Election Worker Guide March 2024 Opt
Election Worker Guide March 2024 Opt
Election Worker Guide March 2024 Opt
REVISION: VC20240126-01
WELCOME
INTRODUCTION
WHAT’S NEW? 7
WHAT'S NEW THIS ELECTION? 8-9
ELECTION OBSERVERS 10
VOTE CENTER STAFF – VOTE CENTER HOURS 11
DELIVERED TO THE VOTE CENTER 12
HANDS- ON TR AINING 13
TASK 1 INVENTORY 23
TASK 2 CRADLEPOINT ROUTER SET UP 24-26
TASK 3 SYNCHRONIZING POLL PADS 27-28
TASK 4 POWER OFF EQUIPMENT 29-30
TASK 5 INDOOR SETUP 31
TASK 6 SET UP OFFICIAL TABLE 32
OFFICIAL TABLE DIAGRAM: FRIDAY SETUP 32-33
TASK 7 LABEL COLORED BAGS 33
TASK 8 SET UP VOTING BOOTHS 34-35
TASK 9 SET UP ACCESSIBLE VOTING BOOTH 36
TASK 10 SET UP TOUCHSCREEN VOTING BOOTH 37
TASK 11 POST INSIDE SIGNS 38
OPENING
ELECTION DAY
TROUBLESHOOTING 132
ELECTION SCENARIOS
ELECTIONEERING 135
MEDIA AT THE VOTE CENTER 135
CAMERAS AT THE VOTE CENTER 136
DISTURBANCE AT THE VOTE CENTER 136
CHALLENGING A VOTER'S RIGHTS 136
TABLE OF CONTENTS
ELECTION SCENARIOS
ROVER PROCEDURE
AFTERNOON PICK UP
ROVER PREPARATION 141
YELLOW VOTE BY MAIL BALLOTS TROLLEY #1 141
VOTED OFFICIAL BALLOTS BOX 142-143
CLOSING
149
SUPPLY CHAIN: OPENING
TASK 1 ANNOUNCE CLOSING OF THE POLLS 150
TASK 2 CLOSING ROVER PICK UP 150-153
TASK 3 CLOSING POLL PAD 154-155
TASK 4 PACK CRADLEPOINT ROUTER 156
TASK 5 SHUT DOWN BALLOT ON DEMAND 157
TASK 6 CLOSING BALLOT MARKING TOUCHSCREENS 158
TASK 7 PACK ITEMS IN TURQUOISE TROLLEY 158
TASK 8 PACK ITEMS IN LIME BAG 159
TASK 9 PACK ITEMS ON OFFICIAL TABLE 160
TASK 10 PACK OPENING POLLS SUPPLY BOX 160-161
TASK 11 PACK ELECTRICAL SUPPLY BOX 162
TASK 12 PACK CAPTAIN SUPPLY BOX 163
TASK 13 STORE & SEAL SUPPLIES 164
TASK 14 DISMANTLE BLUE VOTING BOOTHS 165-166
TASK 15 DISMANTLE TOUCHSCREEN VOTING BOOTHS 167
TASK 16 PACK LARGE SIGNAGE 168
WHO TO CALL
FOR URGENT ELECTION WORKER QUESTIONS:
Video Calling is available. Solve issues quickly and ask to start a video call when you call the Election Worker
Hotline.
• If you suspect fraud, call the California Secretary of State: (916) 657-2166
The following guidelines are intended to help you on Election Day and help us maintain a good working relationship
with all of our Vote Center organizers.
PLEASE REMEMBER: The manner in which you communicate with the Vote Center organizers directly affects whether
or not we are able to continue using a facility. Please show consideration for the person(s) allowing us to use their facility.
Please keep the following suggestions in mind on Election Day when you are working at the Vote Center.
• Election Workers are not allowed to bring children to the Vote Center.
• We are guests in the Vote Center facility. The Captain should familiarize themselves with the rules. Use tape carefully
on the walls or woodwork so that you do not permanently damage the facility. If in doubt, ask first.
• Be polite to the other occupants sharing the space. If major problems occur, call the Registrar of Voters’ Office.
• Bilingual Election Workers are present in order to assist the language communities. The Bilingual Election Workers
are placed in each Vote Center based on the number of language Voters in that area. Any missing Bilingual Election
Worker must be replaced.
• The Vote Center organizers is not required to give Election Workers access to bathroom facilities, telephones, and
kitchens. If they are offered, please keep them neat. If they are not available, please make other arrangements.
• All Election Workers are an extension of the Registrar of Voters’ Office. The manner in which you perform your
duties is a direct reflection of our office.
• Use of cell phones while serving is STRICTLY PROHIBITED. Please use while on break only.
• Discussion about the election or any political topic is STRICTLY PROHIBITED. If this becomes an issue, call the
Registrar of Voters’ Office.
• Eating at the Voting area and the Official table is STRICTLY PROHIBITED.
1. You have the right to cast a Ballot if you are a valid Registered Voter. You are eligible to vote if you
are:
• a U.S. citizen living in California
• at least 18 years old
• registered where you currently living
• not currently serving a state or federal prison term for the conviction of a felony, and
• not currently found mentally incompetent to vote by a court
2. You have the right to cast a Conditional/Provisional Ballot if your name is not listed on the voting
rolls.
3. You have the right to cast a Ballot if you are present and in line at the Vote Center prior to the close
of the polls.
4. You have the right to cast a secret Ballot, free from intimidation.
5. You have the right to receive a new Ballot if, prior to casting your Ballot, you believe you made a
mistake.
6. You have the right to receive assistance in casting your Ballot, if you are unable to vote without
assistance.
7. You have the right to return a completed Vote by Mail Ballot to any 24-hour Ballot Drop Box or Vote
Center in the county.
8. You have the right to Election Materials in another language, if there are sufficient residents in your
precinct to warrant production.
9. You have the right to ask questions about Election procedures and observe the Election process.
10. You have the right to report any illegal or fraudulent activity to a local Elections Official or to the
Secretary of State’s Office.
The Americans with Disabilities Act (ADA) and Help America Vote Act (HAVA) require that assistance, equipment, and
voting machines be provided to make the voting process available to Voters with a range of needs. For more information
on working with Voters requiring assistance, refer to the Voters with Disabilities: Sensitivity at the Polls (pg. 123) of the
Election Worker Guide.
5
INTRODUCTION
6
WHAT IS NEW?
INTRODUCTION
VOTE BY MAIL:
• Every Registered Voter will receive a Vote by Mail
Ballot for this Election
• Vote by Mail Replacement Envelope will be
available
VOTE CENTERS:
• All Vote Centers will be open for the three (3) days
for Early Voting and on Election Day. Twenty (20)
select locations will be open for ten (10) days for
Early Voting and on Election Day
• Available to all Voters that want to vote or drop
off their Vote by Mail Ballot, as well as Voters that
need assistance, or if damaged or lost Vote by
Mail Ballots
• No need to surrender Vote by Mail materials to
vote
• Voting hours are 9 am to 5 pm during days for
Early Voting and 7 am to 8 pm on Election Day
The American Independent Party, Democratic Party, and Libertarian Party allow No Party Preference voters to
crossover and request their party’s ballot.
The Green Party, Peace & Freedom Party, and Republican Party require voters to be registered with their party to vote
for their presidential candidates.
By selecting one of the political party ballots, Voters will be able to vote for that party's Presidential Candidates. Selecting
one of the political party ballots will not register Voters with that party.
DEMOCRATIC PARTY
LIBERTARIAN PARTY
Ranked-Choice Voting allows voters to rank up to three candidates, in order of preference, when marking their
ballots. Ranked-Choice Voting eliminates the need for run-off elections. Voters in Oakland will receive multiple ballot
cards, including a Ranked-Choice Voting ballot card.
1 Vote for the first choice in the 2 Vote for the second choice in the 3 Vote for the third choice in the
1st Rank column. 2nd Rank column. 3rd Rank column.
!
If the same candidate is selected in
INSTRUCTIONS TO VOTERS: more than one column, the vote for that
• Rank the candidates for each contest in the columns below. candidate will count ONLY ONCE.
• Vote from left to right in order of preference.
• To vote, completely fill in the oval next to your candidate selection.
CITY COUNCIL
Up to 3 Ranks are allowed in this contest. Fill in no more than 1 oval per candidate.
1st 2nd 3rd
Rank Rank Rank Keep in Mind:
The second rank will be counted only if the
ARETHA FRANKLIN 1 2 3
first rank candidate has been eliminated. The
third rank will be counted only if both the first
BRUCE LEE
rank and second rank candidates have been
1 2 3
BEA ARTHUR 1 2 3
eliminated.
SELENA 1 2 3
The space below is for the Voter to write the
person’s name in the write-in space provided
FREDDIE MERCURY 1 2 3
and complete the oval of your choice.
1 2 3 For a list of qualified write-ins, visit:
WRITE-IN acvote.org/go
• Ask questions, and/or allowed to be directed to the Registrar of Voters, (510) 272-6933, for Election process
related questions.
• With an Election Worker escorting them, they may visually inspect the integrity of external Security Seals used
to secure Voting Equipment.
— Such Inspection can only be done when it does not interfere with the privacy of any Voter.
INTRODUCTION
WHAT MAKES UP A VOTE CENTER BOARD?
Persons appointed to serve as Election Workers I* and Election Workers II** for the Vote Center (CEC § 12301).
*Election Workers I work at 4-day Vote Centers
**Election Workers II work at 11-day Vote Centers
CAPTAIN
• Captain is an Election Worker that leads Vote Center.
VOTING HOURS
EARLY VOTING: 9 AM to 5 PM
ELECTION DAY: 7 AM to 8 PM
STAFF HOURS
EARLY VOTING: 8 AM (7:30 AM, first day of Early Voting) until after Rover Pickup and Vote Center closing
ELECTION DAY: 6 AM until after Rover Pickup and Vote Center closing
NOTE: All delivered materials must have matching labels with the Vote Center (location) number.
INTRODUCTION
To schedule an appointment, contact: (510) 272-6971
15
PRE-ELECTION
RESPONSIBILITIES
CAPTAIN
16
CELL PHONE OPERATING INSTRUCTIONS
PRE-ELECTION: CAPTAIN
POWER ON
1. Before Early Voting and Election Day, PRESS & HOLD the power button
located on the right side for a few seconds until the Samsung logo appears
and the phone vibrates.
2. RELEASE the power button and wait for the device to fully boot.
NOTE: Each Voter Center will receive two (2) cell phones labeled "VOTE
CENTER CAPTAIN 'A' PHONE" and "VOTE CENTER JUDGE 'B'
PHONE". Power on both cell phones upon receipt and make sure
it is fully charged and working. Make sure that you have enough
battery life to boot up your phone. If you are not able to turn it
on, charge it for 5 MINUTES before attempting again.
1. Using the Captain (A) phone, 2. SELECT Menu. 3. SELECT Ballot Box Scan.
OPEN PollChief Ticket Tracker
App and SIGN IN with login info
on the back of the phone.
1. CALL the Election Worker Hotline at (510) 835-7205 to notify them to initiate video call.
L ANGUAGE HOTLINES
CLOSING
PRE-ELECTION: CAPTAIN
1. CONTACT the person in charge of the Vote Center location to confirm that it is available starting the Friday at
2:00 PM before Early Voting.
2. VERIFY all listed Election Workers have attended mandatory Election Worker Training.
3. REMIND all listed Election Workers the time and location to report for duty.
4. COORDINATE with up to three (3) Election Workers to assist with setup of the Vote Center at 2:00 PM on the
Friday before Early Voting.
21
PRE-ELECTION
RESPONSIBILITIES
FRIDAY SETUP
22
SUPPLY
TASK CHAIN:
1 LOCATE OPENING
SUPPLIES
REVISION: 092622-1053
• Ballot Marking Touchscreen Ballot Printers OPENING POLLS SUPPLY BOX OFFICIAL TABLE SUPPLY BOX CAPTAIN SUPPLY BOX
• Ballot Marking Touchscreens
• Ballot On Demand (BOD) Laptop and Printer • Accessible Voting Booth • ATI Earphone Covers • Election Worker Guide w/ HAVA ID
• Extra BOD Printer Paper Adapters • Binder Clips Requirement
• Voter Information Guide (VIG) On Demand • Bilingual Election Worker • Election Worker Digest • Election Worker Guides
Laptop and Printer Badges
• Extra Poll Pad paper • Supply Chain (Opening / Closing)
• Blue Masking/Painter’s Tape • Highlighter
• Alameda County VIG (w/ Sample Ballots) • Daily Ballot Marking Touchscreen Log
• Notepads • Magnifier and Pen w/ Grip
• CA State Pamplets (CA State VIG) • Disposable Pens
• Gray Voided/Surrendered • Ballot On Demand Audit Log Binder
• Security Seals • Ruler
• Text of Proposed Law Vote by Mail Ballots Bag • Vote Center Ballot Index
• Single-use Touchscreen Stylus • Scissors
• Conditional Provisional Registration Forms • Purple Spoiled Ballots Bag • Seal Verification Form
• Tape Measure
• Cradlepoint WiFi Box • Teal Unscanned Voted Ballots • Security Seal Envelope
• 2-Prong Outlet Adapter Bag
• Extra Touchscreen Ballots Paper • Stationery Kit • Election Pins
• Official Vote Center Poll Ballots • Plastic Secrecy Sleeves
• Break Schedule
• Inside & Outside Signs • Voter Fraud Telephone Card
• Registration Forms • Accessible Entrance • Official Write-In Candidate List (if
• Replacement Vote by Mail Envelopes Sign • I Voted Stickers applicable)
• Gloves
• Table Cloth • Vote Here Directional • Unused Official Ballots Box Seals
• Face Shields
Sign • Voted Official Ballots Box Seals
• Trash Bag • Hand Sanitizer
• Street Index Notice Sign
• Trash Bag Stand • N-95 Masks
• Early Ballot Retrieval
• Uninterruptible Power Supply (UPS) • Sanitizing Wipes • Cell Phone Pouch
Public Notice
• Blue Provisional Ballots Trolley • 14” Tongs
• Yellow Vote by Mail Ballots Trolley • VBM Receiving Tubs • Cell Phone
• Turquoise Official Ballots Trolley • Social Distance Floor Decal • Charger
• Lime Bag • VOTER PPE: • Poll Worker Card
• Voted Official Ballots Boxes 1. Gloves • 4-foot Tables • Poll Pad Username & Password
2. Face masks • 6-foot Tables
• Personal Protective Equipment (PPE)
• Chairs
NOTE: This page is a representation of the Supply Chain document, which is located in the Captain Supply
Box.
5. CONNECT the power cord to the back of the Cradlepoint, and then FLIP the power switch, located beside
the connection, upward to turn it on.
7 . Full connectivity may take up to 15 minutes after Cradlepoint is powered on. The blue lights determine the signal
strength. Blue, orange, and green must be on for full connectivity.
If any of the lights are not on, UNPLUG AND PLUG back in to reconnect. CALL Election Worker Hotline to assess.
2. PRESS the power button on the top left edge of the unit until
you see the Apple logo. POWER ON all Poll Pads to begin the
synchronization process.
2. DISCONNECT the power cord from the surge protector and the Cradlepoint
Router. RETRIEVE the small, rectangular Cradlepoint box from the Official
Ballots Delivery Cart.
4. PLACE the protective foam around the Cradlepoint Router then PLACE
the Router and the smaller box in the Cradlepoint box. PLACE the
Cradlepoint box in the Official Ballots Delivery Cart.
5. TURN OFF Poll Pad by holding the power button until the
screen indicates to "slide to power off" and FOLLOW on-screen
instruction. DISCONNECT the charger from the Poll Pad.
6. PLACE the Poll Pad inside the lid of the carrying case and velcro
to secure. CLOSE the lid and SECURE.
1
11 11 12 12
4 5
2
2 6
12 12 13
2 7
8
2 9
10
13 13 13
2
3 3 3
NOTE: BOD, VIG On Demand, and Ballot Marking Touchscreen equipment are only to be set up on Early
Voting Days and Election Day.
• 5/6-foot tables are used for the Poll Pad Operator table, BOD Operator table, and displaying State and County
Voter Information Guides with the Facsimile Ballot Notice Tri-fold.
1
2 3
4
5
NOTE: The diagram above is an example, spaces and set up may vary.
NOTE: The diagram above is an example, spaces and set up may vary.
1. While at the Vote Center, WRITE the Vote Center Location number on one (1) of each of the labels of the colored
bags.
• Gray Voided/Surrendered Vote by Mail Ballots Bag
• Purple Spoiled Ballots Bag
• Teal Unscanned Voted Ballots Bag
Accessible Voting Booths have shorter legs than a standard Voting Booth and require a
set of two (2) Adapters.
(Located in Opening Polls Supply Box .)
1. Before installing the legs, INSTALL Adapter in the 2. LOCK IN Adapter by pushing tab to the downward
front of the booth. position.
3. INSERT the shorter legs into the holes of the Adapters and
the holes of the booth.
4. STAND the booth up. INSTALL the Privacy Shield in the three
(3) grooves in the base of the booth. SECURE Privacy Shield
by pulling bungee cords through slits in Privacy Shield, from
the outside in.
1. REMOVE Velcro holding the booth together 2. LIFT table from back.
and UNFOLD.
SPANISH SAMPLE VOTER INFORMATION CENTER (VIC) FACSIMILE BALLOTS NOTICE TRI-FOLD
BALLOT & LANGUAGE ASSISTANCE
TAMPERING WARNING
with the procedures set forth in California Election Codes 14420 and 14421. As soon as the container
is sealed, the Alameda County ROV will direct two Elections Officials to remove the sealed ballot
container of voted untallied ballots from the Accessible Voting Location and in the presence of any
bystanders and to deliver the container to our central counting location as directed.
Tan pronto como el contenedor esté sellado, el ROV del Condado de अलामेडा काउं टी मतदाताओं के रजिस्ट्ार कारायालर ने कै ललफोर्नरा चुनाव के सं हिता 14420 သည့် 2 မှ 4 နှစ်အထိ
Alameda indicara a dos Trabajadores Electorales a retitrar del Lugar और 14421 कर्मरों को ननददेश हदरा हक वे चुनाव के समापन से पिले मतदान बक्े को सील CA ရွေးကောက်ပွဲများ ကုဒ် 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 နှင့် 18569
Văn Phòng Bầu Cử Quận Alameda chỉ đạo Các Nhân Viên Bầu Cử ເຊິ່່�ງການເອົາກ່ອງອອກມາ ອາດຈ້ະມ່ຄົນເຫ້ັນຫ້ືືບັ່�ມ່ຄົນເຫ້ັນກ່�ໄດ້ ຈ້າກນັ�ນໃຫ້້ເອົາ • American Independent Party • 自由黨 Si desea votar por Presidente de EE.UU., usted debe solicitar una boleta con los
kandidato.
• Democratic Party candidatos presidenciales de uno de los siguientes partidos: Kung nais mong bumoto para sa Pangulo ng Estados Unidos, dapat kang humiling ng
請 聯 絡 您 所 在 縣 的 選 舉 辦 公 室 ,透 過 電 話 、電 子 郵 件 或 傳 真 索 取
niêm phong thùng đựng lá phiếu trước khi đóng cửa các phòng ກ່ອງທີ່່�ໃສ່ບັັດລົົງຄະແນນສຽງນ່າສົ�ງທີ່່�ສູນກາງການນັບັຄະແນນຂອງພວັກເຮົົາຕືາມ
ХУУРАМЧААР ҮЙЛДЭХИЙН
• Libertarian Party balota na may mga pampanguluhang kandidato sa isa sa mga sumusunod na partido:
《無黨派跨黨選票通知和申請表》。 聯絡您的當地縣選舉辦公室,請瀏覽
• Partido Americano Independiente
• Partidong Amerikanong Independyente
phiếu, 1:00 Giờ Chiều trong thời gian bỏ phiếu sớm và 1:30 Giờ
Contact your county elections office to request a No Party Preference Cross-over Ballot • Partido Demócrata
ທີ່່�ລົະບັຸໄວັ້
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices。
ЭСРЭГ САНУУЛГА
If you want to vote for the Green, Peace and Freedom, or Republican parties’ presidential 如需網上重新登記投票,請瀏覽 registertovote.ca.gov。如果您需要在 2024 年 2 月 20 una Boleta de Votación Cruzada Sin Preferencia de Partido por teléfono, correo Makipag-ugnayan sa tanggapan ng mga halalan ng iyong county upang
Bầu Cử California đoạn 14420 và 14421. Ngay sau khi thùng phiếu candidates, you must re-register with that specific party. 日之後重新登記,可親自前往投票站、任何投票中心或您所在的縣選舉辦公室進行登記。
electrónico o fax. Para contactar la oficial local electoral de su condado, visite humiling ng Paunawa at Aplikasyon para sa Cross-over Ballot ng Walang
THIỆP
ZUNH FIENX MBUOX ZUANGX MIENH LIOUH SIOU NZUONX BIEQC sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices. Kinakatigang Partido sa pamamagitan ng telepono, email o fax. Upang makipag-
được niêm phong, ROV Quận Alameda sẽ chỉ đạo hai Viên Chức 是否已登記了一個合格的政黨?
To re-register to vote online, go to registertovote.ca.gov. If you need to re-register ugnayan sa iyong lokal na tanggapan sa mga halalan ng county, bumisita sa
Si desea votar por los candidatos presidenciales de los partidos Verde, Paz y Libertad,
MBUOZ GINV JIEN-MENGH DAAN NDAANGC TAUX ZIANGH HOC
after February 20, 2024, you can do so in person at a polling place, any vote center, sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.
Bầu Cử đến lấy thùng đựng lá phiếu đã được niêm phong chứa
o Republicano, usted debe volver a registrarse con ese partido específico.
or your county elections office. 如果您登記了以下任何一個合格的政黨,您只能投票給該政黨的總統候選人: Kung nais mong bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato sa partidong Luntian,
Ninh mbuo jien-mengh gunv goux mbuoz-daan ze’weic gorn yiem Alameda • 美國獨立黨
САНАЛ ХУРААЛТЫН ТОНОГ ТӨХӨӨРӨМЖИЙГ
Para volver a registrarse para votar en la página web, visite registertovote.ca.gov. Kapayapaan at Kalayaan, o Republikano, dapat kang magrehistrong muli sa partikular
các lá phiếu đã bầu chưa được kiểm đếm từ Địa Điểm Bỏ Phiếu nquenc duqv paaiv heuc ninh mbuo gunv zoux gong-mienh oix zuqc guon
Registered to Vote with a Qualified Political Party?
• 自由黨
• 民主黨
Si necesita volver a registrarse después del 20 de Febrero de 2024, usted puede
hacerlo en persona en un lugar de votación, cualquier centro de votación o en la
na partido na iyon..
Có Lối Ra Vào Dễ Dàng và trước sự chứng kiến của bất cứ người CAN THIỆP VÀO THIẾT BỊ BỎ PHIẾU LÀ MỘT TRỌNG TỘI ХУУРАМЧААР ҮЙЛДЭХ НЬ ХҮНД ГЭМТ ХЭРЭГ БӨГӨӨД
If you registered with any of the following qualified political parties, you can only vote
• 和平自由黨 oficina electoral de su condado. Upang muling magparehistro para bumoto online, pumunta sa registertovote.ca.gov.
bieqc funx-hoc faang liouh zoux poll nyei buonc gong ndaangc taux naaiv 1:00 for that party’s presidential candidates:
• 綠黨
Kung kailangan mong muling magparehistro pagkatapos ng Pebrero 20, 2024, maaari
nào tại đó và chuyển thùng phiếu đến địa điểm trung tâm đếm • 共和黨
• American Independent Party mong gawin ito nang personal sa isang lugar ng botohan, alinmang sentro ng pagboto,
CÓ THỂ BỊ BẮT GIAM VÀO NHÀ TÙ TIỂU BANG TỪ 2 ĐẾN 4
¿Registrado para Votar con un Partido Político Calificado?
diemv ziangh hoc lungh muonz yiem jaa-nziouv bieqc funx-hoc ginv jien-mengh МУЖИЙН ШОРОНД 2-4 ЖИЛ ХҮРТЭЛХ ХУГАЦААНД • Libertarian Party o sa tanggapan ng mga halalan ng inyong county.
如果您想為其他政黨的總統候選人投票,您必須重新向特定政黨登記。
phiếu của chúng tôi theo chỉ dẫn.
• Democratic Party
nyei buonc aengx caux guon yiem naaiv 1:30 diemv ziangh hoc lungh muonz
Si usted está registrado en alguno de los siguientes partidos políticos calificados,
సవరణ హెచ్చరిక
registrarse con ese partido específico.
បិទឈប់ដំំសេណឹើរកាារ សេ�ាសេេលាាសេ�ោាង ៣ រសេ�ៀល័ សេ�ាថ្ងៃ�ៃសេ�ា�សេ�ោាត ត្រា�ប�ាមុ ginv jien-mengh dorngx dauh dungh bieqc duqv nyei buonc aengx caux dorng ចុះះ�ឈ្មោះះ��បោះ�ឆ្នោោ�តដោយមិិនមានការពេ�ញចុះិតត/គ្មាះ�នគណបក្�ស?
Usted puede volver a registrarse para votar en la página web registertovote.ca.gov.
Si necesita volver a registrarse después del 20 de Febrero de 2024, usted puede
•
•
Partidong Luntian
Partidong Republikano
zuangx mienh yiem hlen mangc nzoih aengx caux dorh mingh dapv bieqc hacerlo en persona en un lugar de votación, cualquier centro de votación o en la
ន�តិេិធី�ដែដំល័ដែចងក្តីោ�ងចាប់សេ�ា�សេ�ោាតរដំឋកាាល័�ហ្វ័័រន�ញ៉ាោា សេល័ខ14420 និង LÀM THẾ NÀO BẦU CHO TỔNG THỐNG ក្នុុ�ងនាមជាអ្នុក្នុបោះះឆ្នោោ�តដែ�លបានបដិិសេ�ធមិនផ្តតល់ចំំណូូលចំិតតគណូបក្នុ�សនយោបាយ ឬអ្នុក្នុបាន Kung nais mong bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato ng ibang partido,
oficina electoral de su condado.
jaa-dorngx liouh fungx mingh zorpc doih yiem domh gorn saauv zeiv-daan gan ចំះះឈ្មោះះ�ះជាមួយគណូបក្នុ�សនយោបាយមិនស្គាា�ល់ ឬមិនមានលក្នុខណូៈសម�បតតិគ្រ�ប់គ្រា�ន់ អ្នុក្នុត្រូ��វបាន
Para más información sobre este proceso, visite howtovoteforpresident.sos.ca.gov
dapat kang magparehistrong muli sa partikular na partido na iyon.
14421។ បន្ទាាាប់ពី�ត្រាបអំប់ដាាក្តី់�នឹឹក្តីសេ�ោាត�ានសេ�ា�ត្រា�ាបិទជូិតសេហ្វ័ើយ បុគ្គគល័ិក្តី paaiv nyei dorngx dauh wuov. ਮਤਦਾਨ ਉਪਕਰਣ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ ਕਰਨਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜੁਰਮ ਹੈ
ចាត់ទុះក្នុថាជាអ្នុក្នុបោះះឆ្នោោ�ត "No Party Preference" (NPP) ហើើយសនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តបឋមរបស់អ្នុក្នុន�ង Maaari kang muling magparehistro para bumoto online sa registertovote.ca.gov. Kung
దీనికి 2 నుండి 4 సంవత్సరముల వరకు రాష్ట్ర జైలులో danh với một chính đảng vô danh hoặc không hợp lệ, quý vị được coi là một cử tri
ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យប្រ�ធានាធិបតីសហរដិឋអាមេ�រិក្នុ អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�សេុើសះំសនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តជាមួយ
២ ន្ទាាក្តី់ ដំឹក្តីន្ទាាំត្រាបអំប់ដាាក្តី់�នឹឹក្តីសេ�ោាត ដែដំល័�ានសេ�ា�ត្រា�ាបិទជូិត សេហ្វ័ើយ បេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីពីីគណូបក្នុ�សមួយក្នុុ�ងចំំណោមគណូបក្នុ�សដិូចំខាងក្រោ��ម៖ Para sa karagdagang impormasyon sa prosesong ito, bumisita sa
“Không Đảng Phái” (NPP), và lá phiếu cho cuộc bầu cử sơ bộ của quý vị sẽ không
САНАЛЫН ХУУДСЫГ ЭРТ БУЦААН ТАТАХ ТУХАЙ ОЛОН НИЙТЭД ਹੈ। కారాగార శిక్ష పడుతుంది
howtovoteforpresident.sos.ca.gov
có các ứng cử viên tổng thống trên lá phiếu đó.
• គណូបក្នុ�សឯក្នុរាជ�យអាមេ�រិក្នុ ਕਿਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ/ਿੋਈ ਪਾਰਟੀ ਨਹੀਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ
ដែដំល័មុិនទាាន់រាាប់សេន្ទាា� ចាាក្តីសេចញពី�ទ��ាំងសេ�ា�សេ�ោាតអំោក្តីពីិកាារសេចញចូល័�ាន
대통령 투표 방법
ЗОРИУЛСАН МЭДЭГДЭЛ ਕੈਲੀਫ਼ੋਰਨੀਆ ਚੋਣ ਧਾਰਾ 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 ਅਤੇ 18569
Nếu quý vị muốn bầu cho Tổng Thống Hoa Kỳ, quý vị phải yêu cầu một lá phiếu với
các ứng cử viên tổng thống từ một trong những đảng sau đây:
• គណូបក្នុ�សប្រ�ជាធិបតេ�យ�យ ਰਕਜਸਟਰ ਿੀਤਾ ਹੈ?
CA ఎన్నికల కోడ్ 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569 • គណូបក្នុ�សសេ�រីនិយម
សេ�ាចំសេ�ា�មុុខអំោក្តី�ឹាំសេមុើល័ សេ�ាក្តីដែនឹងរាាប់�នឹឹក្តីសេ�ោាតក្តីណឹា�ល័រប�់សេយើង Калифорни мужийн сонгуулийн тухай хуулийн код 14420, 14421 •
•
Đảng Người Mỹ Độc Lập
Đảng Dân Chủ ទាក្នុ់ទុងការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ ដើើម�បីសេុើសះំសេ�ចំក្នុតីជូនដិំណូ�ង និងពាក្នុ�យសេុើសះំ
ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਵੋਟਰ ਵਿੋਂ ਜਿਸਨੇ ਜਕਸੇ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਜਦੱਤਾ ਹੈ, ਿਾਂ ਿੇ ਤੁਸੀਂ
ਜਕਸੇ ਅਣਿਾਣ ਿਾਂ ਅਯੋਗ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ “ਜਕਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ
�ាមុដែដំល័�ានបញ្ជាូា។ зааснаар Аламеда тойргийн саналын хуудсыг эрт буцаан татах үер • Đảng Tự Do
សនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តឆ្លឹងពីីគណូបក្នុ�សគ្មាះ�នចំំណូូលចំិតត តាមទុូរស័ពីទ អ្នី�មែ�ល ឬទុូរស្គារ។ ដើើម�បីទាក្នុ់ទុង ਨਹੀਂ” (No Party Preference - NPP) ਵਾਲਾ ਵੋਟਰ ਮੰਜਨਆ ਿਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁੱਖ ਚੋਣ ਬੈਲਟ (ਵੋਟ-
ਪਰਚੀ) ਉੱਤੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ। 선호 정당 없음/무소속 후보 유권자로 등록하셨습니까?
Liên lạc văn phòng bầu cử quận của quý vị để yêu cầu một Thông Báo ការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីក្នុុ�ងតំបន់របស់អ្នុក្នុ សូមចំូលទៅកាន់
сонгуулийн ажилтан нь өдрийн 13:00 цагаас саналын хуудаснуудыг
����មាន�ការរុ����យគា�ន
và Đơn Xin Lá Phiếu Chéo Không Đảng Phái bằng điện thoại, email hoặc 선호 정당 제공을 거부한 유권자거나, 알 수 없거나 부적격한 정당에 등록한
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices។ ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਯੂ.ਐੱਸ. ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਲਈ ਵੋਟ ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਦੱਸੀਆਂ ਜਵੱਚੋਂ ਜਕਸੇ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ
알라미다 카운티 유권자 관리 사무소는 14420 및 14421에 명시된 өдрийн 13:30-с авна. Хайрцгийг битүүмжилж дуусмагц Аламеда Nếu quý vị muốn bầu cho các ứng cử viên tổng thống của các đảng Xanh, Hòa Bình គណូបក្នុ�សស្គាធារណូរដិឋ អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�ចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតជាមួយគណូបក្នុ�សជាក្នុ់លាក្នុ់នោះះ។
• ਡੈਮੋਕਰੇਜਟਕ ਪਾਰਟੀ
미국 대통령 후보에게 투표하려면 다음 정당 중 하나의 대통령 후보자가 포함된 투표
ការអនុ��តិ
và Tự Do, hoặc Cộng Hòa, quý vị phải tái ghi danh với đảng cụ thể đó. 용지를 요청해야 합니다.
тойргийн сонгуулийн бүртгэлийн ажилтан битүүмжилсэн санал
MBUOX GORNGV TAUX
ដើើម�បីចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតដើើម�បីបោះះឆ្នោោ�តតាមអ្នី�នធឺណូិត សូមចំូលទៅកាន់ • ਜਲਬਰਟੇਰੀਅਨ ਪਾਰਟੀ
Để tái ghi danh bỏ phiếu online, hãy vào registertovote.ca.gov. Nếu quý vị cần tái • 독립미국당
켈리포니아 선거규약의 절차에 따라서, 조기투표기간중에는 오후 1 ghi danh sau Ngày 20 Tháng Hai, 2024, quý vị có thể làm điều đó trực tiếp tại phòng registertovote.ca.gov ។ ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុត្រូ��វការចំះះឈ្មោះះ�ះឡើើងវិញបនាា�ប់ពីីថ្ងៃៃ�ទុី 20 ਫ਼ੋਨ, ਈਮੇਲ ਿਾਂ ਫ਼ੈਕਸ ਦੁਆਰਾ ਜਕਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ ਨਹੀਂ (No Party Preference) ਕਰਰਾੱਸ- • 민주당
хураалтын хайрцгийг хөндлөнгийн ажиглагчийг байлцуулан салган phiếu, tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào, hoặc tại văn phòng bầu cử quận của quý vị. ខែ�ក្នុះមៈៈ ឆ្នាំោ�ំ 2024 អ្នុក្នុអាចំធ្វើើើវាដោយផ្ទាា�ល់នៅក្នុន្លែឹ�ងបោះះឆ្នោោ�ត មណូឌលបោះះឆ្នោោ�តណាមួយ ਓਵਰ ਬੈਲਟ ਨੋਜਟਸ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ • 자유당
시 그리고 선거일에는 오후 1시 30분 , 투표 종료전에 투표 용지함을
авч, зааварчилгааны дагуу санал тоолох сонгуулийн төвд хүргэх ឬការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ។ ਦਫ਼ਤਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ। ਆਪਣੇ ਸਥਾਨਕ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ,
ZOUX JAAV-SIC
선호 정당 없음 교차 투표 통지서 및 신청서를 전화, 이메일, 팩스로 요청하려면
Đã Ghi Danh Bỏ Phiếu với một Chính Đảng Hợp Lệ? sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices ‘ਤੇ ਿਾਓ।
봉인하도록 선거원들에게 지시합니다. 투표함은 봉인되자마자, зааварчилгааг сонгуулийн хоёр ажилтанд өгнө. Nếu quý vị đã ghi danh với bất kỳ các chính đảng hợp lệ sau đây, quý vị chỉ có thể
បានចុះះ�ឈ្មោះះ��បោះ�ឆ្នោោ�តជាមិួយគណបក្�សនយោបាយដែ�លមាន
카운티 선거 사무소에 문의하십시오. 지역 카운티 선거 사무소에 연락하려면
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices를 방문하십시오.
ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਗਰਰੀਨ, ਪੀਸ ਐਂਡ ਫ਼ਰਰੀਡਮ, ਿਾਂ ਜਰਪਬਜਲਕਨ ਪਾਰਟੀਆਂ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੋਟ
លក្ខណៈសមិ�បតតិគ្រ�ប់គ្រា� ន់?
알라미다 카운티 ROV는 선거 공무원 2명에게 계수되지않은 bầu cho các ứng cử viên tổng thống của đảng đó:
ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਜਵਸ਼ੇਸ਼ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। 녹색당, 평화자유당, 공화당의 대선 후보에게 투표하려면 해당 정당에 재등록해야
에서 그리고 주변사람들이 보는앞에서 옮기고 지시된대로 우리 중앙 DORH BIEQC SOU-NZANGC DAAN GINV JIEN-MENGH ZOUX • Đảng Hòa Bình và Tự Do
គណូបក្នុ�សឯក្នុរាជ�យអាមេ�រិក្នុ
ਕੇਂਦਰ, ਿਾਂ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਜਵਖੇ ਜਵਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਿਾ ਕੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।
년 2월 20일 이후에 재등록해야 하는 경우, 투표소, 투표 센터 또는 카운티 선거
California ఎలక్షన్ కోడ్స్ 14420 మరియు 14421 లలో పేర్కొ న్న విధానాలకు
• Đảng Xanh • 사무소에서 직접 등록할 수 있습니다..
��កូដ�ការ��បចំការ����ត�កាលីហ្វ័រញា� 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569 ਕਿਸੇ ਯੋਗ ਕਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨਾਲ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ ਰਕਜਸਟਰ ਿੀਤਾ ਹੈ?
BENX JAAV NYEI JAA-DORNGX SE DORNGC LEIZ
• Đảng Cộng Hòa • គណូបក្នុ�សសេ�រីនិយម
집계장소로 배달할것을 지시합니다. అనుగుణంగా, ఎన్్న కల రోజున మధాయా హ్న ం 1:30 గంటలకు మరియు Nếu quý vị muốn bầu cho các ứng cử viên tổng thống của đảng khác, quý vị phải tái • គណូបក្នុ�សប្រ�ជាធិបតេ�យ�យ
ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦੱਸੀਆਂ ਯੋਗ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀਆਂ ਜਵੱਚੋਂ ਜਕਸੇ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਸਰਫ਼ ਉਸ
적격한 정당에 유권자로 등록하셨습니까?
ਛੇਤੀ ਬੈਲਟ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ ਜਨਤਕ ਨੋਟਟਸ మందు, బ్యా లెట్ కంటైనర్ను మూసివేయాలన్ Alameda County ZANGC YIEM 2 HNYANGX MINGH TAUX 4 HNYANGX ghi danh sau Ngày 20 Tháng Hai, 2024, quý vị có thể làm điều đó trực tiếp tại phòng
phiếu, tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào, hoặc tại văn phòng bầu cử quận của quý vị.
• គណូបក្នុ�សស្គាធារណូរដិឋ
• ਜਲਬਰਟੇਰੀਅਨ ਪਾਰਟੀ • 민주당
• 평화자유당
రిజిస్ట్రార్ ఆఫ్ ఓటర్స్ ఆఫీస్ ఎన్్న కల కారిమి కులను ఆదేశిస్తంది. కంటైనర్
• ਡੈਮੋਕਰੇਜਟਕ ਪਾਰਟੀ
ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់គណូបក្នុ�សផ្�ស�ងទៀៀត អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�ចំះះឈ្មោះះ�ះ
ਕੈਲੀਫੋਰਨੀਆ ਦੇ ਚੋਣ ਕੋਡ 14420 ਅਤੇ 14421 ਟਿੱਚ ਟਨਰਧਰਾਰਤ ਪ੍ਟਕਟਰਆਿਾਂ ਅਨੁਸਰਾਰ, EI GAN CA GINV JIEN-MENGH DOH LEIZ PAAIV NJIEC NAAIV GINC 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & Để biết thêm thông tin về quá trình này, hãy vào howtovoteforpresident.sos.ca.gov
មតងទៀៀតជាមួយគណូបក្នុ�សជាក្នុ់លាក្នុ់នោះះ។
• ਪੀਸ ਐਂਡ ਫ਼ਰਰੀਡਮ ਪਾਰਟੀ
• 녹색당
• 공화당
మూసివేసిన వంటనే, టేల్లీ కాన్ ఓటు వేసిన బ్యా లెటలీ యొకకొ సీలు చేసిన
조작 행위에 대한 경고
• ਗਰਰੀਨ ਪਾਰਟੀ
ਦੁਟਪਹਰ 1:00 ਿਜੇ ਛੇਤੀ ਿੋਟਟੰ ਗ ਦੌਰਰਾਨ ਅਤੇ ਦੁਪਟਹਰ 1:30 ਿਜੇ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਟਦਨ, ਅਲਰਾਮੇਡਰਾ 18569
ЕРӨНХИЙЛӨГЧИД НЭР ДЭВШИГЧИД អ្នុក្នុអាចំចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតដើើម�បីបោះះឆ្នោោ�តតាមអ្នី�នធឺណូិតនៅ registertovote.ca.gov ។ ប្រ�សិនបេើ • ਜਰਪਬਜਲਕਨ ਪਾਰਟੀ 다른 정당의 대선 후보에게 투표하려면 해당 정당에 재등록해야 합니다.
ਕਰਾਉਂਟੀ ਰਟਜਸਟਰਰਾਰ ਆਫ ਿੋਟਰਜ਼ ਦਫ਼ਤਰ ਚੋਣ ਕਰਮਚਰਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੋਟਲੰਗ ਬੰ ਦ ਹੋਣ ਤੋਂ బ్యా లెట్ కంటైనర్ను మరియు ఎవరైనానా పేక్షకుల సమక్షంలో మరియు ХЭРХЭН САНАЛ ӨГӨХ ВЭ អ្នុក្នុត្រូ��វការចំះះឈ្មោះះ�ះឡើើងវិញបនាា�ប់ពីីថ្ងៃៃ�ទុី 20 ខែ�ក្នុះមៈៈ ឆ្នាំោ�ំ 2024 អ្នុក្នុអាចំធ្វើើើវាដោយផ្ទាា�ល់នៅក្នុន្លែឹ�ង ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਜਕਸੇ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੋਟ ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ registertovote.ca.gov에서 온라인으로 유권자 재등록을 하실 수 있습니다. 2024년 2월
ਕੀਤਰਾ ਜਾਂਦਰਾ ਹੈ, ਅਲਰਾਮੇਡਰਾ ਕਰਾਉਂਟੀ ਆਰ.ਓ.ਿੀ (ਿੋਟਰਾਂ ਦਰਾ ਰਟਜਸਟਰਰਾਰ ਦਫਤਰ) ਚੋਣ ਦੇ ਦੋ విధంగా కంటైనర్ను మా కనాం్ర లెకకొ ంపు ట్థానాన్క ్రం్రమన్ Alameda សម្រា��ប់ពី័ត៌មានបន្លែែ�មអ្នំពីីដិំណើើរការនេះ�ះ សូមចំូលទៅកាន់ howtovoteforpresident.sos.ca.gov ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ registertovote.ca.gov ‘ਤੇ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਿੇ ਤੁਹਾਨੂੰ 이 절차에 대한 자세한 내용을 알아보려면 howtovoteforpresident.sos.ca.gov를
투표 기기 조작은 중죄에 해당하며 주립 교도소에서 2 ~ 4 Улс төрийн намын давуу эрх олгохоос татгалзсан, эсхүл үл мэдэгдэх, шаардлага 20 ਫ਼ਰਵਰੀ 2024 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਕਸੇ ਪੋਜਲੰਗ ਸਥਾਨ, ਜਕਸੇ ਵੀ ਵੋਟ 방문하십시오.
ਅਟਧਕਰਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰ ਚਯੋਗ ਿੋਟਟੰ ਗ ਸਥਰਾਨ ਤੋਂ ਪਰਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਅਣਟਗਣਤੀ ਿਰਾਲੀਆਂ ਬੈਲਟਾਂ County ROV ఇ్రదేరు ఎన్్న కల అధికారులను న్ర్ దేశిస్తంది. хангаагүй улс төрийн намд бүртгүүлсэн сонгогчийн хувьд таныг “Нам бус байх ਕੇਂਦਰ, ਿਾਂ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਜਵਖੇ ਜਵਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਿਾ ਕੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।
년의 징역형에 처해질 수 있습니다 давуу эрх олгохгүй” (NPP) сонгогч гэж үзэх бөгөөд таны анхан шатны сонгуулийн
သမဲမတီပေးရး းပေး���်�ဲးအားတီး�် ဘယ််လားမဲ
� ဲပေး�းရမဲလားဲ။ ਇਸ ਪਰਰਜਕਜਰਆ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਿਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਇੱਥੇ ਿਾਓ howtovoteforpresident.sos.ca.gov
राष्टट्रपबत िो चुनने िे बिए ितिान िैसे िरें
саналын хуудсанд ерөнхийлөгчид нэр дэвшигч байхгүй болно.
ਦੇ ਸੀਲਬੰ ਦ ਬੈਲਟ ਕੰ ਟੇਨਰ ਨੂੰ ਹਟਰਾਉਣ ਲਈ, ਟਕਸੇ ਿੀ ਨੇੜੇ ਖੜ੍ੇ ਟਿਅਕਤੀ ਦੀ ਹਰਾਜ਼ਰੀ ਟਿਚ 캘리포니아 주 선거법 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 및 18569조 Хэрэв та АНУ-ын Ерөнхийлөгчийн сонгуульд санал өгөхийг хүсвэл дараах
ਅਤੇ ਟਨਰਦੇਸ਼ ਟਦੱਤੇ ਅਨੁਸਰਾਰ ਕੰ ਟੇਨਰ ਨੂੰ ਸਰਾਡੀ ਕੇਂਦਰੀ ਟਗਣਤੀ ਿਰਾਲੀ ਥਾਂ ਤੇ ਪਹੁੰ ਚਰਾਉਣ ਦੇ намуудын аль нэгээс ерөнхийлөгчид нэр дэвшигчидтэй саналын хуудас хүсэх မဲဲပေး�းရန်် �ါတီီ ဦးးစား�းပေး�းရှိိ�/ မဲရှိိ�အား�း မဲိတီ�
် ံ�တီင််ထား�း�ါသလား�း။
ਟਨਰਦੇਸ਼ ਦੇਿੇਗਰਾ।
ёстой.
• Америкийн тусгаар тогтнолын нам နိုုင်
� င်
် ရေး
ံ �းပါါတီီတီစ််ခုကို
� ု� ဦးးစ်�းရေးပါးရေး�း းခုျယ််�န်် ငြင်င််းဆိုုထား
� �းသည့််် မဲဲဆိုနိုဒရှင်
ှ တီ
် စ််ဦးး၊ သုမဲဟု�
� ် တီ် အမဲည့််မဲသု ວິ
ິ ທີ
ີ ລົົ ງຄະແນນໂຫວິດປະທີານາທີ
ິ ບໍໍ ດ
ີ आप बिना बिसी भी पार्टी िो प्ाथबििता बिए/बिना बिसी पार्टी
• Ардчилсан нам
• Либертари нам
သုမဲဟု�
� ် တီ် အ�ည့််အခုျင််းမဲငြပါည့််မဲ ် ီရေးသ� နိုုင်
� င်
် ရေး
ံ �းပါါတီီတီစ််ခုအ� �း မဲှတီပါ ် ံတီ
� င််ထား�းသည့််် မဲဲဆိုနိုဒရှင်
ှ တီ
် စ််ဦးး
िे वोर् िे ने िे बिए पंजीिृत हैैं ?
အရေးန်ငြ�င််် သင််သည့်် “No Party Preference” (NPP) မဲဲရေးပါးသူအငြ�စ်် သတီ်မဲတီ
ှ ခု
် �
ံ ပြီးပါီး သင််၏မဲူလမဲဲတီင်
း ်
Танай дүүргийн сонгуулийн албатай холбогдож, ямар ч намаас давуу эрх သမဲမတီရေးလ�င််းမဲျ�း ပါါရှှုမဲည့််မဲဟု�တီပါ
် ါ။ ໄດ
້ ລົົ ງທີະບໍຽນເພື່
່ � ອໂຫວິດໂດຍຕ້ ້ ອງການບໍ ່ ເລົ
່ ອກພື່ັ ກໃດ/ບໍ
່ ເລົ
່ ອກ यदि आपने एक मतिाता के तौर पर दकसी राजनीदतक पार्टी को प्ाथदमकता िे ने से मना कर दिया है
या आपने दकसी अनजान या अयोग्य राजनीदतक पार्टी के साथ पंजीकरण कराया है , तो आपको “दकसी
олгохгүй саналын хуудасны мэдэгдэл, өргөдөл, цахим шуудан, факсаар хүсэлт
အကိုယ််၍ သင််သည့်် အရေးမဲ�ုကိုန််သမဲမတီအတီးကို် မဲဲရေးပါးလုပါ
� ါကို ရေးအ�ကို်ပါါပါါတီီမဲျ�းအန်ကို်မဲှ သမဲမတီရေးလ�င််း
ພື່ັ ກໃດແລົ
້ ວິບໍ
ໍ ? भी पार्टी को वरीयता नहीं” (NPP) िे ने वाला मतिाता माना जाता है और आपके प्ाथदमक चुनाव मतपत्र
гаргана уу. Орон нутгийн дүүргийн сонгуулийн албатай холбогдохын тулд
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices хаягаар зочилно မဲျ�း ပါါဝင််ရေးသ� မဲဲငြပါ�းကိုု� ရေးတီ�င််းခုံ�ပါါမဲည့််။ पर राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवार नहीं होंगे।
ຖານະເປັ ັ ນຜູ້
� ້ ໂຫວດທີ່່ � ໄດ� ປັ ະຕິ
ິ ເສດໃນການໃຫ � ຄວາມຕິ� ອງການດ� ານພັັ ກການເມ ື ອງ ຫື ທີ່່ ານໄດ� ລົົ ງທີ່ະບຽນ
уу. • အရေးမဲ�ုကိုန်် လးတီလ
် ပါ်ရေးသ� ပါါတီီ ກັ ບພັັ ກການເມ ື ອງທີ່
່ � ບ່ ມ ່ ຄຸ ນສົ ມບັ ດ ຫ
ື ບ່ ເປັ
ັ ນທີ່
່ � ຮູ້� ້ ຈັັ ກ, ທີ່່ ານຖ
ື ວ່ າເປັ
ັ ນ ຜູ້
� ້ ໂຫວດ “ທີ່
່� ມ ່ ຄວາມຕິ� ອງການ यदि आप अमेररका के राष्टट्रपदत को चुनने के दलए मतिान करना चाहते हैं , तो आपको दनम्नदलखित पार्टीज़
Хэрэв та Ногоон, Энхтайван эрх чөлөө, Бүгд найрамдах намаас
• ဒီီမဲုကို
� �ကို်တီစ််ပါါတီီ ບ່ ເລົ
ື ອກພັັ ກໃດ” (NPP) ແລົະ ບັ ດລົົ ງຄະແນນເລົ ື ອກຕິັ� ງຫລົັ ກຂອງທີ່່ ານຈັະບ່ ມ ່ ລົາຍຊື່ ື � ຜູ້
� ້ ລົົ ງສະໝັັ ກ में से दकसी एक के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों वाले मतपत्र के दलए अनुरोध करना होगा:
ерөнхийлөгчийн сонгуульд нэр дэвшигчдэд санал өгөхийг хүсвэл тухайн • လစ််ဘ�ယ််ပါါတီီ ແຂ່ ງຂັ ນປັະທີ່ານາທີ່ິ ບໍ ດ ່ . • अमेररकन इं दिपेंिेंर् पार्टी
намд дахин бүртгүүлэх ёстой. • िे मोक्ेदर्क पार्टी
��န်း် ၊ အီးရေးမဲးလ် (သု)� ် �ကို်စ််ငြ�င််ငြ် �စ််ရေးစ်၊ ဦးးစ်�းရေးပါး ရေး�း းခုျယ််ထား�းရေးသ� ပါါတီီမဲရှှုဘဲ နိုှစ််သကို် ຖ
� າທີ່່ ານຕິ� ອງການໂຫວດປັະທີ່ານາທີ່ ິ ບໍ ດ
່ ສະຫະລົັ ດ, ທີ່່ ານຕິ� ອງຮູ້ຽກຮູ້� ອງບັ ດລົົ ງຄະແນນທີ່
່� ມ
່ ລົາຍຊື່
ື � ຜູ້
�້ • दलबर्टे रररयन पार्टी
Онлайнаар санал өгөхөөр дахин бүртгүүлэхийн тулд registertovote.ca.gov �� cross-over မဲဲရေးပါးမဲုဆိုင်
�ု �
် � သတီုရေးပါးခုျကို်နိုင်
ှ ် ရေးလာ�ကို်လ�ာ ကိုု� ရေးတီ�င််းဆိုု�
� န်် သင််ခု
် ရိုု�င် ် ສະໝັັ ກແຂ່ ງຂັ ນປັະທີ່ານາທີ່ິ ບໍ ດ່ ຈັາກໜຶ່ ່ � ງໃນພັັ ກການເມື ອງຕິ່ ໄປັ ນ
່� :
хаягаар орно уу. Хэрэв та 2024 оны 2-р сарын 20-ноос хойш дахин бүртгүүлэх • ພັັ ກເອກະລົາດອາເມລົ ິ ກາ फ़ोन, ईमेल या फैक्स के माध्यम से ‘दकसी भी पार्टी के दलए प्ाथदमकता नही ं वाले क्रॉस-
ရေး�း းရေးကို�ကို်ပါဲရို
း � ံးသု� ် ဆိုကို်သယ်
း ပါ
် ါ။သင််ရေး
် ဒီသဆိုုင်
� �် � ခုရိုု�င်ရေး
် �း းရေးကို�ကို်ပါဲရို
း � ံးကိုု� ဆိုကို်သယ်
း �် န််
шаардлагатай бол санал авах байр, аль ч сонгуулийн төв эсвэл дүүргийн • ພັັ ກປັະຊື່າທີ່
ິ ປັະໄຕິ ओवर मतपत्र नोदर्स और आवे िन का अनुरोध करने के दलए अपने काउं र्ी चुनाव
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices သု� ဝင််
် ရေး��ကို်ကြကိုည့််ရို
် ု ပါါ။ कायाया लय से संपकया करें । अपने स्थानीय काउं र्ी चुनाव कायाया लय से संपकया करने के दलए
сонгуулийн албанд өөрийн биеэр ирж бүртгүүлэх боломжтой. • ພັັ ກເສລົ່ ນ
ິ ຍົ ມ
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices पर जाएँ ।
အစ်ုမဲ်းရေး��င််ပါါတီီ, ပြီးင်မဲ
ု ်းခုျမဲ်းရေး�းနိုှင် ် လးတီလ် ပါ်ရေး�းပါါတီီ, သုမဲဟု�
� ် တီ် �ီပါတီ်ဘလီကိုန််ပါါတီီမဲျ�း၏ သမဲမတီရေးလ�င််း
Мэргэшсэн улс төрийн намд санал өгөхөөр မဲျ�းကိုု� မဲဲရေးပါးလုပါ
� ါကို၊ သင််သည့်် အဆိုုပါ � ါ သီးငြခု�းပါါတီီမဲျ�းတီးင် ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််�ပါါမဲည့််။
ຕິ
ິ ດຕິ່ ຫ� ອງການເລົ ື ອກຕິັ� ງໃນເຂດປັ ົ ກຄອງ ຫ ື county ຂອງທີ່່ ານເພັ ື � ອຮູ້� ອງຂໍ ແຈັ
� ງການບັ ດ
यदि आप ग्ीन, पीस एं ि फ़्ीिम या ररपखलिकन पार्टीज़ के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों को वोर् करना
Center.
అర్హత లేని రాజకీయ పార్టటీతో న్మోదు చేసుకున్్న ఓటరుగా, మీరు “పార్టటీ పారాధాన్్యత లేని” (NPP) ఓటరుగా
పరిగణించబడతారు మరియు మీ పారాథమిక ఎని్నకల బ్య్యలెట్లో అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులు ఉండరు. Mienh Hwaang Yieh Nguh Ngaaih Hwaang Ngaaih/Mienh
Hwaang?
మీరు U.S. ప్్రరాసిడెంట్కి ఓటు వేయాలన్ుకుంటే, మీరు తప్పనిసరిగా కింది పార్టటీలలో ఒకదాని న్ుండి
అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులతో బ్య్యలెట్న్ు అభ్్యరిథుంచాలి: Hwaang Ngaaih Yieh Nguh Yieh Ngaaih Hwaang Ngaaih, hwaang yieh nguh hwaang
• అమెరికన్ ఇండిప్్రండెంట్ పార్టటీ ngaaih hwaang yieh nguh hwaang, nguh hwaang yieh “Ngaaih Gvzaang Gvzang”
(NPP) nguh, Ngaaih laa bongcung nyei yieh hwaang ngaaih hwaang nyei hwaang yieh
• డెమోక్రటిక్ పార్టటీ
hwaang ngaaih hwaang
• లిబర్టటీరియన్ పార్టటీ
Nga tiaq doq yungc maq U.S. President, yiq bong jiq zvbiq doq yiq yungc maq jiq gyaq:
ఫో న్, ఇమెయిల్ లేదా ఫా్యక్స్ దావారా నో పార్టటీ ప్ిరాఫరెన్స్ కా్రస్ ఓవర్ బ్య్యలెట్ నోటీసు • Mienh Gyaq Doq Yungc Maq
మరియు దరఖాసుతు న్ు అభ్్యరిథుంచడానికి మీ కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయాని్న • Yungc Doq Gyaq
సంపరాదించండి. మీ స్ాథునిక కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయాని్న సంపరాదించడానికి, • Zwngh Mienh Lomz
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices ని సందరిశించండి. Hawx naw hingh vunh dawz dai dai nyung mienh yungc hnyungz daiq hnyungz
vunh daiq ma nyung dai dawz email ma fax. Naw hingh vunh dawz dawz lai hawx,
మీరు గ్ట్రన్, ప్ీస్ అండ్ ఫ్ీరాడమ్ లేదా రిపబ్లి కన్ పార్టటీల అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులకు ఓటు వేయాలన్ుకుంటే, మీరు
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.
ఆ నిరిదిష్టీ పార్టటీతో మళ్లి న్మోదు చేసుకోవాలి.
Yungc Doq Gyaq Maq Green, Peace and Freedom, maq Republican yungc dawz
ఆన్లెైన్లో ఓటు వేయడానికి మళ్లి న్మోదు చేసుకోవడానికి, registertovote.ca.govకి వెళ్లిండి. మీరు hnyungz fuq yungc maq nyungz nyung lai, nawz nyungz nyung daiq hnyungz fuq
ఫ్ిబవ
రా రి 20, 2024 తరావాత మళ్లి న్మోదు చేసుకోవాలన్ుకుంటే, మీరు వ్యకితుగతంగా పో లింగ్ సథు లంలో, nyungz nyung daiq.
LANGUAGE HOTLINE
ఏదెైనా ఓటు క్టందరాంలో లేదా మీ కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయంలో న్మోదు చేసుకోవచుచు.
Daiq hnyungz fuq nyungz nyung daiq, nawz lai registertovote.ca.gov. Yei nyungz
nyung daiq daiq hnyungz fuq nyungz nyung daiq lai, nawz nyungz nyung daiq
అర్్హ త కలిగిన్ ర్ాజకీయ పార్్టటీతో ఓటు వేయడానికి న్మోదు hnyungz fuq yungc maq nyungz nyung daiq, dawz vunh, maq dawz dawz lai hawx.
ENGLISH: 한국어:
For more information on how to receive voter materials in your language, 귀하의 언어로 된 유권자 자료를 받는 방법에 대한 자세한 정보는 다음 번호로
မြ�န််�ာဘာာသာာ:
ESPAÑOL:
Para obtener más información sobre como recibir material electoral en ထော�ာက််ခံအ
ံ ကြံက်ပြုံ �ု�ာ�သည့််် အထောကြံက်ာင်း်�အရာာများ�ာ�က်ု� သင်း်ဘာ
် ာသာစက်ာ�ပြု�င်း်် ရာယူူ
中文:
हिन्दी:
如要查詢如何收取你的語言的選民資料,請致電: (510) 208-9665
अपनदी भाषा मेें मेतदाता सामेग्दी कैसे प्ाप्त करेें , इस बारेे मेें अहिक जानकारेदी के
हिए, कॉि करेें : (510) 272-5035
TAGALOG:
Para sa karagdagang impormasyon kung paano makatatanggap ng mga ພາສາລາວ:
materyales ng botante sa iyong wika, tumawag sa: (510) 272-6952 ສຳາລັບຂໍ້ຳ�ມູູນເພ່�ມູເຕິິມູກ່່ຽວກ່ັບວິທີ່ກ່ານຮັັບເອກ່ະສານຂໍ້ອງຜູູ້�ອອກ່ສຽງເປັັນ
ພາສາຂໍ້ອງທີ່ານ, ໂທີຫາ: (510) 208-0926
TIẾNG VIỆT:
Để biết thêm thông tin về cách nhận các tài liệu cử tri bằng ngôn ngữ IU MIENH:
của quý vị, hãy gọi: (510) 272-6956 Liouh lorx waac-fienx jaa gorngv taux hnangv haaix zipv longc jaa-sic
liouh bieqc sou-nzangc ginv jien-mengh mienh nyei fingz waac nor,
douc waac daaih yy: (510) 208-0927
ខ្មែែ�រ:
សម្រាាាប់់ព័័ត៌៌មានប់ន្ថែែាមអំំព័ីរបៀៀប់ទទួលបានឯកសារអំនកបោះះឆ្នោោាត៌ជាភាសារប់ស់ монгол хэл:
អំនក សូមទូរស័ព័ទលេាខ៖ (510) 272-5038 Сонгогчийн материалыг хэрхэн хүлээн авах талаарх дэлгэрэнгүй
мэдээллийг, утсаар лавлана уу: (510) 208-0928
ਪੰਜਾਬੀ: తెలుగు:
ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਿੋਟਰ ਸਮੱ ਗਰੀ ਵਿਿੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਿਰੀਏ ਇਸ ਬਾਰੇ ਿਧੇਰੇ ਜਾਣਿਾਰੀ ਲਈ, మీ భాషలో ఓటరు మెటీరియల్స్ ను ఎలా స్వీ కరిించాలో మరిింత
ਿਾਲ ਿਰੋ: (510) 272-5035 సమాచారిం కోసిం, కాల్ చేయిండి: (510) 208-0929
39
OPENING
40
VOTING MUST START AT SCHEDULED TIME
OPENING
DO NOT DELAY SETTING UP THE VOTE CENTER. VOTING MUST START AT THE SCHEDULED START TIME!
NOTE: If Vote Center is locked, CONTACT the Election Worker Hotline at (510) 835-7205.
選舉官員
我說 中文
我是否可以幫您?
• All Election Workers MUST wear ACVOTE Election Badges with their names at all times. Bilingual Election Workers
MUST wear Bilingual Badges identifying their language along with the ACVOTE Badge. Badges are located in the
Opening Polls Supply Box
4. SCREW the four (4) 4G Cradlepoint antennae into the outer four
ports (marked green): the “MAIN” and “AUX” ports. BEND them
(at the joints) so they are spread out for the best connectivity.
DO NOT SCREW any into the center “GPS” port.
5. CONNECT the power cord to the back of the Cradlepoint, and then FLIP the power switch, located beside
the connection, upward to turn it on.
7. Full connectivity may take up to 15 minutes after Cradlepoint is powered on. The blue lights determine the signal
strength. Blue, orange, and green must be on for full connectivity.
If any of the lights are not on, UNPLUG AND PLUG back in to reconnect. CALL Election Worker Hotline to assess.
OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART
1. RETRIEVE one (1) the green Poll Pad transport case from the Official
Ballots Delivery Cart. REMOVE Ballot Form Printer, adapter, and
power cord from the case.
4. ATTACH the stand arm to the Poll Pad shell by pressing the buttons on the side
of the arm, then PLACE in circular opening. RELEASE buttons and ROTATE
the arm until it clicks.
5. PLACE stand arm into Poll Pad base. Once attached, ROTATE Poll Pad oriented
in a landscape position.
6. PLUG the lightning connector into the Poll Pad, then PLUG the
power adapter into a power source.
7. PRESS the power button on the top left edge of the unit
until you see the Apple logo.
11. A green printer icon on the Poll Pad means you are 12. The Poll Pad will automatically connect to the
connected to the printer. PRESS the green printer Cradlepoint Router’s WiFi network. MAKE SURE both
icon, then PRESS Print Test Receipt and a sample the cloud icon is green and the Poll Pad is connected
receipt will print. to the WiFi.
Poll Pad is paired with the printer. A Poll Pad is currently connected and
receipt will print out for checked-in synchronizing with the central election
voter. database.
Poll Pad is not paired with the printer. Poll Pad is currently disconnected and
PROCEED to “NOT PRINTING / STOPS not synchronizing with the Election
PRINTING” Section (pg. 97). database. Poll Pad will continue to work
and check-in voters. CONTACT the
Election Worker Hotline.
NOTE: Poll Pad label number and Printer label
number must match in order to connect.
OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART
2 PERSON RULE
California Elections Code Section 19240 requires that California voting system standards and
elections comply with the provisions of the federal Help America Vote Act (HAVA) that require
voting systems be accessible for individuals with disabilities.
California Secretary of State Guidelines require two (2) Election Workers perform the following
procedures:
BOD PRINTER
1. With assistance from another Election Worker, carefully PULL the Official Ballots
Delivery Cart labeled "BOD Printer 1" and PLACE right beside the BOD Operator
table without impeding the path of the public. LOCK wheels to "ON" position to
prohibit the Cart from moving.
2. REMOVE the white security seals, UNZIP the blue cover, and UNLOCK the Cart.
PLACE any removed white seals in the Seal Verification Form Envelope.
NOTE: The BOD Ballot Printer must stay in the Official Ballots Delivery Cart at
all times and must not be removed. Lock
3. VERIFY the Ballot paper inside the BOD Printer is lying flat by
removing Orange Security Seal from the bottom-front paper tray.
Once the paper is confirmed to be lying flat within, CLOSE and
SECURE the paper tray(s) by placing a new Orange Security Seal,
covering both the tray and part of the BOD Printer. PLACE the
removed Orange Security Seal on the Seal Verification Form.
The seal located on the top-front of the Printer must remain on at all
times.
4. PLACE the BOD Audit Binder and BOD Laptop on the table
beside the BOD Printer.
NOTE: BOD Laptop label number and Printer label number must match in order to connect and work properly.
BOD LAPTOP
1. RETRIEVE the large carrying case from the Official Ballots Delivery Cart and RETRIEVE
the following items above from the case. Each item will be individually wrapped. REMOVE
items from storage and PLACE items on the VIG On Demand table behind the BOD
Operator table.
BINDER CLIPS
MOUSE W/
LAPTOP USB HUB
SOLID STATE
DRIVE W/ USB PRINTER
CABLE
2. CONNECT Laptop Charger to VIG On Demand Laptop, into the hole with the power symbol
(eg. ) beside it. Make sure to not plug into the headphone jack.
3. CONNECT Laptop Charger and Printer power cable to the surge protector.
4. PLUG IN Printer USB Cable into the slot with the USB
icon (eg. ) beside it to the back of the Printer.
OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
1
2 3
4
5
6
8 9
10
7
NOTE: Registration Forms and Replacement Vote by Mail Envelopes must be within close proximity of the Poll
Pad operator table.
NOTE: All electronic equipment (Poll Pads, BOD Printer, VIG On Demand Printer, and Laptops) must be set
up every morning before opening, starting the opening Saturday. The diagram above is an example,
spaces and set up may vary.
16 17
OPENING
1ST DAY 1ST DAY 1ST DAY 1ST DAY 1ST DAY
2 PERSON RULE
California Elections Code Section 19240 requires that California voting system standards and
elections comply with the provisions of the federal Help America Vote Act (HAVA) that require voting
systems be accessible for individuals with disabilities.
California Secretary of State Guidelines require two (2) Election Workers perform the following
procedures:
PRINTER
FRONT PAGE
SEAL VERIFICATION FORM AA. Replacement Red Security Seal numbers
LOCATION
1234 MAIN STREET
123456
BB. Election Workers’ printed name & initials
CITY General Election - 11/03/2020
1. VERIFY the Red Security Seal serial numbers match on both the Touchscreens and this form.
verifying Red Security Seals
2. FOLLOW Touchscreen Powering On/Off instructions.
WORKER 1
DAY 2 {T001765}
WORKER 2
WORKER 1
DAY 3
WORKER 2
DAY 4 A WORKER 1
WORKER 2
B
OPENING BLUE SECURITY SEAL 2 PERSON RULE
WORKER 1 WORKER 1
DAY 1 DAY 3
WORKER 2 WORKER 2
WORKER 1 WORKER 1
C DAY 2
WORKER 2
DAY 4
WORKER 2
BACK PAGE
RED SECURITY SEAL CHECK 2 PERSON RULE D Election Workers’ initials verifying Red
D.
1. VERIFY the Red Security Seal is intact throughout the day, at least three (3) times each day. Security Seals periodically
2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section.
If the seal is compromised or tampered, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.
WORKER 1
WORKER 2
WORKER 1
WORKER 2
WORKER 1
E.
Election
DAY 2 DAY 2 DAY 2
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2
ELECTION DAY
WORKER 1
ELECTION DAY
WORKER 1
ELECTION DAY
WORKER 1
NOTE: Place any white Security Seals
removed in the Security Seal
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2
D
ORANGE SEALS REMOVED FROM PRINTERS RED SECURITY SEALS REMOVED FROM TOUCHSCREENS Envelope.
E F
OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
WORKER 1
DAY 2 {T001765}
WORKER 2
WORKER 1
DAY 3
WORKER 2
WORKER 1
DAY 4
WORKER 2
WORKER 1
DAY 6
Seals periodically
WORKER 2
WORKER 1
DAY 7
WORKER 2
WORKER 1
DAY 8
WORKER 2
WORKER 1
DAY 9
WORKER 2
WORKER 1
A B
DAY 10
WORKER 2
WORKER 1
DAY 11
WORKER 2
BACK
1. VERIFY the Red Security Seal is intact throughout the day, at least three (3) times each day.
2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section.
If the seal is compromised or tampered, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.
C
ELECTION DAY
WORKER 1
WORKER 2
ELECTION DAY
WORKER 1
WORKER 2
ELECTION DAY
WORKER 1
WORKER 2
WORKER 2
D.
Seals
WORKER 1
DAY 3
WORKER 2
WORKER 1
DAY 4
WORKER 2
WORKER 1
DAY 5
WORKER 2
E
F. Any removed Orange Security Seals
WORKER 1
DAY 6
WORKER 2
WORKER 1
DAY 7
WORKER 2
WORKER 1
DAY 8
WORKER 2
WORKER 1
DAY 10
WORKER 2
WORKER 1
DOPENING
DAY 11
WORKER 2
E
RED SECURITY SEALS REMOVED FROM TOUCHSCREENS
• PLACE outside Vote Center, • PLACE outside Vote Center • PLACE a se bes de he en rance
near the curb, preferably by pointing towards an accessible o he Vo e Cen er and ano her se
an accessible parking spot entrance, pointing in the a he area o Curbs de Vo ng
direction of the Vote Center.
ဝ င် ရ ေ ာက် နိ ု င် သော
BỎ PHIẾU HOẶC KHU VỰC BỎ PHIẾU BÊN LỀ
NAAIV OC! ÁREA DE VOTACIÓN EN LA ACERA O SA LUGAR NG PAGBOTO SA GILID NG DAAN
LỐI VÀO DỄ DÀNG ОРОХ ХАА ЛГА
ਅੱਜ ਹੀ ਇੱਥੇ ਵੋਟ ਪਾਓ! मतदान केेंद्र या सड़के ककेनारे (केर््बसाइड)
투표 센터 또는 도로변 투표 មិិនអនុញ្ញាតឱ្�
ា� យមានការឃោសនាទាក់់ទាញ ਕਿਸੇ ਵੋਟ ਿੇਂਦਰ ਜਾਾਂ ਵੋਕਟੰ ਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਨੇੜੇ-ਤੇੜੇ
मतदान क्ेत्र केे 100 फीट केी सीमा में चुनाव ဝ င် ပ ေ ါ က်
ТА ЭНД САНАЛАА ӨГНӨ ҮҮ!
구역으로부터 100피트 이내에서는
చ ే రు గ ో గ లి గ ే ప్ రవే శ
សនឹ�ក់ឆ្នោោ�តក់ុ�ងចមាា�យ 100 ហ្វីី�តពី�មិណ្ឌឌល 100 ਫੁੱਟ ਦੇ ਅੰ ਦਰ ਚੋਣ ਪ੍੍ਰਚਾਰ ਦੀ ਇਜਾਾਜ਼ਤ ਨਹੀੀਂ
प्रचार केी अनुमकत नहीं है
េបាះេឆា�តៃថ្ងេនះ េនៅទីេនះ!
선거 운동이 허용되지 않습니다\
ACCESSIBLE NA PASUKAN
បោះះឆ្នោោ�ត ឬ តំបន់បោះះឆ្នោោ�តតាមិចិញ្ចើើ�មិផ្លូឹ�វ ਹੀੈ
투표 센터 또는 도로변 투표
구역으로부터 약 100피트 떨어져 អុក់នៅចមាា�យប្រ�ហែ�ល 100 ហ្វីី�តពី�មិណ្ឌឌល ਤੁਸੀਂ ਵੋਟ ਿੇਂਦਰ ਜਾਾਂ ਵੋਕਟੰ ਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਨੇੜੇ-ਤੇੜੇ ਦੇ
आप मतदान केेंद्र या सड़के ककेनारे
सुलभ प्रवेश द्वार ద ్ వా రం
ఈ �� ఇక� డ �� ����!
(केर््बसाइड) मतदान क्ेत्र से लगभग 100 फीट
있습니다 បោះះឆ្នោោ�ត ឬ តំបន់បោះះឆ្នោោ�តតាមិចិញ្ចើើ�មិផ្លូឹ�វ ਕਹੀੱਸੇ ਤੋਂ ਲਗਭਗ 100 ਫੁੱਟ ਦੂਰ ਹੀੋ
केी दू री पर हैं
지금 여기에서 투표하십시오!
မဲဲပေး�းသည့််စ
� င်�တာာ သ့မဲဟု�
� ် တာ� ကားားလမဲ�းပေး�း САНАЛ ӨГӨХ ТӨВ ЭСВЭЛ САНАЛ ӨГӨХ
ບໍ່່�ມີີການອະນຸຍາດໃຫ້້ມີີການເລືືອກຕັ້້�ງພາຍໃນ ရှိိ့ မဲဲ ပေး�းသည့််� ဧ ရိ့ ယာာမဲိ ပေး� 100 အတာွ င်း� မဲဲ НЭМЭЛТ ТӨВӨӨС 100 ФИЙТ ДОТОР
TUZI JANGGUNG MA’NGANG 100 NING HA
ໄລືຍະ 100 ຟຸຸດ ໃນສູູນລືົງຄະແນນສູຽງ ຫ້ືື ເຂດ СОНГУУЛИЙН КОМПАНИТ АЖИЛ ХИЙХИЙГ
DANGZI KUANGZ HO MOIHO KUANGZI ဆွွယာစ
� ည့်�းရုံးး�းခြ�င်�းကား့� �ွင်မဲ
�် ခြ�ု�ါ
ເລືືອກຕັ້້�ງທາງຂ້າງຄຽງ ХОРИГЛОНО
NAAN NANGZANG MA’NGANG 100 NING HA သင်�သည့်� မဲဲပေး�းသည့််စ
� င်�တာာ သ့မဲဟု�
� ် တာ� ကားား
ທ່ານຢູູ່່ປະມີານ 100 ຟຸຸດຫ້່າງຈາກສູູນລືົງ ТА САНАЛ ӨГӨХ ТӨВ ЭСВЭЛ САНАЛ ӨГӨХ
DANGZI KUANGZI HO MOIHO KUANGZI
ຄະແນນສູຽງ ຫ້ືື ເຂດລືົງຄະແນນສູຽງທີ�ຢູູ່່ໄກ້ຄຽງ လမဲ�းပေး�းရှိိ့ မဲဲပေး�းသည့််�ဧရိ့ယာာမဲိ �န့်မဲ
� ် ိန့်း� ပေးခြ� НЭМЭЛТ ТӨВӨӨС ОЙРОЛЦООГООР 100
ФИЙТ ЗАЙТАЙ БАЙНА
ပေး� 100 အကားွာတာွင် � ရှိိ့ပေးန့်�ါသည့်�
ఓట్ సెెంటర్ లేదా కర్బ్ సైడ్ ఓటిెంగ్ ఏరియా నుెండి 100 అడుగుల లోపు ఎటువెంటి
ఎలెక్షనీరిెంగ్ అనుమతిెంచబడదు.
మీరు ఓట్ సెెంటర్ లేదా కర్బ్ సైడ్ ఓటిెంగ్ ఏరియా నుెండి సుమారుగా 100 అడుగుల
దూరెంలో ఉన్నా రు.
• POST along the path of • POST 100 feet (or 40 steps) in • POST along the accessible
travel to the Vote Center, each direction from the main path of travel to the Vote
pointing in the direction of entrance of the Vote Center Center, pointing in the
the Vote Center. and the area of Curbside direction of the Vote Center.
Voting.
NOTE A sma d rec ona s gns mus be v s b e w h n eye- eve or persons n whee cha rs and eas y
access b e o Vo ers and Observers
• POST these following posters next to the entrance of the Vote Center:
TOP TWO CANDIDATES VOTE CENTER VOTER BILL OF RIGHTS HOW TO VOTE FOR
ENGLISH
Elections in California
The Top Two Candidates Open Primary Act requires that all candidates for a voter-nominated office be listed
on the same ballot. Previously known as partisan offices, voter-nominated offices include state legislative
offices, U.S. congressional offices, and state constitutional offices.
In both the open primary and general elections, you can vote for any candidate regardless of what party
preference you indicated on your voter registration form. In the primary election, the two candidates receiving
the most votes— regardless of party preference—move on to the general election. If a candidate receives a
majority of the vote (at least 50 percent +1), a general election still must be held.
California’s open primary system does not apply to candidates running for U.S. President, county central
committees, or local offices.
SPANISH
Elecciones en California
La Ley de Elecciones Primarias Abiertas de Dos Candidatos Principales requiere que todos los candidatos para un
cargo nominado por los votantes aparezcan en la misma boleta. Anteriormente conocidos como cargos partidistas,
Tanto en las elecciones primarias abiertas como en las generales, puede votar por cualquier candidato,
independientemente de la preferencia de partido indicada en su formulario de inscripción del votante. En las
elecciones primarias, los dos candidatos que reciben la mayor cantidad de votos, independientemente de la
ESPAÑOL
los cargos nominados por los votantes incluyen cargos legislativos estatales, cargos en el Congreso de los EE. UU. y
cargos constitucionales estatales.
preferencia de partido, avanzan a la elección general. Si un candidato recibe la mayoría de los votos (por lo menos
el 50 por ciento + 1), se debe realizar una elección general de todas formas.
El sistema de primarias abiertas de California no corresponde a los candidatos que se postulan para presidente de
los EE. UU., los comités centrales del condado o los cargos locales.
CHINESE
California選舉
獲得最多選票的兩位候選人公開初選法案規定,競選選民提名公職的所有候選人均需列在同一份選票上。
選民提名公職曾被稱為黨內公職,其中包括州立法公職、美國國會公職和依據州憲法而設立的公職。
在公開初選和大選中,無論您在選民登記表上標明哪個政黨歸屬,您都可以為 任何候選人投票。在初選中
,獲得最多投票數的兩位候選人 - 不論其政黨歸屬 - 都進入大選。如果某一候選人獲得多數投票(至少百分
之50+1),仍然必須進行 大選。
California的公開初選制度不適用於競選美國總統、郡中央委員會或地方公職的 候選人。
中文
如何投選總統
primary election. Additionally, there is no independent nomination process for a general election. un proceso de nominación independiente para una elección general. 選人之一,才能進入大選。此外,大選沒有獨立提名 程序。
California law requires the following information to be printed in this guide. La ley de California exige que la siguiente información se imprima en esta guía.
California法律要求在本指南中說明以下資訊。 HOW TO VOTE FOR PRESIDENT COMO VOTAR POR PRESIDENTE PAANO BUMOTO PARA SA PANGULO
Cargos partidistas o nominados por los partidos
Party-Nominated/Partisan Offices
登記投票為無黨派歸屬 /無黨派?
Los partidos políticos pueden nominar formalmente a candidatos para los cargos partidistas o nominados por los 政黨提名/黨內公職
Political parties may formally nominate candidates for party-nominated/partisan offices at the primary election. partidos en las elecciones primarias. Un candidato nominado representará a ese partido como su candidato oficial Registered to Vote with No Party Preference/No Party? ¿Registrado para Votar Sin Preferencia de Partido/Sin Nakarehistrong bumoto ng Walang Kinakatigang Partido/
A nominated candidate will represent that party as its official candidate for the specific office at the general para el cargo específico en la elección general y la boleta electoral reflejará una designación oficial. El candidato 政黨可能正式提名在初選中競選政黨提名/黨內公職的候選人。經提名的候選人將作為該政黨在大選中的正 Partido? Walang Partido?
election, and the ballot will reflect an official designation. The top vote-getter for each party at the primary principal de cada partido que reciba la mayor cantidad de votos en las elecciones primarias avanza a la elección As a voter who declined to provide a political party preference, or you registered with 作為一位拒絕提供政黨偏好,或是登記的政黨為未知或未符合資格的選民,您將被視為
general. Los partidos también elijen a los funcionarios de los comités centrales del condado en las elecciones 式候選人,代表該政黨參加特定公職的競選,而選票上會顯示正式職稱。初選中各政黨獲得最多投票者進 an unknown or unqualified political party, you are considered a “No Party Preference” “無黨派歸屬”
(NPP)選民,您的初選選票將不包含總統候選人。 Como votante que rechazó proporcionar una preferencia de partido político, o se ha Bilang isang botanteng tumangging magbigay ng kagustuhan na partidong pulitikal, o
election moves on to the general election. Parties also elect officers of county central committees at the (NPP) voter, and your primary election ballot will not have presidential candidates on it.
primarias.
若您想投選美國總統,您必須從以下選擇一個政黨的總統候選人來申請選票:
registrado con un partido político desconocido o no calificado, usted es considerado nagparehistro ka sa isang hindi kilala o hindi kwalipikadong partidong pulitikal, ikaw ay
primary election. 入大選。各政黨亦會在初選中選出郡中央委員會官員。 itinuturing na isang botante na Walang Kinakatigang Partido “No Party Preference” (NPP),
Un votante solo puede votar en las elecciones primarias del partido político por el que reveló su preferencia al como votante “Sin Preferencia de Partido” (NPP) y su boleta de elección primaria no
• 美國獨立黨
If you want to vote for U.S. President, you must request a ballot with presidential
A voter can only vote in the primary election of the political party he or she has disclosed a preference for upon tendrá los candidatos presidenciales en ella. at ang iyong balota sa primaryang halalan ay walang kasamang mga pampanguluhang
• 民主黨
inscribirse para votar. Sin embargo, un partido político puede permitir que una persona que rechazó revelar su candidates from one of the following parties:
是否已登記了一個合格的政黨?
information of the voters only. It does not mean the candidate is nominated or endorsed by the party candidato, ni se debe considerar que ningún candidato nominado por los votantes sea el candidato oficialmente
不代表候選人得到所指政黨的提名或支持,或政黨與該候選人之間有隸屬關係,且由選民提名的候選人均 To re-register to vote online, go to registertovote.ca.gov. If you need to re-register ugnayan sa iyong lokal na tanggapan sa mga halalan ng county, bumisita sa
nominado de cualquier partido político. En la guía de información para el votante del condado, los partidos pueden Si desea votar por los candidatos presidenciales de los partidos Verde, Paz y Libertad, sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.
designated, or that there is an affiliation between the party and candidate, and no candidate nominated by the after February 20, 2024, you can do so in person at a polling place, any vote center,
incluir a los candidatos para los cargos nominados por los votantes que han recibido el respaldo oficial del partido. 不得被視為任何政黨的正式提名候選人。在郡官方選民資訊指南中,各政黨可列出已接受該政黨正式支持 o Republicano, usted debe volver a registrarse con ese partido específico.
voters shall be deemed to be the officially nominated candidate of any political party. In the county Voter or your county elections office. 如果您登記了以下任何一個合格的政黨,您只能投票給該政黨的總統候選人: Kung nais mong bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato sa partidong Luntian,
Cualquier votante puede votar por cualquier candidato para un cargo nominado por los votantes si cumple con los
Information Guide, parties may list the candidates for voter-nominated offices who have received the party’s
otros requisitos necesarios para votar por ese cargo. Los dos candidatos principales que reciban la mayor cantidad
的選民提名公職候選人。
Registered to Vote with a Qualified Political Party? • 美國獨立黨 Para volver a registrarse para votar en la página web, visite registertovote.ca.gov. Kapayapaan at Kalayaan, o Republikano, dapat kang magrehistrong muli sa partikular
official endorsement. de votos en las elecciones primarias avanzan a la elección general para el cargo nominado por los votantes, incluso • 自由黨 Si necesita volver a registrarse después del 20 de Febrero de 2024, usted puede na partido na iyon..
Any voter may vote for any candidate for a voter-nominated office, if they meet the other qualifications required si ambos candidatos han especificado la misma designación de preferencia de partido. Ningún partido tiene
任何選民如果符合對該公職進行投票所需的其他資格條件,則其可為選民提名公職的任何候選人投票。在 If you registered with any of the following qualified political parties, you can only vote • 民主黨 hacerlo en persona en un lugar de votación, cualquier centro de votación o en la
• 和平自由黨 oficina electoral de su condado. Upang muling magparehistro para bumoto online, pumunta sa registertovote.ca.gov.
to vote for that office. The top two vote-getters at the primary election move on to the general election for the derecho a hacer participar en la elección general a un candidato con designación 初選中兩名獲得最多選票者將進入大選,競選選民提名公職,即使這兩名候選人均明確指定了相同的政黨 for that party’s presidential candidates:
• 綠黨
Kung kailangan mong muling magparehistro pagkatapos ng Pebrero 20, 2024, maaari
voter-nominated office even if both candidates have specified the same party preference designation. No party de preferencia de dicho partido, a menos que tal candidato haya sido uno de los dos que obtuvieron la mayor • 共和黨
• American Independent Party mong gawin ito nang personal sa isang lugar ng botohan, alinmang sentro ng pagboto,
歸屬。對於將某個政黨列為其政黨歸屬選擇的候選人,任何政黨均無資格讓該位候選人在大選中參選,除 ¿Registrado para Votar con un Partido Político Calificado?
is entitled to have a candidate with its party preference designation move on to the general election, unless the cantidad de votos en las elecciones primarias. • Libertarian Party o sa tanggapan ng mga halalan ng inyong county.
candidate is one of the two highest vote-getters at the primary election. 非該位候選人是在初選中獲得最多選票的兩位候選人之一。 • Democratic Party 如果您想為其他政黨的總統候選人投票,您必須重新向特定政黨登記。 Si usted está registrado en alguno de los siguientes partidos políticos calificados,
Cargos no partidistas • Peace and Freedom Party solamente puede votar por los candidatos presidenciales de ese partido: Nakarehistrong Bumoto sa isang Kwalipikadong
您可以登入 registertovote.ca.gov 在網上重新登記投票。
如果您需要在 2024 年 2 月 20
Nonpartisan Offices Los partidos políticos no tienen derecho a nominar candidatos para cargos no partidistas en las elecciones
primarias, y un candidato en las elecciones primarias no es el candidato oficial de ningún partido para el cargo 無黨派公職
•
•
Green Party
Republican Party 日之後重新登記,可親自前往投票站、任何投票中心或您所在的縣選舉辦公室進行登記。
• Partido Americano Independiente Partidong Pulitikal?
• Partido Libertario
Political parties are not entitled to nominate candidates for nonpartisan offices at the primary election, and a específico en la elección general. Un candidato para la nominación de un cargo no partidista no puede designar su
政黨無資格提名參加無黨派公職初選的候選人,而且初選候選人並非在大選中競選特定公職的任何政黨之 If you want to vote for another party’s presidential candidates, you must re-register 欲了解更多有關此過程的資訊,請瀏覽 howtovoteforpresident.sos.ca.gov • Partido Demócrata Kung nagparehistro ka sa alinman sa mga sumusunod na kwalipikadong partidong
candidate at the primary election is not the official nominee of any party for the specific office at the general preferencia de partido, o su falta de preferencia de partido, en la boleta electoral. Los dos candidatos principales • Partido Paz y Libertad pulitikal, maaari ka lamang bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato ng
with that specific party.
election. A candidate for nomination to a nonpartisan office may not designate his or her party preference, or que reciban la mayor cantidad de votos en las elecciones primarias avanzan a la elección general para el cargo no
正式被提名者。接受無黨派公職提名的候選人不得在選票中指明其政黨歸屬或無政黨歸屬。初選中兩名獲 • Partido Verde partidong iyon:
partidista.
lack of party preference, on the ballot. The top two vote-getters at the primary election move on to the general You can re-register to vote online at registertovote.ca.gov. If you need to re-register • Partido Republicano • Partidong Amerikanong Independyente
election for the nonpartisan office. Un votante solo puede votar en las elecciones primarias del partido político por el que reveló su preferencia al 選票最高者將進入大選,競選無黨派公職。 after February 20, 2024, you can do so in person at a polling place, any vote center,
要查看街道索引,請瀏覽
preferencia por un partido vote en las elecciones primarias de dicho partido. registrarse con ese partido específico.
For more information on this process, visit howtovoteforpresident.sos.ca.gov • Partidong Kapayapaan at Kalayaan
Usted puede volver a registrarse para votar en la página web registertovote.ca.gov. • Partidong Luntian
ចុះះ�ឈ្មោះះ��បោះ�ឆ្នោោ�តដោយមិិនមានការពេ�ញចុះិតត/គ្មាះ�នគណបក្�ស? Si necesita volver a registrarse después del 20 de Febrero de 2024, usted puede • Partidong Republikano
acv
votte.o
org/streetind
dex पर जाएं
hacerlo en persona en un lugar de votación, cualquier centro de votación o en la
a cv
v ott e .org/stree
e tind
d ex
ក្នុុ�ងនាមជាអ្នុក្នុបោះះឆ្នោោ�តដែ�លបានបដិិសេ�ធមិនផ្តតល់ចំំណូូលចំិតតគណូបក្នុ�សនយោបាយ ឬអ្នុក្នុបាន Kung nais mong bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato ng ibang partido,
oficina electoral de su condado.
dapat kang magparehistrong muli sa partikular na partido na iyon.
ចំះះឈ្មោះះ�ះជាមួយគណូបក្នុ�សនយោបាយមិនស្គាា�ល់ ឬមិនមានលក្នុខណូៈសម�បតតិគ្រ�ប់គ្រា�ន់ អ្នុក្នុត្រូ��វបាន
TAGALOG VIETNAMESE TIẾNG VIỆT HINDI हिन्दी KHMER ខ្មែរ ចាត់ទុះក្នុថាជាអ្នុក្នុបោះះឆ្នោោ�ត "No Party Preference" (NPP) ហើើយសនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តបឋមរបស់អ្នុក្នុន�ង
Para más información sobre este proceso, visite howtovoteforpresident.sos.ca.gov
Maaari kang muling magparehistro para bumoto online sa registertovote.ca.gov. Kung
kailangan mong muling magparehistro pagkatapos ng Pebrero 20, 2024, maaari mong
Đã Ghi Danh Bỏ Phiếu với Không Đảng Phái/Không Đảng? មិនមានបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីនៅលើើវា។
Các Cuộc Bầu Cử tại California California में चुनावv gawin ito nang personal sa isang lugar ng botohan, alinmang sentro ng pagboto, o sa
Mga Halalan sa California �រេ�ះេ��� តកនុេ�ងរដ� California Là một cử tri đã từ chối cung cấp sự lựa chọn chính đảng, hoặc quý vị đã ghi
ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យប្រ�ធានាធិបតីសហរដិឋអាមេ�រិក្នុ អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�សេុើសះំសនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តជាមួយ
tanggapan ng mga halalan ng inyong county.
शीर्ष दो उम्ीदवार ्ुक्त प्ाथम्क अमिनिय् के अिुसार यह आवशयक है नक ्तदाता-िा्ांनकत काया्षलय के सभी उम्ीदवारों को एक ही ्तपत्र पर danh với một chính đảng vô danh hoặc không hợp lệ, quý vị được coi là một cử tri
Đạo Luật Bầu Cử Sơ Bộ Công Khai Hai Ứng Cử Viên Hàng Đầu quy định rằng mọi ứng cử viên cho một chức vụ do cử ច��ប់េ�ះេ��� តបឋមេ�យបេបើកច្◌ហ
ំ រស��ប់បបក�ជនកំពល
ូ េពើរ�ក់ តម�រូវ�បបក�ជន�ំ ងអស់ស��ប់ដំែណងកេ�នុង �រ��ល័យណតង�ំ បេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីពីីគណូបក្នុ�សមួយក្នុុ�ងចំំណោមគណូបក្នុ�សដិូចំខាងក្រោ��ម៖ Para sa karagdagang impormasyon sa prosesong ito, bumisita sa
Iniaatas ng Batas sa Bukas na Primarya para sa Nangungunang Dalawang Kandidato na ilista ang lahat ng kandidato para “Không Đảng Phái” (NPP), và lá phiếu cho cuộc bầu cử sơ bộ của quý vị sẽ không
sa isang iminumungkahi-ng-botante na katungkulan sa iisang balota. Kabilang sa mga iminumungkahi-ng-botante na tri đề cử phải được liệt kê trên cùng lá phiếu. Trước đây được gọi là các chức vụ theo đảng, các chức vụ do cử tri đề सूचीबद्ध नकया जाए। ्तदाता-िा्ांनकत काया्षलयों ्ें राजय नविायी काया्षलय, अ्ेररकी कांग्ेस के काया्षलय और राजय संवैिानिक काया्षलय शाम्ल ងេ�យអេ�កេ�ះេ��� តម�រូវណតច��ះប� ◌ះេ�បេលើសនលឹ�េ��� តណតមួយ។ �លេពើមនុនម�រេូ �នេប��� ល់ ���រ��ល័យបក��ព័ន� có các ứng cử viên tổng thống trên lá phiếu đó.
howtovoteforpresident.sos.ca.gov
katungkulan, na dating tinatawag na mga partidistang katungkulan, ang mga pambatasang katungkulan sa estado, cử bao gồm những chức vụ thuộc cơ quan lập pháp tiểu bang, các chức vụ thuộc quốc hội Hoa Kỳ, và các chức vụ हैं, जजनहें पहले गैर-पक्षपाती काया्षलयों के िा् से जािा जाता था। �រ��ល័យណដលម�រូេ�នណតង�ំ ងេ�យអេ�កេ�ះេ��� តរ ◌ួម�ន�រ��ល័យច��ប់រដ� �រ� �ល័យស�សហរដ��បមរ�កនិង�រ��ល័យរដ�ធមម • គណូបក្នុ�សឯក្នុរាជ�យអាមេ�រិក្នុ ਕਿਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ/ਿੋਈ ਪਾਰਟੀ ਨਹੀਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ
acvoote.org/stree
etindeex
pangkalahatang halalan. Kung ang isang kandidato ay makakatanggap ng karamihan ng boto (hindi bababa sa 50 • Đảng Tự Do ਨਹੀਂ” (No Party Preference - NPP) ਵਾਲਾ ਵੋਟਰ ਮੰਜਨਆ ਿਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁੱਖ ਚੋਣ ਬੈਲਟ (ਵੋਟ-
tuyển cử. Nếu một ứng cử viên nhận được đa số phiếu bầu (ít nhất 50 phần trăm +1), một cuộc tổng tuyển cử vẫn California की ्ुक्त प्ाथम्क प्णाली संयुक्त राजय अ्ेररका के राष्ट्रपनत, काउंर्ी कें द्ीय सम्नत या स्ािीय काया्षलयों के ललए उम्ीदवारों पर लागू ម��សិនបេបើបបក�ជនទទួេ�នសនលឹ�េ��� ត�េ◌បម�្េ◌ើន (�◌៉◌ា ងតិច្ 50 �េ◌រយ + 1) �រេ�ះេ��� តសកល េ�ណតម�រូវបេធើវប�េ◌ើង។ សនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តឆ្លឹងពីីគណូបក្នុ�សគ្មាះ�នចំំណូូលចំិតត តាមទុូរស័ពីទ អ្នី�មែ�ល ឬទុូរស្គារ។ ដើើម�បីទាក្នុ់ទុង
porsyento + 1), dapat pa ring magsagawa ng pangkalahatang halalan. phải được tổ chức. Liên lạc văn phòng bầu cử quận của quý vị để yêu cầu một Thông Báo ਪਰਚੀ) ਉੱਤੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ। 선호 정당 없음/무소속 후보 유권자로 등록하셨습니까?
ការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីក្នុុ�ងតំបន់របស់អ្នុក្នុ សូមចំូលទៅកាន់
acv
vote
e.orrg/streetinde
ex သိ� သွ
့ ားပါ
िहीं होती है। ម��ព័ន�េ�ះេ��� តបឋមបេបើកច្◌ំហរបស់រដ� California មិនអននុវត�ច្◌េំ �ះបបក�ជនណដលឈរប� ◌ះ �ម����ធិបេតើសហរដ��បមរ�ក
Hindi nalalapat ang sistema ng bukas na primarya ng California sa mga kandidatong tumatakbo para sa pagiging Hệ thống bầu cử sơ bộ công khai của California không áp dụng cho những ứng cử viên tranh cử cho chức vụ Tổng េ◌ែ◌◌ៈកមមធិ�រក�� លម���ំ េ�នេធើ ឬ �រ��ល័យកេ�នុងតំបន់បទ។
và Đơn Xin Lá Phiếu Chéo Không Đảng Phái bằng điện thoại, email hoặc 선호 정당 제공을 거부한 유권자거나, 알 수 없거나 부적격한 정당에 등록한
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices។ ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਯੂ.ਐੱਸ. ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਲਈ ਵੋਟ ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਦੱਸੀਆਂ ਜਵੱਚੋਂ ਜਕਸੇ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ
Presidente ng Estados Unidos, mga sentral na komite ng county, o mga lokal na katungkulan. ्तदाता-िा्ांनकत काया्षलयों के ललए राइर्-इि उम्ीदवार अभी भी प्ाथम्क चुिाव ्ें भाग ले सकते हैं। हालांनक कोई राइर्-इि उम्ीदवार आ् चुिाव ्ें के वल fax. Để liên lạc văn phòng bầu cử quận địa phương của quý vị, hãy vào 유권자로서 귀하는 ‘선호 정당 없음(NPP)’ 유권자로 간주되며 예비 선거 투표 용지에
Thống Hoa Kỳ, các ủy ban trung tâm quận, hay các văn phòng địa phương. ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਵਾਲੀ ਬੈਲਟ (ਵੋਟ-ਪਰਚੀ) ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ:
បបក�ជនណដលេបសរបសរបញ�ប � � ◌ះ កេ�នុងសនលឹេ� ��� តស��ប់�រ��ល័យណដលម�រូេ�នណតង�ំ ងេ�យអេ�កេ�ះ េ��� ត េ�ណត�ច��រប� sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices. 대통령 후보가 기재되지 않습니다.
Maaari pa ring tumakbo sa primaryang halalan ang mga isinusulat na kandidato para sa mga iminumungkahi-ng-botante Những ứng cử viên điền tên cho những chức vụ do cử tri đề cử vẫn có thể tranh cử trong cuộc bầu cử sơ bộ. Tuy तभी आगे बढ़ सकता है, जब वह प्ाथम्क चुिाव ्ें शीर्ष के दो ्त प्ापत करिे वाले उम्ीदवारों ्ें से एक हो। इसके अनतररक्त, आ् चुिाव के ललए कोई भी ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យ Green, Peace and Freedom, ឬបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់
◌ះេ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋម។ ���នុណន� បបក�ជនណដលេបសរសរបញ��ប� ◌ះកេ�នុងសនលឹេ� ��� ត �ច��ន�េ��រេ�ះេ��� • ਅਮੈਜਰਕਨ ਇੰਡੀਪੈਂਡੈਂਟ ਪਾਰਟੀ
na katungkulan. Gayunpaman, makakapagpatuloy lang sa pangkalahatang halalan ang isang isinusulat na kandidato kung Nếu quý vị muốn bầu cho các ứng cử viên tổng thống của các đảng Xanh, Hòa Bình គណូបក្នុ�សស្គាធារណូរដិឋ អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�ចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតជាមួយគណូបក្នុ�សជាក្នុ់លាក្នុ់នោះះ។
ang kandidato ay isa sa nangungunang dalawa na may pinakamaraming nakuhang boto sa primaryang halalan. Bukod pa nhiên, một ứng cử viên điền tên chỉ có thể được đi tiếp lên cuộc tổng tuyển cử nếu ứng cử viên đó là một trong hai सवतंत्र िा्ांकि प्नरिया िहीं होती है। តទូេ�េ◌ោនណតកេ�នុងកែរេ◌ើ ណដលបបក�ជនប�ះ សិ�កេ�នុងច្◌ប ំ �មបបក�ជន��េ� ក់ននបបក�ជនេពើរ រ ◌ូបណដលទទួេ�នសបម�េ��� • ਡੈਮੋਕਰੇਜਟਕ ਪਾਰਟੀ
미국 대통령 후보에게 투표하려면 다음 정당 중 하나의 대통령 후보자가 포함된 투표
người nhận được số phiếu bầu cao nhất trong cuộc bầu cử sơ bộ. Ngoài ra, không có quy trình đề cử độc lập cho តបម�្េ◌ើន�ងេបកេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋមប�ះ។ បេលើសេពើបនះបេទៀត មិន�នដំែបេ◌ើ រ�រណតង �ំ ងឯក�ជ��ស��ប់�រេ�ះេ��� តទូេ�បទ។ và Tự Do, hoặc Cộng Hòa, quý vị phải tái ghi danh với đảng cụ thể đó. 용지를 요청해야 합니다.
rito, walang proseso ng independiyenteng nominasyon para sa isang pangkalahatang halalan. California के कािूि के तहत निमिललखित जािकारी को इस ्ाग्षदरशशिका ्ें प्कालशत नकया जािा आवशयक है। • ਜਲਬਰਟੇਰੀਅਨ ਪਾਰਟੀ
một cuộc tổng tuyển cử. ដើើម�បីចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតដើើម�បីបោះះឆ្នោោ�តតាមអ្នី�នធឺណូិត សូមចំូលទៅកាន់ • 독립미국당
ច��ប់រដ� California តម�រូវឱ��េ�ះពនុម�ពត
័ �
៌ នដូច្េ◌ោងប��ម
� េ�កេ�នុងេមនុ�បទេទសក៍បនះ។ Để tái ghi danh bỏ phiếu online, hãy vào registertovote.ca.gov. Nếu quý vị cần tái
Inaatas ng batas ng California na ilathala ang sumusunod na impormasyon sa patnubay na ito.
ເຂົ້າເບິ່ງຖະໜົນທີ່ມີບ່ອນປ່ອນບັດລົງ
partido/partidistang katungkulan sa primaryang halalan. Kakatawanin ng iminungkahing kandidato ang partidong iyon Các đảng chính trị có quyền đề cử chính thức các ứng cử viên cho các chức vụ do đảng đề cử/theo đảng tại cuộc िा्ांनकत उम्ीदवार आ् चुिाव ्ें एक नवलशष्ट काया्षलय के ललए पार्टी को उसके आमिकाररक उम्ीदवार के रूप ्ें प्नतनिमितव करेंगे और ्तपत्र តបឋម។ បបក�ជនណដលទទួេ�ន�រណតង�ំ ងនលឹងបេធើវ�តំ�េងែ◌ បក��ប�ះ �បបក�ជនផូ� � រស��ប់ �រ��ល័យ�ក់�ក់ Đã Ghi Danh Bỏ Phiếu với một Chính Đảng Hợp Lệ? sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices ‘ਤੇ ਿਾਓ। 카운티 선거 사무소에 문의하십시오. 지역 카운티 선거 사무소에 연락하려면
bilang opisyal na kandidato nito para sa partikular na katungkulan sa pangkalahatang halalan at magpapakita ang balota
ng opisyal na pagtatalaga. Ang nangungunang may pinakamaraming boto para sa bawat partido sa primaryang halalan ay
magpapatuloy sa pangkalahatang halalan. Naghahalal din ang mga partido ng mga opisyal ng mga sentral na komite ng
bầu cử sơ bộ. Một ứng cử viên được đề cử sẽ đại diện cho đảng đó với tư cách là ứng cử viên chính thức cho chức vụ
cụ thể tại cuộc tổng tuyển cử và lá phiếu này sẽ phản ánh một chỉ định chính thức. Người nhận được số phiếu bầu
cao nhất của mỗi đảng tại cuộc bầu cử sơ bộ được đi tiếp lên cuộc tổng tuyển cử. Ngoài ra, các đảng cũng được bầu
एक आमिकाररक पदिा् को प्दरशशित करेगा। प्ाथम्क चुिाव ्ें प्तयेक पार्टी के ललए सबसे अमिक ्त-पािे वाले उम्ीदवार आ् चुिाव ्ें आगे बढ़ते हैं।
पारर्शिया प्ाथम्क चुिावों ्ें काउंर्ी की कें द्ीय सम्नत के अमिकाररयों को भी चुिती हैं।
េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តទូេ� បេហើយសនលឹ�េ��� តនលឹង ឆនុ្◌ះបញ្◌ំ◌្ ងច្◌ំេ�ះ �រកំែ◌ត់ �ផូ��រ។ អេ�កណដលទទួេ�នសនលឹ�េ���
តបម�្េ◌ើនបំផនុត ស��ប់េ◌ែ◌បក��េនើមួយ េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋម នលឹងបន�េ�ម��កួតកេ�នុង�រេ�ះេ��� តសកល។ េ◌ែ◌បក��ក៏េ�ះេ���
តបេម�ើសបេរ�សមនេនើ� នេនែ◌◌ៈកមមធិ�រក�� លម���ំ េ�នេធើ េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� ត បឋមផងណដរ។ viếng accvote.org/streetin
nde
ex Nếu quý vị đã ghi danh với bất kỳ các chính đảng hợp lệ sau đây, quý vị chỉ có thể
bầu cho các ứng cử viên tổng thống của đảng đó:
• Đảng Người Mỹ Độc Lập
បានចុះះ�ឈ្មោះះ��បោះ�ឆ្នោោ�តជាមិួយគណបក្�សនយោបាយដែ�លមាន
លក្ខណៈសមិ�បតតិគ្រ�ប់គ្រា� ន់? ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਗਰਰੀਨ, ਪੀਸ ਐਂਡ ਫ਼ਰਰੀਡਮ, ਿਾਂ ਜਰਪਬਜਲਕਨ ਪਾਰਟੀਆਂ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੋਟ
ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਜਵਸ਼ੇਸ਼ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices를 방문하십시오.
ຄະແນນສຽງໄດ້ທີ່
county sa primaryang halalan. chọn các chức vụ ủy ban trung tâm quận tại cuộc bầu cử sơ bộ. एक ्तदाता उसी राजिीनतक दल के प्ाथम्क चुिाव ्ें ही ्तदाि कर सकता है जजसके ललए उसिे ्तदाि के ललए पंजीकरण करते स्य प्ाथम्कता दी थी। អេ�កេ�ះេ��� ត�េច��ះេ��� េ�នណត េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋមនេនែ◌បក��នប�េ◌ោយ ណដលខួ�េ◌ោន ប��� ញ�ទិ�ពប���យបពល ច��ះប� ប្រ� សិ ន បេើ អ្នុ ក្នុ ចំះះ ឈ្មោះះ�ះ ជាមួ យ គណូបក្នុ� ស នយោបាយដែ� ល មានលក្នុខ ណូៈសម� ប តតិ គ្រ� ប់ គ្រា� ន់
• Đảng Tự Do ਆਨਲਾਈਨ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ, registertovote.ca.gov ‘ਤੇ ਿਾਓ। ਿੇ ਤੁਹਾਨੂੰ
Makakaboto lang ang isang botante sa primaryang halalan ng pulitikal na partido na inihayag niyang kinakatigan niya हालांनक कोई राजिीनतक दल नकसी ऐसे व्यलक्त को अिु्नत दे सकता है, जजसिे पार्टी के प्ाथम्क चुिाव ्ें ्तदाि के ललए उस पार्टी की प्ाथम्कता ◌ះបេដើម្េ◌ើេ�ះេ��� តណត���នប
ុ �ណ ◌ះ។ ប�ះ�◌៉◌ា ង� េ◌ែ◌បក��នប�េ◌ោយ�ច្ អននុញ្◌� ត ឲ��បនុេ◌�ល�េ� ក់ • Đảng Dân Chủ ខាងក្រោ��ម អ្នុក្នុអាចំបោះះឆ្នោោ�តបានតែ�បេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់គណូបក្នុ�សនោះះបុះណោះ�ះ 온라인으로 유권자를 재등록하려면 registertovote.ca.gov를 방문하십시오. 2024
Một cử tri chỉ được bỏ phiếu tại cuộc bầu cử sơ bộ của đảng chính trị mà họ tiết lộ sự ưu tiên ủng hộ khi đăng ký bỏ 20 ਫ਼ਰਵਰੀ 2024 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਕਸੇ ਪੋਜਲੰਗ ਸਥਾਨ, ਜਕਸੇ ਵੀ ਵੋਟ
noong nagparehistro upang bumoto. Gayunpaman, maaaring payagan ng isang pulitikal na partido ang isang taong ណដេ�នបដិបសធ�រប��� ញ �ទិ�េពែ◌បក��េ�ះេ��� េ�ន េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋម របស់េ◌ែ◌បក��ប�ះ។ • Đảng Hòa Bình và Tự Do 년 2월 20일 이후에 재등록해야 하는 경우, 투표소,
phiếu. Tuy nhiên, một đảng chính trị có quyền cho phép một người mà đã từ chối tiết lộ sự ưu tiên chính đảng được का िुलासा करिे से इिकार कर ददया है। ਕੇਂਦਰ, ਿਾਂ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਜਵਖੇ ਜਵਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਿਾ ਕੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।
tumangging ihayag ang kinakatigang partido na bumoto sa primaryang halalan ng partidong iyon. គណូបក្នុ�សឯក្នុរាជ�យអាមេ�រិក្នុ
bỏ phiếu cho cuộc bầu cử sơ bộ của đảng đó. �រ��ល័យតដលតតរូវតតង�ំ ងេ�យអេ�កេ�ះេ��� • Đảng Xanh •
acvo ote.org/streeetinde
ex
Mga Iminumungkahi-ng-Botante na Katungkulan • Đảng Cộng Hòa • គណូបក្នុ�សសេ�រីនិយម ਕਿਸੇ ਯੋਗ ਕਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨਾਲ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ ਰਕਜਸਟਰ ਿੀਤਾ ਹੈ?
Chức Vụ Do Cử Tri Đề Cử मतदाता-नामांककत काया्भलय េ◌ែ◌បក��នប�េ◌ោយមិន�នសិទណ ិ� តង�ំ ងបបក�ជនផូ�
� រស��ប់�រ��ល័យណដលម�រូេ�នណតង�ំ ងេ�យអេ�ក េ�ះេ��� តកេ�នុង�រេ�ះេ���
គណូបក្នុ�សប្រ�ជាធិបតេ�យ�យ
Kalye, bumisita sa
sa isang iminumungkahi-ng-botante na katungkulan ang kanyang kinakatigang kwalipikadong partido o ang kawalan niya đề cử cho một chức vụ do cử tri đề cử sẽ có chính đảng ưu tiên hội đủ điều kiện của mình, hoặc không có chính ពម�រូវណតបេម�ស ើ បេរ�សេ�យបបក�ជន បេហើយម�រូេ�នប��� ញស��ប់ណត�ព័ត� ៌ នននអេ�កេ�ះេ��� តណត���នុប�ណ ◌ះ។ �មិន� phiếu, tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào, hoặc tại văn phòng bầu cử quận của quý vị.
ng kinakatigang kwalipikadong partido, ngunit ang kandidato lang ang pipili sa itatalagang kinakatigang partido, at निरदशिष्ट होगी, लेनकि पार्टी वरीयता पदिा् पूरी तरह से उम्ीदवार द्ारा चुिा जाता है और इसे के वल ्तदाताओं की जािकारी के ललए ददिाया जाता • ਡੈਮੋਕਰੇਜਟਕ ਪਾਰਟੀ
đảng ưu tiên hội đủ điều kiện, được trình bày trên lá phiếu, nhưng việc chỉ định chính đảng ưu tiên chỉ được lựa chọn នន័យ�បបក�ជនម�រូេ�នណតង�ំ ង ឬ�ំ ម�េ�េយែ◌បក��ណដេ�នកំែ◌ត់បទ ឬ��នទំ�ក់ទំនងរ�េងែ◌បក�� និងបបក�ជន បេហើយ�ម ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់គណូបក្នុ�សផ្�ស�ងទៀៀត អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�ចំះះឈ្មោះះ�ះ
ipapakita lang ito para sa impormasyon ng mga botante. Hindi ito nangangahulugan na ang kandidato ay iminumungkahi bởi ứng cử viên đó và được cho biết chỉ nhằm mục đích thông tin cho cử tri. Điều đó không có nghĩa là ứng cử viên है। इसका ्तलब यह िहीं है नक उम्ीदवार को िाम्त पार्टी द्ारा िा्ांनकत या अिु्ोददत नकया गया है, या पार्टी और उम्ीदवार के बीच कोई संबंि है, और នបបក�ជន�ណដល ម�រូេ�នណតង�ំ ងេ�យអេ�កេ�ះេ��� តម�រូេ�ន�ត់ ទនុក��បបក�ជនណដល ម�រូេ�នណតង�ំ ង�ផូ��រ Để biết thêm thông tin về quá trình này, hãy vào howtovoteforpresident.sos.ca.gov • ਪੀਸ ਐਂਡ ਫ਼ਰਰੀਡਮ ਪਾਰਟੀ
o inirerekomenda ng itinalagang partido, o na may ugnayan sa pagitan ng partido at kandidato, at hindi dapat ituring ang មតងទៀៀតជាមួយគណូបក្នុ�សជាក្នុ់លាក្នុ់នោះះ។
đó được đề cử hay được xác nhận bởi đảng được chỉ định, hoặc có một sự liên kết giữa đảng và ứng cử viên đó, và ्तदाताओं द्ारा िा्ांनकत नकसी भी उम्ीदवार को नकसी भी राजिीनतक दल का आमिकाररक रूप से िा्ांनकत उम्ीदवार िहीं ्ािा जाएगा। काउंर्ी ्तदाता របស់េ◌ែ◌បក��នប�េ◌ោយ�មួយប�េ◌ើយ។ េ�កេ�នុងេមនុ�បទសក៍ពត ័ ៌�នអេ�កេ�ះេ��� តកេ�នុង េ�នេធើ • ਗਰਰੀਨ ਪਾਰਟੀ
sinumang kandidatong iminungkahi ng mga botante bilang opisyal na iminumungkahing kandidato ng anumang partidong
acvo
ote.org/stree
etinde
ex
trị nào. Trong tập hướng dẫn cử tri quận, các đảng có thể liệt kê các ứng cử viên cho các chức vụ do cử tri đề cử mà ទួល�រយល់មម � �ផូ��រេពើេ◌ែ◌បក��។
para sa mga iminumungkahi-ng-botante na katungkulan na nakatanggap ng opisyal na pag-endorso ng partido. हुआ हो। អ្នុក្នុត្រូ��វការចំះះឈ្មោះះ�ះឡើើងវិញបនាា�ប់ពីីថ្ងៃៃ�ទុី 20 ខែ�ក្នុះមៈៈ ឆ្នាំោ�ំ 2024 អ្នុក្នុអាចំធ្វើើើវាដោយផ្ទាា�ល់នៅក្នុន្លែឹ�ង
Maaaring iboto ng sinumang botante ang kahit na sinong kandidato para sa isang iminumungkahi-ng-botante na
đã nhận được sự xác nhận chính thức của đảng đó. អេ�កេ�ះេ��� ត�មួយ�េច��ះេ��� តបេម�ើសបេរ�សបបក�ជន�មួយស��ប់�រ��ល័យ ណដលម�រូេ�នណតង�ំ ងេ� យអេ�កេ�ះេ��� ХЭРХЭН САНАЛ ӨГӨХ ВЭ ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਜਕਸੇ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੋਟ ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ
कोई भी ्तदाता नकसी भी उम्ीदवार के ललए ्तदाता-िा्ांनकत काया्षलय हेतु ्तदाि कर सकता है, अगर वह उस काया्षलय के ललए ्तदाि करिे के ललए តម��សិនបេបើពកួ េបបំបពញ�មលែក�សម�ប ិ� ផ��ងបេទៀត ណដលតម�រូវឱ��េ�ះេ��� តស��ប់�រ��ល័ យប�ះ។ អេ�កទទួលសបម�េ��� តេពើររ បោះះឆ្នោោ�ត មណូឌលបោះះឆ្នោោ�តណាមួយ ឬការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ។ ਜਵਸ਼ੇਸ਼ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।
katungkulan kung matutugunan ng naturang botante ang iba pang kinakailangang kwalipikasyon upang makaboto sa Bất kỳ cử tri nào cũng có thể bỏ phiếu cho bất kỳ ứng cử viên nào vào một chức vụ do cử tri đề cử, nếu họ đáp ứng
katungkulang iyon. Ang nangungunang dalawang makakatanggap ng pinakamaraming boto sa primaryang halalan ay các tiêu chuẩn hội đủ điều kiện khác được quy định để bỏ phiếu cho chức vụ đó. Hai người nhận được số phiếu bầu आवशयक अनय योगयताएं पूरी करता हो। प्ाथम्क चुिाव ्ें सबसे अमिक ्तदाि-प्ापत करिे वाले पहले दो उम्ीदवार ्तदाता-िा्ांनकत काया्षलय के आ् ◌ូបកំពូលកេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋម បន�េ��រេ�ះេ��� តសកលស��ប់�រ�� ល័យណដលម�រូេ�នណតង�ំ ងេ�យអេ�កេ�ះេ���
naaiv acvote.org/strreetinndexx
Chức Vụ Không Theo Đảng Nào गैर-पक्पाती काया्भलय េ◌ែ◌បក��នប�េ◌ោយមិន�នសិទណ ិ� តង�ំ ងបបក�ជនស��ប់�រ��ល័យ�ម នបក��ព័ន� េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋមបទ
Walang karapatan ang mga partidong pampulitika na magmungkahi ng mga kandidato para sa mga di-partidistang បេហើយបបក�ជនេ�ឯ�រេ�ះេ��� តបឋមមិនណមន�បបក�ជន�ផូ��រ ស��ប់េ◌ែ◌បក���មួយស��ប់�រ��ល័ យ�ក់�ក់េ��រេ�ះេ���
ວິ
ິ ທີ
ີ ລົົ ງຄະແນນໂຫວິດປະທີານາທີ
ິ ບໍໍ ດ
ີ
katungkulan sa primaryang halalan, at ang isang kandidato sa primaryang halalan ay hindi opisyal na nominado ng Các đảng chính trị không được quyền đề cử ứng cử viên cho các chức vụ không theo đảng nào tại cuộc bầu cử sơ राजिीनतक दलों को प्ाथम्क चुिाव ्ें गैर-पक्षपाती काया्षलयों के ललए उम्ीदवार िा्ांनकत करिे का अमिकार िहीं है, और प्ाथम्क चुिाव ्ें कोई តសកលបទ។ បបក�ជនស��ប់�រណតង�ំ ងឱ��េ��រ��ល័យ �ម នបក��ព័ន� � ច�ិនកំ ែ◌ត់េ◌ែ◌បក���ទិ�ព ឬខវះេ◌ែ◌បក���ទិ�ពរបស់ខួ�
bộ, và một ứng cử viên tại cuộc bầu cử sơ bộ không phải là người được đề cử chính thức của bất cứ đảng nào cho
आप बिना बिसी भी पार्टी िो प्ाथबििता बिए/बिना बिसी पार्टी
acv
vote
e.org
g/streetind
dex 'ਤੇ ਜਾਓ।
anumang partido para sa partikular na katungkulan sa pangkalahatang halalan. Hindi maaaring italaga ng isang kandidato उम्ीदवार सा्ानय चुिाव ्ें निरदशिष्ट काया्षलय के ललए नकसी भी पार्टी का आमिकाररक िा्ांनकत व्यलक्त िहीं होता है। नकसी गैर-पक्षपाती េ�បេលើសនលឹ�េ��� ត។ បបក�ជនេពើររ ◌ូបណដលទទួលសបម� េ��� តបម�្េ◌ើន�ងេបកេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋមនលឹងបន�េ��រេ�ះេ���
para sa nominasyon sa isang di-partidistang katungkulan ang kanyang kinakatigang partido, o ang kawalan niya ng chức vụ cụ thể đó tại cuộc tổng tuyển cử. Một ứng cử viên được đề cử cho một chức vụ không theo đảng nào có thể តសកលស��ប់�រ��ល័យ�ម នបក��ព័ន។ �
kinakatigang partido, sa balota. Ang nangungunang dalawang may pinakamaraming boto sa primaryang halalan ay không chỉ định chính đảng ưu tiên cho mình, hoặc không có chính đảng ưu tiên, trên lá phiếu. Hai người nhận được काया्षलय ्ें िा्ांकि के ललए उम्ीदवार अपिी पार्टी की वरीयता, या पार्टी वरीयता की क्ी को ्तपत्र पर िाम्त िहीं कर सकता है। प्ाथम्क चुिाव ्ें िे वोर् िे ने िे बिए पंजीिृत हैैं ?
magpapatuloy sa pangkalahatang halalan para sa di-partidistang katungkulan. số phiếu bầu cao nhất tại cuộc bầu cử sơ bộ được đi tiếp lên cuộc tổng tuyển cử cho chức vụ không theo đảng nào. सबसे अमिक ्त-पािे वाले दो उम्ीदवार गैर-पक्षपाती काया्षलय के सा्ानय चुिाव के ललए आगे आते हैं।
यदि आपने एक मतिाता के तौर पर दकसी राजनीदतक पार्टी को प्ाथदमकता िे ने से मना कर दिया है
या आपने दकसी अनजान या अयोग्य राजनीदतक पार्टी के साथ पंजीकरण कराया है , तो आपको “दकसी
भी पार्टी को वरीयता नहीं” (NPP) िे ने वाला मतिाता माना जाता है और आपके प्ाथदमक चुनाव मतपत्र
पर राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवार नहीं होंगे।
यदि आप अमेररका के राष्टट्रपदत को चुनने के दलए मतिान करना चाहते हैं , तो आपको दनम्नदलखित पार्टीज़
េដើម�ីរកេមើល��្ជីេឈា�ះផ្ល�វ
• िे मोक्ेदर्क पार्टी
• दलबर्टे रररयन पार्टी
тулд ac
cvote.org/streetin
nde
ex
फ़ोन, ईमेल या फैक्स के माध्यम से ‘दकसी भी पार्टी के दलए प्ाथदमकता नही ं वाले क्रॉस-
ओवर मतपत्र नोदर्स और आवेिन का अनुरोध करने के दलए अपने काउं र्ी चुनाव
कायाया लय से संपकया करें । अपने स्थानीय काउं र्ी चुनाव कायाया लय से संपकया करने के दलए
សូមចូលេមើលេគហទំព័រ
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices पर जाएँ ।
यदि आप ग्ीन, पीस एं ि फ़्ीिम या ररपखलिकन पार्टीज़ के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों को वोर् करना
registertovote.ca.gov पर जाकर ऑनलाइन वोर् करने के दलए दफर से पंजीकरण करें । यदि आपको
acvo
ote.org/stree
etinde
ex
20 फरवरी, 2024 के बाि दफर से पंजीकरण करने की ज़रूरत है , तो आप मतिान स्थल, दकसी भी
मतिान केंद्र या अपने काउं र्ी चुनाव कायाया लय में स्वयं जाकर ऐसा कर सकते हैं ।
�� ���� �����
• अमेररकन इं दिपेंिेंर् पार्टी
• िे मोक्ेदर्क पार्टी
• दलबर्टे रररयन पार्टी
����� ����
• ग्ीन पार्टी
• ररपखलिकन पार्टी
यदि आप दकसी और पार्टी के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों को वोर् िे ना चाहते हैं , तो आपको उस दवदिष्ट
acc vo
o te.o
o rg/streett inde
ex 를 पार्टी के साथ दफर से पंजीकरण कराना होगा।
ac
cvo
ote.org/stree
etinde
ex
आप registertovote.ca.gov पर जाकर वोर् िे ने के दलए ऑनलाइन दफर से पंजीकरण कर सकते
हैं । यदि आपको 20 फरवरी, 2024 के बाि दफर से पंजीकरण करने की ज़रूरत है , तो आप मतिान
स्थल, दकसी भी मतिान केंद्र या अपने काउं र्ी चुनाव कायाया लय में स्वयं जाकर ऐसा कर सकते हैं ।
방문하세요 इस प्दक्या के बारे में अदधक जानकारी पाने के दलए howtovoteforpresident.sos.ca.gov पर जाएँ
OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
NOTE: Poll Pad must be set up and connected to the Cradlepoint Router before proceeding.
1. Using one of the Poll Pads, NAVIGATE to the MAIN 2. ENTER Election Worker’s name by selecting “ADD
MENU, then PRESS “Poll Worker”. ELECTION WORKER” located on the left of the screen.
At the scheduled open time, STEP OUTSIDE & MAKE THE ANNOUNCEMENT:
“THE VOTE CENTER IS NOW OPEN!”
63
BALLOT MARKING
TOUCHSCREEN
SETUP
64
SETTING UP TOUCHSCREEN TWO (2) PERSON RULE
TOUCHSCREEN: SETUP
SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART
2 PERSON RULE California Elections Code Section 19240 requires that California voting system standards and
elections comply with the provisions of the federal Help America Vote Act (HAVA) that require
voting systems be accessible for individuals with disabilities.
California Secretary of State Guidelines require two (2) Election Workers perform the following
procedures:
3. REMOVE the Ballot Marking Touchscreen and Audio Tactile Interface (ATI)
with headphones attached out of the case using the handle behind the screen.
While holding the Ballot Marking Touchscreen, REMOVE the protective
packaging.
5. PLACE the packaging back in the case, then ZIP CLOSE. RETURN the Ballot
Marking Touchscreen Case to the Official Ballots Delivery Cart.
1. PLACE the Printer case on a flat surface with the 2. REMOVE Velcro holding the Printer and REMOVE
rolling handle on the bottom. OPEN the case. the power cord from the case.
1. VERIFY the Red Security Seal is intact throughout the day, at least three (3) times each day.
2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section.
If the seal is compromised or tampered, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.
6. REMOVE the Orange Security Seal covering both the Printer and paper
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2
tray and CHECK that the paper inside the tray is lying flat. PLACE the old
WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1
ELECTION DAY ELECTION DAY ELECTION DAY
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2
ORANGE SEALS REMOVED FROM PRINTERS RED SECURITY SEALS REMOVED FROM TOUCHSCREENS
Orange Security Seal onto the back of the Seal Verification Form.
TWO (2) PERSON RULE
7. PLACE a new Orange Security Seal on both the Printer and paper tray
ensuring the paper tray cannot be opened.
TOUCHSCREEN: SETUP
2. CONNECT the Printer power cord (marked green) to the
back of the Printer.
1. CONNECT the Touchscreen power cord
(marked orange) to the base of the Ballot 3. PLUG both the Printer and the Ballot Marking
Marking Touchscreen. Touchscreen into the surge protector.
4. CONNECT the end of Printer cable (marked red) to the top port
of the Printer with the USB icon (eg. ) beside it .
1. VERIFY the Red Security Seal serial numbers match on both the Touchscreens and this form.
2. FOLLOW Touchscreen Powering On/Off instructions.
3. RESEAL the Touchscreen, then RECORD the replacement Red Security Seal number.
If the serial numbers DO NOT match, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.
VERIFIED BY ASSET ID
DAY RED SEAL # REPLACEMENT# REPLACEMENT# (For Office use ONLY)
PRINTED NAME SIGNATURE
WORKER 1
DAY 1 {051804} {T001764}
WORKER 2
WORKER 1
DAY 2 {T001765}
WORKER 2
WORKER 1
DAY 3
WORKER 2
WORKER 1
DAY 4
WORKER 2
WORKER 1 WORKER 1
DAY 1 DAY 3
WORKER 2 WORKER 2
WORKER 1 WORKER 1
DAY 2 DAY 4
WORKER 2 WORKER 2
7. VERIFY Blue Security Seal is intact. INITIAL section on the front of the Seal
Verification Form. Be sure to follow steps on Seal Verification Form.
8. While holding the base, ROTATE the Ballot Marking Touchscreen upwards.
9. VERIFY Red Security Seal serial number matches with Seal Verification
Form. Be sure to follow steps on Seal Verification Form.
1. VERIFY the Red Security Seal serial numbers match on both the Touchscreens and this form.
2. FOLLOW Touchscreen Powering On/Off instructions.
3. RESEAL the Touchscreen, then RECORD the replacement Red Security Seal number.
If the serial numbers DO NOT match, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.
VERIFIED BY ASSET ID
DAY RED SEAL # REPLACEMENT# REPLACEMENT# (For Office use ONLY)
PRINTED NAME SIGNATURE
WORKER 1
DAY 1 {051804} {T001764}
WORKER 2
WORKER 1
DAY 2 {T001765}
WORKER 2
WORKER 1
DAY 3
WORKER 2
WORKER 1
DAY 4
WORKER 2
WORKER 1 WORKER 1
DAY 1 DAY 3
WORKER 2 WORKER 2
WORKER 1 WORKER 1
DAY 2 DAY 4
WORKER 2 WORKER 2
1. VERIFY the Red Security Seal is intact throughout the day, at least three (3) times each day.
2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section.
If the seal is compromised or tampered, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.
ORANGE SEALS REMOVED FROM PRINTERS RED SECURITY SEALS REMOVED FROM TOUCHSCREENS
1. REMOVE with scissors and PLACE Red Security Seal onto the back of the Seal
Verification Form with tape.
1. VERIFY the Red Security Seal serial numbers match on both the Touchscreens and this form.
2. FOLLOW Touchscreen Powering On/Off instructions.
3. RESEAL the Touchscreen, then RECORD the replacement Red Security Seal number.
If the serial numbers DO NOT match, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.
VERIFIED BY ASSET ID
DAY RED SEAL # REPLACEMENT# REPLACEMENT# (For Office use ONLY)
PRINTED NAME SIGNATURE
WORKER 1
DAY 1 {051804} {T001764}
WORKER 2
WORKER 1
DAY 2 {T001765}
WORKER 2
WORKER 1
DAY 3
WORKER 2
WORKER 1
DAY 4
WORKER 2
WORKER 1 WORKER 1
DAY 1 DAY 3
WORKER 2 WORKER 2
WORKER 1 WORKER 1
DAY 2 DAY 4
WORKER 2 WORKER 2
3. CLOSE latch door and PLACE new Red Security Seal. ADD new
Red Security Seal number to the front of the Seal Verification Form.
Be sure to follow steps on Seal Verification Form.
TOUCHSCREEN CODES
ADMINISTRATOR LOGIN:
03052024
TO ACTIVATE A PARTY BALLOT, enter the 6 digit Precinct number from the Voter’s Ballot Form or Conditional
Provisional Registration Form followed by one of the following Party Ballot codes:
PARTY CODE
AMERICAN INDEPENDENT A
DEMOCRATIC D
GREEN G
LIBERTARIAN L
REPUBLICAN R
NPP-AMERICAN INDEPENDENT NA
NPP-DEMOCRATIC ND
NPP-LIBERTARIAN NL
1. INSERT the Poll Worker Card into the yellow slot at 2. ENTER the Administrator Login number found on the
the bottom of the Ballot Marking Touchscreen with Touchscreen Codes List in the Operations Sleeve on
the gold chip facing up and toward the Touchscreen. the left-hand side of the booth. PRESS “Login” then
Administrative Mode will begin.
3. CONFIRM the “AVS Controller” and “Manual Session 5. SELECT the "ATI" button on screen to proceed.
Activation” checkboxes (marked orange) are both
selected.
4. PRESS the "Hardware Test" button (marked blue).
11. PRESS "Yes" to confirm opening of the polls on the 12. REMOVE the Poll Worker Card from the Ballot
Ballot Marking Touchscreen. Marking Touchscreen. The Poll Worker Card must be
with the Demonstration Officers for use throughout
the day.
73
ELECTION DAY
74
1ST VOTER PROCEDURE
ELECTION DAY
The first Voter (either Vote by Mail or in-person) to enter the Vote Center will be processed at the Official Table, but
will not be given a Ballot or activate a Ballot Marking Touchscreen Ballot until 1st (first) Voter Procedure is complete.
The first Voter must not be an Election Worker.
1. VOTER VERIFIES all Ballot Marking Touchscreens “Total ballots printed” read zero (0).
2. VOTER VERIFIES all Red Security Seals on the Ballot Marking Touchscreens rear, lower back panel is sealed
closed.
3. VOTER VERIFIES all Blue Security Seals on the Ballot Marking Touchscreens rear, upper back panel is sealed
closed.
4. VOTER CONFIRMS the following are empty:
• Yellow Vote By Mail Ballots Trolley
• Blue Provisional Ballots Trolley
• Turquoise Official Ballots Trolley
• Teal Unscanned Voted Ballots Bag*
*Only if Vote Center Ballots are being used
5. THE DEMONSTRATION OFFICER CLOSES & SECURES each Trolley with a White Security seal.
6. PROCESS VOTER, if in-person Voter.
Demonstration Officers
BOD Operator
15-MINUTE BREAK: 10:00 AM, 10:30 AM, 11:00 AM Early Voting Break Schedule - Date: __________________
LUNCH: Judge:
Judge:
Judge:
Judge:
Clerk:
ELECTION DAY
ALAMEDA COUNTY
REGISTRAR OF VOTERS
15-MINUTE BREAK #1: 8:00 AM, 8:30 AM, 9:00 AM CAPTAIN: Try to incorporate Election Workers' Preferences as you complete the schedule. Arrange for orderly breaks
Election Workers receive two (2) one-hour breaks
Election Day Break Schedule
1-HOUR DINNER:
15-MINUTE BREAK #3: 5:30 PM, 5:45 PM, 6:00 PM
77
OFFICIAL TABLE
POLL PAD
OPERATOR
78
TASK 1 GREET VOTER
Available in all Vote Centers, as required per Election Code, Section 14201,
Facsimile Reference Ballots are provided in languages that Official Ballots are not
available in.
Facsimile Reference Ballots are a translated version of the Official Ballot used to
aid the Voter in marking the Official Ballot.
Facsimile Reference Ballots are printed and provided by the BOD Operator.
1. PRESS “Get Started” to locate the Voter by using 2. USE the on-screen keyboard to enter the first three
their first and last name. (3) letters of the voter’s last and first name, then
PRESS “Search”.
3. Records matching the search criteria display on- 4. The Poll Pad will display instructions on how to assist
screen. The Voter’s record may contain a status that the Voter. PRESS “CONTINUE” to proceed.
reads “VBM Ballot Sent” because all registered Voters
will receive a VBM Ballot this Election. SELECT the
Voter by touching their record.
7. INFORM VOTER to select their Ballot Language 8. INFORM VOTER to sign the Oath on the Poll Pad
option then PRESS "ACCEPT" to continue. and press "DONE SIGNING" to continue. ROTATE
the Poll Pad facing the Operator.
9. ASK VOTER, "Would you like to vote on the Ballot 10. This screen will indicate that the Voter has been
Marking Touchscreen?" successfully processed.
If yes, SELECT "Electronic" under "Voting Method".
If no, SELECT "Paper", then PRESS "SUBMIT".
GIVE the Ballot Form directly to the Ballot On Demand (BOD) Operator. INFORM the Voter to patiently wait with the
BOD Operator as their Ballot card(s) print(s).
TOUCHSCREEN VOTER
GIVE the Ballot Form to the Voter. INFORM the Voter to give the form to one of the Demonstration Officers to activate
their Ballot.
The American Independent Party, Democratic Party, and Libertarian Party allow No Party Preference Voters to
crossover and request their party’s ballot.
The Green Party, Peace & Freedom Party, and Republican Party require voters to be registered with their party to vote
for their Presidential Candidates.
1. When the Poll Pad screen gives the Voter their 2. Continue processing the Voter.
crossover choices, INFORM VOTER to make a
selection then TAP "ACCEPT" to continue. INFORM
VOTER that by selecting one of the political party
ballots, Voters will be able to vote for that party's
Presidential Candidates. Selecting one of the political
party ballots will not register Voters with that party.
1. WRITE “VOID” on VBM Envelope and PARTIALLY 2. PLACE Voided VBM into Gray Voided/Surrendered
TEAR. VBM Ballots Bag. CONTINUE processing Voter.
REPLACEMENT VBM ENVELOPE This voted ballot must be received by the Alameda County Registrar of Voters’ Office or any Alameda County Polling Place by 8:00 p.m. on Election Day.
Esta boleta votada debe ser recibida por la Oficina del Registro de Votantes del Condado de Alameda o cualquier Lugar de Votación del Condado de
Alameda antes de las 8:00 p.m. el Día de las Elecciones.
2. INFORM VOTER to fill out back of the envelope completely. The Pen First Name
Primer Nombre
Middle Name
Segundo Nombre
Last Name
Apellido
Date of Birth - MM/DD/YYYY
Fecha de Nacimiento - mm/dd /aaaa
IF A VBM VOTER NEEDS A CARD REPLACED: I am unable to return my ballot and hereby authorize: / No puedo devolver mi boleta y por la presente autorizo:
VOID & SURRENDER the remaining card(s). Then PROCESS the Voter to vote in-person.
Name (Printed) / Nombre (Impreso) Relationship to the voter / Relación con el votante Signature of person returning ballot / Firma de la persona que está devolviendo la boleta
VOTER INACTIVE
1. Records matching the search criteria display on- 2. A prompt below the Voter’s name will display with
screen. The Voter’s record contains a status that instructions on how to offer assistance and process
reads “Inactive”, SELECT the Voter by touching their the voter. If the Voter chooses to vote at the Vote
record to continue. Center, SELECT the “GO BACK” and PROCESS the
Voter Provisionally (proceed to pg. 93).
1. Records matching the search criteria display on- 2. A prompt below the Voter’s name will display with
screen. The Voter’s record contains a status that instructions on how to process the voter.
reads “Voted” with the Voter’s signature and time If the Voter chooses to vote at the Vote Center,
stamp, SELECT the Voter by touching their record to SELECT “VOTE PROVISIONALLY” and PROCESS the
continue. Voter Provisionally (proceed to pg. 93).
1. Records matching the search criteria display on- 2. A prompt below the Voter’s name will display with
screen. The Voter’s record contains a status that instructions on how to process the voter.
reads “Voted”, SELECT the Voter by touching their If the Voter chooses to vote at the Vote Center,
record to continue. SELECT “VOTE PROVISIONALLY” and PROCESS the
Voter Provisionally (proceed to pg. 93).
TO BE COMPLETED BY VOTER - IMPORTANT: READ INFORMATION ON OTHER SIDE - PARA SER COMPLETADO POR EL VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO
PRECINCT NUMBER :
Last Name - Apellido I am a U.S. citizen and resident of California I am 18 or older
2
Estado en los EE. UU. o país extranjero donde nació últimos 4 digitos de su Número de Seguro Social Número de teléfono (opcional)
PARTY BALLOT ISSUED
2. MARK the checkbox (Primary
indicating that the Voter is a
_________ / ________ / __________
( )
3
RESIDENCE ADDRESS -
DIRECCIÓN RESIDENCIAL
Election Only) :
Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
4
MAILING ADDRESS (if different from residence address) -
DIRECCIÓN POSTAL (si es distinta a la dirreción residencial)
Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
Conditional Voter (marked orange).
ructions for Poll Worker: When did you move to the residence address shown above? Previous Residence Address - Dirección Residencial Anterior
¿Cuándo se mudó a la dirección residencial indicada Street Address - Dirección
City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
Hindi Khmer
VOTER” section below, including the current residence address and signature.
English
LANGUAGE PREFERENCE (optional) - Español 中文 हिं दी ខ្មែរ
8 PREFERENCIA DE IDIOMA (opcional)
Korean Japanese Thai Vietnamese
Tagalog
한국어 日本語 ไทย Tiếng Việt
9 READ, SIGN, AND I declare under penalty of perjury that I am a U.S. citizen, a resident of California, not in prison or on parole for the SIGNATURE - FIRMA
(To Be Opened by Canvassing Board at Elections Office) (Para ser Abierto por la Junta de Escrutinio en la Oficina Electoral)
Declaro bajo pena de perjurio que soy ciudadano de los EE. UU., residente de California, no estoy en prisión ni en
libertad condicional por la condena de un delito grave, y tengo por lo menos 18 años de edad al momento de la X ______________________________________
elección. Soy un votante registrado y la persona cuyo nombre aparece en este sobre. Entiendo que votar dos veces
constituye un crimen. No he votado anteriormente en esta elección ni en una boleta de Votación por Correo ni en ________ / __________ / ___________
ningún otro lugar de votación. M/Mes D/Día YYYY/Año
E COMPLETED BY VOTER - IMPORTANT: READ INFORMATION ON OTHER SIDE - PARA SER COMPLETADO POR EL VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO
First Name - Primer Nombre Middle Name - Segundo Nombre Last Name - Apellido I am a U.S. citizen and resident of California I am 18 or older
Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de Tengo 18 años o más
California
YES/SÍ NO YES/SÍ NO
Date of Birth - Fecha de Nacimiento U.S. state or foreign country of birth - Driver’s License # or Last 4 digits of SSN - Número de su Licencia de Manejar o los Phone # (optional) -
Estado en los EE. UU. o país extranjero donde nació últimos 4 digitos de su Número de Seguro Social Número de teléfono (opcional)
_________ / ________ / __________
( )
M/Mes D/Día YYYY/Año or - o
Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
RESIDENCE ADDRESS -
DIRECCIÓN RESIDENCIAL
Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
MAILING ADDRESS (if different from residence address) -
DIRECCIÓN POSTAL (si es distinta a la dirreción residencial)
When did you move to the residence address shown above? Previous Residence Address - Dirección Residencial Anterior City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
¿Cuándo se mudó a la dirección residencial indicada Street Address - Dirección
anteriormente? _________ / ________ / __________
M/Mes D/Día YYYY/Año
PERMANENT VOTE BY MAIL (optional) - To receive a vote-by-mail ballot in all elections, initial here: ___________
VOTACIÓN POR CORREO PERMANENTE (opcional) Para recibir una boleta de votación por correo en todas las elecciones, escriba sus iniciales aquí: __________
Form, PRESS the "MENU" Englishon the top left corner then
Spanish “NEXT”.
Chinese The Voter’s precinct
Hindi and Ballot Type
Khmer(if
LANGUAGE PREFERENCE (optional) - Español 中文 हिं दी ខ្មែរ
PREFERENCIA SELECT “Precinct Finder”.
DE IDIOMA (opcional) Korean Japanese applicable) will appear.Thai Vietnamese
Tagalog
한국어 日本語 ไทย Tiếng Việt
READ, SIGN, AND I declare under penalty of perjury that I am a U.S. citizen, a resident of California, not in prison or on parole for the SIGNATURE - FIRMA
DATE - conviction of a felony, and at least 18 years of age at the time of the election. I am a registered voter, and the person
LEA, FIRME, Y ESCRIBA
in this election either by Vote by Mail ballot or at any other polling place.
5. On the top-right corner of the CPR Form, FILL OUT
whose name appears on this envelope. I understand that voting twice constitutes a crime. I have not voted previously
Insert Affidavit # here
N FORM LA FECHA
the
Declaro bajo pena de perjurio que soy ciudadano de los EE. UU., residente de California, no estoy"PRECINCT
en prisión ni en NUMBER" using the information from
libertad condicional por la condena de un delito grave, y tengo por lo menos 18 años de edad al momento de la
PRECINCT NUMBER : X ______________________________________
SIONAL the
elección. Soy un votante registrado y la persona cuyo nombre aparece en este sobre. Entiendo quePoll Pad.
votar dos veces
constituye un crimen. No he votado anteriormente en esta elección ni en una boleta de Votación por Correo ni en ________ / __________ / ___________
PARTY
ningún BALLOT
otro lugar ISSUED
de votación. M/Mes D/Día YYYY/Año
First Name - Primer Nombre Middle Name - Segundo Nombre Last Name - Apellido I am a U.S. citizen and resident of California I am 18 or older
Insert Affidavit # here
M
Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de Tengo 18 años o más
1 California
YES/SÍ NO YES/SÍ NO
PRECINCT NUMBER
Date of Birth - Fecha de Nacimiento : U.S. state or foreign country of birth - 6. Using "PARTY AFFILIATION" (Section Phone 7) of the
Driver’s License # or Last 4 digits of SSN - Número de su Licencia de Manejar o los
# (optional) - CPR
Estado en los EE. UU. o país extranjero donde nació últimos 4 digitos de su Número de Seguro Social Número de teléfono (opcional)
2 _________ / ________ / __________ Form, FILL OUT the "PARTY BALLOT ( ISSUED",
) using
PARTY BALLOT ISSUED
M/Mes D/Día YYYY/Año
the party
or - o
abbreviations above.
ORAL 3 (Primary
DIRECCIÓNElection
Street Address - Dirección
RESIDENCIAL Only) :
RESIDENCE ADDRESS -
City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
MAILING ADDRESS (if different from residence address) -
4 DIRECCIÓN POSTAL (si es distinta a la dirreción residencial)
When did you move to the residence address shown above? Previous Residence Address - Dirección Residencial Anterior City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
¿Cuándo se mudó a la dirección residencial indicada Street Address - Dirección
5
s a Conditional Voter. (Voter missed the deadline to
anteriormente? _________ / ________ / __________
vote or update NO
theirPARTY PREFERENCE/NONPARTISAN
voter registration information.) To receive a vote-by-mail ballot in all elections, initial here: ___________
M/Mes D/Día YYYY/Año
VOTANTE - IMPORTANTE:
9 allow NoLEA
READ,
DATE -
SIGN,
Party
AND
LAPreference
INFORMACIÓN
I declare
conviction of a felony,Voters
under penalty of
AL18toyears
perjury
and at least REVERSO
that I
crossover
am
of age at the timeand
a U.S. citizen, a resident
request
of California,
of the election. their voter,
not in prison
I am a registered party’s
or on parole
ballot.SIGNATURE
for the
and the person By selecting
- FIRMA one of the political
LEA, FIRME, Y ESCRIBA whose name appears on this envelope. I understand that voting twice constitutes a crime. I have not voted previously
party ballots, the Voter will be able to vote for that party's Presidential Candidates. Selecting one of the political
LA FECHA
in this election either by Vote by Mail ballot or at any other polling place.
nte: Declaro bajo pena de perjurio que soy ciudadano de los EE. UU., residente de California, no estoy en prisión ni en
te formulario e incluya suballots
party boleta will not register
en este
libertad condicional porthe
elección.sobre o su
Soy un votante
Voter
boleta
la condena
registrado
de unwith
nodelito
será
y la persona
that
grave, party.
y tengo por lo menos 18 años de edad al momento de la
cuyo nombre aparece en este sobre. Entiendo que votar dos veces
X ______________________________________
constituye un crimen. No he votado anteriormente en esta elección ni en una boleta de Votación por Correo ni en
n servirá como un nuevo formulario ningún
de registro
otro lugar de de votante.
votación.
________ / __________ / ___________
M/Mes D/Día YYYY/Año
TOUCHSCREEN VOTER
VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO
re: ___________
nte: 1. escriba
GIVE sus
VOTER theaquí:
CPR __________
Form, then INFORM VOTER to give the CPR Form to the Demonstration Officer to activate
s las elecciones, iniciales
te formulario e incluya su boleta en este sobre o su boleta no será
their Ballot on the Ballot Marking Touchscreen.
n servirá como un nuevo formulario de registro de votante.
and Freedom - Paz y Libertad No Party Preference/Nonpartisan -
2. INFORM
Otro __________________ VOTERSin Preferencia de Partido/No
that their printed votedPartidista
Ballot is to be placed in the Envelope before depositing into the Blue
I am a U.S. citizen and resident of California I am 18 or older
Provisional Ballots
Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de
Trolley. Tengo 18 años o más
Hindi
California Khmer
92 YES/SÍ हिं दी WORKER
ELECTION NO GUIDE ខ្ មែរ
YES/SÍ NO
PROVISIONAL VOTER
1. On the Poll Pad, CONFIRM the Voter is voting 2. ROTATE the Poll Pad to the Voter to confirm their
Provisionally by pressing "CONTINUE". information is correct. INFORM VOTER to press
“ACCEPT” if their information is correct.
3. INFORM VOTER to select their Ballot Language 4. ROTATE Poll Pad back towards the Operator.
option then PRESS "ACCEPT" to continue. INDICATE the preferred voting method, and
assistance required and Curbside Voter, if applicable.
Then PRESS "SUBMIT".
1. If
Street Address - Dirección
the Voter is registered as No Party Preference/Nonpartisan
City - Ciudad as their Party State
Affiliation (SectionZip
- Estado 7 of the CPR
- Código Form),
Postal
INFORM VOTER that this Election the American Independent Party, Democratic Party, and Libertarian Party
allow No
above? Previous Residence Party
Address Preference
- Dirección Voters
Residencial to crossover
Anterior Cityand request their party’s ballot.
- Ciudad StateBy selecting one
- Estado Zip of the political
- Código Postal
party
Street Address ballots, the Voter will be able to vote for that party's Presidential Candidates. Selecting one of the political
- Dirección
_____ party ballots will not register the Voter with that party.
o
1. GIVE BOD OPERATOR the CPR Form to provide the Voter their Ballot. INFORM the Voter to patiently wait with
the BOD Operator as their Ballot card(s) print(s).
TOUCHSCREEN VOTER
1. GIVE VOTER the CPR Form, then INFORM VOTER to give the CPR Form to the Demonstration Officer to activate
their Ballot on the Ballot Marking Touchscreen.
2. INFORM VOTER that their printed voted Ballot is to be placed in the Envelope before depositing into the Blue
Provisional Ballots Trolley.
CHANGING PAPER
1. OPEN printer.
101
OFFICIAL TABLE
BOD OPERATOR
102
TASK 1 BALLOT ON DEMAND PRINTING TWO (2) PERSON RULE
BOD OPERATOR
1. RETRIEVE Ballot Form from the Poll Pad Operator. 2. INPUT the Precinct number on the Precinct Portion
USE the Ballot Form to retrieve the correct Ballot for on the EMS Mobile Ballot Production Application.
the Voter.
3. CHANGE by clicking the arrow down icon on 4. SELECT the Precinct Ballot with the “1of6” Card
the Ballot Group to locate their Party Ballot and Name or Card Index “1”. Then CLICK the on-screen
Language Column to locate the language preference. “Print” button.
1 200100 BT013 6
2 200200 BT013 6
4 202200 BT013 6
5 202500 BT011 6
7
202620
203100
BT011
BT012
6
10
203800
203880
BT012
BT012
6
6
within the BOD Audit
Binder to verify the
11 203890 BT012 6
12 204210 BT012 6
13 204510 BT013 6
14
15
204900
205200
BT011
BT013
6
6
cards/pages printed
5. Pop-up windows will open indicating each Ballot are the correct
16 205700 BT013 6
17 206200 BT013 6
18 206900 BT010 6
Card. CLICK “Print” for each window in the order of amount for the Voter's
19 207000 BT013 6
20 207200 BT009 6
21 207700 BT010 6
23
208010
208300
BT010
BT013
6
6
precinct and Ballot
the Voter’s correct Ballot by placing receipt in the Type.
24 208510 BT013 6
25 208690 BT012 6
26 208800 BT013 6
BOD OPERATOR
“Good morning/afternoon!”
1. PLACE Ballot Card(s) in Secrecy Sleeve.* GIVE to the Voter and OFFER a disposable pen.
* Voters with Conditional Provisional Registration Forms will NOT be given a Secrecy Sleeve and will ONLY be given a pen.
2. INFORM VOTER to keep their Ballot card(s) in the Secrecy Sleeve for their privacy.
3. OFFER VOTER assistance by asking: "Do you need assistance with your Ballot?"
1. SELECT the "Voter Information Guides" folder. 2. SELECT the Voter's preferred language folder.
3. DOUBLE CLICK the Ballot Type. (The Poll Pad will be 4. CLICK the Printer icon to begin printing process.
required to look-up Voter's information.)
5. SELECT the Printer Destination then CLICK “More 6. USE the paper clip to keep pages together. GIVE to
settings” drop-down menu. CHANGE “Scale” options the Voter once finished.
to “Fit to paper”. Then PRESS “Print”.
BOD SCENARIOS
ONLY PRINT FACSIMILE REFERENCE BALLOT IF THE VOTER REQUESTS ONE.
1. SELECT the "Ballot Facsimiles" folder. 2. SELECT the requested language to print, if available.
For the Presidential Primary Election, SELECT the
requested Party following this page.
3. DOUBLE CLICK the Ballot Type. (The Poll Pad will be 4. CLICK the Printer icon to begin printing process.
required to look-up Voter's information.)
5. SELECT the Printer Destination then CLICK “More 6. USE the paper clip to keep pages together. GIVE to
settings” drop-down menu. CHANGE “Scale” options the Voter once finished.
to “Fit to paper”. Then PRESS “Print”.
Official VoteOfficial
CenterVote
Ballots
Official
Center
Index
Vote
Ballots
CenterIndex
Ballots Index
# Ballot Type # Ballot Type#
Language
Ballot Type Language Card Count
Language Card Count
Box Number
Card Count Box Number Box Number
1 1 1 1 1
Chinese
1 Chinese 4 Chinese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
2 1 2 1 2
Spanish
1 Spanish 4 Spanish 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
3 1 3 1 3
Tagalog
1 Tagalog 4 Tagalog 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
4 1 4 1 4
Vietnamese
1 Vietnamese
4 Vietnamese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
5 2 5 2 5
Chinese
2 Chinese 4 Chinese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
6 2 6 2 6
Spanish
2 Spanish 4 Spanish 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
7 2 7 2 7
Tagalog
2 Tagalog 4 Tagalog 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
8 2 8 2 8
Vietnamese
2 Vietnamese
4 Vietnamese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
9 3 9 3 9
Chinese
3 Chinese 4 Chinese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
10 3 10 3 10 3
Spanish Spanish 4 Spanish 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
11 3 11 3 11 3
Tagalog Tagalog 4 Tagalog 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
12 3 12 3 12 3
Vietnamese Vietnamese
4 Vietnamese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
13 4 13 4 13 4
Chinese Chinese 4 Chinese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
14 4 14 4 14 4
Spanish Spanish 4 Spanish 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
15 4 15 4 15 4
Tagalog Tagalog 4 Tagalog 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
16 4 16 4 16 4
Vietnamese Vietnamese
4 Vietnamese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
17 5 17 5 17 5
Chinese Chinese 4 Chinese 4 2 of 29
4 2 of 29 2 of 29
18 5 18 5 18 5
Spanish Spanish 4 Spanish 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29
19 5 19 5 19 5
Tagalog Tagalog 4 Tagalog 4 2 of 29
4 2 of 29 2 of 29
20 5 20 5 20 5
Vietnamese Vietnamese
4 Vietnamese 4 2 of 29
4 2 of 29 2 of 29
1. RETRIEVE the Ballot Form from the Poll Pad Operator 2. USE the Official Vote Center Ballot Index (located in
to retrieve the correct Language Ballot and Ballot the Captain Supply Box) to locate the correct Vote
Type. Center Ballots Box based off the Voter's Ballot Type
and language.
0000.0000.0001
ANEOCPHKHJGLALDK
lot Sets: 600 Box Total Ballot Sets: 300 AJAKNBIMAIFLKACK Total Ballot Sets: 600
AFAMOJOEAHHOBONK Proc1
Box 1 of 66 CARD: A/B - 1SET ACOGCKCKGKOCGOKK Box 2 of 66
3. Within the Official Ballots Delivery Cart, there will be 4. After retrieving the correct Ballot, WRITE the
3 Vote Center # ALAMEDA COUNTY 4
boxes of Official
WarehouseVote Center Dr ~Ballots. The label on the Precinct number down on the bottom-left corner of
1
1 - 8000 Capwell Oakland, CA
(are) for you to keep. Once finished, return the Ballot and Secrecy Sleeve to this
table. If assistance is needed, please see the Demonstration Officer.”
ANEOCPHKHIFLBIBK
lot Sets: 600 Box Total Ballot Sets: 300 AJAKNBIMDKEGFACK Total Ballot Sets: 600
AFAOMKIHDHLFHEMK Proc1
Box 3 of 66 CARD: A/B - 1SET ACCCCCCKKKKOGGKK Box 4 of 66
7. PLACE any Voted Emergency Ballot(s) inside the Teal Unscanned Voted
Ballots Bag, located underneath the BOD Operator's table, with another
Election Worker as a witness.
BOD SCENARIOS
• NOTIFY Election Worker Hotline at (510) 835-7205.
• DO THE FOLLOWING ONLY WHEN BALLOTS RUN OUT PRIOR TO ARRIVAL OF NEW SUPPLIES:
1. SUGGEST that the Voter use the Ballot Marking Touchscreen.
2. Sample Ballots are located in the Voter Information Guides for use.
A. TEAR the Ballot page in the Sample Ballot; use it as a Ballot for Voter to vote Provisionally.
B. ISSUE Voter a Conditional Provisional Registration Form (follow Conditional Provisional Voting
procedures).
3. ENSURE the Voter fills out the required information and signs the Conditional Provisional Registration Form.
5. PLACE sealed Conditional Provisional Registration Form in the Blue Provisional Ballots Trolley.
1. NOTIFY Election Worker Hotline at (510) 835-7205. The Hotline will send a replacement.
2. FILL OUT the Mobile Ballot Printer Housing Access Log, if necessary.
3. DO THE ONE OF THE FOLLOWING ONLY WHEN BOTH THE BOD PRINTERS ARE NOT OPERATIONAL:
• OFFER the use of a Ballot Marking Touchscreen.
• INFORM VOTER to patiently wait while the extra BOD supplies are set up and operational.
• OFFER the option of voting at another Vote Center. INFORM VOTER to visit acvote.org/go for locations.
• OFFER the option of voting at the Registrar of Voters’ Office, 1225 Fallon Street, Room G-1, Oakland, CA
94612 (Public entrance on 12th Street).
1. RETRIEVE Printed Voted Ballot from Voter, then 2. PLACE the Spoiled Ballot into Purple Spoiled Ballots
WRITE “SPOILED” on the Ballot. USE the Spoiled Bag.
Ballot as a reference for printing a new Ballot.
3. REPRINT a new set of Ballot card(s) using the Precinct and Ballot Type from the Spoiled Ballot Card(s).
4. ONLY GIVE VOTER the requested Ballot card(s), NOT the whole set unless specified.
5. INFORM VOTER:
“Under State Law, a Voter shall not receive more than a total of three (3) Ballots, including the original Ballot."
6. OFFER VOTER assistance with their Ballot.
7. WRITE “SPOILED” on remaining new Ballot card(s) and place into Purple Spoiled Ballots Bag.
8. FILL OUT Finished Ballot Card Log & Damage Ballot Inventory Control Log accordingly.
BOD SCENARIOS
1. RETRIEVE Printed Voted Ballot from Voter, RECORD
Precinct number for new Ballot Marking Touchscreen
activation, then WRITE “SPOILED” on the Ballot.
2. PLACE into Purple Spoiled Ballots Bag.
3. INFORM VOTER:
“Under State Law, a Voter shall not receive more
than a total of three (3) Ballots, including the
original Ballot.”
4. OFFER VOTER assistance with their Ballot.
5. REACTIVATE the Voting session on Ballot Marking
Touchscreen.
4. At the end of the day, COUNT number of cards that has been VOID for the last page of the day.
BALLOT PRINTING SYSTEM BALLOT IMAGES DELETION LOG TWO (2) PERSON RULE
113
OFFICIAL TABLE
DEMONSTRATION
OFFICER
114
TASK 1 ASSISTING VOTER
DEMONSTRATION OFFICER
“Good morning/afternoon!
How may I assist you?”
Instructions on how to mark the Ballot are posted on the Voter Information Center (DIRECT VOTER if necessary) and
translated in all supported languages.
FOLLOW Ballot Activation instructions in the Touchscreen Operating Instructions located in the Operations Sleeve and
the Election Worker Guide (pg. 129).
NOTE: DO NOT ASK ABOUT OR MENTION A VOTER’S DISABILITY. Etiquette Guidelines regarding Disability
Sensitivity at the Polls are available in the Election Worker Guide.
NOTE: The piece of paper (similar to the image on left) printed by the
Ballot Marking Touchscreen is an OFFICIAL BALLOT and must
be placed in the Turquoise Official Ballots Trolley in order for
the ballot to be counted.
VOTED BALLOT ENCLOSED BOLETA VOTADA ADJUNTA VOTED BALLOT ENCLOSED BOLETA VOTADA ADJUNTA
(To Be Opened by Canvassing Board at Elections Office) (Para ser Abierto por la Junta de Escrutinio en la Oficina Electoral) (To Be Opened by Canvassing Board at Elections Office) (Para ser Abierto por la Junta de Escrutinio en la Oficina Electoral)
TO BE COMPLETED BY VOTER - IMPORTANT: READ INFORMATION ON OTHER SIDE - PARA SER COMPLETADO POR EL VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO TO BE COMPLETED BY VOTER - IMPORTANT: READ INFORMATION ON OTHER SIDE - PARA SER COMPLETADO POR EL VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO
Instructions for Voter: Instrucciones para el Votante: Instructions for Voter: Instrucciones para el Votante:
Complete and sign the form below and enclose your ballot into this envelope or your ballot will not be Complete y firme el siguiente formulario e incluya su boleta en este sobre o su boleta no será Complete and sign the form below and enclose your ballot into this envelope or your ballot will not be Complete y firme el siguiente formulario e incluya su boleta en este sobre o su boleta no será
counted. This envelope will also serve as a new voter registration form. contada. Este sobre también servirá como un nuevo formulario de registro de votante. counted. This envelope will also serve as a new voter registration form. contada. Este sobre también servirá como un nuevo formulario de registro de votante.
First Name - Primer Nombre Middle Name - Segundo Nombre Last Name - Apellido I am a U.S. citizen and resident of California I am 18 or older First Name - Primer Nombre Middle Name - Segundo Nombre Last Name - Apellido I am a U.S. citizen and resident of California I am 18 or older
Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de Tengo 18 años o más Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de Tengo 18 años o más
1 California 1 California
YES/SÍ NO YES/SÍ NO YES/SÍ NO YES/SÍ NO
Date of Birth - Fecha de Nacimiento U.S. state or foreign country of birth - Driver’s License # or Last 4 digits of SSN - Número de su Licencia de Manejar o los Phone # (optional) - Date of Birth - Fecha de Nacimiento U.S. state or foreign country of birth - Driver’s License # or Last 4 digits of SSN - Número de su Licencia de Manejar o los Phone # (optional) -
Estado en los EE. UU. o país extranjero donde nació últimos 4 digitos de su Número de Seguro Social Número de teléfono (opcional) Estado en los EE. UU. o país extranjero donde nació últimos 4 digitos de su Número de Seguro Social Número de teléfono (opcional)
2 _________ / ________ / __________
( )
2 _________ / ________ / __________
( )
M/Mes D/Día YYYY/Año or - o M/Mes D/Día YYYY/Año or - o
Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
RESIDENCE ADDRESS - RESIDENCE ADDRESS -
3 DIRECCIÓN RESIDENCIAL 3 DIRECCIÓN RESIDENCIAL
Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
MAILING ADDRESS (if different from residence address) - MAILING ADDRESS (if different from residence address) -
4 DIRECCIÓN POSTAL (si es distinta a la dirreción residencial) 4 DIRECCIÓN POSTAL (si es distinta a la dirreción residencial)
When did you move to the residence address shown above? Previous Residence Address - Dirección Residencial Anterior City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal When did you move to the residence address shown above? Previous Residence Address - Dirección Residencial Anterior City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
¿Cuándo se mudó a la dirección residencial indicada Street Address - Dirección ¿Cuándo se mudó a la dirección residencial indicada Street Address - Dirección
5 anteriormente? 5 anteriormente?
_________ / ________ / __________ _________ / ________ / __________
M/Mes D/Día YYYY/Año M/Mes D/Día YYYY/Año
PERMANENT VOTE BY MAIL (optional) - To receive a vote-by-mail ballot in all elections, initial here: ___________ PERMANENT VOTE BY MAIL (optional) - To receive a vote-by-mail ballot in all elections, initial here: ___________
6 VOTACIÓN POR CORREO PERMANENTE (opcional) Para recibir una boleta de votación por correo en todas las elecciones, escriba sus iniciales aquí: __________ 6 VOTACIÓN POR CORREO PERMANENTE (opcional) Para recibir una boleta de votación por correo en todas las elecciones, escriba sus iniciales aquí: __________
PARTY AFFILIATION - Peace and Freedom - Paz y Libertad No Party Preference/Nonpartisan - PARTY AFFILIATION - Peace and Freedom - Paz y Libertad No Party Preference/Nonpartisan -
American Independent - Americano Independiente Green - Verde American Independent - Americano Independiente Green - Verde
7 AFILIACIÓN DE
PARTIDO Democratic - Demócrata Libertarian - Libertario Republican - Republicano Other - Otro __________________ Sin Preferencia de Partido/No Partidista 7 AFILIACIÓN DE
PARTIDO Democratic - Demócrata Libertarian - Libertario Republican - Republicano Other - Otro __________________ Sin Preferencia de Partido/No Partidista
English Spanish Chinese Hindi Khmer English Spanish Chinese Hindi Khmer
LANGUAGE PREFERENCE (optional) - Español 中文 हिं दी ខ្មែរ LANGUAGE PREFERENCE (optional) - Español 中文 हिं दी ខ្មែរ
8 PREFERENCIA DE IDIOMA (opcional) Korean Japanese Thai Vietnamese
8 PREFERENCIA DE IDIOMA (opcional) Korean Japanese Thai Vietnamese
Tagalog Tagalog
한국어 日本語 ไทย Tiếng Việt 한국어 日本語 ไทย Tiếng Việt
9 READ, SIGN, AND I declare under penalty of perjury that I am a U.S. citizen, a resident of California, not in prison or on parole for the
conviction of a felony, and at least 18 years of age at the time of the election. I am a registered voter, and the person
SIGNATURE - FIRMA 9 READ, SIGN, AND I declare under penalty of perjury that I am a U.S. citizen, a resident of California, not in prison or on parole for the
conviction of a felony, and at least 18 years of age at the time of the election. I am a registered voter, and the person
SIGNATURE - FIRMA
DATE - DATE -
LEA, FIRME, Y ESCRIBA whose name appears on this envelope. I understand that voting twice constitutes a crime. I have not voted previously LEA, FIRME, Y ESCRIBA whose name appears on this envelope. I understand that voting twice constitutes a crime. I have not voted previously
in this election either by Vote by Mail ballot or at any other polling place. in this election either by Vote by Mail ballot or at any other polling place.
LA FECHA LA FECHA
Declaro bajo pena de perjurio que soy ciudadano de los EE. UU., residente de California, no estoy en prisión ni en Declaro bajo pena de perjurio que soy ciudadano de los EE. UU., residente de California, no estoy en prisión ni en
libertad condicional por la condena de un delito grave, y tengo por lo menos 18 años de edad al momento de la X ______________________________________ libertad condicional por la condena de un delito grave, y tengo por lo menos 18 años de edad al momento de la X ______________________________________
elección. Soy un votante registrado y la persona cuyo nombre aparece en este sobre. Entiendo que votar dos veces elección. Soy un votante registrado y la persona cuyo nombre aparece en este sobre. Entiendo que votar dos veces
constituye un crimen. No he votado anteriormente en esta elección ni en una boleta de Votación por Correo ni en ________ / __________ / ___________ constituye un crimen. No he votado anteriormente en esta elección ni en una boleta de Votación por Correo ni en ________ / __________ / ___________
ningún otro lugar de votación. M/Mes D/Día YYYY/Año
ningún otro lugar de votación. M/Mes D/Día YYYY/Año
CONDITIONAL CONDITIONAL
VOTED BALLOT PROVISIONAL PRINTED VOTED PROVISIONAL
CARD(S) REGISTRATION (CPR) BALLOT REGISTRATION (CPR)
FORM FORM
1. VERIFY VBM Envelope is signed and sealed. 2. DEPOSIT into Yellow Vote by Mail Ballots Trolley.
REPLACEMENT VBM ENVELOPE This voted ballot must be received by the Alameda County Registrar of Voters’ Office or any Alameda County Polling Place by 8:00 p.m. on Election Day.
Esta boleta votada debe ser recibida por la Oficina del Registro de Votantes del Condado de Alameda o cualquier Lugar de Votación del Condado de
Alameda antes de las 8:00 p.m. el Día de las Elecciones.
2. INFORM VOTER to fill out back of the envelope completely. The Pen First Name
Primer Nombre
Middle Name
Segundo Nombre
Last Name
Apellido
Date of Birth - MM/DD/YYYY
Fecha de Nacimiento - mm/dd /aaaa
I am unable to return my ballot and hereby authorize: / No puedo devolver mi boleta y por la presente autorizo:
IF A VBM VOTER NEEDS A CARD REPLACED: Name (Printed) / Nombre (Impreso) Relationship to the voter / Relación con el votante Signature of person returning ballot / Firma de la persona que está devolviendo la boleta
VOID & SURRENDER the remaining card(s). Then PROCESS the Voter to vote in-person.
1. If the Voter requests assistance, MARK the Voter as "Assistance Require" on the Poll Pad before finishing the
check-in process.
NOTE: DO NOT ASK about or mention a Voter’s disability. Etiquette Guidelines regarding Disability Sensitivity
at the Polls are available in the Election Worker Guide.
1. To ensure the Printer Paper does not run out during a Voting Session, CHECK “Total ballots printed” on the
bottom left-hand corner of the Ballot Marking Touchscreen.
2. Once “Total ballots printed” reaches 100, CONTACT the Election Worker Hotline at (510) 835-7205.
121
VOTERS WITH
DISABILITIES
122
DISABILITY SENSITIVITY
INTERACTING WITH A VOTER WHO USES A MOBILITY DEVICE (E.G., WHEELCHAIR, SCOOTER,
CANE, ETC.)
• Provide personal space. Do not push, lean on, or hold onto a Voter’s mobility device unless the Voter asks.
Remember, the mobility device is part of their personal space.
• Clear the path. Make sure that the path of travel to the check-in tables and voting booths are clear before the
polls open and remains clear throughout the day.
• When giving direction to someone using a mobility device, consider the distance, weather, and physical obstacles
such as curbs and stairs that the Voter will encounter. Know where the accessible pathways, restrooms, and
water fountains are both in and outside of the building.
Information derived from the California Secretary of State (as of January 25, 2016)
Available at: http://www.sos.ca.gov/elections/voting-resources/voters-disabilities
Information derived from the California Secretary of State (as of January 25, 2016)
Available at: http://www.sos.ca.gov/elections/voting-resources/voters-disabilities
TRANSCRIPT
127
BALLOT MARKING
TOUCHSCREEN:
VOTING
128
BALLOT ACTIVATION
OPERATING INSTRUCTIONS
1. RETRIEVE Ballot Form from Voter. 2. INSERT Poll Worker Card in the Card Reader Slot.
Keep Card inserted.
TOUCHSCREEN CODES
ADMINISTRATOR LOGIN:
TO ACTIVATE A PARTY BALLOT, enter the 6 digit Precinct number from the Voter’s Ballot Form or Conditional
Provisional Registration Form followed by one of the following Party Ballot codes:
After, PRESS “Activate” to continue
PARTY CODE after the Precinct has been entered.
AMERICAN INDEPENDENT A
DEMOCRATIC D
GREEN
LIBERTARIAN
G
L
4. SPOIL Ballot Form by placing it into
PEACE AND FREEDOM
REPUBLICAN
P
R
the Purple Spoiled Ballots Bag.
NO PARTY PREFERENCE (NPP) N
NPP-AMERICAN INDEPENDENT NA
NPP-DEMOCRATIC ND
NPP-LIBERTARIAN NL
OPERATING INSTRUCTIONS
1. INFORM VOTER:
“This will provide audio guidance allowing you to
navigate and make selections.”
CANCELING ACTIVATION
1. MAKE SURE the Ballot Marking Touchscreen Printer cable is plugged into the Printer.
3. INSERT Poll Worker Card into the Ballot Marking Touchscreen, then enter Administration Login number.
4. PERFORM Hardware Test on both the ATI and Printer. (Follow Steps 5-8, on pg. 70)
6. If the problem(s) persist, CONTACT the Registrar of Voters’ Election Worker Hotline for further assistance.
1. MAKE SURE the headphones are plugged into the correct port and plugged in completely.
3. ACTIVATE new Accessible Voting Session ensuring that “Enable AVS Controller” check-box is selected when
activating.
4. If the problem(s) persist, CONTACT the Registrar of Voters’ Election Worker Hotline for further assistance.
NOTE: If voter does not wish to use the another Ballot Marking Touchscreen or all are not functional:
• The Voter may leave the Vote Center and must return by time polls close; and
• The Voter may call (510) 272-6933 with any questions and concerns.
• OFFER the option of voting on a Ballot Marking Touchscreen at another Vote Center.
• OFFER the option of voting on a Ballot Marking Touchscreen located at the Registrar of Voters’ Office,
1225 Fallon Street, Room G-1, Oakland, CA 94612 (public entrance on 12th Street).
133
ELECTION
SCENARIOS
134
ELECTIONEERING
ELECTION SCENARIOS
Electioneering within 100 feet of the Vote Center is
prohibited (CEC § 18370). Violations can lead to fines NO ELECTIONEERING IS PERMITTED
and/or imprisonment. WITHIN 100 FEET OF A VOTE CENTER OR CURBSIDE VOTING AREA
Within the immediate vicinity of a person in line to cast YOU ARE APPROXIMATELY 100 FEET FROM VOTE CENTER OR CURBSIDE VOTING AREA
their ballot or within 100 feet of the entrance of a voting NO SE PERMITE CAMPAÑA ELECTORAL A
MENOS DE 100 PIES DEL CENTRO DE 在距離投票中心或路邊投票區 100 英尺
WALANG IPINAHIHINTULOT NA
PANGANGAMPANYA SA LOOB NG 100 KHÔNG ĐƯỢC PHÉP VẬN ĐỘNG BẦU CỬ
範圍內不得進行競選活動
location, curbside voting, or drop box the following
VOTACIÓN O DEL ÁREA DE VOTACIÓN EN LA TALAMPAKAN MULA SA SENTRO NG PAGBOTO TRONG VÒNG 100 FEET TỪ TRUNG TÂM BỎ
ACERA O SA LUGAR NG PAGBOTO SA GILID NG DAAN PHIẾU HOẶC KHU VỰC BỎ PHIẾU BÊN LỀ
您距離投票中心或路邊投票區約 100 英
USTED SE ENCUENTRA APROXIMADAMENTE A IKAW AY NASA HUMIGIT-KUMULANG 100 QUÝ VỊ Ở KHOẢNG 100 FEET TỪ TRUNG TÂM
100 PIES DEL CENTRO DE VOTACIÓN O DEL 尺 TALAMPAKAN MULA SA SENTRO NG PAGBOTO BỎ PHIẾU HOẶC KHU VỰC BỎ PHIẾU BÊN LỀ
activities are prohibited: ÁREA DE VOTACIÓN EN LA ACERA O SA LUGAR NG PAGBOTO SA GILID NG DAAN
မဲဲပေး�းသည့််စ
� င်�တာာ သ့မဲဟု�
� ် တာ� ကားားလမဲ�းပေး�း САНАЛ ӨГӨХ ТӨВ ЭСВЭЛ САНАЛ ӨГӨХ
ບໍ່່�ມີີການອະນຸຍາດໃຫ້້ມີີການເລືືອກຕັ້້�ງພາຍໃນ ရှိိ့ မဲဲ ပေး�းသည့််� ဧ ရိ့ ယာာမဲိ ပေး� 100 အတာွ င်း� မဲဲ НЭМЭЛТ ТӨВӨӨС 100 ФИЙТ ДОТОР
TUZI JANGGUNG MA’NGANG 100 NING HA
logo.
ຄະແນນສູຽງ ຫ້ືື ເຂດລືົງຄະແນນສູຽງທີ�ຢູູ່່ໄກ້ຄຽງ လမဲ�းပေး�းရှိိ့ မဲဲပေး�းသည့််�ဧရိ့ယာာမဲိ �န့်မဲ
� ် ိန့်း� ပေးခြ�
ФИЙТ ЗАЙТАЙ БАЙНА
ပေး� 100 အကားွာတာွင် � ရှိိ့ပေးန့်�ါသည့်�
ఓట్ సెెంటర్ లేదా కర్బ్ సైడ్ ఓటిెంగ్ ఏరియా నుెండి 100 అడుగుల లోపు ఎటువెంటి
ఎలెక్షనీరిెంగ్ అనుమతిెంచబడదు.
• DO NOT block access to or loiter near any drop మీరు ఓట్ సెెంటర్ లేదా కర్బ్ సైడ్ ఓటిెంగ్ ఏరియా నుెండి సుమారుగా 100 అడుగుల
దూరెంలో ఉన్నా రు.
boxes.
• DO NOT provide any material or audible
information for or against any candidate or ballot measure near any polling place, vote center, or drop box.
• DO NOT circulate any petitions, including initiatives, referenda, recall, or candidate nominations.
• DO NOT distribute, display, or wear any clothing (hats, shirts, signs, buttons, stickers) that include a candidate's
name, image, logo, and/or support or oppose any candidate or ballot measure.
• DO NOT display information or speak to a Voter about the Voter's eligibility to vote.
If you encounter electioneering, first call the Election Worker Hotline at (510) 835-7205.
Voting is, by necessity and design, a public process. As the purveyors of information to the public, members of the
various media may arrive at the Vote Center to cover one or more aspects of the process for their viewers, readers,
or listening audience. The media MAY NOT INTERFERE with the voting process in any way. Listed below are general
guidelines for members of the media.
CAN DO:
• Complete exit poll at least twenty-five (25) feet from all entrances to the Vote Center.
• Review posted Voter List.
CANNOT DO:
• Interfere with the Voting Process or touch voting equipment.
• Photograph, video, or otherwise record a Voter entering or exiting the Vote Center without permission.
MUST DO:
• Photographers or videographers must get permission from subjects and must ensure that neither a Voter's
Paper Ballot nor on-screen Touchscreen Ballot are legible in the photo or video footage.
Election Workers are limited to comment on those issues about which they have first-hand knowledge.
Technical questions or questions regarding policies or procedures should be directed to the Alameda County
Registrar of Voters.
If any person is unruly, abusive, or threatens the safety of the Election Worker, Voter, or the orderly conduct of the
election in any way, call 911 immediately followed up with a call to the Registrar of Voters’ Office.
Per law, Election Workers may challenge a Voter’s right to vote in the Vote Center. For additional questions about
challenge procedures, contact the Election Worker Hotline immediately at (510) 835-7205..
If Voter wants to report suspected fraud, have the Voter call the California Secretary of
State at (916) 657-2166.
ELECTION SCENARIOS
The safety of Election Workers and voters is the first priority in an emergency on Election Day. The second priority is
the security of the voted ballots and the voting materials. Emergencies include (but are not limited to): earthquakes, fire
or explosions, armed assailant(s), flooding, hazardous substances and chemical spills, bomb threats, and emotionally
disturbed persons. The following information is intended to be a general guide when making decisions regarding the
election process during an emergency. Call 911 first, and then notify the Election Worker Hotline as soon as possible.
Evacuate voters in the Vote Center immediately. If safe to do so, bring the following items:
• Poll Pad(s),
• Unused ballots,
• Lime Bag,
In the case that these items were not able to be brought out and voting has stopped at this location, first ensure the
safety of all Election Workers and Voters, then communicate with the Election Worker Hotline at (510) 835-7205. Post a
sign at the entrance of the Vote Center stating that the site has closed and direct voters to the nearest Vote Center(s).
When time allows, contact the Election Worker Hotline at (510) 835-7205 to update them on the current situation.
Resume voting as soon as possible when the building is reopened or moved to a safe location.
139
ROVER PROCEDURE
140
ROVER PREPARATION
1. CLOSE & SEAL the deposit slot on Trolley #1 with a 2. REPLACE Yellow Vote by Mail Ballots Trolley #1 with
White Security Seal. Then SET ASIDE for Rover. Yellow Vote by Mail Ballots Trolley #2 by 3:00 PM on
Election Day.
NOTE: CHECK inside flaps of the Trolleys, inside the Voting booths,
and Secrecy Sleeves for any hidden ballots.
ELECTION DAY ONLY
If there are Voters are still present and voting when Rovers arrive, Rovers will continue
on to the next Vote Center on their route. Rovers will return after the other areas on their
route have been completed.
Any two (2) Election Workers
2. After opening the Turquoise Official Ballots Trolley, RETRIEVE Ballots and
PLACE into Voted Official Ballots Box(es).
If there are any voted Vote Center Ballots in the Teal Unscanned Voted
Ballots Bag, PLACE into entire bag into a separate Voted Official Ballots
Box.
NOTE: CHECK inside flaps of the Trolleys, inside the Voting booths,
and Secrecy Sleeves for any hidden ballots.
5. SLIDE UP the tab below the opening of the Deposit Slot of the both the Yellow Vote by Mail Ballots Trolley and the
Blue Provisional Ballots Trolley to close and secure. PLACE White Security Seal on both the Yellow and Blue Trolleys'
Ballot Deposit Slot, as shown above. The White Security Seal must pass through both the small opening on the
bottom edge of the Deposit Slot and the opening of the tab.
147
CLOSING
148
SUPPLY CHAIN: CLOSING
CLOSING
OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART
OPENING POLLS SUPPLY BOX OFFICIAL TABLE SUPPLY BOX CAPTAIN SUPPLY BOX
• Ballot Marking Touchscreen Ballot Printers
• Ballot Marking Touchscreens
• Ballot On Demand (BOD) Laptop and Printer • Accessible Voting Booth • ATI Earphone Covers • Election Worker Guide w/ HAVA ID
Adapters • Binder Clips Requirement
• Extra BOD Printer Paper
• Bilingual Election Worker • Election Worker Digest • Election Worker Guides
• Voter Information Guide (VIG) On Demand
Badges
Laptop and Printer • Extra Poll Pad paper • Supply Chain (Opening / Closing)
• Blue Masking/Painter’s Tape • Highlighter
• Alameda County VIG (w/ Sample Ballots) • Magnifier and Pen w/ Grip • Daily Ballot Marking Touchscreen Log
• Disposable Pens • Notepads
• CA State Pamplets (CA State VIG) • Plastic Secrecy Sleeves • Ballot On Demand Audit Log Binder
• Security Seals • Ruler
• Text of Proposed Law • Voter Fraud Telephone Card • Vote Center Ballot Index
• Single-use Touchscreen Stylus • Scissors
• Conditional Provisional Registration Forms • I Voted Stickers • Seal Verification Form
(unused) • Tape Measure
• Security Seal Envelope
• Cradlepoint WiFi Box • 2-Prong Outlet Adapter
• Stationery Kit • Election Pins
• Extra Touchscreen Ballots Paper • Gloves • Break Schedule
• Official Vote Center Poll Ballots (unused) • Face Shields • Inside & Outside Signs • Official Write-In Candidate List (if
• Accessible Entrance
• Registration Forms (unused) • Hand Sanitizer Sign applicable)
• Replacement Vote by Mail Envelopes • N-95 Masks • Vote Here Directional • Unused Official Ballots Box Seals
• Table Cloth Sign • Voted Official Ballots Box Seals
• Sanitizing Wipes
• Trash Bag • Street Index Notice Sign
• 14” Tongs
• Early Ballot Retrieval
• Trash Bag Stand • VBM Receiving Tubs SUPPLY DELIVERY BOX • Cell Phone Pouch
Public Notice
• Uninterruptible Power Supply (UPS) • Social Distance Floor Decal
• Voted Official Ballots Boxes (unused) • VOTER PPE: • 4-foot Tables • Cell Phone
1. Gloves • 6-foot Tables • Charger
2. Face masks • Chairs • Poll Worker Card
• Personal Protective Equipment (PPE)
• Plexiglass Dividers • Poll Pad Username & Password
• Tower Light
• Poll Pad Cases • Poll Pad iPad
• Facsimile Ballot Tri-Fold
• Poll Pad Lightning Charger IF REQUIRED
• Electrical Supply Box • Accessible Entrance A-frames
and Power Brick
• No Corrupting the Voting Process
• Poll Pad Stand • Ramp A-frame
• Extension Cords • Poll Pad Stylus pens • Light • Top Two A-Frame
• Surge Protectors • Ballot Form Printer • Mat • 100-feet No Electioneering A-frames
• Ballot Form Printer paper
• Vote Here Today/Curbside A-frames
• Lime Bag
• Roll-up Sign
1. USE the Supply Chain diagram to assist in finding where supplies should be placed during Closing Polls.
NOTE: This page is a representation of the Supply Chain document, which is located in the Captain Supply Box.
At the scheduled closing time, STEP OUTSIDE & MAKE THE ANNOUNCEMENT:
“THE VOTE CENTER IS NOW CLOSED!”
Closing Rover Pick Up begins around 5:00 PM* during Early Voting days and 8:00 PM*
on Election Day, after Polls close and the last Voter has voted.
* Time may vary depending on Rover Pick Up route. 2 PERSON RULE
If there are Voters are still present and voting when Rovers arrive, Rovers will continue
on to the next Vote Center on their route. Rovers will return after the other areas on their
route have been completed.
Any two (2) Election Workers
CLOSING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
2. After opening the Turquoise Official Ballots Trolley, RETRIEVE Ballots and
PLACE into Voted Official Ballots Box(es).
If there are any voted Vote Center Ballots in the Teal Unscanned Voted
Ballots Bag, PLACE into entire bag into a separate Voted Official Ballots
Box.
NOTE: CHECK inside flaps of the Trolleys, inside the Voting booths,
and Secrecy Sleeves for any hidden ballots.
3. Without covering the barcode and Vote Center number, PLACE Voted Official Ballots Box
Seal. Captain and three (3) other Election Workers must sign the seal.
5. SLIDE UP the tab below the opening of the Deposit Slot of the both the Yellow Vote by Mail Ballots Trolley and the
Blue Provisional Ballots Trolley to close and secure. PLACE White Security Seal on both the Yellow and Blue Trolleys'
Ballot Deposit Slot, as shown above. The White Security Seal must pass through both the small opening on the
bottom edge of the Deposit Slot and the opening of the tab.
2. DISCONNECT the power cable from the back of the printer and the
surge protector. PLACE the power cable then the printer inside the
carrying case, which located in the Official Ballots Delivery Cart.
5. PLACE the Poll Pad inside the lid of the carrying case and velcro to
secure. RETURN the any remaining designated supplies to the Poll
Pad case. CLOSE the lid and SECURE.
NOTE: DO NOT POWER OFF until 30 minutes after the last Voter has been processed.
1. After the last Voter has voted and the Poll Pad has finished syncing, FLIP the power switch on the back of
the Cradlepoint to the OFF position.
2. DISCONNECT the power cord from the surge protector and the Cradlepoint
Router. RETRIEVE the small, rectangular Cradlepoint box from the Official
Ballots Delivery Cart.
3. DISCONNECT all antennas by unscrewing them. 4. PLACE the protective foam around the Cradlepoint
PLACE them in the smaller cardboard box inside Router then PLACE the Router and the smaller box
the Cradlepoint box, along with the power cable. in the Cradlepoint box. PLACE the Cradlepoint box
in the Official Ballots Delivery Cart.
CLOSING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
CLOSING
TASK 8 PACK ITEMS IN LIME BAG
TASK 9 PACK ITEMS ON OFFICIAL TABLE
CLOSING ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT
• Binder Clips
• I Voted Stickers
1. PACK the smaller Inside and Outside Signs in the Opening Supply Box.
ఓట్ సెెంటర్ లేదా కర్బ్ సైడ్ ఓటిెంగ్ ఏరియా నుెండి 100 అడుగుల లోపు ఎటువెంటి
ఎలెక్షనీరిెంగ్ అనుమతిెంచబడదు.
మీరు ఓట్ సెెంటర్ లేదా కర్బ్ సైడ్ ఓటిెంగ్ ఏరియా నుెండి సుమారుగా 100 అడుగుల
దూరెంలో ఉన్నా రు.
NOTE: All Outside Signs must be stored within the Vote Center, daily.
CLOSING
ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT
2. PACK the following remaining items from the Official Table in the Opening Polls Supply Box:
選舉官員
我說 中文
我是否可以幫您?
MAY I HELP YOU?
MAY I HELP YOU?
EXTENSION CORDS
SURGE PROTECTORS
CLOSING
ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT
MARCH 5, 2024
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
PRESIDEN TIAL PRIMARY ELECTION ELECTION WORKER #2
Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
REVISION: VC20221007-01 Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
1225 FALLON STREET, RM. G-1
OAKLAND, CA 94612
(510) 272-6973
4 1 Vietnamese 4 1 of 29
2 PERSON RULE
Ballot Type: 2
1. VERIFY the Red Security Seal serial numbers match on both the Touchscreens and this form. CAPTAIN: Try to incorporate Election Workers' Preferences as you complete the schedule.
5 2 Chinese 4 1 of 29
2. FOLLOW Touchscreen Powering On/Off instructions. Arrange for orderly breaks
6 2 Spanish 4 1 of 29
ALAMEDA COUNTY
3. RESEAL the Touchscreen, then RECORD the replacement Red Security Seal number. Election Workers receive one (1) one-hour breaks 7 2 Tagalog 4 1 of 29
If the serial numbers DO NOT match, call the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.
8 2 Vietnamese 4 1 of 29
9 3 Chinese 4 1 of 29
WORKER 1
TOUCHSCREEN #1 {051804} {T001764} CAPTAIN: Try to incorporate Election Workers' Preferences as you complete the schedule. Arrange for orderly breaks 10 3 Spanish 4 1 of 29
WORKER 2 1st Break Lunch 2nd Break
Election Workers Election10:30am
10:00am Workers11:00am
receive11:30am
two (2) one-hour breaks 2:30pm 3:00pm 3:30pm
12:30pm 1:30pm 11 3 Tagalog 4 1 of 29
WORKER 1
Captain: Election Day Break Schedule 12 3 Vietnamese 4 1 of 29
TOUCHSCREEN #2 {039884} {T001765}
WORKER 2 Judge:
Ballot Type: 4
Election WorkersJudge:
1st Break Lunch 2nd Break Dinner 3rd Break
8:00am 8:30am 9:00am 9:30pm 10:30pm 11:30pm 12:30pm 1:00pm 1:30pm 2:30pm 3:30pm 4:30pm 5:30pm 5:45pm 6:00pm 13 4 Chinese 4 1 of 29
Judge:
OPENING BLUE SECURITY SEAL Captain: Judge: 14 4 Spanish 4 1 of 29
Judge: Clerk:
2 PERSON RULE VERIFIED BY 15 4 Tagalog 4 1 of 29
EQUIPMENT
INITIALS
Judge: Clerk:
1. VERIFY the Blue Security Seal is intact. 16 4 Vietnamese 4 1 of 29
WORKER 1
Judge: Clerk:
2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section. TOUCHSCREEN #1 Judge: Clerk: Ballot Type: 5
If the seal is compromised or tampered, call the Registrar of Voters immediately at WORKER 2
Clerk:
17 5 Chinese 4 2 of 29
Clerk: 20 5 Vietnamese 4 2 of 29
Ballot Type: 6
BALLOT ON DEMAND
AUDIT BINDER CELL PHONE WITH
SUPPLY CHAIN TOUCHSCREEN POLL
OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART
ADDITIONAL ITEMS:
• EXTRA ELECTION PINS • EXTRA UNUSED OFFICIAL
BALLOTS BOX SEALS
• EXTRA ELECTION WORKER GUIDES
• EXTRA VOTED OFFICIAL
• OFFICIAL WRITE-IN CANDIDATES BALLOTS BOX SEALS
LIST (if applicable)
2. PLACE the Captain Supply Box the Official Ballots Delivery Cart.
I am unable to return my ballot and hereby authorize: / No puedo devolver mi boleta y por la presente autorizo:
Complete esta sección si la boleta será devuelta por una persona autorizada !
Complete this section if ballot is to be returned by an authorized person
BALLOT WILL NOT BE COUNTED WITHOUT YOUR SIGNATURE ON THE REVERSE SIDE OF ENVELOPE
LA BOLETA NO SERÁ CONTADA SIN SU FIRMA EN EL REVERSO DEL SOBRE
CONDITIONAL/PROVISIONAL BALLOT/VOTER REGISTRATION FORM
FORMULARIO DE REGISTRO DE VOTANTE/CONDICIONAL/BOLETA PROVISIONAL
FORMS
Instructions for Poll Worker:
1.) Print Precinct number above.
2.) Print the Party Ballot Issued (Primary election only). The voter is a Conditional Voter. (Voter missed the deadline to
3.) Issue a ballot with this Provisional/Conditional Envelope register to vote or update their voter registration information.)
4.) Demonstration Officer: Review envelope, confirm that the voter filled out the “TO BE COMPLETED
BY VOTER” section below, including the current residence address and signature.
TO BE COMPLETED BY VOTER - IMPORTANT: READ INFORMATION ON OTHER SIDE - PARA SER COMPLETADO POR EL VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO
REPLACEMENT ENVELOPE 1
First Name - Primer Nombre Middle Name - Segundo Nombre Last Name - Apellido I am a U.S. citizen and resident of California
Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de
YES/SÍ
California
NO
I am 18 or older
Tengo 18 años o más
YES/SÍ NO
DO NOT MAIL 2
Date of Birth - Fecha de Nacimiento
or - o
Phone # (optional) -
Número de teléfono (opcional)
( )
Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
RESIDENCE ADDRESS -
3
SOBRE OFICIAL DE REEMPLAZO DE LA
DIRECCIÓN RESIDENCIAL
Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
MAILING ADDRESS (if different from residence address) -
4
BOLETA DE VOTACIÓN POR CORREO
DIRECCIÓN POSTAL (si es distinta a la dirreción residencial)
When did you move to the residence address shown above? Previous Residence Address - Dirección Residencial Anterior City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
PERMANENT VOTE BY MAIL (optional) - To receive a vote-by-mail ballot in all elections, initial here: ___________
6 VOTACIÓN POR CORREO PERMANENTE (opcional) Para recibir una boleta de votación por correo en todas las elecciones, escriba sus iniciales aquí: __________
Fecha de Firma Firma 9 READ, SIGN, AND I declare under penalty of perjury that I am a U.S. citizen, a resident of California, not in prison or on parole for the
conviction of a felony, and at least 18 years of age at the time of the election. I am a registered voter, and the person
SIGNATURE - FIRMA
DATE -
Date of Signing Signature
LEA, FIRME, Y ESCRIBA whose name appears on this envelope. I understand that voting twice constitutes a crime. I have not voted previously
in this election either by Vote by Mail ballot or at any other polling place.
X LA FECHA
Declaro bajo pena de perjurio que soy ciudadano de los EE. UU., residente de California, no estoy en prisión ni en
libertad condicional por la condena de un delito grave, y tengo por lo menos 18 años de edad al momento de la X ______________________________________
elección. Soy un votante registrado y la persona cuyo nombre aparece en este sobre. Entiendo que votar dos veces
constituye un crimen. No he votado anteriormente en esta elección ni en una boleta de Votación por Correo ni en ________ / __________ / ___________
Código Postal Estado Ciudad ningún otro lugar de votación. M/Mes D/Día YYYY/Año
Zip State City
UNINTERRUPTIBLE POWER
registrada en el Condado de Alameda:
Dirección residencial tal como está
Nombre de la Calle Número de Casa
Street Name House Number in Alameda County:
Residence address as registered
SUPPLY (UPS)
Fecha de Nacimiento - mm/dd /aaaa Apellido Segundo Nombre Primer Nombre
Date of Birth - MM/DD/YYYY Last Name Middle Name First Name
ADDITIONAL ITEMS:
VOTAR DOS VECES CONSTITUYE UN DELITO GRAVE VOTING TWICE CONSTITUTES A FELONY
por Correo de otras jurisdicciones para la misma elección. other jurisdictions for the same election.
• No he solicitado ni tengo la intención de solicitar una Boleta de Votación • I have not applied nor intend to apply for a Vote by Mail Ballot from any
• Soy la persona cuyo nombre aparece en este sobre. • I am the person whose name appears on this envelope.
• Resido dentro del recinto electoral. • I reside within the voting precinct.
Declaro bajo pena de perjurio: I declare, under penalty of perjury:
Declaración del Votante Voter’s Declaration
Alameda antes de las 8:00 p.m. el Día de las Elecciones.
CLOSING
ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT
1. LEAVE all signs posted inside Voting Booth. From 2. TURN booth upside down and DETACH legs from
inside the booth, DETACH Privacy Shield by pulling booth. PULL apart each of the legs to reduce the
bungee cords through slits in Shield then FOLD size.
together.
3. PLACE Privacy Shields and legs into the inside of the Voting
Booth.
CLOSING
ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT
1. From underneath the table, SLIDE latch to lock and 2. Carefully LOWER table down, aligning the table
secure. with the back portion of the booth.
1. TAKE DOWN & DISMANTLE the bigger Inside and Outside Signs. PLACE the poster signs into the designated
tubes.
• WE PROVIDE LANGUAGE ASSISTANCE IN ENGLISH, BURMESE, • 我們提供英語,緬甸語,華語,印度語,高棉 • BRINDAMOS ASISTENCIA DE IDIOMA EN INGLÉS, BIRMA- • NAGBIBIGAY KAMI NG TULONG SA WIKA SA ENGLISH,
CHINESE, HINDI, KHMER, LAOTIAN, MIEN, MONGOLIAN, 語,韓語,老撾語,米恩語,蒙古語,旁遮普 NO, CHINO, HINDI, JEMER, COREANO, LAOSIANO, MIEN, BURMESE, CHINESE, HINDI, KHMER, KOREAN, LAOTIAN,
MONGOL, PUNJABI, ESPAÑOL, TAGALOG, TELUGU Y MIEN, MONGOLIAN, PUNJABI, SPANISH, TAGALOG,
PUNAJBI, SPANISH, TAGALOG, TELUGU AND VIETNAMESE 語,西班牙語,塔加祿語,泰盧固語和越南語
VIETNAMITA. TELUGU AT VIETNAMESE.
• IF YOU NEED LANGUAGE ASSISTANCE, PLEASE INFORM A 的語言幫助。 • SI NECESITA AYUDA CON EL IDIOMA, POR FAVOR IN-
• KUNG KAILANGAN MO NG TULONG SA WIKA,
ELECTION WORKER • 如果您需要語言協助,請通知選舉工作人員。 FORME A UN TRABAJADOR ELECTORAL..
PAKISUYONG SABIHIN SA ISANG MANGGAGAWA SA
• OFFICIAL BALLOTS ARE AVAILABLE IN • LAS BOLETAS OFICIALES ESTÁN DISPONIBLES EN HALALAN.
• 正式選票提供有英文/中文, INGLÉS/CHINO,
ENGLISH/CHINESE, • MAYROONG MGA OPISYAL NA BALOTA SA
ENGLISH/SPANISH,
英文/西班牙文, INGLÉS/ESPAÑOL, ENGLISH/CHINESE,
ENGLISH/TAGALOG, 英文/菲律賓文, INGLÉS/TAGALO, ENGLISH/SPANISH,
AND ENGLISH/VIETNAMESE 和英文/越南文 E INGLÉS/VIETNAMITA ENGLISH/TAGALOG,
加州選舉法規第 2300,12303 節
CÓDIGO ELECTORAL DE CALIFORNIA 2300, 12303 AT ENGLISH/VIETNAMESE
TAMPERING WARNING
CA ELECTIONS CODE 2300, 12303
HOW TO VOTE FOR PRESIDENT 如何投選總統 COMO VOTAR POR PRESIDENTE PAANO BUMOTO PARA SA PANGULO
VIETNAMESE - TIẾNG VIỆT PUNJABI - ਪੰ ਜਾਬੀ KHMER - ែខ្មរ KOREAN - 한국어 ພາສາລາວ LAOTIAN -
Registered to Vote with No Party Preference/No Party?
As a voter who declined to provide a political party preference, or you registered with
登記投票為無黨派歸屬 /無黨派?
作為一位拒絕提供政黨偏好,或是登記的政黨為未知或未符合資格的選民,您將被視為
¿Registrado para Votar Sin Preferencia de Partido/Sin
Partido?
Nakarehistrong bumoto ng Walang Kinakatigang Partido/
Walang Partido?
“無黨派歸屬”
(NPP)選民,您的初選選票將不包含總統候選人。
EARLY BALLOT RETRIEVAL PUBLIC NOTICE
an unknown or unqualified political party, you are considered a “No Party Preference”
Como votante que rechazó proporcionar una preferencia de partido político, o se ha Bilang isang botanteng tumangging magbigay ng kagustuhan na partidong pulitikal, o
(NPP) voter, and your primary election ballot will not have presidential candidates on it.
若您想投選美國總統,您必須從以下選擇一個政黨的總統候選人來申請選票:
registrado con un partido político desconocido o no calificado, usted es considerado nagparehistro ka sa isang hindi kilala o hindi kwalipikadong partidong pulitikal, ikaw ay
The Alameda County Registrar of Voters’ Office directs precinct boards to seal the ballot container prior • ພວກເຮົ າໃຫ້ການຊ່ວຍເຫຼ ືອທາງພາສາ ເປັນພາສາອັ
candidates from one of the following parties:
• 民主黨
tendrá los candidatos presidenciales en ella. at ang iyong balota sa primaryang halalan ay walang kasamang mga pampanguluhang
• ਅਸ� ਅੰ ਗ�ੇਜ਼ੀ, ਬਰਮੀ ਚੀਨੀ, ਿਹੰ ਦੀ, ਖਮਾਈ , ਕੋਰੀਅਨ , េ�ើ ងផ្តល ់ជំនួយភាសា • 우리는 영어, 버마어, 중국어, 힌디어, 크메르어, 한국어, • 自由黨
of theជាភាសា អ�់PM
គ្លសElection
ភូមា ចិនday,
ហុី in accordance
• American Independent Party Si desea votar por Presidente de EE.UU., usted debe solicitar una boleta con los
• to the closing polls, 3:00 with the procedures set forth in California
• Democratic Party
請 聯 絡 您 所 在 縣 的 選 舉 辦 公 室 ,透 過 電 話 、電 子 郵 件 或 傳 真 索 取
candidatos presidenciales de uno de los siguientes partidos: Kung nais mong bumoto para sa Pangulo ng Estados Unidos, dapat kang humiling ng
ANH, BURMESE, TRUNG QUỐC, HINDI, KHMER, KOREAN, 라오스어, 미엔어, 몽고어, 스페인어, 타갈로어, 텔레구
• Partido Americano Independiente
ਤੇਲਗੂ ਅਤੇ ਵੀਤਨਾਮੀਸ ਿਵੱ ਚ �ਾ�ਾ ਸਹਾਇਤਾ ਪ�ਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹ�। as the container is sealed, the Alameda County ROV will direct two elections officials to remove CA ELECTIONS 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569 如需網上重新登記投票,請瀏覽 registertovote.ca.gov。如果您需要在 2024 年 2 月 20
If you want to vote for the Green, Peace and Freedom, or Republican parties’ presidential una Boleta de Votación Cruzada Sin Preferencia de Partido por teléfono, correo Makipag-ugnayan sa tanggapan ng mga halalan ng iyong county upang
日之後重新登記,可親自前往投票站、任何投票中心或您所在的縣選舉辦公室進行登記。
ພາສາຕາກາລອກ ພາສາເຕລູກູ ແລະພາສາຫວຽດນາມ
candidates, you must re-register with that specific party. electrónico o fax. Para contactar la oficial local electoral de su condado, visite humiling ng Paunawa at Aplikasyon para sa Cross-over Ballot ng Walang
是否已登記了一個合格的政黨?
• ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ �ਾ�ਾ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ, ਿਕਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੋਣ the sealed ballot container of voted untallied ballots from• the 만약 귀하가 언어지원이 필요하면,
presence선거원에게 알려주
To re-register to vote online, go to registertovote.ca.gov. If you need to re-register ugnayan sa iyong lokal na tanggapan sa mga halalan ng county, bumisita sa
• NẾU QUÝ VỊ CẦN SỰ TRỢ GIÚP VỀ NGÔN NGỮ, XIN CHO ကလိလက်ဆော့ခြင် း
Kung nais mong bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato sa partidong Luntian,
អ្នក�្រ�ើការងារេបាះេឆា�ត
• 民主黨 hacerlo en persona en un lugar de votación, cualquier centro de votación o en la
• ບັດລົງຄະແນນສຽງເລືອກຕັ້ງທາງການມີເປັນພາສາ သတိပေးချက်
for that party’s presidential candidates:
• 綠黨
Kung kailangan mong muling magparehistro pagkatapos ng Pebrero 20, 2024, maaari
ກິດ / ສເປນ
• Republican Party
ਅੰ ਗਰੇਜ਼ੀ/ਸਪੈਿਨਸ਼, 箱密封。
ອັງກິດ / ຕາກະລອກ 及 18569 ခု ဖြစ်သည် ပြည်နယ်ထောင်တွင် ထောင်ဒဏ်ဖြင့်အပြစ်ဒဏ်သင့်နိုင်
partidong iyon:
영어/타갈로그어
• Partido Verde
អង់េគ្លស/េស្ពនីស,
You can re-register to vote online at registertovote.ca.gov. If you need to re-register • Partido Republicano
របៀៀបបោះ�ឆ្នោោ � ត ជ្រើ� � ស រើើ ស ប្រ� ធា នាធិិ ប តី
加州選舉法規 18564,18565,18566,18567,18568 • Partidong Amerikanong Independyente
將投票箱密封後,阿拉米達縣選民登記處ROV將指示兩名選舉官員從投 နေ့ ညနေ 3:00 မတိုင်မီ မဲပေးလွ ှာပုံးကို ပိတ်ပစ်ပါရန် ရွေးကောက်ပွဲ ဝန်ထမ်းများ after February 20, 2024, you can do so in person at a polling place, any vote center,
អង់េគ្លស/េវៀតណាម
hacerlo en persona en un lugar de votación, cualquier centro de votación o en la
AVISO DE
ລະຫັດເລືINTERFERENCIA
ထားပြီး ဖွင့်မထားသည့် မဲပေးလွှာများ၏ အလုံပိတ်မဲပေးပုံးကို ဖယ်ရှားရန်နှင့် ဘေး LÀM THẾ NÀO BẦU CHO TỔNG THỐNG ក្នុុ�ងនាមជាអ្នុក្នុបោះះឆ្នោោ�តដែ�លបានបដិិសេ�ធមិនផ្តតល់ចំំណូូលចំិតតគណូបក្នុ�សនយោបាយ ឬអ្នុក្នុបាន
ចំះះឈ្មោះះ�ះជាមួយគណូបក្នុ�សនយោបាយមិនស្គាា�ល់ ឬមិនមានលក្នុខណូៈសម�បតតិគ្រ�ប់គ្រា�ន់ អ្នុក្នុត្រូ��វបាន
oficina electoral de su condado.
Kung nais mong bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato ng ibang partido,
dapat kang magparehistrong muli sa partikular na partido na iyon.
ĐIỀU 2300, 12303 CỦA BỘ LUẬT BẦU CỬ TIỂU BANG CALIFORNIA ਕੈਲੀਫ਼ੋਰਨੀਆ ਚੋਣ ਧਾਰਾ 2300, 12303 ရပ်ကြည့်သူများ ရှိသည့်အချိန်တွင် ညွှန်ကြားထားသည့်အတိုင်း ကျွန်ုပ်တို့ ပင်မ မဲ ອກຕັ້ງຂອງລັດຄາລິຟໍເນຍ 2300, 12303 ចាត់ទុះក្នុថាជាអ្នុក្នុបោះះឆ្នោោ�ត "No Party Preference" (NPP) ហើើយសនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តបឋមរបស់អ្នុក្នុន�ង
Para más información sobre este proceso, visite howtovoteforpresident.sos.ca.gov
Maaari kang muling magparehistro para bumoto online sa registertovote.ca.gov. Kung
캘리포니아주 선거법 조항 2300, 12303
ຄໍາເຕືອນກ່ຽວກັບການງັດເງາະ
CARECUPERACIÓN
Elections Code Sec TEMPRANA
2300,12303 DE BOLETAS
kailangan mong muling magparehistro pagkatapos ng Pebrero 20, 2024, maaari mong
Đã Ghi Danh Bỏ Phiếu với Không Đảng Phái/Không Đảng?
AVISO PÚBLICO DE ရေတွက်ရေး တည်နေရာသို့ မဲပုံးကို ပေးပို့ရန် ညွှန်ကြားသွားပါမည်။ មិនមានបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីនៅលើើវា។ gawin ito nang personal sa isang lugar ng botohan, alinmang sentro ng pagboto, o sa
Là một cử tri đã từ chối cung cấp sự lựa chọn chính đảng, hoặc quý vị đã ghi
ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យប្រ�ធានាធិបតីសហរដិឋអាមេ�រិក្នុ អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�សេុើសះំសនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តជាមួយ ਰਾਸ਼ ਟ ਰਪਤੀ ਲਈ ਵੋ ਟ ਕਿਵੇਂ ਪਾਈਏ tanggapan ng mga halalan ng inyong county.
La Oficina del Registro de Votantes del Condado de Alameda dirige INTERFERIR CON EL EQUIPO DE VOTACIÓN ES UNA
danh với một chính đảng vô danh hoặc không hợp lệ, quý vị được coi là một cử tri
“Không Đảng Phái” (NPP), và lá phiếu cho cuộc bầu cử sơ bộ của quý vị sẽ không បេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីពីីគណូបក្នុ�សមួយក្នុុ�ងចំំណោមគណូបក្នុ�សដិូចំខាងក្រោ��ម៖ Para sa karagdagang impormasyon sa prosesong ito, bumisita sa
howtovoteforpresident.sos.ca.gov
a los trabajadores electorales a sellar los contenedores de boletas có các ứng cử viên tổng thống trên lá phiếu đó.
គណូបក្នុ�សឯក្នុរាជ�យអាមេ�រិក្នុ ਕਿਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ/ਿੋਈ ਪਾਰਟੀ ਨਹੀਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ
FELONÍA Y CASTIGABLE POR ENCARCELAMIENTO EN UNA
•
대통령 투표 방법
TELUGU - ڷࡱޘ
ਰਕਜਸਟਰ ਿੀਤਾ ਹੈ?
MONGOLIAN - МОНГОЛ ХЭЛ BURMESE - ြမန် မ ာဘာသာ PRISIÓN ESTATAL POR 2 A 4िह�ी HINDI -
antes del cierre de las urnas, a las 3:00 PM el día de las Elecciones, जल्दी मतपत्र प्राप्ति हेतु सार्वजनिक सूचना ການງັດເງະອຸປະກອນລົງຄະແນນເລືອກຕັ້ງ ເປັcácນứng
ຄວາມຜິ ດ
cử viên tổng thống từ một trong những đảng sau đây:
គណូបក្នុ�សសេ�រីនិយម
AÑOS
•
• Đảng Người Mỹ Độc Lập ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਵੋਟਰ ਵਿੋਂ ਜਿਸਨੇ ਜਕਸੇ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਜਦੱਤਾ ਹੈ, ਿਾਂ ਿੇ ਤੁਸੀਂ
de acuerdo con los procedimientos establecidos en los Códigos de Alameda के मतदाताओं के पंजीयक का कार्यालय निर्वाचन कर्मियों को California चुनाव संहिता ਜਕਸੇ ਅਣਿਾਣ ਿਾਂ ਅਯੋਗ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ “ਜਕਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ
ທີ່ຕ້ອງໂທດໂດຍກັກຂັງຢູ່ຄຸກຂອງລັດ ເປັນເວລາ• 2Đảng
• Đảng Dân Chủ
Elección de California 14420 y 14421. CÓDIGO DE ELECCIONES DE CALIFORNIA 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 y 18569 ເຖິTựງDo4 ປີ ទាក្នុ់ទុងការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ ដើើម�បីសេុើសះំសេ�ចំក្នុតីជូនដិំណូ�ង និងពាក្នុ�យសេុើសះំ
សនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តឆ្លឹងពីីគណូបក្នុ�សគ្មាះ�នចំំណូូលចំិតត តាមទុូរស័ពីទ អ្នី�មែ�ល ឬទុូរស្គារ។ ដើើម�បីទាក្នុ់ទុង ਨਹੀਂ” (No Party Preference - NPP) ਵਾਲਾ ਵੋਟਰ ਮੰਜਨਆ ਿਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁੱਖ ਚੋਣ ਬੈਲਟ (ਵੋਟ-
14420 और 14421 में निर्धारित प्रक्रियाओं के अनुसार मतदान स्थलों को निर्वाचन दिवस अपराह्न Liên lạc văn phòng bầu cử quận của quý vị để yêu cầu một Thông Báo ការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីក្នុុ�ងតំបន់របស់អ្នុក្នុ សូមចំូលទៅកាន់
ਪਰਚੀ) ਉੱਤੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ। 선호 정당 없음/무소속 후보 유권자로 등록하셨습니까?
ກົດລະບຽບການເລືອກຕັ້ງ ແຄລິຟໍເນຍ 18564, 18565, 18566, 18567,và18568 & 18569
En cuanto el contenedor esté sellado, la Oficina del Registro de 3:00 बजे बंद करने से पहले मतदान पात्रों को सील करने के निर्देश देता है।जैसे ही पात्र सील कर
Đơn Xin Lá Phiếu Chéo Không Đảng Phái bằng điện thoại, email hoặc
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices។ ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਯੂ.ਐੱਸ. ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਲਈ ਵੋਟ ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਦੱਸੀਆਂ ਜਵੱਚੋਂ ਜਕਸੇ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ 선호 정당 제공을 거부한 유권자거나, 알 수 없거나 부적격한 정당에 등록한
• UCIMA QUE VOLORERIBUS SEQUID QUOSANT IDEL • БИД АНГЛИ, БИРМА, ХЯТАД, ХИНДИ, ХМЕР, ЛАОТ, दिया•जाता
အင် ဂလိ
္ ပकाउं ်၊ မြटीနका်မROV
ာ၊ တရု တ शकों်၊ की
တရုउपस्थတ
िति मे်၊ं दोဟိ
निर्န ္ဒူ၊अधिकारियों
ကမာ၊ ကိုရီး
유권자로서 귀하는 ‘선호 정당 없음(NPP)’ 유권자로 간주되며 예비 선거 투표 용지에
ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਵਾਲੀ ਬੈਲਟ (ਵੋਟ-ਪਰਚੀ) ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ:
Votantes del Condado Alameda dirigirá a dos trabajadores
electorales a retirar del lugar de votación, el contenedor sellado de
है, Alameda किन्हीं दर् वाचन • हम अंग्रेजी, बमीर्, चीनी, िहंदी, खमाई, कोिरयाई लाओिशयन, िमएन, sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.
Nếu quý vị muốn bầu cho các ứng cử viên tổng thống của các đảng Xanh, Hòa Bình
ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យ Green, Peace and Freedom, ឬបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់
គណូបក្នុ�សស្គាធារណូរដិឋ អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�ចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតជាមួយគណូបក្នុ�សជាក្នុ់លាក្នុ់នោះះ។
• ਅਮੈਜਰਕਨ ਇੰਡੀਪੈਂਡੈਂਟ ਪਾਰਟੀ
대통령 후보가 기재되지 않습니다.
����,
boletas ya����, ���, �ం����,
• ਡੈਮੋਕਰੇਜਟਕ ਪਾਰਟੀ
МИЕН, МОНГОЛ, ПУНАЖБИ, ИСПАНИ, ТАГАЛОГ, ТЕЛУГУ, ယား၊किए हुएလာအိबिना गिने गएု၊ मतपत्
မိုငर်းों၊केမွसीलန်ဂ ို၊ पात्र को मतदान स्थल से हटाने और यथा
và Tự Do, hoặc Cộng Hòa, quý vị phải tái ghi danh với đảng cụ thể đó.
को मतदान मतदान
ESTRUMQUIS MO OD QUE IPIENE PED ENIHIL EA
용지를 요청해야 합니다.
votadas no contadas en presencia de cualquier observador, मं गोिलयाई, िनश, तगालोग, तेलुगु और िवयतनामी भाषा में सहायता Để tái ghi danh bỏ phiếu online, hãy vào registertovote.ca.gov. Nếu quý vị cần tái
ដើើម�បីចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតដើើម�បីបោះះឆ្នោោ�តតាមអ្នី�នធឺណូិត សូមចំូលទៅកាន់ • ਜਲਬਰਟੇਰੀਅਨ ਪਾਰਟੀ
• 독립미국당
ВЬЕТНАМ ХЭЛНИЙ ТУСЛАЛЦААГ ХҮРГЭЖ БАЙНА. �ం��, �� ��, �గ��, ��� ���
y entregar el contenedor a nuestra ubicación central de conteo según
• အကယ်၍ သင်သည်ဘာသာစကားအထောက်အကူပြု
phiếu, tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào, hoặc tại văn phòng bầu cử quận của quý vị. ខែ�ក្នុះមៈៈ ឆ្នាំោ�ំ 2024 អ្នុក្នុអាចំធ្វើើើវាដោយផ្ទាា�ល់នៅក្នុន្លែឹ�ងបោះះឆ្នោោ�ត មណូឌលបោះះឆ្នោោ�តណាមួយ ਓਵਰ ਬੈਲਟ ਨੋਜਟਸ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ • 자유당
• EM DENIMA NOBISSECTO ET QUAS QUE PLABORI lo indicado. प्रदान करते हैं । Đã Ghi Danh Bỏ Phiếu với một Chính Đảng Hợp Lệ?
ឬការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ។ ਦਫ਼ਤਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ। ਆਪਣੇ ਸਥਾਨਕ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ,
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices ‘ਤੇ ਿਾਓ।
선호 정당 없음 교차 투표 통지서 및 신청서를 전화, 이메일, 팩스로 요청하려면
• တရားဝင် မນဲပ
ເລືေးနိ
ອກຕັ້ງုင ်ပງါသည် BILANGGUAN NG ESTADO
ເວລາ 3:00 ໂມງແລງວັ , ອີ ຕາມຂັ້ນຕອນທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນລະຫັດການ • अिधकािरक मतपत्र उपलब्द हैं - CA चुनाव कोड 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 एवं 18569 • Đảng Cộng Hòa • គណូបក្នុ�សសេ�រីនិយម ਕਿਸੇ ਯੋਗ ਕਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨਾਲ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ ਰਕਜਸਟਰ ਿੀਤਾ ਹੈ?
АНГЛИ/ХЯТАД
• ਜਲਬਰਟੇਰੀਅਨ ਪਾਰਟੀ
အဂ� လပ ိ ອກຕັ
် / ້ງစပိ နນ,် ເພື່ອເອົາຖັງປ່ອນບັດທີ່ໄດ້ ХУУРАМЧААР ҮЙЛДЭХИЙН
phiếu, tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào, hoặc tại văn phòng bầu cử quận của quý vị.
ເມືອງ Alameda ຈະຊີ້ນຳເຈົ້າໜ້ າທີ່ການເລື ສອງຄົ • 평화자유당
mga patakarang nakalahad sa mga Kodigo ng अंग्रेजी/स्पैिनश, Để biết thêm thông tin về quá trình này, hãy vào howtovoteforpresident.sos.ca.gov
ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់គណូបក្នុ�សផ្�ស�ងទៀៀត អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�ចំះះឈ្មោះះ�ះ
•
•
ਡੈਮੋਕਰੇਜਟਕ ਪਾਰਟੀ
ਪੀਸ ਐਂਡ ਫ਼ਰਰੀਡਮ ਪਾਰਟੀ
• 녹색당
ఇం� �� / �� ��,
• ਗਰਰੀਨ ਪਾਰਟੀ
AND အဂ�လပ
ိ ် / ဗိ�ငး် ရပ်စ် THIỆP
បោះះឆ្នោោ�ត មណូឌលបោះះឆ្នោោ�តណាមួយ ឬការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ។ ਜਵਸ਼ੇਸ਼ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।
ng mga Botante ng County ay maguutos sa dalawang
और अंग्रेजी/िवयतनामी
직접 등록할 수 있습니다.
Нам бус/Нам бус санал өгөхөөр бүртгүүлсэн үү? សម្រា��ប់ពី័ត៌មានបន្លែែ�មអ្នំពីីដិំណើើរការនេះ�ះ សូមចំូលទៅកាន់ howtovoteforpresident.sos.ca.gov ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ registertovote.ca.gov ‘ਤੇ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਿੇ ਤੁਹਾਨੂੰ
సవరణ హెచ్చరిక
ерөнхийлөгчийн сонгуульд нэр дэвшигчдэд санал өгөхийг хүсвэл тухайн • လစ််ဘ�ယ််ပါါတီီ
guon ginv jien zeiv-daan faang dungh mv duqv bieqc mbuoz nyei buonc ਮਤਦਾਨ ਉਪਕਰਣ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ ਕਰਨਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜੁਰਮ ਹੈ ఓటింగ్ ఎక్విప్మెంట్ను సవరించడం అనేది ఒక నేరము
Мэргэшсэн улс төрийн намд санал өгөхөөр
бүртгүүлсэн үү?
မဲျ�းကိုု� မဲဲရေးပါးလုပါ
� ါကို၊ သင််သည့်် အဆိုုပါ � ါ သီးငြခု�းပါါတီီမဲျ�းတီးင် ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််�ပါါမဲည့််။
ຕິ
ິ ດຕິ່ ຫ� ອງການເລົ
ລົົ ງຄະແນນເພັ
ື ອກຕິັ� ງໃນເຂດປັ
ື � ອກາບ່ ເລົ
ົ ກຄອງ ຫ
ື ອກພັັ ກການເມ
ື county ຂອງທີ່່ ານເພັ ື � ອຮູ້� ອງຂໍ ແຈັ
ື ອງໃດ ແລົະ ຄຳາຮູ້� ອງຂໍ ທີ່າງໂທີ່ລົະສັ ບ, ອ
� ງການບັ ດ
່ ເມວ ຫ ື
यदि आप ग्ीन, पीस एं ि फ़्ीिम या ररपखलिकन पार्टीज़ के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों को वोर् करना
phong chứa đựng các lá phiếu đã bâu chưa được đếm từ địa điểm bỏ ແຟັ ັ ກ. ເພັື � ອຕິ ິ ດຕິ່ ຫ
� ອງການເລົ ື ອກຕິັ� ງເຂດປັ
ົ ກຄອງປັະຈັຳາທີ່� ອງຖ ິ � ນຂອງທີ່່ ານ, ເຂ ້ � າໄປັທີ່່�
चाहते हैं , तो आपको दफर से उस दवदिष्ट पार्टी के साथ पंजीकरण कराना होगा।
zeiv-daan cuotv yiem naaic norm gorn aengx caux dorh mv hiuv mv ਜਿਸਦੇ ਲਈ ਰਾਜ ਦੀ ਜੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ 2 ਤੋਂ 4 ਸਾਲ ਤੱਕ ਕੈਦ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਮਿਲ ਸਕਦੀ
အးန်လ ် င်
ု� း် မဲဲရေးပါး�န််အတီးကို် ငြပါန််လည့််မဲတီ ှ ပါ ် ံတီ� င််�န်် registertovote.ca.gov သုသး � ် �းရေး��ကို်မဲတီ ှ ပါ
် ံတီ
� င််ပါါ။
phiếu và trước sự chứng kiến của những người tại đó và đưa thùng phiếu దీనికి 2 నుండి 4 సంవత్సరముల వరకు రా ష్టбол
бүртгүүлсэн ్ర зөвхөн
జైల ులోнамын ерөнхийлөгчид нэр дэвшигчдэд саналаа
Хэрэв та дараах шаардлага хангасан улс төрийн намуудын аль нэгэнд
тухайн
ရေး�ရေး��်ဝါ�ီ 20 �ကို်၊ 2024 ခု�နိုစ် ှ ်ရေးန်�ကို်ပါုင်
� း် တီးင် ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််�န်် လုအ
� ပါ်ပါါကို မဲဲရို� ံ၊ မဲဲစ်င််တီ� သုမဲဟု�
� ် တီ်
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices. registertovote.ca.gov पर जाकर ऑनलाइन वोर् करने के दलए दफर से पंजीकरण करें । यदि आपको
20 फरवरी, 2024 के बाि दफर से पंजीकरण करने की ज़रूरत है , तो आप मतिान स्थल, दकसी भी
benx longc nyei buonc ginv cuotv aengx caux dorh mingh dapv bieqc ਹੈ।
သင််၏ သကို်ဆိုင်
�ု �
် � ခုရိုု�င်ရေး
် �း းရေးကို�ကို်ပါဲရို
း � ံးတီးင် ် လူကိုယ်
ု� တီ
် င်
ု� လ
် �ရေး��ကို် ငြပါုလ�ပါ်နိုင်
ု� ပါ
် ါသည့််။ ຖ
� າທີ່່ ານຕິ� ອງການໂຫວດໃຫ � ຜູ້
� ້ ລົົ ງສະໝັັ ກແຂ່ ງຂັ ນປັະທີ່ານາທີ່
ິ ບໍ ດ
່ ຂອງພັັ ກ Green, Peace ແລົະ
కారాగార శిక్ష పడుతుంది •• Либертари
өгөх боломжтой. मतिान केंद्र या अपने काउं र्ी चुनाव कायाया लय में स्वयं जाकर ऐसा कर सकते हैं ।
đến địa điểm trung tâm đếm phiếu của chúng tôi theo chỉ dẫn. Америкийн тусгаар тогтнолын нам
မဲဲ ပေး�းရန်် အားရည််အားချျင််းပြ�ည်် ်မဲီပေးသ� နို�င်
� င်
် ပေး
ံ ရး�ါတီီတီစား်ချ�အား�း မဲိ တီ�
် ံ� တီင််ထား�း
Freedom, ຫ ື Republican, ທີ່່ ານຕິ� ອງລົົ ງທີ່ະບຽນຄ ື ນໃໝັ່ ກັ ບພັັ ກການເມື ອງສະເພັາະນັ� ນ.
jaa-dorngx liouh fungx mingh zorpc doih saauv yiem ginv jien-mengh нам
ເພັ ື � ອລົົ ງທີ່ະບຽນຄ ື ນໃໝັ່ ເພັ
ື � ອໂຫວດອອນລົາຍ, ເຂ້ � າໄປັທີ່
່ � registertovote.ca.gov. ຖ � າທີ່່ ານ क्ा आप बिसी अहै्ह ता प्ाप्त राजनीबति पार्टी िे साथ ितिान
ਕੈਲੀਫ਼ੋਰਨੀਆ ਚੋਣ ਧਾਰਾ 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 ਅਤੇ 18569 CA ఎన్నికల కోడ్ 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569
• Ардчилсан нам �ါသလား�း။
िरने िे बिए पं जीिृत हैैं ?
zeiv-daan dom gorn zangc gan paaiv nyei dorngx dauh wuov. • Энхтайван эрх чөлөөний нам
• Ногоон нам ရေးအ�ကို်ရေး��်ငြပါပါါ အ�ည့််အခုျင််းငြပါည့််မဲ
် ီရေးသ� နိုုင်
� င်
် ရေး
ံ �းပါါတီီတီစ််ခုခု
� တီ
� င်
း ် စ်��င််းသးင်း် ထား�းပါါကို၊ ထားုပါ
� ါတီီ၏
ຕິ� ອງການລົົ ງທີ່ະບຽນໃໝັ່ ຫລົັ ງວັ ນທີ່
ສະຖານທີ່
່ 20 ກຸ ມພັາ 2024, ທີ່່ ານສາມາດເຮູ້
່ � ລົົ ງຄະແນນ, ສ້ ນລົົ ງຄະແນນໃດໜຶ່
່� ງ ຫ
ື ຫ � ອງການເລົ
ັ ດໄດ� ດ� ວຍຕິົ ນເອງທີ່
ື ອກຕິັ� ງເຂດປັ
ົ ກຄອງຂອງທີ່່ ານ.
່�
यदि आपने नीचे दिए गए अहया ता प्ाप्त राजनीदतक पार्टीज़ में से दकसी के साथ पंजीकरण कराया है , तो
• Бүгд найрамдах нам
���្តីជូនដំណឹងជាសាធារណៈអំពីការដឹ�ជ�្ជនសន្លឹ���តមុន���ំណត់
သမဲမတီရေးလ�င််းမဲျ�းကိုုသ
� � မဲဲရေးပါးနိုုင်
� မဲ
် ည့််ငြ�စ််ပါါသည့််။ आप दसफया उस पार्टी के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों के दलए मतिान कर सकते हैं :
• အရေးမဲ�ုကိုန်် လးတီလ
် ပါ်ရေးသ� ပါါတီီ ໄດ
້ ລົົ ງທີະບໍຽນເພື່
່ � ອໂຫວິດພື່ັ ກການເມື ່ ອງທີ
ີ � ມື
ີ ຄຸ ນສົົ ມືບໍັ ດເຂົ້
້� າ • अमेररकन इं दिपेंिेंर् पार्टी
Хэрэв та өөр намын ерөнхийлөгчид нэр дэвшигчдэд санал өгөхийг хүсвэл тухайн
ເກນແລົ ້ ວິບໍ
ໍ ?
ការ�យាល័យចុះ��ះអ្នក�ះ��ត��នធី Alameda បងា�ប់��គណ�កម្មការ
• လစ််ဘ�ယ််ပါါတီီ • िे मोक्ेदर्क पार्टी
����មាន�ការរុ����យគា�ន
намд дахин бүртгүүлэх ёстой.
• ဒီီမဲုကို
� �ကို်တီစ််ပါါတီီ • दलबर्टे रररयन पार्टी
ការអនុ�តិ�
сонгуулийн албанд биечлэн очиж бүртгүүлэх боломжтой.
Alameda Мужийн Сонгогчдын Бүртгэлийн Ажилтан California Мужийн • ພັັ ກປັະຊື່າທີ່ ິ ປັະໄຕິ यदि आप दकसी और पार्टी के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों को वोर् िे ना चाहते हैं , तो आपको उस दवदिष्ट
�បតាមនីតិវ�ធី�ល�ន�ងក្ន�ង�មការ�ះ��ត�រដ្ឋ California �ខ
MBUOX GORNGV TAUX
Энэ сонгуулийн талаар нэмэлт мэдээлэл авахыг хүсвэл howtovoteforpresident. အငြခု�းပါါတီီ၏ သမဲမတီရေးလ�င််းမဲျ�းကိုု� မဲဲရေးပါးလုပါ
� ါကို၊ အဆိုုပါ
� ါ သီးငြခု�းပါါတီီတီင်
း ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််�ပါါမဲည့််။ पार्टी के साथ दफर से पंजीकरण कराना होगा।
• ພັັ ກສັ ນຕິ ິ ພັາບ ແລົະເສລົ ່ ພັາບ
байршилд хүргэх зааварчилгааг хоёр сонгуулийн ажилтанд өгнө. • అమెరికన్ ఇండిప్్రండెంట్ పార్టటీ ngaaih hwaang yieh nguh hwaang, nguh hwaang yieh “Ngaaih Gvzaang Gvzang”
Alameda 카운티 유권자 관리국은 14420 및 14421에 명시된 California EI GAN CA GINV JIEN-MENGH DOH LEIZ PAAIV NJIEC NAAIV GINC 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 &
ఫో న్, ఇమెయిల్ లేదా ఫా్యక్స్ దావారా నో పార్టటీ ప్ిరాఫరెన్స్ కా్రస్ ఓవర్ బ్య్యలెట్ నోటీసు
Nga tiaq doq yungc maq U.S. President, yiq bong jiq zvbiq doq yiq yungc maq jiq gyaq:
조작 행위에 대한 경고
• Mienh Gyaq Doq Yungc Maq
선거규약의 절차에 따라서 선거일 오후 3시 투표를 마감하기 전에 18569 మరియు దరఖాసుతు న్ు అభ్్యరిథుంచడానికి మీ కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయాని్న • Yungc Doq Gyaq
ప్రారంభ బ్యాలట్ రిట్రీవల్ పబ్లిక్ నోటీసు సంపరాదించండి. మీ స్ాథునిక కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయాని్న సంపరాదించడానికి, • Zwngh Mienh Lomz
투표 용지함을 봉인하도록 선거 관리위원회에게 지시합니다. sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices ని సందరిశించండి.
California ఎలక్షన్ కోడ్స్ 14420 మరియు 14421 లలో పేర్కొన్న
Hawx naw hingh vunh dawz dai dai nyung mienh yungc hnyungz daiq hnyungz
투표함은 봉인되자마자,Alameda County ROV는 선거 관리 공무원 మీరు గ్ట్రన్, ప్ీస్ అండ్ ఫ్ీరాడమ్ లేదా రిపబ్లి కన్ పార్టటీల అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులకు ఓటు వేయాలన్ుకుంటే, మీరు
vunh daiq ma nyung dai dawz email ma fax. Naw hingh vunh dawz dawz lai hawx,
మూసివేయాలని Alameda County రిజిస్ట్రార్ ఆఫ్ ఓటర్స్ ఆఫీస్ ఏదెైనా ఓటు క్టందరాంలో లేదా మీ కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయంలో న్మోదు చేసుకోవచుచు.
중앙 집계장소로 배달할것을 지人시합니다. Daiq hnyungz fuq nyungz nyung daiq, nawz lai registertovote.ca.gov. Yei nyungz
కంటైనర్ మూసివేసిన వెంటనే, టేల్లీ కాని ఓటు వేసిన బ్యాలెట్ల చేసుకున్ానార్ా? Nyungz nyung daiq hnyungz fuq yungc maq nyungz
యొక్క సీలు చేసిన బ్యాలెట్ కంటైనర్ను మరియు ఎవరైనా ప్రేక్షకుల మీరు కింది అర్హత కలిగిన్ రాజకీయ పార్టటీలలో దేనిలోనెైనా న్మోదు చేసుకున్్నటలి యితే, మీరు ఆ పార్టటీ nyung daiq?
ਅਰੰਭਕ ਬੈਲਟ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ ਜਨਤਕ ਨੋਟਿਸ అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులకు మాతరామే ఓటు వేయగలరు:
నిర్దేశిస్తుంది.
• రిపబ్లి కన్ పార్టటీ
• Mienh Dawz Yungc Maq Nyung Daiq
ਹੈ। మీరు మరొక పార్టటీ అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులకు ఓటు వేయాలన్ుకుంటే, మీరు ఆ నిరిదిష్టీ పార్టటీతో మళ్లి న్మోదు Yiemh zoux nyungz nyung daiq hnyungz fuq zoux laanh hnyungz nyung daiq hnyungz
చేసుకోవాలి.
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਕੰਟੇਨਰ ਸੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, Almeda ਕਾਉਂਟੀ ਦੇ ਵੋਟਰਾਂ ਦੇ ਰਜਿਸਟਰਾਰ ਦੋ ਚੋਣ
fuq zoux, nyung daiq hnyungz fuq zoux nyungz nyung daiq hnyungz fuq zoux daaih
nyei nyei.
మీరు registertovote.ca.gov లో ఆన్లెైన్లో ఓటు వేయడానికి మళ్లి న్మోదు చేసుకోవచుచు. మీరు
ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੋਲਿੰਗ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਨੇੜੇ ਖੜ੍ਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ ఫ్ిబవ
రా రి 20, 2024 తరావాత మళ్లి న్మోదు చేసుకోవాలన్ుకుంటే, మీరు వ్యకితుగతంగా పో లింగ్ సథు లంలో, Daiq hnyungz fuq nyungz nyung daiq, nawz lai registertovote.ca.gov. Yei nyungz nyung
daiq daiq hnyungz fuq nyungz nyung daiq lai, nawz nyungz nyung daiq hnyungz fuq
ఏదెైనా ఓటు క్టందరాంలో లేదా మీ కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయంలో న్మోదు చేసుకోవచుచు.
ਵੋਟ ਪਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਅਣਗਿਣਤੀ ਵਾਲੀਆਂ ਬੈਲਟਾਂ ਦੇ ਸੀਲਬੰਦ ਬੈਲਟ ਕੰਟੇਨਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ఈ పరాకి్రయప్్రై మరింత సమాచారం కోసం, howtovoteforpresident.sos.ca.gov ని సందరిశించండి
yungc maq nyungz nyung daiq, dawz vunh, maq dawz dawz lai hawx.
ਅਤੇ ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਟੇਨਰ ਨੂੰ ਸਾਡੀ ਕੇਂਦਰੀ ਗਿਣਤੀ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ‘ਤੇ ਪਹੁੰਚਾਉਣ
Ko famoq yiq xunqoq zhaq yiq, qoq howtovoteforpresident.sos.ca.gov
ਦੇ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੇਵੇਗਾ।
NOTE: All Outside Signs must be stored within the Vote Center, daily.
2. FOLD together the Tri-fold displays. 3. RETURN all Signs and Booths to the Supply
Delivery Boxes.
If space inside the Supply Delivery Box has
limited space, place remaining items beside it.
169
BALLOT MARKING
TOUCHSCREEN
CLOSING
170
CLOSING POLLS TWO (2) PERSON RULE
TOUCHSCREEN: CLOSING
1. INSERT the Poll Worker Card into the Ballot Marking 2. PRESS the “Close Poll” button, then PRESS “Yes”
Touchscreen. PRESS “Log in” on the upper left of the button to confirm closing the Poll.
menu then ENTER the Administrator Login number,
then PRESS the “Login” button.
3. FILL OUT the Touchscreen Daily Log Sheet 4. PRESS the "Reset" button by Public Counter (only
accordingly (located in the Captain Supply Box). Early Voting, not applicable to Election Day closing),
then PRESS “Yes” button to confirm.
5. ENTER the Administrator Login number, then PRESS 6. PRESS the "Power off” button on the bottom-right
the “Confirm” button. corner.
7. SELECT the “Power off” button option to shut off the 8. REMOVE the Poll Worker Card then PLACE inside
Ballot Marking Touchscreen. Cell Phone pouch.
TOUCHSCREEN: CLOSING
1. PRESS & HOLD the Power button on the front side of the
Printer to power off.
TOUCHSCREEN: CLOSING
1. RETRIEVE the Ballot Marking Touchscreen case and place
flat on a surface. UNZIP and open the case. RETRIEVE the
small box within and PLACE the Touchscreen power cable
inside.
All Election Worker materials and resources are available by accessing the link under the My Poll Worker Profile at
pollworker.acgov.org
• As a Bilingual Election Worker, you are required to take and pass a Mandatory Bilingual Online Training prior to
Election Day.
• Additional computer labs are available at our training sites for access to Bilingual Online Training, as the Online
Training CANNOT be supported by mobile devices.
• If you have any questions about the Bilingual Online Training, please call (510) 272-6971 or email at
[email protected]
F O R VOTE R A SS I S TA N C E , C A LL: