Kbu 35 201908

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 247

OBJ_DOKU-0000006669-002.

fm Page 1 Tuesday, August 20, 2019 1:28 PM

 KBU 35 Q (**) 7 270 ...


 KBU 35 MQ (**) 7 270 ...
 KBU 35-2 Q (**) 7 270 ...
 KBU 35 PQ (**) 7 270 ...

© C. & E. Fein GmbH. Printed in Germany. Abbildungen unverbindlich. Technische Änderungen vorbehalten. 3 41 01 247 06 0 BY 2019.08 DE.
EN 62841-1:2015+AC:2015
EN 55014-1:2017
EN 55014-2:2015
EN 61000-3-2:2014
EN 61000-3-3:2013
2011/65/EU, 2006/42/EG,
2014/30/EU

i. V. S. Böhm i. V. Dr. Schreiber


Director of Quality Specialist Power/Control
Management
Schwäbisch Gmünd-Bargau, 08.08.2019

FEIN Service

C. & E. Fein GmbH


Hans-Fein-Straße 81
D-73529 Schwäbisch Gmünd-Bargau

www.fein.com
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 2 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

KBU 35 Q(**) KBU 35 MQ (**) KBU 35-2 Q (**) KBU 35 PQ (**)


7 270 ... 7 270 ... 7 270 ... 7 270 ...
P1 W 1100 (1010*) 1100 (1010*) 1100 (1010*) 1010 (920*)
P2 W 550 (460*) 550 (460*) 550 (460*) 550 (460*)
n0R
/min, min-1, rpm, r/min 550 550 550 550
/min, min-1, rpm, r/min – – 1700 –
n0L
/min, min-1, rpm, r/min 370 370 370 370
/min, min-1, rpm, r/min – – 1140 –
kg 10,6 11,0 11,0 12,5
HSS, HM Fe 400 mm 12 – 35 12 – 35 12 – 35 12 – 35
HSS Fe 400 mm 16 18 16 16
M14 M14 M14 M14
mm 16 18 16 16
mm 31 31 31 31
LpA dB 86,7 86,7 85,6 86,7
KpA dB 3 3 3 3
LwA dB 97,7 97,7 96,6 97,7
KwA dB 3 3 3 3
LpCpeak dB 101,2 101,2 98,9 101,2
KpCpeak dB 3 3 3 3
h m/s2 < 2,5 < 2,5 < 2,5 < 2,5
Ka m/s2 1,5 1,5 1,5 1,5
Ta °C – 5 ... + 40 – 5 ... + 40 – 5 ... + 40 – 5 ... + 40

de 25 pt 66 tr 104 sl 144 et 183 th 221

en 32 el 73 hu 110 sr 150 lt 189 ja 229

fr 38 da 80 cs 117 hr 156 lv 195 hi 236

it 45 no 86 sk 123 ru 162 zh(CM) 202 ar 247

nl 52 sv 92 pl 130 uk 169 zh(CK) 209

es 59 fi 98 ro 137 bg 176 ko 215


OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 3 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

6
KBU 35 Q (**)
KBU 35-2 Q (**) 17
16 KBU 35 MQ (**)

8 10
17 4 5

13 9
21-23
14 11

12
KBU 35 PQ (**)
(*)

20
14

18
KBU 35 MQ (**)
8

7 6
7

19 15 24
13 inch

2 50

1 40

30
1
20

10

0 0

cm
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 4 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

2.

1. 3.
max. 500 ml
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 5 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

2.

1.

3.
max. 500 ml

4.

5.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 6 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

3.
4.

2. 1.

2.

1.

3.

4.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 7 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

1.

KBU 35 Q (**)
KBU 35-2 Q (**)
KBU 35 MQ (**)
KBU 35 PQ (**)
2.

3.

2.

KBU 35 MQ (**)
3.

1. 5.
4.
MK 2
MT 2
CM 2
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 8 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

8
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 9 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

(*)
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 10 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

10

> 12 mm
KBU 35 Q (**)

< 12 mm
KBU 35-2 Q (**)
KBU 35 MQ (**)

KBU 35 Q (**)
KBU 35-2 Q (**)
KBU 35 MQ (**)
> 12 mm
< 12 mm

=
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 11 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

11

1.
30% 2.

KBU 35 PQ (**) 0%

100% 30%

KBU 35 PQ (**)

100%
> 12 mm

1.

2. 0%

100% 30%
< 12 mm
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 12 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

12

0%

KBU 35 PQ (**)
2.
3.

1.
0%

100% 30%
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 13 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

13

2.

2.

1.

4.

2.
4.
1.
2.

3.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 14 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

14

3.

2.
4.

2.
1.

4.

1.

2.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 15 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

15
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 16 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

16

KBU 35-2 Q (**)

HSS, HM Fe 400 HSS Fe 400

KBU 35 Q (**)
KBU 35 PQ (**) 12 35 6 16 5 14
KBU 35-2 Q (**)

KBU 35 MQ (**) 12 35 10 18 5 14

KBU 35-2 Q (**) 1,5 9

KBU 35 Q (**)
16
KBU 35 PQ (**)

KBU 35 MQ (**) 18 31

KBU 35-2 Q (**) 16


OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 17 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

17

100l%
85l%
75l%
60l%
50l%
25l%

100l%
85l%
75l%
60l%
50l%
25l%

Memory Function
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 18 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

18

5 mm

1.

2.

5 mm

4.

3.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 19 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

19

inch

2 50

1 40

1
30

20
inch cm
10

0 0

cm

2.
1.
inch

cm
3.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 20 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

20
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 21 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

21

2,5 mm
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 22 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

22

2,5 mm
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 23 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

23

2,5 mm
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 24 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

24

KBU 35 MQ (**)

KBU 35 MQ (**)
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 25 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

de 25

Originalbetriebsanleitung.
de

Verwendete Symbole, Abkürzungen und Begriffe.


Symbol, Zeichen Erklärung
Die beiliegenden Dokumente wie Betriebsanleitung und Allgemeine Sicher-
heitshinweise unbedingt lesen.
Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!

Den Anweisungen im nebenstehenden Text oder Grafik folgen!

Vor diesem Arbeitsschritt den Netzstecker aus der Netzsteckdose ziehen.


Sonst besteht Verletzungsgefahr durch unbeabsichtigtes Anlaufen des Elek-
trowerkzeugs.
Beim Arbeiten Augenschutz benutzen.

Beim Arbeiten Gehörschutz benutzen.

Rotierende Teile des Elektrowerkzeugs nicht berühren.

Warnung vor scharfen Kanten der Einsatzwerkzeuge, wie z. B. Schneiden


der Schneidmesser.

Rutschgefahr!

Quetschgefahr!

Vorsicht vor herabfallenden Gegenständen!

Heiße Oberfläche!

Kippgefahr!

Gurt befestigen!

Hineinfassen verboten!

Allgemeines Verbotszeichen. Diese Handlung ist verboten!

Bestätigt die Konformität des Elektrowerkzeugs mit den Richtlinien der


Europäischen Gemeinschaft.
WARNUNG Dieser Hinweis zeigt eine möglicherweise gefährliche Situation an, die zu
ernsten Verletzungen oder zum Tod führen kann.
Ausgemusterte Elektrowerkzeuge und andere elektrotechnische und elek-
trische Erzeugnisse getrennt sammeln und einer umweltgerechten Wieder-
verwertung zuführen.
1. Gang/2. Gang
Gewindebohrer
Stahl
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 26 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

26 de
Symbol, Zeichen Erklärung
Kleine Drehzahl

Große Drehzahl

Magnethaltekraft ausreichend

Magnethaltekraft nicht ausreichend

Flüssigkeitszufuhr geöffnet.

Flüssigkeitszufuhr geschlossen.

Bohrmotor starten. Drehrichtung rechts

Motor stoppen

Bohrmotor starten. Drehrichtung rechts

Bohrmotor starten im Tastbetrieb. Drehrichtung links

Drehzahl stufenweise reduzieren

Drehzahl stufenweise erhöhen

Motor stoppen

Magnet ein-/ausschalten

Der Personenschutzschalter (*) PRCD ist eingeschaltet, die Kontrollleuchte


RESET leuchtet rot.
Der Personenschutzschalter (*) PRCD ist ausgeschaltet, die Kontrollleuchte
TEST leuchtet nicht.
(*) Der Personenschutzschalter (PRCD) kann aufgrund nationaler Arbeits-
schutzbestimmungen oder gesetzlicher Regelungen im Lande des Inverkehr-
bringens vorhanden sein.
(**) kann Ziffern oder Buchstaben enthalten
(... *) 110-V-Ausführung für Großbritannien
(Ax – Zx) Kennzeichnung für interne Zwecke

Zeichen Einheit internati- Einheit national Erklärung


onal
P1 W W Leistungsaufnahme
P2 W W Leistungsabgabe
n0R /min, min-1, /min Leerlaufdrehzahl (Rechtslauf)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, /min Leerlaufdrehzahl (Linkslauf)
rpm, r/min
in inch inch Maß
U V V Bemessungsspannung
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 27 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

de 27

Zeichen Einheit internati- Einheit national Erklärung


onal
f Hz Hz Frequenz
M... mm mm Maß, metrisches Gewinde
Ø mm mm Durchmesser eines runden Teils
HM Fe 400 mm mm Max. Bohrdurchmesser in Stahl bis 400 N/mm2 –
Hartmetall (Kernbohrer)
HSS Fe 400 mm mm Max. Bohrdurchmesser in Stahl bis 400 N/mm2 –
Hochleistungsschnittstahl (Kernbohrer)
HSS Fe 400 mm mm Max. Bohrdurchmesser in Stahl bis 400 N/mm2 –
Hochleistungsschnittstahl (Spiralbohrer)
mm mm Max. Aufnahmefähigkeit des Bohrfutters
mm mm Durchmesser Reibahle
mm mm Durchmesser Senken
kg kg Gewicht entsprechend EPTA-Procedure 01
Ta °C °C zulässige Umgebungstemperatur
LpA dB dB Schalldruckpegel
LwA dB dB Schallleistungspegel
LpCpeak dB dB Spitzenschalldruckpegel
K... Unsicherheit
m/s2 m/s2 Schwingungsemissionswert nach EN 62841
(Vektorsumme dreier Richtungen)
h m/s2 m/s2 mittlerer Schwingungswert (Kernbohren)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Basis- und abgeleitete Einheiten aus dem Inter-
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, nationalen Einheitensystem SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Zu Ihrer Sicherheit. In störbehafteter Umgebung ist eine Verminderung der


Betriebsqualität möglich, wie zeitlich begrenzter Aus-
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise fall, zeitlich begrenzte Minderung der Funktion oder
und Anweisungen. Versäumnisse bei
der Einhaltung der Sicherheitshinweise und Anwei- des bestimmungsgemäßen Betriebsverhaltens, für
sungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder deren Behebung ein Eingriff der Bedienperson erfor-
schwere Verletzungen verursachen. derlich ist.
Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anwei- Dieses Elektrowerkzeug ist auch für den Gebrauch an
sungen für die Zukunft auf. Wechselstromgeneratoren mit ausreichender Leistung
Verwenden Sie dieses Elektrowerkzeug nicht, gedacht, die der Norm ISO 8528, Ausführungsklasse
bevor Sie diese Betriebsanleitung sowie die bei- G2 entsprechen. Dieser Norm wird insbesondere nicht
liegenden „Allgemeinen Sicherheitshinweise“ entsprochen, wenn der sogenannte Klirrfaktor 10 %
(Schriftennummer 3 41 30 465 06 0) gründlich gelesen überschreitet. Im Zweifel informieren Sie sich über den
und vollständig verstanden haben. Bewahren Sie die von Ihnen benutzten Generator.
genannten Unterlagen zum späteren Gebrauch auf und Beachten Sie dabei die Betriebsanleitung und die natio-
überreichen Sie diese bei einer Weitergabe oder Ver- nalen Vorschriften für die Installation und den Betrieb
äußerung des Elektrowerkzeugs. des Wechselstromgenerators.
Beachten Sie ebenso die einschlägigen nationalen Sicherheitshinweise.
Arbeitsschutzbestimmungen.
Leiten Sie bei der Ausführung von Bohrarbeiten, die den
Bestimmung des Elektrowerkzeugs: Einsatz von Flüssigkeit erfordern, die Flüssigkeit weg
Kernbohrmaschine zum Bohren mit Kern- und Voll- vom Arbeitsbereich oder verwenden Sie eine Flüssig-
bohrern, zum Reiben, Senken und Gewindeschneiden keits-Auffangvorrichtung. Derartige Vorsichtsmaß-
auf Materialien mit magnetisierbarer Oberfläche mit nahmen halten den Arbeitsbereich trocken und
den von FEIN zugelassenen Einsatzwerkzeugen und verringern das Risiko eines elektrischen Schlages.
Zubehör in wettergeschützter Umgebung.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 28 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

28 de
Betreiben Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Um Verletzungen zu vermeiden überprüfen Sie vor
Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Beginn der Arbeiten die Kernbohrer. Verwenden Sie nur
das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen oder unbeschädigte, nicht verformte Kernbohrer. Beschä-
das eigene Netzkabel treffen kann. Der Kontakt eines digte oder verformte Kernbohrer können schwere
Schneidwerkzeugs mit einer spannungsführenden Lei- Verletzungen verursachen.
tung kann auch metallene Teile des Elektrowerkzeugs Vor Erstinbetriebnahme: Montieren Sie den Berühr-
unter Spannung setzen und zu einem elektrischen schutz an die Maschine.
Schlag führen.
Sichern Sie die Maschine immer mit dem mitge-
Tragen Sie beim Bohren einen Gehörschutz. Die Einwir- lieferten Spanngurt. Insbesondere auf geneigten
kung von Lärm kann Gehörverlust bewirken. oder unebenen Flächen besteht bei Maschinen
Wenn das Einsatzwerkzeug blockiert, üben Sie keinen ohne Sicherung Kippgefahr.
Vorschub mehr aus und schalten das Elektrowerkzeug Nehmen Sie sich bei Überkopfarbeiten in Acht vor her-
aus. Überprüfen Sie den Grund des Verklemmens und unterfallenden Gegenständen wie z. B. Bohrkernen und
beseitigen Sie die Ursache für klemmende Einsatzwerk- Spänen.
zeuge.
Führen Sie Arbeiten an senkrechten Bauelementen oder
Wenn Sie eine Kernbohrmaschine, die im Werkstück Überkopf ohne Verwendung des Kühlmittelbehälters
steckt, wieder starten wollen, prüfen Sie vor dem Ein- durch. Verwenden Sie hier ein Kühlmittelspray. Durch
schalten, ob sich das Einsatzwerkzeug frei dreht. Wenn in das Elektrowerkzeug eindringende Flüssigkeiten ent-
das Einsatzwerkzeug klemmt, dreht es sich möglicher- steht die Gefahr eines elektrischen Schlages.
weise nicht und dies kann zur Überlastung des Werk-
zeugs führen oder dazu, dass sich die Vermeiden Sie Berührung mit dem beim Abschluss des
Kernbohrmaschine vom Werkstück löst. Arbeitsvorgangs automatisch vom Zentrierstift ausge-
stoßenen Bohrkern. Der Kontakt mit dem heißen oder
Bei Befestigung des Bohrständers am Werkstück mit- herabfallenden Kern kann zu Verletzungen führen.
tels Vakuumplatte achten Sie darauf, dass die Oberflä-
che glatt, sauber und nicht porös ist. Befestigen Sie den Betreiben Sie das Elektrowerkzeug nur an vorschrifts-
Bohrständer nicht an laminierte Oberflächen, wie z. B. gemäßen Schutzkontaktsteckdosen. Verwenden Sie nur
auf Fliesen und Beschichtungen von Verbundwerkstof- unbeschädigte Anschlussleitungen und regelmäßig
fen. Wenn die Oberfläche des Werkstücks nicht glatt, geprüfte Verlängerungsleitungen mit Schutzkontakt.
plan oder ausreichend befestigt ist, kann sich die Ein nicht durchgängiger Schutzleiter kann zu einem
Vakuumplatte vom Werkstück lösen. elektrischen Schlag führen.
Stellen Sie vor dem und beim Bohren sicher, dass der Um Verletzungen zu vermeiden halten Sie immer Ihre
Unterdruck ausreichend ist. Ist der Unterdruck nicht Hände, Kleidung usw. von sich drehenden Spänen fern.
ausreichend, kann sich die Vakuumplatte vom Werk- Die Späne können Verletzungen verursachen. Verwen-
stück lösen. den Sie immer den Späneschutz.
Führen Sie niemals Überkopfbohrungen und Bohrungen Versuchen Sie nicht das Einsatzwerkzeug zu entfernen,
zur Wand durch, wenn die Maschine nur mittels Vaku- wenn es sich noch dreht. Dies kann schwere Verlet-
umplatte befestigt ist. Bei Verlust des Vakuums löst zungen verursachen.
sich die Vakuumplatte vom Werkstück. Achten Sie auf verdeckt liegende elektrische Leitungen,
Sorgen Sie beim Bohren durch Wände oder Decken Gas- und Wasserrohre. Kontrollieren Sie vor Arbeits-
dafür, dass Personen und Arbeitsbereich auf der ande- beginn den Arbeitsbereich z. B. mit einem Metallor-
ren Seite geschützt sind. Die Bohrkrone kann über das tungsgerät.
Bohrloch hinausgehen und der Bohrkern kann auf der Bearbeiten Sie kein magnesiumhaltiges Material. Es
anderen Seite herausfallen. besteht Brandgefahr.
Verwenden Sie dieses Werkzeug nicht für Überkopf- Bearbeiten Sie kein CFK (Kohlenstofffaserverstärkter
bohrarbeiten mit Flüssigkeitszuführung. Das Eindringen Kunststoff) und kein asbesthaltiges Material. Diese gel-
von Flüssigkeit in das Elektrowerkzeug erhöht das ten als krebserregend.
Risiko eines elektrischen Schlages. Es ist verboten Schilder und Zeichen auf das Elek-
Lassen Sie den Kabelschutzschlauch bei Beschädigung trowerkzeug zu schrauben oder zu nieten. Eine beschä-
unverzüglich austauschen. Ein defekter Kabelschutz- digte Isolierung bietet keinen Schutz gegen elektrischen
schlauch kann zur Überhitzung der Maschine führen. Schlag. Verwenden Sie Klebeschilder.
Spezielle Sicherheitshinweise. Überlasten Sie das Elektrowerkzeug oder den Aufbe-
wahrungskoffer nicht und verwenden Sie diese nicht
Benutzen Sie Schutzausrüstung. Benutzen Sie je nach als Leiter oder Gerüst. Überlastung oder Stehen auf
Anwendung Gesichtschutz oder Schutzbrille. Benutzen dem Elektrowerkzeug oder dem Aufbewahrungskoffer
Sie einen Gehörschutz. Die Schutzbrille muss sich eig- kann dazu führen, dass sich der Schwerpunkt des Elek-
nen, die bei unterschiedlichen Arbeiten weggeschleu- trowerkzeugs oder des Aufbewahrungskoffers nach
derten Partikel abzuwehren. Eine dauerhaft hohe oben verlagert und dieser umkippt.
Lärmbelastung kann zu Gehörverlust führen.
Berühren Sie nicht die scharfen Kanten des Kernboh-
rers. Es besteht Verletzungsgefahr.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 29 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

de 29

Verwenden Sie kein Zubehör, das nicht speziell vom Benutzen Sie beim Arbeiten immer den Magnetfuß,
Elektrowerkzeughersteller entwickelt oder freigegeben achten Sie darauf, dass die Magnethaltekraft ausrei-
wurde. Sicherer Betrieb ist nicht alleine dadurch gege- chend ist:
ben, dass ein Zubehör auf Ihr Elektrowerkzeug passt. – Leuchtet die grüne Taste im Bedienfeld permanent,
Reinigen Sie regelmäßig die Lüftungsöffnungen des ist die Magnethaltekraft ausreichend und die
Elektrowerkzeugs mit nichtmetallischen Werkzeugen. Maschine kann mit normalem Vorschub betrieben
Das Motorgebläse zieht Staub in das Gehäuse. Dies werden.
– Blinkt die Taste Magnet des Bedienfeldes, ist die
kann bei übermäßiger Ansammlung von Metallstaub
elektrische Gefährdungen verursachen. Magnethaltekraft eventuell nicht ausreichend und
die Maschine muss mit reduzierter Vorschubkraft
Vor der Lagerung: Entfernen Sie das Einsatzwerkzeug. betrieben werden.
Lagern Sie das Elektrowerkzeug nur im Koffer oder der Bei Arbeiten an nicht magnetisierbaren Materialien
Verpackung. müssen geeignete, als Zubehör erhältliche FEIN-Befes-
Prüfen Sie vor der Inbetriebnahme die Netzanschluss- tigungsvorrichtungen, wie z. B. Vakuumplatte oder
leitung und den Netzstecker auf Beschädigungen. Rohrbohrvorrichtung, verwendet werden. Beachten
Sie die jeweiligen Betriebsanleitungen dazu.
Betreiben Sie immer das Elektrowerkzeug zusammen
mit einem Personenschutzschalter (*) PRCD. Bei Arbeiten auch an Stahlmaterialien mit einer Materi-
alstärke von weniger als 12 mm, muss zur Gewährleis-
Prüfen Sie immer vor dem Beginn der Arbeiten den Per-
tung der Magnethaltekraft das Werkstück mit einer
sonenschutzschalter (*) PRCD auf ordnungsgemäße
zusätzlichen Stahlplatte verstärkt werden.
Funktion (siehe Seite 30).
Der Magnetfuß wird durch einen Stromsensor über-
Hand-Arm-Vibrationen wacht. Ist der Magnetfuß defekt, läuft der Motor nicht
Der in diesen Anweisungen angegebene Schwingungs- an.
pegel ist entsprechend einem in EN 62841 genormten Bei Überlastung stoppt der Motor selbsttätig und muss
Messverfahren gemessen worden und kann für den neu gestartet werden.
Vergleich von Elektrowerkzeugen miteinander ver- Verwenden Sie nur die unbedingt erforderliche Vor-
wendet werden. Er eignet sich auch für eine vorläufige schubkraft. Zu hohe Vorschubkräfte können zu Bruch
Einschätzung der Schwingungsbelastung. des Einsatzwerkzeuges und zum Verlust der Magnethal-
Der angegebene Schwingungspegel repräsentiert die tekraft führen.
hauptsächlichen Anwendungen des Elektrowerkzeugs.
Wird bei laufendem Motor die Stromzufuhr unterbro-
Wenn allerdings das Elektrowerkzeug für andere
chen, verhindert eine Schutzschaltung das selbsttätige
Anwendungen, mit abweichenden Einsatzwerkzeugen
Wiederanlaufen des Motors. Schalten Sie den Motor
oder ungenügender Wartung eingesetzt wird, kann der erneut ein.
Schwingungspegel abweichen. Dies kann die Schwin-
gungsbelastung über den gesamten Arbeitszeitraum Stellen Sie die Getriebestufe im Stillstand oder beim
deutlich erhöhen. Auslaufen des Motors um.
Für eine genaue Abschätzung der Schwingungsbelas- Die zuletzt eingestellte Drehzahl wird automatisch
tung sollten auch die Zeiten berücksichtigt werden, in gespeichert (Memory Function). Um das Elektrowerk-
denen das Gerät abgeschaltet ist oder zwar läuft, aber zeug mit der zuletzt eingestellten Drehzahl zu starten,
nicht tatsächlich im Einsatz ist. Dies kann die betätigen und halten Sie die Taste mit dem Symbol
Schwingungsbelastung über den gesamten Arbeitszeit- , und drücken Sie dann die Taste mit dem Symbol
raum deutlich reduzieren. .
Legen Sie zusätzliche Sicherheitsmaßnahmen zum Stoppen Sie den Bohrmotor während des Bohrvor-
Schutz des Bedieners vor der Wirkung von Schwin- gangs nicht.
gungen fest wie zum Beispiel: Wartung von Elek- Den Kernbohrer nur bei laufendem Bohrmotor aus
trowerkzeug und Einsatzwerkzeugen, Warmhalten der dem Bohrloch herausziehen.
Hände, Organisation der Arbeitsabläufe. Stoppen Sie den Bohrmotor und drehen den Kernboh-
rer gegen den Uhrzeigersinn vorsichtig heraus, falls der
Bedienungshinweise. Kernbohrer im Material stecken bleibt.
Verwenden Sie als Kühlmittel ausschließlich Kühl- Entfernen Sie nach jedem Bohrvorgang die Späne und
schmieremulsion (Öl in Wasser). den ausgebohrten Kern.
Beachten Sie die Herstellerhinweise zum Kühlmittel. Fassen Sie die Späne nicht mit bloßer Hand an.
Achten Sie darauf, dass die Aufstellfläche für den Benutzen Sie immer einen Spänehaken
Magnetfuß eben, sauber, rost- und eisfrei ist. Entfernen (6 42 01 001 00 0).
Sie Lack, Spachtelschichten und andere Materialien. Verbrennungsgefahr! Die Oberfläche des Magne-
Vermeiden Sie einen Luftspalt zwischen Magnetfuß und ten kann hohe Temperaturen erreichen. Fassen
Aufstellfläche. Der Luftspalt verringert die Magnethalte- Sie den Magneten nicht mit bloßer Hand an.
kraft. Beschädigen Sie beim Auswechseln des Bohrers nicht
Benutzen Sie diese Maschine nicht auf heißen Oberflä- dessen Schneiden.
chen, es könnte zu einer dauerhaften Reduzierung der Entfernen Sie beim Kernbohren von geschichtetem
Magnethaltekraft kommen. Material nach jeder durchbohrten Schicht den Kern und
die Späne.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 30 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

30 de
Benutzen Sie die Kernbohrmaschine nicht mit
defektem Kühlmittelsystem. Prüfen Sie vor jedem
Betrieb die Dichtheit und ob Risse in den Schläuchen
sind. Vermeiden Sie, dass Flüssigkeit in elektrische Teile
eindringt.
Fehlermeldung/ Bedeutung Abhilfe
Verhalten Magnettaste
Anzeige leuchtet grün Magnethaltekraft ausreichend.
Anzeige blinkt grün Magnethaltekraft eventuell nicht aus- Bei Arbeiten auch an Stahlmaterialien mit
reichend. einer Materialstärke von weniger als 12 mm
muss zur Gewährleistung der Magnethalte-
kraft das Werkstück mit einer zusätzlichen
Stahlplatte verstärkt werden.
Anzeige leuchtet – Bewegungssensor hat ausgelöst Nach der Fehlerbehebung kann die Maschine
1 Sekunde lang rot – Überlastabschaltung hat ausgelöst wieder eingeschaltet werden.
– falsche Netzspannung
KBU 35 PQ (**):
– Taste Magnet irrtümlich betätigt
Anzeige blinkt 3 x rot kein Drehzahlsignal Tritt der Fehler häufiger auf, senden Sie die
Maschine an den FEIN-Kundendienst.
Anzeige leuchtet dauer- – falsche Netzspannung/Netzfrequenz Nach der Fehlerbehebung kann die Maschine
haft rot – Bohrständer ist überhitzt wieder eingeschaltet werden.
– Taste ist beim Einschalten blockiert Tritt der Fehler häufiger auf, senden Sie die
Maschine an den FEIN-Kundendienst.
Anzeige blinkt dauerhaft Maschine ist defekt. Senden Sie die Maschine an den FEIN-Kun-
rot dendienst.

Personenschutzschalter (*) PRCD (siehe Seite 9) Instandhaltung und Kundendienst.


Der Personenschutzschalter PRCD ist speziell zu Ihrem Bei extremen Einsatzbedingungen kann sich
Schutz gedacht, benutzen Sie ihn daher nicht als Ein- bei der Bearbeitung von Metallen leitfähiger
und Ausschalter. Staub im Innern des Elektrowerkzeugs
Ist der Personenschutzschalter PRCD beschädigt z. B. absetzen. Die Schutzisolierung des Elektrowerkzeugs
durch Kontakt mit Wasser, benutzen Sie ihn nicht kann beeinträchtigt werden. Blasen Sie häufig den
mehr. Innenraum des Elektrowerkzeugs durch die Lüftungs-
Der Personenschutzschalter ist unverzichtbar, er dient schlitze mit trockener und ölfreier Druckluft aus.
zum Schutz des Bedieners des Elektrowerkzeugs gegen Erneuern Sie Aufkleber und Warnhinweise am Elek-
elektrischen Schlag. Im fehlerfreien Betrieb leuchtet die trowerkzeug bei Alterung und Verschleiß.
Kontrollleuchte des Personenschutzschalters rot. Nach einigen Betriebsstunden kann sich das Spiel in der
Prüfen Sie vor Arbeitsbeginn die Funktionsfähigkeit des Schwalbenschwanzführung erhöhen. Folglich kann der
Personenschutzschalters: Bohrmotor selbsttätig entlang der Schwalbenschwanz-
1. Verbinden Sie den Stecker des Personenschutz- führung gleiten. In diesem Fall ziehen Sie sämtliche
schalters mit der Netzsteckdose. Gewindestifte an der Schwalbenschwanzführung ange-
2. Drücken Sie die RESET–Taste. Die Kontrollleuchte messen nach, dass der Bohrmotor manuell leichtgängig
am Personenschutzschalter leuchtet rot. bewegbar ist, aber nicht selbsttätig gleitet (siehe Seite
3. Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose. Die rote 21).
Kontrollleuchte erlischt. Wenn die Anschlussleitung des Elektrowerkzeugs
4. Wiederholen Sie die Schritte 1. und 2. beschädigt ist, muss sie durch eine speziell vorgerich-
5. Drücken Sie die TEST–Taste, die rote Kontroll- tete Anschlussleitung mit Personenschutzschalter (*)
leuchte erlischt. Wenn die rote Kontrollleuchte nicht PRCD ersetzt werden, die über den FEIN-Kunden-
erlischt, Maschine nicht in Betrieb nehmen. Kontaktie- dienst erhältlich ist.
ren Sie in diesem Fall den Service. Produkte, die mit Asbest in Berührung gekommen sind,
6. Drücken Sie die RESET–Taste; bei roter Kontroll- dürfen nicht zur Reparatur gegeben werden. Entsorgen
leuchte kann jetzt das Elektrowerkzeug eingeschaltet Sie mit Asbest kontaminierte Produkte entsprechend
werden. den im Land gültigen Vorschriften zur Entsorgung
Verwenden Sie den Personenschutzschalter nicht zum asbesthaltiger Abfälle.
Ein- und Ausschalten des Elektrowerkzeugs. Die aktuelle Ersatzteilliste dieses Elektrowerkzeuges
finden Sie im Internet unter www.fein.com.
Verwenden Sie nur Originalersatzteile.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 31 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

de 31

Folgende Teile können Sie bei Bedarf selbst austau-


schen:
Einsatzwerkzeuge, Kühlmittelbehälter, Berührschutz

Gewährleistung und Garantie.


Die Gewährleistung auf das Erzeugnis gilt gemäß den
gesetzlichen Regelungen im Lande des Inverkehrbrin-
gens. Darüber hinaus leistet FEIN Garantie entspre-
chend der FEIN-Hersteller-Garantieerklärung.
Im Lieferumfang Ihres Elektrowerkzeugs kann auch nur
ein Teil des in dieser Betriebsanleitung beschriebenen
oder abgebildeten Zubehörs enthalten sein.

Konformitätserklärung.
Die Firma FEIN erklärt in alleiniger Verantwortung, dass
dieses Produkt den auf der letzten Seite dieser Betrieb-
sanleitung angegebenen einschlägigen Bestimmungen
entspricht.
Technische Unterlagen bei: C. & E. Fein GmbH,
C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Umweltschutz, Entsorgung.
Verpackungen, ausgemusterte Elektrowerkzeuge und
Zubehör einer umweltgerechten Wiederverwertung
zuführen.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 32 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

32 en
Original Instructions.
en

Symbols, abbreviations and terms used.


Symbol, character Explanation
Make sure to read the enclosed documents such as the Instruction Manual
and the General Safety Instructions.
Observe the instructions in the text or graphic opposite!

Observe the instructions in the text or graphic opposite!

Before commencing this work step, pull the mains plug out of the socket.
Otherwise there will be danger of injury if the power tool should start
unintentionally.
Use eye protection during operation.

Use ear protection during operation.

Do not touch the rotating parts of the power tool.

Warning against sharp edges of application tools, such as the cutting edges
of the cutter blades.

Danger of slipping!

Danger of crushes or contusions!

Caution! Falling objects!

Hot surface!

Risk of tipping over!

Fasten strap!

Do not reach in!

General prohibition sign. This action is prohibited.

Confirms the conformity of the power tool with the directives of the
European Community.
WARNING This sign indicates a possible dangerous situation that could cause severe or
fatal injury.
Worn out power tools and other electrotechnical and electrical products
should be sorted separately for environmental-friendly recycling.
1st gear/2nd gear
Tap
Steel
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 33 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

en 33

Symbol, character Explanation


Low speed

High speed

Magnetic holding power, sufficient

Magnetic holding power, insufficient

Fluid supply open.

Fluid supply closed.

Starts the drill motor. Rotation direction: clockwise

Stops the motor

Starts the drill motor. Rotation direction: clockwise

Starts the drill motor in inch mode. Rotation direction: anticlockwise

Speed reduction in steps

Speed increase in steps

Stops the motor

Switches the magnet On/Off

The PRCD personal protection switch (*) is switched on, the indication light
RESET lights up red.
The PRCD personal protection switch (*) is switched off, the indication light
TEST is off.
(*) Due to national health and safety regulations or to statutory regulations, the
personal protection switch (PRCD) may be present in the country of placing
on the market.
(**) may contain numbers and letters
(... *) 110 V version for Great Britain
(Ax – Zx) Marking for internal purposes

Character Unit of measure- Unit of measure- Explanation


ment, international ment, national
P1 W W Power input
P2 W W Output
n0R /min, min-1, rpm, rpm No-load speed (clockwise)
r/min
n0L /min, min-1, rpm, rpm No-load speed (anticlockwise)
r/min
in inch inch Size
U V V Rated voltage
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 34 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

34 en
Character Unit of measure- Unit of measure- Explanation
ment, international ment, national
f Hz Hz Frequency
M... mm mm Size of metric thread
Ø mm mm Diameter of a round part
HM Fe 400 mm mm Max. capacity in steel with up to 400 N/mm2
– TCT (core drill bit)
HSS Fe 400 mm mm Max. capacity in steel with up to 400 N/mm2
– high speed steel (core drill bit)
HSS Fe 400 mm mm Max. capacity in steel with up to 400 N/mm2
– high speed steel (twist drill bit)
mm mm Max. drill chuck capacity
mm mm Reamer diameter
mm mm Counterboring diameter
kg kg Weight according to EPTA-Procedure 01
Ta °C °C Allowable ambient temperature
LpA dB dB Sound pressure level
LwA dB dB Sound power level
LpCpeak dB dB Peak sound pressure level
K... Uncertainty
m/s2 m/s2 Vibrational emission value according to
EN 62841 (vector sum of three directions)
h m/s2 m/s2 Mean vibrational value for core drilling
m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, Basic and derived units of measurement
W, Hz, N, °C, dB, W, Hz, N, °C, dB, from the international system of units SI.
min, m/s2 min, m/s2

For your safety. the Standard ISO 8528, design type G2. This Standard
is particularly not complied with when the so-called dis-
WARNING Read all safety warnings and all tortion factor exceeds 10 %. When in doubt, please
instructions. Failure to follow the
warnings and instructions may result in electric shock, refer to the generator instruction/specification guide.
fire and/or serious injury. Observe the operating instructions and the national
Save all warnings and instructions for future reference. regulations for the installation and operation of the AC
Do not use this power tool before you have generator.
thoroughly read and completely understood this These appliances are not intended for use by persons
Instruction Manual and the enclosed “General (including children) with reduced physical, sensory or
Safety Instructions” (document number mental capabilities, or lack of experience and knowl-
3 41 30 465 06 0). The documents mentioned should edge, unless they have been given supervision or
be kept for later use and enclosed with the power tool, instruction concerning use of the appliance by a person
should it be passed on or sold. responsible for their safety.
Please also observe the relevant national industrial Children should be supervised to ensure that they do
safety regulations. not play with the appliance.
Intended use of the power tool: Safety instructions.
Magnetic core drill unit for drilling with core drill bits When performing drilling that requires the use of a
and solid drill bits, reaming, countersinking and tapping fluid, route the fluid away from the operator’s work
on materials with surfaces suitable for magnets in area or use a collection system. Such precautionary
weather-protected environments using the application measures keep the operator’s work area dry and
tools and accessories recommended by FEIN. reduce the risk of electrical shock.
In environments subject to interference, a reduction of Operate the power tool by the insulated gripping sur-
the operating quality is possible; this can include tem- faces, when performing an operation where the cutting
porary failure, temporary reduction of the function or accessory may contact hidden wiring or its own cord.
the intended operating behaviour, for the correction of Contact of a cutting accessory with a "live" wire may
which intervention by the operator is required. make exposed metal parts of the power tool "live" and
This power tool is also suitable for use with AC gener- could give the operator an electric shock.
ators with sufficient power output that correspond to
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 35 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

en 35

Wear hearing protection when drilling. Exposure to When working overhead or on vertical surfaces, the
noise can cause hearing loss. coolant container must not be used. Use a coolant spray
When the application tool jams, stop applying pressure instead. Liquids penetrating your electric power tool
and switch the power tool off. Check the cause of the may cause electric shock.
jam and apply corrective action to eliminate the cause Avoid touching the drilled core that is automatically
of the jamming application tool. ejected by the centering pin when the working proce-
When restarting a core drill jammed in the workpiece, dure is finished. Contact with the core when it is hot,
check that the application tool rotates freely before or if it falls, can cause personal injuries.
starting. If the application tool is jammed, it may not Operate the power tool only from grounded sockets that
start, may overload the power tool, or may cause the comply with the specifications. Do not use any connec-
core drill to release from the workpiece. tion cables that are damaged; use extension cables
When securing the drill stand with a vacuum plate to with a grounding contact that are checked at regular
the workpiece, make sure that the surface is smooth, intervals. A ground conductor without continuity can
clean and non-porous. Do not secure the drill stand to cause an electric shock.
laminated surfaces such as tiles and coated composite To prevent injuries, always keep your hands, clothing,
materials. If the surface of the workpiece is not etc. away from rotating swarf. The swarf can cause inju-
smooth, flat or well affixed, the vacuum plate may pull ries. Always use the chip guard.
away from the workpiece. Do not attempt to remove the cutting tool if it still turns.
Ensure there is sufficient vacuum level before and dur- This can lead to serious injuries.
ing drilling. If the vacuum level is insufficient, the vac- Beware of any concealed electric cables, gas or water
uum plate may become detached from the workpiece. conduits. Check the working area before commencing
Never perform overhead and wall drilling when the work, e. g. with a metal detector.
machine is only fastened using the vacuum plate. If the Do not work materials containing magnesium. Danger
vacuum is lost, the vacuum plate will release from the of fire.
workpiece. Do not work CFP (carbon-fiber-reinforced polymer) and
When drilling through walls or ceilings, ensure to pro- materials containing asbestos. These materials are con-
tect persons and the work area on the other side. The sidered carcinogenic.
core bit may extend through the hole or the core may Do not rivet or screw any name-plates or signs onto the
fall out on the other side. power tool. If the insulation is damaged, protection
Do not use this tool for overhead drilling with fluid sup- against an electric shock will be ineffective. Adhesive
ply. Fluids entering the power tool will increase the risk labels are recommended.
of electric shock. Do not overload the power tool or the storage case and
Have the protective cable bushing replaced immedi- do not use it as a ladder or stand. Overloading or stand-
ately when damaged. A defective protective cable ing on the power tool or the storage case can lead to
bushing can lead to overheating of the machine. the upward shifting of the centre of gravity of the
Special safety instructions. power tool or the storage case, and its tipping over.
Do not use accessories which are not specifically
Wear personal protective equipment. Depending on the
designed and recommended by the power tool manu-
application, use a face shield, safety goggles or safety
glasses. Wear ear protection. The safety glasses must facturer. Safe operation is not ensured merely because
an accessory fits your power tool.
be capable of protecting against flying particles gener-
ated by the various different operations. Prolonged Clean the ventilation openings on the power tool at reg-
exposure to high intensity noise may cause loss of hear- ular intervals using non-metal tools. The blower of the
ing. motor draws dust into the housing. An excessive accu-
mulation of metallic dust can cause an electrical hazard.
Do not touch the sharp edges of the core drill bit. Dan-
ger of injury. Before storage: Remove the application tool.
To avoid injuries, check the core drill bits prior to start- Store the power tool only in the case or packaging.
ing the work. Use only undamaged core drill bits that Before putting into operation, check the mains connec-
are not deformed. Damaged or deformed core drill bits tion and the mains plug for damage.
can cause serious injury.
Always operate the power tool with together with a
Before putting into operation: Mount the contact pro- PRCD personal protection switch (*).
tector to the machine. Before beginning to work, always check the proper
Always secure the machine with the supplied functioning of the PRCD personal protection switch (*)
safety strap. Especially on inclined or uneven (see page 37).
surfaces there is risk of unsecured machines tip- Hand/arm vibrations
ping over. The vibration emission level given in this information
When working overhead, beware of falling objects, sheet has been measured in accordance with a stand-
such as cores or chips. ardised test given in EN 62841 and may be used to
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 36 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

36 en
compare one tool with another. It may be used for a When working on steel materials with a material thick-
preliminary assessment of exposure. ness of less than 12 mm, the workpiece must be rein-
The declared vibration emission level represents the forced with an additional steel plate in order to
main applications of the tool. However, if the tool is guarantee the magnetic holding power.
used for different applications, with different accesso- The magnetic foot is monitored by means of a power
ries or poorly maintained, the vibration emission may sensor. If the magnetic foot is defective, the motor will
differ. This may significantly increase the exposure level not start.
over the total working period. In case of overload, the motor automatically stops and
An estimation of the level of exposure to vibration must be restarted again.
should also take into account the times when the tool Work only with the absolutely required amount of
is switched off or when it is running but not actually feed. Excessive feed can lead to breakage of the appli-
doing the job. This may significantly reduce the expo- cation tool and loss of the magnetic holding power.
sure level over the total working period.
When the power supply is disconnected while the
Identify additional safety measures to protect the oper- motor is running, a protective circuit prevents auto-
ator from the effects of vibration such as: maintain the
matic restarting of the motor. Restart the motor again.
tool and the accessories, keep the hands warm, organi-
sation of work patterns. Adjust the gear setting only when the machine is at a
complete stop or when the motor is running down.
Operating Instructions. The last set speed is automatically stored (memory func-
Only use water-soluble cutting fluids (oil in water) as tion). To start the power tool with the last set speed,
the cooling agent. press and hold the button with the symbol, and
then press the button with the symbol.
Observe the manufacturer’s instructions on coolant.
Do not stop the drill motor during the drilling proce-
Pay attention that the set-up surface for the magnetic dure.
foot is flat, clean, rust-free and ice-free. Remove var-
nish, putty/filler layers and other materials. Prevent an Only remove the core bit from the drilled hole while
air gap between the magnetic foot and the set-up sur- the motor is running.
face. The air gap reduces the magnetic holding power. If the core bit should remain stuck in the material, stop
Do not operate this machine on hot surfaces; it could the drill motor and carefully turn the core bit out coun-
lead to a permanent reduction of the magnetic holding ter-clockwise.
power. Remove the chips and the drilled core after each drilling
process.
When working, always use the magnetic foot; pay Do not touch the chips with your bare hands.
attention that the magnetic holding power is sufficient: Always use a chip hook (6 42 01 001 00 0).
– When the green button on the control panel lights
Danger of burning! The surface of the magnet can
up permanently, the magnetic holding power is suf- reach high temperatures. Do not touch the mag-
ficient and the machine can be operated with man-
net with your bare hands.
ual or automatic feed.
– When the Magnet button on the control panel When changing a drill bit, pay attention not to damage
flashes, the magnetic holding power possibly is the cutting edges.
insufficient and the machine must be operated with When core drilling layered material, remove the core
reduced feed. and the chippings after drilling each layer.
When working non-magnetic materials, suitable FEIN Do not use the magnetic core drill unit when the cool-
fastening devices, such as vacuum plates or pipe drilling ing-lubricant system is defective. Each time before oper-
devices, which are available as accessories, must be ating, check for tightness against leaks and for cracks in
used. Observe the corresponding operating instruc- the hoses. Prevent liquids from entering or penetrating
tions for these. electrical components.

Error message/ Meaning Corrective Action


Response of Magnet Button
Indicator lights up green Magnetic holding power is sufficient.
Indicator flashes green Magnetic holding power possibly Even when working on steel materials
insufficient. where the material thickness is below
12 mm, the work piece must be made
thicker with an additional steel plate in order
to ensure the magnetic holding power.
Indicator lights up red for – Motion sensor has actuated After malfunction correction, the power
1 second – Overload shut-off has actuated tool can be switched on again.
– Incorrect mains voltage
KBU 35 PQ (**):
– Magnet key, actuated by mistake
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 37 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

en 37

Error message/ Meaning Corrective Action


Response of Magnet Button
Indicator flashes red 3 x No speed signal If the error occurs frequently, send the
machine to your FEIN customer service
agent.
Indicator lights up red con- – Incorrect mains voltage/mains fre- After malfunction correction, the power
tinuously quency tool can be switched on again.
– Drill stand is overheated If the error occurs frequently, send the
– Button is blocked when switching machine to your FEIN customer service
on agent.
Indicator flashes red con- Power tool is defective. Send the machine to your FEIN customer
tinuously service agent.
PRCD personal protection switch (*) (see page 9) When the machine's power supply cable is damaged, it
The PRCD personal protection switch is specifically for must be replaced using a specially prepared power sup-
your protection; therefore, do not misuse it as on ply cable with PRCD personal protection switch (*),
On/Off switch. available from the FEIN customer service.
If the PRCD personal protection switch is damaged, e.g. Products that have come into contact with asbestos
due to contact with water, do not use it any more. may not be sent in for repair. Dispose of products con-
The PRCD personal protection switch is indispensable; taminated with asbestos according to the applicable
it is used for protection of the power tool operator country-specific regulations for such disposal.
against electric shock. Under fault-free operation, the The current spares parts list for this power tool can be
control lamp of the PRCD personal protection switch found on our website at www.fein.com.
lights up red. Use only original spare parts.
Check the operability of the PRCD personal protection If required, you can change the following parts
switch before beginning to work: yourself:
1. Connect the plug of the PRCD personal protection Application tools, coolant container, contact protector
switch with the mains socket outlet.
2. Press the RESET–button. The indication light on the Warranty and liability.
PRCD personal protection switch lights up red. The warranty for the product is valid in accordance
3. Disconnect the plug from the socket outlet. The red with the legal regulations in the country where it is mar-
indication light goes out. keted. In addition, FEIN also provides a guarantee in
4. Repeat steps 1. and 2. accordance with the FEIN manufacturer’s warranty dec-
laration.
5. Press the TEST–button; the red indication light goes
out. If the red indication light does not go out, do not The delivery scope of your power tool may include
run the machine. In this case, contact the customer only a part of the accessories described or shown in this
service. Instruction Manual.
6. Press the RESET–button; when the indication light
lights up red, the machine can now be switched on.
Declaration of conformity.
FEIN declares itself solely responsible for this product
Do not use the PRCD personal protection switch for
conforming with the relevant provisions given on the
switching the power tool on and off.
last page of this Instruction Manual.
Repair and customer service. Technical documents at: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
When working metal under extreme oper- D-73529 Schwäbisch Gmünd
ating conditions, it is possible for conductive
dust to settle in the interior of the power
Environmental protection, disposal.
tool. The total insulation of the power tool can be Packaging, worn out power tools and accessories
impaired. Blow out the interior of the power tool via should be sorted for environmental-friendly recycling.
the ventilation slots frequently with dry and oil-free
compressed air.
Renew stickers and warning indications on the power
tool when aged and worn.
After several hours of operation, the play in the dove-
tail guide can increase. As a consequence, the drill
motor can glide alongside the dove-tail guide by itself.
In this case, retighten all set screws of the dove-tail
guide correspondingly so that the drilling motor can
easily be moved manually, yet does not glide by itself
(see page 21).
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 38 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

38 fr
Instructions d’origine.
fr

Symboles, abréviations et termes utilisés.


Symbole, signe Explication
Lire impérativement les documents ci-joints tels que la notice d’utilisation et
les instructions générales de sécurité.
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique
ci contre !
Suivre les indications données dans le texte ou la représentation graphique
ci contre !
Avant d’effectuer ce travail, retirer la fiche de la prise de courant. Sinon, il y
a risque de blessures dû à un démarrage non intentionné de l’outil électrique.
Lors des travaux, porter une protection oculaire.

Lors des travaux, porter une protection acoustique.

Ne pas toucher les éléments en rotation de l’outil électrique.

Attention aux bords tranchants des outils de travail tels que les lames des
couteaux.

Danger ! Glissant !

Danger d’écrasement !

Prendre garde aux objets qui tombent !

Surface chaude !

Risque de basculement !

Attacher la sangle !

Ne pas toucher !

Signal général d’interdiction. Cette action est interdite !

Confirme la conformité de l’outil électrique aux directives de l’Union


Européenne.
AVERTISSEMENT Cette indication indique une situation éventuellement dangereuse pouvant
entraîner de graves blessures ou la mort.
Trier les outils électriques ainsi que tout autre produit électrotechnique et
électrique et les déposer à un centre de recyclage respectant les directives
relatives à la protection de l’environnement.
Première vitesse/2ième vitesse
Taraud
Acier
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 39 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

fr 39

Symbole, signe Explication


Faible vitesse de rotation

Vitesse de rotation élevée

Force magnétique suffisante

Force magnétique insuffisante

L’alimentation en liquide est ouverte.

L’alimentation en liquide est fermée.

Démarrer le moteur. Sens de rotation vers la droite

Arrêter le moteur

Démarrer le moteur. Sens de rotation vers la droite

Démarrer le moteur par impulsion. Sens de rotation vers la gauche

Réduire la vitesse de rotation par paliers

Augmenter la vitesse de rotation par paliers

Arrêter le moteur

Activer/désactiver l’aimant

Le disjoncteur différentiel (*) PRCD est allumé, le témoin de contrôle est


RESET allumé en rouge.
Le disjoncteur différentiel (*) PRCD est éteint, le témoin de contrôle n’est
TEST pas allumé.
(*) Le disjoncteur différentiel (PRCD) peut être monté grâce aux dispositions
relatives à la protection des travailleurs ou aux dispositions légales dans les
pays de mise sur le marché.
(**) peut contenir des chiffres ou des lettres
(... *) Version 110-V pour la Grande Bretagne
(Ax – Zx) Marquage interne

Signe Unité internatio- Unité nationale Explication


nale
P1 W W Puissance absorbée
P2 W W Puissance utile
n0R /min, min-1, tr/min Vitesse à vide (Rotation droite)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, tr/min Vitesse à vide (Rotation gauche)
rpm, r/min
in inch inch Cote
U V V Tension de référence
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 40 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

40 fr
Signe Unité internatio- Unité nationale Explication
nale
f Hz Hz Fréquence
M... mm mm Dimension, filetage métrique
Ø mm mm Diamètre d’un élément
HM Fe 400 mm mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à
400 N/mm² – Carbure (fraise à carotter)
HSS Fe 400 mm mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à
400 N/mm² – Carbure (fraise à carotter)
HSS Fe 400 mm mm Diamètre de perçage max. dans l’acier jusqu’à
400 N/mm² – Carbure (foret hélicoïdal)
mm mm Capacité max. du mandrin de perçage
mm mm Diamètre alésoir
mm mm Diamètre lamage
kg kg Poids suivant EPTA-Procedure 01
Ta °C °C Température ambiante admissible
LpA dB dB Niveau de pression acoustique
LwA dB dB Niveau d’intensité acoustique
LpCpeak dB dB Niveau max. de pression acoustique
K... Incertitude
m/s2 m/s2 Valeur d’émission vibratoire suivant EN 62841
(somme vectorielle des trois axes directionnels)
h m/s2 m/s2 Valeur de vibration moyenne (carottage)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Unités de base et unités dérivées du système
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, international SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Pour votre sécurité. Dans un environnement présentant à perturbations éle-


vées, une réduction de la qualité de fonctionnement est
AVERTISSEMENT Lisez tous les avertissements possible, telle que panne temporaire, réduction tempo-
de sécurité et toutes les ins-
tructions. Ne pas suivre les avertissements et instruc- raire de la fonctionnalité ou du comportement de fonc-
tions peut donner lieu à une électrocution, un incendie tionnement conforme. Dans de tels cas, il est nécessaire
et/ou une blessure sérieuse. à l’opérateur d’intervenir pour remédier à la perturba-
Conservez tous les avertissements et toutes les instruc- tion.
tions pour pouvoir vous y reporter ultérieurement. Cet outil électrique est également conçu pour fonction-
N’utilisez pas cet outil électrique avant d’avoir ner sur des groupes électrogènes d’une puissance suffi-
soigneusement lu et compris à fond cette notice sante correspondant à la norme ISO 8528, classe de
d’utilisation ainsi que les « Instructions générales modèle G2. Cette norme n’est pas respectée si le fac-
de sécurité » (réf. documents 3 41 30 465 06 0). teur de distorsion harmonique dépasse 10 %. En cas de
Conservez ces documents pour une utilisation ultérieu- doute, s’informer sur le groupe électrogène utilisé.
re et joignez-les à l’outil électrique en cas de transmis- Respectez la notice d’utilisation et les dispositions
sion ou de vente à une tierce personne. nationales relatives à l’installation et l'utilisation du
De même, respecter les dispositions concernant la pré- groupe électrogène.
vention des accidents du travail en vigueur dans le pays
en question. Consignes de sécurité.
Conception de l’outil électrique : Pour tout travail de perçage qui nécessite l’utilisation
unité de perçage conçue pour le perçage avec fraises à de liquide, évacuer le liquide de la zone de travail ou
carotter et forets hélicoïdaux, l’alésage, le lamage et le utiliser un dispositif de collecte de liquides. De telles
taraudage de matériaux magnétiques, dans un environ- mesures de prévention maintiennent la zone de travail
nement à l’abri des intempéries avec utilisation des sèche et réduisent le risque d’électrocution.
outils de travail et des accessoires autorisés par FEIN.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 41 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

fr 41

Ne tenez l’appareil que par ses poignées isolantes pen- Ne pas toucher les arêtes vives de la fraise à carotter.
dant le travail sur des surfaces pouvant renfermer des Danger de blessure.
conduites électriques dont on ne connaît pas l’exis- Pour éviter des blessures, contrôler les fraises à carot-
tence ou quand il y a un risque que la lame ne touche le ter avant tout travail. N’utiliser que des fraises à carot-
propre câble de l’appareil. Le contact d’un outil de ter en parfait état qui ne sont pas déformées. Les fraises
coupe avec un fil sous tension peut aussi mettre sous à carotter endommagées ou déformées peuvent entraî-
tension les parties métalliques exposées de l’outil élec- ner des blessures graves.
troportatif et provoquer un choc électrique sur l’opéra-
teur. Avant la première mise en service : Monter le pare-
copeaux.
Porter une protection acoustique lors du perçage. Une
forte exposition au bruit peut provoquer une perte Bloquez la machine à l’aide de la sangle de ser-
d’audition. rage. Il y a danger de basculement pour les
machines non bloquées, en particulier sur des
Au cas où l’outil électrique se bloque, ne plus exercer surfaces inclinées ou irrégulières.
d’avance et éteindre l’outil électrique. Contrôler la rai-
son du blocage et éliminer la cause provoquant le coin- Lors des travaux effectués au-dessus de la tête, veiller
cement de l’accessoire. à toujours se protéger contre les objets tombants tels
que carottes et copeaux.
Si vous voulez redémarrer une unité de perçage dont
l’accessoire est déjà engagé dans la pièce à travailler, Effectuez les travaux sur les éléments de construction
vérifier avant de la mettre en marche si ce dernier peut verticaux ou au-dessus de la tête sans utiliser le réser-
tourner librement. Un accessoire coincé ne tournera voir du liquide de refroidissement. Utilisez un spray
probablement pas : ceci surchargera la machine ou pro- refroidissant. Les liquides qui entreraient dans l’outil
voquera le décollement de l’unité de perçage de la pièce électrique peuvent causer un choc électrique.
à travailler. Éviter de toucher la carotte qui est automatiquement
Lors de la fixation de l’unité de perçage sur la pièce à éjectée par l’éjecteur quand le travail est terminé. Le
travailler au moyen d’une plaque à vide d’air, veiller à contact avec la carotte brûlante ou qui tombe peut
ce que la surface soit lisse, propre et non poreuse. Ne entraîner des blessures.
pas attacher l’unité de perçage sur des surfaces lami- N’utilisez l’outil électrique qu’avec des prises de cou-
nées telles que par ex. carreaux et revêtements de rant de sécurité conformes à la législation. N’utilisez
matériaux composites. Si la surface de la pièce à tra- que des câbles de raccordement en parfait état et des
vailler n’est pas lisse, plane ou suffisamment adhérante, rallonges régulièrement contrôlées. Un conducteur de
la plaque à vide peut se détacher de la pièce à travailler. protection discontinu peut entraîner un choc électri-
S’assurer avant et lors de l’opération de perçage que la que.
force de retenue est suffisante. Si la force de retenue Maintenir vos mains, vêtements etc. toujours loin des
n’est pas suffisante, la plaque à vide d’air pourrait se copeaux en rotation pour éviter de vous blesser. Les
détacher de la pièce à travailler. copeaux peuvent causer des blessures. Utilisez tou-
Ne jamais effectuer des perçages par-dessus la tête ou jours le pare-copeaux.
des perçages vers un mur si la machine n’est tenue que N’essayez pas d’enlever l’outil de travail tant qu’il est
par la plaque à vide d’air. Dans le cas de perte du vide, en rotation. Ceci peut causer de graves blessures.
la plaque à vide d’air se détache de la pièce à travailler. Faites attention aux câbles électriques, conduites de
Lors d’opérations de perçage à travers un mur ou un gaz et d’eau éventuellement cachés. Avant de com-
plafond, veiller à ce que les personnes et la zone de tra- mencer le travail, contrôlez la zone de travail à l’aide
vail se trouvant de l’autre côté du perçage soient proté- d’un détecteur de métaux par exemple.
gés. La fraise à carotter peut déboucher et la carotte Ne pas travailler de matériaux contenant du magné-
peut être éjectée de l’autre côté. sium. Il y a risque d’incendie.
Ne pas utiliser cet outil pour des travaux par-dessus la Ne pas travailler du PRFC (plastique à renfort fibre de
tête avec alimentation en liquide. La pénétration de carbone) et pas de matériaux contenant de l’amiante.
liquide à l’intérieur de l’outil électrique augmente le ris- Ils sont considérés cancérigènes.
que de choc électrique. Il est interdit de visser ou de riveter des plaques ou des
Faire immédiatement remplacer la gaine de protection repères sur l’outil électrique. Une isolation endomma-
si elle présente des dommages. Une gaine de protec- gée ne présente aucune protection contre une électro-
tion défectueuse peut entraîner la surchauffe de la cution. Utiliser des autocollants.
machine. Ne pas surcharger l’outil électrique ou le coffret de ran-
Instructions particulières de sécurité. gement et ne pas les utiliser en tant qu’échelle ou écha-
Utilisez l’équipement de protection. Selon l’utilisation, faudage. Surcharger ou se placer sur l’outil électrique
portez un masque de protection pour le visage ou des ou le coffret de rangement peut causer le déplacement
lunettes de protection. Utilisez une protection acousti- du centre de gravité de l’outil électrique ou du coffret
que. Les lunettes de protection doivent être portées de rangement vers le haut provoquant ainsi le bascule-
pour protéger contre les particules projetées lors de ment de ce dernier.
toutes sortes de travaux. Une exposition permanente
au bruit intense peut provoquer une perte de l’audition.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 42 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

42 fr
N’utilisez pas des accessoires qui n’ont pas été spécia- Lors de travaux, utilisez toujours l’embase électroma-
lement conçus ou autorisés par le fabricant de l’outil gnétique et veillez à ce que la force magnétique soit
électrique. Le seul fait qu’un accessoire puisse être suffisante :
monté sur votre outil électrique ne garantit pas une uti- – Si le voyant vert du clavier de commande reste allu-
lisation sans risque. mé en permanence, c’est que la force magnétique
Nettoyez régulièrement les ouïes de ventilation de est suffisante et la machine peut être utilisée avec
l’outil électrique avec des outils non-métalliques. La avance normale.
– Si la touche aimant du panneau de commande cli-
ventilation du moteur aspire la poussière à l’intérieur
du carter. Une trop grande quantité de poussière de gnote, c’est que la force magnétique n’est éventuel-
lement pas suffisante et la machine doit être utilisée
métal accumulée peut provoquer des incidents électri-
avec un effort d’avance réduit.
ques.
Avant le stockage : Retirez l’outil de travail. Pour les travaux sur les matériaux non magnétiques,
utiliser des dispositifs de fixation FEIN appropriés, dis-
Stockez l’outil électrique uniquement dans son coffret ponibles comme accessoires, tels que par ex. plaque à
ou son emballage. vide ou dispositif de perçage pour tuyaux. Consulter à
Avant la mise en service, s’assurer que le câble de rac- cet effet les notices correspondantes.
cordement et la fiche sont en parfait état. Afin de garantir la force d’attraction magnétique même
Toujours utiliser l’outil électrique avec un disjoncteur dans les matériaux en acier d’une épaisseur inférieure à
différentiel (*) PRCD. 12 mm, renforcez la pièce à travailler par une plaque
Avant de commencer les travaux, contrôler le bon fonc- supplémentaire en acier.
tionnement du disjoncteur différentiel (*) PRCD (voir L’embase magnétique est surveillée par un capteur de
page 43). courant électrique. Au cas où l’embase magnétique
serait défectueuse, le moteur ne démarre pas.
Vibrations mains-bras Dans le cas d’une surcharge, le moteur s’arrête automa-
Le niveau d’oscillation indiqué dans ces instructions tiquement et doit être démarré à nouveau.
d’utilisation a été mesuré conformément à la norme
N’utilisez que l’effort d’avance absolument nécessaire.
EN 62841 et peut être utilisé pour une comparaison Un effort d’avance trop élevé peut conduire à la casse
d’outils électriques. Elle est également appropriée pour
de l’outil de travail utilisé et à la perte de la force magné-
une estimation préliminaire de la sollicitation vibratoire.
tique d’attraction.
L’amplitude d’oscillation indiquée correspond aux utili-
sations principales de l’outil électrique. Si, toutefois, Lorsque l’alimentation en courant électrique est inter-
l’outil électrique était utilisé pour d’autres applications, rompue alors que le moteur est en marche, un dispositif
avec d’autres outils de travail ou en cas d’un entretien de sécurité empêche un redémarrage du moteur. Redé-
insuffisant, l’amplitude d’oscillation pourrait être diffé- marrez le moteur une nouvelle fois.
rente. Ceci peut augmenter considérablement la sollici- Réglez la vitesse de rotation à l’arrêt du moteur ou pen-
tation vibratoire pendant toute la durée du travail. dant qu’il s’arrête.
Pour une estimation précise de la sollicitation vibra- La vitesse de rotation réglée pour le travail précédent
toire, il est recommandé de prendre aussi en considé- est automatiquement mémorisée (Memory Function).
ration les espaces de temps pendant lesquels l’appareil Afin de démarrer l’outil électrique à la vitesse de rota-
est éteint ou allumé, mais pas vraiment utilisé. Ceci peut tion réglée en dernier, actionnez simultanément la tou-
réduire considérablement la sollicitation vibratoire pen- che portant le symbole et la touche portant le
dant toute la durée du travail. symbole .
Déterminez des mesures de protection supplémentai- N’arrêtez pas le moteur de carottage durant le proces-
res pour protéger l’utilisateur des effets des vibrations, sus de perçage.
tels que par exemple : entretien de l’outil électrique et Ne sortir l’outil coupant du perçage que lorsque le
des outils de travail, maintenir les mains chaudes, orga- moteur tourne encore.
nisation des opérations de travail. Au cas où l’outil coupant resterait coincé dans le maté-
riau, arrêter le moteur de carottage et sortir prudem-
Instructions d’utilisation. ment l’outil coupant en le tournant dans le sens inverse
N’utilisez comme réfrigérant qu’une émulsion de lubri- des aiguilles d’une montre.
fiant-réfrigérant (mélange huile/eau). Enlevez les copeaux et la carotte après chaque opéra-
Tenez compte des instructions du fabricant du tion de perçage.
réfrigérant ! Ne pas toucher les copeaux à la main. Toujours
Veiller à ce que la surface sur laquelle est posée utiliser un crochet à copeaux (6 42 01 001 00 0).
l’embase électromagnétique soit plane, propre et Risque de brûlure ! La surface de l’aimant peut
exempte de rouille. Enlever les couches de vernis et de atteindre des températures élevées. Ne pas tou-
mastic et autres matériaux. Éviter un entrefer entre cher l’aimant à la main.
l’embase électromagnétique et la surface de fixation. Lors du remplacement de l’outil, ne pas endommager
L’entrefer réduit la force d’attraction magnétique. les arêtes de coupe.
Ne pas utiliser cette machine sur des surfaces chaudes ; Lors du carottage de matériaux stratifiés, enlevez la
ceci pourrait entraîner une perte irréversible de la force carotte et les copeaux après chaque couche percée.
d’attraction magnétique.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 43 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

fr 43

Ne pas utiliser la carottière si le système de refroidisse-


ment est défectueux. Avant chaque utilisation, contrô-
ler l’étanchéité et si les tuyaux flexibles présentent des
fissures. Éviter la pénétration de liquide dans les élé-
ments électriques.

Message d’erreur/État Explication Remède


de la touche « aimant »
Le voyant s’allume vert Force d’attraction magnétique suffi-
sante.
Le voyant clignote vert Force d’attraction magnétique éven- Afin de garantir la force d’attraction magnéti-
tuellement insuffisante. que sur des matériaux en acier d’une épais-
seur inférieure à 12 mm, ajouter sous la
pièce à travailler par une plaque supplémen-
taire en acier.
Voyant s’allume rouge – Le détecteur de mouvement a Dès que l’erreur a été corrigée, la machine
pendant 1 seconde déclenché peut être remis en marche.
– La coupure de surcharge a déclenché
– Défaut de tension du réseau
KBU 35 PQ (**):
– Touche aimant actionnée par erreur
Voyant clignote rouge Pas de signal de vitesse de rotation Si cette erreur réapparaît, faites parvenir la
3x machine à un service après-vente FEIN.
Voyant reste allumé – Mauvaise tension ou fréquence du Dès que l’erreur a été corrigée, la machine
rouge en permanence réseau d’alimentation peut être remis en marche.
– Surchauffe électrique Si cette erreur réapparaît, faites parvenir la
– Touche bloquée lors de la mise en machine à un service après-vente FEIN.
marche
Voyant clignote rouge Machine défectueuse. Faire parvenir la machine à un service après-
en permanence vente FEIN.
Disjoncteur différentiel (*) PRCD (voir page 9) 6. Appuyez sur la touche RESET ; si le voyant de
L’interrupteur de protection individuelle (PRCD) est contrôle est rouge, l’outil électroportatif peut mainte-
conçu spécialement pour votre protection, c’est pour- nant être activé.
quoi il ne faut pas l’utiliser comme interrupteur mar- N’utilisez pas l’interrupteur de protection individuelle
che/arrêt. pour allumer ou éteindre l’outil électroportatif.
Si l’interrupteur de protection individuelle (PRCD) est
endommagé, p. ex. par un contact avec de l’eau, il ne Travaux d’entretien et service après-
faut plus l’utiliser. vente.
L’interrupteur de protection individuelle est indispen- En cas de conditions d’utilisation extrêmes,
sable, il sert à la protection de l’utilisateur de l’outil lors du travail de matériaux métalliques, des
électroportatif contre les décharges électriques. En poussières conductrices pourraient se dépo-
fonctionnement sans défaut, le témoin de contrôle du ser à l’intérieur de l’outil électrique. Ceci pourrait
disjoncteur différentiel s’allume en rouge. endommager la double isolation de l’outil électrique.
Avant de commencer le travail, vérifiez le bon fonction- Soufflez souvent de l’air comprimé sec et sans huile
nement de l’interrupteur de sécurité personnelle : dans l’intérieur de l’outil électrique à travers les ouïes
1. Connectez la fiche de l’interrupteur de sécurité per- de ventilation.
sonnelle à la prise de courant. Remplacer les autocollants et avertissement sur l’outil
2. Appuyez sur la touche RESET. Le voyant de contrôle électrique s’ils sont usées et illisibles.
de l’interrupteur de sécurité personnelle s’allume en Il est possible qu’après quelques heures de service, le
rouge. jeu dans la double queue d’aronde augmente. Ce qui
3. Retirez la fiche de secteur de la prise de courant. Le pourrait avoir pour conséquence que le moteur de per-
voyant de contrôle rouge s’éteint. çage se met à glisser le long de la double queue
4. Répétez l’étape 1 et 2. d’aronde. Dans un tel cas, resserrez de façon appro-
5. Appuyez sur la touche TEST, le voyant de contrôle priée toutes les tiges filetées de la double queue
rouge s’éteint. Si le voyant de contrôle rouge ne s’éteint d’aronde, de sorte à ce que le moteur de perçage se
pas, ne démarrez pas la machine. Le cas échéant, laisse facilement bouger manuellement, mais ne glisse
contactez le SAV. pas automatiquement (voir page 21).
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 44 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

44 fr
Si le câble d’alimentation de l’outil électrique est Déclaration de conformité
endommagé, le remplacer par un câble d’alimentation L’entreprise FEIN déclare sous sa propre responsabilité
spécialement préparé avec disjoncteur différentiel (*) que ce produit est en conformité avec les réglementa-
PRCD disponible auprès du service après-vente de tions en vigueur indiquées à la dernière page de la pré-
FEIN. sente notice d’utilisation.
Les produits ayant été en contact avec de l’amiante ne Dossier technique auprès de : C. & E. Fein GmbH,
doivent pas être réparés. Éliminez les produits contami- C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
nés par l’amiante conformément aux dispositions natio-
nales relatives à l’élimination de déchets contenant de Protection de l’environnement,
l’amiante.
Vous trouverez la liste actuelle des pièces de rechange recyclage.
pour cet outil électrique sur notre site www.fein.com. Rapporter les emballages, les outils électriques hors
N’utiliser que des pièces de rechange d’origine. d’usage et les accessoires dans un centre de recyclage
Si nécessaire, vous pouvez remplacer vous-même les respectant les directives concernant la protection de
éléments suivants : l’environnement.
Embouts et douilles, récipient du produit de refroidis-
sement, protège-mains

Garantie.
La garantie du produit est valide conformément à la
réglementation légale en vigueur dans le pays où le pro-
duit est mis sur le marché. Outre les obligations de
garantie légale, les appareils FEIN sont garantis confor-
mément à notre déclaration de garantie de fabricant.
Il se peut que seule une partie des accessoires décrits ou
représentés dans cette notice d’utilisation soit fournie
avec l’outil électrique.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 45 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

it 45

Istruzioni originali.
it

Simboli, abbreviazioni e termini utilizzati.


Simbolo Descrizione
La documentazione allegata, come le istruzioni per l’uso e le indicazioni
generali di sicurezza devono essere lette assolutamente.
Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!

Osservare le istruzioni nel testo o nel grafico riportato a lato!

Prima di questa fase operativa, estrarre la spina di rete dalla presa elettrica.
In caso contrario esiste il rischio di incidenti causati da avviamento
involontario dell’elettroutensile.
Durante la fase operativa utilizzare la protezione per gli occhi.

Durante la fase operativa utilizzare la protezione acustica.

Non toccare mai parti in rotazione dell’elettroutensile.

Attenzione per spigoli affilati degli accessori come ad es. i bordi delle lame
da taglio.

Pericolo di scivolare!

Pericolo di schiacciamento!

Attenzione contro oggetti che cadono!

Superficie bollente!

Pericolo di ribaltamento!

Fissare la cinghia!

Vietato introdurre le mani!

Simbolo generale di divieto. Questa operazione è vietata.

Conferma la conformità dell’elettroutensile con le direttive della Comunità


europea.
Questa avvertenza mette in guardia dallo sviluppo di una possibile situazione
pericolosa che può comportare il pericolo di incidenti gravi oppure anche
mortali.
Una volta che un elettroutensile o un qualunque altro prodotto
elettrotecnico sarà diventato inservibile, portarlo ad un centro di raccolta
adibito ad un riciclaggio eseguito secondo criteri ecologici.
1a marcia/2a marcia
Maschio per filettare
Acciaio
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 46 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

46 it
Simbolo Descrizione
Numero di giri minimo

Numero di giri massimo

Forza di tenuta magnetica sufficiente

Forza di tenuta magnetica non sufficiente

Alimentazione liquido aperta.

Alimentazione liquido chiusa.

Avviare l’unità motrice. Senso di rotazione verso destra

Arrestare il motore

Avviare l’unità motrice. Senso di rotazione verso destra

Avviare l’unità motrice in funzionamento con tasto. Senso di rotazione verso


sinistra
Ridurre gradatamente il numero di giri

Aumentare gradualmente il numero di giri

Arrestare il motore

Attivare/disattivare il magnete

L’interruttore di protezione persone (*) PRCD è inserito, la spia di


RESET controllo è illuminata in rosso.
L’interruttore di protezione persone (*) PRCD è disinserito, la spia di
TEST controllo è spenta.
(*) L’interruttore di protezione persone (PRCD) può essere presente a seguito
di leggi nazionali per la protezione antinfortunistica oppure secondo la
normativa di legge vigente nel paese dell’impiego della macchina stessa.
(**) può contenere cifre o lettere
(... *) Versione 110-V per Inghilterra
(Ax – Zx) Contrassegno per uso interno

Simbolo Unità internazio- Unità nazionale Descrizione


nale
P1 W W Potenza assorbita nominale
P2 W W Potenza resa
n0R /min, min-1, g/min Numero di giri a vuoto (Rotazione destrorsa)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, g/min Numero di giri a vuoto (Rotazione sinistrorsa)
rpm, r/min
in inch pollice Misura
U V V Tensione di taratura
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 47 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

it 47

Simbolo Unità internazio- Unità nazionale Descrizione


nale
f Hz Hz Frequenza
M... mm mm Misura, filettatura metrica
Ø mm mm Diametro di un componente rotondo
HM Fe 400 mm mm Diametro di foratura max. su acciaio fino a
400 N/mm2 – acciaio duro (fresa a corona)
HSS Fe 400 mm mm Diametro di foratura max. su acciaio fino a
400 N/mm2 – acciaio rapido (fresa a corona)
HSS Fe 400 mm mm Diametro di foratura max. su acciaio fino a
400 N/mm2 – acciaio rapido (punta elicoidale)
mm mm Max. diametro di foratura del mandrino
mm mm Diametro alesatore
mm mm Diametro svasatore
kg kg Peso conforme alla EPTA-Procedure 01
Ta °C °C Temperatura ambiente ammessa
LpA dB dB Livello di pressione acustica
LwA dB dB Livello di potenza acustica
LpCpeak dB dB Livello di pressione acustica picco
K... Non determinato
m/s2 m/s2 Valore di emissione delle vibrazioni secondo
EN 62841 (somma vettori delle tre direzioni)
h m/s2 m/s2 valore medio di oscillazioni (foratura con frese a
corona)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Unità di base ed unità derivanti dal sistema unità
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, internazionale SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Per la Vostra sicurezza. In ambiente soggetto a fonti di interferenza è possibile


Leggere tutte le avvertenze di una riduzione della qualità d'esercizio come guasto limi-
pericolo e le istruzioni opera- tato nel tempo, diminuzione del funzionamento
tive. In caso di mancato rispetto delle avvertenze di oppure del comportamento operativo secondo desti-
pericolo e delle istruzioni operative si potrà creare il nazione di durata limitata nel tempo per la cui elimina-
pericolo di scosse elettriche, incendi e/o incidenti gravi. zione è necessario un intervento dell'operatore.
Conservare tutte le avvertenze di pericolo e le istruzioni Questo elettroutensile è pensato anche per l’impiego
operative per ogni esigenza futura. su generatori a corrente alternata con potenza suffi-
Non utilizzare il presente elettroutensile prima di ciente, conformi alla norma ISO 8528, classe di esecu-
aver letto e compreso accuratamente e comple- zione G2. Questa norma non viene soddisfatta in modo
tamente queste istruzioni per l’uso e le «Indica- particolare se supera il cosiddetto fattore di distorsione
zioni generali di sicurezza» allegate (numero di 10 %. In caso di dubbio informarsi relativamente al
documentazione 3 41 30 465 06 0). Conservare la generatore utilizzato.
documentazione indicata per un eventuale uso futuro Osservare a riguardo le istruzioni per l’uso e le norme
ed allegarla in caso di inoltro oppure di vendita dell’elet- nazionali per l’installazione e l’impiego del generatore a
troutensile. corrente alternata.
Attenersi anche alle norme nazionali in vigore concer-
nenti la sicurezza sul lavoro. Indicazioni di sicurezza.
Utilizzo previsto per l’elettroutensile: In caso vengano effettuati lavori di foratura che richie-
Unità di foratura per forature con frese a corona, fora- dono l'impiego di liquido, condurre il liquido lontano dal
ture con punta piena, per alesature, svasature e settore operativo o utilizzare un dispositivo di raccolta
maschiature su materiali con superficie magnetizzabile del liquido stesso. Provvedimenti precauzionali di que-
con inserti ed accessori consigliati dalla FEIN in sto tipo mantengono asciutto il campo operativo e ridu-
ambiente protetto dagli agenti atmosferici. cono il rischio di una scossa elettrica.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 48 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

48 it
Far funzionare l’elettroutensile tenendolo per l’impu- Non toccare i bordi taglienti dell’unità di foratura. Esiste
gnatura isolata qualora si svolgano lavori durante i pericolo di lesioni.
quali l’utensile da taglio potrebbe venire a contatto con Prima dell'inizio dei lavori controllare la fresa a corona
cavi elettrici nascosti oppure con il proprio cavo di rete. per evitare lesioni. Utilizzare esclusivamente frese a
Il contatto di un utensile da taglio con un cavo sotto corona non danneggiate e non deformate. Frese a
tensione può mettere sotto tensione anche parti metal- corona danneggiate o deformate possono causare
liche dell’elettroutensile, causando una scossa elettrica. lesioni gravi.
Durante la foratura indossare una protezione per Prima della prima messa in funzione: Montare la prote-
l'udito. L'azione del rumore può causare la perdita zione contro contatto sulla macchina.
dell'udito.
Assicurare sempre la macchina con la cinghia di
Se l'elettroutensile è bloccato non esercitare più alcun bloccaggio fornita in dotazione. In modo partico-
avanzamento e spegnere l'elettroutensile stesso. Veri- lare su superfici inclinate o non piane esiste peri-
ficare la ragione del bloccaggio ed eliminare la causa per colo di ribaltamento in caso di macchine senza
accessori che si bloccano. dispositivo di fissaggio.
Se si desidera avviare di nuovo un'unità di foratura con Durante lavori sovratesta prestare attenzione a oggetti
fresa a corona che si trova nel pezzo in lavorazione, che possono cadere, come ad es. carote da foratura e
controllare prima dell'accensione se è possibile ruotare trucioli.
liberamente l'accessorio. Se l'accessorio è bloccato, è
possibile che lo stesso non giri e questo può causare Effettuare i lavori in posizione verticale oppure sopra la
sovraccarico dell'utensile oppure che l'unità di foratura testa senza l’impiego del contenitore per il liquido refri-
con fresa a corona si stacchi dal pezzo in lavorazione. gerante. In questo caso utilizzare uno spray refrige-
rante. In caso di penetrazione di liquidi
Durante il fissaggio del supporto a colonna sul pezzo in nell’elettroutensile esiste il pericolo di una scossa elet-
lavorazione tramite la piastra per vuoto prestare atten- trica.
zione affinché la superficie sia liscia, pulita e non
porosa. Non fissare il supporto a colonna su superfici Evitare il contatto con la carota che alla conclusione
laminate, come ad es. su piastrelle e rivestimenti di dell’operazione di lavoro venga espulsa automatica-
materiali compositi. Se la superficie del pezzo in lavo- mente dal perno di centraggio. Il contatto con una
razione non è liscia, piana oppure non sufficientemente carota surriscaldata oppure in caduta può provocare
stabile è possibile che la piastra per vuoto si stacchi dal seri incidenti.
pezzo in lavorazione. Utilizzare l’elettroutensile collegandolo solo ed esclusi-
Prima e durante la foratura assicurarsi che la depres- vamente a prese con contatto di terra che corrispon-
sione sia sufficiente. Se la depressione non dovesse dano completamente alle norme vigenti. Utilizzare cavi
essere sufficiente, la piastra per vuoto può staccarsi dal di collegamento completamente intatti e cavi di pro-
pezzo in lavorazione. lunga presa con contatto di terra controllati ad inter-
valli regolari. Un conduttore di protezione interrotto
Non effettuare mai forature sopra la testa e forature può essere causa di una scossa di corrente elettrica.
verso la parete se la macchina è fissata solamente tra-
mite la piastra per vuoto. In caso di perdita del vuoto la Per evitare lesioni tenere sempre lontano dai trucioli
piastra per vuoto si stacca dal pezzo in lavorazione. rotanti le mani, i vestiti ecc. I trucioli possono causare
lesioni. Utilizzare sempre la protezione antitrucioli.
Provvedere affinché durante la foratura attraverso
pareti o soffitti le persone e il settore operativo Non cercare di rimuovere l’utensile se lo stesso sta
dall'altra parte siano protetti. La corona a forare può ancora ruotando. Questo può causare gravi lesioni.
fuoriuscire attraverso il foro e il materiale di foratura Fare sempre attenzione a cavi elettrici, tubazioni
può cadere dall'altra parte. dell’acqua e del gas posati in maniera non visibile.
Non utilizzare questo utensile per lavori sopra la testa Prima di iniziare a lavorare, controllare la zona di ope-
con alimentazione di liquido. La penetrazione di liquido razione utilizzando p. es. un rilevatore di metalli.
nell'elettroutensile aumenta il rischio di una scossa elet- Non lavorare alcun materiale contenente magnesio. Esi-
trica. ste pericolo di incendio.
In caso di danneggiamento fare sostituire immediata- Non lavorare alcun CFRP (plastica rinforzata con fibra di
mente il tubo flessibile di protezione del cavo. Un tubo carbonio) e alcun materiale contenente amianto. Que-
flessibile di protezione del cavo difettoso può causare ste sostanze sono considerate cancerogene.
surriscaldamento della macchina. È vietato applicare targhette e marchi sull’elettrouten-
Norme speciali di sicurezza. sile avvitandoli oppure fissandoli tramite rivetti. In caso
di danno dell’isolamento viene a mancare ogni prote-
Utilizzare l’equipaggiamento di protezione. A seconda zione contro scosse elettriche. Utilizzare targhette
dell’applicazione in corso utilizzare la protezione del autoadesive.
viso oppure gli occhiali di sicurezza. Portare sempre
cuffie di protezione. Gli occhiali di protezione devono
essere adatti a proteggere da particelle che nel corso di
diversi tipi di lavori possono essere scaraventate per
l’aria. Un carico acustico costantemente alto può com-
portare la perdita dell’udito.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 49 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

it 49

Non sovraccaricare l’elettroutensile oppure la valigetta Prestare attenzione affinché la superficie di appoggio
e non utilizzarli come scala o impalcatura. Il sovracca- per il piedino magnetico sia piana, pulita, priva di rug-
rico o la salita sull’elettroutensile oppure sulla valigetta gine e di ghiaccio. Rimuovere vernice, strati di stucco ed
può comportare lo spostamento verso l’alto del bari- altri materiali. Evitare un traferro tra il piedino magne-
centro dell’elettroutensile o della valigetta con conse- tico e la superficie di appoggio. Il traferro riduce la forza
guente ribaltamento dello stesso. di tenuta magnetica.
Non utilizzare nessun tipo di accessorio che non sia Non utilizzare questa macchina su superfici bollenti,
stato appositamente sviluppato oppure esplicitamente potrebbe verificarsi una riduzione continua della forza
approvato dalla casa costruttrice dell’elettroutensile. di tenuta magnetica.
Un funzionamento sicuro non è assicurato dal semplice Durante il lavoro utilizzare sempre la base magnetica
fatto che le misure di un accessorio combacino con il prestando attenzione affinché la forza di tenuta magne-
Vostro elettroutensile. tica sia sufficiente:
Pulire regolarmente le fessure di ventilazione dell’elet- – Se il tasto verde sul pannello di comando è illumi-
troutensile con attrezzi non metallici. La ventola del nato permanentemente, la forza di tenuta magnetica
motore attira polvere nella carcassa. Questo può cau- è sufficiente e la macchina può essere fatta funzio-
sare, in caso di accumulo eccessivo di polvere metallica, nare con avanzamento normale.
pericoli elettrici. – Se il tasto magnete del pannello di comando lam-
peggia significa che la forza di tenuta magnetica non
Prima del magazzinaggio: Rimuovere l'accessorio. è eventualmente sufficiente e la macchina deve
Riporre l'elettroutensile esclusivamente nella valigetta essere fatta funzionare con forza di avanzamento
o nell'imballo. ridotta.
Prima della messa in funzione controllare il cavo di col- In caso di lavori su materiali non magnetizzabili, devono
legamento alla rete e la spina di rete in caso di danneg- essere utilizzati dispositivi di fissaggio FEIN adatti, forni-
giamenti. bili come accessori, quali ad es. piastra per vuoto
Far funzionare sempre l’elettroutensile insieme a un oppure maschera per foratura di tubi. Osservare a
interruttore di protezione persone (*) PRCD. riguardo le relative istruzioni per l’uso.
Prima dell’inizio dei lavori controllare sempre l’interrut- Anche in caso di lavorazione su materiali in acciaio con
tore di protezione persone (*) PRCD relativamente al uno spessore inferiore a 12 mm, per assicurare la forza
corretto funzionamento (vedi pagina 50). magnetica di ritenzione necessaria si deve rinforzare il
pezzo in lavorazione mediante un’ulteriore piastra in
Vibrazione mano-braccio acciaio.
Il livello di oscillazioni indicato nelle presenti istruzioni
La base magnetica viene controllata tramite un sensore
è stato misurato conformemente ad una procedura di
elettrico. Se la base magnetica è difettosa il motore non
misurazione normalizzata contenuta nel EN 62841 e si mette in funzione.
può essere impiegato per la comparazione con altri
elettroutensili. Lo stesso è adatto anche per una valuta- In caso di sovraccarico il motore si arresta automatica-
zione temporanea della sollecitazione da vibrazioni. mente e deve essere riavviato di nuovo.
Il livello di oscillazioni indicato rappresenta le applica- Utilizzare solamente la forza di spinta assolutamente
zioni principali dell’elettroutensile. Se tuttavia l’elet- necessaria. Forze di spinta troppo elevate possono cau-
troutensile viene utilizzato per altri impieghi, con sare la rottura dell’accessorio e la perdita della forza di
accessori differenti oppure non viene effettuata una suf- fissaggio magnetica.
ficiente manutenzione è possibile che il livello di oscil- Qualora, in caso di motore in funzione, dovesse inter-
lazioni sia differente. Questo può aumentare rompersi l’alimentazione di corrente, un collegamento
sensibilmente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero di protezione impedisce il riavviamento automatico del
periodo di lavoro. motore. Riaccendere di nuovo il motore.
Per la precisa valutazione della sollecitazione da vibra- Regolare le velocità meccaniche della trasmissione a
zioni dovrebbero essere considerati anche i tempi in cui macchina ferma oppure allo spegnimento del motore.
l’apparecchio è spento oppure è acceso ma non effetti- Il numero di giri regolato per ultimo viene memoriz-
vamente in funzione. Questo può ridurre considerevol- zato automaticamente (Memory Function). Per avviare
mente la sollecitazione da vibrazioni per l’intero l’elettroutensile con il numero di giri regolato per
periodo di lavoro. ultimo, azionare e tenere premuto il tasto con il sim-
Stabilire ulteriori misure di sicurezza per la protezione bolo , premere poi il tasto con il simbolo .
dell’operatore dall’azione delle vibrazioni, come ad Durante l’operazione della foratura, non spegnere il
esempio: manutenzione dell’elettroutensile e degli motore della punta.
accessori, mantenimento mani calde, organizzazione La fresa a corona deve essere estratta dal foro trapanato
delle procedure operative. solo quando il motore è ancora in moto.
Fermare il motore della punta ed, operando con atten-
Istruzioni per l’uso. zione, estrarre la fresa a corona ruotandola in senso
Utilizzare esclusivamente come refrigerante un’emul- antiorario qualora la fresa a corona dovesse essere
sione lubrorefrigerante (olio in acqua). rimasta bloccata nel materiale.
Osservare le indicazioni del produttore relativamente al Dopo ogni foratura eliminare il materiale di sfrido ed il
liquido di lubrorefrigerazione. nucleo alesato.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 50 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

50 it
Non afferrare i trucioli senza guanti di prote- In caso di operazione di carotaggio su materiale a strut-
zione. Utilizzare sempre un gancio per trucioli tura stratificata, dopo ogni strato fresato rimuovere il
(6 42 01 001 00 0). nucleo ed il materiale di sfrido.
Pericolo di ustioni! La superficie del magnete può Non utilizzare l’unità di foratura con sistema del refri-
raggiungere temperature elevate. Non afferrare il gerante difettoso. Prima di ogni impiego controllare la
magnete senza guanti di protezione. tenuta e l’eventuale presenza di rotture nei tubi flessi-
Cambiando la punta non danneggiarne il tagliente. bili. Evitare la penetrazione di liquido nelle parti elettri-
che.

Segnalazione di errore/ Significato Rimedio


comportamento tasto
magnete
L’indicatore è illuminato Forza di tenuta magnetica sufficiente.
in verde
L’indicatore lampeggia Forza di tenuta magnetica eventual- In caso di lavori anche su materiali di acciaio
in verde mente non sufficiente. con uno spessore del materiale inferiore a
12 mm è necessario, per garantire la forza di
tenuta magnetica, che il pezzo in lavorazione
venga rinforzato con una piastra di acciaio
supplementare.
L’indicare è illuminato – Il sensore di movimento è scattato Dopo l’eliminazione del guasto la macchina
per 1 secondo in rosso – Il disinserimento per sovraccarico è può essere accesa di nuovo.
scattato
– Tensione di rete errata
KBU 35 PQ (**):
– Tasto Magnete azionato erronea-
mente
L’indicatore lampeggia Segnale del numero di giri assente Se l’errore compare frequentemente, inviare
3 x in rosso la macchina al Centro di Assistenza Clienti
FEIN.
L’indicare è illuminato – Tensione di rete/frequenza di rete Dopo l’eliminazione del guasto la macchina
permanentemente in errata può essere accesa di nuovo.
rosso – Il supporto a colonna è surriscaldato Se l’errore compare frequentemente, inviare
– All’accensione il tasto è bloccato la macchina al Centro di Assistenza Clienti
FEIN.
L’indicare lampeggia La macchina è difettosa. Inviare la macchina al Centro di Assistenza
permanentemente in Clienti FEIN.
rosso

Interruttore di protezione persone (*) PRCD 3. Togliere la spina dalla presa elettrica. La spia di con-
(vedi pagina 9) trollo rossa si spegne.
L’interruttore di protezione persone PRCD è conce- 4. Ripetere le operazioni 1. e 2.
pito in modo particolare per la Vostra protezione, per 5. Premere il tasto TEST, la spia di controllo rossa si
questa ragione non utilizzarlo come interruttore di spegne. Se la spia di controllo rossa non si spegne, non
avvio e arresto. mettere in funzione la macchina. In questo caso contat-
Se l’interruttore di protezione persone PRCD è dan- tare il Servizio di Assistenza.
neggiato, ad es. a causa di contatto con l’acqua, non uti- 6. Premere il tasto RESET; con spia di controllo rossa
lizzarlo più. può essere acceso ora l’elettroutensile.
L’interruttore di protezione persone è indispensabile, Non utilizzare l’interruttore di protezione persone per
lo stesso ha la funzione di proteggere l’utente dell’elet- l’accensione e lo spegnimento dell’elettroutensile.
troutensile da scosse elettriche. Nel funzionamento
senza problemi la spia di controllo dell’interruttore di
protezione persone è illuminata in rosso.
Prima dell’inizio del lavoro controllare il funziona-
mento dell’interruttore di protezione persone:
1. Collegare la spina dell’interruttore di protezione per-
sone alla presa elettrica.
2. Premere il tasto RESET. La spia di controllo sull’inter-
ruttore di protezione persone è illuminata in rosso.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 51 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

it 51

Manutenzione ed Assistenza Clienti. Responsabilità per vizi e garanzia.


In caso di condizioni di impiego estreme La prestazione di garanzia sul prodotto è valida secondo
durante la lavorazione di metallo è possibile la relativa normativa vigente nel Paese in cui avviene
che polvere conduttrice si depositi l’immissione sul mercato. Inoltre la FEIN riconosce la
all’interno dell’elettroutensile. L’isolamento di prote- garanzia conformemente alla dichiarazione di garanzia
zione dell’elettroutensile può esserne pregiudicato. produttore FEIN.
Soffiare spesso la parte interna dell’elettroutensile, Nel modello di fornitura del Vostro elettroutensile può
attraverso le fessure di ventilazione, con aria compressa essere contenuta anche solo una parte degli accessori
asciutta e priva di olio. descritti o illustrati nelle presenti istruzioni per l’uso.
In caso di invecchiamento ed usura rinnovare le eti-
chette e le indicazioni di avvertenza sull’elettroutensile. Dichiarazione di conformità.
Dopo alcune ore d’esercizio può aumentare il gioco La Ditta FEIN dichiara sotto la propria responsabilità
nella guida a coda di rondine. Conseguentemente il che il presente prodotto corrisponde alle norme appli-
motore della punta può scivolare automaticamente cabili riportate sull’ultima pagina delle presenti istru-
lungo la guida a coda di rondine. In questo caso serrare zioni per l’uso.
di nuovo in modo adeguato tutte le viti di fermo sulla Documentazione tecnica presso: C. & E. Fein GmbH,
guida a coda di rondine in modo tale che il motore della C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
punta possa essere mosso manualmente con facilità ma
che non possa scivolare automaticamente (vedi pagina Misure ecologiche, smaltimento.
21). Portare ad un centro di raccolta adibito ad un riciclaggio
Qualora il cavo di collegamento dell’elettroutensile eseguito secondo criteri ecologici gli imballaggi, gli elet-
fosse danneggiato, lo stesso deve essere sostituito con troutensili e gli accessori scartati.
un cavo di collegamento preparato in modo speciale
con interruttore di protezione persone (*) PRCD,
disponibile presso il Centro di Assistenza Clienti FEIN.
Prodotti che sono venuti a contatto con amianto non
devono essere dati in riparazione. Smaltire i prodotti
contaminati con amianto conformemente alle norme
per lo smaltimento di rifiuti contenenti amianto in
vigore nel paese di impiego.
L’attuale lista dei pezzi di ricambio del presente elet-
troutensile è presente in Internet sul sito
www.fein.com.
Utilizzare esclusivamente parti di ricambio originali.
In caso di necessità è possibile sostituire da soli le
seguenti parti:
Accessori, serbatoio per refrigerante, protezione con-
tro contatto
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 52 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

52 nl
Oorspronkelijke gebruiksaanwijzing.
nl

Gebruikte symbolen, afkortingen en begrippen.


Symbool, teken Verklaring
Lees beslist de meegeleverde documenten, zoals de gebruiksaanwijzing en
de algemene veiligheidsvoorschriften.
Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

Volg de aanwijzingen in de nevenstaande tekst of afbeelding op.

Trek de stekker uit het stopcontact voordat u deze handeling uitvoert.


Anders bestaat er verwondingsgevaar door onbedoeld starten van het
elektrische gereedschap.
Gebruik tijdens de werkzaamheden een oogbescherming.

Gebruik tijdens de werkzaamheden een gehoorbescherming.

Raak ronddraaiende delen van het elektrische gereedschap niet aan.

Waarschuwing voor scherpe randen van inzetgereedschappen zoals


snijkanten van snijmessen.

Gevaar voor uitglijden!

Gevaar voor afknelling!

Pas op voor naar beneden vallende voorwerpen!

Heet oppervlak!

Gevaar voor kantelen!

Riem bevestigen!

Ingrijpen verboden!

Algemeen verbodsteken. Deze handeling is verboden.

Bevestigt de conformiteit van het elektrische gereedschap met de richtlijnen


van de Europese Gemeenschap.
Dit is een waarschuwing voor een mogelijk gevaarlijke situatie die tot ernstig
letsel of de dood kan leiden.
Versleten elektrische gereedschappen en andere elektrotechnische en
elektrische producten moeten apart worden ingezameld en op een voor het
milieu verantwoorde wijze worden hergebruikt.
Stand 1/Stand 2
Schroefdraadboor
Staal
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 53 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

nl 53

Symbool, teken Verklaring


Laag toerental

Hoog toerental

Magnetische vasthoudkracht voldoende

Magnetische vasthoudkracht onvoldoende

Vloeistoftoevoer geopend.

Vloeistoftoevoer gesloten.

Boormotor starten. Draairichting rechts

Motor stoppen

Boormotor starten. Draairichting rechts

Boormotor starten in tastbedrijf. Draairichting links

Toerental trapsgewijs verminderen

Toerental trapsgewijs verhogen

Motor stoppen

Magneet in- en uitschakelen

De PRCD-veiligheidsschakelaar (*) staat in de ingeschakelde stand.


