Stylistic Inversion in English A Reconsideration
Stylistic Inversion in English A Reconsideration
Stylistic Inversion in English A Reconsideration
net/publication/225827349
CITATIONS READS
90 3,015
2 authors:
Some of the authors of this publication are also working on these related projects:
All content following this page was uploaded by Robert Levine on 27 October 2015.
ABSTRACT. We argue that the phenomenon described and discussed in the literature
as locative or stylistic inversion in English is actually a conflation of two quite different
constructions: on the one hand, light inversion (LI), in which the postverbal NP element
can be phonologically and structurally extremely simple, possibly consisting of a single
name, and on the other hand heavy inversion (HI), where the postverbal element is heavy
in the sense of Heavy NP Shift.1 We present evidence that the preverbal PP in LI patterns
with subjects but the PP in HI is a syntactic topic, using a variety of tests which distinguish
A-positions from Ā-positions. Other significant differences between HI and LI, such as the
classes of verbs which support these two constructions respectively, and the differential
behavior of HI and LI with respect to adverbial placement, provide support for interpreting
HI as a case of Heavy NP Shift applying to subject constituents.
1. I NTRODUCTION
Levin & Rappaport Hovav (1995) have recently argued against the view
that stylistic inversion is a diagnostic for unaccusativity.2 Rather, they
suggest, stylistic inversion occurs with a wide range of verbs, including
unaccusatives, passives, and, crucially, unergatives. We demonstrate in the
following discussion that the argument of Levin and Rappaport Hovav
does not go through, because they, along with all other students of styl-
istic inversion, fail to observe that there are actually two stylistic inversion
constructions in English. One construction, which we call light inversion
(LI), is restricted to unaccusatives; the other, which we call heavy inversion
(HI), is not (we explain this technology shortly). In general, it has been
evidence of HI that has been used to argue that stylistic inversion is not
restricted to unaccusatives.
1 An earlier version of this paper was presented at the Colloque de Syntax et Se-
mantique, University of Paris VII, October 1995. We thank the participants at that
conference for their comments, as well as various other audiences elsewhere which have
provided us with helpful feedback, including the University of Girona. In addition, we wish
to express our appreciation for the care and effort evident in the responses to our paper of
several anonymous referees for NLLT.
2 Throughout we use the term ‘stylistic inversion’. Another term commonly found in
the literature is ‘locative inversion’.
(1) LI:
[IP e I [VP V NPsubj PP . . . ]] →
[IP PP I [VP V NPsubj t . . . ]]
(2) HI:
[IP e I [VP NPsubj V PP . . . ]] →
[IP NPsubj I [VP tsubj V PP . . . ]] →
[IP tsubj I [VP tsubj V PP . . . ] NPsubj ] →
[IP PP [IP tsubj I [VP tsubj V tPP . . . ] NPsubj ]]
We stress at the outset that the main focus of this paper is that there are
two constructions. Space considerations prohibit us from exploring in sat-
isfactory depth all of the technical questions bearing on the specific details.
We do assume, following proposals of Coopmans (1989) and Hoekstra &
Mulder (1990) among others, that the subject NP in (1) is selected as a
sister of the unaccusative verb. Either it or the PP moves into the higher
specifier position, which we assume to be [Spec, IP]. The apparent op-
tionality of such movement is an obvious problem from the perspective
of a theory of movement triggered by the need to discharge features (e.g.,
Chomsky 1995) but we will not pursue this aspect of the analysis here.
More controversially, we assume that the sentence-final subject in (2)
is necessarily in [Spec, IP] at some point in the derivation, and that it ends
up in final position through movement. If this NP moves to the right, as we
assume in (2), then this clearly raises important questions in the light of
the proposal of Kayne (1994) that there are no rightward movements. For
recent commentary on this as well as other aspects of Kayne’s proposal,
see the papers in Beermann et al. (1997). It is conceivable that the proper
STYLISTIC INVERSION IN ENGLISH: A RECONSIDERATION 285
2. PP IS A S UBJECT
• that-t:
(3)a. Into the room Terry claims (∗ that) t walked a bunch of gorillas
b. Into which room does Terry claim (∗ that) t walked that bunch
of gorillas?
