The document provides guidelines for storybook writing for preliminary exams, including requirements that submissions must be original, unpublished works written in Filipino about themes of culture and tradition. Stories must adhere to content guidelines and word count limits, and be typed with identification removed other than the title and story.
The document provides guidelines for storybook writing for preliminary exams, including requirements that submissions must be original, unpublished works written in Filipino about themes of culture and tradition. Stories must adhere to content guidelines and word count limits, and be typed with identification removed other than the title and story.
The document provides guidelines for storybook writing for preliminary exams, including requirements that submissions must be original, unpublished works written in Filipino about themes of culture and tradition. Stories must adhere to content guidelines and word count limits, and be typed with identification removed other than the title and story.
The document provides guidelines for storybook writing for preliminary exams, including requirements that submissions must be original, unpublished works written in Filipino about themes of culture and tradition. Stories must adhere to content guidelines and word count limits, and be typed with identification removed other than the title and story.
Download as DOCX, PDF, TXT or read online from Scribd
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1of 2
Guideline’s standards and Specifications
Story book writing for prelim exams
9.1 All works submitted in the PCK 104 subject shall be unpublished and have not been entered in other subjects. 9.2 All entries shall not reflect the names of author, illustrator, layout artist, school, or any other identifiers. 9.3 Stories must be original. Adaptation of local stories may be done with respect, sensibility, and with consideration of indigenous and local traditions. 9.4 Stories must be written in Filipino. The choice of the Filipino language is limited to logistical considerations, and shall not reflect the subjects bias toward the said language. Judging stories written in languages other than Filipino requires a set of judges who are well-versed in submitted languages. Furthermore, all harvested stories will be subjected to post-competition activities, which include, among others, the contextualization of stories and rendering to diglot or bilingual versions of these stories. 9.5 Stories must be based on one or a combination of most essential learning competencies (MELCs) in any learning area. 9.6 Stories shall contain the themes and motifs of tradition, culture, and art, and a basic understanding of local concepts. This set of themes and motifs supports the official tagline of #KuwentoNgBayanKo. 9.7 Stories and illustrations shall adhere to the provisions of the DepEd Social Content Guidelines (see Enclosure 6). 9.8 There shall be no accompanying processing questions and supplementary activities in the storybook. 9.9 For styling and orthographic purposes, it is recommended to follow the latest version of the Ortograpiyang Pambansa published by the Komisyon sa Wikang Filipino. For other styling concerns not addressed by the said publication, it is recommended to follow the Chicago Manual of Style 17th Edition. 9.10 The following are the specifications for manuscript submission: 9.10.1 Number of words for Grades 1, 2, and 3 must not exceed 2,000. 9.10.2 Number of words for Grades 4, 5, and 6 must not exceed 5,000. 9.10.3 All entries must be typed in a word processing service (e.g., MS Word) using Times New Roman, Garamond, Bookman Old, and other serif typefaces in double space, size 12. 9.10.4 There shall be no identification on submitted entries, other than the title and the story itself. 9.10.5 Learning competencies covered shall be placed in the last part of the manuscript, written in italics, flushed right.