Makita LM002J
Makita LM002J
Makita LM002J
Akumulatorowa kosiarka do
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 21
trawy
LM001J
LM002J
1 2 3 4
1
Fig.4
Fig.1
Fig.5
1
Fig.6
Fig.2
Fig.7
Fig.3
2
1
Fig.8 2
1
1
1 3
Fig.9 Fig.11
2
Fig.10 Fig.12
Fig.13
2
3
1
2 1
Fig.14 Fig.17
1
2 3
Fig.18
1 2
Fig.15
Fig.19
Fig.16
4
1
3 2
4
5
1
Fig.23
Fig.20
1 2 Fig.24
Fig.21
Fig.25
1
Fig.22
Fig.26 2
5
Fig.30
1 2 3
Fig.27
Fig.31
2
Fig.28
Fig.32
Fig.29
Fig.33
6
1 1
2 3
Fig.34
Fig.37
Fig.35 1
Fig.38
Fig.36 1
Fig.39
7
1
Fig.40
3
Fig.41
1
4
Fig.42 3
8
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: LM001J LM002J
Mowing width (blade diameter) 480 mm 534 mm
No load speed Normal mode 3,200 min-1 2,800 min-1
Soft no-load mode 2,500 - 3,200 min-1 2,300 - 2,800 min-1
-1
Noise reduction mode 2,500 min 2,300 min-1
Part number of replacement Straight mower blade 191V97-3 191V96-5 / 191W87-2
mower blade
Mulching blade 191Y64-6 191Y65-4
Dimensions during operation L: 1,610 mm to 1,690 mm L: 1,710 mm to 1,800 mm
(L x W x H) W: 530 mm W: 585 mm
H: 930 mm to 1,050 mm H: 950 mm to 1,090 mm
when stored 620 mm x 530 mm x 870 mm 620 mm x 585 mm x 930 mm
(without grass basket)
Rated voltage D.C. 57.6 V - 64 V max
Net weight 24.4 - 27.1 kg 25.5 - 28.3 kg
Protection degree IPX4
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
• Some of the battery cartridges and chargers listed above may not be available depending on your region of residence.
WARNING: Only use the battery cartridges and chargers listed above. Use of any other battery cartridges
and chargers may cause injury and/or fire.
9 ENGLISH
Guaranteed sound power level according NOTE: The declared vibration total value(s) has been
to EU Outdoor Noise Directive. measured in accordance with a standard test method
and may be used for comparing one tool with another.
Sound power level according to Australia NOTE: The declared vibration total value(s) may also
NSW Noise Control Regulation. be used in a preliminary assessment of exposure.
10 ENGLISH
6. Keep guards in place. Guards must be in work- 3. Never operate the mower while people, espe-
ing order and be properly mounted. A guard cially children, or pets are nearby.
that is loose, damaged, or is not functioning cor- 4. Keep in mind that the operator or user is
rectly may result in personal injury. responsible for accidents or hazards occurring
7. Keep all cooling air inlets clear of debris. Blocked air to other people or their property.
inlets and debris may result in overheating or risk of fire. 5. Children should be supervised to ensure that
8. While operating the lawnmower, always wear they do not play with the mower.
non-slip and protective footwear. Do not oper- 6. Physical condition - Do not operate mower
ate the lawnmower when barefoot or wearing while under the influence of drugs, alcohol, or
open sandals. This reduces the chance of injury any medication.
to the feet from contact with the moving blade.
Preparation
9. While operating the lawnmower, always wear
1. While operating the mower, always wear sub-
long trousers. Exposed skin increases the likeli-
stantial footwear and long trousers. Do not
hood of injury from thrown objects.
operate the mower when barefoot or wearing
10. Do not operate the lawnmower in wet grass. open sandals. Avoid wearing clothing or jewelry
Walk, never run. This reduces the risk of slipping that is loose fitting or that has hanging cords or
and falling which may result in personal injury. ties. They can be caught in moving parts.
11. Do not operate the lawnmower on excessively 2. Before use, always visually inspect the mower
steep slopes. This reduces the risk of loss of control, for damaged, missing or misplaced guards or
slipping and falling which may result in personal injury. shields.
12. When working on slopes, always be sure of 3. Be sure the area is clear of other people before
your footing, always work across the face mowing. Stop mower if anyone enters the area.
of slopes, never up or down and exercise
4. Do not insert the lock key into mower until it is
extreme caution when changing direction. This
ready to be used.
reduces the risk of loss of control, slipping and
falling which may result in personal injury. 5. Always wear protective goggles to protect
your eyes from injury when using power tools.
13. Use extreme caution when reversing or pulling
The goggles must comply with ANSI Z87.1 in
the lawnmower towards you. Always be aware
the USA, EN 166 in Europe, or AS/NZS 1336
of your surroundings. This reduces the risk of
in Australia/New Zealand. In Australia/New
tripping during operation.
Zealand, it is legally required to wear a face
14. Do not touch blades and other hazardous shield to protect your face, too.
moving parts while they are still in motion. This
reduces the risk of injury from moving parts.
15. When clearing jammed material or cleaning
the lawnmower, make sure all power switches
are off and the battery pack is disconnected.
Unexpected operation of the lawnmower may
result in serious personal injury.
12 ENGLISH
4. Keep all nuts, bolts, and screws tight to Electrical and battery safety
be sure the equipment is in safe working 1. Do not dispose of the battery(ies) in a fire.
condition. The cell may explode. Check with local codes for
5. Check the grass basket frequently for wear or possible special disposal instructions.
deterioration. For storage, always make sure 2. Do not open or mutilate the battery(ies). Released
the grass basket is empty. Replace a worn electrolyte is corrosive and may cause damage to
grass basket with a new factory replacement the eyes or skin. It may be toxic if swallowed.
for safety. 3. Do not charge battery in rain, or in wet locations.
6. Use only the manufacturer genuine blades 4. Do not charge the battery outdoors.
specified in this manual.
5. Do not handle charger, including charger plug,
7. Be careful during adjustment of the mower and charger terminals with wet hands.
to prevent entrapment of the fingers between
6. Do not replace the battery in the rain.
moving blades and fixed parts of the mower.
7. Do not wet the terminal of battery with liquid
8. Check the blade mounting bolt at frequent
such as water, or submerge the battery. Do not
intervals for proper tightness.
leave the battery in the rain, nor charge, use,
9. Always allow the mower to cool down before or store the battery in a damp or wet place. If
storing. the terminal gets wet or liquid enters inside of bat-
10. When servicing the blades be aware that, even tery, the battery may be short circuited and there is
though the power source is switched off, the a risk of overheat, fire, or explosion.
blades can still be moved. 8. After removing the battery from the machine or
11. Never remove or tamper with safety devices. charger, be sure to attach the battery cover to
Check their proper operation regularly. Never the battery and store it in a dry place.
do anything to interfere with the intended 9. Do not replace the battery with wet hands.
function of a safety device or to reduce the
10. Avoid dangerous environment. Don't use the
protection provided by a safety device.
machine in dump or wet locations or expose it
12. Do not leave the machine unattended outdoors to rain. Water entering the machine will increase
in the rain. the risk of electric shock.
13. When storing the machine, avoid direct sun- 11. If the battery cartridge gets wet, drain the
light and rain, and store it in a place where it water inside and then wipe it with a dry cloth.
does not get hot or humid. Dry the battery cartridge completely in a dry
Battery tool use and care place before use.
1. Recharge only with the charger specified by Service
the manufacturer. A charger that is suitable for 1. Have your power tool serviced by a qualified
one type of battery pack may create a risk of fire repair person using only identical replacement
when used with another battery pack. parts. This will ensure that the safety of the power
2. Use power tools only with specifically desig- tool is maintained.
nated battery packs. Use of any other battery 2. Never service damaged battery packs. Service
packs may create a risk of injury and fire. of battery packs should only be performed by the
3. When battery pack is not in use, keep it away manufacturer or authorized service providers.
from other metal objects, like paper clips,
coins, keys, nails, screws or other small metal SAVE THESE INSTRUCTIONS.
objects, that can make a connection from one
terminal to another. Shorting the battery termi- WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
nals together may cause burns or a fire. with product (gained from repeated use) replace
4. Under abusive conditions, liquid may be strict adherence to safety rules for the subject
ejected from the battery; avoid contact. If con- product.
tact accidentally occurs, flush with water. If MISUSE or failure to follow the safety rules stated
liquid contacts eyes, additionally seek medical in this instruction manual may cause serious
help. Liquid ejected from the battery may cause personal injury.
irritation or burns.
5. Do not use a battery pack or tool that is dam- Important safety instructions for
aged or modified. Damaged or modified batteries
may exhibit unpredictable behaviour resulting in battery cartridge
fire, explosion or risk of injury.
1. Before using battery cartridge, read all instruc-
6. Do not expose a battery pack or tool to fire or tions and cautionary markings on (1) battery
excessive temperature. Exposure to fire or tem- charger, (2) battery, and (3) product using
perature above 130 °C may cause explosion. battery.
7. Follow all charging instructions and do not 2. Do not disassemble or tamper with the battery
charge the battery pack or tool outside the cartridge. It may result in a fire, excessive heat,
temperature range specified in the instruc- or explosion.
tions. Charging improperly or at temperatures
outside the specified range may damage the 3. If operating time has become excessively
battery and increase the risk of fire. shorter, stop operating immediately. It may
result in a risk of overheating, possible burns
and even an explosion.
13 ENGLISH
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out 18. Keep the battery away from children.
with clear water and seek medical attention right
away. It may result in loss of your eyesight.
SAVE THESE INSTRUCTIONS.
5. Do not short the battery cartridge: CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
(1) Do not touch the terminals with any con- Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
ductive material. have been altered, may result in the battery bursting
(2) Avoid storing battery cartridge in a con- causing fires, personal injury and damage. It will
tainer with other metal objects such as also void the Makita warranty for the Makita tool and
nails, coins, etc. charger.
(3) Do not expose battery cartridge to water
or rain. Tips for maintaining maximum
A battery short can cause a large current
flow, overheating, possible burns and even a battery life
breakdown. 1. Charge the battery cartridge before completely
6. Do not store and use the tool and battery car- discharged. Always stop tool operation and
tridge in locations where the temperature may charge the battery cartridge when you notice
reach or exceed 50 °C (122 °F). less tool power.
7. Do not incinerate the battery cartridge even if 2. Never recharge a fully charged battery car-
it is severely damaged or is completely worn tridge. Overcharging shortens the battery
out. The battery cartridge can explode in a fire. service life.
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery 3. Charge the battery cartridge with room tem-
cartridge, or hit against a hard object to the perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
battery cartridge. Such conduct may result in a a hot battery cartridge cool down before
fire, excessive heat, or explosion. charging it.
9. Do not use a damaged battery. 4. When not using the battery cartridge, remove
it from the tool or the charger.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to
the Dangerous Goods Legislation requirements. 5. Charge the battery cartridge if you do not use
For commercial transports e.g. by third parties, it for a long period (more than six months).
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
ASSEMBLY
For preparation of the item being shipped, consult-
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations.
WARNING: Always be sure that the lock key
Tape or mask off open contacts and pack up the
and battery cartridge are removed before carrying
battery in such a manner that it cannot move
out any work on the mower. Failure to remove the
around in the packaging.
lock key and the battery cartridge may result in seri-
11. When disposing the battery cartridge, remove ous personal injury from accidental start-up.
it from the tool and dispose of it in a safe
place. Follow your local regulations relating to WARNING: Never start the mower unless it is
disposal of battery. completely assembled. Operation of the machine
12. Use the batteries only with the products in a partially assembled state may result in serious
specified by Makita. Installing the batteries to personal injury from accidental start-up.
non-compliant products may result in a fire, exces-
sive heat, explosion, or leak of electrolyte. Installing the handle
13. If the tool is not used for a long period of time,
the battery must be removed from the tool. NOTICE: When installing the handles, be careful
14. During and after use, the battery cartridge may not to pinch the cord between the handles. If the
take on heat which can cause burns or low cord is damaged, the mower switch may not work.
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges. 1. Align the hole in the lower handle with the hole
in the upper handle, then insert the bolt from outside,
15. Do not touch the terminal of the tool imme- and then tighten the thumb nut from inside. Perform the
diately after use as it may get hot enough to same procedure on the other side.
cause burns. ► Fig.1: 1. Lower handle 2. Thumb nut 3. Bolt
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the 4. Upper handle
terminals, holes, and grooves of the battery
cartridge. It may cause heating, catching fire, 2. Turn the knob 90° while pulling the knob on the
burst and malfunction of the tool or battery car- lower handle to release the locking pin. Perform the
tridge, resulting in burns or personal injury. same procedure on the other side. Raise the handle,
17. Unless the tool supports the use near and then turn the knob on both sides 90°. Make sure
high-voltage electrical power lines, do not use that the knobs are securely fixed.
the battery cartridge near high-voltage electri- ► Fig.2: 1. Knob
cal power lines. It may result in a malfunction or
NOTE: Supporting the handle makes it easier to
breakdown of the tool or battery cartridge.
release the locking pin when pulling the knob.
14 ENGLISH
Removing the mulching plug FUNCTIONAL
1. Open the rear cover.
► Fig.3: 1.
Rear cover
DESCRIPTION
2. Lift up the mulching plug slightly, and then remove
it.
Installing or removing battery
► Fig.4: 1.
Mulching plug cartridge
Assembling the grass basket CAUTION: Always switch off the machine
before installing or removing of the battery
1. Pick up the upper clip of the grass basket. cartridge.
► Fig.5: 1.
Upper clip
CAUTION: Hold the machine and the battery
2. Insert the frame into the grass basket as far as it cartridge firmly when installing or removing bat-
will go while holding the handle of the frame. tery cartridge. Failure to hold the machine and the
► Fig.6: 1. Handle battery cartridge firmly may cause them to slip off
your hands and result in damage to the machine and
NOTICE: Do not insert the handle into the grass battery cartridge and a personal injury.
basket. Be sure to insert the frame along the stitch of
the grass basket.
CAUTION: Make sure that you lock the battery
cover before use. Otherwise, mud, dirt, or water may
3. Make sure that there is no sagging on the corners cause damage to the product or the battery cartridge.
of the grass basket. CAUTION: Do not install the battery cartridge
► Fig.7 forcibly. If the cartridge does not slide in easily, it is
4. Open the upper clip, and attach it to the frame. not being inserted correctly.
► Fig.8 CAUTION: Hold the battery cover firmly when
installing or removing the battery cartridge.
5. Attach all the other clips as shown in the figure.
Make sure that all the clips are securely attached to the To install the battery cartridge;
frame.
1. Pull up the locking lever, and then open the battery
► Fig.9: 1.
Clip
cover.
► Fig.14: 1. Battery cover 2. Locking lever
Installing or removing the grass
2. Hold the battery cartridge in the upright position
basket with the indicator lamps facing forward. Insert the bat-
tery cartridge into the machine until it is latched with the
To install the grass basket, follow the steps below.
battery lock lever.
1. Open the rear cover. ► Fig.15: 1. Indicator lamps 2. Battery lock lever
► Fig.10: 1.
Rear cover
NOTE: Pushing the battery vertically from above
2. Hold the handle of the grass basket, and then makes the machine harder to move and makes it
hook the grass basket on the rod of the mower body as easier to install the battery.
shown in the figure. ► Fig.16
► Fig.11: 1.
Grass basket 2. Handle 3. Rod
3. Insert the lock key in the place shown in the figure
To remove the grass basket, open the rear cover, and as far as it will go.
then remove the grass basket by holding the handle. ► Fig.17: 1. Lock key
Attaching the mulching plug 4. Close the battery cover and push it until it is
latched with the locking lever.
1. Open the rear cover, and then remove the grass To remove the battery cartridge;
basket.
► Fig.12: 1.
Rear cover 2. Grass basket 1. Pull up the locking lever and open the battery
cover.
2. Attach the mulching plug by pushing it as far as it 2. Push the battery lock lever, and then pull out the
will go so that the protrusions on the mulching plug fit battery cartridge from the machine.
into the holes on the machine. ► Fig.18: 1. Battery lock lever 2. Battery cartridge
► Fig.13: 1. Mulching plug 2. Protrusion 3. Lock key
3. Pull out the lock key.
4. Close the battery cover.
15 ENGLISH
Machine / battery protection system Indicating the remaining battery
The machine is equipped with a machine/battery
capacity
protection system. This system automatically cuts off
Press the check button on the battery cartridge to indi-
power to the motor to extend machine and battery life.
cate the remaining battery capacity. The indicator lamps
The machine will automatically stop during operation if
light up for a few seconds.
the machine or battery is placed under one of the fol-
► Fig.19: 1. Indicator lamps 2. Check button
lowing conditions:
Indicator lamps Remaining
Overload protection capacity
When the machine or battery is operated in a manner
that causes it to draw an abnormally high current, Lighted Off Blinking
the machine automatically stops and the main power 75% to 100%
lamp blinks in green. In this situation, turn the machine
off and stop the application that caused the machine
50% to 75%
to become overloaded. Then turn the machine on to
restart.
25% to 50%
Overheat protection
0% to 25%
If the machine or battery cartridge is overheated, the
machine stops automatically. When the machine is
overheated, the main power lamp lights up in red. When Charge the
battery.
the battery cartridge is overheated, the main power
lamp blinks in red. Let the machine and/or battery cool The battery
down before turning the machine on again. may have
malfunctioned.
Overdischarge protection
When the battery capacity is not enough, the machine
stops automatically and the main power lamp blinks in NOTE: Depending on the conditions of use and the
red. ambient temperature, the indication may differ slightly
In this case, remove the battery from the machine and from the actual capacity.
charge the battery cartridge or change the battery car-
NOTE: The first (far left) indicator lamp will blink when
tridge to fully charged one.
the battery protection system works.
Protections against other causes
Control panel
Protection system is also designed for other causes that
could damage the machine and allows the machine to The control panel has the main power switch and the
stop automatically. Take all the following steps to clear mode switching button.
the causes, when the machine has been brought to a ► Fig.20: 1. Soft no-load mode lamp 2. Noise reduc-
temporary halt or stop in operation. tion mode lamp 3. Mode switching button
1. Turn the machine off, and then turn it on again to 4. Main power lamp 5. Main power switch
restart.
2. Charge the battery(ies) or replace it/them with Main power switch
recharged battery(ies).
3. Let the machine and battery(ies) cool down. WARNING: Always turn off the main power
If no improvement can be found by restoring protection switch when not in use.
system, then contact your local Makita Service Center.
To turn on the machine, press the main power switch.
The main power lamp lights up in green. To turn off the
machine, press the main power switch again.
NOTE: If the main power lamp lights up in red or
blinks in red or green, refer to the instructions for
machine/battery protection system.
NOTE: This machine employs the auto power-off
function. To avoid unintentional start up, the main
power switch will automatically shut down when the
switch lever and drive lever (if equipped) are not
pulled for a certain period after the main power switch
is turned on.
16 ENGLISH
Mode switching button The table below shows the relationship between the
number on the mower body and the approximate mow-
You can switch the operating mode by pressing the ing height.
mode switching button. When the machine is turned on,
the machine starts up in the normal mode. Number Mowing height
When you press the mode switching button, the 1 20 mm
machine shifts to the soft no-load mode and the soft
2 26 mm
no-load mode lamp lights up in green. In the soft
no-load mode, you can minimizes start-up shock. 3 32 mm
When you press the mode switching button again, the 4 40 mm
machine shifts to the noise reduction mode and the
5 49 mm
noise reduction mode lamp lights up in green. In the
noise reduction mode, you can decrease the noise at 6 59 mm
mowing. 7 70 mm
When you press the mode switching button again, the
8 81 mm
machine returns to the normal mode.
9 92 mm
Switch action 10 100 mm
Hold the lower handle with one hand, and then move
WARNING: Before installing the battery car- the mowing height adjusting lever with the other hand.
tridge, always check to see that the switch lever ► Fig.23: 1. Mowing height adjusting lever 2. Lower
actuates properly and returns to the original posi- handle
tion when released. Operating the machine with a
switch that does not actuate properly can lead to loss NOTE: The mowing height figures should be used
of control and serious personal injury. just as a guideline. Depending on the conditions of
the lawn or the ground, the actual lawn height may
NOTE: The mower does not start without pressing the become slightly different from the set height.
switch button even the switch lever is pulled.
NOTE: Try a test mowing of grass in a less conspicu-
NOTE: Mower may not start due to the overload ous place to get your desired height.
when you try to mow long or dense grass at a time.
Increase the mowing height in this case.
Grass level indicator
This mower is equipped with the lock key and handle
switch. If you notice anything unusual with either of the Grass level indicator shows the volume of mowed
lock key or switch, stop the operation immediately and grass. When the grass basket is not full, the indicator
have them checked by your nearest Makita Authorized floats while the blades are running.
Service Center. ► Fig.24: 1. Grass level indicator
1. Install the battery cartridge. Insert the lock key, When the grass basket is almost full, the indicator does
and then close the battery cover. not float while the blades are running. In this case, stop
2. Press the main power switch. the operation immediately and empty the basket.
► Fig.25: 1. Grass level indicator
3. Pull the switch lever toward you while holding
down the switch button. Release the switch button as NOTE: This indicator is a rough guide. Depending on
soon as the motor starts running. the conditions of inside of the basket, this indicator
► Fig.21: 1. Switch button 2. Switch lever may not work properly.
NOTE: If the lock key is not inserted, the power lamp
blinks in green when you pull the switch lever. Adjusting the handle height
4. Release the switch lever to stop the motor. The handle height can be adjusted in two levels.
1. Hold the lower handle, and then turn the knob 90°
Adjusting the mowing height while pulling the knob on the lower handle to release
the locking pin. Perform the same procedure on the
WARNING: Never put your hand or leg under other side.
the mower body when adjusting the mowing ► Fig.26: 1. Lower handle 2. Knob
height.
NOTE: Supporting the handle makes it easier to
WARNING: Always make sure that the lever release the locking pin when pulling the knob.
fits in the groove properly before operation.
2. Adjust the handle height, and then turn the
The mowing height can be adjusted in the range of knob on both sides 90°. Make sure that the knobs are
between 20 mm and 100 mm. securely fixed.
Remove the lock key, and then pull the mowing height ► Fig.27: 1. Knob
adjusting lever outward of the mower body and move it
to your desired mowing height.
► Fig.22: 1. Mowing height adjusting lever
17 ENGLISH
Firmly hold the handle with both hands when mowing.
Using mulching plug The mowing speed guideline is approximately 7 to 14
meters per 10 seconds.
The mulching plug allows you to return the cut grass to
► Fig.30
the ground without gathering the cut grass in the grass
basket. When you operate the machine with the mulch- The center lines of the front wheels are guidelines to
ing plug, be sure to remove the grass basket. mowing width. Using the center lines as guidelines,
NOTICE: When using the machine with the mow in strips. Overlap by one half to one third the previ-
mulching plug, make sure that the total length of ous strip to mow the lawn evenly.
grass after cutting is 30 mm or more, and the cut ► Fig.31: 1. Mowing width 2. Overlapping area
length is 15 mm or less. 3. Center line
► Fig.28: (1)
30 mm or more (2) 15 mm or less Change the mowing direction each time to prevent the
grass grain pattern from forming in just one direction.
Using the rear discharge ► Fig.32
Periodically check the grass basket for mowed grass.
Using the rear discharge allows you to discharge the cut Empty the grass before it becomes full. Before every
grass to the ground from the rear side of the machine periodical check, be sure to stop the mower then
without gathering the cut grass in the grass basket. remove the lock key and the battery cartridge.
When you operate the machine using the rear dis-
charge, be sure to remove the grass basket and mulch- NOTICE: Using the mower with the grass basket
ing plug, and close the rear cover. full prevents smooth blade rotation and places
an extra load on the motor, which may cause
Electronic function breakdown.
The machine is equipped with the electronic functions Mowing a long-grass lawn
for easy operation.
• Constant speed control of blade rotation Do not try to cut long grass all at once. Instead, mow
Electronic speed control for obtaining constant the lawn in steps. Leave a day or two between mowings
speed. Possible to get fine finish, because the until the lawn becomes evenly short.
rotating speed is kept constant even under load ► Fig.33
condition.
• Electric brake NOTE: Mowing long grass to a short length all at
This machine is equipped with an electric brake. once may cause the grass to die. The cut grass may
If the machine consistently fails to quickly stop also block up inside of the mower body.
the mower blades after releasing the switch lever, NOTE: If the unevenness in the length of lawn or poor
have the machine serviced at Makita Authorized finish is found after mowing, or decrease of the motor
Service Center. speed is found during mowing, decrease the mowing
speed, or raise the mowing height.
CAUTION: If the cut grass or foreign object 4. Empty the grass basket.
blocks up inside of the mower body, be sure to
remove the lock key and battery cartridge and
wear gloves before removing the grass or foreign
object.
18 ENGLISH
1. Remove the battery cartridge and lock key.
MAINTENANCE 2. Turn the knob 90° while pulling the knob on the
lower handle to release the locking pin. Perform the
WARNING: Always be sure that the lock same procedure on the other side, and then fold the
key and battery cartridge are removed from the handle.
mower before storing or carrying the mower or ► Fig.36: 1.
Knob
attempting to perform inspection or maintenance.
NOTE: Supporting the handle makes it easier to
WARNING: Always remove the lock key when release the locking pin when pulling the knob.
the mower is not in use. Store the lock key in a
safe place out of reach of children. 3. Turn the knob on both sides 90°. Make sure that
the knobs are securely fixed.
WARNING: Wear gloves when performing ► Fig.37: 1.
Knob
inspection or maintenance.
WARNING: Always wear the safety goggles or NOTICE: Be careful not to pinch the cord when
safety glasses with side shields when performing folding the handle.
inspection or maintenance.
4. Loosen the thumb nuts on both sides, and then
fold the upper handle as shown in the figure.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner, ► Fig.38: 1. Thumb nut 2. Upper handle
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
cracks may result. 5. Place the machine in the upright position.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY, NOTE: When putting the mower in the upright posi-
repairs, any other maintenance or adjustment should tion, do not hold the handle only, but hold the mower
be performed by Makita Authorized or Factory Service body and handle.
Centers, always using Makita replacement parts.
6. Store the grass basket as shown in the figure.
Maintenance ► Fig.39: 1.
Grass basket
► Fig.40: 1.
Grass basket
1. Remove the lock key and battery cartridge, and
then close the battery cover. Removing or installing the mower blade
2. Put the mower on its side. Clean grass clippings
accumulated on the underside of mower deck.
WARNING: The blade coasts for a few sec-
3. Pour water toward the bottom of the machine to onds after releasing the switch. Do not start any
which the blade is attached. operation until the blade comes to a complete
NOTICE: Do not wash the machine with high stop.
pressure water. WARNING: Always remove the lock key and
battery cartridge when removing or installing the
4. Check all nuts, bolts, screws, etc. for tightness. blade. Failure to remove the lock key and battery
5. Inspect moving parts for damage, breakage, and wear. cartridge may cause a serious injury.
Damaged or missing parts should be repaired or replaced.
WARNING: Always wear gloves when han-
6. Store the mower in a safe place out of the reach of children. dling the blade.
19 ENGLISH
Installing the mower blade NOTICE: When tightening the bolt to install the
mower blade, apply 19 - 29 N•m as tightening
WARNING: Install the mower blade carefully. torque (the values are just for a reference).
It has a top/bottom facing.
NOTICE: After installing the mower blades,
WARNING: Tighten the bolt clockwise firmly remove the pin from the mower body.
to secure the blade.
To install the mower blades, perform the removal proce-
WARNING: Make sure that the mower blade dure in reverse.
and all the fixing parts are installed correctly and
tightened securely.
WARNING: When you replace the blades,
always follow the instructions provided in this
manual.
TROUBLESHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual,
do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Mower does not start. Battery cartridge is not installed. Install charged battery cartridge.
Battery problem (under voltage) Recharge the battery cartridge. If recharging is not
effective, replace battery cartridge.
The lock key is not inserted. Insert the lock key.
Motor stops running after a little use. Battery's charge level is low. Recharge the battery cartridge. If recharging is not
effective, replace battery cartridge.
Cutting height is too low. Increase the cutting height.
Cut grass is clogged in the mower. Remove the clogged grass from the mower.
Motor does not reach maximum Battery cartridge is installed improperly. Install the battery cartridge as described in this manual.
RPM.
Battery power is dropping. Recharge the battery cartridge. If recharging is not
effective, replace battery cartridge.
The drive system does not work correctly. Ask your local authorized service center for repair.
Mower blade does not rotate: Foreign object such as a branch is Remove the foreign object.
stop the mower immediately! jammed near the blade.
The drive system does not work Ask your local authorized service center for repair.
correctly.
Abnormal vibration: Blade is imbalanced, excessively or Replace the blade.
stop the mower immediately! unevenly worn.
OPTIONAL ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita
machine specified in this manual. The use of any
other accessories or attachments might present a risk
of injury to persons. Only use accessory or attach-
ment for its stated purpose.
20 ENGLISH
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: LM001J LM002J
Szerokość koszenia (średnica noża) 480 mm 534 mm
Prędkość bez obciążenia Tryb normalny 3 200 min-1 2 800 min-1
Tryb łagodnych obrotów bez obciążenia 2 500–3 200 min-1 2 300–2 800 min-1
-1
Tryb redukcji hałasu 2 500 min 2 300 min-1
Numer części zamiennego Prosty nóż kosiarki 191V97-3 191V96-5 / 191W87-2
noża kosiarki
Nóż do mulczowania 191Y64-6 191Y65-4
Wymiary podczas pracy D: 1 610 mm do 1 690 mm D: 1 710 mm do 1 800 mm
(dług. x szer. x wys.) Sz: 530 mm Sz: 585 mm
W: 930 mm do 1 050 mm W: 950 mm do 1 090 mm
podczas przechowywania 620 mm x 530 mm x 870 mm 620 mm x 585 mm x 930 mm
(bez kosza na trawę)
Napięcie znamionowe Prąd stały 57,6 V–64 V maks.
Masa netto 24,4–27,1 kg 25,5–28,3 kg
Stopień ochrony IPX4
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
• Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i
najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014.
• Pewne z wymienionych powyżej akumulatorów i ładowarek mogą być niedostępne w regionie zamieszkania
użytkownika.
Poniżej pokazano symbole, jakie mogą być zastoso- Przed przystąpieniem do kontroli, regula-
wane na urządzeniu. Przed rozpoczęciem użytkowania cji, czyszczenia, naprawy, a także przed
należy zapoznać się z ich znaczeniem. oddaleniem się od urządzenia lub jego
schowaniem należy wyjąć kluczyk.
Chronić przed wilgocią. Zagrożenie elektryczne. Kontakt z wodą
może spowodować porażenie prądem
elektrycznym.
Zachować szczególną ostrożność.
Nie polewać wodą.
21 POLSKI
Ni-MH Dotyczy tylko państw UE
Li-ion Z uwagi na obecność w sprzęcie nie- OSTRZEŻENIE: Nosić ochronniki słuchu.
bezpiecznych składników, zużyty sprzęt OSTRZEŻENIE: Poziom hałasu wytwa-
elektryczny, elektroniczny, akumulatory
oraz baterie mogą powodować negatywny
rzanego podczas rzeczywistego użytkowania
wpływ na środowisko i zdrowie ludzi. elektronarzędzia może się różnić od wartości
Nie wyrzucaj urządzeń elektrycznych, deklarowanej w zależności od sposobu użytko-
elektronicznych lub akumulatorów wraz z wania narzędzia, a w szczególności od rodzaju
odpadami z gospodarstwa domowego! obrabianego elementu.
Zgodnie z Europejską Dyrektywą w
sprawie zużytego sprzętu elektrycznego i OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
elektronicznego oraz dotyczącą akumula- narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
torów i baterii oraz zużytych akumulatorów nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
i baterii, a także dostosowaniem ich do zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
prawa krajowego, zużyte urządzenia
elektryczne, elektroniczne, baterie i wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
akumulatory, należy składować osobno i narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
przekazywać do punktu selektywnej zbiórki jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
odpadów komunalnych, działającego
zgodnie z przepisami dotyczącymi ochrony
środowiska. Drgania
Informuje o tym symbol przekreślonego
kołowego kontenera na odpady umiesz- Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
czony na sprzęcie. osiach) określona zgodnie z normą EN IEC 62841-4-3:
Gwarantowany poziom mocy akustycznej Model LM001J
zgodnie z dyrektywą UE w sprawie hałasu Emisja drgań (ah): 2,5 m/s2 lub mniej
na zewnątrz. Niepewność (K): 1,5 m/s2
Poziom mocy akustycznej zgodnie z Model LM002J
australijskimi przepisami dot. redukcji Emisja drgań (ah): 2,5 m/s2 lub mniej
hałasu dla Nowej Południowej Walii Niepewność (K): 1,5 m/s2
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu
Przeznaczenie drgań została zmierzona zgodnie ze standardową
metodą testową i można ją wykorzystać do porówny-
Maszyna ta jest przeznaczona do koszenia trawników. wania narzędzi.
WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu
Hałas drgań można także wykorzystać we wstępnej ocenie
narażenia.
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w
oparciu o normę EN IEC 62841-4-3:
OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane pod-
Model Zmierzony poziom Gwarantowany czas rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia
mocy akustycznej poziom mocy mogą się różnić od wartości deklarowanej w
(LWA): (dB(A)) akustycznej (LWA): zależności od sposobu użytkowania narzędzia,
(dB(A))
a w szczególności od rodzaju obrabianego
LM001J 92 95 elementu.
LM002J 94 97 OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
Model Poziom ciśnienia Niepewność dla nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
akustycznego poziomu ciśnienia zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
(LpA): (dB(A)) akustycznego (K):
(dB(A))
wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
LM001J 85 3 jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
LM002J 85 3
22 POLSKI
9. Podczas użytkowania kosiarki do trawy
OSTRZEŻENIA DOTYCZĄCE zawsze należy nosić długie spodnie. Odsłonięta
skóra zwiększa prawdopodobieństwo obrażeń
BEZPIECZEŃSTWA spowodowanych przez wyrzucane przedmioty.
10. Unikać koszenia mokrej trawy. Podczas użyt-
kowania urządzenia należy chodzić, a nie
Ogólne zasady bezpiecznej biegać. Pozwala to zmniejszyć ryzyko poślizgu i
eksploatacji elektronarzędzi upadku, co może spowodować obrażenia ciała.
11. Nie należy używać kosiarki do trawy na
OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z znacząco stromych zboczach. Pozwala to
wszystkimi ostrzeżeniami dotyczącymi bezpie- zmniejszyć ryzyko utraty kontroli, ślizgania się lub
czeństwa, instrukcjami, ilustracjami i danymi tech- upadku, co może spowodować obrażenia ciała.
nicznymi dołączonymi do tego elektronarzędzia. 12. W przypadku pracy na zboczach należy sta-
Niezastosowanie się do wszystkich podanych poniżej wiać stabilne kroki i poruszać się zawsze w
instrukcji może prowadzić do porażenia prądem elek- poprzek zbocza, a nie w górę ani w dół, a pod-
trycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała. czas zmiany kierunku zachować szczególną
ostrożność. Pozwala to zmniejszyć ryzyko utraty
Wszystkie ostrzeżenia i instruk- kontroli, ślizgania się lub upadku, co może spowo-
cje należy zachować do wykorzy- dować obrażenia ciała.
13. Zachować szczególną ostrożność w przy-
stania w przyszłości. padku cofania lub ciągnięcia kosiarki do trawy
Pojęcie „elektronarzędzie”, występujące w wymienionych tu w swoim kierunku. Zawsze należy zwracać
ostrzeżeniach, odnosi się do elektronarzędzia zasilanego z uwagę na otoczenie. Pozwala to zredukować
sieci elektrycznej (z przewodem zasilającym) lub do elektro- ryzyko wywrócenia podczas pracy.
narzędzia akumulatorowego (bez przewodu zasilającego).
14. Nie dotykać ostrzy ani innych niebezpiecznych
Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa ruchomych części, jeśli nadal się poruszają.
Zmniejsza to ryzyko obrażeń spowodowanych
dla akumulatorowej kosiarki do trawy przez ruchome części.
15. Podczas usuwania zakleszczonego materiału
1. Nie należy używać kosiarki do trawy przy
lub czyszczenia kosiarki do trawy należy się
złej pogodzie, w szczególności, jeśli istnieje
upewnić, czy wszystkie przełączniki zasilania
ryzyko wyładowań atmosferycznych. Dzięki
są wyłączone i czy akumulator został odłą-
temu zmniejszy się ryzyko porażenia piorunem.
czony. Nieoczekiwane uruchomienie kosiarki do
2. Należy dokładnie sprawdzić, czy w obszarze, w trawy może spowodować poważne obrażenia ciała.
którym ma być używana kosiarka do trawy, nie ma
dzikich zwierząt. Podczas pracy z użyciem kosiarki ZACHOWAĆ NINIEJSZE
do trawy może dojść do obrażeń u dzikich zwierząt.
3. Należy dokładnie sprawdzić obszar, w którym INSTRUKCJE.
ma być używana kosiarka do trawy i usunąć
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby
wszystkie kamienie, patyki, druty, kości i inne
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot-
przedmioty. Wyrzucane przedmioty mogą spowo-
nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze-
dować obrażenia ciała.
strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
4. Przed użyciem kosiarki zawsze należy wzro-
kowo sprawdzić, czy ostrze i zespół ostrzy nie NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
są zużyte lub uszkodzone. Zużyte lub uszko- niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
dzone części zwiększają ryzyko obrażeń. podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
5. Regularnie sprawdzać chwytak trawy pod
kątem zużycia lub uszkodzeń. Zużyty lub uszko-
dzony chwytak trawy może zwiększyć ryzyko WAŻNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA
obrażeń ciała.