(4) That bunch of gorillas, Terry claims (∗ that) t walked into the
room.
286 PETER W. CULICOVER AND ROBERT D. LEVINE
• whether-t:
(5)a. ?In to this room, Terry wonders whether a bunch of gorillas had
walked t.
∗
b. Into this room, Terry wonders whether t had walked a bunch of
gorillas.
• gerundive:
f. How many gorillas did Terry imagine t walking into the room?
(7)a. Terry thought about a bunch of gorillas walking into the room.
But this argument is far from conclusive, because it crucially assumes that
it is the fronted PP and not the postverbal subject which is responsible for
the trace in subject position. We argue later that the postverbal subjects
in such examples are exclusively heavy, in precisely the sense that distin-
guishes constituents eligible to undergo heavy NP shift from those which
are not, and hence must be moved to their surface position from [Spec, IP].
STYLISTIC INVERSION IN ENGLISH: A RECONSIDERATION 287
What the starred examples then show is that that-t is indeed ill-formed, but
not that the extracted PP is linked to the subject trace.
Second, the fronted PP in stylistic inversion appears to undergo Raising,
suggesting that it is a subject.
(8)a. A picture of Robin seemed to be hanging on the wall.
(ii)a. Under the table seems to be a good place to put the beer.
5 Note that on our current analysis, slowly into the room must be a constituent. This
contrasts with the view taken by RC, which is that slowly into the room is the remnant of a
VP from which the V has raised. This analysis is ruled out on the present account, due to
the presence of the subject NP within VP.
STYLISTIC INVERSION IN ENGLISH: A RECONSIDERATION 289
The presence of the adverb after the subject forces the LI analysis. We see
that in this case, a simple PP, or a more complex XP (a V-less VP in the
RC analysis, cannot undergo Raising to a higher subject position.
Yet while these two arguments ultimately fail to support the treatment
of PPs in stylistic inversion as subjects, there is a significant set of data,
reflecting a systematic differences between A- and Ā-positions, which
confirms the subject status of the preverbal PPs in (light) stylistic inversion,
and which is not consistent with PP moving directly into a topic position
in these cases, viz., the fact that true stylistic inversion, which we refer to
as Light Inversion (LI), does not produce weak crossover (WCO) effects
(just like Raising, and in contrast with wh-movement).6 The basic contrast
we appeal to here is shown in (13):
While the last three examples here are not altogether impossible, they are
far less well-formed than the Raising example in (14a), which is impec-
cable.7 A strikingly parallel contrast is evident between PPs in stylistic
inversion on the one hand and straightforward topicalization on the other,
where the PP contains a quantified NP that is to be interpreted as binding
a pronoun in the post-verb NP:
(14)a. ∗ Into every dogi ’s cage itsi owner peered. (Topicalization, WCO)
6 Prior claims for the subject status of the subject status of the PP have been made
by Bresnan (1994) and, in somewhat more complex form, in Stowell (1981), where the
PP moves through subject position en route to a final topic position. We stress that, as
indicated, we do not take all the evidence cited in such sources as genuine support for the
analysis of PPs as subjects, though we agree on the conclusion.
7 Note that whether the fronted wh element is fronted on its own or is pied pied, the
effect is the same – as we would expect, given, on the one hand, index percolation at S-
structure, and reconstruction of the preposition back to its D-structure location at LF on
the other.
290 PETER W. CULICOVER AND ROBERT D. LEVINE
∗
(15)a. Itsi owner stood next to none of the winning dogsi . (WCO at
LF)
(i) In each dog’s cage itsi most attractive and expensive collar was sitting on a
hook.
Replacing every by no should sharpen the judgment for those speakers for whom the
difference between (16a) and (16b) is minimal.
b. ∗ In no dog ’s cage was hanging on a hook its most attractive and expensive
i i
collari .
c. ∗ In no dog ’s cage its most attractive and expensive collar was hanging on a
i i
hook.
STYLISTIC INVERSION IN ENGLISH: A RECONSIDERATION 291
the contrast we find between the two kinds of case emerges from the fact
that the postverbal quantifier no dog produces a WCO violation when it
binds the pronoun in the PP in A-position in ??∗ In itsi cage sat no dogi ,
just as a quantifier in a direct object produces a WCO violation when the
pronoun is in an NP subject, as in ∗ Itsi master criticized no dogi . Again,
the stylistic inversion cases pattern in a fashion parallel to examples with
a quantified subject uncontroversially in [Spec, IP]. Example (16b), on the
other hand, falls together with the case in which the PP is topicalized and
the subject is in [Spec, IP], as in (13d), or, e.g., ∗ To every instructori hisi
students gave a teaching award. In this case, as we have already noted,
the PP behaves as though it is reconstructed into the postverbal position.
Compare the examples in (15), which show the same pattern.
The WCO data we have adduced thus points strongly to the conclusion
that the fronted PP is a syntactic surface subject (that is, is in [Spec. IP]) or,
at the very least, is in a superior A-position with respect to binding, weak
crossover, and so on. This hypothesis is consistent with Bresnan’s (1993)
proposal that PP is assigned the SUBJ function under an LFG treatment.
We turn now to our claim that there are two types of stylistic inversion. To
launch the discussion, we repeat an example cited by Levin and Rappaport
Hovav that is intended to demonstrate that stylistic inversion occurs with
unergatives.
(17) In the enclosure, among the chicks, hopped the most recent chil-
dren of Nepomuk and Snow White. [M. Benary, Rowan Farm
287] (LRH’s (78): 257)
It will be noted that the subject in this example is relatively complex. When
we replace it with a less complex simple NP, the sentence becomes a good
deal less natural; it is considerably improved if the NP is made prosodically
more prominent.
The difference between the heavy and light subjects is made still
sharper when we introduce more material into the VP. As noted in Kathol
& Levine (1992), a simple subject NP cannot appear at all after a V-
292 PETER W. CULICOVER AND ROBERT D. LEVINE
e. Into the room walked carefully the students in the class who had
heard about the social psych experiment that we were about to
perpetrate.
(18d), there are three intonational phrases, one for into the room, one for
walked carefully, and one for Robin.9
(20)
e. In the room slept fitfully the students in the class who had
heard about the social psych experiment that we were about to
perpetrate.
f. In the room slept the students in the class who had heard about
the social psych experiment that we were about to perpetrate
(very) fitfully.
Here the crucial contrast is between the c. example and the d./e. examples.
Such contrasts follow immediately if a sentence such as (21e) is derived by
movement of the heavy NP subject to the right, as suggested by RC. If this
approach is correct, we would expect the heavy NP to appear exclusively
external to the VP, since it would then be moving across the entire VP
from [Spec, IP], perhaps adjoined to IP as shown in (22), and the contrast
9 We are grateful to Mary Beckman for her help in notating the HI intontation.
10 As Mary Beckman has pointed out to us (p.c.), this phrasing correlates rather nicely
with what we claim to be the constituent structure of such examples (see footnote 2).
294 PETER W. CULICOVER AND ROBERT D. LEVINE
between (21e) and (21f) indeed shows that this subject must be in a po-
sition adjoined outside the VP slept fitfully, just as the scenario we have
outlined requires.
(20)
But then the pattern seen in connection with unaccusative verbs, for ex-
ample (18b), where the subject is light and cannot appear in the adjoined
position occupied by the heavy NP in (22), must have a different deriva-
tion, one in which the subject is licensed in a VP-INTERNAL position.11
11 It should be pointed out that when the verb is unaccusative and the subject is heavy.
there is really no way to tell whether the subject is in situ in VP as in the LI construction,
or whether it has moved to the right from [Spec, IP] as in the HI construction. Such a
sentence will display all of the properties of both constructions (since, on our account. the
conditions for each of the two homophonous structures will be satisfied) and will therefore
have no diagnostic utility vis-à-vis the proposed analysis.