RESET De controlelamp brandt rood.
De PRCD-veiligheidsschakelaar (*) staat in de uitgeschakelde stand.
TEST De controlelamp brandt niet.
(*) De PRCD-veiligheidsschakelaar kan aanwezig zijn op grond van nationale
arbeidsveiligheidsbepalingen of wettelijke regelingen in het land waar het
product op de markt wordt gebracht.
(**) Kan cijfers of letters bevatten
(... *) 110 V-uitvoering voor Groot-Brittannië
(Ax – Zx) Aanduiding voor interne doeleinden

Teken Eenheid interna- Eenheid natio- Verklaring


tionaal naal
P1 W W Opgenomen vermogen
P2 W W Afgegeven vermogen
n0R /min, min-1, min-1 Onbelast toerental (rechtsdraaien)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, min-1 Onbelast toerental (linksdraaien)
rpm, r/min
in inch inch Maat
U V V Meetspanning
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 54 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

54 nl
Teken Eenheid interna- Eenheid natio- Verklaring
tionaal naal
f Hz Hz Frequentie
M... mm mm Maat, metrische schroefdraad
Ø mm mm Diameter van een rond deel
HM Fe 400 mm mm Max. boordiameter in staal tot 400 N/mm2 –
hardmetaal (kernboor)
HSS Fe 400 mm mm Max. boordiameter in staal tot 400 N/mm2 –
sneldraaistaal (kernboor)
HSS Fe 400 mm mm Max. boordiameter in staal tot 400 N/mm2 –
sneldraaistaal (spiraalboor)
mm mm Max. opnamevermogen van boorhouder
mm mm Diameter wrijfpriem
mm mm Diameter verzinken
kg kg Gewicht volgens EPTA-Procedure 01
Ta °C °C Toegestane omgevingstemperatuur
LpA dB dB Geluidsdrukniveau
LwA dB dB Geluidsvermogenniveau
LpCpeak dB dB Piekgeluidsdrukniveau
K... Onzekerheid
m/s2 m/s2 Trillingsemissiewaarde volgens EN 62841
(vectorsom van drie richtingen)
h m/s2 m/s2 Gemiddelde trillingswaarde (kernboren)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Basiseenheden en afgeleide eenheden uit het
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, internationale eenhedenstelsel SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Voor uw veiligheid. Dit elektrische gereedschap is ook bedoeld voor


Lees alle veiligheidswaar- gebruik aan wisselstroomgeneratoren met voldoende
schuwingen en alle voor- capaciteit die voldoen aan de norm ISO 8528, uitvoe-
schriften. Als de waarschuwingen en voorschriften niet ringsklasse G2. Aan deze norm wordt in het bijzonder
worden opgevolgd, kan dit een elektrische schok, niet voldaan als de zogenaamde vervormingsfactor
brand of ernstig letsel tot gevolg hebben. 10 % overschrijdt. In geval van twijfel dient u informatie
Bewaar alle waarschuwingen en voorschriften voor over de door u gebruikte generator in te winnen.
toekomstig gebruik. Neem daarbij de gebruiksaanwijzing en de nationale
Gebruik dit elektrische gereedschap niet voordat voorschriften voor de installatie en het gebruik van de
u deze gebruiksaanwijzing en de meegeleverde wisselstroomgenerator in acht.
„Algemene veiligheidsvoorschriften” (document-
nummer 3 41 30 465 06 0) grondig heeft gelezen en Veiligheidsvoorschriften.
volledig heeft begrepen. Bewaar deze documentatie
Voer tijdens boorwerkzaamheden met vloeistof de
voor later gebruik en geef ze mee wanneer u het elek-
vloeistof af van de plaats waar u werkt of gebruik een
trische gereedschap doorgeeft of verkoopt.
opvangvoorziening voor vloeistoffen. Met dergelijke
Neem ook de geldende nationale arbeidsveiligheidsre- voorzorgsmaatregelen houdt u de werkomgeving
gels in acht. droog en beperkt u het risico van een elektrische
Bestemming van het elektrische gereedschap: schok.
Kernboormachine voor het boren met kernboren en Houd het elektrische gereedschap vast aan de geïso-
volle boren, voor het wrijven, verzinken en schroef- leerde greepvlakken als u werkzaamheden uitvoert
draadsnijden op materialen met magnetiseerbaar waarbij het snijdende inzetgereedschap verborgen
oppervlak met de door FEIN toegelaten inzetgereed- stroomleidingen of de eigen stroomkabel kan raken.
schappen en toebehoren in tegen weersinvloeden Contact van snijdend inzetgereedschap met een span-
beschermde omgeving. ningvoerende leiding kan ook metalen delen van het
In een omgeving met storingen is een verminderde elektrische gereedschap onder spanning zetten en tot
kwaliteit van de werking mogelijk, zoals tijdelijke uitval, een elektrische schok leiden.
tijdelijk vermindering van functie of van beoogde pres-
taties. Voor het herstel daarvan is een ingreep van de Draag tijdens het boren een gehoorbescherming. De
invloed van lawaai kan gehoorverlies tot gevolg hebben.
bediener vereist.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 55 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

nl 55

Als het inzetgereedschap blokkeert, duwt u niet verder Let bij werkzaamheden boven het hoofd op naar bene-
en schakelt u het elektrische gereedschap uit. Contro- den vallende voorwerpen zoals boorkernen en spanen.
leer de reden van het vastklemmen en maak de oorzaak Gebruik het koelmiddelreservoir niet tijdens werkzaam-
ongedaan. heden aan verticale bouwelementen of werkzaamhe-
Controleer voordat u een in het werkstuk stekende den boven het hoofd. Gebruik in deze gevallen een
kernboormachine opnieuw inschakelt of het inzetge- koelmiddelspray. Door vloeistoffen die in het elektri-
reedschap vrij draait. Als het inzetgereedschap vast- sche gereedschap binnendringen ontstaat het gevaar
klemt, draait het mogelijk niet. Dit kan leiden tot van een elektrische schok.
overbelasting van het gereedschap of loslaten van de Voorkom aanraking met de boorkern, die automatisch
kernboormachine uit het werkstuk. door de centreerstift wordt uitgestoten bij het afsluiten
Bij bevestiging van de boorstandaard op het werkstuk van de boring. Het contact met de hete of naar beneden
met een vacuümplaat dient u erop te letten dat het vallende kern kan tot verwondingen leiden.
oppervlak glad, schoon en niet poreus is. Bevestig de Gebruik het elektrische gereedschap alleen als het aan-
boorstandaard niet op gelamineerde oppervlakken gesloten is op een volgens de voorschriften geaard
zoals tegels en coatings van combinatiemateriaal. Als stopcontact. Gebruik alleen onbeschadigde aansluitka-
het oppervlak van het werkstuk niet glad, vlak of vol- bels en geaarde verlengkabels die regelmatig worden
doende bevestigd is, kan de vacuümplaat van het werk- nagezien. Een niet doorgaande aardleiding kan tot een
stuk losraken. elektrische schok leiden.
Controleer vóór en tijdens de boorwerkzaamheden dat Houd altijd uw handen, kleding enz. uit de buurt van
de onderdruk voldoende is. Is de onderdruk niet vol- draaiende spanen om letsel te voorkomen. De spanen
doende, kan de vacuümplaat van het werkstuk losra- kunnen letsel veroorzaken. Gebruik altijd de spaanbe-
ken. veiliging.
Nooit boven het hoofd boren of in de wand boren als de Probeer niet het inzetgereedschap te verwijderen als
machine alleen met de vacuümplaat bevestigd is. Bij dit nog draait. Dit kan ernstig letsel veroorzaken.
verlies van het vacuüm raakt de vacuümplaat los van het
werkstuk. Let op verborgen liggende elektrische leidingen en bui-
zen voor gas en water. Controleer de werkomgeving
Zorg er bij het boren door wanden of plafonds voor dat voor het begin van de werkzaamheden, bijvoorbeeld
personen en werkomgeving aan de andere zijde met een metaaldetector.
beschermd zijn. De boorkroon kan het boorgat verla-
ten en de boorkern kan aan de andere kant naar buiten Bewerk geen magnesiumhoudend materiaal. Er bestaat
vallen. brandgevaar.
Bewerk geen met koolstofvezel versterkte polymeren
Gebruik dit gereedschap niet voor boorwerkzaamheden (CFRP) en geen asbesthoudend materiaal. Deze gelden
boven het hoofd met vloeistoftoevoer. Het binnendrin- als kankerverwekkend.
gen van vloeistof in het elektrische gereedschap ver-
groot het risico van een elektrische schok. Er mogen geen plaatjes of symbolen op het elektrische
gereedschap worden geschroefd of geniet. Een bescha-
Laat de kabelbeschermslang bij beschadiging onmid- digde isolatie biedt geen bescherming tegen een elektri-
dellijk vervangen. Een defecte kabelbeschermslang kan sche schok. Gebruik stickers.
tot oververhitting van de machine leiden.
Overbelast het elektrische gereedschap en de opberg-
Bijzondere veiligheidsvoorschriften. koffer niet en gebruik deze niet als ladder of steiger.
Gebruik veiligheidsuitrusting. Gebruik, afhankelijk van Overbelasting of staan op het elektrische gereedschap
de toepassing, een gezichtsbescherming of veiligheids- of de opbergkoffer kan ertoe leiden dat het zwaarte-
bril. Gebruik een gehoorbescherming. De veiligheids- punt van het elektrische gereedschap of de opbergkof-
bril moet geschikt zijn om bij verschillende fer naar boven verplaatst wordt en het gereedschap of
werkzaamheden weggeslingerde deeltjes af te weren. de opbergkoffer omvalt.
Een langdurig hoge geluidsbelasting kan tot gehoorver- Gebruik geen toebehoren dat niet speciaal door de
lies leiden. fabrikant van het elektrische gereedschap is ontwik-
Raak de scherpe randen van de kernboor niet aan. Er keld of vrijgegeven. Een veilig gebruik is niet alleen
bestaat verwondingsgevaar. gegeven door het feit dat een toebehoren op uw elek-
trische gereedschap past.
Om letsel te voorkomen, controleert u voor het begin
van de werkzaamheden de kernboormachine. Gebruik Reinig de ventilatieopeningen van het elektrische
alleen onbeschadigde, niet vervormde kernboren. gereedschap regelmatig met een niet-metalen gereed-
Beschadigde of vervormde kernboren kunnen ernstig schap. De motorventilator zuigt stof in het machine-
letsel veroorzaken. huis. Dit kan bij overmatige ophoping van metaalstof
Voor de eerste ingebruikneming: monteer de aanraak- elektrische gevaren veroorzaken.
beveiliging op de machine. Voor het opbergen: Verwijder het inzetgereedschap.
Borg de machine altijd met de meegeleverde Bewaar het elektrische gereedschap alleen in de koffer
spanriem. In het bijzonder op hellende en onge- of in de verpakking.
lijke oppervlakken bestaat gevaar voor kantelen Controleer voor de ingebruikneming de netaansluitka-
als de machine niet is geborgd. bel en de netstekker op beschadigingen.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 56 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

56 nl
Gebruik altijd het elektrische gereedschap samen met Bij werkzaamheden aan staalmateriaal met een materi-
een PRCD-veiligheidsschakelaar (*). aaldikte van minder dan 12 mm moet ter waarborging
Controleer altijd voor het begin van de werkzaamheden van de magnetische vasthoudkracht het werkstuk met
de PRCD-veiligheidsschakelaar (*) op juiste werking een extra staalplaat worden versterkt.
(zie pagina 57). De magneetvoet wordt door een stroomsensor
Hand- en armtrillingen bewaakt. Als de magneetvoet defect is, loopt de motor
Het in deze gebruiksaanwijzing vermelde trillingsniveau niet.
is gemeten met een volgens EN 62841 genormeerde Bij overbelasting stopt de motor zelfstandig en moet
meetmethode en kan worden gebruikt om elektrische deze opnieuw worden gestart.
gereedschappen met elkaar te vergelijken. Deze is ook Gebruik alleen de beslist noodzakelijke voorwaartse
geschikt voor een voorlopige inschatting van de tril- kracht. Te hoge voorwaartse krachten kunnen leiden
lingsbelasting. tot breuk van het inzetgereedschap en tot verlies van de
Het aangegeven trillingsniveau representeert de hoofd- magnetische vasthoudkracht.
zakelijke toepassingen van het elektrische gereedschap. Als de stroomtoevoer wordt onderbroken terwijl de
Als echter het elektrische gereedschap wordt gebruikt motor loopt, voorkomt een veiligheidsschakeling het
voor andere toepassingen, met afwijkende inzetgereed- automatisch opnieuw starten van de motor. Schakel de
schappen of onvoldoende onderhoud, kan het trillings- motor opnieuw in.
niveau afwijken. Dit kan de trillingsbelasting gedurende Verstel de transmissiestand alleen als de motor stilstaat
de gehele arbeidsperiode duidelijk verhogen. of uitloopt.
Voor een nauwkeurige schatting van de trillingsbelas- Het laatst ingestelde toerental wordt automatisch opge-
ting moet ook rekening worden gehouden met de tijd slagen (Memory Function). Als u het elektrische gereed-
waarin het gereedschap uitgeschakeld is, of waarin het schap met het laatst ingestelde toerental wilt starten,
gereedschap wel loopt, maar niet werkelijk wordt bedient u de toets met het symbool en houdt u
gebruikt. Dit kan de trillingsbelasting gedurende de deze vast. Druk vervolgens op de toets met het sym-
gehele arbeidsperiode duidelijk verminderen. bool .
Leg extra veiligheidsmaatregelen ter bescherming van Stop de boormotor tijdens het boren niet.
de bediener tegen het effect van trillingen vast, zoals:
Trek de kernboor alleen terwijl de motor loopt uit het-
onderhoud van elektrische gereedschappen en inzetge- boorgat.
reedschappen, warm houden van de handen, organisa-
tie van het arbeidsproces. Stop de boormotor en draai de kernboor tegen de wij-
zers van de klok in voorzichtig naar buiten, in het geval-
Bedieningsvoorschriften. dat de kernboor in het materiaal blijft steken.
Gebruik als koelmiddel uitsluitend koelsmeeremulsie Verwijder na elke boorbewerking de spanen en de uit-
(olie in het water). geboorde kern.
Neem de aanwijzingen van de fabrikant van het koel- Raak de spanen niet met uw blote hand aan.
middel in acht. Gebruik altijd een spanenhaak
(6 42 01 001 00 0).
Let erop dat het opstellingsoppervlak voor de magneet-
voet vlak, schoon en vrij van roest en ijs is. Verwijder, Verbrandingsgevaar! Het oppervlak van de mag-
lak, plamuur en andere materialen. Voorkom een lege neet kan hoge temperaturen bereiken. Raak de
tussenruimte tussen magneetvoet en opstellingsopper- magneet niet met uw blote hand aan.
vlak. Door de tussenruimte is de magnetische vast- Beschadig bij het vervangen van de boor de snijkanten
houdkracht minder. niet.
Gebruik deze machine niet op hete oppervlakken. Verwijder bij het kernboren van gelaagd materiaal na
Anders kan de magneetvasthoudkracht voor lange tijd elke doorboorde laag de kern en de spanen.
minder worden. Gebruik de kernboormachine niet met een defect koel-
middelsysteem. Controleer voor elk gebruik de dicht-
Gebruik bij werkzaamheden altijd de magneetvoet en heid en of er scheuren in de slangen zitten. Voorkom
let erop dat de magnetische vasthoudkracht voldoende dat er vloeistof in elektrische delen binnendringt.
is:
– Als de groene toets in het bedieningsveld perma-
nent verlicht is, is de magnetische vasthoudkracht
voldoende en kan de machine met normale aan-
drukkracht worden gebruikt.
– Knippert de toets Magneet van het bedieningsveld,
is de magnetische vasthoudkracht eventueel onvol-
doende en moet de machine met gereduceerde
aandrukkracht worden gebruikt.
Bij werkzaamheden aan niet-magnetiseerbare materia-
len moeten geschikte, als toebehoren verkrijgbare
FEIN-bevestigingsvoorzieningen zoals een vacuümplaat
of pijpboorvoorziening worden gebruikt. Neem daar-
voor de desbetreffende gebruiksaanwijzingen in acht.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 57 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

nl 57

Foutmelding/ Betekenis Oplossing


gedrag magneettoets
Indicatie groen verlicht Magnetische vasthoudkracht vol-
doende.
Indicatie knippert groen Magnetische vasthoudkracht eventueel Bij werkzaamheden aan staalmateriaal met
onvoldoende. een materiaaldikte van minder dan 12 mm
moet ter waarborging van de magnetische
vasthoudkracht het werkstuk met een extra
staalplaat worden versterkt.
Indicatie 1 seconde lang – Bewegingssensor is geactiveerd Na het verhelpen van de fout kan de
rood verlicht – Uitschakeling bij overbelasting is machine weer worden ingeschakeld.
geactiveerd
– Verkeerde netspanning
KBU 35 PQ (**):
– Toets Magneet bij vergissing bediend
Indicatie knippert 3 x Geen toerentalsignaal Treedt de fout vaker op, stuur de machine
rood dan naar de FEIN-klantenservice.
Indicatie continu rood – Verkeerde netspanning of netfre- Na het verhelpen van de fout kan de
verlicht quentie machine weer worden ingeschakeld.
– Boorstandaard is oververhit Treedt de fout vaker op, stuur de machine
– Toets is bij het inschakelen geblok- dan naar de FEIN-klantenservice.
keerd
Indicatie knippert con- Machine is defect. Zend de machine naar de FEIN-klantenser-
tinu rood vice.
PRCD-veiligheidsschakelaar (*) (zie pagina 9) Onderhoud en klantenservice.
De PRCD-schakelaar ter bescherming van personen is Onder extreme gebruiksomstandigheden
speciaal bedoeld voor uw veiligheid. Gebruik deze kan bij het bewerken van metalen geleidend
daarom niet als aan/uit-schakelaar. stof in het elektrische gereedschap terecht-
Is de PRCD-schakelaar ter bescherming van personen komen. Daardoor kan de veiligheidsisolatie van het
beschadigd, bijv. door contact met water, dient u deze elektrische gereedschap worden geschaad. Blaas het
niet meer te gebruiken. inwendige van het elektrische gereedschap door de
De PRCD-schakelaar is absoluut noodzakelijk. Deze ventilatieopeningen met droge en olievrije perslucht
dient ter bescherming van de bediener van het elektri- uit.
sche gereedschap tegen een elektrische schok. Bij sto- Vervang stickers en waarschuwingen op het elektrische
ringsvrije werking brandt de controlelamp van de gereedschap bij veroudering en slijtage.
PRCD-schakelaar rood. Na enkele bedrijfsuren kan de speling in de zwa-
Controleer vóór het begin van de werkzaamheden de luwstaartgeleiding groter worden. Als gevolg daarvan
juiste werking van de PRCD-schakelaar: kan de boormotor vanzelf langs de zwaluwstaartgelei-
1. Steek de stekker van de PRCD-schakelaar in de net- ding glijden. In dit geval dient u alle schroefdraadpennen
contactdoos. van de zwaluwstaartgeleiding zodanig aan te draaien dat
2. Druk op de RESET–toets. De controlelamp op de de boormotor handmatig gemakkelijk kan worden
PRCD-schakelaar brandt rood. bewogen, maar niet vanzelf glijdt (zie pagina 21).
3. Trek de stekker uit de contactdoos De rode contro- Als de aansluitkabel van het elektrische gereedschap
lelamp gaat uit. beschadigd is, moet deze worden vervangen door een
4. Herhaal de stappen 1. en 2. speciaal daarvoor bedoelde aansluitkabel met PRCD-
5. Druk op de TEST–toets. De rode controlelamp gaat veiligheidsschakelaar (*). Deze is verkrijgbaar bij de
uit. Als de rode controlelamp niet uitgaat, machine niet FEIN-klantenservice.
in gebruik nemen. Neem contact op met de service. Producten die met asbest in aanraking zijn gekomen,
6. Druk op de RESET–toets. Bij een rode controlelamp mogen niet voor reparatie worden afgegeven. Voer
kan het elektrische gereedschap worden ingeschakeld. met asbest gecontamineerde producten af volgens de in
Gebruik de PRCD-schakelaar niet voor het in- en uit- uw land geldende voorschriften voor de afvoer van
schakelen van het elektrische gereedschap. asbesthoudend afval.
De actuele onderdelenlijst van dit elektrische gereed-
schap vindt u op www.fein.com.
Gebruik alleen originele vervangingsonderdelen.
De volgende delen kunt u indien nodig zelf vervangen:
Inzetgereedschappen, koelmiddelreservoir, aanraakbe-
veiliging
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 58 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

58 nl
Wettelijke garantie en fabrieksgarantie.
De wettelijke garantie op het product geldt overeen-
komstig de wettelijke regelingen in het land waar het
product wordt verkocht. Bovendien biedt FEIN garan-
tie overeenkomstig de FEIN-fabrieksgarantieverklaring.
Het is mogelijk dat bij het elektrische gereedschap
slechts een deel van het in deze gebruiksaanwijzing
beschreven en afgebeelde toebehoren wordt meegele-
verd.

Conformiteitsverklaring.
De firma FEIN verklaart als alleen verantwoordelijke
dat dit product overeenstemt met de geldende bepalin-
gen die op de laatste pagina van deze gebruiksaanwij-
zing vermeld staan.
Technische documentatie bij: C. & E. Fein GmbH,
C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd

Milieubescherming en afvoer van afval.


Voer verpakkingen, versleten elektrische gereedschap-
pen en toebehoren op een voor het milieu verant-
woorde wijze af.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 59 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

es 59

Manual original.
es

Simbología, abreviaturas y términos empleados.


Símbolo Definición
Es imprescindible leer los documentos que se adjuntan, como las
instrucciones de servicio y las instrucciones generales de seguridad.
¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

¡Seguir las instrucciones indicadas al margen!

Antes de realizar el paso de trabajo descrito, sacar el enchufe de la red. En


caso contrario, podría accidentarse al ponerse en marcha fortuitamente la
herramienta eléctrica.
Al trabajar protegerse los ojos.

Al trabajar utilizar un protector acústico.

No tocar las piezas en rotación de la herramienta eléctrica.

Se advierte que los útiles disponen de bordes afilados como, p. ej., los filos
de las cuchillas.

¡Peligro de resbalamiento!

¡Peligro de magulladura!

¡Atención!, posible caída de objetos

¡Superficie muy caliente!

¡Peligro de vuelco!

¡Sujetar correa!

¡No tocar!

Símbolo de prohibición general. Esta acción está prohibida.

Atestigua la conformidad de la herramienta eléctrica con las directivas de la


Comunidad Europea.
ADVERTENCIA Este símbolo advierte sobre una situación peligrosa que puede comportar
lesiones graves o mortales.
Acumular por separado las herramientas eléctricas y demás productos elec-
trotécnicos y eléctricos inservibles y someterlos a un reciclaje ecológico.
1a velocidad/2a velocidad
Macho de roscar
Acero
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 60 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

60 es
Símbolo Definición
Bajas revoluciones

Altas revoluciones

La fuerza de sujeción magnética es suficiente

La fuerza de sujeción magnética es insuficiente

Paso de líquido cerrado.

Paso de líquido abierto.

Puesta en marcha del motor. Giro a derechas

Parada del motor

Puesta en marcha del motor. Giro a derechas

Puesta en marcha del motor con pulsador. Giro a izquierdas

Reducción escalonada de las revoluciones

Aumento escalonado de las revoluciones

Parada del motor

Conexión/desconexión del imán

El interruptor de protección personal (*) PRCD está conectado, el testigo se


RESET enciende de color rojo.
El interruptor de protección personal (*) PRCD está desconectado, el testigo
TEST está apagado.
(*) El interruptor de protección personal (PRCD) puede existir si así lo exigen
las disposiciones de previsión laboral nacionales o las normativas legales en
el país del distribuidor original.
(**) puede contener cifras o letras
(... *) Ejecución de 110 V para Gran Bretaña
(Ax – Zx) Identificación para fines internos

Símbolo Unidad interna- Unidad nacional Definición


cional
P1 W W Potencia absorbida
P2 W W Potencia útil
n0R /min, min-1, rpm Revoluciones en vacío (giro a derechas)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, rpm Revoluciones en vacío (giro a izquierdas)
rpm, r/min
in inch Pulgada Unidad de medida
U V V Tensión nominal
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 61 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

es 61

Símbolo Unidad interna- Unidad nacional Definición


cional
f Hz Hz Frecuencia
M... mm mm Medida, rosca métrica
Ø mm mm Diámetro de una pieza redonda
HM Fe 400 mm mm Diámetro de taladro máx. en acero de hasta
400 N/mm2 – Metal duro (corona perforadora)
HSS Fe 400 mm mm Diámetro de taladro máx. en acero de hasta
400 N/mm2 – Acero de corte rápido de alto
rendimiento (corona perforadora)
HSS Fe 400 mm mm Diámetro de taladro máx. en acero de hasta
400 N/mm2 – Acero de corte rápido de alto
rendimiento (broca helicoidal)
mm mm Capacidad máx. del portabrocas
mm mm Diámetro de escariador
mm mm Diámetro de avellanado
kg kg Peso según EPTA-Procedure 01
Ta °C °C Temperatura ambiente admisible
LpA dB dB Nivel de presión sonora
LwA dB dB Nivel de potencia acústica
LpCpeak dB dB Valor máx. de nivel sonoro
K... Inseguridad
m/s2 m/s2 Valor de vibraciones emitidas según EN 62841
(suma vectorial de tres direcciones)
h m/s2 m/s2 Promedio de vibraciones (taladrado con coronas)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Unidades básicas y unidades derivadas del sistema
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, internacional de unidades SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Para su seguridad. En entornos expuestos a perturbaciones puede que se


vea reducida la calidad operativa, ya sea por una avería
ADVERTENCIA Lea íntegramente estas adver- transitoria o por una degradación temporal del funcio-
tencias de peligro e instruccio-
nes. En caso de no atenerse a las advertencias de namiento o del comportamiento funcional reglamenta-
seguridad siguientes, ello puede ocasionar una descarga rio, cuya subsanación requerirá de la intervención del
eléctrica, un incendio y/o lesión grave. operario.
Guardar todas las advertencias de peligro e instruccio- Esta herramienta eléctrica es apta además para ser utili-
nes para futuras consultas. zada con grupos electrógenos de alterna siempre que
No utilice esta herramienta eléctrica sin haber leí- dispongan de suficiente potencia y cumplan los requisi-
do con detenimiento y haber entendido íntegra- tos según norma ISO 8528 para la clase de ejecución
mente estas instrucciones de servicio, así como G2. Deberá prestarse especial atención a no sobrepasar
las “Instrucciones generales de seguridad” (nº de docu- el coeficiente de distorsión máximo del 10 % estable-
mento 3 41 30 465 06 0) adjuntas. Guarde la docu- cido en dicha norma. En caso de duda consulte los datos
mentación citada para posteriores consultas y del grupo utilizado por Ud.
entrégueselas al usuario en caso de prestar o vender la Tenga en cuenta en ello las instrucciones de uso y la
herramienta eléctrica. normativa nacional sobre la instalación y el funciona-
Observe también las respectivas prescripciones contra miento del grupo electrógeno de alterna.
accidentes de trabajo vigentes en su país.
Utilización reglamentaria de la herramienta eléc- Instrucciones de seguridad.
trica: Si necesita aplicar líquido al taladrar, cuide que el líqui-
Unidad de taladrado para uso con útiles y accesorios do rebosante sea desviado fuera de la zona de trabajo
homologados por FEIN en lugares cubiertos, para tala- o use un dispositivo apropiado para recoger líquidos.
drar con coronas y brocas, escariar, avellanar y roscar Estas medidas de precaución evitan que se moje el área
en materiales con superficies magnetizables. de trabajo y reducen el riesgo de electrocución.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 62 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

62 es
Use la herramienta eléctrica sujetándola por las super- Para evitar lesiones controle las coronas perforadoras
ficies de agarre aisladas al realizar trabajos en los que antes de comenzar el trabajo. Solo utilice coronas per-
el útil de corte pueda tocar conductores eléctricos ocul- foradoras que no estén dañadas ni deformadas. Las
tos, o el propio cable de red de ésta. El contacto de un coronas perforadoras dañadas o deformadas pueden
útil de corte con cables bajo tensión puede hacer que acarrear graves lesiones.
las partes metálicas del aparato le provoquen una des- Antes de la primera puesta en marcha: Monte la protec-
carga eléctrica. ción contra contacto en la máquina.
Utilice protectores auditivos al taladrar con percusión. Siempre asegure la máquina con la cinta tensora
El efecto del ruido puede provocar sordera. suministrada. Especialmente al ir colocada sobre
Si el útil se atasca, deje de presionarlo, y desconecte la superficies inclinadas o irregulares puede que una
herramienta eléctrica. Investigue por qué se ha atas- máquina sin asegurar llegue a volcar.
cado el útil y elimine la causa de ello. Al realizar trabajos por encima de la cabeza tenga cui-
Si quiere arrancar de nuevo una unidad de taladrado dado con los objetos que pudieran caer, p. ej., núcleos
con el útil dentro de la pieza de trabajo verifique pri- de perforación o virutas.
mero si éste se puede girar libremente. Si el útil está No utilice el depósito de refrigerante si tuviese que
atascado puede que sea forzado si no puede girar, o mantener el aparato en posición vertical o por encima
puede provocar que la unidad de taladrado se suelte de de la cabeza al trabajar las piezas. Emplee un spray de
la pieza de trabajo. refrigeración en estos casos. La penetración de líquido
Al fijar el soporte de taladrar a la pieza con la placa de en la herramienta eléctrica puede ocasionar una des-
vacío observe que la superficie sea lisa, limpia y no carga eléctrica.
porosa. No sujete el soporte de taladrar sobre superfi- Evite el contacto con el núcleo de perforación que el
cies laminadas como, p. ej., azulejos y revestimientos perno de centrado expulsa automáticamente al finali-
en materiales compuestos. Si la superficie de la pieza de zar el trabajo. Al ser golpeado por el núcleo, que ade-
trabajo no es lisa, plana ni está bien adherida puede que más puede estar muy caliente, puede llegar a
la placa de vacío se suelte de la pieza de trabajo. accidentarse.
Antes de taladrar y mientras esté taladrando asegúrese Únicamente conecte la herramienta eléctrica a tomas
de que el vacío producido sea suficiente. Si el vacío no de corriente provistas de un contacto de protección
es suficiente puede que la placa de vacío se desprenda reglamentario. Solamente utilice cables de conexión en
de la pieza de trabajo. perfectas condiciones, y unas extensiones provistas de
Jamás taladre por encima de la cabeza o en una pared un contacto de protección sometidas a una inspección
si la máquina solo va sujeta con la placa de vacío. Si el periódica. Un cable de protección defectuoso puede
vacío no se mantiene, la placa se desprende de la pieza provocar una descarga eléctrica.
de trabajo. Para no lesionarse, siempre mantenga las manos, ropa,
Al taladrar en paredes o techos prevea que al traspa- etc. alejadas de las virutas en rotación. Las virutas pue-
sarlos no peligren personas ni el área de trabajo situa- den lesionarle. Siempre use la protección contra viru-
dos al otro lado. La corona perforadora puede tas.
sobresalir del taladro y hacer que el núcleo de perfora- No intente retirar el útil mientras éste esté girando
ción caiga en el otro lado. todavía. Podría lesionarse gravemente.
No use esta herramienta para realizar trabajos por Preste atención a los conductores eléctricos y a las
encima de la cabeza con aportación de líquido. Puede tuberías de agua y gas ocultas. Antes de comenzar a
exponerse a una descarga eléctrica si penetra líquido en trabajar explore la zona de trabajo, p. ej., con un detec-
la herramienta eléctrica. tor de metales.
Deje sustituir de inmediato un manguito de protección No trabaje materiales que contengan magnesio. Podría
del cable si esta dañado. Un manguito de protección provocar un incendio.
del cable defectuoso puede provocar un sobrecalenta- No trabaje CFRP (plástico reforzado con fibras de car-
miento de la máquina. bono) ni material que contenga amianto. Estos materia-
Instrucciones de seguridad especiales. les son cancerígenos.
Utilice un equipo de protección. Dependiendo de la apli- Esta prohibido fijar rótulos o señales a la herramienta
cación utilice una protección facial o gafas de protec- eléctrica con tornillos o remaches. Un aislamiento
ción. Colóquese un protector de oídos. Las gafas de dañado no le protege de una electrocución. Emplee eti-
protección deberán ser aptas para protegerle de los quetas autoadhesivas.
fragmentos que puedan salir proyectados en los dife- No sobrecargue la herramienta eléctrica ni el maletín
rentes trabajos. La exposición prolongada a un alto de protección y no se suba a ellos. Al sobrecargar o
nivel de ruido puede producir sordera. subirse a la herramienta eléctrica o al maletín de trans-
No toque los filos cortantes de la corona perforadora. porte puede que estos vuelquen ya que se desplaza
Peligro de accidente. hacia arriba su centro de gravedad.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 63 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

es 63

No use accesorios que no hayan sido especialmente No use este máquina sobre superficies calientes ya que
desarrollados u homologados por el fabricante de la ello podría mermar irreversiblemente la fuerza de suje-
herramienta eléctrica. El mero hecho de que sea mon- ción magnética.
table un accesorio en su herramienta eléctrica no es
Trabaje siempre empleando la base magnética, y
garantía de que su funcionamiento sea seguro. observe que ésta quede sujeta con firmeza:
Limpie periódicamente las rejillas de refrigeración de la – Si el pulsador verde del panel de mando se enciende
herramienta eléctrica empleando herramientas que no permanentemente, la fuerza de sujeción magnética
sean de metal. El ventilador del motor aspira polvo es entonces suficiente para utilizar la máquina con
hacia el interior de la carcasa. En caso de acumularse avance normal.
polvo de metal en exceso, ello puede provocar al usua- – Si el testigo rojo Magnet del pulsador del panel de
rio una descarga eléctrica. mando se enciende, es insegura la sujeción magnéti-
Antes de guardarla: Retire el útil. ca y la máquina deberá usarse entonces con avance
reducido.
Solo guarde la herramienta eléctrica dentro de su male-
tín o embalaje. Si la fijación se realiza sobre materiales no magnéticos
es necesario emplear los accesorios opcionales de suje-
Antes de la puesta en marcha inspeccione si están ción FEIN como, p. ej., la placa de vacío o el dispositivo
dañados el cable de red y el enchufe. para taladrar tubos. Observe las respectivas instruccio-
Siempre use la herramienta eléctrica en combinación nes de uso al respecto.
con un interruptor de protección personal (*) PRCD. También al trabajar piezas de acero, si su grosor es
Siempre controle el correcto funcionamiento del inte- menor de 12 mm, deberá suplementarse la pieza de
rruptor de protección personal (*) PRCD antes de rea- trabajo con una placa de acero adicional para garantizar
lizar los trabajos (ver página 64). una fuerza de sujeción magnética suficiente.
Vibraciones en la mano/brazo La base magnética está controlada mediante un sensor
El nivel de vibraciones indicado en estas instrucciones de corriente. Si la base magnética estuviese defectuosa,
ha sido determinado según el procedimiento de medi- el motor no se pone en marcha.
ción fijado en la norma EN 62841 y puede servir como En caso de sobrecargar el motor, éste se detiene auto-
base de comparación con otras herramientas eléctricas. máticamente y debe volver a ponerse en marcha.
También es adecuado para estimar provisionalmente la Únicamente aplique la fuerza de avance mínima necesa-
emisión de vibraciones. ria. Una fuerza de avance excesiva puede provocar la
El nivel de vibraciones indicado ha sido determinado rotura del útil y hacer que se desprenda la base magné-
para las aplicaciones principales de la herramienta eléc- tica.
trica. Por ello, el nivel de vibraciones puede ser dife- Si se interrumpe la corriente con el motor en marcha,
rente si la herramienta eléctrica se utiliza en otras un circuito de protección se encarga de evitar la puesta
aplicaciones, con útiles diferentes, o si el manteni- en marcha automática del mismo. Vuelva a conectar el
miento de la misma fuese deficiente. Ello puede supo- motor.
ner un aumento drástico de la emisión de vibraciones Solamente accione el selector de velocidades con el
durante el tiempo total de trabajo. motor detenido o encontrándose éste en marcha por
Para determinar con exactitud la emisión de las vibra- inercia tras su desconexión.
ciones, es necesario considerar también aquellos tiem- Las revoluciones últimamente ajustadas se memorizan
pos en los que el aparato esté desconectado, o bien, automáticamente (Memory Function). Para poner en
esté en funcionamiento, pero sin ser utilizado real- marcha la máquina a las revoluciones memorizadas,
mente. Ello puede suponer una disminución drástica de accione y mantenga pulsada la tecla con el símbolo
la emisión de vibraciones durante el tiempo total de tra- , y pulse entonces la tecla con el símbolo .
bajo. No detenga el motor de taladrar durante la perforación.
Fije unas medidas de seguridad adicionales para prote-
ger al usuario de los efectos por vibraciones, como por Únicamente sacar la corona de la perforación con el
motor en marcha.
ejemplo: Mantenimiento de la herramienta eléctrica y
de los útiles, conservar calientes las manos, organiza- Si la corona perforadora llega a atascarse en el material,
ción de las secuencias de trabajo. detenga el motor de taladrar, y vaya sacando la corona
perforadora girándola con cuidado en sentido contrario
Indicaciones para el manejo. a las agujas del reloj.
Como refrigerante utilice exclusivamente taladrina Al terminar de taladrar retire las virutas y el núcleo
(emulsión de aceite en agua). resultante de la perforación.
Preste atención a las instrucciones del fabricante del No toque las virutas con la mano desprotegida.
agente refrigerante. Siempre realice esto auxiliándose de un gancho
(6 42 01 001 00 0)
Preste atención a que la superficie de asiento de la base
magnética sea plana y que esté limpia y libre de óxido y ¡Peligro de quemadura! La superficie del imán
de hielo. Desprenda las capas de pintura, masilla y puede alcanzar altas temperaturas. No toque el
demás materiales. Evite un entrehierro entre la base imán con la mano desprotegida.
magnética y la superficie de asiento. El entrehierro Al cambiar la broca no dañe sus filos.
reduce la fuerza de sujeción magnética.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 64 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

64 es
Al perforar materiales compuestos por capas de dife- No utilice la unidad de taladrado si estuviese defectuoso
rente material, vaya retirando el núcleo y las virutas a el sistema de aportación de refrigerante. Verifique
medida que va traspasando cada capa. antes de cada operación la hermeticidad y la existencia
de posibles fisuras en las mangueras. Evite que penetren
líquidos en las piezas eléctricas.

Aviso de fallo/ Significado Solución


Indicador de imán
Indicador verde encen- La fuerza de sujeción magnética es sufi-
dido ciente.
Indicador verde parpa- La fuerza de sujeción magnética puede Al fijar el soporte electromagnético de tala-
dea ser insuficiente. drado sobre piezas de acero de un espesor
inferior a 12 mm es necesario suplementar-
las con una placa de acero adicional para
garantizar la fuerza de sujeción magnética.
El indicador rojo se – Se ha activado el detector de movi- Una vez subsanado el fallo puede volver a
enciende durante miento conectarse la máquina.
1 segundo – Se ha activado el detector de sobre-
carga
– Tensión de red incorrecta
KBU 35 PQ (**):
– El botón Magnet ha sido accionado
por descuido
El indicador rojo parpa- No hay señal de tacómetro Si este fallo se presenta con frecuencia envíe
dea 3 veces la máquina a un servicio técnico FEIN.
Indicador rojo perma- – Tensión o frecuencia de red inco- Una vez subsanado el fallo puede volver a
nentemente encendido rrectas conectarse la máquina.
– Soporte de taladrar sobrecalentado Si este fallo se presenta con frecuencia envíe
– Botón bloqueado al intentar conec- la máquina a un servicio técnico FEIN.
tarlo
Indicador rojo parpadea Máquina defectuosa. Envíe la máquina a un servicio técnico FEIN.
permanentemente
Interruptor de protección personal PRCD (*) PRCD 6. Accione el botón RESET; si el piloto se pone de color
(ver página 9) rojo puede conectarse entonces la herramienta eléctri-
El interruptor de protección personal PRCD ha sido ca.
especialmente pensado para protegerle a Ud., por ello, No utilice el interruptor de protección personal para
no lo utilice como interruptor de conexión y desco- conectar y desconectar la herramienta eléctrica.
nexión.
No siga usando el interruptor de protección personal Reparación y servicio técnico.
PRCD si éste estuviese dañado, p. ej., debido al con- En caso de trabajar metales bajo unas condi-
tacto con agua. ciones extremas puede llegar a depositarse
El interruptor de protección personal se deberá usar polvo conductor de corriente en el interior
siempre, ya que protege al usuario de la herramienta de la herramienta eléctrica. Ello puede mermar la efica-
eléctrica de una descarga eléctrica. Durante la operación cia del aislamiento de protección de la herramienta
normal el piloto del interruptor de protección personal eléctrica. Sople con frecuencia desde afuera aire com-
se ilumina de color rojo. primido seco y exento de aceite por las rejillas de refri-
Antes de comenzar a trabajar compruebe el funciona- geración para limpiar el interior de la herramienta
miento correcto del interruptor de protección perso- eléctrica.
nal: Si son ilegibles renueve las etiquetas y advertencias de
1. Conecte el enchufe del interruptor de protección peligro de la herramienta eléctrica.
personal a la red. Con el uso de la máquina puede ir aumentando la hol-
2. Accione el botón RESET. El piloto del interruptor de gura en la guía cola de milano. Esto puede dar lugar a
protección personal se enciende de color rojo. que el taladro se deslice por sí mismo a lo largo de la
guía cola de milano. En ese caso, apriete con cuidado
3. Saque el enchufe de la toma de corriente. El piloto
rojo se apaga. todos los tornillos de ajuste de la guía cola de milano de
forma que el taladro pueda desplazarse fácilmente a
4. Repita los pasos 1. y 2. mano, pero sin que éste se desplace hacia abajo por su
5. Presione el botón TEST; el piloto rojo se deberá apa- propio peso (ver página 21).
gar. Si el piloto rojo no se apaga, no ponga en marcha la
máquina. Contacte en este caso al servicio técnico.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 65 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

es 65

En caso de que se dañe el cable de conexión de la herra- Declaración de conformidad.


mienta eléctrica es necesario sustituirlo por un cable de La empresa FEIN declara bajo su propia responsabilidad
repuesto original dotado con un interruptor de protec- que este producto cumple con las disposiciones perti-
ción personal (*) PRCD, adquirible a través de un ser- nentes detalladas en la última página de estas instruccio-
vicio técnico FEIN. nes de servicio.
Los productos que hayan entrado en contacto con Expediente técnico en: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
amianto no se dejarán reparar. Deseche los productos D-73529 Schwäbisch Gmünd
contaminados con amianto de acuerdo a las prescrip-
ciones vigentes en su país sobre la eliminación de resi- Protección del medio ambiente,
duos que contengan amianto.
La lista de piezas de refacción actual para esta herra- eliminación.
mienta eléctrica la encuentra en internet bajo Los embalajes, y las herramientas eléctricas y accesorios
www.fein.com. inservibles deberán entregarse a los puntos de recogida
Solamente use recambios originales. correspondientes para que puedan ser sometidos a un
Si fuese preciso, puede sustituir Ud. mismo las piezas reciclaje ecológico.
siguientes:
Útiles, depósito de refrigerante, protección contra con-
tacto

Garantía.
La garantía del producto se realiza de acuerdo a las
regulaciones legales vigentes en el país de adquisición.
Adicionalmente, FEIN ofrece una garantía ampliada de
acuerdo con la declaración de garantía del fabricante
FEIN.
El material de serie suministrado con su herramienta
eléctrica puede que no corresponda en su totalidad al
material descrito o mostrado en estas instrucciones de
servicio.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 66 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

66 pt
Manual de instruções original.
pt

Símbolos utilizados, abreviações e termos.


Símbolo, sinal Explicação
É imprescindível ler os documentos em anexo, portanto a instrução de
serviço e as indicações gerais de segurança.
Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

Trabalhar de acordo com as indicações dos textos ou dos gráficos ao lado!

Puxar a ficha de rede da tomada de rede antes desta etapa de trabalho. Caso
contrário há perigo de lesões devido a arranque da ferramenta elétrica.
Usar proteção para os olhos durante o trabalho.

Usar proteção auricular durante o trabalho.

Não entrar em contacto com as peças em rotação da ferramenta elétrica.

Cuidado com cantos afiados das ferramentas de trabalho, como por ex. os
gumes das lâminas de corte.

Perigo de escorregar!

Perigo de esmagamento!

Cuidado com objetos a cair!

Superfície quente!

Perigo de tombar!

Fixar o cinto!

Proibido tocar por dentro!

Símbolo geral de proibição. Esta ação é proibida.

Autentica a conformidade da ferramenta elétrica em relação às diretivas da


Comunidade Européia.
Esta nota indica uma situação possivelmente perigosa, que pode levar a
graves lesões ou até à morte.
Ferramentas elétricas velhas e outros produtos eletrotécnicos e elétricos
velhos devem ser separados e reciclados de forma ecológica.
1° marcha/2ª marcha
Broca abridora de roscas
Aço
Pequeno n° de rotações
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 67 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

pt 67

Símbolo, sinal Explicação


Grande n° de rotações

Força de retenção magnética suficiente

Força de retenção magnética insuficiente

Adução de líquido aberta.

Adução de líquido fechada.

Iniciar o motor de perfuração. Sentido de rotação à direita

Parar o motor

Iniciar o motor de perfuração. Sentido de rotação à direita

Iniciar o motor de perfuração nofuncionamento de impulsos. Sentido de


perfuração à esquerda
Reduzir gradualmente o número de rotações

Aumentar gradualmente o n° de rotações

Parar o motor

Ligar e desligar o íman.

O interruptor de proteção pessoal (*) PRCD está ligado e a luz de controlo


RESET está iluminada em vermelho.
O interruptor de proteção pessoal (*) PRCD está desligado e a luz de
TEST controlo não está iluminada.
(*) Devido a regulamentos nacionais de saúde e segurança ou regulamentos
estatutários no país do distribuidor, o interruptor de proteção pessoal
(PRCD) pode estar disponível.
(**) pode conter cifras ou letras
(... *) Equipamento de 110-V para a Grã-Bretanha
(Ax – Zx) Marcação para finalidades internas

Sinal Unidade Unidade Explicação


internacional nacional
P1 W W Consumo de potência
P2 W W Débito de potência
n0R /min, min-1, rpm Número de rotações em vazio (Marcha à direita)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, rpm Número de rotações em vazio(Marcha à
rpm, r/min esquerda)
in inch polegadas Medida
U V V Tensão admissível
f Hz Hz Frequência
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 68 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

68 pt
Sinal Unidade Unidade Explicação
internacional nacional
M... mm mm Medida, rosca métrica
Ø mm mm Diâmetro para uma peça redonda
HM Fe 400 mm mm Máx. diâmetro de perfuração em aço de até
400 N/mm2 – metal duro (caroteadora)
HSS Fe 400 mm mm Máx. diâmetro de perfuração em aço de até
400 N/mm2 – aço de corte de alta potência
(caroteadora)
HSS Fe 400 mm mm Máx. diâmetro de perfuração em aço de até
400 N/mm2 – aço de corte de alta potência
(broca espiral)
mm mm Máx. capacidade de absorção do mandril de
brocas
mm mm Diâmetro do escareador
mm mm Diâmetro de rebaixar
kg kg Peso conforme EPTA-Procedure 01
Ta °C °C temperatura ambiente admissível
LpA dB dB Nível de pressão acústica
LwA dB dB Nível da potência acústica
LpCpeak dB dB Máximo nível de pressão acústica
K... Aceleração
m/s2 m/s2 Valor de emissão de oscilações conforme
EN 62841 (soma dos vetores das três direções)
h m/s2 m/s2 médio valor de oscilações (carotear)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Unidades básicas e deduzidas do sistema de
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, unidades internacional SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Para a sua segurança. Em um ambiente propenso a avarias, existe a possibili-


Devem ser lidas todas as indicações dade de uma redução na qualidade da operação, tal
de advertência e todas as instru- como uma falha temporária, de uma redução da função
ções. O desrespeito às advertências e instruções apre- limitada no tempo ou do comportamento operacional
sentadas abaixo pode causar choque elétrico, incêndio pretendido, para cuja eliminação é necessária uma inter-
e/ou graves lesões. venção por parte do operador.
Guarde bem todas as advertências e instruções para Esta ferramenta elétrica também é prevista para a utili-
futura referência. zação junto com geradores de corrente alternada, com
Não utilizar esta ferramenta elétrica antes de ter potência suficiente, de acordo com a norma ISO 8528,
lido atentamente e compreendido a Instrução de classe de execução G2. Esta norma não é satisfeita, prin-
serviço e as “Indicações gerais de segurança” cipalmente se o coeficiente de distorção não-linear
(número de documento 3 41 30 465 06 0) fornecidas ultrapassar 10 %. Se houver dúvidas, informe-se sobre
com o aparelho. A documentação mencionada deve ser o gerador utilizado.
guardada para futura referência e deve ser entregue Observe o manual de instruções e as regulamentações
com a ferramenta elétrica caso esta for passada a diante nacionais para a instalação e a operação do gerador de
ou vendida. corrente alternada.
Observar também as respectivas diretivas de proteção
de trabalho. Indicações de segurança.
Finalidade da ferramenta: Ao realizar operações de perfuração que exijam o uso
Caroteadora para furar com brocas caroteadoras e com de líquido, direcione o líquido para longe da área de tra-
brocas maciças, para raspar, para rebaixar e para abrir balho ou use um coletor de líquidos. Tais precauções
roscas em materiais com superfície magnetizável, com mantêm a área de trabalho seca e reduzem o risco de
as ferramentas de trabalho e acessórios homologados um choque elétrico.
pela FEIN, em ambientes protegidos contra intempé-
ries.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 69 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

pt 69

A ferramenta elétrica deve ser segurada pelas superfí- Para evitar ferimentos, se deve verificar a broca antes
cies isoladas ao se executar trabalhos em que a ferra- do início do trabalho. Só devem ser brocas de núcleo
menta de corte possa entrar em contacto com não deformadas e intactas. Brocas de núcleo danifica-
tubulações elétricas ocultas ou o próprio cabo elétrico das ou deformadas podem causar graves ferimentos.
do aparelho. O contacto de uma ferramenta de corte Antes da primeira colocação em funcionamento: Mon-
com uma tubulação elétrica energizada também pode tar a proteção contra contacto na máquina.
energizar partes metálicas da ferramenta elétrica e pro-
vocar um choque elétrico. Sempre fixar a máquina com a correia de fixação
fornecida. Especialmente sobre superfícies incli-
Usar protetores auriculares durante a perfuração. O nadas ou desniveladas existe o perigo de máqui-
ruído pode causar a perda auditiva. nas tombarem se não estiverem fixas.
Se a ferramentas de trabalho bloquear, não se deve Durante estes trabalhos acima da cabeça deve se ter
mais exercer nenhum avanço e desligar a ferramenta cuidado com a queda de objetos, tais como por ex.
elétrica. Verificar o motivo do bloqueio e eliminar a núcleos e aparas.
causa do bloqueio da ferramenta.
Executar trabalhos em elementos verticais ou trabalhos
Se quiser ligar de novo uma caroteadora presa na peça por cima da cabeça sem utilizar o recipiente de refrige-
de trabalho, se deve verificar, antes de ligar, se a fer- ração. Utilizar aqui um spray de refrigeração. Há risco
ramenta de trabalho gira livremente. Se a ferramenta de um choque elétrico devido a líquidos que penetram
de trabalho estiver encravada, é possível que não gire e na ferramenta elétrica.
isso pode levar a uma sobrecarga da ferramenta ou
pode fazer com que a caroteadora se solte da peça de Evite o contacto com o núcleo que é automaticamente
trabalho. expulso da cavilha de centragem no final do processo
de trabalho. O contacto com o núcleo quente expulso
Ao se fixar a coluna de perfuração na peça de trabalho pode levar a lesões.
por meio da placa de vácuo, é necessário certificar-se
de que a superfície seja lisa, limpa e não-porosa. Não A ferramenta elétrica só deverá ser operada em toma-
se deve fixar a coluna de perfuração a superfícies lami- das de contacto de segurança. Só devem ser utilizados
nadas, tais com por ex. em ladrilhos e revestimentos de cabos de conexão em perfeito estado e cabos de exten-
materiais compósitos. Se a superfície da peça de traba- são regularmente controlados. Um condutor de prote-
lho não for lisa, plana ou suficientemente firme, a placa ção com falhas pode causar um choque elétrico.
de vácuo pode se soltar da peça de trabalho. Para evitar lesões, mantenha as suas mãos, roupas
Antes da perfuração é necessário certificar-se de que o etc., sempre afastadas das aparas a girar. As aparas
vácuo seja suficiente. Se o vácuo não for suficiente, a podem provocar lesões. Sempre usar a proteção contra
placa de vácuo pode se soltar da peça de trabalho. aparas.
Nunca devem ser executados furos por cima da cabeça Não tente remover a ferramenta de trabalho enquanto
nem furos em paredes se a máquina só estiver presa ela ainda estiver a girar. Isto pode causar graves feri-
por meio da placa de vácuo. Em caso de perda do mentos.
vácuo, a placa de vácuo se solta da peça de trabalho. Tenha atenção com cabos elétricos, tubos de gás e de
Ao se perfurar em paredes ou tetos, deve ser assegu- água escondidos. Controlar a área de trabalho com
rado que as pessoas e a área de trabalho estejam pro- p. ex. um detetor de metal, antes de iniciar o trabalho.
tegidas do outro lado. A broca pode sobressair do furo Não deve ser processado material que contenha mag-
e o núcleo da broca pode cair para fora do outro lado. nésio. Existe perigo de incêndio.
Não use esta ferramenta para trabalhos de perfuração Não se deve processar PRFC (polímero de fibra de car-
com adução de líquido realizados acima da cabeça. A bono reforçado) nem material que contenha asbesto.
penetração de líquido na ferramenta aumenta o risco de Estes são considerados carcinogênicos.
um choque elétrico. É proibido aparafusar ou rebitar placas e símbolos na
Substitua a mangueira de proteção do cabo imediata- ferramenta elétrica. Um isolamento danificado não
mente se ela for danificada. Uma mangueira de prote- oferece qualquer proteção contra choques elétricos.
ção do cabo defeituosa pode causar superaquecimento Utilizar placas adesivas.
da máquina. Não sobrecarregar a ferramenta elétrica nem a mala de
Indicações especiais de segurança. arrecadação e não utilizá-los como escada de mão nem
como suporte. Se sobrecarregar ou se subir na ferra-
Utilizar o equipamento de proteção. De acordo com a menta elétrica ou na mala e arrecadação, poderá ser que
aplicação, deverá utilizar uma proteção para o rosto ou o centro de gravidade se desloque para cima e que a fer-
óculos protetores. Utilizar um protetor auricular. Os ramenta elétrica ou a mala de arrecadação tombe.
óculos protetores devem ser apropriados para resistir
às partículas expulsas durante os diversos tipos de tra- Não utilizar acessórios que não foram especialmente
balhos. Uma contínua exposição a forte ruídos pode desenvolvidos ou homologados pelo fabricante da fer-
resultar em surdez. ramenta elétrica. Um funcionamento seguro não é
assegurado apenas por um acessório apropriado para a
Não tocar nos cantos afiados da broca caroteadora. Há sua ferramenta elétrica.
risco de lesões.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 70 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

70 pt
Limpar em intervalos regulares as aberturas de ventila- – Quando a tecla ìmã do campo de comando pisca,
ção da ferramenta elétrica com ferramentas não-metá- significa que a força de retenção magnética pode não
licas. O ventilador do motor aspira pó para dentro da ser suficiente e que a máquina deve ser operada com
caixa da máquina. Um acúmulo excessivo de pó de força de avanço reduzida.
metal pode causar perigos elétricos. Para trabalhos em materiais não magnetisáveis, é neces-
Antes do armazenamento: Remova a ferramenta de tra- sário utilizar dispositivos de fixação FEIN adquiríveis
balho. como acessórios, como p. ex. placa a vácuo ou disposi-
A ferramenta elétrica só deve ser armazenada na mala tivo para perfurar tubos. Para tal, devem ser observados
ou na embalagem. os respectivos manuais de instruções.
Para trabalhos em materiais de aço com uma espessura
Controlar, antes de colocar em funcionamento, se o inferior a 12 mm, é necessário reforçar a peça a ser tra-
cabo de rede e a ficha de rede apresentam danos. balhada com uma placa de aço adicional, para assegurar
A ferramenta elétrica deve sempre ser operada com um a força magnética de retenção.
interruptor de proteção pessoal (*) PRCD. O pé magnético é controdado por um sensor de cor-
Verifique, sempre antes do início do trabalho, se o rente elétrica. O motor não funciona se o pé magnético
interruptor de proteção pessoal (*) PRCD está a funcio- estiver com defeito.
nar corretamente (veja página 71). Em caso de sobrecarga o motor desligar-se-á automati-
Vibração da mão e do braço camente e deve ser ligado novamente.
O nível de oscilações indicado nestas instruções de ser- Só deve ser utilizada a força de avanço necessária. For-
viço foi medido de acordo com um processo de medi- ças de avanço altas demais podem levar à ruptura da fer-
ção normalizado pela norma EN 62841 e pode ser ramenta de trabalho e à perda da força de retenção
utilizado para a comparação de aparelhos. Ele também magnética.
é apropriado para uma avaliação preliminar da carga de Se a alimentação de corrente elétrica for interrompida
vibrações. com o motor em funcionamento, a comutação de pro-
O nível de vibrações indicado representa as aplicações teção evitará um rearranque automático do motor.
principais da ferramenta elétrica. Se a ferramenta elétri- Ligar novamente o motor.
ca for utilizada para outras aplicações, com outras ferra- Só comutar o nível de marcha com o motor parado
mentas de trabalho ou com manutenção insuficiente, é oufuncionando por inércia.
possível que o nível de vibrações seja diferente. Isto O número de rotações ajustado por último é memori-
pode aumentar nitidamente o impacto de vibrações zado automaticamente (Memory Function). Para operar
durante o completo período de trabalho. a ferramenta elétrica com o número de rotações ajus-
Para uma avaliação exata do impacto de vibrações, tam- tado por último, deverá acionar a tecla com o símbolo
bém deveriam ser considerados os períodos nos quais e em seguida a tecla com o símbolo .
o aparelho está desligado ou funciona sem estar real- Não parar o motor de perfuração durante a perfuração.
mente a ser empregado. Isto pode reduzir nitidamente
Só puxar a caroteadora do orifício com o motor ligado.
o impacto de vibrações durante o completo período de
trabalho. Parar o motor de perfuração e girar a caroteadora no
Como medidas de segurança adicionais para a proteção sentido contrário dos ponteiros do relógio cuidadosa-
do operador contra o efeito das vibrações, deveria mente para fora, se a caroteadora emperrar no material.
determinar por exemplo: Manutenção de ferramentas Remover as aparas e o núcleo de material após cada
elétricas e de ferramentas de trabalho, manter as mãos processo de trabalho.
quentes e organização dos processos de trabalho. Não se deve tocar nas aparas com as mãos des-
protegidas. Sempre deve ser usado um disposi-
Instruções de serviço. tivo para remoção de aparas (6 42 01 001 00 0).
Como refrigerante só deve ser utilizada uma emulsão Perigo de queimaduras! A superfície dos ímans
lubro-refrigerante (óleo em água). pode atingir altas temperaturas. Não tocar nos
Observar as indicações do fabricante a respeito do ímans diretamente com as mãos nuas.
líquido refrigerante. Não danificar os gumes ao substituir a broca.
Assegure-se de que a superfície onde irá colocar o pé Ao casquilhar materiais com camadas, deverá remover
do magneto seja plana, limpa e livre de gelo. Remova o núcleo e as aparas após cada camada.
verniz, camadas de argamassa e outros materiais. Evite A caroteadora não deve ser usada com o sistema de
uma fenda entre o pé magnético e a superfície de insta- arrefecimento defeituoso. Antes de cada operação é
lação. A fenda reduz a força de aderência magnética. necessário verificar se as mangueiras estão estanques ou
Esta máquina não deve ser usadas sobre superfícies se apresentam rachaduras. Se deve evitar que líquidos
quentes, pois poderia ocorrer uma redução perma- possam entrar nos componentes elétricos.
nente da força de retenção magnética.
Sempre utilize um pé magnético para trabalhar e
observe que a força magnética seja suficiente:
– Quando a tecla verde, no campo de comando, está
permanentemente acesa, significa que a força de
retenção magnética é suficiente e que a máquina
pode ser operada com avanço normal.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 71 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

pt 71

Mensagem de erros/ Significado Medida a ser tomada


comportamento da tecla
magnética
Indicação iluminada em Força de retenção magnética suficiente.
verde
Indicação pisca em Força de retenção magnética insufi- Para trabalhos em materiais de aço com uma
verde ciente, possivelmente, insuficiente. espessura inferior a 12 mm, é necessário
reforçar a peça a ser trabalhada com uma
placa de aço adicional, para assegurar a força
magnética de retenção.
A indicação se acende – O sensor de movimento disparou A máquina pode ser ligada de novo após a
em vermelho durante – O desligamento de sobrecarga dispa- eliminação do erro.
1 segundo rou
– Tensão de rede errada
KBU 35 PQ (**):
– A tecla Íman foi acionada acidental-
mente
A indicação pisca nenhum sinal de números de rotações Se este erro ocorrer frequentemente, a fer-
3 vezes em vermelho ramenta elétrica deverá ser enviada a uma
oficina de serviço pós-venda FEIN.
A indicação está, perma- – tensão/frequência de rede errada A máquina pode ser ligada de novo após a
nentemente, iluminada – Coluna de perfuração sobreaquecida eliminação do erro.
em vermelho – A tecla está bloqueada na ligação Se este erro ocorrer frequentemente, a fer-
ramenta elétrica deverá ser enviada a uma
oficina de serviço pós-venda FEIN.
A indicação pisca, per- A máquina está com defeito. Envie a máquina a um serviço pós-venda da
manentemente, em ver- FEIN.
melho

Interruptor de proteção pessoal (*) PRCD 6. Premir o botão RESET; se a luz de controlo vermelha
(veja página 9) estiver acesa, significa que a ferramenta pode ser ligada
O interruptor de proteção pessoal PRCD é progetado, agora.
especialmente, para a sua proteção, portanto não deve O interruptor de proteção pessoal não deve ser usado
ser usado como interruptor de ligar-desligar. para ligar e desligar a ferramenta elétrica.
Se o interruptor de proteção pessoal PRCD estiver
danificado, por ex. devido ao contacto com água, ele Manutenção e serviço pós-venda.
não deve mais ser usado. No caso de aplicações extremas, é possível
O interruptor de proteção pessoal é indispensável, ele que durante o processamento de metais se
serve para proteger o operador da ferramenta elétrica deposite pó condutivo no interior da ferra-
contra choques elétricos. Na operação sem falhas, a luz menta eléctrica. Isto pode prejudicar o isolamento de
de controlo do interruptor de proteção pessoal está ilu- protecção da ferramenta eléctrica. Soprar frequente-
minada em vermelho. mente o interior da ferramenta eléctrica, pelas abertu-
Antes do início do trabalho, se deve verificar a funcio- ras de ventilação, com ar comprimido seco e livre de
nalidade do interruptor de proteção pessoal: óleo.
1. A ficha do interruptor de proteção pessoal deve ser Substitua o adesivo e as indicações de alerta na ferra-
conectada à tomada de rede. menta elétrica, se estas estiverem velhas e desgastadas.
2. Premir o botão RESET. A luz de controlo no inter- Após algumas horas de funcionamento é possível que a
ruptor de proteção pessoal está iluminada em verme- folga no guia de rabo de andorinha aumente. Por isso é
lho. possível que o motor de perfuração deslize automatica-
3. Puxar a ficha da tomada. A luz de controlo vermelha mente ao longo do guia de rabo de andorinha. Neste
caso reaperte todos os pinos roscados do guia de rabo
se apaga.
de andorinha, de modo que o motor de perfuração
4. Repetir os passos 1 e 2. possa ser movimentado manualmente com facilidade,
5. Premir o botão TEST, a luz de controlo vermelha se mas que não deslize automaticamente (veja página 21).
apaga. Se a luz de controlo vermelha não se apagar, a
máquina não ser colocada em funcionamento. Nesse
caso, entre em contacto com o serviço de assistência.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 72 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

72 pt
Se o cabo de conexão da ferramenta elétrica estiver Declaração de conformidade.
danificado, ele deve ser substituído por um cabo de A firma FEIN declara, em responsabilidade exclusiva,
conexão especialmente equipado com um interruptor que este produto corresponde às respectivas especifica-
de proteção pessoal (*) PRCD, adquirível através do ções indicadas na última página desta instrução de ser-
serviço pós-venda da FEIN. viço.
Produtos que entraram em contacto com asbesto não Documentação técnica em: C. & E. Fein GmbH,
devem ser enviados para reparo. Produtos contamina- C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
dos com asbesto devem ser descartados de acordo com
as regulamentações locais para o descarte de resíduos Proteção do meio ambiente, eliminação.
que contém asbesto.
Embalagens, ferramentas elétricas a serem deitadas fora
A atual lista de peças sobressalentes desta ferramenta e acessórios velhos devem ser encaminhados a uma
elétrica se encontra na internet em www.fein.com. reciclagem ecológica.
Só devem ser utilizadas peças originais.
As seguintes peças podem ser substituídas pelo utente:
Ferramentas de aplicação, recipiente de refrigeração,
proteção contra contacto

Garantia legal e garantia.


A garantia legal para este produto é válida conforme as
regras legais no país onde é colocado em funciona-
mento. Além disso, a FEIN oferece uma garantia con-
forme a declaração de garantia do fabricante FEIN.
É possível que o volume de fornecimento da sua ferra-
menta elétrica só contenha uma parte dos acessórios
descritos ou ilustrados nesta instrução de serviço.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 73 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

el 73

Πρωτότυπες οδηγίες χρήσης.


el

Σύμβολα που χρησιμοποιούνται, συντομογραφίες και όροι.


Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία
Να διαβάσετε οπωσδήποτε τα συνημμένα έγγραφα, τις οδηγίες χρήσης
και τις υποδείξεις ασφαλείας.
Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Ακολουθήστε τις οδηγίες στο διπλανό κείμενο ή στα γραφικά!

Βγάλτε το φις από την πρίζα πριν εκτελέσετε το επόμενο βήμα.


Διαφορετικά υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού εξαιτίας μιας ενδεχόμενης
αθέλητης εκκίνησης του ηλεκτρικού εργαλείου.
Φοράτε προστατευτικά γυαλιά κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Φοράτε ωτασπίδες κατά τη διάρκεια της εργασίας σας.

Μην αγγίζετε τα περιστρεφόμενα μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου.

Προειδοποίηση για κοφτερές ακμές των εργαλείων, π. χ. λεπίδες των


μαχαιριών κοπής.

Κίνδυνος ολίσθησης!

Κίνδυνος σύνθλιψης!

Δώστε προσοχή σε τυχόν αντικείμενα που πέφτουν!

Καυτή επιφάνεια!

Κίνδυνος ανατροπής!

Στερεώστε τον ιμάντα!

Απαγορεύεται να βάζετε τα χέρια σας μέσα!

Γενικό απαγορευτικό σύμβολο. Η ενέργεια αυτή απαγορεύεται.

Βεβαιώνει τη συμμόρφωση του ηλεκτρικού εργαλείου με τις οδηγίες της


Ευρωπαϊκής Κοινότητας.
Η υπόδειξη αυτή επισημαίνει μια πιθανή επικίνδυνη κατάσταση που
μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή στο θάνατο.
Άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και άλλα ηλεκτροτεχνικά και ηλεκτρικά
προϊόντα πρέπει να συλλέγονται ξεχωριστά και να ανακυκλώνονται με
τρόπο φιλικό προς το περιβάλλον.
1η ταχύτητα/2η ταχύτητα
Κολαούζο
Χάλυβας
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 74 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

74 el
Σύμβολο, χαρακτήρας Ερμηνεία
Μικρός αριθμός στροφών

Μεγάλος αριθμός στροφών

Επαρκής μαγνητική ικανότητα συγκράτησης

Μη επαρκής μαγνητική ικανότητα συγκράτησης

Παροχή υγρού ανοιχτή.

Παροχή υγρού κλειστή.

Εκκίνηση του μηχανήματος. Φορά περιστροφής δεξιά

Μηχάνημα στοπ

Εκκίνηση του μηχανήματος. Φορά περιστροφής δεξιά

Εκκίνηση μηχανήματος σε βηματική κίνηση. Φορά περιστροφής


αριστερά
Βαθμιαία μείωση αριθμού στροφών

Βαθμιαία αύξηση του αριθμού στροφών

Μηχάνημα στοπ

Ενεργοποίηση/Απενεργοποίηση μαγνήτη

Ο διακόπτης προστασίας χειριστή (*) PRCD είναι ενεργοποιημένος, η


RESET ενδεικτική λυχνία είναι κόκκινη.
Ο διακόπτης προστασίας χειριστή (*) PRCD είναι απενεργοποιημένος,
TEST η ενδεικτική λυχνία είναι σβηστή.
(*) Ο διακόπτης προστασίας χειριστή (PRCD) μπορεί να υπάρχει βάσει
εθνικών κανονισμών προστασίας της εργασίας ή νομοθετικών
ρυθμίσεων στη χώρα κυκλοφορίας του προϊόντος.
(**) μπορεί να περιέχει ψηφία ή γράμματα
(... *) Έκδοση 110 V για τη Μεγάλη Βρετανία
(Ax – Zx) Επισήμανση για εσωτερική χρήση

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία


P1 W W Ονομαστική ισχύς
P2 W W Αποδιδόμενη ισχύς
n0R /min, min-1, min-1 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
rpm, r/min (Δεξιόστροφη κίνηση)
n0L /min, min-1, min-1 Αριθμός στροφών χωρίς φορτίο
rpm, r/min (Αριστερόστροφη κίνηση)
in inch inch Μέτρο
U V V Ονομαστική τάση
f Hz Hz Συχνότητα
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 75 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

el 75

Χαρακτήρας Διεθνής μονάδα Εθνική μονάδα Ερμηνεία


M... mm mm Mέτρο, μετρικό σπείρωμα
Ø mm mm Διατομή ενός στρογγυλού εξαρτήματος
HM Fe 400 mm mm Μέγιστη διάμετρος τρυπήματος σε χάλυβα
έως 400 N/mm2 – Σκληρομέταλλο (Τρυπάνι
πυρήνων)
HSS Fe 400 mm mm Μέγιστη διάμετρος τρυπήματος σε χάλυβα
έως 400 N/mm2 – Χάλυβας κοπής υψηλής
απόδοσης (Τρυπάνι πυρήνων)
HSS Fe 400 mm mm Μέγιστη διάμετρος τρυπήματος σε χάλυβα
έως 400 N/mm2 – Χάλυβας κοπής υψηλής
απόδοσης (Eλικοειδές τρυπάνι)
mm mm Μέγιστη ικανότητα υποδοχής του τσοκ
mm mm Διάμετρος αλεζουάρ
mm mm Διάμετρος διεύρυνσης οπής (διάμ. φρέζας)
kg kg Βάρος σύμφωνα με EPTA-Procedure 01
Ta °C °C επιτρεπτή θερμοκρασία περιβάλλοντος
LpA dB dB Στάθμη ακουστικής πίεσης
LwA dB dB Στάθμη ακουστικής ισχύος
LpCpeak dB dB Ύψιστη στάθμη ακουστικής πίεσης
K... Ανασφάλεια
m/s2 m/s2 Τιμή εκπομπής κραδασμών σύμφωνα με
EN 62841 (άθροισμα ανυσμάτων τριών
κατευθύνσεων)
h m/s2 m/s2 μέση τιμή κραδασμών (τρυπάνι πυρήνων)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Θεμελιώδεις και παράγωγες μονάδες από το
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, Διεθνές Σύστημα Μονάδων SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Για την ασφάλειά σας. Σε ζημιογόνο περιβάλλον μπορεί να υπάρξει μείωση


Διαβάστε όλες τις υποδείξεις της λειτουργικής ποιότητας, όπως χρονικά
ασφαλείας και τις οδηγίες. περιορισμένη διακοπή, χρονικά περιορισμένη
Αμέλειες κατά την τήρηση των προειδοποιητικών ελάττωση της λειτουργίας ή της κανονικής
υποδείξεων και οδηγιών μπορεί να προκαλέσουν λειτουργικής συμπεριφοράς. Για την αντιμετώπιση
ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρούς τους απαιτείται επέμβαση του χειριστή.
τραυματισμούς. Αυτό το εργαλείο κατασκευάστηκε για χρήση σε
Φυλάξτε όλες τις προειδοποιητικές υποδείξεις και συνδυασμό με γεννήτριες εναλλασσόμενου
οδηγίες για κάθε μελλοντική χρήση. ρεύματος με επαρκή ισχύ, που εκπληρώνουν τη
Να μην χρησιμοποιήσετε το παρόν ηλεκτρικό προδιαγραφή ISO 8528, έκδοση κλάσης G2. Αυτή η
εργαλείο πριν διαβάσετε επιμελώς και προδιαγραφή δεν εκπληρώνεται ιδιαίτερα όταν η
κατανοήσετε αυτές τις οδηγίες χρήσης καθώς λεγόμενη αρμονική παραμόρφωση υπερβαίνει το
και τις συνημμένες «Γενικές υποδείξεις ασφαλείας» 10 %. Εν ανάγκη ενημερωθείτε σχετικά με τη
(Αριθμός εγγράφου 3 41 30 465 06 0). Να γεννήτρια που χρησιμοποιείτε.
διαφυλάξετε τα παραπάνω έγγραφα για κάθε Λάβετε υπόψη τις οδηγίες λειτουργίας και τις
ενδεχόμενη μελλοντική χρήση και να τα εθνικές προδιαγραφές για την εγκατάσταση και τη
επισυνάψετε στο ηλεκτρικό εργαλείο όταν το λειτουργία της γεννήτριας εναλλασσόμενου
παραδώσετε ή το πουλήσετε σε τρίτο άτομο. ρεύματος.
Να τηρείτε επίσης και τις σχετικές εθνικές διατάξεις
για την προστασία της εργασίας. Υποδείξεις ασφαλείας.
Προορισμός του ηλεκτρικού εργαλείου: Κατά τη διεξαγωγή εργασιών διάτρησης που απαιτούν
Δράπανο κοπής πυρήνων για τρύπημα με τρυπάνια χρήση υγρού, κατευθύνετε το υγρό έξω από την περιοχή
πυρήνων και συμπαγή τρυπάνια, για τριβή, για εργασίας ή χρησιμοποιείτε σύστημα συλλογής υγρού. Με
διεύρυνση και για άνοιγμα σπειρωμάτων σε υλικά με αυτά τα προληπτικά μέτρα η περιοχή εργασίας
μαγνητική επιφάνεια με εργαλεία και εξαρτήματα διατηρείται στεγνή και ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας
εγκριμένα από την FEIN, σε περιβάλλον μη μειώνεται.
εκτεθειμένο στις καιρικές συνθήκες.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 76 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

76 el
Χειρίζεστε το ηλεκτρικό εργαλείο από τις μονωμένες Ειδικές υποδείξεις ασφαλείας.
επιφάνειες αφής, όταν εκτελείτε εργασίες κατά τις Να χρησιμοποιείτε προστατευτικό εξοπλισμό. Να φοράτε
οποίες το εργαλείο κοπής μπορεί να συναντήσει
προστατευτικές προσωπίδες ή προστατευτικά γυαλιά,
κρυφούς αγωγούς ρεύματος ή το δικό του καλώδιο. Η
ανάλογα με την εκάστοτε χρήση. Να φοράτε ωτασπίδες.
επαφή ενός κοπτικού εργαλείου με καλώδιο που Το προστατευτικά γυαλιά πρέπει να είναι κατάλληλα
βρίσκεται υπό τάση μπορεί να θέσει τα μεταλλικά
για την απόκρουση των σωματιδίων που
μέρη του ηλεκτρικού εργαλείου υπό τάση και να
εκτοξεύονται κατά τη διάρκεια των διάφορων
προκαλέσει ηλεκτροπληξία. εργασιών. Η διαρκής έκθεση στο θόρυβο μπορεί να
Όταν τρυπάτε να φοράτε ωτασπίδες. Ο θόρυβος προκαλέσει απώλεια της ακοής.
μπορεί να οδηγήσει σε απώλεια της ακοής.
Μην αγγίζετε τις κοφτερές ακμές του ποτηροτρύπανου.
Μη συνεχίσετε την προώθηση του ηλεκτρικού εργαλείου Κίνδυνος τραυματισμού.
όταν αυτό μπλοκάρει αλλά θέσετε το εκτός λειτουργίας.
Να ελέγχετε τα τρυπάνια κοπής πυρήνων πριν την
Εξακριβώστε και εξουδετερώστε την αιτία που
έναρξη της εργασίας σας. Έτσι αποφεύγετε
προκάλεσε το σφήνωμα του εργαλείου. ενδεχόμενους τραυματισμούς. Να χρησιμοποιείτε άθικτα,
Πριν θέσετε σε λειτουργία την καροτιέρα που βρίσκεται μη παραμορφωμένα τρυπάνια κοπής πυρήνων.
μέσα στο υπό κατεργασία τεμάχιο βεβαιωθείτε ότι το Χαλασμένα ή παραμορφωμένα τρυπάνια κοπής
εργαλείου μπορεί να στρέφεται ελεύθερα. Όταν το πυρήνων μπορεί να προκαλέσουν τραυματισμούς.
εργαλείο είναι σφηνωμένο ίσως να μην μπορέσει να
Πριν την πρώτη εκκίνηση: Συναρμολογήστε στο
περιστραφεί πράγμα που μπορεί να προκαλέσει την
μηχάνημα με τη διάταξη προστασίας από επαφή.
υπερφόρτωση του εργαλείου ή την απόσπαση της
καροτιέρας από το υπό κατεργασία τεμάχιο. Ασφαλίζετε πάντα το μηχάνημα με τον
παραδιδόμενο μαζί ιμάντα σύσφιξης. Ιδίως σε
Όταν στερεώνετε τη βάση τρυπήματος στο υπό
επικλινή ή ανισόπεδη επιφάνεια υφίσταται
κατεργασία τεμάχιο με τη βοήθεια μιας πλάκας κενού η κίνδυνος ανατροπής, όταν τα μηχανήματα δεν
επιφάνεια πρέπει να είναι λεία, καθαρή και όχι πορώδης.
είναι ασφαλισμένα.
Μην στερεώνετε τη βάση τρυπήματος σε
πλαστικοποιημένες επιφάνειες π.χ. σε πλακάκια ή/και Σε περίπτωση εργασιών πάνω από το ύψος του
επιφάνειες επιστρωμένες με σύνθετα υλικά. Όταν η κεφαλιού σας, δώστε προσοχή σε αντικείμενα που
επιφάνεια του υπό κατεργασία τεμαχίου δεν είναι πέφτουν κάτω, π.χ. πυρήνες διάτρησης και ρινίσματα.
λεία, επίπεδη ή όταν αυτή δεν είναι επαρκώς Μην χρησιμοποιήσετε το δοχείο με το ψυκτικό μέσο όταν
στερεωμένη η πλάκα κενού μπορεί αποσπασθεί από εργάζεστε σε κάθετα δομικά στοιχεία ή υπεράνω του
το υπό κατεργασία τεμάχιο. κεφαλιού σας. Σε τέτοιες περιπτώσεις να
Βεβαιωθείτε ότι η υποπίεση είναι επαρκής πριν αρχίσετε χρησιμοποιείτε ψυκτικό σπρέι. Σε περίπτωση
το τρύπημα. Η πλάκα κενού μπορεί να αποσπασθεί διείσδυσης υγρών στο ηλεκτρικό εργαλείο
από το υπό κατεργασία τεμάχιο όταν η υποπίεση διατρέχετε κίνδυνο ηλεκτροπληξίας.
δεν είναι επαρκής. Κατά τον τερματισμό της εκάστοτε εργασίας να
Μην τρυπάτε ποτέ πάνω από το κεφάλι σας και μην αποφεύγετε την επαφή με τον πυρήνα που απορρίπτεται
τρυπάτε στον τοίχο όταν το μηχάνημα είναι στερεωμένο αυτόματα από τον πίρο κεντραρίσματος. Η επαφή με τον
με τη βοήθεια πλάκας κενού. Σε περίπτωση απώλειας καυτό πυρήνα ή με τον πυρήνα που πέφτει μπορεί
του κενού η πλάκα κενού αποσπάται από το υπό να οδηγήσει σε τραυματισμούς.
κατεργασία τεμάχιο. Να εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο σε
Κατά τη διάτρηση οροφών ή τοίχων φροντίζετε για την συνδυασμό με κανονικές πρίζες με προστατευτική
προστασία της περιοχής εργασίας και τυχόν προσώπων επαφή. Να χρησιμοποιείτε μόνο σώα καλώδια σύνδεσης
στην άλλη πλευρά. Το εργαλείο τρυπήματος μπορεί και τακτικά ελεγχόμενα καλώδια επιμήκυνσης με
να βγει έξω από την τρύπα και ο πυρήνας να πέσει προστατευτική επαφή. Ένας μη συνεχής
έτσι στην άλλη πλευρά. προστατευτικός αγωγός μπορεί να οδηγήσει σε
ηλεκτροπληξία.
Μην χρησιμοποιείτε αυτό το εργαλείο για εργασίες
οροφής με παροχή υγρού. Η εισροή υγρού στο Για να αποφύγετε ενδεχόμενους τραυματισμούς να
ηλεκτρικό εργαλείο αυξάνει τον κίνδυνο κρατάτε τα χέρια σας, ρούχα σας κτλ. πάντοτε μακριά
ηλεκτροπληξίας. από τα περιστρεφόμενα γρέζια. Τα γρέζια μπορεί να
προκαλέσουν τραυματισμούς. Να χρησιμοποιείτε
Αντικαταστήστε άμεσα τον σωλήνα προστασίας καλωδίου
πάντοτε την προστασία από γρέζια.
σε περίπτωση φθοράς του. Ένας χαλασμένος σωλήνας
προστασίας καλωδίου μπορεί να οδηγήσει σε Μην προσπαθήσετε να αφαιρέσετε το τοποθετημένο
υπερθέρμανση του μηχανήματος. εργαλείο όταν αυτό κινείται ακόμη. Αυτό μπορεί να
προκαλέσει σοβαρούς τραυματισμούς.
Να προσέχετε μήπως υπάρχουν μη ορατοί ηλεκτρικοί
αγωγοί και σωλήνες φωταερίου (γκαζιού) ή νερού. Πριν
αρχίσετε την εργασία σας ελέγξτε την περιοχή που
πρόκειται να εργαστείτε π. χ. με μια συσκευή
εντοπισμού μετάλλων.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 77 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

el 77

Μην επεξεργάζεστε μαγνησιούχα υλικά. Υπάρχει λειτουργίας ή λειτουργεί χωρίς όμως στην
κίνδυνος πυρκαγιάς. πραγματικότητα να χρησιμοποιείται. Αυτό μπορεί
Μην επεξεργάζεστε πλαστικά ενισχυμένα με να μειώσει σημαντικά την επιβάρυνση από τους
ανθρακονήματα (CFK) και υλικά που περιέχουν αμίαντο. κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου του
Αυτά θεωρούνται καρκινογόνα. χρονικού διαστήματος της εργασίας.
Απαγορεύεται το πριτσίνωμα ή/και το βίδωμα πινακίδων Να καθορίζετε συμπληρωματικά μέτρα ασφαλείας
και συμβόλων επάνω στο ηλεκτρικό εργαλείο. Μια για την προστασία του χειριστή/της χειρίστριας
χαλασμένη μόνωση δεν προσφέρει πλέον καμιά από την επίδραση των κραδασμών, για
προστασία κατά της ηλεκτροπληξίας. παράδειγμα: συντήρηση των ηλεκτρικών
Χρησιμοποιείτε αυτοκόλλητες πινακίδες. εργαλείων και παρελκομένων, ζέσταμα των χεριών,
οργάνωση των διαδικασιών εργασίας.
Μην υπερφορτώνετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή τη
βαλίτσα του και μην τα χρησιμοποιείτε ως σκάλα ή Υποδείξεις χειρισμού.
σκαλωσιά. Σε περίπτωση που θα υπερφορτώσετε το Σαν μέσο ψύξης να χρησιμοποιείτε αποκλειστικά
ηλεκτρικό εργαλείο ή τη βαλίτσα του ή όταν θα ψυκτικό γαλάκτωμα (λάδι σε νερό).
ανεβείτε απάνω σ΄ αυτό/σ΄ αυτήν τότε το κέντρο
Να τηρείτε τις σχετικές με το ψυκτικό μέσο
βάρους του ηλεκτρικού εργαλείου ή της βαλίτσας
υποδείξεις του κατασκευαστή.
μπορεί να μετατοπιστούν προς τα επάνω και να
προκαλέσουν την ανατροπή τους. Φροντίζετε, η επιφάνεια τοποθέτησης του
μαγνητικού πέλματος να είναι επίπεδη, καθαρή,
Μη χρησιμοποιήσετε ποτέ εξαρτήματα που δεν έχουν ανοξείδωτη και απάγωτη. Να αφαιρείτε τυχόν
εξελιχτεί ή εγκριθεί από τον κατασκευαστή του μπογιές, στόκους και κάθε άλλο υλικό. Φροντίζετε
ηλεκτρικού εργαλείου ειδικά γι΄ αυτό. Η ασφαλής να μη δημιουργηθεί κενό ανάμεσα στο μαγνητικό
λειτουργία δεν εξασφαλίζεται μόνο και μόνο επειδή πέλμα και την επιφάνεια τοποθέτησης. Ένα
ένα εξάρτημα ταιριάζει στο ηλεκτρικό σας εργαλείο. ενδεχόμενο κενό ελαττώνει τη μαγνητική ικανότητα
Να καθαρίζετε τακτικά τα ανοίγματα αερισμού του συγκράτησης.
ηλεκτρικού εργαλείου με μη μεταλλικά εργαλεία. Ο Μη χρησιμοποιήσετε αυτό το μηχάνημα επάνω σε
ανεμιστήρας του κινητήρα αναρροφά σκόνη μέσα καυτερές επιφάνειες επειδή αυτό μπορεί να
στο περίβλημα. Η υπερβολική συσσώρευση οδηγήσει σε διαρκή μείωση της μαγνητικής
μεταλλικής σκόνης μπορεί να δημιουργήσει κίνδυνο ικανότητας συγκράτησης.
ηλεκτροπληξίας.
Όταν εργάζεστε να χρησιμοποιείτε πάντα το
Πριν την αποθήκευση: Αφαιρέστε το εργαλείο χρήσης. μαγνητικό πέλμα και να φροντίζετε να υπάρχει
Αποθηκεύετε το ηλεκτρικό εργαλείο μόνο μέσα στη πάντοτε επαρκής μαγνητική ικανότητα
βαλίτσα ή στη συσκευασία. συγκράτησης:
– Όταν στο χειριστήριο ανάβει διαρκώς το
Πριν την εκκίνηση να βεβαιώνεστε ότι δεν έχουν υποστεί πράσινο πλήκτρο τότε η μαγνητική ικανότητα
ζημιές το ηλεκτρικό καλώδιο και το φις.
συγκράτησης είναι επαρκής και το μηχάνημα
Χειρίζεστε πάντα το ηλεκτρικό εργαλείο μαζί με μπορεί να χρησιμοποιηθεί με κανονική προώθηση.
διακόπτη προστασίας χειριστή (*) PRCD. – Όταν στο χειριστήριο αναβοσβήνει το πλήκτρο
Πριν από την έναρξη της εργασίας ελέγχετε πάντα τον Μαγνήτης τότε η μαγνητική ικανότητα
διακόπτη προστασίας χειριστή (*) PRCD από άποψη συγκράτησης είναι ενδεχομένως ανεπαρκής και
σωστής λειτουργίας (βλέπε σελίδα 79). γι΄ αυτό το μηχάνημα πρέπει να χρησιμοποιηθεί
Κραδασμοί χεριού-μπράτσου με μειωμένη προώθηση.
Η στάθμη κραδασμών που αναφέρεται σ΄ αυτές τις Στις εργασίες σε μη μαγνητιζόμενα υλικά πρέπει να
οδηγίες έχει μετρηθεί σύμφωνα με μια διαδικασία χρησιμοποιείτε κατάλληλες διατάξεις στερέωσης
μέτρησης τυποποιημένη στο πλαίσιο του προτύπου που προσφέρει η FEIN ως ανταλλακτικά, π. χ.
EN 62841 και μπορεί να χρησιμοποιηθεί στη πλάκες κενού ή διατάξεις τρυπήματος σωλήνων. Να
σύγκριση των διάφορων ηλεκτρικών εργαλείων. τηρείτε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης.
Είναι επίσης κατάλληλη για τον προσωρινό Για εργασίες σε χαλύβδινα υλικά με πάχος
υπολογισμό της επιβάρυνσης από τους μικρότερο από 12 mm πρέπει, για να εξασφαλιστεί η
κραδασμούς. μαγνητική ικανότητα συγκράτησης, το υπό
Όταν, όμως, το ηλεκτρικό εργαλείο χρησιμοποιηθεί κατεργασία τεμάχιο να ενισχυθεί με μια πρόσθετη
με εργαλεία και παρελκόμενα που δεν προβλέπονται χαλύβδινη πλάκα.
γι’ αυτό ή χωρίς να έχει συντηρηθεί επαρκώς, η Το μαγνητικό πέλμα επιτηρείται από έναν
στάθμη κραδασμών μπορεί να αποκλίνει. Αυτό αισθητήρα ρεύματος. Όταν το μαγνητικό πέλμα
μπορεί να αυξήσει σημαντικά την επιβάρυνση από είναι χαλασμένο το μηχάνημα δεν ξεκινά.
τους κραδασμούς κατά τη διάρκεια του συνόλου Σε περίπτωση υπερφόρτωσης το μηχάνημα
του χρονικού διαστήματος της εργασίας. διακόπτει αυτόματα τη λειτουργία του και πρέπει να
Για την ακριβή εκτίμηση της επιβάρυνσης από τους τεθεί εκ νέου σε λειτουργία.
κραδασμούς, κατά τη διάρκεια ενός ορισμένου Να εφαρμόζετε πάντα μόνο την απαραίτητη δύναμη
χρονικού διαστήματος εργασίας, θα πρέπει να προώθησης. Πολύ ισχυρή δύναμη προώθησης
ληφθούν επίσης υπόψη και οι χρόνοι κατά τη μπορεί να προκαλέσει το σπάσιμο του εργαλείου και
διάρκεια των οποίων το μηχάνημα βρίσκεται εκτός απώλεια της μαγνητικής ικανότητας συγκράτησης.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 78 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

78 el
Όταν κατά τη διάρκεια της λειτουργίας του Μετά από κάθε τρύπημα να αφαιρείτε τα γρέζια και
μηχανήματος διακοπεί το ηλεκτρικό ρεύμα, τότε μια τον κομμένο πυρήνα.
προστατευτική διάταξη εμποδίζει την επανεκκίνηση Μην πιάνετε τα γρέζια με γυμνά χέρια.
του μηχανήματος. Θέστε πάλι το μηχάνημα σε Χρησιμοποιείτε πάντα ένα άγκιστρο γρεζιών
λειτουργία. (6 42 01 001 00 0).
Να αλλάζετε τη βαθμίδα συμπλέκτη μόνο όταν το Κίνδυνος εγκαύματος! Η επιφάνεια του
μηχάνημα βρίσκεται σε ακινησία ή κατά τη φάση μαγνήτη μπορεί να αποκτήσει υψηλές
φθίνουσας περιστροφής του κινητήρα. θερμοκρασίες. Μην εγγίσετε το μαγνήτη με
Αποθηκεύεται αυτόματα ο αριθμός στροφών που γυμνά χέρια.
είχε ρυθμιστεί για τελευταία φορά (Memory Function). Προσέχετε, όταν αλλάζετε τρυπάνι, να μην υποστεί
Για να ξεκινήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο με τον βλάβη η κόψη του.
αριθμό στροφών που είχε ρυθμιστεί τελευταία Όταν τρυπάτε στρωματοποιημένα υλικά μετά τη
πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο με το διάτρηση του κάθε στρώματος να αφαιρείτε τον
σύμβολο , και ακολούθως πατήστε το πλήκτρο κομμένο πυρήνα και τα γρέζια.
με το σύμβολο . Μην χρησιμοποιείτε το δράπανο με ελαττωματικό
Να μη διακόπτετε τη λειτουργία του μηχανήματος σύστημα ψυκτικού μέσου. Ελέγχετε πριν από κάθε
κατά τη διάρκεια του τρυπήματος. λειτουργία τη στεγανότητα και αν υπάρχουν ρωγμές
Να βγάζετε το τρυπάνι από την τρύπα μόνο όταν το στους σωλήνες. Αποφεύγετε την διείσδυση υγρού
ηλεκτρικό εργαλείο λειτουργεί. στα ηλεκτρικά μέρη.
Όταν το τρυπάνι σφηνώσει στο υλικό θέστε το
μηχάνημα εκτός λειτουργίας και τραβήξτε το
τρυπάνι προσεκτικά προς τα έξω, γυρίζοντάς το
αριστερόστροφα.
Μήνυμα σφάλματος/ Σημασία Θεραπεία
Εσφαλμένη συμπεριφορά
Μαγνητικό πλήκτρο
Η πράσινη ένδειξη Επαρκής ικανότητα συγκράτησης.
ανάβει
Η πράσινη ένδειξη Η μαγνητική ικανότητα Όταν εργάζεστε, ακόμη και σε χαλύβδινα
αναβοσβήνει συγκράτησης είναι ενδεχομένως υλικά πάχους μικρότερο από 12 mm
ανεπαρκής. πρέπει να ενισχύσετε το υπό κατεργασία
τεμάχιο με μια επί πλέον χαλύβδινη πλάκα.
Έτσι εξασφαλίζεται η επαρκής μαγνητική
ικανότητα συγκράτησης.
Η κόκκινη ένδειξη – Ενεργοποιήθηκε ο αισθητήρας Μόλις εξουδετερωθεί το σφάλμα μπορείτε
ανάβει για κίνησης να θέσετε το μηχάνημα πάλι σε
1 δευτερόλεπτο – Ενεργοποιήθηκε η διάταξη λειτουργία.
προστασίας από υπερφόρτωση
– λάθος τάση δικτύου
KBU 35 PQ (**):
– Ενεργοποιήθηκε κατά λάθος το
πλήκτρο Μαγνήτης
Η κόκκινη ένδειξη δεν υπάρχει σήμα αριθμού Όταν το σφάλμα εμφανίζεται συχνά το
αναβοσβήνει 3 φορές στροφών μηχάνημα πρέπει να
αποσταλεί/προσκομιστεί στο Service της
FEIN.
Η κόκκινη ένδειξη – λάθος τάση/συχνότητα δικτύου Μόλις εξουδετερωθεί το σφάλμα μπορείτε
ανάβει διαρκώς – υπερβολική θέρμανση της βάσης να θέσετε το μηχάνημα πάλι σε
δραπάνου λειτουργία.
– Το πλήκτρο μπλόκαρε κατά τη Όταν το σφάλμα εμφανίζεται συχνά το
θέση σε λειτουργία μηχάνημα πρέπει να
αποσταλεί/προσκομιστεί στο Service της
FEIN.
Η κόκκινη ένδειξη Το μηχάνημα χάλασε. Στείλτε/Προσκομίστε το μηχάνημα στο
αναβοσβήνει διαρκώς Service της FEIN.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 79 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

el 79

Διακόπτης προστασίας χειριστή (*) PRCD Προϊόντα που ήρθαν σε επαφή με αμίαντο, δεν
(βλέπε σελίδα 9) επιτρέπεται να δοθούν για επισκευή. Απορρίπτετε
Ο διακόπτης προστασίας χειριστή PRCD τα προϊόντα που έχουν μολυνθεί με αμίαντο
προβλέπεται ειδικά για την προστασία σας, για αυτό σύμφωνα με τις ισχύουσες διατάξεις στη χώρα σας
μην τον χρησιμοποιείτε ως διακόπτη για την απόρριψη αποβλήτων που περιέχουν
ενεργοποίησης και απενεργοποίησης. αμίαντο.
Αν ο διακόπτης προστασίας χειριστή PRCD έχει Τον τρέχοντα κατάλογο ανταλλακτικών γι’ αυτό το
βλάβη, π.χ. από επαφή με νερό, μην τον ηλεκτρικό εργαλείο θα βρείτε στην ηλεκτρονική
χρησιμοποιήσετε ξανά. σελίδα www.fein.com.
Ο διακόπτης προστασίας χειριστή είναι Να χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια ανταλλακτικά.
απαραίτητος, έχει στόχο την προστασία του Αν χρειαστεί, μπορείτε να αντικαταστήσετε οι ίδιοι τα
χρήστη του ηλεκτρικού εργαλείου από παρακάτω εξαρτήματα:
ηλεκτροπληξία. Κατά τη λειτουργία υπό συνθήκες Εργαλεία χρήσης, δοχεία ψυκτικού μέσου,
απουσίας σφάλματος η ενδεικτική λυχνία του προστασία επαφής
διακόπτη προστασίας χειριστή είναι κόκκινη.
Πριν από την έναρξη των εργασιών ελέγχετε τη Εγγύηση.
λειτουργικότητα του διακόπτη προστασίας Η εγγύηση για το προϊόν ισχύει σύμφωνα με τις
χειριστή: νομικές διατάξεις της χώρας στην οποία
1. Συνδέστε το φις του διακόπτη προστασίας κυκλοφορεί. Εκτός αυτού η FEIN σας παρέχει και μια
χειριστή στην πρίζα. επί πλέον εγγύηση, ανάλογα με την εκάστοτε
2. Πιέστε το πλήκτρο RESET. Η ενδεικτική λυχνία δήλωση κατασκευαστή της FEIN.
στο διακόπτη προστασίας χειριστή ανάβει κόκκινη. Στη συσκευασία του ηλεκτρικού σας εργαλείου
3. Τραβήξτε το φις από την πρίζα. Η κόκκινη μπορεί να περιέχεται μόνο ένα μέρος των
ενδεικτική λυχνία σβήνει. εξαρτημάτων που περιγράφονται ή απεικονίζονται
σ’ αυτές τις οδηγίες χρήσης.
4. Επαναλάβετε τα βήματα 1 και 2.
5. Πιέστε το πλήκτρο TESTκαι η κόκκινη ενδεικτική Δήλωση συμμόρφωσης.
λυχνία σβήνει. Αν δεν σβήσει η κόκκινη ένδειξη, μη
Η εταιρία FEIN δηλώνει με αποκλειστική ευθύνη της
θέστε το μηχάνημα σε σε λειτουργία. Επικοινωνήστε
σε αυτή την περίπτωση με το σέρβις. ότι αυτό το προϊόν ανταποκρίνεται πλήρως στους
σχετικούς κανονισμούς που αναφέρονται στην
6. Πιέστε το πλήκτρο RESET. Όταν η ενδεικτική τελευταία σελίδα αυτών των οδηγιών χρήσης.
λυχνία είναι κόκκινη, το ηλεκτρικό εργαλείο μπορεί
τώρα να ενεργοποιηθεί. Τεχνικά έγγραφα από: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Μην χρησιμοποιείτε τον διακόπτη προστασίας χειριστή
για την ενεργοποίηση και απενεργοποίηση του Προστασία του περιβάλλοντος,
ηλεκτρικού εργαλείου.
απόσυρση.
Συντήρηση και Service. Οι συσκευασίες, τα άχρηστα ηλεκτρικά εργαλεία και
Όταν κατεργάζεστε μέταλλα μπορεί, υπό τα εξαρτήματα πρέπει να ανακυκλώνονται με τρόπο
ακραίες συνθήκες εργασίας, να φιλικό προς το περιβάλλον.
κατακαθίσει αγώγιμη σκόνη στο
εσωτερικού του ηλεκτρικού εργαλείου. Έτσι μπορεί
να επηρεαστεί αρνητικά η προστατευτική μόνωση
του ηλεκτρικού εργαλείου. Να καθαρίζετε συχνά το
εσωτερικό του ηλεκτρικού εργαλείου μέσω των
σχισμών αερισμού με πεπιεσμένο αέρα χωρίς λάδια.
Τα αυτοκόλλητα και οι προειδοποιητικές υποδείξεις
που βρίσκονται επάνω στο μηχάνημα πρέπει να
αντικαθίστανται όταν ξεθωριάσουν η/και φθαρούν.
Μετά από μερικές ώρες εργασίας μπορεί να αυξηθεί
το παιχνίδι στην οδήγηση της χελιδονοουράς. Έτσι
ο κινητήρας του δραπάνου μπορεί .ολισθήσει από
μόνος του ατά μήκος της οδήγησης της
χελιδονοουράς. Σε τέτοιες περιπτώσεις πρέπει να
σφίγγετε ανάλογα τους πίρους βιδώματος στην
οδήγηση της χελιδονοουράς μέχρι ο κινητήρας να
μπορεί να κινείται εύκολα με το χέρι χωρίς, όμως, να
ολισθαίνει από μόνος του (βλέπε σελίδα 21).
Εάν υπάρχει φθορά στο καλώδιο σύνδεσης του
μηχανήματος, πρέπει αυτό να αντικατασταθεί από
ειδικά κατασκευασμένο καλώδιο σύνδεσης με
διακόπτη προστασίας χειριστή (*) PRCD, το οποίο
θα προμηθευτείτε από το σέρβις πελατών της FEIN.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 80 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

80 da
Original betjeningsvejledning.
da

Anvendte symboler, forkortelser og begreber.


Symbol, tegn Forklaring
Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikker-
hedsråd.
Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!

Følg instruktionerne i efterfølgende tekst eller grafik!

Læs vedlagte dokumenter som f.eks. brugsanvisning og almindelige sikker-


hedsforskrifter.
Brug øjenbeskyttelse under arbejdet.

Brug høreværn under arbejdet.

Berør ikke roterende dele på el-værktøjet.

Advarsel mod skarpe kanter på tilbehøret som f.eks. skær på skæreknivene.

Fare for at skride!

Klemningsfare!

Pas på nedfaldende genstande!

Varm overflade!

Fare for væltning!

Fastgør bælte!

Forbudt at gribe ind!

Generelt forbudstegn. Denne handling er forbudt.

Bekræfter at el-værktøjet er i overensstemmelse med gældende direktiver


inden for det europæiske fællesskab.
Denne henvisning viser en mulig farlig situation, der kan føre til alvorlige
kvæstelser evt. med døden til følge.
Gammelt el-værktøj og andre elektrotekniske og elektriske produkter skal
samles og afleveres separat til miljøvenlig genbrug.
1. Gear/2. Gear
Gevindskærer
Stål
Lille omdrejningstal
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 81 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

da 81

Symbol, tegn Forklaring


Stort omdrejningstal

Magnetholdekraft tilstrækkelig

Magnetholdekraft ikke tilstrækkelig

Væsketilførsel åbnet.

Væsketilførsel lukket.

Boremotor startes. Drejeretning højre

Motor stoppes

Boremotor startes. Drejeretning højre

Boremotor startes i tastdrift. Drejeretning venstre

Omdrejningstal reduceres trinvist

Omdrejningstal øges trinvist

Motor stoppes

Magnet tændes/slukkes

Personbeskyttelseskontakten (*) PRCD er tændt, kontrollampen lyser rød.


RESET
Personbeskyttelseskontakten (*) PRCD er slukket, kontrollampen lyser
TEST ikke.
(*) Personbeskyttelseskontakten (PRCD) kan være til stede på grund af natio-
nale arbejdsmiljøbestemmelser eller lovbestemmelser, der gælder i det land,
hvor produktet markedsføres.
(**) kan indeholde tal eller bogstaver
(... *) 110-V-udførelse til Storbritannien
(Ax – Zx) Mærkning til interne formål

Tegn Enhed internati- Enhed national Forklaring


onal
P1 W W Optagende effekt
P2 W W Afgivende effekt
n0R /min, min-1, /min Ubelastet omdrejningstal (Højreløb)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, /min Ubelastet omdrejningstal (Venstreløb)
rpm, r/min
in inch inch Mål
U V V Dimensioneringsspænding
f Hz Hz Frekvens
M... mm mm Mål, metrisk gevind
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 82 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

82 da
Tegn Enhed internati- Enhed national Forklaring
onal
Ø mm mm Diameter på en rund del
HM Fe 400 mm mm Maks. borediameter i stål op til 400 N/mm2 –
Hårdmetal (kernebor)
HSS Fe 400 mm mm Maks. borediameter i stål op til 400 N/mm2 –
Højkapacitetssnitstål (kernebor)
HSS Fe 400 mm mm Maks. borediameter i stål op til 400 N/mm2 –
Højkapacitetssnitstål (spiralbor)
mm mm Maks. holdemulighed for borepatron
mm mm Diameter rival
mm mm Diameter undersænker
kg kg Vægt iht. EPTA-Procedure 01
Ta °C °C tilladt omgivelsestemperatur
LpA dB dB Lydtrykniveau
LwA dB dB Lydeffektniveau
LpCpeak dB dB Top lydtrykniveau
K... Usikkerhed
m/s2 m/s2 Svingningsemissionsværdi iht. EN 62841
(vektorsum for tre retninger)
h m/s2 m/s2 middel svingningsværdi (kerneboring)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Basisenheder og afledte enheder fra det interna-
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, tionale enhedssystem SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

For din egen sikkerheds skyld. hvis den såkaldte THD overskrider 10 %. Er du i tvivl,
Læs alle sikkerhedsråd og instruk- læses og overholdes informationsmaterialet til den
ser. I tilfælde af manglende over- generator, du bruger.
holdelse af sikkerhedsråd og instrukser er der risiko for Læs og overhold betjeningsvejledningen og de natio-
elektrisk stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser. nale forskrifter vedr. installation og brug af veksel-
Opbevar alle sikkerhedsråd og instrukser til senere strømsgeneratoren.
brug.
Anvend ikke dette el-værktøj, før du har læst Sikkerhedsråd.
nærværende brugsanvisning samt vedlagte
„Almindelige sikkerhedsråd“ (skriftnummer Skal der udføres borearbejde, hvor der bruges væske,
skal væsken ledes bort fra arbejdsområdet, eller der
3 41 30 465 06 0) nøje igennem og forstået det hele.
skal bruges en væske-opfangningsanordning. Sådanne
Opbevar nævnte materiale til senere brug og giv det
videre til en evt. ny ejer. sikkerhedsforanstaltninger holder arbejdsområdet tørt
og reducerer risikoen for at få elektrisk stød.
Læs og overhold ligeledes de gældende nationale
arbejdsbeskyttende bestemmelser. Når du udfører arbejde, der indebærer en risiko for, at
skæreværktøjet kan ramme skjulte strømledninger
El-værktøjets formål: eller sin egen netledning, skal du holde fast i el-værk-
Kerneboremaskine til boring med kernebor og massive tøjets isolerede greb. Kommer et skæreværktøj i kon-
bor, til rivning, undersænkning og gevindskæring på takt med en spændingsførende ledning, kan dette også
materialer med magnetisk overflade med det af FEIN sætte metalholdige dele af el-værktøjet under spæn-
godkendte tilbehør i vejrbeskyttede omgivelser. ding, hvilket kan føre til elektrisk stød.
Driftskvaliteten kan forringes i forstyrrende omgivelser
som f.eks. i form af tidsmæssigt begrænset svigt, tids- Brug høreværn, når borearbejde udføres. Støjudviklin-
gen fra maskinen kan føre til nedsat hørelse.
mæssigt begrænset minimering af funktion eller af tilsig-
tet brug, en sådan situation skal evt. afhjælpes af en Blokerer tilbehøret, forsøg da ikke at arbejde videre,
betjeningsperson. men sluk for elværktøjet. Kontroller årsagen til fast-
Dette el-værktøj er også beregnet til brug sammen med klemningen og afhjælp årsagen til, at tilbehøret sidder
vekselstrømgeneratorer med tilstrækkelig ydelse, der fast.
svarer til standard ISO 8528, udførelsesklasse G2.
Bestemmelserne i denne standard overholdes især ikke,
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 83 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

da 83

Før en kerneboremaskine, der sidder fast i emnet, star- Forbind kun el-værktøjet med forskriftsmæssige
tes igen, skal det kontrolleres, om tilbehøret roterer beskyttelseskontaktstikdåser. Brug kun ubeskadigede
frit. Sidder tilbehøret i klemme, kan det være, at det tilslutningsledninger og regelmæssigt kontrollerede
ikke roterer, og dette kan føre til en overbelastning af forlængerledninger med beskyttelseskontakt. En ikke
værktøjet, eller at kerneboremaskinen løsner sig fra gennemgående jordledning kan føre til elektrisk stød.
emnet. Hold altid hænder, tøj osv. væk fra roterende spåner for
Når borestanderen fastgøres til emnet vha. en vakuum- at undgå kvæstelser. Spånerne kan føre til kvæstelser.
plade, skal man være opmærksom på, at overfladen er Brug altid spånbeskyttelsen.
glat, ren og ikke porøs. Fastgør ikke borestanderen til Forsøg ikke at fjerne tilbehøret, så længe det roterer.
laminerede overflader som f.eks. på fliser og belægnin- Det kan føre til alvorlige kvæstelser.
ger af kompositmaterialer. Er emnets overflade ikke
glat, plan eller tilstrækkeligt fastgjort, kan vakuumpla- Hold øje med skjult liggende elektriske ledninger, gas-
den løsne sig fra emnet. og vandrør. Kontrollér arbejdsområdet (f.eks. med en
metalpejler), før arbejdet påbegyndes.
Sikr før og under borearbejdet, at undertrykket er til-
strækkeligt. Er undertrykket ikke tilstrækkeligt, kan Bearbejd ikke magnesiumholdigt materiale. Brandfare.
vakuumpladen løsne sig fra emnet Bearbejd ikke CFK (glasfiberforstærket kunststof) og
ikke asbestholdigt materiale. Disse gælder som kræft-
Gennemfør aldrig boringer over hovedet og boringer fremkaldende.
hen til væggen, hvis maskine kun er fastgjort med
vakuumplade. Forsvinder vakuummet, løsner vakuum- Det er forbudt at skrue eller nitte skilte og tegn på el-
pladen sig fra emnet. værktøjet. En beskadiget isolering beskytter ikke mod
elektrisk stød. Anvend klæbeetiketter.
Til borearbejde gennem vægge eller lofter skal man
sørge for, at personer og arbejdsområde er beskyttet på Overbelast hverken el-værktøjet eller opbevaringskuf-
den anden side. Borekronen kan gå ud over borehullet, ferten og brug dem ikke som stige eller stillads. Over-
og borekernen kan falde ud på den anden side. belastes el-værktøjet eller opbevaringskufferten, eller
står man oven på dem, kan dette medføre, at el-værk-
Brug ikke dette værktøj til borearbejde med væsketil- tøjets eller opbevaringskuffertens tyngdepunkt forsky-
ledning over hovedet. Trænger der væske ind i et des opad, hvorved det/den vælter.
elværktøj, øger det risikoen for at få elektrisk stød.
Anvend ikke tilbehør, hvis det ikke er udviklet eller fri-
Skift straks kabelbeskyttelsesslangen, hvis den er givet specielt af el-værktøjets fabrikant. Sikker drift er
beskadiget. En defekt kabelbeskyttelsesslange kan føre ikke kun givet ved, at tilbehøret passer til dit el-værktøj.
til overophedning af maskinen.
Rengør ventilationsåbningerne på el-værktøjet med
Specielle sikkerhedsforskrifter. regelmæssige mellemrum med ikke-metallisk værktøj.
Brug beskyttelsesudstyr. Brug ansigtsbeskyttelse eller Motorblæseren trækker støv ind i huset. Dette kan føre
beskyttelsesbriller, afhængigt af hvad maskinen skal til elektrisk fare, hvis store mængder metalstøv opsam-
bruges til. Brug høreværn. Beskyttelsesbrillerne skal les.
være egnet til at afværge de partiker, der opstår i for- Før opbevaringen: Fjern tilbehøret.
bindelse med det enkelte arbejde. En varig høj støjbe-
lastning kan føre til høretab. Opbevar kun el-værktøjet i kufferten eller emballagen.
Berør ikke de skarpe kanter på kerneboret. Fare for Kontrollér altid nettilslutningsledningen og netstikket
kvæstelser. for beskadigelser før brug.
Kontroller kerneborene, før arbejdet startes, for at und- Brug altid el-værktøjet sammen med en personbeskyt-
gå kvæstelser. Anvend kun ubeskadigede, ikke defor- telseskontakt (*) PRCD.
merede kernebor. Beskadigede eller deformerede Kontroller altid personbeskyttelseskontakten (*) PRCD
kernebor kan føre til alvorlige kvæstelser. for korrekt funktion, før arbejdet påbegyndes (se
side 85).
Før første ibrugtagning: Montér berøringsbeskyttelsen
på maskinen. Hånd-arm-vibrationer
Vibrationsniveauet angivet i disse instruktioner er målt
Sikr altid maskinen med det medfølgende spæn- jævnfør en måleprocedure, normeret i EN 62841, og
debælte. Især på hældende eller ujævne overfla- kan benyttes til indbyrdes sammenligning af el-værktøj.
der kan maskiner vælte, hvis de ikke er sikret. Den egner sig desuden til en foreløbig vurdering af
Vær opmærksom på nedfaldende genstande som f.eks. vibrationsbelastningen.
borekerner og spåner, når der arbejdes over hovedet. Det angivne vibrationsniveau repræsenterer el-værktø-
Gennemfør arbejde på lodrette elementer eller uden jets vigtigste anvendelsesformer. Hvis el-værktøjet
brug af kølemiddelbeholderen. Anvend her et kølemid- benyttes på anden måde med ikke formålsbestemt til-
delspray. Indtrængning af væske i el-værktøjet er for- behør eller ved utilstrækkelig vedligeholdelse, kan
bundet med fare for elektrisk stød. vibrationsniveauet afvige. Derved kan vibrationsbelast-
ningen i hele arbejdsperioden forøges betydeligt.
Undgå at berøre borekernen, der automatisk stødes ud Ved en nøjagtig vurdering af vibrationsbelastningen bør
af centreringsstiften, når arbejdet er færdigt. Kontakt der også tages højde for den tid, hvor værktøjet enten
med den varme eller nedfaldende kerne kan føre til er slukket eller fortsat er tændt, men ikke er i egentlig
kvæstelser.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 84 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

84 da
brug. Det kan reducere vibrationsbelastningen i hele Overbelastes værktøjet, slukker motoren automatisk
arbejdsperioden betydeligt. og skal tændes igen.
Fastlæg yderligere sikkerhedsforanstaltninger til beskyt- Brug kun den tilspændingskraft, der er absolut nødven-
telse af brugeren mod vibrationernes effekt som f.eks.: dig. For høje tilspændingskræfter kan medføre, at tilbe-
Vedligeholdelse af el-værktøj og tilbehør, hold hænder- høret brister, og at magnetholdekraften tabes.
ne varme, organisation af arbejdsprocedurer. Afbrydes strømtilførslen, mens motoren går, forhin-
drer en beskyttelseskontakt en automatisk genstart af
Betjeningsforskrifter. motoren. Tænd for motoren igen.
Brug udelukkende kølesmøreemulsion som kølemiddel Skift gear, når motoren står stille eller løber ud.
(olie i vand). Det sidst indstillede omdrejningstal gemmes automatisk
Overhold producentens henvisninger om kølemiddel. (Memory Function). El-værktøjet startes med det sidst
Kontrollér, at opstillingsfladen for magnetfoden er lige, indstillede omdrejningstal ved at betjene og holde
ren, rust- og isfri. Fjern lak, spartellag og andre materi- tasten med symbolet og herefter trykke på tasten
aler. Undgå en luftspalte mellem magnetfod og opstil- med symbolet .
lingsflade. Luftspalten reducerer magnet-holdekraften. Stop ikke boremotoren under boringen.
Brug ikke denne maskine på varme overflader, da mag- Motoren skal altid gå, når kerneboret trækkes ud af
netholdekraften derved kan reduceres varigt. borehullet.
Brug under arbejdet altid magnetfoden, kontrollér, at Stop boremotoren og drej kerneboret forsigtigt ud
magnetholdekraften er tilstrækkelig: mod venstre, hvis kerneboret skulle sidde fast i materi-
– Lyser den grønne taste hele tiden i betjeningsfeltet, alet.
er magnet-holdekraften tilstrækkelig, og maskinen Fjern spånerne og den udborede kerne efter hver
kan køre med normal fremføring. boring.
– Blinker tasten Magnet på betjeningsfeltet, er mag- Tag ikke fat i spånerne med bare fingre/hænder.
net-holdekraften evt. ikke tilstrækkelig, og maski- Brug altid en spånekrog (6 42 01 001 00 0).
nen skal køre med reduceret fremføringskraft. Fare for forbrænding! Magnetens overflade kan
Til arbejde på ikke magnetiserbare materialer skal der nå op på høje temperaturer. Tag ikke fat i magne-
bruges egnede, FEIN-fastgørelsesanordninger, som fås ten med bare fingre/hænder.
som tilbehør som f.eks. vakuumplade eller rørborean- Undgå at beskadige skærene, når boret skiftes.
ordning. Læs og overhold de pågældende brugsanvis- Fjern kernen og spånerne efter hvert gennemboret lag,
ninger. hvis der kernebores i materialer, der består af flere lag.
Til arbejde også på stålmaterialer med en materialetyk- Brug ikke kerneboremaskinen, hvis kølemiddelsyste-
kelse på under 12 mm skal emnet forstærkes med en met er defekt. Kontrollér altid før drift, om det er tæt,
ekstra stålplade for at sikre magnetholdekraften. og om der er revner i slangerne. Undgå at væske træn-
Magnetfoden overvåges af en strømsensor. Er magnet- ger ind i elektriske dele.
foden defekt, vil motoren ikke starte.

Fejlmelding/adfærds- Betydning Afhjælpning


mønster magnettaste
Visning lyser grøn Magnet-holdekraft tilstrækkelig.
Visning blinker grøn Magnet-holdekraft er evt. ikke tilstræk- Til arbejde også på stålmaterialer med en
kelig. materialetykkelse på under 12 mm, skal
emnet forstærkes med en ekstra stålplade
for at sikre magnet-holdekraften.
Visning lyser rød i – Bevægelsessensor er udløst Så snart fejlen er afhjulpet, kan maskinen
1 sekund – Overbelastningsfrakobling er udløst tændes igen.
– forkert netspænding
KBU 35 PQ (**):
– Tasten Magnet betjent ved en fejlta-
gelse
Visning blinker 3 x rød intet omdrejningstalsignal Fremkommer fejlen igen og igen, sendes
maskinen til FEIN-kundeservice.
Visning lyser rød hele – forkert netspænding/netfrekvens Så snart fejlen er afhjulpet, kan maskinen
tiden – Borestander er overophedet tændes igen.
– Taste er blokeret, når der tændes Fremkommer fejlen igen og igen, sendes
maskinen til FEIN-kundeservice.
Visning blinker rød hele Maskine er defekt. Send maskinen til FEIN-kundeservice.
tiden
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 85 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

da 85

Personbeskyttelseskontakt (*) PRCD (se side 9) Mangelsansvar/reklamationsret og


Personbeskyttelseskontakten PRCD er specielt udar-
bejdet til at beskytte dig, brug den derfor ikke som en
garanti.
tænd/sluk-knap. Mangelsansvaret/reklamationsretten er fastlagt i de lov-
Er personbeskyttelseskontakten PRCD beskadiget, bestemmelser, der gælder i det land, hvor maskinen
f.eks. fordi den er kommet i kontakt med vand, må den markedsføres. Derudover yder FEIN garanti iht. FEIN
ikke mere bruges, fabrikantens garantierklæring.
Personbeskyttelseskontakten skal altid være til stede, Det kan være, at el-værktøjet kun leveres med en del af
den bruges til at beskytte brugeren af el-værktøjet mod det tilbehør, der beskrives eller illustreres i brugsanvis-
elektrisk stød. Under fejlfri drift lyser kontrollampen til ning.
personbeskyttelseskontakten rød.
Kontroller, at personbeskyttelseskontakten fungerer
Overensstemmelseserklæring.
korrekt, før arbejdet påbegyndes: Firmaet FEIN erklærer på eget ansvar, at dette produkt
er i overensstemmelse med de gældende bestemmel-
1. Sæt stikket på personbeskyttelseskontakten i stikdå-
ser, der findes på den sidste side i denne brugsanvisning.
sen.
Teknisk materiale hos: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
2. Tryk på RESET–tasten. Kontrollampen på
D-73529 Schwäbisch Gmünd
personbeskyttelseskontakten lyser rød.
3. Træk stikket ud af stikdåsen. Den røde kontrollampe Miljøbeskyttelse, bortskaffelse.
slukker. Emballage, udtjent el-værktøj og tilbehør bedes afleve-
4. Gentag skridt 1. og 2. ret til miljøvenlig genbrug.
5. Tryk på TEST–tasten, den røde kontrollampe sluk-
ker. Slukker den røde kontrollampe ikke, må maskinen
ikke tages i brug. Kontakt i dette tilfælde servicen.
6. Tryk på RESET–tasten; når kontrollampen er rød,
kan el-værktøjet tændes.
Brug ikke personbeskyttelseskontakten til at tænde og
slukke for el-værktøjet.

Vedligeholdelse og kundeservice.
Under ekstreme brugsbetingelser kan bear-
bejdning af metal føre til aflejring af ledende
støv inde i el-værktøjet. El-værktøjets
beskyttelsesisolering kan forringes. Blæs hyppigt den
indvendige del af el-værktøjet med tør og oliefri trykluft
gennem ventilationsåbningerne.
Forny etiketter og advarsler på el-værktøjet, hvis de er
blevet gamle og slidte.
Efter nogle driftstimer kan sløret øges i svalehaleførin-
gen. Herefter kan boremotoren automatisk glide langs
med svalehaleføringen. I dette tilfælde spændes alle
gevindstifter på svalehaleføringen på en passende måde,
så boremotoren nemt kan bevæges manuelt, dog uden
at den glider automatisk (se side 21).
Er el-værktøjets tilslutningsledning beskadiget, skal den
erstattes med en specielt forberedt tilslutningsledning
med personbeskyttelseskontakt (*) PRCD, der fås hos
FEIN kundeservice.
Produkter, der er kommet i kontakt med asbest, må
ikke sendes til reparation. Bortskaf produkter, der er
forurenet med asbest, iht. forskrifterne om bortskaf-
felse af asbestholdigt affald, der gælder i brugslandet.
Den aktuelle reservedelsliste til dette el-værktøj findes
på internettet under www.fein.com.
Brug kun originale reservedele.
Følgende dele kan du selv udskifte efter behov:
Indsatsværktøj, kølemiddelbeholder, berøringsbeskyt-
telse
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 86 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

86 no
Original driftsinstruks.
no

Anvendte symboler, forkortelser og uttrykk.


Symbol, tegn Forklaring
Vedlagte dokumenter som driftsinstruks og generelle
sikkerhetsinformasjoner må absolutt leses.
Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!

Følg anvisningene i teksten eller bildet ved siden av!

Før dette arbeidet må du trekke støpselet ut av stikkontakten. Ellers er det


fare for skader hvis elektroverktøyet starter utilsiktet.
Bruk øyebeskyttelse ved arbeid.

Bruk hørselvern ved arbeid.

Ikke berør de roterende delene til elektroverktøyet.

Advarsel mot skarpe kanter på innsatsverktøyene som f.eks. eggene til


knivene.

Sklifare!

Klemfare!

Vær forsiktig for gjenstander som faller ned!

Varm overflate!

Fare for velting!

Fest belte!

Forbudt å gripe inn!

Generelle forbudstegn. Dette er forbudt.

Bekrefter at elektroverktøyet er i samsvar med direktivene til Den


europeiske union.
Denne informasjonen henviser til en mulig farlig situasjon som kan medføre
alvorlige skader eller død.
Vrakede elektroverktøy og andre elektrotekniske og elektriske produkter
må samles inn hver for seg og leveres inn til en miljøvennlig resirkulering.
1. gir/2. gir
Maks. gjengetappstørrelse
Stål
Lavt turtall
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 87 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

no 87

Symbol, tegn Forklaring


Høyt turtall

Tilstrekkelig magnetholdekraft

Ikke tilstrekkelig magnetholdekraft

Væsketilførsel åpnet.

Væsketilførsel stengt.

Starting av boremotoren. Dreieretning mot høyre

Stansing av motoren

Starting av boremotoren. Dreieretning mot høyre

Starting av boremotoren i tastdrift. Dreieretning mot venstre

Trinnvis reduksjon av turtallet

Trinnvis økning av turtallet

Stansing av motoren

Inn-/utkobling av magneten

Personvernbryteren (*) PRCD er innkoblet, kontrollampen lyser rødt.


RESET
Personvernbryteren (*) PRCD er utkoblet, kontrollampen lyser ikke.
TEST
(*) Personvernbryteren (PRCD) kan finnes i det landet den ble introdusert på
markedet på grunn av nasjonale forskrifter om arbeidervern eller
lovbestemmelser.
(**) Kan inneholde sifre eller bokstaver
(... *) 110-V-utførelse for Storbritannia
(Ax – Zx) Merking for interne formål

Tegn Enhet interna- Enhet nasjonal Forklaring


sjonal
P1 W W Opptatt effekt
P2 W W Avgitt effekt
n0R /min, min-1, min-1 Turtall, ubelastet (Høyregang)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, min-1 Turtall, ubelastet (Venstregang)
rpm, r/min
in inch inch Mål - tommer
U V V Spenning
f Hz Hz Frekvens
M... mm mm Mål, metrisk
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 88 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

88 no
Tegn Enhet interna- Enhet nasjonal Forklaring
sjonal
Ø mm mm Diameter til en rund del
HM Fe 400 mm mm Maks. bordiameter i stål opptil 400 N/mm2 –
Hardmetall (kjernebor)
HSS Fe 400 mm mm Maks. bordiameter i stål opptil 400 N/mm2 –
Høystyrkestål (kjernebor)
HSS Fe 400 mm mm Maks. bordiameter i stål opptil 400 N/mm2 –
Høystyrkestål (spiralbor)
mm mm Maks. spennområde til borchucken
mm mm Diameter ved brotsjing
mm mm Diameter forsenking
kg kg Vekt tilsvarende EPTA-Procedure 01
Ta °C °C tillatt omgivelsestemperatur
LpA dB dB Lydtrykknivå
LwA dB dB Lydeffektnivå
LpCpeak dB dB Maksimalt lydtrykknivå
K... Usikkerhet
m/s2 m/s2 Svingningsemisjonsverdi iht. EN 62841
(vektorsum fra tre retninger)
h m/s2 m/s2 Middels svingningsverdi (kjerneboring)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Basis- og avledede enheter fra det internasjonale
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, enhetssystemet SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

For din egen sikkerhet. Vær derved oppmerksom på driftsinstruksen og de


Les gjennom alle advarslene og nasjonale bestemmelsene for installasjon og drift av
anvisningene. Unnlatelse av å vekselstrømgeneratoren.
overholde advarslene og nedenstående anvisninger kan
medføre elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Sikkerhetsinformasjon.
Ta godt vare på alle advarslene og informasjonene.
Når du utfører borearbeider som krever bruk av væske,
Ikke bruk dette elektroverktøyet før du har lest må du lede væsken bort fra arbeidsområdet eller bruke
og forstått denne driftsinstruksen og de vedlagte en beholder for å samle opp væsken. Slike forsiktighets-
“Generelle sikkerhetsinformasjonene” (doku- foranstaltninger holder arbeidsområdet tørt og reduse-
mentnummer 3 41 30 465 06 0). Oppbevar de angitte rer risikoen for elektrisk støt.
papirene til senere bruk og overrekk disse sammen
med elektroverktøyet hvis det lånes bort eller selges Hold elektroverktøyet på de isolerte gripeflatene, når
videre. du utfører arbeider der skjæreverktøyet kan treffe på
Følg også de vanlige nasjonale arbeidsmiljøbestemmel- en skjult strømledning eller den egne nettledningen.
sene. Når skjæreverktøyene kommer i kontakt med en spen-
ningsførende ledning kan dette også sette elektroverk-
Elektroverktøyets formål: tøyets metalliske deler under spenning og medføre
Kjernebormaskin til boring med kjerne- og spiralbor, til elektrisk støt.
brotsjing, forsenking og gjengeskjæring på materialer
Bruk hørselvern under boringen. Innvirkningen av støy
med magnetiserbar overflate med FEIN-godkjente inn-
kan forårsake tap av hørsel.
satsverktøy og tilbehør i værbeskyttede omgivelser.
I støyutsatte omgivelser er en redusering av driftskvali- Hvis elektroverktøyet blokkerer, kan du ikke lenger
teten mulig, som tidsmessig begrenset svikt, tidsmessig utføre fremføringen og du må slå av elektroverktøyet.
redusering av funksjon eller formålsmessig drift, hvor Kontroller grunnen for blokkeringen og fjern årsaken
det er nødvendig at feilen fjernes av betjeningsperso- for innsatsverktøy som er gått i klem.
nen. Når du vil starte en kjernebormaskin som sitter i
Dette elektroverktøyet er også beregnet til bruk på arbeidsstykket på nytt, kontroller før innkoblingen, om
vekselstrømgeneratorer med tilstrekkelig ytelse, som innsatsverktøyet roterer fritt. Når innsatsverktøyet er
oppfyller kravene i standard ISO 8528, modellklasse gått i klem, roterer det muligens ikke og dette kan med-
G2. Denne standarden oppfylles ikke hvis den såkalte føre overbelastning av verktøyet eller at kjernebormas-
klirrfaktoren overskrider 10 %. I tvilstilfeller må du kinen løsner fra arbeidsstykket.
informere deg om den generatoren du bruker.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 89 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

no 89

Når du fester borestativet på arbeidsstykket med en For å unngå skader må du alltid holde hendene, tøyet
vakuumplate, må du passe på at overflaten er glatt, ren osv. unna dreiende spon. Disse sponene kan forårsake
og ikke porøs. Ikke fest borestativet på laminerte over- skader Bruk alltid sponbeskyttelsen.
flater, som f.eks. på fliser og belegg med komposittma- Forsøk ikke å fjerne innsatsverktøyet så lenge det fort-
teriale. Hvis arbeidsstykkets overflate ikke er glatt, plan satt roterer. Dette kan forårsake alvorlige skader.
eller tilstrekkelig festet, kan vakuumplaten løsne fra
arbeidsstykket. Pass på skjulte elektriske ledninger, gass- og vannrør.
Kontroller arbeidsområdet f. eks. med et metallsøkeap-
Forviss deg før og ved boringen om at vakuumet er til- parat før arbeidet påbegynnes.
strekkelig. Hvis vakuumet ikke er tilstrekkelig, kan
vakuumplaten løsne fra arbeidsstykket. Ikke bearbeid materialer som inneholder magnesium.
Det er brannfare.
Gjennomfør aldri boringer over hodehøyde og boringer Ikke bearbeid CFK (karbonfiberforsterket plast) og ikke
mot veggen, når maskinen bare er festet på vakuum- materialer som inneholder asbest. Disse gjelder som
platen. Ved tap av vakuumet løsner vakuumplaten fra kreftfremkallende.
arbeidsstykket.
Det er forbudt å skru eller nagle skilt eller tegn på elek-
Sørg ved boringen gjennom vegger eller tak for at per- troverktøyet. En skadet isolasjon gir ingen beskyttelse
soner og arbeidsområde på den andre siden er beskyt- mot elektriske støt. Bruk klebeskilt.
tet. Borkronen kan gå utover borehullet og borkjernen
kan falle ut på den andre siden. Ikke overbelast elektroverktøyet eller oppbevaringskof-
ferten og bruk disse heller ikke som stige eller stillas.
Ikke bruk dette verktøyet for arbeider over hodehøyde Overbelastning eller når man står på elektroverktøyet
med væsketilførsel. Når væske trenger inn i elektro- eller oppbevaringskofferten kan medføre at tyngde-
verktøyet øker dette risikoen for elektrisk støt. punktet til elektroverktøyet eller til oppbevaringskof-
La kabelsbeskyttelsen omgående skiftes ut ved skader. ferten flyttes oppover og at disse velter.
En defekt kabelbeskyttelse kan føre til overoppheting Bruk kun reservedeler eller tilbehør som er levert og
av maskinen. godkjent av produsenten. En sikker bruk kan ikke
Spesielle sikkerhetsinformasjoner. garanteres selv om annet tilbehør som passer til elek-
Bruk verneutstyr. Bruk visir eller vernebriller avhengig troverktøyet blir benyttet.
av typen bruk. Bruk hørselvern. Vernebrillene må være Rengjør ventilasjonsåpningene til elektroverktøyet med
egnet til å holde unna partikler som slynges bort ved ikke-metalliske verktøy med jevne mellomrom. Motor-
forskjellige typer arbeid. En permanent høy støybelast- viften trekker støv inn i motorhuset. Dette kan forårsa-
ning kan medføre tap av hørselen. ke elektrisk fare når det samles for mye metallstøv.
Ikke berør de skarpe kantene på kjerneboret. Det er Før lagringen: Fjern innsatsverktøyet.
fare for kroppsskader. Lagre elektroverktøyet bare i kofferten eller i emballa-
Kontroller kjernebor før du begynner med arbeidet for å sjen.
unngå kroppsskader. Bruk bare kjernebor som ikke er Sjekk strømledningen og støpselet mht. skader før
skadet eller deformert. Skadede eller deformerte kjer- igangsetting.
nebor kan medføre alvorlige skader.
Bruk elektroverktøyet alltid sammen med en person-
Før førstegangs igangsetting: Monter berøringsbeskyt- vernbryter (*) PRCD.
telse på maskinen. Sjekk før arbeidene begynner alltid personvernbryteren
Sikre alltid maskinen med den medleverte (*) PRCD for forskriftsmessig funksjon (se side 91).
spennstroppen. Spesielt på skrånende eller Hånd-arm-vibrasjoner
ujevne flater er det fare for velting ved maskiner Vibrasjonsnivået som er angitt i disse anvisningene er
uten sikring. målt iht. en målemetode som er standardisert i
Gi ved disse arbeider over hodehøyde akt på gjenstan- EN 62841 og kan brukes til sammenligning av elektro-
der som faller ned som f. eks. borkjerner og spon. verktøy med hverandre. Den egner seg også til en fore-
Utfør arbeid på loddrette byggeelementer eller over løpig vurdering av svingningsbelastningen.
hodet uten bruk av kjølemiddelbeholderen. Bruk da en Det angitte svingningsnivået representerer de vanlige
kjølemiddelspray. Hvis det renner væske inn i elektro- anvendelsene til elektro-verktøyet. Men hvis elektro-
verktøyet er det fare for elektriske støt. verktøyet brukes til andre anvendelser, med avvikende
innsatsverktøy eller utilstrekkelig vedlikehold, kan
Unngå berøring med borekjernen som automatisk stø- svingningsnivået avvike. Dette kan øke vibrasjonsbelast-
tes ut av sentreringsstiften når arbeidet avsluttes. Kon- ningen tydelig for hele arbeidstiden.
takt med den varme eller nedfallende kjernen kan føre Til en nøyaktig vurdering av vibrasjonsbelastningen bør
til skader. det også tas hensyn til tidene når maskinen var utkoblet
Bruk elektroverktøyet kun på forskriftsmessige jordede eller går, men ikke virkelig brukes. Dette kan redusere
stikkontakter. Bruk kun uskadede tilkoblingsledninger vibrasjonsbelastningen tydelig for hele arbeidstiden.
og jordede skjøteledninger som kontrolleres med jevne Bestem ekstra sikkerhetstiltak for å beskytte brukeren
mellomrom. En ikke gjennomgående jordledning kan mot svingningsvirkninger som for eksempel: Vedlike-
føre til elektriske støt. hold av elektroverktøy og innsatsverktøy, holde hen-
dene varme, organisere arbeidsforløpene.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 90 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

90 no
Bruksinformasjon. Ved overbelastning stanser motoren automatisk og må
Som kjølemiddel må du kun bruke en kjølesmøreemul- startes på nytt.
sjon (olje i vann). Bruk bare den matingskraften som er absolutt nødven-
Vær oppmerksom på produsentens henvisninger til dig. For høye matingskrefter kan medføre brudd av
kjølemiddelet. elektroverktøyet og tap av magnetholdekraften.
Pass på at oppstillingsflaten for magnetfoten er plan, Hvis strømtilførselen avbrytes mens motoren går, for-
ren, fri for rust og is. Fjern lakk, sparkellag og andre hindrer en sikkerhetskobling at motoren starter auto-
materialer. Unngå en luftspalte mellom magnetfot og matisk igjen. Start motoren på nytt.
oppstillingsflate. Luftspalten reduserer magnetholde- Innstill girtrinn kun når motoren holder på å stanse eller
kraften. er stanset helt.
Ikke bruk denne maskinen på varme overflater, det Det sist innstilte turtallet lagres automatisk (Memory
kunne komme til en varig reduksjon av magnetholde- Function). For å starte elektroverktøyet med det sist
kraften. innstilte turtallet, betjen og hold tasten med symbolet
, og trykk så på tasten med symbolet .
I løpet av arbeidet må du alltid bruke magnetfoten, pass Ikke stans bormotoren i løpet av boringen.
på at magnetholdekraften er tilstrekkelig:
Trekk kjerneboret kun ut av borehullet mens motoren
– Lyser den grønne tasten i kontrollpanelet perma-
går.
nent, er magnetholdekraften tilstrekkelig og maski-
nen kan drives med normal mating. Stans bormotoren og drei kjerneboret forsiktig ut mot
– Blinker tasten Magnet i kontrollpanelet, er magnet- urviserne, hvis kjerneboret blir sittende fast i materialet.
holdekraften eventuelt ikke tilstrekkelig og maski- Fjern spon og utbort kjerne etter hver boring.
nen må drives med redusert matingskraft. Ta ikke på sponer med bar hånd. Bruk alltid en
Ved arbeider på ikke magnetiserbare materialer må sponkrok (6 42 01 001 00 0).
egnede FEIN-festeanordninger som f. eks. vakuumplate Forbrenningsfare! Magnetens overflate kan opp-
eller festeanordning for rørbor benyttes. Vær dertil nå høye temperaturer. Ta ikke på magneten med
oppmerksom på de respektive driftsinstrukser. bar hånd.
Ved arbeid på stålmaterialer med en tykkelse på mindre Unngå å skade skjærene ved utskifting av boret.
enn 12 mm, bør arbeidsstykket forsterkes med en Ved kjerneboring av sjiktet material må du alltid fjerne
ekstra stålplate på baksiden slik at magnetholdekraften kjernen og sponene etter hvert gjennomboret sjikt.
sikres. Ikke bruk kjernebormaskinen med defekt kjølemiddel-
Magnetfoten overvåkes av en strømsensor. Hvis mag- system. Kontroller før hver drift tettheten og om det
netfoten er defekt, starter ikke motoren. finnes sprekker i slangene. Unngå at væsker trenger inn
i elektriske deler.

Feilmelding/ Betydning Utbedring


oppførsel magnettast
Indikator lyser grønt Magnetholdekraft tilstrekkelig.
Indikator blinker grønt Magnetholdekraft eventuelt ikke til- Ved arbeider også på stålmaterialer med en
strekkelig. materialtykkelse på mindre enn 12 mm må
arbeidsstykket forsterkes med en ekstra stål-
plate for å garantere magnetholdekraften.
Indikator lyser rødt i – Bevegelsessensor har utløst Etter feilfjerningen kan maskinen slås på
1 sekund – Overlastutkopling har utløst igjen.
– feil nettspenning
KBU 35 PQ (**):
– Tast Magnet betjent ved en feiltagelse
Indikator blinker intet turtallsignal Hvis en feil oppstår hyppigere, send maski-
3 ganger rødt nen til FEIN-kundeservice.
Indikator lyser perma- – feil nettspenning/nettfrekvens Etter feilfjerningen kan maskinen slås på
nent rødt – Borstativ er overopphetet igjen.
– Tast er blokkert ved innkoplingen Hvis en feil oppstår hyppigere, send maski-
nen til FEIN-kundeservice.
Indikator blinker perma- Maskin er defekt. Send maskinen til FEIN-kundeservice.
nent rødt
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 91 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

no 91

Personvernbryter (*) PRCD (Se side 9) Reklamasjonsrett og garanti.


Personvernbryteren PRCD er ment spesielt for din Reklamasjonsretten for produktet gjelder jf. de lovmes-
beskyttelse, bruk den derfor ikke som på-/av-bryter. sige bestemmelsene i det landet produktet selges i. Ut
Hvis personvernbryteren PRCD er skadet, f.eks. ved over dette yter FEIN garanti i henhold til FEIN-produ-
kontakt med vann, må du ikke bruke den lenger. sentens garantierklæring.
Personvernbryteren er uunnværlig, den skal beskytte Denne driftsinstruksen kan inneholde beskrivelser
brukeren av elektroverktøyet mot elektrisk støt. I feilfri og/eller illustrasjoner av tilbehør som ikke inngår i din
drift lyser kontrollampen på personvernbryteren rødt. leveranse.
Kontroller at personvernbryteren fungerer før du
begynner med arbeidet. Samsvarserklæring.
1. Sett støpselet til personvernbryteren i en stikkon- Firmaet FEIN erklærer som eneansvarlig at dette pro-
takt. duktet stemmer overens med de vanlige bestemmel-
2. Trykk på RESET– tast. Kontrollampen på person- sene som er oppført på siste side i denne
vernbryteren lyser rødt. driftsinstruksen.
3. Trekk støpselet ut av stikkontakten. Den røde kon- Tekniske underlag hos: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
trollampen slukner. D-73529 Schwäbisch Gmünd
4. Gjenta skrittene 1. og 2.
5. Trykk på TEST–tasten, den røde kontrollampen Miljøvern, deponering.
slukner. Hvis den røde kontrollampen ikke slukner, må Emballasjer, gammelt elektroverktøy og tilbehør må
du ikke ta maskinen i bruk. Ta i dette tilfellet kontakt leveres inn til miljøvennlig resirkulering.
med servicen.
6. Trykk på RESET–tasten; ved rød kontrollampe kan
elektroverktøyet nå slås på.
Ikke bruk personvernbryteren for å slå elektroverktøyet
av og på.

Vedlikehold og kundeservice.
Ved ekstreme bruksvilkår kan det ved bear-
beidelse av metall sette seg lededyktig støv
inne i elektroverktøyet. Beskyttelsesisolasjo-
nen til elektroverktøyet kan innskrenkes. Blås ofte
gjennom de innvendige delene av elektroverktøyet
gjennom ventilasjonsspaltene med tørr og oljefri trykk-
luft.
Skift ut klistremerker og varselhenvisninger på elektro-
verktøyet ved aldring og slitasje.
Etter noen driftstimer kan klaringen i svalehaleføringen
øke. Følgelig kan bormotoren gli automatisk langs sva-
lehaleføringen. Ettertrekk i dette tilfellet samtlige pinne-
skruer på svalehaleføringen passende slik at
bormotoren kan beveges lett manuelt, men ikke glir
automatisk (se side 21).
Hvis tilkoblingsledningen til elektroverktøyet er skadet,
må den skiftes ut med en spesielt preparert tilkoblings-
ledning med personvernbryter (*) PRCD som kan fås
hos FEIN-kundeservice.
Produkter som har vært i kontakt med asbest, må ikke
sendes til reparasjon. Håndter produkter kontaminert
med asbest i henhold til de gyldige nasjonale bestem-
melsene for asbestholdig avfall.
Den aktuelle reservedelslisten for dette elektroverk-
tøyet finner du på internettet under www.fein.com.
Bruk kun originale reservedeler.
Følgende deler kan du skifte ut selv etter behov:
Innsatsverktøy, kjølemiddelbeholder, berøringsbeskyt-
telse
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 92 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

92 sv
Bruksanvisning i original.
sv

Använda symboler, förkortningar och begrepp.


Symbol, tecken Förklaring
Bifogad dokumentation som t. ex. bruksanvisningen och Allmänna
säkerhetsanvisningarna ska ovillkorligen läsas.
Följ anvisningarna i texten eller grafiken!

Följ anvisningarna i texten eller grafiken!

Innan beskriven åtgärd vidtas ska stickproppen dras ur nätuttaget. I annat fall
finns risk för att elverktyget vid oavsiktlig start orsakar personskada.
Vid arbetet ska ögonskydd användas.

Vid arbetet ska hörselskydd användas.

Berör inte elverktygets roterande delar.

Varning för vassa kanter på insatsverktyget, t. ex. knivens egg.

Risk för halka!

Risk för klämskada!

Se upp för fallande föremål!

Het yta!

Tippfara!

Spänn fast bältet!

Det är förbjudet att sticka in handen!

Allmän förbudssymbol. En sådan hantering är förbjuden.

Försäkrar om att elverktyget överensstämmer med Europeiska


gemenskapens direktiv.
Denna anvisning hänvisar till en eventuellt farlig situation som kan leda till
allvarliga personskador eller till död.
Kasserade elverktyg och andra elektrotekniska och elektriska produkter ska
omhändertas och hanteras på miljövänligt sätt.
1. Växelläget/2. Växelläget
Gängtapp
Stål
Lågt varvtal
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 93 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

sv 93

Symbol, tecken Förklaring


Högt varvtal

Magneten har tillräckligt hög hållkraft

Magneten har inte tillräckligt hög hållkraft

Vätsketillförseln öppnad.

Vätsketillförseln stängd.

Starta borrmotorn. Höger rotationsriktning

Stanna motorn

Starta borrmotorn. Höger rotationsriktning

Starta borrmotorn i stegdrift. Vänster rotationsriktning

Reducera varvtalet i steg

Öka varvtalet i steg

Stanna motorn

In- och urkoppling av magnet

Personskyddsbrytaren (*) PRCD är inkopplad, kontrollampan lyser röd.


RESET
Personskyddsbrytaren (*) PRCD är frånkopplad, kontrollampan lyser inte.
TEST
(*) Personskyddsbrytaren (PRCD) kan förekomma på grund av nationella
arbetsskyddsbestämmelser eller lagstadgade regler i landet där redskapet
marknadsförs.
(**) innehåller inga siffror eller bokstäver
(... *) 110 V utförande för Storbritannien
(Ax – Zx) Kodbeteckning för interna syften

Tecken Internationell Nationell enhet Förklaring


enhet
P1 W W Upptagen effekt
P2 W W Avgiven effekt
n0R /min, min-1, r/min Tomgångsvarvtal (Högergång)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, r/min Tomgångsvarvtal (Vänstergång)
rpm, r/min
in inch tum Mått
U V V Märkspänning
f Hz Hz Frekvens
M... mm mm Mått, metrisk gänga
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 94 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

94 sv
Tecken Internationell Nationell enhet Förklaring
enhet
Ø mm mm Diameter för en rund komponent
HM Fe 400 mm mm Max borrdiameter för stål upp till 400 N/mm2 –
hårdmetall (kärnborr)
HSS Fe 400 mm mm Max borrdiameter för stål upp till 400 N/mm2 –
högeffektssnabbstål (kärnborr)
HSS Fe 400 mm mm Max borrdiameter för stål upp till 400 N/mm2 –
högeffektssnabbstål (spiralborr)
mm mm Borrchuckens max. kapacitet
mm mm Brotschens diameter
mm mm Diameter för försänkning
kg kg Vikt enligt EPTA-Procedure 01
Ta °C °C Tillåten omgivningstemperatur
LpA dB dB Ljudtrycksnivå
LwA dB dB Ljudeffektnivå
LpCpeak dB dB Toppljudtrycksnivå
K... Onoggrannhet
m/s2 m/s2 Vibrationsemissionsvärde enligt EN 62841
(vektorsumma i tre riktningar)
h m/s2 m/s2 genomsnittligt vibrationsvärde (kärnborrning)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Bas- och härledda enheter från det Internationella
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, enhetssystemet SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

För din säkerhet. Detta elverktyg är även avsett för användning med väx-
Läs noga igenom alla säkerhetsan- elströmsgeneratorer som har tillräckligt hög effekt och
visningar och instruktioner. Fel som som motsvarar standarden ISO 8528 i utförandeklass
uppstår till följd av att säkerhetsanvisningarna och G2. Bestämmelserna i denna standard uppfylls i synner-
instruktionerna inte följts kan orsaka elstöt, brand het inte om klirrfaktorn överskrider 10 %. I osäkra fall
och/eller allvarliga personskador. ta reda på generatorns data.
Förvara alla varningar och anvisningar för framtida Beakta därvid bruksanvisningen och de nationella före-
bruk. skrifterna för installation och drift av växelströmsgene-
Använd inte detta elverktyg innan du noggrant ratorn.
läst och fullständigt förstått denna instruktions-
bok samt bifogade „Allmänna säkerhetsanvis- Säkerhetsanvisningar.
ningar“ (publikationsnummer 3 41 30 465 06 0). Dessa
underlag bör förvaras för senare användning och ska Led vid borrning, som fordrar användning av vatten,
vattnet bort från arbetsområdet eller använd en vätske-
bifogas elverktyget vid överlåtelse eller försäljning.
uppsamlingsanordning. Dessa skyddsåtgärder håller
Beakta även tillämpliga nationella arbetarskyddsbestäm- arbetsområdet torrt och minskar risken för elstöt.
melser.
Håll i elverktyget endast vid de isolerade greppytorna
Avsedd användning av elverktyget: när arbeten utförs på ställen där skärverktyget kan
Kärnborrmaskin för borrning med kärn- och massiv- skada dolda elledningar eller egen nätsladd. Skärverk-
borrar, brotschning, försänkning och gängskärning i tygets kontakt med en spänningsförande ledning kan
material med magnetiserbar yta med av FEIN godkända också sätta elverktygets metalldelar under spänning och
insatsverktyg och tillbehör i väderleksskyddad omgiv- leda till elstöt.
ning.
Bär hörselskydd vid borrning. Buller kan orsaka hörsel-
I en störningsbelagd omgivning är en minskad driftkva-
skada.
litet möjlig, som tidsbegränsat avbrott, tidsmässigt redu-
cerad funktion eller ändamålsenlig driftfunktion för vars Fortsätt inte matningen om insatsverktyget låser sig
åtgärdande användarens ingrepp behövs. utan koppla från elverktyget. Lokalisera orsaken för
inklämt insatsverktyg och åtgärda den.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 95 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

sv 95

Om du vill starta kärnborrmaskinen som står i verktyget Anslut elverktyget endast till föreskrivna vägguttag
på nytt måste du före nystart kontrollera, att insats- med skyddsjord. Använd endast oskadade anslutnings-
verktyget roterar fritt. Om insatsverktyget är i kläm kan ledningar och regelbundet kontrollerade skarvsladdar
det möjligen inte rotera, vilket kan leda till överbelast- med jorddon. En icke genomgående skyddsledare kan
ning av verktyget eller till att kärnborrmaskinen lossnar leda till elstöt.
fån arbetsstycket- För att undvika kroppsskada håll alltid händerna, klä-
Kontrollera vid infästning av borrstativet på arbets- derna etc. på betryggande avstånd från utborrade spån.
stycket med vakuumplatta, att ytan är glatt, ren och Spån kan orsaka kroppsskada. Använd alltid spånskyd-
inte porös. Fäst inte borrstativet på laminerade ytor, det.
som t ex på kakel eller kompoundmaterials plätering. Försök inte ta bort det roterande insatsverktyget innan
Om arbetsstyckets yta inte är glatt, plan eller tillräckligt det stannat fullständigt. Detta kan leda till allvarlig
fäst, kan vakuumplattan lossna från arbetsstycket. kroppsskada.
Kontrollera innan och under borrning, att vakuumet är Se upp för dolt liggande elledningar, gas- och vattenrör.
tillräckligt. Om vakuumet inte är tillräckligt, kan Kontrollera arbetsområdet t. ex. med en metalldetek-
vakuumplattan lossna från arbetsstycket. tor innan arbetet påbörjas.
Utför aldrig underuppborrning eller borrning i vägg om Magnesiumhaltigt material får inte bearbetas. Det
maskinen är fäst endast med vakuumplatta. Om vaku- finns risk för brand.
umet försvinner, lossnar vakuumplattan från arbets- Bearbeta inte CFK (kolfiberarmerad plast) eller asbest-
stycket. haltigt material. Dessa ämnen anses vara canceral-
Se vid borrning genom vägg till att personer och arbets- strande.
området på andra sidan av väggen är skyddade. Borr- Det är förbjudet att med skruvar eller nitar fästa brickor
kronan kan gå ut genom borrhålet och borrkärnan kan och märken på elverktyget. En skadad isolering skyddar
falla ned på andra sidan. inte längre mot elstöt. Använd dekaler.
Använd inte verktyget för underuppborrning med vat- Överbelasta inte elverktyget eller uppbevaringsväskan
tentillförsel. Tränger vatten in i elverktyget ökar risken och använd dem inte heller som stege eller ställ. Om
för elstöt. elverktyget eller uppbevaringsväskan överbelastas eller
En skadad kabelskyddsslang ska omedelbart bytas ut. om man stiger upp på dem kan det lätt hända att elverk-
En defekt kabelskyddsslang kan orsaka överhettning i tygets eller uppbevaringsväskans tyngdpunkt flyttas
maskinen. uppåt varefter de tippar.
Speciella säkerhetsanvisningar. Använd endast tillbehör som speciellt tagits fram eller
godkänts av elverktygets tillverkare. Användningen
Använd skyddsutrustning. Använd alltefter behov
behöver inte vara säker bara för att tillbehöret passar till
ansiktsskydd eller skyddsglasögon. Använd hörsel-
skydd. Skyddsglasögonen måste tillförlitligt kunna elverktyget.
skydda ögonen mot partiklar som slungas ut. En perma- Rengör regelbundet elverktygets ventilationsöppningar
nent bullerbelastning kan leda till hörselförlust. med verktyg som inte består av metall. Motorns fläkt
Berör inte kärnborrens skarpa kanter. Risk för person- drar in damm till motorhuset. Vid kraftig koncentration
kan metalldammet orsaka elektrisk fara.
skada.
Före lagring: Ta bort insatsverktyg.
För undvikande av personskada bör kärnborren gran-
skas innan arbetet påbörjas. Använd endast felfria, inte Lagra elverktyget endast i väskan eller den egna för-
deformerade kärnborrar. Skadade eller deformerade packningen.
kärnborrar kan orsaka allvarlig personskada. Kontrollera före start att nätsladden och stickproppen
Före första driftstart: Montera beröringsskyddet på inte skadats.
maskinen. Använd alltid elverktyget tillsammans med en person-
Säkra alltid maskinen med medföljande spänn- skyddsbrytare (*) PRCD.
band. Speciellt på lutande och ojämna ytor finns Kontrollera alltid innan arbeten påbörjas att person-
tippfara för maskiner utan spännband. skyddsbrytaren (*) PRCD. fungerar korrekt (se sida 97).
Se vid underupparbeten upp för fallande föremål som t Hand-arm-vibrationer
ex borrkärnor och spån. Mätningen av den vibrationsnivå som anges i denna
Borra på lodräta byggelement eller underupp utan kyl- anvisning har utförts enligt en mätmetod som är stan-
vätskebehållare. Använd i detta fall kylmedelssprej. dardiserad i EN 62841 och kan användas vid jämförelse
Om vätska tränger in i elverktyget finns risk för elstöt. av olika elverktyg. Den kan även tillämpas för prelimi-
när bedömning av vibrationsbelastningen.
Undvik att beröra borrkärnan som centrerpinnen auto- Den angivna vibrationsnivån representerar elverktygets
matiskt stöter ut efter avslutat arbetsmoment. En berö- huvudsakliga användningsområden. Om däremot
ring av den heta eller nedfallande kärnan innebär risk elverktyget används för andra ändamål och med andra
för kroppsskada. insatsverktyg eller inte underhållits ordentligt kan vibra-
tionsnivån avvika. Detta kan öka vibrationsbelastningen
väsentligt under den totala tidsperioden.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 96 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

96 sv
För exakt värdering av vibrationsbelastningen under en En strömsensor övervakar magnetfoten. Om magnetfo-
bestämd tidsperiod bör hänsyn även tas till den tid ten är defekt, startar inte motorn.
elverktyget har varit avstängt eller gått utan att vara i Vid överbelastning kopplas motorn automatiskt från
verkligt ingrepp. Detta kan minska vibrationsbelast- och måste sedan återstartas.
ningen väsentligt under den totala tidsperioden. Använd endast den matningskraft som ovillkorligen for-
Bestäm extra säkerhetsåtgärder för att skydda operatö- dras. För hög matningskraft kan leda till insatsverktygets
ren mot vibrationernas inverkan, t. ex.: underhåll av brott och förlust av magnetens hållkraft.
elverktyget och insatsverktygen, att hålla händerna Om strömmen avbryts när motorn är igång hindrar en
varma, organisera arbetsförloppen. skyddskoppling motorn från att automatiskt starta på
nytt. Koppla åter på motorn.
Användningsinstruktioner. Växelstegen får kopplas när motorn står stilla eller
Använd som kylmedel endast kylsmörjningsemulsion löper ut.
(vattenburen olja). Senast inställt varvtal lagras automatiskt (Memory Func-
Observera tillverkarens anvisningar för kylvätskan. tion). För att starta elverktyget med senast inställt varv-
Kontrollera att magnetfotens ställyta är plan, ren samt tal, tryck och håll knappen med symbolen nedtryckt
utan rost och is. Avlägsna lack, spackelskikt och andra , och tryck sedan knappen med symbolen .
material. Undvik en luftspalt mellan magnetfoten och Stanna inte borrmotorn under borrning.
ställytan. Luftspalten reducerar magnetens hållkraft.
Dra kärnborren ur borrhålet med motorn igång.
Använd inte maskinen på heta ytor, det kan leda till Slå från borrmotorn och vrid försiktigt ut kärnborren
bestående minskning av magnetens hållkraft.
moturs om den råkat komma i kläm i arbetsstycket.
Använd alltid magnetfoten under arbetet och se till att Ta efter varje borrning bort spånen och den urborrade
magnetens hållkraft är tillräckligt hög: kärnan.
– Om den gröna knappen på manöverpanelen lyser Grip inte spånen med bar hand. Använd alltid en
kontinuerligt är magnetens hållkraft tillräckligt hög spånkrats (6 42 01 001 00 0).
och maskinen kan användas med normal matning. Förbränningsrisk! Magnetens yta kan uppnå höga
– Om knappen Magnet blinkar på manöverpanelen är
temperaturer. Grip inte magneten med bar hand.
magnetens hållkraft eventuellt inte tillräckligt hög
och maskinen måste i detta fall drivas med reduce- Skada inte borrens skär vid byte.
rad matningskraft. När material med flera skikt kärnborras ska kärnan och
spånen tas bort efter genomborrning av varje skikt.
Vid arbeten på material som inte är magnetiserbara
Kärnborrmaskinen får inte användas med defekt kylsys-
måste en lämplig fastspänningsutrustning användas;
tem. Kontrollera före varje användning tätheten och att
FEIN erbjuder som tillbehör t. ex. vakuumplatta eller
slangarna inte har sprickor. Se till att vätska inte tränger
rörborranordning. Beakta respektive bruksanvisningar.
in i elektriska delar.
Vid arbeten på stålmaterial med en tjocklek under
12 mm måste arbetsstycket förstärkas med en extra
stålplatta för att säkerställa magnetens hållkraft.

Felmeddelande/Magnet- Betydelse Åtgärd


knappens beteende
Indikatorn lyser med Magneten har tillräckligt hög hållkraft.
grönt ljus
Indikatorn blinkar med Magneten har eventuellt inte tillräckligt Vid arbeten på stålmaterial med en tjocklek
grönt ljus hög hållkraft. under 12 mm måste arbetsstycket förstärkas
med en extra stålplatta för att säkerställa
magnetens hållkraft.
Indikatorn lyser – Rörelsesensorn har löst ut Efter det felet avhjälpts kan maskinen åter
1 sekund med rött ljus – Överbelastningsskyddet har löst ut inkopplas.
– Fel nätspänning
KBU 35 PQ (**):
– Tryckknappen Magnet oavsiktligt
manövrerad
Indikatorn blinkar 3 x Ingen varvtalssignal Om detta fel uppstår ofta, sänd maskinen till
med rött ljus en FEIN-kundtjänst.
Indikatorn lyser perma- – Fel nätspänning/nätfrekvens Efter det felet avhjälpts kan maskinen åter
nent med rött ljus – Borrstativet är överhettat inkopplas.
– Knappen är låst i inkopplat läge Om detta fel uppstår ofta, sänd maskinen till
en FEIN-kundtjänst.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 97 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

sv 97

Felmeddelande/Magnet- Betydelse Åtgärd


knappens beteende
Indikatorn blinkar per- Maskinen är defekt. Sänd maskinen till en FEIN-kundtjänst.
manent med rött ljus

Personskyddsbrytaren (*) PRCD (se sidan 9) Garanti och tilläggsgaranti.


Personskyddsbrytaren PRCD finns speciellt för ditt Garanti lämnas på produkten enligt de lagbestämmelser
skydd, använd den därför inte som strömställare. som gäller i aktuellt användningsland. Dessutom lämnar
Om personskyddsbrytaren PRCD är skadad t ex genom FEIN en tilläggsgaranti enligt FEIN-tillverkargaranti-
kontakt med vatten, ska du inte mera använda den. förklaring.
Personskyddsbrytaren är absolut nödvändig, den skyd- Vid leverans av aktuellt elverktyg kan vissa delar saknas
dar elverktygets användare mot elstöt. Under felfri drift av de tillbehör som beskrivs eller visas i bruksanvis-
lyser personskyddsbrytarens kontrollampa med rött ningen.
ljus.
Kontrollera personskyddsbrytarens funktion innan Försäkran om överensstämmelse.
arbetet påbörjas: FEIN försäkrar under exklusivt ansvar att denna pro-
1. Anslut personskyddsbrytarens stickpropp till nätutta- dukt överensstämmer med de normativa dokument
get. som anges på instruktionsbokens sista sida.
2. Tryck RESET-knappen. Kontrollampan på person- Tekniska publikationer finns hos: C. & E. Fein GmbH,
skyddsbrytaren lyser röd. C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
3. Dra stickproppen ur nätuttaget. Den röda kontroll-
lampan slocknar. Miljöskydd, avfallshantering.
4. Upprepa stegen 1 och 2. Förpackning, skrotade elverktyg och tillbehör ska han-
5. Tryck på TEST–knappen, den röda kontrollampan teras på miljövänligt sätt.
slocknar. Använd inte maskinen om kontrollampan inte
slocknar. Kontakta i detta fall serviceverkstaden.
6. Tryck RESET–knappen; visar kontrollampan rött ljus
kan elverktyget nu slås på.
Använd inte personskyddsbrytaren för till- och frånslag
av elverktyget.

Underhåll och kundservice.


Under extrema betingelser kan ledande
damm samlas i elverktygets inre när metall
bearbetas. Elverktygets skyddsisolering kan i
detta fall menligt påverkas. Renblås ofta elverktygets
inre genom ventilationsöppningarna med torr och olje-
fri tryckluft.
Förnya dekaler och varningsanvisningar på elverktyget
vid åldring och slitage.
Efter några drifttimmar kan spelet i laxstjärtsstyrningen
öka. Därför kan borrmotorn automatiskt glida längs
laxstjärtsstyrningen. Efterdra i detta fall i lämplig grad
alla skruvstift på laxstjärtsstyrningen så att borrmotorn
kan manövreras lätt manuellt, men inte automatiskt gli-
der (se sida 21).
Om elverktygets nätsladd skadats måste den ersättas
med en speciellt förberedd nätsladd med person-
skyddsbrytare (*) PRCD, som FEIN-kundservicen till-
handahåller.
Produkter som varit i beröring med asbest får inte läm-
nas till reparation. Disponera med asbest kontamine-
rade produkter enligt landets gällande instruktioner för
hantering av asbesthaltigt avfall.
Den aktuella reservdelslistan för detta elverktyg hittar
du i Internet på adress: www.fein.com.
Använd endast originalreservdelar.
Följande delar kan du vid behov själv byta ut:
Insatsverktyg, kylvätskebehållare, beröringsskydd
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 98 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

98 fi
Alkuperäinen käyttöohje.
fi

Symbolit, lyhenteet ja erikoissanasto.


Piktogrammit Selitys
Oheisiin dokumentteihin sekä käyttöohjeisiin ja yleisiin turvaohjeisiin on
ehdottomasti perehdyttävä.
Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!

Noudata viereisen tekstin tai grafiikan ohjeita!

Ennen seuraavaa työvaihetta on pistoke irrotettava pistorasiasta, koska


muutoin työkalu saattaa käynnistyä epähuomiossa itsestään.
Työstön aikana silmät on suojattava laseilla.

Työstön aikana on käytettävä kuulosuojainta.

Sähkötyökalun pyöriviin osiin ei saa koskea.

Varo työkalujen teräviä reunoja kuten esim. leikkaavia työkaluja ja niiden


teriä.

Liukastumisen vaara!

Ruhjevammojen vaara!

Varo putoavia esineitä!

Kuuma pinta!

Kaatumisvaara!

Kiinnitä turvavyö!

Sormia ei saa työntää sisään!

Yleinen kieltokilpi. Kyseinen toimenpide on kielletty.

Vahvistaa, että sähkötyökalun rakenne vastaa EU-direktiivien suosituksia.


Teksti varoittaa mahdollisesta vaarallisesta tilanteesta, joka voi johtaa
vakavaan työtapaturmaan tai jopa hengenvaaraan.
Vanhat, käytöstä poistetut sähkötyökalut ja muut sähkökäyttöiset laitteet on
hävitettävä ympäristöystävällisesti johtamalla ne kierrätykseen.
1. vaihde/2. vaihde
Kierretappi
Teräs
Alhainen kierroslukualue
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 99 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

fi 99

Piktogrammit Selitys
Korkea kierroslukualue

Magneetin pito riittävä

Magneetin pito ei riitä

Nesteensyöttö avattu.

Nesteensyöttö suljettu.

Koneen käynnistys. Pyörimissuunta oikeaan

Moottori seis

Koneen käynnistys. Pyörimissuunta oikeaan

Koneen käynnistys painikekäytöllä. Pyörimissuunta vasempaan

Kierrosluvun alennus vaiheittain

Nosta kierrosnopeutta asteittain

Moottori seis

Magneetti päälle/pois

Käyttösuojakytkin (*) PRCD on kytkettynä, merkkivalo palaa punaisena.


RESET
Käyttösuojakytkin (*) PRCD on poiskytkettynä, merkkivalo ei pala.
TEST
(*) Käyttösuojakytkin (PRCD) saattaa, maassa jossa laite tuodaan markkinoille,
olla asennettuna kansallisten työsuojelumääräysten tai lakisääteisten
määräysten takia.
(**) voi sisältää kirjaimia tai numeroita
(... *) 110 voltin malli: Iso-Britannia
(Ax – Zx) Tunnus sisäisiä tarkoituksia varten

Merkki Kansainvälinen Kansallinen Selitys


yksikkö yksikkö
P1 W W Ottoteho
P2 W W Antoteho
n0R /min, min-1, min-1 Joutokäyntinopeus (oikeaan)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, min-1 Joutokäyntinopeus (vasempaan)
rpm, r/min
in inch inch Mittayksikkö
U V V Nimellisjännite
f Hz Hz Taajuus
M... mm mm Mitta, metrinen kierre
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 100 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

100 fi
Merkki Kansainvälinen Kansallinen Selitys
yksikkö yksikkö
Ø mm mm Pyöreän kappaleen läpimitta
HM Fe 400 mm mm Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork.
400 N/mm2 – kovametalli (keernapora)
HSS Fe 400 mm mm Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork.
400 N/mm2 – pikateräs (keernapora)
HSS Fe 400 mm mm Sall. työkappaleen paksuus: teräs kork.
400 N/mm2 – pikateräs (kierukkapora)
mm mm Poraistukan maksimi syvyys
mm mm Kalvimen halkaisija
mm mm Upotuksen halkaisija
kg kg Paino vastaa EPTA-Procedure 01-tietoja
Ta °C °C Sallittu ympäristön lämpötila
LpA dB dB Äänen painetaso
LwA dB dB Äänitaso
LpCpeak dB dB Äänen painetason huippuarvo
K... Epävarmuustekijä
m/s2 m/s2 Tärinäarvo vastaa standardia EN 62841 (vektori-
summa, kolmiulotteinen)
h m/s2 m/s2 Keskimääräinen värähtelytasoarvo (keernapo-
raus)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Kansainväliseen SI-järjestelmään sisältyvät perus-
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, yksiköt ja sen johdannaisyksiköt.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Työturvallisuus. Tämä sähkötyökalu soveltuu myös käytettäväksi yhdes-


Lue kaikki turvallisuus- ja muut sä teholtaan riittävän vaihtovirtageneraattorin kanssa,
ohjeet. Turvallisuusohjeiden laimin- joka vastaa standardia ISO 8528, rakenneluokka G2.
lyönti saattaa johtaa sähköiskuun, tulipaloon ja/tai vaka- Ko. standardin vaatimuksia ei täytetä, mikäli nk. särö-
vaan loukkaantumiseen. kerroin on yli 10 %. Epäselvissä tapauksissa on hyvä
Säilytä kaikki turvallisuus- ja muut ohjeet tulevaisuutta ottaa selvää käytetyn generaattorin ominaisuuksista.
varten. Noudata tällöin vaihtovirtageneraattorin käyttöohjetta
Sähkötyökalun saa ottaa käyttöön vasta sitten, sekä asennusta ja käyttöä koskevia kansallisia säännök-
kun ensin on perehdytty käyttöohjeeseen sekä siä.
oheisiin yleisiin turvaohjeisiin (julkaisunumero
3 41 30 465 06 0) niin, että niissä annetut ohjeet tule- Turvaohjeita.
vat ymmärretyiksi. Säilytä kyseiset dokumentit vastai-
Johda poraustöissä, jotka vaativat nesteen käyttöä,
suuden varalta ja anna ne mukaan, mikäli laite
neste pois työalueelta tai käytä nesteen keräyslaitetta.
luovutetaan toisen käyttöön tai myydään eteenpäin.
Tällaiset varotoimenpiteet pitävät työalueen kuivana ja
Niiden ohella on noudatettava voimassa olevia lakisää- vähentävät sähköiskun riskiä.
teisiä työturvallisuusmääräyksiä.
Käsittele sähkötyökalua eristetyistä kahvapinnoista,
Sähkötyökalun käyttökohteet: kun teet töitä, joissa leikkuutyökalu saattaa osua pii-
Tämä porakone on suunniteltu magnetisoituvien mate- lossa oleviin sähköjohtoihin tai laitteen omaan verkko-
riaalien poraukseen keerna- ja kierukkaporilla, kalvauk- johtoon. Leikkuuterän kosketus jännitteiseen johtoon
seen ja upotukseen sekä kierteiden leikkaukseen säältä voi tehdä myös sähkötyökalun metalliosat jännitteisiksi
suojatuissa tiloissa; koneessa saa käyttää ainoastaan FEI- ja johtaa sähköiskuun.
Nin hyväksymiä osia ja lisätarvikkeita.
Käytä poraustöissä aina kuulosuojainta. Meluhaitat voi-
Häiriöalttiissa ympäristössä on käyttölaadun heikkene-
minen mahdollinen, kuten ajallisesti rajoitettu katkos, vat huonontaa kuuloa.
ajallisesti rajoitetun toiminnan tai tarkoituksenmukaisen Jos koneessa oleva vaihtotyökalu juuttuu kiinni,
suorituskyvyn väheneminen, jonka korjaamiseen tarvi- koneella ei saa enää syöttää, vaan virta on katkaistava
taan käyttöhenkilön väliintulo. heti. Tarkasta, mistä syystä työkalu juuttui kiinni ja kor-
jaa tilanne.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 101 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

fi 101

Ennen kuin käynnistät porakoneen, joka on juuttunut Varo ulossinkoavaa lastujätettä, jonka koneen keskiö-
kiinni työkappaleeseen, tarkasta ennen virran kytke- tappi sylkäisee ulos automaattisesti porausvaiheen
mistä, että koneessa oleva vaihtotyökalu pyörii päätteeksi. Lastujäte voi olla kuumaa tai singota ulos
vapaasti. Mikäli vaihtotyökalu takertaa, se ei ehkä pääse voimalla ja johtaa siten vammoihin.
pyörimään lainkaan, minkä seurauksena työkalu kuor- Sähkötyökalun saa liittää ainoastaan suojamaadoitet-
mittuu liikaa tai koko porakone irtoaa työkappaleesta. tuun suko-pistorasiaan. Koneen liitäntäjohdon on
Kun porateline kiinnitetään työkappaleeseen tyhjiöle- oltava kunnossa, samoin jatkojohdon, jossa myös on
vyn avulla, on katsottava, että pinta on sileä ja puhdas oltava suojakosketin. Liitäntäjohdoissa on oltava läpi-
eikä huokoinen. Poratelinettä ei pidä kiinnittää laminoi- menevä suojajohdin, muutoin on olemassa sähköiskun
tuille pinnoile kuten esim. kaakeloituun tai kerrosmate- vaara.
riaalilla pinnoitettuun pintaan. Jos työkappaleen pinta Tapaturmien välttämiseksi on varottava, etteivät kädet,
ei ole sileä ja tasainen tai sitä ei ole kiinnitetty kunnolla, vaatetus tms. osu ulospurkautuvan lastujätteen tielle.
tyhjiölevy voi irrota työkappaleesta. Lastujäte voi aiheuttaa viiltohaavoja. Käytä aina las-
Ennen porausta ja sen aikana on varmistettava, että ali- tusuojusta.
paine on riittävä. Jos alipaine ei ole riittävä, tyhjiölevy Vielä pyörivää työkalua ei saa yrittää irrottaa koneesta,
saattaa irrota työkappaleesta. vaan työkalun on annettava pysähtyä. Vakavan työtapa-
Jos kone on kiinnitetty pelkästään tyhjiölevyn avulla, ei turman vaara.
poraustöitä pidä suorittaa suoraan seinään tai pään Varo rakenteissa olevia sähköjohtoja ja kaasu- ja vesi-
yläpuolelle. Jos alipaine katoaa, tyhjiölevy irtoaa työ- putkia. Tarkasta ennen töiden aloittamista työkohde
kappaleesta. esim. metallinilmaisimella.
Kun porataan seinään tai kattoon, on katsottava, että Magnesiumipitoisia materiaaleja ei saa työstää. Tulipa-
lähellä oleva henkilö ja työkohde on suojattu toiselta lon vaara.
puolelta. Porakruunu saattaa ulottua ulos porausreiästä CFK- (= hiilikuituvahvisteinen muovi) ja asbestipitoisia
ja keerna voi tippua ulos toiselta puolelta. materaaleja ei saa työstää. Niiden katsotaan voivan
Älä käytä tätä työkalua pään yläpuolella suoritettaviin aiheuttaa syöpää.
porauksiin nesteensyötöllä. Nesteen tunkeutuminen Sähkötyökaluun ei saa kiinnittää kilpiä tms. poraamalla
sähkötyökalun sisään kasvattaa sähköiskun riskiä. tai niittaamalla. Jos koneen eristystä vioitetaan, seu-
Anna välittömästi vaihtaa kaapelin suojaletku uuteen, rauksena voi olla sähköiskun vaara. Suositamme tarra-
jos se on vaurioitunut. Viallinen kaapelin suojaletku kiinnitteisiä kilpiä.
saattaa johtaa koneen ylikuumenemiseen. Sähkötyökalua ei pidä ylikuormittaa, ei myöskään sen
Erityiset varotoimenpiteet. salkkua, joita kumpaakaan ei pidä käyttää tukena tai
kiipeilyapuna. Jos sähkötyökalu ylikuormittuu tai sen tai
Käytä suojavarusteita, työkohteesta riippuen myös kas-
vosuojainta tai suojalaseja. Kuulosuojain kuuluu vakio- työkalusalkun päällä seisotaan, sen painopiste saattaa
siirtyä ja työkalu/salkku kaatuu.
varusteisiin. Suojalasien on oltava sopivat ja umpinaiset,
jotta sinkoilevat lastut tai muut roskat eivät pääse sil- Käytä ainoastaan lisävarusteita, jotka ovat joko sähkö-
miin. Jatkuva melusaaste on vaarallista, se voi johtaa työkalun valmistajan alkuperäisosia tai muutoin val-
kuulovammoihin. mistajan hyväksymiä. Vaikka jokin vierasvalmisteinen
lisävaruste sopisikin sähkökoneeseen, se ei välttämättä
Keernaporan reunat ovat terävät, varo koskettamasta
niitä. Siitä seuraa tapaturman vaara. ole turvallinen käyttää.
Työkalun ilmanottoaukot on puhdistettava säännölli-
Työtapaturmien välttämiseksi on keernaporakoneen
sesti sopivin apuvälinein (metallisia työkaluja ei saa
kunto tarkastettava ennen töiden aloittamista. Käytä
aina vain ehjiä keernaporia, joissa ei ole muotovikoja. käyttää). Puhallin imee pölyä moottorin rungon sisään.
Jos metallipitoista pölyä pääsee kerääntymään liikaa, sii-
Viottuneet tai muotovikaiset keernaporat voivat aiheut-
tä koituu sähköiskun vaara.
taa vakavan tapaturman.
Ennen ensimmäistä käyttökertaa: Kiinnitä koneeseen Ennen varastointia: Poista vaihtotyökalu.
kosketussuoja. Varastoi sähkötyökalu ainoastaan laukussa tai pakka-
uksessaan.
Varmista aina kone toimitukseen kuuluvalla kiin-
nitysvyöllä. Erityisesti kaltevilla tai epätasaisilla Tarkasta liitäntäjohdon ja pistokkeen kunto, ennen kuin
pinnoilla on varmistamattoman koneen kaatu- otat koneen käyttöön.
misvaara olemassa. Käytä aina sähkötyökalua yhdessä käyttösuojakytki-
Työskentelyssä pään yläpuolella on varottava putoavia men (*) (PRCD) kanssa.
esineitä kuten esim. kaireita ja lastuja. Tarkista aina ennen työn aloittamista käyttösuojakytki-
men (*) (PRCD) asianmukainen toiminta (katso
Jos työkohde on pään yläpuolella tai pystysuoralla pin-
nalla, jäähdytyssäiliötä ei pidä käyttää. Sen sijasta sivu 103).
avuksi voi ottaa jäähdytysnestesumutteen. Jos sähköko-
neen sisään pääsee nestettä, seurauksena voi olla sähkö-
isku.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 102 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

102 fi
Käsiin ja käsivarsiin kohdistuva tärinä Jos teräksen materiaalivahvuus on alle 12 mm, työkap-
Tässä ohjeessa ilmoitettu tärinätaso on mitattu standar- pale on vahvistettava ylimääräisellä teräslevyllä, jotta
din EN 62841 mukaista mittausmenetelmää noudattaen magneetin pito on taattu.
ja sitä voidaan soveltaa verrattaessa sähkötyökalujen Magneettijalkaa valvotaan virrantunnistimen välityksellä.
arvoja keskenään. Arvoa voidaan soveltaa myös arvioi- Jos magneettijalka on vioittunut, moottori ei käynnisty.
taessa alustavasti värinästä aiheutuvaa kuormitusta. Ylikuormituksella moottori sammuu automaattisesti,
Ilmoitettu tärinätaso vastaa sähkötyökalun pääasiallisia minkä jälkeen se on käynnistettävä uudelleen.
käyttösovelluksia. Mikäli sähkötyökalua käytetään mui- Työkappaletta ei pidä syöttää liialla voimalla, vaan aina
hin tarkoituksiin tai siinä käytetään muita lisätarvikkeita sopivasti. Jos käytetään liikaa voimaa, vaihtotyökalu voi
tai mikäli työkalun huolto on puutteellinen, tärinätaso murtua ja magneetin pito kadota.
saattaa poiketa tässä ilmoitetusta. Siinä tapauksessa täri- Jos virta katkeaa moottorin käydessä, turvakytkentäpiiri
nätaso voi nousta selvästi koko työkohteessa. estää sen jälkeen koneen käynnistymisen itsestään, kun
Tärinätason tarkan arvioinnin kannalta on tärkeää ottaa kone taas saa virtaa. Moottori on silloin käynnistettävä
huomioon myös ne ajat, jolloin sähkötyökalu on kyt- uudelleen.
ketty pois päältä sekä ajat, jolloin työkalu on käynnissä,
Valitse vaihdealue joko koneen seisoessa tai sen pysäh-
mutta sillä ei työstetä materiaalia. Siinä tapauksessa täri- tymisvaiheessa.
nätaso voi nousta selvästi koko työkohteessa.
Jotta koneen käyttäjä välttyisi tärinän aiheuttamilta hai- Viimeksi valittu kierrosluku tallennetaan automaattisesti
toilta, on hyvä sopia ylimääräisistä turvajärjestelyistä, muistiin (Memory-toiminto). Kun haluat käynnistää
esim. laatia ohjeet sähkökoneen ja sen työkalujen huol- koneen viimeksi asetetulla kierrosluvulla, paina ensin
losta, työvaiheiden organisoinnista ja työturvallisuudes- painike, jossa on symboli alas, ja paina sitten paini-
ta. ketta .
Moottoria ei pidä sammuttaa porauksen aikana.
Työstöohjeita. Moottorin on oltava käynnissä, kun keernapora noste-
Jäähdytysnesteenä saa käyttää pelkästään jäähdyttävää ja taan irti reiästä.
voitelevaa emulsiota (öljy ja vesi). Jos keernapora on juuttunut kiinni reikään, sammuta
Ota huomioon jäähdytysnesteen valmistajan antamat moottori ja irrota pora varovasti vastapäivään kiertäen.
ohjeet. Aina porauskerran päätteeksi on lastut ja muu roska
On katsottava, että magneettisen jalan kiinnityspinta on poistettava koneesta.
tasainen ja puhdas eikä siinä ole jäätä. Poista maali- ja Älä tartu lastuihin paljain käsin. Käytä aina lastu-
pakkelikerrokset ja muu ylimääräinen materiaali. Katso, koukkua (6 42 01 001 00 0).
ettei magneettijalan ja sen kiinnityspinnan väliin jää ilma- Palovammojen vaara. Magneetin pinta saattaa
välystä. Ilmavälys vähentää magneettista pitovoimaa. lämmetä erittäin kuumaksi. Magneettiin ei pidä
Tätä konetta ei saa käyttää kuumilla pinnoilla, koska sil- koskea paljain käsin.
loin magneetin pito heikkenee pysyvästi. Varo, etteivät poran leikkauspinnat vioitu poranterää
vaihdettaessa.
Käytä aina apuna magneettijalkaa ja katso, että magnee-
tin pito on riittävä: Kun kerrosmateriaalia porataan keernaporalla, siitä on
– Kun vihreässä painikkeessa palaa jatkuvasti valo, poistettava lastujäte ja keskiöpala kunkin kerroksen
magneetin pitovoima on riittävä, ja konetta voidaan porauksen jälkeen.
käyttää normaalilla syötöllä. Porakonetta ei saa käyttää, jos sen jäähdytysnestejärjes-
– Jos Magneetti-painikkeen valo vilkkuu, magneetin telmä ei toimi. Tarkasta aina ennen käyttöä järjestelmän
pitovoima ei enää ehkä riitä, jolloin konetta saa käyt- tiiviys ja letkujen kunto (repeämät tms.). Varo ettei vet-
tää vain pienemmällä syöttövoimalla. tä pääse sähköisiin osiin.
Kun työstetään ei magnetisoituvia materiaaleja, apuna
on käytettävä sopivia FEIN-kiinnityslaitteita (lisätarvike)
kuten tyhjiölevy tai putkenporauslaite tms. Muista nou-
dattaa ko. apulaitteiden käyttöohjeita.
Vikailmoitus/Magneetti- Merkitys Apukeino
painikkeen toiminta
Näytössä vihreä valo Magneetin pito riittävä.
Näytössä vilkkuva vih- Magneetin pito ei ehkä enää riitä. Kun työstetään terästä, jonka vahvuus on alle
reä valo 12 mm, on tukena käytettävä toista teräsle-
vyä, jotta taataan magneettinen pito.
Näytössä punainen valo – Liiketunnistin on reagoinut Kun vika on korjattu, koneen voi käynnistää
1 sekunnin ajan – Ylikuormituskatkaisu on reagoinut uudelleen.
– Väärä verkkojännite
KBU 35 PQ (**):
– Painiketta Magneetti painettu vahin-
gossa
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 103 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

fi 103

Vikailmoitus/Magneetti- Merkitys Apukeino


painikkeen toiminta
Näytössä vilkkuu 3 x Ei kierroslukusignaalia Mikäli sama vika ilmenee toistuvasti, pyy-
punainen valo dämme lähettämään huollettavaksi FEIN-jäl-
leenmyyjälle.
Näytössä jatkuva punai- – Väärä verkkojännite/-taajuus Kun vika on korjattu, koneen voi käynnistää
nen valo – Porateline ylikuumentunut uudelleen.
– Painike on juuttunut käynnistysvai- Mikäli sama vika ilmenee toistuvasti, pyy-
heessa dämme lähettämään huollettavaksi FEIN-jäl-
leenmyyjälle.
Näytössä vilkkuu punai- Kone on epäkunnossa. Lähetä kone korjattavaksi FEIN-jälleenmyy-
nen valo jälle.

Käyttösuojakytkin (*) PRCD (ks. sivu 9) Tuotteita, jotka ovat olleet kosketuksessa asbestiin, ei
Käyttösuojakytkin PRCD on erityisesti suunniteltu saa lähettää korjattaviksi. Huolehdi asbestilla saastu-
sinun suojaksi, älä siksi käytä sitä käynnistyskytkimenä. neista tuotteista maan voimassaolevien asbestipitoisen
Jos käyttösuojakytkin PRCD on vaurioitunut esim. kos- jätteen hävittämisestä koskevien määräysten mukai-
ketuksesta veden kanssa, sitä ei enää tulisi käyttää. sesti.
Käyttösuojakytkin on välttämätön, se toimii sähkötyö- Tähän sähkötyökaluun kuuluvan varaosaluettelon voi
kalun käyttäjän suojana sähköiskua vastaan. Virheettö- hakea internet-osoitteesta www.fein.com.
mässä käytössä käyttösuojakytkimen merkkivalo palaa Käytä varaosina vain alkuperäisosia.
punaisena. Seuraavat osat voi tarvittaessa vaihtaa itse:
Tarkista käyttösuojakytkimen toimintakyky ennen työn Vaihtotyökalut, jäähdytysainesäiliö, kosketussuoja
aloittamista.
1. Liitä käyttösuojakytkimen pistoke pistorasiaan. Takuu.
2. Paina RESET-painiketta. Käyttösuojakytkimen merk- Tuotteeseen pätee takuu, joka vaaditaan sen tuonti-
kivalo palaa punaisena. maassa. Sen ohella pätee FEINin takuuehdoissa määrit-
3. Irrota pistoke pistorasiasta. Punainen merkkivalo tämä valmistajakohtainen takuu.
sammuu. Kaikki tässä käyttöohjeessa mainitut tai kuvissa esitetyt
4. Toista vaiheet 1 ja 2. lisätarvikkeet eivät välttämättä kuulu sähkötyökalun toi-
5. Paina TEST-painiketta, punainen merkkivalo sam- mitussisältöön.
muu. Jos punainen merkkivalo ei sammu, ei konetta
tulisi ottaa käyttöön. Ota yhteys korjaamoon.
EU-vastaavuus.
Tmi. FEIN vakuuttaa ja vastaa yksin siitä, että tämä tuote
6. Paina RESET-painiketta, punaisella merkkivalolla voit
on käyttöohjeen viimeisellä sivulla mainittujen määräys-
nyt käynnistää sähkötyökalun.
ten ja standardien mukainen.
Älä käytä käyttösuojakytkintä sähkötyökalun käynnis-
Teknisen dokumentaation laatinut: C. & E. Fein GmbH,
tykseen tai sammuttamiseen.
C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Kunnossapito, huolto. Ympäristönsuojelu, jätehuolto.
Epäedullisissa käyttöolosuhteissa voi koneen
Pakkausmateriaalit, käytöstä poistetut sähkötyökalut
sisään kertyä suuri määrä sähköä johtavaa
sekä lisävarusteet on johdettava kierrätykseen.
metallipölyä. Se voi olla haitaksi sähkötyöka-
lun suojaeristykselle. Sähkötyökalu on hyvä puhdistaa
sisältä sen ilmanvaihtoaukkojen kautta puhtaaksi pölystä
kuivaa ja öljytöntä paineilmaa käyttäen.
Uusi koneessa olevat tarrat tai varoitusmerkit, jos ne
ovat kuluneet pahasti.
Muutaman käyttötunnin kuluttua lohenpyrstöohjaimen
välys saattaa suurentua. Sen seurauksena koneen moot-
tori voi liukua itsestään ohjainta pitkin. Tällaisessa tapa-
uksessa on kiristettävä lohenpyrstöohjaimen ruuveja
sopivasti niin, että kone liikkuu herkästi käsin ohjatta-
essa mutta ei pääse liukumaan itsestään (ks. sivu 21).
Jos sähkötyökalun liitäntäjohto on vaurioitunut, tulee se
korvata uudella esivalmistetulla liitäntäjohdolla, jossa on
käyttösuojakytkin (*) PRCD. Sen saa FEIN-asiakaspal-
velusta.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 104 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

104 tr
Orijinal kullanım kılavuzu.
tr

Kullanılan semboller, kısaltmalar ve kavramlar.


Sembol, işaret Açıklama
Kullanma kılavuzu ve genel güvenlik talimatı gibi ekteki belgeleri mutlaka
okuyun.
Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!

Yandaki metin veya grafikteki talimata uyun!

Bu işlem adımından önce şebeke fişini prizden çekin. Aksi takdirde elektrikli
el aletinin yanlışlıkla çalışması durumunda yaralanma tehlikesi vardır.
Çalışırken koruyucu gözlük kullanın.

Çalışırken koruyucu kulaklık kullanın.

Elektrikli el aletinin dönen parçalarına dokunmayın.

Uçların keskin kenarlarına karşı uyarı, örneğin kesici bıçağın kenarı.

Kayma tehlikesi!

Ezilme tehlikesi!

Düşen nesnelere karşı dikkatli olun!

Kızgın yüzey!

Devrilme tehlikesi!

Kemeri sabitleyin!

Tutmak yasaktır!

Genel yasak işareti. Bu davranış yasaktır.

Elektrikli el aletinin Avrupa Birliği yönetmeliklerine uyumlu olduğunu


onaylar.
Bu uyarı, ciddi yaralanmalara veya ölüme neden olabilecek muhtemel
tehlikeli bir durumu gösterir.
Kullanım ömrünü tamamlamış elektrikli el aletleri ve diğer elektro teknik ve
elektrikli ürünler ayrı ayrı toplanmak ve çevre dostu geri kazanım
merkezlerine gönderilmek zorundadır.
1. Vites/2. Vites
Vida yuvası açma kılavuzu
Çelik
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 105 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

tr 105

Sembol, işaret Açıklama


Düşük devir sayısı

Yüksek devir sayısı

Mıknatıs tutma kuvveti yeterli

Mıknatıs tutma kuvveti yeterli değil

Sıvı besleme açık.

Sıvı besleme kapalı.

Delme motorunun startı. Sağa dönüş

Motor durdurma

Delme motorunun startı. Sağa dönüş

Delme motorunu test işlemesinde çalıştırma. Sola dönüş

Devir sayısının kademeli düşürülmesi

Devir sayısının kademeli yükseltilmesi

Motor durdurma

Mıknatısın açılıp kapanması

Kişisel koruma şalteri (*) PRCD açık, kontrol ışığı kırmızı olarak yanıyor.
RESET
Kişisel koruma şalteri (*) PRCD kapalı, kontrol ışığı yanmıyor.
TEST
(*) Kişisel koruma şalteri (PRCD), satışı yapılan ülkedeki ulusal iş güvenliği veya
yasal mevzuat gereği bulunabilir.
(**) rakam veya harf içerebilir
(... *) İngiltere için 110-V tip
(Ax – Zx) Kurum içinde kullanılan kod

Sembol Uluslar arası Ulusal birim Açıklama


birim
P1 W W Giriş gücü
P2 W W Çıkış gücü
n0R /min, min-1, /dak Boştaki devir sayısı (Sağa dönüş)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, /dak Boştaki devir sayısı (Sola dönüş)
rpm, r/min
in inch İnç Ölçü birimi
U V V Nominal gerilim
f Hz Hz Frekans
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 106 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

106 tr
Sembol Uluslar arası Ulusal birim Açıklama
birim
M... mm mm Ölçü, metrik diş
Ø mm mm Yuvarlak bir parçanın çapı
HM Fe 400 mm mm 400 N/mm2’ye kadar çelikte maksimum delme
çapı – Sert metal (karot ucu)
HSS Fe 400 mm mm 400 N/mm2’ye kadar çelikte maksimum delme
çapı – Yüksek performanslı kesme çeliği (karot
ucu)
HSS Fe 400 mm mm 400 N/mm2’ye kadar çelikte maksimum delme
çapı – Yüksek performanslı kesme çeliği
(helezonik uç)
mm mm Maksimum mandren kapasitesi
mm mm Rayba çapı
mm mm Havşa çapı
kg kg Ağırlığı EPTA-Procedure 01’e uygun
Ta °C °C İzin verilen ortam sıcaklığı
LpA dB dB Ses basıncı seviyesi
LwA dB dB Gürültü emisyonu seviyesi
LpCpeak dB dB En yüksek ses basıncı seviyesi
K... Tolerans
m/s2 m/s2 Titreşim emisyon değeri EN 62841’e göre
(üç yönün vektör toplamı)
h m/s2 m/s2 Orta titreşim değeri (karotlu delme)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Temel ve türetilen değerler uluslar arası birimler
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, sistemi SI’den alınmıştır.
dB, min, m/s2 dB, dak, m/s2

Güvenliğiniz için. Arızaya yol açabilecek ortamlarda, belirli bir süre


Bütün güvenlik talimat ve işletme dışı kalma, belirli bir süre fonksiyon kısıtlaması
uyarılarını veya usulüne uygun olmayan çalışma gibi işletme
okuyun. Güvenlik talimat ve uyarılarına uyulmadığı kalitesinin düşmesi mümkündür ve bu gibi durumlarda
takdirde elektrik çarpması, yangın ve/veya ağır kullanıcının müdahale etmesi gerekir.
yaralanmalara neden olunabilir. Bu elektrikli el aleti ISO 8528 normu, G2 tipine uygun
Bütün güvenlik talimatı ve uyarılarını ilerde kullanmak yeterli güce sahip alternatif akım jeneratörlerinde
üzere saklayın. kullanılmaya uygun olarak tasarlanmıştır. Distorsiyon
Bu kullanma kılavuzunu ve ekteki “Genel oranı % 10’u aşacak olursa bu norma uygunluk
güvenlik talimatı” ’nı (ürün kodu sağlanmaz. Kuşkulu durumlarda kullandığınız
3 41 30 465 06 0) esaslı biçimde okuyup tam jeneratörün özellikleri hakkında bilgi alın.
olarak anlamadan bu elektrikli el aletini kullanmayın. Aletin kullanım kılavuzuna, montaja ilişkin ulusal
Anılan belgeleri ileride kullanmak üzere saklayın ve mevzuata ve alternatif akım jeneratörünün işletme
elektrikli el aletini başkalarına verdiğinizde veya talimatına uyun.
devrettiğinizde bu belgeleri de verin.
İlgili ulusal çalışma hükümlerine de uyun. Güvenlik talimatı.
Elektrikli el aletinin tanımı: Sıvı kullanımını gerektiren delme işlemlerini
Hava koşullarına karşı korunmalı ortamlarda, FEIN gerçekleştirirken, sıvıyı çalışma alanından uzağa
tarafından müsaade edilen uç ve aksesuarla, yönlendirin veya sıvı toplayıcı kullanın. Bu tür önlemler
manyetikleşebilir yüzeye sahip malzemede, tam ve çalışma alanını kuru tutar ve elektrik çarpması riskini
karotlu delme uçlarıyla delme, raybalama, havşalama ve azaltır.
diş açma işlemlerinde kullanılan karot makinesi.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 107 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

tr 107

Kesici ucun görünmeyen akım kablolarına veya aletin İlk kez çalıştırmadan önce: Temas emniyetini makineye
kendi şebeke bağlantı kablosuna temas etme olasılığı takın.
bulunan işleri yaparken elektrikli el aletini izolasyonlu Makineyi daima sıkma kemeri ile emniyete alın.
tutamak yüzeylerinden tutun. Kesici ucun akım ileten Özellikle eğimli veya düz olmayan zeminlerde
bir kablo ile teması elektrikli el aletinin metal parçalarını emniyete alınmayan makinelerin devrilme
da elektrik gerilimine maruz bırakabilir ve elektrik tehlikesi vardır.
çarpmasına neden olabilir.
Baş üzerinde çalışırken örneğin karotlar ve talaşlar gibi
Delme işlerini yaparken koruyucu kulaklık kullanın. düşen nesnelere dikkat edin.
Çalışırken oluşan gürültü işitme kaybına neden olabilir.
Dikey yapı elemanlarında veya baş üstünde çalışırken
Uç bloke olacak olursa, daha fazla bastırma kuvveti soğutma sıvısı haznesini kullanmayın. Bu gibi
uygulamayın ve elektrikli el aletini kapatın. Sıkışmanın durumlarda soğutma spreyi kullanın. Elektrikli el aleti
nedenini kontrol edin ve ucun sıkışma nedenini ortadan içine kaçabilecek sıvılar elektrik çarpma tehlikesinin
kaldırın. ortaya çıkmasına neden olur.
İş parçası içinde bulunan bir karot makinesini tekrar İş sonunda merkezleme pimi tarafından otomatik
başlatmak istediğinizde, ucun serbestçe dönüp olarak dışarı atılan delik karotu ile temastan kaçının.
dönmediğini kontrol edin. Bir uç sıkıştığında Kızgın veya düşmekte olan karota temas yaralanmalara
muhtemelen dönmez ve bu ucun zorlanmasına veya neden olabilir.
karot makinesinin iş parçasından ayrılmasına neden
olur. Elektrikli el aletini sadece usulüne uygun koruyucu
kontaklı prizlerde çalıştırın. Sadece hasar görmemiş
Delme sehpasını iş parçasına vakum plakası ile bağlantı kablolarını ve düzenli aralıklarla kontrol edilen
sabitlerken yüzeyin düz, temiz ve gözeneksiz olmasına koruyucu kontaklı uzatma kablolarını kullanın. İşlev
dikkat edin. Delme sehpasını örneğin fayanslar veya görmeyen bir koruyucu iletken elektrik çarpmasına
kompozit malzemelerle kaplı lamine yüzeylere neden olabilir.
sabitlemeyin. İş parçasının yüzeyi pürüzsüz, düz ve
yeterli sertlikte değilse vakum plakası iş parçasından Kazalardan kaçınmak için her zaman ellerinizi,
ayrılabilir. giysilerinizi vb. dönmekte olan talaşlardan uzak tutun.
Talaşlar yaralanmalara neden olabilir. Daima bir talaş
Delmeye başlamadan ve delme esnasında her koruma tertibatı kullanın.
defasında vakum kuvvetinin yeterli olduğundan emin
olun. Vakum kuvveti yeterli olmadığında vakum plakası Henüz dönmekte olan elektrikli el aletini iş parçasından
iş parçasından ayrılabilir. uzaklaştırmayı denemeyin. Bu ağır yaralanmalara neden
olabilir.
Makine sadece vakum plakası ile sabitlendiğinde hiçbir
zaman baş üzerinde delme ve duvarda delme yapmayın. Görünmeyen elektrik kablolarına, gaz ve su borularına
Vakum kuvveti kaybolduğunda vakum plakası iş dikkat edin. Çalışmaya başlamadan önce delme
parçasından ayrılır. yapacağınız alanı örneğin bir metal tarama cihazı ile
kontrol edin.
Duvarda veya tavanda geçiş delikleri açarken karşı
taraftaki çalışma alanında bulunan kişilerin koruma Magnezyum içeren malzemeleri işlemeyin. Yangın
altında olmasını sağlayın. Karot ucu delikten geçebilir çıkma tehlikesi vardır.
ve karot diğer tarafa düşebilir. CFK (Karbon fiber takviyeli plastik) ve asbest içeren
malzemeleri işlemeyin. Bu malzemeler kanserojen
Bu aleti başınızın üzerinde sıvı beslemeli delme kabul edilmektedir.
işlemleri için kullanmayın. Elektrikli el aletinin içine sıvı
girmesi elektrik çarpması riskini arttırır. Elektrikli el aletinin üstüne etiket ve işaretlerin
vidalanması veya perçinlenmesi yasaktır. Hasar gören
Kablo koruma hortumunun hasar görmesi halinde izolasyon elektrik çarpmasına karşı koruma sağlamaz.
derhal değiştirilmesini sağlayın. Arızalı bir kablo Yapışıcı etiketler kullanın.
koruma hortumu, makinenin aşırı ısınmasına yol
açabilir. Elektrikli el aletini veya saklama çantasını aşırı ölçüde
zorlamayın ve bunları merdiven veya iskele olarak
Özel güvenlik talimatı. kullanmayın. Elektrikli el aletinin veya saklama
Koruyucu donanım kullanın. Yaptığınız işe göre yüz çantasının aşırı zorlanması veya bunların üzerine
koruma tertibatı veya koruyucu gözlük kullanın. çıkılması, elektrikli el aletinin veya saklama çantasının
Koruyucu kulaklık kullanın. Kullandığınız koruyucu ağırlık merkezinin yukarı kalkmasına ve bunların
gözlük farklı işlerde etrafa sıçrayan parçacıklardan devrilmesine neden olabilir.
korumaya uygun olmalıdır. Uzun süreli gürültü yükü Elektrikli el aletinin üreticisi tarafından özel olarak
işitme kayıplarına neden olabilir. geliştirilmemiş veya onaylanmamış aksesuar
Karot ucunun keskin kenarlarına dokunmayın. kullanmayın. Herhangi bir aksesuarın elektrikli el
Yaralanma tehlikesi vardır. aletinize uyması güvenli işletme için tek başına yeterli
değildir.
Yaralanmaların önüne geçmek için çalışmaya
başlamadan önce karot ucunu kontrol edin. Sadece Elektrikli el aletinin havalandırma aralıklarını metal
hasarsız, deforme olmamış karot uçları kullanın. Hasarlı olmayan araçlarla düzenli aralıklarla temizleyin. Motor
veya deforme karot uçları ağır yaralanmalara neden fanı tozu gövdenin içine çeker. Metal tozunun aşırı
olabilir. ölçüde birikmesi elektriksel tehlike yaratır.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 108 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

108 tr
Saklamak üzere kaldırmadan önce: Ucu çıkarın. – Kontrol panelindeki mıknatıs tuşu yanıp sönerse
Elektrikli el aletini sadece çantası içinde veya muhtemelen mıknatıs tutma kuvveti yetersiz
ambalajında saklayın. demektir ve makine daha düşük besleme hareketi
ile çalıştırılmalıdır.
Aleti çalıştırmadan önce her defasında şebeke bağlantı
kablosunda ve şebeke fişinde hasar olup olmadığını Manyetik olmayan malzemelerde çalışırken örneğin
kontrol edin. vakum plakası veya borulu delme tertibatı gibi aksesuar
olarak FEIN sabitleme tertibatları kullanılmalıdır. İlgili
Elektrikli el aletini her zaman bir kişisel koruma şalteri kullanma kılavuzlarına uyun.
(*) PRCD ile kullanın. 12 mm’den ince çelik malzemede çalışırken yeterli
Çalışmaya başlamadan önce kişisel koruma şalterinin mıktatıs tutma kuvvetini sağlayabilmek için iş parçasının
(*) PRCD usulüne uygun işlev görüp görmediğini kontrol ek bir çelik levha ile takviye edilmesi gerekir.
edin (Bakınız: Sayfa 109).
Manyetik ayak bir akım sensörü ile kontrol edilir.
El kol titreşimi Manyetik ayak arıza yapınca motor çalışmaz.
Bu talimatta belirtilen titreşim seviyesi EN 62841’e Aşırı zorlanma durumunda motor kendiliğinden durur
uygun bir ölçme yöntemi ile belirlenmiş olup, elektrikli ve tekrar çalıştırılması gerekir.
el aletlerinin mukayesesinde kullanılabilir. Bu değer Sadece gerekli olan besleme kuvveti kullanın. Aşırı
ayrıca kullanıcıya binen titreşim yükünün geçici olarak besleme kuvvetleri uçların kırılmasına ve mıknatıs tutma
tahmin edilmesine de uygundur. kuvvetinin kaybolmasına neden olabilir.
Belirtilen titreşim seviyesi elektrikli el aletinin temel Motor çalışırken elektrik akımı kesilecek olursa, tekrar
kullanımlarına aittir. Ancak elektrikli el aleti farklı uçlar çalışma emniyeti motorun tekrar kendiliğinden
veya yetersiz bakımla farklı işlerde kullanılacak olursa, çalışmasını önler. Bu gibi durumlarda motoru tekrar
titreşim seviyesinde farklılıklar ortaya çıkabilir. Bu da çalıştırın.
toplam çalışma süresinde kullanıcıya binen titreşim
yükünü önemli ölçüde artırabilir. Şanzıman kademelerini motor dururken veya serbest
dönüşte iken değiştirin.
Kullanıcıya binen titreşim yükünü tam olarak tahmin
edebilmek için, aletin kapalı veya açık olduğu halde Son olarak ayarlanan devir sayısı otomatik olarak
gerçekten kullanımda olmadığı süreler de dikkate belleğe alınır (Memory Function). Elektrikli el aletini son
alınmalıdır. Bu, toplam çalışma süresinde kullanıcıya olarak ayarlanan devir sayısı ile başlatmak için
binen titreşim yükünü önemli ölçüde azaltabilir. sembollü tuşa basın, tuşu basılı tutun ve sonra
Kullanıcıyı titreşim etkilerine karşı korumak üzere ek sembollü tuşa basın.
güvenlik önlemleri tespit edin; örneğin: Elektrikli el Delme işlemi esnasında delme motorunu durdurmayın.
aletinin ve uçların bakımı, ellerin sıcak tutulması, iş Karot makinesini daima motor çalışır durumda açılan
süreçlerinin organize edilmesi. delikten dışarı çekin.
Karot makinesi malzeme içinde takılı kalacak olursa
Çalışırken dikkat edilmesi gereken motoru durdurun ve karot makinesini saat hareket
hususlar. yönünün tersine çevirerek dikkat biçimde dışarı çıkarın.
Soğutma maddesi olarak daima soğutma yağı Her delme işleminden sonra talaşları temizleyin ve
emülsiyonu (su içinde yağ) kullanın. karotu çıkarın.
Soğutma maddesi üreticisinin uyarılarına uyun. Talaşları çıplak elle tutmayın. Daima bir talaş
kancası (6 42 01 001 00 0) kullanın.
Mıknatıs ayağının yerleştirileceği zeminin düz, temiz,
pastan ve buzdan arındırılmış olmasına dikkat edin. Yanma tehlikesi! Mıknatısın yüzeyi yüksek
Boyaları, macun kalıntılarını ve diğer malzemeleri derecelere kadar ısınabilir. Mıknatısı çıplak elle
temizleyin. Mıknatıs ayağı ile yerleştirme yüzeyi tutmayın.
arasında hava boşluğunun kalmamasına dikkat edin. Matkap uçlarını değiştirirken kesici kenarlarına hasar
Hava boşluğu mıknatısın tutma kuvvetini düşürür. vermeyin.
Bu makineyi kızgın yüzeylerde kullanmayın, bu, Katmanlı malzemede karotlu delme yaparken delinen
mıknatıs kuvvetinin kalıcı olarak düşmesine neden her katmandan sonra karotu ve talaşları çıkarın.
olabilir. Karot makinesini arızalı soğutma malzemesi sistemi ile
kullanmayın. Her çalışmadan önce sistemde
Çalışırken daima manyetik ayağı kullanın ve mıknatıs sızdırmazlık olup olmadığını ve hortumlarda çatlak olup
tutma kuvvetinin yeterli olmasına dikkat edin: olmadığını kontrol edin. Sıvıların elektrikli parçalara
– Kontrol panelindeki yeşil tuş sürekli olarak yanmaya sızmamasına dikkat edin.
başlayınca, mıknatıs tutma kuvveti yeterli demektir
ve makine normal besleme hareketi ile çalıştırılabilir.

Hata mesajı/ Anlamı Giderilmesi


mıknatıs tuşunun durumu
Gösterge yeşil olarak Mıknatıs tutma kuvveti yeterli.
yanıyor
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 109 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

tr 109

Hata mesajı/ Anlamı Giderilmesi


mıknatıs tuşunun durumu
Gösterge yeşil olarak Mıknatıs tutma kuvveti muhtemelen 12 mm’den daha az kalınlıkta olan çelik
yanıp sönüyor yeterli değil. malzemede çalışırken mıknatıs tutma
kuvvetini güvenceye almak için iş parçası ek
bir çelik plaka ile takviye edilmelidir.
Gösterge 1 saniye kırmızı – Hareket sensörü devrede Hata giderildikten sonra makine tekrar
yanıyor – Aşırı zorlanma emniyeti devrede çalıştırılabilir.
– Yanlış şebeke gerilimi
KBU 35 PQ (**):
– Yanlışlıkla Magnet tuşuna basıldı
Gösterge 3 kez kırmızı Devir sayısı sinyali yok Aynı hata sık sık ortaya çıkarsa makineyi
olarak yanıp sönüyor FEIN müşteri servisine gönderin.
Gösterge sürekli kırmızı – Yanlış şebeke gerilimi/şebeke Hata giderildikten sonra makine tekrar
olarak yanıyor frekansı çalıştırılabilir.
– Delme sehpası aşırı ısınmış Aynı hata sık sık ortaya çıkarsa makineyi
durumda FEIN müşteri servisine gönderin.
– Tuş açma işlemi esnasında blokeli
Gösterge sürekli kırmızı Makine arızalı. Makineli FEIN müşteri servisine gönderin.
olarak yanıyor
Kişisel koruma şalteri (*) PRCD (Bakınız: Sayfa 9) boyunca kayabilir. Bu gibi durumlarda kırlangıç kuyruğu
Koruyucu şalter PRCD korunmanız için özel olarak kılavuzundaki bütün dişli pimleri delme motoru manuel
tasarlanmıştır, bu nedenle bu şalteri açma/kapama olarak rahatça hareket edebilecek ve kendiliğinden
şalteri olarak kullanmayın. kaymayacak biçimde sıkın (Bakınız: Sayfa 21).
Koruyucu şalter PRCD örneğin su ile temasa gelmesi Elektrikli el aletinin şebeke bağlantı kablosu hasar
nedeniyle hasar görecek olursa, şalteri artık görecek olursa, FEIN müşteri servisi tarafından temin
kullanmayın. edilebilen, koruyucu şalterle (*) PRCD özel olarak
Koruyucu şalterin kullanımından vazgeçilemez, bu donatılmış bir bağlantı kablosu ile değiştirilmelidir.
şalter elektrikli el aletinin kullanıcısını elektrik Asbeste temas eden ürünler onarım işlemine
çarpmasına karşı korur. Hatasız işletme esnasında gönderilemez. Asbestle kirlenen ürünleri ülkenizdeki
koruyucu şalterin kontrol ışığı kırmızı olarak yanar. asbest içerikli atıklara ilişkin yasal mevzuata uygun
Çalışmaya başlamadan önce koruyucu şalterin işlevini olarak atın.
kontrol edin: Bu elektrikli el aletinin güncel yedek parça listesini
1. Koruyucu şalterin fişini prize takın. İnternette www.fein.com. sayfasında bulabilirsiniz.
2. RESET tuşuna basın. Koruyucu şalterin kontrol ışığı Sadece orijinal yedek parçalar kullanın.
kırmızı olarak yanar. Aşağıdaki parçaları gerektiğinde kendiniz de
3. Fişi prizden çekin. Kırmızı kontrol ışığı söner. değiştirebilirsiniz:
4. 1. ve 2. işlem adımlarını tekrarlayın. Uçlar, soğutma maddesi haznesi, temas koruması
5. TEST tuşuna basın, kırmızı kontrol ışığı söner.
Kontrol ışığı sönmezse, makineyi çalıştırmayın. Bu gibi
Teminat ve garanti.
durumlarda müşteri servisi ile iletişime geçin. Ürüne ilişkin teminat piyasaya sunulduğu ülkenin yasal
düzenlemeleri çerçevesinde geçerlidir. Ayrıca FEIN,
6. RESET tuşuna basın; kontrol ışığı kırmızı ise elektrikli
el aleti açılabilir. FEIN üretici garanti beyanına uygun bir garanti sağlar.
Elektrikli el aletinizin teslimat kapsamında bu kullanma
Koruyucu şalteri elektrikli el aletinin açma/kapama
şalteri olarak kullanmayın. kılavuzunda tanımlanan veya şekli gösterilen aksesuarın
sadece bir parçası da bulunabilir.
Bakım ve müşteri servisi. Uyumluluk beyanı.
Olağan dışı kullanım koşullarında metaller
FEIN firması tek sorumlu olarak bu ürünün bu kullanım
işlenirken elektrikli el aletinin içinde iletken
toz birikebilir. Bunun sonucunda elektrikli el kılavuzunun son sayfasında belirtilen ilgili koşullara
uygun olduğunu beyan eder.
aletinin koruyucu izolasyonunun işlevi olumsuz yönde
etkilenir. Elektrikli el aletinin içini sık sık kuru ve yağsız Teknik belgelerin bulunduğu merkez: C. & E. Fein
basınçlı hava ile temizleyin. GmbH, C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Eskidiğinde veya aşındığında elektrikli el aletindeki Çevre koruma, tasfiye.
etiketi ve uyarıları yenileyin.
Ambalaj malzemesi, kullanım ömrünü tamamlamış
Birkaç çalışma saatinden sonra kırlangıç kuyruğu
kılavuzundaki boşluk artabilir. Bunun sonucunda delme elektrikli el aletleri ve aksesuar çevre dostu geri
kazanım merkezine gönderilmelidir.
motoru kendiliğinden kırlangıç kuyruğu kılavuzu
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 110 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

110 hu
Eredeti használati utasítás.
hu

A használt jelölések és fogalmak.


Szimbólumok, jelek Magyarázat
Mindenképpen olvassa el a mellékelt dokumentációt, mint például a kezelési
útmutatót és a biztonsági tájékoztatót.
Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!

Tartsa be az oldalsó szövegben vagy ábrán található utasításokat!

Ezen munkalépés megkezdése előtt húzza ki a hálózati csatlakozó dugót a


dugaszoló aljzatból. Ellenkező esetben az elektromos kéziszerszám
véletlenszerű elindulása sérüléseket okozhat.
A munkák közben használjon védőszemüveget.

A munkák közben használjon zajcsökkentő fülvédőt.

Ne érjen hozzá az elektromos kéziszerszám forgó alkatrészeihez.

Figyeljen a tartozékok éleire, például a vágókések vágóélére.

Csúszásveszély!

Zúzódásos sérülés veszélye!

Vigyázat! Leeső tárgyak!

Forró felület!

Borulásveszély!

Rögzítse a hevedert!

Belenyúlni tilos!

Általános tiltó jel. Ez az eljárás tilos.

A CE-jel igazolja, hogy az elektromos kéziszerszám megfelel az Európai Unió


irányelveinek.
Ez a tájékozató egy lehetséges veszélyes helyzetre figyelmeztet, amely
súlyos vagy halálos sérüléshez vezethet.
A használaton kívül helyezett elektromos kéziszerszámokat és egyéb
elektrotechnikai és elektromos termékeket külön össze kell gyűjteni és a
környezetvédelmi szempontoknak megfelelő újrafelhasználásra kell leadni.
1. Fokozat/2. Fokozat
Menetfúró szerszám
Acél
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 111 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

hu 111

Szimbólumok, jelek Magyarázat


Alacsony fordulatszám

Magas fordulatszám

A mágnes tartóereje kielégítő

A mágnes tartóereje nem kielégítő

Folyadékbevezetés nyitva.

Folyadékbevezetés zárva.

Meghajtómotor elindítása. Forgásirány jobbra

Motor leállítása

Meghajtómotor elindítása. Forgásirány jobbra

Meghajtómotor léptető üzemmódban való elindítása. Forgásirány balra

A fordulatszám fokozatos csökkentése

A fordulatszám fokozatos növelése

Motor leállítása

Mágnes be-/kikapcsolása

A (*) PRCD személyi védőkapcsoló be van kapcsolva és az ellenőrző lámpa


RESET piros színben világít.
A (*) PRCD személyi védőkapcsoló ke van kapcsolva és az ellenőrző lámpa
TEST nem világít.
(*) A személy védőkapcsoló (PRCD) az adott országban érvényes
munkavédelmi előírások vagy törvények alapján lehet a forgalombahozatali
országban beépítve.
(**) számjegyeket vagy betűket tartalmazhat
(... *) 110 V-os kivitel Nagy-Britannia számára
(Ax – Zx) Jelölés belső célokra

Jel Nemzetközi Magyarországon Magyarázat


egység használatos egység
P1 W W Teljesítményfelvétel
P2 W W Leadott teljesítmény
n0R /min, min-1, /perc Üresjárati fordulatszám (Jobbra forgás)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, /perc Üresjárati fordulatszám (Balra forgás)
rpm, r/min
in inch coll Méret
U V V Feszültség
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 112 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

112 hu
Jel Nemzetközi Magyarországon Magyarázat
egység használatos egység
f Hz Hz Frekvencia
M... mm mm Méret, metrikus menet
Ø mm mm Egy körkeresztmetszetű alkatrész átmérője
HM Fe 400 mm mm Max. fúróátmérő legfeljebb 400 N/mm2 –
szilárdságú acélban, keményfém (magfúró)
HSS Fe 400 mm mm Max. fúróátmérő legfeljebb 400 N/mm2 –
szilárdságú acélban, nagyteljesítményű
gyorsacél (magfúró)
HSS Fe 400 mm mm Max. fúróátmérő legfeljebb 400 N/mm2 –
szilárdságú acélban, nagyteljesítményű
gyorsacél (csigafúró)
mm mm A fúrótokmány max. befogóképessége
mm mm Dörzsár átmérő
mm mm Süllyesztő átmérő
kg kg Súly az „EPTA-Procedure 01” (01 EPTA-
szabvány) szerint
Ta °C °C Megengedett környezeti hőmérséklet
LpA dB dB Hangnyomás szint
LwA dB dB Hangteljesítmény szint
LpCpeak dB dB Hangnyomásszint csúcsérték
K... Szórás
m/s2 m/s2 A rezgéskibocsátási összérték (a három
irányban mért rezgés vektorösszege) az
EN 62841 szabványnak megfelelően
h m/s2 m/s2 közepes rezgési érték (magfúráshoz)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Az SI nemzetközi egységrendszer
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, alapegységei és levezetett egységei.
dB, min, m/s2 dB, perc, m/s2

Az Ön biztonsága érdekében. Az elektromos kéziszerszám rendeltetése:


Olvassa el az összes Ez a mágnesállványos fúrógép az időjárás hatásaitól
biztonsági figyelmeztetést védett helyen, a FEIN cég által engedélyezett
és előírást. A következőkben leírt előírások szerszámokkal és tartozékokkal mágnesállványos
betartásának elmulasztása áramütésekhez, tűzhöz fúrógépként, mágnesezhető felületű anyagok
és/vagy súlyos testi sérülésekhez vezethet. koronafúrókkal és csigafúrókkal való fúrására,
Kérjük a későbbi használatra gondosan őrizze meg dörzsárazására és süllyesztésére valamint menetfúrásra
ezeket az előírásokat. szolgál.
Ne használja ezt az elektromos kéziszerszámot, Olyan környezetekben, ahol zavaró hatások lépnek fel,
mielőtt gondosan el nem olvasta és meg nem az üzemelési minőség csökkenhet, például korlátozott
értette ezt a kezelési útmutatót és a mellékelt időtartamú leállások, a működés vagy a
„Általános biztonsági tájékoztatót” (dokumentáció rendeltetésszerű viselkedés korlátozott időtartamú
száma: 3 41 30 465 06 0). A fent megnevezett legyengülése léphetfel, és előfordulhat, hogy a
dokumentációt a későbbi használathoz őrizze meg és problémák megszüntetéséhez a kezelő személy
az elektromos kéziszerszám továbbadása vagy eladása beavatkozására van szükség.
esetén adja tovább az új tulajdonosnak. Ez az elektromos kéziszerszám egy megfelelő
Ugyanígy tartsa be az idevonatkozó helyi teljesítményű váltakozó áramú generátorról is
munkavédelmi rendelkezéseket. üzemeltethető, amely megfelel az ISO 8528
szabványban meghatározott G2 kiviteli osztály
követelményeinek. Egy generátor mindenekelőtt akkor
NEM felel meg ennek a szabványnak, ha az úgynevezett
torzítási tényező túllépi a 10 %-ot. Ha kétségei vannak,
tájékozódjon az Ön által használt generátor
tulajdonságairól.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 113 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

hu 113

Vegye figyelembe a Kezelési Útmutatót, valamint az Biztonsági információk.


adott országban a váltakozó áramú generátor Használjon védőfelszerelést. Használjon az
telepítésével és üzemeltetésével kapcsolatos érvényes
alkalmazásnak megfelelően védőálarcot vagy
előírásokat.
védőszemüveget. Viseljen zajtompító fülvédőt. A
védőszemüvegnek védelmet kell nyújtania a különböző
Biztonsági előírások. munkák során kirepített részecskék ellen. Egy tarósan
Az olyan fúrási munkák végrehajtásánál, amelyeknél magas zajszennyezés halláscsökkenéshez vezethet.
folyadék használatára van szükség, vezesse el a Ne érintse meg a magfúró éles éleit. Ellenkező esetben
folyadékot a munkaterülettől vagy használjon egy sérülésveszély áll fenn.
folyadék felfogó berendezést. Az ilyen A sérülések megelőzésére a munkák megkezdése előtt
óvóintézkedések a munkaterületet szárazon tartják és vizsgálja felül a magfúrót. Csak hibátlan, nem
csökkentik egy áramütés kockázatát. deformálódott magfúrókat használjon. Megrongálódott
Az elektromos kéziszerszámot csak a szigetelt vagy deformálódott magfúrók súlyos sérüléseket
fogantyúfelületeknél fogva tartsa, ha olyan munkát okozhatnak.
végez, amelynek során a vágószerszám feszültség alatt Az első üzembevétel előtt: Biztosítsa az érintésvédelmet
álló, kívülről nem látható vezetékekhez, vagy a a berendezésen!
készülék saját hálózati csatlakozó kábeljéhez érhet. Ha
egy vágószerszám egy feszültség alatt álló vezetékhez Mindig biztosítsa a berendezést az azzal együtt
ér, az elektromos kéziszerszám fémrészei szintén szállított feszítő hevederrel. A biztosítatlan
feszültség alá kerülhetnek és áramütéshez vezethetnek. berendezéseknél főleg ferde vagy egyenetlen
felületeken felborulási veszély áll fenn.
A fúráshoz viseljen zajcsökkentő fülvédőt. Ennek
elmulasztása esetén a zaj hatása a hallóképesség A feje felett végzett munkák során vigyázzon, mert a
elvesztéséhez vezethet. leeső tárgyak, például magok és forgácsok, sérüléseket
okozhatnak.
Ha a szerszám leblokkol, ne folytassa az előtolást és
kapcsolja ki az elektromos kéziszerszámot. Vizsgálja A függőlegesen álló elemeken vagy fej feletti
meg és hárítsa el a szerszám beékelődésének okát. helyzetben végzett munkáknál a hűtőanyag tartály
nélkül dolgozzon. Ilyen helyeken használjon hűtőanyag
Ha újra el akarja indítani a magfúrógépet, amely benne sprayt. Ha az elektromos kéziszerszámba folyadék jut,
van a munkadarabban, a bekapcsolás előtt ellenőrizze, ez áramütéseket okozhat.
hogy a szerszámot szabadon lehet-e forgatni. Ha a
szerszám beszorult, lehet hogy nem forog és ez a Kerülje el a munkamenet befejezésekor a központosító
kéziszerszám túlterheléshez vezethet. Esetleg a csap által automatikusan kivetésre kerülő fúrómag
magfúró elválhat a munkadarabtól. megérintését. A forró vagy leeső mag megérintése
sérülést okozhat.
Ha a fúróállványt egy vákuumlap segítségével rögzíti a
munkadarabhoz, ügyeljen arra, hogy a felület sima és Az elektromos kéziszerszámot csak egy előírásszerű
tiszta legyen és ne legyen porózus. Ne rögzítse a védőérintkezővel ellátott dugaszoló aljzathoz
fúróállványt laminált felületekre, például csempe vagy csatlakoztatva szabad üzemeltetni. Csak hibátlan
rétegelt falemez. Ha a munkadarab felülete nem sima és csatlakozó vezetéket és szükség esetén csak hibátlan,
sík, vagy ha az nincs kielégítően rögzítve, a vákuumlap védővezetéket is tartalmazó hosszabbítót használjon,
leválhat a munkadarabról. és rendszeresen ellenőrizze azok hibátlan állapotát.
Védővezeték hiánya áramütéshez vezethet.
A fúrás előtt és a fúrás közben gondoskodjon arról,
hogy kielégítő vákuum álljon rendelkezésre. Ha a A személyi sérülések megelőzésére tartsa mindig távol
vákuum nem kielégítő, a vákuumlap leválhat a a kezeit, ruháját stb. a spirális forgácsoktól. A
munkadarabról. forgácsok személyi sérüléseket okozhatnak. Használja
mindig a forgácsvédőt.
Ne fúrjon a feje felett vagy egy falon, ha a berendezés
csak egy vákuumlap segítségével van rögzítve. Ha a Ne próbálja meg eltávolítani a szerszámot, amíg az még
vákuum megszűnik, a vákuumlap leválik a forog. Ez súlyos sérüléseket okozhat.
munkadarabról. Ügyeljen a munkaterület alatt fekvő rejtett elektromos
Az oldalfalon vagy mennyezeten történő fúrás során vezetékekre, gáz- és vízcsövekre. Ellenőrizze a munka
gondoskodjon arról, hogy a fal vagy a mennyezet túlsó megkezdése előtt a munkaterületet, használjon ehhez
oldalán található személyek vagy tárgyak védve például egy fémkereső készüléket.
legyenek. A fúrás végén a fal másik oldalán a kifúrt Ne munkáljon meg a berendezéssel magnéziumot
magot a gép kilőheti. tartalmazó anyagokat. Ellenkező esetben tűzveszély
Ne használja ezt a kéziszerszámot a feje felett végzett, lép fel.
folyadékhozzávezetést is igénylő munkákhoz. Ha Ne munkáljon meg a berendezéssel CFK-t (szénszállal
folyadék hatol be az elektromos kéziszerszámba, ez erősített műanyagot) vagy azbesztet tartalmazó
megnöveli az áramütés veszélyét. anyagokat. Ezek az anyagok rákkeltő hatásúak.
Ha a kábelvédő tömlő megrongálódott, azonnal Az elektromos kéziszerszámra táblákat és jeleket
cseréltesse ki. Egy meghibásodott kábelvédő tömlő a csavarokkal vagy szegecsekkel felerősíteni tilos. Egy
berendezés túlmelegedéséhez vezethet. megrongálódott szigetelés már nem nyújt védelmet az
áramütés ellen. Használjon öntapadós matricákat.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 114 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

114 hu
Ne terhelje túl az elektromos kéziszerszámot vagy a Ügyeljen arra, hogy a mágnestalp felállítására szolgáló
tároló koffert és ne használja azt sem létraként, sem felület sík, tiszta és jégmentes legyen. A lakk, malter és
állványként. Ha túlterheli az elektromos egyéb anyagmaradékokat előzőleg el kell távolítani.
kéziszerszámot/a tároló koffert, vagy ha rááll ezekre, Kerülje el levegőrés kialakulását a mágnestalp és a
akkor az elektromos kéziszerszám/a tároló koffer felállításra szolgáló felület között. A légrés csökkenti a
súlypontja felfelé eltolódhat és a berendezés mágnes tartóerejét.
felbillenhet. Ne használja ezt a berendezést forró felületeken, mert
Ne használjon olyan tartozékokat, amelyeket nem az ez a mágnes tartóerejének tartós csökkenéséhez
elektromos kéziszerszámot gyártó cég fejlesztett ki, vezethet.
vagy amelynek használatát az nem engedélyezte. A munkához használja mindig a mágnestalpat, ügyeljen
Biztonságos üzemelést csak úgy lehet elérni, ha a arra, hogy a mágnes tartóereje kielégítő legyen:
tartozék pontosan hozzáillik az Ön elektromos – Ha a kezelőmezőben elhelyezett zöld gomb
kéziszerszámához. folytonosan világít, a mágnes tartóereje kielégítő és
Rendszeresen tisztítsa ki egy fémmentes tárggyal az a berendezést normális előtolással lehet
elektromos kéziszerszám szellőzőnyílásait. A üzemeltetni.
motorventilátor beszívja a mport a motor házba. Ez – Ha a kezelőmezőben elhelyezett Mágnes gomb
túlságosan sok fémpor felgyülemlése esetén villamos villog, lehet, hogy a mágnes tartóereje nem
zárlatot okozhat. kielégítő, és ezért a berendezést csökkentett
előtolási erővel kell üzemeltetni.
Az elraktározás előtt: Távolítsa el a betétszerszámot.
A nem mágnesezhető anyagokon végzett munkákhoz
Az elektromos kéziszerszámot csak a bőröndjében vagy azokhoz megfelelő, tartozékként kapható FEIN
a csomagolásában tárolja. gyártmányú rögzítő szerkezeteket, mint például
Üzembe vétel előtt ellenőrizze, nincs-e megrongálódva vákuumlapot vagy csőfúró szerkezetet, kell használni.
a hálózati csatlakozó vezeték és a csatlakozó dugó. Ehhez vegye figyelembe a mindenkori Üzemeltetési
Az elektromos kéziszerszámot mindig csak a (*) PRCD útmutatót.
személyi védőkapcsolóval együtt üzemeltesse. A mágnes tartóerejét a 12 mm-nél vékonyabb
A munkák megkezdése előtt mindig ellenőrizze a (*) acéllemezekre való felerősítés során úgy kell
PRCD személyi védőkapcsoló előírásszerű működését biztosítani, hogy az acéllemez alá egy másik acéllemezt
(lásd a 115. oldalon). kell elhelyezni.
A mágnestalp áramellátását egy áramérzékelő állandóan
Kéz-kar vibráció ellenőrzi. Ha a mágnestalp hibás, a motort nem lehet
Az ezen előírásokban megadott rezgésszint az
bekapcsolni.
EN 62841 szabványban rögzített mérési módszerrel
került meghatározásra és a készülékek Egy túlterhelés esetén a motor automatikusan leáll és
összehasonlítására ez az érték felhasználható. Az érték újra el kell indítani.
a rezgési terhelés ideiglenes megbecsülésére is Csak a feltétlenül szükséges előtolóerőt használja. A túl
alkalmazható. magas előtolóerő a szerszám széttöréséhez és a mágnes
A megadott rezgésszint az elektromos kéziszerszám fő tartóerejének megszűnéséhez vezethet.
alkalmazási területeire vonatkozik. Ha az elektromos Ha az áramellátás működő motor mellett megszakad,
kéziszerszámot más célokra, eltérő szerszámokkal, egy biztonsági védőkapcsolás meggátolja a motor
vagy nem kielégítő karbantartás mellett használják, a automatikus újraindulását. Kapcsolja be ismét a motort.
rezgésszint a fenti értékektől eltérhet. Ez az egész A hajtómű fokozatot csak lassuló vagy álló motor
munkaidőre vonatkozó rezgési terhelést lényeges mellett kapcsolja át.
mértékben megnövelheti. A legutoljára beállított fordulatszám automatikusan
A rezgési terhelés pontos megbecsüléséhez figyelembe mentésre kerül (Memória funkció). Ha az elektromos
kell venni azokat az időszakokat is, amikor a kéziszerszámot a legutoljára beállított fordulatszámmal
berendezés kikapcsolt állapotban van, vagy amikor be akarja elindítani, nyomja be és tartsa benyomva a
van ugyan kapcsolva, de nem kerül ténylegesen jellel ellátott gombot, majd nyomja be a jellel
használatra. Ez az egész munkaidőre vonatkozó rezgési ellátott gombot.
terhelést lényeges mértékben csökkentheti. Fúrás közben sohase állítsa le a fúrómotort.
Hozzon kiegészítő biztonsági intézkedéseket a A koronafúrót csak működő motor mellett húzza ki a
kezelőnek a rezgések hatása elleni védelmére, például: furatból.
az elektromos kéziszerszám és a szerszámok megfelelő Ha a koronafúró beakad az anyagba, állítsa le a
karbantartása, a kezek melegen tartása, a fúrómotort és óvatosan forgassa el a koronafúrót az
munkafolyamatok átgondolt megszervezése. óramutató járásával ellenkező irányban, és hajtsa így ki
az anyagból.
Kezelési tájékoztató. Minden egyes fúrás után távolítsa el a forgácsot és a
Hűtőanyagként kizárólag hűtő-kenő emulziót (olaj, kifúrt magot.
vízben) használjon.
Sohase fogja meg puszta kézzel a forgácsokat.
Vegye figyelembe a gyártónak a hűtőanyaggal Mindig használjon egy forgácshorgot
kapcsolatos tájékoztatóját. (6 42 01 001 00 0).
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 115 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

hu 115

Megégési veszély! A mágnesek felülete magas A magfúrót megrongálódott hűtőközegrendszerrel ne


hőmérsékleteket érhet el. Sohase fogja meg használja. Minden üzemeltetés előtt ellenőrizze a
puszta kézzel a mágneseket. tömlők tömítettségét és hogy nincsenek-e rajtuk
A fúró kicserélésekor ügyeljen arra, hogy ne rongálja repedések. Kerülje el, hogy folyadék juthasson az
meg az éleit. elektromos alkatrészekbe.
Rétegelt anyagban végzett koronafúráshoz a magot és a
forgácsokat minden egyes réteg átfúrása után el kell
távolítani.

Hibajelzés/a mágnesgomb Magyarázat Elhárítás módja


viselkedése
A kijelző zölden világít A mágnes tartóereje kielégítő.
A kijelző zölden villog A mágnes tartóereje lehet, hogy nem A mágnes tartóerejét a 12 mm-nél
kielégítő. vékonyabb acéllemezekre való felerősítés
során úgy kell biztosítani, hogy az acéllemezt
egy másik acéllemezzel kell megerősíteni.
A kijelző 1 másodpercig – A mozgásérzékelő leoldott A hiba elhárítása után a berendezést ismét be
pirosan világít – A túlterhelésvédelem leoldott lehet kapcsolni.
– Hibás hálózati feszültség
KBU 35 PQ (**):
– A Magnet gombot tévedésből
működtették
A kijelző 3-szor pirosan Nincs fordulatszámjel Ha a hiba gyakrabban fellép, küldje be a
villog berendezést a FEIN szakkereskedőnek.
A kijelző folytonosan – Hibás hálózati feszültség/hálózati A hiba elhárítása után a berendezést ismét be
pirosan világít frekvencia lehet kapcsolni.
– A fúróállvány túlhevült Ha a hiba gyakrabban fellép, küldje be a
– A gomb a bekapcsoláskor berendezést a FEIN szakkereskedőnek.
blokkolva van
A kijelző folytonosan A berendezés meghibásodott. Küldje be a berendezést a FEIN
pirosan villog szakkereskedőnek.

(*) PRCD személyi védőkapcsoló (lásd a 6. Nyomja meg a RESET–gombot, az elektromos


9 oldalon) kéziszerszámot most pirosan világító jelzőlámpa
A PRCD egyéni védőkapcsoló külön az Ön védelmére mellett be lehet kapcsolni.
szolgál, ezért azt be- és kikapcsolóként ne használja. Ne használja az egyéni védőkapcsolót az elektromos
Ha a PRCD egyéni védőkapcsoló, például a vízzel való kéziszerszám ki- és bekapcsolására.
érintkezés következtében meghibásodott, ne használja
tovább. Üzemben tartás és vevőszolgálat.
Az egyéni védőkapcsolóra okvetlenül szükség van, ez Különösen kedvezőtlen körülmények
az elektromos kéziszerszám kezelőjének az áramütés fennállása esetén fémek megmunkálásakor az
elleni védelmére szolgál. Hibátlan üzem során az egyéni elektromos kéziszerszám belsejébe
védőkapcsoló jelzőlámpája piros színben világít. elektromosan vezetőképes por rakódhat le. Ez
A munka megkezdése előtt ellenőrizze az egyéni kedvezőtlen hatással lehet az elektromos kéziszerszám
védőkapcsoló működőképességét: védőszigetelésére. Fújja ki gyakran az elektromos
kéziszerszám belső terét a szellőzőnyíláson keresztül
1. Csatlakoztassa az egyéni védőkapcsoló csatlakozó
dugóját a hálózati csatlakozó aljzathoz. száraz és olajmentes préslevegővel.
Ha elhalványul, vagy elkopik, tegyen fel új figyelmeztető
2. Nyomja meg a RESET–gombot. Az egyéni
védőkapcsoló jelzőlámpája piros színben világít. címkéket az elektromos kéziszerszámra.
Néhány üzemóra eltelte után a fecskefarkú megvezetés
3. Húzza ki a csatlakozó dugót a dugaszoló aljzatból. A
piros jelzőlámpa kialszik. játéka megnövekedhet. Ekkor a fúrómotor magától és
végigcsúszhat a fecskefarkú megvezetés mentén. Ebben
4. Ismételje meg az 1. és 2. lépést. az esetben húzza meg megfelelő mértékben a
5. Nyomja meg a TEST–gombot, a piros jelzőlámpa fecskefarkú megvezetés valamennyi menetes csapját,
kialszik. Ha a piros jelzőlámpa nem alszik ki, ne úgy hogy a fúrómotort kézzel könnyen lehessen
üzemeltesse a berendezést. Ebbez az esetben lépjen mozgatni, de magától ne csússzon el (lásd a 21.
kapcsolatba a javítóműhellyel. oldalon).
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 116 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

116 hu
Ha az elektromos kéziszerszám csatlakozó vezetéke Megfelelőségi nyilatkozat.
megrongálódott, akkor ezt egy speciálisan előkészített, A FEIN egyedüli felelőséggel kijelenti, hogy ez a termék
(*) PRCD személyi védőkapcsolóval ellátott csatlakozó megfelel az ezen kezelési útmutató utolsó oldalán
vezetékre kell kicserélni, amely a FEIN-vevőszolgálatnál megadott idevonatkozó előírásoknak.
kapható.
A műszaki dokumentáció a következő helyen található:
Az olyan termékeket, amelyek azbeszttel kerültek C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
érintkezésbe, nem szabad javításra leadni. Az azbeszttel D-73529 Schwäbisch Gmünd
szennyezett termékeket az adott országban az
azbesztet tartalmazó hulladékokra vonatkozó Környezetvédelem, hulladékkezelés.
előírásoknak megfelelően kell ártalmatlanítani.
A csomagolásokat, a selejtes elektromos
Ennek az elektromos kéziszerszámnak a pillanatnyilag kéziszerszámokat és tartozékokat a környezetvédelmi
érvényes pótalkatrész-listáját az interneten a szempontoknak megfelelően kell újra felhasználni.
www.fein.com címen találhatja meg.
Csak eredeti pótalkatrészeket használjon.
A következő alkatrészeket szükség esetén Ön is
kicserélheti:
Betétszerszámok, hűtőanyagtartály, érintésvédelem

Jótállás és szavatosság.
A termékre vonatkozó jótállás a forgalomba hozási
országban érvényes törvényes rendelkezéseknek
megfelelően érvényes. Termékeinket ezen túlmenően a
FEIN jótállási nyilatkozatában leírtaknak megfelelő
kiterjesztett garanciával szállítjuk.
Az elektromos kéziszerszám szállítási terjedelmében
lehet, hogy az ezen kezelési útmutatóban leírásra vagy
ábrázolásra került tartozékoknak csak egy része
található meg.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 117 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

cs 117

Původní návod k obsluze.


cs

Použité symboly, zkratky a pojmy.


Symbol, značka Vysvětlení
Nezbytně čtěte přiložené dokumenty jako návod k obsluze a všeobecná
bezpečnostní upozornění.
Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!

Uposlechněte pokynů ve vedle stojícím textu nebo grafice!

Před tímto pracovním krokem vytáhněte síťovou zástrčku ze síťové zásuvky.


Jinak existuje nebezpečí poranění díky neúmyslnému rozběhu
elektronářadí.
Při práci použijte ochranu očí.

Při práci použijte ochranu sluchu.

Nedotýkejte se rotujících dílů elektronářadí.

Varování před ostrými hranami nasazovacích nástrojů, jako např. ostří


řezacích nožů.

Nebezpečí uklouznutí!

Nebezpečí přimáčknutí!

Pozor padající předměty!

Horký povrch!

Nebezpečí převrhnutí!

Upevnit popruh!

Sahat dovnitř zakázáno!

Všeobecná značka zákazu. Toto počínání je zakázané.

Potvrzuje shodu elektronářadí se směrnicemi evropského společenství.


Toto upozornění ukazuje možnou nebezpečnou situaci, která může vést k
vážným poraněním nebo smrti.
Vyřazené elektronářadí a další elektrotechnické a elektrické výrobky
rozebrané shromážděte a dodejte k opětovnému zhodnocení
nepoškozujícímu životní prostředí.
1. Stupeň/2. Stupeň
Závitový vrták
Ocel
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 118 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

118 cs
Symbol, značka Vysvětlení
Malý počet otáček

Velký počet otáček

Dostačující přilnavá síla magnetu

Nedostačující přilnavá síla magnetu

Přívod kapaliny otevřený.

Přívod kapaliny uzavřený.

Nastartování vrtacího motoru. Směr otáčení vpravo

Zastavení motoru

Nastartování vrtacího motoru. Směr otáčení vpravo

Nastartování vrtacího motoru v tlačítkovém provozu. Směr otáčení vlevo

Stupňovité snižování počtu otáček

Stupňovité zvyšování počtu otáček

Zastavení motoru

Zapnutí/vypnutí magnetu

Individuální proudový chránič (*) PRCD je zapnutý, kontrolka svítí červeně.


RESET
Individuální proudový chránič (*) PRCD je vypnutý, kontrolka nesvítí.
TEST
(*) Individuální proudový chránič (PRCD) může být k dispozici na základě
národních předpisů o ochraně práce nebo zákonných ustanovení v zemi
uvedení na trh.
(**) může obsahovat číslice nebo písmena
(... *) Provedení 110 V pro Velkou Británii
(Ax – Zx) Označení pro interní účely

Značka Jednotka Jednotka Vysvětlení


mezinárodní národní
P1 W W Příkon
P2 W W Výkon
n0R /min, min-1, min-1 Otáčky naprázdno (Běh vpravo)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, min-1 Otáčky naprázdno (Běh vlevo)
rpm, r/min
in inch palec Rozměr
U V V Jmenovité napětí
f Hz Hz Frekvence
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 119 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

cs 119

Značka Jednotka Jednotka Vysvětlení


mezinárodní národní
M... mm mm Rozměr, metrický závit
Ø mm mm Průměr kulatého dílu
HM Fe 400 mm mm Max. průměr vrtání do oceli 400 N/mm2 –
tvrdokov (korunkový vrták)
HSS Fe 400 mm mm Max. průměr vrtání do oceli 400 N/mm2 –
vysoce výkonná rychlořezná ocel (korunkový
vrták)
HSS Fe 400 mm mm Max. průměr vrtání do oceli 400 N/mm2 –
vysoce výkonná rychlořezná ocel (spirálový
vrták)
mm mm Max. upínací schopnost sklíčidla
mm mm Průměr výstružníku
mm mm Průměr zahloubení
kg kg Hmotnost podle EPTA-Procedure 01
Ta °C °C Dovolená teplota okolí
LpA dB dB Hladina akustického tlaku
LwA dB dB Hladina akustického výkonu
LpCpeak dB dB Špičková hladina akustického tlaku
K... Nepřesnost
m/s2 m/s2 Hodnota emise vibrací podle EN 62841
(vektorový součet tří os)
h m/s2 m/s2 Střední hodnota vibrací (korunkové vrtání)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Základní a odvozené jednotky z mezinárodní
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, soustavy jednotek SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Pro Vaši bezpečnost. Toto elektronářadí je zamýšleno i pro používání na


Čtěte všechna varovná upozornění generátorech střídavého proudu s dostatečným
a pokyny. Zanedbání při výkonem, jež vyhovují normě ISO 8528, třída
dodržování varovných upozornění a pokynů mohou provedení G2. Této normě nevyhovují zejména tehdy,
mít za následek zásah elektrickým proudem, požár když takzvaný činitel harmonického zkreslení
a/nebo těžká poranění. překračuje 10 %. Při pochybnosti se na Vámi používaný
Všechna varovná upozornění a pokyny do budoucna generátor informujte.
uschovejte. Dbejte přitom návodu k obsluze a národních předpisů
Toto elektronářadí nepoužívejte, dokud jste si pro instalaci a provoz generátorů střídavého proudu.
důkladně nepřečetli a zcela neporozuměli
tomuto návodu k obsluze a též přiloženým Bezpečnostní upozornění.
„Všeobecným bezpečnostním upozorněním“ (číslo
Při provádění vrtacích prací, jež vyžadují použití
spisu 3 41 30 465 06 0). Uchovejte uvedené podklady
k pozdějšímu použití a předejte je při zapůjčení nebo kapaliny, odvádějte kapalinu pryč z pracovní oblasti
nebo použijte přípravek na zachytávání kapaliny.
prodeji elektronářadí.
Taková preventivní opatření udržují pracovní oblast
Dbejte rovněž příslušných národních ustanovení suchou a snižují riziko zásahu elektrickým proudem.
ochrany při práci.
Když provádíte práce, u nichž může řezný nástroj
Určení elektronářadí: zasáhnout skrytá elektrická vedení nebo vlastní síťový
Korunková vrtačka pro vrtání pomocí korunkových a kabel, pak provozujte elektronářadí na izolovaných
plných vrtáků, pro vystružování, zahlubování a řezání uchopovacích plochách. Kontakt řezného nástroje s
závitů na materiálech s magnetizovatelným povrchem s elektrickým vedením pod napětím může přivést napětí
firmou FEIN dovolenými pracovními nástroji a i na kovové části elektronářadí a vést k zásahu
příslušenstvím v prostředím chráněném před elektrickým proudem.
povětrnostními vlivy.
Noste při vrtání ochranu sluchu. Působení hluku může
V rušivém prostředí je možné snížení kvality provozu,
jako dočasný výpadek, dočasné omezení funkce nebo způsobit ztrátu sluchu.
určeného provozního chování, pro jehož odstranění je
zapotřebí zásah obsluhující osoby.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 120 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

120 cs
Pokud se pracovní nástroj zablokuje, nevykonávejte už Práce na svislých prvcích konstrukce nebo nad hlavou
žádný posuv a elektronářadí vypněte. Zkontrolujte provádějte bez použití nádobky na chladící kapalinu.
důvod vzpříčení a odstraňte příčinu sevřených Použijte zde chladící sprej. Prostřednictvím kapaliny
pracovních nástrojů. vniklé do elektronářadí vzniká nebezpečí úderu
Pokud chcete opět nastartovat korunkovou vrtačku, elektrickým proudem.
která vězí v obrobku, zkontrolujte před zapnutím, zda se Při skončení pracovního postupu se vyvarujte doteku s
pracovní nástroj volně otáčí. Pokud je pracovní nástroj automaticky středícím kolíkem vyraženým vyvrtaným
vzpříčený, možná se netočí a to může vést k přetížení jádrem. Kontakt s horkým nebo odpadajícím jádrem
nástroje nebo k tomu, že se korunková vrtačka uvolní může vést k poraněním.
z obrobku. Elaktronářadí provozujte pouze na předpisům
Při upevňování vrtacího stojanu na obrobek pomocí vyhovujících zásuvkách s ochranným kontaktem.
vakuové desky dbejte na to, aby byl povrch hladký, čistý Používejte pouze nepoškozené připojovací vedení a
a neporézní. Vrtací stojan neupevňujte na vrstvené pravidelně kontrolované prodlužovací kabely s
povrchy, jako např. na dlaždice a vrstvy laminovaných ochranným kontaktem. Přerušený ochranný vodič
materiálů. Pokud není povrch obrobku hladký, rovinný může vést k úderu elektrickým proudem.
nebo dostatečně připevněný, může se vakuová deska z Pro zabránění poraněním mějte vždy Vaše ruce,
obrobku uvolnit. oblečení apod. daleko od otáčejících se špon. Špony
Před ním a při vrtání zajistěte, aby byl podtlak mohou způsobit poranění. Vždy použijte ochranu proti
dostatečný. Není-li podtlak dostatečný, může se šponám.
vakuová deska z obrobku uvolnit. Nepokoušejte se odstranit pracovní nástroj, když se
Nikdy neprovádějte vrtání nad hlavou nebo do stěny, ještě točí. To může způsobit těžká poranění.
pokud je stroj upevněný pouze pomocí vakuové desky. Dbejte na skrytě položené elektrické vedení, plynové a
Při ztrátě vakua se vakuová deska uvolní z obrobku. vodovodní potrubí. Před začátkem práce zkontrolujte
Při vrtání skrz stěny či stropy se postarejte o to, aby pracovní oblast např. přístrojem na zjišťování kovů.
byly chráněny osoby a pracovní oblast na druhé straně. Neopracovávejte žádný materiál s obsahem hořčíku.
Vrtací korunka může vyběhnout nad vrtaný otvor a Existuje nebezpečí požáru.
vyvrtané jádro může na druhé straně vypadnout. Neopracovávejte žádnou umělou hmotu zesílenou
Toto nářadí nepoužívejte pro vrtací práce nad hlavou s uhlíkovými vlákny a žádný materiál s obsahem azbestu.
přívodem kapaliny. Vniknutí kapaliny do elektronářadí Tyto materiály jsou považovány za karcinogenní.
zvyšuje riziko zásahu elektrickým proudem. Je zakázáno šroubovat nebo nýtovat na elektronářadí
Při poškození nechte ochrannou hadici kabelu štítky nebo značky. Poškozená izolace nenabízí žádnou
neprodleně vyměnit. Vadná ochranná hadice kabelu ochranu proti úderu elektrickým proudem. Použijte
může vést k přehřátí stroje. nalepovací štítky.
Speciální bezpečnostní předpisy. Elektronářadí ani úložný kufr nadměrně nezatěžujte a
nepoužívejte je jako žebřík nebo stojan. Přílišné zatížení
Používejte ochranné vybavení. Používejte podle
aplikace ochranu obličeje nebo ochranné brýle. nebo stání na elektronářadí či úložném kufru může vést
k tomu, že se těžiště elektronářadí nebo úložného
Používejte chrániče sluchu. Ochranné brýle musí být
kufru přemístí nahoru a ten se převrátí.
vhodné, musí při rozličných pracech odmrštěné částice
odrazit. Trvale vysoké zatížení hlukem může vést ke Nepoužívejte žádné příslušenství, které nebylo
ztrátě sluchu. speciálně vyvinuto nebo povoleno výrobcem
elektronářadí. Bezpečný provoz není dán sám od sebe
Nedotýkejte se ostrých hran korunkového vrtáku.
Existuje nebezpečí poranění. tím, že příslušenství lícuje na Vaše elektronářadí.
Pravidelně čistěte větrací otvory elektronářadí
Pro zamezení zraněním zkontrolujte před začátkem
nekovovými nástroji. Ventilátor motoru vtahuje prach
prací korunkový vrták. Používejte pouze nepoškozené,
nedeformované korunkové vrtáky. Poškozené nebo do tělesa. To může způsobit při nadměrném
nahromadění kovového prachu elektrické ohrožení.
deformované korunkové vrtáky mohou způsobit těžká
zranění. Před uskladněním: odstraňte pracovní nástroj.
Před prvním uvedením do provozu: namontujte na stroj Elektronářadí skladujte pouze v kufru nebo obalu.
ochranu proti dotyku. Před uvedením do provozu zkontrolujte vedení síťové
Stroj vždy zajistěte dodaným upínacím přípojky a síťovou zástrčku na poškození.
popruhem. Zejména na skloněných či nerovných Elektronářadí provozujte vždy spolu s Individuálním
plochách existuje u strojů bez zajištění nebezpečí proudovým chráničem (*) PRCD.
převrhnutí. Před začátkem prací vždy zkontrolujte řádnou funkci
Při pracech nad hlavou věnujte pozornost padajícím Individuálního proudového chrániče (*) PRCD (viz
předmětům jako např. vyvrtaným jádrům a šponám. strana 122).
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 121 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

cs 121

Vibrace rukou či paží Při práci i na ocelových materiálech s tloušťkou


V těchto pokynech uvedená úroveň vibrací byla materiálu menší než 12 mm musí být k zaručení
změřena podle měřících metod normovaných v přilnavé magnetické síly obrobek zesílen dodatečnou
EN 62841 a může být použita pro vzájemné porovnání ocelovou deskou.
elektronářadí. Hodí se i pro předběžný odhad zatížení Magnetická pata je kontrolována senzorem proudu. Je-
vibracemi. li magnetická pata vadná, motor se nerozeběhne.
Uvedená úroveň vibrací reprezentuje hlavní použití Při přetížení se motor automaticky zastaví a musí být
elektronářadí. Pokud ovšem bude elektronářadí nově nastartován.
nasazeno pro jiná použití, s odlišnými nasazovacími Vynaložte pouze nezbytně nutnou sílu posuvu. Příliš
nástroji nebo s nedostatečnou údržbou, může se vysoké síly posuvu mohou vést k prasknutí pracovního
úroveň vibrací lišit. To může zatíženi vibracemi po nástroje a k ztrátě přilnavé síly magnetu.
celou pracovní dobu zřetelně zvýšit. Je-li při běžícím motoru přerušen přívod proudu,
Pro přesný odhad zatížení vibracemi by měly být zabrání ochrana samočinnému znovurozběhnutí
zohledněny i doby, v nichž je stroj vypnutý nebo sice motoru. Motor opětovně zapněte.
běží, ale fakticky není nasazen. To může zatíženi
Stupeň převodu přepněte za stavu klidu nebo při
vibracemi po celou pracovní dobu zřetelně zredukovat. doběhu motoru.
Stanovte dodatečná bezpečnostní opatření k ochraně
obsluhy před účinkem vibrací jako např.: údržba Naposledy nastavený počet otáček se automaticky uloží
elektronářadí a nasazovacích nástrojů, udržování (Memory Function). Pro nastartování elektronářadí s
teplých rukou, organizace pracovních procesů. naposledy nastaveným počtem otáček stiskněte a
podržte tlačítko se symbolem a poté stiskněte
Pokyny k obsluze. tlačítko se symbolem .
Jako chladicí prostředek používejte výhradně chladicí a Vrtací motor během vrtání nezastavujte.
mazací emulzi (olej ve vodě). Korunkový vrták vytáhněte z vrtaného otvoru jen s
Respektujte upozornění výrobce k chladicímu běžícím motorem.
prostředku. Pokud zůstane korunkový vrták vězet v materiálu,
Dbejte na to, aby plocha pro umístění magnetické paty zastavte vrtací motor a opatrně vytáčejte korunkový
byla rovná, čistá a bez rzi a ledu. Odstraňte lak, vrstvy vrták proti směru hodinových ručiček ven.
tmelu a další materiály. Vyvarujte se vzduchové mezery Po každém vrtání odstraňte špony a vyvrtané jádro.
mezi magnetickou patou a plochou instalování. Nedotýkejte se špon holou rukou. Vždy použijte
Vzduchová mezera zmenšuje přilnavou sílu magnetu. háček na špony (6 42 01 001 00 0).
Stroj nepoužívejte na horkých površích, mohlo by dojít Nebezpečí popálení! Povrch magnetů může
k trvalé redukci přilnavé síly magnetu. dosáhnout vysokých teplot. Nesahejte na
magnety holou rukou.
Při práci použijte vždy magnetickou patu, dbejte na to,
Při výměně vrtáku nepoškoďte jeho břity.
aby přilnavá síla magnetu byla dostačující:
– Svítí-li zelené tlačítko v ovládacím poli trvale, je Při korunkovém vrtání vrstvených materiálů odstraňte
přilnavá síla magnetu dostatečná a stroj lze po každé provrtané vrstvě jádro a špony.
provozovat s normálním posuvem. Nepoužívejte korunkovou vrtačku s vadným systémem
– Bliká-li tlačítko Magnet ovládacího pole, je přilnavá chlazení. Zkontrolujte před každým provozem těsnost a
síla magnetu případně nedostatečná a stroj se musí zda nejsou v hadicích praskliny. Zabraňte, aby kapalina
provozovat s redukovanou silou posuvu. vnikla do elektrických dílů.
Při práci na nemagnetizovatelných materiálech se musí
použít vhodné, jako příslušenství dostupné upevňovací
přípravky firmy FEIN, např. vakuová deska nebo
přípravek na vrtání trubek. K tomu dbejte příslušných
návodů k obsluze.

Chybové hlášení/ Význam Náprava


chování tlačítka magnetu
Ukazatel svítí zeleně Přilnavá síla magnetu je dostatečná.
Ukazatel bliká zeleně Přilnavá síla magnetu je případně Při práci i na ocelových materiálech s
nedostatečná. tloušťkou materiálu menší než 12 mm se
musí pro zaručení přilnavé síly magnetu
obrobek zesílit pomocí dodatečné ocelové
desky.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 122 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

122 cs
Chybové hlášení/ Význam Náprava
chování tlačítka magnetu
Ukazatel svítí 1 sekundu – Zareagoval senzor pohybu Po odstranění poruchy lze stroj opět
červeně – Zareagovalo vypnutí při přetížení zapnout.
– Nesprávné síťové napětí
KBU 35 PQ (**):
– Omylem stisknuté tlačítko Magnet
Ukazatel bliká 3 x červeně Žádný signál počtu otáček Vyskytne-li se porucha častěji, zašlete stroj
do zákaznického servisu firmy FEIN.
Ukazatel svítí trvale – Nesprávné napětí sítě/frekvence Po odstranění poruchy lze stroj opět
červeně sítě zapnout.
– Stojan je přehřátý Vyskytne-li se porucha častěji, zašlete stroj
– Tlačítko je zablokované na zapnutí do zákaznického servisu firmy FEIN.
Ukazatel bliká trvale Stroj je vadný. Zašlete stroj do zákaznického servisu firmy
červeně FEIN.

Individuální proudový chránič (*) PRCD na rybinovém vedení, aby motor vrtačky byl manuálně
(viz strana 9) lehce pohyblivý, ale samovolně neklouzal (viz strana
Individuální proudový chránič PRCD je míněný 21).
speciálně pro Vaši ochranu, nepoužívejte jej tedy jako Pokud je připojovací vedení elektronářadí poškozené,
spínač. musí být nahrazeno speciálně připraveným
Je-li individuální proudový chránič PRCD poškozený připojovacím vedením s individuálním proudovým
např. díky kontaktu s vodou, už jej nepoužívejte. chráničem (*) PRCD, jež je k dostání v zákaznickém
Individuální proudový chránič je nepostradatelný, servisu FEIN.
slouží k ochraně obsluhy elekronářadí proti zásahu Výrobky, které přišly do styku s azbestem, nesmějí být
elektrickým proudem. V bezchybném provozu svítí předány do opravy. Azbestem kontaminované výrobky
kontrolka individuálního proudového chrániče zlikvidujte podle v dané zemi platných předpisů pro
červeně. likvidaci odpadů s obsahem azbestu.
Před začátkem práce zkontrolujte funkčnost Aktuální seznam náhradních dílů tohoto elektronářadí
individuálního proudového chrániče: naleznete na internetu na www.fein.com.
1. Zapojte zástrčku individuálního proudového Používejte pouze originální náhradní díly.
chrániče do sítové zástrčky. Následující díly můžete, je-li třeba, vyměnit sami:
2. Stiskněte tlačítko RESET. Kontrolka na individuálním pracovní nástroje, nádobku chladicí kapaliny, ochranu
proudovém chrániči svítí červeně. proti doteku
3. Vytáhněte zástrčku ze zásuvky. Červená kontrolka
zhasne. Záruka a ručení.
4. Opakujte kroky 1. a 2. Záruka na výrobek platí podle zákonných ustanovení
země uvedení do provozu. Nad to navíc poskytuje
5. Stiskněte tlačítko TEST, červená kontrolka zhasne.
Pokud červená kontrolka nezhasne, neuvádějte stroj do firma FEIN záruku podle prohlášení o záruce výrobce
FEIN.
provozu. V tomto případě kontaktujte servis.
6. Stiskněte tlačítko RESET; při červené kontrolce lze V obsahu dodávky Vašeho elektronářadí může být
obsažen i jen jeden díl příslušenství popsaného nebo
nyní stroj zapnout.
zobrazeného v tomto návodu k obsluze.
Nepoužívejte individuální proudový chránič pro zapnutí
a vypnutí elektronářadí. Prohlášení o shodě.
Údržba a servis. Firma FEIN prohlašuje ve výhradní zodpovědnosti, že
tento výrobek odpovídá příslušným ustanovením
Při extrémních podmínkách nasazení se při uvedeným na poslední straně tohoto návodu k obsluze.
opracování kovů může uvnitř elektronářadí
Technické podklady u: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
usazovat vodivý prach. Může být negativně
D-73529 Schwäbisch Gmünd
ovlivněna ochranná izolace elektronářadí. Vyfukujte
často vnitřní prostor elektronářadí skrz větrací otvory
pomocí suchého vzduchu bez oleje.
Ochrana životního prostředí, likvidace.
Při vyblednutí nebo opotřebení obnovte samolepky a Obaly, vyřazené elektronářadí a příslušenství dodejte k
opětovnému zhodnocení nepoškozujícímu životní
varovná upozornění na elektronářadí.
prostředí.
Po několika pracovních hodinách se může zvýšit vůle v
rybinovém vedení. Následně může motor vrtačky
samovolně klouzat podél rybinového vedení. V tom
případě přiměřeně dotáhněte všechny stavěcí šrouby
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 123 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

sk 123

Originálny návod na použitie.


sk

Používané symboly, skratky a pojmy.


Symbol, značka Vysvetlenie
Bezpodmienečne si prečítajte priloženú dokumentáciu ako Návod na
použitie a Všeobecné bezpečnostné predpisy.
Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!

Dodržiavajte pokyny uvedené v priloženom texte alebo na obrázkoch!

Pred každým pracovným úkonom na náradí vytiahnite zástrčku zo zásuvky.


Inak hrozí následkom neúmyselného rozbehnutia ručného elektrického
náradia nebezpečenstvo poranenia.
Pri práci používajte pomôcku na ochranu zraku.

Pri práci používajte chrániče sluchu.

Nedotýkajte sa rotujúcich súčiastok ručného elektrického náradia.

Dávajte pozor na ostré hrany pracovných nástrojov, ako sú napríklad rezné


hrany nožov.

Nebezpečenstvo pošmyknutia!

Nebezpečenstvo pomliaždenia!

Dávajte pozor na padajúce predmety!

Horúci povrch!

Nebezpečenstvo prevrátenia!

Upevnite remeň!

Zákaz siahať rukami!

Značka všeobecného zákazu. Táto činnosť je zakázaná.

Potvrdzuje konformitu ručného elektrického náradia so smernicami


Európskeho spoločenstva.
Toto upozornenie poukazuje na možnú nebezpečnú situáciu, ktorá môže
viesť k vážnym poraneniam alebo môže spôsobiť smrť.
Vyradené ručné elektrické náradie a iné elektrické a elektrotechnické
výrobky zbierajte ako triedený odpad a dajte ich na recykláciu
zodpovedajúcu ochrane životného prostredia.
1. Stupeň/2. Stupeň
Závitník
Oceľ
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 124 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

124 sk
Symbol, značka Vysvetlenie
Nízky počet obrátok

Vysoký počet obrátok

Sila magnetického pridržiavania dostatočná

Sila magnetického pridržiavania nedostatočná

Prívod kvapaliny otvorený.

Prívod kvapaliny uzavretý.

Spustenie motora vŕtačky. Smer otáčania doprava

Zastaviť motor

Spustenie motora vŕtačky. Smer otáčania doprava

Spustenie motora vŕtačky v tlačidlovom režime. Smer otáčania doľava

Stupňovité redukovanie počtu obrátok

Stupňovité zvyšovanie počtu obrátok

Zastaviť motor

Vypnutie a zapnutie magnetu

Ochranný vypínač (*) PRCD je zapnutý, kontroná žiarovka svieti červeným


RESET svetlom.
Ochranný vypínač (*) je vypnutý, kontrolná žiarovka nesvieti.
TEST
(*) Ochranný vypínač (spínač pri poruchových prúdoch) (PRCD) môže byť
použitý na základe pracovných predpisov alebo zákonných ustanovení
krajiny užívateľa.
(**) môže obsahovať číslice alebo písmená
(... *) Vyhotovenie na napätie 110 V pre Veľkú Britániu
(Ax – Zx) Označenie na interné účely

Značka Medzinárodná Národná Vysvetlenie


jednotka jednotka
P1 W W Príkon
P2 W W Výkon
n0R /min, min-1, min-1 Počet voľnobežných obrátok (Pravobežný chod)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, min-1 Počet voľnobežných obrátok (Ľavobežný chod)
rpm, r/min
in inch inch Rozmer
U V V Menovité napätie
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 125 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

sk 125

Značka Medzinárodná Národná Vysvetlenie


jednotka jednotka
f Hz Hz Frekvencia
M... mm mm Rozmer, metrický závit
Ø mm mm Priemer okrúhlej súčiastky
HM Fe 400 mm mm Max. priemer vŕtaného otvoru do oceľového
materiálu do 400 N/mm2 – Spekaný karbid
(jadrový vrták)
HSS Fe 400 mm mm Max. priemer vŕtaného otvoru do oceľového
materiálu do 400 N/mm2 – Rýchlorezná oceľ
(jadrový vrták)
HSS Fe 400 mm mm Max. priemer vŕtaného otvoru do oceľového
materiálu do 400 N/mm2 – Rýchlorezná oceľ
(špirálový vrták)
mm mm Max. upínací priemer vrtáka
mm mm Priemer nástroja na čistenie závitu
mm mm Priemer nástroja na zahlbovanie
kg kg Hmotnosť podľa EPTA-Procedure 01
Ta °C °C prípustná teplota okolia
LpA dB dB Hladina zvukového tlaku
LwA dB dB Hladina akustického tlaku
LpCpeak dB dB Špičková hodnota hladiny akustického tlaku
K... Nepresnosť merania
m/s2 m/s2 Hodnota emisie vibrácií podľa normy EN 62841
(súčet vektorov troch smerov)
h m/s2 m/s2 stredná hodnota vibrácií (jadrové vŕtanie)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Základné a odvodené jednotky Medzinárodného
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, systému jednotiek SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Pre Vašu bezpečnosť. Určenie ručného elektrického náradia:


Prečítajte si všetky Výstražné Jadrová vŕtačka je určená na jadrové vŕtanie, na plné
upozornenia a bezpečnostné pokyny. vŕtanie, na strúhanie a zahlbovanie a na rezanie závitov
Zanedbanie dodržiavania Výstražných upozornení a na materiáloch s magnetizovateľným povrchom s
pokynov uvedených v nasledujúcom texte môže mať za pracovnými nástrojmi a príslušenstvom, ktoré boli
následok zásah elektrickým prúdom, spôsobiť požiar schválené firmou FEIN, v priestoroch chránených pred
a/alebo ťažké poranenie. vplyvmi vonkajšieho podnebia a počasia.
Tieto Výstražné upozornenia a bezpečnostné pokyny V poruchovom prostredí je možné zníženie kvality
starostlivo uschovajte na budúce použitie. prevádzky a takisto časovo obmedzený výpadok,
Nepoužívajte toto ručné elektrické náradie časovo obmedzené zníženie funkcie alebo
predtým, ako si dôkladne prečítate tento Návod zodpovedajúceho správania počas prevádzky, ktorých
na používanie ako aj priložené „Všeobecné odstránenie si bude vyžadovať zásah obsluhujúcej
bezpečnostné pokyny“ (spisové číslo osoby.
3 41 30 465 06 0) a kým úplne neporozumiete ich Toto ručné elektrické náradie je konštruované aj na
obsahu. Uvedené podklady si dobre uschovajte na používanie pomocou trojfázových generátorov s
neskoršie použitie a v prípade odovzdania ručného dostatočným výkonom, ktoré zodpovedajú norme
elektrického náradia alebo predaja inej osobe ich ISO 8528, triede vyhotovenia G2. Tejto norme
odovzdajte s náradím. nezodpovedá predovšetkým to, ak sa prekročí činiteľ
Rovnako dodržiavajte aj príslušné národné ustanovenia harmonického skreslenia v hodnote 10 %. V prípade
o ochrane zdravia pri práci. pochybností sa poinformujte o generátore, ktorý
používate.
Dodržiavajte súčasne Návod na používanie a národné
predpisy pre inštaláciu a prevádzku generátorov
striedavého prúdu.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 126 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

126 sk
Bezpečnostné pokyny. Špeciálne bezpečnostné pokyny.
Pri vykonávaní takých vŕtacích prác, ktoré si vyžadujú Používajte ochranné pracovné pomôcky. Podľa druhu
použitie kvapaliny, odvádzajte kvapalinu preč z miesta použitia náradia používajte ochranný štít alebo
práce, alebo použite zariadenie na zachytávanie ochranné okuliare. Používajte chrániče sluchu.
kvapaliny. Pomocou takýchto opatrení udržíte Ochranné okuliare musia byť vhodné na to, aby zadržali
pracovisko suché a znížite riziko zásahu elektrickým odletujúce čiastočky pri rôznych druhoch prác. Trvalé
prúdom. vysoké zaťaženie hlukom môže viesť k strate sluchu.
Náradie držte za izolované plochy rukovätí pri takej Nedotýkajte sa ostrých hrán jadrového vrtáka. Hrozí
vykonávaní práce, pri ktorej by mohol pracovný nástroj nebezpečenstvo poranenia.
natrafiť na skryté elektrické vedenia alebo zasiahnuť Aby ste zabránili poraneniam, prekontrolujte pred
vlastnú prívodnú šnúru. Kontakt ručného elektrického začiatkom práce jadrové vrtáky. Poškodené alebo
náradia s elektrickým vedením, ktoré je pod napätím, zdeformované jadrové vrtáky môžu zapríčiniť ťažké
môže dostať pod napätie aj kovové súčiastky náradia a poranenia.
spôsobiť zásah elektrickým prúdom.
Pred prvým uvedením do prevádzky: Namontujte na
Pri vŕtaní používajte chrániče sluchu. Pôsobenie hluku stroj chránič prstov.
môže spôsobiť stratu sluchu.
Poistite stroj vždy pomocou dodaného upíncieho
Keď je elektrické náradie zablokované, nevykonávajte remeňa. Predovšetkým na šikmých alebo
už žiaden posuv a ručné elektrické náradie vypnite. nerovných plochách hrozí pri nepoistených
Zistite dôvod zablokovania a odstráňte príčinu strojoch nebezpečenstvo prevrátenia.
blokujúcich pracovných nástrojov.
Buďte mimoriadne opatrný pri práci nad hlavou, aby vás
Ak chcete znova spustiť jadrovú vŕtačku, ktorá je nezasiahli padajúce predmety, ako napríklad vyvŕtané
zablokovaná v obrobku, pred jej zapnutím skontrolujte, jadrá alebo triesky.
či sa dá pracovný nástroj (vrták) voľne otáčať. Keď je
pracovný nástroj zablokovaný, pravdepodobne sa nedá Pri prácach na zvislých stavebných elementoch alebo
otáča, čo môže spôsobiť preťaženie náradia alebo to, že pri prácach nad hlavou nepoužívajte nádobu na
sa vŕtačka uvoľní z obrobka. chladiaci prostriedok. V takomto prípade používajte
chladiaci prostriedok v spreji. Kvapalina, ktorá vnikne
Pri upevnení vŕtacieho stojanu na obrobok pomocou do ručného elektrického náradia, predstavuje
vákuového čerpadla dajte pozor na to, aby bola nebezpečenstvo zásahu elektrickým prúdom.
povrchová plocha hladká, čistá a nebola porózna.
Neupevňujte vŕtací stojan na laminované plochy, ako Vyhýbajte sa dotyku jadra, ktoré je z centrovacieho
napríklad na obkladačky alebo na laminované kolíka automaticky vyrazené pri ukončení práce.
drevotrieskové materiály. Ak nie je povrchová plocha Kontakt s horúcim alebo padajúcim jadrom môže mať
obrobka hladká, rovinná alebo dostatočne pevná, môže za následok poranenie.
sa vákuová platňa od obrobku uvoľniť. Používajte ručné elektrické náradie len po pripojení na
Pred vŕtaním zabezpečte, aby bol podtlak dostatočný. elektrickú zásuvku vybavenú podľa predpisov
Ak by nebol podtlak dostatočný, mohla by sa vákuová ochranným kontaktom. Nepožívajte poškodené
platňa od obrobku uvoľniť. prívodné šnúry a pravidelne kontrolujte predlžovacie
šnúry s ochranným kontaktom. Nepriechodný
Nikdy nevykonávajte vŕtanie nad hlavou a vŕtania k ochranný vodič môže mať za následok zásah
stene vtedy, ak ne náradie upevnené iba pomocou elektrickým prúdom.
vákuovej platne. Pri strate vákua sa vákuová platňa
uvoľní od obrobku. Aby ste sa vyhli prípadnému poraneniu, pamätajte vždy
na to, aby ste mali svoje ruky, odev a pod. ďaleko od
Pri vŕtaní cez steny alebo cez stropy sa postarajte o to, rotujúcich triesok. Tieto triesky by vám pohli spôsobiť
aby neboli ohrozené ani osoby a pracovné priestory za poranenie. Pracujte vždy iba s ochranným krytom.
stenou alebo nad stropom. Vŕtacia korunka môže prejsť
na druhú stranu vŕtaného otvoru a vŕtané jadro tam Nepokúšajte sa vyberať pracovný nástroj v čase, keď sa
môže vypadnúť. ešte otáča. To môže mať za následok vážne poranenie.
Nepoužívajte toto náradie na vŕtanie nad hlavou s Dávajte pozor na skryté elektrické vedenia, plynové a
prívodom kvapaliny. Vniknutie vody do elektrického vodovodné potrubia. Pred začiatkom práce
náradia zvyšuje riziko možného zásahu elektrickým prekontrolujte priestor práce napr. pomocou hľadača
prúdom. kovov.
V prípade poškodenia nahraďte ochrannú hadicu kábla Neobrábajte žiaden materiál, ktorý obsahuje
okamžite novou. V prípade poškodenia nahraďte magnézium. Hrozí nebezpečenstvo požiaru.
ochrannú hadicu kábla okamžite novou. Neobrábajte žiaden plastový materiál zosilnený
uhlíkovým vláknom ani materiál obsahujúci azbest.
Tieto látky sú považované za rakovinotvorné.
Je zakázané skrutkovať alebo nitovať na ručné
elektrické náradie nejaké štítky alebo značky.
Poškodená izolácia neposkytuje žiadnu ochranu pred
zásahom elektrickým prúdom. Používajte samolepiace
štítky.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 127 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

sk 127

Náradie ani kufrík nepreťažujte a nepoužívajte ich ako Dajte pozor na to, aby bola dosadacia plocha pätky
rebrík alebo ako lešenie. Preťažovanie elektrického magnetu rovná, čistá a bez hrdze. Odstráňte lak, vrstvy
nárdia alebo postavenie sa naň môže spôsobiť, že sa omietky a iné materiály Zabráňte vytvoreniu
ťažisko elektrického náradia alebo kufríka presunie vzduchovej medzery medzi pätkou magnetu a
smerom hore a náradie či kufrík sa prevráti. dosadacou plochou pätky. Vzduchová medzera
Nepoužívajte žiadne príslušenstvo, ktoré nebolo zmenšuje pridržiavaciu silu magnetu.
špeciálne vyvinuté alebo schválené výrobcom ručného Nepoužívajte toto náradie na horúcich povrchových
elektrického náradia. Bezpečná prevádzka nie je plochách, čo by mohlo viesť k trvalému zníženiu
zaručená iba tým, že sa určité príslušenstvo na Vaše pridržiavacej sily magnetu.
ručné elektrické náradie hodí. Pri práci vždy používajte pätku magnetu a dávajte pozor
Pravidelne čistite vetracie otvory ručného elektrického na to, aby bola sila magnetického pridržiavania
náradia pomocou nejakých nekovových nástrojov. dostatočná:
Ventilátor elektromotora vťahuje do telesa náradia – Keď svieti zelené tlačidlo na obslužnom paneli
prach. V prípade nadmierneho nahromadenia trvalo, je pridržiavacia sila magnetu dostatočná a
kovového prachu to môže spôsobiť ohrozenie stroj sa môže používať s normálnym posuvom.
elektrickým prúdom. – Keď bliká tlačidlo Magnet keď bliká tlačidlo Magnet
na obslužnom paneli, nemusí byť prípadne
Pred uskladnením: Demontujte pracovný nástroj. pridržiavacia sila magnetu dostatočná a stroj sa musí
Skladujte toto elektrické náradie len v kufríku alebo v používať s redukovanou silou posuvu.
pôvodnom obale. Pri práci na materiáloch, ktoré sa nedajú zmagnetizovať,
Ak chcete náradie používať, skontrolujte najprv, či nie treba použiť vhodné upevňovacie zariadenia, ktoré
je poškodená elektrická prívodná šnúra a zástrčka. ponúka firma FEIN ako príslušenstvo, napr. vákuovú
Používajte toto elektrické náradie vždy s ochranným platňu alebo prípravok na rúrové vŕtanie. príslušný
vypínačom - spínačom pri poruchových prúdoch (*) návod na používanie.
PRCD. Pri práci na oceľových materiáloch s hrúbkou materiálu
Pred začiatkom práce vždy skontrolujte správne pod 12 mm treba na zabezpečenie sily magnetického
fungovanie ochranného vypínača (*) PRCD (pozri pridržiavania zosilniť obrobok pomocou prídavnej
stranu 128). oceľovej platne.
Pätka magnetu je kontrolovaná pomocou prúdového
Vibrácie ruky a predlaktia senzora. Keď je pätka magnetu pokazená, motor sa
Úroveň vibrácií uvedená v týchto pokynoch bola nerozbehne.
nameraná podľa meracieho postupu uvedeného v
norme EN 62841 a možno ju používať na vzájomné V prípade preťaženia sa motor samočinne zastaví a
porovnávanie rôznych typov ručného elektrického treba ho spustiť znova.
náradia. Hodí sa aj na predbežný odhad zaťaženia Používajte len takú silu na posuv náradia, ktorá je
vibráciami. bezpodmienečne potrebná. Príliš veľká sila posuvu
Uvedená hladina zaťaženia vibráciami reprezentuje môže spôsobiť zlomenie pracovného nástroja alebo
hlavné druhy používania tohto ručného elektrického viesť k strate sily magnetického pridržiavania.
náradia. Avšak v takých prípadoch, keď sa toto ručné Ak motor beží a prívod elektrického prúdu sa preruší,
elektrické náradie využíva na iné druhy použitia, s ochranný obvod zabraňuje samočinnému opätovnému
odlišnými pracovnými nástrojmi, alebo ak sa podrobuje rozbehnutiu elektromotora. Motor náradia znova
nedostatočnej údržbe, môže sa hladina zaťaženia zapnite.
vibráciami od týchto hodnôt odlišovať. To môže Prevodový stupeň nastavujte len po zastavení motora
výrazne zvýšiť zaťaženie vibráciami počas celej alebo pri jeho dobiehaní.
pracovnej doby. Naposledy nastavený počet obrátok sa automaticky
Na presný odhad zaťaženia vibráciami počas určitého uloží do pamäte (Memory Function). Keď chcete spustiť
časového úseku práce s náradím treba zohľadniť doby, ručné elektrické náradie s takým počtom obrátok,
počas ktorých je ručné elektrické náradie vypnuté ktorý bol nastavený naposledy, stlačte a podržte
alebo doby, keď je náradie síce zapnuté a beží, ale v stlačené tlačidlo so symbolom , potom stlačte
skutočnosti nepracuje. Táto okolnosť môže výrazne tlačidlo so symbolom .
redukovať zaťaženie vibráciami počas celej pracovnej Počas vŕtania motor vŕtačky nezastavujte.
doby. Jadrový vrták vyťahujte z vrtného otvoru len pri
Na ochranu osoby pracujúcej s náradím pred účinkami bežiacom motore vŕtačky.
zaťaženia vibráciami vykonajte ďalšie bezpečnostné Zastavte motor vŕtačky a jadrový vrták opatrne
opatrenia, ako sú napríklad: Údržba ručného vykrúťte otáčaním proti smeru pohybu hodinových
elektrického náradia a používaných pracovných ručičiek, ak zostal zablokovaný v materiáli.
nástrojov, zabezpečenie zachovania teploty rúk,
Po každom vŕtaní odstráňte triesky a vyvŕtané jadro.
organizácia jednotlivých pracovných úkonov.
Nedotýkajte sa triesok holou rukou. Vždy
Návod na používanie. použite hák na triesky (6 42 01 001 00 0).
Ako chladiace médium používajte výlučne chladiacu a Nebezpečenstvo popálenia! Povrchová plocha
mastiacu emulziu (olej vo vode). magnetov môže dosahovať vysokú teplotu.
Dodržiavajte pokyny výrobcu chladiaceho prostriedku. Nedotýkajte sa magnetov holými rukami.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 128 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

128 sk
Pri výmene vrtáka dávajte pozor na to, aby ste Nepoužívajte jadrovú vŕtačku s poškodeným
nepoškodili jeho rezné hrany. chladiacim systémom. Prekontrolujte pred každým
Pri jadrovom vŕtaní vrstveného materiálu odstráňte po použitím tesnosť systému a skontrolujte aj, či hadice
každej prevŕtanej vrstve jadro a triesky. nemajú trhliny. Zabráňte tomu, aby sa kvapalina dostala
k elektrickým súčiastkam.

Hlásenie poruchy/ Význam Odstránenie príčiny


Správanie Tlačidlo magnetu
Indikácia svieti zeleno Pridržiavacia sila magnetu dostatočná.
Indikácia bliká zeleno Pridržiavacia sila magnetu nemusí byť Pri práci na oceľových materiáloch s
prípadne dostatočná. hrúbkou materiálu pod 12 mm treba na
zabezpečenie sily magnetického
pridržiavania zosilniť obrobok pomocou
prídavnej oceľovej platne.
Indikácia svieti 1 sekundu – Pohybový senzor sa inicializoval Po odstránení poruchy možno stroj opäť
červeno – Bola iniciovaná ochrana proti zapnúť.
preťaženiu
– nesprávne sieťové napätie
KBU 35 PQ (**):
– Tlačidlo Magnet bolo omylom
stlačené
Indikácia blikne 3 x červeno chýba signál počtu obrátok Ak sa táto porucha objavuje častejšie,
zašlite elektrické náradie do
autorizovanej servisnej opravovne firmy
FEIN.
Indikácia svieti trvalo – nesprávne sieťové Po odstránení poruchy možno stroj opäť
červeným svetlom napätie/frekvencia siete zapnúť.
– Vŕtací stojan je prehriaty Ak sa táto porucha objavuje častejšie,
– Tlačidlo je pri zapnutí blokované zašlite elektrické náradie do
autorizovanej servisnej opravovne firmy
FEIN.
Indikácia bliká trvalo Stroj je pokazený. Zašlite stroj do autorizovaného
červeným svetlom servisného strediska FEIN.

Ochranný vypínač (*) PRCD (pozri strana 9) 5. Stlačte tlačidlo TEST, červená indikácia zhasne. Keď
Ochranný vypínač PRCD je určený špeciálne na Vašu červená kontrolná indikácia nezhasína, stroj
ochranu, nepoužívajte ho preto ako vypínač na nezapínajte.. V takomto prípade kontaktujte servisné
zapínanie a vypínanie. stredisko.
Ak je ochranný vypínač PRCD poškodený, napr. 6. Stlačte tlačidlo RESET; ručné elektrické náradie sa
kontaktom s vodou, už ho viac nepoužívajte. teraz dá pri červenej indikácii zapnúť.
Ochranný vypínač PRCD je nepostrádateľný a slúži na Nepoužívajte ochranný vypínač PRCD na zapínanie a na
ochranu osoby obsluhujúcej ručné elektrické náradie vypínanie ručného elektrického náradia.
proti zásahu elektrickým prúdom. V prípade poruchy
činnosti svieti červená kontrolná dióda ochranného Údržba a autorizované servisné
vypínača PRCD. stredisko.
Pred začiatkom práce vždy skontrolujte správne Pri extrémnych prevádzkových
fungovanie ochranného vypínača PRCD nasledovným podmienkach sa môže pri obrábaní kovov vo
spôsobom: vnútri náradia usádzať jemný dobre vodivý
1. Spojte zástrčku ochranného vypínača PRCD so prach. To môže mať negatívny vplyv na ochrannú
zásuvkou elektrickej siete. izoláciu ručného elektrického náradia. Vnútorný
2. Stlačte tlačidlo RESET. Kontrolná dióda svieti priestor ručného elektrického náradia často pravidelne
červeným svetlom. prefúkajte cez vetracie otvory tlakovým vzduchom,
3. Vytiahnite zástrčku zo zásuvky. Červená indikácia ktorý neobsahuje olej.
zhasne. Vymeňte nálepky a upozornenia na elektrickom náradí,
4. Zopakujte kroky 1. a 2. ak sú zostarnuté a opotrebované.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 129 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

sk 129

Po niekoľkých hodinách používania sa môže vôľa Vyhlásenie o konformite.


rybinového vedenia zväčšiť. Následkom toho sa môže Firma FEIN vyhlasuje na svoju výlučnú zodpovednosť,
motor vŕtačky samočinne kĺzať pozdĺž rybinového že tento produkt sa zhoduje s príslušnými
vedenia. V takomto prípade primeranou silou utiahnite normatívnymi dokumentmi uvedenými na poslednej
všetky zavŕtané skrutky rybinového vedenia tak, aby sa strane tohto Návodu na používanie.
motor pohyboval ľahko, ale nekĺzal sa samočinne (pozri
Technické podklady sa nachádzajú na adrese:
strana 21).
C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
Keď je prívodný kábel elektrického náradia poškodený, D-73529 Schwäbisch Gmünd
treba ho nahradiť špeciálnym prívodným káblom s
ochranným vypínačom (*) PRCD, ktorý si môžete Ochrana životného prostredia,
obstarať prostredníctvom servisného strediska FEIN.
Produkty, ktoré boli v kontakte s azbestom, sa nesmú likvidácia.
dávať do opravy. Produkty kontaminované azbestom Obaly, výrobky, ktoré doslúžili, a príslušenstvo dajte na
treba dať na likvidáciu podľa predpisov pre likvidáciu recykláciu zodpovedajúcu ochrane životného
odpadu obsahujúceho azbest, ktoré platia vo Vašej prostredia.
krajine.
Aktuálny zoznam náhradných súčiastok pre toto ručné
elektrické náradie nájdete na Internete na domovskej
stránke www.fein.com.
Používajte len originálne náhradné súčiastky.
V prípade potreby vymeňte nasledujúce súčiastky:
Pracovné nástroje, nádoba na chladiaci prostriedok,

Zákonná záruka a záruka výrobcu.


Zákonná záruka na produkt platí podľa zákonných
predpisov v krajine uvedenia do prevádzky. Firma FEIN
okrem toho poskytuje záruku podľa vyhlásenia
výrobcu FEIN o záruke.
V základnej výbave Vášho ručného elektrického náradia
sa môže nachádzať len časť príslušenstva popísaného
alebo zobrazeného v tomto Návode na používanie.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 130 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

130 pl
Oryginalna instrukcja eksploatacji.
pl

Użyte symbole, skróty i pojęcia.


Symbol, znak Objaśnienie
Załączone dokumenty, tzn. instrukcję eksploatacji i ogólne wskazówki
bezpieczeństwa należy koniecznie przeczytać.
Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście
lub na rysunku!
Należy stosować się do zaleceń zawartych w znajdującym się obok tekście
lub na rysunku!
Przed tym etapem pracy należy wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. W
przeciwnym wypadku istnieje niebezpieczeństwo obrażeń spowodowanych
przez niezamierzony rozruch elektronarzędzia.
Podczas pracy należy używać środków ochrony oczu.

Podczas pracy należy używać środków ochrony słuchu.

Nie należy dotykać części elektronarzędzia będących w ruchu.

Ostrzeżenie przed ostrymi krawędziami narzędzi roboczych, na przykład


ostrzami noży.

Niebezpieczeństwo poślizgnięcia się!

Niebezpieczeństwo zmiażdżenia!

Ryzyko spowodowane przez spadające przedmioty!

Gorąca powierzchnia!

Niebezpieczeństwo przewrócenia się!

Dobrze zamocować!

Zabrania się dotykać!

Ogólne znaki zakazu. Ten sposób postępowania jest surowo wzbroniony.

Potwierdza zgodność budowy elektronarzędzia z wytycznymi Wspólnoty


Europejskiej.
Nieprzestrzeganie tej wskazówki może doprowadzić do poważnych
urazów ciała lub nawet utraty życia.
Wyeliminowane elektronarzędzia i inne produkty elektrotechniczne i
elektryczne należy zbierać oddzielnie i poddać utylizacji zgodnie z zasadami
ochrony środowiska.
1. Bieg/2. Bieg
Gwintownik
Stal
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 131 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

pl 131

Symbol, znak Objaśnienie


Niska prędkość obrotowa

Wysoka prędkość obrotowa

Siła przyciągania magnetycznego wystarczająca

Siła przyciągania magnetycznego nie wystarczająca

System doprowadzania chłodziwa jest otwarty

System doprowadzania chłodziwa jest zamknięty

Włączanie silnika. Kierunek obrotu w prawo

Zatrzymywanie silnika

Włączanie silnika. Kierunek obrotu w prawo

Włączanie silnika w trybie pracy z przytrzymaniem. Kierunek obrotu w


lewo
Stopniowa redukcja prędkości obrotowej

Stopniowe zwiększanie prędkości obrotowej

Zatrzymywanie silnika

Włączanie/wyłączanie magnesu

Bezpiecznik automatyczny (*) PRCD jest włączony, czerwona lampka


RESET kontrolna świeci sięt.
Bezpiecznik automatyczny (*) PRCD jest wyłączony, lampka kontrolna nie
TEST świeci się..
(*) Ze względu na krajowe przepisy w zakresie bezpieczeństwa i higieny pracy
czy też z ustawowe przepisy, obowiązujące w kraju, w którym produkt
został wprowadzony do obrotu, bezpiecznik automatyczny PRCD może
być już zamontowany.
(**) może zawierać cyfry lub litery alfabetu
(... *) Model dla Wielkiej Brytanii o napięciu 110 V
(Ax – Zx) Oznakowanie do celów wewnętrznych

Znak Jednostka Jednostka Objaśnienie


międzynarodowa lokalna
P1 W W Moc pobierana
P2 W W Moc wyjściowa
n0R /min, min-1, rpm, /min Prędkość obrotowa bez obciążenia (Bieg w
r/min prawo)
n0L /min, min-1, rpm, /min Prędkość obrotowa bez obciążenia (Bieg w
r/min lewo)
in inch inch (cal) Miara
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 132 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

132 pl
Znak Jednostka Jednostka Objaśnienie
międzynarodowa lokalna
U V V Napięcie pomiarowe
f Hz Hz Częstotliwość
M... mm mm Miara, gwint metryczny
Ø mm mm Średnica okrągłego elementu
HM Fe 400 mm mm Maks. średnica wiercenia w stali do 400 N/mm2
– Węglik spiekany (wiertło koronkowe)
HSS Fe 400 mm mm Maks. średnica wiercenia w stali do 400 N/mm2
– Stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności
skrawania (wiertło koronkowe)
HSS Fe 400 mm mm Maks. średnica wiercenia w stali do 400 N/mm2
– Stal szybkotnąca o podwyższonej wydajności
skrawania (wiertło spiralne)
mm mm Maks. chwyt uchwytu wiertarskiego.
mm mm Średnica rozwiertaka
mm mm Średnica pogłębiania
kg kg Ciężar zgodny z EPTA-Procedure 01 (= z
metodą Europejskiej Parlamentarnej
Weryfikacji Technologii)
Ta °C °C dopuszczalna temperatura otoczenia
LpA dB dB Poziom hałasu
LwA dB dB Poziom mocy akustycznej
LpCpeak dB dB Szczytowy poziom emisji ciśnienia
akustycznego
K... Niepewność
m/s2 m/s2 Wartości łączne drgań (suma wektorowa
z trzech kierunków) oznaczone zgodnie z
EN 62841
h m/s2 m/s2 średnia wartość drgań (wiercenie koronkami)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Jednostki podstawowe i jednostki pochodne wg
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, Międzynarodowego Układu Jednostek Miar SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Dla własnego bezpieczeństwa. Przeznaczenie elektronarzędzia:


Należy przeczytać wszystkie Wiertarka koronkowa przeznaczona do wiercenia
wskazówki i przepisy. Błędy w koronką i wiertłem, do rozwiercania otworów,
przestrzeganiu poniższych wskazówek mogą pogłębiania rozwierceń i gwintowania materiałów o
spowodować porażenie prądem, pożar i/lub ciężkie powierzchni magnetycznej, przy użyciu
obrażenia ciała. zatwierdzonych przez FEIN narzędzi roboczych i
Należy starannie przechowywać wszystkie przepisy i osprzętu oraz w odpowiednich warunkach
wskazówki bezpieczeństwa dla dalszego zastosowania. atmosferycznych.
Nie należy używać elektronarzędzia przed W otoczeniu będącym źródłem zakłóceń możliwe jest
uważnym przeczytaniem i zrozumieniem zmniejszenie jakości funkcjonowania maszyny, na
niniejszej instrukcji eksploatacji, jak również przykład czasowe ustanie pracy, czasowe zakłócenie
załączonych „Ogólnych wskazówek bezpieczeństwa“ prawidłowego lub zgodnego z przeznaczeniem
(numer 3 41 30 465 06 0). Dokumenty te należy działania. Usunięcie togo typu usterek konieczna
zachować do dalszych zastosowań i przekazać je będzie ingerencja osoby obsługującej maszynę.
oddając lub sprzedając elektronarzędzie.
Należy przestrzegać również odpowiednich przepisów
krajowych w zakresie bezpieczeństwa elektrycznego i
higieny pracy.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 133 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

pl 133

Niniejsze elektronarzędzie przewidziane jest również Jeżeli maszyna zamocowana jest przy zastosowaniu
do pracy z generatorami prądu zmiennego o płyty próżniowej nie wolno przeprowadzać wierceń
wystarczającej mocy, odpowiadającymi normie ponad głową ani wierceń w stronę ściany. W razie
ISO 8528, klasy G2. Norma ta uważana jest za utraty podciśnienia płyta próżniowa odrywa się od
przekroczoną, w szczególności wówczas, gdy tak miejsca mocowania.
zwany współczynnik zniekształceń harmonicznych Podczas przewiercania ścian lub sufitów na wylot
przekracza 10 %. W razie zaistnienia wątpliwości należy upewnić się, że osoby znajdujące się po drugiej
należy zasięgnąć informacji na temat stosowanego stronie są bezpieczne, a obszar (prze)wiercenia
generatora. zabezpieczony. Koronka wiertnicza może przebić się
Należy stosować się do wskazówek zawartych w przez wiercony otwór, a rdzeń może wypaść po
instrukcji obsługi producenta prądnicy, a także drugiej stronie.
przestrzegać obowiązujących w danym kraju
przepisów lokalnych. Podczas wiercenia ponad głową przy użyciu niniejszego
narzędzia nie wolno stosować płynów chłodzących.
Przedostanie się chłodziwa do elektronarzędzia
Wskazówki bezpieczeństwa. zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
Podczas prac wiertniczych przy użyciu chłodziwa, płyn W przypadku uszkodzenia węża ochronnego przewodu,
chłodzący należy odprowadzać z dala od stanowiska należy koniecznie zlecić jego niezwłoczną wymianę.
pracy lub zastosować zbiornik wyłapujący chłodziwo. Uszkodzony wąż ochronny przewodu może
Tego rodzaju zbiorniki gwarantują, iż stanowisko pracy spowodować przegrzanie się maszyny.
pozostanie suche i zmniejszają ryzyko porażenia Szczególne przepisy bezpieczeństwa.
prądem.
Należy zawsze stosować wyposażenie ochronne. W
Podczas wykonywania prac, przy których narzędzie
zależności od rodzaju pracy, należy nosić maskę
tnące mogłoby natrafić na ukryte przewody elektryczne ochronną lub okulary ochronne. Należy stosować środki
lub na własny przewód zasilający, elektronarzędzie
ochrony słuchu. Okulary ochronne muszą być odporne
należy użytkować, trzymając je za izolowane
na odpryski ciał stałych, występujące przy obróbce
powierzchnie rękojeści. Kontakt ostrza z przewodem mechanicznej. Oddziaływanie hałasu przez dłuższy
sieci zasilającej może spowodować przekazanie
okres czasu, może doprowadzić do utraty słuchu.
napięcia na części metalowe elektronarzędzia, co
mogłoby spowodować porażenie prądem Nie należy dotykać ostrych krawędzi wiertła
elektrycznym. koronkowego. Istnieje niebezpieczeństwo skaleczenia
się.
Podczas wiercenia należy stosować środki ochrony
słuchu! Oddziaływanie hałasu może spowodować Aby uniknąć obrażeń, należy skontrolować wiertło
utratę słuchu. koronkowe przed przystąpieniem do pracy. Stosować
należy wyłącznie nieuszkodzone i nieodkształcone
W razie zablokowania się narzędzia roboczego, należy
wiertła koronkowe. Uszkodzone lub zniekształcone
zaprzestać posuwu i natychmiast wyłączyć
wiertła koronkowe mogą spowodować poważne
elektronarzędzie. Zidentyfikować przyczynę blokady i obrażenia ciała.
usunąć ją z narzędzia roboczego.
Przed przystąpieniem do eksploatacji: zamontować na
Przed uruchomieniem wiertarki koronkowej, której
maszynie ochronę przed dotykiem bezpośrednim.
wiertło tkwi w obrabianym elementcie należy
sprawdzić, czy narzędzie robocze obraca się Maszynę należy zawsze zabezpieczać
swobodnie. Jeżeli narzędzie robocze jest zablokowane załączonym w dostawie pasem. W szczególności
i się nie obraca może doprowadzić to do przeciążenia na pochyłym lub nierównym podłożu istnieje
urządzenia i odrzutu wiertarki koronkowej zagrożenie, że w każdej chwili maszyna może się
przewrócić.
Przed przystąpieniem do mocowania stojaka
wiertarskiego przy użyciu płyty próżniowej, należy Podczas prac nad głową należy uważać na spadające
sprawdzić, czy powierzchnia jest czysta, gładka i elementy, np. rdzenie wiertnicze lub metalowe opiłki.
jednolita. Nie należy mocować stojaka na Do obróbki pionowych elementów budowlanych lub
laminowanych powierzchniach, np. na kafelkach lub podczas pracy nad głową nie należy stosować zbiornika
powłokach materiałów kompozytowych. Jeżeli na chłodziwo. W takich przypadkach należy stosować
powierzchnia mocowania nie jest gładka, pozioma lub chłodziwo w aerozolu. Jeżeli do elektronarzędzia
jeżeli stojak lub wystarczająco stabilna, płyta próżniowa przeniknie ciecz, powstaje niebezpieczeństwo
może oderwać się od miejsca mocowania. porażenia prądem elektrycznym.
Przed przystąpieniem do wiercenia, należy sprawdzić, Należy unikać bezpośredniego kontaktu z odrzuconym
czy podciśnienie jest wystarczające. Jeżeli podciśnienie przez trzpień centrujący na zakończenie procesu
nie jest wystarczające, płyta próżniowa może oderwać obróbki rdzeniem wiertniczym. Kontakt z gorącym lub
się od miejsca mocowania. spadającym rdzeniem może spowodować obrażenia.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 134 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

134 pl
Elektronarzędzie należy przyłączać tylko i wyłącznie do Drgania działające na organizm człowieka przez
przepisowych gniazd ze stykiem ochronnym. Należy kończyny górne
stosować jedynie nieuszkodzone przewody Podany w niniejszej instrukcji poziom drgań
przyłączeniowe i regularnie kontrolowane przewody pomierzony został zgodnie z określoną przez normę
przedłużające z uziemieniem. Brak ciągłości w EN 62841 procedurą pomiarową i może zostać użyty
przewodzie uziemiającym może spowodować do porównywania elektronarzędzi. Można go też użyć
niebezpieczne dla życia porażenie prądem do wstępnej oceny ekspozycji na drgania.
elektrycznym. Podany poziom drgań jest reprezentatywny dla
Aby uniknąć obrażeń, ręce, odzież itp. należy trzymać z podstawowych zastosowań elektronarzędzia. Jeżeli
dala od wirujących opiłków. Opiłki mogą spowodować elektronarzędzie użyte zostanie do innych zastosowań
poważne obrażenia. Należy zawsze stosować ochronę lub z innymi narzędziami roboczymi, a także, jeśli nie
przed opiłkami i wiórami. będzie wystarczająco konserwowane, poziom drgań
może odbiegać od podanego. Podane powyżej
Nie należy podejmować prób usunięcia narzędzia
przyczyny mogą spowodować podwyższenie
roboczego, gdy się ono jeszcze obraca. Może to
spowodować poważne obrażenia. ekspozycji na drgania podczas całego czasu pracy.
Aby dokładnie ocenić ekspozycję na drgania, trzeba
Należy uważać na leżące w ukryciu przewody wziąć pod uwagę także okresy, gdy urządzenie jest
elektryczne, rury gazowe i wodociągowe. Przed wyłączone lub, gdy jest wprawdzie włączone, ale nie
rozpoczęciem pracy należy skontrolować zakres pracy, jest używane do pracy. W ten sposób łączna (obliczana
np. używając urządzenia do wykrywania metalu. na pełny wymiar czasu pracy) ekspozycja na drgania
Nie należy obrabiać materiałów zawierających magnez. może okazać się znacznie niższa.
Istnieje niebezpieczeństwo pożaru. Należy wprowadzić dodatkowe środki
Nie należy obrabiać CFK (tworzywa sztucznego bezpieczeństwa, mające na celu ochronę operatora
wzmocnionego włóknem węglowym) ani materiałów przed skutkami ekspozycji na drgania, np.: konserwacja
zawierających azbest. Materiały te uznawane są za elektronarzędzia i narzędzi roboczych, zabezpieczenie
rakotwórcze. odpowiedniej temperatury rąk, ustalenie kolejności
operacji roboczych.
Zabronione jest przykręcanie lub nitowanie tabliczek i
znaków na elektronarzędziu. Uszkodzona izolacja nie Wskazówki dotyczące obsługi.
daje żadnej ochrony przed porażeniem prądem. Należy
używać naklejek. Jako chłodziwo stosować wolno wyłącznie emulsję
chłodzącą (olej rozpuszczony w wodzie).
Elektronarzędzia oraz walizki nie należy przeciążać; nie Należy stosować się do zaleceń producenta chłodziwa.
wolno wykorzystywać ich jako drabiny lub podpory.
Należy zwrócić uwagę, aby miejsce, na którym
Przeciążanie albo stawanie na elektronarzędziu lub na
ustawiana jest stopa magnetyczna było czyste, wolne
walizce może spowodować przeniesienie środka od rdzy i nie oblodzone. Miejsce to należy oczyścić z
ciężkości obciążanego elementu i upadek.
lakieru, masy szpachlowej i innych ewentualnych
Nie należy używać osprzętu, który nie został zanieczyszczeń. Między stopą magnetyczną, a miejsce
wyprodukowany lub dopuszczony przez producenta ustawienia nie powinna powstać szczelina powietrzna.
elektronarzędzia. Fakt, iż dany osprzęt pasuje na Szczelina powietrzna zmniejszca siłę mocującą
elektronarzędzie nie gwarantuje bezpieczeństwa pracy. magnesu.
Regularnie należy czyścić otwory wentylacyjne Maszyny nie wolno mocować na gorących
elektronarzędzia, używając do tego celu narzędzi powierzchniach. Może dojść do stałej redukcji siły
niemetalowych. Dmuchawa silnika wciąga kurz do magnetycznej.
obudowy. Duże nagromadzenie pyłu metalowego może Podczas pracy należy zawsze stosować stopę
spowodować zagrożenie elektryczne. magnetyczną. Należy zwrócić uwagę na wystarczającą
Przed składowaniem: Usunąć narzędzie robocze. siłę przyciągania magnetycznego:
Elektronarzędzie należy przechowywać wyłącznie w – Jeżeli zielony przycisk świeci się światłem ciągłym,
walizce lub w opakowaniu. oznacza to, że siła przyciągania magnetycznego jest
wystarczająca i można obsługiwać maszynę ze
Przed przystąpieniem do użytkowania elektronarzędzia standardowym posuwem.
należy sprawdzić przewód zasilania sieciowego i – Jeżeli przycisk Magnes na polu sterowniczym miga,
wtyczkę pod kątem uszkodzeń mechanicznych. siła przyciągania magnetycznego jest
Podczas pracy przy użyciu elektronarzędzia należy najprawdopodobniej niewystarczająca i maszynę
zawsze stosować bezpiecznik automatyczny (*) PRCD. należy eksploatować ze zredukowanym posuwem.
Przed przystąpieniem do pracy należy zawsze Do prac na powierzchniach niemagnetycznych należy
skontrolować funkcjonowanie bezpiecznika stosować odpowiednie urządzenia mocujące firmy
automatycznego (*) PRCD (zob. str. 136). FEIN, które są dostępne jako osprzęt, na przykład płyta
próżniowa lub rurowe urządzenie wiertnicze. Należy
stosować się do zaleceń zawartych w odpowiedniej
instrukcji eksploatacji.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 135 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

pl 135

Również do prac przy materiałach stalowych o grubości W przypadku, gdy wiertło rurowe utknęło w materiale
mniejszej niż 12 mm. W celu zagwarantowania należy zatrzymać silnik i ostrożnie wykręcić wiertło
magnetycznej siły mocującej przedmiot do obróbki rurowe w kierunku przeciwnym do kierunku ruchu
musi być wzmocniony dodatkową płytą stalową. wskazówek zegara.
Stopa magnetyczna nadzorowana jest za pomocą Opiłki i rdzeń wiertniczy należy usuwać z wiertła po
czujnika elektrycznego. W przypadku uszkodzenia każdej obróbce.
stopy magnetycznej, silnik nie daje się uruchomić. Opiłków nie wolno chwytać gołą ręką. Należy
W przypadku przeciążenia silnik zatrzymuje się się zawsze stosować specjalny hak do opiłków
samoczynnie i należy go ponownie uruchomić. (6 42 01 001 00 0).
Należy pracować tylko z niezbędnie konieczną siłą Niebezpieczeństwo oparzenia się! Powierzchnie
posuwu. Zbyt duża siła posuwu może spowodować magnesów mogą się rozgrzać do wysokich
pęknięcie narzędzia roboczego oraz utratę przyciągania temperatur. Magnetów nie wolno chwytać gołą
magnetycznego. ręką.
W przypadku przerwy w dopływie zasilania układ Podczas wymiany wiertła należy uważać, by nie
ochronny silnika zapobiega samoczynnemu włączeniu uszkodzić jego ostrzy.
się silnika. Silnik należy włączyć ponownie. Podczas obróbki materiałów wielowarstwowych przy
Prędkość obrotową należy ustawiać przy wyłączonym użyciu wierteł koronkowych, opiłki i rdzeń wiertniczy
silniku lub gdy się on właśnie zatrzymuje. należy usuwać z wiertła po przewierceniu każdej z
Ustawiona jako ostatnia prędkość obrotowa warstw.
zapamiętywana jest automatycznie (Memory Function). Nie wolno użytkować wiertarki koronkowej z
Aby uruchomić elektronarzędzie z ostatnio ustawioną uszkodzonym systemem chłodzenia. Przed każdym
prędkością obrotową, należy nacisnąć na przycisk z użytkowaniem należy kontrolować szczelność, a także
symbolem , a następnie na przycisk z symbolem sprawdzać węże pod kątem pęknięć i rys.. Nie wolno
. dopuścić, by ciecz dostała się do elektrycznych części
Nie należy zatrzymywać silnika podczas wiercenia. elektronarzędzia.
Wiertło koronkowe można wyciągać z otworu tylko
podczas pracy silnika.

Komunikat błędu/ Znaczenie Usuwanie usterki


zachowanie
Wskazanie świeci się Siła przyciągania magnetycznego
zielonym światłem wystarczająca.
Zielone światło Siła przyciągania magnetycznego jest Do prac na materiałach stalowych o grubości
wskazania miga prawdopodobnie niewystarczająca. nie przekraczającej 12 należy obrabiany
materiał dodatkowo wzmocnić płytą
stalową, aby zapewnić dostateczną siłę
przyciągania magnetycznego.
Wskazanie świeci się na – Zadziałał czujnik ruchu Po usunięciu usterki maszynę można
czerwono przez 1 sek. – Zadziałał wyłącznik przeciążeniowy ponownie uruchomić.
– Nieprawidłowe napięcie sieci
KBU 35 PQ (**):
– Przycisk Magnes został
niezamierzenie wciśnięty
Czerwone światło Brak sygnału prędkości obrotowej Jeżeli usterka powtarza się, maszynę należy
wskazania miga odesłać do punktu serwisowego firmy FEIN.
trzykrotnie
Wskazanie świeci się – Nieprawidłowe napięcie Po usunięciu usterki maszynę można
ciągłym czerwonym sieci/częstotliwość sieci ponownie uruchomić.
światłem – Doszło do przegrzania stojaka Jeżeli usterka powtarza się, maszynę należy
wiertarskiego odesłać do punktu serwisowego firmy FEIN.
– Przycisk blokuje się podczas
włączania
Wskazanie miga stale na Maszyna jest uszkodzona. Odesłać maszynę do punktu serwisowego
czerwono firmy FEIN.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 136 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

136 pl
Bezpiecznik automatyczny (*) PRCD (zob. str. 9) Produktów, który miały kontakt z azbestem nie wolno
Wyłącznik różnicowo-prądowy (PRCD) został oddawać do naprawy. Produkty skażone azbestem
specjalnie zaprojektowany wyłącznie z myślą o należy usuwać w sposób zgodny z obowiązującymi w
bezpieczeństwie użytkownika, nie należy go zatem danym kraju przepisami prawnymi dotyczącymi
stosować jako włącznika/wyłącznika. postępowania z azbestem.
Jeżeli wyłącznik różnicowo-prądowy (PRCD) ulegnie Aktualna lista części zamiennych dla niniejszego
uszkodzeniu, np. przez kontakt z wodą, nie należy go elektronarzędzia znajduje się pod adresem
stosować. internetowym www.fein.com.
Wyłącznik różnicowoprądowy jest niezbędny do Należy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne.
ochrony osoby obsługującej elektronarzędzie przed W razie potrzeby możliwa jest wymiana we własnym
porażeniem elektrycznym. Podczas pracy zakresie następujących elementów:
niezakłóconej żadnymi błędami, lampka kontrolna narzędzia robocze, zbiornik na chłodziwo, chrona
wyłącznika różnicowoprądowego świeci się na przed dotykiem bezpośrednim
czerwono.
Przed przystąpieniem do użytkowania urządzenia Rękojmia i gwarancja.
należy skontrolować wyłącznik różnicowoprądowy Rękojmia na produkt jest ważna zgodnie z ustawowymi
pod kątem prawidłowego funkcjonowania. przepisami regulującymi w kraju, w którym produkt
1. Połączyć wtyczkę wyłącznika różnicowoprądowego został wprowadzony do obrotu. Oprócz tego produkt
z gniazdkiem sieciowym. objęty jest gwarancją firmy FEIN, zgodnie z deklaracją
2. Wcisnąć przycisk RESET. Wskaźnik na wyłączniku gwarancyjną producenta.
różnicowoprądowym świeci się kolorem czerwonym. W zakres dostawy nabytego elektronarzędzia może
3. Wyjąć wtyczkę z gniazda sieciowego. Czerwona wchodzić tylko część ukazanego na rysunkach lub
lampka kontrolna wygasa. opisanego w instrukcji eksploatacji osprzętu.
4. Powtórzyć kroki 1 i 2.
5. Wcisnąć przycisk TEST – czerwona lampka
Oświadczenie o zgodności.
kontrolna wygasa. Jeżeli czerwona lampka kontrolna Firma FEIN oświadcza z pełną odpowiedzialnością, że
nie gaśnie, nie wolno użytkować maszyny. W takim niniejszy produkt zgodny jest z odpowiednimi
wypadku należy zwrócić się do punktu serwisowego. postanowieniami podanymi na ostatniej stronie
6. Wcisnąć przycisk RESET. Jeżeli świeci się czerwony niniejszej instrukcji eksploatacji.
wskaźnik, elektronarzędzie można włączyć. Dokumentacja techniczna: C. & E. Fein GmbH,
C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Nie wolno stosować wyłącznika różnicowoprądowego
do włączania i wyłączania elektronarzędzia.
Ochrona środowiska, usuwanie
Konserwacja i serwisowanie. odpadów.
Obróbka metali w ekstremalnych warunkach Opakowanie, zużyte elektronarzędzia i osprzęt należy
może spowodować osadzenie się wewnątrz dostarczyć do utylizacji zgodnie z przepisami z ochrony
elektronarzędzia pyłu metalicznego, środowiska.
będącego w stanie przewodzić prąd. Może to mieć
niekorzystny wpływ na izolację ochronną
elektronarzędzia. Należy często przedmuchiwać
wnętrze elektronarzędzia (przez otwory wentylacyjne)
za pomocą suchego i bezolejowego powietrza
sprężonego.
Stare, nieczytelne lub uszkodzone naklejki i
ostrzeżenia umieszczone na elektronarzędziu należy
zastępować nowymi.
Po kilku godzinach użytkowania luz w prowadnicy
„jaskółczy ogon“ może się zwiększyć. W związku z
tym silnik może się samoczynnie przesunąć wzdłuż
prowadnicy. W takim wypadku należy odpowiednio
dokręcić wszystkie kołki prowadnicy „jaskółczy ogon“
tak, aby silnik dawał się lekko przesuwać ręką, nie
ślizgał się jednak samoczynnie (zob. str. 21).
W przypadku uszkodzenia przyłącza elektronarzędzia,
należy go zastąpić specjalnie przygotowanym
przewodem, zaopatrzonym w bezpiecznik
automatyczny (*) (PRCD), który można nabyć za
pośrednictwem punktu serwisowego firmy FEIN.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 137 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ro 137

Instrucţiuni de utilizare originale.


ro

Simboluri, prescurtări şi termeni utilizaţi.


Simbol, semn Explicaţie
Citiţi neapărat documentele alăturate precum instrucţiunile de utilizare şi
indicaţiile de ordin general privind siguranţa şi potecţia muncii.
Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!

Respectaţi instrucţiunile din textul sau schiţa alăturată!

Înaintea acestei etape de lucru scoateţi ştecherul de la reţea afară din priză.
În caz contrar pornirea accidentală a sculei electrice poate provoca leziuni.
În timpul lucrului folosiţi ochelari de protecţie.

În timpul lucrului folosiţi protecţie auditivă.

Nu atingeţi componentele sculei electrice care se rotesc.

Avertisment cu privire la muchiile ascuţite ale sculelor, ca de exemplu


tăişurile cuţitelor.

Pericol de alunecare!

Pericol de strivire!

Fiţi atenţi la obiectele care cad!

Suprafaţă fierbinte!

Pericol de răsturnare!

Fixaţi chinga!

Este interzisă introducerea mâinii!

Semn de interzicere în general. Această acţiune este interzisă.

Certifică conformitatea sculei electrice cu Normele Comunităţii Europene.


Această indicaţie avertizează asupra posibilităţii de producere a unei situaţii
periculoase care poate duce la accidentare.
Colectaţi separat sculele electrice şi alte produse electronice şi electrice
scoase din uz şi direcţionaţi-le către o staţie de reciclare ecologică.
Treapta 1-a/2-a
Tarod
Oţel
Turaţie mică
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 138 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

138 ro
Simbol, semn Explicaţie
Turaţie mare

Forţa de fixare a magnetului este suficientă

Forţa de fixare a magnetului nu este suficientă

Alimentarea cu apă deschisă.

Alimentarea cu apă închisă.

Pornirea motorului. Sensul de rotaţie spre dreapta

Oprire motor

Pornirea motorului. Sensul de rotaţie spre dreapta

Pornirea motorului maşinii de găurit prin apăsarea continuă a butonului.


Sensul de rotaţie spre stânga
Reducerea treptată a turaţiei

Creşterea treptată a turaţiei

Oprire motor

Activare/dezactivare magnet

Întrerupătorul PRCD pentru protecţia persoanelor (*) este conectat, lampa


RESET de control luminează în roșu.
Întrerupătorul PRCD pentru protecţia persoanelor (*) este deconectat,
TEST lampa de control nu luminează.
(*) Este posibil ca întrerupătorul pentru protecţia persoanelor (PRCD) să fie
deja disponibil în țara de punere în circulație, ca urmare a normelor naționale
de protecția muncii sau a unor reglementări legale în vigoare.
(**) poate conţine cifre sau litere
(... *) Execuţie de 110 V pentru Marea Britanie
(Ax – Zx) Marcaj pentru scopuri interne

Simbol Unitate de măsură Unitate de măsură Explicaţie


internaţională naţională
P1 W W Putere nominală
P2 W W Putere în sarcină
n0R /min, min-1, rpm, rot/min Turaţie de mers în gol (sens de rotire dreapta)
r/min
n0L /min, min-1, rpm, rot/min Turaţie de mers în gol (sens de rotire stânga)
r/min
in inch inch Dimensiune
U V V Tensiune de măsurare
f Hz Hz Frecvenţă
M... mm mm Dimensiune, filet metric
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 139 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ro 139

Simbol Unitate de măsură Unitate de măsură Explicaţie


internaţională naţională
Ø mm mm Diametrul unei piese rotunde
HM Fe 400 mm mm Diametru de găurire maxim în oţel până la
400 N/mm2 – carburi metalice (carote)
HSS Fe 400 mm mm Diametru de găurire maxim în oţel până la
400 N/mm2 – oţel rapid (carote)
HSS Fe 400 mm mm Diametru de găurire maxim în oţel până la
400 N/mm2 – oţel rapid (burghie elicoidale)
mm mm Deschidere maximă mandrină
mm mm Diametru de alezare
mm mm Diametru de zencuire
kg kg Greutate conform EPTA-Procedure 01
Ta °C °C Temperatură ambiantă admisă
LpA dB dB Nivel presiune sonoră
LwA dB dB Nivel putere sonoră
LpCpeak dB dB Nivel maxim putere sonoră
K... Incertitudine
m/s2 m/s2 Valoarea vibraţiilor emise conform EN 62841
(suma vectorială a trei direcţii)
h m/s2 m/s2 Valoare medie a vibraţiilor (carotare)
m, s, kg, A, mm, V, m, s, kg, A, mm, V, Unităţi de măsură de bază sau derivate din
W, Hz, N, °C, dB, W, Hz, N, °C, dB, Sistemul Internaţional SI.
min, m/s2 min, m/s2

Pentru siguranţa dumneavoastră. Într-un mediu cu interferențe este posibilă diminuarea


Citiţi toate instrucţiunile şi calității funcționării, ca întreruperea temporară a
indicaţiile privind siguranţa şi funcționării, reducerea temporară a funcționării sau a
protecţia muncii. Nerespectarea instrucţiunilor şi comportmentului de funcționare conform destinației,
indicaţiilor privind siguranţa şi protecţia muncii poate pentru eliminarea cărora este necesară intervenția
duce la electrocutare, incendiu şi/sau provoca leziuni operatorului.
grave. Această sculă electrică este concepută şi pentru
Păstraţi în vederea unei utilizări viitoare toate alimentare de la generatoare de curent alternativ având
instrucţiunile şi indicaţiile privind siguranţa şi protecţia o putere corespunzătoare, care satisfac cerinţele
muncii. standardului ISO 8528, clasa de execuţie G2. Se
Nu folosiţi această sculă electrică înainte de a citi consideră că cerinţele standardului nu sunt respectate în
temeinic şi a înţelege în întregime prezentele special în cazul în care aşa numitul coeficient al
instrucţiuni de utilizare cât şi „Instrucţiunile de distorsiunilor de neliniaritate depăşeşte 10 %. În caz de
ordin general privind siguranţa şi protecţia muncii“ dubiu informaţi-vă cu privire la generatorul pe care îl
(număr document 3 41 30 465 06 0) alăturate. Păstraţi utilizaţi.
documentaţia amintită în vederea unei utilizări Respectați instrucțiunile de folosire și dispozițiile
ulterioare şi transmiteţi-le mai departe în cazul predării naționale pentru instalarea și exploatarea generatorului
sau înstrăinării sculei electrice. de curent alternativ.
Respectaţi deasemenea normele naţionale de protecţia
muncii. Instrucţiuni de siguranţă.
Destinaţia sculei electrice: La executarea lucrărilor de găurire care necesită
Maşină de carotat, pentru găurire cu carote şi burghie utilizarea lichidelor, direcționați lichidul în partea
elicoidale, pentru alezare, zencuire şi filetare în opusă sectorului de lucru sau folosiți un echipament de
materiale cu suprafaţă magnetizabilă, cu scule şi colectare a lichidelor. Astfel de măsuri de precauție
accesorii admise de FEIN, în mediu protejat împotriva mențin uscat sectorul de lucru și reduc riscul de
intemperiilor. electrocutare.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 140 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

140 ro
Țineți scula electrică de suprafețele de prindere izolate Pentru a evita rănirile, înainte de lucru controlaţi
atunci când executați lucrări la care accesoriul de carota. Folosiţi numai carote nedeteriorate,
tăiere poate atinge conductori electrici ascunși sau nedeformate. Carotele deteriorate sau deformate pot
propriul cablu de alimentare. Contactul accesoriului de provoca răniri grave.
tăiere cu un conductor aflat sub tensiune poate pune Înainte de prima punere în funcţiune: montaţi pe
sub tensiune și componentele metalice ale sculei maşină protecţia contra atingerii.
electrice, putând duce la electrocutare.
Asigurați întotdeauna mașina cu ajutorul curelei
În timpul găuririi, folosiţi echipament de protecţie de fixare din setul de livrare. Mai ales pe
auditivă. Zgomotul poate avea ca efect pierderea suprafețe denivelate sau înclinate există pericol
auzului. de răsturnare pentru mașinile care nu sunt
Dacă accesoriul se blochează, nu mai exercitaţi forţă de asigurate corespunzător.
avans şi opriţi scula electrică. Stabiliţi motivul În cazul lucrărilor executate deasupra capului, feriți-vă
blocajului şi eliminaţi cauza blocării accesoriului. de obiectele aflate în cădere, ca de ex. mezul și așchiile
Dacă doriţi să reporniţi o maşină de carotat aflată deja rezultate în uma găuririi.
în piesa de lucru, înainte de pornire verificaţi dacă Executaţi lucrările la elementele de construcţie
accesoriul se roteşte liber. Dacă accesoriul se verticală sau deasupra capului fără a utiliza rezervorul
blochează, este posibil să nu se poată roti iar aceasta cu lichid de răcire. Întrebuinţaţi în acest caz un agent de
poate duce la suprasolicitarea accesoriului sau la răcire sub formă de spray. Din cauza lichidelor care
desprinderea maşinii de carotat din piesa de lucru. pătrund în scula electrică există pericolul unui
La fixarea suportului de găurit pe piesa de lucru cu scurtcircuit.
ajutorul plăcii de fixare cu vid, aveţi grijă ca suprafaţa Evitaţi atingerea dopului rezultat şi expulzat automat de
să fie netedă, curată şi să nu fie poroasă. Nu fixaţi vârful de centrare la sfârşitul procesului de lucru.
suportul de găurit pe suprafeţe laminate ca de exemplu Contactul cu dopul fierbinte poate provoca leziuni.
plăci ceramice şi pe plăci acoperite cu straturi de
materiale compozite. Dacă suprafaţa piesei de lucru nu Racordaţi scula electrică numai la prize de curent
este netedă, plană sau fixată în suficientă măsură, placa prevăzute cu contact de protecţie conform normelor.
de fixare cu vid se poate desprinde de pe piesa de lucru. Folosiţi numai cabluri de alimentare nedeteriorate şi
cabluri prelungitoare controlate regulat, cu contact de
Înainte de găurire asiguraţi-vă că vidul este suficient de protecţie. Un conductor de protecţie nefuncţional
puternic. Dacă vidul nu este suficient de puternic, placa poate duce la electrocutare.
de fixare cu vid se poate desprinde de pe piesa de lucru.
Pentru evitarea leziunilor feriţi-vă mâinile,
Nu executaţi în niciun caz găuriri deasupra capului şi îmbrăcămintea etc. de aşchiile care se rotesc. Aşchiile
găuriri în perete atunci când maşina este fixată numai pot provoca leziuni. Folosiţi întotdeauna apărătoarea
cu placa de fixare cu vid. În caz de scurgeri de vid, placa împotriva aşchiilor.
de fixare cu vid se desprinde de pe piesa de lucru.
Nu încercaţi să îndepărtaţi scula cât timp se mai
La găurirea pereţilor sau tavanelor, asiguraţi-vă că roteşte. Aceasta ar putea cauza leziuni grave.
persoanele şi sectorul de lucru din cealaltă parte sunt
protejate corespunzător. Carota străpunge gaura iar Aveţi grijă la conductorii electrici ascunşi, conductele
dopul rezultat poate cădea în cealaltă parte. de gaz şi de apă ascunse. Înainte de a începe lucrul
controlaţi, de ex. cu un detector de metale, sectorul de
Nu folosiți această sculă electrică pentru lucrări de lucru.
găurire deasupra capului care necesită alimentare cu
apă. Pătrunderea lichidului în scula electrică mărește Nu prelucraţi materiale care conţin magneziu. Există
riscul de electrocutare. pericol de incendiu.
Nu prelucraţi CFK (material pastic armat cu fibre
Schimbați neîntârziat un furtun de protecție cablu care carbon) şi nici materiale care conţin azbest. Acestea
s-a deteriorat. Un furtun de protecție cablu defect sunt considerate a fi cancerigene.
poate duce la încălzirea excesivă a mașinii.
Este interzisă înşurubarea sau nituirea de plăcuţe şi
Instrucţiuni speciale privind siguranţa şi embleme pe scula electrică. O izolaţie deteriorată nu
protecţia muncii. oferă protecţie împotriva electrocutării. Folosiţi
Folosiţi echipament de protecţie. În funcţie de aplicaţie, etichete autocolante.
folosiţi echipamente de protecţie a feţei sau ochelari de Nu suprasoliciaţi scula electrică sau valiza de
protecţie. Folosiţi protecţie auditivă. Ochelarii de depozitare şi nu le folosiţi drept scară sau schelă. În
protecţie trebuie să asigure protecţie împotriva cazul suprasolicitării sau escaladării sculei electrice sau a
particulelor aruncate în timpul diferitelor lucrări. O valizei de depozitare, centrul de greutate al sculei
poluare sonoră constant ridicată poate duce la electrice sau al valizei de depozitare se poate deplasa în
pierderea auzului. sus şi provoca răsturnarea lor.
Nu atingeţi muchiile ascuţite ale carotei. Există pericol Nu folosiţi accesorii care nu au fost realizate sau
de rănire. autorizate în mod special de fabricantul sculei
electrice. Utilizarea în condiţii de siguranţă nu este
garantată numai prin faptul că accesoriul resprectiv se
potriveşte la scula dumneavoastră electrică.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 141 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ro 141

Curăţaţi regulat orificiile de aerisire ale sculei electrice – Dacă tasta Magnet a panoului de comandă clipeşte,
cu unelte nemetalice. Ventilatorul trage praful în eventual forţa de fixare magnetică nu este suficientă
carcasă. Acest fapt poate cauza pericole electrice în iar maşina trebuie folosită cu o forţă de avans
cazul acumulării excesive de pulberi metalice, generând redusă.
pericole electrice. La prelucrarea materialelor anti-magnetice, trebuie să se
Înainte de depozitare: Îndepărtați accesoriul. utilizeze dispozitive de fixare adecvate FEIN,
Depozitați scula electrică numai în valiza sau ambalajul disponibile ca accesorii, ca de exemplu placa cu vid sau
său. dispozitivul prismatic de fixare pentru găurirea ţevilor.
Respectaţi în acest sens instrucţiunile de folosire ale
Înaintea punerii în funcţiune verificaţi dacă cablul de acestora.
alimentare şi ştecherul nu sunt deteriorate. În timpul prelucrării pieselor din oţel cu o grosime mai
Folosiți întotdeauna scula electrică împreună cu un mică de 12 mm, pentru asigurarea forţei de fixare a
întrerupător PRCD de protecție a persoanelor (*). magnetului, se va utiliza o placă adiţională din oţel.
Înainte de a începe lucrul, verificați întotdeauna dacă Talpa magnetică este supravegheată printr-un senzor de
întrerupătorul PRCD de protecție a persoanelor (*) curent. Dacă talpa magnetică este defectă, motorul nu
funcționează corespunzător (vezi pagina 142). porneşte.
Vibraţii mână-braţ În caz de suprasolicitare motorul se opreşte de la sine şi
Nivelul vibraţiilor specificat în prezentele instrucţiuni a trebuie repornit.
fost măsurat conform unei proceduri de măsurare Aplicaţi numai forţa axială de avans care este absolut
standardizate în EN 62841 şi poate fi utilizat la necesară. Forţe axiale de avans prea mari pot provoca
compararea sculelor electrice între ele. ruperea accesoriului şi pierderea forţei de fixare a
Nivelul specificat al vibraţiilor se referă la utilizările magnetului.
principale ale sculei electrice. Desigur în cazul în care Dacă în timpul funcţionării motorului se întrerupe
scula electrică va fi folosită pentru alte utilizări, cu alimentarea curentului electric, circuitul de protecţie
dispozitive de lucru neautorizate sau nu va beneficia de împiedică repornirea automată a motorului. Porniţi din
o întreţinere corespunzătoare, nivelul vibraţiilor poate nou motorul.
fi diferit. Aceasta poate mări considerabil expunerea la Reglaţi treapta de turaţie cu motorul oprit sau în timpul
vibraţii calculată pe tot intervalul de lucru. funcţionării din inerţie a acestuia, după deconectarea
Pentru o evaluare precisă a expunerii la vibraţii ar trebui maşinii.
luate în considerare şi perioadele de timp în care scula Ultima turaţie reglată este memorată automat (Memory
electrică este oprită sau este în funcţiune dar nu este Function). Pentru a porni scula electrică cu ultima turaţie
folosită efectiv. Aceasta ar putea reduce semnificativ reglată, acţionaţi tasta cu simbolul şi apăsaţi apoi
expunerea la vibraţii calculată cumulativ pe întregul tasa cu simbolul .
interval de lucru. În timpul găuririi nu opriţi motorul maşinii.
Adoptaţi măsuri suplimentare privind siguranţa, pentru
Retrageţi carota din gaură numai cu motorul maşinii
a proteja operatorul împotriva efectelor vibraţiilor, ca
de exemplu: întreţinerea sculei electrice şi a pornit.
dispozitivelor de lucru, menţinerea la cald a mâinilor, Dacă carota se blochează în material, opriţi motorul
organizarea raţională a proceselor de lucru. maşinii, deşurubaţi atent carota rotind-o în sens contrar
mişcării acelor de ceasornic.
Instrucţiuni de utilizare. După fiecare găurire îndepărtaţi aşchiile şi dopul
Întrebuinţaţi ca agent de răcire numai emulsie de răcire obţinut.
şi ungere (ulei în apă). Nu atingeți așchiile cu mâinile goale. Folosiți
Respectaţi instrucţiunile producătorului privind agentul întotdeauna un cârlig pentru șpan.
de răcire. (6 42 01 001 00 0).
Aveţi grijă ca suprafaţa de contact cu talpa magnetică să Pericol de arsuri! Suprafaţa magneţilor poate
fie plană, curată, lipsită de rugină şi gheaţă. Îndepărtaţi atinge temperaturi ridicate. Nu atingeţi magneţii
lacul, straturile de chit şi alte materiale de pe aceasta. cu mâinile neprotejate.
Evitaţi formarea unui spaţiu gol (întrefier) între talpa Nu deterioraţi tăişurile burghiului la schimbarea
magnetică şi suprafaţa de contact. Întrefierul reduce acestuia.
forţa de fixare magnetică. La găurirea materialelor în straturi suprapuse, după
Nu folosiţi această maşină pe suprafeţe fierbinţi, fiecare strat găurit, se vor îndepărta aşchiile şi dopul
deoarece prin aceasta s-ar putea reduce definitiv forţa rezultat.
de fixare magnetică. Nu folosiţi maşina de găurit cu carotă dacă are sistemul
de răcire cu lichid defect. Verificaţi-i înainte de utilizare
În timpul lucrului folosiţi întotdeauna talpa magnetică , etanşeitatea şi dacă furtunurile nu prezintă fisuri. Evitaţi
aveţi grijă ca forţa de fixare magnetică să fie suficient de pătrunderea lichidelor în componentele electrice.
mare:
– Dacă tasta verde a panoului de comandă este aprinsă
permanent, forţa de fixare magnetică este suficient
de mare iar maşina poate fi folosită cu avans normal.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 142 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

142 ro

Mesaj eroare/ Semnificaţie Soluţie de remediere


comportament tastă
magnet
Indicatorul luminează Forţă de fixare magnetică suficient de
verde mare.
Indicatorul clipeşte Eventual forţă de fixare magnetică În timpul lucrului cu diverse materiale, chiar
verde insuficientă. din oţel, având o grosime mai mică de
12 mm, pentru asigurarea fixării magnetice,
piesa de lucru trebuie întărită în mod
suplimentar cu o placă din oţel.
Indicatorul luminează în – Senzorul de mişcare s-a declanşat După remedierea defecţiunii, maşina poate fi
roşu timp de 1 secundă – S-a declanşat protecţia la suprasarcină repornită.
– Tensiunea reţelei este inadecvată
KBU 35 PQ (**):
– Tasta Magnet acționată din greșeală
Indicatorul clipeşte de Nu există semnal de turaţie Dacă defecţiunea apare mai des, trimiteţi
3x maşina la centrul de service şi asistenţă post-
vânzare FEIN.
Indicatorul luminează – Tensiunea/frecvenţa reţelei este După remedierea defecţiunii, maşina poate fi
continuu în roşu inadecvată repornită.
– Suportul de găurit s-a supraîncălzit Dacă defecţiunea apare mai des, trimiteţi
– Tasta a rămas blocată în timpul maşina la centrul de service şi asistenţă post-
conectării vânzare FEIN.
Indicatorul luminează Maşina este defectă. Trimiteţi maşina la centrul de service şi
continuu în roşu asistenţă post-vânzare FEIN.

Întrerupător de protecție a persoanelor (*) PRCD Întreţinere şi asistenţă service post-


(vezi pagina 9) vânzări.
Întrerupătorul de protecție PRCD este conceput în
mod special pentru protecția dumneavoastră, de aceea În condiţii de lucru extrem de grele, în timpul
nu-l folosiți drept întrerupător pornit/oprit. prelucrării metalelor, în interiorul sculei
electrice se poate depune praf bun
Dacă întrerupătorul de protecție PRCD s-a deteriorat,
conducător electric. Izolaţia de protecţie a sculei
de ex. prin contactul cu apa, nu-l mai folosiți. electrice poate fi afectată. Suflaţi frecvent prin fantele de
Întrerupătorul de protecție este indispensabil, el ventilaţie aer comprimat uscat, fără ulei, în interiorul
servește pentru protecția utilizatorului sculei electrice sculei electrice.
împotriva electrocutării. În cazul funcționării corecte,
Înlocuiţi etichetele şi avertismentele de pe scula
lampa de control a întrerupătorului de protecție
electrică, în cazul în care acestea s-au învechit şi s-au
luminează roșu. uzat.
Înainte de a începe lucrul, verificați buna funcționare a
După câteva ore de funcţionare, jocul din ghidajul
întrerupătorului de protecție: coadă-de-rândunică poate creşte. În consecinţă,
1. Introduceți ștecherul întrerupătorului de protecție în motorul maşinii poate aluneca de la sine de-a lungul
priza de curent. ghidajului coadă-de-rândunică. În acest caz strângeţi
2. Apăsați tasta RESET. Lampa de control a corespunzător toate ştifturile filetate ale ghidajului
întrerupătoruui de protecție luminează roșu. coadă-de-rândunică, astfel încât motorul maşinii să
3. Scoateți ștecherul din priza de curent. Lampa de poată fi deplasat uşor cu mâna dar să nu alunece de la
control cu lumină roșie se stinge. sine (vezi pagina 21).
4. Repetați pașii 1 și 2. Dacă, cordonul de alimentare al sculei electrice este
5. Apăsați tasta TEST, lampa de control cu lumină roșie deteriorat, el trebuie înlocuit cu un cablu de alimentare
se stinge. Dacă lampa de control cu lumină roșie nu se prevăzut în mod special cu întrerupător PRCD de
stinge, nu puneți în funcțiune mașina. Contactați în acest protecție a persoanelor (*), disponibil la centrele de
caz atelierul de service. asistență clienți FEIN.
6. Apăsați tasta RESET; dacă lampa de control luminează Produsele care au intrat în contact cu azbestul, nu
roșu, scula electrică poate fi pornită trebuie date la reparat. Eliminați produsele contaminate
Nu folosiți întrerupătorul de protecție pentru pornirea și cu azbest conform reglementărileor în vigoare în țara
oprirea sculei electrice. dumneavoastră privind eliminarea deșeurilor care
conțin azbest.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 143 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ro 143

Găsiţi lista actuală de piese de schimb pentru această


sculă electrică pe internet, la www.fein.com.
Folosiţi numai piese de schimb originale.
Puteţi schimba şi singuri, dacă este necesar,
următoarele piese:
accesorii, rezervor agent de răcire, protecție împotriva
atingerii

Garanţia legală de conformitate şi


garanţia comercială.
Garanţia legală de conformitate a produsului se acordă
conform reglementărilor legale din ţara punerii în
circulaţie a acestuia. În plus, FEIN acordă o garanţie
comercială conform certificatului de garanţie al
producătorului FEIN.
Setul de livrare al sculei dumneavoastră electrice poate
să cuprindă numai o parte a accesoriilor descrise sau
ilustrate în prezentele instrucţiuni de folosire.

Declaraţie de conformitate.
Firma FEIN declară pe proprie răspundere că acest
produs corespunde prevederilor specificate la ultima
pagină a prezentelor instrucţiuni de utilizare.
Documentaţie tehnică la: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd

Protecţia mediului înconjurător,


eliminare.
Ambalajele, sculele electrice şi accesoriile scoase din uz
trebuie direcţionate către o staţie de reciclare ecologică.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 144 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

144 sl
Originalno navodilo za obratovanje.
sl

Uporabljeni simboli, kratice in pojmi.


Simbol, znaki Razlaga
Nujno preberite priloženo dokumentacijo, kot je to Navodilo za
obratovanje in Splošna varnostna navodila.
Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!

Sledite navodilom bližnjega besedila ali slike!

Pred tem delovnim korakom potegnite omrežno stikalo iz omrežne vtičnice.


Sicer obstaja nevarnost poškodb zaradi nenamernega vklopa električnega
orodja.
Pri delu morate uporabljati zaščito za oči.

Pri delu morate uporabljati zaščito sluha.

Ne dotikajte se rotirajočih delov električnega orodja.

Pozor pred ostrimi robovi na vstavnem orodju, kot npr. rezili na rezalnih
nožih.

Nevarnost zdrsa!

Nevarnost zmečkanin!

Previdno, padajoči predmeti!

Vroča površina!

Nevarnost prevrnitve!

Pritrdite pas!

Prepovedano poseganje v območje!

Splošni znak za prepoved. To dejanje je prepovedano.

Potrdilo o skladnosti električnega orodja z direktivami Evropske skupnosti.


To opozorilo prikazuje možno nevarno situacijo, ki lahko privede do resnih
poškodb ali smrti.
Ločeno zbirajte električna orodja in druge elektrotehnične in električne
proizvode in poskrbite za njihovo okolju prijazno recikliranje.
1. stopnja/2. stopnja
Navojni sveder
Jeklo
Majhno število vrtljajev
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 145 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

sl 145

Simbol, znaki Razlaga


Veliko število vrtljajev

Držalna sila magneta dovolj velika

Držalna sila magneta ni dovolj velika

Dovod tekočine odprt.

Dovod tekočine zaprt.

Start vrtalnega motorja. Smer vrtenja desno

Ustavitev motorja

Start vrtalnega motorja. Smer vrtenja desno

Start vrtalnega motorja v načinu impulznega obratovanja. Smer vrtenja levo

Postopno zmanjšanje števila vrtljajev

Postopno povečanje števila vrtljajev

Ustavitev motorja

Vklop/izklop magneta

Zaščitno stikalo (*) PRCD je vklopljeno, kontrolna luč sveti rdeče.


RESET
Zaščitno stikalo (*) PRCD je izklopljeno, kontrolna luč ne sveti.
TEST
(*) Zaščitno stikalo (PRCD) je lahko prisotno zaradi nacionalnih zakonov za
zaščito pri delu ali zakonskih pravilnikov v državi, kjer se je dal v promet.
(**) lahko vsebuje številke ali črke
(... *) 110-V-izvedba za Veliko Britanijo
(Ax – Zx) Oznaka za interne namene

Znaki Mednarodna Nacionalna Razlaga


enota enota
P1 W W Zmogljivost motorja
P2 W W Oddajanje moči
n0R /min, min-1, /min Število vrtljajev pri prostem teku (vrtenje v
rpm, r/min desno)
n0L /min, min-1, /min Število vrtljajev pri prostem teku (vrtenje v levo)
rpm, r/min
in inch palec, col Mera
U V V Naznačena napetost
f Hz Hz Frekvenca
M... mm mm Mera, metrični navoj
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 146 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

146 sl
Znaki Mednarodna Nacionalna Razlaga
enota enota
Ø mm mm Premer okroglega dela
HM Fe 400 mm mm Maks. vrtalni premer v jeklo do 400 N/mm2 –
Trda kovina (sveder za jedrovanje)
HSS Fe 400 mm mm Maks. vrtalni premer v jeklo do 400 N/mm2 –
Hitrorezno jeklo (sveder za jedrovanje)
HSS Fe 400 mm mm Maks. vrtalni premer v jeklo do 400 N/mm2 –
Hitrorezno jeklo (spiralni sveder)
mm mm Maks. sposobnost prijemala vpenjalne glave
mm mm Premer povrtala
mm mm Premer grezenja
kg kg Teža v skladu z EPTA-Procedure 01
Ta °C °C Dovoljena temperatura okolice
LpA dB dB Nivo hrupa
LwA dB dB Moč hrupa
LpCpeak dB dB Najvišji nivo hrupa
K... Negotovost
m/s2 m/s2 Emisijske vrednosti vibracij v skladu z EN 62841
(vektorska vsota treh smeri)
h m/s2 m/s2 Srednja nihajna vrednost (jedrovanje)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Osnovne in izpeljane enote iz mednarodnega
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, merskega sestava SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Za vašo varnost. To električno orodje je namenjeno tudi za uporabo z


Preberite vsa varnostna opozorila in generatorji na izmenični tok z dovolj veliko močjo, ki
navodila. Neupoštevanje varnostnih ustrezajo standardu ISO 8528, izvedbeni razred G2. Še
navodil in napotkov lahko povzroči električni udar, posebej ni v skladu s standardom, če se faktor distorzije
požar in/ali težke poškodbe. prekorači za 10 %. V primeru dvoma se informirajte o
Shranite vsa varnostna opozorila in navodila za generatorju, ki ga uporabljate.
prihodnost. Pri tem upoštevajte navodilo za obratovanje in
Tega električnega orodja ne uporabljajte tako nacionalne predpise za instalacijo in obratovanje
dolgo, preden niste temeljito prebrali tega generatorja na izmenični tok.
navodila za uporabo ter priloženih „Splošnih Varnostna navodila.
varnostnih opozoril“ (številka spisa 3 41 30 465 06 0)
in jih v celoti razumeli. Navedeno dokumentacijo Pri izvajanju opravil vrtanja, ki zahtevajo uporabo
shranite za kasnejšo uporabo in jo izročite naprej pri tekočin, morate odvajati tekočino stran od delovnega
posredovanju ali odsvojitvi električnega orodja. območja ali pa uporabiti prestrezno posodo za tekočine.
Prav tako upoštevajte zadevne nacionalne predpise Takšni previdnostni ukrepi poskrbijo za to, da bo
varstva pri delu. delovno območje suho in zmanjšajo tveganje
električnega udara.
Namembnost električnega orodja:
Električno napravo smete držati le na izoliranih ročajih,
Stroj za jedrovanje za vrtanje s svedri za jedrovanje in
če delate na območju, kjer lahko rezalno orodje pride v
topovskimi svedri, za strganje, grezenje in rezanje
navojev na materialih z magnetno površino z vstavnimi stik s skritimi omrežnimi napeljavami ali pa kjer lahko
zadane ob lastni omrežni kabel. Stik rezalnega orodja z
orodji ter priborom, atestiranim s strani FEIN v okolju,
napeljavo pod napetostjo lahko povzroči, da so
ki je zaščiteno pred vremenskimi vplivi.
kovinski deli električnega orodja pod napetostjo in to
V okolici z mnogimi viri motenj je možno zmanjšanje lahko vodi do električnega udara.
kakovosti obratovanja, kot npr. časovno omejen izpad,
časovno omejeno reduciranje funkcije ali primernega Pri vrtanju nosite zaščito sluha. Delovanje hrupa lahko
obratovanja, kjer je za odpravo potreben poseg povzroči izgubo sluha.
upravljalnega osebja. Če se vstavno orodje zablokira, prenehajte s
potiskanjem in izklopite električno orodje. Preverite
razlog za obtičanje vstavnega orodja in odstranite vzrok
stiskanja.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 147 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

sl 147

Če želite stroj za obdelovanje, ki je obtičal v Preprečite stik z izvrtanim jedrom, ki ga po zaključku


obdelovancu, ponovno zagnati, preverite pred vklopom, delovnega postopka centrirni trn avtomatsko izvrže.
ali se vstavno orodje ponovno prosto vrti. Če vstavno Stik z vročim ali padajočim jedrom lahko povzroči
orodje stiska, se morda ne vrti in to lahko povzroči poškodbe.
preobremenitev orodja ali pa sprostitev stroja za Električno orodje moate priključiti le na varnostnih
jedrovanje od obdelovanca. vtičnicah, ki so v skladu s predpisi. Uporabite samo
Pazite pri pritrditvi vrtalnega stojala na obdelovanec s nepoškodovane priključne vodnike in redno
pomočjo vakuumske plošče na to, da bo površina preizkušene podaljševalne vodnike z zaščitnim
gladka, čista in neporozna. Vrtalnega stojala ne smete kontaktom. Neprehoden zaščitni vodnik lahko
pritrditi na laminirane površine, kot npr. na ploščice in povzroči električni udar.
prevleke večplastnih materialov. Če površina Da bi preprečili poškodbe, se z rokami, oblačilom itd. ne
obdelovanca ni gladka, izravnana ali zadovoljivov prebližujte vrtečim se ostružkom. Ostružki lahko
pritrjena, se lahko vakuumska plošča sprosti z povzročijo poškodbe. Vedno uporabite zaščito proti
obdelovanca. ostružkom.
Pred vrtanjem poskrbite za dovolj velik podtlak. Če Ne poskušajte odstraniti vstavnega orodja, ki se še vrti.
podtlak ni dovolj velik, se lahko vakuumska plošča To lahko povzroči težke poškodbe.
sprosti z obdelovanca.
Pazite na skrite električne vodnike, plinski in vodovodni
Nikoli ne vrtajte nad glavo ali v steno, če je stroj pritrjen cevovod. Pred pričetkom dela kontrolirajte delovno
izključno z vakuumsko ploščo. Pri izgubi vakuuma se območje npr. z lokatorjem kovine.
vakuumska plošča sprosti z obdelovanca.
Ne obdelujte materiala, ki vsebuje magnezij. Obstaja
Pri vrtanju skozi stene ali stop poskrbite za zaščito oseb nevarnost požara.
in delovnega območja na drugi strani. Vrtalna krona Ne smete obdelovati CFK (umetna masa, ojačana s
lahko prodre skozi vrtalno luknjo in pade na drugi karbonskimi vlakni) in ne materiala, ki vsebuje azbest.
strani dol. Te snovi veljajo za kancerogene.
Orodja ne uporabljajte za izvajanje opravil nad glavo z Prepovedano je privijačenje ali kovičenje ploščic in
dovajanjem tekočine. Vdor tekočine v električno znakov na električno orodje. Poškodovana izolacija ne
orodje poveča tveganje električnega udara. nudi zaščite proti električnemu udaru. Uporabljajte
Poskrbite za to, da se bo zaščitna gibka cev kabla v lepilne ploščice.
primeru okvare nemudoma zamenjala. Okvarjena Ne preobremenjujte električnega orodja ali kovčka za
zaščitna gibka cev kabla lahko povzroči pregretje stroja. shranjevanje in slednjih ne uporabljajte za spenjanje ali
Posebna varnostna navodila. podporo. Preobremenitev ali postopanje po
električnem orodju ali kovčku za shranjevanje lahko
Uporabite zaščitno opremo. Glede na aplikacijo
uporabite zaščito obraza ali zaščitna očala. Uporabite povzroči, da se težišče električnega orodja ali kovčka za
shranjevanje premakne navzgor in se slednji prekucne.
zaščito sluha. Zaščitna očala morajo biti primerna, da
pri različnih opravilih ščitijo pred delci, ki letijo naokoli. Ne uporabljajte pribora, ki ga proizvajalec električnega
Trajajoča visoka obremenjenost s hrupom lahko orodja ni razvil in sprostil. Varno obratovanje ne
povzroči izgubo sluha. morete zagotoviti s tem, da se pribor prilega
električnemu orodju.
Ne dotikajte se ostrih robov stroja za jedrovanje.
Obstaja nevarnost poškodb. Z nekovinskimi orodji morate redno čistititi odprtine za
zračenje električnega orodja. Ventilator motorja
Za preprečitev poškodb preverite pred pričetkom del
potegne prah v ohišje. To lahko pri preveliki
vse svedre za jedrovanje. Uporabljajte le
nepoškodovane in brezhibne svedre za jedrovanje. koncentraciji kovinskega prahu pozvroči električno
ogrožanje.
Poškodovani ali deformirani svedri za jedrovanje lahko
povzročijo težke poškodbe. Pred skladiščenjem: Odstranite vstavno orodje.
Pred prvim zagonom: Montirajte zaščito pred dotikom Skladiščite električno orodje vselej v kovčku ali v
na stroj. embalaži.
Stroj vselej zavarujte s priloženim vpenjalnim Pred zagonom preverite omrežni priključek in omrežni
trakom. Nevarnost prevrnitve obstaja pri strojih vtič na poškodbe.
še posebej na nagnjenih ali neravnih površinah- Električno orodje naj obratuje izključno skupaj z
Pri delu nad višino glave pazite na padajoče predmete, zaščitnim stikalom (*) PRCD.
kot npr. jedra svedrov ali ostružke. Pred pričetkom dela vselej preverite zaščitno stikalo (*)
PRCD glede na pravilno delovanje (glejte stran 149).
Pri delu na ob navpičnih gradbenih elementih ali nad
višino glave ne uporabljajte posode za hladilno Vibracije rok
tekočino. V tem primeru uporabite hladilni sprej. Zaradi Podane vrednosti nivoja vibracij v teh navodilih so se
tekočin, ki prodrejo v električno orodje, obstaja izmerile v skladu s standardiziranim merilnim
nevarnost električnega udara. postopkom po EN 62841 in se lahko uporabljajo za
primerjavo električnih orodij med seboj. Primeren je
tudi za začasno oceno obremenjenosti z vibracijami.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 148 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

148 sl
Naveden nivo vibracij reprezentira glavne uporabe Če delate z jeklenimi materiali z debelino pod 12 mm,
električnega orodja. Če pa električno orodje morate za zagotovitev držalne sile magneta ojačati
uporabljate še v druge namene, z odstopajočimi obdelovanec z dodatno jekleno ploščo.
vstavnimi orodji ali pri nezadostnem vzdrževanju, lahko Tokovni senzor nadzoruje magnetno nogo. Če je
nivo vibracij odstopa. To lahko obremenjenosti z magnetna noga okvarjena, motor ne zažene.
vibracijami med določenim obdobjem uporabe Pri preobremenitvi se motor samostojno ustavi in ga
občutno poveča. morate ponovno zagnati.
Za natančnejšo oceno obremenjenosti z vibracijami Potiskajte le z nujno potrebno potisno silo. Prevelike
morate upoštevati tudi tisti čas, ko je naprava potisne sile lahko povzročijo lom vstavnega orodja in
izklopljena in sicer teče, vendar dejansko ni v uporabi. izgubo magnetne držalne sile.
To lahko ombremenjenost z vibracijami preko Če pri delujočem motorju prekinete dovod električne
celotnega obdobja dela občutno zmanjša.
energije, prepreči zaščitno stikalo samostojni ponovni
Določite dodatne varnostne ukrepe za zaščito
zagon motorja. Ponovno vklopite motor.
uporabnika pred vpljivi vibracij, npr. vzdrževanje
električnega orodja in vstavnih orodij, segrevanje rok, Prestavite stopnjo gonila v mirovanju ali med iztekom
organizacija delovnih postopkov. motorja.
Zadnje nastavljeno število vrtljajev se avtomatsko
Navodila za uporabo. shrani (Memory Function). Za zagon električnega orodja
Kot hladilno stredstvo uporabljajte izključno hladilno z zadnjim nastavljenim številom vrtljajev, aktivirajte in
mazalno emulzijo (olje in voda). zadržite tipko s simbolom , in nato pritisnite tipko
s simbolom .
Upoštevajte navodila proizvajalca k hladilnemu
sredstvu. Ne ustavljajte vrtalnega motorja med vrtanjem.
Pazite na to, da bo stojišče za magnetno nogo Sveder za jedrovanje smete le pri delujočem motorju
izravnano, čisto, brez rje in ledu. Odstranite lak, sloje potegniti iz izvrtine.
ometa in druge materiale. Preprečite zračno režo med Če se sveder za jedrovanje zatakne v materialu, ustavite
magnetno nogo in stojiščem. Zračna reže prepreči vrtalni motor in previdno zavrtite sveder za jedrovanje
držalno silo magneta. v smeri proti urnemu kazalcu ven.
Stroj ne uporabljajte na vročih površinah, lahko pride Po vsakem končanem vrtanju odstranite ostružke in
do trajnega zmanjšanja magnetne držalne sile. izvrtano jedro.
Ostružkov se ne dotikajte z golimi rokami. Vselej
Pri delu vedno uporabljajte magnetno nogo in pazite, da uporabljajte kavelj za ostružke
bo držalna sila magneta dovolj velika: (6 42 01 001 00 0).
– Če sveti zelena tipka upravljalnega polja trajno, je
Nevarnost opeklin! Površina magneta lahko
držalna sila magneta dovolj velika in stroj lahko
doseže visoke temperature. Ne dotikajte se
obratuje z normalnim pomikom. magneta z golimi rokami.
– Če tipka Magnet na upravljalnem polju utripa,
držalna sila magneta morebiti ni dovolj velika in stroj Pri zamenjavi svedra ne smete poškodovati njegovih
mora obratovati z zmanjšano potisno silo. rezil.
Pri jedrovanju materiala v slojih morate po vsakem
Pri delu na materialih, ki jih ni mogoče magnetizirati, prevrtanem sloju odstraniti jedro in ostružke.
morate uporabiti primerne pritrdilne naprave FEIN, ki
so dobavljive kot pribor, kot npr. vakuumsko ploščo ali Stroja za jedrovanje ne smete uporabljati z okvarjenim
pripravo za vrtanje cevi. Upoštevajte pripadajoča hladilnim sistemom. Pred vsakim obratovanjem
navodila za obratovanje. preverite tesnost in prisotnost razpok v gibkih ceveh.
Preprečite prodiranje tekočine v električne dele.

Sporočilo o napaki/ Pomen Pomoč


napačno delovanje
magnetne tipke
Prikaz sveti zeleno Držalna sila magneta je zadovoljivo
velika.
Prikaz utripa zeleno Držalna sila magneta morda ni Pri opravilih na jeklenih materialih z debelino
zadovoljivo velika. materiala manj kot 12 mm morate tudi tukaj
za zagotovitev držalne sile magneta ojačati
obdelovanec z dodatno jekleno ploščo.
Prikaz sveti 1 sekundo – Aktiviral se je senzor premikanja Po odpravi napake lahko stroj ponovno
rdeče – Aktiviral se je izklop pri vklopite.
preobremenitvi
– Napačna omrežna napetost
KBU 35 PQ (**):
– Pomotoma pritisnjena tipka Magnet
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 149 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

sl 149

Sporočilo o napaki/ Pomen Pomoč


napačno delovanje
magnetne tipke
Prikaz sveti 3 krat rdeče Brez signala števila vrtenja Če se napaka pojavi večkrat, pošljite stroj na
servis za stranke FEIN.
Prikaz sveti trajno rdeče – Napačna omrežna napetost/omrežna Po odpravi napake lahko stroj ponovno
frekvenca vklopite.
– Vrtalno stojalo je pregreto Če se napaka pojavi večkrat, pošljite stroj na
– Blokada tipke pri vklopu servis za stranke FEIN.
Prikaz trajno utripa Stroj je okvarjen. Pošljite stroj na servis za stranke FEIN.
rdeče

Zaščitno stikalo (*) PRCD (glejte stran 9) Izdelkov, ki so prišli v stik z azbestom, ne smete vročiti
Zaščitno stikalo PRCD je namenjeno posebej za vašo v popravilo. Izdelke, ki so prišli v stik z azbestom
zaščito, zato ga ne uporabljajte kot vklopno izklopnega morate odstraniti v skladu z ustreznimi veljavnimi
stikala. nacionalnimi predpisi za odstranjevanje odpadkov z
Če je zaščitno stikalo PRCD poškodovano, npr. zaradi vsebnostjo azbesta.
stika z vodo, ga ne uporabljajte več. Aktualni seznam nadomestnih delov se nahaja na spletni
Zaščitno stikalo je neobhodno potrebno, saj služi za strani pod www.fein.com.
zaščito uporabnika električnega orodja pred Uporabljajte izključno originalne nadomestne dele.
električnim udarom. Pri brezhibnem obratovanju sveti Naslednje dele lahko po potrebi samostojno zamenjajte:
kontrolna luč zaščitnega stikala rdeče. vstavno orodje, rezervoar hladilne tekočine, zaščita
Pred začetkom izvajanja opravil preverite brezhibnost pred dotikom
delovanja zaščitnega stikala:
1. Vtaktnite vtič zaščitnega stikala v omrežno vtičnico. Jamstvo in garancija.
2. Pritisnite tipko RESET. Kontrolna luč zaščitnega Jamstvo za izdelek velja v skladu z zakonskimi pravili v
stikala sveti rdeče. državi, kjer se je izdelek dal v promet. Poleg tega vam
3. Potegnite vtič iz vtičnice. Rdeča kontrolna luč ugasne. daje FEIN garancijo v skladu z izjavo proizvajalca FEIN.
4. Ponovite koraka 1 in 2. V obsegu dobave električnega orodja se lahko nahaja
tudi le del pribora, ki je opisan ali naslikan v tem
5. Pritisnite tipko TEST, rdeča kontrolna svetilka
ugasne. Če rdeča kontrolna luč ne preneha svetiti, stroj navodilu za obratovanje.
ne sme obratovati. V tem primeru se obrnite na
servisno službo.
Izjava o skladnosti.
Podjetje FEIN izjavlja pod izključno odgovornostjo, da
6. Pritisnite tipko RESET; pri rdeči kontrolni luči lahko
ta izdelek ustreza navedenim zadevnim določilom, ki so
sedaj vklopite električno orodje.
opisana na zadnji strani tega navodila za obratovanje.
Zaščitnega stikala ne uporabljajte za vklop in izklop
Tehnična dokumentacija se nahaja pri:
električnega orodja.
C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
Vzdrževanje in servis. D-73529 Schwäbisch Gmünd
Pri ekstremnih pogojih uporabe se lahko Varstvo okolja, odstranitev odpadkov.
prevodni prah, ki nastane pri obdelavi kovin,
Embalaže, odpadna električnega orodja in pribor
usede v notranjosti električnega orodja. Pri
tem se lahko poškoduje zaščitna izolacija električnega morate reciklirati v skladu z varstvom okolja.
orodja. Iz notranjosti električnega orodja pogosto
izpihavajte prezračevalne zareze s suhim in neoljnatim
stisnjenim zrakom.
Pri staranju in obrabi obnovite nalepke in navodila za
varnost na električnem orodju.
Po nekoliko urah obratovanja se lahko poveča zračnost
lastovičjega vodila. Posledično lahko vrtalni motor
samostojno drsi vzdolž lastovičjega vodila. V tem
primeru primerno zategnite vse navojne zatiče na
lastovičjem vodilu, tako da bo vrtalni motor ročno
lahkohodno premakljiv, vendar ne sme samostojno
drseti (glejte stran 21).
Če je priključni vodnik električnega orodja
poškodovan, ga je treba nadomestiti s posebej
pripravljenim priključnim vodnikom z zaščitnim stikalo
(*), ki ga dobite pri servisu FEIN.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 150 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

150 sr
Originalno uputstvo za rad.
sr

Upotrebljeni simboli, skraćenice i pojmovi.


Simbol, znak Objašnjenje
Neizostavno čitajte priložena dokumenta kao uputstvo za rad i opšta
sigurnosna upozorenja.
Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!

Sledite uputstva u sledećem tekstu ili grafici!

Pre ovoga radnog zahvata izvucite mrežni utikač iz utičnice. Inače postoji
opasnost od povreda usled nenamernog pokretanja električnog alata.
Pri radu koristite zaštitu za oči.

Pri radu koristite zaštitu za sluh.

Rotirajuće delove električnog alata ne dodirivati.

Opomena pred oštrim ivicama upotrebljenog alata, kao na primer


posekotine od noževa za presecanje.

Opasnost od proklizavanja!

Opasnost od prignječenja!

Oprez predmeti mogu pasti dole!

Vrela površina!

Opasnost od iskretanja!

Pričvrstite pojas!

Zabranjeno hvatati unutra!

Znak opšte zabrane. Ova radnja je zabranjena.

Potvrdjuje usaglašenost električnog alata sa smernicama Evropske Zajednice.


Ovo upozorenje pokazuje moguću opasnu situaciju, koja može uticati na
najozbiljnije povrede ili smrt.
Prikazane električne alate i druge elektrotehničke i električne proizvode
sakupljajte odvojeno i odvozite na reciklažu koja odgovara zaštiti čovekove
okoline.
1. brzina/2. brzina
Burgija za navoje
Čelik
Bez broja obrtaja
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 151 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

sr 151

Simbol, znak Objašnjenje


Veliki broj obrtaja

Dovoljna snaga magneta za prijanjanje

Nije dovoljna snaga magneta za prijanjanje

Otvoren dovod tečnosti.

Zatvoren dovod tečnosti.

Startovanje motora bušilice. Pravac okretanja desni

Zaustavljanje obrtaja motora

Startovanje motora bušilice. Pravac okretanja desni

Startovanje motora bušilice u radu sa dodirom. Smer okretanja levi

Postepeno redukovanje broja obrtaja

Povećavati broj obrtraja postepeno.

Zaustavljanje obrtaja motora

Uključiti/isključiti magnet

Zaštitni prekidač za osoblje (*) PRCD jeusključen, kontrolna sijalica sija


RESET crveno.
Zaštitni prekidač za osoblje (*) PRCD je isključen, kontrolna sijalica ne sija.
TEST
(*) Zaštitni prekidač za osoblje (PRCD) može na osnovu nacionalnih odredbi o
zaštiti na radu ili zakonskih regulativa da postoji u zemlji upotrebe.
(**) može sadržati brojeve ili slova
(... *) 110-V- Izvoz za Veliku Britaniju
(Ax – Zx) Oznaka za internu uporebu

Znak Jedinica Jedinica Objašnjenje


internacionalna nacionalna
P1 W W Primnjena snaga
P2 W W Predana snaga
n0R /min, min-1, /min Broj obrtaja na prazno (Desni smer)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, /min Broj obrtaja na prazno (Levi smer)
rpm, r/min
in inch inch Dimenzija
U V V Odredjivanje napona
f Hz Hz Frekvencija
M... mm mm Dimenzija, metrički navoj
Ø mm mm Presek nekog okruglog dela
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 152 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

152 sr
Znak Jedinica Jedinica Objašnjenje
internacionalna nacionalna
HM Fe 400 mm mm Maks. presek bušenja u čeliku do 400 N/mm2 –
Tvrdi metal (Šuplja burgija)
HSS Fe 400 mm mm Maks presek bušena u čeliku do 400 N/mm2 –
Brzo režući čelik (Šuplja burgija)
HSS Fe 400 mm mm Maks presek bušenja u čeliku do 400 N/mm2 –
Brzo režući čelik (Spiralna burgija)
mm mm Maksimalna sposobnost prihvata stezne glave
mm mm Presek Razvrtač
mm mm Presek Spuštanje
kg kg Težina prema EPTA-Procedure 01
Ta °C °C Dozvoljena temperatura okoline
LpA dB dB Nivo zvučnog pritiska
LwA dB dB Brzi nivo snage
LpCpeak dB dB Vršni nivo zvučnog pritiska
K... Nesigurnost
m/s2 m/s2 Emisiona vrednost vibracija je prema EN 62841
(Zbir vektora tri pravca)
h m/s2 m/s2 Srednja vrednost vibracija (bušenje sa šupljom
burgijom)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Bazne i izvedene jedinice iz internacionalnog
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, sistema jedinica SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Za Vašu sigurnost. Ovaj elekrični alat je namenjen i za upotrebu kod


Čitajte sva sigurnosna generatora naizmenične struje sa dovoljnom snagom,
upozorenja i uputstva. Propusti koja odgovara standardu ISO 8528, klasa konstrukcije
kod održavanja sigurnosnih upozorenja i uputstava G2. Ovaj standard se posebno ne preporučuje, ako
mogu prouzrokovati električni udar, požar i/ili teške takozvano linearno izobličenje prelazi 10 %. U slučaju
povrede. sumnje informišite se preko generatora koji
Čuvajte sva sigurnosna upozorenja i uputstva za upotrebljavate.
budućnost. Obratite pažnju pritom na uputstvo za rad i nacionalne
Ne upotrebljavajte ovaj električni alat, pre nego propise za instalisanje i rad generatora naizmenične
što temeljno ne pročitate i potpuno razumete struje.
ovo uputstvo za rad kao i priložena „Opšta
sigurnosna upozorenja“ (broj spisa 3 41 30 465 06 0). Sigurnosna uputstva.
Čuvajte navedenu dokumentaciju za kasniju upotrebu i
Uklonite kod izvodjenja radova bušenja, koje zahteva
predajte je kod nekog otudjenja ili davanja električnog
korišćenje tečnosti, tečnost dalje od radnog područja ili
alata.
upotrebljavajte jedan uredjaj za prihvatanje tečnosti.
Pazite isto tako na važeće nacionalne propise o zaštiti Ovakve mere opreza održavaju radno područje suvo i
na radu. smanjuju rizik od električnog udara.
Odredjivanje električnog alata: Radite sa električnim alatom sa izolovanim
Bušilica za bušenje sa šupljim i punim burgijama, za hvataljkama, kada izvodite radove, kod kojih alat za
struganje, upuštanje i sečenje navoja na materijalima sa sečenje može sresti skrivene vodove struje ili sopstveni
magnetizirajućom površinom sa upotrebljenim alatima i mrežni kabl. Kontakt nekog alata za sečenje sa nakim
priborom koje je odobrio FEIN u okolini zaštićenoj od vodom koji provodi napon može staviti pod napon i
vremena. metalne delove električnog alata.
U okolini sa postojećim smetnjama je moguće
umanjenje kvaliteta rada, kao što je povremeno Nosite pri bušenju zaštitu za sluh. Uticaj galame može
uticati na gubitak sluha.
ograničeno ispadanje iz rada, povremeno ograničeno
umanjenje funkcije ili umanjenje uslova rada u odnosu Ako upotrebljeni alat blokira, ne izvodite više
na to kako treba, za čije uklanjanje je potrebno pomeranje napred i isključite električni alat.
angažovanje radnika . Prekontrolišite razlog zaglavljivanja i uklonite uzrok za
upotrebljene alate koji zaglavljuju.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 153 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

sr 153

Ako neku mašinu sa šupljom burgijom koja je utaknuta Izbegavajte dodirivanje sa jezgrom od bušenja koje
u alat, ponovo želite da startujete, ispitajte pre automatski pri završetku rada izbaci čivijica za
uključivanja da li se umetnuti alat slobodno okreće. centriranje. Kontakt sa vrelim ili jezgrom koje može
Ako upotrebljeni alat zaglavljuje, moguće je da se ne ispasti može uticati na povrede.
okreće i ovo može uticati na preopterećenje alata i Radite sa električnim alatom samo na propisanim
uticati na to, da se mašina sa šupljom burgijom odvrne utičnicama sa zaštitnim kontaktom. Upotrebljvajte
sa električnog alata. samo neoštećene priključne vodove i redovno
Kod pričvršćivanja stalka na radnom komadu pomoću kontrolisane produžne vodove sa zaštitnim kontaktom.
vakum ploče obratite pažnju na površinu,dali je ravna, Jedan nepropisan zaštitni vod može uticati na električni
čista i nije porozna. Ne pričvrstite stalak na laminirane udar.
površine,kao na primer pločice i slojeve veznih Da bi izbegli povrede držite uvek Vaše ruke, odelo itd.
materijala. Ako površina radnog komada nije ravna, dalje od leteće strugotine. Strugotine mogu izazvati
glatka ili dovoljno pričvršćena, može se vakum ploča povrede. Upotrebljavajte uvek zaštitu od strugotine.
odvojiti od radnog komada.
Ne pokušavajte uklanjati upotrebljeni alat dok se još
Uverite se pre i za vreme bušenja da li je podpritisak okreće. Ovo može prouzrokovati teške povrede.
dovoljan. Ako podpritisak nije dovoljan može se vakum
ploča odvojiti od radnog komada. Pazite na skrivene postavljene električne vodove,
gasovode i vodovodne cevi. Konrolišite pre početka
Ne izvodite nikada bušenja iznad glave i bušenje u zidu, rada radno područje na primer sa nekim uredjajem za
kada je mašina pričvršćena samo sa vakum pločom. Pri potragu metala.
gubljenju vakuma odvaja se vakum ploča od radnog
komada. Ne obradjujte materijal koji sadrži magnezijum. Postoji
opasnost od požara.
Pobrinite se pri bušenju kroz zidove ili tavanice za to, da Ne obradjujte CFK (pojačivač ugljeničnih vlakana
je osoblje i radno područje zaštićeno na drugoj strani. plastike) i materijal koji sadrži azbest. Oni važe kao
Kruna burgije može preko otvora za bušenje da izadje izazivači raka.
napolje i jezgro bušenja ispadne napolje na drugoj
strani. Zabranjeno je zavrtati tablice i znake na električni alat
ili ih nitovati. Oštećena izolacija ne pruža neku zaštitu
Ne upotrebljavajte ovaj alat za bušenja otvora iznad protiv električnog udara. Upotrebljavajte lepljive
glave sa dovodom tečnosti. Prodor tečnosti u električni tablice.
alat povećava rizik električnog udara.
Ne preopterećujte električni alat ili kofer za čuvanje i ne
Promenite neodložno zaštitno kablovsko crevo kod upotrebljavajte ih kao merdevine ili podest.
oštećenja. Kablovsko zaštitno crevo može uticati na Preopterećenje ili stajanje na električnom alatu ili
pregrevanje mašine. koferu za čuvanje može uticati na to, da se pomeri na
Specijalna sigurnosna upozorenja. gore težište električnog alata ili kofera za čuvanje i on
se prevrne.
Koristite zaštitnu opremu. Koristite zavisno od primene
zaštitu za lice ili zaštitne naočare. Koristite i zaštitu za Ne upotrebljavajte neki pribor koji nije specijalno
sluh. Zaštitne naočare moraju biti pogodne da odbiju proizveden od proizvodjača električnog alata ili
odbačene deliće pri različitim radovima. Trajno visoko odobren. Siguran rad nije samo zbog toga, što neki
opterećenje bukom može uticati na gubitak sluha. pribor odgovara Vašem električnom alatu.
Ne dodirujte oštre ivice šuplje burgije. Postoji opasnost Čistite redovno otvore za provetravanje električnog
od povreda. alata sa nemetalnim alatima. Motorna duvaljka vuče
vazduh u kućište. Ovo može kod prekomernog
Da bi izbegli povrede, prekontrolišite pre početka
radova šuplje burgije. Koristite samo neoštećene i ne sakupljanja metalne prašine prouzrokovati električnu
opasnost.
deformisane šuplje burgije. Oštećene ili deformisane
šuplje burije mogu prouzrukovati teške povrede. Pre lagerovanja: Uklonite umetnuti alat.
Pre prvog puštanja u rad: Montirajte zaštitu od Čuvajte električni alat samo u koferu ili pakovanju.
dodirivanja na mašinu. Kontrolišite pre puštanja u rad da li su mrežni
Osigurajte mašinu uvek sa isporučenim kaišem priključak i utikač oštećeni.
za zatezanje. Posebno na nepogodnim ili Radite uvek sa električnim alatom i zajedno sa
neravnim površinama postoje kod mašine bez zaštitnim prekidačem za osoblje (*) PRCD.
osiguranja opasnost od iskretanja. Prekontrolišite uvek pre početka radova zaštitni
Pazite kod radova iznad glave na predmete koji mogu prekidač za osoblje (*) PRCD u pogledu pravilnog
pasti dole kao na primer jezgro burgije i opiljci. funkcionisanja( pogledajte stranicu 155).
Izvodite radove na vertikalnim gradjevinskim Vibracije ruke i šake
elementima ili iznad glave bez upotrebe rezervara za Nivo vibracija naveden u ovim upozorenjima je
rashladno sredstvo. Upotrebljavajte ovde neki sprej izmeren prema jednom mernom postupku koji je
kao rashladno sredstvo. Sa tečnostima koje mogu standardizovan u EN 62841 i može se upotrebiti za
prodredi u električni alat postoji opasnost od poredjenje električnih alata jedan sa drugim. Pogodno
električnog udara. je i za privremenu procenu opterećenja vibracijama.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 154 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

154 sr
Navedeni nivo vibracija predstavlja glavne primene Pri radu i na čeličnim materijalima sa debljinom
električnog alata. Ako se svakako električni alat materijala manje od 12 mm, mora se radi
upotrebljava za druge namene, sa upotrebljenim alatima obezbedjivanja snage magneta pojačati radni komad sa
koji odstupaju ili nedovoljnim održavanjem, može nivo dodatnom čeličnom pločom.
vibracija odstupati. Ovo može opterećenje vibracijama Magnetnu nožicu kontroliše strujni senzor. Ako je
značajno povećati preko celog radnog vremena. magnetna nožica u kvaru, ne kreće motor.
Za neku tačnu procenu opterećenja vibracijama trebalo Pri preopterećenju motor se zaustavlja automatski i
bi uzeti u obzir i vreme, u kojem je uredjaj isključen, ili mora se ponovo startovati.
doduše radi, medjutim nije stvarno u upotrebi. Ovo Upotrebljavajte samo neizostavno potrebnu silu
može značajno redukovati opterećenje vibracijama pomeranja napred. Suviše velika sila pomeranja napred
preko celog radnog vremena. može uticati na lom umetnutih alata i gubitak sile
Utvrdite dodatne sigurnosne mere za zaštitu radnika magnetnog držača.
pre delovanja vibracija kao na primer: Održavanje
Ako se kod motora u radu prekida dovod struje,
električnih alata i alata za upotrebu, održavajte ruke zaštitna veza sprečava automatsko ponovno kretanje
tople, organizacija radnog postupka.
motora. Uključite ponovo motor.
Uputstva za rad. Menjajte stepen prenosa u stanju mirovanja ili pri
zaustavljanju motora.
Upotrebljavajte kao rashladno sredstvo isključivo
emulziju rashladnog sredstva i podmazivanja (ulje u Poslednji podešeni broj obrtaja se automatski
vodi). memoriše (Memory Function). Da biste startovali
električni alat sa poslednjim podešenim brojem obtaja,
Obratite pažnju na uputstva proizvodjača za rashladno aktivirajte i držite taster sa simbolom , i pritisnite
sredstvo.
onda taster sa simbolom .
Obratite pažnju na to, da se površina za postavljanje na Ne zaustavljate motor bušilice za vreme bušenja.
magnetnu nožicu bude ravna, bez rdje i leda. Uklonite
lak, slojeve špahle i druge materijale. Izbegavajte jedan Izvlačite šuplju burgiju iz otvora za bušenje samo dok je
vazdušni zazor izmedju magnetne nožice i površine za motor u radu.
ostavljanje. Vazdušni zazor smanjuje magnetnu silu Zaustavite motor bušilice i oprezno izvucite šuplju
držanja. burgiju suprotno od kazaljke na satu ako šuplja burgija
Ne upotrebljavajte ovu mašinu na vrelim površinama, ostane zaglavljena u materijalu.
moglo bi doći do trajnog umanjenja snage magneta. Uklanjajte posle svakog bušenja opiljke i izbušeno
jezgro.
Koristite u radu uvek magnetnu nožicu, pazite na to, da Ne hvatajte opiljke sa golom rukom. Koristite
li je snaga magneta dovoljna: uvek kuku za opiljke (6 42 01 001 00 0).
– Ako u polju gde se radi stalno svetli zeleni taster,
Opasnsot od opekotina! Površina magneta može
onda je magnerna sila držanja dovoljna i mašina dostići visoke temperature. Ne hvatajte magnet
može da radi sa normalnim pomeranjem napred.
– Ako taster Magnet radne površine treperi, golom rukom.
magnetna sila držanja je nedovoljna i mašina nesme Ne oštećujte pri promeni burgije njegova sečiva.
da radi sa smanjenom silom pomeranja napred. Uklanjajte pri bušenju sa šupljom burgijom slojevitih
materijala posle svakog izbušenog sloja jezgro i opiljke.
Kod rada sa materijalima koji nisu magnetizovani
moraju da se upotrebljavaju kao pribor FEIN pogodni Ne koristite bušilicu sa šupljom burgijom sa rashladnim
uredjaji za pričvršćivanje, na primer vakum ploče ili sistemom u kvaru. Pre svakog rada ispitajte zaptivenost
uredjaj za bušenje cevi. Obratite pažnju na važeća radna ili naprsline u crevima. Izbegavajte da tečnost prodire u
uputstva. električne delove.

Javljanje greške/ Značenje Pomoć


Zaustavljanje
magnetnog tastera
Pokazivač svetli zeleno Magnetna sila držanja je dovoljna.
Pokazivač treperi zeleno Magnetna sila držanja nije dovoljna. Kod rada kod čeličnih materijala manjih od
12 mm mora se radi sigurnosti magnetne sile
držanja pojačati radni komad sa jednom
dodatnom čeličnom pločom.
Pokazivač svetli – Sensor za pokrete je isključio Posle uklanjanja greške može se mašina
1 sekundu crveno – Isključeno i preopterećenje ponovo uključiti.
– Pogrešan mrežni napon
KBU 35 PQ (**):
– Taster Magnet je pogrešno aktiviran
Pokazivač treperi 3 x Nema signala o broju obrtaja Ako se greška ponavlja češće, pošaljite
crveno mašinu u FEIN servis.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 155 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

sr 155

Javljanje greške/ Značenje Pomoć


Zaustavljanje
magnetnog tastera
Pokazivač treperi stalno – Pogrešan napon mreže/frekvencija Posle uklanjanja greške može se mašina
crveno mreže ponovo uključiti.
– Stalak bušilice se pregrejao Ako se greška ponavlja češće, pošaljite
– Taster je blokirao kod uključenja mašinu u FEIN servis.
Pokazivač treperi Mašina je u kvaru. Pošaljite mašinu u FEIN servis.
crveno stalno

Zaštitni prekidač osoblja (*) PRCD Proizvodi koji su došli u dodir sa azbestom, nesmeju se
(pogledajte stranu 9) dati na popravku. Proizvode koji su kontaminirani sa
Zaštitni prekidač osoblja PRCD zamišljen je specijalno azbestom bacite prema u zemlji važećim propisima za
za Vašu zaštitu, zato ga ne koristite za uključivanje i ukilanjanje otpada koji sadrži azbrest.
isključivanje. Aktuelna lista rezervnih delova ovoga električnog alata
Ako je zaštitni prekidač osoblja PRCD oštećen, na naći ćete na Internetu pod www.fein.com.
primer kontakt sa vodom, ne koristite ga više. Upotrebljavajte samo originalne rezervne delove.
Zaštitni prekidač osoblja je takav da se njega ne Sledeće delove možete pri potrebi sami zameniti:
možemo odreći. On služi za zaštitu radnika električnog Alati za umetanje, rezervoar za rashladno sredstvo,
alata od električnog udara. U radu bez nedostataka zaštita od dodira
svetli kontrolna sijalica zaštitnog prekidača osoblja
crveno. Jemstvo i garancija.
Ispitajte pre početka radova funkcionalnost zaštitnog Garancija na proizvod važi prema zakonskim
prekidača: regulativama u zemlji gde se pušta u rad. Pored toga
1. Povežite utikač zaštitnog prekidača osoblja sa daje FEIN garanciju prema FEIN garantnoj izjavi
doznom utikača. proizvodjača.
2. Pritisnite RESET– Taster. Kontrolna svetiljka na U obimu isporuke Vašeg električnog alata može biti čak
zaštitnom prekidaču svetli crveno. samo jedan deo pribora koji je opisan u uputstvu za rad
3. Izvucite utikač iz utičnice. Crvena kontrolna sijalica će ili koji je prikazan na slikama.
se ugasiti.
4. Ponovite korake 1 i 2.
Izjava o usaglašenosti.
Firma FEIN izjavljuje na vlastitu odgovornost, da ovaj
5. Pritisnite TEST– Taster, crvena kontrolna sijalica se
gasi. Ako se crvena kontrolna sijalica ne gasi, ne puštajte proizvod odgovara važećim propisima koji su navedeni
na poslednjoj stranici ovoga uputstva za rad.
mašinu u rad. Kontaktirajte u ovom slučaju servis.
6. Pritisnite RESET– Taster; kod crvene kontrolne Tehnička dokumentacija kod: C. & E. Fein GmbH,
C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
sijalice može se uključiti sada električni alat.
Ne upotrebljavajte zaštitni prekidač osoblja za Zaštita čovekove okoline, uklanjanje
uključivanje - isključivanje električnog alata.
djubreta.
Održavanje i servis. Pakovanja, sortirani električni alati i pribor odvozite
Kod ekstremnih uslova upotrebe može se nekoj reciklaži koja odgovara zaštiti čovekove okoline.
nataložiti kod prerade metala laka prašina u
unutrašnjosti električnog alata. Zaštitna
izolacija električnog alata može se oštetiti. Izduvavajte
često unutrašnji prostor električnog aalta kroz proreze
za ventilaciju sa suvim i bez ulja komprimovanim
vazduhom.
Obnovite nalepnicu i opomenu na električnom alatu
kod starog alata i habanja.
Posle nekoliko radnih sati može se povećati zazor u
vodjici lastinog repa. Kao posledica može motor
bušilice samostalno da klizi duž vodjice lastinog repa. U
ovom slučaju dotegnite odmereno sve čivijice sa
navojem na vodjici lastinog repa da bi se motor bušilice
mogao ručno lako pokretati, a ne da automatski klizi
(pogledajte stranu 21).
Kada je priključni kabl električnog alata oštećen, mora
se zameniti specijalno opremljenim priključnim kablom
sa zaštitnim prekidačem za osoblje. (*) PRCD, koji se
može dobiti preko FEIN- servisa..
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 156 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

156 hr
Originalne upute za rad.
hr

Korišteni simboli, kratice i pojmovi.


Simbol, znak Objašnjenje
Neizostavno treba pročitati priložene dokumente, kao što su upute za
rukovanje i opće napomene za sigurnost.
Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!

Treba se pridržavati uputa u tekstu ili na slikama!

Prije ove radne operacije mrežni utikač treba izvući iz mrežne utičnice. Inače
postoji opasnost od ozljeda zbog nehotičnog pokretanja električnog alata.
Kod rada treba nositi zaštitne naočale.

Kod rada treba nositi štitnik za sluh.

Ne dodirivati rotirajuće dijelove električnog alata.

Upozorenje za oštre rubove radnog alata, kao npr. rezanje sa nožem.

Opasnost od klizanja!

Opasnost od prignječenja!

Oprez zbog padajućih predmeta!

Zagrijana površina!

Opasnost od prevrtanja!

Pričvrstiti remen!

Zabranjeno zahvaćanje!

Opći znak zabrane. Ovo rukovanje je zabranjeno.

Potvrđuje usklađenost električnog alata sa smjernicama Europske unije.


Ove upute pokazuju moguće opasne situacije koje mogu dovesti do
ozbiljnih ozljeda ili do smrtnog slučaja.
Neuporabive električne alate i ostale elektrotehničke i električne proizvode
treba odvojeno sakupiti i dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
1. brzina/2. brzina
Navojno svrdlo
Čelik
Mali broj okretaja
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 157 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

hr 157

Simbol, znak Objašnjenje


Veliki broj okretaja

Dovoljna je magnetska sila držanja

Nedovoljna magnetska sila držanja

Dovod tekućine je otvoren.

Dovod tekućine je zatvoren.

Startati bušaći motor. Smjer rotacije u desno

Zaustaviti motor

Startati bušaći motor. Smjer rotacije u desno

Startati bušaći motor u impulsnom radu. Smjer rotacije u lijevo

Broj okretaja smanjiti u stupnjevima

Broj okretanja povećavati u stupnjevima

Zaustaviti motor

Uključivanje/isključivanje magneta

Sklopka za osobnu zaštitu (*) (PRCD) je uključena, kontrolna žaruljica


RESET svijetli crveno.
Sklopka za osobnu zaštitu (*) (PRCD) je isključena, kontrolna žaruljica ne
TEST svijetli.
(*) Sklopka za osobnu zaštitu (PRCD) može postojati na temelju nacionalnih
propisa o zaštiti na radu ili zakonskih propisa u državi uporabe.
(**) može sadržavati brojeve ili slova
(... *) 110-V izvedba za Vel. Britaniju
(Ax – Zx) Oznaka za interne svrhe

Znak Međunarodna Nacionalna Objašnjenje


jedinica jedinica
P1 W W Primljena snaga
P2 W W Predana snaga
n0R /min, min-1, /min Broj okretaja pri praznom hodu (rotacija u
rpm, r/min desno)
n0L /min, min-1, /min Broj okretaja pri praznom hodu (rotacija u lijevo)
rpm, r/min
in inch inch Dimenzija
U V V Napon dimenzioniranja
f Hz Hz Frekvencija
M... mm mm Mjera, metrički navoj
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 158 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

158 hr
Znak Međunarodna Nacionalna Objašnjenje
jedinica jedinica
Ø mm mm Promjer okruglog dijela
HM Fe 400 mm mm Max. promjer bušenja čelika do 400 N/mm2 –
Tvrdi metal (svrdlo za jezgrovanje)
HSS Fe 400 mm mm Max. promjer bušenja čelika do 400 N/mm2 –
Brzorezni čelik (svrdlo za jezgrovanje)
HSS Fe 400 mm mm Max. promjer bušenja čelika do 400 N/mm2 –
Brzorezni čelik (spiralno svrdlo)
mm mm Max. promjer stezanja stezne glave
mm mm Promjer razvrtača
mm mm Promjer upuštača
kg kg Težina prema EPTA postupku 01
Ta °C °C Dopuštena temperatura radne okoline
LpA dB dB Razina zvučnog tlaka
LwA dB dB Razina učinka buke
LpCpeak dB dB Razina max. zvučnog tlaka
K... Nesigurnost
m/s2 m/s2 Vrijednost emisija vibracija prema EN 62841
(vektorski zbroj u tri smjera)
h m/s2 m/s2 Srednja vrijednost vibracija (bušenje jezgre)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Osnovne i izvedene jedinice iz Međunarodnog
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, sustava jedinica SI.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Za vašu sigurnost. Ovaj električni alat je izveden i za priključak na


Pročitajte sve upute za generatore izmjenične struje dovoljne snage, koji
sigurnost i upute za uporabu. odgovaraju normi ISO 8528, klasa izvedbe G2. Ova
Propusti kod poštivanja napomena za sigurnost i uputa norma neće odgovarati ako bi se premašio tzv. faktor
mogu prouzročiti strujni udar, požar i/ili teške ozljede. distorzije 10 %. U slučaju sumnje informirajte se o
Sve napomene za sigurnost i upute spremite za buduću generatoru koji koristite.
uporabu. Pritom se pridržavajte priručnika za uporabu i
Ovaj električni alat ne koristite prije nego što ste nacionalnih propisa za montiranje i rad generatora
temeljito pročitali i razumjeli ove upute za izmjenične struje.
rukovanje kao i priložene „Opće napomene za
sigurnost“ (br. tiska. 3 41 30 465 06 0). Spomenutu Upute za sigurnost
dokumentaciju spremite za kasniju uporabu i predajte
je novom vlasniku kod predaje ili prodaje električnog Prilikom obavljanja radova bušenja koji zahtijevaju
uporabu tekućine odvedite tekućinu iz radnog područja
alata.
ili uporabite napravu za prikupljanje tekućine. Takve
Također, pridržavajte se važećih nacionalnih propisa mjere opreza održavaju radno područje suhim i
zaštite pri radu. smanjuju rizik od električnog udara.
Definicija električnog alata: Držite električni alat za izolirane zahvatne površine
Bušilica za jezgre za bušenje sa šupljim i punim svrdlima, kada obavljate radove kod kojih rezni alat može oštetiti
za razvrtavanje, upuštanje i rezanje navoja na skrivene električne vodove ili vlastiti mrežni kabel.
materijalima magnetizirajuće površine, sa od FEIN Kontakt reznog alata i voda pod naponom može
odobrenim radnim alatima i priborom, u okolini naponom nabiti i metalne dijelove električnog alata i
zaštićenoj od vremenskih utjecaja. uzrokovati električni udar.
U okolini s mnogo smetnji moguće je smanjenje
Prilikom bušenja nosite zaštitu za sluh. Djelovanje buke
kvalitete rada kao što su privremeni prekid, privremeno
smanjenje funkcije ili namjenskog radnog ponašanja za može uzrokovati gubitak sluha.
čije je otklanjanje potrebna intervencija radnog osoblja. Ako se radni alat blokira, prestanite gurati električni
alat i isključite ga. Provjerite razlog uglavljivanja i
otklonite uzrok zaglavljenog radnih alata.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 159 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

hr 159

Ako želite ponovno pokrenuti bušilicu za jezgre Izbjegavajte dodirivanje jezgre izvađene bušenjem, koju
uglavljenu u izratku, prije uključivanja provjerite vrti li nakon završetka radne operacije automatski izbacuje
se radni alat slobodno. Ako se radni alat uglavi, možda zatik za centriranje. Kontakt sa jezgrom koja je
se neće vrtjeti, što može preopteretiti alat ili uzrokovati zagrijana ili koja ispadne van može dovesti do ozljeda.
odvajanje bušilice za jezgre od izratka. Električni alat priključite samo na utičnice sa propisnim
Prilikom pričvršćivanja stalka za bušenje na izradak s zaštitnim kontaktom. Koristite samo neoštećene
pomoću vakuumske ploče vodite računa o tome da je priključne kablove i redovito ispitane produžne kablove
površina glatka, čista i da nije porozna. Ne pričvršćujte sa zaštitnim kontaktom. Neprolazni zaštitni vodič može
stalak za bušenje na laminirane površine kao što su dovesti do strujnog udara.
npr. keramičke pločice i prevlake kompozitnih Kako bi se izbjegle ozljede, vaše ruke, odjeću, itd. držite
materijala. Ako površina izratka nije glatka, ravna ili dalje od rotirajuće strugotine. Strugotina može
dovoljno učvršćena, vakuumska ploča može se odvojiti prouzročiti ozljede. Koristite uvijek zaštitu od
od izratka. strugotine.
Prije i prilikom bušenja pobrinite se za to da je podtlak Ne pokušavajte uklanjati radni alat dok se još vrti. To
dovoljan. Ako podtlak nije dovoljan, vakuumska ploča može prouzročiti teške ozljede.
može se odvojiti od izratka.
Pazite na skrivene električne kablove, plinske i
Nikada ne obavljajte bušenja iznad glave i bušenja u vodovodne cijevi. Prije početka rada kontrolirajte radno
zidu ako je stroj učvršćen samo s pomoću vakuumske područje, npr. sa uređajem za lociranje metala.
ploče. U slučaju gubitka vakuuma vakuumska ploča
odvojit će se od izratka. Ne obrađujte materijal koji sadržava magnezij. Postoji
opasnost od požara.
Prilikom bušenja kroz zidove ili stropove pobrinite se za Ne obrađujte CFK (plastika ojačana ugljikovim
to da su ljudi i radno područje na drugoj strani vlaknima) i materijal koji sadržava azbest. Njih se
zaštićeni. Bušaća kruna može izići iz provrta, a jezgra smatra kancerogenima.
izvađena bušenjem može ispasti na drugoj strani.
Zabranjeno je natpise i znakove pričvršćivati na
Ne rabite ovaj alat za radove bušenja iznad glave s električni alat vijcima ili zakovicama. Oštećena izolacija
dovođenjem tekućine. Prodiranje tekućine u električni ne pruža nikakvu zaštitu od strujnog udara. U tu svrhu
alat povećava rizik od električnog udara. koristite naljepnice.
U slučaju oštećenja odmah zatražite zamjenu zaštitnog Ne preopterećujte električni alat ili kovčeg za
crijeva kabela. Neispravno zaštitno crijevo kabela spremanje i ne koristite ih kao ljestve ili kao podest.
može uzrokovati pregrijavanje stroja. Preopterećenje ili stajanje na električnom alatu ili na
Posebne napomene za sigurnost. kovčegu za spremanje može rezultirati time da se
težište električnog alata ili kovčega za spremanje
Koristite zaštitnu opremu. Ovisno od primjene koristite
zaštitu lica ili zaštitne naočale. Koristite zaštitu slušnih premjesti prema gore, te može doći do prevrtanja istih.
organa. Zaštitne naočale moraju biti prikladne da kod Ne koristite pribor koji nije proizveo ili odobrio
različitih radova zaštite od odbačenih komadića proizvođač električnog alata. Siguran rad se ne postiže
materijala. Trajno visoko opterećenje od buke može samo ako pribor odgovara vašem električnom alatu.
dovesti do gubitka sluha. Redovito čistite otvore za hlađenje električnog alata sa
Ne dodirujte oštre rubove šupljeg svrdla. Postoji nemetalnim alatima. Ventilator motora uvlači prašinu u
opasnost od ozljeda. kućište. To kod prekomjernog nakupljanja metalne
prašine može dovesti do električnog ugrožavanja.
Kako biste izbjegli ozljede, prije početka rada provjerite
bušilicu za jezgre. Rabite samo neoštećene, Prije skladištenja: Izvadite radni alat.
nedeformirane bušilice za jezgre. Oštećene ili Skladištite električni alat samo u kovčegu ili
deformirane bušilice za jezgre mogu uzrokovati teške ambalažnoj kutiji.
ozljede.
Prije puštanja u rad električnog alata provjerite na
Prije prvog puštanja u rad: Na stroj montirajte zaštitu oštećenja mrežni priključni kabel i mrežni utikač.
od dodira.
Električni alat uvijek rabite zajedno s osobnom
Uvijek osigurajte stroj isporučenim zateznim zaštitnom sklopkom (*) PRCD.
remenom. Kod neosiguranih strojeva opasnost Uvijek prije početka radova provjerite ispravno
od prevrtanja postoji naročito na nakošenim ili funkcioniranje osobne zaštitne sklopke (*) PRCD (vidi
neravnim površinama. stranicu 161).
Prilikom radova iznad visine glave vodite računa o Vibracije ruke i šake
padajućim predmetima kao što su npr. jezgre izvađene Prag vibracija naveden u ovim uputama izmjeren je
bušenjem i strugotine. postupkom mjerenja propisanom u EN 62841 i može
Na vertikalnim elementima konstrukcije ili nadglavno se primijeniti za međusobnu usporedbu električnih
izvodite radove bez primjene spremnika za rashladno alata. Prikladan je i za privremenu procjenu opterećenja
sredstvo. U ovom slučaju kao rashladno sredstvo od vibracija.
koristite sprej. Zbog tekućine koja može ući u električni Navedeni prag vibracija predstavlja glavne primjene
alat nastaje opasnost od strujnog udara. električnog alata. Ako se ustvari električni alat koristi za
druge primjene sa radnim alatima koji odstupaju od
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 160 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

160 hr
navedenih ili se nedovoljno održavaju, prag vibracija Kod radova na čeličnim materijalima debljine materijala
može odstupati. Na taj se način može osjetno povećati manje od 12 mm, za osiguranje magnetske sile držanja,
opterećenje od vibracija tijekom čitavog vremenskog izradak se mora ojačati sa dodatnim čeličnim pločama.
perioda rada. Magnetsko stopalo se nadzire preko senzora struje.
Za točnu procjenu opterećenja od vibracija trebaju se Ako je magnetski tok pogrešan, neće raditi
uzeti u obzir i vremena u kojima je uređaj isključen, ili elektromotor.
doduše radi ali stvarno nije u primjeni. Na taj se način U slučaju preopterećenja elektromotor će se
može osjetno smanjiti opterećenje od vibracija tijekom automatski zaustaviti i mora se ponovno startati.
čitavog vremenskog perioda rada. Radite samo s neizostavno potrebnom silom posmaka.
Prije djelovanja vibracija utvrdite dodatne mjere Prevelika sila posmaka može prouzročiti lom radnog
sigurnosti za zaštitu korisnika, kao npr.: održavanje alata i dovesti do gubitka magnetske sile držanja.
električnog alata i radnih alata, kao i organiziranje radnih
Ako bi se prekinuo dovod struje elektromotora koji
operacija.
radi, zaštitni sklop će se spriječiti automatsko ponovno
pokretanje elektromotora. Ponovno uključite
Upute za rukovanje. elektromotor.
Kao rashladno sredstvo koristite isključivo emulziju Prebacite stupanj pogona u stanje mirovanja ili kod
rashladnog maziva (ulje u vodi).
samozaustavljanja elektromotora.
Pridržavajte se uputa proizvođača za rashladnu Zadnje namješten broj okretaja automatski će se
tekućinu.
memorirati (Memory Function). Da bi se električni alat
Obratite pozornost da površina za postavljanje mogao pokrenuti sa zadnje namještenim brojem
magnetskog stopala bude ravna, čista i bez ostataka okretaja, pritisnite i držite pritisnutu tipku sa simbolom
željeza. Odstranite lak, slojeve kita i ostale materijale. i nakon toga pritisnite tipku sa simbolom .
Izbjegavajte pojavu zračnosti između magnetskog Tijekom bušenja ne zaustavljajte bušaći motor.
stopala i površine postavljanja. Zračnost smanjuje silu
držanja magneta. Šuplje svrdlo iz izbušene rupe izvaditi samo dok motor
radi.
Ne rabite ovaj stroj na vrućim površinama, može doći
do trajnog smanjenja magnetske sile držanja. Zaustavite bušaći motor i oprezno izvadite šuplje
svrdlo okretanjem u smjeru suprotnom od kazaljke na
Kod rada koristite uvijek magnetsko stopalo i kod toga satu, ako bi šuplje svrdlo ostalo zaglavljeno u materijalu.
pazite da bude dovoljna magnetska sila držanja: Nakon svakog bušenja odstranite strugotinu i izbušenu
– Ako na upravljačkoj ploči stalno svijetli zelena tipka, jezgru.
to znači da je sila držanja magneta dovoljna i stroj Ne dirajte strugotine golim rukama. Uvijek rabite
može raditi s normalnim posmakom. kuku za strugotine (6 42 01 001 00 0).
– Ako na upravljačkoj ploči treperi tipka Magnet, to
znači da sila držanja magneta eventualno nije Opasnost od opeklina! Površina magneta može
dovoljna i stroj mora raditi sa smanjenom silom doseći visoke temperature. Ne dirajte magnete
posmaka. golim rukama.
Kod zamjene svrdla ne oštetite njegovu oštricu.
Pri radovima na materijala koji se ne mogu
Kod bušenja jezgre na slojevitim materijalima, nakon
magnetizirati, kao pribor morate koristiti prikladne svakog izbušenog sloja treba odstraniti jezgru i
FEIN stezne naprave, kao što su npr. vakuumske ploče
strugotinu.
ili naprave za bušenje cijevi. Pridržavajte se uputa za rad
ovih naprava. Ne rabite bušilicu za jezgre s neispravnim sustavom
rashladne tekućine. Prije svakog rada provjerite
nepropusnost i postojanje pukotina na crijevima.
Spriječite prodiranje tekućine u električne dijelove.

Poruka greške/ Značenje Pomoć


ponašanje tipke Magnet
Svijetli zeleni pokazivač Sila držanja magneta je zadovoljavajuća.
Treperi zeleni pokazivač Sila držanja magneta eventualno nije Pri radovima i na čelicima debljine materijala
dovoljna. manje od 12 mm, za postizanje tražene sile
držanja magneta izradak se mora pojačati
dodatnom čeličnom pločom.
Pokazivač jednu – Aktivirao se je senzor pomicanja Nakon otklanjanja greške stroj se može
sekundu svijetli kao – Aktiviralo se je isključivanje pri ponovno uključiti.
crveni preopterećenju
– Pogrešan mrežni napon
KBU 35 PQ (**):
– Tipka Magnet zabunom je pritisnuta
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 161 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

hr 161

Poruka greške/ Značenje Pomoć


ponašanje tipke Magnet
Pokazivač treperi 3 x Nema signala broja okretaja Stroj pošaljite u FEIN ovlašteni servis ako bi
kao crveni se greška češće pojavljivala.
Pokazivač stalno svijetli – Pogrešan mrežni napon/mrežna Nakon otklanjanja greške stroj se može
kao crveni frekvencija ponovno uključiti.
– Stalak za bušenje je pregrijan Stroj pošaljite u FEIN ovlašteni servis ako bi
– Tipka je pri uključivanju blokirana se greška češće pojavljivala.
Pokazivač stalno treperi Stroj je neispravan. Stroj pošaljite u FEIN ovlašteni servis.
kao crveni

Sklopka za osobnu zaštitu (*) PRCD Ako je priključni kabel električnog alata oštećen,
(vidjeti stranicu 9) potrebno ga je zamijeniti posebnim priključnim
Osobna zaštitna sklopka PRCD posebno je osmišljena kabelom s osobnom zaštitnom sklopkom (*) PRCD
za vašu zaštitu, stoga je ne rabite kao sklopku za koji je moguće naručiti od servisne službe tvrtke FEIN.
uključivanje i isključivanje. Proizvode koji su došli u kontakt s azbestom nije
Ako je osobna zaštitna sklopka PRCD oštećena npr. dopušteno dati na popravak. Zbrinite proizvode
zbog kontakta s vodom, više je ne rabite. onečišćene azbestom u skladu s važećim nacionalnim
Osobna zaštitna sklopka je nužan, ona služi zaštiti propisima o zbrinjavanju azbestnog otpada.
rukovatelja električnim alatom od električnog udara. Najnoviji popis rezervnih dijelova ovog električnog
Prilikom ispravnog rada kontrolna žaruljica osobne alata možete naći na internetu, na adresi www.fein.com.
zaštitne sklopke svijetli crveno. Koristite samo originalne rezervne dijelove.
Prije početka rada provjerite funkcionalnost osobne Sljedeće dijelove možete prema potrebi sami zamijeniti:
zaštitne sklopke: radne alate, spremnik za rashladnu tekućinu, zaštitu od
1. Spojite utikač osobne zaštitne sklopke s mrežnom dodira
utičnicom.
2. Pritisnite tipku RESET. Kontrolna žaruljica na Jamstvo.
osobnoj zaštitnoj sklopki svijetli crveno. Jamstvo za proizvod vrijedi prema zakonskim
3. Izvucite utikač iz utičnice. Crvena kontrolna žaruljica propisima u zemlji korisnika električnog alata. Tvrtka
se gasi. FEIN daje jamstvo prema FEIN izjavi proizvođača o
4. Ponovite korake 1. i 2. jamstvu.
U opsegu isporuke vašeg električnog alata može biti
5. Pritisnite tipku TEST, crvena kontrolna žaruljica se
gasi. Ako se crvena kontrolna žaruljica ne ugasi, ne sadržan i samo jedan dio pribora opisanog ili prikazanog
u ovim uputama za rukovanje.
stavljajte stroj u pogon. U tom slučaju obratite se
servisu. Izjava o usklađenosti.
6. Pritisnite tipku RESET; kada je kontrolna žaruljica
Tvrtka FEIN izjavljuje uz punu odgovornost da ovaj
crvena, električni alat moguće je uključiti.
proizvod prikazan na zadnjoj stranici ovih uputa za
Ne rabite osobnu zaštitnu sklopku za uključivanje i rukovanje odgovara navedenim važećim propisima.
isključivanje električnog alata.
Tehnička dokumentacija se može zatražiti od:
Održavanje i servisiranje. C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
Kod ekstremnih uvjeta primjene, pri obradi
metala se unutar električnog alata može Zaštita okoliša, zbrinjavanje u otpad.
nakupiti električno vodljiva prašina. To može
narušiti funkciju zaštitne izolacije električnog alata. Ambalažu, neuporabive električne alate i pribor treba
dovesti na ekološki prihvatljivo recikliranje.
Kroz otvore za hlađenje često ispuhujte unutrašnjost
električnog alata sa suhim komprimiranim zrakom bez
sadržaja ulja.
Ako bi naljepnica bila istrošena s nečitljivim tekstom, na
električnom alatu je zamijenite novom.
Nakon nekoliko sati rada, može se povećati zazor u
vodilici profila lastinog repa. Kao rezultat toga, motor
za bušenje može sam od sebe klizati uzduž vodilice
profila lastinog repa. U ovom slučaju primjereno
dotegnite sve navojne svornjake na vodilici profila
lastinog repa, tako da se motor za bušenje može lagano
ručno pomicati, ali ne i sam od sebe klizati (vidjeti
stranicu 21).
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 162 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

162 ru
Оригинальное руководство по эксплуатации.
ru

Использованные условные обозначения, сокращения и понятия.


Символическое изображение, Пояснение
условный знак
Обязательно прочтите прилагаемые документы, такие как
руководство по эксплуатации и общие инструкции по безопасности.
Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!

Соблюдайте указания, содержащиеся в тексте и на рисунке рядом!

Перед этой рабочей операцией вынуть вилку из штепсельной розетки


сети. В противном случая возможно получение травм в результате
непреднамеренного включения электроинструмента.
При работе использовать средства защиты глаз.

При работе использовать средства защиты органов слуха.

Не прикасайтесь к вращающимся частям.

Предупреждение касательно острых кромок рабочих инструментов,


как напр., лезвий ножа.

Опасность скольжения!

Опасность защемления!

Берегитесь падающих предметов!

Горячая поверхность!

Опасность опрокидывания!

Закрепите ремень!

Браться рукой запрещено!

Общий запрещающий знак. Это действие запрещено.

Подтверждает соответствие электроинструмента директивам


Европейского Сообщества.
Это указание предупреждает о возможной опасной ситуации, которая
может привести к серьезным травмам или смерти.
Отработавшие свой ресурс электрические изделия следует собирать и
сдавать отдельно на экологически чистую переработку.
1-ая ступень редуктора/2-ая ступень редуктора
Метчик
Сталь
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 163 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ru 163

Символическое изображение, Пояснение


условный знак
Низкое число оборотов

Высокое число оборотов

Усилие удержания магнита, достаточное

Усилие удержания магнита, недостаточное

Подача жидкости открыта.

Подача жидкости закрыта.

Включить двигатель. Правое направление вращения

Останов двигателя

Включить двигатель. Правое направление вращения

Включить двигатель в режиме старт-стоп. Левое направление


вращения
Ступенчатое снижение числа оборотов

Постепенное увеличение числа оборотов

Останов двигателя

Включение/выключение магнита

Устройство защитного отключения (*) (RCD) включено, контрольная


RESET лампочка светится красным цветом.
Устройство защитного отключения (*) (PRCD) выключено,
TEST контрольная лампочка не светится.
(*) Устройство защитного отключения (PRCD) может быть в наличии на
основании национальных предписаний об охране труда или
законодательных предписаний в стране ввода в эксплуатацию.
(**) может содержать цифры или буквы
(... *) Для Великобритании исполнение для напряжения 110 В
(Ax – Zx) Обозначение для внутренних целей

Условный знак Eдиница измерения, Eдиница измерения, Пояснение


международное русское обозначение
обозначение
P1 W Вт Потребляемая мощность
P2 W Вт Отдаваемая мощность
n0R /min, min-1, rpm, /мин Число оборотов холостого хода
r/min (Правое направление вращения)
n0L /min, min-1, rpm, /мин Число оборотов холостого хода
r/min (Левое направление вращения)
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 164 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

164 ru
Условный знак Eдиница измерения, Eдиница измерения, Пояснение
международное русское обозначение
обозначение
in inch дюйм Единица длины
U V B Номинальное напряжение
f Hz Гц Частота питающей сети
M... mm мм Диаметр метрической резьбы
Ø mm мм Диаметр круглой части
HM Fe 400 mm мм Макс. диаметр сверления в стали до
400 Н/мм2 – твердосплавные
корончатые свёрла
HSS Fe 400 mm мм Макс. диаметр сверления в стали до
400 Н/мм2 – корончатые свёрла из
быстрорежущей стали
HSS Fe 400 mm мм Макс. диаметр сверления в стали до
400 Н/мм2 – спиральные свёрла из
быстрорежущей стали
mm мм Макс. диаметр зажима
сверлильного патрона
mm мм Диаметр развертки
mm мм Диаметр зенкерования
kg кг Вес согласно EPTA-Procedure 01
Ta °C °C Допустимая температура
окружающей среды
LpA dB дБ Уровень звукового давления
LwA dB дБ Уровень звуковой мощности
LpCpeak dB дБ Макс. уровень звукового давления
K... Погрешность
m/s2 м/с2 Вибрация в соответствии с
EN 62841 (векторная сумма трех
направлений)
h m/s2 м/с2 Среднее значение взвешенного
ускорения (корончатое сверление)
m, s, kg, A, mm, V, м, с, кг, A, мм, В, Основные и производные единицы
W, Hz, N, °C, dB, Вт, Гц, Н, °C, дБ, измерения Международной
min, m/s2 мин, м/с2 системы единиц СИ.

Для Вашей безопасности. безопасности» (номер публикации


Прочтите все указания и 3 41 30 465 06 0). Сохраняйте названные
инструкции по технике документы для дальнейшего использования и
безопасности. Упущения, допущенные при приложите их к электроинструменту при его
соблюдении указаний и инструкций по технике передаче другому лицу или при его продаже.
безопасности, могут стать причиной поражения Учитывайте также соответствующие
электрическим током, пожара и тяжелых травм. национальные правила по охране труда.
Сохраняйте эти инструкции и указания для будущего Назначение электроинструмента:
использования. Станок для корончатого сверления корончатыми и
Не применяйте настоящий сплошными сверлами, для развертки, зенкерования
электроинструмент, предварительно не и нарезания резьбы в материалах с
изучив основательно и полностью не усвоив намагничиваемой поверхностью для работы в
это руководство по эксплуатации, а также закрытых помещениях с допущенными фирмой
приложенные «Общие указания по технике FEIN рабочими инструментами и
принадлежностями.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 165 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ru 165

При наличии значительных помех возможно Перед сверлением и во время сверления убедитесь,
снижение качества работы, напр., временных сбоев, что вакуума достаточно. Если вакуум
временного снижения работоспособности или недостаточный, вакуумная плита может
надлежащих эксплуатационных характеристик, отделиться от заготовки.
для устранения которых требуется вмешательство Никогда не выполняйте сверление над головой или
оператора. сверление в стене, если машина закреплена только
Этот электроинструмент пригоден для при помощи вакуумной плиты. При потере вакуума
эксплуатации от генераторов переменного тока с вакуумная плита отделяется от заготовки.
достаточной мощностью, которые отвечают
норме ISO 8528, класс изготовления G2. Эта норма, При сверлении сквозь стены или потолок следите за
в частности, не выполняется, если так называемый тем, чтобы люди и рабочая зона с противоположной
коэффициент гармоник превышает 10 %. В случае стороны были защищены. Сверлильная коронка
сомнения ознакомьтесь с информацией по может выйти из высверленного отверстия и
используемому генератору. высверленный керн может выпасть с
противоположной стороны.
Соблюдайте при этом инструкции по
эксплуатации и национальные предписания по Не используйте настоящий инструмент для работ
монтажу и эксплуатации генератора переменного над головой с подводом жидкости. Проникновение
тока. жидкости в электроинструмент увеличивает риск
поражения электрическим током.
Указания по технике безопасности. При наличии повреждений защитного шланга для
проводки немедленно отдайте электроинструмент в
При выполнении работ по сверлению, которые ремонт для замены защитного шланга.
требуют применения жидкости, отводите жидкость Поврежденный защитный шланг для проводки
от рабочей зоны или используйте приспособление может вызвать перегрев электроинструмента.
для улавливания жидкости. Подобные меры
предосторожности позволяют содержать Специальные указания по технике
рабочую зону в сухости и снижают риск безопасности.
поражения электрическим током. Используйте защитное снаряжение. Одевайте в
При выполнении работ, при которых режущий зависимости от применения защиту для лица или
инструмент может задеть скрытую электропроводку защитные очки. Используйте средства защиты
или собственный сетевой кабель, держите органов слуха. Защитные очки должны
электроинструмент за изолированные ручки. обеспечивать защиту глаз от разлетающихся
Контакт режущего инструмента с находящейся частиц при выполнении различных работ.
под напряжением проводкой может подать Продолжительный сильный шум может привести
напряжение на металлические части к потере слуха.
электроинструмента и привести к удару Никогда не прикасайтесь к острым краям
электрическим током. корончатых сверл. Существует опасность травм.
Во время сверления носите средства Во избежание травм проверяйте перед началом
индивидуальной защиты органов слуха. работ сверлильную коронку. Используйте только
Воздействие шума может привести к потере слуха. неповрежденные, недеформированные
Если рабочий инструмент заклинило, прекратите сверлильные коронки. Поврежденные или
подачу и выключите электроинструмент. Проверьте деформированные сверлильные коронки могут
причину заклинивания и устраните заклинивание привести к тяжелым травмам.
рабочего инструмента. Перед первым использованием: монтируйте на
Если необходимо снова запустить станок для электроинструмент защиту от прикосновения.
корончатого сверления, который застрял в Всегда закрепляйте электроинструмент
заготовке, перед включением проверьте прилагаемым крепежным ремнем. Особенно
способность рабочего инструмента свободно на наклонных или неровных поверхностях
проворачиваться. Если рабочий инструмент существует опасность опрокидывания
заклинило, он может не проворачиваться, что незакрепленного электроинструмента.
может привести к перегрузке инструмента или к
отделению станка для корончатого сверления от При работах над головой берегитесь падающих
предметов, напр., высверленных кернов и стружки.
заготовки.
Выполняйте работы на вертикальных строительных
При закреплении сверлильной стойки на заготовке
при помощи вакуумной плиты следите за тем, чтобы элементах или над головой без резервуара для
смазочно-охлаждающей жидкости. В таких случаях
поверхность была гладкой, чистой и не пористой. Не
применяйте смазочно-охлаждающий спрей.
закрепляйте сверлильную стойку на
ламинированных поверхностях, напр., на плитке и Проникающие в электроинструмент жидкости
ведут к опасности поражения электротоком.
покрытиях из композиционных материалов. Если
поверхность заготовки негладкая, неровная или
недостаточно закрепленная, вакуумная плита
может отделиться от заготовки.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 166 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

166 ru
Избегайте соприкосновения с высверленным Всегда используйте электроинструмент с
керном, выталкиваемым центрирующим штифтом устройством защитного отключения (*) (PRCD).
по окончании рабочего процесса. Соприкосновение Перед началом работы всегда проверяйте
с горячим или падающим керном может привести исправность устройства защитного отключения (*)
к травмам. (PRCD) (см. стр. 168).
Подключайте электроинструмент только к Вибрация, действующая на кисть-руку
штепсельным розеткам с заземляющим контактом, Указанный в этих инструкциях уровень вибрации
выполненным согласно предписаниям. Применяйте определен в соответствии с методикой измерений,
только неповрежденные присоединительные предписанной EN 62841, и может использоваться
шнуры и регулярно проверяемые кабели- для сравнения электроинструментов. Он пригоден
удлинители с заземляющим контактом. Кабель- также для предварительной оценки вибрационной
удлинитель с поврежденным заземляющим нагрузки.
контактом может привести к поражению Уровень вибрации указан для основных областей
электрическим током. применения электроинструмента. Он может
Во избежание травм держите руки, одежду и т. п. отличаться при использовании
подальше от вращающейся стружки. Стружка электроинструмента для других применений,
может привести к травмам. Всегда используйте использовании иных рабочих инструментов или
защиту от стружки. недостаточном техобслуживании. Следствием
может явиться значительное увеличение
Не пытайтесь снять рабочий инструмент, когда он вибрационной нагрузки в течение всей
еще вращается. Это чревато тяжелыми травмами. продолжительности работы.
Следите за скрытой электрической проводкой, Для точной оценки вибрационной нагрузки нужно
газопроводом и водопроводом. До начала работы учитывать также и время, когда инструмент
проверить рабочий участок, например, выключен или, хоть и включен, но не находится в
металлоискателем. работе. Это может снизить среднюю
Не работайте с материалами, содержащими магний. вибрационную нагрузку в течение всей
Существует опасность возгорания. продолжительности работы.
Не обрабатывайте CFK (усиленную углеродным Предусмотрите дополнительные меры
волокном пластмассу) и асбестосодержащие предосторожности для защиты пользователя от
материалы. Эти материалы являются воздействия вибрации, как напр.: техобслуживание
канцерогенными. электроинструмента и принадлежностей, теплые
руки, организация труда.
Запрещается закреплять на электроинструменте
таблички и обозначения с помощью винтов и Указания по пользованию.
заклепок. Поврежденная изоляция не защищает Используйте в качестве смазочно-охлаждающей
от поражения электрическим током. Применять
жидкости исключительно только масло-
приклеиваемые таблички.
охлаждающую эмульсию (раствор небольшого
Не перегружайте электроинструмент или кейс для количества масла в воде).
хранения и не используйте их в качестве лестницы Соблюдайте указания производителя
или подмостков. Перегрузка или стояние на относительно охлаждающей жидкости.
электроинструменте или кейсе для хранения могут Следите за тем, чтобы поверхность для установки
привести к перемещению их центра тяжести вверх магнитного основания была ровной, чистой, не
и опрокидыванию. ржавой и не обледенелой. Удалите лак, слои
Не применяйте принадлежности, которые не были шпаклевки и прочие материалы. Избегайте зазоров
специально сконструированы изготовителем между магнитным основанием и поверхностью для
электроинструмента или на применение которых нет установки. Зазор уменьшает удерживающую силу
разрешения изготовителя. Безопасная эксплуатация магнита.
не обеспечивается только тем, что Не используйте настоящую машину на горячих
принадлежности подходят к Вашему поверхностях, поскольку это может привести к
электроинструменту. длительному снижению удерживающей силы
Регулярно очищайте вентиляционные отверстия магнита.
электроинструмента неметаллическим При работе всегда следите за наличием
инструментом. Вентилятор двигателя затягивает достаточного усилия удержания магнита:
пыль в корпус. Чрезмерное скопление – Если зеленая кнопка на панели управления
металлической пыли может стать причиной непрерывно светится, удерживающей силы
поражения электрическим током. магнита достаточно и электроинструмент
Перед хранением: Извлеките рабочий инструмент. может работать с нормальной подачей.
– Если кнопка Магнит на панели управления
Храните электроинструмент только в футляре или в мигает, удерживающей силы магнита,
упаковке. возможно, недостаточно и с
Перед включением инструмента проверьте сетевой электроинструментом необходимо работать с
кабель и вилку на наличие повреждений. уменьшенным усилием подачи.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 167 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ru 167

При работах на немагнитном материале установленным в последний раз числом оборотов,


необходимо использовать соответствующие нажмите и удерживайте нажатой кнопку с
предоставляемые компанией FEIN в качестве символом и затем нажмите кнопку с символом
принадлежностей крепежные приспособления, .
такие как вакуумная плита или приспособление Не останавливайте двигатель во время сверления.
для крепления станка на трубе. При этом следуйте Вынимайте сверлильную коронку из отверстия
соответствующим инструкциям по эксплуатации. только при включенном двигателе.
Также и для работ на стальных материалах с Если сверлильная коронка застряла в отверстии, то
толщиной материала менее 12 мм требуется для остановите двигатель и осторожно выверните
обеспечения магнитной силы усилить деталь коронку из отверстия, вращая ее против часовой
дополнительной стальной плитой. стрелки.
Магнитное основание контролируется датчиком После каждого сверления удаляйте стружку и
силы тока. При неисправности магнитного высверленный керн.
основания двигатель не включается. Не трогайте стружку голыми руками. Всегда
При перегрузке двигатель автоматически используйте крючок для удаления стружки
выключается и его необходимо запустить снова. (6 42 01 001 00 0).
Всегда прилагайте не более чем необходимое Опасность ожога! Поверхность магнита
усилие подачи. Чрезмерное усилие подачи может может сильно нагреваться. Не прикасайтесь к
привести к поломке сменного рабочего магниту голой рукой.
инструмента и преодолению удерживающей силы Осторожно при смене сверла – не повредите
магнита. режущие кромки.
Если при включенном двигателе прерывается При сверлении многослойных материалов
подача напряжения, то защитная схема исключает удаляйте после каждого просверленного слоя
самостоятельное повторное включение двигателя. керн и стружку.
Включите двигатель снова.
Не используйте станок для корончатого сверления
Переключайте передачи редуктора только в с неисправной системой охлаждения. Перед
состоянии покоя или на выбеге двигателя. каждым использованием проверяйте шланги на
Число оборотов, установленное в последний раз, герметичность и на отсутствие трещин.
автоматически сохраняется в памяти (Memory Предотвращайте попадание жидкости в
Function). Чтобы запустить электроинструмент с электрические детали.

Сообщение об ошибке/ Значение Меры по устранению


поведение кнопки «Магнит»
Индикатор горит зеленым Удерживающей силы магнита
цветом достаточно.
Индикатор мигает зеленым Удерживающей силы магнита, Также и при работах на стальных
цветом возможно, недостаточно. материалах с толщиной менее 12 мм для
обеспечения удерживающей
способности магнита обязательно
необходимо дополнительно укреплять
обрабатываемую деталь
дополнительной стальной пластиной.
Индикатор горит – Сработал датчик движения После устранения неполадки
1 секунду красным цветом – Сработало отключение при электроинструмент можно включить
перегрузке снова.
– Неправильное напряжение в
сети
KBU 35 PQ (**):
– Кнопка Магнит нажата по
ошибке
Индикатор мигает 3 раза Нет сигнала числа оборотов Если эта неисправность повторяется
красным цветом часто, отправьте электроинструмент в
сервисную мастерскую FEIN.
Индикатор непрерывно – Неправильное(ая) После устранения неполадки
светится красным цветом напряжение/частота в сети электроинструмент можно включить
– Сверлильная станина снова.
перегрелась Если эта неисправность повторяется
– При включении кнопка часто, отправьте электроинструмент в
блокируется сервисную мастерскую FEIN.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 168 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

168 ru
Сообщение об ошибке/ Значение Меры по устранению
поведение кнопки «Магнит»
Индикатор непрерывно Электроинструмент Отправьте электроинструмент в
мигает красным цветом неисправен. сервисную мастерскую FEIN.
Устройство защитного отключения (*) (PRCD) таком случае подтяните соразмерно все резьбовые
(см. стр. 9) штифты направляющей в форме ласточкиного
Устройство защитного отключения (PRCD) хвоста так, чтобы узел двигателя легко
предназначено специально для защиты оператора, перемещался вручную, но не скользил
поэтому не используйте его в качестве непроизвольно (см. стр. 21).
выключателя. При повреждении шнура питания
В случае повреждения устройства защитного электроинструмента шнур необходимо заменить
отключения (PRCD), напр., из-за контакта с водой, на специально подготовленный шнур с
больше не используйте его. устройством защитного отключения (*) (PRCD),
Устройство защитного отключения требуется для который можно приобрести в сервисной
защиты оператора электроинструмента от мастерской FEIN.
поражения электрическим током. При отсутствии Изделия, контактировавшие с асбестом, нельзя
неисправностей во время работы контрольная отдавать в ремонт. Утилизируйте загрязненные
лампочка устройства защитного отключения горит асбестом изделия в соответствии с действующими
красным цветом. национальными предписаниями по утилизации
Проверьте перед началом работы отходов, содержащих асбест.
функциональною способность устройства Актуальный список запчастей к этому
защитного отключения: электроинструменту Вы найдете в Интернете по
1. Вставьте штекер устройства защитного адресу: www.fein.com.
отключения в розетку. Используйте только оригинальные запчасти.
2. Нажмите кнопку RESET. Контрольная лампочка При необходимости Вы можете самостоятельно
на устройстве защитного отключения загорается заменить следующие части:
красным цветом. рабочие инструменты, емкость для СОЖ, обшивку
3. Извлеките штекер из розетки. Красная для защиты от случайного прикосновения
контрольная лампочка гаснет.
4. Повторите шаги 1 и 2.
Обязательная гарантия и
5. Нажмите кнопку TEST, красная контрольная дополнительная гарантия
лампочка гаснет. Если красная контрольная изготовителя.
лампочка не гаснет, не включайте машину. В таком Обязательная гарантия на изделие
случае обратитесь в сервисный центр. предоставляется в соответствии с
6. Нажмите кнопку RESET. Если контрольная законоположениями в стране пользователя. Сверх
лампочка загорается красным цветом, этого, FEIN предоставляет дополнительную
электроинструмент можно включить. гарантию в соответствии с гарантийным
Не используйте устройство защитного отключения обязательством изготовителя FEIN.
для включения и выключения электроинструмента. Комплект поставки Вашего электроинструмента
может не включать весь набор описанных или
Техобслуживание и сервисная изображенных в этом руководстве по
служба. эксплуатации принадлежностей.
При работе в экстремальных условиях
при обработке металлов внутри Декларация соответствия.
электроинструмента может С исключительной ответственностью фирма FEIN
откладываться токопроводящая пыль. Это может заявляет, что настоящее изделие соответствует
иметь негативное воздействие на защитную нормативным документам, приведенным на
изоляцию электроинструмента. Регулярно последней странице настоящего руководства по
продувайте внутреннюю полость эксплуатации.
электроинструмента через вентиляционные щели Техническая документация: C. & E. Fein GmbH,
сухим и не содержащим масел сжатым воздухом. C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Обновляйте наклейки и предупреждения на
электроинструменте в случае их старения или Охрана окружающей среды,
износа. утилизация.
После нескольких часов работы зазор в Упаковку, пришедшие в негодность
направляющей в форме ласточкиного хвоста электроинструменты и принадлежности следует
может увеличиться. Из-за этого узел двигателя собирать для экологически чистой утилизации.
может непроизвольно скользить по
направляющей в форме ласточкиного хвоста. В
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 169 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

uk 169

Оригінальна інструкція з експлуатації.


uk

Використані символи, скорочення та поняття.


Символ, позначка Пояснення
Обов’язково прочитайте додані документи, напр., інструкцію з
експлуатації та загальні вказівки з техніки безпеки.
Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!

Дотримуйтеся інструкцій, які містяться в тексті та на малюнку поруч!

Перед виконанням цієї робочої операції витягніть штепсель з розетки.


Інакше виникне небезпека поранення внаслідок ненавмисного запуску
електроінструменту.
Під час роботи одягайте захисні окуляри.

Під час роботи одягайте навушники.

Не торкайтеся до деталей електроінструменту, що обертаються.

Попередження щодо гострих країв робочих інструментів, як напр.,


різальних кромок ножів.

Небезпека ковзання!

Небезпека затиснення!

Стережіться предметів, що падають!

Гаряча поверхня!

Небезпека перевертання!

Закріпіть ремінь!

Братися руками забороняється!

Загальний заборонний знак. Ця дія заборонена.

Підтвердження відповідності електроінструменту положенням


директив Європейського Співтовариства.
Ця вказівка повідомляє про можливість виникнення небезпечної
ситуації, яка може привести до серйозних травм або смерті.
Відпрацьовані електроінструменти та інші електротехнічні і
електронні вироби повинні здаватися окремо і утилізуватися
екологічно чистим способом.
1-а передача/2-а передача
Мітчик
Сталь
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 170 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

170 uk
Символ, позначка Пояснення
Мала кількість обертів

Велика кількість обертів

Достатня магнітна сила

Недостатня магнітна сила

Підведення рідини відкрите.

Підведення рідини закрите.

Запуск двигуна. Напрямок обертання: праворуч

Зупинка двигуна

Запуск двигуна. Напрямок обертання: праворуч

Запуск двигуна в імпульсному режимі. Напрямок обертання: ліворуч

Поступове зменшення кількості обертів

Поступове збільшення кількості обертів

Зупинка двигуна

Увімкнення/вимкнення магніту

Пристрій захисного вимкнення (*) (PRCD) увімкнений, контрольна


RESET лампочка світиться червоним кольором.
Пристрій захисного вимкнення (*) (PRCD) вимкнений, контрольна
TEST лампочка не світиться.
(*) Пристрій захисного вимкнення (PRCD) може бути передбачений в
країні, де використовується інструмент, згідно з національними
приписами з охорони праці або законодавчими приписами.
(**) може містити цифри або літери
(... *) Для Великої Британії виконання для напруги 110 В
(Ax – Zx) Позначення для внутрішніх цілей

Позначка Міжнародна Національна Пояснення


одиниця одиниця
P1 W Вт Споживча потужність
P2 W Вт Корисна потужність
n0R /min, min-1, /хвил. Кількість обертів холостого ходу (обертання
rpm, r/min праворуч)
n0L /min, min-1, /хвил. Кількість обертів холостого ходу (обертання
rpm, r/min ліворуч)
in inch дюйм Розмір
U V В Розрахункова напруга
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 171 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

uk 171

Позначка Міжнародна Національна Пояснення


одиниця одиниця
f Hz Гц Частота
M... mm мм Діаметр метричної різьби
Ø mm мм Діаметр круглої частини
HM Fe 400 mm мм Макс. діаметр свердління у сталі до
400 Н/мм2 – твердий сплав (корончаті
свердла)
HSS Fe 400 mm мм Макс. діаметр свердління у сталі до
400 Н/мм2 – швидкорізальна сталь (корончаті
свердла)
HSS Fe 400 mm мм Макс. діаметр свердління у сталі до
400 Н/мм2 – швидкорізальна сталь (спіральні
свердла)
mm мм Макс. місткість свердлильного патрона
mm мм Діаметр розвертки
mm мм Діаметр зенкера
kg кг Вага відповідно до EPTA-Procedure 01
Ta °C °C Допустима температура зовнішнього
середовища
LpA dB дБ Рівень звукового тиску
LwA dB дБ Рівень звукової потужності
LpCpeak dB дБ Піковий рівень звукового тиску
K... Похибка
m/s2 м/с2 Вібрація у відповідності до EN 62841
(сума векторів трьох напрямків)
h m/s2 м/с2 Середнє значення зваженого прискорення
(корончате свердлення)
m, s, kg, A, mm, м, с, кг, A, мм, Основні та похідні одиниці Міжнародної
V, W, Hz, N, °C, В, Вт, Гц, Н, °C, системи одиниць SI.
dB, min, m/s2 дБ, хвил., м/с2

Для Вашої безпеки. Призначення електроінструменту:


Прочитайте всі правила з Верстат для корончатого свердлення корончатими
техніки безпеки і вказівки. та суцільними свердлами, для розвертання,
Невиконання правил з техніки безпеки і вказівок зенкерування та нарізання різьби в матеріалах з
може призводити до удару електричним струмом, намагнічуваною поверхнею для роботи в закритих
пожежі та/або важких травм. приміщеннях з допущеними фірмою FEIN
Зберігайте всі правила з техніки безпеки і вказівки робочими інструментами та приладдям.
на майбутнє. За наявності значних перешкод можливе
Не застосовуйте цей електроінструмент, не погіршення якості роботи, напр., тимчасові збої,
прочитавши уважно та не зрозумівши дану тимчасове погіршення працездатності або
інструкцію з експлуатації та додані «Загальні належних експлуатаційних характеристик, для
вказівки з техніки безпеки» (номер документа усунення яких потрібне втручання оператора.
3 41 30 465 06 0). Зберігайте названі документи Цей електроприлад придатний для експлуатації
для подальшого використання та додавайте їх до від генераторів змінного струму із достатньою
електроінструменту при його передачі в потужністю, що відповідають нормі ISO 8528, клас
користування або при продажу. виконання G2. Ця норма не виконується, зокрема,
Зважайте також на чинні національні приписи з якщо так званий коефіцієнт гармонік перевищує
охорони праці. 10 %. У разі сумнівів поцікавтеся інформацією про
генератор, який Ви застосовуєте.
Дотримуйтеся при цьому інструкції з експлуатації і
національних приписів щодо монтажу й
експлуатації генератора змінного струму.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 172 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

172 uk
Вказівки з техніки безпеки. При пошкодженнях негайно віддайте
Під час робіт зі свердлення, які вимагають електроінструмент в ремонт для заміни захисного
шланга для проводки. Пошкоджений захисний
використання рідини, відводьте рідину від робочої
шланг для проводки може спричинити
зони або використовуйте уловлювач для рідин. Такі
застережні заходи дозволяють тримати робочу перегрівання електроінструмента.
зону сухою і знижують ризик ураження Специфічні вказівки з техніки безпеки.
електричним струмом. Використовуйте захисне спорядження. Вдягайте в
Під час робіт, коли різальний інструмент може залежності від використання маску для обличчя або
зачепити заховану електропроводку або власний захисні окуляри. Вдягайте навушники. Під час
шнур живлення, тримайте електроінструмент за роботи вдягайте захисні окуляри, що
ізольовані рукоятки. Зачеплення різальним забезпечували б захист очей від частинок, що
інструментом проводки, що знаходиться під розлітаються довкола. Тривалий сильний шум
напругою, може також подати напругу на металеві може призвести до втрати слуху.
деталі електроінструмента та призвести до Не торкайтеся гострих країв корончатого свердла.
ураження електричним струмом. Існує небезпека поранення.
Під час робот зі свердлення носіть засоби Для запобігання травмам перевіряйте перед
індивідуального захисту органів слуху. Шум може початком робіт корончате свердло. Використовуйте
пошкодити слух. лише непошкоджені, недеформовані корончаті
У разі застрявання робочого інструмента зупиніть свердла. Пошкоджені або деформовані корончаті
подачу і вимкніть електроінструмент. Перевірте свердла можуть призвести до важких травм.
причину застрявання й усуньте застрявання Перед першим використанням: монтуйте на
робочого інструмента. електроінструменті захист від дотику.
Якщо потрібно заново увімкнути верстат для Завжди закріплюйте електроінструмент
корончатого свердлення, який застряг у заготовці, доданим стяжним ременем. Особливо на
перевірте здатність робочого інструмента вільно нахиленій або нерівній поверхні існує
обертатися. Якщо робочий інструмент застряг, він небезпека перевертання незакріпленого
може не обертатися, а це може призвести до електроінструмента.
перевантаження інструмента або до від’єднання
верстата для корончатого свердлення від Під час робіт над головою слідкуйте за предметами,
заготовки. що падають, напр., висвердленими кернами і
стружкою.
Під час закріплення свердлильної станини на
заготовці за допомогою вакуумної плити слідкуйте Виконуйте роботи на вертикальних будівельних
за тим, щоб поверхня була гладка, чиста і не конструкціях або у висячому положенні без
пориста. Не закріплюйте свердлильну станину на використання бачка з охолоджувальною рідиною.
ламінованих поверхнях, напр., на плитці і покриттях Застосовуйте в цьому випадку охолоджувальну
з композитних матеріалів. Якщо поверхня рідину у вигляді спрею. Внаслідок проникнення в
заготовки не є гладкою, рівною або достатньо електроінструмент рідини виникає небезпека
закріпленою, вакуумна плита може від'єднатися від ураження електричним струмом.
заготовки Уникайте торкання висвердленого керна, що
Перед виконанням або під час свердління автоматично виштовхується центрувальною
переконайтеся, що вакуум достатній. Якщо вакуум оправкою після закінчення робочої операції.
недостатній, вакуумна плита може від'єднатися від Торкання до гарячого або падаючого керна може
заготовки. призвести до тілесних ушкоджень.
Ніколи не виконуйте роботи зі свердління над Підключайте електроприлад лише до штепсельних
головою і у стінах, якщо машина закріплена лише за розеток із захисним контактом, виконаним
допомогою вакуумної плити. У разі втрати вакууму відповідно до приписів. Використовуйте лише
вакуумна плита від’єднується від заготовки. непошкоджені шнури живлення та подовжувачі із
захисним контактом, які регулярно перевіряються.
Під час свердління крізь стіни або стелю Захисний провідник із розривом може призвести
переконайтеся, що люди і робоча зона з до ураження електричним струмом.
протилежного боку захищені. Свердлильна коронка
може пройти крізь висвердлений отвір і Щоб запобігти пораненням, завжди тримайте свої
висвердлений керн може випасти з протилежного руки, одяг і т. п. подалі від стружки, що обертається.
боку. Стружка може спричинити поранення. Завжди
користуйтеся захистом від стружки.
Не використовуйте цей інструмент над головою з
підведенням рідини. Потрапляння рідини в Не пробуйте витягти робочий інструмент, якщо він ще
електроінструмент підвищує ризик ураження обертається. Це може призвести до тяжких
електричним струмом. тілесних ушкоджень.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 173 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

uk 173

Звертайте увагу на приховану електропроводку, вимкнутий або коли він хоч і увімкнутий, але не
газопроводи та водопроводи. Перед початком використовується. Це може значно зменшити
роботи перевірте зону роботи, напр., за вібраційне навантаження протягом всього часу
допомогою металошукача. роботи.
Не обробляйте матеріали, що містять магній. Існує Визначте додаткові заходи безпеки для захисту від
небезпека пожежі. вібрації працюючого з інструментом, як напр.:
Не обробляйте CFK (пластмаси посилені вуглецевим технічне обслуговування електроінструменту і
волокном) і не обробляйте матеріали, що містять робочих інструментів, тримання рук у теплі,
азбест. Ці матеріали вважаються канцерогенними. організація робочих процесів.
Забороняється закріплювати на електроінструменті Вказівки з експлуатації.
таблички та позначки за допомогою гвинтів або Використовуйте в якості охолоджувальної рідини
заклепок. Пошкоджена ізоляція не захищає від лише мастильно-охолоджувальну емульсію (масло
ураження електричним струмом. Таблички треба в воді).
приклеювати.
Виконуйте вказівки виробника щодо
Не перенавантажуйте електроінструмент або кейс охолоджувальної рідини.
для зберігання і не використовуйте їх в якості Слідкуйте за тим, щоб поверхня для встановлення
драбини або риштовання. Якщо перевантажити магнітної п’яти була рівною, чистою та без іржі і
електроінструмент або кейс для зберігання або льоду. Видаліть лак, шпаклівку та інші матеріали.
встати на них, це може призвести до зміщення Запобігайте утворенню проміжків між магнітною
центру ваги угору і перевертання п’ятою і поверхнею для встановлення. Проміжок
електроінструмента або кейса для зберігання. зменшує магнітну силу.
Не використовуйте приладдя, яке не було Не використовуйте цю машину на гарячих
сконструйоване виробником електроінструменту поверхнях, оскільки це може призвести до
саме для даного електроінструменту або на тривалого зменшення магнітної сили.
застосування якого немає дозволу виробника. Сама
Використовуйте завжди під час роботи опорну
лише можливість закріплення приладдя на Вашому
електроінструменті не є гарантією його безпечної магніту п’яту і слідкуйте за достатньою магнітною
силою:
експлуатації.
– Якщо зелена кнопка світиться безперервно,
Регулярно очищайте вентиляційні щілини магнітна сила достатня і електроінструмент
електроінструменту неметалевими інструментами. можна використовувати з нормальною подачею.
Вентилятор двигуна затягує пил в корпус. Сильне – Якщо мигає кнопка Магніт на панелі управління,
накопичення металевого пилу може призвести до магнітна сила може бути недостатня і
електричної небезпеки. електроінструментом потрібно користуватися
Перед зберіганням: Вийміть приладдя. зі зниженою силою подачі.
Зберігайте електроінструмент лише у футлярі або в При роботах з немагнітними матеріалами потрібно
упаковці. застосовувати відповідні кріпильні пристрої, що
постачаються компанією FEIN в якості приладдя,
Перед увімкненням інструменту перевірте шнур напр., вакуумну плиту або пристрій для свердлення
живлення та штепсель на предмет пошкоджень. труб. Дотримуйтесь при цьому відповідних
Завжди експлуатуйте електроінструмент разом з інструкцій з експлуатації.
пристроєм захисного вимкнення (*) (PRCD). При роботах на сталевих матеріалах із товщиною
Перед початком робіт завжди перевіряйте матеріалу менше 12 мм для забезпечення магнітної
справність пристрою захисного вимкнення (*) (PRCD) сили треба підсилити заготовку додатковою
(див. стор. 174). сталевою плитою.
Вібрація руки Магнітна п’ята контролюється датчиком сили
Зазначений в цих вказівках рівень вібрації струму. Якщо магнітна п’ята пошкоджена, двигун
вимірювався за процедурою, визначеною в не запускається.
EN 62841; нею можна користуватися для При перевантаженні двигун автоматично
порівняння приладів. Цією цифрою можна зупиняється, його потрібно знову запустити.
користуватися також і для попередньої оцінки Завжди використовуйте лише необхідну силу
вібраційного навантаження. подачі. Занадто висока сила подачі може призвести
Зазначений рівень вібрації стосується головних до поломки змінного робочого інструмента і
робіт, на які розрахований електроінструмент. втрати магнітної сили.
Однак при застосуванні електроінструменту для Якщо при увімкненому двигуні подача напруги
інших робіт, роботі з іншими робочими перервалася, захисна схема запобігає повторному
інструментами або при недостатньому технічному самовільному запуску двигуна. Знову увімкніть
обслуговуванні рівень вібрації може бути іншим. двигун.
Це може значно збільшити вібраційне Перемикайте передачі лише в стані спокою або в
навантаження протягом всього часу роботи. стані інерційного вибігу двигуна.
Для точної оцінки вібраційного навантаження
треба ураховувати також і інтервали, коли прилад
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 174 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

174 uk
Кількість обертів, що була налаштована останнього Не беріться голою рукою за стружку. Завжди
разу, автоматично зберігається у пам’яті (Memory користуйтеся гачком для стружки
Function). Щоб запустити електроінструмент з (6 42 01 001 00 0).
кількістю обертів, що була налаштована Небезпека обпікання! Поверхня магніту
останнього разу, натисніть і утримуйте натиснутою може дуже сильно нагріватися. Не беріться
кнопку із символом і потім натисніть кнопку із голою рукою за магніт.
символом . Під час заміни свердла не пошкодьте його різальні
Не зупиняйте двигун під час свердлення. кромки.
Виймайте корончате свердло з отвору лише при При корончатому свердленні шаруватого матеріалу
працюючому двигуні. видаляйте після кожного просвердленого шару
Якщо корончате свердло застрягло в матеріалі, керн і стружку.
зупиніть двигун і обережно викрутіть свердло Не користуйтеся верстатом для корончатого
проти стрілки годинника. свердлення з пошкодженою системою
Після кожної операції свердлення видаляйте охолодження. Кожного разу перед використанням
стружку і висвердлений керн. перевіряйте шланги на герметичність та відсутність
тріщин. Захищайте електричні деталі від
потрапляння в них рідини.

Повідомлення про Значення Що робити


помилку/поведінка
кнопки «Магніт»
Індикатор світиться Достатня магнітна сила.
зеленим кольором
Індикатор блимає Магнітна сила, можливо, При роботах на сталевих матеріалах із
зеленим кольором недостатня. товщиною матеріалу менше 12 мм для
забезпечення магнітної сили потрібно
підсилити заготовку додатковою
сталевою плитою.
Індикатор світиться – Спрацював датчик руху Після усунення неполадки
1 секунду червоним – Спрацювало вимкнення через електроінструмент можна увімкнути
кольором перевантаження знову.
– Неправильна напруга в мережі
KBU 35 PQ (**):
– Кнопка Магніт натиснута
помилково
Індикатор блимає Немає сигналу кількості обертів Якщо ця помилка трапляється часто,
3 рази червоним відправте електроінструмент у сервісну
кольором майстерню FEIN.
Індикатор світиться – Неправильна напруга/частота в Після усунення неполадки
безперервно мережі електроінструмент можна увімкнути
червоним кольором – Свердлильна станина перегрілася знову.
– Під час увімкнення блокується Якщо ця помилка трапляється часто,
кнопка відправте електроінструмент у сервісну
майстерню FEIN.
Індикатор блимає Електроінструмент несправний. Відправте електроінструмент у сервісну
безперервно майстерню FEIN.
червоним кольором

Пристрій захисного вимкнення (*) (PRCD) Пристрій захисного вимкнення потрібний для
(див. стор. 9) захисту оператора електроінструмента від
Пристрій захисного вимкнення (PRCD) спеціально ураження електричним струмом. У разі відсутності
призначений для захисту користувача, отже не неполадок у роботі контрольна лампочка
використовуйте його в якості вимикача. пристрою захисного вимкнення світиться
Якщо пристрій захисного вимкнення (PRCD) червоним кольором.
пошкоджений, напр., через контакт з водою, Перевірте перед початком роботи функціональну
більше не використовуйте його. здатність пристрою захисного вимкнення:
1. Встроміть штепсель пристрою захисного
вимкнення в розетку.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 175 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

uk 175

2. Натисніть кнопку RESET. Контрольна лампочка Гарантія.


на пристрої захисного вимкнення світиться Гарантія на виріб надається відповідно до
червоним кольором. законодавчих правил країни збуту. Крім цього,
3. Витягніть штепсель з розетки. Червона фірма FEIN надає заводську гарантію відповідно до
контрольна лампочка гасне. гарантійного талона виробника.
4. Повторіть операції 1 та 2. Можливо, що в обсяг поставки Вашого
5. Натисніть кнопку TEST, червона контрольна електроінструменту входить не все описане або
лампочка гасне. Якщо червона контрольна зображене в даній інструкції з експлуатації
лампочка не гасне, не вмикайте машину. У такому приладдя.
разі зверніться до сервісної служби.
6. Натисніть кнопку RESET. Якщо червона Заява про відповідність.
контрольна лампочка світиться червоним Фірма FEIN заявляє під свою особисту
кольором, електроінструмент можна вмикати. відповідальність, що цей виріб відповідає чинним
Не використовуйте пристрій захисного вимкнення приписам, викладеним на останній сторінці цієї
для увімкнення і вимкнення електроінструмента. інструкції з експлуатації.
Технічна документація: C. & E. Fein GmbH, C-
Ремонт та сервісні послуги. D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
В екстремальних умовах застосування
для обробки металів усередині Захист навколишнього середовища,
електроінструменту може осідати утилізація.
електропровідний пил. Це може позначитися на
захисній ізоляції електроприладу. Часто Упаковку, відпрацьовані електроінструменти та
продувайте внутрішні частини інструменту через приладдя потрібно утилізувати екологічно чистим
вентиляційні щілини сухим та нежирним способом.
стисненим повітрям.
Відновлюйте наліпки і попередження на
електроінструменті у разі їхнього старіння або
зношення.
Через декілька годин експлуатації зазор у
напрямній, що має вигляд ластівчиного хвоста,
може збільшитися. Внаслідок цього двигун може
мимовільно соватися уздовж напрямної у вигляді
ластівчиного хвоста. У цьому випадку підтягніть
відповідним чином всі різьбові штифти на
напрямній у вигляді ластівчиного хвоста, щоб
двигун можна було легко пересувати вручну, але
він не совався мимоволі (див. стор. 21).
У разі пошкодження мережного шнура
електроінструмента його треба замінити на
спеціальний шнур з пристроєм захисного
вимкнення (*) (PRCD), який можна отримати в
сервісній майстерні FEIN.
Вироби, які контактували з азбестом, не можна
віддавати в ремонт. Утилізуйте забруднені
азбестом вироби відповідно до чинних
національних приписів стосовно утилізації
відходів, що містять азбест.
Актуальний перелік запчастин до цього
електроінструменту Ви знайдете в Інтернеті за
адресою: www.fein.com.
Використовуйте лише оригінальні запасні частини.
За необхідністю Ви можете самостійно замінити
наступні деталі:
робочі інструменти, бачок для охолоджувальної
рідини, захист від дотику
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 176 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

176 bg
Оригинална инструкция за експлоатация.
bg

Използвани символи, съкращения и термини.


Символ, означение Пояснение
Непременно прочетете всички включени в окомплектовката на
електроинструмента документи, като ръководство за експлоатация и
общи указания за безопасна работа.
Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!

Следвайте указанията на текста, респ. фигурите в съседство!

Преди да извършите тази стъпка извадете щепсела от контакта. В


противен случай съществува опасност от нараняване при неволно
включване на електроинструмента.
Работете с предпазни очила.

Работете с шумозаглушители (антифони).

Не допирайте въртящите се детайли на електроинструмента.

Внимавайте за острите ръбова на работните инструменти, напр.


острието на ножове.

Опасност от подхлъзване!

Опасност от прищипване!

Внимавайте за падащи предмети!

Гореща повърхност!

Опасност от преобръщане!

Закрепете колана!

Забранява се докосването!

Общ забраняващ символ. Това действие е забранено.

Удостоверява съответствието на електроинструмента на директиви на


Европейския съюз.
Този знак указва възможна опасна ситуация, която може да предизвика
тежки травми или смърт.
Амортизирани електроинструменти и други електронни и
електрически продукти трябва да бъдат събирани отделно от
битовите отпадъци и да бъдат предавани за вторична преработка на
съдържащите се в тях суровини.
1. Предавка/2. Предавка
Метчик
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 177 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

bg 177

Символ, означение Пояснение


Стомана
Ниска скорост на въртене

Висока скорост на въртене

Достатъчна сила на захващане на магнитната сила

Магнитната сила на захващане не е достатъчна

Отворът за течност отворен.

Отворът за течност затворен.

Стартиране на пробиващия електродвигател. Въртене надясно

Спиране на електродвигателя

Стартиране на пробиващия електродвигател. Въртене надясно

Стартиране на пробиващия електродвигател в импулсен режим.


Посока на въртене надясно
Намаляване на скоростта на въртене на стъпки

Увеличаване на скоростта на въртене на степени

Спиране на електродвигателя

Включване/изключване на магнита

Дефектнотоковата защита (*) PRCD е включена, контролната лампа


RESET свети червено.
Дефектнотоковата защита (*) PRCD PRCD е изключена, контролната
TEST лампа не свети.
(*) Въз основа на националната нормативна уредба по безопасност на
труда или на законови разпоредби дефектнотоковата защита (PRCD)
може да се доставя и в страната на вносителя.
(**) може да съдържа цифри или букви
(... *) Извод 110 V за Великобритания
(Ax – Zx) Обозначение за вътрешни цели

Символ Международно Национално Пояснение


означение означение
P1 W W Консумирана мощност
P2 W W Полезна мощност
n0R /min, min-1, /min Скорост на въртене на празен ход (въртене
rpm, r/min надясно)
n0L /min, min-1, /min Скорост на въртене на празен ход (въртене
rpm, r/min наляво)
in inch инч размер
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 178 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

178 bg
Символ Международно Национално Пояснение
означение означение
U V V Номинално напрежение
f Hz Hz Честота
M... mm mm Размер, метрична резба
Ø mm mm Диаметър на кръгъл детайл
HM Fe 400 mm mm Макс. диаметър на отвор в стомана с якост до
400 N/mm2 – твърда сплав (кухи свредла)
HSS Fe 400 mm mm Макс. диаметър на отвор в стомана с якост до
400 N/mm2 – бързорезна стомана (кухи
свредла)
HSS Fe 400 mm mm Макс. диаметър на отвор в стомана с якост до
400 N/mm2 – бързорезна стомана (спирални
свредла)
mm mm Макс. капацитет на патронника
mm mm Диаметър на райбер
mm mm Диаметър на зенкер
kg kg Маса съгласно EPTA-Procedure 01
Ta °C °C допустима околна температура
LpA dB dB Равнище на звуковото налягане
LwA dB dB Равнище на мощността на звука
LpCpeak dB dB Пиково равнище на звуковото налягане
K... Неопределеност
m/s2 m/s2 Генерирани вибрации съгласно EN 62841
(векторна сума по трите направления)
h m/s2 m/s2 средно ниво на вибрациите (пробиване с
кухи спирални свредла)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Основни и производни единици от
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, Международната система за мерни единици
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2 SI.

За Вашата сигурност. Предназначение на електроинструмента:


Прочетете всички указания за Машина за пробиване в закрити помещения с кухи
безопасна работа и за работа с и обикновени свредла, за райбероване,
електроинструмента. Пропуски при спазването на зенкероване и нарязване на резба в материали с
указанията за безопасна работа и за работа с феромагнитна повърхност с допуснатите от фирма
електроинструмента могат да предизвикат токов FEIN работни инструменти и допълнителни
удар, пожар и/или тежки травми. приспособления.
Съхранявайте всички указания за безопасна работа В среда с повишено ниво на смущения е възможно
и за работа с електроинструмента за ползване в влошаване на качеството на работа, напр. временни
бъдеще. прекъсвания, временни смущения във
Не използвайте този електроинструмент, функционалността или поведението на машината,
преди внимателно да прочетете и напълно да за чието отстраняване е необходима намесата на
разберете това ръководство за експлоатация, оператор.
както и приложените «Общи указания за Този електроинструмент е проектиран също и да
безопасна работа» (Номер на публикация бъде захранван от генератори на променлив ток с
3 41 30 465 06 0). Съхранявайте посочените достатъчна мощност, които съответстват на
материали за ползване по-късно и при продажба на стандарта ISO 8528, клас на изпълнение G2. Един
електроинструмента или когато го давате за от съществените признаци за непокриване на
ползване от други лица ги предавайте заедно с изискванията на този стандарт е превишаване на
него. т.нар. клир-фактор 10 %. В случай на съмнение
Съблюдавайте също валидните национални потърсете подробна информация за използвания
разпоредби по охрана на труда. от Вас генератор.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 179 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

bg 179

При това спазвайте ръководството за експлоатация Не използвайте този електроинструмент за


и националната нормативна уредба за пробиване в таванна позиция с подаване на
инсталирането и работа с променливотокови охлаждащо-смазваща течност. Проникването на
генератори. течност в електроинструмента увеличава
опасността от токов удар.
Указания за безопасна работа
При повреждане на предпазния шлауха на
При изпълнение на дейности, които изискват захранващия кабел незабавно го заменяйте.
ползването на охлаждащо-смазваща течност, я Повреден предпазен шлаух може да предизвика
отвеждайте по подходящ начин от зоната на работа прегряване на машината.
или използвайте приставка за събиране на
охлаждащо-смазващи течности. Такива предпазни Специални указания за безопасна работа.
мерки поддържат работната зона суха и намаляват Използвайте лични предпазни средства. В
опасността от токов удар. зависимост от конкретното приложение използвайте
Когато изпълнявате дейности, при които съществува предпазна маска за лицето или предпазни очила.
опасност режещият инструмент да попадне на Работете с шумозаглушители (антифони).
скрити под повърхността проводници под Предпазните очила трябва да могат да отблъскват
напрежение, го допирайте само до частици, които при рязане могат да отхвърчат с
електроизолираните дръжки на ръкохватките. При голяма скорост. Продължителното въздействие на
контакт на режещия инструмент с проводник под силен шум може да предизвика частична загуба на
напрежение то може да се предаде по металните слух.
части на електроинструмента и това да предизвика Не допирайте острите ръбове на кухото свредло.
токов удар. Съществува опасност да се нараните.
При пробиване работете с шумозаглушители За да избегнете наранявания, преди започване на
(антифони). Продължителното въздействие на пробиването проверявайте боркороната.
силен шум може да предизвика загуба на слух. Използвайте само неувредени и недеформирани
Ако работният инструмент се заклини, прекратете боркорони. Повредени или деформирани
натиска и изключете електроинструмента. боркорони могат да предизвикат тежки
Проверете каква е причината за заклинване и я наранявания.
отстранете. Преди пускане в експлоатация: монтирайте
Когато искате да включите повторно машина за предпазния екран на машината.
пробиване с боркорони, докато свредлото е в Винаги осигурявайте машината с включе-ния в
пробивания детайл, предварително проверявайте окомплектовката колан. Съществува
дали свредлото може да се върти свободно. Ако опасност от преобръщане, особено ако
работният инструмент се е заклинил, е възможно машината е поставена върху наклонена или
той да не се завърти и това може да предизвика неравна повърхност и не е осигурена.
претоварване на машината или отделянето й от При работа в таванна позиция внимавай-те за
детайла. падащи предмети, напр. откъртени при пробиването
При закрепване на стенда за пробиване към парчета или ядрото при пробиване с кухи свредла.
детайла с помощта на вакуумна плоча внимавайте При изпълняване на дейности на вертикални
повърхността да е гладка, чиста и да не е пореста. елементи или в таванна позиция работете без
Не закрепвайте стенда за пробиване към използване на резервоара за охлаждаща течност. В
ламинирани повърхности, напр. към фаянсови такива случаи използвайте охлаждащ спрей.
плочки и повърхностни слоеве на композитни Съществува опасност от токов удар вследствие на
материали. Ако повърхността на детайла не е проникване на течност в електроинструмента.
гладка, равна или достатъчно здрава, вакуумната
плоча може да се отдели от детайла. При спиране на работа внимавайте да не допирате
изхвърляното автоматично от центроващия щифт
Преди и по време на пробиването осигурявайте сърце на пробивания отвор. Допирът до горещото
достатъчно подналягане. Ако подналягането не е или падащо сърце може да предизвика травми.
достатъчно, вакуумната плоча може да се отдели
от детайла. Включвайте електроинструмента само до изправни
контакти със защитен проводник. Използвайте само
Никога не пробивайте в таванна позиция или захранващи кабели в изрядно състояние и
вертикално на стена, ако машината е захваната удължителни кабели със защитен проводник, чието
само с помощта на вакуумна плоча. При загуба на техническо състояние се проверява периодично.
вакуум вакуумната плоча се отделя от детайла. Ако защитният проводник на захранващия кабел е
При пробиване на стени или тавани се уверявайте, че неизправен, това може да предизвика токов удар.
от другата страна няма застрашени лица и За да избегнете наранявания, дръжте винаги ръцете,
работната зона е свободна. Боркороната може да дрехите си и т. н. на безопасно разстояние от
пробие проходен отвор и ядрото може да изпадне въртящите се стружки. Стружките могат да
от другата страна. предизвикат наранявания. Винаги използвайте
предпазителя за стружки.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 180 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

180 bg
Не се опитвайте да демонтирате работния различни работни инструменти или ако не бъде
инструмент, докато още се върти. Това може да поддържан в изрядно състояние, равнището на
предизвика тежки травми. вибрациите може да се отличава съществено от
Внимавайте за скрити под повърхността посоченото. Това би могло значително да увеличи
електрически проводници, газопроводни и натоварването от вибрации за целия
водопроводни тръби. Преди да започнете работа производствен цикъл.
проверявайте работната зона, напр. с металотърсач. За точната преценка на натоварването от вибрации
трябва да се отчитат и интервалите от време, през
Не обработвайте материали, съдържащи магнезий. които електроинструментът е изключен или
Съществува опасност от пожар. работи, но не се използва. Това може значително
Не обработвайте композитни материали на основата да намали натоварването от вибрации за целия
на пластмаса, уякчени с въглеродни нишки и производствен цикъл.
материали, съдържащи азбест. Те се считат за Взимайте допълнителни мерки за предпазване на
канцерогенни. работещия с електроинструмента от влиянието на
Забранява се захващането към корпуса на вибрациите, напр.: поддържане на
електроинструмента на табелки или знаци с винтове електроинструмента и работните инструменти в
или нитове. Повредена изолация не осигурява изрядно състояние, подгряване и поддържане на
защита от токов удар. Използвайте самозалепващи ръцете топли, подходяща организация на
се табелки. последователността на работните цикли.
Не претоварвайте електроинструмента или куфара и
не ги използвайте, за да стъпвате върху тях.
Указания за ползване.
Претоварването или стъпването върху Като охлаждащ реагент използвайте само
електроинструмента или куфара може да охлаждащо-смазваща емулсия (масло във вода).
предизвика изместване нагоре на центъра на Спазвайте указанията на производителя за
тежестта и преобръщане. охлаждащото средство.
Не използвайте допълнителни приспособления, Внимавайте контактната повърхност на магнитния
които не са изрично проектирани или допуснати за крак да е равна, чиста и без ръжда или обледяване.
употреба от производителя на електроинструмента. Отстранявайте лакови покрития, замазки и други
Фактът, че дадено приспособление може да бъде материали. Избягвайте образуването на междини
монтирано към електроинструмента, не означава, между магнитния крак и контактната повърхност.
че ползването му е безопасно. Подобни междини намаляват силата на захващане.
Не използвайте тази машина върху нагорещени
Редовно почиствайте вентилационните отвори на повърхности, може да се стигне до устойчива
електроинструмента с неметални инструменти. загуба на магнитна сила.
Турбинката на електродвигателя засмуква прах в
корпуса. При прекомерна запрашеност с метален По време на работа винаги използвайте магнитния
прах това може да увреди електроизолацията на крак; винаги осигурявайте достатъчно голяма
електроинструмента. магнитна сила:
– Ако зеленият бутон на панела свети
Преди прибиране за съхраняване: демон-тирайте
непрекъснато, силата на задържане на магнита е
работния инструмент.
достатъчна и машината може да бъде ползвана
Съхранявайте електроинструмента само в куфара с нормална скорост на подаван.
или опаковката му. – Ако бутонът Магнит на панела мига, съществува
Преди работа проверявайте дали захранващият опасност силата на задържане да е
кабел и щепселът са изрядни. недостатъчна и машината трябва да се ползва с
намалена скорост на подаване.
Винаги ползвайте електроинструмента с
дефектнотокова защита (*) PRCD. При работа върху парамагнитни
Винаги преди започване на работа проверявайте (ненамагнетизиращи се) материали трябва да се
правилното функциониране на дефектнотоковата използват подходящи приспособления за
защита (*) PRCD (вижте страница 182). закрепване на FEIN, които могат да бъдат поръчани
допълнително, напр. вакуумна помпа или тръбно
Предавани на ръцете вибрации приспособление за закрепване. Спазвайте
Посоченото в това ръководство за експлоатация съответните указания за ползване.
равнище на вибрациите е определено съгласно При работа над стоманени детайли с дебелина на
процедура, посочена в стандарта EN 62841, и може стената, по-малка от 12 mm, за осигуряване на
да бъде използвана за сравняване на различни достатъчна магнитна задържаща сила трябва да се
електроинструменти. То е подходящо също и за използва допълнителна усилваща стоманена плоча.
груба предварителна оценка на натоварването от Магнитният крак е съоръжен със сензор за ток. Ако
вибрации. магнитният крак се повреди, електродвигателят не
Посоченото равнище на вибрациите е може да бъде включен.
представително за най-често срещаните
При претоварване електродвигателят спира
приложения на електроинструмента. Ако обаче
автоматично и трябва да бъде включен повторно.
електроинструментът се използва при други
работни условия и за други приложения, с
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 181 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

bg 181

Използвайте само минималната необходимата сила Ако свредлото се заклини в пробивания детайл,
на подаване. Твърде голяма сила на подаване може спрете електродвигателя и завъртете свредлото
да предизвика счупване на работния инструмент и внимателно обратно на часовниковата стрелка.
загуба на магнитната сила. След всяко пробиване почиствайте стружките и
Ако при работещ електродвигател бъде изваждайте изрязаното сърце на отвора.
прекъснато захранването, предпазен прекъсвач Не докосвайте стружките с гола ръка.
предотвратява самостоятелното повторно Използвайте кука (6 42 01 001 00 0).
включване. Изключете и включете Опасност от изгаряне! Повърхността на
електродвигателя отново. магнита може да се нагрее до висока
Превключвайте предавките в покой или когато температура. Не допирайте магнита с голи
електродвигателят се върти по инерция след ръце.
изключване. Внимавайте при смяна на свредлата да не
Последно настроената скорост на въртене се повредите режещите им ръбове.
запаметява автоматично (Memory Function). За да При пробиване многослоен материал след
включите електроинструмента с последно пробиването на всеки слой отстранявайте
настроената скорост на въртене, натиснете и сърцевината и стружките.
задръжте бутона със символа , и след това Не използвайте бормашината с повредена
натиснете бутона със символа . охлаждаща система. Винаги преди започване на
Не спирайте електродвигателя, задвижващ работа проверявайте дали охлаждащата система не
свредлото, по време на пробиване. тече и дали маркучите са напукани. Не допускайте
Изваждайте кухото свредло от пробивания отвор проникване на течност в електрическите елементи.
само когато електродвигателят работи.

Съобщение за грешка/ Значение Отстраняване


Индикация на бутона
за магнита
Индикаторът свети Достатъчна магнитна сила.
зелено
Индикаторът мига Опасност от намалена сила на При работа и върху стоманени детайли с
зелено магнита. дебелина на стената по-малка от 12 mm с
оглед осигуряване на достатъчна сила на
задържане на магнита детайлът трябва да
бъде усилен с допълнителна стоманена
плоча.
Индикаторът свети – Сензорът за отместване се е След отстраняване на дефекта машината
червено за 1 секунда включил може да бъде включена отново.
– Модулът за предпазване от
претоварване се е задействал
– Неподходящо захранващо
напрежение
KBU 35 PQ (**):
– Бутонът Магнит е натиснат по
невнимание
Индикаторът мига Няма сигнал от сензора за въртене Ако грешката започне да се появява
червено 3 пъти често, предайте машината за ремонт в
оторизиран сервиз на FEIN.
Индикаторът свети – Неподходящи След отстраняване на дефекта машината
червено непрекъснато напрежение/честота на може да бъде включена отново.
захранващата мрежа Ако грешката започне да се появява
– Стендът за пробиване е прегрял често, предайте машината за ремонт в
– Бутонът е блокиран натиснат оторизиран сервиз на FEIN.
Индикаторът мига Машината е повредена. Предайте машината за ремонт в
червено оторизиран сервиз на FEIN.
продължително
време
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 182 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

182 bg
Дефектнотокова защита (*) PRCD (вижте Продукти, които са влизали в съприкосновение с
страница 9) азбест, не трябва да се предават за ремонт.
Дефектнотоковият прекъсвач е предназначен Изхвърляйте продукти, влизали в
специално за Вашата защита, затова не го съприкосновение с азбест, съгласно валидната в
използвайте като пусков прекъсвач. страната нормативна уредба за отпадъци,
Ако дефектнотоковият прекъсвач се повреди, съдържащи азбест.
напр. вследствие на контакт с вода, не го ползвайте Актуален списък с резервни части за този
повече. електроинструмент можете да намерите в
Машината не бива да се ползва без дефектнотоков интернет на адрес www.fein.com.
прекъсвач, той служи за защита на потребителя Използвайте само оригинални резервни части.
срещу токов удар. Когато няма повреда, При необходимост можете сами да замените
контролната лампа на дефектнотоковия прекъсвач следните елементи:
свети с червена светлина. Работни инструменти, резервоар за охлаждащо-
Преди започване на работа проверявайте смазваща течност, предпазител
изправното функциониране на дефектнотоковия
прекъсвач: Гаранция и гаранционно обслужване.
1. Включете щепсела на дефектнотоковия Гаранционното обслужване на
прекъсвач към контакта. електроинструмента е съгласно законовите
2. Натиснете бутона RESET. Контролната лампа на разпоредби в страната-вносител. Освен това фирма
дефектнотоковия прекъсвач свети с червена FEIN осигурява гаранционно обслужване съгласно
светлина. Гаранционната декларация на производителя на
3. Извадете щепсела от контакта. Червената FEIN.
контролна лампа угасва. В окомплектовката на Вашия електроинструмент
4. Повторете стъпки 1 и 2. може да са включени само част от описаните в това
ръководство и изобразени на фигурите
5. Натиснете бутона TEST, червената контролна допълнителни приспособления.
лампа угасва. Ако червената контролна лампа не
угасне, не ползвайте машината. В такъв случай се Декларация за съответствие.
обърнете към сервиз.
Фирма FEIN гарантира с пълна отговорност, че този
6. Натиснете бутона RESET; ако червената продукт съответства на валидните нормативни
контролна лампа свети, електроинструментът документи, посочени на последната страница на
може да бъде включен. това ръководство за експлоатация.
Не използвайте дефектнотоковия прекъсвач за Техническа документация при: C. & E. Fein GmbH,
включване и изключване на електроинструмента. C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
Поддържане и сервиз. Опазване на околната среда,
При екстремно тежки работни условия
при обработването на метали по бракуване.
вътрешните повърхности на корпуса на Опаковките, излезлите от употреба
електроинструмента може да се отложи метален електроинструменти и допълнителни
прах. Това може да наруши защитната изолация на приспособления трябва да се предават за
електроинструмента. Продухвайте често оползотворяване на съдържащите се в тях
вътрешността на електроинструмента през суровини.
вентилационните отвори със сух и обезмаслен
сгъстен въздух.
При захабяване и износване подновявайте
стикерите и предупредителните указания върху
електроинструмента.
След известно време работа луфтът в
направляващата лястовича опашка може да се
увеличи. Вследствие на това електродвигателят
може да започне да се измества самостоятелно по
продължение на направляващата лястовича
опашка. В такъв случай дозатегнете резбовите
щифтове на направляващата лястовича опашка,
така че електродвигателят да може да се измества
на ръка, но не и под силата на тежестта си (вижте
страница 21).
Когато захранващият кабел на електроинструмента
е повреден, трябва да бъде заменен със специален
захранващ кабел с вградена дефектнотокова
защита (*) PRCD, който може да бъде доставен от
оторизиран сервиз за електроинструменти на FEIN.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 183 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

et 183

Algupärane kasutusjuhend.
et

Kasutatud sümbolid, lühendid ja mõisted.


Sümbol, tähis Selgitus
Lugege tingimata läbi seadmele lisatud kasutusjuhend ja üldised
ohutusnõuded.
Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!

Järgige kõrvaltoodud tekstis või joonisel sisalduvaid juhiseid!

Enne seda tööoperatsiooni tõmmake toitepistik pistikupesast välja. Vastasel


korral võib elektriline tööriist soovimatult käivituda ja kasutajat vigastada.
Töötades kandke kaitseprille.

Töötades kandke kõrvaklappe või -troppe.

Ärge puudutage elektrilise tööriista pöörlevaid osi.

Ettevaatust: tarvikute servad, nt lõiketerade servad on teravad.

Libisemise oht!

Muljuda saamise oht!

Ettevaatust allakukkuvate esemete suhtes!

Kuum pind!

Ümbermineku oht!

Kinnitage rihm!

Puutumine keelatud!

Üldine keelumärk. See toiming on keelatud.

Kinnitab elektrilise tööriista vastavust Euroopa Liidu direktiividele.


Märkus viitab võimalikule ohuolukorrale, mis võib kaasa tuua tõsised
vigastused või surma.
Kasutusressursi ammendanud elektrilised tööriistad ja teised
elektrotehnilised ja elektrilised seadmed tuleb sorteeritult kokku koguda ja
keskkonnahoidlikult ringlusse võtta.
1. käik/2. käik
Puur keermete lõikamiseks
Teras
Madalad pöörded
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 184 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

184 et
Sümbol, tähis Selgitus
Kõrged pöörded

Magneti hoidejõud on piisav

Magneti hoidejõud ei ole piisav

Vedeliku juurdevool avatud.

Vedeliku juurdevool suletud.

Käivitada mootor. Pöörlemissuund paremale

Mootor seisata

Käivitada mootor. Pöörlemissuund paremale

Mootor sisse lülitada puuterežiimis. Pöörlemissuund vasakule

Pöörete arvu sujuvalt vähendada

Pöörete arvu järk-järgult suurendada

Mootor seisata

Magnet sisse/välja lülitada

Isikukaitselüliti (*) PRCD on sisselülitatud, märgutuli põleb punaselt.


RESET
Isikukaitselüliti (*) PRCD on välja lülitatud, märgutuli ei põle.
TEST
(*) Isikukaitselüliti (PRCD) võib olla olemas lähtuvalt turustava maa riiklikest
töökaitseeskirjadest või kehtivatest õigusaktidest.
(**) võib sisaldada arve või tähti
(... *) 110-V-mudel Suurbritannia jaoks
(Ax – Zx) Tähistus sisekasutuseks

Tähis Rahvusvaheline Riiklik ühik Selgitus


ühik
P1 W W Sisendvõimsus
P2 W W Väljundvõimsus
n0R /min, min-1, /min Tühikäigupöörded (parem käik)
rpm, r/min
n0L /min, min-1, /min Tühikäigupöörded (vasak käik)
rpm, r/min
in inch inch Mõõt
U V V Nimipinge
f Hz Hz Sagedus
M... mm mm Meetermõõdustik
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 185 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

et 185

Tähis Rahvusvaheline Riiklik ühik Selgitus


ühik
Ø mm mm Detaili läbimõõt
HM Fe 400 mm mm Puuri max läbimõõt terases kuni 400 N/mm2 –
Kõvametall (südamikpuur)
HSS Fe 400 mm mm Puuri max läbimõõt terases kuni 400 N/mm2 –
HSS-kiirlõiketeras (südamikpuur)
HSS Fe 400 mm mm Puuri max läbimõõt terases kuni 400 N/mm2 –
HSS-kiirlõiketeras (spiraalpuur)
mm mm Max. Padrunisse kinnitatava tarviku max läbimõõt
mm mm Hõõritsa läbimõõt
mm mm Senkpuuri läbimõõt
kg kg Kaal EPTA-Procedure 01 järgi
Ta °C °C ümbritseva keskkonna lubatud temperatuur
LpA dB dB Helirõhu tase
LwA dB dB Helivõimsuse tase
LpCpeak dB dB Helirõhu maksimaalne tase
K... Mõõtemääramatus
m/s2 m/s2 Vibratsioonitase EN 62841 järgi (kolme suuna
vektorsumma)
h m/s2 m/s2 keskmine vibratsioonitase (südamikpuur)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Rahvusvahelise mõõtühikute süsteemi SI
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, põhiühikud ja tuletatud ühikud.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Tööohutus. Elektrilist tööriista saab ühendada ka piisava võimsusega


Lugege läbi kõik ohutusnõuded ja vahelduvvoolugeneraatoriga, mis vastab standardile
juhised. Ohutusnõuete ja juhiste ISO 8528, klassile G2. Standardiga vastavus puudub
eiramine võib tuua kaasa elektrilöögi, tulekahju ja/või eeskätt siis, kui nn moonutustegur ületab 10 %.
rasked vigastused. Vajaduse korral hankige kasutatud generaatori kohta
Hoidke kõik ohutusnõuded ja juhised edaspidiseks teavet.
kasutamiseks alles. Vahelduvvoolugeneraatori paigaldamisel ja käitamisel
Enne elektrlise tööriista kasutuselevõttu lugege juhinduge kasutusjuhendist ja riiklikest töökaitse-
põhjalikult läbi kasutusjuhend ja juurdekuuluvad eeskirjadest.
üldised ohutusnõuded (dokumendi nr
3 41 30 465 06 0). Hoidke kõik juhised edaspidiseks Ohutusnõuded
kasutamiseks alles ja elektrilise tööriista edastamisel
kolmandatele isikutele pange kaasa ka nimetatud Vedelike kasutamist nõudvate puurimistööde tegemisel
juhtige vedelik tööpiirkonnast eemale või kasutage
dokumendid.
vedeliku kokkukogumise seadist. Sellised
Pidage kinni ka asjaomastest siseriiklikest ettevaatusabinõud hoiavad tööpiirkonna kuivana ja
töökaitsenõuetest. vähendavad elektrilöögi ohtu.
Elektrilise tööriista otstarve: Hoidke elektritööriista kasutamisel isoleeritud
Südamikpuurmasin puurimiseks südamik- ja tavaliste haardepindadest, kui teete sellega töid, kus
puuridega, hõõritsemiseks, süvistamiseks ja keermete lõiketööriist võib tabada varjatud elektrijuhtmeid või
lõikamiseks magnetiseeritava pinnaga materjalide puhul; oma toitekaablit. Lõiketööriista kokkupuutel
kasutada tuleb FEIN heakskiidetud tarvikuid ja otsakuid; pingestatud juhtmega võib elektritööriista metallosad
töid on lubatud teha vaid kuivas keskkonnas. samuti pingestuda ning põhjustada sel moel elektrilöögi.
Tõrketundlikus keskkonnas võib töökvaliteet langeda,
Puurimisel kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Müra
näiteks võib seade mõneks ajaks lakata töötamast,
seadme funktsioon või nõuetekohane töö võib olla võib kahjustada kuulmist.
mõne aja jooksul häiritud; häirete kõrvaldamiseks on Kui tarvik blokeerub, lõpetage ettenihe ja lülitage
vajalik seadme kasutaja sekkumine. elektriline tööriist välja. Tehke kindlaks tarviku
kinnikiilumise põhjus ja kõrvaldage see.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 186 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

186 et
Kui soovite toorikus kinnikiilinud südamikpuurmasinat Pärast töö lõpetamist vältige kokkupuudet
uuesti käivitada, kontrollige enne sisselülitamist, kas puursüdamikuga, mille tsentreerimisvarras
tarvik saab vabalt pöörelda. Kui tarvik on kinni automaatselt välja viskab. Kokkupuude kuuma või
kiilunud, ei pruugi see enam pöörelda ning tagajärjeks allakukkuva südamikuga võib põhjustada vigastusi.
võib olla tööriistale ülekoormuse avaldumine või Ühendage elektriline tööriist üksnes nõuetekohasesse
südamikpuurmasina vabanemine tooriku küljest. kaitsekontaktiga varustatud pistikupessa. Kasutage
Kui kinnitate statiivi tooriku külge vaakumplaadi abil, üksnes vigastusteta ühendusjuhtmeid ja
siis veenduge, et pind on sile, puhas ja mittepoorne. kaitsekontaktiga pikendusjuhtmeid, mida regulaarselt
Ärge kinnitage statiivi lamineeritud pindadele, nt kontrollitakse. Defektne kaitsejuhe võib põhjustada
keraamiliste plaatide ja komposiitmaterjalidest katete elektrilöögi.
külge. Kui tooriku pind ei ole sile, ühetasane ja piisavalt Vigastuste vältimiseks hoidke käed, riided jmt
stabiilne, võib vaakumplaat tooriku küljest lahti tulla. pöörlevatest laastudest eemal. Laastud võivad tekitada
Enne puurimist ja puurimise ajal veenduge, et alarõhk vigastusi. Kasutage alati laastukaitset.
on piisav. Kui alarõhk ei ole piisav, võib vaakumplaat Ärge üritage eemaldada veel pöörlevat tarvikut. See
tooriku küljest lahti tulla. võib põhjustada raskeid vigastusi.
Ärge kunagi puurige pea kohal ja seina suunas, kui Pöörake tähelepanu varjatult paiknevatele
seade on kinnitatud vaid vaakumplaadi abil. Vaakumi elektrijuhtmetele, gaasi- ja veetorudele. Enne töö
kadumise korral tuleb vaakumplaat tooriku küljest lahti. algust kontrollige tööpiirkond üle nt metalliotsijaga.
Läbi seinte või lagede puurimisel tagage teisel pool Ärge töödelge magneesiumi sisaldavat materjali.
olevate inimeste ja tööpiirkonna ohutus. Kroonpuur Esineb põlengu oht.
võib ulatuda üle puuritava ava ja puursüdamik võib Ärge töödelge süsinikkiuga tugevdatud plasti (CFK) ja
teisele poole välja kukkuda. asbesti sisaldavat materjali. Need materjalid on
Ärge kasutage seda tööriista pea kohal tehtavate tööde kantserogeense toimega.
jaoks, mis nõuavad vedeliku kasutamist. Vedeliku Elektrilisele tööriistale ei tohi kruvide või neetidega
sissetungimine elektrilisse tööriista suurendab kinnitada silte ja märgiseid. Kahjustatud isolatsioon ei
elektrilöögi ohtu. taga kaitset elektrilöögi eest. Kasutage kleebiseid.
Kui kaablikaitsevoolik on kahjustada saanud, siis laske Ärge rakendage elektrilisele tööriistale ega
see viivitamatult välja vahetada. Defektne säilituskohvrile ülekoormust ja ärge kasutage neid
kaablikaitsevoolik võib kaasa tuua seadme redeli ega alusena. Ülekoormuse või elektrilise
ülekuumenemise. tööriistale või säilituskohvrile astumise tagajärjel võib
Ohutusalased erinõuded. tööriista või kohvri raskuspunkt kanduda üles ning
tööriist või kohver võib ümber minna.
Kasutage isikukaitsevahendeid. Olenevalt konkreetsest
tööst kasutage näomaski või kaitseprille. Kasutage Ärge kasutage teiste tootjate tarvikuid, mida elektrilise
kuulmiskaitsevahendeid. Kaitseprillid peavad kinni tööriista tootja ei ole heaks kiitnud. Asjaolu, et tarvikut
pidama erinevatel töödel materjalidest lenduvaid saab tööriista külge kinnitada, ei taga veel tööriista
osakesi. Pidev müra võib kahjustada kuulmist. ohutut tööd.
Ärge puudutage südamikpuuri teravaid servi. Vigastuste Puhastage seadme ventilatsiooniavasid regulaarselt
oht. mittemetalliliste tööriistadega. Mootori ventilaator
Vigastuste vältimiseks kontrollige südamikpuur enne tõmbab tolmu korpusse. Metallitolmu liigne
kogunemine võib olla ohtlik.
töö alustamist üle. Kasutage ainult kahjustamata ja
deformatsioonideta südamikpuure. Kahjustatud või Enne hoiulepanekut: Eemaldage tarvik.
deformeerunud südamikpuurid võivad põhjustada Hoidke elektritööriista ainult tööriistakohvris või
raskeid vigastusi. pakendis.
Enne esmakordset kasutamist: Paigaldage seadme Enne tööriista töölerakendamist kontrollige toitejuhet
külge puutekaitse. ja toitepistikut kahjustuste suhtes.
Kinnitage seade alati tarnekomplekti kuuluva Kasutage elektritööriista alati koos isikukaitselülitiga
pingutusrihmaga. Eeskätt kaldpindadel või (*) PRCD.
ebatasastel pindadel töötades võib kinnitamata Kontrollige isikukaitselüliti töökorda alati enne töödega
seade ümber minna. alustamist (*) PRCD töökorda (vt lehekülg 188).
Pea kohal tehtavate tööde kohal olge tähelepanelik Käe-randme-vibratsioon
allakukkuvate esemete suhtes nagu puursüdamikud ja Käesolevas juhendis toodud vibratsioon on mõõdetud
laastud. standardi EN 62841 kohase mõõtemeetodi järgi ja seda
Vertikaalseid detaile töödeldes või pea kohal töötades saab kasutada elektriliste tööriistade omavaheliseks
ärge kasutage jahutusvedeliku mahutit. Kasutage võrdlemiseks. See sobib ka vibratsiooni esialgseks
aerosoolpakendis jahutusvedelikku. Elektrilisse hindamiseks.
tööriista tungiv vedelik põhjustab elektrilöögi ohu. Toodud vibratsioonitase kehtib tööriista kasutamisel
ettenähtud otstarbel. Kui aga elektrilist tööriista
kasutatakse muudeks töödeks, rakendatakse teisi
tarvikuid või kui tööriista hooldus pole piisav, võib
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 187 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

et 187

vibratsioonitase kõikuda. See võib vibratsiooni töö Magnettalda kontrollib voolusensor. Kui magnettald on
koguperioodi jooksul tunduvalt suurendada. defektne, siis mootor ei käivitu.
Vibratsiooni täpseks hindamiseks tuleks arvesse võtta Ülekoormuse korral seiskub mootor automaatselt ja
ka aega, mil seade oli välja lülitatud või küll sisse see tuleb uuesti käivitada.
lülitatud, kuid tegelikult tööle rakendamata. See võib Kasutage vaid sellist ettenihkejõudu, mis on tingimata
vibratsiooni töö koguperioodi jooksul tunduvalt vajalik. Liiga suur ettenihkejõud võib põhjustada tarviku
vähendada. purunemise ja magneti hoidejõu kao.
Kasutaja kaitsmiseks vibratsiooni eest võtke tarvitusele Kui vooluvarustus katkeb töötava mootori korral,
täiendavad ohutusabinõud, näiteks: hooldage tööriistu takistab kaitselüliti mootori automaatset
ja tarvikuid piisavalt, hoidke käed soojas, tagage sujuv taaskäivitumist. Lülitage mootor uuesti sisse.
töökorraldus. Töörežiimi lülitage ümber siis, kui tööriist ei tööta või
kui mootor on seiskunud.
Tööjuhised. Viimati seatud pöörete arv salvestatakse automaatselt
Jahutusvedelikuna kasutage alati määrdeemulsiooni (õli
(mälu-funktsioon). Et elektrilist tööriista käivitada
vees).
viimati seatud pöörete arvuga, kinnitage ja hoidke
Järgige jahutusvahendi tootja juhiseid. nuppu sümboliga ja vajutage seejärel nupule
Veenduge, et pind, kuhu asetatakse magnettald, on sümboliga .
ühetasane, puhas ning vaba roostest ja jääst. Eemaldage Ärge seisake mootorit puurimise ajal.
lakk, pahtel ja teised materjalid. Veenduge, et
Tõmmake südamikpuur puuritud august välja ainult siis,
magnettalla ja aluspinna vahele ei jää õhuvahet. kui mootor seisab.
Õhuvahe vähendab magneti hoidejõudu.
Kui südamikpuur on materjali kinni jäänud, seisake
Ärge kasutage seadet kuumadel pindadel, vastasel mootor ja keerake südamikpuur ettevaatlikult
korral võib väheneda magneti hoidejõud.
vastupäeva välja.
Töötamisel kasutage alati magnettalda, veenduge, et Iga kord pärast puurimist eemaldage laastud ja
magneti hoidejõud on piisav: väljapuuritud südamik.
– Kui roheline nupp juhtpaneelil pidevalt põleb, on Ärge katsuge laaste palja käega. Kasutage selleks
magneti hoidejõud piisav ja seadet saab käitada alati laastukonksu (6 42 01 001 00 0).
tavalise ettenihkega. Põletuse oht! Magneti pind võib muutuda väga
– Kui juhtpaneeli nupp Magnet vilgub, ei pruugi
kuumaks. Ärge puudutage magnetit paljaste
magneti hoidejõud olla piisav ja seadet tuleb käitada
kätega.
vähendatud ettenihkega.
Puuri vahetamisel ärge vigastage puuri tera.
Mittemagnetiliste materjalide korral tuleb kasutada Kihilise materjali südamikpuurimisel eemaldage iga
sobivaid FEIN-kinnitusseadiseid, mis on saadaval kord, kui olete ühe kihi läbi puurinud, südamik ja
lisatarvikutena, näiteks vaakumplaat või laastud.
torupuurimisseade. Juhinduge asjaomastest Ärge kasutage südamikpuurmasinat, kui selle
kasutusjuhenditest.
jahutussüsteem on defektne. Iga kord enne kasutamist
Ka töödeldes terasmaterjale, mille paksus on väiksem kontrollige, kas süsteem on hermeetiline ja veenduge,
kui 12 mm, tuleb magneti hoidejõu tagamiseks et voolikutes ei ole pragusid. Vältige vedelike
tugevdada toorikut täiendava terasplaadiga. sissetungimist elektridetailidesse.

Veateade/ Tähendus Kõrvaldamine


Magnetnupu näidud
Näit põleb rohelise Magneti hoidejõud on piisav.
tulega
Näit vilgub rohelise Magneti hoidejõud ei pruugi olla piisav. Ka töödeldes terasmaterjale, mille paksus on
tulega väiksem kui 12 mm, tuleb magneti hoidejõu
tagamiseks tugevdada toorikut täiendava
terasplaadiga.
Näit süttib 1 sekundiks – Liikumissensor on rakendunud Pärast tõrgete kõrvaldamist saab seadme
punase tulega – Seadme lülitus ülekoormusest uuesti sisse lülitada.
tingituna välja
– Vale võrgupinge
KBU 35 PQ (**):
– Nupp Magnet käitatud kogemata
Näit vilgub 3 korda Pöörete arvu signaal puudub Kui tõrge esineb sagedamini, toimetage
punase tulega seade FEIN hooldekeskusse.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 188 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

188 et
Veateade/ Tähendus Kõrvaldamine
Magnetnupu näidud
Näit põleb pideva – Vale võrgupinge/vale võrgusagedus Pärast tõrgete kõrvaldamist saab seadme
punase tulega – Statiiv on üle kuumenenud uuesti sisse lülitada.
– Nupp on sisselülitamisel kinni Kui tõrge esineb sagedamini, toimetage
kiilunud seade FEIN hooldekeskusse.
Näit vilgub punase Seade on defektne. Toimetage seade FEIN hooldekeskusse.
tulega

Isikukaitselüliti (*) PRCD (vt lk 9) Elektrilise tööriista varuosade ajakohastatud loetelu


Isikukaitselüliti PRCD on mõeldud spetsiaalselt kasutaja leiate Internetist veebilehelt www.fein.com.
kaitseks, sestap ärge kasutage seda sisse-välja-lülitina. Kasutage ainult originaalvaruosi.
Kui isikukaitselüliti PRCD on kahjustatud, nt Vajaduse korral võite ise välja vahetada järgmisi
kokkupuutest veega, siis ei tohi seda enam kasutada. detaile:
Isikukaitselüliti on hädavajalik, sest see aitab vahetustarvikud, jahutusvedeliku mahuti, puutekaitse
elektritööriista kasutajat kaitsta elektrilöögi eest.
Tõrgeteta režiimis põleb isikukaitselüliti märgutuli Garantii.
punaselt. Tootele antakse garantii vastavalt maaletooja riigis
Kontrollige enne töö alustamist isikukaitselüliti kehtivatele nõuetele. Lisaks sellele annab FEIN garantii
töökorda: vastavalt FEIN tootjavastutuse deklaratsioonile.
1. Pistke isikukaitselüliti pistik pistikupessa. Elektrilise tööriista tarnekomplekt ei pruugi sisaldada
2. Vajutage RESET-nuppu. Isikukaitselüliti märgutuli kõiki käesolevas kasutusjuhendis kirjeldatud või
põleb punaselt. kujutatud tarvikuid.
3. Tõmmake pistik pistikupesast välja. Punane märgutuli
kustub. Vastavusdeklaratsioon.
4. Korrake 1. ja 2. etappi. Firma FEIN kinnitab ainuvastutusel, et käesolev toode
5. Vajutage TEST-nuppu, punane märgutuli kustub. Kui vastab kasutusjuhendi viimasel leheküljel toodud
asjaomastele nõuetele.
punane märgutuli ei kustu, ei tohi masinat kasutada! Sel
juhul võtke teenindusega ühendust. Tehnilised dokumendid on saadaval aadressil:
6. Vajutage RESET-nuppu; punase märgutule korral C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
D-73529 Schwäbisch Gmünd
võib elektritööriista sisse lülitada.
Ärge kasutage isikukaitselülitit seadme sisse ja välja Keskkonnakaitse, utiliseerimine.
lülitamiseks.
Pakendid, kasutusressursi ammendanud elektrilised
Korrashoid ja hooldus. tööriistad ja tarvikud tuleb keskkonnahoidlikult ümber
töödelda ja ringlusse võtta.
Äärmuslike töötingimuste korral võib
metallide töötlemisel koguneda seadmesse
elektrit juhtivat tolmu. Seadme
kaitseisolatsioon võib kahjustuda. Puhastage tööriista
sisemust ventilatsiooniavade kaudu korrapäraselt kuiva
ja õlivaba suruõhuga.
Seadme kulumise korral uuendage seadmele kinnitatud
kleebis ja hoiatused.
Pärast mõne töötunni möödumist võib lõtk
kalasabajuhikus suureneda. Selle tagajärjel võib mootor
hakata iseeneslikult libisema piki kalasabajuhikut.
Sellisel juhul pingutage kõiki kalasabajuhiku
keermestatud tihvte nii palju, et mootorit saaks liigutada
käsitsi, kuid et mootor ei hakkaks iseeneslikult liikuma
(vt lk 21).
Kui elektritööriista toitejuhe on kahjustatud, tuleb see
asendada spetsiaalselt isikukaitselülitiga varustatud (*)
PRCD juhtme vastu vahetada, mida saab hankida FEIN-
klienditeenindusest.
Asbestiga kokku puutunud tooteid ei tohi remonti
saata. Asbestiga saastunud tooteid käidelge vastavalt
riigis kehtivatele asbesti sisaldavate jäätmete käitlemise
eeskirjadele.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 189 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

lt 189

Originalios instrukcijos vertimas.


lt

Naudojami simboliai, trumpiniai ir terminai.


Simbolis, ženklas Paaiškinimas
Būtinai perskaitykite pridėtus dokumentus, pvz., naudojimo instrukciją ir
bendrąsias saugos nuorodas.
Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!

Laikykitės šalia esančiame tekste ar grafiniame vaizde pateiktų reikalavimų!

Prieš atlikdami šį darbo žingsnį, iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką.


Priešingu atveju, elektriniam įrankiui netikėtai įsijungus iškyla sužalojimo
pavojus.
Dirbkite su akių apsaugos priemonėmis.

Dirbkite su klausos apsaugos priemonėmis.

Nelieskite besisukančių elektrinio įrankio dalių.

Saugokitės aštrių darbo įrankio briaunų, pvz., pjovimo peilio ašmenų.

Pavojus paslysti!

Suspaudimo pavojus!

Saugokitės krentančių daiktų!

Karštas paviršius!

Virtimo pavojus!

Pritvirtinkite diržą!

Draudžiama kišti rankas!

Bendrojo pobūdžio draudžiamasis ženklas. Šis veiksmas yra draudžiamas.

Patvirtina elektrinio įrankio atitiktį Europos Bendrijos direktyvoms.


Ši nuoroda įspėja apie galimą pavojingą situaciją, kuriai susidarius galima
sunkiai ar mirtinai susižaloti.
Nebetinkamus naudoti elektrinius įrankius bei kitus elektrinius ir
elektroninius gaminius surinkite atskirai ir nugabenkite į antrinių žaliavų
tvarkymo vietas perdirbti aplinkai nekenksmingu būdu.
1-asis greitis/2-asis greitis
Sriegimo įrankis
Plienas
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 190 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

190 lt
Simbolis, ženklas Paaiškinimas
Mažas sūkių skaičius

Didelis sūkių skaičius

Pakankama magnetinės traukos jėga

Nepakankama magnetinės traukos jėga

Atvertas skysčio tiekimas.

Užvertas skysčio tiekimas.

Gręžimo variklį paleisti. Dešininė sukimosi kryptis

Variklį sustabdyti

Gręžimo variklį paleisti. Dešininė sukimosi kryptis

Gręžimo variklį paleisti impulsiniu režimu. Kairinė sukimosi kryptis

Sūkių skaičiaus mažinimas pakopomis

Sūkių skaičiaus didinimas pakopomis

Variklį sustabdyti

Magneto įjungimas ir išjungimas

Asmens apsaugos jungiklis (nešiojamasis liekamosios srovės įtaisas) (*)


RESET PRCD įjungtas, kontrolinė lemputė šviečia raudonai.
Asmens apsaugos jungiklis (nešiojamasis liekamosios srovės įtaisas) (*)
TEST PRCD išjungtas, kontrolinė lemputė nešviečia.
(*) Asmens apsaugos jungiklis (nešiojamasis liekamosios srovės įtaisas PRCD)
gali būti dėl nacionalinių, gaminio pateikimo į rinką šalyje taikomų
darbuotojų sveikatos ir saugos arba įstatymų nuostatų.
(**) gali būti skaičiai arba raidės
(... *) 110 V modelis Didžiajai Britanijai
(Ax – Zx) Ženklinimas vidinėms reikmėms

Ženklas Tarptautinis Nacionalinis Paaiškinimas


vienetas vienetas
P1 W W Naudojamoji galia
P2 W W Atiduodamoji galia
n0R /min, min-1, /min Tuščiosios eigos sūkių skaičius (Dešininis
rpm, r/min sukimasis)
n0L /min, min-1, /min Tuščiosios eigos sūkių skaičius (Kairinis
rpm, r/min sukimasis)
in coliai coliai Dydis
U V V Nustatyta įtampa
f Hz Hz Dažnis
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 191 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

lt 191

Ženklas Tarptautinis Nacionalinis Paaiškinimas


vienetas vienetas
M... mm mm Dydis, metrinis sriegis
Ø mm mm Apskritos dalies skersmuo
HM Fe 400 mm mm Maks. gręžinio skersmuo pliene iki 400 N/mm2 –
Kietlydinis (žiedinis grąžtas)
HSS Fe 400 mm mm Maks. gręžinio skersmuo pliene iki 400 N/mm2 –
Didelio atsparumo greitapjovis plienas (žiedinis
grąžtas)
HSS Fe 400 mm mm Maks. gręžinio skersmuo pliene iki 400 N/mm2 –
Didelio atsparumo greitapjovis plienas (spiralinis
grąžtas)
mm mm Griebtuvo maks. atvėrimo ribos
mm mm Plėstuvo skersmuo
mm mm Gilintuvo skersmuo
kg kg Masė pagal „EPTA-Procedure 01“
Ta °C °C Leidžiama aplinkos temperatūra
LpA dB dB Garso slėgio lygis
LwA dB dB Garso galios lygis
LpCpeak dB dB Aukščiausias garso slėgio lygis
K... Paklaida
m/s2 m/s2 Vibracijos emisijos vertė pagal EN 62841
(trijų krypčių atstojamasis vektorius)
h m/s2 m/s2 Vidutinė vibracijos vertė (gręžiant žiediniais
grąžtais)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Tarptautinės matavimo vienetų sistemos SI
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, baziniai ir išvestiniai vienetai.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

Jūsų saugumui. suprastėjimas, kuriam pašalinti reikalingas operatoriaus


Perskaitykite visas saugos įsikišimas.
nuorodas ir reikalavimus. Šį elektrinį įrankį taip pat galima naudoti su pakankamos
Nesilaikant saugos nuorodų ir reikalavimų gali trenkti galios kintamosios srovės generatoriais, atitinkančiais
elektros smūgis, kilti gaisras, galima susižaloti ar sužaloti ISO 8528 standartą, gaminio kokybės G2. Įrankis šio
kitus asmenis. standarto neatitinka, jei vadinamasis netiesinių
Išsaugokite šią instrukciją, kad ir ateityje galėtumėte ja iškraipymų koeficientas viršijamas 10 %. Jei abejojate,
pasinaudoti. išsiaiškinkite apie naudojamą generatorių.
Nepradėkite naudoti šio elektrinio įrankio, kol Laikykitės kintamosios srovės generatoriaus naudojimo
atidžiai neperskaitėte ir gerai nesupratote šios instrukcijos ir nacionalinių instaliavimo ir naudojimo
naudojimo instrukcijos bei pridėtų „Bendrųjų taisyklių.
saugos nuorodų“ (leidinio numeris 3 41 30 465 06 0).
Išsaugokite išvardytus dokumentus, kad ir ateityje Saugos nuorodos.
galėtumėte jais pasinaudoti, ir atiduokite juos kartu su
elektriniu įrankiu, jei perduodate ar parduodate jį kitam Atlikdami gręžimo darbus, kurių metu reikia naudoti
savininkui. skystį, nukreipkite skystį nuo darbi srities arba
naudokite įrangą skysčiui surinkti. Tokios atsargos
Taip pat laikykitės specialiųjų nacionalinių darbo saugos
reikalavimų. priemonės padės išlaikyti darbo sritį sausą ir sumažins
elektros smūgio riziką.
Elektrinio įrankio paskirtis: Laikykite elektrinį įrankį už izoliuotų rankenų, kai
Žiedinio gręžimo mašina skirta gręžti su žiediniais ir atliekate darbus, kurių metu pjovimo įrankis gali
pilnaviduriais grąžtais, plėsti, gilinti ir sriegti skyles kliudyti paslėptus elektros laidus arba paties prietaiso
medžiagose su įmagnetinamais paviršiais, naudojant maitinimo laidą. Pjovimo įrankiui prisilietus prie
FEIN aprobuotus darbo įrankius ir papildomą įrangą įtampingojo laido, kuriuo teka elektros srovė,
nuo atmosferos poveikio apsaugotoje aplinkoje. metalinėse prietaiso dalyse gali atsirasti įtampa ir trenkti
Aplinkoje, kurioje yra trikdžių, galimas eksploatavimo elektros smūgis.
kokybės sumažėjimas, pvz., laikinas gedimas, laikinas
funkcijos arba tam tikros darbinės charakteristikos Gręždami naudokite klausos apsaugos priemones. Dėl
triukšmo poveikio kyla pavojus prarasti klausą.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 192 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

192 lt
Jei darbo įrankis užstrigtų, nestumkite daugiau ir Saugokitės, kad neprisiliestumėte prie gręžinio šerdies,
išjunkite elektrinį įrankį. Patikrinkite užstrigimo kurią baigiant darbinę operaciją automatiškai išstumia
priežastį ir pašalinkite stringančių darbo įrankių centruojamasis kaištis. Prisilietus prie karštos arba
priežastį. iškrentančios šerdies iškyla pavojus susižeisti.
Jei norite vėl paleisti žiedinio gręžimo mašiną, Elektrinį įrankį junkite tik į reikalavimus atitinkantį
užstrigusią ruošinyje, prieš įjungimą patikrinkite, ar kištukinį lizdą su apsauginiu kontaktu. Naudokite tik
laisvai sukasi darbo įrankis. Jei darbo įrankis užstrigęs, nepažeistus jungiamuosius laidus ir reguliariai
jis galimai nesisuks ir dėl to galima įrankio perkrova arba tikrinamus ilginamuosius laidus su apsauginiu
galimas žiedinio gręžimo mašinos atsilaisvinimas iš kontaktu. Apsauginis laidas, kuriuo neprateka elektros
ruošinio. srovė, gali sukelti elektros smūgį.
Tvirtindami gręžimo stovą prie ruošinio su vakuumine Kad apsisaugotumėte nuo sužalojimų, rankas,
plokšte, atkreipkite dėmesį, kad paviršius būtų lygus, drabužius ir kt. laikykite toliau nuo besisukančių
švarus ir neporingas. Netvirtinkite gręžimo stovo prie drožlių. Drožlės gali sužaloti. Visada naudokite apsaugą
laminuotų paviršių, pvz., ant plytelių ir kompozicinių nuo drožlių.
medžiagų dangų. Jei ruošinio paviršius nėra lygus arba Nebandykite išimti darbo įrankio, kai jis dar sukasi.
yra nepakankamai pritvirtintas, vakuuminė plokštė gali Galite sunkiai susižaloti.
atsiskirti nuo ruošinio.
Atkreipkite dėmesį į paslėptus elektros laidus, dujų
Prieš gręždami ir gręžimo metu užtikrinkite, kad būtų vamzdynus ir vandentiekio vamzdžius. Prieš pradėdami
pakankamas neigiamas slėgis. Jei neigiamas slėgis dirbti, darbo sritį patikrinkite, pvz., metalo ieškikliu.
nepakankamas, vakuuminė plokštė gali atsiskirti nuo Neapdorokite medžiagų, kurių sudėtyje yra magnio.
ruošinio.
Kyla gaisro pavojus.
Niekada negręžkite virš galvos arba į sieną, jei mašina Neapdorokite CFK (anglies pluoštu armuoto plastiko) ir
pritvirtinta tik vakuumine plokšte. Dingus vakuumui, medžiagų, kurių sudėtyje yra asbesto. Šios medžiagos
vakuuminė plokštė atsilaisvina nuo ruošinio. laikomos vėžį sukeliančiomis.
Prieš gręždami per sienas ar lubas, pasirūpinkite, kad Draudžiama prie elektrinio įrankio prisukti ar
tų apsaugoti asmenys ir darbo zona kitoje pusėje. prikniedyti lenteles ar ženklus. Pažeista izoliacija
Gręžimo karūna gali išlįsti pro gręžimo angą ir gręžimo neapsaugo nuo elektros smūgio. Naudokite
šerdis gali iškristi kitoje pusėje. klijuojamuosius ženklus.
Šio įrankio nenaudokite darbams su skysčio tiekimu, Elektrinio įrankio ir jo lagamino neperkraukite ir
kuriuos reikia atlikti virš galvos. Į elektrinį įrankį nenaudokite jų kaip kopėčių arba pastolių. Elektrinį
patekęs skystis padidina elektros smūgio riziką. įrankį ar lagaminą apkrovus per didele apkrova arba ant
Nedelsdami paveskite pakeisti pažeistą apsauginę jo stovint, elektrinio įrankio ar lagamino svorio centras
laido žarną. Jei pažeista apsauginė laido žarna, mašina gali pasislinkti į viršų ir jis gali nuvirsti.
gali perkaisti. Nenaudokite jokios papildomos įrangos, kurios
Specialiosios saugos nuorodos. specialiai nesukūrė arba neaprobavo elektrinio įrankio
Naudokite apsaugos priemones. Priklausomai nuo gamintojas. Tai, kad papildomą įrangą galima pritvirtinti
atliekamo darbo naudokite atitinkamas veido apsaugos prie įrankio, nereiškia, kad bus saugu naudoti.
priemones ir apsauginius akinius. Dirbkite su klausos Nemetaliniais įrankiais reguliariai valykite elektrinio
apsaugos priemonėmis. Apsauginiai akiniai turi būti įrankio ventiliacines angas. Variklio ventiliatorius į
skirti nuo lekiančių dalelių atliekant įvairius darbus korpusą traukia dulkes. Jei metalo dulkių prisirenka per
apsaugoti. Nuolat esant dideliam triukšmui galima daug, iškyla elektros smūgio pavojus.
prarasti klausą. Prieš padėdami saugoti nenaudojamą: išimkite darbo
Nelieskite aštrių žiedinio grąžto briaunų. Iškyla įrankį.
susižalojimo pavojus. Elektrinį įrankį laikykite tik lagamine arba pakuotėje.
Kad išvengtumėte sužalojimų, prieš pradėdami dirbti Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar
patikrinkite žiedinį grąžtą. Naudokite tik nepažeistą,
nepažeistas maitinimo laidas ir tinklo kištukas.
nedeformuotą žiedinį grąžtą. Pažeisti arba deformuoti
žiediniai grąžtai gali sunkiai sužaloti. Elektrinį įrankį visada naudokite kartu su asmens
apsaugos jungikliu (nešiojamuoju liekamosios srovės
Prieš naudojant pirmą kartą: Prie mašinos pritvirtinkite įtaisu) (*) PRCD.
apsaugą nuo prisilietimo.
Prieš pradėdami darbą visada patikrinkite, ar tinkamai
Mašiną visada fiksuokite kartu pateikiamu veikia asmens apsaugos jungiklis (nešiojamasis
tvirtinamuoju diržu. Ypač ant pasvirusių ir ant liekamosios srovės įtaisas) (*) PRCD (žr. 194 psl.).
nelygių plokštumų neužfiksuota mašina gali virsti.
Plaštakas ir rankas veikianti vibracija
Atlikdami darbus virš galvos saugokitės krentančių Šioje instrukcijoje pateiktas vibracijos lygis buvo
daiktų, pvz., gręžinio šerdžių ir drožlių. išmatuotas pagal EN 62841 normoje standartizuotą
Gręždami vertikalius statybinius elementus ar atlikdami matavimo metodą, ir lyginant elektrinius įrankius jį
darbus virš galvos, nenaudokite aušinimo priemonės galima naudoti. Jis skirtas vibracijos poveikiui laikinai
bakelio. Tokiu atveju naudokite purškiamąją aušinimo įvertinti.
priemonę. Į elektrinį įrankį patekęs skystis kelia Nurodytas vibracijos lygis atspindi pagrindinius
elektros smūgio pavojų. elektrinio įrankio naudojimo atvejus. Tačiau jeigu
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 193 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

lt 193

elektrinis įrankis naudojamas kitokiai paskirčiai, su Gręžiant medžiagas iš plieno, kurių storis mažesnis kaip
kitokiais darbo įrankiais arba jeigu jis nepakankamai 12 mm, kad būtų užtikrinama pakankama magnetinės
techniškai prižiūrimas, vibracijos lygis gali kisti. Tokiu traukos jėga, ruošinį reikia sutvirtinti papildoma plieno
atveju vibracijos poveikis per visą darbo laikotarpį gali plokšte.
žymiai padidėti. Magnetinę kojelę kontroliuoja srovės jutiklis. Jei
Norint tiksliai įvertinti vibracijos poveikį, reikia magnetinė kojelė pažeista, variklis neįsijungia.
atsižvelgti ir į laiką, per kurį prietaisas buvo išjungtas Esant perkrovai, variklis automatiškai sustabdomas ir jį
arba, nors ir veikė, bet nebuvo naudojamas. Tai reikia paleisti iš naujo.
įvertinus, vibracijos poveikis per visą darbo laiką žymiai Dirbkite ne didesne negu būtina pastūmos jėga. Dėl per
sumažės. didelės pastūmos jėgos gali lūžti darbo įrankis ir dingti
Dirbančiajam nuo vibracijos poveikio apsaugoti magnetinės traukos jėga.
paskirkite papildomas apsaugos priemones, pvz.:
Jei veikiant varikliui nutrūksta elektros srovė, apsauginis
elektrinių ir darbo įrankių techninę priežiūrą, rankų
jungiklis varikliui vėl automatiškai pasileisti neleidžia.
šildymą, darbo eigos organizavimą. Variklį įjunkite iš naujo.
Valdymo nuorodos. Pavaros pakopas perjunkite tik tada, kai variklis yra
sustojęs arba kai jis nustoja suktis.
Kaip aušinimo priemonę naudokite tik aušinimo ir
tepimo emulsiją (alyva vandenyje). Paskiausiai nustatytas sūkių skaičius automatiškai
išsaugomas („Memory Function“ atminties funkcija). Jei
Vykdykite aušinimo priemonės gamintojo instrukcijoje
pageidaujate, kad įjungtas elektrinis įrankis veiktų
pateiktus nurodymus.
paskiausia nustatytu sūkių skaičiumi, paspauskite ir
Pasirūpinkite, kad paviršius, ant kurio pastatote laikykite paspaustą mygtuką su simboliu ir tada
magnetinę kojelę būtų lygus, švarus, neaprūdijęs ir paspauskite mygtuką su simboliu .
neapledijęs. Pašalinkite dažus, laką, glaistą ir kitas Gręždami nestabdykite gręžimo variklio.
medžiagas. Tarp paviršiaus ir ant jo statomos
magnetinės kojelės neturi būti tarpo. Jei susidaro tarpas, Žiedinį grąžtą iš gręžiamos skylės ištraukite tik veikiant
mažėja magneto traukos jėga. varikliui.
Nenaudokite šios mašinos ant karštų paviršių, nes gali Jei žiedinis grąžtas įstringa medžiagoje, sustabdykite
visam laikui sumažėti magnetinės traukos jėga. gręžimo variklį ir atsargiai sukdami žiedinį grąžtą prieš
laikrodžio rodyklę jį išimkite.
Dirbdami visada naudokite magnetinę kojelę ir Po kiekvienos gręžimo operacijos pašalinkite drožles ir
stebėkite, ar pakankama magnetinės traukos jėga: išgręžtą šerdį.
– Jei valdymo pulte nuolat šviečia žalias mygtukas, Nelieskite drožlių plikomis rankomis. Visada
vadinasi magnetinės traukos jėga yra pakankama ir naudokite drožlių kabliuką (6 42 01 001 00 0).
mašiną galima naudoti su normalia pastūma.
– Jei valdymo pulte mirksi mygtukas Magnetas, Nudegimo pavojus! Magneto paviršius gali įkaisti
vadinasi magnetinės traukos jėga gali būti iki aukštos temperatūros. Nelieskite magneto
nepakankama ir mašiną reikia naudoti sumažinta plikomis rankomis.
pastūma. Keisdami grąžtą nepažeiskite jo pjaunamųjų briaunų.
Gręždami žiediniais grąžtais skyles sluoksniuotose
Įrankį tvirtinant prie paviršių, kurių negalima
medžiagose, po kiekvieno pragręžto sluoksnio
įmagnetinti, reikia naudoti specialius FEIN tvirtinimo
pašalinkite šerdį ir drožles.
įtaisus, pvz., vakuuminę plokštę arba specialų įtaisą
vamzdžiams gręžti, kuriuos galima įsigyti kaip Nenaudokite žiedinio gręžimo mašinos su pažeista
papildomą įrangą. Laikykitės šios įrangos naudojimo aušinimo sistema. Kiekvieną kartą prieš naudodami
instrukcijų. patikrinkite, ar žarnos sandarios ir neįtrūkusios.
Saugokite, kad į elektrines dalis nepatektų skysčių.

Pranešimas apie gedimą/ Reikšmė Pašalinimas


Magneto mygtuko elgesys
Indikatorius šviečia žaliai Pakankama magnetinės traukos jėga.
Indikatorius mirksi žaliai Galimai nepakankama magnetinės Gręžiant medžiagas iš plieno, kurių storis
traukos jėga. mažesnis kaip 12 mm, kad būtų užtikrinama
pakankama magnetinės traukos jėga, ruošinį
reikia sutvirtinti papildoma plieno plokšte.
Indikatorius 1 sekundę – Suveikė judesio jutiklis Pašalinus gedimą, mašiną galima įjungti iš
šviečia žaliai – Suveikė apsauginis nuo perkrovos naujo.
išjungimo įrenginys
– Netinkama tinklo įtampa
KBU 35 PQ (**):
– Mygtukas Magnetas paspaustas per
klaidą
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 194 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

194 lt
Pranešimas apie gedimą/ Reikšmė Pašalinimas
Magneto mygtuko elgesys
Indikatorius 3 x sumirksi Nėra sūkių skaičiaus signalo Jei šis gedimas įvyksta dažniau, mašiną
raudonai nusiųskite į FEIN remonto dirbtuves.
Indikatorius nuolat šviečia – Netinkama tinklo Pašalinus gedimą, mašiną galima įjungti iš
raudonai įtampa/netinkamas tinklo dažnis naujo.
– Gręžimo stovas perkaitęs Jei šis gedimas įvyksta dažniau, mašiną
– Įjungiant buvo užblokuotas nusiųskite į FEIN remonto dirbtuves.
mygtukas
Indikatorius nuolat mirksi Mašina sugedo. Mašiną siųskite į FEIN remonto dirbtuves.
raudonai
Asmens apsaugos jungiklis (*) PRCD (žr. 9 psl.) Po kelių eksploatavimo valandų tarpas trapecinio dygio
Asmens apsaugos jungiklis (nešiojamasis liekamosios („kregždės uodegos“) kreipiamojoje gali padidėti. Tada
srovės įtaisas PRCD) skirtas jūsų saugumui užtikrinti, gręžimo variklis gali pradėti automatiškai judėti palei
todėl nenaudokite jo kaip įjungimo-išjungimo jungiklio. trapecinio dygio („kregždės uodegos“) kreipiamąją.
Jei asmens apsaugos jungiklis (nešiojamasis liekamosios Tokiu atveju visus ant trapecinio dygio („kregždės
srovės įtaisas PRCD) pažeistas, pvz., dėl sąlyčio su uodegos“) kreipiamosios esančius srieginius kaiščius
vandeniu, jo daugiau nebenaudokite. užveržkite tiek, kad gręžimo variklį būtų galima lengvai
Asmens apsaugos jungiklis PRCD yra būtinas įtaisas, pastumti ranka, bet jis neslystų savaime (žr. 21).
skirtas dirbančiajam su elektriniu įrankiu nuo elektros Jei pažeistas elektrinio įrankio jungiamasis laidas, jį
smūgio apsaugoti. Įrankiui veikiant be trikčių, asmens reikia pakeisti specialiu jungiamuoju laidu su asmens
apsaugos jungiklio PRCD kontrolinė lemputė šviečia apsaugos jungikliu (nešiojamuoju liekamosios srovės
raudonai. įtaisu) (*)PRCD, kurį galima įsigyti FEIN klientų
Prieš pradėdami dirbti, patikrinkite, ar asmens apsaugos aptarnavimo skyriuje.
jungiklis PRCD tinkamai veikia: Gaminius kurie lietėsi su asbestu, draudžiama perduoti
1 Asmens apsaugos jungiklio PRCD kištuką įjunkite į remontui. Asbestu užterštus gaminius šalinkite pagal
tinklo kištukinį lizdą. jūsų šalyje asbesto turinčių atliekų tvarkymą
2 Paspauskite RESET (grįžties) mygtuką. Asmens reglamentuojančius tesės aktus.
apsaugos jungiklio PRCD kontrolinė lemputė šviečia Šio elektrinio įrankio atsarginių dalių naujausią sąrašą
raudonai. rasite internete www.fein.com.
3 Iš kištukinio lizdo ištraukite kištuką. Raudona Naudokite tik originalias atsargines dalis.
kontrolinė lemputė užgęsta. Šias dalis, jei reikia, galite pakeisti patys:
4 Pakartokite 1-ąjį ir 2-ąjį žingsnius. Darbo įrankius, aušinimo priemonės bakelį, apsaugą
nuo prisilietimo.
5 Paspauskite TEST (patikros) mygtuką, raudona
kontrolinė lemputė užgęsta. Jei kontrolinė lemputė
neužgęsta, mašinos nenaudokite. Tokiu atveju
Įstatyminė garantija ir savanoriška
kreipkitės į servisą. gamintojo garantija.
6 Paspauskite RESET (grįžties) mygtuką; šviečiant Gaminiui įstatyminė garantija suteikiama pagal šalyje,
raudonai kontrolinei lemputei elektrinį įrankį galima kurioje buvo pateiktas rinkai, galiojančius įstatyminius
įjungti. aktus. Be to, FEIN suteikia garantiją pagal FEIN
Asmens apsaugos jungiklio PRCD nenaudokite gamintojo garantinį raštą.
elektriniam įrankiui įjungti ir išjungti. Jūsų elektrinio įrankio tiekiamame komplekte gali būti
tik dalis šioje naudojimo instrukcijoje aprašytos ar
Techninė priežiūra ir remonto dirbtuvės. pavaizduotos papildomos įrangos.
Esant ekstremalioms eksploatavimo
sąlygoms, apdorojant metalus elektrinio Atitikties deklaracija.
įrankio viduje gali susikaupti laidžių dulkių. Firma FEIN savo atsakomybės ribose patvirtina, kad šis
Gali būti pažeidžiama elektrinio įrankio apsauginė produktas atitinka šios instrukcijos paskutiniame
izoliacija. Elektrinio įrankio vidų per ventiliacines angas puslapyje nurodytus specialiuosius reikalavimus.
dažnai prapūskite sausu suslėgtu oru, kuriame nėra Techninė byla laikoma: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
alyvos. D-73529 Schwäbisch Gmünd
Atnaujinkite pasenusius ir nusitrynusius lipdukus ir
įspėjamąsias nuorodas. Aplinkosauga, šalinimas.
Pakuotės, nebetinkami naudoti elektriniai įrankiai ir
papildoma įranga turi būti perdirbami aplinkai
nekenksmingu būdu.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 195 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

lv 195

Oriģinālā lietošanas pamācība.


lv

Lietotie simboli, saīsinājumi un jēdzieni.


Simbols, apzīmējums Izskaidrojums
Noteikti izlasiet izstrādājumam pievienotos dokumentus, tai skaitā lietošanas
pamācību un vispārējos drošības noteikumus.
Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!

Ievērojiet blakusesošajā tekstā vai grafiskajā attēlā sniegtos norādījumus!

Pirms šīs darba operācijas atvienojiet izstrādājuma kontaktdakšu no


elektrotīkla kontaktligzdas. Pretējā gadījumā elektroinstruments var pēkšņi
sākt darboties, radot savainojumus.
Darba laikā izmantojiet ierīces acu aizsardzībai.

Darba laikā izmantojiet ierīces ausu aizsardzībai.

Nepieskarieties elektroinstrumenta rotējošajām daļām.

Ievērojiet piesardzību, izmantojot darbinstrumentu ar asām šķautnēm,


piemēram, veicot griešanu ar griezējasmeni.

Paslīdēšanas briesmas!

Saspiešanas briesmas!

Sargieties uzkāpt nokritušiem priekšmetiem!

Karstas virsmas!

Apgāšanās briesmas!

Nostipriniet jostu!

Aizliegts pieskarties!

Vispārēja aizlieguma zīme. Šāda darbība ir aizliegta.

Šis apzīmējums norāda uz elektroinstrumenta atbilstību Eiropas Kopienas


direktīvām.
Šis norādījums ir saistīts ar iespējamu bīstamu situāciju, kas var izraisīt smagu
savainojumu vai pat nāvi.
Nolietotie elektroinstrumenti, kā arī citi elektrotehniskie un elektriskie
izstrādājumi jāsavāc atsevišķi un jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
1. pārnesums/2. pārnesums
Vītņurbis
Tērauds
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 196 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

196 lv
Simbols, apzīmējums Izskaidrojums
Neliels griešanās ātrums

Liels griešanās ātrums

Pietiekams magnētiskais noturspēks

Nepietiekams magnētiskais noturspēks

Šķidruma pievads ir atvērts.

Šķidruma pievads ir aizvērts.

Urbjmašīnas dzinēja palaišana. Griešanās virziens pa labi

Dzinēja apturēšana

Urbjmašīnas dzinēja palaišana. Griešanās virziens pa labi

Urbjmašīnas dzinēja palaišana ar taustiņa palīdzību. Griešanās virziens pa


kreisi
Griešanās ātruma samazināšana pakāpjveidā

Griešanās ātruma palielināšana pakāpjveidā

Dzinēja apturēšana

Magnētu ieslēgšana un izslēgšana

Drošības aizsargrelejs (*) PRCD ir ieslēgts, kontrollampa deg sarkanā krāsā.


RESET
Drošības aizsargrelejs (*) PRCD ir izslēgts, kontrollampa nedeg.
TEST
(*) Drošības aizsargrelejs (PRCD) var tikt lietots izplatīšanas valstī saskaņā ar
nacionālajiem darba aizsardzības noteikumiem vai spēkā esošo likumdošanu.
(**) Var saturēt ciparus vai burtus
(... *) 110 V izpildījums Lielbritānijai
(Ax – Zx) Marķēšana iekšējām vajadzībām

Apzīmējums Starptautiskā Nacionālā Izskaidrojums


mērvienība mērvienība
P1 W W Patērējamā jauda
P2 W W Piegādātā jauda
n0R /min, min-1, /min Griešanās ātrums brīvgaitā (griešanās virzienam
rpm, r/min pa labi)
n0L /min, min-1, /min Griešanās ātrums brīvgaitā (griešanās virzienam
rpm, r/min pa kreisi)
in inch colla Izmērs
U V V Izmērītais spriegums
f Hz Hz Frekvence
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 197 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

lv 197

Apzīmējums Starptautiskā Nacionālā Izskaidrojums


mērvienība mērvienība
M... mm mm Izmērs metriskai vītnei
Ø mm mm Apaļās daļas diametrs
HM Fe 400 mm mm Maks. urbumu diametrs tēraudā ar izturības
robežu līdz 400 N/mm2 – Cietmetāls
(kroņurbjiem)
HSS Fe 400 mm mm Maks. urbumu diametrs tēraudā ar izturības
robežu līdz 400 N/mm2 – Ātrgriezējtērauds
(kroņurbjiem)
HSS Fe 400 mm mm Max. urbumu diametrs tēraudā ar izturības
robežu līdz 400 N/mm2 – Ātrgriezējtērauds
(spirālurbjiem)
mm mm Maks. urbjpatronas aptverspēja
mm mm Diametrs rīvurbjiem
mm mm Diametrs gremdurbjiem
kg kg Svars atbilstoši EPTA-Procedure 01
Ta °C °C Pieļaujamā apkārtējā gaisa temperatūra
LpA dB dB Trokšņa spiediena līmenis
LwA dB dB Trokšņa jaudas līmenis
LpCpeak dB dB Trokšņa spiediena pīķa vērtību līmenis
K... Izkliede
m/s2 m/s2 Vibrācijas paātrinājuma vērtība atbilstoši
standartam EN 62841 (vektoru summa trim
virzieniem)
h m/s2 m/s2 Vidējā vibrācijas paātrinājuma vērtība (veicot
urbšanu ar gredzenurbi)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, Pamata un atvasinātās mērvienības atbilst
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, starptautiskajai mērvienību sistēmai SI.
dB, min, m/s2 dB, min., m/s2

Jūsu drošībai. Nelabvēlīgos darba apstākļos var parādīties instrumenta


Uzmanīgi izlasiet visus darbības traucējumi, kas var izpausties kā īslaicīga
drošības noteikumus un kļūme, funkciju ierobežojumi vai darbības traucējumi
norādījumus. Drošības noteikumu un norādījumu izvēlētajā lietošanas režīmā un kuru novēršanai ir
neievērošana var radīt priekšnoteikumus elektriskajam nepieciešama lietotāja iejaukšanās.
triecienam, izraisīt aizdegšanos un/vai būt par cēloni Šis elektroinstruments ir paredzēts darbināšanai arī no
smagam savainojumam. maiņstrāvas ģeneratoriem, kas spēj nodrošināt
Uzglabājiet drošības noteikumus un norādījumus pietiekamu jaudu un atbilst standartam ISO 8528, kā arī
turpmākai izmantošanai. izpildījuma klasei G2. Šis standarts nav piemērojams, ja
Nelietojiet šo elektroinstrumentu, pirms tā saucamais nelineāro kropļojumu koeficients
uzmanīgi un ar pilnīgu izpratni nav izlasīta šī pārsniedz 10 %. Šaubu gadījumā ievāciet sīkāku
lietošanas pamācība, kā arī tai pievienotie informāciju par izmantojamo ģeneratoru.
„Vispārējie drošības noteikumi“ (izdevuma numurs Uzstādot un darbinot maiņstrāvas ģeneratoru,
3 41 30 465 06 0). Uzglabājiet minētos ievērojiet lietošanas pamācībā sniegtos norādījumus un
pavaddokumentus turpmākai izmantošanai un valstī spēkā esošos drošības noteikumus.
elektroinstrumenta tālāknodošanas vai pārdošanas
gadījumā nododiet tos jaunajam īpašniekam. Drošības noteikumi.
Ievērojiet arī spēkā esošos nacionālos darba
aizsardzības likumdošanas aktus. Izpildot urbšanas darbus, kuru veikšanai ir
nepieciešams pievadīt ūdeni, nodrošiniet ūdens
Elektroinstrumenta pielietojums: aizvadīšanu prom no apstrādes vietas vai arī lietojiet
magnētiskā urbjmašīna, kas paredzēta urbšanai ar šķidrumu uztveršanas ierīci. Šādi piesardzības
kroņurbjiem, monolītajiem urbjiem, rīvurbjiem un pasākumi ļauj uzturēt tīru darba vietu un samazina
gremdurbjiem, kā arī vītņu griešanai materiālos ar elektriskā trieciena saņemšanas risku.
magnētisku virsmu, izmantojot darbinstrumentus, kuru
lietošanu atļāvusi firma FEIN, un strādājot no
nelabvēlīgiem laika apstākļiem pasargātās vietās.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 198 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

198 lv
Veicot darbu, kura laikā griešanas darbinstruments var Nepieskarieties gredzenurbju asajām malām. Tas var
skart slēptus elektriskos vadus vai paša instrumenta radīt savainojumus.
elektrokabeli, turiet instrumentu tikai aiz izolētajām Lai izvairītos no savainojumiem, pirms darba sākšanas
noturvirsmām. Griešanas darbinstrumentam skarot pārbaudiet kroņurbi. Lietojiet vienīgi nebojātus un
spriegumnesošus vadus, spriegums var nonākt arī uz nedeformētus kroņurbjus. Bojāti vai deformēti
elektroinstrumenta metāla daļām un izraisīt elektrisko kroņurbji var radīt smagus savainojumus.
triecienu.
Pirms instrumenta lietošanas pirmo reizi nostipriniet uz
Urbšanas laikā lietojiet ierīces dzirdes orgānu tā roku aizsargu.
aizsardzībai. Trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes
zudumu. Vienmēr nodrošiniet instrumentu pret nokrišanu,
izmantojot kopā ar to piegādāto stiprināšanas
Ja iestiprināmais darbinstruments ir iestrēdzis, jostu. Instrumenta apgāšanās briesmas ir īpaši
pārtrauciet tā padevi un izslēdziet elektroinstrumentu. lielas tad, ja darbs notiek uz slīpas vai nelīdzenas
Noskaidrojiet iestiprināmā darbinstrumenta virsmas un netiek lietoti stiprināšanas lementi.
iestrēgšanas cēloni un to novērsiet.
Veicot darbu virs galvas, ņemiet vērā lejup krītošos
Ja vēlaties no jauna ieslēgt magnētisko urbjmašīnu, priekšmetus, piemēram, urbšanas serdeņus un
kurā iestiprinātais darbinstruments atrodas skaidas.
apstrādājamajā priekšmetā, pirms elektroinstrumenta
ieslēgšanas pārliecinieties, ka darbinstruments var Veicot darbu uz vertikāliem būvju elementiem vai virs
brīvi griezties. Ja darbinstruments ir iestrēdzis, to galvas, neizmantojiet dzesējošā šķidruma tvertni. Šādā
iespēju robežās jācenšas negriezt, jo tas var izraisīt gadījumā izmantojiet dzesējošu aerosolu.
darbinstrumenta pārslogošanu vai arī magnētiskās Elektroinstrumentā iekļūstot šķidrumam, pieaug
urbjmašīnas noraušanu no apstrādājamā priekšmeta. elektriskā trieciena saņemšanas risks.
Nostiprinot urbšanas statni uz apstrādājamā Nepieļaujiet saskaršanos ar urbjamā materiāla serdeni,
priekšmeta ar vakuumplāksnes palīdzību, sekojiet, lai ko centrējošais stienis urbšanas operācijas beigās
tā virsma būtu gluda, tīra un bez porām. Nemēģiniet automātiski izstumj no gredzenurbja. Saskaršanās ar
nostiprināt urbšanas statni uz laminētām virsmām, izkrītošo karsto serdeni var radīt savainojumus.
piemēram, uz flīzēm un kompozīto materiālu Darbiniet elektroinstrumentu tikai no elektrotīkla
pārklājumiem. Ja apstrādājamā priekšmeta virsma nav kontaktligzdas, kas atbilstoši priekšrakstiem ir
gluda, plakana vai pietiekoši cieta, vakuumplāksne var apgādāta ar aizsargzemējuma kontaktu. Lietojiet tikai
noslīdēt no apstrādājamā priekšmeta. nebojātus savienojošos vadus un pagarinātājkabeļus ar
Sekojiet, lai pirms urbšanas un urbšanas laikā tiktu aizsargzemējuma kontaktu, kas ir tikuši regulāri
nodrošināts pietiekams gaisa retinājums. Ja gaisa pārbaudīti. Pārrāvums aizsargzemējuma vadā var būt
retinājums nav pietiekams, vakuumplāksne var tikt par cēloni elektriskajam triecienam.
norauta no apstrādājamā priekšmeta. Lai izvairītos no savainojumiem, netuviniet rokas,
Nekad nemēģiniet veikt urbšanu virs galvas vai urbumu drēbes u.t.t. spirālveida skaidām. Skaidas var izraisīt
veidošanu sienā, ja elektroinstruments ir nostiprināts savainojumus. Vienmēr lietojiet skaidu aizsargu.
vienīgi ar vakuumplāksnes palīdzību. Šādā gadījumā, Nemēģiniet izņemt darbinstrumentu, ja tas vēl griežas.
izzūdot vakuumam, vakuumplāksne nokritīs no Tas var radīt smagus savainojumus.
apstrādājamā priekšmeta. Ievērojiet piesardzību, strādājot vietās, kuru tuvumā
Veidojot urbumus sienā vai griestos, parūpējieties, lai var būt slēpti elektriskie vadi, kā arī gāzes vai ūdens
tiktu pasargātas blakusesošās darba vietas un tajās cauruļvadi. Pirms darba pārbaudiet šādas vietas,
strādājošās personas. Kroņurbis var izkļūt cauri sienai izmantojot, piemēram metālmeklētāju.
un urbšanas gaitā izveidojies serdenis var izkrist sienas Neapstrādājiet magniju saturošus materiālus. Var
otrajā pusē. notikt aizdegšanās.
Nelietojot šo instrumentu darbam virs galvas, ja tā Neapstrādājiet CFK (plastmasu ar oglekļa šķiedru
veikšanai apstrādes vietai nepieciešams pievadīt stiegrojumu) un azbestu saturošus materiālus. Tiek
ūdeni. Ūdenim iekļūstot elektroinstrumentā, pieaug uzskatīts, ka šādi materiāli var izraisīt vēzi.
elektriskā trieciena saņemšanas risks. Nav atļauts pie elektroinstrumenta pieskrūvēt vai
Nekavējoties nomainiet kabeļa aizsargšķūteni, ja tā ir piekniedēt marķējuma plāksnītes un apzīmējumus.
bojāta. Bojāta kabeļa aizsargšļūtene var izraisīt Bojātā izolācija nenodrošina pietiekošu aizsardzību pret
instrumenta pārkaršanu. elektrisko triecienu. Lietojiet uzlīmes.
Īpašie drošības noteikumi. Nepārslogojiet elektroinstrumentu vai uzglabāšanas
Lietojiet aizsargaprīkojumu. Atkarībā no veicamā darba koferi un neizmantojiet to kā kāpnes vai sastatnes.
rakstura, izmantojiet sejas aizsargu vai aizsargbrilles. Elektroinstrumenta vai uzglabāšanas kofera
Nēsājiet ausu aizsargus! Aizsargbrillēm jāspēj aizturēt pārslogošana vai stāvēšana uz tiem var izraisīt
promlidojošās materiāla daļiņas, veicot dažādus darbus. elektroinstrumenta vai uzglabāšanas kofera smaguma
Ilgstoša trokšņa iedarbība var izraisīt dzirdes centra pārvietošanos augšup un to apgāšanos.
pasliktināšanos.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 199 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

lv 199

Neizmantojiet piederumus, kas nav īpaši izstrādāti šim Nelietojiet šo instrumentu uz karstām virsmām, jo šādā
elektroinstrumentam vai ieteikti lietošanai kopā ar to. gadījumā var uz ilgāku laiku samazināties magnētiskais
Piederuma drošu lietošanu vēl nenosaka apstāklis, ka to noturspēks.
var iestiprināt elektroinstrumentā.
Darba laikā vienmēr izmantojiet magnētisko pēdu un
Regulāri tīriet elektroinstrumenta ventilācijas atveres, sekojiet, lai magnētiskais noturspēks būtu pietiekams.
izmantojot nemetāla rīkus. Dzinēja dzesēšanas – Ja uz vadības paneļa pastāvīgi deg zaļais taustiņš, tas
ventilators ievelk putekļus elektroinstrumenta korpusā. nozīmē, ka magnētiskais noturspēks ir pietiekošs un
Metāla putekļu uzkrāšanās korpusā var būt par cēloni instrumentu var darbināt ar normālu padevi.
paaugstinātai elektrobīstamībai. – Ja uz vadības paneļa mirgo taustiņš Magnet, tas
Pirms uzglabāšanas: izņemiet nomaināmo nozīmē, ka magnētiskais noturspēks var būt
darbinstrumentu. nepietiekošs un instruments jādarbina ar
samazinātu padeves spēku.
Uzglabājiet elektroinstrumentu tikai koferī vai
iesaiņojumā. Veicot darbu uz nemagnētiskiem materiāliem, jālieto
piemērotas FEIN stiprinājuma ierīces, piemēram,
Pirms elektroinstrumenta lietošanas pārbaudiet, vai vakuumplāksne vai ierīce stiprināšanai uz caurulēm, ko
nav bojāts tā elektrokabelis un elektrotīkla var iegādāties kā papildpiederumus. Šādā gadījumā
kontaktdakša. ievērojiet norādījumus, kas sniegti šo ierīču lietošanas
Vienmēr darbiniet elektroinstrumentu kopā ar drošības pamācībās.
aizsargreleju (*) PRCD. Gadījumos, kad darbs notiek uz tērauda virsmām, kuru
Pirms darba uzsākšanas pārbaudiet, vai drošības materiāla biezums ir mazāks par 12 mm, magnētiskais
aizsargrelejs (*) PRCD darbojas pareizi (skatīt noturspēks jāpastiprina, novietojot uz virsmas papildu
lappusi 200). tērauda plāksni.
Vibrācijas iedarbība uz rokām un delnām Magnētiskā pēda tiek kontrolēta ar strāvas devēja
Šajā pamācībā norādītais vibrācijas līmenis ir izmērīts palīdzību. Ja magnētiskā pēda ir bojāta, dzinēju nav
atbilstoši standartā EN 62841 noteiktajai procedūrai un iespējams palaist.
var tikt lietots elektroinstrumentu salīdzināšanai. To var Pārslodzes gadījumā dzinējs automātiski apstājas, un to
izmantot arī vibrācijas radītās papildu slodzes nepieciešams no jauna palaist.
iepriekšējai novērtēšanai. Lietojiet tikai nepieciešamo darbinstrumenta padeves
Norādītais vibrācijas līmenis ir attiecināms uz spēku. Pārāk liels darbinstrumenta padeves spēks var
elektroinstrumenta galvenajiem pielietojuma veidiem. izraisīt iestiprinātā darbinstrumenta salūšanu, kā arī
Ja elektroinstruments tiek lietots netipiskiem mērķiem, magnētiskā noturspēka zaudēšanu.
kopā ar netipiskiem darbinstrumentiem vai nav Ja dzinēja darbības laikā tiek pārtraukta sprieguma
vajadzīgajā veidā apkalpots, tā vibrācijas līmenis var padeve, īpaša aizsardzības shēma novērš dzinēja
atšķirties no šeit norādītajām vērtībām. Tas var patvaļīgu atkārtotu ieslēgšanos. Šādā gadījumā no jauna
ievērojami palielināt vibrācijas radīto papildu slodzi ieslēdziet dzinēju.
zināmam darba laika posmam. Pārslēdziet pārnesumus laikā, kad dzinējs nedarbojas,
Lai precīzi izvērtētu vibrācijas radīto papildu slodzi vai arī tā izskrējiena laikā.
zināmam darba laika posmam, jāņem vērā arī laiks, kad Pēdējo reizi izvēlētā griešanās ātruma vērtība tiek
elektroinstruments ir izslēgts vai arī darbojas, taču automātiski saglabāta instrumenta atmiņā (Memory
faktiski netiek izmantots paredzētā darba veikšanai. Tas Function). Lai elektroinstrumentu iedarbinātu ar pēdējo
var ievērojami samazināt vibrācijas radīto papildu slodzi reizi izvēlēto griešanās ātrumu, nospiediet un turiet
zināmam darba laika posmam. nospiestu ar simbolu apzīmēto taustiņu un pēc tam
Veiciet papildu pasākumus, lai pasargātu strādājošo nospiediet ar simbolu apzīmēto taustiņu.
personu no vibrācijas kaitīgās iedarbības, piemēram, Urbšanas laikā neapturiet urbjmašīnas dzinēju.
šādus: savlaicīgi veiciet elektroinstrumenta un
darbinstrumentu apkalpošanu, novērsiet roku atdzišanu Izvelciet gredzenurbi no urbuma tikai laikā, kad
urbjmašīnas dzinējs darbojas.
un pareizi plānojiet darbu.
Gadījumā, ja kroņurbis iestrēgst materiālā, izslēdziet
Norādījumi lietošanai. urbjmašīnu un uzmanīgi izbrīvējiet kroņurbi, griežot to
pretēji pulksteņa rādītāju kustības virzienam.
Kā dzesējošo šķidrumu izmantojiet vienīgi eļļas ūdens
emulsiju (eļļa ūdenī). Pēc katras urbšanas operācijas atbrīvojiet gredzenurbi
no skaidām un urbjamā materiāla serdeņa.
Ievērojiet ražotāja norādījumus attiecībā uz dzesēšanas
līdzekli. Nepieskarieties skaidām ar kailām rokām. Skaidu
novākšanai vienmēr lietojiet āķi
Sekojiet, lai virsma, uz kuras paredzēts novietot
magnētisko pēdu, būtu līdzena, tīra un brīva no rūsas un (6 42 01 001 00 0).
ledus. Attīriet šo virsmu no lakas, pildmateriāla slāņiem Apdeguma briesmas! Magnētu virsmas var sakarst
un citiem materiāliem. Nepieļaujiet gaisa spraugas līdz visai augstai temperatūrai. Nepieskarieties
veidošanos starp magnētisko pēdu un novietošanas magnētiem ar kailām rokām.
virsmu. Gaisa spraugas dēļ magnētiskais noturspēks Urbja nomaiņas laikā nesabojājiet tā griezējšķautnes.
samazinās. Urbjot daudzslāņu materiālu, pēc katra slāņa
caururbšanas atbrīvojiet kroņurbi no skaidām un
materiāla serdeņa.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 200 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

200 lv
Nelietojiet magnētisko urbjmašīnu, ja ir bojāta tās
dzesēšanas sistēma. Ik reizi pirms lietošanas pārbaudiet,
vai šļūtenes ir blīvi savienotas un nav ieplaisājušas.
Nepieļaujiet dzesējošā šķidruma iekļūšanu instrumenta
elektriskajās daļās.
Kļūmes ziņojums/ Nozīme Novēršana
Magēta taustiņa stāvoklis
Indikators deg zaļā krāsā Magnētiskais noturspēks ir pietiekams.
Indikators mirgo zaļā Magnētiskais noturspēks var būt Gadījumos, kad darbs notiek uz tērauda
krāsā nepietiekams. virsmām, kuru materiāla biezums ir mazāks
par 12 mm, magnētiskais noturspēks
jāpastiprina, novietojot uz virsmas papildu
tērauda plāksni.
Indikators 1 sekundi ilgi – Ir nostrādājis pārvietošanās devējs Pēc kļūmes novēršanas instrumentu var no
iedegas sarkanā krāsā – Ir nostrādājusi aizsardzība pret jauna ieslēgt.
pārslodzi
– Ir nepareizs elektrotīkla spriegums
KBU 35 PQ (**):
– Taustiņš Magnēts ir ticis kļūdaini
nospiests
Indikators 3 x nomirgo Nepienāk griešanās ātruma signāls Ja šī kļūme izpaužas bieži, nosūtiet
sarkanā krāsā instrumentu uz FEIN klientu apkalpošanas
iestādi.
Indikators pastāvīgi deg – Ir nepareizs elektrotīkla spriegums Pēc kļūmes novēršanas instrumentu var no
sarkanā krāsā vai frekvence jauna ieslēgt.
– Urbšanas statne ir pārkarsusi Ja šī kļūme izpaužas bieži, nosūtiet
– Ieslēdzot instrumentu, taustiņš tiek instrumentu uz FEIN klientu apkalpošanas
bloķēts iestādi.
Indikators pastāvīgi mirgo Instruments ir bojāts. Nosūtiet instrumentu uz FEIN klientu
sarkanā krāsā apkalpošanas iestādi.

Drošības aizsargrelejs (*) PRCD (skatīt lappusi 9) Nelietojiet drošības aizsargreleju elektroinstrumenta
Drošības aizsargrelejs PRCD ir īpaši paredzēts lietotāja ieslēgšanai un izslēgšanai.
aizsardzībai, tāpēc tas nav lietojams elektroinstrumenta
ieslēgšanai un izslēgšanai. Uzturēšana darba kārtībā un klientu
Ja drošības aizsargrelejs PRCD ir bojāts, piemēram, apkalpošanas dienests.
saskaroties ar ūdeni, pārtrauciet tā lietošanu. Izmantojot elektroinstrumentu metāla
Drošības aizsargrelejs PRCD ir neaizstājams, lai apstrādei ekstremālos darba apstākļos, tā
pasargātu elektroinstrumenta lietotāju no elektrisko korpusa iekšpusē var uzkrāties strāvu vadoši
triecienu. Ja drošības aizsargrelejs darbojas bez putekļi. Tas var nelabvēlīgi ietekmēt elektroinstrumenta
traucējumiem, tā kontrollampa deg sarkanā krāsā. aizsargizolācijas sistēmu. Tāpēc pietiekoši bieži caur
Pirms darba uzsākšanas pārbaudiet, vai drošības ventilācijas atverēm izpūtiet elektroinstrumenta
aizsargrelejs PRCD darbojas pareizi. iekšpusi ar sausu, saspiestu gaisu, kas nesatur eļļu.
1. Pievienojiet drošības aizsargreleja kontaktdakšu Atjaunojiet brīdinošās uzlīmes uz instrumenta, ja tās ir
elektrotīkla kontaktligzdai. novecojušas vai nolietojušās.
2. Nospiediet atiestatīšanas taustiņu RESET. Drošības Pēc dažām nostrādātajām stundām var palielināties
aizsargreleja kontrollampa iedegas sarkanā krāsā. spēle bezdelīgastes tipa vadotnē. Tā rezultātā
3. Atvienojiet kontaktdakšu no elektrotīkla urbjmašīnas dzinējs var patstāvīgi slīdēt pa bezdelīgastes
kontaktligzdas. Sarkanā kontrollampa izdziest. tipa vadotni. Šādā gadījumā pievelciet visus
4. Atkārtojiet soļus 1 un 2. bezdelīgastes tipa vadotnes vītņstieņus tā, lai
5. Nospiediet kontroles taustiņu TEST –sarkanā urbjmašīnas dzinēju varētu viegli pārvietot pa to ar
kontrollampa izdziest. Ja sarkanā kontrollampa roku, taču tas patstāvīgi neizslīdētu (skatīt lappusē 21).
neizdziest, nedarbiniet instrumentu. Šādā gadījumā Ja elektroinstrumenta savienojošais kabelis ir bojāts, tas
griezieties servisa darbnīcā. jānomaina ar īpašu, šim nolūkam paredzētu savienojošo
6. Nospiediet atiestatīšanas taustiņu RESET–sarkanā kabeli ar drošības aizsargreleju (*) PRCD, ko var
kontrollampa iedegas, un elektroinstrumentu kļūst iegādāties FEIN klientu apkalpošanas vietās.
iespējams ieslēgt.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 201 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

lv 201

Izstrādājumus, kas ir saskārušies ar azbestu, nedrīkst Atbilstības deklarācija.


izmantot, veicot remontu. Utilizējiet ar azbestu Firma FEIN ar pilnu atbildību deklarē, ka šis izstrādājums
piesārņotus izstrādājumus atbilstoši valstī spēkā atbilst šīs lietošanas pamācības pēdējā lappusē
esošajiem priekšrakstiem par azbestu saturošu minētajām spēkā esošajām direktīvām.
atkritumu utilizēšanu.
Tehniskā dokumentācija no: C. & E. Fein GmbH,
Šā elektroinstrumenta aktuālais rezerves daļu saraksts ir C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
atrodams interneta vietnē www.fein.com.
Izmantojiet tikai oriģinālās rezerves daļas. Vides aizsardzība, atbrīvošanās no
Vajadzības gadījumā lietotājs var saviem spēkiem
nomainīt šādas daļas:
nolietotajiem izstrādājumiem.
nomaināmo darbinstrumentu, dzesējošā līdzekļa Nolietotie elektroinstrumenti, to iesaiņojums un
tvertni, pretpieskaršanās aizsargu piederumi jānogādā otrreizējai pārstrādei apkārtējai
videi nekaitīgā veidā.
Garantija.
Garantija izstrādājumam tiek noteikta atbilstoši spēkā
esošajai tās valsts likumdošanai, kurā izstrādājums ir ticis
laists pārdošanā. Bez tam firma FEIN nosaka
izstrādājumam garantiju atbilstoši FEIN garantijas
deklarācijai.
Elektroinstrumenta piegādes komplektā var netikt
iekļautas visas šajā lietošanas pamācībā aprakstītās un
attēlotās daļas.
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 202 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

202 zh (CM)
正本使用说明书。
zh (CM)

使用的符号,缩写和代名词。
符号,图例 解说
务必阅读附带的文件,例如使用说明书以及一般性的安全提示。

请遵循旁边文字或插图的指示!

请遵循旁边文字或插图的指示!

进行这个步骤前,先从电源插座上拔出插头。否则可能因为不小心开动电动工
具而造成伤害。
工作时必须戴上护目镜。

工作时必须戴上耳罩。

不可以触摸电动工具的转动部件。

提防电动工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。

有打滑的风险!

有夹伤的危险!

谨防坠落物!

表面灼热!

有倾覆的危险 !

收紧固定带!

严禁触摸!

一般性的禁止符号。禁止执行此步骤。

证明此电动工具符合欧洲共同体的规定标准。

本提示指出潜伏的危险状况。它们可能导致严重的伤害甚至造成死亡。

分开收集损坏的电动工具,电子和电动产品,並且以符合环保要求的方式回收
可利用的资源。
1 档 /2 档
攻丝钻头

OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 203 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

zh (CM) 203

符号,图例 解说
小转速

大转速

磁力充足

磁力不足

打开液体供应。

关闭液体供应。

启动钻孔马达,正向运转

马达关闭开关

启动钻孔马达,正向运转

按下不松手可启动钻孔马达,并反向运转

分级降低转速

分级提高转速

马达关闭开关

开启 / 关闭磁铁

人员保护开关 (*) PRCD 已打开 , 指示灯亮红色。


RESET
人员保护开关 (*) PRCD 已关闭 , 指示不亮。
TEST
(*) 人员保护开关 (PRCD) 可以根据设备使用当地的相关安全规范或法律条文配
置。
(**) 可以包含数字或字母
(... *) 110 伏机型针对英国
(Ax – Zx) 供内部使用的标签

符号 国际通用单位 本国使用单位 解说
P1 W 瓦 输入功率
P2 W 瓦 输出功率
n0R /min, min-1, rpm, / 分钟 无负载转速 ( 正转 )
r/min
n0L /min, min-1, rpm, / 分钟 无负载转速 ( 反转 )
r/min
in inch 英寸 英制单位
U V 伏 额定电压
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 204 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

204 zh (CM)
符号 国际通用单位 本国使用单位 解说
f Hz 赫兹 频率
M... mm 毫米 尺寸,公制螺纹
Ø mm 毫米 圆形零件的直径
HM Fe 400 mm 毫米 在钢材的最大钻孔直径可达 400 牛顿 /
毫米 2 – 硬金属 (空心钻头)
HSS Fe 400 mm 毫米 在钢材的最大钻孔直径可达 400 牛顿 /
毫米 2 – 高速钢 (空心钻头)
HSS Fe 400 mm 毫米 在钢材的最大钻孔直径可达 400 牛顿 /
毫米 2 – 高速钢 (麻花钻头)
mm 毫米 夹头的最大展开尺寸

mm 毫米 绞刀直径
mm 毫米 锪孔直径
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01 的规定

Ta °C °C 允许环境温度
LpA dB 分贝 声压水平
LwA dB 分贝 声功率水平
LpCpeak dB 分贝 最高声压水平
K... 不确定性系数
m/s2 米/秒2 振荡发射值根据 EN 62841 ( 三向矢量
和)
h m/s2 米/秒2 平均震荡值 ( 空心钻 )
m, s, kg, A, mm, 米 , 秒 , 公斤 , 安培 , 毫米 , 国际性单位系统 SI 中的标准单位和引
V, W, Hz, N, 伏特 , 瓦 , 赫兹 , 牛顿 , 用单位。
°C, dB, min, m/s2 摄氏 , 分贝 , 分 , 米 / 秒 2

有关您的安全。 同时请注意使用说明书以及当地国家有关交流发电机的
阅读所有的安全规章和指示。如未遵循安全 使用和安装规定。
规章和指示,可能遭受电击,产生火灾和 /
或造成严重伤害。
妥善保存所有的安全规章和指示以便日后查阅。 安全规章。
在执行需要使用液体的钻孔操作时,将液体从工作区域
详细阅读並彻底了解本使用说明书和附带的
引开或使用液体收集容器。 这些预防措施可确保工作区
" 一般性安全规章 " (书目码 3 41 30 465 06 0)
域干燥并降低触电危险。
后,才可以使用本电动工具。妥善保存上述文件以方便
日后查阅。赠送或贩卖本电动工具时,务必把这些文件 操作机器时,切割工具如果可能触及隐藏的电线或割断
转交给受赠者或买主。 机器本身电源线,必须握着绝缘握柄操作电动工具。 切
割工具如果接触带电的电线,电动工具的金属部件也会
同时也要注意各国有关的工作安全规定。
带电并造成电击。
电动工具的用途: 钻孔时要佩戴耳罩。 噪音会导致听力受损。
本空心电钻如果安装了 FEIN 推荐的空心钻头 , 麻花钻头
, 铰刀 , 扩孔刀及攻丝工具和附件 , 便可以在遮风防雨的 如果安装工具被堵塞住了,切勿继续推进机器,即刻关
工作环境中下使用。 闭电动工具。 检查工具为何被堵塞住,并排除夹紧工具
的主要原因。
在受干扰的环境中,可能会降低操作品质,例如机器暂
时丧失功能,暂时降低功能或暂时无法如预期地操作机 如果要再度开动曾经被工件夹住的空心电钻,必须在开
器,此时操作人员必须及时采取因应措施以便排除障碍。 机前先检查安装工具是否能自由旋转。 如果安装工具被
夹住了,可能就无法转动,这样会造成电动工具过载,
本电动工具也可以连接在足够功率的交流电发电机上使
或者让空心电钻从工件上松脱。
用。该发电机必须苻合 ISO 8528 的标准并且是 G2 装备
等级。但是如果逾越了 10 % 的所谓畸变因素 , 便不算苻
合上述的标准。如有疑问必须询问有关发电机的细节。
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 205 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

zh (CM) 205

使用真空板将钻架固定在工件上时请注意,固定表面必 切勿使用螺丝或钉子在电动工具上固定铭牌和标签。如
须是光滑,清洁并且不能有太多孔洞。不可以将钻架固 果破坏了机器的绝缘功能便无法防止电击。请使用自粘
定在压层材料的表面,例如瓷砖和复合材料的涂层上。 铭牌或标签。
如果工件的表面不够光滑,平坦或者不够结实,真空板
不可以让电动工具或它的储存箱超荷,不要使用它们充
可能从工件上松脱。
当梯子或脚手架。 让电动工具过载或站在储存箱上,可
钻孔前或正在钻孔时都要确认负压力是否足够。如果负 能导致电动工具或储存箱的重心上移并使上述物件倾覆。
压力不足,真空板可能从工件上松脱。
只能使用电动工具制造商特别设计和许可的附件。即使
在机器只靠真空板固定时,切勿进行仰头钻孔和对着墙 能够将其它的工具安装到本电动工具上,並不代表能够
面钻孔的工作。真空消失时,真空板会从工件上松脱。 确保操作安全。
进行贯穿墙壁或天花板的钻孔作业时,要确定对另一侧 定期使用非金属工具清洁电动工具的通风孔。马达的风
的人和工作区域都已经做好充足的防护措施。空心钻头 扇会把灰尘吸入机壳中。机器内部如果堆积了大量的金
可能突出于钻孔之外,而钻芯可掉落在另一侧。 属尘容易造成触电。
不要将此工具用于带液体供给的仰头钻孔。若液体渗入 存储之前:取出安装工具。
电动工具,则会增加触电危险。
电动工具只能存储在工具箱或包装里面。
如果电缆保护软管损坏,请立即更换。受损的电缆保护
操作前必须检查电线和插头是否有任何损坏。
软管可能引起设备过热。
在使用本电动工具时,请确保始终带有人员保护开关 (*)
特殊的安全指示。 PRCD。
工作时要穿戴防护装备。根据需要佩戴保护面罩或护目 在使用前请一定先检查人员保护开关 (*) PRCD 是否能正
镜。使用耳罩。护目镜必须能够阻挡各种不同的工作废 常工作 ( 见页面 206).
屑。长期曝露在高噪音的环境中会损坏听力。
手掌 - 手臂 - 震动
请勿触摸空心钻头的利缘。有受伤的危险。 本说明书中引用的震动水平,是采用 EN 62841 中规定
为了避免伤害,工作前先检查空心钻头。只能使用未受 的测量方式所测得。这个震动水平值可以作为电动工具
损,没有变形的空心钻头。受损或变形的空心钻头可能 之间的比较标准。您也可以拿它来推测机器目前的震动
造成严重的伤害。 受荷状况。
此震动水平只适用在以电动工具进行规定的用途时。如
试运行时:要在机器上安装护手装备。 果未按照规定使用电动工具,在机器上安装了不合适的
务必使用随附的固定带,牢固机器。 特别是在倾 工具,或者未确实执行机器的维修工作,实际的震动水
斜或不平的表面上,未加装固定装置的机器有倾 平会异于提供的震动水平。因此在操作过程结束后,机
覆的风险。 器的震动受荷状况会明显提高。
为了准确地评估机器的震动受荷状况,还必须考虑以下
仰头操作机器时,要留意掉落的物体,例如钻除的柱芯
的时间因素:例如关机的时间或机器空转待命的时间等。
和废屑。
如果把整个工作过程中累加的关机或待命时间列入考虑,
在垂直的建筑组件上使用机器或仰头操作电动工具时, 则可以明显地降低机器的震动受荷状况。
不可以使用冷却剂瓶。此时最好使用喷雾冷却剂。如果 为了保护操作者免受机器震动危害,必须另外采行防护
液体渗入电动工具中可能造成触电。 措施,例如:做好电动工具和安装工具的维修工作,手
掌要保持温暖,安排好工作的流程。
工作告一段落后,定心销会自动排出钻头中的岩芯,避
免触摸岩芯。接触了炽热或突然掉落的岩芯可能受伤。
操作指示。
只能把电动工具连接在合格的接地插头上。只能使用完 只能使用冷却液 ( 油加水 ) 充当冷却剂。
好的电线和经过定期检查的接地延长线。使用不合格的
遵循制造商针对冷却剂的提示说明。
电线可能造成触电。
安装磁座的表面必须平坦、乾净、无锈而且无冰。清除
为了避免受伤,手和衣服都必须远离旋转的废屑。工作
磁座安装表面上的油漆,填隙料和杂质。避免让磁座与
废屑可能造成伤害,务必使用护手装置。
安装表面之间出现气隙。气隙会减弱磁附着力。
如果钻头仍继续转动,便不可以尝试着拆除钻头。这个
不可在高温的物表使用本机器。可能导致无法复原的磁
举动可能导致严重的伤害。
力减弱。
注意隐藏的电线,瓦斯管和水管。工作前必须先检查工
操作机器时务必打开磁座。并且注意磁座的吸力是否足
作范围,例如使用金属探测仪。
够:
不要处理含镁物质。有发生火灾的危险。 – 操作面板上的绿色键持续亮着,代表磁力充足,操作
不要加工 CFK (碳纤维增强塑料)或含石棉的材料。这 机器时可以正常推进。
些物质可能致癌。
– 操作面板上的 Magnet 键闪烁,代表磁附着力可能已
经不足,操作机器时必须减弱推进力 。
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 206 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

206 zh (CM)
在抗磁材料表面工作时,要使用泛音 (FEIN) 附件系列中 钻孔时千万不可停住发动机。
的合适固定装备,例如:真空盘或钻喉管用架。请注意
只在发动机仍继续转动时,才可以从钻孔中拔出空心钻
各装备的相关使用说明。
头。
工件 (甚至钢板)的厚度如果少於 12 毫米 (mm),为了
如果空心钻头卡在物件中,必须先停住发动机,再朝著
确保足够的磁附著力,必须在工件上加垫钢板。
反时针方向小心地转出空心钻头。
电流侦测器会监控磁座的磁力。如果磁座有问题或者没
钻孔完毕,务必清除废屑和断裂的岩芯。
有磁力时,则无法启动马达。
不要裸手触摸割屑。务必使用割屑钩
超荷时马达会自动停止,必须重新开动机器。
(6 42 01 001 00 0)。
只能使用绝对需要的推进力。过高的推进力会损坏安装
件并让机器丧失磁附着力。 有被烫伤的危险!磁体的表面可能变得很烫。不
要用手握住磁铁。
如果在马达运转时突然停电了,保护开关会防止马达自
行启动,此时必须重新开机。 更换钻头时切勿损坏钻头上的切刃。

在马达静止的时候或已经完全停止转动了,才能够设定 在多层物料上钻孔时,每钻穿一层物料便要马上清除废
齿轮档位,否则将打坏内部齿轮。 屑和岩芯。

最后一次设定的转速会自动被储存起来 (Memory 勿使用冷却系统故障的空心电钻。每次操作前要检查机


Function,记忆功能 )。要让电动工具以最后设定的转速 器的密封性以及软管是否有裂缝。避免让液体进入电器
开始运作,得按住以下符号 的按键,接着再按下下 部件。
列符号 的按键。

故障信息 / 含意 补救办法
磁铁键的反应
亮起绿灯 磁附着力充足。
闪烁绿灯 磁附着力可能已经不足。 工作时,即便在钢材上,如果工件的厚度低於
12 毫米,为了确保足够的磁附著力,必须加
垫钢板以补强工件。
红灯亮 1 秒钟 – 触动了移动传感器 排除故障后,即可再度开机。
– 触发了过载关机功能
– 不正确的电源电压
KBU 35 PQ (**):
– 错按磁按钮
红灯闪 3 次 无转速信号 如果经常发生故障,您可以将机器送到 FEIN
顾客服务处检修。
红灯持续亮着 – 错误的电源电压 / 电源频率 排除故障后,即可再度开机。
– 钻台过热
如果经常发生故障,您可以将机器送到 FEIN
– 开关键在开机时被堵阻了
顾客服务处检修。
红灯持续闪烁 机器故障。 把机器寄送到 FEIN 顾客服务处。

人员保护开关 (*) PRCD ( 参考页数 9) 3. 从插座中拔出插头。红色指示灯熄灭。


个人保护开关 PRCD 是专门为了保护您而设计,因此不
4. 重复步骤 1 和 2。
能 将它拿来充当起停开关。
5. 按下 TEST 按键,红色指示灯熄灭。如果红色指示灯
如果个人保护开关 PRCD 损坏了,例如接触到水,则不
没有熄灭,请勿操作机器。发生这种情况,请联系客服
可以继续使用。
中心。
个人保护开关是不可少的,它可以保护电动工具的操作
6. 按下 RESET 按键 ; 如果指示灯亮起红灯,便可以开动
者免受电击。正常运行时,个人保护开关的指示灯会亮
电动工具。
起红灯。
请勿使用个人保护开关来开动和关闭电动工具。
开始工作之前,请检查个人保护开关的功能:
1. 把个人保护开关的插头连接到电源插座。
2. 按下 RESET 按键。个人保护开关上的指示灯亮起红
灯。
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 207 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

zh (CM) 207

维修和顾客服务。 保修。
在某些极端的使用情况下 (例如加工金属材 有关本产品的保修条件,请参考购买国的相关法律规定。
料),可能在机器内部囤积大量的导电废尘, 此外 FEIN 还提供制造厂商的保修服务。有关保修的细
因而影响了机器的绝缘功能。因此要经常使用干燥丶无 节,请向您的专业经销商,FEIN 在贵国的代理或您的
油的压缩空气从通气孔清洁电动工具的内部。 FEIN 顾客服务中心询问。
更新机器上破旧及磨损的标贴和警告指示牌。 在本使用说明书上提到的和标示的附件,並非全部包含
在电动工具的供货范围中。
经过一段时间的操作之后,燕尾导轨上的游隙会加大。
这样可能导致马达自行沿着燕尾导轨滑行。此时必须适
合格说明。
度地拧紧燕尾导轨上的所有螺纹销钉。必须调整到您仍
FEIN 公司单独保证,本产品符合说明书末页上所列出的
然可以用手轻微地移动马达,但是它不会自行在导轨上
各有关规定的标准。
滑动为止 ( 参考页数 21)。
技术性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
若本电动工具的电源接线被损坏,必须使用 FEIN 客服提
D-73529 Schwäbisch Gmünd
供的带人员保护开关 (*) PRCD 的特殊电源接线替换。
与石棉接触过的产品不允许寄送去维修。请按照当地有 环境保护和废物处理。
关处理含石棉废物的规定处理受石棉污染的产品。 必须以符合环保要求的方式处理包装材料和废弃的电动
工具与附件。
从以下的网址 www.fein.com 可以找到本电动工具目前的
备件清单。
只能使用原厂备件。
以下零件您可以根据需要自行更换 :
应用工具,冷却剂容器,接触保护
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 208 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

208 zh (CM)
China RoHS Status Certificate
中国 RoHS 认证概况
Table of Toxic and Hazardous Substances/Elements and their Content
as required by China’s Management Methods for Controlling Pollution by Electronic Information Products
有毒有害物质/成分及其含量表
-根据 《中国电子信息产品污染控制管理办法》要求

有害物质
Hazardous substance
部 件 名称 六 价 铬 (Cr 多 溴 联苯 多溴二苯醚
铅 (Pb) 汞 (Hg) 镉 (Cd)
Component name (VI)) (PBB) (PBDE)
电子配件
Electronics (PCB, x o x o o o
switch, wiring etc.)
发动机
x o o o o o
Motor
电源线
x o o o o o
Power cord
基础零件
x o o o o o
Fastener elements
金属零件
x o o o o o
Metal parts
电源
x o o o o o
Power supplies
铜管件
x o o o o o
Brass parts
铝件
x o o o o o
Aluminium parts
本表格依据 SJ/T 11364 的规定编制。

O:表示该有害物质在该部件所有均质材料中的含量均在 GB/T 26572 规定的限量要求以下。

X:表示该有害物质至少在该部件的某一均质材料中的含量超出 GB/T 26572 规定的限量要求。

This table was developed according to the provisions of SJ/T 11364.O: The content of such hazardous substance in all homogeneous
materials of such component is below the limit required by GB/T 26572X: the content of such hazardous substance in a certain
homogeneous material of such component is beyond the limit required by GB/T 26572
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 209 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

zh (CK) 209

正本使用說明書。
zh (CK)

使用的符號,縮寫和代名詞。
符號 , 圖例 解說
必須閱讀附帶的文件,例如使用說明書以及一般性的安全提示。

請遵循旁邊文字或插圖的指示!

請遵循旁邊文字或插圖的指示!

進行這個步驟前,先從電源插座上拔出插頭。否則可能因為不小心開啟電動工
具而造成傷害。
工作時必須戴上護目鏡。

工作時必須戴上耳罩。

不可以觸摸電動工具的轉動部件。

提防電動工具上的利刃,例如切割刀的刀刃。

有打滑的風險!

有夾傷的危險!

謹防墜落物!

表面灼熱!

有傾覆的危險 !

收緊固定帶!

嚴禁觸摸!

一般性的禁止符號。禁止執行此步驟。

證明此電動工具符合歐洲共同體的規定標準。

本標示提示潛伏的危險狀況。它們可能導致嚴重的傷害甚至造成死亡。

分類收集已損壞的電動工具,電子和電動產品,並且以符合環保要求的方式回
收 , 可使有用物料循環再用。
1檔/2檔
攻絲鑽頭

OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 210 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

210 zh (CK)
符號 , 圖例 解說
慢速

快速

磁力充足

磁力不足

開啟液體供應。

關閉液體供應。

啟動鑽孔馬達,正向運轉

馬達關閉開關

啟動鑽孔馬達,正向運轉

按下按鈕啟動鑽孔馬達,反向轉動

分級降低轉速

分級提高轉速

馬達關閉開關

開啟 / 關閉磁鐵

人員保護開關 (*)PRCD 已打開 , 指示燈亮紅色。


RESET
人员保护开关 (*) PRCD 已打開 , 指示燈不亮。
TEST
(*) 人員保護開關 (PRCD) 可根據設備使用當地的相關安全規範或法律條文配置。
(**) 可以包含數字或字母
(... *) 110 伏機型針對英國
(Ax – Zx) 供內部使用的標籤

符號 國際通用單位 本國使用單位 解說
P1 W 瓦 輸入功率
P2 W 瓦 輸出功率
n0R /min, min-1, rpm, / 分鐘 空載轉速 ( 正轉 )
r/min
n0L /min, min-1, rpm, / 分鐘 空載轉速 ( 反轉 )
r/min
in inch 英吋 長度測量單位
U V 伏 額定電壓
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 211 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

zh (CK) 211

符號 國際通用單位 本國使用單位 解說
f Hz 赫茲 頻率
M... mm 毫米 尺寸,公制螺紋
Ø mm 毫米 圓形零件的直徑
HM Fe 400 mm 毫米 在鋼材的最大鑽孔直徑可達 400 牛頓 /
毫米 2 – 硬金屬 (空心鑽頭)
HSS Fe 400 mm 毫米 在鋼材的最大鑽孔直徑可達 400 牛頓 /
毫米 2 – 高速鋼 (空心鑽頭)
HSS Fe 400 mm 毫米 在鋼材的最大鑽孔直徑可達 400 牛頓 /
毫米 2 – 高速鋼 (麻花鑽頭)
mm 毫米 夾頭的最大展開尺寸

mm 毫米 絞刀直徑

mm 毫米 锪孔直徑
kg 公斤 重量符合 EPTA-Procedure 01 的規定

Ta °C °C 允許環境溫度
LpA dB 分貝 聲壓水平
LwA dB 分貝 聲壓功率水平
LpCpeak dB 分貝 最高聲壓水平
K... 不確定系數
m/s2 米/秒2 振蕩發射值根據 EN 62841 ( 三向矢量
和)
h m/s2 米/秒2 平均震蕩值 ( 空心鑽 )
m, s, kg, A, mm, 米 , 秒 , 公斤 , 安培 , 毫米 , 國際性單位系統 SI 中的標準單位和引
V, W, Hz, N, 伏特 , 瓦 , 赫茲 , 牛頓 , 用單位。
°C, dB, min, m/s2 攝氏 , 分貝 , 分 , 米 / 秒 2

有關您的安全。 同時請注意使用說明書以及當地國家有關交流發電機的
閱讀所有的安全規章和指示。如未遵循安 使用和安裝規定。
全規章和指示,可能遭受電擊,產生火災
和 / 或造成嚴重傷害。
妥善保存所有的安全規章和指示以便日后查閱。 安全規章。
在執行需要使用液體的鑽孔操作時,將液體從工作區域
詳細閱讀並徹底了解本使用說明書和附帶的
引開或使用液體收集容器。 這些預防措施可確保工作區
" 一般性安全規章 " (文件編號 3 41 30 465 06 0)
域乾燥並降低觸電危險。
後,才可以使用本電動工具。妥善保存上述文件以方便
日后查閱。贈送或售賣本電動工具時,務必把這些文件 操作機器時 ,切割工具如果可能觸及隱藏的電線或割斷
轉交給受贈者或用家。 機器本身電源,則必須握著絕緣握柄操作電動工具。切
割工具如果接觸帶電的電線,電動工具的金屬部件也會
同時也要注意各國有關的工作安全規定。
帶電並造成電擊。
電動工具的用途 : 鑽孔時要佩戴耳罩。 噪音會導致聽力受損。
本空心電鑽如果安裝了 FEIN 推薦的空心鑽頭 , 麻花鑽
頭 , 鉸刀 , 擴孔刀及攻絲工具和附件 , 便可以在遮風防雨 如果安裝工具被堵塞住了,切勿繼續推進機器,即刻關
的工作環境中下使用。 閉電動工具。 檢查工具為何被堵塞住,並排除夾緊工具
的主要原因。
在受干擾的環境中,可能會降低操作品質,例如機器暫
時喪失功能,暫時降低功能或暫時無法如預期地操作機 如果要再度開動曾經被工件夾住的空心電鑽,必須在開
器,此時操作人員必須及時採取因應措施以便排除障礙。 機前先檢查安裝工具是否能自由旋轉。如果安裝工具被
夾住了,可能就無法轉動,這樣會造成電動工具過載,
本電動工具也可以連接在足夠功率的交流電發電機上使
或者讓空心電鑽從工件上鬆脫。
用。該發電機必須苻合 ISO 8528 的標准並且是 G2 裝備
等級。但是如果逾越了 10 % 的所謂畸變因素 , 便不算苻
合上述的標準。如有疑問必須詢問有關發電機的細節。
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 212 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

212 zh (CK)
使用真空板將鑽架固定在工件上時請注意,固定表面必 切勿使用螺絲或鉚釘在電動工具上固定名牌和標籤。 如
須是光滑,清潔並且不能有太多孔洞。不可以將鑽架固 果破壞了機器的絕緣功能便無法防止電擊。請使用自粘
定在壓層材料的表面,例如瓷磚和復合材料的塗層上。 名牌或標籤。
如果工件的表面不夠光滑,平坦或者不夠結實,真空板
不可以讓電動工具或它的儲存箱超荷,不要使用它們充
可能從工件上鬆脫。
當梯子或腳手架。 讓電動工具過載或站在儲存箱上,可
鑽孔前或正在鑽孔時都要確認負壓力是否足夠。如果負 能導致電動工具或儲存箱的重心上移並使上述物件傾覆。
壓力不足,真空板可能從工件上鬆脫。
只能使用電動工具制造商特定設計和認可的附件。 即使
在機器只靠真空板固定時,切勿進行仰頭鑽孔和對著牆 能夠將其它的工具安裝到本電動工具上,並不代表能夠
面鑽孔的工作。真空消失時,真空板會從工件上鬆脫。 確保操作安全。
進行貫穿牆壁或天花板的鑽孔作業時,要確定對另一側 定期使用非金屬工具清潔電動工具的通風孔。 馬達的風
的人和工作區域都已經做好充足的防護措施。空心鑽頭 扇會把灰塵吸入機殼中。機器內部如果堆積了大量的金
可能突出於鑽孔之外,而鑽芯可掉落在另一側。 屬塵容易造成觸電。
不要將此工具用於帶液體供給的仰頭鑽孔。若液體滲入 存儲之前:取出安裝工具。
電動工具,則會增加觸電危險。
电动工具只能存储在工具箱或包装里面。
如果電纜保護軟管損壞,請立即更換。受損的電纜保護
操作前必須檢查電線和插頭是否有任何損壞。
軟管可能引起設備過熱。
在使用本電動工具時,請確保始終帶有人員保護開關
特別安全說明。 (*) 。
工作時要穿戴防護裝備。根據需要佩戴保護面罩或護目 在使用前請一定先檢查人員保護開關 (*) 是否能正常工作
鏡。使用耳罩。護目鏡必須能夠阻擋各種不同的工作廢 ( 見頁面 213)。
屑。長期曝露在高噪音的環境中會損壞聽力。
手掌 - 手臂 - 震動
請勿觸摸空心鑽頭的利緣。有受傷的危險。 本說明書中引用的震動水平,是采用 EN 62841 中規定
為了避免傷害,工作前先檢查空心鑽頭。只能使用未受 的測量方式所測得。這個震動水平值可以作為電動工具
損,沒有變形的空心鑽頭。受損或變形的空心鑽頭可能 之間的比較標準。您也可以拿它來推測機器目前的震動
造成嚴重的傷害。 受荷狀況。
此震動水平只適用於電動工具規定的用途。如果未按照
試運行時:要在機器上安裝護手裝備。 規定使用電動工具,在機器上安裝了不合適的工具,或
務必使用隨附的固定帶,牢固機器。 特別是在傾 者未確實執行機器的維修工作,實際的震動水平會異于
斜或不平的表面上,未加裝固定裝置的機器有傾 提供的震動水平。因此在操作過程結束后,機器的震動
覆的風險。 受荷狀況會明顯提高。
為了準確地評估機器的震動受荷狀況,還必須考慮以下
仰頭操作機器時,要留意掉落的物體,例如鑽除的柱芯
的時間因素 ﹕ 例如關機的時間或機器空轉待命的時間等。
和廢屑。
如果把整個工作過程中累加的關機或待命時間列入考慮,
在垂直的建築組件上使用機器或仰頭操作電動工 具時, 則可以明顯地降低機器的震動受荷狀況。
不可以使用冷卻劑瓶。此時最好使用噴霧冷卻劑。如果 為了保護操作者免受機器震動危害,必須另外采行防護
液體滲入電動工具中可能造成觸電。 措施,例如 ﹕ 做好電動工具和安裝工具的維修工作,手
掌要保持溫暖,安排好工作的流程。
工作告一段落後,定心銷會自動排出鑽頭中的岩芯,避
免觸摸岩芯。接觸了熾熱或突然掉落的岩芯可能受傷。
操作指示。
只能把電動工具連接在合格的接地插頭上。只能使用完 只能使用冷卻液 ( 油加水 ) 充當冷卻劑。
好的電線和經過定期檢查的接地延長線。使用不合格的
遵循製造商針對冷卻劑的提示說明。
電線可能造成觸電。
安裝磁座的表面必須平坦、乾淨、無鏽而且無冰。清除
為了避免受傷,手和衣服都必須遠離旋轉的廢屑。工作
磁座安裝表面上的油漆,填隙料和雜質。避免讓磁座與
廢屑可能造成傷害,務必使用護手裝置。
安裝表面之間出現氣隙。氣隙會減弱磁附著力。
如果鑽頭仍繼續轉動,便不可以嚐試著拆除鑽頭。這個
不可在高溫的物表使用本機器。可能導致無法復原的磁
舉動可能導致嚴重的傷害。
力減弱。
注意隱藏的電線,瓦斯管和水管。工作前必須先檢查工
操作機器時務必打開磁座。並且注意磁座的吸力是否足
作範圍,例如使用金屬探測儀。
夠:
不要處理含鎂物質。有發生火災的危險。 – 操作面板上的綠色鍵持續亮著,代表磁力充足,操作
不要加工 CFK (碳纖維增強塑料)或含石棉的材料。這 機器時可以正常推進。
些物質可能致癌。
– 操作面板上的 Magnet 鍵閃爍,代表磁附著力可能已
經不足,操作機器時必須減弱推進力。
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 213 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

zh (CK) 213

在抗磁材料表面工作時,要使用泛音 (FEIN) 附件系列中 鑽孔時千萬不可停住發動機。


的合適固定裝備,例如:真空盤或鑽喉管用架。請注意
只在發動機仍繼續轉動時,才可以從鑽孔中拔出空心鑽
各裝備的相關使用說明。
頭。
工件 (甚至鋼板)的厚度如果少於 12 毫米,為了確保
如果空心鑽頭卡在物件中,必須先停住發動機,再朝著
足夠的磁附著力,必須在工件上加墊鋼板。
反時針方向小心地轉出空心鑽頭。
電流偵測器會監控磁座的磁力。如果磁座有問題則無法
鑽孔完畢,務必清除廢屑和斷裂的岩芯。
啟動馬達。
不要裸手觸摸割屑。務必使用割屑鉤
超荷時馬達會自動停止,必須重新開動機器。
(6 42 01 001 00 0).
只能使用絕對需要的推進力。過高的推進力會損壞安裝
有被燙傷的危險!磁體的表面可能變得很燙。不
件並讓機器喪失磁附著力。
要用手握住磁鐵。
如果在馬達運轉時突然停電了,保護開關會防止馬達自
更換鑽頭時切勿損壞鑽頭上的切刃。
行啟動,此時必須重新開機。
在多層物料上鑽孔時,每鑽穿一層物料便要馬上清除廢
在馬達靜止的時候或已經完全停止轉動了,才能夠設定
屑和岩芯。
齒輪檔位。
勿使用冷卻系統故障的空心電鑽。 每次操作前要檢查機
最後一次設定的轉速會自動被儲存起來 (Memory
器的密封性以及軟管是否有裂縫。避免讓液體進入電器
Function,記憶功能 )。要讓電動工具以最後設定的轉速
部件。
開始運作,得按住以下符號 的按鍵,接著再按下下
列符號 的按鍵。

故障信息 / 含意 補救辦法
磁鐵鍵的反應
亮起綠燈 磁附著力充足。
閃爍綠燈 磁附著力可能已經不足。 工作時,即便在鋼材上,如果工件的厚度低於
12 毫米 ,為了確保足夠的磁附著力,必須加
墊鋼板以補強工件。
紅燈亮 1 秒鐘 – 觸動了移動傳感器 排除故障後,即可再度開機。
– 觸發了過載關機功能
– 不正確的電源電壓
KBU 35 PQ (**):
– 錯按磁按钮
紅燈閃 3 次 無轉速信號 如果經常發生故障,您可以將機器送到 FEIN
顧客服務處檢修。
紅燈持續亮著 – 錯誤的電源電壓 / 電源頻率 排除故障後,即可再度開機。
– 鑽台過熱
如果經常發生故障,您可以將機器送到 FEIN
– 開關鍵在開機時被堵阻了
顧客服務處檢修。
紅燈持續閃爍 机器故障。 把機器寄送到 FEIN 顧客服務處。

人員保護開關 (*) PRCD ( 參考頁數 9) 3. 從插座中拔出插頭。紅色指示燈熄滅。


個人保護開關 PRCD 是專門為了保護您而設計,因此不
4. 重復步驟 1 和 2。
能 將它拿來充當起停開關。
5. 按下 TEST 按鍵,紅色指示燈熄滅。如果紅色指示燈
如果個人保護開關 PRCD 損壞了,例如接觸到水,則不
沒有熄滅,請勿操作機器。發生這種情況,請聯系客服
可以繼續使用。
中心。
個人保護開關是不可少的,它可以保護電動工具的操作
6. 按下 RESET 按鍵 ; 如果指示燈亮起紅燈,便可以開動
者免受電擊。正常運行時,個人保護開關的指示燈會亮
電動工具。
起紅燈。
請勿使用個人保護開關來開動和關閉電動工具。
開始工作之前,請檢查個人保護開關的功能:
1. 把個人保護開關的插頭連接到電源插座。
2. 按下 RESET 按鍵。個人保護開關上的指示燈亮起紅
燈。
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 214 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

214 zh (CK)
維修和顧客服務。 保修。
在某些極端的使用情況下 (例如加工金屬材 有關本產品的保修條件,請參考購買國的相關法律規定。
料),可能在機器內部囤積大量的導電廢塵, 此外 FEIN 還提供制造廠商的保修服務。有關保修的細
因而影響了機器的絕緣功能。因此要經常使用干燥、無 節,請向您的專業經銷商,FEIN 在貴國的代理或您的
油的壓縮空氣從通氣孔清潔電動工具的內部。 FEIN 顧客服務中心詢問。
更新機器上破舊及磨損的標貼和警告指示牌。 在本使用說明書上提到的和標示的附件,並非全部包含
在電動工具的供貨範圍中。
經過一段時間的操作之後,燕尾導軌上的游隙會加大。
這樣可能導致馬達自行沿著燕尾導軌滑行。此時必須適
合格說明。
度地擰緊燕尾導軌上的所有螺紋銷釘。必須調整到您仍
FEIN 公司單獨保證,本產品符合說明書末頁上所列出的
然可以用手輕微地移動馬達,但是它不會自行在導軌上
各有關規定的標準。
滑動為止 ( 參考頁數 21)。
技術性文件存放在 : C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
若本電動工具的電源接線被損壞,必須使用 FEIN 客服提
D-73529 Schwäbisch Gmünd
供的帶人員保護開關 (*) 的特殊電源接線替換。
與石棉接觸過的產品不允許寄送去維修。請按照當地有 環境保護和廢物處理。
關處理含石棉廢物的規定處理受石棉污染的產品。 必須以符合環保要求的方式處理包裝材料和廢棄的電動
工具與附件。
從以下的網址 www.fein.com 可以找到本電動工具目前的
備件清單。
只能使用原廠備件。
以下零件您可以根據需要自行更換 :
應用工具,冷卻劑容器,接觸保護
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 215 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ko 215

사용 설명서 원본 .
ko

사용 기호 , 약어와 의미 .
기호 , 부호 설명
반드시 첨부되어 있는 사용 설명서와 일반 안전수칙을 읽으십시오 .

문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 !

문장이나 그림에 나와있는 지시 사항을 반드시 준수하십시오 !

이 작업을 실시하기 전에 전원 콘센트에서 플러그를 빼십시오 . 그렇지 않으면


전동공구가 실수로 작동하여 상해를 입을 수 있습니다 .
작업할 때 보안경을 착용하십시오 .

작업할 때 귀마개를 사용하십시오 .

전동공구의 회전하는 부위를 만지지 마십시오 .

절단 커터 등 전동공구 액세서리의 날카로운 모서리에 주의하십시오 .

미끄럼 위험 !

압착 위험 !

떨어지는 물체에 주의 !

뜨거운 표면 !

전복 위험 !

벨트를 조이십시오 !

손을 넣지 마십시오 !

일반적인 금지 표지 . 이 행동은 금지되어 있습니다 .

전동공구가 EU ( 유럽연합 ) 해당 지침에 적합하다는 것을 증명합니다 .

이 표시는 중상이나 치명적인 부상을 유발할 수 있는 위험한 상황이 될 수 있다


는 것을 나타냅니다 .
폐기용 전동공구와 기타 전기 및 전동 제품은 별도로 수거하여 환경 친화적인
방법으로 재생할 수 있도록 해야 합니다 .
1. 단/2. 단

스틸
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 216 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

216 ko
기호 , 부호 설명
저속

고속

자력 충분

자력 부족

액체 주입부가 열림 .

액체 주입부가 닫힘 .

드릴 모터 시동 . 회전 방향 : 시계 방향

모터 정지

드릴 모터 시동 . 회전 방향 : 시계 방향

인치 모드 ( 비연속 작동 ) 로 드릴 모터 시동 . 회전 방향 좌측

단계적으로 감속

단계적으로 증속

모터 정지

마그네트 스위치 켜기 / 끄기

작업자 보호 스위치 PRCD (*) 가 켜지면 적색 지시등이 켜집니다 .


RESET
작업자 보호 스위치 PRCD (*) 가 꺼지면 지시등이 꺼집니다 .
TEST
(*) 작업자 보호 스위치 (PRCD) 는 국가 작업안전규정이나 법규에 의거하여 판매
되는 국가의 제품에 들어 있을 수 있습니다 .
(**) 숫자나 알파벳을 포함할 수 있습니다
(... *) 영국용 110 V 모델
(Ax – Zx) 내부 용도용 표시

부호 국제 단위 국내 단위 설명
P1 W W 입력
P2 W W 출력
n0R /min, min-1, rpm, /min 무부하 속도 ( 정회전 )
r/min
n0L /min, min-1, rpm, /min 무부하 속도 ( 역회전 )
r/min
in inch inch 크기
U V V 정격 전압
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 217 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ko 217

부호 국제 단위 국내 단위 설명
f Hz Hz 주파수
M... mm mm 나사 크기
Ø mm mm 원형 부품의 직경
HM Fe 400 mm mm 400 N/mm2 까지의 스틸 최대 직경 – TCT ( 코어 드
릴 비트 )
HSS Fe 400 mm mm 400 N/mm2 까지의 스틸 최대 직경 – HSS ( 코어
드릴 비트 )
HSS Fe 400 mm mm 400 N/mm2 까지의 스틸 최대 직경 – HSS ( 트위스
트 드릴 비트 )
mm mm 드릴 척의 최대 사용 범위
mm mm 리머 직경
mm mm 카운터 싱킹 직경
kg kg EPTA-Procedure 01에 따른 중량

Ta °C °C 허용 주변 온도
LpA dB dB 음압 레벨
LwA dB dB 음향 레벨
LpCpeak dB dB 최고 음압 레벨
K... 불확정성
m/s2 m/s2 EN 62841 에 따른 진동 방출치 (3 방향의 벡터값 )
h m/s2 m/s2 중간 진동치 ( 코어 드릴작업 시 )
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, 국제 단위 시스템 SI 의 기본 및 유도 단위
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C,
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

안전 수칙 . 본 전동공구는 ISO 8528 기준과 기기 등급 G2 에 해당하


모든 안전 수칙과 지시 사항을 상세히 읽고 준 는 성능이 충분한 AC 발전기에 연결하여 사용할 수도 있
수해야 합니다 . 안전 수칙과 지시 사항을 지키 습니다 . 소위 왜곡율이 10 % 를 초과할 경우에는 특히 이
지 않으면 화재 위험이 있으며 감전 혹은 중상을 입을 수 기준에 상응하지 않습니다 . 확실치 않으면 사용하시는 발
있습니다 . 전기에 관해 확인해 보십시오 .
추후 참고용으로 모든 안전 수칙과 지시 사항을 잘 보관하 AC 발전기의 설치와 작동에 관한 사용 설명서의 내용과
십시오 . 국가 규정을 준수하십시오 .
이 전동공구의 사용 설명서와 첨부된 “ 일반 안전 수
칙 ” ( 문서 번호 3 41 30 465 06 0) 을 자세히 읽고
완전히 이해한 후에 기기를 사용하십시오. 나중에 사용할 안전수칙 .
경우를 위해 위의 자료를 잘 보관하고 전동공구를 인도하 액체를 사용해야 하는 드릴작업을 할 때 액체를 작업 구역
거나 매각할 경우 설명서도 함께 전달하십시오 . 에서 멀리 흐르게 하거나 액체 수거장치를 사용하십시오.
이러한 예방 조치를 통해 작업 구역을 건조한 상태로 유지
또한 국내의 해당 작업 안전 규정을 준수하십시오 .
하면 감전 위험을 줄일 수 있습니다 .
전동공구의 사용 분야 : 작업할 때 절단공구로 보이지 않는 전선이나 기기 자체의
날씨와 관계 없는 환경에서 FEIN 사가 허용하는 비트와
코드에 닿을 수 있으면 반드시 기기의 절연된 손잡이 면을
액세서리를 부착하여 자석이 작용하는 표면이 있는 소재
잡으십시오. 절단공구로 전기가 흐르는 전선에 닿게 되면
에 코어 드릴 비트와 풀 드릴 비트를 사용하여 드릴작업 ,
전동공구의 금속 부위에 전기가 통해 감전이 될 수 있습니
리밍 작업 , 카운트 싱크 작업 및 태핑 작업을 하는데 사용
다.
하는 코어 드릴 .
드릴작업을 할 때 귀마개를 착용하십시오. 소음으로 인해
방해 요소가 있는 환경에서는 작동 성능이 저하될 수 있습
청각 장애가 생길 수 있습니다 .
니다 , 즉 일시적인 장애 , 일시적인 기능과 규정에 따른 작
동 상태가 저하될 수 있습니다 . 이 경우를 해결하려면 작 비트가 끼인 경우 더 이상 움직이지 말고 전동공구의 스위
업자가 개입해야 합니다 . 치를 끄십시오 . 비트가 걸리게 된 이유를 확인해 보고 그
원인을 제거하십시오 .
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 218 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

218 ko
작업물에 박혀 있는 코어 드릴을 재시동하려면 스위치를 작업을 마치면 자동으로 중심부에서 빠져 나오는 드릴 파
켜기 전에 비트가 자유로이 회전하는지 확인하십시오 . 비 편에 닿지 않도록 하십시오 . 뜨거운 혹은 떨어지는 중심
트가 끼인 경우 작동하지 않을 수 있으며 이로 인해 공구 에서 나오는 파편에 접하게 되면 상해를 입을 수 있습니
가 과부하 상태로 되거나 코어 드릴이 작업물에서부터 떨 다.
어질 수 있습니다 .
전동공구를 반드시 규정에 맞는 접지된 콘센트에 연결하
진공판을 사용하여 작업물에 드릴 스탠드를 고정할 경우 여 사용하십시오. 손상되지 않은 연결 코드와 정기적으로
표면이 매끄럽고 깨끗하며 기공이 없어야 합니다 . 드릴 점검한 접지된 연장 케이블만을 사용하십시오 . 안전도체
스탠드를 타일이나 코팅된 복합 재료와 같은 라미테이트 가 지속적으로 기능을 못하면 감전이 될 수 있습니다 .
된 표면에는 고정하지 마십시오 . 작업물의 표면이 매끄럽
상해를 방지하기 위해 항상 손과 옷 등을 회전하는 파편에
지 않고 , 평평하지 않거나 충분히 고정되지 않은 경우 진
서 멀리 하십시오. 칩으로 인해 상해를 입을 수 있습니다.
공판이 작업물에서 떨어질 수 있습니다 .
항상 보호장치를 사용하십시오 .
드릴작업을 하기 전과 드릴작업 시 진공이 충분한지 확인
비트가 회전하고 있을 때 빼려고 하지 마십시오 . 이로 인
해 보십시오 . 진공이 충분하지 않으면 진공판이 작업물에
해 중상을 입을 수 있습니다 .
서 떨어질 수 있습니다 .
보이지 않는 부위에 있는 배선 및 배관 여부를 확인하십시
기기가 진공판으로만 고정되어 있을 경우 오버헤드 드릴
오 . 작업을 시작하기 전에 금속 탐지기 등을 사용하여 작
작업이나 벽에 드릴작업을 하지 마십시오 . 진공 상태가
업 분야를 점검하십시오 .
상실되면 진공판이 작업물에서 풀릴 수 있습니다 .
마그네슘을 함유한 소재에 작업하지 마십시오 . 화재 위험
벽이나 천정에 통과하는 드릴작업 시 다른 편에 있는 사람
이 있습니다 .
이나 작업하는 장소가 안전하도록 조처하십시오 . 코어 비
탄소 섬유 강화 플라스틱 (CFP) 소재와 석면 소재에 작업
트가 드릴 구멍 이상으로 나가서 코어가 다른 쪽으로 떨어
하지 마십시오 . 이는 발암성 물질로 간주됩니다 .
질 수 있습니다 .
전동공구에 명판이나 표지판을 부착하기 위해 리벳이나
이 공구로 머리 위쪽에서 액체 주입을 하여 드릴작업을 하
나사를 사용하지 마십시오 . 절연이 손상되면 감전 보호
면 안됩니다 . 액체가 전동공구 안으로 들어가면 감전될
효과가 무효화되므로 접착식 라벨을 사용하는 것이 좋습
위험이 높습니다 .
니다 .
전원 코드 부싱이 손상된 경우 즉시 교환해 주십시오 . 결
전동공구 혹은 보관 상자를 과적하지 말고 사다리나 발판
함이 있는 전원 코드 부싱으로 인해 기기가 과열될 수 있
으로 사용하지 마십시오 . 전동공구나 보관 상자를 과적하
습니다 .
거나 그 위에 올라서면 전동공구나 보관 상자의 무게 중심
특별 안전 수칙 . 이 위로 옮겨져서 쓰러질 수 있습니다 .
보호장비를 사용하고 , 적용 분야에 따라 안면 마스크나 전동공구 제조사가 특별히 개발하거나 허용하지 않은 액
보안경을 착용하십시오 . 귀마개를 사용하십시오 . 다양 세서리를 사용하지 마십시오 . 액세서리가 귀하의 전동공
한 작업을 할 때 튕겨나오는 입자로부터 보호하기 위해 보 구에 맞는다고 해서 안전한 작동을 보장하는 것이 아닙니
안경을 사용해야 합니다. 연속적으로 강한 소음 상태에서 다.
작업하면 청각을 잃을 수 있습니다 .
정기적으로 전동공구의 환기구를 비금속 공구를 사용하
코어 드릴의 날카로운 모서리를 만지지 마십시오. 상해를 여 닦아 주십시오 . 모터의 블로어로 인해 하우징 안으로
입을 수 있습니다 . 먼지가 모입니다. 금속성 분진이 지나치게 쌓이면 감전될
부상을 예방하기 위해 작업을 시작하기 전에 코어 드릴비 위험이 있습니다 .
트를 확인해 보십시오 . 손상되지 않고 변형되지 않은 코 보관 전에 : 비트를 제거하십시오 .
어 드릴 비트만을 사용하십시오. 손상되거나 변형된 코어
전동공구를 반드시 케이스나 포장재 안에 보관하십시오 .
드릴 비트를 사용하면 심각한 부상을 입을 수 있습니다 .
기기를 작동하기 전에 전원 코드와 플러그가 손상되지 않
처음 작업하기 전에 : 기기에 접촉 방지장치를 조립하십시
았는지 확인해 보십시오 .
오.
항상 작업자 보호 스위치 PRCD (*) 와 함께 전동공구를
기기를 항상 함께 공급되는 고정 스트랩으로 고정
작동하십시오 .
하십시오 . 특히 경사지거나 평평하지 않은 바닥에
작업을 시작하기 전에 항상 작업자 보호 스위치 PRCD (*)
있는 기기의 경우 안전 장치가 없으면 쓰러질 위험
가 올바르게 작동하는지 확인하십시오 ( 220 페이지 참
이 있습니다 .
조 ).
오버헤드 작업을 할 때 드릴 코어와 칩 등과 같은 떨어지
는 물체에 주의하십시오 .
손과 팔에 가해지는 진동
이 사용 설명서에 나와있는 진동 측정치는 EN 62841 의
수직의 건축 소재에 작업하거나 머리 위쪽에서 작업할 경 규정에 따라 측정한 것이므로 전동공구를 서로 비교하는
우 냉각제 용기를 사용하지 마십시오 . 이 경우 냉각제 스 데 사용할 수 있습니다 . 또한 진동 부하를 측정하는데도
프레이를 사용하십시오 . 전동공구 안으로 액체가 들어가 적당합니다 .
면 감전될 위험이 있습니다 .
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 219 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ko 219

기재된 진동 측정치는 전동공구의 주요 사용 분야의 경우 마그네트 판은 전원 센서에 의해 감시됩니다 . 마그네트


입니다 . 전동공구를 적당하지 않은 액세서리를 장착하여 판이 고장난 경우 모터가 작동하지 않습니다 .
사용하거나 제대로 정비하지 않은 상태에서 비정상적으
과부하 상태인 경우 모터가 저절로 꺼지므로 다시 작동해
로 사용하면 진동 측정치가 달라질 수 있습니다 . 이로 인
야 합니다 .
해 전체 작업 시간의 진동 부하가 훨씬 높아질 수 있습니
다. 반드시 필요한 피드로만 사용하십시오. 힘이 너무 강하면
진동 부하를 정확히 측정하려면 기기의 스위치가 꺼져있 비트가 부러지거나 전자기력이 줄어들 수 있습니다 .
는 시간과 무부하 상태로 가동하는 시간까지 고려해야 합 모터가 작동 중에 전원 공급이 중단되면 안전 스위치가 모
니다 . 그렇게 하면 전체 작업 시간의 진동 부하가 훨씬 낮 터가 자동으로 재시동하는 것을 방지합니다 . 이 경우 다
아집니다 . 시 모터를 켜십시오 .
더불어 작업자의 안전을 위해 진동 효과가 생기기 전에 추
가 안전 수칙을 세우십시오 . 예를 들면 전동공구와 액세 기어의 조절은 모터가 정지된 상태이거나 천천히 멈출 때
서리를 정비하고 , 손을 따뜻하게 하며 작업 순서를 정하 실시하십시오 .
십시오 . 마지막 설정 속도가 자동으로 저장됩니다 ( 메모리 기능 ).
최근에 설정한 속도로 기기를 작동하려면 , 표시가
사용 방법 . 있는 버튼을 누른 상태에서 표시가 있는 버튼을 누르
냉각제로는 수용성 절삭유 ( 물에 기름 ) 만을 사용해야 합 십시오 .
니다 .
드릴작업을 하는 동안에 드릴 모터를 정지하지 마십시오 .
냉각제에 관한 제조사의 설명서를 준수하십시오 .
코어 드릴 비트는 모터가 작동하는 동안에만 드릴 구멍에
마그네트 판의 접촉 부위가 평평하고 깨끗한지 혹은 녹슬 서 빼내십시오 .
거나 얼음이 없는지 확인하십시오 . 바니시나 초벌 도료
등 다른 물질을 제거해 주십시오 . 마그네트 판과 접촉 부 코어 드릴 비트가 작업물에 박힌 경우 , 드릴 모터를 끄고
위에 빈 공간이 없도록 하십시오 . 빈 공간으로 인해 자력 코어 드릴 비트를 시계 반대방향으로 조심스럽게 돌려 빼
이 감소할 수 있습니다 . 십시오 .

자력이 감소할 수 있으므로 기기를 뜨거운 표면 위에서 사 드릴작업 후 매번 칩과 드릴작업된 코어를 제거해 주십시
용하지 마십시오 . 오.

작업할 때 항상 마그네트 판을 사용하고 자력이 충분한지 칩을 맨손으로 만지지 마십시오 . 항상 칩 후크


확인하십시오 : (6 42 01 001 00 0) 를 사용하십시오 .

– 제어 패널에 녹색 버튼이 켜져 있으면 자력이 충분하 화상 위험 ! 마그네트의 표면이 뜨거워질 수 있습니


므로 기기를 수동 혹은 자동 피드로 사용할 수 있습니 다 . 마그네트를 맨손으로 만지지 마십시오 .
다. 드릴 비트를 교환할 때 절단면이 손상되지 않도록 하십시
– 제어 패널에 Magnet 버튼이 깜박이면 자력이 충분하 오.
지 않을 수 있으므로 기기 핸들의 힘을 줄인 피드로 작 계층 소재에 코어 드릴작업을 할 경우 각 층을 드릴하고나
업해야 합니다 . 서 코어와 칩을 제거하십시오 .
비자성 소재에 작업할 경우 진공판이나 파이프 드릴링 장 냉각제 공급 시스템이 작동하지 않으면 마그네틱 코어 드
치와 같은 별도의 FEIN 고정장치 액세서리를 사용해야 합 릴을 사용하지 마십시오 . 작업하기 전에 항상 호스의 균
니다 . 해당 사용 설명서를 참조하십시오 . 열 여부와 누수 여부를 확인하십시오 . 전기 부품에 액체
두께가 12 mm 이하인 강철 소재에 작업할 경우에도 자력 가 들어가지 않도록 하십시오 .
을 보장하기 위해 추가 철판으로 보강해 주어야 합니다 .

고장 확인 / 버튼 표시 의미 처치 방법
표시기에 녹색등이 켜집 자력이 충분합니다 .
니다
표시기에 녹색등이 깜박 자력이 충분하지 않을 수 있습니다 . 두께가 12 mm 이하인 스틸 소재에 작업할 경
입니다 우에는 자력을 보장하기 위해 추가로 철판으
로 보강해 주어야 합니다 .
표시기에 1 초 간 적색등 – 모션 센서가 작동하였습니다 문제 해결 후 기기의 스위치를 다시 켜십시오 .
이 켜집니다 – 과부하 보호장치가 작동하였습니다
– 전압이 맞지 않습니다
KBU 35 PQ (**):
– Magnet 버튼이 실수로 작동되었습니

OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 220 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

220 ko
고장 확인 / 버튼 표시 의미 처치 방법
표시기에 적색등이 3 회 속도 신호가 없습니다 이 에러가 자주 발생하면 기기를 FEIN 서비스
깜박입니다 센터에 보내십시오 .
표시기에 적색등이 계속 – 잘못된 전압 / 주파수 문제 해결 후 기기의 스위치를 다시 켜십시오 .
켜집니다 – 드릴 스탠드가 과열되었습니다
이 에러가 자주 발생하면 기기를 FEIN 서비스
– 스위치를 켤 때 버튼이 잠겼습니다
센터에 보내십시오 .
표시기에 적색등이 계속 기기가 고장입니다 . 기기를 FEIN 서비스 센터에 보내십시오 .
깜박입니다

작업자 보호 스위치 PRCD (*) (9 면 참조 ) 전동공구의 전원 케이블이 손상된 경우 , FEIN 고객 서비


RCD 안전 스위치는 특히 작업자를 보호하기 위한 것입니 스 센터에서 구매할 수 있는 작업자 보호 스위치 PRCD (*)
다 . 그러므로 이를 전원 스위치로 사용하지 마십시오 . 가 있는 특별히 준비된 전원 케이블을 사용하여 교체해 주
어야 합니다 .
안전 스위치 RCD 가 물과의 접촉 등으로 손상된 경우 더
이상 사용하지 마십시오 . 석면과 접하게 된 제품은 수리를 맡겨서는 안됩니다 . 석
면으로 오염된 제품은 석면 쓰레기 처리에 관한 각 국가의
안전 스위치는 전동공구의 작업자가 감전되는 것을 예방
해당 규정에 따라 처리해야 합니다 .
하므로 필수적입니다 . 정상적으로 작동할 경우 안전 스위
치의 제어등이 적색으로 켜집니다 . 본 전동공구의 부품 목록은 인터넷 www.fein.com 에 나와
있습니다 .
작업을 시작하기 전에 안전 스위치의 기능성을 점검하십
시오 : 정품 부속품만을 사용하십시오 .
1. 안전 스위치의 플러그를 전원 콘센트와 연결하십시오 . 다음 부속품은 필요에 따라 직접 교환하실 수 있습니다 :
비트 , 냉각제 용기 , 접촉 방지장치
2. RESET–버튼을 누르십시오 . 안전 스위치의 제어등이
적색으로 켜집니다 .
품질 보증 및 법적 책임 .
3. 플러그를 콘센트에서 빼십시오 . 적색 제어등이 꺼집니 제품에 대한 품질 보증은 유통하는 국가의 법적 규정에 따
다. 라 유효합니다 . 더불어 FEIN 사는 FEIN 제조사 보증서에
4. 단계 1 과 2 를 반복하십시오 . 부응하는 품질 보증을 합니다 .

5. TEST–버튼을 누르면 적색 제어등이 꺼집니다 . 적색 귀하의 전동공구 공급 내역에는 이 사용 설명서와 그림에


제어등이 꺼지지 않으면 기기를 사용하지 마십시오 . 이 나와있는 액세서리 중 일부만 들어있을 수도 있습니다 .
경우 서비스 센터에 문의하십시오 .
적합성에 관한 선언 .
6. RESET–버튼을 누르십시오 ; 적색 제어등이 켜지면 이 FEIN 사는 단독 책임 하에 본 제품이 이 사용 설명서 후면
제 전동공구의 스위치를 켤 수 있습니다 . 에 나와있는 관련된 규정과 일치함을 자체 선언합니다 .
안전 스위치를 전동공구의 전원 스위치로 사용하지 마십 기술 자료 문의 : C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
시오 . D-73529 Schwäbisch Gmünd

보수 정비 및 고객 서비스 . 환경 보호 , 처리 .
극심한 작업 환경조건에서 금속에 작업할 때 포장재 , 폐기용 전동공구 및 액세서리는 친환경적인 방법
전도성 분진이 전동공구 안에 쌓일 수 있습니 으로 재활용할 수 있도록 분류해야 합니다 .
다 . 이 경우 전동공구의 안전 절연장치가 손상될 수 있습
니다 . 주기기적으로 전동공구 내부로 환기구를 통해 건조
한 오일 성분 없는 압축 공기를 불어 넣으십시오 .
오래되고 낡은 전동공구의 경우 명판과 경고 표시를 새로
운 것으로 바꾸어 주십시오 .
여러 시간 사용하고 나면 더브테일 가이드 유격이 커질 수
있습니다 . 그렇게 되면 드릴 모터가 저절로 더브테일 가
이드를 따라 미끄러져 내려갈 수 있습니다 . 이 경우 더브
테일 가이드의 모든 나사를 적당히 조여서 , 드릴 모터가
저절로 미끄러지지 않으면서 수동으로 쉽게 움직일 수 있
도록 하십시오 (21 면 참조 ).
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 221 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

th 221

หนังสือคูมือการใชงานฉบับตนแบบ
th

สัญลักษณ อักษรยอ และคําศัพทที่ใช


สัญลักษณ ตัวอักษร คําอธิบาย
ตองอานเอกสารที่แนบมา เชน หนังสือคูมือการใชงาน และคําเตือนทั่วไปเพื่อ
ความปลอดภัย
ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม!
ปฏิบัติตามคําสั่งที่เปนตัวหนังสือหรือรูปภาพดานตรงขาม!
กอนเริ่มขัน้ ตอนการทํางานนี้ ตองดึงปลั๊กไฟฟาออกจากเตาเสียบ มิฉะนั้น
จะไดรับอันตรายจากการบาดเจ็บหากเครือ่ งมือไฟฟาติดขึ้นโดยไมตั้งใจ
สวมอุปกรณปองกันตาขณะปฏิบัติงาน
สวมอุปกรณปองกันหูขณะปฏิบัติงาน
อยาสัมผัสสวนที่หมุนของเครื่องมือไฟฟา
การเตือนอันตรายจากขอบแหลมคมของเครือ่ งมือ ตัวอยาง เชน ขอบตัดของใบตัด

อันตรายจากการลื่นไถล!

อันตรายจากการบีบอัดหรือบดทับ!

ระวัง! วัตถุตกจากดานบน!

พื้นผิวรอน!

อันตรายจากการพลิกคว่ํา!

ยึดดวยสายรัด!

หามยื่นมือเขาไปจับ!

ปายการหามทั่วไป หามการกระทํานี้
ยืนยันวาเครื่องมือไฟฟาสอดคลองกับระเบียบของสหภาพยุโรป
เครื่องหมายนี้แจงถึงสถานการณที่อาจเปนอันตราย ที่อาจทําใหบาดเจ็บอยาง
รายแรงหรือถึงตายได
ตองคัดแยกเครือ่ งมือไฟฟา และผลิตภัณฑไฟฟาและอิเล็กทรอนิกสอื่นๆ ที่เสื่อมสภาพ
เพื่อสงเขาสูกระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไมทําลายสภาพแวดลอม
เกียร 1 /เกียร 2
ดอกกัดเกลียวใน
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 222 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

222 th
สัญลักษณ ตัวอักษร คําอธิบาย
เหล็ก
ความเร็วต่ํา
ความเร็วสูง
แรงดึงดูดของแทนแมเหล็ก เพียงพอ

แรงดึงดูดของแทนแมเหล็ก ไมเพียงพอ
การจายของเหลวเปด
การจายของเหลวปด
สตารทมอเตอรสวาน ทิศทางการหมุน: ตามเข็มนาฬิกา
การหยุดมอเตอร
สตารทมอเตอรสวาน ทิศทางการหมุน: ตามเข็มนาฬิกา
สตารทมอเตอรสวานในรูปแบบเคลื่อนไปทีละนอย ทิศทางการหมุน: ทวนเข็มนาฬิกา
การลดความเร็วลงเปนขั้นๆ
การเพิม่ ความเร็วขึ้นเปนขั้นๆ
การหยุดมอเตอร
การเปด-ปดสวิทชแมเหล็ก
สวิทชปองกันสวนบุคคล PRCD (*) เปดอยู ไฟแสดงสถานะติดขึ้นสีแดง
RESET
สวิทชปองกันสวนบุคคล PRCD (*) ปดอยู ไฟแสดงสถานะปด
TEST
(*) เนื่องดวยกฎระเบียบเพื่อสุขภาพและความปลอดภัยในการทํางานแหงชาติหรือ
กฎระเบียบตามกฎหมาย อาจมีสวิทชปองกันสวนบุคคล PRCD ในประเทศที่
วางจําหนาย
(**) อาจประกอบดวยตัวเลขและตัวอักษร
(... *) รุน 110 V สําหรับสหราชอาณาจักร
(Ax – Zx) การทําเครื่องหมายเพื่อวัตถุประสงคภายใน

ตัวอักษร หนวยการวัด หนวยการวัด คําอธิบาย


สากล แหงชาติ
P1 W W กําลังไฟฟาเขา
P2 W W กําลังไฟฟาออก
n0R /min, min-1, rpm ความเร็วเดินตัวเปลา (ตามเข็มนาฬิกา)
rpm, r/min
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 223 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

th 223

ตัวอักษร หนวยการวัด หนวยการวัด คําอธิบาย


สากล แหงชาติ
n0L /min, min-1, rpm ความเร็วเดินตัวเปลา (ทวนเข็มนาฬิกา)
rpm, r/min
in inch inch ขนาด
U V V แรงดันไฟฟากําหนด
f Hz Hz ความถี่
M... mm mm ขนาดของเกลียวเมตริก
Ø mm mm เสนผาศูนยกลางของชิ้นสวนกลม
HM Fe 400 mm mm สมรรถนะสูงสุด สําหรับเจาะเหล็กถึง 400 นิวตัน/มม.2
– TCT (ดอกเจาะแบบควานรู)
HSS Fe 400 mm mm สมรรถนะสูงสุด สําหรับเจาะเหล็กถึง 400 นิวตัน/มม.2
– เหล็กกลาความเร็วสูง (ดอกเจาะแบบควานรู)
HSS Fe 400 mm mm สมรรถนะสูงสุด สําหรับเจาะเหล็กถึง 400 นิวตัน/มม.2
– เหล็กกลาความเร็วสูง (ดอกสวานรองเกลียว)
mm mm ความสามารถในการหนีบสูงสุดของหัวจับดอกสวาน
mm mm เสนผาศูนยกลางดอกริมเมอร
mm mm เสนผาศูนยกลางการผายปากรูเจาะตรง
(counterboring)
kg kg น้ําหนักตามระเบียบการ EPTA-Procedure 01
Ta °C °C อุณหภูมิแวดลอมที่ยอมรับได
LpA dB dB ระดับความดันเสียง
LwA dB dB ระดับความดังเสียง
LpCpeak dB dB ระดับความดันเสียงสูงสุด
K... ความคลาดเคลื่อน
m/s2 m/s2 คาความสัน่ สะเทือนตามมาตรฐาน EN 62841
(ผลรวมเชิงเวกเตอรของสามทิศทาง)
h m/s2 m/s2 คาเฉลี่ยความสัน่ สะเทือนสําหรับการเจาะควานรู
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, หนวยฐาน และ หนวยอนุพันธ จากระบบหนวย
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C,
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2 ระหวางประเทศ SI

เพื่อความปลอดภัยของทาน อยาใชเครื่องมือไฟฟา กอนไดอานหนังสือคูม ือ


การใชงานนี้ รวมทั้ง "คําเตือนทั่วไปเพื่อความ
ตองอานคําเตือนเพื่อความปลอดภัยและ
ปลอดภัย"ที่แนบมา (เอกสารเลขที่ 3 41 30 465 06 0)
คําสั่งทั้งหมด การไมปฏิบัติตามคําเตือนและ
อยางละเอียดและเขาใจอยางครบถวนแลว เก็บรักษา
คําสั่งอาจเปนสาเหตุใหถูกไฟฟาดูด เกิดไฟไหม และ/หรือ
เอกสารดังกลาวสําหรับใชในภายหลัง และใหแนบไปกับ
ไดรับบาดเจ็บอยางรายแรงเก็บรักษาคําเตือนและคําสั่ง
เครื่องมือไฟฟาหากนําไปแจกจายหรือขาย
ทั้งหมดสําหรับใชอางอิงในภายหลัง
กรุณาปฏิบัติตามกฎระเบียบเพื่อความปลอดภัยทาง
อุตสาหกรรมที่ใชในประเทศที่เกี่ยวเนื่องดวยเชนกัน
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 224 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

224 th
ประโยชนการใชงานของเครื่องมือไฟฟา เมื่อยึดแทนจับสวานกับชิ้นงานดวยแผนสุญญากาศ ตอง
สวานแทนแมเหล็กสําหรับเจาะดวยดอกเจาะแบบควานรูและ ตรวจสอบใหแนใจวาพื้นผิวนั้นเรียบ สะอาด และไมเปนรูพรุน
ดอกเจาะตัน สําหรับควานรู ผายปากรูเจาะเรียว (counter- อยายึดแทนจับสวานเขากับพื้นผิวลามิเนต ต. ย. เชน บน
sinking) และตาปเกลียว บนวัตถุที่พื้นผิวสามารถดูดแมเหล็ก กระเบื้อง และวัสดุผสมที่เคลือบ หากพื้นผิวของชิ้นงานไม
ได ใหทํางานในบริเวณปลอดภัยจากสภาพอากาศ โดยใช ราบเรียบ แบนราบ หรือเหมาะสําหรับติดแนน แผนสุญญากาศ
เครือ่ งมือและอุปกรณประกอบที่ FEIN แนะนํา อาจคลายออกจากชิ้นงานได
ในสภาพแวดลอมที่มีการรบกวน คุณภาพการทํางาน ตรวจสอบกอนและระหวางทําการเจาะใหแนใจวามีสุญญากาศ
อาจลดลงได เชน มีการขัดของชั่วคราว ฟงกชนั่ หรือ เพียงพอ หากมีสญ ุ ญากาศไมเพียงพอ แผนสุญญากาศอาจหลุด
ลักษณะการทํางานที่ตั้งใจไวลดลงชั่วคราว ซึง่ ผูปฏิบัติงาน ออกจากชิ้นงานได
จําเปนตองทําการแกไข อยาทําการเจาะเหนือศีรษะและผนังเมือ่ เครื่องถูกยึดดวยแผน
เครือ่ งมือไฟฟานี้ยังเหมาะสําหรับใชกับเครือ่ งกําเนิดไฟฟา สุญญากาศเทานั้น ในกรณีที่สูญเสียสุญญากาศ แผน
กระแสสลับที่มีกระแสไฟฟาออกพอเพียงตรงตามมาตรฐาน สุญญากาศจะคลายออกจากชิ้นงาน
ISO 8528 ประเภทการออกแบบ G2 หากเครื่องกําเนิดไฟฟา เมื่อเจาะผานผนังหรือเพดาน ตองทําใหมนั่ ใจวาไดปกปองคน
มีสงิ่ ที่เรียกกันวาปจจัยความผิดเพี้ยนมากกวา 10 % เครื่อง และพื้นทีท่ ํางานที่อยูอีกดานหนึ่งดวย ดอกเจาะแบบควานรู
กําเนิดไฟฟาก็จะไมตรงตามมาตรฐานนี้เปนอยางยิ่ง หากมี อาจทะลุผานรูเจาะและแกนอาจตกลงไปอีกดานหนึ่ง
ขอสงสัย กรุณาอานเกี่ยวกับเครื่องกําเนิดไฟฟาที่ทานใช
อยาใชเครื่องมือนี้สําหรับเจาะเหนือศีรษะพรอมกับจาย
ปฏิบัติตามคําแนะนําการใชงานและกฎระเบียบแหงชาติสําหรั ของเหลว การแทรกซึมของของเหลวเขาไปในเครื่องมือ
บการติดตั้งและการทํางานของเครือ่ งกําเนิดไฟฟากระแสสลับ ไฟฟาจะเพิ่มความเสี่ยงตอการถูกไฟฟาดูด
เปลี่ยนปลอกปองกันสายเคเบิ้ลทันทีเมือ่ เสียหาย ปลอก
คําแนะนําเพื่อความปลอดภัย ปองกันสายเคเบิ้ลที่ชํารุดอาจทําใหเครือ่ งรอนเกินไป
เมือ่ ทํางานเจาะทีจ่ ําเปนตองใชของเหลว ใหเอาของเหลว คําเตือนพิเศษเพื่อความปลอดภัย
ออกจากพื้นที่ทํางานหรือใชอุปกรณกักเก็บ มาตรการปองกัน สวมอุปกรณปกปองรางกาย ใชหนากาก สวมแวนครอบ
ลวงหนาดังกลาวชวยใหพื้นที่ทํางานแหงและลดความเสี่ยงตอ ตานิรภัย หรือแวนตานิรภัยแลวแตกรณี สวมอุปกรณปองกัน
การถูกไฟฟาดูด หู แวนตานิรภัยตองสามารถปกปองอนุภาคที่ปลิวกระจัด
เมือ่ ทํางานในบริเวณที่อุปกรณตัดอาจสัมผัสกับสายไฟฟาที่ กระจายจากการทํางานรูปแบบตางๆ กัน การไดรบั เสียง
ซอนอยูห รือสายไฟฟาของตัวเครือ่ งเอง ตองจับเครื่องมือ ดังอยูต ลอดเวลาอาจทําใหสูญเสียการไดยิน
ไฟฟาตรงดามจับที่หุมฉนวน หากอุปกรณตัดสัมผัสกับสาย อยาสัมผัสขอบแหลมคมของดอกเจาะแบบควานรู ทานจะ
ที่ ”มีกระแสไฟฟา” ไหลผาน จะทําใหชิ้นสวนโลหะที่ เสี่ยงตอการบาดเจ็บ
ไมไดหุมฉนวนของเครือ่ งมือไฟฟาเกิด “มีกระแสไฟฟา”
ดวย และสงผลใหผูใชเครื่องถูกไฟฟาดูดได เพื่อหลีกเลี่ยงการบาดเจ็บ ใหตรวจสอบดอกเจาะแบบควานรู
กอนเริ่มทํางาน ใชเฉพาะดอกเจาะแบบควานรูที่ไมชํารุดและ
สวมอุปกรณปองกันเสียงดังเมือ่ ทําการเจาะ การรับฟงเสียงดัง ไมบิดเบี้ยวผิดรูปเทานั้น ดอกเจาะแบบควานรูที่ชํารุดหรือ
อาจทําใหสูญเสียการไดยิน บิดเบี้ยวผิดรูปอาจทําใหไดรับบาดเจ็บอยางรายแรง
หากเครือ่ งมือติดขัด ตองไมใชแรงปอนเครื่องอีกตอไปและ กอนเริ่มตนใชงาน: ใหติดตั้งกระบังปองกันเขากับเครือ่ ง
ปดสวิทชเครื่องมือไฟฟา ตรวจสอบสาเหตุของการติดขัด
และกําจัดสาเหตุที่ทําใหเครื่องมือติดขัด ยึดเครื่องใหแนนดวยสายรัดทีจ่ ัดสงมาเสมอ หาก
เครือ่ งไมไดถูกยึดไวจะเสี่ยงตอการพลิกควำโดยเฉพาะ
หากทานตองการสตารทสวานแทนแมเหล็กที่ติดอยูใ น อยางยิ่งเมื่อวางบนพื้นผิวที่ลาดเอียงหรือไมราบเรียบ
ชิ้นงานอีกครั้ง ใหตรวจสอบวาเครื่องมือหมุนไดอยางอิสระ
หรือไมกอนเปดสวิทช หากเครื่องมือติดขัด เครื่องมือ เมื่อทํางานเหนือศีรษะ ใหระวังอันตรายจากวัตถุที่ตกจาก
อาจไมหมุน และอาจทําใหเครื่องมือทํางานเกินพิกัดหรือ ดานบน ต. ย. เชน แกนที่เจาะแลว หรือเศษวัตถุ
สวานแทนแมเหล็กเลื่อนออกจากชิ้นงาน
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 225 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

th 225

เมือ่ ทํางานเหนือศีรษะหรือบนพื้นผิวในแนวตรง ตองไมใช ทําความสะอาดชองระบายอากาศที่เครื่องมือไฟฟาตามชวง


แทงคสารหลอเย็น ใหใชสเปรยสารหลอเย็นแทน ของเหลว เวลาเปนประจําโดยใชเครื่องมือที่ไมใชโลหะ เครือ่ งเปาลมของ
ที่แทรกซึมเขาในเครื่องมือไฟฟาของทานอาจทําใหไฟฟา มอเตอรจะดูดฝุนเขาในครอบเครื่อง หากฝุนที่ประกอบดวย
ดูดได โลหะสะสมกันมากเกินไป อาจทําใหเกิดอันตรายจากไฟฟาได
เมือ่ สิ้นสุดกระบวนการทํางาน หลีกเลี่ยงการสัมผัสกับแกนที่ กอนเก็บรักษา: ใหถอดเครือ่ งมือออก
เจาะแลวที่ดีดออกมาดวยตัวเองจากหมุดกําหนดศูนยกลาง เก็บรักษาเครื่องมือไฟฟาในกลองหรือบรรจุภัณฑ
การสัมผัสกับแกนที่กําลังรอนอยู หรือแกนที่ตกหลน อาจ
ทําใหรางกายบาดเจ็บได กอนเริ่มตนทํางาน ใหตรวจสอบสายไฟฟาและปลั๊กไฟฟาเพื่อ
หาจุดชํารุด
ใชเครื่องมือไฟฟาทํางานโดยเสียบปลั๊กไฟฟาเขาในเตาเสียบ
มีตัวสัมผัสลงดินตรงตามกฎระเบียบเทานั้น อยาใชสายไฟตอ ใชเครือ่ งมือไฟฟารวมกับสวิทชปองกันสวนบุคคล PRCD (*)
ใดๆ ที่ชํารุด ใหใชสายไฟตอที่มีตัวสัมผัสลงดินและไดรับ เสมอ ตรวจสอบการทํางานของสวิทชปองกันสวนบุคคล
PRCD (*) กอนเริ่มทํางานเสมอ (ดูหนา 227)
การตรวจสอบตามชวงเวลาอยางสม่ําเสมอ สายตอหลักดิน
ที่ขาดตอนอาจทําใหเกิดไฟฟาดูดได การสั่น มือ/แขน
เพื่อปองกันการบาดเจ็บ ตองเอามือของทาน เสือผา และอื่นๆ ระดับการสัน่ ที่ใหไวในแผนขอมูลนี้วัดตามการทดสอบที่ได
ออกหางจากเศษวัตถุท่กี ําลังหมุนเสมอ เศษวัตถุสามารถทําให มาตรฐานที่ระบุใน EN 62841 และอาจใชสําหรับเปรียบเทียบ
บาดเจ็บได ใหใชอุปกรณปองกันเศษวัตถุ เครื่องมือไฟฟาหนึ่งกับเครือ่ งอื่นๆ ได ระดับการสั่นยังอาจใช
สําหรับประเมินการสัน่ ของเครือ่ งเมื่อใชงานในเบื้องตนได
อยาพยายามถอดเครือ่ งมือออกขณะเครื่องมือยังหมุนอยู อีกดวย
การพยายามถอดอาจนําไปสูการบาดเจ็บรายแรงได ระดับการสัน่ ที่ใหไวนี้แสดงการใชงานสวนใหญของ
ระวังสายไฟฟา ทอแกซ หรือทอน้ําที่ถกู ปดบังอยู ตรวจสอบ เครื่องมือไฟฟา อยางไรก็ดี หากเครื่องมือไฟฟาถูกใชเพื่อ
บริเวณทํางานดวยเครือ่ งตรวจหาโลหะ ตัวอยาง เชน กอน ทํางานประเภทอื่น ใชรวมกับอุปกรณประกอบที่ผดิ แปลก
เริม่ ตนทํางาน ไป หรือไดรบั การบํารุงรักษาไมดีพอ ระดับการสันอาจ
อยาทํางานกับวัสดุที่ประกอบดวยแมกนีเซียม ผิดแผกไป ปจจัยเหลานี้อาจเพิ่มระดับการสั่นอยางชัดเจน
อันตรายจากไฟไหม ตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมด
อยาทํางานกับพอลิเมอรเสริมแรงดวยคารบอนไฟเบอร CFP เพื่อประมาณระดับการสัน่ ใหไดแนนอน ควรนําเวลาขณะ
(carbon-fiber-reinforced polymer) และวัสดุที่มี
เครื่องมือไฟฟาปดสวิทชทํางานหรือขณะเครื่องกําลังวิ่งแต
แอสเบสทอส วัสดุเหลานี้ถือเปนสารกอมะเร็ง ไมไดทํางานจริงมาพิจารณาดวย ปจจัยเหลานี้อาจลดระดับ
การสัน่ อยางชัดเจนตลอดระยะเวลาทํางานทั้งหมด
อยาตอกหมุดหรือขันสกรูเพื่อติดปายชื่อและเครื่องหมายใดๆ วางมาตรการเพื่อความปลอดภัยเพิ่มเติมเพื่อปกปองผูใ ชงาน
เขากับเครื่องมือไฟฟา หากฉนวนหุมชํารุด จะปองกันไฟฟาดูด เครื่องจากผลกระทบของการสัน่ เชน: บํารุงรักษาเครื่องมือ
ไมได ขอแนะนําใหใชปายติดกาว ไฟฟาและอุปกรณประกอบ ทํามือใหอุนไว จัดระเบียบ
อยาโหลดเครื่องมือไฟฟาหรือหีบจัดเก็บมากเกินไป และอยา ลําดับงาน
ใชเปนบันไดหรือแทน การโหลดเครื่องมือไฟฟาหรือหีบ
จัดเก็บมากเกินไปอาจทําใหจุดศูนยถวงของเครืองมือไฟฟา คําแนะนําในการปฏิบัติงาน
หรือหีบจัดเก็บขยับขึ้นดานบนและเกิดพลิกคว่ําได ใชเฉพาะน้ํามันหลอเย็นพื้นฐานแบบผสมน้ํา (น้ํามันในน้ํา)
อยาใชอุปกรณประกอบทีบ่ ริษัทผูผลิตเครื่องมือไฟฟาไมได เปนสารหลอเย็นเทานั้น
ออกแบบไวโดยเฉพาะและไมไดแนะนําใหใช ดวยเหตุผลเพียง ปฏิบัติตามคําแนะนําเกี่ยวกับสารหลอเย็นของผูผ ลิต
เพราะวาอุปกรณประกอบมีขนาดเขาพอเหมาะกับเครื่องมือ ตรวจสอบใหพื้นผิวที่จะติดตั้งฐานแมเหล็กมีลักษณะแบนราบ
ไฟฟาของทานก็ไมไดเปนการรับรองความปลอดภัย สะอาด ปราศจากสนิมและน้ําแข็ง เอาเคลือบเงา ปูนอุด/
การทํางานแตอยางใด ฟลเลอร และวัสดุอื่นๆ ออกไป ปองกันไมใหมีชองวางอากาศ
ระหวางฐานแมเหล็กและพื้นผิวติดตั้ง ชองวางอากาศจะ
ลดแรงดึงดูดของแทนแมเหล็ก
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 226 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

226 th
อยาใชเครื่องนี้บนพื้นผิวที่รอน เนื่องจากอาจทําใหแรงดึงดูด ปรับการตั้งเกียรเมื่อเครื่องหยุดนิ่งอยูก ับที่แลวเทานั้น หรือเมื่อ
ของแทนแมเหล็กลดลงอยางถาวรได มอเตอรลดความเร็วลง
เมื่อทํางาน ใหใชฐานแมเหล็กเสมอ เอาใจใสใหมีแรงดึงดูด ความเร็วที่ตั้งไวครัง้ ลาสุดจะถูกเก็บไวโดยอัตโนมัติ
ของแทนแมเหล็กพอเพียง (ฟงกชนั ความจํา) เมื่อตองการสตารทเครือ่ งโดยใหมีความเร็ว
– เมื่อปุมสีเขียวบนแผงควบคุมติดขึ้นอยางถาวร หมายถึงมี ที่ตั้งไวครัง้ ลาสุด ใหกดปุมที่มสี ัญลักษณ และกด
แรงดึงดูดของแทนแมเหล็กเพียงพอ และเครื่องสามารถ คางไว และจากนั้นกดปุมที่มีสญ ั ลักษณ
ทํางานดวยการปอนดวยมือหรือโดยอัตโนมัติ อยาหยุดมอเตอรสวานในระหวางกระบวนการเจาะ
– เมื่อปุมแมเหล็กบนแผงควบคุมกะพริบ หมายถึงอาจมีแรง เอาดอกเจาะแบบควานรูออกจากรูเจาะเฉพาะในขณะที่
ดึงดูดของแทนแมเหล็กไมเพียงพอ และเครือ่ งตองทํางาน มอเตอรกําลังวิ่งอยูเทานั้น
ดวยอัตราการปอนที่ลดลง
หากดอกเจาะแบบควานรูยงั คงติดคางอยูในวัตถุ ใหหยุด
เมื่อทํางานกับวัสดุที่ไมมีอํานาจแมเหล็กหรือไมมีสวนที่เปน มอเตอรสวาน และหมุนดอกเจาะแบบควานรูออกอยางระมัด
เหล็ก ตองใชอุปกรณยึดที่เหมาะสมของ FEIN เชน แผน ระวังในทิศทวนเข็มนาฬิกา
สุญญากาศหรืออุปกรณเจาะทอซึง่ เปนอุปกรณประกอบ เอาเศษวัตถุและแกนที่เจาะแลวออกหลังกระบวนการเจาะ
ปฏิบัติตามคูม ือการใชงานของอุปกรณเหลานี้ ทุกครั้ง
หากทํางานบนวัตถุที่เปนเหล็กกลาที่มีความหนานอยกวา อยาใชมือเปลาของทานสัมผัสเศษวัตถุ ใหใช
12 มม. ตองทําใหชิ้นงานแข็งแกรงขึ้นดวยการเสริมแผน
ตะขอเกี่ยวเศษวัตถุ (6 42 01 001 00 0) เสมอ
เหล็กกลา เพื่อรับประกันวาจะมีแรงดึงดูดของแทนแมเหล็ก
พอเพียง ระวังอันตรายจากการเผาไหม! พื้นผิวของแมเหล็กอาจ
ถึงจุดอุณหภูมิสูง อยาใชมือเปลาของทานสัมผัส
เซนเซอรไฟฟาจะตรวจจับฐานแมเหล็ก หากฐานแมเหล็กมี แมเหล็ก
ขอบกพรอง มอเตอรจะไมสตารท
เมื่อเปลี่ยนดอกสวาน ตองระมัดระวังอยาใหขอบตัดชํารุด
ในกรณีใชงานเกินพิกัด มอเตอรจะหยุดโดยอัตโนมัติ และ
ตองสตารทเครื่องซ้ําอีกครัง้ หากเจาะแกนวัตถุที่ซอนเปนชั้นๆ ใหเอาแกนและเศษวัตถุออก
หลังการเจาะแตละชั้น
ทํางานโดยออกแรงปอนเฉพาะเทาที่จําเปนเทานั้น การออก
แรงปอนมากเกินไปอาจทําใหเครือ่ งมือแตกหักและสูญเสีย อยาใชสวานแทนแมเหล็กหากระบบหลอเย็น
แรงดึงดูดของแทนแมเหล็กได บกพรอง ตรวจสอบการรั่วไหลและรอยแตกใน
ทอกอนทํางานทุกครัง้ ปองกันไมใหของเหลวซึม
หากกระแสไฟฟาถูกตัดขาดขณะมอเตอรกําลังวิ่งอยู วงจร เขาไปในชิ้นสวนไฟฟา
ปองกันจะยับยั้งไมใหมอเตอรติดเครื่องซ้ําโดยอัตโนมัติ ตอง
สตารทเครือ่ งซ้ําอีกครัง้

ขอความระบุ ความหมาย การปฏิบัติการแกไข


ความผิดพลาด/
การตอบสนองของปุม
แมเหล็ก
ไฟแสดงสถานะ- มีแรงดึงดูดของแทนแมเหล็กเพียงพอ
ติดขึ้นสีเขียว
ไฟแสดงสถานะกะพริบ อาจมีแรงดึงดูดของแทนแมเหล็กไมเพียงพอ หากทํางานบนวัตถุที่เปนเหล็กกลาที่มีความหนา
สีเขียว นอยกวา 12 มม. ตองทําใหชิ้นงานหนาขึ้นดวย
การเสริมแผนเหล็กกลา ทั้งนี้เพื่อใหแนใจวาจะมี
แรงดึงดูดของแทนแมเหล็กพอเพียง
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 227 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

th 227

ขอความระบุ ความหมาย การปฏิบัติการแกไข


ความผิดพลาด/
การตอบสนองของปุม
แมเหล็ก
ไฟแสดงสถานะติดขึ้น – เซนเซอรตรวจจับความเคลื่อนไหวถูก หลังจากแกไขความผิดปกติแลว สามารถ
สีแดงนาน 1 วินาที เรียกใชงาน เปดสวิทชเครื่องมือไฟฟาอีกครั้ง
– การปดระบบเมื่อโหลดเกินถูกเรียกใชงาน
– แรงดันไฟฟาไมถูกตอง
KBU 35 PQ (**):
– ปุมแมเหล็กถูกเรียกใชโดยไมตั้งใจ
ไฟแสดงสถานะกะพริบ ไมมีสัญญาณความเร็ว หากเกิดขอผิดพลาดบอย ใหสงเครื่องไปยัง
สีแดง 3 ครั้ง ศูนยบริการลูกคา FEIN ของทาน
ไฟแสดงสถานะติดขึ้น – แรงดันไฟฟา/ความถี่ไฟฟาไมถูกตอง หลังจากแกไขความผิดปกติแลว สามารถ
สีแดงอยางตอเนื่อง – แทนเจาะรอนเกินไป เปดสวิทชเครื่องมือไฟฟาอีกครั้ง
– ปุมถูกบล็อกเมื่อเปดสวิทช หากเกิดขอผิดพลาดบอย ใหสงเครื่องไปยัง
ศูนยบริการลูกคา FEIN ของทาน
ไฟแสดงสถานะกะพริบ เครื่องมือไฟฟาชํารุด สงเครือ่ งไปยังศูนยบริการลูกคา FEIN ของทาน
สีแดงอยางตอเนื่อง
สวิทชปองกันสวนบุคคล PRCD (*) (ดูหนา 9) 6. กดปุม RESET; เมื่อไฟแสดงสถานะติดขึ้นสีแดง ตอนนี้
สวิทชนิรภัย RCD ไดรบั การออกแบบมาเพื่อปกปองทาน ทานสามารถเปดสวิทชเครื่องมือไฟฟาได
โดยเฉพาะ ดังนั้นอยาใชเปนสวิทชเปด-ปด อยาใชสวิทชนิรภัย RCD เพื่อเปดและปดสวิทชเครือ่ งมือไฟฟา
หากสวิทชนิรภัย RCD เสียหาย ต. ย. เชน เนื่องจากสัมผัสกับ
น้ํา ตองไมใชสวิทชนิรภัยนี้อีกตอไป การซอมบํารุงและการบริการลูกคา
สวิทชนิรภัย RCD เปนสิง่ ที่ขาดไมได สวิทชนิรภัยนี้ใช เมื่อทํางานกับโลหะในสภาวะการใชงานหนัก
สําหรับปกปองผูใชเครือ่ งมือไฟฟาจากการถูกไฟฟาดูด หาก ฝุนนําไฟฟาอาจเขามาอยูขางในเครือ่ งมือไฟฟา ซึ่ง
ทํางานโดยปราศจากขอผิดพลาด ไฟแสดงสถานะของ จะสงผลเสียตอฉนวนปองกันทั้งหมดของเครือ่ งมือไฟฟา
สวิทชนิรภัย RCD จะติดขึ้นสีแดง ได ใหใชอากาศอัดที่แหงและปราศจากน้ํามันเปาทํา
ความสะอาดดานในของเครื่องมือไฟฟาผานชองระบาย
ตรวจสอบความสามารถในการทํางานของสวิทชนิรภัย RCD อากาศบอยๆ
กอนเริม่ ทํางาน:
เมื่อสติกเกอรและปายเตือนเกาและเสือ่ มสภาพ ใหติดตัวใหม
1. เชื่อมตอปลั๊กของสวิทชนิรภัย RCD เขากับเตาเสียบไฟฟา
บนเครือ่ งมือไฟฟา
2. กดปุม RESET ไฟแสดงสถานะบนสวิทชนิรภัย RCD หลังจากใชงานไปหลายชั่วโมง ระยะวางในตัวนําเลื่อนชนิด
จะติดขึ้นสีแดง หางเหยี่ยว (dovetail guide) อาจเพิ่มมากขึ้น สงผลใหมอเตอร
3. ถอดปลั๊กออกจากเตาเสียบ ไฟแสดงสถานะสีแดงจะดับลง สวานสามารถเลื่อนตามตัวนําเลื่อนชนิดหางเหยี่ยวไดดวย
4. ทําซ้ําขั้นตอนที่ 1 และ 2
ตัวเอง ในกรณีนี้ใหขันสกรูทั้งหมดของตัวนําเลือนชนิด
หางเหยี่ยวเขาอีกครั้ง ในลักษณะใหมอเตอรสวานสามารถ
5. กดปุม TEST ไฟแสดงสถานะสีแดงจะดับลง หาก เลื่อนดวยมือไดอยางงายดาย แตไมสามารถเลือนไดดวย
ไฟแสดงสถานะสีแดงไมดับลง อยาเดินเครือ่ งทํางาน ตัวเอง (ดูหนา 21)
ในกรณีนี้ใหติดตอศูนยบริการลูกคา
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 228 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

228 th
เมื่อสายไฟฟาของเครือ่ งมือไฟฟาชํารุด ใหเปลียนใหมโดยใช การรับรองการปฏิบัติตามมาตรฐาน
สายไฟฟาที่ออกแบบเปนพิเศษพรอมสวิทชปองกัน
บริษัท FEIN ขอรับรองโดยรับผิดชอบแตเพียงผูเดียววา
สวนบุคคล PRCD (*) ถูกเรียกใชโดยไมตั้งใจซึง่ หาซื้อ
ผลิตภัณฑนี้สอดคลองกับขอกําหนดที่เกี่ยวเนืองกันที่ระบุ
ไดจากศูนยบริการลูกคา FEIN
ไวในหนาสุดทายของหนังสือคูม ือการใชงานนี้
อยาสงผลิตภัณฑที่สมั ผัสกับแอสเบสทอสไปซอมแซม กําจัด
เอกสารทางเทคนิคที่: C. & E. Fein GmbH, C-D1_IA,
ผลิตภัณฑที่ปนเปอนแอสเบสทอสตามขอบังคับเฉพาะ
D-73529 Schwäbisch Gmünd
ประเทศวาดวยการกําจัดของเสียที่ประกอบดวยแอสเบสทอส
รายการอะไหลที่มีอยูในปจจุบันสําหรับเครื่องมือไฟฟานี้ การรักษาสภาพแวดลอมและการกําจัดขยะ
กรุณาดูในอินเทอรเน็ตที่ www.fein.com ตองคัดแยกหีบหอ เครือ่ งมือไฟฟา และอุปกรณประกอบที่
ใชเฉพาะชิ้นสวนอะไหลของแทเทานั้น เสื่อมสภาพ เพื่อสงเขาสูก ระบวนการนํากลับมาใชใหมโดยไม
ทําลายสภาพแวดลอม
หากตองการ ทานสามารถเปลี่ยนชิน้ สวนดังตอไปนี้เองได:
เครือ่ งมือ แทงคสารหลอเย็น กระบังปองกัน
การรับประกันและความรับผิดชอบ
การรับประกันสําหรับผลิตภัณฑใหมีผลบังคับตามกฎระเบียบ
ทางกฎหมายในประเทศที่จําหนายผลิตภัณฑ นอกจากนี้
บริษัท FEIN ยังใหการรับประกันตามคําประกาศรับประกัน
ของบริษทั ผูผ ลิต FEIN อีกดวย
อาจมีเพียงบางสวนของอุปกรณประกอบที่บรรยายหรือแสดง
ในหนังสือคูมือการใชงานนี้ รวมอยูในการจัดสงเครื่องมือ
ไฟฟาของทาน
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 229 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ja 229

取扱説明書
ja

本説明書で使用中のマーク、略号および用語
マーク、記号 説明
取扱説明書や安全上の一般注意事項などの付属文書を必ずお読みください。

ここに記載された文章または図に従ってください。

ここに記載された文章または図に従ってください。

その作業ステップを始める前にコンセントから電源プラグを抜いてくださ
い。電動工具が不意に動き出して怪我をする恐れがあります。
作業時には保護メガネを着用してください。

作業時には防音保護具を着用してください。

電動工具の回転部に触らないでください。

鋭角な先端工具を警告しています (刃による切傷など)。

滑る危険!

はさむ危険!

物体の落下にご注意ください!

高熱表面!

転倒の危険!

ベルトで固定してください!

手を入れないでください!

一般的な禁止事項を示しています。 ここに記載された行動は禁止されていま
す。
本電動工具が CE に準拠していることを示しています。

この表示は死傷事故の原因となりかねない危険な状況であることを示してい
ます。
使用できなくなった電動工具やその他の電子・電気機器は分別回収し、再利
用させてください。
1 段 /2 段
タップドリル

OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 230 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

230 ja
マーク、記号 説明
低速

高速

磁石保持力が充分

磁石保持力が不充分

液体供給を行ないます。

液体供給を行ないません。

ドリルモーターを始動します。 回転方向 右

モーターを停止します。

ドリルモーターを始動します。 回転方向 右

ジョグモードでドリルモーターを始動します。回転方向 左

回転数を段階的に下げます。

回転数を段階的に上げます。

モーターを停止します。

マグネットのスイッチを入れたり、切ったりします。

PRCD セーフティースイッチ (*) のスイッチが入っており、コントロールラ


RESET ンプが赤色に点灯しています。

PRCD セーフティースイッチ (*) のスイッチが切れており、コントロールラ


TEST ンプが点灯していません。
(*) セーフティースイッチ (PRCD) は、各国で定められた労働規定または法規に
応じて既存する場合があります。
(**) 数字または文字を含みます。
(...*) 110 V 仕様 (英国向け)
(Ax – Zx) 社内専用コード

記号 国際単位 国内単位 説明
P1 W W 電力消費量
P2 W W 出力電力
n0R /min, min-1, rpm, 回/分 無負荷回転数 (右回転)
r/min
n0L /min, min-1, rpm, 回/分 無負荷回転数 (左回転)
r/min
in inch inch 寸法
U V V 定格電圧
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 231 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ja 231

記号 国際単位 国内単位 説明
f Hz Hz 周波数
M... mm mm メートルねじの寸法
Ø mm mm 円形部品の直径
HM Fe 400 mm mm 400 N/mm2 までの鋼材への最大穴あけ直径 – 超
硬 (コアドリル)
HSS Fe 400 mm mm 400 N/mm2 までの鋼材への最大穴あけ直径 – 高
速度鋼 (コアドリル)
HSS Fe 400 mm mm 400 N/mm2 までの鋼材への最大穴あけ直径 – 高
速度鋼 (スパイラルドリル)
mm mm ドリルチャックの最大チャック容量

mm mm リーマ直径
mm mm カウンターシンク直径
kg kg 重量 (EPTA-Procedure 01 に準拠して測定され
ています)
Ta °C °C 許容周囲温度
LpA dB dB 音圧レベル
LwA dB dB 音量レベル
LpCpeak dB dB ピーク音圧レベル
K... 不的確
m/s2 m/s2 EN 62841 準拠振動加速度 (3 方向のベクトル
和)
h m/s2 m/s2 平均振動加速度 (コアドリル)
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, 国際単位系 (SI)で使用されている基本単位お
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, よび組立単位。
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

安全のために 適切な環境の中で使用しなかった場合、一時的な故障
安全上の注意と使用方法をすべてよくお読 や機能異常や正しい運転が行なえなることがあり、オ
みください。安全上の注意と使用方法を厳 ペレータによる対処が必要となることがあります。
守しないと、感電、火災、怪我等の事故発生の恐れが この電動工具は、ISO 8528 規格の G2 タイプ AC 発電
あります。 機でも使用することができます。しかし、この規定は
お読みになった後は、お使いになる方がいつでも見ら 10 % 以上の大きな能力変動がある場合は適応いたしま
れる所に必ず保管してください。 せん。ご不明な点がありましたら、ご使用の発電機に
この取扱説明書および付属の 「安全上のご注意」 ついてご確認ください。
( 文書番号 3 41 30 465 06 0) をよくお読みにな 交流発電機の設置と使用のための取扱説明書および各
り、理解したうえで本電動工具をご使用ください。取 国で定められた規則に従ってください。
扱説明書や安全上の注意に関する書類はいつでも読み
返せるように保管し、電動工具を譲渡または売却する
際には必ずこれらの書類も添えてください。 安全上のご注意
国内で適用されている一連の労働安全衛生規則にも留 液体を必要とする穴あけ作業の実施時には、作業領域
意してください。 に液体がかからないようにするか、液体受け設備を設
置してください。 このような予防措置を講じることに
電動工具について: よって、作業領域が乾燥した状態に保たれ、感電の危
この電動工具は、磁化表面を有する材料のリーマ加工、
険を軽減させることができます。
カウンターシンク加工、ネジ切り加工をおこなうため
のコアドリルおよびソリッドドリルを使用するコアド
リルマシンとして、雨風から保護された場所でご使用
ください。必ずファイン社純正の先端工具およびアク
セサリーをご使用ください。
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 232 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

232 ja
電気線が埋設された場所、または自らの電源線に接触 負傷事故の発生を防ぐため、作業開始前にコアドリル
しそうな状況でカッター工具を使用して作業する際に に異常がないか確認してください。破損や変形のない
は、電動工具の絶縁されたグリップ部を持ってくださ コアドリルだけを使用してください。 コアドリルに破
い。カッター工具と電圧線が接触すると、電動工具の 損や変形があると、重度の負傷事故をまねく恐れがあ
金属部に電圧がかかり、感電事故をまねく恐れがあり ります。
ます。
運転を開始する前に:電動工具に接触保護カバーを取
穴あけ作業の際には防音プロテクタ ― を着用してくだ り付けてください。
さい。騒音の影響で聴力障害をまねく恐れがあります。
この装置は、必ず同梱の固定ベルトで固定して
電動工具がブロッキングしたら、無理に力をかけるこ ください。 特に、傾斜のある平坦でない表面に
とを止め、電動工具の電源を切ってください。引っか この装置を固定せずに設置した場合、転倒の危
かりの原因を確認し、これに対処してください。 険があります。
コアドリルマシンが工作物に差し込まれた状態で再び 頭上での作業を行なう際には、ドリルコアや切粉等の
起動させたい場合には、先端工具がスムーズに回転す 物体の落下に注意してください。
ることを確かめてから電源を入れてください。先端工
垂直構造面または頭上で作業を実施する際には、クー
具が引っかかっている場合、これが回転しないために
ラントタンクを使用しないでください。 この場合、ク
過度の負荷がかかってしまう、もしくは工作物からコ
ーラントスプレーをご使用ください。電動工具に液体
アドリルマシンが外れてしまうことがあります。
が浸入すると感電する恐れがあります。
吸引プレートを使用してドリルスタンドを工作物に固
作業完了後、センタリングピンから自動的に押し出さ
定する際には、表面が平滑、清潔かつ穴がないことを
れるドリルコアに触れないでください。 熱い、または
事前に確認してください。ドリルスタンドは、タイル
落下中のコアに接触すると怪我をする恐れがあります。
や複合材料の被膜材等の積層表面には固定しないでく
ださい。工作物の表面が平滑、平坦でない場合、もし 本電動工具は規定に準じたアース付コンセントのみに
くは十分に固定できない場合、吸引プレートが工作物 接続してください。破損していない接続コードと定期
から外れてしまうことがあります。 的に点検されたアース付き延長コードのみをご使用く
ださい。 接地線がつながっていないと、感電する恐れ
穴あけ作業の前および最中には、負圧が十分にあるこ
があります。
とを確認してください。負圧が十分にない場合、吸引
プレートが工作物から外れてしまうことがあります。 怪我を回避するため、回転する切粉に手や衣服等を近
づけないでください。 切粉で怪我をする恐れがありま
電動工具が吸引プレートでのみ固定されている場合に
す。 切粉保護部品を常時利用してください。
は、頭上や壁面での穴あけ作業は行なわないでくださ
い。負圧がなくなった際に工具から吸引プレートが外 先端工具が回転している間はこれを取り外さないでく
れてしまうことがあります。 ださい。 重度の怪我をする恐れがあります。

壁面や天井で穴あけ作業を実施する際には、反対側の 埋設された電線、ガス・水道管にご注意ください。 作
作業員および作業領域に対して保護措置を講じてくだ 業開始前に、メタル探知器等を使用しながら作業領域
さい。ホールソーが穴を通り抜け、ドリルコアが反対 を確認してください。
側に落下する恐れがあります。 マグネシウムを含む材質を加工しないでください。 火
この工具は、液体を使用した頭上での作業に使用しな 災が発生する危険があります。
いでください。電動工具に液体が浸入すると、感電事 CFRP ( 炭素繊維強化プラスチック ) およびアスベスト
故の危険が高まります。 を含有する材質の加工は行なわないでください。 これ
らの材質は発がん性物質とされています。
ケーブル保護チューブが破損した場合には、これを直
ちに交換してください。ケーブル保護チューブが破損 電動工具上に銘板やマークを固定する際には、ネジや
していると、装置のオーバーヒートにつながることが リベッ卜を使用しないでください。 電気的な絶縁を破
あります。 壊し、感電を防げなくなる恐れがあります。貼付方式
の銘板を使用してください。
特殊な安全注意事項
電動工具や保管用ケースに荷を積まないでください。
防護具を使用してください。 用途に応じて顔面マスク
これらを梯子や足場として使用しないでください。 電
や保護メガネを着用してください。 防音保護具を着用
動工具や保管用ケースに荷を積んだり、上に乗ったり
してください。用途および飛散する粒子に応じた保護
すると、電動工具やキャリングケースの重心が移動し、
メガネを使用することが必要です。長時間にわたる高
転倒する恐れがあります。
い騒音負荷は聴力障害をおよぼす恐れがあります。
電動工具メーカーが認証していないアクセサリーは使
コアドリルの鋭角な角に触れないでください。負傷す
用しないでください。 アクセサリーが電動工具に取り
る恐れがあります。
付けられるだけでは、安全な作業がおこなえるとは限
りません。
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 233 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ja 233

非金属製工具で電動工具の通気孔を定期的に掃除して 磁性のない材料における作業を行なう場合、負圧プレ
ください。モーターファンは粉じんを装置内へ吸引し ートやパイプ冶具等、アクセサリーとして提供されて
ます。金属粉じんが多く蓄積されると、感電を発生す いる適切な FEIN 固定冶具を使用してください。それぞ
る恐れがあります。 れの冶具の取扱説明書をお読みください。
保管の前に:先端工具を取り外してください。 厚さ 12 mm 以下の鋼材の加工をおこなう場合、加工材
料を鋼板で補強して磁石保持力を確保してください。
電動工具はケースまたは包装材に収納して保管してく
ださい。 マグネットベースは電流センサーで監視されています。
マグネットベースが故障していると、モーターは作動
ご使用になる前に電源線およびプラグが破損していな
しません。
いかを確認してください。
過負荷状態になるとモーターは自動的に停止します。
本電動工具には必ず PRCD セーフティースイッチ (*)
この場合、再始動が必要です。
を併用してください。
作業を開始する前に、必ず PRCD セーフティースイッ 必要以上の送り力によって作業しないでください。送
チ (*) が正しく機能するかを確認してください (234 ペ り力が強すぎると、先端工具の破損や磁力の低下につ
ージ )。 ながることがあります。
手に伝わる振動 モーターの作動中に電源供給が中断された場合、保護
本説明書上に記載された振動レベルは EN 62841 の規 スイッチがモーターの自動的な運転の再開を防ぎます。
格に準拠した測定方法で測定されているため、この情 モーターのスイッチを再投入してください。
報は他の電動工具との比較時にご使用いただけます。
静止時またはモーター停止時にギアの切替をおこなっ
また、振動負荷の事前調査にもご使用いただけます。
てください。
記載中の振動レベルは電動工具を主な用途にご使用に
なった場合の代表値を示しています。用途やご使用に 本電動工具では、前回の使用時に設定された回転数が
なる先端工具、保守状況によっては、記載中の振動レ 自動的に保存されます (メモリー機能)。前回の使用
ベルと異なることがあります。このような場合、作業 時と同じ回転数で電動工具を始動する際には、まず
中の振動負荷が大幅に高くなることがあります。 ボタンを押し、これを押したままにしながら、
振動負荷を正確に推測する場合には、電動工具のスイ ボタンを押してください。
ッチを切っている時間やスイッチは入っていても実際 ドリル加工中はドリルモーターを停止しないでくださ
に使用していない時間も考慮に入れる必要があります。 い。
これにより、作業中の振動負荷は大幅に低下すること
があります。 コアドリルはモーター作動中にのみドリル穴から引き
電動工具や先端工具の保守、手の保温、作業フローの 抜いてください。
計画などの追加的措置を定めることで、作業員を振動 コアドリルが材料内にひっかかった場合には、ドリル
負荷から保護してください。 モーターを停止し、コアドリルを時計逆方向に慎重に
回しながら引き抜いてください。
取り扱いにあたっての注意
冷却潤滑エマルジョン (水中油滴型)のみをクーラン 穴あけ作業ごとに切粉およびコア芯を除去してくださ
トとしてご使用ください。 い。

クーラントメーカーによる指示に従ってください。 素手で切粉に触らないでください。必ず、チッ
プフック (6 42 01 001 00 0) を使用してくださ
マグネット脚の設置面が平らできれいな状態にあり、 い。
錆や凍結がないようにしてください。塗料やしっくい、
その他の材料を除去してください。マグネット脚と設 火傷の危険!マグネット表面は高熱となること
置面の間に隙間が生じないようにしてください。ここ があります。マグネットを素手で触らないでく
に隙間が生じていると、磁石保持力が低下します。 ださい。

電動工具は高熱表面で使用しないでください。これを ドリルビットの交換時に刃を破損しないように注意し
行なうと磁石保持力が持続的に低下することがありま てください。
す。 表面加工された材料をコアドリル加工する際には、穴
作業時には必ずマグネットベースを使用してください。 あけ作業ごとにコア芯および切粉を除去してください。
磁石が充分に固着しているかを常時確認してください。 クーラントシステムが故障したコアドリルマシンは使
– 操作面の緑のボタンが点灯している場合、磁石保持 用しないでください。毎回のご使用の前に、ホースに
力は充分にあり、電動工具を通常の送りで使用する 漏れや亀裂がないかを必ず確認してください。電気部
ことができます。 品に液体が浸入しないようにお気をつけください。
– 操作面のマグネットボタンが点灯している場合、磁
石保持力が不十分です。この場合、電動工具は弱め
の送りで使用してください。
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 234 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

234 ja

エラーメッセージ / 意味 措置
マグネットボタンの挙動
ランプが緑色に点灯する 磁石保持力が充分にあります。
ランプが緑色に点滅する 磁石保持力が充分にないことが考えら 12 mm 以下の厚さを持つ鋼材を加工する場
れます。 合には、磁石保持力を確保するために別の鋼
板で補強する必要があります。
ランプが 1 秒間、赤色に – 動作センサーが作動しました エラーを除去しなければ、電動工具のスイッ
点灯する – 過負荷シャットダウン機能が作動し チを再投入することはできません。
ました
– 電源電圧が正しくありません
KBU 35 PQ (**):
– マグネットボタンを誤って作動させ
ました
ランプが赤色に 3 回点滅 回転数信号がありません このエラーが頻繁に発生する場合、FEIN カ
する スタマーサービスに同製品をご送付くださ
い。
ランプが赤色に持続的点 – 電源電圧/電源周波数が正しくありま エラーを除去しなければ、電動工具のスイッ
灯する せん チを再投入することはできません。
– ドリルスタンドの温度が高すぎます
このエラーが頻繁に発生する場合、FEIN カ
– スイッチを入れる際にボタンがブロ
スタマーサービスに同製品をご送付くださ
ックされます
い。
ランプが赤色に持続的点 電動工具が故障しています。 電動工具を FEIN カスタマーサービスまでご
滅する 送付ください。

PRCD セーフティースイッチ (*) ( 参照ページ 9) 6. RESET ボタンを押してください。赤色のコントロー


PRCD セーフティースイッチはご使用になる方々を保 ルランプが点灯したら、電動工具のスイッチを入れる
護するためのものです。このため、スイッチのオン / オ ことができます。
フの目的では使用しないでください。
PRCD セーフティースイッチを電動工具のオン / オフ
水分と接触した等の理由から PRCD セーフティースイ スイッチとしてご使用にならないでください。
ッチが破損した場合には、この使用をおやめください。
メンテナンスおよび顧客サービス
PRCD セーフティースイッチは電動工具をご使用にな
過度な環境条件下で金属材料を加工すると、
る方々を感電から守るためのものです。このため、
電動工具内部に誘電性を持つ粉じんが溜ま
PRCD セーフティースイッチを必ず使用してくださ
り、 本体の絶縁機構に悪影響をおよぼすことがありま
い。運転中、問題がない場合には PRCD セーフティー
す。 電動ツールの通気孔から乾燥したオイルフリーエ
スイッチのコントロールランプが赤色に点灯します。
アーを吹き付けて、内部の粉じんを除去してください。
PRCD セーフティースイッチが正常に機能しているか
電動工具が古くなったり磨耗したりした場合には、貼
を作業前に必ず確認してください。
付シールと警告表示を新品のものと取り換えてくださ
1. PRCD セーフティースイッチのプラグを電源コンセ い。
ントに差し込んでください。
本電動工具を数時間使用すると、ダブテールガイド内
2. RESET ボタンを押してください。PRCD セーフティ の隙間が大きくなります。このため、ドリルモーター
ースイッチのコントロールランプが赤色に点灯します。 がダブテールガイドに沿って勝手に移動することが考
3. プラグをコンセントから抜いてください。赤色のコ えられます。このような場合、ドリルモーターを手で
ントロールランプが消えます。 スムーズに動かせてもこれが勝手に移動することのな
いようにダブテールガイドにある全てのネジピンを適
4. 1 と 2 をもう一度行ってください。 度に締めなおしてください (21 ページ参照)。
5. TEST ボタンを押してください。赤色のコントロー 電動工具の接続コードが破損している場合には、
ルランプが消えます。赤色のコントロールランプが消 PRCD セーフティースイッチ (*) の付いた専用接続コー
えない場合には、装置をご使用にならないでください。 ドとの交換が必要です。これは FEIN 顧客サービスを通
この場合、サービス担当者までご連絡ください。 じてご入手いただけます。
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 235 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

ja 235

アスベストと接触した製品は修理に出さないでくださ 準拠宣言
い。アスベストで汚染された製品は、各国に適用され FEIN 社は、本製品が本取扱説明書の最終頁に記載され
ているアスベスト含有廃棄物の処理の既定に従って処 た一連の基準に準拠していることを宣言します。
分してください。
技術資料発行者:C.&E. Fein GmbH, C-D1_IA,
この電動工具に適用される最新の交換パーツリストは、 D-73529 Schwäbisch Gmünd
インターネットサイト www.fein.com をご覧ください。
純正交換パーツのみを使用してください。 環境保護、処分
梱包資材、使用済みの電動工具およびアクセサリーは、
以下の部品は、必要に応じてお客様ご自身で交換して 環境にやさしい資源リサイクルのために分別してくだ
いただけます : さい。
先端工具、クーラント容器、接触保護カバー

保証
製品保証に関しては、本製品が販売される国で定めら
れた法的規定が適用されます。さらに FEIN 社の保証内
容に従い、保証が適用されます。
本電動工具の標準付属品には、本取扱説明書に記載ま
たは図示されたアクセサリーの一部のみが含まれるこ
とがあります。
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 236 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

236 hi
मूल िनदेर् श .
hi

ूयुक्त िचन्ह , संक्षेपण और शब्दावली .


िचन्ह , संकेत ःपष्टीकरण
ध्यान रहे , साथ के कागजात, िनदेर् श और सामन्य सूचनांए अवँय पढ़ें .

साथ के लेख़ और फ़ोटो में िलख़े िनदेर् श का पालन करे !

साथ के लेख़ और फ़ोटो में िलख़े िनदेर् श का पालन करे !

यह काम करने से पहले प्लॅग को सोकट में से जरूर िनकाल लें, नही तो
मशीन के अचानक चल जाने से चोट लगने का खतरा हो सकता
है .
काम करते समय आंखों पर सुरक्षा -चँमें पहन लें।

काम करते समय कानों के बचाव के िलए सुरक्षा -िगयर पहन लें.

औजार की घूणीर् को हाथ नही लगायें।

मशीन के यंऽों के नुकीले िकनारों, जैसे काटने


वाले कटर ब्लेड , से सावधान रहें .

िफसलने का खतरा !

कुचलने या नील पड़ने का खतरा !

सावधानी ! िगरती वःतुएं !

गमर् सतह !

िगरने का खतरा !

ःशै प बांध दें !

हाथ अंदर नहीं डालें !

सामन्य िनषेध िचन्ह . यह कायर् करना मना है .

यूरोिपयन संघ के िनयमों अनुसार िवद्युत उपकरण की अनुरूपता ूमािणत


की जाती है .
इस संकेत का अथर् है िक सम्भव खतरनाक िःथित पैदा हो सकती है िजससे
खतरनाक चोट लग सकती है या मॄत्यु भी हो सकती है .
खराब िवद्युत मशीनों और अन्य इलेिक्शक् उपकरणों को अलग से
इकठ्ठा कर लें तथा पयार्वरण के िहत में उनके
पुन:उपयोग के िलए उपयुक्त ःथान पर जमा करवा दें .
पहला िगयर/दसरा
ू िगयर
चूड़ी काटने का सुम्बा
ःटील
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 237 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

hi 237

िचन्ह , संकेत ःपष्टीकरण


धीमी गित

तेज़ गित

मेगनेट चुम्बक शिक्त , पयार्प्त

मेगनेट चुम्बक शिक्त , अपयार्प्त

तरल पदाथर् की आपूितर् खुली है .

तरल पदाथर् की आपूितर् बंद है .

िसल मोटर ऑन करना.रोटे शन िदशा वामावतर्


(एंटी-क्लॉकवाइस )
मोटर बंद करना

िसल मोटर ऑन करना.रोटे शन िदशा वामावतर्


(एंटी-क्लॉकवाइस )
िसल मोटर ऑन करना.रोटे शन िदशा वामावतर्
(एंटी-क्लॉकवाइस )
चरणों में ःपीड कम करना

चरणों में ःपीड बढ़ाना

मोटर बंद करना

चुंबक को ऑफ/ऑन करने का िःवच

पीआरसीडी व्यिक्तगत सुरक्षा िःवच (PRCD) (*) ऑन है , इं िडकेटर की


RESET लाल बत्ती जल जाती है .
पीआरसीडी व्यिक्तगत सुरक्षा िःवच ( PRCD) (*) ऑफ है , इं िडकेटर की
TEST बत्ती ऑफ है .
(*) दे श के राष्टर्ीय ःवाःथ्य और सुरक्षा िनयमों या वैधािनक िनयमों के
अनुसार व्यिक्तगत सुरक्षा िःवच (पीआरसीडी) बेचने वाले दे श में मौजूद हो
सकता है .
(**) अंक और अक्षर युक्त हो सकते हैं
(... *) मेट िॄटे न के िलए 110 V
(Ax – Zx) आंतिरक उद्दे ँयों के िलए संकेत

संकेत अंतरार्िष्टर्य राष्टर्ीय मानक ःपष्टीकरण


मानक
P1 W W इनपुट पावर
P2 W W आउटपुट पावर
n0R /min, min-1, /min िबना लोड पर ःपीड दिक्षणावतर् (क्लॉकवाइस )
rpm, r/min
n0L /min, min-1, /min िबना लोड पर ःपीडवामावतर् (एंटी-क्लॉकवाइस )
rpm, r/min
in inch mm माप
U V V रे िटड वोल्टे ज
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 238 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

238 hi
संकेत अंतरार्िष्टर्य राष्टर्ीय मानक ःपष्टीकरण
मानक
f Hz Hz ६ीक्वेन्सी
M... mm mm पेच की चूिड़यों का माप
Ø mm mm गोल िहःसे का व्यास
HM Fe 400 mm mm ःटील में अिधकतम क्षमता 400 N/mm2 –TCT
तक (कोर िसल िबट)
HSS Fe 400 mm mm ःटील में अिधकतम क्षमता 400 N/mm2 – तक,
उच्च गित ःटील (कोर िसल िबट)
HSS Fe 400 mm mm ःटील में अिधकतम क्षमता 400 N/mm2 – तक,
उच्च गित ःटील (िटवःट िसल िबट)
mm mm िसल चक की अिधकतम क्षमता
mm mm िरमर व्यास
mm mm काउं टर बोिरं ग़ व्यास
kg kg भार EPTA-Procedure-िबयािविध 01 अनुसार
Ta °C °C आस पास का ःवीकृ त तापमान
LpA dB dB साउं ड ूैशर लेवल
LwA dB dB साउं ड पावर लेवल
LpCpeak dB dB साउं ड ूैशर का उच्चतम लेवल
K... आशंका
m/s2 m/s2 EN 62841 अनुसार वाईॄेशन ऐिमशन मान (तीनों
िदशाओं का वैक्टर जोड़)
h m/s2 m/s2 कोर िसिलंग का औसतन वाईॄेशन मान
m, s, kg, A, mm, m, s, kg, A, mm, अंतरार्िष्टर्य मानक ूणाली SI के अधािरक और
V, W, Hz, N, °C, V, W, Hz, N, °C, व्युत्पन्न मानक.
dB, min, m/s2 dB, min, m/s2

आपकी सुरक्षा के िलए. इस पावर टल ू को पयार्प्त पावर आउटपुट वाले AC


समःत सुरक्षा सूचनांए और िनदेर् श जनरे टर के साथ ूयोग िकया जा सकता है जो ISO
पढ़े .सुरक्षा सूचनांए और िनदेर् शों का 8528 ःटैं डडर् , िडजाइन टाइप G2 से अनुकूल हैं । यह
पालन नही करने से इलैिक्शक करं ट, आग और/ या ःटैं डडर् िवशेषकर तब नही अनुकूल होता अगर
खतरनाक चोट लगने की सम्भावना हो सकती है . तथाकिथत िडःटोशर्न (ख़नकने का) फ़ैक्टर 10 % से
समःत सुरक्षा सूचनांए और िनदेर् शों को भिवंय के अिधक हो। संदेह की अवःथा में उपयोग मे िकए जा रहे
िलए संम्भाल कर रखें. अपने जनरे टर के बारे में सूचना लें।
इस िनदेर् श और सलंग्न "सामन्य सुरक्षा एसी जनरे टर को इन्ःटाल और ऑपरे ट करने के िलए
सूचनांए" (लेख-बम नंबर 3 41 30 465 06 0) को िनदेर् शों और राष्टर्ीय िनयमों का पालन करें .
पढ़ने तथा उनको सही समझने से पहले इस
िवद्युत उपकरण का ूयोग न करें . इन सूचनाओं को सुरक्षा सूचनांए.
भिवंय में ूयोग करने के िलए सम्भाल कर रखें और
िजस िसिलंग को करते समय तरल पदाथर् के उपयोग
िवद्युत उपकरण िकसी और को दे ने या बेचने के समय
की आवँयकता हो, उसमें तरल पदाथर् को ऑपरे टर के
यह कागजात अवँय साथ दें .
कायर्क्षेऽ से दरू ले जाने की व्यःथा करें या तरल
संबंिधत राष्टर्ीय औद्योिगक सुरक्षा िनयमों पर भी पदाथोर्ं के िलए िकसी संमह ूणाली का उपयोग
ध्यान दें . करें . इस तरह के एहितयाती उपायों से ऑपरे टर का
िवद्युत उपकरण का लआय : कायर्क्षेऽ सूखा रहता है और िबजली के झटके का
कोर िसल िबट और सोिलड िसल िबट के साथ िसल जोिखम कम हो जाता है .
करने वाली मैगनेिटक िसिलंग मशीन िजस से चुम्बकी ऐसी िःथितयों में ूचालन करते समय जहाँ काटने का
सतहों के पदाथोर्ं को FEIN से अनुिमत उपयुक्त यंऽों उपकरण िछपी तारों या ःवयं अपनी तार के संपकर् में
और सहायक उपकरणों के साथ मौसम-रक्षक वातावरण आ सकता हो, पावर टल ू का ूचालन िवद्युतरोधी
में रीम, काउं टर बोर और चूिड़यों को काटा जा सकता है . मज़बूत पकड़ वाली सतहों से करें । काटने के उपकरण
बाधा होने वाले वातावरण में िबया की गुणवत्ता के िकसी "करं ट वाली" तार के संपकर् में आ जाने पर
में कमी संभव है ; इससे कुछ समय के िलए िवफलता हो पावर टल ू के धातु के अरिक्षत िहःसे "करं ट" की चपेट
सकती है , कायर् या इिच्छत रूप से ऑपरे ट करने में में आ सकते हैं और ऑपरे टर को िबजली का झटका लग
अःथायी रूप से कमी हो सकती है , िजसको सुधारने के सकता है ।
िलए ऑपरे टर की आवशयकता होगी.
िसिलंग करते समय कानों क सुरक्षा -िगयर पहनें. शोर
के संपकर् में आने से ौवण क्षमता कम हो सकती है .
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 239 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

hi 239

जब एिप्लकेशन टल ू जाम हो जाए, तो ज़ोर आजमाइश िसर से उपर उचाई में काम करते समय िगरने वाली
न करें और पावर टल ू को बंद कर दें . जाम होने के वःतुओं से सावधान रहें , जैसे कोर या िचप्स .
कारण की जाँच करें और एिप्लकेशन टल ू के जाम होने ु
ख़ड़े टकड़ों पर या िसर से उपर उचाई में काम करते समय
के कारण को दरू करने के िलए उसे सुधारने की कारर् वाई कूलंट कन्टे नर का ूयोग न करें . इस िःथित में कूिलंग
करें . ःूे का ूयोग करें . पावर टल ू के अंदर तरल पदाथर्
जब िसल की जानेवाली वःतु में जाम हई ु कोर िसल डलने से इलेिक्शक करं ट लग सकता है .
को दबारा
ु शुरू करना हो तो शुरू करने से पहले यह जाँच कायर्िबया के अंत में सेन्टर िपन से ओटोमेिटक बाहर
कर लें िक एिप्लकेशन टल ू िबना रुकावट के घूमता है . िनकल रहे िसल कोर को हाथ नही लगांए. गमर् कोर
यिद एिप्लकेशन टल ू जाम हो जाता है , तो हो सकता है से या उसके नीचे िगरने से चोट लग सकती है .
िक यह शुरू न हो, पावर टल ू को ओवरलोड कर दे , या
कोर िसल वकर्पीस से बाहर िनकल जाए. पावर टल ू का ूयोग केवल िनयमानुकूल भूयोजन
सुरिक्षत सॉकेट में करें . क्षितमःत तारों को
िसल ःटैं ड को वैक्यूम प्लेट के साथ वकर्पीस पर कसते इःतेमाल न करें . िनयिमत रूप से भूयोजन सुरिक्षत
समय यह सुिनिश्चत करें िक सतह समतल, साफ और तथा पिरिक्षत एक्सटे न्शन तार का केवल ूयोग करें .
िछिरिहत है . िसल ःटैं ड को टाइलों और िचकनी परत िबना सत्व चालक से इलेिक्शक करं ट लग सकता है .
वाली सतहों जैसी संयोिजत सामिमयों पर न लगाएँ.
यिद वकर्पीस की सतह िचकनी, समतल या ठीक तरह घाव से बचाव करने के िलए अपने हाथों, कपड़ों आिद को
से लगी हई ु नहीं है , तो वैक्यूम प्लेट वकर्पीस से िछटक इदर् -िगदर् िगर रही कतरनों से दरू रख़ें. कतरनों से घाव
कर अलग हो सकती है . हो सकता है . सदा कतरन सुरक्षा िगयर का ूयोग करें .
सुिनिश्चत करें िक िसिलंग से पहले और उसके दौरान घुम रहे या चल रहे टल ू के िकसी िहःसे या यंऽ को
वैक्यूम का ःतर पयार्प्त है . वैक्यूम का ःतर हटाने की कोिशश न करें . इस से ख़तरनाक चोट लग
अपयार्प्त होने पर वैक्यूम प्लेट वकर्पीस से अलग सकती है .
हो सकती है . िछपे इलेिक्शकल , गैस या पानी के कनेक्शनों और
जब मशीन केवल वैक्यूम प्लेट का उपयोग करके लगाई पाइपों पर ध्यान दें . कायर् आरम्भ करने से पहले कायर् -
गई हो तो कभी भी ओवरहे ड और वॉल िसिलंग न करें . क्षेऽ को धातु-िडटे क्टर से परीक्षण कर लें।
यिद वैक्यूम िनिंबय हो जाता है , तो वैक्यूम प्ले ट मैग्नीिशयम युक्त साममी के साथ कायर् नहीं करें .
वकर्पीस से िनकल जाएगी. आग का खतरा.
जब दीवारों या छतों में िसिलंग की जा रही हो, तो दस ू री सीएफपी (काबर्न फाइबर ूबिलत पॉिलमर) और
तरफ के व्यिक्तयों और कायर् क्षेऽ की सुरक्षा एःबेःटोस युक्त साममी के साथ कायर् नहीं करें . इन
सुिनिश्चत करें . कोर की िबट छे द से पार जा सकती है सामिमयों से केन्सर होने की संभावना है .
या कोर दसरीू तरफ बाहर िगर सकती है . मशीनों पर पेच या कील से नाम-प्लेट या संकेत लगाना
तरल पदाथर् की सप्लाई के साथ ओवरहे ड िसिलंग करने मना है । इलैिक्शक करं ट लगने के समय टटे ु -फ़ूटे रोधक
के िलए इस टल ू का उपयोग न करें . पावर टल ू में तरल से कोई सुरक्षा नही होती. िचपकाने वाली संकेत पट्टी
पदाथर् चले जाने से िबजली का झटका लगाने का ख़तरा का ूयोग करें .
बढ़ सकता है . पावर टल ू या ःटोरे ज केस को ओवरलोड नहीं करें और
अगर तार का बाहरला कवर क्षितमःत हो तो उसे उसे सीढ़ी या ःटैं ड की तरह उपयोग नहीं करें . पावर
अवँय बदल लें. तार के क्षितमःत कवर से मशीन टलू को ओवरलोड करने से या उस पर या उसके ःटोरे ज
ओवरहीट हो सकती है . केस पर खड़ा होने से टल ू या ःटोरे ज केस की सेंटर ऑफ
मिवटी ऊपर की ओर िखसक सकती है और यह उलट
िवशेष सुरक्षा सूचनांए. सकता है .
अपनी रक्षा के िलए सुरक्षा िगयर पहनें. काम करने मशीन के साथ कोई ऐसे सहायक उपकरण ूयोग न करें
की िबया अनुसार फ़ेस-शील्ड , सुरक्षा -चँमें पहनें. जो इस कंपनी के न बने हों या िजनका ूयोग कंपनी
कानों की रक्षा के सुरक्षा िगयर पहनें . सुरक्षा -चँमें द्वारा अनुिमत न हों. मशीन पर िफ़ट हो जाने से यह
एसे हो िजस से काम करने की िभन्न िबयाओं के दौरान नही समझा जा सकता िक सहायक उपकरण सुरिक्षत
उड़ रहे बुरादे से बचाव हो सके. ध्विन ूदषण ू िबया में काम करे गा।
से कानों को हािन हो सकती है और आपको सुनाई दे ना
बंद हो सकता है . मशीन के वायु-िछिों को िनयिमत रूप से गैर-धातु
यंऽ के साथ साफ़ करें . मोटर का पंखा चलने से मशीन
कोर िसल िबट के नोकीले िकनारों को नहीं छूएँ। चोट के अंदर बूरा चला जाता है . अिधक बूरा जम जाने से
लगने का ख़तरा है । िबजली द्वारा खतरा हो सकता है .
चोटों से बचने के िलए, काम शुरू करने से पहले कोर ःटोर करने से पहले: एिप्लकेशन टल ू को हटा दें .
िसल िबटों की जाँच करें । केवल क्षितरिहत कोर
िसल िबटों का उपयोग करें जो टे ढ़े-मेढ़े न हों. पावर टल ू को केवल ःटोरे ज केस या पैकेिजंग में ःटो र
क्षितमःत या टे ढ़े-मेढ़े कोर िसल िबटों से गंभीर चोट करें .
लग सकती है . ूयोग करने से पहले मशीन की भली भांित जांच कर
ऑपरे ट करने से पहले मशीन पर कन्टै क्ट -रक्षक लगा लें िक तार और मेन प्लग ठीक हालत में हैं ।
दे . पावर टल ू का सदा व्यिक्तगत सुरक्षा िःवच
ूदान िकए गए सुरक्षा पट्टे के साथ मशीन को (पीआरसीडी) (*) के साथ उपयोग करें .
सुरिक्षत करें . खास कर िढलाई वाली या असमतल काम शुरू करने से पहले हमेशा पीआरसीडी व्यिक्तगत
सतहों पर असुरिक्षत मशीनों के िगर जाने का सुरक्षा िःवच (*) (पेज़ दे खें 241) की उिचत
खतरा होता है . कायर्ूणाली की जांच करें .
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 240 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

240 hi
हाथ-बाजू में वाईॄेशन ःटील के टकड़े ु िजनकी मोटाई 12 िम.िम. से कम है ,
इन सूचनाओं में िदयावाईॄेशन -लेवल EN 62841 उन पर काम करते समय एक अितिरक्त ःटील प्लेट
मानदं ड अनुसार मापा गया है और िवद्युत मशीनों की की सहायता से उसे मजबूत रख़ना चािहए तािक चुम्बक
आपस में तुलना करने मेंूयोग िकया जा सकता है . शिक्त उपलब्ध रहे .
उसे वाईॄेशन -लेवल की जांच करने के िलए भी मेगनेिटक पैर का िनरीक्षण पॉवर सेंसर द्वारा िकया
अन्तिरम रूप से ूयोग िकया जा सकता है . जाता है . अगर मेगनेिटक पैर में कोई ख़राबी है तो मोटर
िलखा गया वाईॄेशन -लेवल पॉवर टलू की मुख्य िबया नही चलती.
में ूदिशर्त िकया गया है . अगर पॉवर टलू को अन्य ओवरलोड होने पर मशीन ओटोमैिटक रूक जाती है और
िबयाओं , िभन्न यंऽों या खराब हालत के उपकरणों उसे दबारा
ु से ःटाटर् करना पड़ता है .
के साथूयोग िकया जाए तो वाईॄेशन -लेवल बदल भी केवल आवँयक दबाव के साथ ही काम करें । अत्यिधक
सकता है . इस से काम की पूरी अविध में वाईॄेशन - दबाव से टल ू को नुकसान हो सकता है और मेगनेट
ऐिमशन काफ़ी बढ़ सकती है . चुम्बक शिक्त नहीं रहती।
वाईॄेशन -ऐिमशन का सही अनुमान लगाने के िलए वह अगर चलती मोटर की पॉवर ःपलाई कट जाती है तो
समय भी ध्यान में रखना चािहए जब पॉवर टल ू का रक्षक सिकर्ट के कारण मशीन अपने आप नही चलती.
िःवच बंद यािन ऑफ़ है या चाहे ऑन भी हो, लेिकन मशीन को िफ़र दोबारा ऑन करना पड़े गा.
पॉवर टल ू ूयोग नही हो रहा हो. इससे काम की पूरी
मशीन का िगयर तब सेट करें जब वह रूकी हो या मोटर
अविध में वाईॄेशन -ऐिमशन काफ़ी कम हो जाती है .
बंद हो रही हो.
ऑपरे टर को वाईॄेशन के असर से बचाने के िलए
सुरक्षा के अन्य उपाय ूयोग करें जैसे िक िवद्युत अंितम सेट की गयी गित ःवंय ही (मेमोरी फंक्शन ) में
उपकरणों कीिनयिमत दे ख-रे ख करना, हाथों को गमर् सेव हो जाती है . मशीन को अंितम सेट की गयी गित के
रखना और कायर् -िबयाओं का ठीक आयोजन करना. साथ चलाने के िलए िचन्ह के बटन को दबा कर
रखें और िफर िचन्ह के बटन को दबाएँ.
मशीन चलाने के िनदेर् श . िसल मोटर को िसिलंग िबया के दै रान बंद नही
केवल शीतलक - लुिॄकंट इमल्शन (पानी में तेल) को करें .
कूिलंग एजेंट की तरह ूयोग करें . केवल चलती मोटर के समय ही कोर िबट को िसिलंग
कूलंट संबंिधत िनमार्ता के िनदेर् शों पर ध्यान दें । िछि में से िनकालें.
ध्यान रहे िक मेगनेिटक पैर रख़ने की जगह समतल, अगर कोर िबट फ़स कर अटक जाए तो िसल मोटर को
साफ़ और िबना जंग और बफर् के हो. वािनर्श या लेप रोक दें और कोर िबट को ध्यान से वामावतर् (एंटी
की परतें या अन्य वःतुएं हटा दें . मेगनेिटक पैर और क्लाकवाइस ) िदशा में घुमा कर बाहर िनकाल लें.
सेट-अप करने की सतह के बीच में हवा नहीं होनी चािहए. हर िसिलंग िबया के बाद कतरन और िसलड कोर को
बीच में हवा होने से मेगनेट की चुम्बकीय शिक्त कम हटा दें .
हो जाती है . कतरन को अपने खाली हाथ से नहीं छूएँ । सदा
इस मशीन का ूचालन गमर् सतहों पर न करें ; इससे कतरन हक ु का ूयोग करें (6 42 01 001 00 0).
इसकी चुंबकी शिक्त की क्षमता ःथायी रूप से कम हो जलने का खतरा! मैगनेट की सतह बहत ु गमर् हो
सकती है . सकती है . नंगे हाथों से मैगनेट को हाथ मत
लगाएं.
काम करते समय सदा मेगनेिटक पैर का ूयोग करें . ध्यान रहे िक िसल िबट बदलते समय उसके धार के
ध्यान रख़ें िक पयार्प्त चुम्बक शिक्त उपलब्ध हो:
िकनारों पर नुकसान न हो जाए.
– अगर कंशोल पैनल का बटन लगातार हरा जलता है ,
तो चुंबकीय शिक्त पयार्प्त है और मशीन को परत वाले पदाथोर्ं की कोर िसिलंग करते समय हर परत
मैनुअल या ऑटोमैिटक फीड के साथ ऑपरे ट िकया को िसल करने के बाद कोर और कतरन हटा दें .
जा सकता है . मैग्नेिटक कोर िसल यूिनट का उपयोग न करें अगर
– अगर कंशोल पैनल पर चुंबक बटन फ्लैश कर रहा कूलंट लुिॄकंट िसःटम ख़राब हो. हर बार उपयोग करने
है , तो चुंबकीय शिक्त संभवतः अपयार्प्त है और से पहलेजांच करें िक होज़ में कोई दरारें न हो और कुछ
मशीन को कम फ़ीड के साथ ऑपरे ट िकया जा सकता लीक न करता हो. िवद्युत िहःसों में कोई तरल पदाथर्
है . नही पहंु चना चािहए.
गैर-मेगनेिटक पदाथोर्ं के साथ काम करने के िलए FEIN
के उपलब्ध उपयुक्त िफ़ट होने वाले उपकरणों का ूयो
ग करना आवँयक है , जैसे वैक्यूम प्लेट या पाइप
िसिलंग उपकरण. इनका उपयोग करने के िलए उपकरणों
के ऑपरे िटं ग िनदेर् शों पर ध्यान दें .

एरर नोिटस/ इसका अथर् है उपाय


चुंबक बटन का संकेत
इं िडकेटर की जल रही हरी चुंबकीय शिक्त पयार्प्त है .
बत्ती
इं िडकेटर की फ्लैश कर चुंबकीय शिक्त संभवतः अपयार्प्त है . ु
ःटील के टकड़े िजनकी मोटाई 12 िम.िम. से
रही हरी बत्ती कम है , उन पर काम करते समय काम करने
की वःतु को एक अितिरक्त ःटील प्लेट
द्वारा मजबूत रख़ना चािहए तािक चुम्बक
शिक्त िःथर रहे .
OBJ_BUCH-0000000258-001.book Page 241 Friday, March 15, 2019 8:42 AM

hi 241

एरर नोिटस/ इसका अथर् है उपाय


चुंबक बटन का संकेत
इं िडकेटर की 1 सेकंड के – मोशन सेंसर चालू हो गया ू िफर से
खराबी दरू करने के बाद पावर टल
िलए जल रही लाल बत्ती – ओवरलोड के कारण ऑफ हो गया ऑन िकया जा सकता है .
– गलत मेन वोल्टे ज
KBU 35 PQ (**):
– चुम्बक कुंजी, गलती से चालू हो गयी
3 बार फ्लैश कर रही गित का कोई संकेत नहीं अगर एरर अक्सर आ रहा है तो मशीन FEIN
इं िडकेटर की लाल बत्ती के सिवर्स एजेंट को भेजें.
इं िडकेटर की लगातार – गलत मेन वोल्टे ज /मेन िृक्वेन्सी ू िफर से
खराबी दरू करने के बाद पावर टल
जल रही लाल बत्ती – िसल ःटैं ड बहत
ु गरम हो गया है ऑन िकया जा सकता है .
– िःवच ऑन करते समय बटन ब्लॉक अगर एरर अक्सर आ रहा है तो मशीन FEIN
है के सिवर्स एजेंट को भेजें.
इं िडकेटर की लगातार ू खराब है .
पावर टल मशीन FEIN के सिवर्स एजेंट को भेजें.
फ्लैश कर रही लाल
बत्ती

पीआरसीडी व्यिक्तगत सुरक्षा िःवच (*) ऑपरे शन के कई घंटों के बाद डोव-टे ल गाइड की चाल
(पॄष्ठ 9 दे ख़ें) में बढ़ावा हो सकता है . इस कारण िसल मोटर ःवयं से
आरसीडी सुरक्षा िःवच िवशेष रूप से आपकी सुरक्षा डोव-टे ल गाइड के साथ सरक सकती है . इस िःथित में
के िलए है ; इसिलए इसका चालू/बंद करने के िःवच के डोव-टे ल गाइड के सेट िकए सभी पेंच िफर से कस दें
रूप में दरुपयोग
ु न करें । तांकी िसिलंग मोटर को आसानी से हाथ से िहलाया जा
यिद आरसीडी सुरक्षा िःवच क्षितमःत है , उदाहरण सके पर ःवंय से नहीं सरक सके (दे खें पेज़ 21).
के िलए पानी के संपकर् में आने के कारण, तो इसका अगर िवद्युत मशीन की पावर ःपलाई की तार खराब है
उपयोग िबल्कुल नहीं िकया जाना चािहए। तो उसके बदले पीआरसीडी व्यिक्तगत सुरक्षा िःवच
आरसीडी सुरक्षा िःवच अिनवायर् है ; इसका उपयोग (*) वाली पावर ःपलाई की िवशेष तार का उपयोग करें
पावर टल ू ऑपरे टर की िबजली के झटके से सुरक्षा के जो िक FEIN के सिवर्स डीलर के पास उपलब्ध है .
िलए िकया जाता है । ूचालन दोष-रिहत होने पर, ऐःबेःटॉस के संपकर् में आने वाले उत्पादों को मरम्मत
आरसीडी सुरक्षा िःवच के िनयंऽण लैंप की लाल के िलए नहीं भेजें. इस तरह के दिषत ू उत्पादों का
रोशनी जलती है । अपने दे श में लागू िविशष्ट िनयमों अनुसार िनपटारा
काम शुरू करने से पहले जाँच करें िक आरसीडी सुरक्षा करें .
िःवच चालू हालत में है : इस पावर टल ू के ःपेयर पाट्सर् की वतर्मान सूची
1. आरसीडी सुरक्षा िःवच के प्लग को मुख्य सॉकेट आपको इं टरनेट में www.fein.com में दे खने को िमलेगी.
आउटलेट से कनेक्ट करें । केवल मूल ःपेयर पाट्सर् का ूयोग करें .
2. रीसेट RESET - बटन को दबाएँ। आरसीडी सुरक्षा आवँयकता अनुसार नीचे िलखे पाट्सर् बदले जा सकते
िःवच पर लगी लाल संकेतक रोशनी जलती है । हैं :
3. प्लग को सॉकेट आउटलेट से िडःकनेक्ट करें । लाल एप्लीकेशन टल ू , कूलंट कन्टे नर , कंटे क्ट ूोटे क्टर
संकेतक रोशनी बंद हो जाती है ।
4. चरण 1 और 2 को दहराएँु ।
गारं टी और िजम्मेवारी .
िजस दे श में मशीन बेची जाती है उस दे श के कानूनी
5. जाँच TEST Ð बटन को दबाएँ; संकेतक की लाल रोशनी
बंद हो जाती है ।अगर संकेतक की लाल रोशनी बंद नहीं िनयमों अनुसार गारं टी मान्य होगी. इसके अलावा FEIN
द्वारा FEIN उत्पादक गारं टी भी दी जाती है .
होती है , तो मशीन को न चलाएँ। इस िःथित में, माहक
सेवा से संपकर् करें । सिचऽ और िववरण के साथ दशार्ए गये सहायक
उपकरण ःटे न्डडर् िडिलवरी में सदा शािमल नही िकए
6. रीसेट RESET Ð बटन को दबाएँ; जब संकेतक की लाल
जाते।
रोशनी जलती है , तो मशीन को चालू िकया जा सकता है ।
पावर टल ू को चालू और बंद करने के िलए आरसीडी अनुरूपता का ःपष्टीकरण .
सुरक्षा िःवच का उपयोग न करें ।
FEIN कंपनी एकमाऽ िजम्मेदार है िक इस उत्पाद की
िरपेयर और सिवर्स . अनुरूपता िनदेर् श के आिखरले पॄष्ठ पर िलखे िनयमों
अनुसार है .
जोिख़म िःथित में धातु के साथ काम करने
तकनीकी डे टा यहां उपलब्ध है : C. & E. Fein GmbH,
से इलेिक्शक मशीन के अंदर कॉनडिक्टव
बुरादा इकठ्ठा हो सकता है . इससे सुरक्षा
C-D1_IA, D-73529 Schwäbisch Gmünd
रोधन पर असर हो सकता है . मशीन के वायु िछिों में
िनयिमत रूप से सूख़ी और तेल-रिहत कोम्ूेसड हवा
पयार्वरण सुरक्षा , पुन:उपयोग.
फ़ूंक दें . पैिकंग सामान, खराब िवद्युत टलू और उनके पाटर् स को
ू पर िःटकर और चेतावनी संकेतक फीके पयार्वरण की रक्षा हे तु पुन:उपयोग के िलए अलग कर
अगर पावर टल
दें .
पड़ गए हैं या फट गए हैं , तो इन्हें बदल दें .
‫‪242‬‬ ‫‪ar‬‬
‫يمكن إعادة تشغيل اآللة بعد إزالة اخلطأ‪.‬‬ ‫– تم إطالق جمس احلركة‬ ‫املؤرش ييضء باألمحر ملدة ثانية واحدة‬
‫– تم إطالق آلية اإلطفاء لفرط التحميل‬
‫– جهد الشبكة الكهربائية خطأ‬
‫‪KBU 35 PQ (**):‬‬
‫– تم كبس مفتاح املغناطيس عن غري قصد‬
‫إن تكرر هذا اخلطأ توجب إرسال اآللة إىل مركز خدمة‬ ‫إشارة عدد الدوران غري متوفرة‬ ‫املؤرش خيفق باألمحر ‪ 3‬مرات‬
‫زبائن رشكة فاين‪.‬‬
‫يمكن إعادة تشغيل اآللة بعد إزالة اخلطأ‪.‬‬ ‫– جهد‪/‬تردد الشبكة الكهربائية خطأ‬ ‫املؤرش ييضء باألمحر باستمرار‬
‫إن تكرر هذا اخلطأ توجب إرسال اآللة إىل مركز خدمة‬ ‫– فرط إمحاء حامل املثقاب‬
‫زبائن رشكة فاين‪.‬‬ ‫– يستعيص الزر عند التشغيل‬
‫ارسل اآللة إىل مركز خدمة زبائن رشكة فاين‪.‬‬ ‫اآللة تالفة‪.‬‬ ‫املؤرش خيفق باألمحر باستمرار‬

‫قد تزداد االهتزازات بدليل التوجيه الغنفاري بعد عدة ساعات تشغيل‪ .‬أي‬ ‫مفتاح وقاية األشخاص‪( (*) PRCD‬راجع الصفحة ‪)9‬‬
‫أن حمرك الثقب قد ينزلق من تلقاء نفسه عىل مسار دليل التوجيه الغنفاري‪.‬‬
‫لقد خصص مفتاح وقاية األشخاص ‪ PRCD‬لوقايتك الشخصية‪ ،‬لذا ال‬
‫شد كل املسامري املسننة بدليل التوجيه الغنفاري بشكل الئق بحيث يكون‬
‫تستخدمه بمثابة مفتاح تشغيل وإطفاء‬
‫حمرك الثقب قابل للتحريك يدويا بسهولة ولكن بحيث ال ينزلق من تلقاء‬
‫إن كان مفتاح وقاية األشخاص ‪ PRCD‬تالف بسبب مالمسة املاء مثال‪ ،‬فال‬
‫نفسه (راجع الصفحة ‪.)21‬‬
‫تتابع باستخدامه‪.‬‬
‫إن تم إتالف خط وصل العدة الكهربائية توجب استبداله بخط وصل خاص‬
‫ال يمكن االستغناء عن مفتاح وقاية األشخاص ‪ ،PRCD‬فهو حيمي‬
‫جمهز بمفتاح لوقاية األشخاص‪ ،(*) PRCD‬واملتوفر لدى مركز خدمة‬
‫مستخدم العدة الكهربائية من الصدمات الكهربائية‪ .‬تضيئ إنارة املراقبة‬
‫زبائن رشكة فاين‪.‬‬
‫خاصة مفتاح وقاية األشخاص ‪ PRCD‬أثناء االستخدام السليم باللون‬
‫ُيعثر عىل قائمة قطع الغيار الراهنة هلذه العدة الكهربائية يف اإلنرتنِت بموقع‬
‫األمحر‪.‬‬
‫‪.www.fein.com‬‬
‫افحص صالحية عمل مفتاح وقاية األشخاص ‪ PRCD‬قبل البدء بالعمل‪:‬‬
‫استخدم قطع الغيار األصلية فقط‪.‬‬
‫‪ 1.‬اربط قابس مفتاح وقاية األشخاص بمقبس الشبكة الكهربائية‪.‬‬
‫يمكنك أن تستبدل القطع التالية بنفسك عند الرضورة‪:‬‬
‫‪ 2.‬اضغط عىل زر إعادة الضبط ‪ .Reset‬تيضء إنارة املراقبة بمفتاح وقاية‬
‫عدد الشغل‪ ،‬وعاء مادة التربيد‪ ،‬واقية اللمس‬
‫األشخاص باللون األمحر‪.‬‬
‫الكفالة والضامن‪.‬‬ ‫‪ 3.‬اسحب القابس عن املقبس‪ .‬تطفأ إنارة املراقبة احلمراء‪.‬‬
‫إن الكفالة بالنسبة هلذا املنتج سارية املفعول حسب األحكام القانونية يف بلد‬ ‫‪ 4.‬كرر اخلطوتني ‪ 1‬و ‪.2‬‬
‫التوزيع‪ .‬إضافة عن ذلك‪ ،‬فإن رشكة فاين متنح الضامن حسب ترصيح ضامن‬ ‫‪ 5.‬اضغط عىل زر االختبار ‪ ،TEST‬تطفأ إنارة املراقبة احلمراء‪ .‬إن مل تطفأ‬
‫املنتِج فاين‪.‬‬ ‫إنارة املراقبة احلمراء‪ ،‬فال تقوم بتشغيل اآللة‪ .‬راجع مركز اخلدمة يف هذه‬
‫قد يتضمن إطار تسليم عدتك الكهربائية قطعة واحدة فقط من التوابع‬ ‫احلالة‪.‬‬
‫املوصوفة أو املرسومة يف تعليامت التشغيل هذه‪.‬‬ ‫‪ 6.‬اضغط عىل زر إعادة الضبط ‪ ،Reset‬إن كانت إنارة املراقبة محراء‪،‬‬
‫فيمكن تشغيل العدة الكهربائية اآلن‪.‬‬
‫ترصيح التوافق‪.‬‬ ‫ال تستخدم مفتاح وقاية األشخاص من أجل تشغيل وإطفاء العدة‬
‫ترصح رشكة فاين عىل مسؤوليتها اخلاصة بأن هذا املنتج يتوافق مع األحكام‬ ‫الكهربائية‪.‬‬
‫املعنية املذكورة عىل الصفحة األخرية بتعليامت التشغيل هذه‪.‬‬
‫األوراق الفنية لدى‪،C. & E. Fein GmbH :‬‬ ‫الصيانة واخلدمة‪.‬‬
‫‪C-D1_IA, D‑73529 Schwäbisch Gmünd‬‬ ‫قد يرتسب الغبار الناقل داخل العدة الكهربائية عند معاجلة‬
‫املعادن برشوط العمل الشديدة‪ .‬قد خيل ذلك بعزل الوقاية‬
‫محاية البيئة‪ ،‬التخلص من العدة‪.‬‬ ‫بالعدة الكهربائية‪ .‬انفخ املجال الداخيل بالعدة الكهربائية بانتظام عرب شقوق‬
‫ينبغي التخلص من التغليف والعدد الكهربائية والتوابع البالية بطريقة منصفة‬ ‫التهوية بواسطة اهلواء املضغوط اجلاف واخلايل من الزيت‪.‬‬
‫بالبيئة عن طريق النفايات القابلة إلعادة التصنيع‪.‬‬ ‫جدد الالصقات ومالحظات التحذير بالعدة الكهربائية إن أمست قديمة‬
‫أو تالفة‪.‬‬
‫‪ar‬‬ ‫‪243‬‬

‫ينبغي استخدام جتهيزات تثبيت فاين املالئمة واملتوفرة ضمن التوابع‬ ‫شغل العدة الكهربائية دائام مع مفتاح لوقاية األشخاص ‪.(*) PRCD‬‬
‫كالصفيحة اخلوائية أو جتهيزة ثقب األنابيب مثال‪ ،‬عند إجراء األعامل عىل‬ ‫افحص سالمة عمل مفتاح وقاية األشخاص ‪ (*) PRCD‬دائام قبل البدء‬
‫املواد الغري قابلة للمغنطة‪.‬‬ ‫بالعمل (راجع أيضا ‪.)242‬‬
‫ينبغي أن تدعم قطعة الشغل بواسطة صفيحة فوالذية إضافية لضامن قوة‬
‫اهتزازات اليد‪-‬الذراع‬
‫قبض املغنطة عند إجراء األعامل باملواد الفوالذية التي يقل ثخنها عن ‪12‬‬
‫مم‪.‬‬ ‫تم قياس مستوى االهتزازات املذكور يف هذه التعليامت ضمن اجراءات‬
‫قياس معيارية حسب ‪ EN 62841‬ويمكن استخدامه ملقارنة العدد‬
‫تراقب القدم املغناطيسية من قبل حساس كهربائي‪ .‬ال يدور املحرك عندما‬
‫الكهربائية ببعضها‪ .‬ويصلح أيضا لتقدير مدى التعرض لالهزازات بشكل‬
‫تكون القدم املغناطيسية تالفة‪.‬‬
‫مبدئي‪.‬‬
‫يتوقف املحرك من تلقاء نفسه عند زيادة التحميل وينبغي أن يتم تشغيله‬ ‫يمثل مستوى االهتزازات املذكور جماالت االستعامل األساسية للعدة‬
‫مرة أخرى‪.‬‬ ‫الكهربائية‪ .‬أما لو تم استخدام العدة الكهربائية الستعامالت أخرى وبعدد‬
‫استخدم فقط قوة الدفع لألمام املطلوبة حتميا‪ .‬إن زيادة قوة الدفع نحو‬ ‫شغل خمالفة أو بصيانة غري كافية‪ ،‬فإن مستوى االهتزازات قد خيتلف عن‬
‫األمام قد تؤدي إىل كرس عدة الشغل وإىل فقدان قوة القبض املغناطيسية‪.‬‬ ‫ذلك‪ .‬قد يزيد ذلك مدى التعرض لالهتزازات بوضوح عرب كامل مدة‬
‫إن تم قطع االمداد بالتيار الكهربائي أثناء دوران املحرك‪ ،‬فإن القارنة الوقائية‬ ‫العمل‪.‬‬
‫متنع إعادة دوران املحرك من تلقاء نفسه‪ .‬شغل املحرك مرة أخرى‪.‬‬ ‫لتقدير مستوى التعرض لالهتزازات بشكل دقيق ينبغي أيضا مراعاة الفرتات‬
‫التي تم هبا إطفاء اجلهاز أو التي تم هبا إدارته ولكن دون العمل بواسطته‬
‫غي درجة نقل احلركة عند التوقف عن احلركة أو عند إهناء املحرك لدورانه‪.‬‬
‫ّ‬ ‫فعال‪ .‬قد خيفض ذلك مدى التعرض لالهتزازات بوضوح عرب كامل مدة‬
‫حيفظ عدد الدوران الذي تم ضبطه يف املرة األخرية بشكل آيل‬ ‫العمل‪.‬‬
‫(‪ .)Memory Function‬لكي تقوم بتشغيل العدة الكهربائية بعدد‬ ‫حدد اجراءات أمان إضافية لوقاية املستخدم من تأثري االهتزازات‪ ،‬مثال‪:‬‬
‫الدوران الذي تم ضبطه يف املرة األخرية‪ ،‬ينبغي أن تضغط الزر بالرمز‬ ‫صيانة العدة الكهربائية وعدد الشغل‪ ،‬تدفئة اليدين وتنظيم جمرى العمل‪.‬‬
‫‪ ،‬وأن حتافظ عىل إبقاءه مضغوطا‪ ،‬ثم اضغط الزر بالرمز ‪.‬‬
‫ال تقوم بإيقاف حمرك الثقب أثناء الثقب‪.‬‬ ‫إرشادات التشغيل‪.‬‬
‫اسحب لقمة الثقب القلبية عن الثقب فقط أثناء دوران املحرك‪.‬‬ ‫استخدم كامدة تربيد فقط مستحلب تربيد وتزليق (الزيت باملاء)‪.‬‬
‫لو استعصت لقمة الثقب القلبية يف املادة‪ ،‬فأوقف حمرك الثقب واخرج لقمة‬ ‫تراعى مالحظات املنِتج بصدد مواد التربيد‪.‬‬
‫الثقب القلبية بفتلها بعكس اجتاه حركة عقارب الساعة بحذر‪.‬‬ ‫احرص عىل أن يكون سطح ركن القدم املغناطيسية مستو ونظيف وخال من‬
‫واللب الذي تم ثقبه بعد كل عملية ثقب‪.‬‬
‫ّ‬ ‫أخرج النشارة‪/‬الربادة‬ ‫الصدأ واجلليد‪ .‬أزل طبقات طالء الالكيه واملعجون وغريها من املواد‪ .‬جتنب‬
‫ال تلمس النشارة بواسطة يدك املجردة‪ .‬استخدم دائام مشبك‬ ‫شقوق اهلواء بني القدم املغناطيسية وسطح الركن‪ .‬يقلل شق اهلواء من قوة‬
‫للنشارة )‪.(6 42 01 001 00 0‬‬ ‫الثبيت املغناطيسية‪.‬‬
‫خطر االحرتاق! قد ترتفع درجة حرارة سطح املغناطيس بشكل‬ ‫ال تستخدم هذه اآللة عىل السطوح الساخنة‪ ،‬فقد يؤدي ذلك إىل ختفيض قوة‬
‫كبري‪ .‬ال تلمس املغناطيس باليد العارية‪.‬‬ ‫القبض املغناطيسية بشكل مستمر‪.‬‬
‫ال تتلف نصال لقمة الثقب أثناء استبداهلا‪.‬‬ ‫استخدم القدم املغناطيسية دائام أثناء العمل واحرص عىل كون قوة قبض‬
‫واللب الذي تم ثقبه بعد ثقب كل طبقة عند ثقب‬ ‫أخرج النشارة‪/‬الربادة‬ ‫املغنطة كافية‪:‬‬
‫ّ‬
‫املواد التي تتألف من عدة طبقات‪.‬‬ ‫‪-‬عندما ييضء الزر األخرض عىل لوحة التحكم بشكل مستمر‪ ،‬فإن قوة‬
‫ال تستخدم آلة الثقب القلبية إن كان نظام مواد التربيد تالف‪ .‬افحص سالمة‬ ‫قبض املغنطة كافية ويمكن تشغيل اآللة بدفع أمامي اعتيادي‪.‬‬
‫العزل قبل كل عملية تشغيل وإن كانت هناك تشققات يف اخلراطيم‪ .‬جتنب‬ ‫‪-‬عندما خيفق زر املغناطيس عىل لوحة التحكم‪ ،‬فإن قوة قبض املغنطة قد ال‬
‫ترسب السوائل إىل القطع الكهربائية‪.‬‬ ‫تكون كافية وينبغي تشغيل اآللة بدفع أمامي خمفض‪.‬‬

‫اإلجراء‬ ‫املعنى‬ ‫نبأ اخلطأ‪/‬ترصف زر املغنطة‬


‫قوة القبض املغناطيسية كافية‪.‬‬ ‫املؤرش ييضء باألخرض‬
‫عندما إجراء األعامل باملواد حتى الفوالذية منها والتي‬ ‫قوة القبض املغناطيسية قد ال تكون كافية‪.‬‬ ‫املؤرش خيفق باألخرض‬
‫يقل ثخنها عن ‪ 12‬مم‪ ،‬فإنه ينبغي أن تدعم قطعة الشغل‬
‫بواسطة صفيحة فوالذية إضافية لضامن قوة قبض املغنطة‪.‬‬
‫‪244‬‬ ‫‪ar‬‬
‫أمن اآللة دائام بواسطة حزام الشد املرفق‪ .‬إن اآلالت الغري مؤمنة‬ ‫شغّ ل العدة الكهربائية من قبل سطوح املقابض املعزولة عندما تقوم بتنفيذ‬
‫معرضة خلطر االنقالب وال سيام عىل السطوح املائلة أو الغري‬ ‫األعامل التي تقد تقوم خالهلا عدد القص بإصابة اخلطوط الكهربائية املخفية‬
‫مستوية‪.‬‬ ‫أو كبل الشبكة الكهربائية اخلاص باجلهاز‪ .‬إن تالمس عدد القص باخلطوط‬
‫احرتس عند العمل فوق مستوى الرأس من األغراض املتساقطة كلب الثقب‬ ‫الكهربائية التي يرسي هبا جهد كهربائي قد يكهرب أيضا أجزاء العدة‬
‫والنشارة مثال‪.‬‬ ‫الكهربائية املعدنية ليؤدي إىل صدمة كهربائية‪.‬‬

‫نفذ األعامل بعنارص العمل العمودية أو فوق مستوى الرأس دون وعاء مواد‬ ‫ارتد واقية سمع عند تنفيذ أعامل التثقيب‪ .‬إن تأثري الضجيج قد يؤدي إىل‬
‫التربيد‪ .‬استخدم بخاخ ملواد التربيد يف هذه احلالة‪ .‬يتشكل خطر الصدمات‬ ‫فقدان قدرة السمع‪.‬‬
‫الكهربائية من خالل ترسب السوائل إىل داخل العدة الكهربائية‪.‬‬ ‫ال تستمر بالدفع األمامي يف حال استعصاء عدة الشغل واطفئ العدة‬
‫جتنب ملس لب الثقب الذي يتم قذفه بشكل آيل من قبل مسامر التمركز بعد‬ ‫الكهربائية‪ .‬افحص سبب االستعصاء وأزل السبب يف استعصاء عدة الشغل‪.‬‬
‫ختم مرحلة العمل‪ .‬إن مالمسة اللب الساخن أو الساقط نحو األسفل قد‬ ‫إذا أردت أن تعيد تشغيل آلة ثقب قلبية مغروزة يف قطعة الشغل‪ ،‬فافحص‬
‫يؤدي إىل اإلصابات‪.‬‬ ‫إمكانية دوران عدة الشغل بطالقة قبل إعادة التشغيل‪ .‬إن كانت عدة الشغل‬
‫شغل العدة الكهربائية فقط عرب املقابس املؤرضة حسب األحكام املطلوبة‪.‬‬ ‫مستعصية‪ ،‬فمن املحتمل أهنا لن تدور‪ ،‬مما قد يؤدي إىل فرط حتميل عدة‬
‫استخدم فقط كبالت الوصل السليمة وكبالت التمديد املؤرضة واملفحوصة‬ ‫الشغل أو إىل انحالل آلة الثقب القلبية عن قطعة الشغل‪.‬‬
‫بشكل منتظم‪ .‬إن التأريض الغري مستمر قد يؤدي إىل الصدمات الكهربائية‪.‬‬ ‫احرص عند تثبيت حامل املثقاب عىل قطعة الشغل بواسطة الصفيحة اخلوائية‬
‫حافظ دائام عىل إبعاد يديك وثيابك وإلخ‪ ..‬عن الربادة الدوارة‪ .‬قد تؤدي‬ ‫تثبت حامل املثقاب‬
‫عىل أن يكون السطح أملس ونظيف وغري مسامي‪ .‬ال ّ‬
‫الربادة إىل اإلصابات‪ .‬استخدم واقية النشارة‪/‬الربادة دائام‪.‬‬ ‫عىل السطوح املطلية كالسريامك واملواد املركبة املكسية‪ .‬إن مل يكن سطح‬
‫قطعة الشغل مست ٍو أو أملس أو مثبتا بشكل ٍ‬
‫كاف‪ ،‬فإن الصفيحة اخلوائية قد‬
‫ال حتاول أن تنزع عدة الشغل إن كانت التزال تدور‪ .‬قد يؤدي ذلك إىل‬
‫تنحل عن قطعة الشغل‪.‬‬
‫اإلصابات الشديدة‪.‬‬
‫احرص قبل وأثناء التثقيب عىل أن يكون الضغط اخلوائي كاف‪ .‬إن مل يكن‬
‫انتبه إىل اخلطوط الكهربائية وأنابيب الغاز واملاء املخفية‪ .‬افحص جمال العمل‬
‫الضغط اخلوائي كافيا‪ ،‬فإن الصفيحة اخلوائية قد تنحل عن قطعة الشغل‪.‬‬
‫قبل البدء بالعمل‪ ،‬بواسطة جهاز التنقيب عن املعادن مثال‪.‬‬
‫ال تقوم بتنفيذ أعامل التثقيب فوق مستوى الرأس والتثقيب عرب اجلدار أبدا إن‬
‫ال تعالج املواد التي حتتوي عىل املغنزيوم‪ .‬يتشكل خطر نشوب احلرائق‪.‬‬
‫كان قد تم تثبيت اآللة بواسطة الصفيحة اخلوائية فقط‪ .‬إن الصفيحة اخلوائية‬
‫ال تعالج الـ ثي يف كي (اللدائن املدعومة بألياف كربونية) وال تعالج املواد‬
‫تنحل عن قطعة الشغل يف حال فقدان الضغط اخلوائي‪.‬‬
‫التي حتتوي عىل األسبستوس‪ .‬إهنا تُعترب مسببة للرسطان‪.‬‬
‫احرص عند التثقيب عرب اجلدران أو األسقف عىل املحافظة عىل أمان‬
‫ممنوع ربط الالفتات أو اإلشارات بالعدة الكهربائية بواسطة الرباغي أو‬
‫األشخاص وجمال العمل عىل اجلانب اآلخر‪ .‬إن لقمة التثقيب قد تتجاوز‬
‫مسامري الربشمة‪ .‬إن العزل التالف ال يقي من الصدمات الكهربائية‪ .‬استخدم‬
‫فجوة الثقب وقد يسقط لب الثقب من اجلانب اآلخر‪.‬‬
‫الالفتات الالصقة‪.‬‬
‫ال تستخدم العدة هذه لتنفيذ أعامل الثقب فوق الرأس مع االمداد بالسوائل‪.‬‬
‫ال تقوم بفرط حتميل العدة الكهربائية أو حقيبة االحتفاظ هبا وال تستخدمها‬
‫إن ترسب السائل إىل العدة الكهربائية يزيد من خماطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫بمثابة السلم أو السقالة‪ .‬إن زيادة التحميل أو الوقوف عىل العدة الكهربائية‬
‫أو حقيبة االحتفاظ هبا قد يؤدي إىل انتقال مركز ثقل العدة الكهربائية أو‬ ‫اختذ االجراءات الالزمة الستبدال خرطوم وقاية الكبل فورا يف حال تلفه‪ .‬إن‬
‫حقيبة االحتفاظ هبا إىل األعىل مما جيعلها تقلب‪.‬‬ ‫خرطوم وقاية الكبل التالف قد يؤدي إىل فرط إمحاء اآللة‪.‬‬

‫ال تستخدم التوابع التي مل يطورها أو التي مل يسمح باستعامهلا منتِج العدة‬ ‫مالحظات أمان خاصة‪.‬‬
‫الكهربائية بشكل خاص‪ .‬إن جمرد إمكانية تركيب التوابع عىل عدتك‬
‫استخدم العتاد الواقي‪ .‬استخدم واقية للوجه أو نظارات واقية حسب طريقة‬
‫الكهربائية ال يؤمن إمكانية تشغيلها بأمان‪.‬‬
‫التطبيق‪ .‬استخدم واقية أذنني‪ .‬جيب أن تكون النظارات الواقية مالئمة‬
‫نظف فتحات التهوية بالعدة الكهربائية بواسطة عدد الشغل الغري معدنية‬ ‫للوقاية من اجلزيئات املقذوفة عند تنفيذ األعامل املختلفة‪ .‬إن التعرض‬
‫بشكل منتظم‪ .‬إن منفاخ املحرك يشفط الغبار إىل داخل اهليكل‪ .‬قد يؤدي‬ ‫لإلزعاج بالضجيج العايل بشكل مستمر قد يؤدي إىل فقدان قدرة السمع‪.‬‬
‫ذلك إىل املخاطر الكهربائية يف حال جتمع األغربة املعدنية بشكل شديد‪.‬‬
‫ال تلمس حواف لقمة الثقب القلبية احلادة‪ .‬قد تنتج خماطر اإلصابة بجروح‪.‬‬
‫قبل التخزين‪ :‬فك عدة الشغل‪.‬‬
‫افحص لقمة الثقب القلبية قبل البدء بالعمل من أجل جتنب اإلصابات‪.‬‬
‫خزن العدة الكهربائية فقط يف احلقيبة أو علبة التغليف‪.‬‬ ‫استخدم فقط لقم الثقب القلبية الغري تالفة والغري منحرفة‪ .‬إن ترسب املاء إىل‬
‫افحص كبل الوصل بالشبكة الكهربائية وقابس الوصل بالشبكة الكهربائية‬ ‫داخل العدة الكهربائية يزيد من خماطر الصدمات الكهربائية‪.‬‬
‫عىل وجود أي تلف قبل البدء بالتشغيل‪.‬‬ ‫قبل التشغيل للمرة األوىل‪ :‬ركب واقية اللمس عىل اآللة‪.‬‬
‫‪ar‬‬ ‫‪245‬‬

‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬


‫اجلهد املقنن‬ ‫فولط‬ ‫‪V‬‬ ‫‪U‬‬

‫الرتدد‬ ‫هرتز‬ ‫‪Hz‬‬ ‫‪f‬‬


‫مقاس‪ ،‬أسنان لولبة مرتية‬ ‫مم‬ ‫‪mm‬‬ ‫‪M...‬‬
‫قطر قطعة مستديرة‬ ‫مم‬ ‫‪mm‬‬ ‫‪Ø‬‬
‫قطر التثقيب األقىص بالفوالذ إىل حد ‪ 400‬نيوتن‪/‬مم‪2‬‬ ‫مم‬ ‫‪mm‬‬ ‫‪Fe 400 HM‬‬
‫املعدن الصلد (لقمة ثقب قلبية)‬
‫قطر التثقيب األقىص بالفوالذ إىل حد ‪ 400‬نيوتن‪/‬مم‪2‬‬ ‫مم‬ ‫‪mm‬‬ ‫‪Fe 400 HSS‬‬
‫فوالذ القطع العايل القدرة (لقمة ثقب قلبية)‬
‫قطر التثقيب األقىص بالفوالذ إىل حد ‪ 400‬نيوتن‪/‬مم‪2‬‬ ‫مم‬ ‫‪mm‬‬ ‫‪Fe 400 HSS‬‬
‫فوالذ القطع العايل القدرة (لقمة ثقب التوائية)‬
‫قدرة احلضن القصوى لظرف املثقاب‬ ‫مم‬ ‫‪mm‬‬

‫قطر لقمة التقوير‬ ‫مم‬ ‫‪mm‬‬


‫قطر لقمة التخويش‬ ‫مم‬ ‫‪mm‬‬
‫الوزن حسب ‪EPTA-Procedure 01‬‬ ‫كغ‬ ‫‪kg‬‬
‫درجة احلرارة املحيطية املسموحة‬ ‫‪°C‬‬ ‫‪°C‬‬ ‫‪Ta‬‬
‫مستوى ضغط الصوت‬ ‫ديسيبل‬ ‫‪dB‬‬ ‫‪LpA‬‬
‫مستوى قدرة الصوت‬ ‫ديسيبل‬ ‫‪dB‬‬ ‫‪LwA‬‬
‫ذروة مستوى ضغط الصوت‬ ‫ديسيبل‬ ‫‪dB‬‬ ‫‪LpCpeak‬‬
‫االضطراب‬ ‫‪K...‬‬
‫م‪/‬ثا‪2‬‬
‫قيمة ابتعاث االهتزازات حسب ‪( EN 62841‬جمموع‬ ‫‪m/s2‬‬
‫املتجهات بثالثة اجتاهات)‬
‫قيمة االهتزازات املتوسطة (لقمة ثقب قلبية)‬ ‫م‪/‬ثا‪2‬‬
‫‪m/s2‬‬ ‫‪h‬‬

‫الوحدات األساسية واملشتقة من نظام الوحدات‬ ‫م‪ ،‬ثا‪ ،‬كغ‪ ،‬أمبري‪ ،‬مم‪،‬‬ ‫‪،mm ،A ،kg ،s ،m‬‬
‫الدويل ‪.SI‬‬ ‫فولط‪ ،‬واط‪ ،‬هرتز‪ ،‬نيوتن‪،‬‬ ‫‪،N ،Hz ،W ،V‬‬
‫درجة مئوية‪ ،‬ديسيبل‪ ،‬د‪ ،‬م‪/‬ثا‪2‬‬
‫‪m/s2 ،min ،dB ،°C‬‬

‫من أجل سالمتك‪.‬‬


‫الشغل والتوابع املرخصة من قبل رشكة فاين بمحيط تم وقايته من عوامل‬ ‫اقرأ مجيع مالحظات األمان و التعليامت‪ .‬إن التقصريعند‬
‫الطقس‪.‬‬ ‫تطبيق مالحظات األمان و التعليامت قد يؤدي إىل الصدمات‬
‫تصلح هذه العدة الكهربائية أيضا ملولدات التيار املتناوب ذات القدرة الكافية‬ ‫الكهربائية واندالع احلرائق و‪/‬أو اإلصابة بجروح خطرية‪.‬‬
‫التي تتوافق مع املعيار ‪ ، ISO 8528‬فئة التصنيع ‪ .G2‬ال يتم التوافق مع‬ ‫احتفظ بجميع مالحظات األمان و التعليامت للمستقبل‪.‬‬
‫هذا املعيار بشكل خاص عندما يتجاوز ما يسمى بعامل التشوه ‪.10 %‬‬ ‫ال تستعمل هذه العدة الكهربائية قبل قراءة “مالحظات األمان‬
‫استفرس عن املولد املستخدم يف حال الشك‪.‬‬ ‫العامة” (رقم الوثيقة ‪ )3 41 30 465 06 1‬املرفقة بإمعان‬
‫يرجى أثناء ذلك مراعاة تعليامت التشغيل واألحكام الوطنية لرتكيب‬ ‫وفهمها كاملة‪ .‬احتفظ باألوراق املذكورة ملراجعتها يف املستقبل وسلمها مع‬
‫وتشغيل مولد التيار الكهربائي املتناوب‪.‬‬ ‫العدة الكهربائية يف حال تسليمها للغري أو بيعها‪.‬‬
‫تراعى أيضا أحكام أمان العمل الوطنية املعنية‪.‬‬
‫مالحظات األمان‪.‬‬
‫وجه السائل مبعدا إياه عن مكان العمل أو استخدم جتهيزة جلمع السائل عند‬
‫ّ‬ ‫االستعامل املخصص للعدة الكهربائية‪:‬‬
‫تنفيذ أعامل الثقب التي تتطلب االمداد بالسوائل‪ .‬إن اإلجراءات االحتياطية‬ ‫آلة ثقب قلبية للثقب بلقم ثقب قلبية ولقم ثقب صلبة‪ ،‬للحف والتخريش‬
‫هذه حتافظ عىل إبقاء مكان العمل جافا وتقلل من خماطر الصدمات‬ ‫وقص أسنان اللوالب باملواد ذات السطوح القابلة للمغنطة بواسطة عدد‬
‫الكهربائية‪.‬‬
‫‪246‬‬ ‫‪ar‬‬
‫الرشح‬ ‫الرمز‪ ،‬اإلشارة‬
‫عدد دوران صغري‬

‫عدد دوران كبري‬

‫قوة املغناطيس كافية‬

‫قوة املغناطيس غري كافية‬

‫االمداد بالسائل مفتوح‪.‬‬

‫االمداد بالسائل مغلق‪.‬‬

‫تشغيل حمرك الثقب‪ .‬اجتاه الدوران اليمني‬

‫إيقاف املحرك‬

‫تشغيل حمرك الثقب‪ .‬اجتاه الدوران اليمني‬

‫تشغيل حمرك الثقب بالتشغيل باللمس‪ .‬اجتاه الدوران اليسار‬

‫ختفيض عدد الدوران بالتدريج‬

‫زيادة عدد الدوران بالتدريج‬

‫إيقاف املحرك‬

‫تشغيل‪/‬إطفاء املغناطيس‬

‫لقد تم تشغيل مفتاح وقاية األشخاص(*) ‪ ،PRCD‬ييضء ضوء املراقبة باللون األمحر‪.‬‬
‫‪RESET‬‬
‫لقد تم إطفاء مفتاح وقاية األشخاص(*) ‪ ،PRCD‬ضوء املراقبة ال ييضء‪.‬‬
‫‪TEST‬‬
‫قد يتوفر مفتاح لوقاية األشخاص )‪ (PRCD‬طبقا ألحكام وقاية العمل الوطنية أو الضوابط القانونية يف‬ ‫(*)‬
‫بلد التوزيع‪.‬‬
‫قد يتضمن األرقام أو األحرف‬ ‫(**)‬
‫نمط ‪ 110‬فولط لربيطانيا العظمى‬ ‫(‪)* ...‬‬
‫التعليم لغايات داخلية‬ ‫(‪)xZ – xA‬‬

‫الرشح‬ ‫الوحدة الوطنية‬ ‫الوحدة الدولية‬ ‫اإلشارة‬


‫دخل القدرة‬ ‫واط‬ ‫‪W‬‬ ‫‪P1‬‬
‫خرج القدرة‬ ‫واط‬ ‫‪W‬‬ ‫‪P2‬‬
‫عدد الدوران بال محل (دوران يميني)‬ ‫‪/‬د‬ ‫‪/min,‬‬ ‫‪min-1,‬‬
‫‪rpm,‬‬ ‫‪n0R‬‬
‫‪r/min‬‬
‫عدد الدوران بال محل (دوران يساري)‬ ‫‪/‬د‬ ‫‪/min, min-1, rpm,‬‬ ‫‪n0L‬‬
‫‪r/min‬‬
‫قياس‬ ‫إنش‬ ‫‪inch‬‬ ‫‪in‬‬
‫‪ar‬‬ ‫‪247‬‬

‫تعليامت التشغيل األصلية‪.‬‬

‫الرموز واالختصارات واملصطلحات املستخدمة‪.‬‬


‫الرشح‬ ‫الرمز‪ ،‬اإلشارة‬
‫ينبغي قراءة الوثائق‪ ،‬كتعليامت التشغيل ومالحظات األمان العامة بشكل رضوري‪.‬‬

‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة!‬

‫اتبع تعليامت النص أو الصورة املجاورة!‬

‫اسحب قابس الشبكة الكهربائية عن مقبس الشبكة الكهربائية قبل خطوة العمل هذه‪ ،‬وإال فقد يتشكل‬
‫خطر اإلصابة بجروح من خالل بدء تشغيل العدة الكهربائية بشكل غري مقصود‪.‬‬
‫استخدم وقاية للعينني عند مزاولة العمل‪.‬‬

‫استخدم وقاية للسمع عند مزاولة العمل‪.‬‬

‫ال تلمس أجزاء العدة الكهربائية الدوارة‪.‬‬

‫التحذير من احلواف احلادة بعدد الشغل‪ ،‬مثال‪ :‬نصال سكاكني القص‪.‬‬

‫خطر االنزالق!‬

‫خطر التكدم!‬

‫احرتس من األغراض املتساقطة!‬

‫سطح ساخن!‬

‫خطر االنقالب!‬

‫ثبت احلزام!‬

‫ممنوع إدخال اليد!‬

‫إشارة منع عامة‪ .‬إن هذا الترصف ممنوع‪.‬‬

‫تؤكد توافق العدة الكهربائية مع توجيهات اجلامعة األوروبية‪.‬‬

‫تشري هذه املالحظة إىل حالة ربام تكون خطرية وقد تؤدي إىل إصابات خطرية أو إىل املوت‪.‬‬

‫جتمع العدد الكهربائية املستهلكة وغريها من املنتجات االلكرتونية والكهربائية بشكل منفصل ليتم إعادة‬
‫استهالكها بطريقة منصفة بالبيئة‪.‬‬
‫ترس الرسعة ‪/1‬ترس الرسعة ‪2‬‬
‫لقمة ثقب أسنان اللولبة‬
‫الفوالذ‬

You might also like