6. Osłony powinny być założone. Osłony muszą OSTRZEŻENIE: Przeczytać wszystkie ostrze-
być sprawne i muszą być prawidłowo zamon- żenia bezpieczeństwa i wszystkie instrukcje.
towane. Jeśli osłona jest luźna, została uszko- Niezastosowanie się do wspomnianych ostrzeżeń i
dzona lub nie działa prawidłowo, może spowodo- instrukcji może doprowadzić do porażenia prądem
wać obrażenia ciała. elektrycznym, pożaru i/lub poważnych obrażeń ciała.
7. Dbać o to, by we wlotach powietrza chłodzą-
cego nie gromadziły się odpadki. Zablokowane
wloty powietrza i zanieczyszczenia mogą spowo-
Wszystkie ostrzeżenia i instruk-
dować przegrzanie lub ryzyko pożaru. cje należy zachować do wykorzy-
8. Podczas użytkowania kosiarki do trawy należy stania w przyszłości.
zawsze nosić antypoślizgowe i ochronne
obuwie. Nie wolno używać kosiarki do trawy Informacje podstawowe
bez założonego obuwia lub nosząc sandały. 1. Należy uważnie przeczytać niniejszą instruk-
Zmniejsza to ryzyko obrażeń stóp na skutek kon- cję. Należy zapoznać się z elementami stero-
taktu z ruchomym ostrzem. wania i zasadami poprawnego użytkowania
kosiarki.
23 POLSKI
2. Nie dopuszczać, aby kosiarka była używana 7. W celu niedopuszczenia do powstania obrażeń
przez dzieci lub osoby, które nie zapoznały się ciała lub uszkodzenia kosiarki przed przystą-
z niniejszą instrukcją. Lokalne przepisy mogą pieniem do koszenia należy usunąć z terenu
ograniczać wiek użytkownika. koszenia wszystkie przedmioty, takie jak kamie-
3. Nie wolno użytkować kosiarki, gdy w pobliżu nie, druty, butelki, kości oraz większe gałęzie.
znajdują się inne osoby, zwłaszcza dzieci, oraz 8. Przedmioty odrzucone przez nóż kosiarki mogą
zwierzęta. spowodować poważne obrażenia u osób znajdu-
4. Należy pamiętać, że operator lub użytkownik jących się w pobliżu. Przed każdym przystąpie-
odpowiada za wypadki lub niebezpieczeństwa niem do koszenia należy sprawdzić i oczyścić
zagrażające innym osobom lub ich mieniu. trawnik ze wszystkich niepożądanych rzeczy.
5. Należy zwracać uwagę, aby dzieci nie bawiły 9. Zwracać uwagę na dziury w ziemi, koleiny,
się kosiarką. wyboje, kamienie i inne ukryte przeszkody.
6. Kondycja fizyczna – nie używać kosiarki pod Nierówny teren może spowodować potknięcia i
wpływem narkotyków, alkoholu lub leków. upadki. Wysoka trawa może ograniczać widocz-
ność przeszkód.
Przygotowanie
10. Używać środków ochrony osobistej. Zawsze
1. Podczas użytkowania kosiarki zawsze należy nosić okulary ochronne. Odpowiednie środki
nosić odpowiednio mocne obuwie i długie ochrony, takie jak maska przeciwpyłowa,
spodnie. Nie wolno używać kosiarki, nie mając ochronne obuwie antypoślizgowe, kask czy
na stopach obuwia lub nosząc otwarte san- ochronniki słuchu, dostosowane do panujących
dały. Unikać noszenia luźnej odzieży lub biżu- warunków, zmniejszają ryzyko obrażeń.
terii, a także wiszących ozdób lub krawatów.
Mogą się one zahaczyć o ruchome części. Obsługa
2. Przed użyciem kosiarkę zawsze należy spraw- 1. Nie sięgać zbyt daleko. Zawsze należy utrzy-
dzić wzrokowo pod kątem uszkodzonych bądź mywać równowagę. Podczas pracy na pochy-
brakujących lub nieprawidłowo założonych łym terenie należy zadbać o dobre oparcie dla
osłon i pokryw. nóg. Podczas użytkowania urządzenia należy
chodzić, a nie biegać.
3. Upewnić się, że w miejscu koszenia nie są
obecne inne osoby. Wyłączyć kosiarkę w przy- 2. Zatrzymać kosiarkę i wyjąć kluczyk oraz
padku pojawienia się jakichkolwiek osób na upewnić się, że wszystkie ruchome elementy
terenie przeznaczonym do koszenia. kosiarki się zatrzymały:
- gdy operator oddala się od kosiarki;
4. Nie wkładać kluczyka do kosiarki, dopóki nie
- przed usunięciem niedrożności i odblokowa-
jest ona gotowa do pracy.
niem kanału wyrzutnika;
5. Należy zawsze nosić okulary ochronne, aby - przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub kon-
zabezpieczyć oczy przed urazami podczas użytko- serwacją kosiarki;
wania elektronarzędzi. Okulary ochronne muszą - po natrafieniu na obcy przedmiot. Przed ponow-
spełniać wymagania normy ANSI Z87.1 w USA, nym uruchomieniem i użytkowaniem kosiarki
EN 166 w Europie oraz AS/NZS 1336 w Australii/ należy sprawdzić ją pod kątem występowania
Nowej Zelandii. Przepisy prawne obowiązujące w uszkodzeń i wykonać ewentualne naprawy.
Australii/Nowej Zelandii wymagają również obo- - gdy kosiarka zaczyna drgać w nietypowy sposób.
wiązkowego stosowania osłony twarzy.
3. Nie używać kosiarki z uszkodzonymi osłonami
lub pokrywami bądź ze zdjętymi zabezpiecze-
niami, takimi jak płyta odchylająca i/lub kosz
na trawę.
4. Unikać korzystania z kosiarki przy złej pogo-
dzie, w szczególności podczas burzy.
5. Przez cały czas użytkowania kosiarki należy
nosić osłonę oczu i solidne buty.
6. Użytkować kosiarkę tylko przy świetle dzien-
nym lub odpowiednio silnym sztucznym
oświetleniu.
7. Kosiarkę należy uruchamiać zgodnie z instruk-
cją, trzymając stopy z dala od noży.
8. Należy chronić stopy i dłonie przed obraże-
niami ze strony noży kosiarki.
Odpowiedzialność za egzekwowanie używania
odpowiednich środków ochrony osobistej 9. Zawsze należy dbać, aby otwory wentylacyjne
przez operatorów narzędzi oraz inne osoby nie były zatkane przez zanieczyszczenia.
przebywające w bezpośrednim sąsiedztwie 10. Kosić trawę w poprzek pochyłości; nigdy pod
obszaru roboczego ponosi pracodawca. górę ani w dół. Należy zachować szczególną
6. Przed przystąpieniem do pracy sprawdzić ostrożność przy zmianie kierunku na pochy-
dokładnie noże lub śruby noży pod kątem łościach. Nie wolno kosić trawy na stromych
ewentualnych pęknięć lub uszkodzeń. pochyłościach.
Popękane lub uszkodzone noże lub śruby noży 11. Zachować szczególną ostrożność w przypadku
należy niezwłocznie wymienić. cofania lub ciągnięcia kosiarki w swoim kierunku.
24 POLSKI
12. Należy poczekać na zatrzymanie noża w przy- 26. Nigdy nie kierować strumienia wyrzucanego
padku konieczności przechylenia kosiarki, materiału w stronę osób. Unikać wyrzucania
przejechania nią przez nawierzchnię inną niż materiału na ściany i przeszkody. Wyrzucany
trawa lub w przypadku konieczności przetrans- materiał może odbić się i polecieć w kierunku ope-
portowania jej do lub z obszaru użytkowania. ratora. Podczas przejeżdżania przez powierzchnie
13. Nie przechylać kosiarki podczas uruchamia- pokryte żwirem nóż należy zatrzymać.
nia silnika, poza przypadkiem gdy kosiarka 27. Kosiarki nie należy pociągać w kierunku
musi zostać przechylona w celu rozpoczęcia wstecznym, chyba że jest to absolutnie nie-
pracy. W takim przypadku nie wolno prze- zbędne. Jeśli konieczne jest wycofanie kosiarki
chylać kosiarki bardziej, niż jest to absolut- spod ogrodzenia lub podobnej przeszkody, przed
nie konieczne; należy unosić tylko tę część wycofaniem kosiarki i podczas tej czynności
kosiarki, która jest oddalona od użytkownika. należy rozglądać się za siebie oraz pod nogi.
Przed opuszczeniem kosiarki na podłoże 28. Przed zdjęciem chwytaka trawy należy wyłą-
należy zawsze upewnić się, że obydwie ręce są czyć silnik i poczekać, aż nóż zatrzyma się
w położeniu roboczym. całkowicie. Zachować ostrożność, ponieważ po
14. Nie zbliżać i nie wkładać dłoni ani stóp pod wyłączeniu noże dalej obracają się siłą rozpędu.
wirujące części. Nie zasłaniać nigdy wylotu 29. Używając maszyny na błotnistym gruncie,
wyrzutnika. mokrym zboczu lub śliskiej nawierzchni, utrzy-
15. Nie transportować włączonej kosiarki. mywać stabilną postawę ciała i uważać, by się
16. Unikać koszenia mokrej trawy. nie przewrócić.
17. Zawsze trzymać urządzenie mocno za uchwyt. 30. Nie zanurzać maszyny w kałużach.
18. Podczas podnoszenia lub przenoszenia 31. Podczas pracy z maszyną uważać na rury i
kosiarki nigdy nie chwytać za noże lub krawę- przewody.
dzie tnące. Konserwacja i przechowywanie
19. Trzymać ręce oraz stopy z dala od obracają- 1. Ze względów bezpieczeństwa należy wymie-
cych się noży. Przestroga – po wyłączeniu niać zużyte lub uszkodzone części. Używać
kosiarki noże obracają się dalej siłą rozpędu. tylko oryginalnych części zamiennych oraz
20. W przypadku zauważenia jakichkolwiek nie- akcesoriów.
prawidłowości należy natychmiast przerwać 2. Kosiarkę należy regularnie sprawdzać i podda-
pracę. Wyłączyć kosiarkę i wyjąć kluczyk. wać czynnościom konserwacyjnym.
Następnie przeprowadzić kontrolę kosiarki. 3. Gdy kosiarka nie jest używana, należy ją prze-
21. Nigdy nie podejmować prób regulacji wyso- chowywać w bezpiecznym, niedostępnym dla
kości cięcia podczas pracy kosiarki, jeśli dzieci miejscu.
kosiarka jest wyposażona w mechanizm regu- 4. Wszystkie nakrętki, wkręty i śruby powinny
lacji wysokości cięcia. być dokręcone, co pozwoli utrzymać urządze-
22. Zwolnić dźwignię przełącznika i poczekać na nie w bezpiecznym stanie technicznym.
zatrzymanie się noża przed przejściem przez 5. Regularnie sprawdzać kosz na trawę pod
podjazd, ścieżkę, drogę lub inny obszar o kątem zużycia lub występowania uszkodzeń.
nawierzchni żwirowej. W przypadku oddalenia Kosiarkę należy przechowywać wyłącznie z
się od kosiarki w celu podniesienia lub usunię- opróżnionym koszem na trawę. W celu zacho-
cia czegoś z drogi lub z jakiegokolwiek innego wania bezpieczeństwa zużyty kosz na trawę
powodu przyczyniającego się bezpośrednio do należy wymienić na nowy, oryginalny kosz.
przerwania pracy należy również wyjąć kluczyk.
6. Używać wyłącznie oryginalnych noży wymie-
23. W przypadku natrafienia przez kosiarkę na nionych w niniejszej instrukcji.
obcy przedmiot należy postępować zgodnie z
7. Zachować ostrożność podczas regulacji
następującą procedurą:
kosiarki w celu niedopuszczenia do utknięcia
- Wyłączyć kosiarkę, zwolnić dźwignię prze-
palców pomiędzy poruszającymi się nożami
łącznika i poczekać do momentu całkowitego
oraz zamocowanymi na stałe częściami
zatrzymania się noża.
kosiarki.
- Wyjąć kluczyk i akumulator.
- Sprawdzić dokładnie kosiarkę pod kątem 8. Regularnie sprawdzać śrubę mocującą noża
występowania jakichkolwiek uszkodzeń. pod kątem prawidłowego dokręcenia.
- W przypadku jakiegokolwiek uszkodzenia noża 9. Przed schowaniem kosiarki należy zawsze
należy wymienić go na nowy. Przed ponownym odczekać, aż ostygnie.
uruchomieniem i kontynuowaniem koszenia 10. Podczas obsługi noży należy pamiętać, że
należy naprawić wszelkie powstałe uszkodzenia. nawet w przypadku wyłączenia zasilania, noże
24. Nie uruchamiać kosiarki, stojąc przed wylotem mogą nadal się poruszać.
wyrzutnika. 11. Urządzeń zabezpieczających nie należy zdej-
25. Jeśli kosiarka zaczyna drgać w nietypowy mować ani modyfikować. Należy regularnie
sposób (natychmiast sprawdzić): sprawdzać, czy działają poprawnie. Nigdy nie
- sprawdzić pod kątem występowania uszkodzenia, należy robić niczego, co mogłoby uniemożli-
- wymienić lub naprawić uszkodzone części, wić urządzeniom zabezpieczającym pełnienie
- sprawdzić pod kątem poluzowanych części i, ich zamierzonej funkcji, ani nie można w żaden
jeśli takie występują, dokręcić je. sposób ograniczać ochrony, którą zapewniają
te urządzenia.
25 POLSKI
12. Nie pozostawiać maszyny bez nadzoru na 6. Nie wymieniać akumulatora w deszczu.
otwartym powietrzu, w deszczu. 7. Nie zwilżać zacisków akumulatora cieczami,
13. Maszyna powinna być przechowywana w miej- np. wodą, ani nie zanurzać akumulatora. Nie
scu nienarażonym na bezpośrednie nasłonecz- pozostawiać akumulatora w deszczu ani nie
nienie, deszcz, nadmierny wzrost temperatury ładować, używać bądź przechowywać akumu-
i zawilgocenie. latora w wilgotnym lub mokrym miejscu. Jeśli
Użytkowanie narzędzi akumulatorowych i dbałość zacisk zamoczy się lub do wnętrza akumulatora
o nie dostanie się ciecz, może dojść do zwarcia akumu-
latora i przegrzania, zapłonu lub wybuchu.
1. Akumulator należy ładować wyłącznie przy
użyciu określonej przez producenta łado- 8. Po wyjęciu akumulatora z maszyny lub łado-
warki. Ładowarka przeznaczona do jednego typu warki należy koniecznie przymocować do aku-
akumulatora może stwarzać zagrożenie poża- mulatora jego pokrywę i umieścić akumulator
rem, gdy będzie używana do ładowania innego w suchym miejscu.
akumulatora. 9. Nie wymieniać akumulatora mokrymi rękami.
2. Do zasilania elektronarzędzi używać tylko spe- 10. Unikać niebezpiecznych warunków pracy. Nie
cjalnie do tego celu przeznaczonych akumula- wolno używać maszyny w otoczeniu wilgot-
torów. Używanie innych akumulatorów może stwa- nym lub mokrym ani narażać go na działanie
rzać ryzyko wystąpienia obrażeń ciała lub pożaru. deszczu. Woda, która dostanie się do maszyny,
3. Gdy akumulator nie jest używany, należy zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
zabezpieczyć go przed kontaktem z metalo- 11. W przypadku zamoczenia akumulatora usunąć
wymi przedmiotami, typu spinacze, monety, znajdującą się w środku wodę i wytrzeć suchą
klucze, gwoździe, wkręty lub innymi metalo- szmatką. Przed użyciem całkowicie wysuszyć
wymi drobiazgami, które mogą powodować akumulator, pozostawiając go w suchym miejscu.
zwarcie styków akumulatora. Zwarcie styków Serwis
akumulatora grozi poparzeniami lub pożarem. 1. Elektronarzędzie powinno być serwisowane przez
4. W niewłaściwych warunkach eksploatacji wykwalifikowany personel, z użyciem wyłącznie
może dojść do wycieku elektrolitu z akumu- oryginalnych części zamiennych. Zapewni to zacho-
latora. Nie należy go dotykać. W razie przy- wanie bezpieczeństwa pracy z elektronarzędziem.
padkowego kontaktu należy przemyć skażoną 2. Nie wolno naprawiać uszkodzonych akumu-
skórę wodą. W przypadku dostania się elek- latorów. Naprawa akumulatorów powinna być
trolitu do oczu należy dodatkowo skorzystać wykonywana wyłącznie przez producenta lub
z porady lekarza. Elektrolit z akumulatora może autoryzowane punkty usługowe.
powodować podrażnienia lub poparzenia.
5. Nie używać uszkodzonego lub przerobionego ZACHOWAĆ NINIEJSZE
akumulatora ani narzędzia. Uszkodzone lub
przerobione akumulatory mogą działać w nieprze- INSTRUKCJE.
widywalny sposób i spowodować pożar, wybuch
lub obrażenia ciała.
OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić, aby
wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielokrot-
6. Nie wystawiać akumulatora ani narzędzia na nego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe prze-
działanie ognia ani nadmiernej temperatury. strzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
Narażenie na ogień lub temperaturę wyższą niż
130°C może spowodować wybuch. NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
7. Przestrzegać wszystkich instrukcji ładowania
podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
i nie ładować akumulatora ani narzędzia w
prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
temperaturze wykraczającej poza zakres okre-
ślony w instrukcji. Nieprawidłowe ładowanie lub
temperatury wykraczająca poza określony zakres Ważne zasady bezpieczeństwa
mogą spowodować uszkodzenie akumulatora dotyczące akumulatora
oraz wzrost zagrożenia pożarem.
Zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elek- 1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
trycznych i akumulatora wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
1. Nie wyrzucać akumulatorów do ognia. Ogniwo gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
może eksplodować. Należy zapoznać się z obo- i (3) produkcie, w którym będzie używany
wiązującymi lokalnie przepisami, które określają akumulator.
specjalne wytyczne dotyczące utylizacji odpadów. 2. Nie rozmontowywać ani modyfikować akumu-
2. Nie wolno otwierać ani niszczyć akumulato- latora. Może to spowodować pożar, przegrzanie
rów. Uwolniony elektrolit jest substancją żrącą, lub wybuch.
która może spowodować uszkodzenie oczu lub 3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
skóry. W przypadku połknięcia może być trujący. niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
3. Akumulatora nie należy ładować w deszczu ani bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
w wilgotnym otoczeniu. poparzeń, a nawet eksplozji.
4. Nie ładować akumulatora na zewnątrz. 4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
5. Nie dotykać ładowarki, w tym jej wtyczki i
uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
styków, mokrymi rękami.
spowodować utratę wzroku.
26 POLSKI
5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora: 17. Jeśli narzędzie nie jest przeznaczone do użytku
(1) Nie dotykać styków materiałami przewo- w pobliżu linii wysokiego napięcia, nie należy
dzącymi prąd. korzystać z akumulatora w ich sąsiedztwie.
(2) Unikać przechowywania akumulatora w Może to spowodować nieprawidłowości w działa-
pojemniku z metalowymi przedmiotami, niu lub uszkodzenie narzędzia lub akumulatora.
takimi jak gwoździe, monety itp. 18. Przechowywać akumulator w miejscu niedo-
(3) Chronić akumulator przed deszczem lub stępnym dla dzieci.
wodą. ZACHOWAĆ NINIEJSZE
Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania INSTRUKCJE.
akumulatora, co w konsekwencji może grozić
poparzeniami a nawet awarią urządzenia. PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal-
nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie-
6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy-
oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub
wać ani używać w miejscach, w których tempe-
akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może
ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia
7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również
poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży- naruszenie warunków gwarancji firmy Makita doty-
tych. Akumulator może eksplodować w ogniu. czących narzędzia i ładowarki.
8. Nie należy przecinać ani zgniatać akumulatora,
wbijać w niego gwoździ, rzucać nim, upusz-
czać, ani uderzać akumulatorem o twarde
Wskazówki dotyczące zacho-
obiekty. Takie działanie może spowodować pożar, wania maksymalnej trwałości
przegrzanie lub wybuch.
9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
akumulatora
1. Akumulator należy naładować zanim zostanie do końca
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
rozładowany. Po zauważeniu spadek mocy narzędzia
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
należy przerwać pracę i naładować akumulator.
produktów niebezpiecznych.
Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świad- 2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
czonego przez firmy trzecie czy spedycyjne, wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
należy przestrzegać specjalnych wymagań w tora skraca jego trwałość.
zakresie pakowania i oznaczania etykietami. 3. Akumulator należy ładować w temperaturze poko-
Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga jowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W przy-
skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów padku gorącego akumulatora przed przystąpie-
niebezpiecznych. Należy także przestrzegać niem do ładowania należy poczekać, aż ostygnie.
przepisów krajowych, które mogą być bardziej 4. Jeśli akumulator nie jest używany, należy go
szczegółowe. wyjąć z narzędzia lub ładowarki.
Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumula- 5. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
tora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się prze- dować po okresie długiego nieużytkowania
suwać w opakowaniu. (dłuższego niż sześć miesięcy).
11. Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumula-
tora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać
w bezpieczne miejsce. Postępować zgodnie z
przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji
akumulatorów.
MONTAŻ
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem
akumulatorów w niezgodnych produktach może do jakichkolwiek czynności związanych z
spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub obsługą kosiarki należy koniecznie upewnić
wyciek elektrolitu. się, że kluczyk oraz akumulator zostały wyjęte.
Pozostawienie kluczyka i akumulatora może prowa-
13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż- dzić do poważnych obrażeń ciała w wyniku nieoczeki-
szy czas, należy wyjąć z niego akumulator. wanego uruchomienia.
14. Przed użyciem akumulatora i po jego użyciu
akumulator może pozostawać nagrzany, co OSTRZEŻENIE: Nigdy nie włączać kosiarki,
może spowodować poparzenia lub poparzenia jeśli nie jest ona całkowicie zmontowana. Obsługa
w niskiej temperaturze. Z gorącym akumulato- częściowo zmontowanej maszyny może prowadzić
rem należy obchodzić się ostrożnie. do poważnych obrażeń ciała w wyniku nieoczekiwa-
nego uruchomienia.
15. Nie należy dotykać styku narzędzia bezpośred-
nio po jego użyciu, ponieważ może on być na
tyle gorący, że spowoduje oparzenia. Zamontowanie uchwytu
16. Nie należy dopuszczać, aby wióry, kurz lub
brud gromadziły się na stykach, w otworach i UWAGA: Podczas instalowania uchwytów należy
rowkach akumulatora. Może to doprowadzić do zachować ostrożność, aby nie doszło do ści-
przegrzania, pożaru, wybuchu lub uszkodzenia śnięcia przewodu pomiędzy uchwytami. Jeśli
narzędzia lub akumulatora, co może spowodować przewód jest uszkodzony, przełącznik kosiarki może
oparzenia lub obrażenia ciała. nie działać.
27 POLSKI
1. Ustawić otwór w dolnym uchwycie naprzeciwko
otworu w górnym uchwycie, następnie włożyć śrubę
Zakładanie przystawki do mulczowania
od zewnątrz, po czym dokręcić nakrętki motylkowe
1. Otworzyć tylną pokrywę i zdjąć kosz na trawę.
od wewnątrz. Wykonać tę samą procedurę po drugiej
► Rys.12: 1.
Tylna pokrywa 2. Kosz na trawę
stronie.
► Rys.1: 1. Dolny uchwyt 2. Nakrętka motylkowa 2. Założyć przystawkę do mulczowania, wciskając ją
3. Śruba 4. Górny uchwyt do końca, tak aby występy w przystawce były dopaso-
wane do otworów w maszynie.
2. Obrócić pokrętło o 90°, jednocześnie ciągnąc
► Rys.13: 1. Przystawka do mulczowania 2. Występ
pokrętło w dolnym uchwycie, aby zwolnić kołek bloku-
jący. Wykonać tę samą procedurę po drugiej stronie.
Podnieść uchwyt, a następnie ponownie ustawić
pokrętło po obu stronach w położeniu 90°. Upewnić się,
że pokrętła są dobrze zamocowane. OPIS DZIAŁANIA
► Rys.2: 1. Pokrętło
28 POLSKI
Układ zabezpieczenia maszyny/ Wskazanie stanu naładowania akumulatora
akumulatora Nacisnąć przycisk kontrolny na akumulatorze w celu
wyświetlenia stanu naładowania akumulatora. Lampki
Maszyna jest wyposażona w układ zabezpieczenia
wskaźnika zaświecą się przez kilka sekund.
maszyny/akumulatora. Układ automatycznie odcina
► Rys.19: 1. Lampki wskaźnika 2. Przycisk kontrolny
zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości maszyny i
akumulatora. Maszyna zostanie automatycznie zatrzy-
Lampki wskaźnika Pozostała
mana podczas pracy w następujących sytuacjach zwią-
energia
zanych z maszyną lub akumulatorem: akumulatora
29 POLSKI
Przycisk przełączania trybu Regulacja wysokości koszenia
Naciskając przycisk przełączania trybu, można zmie-
niać tryb pracy. Bezpośrednio po włączeniu maszyna OSTRZEŻENIE: Nie wkładać rąk ani nóg pod
jest w trybie normalnym. kosiarkę podczas regulacji wysokości koszenia.
Po naciśnięciu przycisku przełączania trybu maszyna
przechodzi w tryb łagodnych obrotów bez obciążenia, a OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem pracy
lampka trybu łagodnych obrotów bez obciążenia świeci zawsze należy upewnić się, że dźwignia dobrze
na zielono. W trybie łagodnych obrotów bez obciążenia leży w rowku.
można zminimalizować wstrząs powstający podczas
Wysokość koszenia można regulować w zakresie od 20
uruchamiania.
mm do 100 mm.
Po naciśnięciu przycisku przełączania trybu ponownie
maszyna przechodzi w tryb redukcji hałasu, a lampka Wyjąć kluczyk, a następnie odchylić dźwignię regulacji
trybu redukcji hałasu świeci na zielono. W trybie reduk- wysokości koszenia na zewnątrz, oddalając ją od kor-
cji hałasu można zmniejszyć hałas podczas koszenia. pusu kosiarki, po czym ustawić ją na żądanej wysokości
Ponowne naciśnięcie przycisku przełączania trybu koszenia.
powoduje powrót maszyny do normalnego trybu. ► Rys.22: 1. Dźwignia regulacji wysokości koszenia
30 POLSKI
Regulacja wysokości uchwytu OBSŁUGA
Uchwyt można ustawić na jednej z dwóch wysokości.
1. Aby zwolnić kołek blokujący, przytrzymać dolny Koszenie
uchwyt, a następnie obrócić pokrętło o 90°, jednocze-
śnie ciągnąc za pokrętło w dolnym uchwycie. Wykonać OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
tę samą procedurę po drugiej stronie. koszenia należy usunąć gałęzie oraz kamienie z
► Rys.26: 1. Dolny uchwyt 2. Pokrętło terenu przeznaczonego do koszenia. Następnie
należy usunąć chwasty.
WSKAZÓWKA: Podpieranie uchwytu ułatwia zwol-
nienie kołka blokującego przy pociąganiu za pokrętło. OSTRZEŻENIE: Podczas koszenia należy
zawsze nosić gogle ochronne lub okulary
2. Wyregulować wysokość uchwytu, a następnie ochronne z bocznymi osłonami.
ponownie ustawić pokrętło po obu stronach w położeniu
90°. Upewnić się, że pokrętła są dobrze zamocowane.
► Rys.27: 1.
Pokrętło PRZESTROGA: Jeśli ścięta trawa lub obcy
przedmiot utknie wewnątrz korpusu kosiarki, należy
przed usunięciem takiej przeszkody koniecznie
Korzystanie z przystawki do wyjąć kluczyk i akumulator oraz założyć rękawice.
mulczowania
UWAGA: Tego urządzenia należy używać jedynie
Przystawka do mulczowania umożliwia pozostawienie do koszenia trawy. Za pomocą tego urządzenia
skoszonej trawy na ziemi, bez zbierania jej w koszu. nie wolno kosić chwastów.
Aby korzystać z maszyny z przystawką do mulczowa- ► Rys.29
nia, należy wyjąć kosz na trawę.
Podczas koszenia mocno trzymać uchwyt kosiarki
UWAGA: Gdy maszyna jest używana z przystawką obiema rękami. Zalecana prędkość koszenia to około 7
do mulczowania, całkowita długość trawy po do 14 metrów na 10 sekund.
skoszeniu musi wynosić co najmniej 30 mm, a ► Rys.30
długość odcinanego odcinka musi wynosić nie
więcej niż 15 mm. Środkowe linie przednich kół określają szerokość kosze-
► Rys.28: (1)
30 lub więcej (2) 15 mm lub mniej nia. Kosić trawnik pasami, jako odniesienia używając
tych linii. Aby zapewnić równe skoszenie trawnika, od
1/2 do 1/3 szerokości pasów powinno się nakładać.
Korzystanie z wyrzutu tylnego ► Rys.31: 1. Szerokość koszenia 2. Obszar nakłada-
nia 3. Linia środkowa
Korzystanie z wyrzutu tylnego umożliwia wyrzucenie
skoszonej trawy na ziemię z tyłu maszyny, bez zbiera- Za każdym razem zmieniać kierunek koszenia, aby
nia jej w koszu. zapobiec powstaniu wzoru spowodowanego kształto-
Podczas używania maszyny z wyrzutem tylnym należy waniem trawy w tym samym kierunku.
pamiętać, aby zdjąć kosz na trawę i przystawkę do ► Rys.32
mulczowania oraz zamknąć tylną pokrywę.
Okresowo sprawdzać zapełnienie kosza na trawę.
Funkcja regulacji elektronicznej Usuwać trawę zanim kosz całkowicie się zapełni. Przed
każdym sprawdzeniem kosza na trawę należy wyłączyć
Maszyna jest wyposażona w funkcje regulacji elektro- kosiarkę, wyjąć kluczyk i akumulator.
nicznej ułatwiające jego obsługę. UWAGA: Używanie kosiarki z pełnym koszem na
• Kontrola stałej prędkości obrotowej noża trawę uniemożliwia płynny ruch obrotowy noża
Elektroniczna kontrola prędkości zapewnia stałą oraz dodatkowo obciąża silnik, co może przyczy-
prędkość. Pozwala to uzyskać bardzo dokładne nić się do jego uszkodzenia.
wykończenie, ponieważ prędkość obrotowa jest
utrzymywana na stałym poziomie, nawet pod
obciążeniem.
Koszenie wysokiej trawy
• Hamulec elektryczny Nie zaleca się cięcia wysokiej trawy za jednym razem.
Maszyna jest wyposażona w hamulec elektryczny. Zamiast tego należy kosić trawę etapami. Kosić co
Jeśli noże kosiarki często nie zatrzymują się jeden lub dwa dni, aż do równomiernego skrócenia
szybko po zwolnieniu dźwigni przełącznika, należy trawnika.
zlecić naprawę maszyny autoryzowanemu punk- ► Rys.33
towi serwisowemu firmy Makita.
WSKAZÓWKA: Mocne skrócenie wysokiej trawy
za jednym razem może spowodować jej uschnięcie.
Skoszona trawa może także zablokować się w kosiarce.
WSKAZÓWKA: Jeśli po koszeniu wysokość trawnika
jest nierówna, efekt końcowy nie jest zadowalający
lub w trakcie koszenia spada prędkość obrotowa
silnika, należy zmniejszyć prędkość koszenia lub
zwiększyć wysokość koszenia.
31 POLSKI
Opróżnianie kosza na trawę Przenoszenie kosiarki
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed oddaniem maszyny do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania
problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować maszyny we własnym zakresie.
Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginal-
nych części zamiennych Makita.
Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie
Kosiarka nie uruchamia się. Nie włożono akumulatora. Włożyć naładowany akumulator.
Problem z akumulatorem (za niskie Naładować akumulator. Jeśli naładowanie akumula-
napięcie) tora nie przynosi skutku, należy go wymienić.
Kluczyk nie jest włożony. Włożyć kluczyk.
Silnik wyłącza się po krótkim czasie. Niski poziom naładowania akumulatora. Naładować akumulator. Jeśli naładowanie akumula-
tora nie przynosi skutku, należy go wymienić.
Wysokość cięcia jest zbyt niska. Zwiększyć wysokość cięcia.
Skoszona trawa zapchała kosiarkę. Wyjąć skoszoną trawę z kosiarki.
Silnik nie może osiągnąć maksymal- Akumulator jest włożony nieprawidłowo. Włożyć akumulator zgodnie z opisem w niniejszej
nych obrotów. instrukcji.
Spada moc akumulatora. Naładować akumulator. Jeśli naładowanie akumula-
tora nie przynosi skutku, należy go wymienić.
Układ napędowy nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Nóż kosiarki nie obraca się: Obcy przedmiot, taki jak gałąź, zaklesz- Usunąć przeszkodę.
natychmiast wyłączyć kosiarkę! czył się w pobliżu noża.
Układ napędowy nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Nietypowe drgania: Nóż jest niewyważony; nadmiernie lub Wymienić nóż.
natychmiast wyłączyć kosiarkę! nierówno zużyty.
33 POLSKI
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek z maszyną
Makita opisaną w niniejszej instrukcji. Stosowanie
innych akcesoriów lub przystawek może być przy-
czyną obrażeń ciała. Akcesoriów lub przystawek
należy używać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
34 POLSKI
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: LM001J LM002J
Nyírási szélesség (kés átmérője) 480 mm 534 mm
Üresjárati fordulatszám Normál mód 3 200 min-1 2 800 min-1
Csökkentett terhelés nélküli mód 2 500 - 3 200 min-1 2 300 - 2 800 min-1
-1
Zajcsökkentő mód 2 500 min 2 300 min-1
A csere fűnyírókés alkatrész Egyenes fűnyírókés 191V97-3 191V96-5 / 191W87-2
azonosítója
Mulcsozókés 191Y64-6 191Y65-4
Méretek működés közben H: 1 610 mm - 1 690 mm H: 1 710 mm - 1 800 mm
(H x SZ x M) SZ: 530 mm Sz: 585 mm
M: 930 mm - 1 050 mm M: 950 mm - 1 090 mm
tárolva 620 mm x 530 mm x 870 mm 620 mm x 585 mm x 930 mm
(a fűgyűjtő kosár nélkül)
Névleges feszültség Max. 57,6 - 64 V egyenáram
Nettó tömeg 24,4 - 27,1 kg 25,5 - 28,3 kg
Védettségi fokozat IPX4
• Folyamatos kutató- és fejlesztőprogramunk eredményeként az itt felsorolt tulajdonságok figyelmeztetés nélkül megváltozhatnak.
• A tulajdonságok országról országra különbözhetnek.
• A súly a felszerelt tartozékoktól függően változhat, az akkumulátort is beleértve. Az EPTA 01/2014 eljárás
szerint meghatározott legnehezebb, illetve legkönnyebb kombináció a táblázatban látható.
• Lakóhelyétől függően előfordulhat, hogy a fent felsorolt akkumulátorok és töltők nem érhetők el.
35 MAGYAR
Garantált hangteljesítményszint az EU MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos
szabadtéri zajvédelmi irányelvének vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-
megfelelően.
ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
Hangteljesítményszint Ausztrália NSW tar- líthatók egymással.
tománya zajszabályozási rendelete szerint MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
kitettség mértéke.
Rendeltetés
FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
A gépet fűnyírásra szánták. csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg-
adott értéktől a használat módjától, különösen a
Zaj feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
36 MAGYAR
4. A fűnyíró használata előtt mindig szemrevé-
telezéssel ellenőrizze, hogy a penge és a pen-
FONTOS BIZTONSÁGI SZABÁLYOK
geszerelvény ne legyen elhasználódott vagy
sérült. Az elhasználódott vagy sérült alkatrészek FIGYELMEZTETÉS: Olvassa el az összes
növelik a sérülés kockázatát. biztonsági figyelmeztetést és utasítást. Ha nem
5. Gyakran ellenőrizze a fűfelfogó esetleges tartja be a figyelmeztetéseket és utasításokat, akkor
kopását vagy eldeformálódását. Az elhaszná- áramütés, tűz és/vagy súlyos sérülés következhet be.
lódott vagy sérült fűfelfogó növelheti a sérülés
kockázatát. Őrizzen meg minden figyelmez-
6. Tartsa a pengevédőket a helyükön. A pengevé-
dőknek a helyükön kell lenniük működőképes tetést és utasítást a későbbi tájé-
állapotban és helyesen felszerelve. A laza, kozódás érdekében.
sérült vagy nem megfelelően működő pengevédő
Oktatás
személyi sérülést okozhat.
1. Figyelmesen olvassa el az útmutatót. Sajátítsa
7. Ne engedje, hogy törmelék kerüljön a hűtőlég-
el a fűnyíró helyes használatát és a kezelőszer-
beömlőkbe. Az elzáródott légbeömlők és a törme-
vek működtetését.
lék túlmelegedést vagy tűzveszélyt okozhatnak.
2. Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy ezen
8. A fűnyíró használata közben mindig csúszás-
utasításokat nem ismerő személyek használják
gátló munkavédelmi lábbelit viseljen. Ne
a fűnyírót. Előfordulhat, hogy a helyi törvények
működtesse a fűnyírót mezítláb vagy nyitott
rendelkeznek a kezelő életkorát illetően.
szandálban. Ez csökkenti a mozgó késsel történő
érintkezés okozta lábfej-sérülés esélyét. 3. Ne működtesse a fűnyírót, ha emberek – külö-
nösen gyermekek – vagy háziállatok tartózkod-
9. A fűnyíró használata közben mindig hosszú
nak a közelben.
nadrágot viseljen. A repülő tárgyaknak kitett
bőrfelület növeli a sérülés valószínűségét. 4. Ne feledje, hogy a kezelő, illetve felhasz-
náló felelős a balesetekért vagy a más
10. Ne működtesse a fűnyírót nedves fűben.
személyekkel vagy tulajdonnal szembeni
Sétálva haladjon, soha ne fusson. Így elkerül-
veszélyhelyzetekért.
heti az elcsúszás és elesés kockázatát, ami sze-
mélyi sérülést okozhat. 5. Ügyelni kell arra, hogy gyermekek ne játszhas-
sanak a fűnyíróval.
11. Ne használja a fűnyírót túl meredek lejtőn. Így
elkerülheti a gép feletti uralom elvesztésének, az 6. Fizikai állapot – Ne használja a fűnyírót, ha
elcsúszásnak és az elesésnek a kockázatát, ami drog, alkohol vagy gyógyszer hatása alatt áll.
személyi sérülést okozhat. Felkészülés
12. Ha lejtőn dolgozik, ügyeljen arra, hogy bizto- 1. A fűnyíró használata közben megfelelő lábbelit
san álljon, a lejtőn keresztirányban dolgozzon és hosszú nadrágot viseljen. Ne működtesse
és soha sem felfelé vagy lefelé haladjon, irány- a fűnyírót mezítláb vagy nyitott szandálban.
váltáskor pedig különös óvatossággal járjon Kerülje a laza, vagy lógó részekkel, szalagok-
el. Így elkerülheti a gép feletti uralom elvesztésé- kal rendelkező ruhák vagy ékszerek viselését.
nek, az elcsúszásnak és az elesésnek a kockáza- Ezeket a mozgó alkatrészek becsíphetik.
tát, ami személyi sérülést okozhat. 2. Használat előtt mindig ellenőrizze szemre-
13. Különösen óvatosan járjon el tolatáskor, illetve vételezéssel a fűnyírót, nem sérültek-e, hiá-
amikor a fűnyírót maga felé húzza. Mindig nyoznak-e vagy rosszul vannak elhelyezve a
figyeljen a környezetére. Ez csökkenti a műkö- védőelemek.
dés közbeni megbotlás kockázatát. 3. A fűnyírás előtt a területen ne legyenek más
14. Ne érjen a késekhez és más veszélyes mozgó emberek. Állítsa le a fűnyírót, ha valaki más is
alkatrészekhez, amikor még mozgásban van- a területre lép.
nak. Így csökkenti a mozgó alkatrészek okozta 4. Ne helyezze be a kulcsot a fűnyíróba, amíg az
sérülés kockázatát. nem áll készen a használatra.
15. Az elakadt anyag eltávolításakor vagy a fűnyíró 5. Elektromos szerszámok használatakor
tisztításakor ügyeljen arra, hogy az összes mindig viseljen védőszemüveget a szem
főkapcsoló ki legyen kapcsolva és az akku- védelme érdekében. A szemüvegnek meg
mulátor le legyen választva. A fűnyíró váratlan kell felelnie az ANSI Z87.1 szabványnak az
beindulása súlyos személyi sérüléssel járhat. Egyesült Államokban, az EN 166 szabványnak
Európában, illetve az AS/NZS 1336 szabvány-
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ nak Ausztráliában/Új-Zélandon. Ausztráliában/
UTASÍTÁSOKAT. Új-Zélandon törvény írja elő az arcvédő hasz-
nálatát is, amely biztosítja az arc védelmét.
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a
termék többszöri használatából eredő) kényelem
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elő-
írásainak szigorú betartását.
A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmu-
tatóban szereplő biztonsági előírások megsze-
gése súlyos személyi sérülésekhez vezethet.
37 MAGYAR
4. Kerülje a fűnyíró használatát rossz időjárási körül-
mények esetén, különösen, ha villámlás várható.
5. A fűnyíró használata közben viseljen védő-
szemüveget és zárt lábbelit.
6. A fűnyírót csak napközben vagy kellően erős
mesterséges megvilágítás mellett használja.
7. A fűnyírót óvatosan, az utasításoknak megfele-
lően indítsa be, és lábát tartsa kellő távolságra
a kés(ek)től.
8. Ügyeljen a fűnyírókésekre, mivel láb- és kézsé-
rüléseket okozhatnak.
9. Mindig ellenőrizze, hogy a szellőzőnyílásokat
nem tömítette-e el törmelék.
A munkaadó felelőssége, hogy a megfelelő 10. A lejtőkön oldalirányba haladjon át, ne lefelé
biztonsági védőeszköz viselésére kötelezze a vagy felfelé. Különösen óvatosan járjon el
szerszám kezelőit és a közvetlen munkaterüle- a lejtőn való irányváltáskor. Ne végezzen
ten lévő más személyeket. fűnyírást túl meredek lejtőkön.
6. Gondosan ellenőrizze a késeket vagy a fejes- 11. Különösen óvatosan járjon el tolatáskor, illetve
csavarokat használat előtt, repedések vagy amikor a fűnyírót maga felé húzza.
sérülések tekintetében. Azonnal cserélje 12. Várja meg, míg a kések leállnak, ha a fűnyírót
ki a megrepedt vagy sérült késeket vagy egy nem füves területen való áthaladás érde-
fejescsavarokat. kében meg kell dönteni, vagy amikor a fűnyírót
7. Távolítsa el az idegen anyagokat, például a levágandó területhez/ területről szállítja.
köveket, drótokat, palackokat, csontokat 13. Ne döntse meg a fűnyírót a motor bekapcsolása-
és nagyobb botokat a területről, hogy elejét kor, kivéve, ha a fűnyírót a beindításhoz meg kell
vegye a személyi sérülésnek vagy a fűnyíró dönteni. Ebben az esetben se döntse meg jobban a
károsodásának. szükségesnél, és a fűnyírót a kezelővel ellentétes
8. A fűnyíró kése által megütött tárgyak súlyos sze- oldalát megemelve döntse meg. Mielőtt a fűnyírót
mélyi sérülést okozhatnak. A gyepet mindig körül- újra a földre teszi mindig ügyeljen arra, hogy mind-
tekintően meg kell vizsgálni, és minden fűnyírás két keze a működtetési helyzetben legyen.
előtt el kell távolítani minden objektumot. 14. Ne tegye kezét és lábát forgó alkatrészek alá
9. Figyeljen a lyukakra, kerékvágásokra, kiemel- vagy azokhoz közel. A kidobónyílást mindig
kedésekre, sziklákra és más rejtett tárgyakra. tartsa szabadon.
Az egyenetlen terep elcsúszással és eleséssel járó 15. Ne szállítsa a fűnyírót bekapcsolt állapotban.
balesetet okozhat. A magas fű akadályokat rejthet. 16. Kerülje a fűnyíró használatát nedves fűben.
10. Használjon személyi védőfelszerelést. Mindig 17. Mindig tartsa szilárdan a fogantyút.
viseljen védőszemüveget. A megfelelő körül- 18. Ne fogja meg a csupasz késeket vagy vágóéle-
mények megteremtése érdekében használt biz- ket, amikor felemeli vagy megtartja a fűnyírót.
tonsági felszerelések, mint például a pormaszk, 19. Tartsa kezét és lábát távol a forgó késektől.
csúszásmentes cipő, védősisak vagy hallásvé- Vigyázat – A kések a fűnyíró kikapcsolása után
delmi eszközök csökkentik a személyi sérülések még szabadon forognak.
előfordulását.
20. Ha bármi rendellenességet észlel, azonnal állítsa
Működtetés le a gépet. Kapcsolja ki a fűnyírót, és vegye ki a
1. Ne hajoljon előre túlságosan. Mindig egyen- kulcsot. Ezt követően vizsgálja meg a fűnyírót.
súlya megtartásával dolgozzon. Lejtőn mindig 21. Ha a fűnyíró rendelkezik vágási magasságot beál-
bizonyosodjon meg lába kellő megtámasztásá- lító funkcióval, soha ne próbálja meg a fűnyíró
ról. Sétálva haladjon, soha ne fusson. működése közben állítani a vágási magasságot.
2. Állítsa le a fűnyírót, vegye ki a kulcsot, és 22. Engedje el a kapcsolókart, és várjon, amíg a
győződjön meg arról, hogy minden mozgó kések forgása leáll, mielőtt felhajtón, ösvényen,
alkatrész teljesen leállt: úton és kavicsos területen menne át. Vegye ki
– minden alkalommal, amikor magára hagyja a kulcsot akkor is, ha eltávolodik a fűnyírótól,
a fűnyírót, hogy felvegyen valamit, vagy elvegyen valamit
– akadályok vagy eltömődések elhárítása előtt, az útból, vagy bármely más okból, amely elvon-
– ellenőrzés, tisztítás vagy a fűnyírón való hatja a figyelmét a végzett munkától.
munkavégzés előtt, 23. Ha a fűnyíró egy idegen tárgyba ütközik,
- idegen tárgyba ütközés után. Vizsgálja át a kövesse az alábbi lépéseket:
fűnyírót, hogy nem sérült-e meg, és végezze el – Állítsa le a fűnyírót, engedje el a kapcsoló-
a szükséges javításokat az ismételt elindítás kart és várjon, amíg a kés teljesen leáll.
és használat előtt, - Vegye ki a kulcsot és az akkumulátort.
- ha a fűnyíró rendellenesen rázkódni kezd. – Vizsgálja át alaposan a fűnyírót, hogy meg-
3. Soha ne használja a fűnyírót hibás védőele- keresse az esetleges károsodásokat.
mekkel vagy biztonsági eszközök nélkül, pél- – Cserélje ki a kést, ha az bármi módon káro-
dául a terelőelemek és/vagy a fűgyűjtő kosár sodott. A fűnyíró további használata előtt javít-
felszerelése nélkül. son ki minden károsodást.
38 MAGYAR
24. Ne indítsa el a fűnyírót, amikor a kidobónyílás előtt áll. Akkumulátoros szerszám használata és
25. Ha a fűnyíró szokatlan módon kezd vibrálni karbantartása
(azonnali ellenőrzés) 1. Csak a gyártó által meghatározott töltővel
– ellenőrizze, hogy nem károsodott-e, töltse fel az akkumulátort. Egy bizonyos akkumu-
– cserélje ki vagy javítsa meg a sérült alkatrészeket, látortípushoz használható töltő más akkumulátortí-
– ellenőrizze és húzza meg a laza alkatrészeket. pussal való használata tűzveszélyt idézhet elő.
26. Soha ne irányítsa senki felé a kilökött anyagot. 2. A szerszámgépeket kizárólag a meghatározott
Ne irányítsa a kilökött anyagot egy fal vagy akkumulátorokkal használja. Egyéb akkumulá-
akadály felé. Az anyag visszapattanhat a kezelő torok használata sérülés vagy tűz kockázatával
irányába. Állítsa le a kést, amikor kavicsos terüle- járhat.
ten megy keresztül. 3. Amikor az akkumulátort nem használja, tartsa
27. Ne húzza visszafelé a fűnyírót, ha nem fel- távol a többi fémtárgytól, például iratkapcsok-
tétlenül szükséges. Ha arra kényszerül, hogy tól, érméktől, kulcsoktól, szögektől, csavarok-
hátrahúzza a fűnyírót egy kerítéstől vagy más tól vagy egyéb olyan apró fémtárgyaktól, ame-
hasonló akadálytól, nézzen lefelé és hátra, mielőtt lyek összeköttetést hozhatnak létre a pólusok
és miközben hátrafelé mozog. között. Az akkumulátor pólusainak rövidre zárása
28. Kapcsolja ki a motort, és várja meg, amíg a égési sérüléseket vagy tüzet okozhat.
kés teljesen leáll, mielőtt eltávolítja a felfogót. 4. Helytelen működtetés esetén az akkumulátor-
Vegye figyelembe, hogy a kések a kikapcsolás ból folyadék kerülhet ki; kerülje az ezzel való
után még mozognak. érintkezést. Ha véletlenül mégis érintkezésbe
29. Ha sáros talajon, nedves lejtőn vagy csúszós kerülne a folyadékkal, mossa le azt vízzel. Ha a
helyen használja a gépet, figyeljen oda a folyadék szemébe jut, azonnal forduljon orvos-
lábtartására. hoz segítségért. Az akkumulátorból származó
30. Ne merítse bele a gépet egy tócsába. folyadék irritációt és égéseket okozhat.
31. A gép működtetésekor figyeljen oda a csö- 5. Ne használjon sérült vagy módosított akkumu-
vekre és vezetékekre. látort vagy szerszámot. A sérült vagy módosított
akkumulátorok váratlan módon viselkedhetnek,
Karbantartás és tárolás melynek következtében tüzet, robbanást vagy
1. A biztonság érdekében cserélje ki a kopott sérülést okozhatnak.
vagy sérült alkatrészeket. Csak eredeti pótal- 6. Ne tegye ki az akkumulátort és a szerszámot
katrészeket és tartozékokat használjon. nyílt lángnak vagy túlzott hőhatásnak. A tűz
2. Rendszeresen vizsgálja és tartsa karban a fűnyírót. hatása és a 130 °C feletti hőmérséklet robbanást
3. Amikor nincs használatban, tárolja a fűnyírót okozhat.
olyan helyen, ahol gyerekek nem érhetik el. 7. A töltésre vonatkozó minden utasítást tartson
4. A berendezés biztonságos műszaki állapotá- be, ne töltse az akkumulátort vagy a szerszá-
nak biztosítása érdekében a csavarok és anyák mot a megadott hőmérséklettartományon
mindig legyenek szorosra meghúzva. kívül. A nem megfelelő módú és nem megfelelő
5. Gyakran ellenőrizze a fűgyűjtő kosár esetleges hőmérsékleten történő töltés az akkumulátor
kopását vagy eldeformálódását. A tároláshoz károsodásával járhat, valamint tüzet okozhat.
mindig győződjön meg arról, hogy a fűgyűjtő Az elektromos áramra és az akkumulátorra vonat-
kosár üres. Cserélje ki az elhasználódott kozó biztonsági tudnivalók
fűgyűjtő kosarat egy új gyári cseredarabbal. 1. Az akkumulátor(oka)t ne dobja tűzbe. Az akku-
6. Csak a kézikönyvben megadott eredeti gyártói mulátor felrobbanhat. Nézzen utána, hogy a helyi
késeket használja. törvények tartalmaznak-e az ártalmatlanításra
7. Legyen óvatos a fűnyíró beállítása során, vonatkozó különleges rendelkezéseket.
nehogy beszoruljon az ujja a mozgó kések és a 2. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumu-
fűnyíró rögzített alkatrészei közé. látor(oka)t. A kifolyt elektrolit korrozív hatású,
8. Rendszeresen ellenőrizze a késrögzítő csavar továbbá a szem és a bőr sérülését okozhatja.
megfelelő feszességét. Lenyelése mérgezést okozhat.
9. Tárolás előtt mindig hagyja lehűlni a fűnyírót. 3. Ne töltse az akkumulátort esőben vagy nedves
10. A kések szervizelése során ne feledje, hogy a helyen.
kések elmozdíthatók még kikapcsolt áramfor- 4. Ne töltse az akkumulátort kültéren.
rás esetén is. 5. Ne kezelje a töltőt, beleértve a töltőcsatlako-
11. Soha ne távolítsa el a biztonsági berendezé- zót, és a töltő kivezetéseit nedves kézzel.
seket, és ne nyúljon hozzájuk. Rendszeresen 6. Ne cserélje az akkumulátort esőben.
ellenőrizze a megfelelő működésüket. Soha ne 7. Ne nedvesítse meg az akkumulátor érintkezőit
tegyen semmit, ami megzavarhatja a bizton- folyadékkal, például vízzel, és ne merítse bele
sági berendezés tervezett működését, vagy az akkumulátort. Ne hagyja az akkumulátort
csökkentheti a biztonsági berendezés által az esőben, és ne töltse, használja vagy tárolja
nyújtott védelmet. az akkumulátort nyirkos vagy nedves helyen.
12. Ne hagyja a gépet őrizetlenül kültéren az esőben. Ha az érintkezők benedvesednek vagy víz kerül
13. A gép tárolásakor kerülje a közvetlen napsü- az akkumulátor belsejébe, az akkumulátor rövidre
tést és az esőt, és olyan helyen tárolja, amely záródhat, és fennáll a túlmelegedés, tűz vagy
nem forrósodik fel és nem párásodik be. robbanás kockázata.
39 MAGYAR
8. Miután eltávolította az akkumulátort a gépből 7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor sem,
vagy a töltőből, gondoskodjon róla, hogy ha az komolyan megsérült vagy teljesen elhasz-
csatlakoztassa az akkumulátorhoz a fedelét, és nálódott. Az akkumulátor a tűzben felrobbanhat.
tárolja száraz helyen. 8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze, ne
9. Ne cserélje az akkumulátort nedves kézzel. dobja el és ne ejtse le az akkumulátort, illetve
10. Kerülje a veszélyes környezetet. Ne használja a ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az ilyen maga-
gépet nyirkos, nedves helyen, és ne tegye ki eső- tartás tüzet, túlzott hőt vagy robbanást okozhat.
nek. A gépbe kerülő víz növeli az áramütés kockázatát. 9. Ne használjon sérült akkumulátort.
11. Ha az akkumulátor nedves lesz, szárítsa 10. A készülékben található lítium-ion akkumuláto-
fel a vizet, majd száraz kendővel törölje le. rokra a veszélyes árukkal kapcsolatos előírá-
Használat előtt teljesen szárítsa meg az akku- sok vonatkoznak.
mulátort egy száraz helyen. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb.
Szerviz által történő szállítása esetén minden esetben
tartsa szem előtt a csomagoláson és a címkén
1. Elektromos szerszámának szervizelését bízza
található speciális követelményeket.
eredeti pótalkatrészeket használó képzett
A termék szállításra történő felkészítése esetén
javítószemélyzetre. Ezzel biztosítja hogy az
vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal
elektromos szerszám biztonsága fennmarad.
foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az eset-
2. Soha ne próbálja javítani a sérült akkumuláto- legesen szigorúbb nemzeti előírásokat is vegye
rokat. Az akkumulátorok javítását csak a gyártó figyelembe.
és a hivatalos márkaszerviz végezheti. Ragassza le a kiálló érintkezőket, illetve oly
módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.
UTASÍTÁSOKAT. 11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki
azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biz-
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní-
termék többszöri használatából eredő) kényelem tásakor tartsa be a helyi előírásokat.
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági elő- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg-
írásainak szigorú betartását. jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu-
A HELYTELEN HASZNÁLAT és a használati útmu- látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe
tatóban szereplő biztonsági előírások megsze- helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-
gése súlyos személyi sérülésekhez vezethet. hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs hasz-
Fontos biztonsági utasítások az nálatban, az akkumulátort ki kell venni a
szerszámból.
akkumulátorra vonatkozóan 14. Használat közben és után az akkumulátor
1. Az akkumulátor használata előtt tanulmá- felforrósodhat, ami égési sérülést vagy ala-
nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- csony hőmérsékletű égési sérülést okozhat.
látoron (2) és az akkumulátorral működtetett Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére.
terméken (3) olvasható összes utasítást és 15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintke-
figyelmeztető jelzést. zőjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési
2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulá- sérüléseket okozzon.
tort. Tüzet, túlzott hőt vagy robbanást okozhat. 16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapadjon
3. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal az akkumulátor érintkezőire, lyukaiba és hornya-
hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, iba. Az felmelegedést, tüzet, robbanást és a szer-
esetleges égések és akár robbanás veszélyé- szám vagy az akkumulátor meghibásodását okoz-
vel is járhat. hatja, ami égési és személyi sérülésekhez vezet.
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt 17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfe-
tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítsé- szültségű elektromos vezetékek közelében tör-
get. Ez a látásának elvesztését okozhatja. ténő használatot, ne használja az akkumulátort
nagyfeszültségű elektromos vezetékek köze-
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort:
lében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás
(1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan működését vagy meghibásodását okozhatja.
vezető anyagokkal.
18. Tartsa távol a gyermekektől az akkumulátort.
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtár-
gyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
stb. egy helyen.
UTASÍTÁSOKAT.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy
esőnek. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto-
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerőssé- rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu-
get, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghi- látorok vagy módosított akkumulátorok használata
básodást is okozhat. esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet,
6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita
akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is
elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F). érvénytelenítheti.
40 MAGYAR
Tippek az akkumulátor maximá- A mulcsozó betét eltávolítása
lis élettartamának eléréséhez 1. Nyissa ki a hátsó fedelet.
1. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen ► Ábra3: 1.
Hátsó fedél
lemerülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az
akkumulátort, ha a gép erejének csökkenését 2. Kissé emelje fel a mulcsozó betétet, majd távolítsa
észleli. el.
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku- ► Ábra4: 1.
Mulcsozó betét
mulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor
élettartamát. A fűgyűjtő kosár összeszerelése
3. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten,
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt 1. Emelje fel a fűgyűjtő kosár felső kapcsát.
hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort. ► Ábra5: 1.
Felső kapocs
4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a
2. Nyomja be a keretet a fűgyűjtő kosárba, ameddig
szerszámból vagy a töltőből.
csak lehet, közben tartsa a keret fogantyúját.
5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje ► Ábra6: 1. Fogantyú
(több mint hat hónapja) nem használta azt.
MEGJEGYZÉS: Ne nyomja be a fogantyút a
fűgyűjtő kosárba. Ügyeljen arra, hogy a keretet a
fűgyűjtő kosár varrata mentén nyomja be.
ÖSSZESZERELÉS 3. Győződjön meg róla, hogy a fűgyűjtő kosár sarkai
ne legyenek megereszkedve.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig ügyeljen arra, ► Ábra7
hogy a kulcsot és az akkumulátort távolítsa el,
mielőtt bármilyen munkát végez a fűnyírón. Ha 4. Nyissa ki a felső kapcsot, és csatlakoztassa a
nem távolítja el a kulcsot és az akkumulátort, a vélet- kerethez.
lenszerű beindulás súlyos sérüléseket okozhat. ► Ábra8
FIGYELMEZTETÉS: A fűnyírót kizárólag 5. Csatlakoztassa az összes többi kapcsot az ábrán
akkor indítsa be, ha az teljesen össze van sze- látható módon. Győződjön meg róla, hogy az összes
relve. A részlegesen összeszerelt gép használata kapocs biztonságosan van rögzítve a kerethez.
súlyos sérüléseket okozhat, ha véletlenül beindul. ► Ábra9: 1. Kapocs
41 MAGYAR
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA Gép-/akkumulátorvédő rendszer
A gép gép-/akkumulátorvédő rendszerrel van felsze-
Az akkumulátor behelyezése és relve. A rendszer automatikusan kikapcsolja a motor
áramellátását, így megnöveli a gép és az akkumulátor
eltávolítása élettartamát. A gép használat közben automatikusan
leáll, ha a gép vagy az akkumulátor a következő állapo-
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezése vagy tok valamelyikébe kerül:
eltávolítása előtt mindig kapcsolja ki a gépet.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezésekor
Túlterhelésvédelem
vagy eltávolításakor erősen fogja meg a gépet és Ha a gépet vagy az akkumulátort úgy használják, hogy
az akkumulátort. Ha nem fogja erősen a gépet és az rendellenesen nagy áramot vesz fel, a gép auto-
az akkumulátort, azok kicsúszhatnak a kezei közül, matikusan leáll, és a főkapcsoló fénye zölden villogni
ami a gép és az akkumulátor károsodásához, de akár kezd. Ilyenkor kapcsolja ki a gépet, és fejezze be azt a
személyi sérüléshez is vezethet. műveletet, amelyik a gép túlterhelését okozta. Az újra-
kezdéshez kapcsolja be a gépet.
VIGYÁZAT: Bizonyosodjon meg arról, hogy
használat előtt lezárta az akkumulátor fede-
lét. Ellenkező esetben a bekerülő sár, por vagy Túlmelegedés elleni védelem
víz károsodást okozhat a termékben vagy az Ha a gép vagy az akkumulátor túlmelegszik, a gép
akkumulátorban. automatikusan leáll. Ha a gép túlmelegszik, a főkap-
VIGYÁZAT: Ne erőltesse az akkumulátort behe- csoló fénye pirosan világítani kezd. Ha az akkumulátor
lyezéskor. Ha az akkumulátor nem csúszik be kön�- túlmelegszik, a főkapcsoló fénye pirosan villog. Hagyja
nyedén, akkor nem megfelelően lett behelyezve. kihűlni a gépet és/vagy az akkumulátort, mielőtt ismét
bekapcsolná.
VIGYÁZAT: Az akkumulátor behelyezése-
kor vagy eltávolításakor erősen fogja meg az Mélykisütés elleni védelem
akkumulátorfedelet.
Ha az akkumulátor kapacitása nem elegendő, a gép
Az akkumulátor behelyezése: automatikusan leáll, és a főkapcsoló fénye pirosan
1. Húzza fel a reteszelőkart, majd nyissa ki az villog.
akkumulátorfedelet. Ebben az esetben távolítsa el a gépből az akkumulátort,
► Ábra14: 1. Akkumulátorfedél 2. Reteszelőkar és töltse fel vagy cserélje ki egy teljesen feltöltöttre.
42 MAGYAR
Az akkumulátor töltöttségének jelzése Üzemmódváltó gomb
Az üzemmódokat az üzemmódváltó gomb megnyo-
Nyomja meg az ellenőrzőgombot, hogy az akkumulá- másával kapcsolhatja. Bekapcsoláskor a gép normál
tortöltöttség-jelző megmutassa a hátralévő akkumu- üzemmódban indul el.
látor-kapacitást. Ekkor a töltöttségiszint-jelző lámpák Az üzemmódváltó gomb megnyomásakor a gép csökken-
néhány másodpercre kigyulladnak. tett terhelés nélküli módba kapcsol, és a csökkentett terhe-
► Ábra19: 1. Jelzőlámpák 2. Check (ellenőrzés) lés nélküli mód lámpája zölden világít. Csökkentett terhe-
gomb lés nélküli módban minimalizálhatja az indítási löketet.
Az üzemmódváltó gomb újbóli megnyomásakor a gép
Jelzőlámpák Töltöttségi zajcsökkentő módba kapcsol, és a zajcsökkentő mód
szint
lámpája zölden világít. Zajcsökkentő módban csökkent-
heti a fűnyírás zaját.
Világító KI Villogó Az üzemmódváltó gomb újbóli megnyomásakor a gép
lámpa lámpa visszatér a normál módba.
75%-tól
100%-ig A kapcsoló használata
50%-tól
75%-ig FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt az akkumulátort
25%-tól behelyezi, mindig győződjön meg arról, hogy a
50%-ig kapcsolókar megfelelően működik, és felengedés-
0%-tól 25%-ig
kor visszaáll az eredeti helyzetébe. A hibás kap-
csolóval működő gép fölött a kezelő elveszítheti az
uralmat, és a gép súlyos személyi sérülést okozhat.
Töltse fel az
akkumulátort. MEGJEGYZÉS: A fűnyíró nem indul el a bekapcsoló
Lehetséges, gomb lenyomása nélkül, még akkor sem, ha a kap-
hogy az csolókart meghúzza.
akkumulátor
meghibáso- MEGJEGYZÉS: Ha hosszú vagy sűrű füvet próbál
dott. nyírni a fűnyíróval, előfordulhat, hogy az a túlterhe-
lés miatt nem indul el. Ebben az esetben növelje a
fűnyírási magasságot.
MEGJEGYZÉS: Az adott munkafeltételektől és a kör-
nyezet hőmérsékletétől függően a jelzett töltöttségi A fűnyíró kulccsal és fogantyúkapcsolóval rendelkezik.
szint némileg eltérhet a tényleges töltöttségi szinttől. Amennyiben a kulcs vagy a kapcsoló működésében bármi szo-
MEGJEGYZÉS: Az első (bal oldali szélső) jelzőlámpa katlant tapasztal, azonnal fejezze be a munkát, és ellenőriz-
villog, ha az akkumulátorvédő rendszer működik. tesse a legközelebbi Makita hivatalos szervizközpontban.
1. Helyezze a gépbe az akkumulátort. Helyezze be a
Vezérlőpanel kulcsot, majd csukja le az akkumulátor fedelét.
2. Nyomja meg a főkapcsolót.
A vezérlőpanelen van a főkapcsoló és az üzemmód-
3. A kapcsológombot lenyomva tartva húzza a kap-
váltó gomb.
csolókart maga felé. Amint a motor elindul, engedje el a
► Ábra20: 1. Csökkentett terhelés nélküli mód
kapcsológombot.
lámpája 2. Zajcsökkentő mód lámpája
► Ábra21: 1. Kapcsológomb 2. Kapcsolókar
3. Üzemmódváltó gomb 4. Főkapcsoló
fénye 5. Főkapcsoló MEGJEGYZÉS: Ha nem helyezi be a kulcsot, a
kapcsolókar meghúzásakor a kapcsoló fénye zölden
Főkapcsoló villog.
43 MAGYAR
Az alábbi táblázat a fűnyíró házán lévő szám és a körül-
belüli fűnyírási magasság közötti összefüggést mutatja.
A mulcsozó betét használata
Szám Fűnyírási magasság A mulcsozó betét lehetővé teszi, hogy a vágott füvet
visszajuttassa a talajra anélkül, hogy a levágott füvet
1 20 mm
a fűgyűjtő kosárba gyűjtené. Ha a gépet a mulcsozó
2 26 mm betéttel használja, ügyeljen arra, hogy eltávolítsa a
3 32 mm fűgyűjtő kosarat.
4 40 mm MEGJEGYZÉS: Amikor a mulcsozó betéttel
5 49 mm használja a gépet, győződjön meg róla, hogy a
fű teljes hossza vágás után legalább 30 mm, és a
6 59 mm
vágási hossz legfeljebb 15 mm.
7 70 mm
► Ábra28: (1)
Legalább 30 mm (2) Legfeljebb 15 mm
8 81 mm
9 92 mm A hátsó kiszóró használata
10 100 mm
A hátsó kiszóró használata lehetővé teszi, hogy a levá-
Az egyik kezével tartsa az alsó fogantyút, majd a másik gott fű a gép hátsó részéből a talajra kerüljön anélkül,
kezével mozgassa a fűnyírási magasságot beállító kart. hogy a levágott füvet a fűgyűjtő kosárba gyűjtené.
► Ábra23: 1. Fűnyírási magasságot beállító kar Ha a hátsó kiszórót használva működteti a gépet, gon-
2. Alsó fogantyú doskodjon róla, hogy eltávolítsa a fűgyűjtő kosarat és a
mulcsozó betétet, és bezárja a hátsó fedelet.
MEGJEGYZÉS: A fűnyírási magasság számai csak
útmutatóként szolgálnak. A fű vagy a talaj állapotától Elektronikus funkció
függően előfordulhat, hogy a gyep valódi magassága
kis mértékben eltér a beállított magasságtól. A gépet a könnyebb használat érdekében elektronikus
MEGJEGYZÉS: Végezzen próbanyírást egy kevésbé funkciókkal látták el.
feltűnő helyen, és állítsa be a kívánt magasságot. • A kés forgásának állandó
fordulatszám-szabályozása
Fűgyűjtő szintjelzője Elektronikus fordulatszám-szabályozás az állandó
fordulatszám elérése érdekében. Lehetővé válik
A fűgyűjtő szintjelzője a lenyírt fű mennyiségét jelzi. Ha a finommegmunkálás, mivel a fordulatszám még
a fűgyűjtő kosár nincs tele, a jelző lebeg, amíg a kések terhelés alatt is ugyanaz marad.
forognak. • Elektromos fék
► Ábra24: 1. Fűgyűjtő szintjelzője A gép elektromos fékkel rendelkezik. Ha a gép
ismétlődően nem állítja le gyorsan a fűnyíró-
Ha a fűgyűjtő kosár majdnem tele van, a jelző nem késeket a kapcsolókar elengedése után,
lebeg, amíg a kések forognak. Ilyen esetben azonnal javíttassa meg a gépet a Makita hivatalos
hagyja abba a műveletet, és ürítse ki a kosarat. szervizközpontjában.
► Ábra25: 1. Fűgyűjtő szintjelzője
44 MAGYAR
Fűnyíráskor mindkét kezével szilárdan tartsa a
fogantyút. A fűnyírás javasolt sebessége körülbelül 7 - KARBANTARTÁS
14 méter 10 másodpercenként.
► Ábra30
FIGYELMEZTETÉS: Mindig győződjön meg
Az első kerekek középvonala iránykutatásként szolgál a arról, hogy a kulcs és az akkumulátor ki van véve
fűnyírás szélességére vonatkozóan. Használja a közép- a fűnyíróból a fűnyíró tárolása vagy szállítása
vonalakat iránymutatásként, sávokban nyírja a füvet. A előtt vagy a vizsgálat és karbantartás végrehaj-
lenyírt fű egyenletessége érdekében, a korábban már tása előtt.
lenyírt sáv felére, egyharmadára átfedve végezze a
FIGYELMEZTETÉS: Mindig vegye ki a kul-
fűnyírást.
csot, ha nem használja a fűnyírót. Tartsa a kulcsot
► Ábra31: 1. Fűnyírási szélesség 2. Átfedő terület
biztonságos helyen, gyermekektől távol.
3. Középvonal
FIGYELMEZTETÉS: Viseljen kesztyűt a
Minden egyes alkalommal változtassa meg a fűnyírás vizsgálat és karbantartás során.
irányát, hogy megakadályozza a fűszálak egyirányú
dőléséből eredő mintázat kialakulását. FIGYELMEZTETÉS: Mindig viseljen védő-
► Ábra32 szemüveget vagy biztonsági szemüveget oldal-
pajzzsal, amikor vizsgálatot vagy karbantartást
Időszakosan ellenőrizze a fűgyűjtő kosárban lévő lenyírt végez.
füvet. Ne várja meg az ürítéssel, amíg a kosár megtelik.
Minden időszakos ellenőrzés előtt állítsa le a fűnyírót, MEGJEGYZÉS: Soha ne használjon gázolajt,
majd vegye ki a kulcsot és az akkumulátort. benzint, hígítót, alkoholt vagy hasonló anyagokat.
Ezek elszíneződést, alakvesztést vagy repedést
MEGJEGYZÉS: Ha a fűnyíró fűgyűjtő kosara okozhatnak.
megtelik, az akadályozza a kés sima forgását
és túlterheli a motort, ami meghibásodáshoz A termék BIZTONSÁGÁNAK és
vezethet. MEGBÍZHATÓSÁGÁNAK fenntartása érdekében a
javításokat és más karbantartásokat vagy beállításokat
Hosszú füves gyep nyírása a Makita hivatalos vagy gyári szervizközpontjában
kell elvégezni, mindig csak Makita cserealkatrészeket
Ne próbálja meg egyszerre lenyírni a hosszúra nőtt használva.
füvet. Ehelyett inkább több lépésben nyírja le a füvet.
A fűnyírások között hagyjon egy-két napot, hogy a fű Karbantartás
egyenletes legyen.
► Ábra33 1. Vegye ki a kulcsot és az akkumulátort, majd
csukja le az akkumulátor fedelét.
MEGJEGYZÉS: A fű elhalhat, ha a hosszúra nőtt 2. Tegye a fűnyírót az oldalára. Tisztítsa le a fűnyíró
füvet egy menetben kívánja rövidre vágni. A levágott alján összegyűlt levágott füvet.
fű eltömítheti a fűnyíró belsejét.
3. Öntsön vizet a gép aljára, ahol a kés csatlakozik.
MEGJEGYZÉS: Ha a fűnyírás után egyenetlenséget
tapasztal a fűszálak hosszában vagy rosszul levá- MEGJEGYZÉS: Ne mossa a gépet nagynyo-
gott fűfelületet talál, vagy a motor fordulatszámának mású vízzel.
csökkenését érzékeli a fűnyírás során, csökkentse
a fűnyírás sebességét vagy emelje meg a fűnyírási 4. Ellenőrizze az összes anya, fejescsavar, csavar,
magasságot. stb. meghúzását.
5. Vizsgálja a mozgó alkatrészeket, hogy nem sérül-
A fűgyűjtő kosár kiürítése tek-e, illetve van-e rajtuk törés vagy kopás. A sérült
vagy hiányzó alkatrészek meg kell javítani vagy ki kell
cserélni.
FIGYELMEZTETÉS: A balesetveszély csök- 6. Tartsa a fűnyírót biztonságos helyen, gyermekek-
kentéséhez rendszeresen ellenőrizze a fűgyűjtő
től távol.
kosarat, nehogy károsodás érje vagy csökken-
jen az erőssége. Szükség esetén cserélje ki a A fűnyíró szállítása
fűgyűjtő kosarat.
45 MAGYAR
Tárolás A fűnyírókés eltávolítása
1. Fektesse a fűnyírót az oldalára úgy, hogy a
VIGYÁZAT: Amikor a gépet függőleges hely- fűnyírási magasságot beállító kar az alsó részén
zetbe helyezi, helyezze azt sík és stabil felületre. legyen.
Ha a gépet instabil felületre helyezik, a gép leeshet és 2. A kés rögzítéséhez helyezze a csapot a fűnyíró
sérülést okozhat. házán lévő furatba olyan mélyen, ameddig belemegy.
Tárolja a fűnyírót beltéri hűvös, száraz és zárt helyen. 3. Forgassa el a csavart az óramutató járással ellen-
Ne tárolja a fűnyírót és a töltőt olyan helyen, ahol a tétes irányban egy 17-es csillagkulccsal.
hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja a 40 °C ► Ábra41: 1. Fűnyírókés 2. Csap 3. Csillagkulcs
hőmérsékletet. 4. Távolítsa el a fejescsavart, majd a fűnyírókést.
1. Távolítsa el az akkumulátort és a kulcsot. ► Ábra42: 1. Késtartó 2. Fűnyírókés 3. Fejescsavar
2. Forgassa el a gombot 90°-kal, miközben az alsó 4. Kiemelkedés
fogantyú gombját húzza a rögzítőcsap kioldásához.
Hajtsa végre ugyanezt az eljárást a másik oldalon, majd MEGJEGYZÉS: A fűnyírókés felszerelésekor
hajtsa be a fogantyút. győződjön meg róla, hogy a késtartón lévő
► Ábra36: 1. Gomb kiemelkedések illeszkednek a fűnyírókésen lévő
furatokba.