STYLISTIC INVERSION IN ENGLISH: A RECONSIDERATION 295
Such a position is available only to the subject of verbs like walk, given
the difference with sleep that is illustrated here.12,13
12 We conjecture that there is a correlation between this structure, in which the unaccus-
ative subject originates as the direct object of the verb, and the interpretation of “movement
along a path” that is typical of the unaccusative construction. Note that this correlation is
constructional, not lexical, given that such an interpretation can be associated with any verb
that can be plausibly used to denote a property of movement along a path:
stumbled
wobbled
(i) Into the room stormed Fred.
blustered
skidded
13 As pointed out by two reviewers, the derivation that we propose for HI raises the
question of how it is that topicalization of PP and movement to the right of the heavy
NP can interact. If the heavy NP moves first, we might expect the resulting structure
to be ‘frozen’ (cf. Wexler & Culicover 1980), blocking subsequent topicalization. But if
topicalization applies first, then we might expect there to be a topic-island effect, blocking
subsequent movement to the right of the heavy subject NP.
As pointed out by Johnson (1985), the evidence that heavy NP shift blocks subsequent
extraction is not conclusive. In the following example, the PP must extract from a VP to
which Heavy NP Shift has applied.
(i) the refrigerator [into which]i I put tj ti after I got home [all of the beer that I
had bought]j
c. the person whoi I mentioned tj to ti over the phone [the decision to close the
factory]j
Example (iic) suggests that the problem with (iib) is not strictly speaking a matter of a
grammatical constraint that blocks extraction. Rather, it appears to have to do with the
identification of the trace of the wh-phrase, which is facilitated when there is material
intervening between it and the postposed heavy NP. For related ideas, see Fodor (1978)
and Jackendoff & Culicover (1972).
Regarding the possibility that there is a topic-island effect, again we suggest that in some
cases extraction across a topic presents problems for language processing, particularly
when the topic and the extracted constituent are of the same syntactic category. Extraction
of a subject to the right when there is a PP topic does not present comparable difficulties.
In fact, we note that the Adverb Effect of Culicover (1993) constitutes evidence that a PP
topic actually ameliorates problems caused by extraction of a subject to the left.
296 PETER W. CULICOVER AND ROBERT D. LEVINE
(23)a. There slept fitfully in the next room a group of the students in
the class who had heard about the social psych experiment that
we were about to perpetrate.
c. I didn’t expect ROBIN to walk into the room; rather, into the
room I expected t to walk a group of the students in the class
who had heard about the social psych experiment that we were
about to perpetrate [HI intonation, where indicates a marked
juncture].
d. Q: Who did you expect to preach from this pulpit? A: From this
pulpit I expected t to preach a close associate of the great Cotton
Mather. [HI intonation]
(26)a. I was speculating about who would walk into the room. First, I
imagined Robin walking into the room.
14 The reader may find these data somewhat surprising, in that on our analysis the well-
formed inversion examples are analyzed as instances of PP topicalization. yet it is well-
known that topicalization within nonfinite clauses is typically extremely degraded. But
this is far less true in the case of gerundives than infinitives. Compare, for example,
(i) T HAT solution Robin having already explored t and rejected t, she decided to
see if she could mate in six moves with just the rook and the two pawns.
It thus appears that gerundive clauses are rather more tolerant of topicalization than in-
finitive clauses; in fact, this is essentially what we would predict if the Case-assignment
properties of gerundives are as analyzed in Reuland (1983). where the subject of gerunds
is governed by the verbal affix and thus an internal source of Case is available to such
subjects, as opposed to infinitive clauses, whose overt subjects must be in all cases be
externally governed in order to receive Case. We grant however that they are probably not
up to the standard of normal finite clause complementation and might therefore strike some
readers as less than fully natural.
298 PETER W. CULICOVER AND ROBERT D. LEVINE
c. I was speculating about who would walk into the room, and I
imagined into the room t WALKing a group of the students in
the class who had heard about the social psych experiment that
we were about to perpetrate. [HI intonation]
(27)a. I decided to let no one into the room; in fact, ∗ I prevented t from
walking into the room Robin.
(28)a. I decided to let no one into the room; in fact, ∗ into the room I
prevented t from walking Robin.
(i) Remember Robin and her fear of windows? ∗ Well, predictably, into the room
t avoided PRO walking Robin.
But note that the following examples appear to be well-formed with the appropriate
prosody:
(ii) They said that not everyone would recklessly walk into the room, and,
predictably, into the room t avoided PRO walking . . . ROBIN! [HI intonation]
(iii) We had set up the protocols perfectly to “trick” the students. But for some
reason, into the room t AVOIDED PRO walking a group of the students in the
class who had heard about the social psych experiment that we were about to
perpetrate. [HI intonation]
(iv) Preaching from this pulpit was known by many to be terribly unlucky; in fact,
from this pulpit t studiously AVOIDED PRO preaching any sane associate of
Cotton Mather/even the LEAST superstitious of Cotton Mather’s associates.
[HI intonation]
These and the previous examples raise the obvious question of how the ECP is to be satis-
fied with respect to the trace in subject position. The question is actually more complicated,
in view of the problems noted in Culicover (1993) in accounting for the that-trace effect
in terms of the ECP. For an interesting approach to these problems, see Rizzi (1997); full
discussion of the possible sources of the that-trace effect and their interaction with the
structures we are positing for Heavy Inversion would take us well beyond the scope of the
present paper, and we leave investigation of this issue for future work.
300 PETER W. CULICOVER AND ROBERT D. LEVINE
(iv) Heavy NP Shift derives the illusion that stylistic inversion occurs in
the complement of a perception verb, as in (31)–(32).16
Cf.
(i) ∗ We saw into the room an angry horde of Tolstoy scholars run.
We leave this question as an unsolved problem. It is possible that the phenomenon seen
here is related to that of French exceptional case marking. where the subject of an infinitival
cannot appear in situ but can be extracted if it is an interrogative or a clitic pronoun (Kayne
1983, Chapter 5).
STYLISTIC INVERSION IN ENGLISH: A RECONSIDERATION 301
(v) Heavy NP Shift derives the illusion that the postposed subject of styl-
istic inversion can be the antecedent of a floated quantifier in the Aux, as
for example in (34):
(34)a. Everyone seemed very hungry today. For example, into the
cafeteria have BOTH gone the two students that I was telling
you about. [HI intonation]
(36)a. Q: Who went into the cafeteria? A: Into the cafeteria have gone
both (of the) the students, I think.
b. Q: Who went into the cafeteria? ∗ A: Into the cafeteria have both
gone the students, I think.
The evidence thus suggests, once again, that the heavy subject is moving
to the right from [Spec, IP], while the light subject is in situ in VP.
There are several other differences between LI and HI that do not
involve the subject NP directly:
The key point here is the contrast between (38) on the one hand and (39)–
(40) on the other, pointedly demonstrating the difference in extraction
possibilities that hinges on the lightness or heaviness of the postverbal
NP. Moreover, simple Heavy NP Shift of the subject of the tensed S
unaccompanied by topicalization of the PP is ungrammatical:
(42)a. I claim/believe/expect [there will walk into the room this minute
a horde of angry Tolstoy scholars.]
(43)a. ?Who did you say that into the room walked offensive friends of
t waving rude signs? [HI intonation]
b. ∗ Who did you say that into the room walked waving rude signs
offensive friends of t? [HI intonation]
∗
c. Who did you say that from this pulpit preached waving rude
signs offensive friends of t?
This difference is consistent with the view that the light subject is in situ
in VP, while the heavy subject is in an adjoined position. It is equally
ungrammatical to extract from a shifted heavy direct object, for example
(Wexler & Culicover 1980).
∗
(44) Whoi did you say that you saw ti yesterday [offensive friends
of tj ]i
(53)a. This is the city where for the most part live all my relatives.
b. This is the city where for most of the year live all my relatives.
c. ?Leslie asked me where, at that point, had gone the thieves who
had taken my money.
d. ?(Leslie was wondering) where for most of the year live all of
your most favorite relatives.
(54)a. ∗ This is the city where for the most part lives Robin.
b. ∗ This is the city where for most of the year lives Robin.
d. ∗ (Leslie was wondering) where for most of the year live your
kids.
The efficacy of the Adverb Effect when there is HI, but not when there
is LI, once again strongly suggests that there are two different structures
for the two constructions. More precisely, it appears that the landing site
for where in HI is the complementizer position or [Spec, CP], producing
a C-t effect that is ameliorated by the Adverb Effect. But apparently there
STYLISTIC INVERSION IN ENGLISH: A RECONSIDERATION 305
The (a) examples show the consequence of moving the subject into [Spec, IP]. The (b)-
examples show what happens when we move the non-subject out of VP into [Spec, IP].
The approximate underlying structures are given as the (c)-examples, where (ic) follows
(1) in the text.
We assume that a DS subject in [Spec, VP] will be assigned an agentive θ-role.
306 PETER W. CULICOVER AND ROBERT D. LEVINE
inversion subject has been raised. In each case, we have strong evidence
from the possible appearance of adverbial material intervening between
the postposed subject and the verb that these subjects are in adjoined po-
sitions outside the VP, just where heavy-shifted objects appear in HNPS.
Thus, all of these differences follow from the view that HI is derived by a
generalization of Heavy NP Shift to subjects, while in LI the subject is in
situ in VP. It is crucial to note that the role of heaviness here is not simply
that of preventing light postposed subjects from appearing to the right of
adverbial or other material, for were this the case, it would be possible to
interpret what we are calling heavy inversion simply as the occurrence of
heavy NPs in the LI structure, followed by heavy shift of the postverbal
NP. Such an interpretation of the LI/HI distinction is however precluded
by the fact that there can be no light NP inversion at all in the nonfinite
cases noted, which would be inexplicable under the assumption that the
heavy NPs which do appear in these constructions originated in postverbal
position, as we are claiming for the light NPs. That is, on the assumption
that both HI and LI correspond to the structure
4. C ONCLUSION
Again we see that the PP in stylistic inversion displays subject rather than topic or wh-
moved properties: (iic) is essentially comparable in acceptability to (iia), while (iib),
containing a wh-moved PP, displays the strong unacceptability of a classic Superiority
Effect violation. An anonymous reader writes that some speakers find it difficult to perceive
the intended difference between (ivb) and (ivc), although to our ears it is quite sharp. let us
replace who by how many people:
(v)a. ∗ Out of which room did you claim how many people came?
b. Out of which room did you claim came how many people?
In our judgment this move strengthens the Superiority effect in (ivb) to the point that the
sentence is virtually uninterpretable but leaves (ivc) unchanged.
308 PETER W. CULICOVER AND ROBERT D. LEVINE
(56)a. A bunch of teenagers in funny hats had put some gum into
the gas tank of our motorcycle.
b. ∗ Into the gas tank of our motorcycle had put some gum a
bunch of teenagers in funny hats.
We believe that any full discussion of this point must take into account
the fact that, although awkward, there are examples of HI containing
direct objects which we believe to be grammatical:21
21 As above, we indicate with the notation a major prosodic juncture. Such junctures
appear in what we take to be acceptable utterances of these examples.
22 Unquestionably, turn the corner is at least semi-idiomatic. Nonetheless, the fact that
this idiomaticity is preserved under passivization (e.g., The corner was finally turned on
July 10, when the Ostrogoth economy finally emerged from its deep recession) indicates
that the corner is indeed an internal syntactic argument of the verb, which can therefore
STYLISTIC INVERSION IN ENGLISH: A RECONSIDERATION 309
Our analysis predicts that such examples should exist; what remains at
issue is the distinction between cases such as (57) on the one hand vs.
(56b) on the other. We note that the direct objects in the examples in
(64) are not referential. This fact suggests that what allows such cases
is that the verb phrases are thematically intransitive, that is, no θ-role
is assigned to the direct object. Sun oneself means ‘to sun’, turn the
corner in this case is an idiom that means ‘improve’, die a horrible
death means die horribly, and heave a sigh means ‘sigh deeply’. Pre-
cisely why the absence of an object θ-role allows inversion to occur is
a question for future research.
– Finally, why does true stylistic inversion – that is, LI – seem, bey-
ond its pragmatically presentational impact, to be restricted to verbs
which can be interpreted as expressing either motion to a point or
maintenance of a particular physical orientation at some location?
It is well beyond the scope of the present paper to provide detailed discus-
sion of these issues. In view of the evidence presented above, however, we
believe that there is good reason to reassess much of the literature devoted
to inversion constructions and to treat stylistic inversion proper as a far
more restricted phenomenon than it has previously been considered.
REFERENCES
Arnold, Jennifer, Thomas Wasow, Anthony Losongco, and Ryan Ginstrom. 2000. ‘Heavi-
ness vs. Newness: The Effects of Complexity and Information Structure on Constituent
Ordering’, Language 76, 28–55.
Beermann, Dorothee, David Leblanc, and Henk van Riejmsdijk (eds). 1997. Rightward
Movement, John Benjamins, Amsterdam.
Bresnan, Joan. 1977. ‘Variables in the Theory of Transformations’, in Peter W. Culicover,
Thomas Wasow, and Adrian Akmajian (eds.), Formal Syntax, Academic Press, New
York, pp. 157–196.
Chomsky, Noam. 1995. The Minimalist Program, MIT Press, Cambridge, MA.
Coopmans, Peter. 1989. ‘Where Stylistic and Syntactic Processes Meet: Locative Inversion
in English’, Language 65, 728–751.
Coopmans, Peter. 1992. ‘Review of Rochemont and Culicover’, English Focus Construc-
tions and the Theory of Grammar, Language 68, 206–210.
Culicover, Peter. 1991. ‘Topicalization, Inversion and Complementizers in English’, in OTS
Working Papers: Going Romance and Beyond, University of Utrecht, Utrecht.
Culicover, Peter W. 1993. ‘Evidence Against ECP Accounts of the that-t Effect’, Linguistic
Inquiry 24, 557–561.
Culicover, Peter W. and Wendy Wilkins. 1984. Locality in Linguistic Theory, Academic
Press, New York.
Fodor, Janet Dean. 1978. ‘Parsing Strategies and Constraints on Transformations’, Lin-
guistic Inquiry 9, 427–473.
Hoekstra, Teun and René Mulder. 1990. ‘Unergatives as Copular Verbs: Locational and
Existential Predication’, The Linguistic Review 7, 1–79.
Jackendoff, Ray and Peter Culicover. 1972. ‘A Reconsideration of Dative Movement’,
Foundations of Language 6, 197–219.
Johnson, Kyle. 1985. A Case for Movement, Ph.D. dissertation, MIT Press, Cambridge,
MA.
Kathol, Andreas and Robert D. Levine. 1992. ‘Inversion as a Linearization Effect’, in
Proceedings of NELS 23, Department of Linguistics, University of Massachussetts,
Amherst, pp. 207–221.
Kayne, Richard. 1983. Connectedness and Binary Branching, Foris, Dordrecht.
Kayne, Richard. 1994. The Antisymmetry of Syntax, MIT Press, Cambridge, MA.
Levin, Beth and Malka Rappaport Hovav. 1995. Unaccusativity: At the Syntax-Lexical
Semantics Interface, MIT Press, Cambridge, MA.
Levine, Robert D. 1989. ‘On Focus Inversion: Syntactic Valence and the Role of a
SUBCAT List’, Linguistics 27, 1013–1055.
Pesetsky, David. 1982. ‘Complementizer-Trace Phenomena and the Nominative Island
Condition’, The Linguistic Review 1, 297–343.
Reuland, Eric. 1983. ‘Governing -ing’, Linguistic Inquiry l4, 101–136.
Rizzi, Luigi. 1997. ‘The Fine Structure of the Left Periphery’, in Handbook of Generative
Syntax, Kluwer, Dordrecht, pp. 281–338.
Rochemont, Michael and Peter W. Culicover. 1990. English Focus Constructions and the
Theory of Grammar, Cambridge University Press, Cambridge.
Ross, John R. 1967. Constraints on Variables in Syntax, Ph.D. dissertation, Massachussetts
Institute of Technology; published as Infinite Syntax!, Ablex, Norwich, NJ, 1986.
Sells, Peter. 1984. Syntax and Semantics of Resumptive Pronouns, Unpublished Ph.D.
dissertation, University of Massachusetts, Amherst.
Stowell, Tim. 1981. Origins of Phrase Structure, Unpublished Ph.D. dissertation, Mas-
sachussetts Institute of Technology.
Wexler, Kenneth and Peter W. Culicover. 1980. Formal Principles of Language Acquisi-
tion, MIT Press, Cambridge, MA.
Department of Linguistics
Ohio State University
222 Oxley Hall
1712 Neil Avenue
Columbus, OH 43210-1298
U.S.A.
[email protected]
[email protected]