Election Worker Guide March 2024 Opt

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 186

MARCH 5, 2024

PRESIDEN TIAL PRIMARY ELECTION

REVISION: VC20240126-01

1225 FALLON STREET, RM. G-1


OAKLAND, CA 94612
(510) 272-6973
TABLE OF CONTENTS
WHO TO CALL 1

WELCOME

ELECTION WORKER ETIQUETTE 2

SERVING THE COMMUNIT Y

VOTER BILL OF RIGHTS 3


VOTER ASSISTANCE: ACCESSIBILITY ASSISTANCE 3

INTRODUCTION

WHAT’S NEW? 7
WHAT'S NEW THIS ELECTION? 8-9
ELECTION OBSERVERS 10
VOTE CENTER STAFF – VOTE CENTER HOURS 11
DELIVERED TO THE VOTE CENTER 12

HANDS- ON TR AINING 13

PRE - ELECTION RESPONSIBILITIES: CAPTAIN

CELL PHONE OPERATING INSTRUCTIONS 17-18


TASK 1 CONFIRM ACCESS TO THE VOTE CENTER 19
TASK 2 CONTACT ELECTION WORKERS 19

PRE - ELECTION RESPONSIBILITIES: FRIDAY SETUP

TASK 1 INVENTORY 23
TASK 2 CRADLEPOINT ROUTER SET UP 24-26
TASK 3 SYNCHRONIZING POLL PADS 27-28
TASK 4 POWER OFF EQUIPMENT 29-30
TASK 5 INDOOR SETUP 31
TASK 6 SET UP OFFICIAL TABLE 32
OFFICIAL TABLE DIAGRAM: FRIDAY SETUP 32-33
TASK 7 LABEL COLORED BAGS 33
TASK 8 SET UP VOTING BOOTHS 34-35
TASK 9 SET UP ACCESSIBLE VOTING BOOTH 36
TASK 10 SET UP TOUCHSCREEN VOTING BOOTH 37
TASK 11 POST INSIDE SIGNS 38

OPENING

VOTING MUST START AT SCHEDULED TIME 41


TASK 1 GIVE OUT BADGES 41
TASK 2 CRADLEPOINT ROUTER SET UP 42-44
TASK 3 POLL PAD SET UP 45-48
TASK 4 BALLOT ON DEMAND PRINTING SET UP 49-50
TABLE OF CONTENTS
OPENING: JUDGE

TASK 5 VIG ON DEMAND SET UP 51-54


OFFICIAL TABLE DIAGRAM 55-56
TASK 6 SET UP BALLOT MARKING TOUCHSCREEN 57
SEAL VERIFICATION FORM: 4 DAYS – 11 DAYS 58-59
TASK 7 POST OUTSIDE SIGNS 60
TASK 8 ADMINISTER THE OATH OF OFFICE 61
TASK 9 CHECK THE FOLLOWING 62
TASK 10 ANNOUNCE OPENING OF THE POLLS 62

BALLOT MARKING TOUCHSCREEN: SETUP

SETTING UP BALLOT MARKING TOUCHSCREEN 65


SETTING UP PRINTER 66
POWERING ON 67-69
OPENING THE POLLS ON THE BALLOT MARKING TOUCHSCREEN 70-72

ELECTION DAY

1ST VOTER PROCEDURE 75


THE OFFICIAL TABLE: INTRODUCTION 75
BREAK SCHEDULE 76

OFFICIAL TABLE: POLL PAD OPERATOR

TASK 1 GREET VOTER 79


TASK 2 PROCESSING VOTER 80-82

POLL PAD SCENARIOS


CROSSOVER VOTING FOR PRESIDENTIAL PRIMARY 83
SURRENDER VBM BALLOT 84
VOTER ASSISTANCE REQUIRED 85
VOTER ID REQUIRED – VOTER INACTIVE 86
VOTER ALREADY VOTED – VOTER BALLOT RECEIVED 87
VOTER NOT FOUND 88
UPDATE VOTER ADDRESS/PARTY 89-90
CONDITIONAL VOTER 91-92
PROVISIONAL VOTER 93-95

POLL PAD TROUBLESHOOTING 96-99

OFFICIAL TABLE: BALLOT ON DEMAND OPERATOR

TASK 1 ASSISTING VOTER 103


TASK 2 FINISHED BALLOT CARD LOG 104
TASK 3 BALLOT TO VOTER 105
OFFICIAL TABLE: BALLOT ON DEMAND OPERATOR

BALLOT ON DEMAND SCENARIOS


VOTER INFORMATION GUIDE ON DEMAND – FACSIMILE REFERENCE BALLOT PRINTING 106-107
OFFICIAL VOTE CENTER BALLOTS 108
OFFICIAL POLL BALLOTS RUNNING LOW 109
BOD PRINTER JAM 109
SPOILING PAPER BALLOT 110
SPOILING TOUCHSCREEN BALLOT 111
DAMAGE BALLOT INVENTORY CONTROL LOG 111
MOBILE BALLOT PRINTER HOUSING ACCESS LOG 112
BALLOT PRINTING SYSTEM BALLOT IMAGES DELETION LOG 112

OFFICIAL TABLE: DEMONSTRATION OFFICER

TASK 1 ASSISTING VOTER 115


TASK 2 DEPOSITING BALLOT 115-117
TASK 3 VOTERS EXITING 118

DEMONSTRATION OFFICER SCENARIOS


ASSISTANCE MARKING THE BALLOT 119
VOTER LEAVES BEFORE CASTING BALLOT 119
BALLOT MARKING TOUCHSCREEN PAPER REFILL 119

VOTERS WITH DISABILITIES

DISABILITY SENSITIVITY AT THE POLLS 123-124


ACCESSIBLE CURBSIDE VOTING 125
SUPPLIES FOR VOTERS WITH DISABILITIES 126

BALLOT MARKING TOUCHSCREEN: VOTING

BALLOT ACTIVATION 129


ACCESSIBLE VOTING ACTIVATION 130
AUDIO TACTILE INTERFACE (ATI) 131
CANCELING ACTIVATION 131

TROUBLESHOOTING 132

ELECTION SCENARIOS

ELECTIONEERING 135
MEDIA AT THE VOTE CENTER 135
CAMERAS AT THE VOTE CENTER 136
DISTURBANCE AT THE VOTE CENTER 136
CHALLENGING A VOTER'S RIGHTS 136
TABLE OF CONTENTS
ELECTION SCENARIOS

REPORTING VOTER FRAUD 136


EMERGENCY SITUATIONS 137

ROVER PROCEDURE

AFTERNOON PICK UP
ROVER PREPARATION 141
YELLOW VOTE BY MAIL BALLOTS TROLLEY #1 141
VOTED OFFICIAL BALLOTS BOX 142-143

CLOSING PICK UP 144-146

CLOSING

149
SUPPLY CHAIN: OPENING
TASK 1 ANNOUNCE CLOSING OF THE POLLS 150
TASK 2 CLOSING ROVER PICK UP 150-153
TASK 3 CLOSING POLL PAD 154-155
TASK 4 PACK CRADLEPOINT ROUTER 156
TASK 5 SHUT DOWN BALLOT ON DEMAND 157
TASK 6 CLOSING BALLOT MARKING TOUCHSCREENS 158
TASK 7 PACK ITEMS IN TURQUOISE TROLLEY 158
TASK 8 PACK ITEMS IN LIME BAG 159
TASK 9 PACK ITEMS ON OFFICIAL TABLE 160
TASK 10 PACK OPENING POLLS SUPPLY BOX 160-161
TASK 11 PACK ELECTRICAL SUPPLY BOX 162
TASK 12 PACK CAPTAIN SUPPLY BOX 163
TASK 13 STORE & SEAL SUPPLIES 164
TASK 14 DISMANTLE BLUE VOTING BOOTHS 165-166
TASK 15 DISMANTLE TOUCHSCREEN VOTING BOOTHS 167
TASK 16 PACK LARGE SIGNAGE 168

BALLOT MARKING TOUCHSCREEN: CLOSING

CLOSING POLLS 171-172


POWERING OFF 173
DISASSEMBLING PRINTER 174
DISASSEMBLING TOUCHSCREEN 175

MY ELECTION WORKER PROFILE 176

BILINGUAL ELECTION WORKERS 176

ELECTION WORKERS QUESTIONS 176


NEED ASSISTANCE?

WHO TO CALL
FOR URGENT ELECTION WORKER QUESTIONS:

• Election Worker Hotline: (510) 835-7205

Video Calling is available. Solve issues quickly and ask to start a video call when you call the Election Worker
Hotline.

FOR VOTER QUESTIONS:

• Alameda County Registrar of Voters: (510) 272-6973

• If you suspect fraud, call the California Secretary of State: (916) 657-2166

ELECTION WORKER GUIDE 1


ELECTION WORKER ETIQUETTE
WELCOME
ATTENTION ALL ELECTION WORKERS!

The following guidelines are intended to help you on Election Day and help us maintain a good working relationship
with all of our Vote Center organizers.

PLEASE REMEMBER: The manner in which you communicate with the Vote Center organizers directly affects whether
or not we are able to continue using a facility. Please show consideration for the person(s) allowing us to use their facility.
Please keep the following suggestions in mind on Election Day when you are working at the Vote Center.

• Election Workers are not allowed to bring children to the Vote Center.

• We are guests in the Vote Center facility. The Captain should familiarize themselves with the rules. Use tape carefully
on the walls or woodwork so that you do not permanently damage the facility. If in doubt, ask first.

• Be polite to the other occupants sharing the space. If major problems occur, call the Registrar of Voters’ Office.

• Bilingual Election Workers are present in order to assist the language communities. The Bilingual Election Workers
are placed in each Vote Center based on the number of language Voters in that area. Any missing Bilingual Election
Worker must be replaced.

• Do not move large furniture without permission.

• The Vote Center organizers is not required to give Election Workers access to bathroom facilities, telephones, and
kitchens. If they are offered, please keep them neat. If they are not available, please make other arrangements.

• All Election Workers are an extension of the Registrar of Voters’ Office. The manner in which you perform your
duties is a direct reflection of our office.

• Election Workers must be dressed in appropriate business casual attire.

• Use of cell phones while serving is STRICTLY PROHIBITED. Please use while on break only.

• Discussion about the election or any political topic is STRICTLY PROHIBITED. If this becomes an issue, call the
Registrar of Voters’ Office.

• Eating at the Voting area and the Official table is STRICTLY PROHIBITED.

THANK YOU FOR SERVING AS AN ELECTION WORKER!

2 ELECTION WORKER GUIDE


VOTER BILL OF RIGHTS

SERVING THE COMMUNITY


The Help America Vote Act (HAVA) requires a Voter Bill of Rights to be posted both inside and outside the Vote Center.
The Alameda County Registrar of Voters is required to post English, Chinese, Spanish, Tagalog, and Vietnamese versions
of this Bill. All Vote Centers will be required to post additional versions in Punjabi, Khmer, Korean, Hindi, Mongolian,
Laotian, Burmese, Mien and Telugu. It is your duty to ensure these rights are extended to all Voters.

1. You have the right to cast a Ballot if you are a valid Registered Voter. You are eligible to vote if you
are:
• a U.S. citizen living in California
• at least 18 years old
• registered where you currently living
• not currently serving a state or federal prison term for the conviction of a felony, and
• not currently found mentally incompetent to vote by a court

2. You have the right to cast a Conditional/Provisional Ballot if your name is not listed on the voting
rolls.

3. You have the right to cast a Ballot if you are present and in line at the Vote Center prior to the close
of the polls.

4. You have the right to cast a secret Ballot, free from intimidation.

5. You have the right to receive a new Ballot if, prior to casting your Ballot, you believe you made a
mistake.

6. You have the right to receive assistance in casting your Ballot, if you are unable to vote without
assistance.

7. You have the right to return a completed Vote by Mail Ballot to any 24-hour Ballot Drop Box or Vote
Center in the county.

8. You have the right to Election Materials in another language, if there are sufficient residents in your
precinct to warrant production.

9. You have the right to ask questions about Election procedures and observe the Election process.

10. You have the right to report any illegal or fraudulent activity to a local Elections Official or to the
Secretary of State’s Office.

VOTER ASSISTANCE:ACCESSIBILITY ASSISTANCE

The Americans with Disabilities Act (ADA) and Help America Vote Act (HAVA) require that assistance, equipment, and
voting machines be provided to make the voting process available to Voters with a range of needs. For more information
on working with Voters requiring assistance, refer to the Voters with Disabilities: Sensitivity at the Polls (pg. 123) of the
Election Worker Guide.

ELECTION WORKER GUIDE 3


INTRODUCTION

5
INTRODUCTION

6
WHAT IS NEW?

INTRODUCTION
VOTE BY MAIL:
• Every Registered Voter will receive a Vote by Mail
Ballot for this Election
• Vote by Mail Replacement Envelope will be
available

VOTE CENTERS:
• All Vote Centers will be open for the three (3) days
for Early Voting and on Election Day. Twenty (20)
select locations will be open for ten (10) days for
Early Voting and on Election Day
• Available to all Voters that want to vote or drop
off their Vote by Mail Ballot, as well as Voters that
need assistance, or if damaged or lost Vote by
Mail Ballots
• No need to surrender Vote by Mail materials to
vote
• Voting hours are 9 am to 5 pm during days for
Early Voting and 7 am to 8 pm on Election Day

NEW VOTING EQUIPMENT:


• Ballot Marking Touchscreens
— Marks and prints Official Ballot. Does not cast/
record votes
• No Scanner
• Voter Information Guide On Demand Printing
available
• Electronic Poll Pad replaces Roster Index
• Ballot On Demand (BOD) Printing

CONDITIONAL PROVISIONAL REGISTRATION FORM:


• Register and vote the same day
• Conditional Voter Registration and Provisional
use one combined envelope called Conditional/
Provisional Ballot/Voter Registration Form

ELECTION WORKER GUIDE 7


WHAT IS NEW THIS ELECTION?
INTRODUCTION
CROSSOVER VOTING (PRESIDENTIAL PRIMARY ELECTIONS)

Voting for President on


March 5, 2024
In a Presidential Primary Election, the political parties determine whether voters registered with No Party Preference
can vote for their party’s presidential candidates. This is known as “crossover” voting.

The American Independent Party, Democratic Party, and Libertarian Party allow No Party Preference voters to
crossover and request their party’s ballot.

The Green Party, Peace & Freedom Party, and Republican Party require voters to be registered with their party to vote
for their presidential candidates.

By selecting one of the political party ballots, Voters will be able to vote for that party's Presidential Candidates. Selecting
one of the political party ballots will not register Voters with that party.

NO PARTY PREFERENCE (NPP)

AMERICAN INDEPENDENT PARTY

DEMOCRATIC PARTY

LIBERTARIAN PARTY

8 ELECTION WORKER GUIDE


INTRODUCTION
RANKED-CHOICE VOTING (RCV)

Ranked-Choice Voting allows voters to rank up to three candidates, in order of preference, when marking their
ballots. Ranked-Choice Voting eliminates the need for run-off elections. Voters in Oakland will receive multiple ballot
cards, including a Ranked-Choice Voting ballot card.

How does Ranked-Choice Voting work?


To start, all first rank votes are counted. Any candidate who receives more than 50% of the first rank is declared the
winner. If no candidate receives more than 50% of the first rank, a process of eliminating candidates and transferring
votes begins (second rank counts only when a first rank candidate is eliminated).

RANKED-CHOICE VOTING (RCV) INSTRUCTIONS

1 Vote for the first choice in the 2 Vote for the second choice in the 3 Vote for the third choice in the
1st Rank column. 2nd Rank column. 3rd Rank column.

RANKED-CHOICE VOTING BALLOT

!
If the same candidate is selected in
INSTRUCTIONS TO VOTERS: more than one column, the vote for that
• Rank the candidates for each contest in the columns below. candidate will count ONLY ONCE.
• Vote from left to right in order of preference.
• To vote, completely fill in the oval next to your candidate selection.

CITY COUNCIL
Up to 3 Ranks are allowed in this contest. Fill in no more than 1 oval per candidate.
1st 2nd 3rd
Rank Rank Rank Keep in Mind:
The second rank will be counted only if the
ARETHA FRANKLIN 1 2 3
first rank candidate has been eliminated. The
third rank will be counted only if both the first
BRUCE LEE
rank and second rank candidates have been
1 2 3

BEA ARTHUR 1 2 3
eliminated.

SIDNEY POITIER Write-In Candidates:


1 2 3

SELENA 1 2 3
The space below is for the Voter to write the
person’s name in the write-in space provided
FREDDIE MERCURY 1 2 3
and complete the oval of your choice.
1 2 3 For a list of qualified write-ins, visit:
WRITE-IN acvote.org/go

ELECTION WORKER GUIDE 9


ELECTION OBSERVERS
INTRODUCTION
As in all Elections, Observers must be accommodated. Space should be made for observation, while allotting for 6
feet of physical distancing.
Observers are members of the public engaged in observing activities at the Vote Center.
Department of Justice Observers will identify themselves; they are allowed to touch Voting Equipment and
Documents.
Observers will need to be able to view the Vote Center process and may periodically ask to look at the voting
equipment.
Interaction between Observers and others in the Vote Center should be minimized.
If an Observer refuses to respect the rules, the Captain must notify the Election Worker Hotline immediately.
Observers are limited to:
• Two (2) Observers inside the Vote Center at a time (one (1) per campaign at a time).
• Fifteen (15) minute observation window.
• If a line of Voters is present only one 15 minute window is allowed per Observer inside the Vote Center,
allowing for maximum Voter occupancy.

GUIDELINES FOR OBSERVERS


Observers are allowed to:
• Observe activity at the Vote Center including Opening and Closing procedures.

• Ask questions, and/or allowed to be directed to the Registrar of Voters, (510) 272-6933, for Election process
related questions.

• With an Election Worker escorting them, they may visually inspect the integrity of external Security Seals used
to secure Voting Equipment.

— Such Inspection can only be done when it does not interfere with the privacy of any Voter.

Observers are NOT allowed to:


• Talk to Voters within one hundred (100) feet of the room where voting is taking place.

• Sit at any table.

• Use cameras, video recording devices, telephones, or two-way radios.

10 ELECTION WORKER GUIDE


VOTE CENTER STAFF

INTRODUCTION
WHAT MAKES UP A VOTE CENTER BOARD?
Persons appointed to serve as Election Workers I* and Election Workers II** for the Vote Center (CEC § 12301).
*Election Workers I work at 4-day Vote Centers
**Election Workers II work at 11-day Vote Centers

CAPTAIN
• Captain is an Election Worker that leads Vote Center.

ASSISTANT CAPTAIN JUDGES


• Assistant Captain is an Election • Judges are Election Workers that
Worker that helps lead Vote assist in Captain and Assistant
Center Captain with the Vote Center.

VOTE CENTER HOURS

VOTING HOURS

EARLY VOTING: 9 AM to 5 PM

ELECTION DAY: 7 AM to 8 PM

STAFF HOURS

EARLY VOTING: 8 AM (7:30 AM, first day of Early Voting) until after Rover Pickup and Vote Center closing

ELECTION DAY: 6 AM until after Rover Pickup and Vote Center closing

ELECTION WORKER GUIDE 11


DELIVERED TO THE VOTE CENTER
INTRODUCTION

SUPPLY DELIVERY BOX OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

NOTE: All delivered materials must have matching labels with the Vote Center (location) number.

12 ELECTION WORKER GUIDE


HANDS-ON TRAINING

INTRODUCTION
To schedule an appointment, contact: (510) 272-6971

ROV EDGEWATER TRAINING CENTER


8201 Edgewater Dr., 2nd Floor
Oakland, CA 94621

ELECTION WORKER GUIDE 13


PRE-ELECTION
RESPONSIBILITIES
CAPTAIN

15
PRE-ELECTION
RESPONSIBILITIES
CAPTAIN

16
CELL PHONE OPERATING INSTRUCTIONS

PRE-ELECTION: CAPTAIN
POWER ON

1. Before Early Voting and Election Day, PRESS & HOLD the power button
located on the right side for a few seconds until the Samsung logo appears
and the phone vibrates.

2. RELEASE the power button and wait for the device to fully boot.

NOTE: Each Voter Center will receive two (2) cell phones labeled "VOTE
CENTER CAPTAIN 'A' PHONE" and "VOTE CENTER JUDGE 'B'
PHONE". Power on both cell phones upon receipt and make sure
it is fully charged and working. Make sure that you have enough
battery life to boot up your phone. If you are not able to turn it
on, charge it for 5 MINUTES before attempting again.

BALLOT BOX SCAN – ROVER PICKUP ONLY

1. Using the Captain (A) phone, 2. SELECT Menu. 3. SELECT Ballot Box Scan.
OPEN PollChief Ticket Tracker
App and SIGN IN with login info
on the back of the phone.

NOTE: If the barcode is not


scanning, the numbers
below the barcode
(minus the asterisks)
can be typed into the
Ballot Box Scan

4. SELECT Scan. 5. POSITION barcode horizontally


within box on the screen. Once
scanned successfully, SELECT
OK.
ELECTION WORKER GUIDE 17
CELL PHONE OPERATING INSTRUCTIONS
PRE-ELECTION: CAPTAIN
VIDEO CALLING

1. CALL the Election Worker Hotline at (510) 835-7205 to notify them to initiate video call.

2. SELECT the video 3. To switch camera


camera icon to (front/back), SELECT
switch to video the icon on the
either before or after bottom of your
accepting the call. screen.

L ANGUAGE HOTLINES

1. SELECT the green “Phone” 2. SELECT the tab labeled


icon. “Contacts”. All available language
hotlines, as well as the Election
Worker Hotline, are located under
that tab.

CLOSING

1. POWER OFF cell phones.


2. PLACE CELL PHONE POUCHES, along with the Poll Worker Card, inside the Captain Supply Box after scanning items
for Rovers to retrieve and closing process.

18 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 1 CONFIRM ACCESS TO THE VOTE CENTER

PRE-ELECTION: CAPTAIN
1. CONTACT the person in charge of the Vote Center location to confirm that it is available starting the Friday at
2:00 PM before Early Voting.

TASK 2 CONTACT ELECTION WORKERS

1. CONFIRM all listed Election Workers' attendance for Early Voting.

2. VERIFY all listed Election Workers have attended mandatory Election Worker Training.

3. REMIND all listed Election Workers the time and location to report for duty.

4. COORDINATE with up to three (3) Election Workers to assist with setup of the Vote Center at 2:00 PM on the
Friday before Early Voting.

ELECTION WORKER GUIDE 19


PRE-ELECTION
RESPONSIBILITIES
FRIDAY SETUP

21
PRE-ELECTION
RESPONSIBILITIES
FRIDAY SETUP

22
SUPPLY
TASK CHAIN:
1 LOCATE OPENING
SUPPLIES

PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP


NOVEMBER 8, 2022 GENERAL ELECTION

REVISION: 092622-1053

OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

• Ballot Marking Touchscreen Ballot Printers OPENING POLLS SUPPLY BOX OFFICIAL TABLE SUPPLY BOX CAPTAIN SUPPLY BOX
• Ballot Marking Touchscreens
• Ballot On Demand (BOD) Laptop and Printer • Accessible Voting Booth • ATI Earphone Covers • Election Worker Guide w/ HAVA ID
• Extra BOD Printer Paper Adapters • Binder Clips Requirement

• Voter Information Guide (VIG) On Demand • Bilingual Election Worker • Election Worker Digest • Election Worker Guides
Laptop and Printer Badges
• Extra Poll Pad paper • Supply Chain (Opening / Closing)
• Blue Masking/Painter’s Tape • Highlighter
• Alameda County VIG (w/ Sample Ballots) • Daily Ballot Marking Touchscreen Log
• Notepads • Magnifier and Pen w/ Grip
• CA State Pamplets (CA State VIG) • Disposable Pens
• Gray Voided/Surrendered • Ballot On Demand Audit Log Binder
• Security Seals • Ruler
• Text of Proposed Law Vote by Mail Ballots Bag • Vote Center Ballot Index
• Single-use Touchscreen Stylus • Scissors
• Conditional Provisional Registration Forms • Purple Spoiled Ballots Bag • Seal Verification Form
• Tape Measure
• Cradlepoint WiFi Box • Teal Unscanned Voted Ballots • Security Seal Envelope
• 2-Prong Outlet Adapter Bag
• Extra Touchscreen Ballots Paper • Stationery Kit • Election Pins
• Official Vote Center Poll Ballots • Plastic Secrecy Sleeves
• Break Schedule
• Inside & Outside Signs • Voter Fraud Telephone Card
• Registration Forms • Accessible Entrance • Official Write-In Candidate List (if
• Replacement Vote by Mail Envelopes Sign • I Voted Stickers applicable)
• Gloves
• Table Cloth • Vote Here Directional • Unused Official Ballots Box Seals
• Face Shields
Sign • Voted Official Ballots Box Seals
• Trash Bag • Hand Sanitizer
• Street Index Notice Sign
• Trash Bag Stand • N-95 Masks
• Early Ballot Retrieval
• Uninterruptible Power Supply (UPS) • Sanitizing Wipes • Cell Phone Pouch
Public Notice
• Blue Provisional Ballots Trolley • 14” Tongs
• Yellow Vote by Mail Ballots Trolley • VBM Receiving Tubs • Cell Phone
• Turquoise Official Ballots Trolley • Social Distance Floor Decal • Charger
• Lime Bag • VOTER PPE: • Poll Worker Card
• Voted Official Ballots Boxes 1. Gloves • 4-foot Tables • Poll Pad Username & Password
2. Face masks • 6-foot Tables
• Personal Protective Equipment (PPE)
• Chairs

• Poll Pad Cases • Plexiglass Dividers


• Poll Pad iPad
• Tower Light
• Poll Pad Lightning Charger
• Electrical Supply Box and Power Brick • Facsimile Ballot Tri-Fold

• Poll Pad Stand • Accessible Entrance A-frames


• Extension Cords • Poll Pad Stylus pens SUPPLY DELIVERY BOX • No Corrupting the Voting Process A-frame
• Surge Protectors • Ballot Form Printer • Top Two A-Frame

• Ballot Form Printer paper • 100-feet No Electioneering A-frames


• Vote Here Today/Curbside A-frames
• Tamper Warning Sign
• COVID-19 Sign
IF REQUIRED
• Language Assistance Signs
• Elections in CA Poster
• Ramp
• Voter Bill of Rights Poster OPERATION SLEEVE:
• Light
• Voter Information Centers 1. Touchscreen Codes List
• Mat
• Voting Booths (including Accessible) 2. Touchscreen Transcript
3. Touchscreen Operation
• Ballot Marking Touchscreen Booths Instructions

The Supply Chain is located in the Captain Supply Box.


1. USE the Supply Chain diagram to assist in finding where supplies are located.
2. CHECK that the Vote Center Number matches your assigned Vote Center before setting up.
If any supplies are missing, CONTACT the Election Worker Hotline at (510) 835-7205.

NOTE: This page is a representation of the Supply Chain document, which is located in the Captain Supply
Box.

ELECTION WORKER GUIDE 23


TASK 2 CRADLEPOINT ROUTER SET UP
PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

1. The Cradlepoint Internet Router is location within a small,


rectangular, cardboard box. REMOVE the contents from the
Cradlepoint box. SEPARATE the protective foam from the Router,
then PLACE it where it would have the best signal, also within a few
feet of the Poll Pad. PLACE the foam and box aside.

2. REMOVE the contents from the smaller, cardboard box. It


contains the WiFi antennae for the Cradlepoint Router.

3. SCREW the four (4) “2.4/5GHz” WiFi


antennae (marked blue) into the four ports
on the back of the Cradlepoint. BEND them
(at the joints) so they are facing upward.

24 ELECTION WORKER GUIDE


PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP
4. SCREW the four (4) 4G Cradlepoint antennae into the outer four
ports (marked green): the “MAIN” and “AUX” ports. BEND them
(at the joints) so they are spread out for the best connectivity.
DO NOT SCREW any into the center “GPS” port.

5. CONNECT the power cord to the back of the Cradlepoint, and then FLIP the power switch, located beside
the connection, upward to turn it on.

6. CONNECT Cradlepoint Internet Router to a surge protector. Lights on the front


should begin flashing.

ELECTION WORKER GUIDE 25


TASK 2 CRADLEPOINT ROUTER SET UP
PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

7 . Full connectivity may take up to 15 minutes after Cradlepoint is powered on. The blue lights determine the signal
strength. Blue, orange, and green must be on for full connectivity.

If any of the lights are not on, UNPLUG AND PLUG back in to reconnect. CALL Election Worker Hotline to assess.

26 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 3 SYNCHRONIZING POLL PADS

PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP


1. RETRIEVE Poll Pad from the carrying case lid. PLACE case aside.

2. PRESS the power button on the top left edge of the unit until
you see the Apple logo. POWER ON all Poll Pads to begin the
synchronization process.

3. PRESS the application icon at the bottom of the screen.

ELECTION WORKER GUIDE 27


TASK 3 SYNCHRONIZING POLL PADS
PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

4. CHECK THE FOLLOWING:


• Name of jurisdiction
• Election name and date
• IMPORTANT: Verify the Vote Center location is correct
• Check-in Count = 0
• Battery life is close to full and/or being charged

5. The Poll Pad will automatically connect to the Cradlepoint


Router’s WiFi network. MAKE SURE both the cloud icon is
green and the Poll Pad is connected to the WiFi. PRESS the
cloud icon to confirm that the synchronization is finished.

28 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 4 POWER OFF EQUIPMENT

PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP


1. After the Poll Pad has finished syncing, FLIP the power switch on the back of the Cradlepoint to the OFF
position.

2. DISCONNECT the power cord from the surge protector and the Cradlepoint
Router. RETRIEVE the small, rectangular Cradlepoint box from the Official
Ballots Delivery Cart.

3. DISCONNECT all antennas by unscrewing them. PLACE


them in the smaller cardboard box inside the Cradlepoint
box, along with the power cable.

4. PLACE the protective foam around the Cradlepoint Router then PLACE
the Router and the smaller box in the Cradlepoint box. PLACE the
Cradlepoint box in the Official Ballots Delivery Cart.

ELECTION WORKER GUIDE 29


TASK 4 POWER OFF EQUIPMENT
PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP

5. TURN OFF Poll Pad by holding the power button until the
screen indicates to "slide to power off" and FOLLOW on-screen
instruction. DISCONNECT the charger from the Poll Pad.

6. PLACE the Poll Pad inside the lid of the carrying case and velcro
to secure. CLOSE the lid and SECURE.

7. PLACE Poll Pad case in the Official Ballots Delivery Cart.

8. SECURE any opened Official Ballots Delivery Carts with White


Security Seals.

30 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 5 INDOOR SETUP

PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP


CREATE A CLEAR PATH for Voters who may use a wheelchair to maneuver inside the Vote Center. Mandatory 6-feet
Social Distancing rule apply to Staff, Voters, Election Observers, and Voting Booths. USE the Measuring Tape from the
Opening Supply Bag and Blue Tape from the Official Table Supply Bag to mark spaces where Voters should stand. The
diagram below is an example, spaces vary in sizes.

1. Voter Information Centers (VICs) 8. Yellow Vote by Mail Ballots Trolley

2. Official Ballots Delivery Carts 9. Blue Provisional Ballots Trolley

3. Supply Delivery Boxes 10. Turquoise Official Ballots Trolley

4. Facsimile Ballot Notice/Language Assistance 11. Accessible Voting Booths*


Display Table
12. Standard Voting Booths
5. Poll Pad Operator Table
13. Touchscreen Voting Booths**
6. Ballot On Demand Operator Table
*Minimum of one (1) Accessible Voting Booth
7. Voter Information Guide On Demand Printer Table **Minimum of four (4) Touchscreen Voting Booths

1
11 11 12 12

4 5
2

2 6

12 12 13
2 7
8
2 9
10
13 13 13
2
3 3 3

NOTE: BOD, VIG On Demand, and Ballot Marking Touchscreen equipment are only to be set up on Early
Voting Days and Election Day.

ELECTION WORKER GUIDE 31


TASK 6 SET UP OFFICIAL TABLES
PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP
1. RETRIEVE the 4-foot and 6-foot tables from the Supply Delivery Box:
• 4-foot tables are used for displaying VIG On Demand and miscellaneous Election Worker supplies placed
behind the both Poll Pad and BOD Operator tables, away from the public.

• 5/6-foot tables are used for the Poll Pad Operator table, BOD Operator table, and displaying State and County
Voter Information Guides with the Facsimile Ballot Notice Tri-fold.

OFFICIAL TABLE DIAGRAM: FRIDAY SET UP

1
2 3
4
5

POLL PAD OPERATOR TABLE


1. Voter Fraud Telephone Cards
2. Pens
3. Touchscreen Stylus
4. Accessible Supplies (Magnifier, Pen with Grip, Signature Guides)
5. Election Worker Guide with Help America Vote Act (HAVA) Requirements Binder
6. Language Assistance Sign with plastic stand

NOTE: The diagram above is an example, spaces and set up may vary.

32 ELECTION WORKER GUIDE


OFFICIAL TABLE DIAGRAM

PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP


8 9

BALLOT ON DEMAND OPERATOR TABLE


7. Pens
8. Plastic Secrecy Sleeves

NOTE: The diagram above is an example, spaces and set up may vary.

TASK 7 LABEL COLORED BAGS

1. While at the Vote Center, WRITE the Vote Center Location number on one (1) of each of the labels of the colored
bags.
• Gray Voided/Surrendered Vote by Mail Ballots Bag
• Purple Spoiled Ballots Bag
• Teal Unscanned Voted Ballots Bag

2. RETURN to the Official Ballots Delivery Cart after labeling.

ELECTION WORKER GUIDE 33


TASK 8 SET UP VOTING BOOTHS
PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP SUPPLIES LOCATED IN THE SUPPLY DELIVERY BOX

1. RETRIEVE the blue plastic cases and UNLATCH


the black tabs on each side.

2. SEPARATE the two (2) pieces to create


two separate voting booths.

3. UNHOOK S-hook. REMOVE the Privacy Shield and legs


from the inside of the booth.

34 ELECTION WORKER GUIDE


PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP
4. TURN the booth upside down. PUT each leg halves together
then INSERT each leg into the holes.

5. STAND the booth on legs.

6. INSTALL the Privacy Shield in the three (3) grooves in the


base of the booth. SECURE Privacy Shield by pulling bungee
cords through slits in Privacy Shield, from the outside in.

ELECTION WORKER GUIDE 35


TASK 9 SET UP ACCESSIBLE VOTING BOOTH(S)
PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP
USE Booth marked with the Accessibility Symbol decal or White Velcro tab/masking tape on the
handle.

Accessible Voting Booths have shorter legs than a standard Voting Booth and require a
set of two (2) Adapters.
(Located in Opening Polls Supply Box .)

1. Before installing the legs, INSTALL Adapter in the 2. LOCK IN Adapter by pushing tab to the downward
front of the booth. position.

3. INSERT the shorter legs into the holes of the Adapters and
the holes of the booth.

4. STAND the booth up. INSTALL the Privacy Shield in the three
(3) grooves in the base of the booth. SECURE Privacy Shield
by pulling bungee cords through slits in Privacy Shield, from
the outside in.

36 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 10 SET UP TOUCHSCREEN VOTING BOOTHS

PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP


SUPPLIES LOCATED IN THE SUPPLY DELIVERY BOX

1. REMOVE Velcro holding the booth together 2. LIFT table from back.
and UNFOLD.

3. LINE UP latch from underneath the table and SLIDE


latch to lock and secure.

ELECTION WORKER GUIDE 37


TASK 11 POST INSIDE SIGNS
PRE-ELECTION: FRIDAY SETUP
NOTE: All signs must be visible and easily accessible to Voters and Observers.

SPANISH SAMPLE VOTER INFORMATION CENTER (VIC) FACSIMILE BALLOTS NOTICE TRI-FOLD
BALLOT & LANGUAGE ASSISTANCE

• POST behind the


Poll Pad table after
• PLACE anywhere inside Vote
opening to Voter
Center.
Information Guide
Spanish Sample • PLACE the Voter Information
Ballot Page. (CEC § Guides of each language on VIC,
14201) below their respective columns. • PLACE Tri-fold on a 6-foot table, beside
the Poll Pad Operator Table.
EARLY BALLOT PICK UP TAMPER WARNING • TAPE the Language Assistance sign on
the edge of the table, facing out.
EARLY BALLOT RETRIEVAL PUBLIC NOTICE
The Alameda County Registrar of Voters’ Office directs Election Workers to seal the ballot container
prior to the closing of the polls, 1:00 PM during early voting and 1:30 PM Election day, in accordance

TAMPERING WARNING
with the procedures set forth in California Election Codes 14420 and 14421. As soon as the container
is sealed, the Alameda County ROV will direct two Elections Officials to remove the sealed ballot
container of voted untallied ballots from the Accessible Voting Location and in the presence of any
bystanders and to deliver the container to our central counting location as directed.

• PLACE State and County Voter


提前收集選票公告 အစော�ာပိုု�င်း�း မဲဲစောပို�လွှာာာ ပြပိုန်းသိမဲ
ု း�ယူူစော�� အမဲ�ာ�ပြပိုည်းသိ ူ စော��ည်ာချ��း
TAMPERING WITH VOTING EQUIPMENT IS A FELONY PUNISHABLE BY
阿拉米達縣選民登記處辦公室指示選舉工作人員,依據加州選舉法第
14420和14421條所註明的程序,在投票結束前,選舉工作人員於提早
Alameda ကော�ာင််တီီ မဲဲကော�းသူူမဲ�ား၏ ရုံးး�းခန်း်းအတီွ�် မဲှတီ�
California ကောရာွ းကော�ာ�်�ဲွ ��ဓ
် းတီ� င််အရာာရှိှ�သူည််
� ဥ�ကောေမဲ�ား 14420 နှှင် ် 14421 တီွင် ် ပြ�ဠာာန်း်းထားား
IMPRISONMENT IN STATE PRISON FOR 2 TO 4 YEARS
投票期間的下午1時,以及選舉日的下午1時半,將票箱密封。密封票箱 CA ELECTIONS CODE 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569
သူည််် လု��်ထားးး� မဲ�ားနှှင်အ ် ည်ီ မဲဲရုံး� းမဲ�ား ��တီသူ ် မဲ� ်းပြခင််း မဲပြ�ုမဲီ အကော�ာ��င် � း် မဲဲကော�း�ဉ်
後,阿拉米達縣選民登記處辦公室隨即指示兩位選舉官員,在旁觀者的 အတီွင်း် ကောန်းလုယ်် 1:00 န်းာရာီနှင် ှ ် ကောရာွ းကော�ာ�်�ဲကော ွ န်း ကောန်း
် ် လုယ််
် 1:30 မဲတီ�င် � မဲ
် ီ မဲဲကော�းလုာာ

Information Guides on top of the table.


見證下,將載著已投遞但尚未點算的選票的密封票箱,移出無障礙投票
ကလိလက်ဆော့ခြင်း
�းး� ��� ��တီ� ် �်�ါရာန်း် ကောရာွ းကော�ာ�်�ဲွ ဝန်း်ထားမဲ်းမဲ�ား��� ညွှာန်းကြား် �ားလု�� � သူ
် ည််။ မဲဲ�းး� ��တီ်
地點,並依照指示將票箱送遞到中央點票地點。
သူွားသူည််နှင် ှ ် Alameda ကော�ာင််တီီ ROV သူည်် ဝင််ကောရာာ�်၍ မဲဲကော�းနှ�င်
မဲှ မဲဲကော�းထားားပြီး�ီး ဖွွင်မဲ
် ထားားသူည််် မဲဲကော�းလုာာမဲ�ား၏ အလုး� � �တီမဲ
� ကော
် သူာ ကောန်းရာာ
် ဲကော�း�းး� ��� ဖွယ််ရှိာှ းရာန်း်
警告–切勿擅動
AVISO PÚBLICO DE EXTRACCIÓN TEMPRANA DE BOLETAS
La Oficina del Registro de Votantes del Condado de Alameda señala a နှှင် ် ကော�းရာ�်ကြား�ည််သူ ် မဲူ �ား ရှိှ�သူည််အ ် ခ��န်းတီ ် င်
ွ ် ညွှာန်းကြား် �ားထားားသူည််အ ် တီ�င် � း် �ွနှ်� � ်တီ� ် 擅自亂動投票裝備器材是一項重罪 သတိပေးချက်
los Trabajadores Electorales a sellar los contenedores de boletas antes �င််မဲ မဲဲကောရာတီွ�ကော ် ရား တီည််ကောန်းရာာသူ�� မဲဲ ် �းး� ��� ကော�း��ရာန်း် � ် ညွှာန်းကြား် �ားသူွား�ါမဲည််။
可處監禁於州立監獄 服
del cierre de las urnas, a la 1:00 PM durante la votación temprana y a la မဲပေးကိရိယာကို ကလိလက်ဆော့ခြင်းသည် ကြီးလေးသော ပြစ်မှုတစ်
1:30 PM el Día de las Elecciones. De acuerdo con los procedimientos 刑達二至四年
जल्दी मतपत्र प्राप्ति हेतु सरार्वजनिक सूचिरा ခု ဖြစ်သည် ပြည်နယ်ထောင်တွင် ထောင်ဒဏ်ဖြင့်အပြစ်ဒဏ်သင့်နိုင်
establecidos en los Códigos Electorales de California 14420 y 14421. 加州選舉法規 18564,18565,18566,18567,18568 及 18569

Tan pronto como el contenedor esté sellado, el ROV del Condado de अलामेडा काउं टी मतदाताओं के रजिस्ट्ार कारायालर ने कै ललफोर्नरा चुनाव के सं हिता 14420 သည့် 2 မှ 4 နှစ်အထိ
Alameda indicara a dos Trabajadores Electorales a retitrar del Lugar और 14421 कर्मरों को ननददेश हदरा हक वे चुनाव के समापन से पिले मतदान बक्े को सील CA ရွေးကောက်ပွဲများ ကုဒ် 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 နှင့် 18569

de Votación Accesible el contenedor sellado de boletas votadas sin


AVISO DE INTERFERENCIA
करें, दोपिर 1:00 बिे िल्ी मतदान के दौरान और दोपिर 1:30 बिे चुनाव के हदन। िैसे
escrutar en presencia de observadores, y entregar el conteneder a िी बक्े को सील कर हदरा िाता िै,अलामेडा काउं टी आर ओ वी के दो चुनाव अधिकारररों
ຄໍາເຕືອນກ່ຽວກັບການງັດເງາະ
nuestra ubicación central de conteo tal y como se indique.
को ननददेशशत करेगा हक वे सुलभ मतदान स्ान से नबना गगने गए मतपतों के सीलबं द मतदान
PAMPUBLIKONG PAUNAWA TUNGKOL SA MAAGANG PAGKUHA NG बक्े को हकसी भी आसपास खडे व्यक्ति की उपस्स्नत में िटा दें और ननददेशानुसार िमारे INTERFERIR CON EL EQUIPO DE VOTACIÓN ES UNA

HOW TO VOTE FOR PRESIDENT


BALOTA कें द्ीर मतगणना स्ान पर बक्े पहंचाएं । FELONÍA Y CASTIGABLE POR ENCARCELAMIENTO EN UNA
Iniuutos ng Tanggapan ng Tagapagrehistro ng mga Botante ng County PRISIÓN ESTATAL POR 2 A 4 AÑOS ການງັດເງະອຸປະກອນລົງຄະແນນເລືອກຕັ້ງ ເປັນຄວາມຜິດ
ng Alameda sa mga Manggagawa sa Halalan na i-seal ang lalagyan ng CÓDIGO DE ELECCIONES DE CALIFORNIA 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 y 18569 ທີ່ຕ້ອງໂທດໂດຍກັກຂັງຢູ່ຄຸກຂອງລັດ ເປັນເວລາ 2 ເຖິງ 4 ປີ
balota bago ang pagsasara ng botohan, ika-1 ng hapon sa panahon ng ການແຈ້້ງເຕືືອນການເອົາບັັດລົົງຄະແນນສຽງກັບັຄືນມາທີ່່�ຫ້້ອງການລົົງທີ່ະບັຽນ
ກົດລະບຽບການເລືອກຕັ້ງ ແຄລິຟໍເນຍ 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569
maagang pagboto at ika-isa at kalahati ng hapon sa Araw ng Halalan, ເລົືອກຕືັ�ງກ່ອນການນັບັ
alinsunod sa mga patakarang nakalahad sa mga Kodigo ng Halalan ຫ້້ອງການລົົງທີ່ະບັຽນເລົືອກຕືັ�ງຂອງເຂດປົົກຄອງອາລົາມ່ດ້າ ສັ�ງໃຫ້້ພະນັກງານ
ng California 14420 at 14421. Sa sandaling mai-seal ang lalagyan, ang ເລົືອກຕືັ�ງປົະຕືິບັັດຕືາມນ່� ສາມວັັນກ່ອນວັັນເລົືອກຕືັ�ງ ໃຫ້້ພະນັກງານເລົືອກຕືັ�ງປົິດ BABALA SA PAKIKIALAM
Tanggapan ng Tagapagrehistro ng mga Botante ng County ng Alameda
ay mag-uutos sa dalawang Opisyal ng Halalan na kunin ang selyadong
ຜະນຶກກ່ອງໃສ່ບັັດລົົງຄະແນນສຽງເວັລົາ ບັ່າຍ 1ໂມງ ໃນວັັນເລົືອກຕືັ�ງໃຫ້້ພະນັກງານ छेड़खानी करने के प्रति चेतावनी
如何投選總統
lalagyan ng ibinotong hindi pa nabibilang na mga balota mula sa ເລົືອກຕືັ�ງປົິດຜະນຶກກ່ອງໃສ່ບັັດລົົງຄະແນນສຽງເວັລົາ ບັ່າຍໂມງເຄ່�ງ ເຊິ່ິ�ງຂັ�ນຕືອນ PAKIKIALAM SA GAMIT PARA SA PAGBOTO AY ISANG HOW TO VOTE FOR PRESIDENT COMO VOTAR POR PRESIDENTE PAANO BUMOTO PARA SA PANGULO
Accessible Voting Location at sa harap ng sinumang mga bystander, ay ນ່�ໄດ້ຖືືກລົະບັຸໄວັ້ໃນກົດໝາຍເລົືອກຕືັ�ງຂອງລົັດຄາລົິຟໍ່່�ເນຍ ມາດຕືາ 14420 ແລົະ MABIGAT NA KASALANAN AT MAPAPARUSAHAN NG मतदान के उपकरणों के साथ छेड़खानी करना एक अपराध है
ihatid ang lalagyan sa ating sentral na lugar ng pagbibilangan ayon sa 14421 ທີ່ັນທີ່່ທີ່່�ກ່ອງທີ່່�ໃສ່ບັັດລົົງຄະແນນສຽງຖືືກປົິດ ຫ້້ອງການລົົງທີ່ະບັຽນເລົືອກ Registered to Vote with No Party Preference/No Party? 登記投票為無黨派歸屬 /無黨派? ¿Registrado para Votar Sin Preferencia de Partido/Sin Nakarehistrong bumoto ng Walang Kinakatigang Partido/
tagubilin.
PAGKABILANGGO NG 2 HANGGANG 4 NA TAON SA जिसके लिए राज्य की जेल में 2 से 4 साल तक की कैद ही सज़ा हो सकती है 作為一位拒絕提供政黨偏好,或是登記的政黨為未知或未符合資格的選民,您將被視為
Partido? Walang Partido?
ຕືັ�ງຂອງເຂດປົົກຄອງອາລົາມ່ດ້າຈ້ະສັ�ງໃຫ້້ເຈ້ົ�າໜ້້າທີ່່�ເລົືອກຕືັ�ງ 2 ຄົນເອົາກ່ອງທີ່່�ໃສ່
As a voter who declined to provide a political party preference, or you registered with
“無黨派歸屬”
(NPP)選民,您的初選選票將不包含總統候選人。
BILANGGUAN NG ESTADO
an unknown or unqualified political party, you are considered a “No Party Preference”
Bilang isang botanteng tumangging magbigay ng kagustuhan na partidong pulitikal, o
CA चुनाव कोड 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 एवं 18569 (NPP) voter, and your primary election ballot will not have presidential candidates on it.
Como votante que rechazó proporcionar una preferencia de partido político, o se ha
若您想投選美國總統,您必須從以下選擇一個政黨的總統候選人來申請選票:
ບັັດລົົງຄະແນນສຽງທີ່່�ຍັງບັ່�ໄດ້ນັບັອອກຈ້າກສະຖືານທີ່່�ລົົງຄະແນນສຽງທີ່່�ເຂົ�າເຖືິງໄດ້
registrado con un partido político desconocido o no calificado, usted es considerado nagparehistro ka sa isang hindi kilala o hindi kwalipikadong partidong pulitikal, ikaw ay
itinuturing na isang botante na Walang Kinakatigang Partido “No Party Preference” (NPP),
THÔNG BÁO CÔNG KHAI VỀ VIỆC THU HỒI LÁ PHIẾU SỚM
como votante “Sin Preferencia de Partido” (NPP) y su boleta de elección primaria no
• 美國獨立黨
If you want to vote for U.S. President, you must request a ballot with presidential
KODIGO NG HALALAN SA CALIFORNIA 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569 tendrá los candidatos presidenciales en ella. at ang iyong balota sa primaryang halalan ay walang kasamang mga pampanguluhang
• 民主黨
candidates from one of the following parties:

Văn Phòng Bầu Cử Quận Alameda chỉ đạo Các Nhân Viên Bầu Cử ເຊິ່່�ງການເອົາກ່ອງອອກມາ ອາດຈ້ະມ່ຄົນເຫ້ັນຫ້ືືບັ່�ມ່ຄົນເຫ້ັນກ່�ໄດ້ ຈ້າກນັ�ນໃຫ້້ເອົາ • American Independent Party • 自由黨 Si desea votar por Presidente de EE.UU., usted debe solicitar una boleta con los
kandidato.

• Democratic Party candidatos presidenciales de uno de los siguientes partidos: Kung nais mong bumoto para sa Pangulo ng Estados Unidos, dapat kang humiling ng
請 聯 絡 您 所 在 縣 的 選 舉 辦 公 室 ,透 過 電 話 、電 子 郵 件 或 傳 真 索 取
niêm phong thùng đựng lá phiếu trước khi đóng cửa các phòng ກ່ອງທີ່່�ໃສ່ບັັດລົົງຄະແນນສຽງນ່າສົ�ງທີ່່�ສູນກາງການນັບັຄະແນນຂອງພວັກເຮົົາຕືາມ
ХУУРАМЧААР ҮЙЛДЭХИЙН
• Libertarian Party balota na may mga pampanguluhang kandidato sa isa sa mga sumusunod na partido:
《無黨派跨黨選票通知和申請表》。 聯絡您的當地縣選舉辦公室,請瀏覽
• Partido Americano Independiente
• Partidong Amerikanong Independyente
phiếu, 1:00 Giờ Chiều trong thời gian bỏ phiếu sớm và 1:30 Giờ
Contact your county elections office to request a No Party Preference Cross-over Ballot • Partido Demócrata
ທີ່່�ລົະບັຸໄວັ້
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices。

CẢNH BÁO VỀ TỘI CAN


Notice and Application by phone, email or fax. To contact your local county elections • Partido Libertario • Partidong Demokratiko
如果您想投票給綠黨、和平自由黨或共和黨的總統候選人,您必須重新向特定政黨登記。 • Partidong Libertaryan
Chiều ngày Bầu Cử, theo các thủ tục được quy định trong Bộ Luật
office, visit sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.
Contacte la oficina electoral de su condado para solicitar un Aviso y Solicitud de

ЭСРЭГ САНУУЛГА
If you want to vote for the Green, Peace and Freedom, or Republican parties’ presidential 如需網上重新登記投票,請瀏覽 registertovote.ca.gov。如果您需要在 2024 年 2 月 20 una Boleta de Votación Cruzada Sin Preferencia de Partido por teléfono, correo Makipag-ugnayan sa tanggapan ng mga halalan ng iyong county upang

Bầu Cử California đoạn 14420 và 14421. Ngay sau khi thùng phiếu candidates, you must re-register with that specific party. 日之後重新登記,可親自前往投票站、任何投票中心或您所在的縣選舉辦公室進行登記。
electrónico o fax. Para contactar la oficial local electoral de su condado, visite humiling ng Paunawa at Aplikasyon para sa Cross-over Ballot ng Walang

THIỆP
ZUNH FIENX MBUOX ZUANGX MIENH LIOUH SIOU NZUONX BIEQC sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices. Kinakatigang Partido sa pamamagitan ng telepono, email o fax. Upang makipag-

được niêm phong, ROV Quận Alameda sẽ chỉ đạo hai Viên Chức 是否已登記了一個合格的政黨?
To re-register to vote online, go to registertovote.ca.gov. If you need to re-register ugnayan sa iyong lokal na tanggapan sa mga halalan ng county, bumisita sa
Si desea votar por los candidatos presidenciales de los partidos Verde, Paz y Libertad,
MBUOZ GINV JIEN-MENGH DAAN NDAANGC TAUX ZIANGH HOC
after February 20, 2024, you can do so in person at a polling place, any vote center, sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.

Bầu Cử đến lấy thùng đựng lá phiếu đã được niêm phong chứa
o Republicano, usted debe volver a registrarse con ese partido específico.
or your county elections office. 如果您登記了以下任何一個合格的政黨,您只能投票給該政黨的總統候選人: Kung nais mong bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato sa partidong Luntian,
Ninh mbuo jien-mengh gunv goux mbuoz-daan ze’weic gorn yiem Alameda • 美國獨立黨
САНАЛ ХУРААЛТЫН ТОНОГ ТӨХӨӨРӨМЖИЙГ
Para volver a registrarse para votar en la página web, visite registertovote.ca.gov. Kapayapaan at Kalayaan, o Republikano, dapat kang magrehistrong muli sa partikular
các lá phiếu đã bầu chưa được kiểm đếm từ Địa Điểm Bỏ Phiếu nquenc duqv paaiv heuc ninh mbuo gunv zoux gong-mienh oix zuqc guon
Registered to Vote with a Qualified Political Party?
• 自由黨
• 民主黨
Si necesita volver a registrarse después del 20 de Febrero de 2024, usted puede
hacerlo en persona en un lugar de votación, cualquier centro de votación o en la
na partido na iyon..

Có Lối Ra Vào Dễ Dàng và trước sự chứng kiến của bất cứ người CAN THIỆP VÀO THIẾT BỊ BỎ PHIẾU LÀ MỘT TRỌNG TỘI ХУУРАМЧААР ҮЙЛДЭХ НЬ ХҮНД ГЭМТ ХЭРЭГ БӨГӨӨД
If you registered with any of the following qualified political parties, you can only vote
• 和平自由黨 oficina electoral de su condado. Upang muling magparehistro para bumoto online, pumunta sa registertovote.ca.gov.
bieqc funx-hoc faang liouh zoux poll nyei buonc gong ndaangc taux naaiv 1:00 for that party’s presidential candidates:
• 綠黨
Kung kailangan mong muling magparehistro pagkatapos ng Pebrero 20, 2024, maaari

nào tại đó và chuyển thùng phiếu đến địa điểm trung tâm đếm • 共和黨
• American Independent Party mong gawin ito nang personal sa isang lugar ng botohan, alinmang sentro ng pagboto,
CÓ THỂ BỊ BẮT GIAM VÀO NHÀ TÙ TIỂU BANG TỪ 2 ĐẾN 4
¿Registrado para Votar con un Partido Político Calificado?
diemv ziangh hoc lungh muonz yiem jaa-nziouv bieqc funx-hoc ginv jien-mengh МУЖИЙН ШОРОНД 2-4 ЖИЛ ХҮРТЭЛХ ХУГАЦААНД • Libertarian Party o sa tanggapan ng mga halalan ng inyong county.
如果您想為其他政黨的總統候選人投票,您必須重新向特定政黨登記。
phiếu của chúng tôi theo chỉ dẫn.
• Democratic Party
nyei buonc aengx caux guon yiem naaiv 1:30 diemv ziangh hoc lungh muonz
Si usted está registrado en alguno de los siguientes partidos políticos calificados,

NĂM ХОРИХ ЯЛААР ШИЙТГЭНЭ


• Peace and Freedom Party solamente puede votar por los candidatos presidenciales de ese partido: Nakarehistrong Bumoto sa isang Kwalipikadong
• Green Party 您可以登入 registertovote.ca.gov 在網上重新登記投票。
如果您需要在 2024 年 2 月 20
yiem bieqc funx-hoc ginv jien-mengh hnoi-nyieqc ei gan 14420 aengx caux • Republican Party 日之後重新登記,可親自前往投票站、任何投票中心或您所在的縣選舉辦公室進行登記。


Partido Americano Independiente
Partido Libertario
Partidong Pulitikal?
BỘ LUẬT BẦU CỬ CALIFORNIA 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569 CA СОНГУУЛИЙН КОД 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569
សេ�ចក្តីី�ជូូនដំំណឹឹងជាាសាាធាារណឹៈអំំពី�កាារដំឹក្តីជូញ្ជូូ�ន�នឹឹក្តីសេ�ោាត 14421 dungh California doh leiz paaiv liouh bieqc funx-hoc ginv jien-mengh. If you want to vote for another party’s presidential candidates, you must re-register 欲了解更多有關此過程的資訊,請瀏覽 howtovoteforpresident.sos.ca.gov •

Partido Demócrata
Partido Paz y Libertad
Kung nagparehistro ka sa alinman sa mga sumusunod na kwalipikadong partidong
pulitikal, maaari ka lamang bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato ng
with that specific party.
Haaix zanc naaiv norm faang guon quon liuz, naaiv Alameda nquenc ROV oix • Partido Verde partidong iyon:
កាារិយាាល័័យសេ�ា�សេ�ោាតសេ�ានធី� Alameda បញ្ជាូាឱ្យយបុគ្គគល័ិក្តីសេ�ា�សេ�ោាត zuqc paaiv heuc ninh mbuo yi dauh jien-mengh dorh dungh mv duqv bieqc
You can re-register to vote online at registertovote.ca.gov. If you need to re-register • Partido Republicano
របៀៀបបោះ�ឆ្នោោ � ត ជ្រើ� � ស រើើ ស ប្រ� ធា នាធិិ ប តី
• Partidong Amerikanong Independyente
after February 20, 2024, you can do so in person at a polling place, any vote center, • Partidong Libertaryan
សេ�ា�ត្រា�ាបិទត្រាបអំប់ដាាក្តី់�នឹឹក្តីសេ�ោាតឱ្យយជូិត មុុនសេពីល័ដែដំល័ទ��ាំងសេ�ា�សេ�ោាត
or your county elections office. Si usted desea votar por los candidatos presidenciales de otro partido, debe volver a
funx-hoc ginv jien-mengh nyei buonc zeiv-daan faang guon liuz suiv cuotv yiem
• Partidong Demokratiko

సవరణ హెచ్చరిక
registrarse con ese partido específico.

ਛੇੜਛਾੜ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ


For more information on this process, visit howtovoteforpresident.sos.ca.gov • Partidong Kapayapaan at Kalayaan

បិទឈប់ដំំសេណឹើរកាារ សេ�ាសេេលាាសេ�ោាង ៣ រសេ�ៀល័ សេ�ាថ្ងៃ�ៃសេ�ា�សេ�ោាត ត្រា�ប�ាមុ ginv jien-mengh dorngx dauh dungh bieqc duqv nyei buonc aengx caux dorng ចុះះ�ឈ្មោះះ��បោះ�ឆ្នោោ�តដោយមិិនមានការពេ�ញចុះិតត/គ្មាះ�នគណបក្�ស?
Usted puede volver a registrarse para votar en la página web registertovote.ca.gov.
Si necesita volver a registrarse después del 20 de Febrero de 2024, usted puede


Partidong Luntian
Partidong Republikano
zuangx mienh yiem hlen mangc nzoih aengx caux dorh mingh dapv bieqc hacerlo en persona en un lugar de votación, cualquier centro de votación o en la
ន�តិេិធី�ដែដំល័ដែចងក្តីោ�ងចាប់សេ�ា�សេ�ោាតរដំឋកាាល័�ហ្វ័័រន�ញ៉ាោា សេល័ខ14420 និង LÀM THẾ NÀO BẦU CHO TỔNG THỐNG ក្នុុ�ងនាមជាអ្នុក្នុបោះះឆ្នោោ�តដែ�លបានបដិិសេ�ធមិនផ្តតល់ចំំណូូលចំិតតគណូបក្នុ�សនយោបាយ ឬអ្នុក្នុបាន Kung nais mong bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato ng ibang partido,
oficina electoral de su condado.
jaa-dorngx liouh fungx mingh zorpc doih yiem domh gorn saauv zeiv-daan gan ចំះះឈ្មោះះ�ះជាមួយគណូបក្នុ�សនយោបាយមិនស្គាា�ល់ ឬមិនមានលក្នុខណូៈសម�បតតិគ្រ�ប់គ្រា�ន់ អ្នុក្នុត្រូ��វបាន
Para más información sobre este proceso, visite howtovoteforpresident.sos.ca.gov
dapat kang magparehistrong muli sa partikular na partido na iyon.

14421។ បន្ទាាាប់ពី�ត្រាបអំប់ដាាក្តី់�នឹឹក្តីសេ�ោាត�ានសេ�ា�ត្រា�ាបិទជូិតសេហ្វ័ើយ បុគ្គគល័ិក្តី paaiv nyei dorngx dauh wuov. ਮਤਦਾਨ ਉਪਕਰਣ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ ਕਰਨਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜੁਰਮ ਹੈ
ចាត់ទុះក្នុថាជាអ្នុក្នុបោះះឆ្នោោ�ត "No Party Preference" (NPP) ហើើយសនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តបឋមរបស់អ្នុក្នុន�ង Maaari kang muling magparehistro para bumoto online sa registertovote.ca.gov. Kung

ఓటింగ్ ఎక్విప్మెంట్ను సవరించడం అనేది ఒక నేరము


kailangan mong muling magparehistro pagkatapos ng Pebrero 20, 2024, maaari mong
Đã Ghi Danh Bỏ Phiếu với Không Đảng Phái/Không Đảng? មិនមានបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីនៅលើើវា។ gawin ito nang personal sa isang lugar ng botohan, alinmang sentro ng pagboto, o sa
ដំឹក្តីជូញ្ជូូ�ន�នឹឹក្តីសេ�ោាត (ROV)ថ្ងៃនសេ�ានធី� Alameda នឹងបញ្ជាូាឱ្យយមុ�នី�សេ�ា�សេ�ោាត ਰਾਸ਼ ਟ ਰਪਤੀ ਲਈ ਵੋ ਟ ਕਿਵੇਂ ਪਾਈਏ
ਜਿਸਦੇ ਲਈ ਰਾਜ ਦੀ ਜੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ 2 ਤੋਂ 4 ਸਾਲ ਤੱਕ ਕੈਦ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਮਿਲ ਸਕਦੀ Là một cử tri đã từ chối cung cấp sự lựa chọn chính đảng, hoặc quý vị đã ghi tanggapan ng mga halalan ng inyong county.

దీనికి 2 నుండి 4 సంవత్సరముల వరకు రాష్ట్ర జైలులో danh với một chính đảng vô danh hoặc không hợp lệ, quý vị được coi là một cử tri
ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យប្រ�ធានាធិបតីសហរដិឋអាមេ�រិក្នុ អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�សេុើសះំសនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តជាមួយ

២ ន្ទាាក្តី់ ដំឹក្តីន្ទាាំត្រាបអំប់ដាាក្តី់�នឹឹក្តីសេ�ោាត ដែដំល័�ានសេ�ា�ត្រា�ាបិទជូិត សេហ្វ័ើយ បេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីពីីគណូបក្នុ�សមួយក្នុុ�ងចំំណោមគណូបក្នុ�សដិូចំខាងក្រោ��ម៖ Para sa karagdagang impormasyon sa prosesong ito, bumisita sa
“Không Đảng Phái” (NPP), và lá phiếu cho cuộc bầu cử sơ bộ của quý vị sẽ không
САНАЛЫН ХУУДСЫГ ЭРТ БУЦААН ТАТАХ ТУХАЙ ОЛОН НИЙТЭД ਹੈ। కారాగార శిక్ష పడుతుంది
howtovoteforpresident.sos.ca.gov
có các ứng cử viên tổng thống trên lá phiếu đó.
• គណូបក្នុ�សឯក្នុរាជ�យអាមេ�រិក្នុ ਕਿਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ/ਿੋਈ ਪਾਰਟੀ ਨਹੀਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ
ដែដំល័មុិនទាាន់រាាប់សេន្ទាា� ចាាក្តីសេចញពី�ទ��ាំងសេ�ា�សេ�ោាតអំោក្តីពីិកាារសេចញចូល័�ាន
대통령 투표 방법
ЗОРИУЛСАН МЭДЭГДЭЛ ਕੈਲੀਫ਼ੋਰਨੀਆ ਚੋਣ ਧਾਰਾ 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 ਅਤੇ 18569
Nếu quý vị muốn bầu cho Tổng Thống Hoa Kỳ, quý vị phải yêu cầu một lá phiếu với
các ứng cử viên tổng thống từ một trong những đảng sau đây:
• គណូបក្នុ�សប្រ�ជាធិបតេ�យ�យ ਰਕਜਸਟਰ ਿੀਤਾ ਹੈ?
CA ఎన్నికల కోడ్ 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569 • គណូបក្នុ�សសេ�រីនិយម
សេ�ាចំសេ�ា�មុុខអំោក្តី�ឹាំសេមុើល័ សេ�ាក្តីដែនឹងរាាប់�នឹឹក្តីសេ�ោាតក្តីណឹា�ល័រប�់សេយើង Калифорни мужийн сонгуулийн тухай хуулийн код 14420, 14421 •

Đảng Người Mỹ Độc Lập
Đảng Dân Chủ ទាក្នុ់ទុងការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ ដើើម�បីសេុើសះំសេ�ចំក្នុតីជូនដិំណូ�ង និងពាក្នុ�យសេុើសះំ
ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਵੋਟਰ ਵਿੋਂ ਜਿਸਨੇ ਜਕਸੇ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਜਦੱਤਾ ਹੈ, ਿਾਂ ਿੇ ਤੁਸੀਂ
ਜਕਸੇ ਅਣਿਾਣ ਿਾਂ ਅਯੋਗ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ “ਜਕਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ

�ាមុដែដំល័�ានបញ្ជាូា។ зааснаар Аламеда тойргийн саналын хуудсыг эрт буцаан татах үер • Đảng Tự Do
សនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តឆ្លឹងពីីគណូបក្នុ�សគ្មាះ�នចំំណូូលចំិតត តាមទុូរស័ពីទ អ្នី�មែ�ល ឬទុូរស្គារ។ ដើើម�បីទាក្នុ់ទុង ਨਹੀਂ” (No Party Preference - NPP) ਵਾਲਾ ਵੋਟਰ ਮੰਜਨਆ ਿਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁੱਖ ਚੋਣ ਬੈਲਟ (ਵੋਟ-
ਪਰਚੀ) ਉੱਤੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ। 선호 정당 없음/무소속 후보 유권자로 등록하셨습니까?
Liên lạc văn phòng bầu cử quận của quý vị để yêu cầu một Thông Báo ការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីក្នុុ�ងតំបន់របស់អ្នុក្នុ សូមចំូលទៅកាន់
сонгуулийн ажилтан нь өдрийн 13:00 цагаас саналын хуудаснуудыг
����មាន�ការរុ����យគា�ន
và Đơn Xin Lá Phiếu Chéo Không Đảng Phái bằng điện thoại, email hoặc 선호 정당 제공을 거부한 유권자거나, 알 수 없거나 부적격한 정당에 등록한
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices។ ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਯੂ.ਐੱਸ. ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਲਈ ਵੋਟ ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਦੱਸੀਆਂ ਜਵੱਚੋਂ ਜਕਸੇ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ

JAA-NZIOUV JAA WAAC


fax. Để liên lạc văn phòng bầu cử quận địa phương của quý vị, hãy vào
сонгуулийн хайрцгаас битүүмжлэн авна. Харин сонгуулийн өдрүүдэд
유권자로서 귀하는 ‘선호 정당 없음(NPP)’ 유권자로 간주되며 예비 선거 투표 용지에
ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਵਾਲੀ ਬੈਲਟ (ਵੋਟ-ਪਰਚੀ) ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ:
조기 투표지 회수 공고 sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.
ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យ Green, Peace and Freedom, ឬបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់
• ਅਮੈਜਰਕਨ ਇੰਡੀਪੈਂਡੈਂਟ ਪਾਰਟੀ
대통령 후보가 기재되지 않습니다.

알라미다 카운티 유권자 관리 사무소는 14420 및 14421에 명시된 өдрийн 13:30-с авна. Хайрцгийг битүүмжилж дуусмагц Аламеда Nếu quý vị muốn bầu cho các ứng cử viên tổng thống của các đảng Xanh, Hòa Bình គណូបក្នុ�សស្គាធារណូរដិឋ អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�ចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតជាមួយគណូបក្នុ�សជាក្នុ់លាក្នុ់នោះះ។
• ਡੈਮੋਕਰੇਜਟਕ ਪਾਰਟੀ
미국 대통령 후보에게 투표하려면 다음 정당 중 하나의 대통령 후보자가 포함된 투표

ការអនុ��តិ
và Tự Do, hoặc Cộng Hòa, quý vị phải tái ghi danh với đảng cụ thể đó. 용지를 요청해야 합니다.
тойргийн сонгуулийн бүртгэлийн ажилтан битүүмжилсэн санал
MBUOX GORNGV TAUX
ដើើម�បីចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតដើើម�បីបោះះឆ្នោោ�តតាមអ្នី�នធឺណូិត សូមចំូលទៅកាន់ • ਜਲਬਰਟੇਰੀਅਨ ਪਾਰਟੀ
Để tái ghi danh bỏ phiếu online, hãy vào registertovote.ca.gov. Nếu quý vị cần tái • 독립미국당
켈리포니아 선거규약의 절차에 따라서, 조기투표기간중에는 오후 1 ghi danh sau Ngày 20 Tháng Hai, 2024, quý vị có thể làm điều đó trực tiếp tại phòng registertovote.ca.gov ។ ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុត្រូ��វការចំះះឈ្មោះះ�ះឡើើងវិញបនាា�ប់ពីីថ្ងៃៃ�ទុី 20 ਫ਼ੋਨ, ਈਮੇਲ ਿਾਂ ਫ਼ੈਕਸ ਦੁਆਰਾ ਜਕਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ ਨਹੀਂ (No Party Preference) ਕਰਰਾੱਸ- • 민주당
хураалтын хайрцгийг хөндлөнгийн ажиглагчийг байлцуулан салган phiếu, tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào, hoặc tại văn phòng bầu cử quận của quý vị. ខែ�ក្នុះមៈៈ ឆ្នាំោ�ំ 2024 អ្នុក្នុអាចំធ្វើើើវាដោយផ្ទាា�ល់នៅក្នុន្លែឹ�ងបោះះឆ្នោោ�ត មណូឌលបោះះឆ្នោោ�តណាមួយ ਓਵਰ ਬੈਲਟ ਨੋਜਟਸ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ • 자유당
시 그리고 선거일에는 오후 1시 30분 , 투표 종료전에 투표 용지함을
авч, зааварчилгааны дагуу санал тоолох сонгуулийн төвд хүргэх ឬការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ។ ਦਫ਼ਤਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ। ਆਪਣੇ ਸਥਾਨਕ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ,

ZOUX JAAV-SIC
선호 정당 없음 교차 투표 통지서 및 신청서를 전화, 이메일, 팩스로 요청하려면
Đã Ghi Danh Bỏ Phiếu với một Chính Đảng Hợp Lệ? sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices ‘ਤੇ ਿਾਓ।
봉인하도록 선거원들에게 지시합니다. 투표함은 봉인되자마자, зааварчилгааг сонгуулийн хоёр ажилтанд өгнө. Nếu quý vị đã ghi danh với bất kỳ các chính đảng hợp lệ sau đây, quý vị chỉ có thể
បានចុះះ�ឈ្មោះះ��បោះ�ឆ្នោោ�តជាមិួយគណបក្�សនយោបាយដែ�លមាន
카운티 선거 사무소에 문의하십시오. 지역 카운티 선거 사무소에 연락하려면
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices를 방문하십시오.
ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਗਰਰੀਨ, ਪੀਸ ਐਂਡ ਫ਼ਰਰੀਡਮ, ਿਾਂ ਜਰਪਬਜਲਕਨ ਪਾਰਟੀਆਂ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੋਟ
លក្ខណៈសមិ�បតតិគ្រ�ប់គ្រា� ន់?
알라미다 카운티 ROV는 선거 공무원 2명에게 계수되지않은 bầu cho các ứng cử viên tổng thống của đảng đó:
ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਜਵਸ਼ੇਸ਼ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। 녹색당, 평화자유당, 공화당의 대선 후보에게 투표하려면 해당 정당에 재등록해야

투표지들이 들어있는 봉인된 투표함을 접근 가능한 투표소(AVL)


ការរុ���ឧបករណ៍����តគា�នការអនុ��តិគឺជាប�ឧ�ិដ្ឋ�ល�ច •

Đảng Người Mỹ Độc Lập
Đảng Tự Do
ប្រ� សិ ន បេើ អ្នុ ក្នុ ចំះះ ឈ្មោះះ�ះ ជាមួ យ គណូបក្នុ� ស នយោបាយដែ� ល មានលក្នុខ ណូៈសម� ប តតិ គ្រ� ប់ គ្រា� ន់
ਆਨਲਾਈਨ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ, registertovote.ca.gov ‘ਤੇ ਿਾਓ। ਿੇ ਤੁਹਾਨੂੰ
합니다.

ខាងក្រោ��ម អ្នុក្នុអាចំបោះះឆ្នោោ�តបានតែ�បេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់គណូបក្នុ�សនោះះបុះណោះ�ះ 온라인으로 유권자를 재등록하려면 registertovote.ca.gov를 방문하십시오. 2024


ప్రారంభ బ్యా లప్ ట్రీవల్ పబ్లిక్ నోరీసు ជាប់ពន្ធនាគារចាប់ពី��៤ឆា�ំ
• Đảng Dân Chủ 20 ਫ਼ਰਵਰੀ 2024 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਕਸੇ ਪੋਜਲੰਗ ਸਥਾਨ, ਜਕਸੇ ਵੀ ਵੋਟ

에서 그리고 주변사람들이 보는앞에서 옮기고 지시된대로 우리 중앙 DORH BIEQC SOU-NZANGC DAAN GINV JIEN-MENGH ZOUX • Đảng Hòa Bình và Tự Do
គណូបក្នុ�សឯក្នុរាជ�យអាមេ�រិក្នុ
ਕੇਂਦਰ, ਿਾਂ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਜਵਖੇ ਜਵਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਿਾ ਕੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।
년 2월 20일 이후에 재등록해야 하는 경우, 투표소, 투표 센터 또는 카운티 선거

California ఎలక్షన్ కోడ్స్ 14420 మరియు 14421 లలో పేర్కొ న్న విధానాలకు
• Đảng Xanh • 사무소에서 직접 등록할 수 있습니다..
��កូដ�ការ��បចំការ����ត�កាលីហ្វ័រញា� 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569 ਕਿਸੇ ਯੋਗ ਕਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨਾਲ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ ਰਕਜਸਟਰ ਿੀਤਾ ਹੈ?
BENX JAAV NYEI JAA-DORNGX SE DORNGC LEIZ
• Đảng Cộng Hòa • គណូបក្នុ�សសេ�រីនិយម
집계장소로 배달할것을 지시합니다. అనుగుణంగా, ఎన్్న కల రోజున మధాయా హ్న ం 1:30 గంటలకు మరియు Nếu quý vị muốn bầu cho các ứng cử viên tổng thống của đảng khác, quý vị phải tái • គណូបក្នុ�សប្រ�ជាធិបតេ�យ�យ
ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦੱਸੀਆਂ ਯੋਗ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀਆਂ ਜਵੱਚੋਂ ਜਕਸੇ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਸਰਫ਼ ਉਸ
적격한 정당에 유권자로 등록하셨습니까?

ZUQC ZORQV BIEQC LOH SIOUC ZUIZ YIEM SAENGV


ghi danh với đảng cụ thể đó. • គណូបក្នុ�សសនតិភាពី និងសេ�រីភាពី 다음 적격한 정당에 등록한 경우 해당 정당의 대통령 후보에게만 투표할 수 있습니다.
ఓటంగ్కు మందుగా మధాయా హ్న ం 1:00 సమయంలో, ఎన్్న కలను మూసే Quý vị có thể tái ghi danh bỏ phiếu online tại registertovote.ca.gov. Nếu quý vị cần tái • គណូបក្នុ�សបៃ�តង
ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਵੋਟ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ: • 독립미국당
• ਅਮੈਜਰਕਨ ਇੰਡੀਪੈਂਡੈਂਟ ਪਾਰਟੀ • 자유당

ਛੇਤੀ ਬੈਲਟ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ ਜਨਤਕ ਨੋਟਟਸ మందు, బ్యా లెట్ కంటైనర్ను మూసివేయాలన్ Alameda County ZANGC YIEM 2 HNYANGX MINGH TAUX 4 HNYANGX ghi danh sau Ngày 20 Tháng Hai, 2024, quý vị có thể làm điều đó trực tiếp tại phòng
phiếu, tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào, hoặc tại văn phòng bầu cử quận của quý vị.
• គណូបក្នុ�សស្គាធារណូរដិឋ
• ਜਲਬਰਟੇਰੀਅਨ ਪਾਰਟੀ • 민주당
• 평화자유당
రిజిస్ట్రార్ ఆఫ్ ఓటర్స్ ఆఫీస్ ఎన్్న కల కారిమి కులను ఆదేశిస్తంది. కంటైనర్
• ਡੈਮੋਕਰੇਜਟਕ ਪਾਰਟੀ
ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់គណូបក្នុ�សផ្�ស�ងទៀៀត អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�ចំះះឈ្មោះះ�ះ
ਕੈਲੀਫੋਰਨੀਆ ਦੇ ਚੋਣ ਕੋਡ 14420 ਅਤੇ 14421 ਟਿੱਚ ਟਨਰਧਰਾਰਤ ਪ੍ਟਕਟਰਆਿਾਂ ਅਨੁਸਰਾਰ, EI GAN CA GINV JIEN-MENGH DOH LEIZ PAAIV NJIEC NAAIV GINC 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & Để biết thêm thông tin về quá trình này, hãy vào howtovoteforpresident.sos.ca.gov
មតងទៀៀតជាមួយគណូបក្នុ�សជាក្នុ់លាក្នុ់នោះះ។
• ਪੀਸ ਐਂਡ ਫ਼ਰਰੀਡਮ ਪਾਰਟੀ
• 녹색당
• 공화당
మూసివేసిన వంటనే, టేల్లీ కాన్ ఓటు వేసిన బ్యా లెటలీ యొకకొ సీలు చేసిన
조작 행위에 대한 경고
• ਗਰਰੀਨ ਪਾਰਟੀ
ਦੁਟਪਹਰ 1:00 ਿਜੇ ਛੇਤੀ ਿੋਟਟੰ ਗ ਦੌਰਰਾਨ ਅਤੇ ਦੁਪਟਹਰ 1:30 ਿਜੇ ਚੋਣਾਂ ਦੇ ਟਦਨ, ਅਲਰਾਮੇਡਰਾ 18569
ЕРӨНХИЙЛӨГЧИД НЭР ДЭВШИГЧИД អ្នុក្នុអាចំចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតដើើម�បីបោះះឆ្នោោ�តតាមអ្នី�នធឺណូិតនៅ registertovote.ca.gov ។ ប្រ�សិនបេើ • ਜਰਪਬਜਲਕਨ ਪਾਰਟੀ 다른 정당의 대선 후보에게 투표하려면 해당 정당에 재등록해야 합니다.

ਕਰਾਉਂਟੀ ਰਟਜਸਟਰਰਾਰ ਆਫ ਿੋਟਰਜ਼ ਦਫ਼ਤਰ ਚੋਣ ਕਰਮਚਰਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੋਟਲੰਗ ਬੰ ਦ ਹੋਣ ਤੋਂ బ్యా లెట్ కంటైనర్ను మరియు ఎవరైనానా పేక్షకుల సమక్షంలో మరియు ХЭРХЭН САНАЛ ӨГӨХ ВЭ អ្នុក្នុត្រូ��វការចំះះឈ្មោះះ�ះឡើើងវិញបនាា�ប់ពីីថ្ងៃៃ�ទុី 20 ខែ�ក្នុះមៈៈ ឆ្នាំោ�ំ 2024 អ្នុក្នុអាចំធ្វើើើវាដោយផ្ទាា�ល់នៅក្នុន្លែឹ�ង ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਜਕਸੇ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੋਟ ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ registertovote.ca.gov에서 온라인으로 유권자 재등록을 하실 수 있습니다. 2024년 2월

చేరుగోగలిగే ఓటనాంగ్ ్రదేశం నుండి తొలగంచాలన్ మరియు న్ర్ దేశించిన


20일 이후에 재등록해야 하는 경우 투표소, 투표 센터 또는 카운티 선거 사무소에서
បោះះឆ្នោោ�ត មណូឌលបោះះឆ្នោោ�តណាមួយ ឬការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ។ ਜਵਸ਼ੇਸ਼ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।
ਪਟਹਲਾਂ ਬੈਲਟ ਕੰ ਟੇਨਰ ਤੇ ਮੋਹਰ ਲਗਰਾਉਣ ਦੀ ਹਦਰਾਇਤ ਟਦੰ ਦਰਾ ਹੈ। ਟਜਿੇਂ ਹੀ ਕੰ ਟੇਨਰ ਨੂੰ ਸੀਲ Нам бус/Нам бус санал өгөхөөр бүртгүүлсэн үү?
직접 등록할 수 있습니다.

ਕੀਤਰਾ ਜਾਂਦਰਾ ਹੈ, ਅਲਰਾਮੇਡਰਾ ਕਰਾਉਂਟੀ ਆਰ.ਓ.ਿੀ (ਿੋਟਰਾਂ ਦਰਾ ਰਟਜਸਟਰਰਾਰ ਦਫਤਰ) ਚੋਣ ਦੇ ਦੋ విధంగా కంటైనర్ను మా కనాం్ర లెకకొ ంపు ట్థానాన్క ్రం్రమన్ Alameda សម្រា��ប់ពី័ត៌មានបន្លែែ�មអ្នំពីីដិំណើើរការនេះ�ះ សូមចំូលទៅកាន់ howtovoteforpresident.sos.ca.gov ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ registertovote.ca.gov ‘ਤੇ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਿੇ ਤੁਹਾਨੂੰ 이 절차에 대한 자세한 내용을 알아보려면 howtovoteforpresident.sos.ca.gov를
투표 기기 조작은 중죄에 해당하며 주립 교도소에서 2 ~ 4 Улс төрийн намын давуу эрх олгохоос татгалзсан, эсхүл үл мэдэгдэх, шаардлага 20 ਫ਼ਰਵਰੀ 2024 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਕਸੇ ਪੋਜਲੰਗ ਸਥਾਨ, ਜਕਸੇ ਵੀ ਵੋਟ 방문하십시오.

ਅਟਧਕਰਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪਹੁੰ ਚਯੋਗ ਿੋਟਟੰ ਗ ਸਥਰਾਨ ਤੋਂ ਪਰਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਅਣਟਗਣਤੀ ਿਰਾਲੀਆਂ ਬੈਲਟਾਂ County ROV ఇ్రదేరు ఎన్్న కల అధికారులను న్ర్ దేశిస్తంది. хангаагүй улс төрийн намд бүртгүүлсэн сонгогчийн хувьд таныг “Нам бус байх ਕੇਂਦਰ, ਿਾਂ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਜਵਖੇ ਜਵਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਿਾ ਕੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

년의 징역형에 처해질 수 있습니다 давуу эрх олгохгүй” (NPP) сонгогч гэж үзэх бөгөөд таны анхан шатны сонгуулийн
သမဲမတီပေးရး းပေး���်�ဲးအားတီး�် ဘယ််လားမဲ
� ဲပေး�းရမဲလားဲ။ ਇਸ ਪਰਰਜਕਜਰਆ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਿਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਇੱਥੇ ਿਾਓ howtovoteforpresident.sos.ca.gov
राष्टट्रपबत िो चुनने िे बिए ितिान िैसे िरें
саналын хуудсанд ерөнхийлөгчид нэр дэвшигч байхгүй болно.
ਦੇ ਸੀਲਬੰ ਦ ਬੈਲਟ ਕੰ ਟੇਨਰ ਨੂੰ ਹਟਰਾਉਣ ਲਈ, ਟਕਸੇ ਿੀ ਨੇੜੇ ਖੜ੍ੇ ਟਿਅਕਤੀ ਦੀ ਹਰਾਜ਼ਰੀ ਟਿਚ 캘리포니아 주 선거법 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 및 18569조 Хэрэв та АНУ-ын Ерөнхийлөгчийн сонгуульд санал өгөхийг хүсвэл дараах
ਅਤੇ ਟਨਰਦੇਸ਼ ਟਦੱਤੇ ਅਨੁਸਰਾਰ ਕੰ ਟੇਨਰ ਨੂੰ ਸਰਾਡੀ ਕੇਂਦਰੀ ਟਗਣਤੀ ਿਰਾਲੀ ਥਾਂ ਤੇ ਪਹੁੰ ਚਰਾਉਣ ਦੇ намуудын аль нэгээс ерөнхийлөгчид нэр дэвшигчидтэй саналын хуудас хүсэх မဲဲပေး�းရန်် �ါတီီ ဦးးစား�းပေး�းရှိိ�/ မဲရှိိ�အား�း မဲိတီ�
် ံ�တီင််ထား�း�ါသလား�း။

ਟਨਰਦੇਸ਼ ਦੇਿੇਗਰਾ।
ёстой.
• Америкийн тусгаар тогтнолын нам နိုုင်
� င်
် ရေး
ံ �းပါါတီီတီစ််ခုကို
� ု� ဦးးစ်�းရေးပါးရေး�း းခုျယ််�န်် ငြင်င််းဆိုုထား
� �းသည့််် မဲဲဆိုနိုဒရှင်
ှ တီ
် စ််ဦးး၊ သုမဲဟု�
� ် တီ် အမဲည့််မဲသု ວິ
ິ ທີ
ີ ລົົ ງຄະແນນໂຫວິດປະທີານາທີ
ິ ບໍໍ ດ
ີ आप बिना बिसी भी पार्टी िो प्ाथबििता बिए/बिना बिसी पार्टी
• Ардчилсан нам
• Либертари нам
သုမဲဟု�
� ် တီ် အ�ည့််အခုျင််းမဲငြပါည့််မဲ ် ီရေးသ� နိုုင်
� င်
် ရေး
ံ �းပါါတီီတီစ််ခုအ� �း မဲှတီပါ ် ံတီ
� င််ထား�းသည့််် မဲဲဆိုနိုဒရှင်
ှ တီ
် စ််ဦးး
िे वोर् िे ने िे बिए पंजीिृत हैैं ?
အရေးန်ငြ�င််် သင််သည့်် “No Party Preference” (NPP) မဲဲရေးပါးသူအငြ�စ်် သတီ်မဲတီ
ှ ခု
် �
ံ ပြီးပါီး သင််၏မဲူလမဲဲတီင်
း ်
Танай дүүргийн сонгуулийн албатай холбогдож, ямар ч намаас давуу эрх သမဲမတီရေးလ�င််းမဲျ�း ပါါရှှုမဲည့််မဲဟု�တီပါ
် ါ။ ໄດ
້ ລົົ ງທີະບໍຽນເພື່
່ � ອໂຫວິດໂດຍຕ້ ້ ອງການບໍ ່ ເລົ
່ ອກພື່ັ ກໃດ/ບໍ
່ ເລົ
່ ອກ यदि आपने एक मतिाता के तौर पर दकसी राजनीदतक पार्टी को प्ाथदमकता िे ने से मना कर दिया है
या आपने दकसी अनजान या अयोग्य राजनीदतक पार्टी के साथ पंजीकरण कराया है , तो आपको “दकसी
олгохгүй саналын хуудасны мэдэгдэл, өргөдөл, цахим шуудан, факсаар хүсэлт
အကိုယ််၍ သင််သည့်် အရေးမဲ�ုကိုန််သမဲမတီအတီးကို် မဲဲရေးပါးလုပါ
� ါကို ရေးအ�ကို်ပါါပါါတီီမဲျ�းအန်ကို်မဲှ သမဲမတီရေးလ�င််း
ພື່ັ ກໃດແລົ
້ ວິບໍ
ໍ ? भी पार्टी को वरीयता नहीं” (NPP) िे ने वाला मतिाता माना जाता है और आपके प्ाथदमक चुनाव मतपत्र
гаргана уу. Орон нутгийн дүүргийн сонгуулийн албатай холбогдохын тулд
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices хаягаар зочилно မဲျ�း ပါါဝင််ရေးသ� မဲဲငြပါ�းကိုု� ရေးတီ�င််းခုံ�ပါါမဲည့််။ पर राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवार नहीं होंगे।
ຖານະເປັ ັ ນຜູ້
� ້ ໂຫວດທີ່່ � ໄດ� ປັ ະຕິ
ິ ເສດໃນການໃຫ � ຄວາມຕິ� ອງການດ� ານພັັ ກການເມ ື ອງ ຫື ທີ່່ ານໄດ� ລົົ ງທີ່ະບຽນ
уу. • အရေးမဲ�ုကိုန်် လးတီလ
် ပါ်ရေးသ� ပါါတီီ ກັ ບພັັ ກການເມ ື ອງທີ່
່ � ບ່ ມ ່ ຄຸ ນສົ ມບັ ດ ຫ
ື ບ່ ເປັ
ັ ນທີ່
່ � ຮູ້� ້ ຈັັ ກ, ທີ່່ ານຖ
ື ວ່ າເປັ
ັ ນ ຜູ້
� ້ ໂຫວດ “ທີ່
່� ມ ່ ຄວາມຕິ� ອງການ यदि आप अमेररका के राष्टट्रपदत को चुनने के दलए मतिान करना चाहते हैं , तो आपको दनम्नदलखित पार्टीज़
Хэрэв та Ногоон, Энхтайван эрх чөлөө, Бүгд найрамдах намаас
• ဒီီမဲုကို
� �ကို်တီစ််ပါါတီီ ບ່ ເລົ
ື ອກພັັ ກໃດ” (NPP) ແລົະ ບັ ດລົົ ງຄະແນນເລົ ື ອກຕິັ� ງຫລົັ ກຂອງທີ່່ ານຈັະບ່ ມ ່ ລົາຍຊື່ ື � ຜູ້
� ້ ລົົ ງສະໝັັ ກ में से दकसी एक के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों वाले मतपत्र के दलए अनुरोध करना होगा:
ерөнхийлөгчийн сонгуульд нэр дэвшигчдэд санал өгөхийг хүсвэл тухайн • လစ််ဘ�ယ််ပါါတီီ ແຂ່ ງຂັ ນປັະທີ່ານາທີ່ິ ບໍ ດ ່ . • अमेररकन इं दिपेंिेंर् पार्टी
намд дахин бүртгүүлэх ёстой. • िे मोक्ेदर्क पार्टी
��န်း် ၊ အီးရေးမဲးလ် (သု)� ် �ကို်စ််ငြ�င််ငြ် �စ််ရေးစ်၊ ဦးးစ်�းရေးပါး ရေး�း းခုျယ််ထား�းရေးသ� ပါါတီီမဲရှှုဘဲ နိုှစ််သကို် ຖ
� າທີ່່ ານຕິ� ອງການໂຫວດປັະທີ່ານາທີ່ ິ ບໍ ດ
່ ສະຫະລົັ ດ, ທີ່່ ານຕິ� ອງຮູ້ຽກຮູ້� ອງບັ ດລົົ ງຄະແນນທີ່
່� ມ
່ ລົາຍຊື່
ື � ຜູ້
�້ • दलबर्टे रररयन पार्टी
Онлайнаар санал өгөхөөр дахин бүртгүүлэхийн тулд registertovote.ca.gov �� cross-over မဲဲရေးပါးမဲုဆိုင်
�ု �
် � သတီုရေးပါးခုျကို်နိုင်
ှ ် ရေးလာ�ကို်လ�ာ ကိုု� ရေးတီ�င််းဆိုု�
� န်် သင််ခု
် ရိုု�င် ် ສະໝັັ ກແຂ່ ງຂັ ນປັະທີ່ານາທີ່ິ ບໍ ດ່ ຈັາກໜຶ່ ່ � ງໃນພັັ ກການເມື ອງຕິ່ ໄປັ ນ
່� :
хаягаар орно уу. Хэрэв та 2024 оны 2-р сарын 20-ноос хойш дахин бүртгүүлэх • ພັັ ກເອກະລົາດອາເມລົ ິ ກາ फ़ोन, ईमेल या फैक्स के माध्यम से ‘दकसी भी पार्टी के दलए प्ाथदमकता नही ं वाले क्रॉस-
ရေး�း းရေးကို�ကို်ပါဲရို
း � ံးသု� ် ဆိုကို်သယ်
း ပါ
် ါ။သင််ရေး
် ဒီသဆိုုင်
� �် � ခုရိုု�င်ရေး
် �း းရေးကို�ကို်ပါဲရို
း � ံးကိုု� ဆိုကို်သယ်
း �် န််
шаардлагатай бол санал авах байр, аль ч сонгуулийн төв эсвэл дүүргийн • ພັັ ກປັະຊື່າທີ່
ິ ປັະໄຕິ ओवर मतपत्र नोदर्स और आवे िन का अनुरोध करने के दलए अपने काउं र्ी चुनाव
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices သု� ဝင််
် ရေး��ကို်ကြကိုည့််ရို
် ု ပါါ။ कायाया लय से संपकया करें । अपने स्थानीय काउं र्ी चुनाव कायाया लय से संपकया करने के दलए
сонгуулийн албанд өөрийн биеэр ирж бүртгүүлэх боломжтой. • ພັັ ກເສລົ່ ນ
ິ ຍົ ມ
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices पर जाएँ ।
အစ်ုမဲ်းရေး��င််ပါါတီီ, ပြီးင်မဲ
ု ်းခုျမဲ်းရေး�းနိုှင် ် လးတီလ် ပါ်ရေး�းပါါတီီ, သုမဲဟု�
� ် တီ် �ီပါတီ်ဘလီကိုန််ပါါတီီမဲျ�း၏ သမဲမတီရေးလ�င််း
Мэргэшсэн улс төрийн намд санал өгөхөөр မဲျ�းကိုု� မဲဲရေးပါးလုပါ
� ါကို၊ သင််သည့်် အဆိုုပါ � ါ သီးငြခု�းပါါတီီမဲျ�းတီးင် ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််�ပါါမဲည့််။
ຕິ
ິ ດຕິ່ ຫ� ອງການເລົ ື ອກຕິັ� ງໃນເຂດປັ ົ ກຄອງ ຫ ື county ຂອງທີ່່ ານເພັ ື � ອຮູ້� ອງຂໍ ແຈັ
� ງການບັ ດ
यदि आप ग्ीन, पीस एं ि फ़्ीिम या ररपखलिकन पार्टीज़ के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों को वोर् करना

• PLACE near the inside • PLACE anywhere


ລົົ ງຄະແນນເພັ ື � ອກາບ່ ເລົື ອກພັັ ກການເມ ື ອງໃດ ແລົະ ຄຳາຮູ້� ອງຂໍ ທີ່າງໂທີ່ລົະສັ ບ, ອ ່ ເມວ ຫ ື
бүртгүүлсэн үү? ແຟັ ັ ກ. ເພັື � ອຕິ ິ ດຕິ່ ຫ
� ອງການເລົ ື ອກຕິັ� ງເຂດປັ
ົ ກຄອງປັະຈັຳາທີ່� ອງຖ ິ � ນຂອງທີ່່ ານ, ເຂ ້ � າໄປັທີ່່�
चाहते हैं , तो आपको दफर से उस दवदिष्ट पार्टी के साथ पंजीकरण कराना होगा।
အးန်လ ု� း် မဲဲရေးပါး�န််အတီးကို် ငြပါန််လည့််မဲတီ
် င် ှ ပါ
် ံတီ
� င််�န်် registertovote.ca.gov သုသး
� ် �းရေး��ကို်မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််ပါါ။
Хэрэв та дараах шаардлага хангасан улс төрийн намуудын аль нэгэнд ရေး�ရေး��်ဝါ�ီ 20 �ကို်၊ 2024 ခု�နိုစ်
ှ ်ရေးန်�ကို်ပါုင်
� း် တီးင် ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််�န်် လုအ
� ပါ်ပါါကို မဲဲရို� ံ၊ မဲဲစ်င််တီ� သုမဲဟု�
� ် တီ်
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices. registertovote.ca.gov पर जाकर ऑनलाइन वोर् करने के दलए दफर से पंजीकरण करें । यदि आपको
бүртгүүлсэн бол зөвхөн тухайн намын ерөнхийлөгчид нэр дэвшигчдэд саналаа 20 फरवरी, 2024 के बाि दफर से पंजीकरण करने की ज़रूरत है , तो आप मतिान स्थल, दकसी भी
သင််၏ သကို်ဆိုင်
�ု �
် � ခုရိုု�င်ရေး
် �း းရေးကို�ကို်ပါဲရို
း � ံးတီးင် ် လူကိုယ်
ု� တီ
် င်
ု� လ
် �ရေး��ကို် ငြပါုလ�ပါ်နိုင်
ု� ပါ
် ါသည့််။ ຖ
� າທີ່່ ານຕິ� ອງການໂຫວດໃຫ � ຜູ້
� ້ ລົົ ງສະໝັັ ກແຂ່ ງຂັ ນປັະທີ່ານາທີ່
ິ ບໍ ດ
່ ຂອງພັັ ກ Green, Peace ແລົະ
өгөх боломжтой. मतिान केंद्र या अपने काउं र्ी चुनाव कायाया लय में स्वयं जाकर ऐसा कर सकते हैं ।
• Америкийн тусгаар тогтнолын нам Freedom, ຫ ື Republican, ທີ່່ ານຕິ� ອງລົົ ງທີ່ະບຽນຄ ື ນໃໝັ່ ກັ ບພັັ ກການເມື ອງສະເພັາະນັ� ນ.
မဲဲ ပေး�းရန်် အားရည််အားချျင််းပြ�ည်် ်မဲီပေးသ� နို�င်
� င်
် ပေး
ံ ရး�ါတီီတီစား်ချ�အား�း မဲိ တီ�
် ံ� တီင််ထား�း
• Либертари нам
ເພັ ື � ອລົົ ງທີ່ະບຽນຄ ື ນໃໝັ່ ເພັ
ື � ອໂຫວດອອນລົາຍ, ເຂ້ � າໄປັທີ່
່ � registertovote.ca.gov. ຖ � າທີ່່ ານ क्ा आप बिसी अहै्ह ता प्ाप्त राजनीबति पार्टी िे साथ ितिान
• Ардчилсан нам �ါသလား�း။
• Энхтайван эрх чөлөөний нам ຕິ� ອງການລົົ ງທີ່ະບຽນໃໝັ່ ຫລົັ ງວັ ນທີ່ ່ 20 ກຸ ມພັາ 2024, ທີ່່ ານສາມາດເຮູ້ ັ ດໄດ� ດ� ວຍຕິົ ນເອງທີ່ ່� िरने िे बिए पं जीिृत हैैं ?
• Ногоон нам ရေးအ�ကို်ရေး��်ငြပါပါါ အ�ည့််အခုျင််းငြပါည့််မဲ
် ီရေးသ� နိုုင်
� င်
် ရေး
ံ �းပါါတီီတီစ််ခုခု
� တီ
� င်
း ် စ်��င််းသးင်း် ထား�းပါါကို၊ ထားုပါ
� ါတီီ၏ ສະຖານທີ່ ່ � ລົົ ງຄະແນນ, ສ້ ນລົົ ງຄະແນນໃດໜຶ່
່� ງ ຫ
ື ຫ � ອງການເລົ ື ອກຕິັ� ງເຂດປັ
ົ ກຄອງຂອງທີ່່ ານ.
यदि आपने नीचे दिए गए अहया ता प्ाप्त राजनीदतक पार्टीज़ में से दकसी के साथ पंजीकरण कराया है , तो
• Бүгд найрамдах нам သမဲမတီရေးလ�င််းမဲျ�းကိုုသ
� � မဲဲရေးပါးနိုုင်
� မဲ
် ည့််ငြ�စ််ပါါသည့််။ आप दसफया उस पार्टी के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों के दलए मतिान कर सकते हैं :
• အရေးမဲ�ုကိုန်် လးတီလ
် ပါ်ရေးသ� ပါါတီီ ໄດ
້ ລົົ ງທີະບໍຽນເພື່
່ � ອໂຫວິດພື່ັ ກການເມື ່ ອງທີ
ີ � ມື
ີ ຄຸ ນສົົ ມືບໍັ ດເຂົ້
້� າ • अमेररकन इं दिपेंिेंर् पार्टी
Хэрэв та өөр намын ерөнхийлөгчид нэр дэвшигчдэд санал өгөхийг хүсвэл тухайн
намд дахин бүртгүүлэх ёстой. • လစ််ဘ�ယ််ပါါတီီ ເກນແລົ ້ ວິບໍ
ໍ ? • िे मोक्ेदर्क पार्टी
• ဒီီမဲုကို
� �ကို်တီစ််ပါါတီီ • दलबर्टे रररयन पार्टी
Та registertovote.ca.gov хаягаар дахин бүртгүүлж, онлайнаар санал өгөх ຖ
� າທີ່່ ານໄດ� ລົົ ງທີ່ະບຽນກັ ບບັ ນດາພັັ ກການເມ ື ອງທີ່
່� ມ
່ ຄຸ ນສົ ມບັ ດເຂ
້ � າເກນຕິ່ ໄປັ ນ
່ � , ທີ່່ ານສາມາດພັຽງແຕິ່ • पीस एं ि फ़्ीिम
• ပြီးင်မဲ
ု ်းခုျမဲ်းရေး�းနိုှင် ် လးတီလ
် ပါ်ရေး�းပါါတီီ
боломжтой. Хэрэв та 2024 оны 2-р сарын 20-ны өдрөөс хойш дахин бүртгүүлэх ໂຫວດໃຫ � ຜູ້
� ້ ສະໝັັ ກແຂ່ ງຂັ ນປັະທີ່ານາທີ່ິ ບໍ ດ
່ ຂອງພັັ ກນັ� ນ: • ग्ीन पार्टी

entrance of the Vote inside Vote Center.


• အစ်ုမဲ်းရေး��င််ပါါတီီ
шаардлагатай бол санал авах байр, аль ч сонгуулийн төв эсвэл дүүргийн • ພັັ ກເອກະລົາດອາເມລົ ິ ກາ • ररपखलिकन पार्टी
• �ီပါတီ်ဘလီကိုန််ပါါတီီ • ພັັ ກເສລົ ່ ນ ິ ຍົ ມ
сонгуулийн албанд биечлэн очиж бүртгүүлэх боломжтой.
• ພັັ ກປັະຊື່າທີ່ ິ ປັະໄຕິ यदि आप दकसी और पार्टी के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों को वोर् िे ना चाहते हैं , तो आपको उस दवदिष्ट
Энэ сонгуулийн талаар нэмэлт мэдээлэл авахыг хүсвэл howtovoteforpresident. အငြခု�းပါါတီီ၏ သမဲမတီရေးလ�င််းမဲျ�းကိုု� မဲဲရေးပါးလုပါ
� ါကို၊ အဆိုုပါ
� ါ သီးငြခု�းပါါတီီတီင်
း ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််�ပါါမဲည့််။ पार्टी के साथ दफर से पंजीकरण कराना होगा।
• ພັັ ກສັ ນຕິ ິ ພັາບ ແລົະເສລົ ່ ພັາບ
sos.ca.gov хаягаар зочилно уу
အးန်လ
် င်
ု� း် မဲဲရေးပါး�န််အတီးကို် registertovote.ca.gov တီးင် ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််နိုင်
ု� ပါ
် ါသည့််။ရေး�ရေး��်ဝါ�ီ • ພັັ ກສ ່ ຂຽວ आप registertovote.ca.gov पर जाकर वोर् िे ने के दलए ऑनलाइन दफर से पंजीकरण कर सकते
20 �ကို်၊ 2024 ခု�နိုစ်
ှ ်ရေးန်�ကို်ပါုင်
� း် တီးင် ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််�န်် လုအ
� ပါ်ပါါကို မဲဲရို� ံ၊ မဲဲစ်င််တီ� သုမဲဟု�
� ် တီ် သင််၏ • ພັັ ກຣີ ່ ພັັ ບບລົ ່ ກັ ນ हैं । यदि आपको 20 फरवरी, 2024 के बाि दफर से पंजीकरण करने की ज़रूरत है , तो आप मतिान

ప్్రరెసిడెంట్ కోసం ఎలా ఓటు వేయాలి သကို်ဆိုင်


�ု �
် � ခုရိုု�င်ရေး
် �း းရေးကို�ကို်ပါဲရို
း � ံးတီးင် ် လူကိုယ်
ု� တီ
် င်
ု� လ
် �ရေး��ကို် ငြပါုလ�ပါ်နိုင်
ု� ပါ
် ါသည့််။ स्थल, दकसी भी मतिान केंद्र या अपने काउं र्ी चुनाव कायाया लय में स्वयं जाकर ऐसा कर सकते हैं ।

� າທີ່່ ານຕິ� ອງການໂຫວດໃຫ � ຜູ້
� ້ ລົົ ງສະໝັັ ກແຂ່ ງຂັ ນປັະທີ່ານາທີ່
ິ ບໍ ດ
່ ຂອງພັັ ກການເມ
ື ອງອ
ື � ນ, ທີ່່ ານຕິ� ອງ
ລົົ ງທີ່ະບຽນຄ ື ນໃໝັ່ ກັ ບພັັ ກການເມ ື ອງສະເພັາະນັ� ນ. इस प्दक्या के बारे में अदधक जानकारी पाने के दलए howtovoteforpresident.sos.ca.gov पर जाएँ
ဤလ�ပါ်င်န််းစ်ဉ်နိုှင်ပါ
် တီ်သကို်သည့််် အငြခု�းရေးသ� ထားပါ်ရေးပါါင််း အခုျကို်အလကို်မဲျ�းအတီးကို၊်
howtovoteforpresident.sos.ca.gov သု� ် ဝင််ရေး��ကို်ကြကိုည့််ရို
် ု ရေးလ်လ�နိုုင်
� ပါ
် ါသည့််။ ທີ່່ ານສາມາດລົົ ງທີ່ະບຽນຄ ື ນໃໝັ່ ເພັ
ື � ອໂຫວດອອນລົາຍທີ່ ່ � registertovote.ca.gov. ຖ � າທີ່່ ານຕິ� ອງການ
పార్్టటీ పారెధాన్్యత లేకుండా/పార్్టటీ లేకుండా ఓటు వేయడానికి న్మోదు ລົົ ງທີ່ະບຽນໃໝັ່ ຫລົັ ງວັ ນທີ່
່ 20 ກຸ ມພັາ 2024, ທີ່່ ານສາມາດເຮູ້ັ ດໄດ
� ດ
� ວຍຕິົ ນເອງທີ່
່ � ສະຖານທີ່
່ � ລົົ ງຄະແນນ,
ສ້ ນລົົ ງຄະແນນໃດໜຶ່ ່� ງ ຫ
ື ຫ � ອງການເລົ ື ອກຕິັ� ງເຂດປັ
ົ ກຄອງຂອງທີ່່ ານ.
చేసుకున్ానార్ా? NGAAIH NGAAIH YIEH HWAANG NGAAIH
YIEH NGUH ສຳາລົັ ບຂ້ ມ້ ນເພັ
່ � ມເຕິ
່ ມກ່ ຽວກັ ບຂັ� ນຕິອນນ
່ � , ເຂ
້ � າໄປັທີ່
່ � howtovoteforpresident.sos.ca.gov
రాజకీయ పార్టటీ పారాధాన్్యతన్ు అందించడానికి నిరాకరించిన్ ఓటరుగా లేదా మీరు తెలియని పార్టటీతో లేదా

Center.
అర్హత లేని రాజకీయ పార్టటీతో న్మోదు చేసుకున్్న ఓటరుగా, మీరు “పార్టటీ పారాధాన్్యత లేని” (NPP) ఓటరుగా
పరిగణించబడతారు మరియు మీ పారాథమిక ఎని్నకల బ్య్యలెట్లో అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులు ఉండరు. Mienh Hwaang Yieh Nguh Ngaaih Hwaang Ngaaih/Mienh
Hwaang?
మీరు U.S. ప్్రరాసిడెంట్కి ఓటు వేయాలన్ుకుంటే, మీరు తప్పనిసరిగా కింది పార్టటీలలో ఒకదాని న్ుండి
అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులతో బ్య్యలెట్న్ు అభ్్యరిథుంచాలి: Hwaang Ngaaih Yieh Nguh Yieh Ngaaih Hwaang Ngaaih, hwaang yieh nguh hwaang
• అమెరికన్ ఇండిప్్రండెంట్ పార్టటీ ngaaih hwaang yieh nguh hwaang, nguh hwaang yieh “Ngaaih Gvzaang Gvzang”
(NPP) nguh, Ngaaih laa bongcung nyei yieh hwaang ngaaih hwaang nyei hwaang yieh
• డెమోక్రటిక్ పార్టటీ
hwaang ngaaih hwaang
• లిబర్టటీరియన్ పార్టటీ
Nga tiaq doq yungc maq U.S. President, yiq bong jiq zvbiq doq yiq yungc maq jiq gyaq:
ఫో న్, ఇమెయిల్ లేదా ఫా్యక్స్ దావారా నో పార్టటీ ప్ిరాఫరెన్స్ కా్రస్ ఓవర్ బ్య్యలెట్ నోటీసు • Mienh Gyaq Doq Yungc Maq
మరియు దరఖాసుతు న్ు అభ్్యరిథుంచడానికి మీ కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయాని్న • Yungc Doq Gyaq
సంపరాదించండి. మీ స్ాథునిక కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయాని్న సంపరాదించడానికి, • Zwngh Mienh Lomz
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices ని సందరిశించండి. Hawx naw hingh vunh dawz dai dai nyung mienh yungc hnyungz daiq hnyungz
vunh daiq ma nyung dai dawz email ma fax. Naw hingh vunh dawz dawz lai hawx,
మీరు గ్ట్రన్, ప్ీస్ అండ్ ఫ్ీరాడమ్ లేదా రిపబ్లి కన్ పార్టటీల అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులకు ఓటు వేయాలన్ుకుంటే, మీరు
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.
ఆ నిరిదిష్టీ పార్టటీతో మళ్లి న్మోదు చేసుకోవాలి.
Yungc Doq Gyaq Maq Green, Peace and Freedom, maq Republican yungc dawz
ఆన్లెైన్లో ఓటు వేయడానికి మళ్లి న్మోదు చేసుకోవడానికి, registertovote.ca.govకి వెళ్లిండి. మీరు hnyungz fuq yungc maq nyungz nyung lai, nawz nyungz nyung daiq hnyungz fuq
ఫ్ిబవ
రా రి 20, 2024 తరావాత మళ్లి న్మోదు చేసుకోవాలన్ుకుంటే, మీరు వ్యకితుగతంగా పో లింగ్ సథు లంలో, nyungz nyung daiq.

LANGUAGE HOTLINE
ఏదెైనా ఓటు క్టందరాంలో లేదా మీ కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయంలో న్మోదు చేసుకోవచుచు.
Daiq hnyungz fuq nyungz nyung daiq, nawz lai registertovote.ca.gov. Yei nyungz
nyung daiq daiq hnyungz fuq nyungz nyung daiq lai, nawz nyungz nyung daiq
అర్్హ త కలిగిన్ ర్ాజకీయ పార్్టటీతో ఓటు వేయడానికి న్మోదు hnyungz fuq yungc maq nyungz nyung daiq, dawz vunh, maq dawz dawz lai hawx.

చేసుకున్ానార్ా? Nyungz nyung daiq hnyungz fuq yungc maq nyungz


మీరు కింది అర్హత కలిగిన్ రాజకీయ పార్టటీలలో దేనిలోనెైనా న్మోదు చేసుకున్్నటలి యితే, మీరు ఆ పార్టటీ nyung daiq?
అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులకు మాతరామే ఓటు వేయగలరు:
Nawz nyungz nyung daiq daiq hnyungz fuq yungc maq nyungz nyung daiq, yei nyungz
• అమెరికన్ ఇండిప్్రండెంట్ పార్టటీ nyung daiq hnyungz fuq yungc maq nyungz nyung daiq:
• లిబర్టటీరియన్ పార్టటీ • Mienh Gyaq Doq Yungc Maq
• డెమోక్రటిక్ పార్టటీ • Zwngh Mienh Lomz
• ప్ీస్ అండ్ ఫ్ీరాడం పార్టటీ • Yungc Doq Gyaq
• గ్ట్రన్ పార్టటీ • Yiemh Leiz Yungc Maq Nyungz Nyung Daiq
• Dawz Hnyungz Daiq
• రిపబ్లి కన్ పార్టటీ
• Mienh Dawz Yungc Maq Nyung Daiq
మీరు మరొక పార్టటీ అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులకు ఓటు వేయాలన్ుకుంటే, మీరు ఆ నిరిదిష్టీ పార్టటీతో మళ్లి న్మోదు Yiemh zoux nyungz nyung daiq hnyungz fuq zoux laanh hnyungz nyung daiq hnyungz
చేసుకోవాలి. fuq zoux, nyung daiq hnyungz fuq zoux nyungz nyung daiq hnyungz fuq zoux daaih
nyei nyei.
మీరు registertovote.ca.gov లో ఆన్లెైన్లో ఓటు వేయడానికి మళ్లి న్మోదు చేసుకోవచుచు. మీరు

LANGUAGE HOTLINES ఫ్ిబవ


రా రి 20, 2024 తరావాత మళ్లి న్మోదు చేసుకోవాలన్ుకుంటే, మీరు వ్యకితుగతంగా పో లింగ్ సథు లంలో,
ఏదెైనా ఓటు క్టందరాంలో లేదా మీ కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయంలో న్మోదు చేసుకోవచుచు.
Daiq hnyungz fuq nyungz nyung daiq, nawz lai registertovote.ca.gov. Yei nyungz nyung
daiq daiq hnyungz fuq nyungz nyung daiq lai, nawz nyungz nyung daiq hnyungz fuq
yungc maq nyungz nyung daiq, dawz vunh, maq dawz dawz lai hawx.
ఈ పరాకి్రయప్్రై మరింత సమాచారం కోసం, howtovoteforpresident.sos.ca.gov ని సందరిశించండి
Ko famoq yiq xunqoq zhaq yiq, qoq howtovoteforpresident.sos.ca.gov

ENGLISH: 한국어:
For more information on how to receive voter materials in your language, 귀하의 언어로 된 유권자 자료를 받는 방법에 대한 자세한 정보는 다음 번호로

• PLACE beside the


call: (510) 272-6973 문의하십시오: (510) 272-5037

မြ�န််�ာဘာာသာာ:
ESPAÑOL:
Para obtener más información sobre como recibir material electoral en ထော�ာက််ခံအ
ံ ကြံက်ပြုံ �ု�ာ�သည့််် အထောကြံက်ာင်း်�အရာာများ�ာ�က်ု� သင်း်ဘာ
် ာသာစက်ာ�ပြု�င်း်် ရာယူူ

Tamper Warning Sign.


su idioma, llame a: (510) 272-6975 နိုုင်း
� ရာ် န်် ထောန်ာက််��်အခံ�က််အလက််များ�ာ�အတွွက်် ထော�ာ်ပြု��ါ ��န်�် န်ံ�ါတွ်သထောခံ်ဆိုု
�ု ် �
� ါ-
(510) 208-0925

中文:
हिन्दी:
如要查詢如何收取你的語言的選民資料,請致電: (510) 208-9665
अपनदी भाषा मेें मेतदाता सामेग्दी कैसे प्ाप्त करेें , इस बारेे मेें अहिक जानकारेदी के
हिए, कॉि करेें : (510) 272-5035
TAGALOG:
Para sa karagdagang impormasyon kung paano makatatanggap ng mga ພາສາລາວ:
materyales ng botante sa iyong wika, tumawag sa: (510) 272-6952 ສຳາລັບຂໍ້ຳ�ມູູນເພ່�ມູເຕິິມູກ່່ຽວກ່ັບວິທີ່ກ່ານຮັັບເອກ່ະສານຂໍ້ອງຜູູ້�ອອກ່ສຽງເປັັນ
ພາສາຂໍ້ອງທີ່ານ, ໂທີຫາ: (510) 208-0926
TIẾNG VIỆT:
Để biết thêm thông tin về cách nhận các tài liệu cử tri bằng ngôn ngữ IU MIENH:
của quý vị, hãy gọi: (510) 272-6956 Liouh lorx waac-fienx jaa gorngv taux hnangv haaix zipv longc jaa-sic
liouh bieqc sou-nzangc ginv jien-mengh mienh nyei fingz waac nor,
douc waac daaih yy: (510) 208-0927
ខ្មែែ�រ:
សម្រាាាប់់ព័័ត៌៌មានប់ន្ថែែាមអំំព័ីរបៀៀប់ទទួលបានឯកសារអំនកបោះះឆ្នោោាត៌ជាភាសារប់ស់ монгол хэл:
អំនក សូមទូរស័ព័ទលេាខ៖ (510) 272-5038 Сонгогчийн материалыг хэрхэн хүлээн авах талаарх дэлгэрэнгүй
мэдээллийг, утсаар лавлана уу: (510) 208-0928

ਪੰਜਾਬੀ: తెలుగు:
ਆਪਣੀ ਭਾਸ਼ਾ ਵਿਚ ਿੋਟਰ ਸਮੱ ਗਰੀ ਵਿਿੇਂ ਪ੍ਰਾਪਤ ਿਰੀਏ ਇਸ ਬਾਰੇ ਿਧੇਰੇ ਜਾਣਿਾਰੀ ਲਈ, మీ భాషలో ఓటరు మెటీరియల్స్ ను ఎలా స్వీ కరిించాలో మరిింత
ਿਾਲ ਿਰੋ: (510) 272-5035 సమాచారిం కోసిం, కాల్ చేయిండి: (510) 208-0929

• PLACE on Poll Pad table.

38 ELECTION WORKER GUIDE


OPENING

39
OPENING

40
VOTING MUST START AT SCHEDULED TIME

OPENING
DO NOT DELAY SETTING UP THE VOTE CENTER. VOTING MUST START AT THE SCHEDULED START TIME!

NOTE: If Vote Center is locked, CONTACT the Election Worker Hotline at (510) 835-7205.

TASK 1 GIVE OUT BADGES ­


DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

ELECTION OFFICIAL ELECTION OFFICIAL

選舉官員
我說 中文
我是否可以幫您?

MAY I HELP YOU? MAY I HELP YOU?

• All Election Workers MUST wear ACVOTE Election Badges with their names at all times. Bilingual Election Workers
MUST wear Bilingual Badges identifying their language along with the ACVOTE Badge. Badges are located in the
Opening Polls Supply Box

ELECTION WORKER GUIDE 41


TASK 2 CRADLEPOINT ROUTER SET UP
OPENING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

1. The Cradlepoint Internet Router is location within a small, rectangular,


cardboard box. REMOVE the contents from the Cradlepoint box.
SEPARATE the protective foam from the Router, then PLACE it where
it would have the best signal, also within a few feet of the Poll Pad.
PLACE the foam and box aside.

2. REMOVE the contents from the smaller, cardboard box. It


contains the WiFi antennae for the Cradlepoint Router.

3. SCREW the four (4) “2.4/5GHz” WiFi


antennae (marked blue) into the four ports
on the back of the Cradlepoint. BEND them
(at the joints) so they are facing upward.

42 ELECTION WORKER GUIDE


OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

4. SCREW the four (4) 4G Cradlepoint antennae into the outer four
ports (marked green): the “MAIN” and “AUX” ports. BEND them
(at the joints) so they are spread out for the best connectivity.
DO NOT SCREW any into the center “GPS” port.

5. CONNECT the power cord to the back of the Cradlepoint, and then FLIP the power switch, located beside
the connection, upward to turn it on.

6. CONNECT Cradlepoint Internet Router to a surge protector. Lights on the front


should begin flashing.

ELECTION WORKER GUIDE 43


TASK 2 CRADLEPOINT ROUTER SET UP
OPENING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

7. Full connectivity may take up to 15 minutes after Cradlepoint is powered on. The blue lights determine the signal
strength. Blue, orange, and green must be on for full connectivity.

If any of the lights are not on, UNPLUG AND PLUG back in to reconnect. CALL Election Worker Hotline to assess.

44 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 3 POLL PAD SET UP

OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

1. RETRIEVE one (1) the green Poll Pad transport case from the Official
Ballots Delivery Cart. REMOVE Ballot Form Printer, adapter, and
power cord from the case.

3. The ON/OFF switch is located on the left side of the


printer. SWITCH to the "ON" position.

2. PLUG the connector into the back of the printer.


Then PLUG the printer power cord into a surge
protector. The “POWER” light (located on the front of the printer)
should be green-lit.

ELECTION WORKER GUIDE 45


TASK 3 POLL PAD SET UP
OPENING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

4. ATTACH the stand arm to the Poll Pad shell by pressing the buttons on the side
of the arm, then PLACE in circular opening. RELEASE buttons and ROTATE
the arm until it clicks.

5. PLACE stand arm into Poll Pad base. Once attached, ROTATE Poll Pad oriented
in a landscape position.

6. PLUG the lightning connector into the Poll Pad, then PLUG the
power adapter into a power source.

46 ELECTION WORKER GUIDE


OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

7. PRESS the power button on the top left edge of the unit
until you see the Apple logo.

8. PRESS the application icon at the bottom of the screen.

9. CHECK THE FOLLOWING:


• Name of jurisdiction
• Election name and date
• IMPORTANT: Verify the Vote Center location is correct
• Battery life is close to full and/or being charged

ELECTION WORKER GUIDE 47


TASK 3 POLL PAD SET UP
OPENING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

10. POLL PAD WILL BE PASSWORD PROTECTED.


PRESS “GET STARTED” to proceed. ENTER the Poll Pad
username and password (located within the Cell Phone Pouch).

11. A green printer icon on the Poll Pad means you are 12. The Poll Pad will automatically connect to the
connected to the printer. PRESS the green printer Cradlepoint Router’s WiFi network. MAKE SURE both
icon, then PRESS Print Test Receipt and a sample the cloud icon is green and the Poll Pad is connected
receipt will print. to the WiFi.

Poll Pad is paired with the printer. A Poll Pad is currently connected and
receipt will print out for checked-in synchronizing with the central election
voter. database.

Poll Pad recognizes the printer and is


Poll Pad is in the process of connecting
currently in the process of pairing with
to the Election database.
the device.

Poll Pad is not paired with the printer. Poll Pad is currently disconnected and
PROCEED to “NOT PRINTING / STOPS not synchronizing with the Election
PRINTING” Section (pg. 97). database. Poll Pad will continue to work
and check-in voters. CONTACT the
Election Worker Hotline.
NOTE: Poll Pad label number and Printer label
number must match in order to connect.

48 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 4 BALLOT ON DEMAND PRINTING SETUP TWO (2) PERSON RULE

OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

2 PERSON RULE
California Elections Code Section 19240 requires that California voting system standards and
elections comply with the provisions of the federal Help America Vote Act (HAVA) that require
voting systems be accessible for individuals with disabilities.

California Secretary of State Guidelines require two (2) Election Workers perform the following
procedures:

BOD PRINTER

1. With assistance from another Election Worker, carefully PULL the Official Ballots
Delivery Cart labeled "BOD Printer 1" and PLACE right beside the BOD Operator
table without impeding the path of the public. LOCK wheels to "ON" position to
prohibit the Cart from moving.

NOTE: "The BOD Printer 2" is used as a reserve, in case of emergency.

2. REMOVE the white security seals, UNZIP the blue cover, and UNLOCK the Cart.
PLACE any removed white seals in the Seal Verification Form Envelope.

NOTE: The BOD Ballot Printer must stay in the Official Ballots Delivery Cart at
all times and must not be removed. Lock

3. VERIFY the Ballot paper inside the BOD Printer is lying flat by
removing Orange Security Seal from the bottom-front paper tray.
Once the paper is confirmed to be lying flat within, CLOSE and
SECURE the paper tray(s) by placing a new Orange Security Seal,
covering both the tray and part of the BOD Printer. PLACE the
removed Orange Security Seal on the Seal Verification Form.
The seal located on the top-front of the Printer must remain on at all
times.

ELECTION WORKER GUIDE 49


TASK 4 BALLOT ON DEMAND PRINTING SETUP TWO (2) PERSON RULE
OPENING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

4. PLACE the BOD Audit Binder and BOD Laptop on the table
beside the BOD Printer.

5. CONNECT the BOD Laptop to the back of the BOD Printer


with the BOD USB cable into the slot with the USB icon (eg. )
beside it.

6. CONNECT the BOD Printer power cable and BOD


Laptop charger into the slot with the power symbol
(eg. ) beside it, then PLUG the other end to the
surge protector.

NOTE: BOD Laptop label number and Printer label number must match in order to connect and work properly.

7. PRESS the front power button to power on. If the power


button light does not illuminate green, CHECK to see if the
ON/OFF switch, located on the right panel, is on the "ON"
position.

50 ELECTION WORKER GUIDE


OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

BOD LAPTOP

1. POWER ON Laptop, SELECT "MBPUser", then SIGN


IN by entering password provided by the Captain.

NOTE: Laptop must be connected to the charger at


all times.

2. OPEN "EMS Mobile Ballot Production" application on


the desktop by clicking the icon.

March 2024 Primary Presidential Election

3. CLICK “File” on the top-left corner of the window,


CLICK “Open Project”, then SELECT the Election
name, then CLICK “OK”.

ELECTION WORKER GUIDE 51


TASK 5 VIG ON DEMAND PRINTING SETUP TWO (2) PERSON RULE
OPENING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

1. RETRIEVE the large carrying case from the Official Ballots Delivery Cart and RETRIEVE
the following items above from the case. Each item will be individually wrapped. REMOVE
items from storage and PLACE items on the VIG On Demand table behind the BOD
Operator table.

LAPTOP CHARGER USB PRINTER CABLE

BINDER CLIPS

MOUSE W/
LAPTOP USB HUB
SOLID STATE
DRIVE W/ USB PRINTER
CABLE

2. CONNECT Laptop Charger to VIG On Demand Laptop, into the hole with the power symbol
(eg. ) beside it. Make sure to not plug into the headphone jack.

NOTE: Laptop must be connected to the charger at all times.

3. CONNECT Laptop Charger and Printer power cable to the surge protector.

52 ELECTION WORKER GUIDE


OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

4. PLUG IN Printer USB Cable into the slot with the USB
icon (eg. ) beside it to the back of the Printer.

5. PLUG IN USB Hub to the USB port of the VIG On Demand


Laptop. PLUG IN other end of the Printer USB Cable and
Mouse to the Laptop.

6. PLUG IN external Solid State Drive (SSD)


into the Laptop using the designated
7. PRESS & HOLD power button on the Laptop and the
USB cable that came with the SSD before
Printer to power on. Everything must be connected
powering on the Laptop.
before powering on and the LED on the Printer is
green.

NOTE: Laptop must be connected to the charger at


all times.

ELECTION WORKER GUIDE 53


TASK 5 VIG ON DEMAND PRINTING SETUP TWO (2) PERSON RULE
OPENING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY
SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

8. Make sure “user” profile is selected before signing in.


CLICK “Sign in” button.

9. DOUBLE CLICK “Start Here” icon on the desktop to


start the program.

10. If the screen shown above does not appear, RESTART


the computer to try again.

54 ELECTION WORKER GUIDE


OFFICIAL TABLE DIAGRAM

OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

1
2 3
4
5

6
8 9

10
7

POLL PAD OPERATOR TABLE


1. Voter Fraud Telephone Cards
2. Pens
11
3. Touchscreen Stylus
4. Accessible Supplies (Magnifier sheet, Pen with Grip, Signature Guides,
and Magnifying Glass)
5. Election Worker Guide with Help America Vote Act (HAVA) Requirements
Binder
6. Replacement Vote by Mail Envelopes
7. Conditional Provisional Registration Forms (unused)
8. Electronic Poll Pad
9. Language Assistance Sign with plastic stand
10. Poll Pad Ballot Form Printer
11. Gray Voided/Surrendered Vote by Mail Ballots Bag

NOTE: Registration Forms and Replacement Vote by Mail Envelopes must be within close proximity of the Poll
Pad operator table.

ELECTION WORKER GUIDE 55


OFFICIAL TABLE DIAGRAM
OPENING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

NOTE: All electronic equipment (Poll Pads, BOD Printer, VIG On Demand Printer, and Laptops) must be set
up every morning before opening, starting the opening Saturday. The diagram above is an example,
spaces and set up may vary.

12 13 BALLOT ON DEMAND OPERATOR


TABLE
12. Pens
13. Plastic Secrecy Sleeves

14 14. BOD Audit Binder


15. BOD Laptop

15 16. Purple Spoiled Ballots Bag*


17. Teal Unscanned Voted Ballots
Bag (for Voted Vote Center
Ballots)*
* Place underneath table

16 17

VOTER INFORMATION GUIDE ON


DEMAND TABLE
18. VIG On Demand Solid State
Drive
18 19. VIG On Demand Laptop
19 20. Mouse
21
21. VIG On Demand Printer
20

56 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 6 SET UP BALLOT MARKING TOUCHSCREEN* TWO (2) PERSON RULE

OPENING
1ST DAY 1ST DAY 1ST DAY 1ST DAY 1ST DAY

2 PERSON RULE
California Elections Code Section 19240 requires that California voting system standards and
elections comply with the provisions of the federal Help America Vote Act (HAVA) that require voting
systems be accessible for individuals with disabilities.

California Secretary of State Guidelines require two (2) Election Workers perform the following
procedures:

* Refer to Ballot Marking Touchscreen Setup Section, starting on pg. 64

PRINTER

BALLOT MARKING TOUCHSCREEN

ATI (Audio Tactile Interface) POLL WORKER CARD*


* Located with the Cell Phone Pouch

ELECTION WORKER GUIDE 57


SEAL VERIFICATION FORM: 4 DAYS TWO (2) PERSON RULE
OPENING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

FRONT PAGE
SEAL VERIFICATION FORM AA. Replacement Red Security Seal numbers
LOCATION
1234 MAIN STREET
123456
BB. Election Workers’ printed name & initials
CITY General Election - 11/03/2020

RED SECURITY SEAL 2 PERSON RULE

1. VERIFY the Red Security Seal serial numbers match on both the Touchscreens and this form.
verifying Red Security Seals
2. FOLLOW Touchscreen Powering On/Off instructions.

CC. Election Workers’ initials verifying Blue


3. RESEAL the Touchscreen, then RECORD the replacement Red Security Seal number.
If the serial numbers DO NOT match, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.

DAY RED SEAL # REPLACEMENT# REPLACEMENT#


VERIFIED BY
PRINTED NAME SIGNATURE
ASSET ID
(For Office use ONLY) Security Seals
WORKER 1
DAY 1 {051804} {T001764}
WORKER 2

WORKER 1
DAY 2 {T001765}
WORKER 2

WORKER 1
DAY 3
WORKER 2

DAY 4 A WORKER 1

WORKER 2
B
OPENING BLUE SECURITY SEAL 2 PERSON RULE

1. VERIFY the Blue Security Seal is intact.


2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section.
If the seal is compromised or tampered,
call the Registrar of Voters immediately at VERIFIED BY VERIFIED BY
DAY DAY
(510) 835-0320. INITIALS INITIALS

WORKER 1 WORKER 1
DAY 1 DAY 3
WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1

C DAY 2
WORKER 2
DAY 4
WORKER 2

BACK PAGE
RED SECURITY SEAL CHECK 2 PERSON RULE D Election Workers’ initials verifying Red
D.
1. VERIFY the Red Security Seal is intact throughout the day, at least three (3) times each day. Security Seals periodically
2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section.
If the seal is compromised or tampered, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.

10:00 AM 1:00 PM 4:30 PM E


F. Any removed Orange Security Seals
VERIFIED BY VERIFIED BY VERIFIED BY
DAY DAY DAY
INITIALS INITIALS INITIALS
WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1

F Any removed Red Security Seals during


DAY 1 DAY 1 DAY 1
WORKER 2

WORKER 1
WORKER 2

WORKER 1
WORKER 2

WORKER 1
E.
Election
DAY 2 DAY 2 DAY 2
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 3 DAY 3 DAY 3
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

12:30 PM 5:30 PM 7:30 PM

ELECTION DAY
WORKER 1
ELECTION DAY
WORKER 1
ELECTION DAY
WORKER 1
NOTE: Place any white Security Seals
removed in the Security Seal
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

D
ORANGE SEALS REMOVED FROM PRINTERS RED SECURITY SEALS REMOVED FROM TOUCHSCREENS Envelope.

E F

58 ELECTION WORKER GUIDE


SEAL VERIFICATION FORM: 11 DAYS TWO (2) PERSON RULE

OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

PAGE 1: SEAL VERIFICATION FORM


LOCATION
123456
FRONT 1234 MAIN STREET
CITY General Election - 11/03/2020

RED SECURITY SEAL


1. VERIFY the Red Security Seal serial numbers match on both the Touchscreens and this form.
2 PERSON RULE
A. Replacement Red Security Seal numbers
A
2. FOLLOW Touchscreen Powering On/Off instructions.
3. RESEAL the Touchscreen, then RECORD the replacement Red Security Seal number.
If the serial numbers DO NOT match, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.

B Election Workers’ printed name & initials verifying


B.
VERIFIED BY ASSET ID
DAY RED SEAL # REPLACEMENT# REPLACEMENT# (For Office use ONLY)
PRINTED NAME SIGNATURE
WORKER 1
DAY 1 {051804} {T001764}

Red Security Seals


WORKER 2

WORKER 1
DAY 2 {T001765}
WORKER 2

WORKER 1
DAY 3
WORKER 2

WORKER 1
DAY 4
WORKER 2

C. Election Workers’ initials verifying Red Security


C
WORKER 1
DAY 5
WORKER 2

WORKER 1
DAY 6

Seals periodically
WORKER 2

WORKER 1
DAY 7
WORKER 2

WORKER 1
DAY 8
WORKER 2

WORKER 1
DAY 9
WORKER 2

WORKER 1

A B
DAY 10
WORKER 2

WORKER 1
DAY 11
WORKER 2

PAGE 1: RED SECURITY SEAL CHECK 2 PERSON RULE

BACK
1. VERIFY the Red Security Seal is intact throughout the day, at least three (3) times each day.
2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section.
If the seal is compromised or tampered, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.

10:00 AM 1:00 PM 4:30 PM

VERIFIED BY VERIFIED BY VERIFIED BY


DAY DAY DAY
INITIALS INITIALS INITIALS
WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1
DAY 1 DAY 1 DAY 1
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 2 DAY 2 DAY 2
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 3 DAY 3 DAY 3
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 4 DAY 4 DAY 4
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 5 DAY 5 DAY 5
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 6 DAY 6 DAY 6
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 7 DAY 7 DAY 7
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 8 DAY 8 DAY 8
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 9 DAY 9 DAY 9
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 10 DAY 10 DAY 10
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

12:30 PM 5:30 PM 7:30 PM

C
ELECTION DAY
WORKER 1

WORKER 2
ELECTION DAY
WORKER 1

WORKER 2
ELECTION DAY
WORKER 1

WORKER 2

PAGE 2: SEAL VERIFICATION FORM


LOCATION
123456
FRONT 1234 MAIN STREET
CITY General Election - 11/03/2020

OPENING BLUE SECURITY SEAL 2 PERSON RULE

1. VERIFY the Blue Security Seal is intact. VERIFIED BY


DAY
INITIALS
2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section. WORKER 1
If the seal is compromised or tampered, call the Registrar of Voters immediately at DAY 1

D Election Workers’ initials verifying Blue Security


WORKER 2
(510) 835-0320.
DAY 2
WORKER 1

WORKER 2
D.
Seals
WORKER 1
DAY 3
WORKER 2

WORKER 1
DAY 4
WORKER 2

WORKER 1
DAY 5
WORKER 2

E
F. Any removed Orange Security Seals
WORKER 1
DAY 6
WORKER 2

WORKER 1
DAY 7
WORKER 2

WORKER 1
DAY 8
WORKER 2

F Any removed Red Security Seals during Election


E.
WORKER 1
DAY 9
WORKER 2

WORKER 1
DAY 10
WORKER 2

WORKER 1

DOPENING
DAY 11
WORKER 2

BLUE SECURITY SEAL

NOTE: Place any white Security Seals removed in


PAGE 2: ORANGE SEALS REMOVED FROM PRINTERS

the Security Seal Envelope.


BACK

E
RED SECURITY SEALS REMOVED FROM TOUCHSCREENS

ELECTION WORKER GUIDE 59


TASK 7 POST OUTSIDE SIGNS
OPENING DA LY DA LY DA LY DA LY DA LY

VOTE HERE/CURBSIDE ELECTIONEERING &


ACCESSIBLE ENTRANCE A-FRAME
A-FRAME CORRUPTION A-FRAMES

• PLACE outside Vote Center, • PLACE outside Vote Center • PLACE a se bes de he en rance
near the curb, preferably by pointing towards an accessible o he Vo e Cen er and ano her se
an accessible parking spot entrance, pointing in the a he area o Curbs de Vo ng
direction of the Vote Center.

VOTE HERE TODAY! VOTE CENTER 100-FEET ACCESSIBLE ENTRANCE


VOTE HERE TODAY! NO ELECTIONEERING IS PERMITTED
WITHIN 100 FEET OF A VOTE CENTER OR CURBSIDE VOTING AREA
ACCESSIBLE ENTRANCE
今天在此投票! आज यहां वोट द� !
YOU ARE APPROXIMATELY 100 FEET FROM VOTE CENTER OR CURBSIDE VOTING AREA ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਵੋਿਟੰਗ ਸਥਾਨ ທາງເຂົ້າທີ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້
¡VOTE AQUÍ HOY! ယေန ဤေနရာတွ
့ င ် မဲေပးပါ။ 無障礙入口處
ូវរទេះពិការចូល MAAIH ZE’BUONC BIEQC
ລົງຄະແນນສຽງບ່ອນນີ້ມື້ນີ້!
NO SE PERMITE CAMPAÑA ELECTORAL A WALANG IPINAHIHINTULOT NA
BẦU PHIẾU TẠI ĐÂY HÔM NAY! MBUOZ LIOUH GINV JIEN
在距離投票中心或路邊投票區 100 英尺
ENTRADA ACCESIBLE
MENOS DE 100 PIES DEL CENTRO DE PANGANGAMPANYA SA LOOB NG 100 KHÔNG ĐƯỢC PHÉP VẬN ĐỘNG BẦU CỬ
範圍內不得進行競選活動
VOTACIÓN O DEL ÁREA DE VOTACIÓN EN LA TALAMPAKAN MULA SA SENTRO NG PAGBOTO TRONG VÒNG 100 FEET TỪ TRUNG TÂM BỎ
ACERA
您距離投票中心或路邊投票區約 100 英
O SA LUGAR NG PAGBOTO SA GILID NG DAAN PHIẾU HOẶC KHU VỰC BỎ PHIẾU BÊN LỀ
투표소 출입구 MENGH NYEI MIENH
BUMOTO DITO NGAYON! IH HNOI BIEQC MBUOZ GINV JIEN-MENGH YIEM USTED SE ENCUENTRA APROXIMADAMENTE A
100 PIES DEL CENTRO DE VOTACIÓN O DEL 尺
IKAW AY NASA HUMIGIT-KUMULANG 100
TALAMPAKAN MULA SA SENTRO NG PAGBOTO
QUÝ VỊ Ở KHOẢNG 100 FEET TỪ TRUNG TÂM

ဝ င် ရ ေ ာက် နိ ု င် သော
BỎ PHIẾU HOẶC KHU VỰC BỎ PHIẾU BÊN LỀ
NAAIV OC! ÁREA DE VOTACIÓN EN LA ACERA O SA LUGAR NG PAGBOTO SA GILID NG DAAN
LỐI VÀO DỄ DÀNG ОРОХ ХАА ЛГА
ਅੱਜ ਹੀ ਇੱਥੇ ਵੋਟ ਪਾਓ! मतदान केेंद्र या सड़के ककेनारे (केर््बसाइड)
투표 센터 또는 도로변 투표 មិិនអនុញ្ញាតឱ្�
ា� យមានការឃោសនាទាក់់ទាញ ਕਿਸੇ ਵੋਟ ਿੇਂਦਰ ਜਾਾਂ ਵੋਕਟੰ ਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਨੇੜੇ-ਤੇੜੇ
मतदान क्ेत्र केे 100 फीट केी सीमा में चुनाव ဝ င် ပ ေ ါ က်
ТА ЭНД САНАЛАА ӨГНӨ ҮҮ!
구역으로부터 100피트 이내에서는
చ ే రు గ ో గ లి గ ే ప్ రవే శ
សនឹ�ក់ឆ្នោោ�តក់ុ�ងចមាា�យ 100 ហ្វីី�តពី�មិណ្ឌឌល 100 ਫੁੱਟ ਦੇ ਅੰ ਦਰ ਚੋਣ ਪ੍੍ਰਚਾਰ ਦੀ ਇਜਾਾਜ਼ਤ ਨਹੀੀਂ
प्रचार केी अनुमकत नहीं है
េបាះេឆា�តៃថ្ងេនះ េនៅទីេនះ!
선거 운동이 허용되지 않습니다\
ACCESSIBLE NA PASUKAN
បោះះឆ្នោោ�ត ឬ តំបន់បោះះឆ្នោោ�តតាមិចិញ្ចើើ�មិផ្លូឹ�វ ਹੀੈ
투표 센터 또는 도로변 투표
구역으로부터 약 100피트 떨어져 អុក់នៅចមាា�យប្រ�ហែ�ល 100 ហ្វីី�តពី�មិណ្ឌឌល ਤੁਸੀਂ ਵੋਟ ਿੇਂਦਰ ਜਾਾਂ ਵੋਕਟੰ ਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਨੇੜੇ-ਤੇੜੇ ਦੇ
आप मतदान केेंद्र या सड़के ककेनारे
सुलभ प्रवेश द्वार ద ్ వా రం
ఈ �� ఇక� డ �� ����!
(केर््बसाइड) मतदान क्ेत्र से लगभग 100 फीट
있습니다 បោះះឆ្នោោ�ត ឬ តំបន់បោះះឆ្នោោ�តតាមិចិញ្ចើើ�មិផ្លូឹ�វ ਕਹੀੱਸੇ ਤੋਂ ਲਗਭਗ 100 ਫੁੱਟ ਦੂਰ ਹੀੋ
केी दू री पर हैं
지금 여기에서 투표하십시오!
မဲဲပေး�းသည့််စ
� င်�တာာ သ့မဲဟု�
� ် တာ� ကားားလမဲ�းပေး�း САНАЛ ӨГӨХ ТӨВ ЭСВЭЛ САНАЛ ӨГӨХ
ບໍ່່�ມີີການອະນຸຍາດໃຫ້້ມີີການເລືືອກຕັ້້�ງພາຍໃນ ရှိိ့ မဲဲ ပေး�းသည့််� ဧ ရိ့ ယာာမဲိ ပေး� 100 အတာွ င်း� မဲဲ НЭМЭЛТ ТӨВӨӨС 100 ФИЙТ ДОТОР
TUZI JANGGUNG MA’NGANG 100 NING HA
ໄລືຍະ 100 ຟຸຸດ ໃນສູູນລືົງຄະແນນສູຽງ ຫ້ືື ເຂດ СОНГУУЛИЙН КОМПАНИТ АЖИЛ ХИЙХИЙГ
DANGZI KUANGZ HO MOIHO KUANGZI ဆွွယာစ
� ည့်�းရုံးး�းခြ�င်�းကား့� �ွင်မဲ
�် ခြ�ု�ါ
ເລືືອກຕັ້້�ງທາງຂ້າງຄຽງ ХОРИГЛОНО
NAAN NANGZANG MA’NGANG 100 NING HA သင်�သည့်� မဲဲပေး�းသည့််စ
� င်�တာာ သ့မဲဟု�
� ် တာ� ကားား
ທ່ານຢູູ່່ປະມີານ 100 ຟຸຸດຫ້່າງຈາກສູູນລືົງ ТА САНАЛ ӨГӨХ ТӨВ ЭСВЭЛ САНАЛ ӨГӨХ
DANGZI KUANGZI HO MOIHO KUANGZI
ຄະແນນສູຽງ ຫ້ືື ເຂດລືົງຄະແນນສູຽງທີ�ຢູູ່່ໄກ້ຄຽງ လမဲ�းပေး�းရှိိ့ မဲဲပေး�းသည့််�ဧရိ့ယာာမဲိ �န့်မဲ
� ် ိန့်း� ပေးခြ� НЭМЭЛТ ТӨВӨӨС ОЙРОЛЦООГООР 100
ФИЙТ ЗАЙТАЙ БАЙНА
ပေး� 100 အကားွာတာွင် � ရှိိ့ပေးန့်�ါသည့်�

ఓట్ సెెంటర్ లేదా కర్బ్ సైడ్ ఓటిెంగ్ ఏరియా నుెండి 100 అడుగుల లోపు ఎటువెంటి
ఎలెక్షనీరిెంగ్ అనుమతిెంచబడదు.

మీరు ఓట్ సెెంటర్ లేదా కర్బ్ సైడ్ ఓటిెంగ్ ఏరియా నుెండి సుమారుగా 100 అడుగుల
దూరెంలో ఉన్నా రు.

• POST along the path of • POST 100 feet (or 40 steps) in • POST along the accessible
travel to the Vote Center, each direction from the main path of travel to the Vote
pointing in the direction of entrance of the Vote Center Center, pointing in the
the Vote Center. and the area of Curbside direction of the Vote Center.
Voting.

NOTE A sma d rec ona s gns mus be v s b e w h n eye- eve or persons n whee cha rs and eas y
access b e o Vo ers and Observers

• POST these following posters next to the entrance of the Vote Center:

TOP TWO CANDIDATES VOTE CENTER VOTER BILL OF RIGHTS HOW TO VOTE FOR
ENGLISH

Elections in California
The Top Two Candidates Open Primary Act requires that all candidates for a voter-nominated office be listed
on the same ballot. Previously known as partisan offices, voter-nominated offices include state legislative
offices, U.S. congressional offices, and state constitutional offices.
In both the open primary and general elections, you can vote for any candidate regardless of what party
preference you indicated on your voter registration form. In the primary election, the two candidates receiving
the most votes— regardless of party preference—move on to the general election. If a candidate receives a
majority of the vote (at least 50 percent +1), a general election still must be held.
California’s open primary system does not apply to candidates running for U.S. President, county central
committees, or local offices.
SPANISH
Elecciones en California
La Ley de Elecciones Primarias Abiertas de Dos Candidatos Principales requiere que todos los candidatos para un
cargo nominado por los votantes aparezcan en la misma boleta. Anteriormente conocidos como cargos partidistas,

Tanto en las elecciones primarias abiertas como en las generales, puede votar por cualquier candidato,
independientemente de la preferencia de partido indicada en su formulario de inscripción del votante. En las
elecciones primarias, los dos candidatos que reciben la mayor cantidad de votos, independientemente de la
ESPAÑOL

los cargos nominados por los votantes incluyen cargos legislativos estatales, cargos en el Congreso de los EE. UU. y
cargos constitucionales estatales.

preferencia de partido, avanzan a la elección general. Si un candidato recibe la mayoría de los votos (por lo menos
el 50 por ciento + 1), se debe realizar una elección general de todas formas.
El sistema de primarias abiertas de California no corresponde a los candidatos que se postulan para presidente de
los EE. UU., los comités centrales del condado o los cargos locales.
CHINESE

California選舉
獲得最多選票的兩位候選人公開初選法案規定,競選選民提名公職的所有候選人均需列在同一份選票上。
選民提名公職曾被稱為黨內公職,其中包括州立法公職、美國國會公職和依據州憲法而設立的公職。

在公開初選和大選中,無論您在選民登記表上標明哪個政黨歸屬,您都可以為 任何候選人投票。在初選中
,獲得最多投票數的兩位候選人 - 不論其政黨歸屬 - 都進入大選。如果某一候選人獲得多數投票(至少百分
之50+1),仍然必須進行 大選。

California的公開初選制度不適用於競選美國總統、郡中央委員會或地方公職的 候選人。
中文

STREET INDEX PRESIDENT


Los candidatos que se agregan por escrito para cargos nominados por los votantes también pueden postularse en
Write-in candidates for voter-nominated offices can still run in the primary election. However, a write-in las elecciones primarias. Sin embargo, un candidato por escrito solo puede avanzar a la elección general si el 選民提名公職的自填候選人仍然可以參加初選。然而,自填候選人必須是在初 選中獲得最多投票的兩位候
candidate can only move on to the general election if the candidate is one of the top two vote-getters in the candidato es uno de los dos candidatos con la mayor cantidad de votos en las elecciones primarias. Además, no hay

如何投選總統
primary election. Additionally, there is no independent nomination process for a general election. un proceso de nominación independiente para una elección general. 選人之一,才能進入大選。此外,大選沒有獨立提名 程序。
California law requires the following information to be printed in this guide. La ley de California exige que la siguiente información se imprima en esta guía.
California法律要求在本指南中說明以下資訊。 HOW TO VOTE FOR PRESIDENT COMO VOTAR POR PRESIDENTE PAANO BUMOTO PARA SA PANGULO
Cargos partidistas o nominados por los partidos
Party-Nominated/Partisan Offices
登記投票為無黨派歸屬 /無黨派?
Los partidos políticos pueden nominar formalmente a candidatos para los cargos partidistas o nominados por los 政黨提名/黨內公職
Political parties may formally nominate candidates for party-nominated/partisan offices at the primary election. partidos en las elecciones primarias. Un candidato nominado representará a ese partido como su candidato oficial Registered to Vote with No Party Preference/No Party? ¿Registrado para Votar Sin Preferencia de Partido/Sin Nakarehistrong bumoto ng Walang Kinakatigang Partido/
A nominated candidate will represent that party as its official candidate for the specific office at the general para el cargo específico en la elección general y la boleta electoral reflejará una designación oficial. El candidato 政黨可能正式提名在初選中競選政黨提名/黨內公職的候選人。經提名的候選人將作為該政黨在大選中的正 Partido? Walang Partido?
election, and the ballot will reflect an official designation. The top vote-getter for each party at the primary principal de cada partido que reciba la mayor cantidad de votos en las elecciones primarias avanza a la elección As a voter who declined to provide a political party preference, or you registered with 作為一位拒絕提供政黨偏好,或是登記的政黨為未知或未符合資格的選民,您將被視為
general. Los partidos también elijen a los funcionarios de los comités centrales del condado en las elecciones 式候選人,代表該政黨參加特定公職的競選,而選票上會顯示正式職稱。初選中各政黨獲得最多投票者進 an unknown or unqualified political party, you are considered a “No Party Preference” “無黨派歸屬”
(NPP)選民,您的初選選票將不包含總統候選人。 Como votante que rechazó proporcionar una preferencia de partido político, o se ha Bilang isang botanteng tumangging magbigay ng kagustuhan na partidong pulitikal, o
election moves on to the general election. Parties also elect officers of county central committees at the (NPP) voter, and your primary election ballot will not have presidential candidates on it.
primarias.
若您想投選美國總統,您必須從以下選擇一個政黨的總統候選人來申請選票:
registrado con un partido político desconocido o no calificado, usted es considerado nagparehistro ka sa isang hindi kilala o hindi kwalipikadong partidong pulitikal, ikaw ay
primary election. 入大選。各政黨亦會在初選中選出郡中央委員會官員。 itinuturing na isang botante na Walang Kinakatigang Partido “No Party Preference” (NPP),
Un votante solo puede votar en las elecciones primarias del partido político por el que reveló su preferencia al como votante “Sin Preferencia de Partido” (NPP) y su boleta de elección primaria no
• 美國獨立黨
If you want to vote for U.S. President, you must request a ballot with presidential
A voter can only vote in the primary election of the political party he or she has disclosed a preference for upon tendrá los candidatos presidenciales en ella. at ang iyong balota sa primaryang halalan ay walang kasamang mga pampanguluhang
• 民主黨
inscribirse para votar. Sin embargo, un partido político puede permitir que una persona que rechazó revelar su candidates from one of the following parties:

To view Street Index visit


選民只能在其登記投票時公開表示歸屬的政黨之初選中投票。然而,政黨可以允許拒絕透露政黨歸屬的人
registering to vote. However, a political party may allow a person who has declined to disclose a party kandidato.
• 自由黨
preferencia por un partido vote en las elecciones primarias de dicho partido. • American Independent Party Si desea votar por Presidente de EE.UU., usted debe solicitar una boleta con los
preference to vote in that party’s primary election. 士在該政黨的初選中進行投票。
Cargos nominados por los votantes • Democratic Party candidatos presidenciales de uno de los siguientes partidos: Kung nais mong bumoto para sa Pangulo ng Estados Unidos, dapat kang humiling ng
請 聯 絡 您 所 在 縣 的 選 舉 辦 公 室 ,透 過 電 話 、電 子 郵 件 或 傳 真 索 取
Voter-Nominated Offices
• Libertarian Party balota na may mga pampanguluhang kandidato sa isa sa mga sumusunod na partido:
Los partidos políticos no tienen derecho a nominar formalmente a candidatos para los cargos nominados por los 《無黨派跨黨選票通知和申請表》。 聯絡您的當地縣選舉辦公室,請瀏覽
• Partido Americano Independiente
選民提名公職 • Partidong Amerikanong Independyente
votantes en las elecciones primarias. Un candidato nominado para un cargo nominado por los votantes en las Contact your county elections office to request a No Party Preference Cross-over Ballot sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices。
• Partido Demócrata
Political parties are not entitled to formally nominate candidates for voter-nominated offices at the primary elecciones primarias es la persona nominada por la gente y no el nominado oficial de ningún partido en la elección Notice and Application by phone, email or fax. To contact your local county elections • Partido Libertario • Partidong Demokratiko
政黨無資格正式提名在初選中競選選民提名公職的候選人。獲提名參加選民提名公職初選的候選人,是由
election. A candidate nominated for a voter-nominated office at the primary election is the nominee of the general. Un candidato para la nominación de un cargo nominado por los votantes debe establecer su preferencia de office, visit sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices. 如果您想投票給綠黨、和平自由黨或共和黨的總統候選人,您必須重新向特定政黨登記。 • Partidong Libertaryan
Contacte la oficina electoral de su condado para solicitar un Aviso y Solicitud de
people and not the official nominee of any party at the general election. A candidate for nomination to a voter- partido, o su falta de preferencia de partido, en la boleta electoral, pero solo el candidato puede seleccionar la 民眾所提名者,而非任何政黨在大選中的正式被提名者。獲提名參加選民提名公職的候選人,應在選票上
designación de preferencia de partido y esta se incluye solo para información de los votantes. Esto no significa que If you want to vote for the Green, Peace and Freedom, or Republican parties’ presidential 如需網上重新登記投票,請瀏覽 registertovote.ca.gov。如果您需要在 2024 年 2 月 20 una Boleta de Votación Cruzada Sin Preferencia de Partido por teléfono, correo Makipag-ugnayan sa tanggapan ng mga halalan ng iyong county upang
nominated office shall have his or her qualified party preference, or lack of qualified party preference, stated on
日之後重新登記,可親自前往投票站、任何投票中心或您所在的縣選舉辦公室進行登記。
electrónico o fax. Para contactar la oficial local electoral de su condado, visite humiling ng Paunawa at Aplikasyon para sa Cross-over Ballot ng Walang
the ballot, but the party preference designation is selected solely by the candidate and is shown for the el partido designado haya nominado o respalde al candidato, o que exista una afiliación entre el partido y el 列明其合資格政黨歸屬或無合資格政黨歸屬;但政黨歸屬指定完全由候選人選取,且僅供選民參考。這並 candidates, you must re-register with that specific party.
Kinakatigang Partido sa pamamagitan ng telepono, email o fax. Upang makipag-
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.

是否已登記了一個合格的政黨?
information of the voters only. It does not mean the candidate is nominated or endorsed by the party candidato, ni se debe considerar que ningún candidato nominado por los votantes sea el candidato oficialmente
不代表候選人得到所指政黨的提名或支持,或政黨與該候選人之間有隸屬關係,且由選民提名的候選人均 To re-register to vote online, go to registertovote.ca.gov. If you need to re-register ugnayan sa iyong lokal na tanggapan sa mga halalan ng county, bumisita sa
nominado de cualquier partido político. En la guía de información para el votante del condado, los partidos pueden Si desea votar por los candidatos presidenciales de los partidos Verde, Paz y Libertad, sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.
designated, or that there is an affiliation between the party and candidate, and no candidate nominated by the after February 20, 2024, you can do so in person at a polling place, any vote center,
incluir a los candidatos para los cargos nominados por los votantes que han recibido el respaldo oficial del partido. 不得被視為任何政黨的正式提名候選人。在郡官方選民資訊指南中,各政黨可列出已接受該政黨正式支持 o Republicano, usted debe volver a registrarse con ese partido específico.
voters shall be deemed to be the officially nominated candidate of any political party. In the county Voter or your county elections office. 如果您登記了以下任何一個合格的政黨,您只能投票給該政黨的總統候選人: Kung nais mong bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato sa partidong Luntian,
Cualquier votante puede votar por cualquier candidato para un cargo nominado por los votantes si cumple con los
Information Guide, parties may list the candidates for voter-nominated offices who have received the party’s
otros requisitos necesarios para votar por ese cargo. Los dos candidatos principales que reciban la mayor cantidad
的選民提名公職候選人。
Registered to Vote with a Qualified Political Party? • 美國獨立黨 Para volver a registrarse para votar en la página web, visite registertovote.ca.gov. Kapayapaan at Kalayaan, o Republikano, dapat kang magrehistrong muli sa partikular
official endorsement. de votos en las elecciones primarias avanzan a la elección general para el cargo nominado por los votantes, incluso • 自由黨 Si necesita volver a registrarse después del 20 de Febrero de 2024, usted puede na partido na iyon..
Any voter may vote for any candidate for a voter-nominated office, if they meet the other qualifications required si ambos candidatos han especificado la misma designación de preferencia de partido. Ningún partido tiene
任何選民如果符合對該公職進行投票所需的其他資格條件,則其可為選民提名公職的任何候選人投票。在 If you registered with any of the following qualified political parties, you can only vote • 民主黨 hacerlo en persona en un lugar de votación, cualquier centro de votación o en la
• 和平自由黨 oficina electoral de su condado. Upang muling magparehistro para bumoto online, pumunta sa registertovote.ca.gov.
to vote for that office. The top two vote-getters at the primary election move on to the general election for the derecho a hacer participar en la elección general a un candidato con designación 初選中兩名獲得最多選票者將進入大選,競選選民提名公職,即使這兩名候選人均明確指定了相同的政黨 for that party’s presidential candidates:
• 綠黨
Kung kailangan mong muling magparehistro pagkatapos ng Pebrero 20, 2024, maaari
voter-nominated office even if both candidates have specified the same party preference designation. No party de preferencia de dicho partido, a menos que tal candidato haya sido uno de los dos que obtuvieron la mayor • 共和黨
• American Independent Party mong gawin ito nang personal sa isang lugar ng botohan, alinmang sentro ng pagboto,
歸屬。對於將某個政黨列為其政黨歸屬選擇的候選人,任何政黨均無資格讓該位候選人在大選中參選,除 ¿Registrado para Votar con un Partido Político Calificado?
is entitled to have a candidate with its party preference designation move on to the general election, unless the cantidad de votos en las elecciones primarias. • Libertarian Party o sa tanggapan ng mga halalan ng inyong county.
candidate is one of the two highest vote-getters at the primary election. 非該位候選人是在初選中獲得最多選票的兩位候選人之一。 • Democratic Party 如果您想為其他政黨的總統候選人投票,您必須重新向特定政黨登記。 Si usted está registrado en alguno de los siguientes partidos políticos calificados,
Cargos no partidistas • Peace and Freedom Party solamente puede votar por los candidatos presidenciales de ese partido: Nakarehistrong Bumoto sa isang Kwalipikadong
您可以登入 registertovote.ca.gov 在網上重新登記投票。
如果您需要在 2024 年 2 月 20
Nonpartisan Offices Los partidos políticos no tienen derecho a nominar candidatos para cargos no partidistas en las elecciones
primarias, y un candidato en las elecciones primarias no es el candidato oficial de ningún partido para el cargo 無黨派公職


Green Party
Republican Party 日之後重新登記,可親自前往投票站、任何投票中心或您所在的縣選舉辦公室進行登記。
• Partido Americano Independiente Partidong Pulitikal?
• Partido Libertario
Political parties are not entitled to nominate candidates for nonpartisan offices at the primary election, and a específico en la elección general. Un candidato para la nominación de un cargo no partidista no puede designar su
政黨無資格提名參加無黨派公職初選的候選人,而且初選候選人並非在大選中競選特定公職的任何政黨之 If you want to vote for another party’s presidential candidates, you must re-register 欲了解更多有關此過程的資訊,請瀏覽 howtovoteforpresident.sos.ca.gov • Partido Demócrata Kung nagparehistro ka sa alinman sa mga sumusunod na kwalipikadong partidong
candidate at the primary election is not the official nominee of any party for the specific office at the general preferencia de partido, o su falta de preferencia de partido, en la boleta electoral. Los dos candidatos principales • Partido Paz y Libertad pulitikal, maaari ka lamang bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato ng
with that specific party.
election. A candidate for nomination to a nonpartisan office may not designate his or her party preference, or que reciban la mayor cantidad de votos en las elecciones primarias avanzan a la elección general para el cargo no
正式被提名者。接受無黨派公職提名的候選人不得在選票中指明其政黨歸屬或無政黨歸屬。初選中兩名獲 • Partido Verde partidong iyon:
partidista.
lack of party preference, on the ballot. The top two vote-getters at the primary election move on to the general You can re-register to vote online at registertovote.ca.gov. If you need to re-register • Partido Republicano • Partidong Amerikanong Independyente
election for the nonpartisan office. Un votante solo puede votar en las elecciones primarias del partido político por el que reveló su preferencia al 選票最高者將進入大選,競選無黨派公職。 after February 20, 2024, you can do so in person at a polling place, any vote center,

सड़कों की सूची दे खने के िलए,


• Partidong Libertaryan
inscribirse para votar. Sin embargo, un partido político puede permitir que una persona que rechazó revelar su or your county elections office. Si usted desea votar por los candidatos presidenciales de otro partido, debe volver a
• Partidong Demokratiko

要查看街道索引,請瀏覽
preferencia por un partido vote en las elecciones primarias de dicho partido. registrarse con ese partido específico.
For more information on this process, visit howtovoteforpresident.sos.ca.gov • Partidong Kapayapaan at Kalayaan
Usted puede volver a registrarse para votar en la página web registertovote.ca.gov. • Partidong Luntian
ចុះះ�ឈ្មោះះ��បោះ�ឆ្នោោ�តដោយមិិនមានការពេ�ញចុះិតត/គ្មាះ�នគណបក្�ស? Si necesita volver a registrarse después del 20 de Febrero de 2024, usted puede • Partidong Republikano

acv
votte.o
org/streetind
dex पर जाएं
hacerlo en persona en un lugar de votación, cualquier centro de votación o en la

a cv
v ott e .org/stree
e tind
d ex
ក្នុុ�ងនាមជាអ្នុក្នុបោះះឆ្នោោ�តដែ�លបានបដិិសេ�ធមិនផ្តតល់ចំំណូូលចំិតតគណូបក្នុ�សនយោបាយ ឬអ្នុក្នុបាន Kung nais mong bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato ng ibang partido,
oficina electoral de su condado.
dapat kang magparehistrong muli sa partikular na partido na iyon.
ចំះះឈ្មោះះ�ះជាមួយគណូបក្នុ�សនយោបាយមិនស្គាា�ល់ ឬមិនមានលក្នុខណូៈសម�បតតិគ្រ�ប់គ្រា�ន់ អ្នុក្នុត្រូ��វបាន
TAGALOG VIETNAMESE TIẾNG VIỆT HINDI हिन्दी KHMER ខ្មែរ ចាត់ទុះក្នុថាជាអ្នុក្នុបោះះឆ្នោោ�ត "No Party Preference" (NPP) ហើើយសនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តបឋមរបស់អ្នុក្នុន�ង
Para más información sobre este proceso, visite howtovoteforpresident.sos.ca.gov
Maaari kang muling magparehistro para bumoto online sa registertovote.ca.gov. Kung
kailangan mong muling magparehistro pagkatapos ng Pebrero 20, 2024, maaari mong
Đã Ghi Danh Bỏ Phiếu với Không Đảng Phái/Không Đảng? មិនមានបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីនៅលើើវា។
Các Cuộc Bầu Cử tại California California में चुनावv gawin ito nang personal sa isang lugar ng botohan, alinmang sentro ng pagboto, o sa
Mga Halalan sa California �រេ�ះេ��� តកនុេ�ងរដ� California Là một cử tri đã từ chối cung cấp sự lựa chọn chính đảng, hoặc quý vị đã ghi
ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យប្រ�ធានាធិបតីសហរដិឋអាមេ�រិក្នុ អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�សេុើសះំសនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តជាមួយ
tanggapan ng mga halalan ng inyong county.
शीर्ष दो उम्ीदवार ्ुक्त प्ाथम्क अमिनिय् के अिुसार यह आवशयक है नक ्तदाता-िा्ांनकत काया्षलय के सभी उम्ीदवारों को एक ही ्तपत्र पर danh với một chính đảng vô danh hoặc không hợp lệ, quý vị được coi là một cử tri
Đạo Luật Bầu Cử Sơ Bộ Công Khai Hai Ứng Cử Viên Hàng Đầu quy định rằng mọi ứng cử viên cho một chức vụ do cử ច��ប់េ�ះេ��� តបឋមេ�យបេបើកច្◌ហ
ំ រស��ប់បបក�ជនកំពល
ូ េពើរ�ក់ តម�រូវ�បបក�ជន�ំ ងអស់ស��ប់ដំែណងកេ�នុង �រ��ល័យណតង�ំ បេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីពីីគណូបក្នុ�សមួយក្នុុ�ងចំំណោមគណូបក្នុ�សដិូចំខាងក្រោ��ម៖ Para sa karagdagang impormasyon sa prosesong ito, bumisita sa
Iniaatas ng Batas sa Bukas na Primarya para sa Nangungunang Dalawang Kandidato na ilista ang lahat ng kandidato para “Không Đảng Phái” (NPP), và lá phiếu cho cuộc bầu cử sơ bộ của quý vị sẽ không
sa isang iminumungkahi-ng-botante na katungkulan sa iisang balota. Kabilang sa mga iminumungkahi-ng-botante na tri đề cử phải được liệt kê trên cùng lá phiếu. Trước đây được gọi là các chức vụ theo đảng, các chức vụ do cử tri đề सूचीबद्ध नकया जाए। ्तदाता-िा्ांनकत काया्षलयों ्ें राजय नविायी काया्षलय, अ्ेररकी कांग्ेस के काया्षलय और राजय संवैिानिक काया्षलय शाम्ल ងេ�យអេ�កេ�ះេ��� តម�រូវណតច��ះប� ◌ះេ�បេលើសនលឹ�េ��� តណតមួយ។ �លេពើមនុនម�រេូ �នេប��� ល់ ���រ��ល័យបក��ព័ន� có các ứng cử viên tổng thống trên lá phiếu đó.
howtovoteforpresident.sos.ca.gov
katungkulan, na dating tinatawag na mga partidistang katungkulan, ang mga pambatasang katungkulan sa estado, cử bao gồm những chức vụ thuộc cơ quan lập pháp tiểu bang, các chức vụ thuộc quốc hội Hoa Kỳ, và các chức vụ हैं, जजनहें पहले गैर-पक्षपाती काया्षलयों के िा् से जािा जाता था। �រ��ល័យណដលម�រូេ�នណតង�ំ ងេ�យអេ�កេ�ះេ��� តរ ◌ួម�ន�រ��ល័យច��ប់រដ� �រ� �ល័យស�សហរដ��បមរ�កនិង�រ��ល័យរដ�ធមម • គណូបក្នុ�សឯក្នុរាជ�យអាមេ�រិក្នុ ਕਿਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ/ਿੋਈ ਪਾਰਟੀ ਨਹੀਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ

Para ver el Índice de Calles, visite လမ်း���န်းကိ� �က�့ ရ


် န်
ਰਕਜਸਟਰ ਿੀਤਾ ਹੈ?
katungkulan sa kongreso ng Estados Unidos, at katungkulan sa estado na naaayon sa saligang-batas. thuộc hiến pháp tiểu bang. ននុ��របស់រដ�។ Nếu quý vị muốn bầu cho Tổng Thống Hoa Kỳ, quý vị phải yêu cầu một lá phiếu với • គណូបក្នុ�សប្រ�ជាធិបតេ�យ�យ
्ुक्त प्ाथम्क और आ् चुिावों दोिों ्ें, आप अपिे ्तदाता पंजीकरण फॉ््ष पर बताई गई पार्टी वरीयता के बावजूद भी नकसी भी उम्ीदवार के ललए ्तदाि các ứng cử viên tổng thống từ một trong những đảng sau đây:
Sa bukas na primarya at pangkalahatang halalan, maaari ninyong iboto ang sinumang kandidato, anuman ang Trong cả hai cuộc bầu cử sơ bộ và cuộc tổng tuyển cử công khai, quý vị có thể bỏ phiếu cho bất cứ ứng cử viên nào �ំ ងេ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋមេ�យបេបើកច្◌ំហ និង�រេ�ះេ��� តសកល អេ�ក�េច��ះេ��� តបេម�ស ើ បេរ�សបបក�ជន� មួយ • គណូបក្នុ�សសេ�រីនិយម
kinakatigang partido na tinukoy ninyo sa inyong form sa pagpaparehistro ng botante. Sa primaryang halalan, ang bất kể việc quý vị đã xác định chính đảng ưu tiên nào trên mẫu đơn đăng ký cử tri của mình. Trong cuộc bầu cử sơ
कर सकते हैं। प्ाथम्क चुिाव ्ें अमिक ्त प्ापत करिे वाले दो उम्ीदवारों को, भले ही उिकी पार्टी की वरीयता कु छ भी हो, आ् चुिाव ्ें आगे जाते हैं। अगर • Đảng Người Mỹ Độc Lập ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਵੋਟਰ ਵਿੋਂ ਜਿਸਨੇ ਜਕਸੇ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਜਦੱਤਾ ਹੈ, ਿਾਂ ਿੇ ਤੁਸੀਂ
េ�យមិេន◌ិតេពើេ◌ែ◌បក���ទិ�ព ណដលអេ�េ�នកំែ◌ត់យកេ� បេលើទម�ង់ចះ� ប� ◌ះេ�ះេ��� តរបស់អេ�ក។ េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋម
dalawang kandidatong nakatanggap ng pinakamaraming boto—anuman ang kinakatigang partido—ay magpapatuloy sa bộ, hai ứng cử viên nhận được nhiều phiếu bầu nhất—bất kể chính đảng ưu tiên nào—được đi tiếp lên cuộc tổng नकसी उम्ीदवार को ्तदाि का बहु्त (क् से-क् 50 प्नतशत +1) प्ापत होता है, तब भी एक सा्ानय चुिाव आयोजजत नकया जािा ज़रूरी है। • Đảng Dân Chủ ទាក្នុ់ទុងការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ ដើើម�បីសេុើសះំសេ�ចំក្នុតីជូនដិំណូ�ង និងពាក្នុ�យសេុើសះំ ਜਕਸੇ ਅਣਿਾਣ ਿਾਂ ਅਯੋਗ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ “ਜਕਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ
បបក�ជនេពើររ ◌ូបណដលទទួេ�នសបម�េ��� តបម�េ្ ◌ើន�ងេប - មិេន◌ិតេពើេ◌ែ◌បក���ទិ�ព - នលឹងបន�េ�ម��កួតកេ�នុង�រេ�ះេ��� តសកល។

acvoote.org/stree
etindeex
pangkalahatang halalan. Kung ang isang kandidato ay makakatanggap ng karamihan ng boto (hindi bababa sa 50 • Đảng Tự Do ਨਹੀਂ” (No Party Preference - NPP) ਵਾਲਾ ਵੋਟਰ ਮੰਜਨਆ ਿਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁੱਖ ਚੋਣ ਬੈਲਟ (ਵੋਟ-
tuyển cử. Nếu một ứng cử viên nhận được đa số phiếu bầu (ít nhất 50 phần trăm +1), một cuộc tổng tuyển cử vẫn California की ्ुक्त प्ाथम्क प्णाली संयुक्त राजय अ्ेररका के राष्ट्रपनत, काउंर्ी कें द्ीय सम्नत या स्ािीय काया्षलयों के ललए उम्ीदवारों पर लागू ម��សិនបេបើបបក�ជនទទួេ�នសនលឹ�េ��� ត�េ◌បម�្េ◌ើន (�◌៉◌ា ងតិច្ 50 �េ◌រយ + 1) �រេ�ះេ��� តសកល េ�ណតម�រូវបេធើវប�េ◌ើង។ សនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តឆ្លឹងពីីគណូបក្នុ�សគ្មាះ�នចំំណូូលចំិតត តាមទុូរស័ពីទ អ្នី�មែ�ល ឬទុូរស្គារ។ ដើើម�បីទាក្នុ់ទុង
porsyento + 1), dapat pa ring magsagawa ng pangkalahatang halalan. phải được tổ chức. Liên lạc văn phòng bầu cử quận của quý vị để yêu cầu một Thông Báo ਪਰਚੀ) ਉੱਤੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ। 선호 정당 없음/무소속 후보 유권자로 등록하셨습니까?
ការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីក្នុុ�ងតំបន់របស់អ្នុក្នុ សូមចំូលទៅកាន់

acv
vote
e.orrg/streetinde
ex သိ� သွ
့ ားပါ
िहीं होती है। ម��ព័ន�េ�ះេ��� តបឋមបេបើកច្◌ំហរបស់រដ� California មិនអននុវត�ច្◌េំ �ះបបក�ជនណដលឈរប� ◌ះ �ម����ធិបេតើសហរដ��បមរ�ក
Hindi nalalapat ang sistema ng bukas na primarya ng California sa mga kandidatong tumatakbo para sa pagiging Hệ thống bầu cử sơ bộ công khai của California không áp dụng cho những ứng cử viên tranh cử cho chức vụ Tổng េ◌ែ◌◌ៈកមមធិ�រក�� លម���ំ េ�នេធើ ឬ �រ��ល័យកេ�នុងតំបន់បទ។
và Đơn Xin Lá Phiếu Chéo Không Đảng Phái bằng điện thoại, email hoặc 선호 정당 제공을 거부한 유권자거나, 알 수 없거나 부적격한 정당에 등록한
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices។ ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਯੂ.ਐੱਸ. ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਲਈ ਵੋਟ ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਦੱਸੀਆਂ ਜਵੱਚੋਂ ਜਕਸੇ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ
Presidente ng Estados Unidos, mga sentral na komite ng county, o mga lokal na katungkulan. ्तदाता-िा्ांनकत काया्षलयों के ललए राइर्-इि उम्ीदवार अभी भी प्ाथम्क चुिाव ्ें भाग ले सकते हैं। हालांनक कोई राइर्-इि उम्ीदवार आ् चुिाव ्ें के वल fax. Để liên lạc văn phòng bầu cử quận địa phương của quý vị, hãy vào 유권자로서 귀하는 ‘선호 정당 없음(NPP)’ 유권자로 간주되며 예비 선거 투표 용지에
Thống Hoa Kỳ, các ủy ban trung tâm quận, hay các văn phòng địa phương. ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਵਾਲੀ ਬੈਲਟ (ਵੋਟ-ਪਰਚੀ) ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ:
បបក�ជនណដលេបសរបសរបញ�ប � � ◌ះ កេ�នុងសនលឹេ� ��� តស��ប់�រ��ល័យណដលម�រូេ�នណតង�ំ ងេ�យអេ�កេ�ះ េ��� ត េ�ណត�ច��រប� sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices. 대통령 후보가 기재되지 않습니다.
Maaari pa ring tumakbo sa primaryang halalan ang mga isinusulat na kandidato para sa mga iminumungkahi-ng-botante Những ứng cử viên điền tên cho những chức vụ do cử tri đề cử vẫn có thể tranh cử trong cuộc bầu cử sơ bộ. Tuy तभी आगे बढ़ सकता है, जब वह प्ाथम्क चुिाव ्ें शीर्ष के दो ्त प्ापत करिे वाले उम्ीदवारों ्ें से एक हो। इसके अनतररक्त, आ् चुिाव के ललए कोई भी ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យ Green, Peace and Freedom, ឬបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់
◌ះេ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋម។ ���នុណន� បបក�ជនណដលេបសរសរបញ��ប� ◌ះកេ�នុងសនលឹេ� ��� ត �ច��ន�េ��រេ�ះេ��� • ਅਮੈਜਰਕਨ ਇੰਡੀਪੈਂਡੈਂਟ ਪਾਰਟੀ
na katungkulan. Gayunpaman, makakapagpatuloy lang sa pangkalahatang halalan ang isang isinusulat na kandidato kung Nếu quý vị muốn bầu cho các ứng cử viên tổng thống của các đảng Xanh, Hòa Bình គណូបក្នុ�សស្គាធារណូរដិឋ អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�ចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតជាមួយគណូបក្នុ�សជាក្នុ់លាក្នុ់នោះះ។
ang kandidato ay isa sa nangungunang dalawa na may pinakamaraming nakuhang boto sa primaryang halalan. Bukod pa nhiên, một ứng cử viên điền tên chỉ có thể được đi tiếp lên cuộc tổng tuyển cử nếu ứng cử viên đó là một trong hai सवतंत्र िा्ांकि प्नरिया िहीं होती है। តទូេ�េ◌ោនណតកេ�នុងកែរេ◌ើ ណដលបបក�ជនប�ះ សិ�កេ�នុងច្◌ប ំ �មបបក�ជន��េ� ក់ននបបក�ជនេពើរ រ ◌ូបណដលទទួេ�នសបម�េ��� • ਡੈਮੋਕਰੇਜਟਕ ਪਾਰਟੀ
미국 대통령 후보에게 투표하려면 다음 정당 중 하나의 대통령 후보자가 포함된 투표
người nhận được số phiếu bầu cao nhất trong cuộc bầu cử sơ bộ. Ngoài ra, không có quy trình đề cử độc lập cho តបម�្េ◌ើន�ងេបកេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋមប�ះ។ បេលើសេពើបនះបេទៀត មិន�នដំែបេ◌ើ រ�រណតង �ំ ងឯក�ជ��ស��ប់�រេ�ះេ��� តទូេ�បទ។ và Tự Do, hoặc Cộng Hòa, quý vị phải tái ghi danh với đảng cụ thể đó. 용지를 요청해야 합니다.
rito, walang proseso ng independiyenteng nominasyon para sa isang pangkalahatang halalan. California के कािूि के तहत निमिललखित जािकारी को इस ्ाग्षदरशशिका ्ें प्कालशत नकया जािा आवशयक है। • ਜਲਬਰਟੇਰੀਅਨ ਪਾਰਟੀ
một cuộc tổng tuyển cử. ដើើម�បីចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតដើើម�បីបោះះឆ្នោោ�តតាមអ្នី�នធឺណូិត សូមចំូលទៅកាន់ • 독립미국당
ច��ប់រដ� California តម�រូវឱ��េ�ះពនុម�ពត
័ �
៌ នដូច្េ◌ោងប��ម
� េ�កេ�នុងេមនុ�បទេទសក៍បនះ។ Để tái ghi danh bỏ phiếu online, hãy vào registertovote.ca.gov. Nếu quý vị cần tái
Inaatas ng batas ng California na ilathala ang sumusunod na impormasyon sa patnubay na ito.

Để xem Mục Lục Tên Đường Phố


ghi danh sau Ngày 20 Tháng Hai, 2024, quý vị có thể làm điều đó trực tiếp tại phòng registertovote.ca.gov ។ ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុត្រូ��វការចំះះឈ្មោះះ�ះឡើើងវិញបនាា�ប់ពីីថ្ងៃៃ�ទុី 20 ਫ਼ੋਨ, ਈਮੇਲ ਿਾਂ ਫ਼ੈਕਸ ਦੁਆਰਾ ਜਕਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ ਨਹੀਂ (No Party Preference) ਕਰਰਾੱਸ- • 민주당
Iminungkahi-ng-Partido/Mga Partidistang Katungkulan
Luật California yêu cầu những thông tin sau đây phải được in trong tập hướng dẫn này. पाटटी-नामांककत/पक्पाती काया्भलय �រ��ល័យតតរូេ�នតតង�ំ ងេ�យគណបក��/�រ��ល័យបក��ព័ន phiếu, tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào, hoặc tại văn phòng bầu cử quận của quý vị. ខែ�ក្នុះមៈៈ ឆ្នាំោ�ំ 2024 អ្នុក្នុអាចំធ្វើើើវាដោយផ្ទាា�ល់នៅក្នុន្លែឹ�ងបោះះឆ្នោោ�ត មណូឌលបោះះឆ្នោោ�តណាមួយ ਓਵਰ ਬੈਲਟ ਨੋਜਟਸ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ • 자유당
Chức Vụ Do Đảng Đề Cử/Theo Đảng राजिीनतक दल प्ाथम्क चुिावों ्ें पार्टी-िा्ांनकत/गैर-पक्षपाती काया्षलयों के ललए औपचाररक रूप से उम्ीदवार िा्ांनकत कर सकते हैं। एक េ◌ែ◌បក��នប�េ◌ោយ�ច�តង�ំ ងបបក�ជន�ផូ� � រស��ប់�រ��ល័យម�រូេ�នណតង�ំ ងេ�យ េ◌ែ◌បក��/ �រ��ល័យបក��ព័ន�េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� ឬការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ។ ਦਫ਼ਤਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ। ਆਪਣੇ ਸਥਾਨਕ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ, 선호 정당 없음 교차 투표 통지서 및 신청서를 전화, 이메일, 팩스로 요청하려면
Maaaring pormal na magmungkahi ang mga partidong pampulitika ng mga kandidato para sa mga iminumungkahi-ng-

ເຂົ້າເບິ່ງຖະໜົນທີ່ມີບ່ອນປ່ອນບັດລົງ
partido/partidistang katungkulan sa primaryang halalan. Kakatawanin ng iminungkahing kandidato ang partidong iyon Các đảng chính trị có quyền đề cử chính thức các ứng cử viên cho các chức vụ do đảng đề cử/theo đảng tại cuộc िा्ांनकत उम्ीदवार आ् चुिाव ्ें एक नवलशष्ट काया्षलय के ललए पार्टी को उसके आमिकाररक उम्ीदवार के रूप ्ें प्नतनिमितव करेंगे और ्तपत्र តបឋម។ បបក�ជនណដលទទួេ�ន�រណតង�ំ ងនលឹងបេធើវ�តំ�េងែ◌ បក��ប�ះ �បបក�ជនផូ� � រស��ប់ �រ��ល័យ�ក់�ក់ Đã Ghi Danh Bỏ Phiếu với một Chính Đảng Hợp Lệ? sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices ‘ਤੇ ਿਾਓ। 카운티 선거 사무소에 문의하십시오. 지역 카운티 선거 사무소에 연락하려면
bilang opisyal na kandidato nito para sa partikular na katungkulan sa pangkalahatang halalan at magpapakita ang balota
ng opisyal na pagtatalaga. Ang nangungunang may pinakamaraming boto para sa bawat partido sa primaryang halalan ay
magpapatuloy sa pangkalahatang halalan. Naghahalal din ang mga partido ng mga opisyal ng mga sentral na komite ng
bầu cử sơ bộ. Một ứng cử viên được đề cử sẽ đại diện cho đảng đó với tư cách là ứng cử viên chính thức cho chức vụ
cụ thể tại cuộc tổng tuyển cử và lá phiếu này sẽ phản ánh một chỉ định chính thức. Người nhận được số phiếu bầu
cao nhất của mỗi đảng tại cuộc bầu cử sơ bộ được đi tiếp lên cuộc tổng tuyển cử. Ngoài ra, các đảng cũng được bầu
एक आमिकाररक पदिा् को प्दरशशित करेगा। प्ाथम्क चुिाव ्ें प्तयेक पार्टी के ललए सबसे अमिक ्त-पािे वाले उम्ीदवार आ् चुिाव ्ें आगे बढ़ते हैं।
पारर्शिया प्ाथम्क चुिावों ्ें काउंर्ी की कें द्ीय सम्नत के अमिकाररयों को भी चुिती हैं।
េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តទូេ� បេហើយសនលឹ�េ��� តនលឹង ឆនុ្◌ះបញ្◌ំ◌្ ងច្◌ំេ�ះ �រកំែ◌ត់ �ផូ��រ។ អេ�កណដលទទួេ�នសនលឹ�េ���
តបម�្េ◌ើនបំផនុត ស��ប់េ◌ែ◌បក��េនើមួយ េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋម នលឹងបន�េ�ម��កួតកេ�នុង�រេ�ះេ��� តសកល។ េ◌ែ◌បក��ក៏េ�ះេ���
តបេម�ើសបេរ�សមនេនើ� នេនែ◌◌ៈកមមធិ�រក�� លម���ំ េ�នេធើ េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� ត បឋមផងណដរ។ viếng accvote.org/streetin
nde
ex Nếu quý vị đã ghi danh với bất kỳ các chính đảng hợp lệ sau đây, quý vị chỉ có thể
bầu cho các ứng cử viên tổng thống của đảng đó:
• Đảng Người Mỹ Độc Lập
បានចុះះ�ឈ្មោះះ��បោះ�ឆ្នោោ�តជាមិួយគណបក្�សនយោបាយដែ�លមាន
លក្ខណៈសមិ�បតតិគ្រ�ប់គ្រា� ន់? ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਗਰਰੀਨ, ਪੀਸ ਐਂਡ ਫ਼ਰਰੀਡਮ, ਿਾਂ ਜਰਪਬਜਲਕਨ ਪਾਰਟੀਆਂ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੋਟ
ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਜਵਸ਼ੇਸ਼ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices를 방문하십시오.

녹색당, 평화자유당, 공화당의 대선 후보에게 투표하려면 해당 정당에 재등록해야


합니다.

ຄະແນນສຽງໄດ້ທີ່
county sa primaryang halalan. chọn các chức vụ ủy ban trung tâm quận tại cuộc bầu cử sơ bộ. एक ्तदाता उसी राजिीनतक दल के प्ाथम्क चुिाव ्ें ही ्तदाि कर सकता है जजसके ललए उसिे ्तदाि के ललए पंजीकरण करते स्य प्ाथम्कता दी थी। អេ�កេ�ះេ��� ត�េច��ះេ��� េ�នណត េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋមនេនែ◌បក��នប�េ◌ោយ ណដលខួ�េ◌ោន ប��� ញ�ទិ�ពប���យបពល ច��ះប� ប្រ� សិ ន បេើ អ្នុ ក្នុ ចំះះ ឈ្មោះះ�ះ ជាមួ យ គណូបក្នុ� ស នយោបាយដែ� ល មានលក្នុខ ណូៈសម� ប តតិ គ្រ� ប់ គ្រា� ន់
• Đảng Tự Do ਆਨਲਾਈਨ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ, registertovote.ca.gov ‘ਤੇ ਿਾਓ। ਿੇ ਤੁਹਾਨੂੰ
Makakaboto lang ang isang botante sa primaryang halalan ng pulitikal na partido na inihayag niyang kinakatigan niya हालांनक कोई राजिीनतक दल नकसी ऐसे व्यलक्त को अिु्नत दे सकता है, जजसिे पार्टी के प्ाथम्क चुिाव ्ें ्तदाि के ललए उस पार्टी की प्ाथम्कता ◌ះបេដើម្េ◌ើេ�ះេ��� តណត���នប
ុ �ណ ◌ះ។ ប�ះ�◌៉◌ា ង� េ◌ែ◌បក��នប�េ◌ោយ�ច្ អននុញ្◌� ត ឲ��បនុេ◌�ល�េ� ក់ • Đảng Dân Chủ ខាងក្រោ��ម អ្នុក្នុអាចំបោះះឆ្នោោ�តបានតែ�បេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់គណូបក្នុ�សនោះះបុះណោះ�ះ 온라인으로 유권자를 재등록하려면 registertovote.ca.gov를 방문하십시오. 2024
Một cử tri chỉ được bỏ phiếu tại cuộc bầu cử sơ bộ của đảng chính trị mà họ tiết lộ sự ưu tiên ủng hộ khi đăng ký bỏ 20 ਫ਼ਰਵਰੀ 2024 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਕਸੇ ਪੋਜਲੰਗ ਸਥਾਨ, ਜਕਸੇ ਵੀ ਵੋਟ
noong nagparehistro upang bumoto. Gayunpaman, maaaring payagan ng isang pulitikal na partido ang isang taong ណដេ�នបដិបសធ�រប��� ញ �ទិ�េពែ◌បក��េ�ះេ��� េ�ន េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋម របស់េ◌ែ◌បក��ប�ះ។ • Đảng Hòa Bình và Tự Do 년 2월 20일 이후에 재등록해야 하는 경우, 투표소,
phiếu. Tuy nhiên, một đảng chính trị có quyền cho phép một người mà đã từ chối tiết lộ sự ưu tiên chính đảng được का िुलासा करिे से इिकार कर ददया है। ਕੇਂਦਰ, ਿਾਂ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਜਵਖੇ ਜਵਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਿਾ ਕੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।
tumangging ihayag ang kinakatigang partido na bumoto sa primaryang halalan ng partidong iyon. គណូបក្នុ�សឯក្នុរាជ�យអាមេ�រិក្នុ
bỏ phiếu cho cuộc bầu cử sơ bộ của đảng đó. �រ��ល័យតដលតតរូវតតង�ំ ងេ�យអេ�កេ�ះេ��� • Đảng Xanh •

acvo ote.org/streeetinde
ex
Mga Iminumungkahi-ng-Botante na Katungkulan • Đảng Cộng Hòa • គណូបក្នុ�សសេ�រីនិយម ਕਿਸੇ ਯੋਗ ਕਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨਾਲ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ ਰਕਜਸਟਰ ਿੀਤਾ ਹੈ?
Chức Vụ Do Cử Tri Đề Cử मतदाता-नामांककत काया्भलय េ◌ែ◌បក��នប�េ◌ោយមិន�នសិទណ ិ� តង�ំ ងបបក�ជនផូ�
� រស��ប់�រ��ល័យណដលម�រូេ�នណតង�ំ ងេ�យអេ�ក េ�ះេ��� តកេ�នុង�រេ�ះេ���
គណូបក្នុ�សប្រ�ជាធិបតេ�យ�យ

Upang tingnan ang Indise ng


Nếu quý vị muốn bầu cho các ứng cử viên tổng thống của đảng khác, quý vị phải tái •
Walang karapatan ang mga partidong pampulitika na pormal na magmungkahi ng mga kandidato para sa mga តបឋមប�េ◌ើយ។ បបក�ជនណដលម�រូេ�នណតង�ំ ងស��ប់�រ��ល័យ ណដលណតង�ំ ងេ�យ អេ�កេ�ះេ��� តកេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋម ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦੱਸੀਆਂ ਯੋਗ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀਆਂ ਜਵੱਚੋਂ ਜਕਸੇ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਸਰਫ਼ ਉਸ
iminumungkahi-ng-botante na katungkulan sa primaryang halalan. Ang kandidatong imumungkahi para sa isang Các đảng chính trị không được quyền đề cử chính thức các ứng cử viên cho các chức vụ do cử tri đề cử tại cuộc bầu राजिीनतक दलों को प्ाथम्क चुिाव ्ें ्तदाता-िा्ांनकत काया्षलयों के ललए औपचाररक रूप से उम्ीदवार िा्ांनकत करिे का अमिकार िहीं है। प्ाथम्क चुिाव េ◌◌ឺ�អេ�កណដលម�រូេ�នណតង�ំ ងរបស់ពលរដ� បេហើយមិនណមន�បបក�ជន�ផូ�� រនេនែ◌បក���មួយ េ�កេ�នុង�រេ�ះេ���
ghi danh với đảng cụ thể đó. • គណូបក្នុ�សសនតិភាពី និងសេ�រីភាពី
ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਵੋਟ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ:
iminumungkahi-ng-botante na katungkulan sa primaryang halalan ang magiging nominado ng mga tao at hindi ang opisyal cử sơ bộ. Một ứng cử viên được đề cử cho một chức vụ do cử tri đề cử tại cuộc bầu cử sơ bộ là người được người dân ्ें ्तदाता-िा्ांनकत काया्षलय के ललए िा्ांनकत उम्ीदवार जिता का िा्ांनकत व्यलक्त होता है, ि नक आ् चुिाव ्ें नकसी पार्टी का आमिकाररक िा्ांनकत តសកលប�ះបទ។ បបក�ជនស��ប់�រណតង�ំ ងេ��រ��ល័យណដលម�រូវ តង�ំ ង េ�យអេ�កេ�ះេ��� តម�រូវ�ន�រប��� ក់េពើេ◌ែ◌បក���ទិ�ព • គណូបក្នុ�សបៃ�តង
Quý vị có thể tái ghi danh bỏ phiếu online tại registertovote.ca.gov. Nếu quý vị cần tái • ਅਮੈਜਰਕਨ ਇੰਡੀਪੈਂਡੈਂਟ ਪਾਰਟੀ
na nominado ng anumang partido sa pangkalahatang halalan. Dapat ihayag sa balota ng kandidato para sa nominasyon đề cử và không phải người được đề cử chính thức của bất cứ đảng nào tại cuộc tổng tuyển cử. Một ứng cử viên được व्यलक्त। ्तदाता िा्ांनकत काया्षलय के ललए िा्ांकि हेतु उम्ीदवार की अपिी योगय पार्टी की वरीयता, या योगय पार्टी की गैर-वरीयता ्तपत्र पर ណដល�នលែក�សម�ិ�ម្េ◌ប់��ន់ ឬកង ែ◌បក���ទិ�ពណដល�នលែក�សម�ម ិ� ្េ◌ប់��ន់របស់ខ�ួ េ�បេលើសនលឹ�េ��� ត ���នុណន��រកំែ◌ត់េ◌ែ◌បក���ទិ� ghi danh sau Ngày 20 Tháng Hai, 2024, quý vị có thể làm điều đó trực tiếp tại phòng • គណូបក្នុ�សស្គាធារណូរដិឋ
• ਜਲਬਰਟੇਰੀਅਨ ਪਾਰਟੀ

Kalye, bumisita sa
sa isang iminumungkahi-ng-botante na katungkulan ang kanyang kinakatigang kwalipikadong partido o ang kawalan niya đề cử cho một chức vụ do cử tri đề cử sẽ có chính đảng ưu tiên hội đủ điều kiện của mình, hoặc không có chính ពម�រូវណតបេម�ស ើ បេរ�សេ�យបបក�ជន បេហើយម�រូេ�នប��� ញស��ប់ណត�ព័ត� ៌ នននអេ�កេ�ះេ��� តណត���នុប�ណ ◌ះ។ �មិន� phiếu, tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào, hoặc tại văn phòng bầu cử quận của quý vị.
ng kinakatigang kwalipikadong partido, ngunit ang kandidato lang ang pipili sa itatalagang kinakatigang partido, at निरदशिष्ट होगी, लेनकि पार्टी वरीयता पदिा् पूरी तरह से उम्ीदवार द्ारा चुिा जाता है और इसे के वल ्तदाताओं की जािकारी के ललए ददिाया जाता • ਡੈਮੋਕਰੇਜਟਕ ਪਾਰਟੀ
đảng ưu tiên hội đủ điều kiện, được trình bày trên lá phiếu, nhưng việc chỉ định chính đảng ưu tiên chỉ được lựa chọn នន័យ�បបក�ជនម�រូេ�នណតង�ំ ង ឬ�ំ ម�េ�េយែ◌បក��ណដេ�នកំែ◌ត់បទ ឬ��នទំ�ក់ទំនងរ�េងែ◌បក�� និងបបក�ជន បេហើយ�ម ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់គណូបក្នុ�សផ្�ស�ងទៀៀត អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�ចំះះឈ្មោះះ�ះ
ipapakita lang ito para sa impormasyon ng mga botante. Hindi ito nangangahulugan na ang kandidato ay iminumungkahi bởi ứng cử viên đó và được cho biết chỉ nhằm mục đích thông tin cho cử tri. Điều đó không có nghĩa là ứng cử viên है। इसका ्तलब यह िहीं है नक उम्ीदवार को िाम्त पार्टी द्ारा िा्ांनकत या अिु्ोददत नकया गया है, या पार्टी और उम्ीदवार के बीच कोई संबंि है, और នបបក�ជន�ណដល ម�រូេ�នណតង�ំ ងេ�យអេ�កេ�ះេ��� តម�រូេ�ន�ត់ ទនុក��បបក�ជនណដល ម�រូេ�នណតង�ំ ង�ផូ��រ Để biết thêm thông tin về quá trình này, hãy vào howtovoteforpresident.sos.ca.gov • ਪੀਸ ਐਂਡ ਫ਼ਰਰੀਡਮ ਪਾਰਟੀ
o inirerekomenda ng itinalagang partido, o na may ugnayan sa pagitan ng partido at kandidato, at hindi dapat ituring ang មតងទៀៀតជាមួយគណូបក្នុ�សជាក្នុ់លាក្នុ់នោះះ។
đó được đề cử hay được xác nhận bởi đảng được chỉ định, hoặc có một sự liên kết giữa đảng và ứng cử viên đó, và ्तदाताओं द्ारा िा्ांनकत नकसी भी उम्ीदवार को नकसी भी राजिीनतक दल का आमिकाररक रूप से िा्ांनकत उम्ीदवार िहीं ्ािा जाएगा। काउंर्ी ्तदाता របស់េ◌ែ◌បក��នប�េ◌ោយ�មួយប�េ◌ើយ។ េ�កេ�នុងេមនុ�បទសក៍ពត ័ ៌�នអេ�កេ�ះេ��� តកេ�នុង េ�នេធើ • ਗਰਰੀਨ ਪਾਰਟੀ
sinumang kandidatong iminungkahi ng mga botante bilang opisyal na iminumungkahing kandidato ng anumang partidong

Liouh paan pei luic mangc cie-jauv


không có ứng cử viên nào được cử tri đề cử sẽ được xem là ứng cử viên được đề cử chính thức của bất cứ đảng chính េ◌ែ◌បក���ច��ុះបេញើ�បបក�ជនស��ប់�រ��ល័យណដលម�រូេ�នណតង�ំ ងេ�យអេ�កេ�ះេ��� ត ណដេ�នទ
pampulitika. Sa Patnubay na Impormasyon para sa Botante ng county, maaaring ilista ng mga partido ang mga kandidato सूचिा गाइड ्ें पारर्शियां ्तदाता-िा्ांनकत काया्षलयों के ललए ऐसे उम्ीदवारों की सूची तैयार कर सकती हैं, जजनहें पार्टी का आमिकाररक अिु्ोदि प्ापत ЕРӨНХИЙЛӨГЧИД НЭР ДЭВШИГЧИД អ្នុក្នុអាចំចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតដើើម�បីបោះះឆ្នោោ�តតាមអ្នី�នធឺណូិតនៅ registertovote.ca.gov ។ ប្រ�សិនបេើ • ਜਰਪਬਜਲਕਨ ਪਾਰਟੀ

acvo
ote.org/stree
etinde
ex
trị nào. Trong tập hướng dẫn cử tri quận, các đảng có thể liệt kê các ứng cử viên cho các chức vụ do cử tri đề cử mà ទួល�រយល់មម � �ផូ��រេពើេ◌ែ◌បក��។
para sa mga iminumungkahi-ng-botante na katungkulan na nakatanggap ng opisyal na pag-endorso ng partido. हुआ हो। អ្នុក្នុត្រូ��វការចំះះឈ្មោះះ�ះឡើើងវិញបនាា�ប់ពីីថ្ងៃៃ�ទុី 20 ខែ�ក្នុះមៈៈ ឆ្នាំោ�ំ 2024 អ្នុក្នុអាចំធ្វើើើវាដោយផ្ទាា�ល់នៅក្នុន្លែឹ�ង
Maaaring iboto ng sinumang botante ang kahit na sinong kandidato para sa isang iminumungkahi-ng-botante na
đã nhận được sự xác nhận chính thức của đảng đó. អេ�កេ�ះេ��� ត�មួយ�េច��ះេ��� តបេម�ើសបេរ�សបបក�ជន�មួយស��ប់�រ��ល័យ ណដលម�រូេ�នណតង�ំ ងេ� យអេ�កេ�ះេ��� ХЭРХЭН САНАЛ ӨГӨХ ВЭ ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਜਕਸੇ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੋਟ ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ
कोई भी ्तदाता नकसी भी उम्ीदवार के ललए ्तदाता-िा्ांनकत काया्षलय हेतु ्तदाि कर सकता है, अगर वह उस काया्षलय के ललए ्तदाि करिे के ललए តម��សិនបេបើពកួ េបបំបពញ�មលែក�សម�ប ិ� ផ��ងបេទៀត ណដលតម�រូវឱ��េ�ះេ��� តស��ប់�រ��ល័ យប�ះ។ អេ�កទទួលសបម�េ��� តេពើររ បោះះឆ្នោោ�ត មណូឌលបោះះឆ្នោោ�តណាមួយ ឬការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ។ ਜਵਸ਼ੇਸ਼ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।
katungkulan kung matutugunan ng naturang botante ang iba pang kinakailangang kwalipikasyon upang makaboto sa Bất kỳ cử tri nào cũng có thể bỏ phiếu cho bất kỳ ứng cử viên nào vào một chức vụ do cử tri đề cử, nếu họ đáp ứng
katungkulang iyon. Ang nangungunang dalawang makakatanggap ng pinakamaraming boto sa primaryang halalan ay các tiêu chuẩn hội đủ điều kiện khác được quy định để bỏ phiếu cho chức vụ đó. Hai người nhận được số phiếu bầu आवशयक अनय योगयताएं पूरी करता हो। प्ाथम्क चुिाव ्ें सबसे अमिक ्तदाि-प्ापत करिे वाले पहले दो उम्ीदवार ्तदाता-िा्ांनकत काया्षलय के आ् ◌ូបកំពូលកេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋម បន�េ��រេ�ះេ��� តសកលស��ប់�រ�� ល័យណដលម�រូេ�នណតង�ំ ងេ�យអេ�កេ�ះេ���

mbuoz-dauh bieqc mangc yiem


សម្រា��ប់ពី័ត៌មានបន្លែែ�មអ្នំពីីដិំណើើរការនេះ�ះ សូមចំូលទៅកាន់ howtovoteforpresident.sos.ca.gov ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ registertovote.ca.gov ‘ਤੇ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਿੇ ਤੁਹਾਨੂੰ
magpapatuloy sa pangkalahatang halalan para sa iminumungkahi-ng-botante na katungkulan kahit iisa lang ang isinaad cao nhất tại cuộc bầu cử sơ bộ được đi tiếp lên cuộc tổng tuyển cử cho chức vụ do cử tri đề cử ngay cả khi cả hai चुिाव ्ें आगे जाते हैं, भले ही दोिों उम्ीदवारों िे एक ही पार्टी वरीयता पद को निरदशिष्ट नकया हो। नकसी भी पार्टी के पास अपिी पार्टी वरीयता पदिा् ត ◌្ើវបេបើ�បបក�ជន�ំ ងេពើេ�នប��� ក់េពើេ◌ែ◌បក���ទិ�ពដូ��េ� ក៏ េ�យ។ �ម
េនែ◌បក����នសិទិ�ឱ��បបក�ជនណដលកំែ◌ត់េ◌ែ◌បក���ទិ�ពរបស់ខួ�បន�េ��រេ�ះេ��� តទូ េ�េ◌ោនបទ បេលើកណលងណតបបក�ជន��េ� 20 ਫ਼ਰਵਰੀ 2024 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਕਸੇ ਪੋਜਲੰਗ ਸਥਾਨ, ਜਕਸੇ ਵੀ ਵੋਟ
na itinalagang kinakatigang partido ng mga kandidatong ito. Walang karapatan ang anumang partido na patuluyin sa ứng cử viên đã nêu rõ việc chỉ định cùng một chính đảng ưu tiên. Không có đảng nào được quyền cho một ứng cử
pangkalahatang halalan ang isang kandidato na nagtalaga ng kanilang partido bilang kinakatigang partido nito, maliban
के साथ नकसी उम्ीदवार को सा्ानय चुिाव ्ें आगे भेजिे का अमिकार िहीं है, जब तक नक उम्ीदवार प्ाथम्क चुिाव ्ें दो सबसे अमिक ्त पािे वालों ्ें से एक ក់សិ�កេ�នុងច្◌បំ �មបបក�ជនេពើររ ◌ូបណដលទទួេ�នសនលឹេ� ��� តបម�្េ◌ើន�ងេប េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋម។ ਕੇਂਦਰ, ਿਾਂ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਜਵਖੇ ਜਵਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਿਾ ਕੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।
viên với sự chỉ định chính đảng ưu tiên của họ đi tiếp lên cuộc tổng tuyển cử, trừ khi ứng cử viên đó là một trong hai
na lang kung ang kandidato ay isa sa dalawa sa mga may pinakamaraming boto sa primaryang halalan. ि हो।
người nhận được số phiếu bầu cao nhất tại cuộc bầu cử sơ bộ. �រ��ល័យ��� នបក��ព័ន ਇਸ ਪਰਰਜਕਜਰਆ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਿਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਇੱਥੇ ਿਾਓ howtovoteforpresident.sos.ca.gov
राष्टट्रपबत िो चुनने िे बिए ितिान िैसे िरें
ਗਲੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ,
Mga Di-partidistang Katungkulan

naaiv acvote.org/strreetinndexx
Chức Vụ Không Theo Đảng Nào गैर-पक्पाती काया्भलय េ◌ែ◌បក��នប�េ◌ោយមិន�នសិទណ ិ� តង�ំ ងបបក�ជនស��ប់�រ��ល័យ�ម នបក��ព័ន� េ�កេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋមបទ
Walang karapatan ang mga partidong pampulitika na magmungkahi ng mga kandidato para sa mga di-partidistang បេហើយបបក�ជនេ�ឯ�រេ�ះេ��� តបឋមមិនណមន�បបក�ជន�ផូ��រ ស��ប់េ◌ែ◌បក���មួយស��ប់�រ��ល័ យ�ក់�ក់េ��រេ�ះេ���

ວິ
ິ ທີ
ີ ລົົ ງຄະແນນໂຫວິດປະທີານາທີ
ິ ບໍໍ ດ

katungkulan sa primaryang halalan, at ang isang kandidato sa primaryang halalan ay hindi opisyal na nominado ng Các đảng chính trị không được quyền đề cử ứng cử viên cho các chức vụ không theo đảng nào tại cuộc bầu cử sơ राजिीनतक दलों को प्ाथम्क चुिाव ्ें गैर-पक्षपाती काया्षलयों के ललए उम्ीदवार िा्ांनकत करिे का अमिकार िहीं है, और प्ाथम्क चुिाव ्ें कोई តសកលបទ។ បបក�ជនស��ប់�រណតង�ំ ងឱ��េ��រ��ល័យ �ម នបក��ព័ន� � ច�ិនកំ ែ◌ត់េ◌ែ◌បក���ទិ�ព ឬខវះេ◌ែ◌បក���ទិ�ពរបស់ខួ�
bộ, và một ứng cử viên tại cuộc bầu cử sơ bộ không phải là người được đề cử chính thức của bất cứ đảng nào cho
आप बिना बिसी भी पार्टी िो प्ाथबििता बिए/बिना बिसी पार्टी

acv
vote
e.org
g/streetind
dex 'ਤੇ ਜਾਓ।
anumang partido para sa partikular na katungkulan sa pangkalahatang halalan. Hindi maaaring italaga ng isang kandidato उम्ीदवार सा्ानय चुिाव ्ें निरदशिष्ट काया्षलय के ललए नकसी भी पार्टी का आमिकाररक िा्ांनकत व्यलक्त िहीं होता है। नकसी गैर-पक्षपाती េ�បេលើសនលឹ�េ��� ត។ បបក�ជនេពើររ ◌ូបណដលទទួលសបម� េ��� តបម�្េ◌ើន�ងេបកេ�នុង�រេ�ះេ��� តបឋមនលឹងបន�េ��រេ�ះេ���
para sa nominasyon sa isang di-partidistang katungkulan ang kanyang kinakatigang partido, o ang kawalan niya ng chức vụ cụ thể đó tại cuộc tổng tuyển cử. Một ứng cử viên được đề cử cho một chức vụ không theo đảng nào có thể តសកលស��ប់�រ��ល័យ�ម នបក��ព័ន។ �
kinakatigang partido, sa balota. Ang nangungunang dalawang may pinakamaraming boto sa primaryang halalan ay không chỉ định chính đảng ưu tiên cho mình, hoặc không có chính đảng ưu tiên, trên lá phiếu. Hai người nhận được काया्षलय ्ें िा्ांकि के ललए उम्ीदवार अपिी पार्टी की वरीयता, या पार्टी वरीयता की क्ी को ्तपत्र पर िाम्त िहीं कर सकता है। प्ाथम्क चुिाव ्ें िे वोर् िे ने िे बिए पंजीिृत हैैं ?
magpapatuloy sa pangkalahatang halalan para sa di-partidistang katungkulan. số phiếu bầu cao nhất tại cuộc bầu cử sơ bộ được đi tiếp lên cuộc tổng tuyển cử cho chức vụ không theo đảng nào. सबसे अमिक ्त-पािे वाले दो उम्ीदवार गैर-पक्षपाती काया्षलय के सा्ानय चुिाव के ललए आगे आते हैं।
यदि आपने एक मतिाता के तौर पर दकसी राजनीदतक पार्टी को प्ाथदमकता िे ने से मना कर दिया है
या आपने दकसी अनजान या अयोग्य राजनीदतक पार्टी के साथ पंजीकरण कराया है , तो आपको “दकसी
भी पार्टी को वरीयता नहीं” (NPP) िे ने वाला मतिाता माना जाता है और आपके प्ाथदमक चुनाव मतपत्र
पर राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवार नहीं होंगे।

यदि आप अमेररका के राष्टट्रपदत को चुनने के दलए मतिान करना चाहते हैं , तो आपको दनम्नदलखित पार्टीज़

Гудамжны индексийг үзэхийн


में से दकसी एक के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों वाले मतपत्र के दलए अनुरोध करना होगा:
• अमेररकन इं दिपेंिेंर् पार्टी

េដើម�ីរកេមើល��្ជីេឈា�ះផ្ល�វ
• िे मोक्ेदर्क पार्टी
• दलबर्टे रररयन पार्टी

тулд ac
cvote.org/streetin
nde
ex
फ़ोन, ईमेल या फैक्स के माध्यम से ‘दकसी भी पार्टी के दलए प्ाथदमकता नही ं वाले क्रॉस-
ओवर मतपत्र नोदर्स और आवेिन का अनुरोध करने के दलए अपने काउं र्ी चुनाव
कायाया लय से संपकया करें । अपने स्थानीय काउं र्ी चुनाव कायाया लय से संपकया करने के दलए

សូមចូលេមើលេគហទំព័រ
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices पर जाएँ ।

यदि आप ग्ीन, पीस एं ि फ़्ीिम या ररपखलिकन पार्टीज़ के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों को वोर् करना

хаягаар орно уу.


चाहते हैं , तो आपको दफर से उस दवदिष्ट पार्टी के साथ पंजीकरण कराना होगा।

registertovote.ca.gov पर जाकर ऑनलाइन वोर् करने के दलए दफर से पंजीकरण करें । यदि आपको

acvo
ote.org/stree
etinde
ex
20 फरवरी, 2024 के बाि दफर से पंजीकरण करने की ज़रूरत है , तो आप मतिान स्थल, दकसी भी
मतिान केंद्र या अपने काउं र्ी चुनाव कायाया लय में स्वयं जाकर ऐसा कर सकते हैं ।

क्ा आप बिसी अहै्ह ता प्ाप्त राजनीबति पार्टी िे साथ ितिान


िरने िे बिए पं जीिृत हैैं ?
यदि आपने नीचे दिए गए अहया ता प्ाप्त राजनीदतक पार्टीज़ में से दकसी के साथ पंजीकरण कराया है , तो
आप दसफया उस पार्टी के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों के दलए मतिान कर सकते हैं :

�� ���� �����
• अमेररकन इं दिपेंिेंर् पार्टी
• िे मोक्ेदर्क पार्टी
• दलबर्टे रररयन पार्टी

Street Index 를 보기위해서


• पीस एं ि फ़्ीिम

����� ����
• ग्ीन पार्टी
• ररपखलिकन पार्टी

यदि आप दकसी और पार्टी के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों को वोर् िे ना चाहते हैं , तो आपको उस दवदिष्ट

acc vo
o te.o
o rg/streett inde
ex 를 पार्टी के साथ दफर से पंजीकरण कराना होगा।

ac
cvo
ote.org/stree
etinde
ex
आप registertovote.ca.gov पर जाकर वोर् िे ने के दलए ऑनलाइन दफर से पंजीकरण कर सकते
हैं । यदि आपको 20 फरवरी, 2024 के बाि दफर से पंजीकरण करने की ज़रूरत है , तो आप मतिान
स्थल, दकसी भी मतिान केंद्र या अपने काउं र्ी चुनाव कायाया लय में स्वयं जाकर ऐसा कर सकते हैं ।

방문하세요 इस प्दक्या के बारे में अदधक जानकारी पाने के दलए howtovoteforpresident.sos.ca.gov पर जाएँ

60 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 8 ADMINISTER THE OATH OF OFFICE

OPENING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

NOTE: Poll Pad must be set up and connected to the Cradlepoint Router before proceeding.

1. Using one of the Poll Pads, NAVIGATE to the MAIN 2. ENTER Election Worker’s name by selecting “ADD
MENU, then PRESS “Poll Worker”. ELECTION WORKER” located on the left of the screen.

3. Once the Election Worker’s information is entered,


READ the Oath presented above the signature line
and SIGN name. PRESS “SIGN IN” when finished.
Each Election Worker must repeat this process.
Before starting each day, SIGN IN by selecting the
name, signing on the line below, then pressing "SIGN
IN" to enter.

NOTE: Be sure to CLEAN & DISINFECT after use.

ELECTION WORKER GUIDE 61


TASK 9 CHECK THE FOLLOWING
OPENING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

OFFICIAL TABLE SET UP BALLOT TROLLEYS & BAGS ARE EMPTY

• All tables are set up and ready for Voters


• Gray Voided/Surrendered Vote by Mail Ballots, Purple Spoiled
Ballots, Teal Unscanned Voted Ballots Bags are placed under • Yellow Vote By Mail Ballots Trolley
their respective tables
• Turquoise Official Ballots Trolley
• Poll Pad and Cradlepoint are powered on and connected
• Blue Provisional Ballots Trolley
• Lime Bag

SIGNS ARE POSTED VOTING BOOTHS ARE SET UP

• Standard Voting Booths


• Inside and Outside Signs are posted
• Accessible Voting Booths
and visible to Voters and Observers
• Touchscreen Voting Booths
• A-Frames are up and in their
appropriate locations
ELECTION OFFICIAL BADGES
ELECTION OFFICIAL

• Election Workers are wearing badges at


all times.

MAY I HELP YOU?

ASSIST OTHER ELECTION WORKERS WITH TASKS, IF FINISHED EARLY.

TASK 10 ANNOUNCE OPENING OF THE POLLS


DA I LY DA I LY DA I LY DA I LY DA I LY

At the scheduled open time, STEP OUTSIDE & MAKE THE ANNOUNCEMENT:
“THE VOTE CENTER IS NOW OPEN!”

62 ELECTION WORKER GUIDE


BALLOT MARKING
TOUCHSCREEN
SETUP

63
BALLOT MARKING
TOUCHSCREEN
SETUP

64
SETTING UP TOUCHSCREEN TWO (2) PERSON RULE

TOUCHSCREEN: SETUP
SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

2 PERSON RULE California Elections Code Section 19240 requires that California voting system standards and
elections comply with the provisions of the federal Help America Vote Act (HAVA) that require
voting systems be accessible for individuals with disabilities.

California Secretary of State Guidelines require two (2) Election Workers perform the following
procedures:

1. PLACE the Ballot Marking


2. REMOVE the small box containing the power cord from the case.
Touchscreen case on a flat surface
with the rolling handle on the
bottom. OPEN the case.

3. REMOVE the Ballot Marking Touchscreen and Audio Tactile Interface (ATI)
with headphones attached out of the case using the handle behind the screen.
While holding the Ballot Marking Touchscreen, REMOVE the protective
packaging.

4. PLACE the Ballot Marking Touchscreen in Touchscreen Voting Booth.

5. PLACE the packaging back in the case, then ZIP CLOSE. RETURN the Ballot
Marking Touchscreen Case to the Official Ballots Delivery Cart.

ELECTION WORKER GUIDE 65


PRINTER SETUP TWO (2) PERSON RULE
TOUCHSCREEN: SETUP SUPPLIES LOCATED IN THE OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

1. PLACE the Printer case on a flat surface with the 2. REMOVE Velcro holding the Printer and REMOVE
rolling handle on the bottom. OPEN the case. the power cord from the case.

3. REMOVE the Printer from case using the side handles.

4. PLACE the Printer in the Ballot Marking Touchscreen


Booth to the right of the Touchscreen.

5. RETURN the Printer case to the Official Ballots Delivery


Cart.

RED SECURITY SEAL CHECK 2 PERSON RULE

1. VERIFY the Red Security Seal is intact throughout the day, at least three (3) times each day.
2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section.
If the seal is compromised or tampered, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.

10:00 AM 1:00 PM 4:30 PM

VERIFIED BY VERIFIED BY VERIFIED BY


DAY DAY DAY
INITIALS INITIALS INITIALS
WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1
DAY 1 DAY 1 DAY 1
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 2 DAY 2 DAY 2

6. REMOVE the Orange Security Seal covering both the Printer and paper
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 3 DAY 3 DAY 3
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

12:30 PM 5:30 PM 7:30 PM

tray and CHECK that the paper inside the tray is lying flat. PLACE the old
WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1
ELECTION DAY ELECTION DAY ELECTION DAY
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

ORANGE SEALS REMOVED FROM PRINTERS RED SECURITY SEALS REMOVED FROM TOUCHSCREENS

Orange Security Seal onto the back of the Seal Verification Form.
TWO (2) PERSON RULE

7. PLACE a new Orange Security Seal on both the Printer and paper tray
ensuring the paper tray cannot be opened.

66 ELECTION WORKER GUIDE


POWER ON TWO (2) PERSON RULE

TOUCHSCREEN: SETUP
2. CONNECT the Printer power cord (marked green) to the
back of the Printer.
1. CONNECT the Touchscreen power cord
(marked orange) to the base of the Ballot 3. PLUG both the Printer and the Ballot Marking
Marking Touchscreen. Touchscreen into the surge protector.

4. CONNECT the end of Printer cable (marked red) to the top port
of the Printer with the USB icon (eg. ) beside it .

5. PRESS the power button on the front side of the


Printer.

ELECTION WORKER GUIDE 67


POWER ON TWO (2) PERSON RULE
TOUCHSCREEN: SETUP
SEAL VERIFICATION FORM
LOCATION
1234 MAIN STREET
123456
CITY General Election - 11/03/2020

RED SECURITY SEAL 2 PERSON RULE

1. VERIFY the Red Security Seal serial numbers match on both the Touchscreens and this form.
2. FOLLOW Touchscreen Powering On/Off instructions.
3. RESEAL the Touchscreen, then RECORD the replacement Red Security Seal number.
If the serial numbers DO NOT match, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.

VERIFIED BY ASSET ID
DAY RED SEAL # REPLACEMENT# REPLACEMENT# (For Office use ONLY)
PRINTED NAME SIGNATURE
WORKER 1
DAY 1 {051804} {T001764}
WORKER 2

WORKER 1
DAY 2 {T001765}
WORKER 2

WORKER 1
DAY 3
WORKER 2

WORKER 1
DAY 4
WORKER 2

OPENING BLUE SECURITY SEAL 2 PERSON RULE

1. VERIFY the Blue Security Seal is intact.


2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section.
If the seal is compromised or tampered,
call the Registrar of Voters immediately at VERIFIED BY VERIFIED BY
DAY DAY
(510) 835-0320. INITIALS INITIALS

WORKER 1 WORKER 1
DAY 1 DAY 3
WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1
DAY 2 DAY 4
WORKER 2 WORKER 2

7. VERIFY Blue Security Seal is intact. INITIAL section on the front of the Seal
Verification Form. Be sure to follow steps on Seal Verification Form.

8. While holding the base, ROTATE the Ballot Marking Touchscreen upwards.

9. VERIFY Red Security Seal serial number matches with Seal Verification
Form. Be sure to follow steps on Seal Verification Form.

SEAL VERIFICATION FORM


LOCATION
1234 MAIN STREET
123456
CITY General Election - 11/03/2020

RED SECURITY SEAL 2 PERSON RULE

1. VERIFY the Red Security Seal serial numbers match on both the Touchscreens and this form.
2. FOLLOW Touchscreen Powering On/Off instructions.
3. RESEAL the Touchscreen, then RECORD the replacement Red Security Seal number.
If the serial numbers DO NOT match, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.

VERIFIED BY ASSET ID
DAY RED SEAL # REPLACEMENT# REPLACEMENT# (For Office use ONLY)
PRINTED NAME SIGNATURE
WORKER 1
DAY 1 {051804} {T001764}
WORKER 2

WORKER 1
DAY 2 {T001765}
WORKER 2

WORKER 1
DAY 3
WORKER 2

WORKER 1
DAY 4
WORKER 2

OPENING BLUE SECURITY SEAL 2 PERSON RULE

1. VERIFY the Blue Security Seal is intact.


2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section.
If the seal is compromised or tampered,
call the Registrar of Voters immediately at VERIFIED BY VERIFIED BY
DAY DAY
(510) 835-0320. INITIALS INITIALS

WORKER 1 WORKER 1
DAY 1 DAY 3
WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1
DAY 2 DAY 4
WORKER 2 WORKER 2

NOTE: Rotating the Touchscreen upwards may cause it to tip over.

68 ELECTION WORKER GUIDE


TOUCHSCREEN: SETUP
IF BALLOT MARKING TOUCHSCREEN DOES NOT POWER ON AUTOMATICALLY

RED SECURITY SEAL CHECK 2 PERSON RULE

1. VERIFY the Red Security Seal is intact throughout the day, at least three (3) times each day.
2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section.
If the seal is compromised or tampered, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.

10:00 AM 1:00 PM 4:30 PM

VERIFIED BY VERIFIED BY VERIFIED BY


DAY DAY DAY
INITIALS INITIALS INITIALS
WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1
DAY 1 DAY 1 DAY 1
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 2 DAY 2 DAY 2
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1


DAY 3 DAY 3 DAY 3
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

12:30 PM 5:30 PM 7:30 PM


WORKER 1 WORKER 1 WORKER 1
ELECTION DAY ELECTION DAY ELECTION DAY
WORKER 2 WORKER 2 WORKER 2

ORANGE SEALS REMOVED FROM PRINTERS RED SECURITY SEALS REMOVED FROM TOUCHSCREENS

1. REMOVE with scissors and PLACE Red Security Seal onto the back of the Seal
Verification Form with tape.

2. OPEN latch door. PRESS & HOLD Power button


until the button lights up green.

SEAL VERIFICATION FORM


LOCATION
1234 MAIN STREET
123456
CITY General Election - 11/03/2020

RED SECURITY SEAL 2 PERSON RULE

1. VERIFY the Red Security Seal serial numbers match on both the Touchscreens and this form.
2. FOLLOW Touchscreen Powering On/Off instructions.
3. RESEAL the Touchscreen, then RECORD the replacement Red Security Seal number.
If the serial numbers DO NOT match, CALL the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.

VERIFIED BY ASSET ID
DAY RED SEAL # REPLACEMENT# REPLACEMENT# (For Office use ONLY)
PRINTED NAME SIGNATURE
WORKER 1
DAY 1 {051804} {T001764}
WORKER 2

WORKER 1
DAY 2 {T001765}
WORKER 2

WORKER 1
DAY 3
WORKER 2

WORKER 1
DAY 4
WORKER 2

OPENING BLUE SECURITY SEAL 2 PERSON RULE

1. VERIFY the Blue Security Seal is intact.


2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section.
If the seal is compromised or tampered,
call the Registrar of Voters immediately at VERIFIED BY VERIFIED BY
DAY DAY
(510) 835-0320. INITIALS INITIALS

WORKER 1 WORKER 1
DAY 1 DAY 3
WORKER 2 WORKER 2

WORKER 1 WORKER 1
DAY 2 DAY 4
WORKER 2 WORKER 2

3. CLOSE latch door and PLACE new Red Security Seal. ADD new
Red Security Seal number to the front of the Seal Verification Form.
Be sure to follow steps on Seal Verification Form.

ELECTION WORKER GUIDE 69


OPENING POLLS TWO (2) PERSON RULE
TOUCHSCREEN: SETUP

TOUCHSCREEN CODES

ADMINISTRATOR LOGIN:

03052024

BALLOT ACTIVATION CODE:


Use your 6-digit Precinct number.*
*Located on the Voter’s Ballot Form or
Conditional Provisional Registration Form

TO ACTIVATE A PARTY BALLOT, enter the 6 digit Precinct number from the Voter’s Ballot Form or Conditional
Provisional Registration Form followed by one of the following Party Ballot codes:

PARTY CODE
AMERICAN INDEPENDENT A

DEMOCRATIC D

GREEN G

LIBERTARIAN L

PEACE AND FREEDOM P

REPUBLICAN R

NO PARTY PREFERENCE (NPP) N

NPP-AMERICAN INDEPENDENT NA

NPP-DEMOCRATIC ND

NPP-LIBERTARIAN NL

1. INSERT the Poll Worker Card into the yellow slot at 2. ENTER the Administrator Login number found on the
the bottom of the Ballot Marking Touchscreen with Touchscreen Codes List in the Operations Sleeve on
the gold chip facing up and toward the Touchscreen. the left-hand side of the booth. PRESS “Login” then
Administrative Mode will begin.

3. CONFIRM the “AVS Controller” and “Manual Session 5. SELECT the "ATI" button on screen to proceed.
Activation” checkboxes (marked orange) are both
selected.
4. PRESS the "Hardware Test" button (marked blue).

70 ELECTION WORKER GUIDE


TOUCHSCREEN: SETUP
6. PRESS each button on the ATI device to verify the 7 . SELECT the "Printer" button on screen to proceed.
buttons work. The green checkmarks will indicate
that the button is responding. PRESS "Back to
Menu" when finished.

8. PRESS "Print test page" button to print a test page


verifying the Printer is connected properly. Once the
test page prints, SPOIL the test page by placing into
9. CONFIRM the Public Counter is "0" (marked orange).
Purple Spoiled Ballots Bag. PRESS the Close button
when finished. 10. PRESS “Open Polls” button (marked blue).

NOTE: If a Test Page does not print, DOUBLE


CHECK the Printer’s connections to the surge
protector and Ballot Marking Touchscreen,
and that the paper is lying flat.

ELECTION WORKER GUIDE 71


OPENING POLLS TWO (2) PERSON RULE
TOUCHSCREEN: SETUP

11. PRESS "Yes" to confirm opening of the polls on the 12. REMOVE the Poll Worker Card from the Ballot
Ballot Marking Touchscreen. Marking Touchscreen. The Poll Worker Card must be
with the Demonstration Officers for use throughout
the day.

72 ELECTION WORKER GUIDE


ELECTION DAY

73
ELECTION DAY

74
1ST VOTER PROCEDURE

ELECTION DAY
The first Voter (either Vote by Mail or in-person) to enter the Vote Center will be processed at the Official Table, but
will not be given a Ballot or activate a Ballot Marking Touchscreen Ballot until 1st (first) Voter Procedure is complete.
The first Voter must not be an Election Worker.

1. VOTER VERIFIES all Ballot Marking Touchscreens “Total ballots printed” read zero (0).
2. VOTER VERIFIES all Red Security Seals on the Ballot Marking Touchscreens rear, lower back panel is sealed
closed.
3. VOTER VERIFIES all Blue Security Seals on the Ballot Marking Touchscreens rear, upper back panel is sealed
closed.
4. VOTER CONFIRMS the following are empty:
• Yellow Vote By Mail Ballots Trolley
• Blue Provisional Ballots Trolley
• Turquoise Official Ballots Trolley
• Teal Unscanned Voted Ballots Bag*
*Only if Vote Center Ballots are being used
5. THE DEMONSTRATION OFFICER CLOSES & SECURES each Trolley with a White Security seal.
6. PROCESS VOTER, if in-person Voter.

THE OFFICIAL TABLE: INTRODUCTION

KNOW THE ROLES:

Captain Assistant Captain

Poll Pad Operator

Demonstration Officers

BOD Operator

ELECTION WORKER GUIDE 75


BREAK SCHEDULE
ELECTION DAY
Breaks and lunch/dinner breaks will be broken into thirds and managed on the Break Schedule sheets (as pictured
below). Only three (3) people will be allowed to go on breaks and lunch/dinner breaks at a time to cover all positions.
Break schedule timeline will be as follows:

EARLY VOTING DAYS ALAMEDA COUTY


REGISTRAR OF VOTERS
CAPTAIN: Try to incorporate Election Workers' Preferences as you complete the schedule.
Arrange for orderly breaks

Election Workers receive one (1) one-hour breaks

15-MINUTE BREAK: 10:00 AM, 10:30 AM, 11:00 AM Early Voting Break Schedule - Date: __________________

1st Break Lunch 2nd Break


Election Workers 10:00am 10:30am 11:00am 11:30am 12:30pm 1:30pm 2:30pm 3:00pm 3:30pm

11:30 AM, 12:30 PM, 1:30 PM


Captain:

LUNCH: Judge:
Judge:
Judge:
Judge:
Clerk:

2:30 PM, 3:00 PM, 3:30 PM


Clerk:

15-MINUTE BREAK: Clerk:


Clerk:

ELECTION DAY
ALAMEDA COUNTY
REGISTRAR OF VOTERS
15-MINUTE BREAK #1: 8:00 AM, 8:30 AM, 9:00 AM CAPTAIN: Try to incorporate Election Workers' Preferences as you complete the schedule. Arrange for orderly breaks
Election Workers receive two (2) one-hour breaks
Election Day Break Schedule

1-HOUR LUNCH: 9:30 AM, 10:30 AM, 11:30 AM


1st Break Lunch 2nd Break Dinner 3rd Break
Election Workers 8:00am 8:30am 9:00am 9:30pm 10:30pm 11:30pm 12:30pm 1:00pm 1:30pm 2:30pm 3:30pm 4:30pm 5:30pm 5:45pm 6:00pm
Captain:
Judge:
Judge:

12:30 PM, 1:00 PM, 1:30 PM


Judge:

15-MINUTE BREAK #2: Judge:


Clerk:
Clerk:
Clerk:

2:30 PM, 3:30 PM, 4:30 PM


Clerk:

1-HOUR DINNER:
15-MINUTE BREAK #3: 5:30 PM, 5:45 PM, 6:00 PM

NOTE: Trolleys must be close to Election


Workers at all times.

76 ELECTION WORKER GUIDE


OFFICIAL TABLE
POLL PAD
OPERATOR

77
OFFICIAL TABLE
POLL PAD
OPERATOR

78
TASK 1 GREET VOTER

POLL PAD OPERATOR


“Good morning/afternoon!
We would also like to inform you that Facsimile Reference Ballots and
language assistance are available, and if we can help you in any way,
kindly let us know.”

IF VOTER DECLINES IF VOTER REQUESTS ASSISTANCE

PROCEED to locate Voter on the Poll Pad. 1. ASK VOTER:


“How can I be of assistance?”
2. On the Poll Pad, MARK the Voter as “Assistance
Required” and SELECT the reason.

IF VOTER NEEDS LANGUAGE ASSISTANCE:


1. ASK Bilingual Election Worker who speaks the same language to help Voter.
In case of no Bilingual Election Workers present, USE Captain Cell Phone to call Language Hotline
for assistance (refer to Cell Phone contacts on back page of Election Worker Guide). PROVIDE the
Language Hotline with the Voter's precinct and Ballot Type to further assist.

IF VOTER WITH DISABILITY REQUESTS ASSISTANCE:


1. DO NOT ASK about or mention a Voter’s disability.
2. Etiquette Guidelines regarding Disability Sensitivity at the Polls are available in the Election Worker
Guide.
3. FACILITATE assistance from other Election Workers.

IF VOTER REQUESTS A FACSIMILE REFERENCE BALLOT:


1. PROCESS the Voter. NOTIFY the BOD Operator to print a requested language Facsimile Reference
Ballot, if available.
2. INFORM VOTER that they may use the Ballot as a reference to assist them with marking their Official
Ballot.

FACSIMILE REFERENCE BALLOTS

Available in all Vote Centers, as required per Election Code, Section 14201,
Facsimile Reference Ballots are provided in languages that Official Ballots are not
available in.

Facsimile Reference Ballots are a translated version of the Official Ballot used to
aid the Voter in marking the Official Ballot.

Facsimile Reference Ballots are printed and provided by the BOD Operator.

IF THE LANGUAGE REQUESTED IS NOT AVAILABLE:


USE Captain Cell Phone to call Language Hotline for assistance (refer to Cell
Phone contacts on back page of Election Worker Guide). PROVIDE the Language
Hotline with the Voter's precinct and Ballot Type to further assist.

ELECTION WORKER GUIDE 79


TASK 2 PROCESSING VOTER
POLL PAD OPERATOR

1. PRESS “Get Started” to locate the Voter by using 2. USE the on-screen keyboard to enter the first three
their first and last name. (3) letters of the voter’s last and first name, then
PRESS “Search”.

NOTE: To narrow search results, USE "ADVANCED


OPTIONS".

3. Records matching the search criteria display on- 4. The Poll Pad will display instructions on how to assist
screen. The Voter’s record may contain a status that the Voter. PRESS “CONTINUE” to proceed.
reads “VBM Ballot Sent” because all registered Voters
will receive a VBM Ballot this Election. SELECT the
Voter by touching their record.

80 ELECTION WORKER GUIDE


POLL PAD OPERATOR
5. For prompts “Vote by Mail Ballot Issued” above 6. ROTATE the Poll Pad to the Voter to confirm their
the Voter’s information, VERIFY that the Voter does information is correct. INFORM VOTER to press
or does not have VBM materials to surrender, then “ACCEPT” if their information is correct.
PRESS “CONTINUE” to proceed.
NOTE: PRESS “SPEAK” to play audio of the Voter's
information through Poll Pad speakers.

7. INFORM VOTER to select their Ballot Language 8. INFORM VOTER to sign the Oath on the Poll Pad
option then PRESS "ACCEPT" to continue. and press "DONE SIGNING" to continue. ROTATE
the Poll Pad facing the Operator.

NOTE: PRESS “LISTEN TO OATH” to play audio of


oath through Poll Pad speakers.

ELECTION WORKER GUIDE 81


TASK 2 PROCESSING VOTER
POLL PAD OPERATOR

9. ASK VOTER, "Would you like to vote on the Ballot 10. This screen will indicate that the Voter has been
Marking Touchscreen?" successfully processed.
If yes, SELECT "Electronic" under "Voting Method".
If no, SELECT "Paper", then PRESS "SUBMIT".

11. Once Voter is successfully processed, a Ballot Form


will print out. The Ballot Form will inform either the
BOD Operator or Demonstration Officer the Voter's
Party Ballot, Ballot Type, and Language Preference.
As well as whether the Voter is voting Provisionally.

NOTE: The Ballot Form CANNOT be reprinted.


LOOK UP the Voter's Address using
Precinct Finder to retrieve Precinct.

PAPER BALLOT VOTER

GIVE the Ballot Form directly to the Ballot On Demand (BOD) Operator. INFORM the Voter to patiently wait with the
BOD Operator as their Ballot card(s) print(s).

TOUCHSCREEN VOTER

GIVE the Ballot Form to the Voter. INFORM the Voter to give the form to one of the Demonstration Officers to activate
their Ballot.

82 ELECTION WORKER GUIDE


CROSSOVER VOTING FOR PRESIDENTIAL PRIMARY

POLL PAD SCENARIOS


In a Presidential Primary Election, the political parties determine whether Voters registered with No Party Preference
(NPP) can vote for their party’s presidential candidates. This is known as “crossover” voting.

The American Independent Party, Democratic Party, and Libertarian Party allow No Party Preference Voters to
crossover and request their party’s ballot.

The Green Party, Peace & Freedom Party, and Republican Party require voters to be registered with their party to vote
for their Presidential Candidates.

1. When the Poll Pad screen gives the Voter their 2. Continue processing the Voter.
crossover choices, INFORM VOTER to make a
selection then TAP "ACCEPT" to continue. INFORM
VOTER that by selecting one of the political party
ballots, Voters will be able to vote for that party's
Presidential Candidates. Selecting one of the political
party ballots will not register Voters with that party.

3. Once Voter is successfully processed, a Ballot Form


will print out. The Ballot Form will inform either the
BOD Operator or Demonstration Officer the Voter's
Party Ballot, Ballot Type, and Language Preference.
As well as whether the Voter is voting Provisionally.

ELECTION WORKER GUIDE 83


VOTE BY MAIL VOTERS
POLL PAD OPERATOR
SURRENDERING VBM BALLOT TO VOTE NOTE: It is not required for Voters to surrender
their Vote by Mail Ballot.

1. WRITE “VOID” on VBM Envelope and PARTIALLY 2. PLACE Voided VBM into Gray Voided/Surrendered
TEAR. VBM Ballots Bag. CONTINUE processing Voter.

REPLACEMENT VBM ENVELOPE This voted ballot must be received by the Alameda County Registrar of Voters’ Office or any Alameda County Polling Place by 8:00 p.m. on Election Day.
Esta boleta votada debe ser recibida por la Oficina del Registro de Votantes del Condado de Alameda o cualquier Lugar de Votación del Condado de
Alameda antes de las 8:00 p.m. el Día de las Elecciones.

Voter’s Declaration Declaración del Votante


I declare, under penalty of perjury: Declaro bajo pena de perjurio:
• I reside within the voting precinct. • Resido dentro del recinto electoral.
• I am the person whose name appears on this envelope. • Soy la persona cuyo nombre aparece en este sobre.
• I have not applied nor intend to apply for a Vote by Mail Ballot from any • No he solicitado ni tengo la intención de solicitar una Boleta de Votación

1. GIVE VOTER Official Vote by Mail Replacement envelope and Pen.


other jurisdictions for the same election. por Correo de otras jurisdicciones para la misma elección.
VOTING TWICE CONSTITUTES A FELONY VOTAR DOS VECES CONSTITUYE UN DELITO GRAVE
Voter must complete section below
El votante debe completar la sección a continuación

2. INFORM VOTER to fill out back of the envelope completely. The Pen First Name
Primer Nombre
Middle Name
Segundo Nombre
Last Name
Apellido
Date of Birth - MM/DD/YYYY
Fecha de Nacimiento - mm/dd /aaaa

is the Voter’s to keep or dispose.


Residence address as registered
in Alameda County: House Number Street Name
Número de Casa Nombre de la Calle
Dirección residencial tal como está
registrada en el Condado de Alameda:

City State Zip


Ciudad Estado Código Postal

The VBM Replacement envelope is for a complete set of Ballot Card(s). X


Signature
Firma
Date of Signing
Fecha de Firma

SIGNATURE AND ADDRESS INFORMATION IS REQUIRED FOR VERIFICATION PURPOSES


SU FIRMA Y DIRECCIÓN SON REQUERIDAS PARA PROPÓSITOS DE VERIFICACIÓN

NO ENVÍE POR CORREO


BOLETA DE VOTACIÓN POR CORREO
SOBRE OFICIAL DE REEMPLAZO DE LA

VBM VOTER SCENARIOS DO NOT MAIL


REPLACEMENT ENVELOPE
OFFICIAL VOTE-BY-MAIL BALLOT
IF A VBM VOTER SUBMITS AN RAVBM (REMOTE ACCESS VOTE BY MAIL) BALLOT:
INFORM VOTER to double check that they have their printer Ballot and the required documents containing their
signature. They can submit into the Yellow Trolley with their provided envelope or a replacement envelope.
LA BOLETA NO SERÁ CONTADA SIN SU FIRMA EN EL REVERSO DEL SOBRE
BALLOT WILL NOT BE COUNTED WITHOUT YOUR SIGNATURE ON THE REVERSE SIDE OF ENVELOPE

Complete this section if ballot is to be returned by an authorized person


! Complete esta sección si la boleta será devuelta por una persona autorizada

IF A VBM VOTER NEEDS A CARD REPLACED: I am unable to return my ballot and hereby authorize: / No puedo devolver mi boleta y por la presente autorizo:

VOID & SURRENDER the remaining card(s). Then PROCESS the Voter to vote in-person.
Name (Printed) / Nombre (Impreso) Relationship to the voter / Relación con el votante Signature of person returning ballot / Firma de la persona que está devolviendo la boleta

IF A VBM VOTER IS SUBMITTING AN OUT-OF-COUNTY VBM ENVELOPE:


The out-of-county VBM envelope can be deposited in any Yellow VBM Trolley or 24-hour drop box,

84 ELECTION WORKER GUIDE


VOTER ASSISTANCE REQUIRED

POLL PAD SCENARIOS


1. If the Voter requests assistance, SELECT the Voting 2. A pop-up window will appear. SELECT the one of
Method first, then “Assistance Required”. the listed reasons for assistance from the drop-down
menu:
• Accessibility
• Marking the Ballot
• Language Assistance — [Language]
• Facsimile Ballot — [Language]

3. THE ELECTION WORKER SIGNS after reason for


assistance has been selected.

For Curbside Voters, SELECT the Voting Method


first, then “Curbside”. Curbside Voters can only
vote on Paper.

ELECTION WORKER GUIDE 85


VOTER ID REQUIRED – VOTER INACTIVE
POLL PAD SCENARIOS
VOTER ID REQUIRED

1. After selecting the Voter, it may indicated "ID


REQUIRED". The Voter is required to show Valid ID (a
list of examples required are on the HAVA).

2. SELECT “SHOWED CORRECT”, if Voter is able to


provide the correct identification.
If the Voter cannot provide ID, SELECT “CLOSE” and
PROCESS the Voter Provisionally (proceed to pg. 93).

NOTE: Poll workers must not ask a voter to provide


their identification unless the voter list clearly
states identification is required.

VOTER INACTIVE

1. Records matching the search criteria display on- 2. A prompt below the Voter’s name will display with
screen. The Voter’s record contains a status that instructions on how to offer assistance and process
reads “Inactive”, SELECT the Voter by touching their the voter. If the Voter chooses to vote at the Vote
record to continue. Center, SELECT the “GO BACK” and PROCESS the
Voter Provisionally (proceed to pg. 93).

86 ELECTION WORKER GUIDE


VOTER ALREADY VOTED­­ – VOTER BALLOT RECEIVED

POLL PAD SCENARIOS


VOTER ALREADY VOTED

1. Records matching the search criteria display on- 2. A prompt below the Voter’s name will display with
screen. The Voter’s record contains a status that instructions on how to process the voter.
reads “Voted” with the Voter’s signature and time If the Voter chooses to vote at the Vote Center,
stamp, SELECT the Voter by touching their record to SELECT “VOTE PROVISIONALLY” and PROCESS the
continue. Voter Provisionally (proceed to pg. 93).

VOTER BALLOT RECEIVED

1. Records matching the search criteria display on- 2. A prompt below the Voter’s name will display with
screen. The Voter’s record contains a status that instructions on how to process the voter.
reads “Voted”, SELECT the Voter by touching their If the Voter chooses to vote at the Vote Center,
record to continue. SELECT “VOTE PROVISIONALLY” and PROCESS the
Voter Provisionally (proceed to pg. 93).

ELECTION WORKER GUIDE 87


VOTER NOT FOUND
POLL PAD SCENARIOS

1. If the Voter cannot be found, a pop-up displays: No


Records Found. PRESS “OK” to go back to VOTER
LOOKUP.

2. From the VOTER LOOKUP screen, PRESS the


“ADVANCED OPTIONS” button.

3. LOOK UP the Voter by using DOB (DATE OF BIRTH)


or ADDRESS. PRESS “DONE” on the keyboard, then
Search.
• If Voter's information is found using “ADVANCED
OPTIONS”, FOLLOW same process a Regular
Voter.
• If Voter's information is NOT found using
“ADVANCED OPTIONS”, FOLLOW Conditional
Voter procedures.

88 ELECTION WORKER GUIDE


UPDATE VOTER ADDRESS/PARTY

POLL PAD SCENARIOS


1. If the Voter’s address information/Party Preference 2. SELECT the Voter’s Party Preference from the drop-
needs to be updated, PRESS “Update Registration down menu.
Info”.
If the Voter wants to change their name, PROCESS
Voter Conditionally (proceed to pg. 91).

3. UPDATE the Voter’s address. The Voter’s address


will automatically populate. SELECT the appropriate If Voter is active registered voter and their
answer for Same Mailing Address. If applicable, updated address is not found, Voter will have to
ENTER Voter’s Mailing Address. PRESS “Next”. vote Provisionally (pg. 93).
If Voter is not in the system and the address is
not found, Voter will have to vote Conditionally
(pg. 91).
CONTACT the Election Worker Hotline for
assistance locating Precincts for hard-to-locate
addresses.

ELECTION WORKER GUIDE 89


UPDATE VOTER ADDRESS/PARTY
POLL PAD SCENARIOS

4. ROTATE the Poll Pad to face the Voter. Voter must


confirm that the changes are correct.

5. VOTER SIGNS the Poll Pad. ROTATE the Poll Pad to


back to face the Operator, then PRESS “Submit”.

6. A pop-up will indicate that the Voter’s information has


been updated. PRESS “Accept” to continue processing
the Voter.

90 ELECTION WORKER GUIDE


CONDITIONAL VOTER

POLL PAD SCENARIOS


If the Voter wants to change their name, the Voter is not found on the Poll Pad, the Voter provides a residence address
within the state, or the Voter wants to register and vote the same day, the Voter will have to vote Conditionally.

Insert Affidavit # here


CONDITIONAL/PROVISIONAL BALLOT/VOTER REGISTRATION FORM
PRECINCT NUMBER :
FORMULARIO DE REGISTRO DE VOTANTE/CONDICIONAL/BOLETA PROVISIONAL
PARTY BALLOT ISSUED
TO BE COMPLETED BY POLL WORKER - PARA SER COMPLETADO POR EL TRABAJADOR ELECTORAL

INFORM VOTER to fill out their information (Sections 1.


(Primary Election Only) :

Instructions for Poll Worker:


1.) Print Precinct number above.

1 through 4), select their Party Preference (Section


2.) Print the Party Ballot Issued (Primary election only). The voter is a Conditional Voter. (Voter missed the deadline to
3.) Issue a ballot with this Provisional/Conditional Envelope register to vote or update their voter registration information.)
4.) Demonstration Officer: Review envelope, confirm that the voter filled out the “TO BE COMPLETED
BY VOTER” section below, including the current residence address and signature.

7), and select their preferred language (Section 8) on


VOTED BALLOT ENCLOSED
(To Be Opened by Canvassing Board at Elections Office)
BOLETA VOTADA ADJUNTA
(Para ser Abierto por la Junta de Escrutinio en la Oficina Electoral)

TO BE COMPLETED BY VOTER - IMPORTANT: READ INFORMATION ON OTHER SIDE - PARA SER COMPLETADO POR EL VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO

Instructions for Voter:


the Conditional Provisional Registration (CPR)# here
Insert Affidavit Form Instrucciones para el Votante:

CONDITIONAL/PROVISIONAL BALLOT/VOTER REGISTRATION FORM


Complete and sign the form below and enclose your ballot into this envelope or your ballot will not be Complete y firme el siguiente formulario e incluya su boleta en este sobre o su boleta no será
counted. This envelope will also serve as a new voter registration form. contada. Este sobre también servirá como un nuevo formulario de registro de votante.

First Name - Primer Nombre


(marked blue). Middle Name - Segundo Nombre

PRECINCT NUMBER :
Last Name - Apellido I am a U.S. citizen and resident of California I am 18 or older

FORMULARIO DE REGISTRO DE VOTANTE/CONDICIONAL/BOLETA PROVISIONAL


Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de Tengo 18 años o más
1 California
YES/SÍ NO YES/SÍ NO
Date of Birth - Fecha de Nacimiento U.S. state or foreign country of birth - Driver’s License # or Last 4 digits of SSN - Número de su Licencia de Manejar o los Phone # (optional) -

2
Estado en los EE. UU. o país extranjero donde nació últimos 4 digitos de su Número de Seguro Social Número de teléfono (opcional)
PARTY BALLOT ISSUED
2. MARK the checkbox (Primary
indicating that the Voter is a
_________ / ________ / __________
( )

BE COMPLETED BY POLL WORKER - PARA SER COMPLETADO POR EL TRABAJADOR ELECTORAL


M/Mes D/Día YYYY/Año or - o

3
RESIDENCE ADDRESS -
DIRECCIÓN RESIDENCIAL
Election Only) :
Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal

4
MAILING ADDRESS (if different from residence address) -
DIRECCIÓN POSTAL (si es distinta a la dirreción residencial)
Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
Conditional Voter (marked orange).
ructions for Poll Worker: When did you move to the residence address shown above? Previous Residence Address - Dirección Residencial Anterior
¿Cuándo se mudó a la dirección residencial indicada Street Address - Dirección
City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal

int Precinct number above. 5 anteriormente? _________ / ________ / __________


M/Mes D/Día YYYY/Año

rint the Party Ballot


6 Issued (Primary election only). To receive a vote-by-mail ballot in all elections, initial here: ___________
PERMANENT VOTE BY MAIL (optional) -
Para recibir una boleta de votación por correo en todas las elecciones, escriba sus iniciales aquí: __________
VOTACIÓN POR CORREO PERMANENTE (opcional) The voter is a Conditional Voter. (Voter missed the deadline to
sue a ballot with7 this Provisional/Conditional
PARTY AFFILIATION - EnvelopeGreen - Verde
American Independent - Americano Independiente
AFILIACIÓN DE
Peace and Freedom - Paz y Libertad No Party Preference/Nonpartisan - register to vote or update their voter registration information.)
Sin Preferencia de Partido/No Partidista
emonstration Officer: Review envelope, confirm Spanish that the voter Chinese filled out the “TO BE COMPLETED
Democratic - Demócrata
PARTIDO Libertarian - Libertario Republican - Republicano Other - Otro __________________

Hindi Khmer
VOTER” section below, including the current residence address and signature.
English
LANGUAGE PREFERENCE (optional) - Español 中文 हिं दी ខ្មែរ
8 PREFERENCIA DE IDIOMA (opcional)
Korean Japanese Thai Vietnamese
Tagalog
한국어 日本語 ไทย Tiếng Việt

9 READ, SIGN, AND I declare under penalty of perjury that I am a U.S. citizen, a resident of California, not in prison or on parole for the SIGNATURE - FIRMA

VOTED BALLOT ENCLOSED BOLETA VOTADA ADJUNTA


DATE - conviction of a felony, and at least 18 years of age at the time of the election. I am a registered voter, and the person
LEA, FIRME, Y ESCRIBA whose name appears on this envelope. I understand that voting twice constitutes a crime. I have not voted previously
in this election either by Vote by Mail ballot or at any other polling place.
LA FECHA

(To Be Opened by Canvassing Board at Elections Office) (Para ser Abierto por la Junta de Escrutinio en la Oficina Electoral)
Declaro bajo pena de perjurio que soy ciudadano de los EE. UU., residente de California, no estoy en prisión ni en
libertad condicional por la condena de un delito grave, y tengo por lo menos 18 años de edad al momento de la X ______________________________________
elección. Soy un votante registrado y la persona cuyo nombre aparece en este sobre. Entiendo que votar dos veces
constituye un crimen. No he votado anteriormente en esta elección ni en una boleta de Votación por Correo ni en ________ / __________ / ___________
ningún otro lugar de votación. M/Mes D/Día YYYY/Año

E COMPLETED BY VOTER - IMPORTANT: READ INFORMATION ON OTHER SIDE - PARA SER COMPLETADO POR EL VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO

uctions for Voter: Instrucciones para el Votante:


plete and sign the form below and enclose your ballot into this envelope or your ballot will not be Complete y firme el siguiente formulario e incluya su boleta en este sobre o su boleta no será
ted. This envelope will also serve as a new voter registration form. contada. Este sobre también servirá como un nuevo formulario de registro de votante.

First Name - Primer Nombre Middle Name - Segundo Nombre Last Name - Apellido I am a U.S. citizen and resident of California I am 18 or older
Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de Tengo 18 años o más
California
YES/SÍ NO YES/SÍ NO
Date of Birth - Fecha de Nacimiento U.S. state or foreign country of birth - Driver’s License # or Last 4 digits of SSN - Número de su Licencia de Manejar o los Phone # (optional) -
Estado en los EE. UU. o país extranjero donde nació últimos 4 digitos de su Número de Seguro Social Número de teléfono (opcional)
_________ / ________ / __________
( )
M/Mes D/Día YYYY/Año or - o

Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
RESIDENCE ADDRESS -
DIRECCIÓN RESIDENCIAL

Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
MAILING ADDRESS (if different from residence address) -
DIRECCIÓN POSTAL (si es distinta a la dirreción residencial)
When did you move to the residence address shown above? Previous Residence Address - Dirección Residencial Anterior City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
¿Cuándo se mudó a la dirección residencial indicada Street Address - Dirección
anteriormente? _________ / ________ / __________
M/Mes D/Día YYYY/Año

PERMANENT VOTE BY MAIL (optional) - To receive a vote-by-mail ballot in all elections, initial here: ___________
VOTACIÓN POR CORREO PERMANENTE (opcional) Para recibir una boleta de votación por correo en todas las elecciones, escriba sus iniciales aquí: __________

PARTY AFFILIATION - Peace and Freedom - Paz y Libertad No Party Preference/Nonpartisan -


AFILIACIÓN DE
American Independent - Americano Independiente Green - Verde
Sin Preferencia de Partido/No Partidista
3. Using the Poll Pad and the information on the CPR
PARTIDO Democratic - Demócrata Libertarian - Libertario Republican - Republicano
4. ENTER the
Other voter’s
- Otro residential
address. Then PRESS
__________________

Form, PRESS the "MENU" Englishon the top left corner then
Spanish “NEXT”.
Chinese The Voter’s precinct
Hindi and Ballot Type
Khmer(if
LANGUAGE PREFERENCE (optional) - Español 中文 हिं दी ខ្មែរ
PREFERENCIA SELECT “Precinct Finder”.
DE IDIOMA (opcional) Korean Japanese applicable) will appear.Thai Vietnamese
Tagalog
한국어 日本語 ไทย Tiếng Việt

READ, SIGN, AND I declare under penalty of perjury that I am a U.S. citizen, a resident of California, not in prison or on parole for the SIGNATURE - FIRMA
DATE - conviction of a felony, and at least 18 years of age at the time of the election. I am a registered voter, and the person
LEA, FIRME, Y ESCRIBA
in this election either by Vote by Mail ballot or at any other polling place.
5. On the top-right corner of the CPR Form, FILL OUT
whose name appears on this envelope. I understand that voting twice constitutes a crime. I have not voted previously
Insert Affidavit # here
N FORM LA FECHA
the
Declaro bajo pena de perjurio que soy ciudadano de los EE. UU., residente de California, no estoy"PRECINCT
en prisión ni en NUMBER" using the information from
libertad condicional por la condena de un delito grave, y tengo por lo menos 18 años de edad al momento de la
PRECINCT NUMBER : X ______________________________________
SIONAL the
elección. Soy un votante registrado y la persona cuyo nombre aparece en este sobre. Entiendo quePoll Pad.
votar dos veces
constituye un crimen. No he votado anteriormente en esta elección ni en una boleta de Votación por Correo ni en ________ / __________ / ___________
PARTY
ningún BALLOT
otro lugar ISSUED
de votación. M/Mes D/Día YYYY/Año

OR ELECTORAL (Primary Election Only) :


NOTE: For out of county addresses, use Precinct
number "200100". Then proceed to give them
The voter is a Conditional Voter. (Voter missed the deadline to a ballot.
register to vote or update their voter registration information.)

BOLETA VOTADA ADJUNTA


(Para ser Abierto por la Junta de Escrutinio en la Oficina Electoral)

DO POR EL VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO

para el Votante: ELECTION WORKER GUIDE 91


CONDITIONAL VOTER
POLL PAD SCENARIOS
Insert Affidavit # here
CONDITIONAL/PROVISIONAL BALLOT/VOTER REGISTRATION FORM
PARTY BALLOT TYPES AVAILABLE
FORMULARIO DE REGISTRO DE VOTANTE/CONDICIONAL/BOLETA PROVISIONAL PRECINCT NUMBER :
PARTY BALLOT ISSUED
TO BE COMPLETED BY POLL WORKER - PARA SER COMPLETADO DEM
DEMOCRATIC POR EL TRABAJADOR
NO PARTYELECTORAL
PREFERENCE(Primary Election Only) : NP
Instructions for Poll Worker:
REPUBLICAN
1.) Print Precinct number above. REP CROSSOVER BALLOTS
2.) Print the Party Ballot Issued (Primary election only). The voter is a Conditional Voter. (Voter missed the deadline to
3.) Issue a ballot with this Provisional/Conditional Envelope register to vote or update their voter registration information.)
AMERICAN INDEPENDENT
4.) Demonstration Officer: Review envelope, confirm that the voter filled out the “TO BE COMPLETED AIP • NP-DEMOCRATIC N-DEM
BY VOTER” section below, including the current residence address and signature.
GREEN GRN • NP-AMERICAN INDEPENDENT N-AIP
VOTED BALLOT ENCLOSED BOLETA VOTADA ADJUNTA
LIBERTARIAN (To Be Opened by Canvassing Board at Elections Office)
LIB • NP-LIBERTARIAN
(Para ser Abierto por la Junta de Escrutinio en la Oficina Electoral)
N-LIB
TO BE COMPLETED BY VOTER - IMPORTANT: READ INFORMATION ON OTHER SIDE - PARA SER COMPLETADO POR EL VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO
PEACE AND FREEDOM
Instructions for Voter:
PF Instrucciones para el Votante:
Complete and sign the form below and enclose your ballot into this envelope or your ballot will not be Complete y firme el siguiente formulario e incluya su boleta en este sobre o su boleta no será
counted. This envelope will also serve as a new voter registration form. contada. Este sobre también servirá como un nuevo formulario de registro de votante.

First Name - Primer Nombre Middle Name - Segundo Nombre Last Name - Apellido I am a U.S. citizen and resident of California I am 18 or older
Insert Affidavit # here
M
Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de Tengo 18 años o más
1 California
YES/SÍ NO YES/SÍ NO

PRECINCT NUMBER
Date of Birth - Fecha de Nacimiento : U.S. state or foreign country of birth - 6. Using "PARTY AFFILIATION" (Section Phone 7) of the
Driver’s License # or Last 4 digits of SSN - Número de su Licencia de Manejar o los
# (optional) - CPR
Estado en los EE. UU. o país extranjero donde nació últimos 4 digitos de su Número de Seguro Social Número de teléfono (opcional)
2 _________ / ________ / __________ Form, FILL OUT the "PARTY BALLOT ( ISSUED",
) using
PARTY BALLOT ISSUED
M/Mes D/Día YYYY/Año

the party
or - o
abbreviations above.
ORAL 3 (Primary
DIRECCIÓNElection
Street Address - Dirección
RESIDENCIAL Only) :
RESIDENCE ADDRESS -
City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal

Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
MAILING ADDRESS (if different from residence address) -
4 DIRECCIÓN POSTAL (si es distinta a la dirreción residencial)
When did you move to the residence address shown above? Previous Residence Address - Dirección Residencial Anterior City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
¿Cuándo se mudó a la dirección residencial indicada Street Address - Dirección
5
s a Conditional Voter. (Voter missed the deadline to
anteriormente? _________ / ________ / __________

vote or update NO
theirPARTY PREFERENCE/NONPARTISAN
voter registration information.) To receive a vote-by-mail ballot in all elections, initial here: ___________
M/Mes D/Día YYYY/Año

PERMANENT VOTE BY MAIL (optional) -


6 VOTACIÓN POR CORREO PERMANENTE (opcional) Para recibir una boleta de votación por correo en todas las elecciones, escriba sus iniciales aquí: __________

PARTY AFFILIATION - Peace and Freedom - Paz y Libertad No Party Preference/Nonpartisan -


American Independent - Americano Independiente Green - Verde
7 AFILIACIÓN DE
PARTIDO Democratic - Demócrata Libertarian - Libertario Republican - Republicano Other - Otro __________________ Sin Preferencia de Partido/No Partidista

BOLETA VOTADA ADJUNTA English Spanish Chinese Hindi Khmer


1. 8 Ifde
Abierto por la Junta the VoterDEselects
Escrutinio
PREFERENCIA
No Party Preference/Nonpartisan as their Party Affiliation (Section 7 of the CPR Form),
LANGUAGE PREFERENCE (optional) -
en la
IDIOMA Oficina
(opcional) Electoral)
Español 中文 हिं दी ខ្មែរ
Korean Japanese Thai Vietnamese
Tagalog
INFORM VOTER that this Election 한국어 the American 日本語 Independent Party, Democratic Party, ไทย and Libertarian
Tiếng ViệtParty

VOTANTE - IMPORTANTE:
9 allow NoLEA
READ,
DATE -
SIGN,
Party
AND
LAPreference
INFORMACIÓN
I declare
conviction of a felony,Voters
under penalty of
AL18toyears
perjury
and at least REVERSO
that I
crossover
am
of age at the timeand
a U.S. citizen, a resident
request
of California,
of the election. their voter,
not in prison
I am a registered party’s
or on parole
ballot.SIGNATURE
for the
and the person By selecting
- FIRMA one of the political
LEA, FIRME, Y ESCRIBA whose name appears on this envelope. I understand that voting twice constitutes a crime. I have not voted previously
party ballots, the Voter will be able to vote for that party's Presidential Candidates. Selecting one of the political
LA FECHA
in this election either by Vote by Mail ballot or at any other polling place.
nte: Declaro bajo pena de perjurio que soy ciudadano de los EE. UU., residente de California, no estoy en prisión ni en
te formulario e incluya suballots
party boleta will not register
en este
libertad condicional porthe
elección.sobre o su
Soy un votante
Voter
boleta
la condena
registrado
de unwith
nodelito
será
y la persona
that
grave, party.
y tengo por lo menos 18 años de edad al momento de la
cuyo nombre aparece en este sobre. Entiendo que votar dos veces
X ______________________________________
constituye un crimen. No he votado anteriormente en esta elección ni en una boleta de Votación por Correo ni en
n servirá como un nuevo formulario ningún
de registro
otro lugar de de votante.
votación.
________ / __________ / ___________
M/Mes D/Día YYYY/Año

Insert Affidavit # here


M I am a U.S. citizen and resident of California I am 18 or older
Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de Tengo 18 años o más
PRECINCT NUMBER
California : 2. FILL OUT the "PARTY BALLOT ISSUED", using the party
YES/SÍ NO YES/SÍ NO abbreviations above.
PARTY BALLOT ISSUED
ORAL
SN - Número de su Licencia de Manejar o los Phone # (optional) -
(Primary Election Only) :
eguro Social Número de teléfono (opcional)
( )
or - o

State - Estado Zip - Código Postal


s a Conditional Voter.
PAPER (Voter missed
VOTER the deadline to
vote or update their voter registration information.)
ty - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
1. GIVE BOD OPERATOR the CPR Form to provide the Voter their Ballot. INFORM the Voter to patiently wait with
the BOD Operator as their Ballot card(s) print(s).
ity -BOLETA
Ciudad VOTADA ADJUNTA
State - Estado Zip - Código Postal
Abierto por la Junta de Escrutinio en la Oficina Electoral)

TOUCHSCREEN VOTER
VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO
re: ___________
nte: 1. escriba
GIVE sus
VOTER theaquí:
CPR __________
Form, then INFORM VOTER to give the CPR Form to the Demonstration Officer to activate
s las elecciones, iniciales
te formulario e incluya su boleta en este sobre o su boleta no será
their Ballot on the Ballot Marking Touchscreen.
n servirá como un nuevo formulario de registro de votante.
and Freedom - Paz y Libertad No Party Preference/Nonpartisan -
2. INFORM
Otro __________________ VOTERSin Preferencia de Partido/No
that their printed votedPartidista
Ballot is to be placed in the Envelope before depositing into the Blue
I am a U.S. citizen and resident of California I am 18 or older
Provisional Ballots
Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de
Trolley. Tengo 18 años o más
Hindi
California Khmer
92 YES/SÍ हिं दी WORKER
ELECTION NO GUIDE ខ្ មែរ
YES/SÍ NO
PROVISIONAL VOTER

POLL PAD SCENARIOS


If the Voter’s status on the Poll Pad indicates that the Voter has already voted, inactive Voter status, cannot provide
ID when their status says “ID REQUIRED”, or the Voter provides an out of state residence address, the Voter will have
to vote Provisionally.

1. On the Poll Pad, CONFIRM the Voter is voting 2. ROTATE the Poll Pad to the Voter to confirm their
Provisionally by pressing "CONTINUE". information is correct. INFORM VOTER to press
“ACCEPT” if their information is correct.

3. INFORM VOTER to select their Ballot Language 4. ROTATE Poll Pad back towards the Operator.
option then PRESS "ACCEPT" to continue. INDICATE the preferred voting method, and
assistance required and Curbside Voter, if applicable.
Then PRESS "SUBMIT".

ELECTION WORKER GUIDE 93


PROVISIONAL VOTER
POLL PAD SCENARIOS
PARTY BALLOT TYPES AVAILABLE

DEMOCRATIC DEM NO PARTY PREFERENCE NP


REPUBLICAN REP CROSSOVER BALLOTS
AMERICAN INDEPENDENT AIP • NP-DEMOCRATIC N-DEM
GREEN GRN • NP-AMERICAN INDEPENDENT N-AIP
LIBERTARIAN LIB • NP-LIBERTARIAN N-LIB
PEACE AND FREEDOM PF

Insert Affidavit # here


L BALLOT/VOTER REGISTRATION FORM
PRECINCT NUMBER :
OTANTE/CONDICIONAL/BOLETA PROVISIONAL
PARTY BALLOT ISSUED
SER COMPLETADO POR EL TRABAJADOR ELECTORAL (Primary Election Only) :

5. Once the Voter has been processed, USE the Ballot


The voter is a Conditional Voter. (Voter missed the deadline to
Formvoter
register to vote or update their to fillregistration
out the Precinct Number, Party Ballot
information.)
ter filled out the “TO BE COMPLETED (use the abbreviations above), and Ballot Type on
ess and signature. the top right corner of CPR Form. SPOIL the Ballot
Form once finished.
SED BOLETA VOTADA ADJUNTA
ections Office) (Para ser Abierto por la Junta de Escrutinio en la Oficina Electoral)
NOTE: Certain scenarios may not print a Ballot
Form.
MATION ON OTHER SIDE - PARA SER COMPLETADO POR EL VOTANTE - IMPORTANTE: WRITE
LEA LA down the Precinct,
INFORMACIÓN Party, and
AL REVERSO
Ballot Type on the CPR Form using the
Instrucciones para el Votante: information on screen.
his envelope or your ballot will not be Complete y firme el siguiente formulario e incluya su boleta en este sobre o su boleta no será
n form. contada. Este sobre también servirá como un nuevo formulario de registro de votante.
6. INFORM VOTER to fill out their information
Segundo Nombre Last Name - Apellido (Sections 1 through 4) and select
I am a U.S. citizen and resident of California
their preferred
I am 18 or older
Soy ciudadano de loslanguage (Section
EE. UU. y residente de 8) on the Tengo
CPR18Form.
años o más
California
YES/SÍ NO YES/SÍ NO
country of birth - NOTE: For out Driver’s
of state License # or Lastuse
addresses, Precinct
4 digits of SSN number "200100".
- Número de Then
su Licencia proceed
de Manejar to give
o los Phonethem a ballot.
# (optional) -
U. o país extranjero donde nació últimos 4 digitos de su Número de Seguro Social Número de teléfono (opcional)
( )
or - o

City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal


NO PARTY PREFERENCE/NONPARTISAN

1. If
Street Address - Dirección
the Voter is registered as No Party Preference/Nonpartisan
City - Ciudad as their Party State
Affiliation (SectionZip
- Estado 7 of the CPR
- Código Form),
Postal
INFORM VOTER that this Election the American Independent Party, Democratic Party, and Libertarian Party
allow No
above? Previous Residence Party
Address Preference
- Dirección Voters
Residencial to crossover
Anterior Cityand request their party’s ballot.
- Ciudad StateBy selecting one
- Estado Zip of the political
- Código Postal
party
Street Address ballots, the Voter will be able to vote for that party's Presidential Candidates. Selecting one of the political
- Dirección
_____ party ballots will not register the Voter with that party.
o

To receive a vote-by-mail ballot in all elections, initial here: ___________


Insert Affidavit # here
M Para recibir una boleta de votación por correo en todas las elecciones, escriba sus iniciales aquí: __________
PRECINCT NUMBER : 2. FILL OUT the "PARTY BALLOT ISSUED", using the party
mericano Independiente Green - Verde Peace and Freedom - Paz y Libertad No Party Preference/Nonpartisan -
PARTY BALLOT ISSUED abbreviations above.
Sin Preferencia de Partido/No Partidista
Libertarian - Libertario Republican - Republicano Other - Otro __________________
ORAL (Primary Election Only) :
h Spanish Chinese Hindi Khmer
Español 中文 हिं दी ខ្មែរ
94 ELECTION WORKER GUIDE
POLL PAD SCENARIOS
PAPER VOTER

1. GIVE BOD OPERATOR the CPR Form to provide the Voter their Ballot. INFORM the Voter to patiently wait with
the BOD Operator as their Ballot card(s) print(s).

TOUCHSCREEN VOTER

1. GIVE VOTER the CPR Form, then INFORM VOTER to give the CPR Form to the Demonstration Officer to activate
their Ballot on the Ballot Marking Touchscreen.

2. INFORM VOTER that their printed voted Ballot is to be placed in the Envelope before depositing into the Blue
Provisional Ballots Trolley.

ELECTION WORKER GUIDE 95


TROUBLESHOOTING
POLL PAD SCENARIOS
CHARGING POLL PAD

1. PLUG USB end of power cable into power cube.

2. PLUG power cube into an AC wall outlet.

3. PLUG power cable into lightning connector on Poll


Pad.

4. WAIT about five minutes for the Poll Pad to charge.

5. With sufficient power, Poll Pad will auto power on.

6. RESUME NORMAL OPERATIONS.

iOS SOFTWARE UPDATE

DO NOT PERFORM a software update on the Poll Pad.


In the unlikely event that an iOS update prompt displays
on the device, perform the following steps:

1. From the list of on-screen options, SELECT Later.

2. PRESS the Home button and verify Poll Pad App


remains open.

POLL PAD SCREEN IS UNRESPONSIVE

1. UNPLUG unit from power source.

2. HOLD DOWN the Sleep/Wake button until the asks


to "slide to power off". Power off by sliding the
respective on-screen button.

3. PRESS & RELEASE the Sleep/Wake button until the


Apple logo displays on-screen.

4. After application launches, RETURN TO PREVIOUS


ACTIVITY.

96 ELECTION WORKER GUIDE


POLL PAD SCENARIOS
WIFI & BLUETOOTH CONNECTION

WiFi and Bluetooth connection must stay on at all times.

1. SWIPE DOWN from the top-right corner of the


screen.

2. MAKE SURE the WiFi and Bluetooth is on and


highlighted blue.

3. MAKE SURE the Brightness and Volume is all the


way up.

NOT PRINTING / STOPS PRINTING

1. MAKE SURE the printer is turned on.

2. CONFIRM the printer is plugged into outlet and


cords are securely connected.

3. VERIFY paper is installed correctly.

4. CONFIRM connection with Poll Pad (green icon).

CHANGING PAPER

1. OPEN printer.

2. RELOAD PAPER with the paper flap toward you,


feeding from the bottom/underneath roll.

3. CLOSE and PRINT Test Receipt.

ELECTION WORKER GUIDE 97


TROUBLESHOOTING
POLL PAD SCENARIOS

LOST PRINTER CONNECTION

Printer icon will turn red if printer has lost connection to


Poll Pad. Press the printer icon, a status box will display,
Printer Status: Not Connected.

1. CLOSE & REOPEN Poll Pad app, by double clicking


the Home button and swiping the app up or by
navigating to Exit Application on the MENU screen.

PRINTER BLUETOOTH CONNECTION

If previous troubleshooting steps do not reestablish


printer connection, check Bluetooth settings.

1. NAVIGATE to the Home screen and SELECT the


Settings app.

2. SELECT Bluetooth from the left, VERIFY Bluetooth


toggle switch is on. TURN ON if toggle switch is off.

3. CHECK the status of the Star Micronics printer. If Not


Connected, PRESS on "Star Micronics" to attempt
reestablishing bluetooth connection to printer.

98 ELECTION WORKER GUIDE


POLL PAD SCENARIOS
PRINTER BLUETOOTH CONNECTION

4. On the back of the printer, PRESS & HOLD the “Pair”


button for approximately six (6) seconds. The green
LED will flash. RELEASE the Pair button; the LED
will continue to flash green, then change to flashing
blue.

5. From the Bluetooth settings, SELECT the Star


Micronics printer. The light will change to solid blue
when connection is successful.

6. In the Bluetooth settings, the Star Micronics printer


will now display Connected.

7. OPEN the Poll Pad app and VERIFY printer icon is


green. COMPLETE a Test Print to ensure printer is
working.

ELECTION WORKER GUIDE 99


OFFICIAL TABLE
BOD OPERATOR

101
OFFICIAL TABLE
BOD OPERATOR

102
TASK 1 BALLOT ON DEMAND PRINTING TWO (2) PERSON RULE

BOD OPERATOR
1. RETRIEVE Ballot Form from the Poll Pad Operator. 2. INPUT the Precinct number on the Precinct Portion
USE the Ballot Form to retrieve the correct Ballot for on the EMS Mobile Ballot Production Application.
the Voter.

3. CHANGE by clicking the arrow down icon on 4. SELECT the Precinct Ballot with the “1of6” Card
the Ballot Group to locate their Party Ballot and Name or Card Index “1”. Then CLICK the on-screen
Language Column to locate the language preference. “Print” button.

NOTE: The on-screen "Print" button must be used


at all times. DO NOT DOUBLE CLICK when
selecting the Ballot to print.

BOD Officer Ballot Cards Index


# Precinct Ballot Type Card Count

1 200100 BT013 6

2 200200 BT013 6

6. USE the BOD Officer


3 201400 BT013 6

4 202200 BT013 6

5 202500 BT011 6

7
202620

203100
BT011

BT012
6

6 Ballot Cards Index


8 203500 BT012 6

10
203800

203880
BT012

BT012
6

6
within the BOD Audit
Binder to verify the
11 203890 BT012 6

12 204210 BT012 6

13 204510 BT013 6

14

15
204900

205200
BT011

BT013
6

6
cards/pages printed
5. Pop-up windows will open indicating each Ballot are the correct
16 205700 BT013 6

17 206200 BT013 6

18 206900 BT010 6

Card. CLICK “Print” for each window in the order of amount for the Voter's
19 207000 BT013 6

20 207200 BT009 6

21 207700 BT010 6

which they appear. SPOIL Ballot Form after retrieving 22

23
208010

208300
BT010

BT013
6

6
precinct and Ballot
the Voter’s correct Ballot by placing receipt in the Type.
24 208510 BT013 6

25 208690 BT012 6

26 208800 BT013 6

Purple Spoiled Ballots Bag.

ELECTION WORKER GUIDE 103


TASK 2 FINISHED BALLOT CARD LOG TWO (2) PERSON RULE
BOD OPERATOR
1. As the Voter's Ballot is being printed, TURN to the
"Finished Ballot" log and FILL OUT the Printer ID,
the Voting Center location #, and the Election date
and Election title on the top of the page.

2. WRITE DOWN the following items in their respective


columns:
• WRITE DOWN the Date/Time.
• WRITE DOWN the Ballot On Demand Operator's
and second Election Worker's Names
• WRITE DOWN Voter's Precinct number.
• WRITE DOWN number of Card(s) printed for
the Voter.

3. After the polls have closed, ADD TOGETHER


number of cards that have been printed that day on
the bottom of the page.

NOTE: Printed Ballot Card(s) cannot be removed from a Vote Center.

104 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 3 BALLOT TO VOTER

BOD OPERATOR
“Good morning/afternoon!”

1. PLACE Ballot Card(s) in Secrecy Sleeve.* GIVE to the Voter and OFFER a disposable pen.
* Voters with Conditional Provisional Registration Forms will NOT be given a Secrecy Sleeve and will ONLY be given a pen.

2. INFORM VOTER to keep their Ballot card(s) in the Secrecy Sleeve for their privacy.

3. OFFER VOTER assistance by asking: "Do you need assistance with your Ballot?"

IF VOTER SAYS “NO” IF VOTER SAYS “YES”

INFORM VOTER: INFORM VOTER:


“Thank you. You may proceed to one of the “Please see our Demonstration Officer (DIRECT
Voting Booths. If you have any questions, please Voter, if necessary). Voting Instructions are
see our Demonstration Officer (DIRECT Voter, located on the Voting Information Center”
if necessary). Voting Instructions are located on
the Voting Information Center.”

IF THE VOTER IS VOTING CONDITIONAL/PROVISIONALLY:


INFORM VOTER to place Ballot Card(s) in the Conditional Provisional Registration (CPR) Envelope and sign the
CPR Envelope before depositing in the Blue Provisional Ballots Trolley.

ELECTION WORKER GUIDE 105


VOTER INFORMATION GUIDE ON DEMAND PRINTING
BOD SCENARIOS
ONLY PRINT VOTER INFORMATION GUIDE IF THE VOTER REQUESTS ONE.

1. SELECT the "Voter Information Guides" folder. 2. SELECT the Voter's preferred language folder.

3. DOUBLE CLICK the Ballot Type. (The Poll Pad will be 4. CLICK the Printer icon to begin printing process.
required to look-up Voter's information.)

5. SELECT the Printer Destination then CLICK “More 6. USE the paper clip to keep pages together. GIVE to
settings” drop-down menu. CHANGE “Scale” options the Voter once finished.
to “Fit to paper”. Then PRESS “Print”.

106 ELECTION WORKER GUIDE


FACSIMILE REFERENCE BALLOT PRINTING

BOD SCENARIOS
ONLY PRINT FACSIMILE REFERENCE BALLOT IF THE VOTER REQUESTS ONE.

1. SELECT the "Ballot Facsimiles" folder. 2. SELECT the requested language to print, if available.
For the Presidential Primary Election, SELECT the
requested Party following this page.

3. DOUBLE CLICK the Ballot Type. (The Poll Pad will be 4. CLICK the Printer icon to begin printing process.
required to look-up Voter's information.)

5. SELECT the Printer Destination then CLICK “More 6. USE the paper clip to keep pages together. GIVE to
settings” drop-down menu. CHANGE “Scale” options the Voter once finished.
to “Fit to paper”. Then PRESS “Print”.

ELECTION WORKER GUIDE 107


OFFICIAL VOTE CENTER BALLOTS TWO (2) PERSON RULE
BOD SCENARIOS
NOTE: ONLY use Official Vote Center Ballots if both BOD and Ballot Marking Touchscreen are not operational
and the Voter insists for a Paper Ballot. CONTACT Election Worker Hotline at (510) 835-7205 for
assistance.

Official VoteOfficial
CenterVote
Ballots
Official
Center
Index
Vote
Ballots
CenterIndex
Ballots Index
# Ballot Type # Ballot Type#
Language
Ballot Type Language Card Count
Language Card Count
Box Number
Card Count Box Number Box Number

Ballot Type: 1 Ballot Type: 1 Ballot Type: 1

1 1 1 1 1
Chinese
1 Chinese 4 Chinese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

2 1 2 1 2
Spanish
1 Spanish 4 Spanish 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

3 1 3 1 3
Tagalog
1 Tagalog 4 Tagalog 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

4 1 4 1 4
Vietnamese
1 Vietnamese
4 Vietnamese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

Ballot Type: 2 Ballot Type: 2 Ballot Type: 2

5 2 5 2 5
Chinese
2 Chinese 4 Chinese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

6 2 6 2 6
Spanish
2 Spanish 4 Spanish 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

7 2 7 2 7
Tagalog
2 Tagalog 4 Tagalog 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

8 2 8 2 8
Vietnamese
2 Vietnamese
4 Vietnamese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

Ballot Type: 3 Ballot Type: 3 Ballot Type: 3

9 3 9 3 9
Chinese
3 Chinese 4 Chinese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

10 3 10 3 10 3
Spanish Spanish 4 Spanish 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

11 3 11 3 11 3
Tagalog Tagalog 4 Tagalog 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

12 3 12 3 12 3
Vietnamese Vietnamese
4 Vietnamese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

Ballot Type: 4 Ballot Type: 4 Ballot Type: 4

13 4 13 4 13 4
Chinese Chinese 4 Chinese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

14 4 14 4 14 4
Spanish Spanish 4 Spanish 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

15 4 15 4 15 4
Tagalog Tagalog 4 Tagalog 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

16 4 16 4 16 4
Vietnamese Vietnamese
4 Vietnamese 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

Ballot Type: 5 Ballot Type: 5 Ballot Type: 5

17 5 17 5 17 5
Chinese Chinese 4 Chinese 4 2 of 29
4 2 of 29 2 of 29

18 5 18 5 18 5
Spanish Spanish 4 Spanish 4 1 of 29
4 1 of 29 1 of 29

19 5 19 5 19 5
Tagalog Tagalog 4 Tagalog 4 2 of 29
4 2 of 29 2 of 29

20 5 20 5 20 5
Vietnamese Vietnamese
4 Vietnamese 4 2 of 29
4 2 of 29 2 of 29

Ballot Type: 6 Ballot Type: 6 Ballot Type: 6

1. RETRIEVE the Ballot Form from the Poll Pad Operator 2. USE the Official Vote Center Ballot Index (located in
to retrieve the correct Language Ballot and Ballot the Captain Supply Box) to locate the correct Vote
Type. Center Ballots Box based off the Voter's Ballot Type
and language.

1 Vote Center # ALAMEDA COUNTY 2


1
1 Warehouse - 8000 Capwell Dr ~ Oakland, CA 94621
Presidential Primary Election: 3/5/2024

S OFFICIAL VC E-DAY BALLOTS


BT Party Eng/Spa Eng/Chi Eng/Tag Eng/Viet Total
1 N-DEM 0 0 10 10 20
N-AIP 10 10 10 10 40
N-LIB 10 10 10 10 40
2 DEM 10 10 10 10 40
REP 10 10 10 10 40
AIP 10 10 10 10 40
GRN 10 10 10 10 40
LIB 10 10 10 10 40

0000.0000.0001

ANEOCPHKHJGLALDK
lot Sets: 600 Box Total Ballot Sets: 300 AJAKNBIMAIFLKACK Total Ballot Sets: 600
AFAMOJOEAHHOBONK Proc1
Box 1 of 66 CARD: A/B - 1SET ACOGCKCKGKOCGOKK Box 2 of 66

3. Within the Official Ballots Delivery Cart, there will be 4. After retrieving the correct Ballot, WRITE the
3 Vote Center # ALAMEDA COUNTY 4
boxes of Official
WarehouseVote Center Dr ~Ballots. The label on the Precinct number down on the bottom-left corner of
1
1 - 8000 Capwell Oakland, CA

front of the box will indicate the Box Number, Party


94621
Presidential Primary Election: 3/5/2024
the Ballot.
S OFFICIAL
Ballot(s), the Ballot VC E-DAY
Type(s), andBALLOTS
Language Ballot(s)
BT Party Eng/Spa Eng/Chi Eng/Tag Eng/Viet
within each box.
Total
5 AIP 0 0 10 10 20
GRN 10 10 10 10 40
LIB 10 10 10 10 40
5. TEARNPPAWAY10
PF
the
10
Ballot
10
10
stub(s)
10
10
from
10
10
the top
40
40
of the Ballot Card(s). PLACE Ballot Card(s) in Secrecy Sleeve.* GIVE
the Ballot
N-DEM Card(s) and stub(s) to the
N-AIP
10
10
10
10
10
10
10 Voter,
10
40 along with Pen, if needed.
40
N-LIB 10 10 10 10 40
6. INFORM & ASK VOTER:
“Please keep your Ballot Card(s) inside the Secrecy Sleeve. These are your Ballot Card Stub(s). The stub(s) is
0000.0000.0001

(are) for you to keep. Once finished, return the Ballot and Secrecy Sleeve to this
table. If assistance is needed, please see the Demonstration Officer.”
ANEOCPHKHIFLBIBK
lot Sets: 600 Box Total Ballot Sets: 300 AJAKNBIMDKEGFACK Total Ballot Sets: 600
AFAOMKIHDHLFHEMK Proc1
Box 3 of 66 CARD: A/B - 1SET ACCCCCCKKKKOGGKK Box 4 of 66
7. PLACE any Voted Emergency Ballot(s) inside the Teal Unscanned Voted
Ballots Bag, located underneath the BOD Operator's table, with another
Election Worker as a witness.

108 ELECTION WORKER GUIDE


OFFICIAL POLL BALLOTS RUNNING LOW

BOD SCENARIOS
• NOTIFY Election Worker Hotline at (510) 835-7205.

• DO THE FOLLOWING ONLY WHEN BALLOTS RUN OUT PRIOR TO ARRIVAL OF NEW SUPPLIES:
1. SUGGEST that the Voter use the Ballot Marking Touchscreen.

2. Sample Ballots are located in the Voter Information Guides for use.
A. TEAR the Ballot page in the Sample Ballot; use it as a Ballot for Voter to vote Provisionally.
B. ISSUE Voter a Conditional Provisional Registration Form (follow Conditional Provisional Voting
procedures).

3. ENSURE the Voter fills out the required information and signs the Conditional Provisional Registration Form.

4. When the Voter has finished marking their Ballot,


A. PLACE the Voted Ballot in the Conditional Provisional Registration Form.
B. SEAL the Conditional Provisional Registration Form.
C. REMOVE envelope stub and give it to the Voter.

5. PLACE sealed Conditional Provisional Registration Form in the Blue Provisional Ballots Trolley.

BOD PRINTER PAPER JAM

1. NOTIFY Election Worker Hotline at (510) 835-7205. The Hotline will send a replacement.

2. FILL OUT the Mobile Ballot Printer Housing Access Log, if necessary.

3. DO THE ONE OF THE FOLLOWING ONLY WHEN BOTH THE BOD PRINTERS ARE NOT OPERATIONAL:
• OFFER the use of a Ballot Marking Touchscreen.

• INFORM VOTER to patiently wait while the extra BOD supplies are set up and operational.

• OFFER the option of voting at another Vote Center. INFORM VOTER to visit acvote.org/go for locations.

• OFFER the option of voting at the Registrar of Voters’ Office, 1225 Fallon Street, Room G-1, Oakland, CA
94612 (Public entrance on 12th Street).

ELECTION WORKER GUIDE 109


SPOILING PAPER BALLOT
BOD SCENARIOS

1. RETRIEVE Printed Voted Ballot from Voter, then 2. PLACE the Spoiled Ballot into Purple Spoiled Ballots
WRITE “SPOILED” on the Ballot. USE the Spoiled Bag.
Ballot as a reference for printing a new Ballot.

NOTE: The Voter can decide to change their


Voting method.

3. REPRINT a new set of Ballot card(s) using the Precinct and Ballot Type from the Spoiled Ballot Card(s).
4. ONLY GIVE VOTER the requested Ballot card(s), NOT the whole set unless specified.
5. INFORM VOTER:
“Under State Law, a Voter shall not receive more than a total of three (3) Ballots, including the original Ballot."
6. OFFER VOTER assistance with their Ballot.
7. WRITE “SPOILED” on remaining new Ballot card(s) and place into Purple Spoiled Ballots Bag.
8. FILL OUT Finished Ballot Card Log & Damage Ballot Inventory Control Log accordingly.

FOR EXAMPLE, if Voter requests a NEW D-letter Ballot Card:


1. RETRIEVE D-letter Ballot card from Voter, write “SPOILED” on card and place into Purple Spoiled Ballots
Bag.
2. PRINT a new set of Ballots.
3. REMOVE new D-letter Ballot card from set and GIVE to the Voter.
4. SPOIL remaining cards of the new set and PLACE into Purple Spoiled Ballots Bag.

110 ELECTION WORKER GUIDE


SPOILING TOUCHSCREEN BALLOT

BOD SCENARIOS
1. RETRIEVE Printed Voted Ballot from Voter, RECORD
Precinct number for new Ballot Marking Touchscreen
activation, then WRITE “SPOILED” on the Ballot.
2. PLACE into Purple Spoiled Ballots Bag.
3. INFORM VOTER:
“Under State Law, a Voter shall not receive more
than a total of three (3) Ballots, including the
original Ballot.”
4. OFFER VOTER assistance with their Ballot.
5. REACTIVATE the Voting session on Ballot Marking
Touchscreen.

NOTE: The Voter can decide to change their Voting method/medium.

DAMAGE BALLOT INVENTORY CONTROL LOG TWO (2) PERSON RULE

1. In an event of a Ballot card being misprinted/


damaged during the printing process, WRITE "Void"
on the each of the Ballot card(s). TURN to the
"Damage Ballot lnventory Control" log.

2. FILL OUT the Printer ID, the Voting Center location


#, and the Election date and Election title on the
top of the page.

3. WRITE DOWN the following items of the "Damaged


Ballots" log in their respective columns:
• Date/Time.
• Ballot On Demand Operator's and second
Election Worker's Names.
• Precinct number, letter of Card(s), number of
Card(s) damaged.

4. At the end of the day, COUNT number of cards that has been VOID for the last page of the day.

5. Date Destroyed and Initials are left BLANK.

ELECTION WORKER GUIDE 111


MOBILE BALLOT PRINTER HOUSING ACCESS LOG TWO (2) PERSON RULE
BOD SCENARIOS
1. In an event of a BOD Printer malfunction, CONTACT
your Troubleshooter and the Election Worker Hotline.

2. In the BOD Audit Binder, TURN to the "Democracy


Suite Mobile Ballot Printer Housing Access" log.

3. FILL OUT the Printer ID, the Voting Center location


#, and the Election date and Election title on the
top of the page.

4. WRITE DOWN the following items in their respective


columns:
• Date/Time.
• Ballot On Demand Operator's and second
Election Worker's or Troubleshooter's names.
• "ROV" under the "Company/Agency/Department"
column.
• Reason Code with the assistance of the column to the right of it.
• If troubleshooting requires breaking the seal to open the Printer, WRITE DOWN the current Orange Seal
number and the replacement Orange Seal number under their respective columns.

BALLOT PRINTING SYSTEM BALLOT IMAGES DELETION LOG TWO (2) PERSON RULE

1. In an event of a file or Ballot being deleted from


the provided BOD Laptop by an Election Worker,
CONTACT your Troubleshooter and the Election
Worker Hotline.

2. In the BOD Audit Binder, TURN to the "Democracy


Suite Ballot Printing System Ballot Images Deletion
Log"" log.

3. FILL OUT the Printer ID, the Voting Center location


#, and the Election date and Election title on the
top of the page.

4. WRITE DOWN the following items in their respective


columns:
• Date/Time.
• Ballot On Demand Operator's and second
Election Worker's names.
• "ROV" under the "Company/Agency/Department" column.
• Election date in the "Election Date" column.
• Number of files deleted.

112 ELECTION WORKER GUIDE


OFFICIAL TABLE
DEMONSTRATION
OFFICER

113
OFFICIAL TABLE
DEMONSTRATION
OFFICER

114
TASK 1 ASSISTING VOTER

DEMONSTRATION OFFICER
“Good morning/afternoon!
How may I assist you?”
Instructions on how to mark the Ballot are posted on the Voter Information Center (DIRECT VOTER if necessary) and
translated in all supported languages.
FOLLOW Ballot Activation instructions in the Touchscreen Operating Instructions located in the Operations Sleeve and
the Election Worker Guide (pg. 129).

NOTE: DO NOT ASK ABOUT OR MENTION A VOTER’S DISABILITY. Etiquette Guidelines regarding Disability
Sensitivity at the Polls are available in the Election Worker Guide.

TASK 2 DEPOSITING BALLOT

FOR VOTED PAPER


TURQUOISE OFFICIAL BALLOTS TROLLEY AND TOUCHSCREEN BALLOTS

NOTE: The piece of paper (similar to the image on left) printed by the
Ballot Marking Touchscreen is an OFFICIAL BALLOT and must
be placed in the Turquoise Official Ballots Trolley in order for
the ballot to be counted.

1. From the Secrecy Sleeve, VOTER DEPOSITS all


Ballots into Turquoise Trolley.

ELECTION WORKER GUIDE 115


TASK 2 DEPOSITING BALLOT
DEMONSTRATION OFFICER
FOR ALL CONDITIONAL/PROVISIONAL
BLUE PROVISIONAL BALLOTS TROLLEY BALLOTS ONLY

PAPER VOTER TOUCHSCREEN VOTER

CONDITIONAL/PROVISIONAL BALLOT/VOTER REGISTRATION FORM


Insert Affidavit # here
CONDITIONAL/PROVISIONAL BALLOT/VOTER REGISTRATION FORM
Insert Affidavit # here

PRECINCT NUMBER : PRECINCT NUMBER :


FORMULARIO DE REGISTRO DE VOTANTE/CONDICIONAL/BOLETA PROVISIONAL FORMULARIO DE REGISTRO DE VOTANTE/CONDICIONAL/BOLETA PROVISIONAL
PARTY BALLOT ISSUED PARTY BALLOT ISSUED
TO BE COMPLETED BY POLL WORKER - PARA SER COMPLETADO POR EL TRABAJADOR ELECTORAL (Primary Election Only) : TO BE COMPLETED BY POLL WORKER - PARA SER COMPLETADO POR EL TRABAJADOR ELECTORAL (Primary Election Only) :

Instructions for Poll Worker: Instructions for Poll Worker:


1.) Print Precinct number above. 1.) Print Precinct number above.
2.) Print the Party Ballot Issued (Primary election only). The voter is a Conditional Voter. (Voter missed the deadline to 2.) Print the Party Ballot Issued (Primary election only). The voter is a Conditional Voter. (Voter missed the deadline to
3.) Issue a ballot with this Provisional/Conditional Envelope register to vote or update their voter registration information.) 3.) Issue a ballot with this Provisional/Conditional Envelope register to vote or update their voter registration information.)
4.) Demonstration Officer: Review envelope, confirm that the voter filled out the “TO BE COMPLETED 4.) Demonstration Officer: Review envelope, confirm that the voter filled out the “TO BE COMPLETED
BY VOTER” section below, including the current residence address and signature. BY VOTER” section below, including the current residence address and signature.

VOTED BALLOT ENCLOSED BOLETA VOTADA ADJUNTA VOTED BALLOT ENCLOSED BOLETA VOTADA ADJUNTA
(To Be Opened by Canvassing Board at Elections Office) (Para ser Abierto por la Junta de Escrutinio en la Oficina Electoral) (To Be Opened by Canvassing Board at Elections Office) (Para ser Abierto por la Junta de Escrutinio en la Oficina Electoral)

TO BE COMPLETED BY VOTER - IMPORTANT: READ INFORMATION ON OTHER SIDE - PARA SER COMPLETADO POR EL VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO TO BE COMPLETED BY VOTER - IMPORTANT: READ INFORMATION ON OTHER SIDE - PARA SER COMPLETADO POR EL VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO

Instructions for Voter: Instrucciones para el Votante: Instructions for Voter: Instrucciones para el Votante:
Complete and sign the form below and enclose your ballot into this envelope or your ballot will not be Complete y firme el siguiente formulario e incluya su boleta en este sobre o su boleta no será Complete and sign the form below and enclose your ballot into this envelope or your ballot will not be Complete y firme el siguiente formulario e incluya su boleta en este sobre o su boleta no será
counted. This envelope will also serve as a new voter registration form. contada. Este sobre también servirá como un nuevo formulario de registro de votante. counted. This envelope will also serve as a new voter registration form. contada. Este sobre también servirá como un nuevo formulario de registro de votante.

First Name - Primer Nombre Middle Name - Segundo Nombre Last Name - Apellido I am a U.S. citizen and resident of California I am 18 or older First Name - Primer Nombre Middle Name - Segundo Nombre Last Name - Apellido I am a U.S. citizen and resident of California I am 18 or older
Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de Tengo 18 años o más Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de Tengo 18 años o más
1 California 1 California
YES/SÍ NO YES/SÍ NO YES/SÍ NO YES/SÍ NO
Date of Birth - Fecha de Nacimiento U.S. state or foreign country of birth - Driver’s License # or Last 4 digits of SSN - Número de su Licencia de Manejar o los Phone # (optional) - Date of Birth - Fecha de Nacimiento U.S. state or foreign country of birth - Driver’s License # or Last 4 digits of SSN - Número de su Licencia de Manejar o los Phone # (optional) -
Estado en los EE. UU. o país extranjero donde nació últimos 4 digitos de su Número de Seguro Social Número de teléfono (opcional) Estado en los EE. UU. o país extranjero donde nació últimos 4 digitos de su Número de Seguro Social Número de teléfono (opcional)
2 _________ / ________ / __________
( )
2 _________ / ________ / __________
( )
M/Mes D/Día YYYY/Año or - o M/Mes D/Día YYYY/Año or - o

Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
RESIDENCE ADDRESS - RESIDENCE ADDRESS -
3 DIRECCIÓN RESIDENCIAL 3 DIRECCIÓN RESIDENCIAL

Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
MAILING ADDRESS (if different from residence address) - MAILING ADDRESS (if different from residence address) -
4 DIRECCIÓN POSTAL (si es distinta a la dirreción residencial) 4 DIRECCIÓN POSTAL (si es distinta a la dirreción residencial)
When did you move to the residence address shown above? Previous Residence Address - Dirección Residencial Anterior City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal When did you move to the residence address shown above? Previous Residence Address - Dirección Residencial Anterior City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
¿Cuándo se mudó a la dirección residencial indicada Street Address - Dirección ¿Cuándo se mudó a la dirección residencial indicada Street Address - Dirección
5 anteriormente? 5 anteriormente?
_________ / ________ / __________ _________ / ________ / __________
M/Mes D/Día YYYY/Año M/Mes D/Día YYYY/Año

PERMANENT VOTE BY MAIL (optional) - To receive a vote-by-mail ballot in all elections, initial here: ___________ PERMANENT VOTE BY MAIL (optional) - To receive a vote-by-mail ballot in all elections, initial here: ___________
6 VOTACIÓN POR CORREO PERMANENTE (opcional) Para recibir una boleta de votación por correo en todas las elecciones, escriba sus iniciales aquí: __________ 6 VOTACIÓN POR CORREO PERMANENTE (opcional) Para recibir una boleta de votación por correo en todas las elecciones, escriba sus iniciales aquí: __________

PARTY AFFILIATION - Peace and Freedom - Paz y Libertad No Party Preference/Nonpartisan - PARTY AFFILIATION - Peace and Freedom - Paz y Libertad No Party Preference/Nonpartisan -
American Independent - Americano Independiente Green - Verde American Independent - Americano Independiente Green - Verde
7 AFILIACIÓN DE
PARTIDO Democratic - Demócrata Libertarian - Libertario Republican - Republicano Other - Otro __________________ Sin Preferencia de Partido/No Partidista 7 AFILIACIÓN DE
PARTIDO Democratic - Demócrata Libertarian - Libertario Republican - Republicano Other - Otro __________________ Sin Preferencia de Partido/No Partidista

English Spanish Chinese Hindi Khmer English Spanish Chinese Hindi Khmer
LANGUAGE PREFERENCE (optional) - Español 中文 हिं दी ខ្មែរ LANGUAGE PREFERENCE (optional) - Español 中文 हिं दी ខ្មែរ
8 PREFERENCIA DE IDIOMA (opcional) Korean Japanese Thai Vietnamese
8 PREFERENCIA DE IDIOMA (opcional) Korean Japanese Thai Vietnamese
Tagalog Tagalog
한국어 日本語 ไทย Tiếng Việt 한국어 日本語 ไทย Tiếng Việt

9 READ, SIGN, AND I declare under penalty of perjury that I am a U.S. citizen, a resident of California, not in prison or on parole for the
conviction of a felony, and at least 18 years of age at the time of the election. I am a registered voter, and the person
SIGNATURE - FIRMA 9 READ, SIGN, AND I declare under penalty of perjury that I am a U.S. citizen, a resident of California, not in prison or on parole for the
conviction of a felony, and at least 18 years of age at the time of the election. I am a registered voter, and the person
SIGNATURE - FIRMA
DATE - DATE -
LEA, FIRME, Y ESCRIBA whose name appears on this envelope. I understand that voting twice constitutes a crime. I have not voted previously LEA, FIRME, Y ESCRIBA whose name appears on this envelope. I understand that voting twice constitutes a crime. I have not voted previously
in this election either by Vote by Mail ballot or at any other polling place. in this election either by Vote by Mail ballot or at any other polling place.
LA FECHA LA FECHA
Declaro bajo pena de perjurio que soy ciudadano de los EE. UU., residente de California, no estoy en prisión ni en Declaro bajo pena de perjurio que soy ciudadano de los EE. UU., residente de California, no estoy en prisión ni en
libertad condicional por la condena de un delito grave, y tengo por lo menos 18 años de edad al momento de la X ______________________________________ libertad condicional por la condena de un delito grave, y tengo por lo menos 18 años de edad al momento de la X ______________________________________
elección. Soy un votante registrado y la persona cuyo nombre aparece en este sobre. Entiendo que votar dos veces elección. Soy un votante registrado y la persona cuyo nombre aparece en este sobre. Entiendo que votar dos veces
constituye un crimen. No he votado anteriormente en esta elección ni en una boleta de Votación por Correo ni en ________ / __________ / ___________ constituye un crimen. No he votado anteriormente en esta elección ni en una boleta de Votación por Correo ni en ________ / __________ / ___________
ningún otro lugar de votación. M/Mes D/Día YYYY/Año
ningún otro lugar de votación. M/Mes D/Día YYYY/Año

CONDITIONAL CONDITIONAL
VOTED BALLOT PROVISIONAL PRINTED VOTED PROVISIONAL
CARD(S) REGISTRATION (CPR) BALLOT REGISTRATION (CPR)
FORM FORM

1. DETACH CPR Form stub and GIVE the stub to the


Voter.

2. CHECK THE FOLLOWING:


• Ballot is inside the CPR Form.
• CPR Form is filled out, signed, and sealed. 3. DEPOSIT CPR Form into Blue Provisional Ballots
Trolley.

INFORM THE VOTER:


“To find out the status of your ballot, please
visit acvote.org/mvp or call (510) 272-6973 (Toll
Free (800) 834-6454) at least 30 days after the
election.”

116 ELECTION WORKER GUIDE


DEMONSTRATION OFFICER
YELLOW VOTE BY MAIL BALLOTS TROLLEY FOR ALL VOTE BY MAIL BALLOTS

1. VERIFY VBM Envelope is signed and sealed. 2. DEPOSIT into Yellow Vote by Mail Ballots Trolley.

REPLACEMENT VBM ENVELOPE This voted ballot must be received by the Alameda County Registrar of Voters’ Office or any Alameda County Polling Place by 8:00 p.m. on Election Day.
Esta boleta votada debe ser recibida por la Oficina del Registro de Votantes del Condado de Alameda o cualquier Lugar de Votación del Condado de
Alameda antes de las 8:00 p.m. el Día de las Elecciones.

Voter’s Declaration Declaración del Votante


I declare, under penalty of perjury: Declaro bajo pena de perjurio:
• I reside within the voting precinct. • Resido dentro del recinto electoral.
• I am the person whose name appears on this envelope. • Soy la persona cuyo nombre aparece en este sobre.
• I have not applied nor intend to apply for a Vote by Mail Ballot from any • No he solicitado ni tengo la intención de solicitar una Boleta de Votación

1. GIVE VOTER Official Vote by Mail Replacement envelope and Pen.


other jurisdictions for the same election. por Correo de otras jurisdicciones para la misma elección.
VOTING TWICE CONSTITUTES A FELONY VOTAR DOS VECES CONSTITUYE UN DELITO GRAVE
Voter must complete section below
El votante debe completar la sección a continuación

2. INFORM VOTER to fill out back of the envelope completely. The Pen First Name
Primer Nombre
Middle Name
Segundo Nombre
Last Name
Apellido
Date of Birth - MM/DD/YYYY
Fecha de Nacimiento - mm/dd /aaaa

is the Voter’s to keep or dispose.


Residence address as registered
in Alameda County: House Number Street Name
Número de Casa Nombre de la Calle
Dirección residencial tal como está
registrada en el Condado de Alameda:

City State Zip


Ciudad Estado Código Postal

The VBM Replacement envelope is for a complete set of Ballot Card(s). X


Signature
Firma
Date of Signing
Fecha de Firma

SIGNATURE AND ADDRESS INFORMATION IS REQUIRED FOR VERIFICATION PURPOSES


SU FIRMA Y DIRECCIÓN SON REQUERIDAS PARA PROPÓSITOS DE VERIFICACIÓN

NO ENVÍE POR CORREO


BOLETA DE VOTACIÓN POR CORREO
SOBRE OFICIAL DE REEMPLAZO DE LA

VBM VOTER SCENARIOS DO NOT MAIL


REPLACEMENT ENVELOPE
OFFICIAL VOTE-BY-MAIL BALLOT
IF A VBM VOTER SUBMITS AN RAVBM (REMOTE ACCESS VOTE BY MAIL) BALLOT:
INFORM VOTER to double check that they have their printer Ballot and the required documents containing their
signature. They can submit into the Yellow Trolley with their provided envelope or a replacement envelope.
LA BOLETA NO SERÁ CONTADA SIN SU FIRMA EN EL REVERSO DEL SOBRE
BALLOT WILL NOT BE COUNTED WITHOUT YOUR SIGNATURE ON THE REVERSE SIDE OF ENVELOPE

Complete this section if ballot is to be returned by an authorized person


! Complete esta sección si la boleta será devuelta por una persona autorizada

I am unable to return my ballot and hereby authorize: / No puedo devolver mi boleta y por la presente autorizo:

IF A VBM VOTER NEEDS A CARD REPLACED: Name (Printed) / Nombre (Impreso) Relationship to the voter / Relación con el votante Signature of person returning ballot / Firma de la persona que está devolviendo la boleta

VOID & SURRENDER the remaining card(s). Then PROCESS the Voter to vote in-person.

IF A VBM VOTER IS SUBMITTING AN OUT-OF-COUNTY VBM ENVELOPE:


The out-of-county VBM envelope can be deposited in any Yellow VBM Trolley or 24-hour drop box,

ELECTION WORKER GUIDE 117


TASK 3 VOTERS EXITING
DEMONSTRATION OFFICER
1. DISTRIBUTE “I Voted” Stickers as Voters are on
their way out of the Vote Center.

118 ELECTION WORKER GUIDE


ASSISTANCE MARKING THE BALLOT

DEMONSTRATION OFFICER SCENARIOS


Instructions on how to mark the Ballot are posted on the Voter Information Center and translated in all supported
languages. FOLLOW Ballot Activation instructions in the Ballot Marking Touchscreen Operating Instructions located in
the Operations Sleeve and the Election Worker Guide.
By law, a Voter may be assisted by up to two (2) persons in marking their Ballot. If a Voter requires assistance from a
Election Worker or anyone else (with the exception of the Voter's employer or union agent), FOLLOW the procedures
below:

1. If the Voter requests assistance, MARK the Voter as "Assistance Require" on the Poll Pad before finishing the
check-in process.

2. HELP Voter as needed.

NOTE: DO NOT ASK about or mention a Voter’s disability. Etiquette Guidelines regarding Disability Sensitivity
at the Polls are available in the Election Worker Guide.

VOTER LEAVES BEFORE CASTING BALLOT

FOR PAPER BALLOT:


1. Two (2) Election Workers deposit the Ballot AS IS in the Turquoise Official Ballots Trolley.

FOR TOUCHSCREEN PRINTED VOTED BALLOT:


1. Two (2) Election Workers must go to the Ballot Marking Touchscreen.
2. One (1) Election Worker advances the Ballot to the Review Screen and select the “Print Ballot” option while
the other acts as a witness.
3. Two (2) Election Workers deposit the Ballot in the Turquoise Official Ballots Trolley.

FOR VOTE BY MAIL BALLOT:


Two (2) Election Workers enclose the Ballot AS IS in a Vote by Mail Ballot Envelope and deposit into the Yellow
Vote by Mail Ballots Trolley.

BALLOT MARKING TOUCHSCREEN PAPER REFILL

1. To ensure the Printer Paper does not run out during a Voting Session, CHECK “Total ballots printed” on the
bottom left-hand corner of the Ballot Marking Touchscreen.

2. Once “Total ballots printed” reaches 100, CONTACT the Election Worker Hotline at (510) 835-7205.

ELECTION WORKER GUIDE 119


VOTERS WITH
DISABILITIES

121
VOTERS WITH
DISABILITIES

122
DISABILITY SENSITIVITY

VOTERS WITH DISABILITIES


CALIFORNIA SECRETARY OF STATE
The rules of etiquette and good manners apply when working with every Voter who enters a Vote Center. In addition,
the following guidance may be helpful when working with Voters with disabilities.

MEETING A VOTER WITH A DISABILITY


• Greet everyone with a smile, eye contact, and a spoken greeting. Some people are uncomfortable with
handshaking or physical contact. Be respectful of personal boundaries.
• Speak directly to a Voter with a disability, not just to others accompanying a Voter.
• Offer assistance, but do not insist on providing it. It is best to ask all Voters if they need assistance or would
like to use an accessible voting system, instead of assuming who may or may not have a disability. Always ask
how you may best assist before acting, wait until the offer is accepted, and then listen or ask for instructions. For
example, it is rude and may be unsafe to grab a walker, white cane, or other aid used by a Voter who is disabled.
• Don’t ask about or mention a Voter’s disability unless they talk about it or it is relevant to the conversation.
Don’t praise someone with a disability for having “overcome” the disability. All Voters are equal. Don’t patronize
or talk down to someone with a disability.
• Keep your communications simple. Keep sentences short and rephrase or repeat your comments if the Voter is
not understanding you. Focus on one topic at a time and be sure to allow time for the Voter to respond. Also, pay
attention to the Voter while you’re speaking with them, as they may be using body language to communicate.

MEETING SOMEONE WHO HAS A VISUAL IMPAIRMENT


• Greetings. Identify yourself and introduce anyone else who may be with you. Also, don’t leave the Voter without
saying you are leaving.
• Guiding. If asked to be a human guide, place your arm against their hand or close enough that they can easily
find it. Never push or pull someone, always point out obstacles along the way, and discuss where you are going.
• Guide and service animals. Do not pet or distract a guide or service animal. People with visual impairments often
use guide or service animals. However, be aware that people with other disabilities may use guide or service
animals as well. Guide and service animals are well trained and friendly, not to be feared.

INTERACTING WITH A VOTER WHO USES A MOBILITY DEVICE (E.G., WHEELCHAIR, SCOOTER,
CANE, ETC.)
• Provide personal space. Do not push, lean on, or hold onto a Voter’s mobility device unless the Voter asks.
Remember, the mobility device is part of their personal space.
• Clear the path. Make sure that the path of travel to the check-in tables and voting booths are clear before the
polls open and remains clear throughout the day.
• When giving direction to someone using a mobility device, consider the distance, weather, and physical obstacles
such as curbs and stairs that the Voter will encounter. Know where the accessible pathways, restrooms, and
water fountains are both in and outside of the building.

COMMUNICATING WITH SOMEONE WHO IS DEAF OR USES AN ASSISTIVE HEARING DEVICE


• Let the Voter take the lead in establishing which communication method he or she prefers to use (e.g., assistive
technology, writing on a piece of paper).
• Talk directly to the Voter even if a sign language interpreter is present. For some people, it also may help to
simplify sentences and use more body expressions.

Information derived from the California Secretary of State (as of January 25, 2016)
Available at: http://www.sos.ca.gov/elections/voting-resources/voters-disabilities

ELECTION WORKER GUIDE 123


DISABILITY SENSITIVITY
VOTERS WITH DISABILITIES
MEETING SOMEONE WITH A DISABILITY THAT AFFECTS SPEECH
• Pay attention, be patient, and wait for the person to complete a thought and do not try to finish it for them. Ask
the person to repeat the thought if you do not understand what they are trying to say.
• Understand a person may use assistive technology such as an alphabet board or computer to communicate.

USE APPROPRIATE LANGUAGE


• Instead of disabled Voter, say Voter with a disability.
There are two federally mandated Acts that require the voting process be fully accessible to Voters with disabilities
and/or Voters with special needs:
• Americans with Disabilities Act (ADA)
• Help America Vote Act (HAVA)

Information derived from the California Secretary of State (as of January 25, 2016)
Available at: http://www.sos.ca.gov/elections/voting-resources/voters-disabilities

124 ELECTION WORKER GUIDE


ACCESSIBLE CURBSIDE VOTING TWO (2) PERSON RULE

VOTERS WITH DISABILITIES


Election Workers should check outside frequently for
Curbside Voters. If a Curbside Voting appointment has
been made in advance, the Captain of the Vote Center
will be notified about these appointments. A Paper
Ballot can ONLY be requested and brought to the
Voter outside the Vote Center.

FOLLOW THE PROCEDURES BELOW:

1. Poll Pad Operator and one of the


Demonstration Officers will be sent out to
the Curbside Voter for processing. MARK
the Voter is “Curbside Voter” on the Poll Pad
before completing the process.
• If Curbside Voter’s information is not on
the Poll Pad, FOLLOW the Conditional
Provisional Voting Form instructions
procedures and options.

2. RETURN Poll Pad to Official Table to print a


Ballot for Voter. Only print a Paper Ballot.

3. TAKE Secrecy Sleeve (with Ballot inside) and


Pen to the Voter.

4. After Voter privately completes Ballot, ASK


VOTER to place Ballot back into Secrecy
Sleeve; RETRIEVE Secrecy Sleeve with Ballot
inside.

5. ASK VOTER to wait for Ballot to be deposited.

6. RETURN to the Vote Center and deposit the


Voted Ballot into Turquoise Official Ballots
Trolley. Take “I Voted” sticker for the Voter.

7. INFORM VOTER that the voting process is


completed and give “I Voted” sticker.

NOTE: Vote by Mail Voter may drop off their


VBM Ballot as a Curbside Voter. Two (2)
Election Workers must be present while
retrieving the VBM Ballot.

ELECTION WORKER GUIDE 125


SUPPLIES FOR VOTERS WITH DISABILITIES
VOTERS WITH DISABILITIES

ACCESSIBLE ENTRANCE CURBSIDE A-FRAME ACCESSIBLE VOTING BOOTH


A-FRAME

• MAGNIFIER BALLOT MARKING


• LIGHT
• PEN WITH GRIP TOUCHSCREEN
• MAT
• SIGNATURE GUIDE
• RAMP

AUDIO TACTILE INTERFACE (ATI)

TRANSCRIPT

AUDIO TACTILE INTERFACE


(ATI)
BALLOT MARKING
TOUCHSCREEN
TRANSCRIPT

126 ELECTION WORKER GUIDE


BALLOT MARKING
TOUCHSCREEN:
VOTING

127
BALLOT MARKING
TOUCHSCREEN:
VOTING

128
BALLOT ACTIVATION

OPERATING INSTRUCTIONS
1. RETRIEVE Ballot Form from Voter. 2. INSERT Poll Worker Card in the Card Reader Slot.
Keep Card inserted.

TOUCHSCREEN CODES

ADMINISTRATOR LOGIN:

03 052024 3. USE the Ballot Form to enter the


Voter’s correct precinct and Party
Code with the assistance of the
BALLOT ACTIVATION CODE:
Use your 6-digit Precinct number.*
*Located on the Voter’s Ballot Form or
Touchscreen Codes List located on
the side of the Touchscreen Booth.
Conditional Provisional Registration Form

TO ACTIVATE A PARTY BALLOT, enter the 6 digit Precinct number from the Voter’s Ballot Form or Conditional
Provisional Registration Form followed by one of the following Party Ballot codes:
After, PRESS “Activate” to continue
PARTY CODE after the Precinct has been entered.
AMERICAN INDEPENDENT A

DEMOCRATIC D

GREEN

LIBERTARIAN
G

L
4. SPOIL Ballot Form by placing it into
PEACE AND FREEDOM

REPUBLICAN
P

R
the Purple Spoiled Ballots Bag.
NO PARTY PREFERENCE (NPP) N

NPP-AMERICAN INDEPENDENT NA

NPP-DEMOCRATIC ND

NPP-LIBERTARIAN NL

5. REMOVE Poll Worker Card. 6. VOTER SELECTS preferred language to continue.

ELECTION WORKER GUIDE 129


ACCESSIBLE VOTING ACTIVATION
OPERATING INSTRUCTIONS

1. After entering the Voter's precinct and Party Code,


SELECT “Enable AVS Controller” checkbox to enable
an Accessible Voting Session. PRESS “Activate” to
continue.

2. REMOVE Poll Worker Card.

3. VOTER SELECTS preferred language to continue. Then


REMOVE the Poll Worker Card

4. ASK VOTER: 5. INFORM THE VOTER about the following options:


“What is your preferred mode of accessible
• The “Privacy Mask” option won't display Ballot
voting?”
and can be switched “On” or “Off”.
• Located on the upper right-hand corner of the
screen, Language and Text Size can be adjusted
to the Voter’s preference (image on left).
• “View” button will provide some options for
Ballot viewing preference.
• “More” button will provide the following options:
1. Cancel Activation.
2. Proceed to the next Contest, if the Privacy
Mask is on.
3. Review your Ballot choices.

6. OFFER THE VOTER the use of a chair.

130 ELECTION WORKER GUIDE


AUDIO TACTILE INTERFACE (ATI)

OPERATING INSTRUCTIONS
1. INFORM VOTER:
“This will provide audio guidance allowing you to
navigate and make selections.”

2. SELECT “ATI” option on the screen.

3. Voter should be comfortably positioned with ATI and


headphones.

NOTE: Assist Voter with Voting Process if requested.

CANCELING ACTIVATION

If the Voter would like to cancel or has abandoned the


voting session:

1. SELECT “More” on the top right of the screen.

2. SELECT the “Cancel Activation.”

3. SELECT the “Yes, Cancel Activation” on the pop-up


selection window.

ELECTION WORKER GUIDE 131


TROUBLESHOOTING
OPERATING INSTRUCTIONS
USB CHANGE IS DETECTED

1. MAKE SURE the Ballot Marking Touchscreen Printer cable is plugged into the Printer.

2. MAKE SURE the cable on top of the ATI is plugged in securely.

3. INSERT Poll Worker Card into the Ballot Marking Touchscreen, then enter Administration Login number.

4. PERFORM Hardware Test on both the ATI and Printer. (Follow Steps 5-8, on pg. 70)

5. REMOVE & RE-INSERT Poll Worker Card to re-activate Voting Session.*


*This will require Voter to start from the beginning of the session.

6. If the problem(s) persist, CONTACT the Registrar of Voters’ Election Worker Hotline for further assistance.

ATI HAS NO AUDIO

1. MAKE SURE the headphones are plugged into the correct port and plugged in completely.

2. MAKE SURE the cable on top of the ATI is plugged in securely.

3. ACTIVATE new Accessible Voting Session ensuring that “Enable AVS Controller” check-box is selected when
activating.

4. If the problem(s) persist, CONTACT the Registrar of Voters’ Election Worker Hotline for further assistance.

BALLOT MARKING TOUCHSCREEN NOT FUNCTIONAL

1. DIRECT the Voter to use an available Ballot Marking Touchscreen.

NOTE: If voter does not wish to use the another Ballot Marking Touchscreen or all are not functional:
• The Voter may leave the Vote Center and must return by time polls close; and
• The Voter may call (510) 272-6933 with any questions and concerns.

2. GIVE VOTER the three (3) following options on how to proceed:

• OFFER a Paper Ballot and OFFER assistance.

• OFFER the option of voting on a Ballot Marking Touchscreen at another Vote Center.

• OFFER the option of voting on a Ballot Marking Touchscreen located at the Registrar of Voters’ Office,
1225 Fallon Street, Room G-1, Oakland, CA 94612 (public entrance on 12th Street).

3. CONTACT the Election Worker Hotline for a resolution.

132 ELECTION WORKER GUIDE


ELECTION
SCENARIOS

133
ELECTION
SCENARIOS

134
ELECTIONEERING

ELECTION SCENARIOS
Electioneering within 100 feet of the Vote Center is
prohibited (CEC § 18370). Violations can lead to fines NO ELECTIONEERING IS PERMITTED
and/or imprisonment. WITHIN 100 FEET OF A VOTE CENTER OR CURBSIDE VOTING AREA

Within the immediate vicinity of a person in line to cast YOU ARE APPROXIMATELY 100 FEET FROM VOTE CENTER OR CURBSIDE VOTING AREA

their ballot or within 100 feet of the entrance of a voting NO SE PERMITE CAMPAÑA ELECTORAL A
MENOS DE 100 PIES DEL CENTRO DE 在距離投票中心或路邊投票區 100 英尺
WALANG IPINAHIHINTULOT NA
PANGANGAMPANYA SA LOOB NG 100 KHÔNG ĐƯỢC PHÉP VẬN ĐỘNG BẦU CỬ
範圍內不得進行競選活動
location, curbside voting, or drop box the following
VOTACIÓN O DEL ÁREA DE VOTACIÓN EN LA TALAMPAKAN MULA SA SENTRO NG PAGBOTO TRONG VÒNG 100 FEET TỪ TRUNG TÂM BỎ
ACERA O SA LUGAR NG PAGBOTO SA GILID NG DAAN PHIẾU HOẶC KHU VỰC BỎ PHIẾU BÊN LỀ
您距離投票中心或路邊投票區約 100 英
USTED SE ENCUENTRA APROXIMADAMENTE A IKAW AY NASA HUMIGIT-KUMULANG 100 QUÝ VỊ Ở KHOẢNG 100 FEET TỪ TRUNG TÂM
100 PIES DEL CENTRO DE VOTACIÓN O DEL 尺 TALAMPAKAN MULA SA SENTRO NG PAGBOTO BỎ PHIẾU HOẶC KHU VỰC BỎ PHIẾU BÊN LỀ

activities are prohibited: ÁREA DE VOTACIÓN EN LA ACERA O SA LUGAR NG PAGBOTO SA GILID NG DAAN

मतदान केेंद्र या सड़के ककेनारे (केर््बसाइड)


투표 센터 또는 도로변 투표 មិិនអនុញ្ញាតឱ្�
ា� យមានការឃោសនាទាក់់ទាញ ਕਿਸੇ ਵੋਟ ਿੇਂਦਰ ਜਾਾਂ ਵੋਕਟੰ ਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਨੇੜੇ-ਤੇੜੇ
구역으로부터 100피트 이내에서는 मतदान क्ेत्र केे 100 फीट केी सीमा में चुनाव
សនឹ�ក់ឆ្នោោ�តក់ុ�ងចមាា�យ 100 ហ្វីី�តពី�មិណ្ឌឌល

• DO NOT ask a person to vote for or against any


100 ਫੁੱਟ ਦੇ ਅੰ ਦਰ ਚੋਣ ਪ੍੍ਰਚਾਰ ਦੀ ਇਜਾਾਜ਼ਤ ਨਹੀੀਂ
선거 운동이 허용되지 않습니다\ प्रचार केी अनुमकत नहीं है
បោះះឆ្នោោ�ត ឬ តំបន់បោះះឆ្នោោ�តតាមិចិញ្ចើើ�មិផ្លូឹ�វ ਹੀੈ
투표 센터 또는 도로변 투표 आप मतदान केेंद्र या सड़के ककेनारे
구역으로부터 약 100피트 떨어져 អុក់នៅចមាា�យប្រ�ហែ�ល 100 ហ្វីី�តពី�មិណ្ឌឌល ਤੁਸੀਂ ਵੋਟ ਿੇਂਦਰ ਜਾਾਂ ਵੋਕਟੰ ਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਨੇੜੇ-ਤੇੜੇ ਦੇ
(केर््बसाइड) मतदान क्ेत्र से लगभग 100 फीट

candidate of ballot measure.


있습니다 បោះះឆ្នោោ�ត ឬ តំបន់បោះះឆ្នោោ�តតាមិចិញ្ចើើ�មិផ្លូឹ�វ ਕਹੀੱਸੇ ਤੋਂ ਲਗਭਗ 100 ਫੁੱਟ ਦੂਰ ਹੀੋ
केी दू री पर हैं

မဲဲပေး�းသည့််စ
� င်�တာာ သ့မဲဟု�
� ် တာ� ကားားလမဲ�းပေး�း САНАЛ ӨГӨХ ТӨВ ЭСВЭЛ САНАЛ ӨГӨХ
ບໍ່່�ມີີການອະນຸຍາດໃຫ້້ມີີການເລືືອກຕັ້້�ງພາຍໃນ ရှိိ့ မဲဲ ပေး�းသည့််� ဧ ရိ့ ယာာမဲိ ပေး� 100 အတာွ င်း� မဲဲ НЭМЭЛТ ТӨВӨӨС 100 ФИЙТ ДОТОР
TUZI JANGGUNG MA’NGANG 100 NING HA

• DO NOT display a candidate's name, image, or


ໄລືຍະ 100 ຟຸຸດ ໃນສູູນລືົງຄະແນນສູຽງ ຫ້ືື ເຂດ СОНГУУЛИЙН КОМПАНИТ АЖИЛ ХИЙХИЙГ
DANGZI KUANGZ HO MOIHO KUANGZI ဆွွယာစ
� ည့်�းရုံးး�းခြ�င်�းကား့� �ွင်မဲ
�် ခြ�ု�ါ
ເລືືອກຕັ້້�ງທາງຂ້າງຄຽງ ХОРИГЛОНО
NAAN NANGZANG MA’NGANG 100 NING HA သင်�သည့်� မဲဲပေး�းသည့််စ
� င်�တာာ သ့မဲဟု�
� ် တာ� ကားား
ທ່ານຢູູ່່ປະມີານ 100 ຟຸຸດຫ້່າງຈາກສູູນລືົງ ТА САНАЛ ӨГӨХ ТӨВ ЭСВЭЛ САНАЛ ӨГӨХ
DANGZI KUANGZI HO MOIHO KUANGZI
НЭМЭЛТ ТӨВӨӨС ОЙРОЛЦООГООР 100

logo.
ຄະແນນສູຽງ ຫ້ືື ເຂດລືົງຄະແນນສູຽງທີ�ຢູູ່່ໄກ້ຄຽງ လမဲ�းပေး�းရှိိ့ မဲဲပေး�းသည့််�ဧရိ့ယာာမဲိ �န့်မဲ
� ် ိန့်း� ပေးခြ�
ФИЙТ ЗАЙТАЙ БАЙНА
ပေး� 100 အကားွာတာွင် � ရှိိ့ပေးန့်�ါသည့်�

ఓట్ సెెంటర్ లేదా కర్బ్ సైడ్ ఓటిెంగ్ ఏరియా నుెండి 100 అడుగుల లోపు ఎటువెంటి
ఎలెక్షనీరిెంగ్ అనుమతిెంచబడదు.

• DO NOT block access to or loiter near any drop మీరు ఓట్ సెెంటర్ లేదా కర్బ్ సైడ్ ఓటిెంగ్ ఏరియా నుెండి సుమారుగా 100 అడుగుల
దూరెంలో ఉన్నా రు.

boxes.
• DO NOT provide any material or audible
information for or against any candidate or ballot measure near any polling place, vote center, or drop box.
• DO NOT circulate any petitions, including initiatives, referenda, recall, or candidate nominations.
• DO NOT distribute, display, or wear any clothing (hats, shirts, signs, buttons, stickers) that include a candidate's
name, image, logo, and/or support or oppose any candidate or ballot measure.
• DO NOT display information or speak to a Voter about the Voter's eligibility to vote.

If you encounter electioneering, first call the Election Worker Hotline at (510) 835-7205.

MEDIA AT THE VOTE CENTER

Voting is, by necessity and design, a public process. As the purveyors of information to the public, members of the
various media may arrive at the Vote Center to cover one or more aspects of the process for their viewers, readers,
or listening audience. The media MAY NOT INTERFERE with the voting process in any way. Listed below are general
guidelines for members of the media.

CAN DO:
• Complete exit poll at least twenty-five (25) feet from all entrances to the Vote Center.
• Review posted Voter List.

CANNOT DO:
• Interfere with the Voting Process or touch voting equipment.
• Photograph, video, or otherwise record a Voter entering or exiting the Vote Center without permission.

MUST DO:
• Photographers or videographers must get permission from subjects and must ensure that neither a Voter's
Paper Ballot nor on-screen Touchscreen Ballot are legible in the photo or video footage.
Election Workers are limited to comment on those issues about which they have first-hand knowledge.
Technical questions or questions regarding policies or procedures should be directed to the Alameda County
Registrar of Voters.

ELECTION WORKER GUIDE 135


CAMERAS AT THE VOTE CENTER
ELECTION SCENARIOS
California Elections Code section 14291 allows a voter to “voluntarily
disclose how he or she voted if that voluntary act does not violate any
other law.”

A Voter may now take a photograph of their Ballot (a “Ballot Selfie”)


and share it on social media. While “Ballot Selfies” are allowed
under California law, Election Workers will still need to exercise their
discretion as to whether “Ballot Selfies” cause disruptions requiring a
response.

DISTURBANCE AT THE VOTE CENTER

If any person is unruly, abusive, or threatens the safety of the Election Worker, Voter, or the orderly conduct of the
election in any way, call 911 immediately followed up with a call to the Registrar of Voters’ Office.

CHALLENGING A VOTER’S RIGHT TO VOTE

Per law, Election Workers may challenge a Voter’s right to vote in the Vote Center. For additional questions about
challenge procedures, contact the Election Worker Hotline immediately at (510) 835-7205..

REPORTING VOTER FRAUD

If Voter wants to report suspected fraud, have the Voter call the California Secretary of
State at (916) 657-2166.

136 ELECTION WORKER GUIDE


EMERGENCY SITUATIONS

ELECTION SCENARIOS
The safety of Election Workers and voters is the first priority in an emergency on Election Day. The second priority is
the security of the voted ballots and the voting materials. Emergencies include (but are not limited to): earthquakes, fire
or explosions, armed assailant(s), flooding, hazardous substances and chemical spills, bomb threats, and emotionally
disturbed persons. The following information is intended to be a general guide when making decisions regarding the
election process during an emergency. Call 911 first, and then notify the Election Worker Hotline as soon as possible.

IF AN EMERGENCY REQUIRES EVACUATION

Evacuate voters in the Vote Center immediately. If safe to do so, bring the following items:

• All voted ballots,

• Poll Pad(s),

• Unused ballots,

• Lime Bag,

• Turquoise Official Ballots Trolley,

• Yellow Vote by Mail Ballots Trolley,

• Blue Provisional Ballots Trolley, and

• Unused Provisional Envelopes

In the case that these items were not able to be brought out and voting has stopped at this location, first ensure the
safety of all Election Workers and Voters, then communicate with the Election Worker Hotline at (510) 835-7205. Post a
sign at the entrance of the Vote Center stating that the site has closed and direct voters to the nearest Vote Center(s).
When time allows, contact the Election Worker Hotline at (510) 835-7205 to update them on the current situation.
Resume voting as soon as possible when the building is reopened or moved to a safe location.

ELECTION WORKER GUIDE 137


ROVER PROCEDURE

139
ROVER PROCEDURE

140
ROVER PREPARATION

ROVER: AFTERNOON PICK UP


• Rovers will be wearing a Blue Vest and Rover
badge.

• First afternoon Rover Pick Up begins at 3:00 PM* on


Election Day ONLY.
* Time may vary depending on Rover Pick Up route.

• PREPARE the following for Pick Up:

YELLOW VOTE BY MAIL BALLOTS TROLLEY

ELECTION DAY ONLY

1. CLOSE & SEAL the deposit slot on Trolley #1 with a 2. REPLACE Yellow Vote by Mail Ballots Trolley #1 with
White Security Seal. Then SET ASIDE for Rover. Yellow Vote by Mail Ballots Trolley #2 by 3:00 PM on
Election Day.

3. PERFORM 1ST VOTER PROCEDURE* for the


replacement Yellow Vote by Mail Ballots Trolley.
* As required by the California Secretary of State, the
first Voter in each Vote Center must verify the Trolley
is empty.

ELECTION WORKER GUIDE 141


VOTED OFFICIAL BALLOTS BOX
ROVER: AFTERNOON PICK UP
1. When removing Ballots from the Turquoise Official Ballots Trolley, 2 PERSON RULE
ANNOUNCE TO THE VOTE CENTER:
“I am the Captain for this Vote Center. I am making a Ballot Transfer to this
box marked ‘Voted Official Ballots,’ which will be sealed and delivered to the
Registrar of Voters’ Office.” Captain Assistant
Captain

2. CUT White Security Seal from the Turquoise Official Ballots


Trolley and PLACE in the Security Seals Envelope.

3. After opening the Turquoise Official Ballots Trolley, RETRIEVE Ballots


and PLACE into Voted Official Ballots Box(es).

NOTE: CHECK inside flaps of the Trolleys, inside the Voting booths,
and Secrecy Sleeves for any hidden ballots.
ELECTION DAY ONLY

142 ELECTION WORKER GUIDE


ROVER: AFTERNOON PICK UP
4. Before the next Voter deposits their ballot, PLACE new
White Security Seal on Turquoise Official Ballots Trolley
through both holes of the zipper and the tab attached
to the Trolley.

6. Using the provided


Cell Phone,* CAPTAIN
OPENS “PollChief” app
and SCANS the Voted
Ballot Official Box(es).
* Refer to Cell Phone
Operating Instructions
on pg. 17.
ELECTION DAY ONLY

5. Without covering the barcode and Vote Center


number, PLACE Voted Official Ballots Box Seal.
Captain and three (3) other Election Workers must
sign the seal.

ELECTION WORKER GUIDE 143


CLOSING ASSETS
ROVER: CLOSING PICK UP
Closing Rover Pick Up begins around 5:00 PM* during Early Voting days and 8:00 PM*
on Election Day, after Polls close and the last Voter has voted.
* Time may vary depending on Rover Pick Up route. 2 PERSON RULE

If there are Voters are still present and voting when Rovers arrive, Rovers will continue
on to the next Vote Center on their route. Rovers will return after the other areas on their
route have been completed.
Any two (2) Election Workers

1. CUT White Security Seal from the Turquoise Official Ballots


Trolley and PLACE in the Security Seals Envelope.

2. After opening the Turquoise Official Ballots Trolley, RETRIEVE Ballots and
PLACE into Voted Official Ballots Box(es).
If there are any voted Vote Center Ballots in the Teal Unscanned Voted
Ballots Bag, PLACE into entire bag into a separate Voted Official Ballots
Box.

NOTE: CHECK inside flaps of the Trolleys, inside the Voting booths,
and Secrecy Sleeves for any hidden ballots.

144 ELECTION WORKER GUIDE


ROVER: CLOSING PICK UP
3. Without covering the barcode and Vote Center number, PLACE Voted Official Ballots Box
Seal. Captain and three (3) other Election Workers must sign the seal.

4. Using the provided Cell Phone,* CAPTAIN OPENS


“PollChief” app and SCANS the Voted Ballot Official
Box(es).
* Refer to Cell Phone Operating Instructions on pg. 17.

ELECTION WORKER GUIDE 145


CLOSING ASSETS
ROVER: CLOSING PICK UP

5. SLIDE UP the tab below the opening of the Deposit Slot of the both the Yellow Vote by Mail Ballots Trolley and the
Blue Provisional Ballots Trolley to close and secure. PLACE White Security Seal on both the Yellow and Blue Trolleys'
Ballot Deposit Slot, as shown above. The White Security Seal must pass through both the small opening on the
bottom edge of the Deposit Slot and the opening of the tab.

6. GIVE ROVER the following items:


• Voted Official Ballots Box(es)*
* Do not give any Voted Official Ballots Box(es) if empty

• Yellow Vote by Mail Ballots & Blue Provisional Ballots


Trolley

146 ELECTION WORKER GUIDE


CLOSING

147
CLOSING

148
SUPPLY CHAIN: CLOSING

CLOSING
OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

OPENING POLLS SUPPLY BOX OFFICIAL TABLE SUPPLY BOX CAPTAIN SUPPLY BOX
• Ballot Marking Touchscreen Ballot Printers
• Ballot Marking Touchscreens
• Ballot On Demand (BOD) Laptop and Printer • Accessible Voting Booth • ATI Earphone Covers • Election Worker Guide w/ HAVA ID
Adapters • Binder Clips Requirement
• Extra BOD Printer Paper
• Bilingual Election Worker • Election Worker Digest • Election Worker Guides
• Voter Information Guide (VIG) On Demand
Badges
Laptop and Printer • Extra Poll Pad paper • Supply Chain (Opening / Closing)
• Blue Masking/Painter’s Tape • Highlighter
• Alameda County VIG (w/ Sample Ballots) • Magnifier and Pen w/ Grip • Daily Ballot Marking Touchscreen Log
• Disposable Pens • Notepads
• CA State Pamplets (CA State VIG) • Plastic Secrecy Sleeves • Ballot On Demand Audit Log Binder
• Security Seals • Ruler
• Text of Proposed Law • Voter Fraud Telephone Card • Vote Center Ballot Index
• Single-use Touchscreen Stylus • Scissors
• Conditional Provisional Registration Forms • I Voted Stickers • Seal Verification Form
(unused) • Tape Measure
• Security Seal Envelope
• Cradlepoint WiFi Box • 2-Prong Outlet Adapter
• Stationery Kit • Election Pins
• Extra Touchscreen Ballots Paper • Gloves • Break Schedule
• Official Vote Center Poll Ballots (unused) • Face Shields • Inside & Outside Signs • Official Write-In Candidate List (if
• Accessible Entrance
• Registration Forms (unused) • Hand Sanitizer Sign applicable)
• Replacement Vote by Mail Envelopes • N-95 Masks • Vote Here Directional • Unused Official Ballots Box Seals
• Table Cloth Sign • Voted Official Ballots Box Seals
• Sanitizing Wipes
• Trash Bag • Street Index Notice Sign
• 14” Tongs
• Early Ballot Retrieval
• Trash Bag Stand • VBM Receiving Tubs SUPPLY DELIVERY BOX • Cell Phone Pouch
Public Notice
• Uninterruptible Power Supply (UPS) • Social Distance Floor Decal
• Voted Official Ballots Boxes (unused) • VOTER PPE: • 4-foot Tables • Cell Phone
1. Gloves • 6-foot Tables • Charger
2. Face masks • Chairs • Poll Worker Card
• Personal Protective Equipment (PPE)
• Plexiglass Dividers • Poll Pad Username & Password
• Tower Light
• Poll Pad Cases • Poll Pad iPad
• Facsimile Ballot Tri-Fold
• Poll Pad Lightning Charger IF REQUIRED
• Electrical Supply Box • Accessible Entrance A-frames
and Power Brick
• No Corrupting the Voting Process
• Poll Pad Stand • Ramp A-frame
• Extension Cords • Poll Pad Stylus pens • Light • Top Two A-Frame
• Surge Protectors • Ballot Form Printer • Mat • 100-feet No Electioneering A-frames
• Ballot Form Printer paper
• Vote Here Today/Curbside A-frames
• Lime Bag
• Roll-up Sign

• Registration Forms (completed) • Tamper Warning Sign


• COVID-19 Sign
ROVER
• Language Assistance Signs
OPERATION SLEEVE:
• Elections in CA Poster
1. Touchscreen Codes List
• Voter Bill of Rights Poster
BLUE PROVISIONAL BALLOTS TROLLEY 2. Touchscreen Transcript
• Voter Information Centers
3. Touchscreen Operation
• Weight Instructions
VOTED BALLOTS BOX (w/ VOTED BALLOTS) • Voting Booths (including Accessible)

• Gray Voided/Surrendered Vote


YELLOW VOTE BY MAIL BALLOTS TROLLEY • Ballot Marking Touchscreen Booths by Mail Ballots Bag
• Purple Spoiled Ballots Bag
• Turquoise Official Ballots Trolley

1. USE the Supply Chain diagram to assist in finding where supplies should be placed during Closing Polls.

NOTE: This page is a representation of the Supply Chain document, which is located in the Captain Supply Box.

ELECTION WORKER GUIDE 149


TASK 1 ANNOUNCE CLOSING OF THE POLLS
CLOSING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

At the scheduled closing time, STEP OUTSIDE & MAKE THE ANNOUNCEMENT:
“THE VOTE CENTER IS NOW CLOSED!”

NOTE FOR ELECTION NIGHT AT 8 PM:


If there is a line of Voters outside waiting to Vote, INFORM a Demonstration Officer to stand at the end of
the line by the time of closing. They will be informing Voters arriving after that Polls are closed and will not
be allowed to vote after the Polls are closed.
If VBM Voter, who is not in line by 8 PM, submits a VBM Ballot, WRITE "TOO LATE" on envelope then
PLACE into Lime Bag.

TASK 2 CLOSING ROVER PICK UP TWO (2) PERSON RULE

DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

Closing Rover Pick Up begins around 5:00 PM* during Early Voting days and 8:00 PM*
on Election Day, after Polls close and the last Voter has voted.
* Time may vary depending on Rover Pick Up route. 2 PERSON RULE

If there are Voters are still present and voting when Rovers arrive, Rovers will continue
on to the next Vote Center on their route. Rovers will return after the other areas on their
route have been completed.
Any two (2) Election Workers

1. CUT White Security Seal from the Turquoise Official Ballots


Trolley and PLACE in the Security Seals Envelope.

150 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 2 CLOSING ROVER PICK UP TWO (2) PERSON RULE

CLOSING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

2. After opening the Turquoise Official Ballots Trolley, RETRIEVE Ballots and
PLACE into Voted Official Ballots Box(es).
If there are any voted Vote Center Ballots in the Teal Unscanned Voted
Ballots Bag, PLACE into entire bag into a separate Voted Official Ballots
Box.

NOTE: CHECK inside flaps of the Trolleys, inside the Voting booths,
and Secrecy Sleeves for any hidden ballots.

3. Without covering the barcode and Vote Center number, PLACE Voted Official Ballots Box
Seal. Captain and three (3) other Election Workers must sign the seal.

ELECTION WORKER GUIDE 151


TASK 2 CLOSING ROVER PICK UP TWO (2) PERSON RULE
CLOSING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

4. Using the provided Cell Phone,* CAPTAIN OPENS “PollChief”


app and SCANS the Voted Ballot Official Box(es).
* Refer to Cell Phone Operating Instructions on pg. 17.

5. SLIDE UP the tab below the opening of the Deposit Slot of the both the Yellow Vote by Mail Ballots Trolley and the
Blue Provisional Ballots Trolley to close and secure. PLACE White Security Seal on both the Yellow and Blue Trolleys'
Ballot Deposit Slot, as shown above. The White Security Seal must pass through both the small opening on the
bottom edge of the Deposit Slot and the opening of the tab.

152 ELECTION WORKER GUIDE


CLOSING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

6. GIVE ROVER the following items:


• Voted Official Ballots Box(es)*
* Do not give any Voted Official Ballots Box(es) if empty

• Yellow Vote by Mail Ballots & Blue Provisional Ballots Trolley

ELECTION WORKER GUIDE 153


TASK 3 CLOSING POLL PAD
CLOSING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

1. POWER OFF the printer by switching ON/OFF switch to


the OFF position.

2. DISCONNECT the power cable from the back of the printer and the
surge protector. PLACE the power cable then the printer inside the
carrying case, which located in the Official Ballots Delivery Cart.

154 ELECTION WORKER GUIDE


CLOSING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

3. DISCONNECT the stand from


the Poll Pad. SEPARATE the
stand arm of the stand from
the base then FOLD the stand
arm to fit in the carrying case.

4. TURN OFF Poll Pad by holding the power button.


Screen will ask to "swipe/slide" to confirm powering
off. DISCONNECT the charger from the Poll Pad.

NOTE: DO NOT POWER OFF until 30 minutes


after the last Voter has been processed.

5. PLACE the Poll Pad inside the lid of the carrying case and velcro to
secure. RETURN the any remaining designated supplies to the Poll
Pad case. CLOSE the lid and SECURE.

6. PLACE Poll Pad case in the Official Ballots Delivery Cart.

ELECTION WORKER GUIDE 155


TASK 4 PACK CRADLEPOINT ROUTER
CLOSING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

NOTE: DO NOT POWER OFF until 30 minutes after the last Voter has been processed.

1. After the last Voter has voted and the Poll Pad has finished syncing, FLIP the power switch on the back of
the Cradlepoint to the OFF position.

2. DISCONNECT the power cord from the surge protector and the Cradlepoint
Router. RETRIEVE the small, rectangular Cradlepoint box from the Official
Ballots Delivery Cart.

3. DISCONNECT all antennas by unscrewing them. 4. PLACE the protective foam around the Cradlepoint
PLACE them in the smaller cardboard box inside Router then PLACE the Router and the smaller box
the Cradlepoint box, along with the power cable. in the Cradlepoint box. PLACE the Cradlepoint box
in the Official Ballots Delivery Cart.

156 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 5 SHUT DOWN BALLOT ON DEMAND

CLOSING
DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

3. SHUT DOWN the BOD Laptop by either the


Windows menu or holding the power button on the
Laptop. PLACE the BOD Laptop and BOD Audit
1. PRESS the power button on the front of the BOD Binder in the Official Ballot Delivery Cart.
Printer.
4. DISCONNECT the Laptop charger from the surge
2. DISCONNECT the BOD Printer power cable from protector and the BOD USB cable from the back of
surge protector. the BOD Printer and Laptop. PLACE on the Official
Ballot Delivery Cart.

5. COUNT & FILL OUT "End of day Total" on the "Finished


Ballot Card Log" and the "Damage Ballot Inventory
Control Log" sheets in the BOD Audit Binder, then PLACE
the Binder in the Captain Supply Box.

6. With assistance from another Election Worker, SEAL &


ZIP the BOD Printer in the Official Ballots Delivery Cart

ELECTION WORKER GUIDE 157


TASK 6 CLOSING BALLOT MARKING TOUCHSCREENS* TWO (2) PERSON RULE
CLOSING DAILY DAILY DAILY DAILY DAILY

CLOSING POLLS on Ballot Marking Touchscreens.


*Refer to Ballot Marking Touchscreen Closing Section for instructions section on pg. 171

TASK 7 PACK ITEMS IN TURQUOISE TROLLEY


ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT

1. PLACE the following in the Turquoise Official Ballots Trolley:

GRAY VOIDED/ PURPLE SPOILED


SURRENDERED VBM BALLOTS BAG
BALLOTS BAG

2. Once packed, SECURE the zipper and deposit


slot of the Turquoise Trolley with a White
Security Seal.

3. Turquoise Trolley MUST BE PLACED in the


Supply Delivery Box.

NOTE: All Ballots Bags must be stored in the


Official Ballots Delivery Cart, daily.

158 ELECTION WORKER GUIDE


159 ELECTION WORKER GUIDE
Voter’s Declaration Declaración del Votante
I declare, under penalty of perjury: Declaro bajo pena de perjurio:
• I reside within the voting precinct. • Resido dentro del recinto electoral.
• I am the person whose name appears on this envelope. • Soy la persona cuyo nombre aparece en este sobre.
• I have not applied nor intend to apply for a Vote by Mail Ballot from • No he solicitado ni tengo la intención de solicitar una Boleta de Voto
any other jurisdictions for the same election. por Correo de otras jurisdicciones para la misma elección.
VOTING TWICE CONSTITUTES A FELONY VOTAR DOS VECES CONSTITUYE UN DELITO GRAVE
ALAM0819R006 - BRM ES
Signature of voter (Power of Attorney not acceptable)
Firma del votante (Poder Notarial no es aceptable)
X
/ /
Residence address as registered in Alameda County Date / Fecha
Dirección residencial tal como está registrada en el
Condado de Alameda
SIGNATURE AND ADDRESS INFORMATION IS REQUIRED FOR VERIFICATION PURPOSES
SE REQUIERE FIRMA Y LA INFORMACIÓN DE SU DIRECCIÓN PARA PROPÓSITOS DE VERIFICACIÓN
acvote.org
Elecciones.
más tardar 3 días después del Día de las
debe ser recibida por la oficina electoral a
antes. Una boleta que es enviada por correo
matasellada el Día de las Elecciones o
Oakland CA 94623-9801 La boleta debe ser devuelta o estar
PO Box 23340
County of Alameda 3 days after Election Day.
Registrar of Voters be received by the elections office no later than
before Election Day. A ballot that is mailed must
POSTAGE WILL BE PAID BY ADDRESSEE
Ballot must be returned or postmarked on or
OAKLAND, CA PERMIT NO. 4310 FIRST-CLASS MAIL
BUSINESS REPLY MAIL Sobre de Devolución
Return Envelope
Para ser abierto solo por la junta de escrutinio electoral

be marked "TOO LATE" then placed into the Lime Bag.


Boleta Oficial de Votación por Correo
To be opened only by election canvassing board
Official Vote by Mail Ballot
temprano!
NOTE: Any VBM Envelopes that are submitted after 8 PM on Election Day must
boleta
¡Devuelva su
ballot early!
Return your
UNITED STATES
IN THE
IF MAILED
NECESSARY
Registrar of Voters
NO POSTAGE C O U N T Y A L A M E D A
Complete this section if ballot is to be returned by an authorized person
! Complete esta sección si la boleta será devuelta por una persona autorizada
I am unable to return my ballot and hereby authorize: / No puedo devolver mi boleta y por la presente autorizo:
Name (Printed) / Nombre (Impreso) Relationship to the voter / Relación con el votante Signature of person returning ballot / Firma de la persona que está devolviendo la boleta
3. PLACE the Lime Bag in the Official Ballots Delivery Cart.
right).
and Deposit Slot with White Security Seal (see image on
2. Once all items are inside Lime Bag, SEAL both zipper
PACK completed Registration Forms into the Lime Bag. 1.
ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT

CLOSING
TASK 8 PACK ITEMS IN LIME BAG
TASK 9 PACK ITEMS ON OFFICIAL TABLE
CLOSING ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT

• ATI Earphone Covers

• Binder Clips

• Election Worker Digest

• Extra Poll Pad paper

• Accessible Supplies (Magnifier sheet with Pen Grip,


Signature Guide, Magnifying Glass)

• Plastic Secrecy Sleeves

• Voter Fraud Telephone Card

• I Voted Stickers

TASK 10 PACK OPENING POLLS SUPPLY BOX


ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT

1. PACK the smaller Inside and Outside Signs in the Opening Supply Box.

NOTICE TO ALL VOTERS


ACCESSIBLE ENTRANCE
To view Street Index visit FACSIMILE BALLOTS
ਪਹੁੰਚਯੋਗ ਵੋਿਟੰਗ ਸਥਾਨ ທາງເຂົ້າທີ່ສາມາດເຂົ້າເຖິງໄດ້
無障礙入口處
ូវរទេះពិការចូល MAAIH ZE’BUONC BIEQC

VOT E H ERE TODAY!


ENTRADA ACCESIBLE MBUOZ LIOUH GINV JIEN
要查看街道索引,請瀏覽 सड़कों की सूची दे खने के िलए,
투표소 출입구 MENGH NYEI MIENH a cv
v ott e .org/stree
e tind
d ex acv
votte.o
org/streetind
dex पर जाएं
LỐI VÀO DỄ DÀNG ဝင ် ရ ေ ာ က် န ိ ု င် သ ေ ာ
ОРОХ ХАА ЛГА 今天在此投票! आज यहां वोट द� !
Para ver el Índice de Calles, visite လမ်း���န်းကိ� �က�့ ရ
် န်
ဝင် ပေ ါ က်
చే ర ుగ ో గ లి గ ే ప్ ర వే శ acvoote.org/stree
etindeex
acv
vote
e.orrg/streetinde
ex သိ� သွ
့ ားပါ ¡VOTE AQUÍ HOY! ယေန ဤေနရာတွ
့ င ် မဲေပးပါ။
ACCESSIBLE NA PASUKAN
NO ELECTIONEERING IS PERMITTED
सुलभ प्रवेश द्वार ద ్ వా ర ం
Để xem Mục Lục Tên Đường Phố BẦU PHIẾU TẠI ĐÂY HÔM NAY! ລົງຄະແນນສຽງບ່ອນນີ້ມື້ນີ້!
WITHIN 100 FEET OF A VOTE CENTER OR CURBSIDE VOTING AREA viếng accvote.org/streetin
nde
ex ເຂົ້າເບິ່ງຖະໜົນທີ່ມີບ່ອນປ່ອນບັດລົງ
ຄະແນນສຽງໄດ້ທີ່ BUMOTO DITO NGAYON! IH HNOI BIEQC MBUOZ GINV JIEN-MENGH YIEM
acvo ote.org/streeetinde
ex
YOU ARE APPROXIMATELY 100 FEET FROM VOTE CENTER OR CURBSIDE VOTING AREA Upang tingnan ang Indise ng NAAIV OC!
Kalye, bumisita sa ਅੱਜ ਹੀ ਇੱਥੇ ਵੋਟ ਪਾਓ!
acvo
ote.org/stree
etinde
ex Liouh paan pei luic mangc cie-jauv ТА ЭНД САНАЛАА ӨГНӨ ҮҮ!
NO SE PERMITE CAMPAÑA ELECTORAL A WALANG IPINAHIHINTULOT NA េបាះេឆា�តៃថ្ងេនះ េនៅទីេនះ!
在距離投票中心或路邊投票區 100 英尺
mbuoz-dauh bieqc mangc yiem
ఈ �� ఇక� డ �� ����!
MENOS DE 100 PIES DEL CENTRO DE PANGANGAMPANYA SA LOOB NG 100 KHÔNG ĐƯỢC PHÉP VẬN ĐỘNG BẦU CỬ
範圍內不得進行競選活動 ਗਲੀਆਂ ਦੀ ਸੂਚੀ ਵੇਖਣ ਲਈ,
VOTACIÓN O DEL ÁREA DE VOTACIÓN EN LA TALAMPAKAN MULA SA SENTRO NG PAGBOTO TRONG VÒNG 100 FEET TỪ TRUNG TÂM BỎ
ACERA O SA LUGAR NG PAGBOTO SA GILID NG DAAN PHIẾU HOẶC KHU VỰC BỎ PHIẾU BÊN LỀ naaiv acvote.org/strreetinndexx 지금 여기에서 투표하십시오!
您距離投票中心或路邊投票區約 100 英 acv
vote
e.org
g/streetind
dex 'ਤੇ ਜਾਓ।
USTED SE ENCUENTRA APROXIMADAMENTE A IKAW AY NASA HUMIGIT-KUMULANG 100 QUÝ VỊ Ở KHOẢNG 100 FEET TỪ TRUNG TÂM မဲပ ေ◌းသ�အ ေ◌းလ ေ◌းအတွက် သတိပ ေ◌းချက်
100 PIES DEL CENTRO DE VOTACIÓN O DEL 尺 TALAMPAKAN MULA SA SENTRO NG PAGBOTO BỎ PHIẾU HOẶC KHU VỰC BỎ PHIẾU BÊN LỀ
ਸਾਰੇ ਮ��ਾ�ਾ�� ਨੂੰ ਨ�ਿਟਸ
ÁREA DE VOTACIÓN EN LA ACERA O SA LUGAR NG PAGBOTO SA GILID NG DAAN
���မဲပ ေ◌းလ မိတတ�မျ ေ◌း ਫੈਕਿਸਮੀਲੀ ਬੈਲਟ
Гудамжны индексийг үзэхийн
मतदान केेंद्र या सड़के ककेनारे (केर््बसाइड) េដើម�ីរកេមើល��្ជីេឈា�ះផ្ល�វ सभी मतदाताओं के िलए सूचना ఓటర ����� ����
투표 센터 또는 도로변 투표
구역으로부터 100피트 이내에서는
មិិនអនុញ្ញាតឱ្�
ា� យមានការឃោសនាទាក់់ទាញ ਕਿਸੇ ਵੋਟ ਿੇਂਦਰ ਜਾਾਂ ਵੋਕਟੰ ਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਨੇੜੇ-ਤੇੜੇ
मतदान क्ेत्र केे 100 फीट केी सीमा में चुनाव тулд ac
cvote.org/streetin
nde
ex फै िक्सिमल मतपत्र �� ��� �� లట �
សនឹ�ក់ឆ្នោោ�តក់ុ�ងចមាា�យ 100 ហ្វីី�តពី�មិណ្ឌឌល 100 ਫੁੱਟ ਦੇ ਅੰ ਦਰ ਚੋਣ ਪ੍੍ਰਚਾਰ ਦੀ ਇਜਾਾਜ਼ਤ ਨਹੀੀਂ
प्रचार केी अनुमकत नहीं है សូមចូលេមើលេគហទំព័រ
선거 운동이 허용되지 않습니다\
បោះះឆ្នោោ�ត ឬ តំបន់បោះះឆ្នោោ�តតាមិចិញ្ចើើ�មិផ្លូឹ�វ ਹੀੈ хаягаар орно уу.
투표 센터 또는 도로변 투표 आप मतदान केेंद्र या सड़के ककेनारे acvo
ote.org/stree
etinde
ex េសចក្តជូ
ី នដំណឹងចំេពាះអ្នកេបាះេឆា�តទាំងអស់ БҮХ СОНГОГЧИД ЗОРИУЛСАН МЭДЭГДЭЛ
구역으로부터 약 100피트 떨어져 អុក់នៅចមាា�យប្រ�ហែ�ល 100 ហ្វីី�តពី�មិណ្ឌឌល ਤੁਸੀਂ ਵੋਟ ਿੇਂਦਰ ਜਾਾਂ ਵੋਕਟੰ ਗ ਖੇਤਰ ਦੇ ਨੇੜੇ-ਤੇੜੇ ਦੇ
(केर््बसाइड) मतदान क्ेत्र से लगभग 100 फीट សន្លឹកេឆា�តគំរូ ФАКСААР ИРСЭН САНАЛЫН ХУУДАС
있습니다 បោះះឆ្នោោ�ត ឬ តំបន់បោះះឆ្នោោ�តតាមិចិញ្ចើើ�មិផ្លូឹ�វ ਕਹੀੱਸੇ ਤੋਂ ਲਗਭਗ 100 ਫੁੱਟ ਦੂਰ ਹੀੋ
केी दू री पर हैं
�� ���� ����� 전체 유권자에 대한 공지 ZUNH FIENX BUN TAUX YIETC ZUNGV MAAIH
Street Index 를 보기위해서
����� ���� 팩스 전송 투표용지
မဲဲပေး�းသည့််စ
� င်�တာာ သ့မဲဟု�
� ် တာ� ကားားလမဲ�းပေး�း САНАЛ ӨГӨХ ТӨВ ЭСВЭЛ САНАЛ ӨГӨХ
ບໍ່່�ມີີການອະນຸຍາດໃຫ້້ມີີການເລືືອກຕັ້້�ງພາຍໃນ
MBUOZ BIEQC GINV JIEN-MENGH ZUANGX MIENH
НЭМЭЛТ ТӨВӨӨС 100 ФИЙТ ДОТОР
TUZI JANGGUNG MA’NGANG 100 NING HA ရှိိ့ မဲဲ ပေး�းသည့််� ဧ ရိ့ ယာာမဲိ ပေး� 100 အတာွ င်း� မဲဲ
acc vo
o te.o
o rg/streett inde
ex 를 MUOZ
ໄລືຍະ 100 ຟຸຸດ ໃນສູູນລືົງຄະແນນສູຽງ ຫ້ືື ເຂດ
ເລືືອກຕັ້້�ງທາງຂ້າງຄຽງ
DANGZI KUANGZ HO MOIHO KUANGZI ဆွွယာစ
� ည့်�းရုံးး�းခြ�င်�းကား့� �ွင်မဲ
�် ခြ�ု�ါ
СОНГУУЛИЙН КОМПАНИТ АЖИЛ ХИЙХИЙГ
ХОРИГЛОНО
ac
cvo
ote.org/stree
etinde
ex ແຈ້ ງການເຖິງຜູ້ ມີສິດເລືອກຕັ້ງທຸ ກຄົນ BIEQC MBUOZ GINV JIEN-MENGH ZEIV-DAAN
NAAN NANGZANG MA’NGANG 100 NING HA သင်�သည့်� မဲဲပေး�းသည့််စ
� င်�တာာ သ့မဲဟု�
� ် တာ� ကားား
방문하세요 ມີສໍາເນາບັດຕົວຢ່ າງເປັນພາສາລາວ FUNGX FAEKV MINGH
ທ່ານຢູູ່່ປະມີານ 100 ຟຸຸດຫ້່າງຈາກສູູນລືົງ ТА САНАЛ ӨГӨХ ТӨВ ЭСВЭЛ САНАЛ ӨГӨХ
DANGZI KUANGZI HO MOIHO KUANGZI
ຄະແນນສູຽງ ຫ້ືື ເຂດລືົງຄະແນນສູຽງທີ�ຢູູ່່ໄກ້ຄຽງ လမဲ�းပေး�းရှိိ့ မဲဲပေး�းသည့််�ဧရိ့ယာာမဲိ �န့်မဲ
� ် ိန့်း� ပေးခြ� НЭМЭЛТ ТӨВӨӨС ОЙРОЛЦООГООР 100
ФИЙТ ЗАЙТАЙ БАЙНА
ပေး� 100 အကားွာတာွင် � ရှိိ့ပေးန့်�ါသည့်�

ఓట్ సెెంటర్ లేదా కర్బ్ సైడ్ ఓటిెంగ్ ఏరియా నుెండి 100 అడుగుల లోపు ఎటువెంటి
ఎలెక్షనీరిెంగ్ అనుమతిెంచబడదు.

మీరు ఓట్ సెెంటర్ లేదా కర్బ్ సైడ్ ఓటిెంగ్ ఏరియా నుెండి సుమారుగా 100 అడుగుల
దూరెంలో ఉన్నా రు.

NOTE: All Outside Signs must be stored within the Vote Center, daily.

160 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 10 PACK OPENING POLLS SUPPLY BOX

CLOSING
ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT

2. PACK the following remaining items from the Official Table in the Opening Polls Supply Box:

ACCESSIBLE VOTING EXTRA ELECTION TOUCHSCREEN


DISPOSABLE PENS
BOOTH ADAPTERS WORKER BADGES STYLUS PENS
ELECTION OFFICIAL
ELECTION OFFICIAL

選舉官員
我說 中文
我是否可以幫您?
MAY I HELP YOU?
MAY I HELP YOU?

GREEN MASKING/ UNUSED ADDITIONAL ITEMS:


PAINTER'S TAPE SECURITY SEALS
STATIONARY KIT:
• Highlighter • Scissors
• Notepads • Tape Measurer
• Ruler • 2-Prong Outlet Adapter

3. PLACE the Opening Polls Supply Box in the Official


Ballots Delivery Cart.

ELECTION WORKER GUIDE 161


TASK 11 PACK ELECTRICAL SUPPLY BOX
CLOSING ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT

1. PACK all provide electrical cables the Electrical Supply Box.

EXTENSION CORDS

SURGE PROTECTORS

2. PLACE the Electrical Supply Box in the Official Ballots


Delivery Cart.

162 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 12 PACK CAPTAIN SUPPLY BOX

CLOSING
ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT

1. PLACE the following in the Captain Supply Box:

ELECTION GUIDE w/ HAVA TOUCHSCREEN DAILY SECURITY SEALS


REQUIREMENTS LOG SHEET ENVELOPE
TOUCHSCREEN DAILY LOG SHEET
COUNTY OF ALAMEDA
GENERAL ELECTION 2020
AVL PRECINCT: 1
AVL: GRACEPOINT CHURCH
AVL ADDRESS: 1275 HARBOR BAY PKWY, ALAMEDA
IMPORTANT: CALIFORNIA SECRETARY OF STATE GUIDELINES REQUIRE (2) ELECTION WORKERS
PERFORM THE FOLLOWING PROCEDURES.
TOUCHSCREEN DATE ELECTION WORKERS PRINT NAME SIGNATURE
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1

MARCH 5, 2024
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
PRESIDEN TIAL PRIMARY ELECTION ELECTION WORKER #2
Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
REVISION: VC20221007-01 Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
1225 FALLON STREET, RM. G-1
OAKLAND, CA 94612
(510) 272-6973

SEAL VERIFICATION FORMS BREAK SCHEDULES VOTE CENTER BALLOT INDEX


SEAL VERIFICATION FORM
{123456} Official Vote Center Ballots Index
{Presidential Primary Election - 3/03/2020} # Ballot Type Language Card Count Box Number

{LOCATION} Ballot Type: 1


{1234 MAIN STREET} 1 1 Chinese 4 1 of 29
{CITY}
ALAMEDA COUTY 2 1 Spanish 4 1 of 29

RED SECURITY SEAL REGISTRAR OF VOTERS 3 1 Tagalog 4 1 of 29

4 1 Vietnamese 4 1 of 29
2 PERSON RULE
Ballot Type: 2
1. VERIFY the Red Security Seal serial numbers match on both the Touchscreens and this form. CAPTAIN: Try to incorporate Election Workers' Preferences as you complete the schedule.
5 2 Chinese 4 1 of 29
2. FOLLOW Touchscreen Powering On/Off instructions. Arrange for orderly breaks
6 2 Spanish 4 1 of 29

ALAMEDA COUNTY
3. RESEAL the Touchscreen, then RECORD the replacement Red Security Seal number. Election Workers receive one (1) one-hour breaks 7 2 Tagalog 4 1 of 29
If the serial numbers DO NOT match, call the Registrar of Voters immediately at (510) 835-0320.
8 2 Vietnamese 4 1 of 29

EQUIPMENT RED SEAL # REPLACEMENT# REPLACEMENT#


VERIFIED BY
PRINTED NAME SIGNATURE
ASSET ID
(For Office use ONLY) REGISTRAR
Early Voting OF __________________
Break Schedule - Date: VOTERS Ballot Type: 3

9 3 Chinese 4 1 of 29
WORKER 1
TOUCHSCREEN #1 {051804} {T001764} CAPTAIN: Try to incorporate Election Workers' Preferences as you complete the schedule. Arrange for orderly breaks 10 3 Spanish 4 1 of 29
WORKER 2 1st Break Lunch 2nd Break
Election Workers Election10:30am
10:00am Workers11:00am
receive11:30am
two (2) one-hour breaks 2:30pm 3:00pm 3:30pm
12:30pm 1:30pm 11 3 Tagalog 4 1 of 29
WORKER 1
Captain: Election Day Break Schedule 12 3 Vietnamese 4 1 of 29
TOUCHSCREEN #2 {039884} {T001765}
WORKER 2 Judge:
Ballot Type: 4
Election WorkersJudge:
1st Break Lunch 2nd Break Dinner 3rd Break
8:00am 8:30am 9:00am 9:30pm 10:30pm 11:30pm 12:30pm 1:00pm 1:30pm 2:30pm 3:30pm 4:30pm 5:30pm 5:45pm 6:00pm 13 4 Chinese 4 1 of 29
Judge:
OPENING BLUE SECURITY SEAL Captain: Judge: 14 4 Spanish 4 1 of 29
Judge: Clerk:
2 PERSON RULE VERIFIED BY 15 4 Tagalog 4 1 of 29
EQUIPMENT
INITIALS
Judge: Clerk:
1. VERIFY the Blue Security Seal is intact. 16 4 Vietnamese 4 1 of 29
WORKER 1
Judge: Clerk:
2. Poll Workers MUST COMPLETE the “Verified By” section. TOUCHSCREEN #1 Judge: Clerk: Ballot Type: 5

If the seal is compromised or tampered, call the Registrar of Voters immediately at WORKER 2
Clerk:
17 5 Chinese 4 2 of 29

(510) 835-0320. 18 5 Spanish 4 1 of 29


WORKER 1 Clerk:
TOUCHSCREEN #2
WORKER 2 Clerk: 19 5 Tagalog 4 2 of 29

Clerk: 20 5 Vietnamese 4 2 of 29

Ballot Type: 6

BALLOT ON DEMAND
AUDIT BINDER CELL PHONE WITH
SUPPLY CHAIN TOUCHSCREEN POLL
OFFICIAL BALLOTS DELIVERY CART

• Ballot Marking Touchscreen Ballot Printers


OPENING POLLS SUPPLY BOX OFFICIAL TABLE SUPPLY BOX CAPTAIN SUPPLY BOX
WORKER CARDS
• Ballot Marking Touchscreens
• Ballot On Demand (BOD) Laptop and Printer • Accessible Voting Booth • ATI Earphone Covers • Election Worker Guide w/ HAVA ID
Adapters • Binder Clips Requirement
• Extra BOD Printer Paper
• Bilingual Election Worker • Election Worker Digest • Election Worker Guides
• Voter Information Guide (VIG) On Demand
Badges
Laptop and Printer • Extra Poll Pad paper • Supply Chain (Opening / Closing)
• Blue Masking/Painter’s Tape • Highlighter
• Alameda County VIG (w/ Sample Ballots) • Magnifier and Pen w/ Grip • Daily Ballot Marking Touchscreen Log
• Disposable Pens • Notepads
• CA State Pamplets (CA State VIG) • Plastic Secrecy Sleeves • Ballot On Demand Audit Log Binder
• Security Seals • Ruler
• Text of Proposed Law • Voter Fraud Telephone Card • Vote Center Ballot Index
• Single-use Touchscreen Stylus • Scissors
• Conditional Provisional Registration Forms • I Voted Stickers • Seal Verification Form
(unused) • Tape Measure
• Security Seal Envelope
• Cradlepoint WiFi Box • 2-Prong Outlet Adapter
• Stationery Kit • Election Pins
• Extra Touchscreen Ballots Paper • Gloves • Break Schedule
• Official Vote Center Poll Ballots (unused) • Face Shields • Inside & Outside Signs • Official Write-In Candidate List (if
• Accessible Entrance
• Registration Forms (unused) • Hand Sanitizer Sign applicable)
• Replacement Vote by Mail Envelopes • N-95 Masks • Vote Here Directional • Unused Official Ballots Box Seals
• Table Cloth Sign • Voted Official Ballots Box Seals
• Sanitizing Wipes
• Trash Bag • Street Index Notice Sign
• 14” Tongs
• Early Ballot Retrieval
• Trash Bag Stand • VBM Receiving Tubs SUPPLY DELIVERY BOX • Cell Phone Pouch
Public Notice
• Uninterruptible Power Supply (UPS) • Social Distance Floor Decal
• Voted Official Ballots Boxes (unused) • VOTER PPE: • 4-foot Tables • Cell Phone
1. Gloves • 6-foot Tables • Charger
2. Face masks • Chairs • Poll Worker Card
• Personal Protective Equipment (PPE)
• Plexiglass Dividers • Poll Pad Username & Password
• Tower Light
• Poll Pad Cases • Poll Pad iPad
• Facsimile Ballot Tri-Fold
• Poll Pad Lightning Charger IF REQUIRED
• Electrical Supply Box • Accessible Entrance A-frames
and Power Brick
• No Corrupting the Voting Process
• Poll Pad Stand • Ramp A-frame
• Extension Cords • Poll Pad Stylus pens • Light • Top Two A-Frame
• Surge Protectors • Ballot Form Printer • Mat • 100-feet No Electioneering A-frames
• Ballot Form Printer paper
• Vote Here Today/Curbside A-frames
• Lime Bag
• Roll-up Sign

• Registration Forms (completed) • Tamper Warning Sign


• COVID-19 Sign
ROVER
• Language Assistance Signs
OPERATION SLEEVE:
• Elections in CA Poster
1. Touchscreen Codes List
• Voter Bill of Rights Poster
BLUE PROVISIONAL BALLOTS TROLLEY 2. Touchscreen Transcript
• Voter Information Centers
3. Touchscreen Operation
• Weight Instructions
VOTED BALLOTS BOX (w/ VOTED BALLOTS) • Voting Booths (including Accessible)

• Gray Voided/Surrendered Vote


YELLOW VOTE BY MAIL BALLOTS TROLLEY • Ballot Marking Touchscreen Booths by Mail Ballots Bag
• Purple Spoiled Ballots Bag
• Turquoise Official Ballots Trolley

ADDITIONAL ITEMS:
• EXTRA ELECTION PINS • EXTRA UNUSED OFFICIAL
BALLOTS BOX SEALS
• EXTRA ELECTION WORKER GUIDES
• EXTRA VOTED OFFICIAL
• OFFICIAL WRITE-IN CANDIDATES BALLOTS BOX SEALS
LIST (if applicable)

2. PLACE the Captain Supply Box the Official Ballots Delivery Cart.

ELECTION WORKER GUIDE 163


TASK 13 STORE & SEAL SUPPLIES
CLOSING
1. PLACE the following into the Official Ballots Delivery Cart:

DAILY STORAGE ITEMS

• CRADLEPOINT WIFI ROUTER • LIME BAG


• BOD LAPTOP & PRINTER • OPENING POLLS SUPPLY BOX
• VIG ON DEMAND CASE • OFFICIAL TABLE SUPPLY BOX
• BALLOT MARKING TOUCHSCREEN & PRINTER • CAPTAIN SUPPLY BOX
CASES
• UNUSED VOTED OFFICIAL BALLOTS BOXES
• UNUSED OFFICIAL VOTE CENTER POLL
BALLOTS
• EXTRA TOUCHSCREEN BALLOTS PAPER

ELECTION NIGHT ITEMS

UNUSED REPLACEMENT UNUSED CONDITIONAL PROVISIONAL UNUSED VOTER


VOTE BY MAIL ENVELOPES REGISTRATION FORMS REGISTRATION
Signature of person returning ballot / Firma de la persona que está devolviendo la boleta Relationship to the voter / Relación con el votante Name (Printed) / Nombre (Impreso)

I am unable to return my ballot and hereby authorize: / No puedo devolver mi boleta y por la presente autorizo:

Complete esta sección si la boleta será devuelta por una persona autorizada !
Complete this section if ballot is to be returned by an authorized person

BALLOT WILL NOT BE COUNTED WITHOUT YOUR SIGNATURE ON THE REVERSE SIDE OF ENVELOPE
LA BOLETA NO SERÁ CONTADA SIN SU FIRMA EN EL REVERSO DEL SOBRE
CONDITIONAL/PROVISIONAL BALLOT/VOTER REGISTRATION FORM
FORMULARIO DE REGISTRO DE VOTANTE/CONDICIONAL/BOLETA PROVISIONAL

TO BE COMPLETED BY POLL WORKER - PARA SER COMPLETADO POR EL TRABAJADOR ELECTORAL


PRECINCT NUMBER :
PARTY BALLOT ISSUED
(Primary Election Only) :
Insert Affidavit # here

FORMS
Instructions for Poll Worker:
1.) Print Precinct number above.
2.) Print the Party Ballot Issued (Primary election only). The voter is a Conditional Voter. (Voter missed the deadline to
3.) Issue a ballot with this Provisional/Conditional Envelope register to vote or update their voter registration information.)
4.) Demonstration Officer: Review envelope, confirm that the voter filled out the “TO BE COMPLETED
BY VOTER” section below, including the current residence address and signature.

VOTED BALLOT ENCLOSED BOLETA VOTADA ADJUNTA


(To Be Opened by Canvassing Board at Elections Office) (Para ser Abierto por la Junta de Escrutinio en la Oficina Electoral)

TO BE COMPLETED BY VOTER - IMPORTANT: READ INFORMATION ON OTHER SIDE - PARA SER COMPLETADO POR EL VOTANTE - IMPORTANTE: LEA LA INFORMACIÓN AL REVERSO

OFFICIAL VOTE-BY-MAIL BALLOT


Instructions for Voter: Instrucciones para el Votante:
Complete and sign the form below and enclose your ballot into this envelope or your ballot will not be Complete y firme el siguiente formulario e incluya su boleta en este sobre o su boleta no será
counted. This envelope will also serve as a new voter registration form. contada. Este sobre también servirá como un nuevo formulario de registro de votante.

REPLACEMENT ENVELOPE 1
First Name - Primer Nombre Middle Name - Segundo Nombre Last Name - Apellido I am a U.S. citizen and resident of California
Soy ciudadano de los EE. UU. y residente de

YES/SÍ
California
NO
I am 18 or older
Tengo 18 años o más

YES/SÍ NO

DO NOT MAIL 2
Date of Birth - Fecha de Nacimiento

_________ / ________ / __________


M/Mes D/Día YYYY/Año
U.S. state or foreign country of birth -
Estado en los EE. UU. o país extranjero donde nació
Driver’s License # or Last 4 digits of SSN - Número de su Licencia de Manejar o los
últimos 4 digitos de su Número de Seguro Social

or - o
Phone # (optional) -
Número de teléfono (opcional)
( )

Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
RESIDENCE ADDRESS -
3
SOBRE OFICIAL DE REEMPLAZO DE LA
DIRECCIÓN RESIDENCIAL

Street Address - Dirección City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal
MAILING ADDRESS (if different from residence address) -
4
BOLETA DE VOTACIÓN POR CORREO
DIRECCIÓN POSTAL (si es distinta a la dirreción residencial)
When did you move to the residence address shown above? Previous Residence Address - Dirección Residencial Anterior City - Ciudad State - Estado Zip - Código Postal

NO ENVÍE POR CORREO


¿Cuándo se mudó a la dirección residencial indicada Street Address - Dirección
5 anteriormente? _________ / ________ / __________
M/Mes D/Día YYYY/Año

PERMANENT VOTE BY MAIL (optional) - To receive a vote-by-mail ballot in all elections, initial here: ___________
6 VOTACIÓN POR CORREO PERMANENTE (opcional) Para recibir una boleta de votación por correo en todas las elecciones, escriba sus iniciales aquí: __________

PARTY AFFILIATION - Peace and Freedom - Paz y Libertad No Party Preference/Nonpartisan -


American Independent - Americano Independiente Green - Verde
7 AFILIACIÓN DE
PARTIDO Democratic - Demócrata Libertarian - Libertario Republican - Republicano Other - Otro __________________ Sin Preferencia de Partido/No Partidista

English Spanish Chinese Hindi Khmer


LANGUAGE PREFERENCE (optional) - Español 中文 हिं दी ខ្មែរ
SU FIRMA Y DIRECCIÓN SON REQUERIDAS PARA PROPÓSITOS DE VERIFICACIÓN 8 PREFERENCIA DE IDIOMA (opcional) Korean Japanese Thai Vietnamese
Tagalog
日本語 Tiếng Việt
SIGNATURE AND ADDRESS INFORMATION IS REQUIRED FOR VERIFICATION PURPOSES
한국어 ไทย

Fecha de Firma Firma 9 READ, SIGN, AND I declare under penalty of perjury that I am a U.S. citizen, a resident of California, not in prison or on parole for the
conviction of a felony, and at least 18 years of age at the time of the election. I am a registered voter, and the person
SIGNATURE - FIRMA
DATE -
Date of Signing Signature
LEA, FIRME, Y ESCRIBA whose name appears on this envelope. I understand that voting twice constitutes a crime. I have not voted previously
in this election either by Vote by Mail ballot or at any other polling place.
X LA FECHA
Declaro bajo pena de perjurio que soy ciudadano de los EE. UU., residente de California, no estoy en prisión ni en
libertad condicional por la condena de un delito grave, y tengo por lo menos 18 años de edad al momento de la X ______________________________________
elección. Soy un votante registrado y la persona cuyo nombre aparece en este sobre. Entiendo que votar dos veces
constituye un crimen. No he votado anteriormente en esta elección ni en una boleta de Votación por Correo ni en ________ / __________ / ___________
Código Postal Estado Ciudad ningún otro lugar de votación. M/Mes D/Día YYYY/Año
Zip State City

UNINTERRUPTIBLE POWER
registrada en el Condado de Alameda:
Dirección residencial tal como está
Nombre de la Calle Número de Casa
Street Name House Number in Alameda County:
Residence address as registered

SUPPLY (UPS)
Fecha de Nacimiento - mm/dd /aaaa Apellido Segundo Nombre Primer Nombre
Date of Birth - MM/DD/YYYY Last Name Middle Name First Name

El votante debe completar la sección a continuación


Voter must complete section below

ADDITIONAL ITEMS:
VOTAR DOS VECES CONSTITUYE UN DELITO GRAVE VOTING TWICE CONSTITUTES A FELONY
por Correo de otras jurisdicciones para la misma elección. other jurisdictions for the same election.
• No he solicitado ni tengo la intención de solicitar una Boleta de Votación • I have not applied nor intend to apply for a Vote by Mail Ballot from any
• Soy la persona cuyo nombre aparece en este sobre. • I am the person whose name appears on this envelope.
• Resido dentro del recinto electoral. • I reside within the voting precinct.
Declaro bajo pena de perjurio: I declare, under penalty of perjury:
Declaración del Votante Voter’s Declaration
Alameda antes de las 8:00 p.m. el Día de las Elecciones.

• TEXT OF PROPOSED LAWS


Esta boleta votada debe ser recibida por la Oficina del Registro de Votantes del Condado de Alameda o cualquier Lugar de Votación del Condado de
This voted ballot must be received by the Alameda County Registrar of Voters’ Office or any Alameda County Polling Place by 8:00 p.m. on Election Day.

• EXTRA STATE & ALAMEDA COUNTY VOTER INFORMATION


GUIDES
• EXTRA PERSONAL PROTECTIVE EQUIPMENT
• TRASH BAGS & STAND
• TABLE CLOTHS

2. PLACE White Security Seals on Official Ballots


Delivery Carts’ doors, then PLACE one through
the zipper and lower-bottom loops of the Cart to
seal all equipment (see image on right).

164 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 14 DISMANTLE BLUE VOTING BOOTHS

CLOSING
ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT

1. LEAVE all signs posted inside Voting Booth. From 2. TURN booth upside down and DETACH legs from
inside the booth, DETACH Privacy Shield by pulling booth. PULL apart each of the legs to reduce the
bungee cords through slits in Shield then FOLD size.
together.

3. PLACE Privacy Shields and legs into the inside of the Voting
Booth.

ELECTION WORKER GUIDE 165


TASK 14 DISMANTLE BLUE VOTING BOOTHS
CLOSING ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT

4. HOOK S-hook to secure legs and Shield.

5. LATCH two (2) booths together and stack on the


Supply Delivery Box.

FOR ACCESSIBLE VOTING BOOTHS:

UNLOCK Adapter by lifting the locking tab upwards. PLACE Adapters in


the Opening Polls Supply Box.

166 ELECTION WORKER GUIDE


TASK 15 DISMANTLE TOUCHSCREEN VOTING BOOTHS

CLOSING
ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT

1. From underneath the table, SLIDE latch to lock and 2. Carefully LOWER table down, aligning the table
secure. with the back portion of the booth.

3. FOLD the Touchscreen Voting Booth together with the Velcro


strap facing out. VELCRO together to secure. PLACE the booth in
the Supply Deliver Box.

ELECTION WORKER GUIDE 167


TASK 16 PACK LARGE SIGNAGE
CLOSING ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT ELECTION NIGHT

1. TAKE DOWN & DISMANTLE the bigger Inside and Outside Signs. PLACE the poster signs into the designated
tubes.

ENGLISH CHINESE - 中文 SPANISH - ESPAÑOL TAGALOG

• WE PROVIDE LANGUAGE ASSISTANCE IN ENGLISH, BURMESE, • 我們提供英語,緬甸語,華語,印度語,高棉 • BRINDAMOS ASISTENCIA DE IDIOMA EN INGLÉS, BIRMA- • NAGBIBIGAY KAMI NG TULONG SA WIKA SA ENGLISH,
CHINESE, HINDI, KHMER, LAOTIAN, MIEN, MONGOLIAN, 語,韓語,老撾語,米恩語,蒙古語,旁遮普 NO, CHINO, HINDI, JEMER, COREANO, LAOSIANO, MIEN, BURMESE, CHINESE, HINDI, KHMER, KOREAN, LAOTIAN,
MONGOL, PUNJABI, ESPAÑOL, TAGALOG, TELUGU Y MIEN, MONGOLIAN, PUNJABI, SPANISH, TAGALOG,
PUNAJBI, SPANISH, TAGALOG, TELUGU AND VIETNAMESE 語,西班牙語,塔加祿語,泰盧固語和越南語
VIETNAMITA. TELUGU AT VIETNAMESE.
• IF YOU NEED LANGUAGE ASSISTANCE, PLEASE INFORM A 的語言幫助。 • SI NECESITA AYUDA CON EL IDIOMA, POR FAVOR IN-
• KUNG KAILANGAN MO NG TULONG SA WIKA,
ELECTION WORKER • 如果您需要語言協助,請通知選舉工作人員。 FORME A UN TRABAJADOR ELECTORAL..
PAKISUYONG SABIHIN SA ISANG MANGGAGAWA SA
• OFFICIAL BALLOTS ARE AVAILABLE IN • LAS BOLETAS OFICIALES ESTÁN DISPONIBLES EN HALALAN.
• 正式選票提供有英文/中文, INGLÉS/CHINO,
ENGLISH/CHINESE, • MAYROONG MGA OPISYAL NA BALOTA SA
ENGLISH/SPANISH,
英文/西班牙文, INGLÉS/ESPAÑOL, ENGLISH/CHINESE,
ENGLISH/TAGALOG, 英文/菲律賓文, INGLÉS/TAGALO, ENGLISH/SPANISH,
AND ENGLISH/VIETNAMESE 和英文/越南文 E INGLÉS/VIETNAMITA ENGLISH/TAGALOG,
加州選舉法規第 2300,12303 節
CÓDIGO ELECTORAL DE CALIFORNIA 2300, 12303 AT ENGLISH/VIETNAMESE

TAMPERING WARNING
CA ELECTIONS CODE 2300, 12303
HOW TO VOTE FOR PRESIDENT 如何投選總統 COMO VOTAR POR PRESIDENTE PAANO BUMOTO PARA SA PANGULO

VIETNAMESE - TIẾNG VIỆT PUNJABI - ਪੰ ਜਾਬੀ KHMER - ែខ្មរ KOREAN - 한국어 ພາສາລາວ LAOTIAN -
Registered to Vote with No Party Preference/No Party?
As a voter who declined to provide a political party preference, or you registered with
登記投票為無黨派歸屬 /無黨派?
作為一位拒絕提供政黨偏好,或是登記的政黨為未知或未符合資格的選民,您將被視為
¿Registrado para Votar Sin Preferencia de Partido/Sin
Partido?
Nakarehistrong bumoto ng Walang Kinakatigang Partido/
Walang Partido?
“無黨派歸屬”
(NPP)選民,您的初選選票將不包含總統候選人。
EARLY BALLOT RETRIEVAL PUBLIC NOTICE
an unknown or unqualified political party, you are considered a “No Party Preference”
Como votante que rechazó proporcionar una preferencia de partido político, o se ha Bilang isang botanteng tumangging magbigay ng kagustuhan na partidong pulitikal, o
(NPP) voter, and your primary election ballot will not have presidential candidates on it.
若您想投選美國總統,您必須從以下選擇一個政黨的總統候選人來申請選票:
registrado con un partido político desconocido o no calificado, usted es considerado nagparehistro ka sa isang hindi kilala o hindi kwalipikadong partidong pulitikal, ikaw ay

TAMPERING WITH VOTING EQUIPMENT


ງກິດ ພາສາ IS A FELONY PUNISHABLE BY
como votante “Sin Preferencia de Partido” (NPP) y su boleta de elección primaria no itinuturing na isang botante na Walang Kinakatigang Partido “No Party Preference” (NPP),
• 美國獨立黨
If you want to vote for U.S. President, you must request a ballot with presidential

The Alameda County Registrar of Voters’ Office directs precinct boards to seal the ballot container prior • ພວກເຮົ າໃຫ້ການຊ່ວຍເຫຼ ືອທາງພາສາ ເປັນພາສາອັ
candidates from one of the following parties:
• 民主黨
tendrá los candidatos presidenciales en ella. at ang iyong balota sa primaryang halalan ay walang kasamang mga pampanguluhang

• CHÚNG TÔI CUNG CẤP HỖ TRỢ NGÔN NGỮ BẰNG TIẾNG


kandidato.

• ਅਸ� ਅੰ ਗ�ੇਜ਼ੀ, ਬਰਮੀ ਚੀਨੀ, ਿਹੰ ਦੀ, ਖਮਾਈ , ਕੋਰੀਅਨ , េ�ើ ងផ្តល ់ជំនួយភាសា • 우리는 영어, 버마어, 중국어, 힌디어, 크메르어, 한국어, • 自由黨

of theជាភាសា អ�់PM
គ្លសElection
ភូមា ចិនday,
ហុី in accordance
• American Independent Party Si desea votar por Presidente de EE.UU., usted debe solicitar una boleta con los

• to the closing polls, 3:00 with the procedures set forth in California
• Democratic Party
請 聯 絡 您 所 在 縣 的 選 舉 辦 公 室 ,透 過 電 話 、電 子 郵 件 或 傳 真 索 取
candidatos presidenciales de uno de los siguientes partidos: Kung nais mong bumoto para sa Pangulo ng Estados Unidos, dapat kang humiling ng

ພະມ້າ ພາສາຈີນ ພາສາຮິນດູ ພາສາຂະແມ ພາສາເກົາຫຼີ ພາສາ


IMPRISONMENT IN ນSTATE PRISON FOR 2 TO 4 YEARS
• Libertarian Party balota na may mga pampanguluhang kandidato sa isa sa mga sumusunod na partido:
《無黨派跨黨選票通知和申請表》。 聯絡您的當地縣選舉辦公室,請瀏覽

ANH, BURMESE, TRUNG QUỐC, HINDI, KHMER, KOREAN, 라오스어, 미엔어, 몽고어, 스페인어, 타갈로어, 텔레구
• Partido Americano Independiente

ਲਾਓਸ਼ੀਅਨ, ਿਮਅਨ, ਮੰ ਗੋਲੀਅਨ, ਪੰ ਜਾਬੀ , ਸਪੈਿਨਸ਼ , ਟੇਗਾਲੋ ਗ, នឌីElection


ែខ្មរ កូ េរ� លាវ14420
េ�ៀន and ម៉ុ�14421.
ហា�លី ប៉ុនចាប៊� េអស��ញ
Contact your county elections office to request a No Party Preference Cross-over Ballot • Partido Demócrata • Partidong Amerikanong Independyente
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices。
Codes ລາວ ພາສາມ່ຽນ ພາສາມອງໂກເລຍ ພາສາປັCODE
ຈາບີ ພາສາສະເປນ
Notice and Application by phone, email or fax. To contact your local county elections
如果您想投票給綠黨、和平自由黨或共和黨的總統候選人,您必須重新向特定政黨登記。
• Partido Libertario •

Partidong Demokratiko
Partidong Libertaryan

어 그리고 베트남어의 언어 지원을 합니다.


office, visit sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.

LAOTIAN, MIEN, MONGOLIAN, PUNAJBI, SPANISH, TAGA- ហ្វីល


Asីពsoon
ីន េតលូ ហ្គ� និង េ�ៀតណាម�
Contacte la oficina electoral de su condado para solicitar un Aviso y Solicitud de

ਤੇਲਗੂ ਅਤੇ ਵੀਤਨਾਮੀਸ ਿਵੱ ਚ �ਾ�ਾ ਸਹਾਇਤਾ ਪ�ਦਾਨ ਕਰਦੇ ਹ�। as the container is sealed, the Alameda County ROV will direct two elections officials to remove CA ELECTIONS 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569 如需網上重新登記投票,請瀏覽 registertovote.ca.gov。如果您需要在 2024 年 2 月 20
If you want to vote for the Green, Peace and Freedom, or Republican parties’ presidential una Boleta de Votación Cruzada Sin Preferencia de Partido por teléfono, correo Makipag-ugnayan sa tanggapan ng mga halalan ng iyong county upang
日之後重新登記,可親自前往投票站、任何投票中心或您所在的縣選舉辦公室進行登記。
ພາສາຕາກາລອກ ພາສາເຕລູກູ ແລະພາສາຫວຽດນາມ
candidates, you must re-register with that specific party. electrónico o fax. Para contactar la oficial local electoral de su condado, visite humiling ng Paunawa at Aplikasyon para sa Cross-over Ballot ng Walang

LOG, TELUGU VÀ VIỆT NAM.


sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices. Kinakatigang Partido sa pamamagitan ng telepono, email o fax. Upang makipag-

是否已登記了一個合格的政黨?
• ਜੇ ਤੁਹਾਨੂੰ �ਾ�ਾ ਸਹਾਇਤਾ ਦੀ ਜ਼ਰੂਰਤ ਹੈ, ਿਕਰਪਾ ਕਰਕੇ ਚੋਣ the sealed ballot container of voted untallied ballots from• the 만약 귀하가 언어지원이 필요하면,
presence선거원에게 알려주
To re-register to vote online, go to registertovote.ca.gov. If you need to re-register ugnayan sa iyong lokal na tanggapan sa mga halalan ng county, bumisita sa

polling place and in the of any • ຖ້າທ່ານຕ້ອງການການຊ່ວຍເຫຼືອທາງພາສາ ກະລຸນາບອກ


after February 20, 2024, you can do so in person at a polling place, any vote center,
如果您登記了以下任何一個合格的政黨,您只能投票給該政黨的總統候選人:
Si desea votar por los candidatos presidenciales de los partidos Verde, Paz y Libertad,
o Republicano, usted debe volver a registrarse con ese partido específico.
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.

• ្របសិ ��ើអ្នក្រត� វការ


toជំdeliver
នួយែផ្នកthe ភាសា សូមផ្តលtoដំ
់ ណ
ourឹងcentral
ដល់ counting location as directed.세요.
or your county elections office.

• NẾU QUÝ VỊ CẦN SỰ TRỢ GIÚP VỀ NGÔN NGỮ, XIN CHO ကလိလက်ဆော့ခြင် း
Kung nais mong bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato sa partidong Luntian,

ਕਰਮਚਾਰੀ ਨੂੰ ਜਾਣਕਾਰੀ ਿਦਓ। bystanders and container 警告–切勿擅動


• 美國獨立黨 Para volver a registrarse para votar en la página web, visite registertovote.ca.gov. Kapayapaan at Kalayaan, o Republikano, dapat kang magrehistrong muli sa partikular
Registered to Vote with a Qualified Political Party?
ພະນັກງານເລື ອກຕັ້ງ • 自由黨 Si necesita volver a registrarse después del 20 de Febrero de 2024, usted puede na partido na iyon..

អ្នក�្រ�ើការងារេបាះេឆា�ត
• 民主黨 hacerlo en persona en un lugar de votación, cualquier centro de votación o en la

NHÂN VIÊN PHÒNG PHIẾU BIẾT


If you registered with any of the following qualified political parties, you can only vote
• 和平自由黨 oficina electoral de su condado. Upang muling magparehistro para bumoto online, pumunta sa registertovote.ca.gov.

• ບັດລົງຄະແນນສຽງເລືອກຕັ້ງທາງການມີເປັນພາສາ သတိပေးချက်
for that party’s presidential candidates:
• 綠黨
Kung kailangan mong muling magparehistro pagkatapos ng Pebrero 20, 2024, maaari

• 공식 투표 용지는 • American Independent Party


• 共和黨 ¿Registrado para Votar con un Partido Político Calificado? mong gawin ito nang personal sa isang lugar ng botohan, alinmang sentro ng pagboto,

• LÁ PHIẾU CHÍNH THỨC CÓ SẴN BẰNG


• Libertarian Party

• ਅਿਧਕਾਿਰਕ ਬੈਲਟ ਇਹਨ� �ਾਸ਼ਾਵ� ਿਵੱ ਚ ਿਮਲ ਸਕਦੇ ਹਨ:


o sa tanggapan ng mga halalan ng inyong county.
提早取回選票通告 အစောပိုင်း မဲပေးလွှာ ပြန်သိမ်းယူရေး အများပြည်သူ ကြေညာချက် 擅自亂動投票裝備器材是一項重罪 如果您想為其他政黨的總統候選人投票,您必須重新向特定政黨登記。
ອັງກິດ / ຈີນ
• Democratic Party Si usted está registrado en alguno de los siguientes partidos políticos calificados,

• សន្ល ឺ�ឆា�តនឹងមានជាផ្ល�វការជាភាសា Alameda ကောင်တီ မဲပေးသူ영어/중국어,


• Peace and Freedom Party solamente puede votar por los candidatos presidenciales de ese partido: Nakarehistrong Bumoto sa isang Kwalipikadong
您可以登入 registertovote.ca.gov 在網上重新登記投票。
如果您需要在 2024 年 2 月 20
根據加州選舉法規第14420和14421節規定程序,阿拉米達縣選民登記 များ၏ ရုံးခန်းအတွက် မှတ်ပုံတင်အရာရှိသည်
TIẾNG ANH/TIẾNG TRUNG HOA
• Green Party
可處監禁於州立監獄 服 日之後重新登記,可親自前往投票站、任何投票中心或您所在的縣選舉辦公室進行登記。 Partidong Pulitikal?
ਅੰ ਗਰੇਜ਼ੀ/ਚੀਨੀ,
• Partido Americano Independiente

ກິດ / ສເປນ
• Republican Party

處辦公室將指示選區委員會在選舉日下午3時,投票站 關閉前,將投票 California ရွေးကောက်ပွဲ ကိ영어/스페인어,


ုဓဥပဒေများ 14420 နှင့် 14421 တွင် ပြဠာန်းထား ອັງ刑達二至四年 မဲပေးကိရိယာကို ကလိလက်ဆော့ခြင်းသည် ကြီးလေးသော ပြစ်မှုတစ်
• Partido Libertario

អង់ េ គ្ល ស /ចិ ន ,


If you want to vote for another party’s presidential candidates, you must re-register 欲了解更多有關此過程的資訊,請瀏覽 howtovoteforpresident.sos.ca.gov • Partido Demócrata Kung nagparehistro ka sa alinman sa mga sumusunod na kwalipikadong partidong

TIẾNG ANH/TIẾNG TÂY BAN NHA


• Partido Paz y Libertad pulitikal, maaari ka lamang bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato ng
သည့် လုပ်ထုံးများနှင့်အညီ မဲပေးရန်နေရာများ ပိတ်သိမ်းခြင်း မပြုမီ ရွေးကောက်ပွဲ
with that specific party.

ਅੰ ਗਰੇਜ਼ੀ/ਸਪੈਿਨਸ਼, 箱密封。
ອັງກິດ / ຕາກະລອກ 及 18569 ခု ဖြစ်သည် ပြည်နယ်ထောင်တွင် ထောင်ဒဏ်ဖြင့်အပြစ်ဒဏ်သင့်နိုင်
partidong iyon:

영어/타갈로그어
• Partido Verde

អង់េគ្លស/េស្ពនីស,
You can re-register to vote online at registertovote.ca.gov. If you need to re-register • Partido Republicano
របៀៀបបោះ�ឆ្នោោ � ត ជ្រើ� � ស រើើ ស ប្រ� ធា នាធិិ ប តី
加州選舉法規 18564,18565,18566,18567,18568 • Partidong Amerikanong Independyente
將投票箱密封後,阿拉米達縣選民登記處ROV將指示兩名選舉官員從投 နေ့ ညနေ 3:00 မတိုင်မီ မဲပေးလွ ှာပုံးကို ပိတ်ပစ်ပါရန် ရွေးကောက်ပွဲ ဝန်ထမ်းများ after February 20, 2024, you can do so in person at a polling place, any vote center,

TIẾNG ANH/TIẾNG TAGALOG သည့် 2 မှ 4 နှစ်အထိ


• Partidong Libertaryan

ਅੰ ਗਰੇਜ਼ੀ/ਤਗਾਲੋ ਗ ແລະອັງກິດ / ຫວຽດນາມ


or your county elections office. Si usted desea votar por los candidatos presidenciales de otro partido, debe volver a

그리고 영어/베트남어로 재공됩니다.


• Partidong Demokratiko
ကို ညွှန်ကြားလိုက်သည်။
អង់េគ្លស/តាហា�លុកនិង,
票站和在有任何旁觀者在場的情況下,將密封的未點算 選票投票箱移
registrarse con ese partido específico.
For more information on this process, visit howtovoteforpresident.sos.ca.gov • Partidong Kapayapaan at Kalayaan
CA ရွေးကောက်ပွဲများ ကုဒ် 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 နှင့် 18569 • Partidong Luntian

VÀ TIẾNG ANH/TIẾNG VIỆT


Usted puede volver a registrarse para votar en la página web registertovote.ca.gov.
走,並將投票箱按照指示運送到我們的中央點票地點。 မဲပုံးပိတ်သွားသည်နှင့် Almanda ကောင်တီ ROV သည် မဲပေးရန်နေရာမှ မဲပေး ចុះះ�ឈ្មោះះ��បោះ�ឆ្នោោ�តដោយមិិនមានការពេ�ញចុះិតត/គ្មាះ�នគណបក្�ស?
ਅਤੇ ਅੰ ਗਰੇਜ਼ੀ/ਿਵਅਤਨਾਮੀ
Si necesita volver a registrarse después del 20 de Febrero de 2024, usted puede • Partidong Republikano

អង់េគ្លស/េវៀតណាម
hacerlo en persona en un lugar de votación, cualquier centro de votación o en la

AVISO DE
ລະຫັດເລືINTERFERENCIA
ထားပြီး ဖွင့်မထားသည့် မဲပေးလွှာများ၏ အလုံပိတ်မဲပေးပုံးကို ဖယ်ရှားရန်နှင့် ဘေး LÀM THẾ NÀO BẦU CHO TỔNG THỐNG ក្នុុ�ងនាមជាអ្នុក្នុបោះះឆ្នោោ�តដែ�លបានបដិិសេ�ធមិនផ្តតល់ចំំណូូលចំិតតគណូបក្នុ�សនយោបាយ ឬអ្នុក្នុបាន
ចំះះឈ្មោះះ�ះជាមួយគណូបក្នុ�សនយោបាយមិនស្គាា�ល់ ឬមិនមានលក្នុខណូៈសម�បតតិគ្រ�ប់គ្រា�ន់ អ្នុក្នុត្រូ��វបាន
oficina electoral de su condado.
Kung nais mong bumoto para sa mga pampanguluhang kandidato ng ibang partido,
dapat kang magparehistrong muli sa partikular na partido na iyon.

ĐIỀU 2300, 12303 CỦA BỘ LUẬT BẦU CỬ TIỂU BANG CALIFORNIA ਕੈਲੀਫ਼ੋਰਨੀਆ ਚੋਣ ਧਾਰਾ 2300, 12303 ရပ်ကြည့်သူများ ရှိသည့်အချိန်တွင် ညွှန်ကြားထားသည့်အတိုင်း ကျွန်ုပ်တို့ ပင်မ မဲ ອກຕັ້ງຂອງລັດຄາລິຟໍເນຍ 2300, 12303 ចាត់ទុះក្នុថាជាអ្នុក្នុបោះះឆ្នោោ�ត "No Party Preference" (NPP) ហើើយសនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តបឋមរបស់អ្នុក្នុន�ង
Para más información sobre este proceso, visite howtovoteforpresident.sos.ca.gov
Maaari kang muling magparehistro para bumoto online sa registertovote.ca.gov. Kung
캘리포니아주 선거법 조항 2300, 12303
ຄໍາເຕືອນກ່ຽວກັບການງັດເງາະ
CARECUPERACIÓN
Elections Code Sec TEMPRANA
2300,12303 DE BOLETAS
kailangan mong muling magparehistro pagkatapos ng Pebrero 20, 2024, maaari mong
Đã Ghi Danh Bỏ Phiếu với Không Đảng Phái/Không Đảng?
AVISO PÚBLICO DE ရေတွက်ရေး တည်နေရာသို့ မဲပုံးကို ပေးပို့ရန် ညွှန်ကြားသွားပါမည်။ មិនមានបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីនៅលើើវា។ gawin ito nang personal sa isang lugar ng botohan, alinmang sentro ng pagboto, o sa
Là một cử tri đã từ chối cung cấp sự lựa chọn chính đảng, hoặc quý vị đã ghi
ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យប្រ�ធានាធិបតីសហរដិឋអាមេ�រិក្នុ អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�សេុើសះំសនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តជាមួយ ਰਾਸ਼ ਟ ਰਪਤੀ ਲਈ ਵੋ ਟ ਕਿਵੇਂ ਪਾਈਏ tanggapan ng mga halalan ng inyong county.

La Oficina del Registro de Votantes del Condado de Alameda dirige INTERFERIR CON EL EQUIPO DE VOTACIÓN ES UNA
danh với một chính đảng vô danh hoặc không hợp lệ, quý vị được coi là một cử tri
“Không Đảng Phái” (NPP), và lá phiếu cho cuộc bầu cử sơ bộ của quý vị sẽ không បេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីពីីគណូបក្នុ�សមួយក្នុុ�ងចំំណោមគណូបក្នុ�សដិូចំខាងក្រោ��ម៖ Para sa karagdagang impormasyon sa prosesong ito, bumisita sa
howtovoteforpresident.sos.ca.gov
a los trabajadores electorales a sellar los contenedores de boletas có các ứng cử viên tổng thống trên lá phiếu đó.
គណូបក្នុ�សឯក្នុរាជ�យអាមេ�រិក្នុ ਕਿਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਜੀਹ ਨਹੀਂ/ਿੋਈ ਪਾਰਟੀ ਨਹੀਂ ਦੇ ਨਾਲ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ
FELONÍA Y CASTIGABLE POR ENCARCELAMIENTO EN UNA

대통령 투표 방법
TELUGU - ‫ڷࡱޘ‬
ਰਕਜਸਟਰ ਿੀਤਾ ਹੈ?

MIEN -IU MIENH


Nếu quý vị muốn bầu cho Tổng Thống Hoa Kỳ, quý vị phải yêu cầu một lá phiếu với • គណូបក្នុ�សប្រ�ជាធិបតេ�យ�យ

MONGOLIAN - МОНГОЛ ХЭЛ BURMESE - ြမန် မ ာဘာသာ PRISIÓN ESTATAL POR 2 A 4िह�ी HINDI -
antes del cierre de las urnas, a las 3:00 PM el día de las Elecciones, जल्दी मतपत्र प्राप्ति हेतु सार्वजनिक सूचना ການງັດເງະອຸປະກອນລົງຄະແນນເລືອກຕັ້ງ ເປັcácນứng
ຄວາມຜິ ດ
cử viên tổng thống từ một trong những đảng sau đây:
គណូបក្នុ�សសេ�រីនិយម
AÑOS

• Đảng Người Mỹ Độc Lập ਇੱਕ ਅਜਿਹੇ ਵੋਟਰ ਵਿੋਂ ਜਿਸਨੇ ਜਕਸੇ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ ਦੇਣ ਤੋਂ ਇਨਕਾਰ ਕਰ ਜਦੱਤਾ ਹੈ, ਿਾਂ ਿੇ ਤੁਸੀਂ
de acuerdo con los procedimientos establecidos en los Códigos de Alameda के मतदाताओं के पंजीयक का कार्यालय निर्वाचन कर्मियों को California चुनाव संहिता ਜਕਸੇ ਅਣਿਾਣ ਿਾਂ ਅਯੋਗ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ “ਜਕਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ
ທີ່ຕ້ອງໂທດໂດຍກັກຂັງຢູ່ຄຸກຂອງລັດ ເປັນເວລາ• 2Đảng
• Đảng Dân Chủ

Elección de California 14420 y 14421. CÓDIGO DE ELECCIONES DE CALIFORNIA 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 y 18569 ເຖິTựງDo4 ປີ ទាក្នុ់ទុងការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ ដើើម�បីសេុើសះំសេ�ចំក្នុតីជូនដិំណូ�ង និងពាក្នុ�យសេុើសះំ
សនឹ�ក្នុឆ្នោោ�តឆ្លឹងពីីគណូបក្នុ�សគ្មាះ�នចំំណូូលចំិតត តាមទុូរស័ពីទ អ្នី�មែ�ល ឬទុូរស្គារ។ ដើើម�បីទាក្នុ់ទុង ਨਹੀਂ” (No Party Preference - NPP) ਵਾਲਾ ਵੋਟਰ ਮੰਜਨਆ ਿਾਂਦਾ ਹੈ, ਅਤੇ ਤੁਹਾਡੀ ਮੁੱਖ ਚੋਣ ਬੈਲਟ (ਵੋਟ-
14420 और 14421 में निर्धारित प्रक्रियाओं के अनुसार मतदान स्थलों को निर्वाचन दिवस अपराह्न Liên lạc văn phòng bầu cử quận của quý vị để yêu cầu một Thông Báo ការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីក្នុុ�ងតំបន់របស់អ្នុក្នុ សូមចំូលទៅកាន់
ਪਰਚੀ) ਉੱਤੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਦੇ ਨਾਮ ਨਹੀਂ ਹੋਣਗੇ। 선호 정당 없음/무소속 후보 유권자로 등록하셨습니까?
ກົດລະບຽບການເລືອກຕັ້ງ ແຄລິຟໍເນຍ 18564, 18565, 18566, 18567,và18568 & 18569
En cuanto el contenedor esté sellado, la Oficina del Registro de 3:00 बजे बंद करने से पहले मतदान पात्रों को सील करने के निर्देश देता है।जैसे ही पात्र सील कर
Đơn Xin Lá Phiếu Chéo Không Đảng Phái bằng điện thoại, email hoặc
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices។ ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਯੂ.ਐੱਸ. ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਲਈ ਵੋਟ ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਹੇਠਾਂ ਦੱਸੀਆਂ ਜਵੱਚੋਂ ਜਕਸੇ ਇੱਕ ਪਾਰਟੀ 선호 정당 제공을 거부한 유권자거나, 알 수 없거나 부적격한 정당에 등록한

• �� ఇం� ��, ���de �, ���, �ం�, �� �,


fax. Để liên lạc văn phòng bầu cử quận địa phương của quý vị, hãy vào

• UCIMA QUE VOLORERIBUS SEQUID QUOSANT IDEL • БИД АНГЛИ, БИРМА, ХЯТАД, ХИНДИ, ХМЕР, ЛАОТ, दिया•जाता
အင် ဂလိ
္ ပकाउं ်၊ မြटीနका်မROV
ာ၊ တရု တ शकों်၊ की
တရုउपस्थတ
िति मे်၊ं दोဟိ
निर्န ္ဒူ၊अधिकारियों
ကမာ၊ ကိုရီး
유권자로서 귀하는 ‘선호 정당 없음(NPP)’ 유권자로 간주되며 예비 선거 투표 용지에
ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਵਾਲੀ ਬੈਲਟ (ਵੋਟ-ਪਰਚੀ) ਦੀ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨੀ ਪਵੇਗੀ:
Votantes del Condado Alameda dirigirá a dos trabajadores
electorales a retirar del lugar de votación, el contenedor sellado de
है, Alameda किन्हीं दर् वाचन • हम अंग्रेजी, बमीर्, चीनी, िहंदी, खमाई, कोिरयाई लाओिशयन, िमएन, sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.

Nếu quý vị muốn bầu cho các ứng cử viên tổng thống của các đảng Xanh, Hòa Bình
ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យ Green, Peace and Freedom, ឬបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់
គណូបក្នុ�សស្គាធារណូរដិឋ អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�ចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតជាមួយគណូបក្នុ�សជាក្នុ់លាក្នុ់នោះះ។
• ਅਮੈਜਰਕਨ ਇੰਡੀਪੈਂਡੈਂਟ ਪਾਰਟੀ
대통령 후보가 기재되지 않습니다.

BABALA पं जाबी, स्पेSA PAKIKIALAM


미국 대통령 후보에게 투표하려면 다음 정당 중 하나의 대통령 후보자가 포함된 투표

����,
boletas ya����, ���, �ం����,
• ਡੈਮੋਕਰੇਜਟਕ ਪਾਰਟੀ

МИЕН, МОНГОЛ, ПУНАЖБИ, ИСПАНИ, ТАГАЛОГ, ТЕЛУГУ, ယား၊किए हुएလာအိबिना गिने गएု၊ मतपत्
မိုငर်းों၊केမွसीलန်ဂ ို၊ पात्र को मतदान स्थल से हटाने और यथा
và Tự Do, hoặc Cộng Hòa, quý vị phải tái ghi danh với đảng cụ thể đó.
को मतदान मतदान
ESTRUMQUIS MO OD QUE IPIENE PED ENIHIL EA
용지를 요청해야 합니다.

votadas no contadas en presencia de cualquier observador, मं गोिलयाई, िनश, तगालोग, तेलुगु और िवयतनामी भाषा में सहायता Để tái ghi danh bỏ phiếu online, hãy vào registertovote.ca.gov. Nếu quý vị cần tái
ដើើម�បីចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតដើើម�បីបោះះឆ្នោោ�តតាមអ្នី�នធឺណូិត សូមចំូលទៅកាន់ • ਜਲਬਰਟੇਰੀਅਨ ਪਾਰਟੀ
• 독립미국당

छेड़खानी करने के प्रति चेतावनी


registertovote.ca.gov ។ ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុត្រូ��វការចំះះឈ្មោះះ�ះឡើើងវិញបនាា�ប់ពីីថ្ងៃៃ�ទុី 20
निर्देशित हमारे केंद्रीय मतगणना स्थल पर पात्र को जमा करने का निर्देश देगा। ghi danh sau Ngày 20 Tháng Hai, 2024, quý vị có thể làm điều đó trực tiếp tại phòng ਫ਼ੋਨ, ਈਮੇਲ ਿਾਂ ਫ਼ੈਕਸ ਦੁਆਰਾ ਜਕਸੇ ਪਾਰਟੀ ਨੂੰ ਤਰਿੀਹ ਨਹੀਂ (No Party Preference) ਕਰਰਾੱਸ- • 민주당

ВЬЕТНАМ ХЭЛНИЙ ТУСЛАЛЦААГ ХҮРГЭЖ БАЙНА. �ం��, �� ��, �గ��, ��� ���
y entregar el contenedor a nuestra ubicación central de conteo según
• အကယ်၍ သင်သည်ဘာသာစကားအထောက်အကူပြု
phiếu, tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào, hoặc tại văn phòng bầu cử quận của quý vị. ខែ�ក្នុះមៈៈ ឆ្នាំោ�ំ 2024 អ្នុក្នុអាចំធ្វើើើវាដោយផ្ទាា�ល់នៅក្នុន្លែឹ�ងបោះះឆ្នោោ�ត មណូឌលបោះះឆ្នោោ�តណាមួយ ਓਵਰ ਬੈਲਟ ਨੋਜਟਸ ਅਤੇ ਐਪਲੀਕੇਸ਼ਨ ਲਈ ਬੇਨਤੀ ਕਰਨ ਵਾਸਤੇ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ • 자유당

• EM DENIMA NOBISSECTO ET QUAS QUE PLABORI lo indicado. प्रदान करते हैं । Đã Ghi Danh Bỏ Phiếu với một Chính Đảng Hợp Lệ?
ឬការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ។ ਦਫ਼ਤਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰੋ। ਆਪਣੇ ਸਥਾਨਕ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਨਾਲ ਸੰਪਰਕ ਕਰਨ ਲਈ,
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices ‘ਤੇ ਿਾਓ।
선호 정당 없음 교차 투표 통지서 및 신청서를 전화, 이메일, 팩스로 요청하려면

���� ంల� �� ����� �ం����� �. PAKIKIALAM SA GAMIT PARA SA PAGBOTO AY ISANG


카운티 선거 사무소에 문의하십시오. 지역 카운티 선거 사무소에 연락하려면

• ХЭРВЭЭ ТАНД ХЭЛНИЙ ТУСЛАЛЦАА ХЭРЭГТЭЙ БОЛ


បានចុះះ�ឈ្មោះះ��បោះ�ឆ្នោោ�តជាមិួយគណបក្�សនយោបាយដែ�លមាន
ရန်လ ိုအပ်ပါကရွေးကောက် ပွ ၀
ဲດເລືန်ອထ ກຕັမ်
້ງ းတစ် ဦး အား
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices를 방문하십시오.

• यिद आपकोNA भाषा सहायता कीATआवश्यकता है, तो कृ पयाNGिकसी चुनाव


Nếu quý vị đã ghi danh với bất kỳ các chính đảng hợp lệ sau đây, quý vị chỉ có thể ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਗਰਰੀਨ, ਪੀਸ ਐਂਡ ਫ਼ਰਰੀਡਮ, ਿਾਂ ਜਰਪਬਜਲਕਨ ਪਾਰਟੀਆਂ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੋਟ
លក្ខណៈសមិ�បតតិគ្រ�ប់គ្រា� ន់?
ON POS ELLA SAM AM HILIS QUAECTE MODIGENTO ແຈ້ງການສູ ່ສາທາລະນະໃນການປະກາດຜົ ນຂອງບັ
bầu cho các ứng cử viên tổng thống của đảng đó:
MABIGAT KASALANAN MAPAPARUSAHAN मतदान के उपकरणों के साथ छेड़खानी करना एक अपराध है ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ ਜਵਸ਼ੇਸ਼ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ। 녹색당, 평화자유당, 공화당의 대선 후보에게 투표하려면 해당 정당에 재등록해야

• �� �� ���ం PAUNAWA�వ����, ��� PAGKUHA


కల NG
• Đảng Người Mỹ Độc Lập 합니다.

СОНГУУЛИЙН АЖИЛТАНД ХЭЛЭЭРЭЙ


ប្រ� សិ ន បេើ អ្នុ ក្នុ ចំះះ ឈ្មោះះ�ះ ជាមួ យ គណូបក្នុ� ស នយោបាយដែ� ល មានលក្នុខ ណូៈសម� ប តតិ គ្រ� ប់ គ្រា� ន់
ເຈົ້າໜ້အကြ ောင်းອကြ
າທີ່ລົງທະບຽນຫ້ ားပါ။
ງການຜູ ້ລົງຄະແນນສຽງຂອງເມືອງ Alameda ຊີ້ນຳເຈົ້າໜ້າທີ່ • Đảng Tự Do ਆਨਲਾਈਨ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਵਾਸਤੇ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਲਈ, registertovote.ca.gov ‘ਤੇ ਿਾਓ। ਿੇ ਤੁਹਾਨੂੰ

कायर् कतार् को सूिचत करें


PAGKABILANGGO NG।2 HANGGANG 4 NA TAON SA जिसके लिए राज्य की जेल में 2 से 4 साल तक की कैद ही सज़ा हो सकती है ខាងក្រោ��ម អ្នុក្នុអាចំបោះះឆ្នោោ�តបានតែ�បេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់គណូបក្នុ�សនោះះបុះណោះ�ះ 온라인으로 유권자를 재등록하려면 registertovote.ca.gov를 방문하십시오. 2024

• TA VOLUPTI USCIDIT QUAS UT FACCUM IUNDENIS


PAMPUBLIKONG TUNGKOL SA MAAGANG • Đảng Dân Chủ 20 ਫ਼ਰਵਰੀ 2024 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਕਸੇ ਪੋਜਲੰਗ ਸਥਾਨ, ਜਕਸੇ ਵੀ ਵੋਟ
년 2월 20일 이후에 재등록해야 하는 경우, 투표소, 투표 센터 또는 카운티 선거
ເລືອກຕັ້ງໃຫ້ປິດຜະນຶກຕູ້ໃສ່ບັດກ່ອນການປິດສະຖານທີ່ລົງຄະແນນສຽງ, • Đảng Hòa Bình và Tự Do ਕੇਂਦਰ, ਿਾਂ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਜਵਖੇ ਜਵਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਿਾ ਕੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।

• АЛБАН ЁСНЫ САНАЛЫН ХУУДАСНУУД ДАРААХ ХЭЛ ���BALOTA


��� ����ం ఇవ� ం�.
• Đảng Xanh • គណូបក្នុ�សឯក្នុរាជ�យអាមេ�រិក្នុ 사무소에서 직접 등록할 수 있습니다..

• တရားဝင် မນဲပ
ເລືေးနိ
ອກຕັ້ງုင ်ပງါသည် BILANGGUAN NG ESTADO
ເວລາ 3:00 ໂມງແລງວັ , ອີ ຕາມຂັ້ນຕອນທີ່ໄດ້ກຳນົດໄວ້ໃນລະຫັດການ • अिधकािरक मतपत्र उपलब्द हैं - CA चुनाव कोड 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 एवं 18569 • Đảng Cộng Hòa • គណូបក្នុ�សសេ�រីនិយម ਕਿਸੇ ਯੋਗ ਕਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀ ਨਾਲ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ ਰਕਜਸਟਰ ਿੀਤਾ ਹੈ?

REICTATE NONEM QUI AS QUAMUS, SI DOLUT OFFI,


적격한 정당에 유권자로 등록하셨습니까?
Iniuutos ng Tanggapan ng Tagapagrehistro ng mga Botante ng County Nếu quý vị muốn bầu cho các ứng cử viên tổng thống của đảng khác, quý vị phải tái • គណូបក្នុ�សប្រ�ជាធិបតេ�យ�យ
ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਹੇਠ ਦੱਸੀਆਂ ਯੋਗ ਜਸਆਸੀ ਪਾਰਟੀਆਂ ਜਵੱਚੋਂ ਜਕਸੇ ਨਾਲ ਰਜਿਸਟਰ ਕੀਤਾ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਸਰਫ਼ ਉਸ
ເລືອກຕັ້ງຂອງລັດຄາລີຟໍເນຍ 14420 ແລະ 14421.
ДЭЭР БАЙГАА
KODIGO NG HALALAN SA CALIFORNIA 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569
• ����క ��sa mga
��� lupon�ం���� ��� �ng အဂ� ກ, လ ပ
ိ າ် ທີ/່ລတ�� တອ,် ງການລົງຄະແນນສຽງ
ghi danh với đảng cụ thể đó. • គណូបក្នុ�សសនតិភាពី និងសេ�រីភាពី 다음 적격한 정당에 등록한 경우 해당 정당의 대통령 후보에게만 투표할 수 있습니다.
ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਹੀ ਵੋਟ ਪਾ ਸਕਦੇ ਹੋ:
ng Alameda ng presinto ang pag-seal ng lalagyan
ທັນທີທີ່ຕູ້ຄອນເທນເນີຖືກປິດຜະນຶ ເຈົ້າໜ້ ົງທະບຽນຫ້ अंग्रेजी/चीनी, Quý vị có thể tái ghi danh bỏ phiếu online tại registertovote.ca.gov. Nếu quý vị cần tái • គណូបក្នុ�សបៃ�តង
• 독립미국당

IPIS RERIS ERCHITASITI DUS


• ਅਮੈਜਰਕਨ ਇੰਡੀਪੈਂਡੈਂਟ ਪਾਰਟੀ • 자유당
ghi danh sau Ngày 20 Tháng Hai, 2024, quý vị có thể làm điều đó trực tiếp tại phòng គណូបក្នុ�សស្គាធារណូរដិឋ
balota bago ang pagsasara ng botohan, ika-3 ng hapon sa Araw ng •

Halalan alinsunod saఇం� �� / ��,


• 민주당

АНГЛИ/ХЯТАД
• ਜਲਬਰਟੇਰੀਅਨ ਪਾਰਟੀ

အဂ� လပ ိ ອກຕັ
် / ້ງစပိ နນ,် ເພື່ອເອົາຖັງປ່ອນບັດທີ່ໄດ້ ХУУРАМЧААР ҮЙЛДЭХИЙН
phiếu, tại bất kỳ trung tâm bỏ phiếu nào, hoặc tại văn phòng bầu cử quận của quý vị.
ເມືອງ Alameda ຈະຊີ້ນຳເຈົ້າໜ້ າທີ່ການເລື ສອງຄົ • 평화자유당

mga patakarang nakalahad sa mga Kodigo ng अंग्रेजी/स्पैिनश, Để biết thêm thông tin về quá trình này, hãy vào howtovoteforpresident.sos.ca.gov
ប្រ�សិនបេើអ្នុក្នុចំង់បោះះឆ្នោោ�តឱ្�យបេ�ក្នុខជនប្រ�ធានាធិបតីរបស់គណូបក្នុ�សផ្�ស�ងទៀៀត អ្នុក្នុត្រូ��វតែ�ចំះះឈ្មោះះ�ះ


ਡੈਮੋਕਰੇਜਟਕ ਪਾਰਟੀ
ਪੀਸ ਐਂਡ ਫ਼ਰਰੀਡਮ ਪਾਰਟੀ
• 녹색당

PORIT, CORRUM ESSIMO ຮັບການລົງຄະແນນສຽງທີ່ຖືກລົງຄະແນນສຽງອອກຈາກສະຖານທີ່ປ່ອນບັດ ແລະ ການ


CẢNH BÁO VỀ TỘI CAN
មតងទៀៀតជាមួយគណូបក្នុ�សជាក្នុ់លាក្នុ់នោះះ។ • 공화당

ఇం� �� / �� ��,
• ਗਰਰੀਨ ਪਾਰਟੀ

АНГЛИ/ИСПАНИ Halalan ng California 14420 at 14421.


ປະກົດຕົວຂອງຄົນທີ່ຢືນເບິ່ງ ແລະအဂ� ຈັດလ ສົ່ງຕູပိ ້ຄອນເທນເນີ
် / ြမန်မ້ໄປສະຖານທີ
ာဘာသာ ່ບ່ອນນັບຄະແນນ अंग्रेजी/तगालोग, ЕРӨНХИЙЛӨГЧИД НЭР ДЭВШИГЧИД អ្នុក្នុអាចំចំះះឈ្មោះះ�ះមតងទៀៀតដើើម�បីបោះះឆ្នោោ�តតាមអ្នី�នធឺណូិតនៅ registertovote.ca.gov ។ ប្រ�សិនបេើ • ਜਰਪਬਜਲਕਨ ਪਾਰਟੀ 다른 정당의 대선 후보에게 투표하려면 해당 정당에 재등록해야 합니다.

Sa sandaling ma-seal ang lalagyan, ang Tanggapan ng Tagapagrehistro


ЭСРЭГ САНУУЛГА ХЭРХЭН САНАЛ ӨГӨХ ВЭ
អ្នុក្នុត្រូ��វការចំះះឈ្មោះះ�ះឡើើងវិញបនាា�ប់ពីីថ្ងៃៃ�ទុី 20 ខែ�ក្នុះមៈៈ ឆ្នាំោ�ំ 2024 អ្នុក្នុអាចំធ្វើើើវាដោយផ្ទាា�ល់នៅក្នុន្លែឹ�ង registertovote.ca.gov에서 온라인으로 유권자 재등록을 하실 수 있습니다. 2024년 2월

USAERISSIT MOLOREP ఇం�ng��Alameda


/ �గ��,
ਿੇ ਤੁਸੀਂ ਜਕਸੇ ਹੋਰ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਰਾਸ਼ਟਰਪਤੀ ਅਹੁਦੇ ਦੇ ਉਮੀਦਵਾਰਾਂ ਨੂੰ ਵੋਟ ਪਾਉਣੀ ਚਾਹੁੰਦੇ ਹੋ, ਤਾਂ ਤੁਹਾਨੂੰ ਉਸ
ສູນກາງຂອງພວກເຮົາຕາມຄຳແນະນຳ.
АНГЛИ/ТАГАЛОГ
20일 이후에 재등록해야 하는 경우 투표소, 투표 센터 또는 카운티 선거 사무소에서

AND အဂ�လပ
ိ ် / ဗိ�ငး် ရပ်စ် THIỆP
បោះះឆ្នោោ�ត មណូឌលបោះះឆ្នោោ�តណាមួយ ឬការិយាល័យបោះះឆ្នោោ�តខោនធីរបស់អ្នុក្នុ។ ਜਵਸ਼ੇਸ਼ ਪਾਰਟੀ ਦੇ ਨਾਲ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨਾ ਪਵੇਗਾ।
ng mga Botante ng County ay maguutos sa dalawang
और अंग्रेजी/िवयतनामी
직접 등록할 수 있습니다.
Нам бус/Нам бус санал өгөхөөр бүртгүүлсэн үү? សម្រា��ប់ពី័ត៌មានបន្លែែ�មអ្នំពីីដិំណើើរការនេះ�ះ សូមចំូលទៅកាន់ howtovoteforpresident.sos.ca.gov ਤੁਸੀਂ ਆਨਲਾਈਨ ਵੋਟ ਪਾਉਣ ਲਈ registertovote.ca.gov ‘ਤੇ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ। ਿੇ ਤੁਹਾਨੂੰ

��� ఆంగ � / ���� ��


이 절차에 대한 자세한 내용을 알아보려면 howtovoteforpresident.sos.ca.gov를
opisyal ng halalan na kunin ang selyadong lalagyan ng hindi pa
IPIS RERIS ERCHITASITI DUS АНГЛИ/ВЬЕТНАМ
Улс төрийн намын давуу эрх олгохоос татгалзсан, эсхүл үл мэдэгдэх, шаардлага 20 ਫ਼ਰਵਰੀ 2024 ਤੋਂ ਬਾਅਦ ਮੁੜ-ਰਜਿਸਟਰ ਕਰਨ ਦੀ ਲੋੜ ਹੈ, ਤਾਂ ਤੁਸੀਂ ਜਕਸੇ ਪੋਜਲੰਗ ਸਥਾਨ, ਜਕਸੇ ਵੀ ਵੋਟ 방문하십시오.
хангаагүй улс төрийн намд бүртгүүлсэн сонгогчийн хувьд таныг “Нам бус байх ਕੇਂਦਰ, ਿਾਂ ਆਪਣੇ ਕਾਊਂਟੀ ਦੇ ਚੋਣ ਦਫ਼ਤਰ ਜਵਖੇ ਜਵਅਕਤੀਗਤ ਤੌਰ ‘ਤੇ ਿਾ ਕੇ ਅਜਿਹਾ ਕਰ ਸਕਦੇ ਹੋ।
nabibilang na mga balota mula sa lugar ng botohan at sa harap ng САНАЛ ХУРААЛТЫН ТОНОГ ТӨХӨӨРӨМЖИЙГ
давуу эрх олгохгүй” (NPP) сонгогч гэж үзэх бөгөөд таны анхан шатны сонгуулийн
သမဲမတီပေးရး းပေး���်�ဲးအားတီး�် ဘယ််လားမဲ
� ဲပေး�းရမဲလားဲ။
КАЛИФОРНИЙН СОНГУУЛИЙН КОД 2300, 12303 ZUNH FIENX MBUOX ZUANGX , CA ေရွ းMIENH
ေကာက်LIOUH
ွ ျားက�SIOU
ပဲမ NZUONX
တ် 2300, 12303 BIEQC कै िलफ़ोिर्नया चुनाव कोड 2300, 123003 саналын хуудсанд ерөнхийлөгчид нэр дэвшигч байхгүй болно. ਇਸ ਪਰਰਜਕਜਰਆ ਬਾਰੇ ਵਧੇਰੇ ਿਾਣਕਾਰੀ ਲਈ, ਇੱਥੇ ਿਾਓ howtovoteforpresident.sos.ca.gov
राष्टट्रपबत िो चुनने िे बिए ितिान िैसे िरें
IPIS RERIS ERCHITASITI DUS. sinumang mga bystanders, ay ihatid ang lalagyan sa ating sentral na
MBUOZ GINV JIEN-MENGH DAAN NDAANGC TAUX ZIANGH HOC CAN THIỆP VÀO THIẾT BỊ BỎ PHIẾU LÀ MỘT TRỌNG TỘI ХУУРАМЧААР ҮЙЛДЭХ НЬ ХҮНД ГЭМТ ХЭРЭГ
Хэрэв та АНУ-ын БӨГӨӨД
Ерөнхийлөгчийн сонгуульд санал өгөхийг хүсвэл дараах
�� ayon
lugar ng pagbibilangan ��� కల �� 2300, 12303
sa tagubilin. намуудын аль нэгээс ерөнхийлөгчид нэр дэвшигчидтэй саналын хуудас хүсэх မဲဲပေး�းရန်် �ါတီီ ဦးးစား�းပေး�းရှိိ�/ မဲရှိိ�အား�း မဲိတီ�
် ံ�တီင််ထား�း�ါသလား�း။
Gunv goux faaux mbuoz-daan jien-mengh yiem ze’weic gorn yiem naaiv CÓ THỂ BỊ BẮT GIAM VÀO NHÀ TÙ TIỂU BANG TỪ 2 ĐẾN 4 МУЖИЙН ШОРОНД 2-4 ЖИЛ ХҮРТЭЛХёстой.
ХУГАЦААНД
• Америкийн тусгаар тогтнолын нам နိုုင်
� င်
် ရေး
ံ �းပါါတီီတီစ််ခုကို
� ု� ဦးးစ်�းရေးပါးရေး�း းခုျယ််�န်် ငြင်င််းဆိုုထား
� �းသည့််် မဲဲဆိုနိုဒရှင်
ှ တီ
် စ််ဦးး၊ သုမဲဟု�
� ် တီ် အမဲည့််မဲသု ວິ
ິ ທີ
ີ ລົົ ງຄະແນນໂຫວິດປະທີານາທີ
ິ ບໍໍ ດ
ີ आप बिना बिसी भी पार्टी िो प्ाथबििता बिए/बिना बिसी पार्टी
NĂM
• Ардчилсан нам
norm Alameda nquenc goux maaih ze’buonc bieqc ginv jien duqv paaiv ХОРИХ ЯЛААР ШИЙТГЭНЭ • Либертари нам िे वोर् िे ने िे बिए पंजीिृत हैैं ?
သုမဲဟု�
� ် တီ် အ�ည့််အခုျင််းမဲငြပါည့််မဲ
် ီရေးသ� နိုုင်
� င်
် ရေး
ံ �းပါါတီီတီစ််ခုအ
� �း မဲှတီပါ
် ံတီ
� င််ထား�းသည့််် မဲဲဆိုနိုဒရှင်
ှ တီ
် စ််ဦးး
အရေးန်ငြ�င််် သင််သည့်် “No Party Preference” (NPP) မဲဲရေးပါးသူအငြ�စ်် သတီ်မဲတီ ှ ခု
် �
ံ ပြီးပါီး သင််၏မဲူလမဲဲတီင် း ်
ໄດ
້ ລົົ ງທີະບໍຽນເພື່
່ � ອໂຫວິດໂດຍຕ້ ້ ອງການບໍ ່ ເລົ
່ ອກພື່ັ ກໃດ/ບໍ
່ ເລົ
່ ອກ यदि आपने एक मतिाता के तौर पर दकसी राजनीदतक पार्टी को प्ाथदमकता िे ने से मना कर दिया है
heuc ninh mbuo gunv goux ginv jien-mengh gong-mienh guon faang BỘ LUẬT BẦU CỬ CALIFORNIA 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569 CA СОНГУУЛИЙН КОД 18564, 18565, 18566, 18567,
Танай дүүргийн сонгуулийн албатай холбогдож, ямар ч намаас давуу эрх
18568 & 18569
သမဲမတီရေးလ�င််းမဲျ�း ပါါရှှုမဲည့််မဲဟု�တီပါ
် ါ။
THÔNG BÁO CÔNG KHAI VỀ VIỆC THU HỒI PHIẾU SỚM олгохгүй саналын хуудасны мэдэгдэл, өргөдөл, цахим шуудан, факсаар хүсэлт ພື່ັ ກໃດແລົ
້ ວິບໍ
ໍ ?
या आपने दकसी अनजान या अयोग्य राजनीदतक पार्टी के साथ पंजीकरण कराया है , तो आपको “दकसी
भी पार्टी को वरीयता नहीं” (NPP) िे ने वाला मतिाता माना जाता है और आपके प्ाथदमक चुनाव मतपत्र
longc dapv ginv jien zeiv-daan ndaangc guon njiec ginv jien dorngx гаргана уу. Орон нутгийн дүүргийн сонгуулийн албатай холбогдохын тулд အကိုယ််၍ သင််သည့်် အရေးမဲ�ုကိုန််သမဲမတီအတီးကို် မဲဲရေးပါးလုပါ
� ါကို ရေးအ�ကို်ပါါပါါတီီမဲျ�းအန်ကို်မဲှ သမဲမတီရေးလ�င််း
पर राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवार नहीं होंगे।
Văn Phong Bâu Cử Quận Alameda chỉ đạo các hội đồng khu vực để sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices хаягаар зочилно
уу.
မဲျ�း ပါါဝင််ရေးသ� မဲဲငြပါ�းကိုု� ရေးတီ�င််းခုံ�ပါါမဲည့််။ ຖານະເປັ ັ ນຜູ້
� ້ ໂຫວດທີ່່ � ໄດ� ປັ ະຕິ
ິ ເສດໃນການໃຫ � ຄວາມຕິ� ອງການດ� ານພັັ ກການເມ ື ອງ ຫື ທີ່່ ານໄດ� ລົົ ງທີ່ະບຽນ
dauh yiem naaiv 3:00 ziangh hoc da’nyeic aanz yiem ginv jien hnoi- • အရေးမဲ�ုကိုန်် လးတီလ
် ပါ်ရေးသ� ပါါတီီ ກັ ບພັັ ກການເມ ື ອງທີ່
່ � ບ່ ມ ່ ຄຸ ນສົ ມບັ ດ ຫ
ື ບ່ ເປັ
ັ ນທີ່
່ � ຮູ້� ້ ຈັັ ກ, ທີ່່ ານຖ
ື ວ່ າເປັ
ັ ນ ຜູ້
� ້ ໂຫວດ “ທີ່
່� ມ ່ ຄວາມຕິ� ອງການ यदि आप अमेररका के राष्टट्रपदत को चुनने के दलए मतिान करना चाहते हैं , तो आपको दनम्नदलखित पार्टीज़
niêm phong thùng phiếu trước khi đóng phong phiếu, 3:00 giờ chiều Хэрэв та Ногоон, Энхтайван эрх чөлөө, Бүгд найрамдах намаас
• ဒီီမဲုကို
� �ကို်တီစ််ပါါတီီ ບ່ ເລົ
ື ອກພັັ ກໃດ” (NPP) ແລົະ ບັ ດລົົ ງຄະແນນເລົ ື ອກຕິັ� ງຫລົັ ກຂອງທີ່່ ານຈັະບ່ ມ ່ ລົາຍຊື່ ື � ຜູ້
� ້ ລົົ ງສະໝັັ ກ में से दकसी एक के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों वाले मतपत्र के दलए अनुरोध करना होगा:
nyieqc, ei gan yietc nyeic gueiz-jei doh leiz paaiv yiem naaiv California ແຂ່ ງຂັ ນປັະທີ່ານາທີ່ິ ບໍ ດ ່ . • अमेररकन इं दिपेंिेंर् पार्टी

సవరణ హెచ్చరిక
ерөнхийлөгчийн сонгуульд нэр дэвшигчдэд санал өгөхийг хүсвэл тухайн • လစ််ဘ�ယ််ပါါတီီ

ਛੇੜਛਾੜ ਕਰਨ ਬਾਰੇ ਚੇਤਾਵਨੀ


ngày Bâu Cử, theo các thủ tục được quy định trong Bộ Luật Bâu Cử намд дахин бүртгүүлэх ёстой.

� າທີ່່ ານຕິ� ອງການໂຫວດປັະທີ່ານາທີ່ ິ ບໍ ດ
່ ສະຫະລົັ ດ, ທີ່່ ານຕິ� ອງຮູ້ຽກຮູ້� ອງບັ ດລົົ ງຄະແນນທີ່
່� ມ
່ ລົາຍຊື່
ື � ຜູ້
�້
• िे मोक्ेदर्क पार्टी
ginv jien doh leiz 14420 aengx caux 14421. ��န်း် ၊ အီးရေးမဲးလ် (သု)� ် �ကို်စ််ငြ�င််ငြ် �စ််ရေးစ်၊ ဦးးစ်�းရေးပါး ရေး�း းခုျယ််ထား�းရေးသ� ပါါတီီမဲရှှုဘဲ နိုှစ််သကို် • दलबर्टे रररयन पार्टी
California 14420 và 14421. Онлайнаар санал өгөхөөр дахин бүртгүүлэхийн тулд registertovote.ca.gov �� cross-over မဲဲရေးပါးမဲုဆိုင်
�ု �
် � သတီုရေးပါးခုျကို်နိုင်
ှ ် ရေးလာ�ကို်လ�ာ ကိုု� ရေးတီ�င််းဆိုု�
� န်် သင််ခု
် ရိုု�င် ် ສະໝັັ ກແຂ່ ງຂັ ນປັະທີ່ານາທີ່
• ພັັ ກເອກະລົາດອາເມລົ
ິ ບໍ ດ່ ຈັາກໜຶ່
ິ ກາ
່ � ງໃນພັັ ກການເມື ອງຕິ່ ໄປັ ນ
່� :
फ़ोन, ईमेल या फैक्स के माध्यम से ‘दकसी भी पार्टी के दलए प्ाथदमकता नही ं वाले क्रॉस-
Haaix zanc naaiv norm faang guon nitv longx liuz, naaiv Alameda хаягаар орно уу. Хэрэв та 2024 оны 2-р сарын 20-ноос хойш дахин бүртгүүлэх ရေး�း းရေးကို�ကို်ပါဲရို
း � ံးသု� ် ဆိုကို်သယ်
း ပါ
် ါ။သင််ရေး
် ဒီသဆိုုင်
� �် � ခုရိုု�င်ရေး
် �း းရေးကို�ကို်ပါဲရို
း � ံးကိုု� ဆိုကို်သယ်
း �် န််
ओवर मतपत्र नोदर्स और आवेिन का अनुरोध करने के दलए अपने काउं र्ी चुनाव
Ngay sau khi thùng phiếu được niêm phong, Văn Phong Bầu Cử Quận шаардлагатай бол санал авах байр, аль ч сонгуулийн төв эсвэл дүүргийн
сонгуулийн албанд өөрийн биеэр ирж бүртгүүлэх боломжтой.
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices သု� ဝင််
် ရေး��ကို်ကြကိုည့််ရို
် ု ပါါ။
• ພັັ ກປັະຊື່າທີ່
• ພັັ ກເສລົ່ ນ
ິ ປັະໄຕິ
ິ ຍົ ມ कायाया लय से संपकया करें । अपने स्थानीय काउं र्ी चुनाव कायाया लय से संपकया करने के दलए
nquenc ROV oix zuqc paaiv heuc ninh mbuo yi dauh jien-mengh duqv sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices पर जाएँ ।
Alameda sẽ chỉ đạo hai viên chức bâu cử lấy thùng phiếu đã được niêm အစ်ုမဲ်းရေး��င််ပါါတီီ, ပြီးင်မဲ
ု ်းခုျမဲ်းရေး�းနိုှင် ် လးတီလ် ပါ်ရေး�းပါါတီီ, သုမဲဟု�
� ် တီ် �ီပါတီ်ဘလီကိုန််ပါါတီီမဲျ�း၏ သမဲမတီရေးလ�င််း

guon ginv jien zeiv-daan faang dungh mv duqv bieqc mbuoz nyei buonc ਮਤਦਾਨ ਉਪਕਰਣ ਨਾਲ ਛੇੜਛਾੜ ਕਰਨਾ ਇੱਕ ਵੱਡਾ ਕਾਨੂੰਨੀ ਜੁਰਮ ਹੈ ఓటింగ్ ఎక్విప్మెంట్ను సవరించడం అనేది ఒక నేరము
Мэргэшсэн улс төрийн намд санал өгөхөөр
бүртгүүлсэн үү?
မဲျ�းကိုု� မဲဲရေးပါးလုပါ
� ါကို၊ သင််သည့်် အဆိုုပါ � ါ သီးငြခု�းပါါတီီမဲျ�းတီးင် ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််�ပါါမဲည့််။
ຕິ
ິ ດຕິ່ ຫ� ອງການເລົ
ລົົ ງຄະແນນເພັ
ື ອກຕິັ� ງໃນເຂດປັ
ື � ອກາບ່ ເລົ
ົ ກຄອງ ຫ
ື ອກພັັ ກການເມ
ື county ຂອງທີ່່ ານເພັ ື � ອຮູ້� ອງຂໍ ແຈັ
ື ອງໃດ ແລົະ ຄຳາຮູ້� ອງຂໍ ທີ່າງໂທີ່ລົະສັ ບ, ອ
� ງການບັ ດ
່ ເມວ ຫ ື
यदि आप ग्ीन, पीस एं ि फ़्ीिम या ररपखलिकन पार्टीज़ के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों को वोर् करना
phong chứa đựng các lá phiếu đã bâu chưa được đếm từ địa điểm bỏ ແຟັ ັ ກ. ເພັື � ອຕິ ິ ດຕິ່ ຫ
� ອງການເລົ ື ອກຕິັ� ງເຂດປັ
ົ ກຄອງປັະຈັຳາທີ່� ອງຖ ິ � ນຂອງທີ່່ ານ, ເຂ ້ � າໄປັທີ່່�
चाहते हैं , तो आपको दफर से उस दवदिष्ट पार्टी के साथ पंजीकरण कराना होगा।

zeiv-daan cuotv yiem naaic norm gorn aengx caux dorh mv hiuv mv ਜਿਸਦੇ ਲਈ ਰਾਜ ਦੀ ਜੇਲ੍ਹ ਵਿੱਚ 2 ਤੋਂ 4 ਸਾਲ ਤੱਕ ਕੈਦ ਦੀ ਸਜ਼ਾ ਮਿਲ ਸਕਦੀ
အးန်လ ် င်
ု� း် မဲဲရေးပါး�န််အတီးကို် ငြပါန််လည့််မဲတီ ှ ပါ ် ံတီ� င််�န်် registertovote.ca.gov သုသး � ် �းရေး��ကို်မဲတီ ှ ပါ
် ံတီ
� င််ပါါ။

phiếu và trước sự chứng kiến của những người tại đó và đưa thùng phiếu దీనికి 2 నుండి 4 సంవత్సరముల వరకు రా ష్టбол
бүртгүүлсэн ్ర зөвхөн
జైల ులోнамын ерөнхийлөгчид нэр дэвшигчдэд саналаа
Хэрэв та дараах шаардлага хангасан улс төрийн намуудын аль нэгэнд
тухайн
ရေး�ရေး��်ဝါ�ီ 20 �ကို်၊ 2024 ခု�နိုစ် ှ ်ရေးန်�ကို်ပါုင်
� း် တီးင် ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််�န်် လုအ
� ပါ်ပါါကို မဲဲရို� ံ၊ မဲဲစ်င််တီ� သုမဲဟု�
� ် တီ်
sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices. registertovote.ca.gov पर जाकर ऑनलाइन वोर् करने के दलए दफर से पंजीकरण करें । यदि आपको
20 फरवरी, 2024 के बाि दफर से पंजीकरण करने की ज़रूरत है , तो आप मतिान स्थल, दकसी भी
benx longc nyei buonc ginv cuotv aengx caux dorh mingh dapv bieqc ਹੈ।
သင််၏ သကို်ဆိုင်
�ု �
် � ခုရိုု�င်ရေး
် �း းရေးကို�ကို်ပါဲရို
း � ံးတီးင် ် လူကိုယ်
ု� တီ
် င်
ု� လ
် �ရေး��ကို် ငြပါုလ�ပါ်နိုင်
ု� ပါ
် ါသည့််။ ຖ
� າທີ່່ ານຕິ� ອງການໂຫວດໃຫ � ຜູ້
� ້ ລົົ ງສະໝັັ ກແຂ່ ງຂັ ນປັະທີ່ານາທີ່
ິ ບໍ ດ
່ ຂອງພັັ ກ Green, Peace ແລົະ
కారాగార శిక్ష పడుతుంది •• Либертари
өгөх боломжтой. मतिान केंद्र या अपने काउं र्ी चुनाव कायाया लय में स्वयं जाकर ऐसा कर सकते हैं ।
đến địa điểm trung tâm đếm phiếu của chúng tôi theo chỉ dẫn. Америкийн тусгаар тогтнолын нам
မဲဲ ပေး�းရန်် အားရည််အားချျင််းပြ�ည်် ်မဲီပေးသ� နို�င်
� င်
် ပေး
ံ ရး�ါတီီတီစား်ချ�အား�း မဲိ တီ�
် ံ� တီင််ထား�း
Freedom, ຫ ື Republican, ທີ່່ ານຕິ� ອງລົົ ງທີ່ະບຽນຄ ື ນໃໝັ່ ກັ ບພັັ ກການເມື ອງສະເພັາະນັ� ນ.
jaa-dorngx liouh fungx mingh zorpc doih saauv yiem ginv jien-mengh нам
ເພັ ື � ອລົົ ງທີ່ະບຽນຄ ື ນໃໝັ່ ເພັ
ື � ອໂຫວດອອນລົາຍ, ເຂ້ � າໄປັທີ່
່ � registertovote.ca.gov. ຖ � າທີ່່ ານ क्ा आप बिसी अहै्ह ता प्ाप्त राजनीबति पार्टी िे साथ ितिान
ਕੈਲੀਫ਼ੋਰਨੀਆ ਚੋਣ ਧਾਰਾ 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 ਅਤੇ 18569 CA ఎన్నికల కోడ్ 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569
• Ардчилсан нам �ါသလား�း။
िरने िे बिए पं जीिृत हैैं ?
zeiv-daan dom gorn zangc gan paaiv nyei dorngx dauh wuov. • Энхтайван эрх чөлөөний нам
• Ногоон нам ရေးအ�ကို်ရေး��်ငြပါပါါ အ�ည့််အခုျင််းငြပါည့််မဲ
် ီရေးသ� နိုုင်
� င်
် ရေး
ံ �းပါါတီီတီစ််ခုခု
� တီ
� င်
း ် စ်��င််းသးင်း် ထား�းပါါကို၊ ထားုပါ
� ါတီီ၏
ຕິ� ອງການລົົ ງທີ່ະບຽນໃໝັ່ ຫລົັ ງວັ ນທີ່
ສະຖານທີ່
່ 20 ກຸ ມພັາ 2024, ທີ່່ ານສາມາດເຮູ້
່ � ລົົ ງຄະແນນ, ສ້ ນລົົ ງຄະແນນໃດໜຶ່
່� ງ ຫ
ື ຫ � ອງການເລົ
ັ ດໄດ� ດ� ວຍຕິົ ນເອງທີ່
ື ອກຕິັ� ງເຂດປັ
ົ ກຄອງຂອງທີ່່ ານ.
່�

यदि आपने नीचे दिए गए अहया ता प्ाप्त राजनीदतक पार्टीज़ में से दकसी के साथ पंजीकरण कराया है , तो
• Бүгд найрамдах нам
���្តីជូនដំណឹងជាសាធារណៈអំពីការដឹ�ជ�្ជនសន្លឹ���តមុន���ំណត់
သမဲမတီရေးလ�င််းမဲျ�းကိုုသ
� � မဲဲရေးပါးနိုုင်
� မဲ
် ည့််ငြ�စ််ပါါသည့််။ आप दसफया उस पार्टी के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों के दलए मतिान कर सकते हैं :
• အရေးမဲ�ုကိုန်် လးတီလ
် ပါ်ရေးသ� ပါါတီီ ໄດ
້ ລົົ ງທີະບໍຽນເພື່
່ � ອໂຫວິດພື່ັ ກການເມື ່ ອງທີ
ີ � ມື
ີ ຄຸ ນສົົ ມືບໍັ ດເຂົ້
້� າ • अमेररकन इं दिपेंिेंर् पार्टी
Хэрэв та өөр намын ерөнхийлөгчид нэр дэвшигчдэд санал өгөхийг хүсвэл тухайн
ເກນແລົ ້ ວິບໍ
ໍ ?
ការ�យាល័យចុះ��ះអ្នក�ះ��ត��នធី Alameda បងា�ប់��គណ�កម្មការ
• လစ််ဘ�ယ််ပါါတီီ • िे मोक्ेदर्क पार्टी

����មាន�ការរុ����យគា�ន
намд дахин бүртгүүлэх ёстой.
• ဒီီမဲုကို
� �ကို်တီစ််ပါါတီီ • दलबर्टे रररयन पार्टी

JAA-NZIOUV JAA WAAC


САНАЛЫН ХУУДСЫГ ЭРТ БУЦААН ТАТАХ ТУХАЙ ОЛОН НИЙТЭД ຖ
� າທີ່່ ານໄດ� ລົົ ງທີ່ະບຽນກັ ບບັ ນດາພັັ ກການເມ ື ອງທີ່
່� ມ
່ ຄຸ ນສົ ມບັ ດເຂ
້ � າເກນຕິ່ ໄປັ ນ
່ � , ທີ່່ ານສາມາດພັຽງແຕິ່ • पीस एं ि फ़्ीिम
មណ�ល�ះ��ត�ះ�បិទ�អប់ដាក់សន្លឹក��ត��ជិត មុន�លទីតាំង
Та registertovote.ca.gov хаягаар дахин бүртгүүлж, онлайнаар санал өгөх • ပြီးင်မဲ
ု ်းခုျမဲ်းရေး�းနိုှင် ် လးတီလ
် ပါ်ရေး�းပါါတီီ
боломжтой. Хэрэв та 2024 оны 2-р сарын 20-ны өдрөөс хойш дахин бүртгүүлэх ໂຫວດໃຫ � ຜູ້
� ້ ສະໝັັ ກແຂ່ ງຂັ ນປັະທີ່ານາທີ່ິ ບໍ ດ
່ ຂອງພັັ ກນັ� ນ: • ग्ीन पार्टी
• အစ်ုမဲ်းရေး��င််ပါါတီီ
ЗОРИУЛСАН МЭДЭГДЭЛ шаардлагатай бол санал авах байр, аль ч сонгуулийн төв эсвэл дүүргийн • ພັັ ກເອກະລົາດອາເມລົ ິ ກາ • ररपखलिकन पार्टी
�ះ��តបិទឈប់ដំ�ើរការ�����ង ៣ រ��ល ��្ង�ះ��ត • �ီပါတီ်ဘလီကိုန််ပါါတီီ • ພັັ ກເສລົ ່ ນ ິ ຍົ ມ

ការអនុ�តិ�
сонгуулийн албанд биечлэн очиж бүртгүүлэх боломжтой.
Alameda Мужийн Сонгогчдын Бүртгэлийн Ажилтан California Мужийн • ພັັ ກປັະຊື່າທີ່ ິ ປັະໄຕິ यदि आप दकसी और पार्टी के राष्टट्रपदत पि के उम्ीिवारों को वोर् िे ना चाहते हैं , तो आपको उस दवदिष्ट

�បតាមនីតិវ�ធី�ល�ន�ងក្ន�ង�មការ�ះ��ត�រដ្ឋ California �ខ
MBUOX GORNGV TAUX
Энэ сонгуулийн талаар нэмэлт мэдээлэл авахыг хүсвэл howtovoteforpresident. အငြခု�းပါါတီီ၏ သမဲမတီရေးလ�င််းမဲျ�းကိုု� မဲဲရေးပါးလုပါ
� ါကို၊ အဆိုုပါ
� ါ သီးငြခု�းပါါတီီတီင်
း ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််�ပါါမဲည့််။ पार्टी के साथ दफर से पंजीकरण कराना होगा।
• ພັັ ກສັ ນຕິ ິ ພັາບ ແລົະເສລົ ່ ພັາບ

14420 ба 14421 Сонгуулийн Хуулиар тогтоосон дүрэм журамтай


sos.ca.gov хаягаар зочилно уу
• ພັັ ກສ ່ ຂຽວ आप registertovote.ca.gov पर जाकर वोर् िे ने के दलए ऑनलाइन दफर से पंजीकरण कर सकते
14420 និង�ខ 14421។
အးန်လ
် င်
ု� း် မဲဲရေးပါး�န််အတီးကို် registertovote.ca.gov တီးင် ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််နိုင်
ု� ပါ
် ါသည့််။ရေး�ရေး��်ဝါ�ီ
20 �ကို်၊ 2024 ခု�နိုစ်
ှ ်ရေးန်�ကို်ပါုင်
� း် တီးင် ် ငြပါန််လည့််မဲတီ
ှ ပါ
် ံတီ
� င််�န်် လုအ
� ပါ်ပါါကို မဲဲရို� ံ၊ မဲဲစ်င််တီ� သုမဲဟု�
� ် တီ် သင််၏ • ພັັ ກຣີ ່ ພັັ ບບລົ ່ ກັ ນ हैं । यदि आपको 20 फरवरी, 2024 के बाि दफर से पंजीकरण करने की ज़रूरत है , तो आप मतिान
уялдуулан Сонгуулийн Байруудыг Сонгуулийн Өдөр 16:00 цагаас ప్్రరెసిడెంట్ కోసం ఎలా ఓటు వేయాలి
स्थल, दकसी भी मतिान केंद्र या अपने काउं र्ी चुनाव कायाया लय में स्वयं जाकर ऐसा कर सकते हैं ।
បនា�ប់ពី�អប់ដាក់សន្លឹក��តបាន�ះ�បិទជិត�ើយ ម�្តីចុះ��ះ
ZOUX JAAV-SIC
သကို်ဆိုင်
�ု �
် � ခုရိုု�င်ရေး
် �း းရေးကို�ကို်ပါဲရို
း � ံးတီးင် ် လူကိုယ်
ု� တီ
် င်
ု� လ
် �ရေး��ကို် ငြပါုလ�ပါ်နိုင်
ု� ပါ
် ါသည့််။ ຖ
� າທີ່່ ານຕິ� ອງການໂຫວດໃຫ � ຜູ້
� ້ ລົົ ງສະໝັັ ກແຂ່ ງຂັ ນປັະທີ່ານາທີ່
ິ ບໍ ດ
່ ຂອງພັັ ກການເມ
ື ອງອ
ື � ນ, ທີ່່ ານຕິ� ອງ

хаахын өмнө санал хураалтын хайрцгийг битүүмжлэх зааварчилгааг


ລົົ ງທີ່ະບຽນຄ ື ນໃໝັ່ ກັ ບພັັ ກການເມ ື ອງສະເພັາະນັ� ນ. इस प्दक्या के बारे में अदधक जानकारी पाने के दलए howtovoteforpresident.sos.ca.gov पर जाएँ

អ្នក�ះ��ត��នធី Alameda នឹងបងា�ប់��បុគលិ្ក ក�ះ��ត ២នាក់


ဤလ�ပါ်င်န််းစ်ဉ်နိုှင်ပါ
် တီ်သကို်သည့််် အငြခု�းရေးသ� ထားပါ်ရေးပါါင််း အခုျကို်အလကို်မဲျ�းအတီးကို၊်
howtovoteforpresident.sos.ca.gov သု� ် ဝင််ရေး��ကို်ကြကိုည့််ရို
် ု ရေးလ်လ�နိုုင်
� ပါ
် ါသည့််။ ທີ່່ ານສາມາດລົົ ງທີ່ະບຽນຄ ື ນໃໝັ່ ເພັ
ື � ອໂຫວດອອນລົາຍທີ່ ່ � registertovote.ca.gov. ຖ � າທີ່່ ານຕິ� ອງການ
Сонгуулийн Ажилтнуудад өгнө.
ដឹកជ�្ជ�ន�អប់ដាក់សន្លឹក��ត�លបាន�ះ�បិទជិត �លមិនទាន់បានរាប់ ការរុ���ឧបករណ៍����តគា�នការអនុ��តិគឺជាប�ឧ�ិដ្ឋ�ល�ច పార్్టటీ పారెధాన్్యత లేకుండా/పార్్టటీ లేకుండా ఓటు వేయడానికి న్మోదు ລົົ ງທີ່ະບຽນໃໝັ່ ຫລົັ ງວັ ນທີ່
່ 20 ກຸ ມພັາ 2024, ທີ່່ ານສາມາດເຮູ້ ັ ດໄດ
� ດ
� ວຍຕິົ ນເອງທີ່
່ � ສະຖານທີ່
່ � ລົົ ງຄະແນນ,
ສ້ ນລົົ ງຄະແນນໃດໜຶ່ ່� ງ ຫ
ື ຫ � ອງການເລົ ື ອກຕິັ� ງເຂດປັ
ົ ກຄອງຂອງທີ່່ ານ.
Хайргийг битүүмжилж дуусмагц Alameda Мужийн СБА нь санал చేసుకున్ానార్ా? NGAAIH NGAAIH YIEH HWAANG NGAAIH
�ះ�ចំ�ះមុខអ្នកឃា�ំ�ើល ��ពីទីតាំ�ង�ះ��ត�កាន់ទីសាក់ � ការរាប់ ជាប់ពន្ធនាគារចាប់ពី��៤ឆា�ំ DORH BIEQC SOU-NZANGC DAAN GINV JIEN-MENGH
రాజకీయ పార్టటీ పారాధాన్్యతన్ు అందిZOUX
YIEH NGUH ສຳາລົັ ບຂ້ ມ້ ນເພັ
່ � ມເຕິ
່ ມກ່ ຽວກັ ບຂັ� ນຕິອນນ
່ � , ເຂ
້ � າໄປັທີ່
່ � howtovoteforpresident.sos.ca.gov
хураалтын байрнаас тоологдоогүй саналын хуудсууд бүхий ంచడానికి నిరాకరించిన్ ఓటరుగా లేదా మీరు తెలియని పార్టటీతో లేదా
សន្លឹកឆ្ម�ោតកណា�លរបស់�ើងតាមការ�នាំ។ ��កូដ�ការ��បចំការ����ត�កាលីហ្វ័រញា� 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 & 18569
అర్హత లేని రాజకీయ పార్టటీతో న్మోదు చేసుకున్్న ఓటరుగా, మీరు “పార్టటీ పారాధాన్్యత లేని” (NPP) ఓటరుగా
битүүмжилсэн санал хураалтын хайрцгийг хөндлөнгийн ажиглагчийг BENX JAAV NYEI JAA-DORNGX SE DORNGC
పరిగణించబడతారు మరి LEIZ
యు మీ పారాథమిక ఎని్నకల బ్య్యలెట్లో అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులు ఉండరు. Mienh Hwaang Yieh Nguh Ngaaih Hwaang Ngaaih/Mienh
Hwaang?
байлцуулан салган авч, зааварчилгааны дагуу манай төв тоолох ZUQC ZORQV BIEQC LOH SIOUC ZUIZ YIEM SAENGV
మీరు U.S. ప్్రరాసిడెంట్కి ఓటు వేయాలన్ుకుంటే, మీరు తప్పనిసరిగా కింది పార్టటీలలో ఒకదాని న్ుండి
అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులతో బ్య్యలెట్న్ు అభ్్యరిథుంచాలి: Hwaang Ngaaih Yieh Nguh Yieh Ngaaih Hwaang Ngaaih, hwaang yieh nguh hwaang

байршилд хүргэх зааварчилгааг хоёр сонгуулийн ажилтанд өгнө. • అమెరికన్ ఇండిప్్రండెంట్ పార్టటీ ngaaih hwaang yieh nguh hwaang, nguh hwaang yieh “Ngaaih Gvzaang Gvzang”

조기투표검색공고 ZANGC YIEM 2 HNYANGX MINGH TAUX 4 • డె HNYANGX


మోక్రటిక్ పార్టటీ
• లిబర్టటీరియన్ పార్టటీ
(NPP) nguh, Ngaaih laa bongcung nyei yieh hwaang ngaaih hwaang nyei hwaang yieh
hwaang ngaaih hwaang

Alameda 카운티 유권자 관리국은 14420 및 14421에 명시된 California EI GAN CA GINV JIEN-MENGH DOH LEIZ PAAIV NJIEC NAAIV GINC 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 &
ఫో న్, ఇమెయిల్ లేదా ఫా్యక్స్ దావారా నో పార్టటీ ప్ిరాఫరెన్స్ కా్రస్ ఓవర్ బ్య్యలెట్ నోటీసు
Nga tiaq doq yungc maq U.S. President, yiq bong jiq zvbiq doq yiq yungc maq jiq gyaq:

조작 행위에 대한 경고
• Mienh Gyaq Doq Yungc Maq
선거규약의 절차에 따라서 선거일 오후 3시 투표를 마감하기 전에 18569 మరియు దరఖాసుతు న్ు అభ్్యరిథుంచడానికి మీ కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయాని్న • Yungc Doq Gyaq
ప్రారంభ బ్యాలట్ రిట్రీవల్ పబ్లిక్ నోటీసు సంపరాదించండి. మీ స్ాథునిక కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయాని్న సంపరాదించడానికి, • Zwngh Mienh Lomz
투표 용지함을 봉인하도록 선거 관리위원회에게 지시합니다. sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices ని సందరిశించండి.
California ఎలక్షన్ కోడ్స్ 14420 మరియు 14421 లలో పేర్కొన్న
Hawx naw hingh vunh dawz dai dai nyung mienh yungc hnyungz daiq hnyungz

투표함은 봉인되자마자,Alameda County ROV는 선거 관리 공무원 మీరు గ్ట్రన్, ప్ీస్ అండ్ ఫ్ీరాడమ్ లేదా రిపబ్లి కన్ పార్టటీల అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులకు ఓటు వేయాలన్ుకుంటే, మీరు
vunh daiq ma nyung dai dawz email ma fax. Naw hingh vunh dawz dawz lai hawx,

విధానాలకు అనుగుణంగా, ఎన్నికల రోజున సాయంత్రం 3 గంటలకు


sos.ca.gov/elections/voting-resources/county-elections-offices.
ఆ నిరిదిష్టీ పార్టటీతో మళ్లి న్మోదు చేసుకోవాలి.
2 명에게 계수되지않은 투표지들이 들어있는 봉인된 투표함을 투표 기기 조작은 중죄에 해당하며 주립 교도소에서 2 ~ 4 Yungc Doq Gyaq Maq Green, Peace and Freedom, maq Republican yungc dawz
ఓటింగ్ స్థానాలను మూసే ముందు, బ్యాలెట్ కంటైనర్ను ఆన్లెైన్లో ఓటు వేయడానికి మళ్లి న్మోదు చేసుకోవడానికి, registertovote.ca.govకి వెళ్లిండి. మీరు hnyungz fuq yungc maq nyungz nyung lai, nawz nyungz nyung daiq hnyungz fuq
투표소에서 그리고 방관자들이 보는앞에서 옮기고 지시된대로 우리 년의 징역형에 처해질 수 있습니다 ఫ్ిబవ
రా రి 20, 2024 తరావాత మళ్లి న్మోదు చేసుకోవాలన్ుకుంటే, మీరు వ్యకితుగతంగా పో లింగ్ సథు లంలో, nyungz nyung daiq.

మూసివేయాలని Alameda County రిజిస్ట్రార్ ఆఫ్ ఓటర్స్ ఆఫీస్ ఏదెైనా ఓటు క్టందరాంలో లేదా మీ కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయంలో న్మోదు చేసుకోవచుచు.
중앙 집계장소로 배달할것을 지人시합니다. Daiq hnyungz fuq nyungz nyung daiq, nawz lai registertovote.ca.gov. Yei nyungz

ఎన్నికల కార్మికులను ఆదేశిస్తుంది.


캘리포니아 주 선거법 18564, 18565, 18566, 18567, 18568 및 18569조 nyung daiq daiq hnyungz fuq nyungz nyung daiq lai, nawz nyungz nyung daiq
అర్్హ త కలిగిన్ ర్ాజకీయ పార్్టటీతో ఓటు వేయడానికి న్మోదు hnyungz fuq yungc maq nyungz nyung daiq, dawz vunh, maq dawz dawz lai hawx.

కంటైనర్ మూసివేసిన వెంటనే, టేల్లీ కాని ఓటు వేసిన బ్యాలెట్ల చేసుకున్ానార్ా? Nyungz nyung daiq hnyungz fuq yungc maq nyungz
యొక్క సీలు చేసిన బ్యాలెట్ కంటైనర్ను మరియు ఎవరైనా ప్రేక్షకుల మీరు కింది అర్హత కలిగిన్ రాజకీయ పార్టటీలలో దేనిలోనెైనా న్మోదు చేసుకున్్నటలి యితే, మీరు ఆ పార్టటీ nyung daiq?
ਅਰੰਭਕ ਬੈਲਟ ਪ੍ਰਾਪਤੀ ਲਈ ਜਨਤਕ ਨੋਟਿਸ అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులకు మాతరామే ఓటు వేయగలరు:

సమక్షంలో మరియు పోలింగ్ స్థలం నుండి తొలగించాలని మరియు


Nawz nyungz nyung daiq daiq hnyungz fuq yungc maq nyungz nyung daiq, yei nyungz
• అమెరికన్ ఇండిప్్రండెంట్ పార్టటీ
Almeda ਕਾਉਂਟੀ ਵੋਟਰਾਂ ਦੇ ਰਜਿਸਟਰਾਰ ਦਾ ਦਫਤਰ California ਦੇ ਚੋਣ ਕੋਡ 14420 ਅਤੇ
nyung daiq hnyungz fuq yungc maq nyungz nyung daiq:
• లిబర్టటీరియన్ పార్టటీ • Mienh Gyaq Doq Yungc Maq
నిర్దేశించిన విధంగా కంటైనర్ను మా కేంద్ర లెక్కింపు స్థానానికి • డెమోక్రటిక్ పార్టటీ • Zwngh Mienh Lomz
14421 ਵਿੱਚ ਨਿਰਧਾਰਤ ਪ੍ਰਕਿਰਿਆਵਾਂ ਅਨੁਸਾਰ ਵੋਟਾਂ ਦੀ ਸਮਾਪਤੀ ਤੋਂ ਪਹਿਲਾਂ, ਚੋਣ ਵਾਲੇ • ప్ీస్ అండ్ ఫ్ీరాడం పార్టటీ • Yungc Doq Gyaq
పంపమని Alameda County ROV ఇద్దరు ఎన్నికల అధికారులను • గ్ట్రన్ పార్టటీ • Yiemh Leiz Yungc Maq Nyungz Nyung Daiq
ਦਿਨ ਸ਼ਾਮ ਦੇ 3:00 ਵਜੇ, ਖੇਤਰ ਬੋਰਡਾਂ ਨੂੰ ਬੈਲਟ ਕੰਟੇਨਰ ਨੂੰ ਸੀਲ ਕਰਨ ਦਾਨਿਰਦੇਸ਼ ਦਿੰਦਾ • Dawz Hnyungz Daiq

నిర్దేశిస్తుంది.
• రిపబ్లి కన్ పార్టటీ
• Mienh Dawz Yungc Maq Nyung Daiq
ਹੈ। మీరు మరొక పార్టటీ అధ్్యక్ష అభ్్యరుథులకు ఓటు వేయాలన్ుకుంటే, మీరు ఆ నిరిదిష్టీ పార్టటీతో మళ్లి న్మోదు Yiemh zoux nyungz nyung daiq hnyungz fuq zoux laanh hnyungz nyung daiq hnyungz
చేసుకోవాలి.
ਜਿਵੇਂ ਹੀ ਕੰਟੇਨਰ ਸੀਲ ਕੀਤਾ ਜਾਂਦਾ ਹੈ, Almeda ਕਾਉਂਟੀ ਦੇ ਵੋਟਰਾਂ ਦੇ ਰਜਿਸਟਰਾਰ ਦੋ ਚੋਣ
fuq zoux, nyung daiq hnyungz fuq zoux nyungz nyung daiq hnyungz fuq zoux daaih
nyei nyei.
మీరు registertovote.ca.gov లో ఆన్లెైన్లో ఓటు వేయడానికి మళ్లి న్మోదు చేసుకోవచుచు. మీరు
ਅਧਿਕਾਰੀਆਂ ਨੂੰ ਪੋਲਿੰਗ ਸਥਾਨ ਤੋਂ ਅਤੇ ਕਿਸੇ ਵੀ ਨੇੜੇ ਖੜ੍ਹੇ ਵਿਅਕਤੀ ਦੀ ਮੌਜੂਦਗੀ ਵਿੱਚ ఫ్ిబవ
రా రి 20, 2024 తరావాత మళ్లి న్మోదు చేసుకోవాలన్ుకుంటే, మీరు వ్యకితుగతంగా పో లింగ్ సథు లంలో, Daiq hnyungz fuq nyungz nyung daiq, nawz lai registertovote.ca.gov. Yei nyungz nyung
daiq daiq hnyungz fuq nyungz nyung daiq lai, nawz nyungz nyung daiq hnyungz fuq
ఏదెైనా ఓటు క్టందరాంలో లేదా మీ కౌంటీ ఎని్నకల కారా్యలయంలో న్మోదు చేసుకోవచుచు.
ਵੋਟ ਪਾਈਆਂ ਗਈਆਂ ਅਣਗਿਣਤੀ ਵਾਲੀਆਂ ਬੈਲਟਾਂ ਦੇ ਸੀਲਬੰਦ ਬੈਲਟ ਕੰਟੇਨਰ ਨੂੰ ਹਟਾਉਣ ఈ పరాకి్రయప్్రై మరింత సమాచారం కోసం, howtovoteforpresident.sos.ca.gov ని సందరిశించండి
yungc maq nyungz nyung daiq, dawz vunh, maq dawz dawz lai hawx.

ਅਤੇ ਨਿਰਦੇਸ਼ਿਤ ਕੀਤੇ ਅਨੁਸਾਰ ਕੰਟੇਨਰ ਨੂੰ ਸਾਡੀ ਕੇਂਦਰੀ ਗਿਣਤੀ ਵਾਲੀ ਥਾਂ ‘ਤੇ ਪਹੁੰਚਾਉਣ
Ko famoq yiq xunqoq zhaq yiq, qoq howtovoteforpresident.sos.ca.gov

ਦੇ ਨਿਰਦੇਸ਼ ਦੇਵੇਗਾ।

NOTE: All Outside Signs must be stored within the Vote Center, daily.

2. FOLD together the Tri-fold displays. 3. RETURN all Signs and Booths to the Supply
Delivery Boxes.
If space inside the Supply Delivery Box has
limited space, place remaining items beside it.

ASSIST OTHER ELECTION WORKERS WITH TASKS, IF FINISHED EARLY.

168 ELECTION WORKER GUIDE


BALLOT MARKING
TOUCHSCREEN
CLOSING

169
BALLOT MARKING
TOUCHSCREEN
CLOSING

170
CLOSING POLLS TWO (2) PERSON RULE

TOUCHSCREEN: CLOSING
1. INSERT the Poll Worker Card into the Ballot Marking 2. PRESS the “Close Poll” button, then PRESS “Yes”
Touchscreen. PRESS “Log in” on the upper left of the button to confirm closing the Poll.
menu then ENTER the Administrator Login number,
then PRESS the “Login” button.

TOUCHSCREEN DAILY LOG SHEET


COUNTY OF ALAMEDA
GENERAL ELECTION 2020
AVL PRECINCT: 1
AVL: GRACEPOINT CHURCH
AVL ADDRESS: 1275 HARBOR BAY PKWY, ALAMEDA
IMPORTANT: CALIFORNIA SECRETARY OF STATE GUIDELINES REQUIRE (2) ELECTION WORKERS
PERFORM THE FOLLOWING PROCEDURES.
TOUCHSCREEN DATE ELECTION WORKERS PRINT NAME SIGNATURE
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Oct 31, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 1, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 2, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2
Nov 3, 2020 ELECTION WORKER #1
ELECTION WORKER #2

3. FILL OUT the Touchscreen Daily Log Sheet 4. PRESS the "Reset" button by Public Counter (only
accordingly (located in the Captain Supply Box). Early Voting, not applicable to Election Day closing),
then PRESS “Yes” button to confirm.

ELECTION WORKER GUIDE 171


CLOSING POLLS TWO (2) PERSON RULE
TOUCHSCREEN: CLOSING

5. ENTER the Administrator Login number, then PRESS 6. PRESS the "Power off” button on the bottom-right
the “Confirm” button. corner.

7. SELECT the “Power off” button option to shut off the 8. REMOVE the Poll Worker Card then PLACE inside
Ballot Marking Touchscreen. Cell Phone pouch.

172 ELECTION WORKER GUIDE


POWERING OFF TWO (2) PERSON RULE

TOUCHSCREEN: CLOSING
1. PRESS & HOLD the Power button on the front side of the
Printer to power off.

2. DISCONNECT both Printer power cord and Printer


cable from the back of the Printer.

3. DISCONNECT the Ballot Marking Touchscreen power cord


from the base of the Ballot Marking Touchscreen.

4. DISCONNECT both Printer and Ballot Marking Touchscreen


power cords from the surge protector.

ELECTION WORKER GUIDE 173


DISASSEMBLING PRINTER TWO (2) PERSON RULE
TOUCHSCREEN: CLOSING

1. RETRIEVE the Printer case and place flat on a surface


with the rolling handle on the bottom. UNZIP & OPEN
the case.

2. PLACE the Printer in the Printer case using the handle


on the side.

3. FOLD & PLACE the power cord and Printer


cable in the Printer case. SECURE the
Velcro strap around the Printer.

4. CLOSE the case, STAND upright, and


PLACE back into the Official Ballots
Delivery Cart.

174 ELECTION WORKER GUIDE


DISASSEMBLING TOUCHSCREEN TWO (2) PERSON RULE

TOUCHSCREEN: CLOSING
1. RETRIEVE the Ballot Marking Touchscreen case and place
flat on a surface. UNZIP and open the case. RETRIEVE the
small box within and PLACE the Touchscreen power cable
inside.

2. LIFT the Ballot Marking Touchscreen up using the handle


behind the screen. PLACE protective packaging on the
Ballot Marking Touchscreen.

3. PLACE the Touchscreen in the Ballot Marking


Touchscreen case. PLACE the ATI with headphones in
between the protective packaging and the small box
containing the power cable on top, inside the Ballot
Marking Touchscreen case.

4. CLOSE the case, STAND upright, then


PLACE back into the Official Ballots Delivery
Cart. SEAL the Official Ballots Delivery Cart
when finished.

ELECTION WORKER GUIDE 175


MY POLL WORKER PROFILE

All Election Worker materials and resources are available by accessing the link under the My Poll Worker Profile at
pollworker.acgov.org

BILINGUAL ELECTION WORKERS

• As a Bilingual Election Worker, you are required to take and pass a Mandatory Bilingual Online Training prior to
Election Day.

• Bilingual Online Training can be accessed through:


My Poll Worker Profile: http://pollworker.acgov.org

• Additional computer labs are available at our training sites for access to Bilingual Online Training, as the Online
Training CANNOT be supported by mobile devices.

• If you have any questions about the Bilingual Online Training, please call (510) 272-6971 or email at
[email protected]

ELECTION WORKER QUESTIONS

For Election Worker questions:


• Email ROV Recruiting at [email protected] or;

• Call (510) 272-6971

My Poll Worker Profile can now be accessed online by visiting pollworker.acgov.org

176 ELECTION WORKER GUIDE


N OT E S
N OT E S
Your efforts to serve the Voters
of Alameda County are sincerely
appreciated!

F O R VOTE R A SS I S TA N C E , C A LL:

ENGLISH: (510) 272-6973 KOREAN: (510) 272-5037

SPANISH: (510) 272-6975 VIETNAMESE: (510) 272-6956

KHMER: (510) 272-5038 PUNJABI: (510) 272-5035

TAGALOG: (510) 272-6952 CHINESE: (510) 208-9665

HINDI: (510) 272-5035 BURMESE: (510) 208-0925

LAOTIAN: (510) 208-0926 MIEN: (510) 208-0927

MONGOLIAN: (510) 208-0928 TELUGU: (510) 208-0929

You might also like