MEGJEGYZÉS: A fogantyú kitámasztása megkön�-
nyíti a rögzítőcsap kioldását a gomb meghúzásakor. A fűnyírókés felszerelése
3. Forgassa el a gombot 90°-kal mindkét oldalon.
Ellenőrizze, hogy a gombokat szilárdan rögzítették. FIGYELMEZTETÉS: Óvatosan szerelje be a
► Ábra37: 1. Gomb fűnyírókést. Felső és alsó oldala is van.
FIGYELMEZTETÉS: A kés rögzítéséhez
MEGJEGYZÉS: Vigyázzon, ne csípje be a veze- húzza meg a csavart az óramutató járásának
téket a fogantyú behajtásakor. irányába.
4. Lazítsa meg a marokanyákat mindkét oldalon, FIGYELMEZTETÉS: Gondoskodjon róla,
majd hajtsa be a felső fogantyút az ábra szerint. hogy a fűnyírókés és az összes rögzítő alkatrész
► Ábra38: 1. Marokanya 2. Felső fogantyú megfelelően legyen beszerelve és meghúzva.
46 MAGYAR
HIBAELHÁRÍTÁS
Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi-
könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszerelni a gépet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivata-
los szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás
A fűnyíró nem indul be. Az akkumulátor nincs a gépben. Helyezze be a feltöltött akkumulátort.
Akkumulátorprobléma (alacsony Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem
feszültség) elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort.
A kulcs nincs behelyezve. Helyezze be a kulcsot.
A motor rövid használat után leáll. Az akkumulátor töltési szintje alacsony. Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem
elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort.
A vágási magasság túl alacsonyra van Növelje a vágási magasságot.
állítva.
A levágott fű eltömte a fűnyírót. Vegye ki a beletömődött füvet a fűnyíróból.
A gép nem éri el a maximális Az akkumulátort helytelenül szerelték Az akkumulátort az útmutató szerint szerelje be.
fordulatszámot. be.
Az akkumulátor feszültsége nagy Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem
mértékben csökken. elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort.
A meghajtórendszer nem működik Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
megfelelően.
A fűnyírókés nem forog: Idegen tárgy, például egy ág akadt el a Távolítsa el az idegen tárgyat.
azonnal állítsa le a fűnyírót! kés mellett.
A meghajtórendszer nem működik Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
megfelelően.
A gép rendellenesen rezeg: A kés nincs kiegyensúlyozva, túlságo- Cserélje ki a vágókést.
azonnal állítsa le a fűnyírót! san vagy egyenetlenül kopott.
OPCIONÁLIS
KIEGÉSZÍTŐK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat
javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita gép-
hez. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék haszná-
lata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt
vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja.
47 MAGYAR
SLOVENČINA (Originálny návod)
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Model: LM001J LM002J
Šírka kosenia (priemer čepele) 480 mm 534 mm
Otáčky naprázdno Normálny režim 3 200 min-1 2 800 min-1
Pozvoľný režim bez zaťaženia 2 500 – 3 200 min-1 2 300 – 2 800 min-1
-1
Režim zníženia hluku 2 500 min 2 300 min-1
Číslo dielu náhradnej čepele Rovná čepeľ kosačky 191V97-3 191V96-5 / 191W87-2
kosačky
Mulčovacia čepeľ 191Y64-6 191Y65-4
Rozmery počas prevádzky D: 1 610 mm až 1 690 mm D: 1 710 mm až 1 800 mm
(D x Š x V) Š: 530 mm Š: 585 mm
V: 930 mm až 1 050 mm V: 950 mm až 1 090 mm
pri uskladnení 620 mm x 530 mm x 870 mm 620 mm x 585 mm x 930 mm
(bez lapača trávy)
Menovité napätie Jednosmerný prúd 57,6 V – 64 V max.
Čistá hmotnosť 24,4 – 27,1 kg 25,5 – 28,3 kg
Trieda ochrany IPX4
• Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám bez upozornenia.
• Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť.
• Hmotnosť sa môže líšiť v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najľahšia a najťažšia kombinácia v
súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuľke.
• Niektoré vyššie uvedené akumulátory a nabíjačky môžu byť nedostupné v závislosti od miesta vášho bydliska.
48 SLOVENČINA
Zaručená hladina akustického výkonu POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií
podľa smernice EÚ o vonkajšom hluku. bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy
a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s
Hladina akustického výkonu podľa nariade- druhým.
nia austrálskeho NSW o znižovaní hluku POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií
sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystave-
nia ich účinkom.
Určené použitie
VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas
Zariadenie je určené na kosenie trávy. skutočného používania elektrického nástroja odli-
šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti
Hluk od spôsobov používania náradia a najmä typu
spracúvaného obrobku.
Typická hladina akustického tlaku záťaže A určená
podľa štandardu EN IEC 62841-4-3: VAROVANIE: Nezabudnite označiť bezpeč-
nostné opatrenia s cieľom chrániť obsluhu, a
Model Nameraná úroveň Zaručená úroveň to tie, ktoré sa zakladajú na odhade vystavenia
akustického výkonu akustického výkonu účinkom v rámci reálnych podmienok používania
(LWA): (dB (A)) (LWA): (dB (A)) (berúc do úvahy všetky súčasti prevádzkového
LM001J 92 95 cyklu, ako sú doby, kedy je nástroj vypnutý a kedy
beží bez zaťaženia, ako dodatok k dobe zapnutia).
LM002J 94 97
50 SLOVENČINA
4. Kosačku nepoužívajte počas zlých poveter-
nostných podmienok, najmä ak hrozí riziko
bleskov.
5. Pri práci s kosačkou používajte ochranu zraku
a pevnú obuv.
6. S kosačkou pracujte len pri dennom svetle
alebo pri dobrom umelom osvetlení.
7. Podľa pokynov kosačku opatrne zapnite; nohy
majte v dostatočnej vzdialenosti od čepele(í).
8. Dávajte pozor na poranenie nôh a rúk spôso-
bené čepeľami kosačky.
9. Vždy zabezpečte, aby boli vetracie otvory čisté
a bez nečistôt.
Zamestnávateľ je zodpovedný nariadiť oso- 10. Koste priečne po svahu; nikdy nekoste
bám, ktoré používajú tento nástroj a ktoré smerom nadol a nahor. Pri zmene smeru na
sa nachádzajú v bezprostrednej blízkosti, svahoch dávajte maximálny pozor. Nekoste
používať príslušné bezpečnostné ochranné nadmerne strmé svahy.
prostriedky. 11. Pri pohybe dozadu alebo pri ťahaní kosačky
6. Pred prácou dôkladne skontrolujte, či sa smerom k vám dávajte maximálny pozor.
na čepeliach alebo skrutkách čepelí nena- 12. Zastavte čepele pred sklopením kosačky z
chádzajú praskliny alebo iné poškodenie. dôvodu presunu cez iné ako trávnaté miesta a
Prasknuté alebo poškodené čepele alebo pred prenášaním kosačky na miesto kosenia a
skrutky čepelí okamžite vymeňte. z neho.
7. Pred kosením odstráňte z pracovnej oblasti 13. Pri zapínaní motora kosačku nenakláňajte,
cudzie predmety, ako sú kamene, drôty, fľaše, okrem prípadov, keď sa naklonenie vyžaduje
kosti a veľké úlomky, aby ste predišli zraneniu pri naštartovaní. V takomto prípade kosačku
osôb a poškodeniu kosačky. nenakláňajte viac, než je potrebné, a zdvihnite
8. Predmety zachytené čepeľou kosačky môžu iba časť, ktorá smeruje od obsluhy. Pred vrá-
osobám spôsobiť vážne poranenia. Pred tením kosačky na zem vždy dajte obe ruky do
každým kosením by ste mali trávnik vždy polohy obsluhy.
dôkladne skontrolovať a odstrániť z neho 14. Nestrkajte ruky ani nohy do blízkosti rotujú-
všetky predmety. cich častí ani pod ne. Počas celej doby zabez-
9. Dávajte pozor na diery, brázdy, hrbole, kamene pečte, aby sa vyprázdňovací otvor nezanášal.
alebo iné skryté predmety. Nerovný terén by 15. Kosačku neprenášajte, ak je zapnutá.
mohol spôsobiť pošmyknutie a pád. Vo vysokej 16. Vyhnite sa používaniu kosačky v mokrej tráve.
tráve sa môžu skrývať prekážky. 17. Kosačku držte vždy pevne za rukoväť.
10. Používajte osobné ochranné prostriedky. Vždy 18. Pri dvíhaní alebo držaní kosačky sa nedotý-
používajte ochranu očí. Adekvátne ochranné kajte odhalených rezných čepelí ani rezných
prostriedky, ako maska proti prachu, protišmyková hrán.
bezpečnostná obuv, tvrdá prilba alebo chrániče 19. Zabráňte styku rúk a nôh s rotačnými čepe-
sluchu, ktoré sa používajú v adekvátnom pro- ľami. Pozor – Po vypnutí kosačky sa čepele
stredí, výrazne znížia riziko úrazu. ešte otáčajú.
Prevádzka 20. Ak spozorujete niečo nezvyčajné, okamžite
1. Pri práci sa nenaťahujte do diaľky. Vždy udr- prerušte prácu. Vypnite kosačku a vyberte blo-
žujte rovnováhu. Na svahoch vždy zaujmite kovací kľúč. Následne kosačku skontrolujte.
stabilný postoj. Kráčajte, nikdy nebežte. 21. Ak má kosačka funkciu nastavenia výšky
2. Kosačku vypnite, vyberte blokovací kľúč a kosenia, nikdy sa nepokúšajte nastavovať
počkajte, kým sa všetky pohyblivé časti úplne výšku kosenia, keď je kosačka spustená.
nezastavia: 22. Pred prechádzaním cez cestičky, chodníky,
– vždy, keď opúšťate kosačku, cesty a akékoľvek plochy so štrkovým krytom
– pred odstránením upchatia alebo čistením uvoľnite spínaciu páčku a počkajte, kým sa
zaneseného žľabu, čepele nezastavia. Blokovací kľúč vyberte aj v
– pred kontrolou, čistením alebo prácou na kosačke, prípade, ak sa od kosačky vzdialite, ak chcete
– po náraze na cudzí predmet. Pred opätovným zdvihnúť alebo odstrániť niečo na svojej trase
naštartovaním a prevádzkou kosačky skontro- pohybu, alebo z akéhokoľvek iného dôvodu,
luje, či nedošlo k poškodeniu kosačky a vyko- ktorý by mohol narušiť vykonávanie vašej
najte prípadné opravy, činnosti.
– vždy, keď kosačka začne neštandardne 23. Ak kosačka narazí na cudzí predmet, postu-
vibrovať. pujte podľa nasledujúcich krokov:
3. Kosačku nikdy neprevádzkujte, ak má poško- – Zastavte kosačku, uvoľnite spínaciu páčku a
dené chrániče alebo štíty, alebo bez bezpeč- počkajte, kým sa čepele úplne nezastavia.
nostných zariadení, napríklad vychyľovačov a/ - Vyberte blokovací kľúč a akumulátor.
alebo lapača trávy, namontovaných na svojom – Dôkladne skontrolujte kosačku, či nedošlo k
mieste. jej poškodeniu.
51 SLOVENČINA
– Ak je čepeľ akokoľvek poškodená, vymeňte 11. Nikdy neodstraňujte ani neupravujte bez-
ju. Pred opätovným naštartovaním alebo pečnostné zariadenia. Pravidelne kontrolujte
pred pokračovaním v prevádzkovaní kosačky ich správnu funkciu. Nikdy nerobte nič, čo
odstráňte každé poškodenie. by narušilo určenú funkciu bezpečnostného
24. Kosačku neštartujte, pokiaľ stojíte pred zariadenia alebo znížilo ochranu, ktorú bez-
vyprázdňovacím otvorom. pečnostné zariadenie poskytuje.
25. Ak kosačka začne nadmerne vibrovať (okam- 12. Nenechávajte zariadenie bez dozoru vonku v
žite skontrolujte) daždi.
– zistite poškodenie, 13. Pri uskladnení zariadenia sa vyhýbajte pria-
– vymeňte alebo opravte všetky poškodené memu slnku a dažďu a skladujte ho na mieste,
diely, kde nie je príliš teplo ani vlhko.
– skontrolujte a utiahnite všetky uvoľnené Používanie a starostlivosť o akumulátorový nástroj
diely.
1. Nabíjajte iba nabíjačkou určenou výrobcom.
26. Nikdy nemierte vyhadzovanú trávu na iné Nabíjačka vhodná pre jeden typ akumulátora
osoby. Zabráňte vyhadzovaniu trávy na stenu môže pri inom type akumulátora spôsobiť riziko
alebo prekážku. Tráva sa môže odraziť späť vzniku požiaru.
smerom k obsluhe. Pri prechádzaní cez plochy so
2. Elektrické nástroje používajte iba s príslušným
štrkom zastavte čepeľ.
typom akumulátora. Použitie iného typu aku-
27. Kosačku neťahajte dozadu, pokiaľ to nie je mulátora môže spôsobiť riziko vzniku požiaru a
úplne nevyhnutné. Ak je nutné, aby ste s kosač- úrazu.
kou cúvli od plota alebo inej podobnej prekážky,
3. Keď sa akumulátor práve nepoužíva, skladujte
pred cúvaním aj počas cúvania sa pozerajte dole
ho mimo iných kovových predmetov ako
a dozadu.
sponky, mince, kľúče, klince, skrutky alebo
28. Pred vybratím zachytávača trávy vypnite motor iné malé kovové predmety, ktoré by mohli
a počkajte, kým sa čepeľ úplne nezastaví. kontakty akumulátora skratovať. Skratovanie
Nezabudnite, že čepeľ sa po vypnutí zastavuje kontaktov akumulátora môže spôsobiť popáleniny
postupne. alebo požiar.
29. Keď používate zariadenie na blatistom pod- 4. Pri nevhodných podmienkach môže z akumu-
klade, mokrom svahu alebo klzkom povrchu, látora vytekať tekutina. Nedotýkajte sa jej. Pri
dbajte na správny postoj. náhodnom kontakte ju opláchnite vodou. Ak
30. Neponárajte zariadenie do mláky. kvapalina zasiahne oči, vyhľadajte lekársku
31. Pri práci s kosačkou dávajte pozor na potrubia pomoc. Kvapalina, ktorá vytiekla z akumulátora,
a káble. môže spôsobiť podráždenie alebo popáleniny.
Údržba a uskladnenie 5. Nepoužívajte akumulátor alebo nástroj, ktorý
1. Opotrebené alebo poškodené časti z bezpeč- je poškodený alebo upravovaný. Fungovanie
nostných dôvodov vymeňte. Používajte len poškodených alebo upravovaných akumulátorov
originálne náhradné diely a príslušenstvo. ťažko predvídať a môžu zapríčiniť požiar, výbuch
alebo zranenie.
2. Kosačku pravidelne kontrolujte a vykonávajte
jej údržbu. 6. Akumulátor ani nástroj nevystavujte ohňu či
nadmernej teplote. Vystavenie ohňu alebo tep-
3. Keď sa kosačka nepoužíva, uskladnite ju mimo
lote nad 130 °C môže spôsobiť výbuch.
dosahu detí.
7. Dodržiavajte všetky pokyny pre nabíjanie a
4. Všetky matice, svorníky a skrutky musia byť
akumulátor ani nástroj nenabíjajte v prípade
utiahnuté, aby ste mali istotu, že zariadenie je
prekročenia teplotného rozsahu uvedeného
v bezpečnom pracovnom stave.
v návode. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie
5. Pravidelne kontrolujte, či nedošlo k opot- pri teplotách mimo uvedeného rozsahu môže
rebovaniu alebo poškodeniu lapača trávy. spôsobiť poškodenie akumulátora a zvýšiť riziko
Pred uskladnením vyprázdnite lapač trávy. požiaru.
Opotrebovaný lapač trávy z bezpečnostných
dôvodov vymeňte za náhradný lapač od Bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím a
výrobcu. akumulátorom
6. Používajte len originálne čepele špecifikované 1. Akumulátor(y) nelikvidujte odhodením do
v tomto návode. ohňa. Článok môže vybuchnúť. Informácie o
možných zvláštnych predpisoch týkajúcich sa
7. Počas nastavovania kosačky dávajte pozor,
likvidácie nájdete v miestnych zákonoch.
aby sa vám prsty nezachytili medzi pohybu-
júce sa čepele a pevné diely kosačky. 2. Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodno-
cujte. Uvoľnený elektrolyt je leptavý a môže spô-
8. V pravidelných intervaloch kontrolujte správ-
sobiť poškodenie zraku alebo pokožky. V prípade
nosť utiahnutia upevňovacej skrutky čepele.
požitia môže byť jedovatý.
9. Pred uskladnením nechajte kosačku
3. Batériu nenabíjajte na daždi ani na mokrých
vychladnúť.
miestach.
10. Pri vykonávaní údržby čepelí dávajte pozor,
4. Akumulátor nenabíjajte v exteriéri.
pretože aj pri vypnutí napájacieho zdroja sa
čepele môžu naďalej otáčať. 5. Nedotýkajte sa nabíjačky vrátane zástrčky a
nabíjacích svoriek mokrými rukami.
52 SLOVENČINA
6. Akumulátor nevymieňajte v daždi. 5. Akumulátor neskratujte:
7. Nezvlhčujte konektor akumulátora kvapalinou, (1) Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi-
napríklad vodou, ani neponárajte akumulátor vým materiálom.
do kvapalín. Akumulátor nenechávajte na (2) Neskladujte akumulátor v obale s inými
daždi, ani ho nenabíjajte, nepoužívajte ani kovovými predmetmi, napríklad klincami,
neskladujte na vlhkom alebo mokrom mieste. mincami a pod.
Ak sa konektor navlhčí alebo ak do akumulátora (3) Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu.
vnikne kvapalina, môže dôjsť k skratu akumu- Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký
látora a hrozí riziko prehriatia, požiaru alebo tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či
výbuchu. dokonca poruchu.
8. Po vytiahnutí akumulátora zo zariadenia alebo 6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouží-
nabíjačky nezabudnite na akumulátor pripev- vajte na miestach s teplotou presahujúcou 50
niť kryt a uskladnite ho na suchom mieste. °C (122 °F).
9. Akumulátor nevymieňajte mokrými rukami. 7. Akumulátor nespaľujte, ani keď je vážne
10. Vyhnite sa nebezpečným prostrediam. poškodený alebo úplne opotrebovaný.
Zariadenie nepoužívajte vo vlhkých alebo Akumulátor môže v ohni explodovať.
mokrých prostrediach, ani ho nevystavujte 8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte,
účinkom dažďa. Ak do zariadenia vnikne voda, nedrvte, nehádžte ani ho nenarúšajte údermi o
zvýši sa tým riziko zasiahnutia elektrickým tvrdé predmety. Môže to viesť k požiaru, nadmer-
prúdom. nému teplu alebo výbuchu.
11. Ak do akumulátora vnikne voda, vylejte ju 9. Nepoužívajte poškodený akumulátor.
a utrite ho suchou handrou. Pred opätov-
10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou
ným používaním nechajte akumulátor úplne
náradia, podliehajú požiadavkám legislatívy o
vyschnúť na suchom mieste.
nebezpečnom tovare.
Servis V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie
1. Servis elektrického nástroja nechajte vyko- tretími stranami či špeditérmi, sa musia dodržiavať
nať kvalifikovaným pracovníkom s použitím špeciálne požiadavky na zabalenie a označenie.
výhradne identických náhradných dielov. Tým Pred prípravou položky na odoslanie sa vyžaduje
zaistíte zachovanie bezpečnosti elektrického konzultácia s odborníkom na nebezpečný mate-
nástroja. riál. Taktiež treba dodržiavať potenciálne podrob-
2. Nikdy nevykonávajte servis poškodených nejšie predpisy príslušnej krajiny.
akumulátorov. Servis akumulátorov má vykoná- Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a
vať len výrobca alebo autorizovaní poskytovatelia zabaľte akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol
servisných služieb. voľne pohybovať.
11. Akumulátor pri likvidácii odstráňte z nástroja
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. a zlikvidujte ho na bezpečnom mieste.
Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby seba- nariadeniami.
vedomie a dobrá znalosť výrobku (získané opako- 12. Akumulátory používajte iba s výrobkami
vaným používaním) nahradili presné dodržiavanie uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia
bezpečnostných pravidiel pre náradie. akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže
NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava- spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo
nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto únik elektrolytov.
návode môže viesť k vážnemu zraneniu. 13. Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z
neho akumulátor.
Dôležité bezpečnostné a 14. Akumulátor sa môže počas používania a po
prevádzkové pokyny pre akumulátor použití zohriať, čo môže spôsobiť popáleniny
alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej tep-
1. Pred použitím akumulátora si prečítajte všetky lote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi
pokyny a výstažné označenia na (1) nabíjačke dávajte pozor.
akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte 15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihneď po pou-
používajúcom akumulátor. žití, keďže sa mohla zohriať dostatočne na to,
2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. aby spôsobila popáleniny.
Môže to viesť k požiaru, nadmernému teplu alebo 16. Zabráňte zachytávaniu triesok, prachu alebo
výbuchu. zeminy na svorkách, otvoroch a drážkach
3. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď akumulátora. Môže to spôsobiť zohriatie, požiar,
prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, výbuch a poruchu nástroja alebo akumulátora, v
možných popálením či dokonca explózie. dôsledku čoho môže dôjsť k popáleninám alebo
4. V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich zraneniu osôb.
vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľa- 17. Pokiaľ nástroj nepodporuje používanie v blíz-
dajte lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate kosti vysokonapäťových elektrických vedení,
zraku. nepoužívajte akumulátor blízko vysokona-
päťových elektrických vedení. Môže to viesť
k nesprávnemu fungovaniu alebo poškodeniu
nástroja alebo akumulátora.
53 SLOVENČINA
18. Akumulátor držte mimo dosahu detí.
Odstránenie mulčovacej zátky
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
1. Otvorte zadný kryt.
POZOR: Používajte len originálne akumu- ► Obr.3: 1.
Zadný kryt
látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií,
ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených 2. Mierne nadvihnite mulčovaciu zátku a potom ju
batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný odstráňte.
požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku. ► Obr.4: 1. Mulčovacia zátka
Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti
Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita. Montáž lapača trávy
Rady na udržanie maximálnej 1. Nadvihnite hornú sponu lapača trávy.
► Obr.5: 1.
Horná spona
životnosti akumulátora
1. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne 2. Vložte rám do lapača trávy až na doraz a súčasne
vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a nabite nepúšťajte rukoväť rámu.
akumulátor, keď spozorujete nižší výkon nástroja. ► Obr.6: 1. Rukoväť
2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor.
UPOZORNENIE: Rukoväť nevkladajte do lapača
Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora.
trávy. Nezabudnite rám vkladať pozdĺž stehu na
3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C – lapači trávy.
40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte
horúci akumulátor vychladnúť. 3. Uistite sa, že okraje lapača trávy neprevísajú.
4. Keď akumulátor nepoužívate, vyberte ho z ► Obr.7
nástroja alebo nabíjačky.
4. Otvorte hornú sponu a pripevnite ju k rámu.
5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho ► Obr.8
nepoužívali dlhšie ako šesť mesiacov.
5. Pripevnite aj zvyšné spony tak, ako je to znázor-
nené na obrázku. Uistite sa, že všetky spony sú bez-
pečne pripevnené k rámu.
ZOSTAVENIE ► Obr.9: 1.
Spona
55 SLOVENČINA
Indikácia zvyšnej kapacity Tlačidlo prepínania režimov
akumulátora Režim prevádzky môžete prepnúť stlačením tlačidla
prepínania režimov. Keď sa zariadenie zapne, zapne sa
Stlačením tlačidla kontroly na akumulátore zobrazíte v normálnom režime.
zostávajúcu kapacitu akumulátora. Indikátory sa na Keď stlačíte tlačidlo prepínania režimov, zariadenie sa
niekoľko sekúnd rozsvietia. prepne do pozvoľného režimu bez zaťaženia a indi-
► Obr.19: 1. Indikátory 2. Tlačidlo kontroly kátor pozvoľného režimu bez zaťaženia sa rozsvieti
nazeleno. V pozvoľnom režime bez zaťaženia môžete
Indikátory Zostávajúca minimalizovať štartovací otras.
kapacita Keď znova stlačíte tlačidlo prepínania režimov, zaria-
denie sa prepne do režimu zníženia hluku a indikátor
Svieti Nesvieti Bliká režimu zníženia hluku sa rozsvieti nazeleno. V režime
zníženia hluku môžete znížiť hluk pri kosení.
75 % až
Keď znovu stlačíte tlačidlo prepínania režimov, zariade-
100 %
nie sa vráti do normálneho režimu.
50 % až 75 %
Zapínanie
25 % až 50 %
VAROVANIE: Pred nainštalovaním akumu-
0 % až 25 % látora sa vždy presvedčte, či sa spínacia páčka
správne aktivuje a či sa po uvoľnení vracia do
Akumulátor pôvodnej polohy. Prevádzka stroja s nesprávne
nabite. fungujúcim spúšťacím spínačom môže viesť k strate
ovládania a k vážnym zraneniam osôb.
Akumulátor
je možno
chybný.
POZNÁMKA: Kosačka nenaštartuje bez stlačenia
spínača ani po potiahnutí za spínaciu páčku.
POZNÁMKA: Kosačka sa nemusí spustiť v dôsledku
preťaženia, keď sa pokúšate kosiť dlhú alebo hustú
POZNÁMKA: V závislosti od podmienok používania trávu. V tomto prípade zvýšte výšku kosenia.
a v závislosti od okolitej teploty sa môže zobrazenie
mierne odlišovať od skutočnej kapacity. Táto kosačka je vybavená blokovacím kľúčom a spína-
čom na rukoväti. Ak spozorujete na blokovacom kľúči
POZNÁMKA: Prvý (úplne vľavo) svetelný indiká- alebo spínači niečo nezvyčajné, okamžite zastavte
tor bude blikať, keď systém ochrany akumulátora prevádzku a nechajte ich skontrolovať v najbližšom
funguje. autorizovanom servisnom stredisku spoločnosti Makita.
1. Nainštalujte akumulátor. Vložte poistku a potom
Ovládací panel zatvorte kryt akumulátora.
56 SLOVENČINA
V nasledujúcej tabuľke je uvedený vzťah medzi číslom
na tele kosačky a približnou výškou kosenia.
Použitie mulčovacej zátky
Číslo Výška kosenia Mulčovacia zátka umožňuje vrátiť pokosenú trávu späť
na trávnik bez toho, aby sa táto tráva dostala do lapača
1 20 mm
trávy. Pri používaní zariadenia s mulčovacou zátkou
2 26 mm nezabudnite odstrániť lapač trávy.
3 32 mm
UPOZORNENIE: Pri používaní zariadenia s mul-
4 40 mm čovacou zátkou sa uistite, že celková výška trávy
5 49 mm po kosení je minimálne 30 mm, alebo že výška
kosenia je maximálne 15 mm.
6 59 mm
► Obr.28: (1)
Minimálne 30 mm (2) Maximálne 15 mm
7 70 mm
8 81 mm
Používanie zadného vyprázdnenia
9 92 mm
10 100 mm Zadné vyprázdnenie umožňuje vysýpanie pokosenej
trávy na zem zo zadnej strany zariadenia bez toho, aby
Jednou rukou podržte spodnú rukoväť a druhou rukou sa táto tráva dostala do lapača trávy.
pohnite páčkou na nastavenie výšky kosenia. Ak používate zadné vyprázdnenie zariadenia, nezabud-
► Obr.23: 1. Páčka na nastavenie výšky kosenia nite odmontovať lapač trávy, mulčovaciu zátku a zatvo-
2. Spodná rukoväť riť zadný kryt.
POZNÁMKA: Číselné hodnoty výšky kosenia slúžia Elektronické funkcie
ako pomôcka. V závislosti od stavu trávnika alebo
pôdy sa môže skutočná výška od tej nastavenej Zariadenie je kvôli jednoduchšej obsluhe vybavené
mierne odlišovať. elektronickými funkciami.
POZNÁMKA: Aby ste dosiahli požadovanú výšku, • Regulácia konštantných otáčok čepele
vyskúšajte si kosenie trávy na menej nápadnom Elektronická regulácia otáčok na dosiahnutie
mieste. konštantných otáčok. Vhodné na dosiahnutie
hladkého povrchu, pretože otáčky zostávajú kon-
Indikátor množstva trávy štantné aj v prípade zaťaženia.
• Elektrická brzda
Indikátor množstva trávy signalizuje objem pokosenej Tento stroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak stroj
trávy. Ak lapač trávy nie je plný, indikátor sa počas neustále po uvoľnení spínacej páčky rýchlo neza-
pohybu čepelí pohybuje. stavuje čepele kosačky, nechajte vykonať servis
► Obr.24: 1. Indikátor množstva trávy stroja v servisnom stredisku spoločnosti Makita.
57 SLOVENČINA
Počas kosenia držte rukoväť pevne obidvomi rukami.
Orientačná rýchlosť kosenia je približne 7 až 14 metrov ÚDRŽBA
za 10 sekúnd.
► Obr.30
VAROVANIE: Pred uskladnením, prenášaním,
Stredové línie predných kolies slúžia ako pomôcka na vykonávaním kontroly alebo údržby kosačky z nej
určenie šírky kosenia. Kosenie vykonávajte postupne vždy vytiahnite blokovací kľúč a akumulátor.
v pásoch, pričom ako orientačnú pomôcku použite
VAROVANIE: Keď sa kosačka nepoužíva,
stredové línie. Aby bol trávnik rovnomerne pokosený,
vždy z nej vytiahnite poistku. Poistku uschovajte
prekryte predchádzajúci pokosený pás o jednu polovicu
na bezpečnom mieste mimo dosahu detí.
až jednu tretinu.
► Obr.31: 1. Šírka kosenia 2. Prekrývajúca časť VAROVANIE: Kontrolu alebo údržbu vždy
3. Stredová línia vykonávajte v rukaviciach.
Smer kosenia zakaždým zmeňte, aby sa na tráve VAROVANIE: Pri vykonávaní kontroly alebo
nevytvoril vzor zrna, ktorý vzniká pri kosení iba jedným údržby vždy používajte ochranný štít na tvár
smerom. alebo ochranné okuliare s bočnými štítmi.
► Obr.32
UPOZORNENIE: Nepoužívajte benzín, riedidlo,
Pravidelne kontrolujte množstvo pokosenej trávy v alkohol ani podobné látky. Mohlo by to spôsobiť
lapači. Lapač vyprázdnite ešte pred jeho naplnením. zmenu farby, deformácie alebo praskliny.
Pred každou pravidelnou kontrolou kosačku zastavte a
vyberte z nej poistku a akumulátor. Ak chcete udržať BEZPEČNOSŤ a
BEZPORUCHOVOSŤ výrobku, prenechajte opravy,
UPOZORNENIE: Používanie kosačky s plným údržbu a nastavenie na autorizované alebo továrenské
lapačom trávy bráni plynulému otáčaniu čepele, servisné centrá Makita, ktoré používajú len náhradné
pričom dochádza k zvýšenému zaťaženiu motora, diely značky Makita.
ktorý sa môže poškodiť.
Údržba
Kosenie trávnika s vysokou trávou
1. Vyberte poistku a akumulátor a potom zatvorte
Vysokú trávu sa nesnažte strihať na jeden záber. kryt akumulátora.
Namiesto toho koste trávnik v niekoľkých krokoch. 2. Otočte kosačku nabok. Vyčistite zvyšky trávy
Jednotlivé kosenia vykonávajte s jedno- alebo dvoj- nahromadené v spodnej časti skrine kosačky.
dňovou prestávkou, kým trávnik nie je rovnomerne
3. Vodu smerujte k spodnej časti zariadenia, ku
pokosený.
ktorej je pripevnená čepeľ.
► Obr.33
UPOZORNENIE: Zariadenie neumývajte vodou
POZNÁMKA: Radikálne skosenie dlhej trávy na pod vysokým tlakom.
krátky rozmer môže spôsobiť odumretie trávy. Okrem
toho sa pokosená tráva môže zaseknúť vnútri tela 4. Skontrolujte utiahnutie všetkých matíc, svorníkov,
kosačky. skrutiek atď.
POZNÁMKA: Ak sa po kosení zistí nerovnomerná 5. Skontrolujte, či pohyblivé časti nie sú poškodené,
dĺžka trávnika alebo nedokonalá konečná úprava, zlomené alebo opotrebované. Poškodené alebo chýba-
alebo sa počas kosenia zistí zníženie otáčok motora, júce časti treba opraviť alebo nahradiť.
znížte rýchlosť kosenia alebo zvýšte výšku kosenia. 6. Kosačku odložte na bezpečné miesto mimo
dosahu detí.
Vyprázdnenie lapača trávy
Prenášanie kosačky
VAROVANIE: Aby ste znížili riziko úrazu,
pravidelne kontrolujte lapač trávy, či nie je poško- POZOR: Pred prenášaním kosačky nezabud-
dený alebo oslabený. V prípade potreby vymeňte nite vybrať akumulátor a poistku.
lapač trávy.
Pri prenášaní kosačky musia dve osoby uchopiť zadné
1. Uvoľnite spínaciu páčku. držadlo a spodnú časť na uchopenie v prednej časti
2. Vytiahnite poistku. stroja tak, ako je znázornené na obrázku.
► Obr.35: 1. Spodná časť na uchopenie 2. Zadné
3. Otvorte zadný kryt a uchopením rukoväti lapač držadlo
trávy vyberte.
► Obr.34: 1. Zadný kryt 2. Rukoväť 3. Lapač trávy
4. Vyprázdnite lapač trávy.
58 SLOVENČINA
Skladovanie Demontáž čepele kosačky
1. Otočte kosačku nabok tak, aby páčka na nastave-
POZOR: Keď dávate stroj do vzpriamenej nie výšky kosenia bola na spodnej strane.
polohy, umiestnite ho na rovnú a stabilnú plochu. 2. Na zaistenie čepele vložte kolík do otvoru na skrini
Ak je stroj umiestnený na nestabilnej ploche, môže sa kosačky až na doraz.
prevrátiť a spôsobiť zranenie.
3. Nástrčným kľúčom č. 17 otáčajte skrutku proti
Kosačku uskladnite vnútri na chladnom, suchom a smeru hodinových ručičiek.
uzamknutom mieste. Kosačku a nabíjačku neskladujte ► Obr.41: 1.
Čepeľ kosačky 2. Kolík 3. Nástrčný kľúč
na miestach, kde môže teplota dosiahnuť či prekročiť 4. Odstráňte skrutku a potom čepeľ kosačky.
40 °C. ► Obr.42: 1.
Držiak čepele 2. Čepeľ kosačky
1. Vyberte akumulátor a poistku. 3. Skrutka 4. Výčnelok
2. Otočte otočný gombík o 90° a zároveň ťahajte
otočný gombík na spodnej rukoväti na uvoľnenie poist- UPOZORNENIE: Pri montáži čepele kosačky sa
ného kolíka. Rovnaký postup vykonajte aj na druhej uistite, že výčnelky na držiaku čepele zapadli do
strane a potom sklopte rukoväť. otvorov v čepeli kosačky.
► Obr.36: 1. Otočný gombík
Inštalácia čepele kosačky
POZNÁMKA: Podopretie rukoväti uľahčuje uvoľnenie
poistného kolíka pri ťahaní gombíka. VAROVANIE: Montáž čepele kosačky vykoná-
3. Otočte otočný gombík na oboch stranách o 90°. vajte opatrne. Čepeľ má vrchnú a spodnú stranu.
Uistite sa, že všetky otočné gombíky sú riadne zaistené. VAROVANIE: Pevným utiahnutím skrutky v
► Obr.37: 1. Otočný gombík smere hodinových ručičiek čepeľ zaistite.
6. Lapač trávy uskladnite tak, ako je znázornené na Pri montáži čepelí kosačky vykonajte kroky demontáže
obrázku. v opačnom poradí.
► Obr.39: 1.
Lapač trávy
► Obr.40: 1.
Lapač trávy
59 SLOVENČINA
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v
tomto návode, nepokúšajte sa stroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská
spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita.
Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava
Kosačka neštartuje. Nie je nainštalovaný akumulátor. Nainštalujte nabitý akumulátor.
Problém akumulátora (podpätie) Akumulátor znova nabite. Pokiaľ nabíjanie nie je
účinné, vymeňte akumulátor.
Blokovací kľúč nie je zasunutý. Vložte blokovací kľúč.
Motor po krátkom používaní zastane. Nabitie akumulátora nie je dostatočné. Akumulátor znova nabite. Pokiaľ nabíjanie nie je
účinné, vymeňte akumulátor.
Výška kosenia je nastavená na nízku Zväčšite výšku kosenia.
hodnotu.
Pokosená tráva sa upcháva v kosačke. Odstráňte upchatú trávu z kosačky.
Motor nedosahuje maximálne otáčky. Akumulátor nie je nainštalovaný Akumulátor nainštalujte podľa popisu v tomto
správne. návode.
Výkon akumulátora klesá. Akumulátor znova nabite. Pokiaľ nabíjanie nie je
účinné, vymeňte akumulátor.
Systém pohonu nefunguje správne. O opravu požiadajte miestne autorizované servisné
stredisko.
Čepeľ kosačky sa neotáča: V blízkosti čepele sa zasekol cudzí Odstráňte cudzí predmet.
okamžite kosačku zastavte! predmet, napr. konár.
Systém pohonu nefunguje správne. O opravu požiadajte miestne autorizované servisné
stredisko.
Nadmerné vibrácie: Čepeľ je nevyvážená, je nadmerne Vymeňte čepeľ.
okamžite kosačku zastavte! alebo nerovnomerne opotrebovaná.
VOLITEĽNÉ
PRÍSLUŠENSTVO
POZOR: Pre váš výrobok Makita opísaný v
tomto návode odporúčame používať toto príslu-
šenstvo alebo nadstavce. Pri použití iného príslu-
šenstva či nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo
zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce sa môžu
používať len na stanovené účely.
60 SLOVENČINA
ČESKY (Původní návod k používání)
SPECIFIKACE
Model: LM001J LM002J
Šířka sečení (průměr nožů) 480 mm 534 mm
Otáčky bez zatížení Normální režim 3 200 min-1 2 800 min-1
Slabý režim bez zatížení 2 500–3 200 min-1 2 300–2 800 min-1
-1
Tichý režim 2 500 min 2 300 min-1
Číslo dílu náhradního sekacího Rovný sekací nůž 191V97-3 191V96-5 / 191W87-2
nože
Mulčovací nůž 191Y64-6 191Y65-4
Rozměry provozní D: 1 610 mm až 1 690 mm D: 1 710 mm až 1 800 mm
(D x Š x V) Š: 530 mm Š: 585 mm
V: 930 mm až 1 050 mm V: 950 mm až 1 090 mm
při skladování 620 mm × 530 mm × 870 mm 620 mm × 585 mm × 930 mm
(bez koše na trávu)
Jmenovité napětí 57,6 V – 64 V DC max
Čistá hmotnost 24,4 – 27,1 kg 25,5 – 28,3 kg
Stupeň ochrany IPX4
• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
• Specifikace se mohou pro různé země lišit.
• Hmotnost se může lišit v závislosti na nástavcích a přídavných zařízeních, včetně akumulátoru. Nejlehčí a
nejtěžší kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níže.
• V závislosti na regionu vašeho bydliště nemusí být některé akumulátory a nabíječky k dispozici.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze výše uvedené akumulátory a nabíječky. Použití jiných akumulátorů a nabí-
ječek může způsobit zranění a/nebo požár.
61 ČESKY
Zaručená hladina akustického výkonu POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných
podle směrnice EU o hluku ve venkovním vibrací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní
prostoru.
zkušební metodou a dá se použít k porovnání nářadí
Hladina akustického výkonu podle nařízení mezi sebou.
australské vlády NSW o kontrole hluku POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných
vibrací lze také použít k předběžnému posouzení
míry expozice vibracím.
Účel použití
VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání
Stroj je určen k sečení trávy. elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od
deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na
Hlučnost způsobech použití nářadí.
Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč-
EN IEC 62841-4-3: nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu
expozice ve skutečných podmínkách použití.
Model Naměřená hladina Garantovaná hla- (Vezměte přitom v úvahu všechny části provoz-
akustického dina akustického ního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby,
výkonu (LWA): výkonu (LWA): kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.)
(dB(A)) (dB(A))
LM001J 92 95 Prohlášení o shodě
LM002J 94 97
Pouze pro evropské země
Model Hladina akustic- Nejistota hladiny Prohlášení o shodě jsou obsažena v Příloze A tohoto
kého tlaku (LpA): akustického tlaku
(dB(A)) (K): (dB(A))
návodu k obsluze.
LM001J 85 3
LM002J 85 3
62 ČESKY
4. Před použitím sekačky na trávu vždy vizuálně
zkontrolujte, zda nože a sestava nožů nejsou
DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY
opotřebované nebo poškozené. Opotřebené
nebo poškozené díly zvyšují riziko zranění. VAROVÁNÍ: Přečtěte si veškerá bezpečnostní
5. Často kontrolujte zachycovač trávy, zda není upozornění a všechny pokyny. Zanedbání upozor-
opotřebený či poškozený. Opotřebený nebo nění a pokynů může mít za následek úraz elektrickým
poškozený zachycovač trávy zvyšuje riziko proudem, vznik požáru nebo vážné zranění.
zranění.
6. Udržujte kryty na jejich místě. Kryty musí být Všechna upozornění a pokyny si
ve funkčním stavu a správně uchycené. Kryt,
který je uvolněný, poškozený nebo nefunguje uschovejte pro budoucí potřebu.
správně, může způsobit zranění. Školení
7. Zajistěte, aby všechny přívody chladicího 1. Pečlivě si přečtěte pokyny. Seznamte se řádně s ovlá-
vzduchu byly prosté nečistot. Zablokované dacími prvky a správným způsobem použití sekačky.
vzduchové otvory a úlomky mohou mít za násle- 2. Nikdy nedovolte, aby sekačku obsluhovaly děti
dek přehřátí nebo nebezpečí požáru. nebo osoby neobeznámené s těmito pokyny. Věk
8. Při obsluze sekačky na trávu vždy noste obsluhy může být omezen místními předpisy.
neklouzavou ochrannou obuv. Se sekačkou na 3. Se sekačkou nikdy nepracujte v blízkosti osob,
trávu nepracujte naboso ani v otevřené obuvi. zvláště pak dětí, ani domácích zvířat.
Tím se snižuje nebezpečí zranění nohou při kon- 4. Pamatujte, že za nehody nebo ohrožení jiných
taktu s pohybujícím se nožem. osob a jejich majetku odpovídá obsluha či uživatel.
9. Při obsluze sekačky na trávu vždy noste 5. Děti musí být pod dohledem, aby si se sekačkou nehrály.
dlouhé kalhoty. Odhalená kůže zvyšuje pravdě-
6. Fyzický stav: Se sekačkou nepracujte pod
podobnost zranění vymrštěnými předměty.
vlivem omamných látek, alkoholu či léků.
10. Se sekačkou na trávu nepracujte v mokré
trávě. Kráčejte – nikdy neběhejte. Tím sní- Příprava
žíte nebezpečí uklouznutí a pádu a případného 1. Při obsluze sekačky vždy noste pevnou obuv
následného zranění. a dlouhé kalhoty. Se sekačkou nepracujte
11. Neprovozujte sekačku na trávu na mimořádně naboso ani v otevřené obuvi. Nenoste volný
strmých svazích. Tím snížíte nebezpečí ztráty oděv a šperky ani oděv či šperky s visícími
kontroly, uklouznutí a pádu a případného násled- třásněmi či šňůrkami. Mohlo by dojít k zachy-
ného zranění. cení pohyblivými díly.
12. Při práci na svazích vždy zkontrolujte, zda 2. Před použitím vždy sekačku zrakem zkon-
máte pevnou půdu pod nohama, pracujte vždy trolujte, zda není poškozena, případně zda
napříč svahem, nikdy směrem nahoru nebo nechybí či nejsou poškozeny kryty a štíty.
dolů, a buďte mimořádně opatrní při změně 3. Před sekáním se ujistěte, že se v oblasti
směru. Tím snížíte nebezpečí ztráty kontroly, nepohybují žádné osoby. Jestliže do pracovní
uklouznutí a pádu a případného následného oblasti někdo vstoupí, sekačku vypněte.
zranění. 4. Do sekačky nevkládejte blokovací klíč, dokud
13. Při couvání či tahání sekačky na trávu směrem nebude připravena k použití.
k sobě buďte mimořádně opatrní. Vždy dávejte 5. Při používání elektrického nářadí vždy noste
pozor na okolí. Tím se snižuje nebezpečí klopýt- ochranné brýle určené k ochraně zraku.
nutí při práci. Ochranné brýle musí splňovat požadavky
14. Nedotýkejte se nožů a dalších nebezpečných normy ANSI Z87.1 v USA, EN 166 v Evropě nebo
pohyblivých dílů, když se pohybují. Tím se AS/NZS 1336 v Austrálii a na Novém Zélandu. V
snižuje nebezpečí zranění pohyblivými díly. Austrálii a na Novém Zélandu je dle zákona též
15. Při odstraňování zaseknutého materiálu nebo nutné nosit obličejový štít chránící obličej.
čištění sekačky na trávu dávejte pozor, aby
všechny vypínače byly vypnuté a byl odpojen
akumulátor. Neúmyslné spuštění sekačky na
trávu může způsobit vážné zranění.
65 ČESKY
11. Při likvidaci akumulátoru jej vyjměte z nářadí
VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost a zlikvidujte jej na bezpečném místě. Při likvi-
nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě daci akumulátoru postupujte podle místních
předchozího použití) vedl k zanedbání dodržo- předpisů.
vání bezpečnostních pravidel platných pro tento 12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe-
výrobek. cifikovanými společností Makita. Instalace
NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bezpeč- akumulátoru do nevyhovujících výrobků může
nostních pravidel uvedených v tomto návodu způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo
k obsluze může způsobit vážné zranění. únik elektrolytu.
13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné
Důležitá bezpečnostní upozornění z něj akumulátor vyjmout.
pro akumulátor 14. Během a po použití se může akumulátor
zahřát, což může způsobit popáleniny nebo
1. Před použitím akumulátoru si přečtěte podráždění. Při manipulaci s horkými akumu-
všechny pokyny a varovné symboly na (1) látory dávejte pozor.
nabíječce, (2) akumulátoru a (3) výrobku využí- 15. Nedotýkejte se koncovky na nářadí ihned po
vajícím akumulátor. použití, protože ta může být horká a způsobit
2. Nerozebírejte akumulátor ani do něj nijak popáleniny.
nezasahujte. Může dojít k požáru, nadměrnému 16. Do koncovek, otvorů a zdířek na akumulátoru
zahřátí nebo výbuchu. se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné nečis-
3. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumu- toty. To může způsobit zahřátí, vznícení, prasknutí
látoru, přerušte okamžitě práci. V opačném a poruchu nářadí nebo akumulátoru, což může
případě existuje riziko přehřívání, popálení vést k popáleninám nebo zranění osob.
nebo dokonce výbuchu. 17. Jestliže nářadí není zkonstruováno tak, že jej
4. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, lze používat v blízkosti vysokého elektrického
vypláchněte je čistou vodou a okamžitě vyhle- napětí, nepoužívejte akumulátor poblíž vedení
dejte lékařskou pomoc. Může dojít ke ztrátě s vysokým elektrickým napětím. Mohlo by tím
zraku. dojít k poruše či selhání nářadí či akumulátoru.
5. Akumulátor nezkratujte: 18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dětí.
(1) Nedotýkejte se svorek žádným vodivým TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
materiálem.
(2) Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální
kovovými předměty, jako jsou hřebíky, akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo
mince, apod. upravených akumulátorů může způsobit explozi aku-
(3) Nevystavuje akumulátor vodě a dešti. mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození.
Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí
proudu, přehřátí, možné popálení a dokonce i a nabíječku Makita.
poruchu.
6. Neskladujte a nepoužívejte nářadí a akumulá- Tipy k zajištění maximální život-
tor na místech, kde může teplota překročit 50
°C (122 °F).
nosti akumulátoru
1. Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho
7. Nespalujte akumulátor, ani když je vážně úplnému vybití. Pokud si povšimnete sníže-
poškozen nebo úplně opotřeben. Akumulátor ného výkonu nářadí, vždy jej zastavte a dobijte
může v ohni vybuchnout. akumulátor.
8. Akumulátor nesmí být proražen hřebíkem, 2. Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor.
řezán, drcen, házen či upuštěn na zem, ani Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru.
nesmí dojít k nárazu tvrdého předmětu do něj.
Taková situace může způsobit požár, nadměrné 3. Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od
zahřátí či výbuch. 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením
nechejte horký akumulátor zchladnout.
9. Nepoužívejte poškozené akumulátory.
4. Když není akumulátor používán, vyjměte ho z
10. Obsažené lithium-iontové akumulátory pod- nářadí či nabíječky.
léhají právním požadavkům na nebezpečné
zboží. 5. Pokud se akumulátor delší dobu nepoužívá
V případě komerční přepravy například externími (déle než šest měsíců), je nutno jej dobít.
dopravci je třeba dodržet zvláštní požadavky na
balení a značení.
Pro přípravu zboží k přepravě je nutná konzultace
s odborníkem na nebezpečný materiál. Dodržujte
také případné podrobnější národní předpisy.
Odkryté kontakty přelepte izolační páskou či jinak
zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení
nemohly pohybovat.
66 ČESKY
SESTAVENÍ Nasazení a vyjmutí koše na trávu
Chcete-li nasadit koš na trávu, postupujte podle kroků níže.
VAROVÁNÍ: Před prováděním jakýchkoli 1. Otevřete zadní kryt.
prací na sekačce se vždy ujistěte, že je vytažen ► Obr.10: 1.
Zadní kryt
blokovací klíč a akumulátor. Jestliže blokovací klíč
a akumulátor nevyjmete, může v případě náhodného 2. Koš na trávu chytněte za rukojeť a zahákněte jej
spuštění dojít k vážnému zranění. do tyče na těle sekačky podle obrázku.
► Obr.11: 1. Koš na trávu 2. Držadlo 3. Tyč
VAROVÁNÍ: Není-li sekačka zcela sestavena,
nikdy ji nespouštějte. Při práci s nekompletně Chcete-li vyjmout koš na trávu, otevřete zadní kryt a koš
sestaveným strojem může po náhodném spuštění na trávu vytáhněte za rukojeť.
dojít k vážnému zranění.
Připojení mulčovacího nástavce
Montáž držadla
1. Otevřete zadní kryt a poté vyjměte koš na trávu.
► Obr.12: 1.
Zadní kryt 2. Koš na trávu
POZOR: Při montáži držadel dbejte na to, aby
nedošlo ke skřípnutí kabelu mezi držadly. Pokud 2. Připevněte mulčovací nástavec jeho zatlačením až na doraz
je kabel poškozený, může se stát, že spínač nebude tak, aby výstupky na mulčovacím nástavci zapadly do otvorů na stroji.
funkční. ► Obr.13: 1. Mulčovací nástavec 2. Výstupek
1. Srovnejte otvor na dolním držadle s otvorem na
horním držadle, pak vložte šrouby zvenčí a utáhněte
matici pro utahování prsty zevnitř. Postup opakujte na
druhé straně. POPIS FUNKCÍ
► Obr.1: 1. Dolní držadlo 2. Matice pro utahování
prsty 3. Šroub 4. Horní držadlo
Nasazení a sejmutí akumulátoru
2. Zajišťovací kolík uvolníte otočením knoflíku o
90 ° a současným tažením knoflíku na dolním držadle.
UPOZORNĚNÍ: Před instalací nebo vyjmutím
Postup opakujte na druhé straně. Zvedněte držadlo a
akumulátoru vždy vypněte zařízení.
pak otočte knoflík na obou stranách o 90 °. Dbejte na to,
aby byly knoflíky pevně dotaženy. UPOZORNĚNÍ: Při nasazování či vyjímání
► Obr.2: 1. Knoflík akumulátoru pevně držte stroj i akumulátor. V
opačném případě vám může zařízení nebo akumu-
POZNÁMKA: Podepřením držadla usnadníte uvol- látor vyklouznout z rukou a mohlo by dojít k jejich
nění zajišťovacího kolíku při tažení knoflíku. poškození či ke zranění.
UPOZORNĚNÍ: Před použitím se ujistěte, že
Odpojení mulčovacího nástavce je kryt akumulátoru zajištěn. Jinak by mohlo dojít ke
znečištění hlínou, nečistotami či vodou a následnému
1. Otevřete zadní kryt. poškození výrobku nebo akumulátoru.
► Obr.3: 1.
Zadní kryt
UPOZORNĚNÍ: Akumulátor nenasazujte
2. Lehce zvedněte mulčovací nástavec a pak jej vyjměte. násilím. Nelze-li akumulátor zasunout snadno,
► Obr.4: 1.
Mulčovací nástavec nevkládáte jej správně.
UPOZORNĚNÍ: Při nasazování či vyjímání
Montáž koše na trávu akumulátoru pevně držte kryt akumulátoru.
1. Zvedněte horní sponu koše na trávu. Instalace akumulátoru:
► Obr.5: 1.
Horní spona 1. Vytáhněte zajišťovací páčku a pak otevřete kryt
2. Zasuňte rám co nejdále do koše na trávu za sou- akumulátoru.
časného držení držadla rámu. ► Obr.14: 1.
Kryt akumulátoru 2. Pojistná páčka
► Obr.6: 1.
Držadlo 2. Držte akumulátor ve svislé poloze tak, aby kont-
rolky směřovaly dopředu. Zasuňte akumulátor do stroje,
POZOR: Držadlo nezasouvejte do koše na trávu.
dokud se nezajistí zajišťovací páčkou akumulátoru.
Nezapomeňte zasunout rám podél prošití koše na
► Obr.15: 1. Kontrolky 2. Zajišťovací páčka akumulátoru
trávu.
POZNÁMKA: Svislé tlačení na akumulátor ztěžuje
3. Ujistěte se, že na rozích koše na trávu nedochází k prověšení.
pohyb stroje a usnadňuje instalaci akumulátoru.
► Obr.7
► Obr.16
4. Rozepněte horní sponu a připevněte ji k rámu.
► Obr.8 3. Do místa zobrazeného na obrázku zasuňte až na
doraz blokovací klíč.
5. Připevněte všechny ostatní spony podle obrázku. Ujistěte ► Obr.17: 1. Blokovací klíč
se, že jsou všechny spony bezpečně připevněné k rámu.
► Obr.9: 1. Spona 4. Zavřete kryt akumulátoru a zatlačte jej na místo,
až se zajistí zajišťovací páčkou.
67 ČESKY
Vyjmutí akumulátoru
Indikace zbývající kapacity
1. Vytáhněte zajišťovací páčku a otevřete kryt
akumulátoru.
akumulátoru
2. Stiskněte zajišťovací páčku akumulátoru a pak Stisknutím tlačítka kontroly na akumulátoru zjistíte
vytáhněte akumulátor ze stroje. zbývající kapacitu akumulátoru. Kontrolky indikátoru se
► Obr.18: 1. Zajišťovací páčka akumulátoru na několik sekund rozsvítí.
2. Akumulátor 3. Blokovací klíč ► Obr.19: 1. Kontrolky 2. Tlačítko kontroly
3. Vytáhněte blokovací klíč.
Kontrolky Zbývající
4. Zavřete kryt akumulátoru. kapacita
68 ČESKY
Tlačítko přepínání režimu V následující tabulce je zobrazen vztah mezi číslem na
těle sekačky a přibližnou výškou sečení.
Provozní režim můžete přepnout stiskem tlačítka přepí-
nání režimu. Když je stroj zapnutý, spustí se v normál- Číslo Výška sečení
ním režimu. 1 20 mm
Po stisku tlačítka přepínání režimu se stroj přepne do
2 26 mm
slabého režimu bez zatížení a kontrolka slabého režimu
bez zatížení se rozsvítí zeleně. Ve slabém režimu bez 3 32 mm
zatížení můžete omezit na minimum ráz při spuštění. 4 40 mm
Po opětovném stisku tlačítka přepínání režimu se stroj
5 49 mm
přepne do tichého režimu a kontrolka tichého režimu
se rozsvítí zeleně. Tichý režim umožňuje snížit hladinu 6 59 mm
hluku při sečení. 7 70 mm
Opětovným stiskem tlačítka přepínání režimu se stroj
8 81 mm
vrátí do normálního režimu.
9 92 mm
Používání spouště 10 100 mm
69 ČESKY
Při sečení pevně držte držadlo oběma rukama.
Použití mulčovacího nástavce Doporučená rychlost sečení je přibližně 7 až 14 metrů
za 10 sekund.
Mulčovací nástavec vám umožňuje vracet posekanou
► Obr.30
trávu zpět na zem, aniž by byla sbírána do koše na
trávu. Když používáte stroj s mulčovacím nástavcem, Středové linky předních kol jsou vodítka pro šířku
nezapomeňte odpojit koš na trávu. sečení. Řiďte se středovými linkami a sekejte trávu po
POZOR: Stroj s připojeným mulčovacím nástav- pruzích. Pro rovnoměrné sečení nechte pruhy překrývat
cem používejte jen tehdy, když je výška trávy po o polovinu až třetinu.
sekání 30 mm nebo více, a případně délka sekání ► Obr.31: 1. Šířka sekání 2. Oblast překrytí
15 mm nebo méně. 3. Středová linka
► Obr.28: (1)
30 mm nebo více (2) 15 mm nebo méně Aby nedocházelo k vytváření vzorců na trávníku, měňte
pokaždé směr sekání.
Použití zadního výfuku ► Obr.32
Často kontrolujte množství posekané trávy v koši na
Použití zadního výfuku vám umožňuje vyfukovat pose- trávu. Koš na trávu vyprázdněte, než se zcela zaplní.
kanou trávu zpět na zem ze zadní části stroje, aniž by Před prováděním pravidelné kontroly vypněte sekačku,
byla sbírána do koše na trávu. vytáhněte blokovací klíč a vyjměte akumulátor.
Jestliže používáte zadní výfuk, nezapomeňte odstranit
koš na trávu a mulčovací nástavec a také zavřít zadní POZOR: Používání sekačky se zaplněným košem
kryt. na trávu zamezuje plynulému otáčení nože a
vystavuje motor nadměrnému zatížení, jež může
Elektronické funkce vyvolat poruchu.
70 ČESKY
1. Vyjměte akumulátor a blokovací klíč.
ÚDRŽBA 2. Zajišťovací kolík uvolníte otočením knoflíku o
90 ° a současným tažením knoflíku na dolním držadle.
VAROVÁNÍ: Před uskladněním, přenášením Postup opakujte na druhé straně a pak držadlo sklopte.
či prováděním kontroly či údržby sekačky se vždy ► Obr.36: 1. Knoflík
ujistěte, zda je ze sekačky vytažen blokovací klíč
POZNÁMKA: Podepřením držadla usnadníte uvol-
a akumulátor.
nění zajišťovacího kolíku při tažení knoflíku.
VAROVÁNÍ: Pokud sekačku nepoužíváte,
vždy vytáhněte blokovací klíč. Blokovací klíč 3. Otočte knoflík na obou stranách o 90 °. Dbejte na
uložte na bezpečné místo mimo dosah dětí. to, aby byly knoflíky pevně dotaženy.
► Obr.37: 1. Knoflík
VAROVÁNÍ: Při provádění kontroly či údržby
používejte ochranné rukavice. POZOR: Při sklápění držadla si počínejte opa-
VAROVÁNÍ: Při kontrole nebo údržbě sekačky trně, abyste neskřípli kabel.
vždy noste ochranné brýle nebo bezpečnostní
4. Povolte matice pro utahování prsty na obou stra-
brýle s postranními kryty.
nách a pak sklopte horní držadlo dle obrázku.
► Obr.38: 1. Matice pro utahování prsty 2. Horní
POZOR: Nikdy nepoužívejte benzín, benzen, držadlo
ředidlo, alkohol či podobné prostředky. Mohlo by
tak dojít ke změnám barvy, deformacím či vzniku 5. Umístěte stroj do svislé polohy.
prasklin.
POZNÁMKA: Při ukládání sekačky do svislé polohy
K zachování BEZPEČNOSTI a SPOLEHLIVOSTI výrobku ji nedržte pouze za držadlo, držte těleso sekačky a
musí být opravy a veškerá další údržba či seřizování pro- držadlo.
váděny autorizovanými nebo továrními servisními středisky
společnosti Makita s využitím náhradních dílů Makita. 6. Podle obrázku uložte koš na trávu.
► Obr.39: 1.
Koš na trávu
Údržba ► Obr.40: 1.
Koš na trávu
1. Vyjměte blokovací klíč a akumulátor a pak zavřete Demontáž a instalace sekacího nože
kryt akumulátoru.
2. Položte sekačku na bok. Zpod krytu sekačky
VAROVÁNÍ: Nůž se po uvolnění spínače ještě
odstraňte nahromaděné kousky trávy.
několik sekund otáčí. Neprovádějte žádné úkony,
3. Lijte vodu směrem ke spodní části stroje, k níž je upevněn nůž. dokud se nůž zcela nezastaví.
POZOR: Stroj nemyjte vodou pod tlakem. VAROVÁNÍ: Při demontáži či montáži nože
vždy vytáhněte blokovací klíč a akumulátor.
4. Zkontrolujte správné dotažení všech matic, šroubů, vrutů atd. Jestliže blokovací klíč s akumulátorem nevyjmete,
5. Zkontrolujte pohyblivé díly, zda nejsou poškozené, může dojít k vážnému zranění.
rozbité či opotřebené. Poškozené nebo chybějící díly je
VAROVÁNÍ: Při manipulaci s nožem vždy
nutné opravit nebo vyměnit.
používejte rukavice.
6. Sekačku uskladněte na bezpečném místě mimo
dosah dětí. POZOR: Při demontáži a montáži sekacího nože
použijte nástrčný klíč dodávaný se zařízením.
Přenášení sekačky
Demontáž sekacího nože
UPOZORNĚNÍ: Před přenášením sekačky se
ujistěte, že je vyjmut akumulátor a blokovací klíč. 1. Sekačku položte na stranu, aby byla páčka nasta-
vení výšky sečení přístupná ze spodní strany.
Při přenášení sekačky je třeba, aby zadní rukojeť a 2. Rotaci nože zajistíte vsunutím kolíku do otvoru na
spodní přidržovací část v přední části stroje přidržovaly těle sekačky až na doraz.
dvě osoby, jak je znázorněno na obrázku.
► Obr.35: 1. Spodní přidržovací část 2. Zadní rukojeť 3. Pomocí trubkového klíče 17 otočte šroubem proti
směru hodinových ručiček.
► Obr.41: 1.
Sekací nůž 2. Kolík 3. Trubkový klíč
Skladování
4. Nejprve sejměte šroub a poté sekací nůž.
► Obr.42: 1.
Podpěra nože 2. Sekací nůž 3. Šroub
UPOZORNĚNÍ: Pokud stroj dáváte do svislé 4. Výstupek
polohy, položte jej na rovný a stabilní povrch.
Pokud je stroj umístěn na nestabilním povrchu, může POZOR: Při montáži sekacího nože zajistěte, aby
dojít k jeho převržení a zranění. výstupky na podpěře nože zapadly do otvorů v
Sekačku skladujte pod střechou na chladném, suchém sekacím noži.
a uzamykatelném místě. Sekačku a nabíječku neskla-
dujte v místech, kde může teplota překročit hodnotu
40 °C.
71 ČESKY
Montáž sekacího nože POZOR: Při utahování šroubu za účelem mon-
táže sekacího nože použijte utahovací moment 19
VAROVÁNÍ: Opatrně namontujte sekací nůž. – 29 N•m (tyto hodnoty jsou jen orientační).
Nůž má vrchní a spodní stranu.
POZOR: Po montáži sekacího nože vyjměte kolík
VAROVÁNÍ: Pevným dotažením šroubu ve z těla sekačky.
směru hodinových ručiček nůž zajistěte.
Pro montáž sekacích nožů postupujte podle pokynů
VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že sekací nůž a demontáže v opačném pořadí.
všechny upevňovací díly jsou správně namonto-
vány a upevněny.
VAROVÁNÍ: Při výměně nožů vždy postupujte
podle pokynů uvedených v této příručce.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Pokud narazíte na problém, který není popsán v návodu,
nepokoušejte se stroj demontovat. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k
opravám vždy používají náhradní díly Makita.
Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava
Sekačka se nespustí. Není nasazen blok akumulátoru. Nainstalujte nabitý akumulátor.
Problém s akumulátorem (nízké napětí) Nabijte akumulátor. Jestliže nabití nepomůže,
vyměňte akumulátor.
Není zasunut blokovací klíč. Zasuňte blokovací klíč.
Motor se po krátké době provozu Akumulátor není dostatečně nabitý. Nabijte akumulátor. Jestliže nabití nepomůže,
zastaví. vyměňte akumulátor.
Výška sečení je nastavena příliš nízko. Nastavte větší výšku sečení.
Sekačka je ucpaná posečenou trávou. Odstraňte ze sekačky posečenou trávu.
Motor nedosahuje maximálních Akumulátor je nesprávně nasazen. Nasaďte akumulátor podle popisu v této příručce.
otáček.
Poklesl výkon akumulátoru. Nabijte akumulátor. Jestliže nabití nepomůže,
vyměňte akumulátor.
Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném
servisním středisku.
Sekací nůž se neotáčí: V blízkosti nože se vzpříčil cizorodý Odstraňte cizorodý předmět.
Sekačku ihned vypněte! předmět, například větev.
Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném
servisním středisku.
Nenormální vibrace: Nůž je nevyvážený, příliš opotřebený Vyměňte nůž.
Sekačku ihned vypněte! nebo nerovnoměrně opotřebený.
VOLITELNÉ PŘÍSLUŠENSTVÍ
UPOZORNĚNÍ: Se strojem Makita popsaným
v tomto návodu doporučujeme používat násle-
dující příslušenství a nástavce. Při použití jiného
příslušenství či nástavců může hrozit nebezpečí
zranění osob. Příslušenství lze používat pouze pro
stanovené účely.
72 ČESKY
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель: LM001J LM002J
Ширина косіння (діаметр ріжучого полотна) 480 мм 534 мм
Швидкість у режимі холостого Звичайний режим 3 200 хв-1 2 800 хв-1
ходу
Повільний режим без навантаження 2 500–3 200 хв-1 2 300–2 800 хв-1
-1
Режим зниження рівня шуму 2 500 хв 2 300 хв-1
Змінне ріжуче полотно газо- Пряме ріжуче полотно газонокосарки 191V97-3 191V96-5 / 191W87-2
нокосарки, номер деталі
Лезо для мульчування 191Y64-6 191Y65-4
Розміри під час роботи Д: от 1 610 мм до 1 690 мм Д: від 1 710 мм до 1 800 мм
(Д × Ш × В) Ш: 530 мм Ш: 585 мм
В: от 930 мм до 1 050 мм В: від 950 мм до 1 090 мм
у положенні для зберігання 620 мм × 530 мм × 870 мм 620 мм × 585 мм × 930 мм
(без корзини для трави)
Номінальна напруга 57,6 В – 64 В пост. струму макс.
Маса нетто 24,4 – 27,1 кг 25,5 – 28,3 кг
Ступінь захисту IPX4
• Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні
характеристики можуть бути змінені без попередження.
• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором.
Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників
електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці.
• Деякі касети з акумулятором і зарядні пристрої, які вказано вище, можуть бути недоступними залежно
від вашого регіону або місця перебування.
73 УКРАЇНСЬКА
Ni-MH Тільки для країн ЄС
Li-ion Через наявність в обладнанні небезпеч- ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами
них компонентів відходи електричного та захисту органів слуху.
електронного обладнання, акумулятори
та батареї можуть негативно впливати
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
на навколишнє середовище та здоров’я використання рівень шуму під час фактичної
людини. роботи електроінструмента може відрізня-
Не викидайте електричні та електронні тися від заявленого значення вібрації; осо-
прилади або батареї разом з побутовими бливо сильно на це впливає тип деталі, що
відходами! оброблюється.
Відповідно до директиви ЄС стосовно
відходів електричного та електронного ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
обладнання, акумуляторів, батарей запобіжні заходи для захисту оператора,
та відходів акумуляторів і батарей, що відповідатимуть умовам використання
а також відповідно до її адаптації до
національного законодавства, відходи інструмента (слід брати до уваги всі складові
електричного обладнання, батареї та робочого циклу, як-от час, коли інструмент
акумулятори слід зберігати окремо й вимкнено та коли він починає працювати на
доставляти на пункт роздільного збору холостому ході під час запуску).
комунальних відходів, який працює з
дотриманням правил охорони навколиш-
нього середовища. Вібрація
Це позначено символом у вигляді пере-
кресленого сміттєвого контейнера з Загальна величина вібрації (векторна сума трьох
колесами, нанесеним на обладнання. напрямків) визначена згідно з EN IEC 62841-4-3:
Гарантований рівень звукової потужності Модель LM001J
відповідно до Директиви ЄC щодо шумів Вібрація (ah): 2,5 м/с2 або менше
поза приміщеннями.
Похибка (K): 1,5 м/с2
Рівень звукової потужності відповідно до Модель LM002J
Регламенту Австралії (Новий Південний Вібрація (ah): 2,5 м/с2 або менше
Уельс) з контролю за шумом Похибка (K): 1,5 м/с2
ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації
Призначення було виміряно відповідно до стандартних методів
тестування й може використовуватися для порів-
Машина призначена для косіння газонів. няння одного інструмента з іншим.
ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації
Шум може також використовуватися для попереднього
оцінювання впливу.
Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні,
визначений відповідно до стандарту EN IEC
62841-4-3: ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
використання вібрація під час фактичної
Модель Виміряний Гарантований роботи електроінструмента може відрізня-
рівень звукової рівень звукової тися від заявленого значення вібрації; осо-
потужності (LWA): потужності (LWA):
бливо сильно на це впиває тип деталі, що
(дБ (A)) (дБ (A))
оброблюється.
LM001J 92 95
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
LM002J 94 97
запобіжні заходи для захисту оператора,
що відповідатимуть умовам використання
Модель Рівень звукового Невизначеність інструмента (слід брати до уваги всі складові
тиску (LpA): (дБ (A)) рівня звукового
тиску (K): (дБ (A))
робочого циклу, як-от час, коли інструмент
вимкнено та коли він починає працювати на
LM001J 85 3 холостому ході під час запуску).
LM002J 85 3
74 УКРАЇНСЬКА
7. Не допускайте засмічення впускних отво-
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО рів для повітря системи охолодження.
Засмічення впускних отворів для повітря може
ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ призвести до перегрівання й займання.
Під час роботи з газонокосаркою завжди
БЕЗПЕКИ
8.
надягайте захисне взуття з підошвами,
які не ковзають. Заборонено працювати з
газонокосаркою босоніж або у відкритих
Загальні застереження щодо сандалях. Це правило дає змогу зменшити
техніки безпеки при роботі з ризик травмування стоп унаслідок контакту з
електроінструментами різальним полотном, що рухається.
9. Перед використанням газонокосарки
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Уважно ознайомтеся з обов’язково надягайте довгі штани.
усіма попередженнями, інструкціями, рисунками Оголення частин тіла збільшує ризик трав-
й технічними характеристиками, які стосуються мування предметами, які відскакують від
цього електроінструмента. Невиконання наве- газонокосарки.
дених далі інструкцій може призвести до ураження 10. Не використовуйте газонокосарку на
електричним струмом, пожежі й (або) тяжких травм. вологій траві. Пересувайтеся повільно, не
переходьте на біг. Це правило зменшує ризик
Збережіть усі інструкції з тех- зісковзування та падіння, які можуть призвести
до травмування.
ніки безпеки та експлуатації на 11. Не використовуйте газонокосарку на дуже
майбутнє. крутих схилах. Це правило зменшує ризик
Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції втрати керування, зісковзування та падіння, що
з техніки безпеки, стосується електроінструмента, може спричинити травмування.
який функціонує від електромережі (електроін- 12. Працюючи на схилах, завжди займайте
струмент з кабелем живлення), або електроін- стійке положення, рухайтеся поперек схи-
струмента з живленням від батареї (безпровідний лів, а не вгору чи вниз, будьте надзвичайно
електроінструмент). обережні, якщо змінюєте напрямок. Це
правило зменшує ризик втрати керування,
Попередження щодо техніки зісковзування та падіння, що може спричинити
безпеки під час використання травмування.
13. Будьте надзвичайно обережні, повертаючи
бездротової газонокосарки або пересуваючи газонокосарку до себе.
1. Заборонено використовувати газонокосарку Завжди зважайте на те, що відбувається
за несприятливих погодних умов, особливо навколо. Це дасть змогу уникнути спотикання.
коли є ризик виникнення грозового розряду. 14. Не торкайтеся різального полотна й інших
Це правило дає змогу зменшити ризик ура- рухомих деталей, поки вони рухаються. Це
ження блискавкою. дасть змогу знизити ризик травмування рухо-
2. Перевірте зону, де буде використовуватися мими деталями.
газонокосарка, на присутність тварин. Під 15. Перед видаленням застряглих обрізків або
час роботи газонокосарка може травмувати чищенням газонокосарки переконайтеся в
тварин. тому, що всі вимикачі живлення вимкнені,
3. Ретельно перевірте зону, де буде вико- а блок акумулятора від’єднано. Випадкове
ристовуватися газонокосарка, і приберіть з ввімкнення газонокосарки може призвести до
неї каміння, гілки, дроти, кістки та інші сто- тяжкого травмування.
ронні предмети. Предмети, що розлітаються,
можуть спричинити травмування.
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
4. Перед використанням газонокосарки ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте
завжди оглядайте різальне полотно та пильності та не розслаблюйтеся під час корис-
його вузол на знос і пошкодження. Зношені тування виробом (що можливо при частому
чи пошкоджені деталі підвищують ризик користуванні); обов’язково строго дотримуй-
травмування. теся відповідних правил безпеки.
5. Регулярно через невеликі проміжки часу НЕНАЛЕЖНЕ ВИКОРИСТАННЯ або недотри-
перевіряйте травозбірник на наявність мання правил техніки безпеки, викладених у
ознак зношення або пошкодження. Зношений цій інструкції з експлуатації, може призвести до
чи пошкоджений травозбірник може підвищити серйозних травм.
ризик травмування.
6. Щитки мають бути на місці. Щитки мають
бути в робочому стані й змонтовані належ-
ним чином. Щитки, які не тримаються міцно,
пошкоджені чи не функціонують належним
чином, можуть призвести до травмування.
75 УКРАЇНСЬКА
ВАЖЛИВІ ІНСТРУКЦІЇ З ТЕХНІКИ
БЕЗПЕКИ
80 УКРАЇНСЬКА
Виймання касети з акумулятором
Установлення вставки для
1. Потягніть блокувальний важіль угору й від-
мульчування крийте кришку відсіку для акумулятора.
1. Відчиніть задню кришку і зніміть корзину для трави. 2. Натисніть фіксувальний важіль акумулятора, а
► Рис.12: 1.
Задня кришка 2. Корзина для трави потім витягніть касету з акумулятором із машини.
► Рис.18: 1. Фіксувальний важіль акумуля-
2. Установіть вставку для мульчування до упору, тора 2. Касета з акумулятором
сумістивши виступи на ній з отворами в машині. 3. Блокувальний ключ
► Рис.13: 1.
Вставка для мульчування 2. Виступ
3. Витягніть блокувальний ключ.
4. Закрийте кришку відсіку для акумулятора.
82 УКРАЇНСЬКА
Регулювання висоти скошування Регулювання висоти рукоятки
Ручка має двоступеневе регулювання висоти.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Регулюючи висоту
скошування, у жодному разі не розташовуйте 1. Утримуючи нижню ручку, поверніть регулятор
руку чи ногу під корпусом газонокосарки. на 90°, одночасно відтягуючи його для розблоку-
вання стопорного штифта. Виконайте ту саму проце-
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед початком роботи дуру з іншого боку.
переконайтеся, що важіль належним чином ► Рис.26: 1. Нижня ручка 2. Регулятор
увійшов у паз.
ПРИМІТКА: Щоб легше було звільнити стопорний
Висоту скошування можна відрегулювати в діапазоні штифт під час витягування поворотної ручки-фік-
від 20 мм до 100 мм. сатора, підтримуйте ручку.
Вийміть блокувальний ключ і потягніть важіль
регулювання висоти скошування з корпусу газоно- 2. Відрегулюйте висоту ручки, а потім поверніть
косарки, а потім установіть його на бажану висоту регулятори з обох боків на 90°. Упевніться, що регу-
косіння. лятори надійно зафіксовані.
► Рис.22: 1. Важіль регулювання висоти ► Рис.27: 1.
Регулятор
скошування
Використання вставки для
У таблиці нижче показано співвідношення цифр
на корпусі газонокосарки та приблизної висоти мульчування
скошування.
Вставка для мульчування дає змогу скидати
Цифра Висота скошування подрібнену траву назад на газон, не збираючи її
1 20 мм в кошик для трави. У разі роботи зі вставкою для
мульчування впевніться, що кошик для трави знято
2 26 мм
з машини.
3 32 мм
УВАГА: У разі використання машини зі встав-
4 40 мм
кою для мульчування переконайтеся, що
5 49 мм загальна довжина трави після зрізання стано-
6 59 мм вить щонайменше 30 мм, а довжина зрізу не
перевищує 15 мм.
7 70 мм
► Рис.28: (1)
30 мм або більше (2) 15 мм або
8 81 мм
менше
9 92 мм
10 100 мм Використання заднього викиду
Тримайте нижню ручку однією рукою, а іншою пере-
Використання заднього викиду дає змогу скидати
сувайте важіль регулювання висоти косіння.
подрібнену траву на газон із заднього боку машини
► Рис.23: 1.
Важіль регулювання висоти скошу-
без збирання її в кошик для трави.
вання 2. Нижня ручка
Під час використання на машині заднього викиду не
ПРИМІТКА: Позначки висоти скошування слід забудьте видалити кошик для трави та вставку для
використовувати лише для довідки. Залежно мульчування й закрити задню кришку.
від стану газону або ґрунту фактична висота
скошування може дещо відрізнятися від заданого
Електронні функції
значення.
Для полегшення роботи в інструменті доступні елек-
ПРИМІТКА: Зробіть пробне скошування трави у тронні функції.
менш помітному місці, щоб налаштувати потрібну
• Постійний контроль швидкості обертання
висоту.
полотна
Пристрій електронного контролю частоти обер-
Індикатор рівня трави тання для підтримки постійної частоти обер-
тання. Дає можливість отримати чисту обробку
Індикатор рівня трави показує обсяг скошеної трави. завдяки підтриманню швидкості обертання на
Коли кошик для трави неповний, індикатор колива- постійному рівні, навіть під навантаженням.
ється під час роботи лез. • Електричне гальмо
► Рис.24: 1. Індикатор рівня трави Цю машину обладнано електричним гальмом.
Якщо після відпускання пускового важеля не
Коли кошик для трави майже повний, індикатор
кожного разу відбувається швидка зупинка
не коливається під час роботи лез. У такому разі
ріжучого полотна газонокосарки, надішліть
негайно припиніть роботу та спорожніть кошик.
машину в офіційний сервісний центр Makita для
► Рис.25: 1.
Індикатор рівня трави
обслуговування.
ПРИМІТКА: Цей індикатор є лише приблизним.
Залежно від умов усередині корзини цей індикатор
може працювати неналежним чином.
83 УКРАЇНСЬКА
РОБОТА Спорожнення корзини для трави
ПРИМІТКА: Якщо скосити високу траву одразу дуже 2. Поставте газонокосарку на бік. Видаліть обрізки
коротко, це може призвести до її відмирання. Крім того, зрі- трави з дна газонокосарки.
зана трава може заблокувати зсередини корпус газонокосарки. 3. Лийте воду на нижню частину інструмента, де
ПРИМІТКА: Якщо під час косіння виявиться, що трава кріпиться ріжуче полотно.
підрізається нерівномірно або неякісно, або під час УВАГА: Не мийте інструмент струменем під
косіння знижується швидкість обертання двигуна, змен- тиском.
ште швидкість косіння або збільште висоту скошування.
84 УКРАЇНСЬКА
4. Перевірте, чи належним чином затягнуто всі
гайки, болти, гвинти тощо.
Зняття або встановлення ріжучого
5. Огляньте рухомі частини на наявність пошко-
полотна газонокосарки
джень, тріщин та зношення. Пошкоджені або відсутні
деталі необхідно відремонтувати або замінити. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Після відпускання
6. Зберігайте інструмент у безпечному й недо- пускового важеля ріжуче полотно продовжує
ступному для дітей місці. рух за інерцією протягом кількох секунд.
Заборонено розпочинати будь-які дії до повної
Перенесення газонокосарки зупинки ріжучого полотна.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час зняття або
ОБЕРЕЖНО: Перш ніж переносити газоно- встановлення ріжучого полотна обов’язково
косарку, упевніться, що касета з акумулятором виймайте блокувальний ключ та касету з аку-
і блокувальний ключ вийняті. мулятором. Якщо не вийняти блокувальний
ключ та касету з акумулятором, це може при-
Переносити газонокосарку потрібно вдвох, трима- звести до важких травм.
ючи її за задню ручку й передню нижню виїмку, як
показано на рисунку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час роботи з ріжу-
чим полотном обов’язково одягайте рукавиці.
► Рис.35: 1. Нижня виїмка 2. Задня ручка
УВАГА: Знімаючи або встановлюючи ріжуче
Зберігання полотно газонокосарки, використовуйте торце-
вий ключ, що входить до комплекту пристрою.
ОБЕРЕЖНО: Ставити машину у верти-
кальне положення потрібно на рівній надійній Знімання ріжучого полотна
поверхні. У разі розміщення машини на неста-
більній поверхні вона може перекинутися й спри- газонокосарки
чинити травмування. 1. Покладіть газонокосарку на бік таким чином,
щоб важіль регулювання висоти скошування опи-
Зберігайте газонокосарку в прохолодному, сухому й нився знизу.
замкненому приміщенні. Заборонено зберігати газо-
нокосарку й зарядний пристрій у місцях, де темпера- 2. Щоб заблокувати різальне полотно, повністю
тура може сягнути або перевищити 40 °C. вставте штифт в отвір у корпусі газонокосарки.
1. Зніміть касету з акумулятором і блокувальний 3. Викрутіть болт, обертаючи його торцевим клю-
ключ. чем на 17 проти годинникової стрілки.
► Рис.41: 1. Ріжуче полотно газонокосарки
2. Поверніть регулятор на 90° одночасно тягнучи 2. Штифт 3. Торцевий ключ
за регулятор на нижній ручці, щоб розблокувати
стопорний штифт. Виконайте ту саму процедуру з 4. Вийміть болт, а потім зніміть ріжуче полотно
іншого боку, а потім складіть ручку. газонокосарки.
► Рис.36: 1. Регулятор ► Рис.42: 1.
Опора для леза 2. Ріжуче полотно
газонокосарки 3. Болт 4. Виступ
ПРИМІТКА: Щоб легше було звільнити стопорний
штифт під час витягування поворотної ручки-фік- УВАГА: Під час установки ріжучого полотна
сатора, підтримуйте ручку. газонокосарки переконайтеся в тому, що
виступи на опорі для леза входять в отвори на
3. Поверніть регулятори з обох боків на 90°.
лезі газонокосарки.
Упевніться, що регулятори надійно зафіксовані.
► Рис.37: 1. Регулятор
Установлення ріжучого полотна
УВАГА: Будьте обережні, щоб не затиснути
шнур під час складання ручки.
газонокосарки
4. Послабте гайки з накатками з обох боків, а ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обережно встановіть
потім складіть верхню ручку, як показано на рисунку. ріжуче полотно газонокосарки. Воно має
► Рис.38: 1. Гайка з накаткою 2. Верхня ручка верхню й нижню поверхні.
85 УКРАЇНСЬКА
Щоб встановити ріжучі полотна газонокосарки, вико-
УВАГА: Затягуючи болт для встановлення
найте процедуру їх зняття у зворотному порядку.
ріжучого полотна газонокосарки, застосуйте
момент затягування 19–29 Н•м (значення наве-
дено виключно для довідки).
УВАГА: Після встановлення ріжучих полотен
газонокосарки витягніть штифт із корпусу
газонокосарки.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Перш ніж звертатися з приводу ремонту машини, проведіть її перевірку самостійно. У разі виявлення несправ-
ності, яка не пояснюється в цій інструкції з експлуатації, не намагайтеся розібрати обладнання. Натомість
зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita, у яких для ремонту використовуються тільки запасні
частини виробництва компанії Makita.
Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення
Газонокосарка не запускається. Касета з акумулятором не Вставте заряджену касету з акумулятором.
встановлена.
Проблема з акумулятором (знижена Зарядіть касету з акумулятором. Якщо заря-
напруга) джання не призвело до бажаного результату,
замініть касету з акумулятором.
Блокувальний ключ не вставлено. Вставте блокувальний ключ.
Двигун перестає працювати після Низький рівень заряду акумулятора. Зарядіть касету з акумулятором. Якщо заря-
короткочасного використання. джання не призвело до бажаного результату,
замініть касету з акумулятором.
Висота різання замала. Збільште висоту різання.
Засмічення газонокосарки зрізаної Вийміть траву з газонокосарки.
травою.
Двигун не досягає максимальної Касету з акумулятором встановлено Встановіть касету з акумулятором, як описано в
швидкості обертання. неправильно. цьому посібнику.
Заряд акумулятора зменшується. Зарядіть касету з акумулятором. Якщо заря-
джання не призвело до бажаного результату,
замініть касету з акумулятором.
Система приводу працює Зверніться до місцевого авторизованого сервіс-
неправильно. ного центру з приводу ремонту.
Ріжуче полотно газонокосарки не Сторонній предмет, як-от гілка, Приберіть сторонній предмет.
обертається: застряг поруч із ріжучим полотном.
негайно зупиніть газонокосарку! Система приводу працює Зверніться до місцевого авторизованого сервіс-
неправильно. ного центру з приводу ремонту.
Аномальна вібрація: Ріжуче полотно розбалансоване, над- Замініть ріжуче полотно.
негайно зупиніть газонокосарку! мірно або нерівномірно зношене.
86 УКРАЇНСЬКА
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
SPECIFICAŢII
Model: LM001J LM002J
Lățime de tundere (diametrul pânzei) 480 mm 534 mm
Turaţie în gol Mod normal 3.200 min-1 2.800 min-1
Mod de funcționare lină fără sarcină 2.500 - 3.200 min-1 2.300 - 2.800 min-1
-1
Mod de reducere a zgomotului 2.500 min 2.300 min-1
Numărul piesei de schimb Pânză dreaptă a maşinii de tuns iarba 191V97-3 191V96-5 / 191W87-2
pânză maşină de tuns iarba
Pânză de mulcire 191Y64-6 191Y65-4
Dimensiuni în timpul funcționării L: 1.610 mm - 1.690 mm L: Între 1.710 mm - 1.800 mm
(L x l x H) l: 530 mm l: 585 mm
H: 930 mm - 1.050 mm H: Între 950 mm - 1.090 mm
în timpul depozitării 620 mm x 530 mm x 870 mm 620 mm x 585 mm x 930 mm
(fără coș pentru iarbă)
Tensiune nominală 57,6 V - 64 V cc. max
Greutate netă 24,4 - 27,1 kg 25,5 - 28,3 kg
Grad de protecție IPX4
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare
prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea poate diferi în funcţie de accesoriu(ii), inclusiv cartuşul acumulatorului. În tabel se prezintă combina-
ţia cea mai uşoară şi cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014.
• Este posibil ca unele cartușe ale acumulatorilor și încărcătoare menționate mai sus să nu fie disponibile în
funcție de regiunea dvs. de reședință.
AVERTIZARE: Utilizaţi numai cartuşele de acumulator şi încărcătoarele enumerate mai sus. Utilizarea
oricăror altor cartuşe de acumulator şi încărcătoare poate duce la rănire şi/sau incendiu.
Mai jos sunt prezentate simbolurile care pot fi utilizate Scoateţi cheia de blocare înainte de a ins-
pentru echipament. Asigurați-vă că înțelegeți sensul pecta, regla, curăţa, efectua operaţiuni de
acestora înainte de utilizare. service, lăsa nesupravegheată şi depozita
maşina de tuns iarba.
Nu expuneţi la umezeală. Pericol electric. Contactul cu apa poate
provoca un şoc electric.
87 ROMÂNĂ
Ni-MH Doar pentru ţările din cadrul UE
Li-ion Din cauza prezenței componentelor pericu- AVERTIZARE: Purtaţi echipament de protec-
loase în echipament, deșeurile de echipa- ţie pentru urechi.
mente electrice și electronice, acumulatorii
și bateriile pot avea un efect negativ asupra
AVERTIZARE: Emisiile de zgomot în timpul
mediului și sănătății umane. utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de
Nu eliminați aparatele electrice și elec- valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de
tronice sau bateriile împreună cu gunoiul modul în care unealta este utilizată, în special ce
menajer! fel de piesă este prelucrată.
În conformitate cu Directiva europeană
privind deșeurile de echipamente electrice AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi
și electronice, acumulatorii, bateriile și măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul,
deșeurile de acumulatori și baterii, precum acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în
și cu adaptarea sa în legislația națională, condiţii reale de utilizare (luând în considerare
deșeurile de echipamente electrice, de
baterii și de acumulatori trebuie depozitate toate părţile ciclului de operare, precum timpii în
separat și eliminate la un centru de colec- care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol,
tare separat pentru deșeurile municipale, pe lângă timpul de declanşare).
care respectă reglementările privind
protecția mediului.
Acest lucru este indicat prin simbolul care Vibraţii
reprezintă o pubelă cu roți barată cu o
cruce, aplicat pe echipament. Valoarea totală a vibraţiilor (suma vectorilor tri-axiali)
Nivel de putere acustică garantat în con- determinată conform EN IEC 62841-4-3:
formitate cu Directiva UE privind zgomotul Model LM001J
emis de echipamentele utilizate în exterior. Emisie de vibraţii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puţin
Marjă de eroare (K): 1,5 m/s2
Nivel de putere acustică în conformitate
cu Regulamentul NSW al Australiei privind Model LM002J
atenuarea zgomotului Emisie de vibraţii (ah): 2,5 m/s2 sau mai puţin
Marjă de eroare (K): 1,5 m/s2
Destinaţia de utilizare NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului
de vibraţii declarat a (au) fost măsurată(e) în confor-
Maşina se foloseşte pentru tunderea ierbii. mitate cu o metodă de test standard şi poate (pot) fi
utilizată(e) pentru compararea unei unelte cu alta.
Zgomot NOTĂ: Valoarea (valorile) totală(e) a (ale) nivelulului
de vibraţii declarat poate (pot) fi, de asemenea, utili-
Nivelul de zgomot normal ponderat A determinat în zată(e) într-o evaluare preliminară a expunerii.
conformitate cu EN IEC 62841-4-3:
Model Nivel de putere Nivel de putere AVERTIZARE: Nivelul de vibraţii în timpul
acustică măsurată acustică garantată utilizării efective a uneltei electrice poate diferi de
(LWA): (dB(A)) (LWA): (dB(A)) valoarea (valorile) nivelului declarat, în funcţie de
LM001J 92 95 modul în care unealta este utilizată, în special ce
fel de piesă este prelucrată.
LM002J 94 97
AVERTIZARE: Asiguraţi-vă că identificaţi
Model Nivel de presiune Marja de eroare a măsurile de siguranţă pentru a proteja operatorul,
acustică (LpA): nivelului de presi- acestea fiind bazate pe o estimare a expunerii în
(dB(A)) une acustică (K): condiţii reale de utilizare (luând în considerare
(dB(A)) toate părţile ciclului de operare, precum timpii în
LM001J 85 3 care unealta a fost oprită, sau a funcţionat în gol,
LM002J 85 3 pe lângă timpul de declanşare).
88 ROMÂNĂ
10. Nu utilizați mașina de tuns iarba pe iarba udă.
AVERTIZĂRI DE Nu alergați niciodată. Astfel, reduceți riscul de
alunecare și cădere, ceea ce poate cauza vătă-
SIGURANŢĂ mări corporale.
11. Nu utilizați mașina de tuns iarba pe pante
excesiv de abrupte. Acest lucru implică riscul de
Avertismente generale de siguranţă pierdere a controlului, alunecare și cădere, ceea
pentru maşinile electrice ce poate cauza vătămări corporale.
12. Atunci când lucrați pe pante, asigurați-vă întot-
AVERTIZARE Citiți toate avertizările privind deauna că aveți un echilibru bun, că întotdeauna
siguranța, instrucțiunile, ilustrațiile și specificațiile lucrați transversal pe pante, niciodată în sus sau
furnizate cu această mașină electrică. Nerespectarea în jos, și că acordați foarte mare atenție atunci
integrală a instrucțiunilor de mai jos poate provoca când schimbați direcția. Acest lucru implică riscul
electrocutări, incendii și/sau accidentări grave. de pierdere a controlului, alunecare și cădere, ceea
ce poate cauza vătămări corporale.
Păstraţi toate avertismentele şi 13. Procedați cu maximă atenție atunci când vă
instrucţiunile pentru consultări deplasați cu spatele sau când trageți mașina
de tuns iarba spre dumneavoastră. Fiți atenți
ulterioare. mereu la ceea ce se întâmplă în jur. Astfel, redu-
Termenul „maşină electrică” din avertizări se referă la ceți riscul de împiedicare în timpul funcționării.
maşinile dumneavoastră electrice acţionate de la reţea 14. Nu atingeți pânzele și alte piese periculoase aflate
(prin cablu) sau cu acumulator (fără cablu). în mișcare până nu s-au oprit. Astfel, reduceți riscul
de rănire din cauza pieselor aflate în mișcare.
Avertizări privind siguranța pentru 15. Atunci când îndepărtați materialul blocat în
mașina de tuns iarba fără cablu mașina de tuns iarba sau efectuați operațiuni
de curățare a acesteia, asigurați-vă că toate
1. Nu utilizați mașina de tuns iarba în condiții comutatoarele de alimentare sunt oprite și
de vreme nefavorabilă, în special când există că grupul de acumulatori este deconectat.
riscul de descărcări electrice. Astfel, reduceți Pornirea neașteptată a mașinii de tuns iarba poate
riscul de a fi lovit de fulger. provoca vătămări corporale grave.
2. Inspectați cu atenție zona în care va fi utilizată
mașina de tuns iarba, pentru a verifica dacă PĂSTRAŢI ACESTE
sunt animale sălbatice. Animalele sălbatice
pot fi rănite de mașina de tuns iarba în timpul INSTRUCŢIUNI.
funcționării.
AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi
3. Inspectați cu atenție zona în care va fi utilizată familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare
mașina de tuns iarba și îndepărtați toate pietrele, repetată) să înlocuiască respectarea strictă a
bețele, sârmele, oasele și alte obiecte străine. normelor de securitate pentru acest produs.
Obiectele aruncate pot provoca vătămări corporale.
FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor-
4. Înainte de a folosi mașina de tuns iarba, inspec-
melor de securitate din acest manual de instrucţi-
tați vizual pânza și ansamblul pânzei, pentru ca
uni poate provoca vătămări corporale grave.
acestea să nu fie uzate sau deteriorate. Piesele
uzate sau deteriorate cresc riscul de rănire.
5. Verificați frecvent opritorul pentru iarbă, pen- INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE
tru a detecta semne de uzură sau deteriorare. PRIVIND SIGURANŢA
Un opritor pentru iarbă uzat sau deteriorat poate
crește riscul de vătămare corporală.
AVERTIZARE: Citiţi toate avertismentele de
6. Păstrați apărătorile în poziție. Apărătorile
siguranţă şi toate instrucţiunile. Nerespectarea
trebuie să fie în stare de funcționare și să fie
acestor avertismente şi instrucţiuni poate avea ca
montate adecvat. O apărătoare care este slăbită,
rezultat electrocutarea, incendiul şi/sau rănirea gravă.
deteriorată sau care nu funcționează corect poate
cauza vătămări corporale.
7. Curățați resturile din toate admisiile aerului Păstraţi toate avertismentele şi
de răcire. Admisiile de aer blocate și resturile pot instrucţiunile pentru consultări
provoca supraîncălzirea sau riscul de incendiu.
8. În timpul utilizării mașinii de tuns iarba, pur- ulterioare.
tați întotdeauna încălțăminte neaderentă de Instruire
protecție. Nu utilizați mașina de tuns iarba cu 1. Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă
picioarele goale sau purtând sandale. Astfel, cu comenzile şi cu utilizarea corectă a maşinii
reduceți posibilitatea de a vă răni picioarele la de tuns iarba.
contactul cu pânza aflată în mișcare. 2. Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoa-
9. În timpul utilizării mașinii de tuns iarba, purtați nelor care sunt nefamiliarizate cu aceste
întotdeauna pantaloni lungi. Pielea expusă instrucţiuni să utilizeze maşina de tuns iarba.
crește probabilitatea de rănire din cauza obiecte- Reglementările locale pot restricţiona vârsta
lor aruncate. operatorului.
89 ROMÂNĂ
3. Nu folosiţi maşina de tuns iarba când în apro- 8. Obiectele lovite de pânza maşinii de tuns iarba
piere se află copii sau animale de companie. pot cauza leziuni severe persoanelor. Gazonul
4. Amintiţi-vă că operatorul sau utilizatorul este trebuie întotdeauna examinat cu atenţie şi
responsabil de accidentele sau situaţiile peri- degajat de orice obiecte înainte de fiecare
culoase antrenate de utilizarea maşinii, cau- operaţiune de tuns iarba.
zate altor persoane sau bunurilor acestora. 9. Aveţi grijă la gropi, şanţuri, denivelări, pietre
5. Copiii trebuie supravegheaţi, pentru a vă asigura sau alte obiecte ascunse. Terenul denivelat
că aceştia nu au acces la maşina de tuns iarba. poate provoca alunecarea şi accidente prin
6. Stare fizică – nu utilizaţi maşina de tuns iarba cădere. Iarba înaltă poate să ascundă obstacole.
atunci când vă aflaţi sub influenţa drogurilor, 10. Purtaţi echipamentul personal de protecţie.
alcoolului sau a oricăror medicamente. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie.
Echipamentele de protecţie precum masca de
Pregătire
protecţie contra prafului, încălţămintea cu talpă
1. În timpul folosirii maşinii de tuns iarba, purtaţi antiderapantă, casca sau protecţia pentru urechi
întotdeauna încălţăminte solidă şi pantaloni utilizate pentru condiţii corespunzătoare vor
lungi. Nu utilizaţi maşina de tuns iarba cu reduce riscul accidentărilor.
picioarele goale sau cu sandale. Evitaţi să
purtaţi bijuterii sau articole de îmbrăcăminte Operarea
largi sau cu cordoane sau şnururi care atârnă. 1. Nu vă întindeţi excesiv. Menţineţi-vă perma-
Acestea ar putea fi prinse în piesele mobile. nent echilibrul. Asiguraţi-vă întotdeauna echi-
2. Înainte de utilizare, verificaţi întotdeauna librul atunci când vă deplasaţi pe suprafeţe
vizual maşina de tuns iarba pentru a vedea înclinate. Nu alergaţi niciodată.
dacă apărătorile sau protecţiile sunt deterio- 2. Opriţi maşina de tuns iarba, scoateţi cheia de
rate, lipsesc sau sunt fixate necorespunzător. blocare şi asiguraţi-vă că toate piesele aflate în
3. Asiguraţi-vă că în zonă nu se află alte per- mişcare s-au oprit complet:
soane înainte de a tunde iarba. Opriţi maşina - ori de câte ori lăsaţi maşina
de tuns iarba dacă intră o persoană în zonă. nesupravegheată,
- înainte de a elimina blocajele sau de a des-
4. Nu introduceți cheia de blocare în mașina de tuns
funda jgheabul,
iarba până când aceasta nu este gata de utilizare.
- înainte de a controla, curăţa sau lucra cu maşina,
5. Purtaţi întotdeauna ochelari de protecţie pen- - după ce aţi lovit un obiect străin. Verificaţi
tru a vă proteja ochii contra rănirii atunci când maşina pentru a detecta eventuale deteriorări
utilizaţi unelte electrice. Ochelarii trebuie să şi efectuaţi reparaţiile necesare înainte de a
fie în conformitate cu ANSI Z87.1 în S.U.A., EN repune în funcţiune şi utiliza maşina:
166 în Europa sau AS/NZS 1336 în Australia/ - de fiecare dată când maşina de tuns iarba
Noua Zeelandă. În Australia/Noua Zeelandă începe să vibreze anormal.
se solicită în mod legal şi purtarea unei măşti
3. Nu operaţi niciodată maşina cu apărătorile sau
obligatorii pentru a vă proteja faţa.
protecţiile defecte sau fără dispozitivele de
siguranţă, cum ar fi deflectoarele şi/sau sepa-
ratorul de iarbă, montate.
4. Evitaţi utilizarea maşinii de tuns iarba în con-
diţii de vreme nefavorabilă, în special când
există riscul de descărcări electrice.
5. Purtaţi permanent ochelari de protecţie şi
încălţăminte rezistentă atunci când utilizaţi
maşina de tuns iarba.
6. Operaţi maşina de tuns iarba doar la lumina
zilei sau la o lumină artificială puternică.
7. Porniţi maşina de tuns iarbă cu atenţie conform
instrucţiunilor, cu picioarele la distanţă de lamă(e).
8. Aveţi grijă să nu vă răniţi picioarele şi mâinile
cu pânzele maşinii de tuns iarba.
Intră în responsabilitatea angajatorului să
impună utilizarea unor echipamente de protec- 9. Asiguraţi-vă întotdeauna că orificiile de venti-
ţie şi siguranţă adecvate de către utilizatorii lare nu conţin reziduuri.
maşinii şi de către celelalte persoane din ime- 10. Tundeţi iarba de-a lungul pantei, niciodată în
diata apropiere a zonei de lucru. sus sau în jos. Acordaţi atenţie maximă atunci
6. Înainte de folosire, verificați atent dacă pân- când schimbaţi direcţia pe suprafeţele înclinate.
zele sau șuruburile pânzelor prezintă fisuri Nu tundeţi iarba pe o pantă excesiv de abruptă.
sau deteriorări. Înlocuiți imediat pânzele sau 11. Procedaţi cu maximă atenţie atunci când vă
șuruburile pânzelor fisurate ori deteriorate. deplasaţi în marşarier sau când trageţi maşina
7. Înlăturaţi corpurile străine, cum ar fi pietrele, spre dumneavoastră.
sârmele, sticlele, oasele şi beţele mari, din 12. Fixaţi bine lama/lamele dacă maşina trebuie
zona de lucru înainte de a tunde iarba pentru a înclinată pentru transport atunci când traversaţi
preveni vătămările personale sau deteriorarea suprafeţe fără iarbă şi când transportaţi maşina
maşinii. de tuns la sau de la locul în care va fi utilizată.
90 ROMÂNĂ
13. Nu înclinaţi maşina atunci când porniţi moto- 28. Opriţi motorul şi aşteptaţi până când pânza se
rul, decât dacă maşina trebuie înclinată pentru opreşte complet înainte de a scoate opritorul
a porni. În acest caz, nu o înclinaţi mai mult pentru iarbă. Aveţi grijă la pânze, care se rotesc
decât este strict necesar şi ridicaţi numai par- liber după oprire.
tea care se află la distanţă de operator. Aveţi 29. Dacă folosiți mașina pe terenuri noroioase,
grijă întotdeauna ca ambele mâini să fie în pe pante umede sau în locuri alunecoase, fiți
poziţia de operare înainte de a pune din nou atenți la păstrarea echilibrului.
maşina de tuns iarba pe sol. 30. Nu scufundați mașina în bălți de apă.
14. Nu apropiaţi mâinile sau picioarele şi nu le 31. Atunci când maşina este în funcţiune, fiţi atenţi
ţineţi sub piesele rotative. Păstraţi în perma- la conducte şi la cabluri.
nenţă distanţa faţă de orificiul de descărcare.
Întreţinere şi depozitare
15. Nu transportaţi maşina în timp ce este în funcţiune.
1. Pentru siguranţă, înlocuiţi componentele uzate
16. Evitaţi operarea maşinii pe iarba udă.
sau deteriorate. Utilizaţi doar piese de schimb
17. Ţineţi întotdeauna strâns mânerul. şi accesorii originale.
18. Nu apucaţi lamele de tăiere sau muchiile de 2. Verificaţi şi întreţineţi periodic maşina de tuns
tăiere expuse atunci când ridicaţi sau ţineţi iarba.
maşina de tuns iarba.
3. Dacă nu o utilizaţi, depozitaţi maşina de tuns
19. Ţineţi mâinile şi picioarele la distanţă de iarba departe de raza de acţiune a copiilor.
lamele rotative. Atenţie - Lamele se rotesc
4. Menţineţi piuliţele, bolţurile şi şuruburile
după ce opriţi maşina.
strânse pentru a vă asigura că echipamentul
20. Întrerupeţi imediat activitatea dacă observaţi este în bună stare de funcţionare.
orice lucru neobişnuit. Opriţi maşina de tuns
5. Verificaţi frecvent coşul pentru iarbă, pentru
iarba şi scoateţi cheia de blocare. Apoi inspec-
a detecta semne de uzură sau deteriorare.
taţi maşina.
Pentru depozitare, asiguraţi-vă întotdeauna
21. Nu încercați niciodată să reglați înălțimea de că aţi golit coşul pentru iarbă. Înlocuiţi un coş
tăiere în timp ce mașina funcționează, în cazul pentru iarbă uzat cu un nou coş de schimb din
în care aceasta dispune de o funcție de reglare fabrică pentru siguranţă.
a înălțimii.
6. Folosiţi numai lamele originale ale producăto-
22. Eliberați pârghia de comutare și așteptați să rului specificate în acest manual.
înceteze rotația pânzelor înainte de a traversa
7. Aveţi grijă în timpul reglării maşinii pentru a
alei, cărări, drumuri și orice zone acoperite
preveni prinderea degetelor între lamele în
cu prundiș. De asemenea, scoateți cheia de
mişcare şi piesele fixe ale maşinii.
blocare dacă lăsați mașina nesupravegheată,
dacă vă aplecați să ridicați sau să îndepărtați 8. Verificaţi la intervale frecvente dacă bolţul de
ceva din drum sau din orice alt motiv care v-ar montare al lamei este strâns corespunzător.
putea distrage atenția de la ceea ce faceți. 9. Lăsaţi întotdeauna maşina să se răcească
23. În cazul în care maşina de tuns iarba loveşte înainte de a o depozita.
un obiect străin, urmaţi aceşti paşi: 10. Când efectuaţi operaţiuni de service asupra
- Opriţi maşina, eliberaţi levierul schimbăto- lamelor, reţineţi că, deşi sursa de alimentare
rului de viteză şi aşteptaţi până când lama se este oprită, lamele pot fi mişcate în continuare.
opreşte complet. 11. Nu scoateţi sau modificaţi niciodată dispoziti-
- Scoateți cheia de blocare și cartușul acumulatorului. vele de siguranţă. Verificaţi periodic funcţiona-
- Inspectaţi cu atenţie maşina de tuns iarba rea corespunzătoare a acestora. Nu efectuaţi
pentru a detecta eventuale deteriorări. niciodată activităţi care ar putea modifica
- Înlocuiţi lama dacă s-a deteriorat în vreun fel. funcţionarea recomandată a unui dispozitiv de
Reparaţi orice defecţiune înainte de a reporni siguranţă sau ar putea reduce protecţia furni-
şi continua operarea maşinii de tuns iarba. zată de un dispozitiv de siguranţă.
24. Nu porniţi maşina atunci când vă aflaţi în faţa 12. Nu lăsați mașina nesupravegheată afară, în
orificiului de descărcare. ploaie.
25. Dacă maşina începe să vibreze anormal (verifi- 13. Atunci când depozitați mașina, evitați expune-
caţi imediat) rea directă a acesteia la lumina soarelui și la
- inspectaţi pentru a detecta eventuale deteriorări, ploaie, și amplasați-o într-un loc în care nu se
- înlocuiţi sau reparaţi orice piese deteriorate, încălzește și nici nu se umezește.
- verificaţi prezenţa şi strângeţi orice piese slăbite. Utilizarea şi îngrijirea acumulatorului maşinii
26. Nu îndreptaţi niciodată materialul evacuat spre 1. Efectuaţi reîncărcarea numai cu încărcătorul
alte persoane. Evitaţi evacuarea materialului specificat de producător. Un încărcător adecvat
pe un perete sau un alt obstacol. Materialul pentru un anumit tip de acumulator poate prezenta
poate ricoşa înspre operator. Opriţi pânza atunci risc de incendiu dacă este utilizat cu alt tip de
când treceţi peste suprafeţe acoperite cu pietriş. acumulator.
27. Nu trageţi maşina de tuns iarba în sens invers 2. Folosiţi maşinile electrice numai cu acumula-
decât dacă este absolut necesar. Dacă trebuie toarele special destinate acestora. Utilizarea
să trageţi maşina de tuns iarba în sens invers altor acumulatoare poate prezenta risc de rănire şi
pentru a reveni de lângă un gard sau alt obstacol de incendiu.
similar, priviţi în jos şi în spate înaintea şi în timpul
deplasării cu spatele.
91 ROMÂNĂ
3. Când nu folosiţi cartuşul de acumulatori, Service
ţineţi-l la distanţă de obiecte metalice pre- 1. Maşina electrică trebuie să fie reparată de un
cum agrafe de birou, monede, chei, cuie, expert, folosind piese identice de schimb.
şuruburi sau alte obiecte metalice mici, ce Astfel se menţin siguranţa şi fiabilitatea maşinii
pot constitui o legătură între cele două borne. electrice.
Scurtcircuitarea bornelor acumulatorului poate 2. Nu reparaţi niciodată acumulatoarele avariate.
provoca arsuri sau incendii. Repararea acumulatoarelor trebuie efectuată
4. În condiţii extreme, lichidul poate fi eliminat numai de către producător sau de furnizorii de
din acumulator; evitaţi contactul cu acesta. service autorizaţi.
Dacă intraţi în contact accidental, clătiţi bine
cu apă zona afectată. Dacă lichidul intră PĂSTRAŢI ACESTE
în contact cu ochii, consultaţi şi un medic.
Lichidul eliminat din acumulator poate provoca INSTRUCŢIUNI.
iritaţii sau arsuri.
AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi
5. Nu utilizaţi un acumulator sau o unealtă care familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare
este avariată sau modificată. Bateriile avariate sau repetată) să înlocuiască respectarea strictă a
modificate pot prezenta comportament imprevizibil normelor de securitate pentru acest produs.
ce poate cauza incendii, explozii sau risc de rănire.
FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor-
6. Nu expuneţi un acumulator sau o unealtă la
melor de securitate din acest manual de instrucţi-
foc sau la temperaturi excesive. Expunerea la
uni poate provoca vătămări corporale grave.
foc sau la temperaturi mai mari de 130 °C poate
cauza explozii.
7. Urmaţi toate instrucţiunile de încărcare şi nu Instrucţiuni importante privind
încărcaţi acumulatorul sau unealta la tempera- siguranţa pentru cartuşul
turi din afara intervalului specificat în instruc-
ţiuni. Încărcarea incorectă sau la temperaturi din
acumulatorului
afara intervalului specificat poate cauza deteriora- 1. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului,
rea bateriei şi creşterea riscului de incendiu. citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe
Siguranța electrică și a acumulatorului (1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator
1. Nu aruncați acumulatorul(ii) în foc. Elementul şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul.
poate exploda. Consultați codurile locale pentru 2. Nu dezasamblaţi şi nu interveniţi asupra car-
posibile instrucțiuni speciale privind eliminarea. tuşului acumulatorului. Acest lucru poate cauza
2. Nu deschideți și nu dezmembrați acumulato- incendii, căldură excesivă sau explozii.
rul(ii). Electrolitul eliberat este coroziv și poate 3. Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv,
cauza afecțiuni ale pielii și ochilor. Acesta poate fi întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate
toxic dacă este înghițit. prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri
3. Nu încărcați bateria în ploaie sau în zone cu şi chiar explozie.
umezeală. 4. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine
4. Nu încărcaţi acumulatorul în exterior. ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un
5. Nu manipulaţi încărcătorul, inclusiv fişa şi medic. Există risc de orbire.
bornele acestuia, cu mâinile ude. 5. Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului:
6. Nu înlocuiți acumulatorul pe timp de ploaie. (1) Nu atingeţi bornele cu niciun material
7. Nu umeziți bornele acumulatorului cu lichid conductor.
precum apă și nu scufundați acumulatorul (2) Evitaţi depozitarea cartuşului acumula-
în apă. Nu lăsați acumulatorul în ploaie și nu torului la un loc cu alte obiecte metalice
încărcați, nu utilizați sau nu depozitați acumu- cum ar fi cuie, monede etc.
latorul într-un loc umed sau ud. Dacă bornele (3) Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la
se udă sau intră lichid în acumulator, acumulatorul apă sau ploaie.
poate fi scurtcircuitat și există riscul de supraîncăl- Un scurtcircuit al acumulatorului poate
zire, ardere sau explozie. provoca un flux puternic de curent electric,
8. După ce scoateți acumulatorul din mașină sau supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defecta-
din încărcător, asigurați-vă că atașați capacul rea maşinii.
acumulatorului la acumulator și că îl depozitați 6. Nu depozitați și nu utilizați mașina și cartușul
într-un loc uscat. acumulatorului în locuri în care temperatura
9. Nu înlocuiți acumulatorul cu mâinile umede. poate atinge sau depăși 50 °C (122 °F).
10. Evitați mediile periculoase. Nu utilizați mașina 7. Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar
în locuri cu umezeală și nu o expuneți la dacă acesta este grav deteriorat sau complet
ploaie. Dacă intră apă în mașină, crește riscul de uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în
electrocutare. foc.
11. În cazul în care cartușul acumulatorului se 8. Nu introduceţi cuie în cartuşul acumulatorului,
udă, scurgeți apa din interior și uscați-l cu o nu îl tăiaţi, striviţi, aruncaţi sau scăpaţi şi nu îl
pânză uscată. Lăsați cartușul acumulatorului loviţi cu un obiect dur. Astfel de acţiuni pot pro-
să se usuce complet într-un loc uscat, înainte voca incendii, căldură excesivă sau explozii.
de utilizare. 9. Nu utilizaţi un acumulator deteriorat.
92 ROMÂNĂ
10. Acumulatorii Li-Ion încorporaţi se supun cerin-
ţelor Legislaţiei privind substanţele pericu-
Sfaturi pentru obţinerea unei
loase. durate maxime de exploatare a
Pentru transporturi comerciale, efectuate de
exemplu de către părţi terţe, expeditori, trebuie
acumulatorului
respectate cerinţele speciale de ambalare şi eti- 1. Încărcaţi cartuşul acumulatorului înainte de a
chetare. se descărca complet. Întrerupeţi întotdeauna
Pentru pregătirea articolului care urmează să fie funcţionarea maşinii şi încărcaţi cartuşul acu-
expediat, este necesară consultarea unui expert mulatorului când observaţi o scădere a puterii
în materiale periculoase. Vă rugăm să respectaţi, maşinii.
de asemenea, reglementările naţionale, care pot 2. Nu reîncărcaţi niciodată un acumulator com-
fi mai detaliate. plet încărcat. Supraîncărcarea va scurta durata
Izolaţi sau acoperiţi contactele deschise şi împa- de exploatare a acumulatorului.
chetaţi acumulatorul în aşa fel încât să nu se 3. Încărcaţi cartuşul acumulatorului la tempera-
poată mişca în ambalaj. tura camerei, între 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F).
11. Atunci când eliminaţi la deşeuri cartuşul acu- Lăsaţi un acumulator fierbinte să se răcească
mulatorului, scoateţi-l din maşină şi eliminaţi-l înainte de a-l încărca.
într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale 4. Atunci când nu utilizaţi cartuşul acumulatoru-
privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului. lui, scoateţi-l din maşină sau din încărcător.
12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele 5. Încărcaţi cartuşul acumulatorului în cazul în
specificate de Makita. Instalarea acumulatoa- care nu a fost utilizat pe o perioadă mai lungă
relor în produse neconforme poate cauza incen- (mai mult de şase luni).
dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de
electrolit.
13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă
de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta. ASAMBLARE
14. În timpul utilizării şi după aceea, cartuşul
acumulatorului se poate încălzi, ceea ce poate
cauza arsuri sau arsuri la temperaturi scăzute.
AVERTIZARE: Aveţi grijă întotdeauna să
scoateţi cheia de blocare şi cartuşul de acumula-
Fiţi atenţi la manipularea cartuşelor de acumu-
tor înainte de a efectua orice activitate cu maşina
lator atunci când sunt fierbinţi.
de tuns iarba. Dacă nu scoateţi cheia de blocare şi
15. Nu atingeţi borna maşinii imediat după uti- cartuşul de acumulator, puteţi suferi leziuni corporale
lizare, întrucât se poate încălzi foarte tare şi grave din cauza pornirii accidentale.
poate provoca arsuri.
16. Nu lăsați să pătrundă așchii, praf sau pământ AVERTIZARE: Nu porniţi niciodată maşina
în borne, în orificii și în canelurile cartușului dacă aceasta nu este complet asamblată.
acumulatorului. Acest lucru poate provoca încăl- Utilizarea maşinii care este asamblată numai parţial
zirea, aprinderea, explozia și defectarea mașinii poate provoca accidentări grave cauzate de pornirea
sau a cartușului acumulatorului, cauzând arsuri accidentală.
sau vătămări corporale.
17. Nu utilizaţi cartuşul acumulatorului în apro- Montarea mânerului
pierea liniilor electrice de înaltă tensiune, cu
excepţia cazului în care maşina suportă utili- NOTĂ: La montarea mânerelor, aveți grijă să nu
zarea în apropierea liniilor electrice de înaltă prindeți cablul între mânere. Este posibil ca mașina
tensiune. Acest lucru poate duce la funcţionarea să nu pornească dacă este deteriorat cablul.
necorespunzătoare sau la defectarea maşinii sau
a cartuşului acumulatorului. 1. Aliniați orificiul din mânerul inferior cu orificiul
din mânerul superior, apoi introduceți șurubul dinspre
18. Țineți acumulatorul la distanță de copii.
exterior și strângeți piulița moletată dinspre interior.
PĂSTRAŢI ACESTE Efectuați aceeași procedură și pe partea cealaltă.
► Fig.1: 1. Mâner inferior 2. Piuliță moletată 3. Șurub
INSTRUCŢIUNI. 4. Mâner superior
ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita 2. Rotiți butonul rotativ la 90°, în timp ce trageți buto-
originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi nul rotativ de pe mânerul inferior pentru a elibera știftul
acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde, de blocare. Efectuați aceeași procedură și pe partea
provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De cealaltă. Ridicați mânerul, apoi rotiți butonul rotativ de
asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- pe ambele părți la 90°. Asigurați-vă că butoanele rota-
tru unealta şi încărcătorul Makita. tive sunt bine fixate.
► Fig.2: 1. Buton rotativ
93 ROMÂNĂ
Scoaterea accesoriului de mulcire DESCRIEREA
1. Deschideți capacul posterior.
► Fig.3: 1.
Capac posterior
FUNCŢIILOR
2. Ridicați ușor accesoriul de mulcire, apoi scoateți-l.
► Fig.4: 1.
Accesoriu de mulcire
Instalarea sau scoaterea cartuşului
acumulatorului
Asamblarea coșului pentru iarbă
ATENŢIE: Întotdeauna opriţi maşina îna-
1. Ridicați clema din partea de sus a coșului pentru inte de montarea sau demontarea cartuşului
iarbă. acumulatorului.
► Fig.5: 1. Clema din partea de sus
ATENŢIE: Ţineţi ferm maşina şi cartuşul acu-
2. Introduceți cadrul în coșul pentru iarbă până la mulatorului la instalarea sau scoaterea cartuşului
capăt în timp ce țineți de mânerul cadrului. acumulatorului. În caz contrar, acestea vă pot alu-
► Fig.6: 1. Mâner neca din mâini, ceea ce poate conduce la defectarea
maşinii şi a cartuşului acumulatorului, precum şi la
NOTĂ: Nu introduceți mânerul în coșul pentru iarbă. vătămări corporale.
Asigurați-vă că introduceți cadrul de-a lungul crestă-
turii coșului pentru iarbă. ATENŢIE: Asiguraţi-vă că blocaţi capacul
acumulatorului înainte de utilizare. În caz contrar,
3. Asigurați-vă că colțurile coșului pentru iarbă nu noroiul, murdăria sau apa pot cauza defectarea pro-
sunt deformate. dusului sau a cartuşului de acumulator.
► Fig.7 ATENŢIE: Nu forţaţi cartuşul acumulatorului
4. Deschideți clema din partea de sus și atașați-o la la montare. Dacă acesta nu glisează uşor, înseamnă
cadru. că a fost introdus incorect.
► Fig.8 ATENŢIE: Țineți ferm capacul acumulato-
rului la instalarea sau la scoaterea cartușului
5. Atașați toate celelalte cleme astfel cum se arată în
acumulatorului.
figură. Asigurați-vă că toate clemele sunt prinse bine de
cadru. Pentru montarea cartuşului de acumulator:
► Fig.9: 1. Clemă
1. Trageți în sus de pârghia de blocare și apoi des-
chideți capacul acumulatorului.
Montarea sau demontarea coşului ► Fig.14: 1. Capacul acumulatorului 2. Pârghie de blocare
pentru iarbă 2. Țineți cartușul acumulatorului în poziție verticală,
cu lămpile indicatoare orientate înainte. Introduceți
Pentru a monta coşul pentru iarbă, urmaţi paşii de mai
cartușul acumulatorului în mașină și apăsați pe el
jos.
până când se cuplează cu pârghia de blocare a
1. Deschideți capacul posterior. acumulatorului.
► Fig.10: 1.
Capac posterior ► Fig.15: 1. Lămpi indicatoare 2. Pârghia de blocare
a acumulatorului
2. Ţineţi mânerul coşului pentru iarbă şi apoi conec-
taţi coşul la tija corpului maşinii de tuns iarba, aşa cum NOTĂ: Împingerea acumulatorului pe verticală de sus
se arată în figură. face ca mașina să fie mai greu de mișcat și facilitează
► Fig.11: 1. Coş pentru iarbă 2. Mâner 3. Tijă instalarea acumulatorului.
Pentru a îndepărta coşul pentru iarbă, deschideţi capa- ► Fig.16
cul din spate, apoi scoateţi coşul pentru iarbă ţinând de 3. Introduceţi cheia de blocare în locul indicat în
mâner. figură până la capăt.
► Fig.17: 1. Cheie de blocare
Montarea accesoriului de mulcire
4. Închideţi capacul de acumulator şi apăsaţi pe el
1. Deschideți capacul posterior, iar apoi demontați până când se cuplează cu pârghia de blocare.
coșul pentru iarbă.
Pentru demontarea cartuşului de acumulator:
► Fig.12: 1. Capac posterior 2. Coş pentru iarbă
1. Trageţi în sus de pârghia de blocare şi deschideţi
2. Atașați accesoriul de mulcire prin împingerea capacul acumulatorului.
acestuia până la capăt, astfel încât proeminențele de
2. Împingeți pârghia de blocare a acumulatorului,
pe accesoriul de mulcire să se fixeze în orificiile de pe
apoi trageți cartușul acumulatorului afară din mașină.
mașină.
► Fig.18: 1. Pârghia de blocare a acumulatorului
► Fig.13: 1.
Accesoriu de mulcire 2. Proeminență
2. Cartuşul acumulatorului 3. Cheie de
blocare
3. Scoateţi cheia de blocare.
4. Închideţi capacul de acumulator.
94 ROMÂNĂ
Sistem de protecţie maşină/ Indicarea capacităţii rămase a
acumulator acumulatorului
Maşina este prevăzută cu un sistem de protecţie a Apăsaţi butonul de verificare de pe cartuşul acumula-
maşinii/acumulatorului. Acest sistem întrerupe automat torului, astfel încât să se indice capacităţile rămase ale
alimentarea motorului pentru a extinde durata de func- acumulatorului. Lămpile indicatorului vor lumina timp de
ţionare a maşinii şi a acumulatorului. Maşina se va opri câteva secunde.
automat în timpul funcţionării dacă maşina sau acumu- ► Fig.19: 1. Lămpi indicatoare 2. Buton de verificare
latorul se află într-una dintre situaţiile următoare:
Lămpi indicatoare Capacitate
Protecţie la suprasarcină rămasă
Protecţie la supradescărcare
În cazul în care capacitatea acumulatorului nu este NOTĂ: În funcţie de condiţiile de utilizare şi tempe-
suficientă, mașina se oprește automat și indicatorul de ratura ambientală, indicaţia poate fi uşor diferită de
alimentare principal emite o lumină roșie intermitentă. capacitatea reală.
În acest caz, scoateți acumulatorul din mașină și încăr- NOTĂ: Prima lampă indicatoare (extremitatea
cați cartușul acumulatorului sau schimbați cartușul stângă) va lumina intermitent când sistemul de pro-
acumulatorului cu unul complet încărcat. tecție a acumulatorului funcționează.
95 ROMÂNĂ
NOTĂ: Dacă indicatorul sursei de alimentare emite Reglarea înălţimii de tundere a ierbii
o lumină roşie sau o lumină roşie sau verde intermi-
tentă, consultaţi instrucţiunile sistemului de protecţie
a maşinii/acumulatorului. AVERTIZARE: Nu ţineţi niciodată mâna sau
piciorul sub maşină atunci când reglaţi înălţimea
NOTĂ: Această maşină este dotată cu funcţia de de tundere a ierbii.
oprire automată. Pentru a evita pornirea neintenţi-
onată, întrerupătorul de alimentare principal se va AVERTIZARE: Asiguraţi-vă întotdeauna că
închide automat dacă pârghia de comutare şi pârghia pârghia se potriveşte corect în canelură înainte de
de acţionare (dacă există ca dotare) nu sunt trase pen- funcţionare.
tru o anumită perioadă de timp după pornirea acestuia.
Înălțimea de tundere a ierbii poate fi reglată în intervalul
20 mm și 100 mm.
Buton de comutare a modurilor Scoateți cheia de blocare și trageți maneta de reglare
Puteți schimba modul de operare apăsând butonul de a înălțimii de tundere în exteriorul corpului mașinii de
comutare a modurilor. La pornirea mașinii, este activat tuns, reglândi-o la înălțimea de tuns dorită.
modul normal. ► Fig.22: 1. Manetă de reglare a înălțimii de tundere
Când apăsați pe butonul de comutare a modurilor, a ierbii
mașina trece la modul de funcționare lină fără sarcină,
Tabelul de mai jos prezintă relaţia dintre numărul de pe
iar lampa pentru modul de funcționare lină fără sarcină
corpul maşinii de tuns iarba şi înălţimea aproximativă
emite o lumină verde. În modul de funcționare lină fără
de tăiere a ierbii.
sarcină puteți reduce la minimum șocul de pornire.
Când apăsați din nou pe butonul de comutare a moduri- Număr Înălţimea de tăiere a ierbii
lor, mașina trece la modul de reducere a zgomotului, iar
1 20 mm
lampa pentru modul de reducere a zgomotului emite o
lumină verde. În modul de reducere a zgomotului, puteți 2 26 mm
diminua zgomotul din timpul tăierii ierbii. 3 32 mm
Dacă apăsați din nou butonul de comutare a modurilor,
4 40 mm
mașina revine la modul normal.
5 49 mm
Acţionarea întrerupătorului 6 59 mm
7 70 mm
AVERTIZARE: Înainte de a instala cartuşul 8 81 mm
acumulatorului, verificaţi întotdeauna dacă pâr-
ghia de comutare funcţionează corect şi revine 9 92 mm
în poziţia iniţială după ce este eliberată. Utilizarea 10 100 mm
maşinii cu un comutator care nu funcţionează corect
poate duce la pierderea controlului şi la accidentări Țineți mânerul inferior cu o mână și apoi deplasați
grave. maneta de reglare a înălțimii de tundere a ierbii cu
cealaltă mână.
NOTĂ: Maşina de tuns iarba nu porneşte fără a ► Fig.23: 1.
Manetă de reglare a înălțimii de tundere
apăsa pe butonul de comutare chiar dacă levierul a ierbii 2. Mâner inferior
schimbătorului de viteză este tras.
NOTĂ: Figurile care ilustrează înălţimea de tundere
NOTĂ: Este posibil ca maşina de tuns iarba să nu a ierbii se folosesc doar ca indicaţie orientativă. În
pornească din cauza supraîncărcării atunci când funcţie de iarbă sau de sol, înălţimea efectivă a ierbii
încercaţi să tundeţi iarbă înaltă sau deasă dintr-o poate fi uşor diferită de înălţimea setată.
dată. În acest caz, măriţi înălţimea de tundere.
NOTĂ: Încercaţi ca test să tundeţi iarbă într-un loc
Această maşină de tuns iarba este prevăzută cu o cheie de mai puţin vizibil pentru a obţine înălţimea dorită.
blocare şi cu un comutator cu mâner. Dacă observaţi ceva
neobişnuit la cheia de blocare sau la comutator, opriţi ime- Indicator nivel iarbă
diat funcţionarea şi solicitaţi verificarea acestora de către
cel mai apropiat Centru de service autorizat Makita. Indicatorul nivelului ierbii indică volumul ierbii tunse.
1. Montați cartușul acumulatorului. Introduceți cheia Când coşul pentru iarbă nu este plin, indicatorul se
de blocare și apoi închideți capacul acumulatorului. mişcă în timp ce pânzele maşinii de tuns iarba sunt în
funcţiune.
2. Apăsați întrerupătorul de alimentare principal.
► Fig.24: 1. Indicator nivel iarbă
3. Trageţi pârghia de comutare spre dumneavoastră în
timp ce ţineţi apăsat butonul comutator. Eliberaţi butonul Când coşul pentru iarbă este aproape plin, indicatorul
comutator de îndată ce motorul începe să funcţioneze. nu se mişcă în timp ce pânzele maşinii de tuns iarba
► Fig.21: 1. Buton comutator 2. Levier de comutare sunt în funcţiune. În acest caz, opriţi imediat operaţia şi
goliţi coşul.
NOTĂ: În cazul în care cheia de blocare nu este intro- ► Fig.25: 1. Indicator nivel iarbă
dusă, indicatorul de alimentare emite o lumină verde
atunci când trageți de pârghia de comutare. NOTĂ: Acest indicator este un ghidaj aproximativ. În
funcţie de condiţiile din interiorul coşului, este posibil
4. Eliberaţi pârghia de comutare pentru a opri motorul. ca acest indicator să nu funcţioneze corect.
96 ROMÂNĂ
Reglarea înălţimii mânerului OPERAREA
Înălţimea mânerului poate fi reglată la două niveluri.
1. Țineți mânerul inferior, iar apoi rotiți butonul rotativ Tunderea ierbii
la 90°, în timp ce trageți butonul rotativ de pe mânerul
inferior pentru a elibera știftul de blocare. Efectuați AVERTIZARE: Înainte de a tunde iarba, dega-
aceeași procedură și pe partea cealaltă. jaţi zona de utilizare de beţe şi pietre. De aseme-
► Fig.26: 1. Mâner inferior 2. Buton rotativ nea, îndepărtaţi în prealabil eventualele buruieni
din zona de utilizare.
NOTĂ: Sprijinirea mânerului facilitează eliberarea
știftului de blocare atunci când trageți butonul rotativ. AVERTIZARE: Purtaţi întotdeauna ochelari
de protecţie speciali sau ochelari de protecţie cu
2. Reglați înălțimea mânerului, apoi rotiți butonul apărători laterale atunci când operaţi maşina.
rotativ de pe ambele părți la 90°. Asigurați-vă că butoa-
nele rotative sunt bine fixate.
► Fig.27: 1. Buton rotativ ATENŢIE: Dacă iarba tăiată sau un obiect
străin blochează mașina de tuns la interior, asi-
gurați-vă că scoateți cheia de blocare și cartușul
Utilizarea accesoriului de mulcire acumulatorului și că purtați mănuși înainte de a
îndepărta iarba sau obiectul străin.
Accesoriul de mulcire vă permite să readuceţi iarba
tăiată pe sol fără a strânge iarba tăiată în coşul pentru NOTĂ: Folosiți această mașină numai pentru tun-
iarbă. Atunci când utilizaţi maşina cu accesoriul de derea gazonului. Nu tundeți buruieni cu această
mulcire, aveţi grijă să demontaţi coşul pentru iarbă. mașină.
NOTĂ: Atunci când utilizați mașina cu accesoriul ► Fig.29
de mulcire, asigurați-vă că lungimea totală a ierbii
după tăiere este de cel puțin 30 mm, iar lungimea Ţineţi ferm mânerul cu ambele mâini în timpul lucrului.
de tăiere este de cel mult 15 mm. Viteza de lucru indicată orientativ este de circa 7 până
la 14 metri la 10 secunde.
► Fig.28: (1)
30 mm (2) 15 mm ► Fig.30
Utilizarea accesoriului pentru Liniile centrale ale roţilor din faţă arată care este lăţimea
de tundere. Utilizând liniile centrale ca reper, tundeţi iarba
descărcare prin spate în benzi. Suprapuneţi benzile cu o jumătate până la o tre-
ime din banda anterioară pentru a tunde uniform gazonul.
Utilizarea accesoriului pentru descărcare prin spate ► Fig.31: 1. Lățime de tundere 2. Zonă de suprapu-
vă permite să descărcați iarba tăiată pe sol din partea nere 3. Linie centrală
din spate a mașinii fără a strânge iarba tăiată în coșul
pentru iarbă. Schimbați direcția de tundere de fiecare dată pentru ca
Atunci când utilizați mașina cu accesoriul pentru modelul ierbii să nu se formeze într-o singură direcție.
descărcare prin spate, aveți grijă să demontați coșul ► Fig.32
pentru iarbă și accesoriul de mulcire și închideți capacul
posterior. Verificaţi periodic cantitatea de iarbă din coş. Goliţi
coşul înainte de a se umple. Înaintea fiecărei verificări
Funcţie electronică periodice, aveţi grijă să opriţi maşina de tuns iarba şi să
scoateţi cheia de blocare şi cartuşul de acumulator.
Mașina este echipată cu funcții electronice pentru o NOTĂ: Folosirea maşinii de tuns iarba cu un coş
utilizare facilă. pentru iarbă plin nu permite rotirea lină a pânzei
• Controlul constant al vitezei de rotaţie a pânzei şi plasează o sarcină suplimentară asupra moto-
Control electronic al vitezei pentru obţinerea unei rului, ceea ce poate cauza avarierea acestuia.
viteze constante. Permite obţinerea unei finisări
de calitate, deoarece viteza de rotaţie este menţi-
nută constantă chiar şi în condiţii de sarcină.
Tunderea unui gazon cu iarbă înaltă
• Frână electrică Nu încercaţi să tăiaţi iarba înaltă dintr-o singură încer-
Această maşină este echipată cu frână electrică. care. În schimb, tundeţi-o în etape. Lăsaţi o zi sau două
Dacă în repetate rânduri maşina nu opreşte rapid între tunderi ca firele de iarbă să ajungă la aceeaşi
pânzele după eliberarea pârghiei de comutare, înălţime.
solicitaţi repararea acesteia de către cel mai apro- ► Fig.33
piat Centru de service autorizat Makita.
NOTĂ: Tunderea ierbii înalte la o înălţime mică din-
tr-o singură încercare poate cauza ofilirea ierbii. De
asemenea, iarba tăiată se poate bloca în maşină.
NOTĂ: Dacă lungimea gazonului nu este uniformă
sau dacă se constată că finisarea este slabă după
operația de tundere a ierbii sau dacă scade viteza
motorului în timpul tunderii, micșorați viteza de lucru
sau creșteți înălțimea de tundere a ierbii.
97 ROMÂNĂ
Golirea coşului pentru iarbă Transportarea mașinii de tuns iarbă
AVERTIZARE: Scoateţi întotdeauna cheia de 2. Rotiți butonul rotativ la 90°, în timp ce trageți buto-
blocare atunci când nu folosiţi maşina. Păstraţi cheia nul rotativ de pe mânerul inferior pentru a elibera știftul
de blocare într-un loc sigur şi nu la îndemâna copiilor. de blocare. Efectuați aceeași procedură și pe partea
cealaltă, apoi pliați mânerul.
AVERTIZARE: Purtaţi mănuşi atunci când ► Fig.36: 1. Buton rotativ
efectuaţi o inspecţie sau activitate de întreţinere.
NOTĂ: Sprijinirea mânerului facilitează eliberarea
AVERTIZARE: Purtați întotdeauna ochelari știftului de blocare atunci când trageți butonul rotativ.
de protecție speciali sau ochelari de protecție cu
apărători laterale atunci când efectuați o inspecție 3. Rotiți butonul rotativ de pe ambele părți la 90°.
sau o activitate de întreținere. Asigurați-vă că butoanele rotative sunt bine fixate.
► Fig.37: 1. Buton rotativ
NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, dilu-
ant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. În caz NOTĂ: Aveți grijă să nu prindeți cablul atunci
contrar, pot rezulta decolorări, deformări sau fisuri. când pliați mânerul.
Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produsu- 4. Slăbiți piulițele moletate de pe ambele părți, apoi
lui, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau reglare pliați mânerul superior astfel cum se arată în figură.
trebuie executate de centre de service Makita autorizate ► Fig.38: 1. Piuliță moletată 2. Mâner superior
sau proprii, folosind întotdeauna piese de schimb Makita.
5. Așezați mașina în poziție verticală.
Întreţinere NOTĂ: Când așezați mașina de tuns iarba în poziție
verticală, nu țineți doar de mâner, ci de corpul mașinii
1. Scoateți cheia de blocare și cartușul acumulatoru- de tuns iarba și de mâner.
lui și apoi închideți capacul acumulatorului.
2. Așezați mașina de tuns iarba pe o parte. Curățați 6. Depozitați coșul pentru iarbă astfel cum se arată
bucățile de iarbă tăiată care s-au acumulat pe partea de în figură.
dedesubt a punții mașinii. ► Fig.39: 1.
Coș pentru iarbă
3. Turnați apă înspre partea de jos a mașinii, de care ► Fig.40: 1.
Coș pentru iarbă
este atașată pânza.
NOTĂ: Nu spălați mașina cu jet de apă cu presi-
une ridicată.
99 ROMÂNĂ
DEPANARE
Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. Dacă detectaţi o problemă care nu este explicată
în manual, nu încercaţi să dezasamblaţi maşina. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita,
utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii.
Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu
Maşina de tuns iarba nu porneşte. Cartușul acumulatorului nu este montat. Montați cartușul acumulatorului încărcat.
Problemă cu acumulatorul (tensiune Reîncărcaţi cartuşul acumulatorului. Dacă reîn-
scăzută) cărcarea nu este eficientă, înlocuiţi cartuşul
acumulatorului.
Cheia de blocare nu este introdusă. Introduceţi cheia de blocare.
Motorul se opreşte din funcţionare Nivelul de încărcare al acumulatorului Reîncărcaţi cartuşul acumulatorului. Dacă reîn-
după puţin timp. este redus. cărcarea nu este eficientă, înlocuiţi cartuşul
acumulatorului.
Înălţimea de tăiere setată este prea Creşteţi înălţimea de tăiere.
joasă.
Maşina s-a înfundat cu iarba tunsă. Scoateţi iarba tunsă blocată în maşina de tuns
iarba.
Motorul nu atinge turaţia maximă Cartuşul acumulatorului este instalat Montaţi cartuşul de acumulator în modul descris în
(RPM). necorespunzător. acest manual.
Puterea acumulatorului se reduce. Reîncărcaţi cartuşul acumulatorului. Dacă reîn-
cărcarea nu este eficientă, înlocuiţi cartuşul
acumulatorului.
Sistemul de acţionare nu funcţionează Solicitaţi centrului de service autorizat local efectu-
corect. area reparaţiilor.
Pânza maşinii de tuns iarba nu se Un obiect străin, precum o creangă, s-a Îndepărtaţi obiectul străin.
roteşte: înţepenit în apropiere de lamă.
opriţi imediat maşina de tuns Sistemul de acţionare nu funcţionează Solicitaţi centrului de service autorizat local efectu-
iarba! corect. area reparaţiilor.
Vibraţii anormale: Lama este dezechilibrată sau uzată Înlocuiţi lama.
opriţi imediat maşina de tuns excesiv sau neuniform.
iarba!
ACCESORII OPŢIONALE
ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele
auxiliare recomandate pentru maşina dumnea-
voastră Makita în acest manual. Utilizarea altor
accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de
accidentări. Utilizaţi accesoriile sau piesele auxiliare
numai în scopul destinat.
100 ROMÂNĂ
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: LM001J LM002J
Mähbreite (Messerdurchmesser) 480 mm 534 mm
Leerlaufdrehzahl Normalmodus 3.200 min-1 2.800 min-1
Nulllast-Sanftmodus 2.500 - 3.200 min-1 2.300 - 2.800 min-1
-1
Geräuschreduzierungsmodus 2.500 min 2.300 min-1
Teilenummer des Gerades Mähermesser 191V97-3 191V96-5 / 191W87-2
Ersatz-Mähermessers
Mulchmesser 191Y64-6 191Y65-4
Abmessungen während des Betriebs L: 1.610 mm bis 1.690 mm L: 1.710 mm bis 1.800 mm
(L x B x H) B: 530 mm B: 585 mm
H: 930 mm bis 1.050 mm H: 950 mm bis 1.090 mm
bei Lagerung 620 mm x 530 mm x 870 mm 620 mm x 585 mm x 930 mm
(ohne Graskorb)
Nennspannung 57,6 V - 64 V Gleichstrom
Nettogewicht 24,4 - 27,1 kg 25,5 - 28,3 kg
Schutzgrad IPX4
• Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich
sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle
angegeben.
• Einige der oben aufgelisteten Akkus und Ladegeräte sind je nach Ihrem Wohngebiet eventuell nicht erhältlich.
WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben aufgeführten Akkus und Ladegeräte. Bei Verwendung irgend-
welcher anderer Akkus und Ladegeräte besteht Verletzungs- und/oder Brandgefahr.
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Entfernen Sie den Sperrschlüssel, bevor
das Gerät verwendet werden können. Machen Sie Sie den Mäher überprüfen, einstellen,
sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung reinigen, warten, verlassen und lagern.
vertraut. Elektrische Gefährdung. Kontakt mit
Wasser kann einen elektrischen Schlag
Keiner Feuchtigkeit aussetzen. verursachen.
Nicht mit Wasser übergießen.
Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit
erforderlich.
Betriebsanleitung lesen.
101 DEUTSCH
Ni-MH Nur für EU-Länder
Li-ion Aufgrund des Vorhandenseins gefähr- WARNUNG: Einen Gehörschutz tragen.
licher Komponenten in der Ausrüstung WARNUNG: Die Schallemission während der
können Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
Akkumulatoren und Batterien sich nega-
tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs
tiv auf die Umwelt und die menschliche kann je nach der Benutzungsweise des
Gesundheit auswirken. Werkzeugs, und speziell je nach der Art des bear-
Entsorgen Sie Elektro- und beiteten Werkstücks, von dem (den) angegebenen
Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit Wert(en) abweichen.
dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen WARNUNG: Identifizieren Sie
Richtlinie über Elektro- und Elektronik- Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien, Benutzers anhand einer Schätzung des
verbrauchte Akkumulatoren und Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
Batterien sowie ihrer Anpassung an nati-
onales Recht sollten Elektro-Altgeräte, lichen Benutzungsbedingungen (unter
Batterien und Akkumulatoren gemäß Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
den Umweltschutzbestimmungen wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
getrennt gelagert und zu einer getrennten Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert
werden.
Dies wird durch das am Gerät angebrachte Schwingungen
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern angezeigt. Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
Garantierter Schallleistungspegel gemäß ermittelt gemäß EN IEC 62841-4-3:
der EU-Richtlinie über Außenlärm. Modell LM001J
Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger
Schallleistungspegel gemäß der australi- Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
schen NSW-Lärmschutzverordnung Modell LM002J
Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s2
Vorgesehene Verwendung HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Die Maschine ist für Rasenmähen vorgesehen. Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
Geräusch gen werden.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Typischer A-bewerteter Geräuschpegel ermittelt gemäß Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine
EN IEC 62841-4-3: Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
Modell Gemessener Garantierter werden.
Schallleistungspe- Schallleistungspe-
gel (LWA): (dB(A)) gel (LWA): (dB(A)) WARNUNG: Die Vibrationsemission
LM001J 92 95 während der tatsächlichen Benutzung
LM002J 94 97
des Elektrowerkzeugs kann je nach der
Benutzungsweise des Werkzeugs, und speziell
je nach der Art des bearbeiteten Werkstücks,
Modell Schalldruckpegel Messunsicherheit für
(LpA): (dB (A)) den Schalldruckpegel von dem (den) angegebenen Emissionswert(en)
(K): (dB(A)) abweichen.
LM001J 85 3 WARNUNG: Identifizieren Sie
LM002J 85 3 Sicherheitsmaßnahmen zum Schutz des
Benutzers anhand einer Schätzung des
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n) Gefährdungsgrads unter den tatsäch-
Schallemissionswert(e) wurde(n) im Einklang mit der lichen Benutzungsbedingungen (unter
Standardprüfmethode gemessen und kann (können) Berücksichtigung aller Phasen des Arbeitszyklus,
für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo- wie z. B. Ausschalt- und Leerlaufzeiten des
gen werden. Werkzeugs zusätzlich zur Betriebszeit).
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Schallemissionswert(e) kann (können) auch für eine Konformitätserklärungen
Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
werden. Nur für europäische Länder
Die Konformitätserklärungen sind in Anhang A dieser
Betriebsanleitung enthalten.
102 DEUTSCH
9. Tragen Sie während des Betreibens des
SICHERHEITSWARNUNGEN Rasenmähers immer eine lange Hose.
Ungeschützte Haut erhöht die Wahrscheinlichkeit von
Verletzungen durch weggeschleuderte Gegenstände.
Allgemeine Sicherheitswarnungen 10. Betreiben Sie den Rasenmäher nicht in nassem
für Elektrowerkzeuge Gras. Stets gehen, niemals laufen. Dadurch wird
die Gefahr des Rutschens und Stürzens, bei dem
WARNUNG Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, es zu Personenschäden kommen kann, verringert.
Anweisungen, Abbildungen und Spezifikationen, 11. Betreiben Sie den Rasenmäher nicht auf über-
die diesem Elektrowerkzeug beiliegen. Eine mäßig steilen Hängen. Dies reduziert die Gefahr
Missachtung der unten aufgeführten Anweisungen kann des Verlusts der Kontrolle, des Rutschens und
zu einem elektrischen Schlag, Brand und/oder schwe- Stürzens, was zu Personenschäden führen kann.
ren Verletzungen führen. 12. Achten Sie beim Arbeiten auf Hängen stets
auf Ihren Halt, arbeiten Sie stets quer zur
Bewahren Sie alle Warnungen Hangfläche, niemals auf- oder abwärts, und
und Anweisungen für spätere lassen Sie bei Richtungswechseln äußerste
Vorsicht walten. Dies reduziert die Gefahr
Bezugnahme auf. des Verlusts der Kontrolle, des Rutschens und
Der Ausdruck „Elektrowerkzeug“ in den Warnhinweisen Stürzens, was zu Personenschäden führen kann.
bezieht sich auf Ihr mit Netzstrom (mit Kabel) oder Akku 13. Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie den
(ohne Kabel) betriebenes Elektrowerkzeug. Rasenmäher rückwärts betreiben oder auf sich zu zie-
hen. Achten Sie immer auf Ihre Umgebung. Dadurch
Sicherheitswarnungen für wird die Stolpergefahr während des Betriebs verringert.
Akku-Rasenmäher 14. Berühren Sie die Messer und andere gefähr-
liche bewegliche Teile nicht, während sie
1. Vermeiden Sie die Benutzung noch in Bewegung sind. Dadurch wird die
des Rasenmähers bei schlechten Verletzungsgefahr durch bewegte Teile verringert.
Witterungsverhältnissen, besonders bei
15. Stellen Sie beim Beseitigen von einge-
Blitzschlaggefahr. Dadurch wird die Gefahr, von
klemmtem Material oder beim Reinigen des
einem Blitz getroffen zu werden, verringert.
Rasenmähers sicher, dass alle Betriebsschalter
2. Untersuchen Sie den Bereich, in dem der ausgeschaltet sind und der Akku abgeklemmt
Rasenmäher verwendet werden soll, gründ- ist. Unerwarteter Betrieb des Rasenmähers kann
lich auf Wildtiere. Wildtiere können durch den zu schweren Personenschäden führen.
Rasenmäher während des Betriebs verletzt werden.
3. Inspizieren Sie den Bereich, in dem der DIESE ANWEISUNGEN
Rasenmäher verwendet werden soll, gründlich, und
entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Drähte, Knochen AUFBEWAHREN.
und andere Fremdkörper. Herausgeschleuderte
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Objekte können Personenschäden verursachen.
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
4. Führen Sie vor der Verwendung des (durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
Rasenmähers immer eine visuelle Inspektion strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
durch, um sicherzustellen, dass das Messer vorliegende Produkt abhalten.
und die Messerbaugruppe nicht abgenutzt
oder beschädigt sind. Verschlissene oder MISSBRAUCH oder Missachtung der
beschädigte Teile erhöhen die Verletzungsgefahr. Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön-
nen schwere Verletzungen verursachen.
5. Überprüfen Sie den Grasfänger häufig auf
Verschleiß oder Verschlechterung. Ein ver-
schlissener oder beschädigter Grasfänger kann WICHTIGE
das Risiko von Personenschäden erhöhen. SICHERHEITSVORSCHRIFTEN
6. Halten Sie die Schutzvorrichtungen in
Position. Schutzvorrichtungen müssen
betriebsfähig und ordnungsgemäß montiert WARNUNG: Lesen Sie alle
sein. Eine lose, beschädigte oder nicht korrekt Sicherheitswarnungen und Anweisungen durch.
funktionierende Schutzvorrichtung kann zu Eine Missachtung der unten aufgeführten Warnungen
Personenschäden führen. und Anweisungen kann zu einem elektrischen Schlag,
Brand und/oder schweren Verletzungen führen.
7. Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von Unrat.
Verstopfte Lufteinlässe und Ablagerungen können
zu Überhitzung oder Brandgefahr führen. Bewahren Sie alle Warnungen
8. Tragen Sie während des Betriebs des und Anweisungen für spätere
Rasenmähers immer rutschfestes und
schützendes Schuhwerk. Betreiben Sie den Bezugnahme auf.
Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen Einarbeitung
Sandalen. Dadurch wird die Verletzungsgefahr 1. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
für die Füße durch Kontakt mit dem rotierenden Machen Sie sich mit der Bedienung und dem
Messer verringert. korrekten Gebrauch des Mähers vertraut.
103 DEUTSCH
2. Kinder oder Personen, die nicht mit dieser 6. Überprüfen Sie die Messer oder die
Anleitung vertraut sind, dürfen den Mäher Messerschrauben vor dem Betrieb sorgfältig
keinesfalls benutzen. Örtliche Vorschriften auf Risse oder Beschädigung. Wechseln Sie
können das Alter der Bedienungsperson gerissene oder beschädigte Messer oder
einschränken. Messerschrauben unverzüglich aus.
3. Betreiben Sie den Mäher keinesfalls, wäh- 7. Entfernen Sie vor dem Mähen Fremdkörper,
rend sich Personen, besonders Kinder, oder wie Steine, Draht, Flaschen, Knochen
Haustiere in der Nähe aufhalten. und große Äste, vom Arbeitsbereich, um
4. Der Bediener oder Benutzer ist verantwortlich Personenschäden und Beschädigung des
für Verletzungen oder Sachschäden, die an Mähers zu verhüten.
Personen oder ihrem Eigentum entstehen. 8. Vom Mähermesser herausgeschleu-
5. Kinder sollten beaufsichtigt werden, um derte Gegenstände können schwere
sicherzugehen, dass sie nicht mit dem Mäher Personenverletzungen verursachen. Der
spielen. Rasen ist vor jedem Mähen sorgfältig zu über-
6. Körperliche Verfassung - Betreiben Sie den prüfen und von allen Objekten zu räumen.
Mäher nicht unter dem Einfluss von Drogen, 9. Achten Sie auf Löcher, Furchen, Bodenwellen,
Alkohol oder Medikamenten. Steine oder sonstige verborgene Objekte.
Unebenes Gelände könnte einen Unfall durch
Vorbereitung
Ausrutschen und Hinfallen verursachen. Hohes
1. Tragen Sie während der Benutzung des Gras kann Hindernisse verbergen.
Mähers stets kräftiges Schuhwerk und eine
10. Benutzen Sie persönliche Schutzausrüstung.
lange Hose. Betreiben Sie den Mäher nicht
Tragen Sie stets einen Augenschutz.
barfuß oder mit offenen Sandalen. Vermeiden
Sachgemäßer Gebrauch von Schutzausrüstung
Sie das Tragen von Kleidungsstücken oder
(z. B. Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe,
Schmucksachen, die lose sitzen oder herunter-
Helm und Gehörschutz) trägt zu einer
hängende Schnüre oder Bänder haben. Diese
Reduzierung der Verletzungsgefahr bei.
können von beweglichen Teilen erfasst werden.
2. Unterziehen Sie den Mäher vor Gebrauch Betrieb
immer einer Sichtprüfung auf beschädigte, 1. Übernehmen Sie sich nicht. Achten Sie stets
fehlende oder deplatzierte Schutzhauben oder auf gute Balance. Achten Sie an Hängen immer
Abschirmungen. auf einen sicheren Stand. Stets gehen, niemals
3. Vergewissern Sie sich, dass sich keine anderen laufen.
Personen im Arbeitsbereich aufhalten, bevor Sie 2. Halten Sie den Mäher an, entfernen Sie den
mit dem Mähen beginnen. Stellen Sie den Mäher Sperrschlüssel, und vergewissern Sie sich,
ab, falls jemand den Arbeitsbereich betritt. dass alle beweglichen Teile zu einem vollstän-
4. Stecken Sie den Sperrschlüssel nicht eher in digen Stillstand gekommen sind:
den Mäher, bis dieser betriebsbereit ist. - wann immer Sie den Mäher verlassen,
- bevor Sie Blockierungen beseitigen oder den
5. Tragen Sie stets eine Schutzbrille,
Auswurf frei machen,
um Ihre Augen bei Verwendung von
- bevor Sie den Mäher überprüfen, reinigen
Elektrowerkzeugen vor Verletzung zu schüt-
oder daran arbeiten,
zen. Die Brille muss der Vorschrift ANSI Z87.1
- nach dem Auftreffen auf einen Fremdkörper.
in den USA, EN 166 in Europa oder AS/NZS
Überprüfen Sie den Mäher auf Beschädigung,
1336 in Australien/Neuseeland entsprechen.
und führen Sie Reparaturen durch, bevor
In Australien/Neuseeland ist das Tragen eines
Sie den Mäher wieder starten und in Betrieb
Gesichtsschutzes gesetzlich vorgeschrieben,
nehmen,
um auch Ihr Gesicht zu schützen.
- wann immer der Mäher ungewöhnlich zu
vibrieren beginnt.
3. Betreiben Sie den Mäher niemals mit defekten
Schutzklappen oder Abschirmungen oder
ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B.
Abweiser und/oder Graskorb.
4. Vermeiden Sie die Benutzung des Mähers bei
schlechten Witterungsverhältnissen, beson-
ders bei Blitzschlaggefahr.
5. Tragen Sie während der Benutzung des
Mähers stets einen Augenschutz und robuste
Schuhe.
6. Betreiben Sie den Mäher nur bei Tageslicht
oder hellem Kunstlicht.
7. Schalten Sie den Mäher gemäß den
Der Arbeitgeber ist dafür verantwort-
Anweisungen vorsichtig ein, während Ihre
lich, den Gebrauch von angemessener
Füße einen ausreichenden Sicherheitsabstand
Schutzausrüstung für die Werkzeugbenutzer
von dem (den) Messer(n) haben.
und andere Personen im unmittelbaren
Arbeitsbereich durchzusetzen. 8. Hüten Sie sich vor Fuß- und Handverletzungen
durch die Mähermesser.
104 DEUTSCH
9. Achten Sie stets darauf, dass die - Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf
Belüftungsöffnungen frei von Unrat sind. etwaige Beschädigung.
10. Mähen Sie Hänge nur seitwärts, niemals auf - Tauschen Sie das Messer aus, falls es in
und ab. Gehen Sie bei Richtungsänderungen irgendeiner Weise beschädigt ist. Reparieren
auf Hängen äußerst vorsichtig vor. Mähen Sie Sie etwaige Schäden, bevor Sie den Mäher
keine sehr steilen Hänge. wieder in Betrieb nehmen und weiter benutzen.
11. Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn Sie 24. Starten Sie den Mäher nicht, wenn Sie vor der
den Mäher rückwärts betreiben oder auf sich Auswurföffnung stehen.
zu ziehen. 25. Falls der Mäher beginnt, ungewöhnlich heftig
12. Halten Sie das (die) Messer an, wenn der zu vibrieren (sofort überprüfen),
Mäher zum Transportieren gekippt werden - auf Beschädigung überprüfen,
muss, wenn andere Flächen als Rasen über- - beschädigte Teile austauschen oder reparieren,
quert werden müssen, und wenn der Mäher zu - prüfen, ob lose Teile vorhanden sind, und
und vom Arbeitsbereich transportiert werden diese festziehen.
muss. 26. Richten Sie den Materialauswurf niemals
13. Neigen Sie den Mäher nicht, wenn Sie den auf Personen. Vermeiden Sie Auswerfen
Motor einschalten, außer wenn der Mäher von Material gegen eine Wand oder eine
zum Starten geneigt werden muss. Neigen Behinderung. Das Material könnte auf den
Sie den Mäher in diesem Fall nicht mehr als Bediener zurückprallen. Halten Sie das Messer
absolut notwendig, und heben Sie nur den an, wenn Sie Schotterflächen überqueren.
vom Bediener abgewandten Teil an. Achten 27. Ziehen Sie den Mäher nicht rückwärts, wenn
Sie stets darauf, dass sich beide Hände an der dies nicht unbedingt notwendig ist. Wenn Sie
Arbeitsposition befinden, bevor Sie den Mäher gezwungen sind, den Mäher von einem Zaun oder
wieder auf den Boden stellen. einer ähnlichen Behinderung zurückzuziehen,
14. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die schauen Sie nach unten und hinten, bevor und
Nähe von rotierenden Teilen oder darunter. während Sie sich rückwärts bewegen.
Bleiben Sie stets von der Auswurföffnung fern. 28. Stellen Sie den Motor ab, und warten Sie, bis
15. Transportieren Sie den Mäher nicht in einge- das Messer zu einem vollständigen Stillstand
schaltetem Zustand. kommt, bevor Sie den Grasfänger entfer-
16. Vermeiden Sie die Benutzung des Mähers in nen. Beachten Sie, dass die Messer nach dem
nassem Gras. Ausschalten nachlaufen.
17. Halten Sie den Bügelgriff stets mit festem Griff. 29. Wenn Sie die Maschine auf schlammigem
Boden, auf einem nassen Hang oder an einem
18. Fassen Sie nicht die freiliegenden
schlüpfrigen Ort benutzen, achten Sie auf
Schneidmesser oder die Schneidkanten an,
Ihren Stand.
wenn Sie den Mäher anheben oder halten.
30. Tauchen Sie die Maschine nicht in einen
19. Halten Sie Hände und Füße von den rotieren-
Tümpel ein.
den Messern fern. Vorsicht - Die Messer dre-
hen sich nach dem Ausschalten des Mähers 31. Achten Sie beim Betreiben der Maschine auf
noch weiter. Rohrleitungen und Kabel.
20. Brechen Sie den Betrieb sofort ab, wenn Sie Wartung und Lagerung
irgendetwas Ungewöhnliches bemerken. 1. Tauschen Sie verschlissene oder beschädigte
Schalten Sie den Mäher aus, und ziehen Sie Teile zur Sicherheit aus. Verwenden Sie nur
den Sperrschlüssel ab. Überprüfen Sie dann Original-Ersatzteile und -Zubehör.
den Mäher. 2. Überprüfen und warten Sie den Mäher
21. Versuchen Sie niemals, Einstellungen der regelmäßig.
Schnitthöhe bei laufendem Mäher durchzu- 3. Bewahren Sie den Mäher bei Nichtgebrauch
führen, wenn der Mäher eine Funktion zum außer Reichweite von Kindern auf.
Einstellen der Schnitthöhe besitzt. 4. Achten Sie auf festen Sitz aller Muttern, Bolzen
22. Lassen Sie den Schalthebel los, und warten und Schrauben, um sicherzugehen, dass sich
Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen das Gerät in einwandfreiem Arbeitszustand
ist, bevor Sie Einfahrten, Gehwege, Straßen befindet.
und schotterbedeckte Flächen überqueren. 5. Überprüfen Sie den Graskorb oft auf
Ziehen Sie den Sperrschlüssel auch ab, Verschleiß oder Verschlechterung.
wenn Sie den Mäher verlassen, wenn Sie sich Vergewissern Sie sich vor der Lagerung stets,
bücken, um etwas aufzuheben oder aus dem dass der Graskorb leer ist. Tauschen Sie einen
Weg zu räumen, oder in irgendeiner anderen verschlissenen Graskorb zur Sicherheit gegen
Situation, bei der Sie von Ihrer Arbeit abge- ein neues Original-Ersatzteil aus.
lenkt werden könnten.
6. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung
23. Falls der Rasenmäher auf einen Fremdkörper angegebenen Originalmesser des Herstellers.
stößt, gehen Sie folgendermaßen vor:
7. Lassen Sie während der Einstellung des
- Stellen Sie den Mäher ab, lassen Sie den
Mähers Vorsicht walten, um Einklemmen der
Schalthebel los, und warten Sie, bis das
Finger zwischen den beweglichen Messern
Messer zum vollständigen Stillstand kommt.
und den feststehenden Teilen des Mähers zu
- Entfernen Sie den Sperrschlüssel und den
verhüten.
Akku.
105 DEUTSCH
8. Überprüfen Sie die Messerbefestigungsschraube Sicherheit der Elektrik und des Akkus
in regelmäßigen Abständen auf festen Sitz. 1. Werfen Sie den (die) Akku(s) nicht ins Feuer.
9. Lassen Sie den Mäher vor der Lagerung stets Die Zelle könnte explodieren. Prüfen Sie die
abkühlen. örtlichen Vorschriften für mögliche spezielle
10. Wenn Sie die Messer warten, bedenken Sie, dass Entsorgungsanweisungen.
sich die Messer immer noch bewegen können, 2. Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu
selbst wenn die Stromquelle abgeschaltet ist. öffnen oder zu verstümmeln. Freigesetzter
11. Versuchen Sie niemals, Sicherheitsvorrichtungen Elektrolyt ist korrosiv und kann Schäden an Augen
zu entfernen oder zu manipulieren. Überprüfen oder Haut verursachen. Falls er verschluckt wird,
Sie regelmäßig ihre ordnungsgemäße Funktion. kann er giftig sein.
Unterlassen Sie jegliche Beeinträchtigung 3. Laden Sie den Akku nicht im Regen oder an
der beabsichtigten Funktion einer nassen Orten.
Sicherheitsvorrichtung oder eine Verringerung 4. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
des von einer Sicherheitsvorrichtung bereitge- 5. Fassen Sie das Ladegerät, einschließlich des
stellten Schutzes. Ladegerätesteckers und der Ladegeräteanschlüsse,
12. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt nicht mit nassen Händen an.
im Freien bei Regen stehen. 6. Tauschen Sie den Akku nicht im Regen aus.
13. Lagern Sie die Maschine nicht an einem Ort, 7. Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte
der direktem Sonnenlicht und Regen ausge- mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder
setzt ist, sondern an einem Ort, an dem es Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den
nicht heiß oder feucht wird. Akku nicht im Regen stehen, und unterlassen
Gebrauch und Pflege von Akkuwerkzeugen Sie Laden, Benutzen oder Lagern des Akkus
1. Laden Sie den Akku nur mit dem vom an einem feuchten oder nassen Ort. Falls die
Hersteller vorgeschriebenen Ladegerät. Ein Kontakte nass werden, oder eine Flüssigkeit in
Ladegerät, das für einen Akkutyp geeignet ist, den Akku eindringt, kann der Akku kurzgeschlos-
kann bei Verwendung mit einem anderen Akku sen werden, und es besteht Überhitzungs-, Brand-
eine Brandgefahr darstellen. oder Explosionsgefahr.
2. Benutzen Sie Elektrowerkzeuge nur mit den 8. Nachdem Sie den Akku von der Maschine oder
ausdrücklich vorgeschriebenen Akkus. Bei vom Ladegerät entfernt haben, bringen Sie
Verwendung irgendwelcher anderer Akkus besteht unbedingt die Akkuabdeckung am Akku an,
Verletzungs- und Brandgefahr. und lagern Sie ihn an einem trockenen Ort.
3. Bewahren Sie den Akku bei Nichtgebrauch 9. Tauschen Sie den Akku nicht mit nassen Händen aus.
nicht zusammen mit Metallgegenständen, wie 10. Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen.
Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Benutzen Sie die Maschine nicht an feuchten
Schrauben, und anderen kleinen Metallteilen oder nassen Orten, und setzen Sie sie auch
auf, welche die Kontakte kurzschließen keinem Regen aus. Wasser, das in die Maschine
können. Kurzschließen der Akkukontakte kann eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr.
Verbrennungen oder einen Brand verursachen. 11. Falls der Akku nass wird, lassen Sie das ein-
4. Bei Missbrauch kann Flüssigkeit aus dem gedrungene Wasser ab, und wischen Sie ihn
Akku austreten. Vermeiden Sie Kontakt mit dann mit einem trockenen Tuch ab. Lassen Sie
dieser Flüssigkeit. Falls Sie versehentlich mit den Akku an einem trockenen Ort vollkommen
der Flüssigkeit in Berührung kommen, spülen trocknen, bevor Sie ihn benutzen.
Sie die betroffenen Stellen mit Wasser ab. Falls Wartung
die Flüssigkeit in die Augen gelangt, suchen
1. Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur unter
Sie zusätzlich ärztliche Hilfe auf. Die vom Akku
Verwendung identischer Ersatzteile von einem
austretende Flüssigkeit kann Hautreizungen oder
qualifizierten Wartungstechniker warten.
Verätzungen verursachen.
Dadurch wird die Aufrechterhaltung der Sicherheit
5. Verwenden Sie keinen Akku und auch kein des Elektrowerkzeugs gewährleistet.
Werkzeug, der (das) beschädigt oder modi-
2. Beschädigte Akkus dürfen auf keinen
fiziert ist. Beschädigte oder modifizierte Akkus
Fall gewartet werden. Die Wartung von
können unvorhersehbares Verhalten zeigen,
Akkus darf nur vom Hersteller oder von einer
das zu einem Brand, einer Explosion oder
Vertragswerkstatt durchgeführt werden.
Verletzungsgefahr führen kann.
6. Setzen Sie einen Akku oder ein Werkzeug nicht DIESE ANWEISUNGEN
Feuer oder übermäßigen Temperaturen aus.
Bei Einwirkung von Feuer oder Temperaturen über AUFBEWAHREN.
130 °C kann es zu einer Explosion kommen.
7. Befolgen Sie alle Ladeanweisungen, und laden
WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
Sie den Akku bzw. das Werkzeug nicht außer-
(durch wiederholten Gebrauch erworben) von der
halb des in den Anweisungen angegebenen
strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für das
Temperaturbereichs. Wird der Ladevorgang
vorliegende Produkt abhalten.
unsachgemäß oder bei Temperaturen außerhalb
des angegebenen Bereichs durchgeführt, kann es MISSBRAUCH oder Missachtung der
zu einer Beschädigung des Akkus und erhöhter Sicherheitsvorschriften in dieser Anleitung kön-
Brandgefahr kommen. nen schwere Verletzungen verursachen.
106 DEUTSCH
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Wichtige Sicherheitsanweisungen Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
für Akku der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer
1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
Anweisungen und Warnhinweise, die an (1) 13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt
Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug werden, muss der Akku vom Werkzeug ent-
angebracht sind. fernt werden.
2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren des 14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku
Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, übermäßiger heiß werden, was Verbrennungen oder
Hitzeentwicklung oder einer Explosion kommen. Niedertemperaturverbrennungen verursachen
3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer kann. Beachten Sie die Handhabung von hei-
geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort ßen Akkus.
ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von 15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt
Überhitzung, möglichen Verbrennungen und des Werkzeugs unmittelbar nach dem
sogar einer Explosion. Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um
4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen Verbrennungen zu verursachen.
Sie sie mit sauberem Wasser aus, und 16. Achten Sie darauf, dass sich keine
begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche Späne, Staub oder Schmutz in den
Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre Anschlusskontakten, Löchern und Nuten des
Sehkraft verlieren. Akkus absetzen. Es könnte sonst zu Erhitzung,
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden: Brandauslösung, Bersten und Funktionsstörungen
(1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem des Werkzeugs oder des Akkus kommen, was zu
Material berührt werden. Verbrennungen oder Personenschäden führen
(2) Lagern Sie den Akku nicht in einem kann.
Behälter zusammen mit anderen 17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe
Metallgegenständen, wie z. B. Nägel, einer Hochspannungs-Stromleitung nicht
Münzen usw. unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in
(3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung.
Regen aus. Dies kann zu einer Funktionsstörung oder
Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star- Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus
ken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche führen.
Verbrennungen und einen Defekt zur Folge 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
haben kann.
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug und den
DIESE ANWEISUNGEN
Akku nicht an Orten, an denen die Temperatur AUFBEWAHREN.
50 °C erreichen oder überschreiten kann.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren- VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
nen, selbst wenn er stark beschädigt oder Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert
Feuer explodieren. worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
daraus resultierenden Bränden, Personenschäden
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden,
und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus
die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und
oder Schlagen des Akkus mit einem harten
-Ladegerät ungültig.
Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder
einer Explosion führen. Hinweise zur Aufrechterhaltung
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. der maximalen
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unterliegen
den Anforderungen der Gefahrengut-Gesetzgebung. Akku-Nutzungsdauer
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch Dritte oder 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
Spediteure, müssen besondere Anforderungen zu erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
Verpackung und Etikettierung beachtet werden. aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
Zur Vorbereitung des zu transportierenden Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für 2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög- aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften. Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
der Verpackung nicht umher bewegen kann. Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom 4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab.
sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen 5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt
Akkus. wird.
107 DEUTSCH
MONTAGE Montieren des Graskorbs
1. Heben Sie den oberen Clip des Graskorbs hoch.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, ► Abb.5: 1.
Oberer Clip
dass der Sperrschlüssel abgezogen ist und die
Akkus entfernt worden sind, bevor Sie irgend- 2. Führen Sie den Rahmen bis zum Anschlag in
welche Arbeiten am Mäher ausführen. Wird das den Graskorb ein, während Sie den Griff des Rahmens
Entfernen des Sperrschlüssels und das Abnehmen halten.
der Akkus unterlassen, kann es zu schweren ► Abb.6: 1.
Griff
Personenschäden durch versehentliches Anlaufen
ANMERKUNG: Führen Sie den Griff nicht in den
kommen.
Graskorb ein. Führen Sie den Rahmen unbedingt
WARNUNG: Starten Sie den Mäher nie- entlang der Masche des Graskorbs ein.
mals, wenn er nicht vollständig zusammen-
gebaut ist. Der Betrieb der Maschine in teilweise 3. Vergewissern Sie sich, dass die Ecken des
zusammengebautem Zustand kann zu schweren Graskorbs nicht durchhängen.
Personenschäden durch versehentliches Anlaufen ► Abb.7
führen.
4. Öffnen Sie den oberen Clip, und befestigen Sie
ihn am Rahmen.
Montieren des Bügelgriffs ► Abb.8
5. Befestigen Sie alle übrigen Clips, wie in der
ANMERKUNG: Achten Sie beim Installieren der
Abbildung gezeigt. Vergewissern Sie sich, dass alle
Bügelgriffe darauf, dass das Kabel nicht zwischen
Clips sicher am Rahmen befestigt sind.
den Bügelgriffen eingeklemmt wird. Falls das
► Abb.9: 1. Clip
Kabel beschädigt wird, funktioniert der Mäherschalter
eventuell nicht.
Montieren und Demontieren des
1. Richten Sie das Loch im unteren Bügelgriff auf
das Loch im oberen Bügelgriff aus, führen Sie dann
Graskorbs
die Schraube von außen ein, und ziehen Sie dann die
Befolgen Sie zum Montieren des Graskorbs die nach-
Rändelmutter von innen an. Führen Sie den gleichen
stehenden Schritte.
Vorgang auf der anderen Seite durch.
► Abb.1: 1. Unterer Bügelgriff 2. Rändelmutter 1. Öffnen Sie die Rückabdeckung.
3. Schraube 4. Oberer Bügelgriff ► Abb.10: 1.
Rückabdeckung
2. Drehen Sie den Knopf um 90°, während Sie 2. Halten Sie den Griff des Graskorbs, und hängen
den Knopf am unteren Bügelgriff ziehen, um den Sie dann den Graskorb an die Stange der Mähereinheit,
Verriegelungsstift zu lösen. Führen Sie den gleichen wie in der Abbildung gezeigt.
Vorgang auf der anderen Seite durch. Heben Sie den ► Abb.11: 1. Graskorb 2. Griff 3. Stange
Bügelgriff an, und drehen Sie dann den Knopf auf
Zum Entfernen des Graskorbs öffnen Sie die
beiden Seiten um 90°. Vergewissern Sie sich, dass die
Rückabdeckung, und nehmen Sie dann den Graskorb
Knöpfe sicher fixiert sind.
ab, indem Sie den Griff halten.
► Abb.2: 1. Knopf
108 DEUTSCH
FUNKTIONSBE- Maschinen-/Akku-Schutzsystem
109 DEUTSCH
Anzeigen der Akku-Restkapazität Betriebsart-Umschalttaste
Durch Drücken der Betriebsart-Umschalttaste können
Drücken Sie die Prüftaste am Akku, um die Akku- Sie die Betriebsart wechseln. Beim Einschalten wird die
Restkapazität anzuzeigen. Die Anzeigelampen leuchten Maschine im Normalmodus hochgefahren.
wenige Sekunden lang auf. Wenn Sie die Betriebsart-Umschalttaste drücken,
► Abb.19: 1. Anzeigelampen 2. Prüftaste wechselt die Maschine in den Nulllast-Sanftmodus, und
die Nulllast-Sanftmoduslampe leuchtet in Grün auf.
Anzeigelampen Restkapazität Im Nulllast-Sanftmodus können Sie den Anlaufschock
minimieren.
Wenn Sie die Betriebsart-Umschalttaste
Erleuchtet Aus Blinkend erneut drücken, wechselt die Maschine in
75% bis den Geräuschreduzierungsmodus, und die
100% Geräuschreduzierungsmoduslampe leuchtet in Grün
auf. Im Geräuschreduzierungsmodus können Sie das
50% bis 75%
Geräusch beim Mähen verringern.
Wenn Sie die Betriebsart-Umschalttaste erneut drü-
25% bis 50% cken, kehrt die Maschine in den Normalmodus zurück.
HINWEIS: Abhängig von den HINWEIS: Der Mäher startet nicht, ohne den
Benutzungsbedingungen und der Schaltknopf zu drücken, selbst wenn der Schalthebel
Umgebungstemperatur kann die Anzeige geringfügig betätigt wird.
von der tatsächlichen Kapazität abweichen. HINWEIS: Der Mäher startet möglicherweise nicht
HINWEIS: Die erste (äußerste linke) Anzeigelampe aufgrund der Überlastung, wenn Sie versuchen,
blinkt, wenn das Akku-Schutzsystem aktiv ist. langes oder dichtes Gras in einem Durchgang zu
mähen. Erhöhen Sie in diesem Fall die Mähhöhe.
Bedienfeld Dieser Mäher ist mit einem Sperrschlüssel
und Griffschalter ausgestattet. Falls Sie etwas
Das Bedienfeld weist den Hauptbetriebsschalter und Ungewöhnliches beim Sperrschlüssel oder Schalter
die Betriebsart-Umschalttaste auf. bemerken, stoppen Sie den Betrieb unverzüglich, und
► Abb.20: 1. Nulllast-Sanftmoduslampe 2. Geräuschreduzi lassen Sie die Teile vom nächsten autorisierten Makita-
erungsmoduslampe 3. Betriebsart-Umschalttaste Servicecenter überprüfen.
4. Hauptbetriebslampe 5. Hauptbetriebsschalter
1. Setzen Sie den Akku ein. Führen Sie den
Sperrschlüssel ein, und schließen Sie dann die
Hauptbetriebsschalter Akkuabdeckung.
2. Drücken Sie den Hauptbetriebsschalter.
WARNUNG: Schalten Sie den
Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das 3. Ziehen Sie den Schalthebel auf sich zu, während
Werkzeug nicht benutzt wird. Sie den Schaltknopf gedrückt halten. Lassen Sie den
Schaltknopf los, sobald der Motor anläuft.
Zum Einschalten der Maschine drücken Sie den ► Abb.21: 1. Schaltknopf 2. Schalthebel
Hauptbetriebsschalter. Die Hauptbetriebslampe leuch-
tet in Grün auf. Zum Ausschalten der Maschine drücken HINWEIS: Wird der Sperrschlüssel nicht einge-
Sie den Hauptbetriebsschalter erneut. steckt, blinkt die Betriebslampe beim Betätigen des
Schalthebels in Grün.
HINWEIS: Falls die Hauptbetriebslampe in Rot
aufleuchtet oder in Rot oder Grün blinkt, nehmen 4. Lassen Sie den Schalthebel los, um den Motor zu
Sie auf die Anweisungen für das Maschinen-/Akku- stoppen.
Schutzsystem Bezug.
HINWEIS: Diese Maschine verwendet die
Abschaltautomatik. Um unbeabsichtigtes Anlaufen
zu vermeiden, wird der Hauptbetriebsschalter
automatisch abgeschaltet, wenn der Schalthebel
und der Antriebsbügel (sofern vorhanden) eine
bestimmte Zeitlang nach dem Einschalten des
Hauptbetriebsschalters nicht betätigt wird.
110 DEUTSCH
Einstellen der Mähhöhe Einstellen der Bügelgriffhöhe
Die Bügelgriffhöhe kann in zwei Stufen eingestellt
WARNUNG: Halten Sie niemals Ihre Hand werden.
oder Ihren Fuß unter die Mähereinheit, wenn Sie
die Mähhöhe einstellen. 1. Halten Sie den unteren Bügelgriff, und drehen Sie
dann den Knopf um 90°, während Sie den Knopf am
WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets, unteren Bügelgriff ziehen, um den Verriegelungsstift zu
dass der Hebel einwandfrei in der Führungsnut lösen. Führen Sie den gleichen Vorgang auf der ande-
sitzt, bevor Sie den Mäher in Betrieb nehmen. ren Seite durch.
Die Mähhöhe kann innerhalb des Bereichs zwischen 20 ► Abb.26: 1. Unterer Bügelgriff 2. Knopf
mm und 100 mm eingestellt werden. HINWEIS: Das Abstützen des Bügelgriffs erleichtert
Ziehen Sie den Sperrschlüssel ab, ziehen Sie dann das Freigeben des Verriegelungsstifts beim Ziehen
den Mähhöhen-Einstellhebel von der Mähereinheit am Knopf.
nach außen, und stellen Sie ihn auf die gewünschte
Mähhöhe. 2. Stellen Sie die Höhe des Bügelgriffs ein, und
► Abb.22: 1. Mähhöhen-Einstellhebel drehen Sie dann den Knopf auf beiden Seiten um 90°.
Vergewissern Sie sich, dass die Knöpfe sicher fixiert
Die nachstehende Tabelle zeigt die Beziehung zwi- sind.
schen der Nummer an der Mähereinheit und der unge- ► Abb.27: 1. Knopf
fähren Mähhöhe.
Nummer Mähhöhe Verwendung des Mulchstopfens
1 20 mm
Der Mulchstopfen ermöglicht es Ihnen, das abgeschnit-
2 26 mm tene Gras auf den Boden zurückzuführen, ohne es im
3 32 mm Graskorb aufzusammeln. Wenn Sie die Maschine mit
dem Mulchstopfen betreiben, nehmen Sie unbedingt
4 40 mm
den Graskorb ab.
5 49 mm
ANMERKUNG: Wenn Sie die Maschine mit dem
6 59 mm Mulchstopfen benutzen, vergewissern Sie sich,
7 70 mm dass die Gesamtlänge des Grases nach dem
8 81 mm Mähen 30 mm oder mehr, und die Schnittlänge 15
mm oder weniger beträgt.
9 92 mm
► Abb.28: (1)
30 mm oder mehr (2) 15 mm oder
10 100 mm
weniger
Halten Sie den unteren Bügelgriff mit einer Hand, und
verstellen Sie dann den Mähhöhen-Einstellhebel mit Verwendung des hinteren Auswurfs
der anderen Hand.
► Abb.23: 1. Mähhöhen-Einstellhebel 2. Unterer Bei Verwendung des hinteren Auswurfs ist es möglich,
Bügelgriff das gemähte Gras von der Rückseite der Maschine
auf den Boden zurückzuführen, ohne es im Graskorb
HINWEIS: Die Zahlen der Mähhöhe dienen lediglich aufzusammeln.
als Orientierungshilfe. Je nach den Bedingungen Wenn Sie die Maschine mit dem hinteren Auswurf
des Rasens oder des Bodens kann die tatsächliche betreiben, entfernen Sie unbedingt den Graskorb
Rasenhöhe geringfügig von der eingestellten Höhe und den Mulchstopfen, und schließen Sie die
abweichen. Rückabdeckung.
HINWEIS: Machen Sie einen Mähtest an einer unauf-
fälligeren Stelle des Rasens, um die gewünschte Elektronikfunktionen
Höhe zu erhalten.
Für komfortablen Betrieb ist die Maschine mit
Elektronikfunktionen ausgestattet.
Grasfüllstandsanzeige
• Konstantdrehzahlregelung der Messerdrehung
Die Grasfüllstandsanzeige zeigt die Menge des Elektronische Drehzahlregelung zur
gemähten Grases an. Wenn der Graskorb nicht voll ist, Aufrechterhaltung einer konstanten Drehzahl.
schwimmt der Indikator, während die Messer rotieren. Feine Oberflächengüte wird ermöglicht, weil die
► Abb.24: 1. Grasfüllstandsanzeige Drehzahl selbst unter Belastung konstant gehalten
wird.
Wenn der Graskorb fast voll ist, schwimmt der Indikator • Elektrische Bremse
nicht, während die Messer rotieren. Brechen Sie in die- Diese Maschine ist mit einer elektrischen Bremse
sem Fall den Betrieb sofort ab, und leeren Sie den Korb. ausgestattet. Falls die Maschine ständig ver-
► Abb.25: 1. Grasfüllstandsanzeige sagt, die Mähermesser nach dem Loslassen
des Schalthebels schnell anzuhalten, lassen Sie
HINWEIS: Diese Anzeige ist eine grobe die Maschine von einem autorisierten Makita-
Orientierungshilfe. Je nach den Bedingungen im Korb Servicecenter warten.
funktioniert diese Anzeige u. U. nicht richtig.
111 DEUTSCH
BETRIEB Mähen eines Rasens mit hohem Gras
Versuchen Sie nicht, langes Gras in einem Durchgang zu
Mähen schneiden. Mähen Sie den Rasen statt dessen in mehreren
Durchgängen. Lassen Sie ein oder zwei Tage zwischen den
Mähdurchgängen offen, bis der Rasen gleichmäßig kurz wird.
WARNUNG: Bevor Sie mit dem Mähen ► Abb.33
beginnen, entfernen Sie Äste und Steine vom
Mähbereich. Beseitigen Sie vorher auch jegliches HINWEIS: Der Versuch, langes Gras in einem Durchgang
Unkraut im Mähbereich. auf eine kurze Länge zu mähen, kann dazu führen, dass
WARNUNG: Tragen Sie bei der Benutzung das Gras abstirbt. Außerdem kann das gemähte Gras die
des Mähers stets eine Schutzbrille mit Innenseite der Mähereinheit blockieren.
Seitenschützern. HINWEIS: Falls nach dem Mähen Unebenheiten
in der Rasenlänge oder ein schlechtes Finish
VORSICHT: Falls das gemähte Gras oder festgestellt werden, oder falls die Motordrehzahl
Fremdkörper die Innenseite der Mähereinheit während des Mähens abnimmt, verringern Sie die
blockieren, entfernen Sie unbedingt den Mähgeschwindigkeit, oder erhöhen Sie die Mähhöhe.
Sperrschlüssel und die Akkus, und ziehen Sie
Handschuhe an, bevor Sie das Gras oder den Leeren des Graskorbs
Fremdkörper entfernen.
ANMERKUNG: Die Benutzung des Mähers mit WARNUNG: Tragen Sie Handschuhe
vollem Graskorb verhindert eine reibungslose zur Durchführung von Inspektions- oder
Messerdrehung und übt eine zusätzliche Last auf Wartungsarbeiten.
den Motor aus, die zu einem Ausfall führen kann. WARNUNG: Tragen Sie bei der Durchführung
von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets
eine Schutzbrille mit Seitenschützern.
113 DEUTSCH
Installieren des Mähermessers ANMERKUNG: Ziehen Sie die Schraube
zum Montieren des Mähermessers mit einem
WARNUNG: Montieren Sie das Mähermesser Anzugsmoment von 19 - 29 N•m an (die Werte
sorgfältig. Das Messer hat eine Ober- und dienen nur als Anhaltspunkt).
Unterseite.
ANMERKUNG: Denken Sie nach dem Montieren
WARNUNG: Ziehen Sie dann die Schraube der Mähermesser daran, den Stift von der
zur Sicherung des Messers im Uhrzeigersinn fest. Mähereinheit zu entfernen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich, dass das Zum Montieren der Mähermesser wenden Sie das
Mähermesser und alle Befestigungsteile korrekt Demontageverfahren umgekehrt an.
montiert und sicher festgezogen sind.
WARNUNG: Befolgen Sie beim Auswechseln
der Messer stets die Anweisungen in dieser
Anleitung.
FEHLERSUCHE
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem
finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich
stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für
Reparaturen verwendet werden.
Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme
(Funktionsstörung)
Der Mäher startet nicht. Der Akku ist nicht eingesetzt. Setzen Sie einen geladenen Akku ein.
Akkustörung (Unterspannung) Laden Sie die Akkus auf. Falls Laden nichts nützt,
tauschen Sie die Akkus aus.
Der Sperrschlüssel ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Sperrschlüssel ein.
Der Motor bleibt nach kurzer Zeit Der Ladestand der Akkus ist niedrig. Laden Sie die Akkus auf. Falls Laden nichts nützt,
stehen. tauschen Sie die Akkus aus.
Die Schnitthöhe ist zu niedrig. Vergrößern Sie die Schnitthöhe.
Grasschnitt hat sich im Mäher Entfernen Sie das angesammelte Gras vom Mäher.
angesammelt.
Der Motor erreicht die Die Akkus sind falsch eingesetzt. Setzen Sie die Akkus gemäß der Beschreibung in
Maximaldrehzahl nicht. dieser Anleitung ein.
Die Akkuleistung lässt nach. Laden Sie die Akkus auf. Falls Laden nichts nützt,
tauschen Sie die Akkus aus.
Das Antriebssystem funktioniert nicht Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr
korrekt. autorisiertes Kundendienstzentrum.
Das Mähermesser dreht sich nicht: Ein Fremdkörper, wie z. B. ein Ast, Entfernen Sie den Fremdkörper.
Stoppen Sie den Mäher hat sich in der Nähe des Messers
unverzüglich! verklemmt.
Das Antriebssystem funktioniert nicht Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr
korrekt. autorisiertes Kundendienstzentrum.
Ungewöhnliche Vibration: Das Messer ist unausgeglichen, über- Tauschen Sie das Messer aus.
Stoppen Sie den Mäher mäßig oder ungleichmäßig abgenutzt.
unverzüglich!
114 DEUTSCH
115
Makita Europe N.V.
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium