Battery Charger

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 24

MODEL / MODELO / MODÈLE:

SC1339
Automatic Battery Charger
Cargador de batería automático
Chargeur de batterie automatique
OWNERS MANUAL / MANUAL DEL USUARIO
MANUEL D’UTILISATION

PLEASE SAVE THIS OWNERS MANUAL AND READ BEFORE EACH USE.
This manual will explain how to use the battery charger safely and effectively.
Please read and follow these instructions and precautions carefully.
POR FAVOR CONSERVE ESTE MANUAL DEL USUARIO Y LEALO ANTES
DE CADA USO. En este manual le explica cómo utilizar el cargador de batería
de manera segura y confiable. Por favor, lea y siga las siguientes instrucciones
y precauciones.
GARDER LE MANUEL D’INSTRUCTION ET LISEZ LE AVANT CHAQUE
UTILISATION. Ce manuel explique comment utiliser le chargeur de batterie
d’une façon securitaire et efficace. S’il vous plaît lisez et suivez ces instructions
et precautions.

0099001953-00
1. IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
1.1 SAVE THESE INSTRUCTIONS – 1.8 Do not operate charger if it has received
This manual contains important safety a sharp blow, been dropped, or otherwise
and operating instructions. damaged in any way; take it to a qualified
1.2 Keep out of reach of children. serviceman.
1.3 Do not expose the charger to rain or snow. 1.9 Do not disassemble charger; take it to
a qualified serviceman when service or
1.4 Use of an attachment not recommended
repair is required. Incorrect reassembly
or sold by Schumacher® Electric
may result in a risk of electric shock or fire.
Corporation may result in a risk of fire,
electric shock or injury to persons. 1.10 To reduce risk of electric shock, unplug
charger from outlet before attempting
1.5 To reduce the risk of damage to electric
any maintenance or cleaning. Turning off
plug and cord, pull by the plug rather than
controls will not reduce this risk.
the cord when disconnecting charger.
1.11 WARNING:
1.6 An extension cord should not be used
RISK OF EXPLOSIVE GASES.
unless absolutely necessary. Use of
improper extension cord could result a. WORKING IN VICINITY OF A LEAD-
in a risk of fire and electric shock. If an ACID BATTERY IS DANGEROUS.
extension cord must be used, make sure: BATTERIES GENERATE EXPLOSIVE
GASES DURING NORMAL BATTERY
• The pins on plug of extension cord are
OPERATION. FOR THIS REASON, IT IS
the same number, size and shape as
OF UTMOST IMPORTANCE THAT YOU
those of plug on charger.
FOLLOW THE INSTRUCTIONS EACH
• The extension cord is properly wired and TIME YOU USE THE CHARGER.
in good electrical condition.
b. To reduce risk of battery explosion,
• The wire size is large enough for AC follow these instructions and those
ampere rating of charger as specified in published by battery manufacturer
section 8. and manufacturer of any equipment
1.7 Do not operate charger with damaged you intend to use in vicinity of battery.
cord or plug – replace the cord or plug Review cautionary markings on these
immediately. products and on engine.

2. PERSONAL SAFETY PRECAUTIONS


2.1 Consider having someone close enough 2.7 Remove personal metal items such as
by to come to your aid when you work rings, bracelets, necklaces, and watches
near a lead-acid battery. when working with a lead-acid battery. A
2.2 Have plenty of fresh water and soap lead-acid battery can produce a short-
nearby in case battery acid contacts skin, circuit current high enough to weld a ring
clothing, or eyes. or the like to metal, causing a severe burn.
2.3 Wear complete eye protection and 2.8 Use charger for charging LEAD-ACID
clothing protection. Avoid touching eyes (STD or AGM) rechargeable batteries
while working near battery. with recommended rated capacities of
44-68Ah (12V). It is not intended to supply
2.4 If battery acid contacts skin or clothing,
power to a low voltage electrical system
wash immediately with soap and water.
other than in a starter-motor application.
If acid enters eye, immediately flood
Do not use battery charger for charging
eye with running cold water for at least
dry-cell batteries that are commonly used
10 minutes and get medical attention
with home appliances. These batteries
immediately.
may burst and cause injury to persons and
2.5 NEVER smoke or allow a spark or flame damage to property.
in vicinity of battery or engine.
2.9 NEVER charge a frozen battery.
2.6 Be extra cautious to reduce risk of
2.10 WARNING: This product contains one
dropping a metal tool onto battery. It might
or more chemicals known to the State
spark or short-circuit battery or other
of California to cause cancer and birth
electrical part that may cause explosion.
defects or other reproductive harm.

•2•
3. PREPARING TO CHARGE
3.1 If necessary to remove battery from battery without removable cell caps, such
vehicle to charge, always remove as valve regulated lead acid batteries,
grounded terminal from battery first. Make carefully follow manufacturer’s recharging
sure all accessories in the vehicle are off, instructions.
so as not to cause an arc. 3.5 Study all battery manufacturer’s
3.2 Be sure area around battery is well specific precautions while charging and
ventilated while battery is being charged. recommended rates of charge.
3.3 Clean battery terminals. Be careful to 3.6 Determine voltage of battery by referring
keep corrosion from coming in contact to car owner’s manual and make sure that
with eyes. output voltage selector switch is set at
3.4 Add distilled water in each cell until correct voltage. If charger has adjustable
battery acid reaches level specified by charge rate, charge battery initially at
battery manufacturer. Do not overfill. For a lowest rate.

4. CHARGER LOCATION
4.1 Locate charger as far away from battery 4.3 Never allow battery acid to drip on
as DC cables permit. charger when reading electrolyte specific
4.2 Never place charger directly above gravity or filling battery.
battery being charged; gases from battery 4.4 Do not operate charger in a closed-in
will corrode and damage charger. area or restrict ventilation in any way.
4.5 Do not set a battery on top of charger.

5. DC CONNECTION PRECAUTIONS
5.1 Connect and disconnect DC output clips 5.2 Attach clips to battery and chassis, as
only after setting any charger switches to indicated in sections 6 and 7.
“off” position and removing AC cord from
electric outlet. Never allow clips to touch
each other.

6. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS INSTALLED IN VEHICLE


WARNING: A SPARK NEAR THE clip to vehicle chassis or engine block
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY away from battery. Do not connect clip to
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF carburetor, fuel lines, or sheet-metal body
A SPARK NEAR THE BATTERY: parts. Connect to a heavy gauge metal
6.1 Position AC and DC cords to reduce risk part of the frame or engine block.
of damage by hood, door, or moving 6.6 For positive-grounded vehicle, connect
engine part. NEGATIVE (BLACK) clip from battery
6.2 Stay clear of fan blades, belts, pulleys, and charger to NEGATIVE (NEG, N, –)
other parts that can cause injury to persons. ungrounded post of battery. Connect
POSITIVE (RED) clip to vehicle chassis
6.3 Check polarity of battery posts. POSITIVE
or engine block away from battery. Do
(POS, P, +) battery post usually has larger
not connect clip to carburetor, fuel lines,
diameter than NEGATIVE (NEG, N,–) post.
or sheet-metal body parts. Connect to a
6.4 Determine which post of battery is heavy gauge metal part of the frame or
grounded (connected) to the chassis. If engine block.
negative post is grounded to chassis (as
6.7 When disconnecting charger, turn
in most vehicles), see (6.5). If positive
switches to off, disconnect AC cord,
post is grounded to the chassis, see (6.6).
remove clip from vehicle chassis, and
6.5 For negative-grounded vehicle, connect then remove clip from battery terminal.
POSITIVE (RED) clip from battery charger
6.8 See Operating Instructions for length of
to POSITIVE (POS, P, +) ungrounded post
charge information.
of battery. Connect NEGATIVE (BLACK)

•3•
7. FOLLOW THESE STEPS WHEN BATTERY IS OUTSIDE VEHICLE
WARNING: A SPARK NEAR THE connect NEGATIVE (BLACK) charger clip
BATTERY MAY CAUSE A BATTERY to free end of cable.
EXPLOSION. TO REDUCE THE RISK OF 7.5 Do not face battery when making final
A SPARK NEAR THE BATTERY: connection.
7.1 Check polarity of battery posts. POSITIVE 7.6 When disconnecting charger, always do
(POS, P, +) battery post usually has a larger so in reverse sequence of connecting
diameter than NEGATIVE (NEG, N, –) post. procedure and break first connection
7.2 Attach at least a 24-inch-long 6-gauge while as far away from battery as
(AWG) insulated battery cable to practical.
NEGATIVE (NEG, N, –) battery post. 7.7 A marine (boat) battery must be removed
7.3 Connect POSITIVE (RED) charger clip to and charged on shore. To charge it on
POSITIVE (POS, P, +) post of battery. board requires equipment specially
7.4 Position yourself and free end of cable as designed for marine use.
far away from battery as possible – then

8. GROUNDING AND AC POWER CORD CONNECTIONS


8.1 This battery charger is for use on a nominal 8.3 USING AN EXTENSION CORD
120 volt circuit and has a grounded plug. The use of an extension cord is not
The charger must be grounded, to reduce recommended. If you must use an
the risk of electric shock. The plug must extension cord, follow these guidelines:
be plugged into an outlet that is properly • Pins on plug of extension cord must be
installed and grounded in accordance with the same number, size, and shape as
all local codes and ordinances. The plug those of plug on charger.
pins must fit the receptacle (outlet). Do not
use with an ungrounded system. • Ensure that the extension cord is
properly wired and in good electrical
8.2 DANGER: Never alter the AC cord or condition.
plug provided – if it does not fit the outlet,
have a proper grounded outlet installed • Wire size must be large enough for
by a qualified electrician. An improper the AC ampere rating of charger, as
connection can result in a risk of an specified:
electric shock or electrocution. Length of cord (feet) 25 50 100 150
NOTE: Pursuant to Canadian AWG* size of cord 18 16 16 14
Regulations, use of an adapter plug *AWG-American Wire Gauge
is not allowed in Canada. Use of an
adapter plug in the United States is not
recommended and should not be used.

9. ASSEMBLY INSTRUCTIONS
9.1 Remove all cord wraps and uncoil the cables prior to using the battery charger.

10. CONTROL PANEL


START/STOP BUTTON CLAMPS REVERSED (red) LED
Press to immediately begin charging your flashing: The connections are reversed.
properly connected battery. If the button
BAD BATTERY (red) LED lit:
is not pressed, charging should begin
The charger has detected a problem
in ten minutes.
with the battery. See Troubleshooting
LED INDICATORS for more information.
POWER (green) LED: NOTE: See Operating Instructions for a
The charger is connected to an AC outlet. complete description of the charger modes.
(Yellow/orange) LED lit: RATE SELECTION
The charger is charging the battery, The charge rate is measured in amps.
CHARGED/MAINTAINING (green) The charger will automatically adjust the
LED lit: The battery is fully charged and charging current, based on battery size,
the charger is in maintain mode. in order to charge the battery completely,
efficiently and safely. Do not use for
industrial applications.
•4•
11. OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING: A spark near the battery may AUTOMATIC CHARGING
cause an explosion. When an Automatic Charge is performed,
IMPORTANT: Do not start the vehicle with the charger switches to the maintain mode
the charger connected to the AC outlet, or automatically after the battery is charged.
it could result in damage to the charger. ABORTED CHARGE
CHARGING A BATTERY If charging cannot be completed normally,
IN THE VEHICLE charging will abort. When charging aborts,
the charger’s output is shut off and the
1. Turn off all the vehicle’s accessories.
Bad Battery (red) LED will light. Do not
2. Keep the hood open. continue attempting to charge this battery.
3. Clean the battery terminals. Have it checked or replaced.
4. Place the charger on a dry, non- DESULFATION MODE
flammable surface. While desulfation is in progress, the
5. Lay the AC/DC cables away from any and Bad Battery LEDs will be lit.
fan blades, belts, pulleys and other Desulfation could take 8 to 10 hours. If
moving parts. desulfation fails, charging will abort and the
6. Connect the battery, following the Bad Battery (red) LED will remain lit.
precautions listed in sections 6 and 7. COMPLETION OF CHARGE
7. Connect the charger to a live Charge completion is indicated by the
grounded 120V AC outlet. Charged/Maintaining (green) LED.
8. Charging will begin within ten minutes When lit, the charger has switched to the
and finish automatically. (Press maintain mode of operation.
the START/STOP button to begin BATTERY CHARGING TIMES
charging immediately.) BATTERY CHARGING TIME (Hours)
SIZE
9. When charging is complete, APPLICATION 2A 6A 8A 10A

disconnect the charger from the AC POWERSPORTS 6Ah 6 2 1.75 1.5

power, remove the clamp from the


vehicle’s chassis, and then remove 32Ah 15 5 4.5 4

the clamp from the battery terminal. AUTOMOTIVE 300 CCA 12 4 3.5 3

CHARGING A BATTERY OUTSIDE OF 1000 CCA 30 10 8.5 7


THE VEHICLE MARINE 50Ah 15 5 4.25 3.5
1. Place battery in a well-ventilated area.
2. Clean the battery terminals. 105Ah 33 11 9.5 8

3. Connect the battery, following the Times are based on a 50% discharged
precautions listed in sections 6 and 7. battery and may change, depending on age
4. Connect the charger to a live and condition of battery.
grounded 120V AC outlet. MAINTAIN MODE
5. Charging will begin within ten minutes (FLOAT MODE MONITORING)
and finish automatically. (Press When the Charged/Maintaining
the START/STOP button to begin (green) LED is lit, the charger has
charging immediately.) started maintain mode. In this mode, the
6. When charging is complete, charger keeps the battery fully charged
disconnect the charger from the AC by delivering a small current when
power, disconnect the negative clamp, necessary. If the charger has to provide
and finally the positive clamp. its maximum maintain current for a
continuous 12 hour period, it will go into
7. A marine (boat) battery must be abort mode (see Aborted Charge section).
removed and charged on shore. This is usually caused by a drain on the
NOTE: This charger is equipped with battery or the battery could be bad. Make
an auto-start feature. Current will not be sure there are no loads on the battery. If
supplied to the battery clamps until a there are, remove them. If there are none,
battery is properly connected. The clamps have the battery checked or replaced.
will not spark if touched together.

•5•
MAINTAINING A BATTERY battery, electrical problems in the
The SC1339 charges and maintains 12- volt vehicle, improper connections or other
batteries, keeping them at full charge. unanticipated conditions could cause
NOTE: The maintain mode technology excessive current draws. As such,
allows you to safely charge and maintain occasionally monitoring your battery and
a healthy battery for extended periods the charging process is required.
of time. However, problems with the

12. MAINTENANCE AND CARE


A minimal amount of care can keep your • Coil the input and output cords neatly
battery charger working properly for when storing the charger. This will help
years. prevent accidental damage to the cords
• Clean the clamps each time you are and charger.
finished charging. Wipe off any battery • Store the charger unplugged from the AC
fluid that may have come in contact with power outlet in an upright position.
the clamps to prevent corrosion. • Store inside, in a cool, dry place. Do not
• Occasionally cleaning the case of the store the clamps clipped together, clipped
charger with a soft cloth will keep the to the handle, on or around metal, or
finish shiny and help prevent corrosion. clipped to the cables.

13. TROUBLESHOOTING
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
Battery clamps do not The charger is equipped No problem; this is a normal
spark when touched with an auto-start feature. It condition.
together. will not supply current to the
battery clamps until a battery
is properly connected. The
clamps will not spark if touched
together.
The LED does not AC outlet is dead. Check for open fuse or circuit
light when charger is breaker supplying AC outlet.
properly connected.
Poor electrical connection. Check power cord and extension
cord for loose fitting plug.

Battery is defective. Have battery checked.


The battery is correctly If the Start/Stop button is not No problem; this is normal.
connected, but the pressed, charging should
LED did not light begin in ten minutes.
immediately.
The battery is properly The battery voltage is low. Press the Start/Stop button to
connected, but the start charging.
LED never lit.
The and LEDs The battery is sulfated. The charger is in desulfation mode.
are lit. Continue charging for several
hours. If not successful, have the
battery checked.

•6•
PROBLEM POSSIBLE CAUSE SOLUTION
The LED is lit. The battery voltage is still The battery may be defective. Make
below 10V after 2 hours of sure there are no loads on the
charging. battery. If there are, remove them.
(or) If there are none, have the battery
In maintain mode, the output checked or replaced.
current is more than 1.5A for 12
hours.

Desulfation was unsuccessful. The battery may be defective. Have


battery checked or replaced.

Lack of progress is detected The battery may be overheated. If


and battery voltage is below so, allow the battery to cool. The
14.2V. battery may be too large or have a
short circuit. Have battery checked
or replaced.

The battery’s initial voltage is The battery capacity is too low,


below 12.2V and the total input or the battery is too old. Have it
is less than 1.5 Ah. checked or replaced.

The battery voltage drops to The battery won’t hold a charge.


below 12.2V in Maintain Mode. May be caused by a drain on the
battery or the battery could be bad.
Make sure there are no loads on
the battery. If there are remove
them. If there are none, have the
battery checked or replaced.

14. BEFORE RETURNING FOR REPAIRS


If these solutions do not eliminate the problem,
or for more information about troubleshooting,
contact customer service for assistance:
[email protected]
www.batterychargers.com
or call 1-800-621-5485
Monday-Friday 7:00am to 5:00pm CST
For REPAIR OR RETURN, contact Customer Service at 1-800-621-5485. DO NOT SHIP
UNIT until you receive a RETURN MERCHANDISE AUTHORIZATION (RMA) number
from Customer Service at Schumacher Electric Corporation.

15. SPECIFICATIONS
Input...................................................................120V AC, 0.6A Continuous, 3A Intermittent
Output.................................................................... 12V DC, 2A Continuous, 10A Intermittent
55 Seconds Maximum On, 120 Seconds Minimum Off

•7•
16. LIMITED WARRANTY
SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, MAKES THIS LIMITED WARRANTY TO THE
ORIGINAL RETAIL PURCHASER OF THIS PRODUCT. THIS LIMITED WARRANTY
IS NOT TRANSFERABLE OR ASSIGNABLE.
Schumacher Electric Corporation (the “Manufacturer”) warrants this battery charger for
two (2) years from the date of purchase at retail against defective material or workmanship
that may occur under normal use and care. If your unit is not free from defective
material or workmanship, Manufacturer’s obligation under this warranty is solely to repair
or replace your product with a new or reconditioned unit at the option of the Manufacturer.
It is the obligation of the purchaser to forward the unit, along with proof of purchase and
mailing charges prepaid to the Manufacturer or its authorized representatives in order for
repair or replacement to occur.
Manufacturer does not provide any warranty for any accessories used with this product
that are not manufactured by Schumacher Electric Corporation and approved for use
with this product. This Limited Warranty is void if the product is misused, subjected
to careless handling, repaired, or modified by anyone other than Manufacturer or if
this unit is resold through an unauthorized retailer. Manufacturer may void this Limited
Warranty if a “warranty void if removed” label is removed from the product.
Manufacturer makes no other warranties, including, but not limited to, express, implied or
statutory warranties, including without limitation, any implied warranty of merchantability
or implied warranty of fitness for a particular purpose. Further, Manufacturer shall
not be liable for any incidental, special or consequential damage claims incurred by
purchasers, users or others associated with this product, including, but not limited to,
lost profits, revenues, anticipated sales, business opportunities, goodwill, business
interruption and any other injury or damage. Any and all such warranties, other than the
limited warranty included herein, are hereby expressly disclaimed and excluded. Some
states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages or
length of implied warranty, so the above limitations or exclusions may not apply to you.
This warranty gives you specific legal rights and it is possible you may have other rights
which vary from this warranty.
THIS LIMITED WARRANTY IS THE ONLY EXPRESS LIMITED WARRANTY AND
THE MANUFACTURER NEITHER ASSUMES OR AUTHORIZES ANYONE TO
ASSUME OR MAKE ANY OTHER OBLIGATION TOWARDS THE PRODUCT OTHER
THAN THIS WARRANTY.
Schumacher® and the Schumacher logo are registered trademarks
of Schumacher Electric Corporation.

•8•
1. INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES.
1.1 GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES – 1.8 No utilice el cargador si el mismo recibió
Este manual contiene instrucciones un golpe fuerte, si se cayó o si sufrió
operativas y de seguridad de importancia. daños de cualquier otra forma; hágalo
1.2 Mantener fuera del alcance de los niños. revisar por una persona capacitada que
efectúe reparaciones.
1.3 No exponga el cargador a la lluvia
o a la nieve. 1.9 No desarme el cargador; hágalo revisar
por una persona capacitada que efectúe
1.4 El uso de un accesorio no recomendado
reparaciones cuando necesite servicio
o suministrado por Schumacher® Electric
de mantenimiento o una reparación.
Corporation puede provocar riesgo de
Volver a ensamblar el cargador en forma
incendio, descarga eléctrica o lesiones a
incorrecta puede provocar riesgo de
personas.
incendio o descarga eléctrica.
1.5 Para reducir el riesgo de daños al
1.10 Para reducir el riesgo de descarga
enchufe o cable eléctrico, jale del enchufe
eléctrica, desenchufe el cargador del
en lugar de jalar del cable al desconectar
tomacorriente antes de intentar llevar a
el cargador.
cabo cualquier actividad de mantenimiento
1.6 No se debe utilizar un alargador a menos o limpieza. El simple apagado de los
que resulte absolutamente necesario. El controles no reducirá este riesgo.
uso de un alargador inadecuado puede
1.11 ADVERTENCIA:
provocar riesgo de incendio o descarga
RIESGO DE GASES EXPLOSIVOS.
eléctrica. En caso de que deba utilizarse
un alargador, asegúrese de que: a. RESULTA PELIGROSO TRABAJAR EN
FORMA CERCANA A UNA BATERÍA DE
• Los pasadores en el enchufe del
PLOMO. LAS BATERÍAS GENERAN
alargador posean el mismo número,
GASES EXPLOSIVOS DURANTE
tamaño y forma que aquellos presentes
SU NORMAL FUNCIONAMIENTO.
en el enchufe del cargador.
POR ESTE MOTIVO, RESULTA DE
• El alargador se encuentre correctamente SUMA IMPORTANCIA QUE SIGA LAS
conectado y en buenas condiciones INSTRUCCIONES CADA VEZ QUE
eléctricas; y UTILIZA EL CARGADOR.
• El tamaño del cable sea lo b. Para reducir el riesgo de explosión de
suficientemente extenso para el una batería, siga estas instrucciones y
amperaje en CA del cargador como se aquellas publicadas por el fabricante
especifica en la sección 8. de la batería y por el fabricante de
1.7 No utilice el cargador si el mismo posee cualquier equipo que intente utilizar
un enchufe o cable dañado; substituya el en la proximidad de la batería. Revise
cable o el enchufe inmediatamente por las pautas de precaución en estos
una persona calificada en el ramo. productos y en el motor.

2. PRECAUCIONES DE SEGURIDAD PERSONAL


2.1 Considere la idea de que alguna persona por al menos 10 minutos y obtenga
se encuentre cerca suyo para poder atención médica en forma inmediata.
ayudarlo cuando trabaje en forma 2.5 NUNCA fume o permita la presencia de
cercana a una batería de plomo-ácido. chispas o llamas en la proximidad de una
2.2 Cuente con una gran cantidad de agua batería o motor.
potable y jabón a mano en caso de que el 2.6 Tenga especial cuidado para reducir el
ácido de la batería tenga contacto con su riesgo de dejar caer una herramienta
piel, ropa u ojos. de metal sobre la batería. Esto podría
2.3 Utilice protección visual y corporal completa, provocar chispas o un cortocircuito en la
incluyendo gafas de seguridad y prendas batería o en cualquier otra pieza eléctrica
de protección. Evite tocar sus ojos mientras que podría provocar una explosión.
trabaje en forma cercana a la batería. 2.7 No utilice elementos personales de metal
2.4 Si el ácido de la batería tiene contacto con tales como anillos, pulseras, collares y
su piel o su ropa, lave de inmediato el área relojes al trabajar con una batería de
afectada con agua y jabón. En caso de que plomo-ácido. Una batería de plomo-
ingrese ácido en un ojo, sumerja el mismo ácido puede producir una corriente de
de inmediato bajo agua potable corriente cortocircuito lo suficientemente elevada

•9•
como para soldar un anillo o provocar cargador de batería para cargar baterías
efectos similares sobre el metal, de pila seca que por lo general se utilizan
causando una quemadura de gravedad. con artefactos domésticos. Estas baterías
2.8 Utilice este cargador solamente para cargar podrían explotar y provocar lesiones a
baterías recargables de tipo PLOMO- personas o daño a la propiedad.
ÁCIDO (estándar o AGM) con recomienda 2.9 NUNCA cargue una batería congelada.
usar capacidad de la batería de 44-68Ah 2.10 ADVERTENCIA: Este producto
(12V). Este cargador no está destinado a contiene una o más sustancias químicas
suministrar energía a sistemas eléctricos conocidas en el Estado de California
de baja tensión más que en una aplicación como causantes de cáncer y defectos de
de un motor de arranque. No utilice este nacimiento u otros daños reproductivos.

3. PREPARACIÓN PARA LA CARGA


3.1 Si resulta necesario extraer la batería baterías de plomo-ácido reguladas por
del vehículo para cargarla, siempre retire válvulas (VRLA, por sus siglas en inglés),
el terminal con descarga a tierra en siga cuidadosamente las instrucciones de
primer lugar. Asegúrese de que todos los recarga del fabricante.
accesorios en el vehículo se encuentren 3.5 Lea, comprenda y siga todas las
apagados para evitar la formación de instrucciones para el cargador, la batería,
arcos eléctricos. el vehículo y cualquier equipo que se utilice
3.2 Asegúrese de que el área que rodea a cerca de la batería y el cargador. Controle
la batería se encuentre bien ventilada todas las precauciones específicas
mientras se carga la batería. establecidas por el fabricante de la batería
3.3 Limpie los terminales de la batería antes al realizar la carga, así también como los
de cargar la batería. Durante la limpieza, índices de carga recomendados.
evite que la corrosión producida por aire 3.6 Determine la tensión de la batería al
tenga contacto con sus ojos. consultar el manual del usuario del
3.4 Agregue agua destilada a cada pila hasta vehículo y asegúrese de que el interruptor
que el ácido de la batería alcance el de selección de la tensión de salida
nivel especificado por el fabricante de la se encuentre establecido en la tensión
batería. No provoque derrames. En lo que correcta (en su caso). Si el cargador posee
concierne a baterías que no cuentan con un índice de carga ajustable, cargue la
tapas extraíbles para pilas, tales como batería en el menor índice en primer lugar.

4. UBICACIÓN DEL CARGADOR


4.1 Ubique el cargador a la mayor distancia 4.3 Nunca permita que el ácido de la batería
posible de la batería como lo permitan los gotee sobre el cargador al leer el peso
cables de CC. específico del electrolito o al cargar la
4.2 Nunca ubique el cargador directamente batería.
por encima de la batería que se carga; los 4.4 No utilice el cargador en un área cerrada o
gases de la batería corroerán y dañarán restrinja la ventilación en cualquier forma.
el cargador. 4.5 No ubique la batería encima del cargador.

5. PRECAUCIONES DE CONEXIÓN EN CC
5.1 Conecte y desconecte las pinzas de el enchufe de C.A. del tomacorriente
salida CC. sólo después de haber eléctrico. Nunca permita que las pinzas
establecido todos los interruptores del tengan contacto entre sí.
cargador a la posición de “apagado” (si 5.2 Sujete las pinzas a la batería y al chasis,
es aplicable) y de haber desconectado como se indica en en las secciones 6 y 7.

6. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA ESTÉ COLOCADA EN EL VEHÍCULO


ADVERTENCIA: 6.1 Ubique los cables de CA y CC
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA adecuadamente para reducir el riesgo
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA de daños por la cubierta, la puerta y las
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA piezas móviles o calientes del motor.
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR 6.2 Manténgase alejado de las paletas del
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: ventilador, correas, poleas y otras piezas
que podrían provocar lesiones.
• 10 •
6.3 Verifique la polaridad de los bornes de cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
la batería. El borne POSITIVO (POS, metálica de calibre grueso del marco o
P, +) de la batería generalmente posee del bloque motor.
un diámetro mayor al borne NEGATIVO 6.6 En un vehículo con descarga a tierra
(NEG, N, -). por borne positivo, conecte el gancho
6.4 Determine qué borne de la batería NEGATIVO (NEGRO) del cargador de
hace descarga a tierra (se encuentra batería al borne NEGATIVO (NEG, N, -)
conectado) con el chasis. Si el borne sin descarga a tierra de la batería.
negativo hace descarga a tierra con el Conecte el gancho POSITIVO (ROJO)
chasis (como en la mayor parte de los al chasis del vehículo o al bloque motor
vehículos), ver el paso (6.5). Si el borne alejado de la batería. No conecte al
positivo hace descarga a tierra con el carburador, líneas de combustible o
chasis, ver el paso (6.6). cuerpos metálicos. Conecte a una pieza
6.5 En un vehículo con descarga a tierra metálica de calibre grueso del marco o
por borne negativo, conecte el gancho del bloque motor.
POSITIVO (ROJO) del cargador de 6.7 Al desconectar el cargador, apague todos
batería al borne POSITIVO (POS, P, +) sin los interruptores (en su caso), desconecte
descarga a tierra de la batería. Conecte el cable de C.A., retire el gancho del
el gancho NEGATIVO (NEGRO) al chasis chasis del vehículo y luego retire el gancho
del vehículo o al bloque motor alejado del terminal perteneciente a la batería.
de la batería. No conecte el gancho al 6.8 Vea Instrucciones de Operación para
carburador, líneas de combustible o duración de la carga.

7. SIGA ESTOS PASOS CUANDO LA BATERÍA SE ENCUENTRE FUERA DEL VEHÍCULO


ADVERTENCIA: 7.4 Ubíquese junto con el extremo libre del
UNA CHISPA PROVOCADA CERCA cable que previamente sujetó al borne
DE LA BATERÍA PUEDE CAUSAR LA NEGATIVO (NEG, N, -) de la batería a
EXPLOSIÓN DE LA BATERÍA. PARA la mayor distancia posible de la batería.
REDUCIR EL RIESGO DE PROVOCAR Luego conecte el gancho NEGATIVO
CHISPAS CERCA DE LA BATERÍA: (NEGRO) del cargador al extremo libre
7.1 Verifique la polaridad de los bornes de del cable.
la batería. El borne POSITIVO (POS, 7.5 No se ubique en posición frontal a la
P, +) de la batería generalmente posee batería al realizar la conexión final.
un diámetro mayor al borne NEGATIVO 7.6 Al desconectar el cargador, siempre
(NEG, N, -). hágalo en forma inversa al procedimiento
7.2 Sujete al menos un cable aislado de de conexión y realice la primera conexión
batería de 24 pulgadas (61 cm) de largo tan lejos de la batería como sea posible.
con calibre 6 según el Calibre americano 7.7 Una batería marina (para barcos) se
de cables (AWG, por sus siglas en inglés) debe retirar y cargar en tierra. Para
al borne NEGATIVO (NEG, N, -) de la realizar una carga a bordo se necesitan
batería. equipamientos especialmente diseñados
7.3 Conecte el gancho POSITIVO (ROJO) del para uso marino.
cargador al borne POSITIVO (POS, P, +)
de la batería.

8. CONEXIONES A TIERRA Y ENERGÍA DE CA


8.1 Este cargador de batería está destinado 8.2 PELIGRO: Nunca altere el cable o
a un uso en un circuito con tensión enchufe de C.A. suministrado, si no se
nominal de 120 V y posee un enchufe con ajusta al tomacorriente, haga instalar un
descarga a tierra. El cargador debe poseer tomacorriente adecuado con descarga
una descarga a tierra para reducir el a tierra por medio de un electricista
riesgo de descargas eléctricas. El enchufe capacitado. Una conexión inadecuada
se debe conectar a un tomacorriente puede provocar un riesgo de descarga
adecuadamente instalado y que cuente eléctrica o electrocución.
con descarga a tierra de acuerdo con NOTA: De acuerdo a las Leyes
todas las ordenanzas y códigos. Los Canadienses, el uso de un enchufe
pasadores del enchufe deben adaptarse adaptador no es permitido en el Canada.
al receptáculo (tomacorriente). No utilizar El uso de un enchufe como adaptador
con un sistema que no posea descarga no se recomienda y no debe ser utilizado
a tierra. Estados Unidos.
• 11 •
8.3 USO DE UN CABLE DE EXTENSIÓN • Asegúrese de que el cable de extensión
El uso de una extensión no se esté conectado correctamente y en
recomienda. Si debe usar una extensión, buenas condiciones eléctricas.
siga estas pautas: • El tamaño del cable debe ser lo
• Las clavijas del enchufe del cable de suficientemente extenso para el calibre
extensión debe ser el mismo número, de amperios del cargador de CA, como
tamaño y forma que las del enchufe del se especifica a continuación:
cargador. Longitud del cable (pies) 25 50 100 150
Calibre del cable AWG* 18 16 16 14
*AWG-American Wire Gauge

9. INSTRUCCIONES DE MONTAJE
9.1 Desenrede todos los cordones y extienda los cables antes de usar el cargador de baterías.

10. PANEL DE CONTROL


BOTÓN DE START/STOP (inicio / parada) BATERÍA DEFECTUOSA (rojo) LED
Pulse para comenzar inmediatamente encendido: El cargador ha detectado
la carga de su batería conectada un problema con la batería. Consulte
correctamente. Si no se presiona el botón, Localización y Solución de Problemas para
la carga debe comenzar en diez minutos. más información.
INDICADORES LED NOTA: Consulte la sección Instrucciones
ENCENDIDO (verde) LED: de Operación para obtener una descripción
El cargador está conectado a una toma completa de los modos del cargador.
de CA. SELECCIÓN DE VELOCIDAD
(Amarillo / naranja) encendido: La velocidad de carga se mide en
El cargador está cargando la batería. amperios. El cargador se ajusta
automáticamente la corriente de carga,
LED CARGADO / MANTENIMIENTO basado en el tamaño de la batería, con el
(verde) encendido: La carga de la fin de cargar la batería completamente,
bateria está completa y que el cargador eficiente y segura. No lo utilice para
cambió a modo mantener. aplicaciones industriales.
LED PINZAS INVERTIDAS (rojo)
parpadea: Las conexiones están
inversas.

11. INSTRUCCIONES DE OPERACIÓN


ADVERTENCIA: Una chispa provocada 7. Conecte el cargador a un tomacorriente
cerca de la batería puede causar la 120 Voltios CA con conexión a tierra.
explosión de la batería. 8. La carga comenzará dentro de diez
IMPORTANTE: No arranque el vehículo minutos y terminar de forma automática.
con el cargador conectado a la toma (Pulse el botón START / STOP para
de CA, o puede resultar en daños al iniciar la carga de inmediato.)
cargador. 9. Cuando la carga está completa,
CARGA DE LA BATERÍA desconecte el cargador de la
EN EL VEHÍCULO alimentación de CA, retire la pinza del
1. Apague todos los accesorios del chasis del vehículo y quite la pinza de
vehículo. la terminal de la batería.
2. Mantenga el cofre abierto. CARGA DE LA BATERÍA
FUERA DEL VEHÍCULO
3. Limpie las terminales de la batería.
1. Coloque la batería un área bien
4. Coloque el cargador sobre una ventilada.
superficie seca y no inflamable.
2. Limpie las terminales de la batería.
5. Coloque los cables de CA / CC lejos
3. Conectar la batería según las
de las aspas del ventilador, bandas,
instrucciones que indicadas en las
poleas y otras partes móviles.
secciones 6 y 7.
6. Conectar la batería según las 4. Conecte el cargador a un
instrucciones que indicadas en las tomacorriente 120 Voltios CA
secciones 6 y 7. con conexión a tierra.
• 12 •
5. La carga comenzará dentro de diez MODO DE MANTENIMIENTO
minutos y terminar de forma automática. (MONITOREO A MODO DE FLOTE)
(Pulse el botón START / STOP para Cuando la luz LED Cargado /
iniciar la carga de inmediato.) Mantenimiento (verde) está encendido,
6. Cuando la carga está completa, quiere decir que pasó al modo de
desconecte el cargador de la corriente mantenimiento. En este modo el cargador
AC, desconecte la pinza negativa, y mantiene la batería totalmente cargada
por último la pinza positiva. mediante una pequeña corriente cuando
corresponda. Si el cargador tiene
7. Una batería marina (de barco) se
que funcionar al máximo en corriente
debe retirar y cargar en tierra.
continua de mantenimiento a un periodo
NOTA: Este cargador está equipado de 12 horas, se transladará al Modo
con un auto-rectificador. La corriente no de Interrumpir (véase la sección Carga
llegará a las pinzas de la batería hasta Anulada). Esto es ocacionalmente
que la batería esté apropiadamente causado por una pérdida de energía
conectada. Significado, las pinzas no en la batería o la batería está dañada.
harán corto si se juntan una con otra. Asegúrese que no escape de carga en
CARGA AUTOMÁTICA la batería y si la hay evítela, en caso
Cuando se realiza una carga automática, contrario, verifique o reémplace la batería.
el cargador cambia del maintain mode TIEMPOS DE CARGA
[modo de mantenimiento] automáticamente TAMAÑO DE TIEMPO DE CARGA (Horas)
después que la batería se cargue. APLICACIÓN LA BATERÍA 2A 6A 8A 10A

CARGA ANULADA POWERSPORTS 6Ah 6 2 1,75 1, 5

Si no se puede completar la carga


normalmente, la carga se anulará. 32Ah 15 5 4,5 4

Cuando la carga se interrumpe, la AUTOMOTOR 300 CCA 12 4 3,5 3

salida del cargador se apaga y la luz


LED Batería Defectuosa (rojo) está 1000 CCA 30 10 8,5 7

encendido. No continúe tratando de MARINA 50Ah 15 5 4,25 3,5

cargar esta batería. Compruebe la batería


y reemplazar si es necesario. 105Ah 33 11 9, 5 8

MODO DE DESULFATACIÓN Los tiempos están basados ​​en un 50% descargada


Mientras la desulfatación está en progreso, batería y pueden cambiar, dependiendo de la edad y
los LEDs de y Batería Defectuosa la condición de la batería.
se encenderán. La desulfatación MANTENIENDO UNA BATERÍA
puede durar 8 a 10 horas. Si la El SC1339 carga y mantiene las baterías
desulfatación falla, la carga se abortará de 12 voltios.
y luz LED Batería Defectuosa (rojo) NOTA: La tecnología de modo de
permanecerá encendido. mantenimiento le permite cargar de
FINALIZACIÓN DE LA CARGA forma segura y mantener una batería
La finalización de la carga se indica con en buen estado durante largos períodos
el LED Cargado / Mantenimiento de tiempo. Ahora, los problemas con
(verde). Cuando está encendido, el la batería, problemas eléctricos del
cargador ha pasado de modo de función vehículo, conexiones equivocadas u otras
a mantenimiento. condiciones que surgan, podrías causar
absorsión de corriente excesiva. De modo
que, ocasionalmente seguimiento de su
batería y el proceso de carga se requiere.

12. MANTENIMIENTO Y CUIDADO


Con cuidados mínimos puede mantener • Enrolle los cables de entrada y salida
el cargador de baterías funcionando cuidadosamente cuando almacene el
correctamente durante años. cargador. Esto ayudará a evitar daños
• Limpie las pinzas cada vez que termine accidentales a los cables y el cargador.
de usar el cargador. Limpie el fluido de • Guarde el cargador desenchufado de la
la batería que podría haber estado en toma de alimentación de CA en posición
contacto con las pinzas para evitar la vertical.
corrosión. • Debe conservarse en un lugar fresco y
• De vez en cuando, limpie la carcasa seco. No lo enrede las pinzas en el mango,
del cargador con un paño suave para no las una, ni en metal, tampoco sujete a
conservar el acabado brillante y evitar la los cables.
corrosión.
• 13 •
13. LOCALIZACIÓN Y SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PROBLEMA CAUSA POSIBLE SOLUCIÓN
Las pinzas de la batería Este cargador está equipado No hay problema; es una condición
no hacen corto al juntarse con un auto-rectificador. Este normal.
una con otra. no permitirá paso de corriente si
las pinzas de la batería no están
conectadas en forma correcta.
Significado, las pinzas no harán
corto si se juntan una con otra.
El LED no se Tomacorriente de C.A. fuera de Controle la posible presencia de fusibles
ilumina incluso cuando funcionamiento. abiertos o disyuntores que suministren
al cargador está bien energía al tomacorriente de CA.
conectado.
Conexión eléctrica deficiente. Revise el cable de extensión para
cable y enchufe suelta.

Batería defectuosa. Haga revisar la batería.


La batería está conectada Si no se presiona el botón Start / No hay problema; es una condición
correctamente, pero el Stop, la carga deberá comenzar normal.
LED no encendió en diez minutos.
inmediatamente.
La batería está conectada El voltaje de la batería es bajo. Pulse el botón de START /STOP para
correctamente, pero el comenzar a cargar.
LED nunca iluminado.
Los LED y están La batería está sulfatada. El cargador está en el modo de
encendidos. desulfatación. Continuar la carga por
varias horas. Si no tiene éxito, revisar
la batería.
El LED se ilumina. El voltaje de la batería todavía La batería puede estar defectuosa.
está debajo de 10V después de 2 Asegúrese de que no hay cargas en
horas de carga. la batería. Si hay eliminarlos. Si no
(o) hay ninguno, verifíque o reempláce la
En el modo de mantenimiento, la batería.
corriente de salida es de más de
1,5 A durante 12 horas.

La batería no puede desulfatada. La batería puede estar defectuosa.


Verifíquela o reemplácela.

Se detecta la falta de progreso La batería se puede sobrecalienta.


y voltaje de la batería está por Si es así, deje que la batería se enfríe.
debajo de 14,2V. La batería puede ser demasiado grande
o tener un circuito en corto. Verifíquela o
reemplácela.

Voltaje inicial de la batería está por La capacidad de la batería es demasiado


debajo de 12,2V y la entrada total bajo o la batería es demasiado antigua.
es de menos de 1,5 Ah. Verifíquela o reemplácela.

El voltaje de la batería cae por La batería no mantiene la carga. Puede


debajo de 12.2V en el modo de ser causada por una batería descargada
mantenimiento. o la batería podría ser malo. La batería
puede estar defectuosa. Asegúrese de
que no hay cargas en la batería. Si hay
eliminarlos. Si no hay ninguno, verifíque
o reempláce la batería.

• 14 •
14. ANTES DE DEVOLVER A REPARACIONES
Si estas soluciones no eliminan el problema o si desea obtener más información
sobre la solución de problemas, póngase en contacto
con el departamento de servicio al cliente para recibir asistencia:
[email protected]
www.batterychargers.com
o llame 1-800-621-5485, lunes-viernes 7:00am to 5:00pm CST
Para REPARACIÓN O DEVOLUCIÓN, comuníquese con Servicios al Cliente al
1-800-621-5485. NO ENVÍE LA UNIDAD hasta que usted reciba AUTORIZACIÓN
DE DEVOLUCIÓN DE MERCANCÍA (RMA) de Servicios al Cliente de Schumacher
Electric Corporation.

15. ESPECIFICACIONES
Entrada.............................................. 120V CA @ 60Hz, 0,6A continuo, 3A intermitente
Salida.......................................................................... 12V CC, 2A continuo, 10A intermitente
55 segundos máximo en, 120 segundos mínimo off

16. GARANTÍA LIMITADA


SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, REALIZA LA PRESENTE GARANTÍA
LIMITADA AL COMPRADOR MINORISTA ORIGINAL DE ESTE PRODUCTO. LA
PRESENTE GARANTÍA LIMITADA NO PUEDE TRANSFERIRSE NI CEDERSE.
Schumacher Electric Corporation (el “Fabricante”) otorga garantía por este cargador
de batería por un plazo de dos (2) años contados a partir de la fecha de compra
por menor por la existencia de cualquier material o de mano de obra defectuosos
que pudieran surgir por su uso y cuidado normal. Si su unidad cuenta con material
defectuoso o defectos de mano de obra, la obligación de los Fabricantes, conforme a la
presente garantía, será simplemente reparar o sustituir el producto por uno nuevo o por
una unidad reparada, a elección del fabricante. Es obligación del comprador enviar la
unidad con comprobante de compra y los gastos de envío prepagos al fabricante o a sus
representantes autorizados para que ésta se pueda reparar o reemplazar.
El Fabricante no presta garantía por lo accesorios utilizados con este producto que no
sean los fabricados por Schumacher Electric Corporation y que no estén aprobados
para su uso con este producto. La presente Garantía Limitada será nula si el producto
se utiliza en forma errónea, se trata de manera inadecuada, es reparado o modificado
por personas que nos sean el Fabricante o si esta unidad es revendida a través de un
vendedor minorista no autorizado. El fabricante pudiera anular esta Garantía Limitada si
la etiqueta “warranty void if removed” es removida del producto.
El Fabricante no realiza ninguna otra garantía, incluidas, a título enunciativo, las
garantías expresas, implícitas o legales, incluidas, a modo de ejemplo, las garantías
implícitas de comerciabilidad o adecuación a un fin específico. Asimismo, el Fabricante
no será responsable ante reclamos por daños accidentales, especiales ni directos en
los que incurran los compradores, usuarios u otras personas asociadas al producto,
incluidas, a título enunciativo, los ingresos y ganancias no percibidos, ventas anticipadas,
oportunidades comerciales, el buen nombre, la interrupción de la actividad comercial
o cualquier otro daño que haya provocado. Todas las garantías, excepto la garantía
limitada incluida en el presente, por medio de la presente, quedan expresamente
anuladas y excluidas. Algunos estados no permiten la exclusión ni la limitación de los
daños accidentales ni directos o el plazo de garantía implícita, por lo que las limitaciones
o exclusiones mencionadas anteriormente podrían no corresponder con su caso. La
presente garantía le otorga derechos legales específicos y es probable que usted cuente
con otros derechos que podrían diferir de los incluidos en la presente garantía.
LA PRESENTE GARANTÍA LIMITADA ES LA ÚNICA GARANTÍA LIMITADA
EXPRESA Y EL FABRICANTE NO ASUME NI AUTORIZA A NADIE A ASUMIR O A
ADQUIRIR NINGUNA OTRA OBLIGACIÓN RESPECTO DEL PRODUCTO QUE NO
SEA LA PRESENTE GARANTÍA.
Schumacher® y el logo Schumacher son marcas registradas
de Schumacher Electric Corporation.
• 15 •
1. CONSIGNES DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
CONSERVER CES INSTRUCTIONS.
1.1 CONSERVER CES INSTRUCTIONS – 1.7 Ne pas faire fonctionner le chargeur avec
Ce manuel contient des instructions un cordon ou une prise endommagé –
importantes concernant la sécurité et le remplacer immédiatement.
fonctionnement. 1.8 Ne pas faire fonctionner le chargeur s’il a
1.2 Ne pas laisser à la portée des enfants. reçu un choc violent, est tombé par terre
1.3 Ne pas exposer le chargeur à la pluie ou ou a été endommagé d’une autre façon;
la neige. apportez-le à un technicien qualifié.
1.4 N’utilisez que les accessoires recommandés. 1.9 Ne pas démonter le chargeur; apportez-
L’utilisation d’accessoires non recommandés le chez un technicien qualifié quand
ou vendus par Schumacher® Electric vous devez l’entretenir ou le réparer. Un
Corporation peut engendrer un risque mauvais remontage pourrait causer un
d’incendie, un choc électrique ou des risque d’incendie ou de choc électrique.
blessures. 1.10 Pour réduire le risque de choc électrique,
1.5 Pour réduire le risque d’endommager le débranchez le chargeur de la prise murale
cordon électrique, tirez sur la prise plutôt avant de faire tout entretien ou nettoyage.
que sur le cordon quand vous débranchez Le fait de simplement éteindre l’appareil
le chargeur. ne réduira pas les risques.
1.6 Une rallonge ne devrait pas être utilisée 1.11 AVERTISSEMENT :
sauf en cas de nécessité absolue. RISQUE DE GAZ EXPLOSIFS.
L’utilisation d’une rallonge inadéquate a. IL EST DANGEREUX DE TRAVAILLER
peut causer un risque de feu ou de choc A PROXIMITÉ D’UNE BATTERIE
électrique. Si vous devez utiliser une AU PLOMB. LES BATTERIES
rallonge assurez-vous que : PRODUISENT DES GAZ EXPLOSIFS
• Que les broches sur la prise de la EN SERVICE NORMAL. IL EST
rallonge sont du même nombre, de la AUSSI IMPORTANT DE TOUJOURS
même taille et forme que celles de la RELIRE LES INSTRUCTIONS AVANT
prise du chargeur. D’UTILISER LE CHARGEUR ET DE
• Que la rallonge est bien câblée et en LES SUIVRE À LA LETTRE.
bonne condition électrique. b. Pour réduire le risque d’explosion de la
• Que la taille du câble est assez grosse batterie, suivez ces directives et celles
pour le taux d’intensité CC du chargeur publiées par le fabricant de la batterie et
comme spécifiée dans le section 8. du fabricant de tout autre appareil que
vous pensez utiliser au voisinage de la
batterie. Examinez les avertissements
inscrits sur ces produits et sur le moteur.

2. MESURES DE SÉCURITÉ PERSONNELLE


2.1 Considérez d’être assez proche d’une 2.5 Ne jamais fumer ou allumer des flammes
personne quand vous travaillez près d’un à proximité de la batterie ou du moteur.
accumulateur au plomb pour qu’elle puisse 2.6 Soyez extra prudent pour réduire le risque
venir à votre aide en cas d’urgence. de laisser tomber un outil en métal sur la
2.2 Ayez assez d’eau fraîche et du savon à batterie. Ça pourrait faire une étincelle ou
proximité au cas ou votre peau, vos yeux produire un court-circuit à la batterie ou
ou vos habits viendraient en contact avec à d’autres parties électriques et pourrait
l’acide de la batterie. produire une explosion.
2.3 Portez une protection complète des yeux 2.7 Enlevez vos objets personnels en métal
et du corps, comprenant des lunettes de comme les bagues, les bracelets, les
sécurité et des vêtements protecteurs. colliers et les montres quand vous travaillez
Évitez de toucher vos yeux quand vous avec une batterie d’accumulateurs au
travaillez près de la batterie. plomb. Une batterie d’accumulateurs
2.4 Si l’acide de la batterie rentre en contact au plomb peut produire un court-circuit
avec votre peau ou vos vêtements, lavez thermique assez fort pour souder une
l’endroit immédiatement avec de l’eau et bague ou autre chose du même genre au
du savon. Si l’acide entre dans vos yeux, métal, causant de graves brûlures.
rincez immédiatement l’œil avec de l’eau 2.8 Utilisez le chargeur pour les batteries
froide coulante pour au moins 10 minutes rechargeables au PLOMB-ACIDE (STD
puis allez voir le médecin aussitôt. ou AGM) avec une capacité recommandé
• 16 •
de 44-68Ah (12V). Il n’est pas conçu 2.9 NE JAMAIS charger une batterie gelée.
pour alimenter un système électrique 2.10 AVERTISSEMENT : Ce produit contient
à basse tension autre que dans une un ou plusieurs produits chimiques
application d’un démarreur. Ne pas utiliser reconnus par l’État de Californie pour
ce chargeur de batterie pour recharger causer cancer, des malformations
des piles sèches qui sont utilisées en congénitales ou d’autres troubles de la
électroménager. Ces piles peuvent reproduction.
exploser et causer des blessures et des
dommages matériels.

3. PRÉPARATION POUR LE CHARGEMENT


3.1 S’il est nécessaire de retirer la batterie les éléments n’ont pas de bouchons,
du véhicule pour la charger, toujours comme les « VRLA » (accumulateur au
débrancher la borne de mise à la masse plomb – acide à régulation par soupape)
en premier. S’assurer que le courant aux suivez attentivement les directives de
accessoires du véhicule est coupé afin chargement du fabricant.
d’éviter la formation d’un arc. 3.5 Étudiez toutes les précautions
3.2 Assurez-vous que la zone autour de la spécifiques du fabricant de la batterie
batterie est bien ventilée quand la batterie pour le chargement et les taux de charge
est en chargement. recommandés.
3.3 Nettoyer les bornes de la batterie avant 3.6 Si le chargeur comporte un sélecteur de
de la charger. Lors du nettoyage, ne tension de sortie, consulter le manuel de
laissez pas les particules de corrosion l’usager de la voiture pour déterminer la
entrer en contact avec vos yeux. tension de la batterie et pour s’assurer
3.4 Ajoutez de l’eau distillée dans chaque que la tension de sortie est appropriée. Si
élément de batterie jusqu’à que le le chargeur n’est pas muni d’un sélecteur,
niveau d’acide atteigne celui spécifié ne pas utiliser le chargeur à moins que la
par le fabricant de la batterie. Ne pas tension de la batterie ne soit identique à
faire déborder. Pour une batterie dont la tension de sortie nominale du chargeur.

4. EMPLACEMENT DU CHARGEUR
4.1 Placez le chargeur aussi loin que possible de 4.3 Ne jamais laisser l’électrolyte de la batterie
la batterie que les câbles CC le permettent. s’écouler sur le chargeur lors de l’analyse
4.2 Ne jamais placer le chargeur directement hydrométrique ou en remplissant la batterie.
sous la batterie à charger. les gaz ou 4.4 Ne pas faire fonctionner le chargeur dans
les fluides qui s’échappent de la batterie un espace clos et/ou ne pas gêner la
peuvent entraîner la corrosion du ventilation.
chargeur ou l’endommager. 4.5 Ne pas poser la batterie sur le chargeur. E

5. PRÉCAUTIONS SUR LA CONNEXION C.C.


5.1 Mettre les interrupteurs du chargeur hors 5.2 Attachez les pinces à la batterie et au
circuit et retirer le cordon c.a. de la prise chassis, comme indiqué dans les sections
avant de mettre et d’enlever les pinces du 6 et 7.
cordon C.C. S’assurer que les pinces ne
se touchent pas.

6. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE DANS UN VÉHCULE


AVERTISSEMENT : 6.3 Vérifier la polarité des bornes de
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE la batterie. le diamètre de la borne
PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR POSITIVE (POS, P, +) est généralement
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE supérieur à celui de la borne NÉGATIVE
PRÈS DE LA BATTERIE : (NÉG, N, –).
6.1 Placer les cordons C.A. et C.C. 6.4 Déterminer quelle borne est mise à la
de manière à éviter qu’ils soient masse (raccordée au châssis). Si la
endommagés par le capot, une portière borne négative est raccordée au châssis
ou les pièces en mouvement du moteur. (comme dans la plupart des cas), voir
6.2 Faire attention aux pales, aux courroies et l’étape 6.5. Si la borne positive est
aux poulies du ventilateur ainsi qu’à toute raccordée au châssis, voir l’étape 6.6.
autre pièce susceptible de causer des 6.5 Si la borne négative est mise à la masse,
blessures. • 17 • raccorder la pince POSITIVE (ROUGE)
du chargeur à la borne POSITIVE (POS, Raccorder la pince positive (rouge) au
P, +) non mise à la masse de la batterie. châssis du véhicule ou au moteur, loin de
Raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) la batterie. Ne pas raccorder la pince au
au châssis du véhicule ou au moteur, carburateur, aux canalisations d’essence
loin de la batterie. Ne pas raccorder la ni aux pièces de la carrosserie en tôle.
pince au carburateur, aux canalisations Raccorder à une pièce du cadre ou du
d’essence ni aux pièces de la carrosserie moteur en tôle de forte.
en tôle. Raccorder à une pièce du cadre 6.7 Pour interrompre l’alimentation du
ou du moteur en tôle de forte épaisseur. chargeur, mettre les interrupteurs hors
6.6 Si la borne positive est mise à la masse, circuit, retirer le cordon c.a. de la prise,
raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE) enlever la pince raccordée au châssis
du chargeur à la borne NÉGATIVE (NÉG, et en dernier lieu celle raccordée à la
N, –) non mise à la masse de la batterie. batterie.

7. ÉTAPES À SUIVRE QUAND LA BATTERIE EST INSTALLÉE HORS DU VÉHICULE


AVERTISSEMENT : raccorder la pince NÉGATIVE (NOIRE)
UNE ÉTINCELLE PRÈS DE BATTERIE du chargeur à l’extrémité libre du câble.
PEUT CAUSER SON EXPLOSION. POUR 7.5 Ne pas se placer face à la batterie pour
RÉDUIRE LES RISQUES D’ÉTINCELLE effectuer le dernier raccordement.
PRÈS DE LA BATTERIE : 7.6 Pour interrompre l’alimentation du
7.1 Vérifier la polarité des bornes de la chargeur, mettre les interrupteurs hors
batterie. Le diamètre de la borne circuit, retirer le cordon C.A. de la prise,
POSITIVE (POS, P, +) est généralement enlever la pince raccordée au châssis
supérieur à celui de la borne NÉGATIVE et en dernier lieu celle raccordée à la
(NÉG, N, –). batterie. Se placer aussi loin que possible
7.2 Raccorder un câble de batterie isolé no de la batterie pour défaire la première
6 AWG mesurant au moins 60 cm de connexion.
longueur à la borne NÉGATIVE (NÉG, N, –) 7.7 Une batterie marine (bateau) doit être
7.3 Raccorder la pince POSITIVE (ROUGE) débarquée à terre pour être chargée.
à la borne POSITIVE (POS, P, +) de la Pour la charger à bord il faut posséder
batterie. un appareil spécialement conçu pour
7.4 Se placer et tenir l’extrémité libre du câble utilisation marine.
aussi loin que possible de la batterie, puis

8. MISE À LA TERRE ET CORDON D’ÉNERGIE CA


8.1 Ce chargeur de batterie doit être utilisé NOTE : Conformément à la réglementation
sur un circuit de tension nominale de canadienne, l’utilisation d’un adaptateur
120 volts et ayant une prise de terre. est interdite au Canada. L’utilisation d’un
Le chargeur doit être mis à la terre pour adaptateur aux États-Unis n’est pas
réduire le risque de choc électrique. La recommandée et ne doit pas être utilisé.
prise de terre doit être branchée dans 8.3 UTILISEZ UNE RALLONGE
une prise qui est correctement installée et L’utilisation d’une rallonge n’est pas
mise à la terre conformément aux codes recommandée. Si vous devez utiliser une
de construction locaux. Les fiches de la rallonge, suivez ces directives :
prise mâle doivent correspondre à la prise
murale. Ne pas utiliser l’appareil avec un • Les broches de la fiche de la rallonge
système non mis à la terre. doit être le même nombre, la taille et
forme que celles de la fiche du chargeur.
8.2 DANGER : Ne jamais modifier le cordon
CA ou la prise du chargeur – si elle • S’assurer que la rallonge est bien câblée
ne correspond pas à la prise murale, et en bon état électrique.
demander à un électricien professionnel • L’épaisseur du fil doit être assez grande
de vous installer celle qui convient. Une pour la notation du chargeur, comme
mauvaise installation peut engendrer indiqué ci-dessous :
un risque de choc électrique ou Longueur du cordon (m) 7,62 15,24 30,48 45,72
d’électrocution. Calibre AWG* du cordon 18 16 16 14
*AWG-American Wire Gauge

• 18 •
9. DIRECTIVES D’ASSEMBLAGE
9.1 Enlever tous les cordons dérouler sur les câbles avant d’utiliser le chargeur de batterie.

10. PANNEAU DE CONTRÔLE


BOUTON START/STOP PINCES INVERSÉES (rouge)
Appuyez pour enclencher aussitôt le clignotant: Les connexions sont inversées.
chargement de la batterie auparavant
BATTERIE DÉFECTUEUSE (rouge)
bien branchée. Si le bouton n’est pas
allumée : Le chargeur a détecté
enfoncé, le chargement débutera dans
un problème avec la batterie. Voir
10 minutes.
Dépannage pour plus d’informations.
INDICATEURS LED REMARQUE : Consultez la section des
ALIMENTATION (vert) allumée : Consignes d’Utilisation pour une description
Le chargeur est connecté complète des modes de chargeur.
à une prise de courant alternatif. SÉLECTION DU TAUX
(Jaune / orange) allumée : Le taux de charge est mesuré
Le chargeur charge la batterie. en ampères. Le chargeur ajuste
CHARGÉ / MAINTIEN (vert) allumée : automatiquement le courant de charge,
La batterie est complètement chargée en fonction de la taille de la batterie, afin
et le chargeur est en mode maintien. de recharger la batterie complètement,
efficacement et en toute sécurité. Ne pas
utiliser pour les applications industrielles.

11. CONSIGNES D’UTILISATION


AVERTISSEMENT : Une étincelle près de CHARGE D’UNE BATTERIE
la batterie peut provoquer une explosion. A L’EXTÉRIEUR DU VÉHICULE
IMPORTANT : Ne pas démarrer le 1. Mettez la batterie dans un endroit
véhicule avec le chargeur branché à la bien ventilé.
prise, ou il peut endommager le chargeur. 2. Nettoyez les bornes de la batterie.
CHARGE D’UNE BATTERIE 3. Raccordez la batterie, selon les mesures
DANS LE VÉHICULE indiquées dans les parties 6 et 7.
1. Éteignez tous les accessoires du 4. Branchez le cordon du chargeur dans
véhicule. un mise à la terre 120 V AC prise
2. Gardez le capot ouvert. électrique murale.
3. Nettoyez les bornes de la batterie. 5. La charge commence dans
4. Placez le chargeur sur une surface les dix minutes et se termine
sèche et non-inflammable. automatiquement. (Appuyez sur le
5. Posez les câbles CA / CC à l’ écart de bouton START/STOP pour commencer
toute pales de ventilateur, courroies, à charger immédiatement.)
poulies et autres pièces mobiles qui 6. Lorsque la batterie est chargée,
peuvent causer des blessures. débrancher le chargeur de l’électricité,
6. Raccordez la batterie, selon les mesures débranchez la pince négative, et enfin
indiquées dans les parties 6 et 7. la pince positive.
7. Branchez le cordon du chargeur dans 7. Une batterie marine (bateau) doit être
un mise à la terre 120 V AC prise retirée et chargée sur le rivage.
électrique murale. REMARQUE : Ce chargeur est équipé
8. La charge commence dans d’une fonction de démarrage automatique.
les dix minutes et se termine Le courant n’alimentera pas les pinces
automatiquement. (Appuyez sur le avant qu’une batterie soit raccordée
bouton START/STOP pour commencer correctement à celles-ci. Les pinces ne
à charger immédiatement.) feront pas d’étincelles si elles se touchent.
9. Lorsque le chargement est terminé, CHARGE AUTOMATIQUE
débranchez le chargeur du courant Quand une charge automatique est
alternatif, enlevez les pinces du châssis effectuée, le chargeur passe en mode
du véhicule, puis enlevez les pinces de de maintien automatiquement lorsque la
la borne de batterie. batterie est chargée.

• 19 •
CHARGE AVORTE MAINTENIR MODE
Si la charge ne peut être achevé (MODE DE MAINTIEN)
normalement, la charge avorté. Lorsque Lorsque la Chargé / Maintien
la charge est abandonnée, la sortie (vert) LED est allume, le chargeur a
du chargeur est coupée et la Batterie commencé en mode maintenance.
Défectueuse (rouge) LED s’allume. Dans ce mode, le chargeur maintient
Ne pas continuer d’essayer de charger la batterie complètement chargée en
cette batterie. Vérifiez la batterie et la offrant un courant bas si nécessaire. Si
remplacer, si nécessaire. le chargeur doit fournir son maximum
MODE DE DÉSULFATATION actuel maintenir pour une période d’une
Pendant que la désulfatation est en cours, heure en continu 12, il se met en mode
les LED de et Batterie Défectueuse abort (voir la section Charge Avorte). Cela
seront allumées. Desulfation pourrait est généralement causé par une fuite de
prendre 8 à 10 heures. Si désulfatation la batterie ou de la batterie pourrait être
échoue, charge annulerait et la Batterie mauvais. Assurez-vous qu’il n’y a pas
Défectueuse (rouge) LED reste de charges sur la batterie. S’il existe,
allumée. supprimez-les. S’il n’en existe pas, faite
vérifier la batterie ou remplacé.
FIN DE CHARGE
Achèvement de charge est indiqué par MAINTENIR UNE BATTERIE
l’opération de Chargé / Maintien (vert) Le chargeur maintient batteries de 12 volts,
LED. Quand il est allumé, le chargeur de les maintenir à pleine charge. Il charge
est passé en mode de maintien de et maintient à la fois les petites et les
l’opération. grosses batteries.
NOTE : La technologie de mode maintien
TEMPS DE CHARGEMENT vous permet de recharger en toute
TAILLE DE LA TEMPS DE CHARGEMENT (heures)
APPLICATION
BATTERIE 2A 6A 8A 10A sécurité et de maintenir une batterie en
POWERSPORTS 6 Ah 6 2 1.5 1.5 bon état pendant des périodes de temps
prolongées. Toutefois, des problèmes
32Ah 15 5 4.5 4 avec les problèmes électriques, batteries
AUTOMOBILE 300 CCA 12 4 3.5 3 dans le véhicule, une mauvaise connexion
ou d’autres conditions supplémentaires
1000 CCA 30 10 8 7
pourraient provoquer un courant excessif.
MARINE 50 Ah 15 5 4 3.5 En tant que tel, suivi parfois votre batterie
et la recharge est nécessaire.
105 Ah 32 11 10 8

Les temps sont basées sur une batterie déchargée


à 50% et peuvent changer en fonction de l’âge et de
l’état de la batterie.

12. MAINTENANCE ET ENTRETIEN


Un minimum d’entretien peut garder • Mettez les cordons proprement lors du
le chargeur de batterie fonctionne stockage du chargeur. Cela aidera à
correctement pendant des années. prévenir les dommages accidentels aux
• Nettoyez les pinces à chaque fois que vous cordons et du chargeur.
avez fini de charger. Essuyer tout liquide • Ranger le chargeur débranché de la
de la batterie qui peut avoir été en contact prise de courant en position verticale.
avec des pinces pour éviter la corrosion. • Stocker à l’intérieur, dans un endroit frais
• De temps en temps nettoyer le boîtier et sec. Ne pas les stocker les pinces
du chargeur avec un chiffon pour garder sur la poignée ou autour du métal, ou
la finition brillante et aider à prévenir accroché à des câbles.
la corrosion.

• 20 •
13. DÉPANNAGE
PROBLÈME CAUSE POSSIBLE SOLUTION
Le voyant vert LED La prise de courant CA ne Vérifiez pour un fusible ouvert ou un
ne s’allume pas fonctionne pas. disjoncteur.
lorsque le chargeur
est branché Mauvaise connexion électrique. Vérifiez le cordon d’alimentation et la
correctement. rallonge.
La batterie est bien Si le bouton START/STOP Pas de problème, cette situation est
branchée, mais n’est pas enclenché, la charge normale.
le voyant ne débutera dans 10 minutes.
s’est pas allumé
immédiatement.
La batterie est bien La tension de la batterie est Appuyez sur le bouton START /
branchée, mais le faible. STOP pour commencer la charge.
voyant ne s’est
jamais allumé.
Les voyants et La batterie est sulfatée. Le chargeur est en mode de
sont allumés. désulfatation. Continuez à charger
pendant plusieurs heures. Si ce n’est
pas le cas, vérifiez la batterie.
Le voyant rouge La tension de la batterie est La batterie pourrait être défectueuse.
est allumé. toujours inférieure à 10 V après Assurez-vous qu’il n’y ait aucune
2 heures de charge. source de drainage de courant qui
(ou) affecte la batterie.S’il y a des sources
En mode de maintien, le courant de drainage de courant, faites-en
de sortie est supérieur à 1,5 A sorte de les éliminer. Si aucune
pendant 12 heures. source de drainage de courant n’est
présente, faites vérifier la batterie ou
remplacez-la.

La désulfatation n’a donné La batterie pourrait être défectueuse.


aucun résultat. Faites vérifier la batterie ou
remplacez-la.

La charge ne progresse pas La batterie pourrait être en


et la tension de la batterie est surchauffe. Si c’est le cas, laissez la
inférieure à 14,2 V. batterie refroidir. La batterie est peut-
être trop grande ou il y a peut-être
la présence d’un court-circuit. Faites
vérifier la batterie ou remplacez-la.

La tension initiale de la batterie La capacité de la batterie est trop


est inférieure à 12,2 V et le faible, ou la batterie est trop vieille.
courant d’entrée total est Faites-la vérifier ou remplacez-la.
inférieur à 1,5 Ah.

La tension de la batterie La batterie ne conservera pas sa


descend sous 12,2 V pendant charge. Cela peut être causé par
le mode maintien. un drainage de courant ou une
défectuosité de la batterie. Assurez-
vous qu’il n’y ait aucune source
de drainage de courant qui affecte
la batterie. S’il y a des sources
de drainage de courant, faites-en
sorte de les éliminer. Si aucune
source de drainage de courant n’est
présente, faites vérifier la batterie ou
remplacez-la.

• 21 •
14. AVANT DE L’ENVOYER POUR RÉPARATION
Si ces solutions ne permettent pas d’éliminer le problème,
ou pour plus d’informations sur le dépannage,
contacter le service technique au :
[email protected]
www.batterychargers.com
ou composez le 1-800-621-5485
Du lundi au vendredi 07h00-17h00 CST
Pour RÉPARATION OU RETOUR, contactez le service téchnique au 1-800-621-5485.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ jusqu’à ce que vous receviez une AUTORISATION
DE RETOUR DE MARCHANDISE (RMA) auprès du service clientèle au Schumacher
Electric Corporation.

15. SPÉCIFICATIONS
Entrée................................................................ 120V CA, 0.6A Continu, 3A Intermittent
Sortie................................................................... 12V CC, 2A Continu, 10A Intermittent
55 Secondes Maximum On, 120 Secondes Minimum Off

16. GARANTIE LIMITÉE


SCHUMACHER ELECTRIC CORPORATION, 801 BUSINESS CENTER DRIVE,
MOUNT PROSPECT, IL 60056-2179, DONNE CETTE GARANTIE LIMITÉE À
L’ACHETEUR D’ORIGINE DU PRODUIT. CETTE GARANTIE LIMITÉE N’EST NI
TRANSFÉRABLE NI CESSIBLE.
Schumacher Electric Corporation (le « Fabricant ») garantit ce chargeur de batterie
pour deux (2) ans, à partir de la date d’achat, contre les défauts de matériaux ou
de fabrication qui peuvent survenir dans des conditions normales d’utilisation et
d’entretien. Si votre appareil n’est pas sans défauts de matériaux ou de fabrication,
la seule obligation du Fabricant sous cette garantie est de réparer ou de remplacer
votre produit, avec un nouvel appareil ou un remis à neuf, selon le choix du Fabricant.
L’acheteur est tenu de faire parvenir l’appareil avec preuve d’achat et affranchir les frais
d’expédition au Fabricant ou à ses représentants autorisés, afin qu’une réparation ou
un remplacement puisse avoir lieu.
Le Fabricant ne fournit aucune garantie sur les accessoires utilisés avec ce produit
qui ne sont pas fabriqués par Schumacher Electric Corporation et approuvés pour être
utilisés avec ce produit. Cette garantie limitée est annulée si le produit est sujet à
une mauvaise utilisation ou une manipulation imprudente, à une réparation ou une
modification par une personne autre que le fabricant ou si cet appareil est revendu au
travers d’un détaillant non autorisé. Le fabricant peut annuler la garantie si l’étiquette
« warranty void if removed » est retirée du produit.
Le Fabricant ne fait aucune autre garantie, y compris, mais sans y être limité, expresse,
implicite ou garanties légales, y compris, mais non de façon limitative, toute garantie
implicite de valeur marchande ou de pertinence pour un usage particulier. De plus, le
Fabricant ne peut être tenu responsable d’aucun dommage accidentel, spécial ou
conséquentiel subi par l’acheteur, l’utilisateur ou autres personnes en relation avec ce
produit, y compris, mais sans y être limité, les pertes de revenus ou de profits, de vente
anticipée, d’opportunité d’affaires, d’achalandage, d’interruption des activités et tout autre
préjudice ou dommage. Chacune et toutes ces garanties, autres que les garanties limitées
incluses dans la présente, sont expressément déclinées et exclues. Certains états ne
permettent pas l’exclusion ou les limites sur les dommages indirects ou consécutifs ou la
durée de la garantie implicite. Les limites ou exclusions ci-dessus peuvent donc ne pas
s’appliquer à votre cas. Cette garantie vous donne des droits légaux spécifiques et il se
peut que vous ayez d’autres droits qui varient de cette garantie.
CETTE GARANTIE LIMITÉE EST LA SEULE GARANTIE LIMITÉE EXPRESSE,
ET LE FABRICANT N’ASSUME NI N’AUTORISE AUCUNE PERSONNE À ASSUMER
TOUTE AUTRE OBLIGATION SE RAPPORTANT À CE PRODUIT QUE CELLES DE
CETTE GARANTIE.
Schumacher® et le logo Schumacher sont des marques déposées
de Schumacher Electric Corporation.
• 22 •
WARRANTY CARD / TARJETA DE GARANTÍA
SAVE ON POSTAGE! ACTIVATE YOUR WARRANTY ONLINE – THE QUICK AND EASY WAY!
Go to www.batterychargers.com to register your product online.
(No internet access? Send in the completed warranty card.)

2 YEAR LIMITED
WARRANTY PROGRAM
REGISTRATION
MODEL:______________________ DESCRIPTION:_________________________
This is the only express limited warranty, and the manufacturer neither assumes
nor authorizes anyone to assume or make any other obligation. There is no other
warranty, other than what is described in the product owner’s manual.
The warranty card should be submitted within 30 days of purchase. The customer
must keep the ORIGINAL receipt because it will be required for any warranty claims.
This warranty is not transferable. Send warranty card only.
DO NOT SEND UNIT TO THIS ADDRESS FOR REPAIR.
Mail this card to: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Name_______________________________________________________________
Street Address________________________________________________________
City_________________________________ State__________ Zip Code__________
Phone______________________ Email____________________________________
Store Name Where Purchased____________________ Date of Purchase__________
Store Location_____________________ UPC Number_________________________
Serial Number_______________________________________ (SEE PRODUCT)
For faster warranty activation, go to www.batterychargers.com to register your product online.

¡AHORRE EN EL ENVÍO! ¡ACTIVE SU GARANTÍA EN LÍNEA-LA FORMA MAS RÁPIDA Y FÁCIL!


Visite nuestra página en www.batterychargers.com para registrar su producto en línea.
(¿No tiene acceso al internet? Llene la tarjeta de garantía y envíela.)

PROGRAMA DE REGISTRO
DE 2-AÑOS DE GARANTÍA
LIMITADA

MODELO:_____________________ DESCRIPCIÓN:_________________________
Esta es la única garantía limitada expresa, y el productor no autoriza ni otorga
a alguien a realizar alguna otra obligación. No existe ninguna otra garantía
más que la descrita en el manual del dueño.
La tarjeta de garantía debe enviarse durante los primeros 30 días después de la
compra. El cliente debe mantener el recibo de compra ORIGINAL como
comprobante, el cual le otorga todo derecho a cualquier reclamo de garantía.
Esta garantía no es transferible. Envie tarjeta de garantía solamente.
NO ENVÍE LA UNIDAD A ESTA DIRECCIÓN PARA SU REPARACIÓN.
Enviar esta tarjeta a: Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179
Nombre_____________________________________________________________
Dirección____________________________________________________________
Ciudad___________________________Estado_____________ C.P.______________
Tel:_________________________ Correo electrónico__________________________
Nombre de la Tienda donde se Compró_____________ Fecha de compra__________
Localización de la Tienda_____________ Numero de Serie_____________________
Código de barras____________________________ (CONSULTE EL PRODUCTO)
Para una activación más rápida, visite nuestra página de internet en www.batterychargers.com
• 23 •
CARTE DE GARANTIE
PAS BESOIN DE VOIE POSTAL ! ACTIVEZ VOTRE GARANTIE SUR INTERNET – LA VOIE
PLUS RAPIDE ET FACILE! Aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre
produit en ligne. (Pas d’accès internet? Envoyer la carte de garantie par poste.)

INSCRIPTION AU
PROGRAMME DE GARANTIE
LIMITÉE DE DEUX ANS

MODÈLE :_____________________ DESCRIPTION :_________________________


Ceci représente la seule garantie limitée expresse, et le fabricant n’accepte ni
autorise qui que ce soit d’assumer ou de prendre toute autre obligation. Il n’existe
aucune autre garantie que celle décrite dans le manuel du propriétaire du produit.
La carte de garantie doit être soumise dans les 30 jours suivant l’achat.
Le client doit retenir le reçu de caisse ORIGINAL puisqu’il sera requis pour une
éventuelle réclamation au titre de la garantie. Cette garantie n’est pas transférable.
Envoyer la carte de garantie seulement.
NE PAS ENVOYER L’UNITÉ À CETTE ADRESSE POUR RÉPARATION.
Envoyer cette carte à : Schumacher Electric Corporation
801 Business Center Drive
Mount Prospect, IL 60056-2179 (É.-U )
Nom________________________________________________________________
Adresse_____________________________________________________________
Ville_____________________________Prov_______________ Code postal________
Tél :________________________ Courriel__________________________________
Nom du magasin où vous avez acheté le produit_____________ Date de l’achat_____
Emplacement du magasin____________________ Numéro CUP________________
Numéro de série_____________________________________ (VOIR PRODUIT)
Pour l’activation rapide de garantie, aller sur www.batterychargers.com pour enregistrer votre produit en ligne.

• 24 •

You might also like