Makita LM001C
Makita LM001C
Makita LM001C
Akumulatorowa Kosiarka do
PL INSTRUKCJA OBSŁUGI 20
Trawy
DE Akku-Rasenmäher BETRIEBSANLEITUNG 94
LM001C
1
Fig.4
1
2 1
Fig.1
Fig.5
1
5
2
4
1
3 2
Fig.6
Fig.2
1 2
Fig.7
Fig.3
2
1
2
Fig.8 Fig.12
Fig.9 2
Fig.13
2
3 Fig.14
Fig.10
1
1
2
Fig.11
2
Fig.15
3
1 1
Fig.19
1
Fig.16
1 2
3
Fig.20
Fig.17
1 1
Fig.21 3
4
Fig.18
4
1 1
Fig.25
Fig.22
1
2
2 1
Fig.26
Fig.23 2
Fig.27 1
3
4
1 2
5
Fig.28
Fig.24
5
1
Fig.29 Fig.33
2
1
Fig.30
1
1
Fig.34
3
Fig.31 1
Fig.35
Fig.32
6
2
Fig.36 Fig.40
Fig.37 Fig.41
2 3
Fig.42
Fig.38
1 1
2 3
Fig.43
Fig.39
7
1 2
Fig.44
Fig.45
1 4
Fig.46 3
8
ENGLISH (Original instructions)
SPECIFICATIONS
Model: LM001C
Mowing width (blade diameter) 534 mm
No load speed Normal mode 2,800 min-1
Soft no-load mode 2,300 - 2,800 min-1
Noise reduction mode 2,300 min-1
Part number of replacement Straight mower blade 191D52-7 / 191W87-2
mower blade
Mulching blade 191Y65-4
Dimensions L: 1,630 mm to 1,715 mm
(L x W x H) W: 590 mm
H: 990 mm to 1,095 mm
Traveling speed 2.5 - 5.0 km/h
Rated voltage D.C. 36 V - 40 V max
Net weight 41.9 - 48.6 kg
Protection degree IPX4
• Due to our continuing program of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Specifications may differ from country to country.
• The weight may differ depending on the attachment(s), including the battery cartridge. The lightest and heavi-
est combinations, according to EPTA-Procedure 01/2014, are shown in the table.
Do not pour water.
Applicable portable power pack
PDC1200 / PDC01 Attach the cord to the cord holders.
9 ENGLISH
About this instruction manual NOTE: The declared vibration total value(s) has been
measured in accordance with a standard test method
The term "battery" or "battery cartridge" in this instruc- and may be used for comparing one tool with another.
tion manual refers to the followings: NOTE: The declared vibration total value(s) may also
• Portable power pack be used in a preliminary assessment of exposure.
• Portable power pack to which battery cartridges
are installed WARNING: The vibration emission during
• Battery cartridge which is installed to portable actual use of the power tool can differ from the
power pack declared value(s) depending on the ways in which
the tool is used especially what kind of workpiece
Noise is processed.
WARNING: Be sure to identify safety mea-
The typical A-weighted noise level determined accord-
sures to protect the operator that are based on an
ing to EN IEC 62841-4-3:
estimation of exposure in the actual conditions of
NOTE: The values have been measured with the use (taking account of all parts of the operating
mower equipped with the straight mower blade or cycle such as the times when the tool is switched
mulching blade. off and when it is running idle in addition to the
trigger time).
Model Measured sound Guaranteed sound
power level (LWA) :
(dB(A))
power level (LWA) :
(dB(A))
Declarations of Conformity
LM001C 92 95 For European countries only
The Declarations of conformity are included in Annex A
Model Sound pressure Uncertainty for
level (LpA) : (dB(A)) sound pressure to this instruction manual.
level (K) : (dB(A))
LM001C 81 3
10 ENGLISH
6. Keep guards in place. Guards must be in work- Operation
ing order and be properly mounted. A guard 1. Stop the mower and remove the lock key, and
that is loose, damaged, or is not functioning cor- make sure that all moving parts have come to
rectly may result in personal injury. a complete stop
7. Keep all cooling air inlets clear of debris. • whenever you leave the mower;
Blocked air inlets and debris may result in over- • before clearing blockages or unclogging
heating or risk of fire. chute;
8. While operating the lawnmower, always wear • before checking, cleaning or working on
non-slip and protective footwear. Do not oper- the mower.
ate the lawnmower when barefoot or wearing
2. If the mower strikes a foreign object, follow
open sandals. This reduces the chance of injury
these steps:
to the feet from contact with the moving blade.
• Stop the mower, release the switch lever
9. While operating the lawnmower, always wear
and wait until the blade comes to a com-
long trousers. Exposed skin increases the likeli-
plete stop.
hood of injury from thrown objects.
• Remove the lock key and the battery
10. Do not operate the lawnmower in wet grass.
cartridge.
Walk, never run. This reduces the risk of slipping
and falling which may result in personal injury. • Thoroughly inspect the mower for any
damage.
11. Do not operate the lawnmower on excessively
steep slopes. This reduces the risk of loss of • Replace the blade if it is damaged in any
control, slipping and falling which may result in way. Repair any damage before restarting
personal injury. and continuing to operate the mower.
12. When working on slopes, always be sure of 3. If the mower starts to vibrate abnormally or
your footing, always work across the face you notice anything unusual, follow these
of slopes, never up or down and exercise steps immediately:
extreme caution when changing direction. This • Stop the mower, release the switch lever
reduces the risk of loss of control, slipping and and wait until the blade comes to a com-
falling which may result in personal injury. plete stop.
13. Use extreme caution when reversing or pulling • Remove the lock key and the battery
the lawnmower towards you. Always be aware cartridge.
of your surroundings. This reduces the risk of • Inspect for damage and replace or repair
tripping during operation. any damaged parts.
14. Do not touch blades and other hazardous • Check for and tighten any loose parts.
moving parts while they are still in motion. This 4. Never operate the mower with defective guards
reduces the risk of injury from moving parts. or shields, or without safety devices, for exam-
15. When clearing jammed material or cleaning ple deflectors and/or grass basket, in place.
the lawnmower, make sure all power switches 5. Operate the mower only in daylight or in good
are off and the battery pack is disconnected. artificial light.
Unexpected operation of the lawnmower may 6. Switch on the mower carefully according to
result in serious personal injury. instructions and with feet well away from the
blade(s).
Additional safety warnings 7. Take care against injury to feet and hands from
Training the mower blades.
1. Read the instructions carefully. Be familiar with 8. Stop the blade(s) if the mower has to be tilted
the controls and the proper use of the mower. for transportation when crossing surfaces
2. Never allow children or people unfamiliar with other than grass, and when transporting the
these instructions to use the mower. Local mower to and from the area to be used.
regulations can restrict the age of the operator. 9. Do not tilt the mower when switching on the
3. Never operate the mower while people, espe- motor, except if the mower has to be tilted for
cially children, or pets are nearby. starting. In this case, do not tilt it more than
absolutely necessary and lift only the part,
4. Keep in mind that the operator or user is
which is away from the operator. Always ensure
responsible for accidents or hazards occurring
that both hands are in the operating position
to other people or their property.
before returning the mower to the ground.
Preparation 10. Do not put hands or feet near or under rotating
1. Be sure the area is clear of other people before parts. Keep clear of the discharge opening at
mowing. Stop mower if anyone enters the area. all times.
2. Do not insert the lock key into mower until it is 11. Always keep a firm hold on the handle.
ready to be used. 12. Don't grasp the exposed cutting blades or
3. Watch for holes, ruts, bumps, rocks, or other cutting edges when picking up or holding the
hidden objects. Uneven terrain could cause a slip mower.
and fall accident. Tall grass can hide obstacles. 13. Keep hands and feet away from rotating
4. Do not insert or remove the lock key in the blades. Caution - Blades coast after the mower
rain. is switched off.
11 ENGLISH
14. Never attempt to make cutting height adjust- 8. When servicing the blades be aware that, even
ments while mower is running if the mower though the power source is switched off, the
has cutting height adjustment feature. blades can still be moved.
15. Release switch lever and wait for blade rota- 9. Never remove or tamper with safety devices.
tion to stop before crossing driveways, walks, Check their proper operation regularly. Never
roads, and any gravel-covered areas. Also do anything to interfere with the intended
remove the lock key if you leave the mower, function of a safety device or to reduce the
reach to pick up or remove something out of protection provided by a safety device.
your way, or for any other reason that may 10. Do not leave the machine unattended outdoors
distract you from what you are doing. in the rain.
16. Do not start the mower when standing in front 11. Do not wash the machine with high pressure
of the discharge opening. water.
17. Never direct discharged material toward 12. When washing the machine, be sure to remove
anyone. Avoid discharging material against a the battery and lock key and close the battery
wall or obstruction. Material may ricochet back cover, and pour water toward the bottom of the
toward the operator. Stop the blade when crossing machine to which the blade is attached.
gravel surfaces. 13. When storing the machine, avoid direct sun-
18. Do not pull the mower backwards unless light and rain, and store it in a place where it
absolutely necessary. When you are compelled does not get hot or humid.
to back the mower from a fence or other similar 14. Perform inspection or maintenance in a place
obstruction, look down and behind before and where rain can be avoided.
while moving backwards.
15. After using the machine, remove the adhered
19. Shut the motor off and wait until the blade dirt and dry the machine completely before
comes to a complete stop before removing the storing. Depending on the season or the area,
grass catcher. Beware that the blades coast after there is a risk of malfunction due to freezing.
turn off.
Electrical and battery safety
20. When you use the machine on muddy ground,
wet slope, or slippery place, pay attention to 1. Do not open or mutilate the battery(ies).
your footing. Released electrolyte is corrosive and may cause
damage to the eyes or skin. It may be toxic if
21. Avoid working in poor environment where
swallowed.
increased user fatigue is expected.
2. Do not charge battery in rain, or in wet
22. Do not use the machine in bad weather where
locations.
visibility is limited. Failure to do so may cause
fall or incorrect operation due to low visibility. 3. Do not charge the battery outdoors.
23. Do not submerge the machine into a puddle. 4. Do not handle charger, including charger plug,
and charger terminals with wet hands.
24. When wet leaves or dirt adhere to the suc-
tion mouth (ventilation window) due to rain, 5. Do not replace the battery in the rain.
remove them. 6. Do not wet the terminal of battery with liquid
25. Do not use the machine in the snow. such as water, or submerge the battery. Do not
leave the battery in the rain, nor charge, use,
26. If the cut-off grass is wet, it is likely to be
or store the battery in a damp or wet place. If
clogged inside of the machine. Check the con-
the terminal gets wet or liquid enters inside of bat-
dition of the machine regularly, and remove the
tery, the battery may be short circuited and there is
adhered grass as necessary.
a risk of overheat, fire, or explosion.
27. When operating the machine, pay attention to
7. After removing the battery from the machine or
piping and wiring.
charger, be sure to attach the battery cover to
Maintenance and storage the battery and store it in a dry place.
1. Inspect and maintain the mower regularly. 8. Do not replace the battery with wet hands.
2. Keep all nuts, bolts, and screws tight to 9. Avoid dangerous environment. Don't use the
be sure the equipment is in safe working machine in dump or wet locations or expose it
condition. to rain. Water entering the machine will increase
3. Check the grass basket frequently for wear or the risk of electric shock.
deterioration. For storage, always make sure 10. If the battery cartridge gets wet, drain the
the grass basket is empty. Replace a worn grass water inside and then wipe it with a dry cloth.
basket with a new factory replacement for safety. Dry the battery cartridge completely in a dry
4. Use only the manufacturer genuine blades place before use.
specified in this manual.
5. Be careful during adjustment of the mower SAVE THESE INSTRUCTIONS.
to prevent entrapment of the fingers between
moving blades and fixed parts of the mower. WARNING: DO NOT let comfort or familiarity
with product (gained from repeated use) replace
6. Check the blade mounting bolt at frequent
strict adherence to safety rules for the subject
intervals for proper tightness.
product. MISUSE or failure to follow the safety
7. Always allow the mower to cool down before rules stated in this instruction manual may cause
storing. serious personal injury.
12 ENGLISH
15. Do not touch the terminal of the tool imme-
Important safety instructions for diately after use as it may get hot enough to
battery cartridge cause burns.
16. Do not allow chips, dust, or soil stuck into the
1. Before using battery cartridge, read all instruc- terminals, holes, and grooves of the battery
tions and cautionary markings on (1) battery char- cartridge. It may cause heating, catching fire,
ger, (2) battery, and (3) product using battery. burst and malfunction of the tool or battery car-
2. Do not disassemble or tamper with the battery tridge, resulting in burns or personal injury.
cartridge. It may result in a fire, excessive heat, 17. Unless the tool supports the use near
or explosion. high-voltage electrical power lines, do not use
3. If operating time has become excessively the battery cartridge near high-voltage electri-
shorter, stop operating immediately. It may cal power lines. It may result in a malfunction or
result in a risk of overheating, possible burns breakdown of the tool or battery cartridge.
and even an explosion. 18. Keep the battery away from children.
4. If electrolyte gets into your eyes, rinse them out
with clear water and seek medical attention right SAVE THESE INSTRUCTIONS.
away. It may result in loss of your eyesight.
CAUTION: Only use genuine Makita batteries.
5. Do not short the battery cartridge:
Use of non-genuine Makita batteries, or batteries that
(1) Do not touch the terminals with any con- have been altered, may result in the battery bursting
ductive material. causing fires, personal injury and damage. It will
(2) Avoid storing battery cartridge in a con- also void the Makita warranty for the Makita tool and
tainer with other metal objects such as charger.
nails, coins, etc.
(3) Do not expose battery cartridge to water Tips for maintaining maximum
or rain.
A battery short can cause a large current battery life
flow, overheating, possible burns and even a 1. Charge the battery cartridge before completely
breakdown. discharged. Always stop tool operation and
6. Do not store and use the tool and battery car- charge the battery cartridge when you notice
tridge in locations where the temperature may less tool power.
reach or exceed 50 °C (122 °F). 2. Never recharge a fully charged battery car-
7. Do not incinerate the battery cartridge even if tridge. Overcharging shortens the battery
it is severely damaged or is completely worn service life.
out. The battery cartridge can explode in a fire. 3. Charge the battery cartridge with room tem-
8. Do not nail, cut, crush, throw, drop the battery perature at 10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F). Let
cartridge, or hit against a hard object to the a hot battery cartridge cool down before
battery cartridge. Such conduct may result in a charging it.
fire, excessive heat, or explosion. 4. When not using the battery cartridge, remove
9. Do not use a damaged battery. it from the tool or the charger.
10. The contained lithium-ion batteries are subject to 5. Charge the battery cartridge if you do not use
the Dangerous Goods Legislation requirements. it for a long period (more than six months).
For commercial transports e.g. by third parties,
forwarding agents, special requirement on pack-
aging and labeling must be observed.
For preparation of the item being shipped, consult- ASSEMBLY
ing an expert for hazardous material is required.
Please also observe possibly more detailed
national regulations. WARNING: Always be sure that the lock key
Tape or mask off open contacts and pack up the and battery cartridge are removed before carrying
battery in such a manner that it cannot move out any work on the mower. Failure to remove the
around in the packaging. lock key and the battery cartridge may result in seri-
ous personal injury from accidental start-up.
11. When disposing the battery cartridge, remove
it from the tool and dispose of it in a safe WARNING: Never start the mower unless it is
place. Follow your local regulations relating to completely assembled. Operation of the machine
disposal of battery. in a partially assembled state may result in serious
12. Use the batteries only with the products personal injury from accidental start-up.
specified by Makita. Installing the batteries to
non-compliant products may result in a fire, exces- Installing the handle
sive heat, explosion, or leak of electrolyte.
13. If the tool is not used for a long period of time, NOTICE: When installing handles, position the
the battery must be removed from the tool. cords so that they are not caught by anything
14. During and after use, the battery cartridge may between the handles. If the cord is damaged, the
take on heat which can cause burns or low mower switch may not work.
temperature burns. Pay attention to the han-
dling of hot battery cartridges.
13 ENGLISH
1. Align the holes in the lower handle with the holes
in the mower body, and then tighten 4 bolts temporarily.
Attaching the discharge attachment
► Fig.1: 1. Lower handle 2. Bolt
1. Open the rear cover, and then remove the grass
2. Firmly tighten 4 bolts which were temporarily basket.
tightened in step 1 using box wrench 13. ► Fig.13: 1.
Rear cover 2. Grass basket
3. Align the hole in the lower handle with the hole in 2. Attach the mulching plug while holding down the
the upper handle, then insert the bolt from inside, and lever, and then release the lever to lock the mulching plug.
then tighten the nut from outside with box wrench 13. ► Fig.14: 1. Lever 2. Mulching plug
Perform the same procedure on the other side.
► Fig.2: 1. Bolt 2. Lower handle 3. Nut 4. Hole 3. Open the right side cover, and then attach the
5. Upper handle discharge attachment.
Insert the hooks of the discharge attachment under the
CAUTION: Hold the upper handle firmly so rod of the right side cover.
that it does not drop off your hand. Otherwise, the ► Fig.15: 1. Right side cover 2. Discharge attachment
handle may fall and cause an injury.
To install the grass basket, follow the steps below. For PDC1200
1. Open the rear cover. 1. Place the cord of the portable power pack as
► Fig.9: 1.
Rear cover shown in the figure.
2. Hold the handle of the grass basket, and then ► Fig.16: 1.
Portable power pack 2. Cord
hook the grass basket on the rod of the mower body as 2. Install the portable power pack to the machine as
shown in the figure. shown in the figure.
► Fig.10: 1.
Rod 2. Handle 3. Grass basket ► Fig.17: 1. Battery support lever 2. Portable power
To remove the grass basket, open the rear cover, and pack 3. Lock button
then remove the grass basket by holding the handle.
CAUTION: Make sure that the portable power
Attaching the mulching plug pack is securely locked to the battery support
levers and the lock button is securely locked.
1. Open the rear cover, and then remove the grass
basket. 3. Attach the cord to the cord holders as shown in
► Fig.11: 1.
Rear cover 2. Grass basket the figure. Open the plug cover, then align the arrow
mark on the socket with that on the machine, and then
2. Attach the mulching plug while holding down the insert the socket into the plug all the way.
lever, and then release the lever to lock the mulching plug. ► Fig.18: 1. Plug cover 2. Arrow mark 3. Socket
► Fig.12: 1. Lever 2. Mulching plug 4. Cord
14 ENGLISH
NOTICE: Do not insert the socket forcibly. If Overload protection
the socket cannot be inserted easily, it is not being When the battery is operated in a manner that causes
inserted correctly. it to draw an abnormally high current, the machine
NOTICE: When disconnecting the socket from automatically stops and the main power lamp blinks in
the plug, do not hold the cord but hold the socket. green. In this situation, turn the machine off and stop
Otherwise, the cord may be damaged and cause a the application that caused the machine to become
malfunction of the machine. overloaded. Then turn the machine on to restart.
4. Open the lock key cover, then insert the lock key Overheat protection
in the place shown in the figure as far as it will go, and
then close the lock key cover. When the machine or battery is overheated, the
► Fig.19: 1. Lock key 2. Lock key cover machine stops automatically and the main power lamp
lights up in red. In this case, let the machine and battery
To remove the portable power pack, perform the instal- cool before turning the machine on again.
lation procedure in reverse.
Overdischarge protection
For PDC01 When the battery capacity is not enough, the machine
NOTE: Before installing the portable power pack to stops automatically, and the main power lamp blinks
the machine, install at least one battery to battery port in red, and the indicator lamp lights up. In this case,
1 or 2, and at least one battery to battery port 3 or 4. remove the battery from the machine and charge the
battery or change the battery to fully charged ones.
1. Place the cord of the portable power pack as
shown in the figure. Control panel
► Fig.20: 1.
Portable power pack 2. Cord
The control panel has the main power switch and the
2. Install the portable power pack to the machine
mode switching button.
as shown in the figure. Lock the locking levers on both
► Fig.24: 1. Soft no-load mode lamp 2. Noise reduc-
sides of the portable power pack.
tion mode lamp 3. Mode switching button
► Fig.21: 1. Battery support lever 2. Locking lever
4. Main power lamp 5. Main power switch
3. Portable power pack
CAUTION: Make sure that the portable power Main power switch
pack is securely locked to the battery support
levers and the locking levers are securely locked. WARNING: Always turn off the main power
switch when not in use.
3. Attach the cord to the cord holders as shown in
the figure. Open the plug cover, then align the arrow To turn on the machine, press the main power switch.
mark on the socket with that on the machine, and then The main power lamp lights up in green. To turn off the
insert the socket into the plug all the way. machine, press the main power switch again.
► Fig.22: 1. Plug cover 2. Arrow mark 3. Socket NOTE: If the main power lamp lights up in red or
4. Cord blinks in red or green, refer to the instructions for
machine/battery protection system.
NOTICE: Do not insert the socket forcibly. If
the socket cannot be inserted easily, it is not being NOTE: This machine employs the auto power-off
inserted correctly. function. To avoid unintentional start up, the main
power switch will automatically shut down when the
NOTICE: When disconnecting the socket from switch lever and drive lever (if equipped) are not
the plug, do not hold the cord but hold the socket. pulled for a certain period after the main power switch
Otherwise, the cord may be damaged and cause a is turned on.
malfunction of the machine.
4. Open the lock key cover, then insert the lock key Mode switching button
in the place shown in the figure as far as it will go, and
You can switch the operating mode by pressing the
then close the lock key cover.
mode switching button. When the machine is turned on,
► Fig.23: 1. Lock key 2. Lock key cover
the machine starts up in the normal mode.
To remove the portable power pack, perform the instal- When you press the mode switching button, the
lation procedure in reverse. machine shifts to the soft no-load mode and the soft
no-load mode lamp lights up in green. In the soft
Machine / battery protection system no-load mode, you can minimizes start-up shock.
When you press the mode switching button again, the
The machine is equipped with a machine/battery machine shifts to the noise reduction mode and the
protection system. This system automatically cuts off noise reduction mode lamp lights up in green. In the
power to the motor to extend machine and battery life. noise reduction mode, you can decrease the noise at
The machine will automatically stop during operation if mowing.
the machine or battery is placed under one of the fol- When you press the mode switching button again, the
lowing conditions: machine returns to the normal mode.
15 ENGLISH
Indicating the remaining battery capacity NOTE: You can drive the rear wheels by pushing
the drive lever forward and hold it without pulling the
When the remaining battery capacity becomes low, the switch lever.
indicator lamp blinks or lights up.
► Fig.25: 1. Indicator lamp 6. Release the drive lever and the switch lever to
stop the machine.
Indicator lamp Remaining
capacity
Adjusting the mowing height
Off Blinking Lighted WARNING: Never put your hand or leg under
20% to 100%
the mower body when adjusting the mowing height.
WARNING: Always make sure that the lever
0% to 20% fits in the groove properly before operation.
16 ENGLISH
Adjusting the handle height OPERATION
CAUTION: Before removing the bolts, hold
the upper handle firmly. Otherwise, the handle may Mowing
fall and cause an injury.
WARNING: Before mowing, clear away sticks
The handle height can be adjusted in two levels.
and stones from mowing area. Furthermore, clear
1. Remove the upper bolts of the lower handle using away any weeds from mowing area in advance.
box wrench 13, and then loosen the lower bolts.
► Fig.34: 1.
Upper bolt 2. Lower bolt WARNING: Always wear the safety goggles or
safety glasses with side shields when operating
2. Adjust the handle height, and then tighten the the mower.
upper and lower bolts firmly.
CAUTION: If the cut grass or foreign object
Adjusting the traveling speed blocks up inside of the mower body, be sure to
remove the lock key and battery cartridge and
► Fig.35: 1.
Speed lever
wear gloves before removing the grass or foreign
The traveling speed can be adjusted with the speed object.
lever. To decrease the speed, pull the lever toward you,
and to increase the speed, turn the lever forward. NOTICE: Use this machine for mowing lawn only.
Do not mow weeds with this machine.
Using mulching plug
► Fig.37
The mulching plug allows you to return the cut grass to Firmly hold the handle with both hands when mowing.
the ground without gathering the cut grass in the grass The mowing speed guideline is approximately 7 to 14
basket. When you operate the machine with the mulch- meters per 10 seconds.
ing plug, be sure to remove the grass basket. ► Fig.38
NOTICE: When using the machine with the The center lines of the front wheels are guidelines to
mulching plug, make sure that the total length of
mowing width. Using the center lines as guidelines,
grass after cutting is 30 mm or more, and the cut
mow in strips. Overlap by one half to one third the previ-
length is 15 mm or less.
ous strip to mow the lawn evenly.
► Fig.36: (1)
30 mm or more (2) 15 mm or less ► Fig.39: 1. Mowing width 2. Overlapping area
3. Center line
Using discharge attachment Change the mowing direction each time to prevent the
grass grain pattern from forming in just one direction.
The discharge attachment allows you to discharge
► Fig.40
the cut grass to the ground from the right side of the
machine without gathering the cut grass in the grass Periodically check the grass basket for mowed grass.
basket. When you operate the machine with the dis- Empty the grass before it becomes full. Before every
charge attachment, be sure to install the mulching plug periodical check, be sure to stop the mower then
and remove the grass basket. remove the lock key and the socket of the portable
power pack.
Electronic function
NOTICE: Using the mower with the grass basket
The machine is equipped with the electronic functions full prevents smooth blade rotation and places
for easy operation. an extra load on the motor, which may cause
• Constant speed control of blade rotation breakdown.
Electronic speed control for obtaining constant
speed. Possible to get fine finish, because the Mowing a long-grass lawn
rotating speed is kept constant even under load
condition. Do not try to cut long grass all at once. Instead, mow
• Soft start at driving the lawn in steps. Leave a day or two between mowings
The soft-start function minimizes start-up shock, until the lawn becomes evenly short.
and makes the machine start smoothly. ► Fig.41
• Electric brake NOTE: Mowing long grass to a short length all at
This machine is equipped with an electric brake. once may cause the grass to die. The cut grass may
If the machine consistently fails to quickly stop also block up inside of the mower body.
the mower blades after releasing the switch lever,
have the machine serviced at Makita Authorized NOTE: If the unevenness in the length of lawn or poor
Service Center. finish is found after mowing, or decrease of the motor
speed is found during mowing, decrease the mowing
speed, or raise the mowing height.
17 ENGLISH
Emptying the grass basket Carrying the mower
When carrying the mower, hold the front grip and rear
WARNING: To reduce a risk of accident, reg- grip with two people as shown in the figure.
ularly check the grass basket for any damage or
► Fig.44: 1. Front grip 2. Rear grip
weakened strength. Replace the grass basket if
necessary.
Storing
1. Release the switch lever and drive lever.
2. Remove the lock key. Store mower indoors in a cool, dry and locked place.
Don't store the mower and charger in locations where
3. Open the rear cover and take out the grass basket the temperature may reach or exceed 40 °C.
by holding the handle.
► Fig.42: 1. Rear cover 2. Handle 3. Grass basket Removing or installing the mower blade
4. Empty the grass basket.
WARNING: The blade coasts for a few seconds
after releasing the switch. Do not start any opera-
tion until the blade comes to a complete stop.
MAINTENANCE WARNING: Always remove the lock key and
portable power pack when removing or installing
WARNING: Always be sure that the lock key the blade. Failure to remove the lock key and por-
and portable power pack are removed from the table power pack may cause a serious injury.
mower before storing or carrying the mower or WARNING: Always wear gloves when han-
attempting to perform inspection or maintenance. dling the blade.
WARNING: Always remove the lock key when
the mower is not in use. Store the lock key in a NOTICE: When removing or installing the
safe place out of reach of children. mower blade, use the box wrench included in the
machine package.
WARNING: Wear gloves when performing
inspection or maintenance.
Removing the mower blade
WARNING: Always wear the safety goggles or
safety glasses with side shields when performing 1. Put the mower on its side so that the mowing
inspection or maintenance. height adjusting lever comes to the upper side.
2. To lock the blade, insert the pin into a hole on the mower body.
NOTICE: Never use gasoline, benzine, thinner,
3. Turn the bolt counterclockwise with box wrench 17.
alcohol or the like. Discoloration, deformation or
► Fig.45: 1.
Mower blade 2. Pin 3. Box wrench
cracks may result.
4. Remove the bolt, and then mower blade.
To maintain product SAFETY and RELIABILITY,
► Fig.46: 1. Blade support 2. Mower blade 3. Bolt 4. Protrusion
repairs, any other maintenance or adjustment should
be performed by Makita Authorized or Factory Service NOTICE: When installing the mower blade, make
Centers, always using Makita replacement parts. sure that the protrusions on the blade support fit
in the holes in the mower blade.
Maintenance
1. Remove the lock key and portable power pack. Installing the mower blade
2. Put the mower on its side so that the mowing height
adjusting lever comes to the upper side. Clean grass WARNING: Install the mower blade carefully.
clippings accumulated on the underside of mower deck. It has a top/bottom facing.
3. Pour water toward the bottom of the machine to WARNING: Tighten the bolt clockwise firmly
which the blade is attached. to secure the blade.
NOTICE: Do not wash the machine with high WARNING: Make sure that the mower blade and all
pressure water. the fixing parts are installed correctly and tightened securely.
WARNING: When you replace the blades, always
4. Check all nuts, bolts, screws, etc. for tightness.
follow the instructions provided in this manual.
5. Inspect moving parts for damage, breakage, and wear.
Damaged or missing parts should be repaired or replaced. NOTICE: When tightening the bolt to install the
6. Store the mower in a safe place out of the reach of mower blade, apply 19 - 29 N•m as tightening
children. torque (the values are just for a reference).
NOTICE: Do not pour water to the area shown in NOTICE: After installing the mower blades,
the figure. Pouring water to the motor unit may cause remove the pin from the mower body.
a malfunction of the machine.
To install the mower blades, perform the removal proce-
► Fig.43: 1.
Area where water should not be poured dure in reverse.
18 ENGLISH
TROUBLESHOOTING
Before asking for repairs, conduct your own inspection first. If you find a problem that is not explained in the manual,
do not attempt to disassemble the machine. Instead, ask Makita Authorized Service Centers, always using Makita
replacement parts for repairs.
State of abnormality Probable cause (malfunction) Remedy
Mower does not start. Battery is not installed. Install charged battery.
Battery problem (under voltage) Recharge the battery. If recharging is not effective,
replace battery.
The lock key is not inserted. Insert the lock key.
Motor stops running after a little use. Battery's charge level is low. Recharge the battery. If recharging is not effective,
replace battery.
Cutting height is too low. Increase the cutting height.
Cut grass is clogged in the mower. Remove the clogged grass from the mower.
Motor does not reach maximum Battery is installed improperly. Install the battery as described in this manual.
RPM.
Battery power is dropping. Recharge the battery. If recharging is not effective,
replace battery.
The drive system does not work Ask your local authorized service center for repair.
correctly.
Mower blade does not rotate: Foreign object such as a branch is Remove the foreign object.
stop the mower immediately! jammed near the blade.
The drive system does not work Ask your local authorized service center for repair.
correctly.
Abnormal vibration: Blade is imbalanced, excessively or Replace the blade.
stop the mower immediately! unevenly worn.
OPTIONAL
ACCESSORIES
CAUTION: These accessories or attachments
are recommended for use with your Makita
machine specified in this manual. The use of any
other accessories or attachments might present a risk
of injury to persons. Only use accessory or attach-
ment for its stated purpose.
19 ENGLISH
POLSKI (Instrukcja oryginalna)
DANE TECHNICZNE
Model: LM001C
Szerokość koszenia (średnica noża) 534 mm
Prędkość bez obciążenia Tryb normalny 2 800 min-1
Tryb łagodnych obrotów bez 2 300–2 800 min-1
obciążenia
Tryb redukcji hałasu 2 300 min-1
Numer części zamiennego Prosty nóż kosiarki 191D52-7 / 191W87-2
noża kosiarki
Nóż do mulczowania 191Y65-4
Wymiary D: 1 630 mm do 1 715 mm
(dług. x szer. x wys.) Sz: 590 mm
W: 990 mm do 1 095 mm
Prędkość jazdy 2,5–5,0 km/h
Napięcie znamionowe Prąd stały 36 V–40 V maks.
Masa netto 41,9–48,6 kg
Stopień ochrony IPX4
• W związku ze stale prowadzonym przez naszą firmę programem badawczo-rozwojowym niniejsze dane mogą
ulec zmianom bez wcześniejszego powiadomienia.
• Dane techniczne mogą różnić się w zależności od kraju.
• Masa może być różna w zależności od osprzętu, w tym akumulatora. W tabeli przedstawiona jest najlżejsza i
najcięższa konfiguracja, zgodnie z procedurą EPTA 01/2014.
Przed przystąpieniem do kontroli, regula-
Kompatybilna przenośna jednostka cji, czyszczenia, naprawy, a także przed
zasilająca oddaleniem się od urządzenia lub jego
schowaniem należy wyjąć kluczyk.
PDC1200 / PDC01 Ostrzeżenie: Przed rozpoczęciem konser-
wacji należy odłączyć akumulator.
OSTRZEŻENIE: Należy używać wyłącznie
Zagrożenie elektryczne. Kontakt z wodą
przenośnych jednostek zasilających wymienio-
może spowodować porażenie prądem
nych powyżej. Używanie innych przenośnych jedno- elektrycznym.
stek zasilających może stwarzać ryzyko wystąpienia
obrażeń ciała i/lub pożaru. Nie polewać wodą.
20 POLSKI
Gwarantowany poziom mocy akustycznej Drgania
zgodnie z dyrektywą UE w sprawie hałasu
na zewnątrz.
Całkowita wartość poziomu drgań (suma wektorów w 3
Poziom mocy akustycznej zgodnie z osiach) określona zgodnie z normą EN IEC 62841-4-3:
australijskimi przepisami dot. redukcji
hałasu dla Nowej Południowej Walii WSKAZÓWKA: Podane wartości zmierzono przy
użyciu kosiarki z zamontowanym prostym nożem
kosiarki lub nożem do mulczowania.
Przeznaczenie Emisja drgań (ah): 2,5 m/s2 lub mniej
2
Niepewność (K): 1,5 m/s
Maszyna ta jest przeznaczona do koszenia trawników.
WSKAZÓWKA: Deklarowana wartość poziomu drgań
Informacje o niniejszej instrukcji została zmierzona zgodnie ze standardową metodą testową
i można ją wykorzystać do porównywania narzędzi.
Pojęcie „akumulator” w tej instrukcji obsługi odnosi się WSKAZÓWKA: Deklarowaną wartość poziomu drgań
do następujących elementów: można także wykorzystać we wstępnej ocenie narażenia.
• Przenośna jednostka zasilająca
• Przenośna jednostka zasilająca, której zamonto- OSTRZEŻENIE: Drgania wytwarzane podczas
wane są akumulatory rzeczywistego użytkowania elektronarzędzia mogą
• Akumulator, który jest zamontowany w przenośnej się różnić od wartości deklarowanej w zależności
jednostce zasilającej od sposobu użytkowania narzędzia, a w szczegól-
ności od rodzaju obrabianego elementu.
Hałas
OSTRZEŻENIE: W oparciu o szacowane
Typowy równoważny poziom dźwięku A określony w narażenie w rzeczywistych warunkach użytkowa-
oparciu o normę EN IEC 62841-4-3: nia należy określić środki bezpieczeństwa w celu
zapewnienia ochrony operatora (uwzględniając
WSKAZÓWKA: Podane wartości zmierzono przy wszystkie elementy cyklu działania, tj. czas, kiedy
użyciu kosiarki z zamontowanym prostym nożem narzędzie jest wyłączone i kiedy pracuje na biegu
kosiarki lub nożem do mulczowania. jałowym, a także czas, kiedy jest włączone).
21 POLSKI
14. Nie dotykać ostrzy ani innych niebezpiecznych
Ostrzeżenia dotyczące bezpiecznej ruchomych części, jeśli nadal się poruszają.
eksploatacji akumulatorowej Zmniejsza to ryzyko obrażeń spowodowanych
kosiarki do trawy przez ruchome części.
15. Podczas usuwania zakleszczonego materiału
1. Nie należy używać kosiarki do trawy przy lub czyszczenia kosiarki do trawy należy się
złej pogodzie, w szczególności, jeśli istnieje upewnić, czy wszystkie przełączniki zasilania
ryzyko wyładowań atmosferycznych. Dzięki są wyłączone i czy akumulator został odłą-
temu zmniejszy się ryzyko porażenia piorunem. czony. Nieoczekiwane uruchomienie kosiarki do
2. Należy dokładnie sprawdzić, czy w obszarze, w trawy może spowodować poważne obrażenia
którym ma być używana kosiarka do trawy, nie ma ciała.
dzikich zwierząt. Podczas pracy z użyciem kosiarki
do trawy może dojść do obrażeń u dzikich zwierząt. Dodatkowe ostrzeżenia dotyczące
3. Należy dokładnie sprawdzić obszar, w którym bezpieczeństwa
ma być używana kosiarka do trawy i usunąć
wszystkie kamienie, patyki, druty, kości i inne Informacje podstawowe
przedmioty. Wyrzucane przedmioty mogą spowo- 1. Należy uważnie przeczytać niniejszą instruk-
dować obrażenia ciała. cję. Należy zapoznać się z elementami stero-
4. Przed użyciem kosiarki zawsze należy wzro- wania i zasadami poprawnego użytkowania
kowo sprawdzić, czy ostrze i zespół ostrzy nie kosiarki.
są zużyte lub uszkodzone. Zużyte lub uszko- 2. Nie dopuszczać, aby kosiarka była używana
dzone części zwiększają ryzyko obrażeń. przez dzieci lub osoby, które nie zapoznały się
5. Regularnie sprawdzać chwytak trawy pod z niniejszą instrukcją. Lokalne przepisy mogą
kątem zużycia lub uszkodzeń. Zużyty lub uszko- ograniczać wiek użytkownika.
dzony chwytak trawy może zwiększyć ryzyko 3. Nie wolno użytkować kosiarki, gdy w pobliżu
obrażeń ciała. znajdują się inne osoby, zwłaszcza dzieci, oraz
6. Osłony powinny być założone. Osłony muszą zwierzęta.
być sprawne i muszą być prawidłowo zamon- 4. Należy pamiętać, że operator lub użytkownik
towane. Jeśli osłona jest luźna, została uszko- odpowiada za wypadki lub niebezpieczeństwa
dzona lub nie działa prawidłowo, może spowodo- zagrażające innym osobom lub ich mieniu.
wać obrażenia ciała. Przygotowanie
7. Dbać o to, by we wlotach powietrza chłodzą- 1. Upewnić się, że w miejscu koszenia nie są
cego nie gromadziły się odpadki. Zablokowane obecne inne osoby. Wyłączyć kosiarkę w przy-
wloty powietrza i zanieczyszczenia mogą spowo- padku pojawienia się jakichkolwiek osób na
dować przegrzanie lub ryzyko pożaru. terenie przeznaczonym do koszenia.
8. Podczas użytkowania kosiarki do trawy należy 2. Nie wkładać kluczyka do kosiarki, dopóki nie
zawsze nosić antypoślizgowe i ochronne jest ona gotowa do pracy.
obuwie. Nie wolno używać kosiarki do trawy 3. Zwracać uwagę na dziury w ziemi, koleiny,
bez założonego obuwia lub nosząc sandały. wyboje, kamienie i inne ukryte przeszkody.
Zmniejsza to ryzyko obrażeń stóp na skutek kon- Nierówny teren może spowodować potknięcia i
taktu z ruchomym ostrzem. upadki. Wysoka trawa może ograniczać widocz-
9. Podczas użytkowania kosiarki do trawy ność przeszkód.
zawsze należy nosić długie spodnie. Odsłonięta 4. Nie wkładać ani nie wyjmować kluczyka w
skóra zwiększa prawdopodobieństwo obrażeń deszczu.
spowodowanych przez wyrzucane przedmioty.
Obsługa
10. Unikać koszenia mokrej trawy. Podczas użyt-
kowania urządzenia należy chodzić, a nie 1. Zatrzymać kosiarkę i wyjąć kluczyk oraz
biegać. Pozwala to zmniejszyć ryzyko poślizgu i upewnić się, że wszystkie ruchome elementy
upadku, co może spowodować obrażenia ciała. kosiarki się zatrzymały
11. Nie należy używać kosiarki do trawy na • gdy operator oddala się od kosiarki;
znacząco stromych zboczach. Pozwala to • przed usunięciem niedrożności i odbloko-
zmniejszyć ryzyko utraty kontroli, ślizgania się lub waniem kanału wyrzutnika;
upadku, co może spowodować obrażenia ciała. • przed sprawdzaniem, czyszczeniem lub
12. W przypadku pracy na zboczach należy sta- konserwacją kosiarki.
wiać stabilne kroki i poruszać się zawsze w 2. W przypadku natrafienia przez kosiarkę na
poprzek zbocza, a nie w górę ani w dół, a pod- obcy przedmiot należy postępować zgodnie z
czas zmiany kierunku zachować szczególną następującą procedurą:
ostrożność. Pozwala to zmniejszyć ryzyko utraty • Zatrzymać kosiarkę, zwolnić dźwignię
kontroli, ślizgania się lub upadku, co może spowo- przełącznika i poczekać do momentu
dować obrażenia ciała. całkowitego zatrzymania się noża.
13. Zachować szczególną ostrożność w przy- • Wyjąć kluczyk i akumulator.
padku cofania lub ciągnięcia kosiarki do trawy • Dokładnie sprawdzić kosiarkę pod kątem
w swoim kierunku. Zawsze należy zwracać uszkodzeń.
uwagę na otoczenie. Pozwala to zredukować
ryzyko wywrócenia podczas pracy.
22 POLSKI
• W przypadku jakiegokolwiek uszkodze- 16. Nie uruchamiać kosiarki, stojąc przed wylotem
nia noża należy wymienić go na nowy. wyrzutnika.
Przed ponownym uruchomieniem i kon- 17. Nigdy nie kierować strumienia wyrzucanego
tynuowaniem koszenia należy naprawić materiału w stronę osób. Unikać wyrzucania
wszelkie powstałe uszkodzenia. materiału na ściany i przeszkody. Wyrzucany
3. Jeśli kosiarka zaczyna drgać w nietypowy materiał może odbić się i polecieć w kierunku ope-
sposób lub zauważono nieprawidłowe działa- ratora. Podczas przejeżdżania przez powierzchnie
nie, należy niezwłocznie wykonać następujące pokryte żwirem nóż należy zatrzymać.
czynności: 18. Kosiarki nie należy pociągać w kierunku
• Zatrzymać kosiarkę, zwolnić dźwignię wstecznym, chyba że jest to absolutnie nie-
przełącznika i poczekać do momentu zbędne. Jeśli konieczne jest wycofanie kosiarki
całkowitego zatrzymania się noża. spod ogrodzenia lub podobnej przeszkody, przed
• Wyjąć kluczyk i akumulator. wycofaniem kosiarki i podczas tej czynności
• Sprawdzić pod kątem uszkodzeń i wymie- należy rozglądać się za siebie oraz pod nogi.
nić lub naprawić uszkodzone części. 19. Przed zdjęciem chwytaka trawy należy wyłą-
• Sprawdzić, czy nie doszło do poluzowa- czyć silnik i poczekać, aż nóż zatrzyma się
nia części, i w razie potrzeby dokręcić je. całkowicie. Zachować ostrożność, ponieważ po
wyłączeniu noże dalej obracają się siłą rozpędu.
4. Nie używać kosiarki z uszkodzonymi osłonami lub
pokrywami bądź ze zdjętymi zabezpieczeniami, 20. Używając maszyny na błotnistym gruncie,
takimi jak płyta odchylająca i/lub kosz na trawę. mokrym zboczu lub śliskiej nawierzchni, utrzy-
mywać stabilną postawę ciała i uważać, by się
5. Użytkować kosiarkę tylko przy świetle dzien-
nie przewrócić.
nym lub odpowiednio silnym sztucznym
oświetleniu. 21. Unikać pracy w niekorzystnych warunkach,
które mogą powodować szybsze zmęczenie
6. Kosiarkę należy uruchamiać zgodnie z instruk-
użytkownika.
cją, trzymając stopy z dala od noży.
22. Nie używać maszyny przy złej pogodzie ogra-
7. Należy chronić stopy i dłonie przed obraże-
niczającej widoczność.Groziłoby to upadkiem
niami ze strony noży kosiarki.
lub błędem w obsłudze maszyny spowodowanym
8. Należy poczekać na zatrzymanie noża w przy- złą widocznością.
padku konieczności przechylenia kosiarki,
23. Nie zanurzać maszyny w kałużach.
przejechania nią przez nawierzchnię inną niż
trawa lub w przypadku konieczności przetrans- 24. Gdy z powodu deszczu mokre liście lub zanie-
portowania jej do lub z obszaru użytkowania. czyszczenia przylepią się do końcówki rury
ssawnej (otworu wentylacyjnego), należy je
9. Nie przechylać kosiarki podczas uruchamia-
usunąć.
nia silnika, poza przypadkiem gdy kosiarka
musi zostać przechylona w celu rozpoczęcia 25. Nie używać maszyny w śniegu.
pracy. W takim przypadku nie wolno prze- 26. Jeśli odcięta trawa będzie mokra, istnieje
chylać kosiarki bardziej, niż jest to absolut- prawdopodobieństwo, że będzie zatykać
nie konieczne; należy unosić tylko tę część maszynę. Należy regularnie sprawdzać stan
kosiarki, która jest oddalona od użytkownika. maszyny i w razie potrzeby usuwać przyle-
Przed opuszczeniem kosiarki na podłoże pioną trawę.
należy zawsze upewnić się, że obydwie ręce są 27. Podczas pracy z maszyną uważać na rury i
w położeniu roboczym. przewody.
10. Nie zbliżać i nie wkładać dłoni ani stóp pod wiru- Konserwacja i przechowywanie
jące części. Nie zasłaniać nigdy wylotu wyrzutnika. 1. Kosiarkę należy regularnie sprawdzać i podda-
11. Zawsze trzymać urządzenie mocno za uchwyt. wać czynnościom konserwacyjnym.
12. Podczas podnoszenia lub przenoszenia 2. Wszystkie nakrętki, wkręty i śruby powinny
kosiarki nigdy nie chwytać za noże lub krawę- być dokręcone, co pozwoli utrzymać urządze-
dzie tnące. nie w bezpiecznym stanie technicznym.
13. Trzymać ręce oraz stopy z dala od obracają- 3. Regularnie sprawdzać kosz na trawę pod
cych się noży. Przestroga – po wyłączeniu kątem zużycia lub występowania uszkodzeń.
kosiarki noże obracają się dalej siłą rozpędu. Kosiarkę należy przechowywać wyłącznie z
14. Nigdy nie podejmować prób regulacji wyso- opróżnionym koszem na trawę. W celu zacho-
kości cięcia podczas pracy kosiarki, jeśli wania bezpieczeństwa zużyty kosz na trawę
kosiarka jest wyposażona w mechanizm regu- należy wymienić na nowy, oryginalny kosz.
lacji wysokości cięcia. 4. Używać wyłącznie oryginalnych noży wymie-
15. Zwolnić dźwignię przełącznika i poczekać na nionych w niniejszej instrukcji.
zatrzymanie się noża przed przejściem przez 5. Zachować ostrożność podczas regulacji
podjazd, ścieżkę, drogę lub inny obszar o kosiarki w celu niedopuszczenia do utknięcia
nawierzchni żwirowej. W przypadku oddalenia palców pomiędzy poruszającymi się nożami
się od kosiarki w celu podniesienia lub usunię- oraz zamocowanymi na stałe częściami
cia czegoś z drogi lub z jakiegokolwiek innego kosiarki.
powodu przyczyniającego się bezpośrednio 6. Regularnie sprawdzać śrubę mocującą noża
do przerwania pracy należy również wyjąć pod kątem prawidłowego dokręcenia.
kluczyk.
23 POLSKI
7. Przed schowaniem kosiarki należy zawsze 10. W przypadku zamoczenia akumulatora usunąć
odczekać, aż ostygnie. znajdującą się w środku wodę i wytrzeć suchą
8. Podczas obsługi noży należy pamiętać, że szmatką. Przed użyciem całkowicie wysuszyć
nawet w przypadku wyłączenia zasilania, noże akumulator, pozostawiając go w suchym
mogą nadal się poruszać. miejscu.
9. Urządzeń zabezpieczających nie należy zdej-
mować ani modyfikować. Należy regularnie
ZACHOWAĆ NINIEJSZE
sprawdzać, czy działają poprawnie. Nigdy nie INSTRUKCJE.
należy robić niczego, co mogłoby uniemożli-
wić urządzeniom zabezpieczającym pełnienie OSTRZEŻENIE: NIE WOLNO pozwolić,
ich zamierzonej funkcji, ani nie można w żaden aby wygoda lub rutyna (nabyta w wyniku wielo-
sposób ograniczać ochrony, którą zapewniają krotnego używania urządzenia) zastąpiły ścisłe
te urządzenia. przestrzeganie zasad bezpieczeństwa obsługi.
10. Nie pozostawiać maszyny bez nadzoru na NIEWŁAŚCIWE UŻYTKOWANIE narzędzia lub
otwartym powietrzu, w deszczu. niestosowanie się do zasad bezpieczeństwa
11. Nie myć maszyny wodą pod wysokim podanych w niniejszej instrukcji obsługi może
ciśnieniem. prowadzić do poważnych obrażeń ciała.
12. Na czas mycia maszyny koniecznie wyjąć aku-
mulator i kluczyk oraz zamknąć pokrywę aku- Ważne zasady bezpieczeństwa
mulatora, a wodę kierować na spód maszyny, dotyczące akumulatora
tam gdzie przymocowany jest nóż.
13. Maszyna powinna być przechowywana w miej- 1. Przed użyciem akumulatora zapoznać się ze
scu nienarażonym na bezpośrednie nasłonecz- wszystkimi instrukcjami i znakami ostrze-
nienie, deszcz, nadmierny wzrost temperatury gawczymi na (1) ładowarce, (2) akumulatorze
i zawilgocenie. i (3) produkcie, w którym będzie używany
14. Kontrole techniczne i czynności konserwa- akumulator.
cyjne wykonywać w miejscu nienarażonym na 2. Nie rozmontowywać ani modyfikować akumu-
deszcz. latora. Może to spowodować pożar, przegrzanie
15. Po użyciu maszyny usunąć przylepione zanie- lub wybuch.
czyszczenia i całkowicie osuszyć maszynę 3. Jeśli czas działania uległ znacznemu skróce-
zanim zostanie odstawiona do przechowy- niu, należy natychmiast przerwać pracę. Może
wania.W niektórych porach roku i regionach bowiem dojść do przegrzania, ewentualnych
istnieje ryzyko nieprawidłowości spowodowanych poparzeń, a nawet eksplozji.
zamarznięciem. 4. W przypadku przedostania się elektrolitu do
Zasady bezpieczeństwa dotyczące urządzeń elek- oczu, przemyć je czystą wodą i niezwłocznie
trycznych i akumulatora uzyskać pomoc lekarską. Może on bowiem
1. Nie wolno otwierać ani niszczyć akumulato- spowodować utratę wzroku.
rów. Uwolniony elektrolit jest substancją żrącą, 5. Nie doprowadzać do zwarcia akumulatora:
która może spowodować uszkodzenie oczu lub (1) Nie dotykać styków materiałami przewo-
skóry. W przypadku połknięcia może być trujący. dzącymi prąd.
2. Akumulatora nie należy ładować w deszczu ani (2) Unikać przechowywania akumulatora w
w wilgotnym otoczeniu. pojemniku z metalowymi przedmiotami,
3. Nie ładować akumulatora na zewnątrz. takimi jak gwoździe, monety itp.
4. Nie dotykać ładowarki, w tym jej wtyczki i (3) Chronić akumulator przed deszczem lub
styków, mokrymi rękami. wodą.
5. Nie wymieniać akumulatora w deszczu. Zwarcie prowadzi do przepływu prądu elek-
trycznego o dużym natężeniu i przegrzania
6. Nie zwilżać zacisków akumulatora cieczami, akumulatora, co w konsekwencji może grozić
np. wodą, ani nie zanurzać akumulatora. Nie poparzeniami a nawet awarią urządzenia.
pozostawiać akumulatora w deszczu ani nie
ładować, używać bądź przechowywać akumu- 6. Narzędzia i akumulatora nie wolno przechowy-
latora w wilgotnym lub mokrym miejscu. Jeśli wać ani używać w miejscach, w których tempe-
zacisk zamoczy się lub do wnętrza akumulatora ratura osiąga bądź przekracza 50°C (122°F).
dostanie się ciecz, może dojść do zwarcia akumu- 7. Akumulatorów nie wolno spalać, również tych
latora i przegrzania, zapłonu lub wybuchu. poważnie uszkodzonych lub całkowicie zuży-
7. Po wyjęciu akumulatora z maszyny lub łado- tych. Akumulator może eksplodować w ogniu.
warki należy koniecznie przymocować do aku- 8. Nie należy przecinać ani zgniatać akumulatora,
mulatora jego pokrywę i umieścić akumulator wbijać w niego gwoździ, rzucać nim, upusz-
w suchym miejscu. czać, ani uderzać akumulatorem o twarde
8. Nie wymieniać akumulatora mokrymi rękami. obiekty. Takie działanie może spowodować pożar,
przegrzanie lub wybuch.
9. Unikać niebezpiecznych warunków pracy. Nie
wolno używać maszyny w otoczeniu wilgot- 9. Nie wolno używać uszkodzonego akumulatora.
nym lub mokrym ani narażać go na działanie
deszczu. Woda, która dostanie się do maszyny,
zwiększa ryzyko porażenia prądem elektrycznym.
24 POLSKI
10. Stanowiące wyposażenie akumulatory lito-
wo-jonowe podlegają przepisom dotyczącym
Wskazówki dotyczące zacho-
produktów niebezpiecznych. wania maksymalnej trwałości
Na potrzeby transportu komercyjnego, np. świad-
czonego przez firmy trzecie czy spedycyjne,
akumulatora
należy przestrzegać specjalnych wymagań w 1. Akumulator należy naładować zanim zostanie do końca
zakresie pakowania i oznaczania etykietami. rozładowany. Po zauważeniu spadek mocy narzędzia
Przygotowanie produktu do wysyłki wymaga należy przerwać pracę i naładować akumulator.
skonsultowania się ze specjalistą ds. materiałów 2. Nie wolno ładować powtórnie w pełni nałado-
niebezpiecznych. Należy także przestrzegać wanego akumulatora. Przeładowanie akumula-
przepisów krajowych, które mogą być bardziej tora skraca jego trwałość.
szczegółowe. 3. Akumulator należy ładować w temperaturze poko-
Zakleić taśmą lub zaślepić otwarte styki akumula- jowej w przedziale 10–40°C (50–104°F). W przy-
tora oraz zabezpieczyć go, aby nie mógł się prze- padku gorącego akumulatora przed przystąpie-
suwać w opakowaniu. niem do ładowania należy poczekać, aż ostygnie.
11. Jeśli zajdzie konieczność utylizacji akumula- 4. Jeśli akumulator nie jest używany, należy go
tora, należy wyjąć go z narzędzia i przekazać wyjąć z narzędzia lub ładowarki.
w bezpieczne miejsce. Postępować zgodnie z 5. Akumulatory niklowo-wodorkowe należy nała-
przepisami lokalnymi dotyczącymi utylizacji dować po okresie długiego nieużytkowania
akumulatorów. (dłuższego niż sześć miesięcy).
12. Używać akumulatorów tylko z produktami
określonymi przez firmę Makita. Zastosowanie
akumulatorów w niezgodnych produktach może
spowodować pożar, przegrzanie, wybuch lub
wyciek elektrolitu.
MONTAŻ
13. Jeśli narzędzie nie będzie używane przez dłuż-
szy czas, należy wyjąć z niego akumulator. OSTRZEŻENIE: Przed przystąpieniem do
jakichkolwiek czynności związanych z obsługą
14. Przed użyciem akumulatora i po jego użyciu
kosiarki należy koniecznie upewnić się, że kluczyk
akumulator może pozostawać nagrzany, co
oraz akumulator zostały wyjęte. Pozostawienie klu-
może spowodować poparzenia lub poparzenia
czyka i akumulatora może prowadzić do poważnych
w niskiej temperaturze. Z gorącym akumulato-
obrażeń ciała w wyniku nieoczekiwanego uruchomienia.
rem należy obchodzić się ostrożnie.
15. Nie należy dotykać styku narzędzia bezpośred- OSTRZEŻENIE: Nigdy nie włączać kosiarki, jeśli
nio po jego użyciu, ponieważ może on być na nie jest ona całkowicie zmontowana. Obsługa częściowo
tyle gorący, że spowoduje oparzenia. zmontowanej maszyny może prowadzić do poważnych
16. Nie należy dopuszczać, aby wióry, kurz lub obrażeń ciała w wyniku nieoczekiwanego uruchomienia.
brud gromadziły się na stykach, w otworach i
rowkach akumulatora. Może to doprowadzić do Zamontowanie uchwytu
przegrzania, pożaru, wybuchu lub uszkodzenia
narzędzia lub akumulatora, co może spowodować UWAGA: Podczas zamontowywania uchwytów umie-
oparzenia lub obrażenia ciała. ścić przewody w taki sposób, aby nie zostały one zak-
17. Jeśli narzędzie nie jest przeznaczone do leszczone pomiędzy uchwytami. Jeśli przewód jest
użytku w pobliżu linii wysokiego napięcia, uszkodzony, przełącznik kosiarki może nie działać.
nie należy korzystać z akumulatora w ich
sąsiedztwie. Może to spowodować nieprawidło- 1. Ustawić otwory dolnego uchwytu naprzeciwko otworów
wości w działaniu lub uszkodzenie narzędzia lub w korpusie kosiarki, a następnie tymczasowo wkręcić 4 śruby.
akumulatora. ► Rys.1: 1. Dolny uchwyt 2. Śruba
18. Przechowywać akumulator w miejscu niedo- 2. Mocno dokręcić 4 śruby, które w kroku 1 zostały wkręcone
stępnym dla dzieci. tymczasowo, używając klucza nasadowego w rozmiarze 13.
ZACHOWAĆ NINIEJSZE 3. Ustawić otwór w dolnym uchwycie naprzeciwko otworu
w górnym uchwycie, następnie włożyć śrubę od wewnątrz, po
INSTRUKCJE. czym dokręcić nakrętkę od zewnątrz kluczem nasadowym o
PRZESTROGA: Używać wyłącznie oryginal- rozmiarze 13. Tę samą procedurę wykonać po drugiej stronie.
nych akumulatorów firmy Makita. Używanie nie- ► Rys.2: 1. Śruba 2. Dolny uchwyt 3. Nakrętka
oryginalnych akumulatorów firm innych niż Makita lub 4. Otwór 5. Górny uchwyt
akumulatorów, które zostały zmodyfikowane, może
spowodować wybuch akumulatora i pożar, obrażenia PRZESTROGA: Górny uchwyt należy trzymać
ciała oraz zniszczenie mienia. Stanowi to również pewnie, aby nie wypadł z rąk. W innym przypadku,
naruszenie warunków gwarancji firmy Makita doty- upadek uchwytu może spowodować obrażenia.
czących narzędzia i ładowarki.
4. Przymocować uchwyty przewodu do uchwytu.
Ustawić występy na obejmie naprzeciwko otworów
w uchwycie, tak aby występy pasowały do otworów.
Umieścić przewody w sposób przedstawiony na rysunku.
► Rys.3: 1. Przewód 2. Obejma
25 POLSKI
Demontaż przystawki do OPIS DZIAŁANIA
mulczowania
1. Otworzyć tylną pokrywę. Wkładanie lub wyjmowanie
► Rys.4: 1.
Tylna pokrywa przenośnej jednostki zasilającej
2. Wymontować przystawkę do mulczowania, naci-
skając dźwignię do dołu. PRZESTROGA: Przed włożeniem lub wyjęciem
► Rys.5: 1. Dźwignia 2. Przystawka do mulczowania przenośnej jednostki zasilającej należy zawsze
wyłączyć maszynę.
Montaż kosza na trawę PRZESTROGA: Podczas wkładania lub wyj-
mowania przenośnej jednostki zasilającej należy
1. Wsunąć ramę do końca kosza na trawę. mocno trzymać maszynę i przenośną jednostkę
► Rys.6: 1.
Rama 2. Kosz na trawę zasilającą. W przeciwnym razie mogą się one wyśli-
zgnąć z rąk, powodując uszkodzenie maszyny i prze-
2. Przymocować górny zacisk do ramy, jak pokazano
nośnej jednostki zasilającej oraz obrażenia ciała.
na rysunku.
► Rys.7: 1.
Zacisk PRZESTROGA: Upewnić się, że przenośna
jednostka zasilająca jest prawidłowo włożona do
3. Przymocować wszystkie zaciski do ramy w spo- maszyny. W przeciwnym razie może ona przypad-
sób pokazany na rysunku. Upewnić się, czy wszystkie kowo wypaść z maszyny, powodując obrażenia u
zaciski są dokładnie zamocowane do ramy. operatora lub znajdujących się w pobliżu osób.
► Rys.8
PRZESTROGA: Przed rozpoczęciem pracy
należy upewnić się, czy przewód jest prawidłowo
Zakładanie i zdejmowanie kosza na zamocowany w uchwytach przewodu, a gniazdko
trawę jest do końca włożone do wtyczki.
1. Otworzyć tylną pokrywę i zdjąć kosz na trawę. UWAGA: Nie wciskać gniazdka na siłę. Jeśli
► Rys.13: 1.
Tylna pokrywa 2. Kosz na trawę gniazdka nie można swobodnie wsunąć, oznacza to,
że zostało włożone nieprawidłowo.
2. Trzymając dźwignię, umieścić przystawkę do mul-
czowania w odpowiednim położeniu, a następnie puścić UWAGA: Podczas odłączania gniazdka od wtyczki
dźwignię, by zablokować przystawkę. nie należy trzymać za przewód, ale za gniazdko. W
► Rys.14: 1. Dźwignia 2. Przystawka do mulczowania przeciwnym razie przewód może zostać uszkodzony,
co może doprowadzić do usterki maszyny.
3. Otworzyć prawą pokrywę i zamocować przy-
stawkę wyrzucającą. 4. Otworzyć osłonę kluczyka, wsunąć kluczyk do
oporu w miejsce wskazane na rysunku, a następnie
Wsunąć haki przystawki wyrzucającej pod pręt prawej zamknąć osłonę kluczyka.
pokrywy. ► Rys.19: 1. Kluczyk 2. Osłona kluczyka
► Rys.15: 1.
Prawa pokrywa 2. Przystawka
wyrzucająca Aby wyjąć przenośną jednostkę zasilającą, należy
wykonać procedurę wkładania w odwrotnej kolejności.
26 POLSKI
Model PDC01 Zabezpieczenie przed przegrzaniem
WSKAZÓWKA: Przed włożeniem przenośnej jed- W przypadku przegrzania maszyny lub akumulatora
nostki zasilającej do maszyny podłączyć co najmniej maszyna zostanie automatycznie zatrzymana, a główna
jeden akumulator do gniazda akumulatora 1 lub 2 i co kontrolka zasilania będzie świecić na czerwono. W
najmniej jeden do gniazda 3 lub 4. takiej sytuacji przed ponownym włączeniem maszyny
należy odczekać, aż maszyna i akumulator ostygną.
1. Umieścić przewód przenośnej jednostki zasilają-
cej w sposób przedstawiony na rysunku. Zabezpieczenie przed nadmiernym
► Rys.20: 1. Przenośna jednostka zasilająca
2. Przewód rozładowaniem
W przypadku niewystarczającego stanu naładowania
2. Włożyć przenośną jednostkę zasilającą do maszyny
akumulatora maszyna zostanie automatycznie zatrzy-
w sposób pokazany na rysunku. Zablokować dźwignie
mana, główna kontrolka zasilania będzie migać na czer-
blokujące po obu stronach przenośnej jednostki zasilającej.
wono i włączy się kontrolka. W takim przypadku należy
► Rys.21: 1. Dźwignia pomocnicza akumulatora
wyjąć akumulator z maszyny i naładować akumulator
2. Dźwignia blokady 3. Przenośna jed-
lub wymienić akumulator na całkowicie naładowany.
nostka zasilająca
Panel sterowania
PRZESTROGA: Należy upewnić się, czy prze-
nośna jednostka zasilająca jest prawidłowo zamo- Na panelu sterowania znajduje się główny przełącznik
cowana do dźwigni pomocniczych akumulatora, a zasilania i przycisk przełączania trybu.
dźwignie blokady są prawidłowo zablokowane. ► Rys.24: 1. Lampka trybu łagodnych obrotów bez
obciążenia 2. Lampka trybu redukcji hałasu
3. Przymocować przewód za pomocą uchwytów
3. Przycisk przełączania trybu 4. Główna
przewodów w sposób pokazany na rysunku. Otworzyć
kontrolka zasilania 5. Główny przełącznik
osłonę wtyczki, ustawić w linii strzałkę na gniazdku z tą
zasilania
na maszynie, a następnie włożyć gniazdko do końca
wtyczki.
► Rys.22: 1. Osłona wtyczki 2. Symbol strzałki Główny przełącznik zasilania
3. Gniazdko 4. Przewód
OSTRZEŻENIE: Zawsze wyłączać główny
UWAGA: Nie wciskać gniazdka na siłę. Jeśli przełącznik zasilania, gdy narzędzie nie jest
gniazdka nie można swobodnie wsunąć, oznacza to, używane.
że zostało włożone nieprawidłowo.
UWAGA: Podczas odłączania gniazdka od wtyczki Aby włączyć maszynę, należy nacisnąć główny prze-
nie należy trzymać za przewód, ale za gniazdko. W łącznik zasilania. Główna kontrolka zasilania zaświeci
przeciwnym razie przewód może zostać uszkodzony, się na zielono. Aby wyłączyć maszynę, należy ponow-
co może doprowadzić do usterki maszyny. nie nacisnąć główny przełącznik zasilania.
WSKAZÓWKA: Jeśli główna kontrolka zasilania
4. Otworzyć osłonę kluczyka, wsunąć kluczyk do zaświeci się na czerwono albo zacznie migać na czer-
oporu w miejsce wskazane na rysunku, a następnie wono lub zielono, należy zapoznać się z instrukcją
zamknąć osłonę kluczyka. obsługi układu zabezpieczenia maszyny/akumulatora.
► Rys.23: 1. Kluczyk 2. Osłona kluczyka
WSKAZÓWKA: Ta maszyna jest wyposażona w
Aby wyjąć przenośną jednostkę zasilającą, należy funkcję automatycznego wyłączania. Aby nie dopuścić
wykonać procedurę wkładania w odwrotnej kolejności. do przypadkowego uruchomienia, główny przełącznik
zasilania automatycznie wyłącza maszynę, jeśli dźwi-
Układ zabezpieczenia maszyny/ gnia przełącznika i dźwignia jazdy (o ile jest na wypo-
akumulatora sażeniu) nie zostanie pociągnięta przez określony
czas od włączenia głównego przełącznika zasilania.
Maszyna jest wyposażona w układ zabezpieczenia
maszyny/akumulatora. Układ automatycznie odcina Przycisk przełączania trybu
zasilanie silnika w celu wydłużenia trwałości maszyny i
akumulatora. Maszyna zostanie automatycznie zatrzy- Naciskając przycisk przełączania trybu, można zmie-
mana podczas pracy w następujących sytuacjach zwią- niać tryb pracy. Bezpośrednio po włączeniu maszyna
zanych z maszyną lub akumulatorem: jest w trybie normalnym.
Po naciśnięciu przycisku przełączania trybu maszyna prze-
chodzi w tryb łagodnych obrotów bez obciążenia, a lampka
Zabezpieczenie przed przeciążeniem trybu łagodnych obrotów bez obciążenia świeci na zielono.
W przypadku korzystania z akumulatora w sposób W trybie łagodnych obrotów bez obciążenia można zmini-
powodujący pobór nadmiernie wysokiego prądu malizować wstrząs powstający podczas uruchamiania.
maszyna zostanie automatycznie zatrzymana, a Po naciśnięciu przycisku przełączania trybu ponownie
główna kontrolka zasilania będzie migać na zielono. W maszyna przechodzi w tryb redukcji hałasu, a lampka
takiej sytuacji należy wyłączyć maszynę i zaprzestać trybu redukcji hałasu świeci na zielono. W trybie reduk-
wykonywania czynności powodującej jej przeciążenie. cji hałasu można zmniejszyć hałas podczas koszenia.
Następnie należy włączyć maszynę w celu jej ponow- Ponowne naciśnięcie przycisku przełączania trybu
nego uruchomienia. powoduje powrót maszyny do normalnego trybu.
27 POLSKI
4. Podczas naciskania przycisku przełącznika pocią-
Wskazanie stanu naładowania gnąć do siebie dźwignię przełącznika. Zwolnić przycisk
akumulatora przełącznika po uruchomieniu się silnika.
► Rys.28: 1. Przycisk przełącznika 2. Dźwignia przełącznika
W przypadku obniżenia stanu naładowania akumula-
tora kontrolka zacznie migać lub świecić. WSKAZÓWKA: Jeśli kluczyk nie jest włożony, po
► Rys.25: 1. Kontrolka pociągnięciu dźwigni przełącznika kontrolka zasilania
będzie migać na zielono.
Kontrolka Pozostała
energia 5. Trzymając dźwignię przełącznika, popchnąć do
akumulatora przodu dźwignię jazdy i przytrzymać ją, aby uruchomić
napęd tylnych kół.
Wyłączony Miga Świeci się
► Rys.29: 1. Dźwignia jazdy
20% do 100%
WSKAZÓWKA: Napęd tylnych kół można uruchomić,
0% do 20%
popychając do przodu dźwignię jazdy i przytrzymując
ją, nie pociągając dźwigni przełącznika.
Naładować 6. Aby zatrzymać maszynę, zwolnić dźwignię jazdy i
akumulator. dźwignię przełącznika.
WSKAZÓWKA: Kontrolki stanu naładowania aku- Regulacja wysokości koszenia
mulatorów służą jedynie do celów referencyjnych.
Rzeczywisty stan naładowania akumulatora może
być inny, w zależności od warunków eksploatacji. OSTRZEŻENIE: Nie wkładać rąk ani nóg pod
kosiarkę podczas regulacji wysokości koszenia.
WSKAZÓWKA: Wskazanie kontrolki zostaje zaktuali-
zowane po zakończeniu pracy maszyny. OSTRZEŻENIE: Przed rozpoczęciem pracy
zawsze należy upewnić się, że dźwignia dobrze
Działanie przełącznika leży w rowku.
1. Włożyć przenośną jednostkę zasilającą, a następ- Jedną ręką trzymając przednią rękojeść lub dolny
nie włożyć kluczyk. uchwyt, za pomocą drugiej ręki przesunąć dźwignię
2. Nacisnąć przycisk zasilania na przenośnej jedno- regulacji wysokości koszenia.
stce zasilającej. Zapali się główna kontrolka zasilania. ► Rys.31: 1. Dźwignia regulacji wysokości koszenia
2. Dolny uchwyt 3. Przednia rękojeść
Model PDC1200
► Rys.26: 1.
Przycisk zasilania 2. Główna kontrolka WSKAZÓWKA: Podane wysokości koszenia należy
zasilania traktować jako ogólne wytyczne. Rzeczywista wyso-
kość trawnika może się nieco różnić od ustawionej w
Model PDC01 zależności od stanu trawnika oraz terenu.
► Rys.27: 1.
Przycisk zasilania 2. Główna kontrolka
zasilania WSKAZÓWKA: Przetestować koszenie trawy w
mniej widocznym miejscu w celu ustawienia wymaga-
3. Nacisnąć główny przełącznik zasilania. nej wysokości koszenia.
28 POLSKI
Wskaźnik poziomu trawy Funkcja regulacji elektronicznej
Wskaźnik poziomu trawy wskazuje ilość skoszonej Maszyna jest wyposażona w funkcje regulacji elektro-
trawy. Gdy kosz na trawę nie jest całkowicie pełen, nicznej ułatwiające jego obsługę.
wskaźnik pływa podczas pracy noży. • Kontrola stałej prędkości obrotowej noża
► Rys.32: 1. Wskaźnik poziomu trawy Elektroniczna kontrola prędkości zapewnia stałą pręd-
kość. Pozwala to uzyskać bardzo dokładne wykończe-
Gdy kosz na trawę zostanie całkowicie zapełniony,
nie, ponieważ prędkość obrotowa jest utrzymywana
wskaźnik przestanie pływać podczas pracy noży. W
na stałym poziomie, nawet pod obciążeniem.
takim przypadku należy niezwłocznie przerwać pracę i
opróżnić kosz. • Łagodne uruchamianie przy rozruchu
► Rys.33: 1. Wskaźnik poziomu trawy Funkcja łagodnego uruchamiania minimalizuje
wstrząs powstający podczas normalnego urucha-
WSKAZÓWKA: Wskaźnik ten stanowi wyłącznie miania, dzięki czemu rozruch maszyny jest płynny.
wskazanie zgrubne. W zależności od warunków • Hamulec elektryczny
wewnątrz kosza wskaźnik ten może nie działać Maszyna jest wyposażona w hamulec elektryczny. Jeśli
prawidłowo. noże kosiarki często nie zatrzymują się szybko po zwolnie-
niu dźwigni przełącznika, należy zlecić naprawę maszyny
Regulacja wysokości uchwytu autoryzowanemu punktowi serwisowemu firmy Makita.
29 POLSKI
UWAGA: Używanie kosiarki z pełnym koszem na Konserwacja
trawę uniemożliwia płynny ruch obrotowy noża
oraz dodatkowo obciąża silnik, co może przyczy- 1. Wyjąć kluczyk i przenośną jednostkę zasilającą.
nić się do jego uszkodzenia.
2. Położyć kosiarkę na boku w taki sposób, aby
dźwignia regulacji wysokości koszenia znajdowała się
Koszenie wysokiej trawy na górze. Usunąć resztki trawy nagromadzone pod
kosiarką.
Nie zaleca się cięcia wysokiej trawy za jednym razem.
3. Kierować wodę na spód maszyny, tam gdzie
Zamiast tego należy kosić trawę etapami. Kosić co jeden
przymocowany jest nóż.
lub dwa dni, aż do równomiernego skrócenia trawnika.
► Rys.41 UWAGA: Nie myć maszyny wodą pod wysokim
ciśnieniem.
WSKAZÓWKA: Mocne skrócenie wysokiej trawy
za jednym razem może spowodować jej uschnięcie. 4. Sprawdzić, czy wszystkie nakrętki, śruby, wkręty
Skoszona trawa może także zablokować się w kosiarce. itp. są dobrze dokręcone.
WSKAZÓWKA: Jeśli po koszeniu wysokość trawnika jest 5. Sprawdź, czy części ruchome nie są uszkodzone,
nierówna, efekt końcowy nie jest zadowalający lub w trakcie złamane ani zużyte. Uszkodzone lub brakujące części
koszenia spada prędkość obrotowa silnika, należy zmniej- należy naprawić lub wymienić.
szyć prędkość koszenia lub zwiększyć wysokość koszenia. 6. Kosiarkę należy przechowywać w bezpiecznym,
niedostępnym dla dzieci miejscu.
Opróżnianie kosza na trawę UWAGA: Nie wlewać wody do miejsca przedsta-
wionego na rysunku. Wlewanie wody do zespołu
OSTRZEŻENIE: W celu zmniejszenia ryzyka silnika może spowodować usterkę maszyny.
wypadku regularnie sprawdzać kosz na trawę pod kątem ► Rys.43: 1.
Miejsce, do którego nie należy wlewać
ewentualnych uszkodzeń lub pogorszenia wytrzymałości wody
materiału. Wymienić kosz na trawę w razie potrzeby.
30 POLSKI
Zdejmowanie noża kosiarki Zamontowanie noża kosiarki
1. Połóż kosiarkę na boku w taki sposób, aby dźwi-
gnia regulacji wysokości koszenia znajdowała się na
OSTRZEŻENIE: Nóż kosiarki należy zakładać
z zachowaniem ostrożności. Nóż ma górną i dolną
górze.
stronę.
2. Aby zablokować nóż, wsuń kołek w otwór w kor-
pusie kosiarki. OSTRZEŻENIE: Dokręcić mocno śrubę zgod-
nie z ruchem wskazówek zegara w celu zamoco-
3. Obracaj śrubę w kierunku przeciwnym do ruchu wania noża.
wskazówek zegara za pomocą klucza nasadowego o
rozmiarze 17. OSTRZEŻENIE: Upewnij się, że nóż kosiarki
► Rys.45: 1. Nóż kosiarki 2. Kołek 3. Klucz nasadowy oraz wszystkie elementy mocujące są zamonto-
wane prawidłowo i dobrze dokręcone.
4. Wymontuj kolejno śrubę i nóż kosiarki.
► Rys.46: 1.
Podpora noża 2. Nóż kosiarki 3. Śruba OSTRZEŻENIE: Podczas wymiany noża
4. Występ należy zawsze postępować zgodnie z instrukcją
opisaną w niniejszej instrukcji.
UWAGA: Montując nóż kosiarki, należy zwrócić
uwagę, aby występy na podporze noża pasowały UWAGA: Podczas dokręcania śruby mocującej
do otworów w nożu kosiarki. nóż kosiarki należy zastosować moment dokrę-
cenia w zakresie 19–29 N•m (są to wartości
referencyjne).
UWAGA: Po zamontowaniu noży kosiarki należy
wyjąć kołek z korpusu kosiarki.
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW
Przed oddaniem maszyny do naprawy należy najpierw przeprowadzić samodzielną kontrolę. W razie napotkania
problemu, który nie został wyjaśniony w instrukcji, nie należy próbować demontować maszyny we własnym zakresie.
Należy natomiast zlecić naprawę w autoryzowanym centrum serwisowym firmy Makita; zawsze z użyciem oryginal-
nych części zamiennych Makita.
Nieprawidłowe działanie Prawdopodobna przyczyna (usterka) Rozwiązanie
Kosiarka nie uruchamia się. Nie włożono akumulatora. Włożyć naładowany akumulator.
Problem z akumulatorem (za niskie Naładować akumulator. Jeżeli ładowanie akumula-
napięcie) tora nie przynosi skutku, należy go wymienić.
Kluczyk nie jest włożony. Włożyć kluczyk.
Silnik wyłącza się po krótkim czasie. Niski poziom naładowania akumulatora. Naładować akumulator. Jeżeli ładowanie akumula-
tora nie przynosi skutku, należy go wymienić.
Wysokość cięcia jest zbyt niska. Zwiększyć wysokość cięcia.
Skoszona trawa zapchała kosiarkę. Wyjąć skoszoną trawę z kosiarki.
Silnik nie może osiągnąć maksymal- Akumulator został włożony Włożyć akumulator zgodnie z opisem w niniejszej
nych obrotów. nieprawidłowo. instrukcji.
Spada moc akumulatora. Naładować akumulator. Jeżeli ładowanie akumula-
tora nie przynosi skutku, należy go wymienić.
Układ napędowy nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Nóż kosiarki nie obraca się: Obcy przedmiot, taki jak gałąź, zaklesz- Usunąć przeszkodę.
natychmiast wyłączyć kosiarkę! czył się w pobliżu noża.
Układ napędowy nie działa prawidłowo. Zlecić naprawę w lokalnym autoryzowanym punkcie
serwisowym.
Nietypowe drgania: Nóż jest niewyważony; nadmiernie lub Wymienić nóż.
natychmiast wyłączyć kosiarkę! nierówno zużyty.
31 POLSKI
AKCESORIA
OPCJONALNE
PRZESTROGA: Zaleca się stosowanie wymie-
nionych akcesoriów i przystawek z maszyną
Makita opisaną w niniejszej instrukcji. Stosowanie
innych akcesoriów lub przystawek może być przy-
czyną obrażeń ciała. Akcesoriów lub przystawek
należy używać tylko zgodnie z ich przeznaczeniem.
32 POLSKI
MAGYAR (Eredeti utasítások)
RÉSZLETES LEÍRÁS
Típus: LM001C
Nyírási szélesség (kés átmérője) 534 mm
Üresjárati fordulatszám Normál mód 2 800 min-1
Csökkentett terhelés nélküli mód 2 300 - 2 800 min-1
Zajcsökkentő mód 2 300 min-1
A csere fűnyírókés alkatrész Egyenes fűnyírókés 191D52-7 / 191W87-2
azonosítója
Mulcsozókés 191Y65-4
Méretek H: 1 630 mm - 1 715 mm
(H x SZ x M) SZ: 590 mm
M: 990 mm - 1 095 mm
Haladási sebesség 2,5 - 5,0 km/h
Névleges feszültség Max. 36 - 40 V egyenáram
Nettó tömeg 41,9 - 48,6 kg
Védettségi fokozat IPX4
33 MAGYAR
Rendeltetés MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értéke a szabványos
vizsgálati eljárásnak megfelelően lett mérve, és segít-
A gépet fűnyírásra szánták. ségével az elektromos kéziszerszámok összehason-
líthatók egymással.
A használati útmutatóról MEGJEGYZÉS: A rezgés teljes értékének segítsé-
gével előzetesen megbecsülhető a rezgésnek való
A jelen használati útmutatóban az „akkumulátor” a kitettség mértéke.
következőkre vonatkozik:
• Hordozható tápegység FIGYELMEZTETÉS: A szerszám rezgéskibo-
• Hordozható tápegység, amelybe beszerelték az csátása egy adott alkalmazásnál eltérhet a meg-
akkumulátort adott értéktől a használat módjától, különösen a
• A hordozható tápegységbe beszerelt akkumulátort feldolgozott munkadarab fajtájától függően.
34 MAGYAR
4. A fűnyíró használata előtt mindig szemrevé- 4. Ne feledje, hogy a kezelő, illetve felhasz-
telezéssel ellenőrizze, hogy a penge és a pen- náló felelős a balesetekért vagy a más
geszerelvény ne legyen elhasználódott vagy személyekkel vagy tulajdonnal szembeni
sérült. Az elhasználódott vagy sérült alkatrészek veszélyhelyzetekért.
növelik a sérülés kockázatát. Felkészülés
5. Gyakran ellenőrizze a fűfelfogó esetleges kopá- 1. A fűnyírás előtt a területen ne legyenek más
sát vagy eldeformálódását. Az elhasználódott emberek. Állítsa le a fűnyírót, ha valaki más is
vagy sérült fűfelfogó növelheti a sérülés kockázatát. a területre lép.
6. Tartsa a pengevédőket a helyükön. A pengevé- 2. Ne helyezze be a kulcsot a fűnyíróba, amíg az
dőknek a helyükön kell lenniük működőképes nem áll készen a használatra.
állapotban és helyesen felszerelve. A laza,
3. Figyeljen a lyukakra, kerékvágásokra, kiemel-
sérült vagy nem megfelelően működő pengevédő
kedésekre, sziklákra és más rejtett tárgyakra.
személyi sérülést okozhat.
Az egyenetlen terep elcsúszással és eleséssel
7. Ne engedje, hogy törmelék kerüljön a hűtőlég- járó balesetet okozhat. A magas fű akadályokat
beömlőkbe. Az elzáródott légbeömlők és a törme- rejthet.
lék túlmelegedést vagy tűzveszélyt okozhatnak.
4. Ne tegye be vagy vegye ki a kulcsot esőben.
8. A fűnyíró használata közben mindig csúszás-
gátló munkavédelmi lábbelit viseljen. Ne Működtetés
működtesse a fűnyírót mezítláb vagy nyitott 1. Állítsa le a fűnyírót, vegye ki a kulcsot, és
szandálban. Ez csökkenti a mozgó késsel történő győződjön meg arról, hogy minden mozgó
érintkezés okozta lábfej-sérülés esélyét. alkatrész teljesen leállt
9. A fűnyíró használata közben mindig hosszú • minden alkalommal, amikor magára
nadrágot viseljen. A repülő tárgyaknak kitett hagyja a fűnyírót;
bőrfelület növeli a sérülés valószínűségét. • akadályok vagy eltömődések elhárítása
10. Ne működtesse a fűnyírót nedves fűben. Sétálva előtt;
haladjon, soha ne fusson. Így elkerülheti az elcsúszás • ellenőrzés, tisztítás vagy a fűnyírón való
és elesés kockázatát, ami személyi sérülést okozhat. munkavégzés előtt.
11. Ne használja a fűnyírót túl meredek lejtőn. Így 2. Ha a fűnyíró egy idegen tárgyba ütközik,
elkerülheti a gép feletti uralom elvesztésének, az kövesse az alábbi lépéseket:
elcsúszásnak és az elesésnek a kockázatát, ami • Állítsa le a fűnyírót, engedje el a kapcso-
személyi sérülést okozhat. lókart és várjon, amíg a kés teljesen leáll.
12. Ha lejtőn dolgozik, ügyeljen arra, hogy bizto- • Vegye ki a kulcsot és az akkumulátort.
san álljon, a lejtőn keresztirányban dolgozzon • Vizsgálja át alaposan a fűnyírót, hogy
és soha sem felfelé vagy lefelé haladjon, irány- megkeresse az esetleges károsodásokat.
váltáskor pedig különös óvatossággal járjon
• Cserélje ki a kést, ha az bármi módon
el. Így elkerülheti a gép feletti uralom elvesztésé-
károsodott. A fűnyíró további használata
nek, az elcsúszásnak és az elesésnek a kockáza-
előtt javítson ki minden károsodást.
tát, ami személyi sérülést okozhat.
3. Ha a fűnyíró rendellenesen vibrálni kezd, vagy
13. Különösen óvatosan járjon el tolatáskor, illetve
bármi szokatlant jelenséget észlel, azonnal
amikor a fűnyírót maga felé húzza. Mindig
kövesse az alábbi lépéseket:
figyeljen a környezetére. Ez csökkenti a műkö-
dés közbeni megbotlás kockázatát. • Állítsa le a fűnyírót, engedje el a kapcso-
lókart és várjon, amíg a kés teljesen leáll.
14. Ne érjen a késekhez és más veszélyes mozgó
alkatrészekhez, amikor még mozgásban van- • Vegye ki a kulcsot és az akkumulátort.
nak. Így csökkenti a mozgó alkatrészek okozta • Ellenőrizze a sérüléseket, és cserélje ki
sérülés kockázatát. vagy javítsa ki a sérült alkatrészeket.
15. Az elakadt anyag eltávolításakor vagy a fűnyíró • Ellenőrizze és húzza meg a laza
tisztításakor ügyeljen arra, hogy az összes alkatrészeket.
főkapcsoló ki legyen kapcsolva és az akku- 4. Soha ne használja a fűnyírót hibás védőele-
mulátor le legyen választva. A fűnyíró váratlan mekkel vagy biztonsági eszközök nélkül, pél-
beindulása súlyos személyi sérüléssel járhat. dául a terelőelemek és/vagy a fűgyűjtő kosár
felszerelése nélkül.
További biztonsági figyelmeztetések 5. A fűnyírót csak napközben vagy kellően erős
Oktatás mesterséges megvilágítás mellett használja.
1. Figyelmesen olvassa el az útmutatót. Sajátítsa 6. A fűnyírót óvatosan, az utasításoknak megfele-
el a fűnyíró helyes használatát és a kezelőszer- lően indítsa be, és lábát tartsa kellő távolságra
vek működtetését. a kés(ek)től.
2. Soha ne engedje, hogy gyermekek vagy ezen 7. Ügyeljen a fűnyírókésekre, mivel láb- és kézsé-
utasításokat nem ismerő személyek használják rüléseket okozhatnak.
a fűnyírót. Előfordulhat, hogy a helyi törvények 8. Várja meg, míg a kések leállnak, ha a fűnyírót
rendelkeznek a kezelő életkorát illetően. egy nem füves területen való áthaladás érde-
3. Ne működtesse a fűnyírót, ha emberek – külö- kében meg kell dönteni, vagy amikor a fűnyírót
nösen gyermekek – vagy háziállatok tartózkod- a levágandó területhez/ területről szállítja.
nak a közelben.
35 MAGYAR
9. Ne döntse meg a fűnyírót a motor bekapcsolá- Karbantartás és tárolás
sakor, kivéve, ha a fűnyírót a beindításhoz meg 1. Rendszeresen vizsgálja és tartsa karban a fűnyírót.
kell dönteni. Ebben az esetben se döntse meg 2. A berendezés biztonságos műszaki állapotá-
jobban a szükségesnél, és a fűnyírót a kezelő- nak biztosítása érdekében a csavarok és anyák
vel ellentétes oldalát megemelve döntse meg. mindig legyenek szorosra meghúzva.
Mielőtt a fűnyírót újra a földre teszi mindig
3. Gyakran ellenőrizze a fűgyűjtő kosár esetleges
ügyeljen arra, hogy mindkét keze a működte-
kopását vagy eldeformálódását. A tároláshoz
tési helyzetben legyen.
mindig győződjön meg arról, hogy a fűgyűjtő
10. Ne tegye kezét és lábát forgó alkatrészek alá kosár üres. Cserélje ki az elhasználódott
vagy azokhoz közel. A kidobónyílást mindig fűgyűjtő kosarat egy új gyári cseredarabbal.
tartsa szabadon.
4. Csak a kézikönyvben megadott eredeti gyártói
11. Mindig tartsa szilárdan a fogantyút. késeket használja.
12. Ne fogja meg a csupasz késeket vagy vágóéle- 5. Legyen óvatos a fűnyíró beállítása során,
ket, amikor felemeli vagy megtartja a fűnyírót. nehogy beszoruljon az ujja a mozgó kések és a
13. Tartsa kezét és lábát távol a forgó késektől. fűnyíró rögzített alkatrészei közé.
Vigyázat – A kések a fűnyíró kikapcsolása után 6. Rendszeresen ellenőrizze a késrögzítő csavar
még szabadon forognak. megfelelő feszességét.
14. Ha a fűnyíró rendelkezik vágási magasságot 7. Tárolás előtt mindig hagyja lehűlni a fűnyírót.
beállító funkcióval, soha ne próbálja meg a
8. A kések szervizelése során ne feledje, hogy a
fűnyíró működése közben állítani a vágási
kések elmozdíthatók még kikapcsolt áramfor-
magasságot.
rás esetén is.
15. Engedje el a kapcsolókart, és várjon, amíg a
9. Soha ne távolítsa el a biztonsági berendezé-
kések forgása leáll, mielőtt felhajtón, ösvé-
seket, és ne nyúljon hozzájuk. Rendszeresen
nyen, úton és kavicsos területen menne át.
ellenőrizze a megfelelő működésüket. Soha ne
Vegye ki a kulcsot akkor is, ha eltávolodik
tegyen semmit, ami megzavarhatja a bizton-
a fűnyírótól, hogy felvegyen valamit, vagy
sági berendezés tervezett működését, vagy
elvegyen valamit az útból, vagy bármely más
csökkentheti a biztonsági berendezés által
okból, amely elvonhatja a figyelmét a végzett
nyújtott védelmet.
munkától.
10. Ne hagyja a gépet őrizetlenül kültéren az esőben.
16. Ne indítsa el a fűnyírót, amikor a kidobónyílás
előtt áll. 11. Ne mossa a gépet nagynyomású vízzel.
17. Soha ne irányítsa senki felé a kilökött anyagot. 12. A gép mosásakor gondoskodjon róla, hogy
Ne irányítsa a kilökött anyagot egy fal vagy kivegye az akkumulátort és a kulcsot, és
akadály felé. Az anyag visszapattanhat a kezelő lecsukja az akkumulátor fedelét, a vizet pedig
irányába. Állítsa le a kést, amikor kavicsos terüle- irányítsa a gép aljára, ahol a kés csatlakozik.
ten megy keresztül. 13. A gép tárolásakor kerülje a közvetlen napsü-
18. Ne húzza visszafelé a fűnyírót, ha nem fel- tést és az esőt, és olyan helyen tárolja, amely
tétlenül szükséges. Ha arra kényszerül, hogy nem forrósodik fel és nem párásodik be.
hátrahúzza a fűnyírót egy kerítéstől vagy más 14. Vizsgálatot vagy karbantartást olyan helyen
hasonló akadálytól, nézzen lefelé és hátra, mielőtt végezzen, ahol el lehet kerülni az esőt.
és miközben hátrafelé mozog. 15. A gép használata után távolítsa el a rátapadt
19. Kapcsolja ki a motort, és várja meg, amíg a piszkot, és teljesen szárítsa meg a gépet
kés teljesen leáll, mielőtt eltávolítja a felfogót. tárolás előtt.Az évszaktól és a területtől függően
Vegye figyelembe, hogy a kések a kikapcsolás fennáll a fagyás miatti meghibásodás kockázata.
után még mozognak. Az elektromos áramra és az akkumulátorra vonat-
20. Ha sáros talajon, nedves lejtőn vagy csúszós kozó biztonsági tudnivalók
helyen használja a gépet, figyeljen oda a 1. Ne nyissa fel és ne vágja szét az akkumu-
lábtartására. látor(oka)t. A kifolyt elektrolit korrozív hatású,
21. Kerülje el a rossz környezetben történő mun- továbbá a szem és a bőr sérülését okozhatja.
kavégzést, ahol várhatóan nő a kimerültség. Lenyelése mérgezést okozhat.
22. Ne használja a gépet rossz időben, ha a látási 2. Ne töltse az akkumulátort esőben vagy nedves helyen.
viszonyok korlátozottak.Ellenkező esetben eles- 3. Ne töltse az akkumulátort kültéren.
het vagy hibásan működtetheti a gépet a rossz 4. Ne kezelje a töltőt, beleértve a töltőcsatlako-
látási viszonyok miatt. zót, és a töltő kivezetéseit nedves kézzel.
23. Ne merítse bele a gépet egy tócsába. 5. Ne cserélje az akkumulátort esőben.
24. Ha az eső miatt nedves levél vagy piszok tapad 6. Ne nedvesítse meg az akkumulátor érintkezőit
a szívónyílásra (szellőzőablakra), távolítsa el. folyadékkal, például vízzel, és ne merítse bele
25. Ne használja a gépet hóban. az akkumulátort. Ne hagyja az akkumulátort
26. Ha a levágott fű nedves, valószínűleg eltömő- az esőben, és ne töltse, használja vagy tárolja
dést okoz a gép belsejében. Rendszeresen az akkumulátort nyirkos vagy nedves helyen.
ellenőrizze a gép állapotát, és szükség esetén Ha az érintkezők benedvesednek vagy víz kerül
távolítsa el a beletapadt füvet. az akkumulátor belsejébe, az akkumulátor rövidre
27. A gép működtetésekor figyeljen oda a csö- záródhat, és fennáll a túlmelegedés, tűz vagy
vekre és vezetékekre. robbanás kockázata.
36 MAGYAR
7. Miután eltávolította az akkumulátort a gépből 9. Ne használjon sérült akkumulátort.
vagy a töltőből, gondoskodjon róla, hogy 10. A készülékben található lítium-ion akkumuláto-
csatlakoztassa az akkumulátorhoz a fedelét, és rokra a veszélyes árukkal kapcsolatos előírá-
tárolja száraz helyen. sok vonatkoznak.
8. Ne cserélje az akkumulátort nedves kézzel. A termék pl. harmadik felek, fuvarozó cégek stb.
9. Kerülje a veszélyes környezetet. Ne használja a által történő szállítása esetén minden esetben
gépet nyirkos, nedves helyen, és ne tegye ki eső- tartsa szem előtt a csomagoláson és a címkén
nek. A gépbe kerülő víz növeli az áramütés kockázatát. található speciális követelményeket.
10. Ha az akkumulátor nedves lesz, szárítsa A termék szállításra történő felkészítése esetén
fel a vizet, majd száraz kendővel törölje le. vegye fel a kapcsolatot egy veszélyes anyagokkal
Használat előtt teljesen szárítsa meg az akku- foglalkozó szakemberrel. Kérjük, hogy az eset-
mulátort egy száraz helyen. legesen szigorúbb nemzeti előírásokat is vegye
figyelembe.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ Ragassza le a kiálló érintkezőket, illetve oly
módon csomagolja be az akkumulátort, hogy az
UTASÍTÁSOKAT. ne tudjon elmozdulni a csomagolásban.
11. Az akkumulátor ártalmatlanításakor vegye ki
FIGYELMEZTETÉS: NE HAGYJA, hogy (a azt a szerszámból, és ártalmatlanítsa egy biz-
termék többszöri használatából eredő) kényelem
tonságos helyen. Az akkumulátor ártalmatlaní-
és megszokás váltsa fel a termék biztonsági
tásakor tartsa be a helyi előírásokat.
előírásainak szigorú betartását. A HELYTELEN
HASZNÁLAT és a használati útmutatóban sze- 12. Az akkumulátorokat csak a Makita által meg-
replő biztonsági előírások megszegése súlyos jelölt termékekhez használja. Ha az akkumu-
személyi sérülésekhez vezethet. látorokat azokkal nem kompatibilis termékekbe
helyezi, az tűzhöz, túlmelegedéshez, robbanás-
hoz vagy elektrolitszivárgáshoz vezethet.
Fontos biztonsági utasítások az 13. Ha a szerszám hosszabb ideig nincs hasz-
akkumulátorra vonatkozóan nálatban, az akkumulátort ki kell venni a
szerszámból.
1. Az akkumulátor használata előtt tanulmá- 14. Használat közben és után az akkumulátor
nyozza át az akkumulátortöltőn (1), az akkumu- felforrósodhat, ami égési sérülést vagy ala-
látoron (2) és az akkumulátorral működtetett csony hőmérsékletű égési sérülést okozhat.
terméken (3) olvasható összes utasítást és Figyeljen oda a forró akkumulátor kezelésére.
figyelmeztető jelzést.
15. Ne érintse meg közvetlenül a szerszám érintke-
2. Ne szerelje szét, és ne módosítsa az akkumulá- zőjét, mert elég forró lehet ahhoz, hogy égési
tort. Tüzet, túlzott hőt vagy robbanást okozhat. sérüléseket okozzon.
3. Ha a működési idő nagyon lerövidült, azonnal 16. Ne engedje, hogy forgács, por vagy sár tapad-
hagyja abba a használatot. Ez a túlmelegedés, jon az akkumulátor érintkezőire, lyukaiba és
esetleges égések és akár robbanás veszélyé- hornyaiba. Az felmelegedést, tüzet, robbanást és
vel is járhat. a szerszám vagy az akkumulátor meghibásodását
4. Ha elektrolit kerül a szemébe, mossa ki azt okozhatja, ami égési és személyi sérülésekhez
tiszta vízzel és azonnal kérjen orvosi segítsé- vezet.
get. Ez a látásának elvesztését okozhatja. 17. Hacsak a szerszám nem támogatja a nagyfe-
5. Ne zárja rövidre az akkumulátort: szültségű elektromos vezetékek közelében tör-
(1) Ne érjen az érintkezőkhöz elektromosan ténő használatot, ne használja az akkumulátort
vezető anyagokkal. nagyfeszültségű elektromos vezetékek köze-
(2) Ne tárolja az akkumulátort más fémtár- lében. Az a szerszám vagy az akkumulátor hibás
gyakkal, mint pl. szegekkel, érmékkel, működését vagy meghibásodását okozhatja.
stb. egy helyen. 18. Tartsa távol a gyermekektől az akkumulátort.
(3) Ne tegye ki az akkumulátort víznek vagy
esőnek.
ŐRIZZE MEG EZEKET AZ
Az akkumulátor rövidzárlata nagy áramerőssé- UTASÍTÁSOKAT.
get, túlmelegedést, égéseket, sőt akár meghi-
básodást is okozhat. VIGYÁZAT: Csak eredeti Makita akkumuláto-
6. Ne tárolja és használja a szerszámot vagy az rokat használjon. A nem eredeti Makita akkumu-
akkumulátort olyan helyen, ahol a hőmérséklet látorok vagy módosított akkumulátorok használata
elérheti vagy meghaladhatja az 50 °C-t (122 °F). esetén az akkumulátor felrobbanhat, ami tüzet,
személyi sérülést és anyagi kárt okozhat. A Makita
7. Ne égesse el az akkumulátort még akkor
szerszámra és töltőre vonatkozó Makita garanciát is
sem, ha az komolyan megsérült vagy teljesen
érvénytelenítheti.
elhasználódott. Az akkumulátor a tűzben
felrobbanhat.
8. Ne szúrja meg, ne vágja meg, ne törje össze,
ne dobja el és ne ejtse le az akkumulátort,
illetve ne üsse hozzá kemény tárgyhoz. Az
ilyen magatartás tüzet, túlzott hőt vagy robbanást
okozhat.
37 MAGYAR
Tippek az akkumulátor maximá- A mulcsozó betét eltávolítása
lis élettartamának eléréséhez 1. Nyissa ki a hátsó fedelet.
1. Töltse fel az akkumulátort, mielőtt teljesen leme- ► Ábra4: 1.
Hátsó fedél
rülne. Állítsa le a gépet, és töltse fel az akkumu-
látort, ha a gép erejének csökkenését észleli. 2. Tartsa lenyomva a kart, és távolítsa el a mulcsozó
2. Soha ne töltse újra a teljesen feltöltött akku- betétet.
mulátort. A túltöltés csökkenti az akkumulátor ► Ábra5: 1. Kar 2. Mulcsozó betét
élettartamát.
3. Töltse az akkumulátort szobahőmérsékleten, A fűgyűjtő kosár összeszerelése
10 °C - 40 °C (50 °F - 104 °F) között. Töltés előtt
hagyja lehűlni a fölforrósodott akkumulátort. 1. Helyezze a keretet a fűgyűjtő kosárba, és ütközé-
4. Ha nem használja az akkumulátort, vegye ki a sig tolja be.
szerszámból vagy a töltőből. ► Ábra6: 1. Keret 2. Fűgyűjtő kosár
5. Töltse fel az akkumulátort, ha hosszabb ideje 2. Csatlakoztassa a felső kapcsot a kerethez az
(több mint hat hónapja) nem használta azt. ábrán látható módon.
► Ábra7: 1. Kapocs
3. Csatlakoztassa az összes többi kapcsot a keret-
ÖSSZESZERELÉS hez az ábrán látható módon. Győződjön meg róla,
hogy az összes kapocs biztonságosan van rögzítve a
kerethez.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig ügyeljen arra, ► Ábra8
hogy a kulcsot és az akkumulátort távolítsa el,
mielőtt bármilyen munkát végez a fűnyírón. Ha
nem távolítja el a kulcsot és az akkumulátort, a vélet-
A fűgyűjtő kosár felszerelése és
lenszerű beindulás súlyos sérüléseket okozhat. eltávolítása
FIGYELMEZTETÉS: A fűnyírót kizárólag A fűgyűjtő kosár felszereléséhez kövesse az alábbi lépéseket.
akkor indítsa be, ha az teljesen össze van sze-
relve. A részlegesen összeszerelt gép használata 1. Nyissa ki a hátsó fedelet.
súlyos sérüléseket okozhat, ha véletlenül beindul. ► Ábra9: 1.
Hátsó fedél
2. Tartsa a fűgyűjtő kosár fogantyúját, majd akassza
A fogantyú felszerelése a fűgyűjtő kosarat a fűnyíró házán lévő rúdra az ábrán
látható módon.
MEGJEGYZÉS: A fogantyúk felszerelésekor ► Ábra10: 1. Rúd 2. Fogantyú 3. Fűgyűjtő kosár
helyezze úgy a vezetékeket, hogy azok ne csípőd-
jenek semmibe a fogantyúk között. Előfordulhat, A fűgyűjtő kosár eltávolításához nyissa ki a hátsó fedelet,
hogy a fűnyíró nem működik, ha a vezeték sérült. majd fogantyújánál fogva vegye ki a fűgyűjtő kosarat.
38 MAGYAR
PDC01 esetén
A MŰKÖDÉS LEÍRÁSA
MEGJEGYZÉS: A hordozható tápegység gépbe
helyezése előtt helyezzen be legalább egy akku-
A hordozható tápegység mulátort az 1-es vagy 2-es akkumulátornyílásba
behelyezése és eltávolítása és legalább egy akkumulátort a 3-as vagy 4-es
akkumulátornyílásba.
39 MAGYAR
Túlmelegedés elleni védelem Az akkumulátor töltöttségének
Ha a gép vagy az akkumulátor túlmelegszik, a gép jelzése
automatikusan leáll, és a főkapcsoló fénye pirosan
világítani kezd. Ilyenkor hagyja lehűlni a gépet és az Ha az akkumulátor hamarosan lemerül, a jelzőlámpa
akkumulátort, mielőtt ismét munkához látna. villog vagy kigyullad.
► Ábra25: 1. Jelzőlámpa
Mélykisütés elleni védelem
Jelzőlámpa Töltöttségi
Ha az akkumulátor kapacitása nem elegendő, a gép szint
automatikusan leáll, és a főkapcsoló fénye pirosan
villog, a jelzőlámpa pedig kigyullad. Ebben az esetben
távolítsa el a gépből az akkumulátort, és töltse fel vagy KI Villogó Világító
lámpa lámpa
cserélje ki egy teljesen feltöltöttre.
20%-tól
Vezérlőpanel 100%-ig
0%-tól 20%-ig
A vezérlőpanelen van a főkapcsoló és az üzemmód-
váltó gomb.
Töltse fel az
► Ábra24: 1. Csökkentett terhelés nélküli mód akkumulátort.
lámpája 2. Zajcsökkentő mód lámpája
3. Üzemmódváltó gomb 4. Főkapcsoló MEGJEGYZÉS: A hátralévő akkumulátorkapacitást
fénye 5. Főkapcsoló kijelző lámpák csak referenciaként szolgálnak. A
tényleges akkumulátorkapacitás eltérhet a használati
Főkapcsoló feltételektől függően.
MEGJEGYZÉS: A jelzőlámpa jelzése frissül, amikor a
FIGYELMEZTETÉS: Mindig állítsa kikap- gép működése leáll.
csolt állásba a főkapcsolót, ha nem használja a
szerszámot. A kapcsoló használata
A gép bekapcsolásához nyomja meg a főkapcsolót. A
főkapcsoló fénye zölden világít. A gép kikapcsolásához FIGYELMEZTETÉS: Mielőtt a hordozható
nyomja meg újra a főkapcsolót. tápegységet behelyezi, mindig győződjön meg
MEGJEGYZÉS: Ha a főkapcsoló fénye pirosan világít arról, hogy a kapcsolókar megfelelően működik,
vagy pirosan vagy zölden villog, olvassa el a gép-/ és felengedéskor visszaáll az eredeti helyzetébe.
akkumulátorvédő rendszer utasításait. A hibás kapcsolóval működő gép fölött a kezelő elve-
szítheti az uralmat, és a gép súlyos személyi sérülést
MEGJEGYZÉS: Ez a gép automatikus kikapcsolási okozhat.
funkcióval rendelkezik. Hogy elkerülhesse a gép
véletlen beindítását, a főkapcsoló automatikusan MEGJEGYZÉS: A fűnyíró nem indul el a bekapcsoló
leállítja a gépet, ha a kapcsolókart vagy hajtókart (ha gomb lenyomása nélkül, még akkor sem, ha a kap-
fel van szerelve) megadott ideig nem húzza meg a csolókart meghúzza.
főkapcsoló bekapcsolása után.
MEGJEGYZÉS: Ha hosszú vagy sűrű füvet próbál
nyírni a fűnyíróval, előfordulhat, hogy az a túlterhe-
Üzemmódváltó gomb lés miatt nem indul el. Ebben az esetben növelje a
fűnyírási magasságot.
Az üzemmódokat az üzemmódváltó gomb megnyo-
másával kapcsolhatja. Bekapcsoláskor a gép normál A fűnyíró kulccsal és fogantyúkapcsolóval rendelkezik.
üzemmódban indul el. Amennyiben a kulcs vagy a kapcsoló működésében
Az üzemmódváltó gomb megnyomásakor a gép csök- bármi szokatlant tapasztal, azonnal fejezze be a mun-
kentett terhelés nélküli módba kapcsol, és a csökkentett kát, és ellenőriztesse a legközelebbi Makita hivatalos
terhelés nélküli mód lámpája zölden világít. Csökkentett szervizközpontban.
terhelés nélküli módban minimalizálhatja az indítási
löketet. 1. Helyezze be a hordozható tápegységet, majd
Az üzemmódváltó gomb újbóli megnyomásakor a gép nyomja be a kulcsot.
zajcsökkentő módba kapcsol, és a zajcsökkentő mód 2. Nyomja meg a hordozható tápegység be-/kikap-
lámpája zölden világít. Zajcsökkentő módban csökkent- csoló gombját. A főkapcsoló fénye felgyullad.
heti a fűnyírás zaját.
PDC1200 esetén
Az üzemmódváltó gomb újbóli megnyomásakor a gép
► Ábra26: 1.
Be-/kikapcsoló gomb 2. Főkapcsoló
visszatér a normál módba.
fénye
PDC01 esetén
► Ábra27: 1.
Be-/kikapcsoló gomb 2. Főkapcsoló
fénye
3. Nyomja meg a főkapcsolót.
40 MAGYAR
4. A kapcsológombot lenyomva tartva húzza a kap-
csolókart maga felé. Amint a motor elindul, engedje el a
Fűgyűjtő szintjelzője
kapcsológombot.
A fűgyűjtő szintjelzője a lenyírt fű mennyiségét jelzi. Ha
► Ábra28: 1. Kapcsológomb 2. Kapcsolókar
a fűgyűjtő kosár nincs tele, a jelző lebeg, amíg a kések
MEGJEGYZÉS: Ha nem helyezi be a kulcsot, a forognak.
kapcsolókar meghúzásakor a kapcsoló fénye zölden ► Ábra32: 1. Fűgyűjtő szintjelzője
villog. Ha a fűgyűjtő kosár majdnem tele van, a jelző nem
5. A kapcsolókart tartva nyomja meg a hajtókart lebeg, amíg a kések forognak. Ilyen esetben azonnal
előre, és tartsa úgy a hátsó kerekek meghajtásához. hagyja abba a műveletet, és ürítse ki a kosarat.
► Ábra29: 1. Hajtókar ► Ábra33: 1. Fűgyűjtő szintjelzője
MEGJEGYZÉS: A hátsó kerekeket úgy hajthatja meg, MEGJEGYZÉS: Ez a jelzés csak útmutatásul szolgál.
hogy előrenyomja a hajtókart, és úgy tartja anélkül, A kosáron belüli körülményektől függően előfordulhat,
hogy meghúzná a kapcsolókart. hogy a visszajelző nem működik megfelelően.
41 MAGYAR
Elektronikus funkció MEGJEGYZÉS: Ha a fűnyíró fűgyűjtő kosara
megtelik, az akadályozza a kés sima forgását
A gépet a könnyebb használat érdekében elektronikus és túlterheli a motort, ami meghibásodáshoz
funkciókkal látták el. vezethet.
• A kés forgásának állandó
fordulatszám-szabályozása Hosszú füves gyep nyírása
Elektronikus fordulatszám-szabályozás az állandó
fordulatszám elérése érdekében. Lehetővé válik Ne próbálja meg egyszerre lenyírni a hosszúra nőtt füvet.
a finommegmunkálás, mivel a fordulatszám még Ehelyett inkább több lépésben nyírja le a füvet. A fűnyírások
terhelés alatt is ugyanaz marad. között hagyjon egy-két napot, hogy a fű egyenletes legyen.
• Lágyindítás hajtáskor ► Ábra41
A lágyindítási funkció minimalizálja az indítási
löketet, és simává teszi a gép indulását. MEGJEGYZÉS: A fű elhalhat, ha a hosszúra nőtt
• Elektromos fék füvet egy menetben kívánja rövidre vágni. A levágott
A gép elektromos fékkel rendelkezik. Ha a gép fű eltömítheti a fűnyíró belsejét.
ismétlődően nem állítja le gyorsan a fűnyírókése- MEGJEGYZÉS: Ha a fűnyírás után egyenetlenséget
ket a kapcsolókar elengedése után, javíttassa meg tapasztal a fűszálak hosszában vagy rosszul levágott
a gépet a Makita hivatalos szervizközpontjában. fűfelületet talál, vagy a motor fordulatszámának csökke-
nését érzékeli a fűnyírás során, csökkentse a fűnyírás
sebességét vagy emelje meg a fűnyírási magasságot.
42 MAGYAR
Karbantartás A fűnyírókés eltávolítása
1. Fektesse a fűnyírót az oldalára úgy, hogy a
1. Vegye ki a kulcsot és a hordozható tápegységet. fűnyírási magasságot beállító kar a felső részén legyen.
2. Fektesse a fűnyírót az oldalára úgy, hogy a 2. A kés rögzítéséhez helyezze a csapot a fűnyíró
fűnyírási magasságot beállító kar a felső részén legyen. házán lévő furatba.
Tisztítsa le a fűnyíró alján összegyűlt levágott füvet.
3. Forgassa el a csavart az óramutató járással ellen-
3. Öntsön vizet a gép aljára, ahol a kés csatlakozik. tétes irányban egy 17-es csillagkulccsal.
MEGJEGYZÉS: Ne mossa a gépet nagynyo- ► Ábra45: 1. Fűnyírókés 2. Csap 3. Csillagkulcs
mású vízzel.
4. Távolítsa el a fejescsavart, majd a fűnyírókést.
4. Ellenőrizze az összes anya, fejescsavar, csavar, ► Ábra46: 1. Késtartó 2. Fűnyírókés 3. Fejescsavar
stb. meghúzását. 4. Kiemelkedés
5. Vizsgálja a mozgó alkatrészeket, hogy nem sérül- MEGJEGYZÉS: A fűnyírókés felszerelésekor
tek-e, illetve van-e rajtuk törés vagy kopás. A sérült győződjön meg róla, hogy a késtartón lévő
vagy hiányzó alkatrészek meg kell javítani vagy ki kell kiemelkedések illeszkednek a fűnyírókésen lévő
cserélni. furatokba.
6. Tartsa a fűnyírót biztonságos helyen, gyermekek-
től távol.
A fűnyírókés felszerelése
MEGJEGYZÉS: Ne öntsön vizet az ábrán látható
területre. Ha vizet önt a motoregységre, az a gép FIGYELMEZTETÉS: Óvatosan szerelje be a
meghibásodását okozhatja. fűnyírókést. Felső és alsó oldala is van.
► Ábra43: 1.
A terület, ahová nem szabad vizet önteni FIGYELMEZTETÉS: A kés rögzítéséhez
húzza meg a csavart az óramutató járásának
A fűnyíró szállítása irányába.
FIGYELMEZTETÉS: Gondoskodjon róla,
A fűnyíró szállításakor két embernek kell fognia az hogy a fűnyírókés és az összes rögzítő alkatrész
elülső és a hátsó fogantyút az ábrán látható módon. megfelelően legyen beszerelve és meghúzva.
► Ábra44: 1. Elülső fogantyú 2. Hátsó fogantyú
FIGYELMEZTETÉS: A kések cseréjekor min-
dig kövesse a kézikönyvben leírt utasításokat.
Tárolás
MEGJEGYZÉS: A fűnyírókés felszereléséhez
Tárolja a fűnyírót beltéri hűvös, száraz és zárt helyen. szükséges csavar meghúzásakor alkalmazzon 19
Ne tárolja a fűnyírót és a töltőt olyan helyen, ahol a - 29 N•m meghúzási nyomatékot (az értékek csak
hőmérséklet elérheti vagy meghaladhatja a 40 °C tájékoztató jellegűek).
hőmérsékletet.
MEGJEGYZÉS: A fűnyírókések felszerelése
A fűnyíró késének eltávolítása és után vegye ki a csapot a fűnyíró házából.
felszerelése A fűnyírókések felszereléséhez hajtsa végre a leszere-
lési eljárást fordított sorrendben.
FIGYELMEZTETÉS: A kés a kapcsoló elen-
gedése után még szabadon forog. Ne végezzen
semmilyen műveletet, amíg a kés teljesen meg
nem állt.
FIGYELMEZTETÉS: Mindig vegye ki a
kulcsot és a hordozható tápegységet a kés kivé-
telekor vagy beszerelésekor. Ha nem veszi ki a
kulcsot és a hordozható tápegységet, az súlyos
személyi sérüléseket okozhat.
FIGYELMEZTETÉS: A kés kezelésekor min-
dig viseljen kesztyűt.
43 MAGYAR
HIBAELHÁRÍTÁS
Mielőtt a szervizhez fordulna, először végezzen saját maga is átvizsgálást. Ha olyan problémát talál, amire a kézi-
könyv nem tartalmaz magyarázatot, ne próbálja meg szétszerelni a gépet. Ehelyett kérjen tanácsot a Makita hivata-
los szervizközpontjától, és javításhoz mindig Makita cserealkatrészeket használjon.
Rendellenesség Lehetséges ok (meghibásodás) Megoldás
A fűnyíró nem indul be. Nincs behelyezve az akkumulátor. Helyezzen be egy feltöltött akkumulátort.
Akkumulátorprobléma (alacsony Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem
feszültség) elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort.
A kulcs nincs behelyezve. Helyezze be a kulcsot.
A motor rövid használat után leáll. Az akkumulátor töltési szintje alacsony. Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem
elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort.
A vágási magasság túl alacsonyra van Növelje a vágási magasságot.
állítva.
A levágott fű eltömte a fűnyírót. Vegye ki a beletömődött füvet a fűnyíróból.
A gép nem éri el a maximális Az akkumulátort helytelenül szerelték Az akkumulátort az útmutató szerint szerelje be.
fordulatszámot. be.
Az akkumulátor feszültsége nagy Töltse fel az akkumulátort. Ha az újratöltés nem
mértékben csökken. elég hatékony, cserélje ki az akkumulátort.
A meghajtórendszer nem működik Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
megfelelően.
A fűnyírókés nem forog: Idegen tárgy, például egy ág akadt el a Távolítsa el az idegen tárgyat.
azonnal állítsa le a fűnyírót! kés mellett.
A meghajtórendszer nem működik Javításért forduljon a kijelölt helyi szervizhez.
megfelelően.
A gép rendellenesen rezeg: A kés nincs kiegyensúlyozva, túlságo- Cserélje ki a vágókést.
azonnal állítsa le a fűnyírót! san vagy egyenetlenül kopott.
OPCIONÁLIS
KIEGÉSZÍTŐK
VIGYÁZAT: Ezen kiegészítőket és tartozékokat
javasoljuk a kézikönyvben ismertetett Makita gép-
hez. Bármilyen más kiegészítő vagy tartozék haszná-
lata a személyi sérülés kockázatával jár. A kiegészítőt
vagy tartozékot csak rendeltetésszerűen használja.
44 MAGYAR
SLOVENČINA (Originálny návod)
TECHNICKÉ ŠPECIFIKÁCIE
Model: LM001C
Šírka kosenia (priemer čepele) 534 mm
Otáčky naprázdno Normálny režim 2 800 min-1
Pozvoľný režim bez zaťaženia 2 300 – 2 800 min-1
Režim zníženia hluku 2 300 min-1
Číslo dielu náhradnej čepele Rovná čepeľ kosačky 191D52-7 / 191W87-2
kosačky
Mulčovacia čepeľ 191Y65-4
Rozmery D: 1 630 mm až 1 715 mm
(D x Š x V) Š: 590 mm
V: 990 mm až 1 095 mm
Rýchlosť pojazdu 2,5 – 5,0 km/h
Menovité napätie Jednosmerný prúd 36 V – 40 V max.
Čistá hmotnosť 41,9 – 48,6 kg
Trieda ochrany IPX4
• Vzhľadom k neustálemu výskumu a vývoju podliehajú technické údaje uvedené v tomto dokumente zmenám
bez upozornenia.
• Technické údaje sa môžu pre rôzne krajiny líšiť.
• Hmotnosť sa môže líšiť v závislosti od nadstavcov vrátane akumulátora. Najľahšia a najťažšia kombinácia v
súlade s postupom EPTA 01/2014 je uvedená v tabuľke.
Elektrické nebezpečenstvo. Kontakt s
Použiteľný prenosný napájací zdroj vodou môže spôsobiť zásah elektrickým
prúdom.
PDC1200/PDC01
Nelejte vodu na stroj.
VAROVANIE: Používajte iba prenosné
napájacie zdroje zo zoznamu uvedeného vyššie. K držiakom kábla pripevnite kábel.
Používanie akýchkoľvek iných prenosných napá-
jacích zdrojov môže spôsobiť zranenie a/alebo požiar.
Ni-MH Len pre štáty EÚ
Li-ion Z dôvodu prítomnosti nebezpečných
Symboly komponentov v zariadení môžu mať odpad
z elektrických a elektronických zariadení,
Nižšie sú uvedené symboly, ktoré sa môžu používať pri použité akumulátory a batérie negatívny
tomto nástroji. Je dôležité, aby ste poznali ich význam, vplyv na životné prostredie a ľudské
skôr než začnete pracovať. zdravie.
Elektrické a elektronické zariadenia alebo
Práci venujte veľkú pozornosť a dávajte akumulátory nelikvidujte spolu s komunál-
pozor. nym odpadom!
V súlade s európskou smernicou o odpade
Prečítajte si návod na obsluhu. z elektrických a elektronických zariadení,
o akumulátoroch a batériách a odpade z
akumulátorov a batérií, ako aj v súlade s
Nebezpečenstvo; dávajte pozor na odhod- prispôsobenými vnútroštátnymi právnymi
ené predmety. predpismi by sa odpad z elektrických a
elektronických zariadení a použité akumu-
látory a batérie mali uskladňovať osobitne
Vzdialenosť medzi náradím a okolostoja-
a odovzdávať na samostatnom zbernom
cimi osobami musí byť aspoň 15 m.
mieste pre komunálny odpad, ktoré sa pre-
vádzkuje v súlade s predpismi na ochranu
Nikdy nemajte ruky ani nohy v blízkosti životného prostredia.
čepele kosačky pod kosačkou. Čepele Označuje to symbol preškrtnutej smetnej
kosačky sa otáčajú aj po vypnutí motora. nádoby na zariadení.
Poistku vyberte pred vykonávaním kon- Zaručená hladina akustického výkonu
troly, čistením, servisom a pred odložením podľa smernice EÚ o vonkajšom hluku.
a uskladnením kosačky.
Varovanie: pred údržbou odpojte
akumulátor. Hladina akustického výkonu podľa nariade-
nia austrálskeho NSW o znižovaní hluku
45 SLOVENČINA
Určené použitie POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií
bola meraná podľa štandardnej skúšobnej metódy
Zariadenie je určené na kosenie trávy. a môže sa použiť na porovnanie jedného nástroja s
druhým.
O tomto návode na používanie POZNÁMKA: Deklarovaná celková hodnota vibrácií
sa môže použiť aj na predbežné posúdenie vystave-
Pojem „batéria“ alebo „akumulátor“ v tomto návode na nia ich účinkom.
obsluhu sa vzťahuje na nasledovné:
• Prenosný napájací zdroj VAROVANIE: Emisie vibrácií sa môžu počas
• Prenosný napájací zdroj, do ktorého sa vkladajú skutočného používania elektrického nástroja odli-
akumulátory šovať od deklarovanej hodnoty, a to v závislosti
• Akumulátor, ktorý sa vkladá do prenosného napá- od spôsobov používania náradia a najmä typu
jacieho zdroja spracúvaného obrobku.
47 SLOVENČINA
9. Pri zapínaní motora kosačku nenakláňajte, Údržba a uskladnenie
okrem prípadov, keď sa naklonenie vyžaduje 1. Kosačku pravidelne kontrolujte a vykonávajte
pri naštartovaní. V takomto prípade kosačku jej údržbu.
nenakláňajte viac, než je potrebné, a zdvihnite 2. Všetky matice, svorníky a skrutky musia byť
iba časť, ktorá smeruje od obsluhy. Pred vrá- utiahnuté, aby ste mali istotu, že zariadenie je
tením kosačky na zem vždy dajte obe ruky do v bezpečnom pracovnom stave.
polohy obsluhy.
3. Pravidelne kontrolujte, či nedošlo k opot-
10. Nestrkajte ruky ani nohy do blízkosti rotujú- rebovaniu alebo poškodeniu lapača trávy.
cich častí ani pod ne. Počas celej doby zabez- Pred uskladnením vyprázdnite lapač trávy.
pečte, aby sa vyprázdňovací otvor nezanášal. Opotrebovaný lapač trávy z bezpečnostných
11. Kosačku držte vždy pevne za rukoväť. dôvodov vymeňte za náhradný lapač od
12. Pri dvíhaní alebo držaní kosačky sa nedotý- výrobcu.
kajte odhalených rezných čepelí ani rezných 4. Používajte len originálne čepele špecifikované
hrán. v tomto návode.
13. Zabráňte styku rúk a nôh s rotačnými čepe- 5. Počas nastavovania kosačky dávajte pozor,
ľami. Pozor – Po vypnutí kosačky sa čepele aby sa vám prsty nezachytili medzi pohybu-
ešte otáčajú. júce sa čepele a pevné diely kosačky.
14. Ak má kosačka funkciu nastavenia výšky 6. V pravidelných intervaloch kontrolujte správ-
kosenia, nikdy sa nepokúšajte nastavovať nosť utiahnutia upevňovacej skrutky čepele.
výšku kosenia, keď je kosačka spustená. 7. Pred uskladnením nechajte kosačku
15. Pred prechádzaním cez cestičky, chodníky, cesty vychladnúť.
a akékoľvek plochy so štrkovým krytom uvoľnite 8. Pri vykonávaní údržby čepelí dávajte pozor,
spínaciu páčku a počkajte, kým sa čepele neza- pretože aj pri vypnutí napájacieho zdroja sa
stavia. Blokovací kľúč vyberte aj v prípade, ak sa čepele môžu naďalej otáčať.
od kosačky vzdialite, ak chcete zdvihnúť alebo
9. Nikdy neodstraňujte ani neupravujte bez-
odstrániť niečo na svojej trase pohybu, alebo
pečnostné zariadenia. Pravidelne kontrolujte
z akéhokoľvek iného dôvodu, ktorý by mohol
ich správnu funkciu. Nikdy nerobte nič, čo
narušiť vykonávanie vašej činnosti.
by narušilo určenú funkciu bezpečnostného
16. Kosačku neštartujte, pokiaľ stojíte pred zariadenia alebo znížilo ochranu, ktorú bez-
vyprázdňovacím otvorom. pečnostné zariadenie poskytuje.
17. Nikdy nemierte vyhadzovanú trávu na iné 10. Nenechávajte zariadenie bez dozoru vonku v
osoby. Zabráňte vyhadzovaniu trávy na stenu daždi.
alebo prekážku. Tráva sa môže odraziť späť
11. Zariadenie neumývajte vodou pod vysokým
smerom k obsluhe. Pri prechádzaní cez plochy so
tlakom.
štrkom zastavte čepeľ.
12. Pri umývaní zariadenia nezabudnite vybrať
18. Kosačku neťahajte dozadu, pokiaľ to nie je
akumulátor a blokovací kľúč a zatvoriť kryt
úplne nevyhnutné. Ak je nutné, aby ste s kosač-
akumulátora. Vodu smerujte k spodnej časti
kou cúvli od plota alebo inej podobnej prekážky,
zariadenia, ku ktorej je upevnená čepeľ.
pred cúvaním aj počas cúvania sa pozerajte dole
a dozadu. 13. Pri uskladnení zariadenia sa vyhýbajte pria-
memu slnku a dažďu a skladujte ho na mieste,
19. Pred vybratím zachytávača trávy vypnite motor
kde nie je príliš teplo ani vlhko.
a počkajte, kým sa čepeľ úplne nezastaví.
Nezabudnite, že čepeľ sa po vypnutí zastavuje 14. Kontrolu alebo údržbu vykonávajte na mieste,
postupne. ktoré je chránené pred dažďom.
20. Keď používate zariadenie na blatistom pod- 15. Po použití zariadenia odstráňte zachytené
klade, mokrom svahu alebo klzkom povrchu, nečistoty a pred uskladnením sa pokúste
dbajte na správny postoj. zariadenie úplne vysušiť.V závislosti od roč-
ného obdobia alebo oblasti hrozí riziko poruchy z
21. Vyhýbajte sa práci v nepriaznivom prostredí,
dôvodu mrazu.
v ktorom sa predpokladá zvýšená únava
používateľa. Bezpečnosť pri práci s elektrickým náradím a
22. Nepoužívajte zariadenie v zlom počasí pri obme- akumulátorom
dzenej viditeľnosti.Inak môže dôjsť k pádu alebo 1. Akumulátor(y) neotvárajte ani neznehodno-
nesprávnemu použitiu z dôvodu slabej viditeľnosti. cujte. Uvoľnený elektrolyt je leptavý a môže spô-
23. Neponárajte zariadenie do mláky. sobiť poškodenie zraku alebo pokožky. V prípade
požitia môže byť jedovatý.
24. Keď sa k nasávaciemu otvoru (ventilačné
okno) prilepia mokré listy alebo nečistoty, 2. Batériu nenabíjajte na daždi ani na mokrých
odstráňte ich. miestach.
25. Zariadenie nikdy nepoužívajte v snehu. 3. Akumulátor nenabíjajte v exteriéri.
26. Ak je pokosená tráva mokrá, je pravdepo- 4. Nedotýkajte sa nabíjačky vrátane zástrčky a
dobné, že sa nahromadí vo vnútri zariadenia. nabíjacích svoriek mokrými rukami.
Pravidelne kontrolujte stav zariadenia a podľa 5. Akumulátor nevymieňajte v daždi.
potreby odstraňujte prichytenú trávu.
27. Pri práci s kosačkou dávajte pozor na potrubia
a káble.
48 SLOVENČINA
6. Nezvlhčujte konektor akumulátora kvapalinou, 7. Akumulátor nespaľujte, ani keď je vážne
napríklad vodou, ani neponárajte akumulátor poškodený alebo úplne opotrebovaný.
do kvapalín. Akumulátor nenechávajte na Akumulátor môže v ohni explodovať.
daždi, ani ho nenabíjajte, nepoužívajte ani 8. Akumulátor neprepichujte, neprerezávajte,
neskladujte na vlhkom alebo mokrom mieste. nedrvte, nehádžte ani ho nenarúšajte údermi o
Ak sa konektor navlhčí alebo ak do akumulátora tvrdé predmety. Môže to viesť k požiaru, nadmer-
vnikne kvapalina, môže dôjsť k skratu akumu- nému teplu alebo výbuchu.
látora a hrozí riziko prehriatia, požiaru alebo 9. Nepoužívajte poškodený akumulátor.
výbuchu.
10. Lítium-iónové akumulátory, ktoré sú súčasťou
7. Po vytiahnutí akumulátora zo zariadenia alebo náradia, podliehajú požiadavkám legislatívy o
nabíjačky nezabudnite na akumulátor pripev- nebezpečnom tovare.
niť kryt a uskladnite ho na suchom mieste. V prípade obchodnej prepravy, napr. dodanie
8. Akumulátor nevymieňajte mokrými rukami. tretími stranami či špeditérmi, sa musia dodržiavať
9. Vyhnite sa nebezpečným prostrediam. špeciálne požiadavky na zabalenie a označenie.
Zariadenie nepoužívajte vo vlhkých alebo Pred prípravou položky na odoslanie sa vyžaduje
mokrých prostrediach, ani ho nevystavujte konzultácia s odborníkom na nebezpečný mate-
účinkom dažďa. Ak do zariadenia vnikne voda, riál. Taktiež treba dodržiavať potenciálne podrob-
zvýši sa tým riziko zasiahnutia elektrickým nejšie predpisy príslušnej krajiny.
prúdom. Prelepte alebo zakryte otvorené kontakty a
10. Ak do akumulátora vnikne voda, vylejte ju zabaľte akumulátor tak, aby sa v balíku nemohol
a utrite ho suchou handrou. Pred opätov- voľne pohybovať.
ným používaním nechajte akumulátor úplne 11. Akumulátor pri likvidácii odstráňte z nástroja
vyschnúť na suchom mieste. a zlikvidujte ho na bezpečnom mieste.
Akumulátor zlikvidujte v súlade s miestnymi
TIETO POKYNY USCHOVAJTE. nariadeniami.
12. Akumulátory používajte iba s výrobkami
VAROVANIE: NIKDY nepripustite, aby uvedenými spoločnosťou Makita. Inštalácia
sebavedomie a dobrá znalosť výrobku (získané akumulátorov do nevyhovujúcich výrobkov môže
opakovaným používaním) nahradili presné dodr- spôsobiť požiar, nadmerné teplo, výbuch alebo
žiavanie bezpečnostných pravidiel pre náradie. únik elektrolytov.
NESPRÁVNE POUŽÍVANIE alebo nedodržiava-
13. Ak sa nástroj dlhší čas nepoužíva, odstráňte z
nie bezpečnostných zásad uvedených v tomto
neho akumulátor.
návode môže viesť k vážnemu zraneniu.
14. Akumulátor sa môže počas používania a po
použití zohriať, čo môže spôsobiť popáleniny
Dôležité bezpečnostné a alebo popáleniny aj pri relatívne nízkej tep-
prevádzkové pokyny pre akumulátor lote. Pri manipulácii s horúcimi akumulátormi
dávajte pozor.
1. Pred použitím akumulátora si prečítajte všetky 15. Nedotýkajte sa svorky nástroja ihneď po pou-
pokyny a výstažné označenia na (1) nabíjačke žití, keďže sa mohla zohriať dostatočne na to,
akumulátorov, (2) akumulátore a (3) produkte aby spôsobila popáleniny.
používajúcom akumulátor.
16. Zabráňte zachytávaniu triesok, prachu alebo
2. Akumulátor nerozoberajte ani neupravujte. zeminy na svorkách, otvoroch a drážkach
Môže to viesť k požiaru, nadmernému teplu alebo akumulátora. Môže to spôsobiť zohriatie, požiar,
výbuchu. výbuch a poruchu nástroja alebo akumulátora, v
3. Ak sa doba prevádzky príliš skráti, ihneď dôsledku čoho môže dôjsť k popáleninám alebo
prerušte prácu. Môže nastať riziko prehriatia, zraneniu osôb.
možných popálením či dokonca explózie. 17. Pokiaľ nástroj nepodporuje používanie v blíz-
4. V prípade zasiahnutia očí elektrolytom ich kosti vysokonapäťových elektrických vedení,
vypláchnite čistou vodou a okamžite vyhľa- nepoužívajte akumulátor blízko vysokona-
dajte lekársku pomoc. Môže dôjsť k strate päťových elektrických vedení. Môže to viesť
zraku. k nesprávnemu fungovaniu alebo poškodeniu
5. Akumulátor neskratujte: nástroja alebo akumulátora.
(1) Nedotýkajte sa konektorov žiadnym vodi- 18. Akumulátor držte mimo dosahu detí.
vým materiálom.
(2) Neskladujte akumulátor v obale s inými
TIETO POKYNY USCHOVAJTE.
kovovými predmetmi, napríklad klincami, POZOR: Používajte len originálne akumu-
mincami a pod. látory od spoločnosti Makita. Používanie batérií,
(3) Akumulátor nevystavujte vode ani dažďu. ktoré nie sú od spoločnosti Makita, alebo upravených
Skrat akumulátora môže spôsobiť veľký batérií môže spôsobiť výbuch batérie a následný
tok prúdu, prehriate, možné popáleniny či požiar, zranenie osôb alebo poškodeniu majetku.
dokonca poruchu. Následkom bude aj zrušenie záruky od spoločnosti
6. Nástroj ani akumulátor neskladujte a nepouží- Makita na nástroj a nabíjačku od spoločnosti Makita.
vajte na miestach s teplotou presahujúcou 50
°C (122 °F).
49 SLOVENČINA
Rady na udržanie maximálnej Odstránenie mulčovacej zátky
životnosti akumulátora 1. Otvorte zadný kryt.
1. Akumulátor nabite ešte predtým, ako sa úplne ► Obr.4: 1.
Zadný kryt
vybije. Vždy prerušte prácu s nástrojom a
nabite akumulátor, keď spozorujete nižší 2. Držte páčku stlačenú dole a odstráňte mulčovaciu
výkon nástroja. zátku.
2. Nikdy nenabíjate plne nabitý akumulátor. ► Obr.5: 1.
Páčka 2. Mulčovacia zátka
Prebíjanie skracuje životnosť akumulátora.
3. Akumulátor nabíjajte pri izbovej teplote 10 °C – Montáž lapača trávy
40 °C (50 °F – 104 °F). Pred nabíjaním nechajte
horúci akumulátor vychladnúť. 1. Vložte rám do lapača trávy až na doraz.
4. Keď akumulátor nepoužívate, vyberte ho z ► Obr.6: 1.
Rám 2. Lapač trávy
nástroja alebo nabíjačky.
2. Nasaďte hornú sponu na rám, ako je to znázor-
5. Lítium-iónový akumulátor nabite, ak ste ho nené na obrázku.
nepoužívali dlhšie ako šesť mesiacov. ► Obr.7: 1.
Spona
3. Pripevnite všetky spony k rámu tak, ako je to
znázornené na obrázku. Uistite sa, že všetky spony sú
ZOSTAVENIE bezpečne pripevnené k rámu.
► Obr.8
50 SLOVENČINA
Pre model PDC01
OPIS FUNKCIÍ
POZNÁMKA: Skôr než do zariadenia namontujete
prenosný napájací zdroj, vložte aspoň jeden aku-
Montáž alebo demontáž prenosného mulátor do portu 1 alebo 2 pre akumulátory a aspoň
napájacieho zdroja jeden akumulátor do portu 3 alebo 4.
51 SLOVENČINA
Ochrana pred prehrievaním Indikácia zvyšnej kapacity
Ak je stroj alebo akumulátor prehriaty, stroj sa automa- akumulátora
ticky zastaví a indikátor napájania bude svietiť načer-
veno. V takomto prípade nechajte zariadenie a akumu- Ak sa zostávajúca kapacita akumulátora zníži, indikátor
látor pred opätovným spustením vychladnúť. začne blikať alebo sa rozsvieti.
► Obr.25: 1. Indikátor
Ochrana pred nadmerným vybitím
Indikátor Zostávajúca
Keď je kapacita akumulátora nedostatočná, zariadenie kapacita
sa automaticky vypne, indikátor napájania bude blikať
načerveno a indikátor sa rozsvieti. V takom prípade
vyberte akumulátor zo zariadenia a nabite akumulátor Nesvieti Bliká Svieti
alebo vymeňte akumulátor za plne nabitý. 20 % až
100 %
Ovládací panel 0 % až 20 %
52 SLOVENČINA
POZNÁMKA: Ak blokovací kľúč nezasuniete, po Indikátor množstva trávy
potiahnutí páčky spínača bude indikátor napájania
blikať nazeleno. Indikátor množstva trávy signalizuje objem pokosenej
trávy. Ak lapač trávy nie je plný, indikátor sa počas
5. Držte spínaciu páčku a zároveň tlačte páčku pohybu čepelí pohybuje.
pohonu dopredu a držte ju, čím sa aktivujú zadné ► Obr.32: 1. Indikátor množstva trávy
kolesá.
► Obr.29: 1. Páčka pohonu Ak je lapač trávy takmer plný, indikátor sa počas
pohybu čepelí nepohybuje. V tomto prípade okamžite
POZNÁMKA: Zadné kolesá môžete aktivovať tlače- prestaňte kosiť a lapač vyprázdnite.
ním páčky pohonu dopredu a jej podržaním bez toho, ► Obr.33: 1. Indikátor množstva trávy
aby ste ťahali spínaciu páčku.
POZNÁMKA: Tento indikátor je len približný. V závis-
6. Ak chcete stroj zastaviť, uvoľnite páčku pohonu a losti od stavu vnútri lapača nemusí tento indikátor
spínaciu páčku. fungovať správne.
Nastavenie výšky kosenia
Nastavenie výšky rukoväte
VAROVANIE: Pri nastavovaní výšky kosenia
nikdy neklaďte ruku ani nohu pod telo kosačky. POZOR: Pred odstránením skrutiek pevne
uchopte hornú rukoväť. Inak môže rukoväť spadnúť
VAROVANIE: Pred prevádzkovaním zasuňte a spôsobiť zranenie.
páčku správnym spôsobom do drážky.
Výšku rukoväti možno nastaviť v dvoch úrovniach.
Výšku kosenia možno nastaviť v rozsahu 20 mm až
100 mm. 1. Pomocou nástrčného kľúča č. 13 vyberte horné
skrutky spodnej rukoväti a potom uvoľnite spodné
Vytiahnite blokovací kľúč, potom potiahnite páčku skrutky.
nastavenia výšky kosenia smerom von z tela kosačky a ► Obr.34: 1. Horná skrutka 2. Spodná skrutka
presuňte ju do požadovanej výšky kosenia.
► Obr.30: 1. Páčka na nastavenie výšky kosenia 2. Upravte výšku rukoväti a pevne dotiahnite horné a
spodné skrutky.
V nasledujúcej tabuľke je uvedený vzťah medzi číslom
na tele kosačky a približnou výškou kosenia. Nastavenie rýchlosti pojazdu
Číslo Výška kosenia ► Obr.35: 1.
Páčka rýchlostí
1 20 mm Rýchlosť pojazdu možno nastaviť páčkou rýchlostí. Ak
2 26 mm chcete rýchlosť znížiť, potiahnite páčku smerom k sebe
a na zvýšenie rýchlosti zatlačte páčku dopredu.
3 32 mm
4 39 mm Použitie mulčovacej zátky
5 47 mm
Mulčovacia zátka umožňuje vrátiť pokosenú trávu späť
6 55 mm
na trávnik bez toho, aby sa táto tráva dostala do lapača
7 63 mm trávy. Pri používaní zariadenia s mulčovacou zátkou
8 74 mm nezabudnite odstrániť lapač trávy.
9 86 mm UPOZORNENIE: Pri používaní zariadenia s mul-
10 100 mm čovacou zátkou sa uistite, že celková výška trávy
po kosení je minimálne 30 mm, alebo že výška
Jednou rukou podržte držadlo alebo spodnú rukoväť kosenia je maximálne 15 mm.
a druhou rukou pohnite páčkou na nastavenie výšky
► Obr.36: (1)
Minimálne 30 mm (2) Maximálne 15 mm
kosenia.
► Obr.31: 1. Páčka na nastavenie výšky kosenia
2. Spodná rukoväť 3. Predné držadlo Používanie vypúšťacieho nadstavca
POZNÁMKA: Číselné hodnoty výšky kosenia slúžia Vypúšťací nadstavec vám umožňuje vypúšťať poko-
ako pomôcka. V závislosti od stavu trávnika alebo senú trávu na zem z pravej strany zariadenia bez toho,
pôdy sa môže skutočná výška od tej nastavenej aby sa táto tráva dostala do lapača trávy. Pri používaní
mierne odlišovať. zariadenia s vypúšťacím nadstavcom nezabudnite nain-
POZNÁMKA: Aby ste dosiahli požadovanú výšku, štalovať mulčovaciu zátku a odstrániť lapač trávy.
vyskúšajte si kosenie trávy na menej nápadnom
mieste.
53 SLOVENČINA
Elektronické funkcie Kosenie trávnika s vysokou trávou
Zariadenie je kvôli jednoduchšej obsluhe vybavené Vysokú trávu sa nesnažte strihať na jeden záber.
elektronickými funkciami. Namiesto toho koste trávnik v niekoľkých krokoch.
• Regulácia konštantných otáčok čepele Jednotlivé kosenia vykonávajte s jedno- alebo dvoj-
Elektronická regulácia otáčok na dosiahnutie konštantných dňovou prestávkou, kým trávnik nie je rovnomerne
otáčok. Vhodné na dosiahnutie hladkého povrchu, pretože pokosený.
otáčky zostávajú konštantné aj v prípade zaťaženia. ► Obr.41
• Pozvoľný rozbeh pri jazde
POZNÁMKA: Radikálne skosenie dlhej trávy na
Funkcia pozvoľného rozbehu minimalizuje štarto-
krátky rozmer môže spôsobiť odumretie trávy. Okrem
vací otras a umožňuje hladké spustenie zariadenia.
toho sa pokosená tráva môže zaseknúť vnútri tela
• Elektrická brzda kosačky.
Tento stroj je vybavený elektrickou brzdou. Ak stroj
neustále po uvoľnení spínacej páčky rýchlo neza- POZNÁMKA: Ak sa po kosení zistí nerovnomerná
stavuje čepele kosačky, nechajte vykonať servis dĺžka trávnika alebo nedokonalá konečná úprava,
stroja v servisnom stredisku spoločnosti Makita. alebo sa počas kosenia zistí zníženie otáčok motora,
znížte rýchlosť kosenia alebo zvýšte výšku kosenia.
54 SLOVENČINA
Údržba Demontáž čepele kosačky
1. Otočte kosačku nabok tak, aby páčka na nastave-
1. Vyberte blokovací kľúč a prenosný napájací zdroj. nie výšky kosenia bola navrchu.
2. Otočte kosačku nabok tak, aby páčka na nastave- 2. Čepeľ zablokujte vložením kolíka do otvoru v tele
nie výšky kosenia bola navrchu. Vyčistite zvyšky trávy kosačky.
nahromadené na spodnej strane podvozku kosačky.
3. Nástrčným kľúčom č. 17 otáčajte skrutku proti
3. Vodu smerujte k spodnej časti zariadenia, ku smeru hodinových ručičiek.
ktorej je pripevnená čepeľ. ► Obr.45: 1.
Čepeľ kosačky 2. Kolík 3. Nástrčný kľúč
UPOZORNENIE: Zariadenie neumývajte vodou 4. Odstráňte skrutku a potom čepeľ kosačky.
pod vysokým tlakom.
► Obr.46: 1.
Držiak čepele 2. Čepeľ kosačky
4. Skontrolujte utiahnutie všetkých matíc, svorníkov, 3. Skrutka 4. Výčnelok
skrutiek atď.
UPOZORNENIE: Pri montáži čepele kosačky sa
5. Skontrolujte, či pohyblivé časti nie sú poškodené, uistite, že výčnelky na držiaku čepele zapadli do
zlomené alebo opotrebované. Poškodené alebo chýba- otvorov v čepeli kosačky.
júce časti treba opraviť alebo nahradiť.
6. Kosačku odložte na bezpečné miesto mimo
dosahu detí.
Inštalácia čepele kosačky
UPOZORNENIE: Nelejte vodu do oblasti zná- VAROVANIE: Montáž čepele kosačky vykoná-
zornenej na obrázku. Naliatie vody do motora môže vajte opatrne. Čepeľ má vrchnú a spodnú stranu.
spôsobiť poruchu stroja. VAROVANIE: Pevným utiahnutím skrutky v
► Obr.43: 1.
Oblasť, kde sa nesmie naliať voda smere hodinových ručičiek čepeľ zaistite.
VAROVANIE: Skontrolujte, či sú čepeľ
Prenášanie kosačky kosačky a všetky upevňovacie súčasti správne
nainštalované a pevne utiahnuté.
Pri prenášaní kosačky musia dve osoby uchopiť
predné držadlo a zadné držadlo, ako je znázornené na VAROVANIE: Pri výmene čepelí vždy dodržia-
obrázku. vajte pokyny uvedené v tomto návode.
► Obr.44: 1. Predné držadlo 2. Zadné držadlo
UPOZORNENIE: Pri uťahovaní skrutky na mon-
táž čepele kosačky použite uťahovací moment 19
Skladovanie – 29 N•m (hodnoty sú len referenčné).
Kosačku uskladnite vnútri na chladnom, suchom a UPOZORNENIE: Po namontovaní čepelí
uzamknutom mieste. Kosačku a nabíjačku neskladujte kosačky vyberte kolík z tela kosačky.
na miestach, kde môže teplota dosiahnuť či prekročiť
40 °C. Pri montáži čepelí kosačky vykonajte kroky demontáže
v opačnom poradí.
Demontáž alebo montáž čepele
kosačky
55 SLOVENČINA
RIEŠENIE PROBLÉMOV
Pred požiadaním o vykonanie opravy najprv vykonajte vlastnú kontrolu. Ak zistíte problém, ktorý nie je vysvetlený v
tomto návode, nepokúšajte sa stroj rozoberať. Namiesto toho požiadajte o opravu autorizované servisné strediská
spoločnosti Makita, ktoré používajú len náhradné diely značky Makita.
Chybný stav Predpokladaná príčina (porucha) Náprava
Kosačka neštartuje. Akumulátor nie je nainštalovaný. Vložte nabitý akumulátor.
Problém akumulátora (podpätie) Dobite akumulátor. Pokiaľ dobíjanie nie je účinné,
vymeňte akumulátor.
Blokovací kľúč nie je zasunutý. Vložte blokovací kľúč.
Motor po krátkom používaní zastane. Nabitie akumulátora nie je dostatočné. Dobite akumulátor. Pokiaľ dobíjanie nie je účinné,
vymeňte akumulátor.
Výška kosenia je nastavená na nízku Zväčšite výšku kosenia.
hodnotu.
Pokosená tráva sa upcháva v kosačke. Odstráňte upchatú trávu z kosačky.
Motor nedosahuje maximálne otáčky. Akumulátor nie je nainštalovaný Akumulátor vložte podľa popisu v tomto návode.
správne.
Výkon akumulátora klesá. Dobite akumulátor. Pokiaľ dobíjanie nie je účinné,
vymeňte akumulátor.
Systém pohonu nefunguje správne. O opravu požiadajte miestne autorizované servisné
stredisko.
Čepeľ kosačky sa neotáča: V blízkosti čepele sa zasekol cudzí Odstráňte cudzí predmet.
okamžite kosačku zastavte! predmet, napr. konár.
Systém pohonu nefunguje správne. O opravu požiadajte miestne autorizované servisné
stredisko.
Nadmerné vibrácie: Čepeľ je nevyvážená, je nadmerne Vymeňte čepeľ.
okamžite kosačku zastavte! alebo nerovnomerne opotrebovaná.
VOLITEĽNÉ
PRÍSLUŠENSTVO
POZOR: Pre váš výrobok Makita opísaný v
tomto návode odporúčame používať toto príslu-
šenstvo alebo nadstavce. Pri použití iného príslu-
šenstva či nadstavcov môže hroziť nebezpečenstvo
zranenia osôb. Príslušenstvo a nadstavce sa môžu
používať len na stanovené účely.
56 SLOVENČINA
ČESKY (Původní návod k používání)
SPECIFIKACE
Model: LM001C
Šířka sečení (průměr nožů) 534 mm
Otáčky bez zatížení Normální režim 2 800 min-1
Slabý režim bez zatížení 2 300 – 2 800 min-1
Tichý režim 2 300 min-1
Číslo dílu náhradního sekacího Rovný sekací nůž 191D52-7 / 191W87-2
nože
Mulčovací nůž 191Y65-4
Rozměry D: 1 630 mm až 1 715 mm
(D x Š x V) Š: 590 mm
V: 990 mm až 1 095 mm
Rychlost jízdy 2,5 – 5,0 km/h
Jmenovité napětí 36 V – 40 V DC max
Čistá hmotnost 41,9 – 48,6 kg
Stupeň ochrany IPX4
• Vzhledem k neustálému výzkumu a vývoji zde uvedené technické údaje podléhají změnám bez upozornění.
• Specifikace se mohou pro různé země lišit.
• Hmotnost se může lišit v závislosti na nástavcích a přídavných zařízeních, včetně akumulátoru. Nejlehčí a
nejtěžší kombinace, dle EPTA-Procedure 01/2014, jsou uvedeny v tabulce níže.
Nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Při
Vhodný přenosný akumulátor kontaktu s vodou hrozí zásah elektrickým
proudem.
PDC1200 / PDC01
Zabraňte vniknutí vody.
VAROVÁNÍ: Používejte pouze výše uvedené
přenosné akumulátory. Použití jiných přenosných K držákům kabelu připojte kabel.
akumulátorů může způsobit zranění a/nebo požár.
Symboly Ni-MH
Li-ion
Pouze pro země EU
Z důvodu přítomnosti nebezpečných sou-
částí v zařízení mohou odpadní elektrické
Níže jsou uvedeny symboly, se kterými se můžete při a elektronické zařízení, akumulátory a
použití nářadí setkat. Je důležité, abyste dříve, než s baterie negativně ovlivnit životní prostředí
ním začnete pracovat, pochopili jejich význam. a lidské zdraví.
Elektrické a elektronické spotřebiče ani
Buďte obzvláště opatrní a dávejte pozor. akumulátory nevyhazujte do domovního
odpadu!
V souladu s evropskou směrnicí o odpad-
Přečtěte si návod k obsluze. ních elektrických a elektronických zaříze-
ních, akumulátorech a bateriích a odpad-
ních akumulátorech a bateriích, stejně
Nebezpečí – pozor na odmrštěné jako jejím přizpůsobením ve vnitrostátním
předměty. právu, by odpadní elektrická zařízení,
baterie a akumulátory měly být uchovávány
Vzdálenost mezi zařízením a přihlížejícími odděleně a měly by být odevzdány na
osobami musí být alespoň 15 m. vyhrazeném sběrném místě komunálního
odpadu, které je provozováno v souladu s
předpisy na ochranu životního prostředí.
Nikdy nepřibližujte ruce ani nohy do blíz-
Toto je označeno symbolem přeškrtnuté
kosti sekacího nože v dolní části sekačky.
popelnice na kolečkách, který je umístěn
Sekací nože se po vypnutí motoru nadále
na zařízení.
otáčí.
Zaručená hladina akustického výkonu
Před prováděním kontroly, seřizováním,
podle směrnice EU o hluku ve venkovním
čištěním, údržbou, ponecháním sekačky
prostoru.
bez dozoru či před uskladněním vytáhněte
blokovací klíč. Hladina akustického výkonu podle nařízení
Varování; Před údržbou odpojte australské vlády NSW o kontrole hluku
akumulátor.
57 ČESKY
Účel použití POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) deklarovaných vib-
rací byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební
Stroj je určen k sečení trávy. metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi sebou.
POZNÁMKA: Celkovou(é) hodnotu(y) deklarovaných
O tomto návodu k obsluze vibrací lze také použít k předběžnému posouzení
míry expozice vibracím.
Pojmem „akumulátor“ se v tomto návodu k obsluze
rozumí následující:
VAROVÁNÍ: Emise vibrací se při používání
• Přenosný akumulátor elektrického nářadí ve skutečnosti mohou od
• Přenosný akumulátor, do kterého se akumulátor deklarované(ých) hodnot(y) lišit v závislosti na
vkládá způsobech použití nářadí.
• Akumulátor, který se vkládá do přenosného
VAROVÁNÍ: Nezapomeňte stanovit bezpeč-
akumulátoru
nostní opatření na ochranu obsluhy podle odhadu
Hlučnost expozice ve skutečných podmínkách použití.
(Vezměte přitom v úvahu všechny části provoz-
ního cyklu, tj. kromě doby zátěže například doby,
Typická vážená hladina hluku (A) určená podle normy
kdy je nářadí vypnuté a kdy běží naprázdno.)
EN IEC 62841-4-3:
POZNÁMKA: Hodnoty byly naměřeny, když byla Prohlášení o shodě
sekačka vybavena rovným sekacím nožem nebo
mulčovacím nožem.
Pouze pro evropské země
Model Naměřená hladina Garantovaná hla- Prohlášení o shodě jsou obsažena v Příloze A tohoto
akustického dina akustického návodu k obsluze.
výkonu (LWA): výkonu (LWA):
(dB(A)) (dB(A))
BEZPEČNOSTNÍ
LM001C 92 95
VÝSTRAHY
Model Hladina akustic- Nejistota hladiny
kého tlaku (LpA): akustického tlaku
(dB(A)) (K): (dB(A))
LM001C 81 3
Obecná bezpečnostní upozornění
POZNÁMKA: Celková(é) hodnota(y) emisí hluku k elektrickému nářadí
byla(y) změřena(y) v souladu se standardní zkušební
metodou a dá se použít k porovnání nářadí mezi VAROVÁNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní
sebou. výstrahy i pokyny a prohlédněte si ilustrace a specifi-
POZNÁMKA: Hodnotu(y) deklarovaných emisí hluku kace dodané k tomuto elektrickému nářadí. Nedodržení
lze také použít k předběžnému posouzení míry expo- všech níže uvedených pokynů může vést k úrazu elektric-
zice vibracím. kým proudem, požáru a/nebo vážnému zranění.
58 ČESKY
5. Často kontrolujte zachycovač trávy, zda není Příprava
opotřebený či poškozený. Opotřebený nebo 1. Před sekáním se ujistěte, že se v oblasti
poškozený zachycovač trávy zvyšuje riziko nepohybují žádné osoby. Jestliže do pracovní
zranění. oblasti někdo vstoupí, sekačku vypněte.
6. Udržujte kryty na jejich místě. Kryty musí být 2. Do sekačky nevkládejte blokovací klíč, dokud
ve funkčním stavu a správně uchycené. Kryt, nebude připravena k použití.
který je uvolněný, poškozený nebo nefunguje 3. Dávejte pozor na díry, vyjeté stopy, hrboly,
správně, může způsobit zranění. kameny nebo jiné těžko viditelné předměty.
7. Zajistěte, aby všechny přívody chladicího Nerovný terén může způsobit uklouznutí a pád.
vzduchu byly prosté nečistot. Zablokované Vysoká tráva může skrývat překážky.
vzduchové otvory a úlomky mohou mít za násle- 4. V dešti nevkládejte ani nevyjímejte blokovací klíč.
dek přehřátí nebo nebezpečí požáru.
Obsluha
8. Při obsluze sekačky na trávu vždy noste
neklouzavou ochrannou obuv. Se sekačkou na 1. Vypněte sekačku, vyjměte blokovací klíč a
trávu nepracujte naboso ani v otevřené obuvi. ujistěte se, že se všechny pohyblivé díly zcela
Tím se snižuje nebezpečí zranění nohou při kon- zastavily
taktu s pohybujícím se nožem. • kdykoli se od sekačky vzdálíte;
9. Při obsluze sekačky na trávu vždy noste • před odstraňováním překážek nebo při
dlouhé kalhoty. Odhalená kůže zvyšuje pravdě- čištění ucpaného vyhazovacího kanálu;
podobnost zranění vymrštěnými předměty. • před kontrolou, čištěním či provádění
10. Se sekačkou na trávu nepracujte v mokré prací na sekačce.
trávě. Kráčejte – nikdy neběhejte. Tím sní- 2. Jestliže sekačka narazí na předmět, postupujte
žíte nebezpečí uklouznutí a pádu a případného následovně:
následného zranění. • Vypněte sekačku, uvolněte spínací páčku
11. Neprovozujte sekačku na trávu na mimořádně a vyčkejte, až se nůž zcela zastaví.
strmých svazích. Tím snížíte nebezpečí ztráty • Vytáhněte blokovací klíč a akumulátor.
kontroly, uklouznutí a pádu a případného násled- • Sekačku důkladně prohlédněte, zda není
ného zranění. poškozená.
12. Při práci na svazích vždy zkontrolujte, zda • Pokud došlo k jakémukoli poškození
máte pevnou půdu pod nohama, pracujte vždy nože, vyměňte jej. Před opětovným spuš-
napříč svahem, nikdy směrem nahoru nebo těním a pokračováním v práci opravte
dolů, a buďte mimořádně opatrní při změně poškozené části sekačky.
směru. Tím snížíte nebezpečí ztráty kontroly,
3. Pokud sekačka začne abnormálně vibrovat
uklouznutí a pádu a případného následného
nebo si všimnete něčeho neobvyklého, oka-
zranění.
mžitě proveďte následující kroky:
13. Při couvání či tahání sekačky na trávu směrem
• Vypněte sekačku, uvolněte spínací páčku
k sobě buďte mimořádně opatrní. Vždy dávejte
a vyčkejte, až se nůž zcela zastaví.
pozor na okolí. Tím se snižuje nebezpečí klopýt-
nutí při práci. • Vytáhněte blokovací klíč a akumulátor.
14. Nedotýkejte se nožů a dalších nebezpečných • Zkontrolujte případné poškození a
pohyblivých dílů, když se pohybují. Tím se vyměňte nebo opravte všechny poško-
snižuje nebezpečí zranění pohyblivými díly. zené díly.
15. Při odstraňování zaseknutého materiálu nebo • Zkontrolujte a dotáhněte všechny uvol-
čištění sekačky na trávu dávejte pozor, aby něné díly.
všechny vypínače byly vypnuté a byl odpojen 4. Nikdy nepracujte se sekačkou s vadnými
akumulátor. Neúmyslné spuštění sekačky na kryty či štíty nebo s chybějícími bezpečnost-
trávu může způsobit vážné zranění. ními prvky, například bez krytu vyhazovacího
kanálu nebo bez koše na trávu.
Další bezpečnostní varování 5. Se sekačkou pracujte pouze za denního světla
nebo při dostatečném umělém osvětlení.
Školení
6. Sekačku startujte opatrně podle pokynů a s
1. Pečlivě si přečtěte pokyny. Seznamte se řádně
nohama v dostatečné vzdálenosti od nože (nožů).
s ovládacími prvky a správným způsobem
použití sekačky. 7. Dejte pozor, abyste si o sekací nože neporanili
ruce a nohy.
2. Nikdy nedovolte, aby sekačku obsluhovaly
děti nebo osoby neobeznámené s těmito 8. Při nutnosti naklonění sekačky z důvodu pře-
pokyny. Věk obsluhy může být omezen míst- jíždění jiných než travnatých ploch a při trans-
ními předpisy. portu sekačky na pracoviště a z pracoviště
vypněte pohon nože (nožů).
3. Se sekačkou nikdy nepracujte v blízkosti osob,
zvláště pak dětí, ani domácích zvířat. 9. Při zapínání motoru sekačku nenaklánějte s
výjimkou případu, kdy je naklonění sekačky při
4. Pamatujte, že za nehody nebo ohrožení jiných
spouštění nutností. V takové situaci sekačku
osob a jejich majetku odpovídá obsluha či
nenaklánějte více, než je nezbytně nutné, a
uživatel.
nadzvedněte pouze část směrem od obsluhy.
Ujistěte se, že před vrácením sekačky na zem
jsou obě ruce v provozní poloze.
59 ČESKY
10. Ruce ani nohy nepřibližujte do blízkosti rotu- 4. Používejte pouze originální nože určené výrob-
jících dílů nebo pod ně. Vždy se držte mimo cem v této příručce.
dosah vyhazovacího kanálu. 5. Při seřizování sekačky dejte pozor, aby nedo-
11. Držadlo držte vždy pevně. šlo k zachycení prstů mezi pohyblivými noži a
12. Při zvedání či přidržování sekačku nikdy nedržte pevnými částmi sekačky.
za odkryté části sekacího nože či jeho ostří. 6. Pravidelně kontrolujte správné dotažení upev-
13. Nepřibližujte ruce ani nohy k rotujícím nožům. ňovacího šroubu nože.
Varování: Nože po vypnutí sekačky dobíhají. 7. Před skladováním nechte sekačku vždy
14. Nikdy neseřizujte výšku sečení, je-li sekačka vychladnout.
v provozu, pokud je sekačka vybavena funkcí 8. Při údržbě nože dávejte pozor, neboť nůž se
seřízení výšky sečení. může pohybovat i přesto, že je zdroj napájení
15. Před přejížděním příjezdových cest, chodníků, vypnutý.
silnic či štěrkem pokrytých ploch uvolněte 9. Nikdy neodstraňujte ani neupravujte bezpeč-
spínací páčku a počkejte, až se rotující nůž nostní prvky. Pravidelně kontrolujte jejich
zastaví. Nezapomeňte také vytáhnout bloko- správnou funkci. Nedělejte nic, co by mohlo
vací klíč vždy, když se od sekačky vzdálíte narušit zamýšlenou funkci bezpečnostního
kvůli zvednutí či odstranění překážky nebo prvku nebo snížit úroveň ochrany, kterou
kvůli jakémukoli jinému důvodu, jenž by mohl poskytuje.
odvádět vaši pozornost od práce. 10. Nenechávejte stroj venku za deště bez dozoru.
16. Sekačku nespouštějte, jestliže stojíte před 11. Stroj nemyjte vodou pod tlakem.
otvorem vyhazovacího kanálu. 12. Před mytím stroje se ujistěte, zda jste vyjmuli
17. Materiál vycházející ze sekačky nesmí směřo- akumulátor a blokovací klíč a zavřeli kryt aku-
vat na osoby. Materiál vycházející ze sekačky mulátorů, a lijte vodu směrem ke spodní části
nesmí být nasměrován proti zdi nebo jiným stroje, k níž je upevněn nůž.
překážkám. Mohlo by dojít k odrazu materiálu 13. Při skladování stroje se vyvarujte přímého
směrem k obsluze. Při přejíždění štěrkovitých slunečního svitu a deště a uložte jej na místo,
povrchů je nutné sekací nůž vypnout. které se nezahřívá ani nevlhne.
18. Netahejte sekačku směrem dozadu/k sobě, 14. Kontrolu nebo údržbu provádějte na místě
není-li to nezbytně nutné. Musíte-li se sekačkou krytém před deštěm.
couvat směrem od plotu nebo jiné překážky, nej-
15. Po použití očistěte stroj od nanesených nečis-
prve se podívejte dolů a za sebe.
tot a před uskladněním ho zcela vysušte.V
19. Vypněte motor a počkejte, dokud se nůž úplně závislosti na období či prostředí existuje riziko
nezastaví. Teprve poté odeberte zachycovač poruchy z důvodu mrazu.
trávy. Dávejte pozor, protože nože po vypnutí
stále ještě volně dobíhají. Elektrická bezpečnost a bezpečnost akumulátorů
20. Při používání stroje v blátivém terénu, na 1. Akumulátory neotevírejte a nepoškozujte.
mokrém svahu nebo na kluzkém povrchu Vypuštěný elektrolyt je žíravý a může způsobit
dbejte na to, abyste stáli pevně. poranění očí nebo pokožky. Při spolknutí může být
jedovatý.
21. Nepracujte v prostředí se zhoršenými podmínkami,
ve kterém lze očekávat zvýšenou únavu uživatele. 2. Nenabíjejte baterii v dešti nebo na mokrých
místech.
22. Nepoužívejte stroj za špatného počasí, když je
zhoršená viditelnost.V opačném případě může 3. Nenabíjejte akumulátor venku.
dojít k pádu nebo nesprávnému provozu z důvodu 4. S nabíječkou, včetně zástrčky nabíječky a
nízké viditelnosti. svorek, nemanipulujte mokrýma rukama.
23. Stroj neponořujte do kaluže. 5. Nevyměňujte akumulátor v dešti.
24. Pokud se za deště na sací hrdlo (větrací okno) 6. Svorku akumulátoru nevlhčete tekutinou,
nalepí mokré listí nebo nečistoty, odstraňte je. jako je voda, ani akumulátor neponořujte.
25. Nepoužívejte stroj ve sněhu. Nenechávejte akumulátor na dešti ani ho
nenabíjejte, nevyměňujte, nepoužívejte ani
26. Je-li posekaná tráva mokrá, může dojít k ucpání
neskladujte na vlhkém či mokrém místě. Pokud
stroje. Pravidelně kontrolujte stav stroje a v
svorka navlhne nebo se do akumulátoru dostane
případě nutnosti odstraňte přilepenou trávu.
kapalina, může dojít ke zkratu, a tedy k přehřátí,
27. Při práci se strojem dávejte pozor na potrubí a požáru nebo výbuchu.
elektrická vedení.
7. Po vyjmutí akumulátoru ze stroje či nabíječky
Údržba a skladování zajistěte jeho upevnění do krytu akumulátorů a
1. Sekačku pravidelně kontrolujte a provádějte uložte v suchu.
pravidelnou údržbu. 8. Nevyjímejte akumulátor mokrýma rukama.
2. Všechny matice, šrouby a vruty udržujte dota- 9. Nepracujte v nebezpečném prostředí. Stroj
žené, abyste zajistili bezpečný provoz sekačky. nepoužívejte na vlhkých či mokrých místech
3. Často kontrolujte koš na trávu, zda není opo- ani jej nevystavujte dešti. Vnikne-li do stroje
třebený či poškozený. Před uložením sekačky voda, zvýší se nebezpečí úrazu elektrickým
se vždy ujistěte, zda je koš na trávu vyprázd- proudem.
něný. Opotřebený koš na trávu nahraďte z
důvodu bezpečnosti novým.
60 ČESKY
10. Pokud se akumulátor namočí, vylijte z něj vodu 11. Při likvidaci akumulátoru jej vyjměte z nářadí
a následně jej usušte suchým hadříkem. Před a zlikvidujte jej na bezpečném místě. Při likvi-
použitím akumulátor zcela vysušte na suchém daci akumulátoru postupujte podle místních
místě. předpisů.
12. Akumulátor používejte pouze s výrobky spe-
TYTO POKYNY USCHOVEJTE. cifikovanými společností Makita. Instalace
akumulátoru do nevyhovujících výrobků může
VAROVÁNÍ: NEDOVOLTE, aby pohodlnost způsobit požár, nadměrné zahřívání, explozi nebo
nebo pocit znalosti výrobku (získaný na základě únik elektrolytu.
předchozího použití) vedl k zanedbání dodržování
13. Pokud nářadí delší dobu nepoužíváte, je nutné
bezpečnostních pravidel platných pro tento výro-
z něj akumulátor vyjmout.
bek. NESPRÁVNÉ POUŽÍVÁNÍ či nedodržení bez-
pečnostních pravidel uvedených v tomto návodu 14. Během a po použití se může akumulátor
k obsluze může způsobit vážné zranění. zahřát, což může způsobit popáleniny nebo
podráždění. Při manipulaci s horkými akumu-
látory dávejte pozor.
Důležitá bezpečnostní upozornění 15. Nedotýkejte se koncovky na nářadí ihned po
pro akumulátor použití, protože ta může být horká a způsobit
popáleniny.
1. Před použitím akumulátoru si přečtěte
16. Do koncovek, otvorů a zdířek na akumulátoru
všechny pokyny a varovné symboly na (1)
se nesmí dostat piliny, prach nebo jiné nečis-
nabíječce, (2) akumulátoru a (3) výrobku využí-
toty. To může způsobit zahřátí, vznícení, prasknutí
vajícím akumulátor.
a poruchu nářadí nebo akumulátoru, což může
2. Nerozebírejte akumulátor ani do něj nijak vést k popáleninám nebo zranění osob.
nezasahujte. Může dojít k požáru, nadměrnému
17. Jestliže nářadí není zkonstruováno tak, že jej
zahřátí nebo výbuchu.
lze používat v blízkosti vysokého elektrického
3. Pokud se příliš zkrátí provozní doba akumu- napětí, nepoužívejte akumulátor poblíž vedení
látoru, přerušte okamžitě práci. V opačném s vysokým elektrickým napětím. Mohlo by tím
případě existuje riziko přehřívání, popálení dojít k poruše či selhání nářadí či akumulátoru.
nebo dokonce výbuchu.
18. Akumulátor uchovávejte mimo dosah dětí.
4. Budou-li vaše oči zasaženy elektrolytem, vyplách-
něte je čistou vodou a okamžitě vyhledejte lékař- TYTO POKYNY USCHOVEJTE.
skou pomoc. Může dojít ke ztrátě zraku.
5. Akumulátor nezkratujte:
UPOZORNĚNÍ: Používejte pouze originální
akumulátory Makita. Používání neoriginálních nebo
(1) Nedotýkejte se svorek žádným vodivým upravených akumulátorů může způsobit explozi aku-
materiálem. mulátoru a následný požár, zranění a jiné poškození.
(2) Neskladujte akumulátor v nádobě s jinými Zaniká tím také záruka společnosti Makita na nářadí
kovovými předměty, jako jsou hřebíky, a nabíječku Makita.
mince, apod.
(3) Nevystavuje akumulátor vodě a dešti.
Zkrat akumulátoru může způsobit velký průtok
Tipy k zajištění maximální život-
proudu, přehřátí, možné popálení a dokonce i nosti akumulátoru
poruchu. 1. Akumulátor nabijte dříve, než dojde k jeho
6. Neskladujte a nepoužívejte nářadí a akumulá- úplnému vybití. Pokud si povšimnete sníže-
tor na místech, kde může teplota překročit 50 ného výkonu nářadí, vždy jej zastavte a dobijte
°C (122 °F). akumulátor.
7. Nespalujte akumulátor, ani když je vážně 2. Nikdy nenabíjejte úplně nabitý akumulátor.
poškozen nebo úplně opotřeben. Akumulátor Přebíjení zkracuje životnost akumulátoru.
může v ohni vybuchnout. 3. Akumulátor dobíjejte při pokojové teplotě od
8. Akumulátor nesmí být proražen hřebíkem, 10 °C do 40 °C (50 °F až 104 °F). Před nabíjením
řezán, drcen, házen či upuštěn na zem, ani nechejte horký akumulátor zchladnout.
nesmí dojít k nárazu tvrdého předmětu do něj. 4. Když není akumulátor používán, vyjměte ho z
Taková situace může způsobit požár, nadměrné nářadí či nabíječky.
zahřátí či výbuch. 5. Pokud se akumulátor delší dobu nepoužívá
9. Nepoužívejte poškozené akumulátory. (déle než šest měsíců), je nutno jej dobít.
10. Obsažené lithium-iontové akumulátory podlé-
hají právním požadavkům na nebezpečné zboží.
V případě komerční přepravy například externími
dopravci je třeba dodržet zvláštní požadavky na
balení a značení.
Pro přípravu zboží k přepravě je nutná konzultace
s odborníkem na nebezpečný materiál. Dodržujte
také případné podrobnější národní předpisy.
Odkryté kontakty přelepte izolační páskou či jinak
zakryjte a akumulátory zabalte tak, aby se v balení
nemohly pohybovat.
61 ČESKY
SESTAVENÍ Nasazení a vyjmutí koše na trávu
Chcete-li nasadit koš na trávu, postupujte podle kroků
VAROVÁNÍ: Před prováděním jakýchkoli níže.
prací na sekačce se vždy ujistěte, že je vytažen 1. Otevřete zadní kryt.
blokovací klíč a akumulátor. Jestliže blokovací klíč ► Obr.9: 1.
Zadní kryt
a akumulátor nevyjmete, může v případě náhodného
spuštění dojít k vážnému zranění. 2. Koš na trávu chytněte za rukojeť a zahákněte jej
do tyče na těle sekačky podle obrázku.
VAROVÁNÍ: Není-li sekačka zcela sestavena, ► Obr.10: 1. Tyč 2. Držadlo 3. Koš na trávu
nikdy ji nespouštějte. Při práci s nekompletně
sestaveným strojem může po náhodném spuštění Chcete-li vyjmout koš na trávu, otevřete zadní kryt a koš
dojít k vážnému zranění. na trávu vytáhněte za rukojeť.
62 ČESKY
Pro typ PDC1200 4. Otevřete kryt blokovacího klíče, poté do místa
zobrazeného na obrázku zasuňte až na doraz blokovací
1. Umístěte kabel přenosného akumulátoru podle obrázku. klíč a poté kryt blokovacího klíče zavřete.
► Obr.16: 1.
Přenosný akumulátor 2. Kabel ► Obr.23: 1. Blokovací klíč 2. Kryt blokovacího klíče
2. Vložte přenosný akumulátor do stroje podle obrázku. Při vyjímání přenosného akumulátoru použijte opačný
► Obr.17: 1. Podpěrná páčka akumulátoru postup oproti jeho vkládání.
2. Přenosný akumulátor 3. Blokovací tlačítko
Systém ochrany stroje a akumulátoru
UPOZORNĚNÍ: Ujistěte se, že je přenosný
akumulátor bezpečně zajištěný podpěrnými Stroj je vybaven systémem ochrany stroje a akumu-
páčkami akumulátoru a že je blokovací tlačítko látoru. Tento systém automaticky přeruší napájení
bezpečně zajištěné. motoru, aby se prodloužila životnost stroje a akumu-
látoru. Budou-li zařízení nebo akumulátor vystaveny
3. Kabel připojte k držákům kabelu podle obrázku. některé z níže uvedených podmínek, zařízení se během
Otevřete kryt zásuvky, poté zarovnejte značku šipky na zástr- provozu automaticky vypne:
čce se značkou na stroji a zasuňte zástrčku zcela do zásuvky.
► Obr.18: 1. Kryt zásuvky 2. Značka šipky 3. Zástrčka Ochrana proti přetížení
4. Kabel
Pokud se s akumulátorem pracuje způsobem vyvo-
POZOR: Zástrčku nezasunujte násilím. Nelze-li lávajícím mimořádně vysoký odběr proudu, stroj se
zástrčku zasunout snadno, nezasouváte ji správně. automaticky vypne a hlavní kontrolka napájení se roz-
bliká zeleně. V takové situaci stroj vypněte a ukončete
POZOR: Při rozpojování zástrčky a zásuvky činnost, při níž došlo k přetížení zařízení. Potom stroj
nedržte kabel, ale přímo zástrčku. Jinak může dojít zapněte a obnovte činnost.
k poškození kabelu a poruše stroje.
63 ČESKY
Tlačítko přepínání režimu 3. Stiskněte hlavní vypínač.
4. Stiskněte a podržte spínací tlačítko a současně
Provozní režim můžete přepnout stiskem tlačítka přepínání
k sobě přitáhnete spínací páčku. Hned po spuštění
režimu. Když je stroj zapnutý, spustí se v normálním režimu.
motoru spínací tlačítko uvolněte.
Po stisku tlačítka přepínání režimu se stroj přepne do
► Obr.28: 1. Spínací tlačítko 2. Spínací páčka
slabého režimu bez zatížení a kontrolka slabého režimu
bez zatížení se rozsvítí zeleně. Ve slabém režimu bez POZNÁMKA: Pokud není blokovací klíč zasunutý,
zatížení můžete omezit na minimum ráz při spuštění. kontrolka napájení bude při stisknutí páčky blikat
Po opětovném stisku tlačítka přepínání režimu se stroj pře- zeleně.
pne do tichého režimu a kontrolka tichého režimu se rozsvítí
zeleně. Tichý režim umožňuje snížit hladinu hluku při sečení. 5. Držte spínací páčku, zatlačte na hnací páčku
Opětovným stiskem tlačítka přepínání režimu se stroj směrem od sebe a jejím přidržením pohánějte zadní
vrátí do normálního režimu. kolečka.
► Obr.29: 1. Hnací páčka
Indikace zbývající kapacity akumulátoru
POZNÁMKA: Pohon zadních koleček můžete spustit
Při nízké zbývající kapacitě akumulátoru začne kont- zatlačením na hnací páčku směrem od sebe a podr-
rolka blikat nebo se rozsvítí. žením, aniž byste zatáhli za spínací páčku.
► Obr.25: 1. Kontrolka
6. Stroj zastavíte uvolněním hnací a spínací páčky.
Kontrolka Zbývající
kapacita Nastavení výšky sečení
Sekačka je vybavena blokovacím klíčem a držadlovým spína- Jednou rukou uchopte přední nebo dolní držadlo a
čem. Jestliže se vám na blokovacím klíči nebo spínači bude zdát druhou rukou upravte výšku sečení posunutím seřizo-
něco neobvyklého, okamžitě přerušte práci a nechte díly zkont- vací páčky.
rolovat v nejbližším autorizovaném servisním středisku Makita. ► Obr.31: 1. Páčka nastavení výšky sečení 2. Dolní
1. Vložte přenosný akumulátor a poté zasuňte blokovací klíč. držadlo 3. Přední rukojeť
2. Stiskněte tlačítko napájení na přenosném akumu- POZNÁMKA: Obrázky s výškou sečení používejte
látoru. Rozsvítí se hlavní kontrolka napájení. pouze jako vodítko. Skutečná výška trávníku se může
Pro typ PDC1200 mírně lišit od nastavené výšky v závislosti na stavu
► Obr.26: 1. Tlačítko napájení 2. Hlavní kontrolka napájení trávníku a půdy.
POZNÁMKA: K dosažení požadované výšky vyzkou-
Pro typ PDC01 šejte sečení na odlehlejší ploše.
► Obr.27: 1. Tlačítko napájení 2. Hlavní kontrolka napájení
64 ČESKY
Indikátor úrovně trávy Elektronické funkce
Indikátor úrovně trávy udává objem posekané trávy. Stroj je vybaven elektronickými funkcemi usnadňujícími
Dokud není koš na trávu naplněný, otáčení nožů uka- provozování.
zatel nadnáší. • Regulátor konstantních otáček nožů
► Obr.32: 1. Indikátor úrovně trávy Elektronický regulátor otáček pro dosažení kon-
stantních otáček. Pomocí této funkce lze dosáh-
Jakmile je koš na trávu téměř naplněný, otáčení nožů
nout hladkého povrchu, protože se rychlost otá-
přestane ukazatel nadnášet. V takovém případě ihned
čení udržuje na konstantní hodnotě i při zatížení.
přestaňte s prací a koš vyprázdněte.
► Obr.33: 1. Indikátor úrovně trávy • Měkké spuštění pohonu
Funkce měkkého spuštění omezuje na minimum
POZNÁMKA: Indikátor je jen hrubým ukazatelem. V ráz při spuštění a umožňuje hladké spuštění stroje.
závislosti na podmínkách uvnitř koše nemusí indiká- • Elektrická brzda
tor fungovat správně. Tento stroj je vybaven elektrickou brzdou. Pokud se
po uvolnění spínací páčky funkce rychlého zastavení
Nastavení výšky rukojetí sekacích nožů opakovaně neaktivuje, předejte stroj
do autorizovaného servisního střediska Makita.
Mulčovací nástavec vám umožňuje vracet posekanou POZOR: Stroj používejte pouze k sekání trávy.
trávu zpět na zem, aniž by byla sbírána do koše na Nepoužívejte stroj k vyžínání plevele.
trávu. Když používáte stroj s mulčovacím nástavcem, ► Obr.37
nezapomeňte odpojit koš na trávu.
Při sečení pevně držte držadlo oběma rukama. Doporučená
POZOR: Stroj s připojeným mulčovacím nástav- rychlost sečení je přibližně 7 až 14 metrů za 10 sekund.
cem používejte jen tehdy, když je výška trávy po ► Obr.38
sekání 30 mm nebo více, a případně délka sekání
15 mm nebo méně. Středové linky předních kol jsou vodítka pro šířku
sečení. Řiďte se středovými linkami a sekejte trávu po
► Obr.36: (1)
30 mm nebo více (2) 15 mm nebo méně pruzích. Pro rovnoměrné sečení nechte pruhy překrývat
o polovinu až třetinu.
Použití výfukového nástavce ► Obr.39: 1. Šířka sekání 2. Oblast překrytí
3. Středová linka
Vyfukovací nástavec vám umožňuje vyfukovat poseka-
nou trávu zpět na zem z pravé části stroje, aniž by byla Aby nedocházelo k vytváření vzorců na trávníku, měňte
sbírána do koše na trávu. Když používáte stroj s vyfuko- pokaždé směr sekání.
vacím nástavcem, nezapomeňte namontovat mulčovací ► Obr.40
nástavec a odpojit koš na trávu.
Pravidelně kontrolujte množství posekané trávy v koši na
trávu. Koš na trávu vyprázdněte, než se zcela zaplní. Před
prováděním každé pravidelné kontroly vypněte sekačku,
vytáhněte blokovací klíč a zástrčku přenosného akumulátoru.
POZOR: Používání sekačky se zaplněným košem
na trávu zamezuje plynulému otáčení nože a
vystavuje motor nadměrnému zatížení, jež může
vyvolat poruchu.
65 ČESKY
Sekání vysoké trávy Údržba
Vysokou trávu se nepokoušejte sekat najednou. Místo 1. Vytáhněte blokovací klíč a přenosný akumulátor.
toho sekejte trávu po krocích. Mezi sekáními ponechte 2. Sekačku položte na stranu, aby byla páčka nasta-
den nebo dva, dokud není tráva rovnoměrně krátká. vení výšky sečení přístupná z horní strany. Zpod krytu
► Obr.41 sekačky odstraňte nahromaděné kousky trávy.
POZNÁMKA: Posekání vysoké trávy na nízkou výšku 3. Lijte vodu směrem ke spodní části stroje, k níž je upevněn nůž.
najednou může způsobit odumření trávy. Posečená
POZOR: Stroj nemyjte vodou pod tlakem.
tráva se také může uvnitř hlavní jednotky zablokovat.
POZNÁMKA: Pokud po sečení zjistíte nerovnosti 4. Zkontrolujte správné dotažení všech matic, šroubů, vrutů atd.
v délce trávníku nebo špatnou povrchovou úpravu, 5. Zkontrolujte pohyblivé díly, zda nejsou poškozené,
nebo během sečení zjistíte snížení otáček motoru, rozbité či opotřebené. Poškozené nebo chybějící díly je
snižte rychlost sečení nebo zvyšte výšku sečení. nutné opravit nebo vyměnit.
6. Sekačku uskladněte na bezpečném místě mimo
Vyprázdnění koše na trávu dosah dětí.
POZOR: Zabraňte vniknutí vody do oblasti
VAROVÁNÍ: V rámci zamezení nebezpečí vyznačené na obrázku. Vniknutí vody do pohonné
nehody koš na trávu pravidelně kontrolujte, zda jednotky může způsobit poruchu stroje.
není poškozený či zeslabený. V případě potřeby
koš na trávu vyměňte. ► Obr.43: 1.
Oblasti, kam by neměla vniknout voda
66 ČESKY
Montáž sekacího nože POZOR: Při utahování šroubu za účelem mon-
táže sekacího nože použijte utahovací moment 19
VAROVÁNÍ: Opatrně namontujte sekací nůž. – 29 N•m (tyto hodnoty jsou jen orientační).
Nůž má vrchní a spodní stranu.
POZOR: Po montáži sekacího nože vyjměte kolík
VAROVÁNÍ: Pevným dotažením šroubu ve z těla sekačky.
směru hodinových ručiček nůž zajistěte.
Pro montáž sekacích nožů postupujte podle pokynů
VAROVÁNÍ: Ujistěte se, že sekací nůž a demontáže v opačném pořadí.
všechny upevňovací díly jsou správně namonto-
vány a upevněny.
VAROVÁNÍ: Při výměně nožů vždy postupujte
podle pokynů uvedených v této příručce.
ŘEŠENÍ POTÍŽÍ
Před žádostí o opravu proveďte nejprve prohlídku sami. Pokud narazíte na problém, který není popsán v návodu,
nepokoušejte se stroj demontovat. Požádejte o pomoc některé z autorizovaných servisních středisek Makita, kde k
opravám vždy používají náhradní díly Makita.
Problém Pravděpodobná příčina (porucha) Náprava
Sekačka se nespustí. Není vložen akumulátor. Vložte nabitý akumulátor.
Problém s akumulátorem (nízké napětí) Nabijte akumulátor. Jestliže nabití nepomůže,
vyměňte akumulátor.
Není zasunut blokovací klíč. Zasuňte blokovací klíč.
Motor se po krátké době provozu Akumulátor není dostatečně nabitý. Nabijte akumulátor. Jestliže nabití nepomůže,
zastaví. vyměňte akumulátor.
Výška sečení je nastavena příliš nízko. Nastavte větší výšku sečení.
Sekačka je ucpaná posečenou trávou. Odstraňte ze sekačky posečenou trávu.
Motor nedosahuje maximálních Akumulátor je nesprávně vložen. Vložte akumulátor podle popisu v této příručce.
otáček.
Poklesl výkon akumulátoru. Nabijte akumulátor. Jestliže nabití nepomůže,
vyměňte akumulátor.
Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném
servisním středisku.
Sekací nůž se neotáčí: V blízkosti nože se vzpříčil cizorodý Odstraňte cizorodý předmět.
Sekačku ihned vypněte! předmět, například větev.
Systém pohonu nepracuje správně. Předejte zařízení k opravě v místním autorizovaném
servisním středisku.
Nenormální vibrace: Nůž je nevyvážený, příliš opotřebený Vyměňte nůž.
Sekačku ihned vypněte! nebo nerovnoměrně opotřebený.
67 ČESKY
УКРАЇНСЬКА (Оригінальні вказівки)
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
Модель: LM001C
Ширина косіння (діаметр ріжучого полотна) 534 мм
Швидкість у режимі холостого Звичайний режим 2 800 хв-1
ходу
Повільний режим без 2 300–2 800 хв-1
навантаження
Режим зниження рівня шуму 2 300 хв-1
Змінне ріжуче полотно газо- Пряме ріжуче полотно 191D52-7 / 191W87-2
нокосарки, номер деталі газонокосарки
Лезо для мульчування 191Y65-4
Розміри Д: от 1 630 мм до 1 715 мм
(Д × Ш × В) Ш: 590 мм
В: от 990 мм до 1 095 мм
Швидкість руху 2,5–5,0 км/год
Номінальна напруга 36 В – 40 В пост. струму макс.
Маса нетто 41,9 – 48,6 кг
Ступінь захисту IPX4
• Оскільки наша програма наукових досліджень і розробок триває безперервно, наведені тут технічні
характеристики можуть бути змінені без попередження.
• У різних країнах технічні характеристики можуть бути різними.
• Вага може відрізнятися залежно від допоміжного обладнання, наприклад касети з акумулятором.
Найлегші та найважчі комплекти, відповідно до стандарту EPTA (Європейська асоціація виробників
електроінструменту) від січня 01/2014 року, представлено в таблиці.
Вийміть блокувальний ключ, перш ніж
Відповідний портативний блок оглядати, налаштовувати, чистити і
живлення проводити технічне обслуговування
інструмента, а також у тому випадку,
якщо потрібно залишити газонокосарку
PDC1200 / PDC01 без нагляду на деякий час або поставити
її на зберігання.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Використовуйте лише
Попередження. Перед технічним
портативні блоки живлення, указані вище. обслуговуванням необхідно від’єднати
Використання будь-яких інших портативних блоків акумулятор.
живлення може призвести до травмування й/або
Електрична небезпека. Попадання води
пожежі.
на машину може призвести до ураження
електричним струмом.
Символи Не допускайте потрапляння води на
машину.
Далі наведено символи, які можуть застосовуватися
для позначення обладнання. Перед користуванням Прикріпіть шнур до тримачів шнура.
переконайтеся, що ви розумієте їхнє значення.
Будьте особливо уважні та обережні!
68 УКРАЇНСЬКА
Ni-MH Тільки для країн ЄС ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму було вимі-
Li-ion Через наявність в обладнанні небезпеч- ряно відповідно до стандартних методів тесту-
них компонентів відходи електричного та
вання й може використовуватися для порівняння
електронного обладнання, акумулятори
та батареї можуть негативно впливати одного інструмента з іншим.
на навколишнє середовище та здоров’я ПРИМІТКА: Заявлене значення шуму може також
людини. використовуватися для попереднього оцінювання
Не викидайте електричні та електронні
прилади або батареї разом з побутовими
впливу.
відходами!
Відповідно до директиви ЄС стосовно ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Користуйтеся засобами
відходів електричного та електронного захисту органів слуху.
обладнання, акумуляторів, батарей
та відходів акумуляторів і батарей, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
а також відповідно до її адаптації до використання рівень шуму під час фактичної
національного законодавства, відходи роботи електроінструмента може відрізня-
електричного обладнання, батареї та
акумулятори слід зберігати окремо й тися від заявленого значення вібрації; осо-
доставляти на пункт роздільного збору бливо сильно на це впливає тип деталі, що
комунальних відходів, який працює з оброблюється.
дотриманням правил охорони навколиш-
нього середовища. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
Це позначено символом у вигляді пере- запобіжні заходи для захисту оператора,
кресленого сміттєвого контейнера з що відповідатимуть умовам використання
колесами, нанесеним на обладнання. інструмента (слід брати до уваги всі складові
Гарантований рівень звукової потужності робочого циклу, як-от час, коли інструмент
відповідно до Директиви ЄC щодо шумів вимкнено та коли він починає працювати на
поза приміщеннями. холостому ході під час запуску).
Рівень звукової потужності відповідно до
Регламенту Австралії (Новий Південний Вібрація
Уельс) з контролю за шумом
Загальна величина вібрації (векторна сума трьох
напрямків) визначена згідно з EN IEC 62841-4-3:
Призначення
ПРИМІТКА: Значення було виміряно на газоноко-
Машина призначена для косіння газонів. сарці, оснащеній прямим ріжучим полотном або
лезом для мульчування.
Про цей посібник з експлуатації Вібрація (ah): 2,5 м/с2 або менше
Похибка (K): 1,5 м/с2
Терміни «акумулятор» і «касета з акумулятором» у
цьому посібнику означають таке: ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації
• Портативний блок живлення було виміряно відповідно до стандартних методів
тестування й може використовуватися для порів-
• Портативний блок живлення, у якому встанов-
няння одного інструмента з іншим.
лено касети з акумуляторами
• Касета з акумулятором, яка встановлена в ПРИМІТКА: Заявлене загальне значення вібрації
портативному блоці живлення може також використовуватися для попереднього
оцінювання впливу.
Шум
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Залежно від умов
Рівень шуму за шкалою А в типовому виконанні, використання вібрація під час фактичної
визначений відповідно до стандарту EN IEC роботи електроінструмента може відрізня-
62841-4-3: тися від заявленого значення вібрації; осо-
ПРИМІТКА: Значення було виміряно на газоноко- бливо сильно на це впиває тип деталі, що
сарці, оснащеній прямим ріжучим полотном або оброблюється.
лезом для мульчування. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Забезпечте належні
запобіжні заходи для захисту оператора,
Модель Виміряний Гарантований що відповідатимуть умовам використання
рівень звукової рівень звукової інструмента (слід брати до уваги всі складові
потужності (LWA): потужності (LWA): робочого циклу, як-от час, коли інструмент
(дБ (A)) (дБ (A))
вимкнено та коли він починає працювати на
LM001C 92 95 холостому ході під час запуску).
69 УКРАЇНСЬКА
8. Під час роботи з газонокосаркою завжди
ПОПЕРЕДЖЕННЯ ПРО надягайте захисне взуття з підошвами,
які не ковзають. Заборонено працювати з
ДОТРИМАННЯ ТЕХНІКИ газонокосаркою босоніж або у відкритих
сандалях. Це правило дає змогу зменшити
БЕЗПЕКИ ризик травмування стоп унаслідок контакту з
різальним полотном, що рухається.
9. Перед використанням газонокосарки
Загальні застереження щодо обов’язково надягайте довгі штани.
техніки безпеки при роботі з Оголення частин тіла збільшує ризик трав-
електроінструментами мування предметами, які відскакують від
газонокосарки.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ Уважно ознайомтеся з 10. Не використовуйте газонокосарку на
усіма попередженнями, інструкціями, рисунками вологій траві. Пересувайтеся повільно, не
й технічними характеристиками, які стосуються переходьте на біг. Це правило зменшує ризик
цього електроінструмента. Невиконання наве- зісковзування та падіння, які можуть призвести
дених далі інструкцій може призвести до ураження до травмування.
електричним струмом, пожежі й (або) тяжких травм. 11. Не використовуйте газонокосарку на дуже
крутих схилах. Це правило зменшує ризик
Збережіть усі інструкції з тех- втрати керування, зісковзування та падіння, що
може спричинити травмування.
ніки безпеки та експлуатації на 12. Працюючи на схилах, завжди займайте
майбутнє. стійке положення, рухайтеся поперек схи-
Термін «електроінструмент», зазначений у інструкції лів, а не вгору чи вниз, будьте надзвичайно
з техніки безпеки, стосується електроінструмента, обережні, якщо змінюєте напрямок. Це
який функціонує від електромережі (електроін- правило зменшує ризик втрати керування,
струмент з кабелем живлення), або електроін- зісковзування та падіння, що може спричинити
струмента з живленням від батареї (безпровідний травмування.
електроінструмент). 13. Будьте надзвичайно обережні, повертаючи
або пересуваючи газонокосарку до себе.
Попередження про необхідну Завжди зважайте на те, що відбувається
обережність під час роботи з навколо. Це дасть змогу уникнути спотикання.
14. Не торкайтеся різального полотна й інших
акумуляторною газонокосаркою рухомих деталей, поки вони рухаються. Це
1. Заборонено використовувати газонокосарку дасть змогу знизити ризик травмування рухо-
за несприятливих погодних умов, особливо мими деталями.
коли є ризик виникнення грозового розряду. 15. Перед видаленням застряглих обрізків або
Це правило дає змогу зменшити ризик ура- чищенням газонокосарки переконайтеся в
ження блискавкою. тому, що всі вимикачі живлення вимкнені,
2. Перевірте зону, де буде використовуватися а блок акумулятора від’єднано. Випадкове
газонокосарка, на присутність тварин. Під час ввімкнення газонокосарки може призвести до
роботи газонокосарка може травмувати тварин. тяжкого травмування.
3. Ретельно перевірте зону, де буде вико-
ристовуватися газонокосарка, і приберіть з
Додаткові попередження про
неї каміння, гілки, дроти, кістки та інші сто- необхідну обережність
ронні предмети. Предмети, що розлітаються,
Інструктаж
можуть спричинити травмування.
1. Уважно прочитайте інструкції з експлуатації.
4. Перед використанням газонокосарки завжди
Ознайомтеся з усіма засобами керування,
оглядайте різальне полотно та його вузол на
а також із правилами належної експлуатації
знос і пошкодження. Зношені чи пошкоджені
газонокосарки.
деталі підвищують ризик травмування.
2. Не дозволяйте користуватися газоноко-
5. Регулярно через невеликі проміжки часу
саркою особам, не ознайомленим із цими
перевіряйте травозбірник на наявність
інструкціями, та дітям. Місцеві норми
ознак зношення або пошкодження. Зношений
можуть накладати обмеження на вік
чи пошкоджений травозбірник може підвищити
оператора.
ризик травмування.
3. Заборонено працювати з газонокосаркою,
6. Щитки мають бути на місці. Щитки мають
коли інші люди, особливо діти, або домашні
бути в робочому стані й змонтовані належ-
тварини знаходяться поблизу.
ним чином. Щитки, які не тримаються міцно,
пошкоджені чи не функціонують належним 4. Пам’ятайте, що оператор або користувач
чином, можуть призвести до травмування. несе відповідальність за нещасні випадки
та створення ситуацій, небезпечних для
7. Не допускайте засмічення впускних отво-
людей та їхнього майна.
рів для повітря системи охолодження.
Засмічення впускних отворів для повітря може
призвести до перегрівання й займання.
70 УКРАЇНСЬКА
Підготовка 6. Обережно увімкніть газонокосарку згідно з
1. Перед початком роботи переконайтеся наведеними інструкціями, тримаючи ноги
у відсутності сторонніх осіб на робочій подалі від ріжучих полотен.
ділянці. Зупиніть газонокосарку, якщо хтось 7. Будьте обережні, щоб не травмувати ноги
наблизиться до місця роботи. або руки ріжучим полотном газонокосарки.
2. Не вставляйте блокувальний ключ у 8. Зупиніть ріжучі полотна, якщо потрібно
газонокосарку, якщо вона не готова до нахилити газонокосарку та перенести через
використання. ділянку, де не росте трава, або з однієї робо-
3. Огляньте газон на наявність ям, колій, чої ділянки на іншу.
вибоїн, каменів або інших прихованих 9. Під час запуску двигуна не нахиляйте газо-
об’єктів. Через нерівності поверхні ви можете нокосарку; виняток становлять ті випадки,
підсковзнутися й упасти. Висока трава може коли для запуску двигуна газонокосарку
приховувати перешкоди. необхідно нахилити. Проте навіть у цьому
4. Заборонено вставляти або виймати блоку- разі не нахиляйте її більше, ніж це необ-
вальний ключ під дощем. хідно, і підіймайте її частину, розташовану
з протилежного від вас боку. Обидві руки
Робота
мають перебувати в робочому положенні,
1. Зупиніть газонокосарку, витягніть блоку- коли ви опускаєте газонокосарку на землю.
вальний ключ і переконайтеся в тому, що всі
10. Не наближайте руки та ноги до частин, що
рухомі частини повністю зупинилися:
обертаються. Тримайтеся на відстані від
• коли залишаєте газонокосарку без випускного отвору.
нагляду;
11. Обов’язково міцно тримайте ручку.
• перш ніж видаляти засмічення або
12. Піднімаючи газонокосарку або тримаючи її,
прочищати трубки;
не торкайтеся відкритого ріжучого полотна
• перед перевіркою та очищенням або ріжучої кромки.
інструмента або проведенням робіт на
13. Тримайте ноги та руки подалі від ріжу-
газонокосарці.
чого полотна, що обертається. Обережно!
2. Якщо газонокосарка натрапить на сторонній Полотна продовжують рух за інерцією після
предмет, виконайте такі дії: вимкнення газонокосарки.
• Зупиніть газонокосарку, відпустіть 14. Заборонено регулювати висоту косіння під
пусковий важіль і дочекайтеся повної час роботи двигуна, якщо газонокосарка
зупинки ріжучого полотна. підтримує таку функцію.
• Вийміть блокувальний ключ і касету з 15. Відпустіть пусковий важіль і дочекайтеся
акумулятором. зупинки ріжучого полотна, перш ніж пере-
• Ретельно огляньте газонокосарку на тинати дорогу, тротуар, проїзну частину
наявність пошкоджень. або ділянку, укриту гравієм. Крім того,
• У разі виявлення будь-яких пошко- обов’язково вийміть блокувальний ключ,
джень ріжучого полотна замініть якщо потрібно залишити газонокосарку без
його. Усуньте всі пошкодження, перш нагляду, нахилитися, щоб підняти або при-
ніж продовжувати використання брати сторонні предмети з дороги, а також
газонокосарки. за будь-яких інших обставин, що можуть
3. Якщо газонокосарка починає ненормально відволікти вас від роботи.
вібрувати або ви помітили щось незви- 16. Не запускайте газонокосарку, стоячи перед
чайне, негайно виконайте наведені нижче випускним отвором.
дії: 17. Не спрямовуйте потік зрізаного матеріалу
• Зупиніть газонокосарку, відпустіть на людей. Не спрямовуйте потік зрізаного
пусковий важіль і дочекайтеся повної матеріалу на стіну або будь-який предмет.
зупинки ріжучого полотна. Зрізаний матеріал може відскочити в бік опера-
• Вийміть блокувальний ключ і касету з тора. Зупиніть лезо перед транспортуванням по
акумулятором. поверхні з гравію.
• Перевірте наявність пошкоджень і 18. Не тягніть газонокосарку назад без необ-
замініть або відремонтуйте пошкоджені хідності. За необхідності відвести косарку від
частини. паркана або іншої аналогічної перешкоди до
• Перевірте наявність незакріплених початку й під час заднього ходу дивіться назад
деталей і затягніть їх. собі під ноги.
4. Заборонено використовувати газонокосарку 19. Вимкніть двигун і зачекайте, поки лезо пов-
із пошкодженими захисними кожухами чи ністю не зупиниться, перш ніж зняти тра-
щитками або без встановлених захисних возбірник. Пам’ятайте, що леза продовжують
пристроїв, як-от відбивачів та/або корзини обертатися після вимкнення.
для трави. 20. У разі використання інструмента на вологих
5. Користуйтеся газонокосаркою тільки у світ- або слизьких ділянках, зокрема на схилах,
лий час доби або за достатнього штучного будьте уважні, щоб не втратити рівновагу.
освітлення. 21. Уникайте роботи за складних умов, за
яких очікується підвищена перевтома
користувача.
71 УКРАЇНСЬКА
22. Не використовуйте пристрій за неспри- 13. Зберігайте інструмент у місці, захищеному
ятливих погодних умов, коли видимість від прямих сонячних променів і дощу, де він
обмежена.В іншому разі ви можете впасти або не піддаватиметься впливу високої темпе-
припуститися помилки через погану видимість. ратури або вологи.
23. Заборонено занурювати інструмент у 14. Виконуйте перевірку або технічне обслуго-
калюжі. вування в місці, захищеному від дощу.
24. Якщо через дощ до всмоктувального (вен- 15. Після використання інструмента очистьте
тиляційного) отвору пристало вологе листя його від налиплого бруду й повністю вису-
або бруд, приберіть їх. шіть, перш ніж помістити на зберігання.
25. Заборонено використовувати інструмент на Залежно від пори року й/або регіону інструмент
снігу. може зламатися через замерзання.
26. Якщо трава мокра, вона може забиватися Електробезпека й техніка безпеки під час роботи
всередині інструмента. Регулярно переві- з акумулятором
ряйте стан інструмента та в міру необхідно- 1. Не відкривайте й не деформуйте акумуля-
сті видаляйте з нього траву. тори. Електроліт є їдкою речовиною, тому в
27. Під час роботи з машиною стежте за тим, разі контакту зі шкірою або очима може завдати
щоб не допустити контакту з трубопрово- травму. У разі проковтування він може бути
дом або проводами. токсичним.
Технічне обслуговування й зберігання 2. Не заряджайте акумулятор під дощем або в
1. Оглядайте газонокосарку й виконуйте її місцях із підвищеною вологістю.
технічне обслуговування регулярно. 3. Перезаряджайте акумулятор тільки в
2. Щоб гарантувати безпечну роботу інстру- приміщенні.
мента, перевіряйте надійність затягування 4. Не торкайтеся зарядного пристрою, а також
всіх гайок, болтів та гвинтів. штекера й контактів зарядного пристрою
3. Регулярно через невеликі проміжки часу вологими руками.
перевіряйте корзину для трави на наяв- 5. Заборонено заміняти акумулятор під дощем.
ність ознак зношення або пошкодження. 6. Не допускайте потрапляння рідини на
Зберігати інструмент необхідно з порож- контакти акумулятора й не занурюйте аку-
ньою корзиною для трави. Щоб гаранту- мулятор у рідину. Заборонено залишати
вати безпечне використання інструмента, акумулятор під дощем, а також заряджати,
замініть зношену корзину для трави новою використовувати або зберігати його в місці
оригінальною запасною корзиною. з підвищеною вологістю. Якщо контакти
4. Використовуйте тільки оригінальне ріжуче намокнуть або якщо всередину акумулятора
полотно, зазначене в цьому посібнику. потрапить рідина, може статися коротке
5. Під час налаштування газонокосарки слід- замикання, що може призвести до перегріву,
куйте за тим, щоб пальці не потрапили між займання або вибуху.
ріжучими полотнами, що обертаються, та 7. Після виймання акумулятора з інструмента
нерухомими частинами газонокосарки. або зарядного пристрою обов’язково вста-
6. Регулярно через невеликі проміжки часу новіть кришку відсіку для акумулятора й
перевіряйте, чи надійно затягнуто болт зберігайте її в сухому місці.
кріплення ріжучого полотна. 8. Заборонено заміняти акумулятор вологими
7. Перед тим як ставити газонокосарку на руками.
зберігання, зачекайте, поки вона охолоне. 9. Уникайте небезпечних умов роботи. Не
8. Під час обслуговування ріжучих полотен користуйтеся машиною у вологих або
пам’ятайте про те, що вони все ще можуть мокрих місцях і не допускайте її перебу-
рухатися, навіть якщо джерело живлення вання під дощем. У разі потрапляння води в
відключено. машину підвищується ризик ураження елек-
тричним струмом.
9. Не знімайте запобіжні механізми й
не вносьте зміни в їхню конструкцію. 10. У разі потрапляння води на касету з аку-
Регулярно перевіряйте правильність їхньої мулятором злийте воду з касети й витріть
роботи. Не робіть ніяких дій, які можуть її сухою ганчіркою. Перед використанням
вплинути на функціонування запобіжного касети з акумулятором дайте їй повністю
механізму або можуть знизити ступінь висохнути в сухому місці.
захисту, який забезпечується запобіжним
механізмом. ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
10. Заборонено залишати інструмент під дощем ПОПЕРЕДЖЕННЯ: НІКОЛИ НЕ втрачайте
без нагляду. пильності та не розслаблюйтеся під час корис-
11. Не мийте інструмент струменем під тиском. тування виробом (що можливо при частому
12. Перед миттям інструмента обов’язково користуванні); обов’язково строго дотримуй-
вийміть акумулятор і блокувальний ключ та теся відповідних правил безпеки. НЕНАЛЕЖНЕ
закрийте кришку відсіку акумулятора. Лийте ВИКОРИСТАННЯ або недотримання правил
воду на нижню частину інструмента, у місце техніки безпеки, викладених у цій інструкції
кріплення ріжучого полотна. з експлуатації, може призвести до серйозних
травм.
72 УКРАЇНСЬКА
12. Використовуйте акумулятори лише з
Важливі інструкції з безпеки для виробами, указаними компанією Makita.
касети з акумулятором Установлення акумуляторів у невідповідні
вироби може призвести до пожежі, надмірного
1. Перед тим як користуватися касетою з аку- нагрівання, вибуху чи витоку електроліту.
мулятором, слід прочитати всі інструкції та 13. Якщо інструментом не користуватимуться
застережні знаки щодо (1) зарядного при- протягом тривалого періоду часу, вийміть
строю акумулятора, (2) акумулятора та (3) акумулятор з інструмента.
виробів, що працюють від акумулятора.
14. Під час і після використання касета з акуму-
2. Не розбирайте касету з акумулятором і не лятором може нагріватися, що може стати
змінюйте її конструкцію. Це може призвести причиною опіків або низькотемпературних
до пожежі, перегріву або вибуху. опіків. Будьте обережні під час поводження
3. Якщо період роботи дуже покоротшав, слід з гарячою касетою з акумулятором.
негайно припинити користування. Це може 15. Не торкайтеся контактів інструмента відразу
призвести до виникнення ризику перегріву, після використання, оскільки він може бути
опіку та навіть вибуху. досить гарячим, щоб викликати опіки.
4. У разі потрапляння електроліту в очі слід про- 16. Не допускайте, щоб уламки, пил або земля
мити їх чистою водою та негайно звернутися прилипали до контактів, отворів і пазів на
до лікаря. Це може призвести до втрати зору. касеті з акумулятором. Це може призвести до
5. Не закоротіть касету з акумулятором. перегріву, займання, вибуху та виходу з ладу
(1) Не слід торкатися клем будь яким стру- інструмента або касети з акумулятором і спри-
мопровідним матеріалом. чинити опіки або травми.
(2) Не слід зберігати касету з акумулятором 17. Якщо інструмент не розраховано на вико-
у ємності з іншими металевими предме- ристання поблизу високовольтних ліній
тами, такими як цвяхи, монети тощо. електропередач, не використовуйте касету
(3) Не залишайте касету з акумулятором з акумулятором поблизу високовольтних
під дощем, запобігайте контакту з ліній електропередач. Це може призвести до
водою. несправності, поломки інструмента або касети
Коротке замикання може призвести до з акумулятором.
появи значного струму, перегріву, можливих 18. Тримайте акумулятор у недоступному для
опіків та навіть виходу з ладу. дітей місці.
6. Не слід зберігати й використовувати інструмент
і касету з акумулятором у місцях, де темпера-
ЗБЕРІГАЙТЕ ЦІ ВКАЗІВКИ.
тура може сягнути чи перевищити 50 °C (122 °F). ОБЕРЕЖНО: Використовуйте тільки акуму-
7. Не слід спалювати касету з акумулятором, лятори Makita. Використання акумуляторів, інших
навіть якщо вона була неодноразово пошко- ніж оригінальні акумулятори Makita, або акумуля-
джена або повністю спрацьована. Касета з торів, конструкцію яких було змінено, може призве-
акумулятором може вибухнути у вогні. сти до вибуху акумулятора і спричинити пожежу,
8. Заборонено забивати цвяхи в касету з травму або пошкодження. У зв'язку з цим також
акумулятором, різати, ламати, кидати, впу- буде анульовано гарантію Makita на інструмент
скати касету з акумулятором або вдаряти її Makita і на зарядний пристрій.
твердим предметом. Це може призвести до
пожежі, перегріву або вибуху. Поради з забезпечення макси-
9. Не слід використовувати пошкоджений
акумулятор. мального строку експлуатації
10. Літій-іонні акумулятори, що містяться в акумулятора
інструменті, мають відповідати вимогам 1. Касету з акумулятором слід заряджати до
законів про небезпечні товари. того, як він розрядиться повністю. Завжди
Під час транспортування за допомогою комер- слід зупиняти роботу інструмента та заря-
ційних перевезень, наприклад із залучанням дити акумулятор, якщо ви помітили змен-
третьої сторони та експедиторів, необхідно шення потужності інструмента.
дотримуватись особливих вимог, вказаних на
2. Ніколи не слід заряджати повторно повністю заря-
пакуванні й у маркуванні.
джену касету з акумулятором. Перезарядження
Під час підготування позиції до відправлення
скорочує строк експлуатації акумулятора.
необхідно проконсультуватись зі спеціалістом з
небезпечних матеріалів. Крім того, слід виконувати 3. Заряджайте касету з акумулятором при кім-
більш докладні національні настанови, якщо такі є. натній температурі 10°C - 40°C (50°F - 104°F).
Заклейте відкриті контакти стрічкою або захо- Перед тим як заряджати касету з акумулято-
вайте їх і запакуйте акумулятор таким чином, ром, слід зачекати, доки вона охолоне.
щоб він не міг рухатися в пакуванні. 4. Коли касета з акумулятором не використо-
11. Для утилізації касети з акумулятором вується, виймайте її з інструмента або
витягніть її з інструмента та утилізуйте зарядного пристрою.
безпечним способом. Дотримуйтеся норм 5. Якщо касета з акумулятором не використо-
місцевого законодавства щодо утилізації вувалася тривалий час (понад шість міся-
акумуляторів. ців), її слід зарядити.
73 УКРАЇНСЬКА
ЗБОРКА Монтаж кошика для трави
1. Вставте раму в кошик для трави до упору.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обов’язково виймайте ► Рис.6: 1.
Рама 2. Кошик для трави
блокувальний ключ та касету з акумулятором,
перш ніж починати будь-які роботи з газоно- 2. Прикріпіть верхній затискач до рами, як пока-
косаркою. Якщо не вийняти блокувальний ключ зано на рисунку.
та касету з акумулятором, випадкове увімкнення ► Рис.7: 1.
Затискач
інструмента може призвести до важких травм. 3. Прикріпіть усі затискачі до рами, як показано на
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Запускайте газоно- рисунку. Упевніться, що всі затискачі надійно при-
косарку тільки в повністю зібраному стані. кріплені до рами.
Використання машини в частково зібраному стані ► Рис.8
може спричинити тяжкі травми через випадковий
пуск. Установлення та зняття кошика
для трави
Встановлення ручок
Для встановлення кошика для трави виконайте
УВАГА: Встановлюючи ручки, розташовуйте зазначені далі дії.
шнури таким чином, щоб вони не могли зачепи- 1. Відчиніть задню кришку.
тися за будь-які предмети, які знаходяться між ► Рис.9: 1.
Задня кришка
ручками. Якщо шнур пошкоджено, пусковий
важіль газонокосарки може не працювати. 2. Утримуючи ручку кошика для трави, зачепіть
кошик для трави за стрижень на корпусі газоноко-
1. Зіставте отвори в нижній ручці з отворами в сарки, як показано на малюнку.
корпусі газонокосарки й тимчасово затягніть 4 болта. ► Рис.10: 1. Стрижень 2. Ручка 3. Корзина для
► Рис.1: 1. Нижня ручка 2. Болт трави
2. Щільно затягніть 4 болта, які були тимчасово Щоб зняти кошик для трави, відкрийте задню кришку
затягнуті на етапі 1, торцевим ключем на 13. й витягніть кошик для трави, утримуючи ручку.
3. Зіставте отвір у нижній ручці з отвором у верх-
ній ручці, вставте болт ізсередини та затягніть гайку Установлення вставки для
ззовні торцевим ключем на 13. Виконайте ту саму мульчування
процедуру з іншого боку.
► Рис.2: 1. Болт 2. Нижня ручка 3. Гайка 4. Отвір 1. Відчиніть задню кришку і зніміть корзину для
5. Верхня ручка трави.
► Рис.11: 1.
Задня кришка 2. Корзина для трави
ОБЕРЕЖНО: Міцно тримайте верхню
ручку, щоб вона не випала з руки. 2. Зсуньте вниз фіксатор на вставці для мульчу-
Недотримання цієї вимоги може призвести до вання та встановіть її, а потім відпустіть фіксатор
травм у разі падіння ручки. для належної фіксації насадки.
► Рис.12: 1. Важіль 2. Вставка для мульчування
4. Прикріпіть тримачі до ручки.
Зіставте виступи на тримачі з отворами на ручці, Встановлення насадки для
щоб виступи ввійшли в отвори. Розмістіть троси, як викидання трави
показано на малюнку.
► Рис.3: 1. Трос 2. Тримач 1. Відчиніть задню кришку і зніміть корзину для
трави.
Демонтаж вставки для ► Рис.13: 1.
Задня кришка 2. Корзина для трави
мульчування 2. Зсуньте вниз фіксатор на вставці для мульчу-
вання та встановіть її, а потім відпустіть фіксатор
1. Відчиніть задню кришку. для належної фіксації насадки.
► Рис.4: 1.
Задня кришка ► Рис.14: 1. Важіль 2. Вставка для мульчування
2. Зніміть вставку для мульчування, утримуючи 3. Відчиніть кришку з правого боку машини і вста-
важіль. новіть насадку для викидання трави.
► Рис.5: 1. Важіль 2. Вставка для мульчування
Вставте гачки насадки для викидання трави під
стрижнем правої бічної кришки.
► Рис.15: 1. Кришка з правого боку 2. Насадка для
викидання трави
74 УКРАЇНСЬКА
Для PDC01
ОПИС РОБОТИ
ПРИМІТКА: Перед установленням портативного
блока живлення в машину встановіть принаймні
Установлення й виймання один акумулятор у відсік акумулятора 1 або 2 і
портативного блока живлення принаймні один акумулятор у відсік 3 або 4.
Вийміть блокувальний ключ і потягніть важіль Ручка має двоступеневе регулювання висоти.
регулювання висоти скошування з корпусу газоно- 1. Викрутіть верхні болти нижньої ручки торцевим
косарки, а потім установіть його на бажану висоту ключем на 13 і послабте нижні болти.
косіння. ► Рис.34: 1.
Верхній болт 2. Нижній болт
► Рис.30: 1. Важіль регулювання висоти
скошування 2. Відрегулюйте висоту ручки та щільно затягніть
верхній і нижній болти.
У таблиці нижче показано співвідношення цифр
на корпусі газонокосарки та приблизної висоти Налаштування швидкості руху
скошування.
► Рис.35: 1.
Важіль регулювання швидкості
Цифра Висота скошування
Швидкість руху можна налаштувати важелем регу-
1 20 мм лювання швидкості. Для зменшення швидкості
2 26 мм потягніть важіль на себе, для збільшення швидкості
3 32 мм натисніть важіль вперед.
4 39 мм Використання вставки для
5 47 мм
мульчування
6 55 мм
7 63 мм Вставка для мульчування дає змогу скидати
подрібнену траву назад на газон, не збираючи її
8 74 мм
в кошик для трави. У разі роботи зі вставкою для
9 86 мм мульчування впевніться, що кошик для трави знято
10 100 мм з машини.
Тримайте передню ручку або нижню ручку однією УВАГА: У разі використання машини зі встав-
рукою, а іншою пересувайте важіль регулювання кою для мульчування переконайтеся, що
висоти скошування. загальна довжина трави після зрізання стано-
► Рис.31: 1. Важіль регулювання висоти скошу- вить щонайменше 30 мм, а довжина зрізу не
вання 2. Нижня ручка 3. Передня ручка перевищує 15 мм.
► Рис.36: (1)
30 мм або більше (2) 15 мм або
менше
77 УКРАЇНСЬКА
Центральні лінії на передніх колесах показують
Використання насадки для ширину смуги скошування. Використовуйте їх як
викидання трави напрямні, косите смугами. Щоб рівномірно під-
стригти газон, перекривайте косаркою половину або
Насадка для викидання трави дає змогу скидати третину попередньої смуги.
подрібнену траву назад на газон із правого боку ► Рис.39: 1. Ширина скошування 2. Зона пере-
машини, не збираючи її в кошик для трави. У разі криття 3. Центральна лінія
роботи з насадкою для викидання трави переконай-
теся в тому, що вставка для мульчування встанов- Змінюйте напрям руху кожного разу, щоб уникнути
лена, а кошик для трави знято з машини. пригинання трави в одному напрямку.
► Рис.40
Електронні функції Періодично перевіряйте кількість скошеної трави в
корзині. Спорожніть корзину для трави до того, як
Для полегшення роботи в інструменті доступні елек-
вона заповниться. Перед кожною такою перевіркою
тронні функції.
зупиняйте газонокосарку та виймайте блокувальний
• Постійний контроль швидкості обертання ключ і гніздо портативного блока живлення.
полотна
Пристрій електронного контролю частоти обер- УВАГА: Якщо використовувати газонокосарку
тання для підтримки постійної частоти обер- із заповненим кошиком для трави, ріжуче
тання. Дає можливість отримати чисту обробку полотно обертатиметься нерівномірно – це
завдяки підтриманню швидкості обертання на збільшує навантаження на двигун і може при-
постійному рівні, навіть під навантаженням. звести до його виходу з ладу.
• М’який старт під час приведення до руху
Функція плавного запуску мінімізує ривок Косіння газону з високою травою
під час запуску й забезпечує плавний запуск
інструмента. Не намагайтеся підрізати газон із високою травою
• Електричне гальмо за один прохід. Натомість косіть такий газон у кілька
Цю машину обладнано електричним гальмом. прийомів. Косіть газон з інтервалом в один або два
Якщо після відпускання пускового важеля не дні, доки трава не набуде рівномірної довжини.
кожного разу відбувається швидка зупинка ► Рис.41
ріжучого полотна газонокосарки, надішліть
машину в офіційний сервісний центр Makita для ПРИМІТКА: Якщо скосити високу траву одразу
обслуговування. дуже коротко, це може призвести до її відмирання.
Крім того, зрізана трава може заблокувати зсере-
дини корпус газонокосарки.
ПРИМІТКА: Якщо під час косіння виявиться, що
РОБОТА трава підрізається нерівномірно або неякісно, або
під час косіння знижується швидкість обертання
двигуна, зменште швидкість косіння або збільште
Косіння висоту скошування.
78 УКРАЇНСЬКА
ТЕХНІЧНЕ Перенесення газонокосарки
4. Перевірте, чи належним чином затягнуто всі 4. Вийміть болт, а потім зніміть ріжуче полотно
гайки, болти, гвинти тощо. газонокосарки.
► Рис.46: 1.
Опора для леза 2. Ріжуче полотно
5. Огляньте рухомі частини на наявність пошко- газонокосарки 3. Болт 4. Виступ
джень, тріщин та зношення. Пошкоджені або відсутні
деталі необхідно відремонтувати або замінити. УВАГА: Під час установки ріжучого полотна
6. Зберігайте інструмент у безпечному й недо- газонокосарки переконайтеся в тому, що
ступному для дітей місці. виступи на опорі для леза входять в отвори на
лезі газонокосарки.
УВАГА: Не допускайте потрапляння води на
зону, показану на малюнку. Потрапляння води
на вузол двигуна може призвести до несправності
машини.
► Рис.43: 1.
Зона, куди не слід допускати потра-
пляння води
79 УКРАЇНСЬКА
Установлення ріжучого полотна УВАГА: Затягуючи болт для встановлення
газонокосарки ріжучого полотна газонокосарки, застосуйте
момент затягування 19–29 Н•м (значення наве-
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Обережно встановіть дено виключно для довідки).
ріжуче полотно газонокосарки. Воно має УВАГА: Після встановлення ріжучих полотен
верхню й нижню поверхні. газонокосарки витягніть штифт із корпусу
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Міцно затягніть болт за газонокосарки.
годинниковою стрілкою, щоб закріпити ріжуче
Щоб встановити ріжучі полотна газонокосарки, вико-
полотно.
найте процедуру їх зняття у зворотному порядку.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Переконайтеся в
тому, що ріжуче полотно газонокосарки й усі
кріпильні деталі правильно встановлено й
надійно затягнуто.
ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Під час встановлення
ріжучих полотен обов’язково дотримуйтеся
інструкцій, наведених у цьому посібнику.
УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТЕЙ
Перш ніж звертатися з приводу ремонту машини, проведіть її перевірку самостійно. У разі виявлення несправ-
ності, яка не пояснюється в цій інструкції з експлуатації, не намагайтеся розібрати обладнання. Натомість
зверніться до авторизованих сервісних центрів Makita, у яких для ремонту використовуються тільки запасні
частини виробництва компанії Makita.
Стан відхилення від норми Можлива причина (несправність) Спосіб виправлення
Газонокосарка не запускається. Акумулятор не встановлено. Вставте заряджений акумулятор.
Проблема з акумулятором (знижена Зарядіть акумулятор. Якщо заряджання не
напруга) призвело до бажаного результату, замініть
акумулятор.
Блокувальний ключ не вставлено. Вставте блокувальний ключ.
Двигун перестає працювати після Низький рівень заряду акумулятора. Зарядіть акумулятор. Якщо заряджання не
короткочасного використання. призвело до бажаного результату, замініть
акумулятор.
Висота різання замала. Збільште висоту різання.
Засмічення газонокосарки зрізаної Вийміть траву з газонокосарки.
травою.
Двигун не досягає максимальної Акумулятор установлено Установіть акумулятор, як описано в цьому
швидкості обертання. неправильно. посібнику.
Заряд акумулятора зменшується. Зарядіть акумулятор. Якщо заряджання не
призвело до бажаного результату, замініть
акумулятор.
Система приводу працює Зверніться до місцевого авторизованого сервіс-
неправильно. ного центру з приводу ремонту.
Ріжуче полотно газонокосарки не Сторонній предмет, як-от гілка, Приберіть сторонній предмет.
обертається: застряг поруч із ріжучим полотном.
негайно зупиніть газонокосарку! Система приводу працює Зверніться до місцевого авторизованого сервіс-
неправильно. ного центру з приводу ремонту.
Аномальна вібрація: Ріжуче полотно розбалансоване, над- Замініть ріжуче полотно.
негайно зупиніть газонокосарку! мірно або нерівномірно зношене.
80 УКРАЇНСЬКА
ДОДАТКОВЕ ПРИЛАДДЯ
ОБЕРЕЖНО: Це допоміжне приладдя й
насадки рекомендовано використовувати з
машиною Makita, зазначеною в цьому посіб-
нику. Використання будь-якого іншого додаткового
приладдя й насадок може призвести до травму-
вання. Використовуйте додаткове приладдя й
насадки лише за призначенням.
81 УКРАЇНСЬКА
ROMÂNĂ (Instrucţiuni originale)
SPECIFICAŢII
Model: LM001C
Lățime de tundere (diametrul pânzei) 534 mm
Turaţie în gol Mod normal 2.800 min-1
Mod de funcționare lină fără sarcină 2.300 - 2.800 min-1
Mod de reducere a zgomotului 2.300 min-1
Numărul piesei de schimb Pânză dreaptă a maşinii de tuns iarba 191D52-7 / 191W87-2
pânză maşină de tuns iarba
Pânză de mulcire 191Y65-4
Dimensiuni L: 1.630 mm - 1.715 mm
(L x l x H) l: 590 mm
H: 990 mm - 1.095 mm
Viteza de deplasare 2,5 - 5,0 km/h
Tensiune nominală 36 V - 40 V cc. max
Greutate netă 41,9 - 48,6 kg
Grad de protecție IPX4
• Datorită programului nostru continuu de cercetare şi dezvoltare, specificaţiile pot fi modificate fără o notificare
prealabilă.
• Specificaţiile pot varia în funcţie de ţară.
• Greutatea poate diferi în funcţie de accesoriu(ii), inclusiv cartuşul acumulatorului. În tabel se prezintă combina-
ţia cea mai uşoară şi cea mai grea, conform Procedurii EPTA 01/2014.
Pericol electric. Contactul cu apa poate
Bloc de alimentare portabil aplicabil provoca un şoc electric.
83 ROMÂNĂ
3. Inspectați cu atenție zona în care va fi utilizată Avertizări de siguranță suplimentare
mașina de tuns iarba și îndepărtați toate pie-
trele, bețele, sârmele, oasele și alte obiecte Instruire
străine. Obiectele aruncate pot provoca vătămări 1. Citiţi cu atenţie instrucţiunile. Familiarizaţi-vă
corporale. cu comenzile şi cu utilizarea corectă a maşinii
4. Înainte de a folosi mașina de tuns iarba, de tuns iarba.
inspectați vizual pânza și ansamblul pânzei, 2. Nu permiteţi niciodată copiilor sau persoanelor
pentru ca acestea să nu fie uzate sau deterio- care sunt nefamiliarizate cu aceste instrucţiuni
rate. Piesele uzate sau deteriorate cresc riscul de să utilizeze maşina de tuns iarba. Reglementările
rănire. locale pot restricţiona vârsta operatorului.
5. Verificați frecvent opritorul pentru iarbă, pen- 3. Nu folosiţi maşina de tuns iarba când în apro-
tru a detecta semne de uzură sau deteriorare. piere se află copii sau animale de companie.
Un opritor pentru iarbă uzat sau deteriorat poate 4. Amintiţi-vă că operatorul sau utilizatorul este
crește riscul de vătămare corporală. responsabil de accidentele sau situaţiile peri-
6. Păstrați apărătorile în poziție. Apărătorile culoase antrenate de utilizarea maşinii, cau-
trebuie să fie în stare de funcționare și să fie zate altor persoane sau bunurilor acestora.
montate adecvat. O apărătoare care este slăbită, Pregătire
deteriorată sau care nu funcționează corect poate
1. Asiguraţi-vă că în zonă nu se află alte per-
cauza vătămări corporale.
soane înainte de a tunde iarba. Opriţi maşina
7. Curățați resturile din toate admisiile aerului de tuns iarba dacă intră o persoană în zonă.
de răcire. Admisiile de aer blocate și resturile pot
2. Nu introduceți cheia de blocare în mașina de tuns
provoca supraîncălzirea sau riscul de incendiu.
iarba până când aceasta nu este gata de utilizare.
8. În timpul utilizării mașinii de tuns iarba, pur-
3. Aveţi grijă la gropi, şanţuri, denivelări, pietre
tați întotdeauna încălțăminte neaderentă de
sau alte obiecte ascunse. Terenul denivelat
protecție. Nu utilizați mașina de tuns iarba cu
poate provoca alunecarea şi accidente prin
picioarele goale sau purtând sandale. Astfel,
cădere. Iarba înaltă poate să ascundă obstacole.
reduceți posibilitatea de a vă răni picioarele la
contactul cu pânza aflată în mișcare. 4. Nu introduceți și nu scoateți cheia de blocare
pe timp de ploaie.
9. În timpul utilizării mașinii de tuns iarba, purtați
întotdeauna pantaloni lungi. Pielea expusă Operarea
crește probabilitatea de rănire din cauza obiecte- 1. Opriți mașina de tuns iarba, scoateți cheia de
lor aruncate. blocare și asigurați-vă că toate piesele aflate în
10. Nu utilizați mașina de tuns iarba pe iarba udă. mișcare s-au oprit complet
Nu alergați niciodată. Astfel, reduceți riscul de • ori de câte ori lăsați mașina de tuns iarba
alunecare și cădere, ceea ce poate cauza vătă- nesupravegheată;
mări corporale. • înainte de a elimina blocajele sau de a
11. Nu utilizați mașina de tuns iarba pe pante desfunda jgheabul;
excesiv de abrupte. Acest lucru implică riscul de • înainte de a controla sau curăța mașina,
pierdere a controlului, alunecare și cădere, ceea sau înainte de a lucra la aceasta.
ce poate cauza vătămări corporale. 2. În cazul în care maşina de tuns iarba loveşte
12. Atunci când lucrați pe pante, asigurați-vă un obiect străin, urmaţi aceşti paşi:
întotdeauna că aveți un echilibru bun, că întot- • Opriți mașina de tuns iarba, eliberați pâr-
deauna lucrați transversal pe pante, niciodată ghia de comutare și așteptați până când
în sus sau în jos, și că acordați foarte mare lama se oprește complet.
atenție atunci când schimbați direcția. Acest
• Scoateți cheia de blocare și cartușul
lucru implică riscul de pierdere a controlului, alu-
acumulatorului.
necare și cădere, ceea ce poate cauza vătămări
corporale. • Inspectați cu atenție mașina de tuns iarba
pentru a detecta eventuale deteriorări.
13. Procedați cu maximă atenție atunci când vă
deplasați cu spatele sau când trageți mașina • Înlocuiți lama dacă s-a deteriorat în vreun
de tuns iarba spre dumneavoastră. Fiți atenți fel. Reparați orice defecțiune înainte de a
mereu la ceea ce se întâmplă în jur. Astfel, redu- reporni și continua operarea mașinii de
ceți riscul de împiedicare în timpul funcționării. tuns iarba.
14. Nu atingeți pânzele și alte piese periculoase 3. Dacă mașina de tuns iarba începe să vibreze
aflate în mișcare până nu s-au oprit. Astfel, anormal sau observați ceva neobișnuit, urmați
reduceți riscul de rănire din cauza pieselor aflate imediat acești pași:
în mișcare. • Opriți mașina de tuns iarba, eliberați pâr-
15. Atunci când îndepărtați materialul blocat în ghia de comutare și așteptați până când
mașina de tuns iarba sau efectuați operațiuni lama se oprește complet.
de curățare a acesteia, asigurați-vă că toate • Scoateți cheia de blocare și cartușul
comutatoarele de alimentare sunt oprite și acumulatorului.
că grupul de acumulatori este deconectat. • Verificați dacă există deteriorări și înlocuiți
Pornirea neașteptată a mașinii de tuns iarba poate sau reparați eventualele piese deteriorate.
provoca vătămări corporale grave. • Verificați și strângeți eventualele piese
slăbite.
84 ROMÂNĂ
4. Nu operaţi niciodată maşina cu apărătorile sau 21. Evitați utilizarea acesteia în medii necorespun-
protecţiile defecte sau fără dispozitivele de zătoare, în care utilizatorul poate resimți un
siguranţă, cum ar fi deflectoarele şi/sau sepa- nivel crescut de oboseală.
ratorul de iarbă, montate. 22. Nu utilizați mașina în condiții de vreme
5. Operaţi maşina de tuns iarba doar la lumina nefavorabilă, când vizibilitatea este limitată.
zilei sau la o lumină artificială puternică. Nerespectarea acestor instrucțiuni poate duce la
6. Porniţi maşina de tuns iarbă cu atenţie con- cădere sau la o utilizare incorectă din cauza vizibi-
form instrucţiunilor, cu picioarele la distanţă lității reduse.
de lamă(e). 23. Nu scufundați mașina în bălți de apă.
7. Aveţi grijă să nu vă răniţi picioarele şi mâinile 24. Îndepărtați frunzele ude sau noroiul care se
cu pânzele maşinii de tuns iarba. lipește de gura de aspirație (orificiul de venti-
8. Fixaţi bine lama/lamele dacă maşina trebuie lare) din cauza ploii.
înclinată pentru transport atunci când traversaţi 25. Nu folosiți mașina în zăpadă.
suprafeţe fără iarbă şi când transportaţi maşina 26. Dacă iarba tăiată este umedă, aceasta se poate
de tuns la sau de la locul în care va fi utilizată. bloca în mașină. Verificați starea mașinii perio-
9. Nu înclinaţi maşina atunci când porniţi moto- dic și eliminați iarba lipită, după caz.
rul, decât dacă maşina trebuie înclinată pentru 27. Atunci când maşina este în funcţiune, fiţi atenţi
a porni. În acest caz, nu o înclinaţi mai mult la conducte şi la cabluri.
decât este strict necesar şi ridicaţi numai par-
Întreţinere şi depozitare
tea care se află la distanţă de operator. Aveţi
grijă întotdeauna ca ambele mâini să fie în 1. Verificaţi şi întreţineţi periodic maşina de tuns
poziţia de operare înainte de a pune din nou iarba.
maşina de tuns iarba pe sol. 2. Menţineţi piuliţele, bolţurile şi şuruburile
10. Nu apropiaţi mâinile sau picioarele şi nu le strânse pentru a vă asigura că echipamentul
ţineţi sub piesele rotative. Păstraţi în perma- este în bună stare de funcţionare.
nenţă distanţa faţă de orificiul de descărcare. 3. Verificaţi frecvent coşul pentru iarbă, pentru
11. Ţineţi întotdeauna strâns mânerul. a detecta semne de uzură sau deteriorare.
Pentru depozitare, asiguraţi-vă întotdeauna
12. Nu apucaţi lamele de tăiere sau muchiile de
că aţi golit coşul pentru iarbă. Înlocuiţi un coş
tăiere expuse atunci când ridicaţi sau ţineţi
pentru iarbă uzat cu un nou coş de schimb din
maşina de tuns iarba.
fabrică pentru siguranţă.
13. Ţineţi mâinile şi picioarele la distanţă de
4. Folosiţi numai lamele originale ale producăto-
lamele rotative. Atenţie - Lamele se rotesc
rului specificate în acest manual.
după ce opriţi maşina.
5. Aveţi grijă în timpul reglării maşinii pentru a
14. Nu încercați niciodată să reglați înălțimea de tăiere
preveni prinderea degetelor între lamele în
în timp ce mașina funcționează, în cazul în care
mişcare şi piesele fixe ale maşinii.
aceasta dispune de o funcție de reglare a înălțimii.
6. Verificaţi la intervale frecvente dacă bolţul de
15. Eliberați pârghia de comutare și așteptați să
montare al lamei este strâns corespunzător.
înceteze rotația pânzelor înainte de a traversa
alei, cărări, drumuri și orice zone acoperite 7. Lăsaţi întotdeauna maşina să se răcească
cu prundiș. De asemenea, scoateți cheia de înainte de a o depozita.
blocare dacă lăsați mașina nesupravegheată, 8. Când efectuaţi operaţiuni de service asupra
dacă vă aplecați să ridicați sau să îndepărtați lamelor, reţineţi că, deşi sursa de alimentare
ceva din drum sau din orice alt motiv care v-ar este oprită, lamele pot fi mişcate în continuare.
putea distrage atenția de la ceea ce faceți. 9. Nu scoateţi sau modificaţi niciodată dispoziti-
16. Nu porniţi maşina atunci când vă aflaţi în faţa vele de siguranţă. Verificaţi periodic funcţiona-
orificiului de descărcare. rea corespunzătoare a acestora. Nu efectuaţi
17. Nu îndreptaţi niciodată materialul evacuat spre niciodată activităţi care ar putea modifica
alte persoane. Evitaţi evacuarea materialului funcţionarea recomandată a unui dispozitiv de
pe un perete sau un alt obstacol. Materialul siguranţă sau ar putea reduce protecţia furni-
poate ricoşa înspre operator. Opriţi pânza atunci zată de un dispozitiv de siguranţă.
când treceţi peste suprafeţe acoperite cu pietriş. 10. Nu lăsați mașina nesupravegheată afară, în ploaie.
18. Nu trageţi maşina de tuns iarba în sens invers 11. Nu spălați mașina cu jet de apă cu presiune
decât dacă este absolut necesar. Dacă trebuie ridicată.
să trageţi maşina de tuns iarba în sens invers 12. Când spălați mașina, asigurați-vă că înde-
pentru a reveni de lângă un gard sau alt obstacol părtați acumulatorul și cheia de blocare și că
similar, priviţi în jos şi în spate înaintea şi în timpul închideți capacul acumulatorului, și turnați
deplasării cu spatele. apă înspre partea de jos a mașinii, de care este
19. Opriţi motorul şi aşteptaţi până când pânza se atașată pânza.
opreşte complet înainte de a scoate opritorul 13. Atunci când depozitați mașina, evitați expune-
pentru iarbă. Aveţi grijă la pânze, care se rotesc rea directă a acesteia la lumina soarelui și la
liber după oprire. ploaie, și amplasați-o într-un loc în care nu se
20. Dacă folosiți mașina pe terenuri noroioase, încălzește și nici nu se umezește.
pe pante umede sau în locuri alunecoase, fiți 14. Efectuați inspecția sau întreținerea într-un loc
atenți la păstrarea echilibrului. în care ploaia poate fi evitată.
85 ROMÂNĂ
15. După utilizarea mașinii, îndepărtați murdăria 4. Dacă electrolitul pătrunde în ochi, clătiţi bine
acumulată și uscați mașina complet înainte ochii cu apă curată şi consultaţi imediat un
de depozitare.În funcție de anotimp sau de zonă, medic. Există risc de orbire.
există riscul unor defecțiuni din cauza înghețului. 5. Nu scurtcircuitaţi cartuşul acumulatorului:
Siguranța electrică și a acumulatorului (1) Nu atingeţi bornele cu niciun material
1. Nu deschideți și nu dezmembrați acumulato- conductor.
rul(ii). Electrolitul eliberat este coroziv și poate (2) Evitaţi depozitarea cartuşului acumula-
cauza afecțiuni ale pielii și ochilor. Acesta poate fi torului la un loc cu alte obiecte metalice
toxic dacă este înghițit. cum ar fi cuie, monede etc.
2. Nu încărcați bateria în ploaie sau în zone cu (3) Nu expuneţi cartuşul acumulatorului la
umezeală. apă sau ploaie.
3. Nu încărcaţi acumulatorul în exterior. Un scurtcircuit al acumulatorului poate
4. Nu manipulaţi încărcătorul, inclusiv fişa şi provoca un flux puternic de curent electric,
bornele acestuia, cu mâinile ude. supraîncălzire, posibile arsuri şi chiar defecta-
rea maşinii.
5. Nu înlocuiți acumulatorul pe timp de ploaie.
6. Nu depozitați și nu utilizați mașina și cartușul
6. Nu umeziți bornele acumulatorului cu lichid
acumulatorului în locuri în care temperatura
precum apă și nu scufundați acumulatorul
poate atinge sau depăși 50 °C (122 °F).
în apă. Nu lăsați acumulatorul în ploaie și nu
încărcați, nu utilizați sau nu depozitați acumu- 7. Nu incineraţi cartuşul acumulatorului chiar
latorul într-un loc umed sau ud. Dacă bornele dacă acesta este grav deteriorat sau complet
se udă sau intră lichid în acumulator, acumulatorul uzat. Cartuşul acumulatorului poate exploda în
poate fi scurtcircuitat și există riscul de supraîncăl- foc.
zire, ardere sau explozie. 8. Nu introduceţi cuie în cartuşul acumulatorului,
7. După ce scoateți acumulatorul din mașină sau nu îl tăiaţi, striviţi, aruncaţi sau scăpaţi şi nu îl
din încărcător, asigurați-vă că atașați capacul loviţi cu un obiect dur. Astfel de acţiuni pot pro-
acumulatorului la acumulator și că îl depozitați voca incendii, căldură excesivă sau explozii.
într-un loc uscat. 9. Nu utilizaţi un acumulator deteriorat.
8. Nu înlocuiți acumulatorul cu mâinile umede. 10. Acumulatorii Li-Ion încorporaţi se supun cerin-
9. Evitați mediile periculoase. Nu utilizați mașina ţelor Legislaţiei privind substanţele periculoase.
în locuri cu umezeală și nu o expuneți la Pentru transporturi comerciale, efectuate de exem-
ploaie. Dacă intră apă în mașină, crește riscul de plu de către părţi terţe, expeditori, trebuie respec-
electrocutare. tate cerinţele speciale de ambalare şi etichetare.
Pentru pregătirea articolului care urmează să fie
10. În cazul în care cartușul acumulatorului se udă,
expediat, este necesară consultarea unui expert
scurgeți apa din interior și uscați-l cu o pânză
în materiale periculoase. Vă rugăm să respectaţi,
uscată. Lăsați cartușul acumulatorului să se usuce
de asemenea, reglementările naţionale, care pot
complet într-un loc uscat, înainte de utilizare.
fi mai detaliate.
PĂSTRAŢI ACESTE Izolaţi sau acoperiţi contactele deschise şi împa-
chetaţi acumulatorul în aşa fel încât să nu se
INSTRUCŢIUNI. poată mişca în ambalaj.
11. Atunci când eliminaţi la deşeuri cartuşul acu-
AVERTIZARE: NU permiteţi comodităţii şi mulatorului, scoateţi-l din maşină şi eliminaţi-l
familiarizării cu produsul (obţinute prin utilizare într-un loc sigur. Respectaţi normele naţionale
repetată) să înlocuiască respectarea strictă a privind eliminarea la deşeuri a acumulatorului.
normelor de securitate pentru acest produs.
12. Utilizaţi acumulatoarele numai cu produsele
FOLOSIREA INCORECTĂ sau nerespectarea nor-
specificate de Makita. Instalarea acumulatoa-
melor de securitate din acest manual de instrucţi-
relor în produse neconforme poate cauza incen-
uni poate provoca vătămări corporale grave.
dii, căldură excesivă, explozii sau scurgeri de
electrolit.
Instrucţiuni importante privind 13. Dacă maşina nu este utilizată o perioadă lungă
siguranţa pentru cartuşul de timp, acumulatorul trebuie scos din acesta.
acumulatorului 14. În timpul utilizării şi după aceea, cartuşul
acumulatorului se poate încălzi, ceea ce poate
1. Înainte de a folosi cartuşul acumulatorului, cauza arsuri sau arsuri la temperaturi scăzute.
citiţi toate instrucţiunile şi atenţionările de pe Fiţi atenţi la manipularea cartuşelor de acumu-
(1) încărcătorul acumulatorului, (2) acumulator lator atunci când sunt fierbinţi.
şi (3) produsul care foloseşte acumulatorul. 15. Nu atingeţi borna maşinii imediat după uti-
2. Nu dezasamblaţi şi nu interveniţi asupra car- lizare, întrucât se poate încălzi foarte tare şi
tuşului acumulatorului. Acest lucru poate cauza poate provoca arsuri.
incendii, căldură excesivă sau explozii. 16. Nu lăsați să pătrundă așchii, praf sau pământ
3. Dacă timpul de funcţionare s-a redus excesiv, în borne, în orificii și în canelurile cartușului
întrerupeţi imediat funcţionarea. Aceasta poate acumulatorului. Acest lucru poate provoca încăl-
prezenta risc de supraîncălzire, posibile arsuri zirea, aprinderea, explozia și defectarea mașinii
şi chiar explozie. sau a cartușului acumulatorului, cauzând arsuri
sau vătămări corporale.
86 ROMÂNĂ
17. Nu utilizaţi cartuşul acumulatorului în apro- 1. Aliniaţi orificiile din mânerul inferior şi orificiile de
pierea liniilor electrice de înaltă tensiune, cu pe corpul maşinii de tuns iarba, apoi strângeţi temporar
excepţia cazului în care maşina suportă utili- 4 şuruburi.
zarea în apropierea liniilor electrice de înaltă ► Fig.1: 1. Mâner inferior 2. Șurub
tensiune. Acest lucru poate duce la funcţionarea
necorespunzătoare sau la defectarea maşinii sau 2. Strângeţi ferm cele 4 şuruburi care au fost strânse
a cartuşului acumulatorului. temporar în etapa 1 folosind o cheie inelară de 13.
18. Țineți acumulatorul la distanță de copii. 3. Aliniaţi orificiul din mânerul inferior cu orificiul din
mânerul superior, apoi introduceţi şuruburile dinspre
PĂSTRAŢI ACESTE interior şi după aceea strângeţi piuliţa din exterior folo-
INSTRUCŢIUNI. sind o cheie inelară de 13. Reluaţi aceeaşi procedură
pe cealaltă parte.
ATENŢIE: Folosiţi numai acumulatori Makita ► Fig.2: 1. Bolţ 2. Mâner inferior 3. Piuliţă 4. Orificiu
originali. Acumulatorii Makita care nu sunt originali şi 5. Mâner superior
acumulatorii care au suferit modificări se pot aprinde,
provocând incendii, leziuni corporale şi daune. De ATENŢIE: Țineți cu fermitate mânerul superior
asemenea, anulează garanţia oferită de Makita pen- astfel încât să nu vă scape din mână. În caz con-
tru unealta şi încărcătorul Makita. trar, mânerul poate cădea, cauzând accidentări.
87 ROMÂNĂ
3. Atașați cablul la suporturile pentru cabluri, astfel
Montarea accesoriului de mulcire cum se arată în figură. Deschideți capacul fișei, apoi
aliniați marcajul săgeată de pe mufă cu cel de pe
1. Deschideți capacul posterior, iar apoi demontați
mașină și apoi introduceți mufa în fișă până la capăt.
coșul pentru iarbă.
► Fig.18: 1. Capac fișă 2. Marcaj săgeată 3. Mufă
► Fig.11: 1. Capac posterior 2. Coş pentru iarbă
4. Cablu
2. Ataşaţi accesoriul de mulcire ţinând apăsată pârghia, iar
apoi eliberaţi pârghia pentru a bloca accesoriul de mulcire. NOTĂ: Nu introduceți mufa în mod forțat. Dacă
► Fig.12: 1. Pârghie 2. Accesoriu de mulcire mufa nu poate fi introdusă ușor, înseamnă că nu a
fost introdusă corect.
Atașarea accesoriului pentru descărcare NOTĂ: La deconectarea mufei de la fișă, nu țineți
de cablu, ci de mufă. În caz contrar, cablul se poate
1. Deschideți capacul posterior, iar apoi demontați deteriora, existând riscul avarierii mașinii.
coșul pentru iarbă. 4. Deschideți capacul cheii de blocare, apoi introdu-
► Fig.13: 1. Capac posterior 2. Coş pentru iarbă ceți cheia de blocare în locul indicat în figură până la
2. Ataşaţi accesoriul de mulcire ţinând apăsată pârghia, iar capăt și apoi închideți capacul cheii de blocare.
apoi eliberaţi pârghia pentru a bloca accesoriul de mulcire. ► Fig.19: 1. Cheie de blocare 2. Capacul cheii de
► Fig.14: 1. Pârghie 2. Accesoriu de mulcire blocare
3. Deschideți capacul din dreapta, apoi atașați acce- Pentru a demonta blocul de alimentare portabil, execu-
soriul pentru descărcare. tați în ordine inversă operațiile de montare.
Introduceţi cârligele accesoriului pentru descărcare sub
tija capacului din dreapta.
Pentru PDC01
► Fig.15: 1. Capac dreapta 2. Accesoriu pentru descărcare NOTĂ: Înainte de a instala blocul de alimentare
portabil la mașină, conectați cel puțin un acumulator
la portul pentru acumulator 1 sau 2 și cel puțin un
acumulator la portul 3 sau 4.
DESCRIEREA FUNCŢIILOR 1. Poziționați cablul blocului de alimentare portabil
astfel cum se arată în figură.
Montarea sau demontarea blocului ► Fig.20: 1. Bloc de alimentare portabil 2. Cablu
Întrerupătorul de alimentare principal și butonul de NOTĂ: Lampa indicatoare pentru capacitatea rămasă
comutare a modurilor se găsesc în panoul de control. a bateriei este doar pentru referință. Capacitatea
► Fig.24: 1. Lampă pentru modul de funcționare lină efectivă a acumulatorului poate varia în funcție de
fără sarcină 2. Lampă pentru modul de condițiile de utilizare.
reducere a zgomotului 3. Buton de comutare
NOTĂ: Afișajul lămpii indicatoare se actualizează
a modurilor 4. Indicator alimentare principală
când mașina nu mai este utilizată.
5. Întrerupător de alimentare principal
Acţionarea întrerupătorului
Întrerupător de alimentare principal
AVERTIZARE: Opriţi întotdeauna întrerupăto- AVERTIZARE: Înainte de a instala blocul de
rul de alimentare principal atunci când nu utilizaţi alimentare portabil, verificați întotdeauna dacă pâr-
unealta. ghia de comutare funcționează corect și revine în
poziția inițială după ce este eliberată. Utilizarea mași-
Pentru a porni mașina, apăsați întrerupătorul de alimen- nii cu un comutator care nu funcționează corect poate
tare principal. Indicatorul de alimentare principal emite duce la pierderea controlului și la accidentări grave.
o lumină verde. Pentru a opri mașina, apăsați din nou
întrerupătorul de alimentare principal. NOTĂ: Maşina de tuns iarba nu porneşte fără a
apăsa pe butonul de comutare chiar dacă levierul
NOTĂ: Dacă indicatorul sursei de alimentare emite
schimbătorului de viteză este tras.
o lumină roşie sau o lumină roşie sau verde intermi-
tentă, consultaţi instrucţiunile sistemului de protecţie NOTĂ: Este posibil ca maşina de tuns iarba să nu
a maşinii/acumulatorului. pornească din cauza supraîncărcării atunci când
încercaţi să tundeţi iarbă înaltă sau deasă dintr-o
NOTĂ: Această maşină este dotată cu funcţia de
dată. În acest caz, măriţi înălţimea de tundere.
oprire automată. Pentru a evita pornirea neintenţi-
onată, întrerupătorul de alimentare principal se va Această maşină de tuns iarba este prevăzută cu o cheie de
închide automat dacă pârghia de comutare şi pârghia blocare şi cu un comutator cu mâner. Dacă observaţi ceva
de acţionare (dacă există ca dotare) nu sunt trase neobişnuit la cheia de blocare sau la comutator, opriţi ime-
pentru o anumită perioadă de timp după pornirea diat funcţionarea şi solicitaţi verificarea acestora de către
acestuia. cel mai apropiat Centru de service autorizat Makita.
89 ROMÂNĂ
1. Instalați blocul de alimentare portabil și apoi intro- Ţineţi mânerul frontal sau inferior cu o mână şi apoi
duceți cheia de blocare. deplasaţi maneta de reglare a înălţimii de tundere a
2. Apăsaţi butonul de pornire de pe blocul de alimentare ierbii cu cealaltă mână.
portabil. Lampa de alimentare principală se va aprinde. ► Fig.31: 1. Manetă de reglare a înălțimii de tundere
a ierbii 2. Mâner inferior 3. Mâner frontal
Pentru PDC1200
► Fig.26: 1.
Buton de pornire 2. Lampă de alimentare principală NOTĂ: Figurile care ilustrează înălţimea de tundere
a ierbii se folosesc doar ca indicaţie orientativă. În
Pentru PDC01 funcţie de iarbă sau de sol, înălţimea efectivă a ierbii
► Fig.27: 1.
Buton de pornire 2. Lampă de alimentare principală poate fi uşor diferită de înălţimea setată.
3. Apăsați întrerupătorul de alimentare principal. NOTĂ: Încercaţi ca test să tundeţi iarbă într-un loc
mai puţin vizibil pentru a obţine înălţimea dorită.
4. Trageţi pârghia de comutare spre dumneavoastră în
timp ce ţineţi apăsat butonul comutator. Eliberaţi butonul
comutator de îndată ce motorul începe să funcţioneze. Indicator nivel iarbă
► Fig.28: 1. Buton comutator 2. Levier de comutare
Indicatorul nivelului ierbii indică volumul ierbii tunse.
NOTĂ: În cazul în care cheia de blocare nu este intro- Când coşul pentru iarbă nu este plin, indicatorul se
dusă, indicatorul de alimentare emite o lumină verde mişcă în timp ce pânzele maşinii de tuns iarba sunt în
atunci când trageți de pârghia de comutare. funcţiune.
► Fig.32: 1. Indicator nivel iarbă
5. În timp ce ţineţi pârghia de comutare, împingeţi
pârghia de acţionare în faţă şi menţineţi-o în această Când coşul pentru iarbă este aproape plin, indicatorul
poziţie pentru a acţiona roţile din spate. nu se mişcă în timp ce pânzele maşinii de tuns iarba
► Fig.29: 1. Pârghie de acţionare sunt în funcţiune. În acest caz, opriţi imediat operaţia şi
goliţi coşul.
NOTĂ: Puteţi acţiona roţile din spate împingând pâr- ► Fig.33: 1. Indicator nivel iarbă
ghia de acţionare în faţă şi menţinând-o în această
poziţie, fără a trage pârghia de comutare. NOTĂ: Acest indicator este un ghidaj aproximativ. În
funcţie de condiţiile din interiorul coşului, este posibil
6. Pentru a opri maşina, eliberaţi pârghia de acţio- ca acest indicator să nu funcţioneze corect.
nare şi pârghia de comutare.
90 ROMÂNĂ
Liniile centrale ale roţilor din faţă arată care este lăţimea
Utilizarea accesoriului pentru de tundere. Utilizând liniile centrale ca reper, tundeţi
descărcare iarba în benzi. Suprapuneţi benzile cu o jumătate până
la o treime din banda anterioară pentru a tunde uniform
Accesoriul pentru descărcare vă permite să descărcaţi gazonul.
iarba tăiată pe sol din partea dreaptă a utilajului fără a ► Fig.39: 1. Lățime de tundere 2. Zonă de suprapu-
strânge iarba tăiată în coşul pentru iarbă. Atunci când nere 3. Linie centrală
acţionaţi maşina cu accesoriul pentru descărcare, aveţi
grijă să montaţi accesoriul de mulcire şi să demontaţi Schimbați direcția de tundere de fiecare dată pentru ca
coşul pentru iarbă. modelul ierbii să nu se formeze într-o singură direcție.
► Fig.40
Funcţie electronică Verificați periodic cantitatea de iarbă din coș. Goliți
coșul înainte de a se umple. Înaintea fiecărei verificări
Mașina este echipată cu funcții electronice pentru o
periodice, aveți grijă să opriți mașina de tuns iarba și
utilizare facilă.
apoi să scoateți cheia de blocare și priza blocului de
• Controlul constant al vitezei de rotaţie a pânzei alimentare portabil.
Control electronic al vitezei pentru obţinerea unei
viteze constante. Permite obţinerea unei finisări NOTĂ: Folosirea maşinii de tuns iarba cu un coş
de calitate, deoarece viteza de rotaţie este menţi- pentru iarbă plin nu permite rotirea lină a pânzei
nută constantă chiar şi în condiţii de sarcină. şi plasează o sarcină suplimentară asupra moto-
• Pornire lină la acţionare rului, ceea ce poate cauza avarierea acestuia.
Funcția de pornire lină minimizează șocul de
pornire și permite o pornire lină a mașinii. Tunderea unui gazon cu iarbă înaltă
• Frână electrică
Această maşină este echipată cu frână electrică. Nu încercaţi să tăiaţi iarba înaltă dintr-o singură încer-
Dacă în repetate rânduri maşina nu opreşte rapid care. În schimb, tundeţi-o în etape. Lăsaţi o zi sau două
pânzele după eliberarea pârghiei de comutare, între tunderi ca firele de iarbă să ajungă la aceeaşi
solicitaţi repararea acesteia de către cel mai apro- înălţime.
piat Centru de service autorizat Makita. ► Fig.41
91 ROMÂNĂ
ÎNTREŢINERE Depozitare
Depozitaţi maşina în interior, într-un loc uscat, răcoros şi
AVERTIZARE: Aveți întotdeauna grijă să încuiat. Nu depozitaţi maşina de tuns iarba şi încărcătorul în
scoateți cheia de blocare și blocul de alimentare locuri în care temperatura poate atinge sau depăşi 40 °C.
portabil din mașina de tuns iarba înainte de depo-
zitarea ori transportarea mașinii de tuns iarba sau Demontarea sau montarea pânzei
înainte de a încerca să efectuați o inspecție sau o
activitate de întreținere. AVERTIZARE: Lama îşi continuă mişcarea
AVERTIZARE: Scoateţi întotdeauna cheia de inerţială timp de câteva secunde după eliberarea
blocare atunci când nu folosiţi maşina. Păstraţi comutatorului. Nu efectuaţi nicio operaţiune până
cheia de blocare într-un loc sigur şi nu la înde- când lama nu se opreşte complet.
mâna copiilor. AVERTIZARE: Scoateți întotdeauna cheia
AVERTIZARE: Purtaţi mănuşi atunci când de blocare și blocul de alimentare portabil atunci
efectuaţi o inspecţie sau activitate de întreţinere. când montați sau demontați lama. Dacă nu scoa-
teți cheia de blocare și blocul de alimentare porta-
AVERTIZARE: Purtați întotdeauna ochelari bil, puteți suferi leziuni corporale grave.
de protecție speciali sau ochelari de protecție cu
apărători laterale atunci când efectuați o inspecție AVERTIZARE: Purtaţi întotdeauna mănuşi
sau o activitate de întreținere. atunci când manipulaţi lama.
NOTĂ: Nu utilizaţi niciodată gazolină, benzină, NOTĂ: Atunci când scoateți sau montați pânza
diluant, alcool sau alte substanţe asemănătoare. mașinii de tuns iarba, utilizați cheia inelară
În caz contrar, pot rezulta decolorări, deformări inclusă în pachetul mașinii.
sau fisuri.
Pentru a menţine SIGURANŢA şi FIABILITATEA produ- Scoaterea pânzei mașinii de tuns iarba
sului, reparaţiile şi orice alte lucrări de întreţinere sau 1. Aşezaţi maşina de tuns iarba pe o parte, astfel
reglare trebuie executate de centre de service Makita încât maneta de reglare a înălţimii de tundere a ierbii să
autorizate sau proprii, folosind întotdeauna piese de fie plasată pe partea de sus.
schimb Makita.
2. Pentru a bloca pânza, introduceţi un ştift într-un
Întreţinere orificiu de pe corpul maşinii de tuns iarba.
3. Slăbiţi bolţul în sens antiorar cu o cheie inelară de 17.
1. Scoateți cheia de blocare și blocul de alimentare ► Fig.45: 1. Pânza maşinii de tuns iarba 2. Ştift
portabil. 3. Cheie inelară
2. Aşezaţi maşina de tuns iarba pe o parte, astfel 4. Scoateţi mai întâi şurubul, apoi pânza maşinii de tuns iarba.
încât maneta de reglare a înălţimii de tundere a ierbii ► Fig.46: 1.
Suportul pânzei 2. Pânza maşinii de tuns
să fie plasată pe partea de sus. Curăţaţi bucăţile de iarba 3. Șurub 4. Proeminenţă
iarbă tăiată care s-au acumulat pe partea de dedesubt a
punţii maşinii. NOTĂ: Când instalaţi pânza maşinii de tuns iarba,
3. Turnați apă înspre partea de jos a mașinii, de care asiguraţi-vă că proeminenţele de pe suportul
este atașată pânza. pânzei intră în orificiile de pe pânză.
92 ROMÂNĂ
DEPANARE
Înainte de a solicita reparaţii, efectuaţi mai întâi propria inspecţie. Dacă detectaţi o problemă care nu este explicată
în manual, nu încercaţi să dezasamblaţi maşina. În schimb, adresaţi-vă Centrelor de service autorizate Makita,
utilizând întotdeauna piese de schimb Makita pentru reparaţii.
Stare de anormalitate Cauză probabilă (defecţiune) Remediu
Maşina de tuns iarba nu porneşte. Acumulatorul nu este montat. Montați un acumulator încărcat.
Problemă cu acumulatorul (tensiune Reîncărcați acumulatorul. Dacă reîncărcarea nu
scăzută) este eficientă, înlocuiți acumulatorul.
Cheia de blocare nu este introdusă. Introduceţi cheia de blocare.
Motorul se opreşte din funcţionare Nivelul de încărcare al acumulatorului Reîncărcați acumulatorul. Dacă reîncărcarea nu
după puţin timp. este redus. este eficientă, înlocuiți acumulatorul.
Înălţimea de tăiere setată este prea Creşteţi înălţimea de tăiere.
joasă.
Maşina s-a înfundat cu iarba tunsă. Scoateţi iarba tunsă blocată în maşina de tuns
iarba.
Motorul nu atinge turaţia maximă Acumulatorul este instalat Montați acumulatorul în modul descris în acest
(RPM). necorespunzător. manual.
Puterea acumulatorului se reduce. Reîncărcați acumulatorul. Dacă reîncărcarea nu
este eficientă, înlocuiți acumulatorul.
Sistemul de acţionare nu funcţionează Solicitaţi centrului de service autorizat local efectu-
corect. area reparaţiilor.
Pânza maşinii de tuns iarba nu se Un obiect străin, precum o creangă, s-a Îndepărtaţi obiectul străin.
roteşte: înţepenit în apropiere de lamă.
opriţi imediat maşina de tuns Sistemul de acţionare nu funcţionează Solicitaţi centrului de service autorizat local efectu-
iarba! corect. area reparaţiilor.
Vibraţii anormale: Lama este dezechilibrată sau uzată Înlocuiţi lama.
opriţi imediat maşina de tuns excesiv sau neuniform.
iarba!
ACCESORII OPŢIONALE
ATENŢIE: Folosiţi accesoriile sau piesele
auxiliare recomandate pentru maşina dumnea-
voastră Makita în acest manual. Utilizarea altor
accesorii sau piese auxiliare poate prezenta risc de
accidentări. Utilizaţi accesoriile sau piesele auxiliare
numai în scopul destinat.
93 ROMÂNĂ
DEUTSCH (Original-Anleitung)
TECHNISCHE DATEN
Modell: LM001C
Mähbreite (Messerdurchmesser) 534 mm
Leerlaufdrehzahl Normalmodus 2.800 min-1
Nulllast-Sanftmodus 2.300 - 2.800 min-1
Geräuschreduzierungsmodus 2.300 min-1
Teilenummer des Gerades Mähermesser 191D52-7 / 191W87-2
Ersatz-Mähermessers
Mulchmesser 191Y65-4
Abmessungen L: 1.630 mm bis 1.715 mm
(L x B x H) B: 590 mm
H: 990 mm bis 1.095 mm
Fahrgeschwindigkeit 2,5 - 5,0 km/h
Nennspannung 36 V - 40 V Gleichstrom
Nettogewicht 41,9 - 48,6 kg
Schutzgrad IPX4
• Wir behalten uns vor, Änderungen der technischen Daten im Zuge der Entwicklung und des technischen
Fortschritts ohne vorherige Ankündigung vorzunehmen.
• Die technischen Daten können von Land zu Land unterschiedlich sein.
• Das Gewicht kann abhängig von dem Aufsatz (den Aufsätzen), einschließlich des Akkus, unterschiedlich
sein. Die leichteste und die schwerste Kombination, gemäß dem EPTA-Verfahren 01/2014, sind in der Tabelle
angegeben.
Entfernen Sie den Sperrschlüssel, bevor
Anwendbare rückentragbare Sie den Mäher überprüfen, einstellen,
Akku-Bank reinigen, warten, verlassen und lagern.
Warnung: Batterie vor Wartung
PDC1200 / PDC01 abklemmen.
WARNUNG: Verwenden Sie nur die oben Elektrische Gefährdung. Kontakt mit
Wasser kann einen elektrischen Schlag
aufgeführten rückentragbaren Akku-Bänke. Bei
verursachen.
Verwendung irgendwelcher anderer rückentrag-
barer Akku-Bänke besteht Verletzungs- und/oder Nicht mit Wasser übergießen.
Brandgefahr.
Befestigen Sie das Kabel an den
Symbole Kabelhaltern.
Nachfolgend werden Symbole beschrieben, die für Ni-MH Nur für EU-Länder
Li-ion Aufgrund des Vorhandenseins gefähr-
das Gerät verwendet werden können. Machen Sie
licher Komponenten in der Ausrüstung
sich unbedingt vor der Benutzung mit ihrer Bedeutung können Elektro- und Elektronik-Altgeräte,
vertraut. Akkumulatoren und Batterien sich nega-
tiv auf die Umwelt und die menschliche
Besondere Umsicht und Aufmerksamkeit Gesundheit auswirken.
erforderlich. Entsorgen Sie Elektro- und
Betriebsanleitung lesen. Elektronikgeräte oder Batterien nicht mit
dem Hausmüll!
In Übereinstimmung mit der Europäischen
Richtlinie über Elektro- und Elektronik-
Gefahr durch herausgeschleuderte Altgeräte, Akkumulatoren und Batterien,
Objekte. verbrauchte Akkumulatoren und
Batterien sowie ihrer Anpassung an nati-
Der Abstand zwischen dem Werkzeug onales Recht sollten Elektro-Altgeräte,
und Umstehenden sollte mindestens 15 m Batterien und Akkumulatoren gemäß
betragen. den Umweltschutzbestimmungen
getrennt gelagert und zu einer getrennten
Halten Sie niemals Ihre Hände und Füße
Sammelstelle für Siedlungsabfälle geliefert
in die Nähe des Mähermessers unter dem
werden.
Mäher. Die Mähermesser drehen sich nach
Dies wird durch das am Gerät angebrachte
dem Ausschalten des Motors noch weiter.
Symbol der durchgestrichenen Abfalltonne
auf Rädern angezeigt.
94 DEUTSCH
Garantierter Schallleistungspegel gemäß Schwingungen
der EU-Richtlinie über Außenlärm.
Schwingungsgesamtwert (Drei-Achsen-Vektorsumme)
Schallleistungspegel gemäß der australi- ermittelt gemäß EN IEC 62841-4-3:
schen NSW-Lärmschutzverordnung
HINWEIS: Die Werte wurden an dem mit dem gera-
den Mähermesser oder dem Mulchmesser ausgestat-
teten Mäher gemessen.
Vorgesehene Verwendung Schwingungsemission (ah): 2,5 m/s2 oder weniger
2
Messunsicherheit (K): 1,5 m/s
Die Maschine ist für Rasenmähen vorgesehen.
HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
Info zu dieser Gebrauchsanleitung Vibrationsgesamtwert(e) wurde(n) im Einklang mit der
Standardprüfmethode gemessen und kann (können)
Der Begriff "Akku" in dieser Betriebsanleitung bezieht für den Vergleich zwischen Werkzeugen herangezo-
sich auf Folgendes: gen werden.
• Rückentragbare Akku-Bank HINWEIS: Der (Die) angegebene(n)
• Rückentragbare Akku-Bank, in der Akkus installiert sind Vibrationsgesamtwert(e) kann (können) auch für eine
• Akku, der in einer rückentragbaren Akku-Bank Vorbewertung des Gefährdungsgrads verwendet
installiert ist werden.
95 DEUTSCH
13. Lassen Sie äußerste Vorsicht walten, wenn
Sicherheitswarnungen für Sie den Rasenmäher rückwärts betreiben
Akku-Rasenmäher oder auf sich zu ziehen. Achten Sie immer auf
Ihre Umgebung. Dadurch wird die Stolpergefahr
1. Vermeiden Sie die Benutzung während des Betriebs verringert.
des Rasenmähers bei schlechten 14. Berühren Sie die Messer und andere gefähr-
Witterungsverhältnissen, besonders bei liche bewegliche Teile nicht, während sie
Blitzschlaggefahr. Dadurch wird die Gefahr, von noch in Bewegung sind. Dadurch wird die
einem Blitz getroffen zu werden, verringert. Verletzungsgefahr durch bewegte Teile verringert.
2. Untersuchen Sie den Bereich, in dem der 15. Stellen Sie beim Beseitigen von einge-
Rasenmäher verwendet werden soll, gründ- klemmtem Material oder beim Reinigen
lich auf Wildtiere. Wildtiere können durch den des Rasenmähers sicher, dass alle
Rasenmäher während des Betriebs verletzt werden. Betriebsschalter ausgeschaltet sind und
3. Inspizieren Sie den Bereich, in dem der der Akku abgeklemmt ist. Unerwarteter
Rasenmäher verwendet werden soll, gründ- Betrieb des Rasenmähers kann zu schweren
lich, und entfernen Sie alle Steine, Stöcke, Personenschäden führen.
Drähte, Knochen und andere Fremdkörper.
Herausgeschleuderte Objekte können Zusätzliche Sicherheitswarnungen
Personenschäden verursachen.
4. Führen Sie vor der Verwendung des Einarbeitung
Rasenmähers immer eine visuelle Inspektion 1. Lesen Sie die Anweisungen sorgfältig durch.
durch, um sicherzustellen, dass das Messer Machen Sie sich mit der Bedienung und dem
und die Messerbaugruppe nicht abgenutzt korrekten Gebrauch des Mähers vertraut.
oder beschädigt sind. Verschlissene oder 2. Kinder oder Personen, die nicht mit dieser
beschädigte Teile erhöhen die Verletzungsgefahr. Anleitung vertraut sind, dürfen den Mäher
5. Überprüfen Sie den Grasfänger häufig auf keinesfalls benutzen. Örtliche Vorschriften
Verschleiß oder Verschlechterung. Ein ver- können das Alter der Bedienungsperson
schlissener oder beschädigter Grasfänger kann einschränken.
das Risiko von Personenschäden erhöhen. 3. Betreiben Sie den Mäher keinesfalls, wäh-
6. Halten Sie die Schutzvorrichtungen in rend sich Personen, besonders Kinder, oder
Position. Schutzvorrichtungen müssen Haustiere in der Nähe aufhalten.
betriebsfähig und ordnungsgemäß montiert 4. Der Bediener oder Benutzer ist verantwortlich
sein. Eine lose, beschädigte oder nicht korrekt für Verletzungen oder Sachschäden, die an
funktionierende Schutzvorrichtung kann zu Personen oder ihrem Eigentum entstehen.
Personenschäden führen. Vorbereitung
7. Halten Sie alle Kühllufteinlässe frei von Unrat. 1. Vergewissern Sie sich, dass sich keine anderen
Verstopfte Lufteinlässe und Ablagerungen können Personen im Arbeitsbereich aufhalten, bevor Sie
zu Überhitzung oder Brandgefahr führen. mit dem Mähen beginnen. Stellen Sie den Mäher
8. Tragen Sie während des Betriebs des ab, falls jemand den Arbeitsbereich betritt.
Rasenmähers immer rutschfestes und 2. Stecken Sie den Sperrschlüssel nicht eher in
schützendes Schuhwerk. Betreiben Sie den den Mäher, bis dieser betriebsbereit ist.
Rasenmäher nicht barfuß oder mit offenen
3. Achten Sie auf Löcher, Furchen, Bodenwellen,
Sandalen. Dadurch wird die Verletzungsgefahr
Steine oder sonstige verborgene Objekte.
für die Füße durch Kontakt mit dem rotierenden
Unebenes Gelände könnte einen Unfall durch
Messer verringert.
Ausrutschen und Hinfallen verursachen. Hohes
9. Tragen Sie während des Betreibens des Gras kann Hindernisse verbergen.
Rasenmähers immer eine lange Hose.
4. Unterlassen Sie Einstecken oder Abziehen des
Ungeschützte Haut erhöht die Wahrscheinlichkeit
Sperrschlüssels im Regen.
von Verletzungen durch weggeschleuderte
Gegenstände. Betrieb
10. Betreiben Sie den Rasenmäher nicht in 1. Halten Sie den Mäher an, entfernen Sie den
nassem Gras. Stets gehen, niemals laufen. Sperrschlüssel, und vergewissern Sie sich,
Dadurch wird die Gefahr des Rutschens und dass alle beweglichen Teile zu einem vollstän-
Stürzens, bei dem es zu Personenschäden kom- digen Stillstand gekommen sind
men kann, verringert. • wann immer Sie den Mäher verlassen;
11. Betreiben Sie den Rasenmäher nicht auf über- • bevor Sie Blockierungen beseitigen oder
mäßig steilen Hängen. Dies reduziert die Gefahr den Auswurf frei machen;
des Verlusts der Kontrolle, des Rutschens und • bevor Sie den Mäher überprüfen, reinigen
Stürzens, was zu Personenschäden führen kann. oder daran arbeiten.
12. Achten Sie beim Arbeiten auf Hängen stets 2. Falls der Rasenmäher auf einen Fremdkörper
auf Ihren Halt, arbeiten Sie stets quer zur stößt, gehen Sie folgendermaßen vor:
Hangfläche, niemals auf- oder abwärts, und • Stellen Sie den Mäher ab, lassen Sie den
lassen Sie bei Richtungswechseln äußerste Schalthebel los, und warten Sie, bis das
Vorsicht walten. Dies reduziert die Gefahr Messer zum vollständigen Stillstand
des Verlusts der Kontrolle, des Rutschens und kommt.
Stürzens, was zu Personenschäden führen kann.
96 DEUTSCH
• Entfernen Sie den Sperrschlüssel und 15. Lassen Sie den Schalthebel los, und warten
den Akku. Sie, bis das Messer zum Stillstand gekommen
• Überprüfen Sie den Mäher gründlich auf ist, bevor Sie Einfahrten, Gehwege, Straßen
etwaige Beschädigung. und schotterbedeckte Flächen überqueren.
• Tauschen Sie das Messer aus, falls es Ziehen Sie den Sperrschlüssel auch ab,
in irgendeiner Weise beschädigt ist. wenn Sie den Mäher verlassen, wenn Sie sich
Reparieren Sie etwaige Schäden, bevor bücken, um etwas aufzuheben oder aus dem
Sie den Mäher wieder in Betrieb nehmen Weg zu räumen, oder in irgendeiner anderen
und weiter benutzen. Situation, bei der Sie von Ihrer Arbeit abge-
lenkt werden könnten.
3. Falls der Mäher abnormal zu vibrieren beginnt
oder Sie etwas Ungewöhnliches bemerken, 16. Starten Sie den Mäher nicht, wenn Sie vor der
befolgen Sie sofort die folgenden Schritte: Auswurföffnung stehen.
• Stellen Sie den Mäher ab, lassen Sie den 17. Richten Sie den Materialauswurf niemals
Schalthebel los, und warten Sie, bis das auf Personen. Vermeiden Sie Auswerfen
Messer zum vollständigen Stillstand von Material gegen eine Wand oder eine
kommt. Behinderung. Das Material könnte auf den
Bediener zurückprallen. Halten Sie das Messer
• Entfernen Sie den Sperrschlüssel und
an, wenn Sie Schotterflächen überqueren.
den Akku.
18. Ziehen Sie den Mäher nicht rückwärts, wenn
• Überprüfen Sie das Gerät auf Schäden,
dies nicht unbedingt notwendig ist. Wenn Sie
und ersetzen oder reparieren Sie beschä-
gezwungen sind, den Mäher von einem Zaun oder
digte Teile.
einer ähnlichen Behinderung zurückzuziehen,
• Prüfen Sie, ob lose Teile vorhanden sind, schauen Sie nach unten und hinten, bevor und
und ziehen Sie sie an. während Sie sich rückwärts bewegen.
4. Betreiben Sie den Mäher niemals mit defekten 19. Stellen Sie den Motor ab, und warten Sie, bis
Schutzklappen oder Abschirmungen oder das Messer zu einem vollständigen Stillstand
ohne Sicherheitsvorrichtungen, wie z. B. kommt, bevor Sie den Grasfänger entfer-
Abweiser und/oder Graskorb. nen. Beachten Sie, dass die Messer nach dem
5. Betreiben Sie den Mäher nur bei Tageslicht Ausschalten nachlaufen.
oder hellem Kunstlicht. 20. Wenn Sie die Maschine auf schlammigem Boden,
6. Schalten Sie den Mäher gemäß den auf einem nassen Hang oder an einem schlüpfri-
Anweisungen vorsichtig ein, während Ihre gen Ort benutzen, achten Sie auf Ihren Stand.
Füße einen ausreichenden Sicherheitsabstand 21. Vermeiden Sie Arbeiten in ungüns-
von dem (den) Messer(n) haben. tiger Umgebung, wo mit erhöhter
7. Hüten Sie sich vor Fuß- und Handverletzungen Benutzerermüdung zu rechnen ist.
durch die Mähermesser. 22. Benutzen Sie die Maschine nicht bei schlech-
8. Halten Sie das (die) Messer an, wenn der Mäher tem Wetter, wo die Sichtverhältnisse einge-
zum Transportieren gekippt werden muss, schränkt sind. Anderenfalls kann es zu einem
wenn andere Flächen als Rasen überquert wer- Sturz oder falschem Betrieb wegen schlechter
den müssen, und wenn der Mäher zu und vom Sichtverhältnisse kommen.
Arbeitsbereich transportiert werden muss. 23. Tauchen Sie die Maschine nicht in einen Tümpel ein.
9. Neigen Sie den Mäher nicht, wenn Sie den 24. Wenn nasse Blätter oder Schmutz auf-
Motor einschalten, außer wenn der Mäher grund von Regen an der Saugöffnung
zum Starten geneigt werden muss. Neigen (Belüftungsfenster) haften, entfernen Sie diese.
Sie den Mäher in diesem Fall nicht mehr als
25. Benutzen Sie die Maschine nicht im Schnee.
absolut notwendig, und heben Sie nur den
vom Bediener abgewandten Teil an. Achten 26. Falls das gemähte Gras nass ist, ist die
Sie stets darauf, dass sich beide Hände an der Wahrscheinlichkeit groß, dass es die
Arbeitsposition befinden, bevor Sie den Mäher Innenseite der Maschine verstopft. Überprüfen
wieder auf den Boden stellen. Sie den Zustand der Maschine regelmäßig, und
entfernen Sie bei Bedarf das anhaftende Gras.
10. Halten Sie Ihre Hände oder Füße nicht in die
Nähe von rotierenden Teilen oder darunter. 27. Achten Sie beim Betreiben der Maschine auf
Bleiben Sie stets von der Auswurföffnung fern. Rohrleitungen und Kabel.
11. Halten Sie den Bügelgriff stets mit festem Griff. Wartung und Lagerung
12. Fassen Sie nicht die freiliegenden 1. Überprüfen und warten Sie den Mäher regelmäßig.
Schneidmesser oder die Schneidkanten an, 2. Achten Sie auf festen Sitz aller Muttern, Bolzen
wenn Sie den Mäher anheben oder halten. und Schrauben, um sicherzugehen, dass sich das
13. Halten Sie Hände und Füße von den rotieren- Gerät in einwandfreiem Arbeitszustand befindet.
den Messern fern. Vorsicht - Die Messer dre- 3. Überprüfen Sie den Graskorb oft auf Verschleiß
hen sich nach dem Ausschalten des Mähers oder Verschlechterung. Vergewissern Sie sich vor
noch weiter. der Lagerung stets, dass der Graskorb leer ist.
14. Versuchen Sie niemals, Einstellungen der Tauschen Sie einen verschlissenen Graskorb zur
Schnitthöhe bei laufendem Mäher durchzu- Sicherheit gegen ein neues Original-Ersatzteil aus.
führen, wenn der Mäher eine Funktion zum 4. Verwenden Sie nur die in dieser Anleitung
Einstellen der Schnitthöhe besitzt. angegebenen Originalmesser des Herstellers.
97 DEUTSCH
5. Lassen Sie während der Einstellung des Mähers 7. Nachdem Sie den Akku von der Maschine oder
Vorsicht walten, um Einklemmen der Finger vom Ladegerät entfernt haben, bringen Sie
zwischen den beweglichen Messern und den unbedingt die Akkuabdeckung am Akku an,
feststehenden Teilen des Mähers zu verhüten. und lagern Sie ihn an einem trockenen Ort.
6. Überprüfen Sie die 8. Tauschen Sie den Akku nicht mit nassen
Messerbefestigungsschraube in regelmäßigen Händen aus.
Abständen auf festen Sitz. 9. Vermeiden Sie gefährliche Umgebungen.
7. Lassen Sie den Mäher vor der Lagerung stets Benutzen Sie die Maschine nicht an feuchten
abkühlen. oder nassen Orten, und setzen Sie sie auch
8. Wenn Sie die Messer warten, bedenken Sie, dass keinem Regen aus. Wasser, das in die Maschine
sich die Messer immer noch bewegen können, eindringt, erhöht die Stromschlaggefahr.
selbst wenn die Stromquelle abgeschaltet ist. 10. Falls der Akku nass wird, lassen Sie das ein-
9. Versuchen Sie niemals, Sicherheitsvorrichtungen gedrungene Wasser ab, und wischen Sie ihn
zu entfernen oder zu manipulieren. Überprüfen dann mit einem trockenen Tuch ab. Lassen Sie
Sie regelmäßig ihre ordnungsgemäße Funktion. den Akku an einem trockenen Ort vollkommen
Unterlassen Sie jegliche Beeinträchtigung der beab- trocknen, bevor Sie ihn benutzen.
sichtigten Funktion einer Sicherheitsvorrichtung
oder eine Verringerung des von einer DIESE ANWEISUNGEN
Sicherheitsvorrichtung bereitgestellten Schutzes. AUFBEWAHREN.
10. Lassen Sie die Maschine nicht unbeaufsichtigt
im Freien bei Regen stehen. WARNUNG: Lassen Sie sich NICHT durch
11. Waschen Sie die Maschine nicht mit Bequemlichkeit oder Vertrautheit mit dem Produkt
Hochdruck-Wasserstrahl. (durch wiederholten Gebrauch erworben) von
12. Wenn Sie die Maschine waschen, entfernen Sie der strikten Einhaltung der Sicherheitsregeln für
unbedingt den Akku und den Sperrschlüssel, das vorliegende Produkt abhalten. MISSBRAUCH
schließen Sie die Akkuabdeckung, und gießen oder Missachtung der Sicherheitsvorschriften in
Sie Wasser in Richtung der Unterseite der dieser Anleitung können schwere Verletzungen
Maschine, an der das Messer angebracht ist. verursachen.
13. Lagern Sie die Maschine nicht an einem Ort,
der direktem Sonnenlicht und Regen ausge- Wichtige Sicherheitsanweisungen
setzt ist, sondern an einem Ort, an dem es für Akku
nicht heiß oder feucht wird.
14. Führen Sie Inspektions- oder 1. Lesen Sie vor der Benutzung des Akkus alle
Wartungsarbeiten an einem Ort durch, wo Anweisungen und Warnhinweise, die an (1)
Regen vermieden werden kann. Ladegerät, (2) Akku und (3) Akkuwerkzeug
15. Nachdem Sie die Maschine benutzt haben, angebracht sind.
entfernen Sie den anhaftenden Schmutz, und 2. Unterlassen Sie Zerlegen oder Manipulieren
lassen Sie die Maschine vor der Lagerung des Akkus. Es kann sonst zu einem Brand, über-
vollständig trocknen. Je nach Jahreszeit oder mäßiger Hitzeentwicklung oder einer Explosion
Gebiet besteht die Gefahr einer Funktionsstörung kommen.
durch Gefrieren. 3. Falls die Betriebszeit beträchtlich kürzer
Sicherheit der Elektrik und des Akkus geworden ist, stellen Sie den Betrieb sofort
1. Versuchen Sie nicht, den (die) Akku(s) zu ein. Anderenfalls besteht die Gefahr von
öffnen oder zu verstümmeln. Freigesetzter Überhitzung, möglichen Verbrennungen und
Elektrolyt ist korrosiv und kann Schäden an Augen sogar einer Explosion.
oder Haut verursachen. Falls er verschluckt wird, 4. Falls Elektrolyt in Ihre Augen gelangt, waschen
kann er giftig sein. Sie sie mit sauberem Wasser aus, und
2. Laden Sie den Akku nicht im Regen oder an begeben Sie sich unverzüglich in ärztliche
nassen Orten. Behandlung. Anderenfalls können Sie Ihre
Sehkraft verlieren.
3. Laden Sie den Akku nicht im Freien.
5. Der Akku darf nicht kurzgeschlossen werden:
4. Fassen Sie das Ladegerät, einschließlich des
Ladegerätesteckers und der Ladegeräteanschlüsse, (1) Die Kontakte dürfen nicht mit leitfähigem
nicht mit nassen Händen an. Material berührt werden.
5. Tauschen Sie den Akku nicht im Regen aus. (2) Lagern Sie den Akku nicht in einem
Behälter zusammen mit anderen
6. Vermeiden Sie Benetzen der Akkukontakte Metallgegenständen, wie z. B. Nägel,
mit einer Flüssigkeit, wie z. B. Wasser, oder Münzen usw.
Untertauchen des Akkus. Lassen Sie den
Akku nicht im Regen stehen, und unterlassen (3) Setzen Sie den Akku weder Wasser noch
Sie Laden, Benutzen oder Lagern des Akkus Regen aus.
an einem feuchten oder nassen Ort. Falls die Ein Kurzschluss des Akkus verursacht star-
Kontakte nass werden, oder eine Flüssigkeit in ken Stromfluss, der Überhitzung, mögliche
den Akku eindringt, kann der Akku kurzgeschlos- Verbrennungen und einen Defekt zur Folge
sen werden, und es besteht Überhitzungs-, Brand- haben kann.
oder Explosionsgefahr.
98 DEUTSCH
6. Lagern und benutzen Sie das Werkzeug 18. Halten Sie die Batterie von Kindern fern.
und den Akku nicht an Orten, an denen die
Temperatur 50 °C erreichen oder überschreiten
DIESE ANWEISUNGEN
kann. AUFBEWAHREN.
7. Versuchen Sie niemals, den Akku zu verbren-
nen, selbst wenn er stark beschädigt oder VORSICHT: Verwenden Sie nur Original-
vollkommen verbraucht ist. Der Akku kann im Makita-Akkus. Die Verwendung von Nicht-Original-
Feuer explodieren. Makita-Akkus oder von Akkus, die abgeändert
8. Unterlassen Sie Nageln, Schneiden, worden sind, kann zum Bersten des Akkus und
Zerquetschen, Werfen, Fallenlassen des Akkus daraus resultierenden Bränden, Personenschäden
oder Schlagen des Akkus mit einem harten und Beschädigung führen. Außerdem wird dadurch
Gegenstand. Eine solche Handlung kann zu die Makita-Garantie für das Makita-Werkzeug und
einem Brand, übermäßiger Hitzeentwicklung oder -Ladegerät ungültig.
einer Explosion führen.
9. Benutzen Sie keine beschädigten Akkus. Hinweise zur Aufrechterhaltung
10. Die enthaltenen Lithium-Ionen-Akkus unter- der maximalen
liegen den Anforderungen der Gefahrengut-
Gesetzgebung. Akku-Nutzungsdauer
Für kommerzielle Transporte, z. B. durch 1. Laden Sie den Akku, bevor er vollkommen
Dritte oder Spediteure, müssen besondere erschöpft ist. Schalten Sie das Werkzeug stets
Anforderungen zu Verpackung und Etikettierung aus, und laden Sie den Akku, wenn Sie ein
beachtet werden. Nachlassen der Werkzeugleistung feststellen.
Zur Vorbereitung des zu transportierenden 2. Unterlassen Sie erneutes Laden eines voll
Artikels ist eine Beratung durch einen Experten für aufgeladenen Akkus. Überladen führt zu einer
Gefahrengut erforderlich. Bitte beachten Sie mög- Verkürzung der Nutzungsdauer des Akkus.
licherweise ausführlichere nationale Vorschriften. 3. Laden Sie den Akku bei Raumtemperatur
Überkleben oder verdecken Sie offene Kontakte, zwischen 10 – 40 °C. Lassen Sie einen heißen
und verpacken Sie den Akku so, dass er sich in Akku abkühlen, bevor Sie ihn laden.
der Verpackung nicht umher bewegen kann.
4. Wenn Sie den Akku nicht benutzen, nehmen
11. Entfernen Sie den Akku zum Entsorgen vom Sie ihn vom Werkzeug oder Ladegerät ab.
Werkzeug, und entsorgen Sie ihn an einem
5. Der Akku muss geladen werden, wenn er lange
sicheren Ort. Befolgen Sie die örtlichen
Zeit (länger als sechs Monate) nicht benutzt
Vorschriften bezüglich der Entsorgung von
wird.
Akkus.
12. Verwenden Sie die Akkus nur mit den von
Makita angegebenen Produkten. Das Einsetzen
der Akkus in nicht konforme Produkte kann zu
einem Brand, übermäßiger Hitzebildung, einer
MONTAGE
Explosion oder Auslaufen von Elektrolyt führen.
13. Soll das Werkzeug längere Zeit nicht benutzt WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets,
werden, muss der Akku vom Werkzeug ent- dass der Sperrschlüssel abgezogen ist und die
fernt werden. Akkus entfernt worden sind, bevor Sie irgend-
14. Bei und nach dem Gebrauch kann der Akku welche Arbeiten am Mäher ausführen. Wird das
heiß werden, was Verbrennungen oder Entfernen des Sperrschlüssels und das Abnehmen
Niedertemperaturverbrennungen verursachen der Akkus unterlassen, kann es zu schweren
kann. Beachten Sie die Handhabung von hei- Personenschäden durch versehentliches Anlaufen
ßen Akkus. kommen.
15. Berühren Sie nicht den Anschlusskontakt WARNUNG: Starten Sie den Mäher nie-
des Werkzeugs unmittelbar nach dem mals, wenn er nicht vollständig zusammen-
Gebrauch, da er heiß genug werden kann, um gebaut ist. Der Betrieb der Maschine in teilweise
Verbrennungen zu verursachen. zusammengebautem Zustand kann zu schweren
16. Achten Sie darauf, dass sich keine Späne, Staub Personenschäden durch versehentliches Anlaufen
oder Schmutz in den Anschlusskontakten, führen.
Löchern und Nuten des Akkus absetzen. Es
könnte sonst zu Erhitzung, Brandauslösung, Montieren des Bügelgriffs
Bersten und Funktionsstörungen des Werkzeugs
oder des Akkus kommen, was zu Verbrennungen
ANMERKUNG: Positionieren Sie die Kabel
oder Personenschäden führen kann.
beim Montieren der Griffstangen so, dass sie
17. Wenn das Werkzeug den Einsatz in der Nähe nicht durch irgendwelche Teile zwischen den
einer Hochspannungs-Stromleitung nicht Griffstangen erfasst werden. Falls das Kabel
unterstützt, benutzen Sie den Akku nicht in beschädigt wird, funktioniert der Mäherschalter
der Nähe einer Hochspannungs-Stromleitung. eventuell nicht.
Dies kann zu einer Funktionsstörung oder
Betriebsstörung des Werkzeugs oder des Akkus
führen.
99 DEUTSCH
1. Richten Sie die Löcher im unteren Bügelgriff auf
die Löcher in der Mähereinheit aus, und ziehen Sie
Anbringen des Mulchstopfens
dann 4 Schrauben provisorisch an.
1. Öffnen Sie die Rückabdeckung, und nehmen Sie
► Abb.1: 1. Unterer Bügelgriff 2. Schraube
dann den Graskorb ab.
2. Ziehen Sie die in Schritt 1 provisorisch angezoge- ► Abb.11: 1. Rückabdeckung 2. Graskorb
nen 4 Schrauben mit dem Steckschlüssel 13 fest.
2. Bringen Sie den Mulchstopfen an, während Sie
3. Richten Sie das Loch im unteren Bügelgriff auf den Hebel niedergedrückt halten, und lassen Sie dann
das Loch im oberen Bügelgriff aus, führen Sie dann die den Hebel los, um den Mulchstopfen zu verriegeln.
Schraube von innen ein, und ziehen Sie die Mutter mit ► Abb.12: 1. Hebel 2. Mulchstopfen
dem Steckschlüssel 13 von außen an. Führen Sie den
gleichen Vorgang auf der anderen Seite durch.
► Abb.2: 1. Schraube 2. Unterer Bügelgriff 3. Mutter
Anbringen des Auswerfaufsatzes
4. Loch 5. Oberer Bügelgriff
1. Öffnen Sie die Rückabdeckung, und nehmen Sie
dann den Graskorb ab.
VORSICHT: Halten Sie den oberen Bügelgriff ► Abb.13: 1. Rückabdeckung 2. Graskorb
gut fest, damit er Ihnen nicht aus der Hand
rutscht. Anderenfalls kann der Bügelgriff herunterfal- 2. Bringen Sie den Mulchstopfen an, während Sie
len und Verletzungen verursachen. den Hebel niedergedrückt halten, und lassen Sie dann
den Hebel los, um den Mulchstopfen zu verriegeln.
4. Bringen Sie die Halter am Bügelgriff an. ► Abb.14: 1. Hebel 2. Mulchstopfen
Richten Sie die Vorsprünge am Halter auf die Löcher
3. Öffnen Sie die rechte Seitenabdeckung, und
am Bügelgriff aus, so dass die Vorsprünge in die
bringen Sie dann den Auswerfaufsatz an.
Löcher passen. Positionieren Sie die Kabel, wie in der
Abbildung gezeigt. Führen Sie die Haken des Auswerfaufsatzes unter die
► Abb.3: 1. Kabel 2. Halter Stange der rechten Seitenabdeckung ein.
► Abb.15: 1. Rechte Seitenabdeckung
Entfernen des Mulchstopfens 2. Auswerfaufsatz
101 DEUTSCH
Bedienfeld HINWEIS: Die Anzeigelampen für die Akku-
Restkapazität dienen lediglich als Referenz. Die
Das Bedienfeld weist den Hauptbetriebsschalter und tatsächliche Akkukapazität kann abhängig von den
die Betriebsart-Umschalttaste auf. Benutzungsbedingungen abweichen.
► Abb.24: 1. Nulllast-Sanftmoduslampe 2. Geräusch HINWEIS: Die Anzeige der Anzeigelampe wird aktua-
reduzierungsmoduslampe 3. Betriebsart- lisiert, wenn die Maschine den Betrieb einstellt.
Umschalttaste 4. Hauptbetriebslampe
5. Hauptbetriebsschalter
Schalterfunktion
Hauptbetriebsschalter
WARNUNG: Vergewissern Sie sich vor dem
Einsetzen der rückentragbaren Akku-Bank stets,
WARNUNG: Schalten Sie den
dass der Schalthebel ordnungsgemäß funktio-
Hauptbetriebsschalter stets aus, wenn das
niert und beim Loslassen in die Ausgangsstellung
Werkzeug nicht benutzt wird.
zurückkehrt. Der Betrieb der Maschine mit einem
Zum Einschalten der Maschine drücken Sie den fehlerhaften Schalter kann zum Verlust der Kontrolle
Hauptbetriebsschalter. Die Hauptbetriebslampe leuch- und zu schweren Personenschäden führen.
tet in Grün auf. Zum Ausschalten der Maschine drücken
Sie den Hauptbetriebsschalter erneut. HINWEIS: Der Mäher startet nicht, ohne den
Schaltknopf zu drücken, selbst wenn der Schalthebel
HINWEIS: Falls die Hauptbetriebslampe in Rot betätigt wird.
aufleuchtet oder in Rot oder Grün blinkt, nehmen
HINWEIS: Der Mäher startet möglicherweise nicht
Sie auf die Anweisungen für das Maschinen-/Akku-
aufgrund der Überlastung, wenn Sie versuchen,
Schutzsystem Bezug.
langes oder dichtes Gras in einem Durchgang zu
HINWEIS: Diese Maschine verwendet die mähen. Erhöhen Sie in diesem Fall die Mähhöhe.
Abschaltautomatik. Um unbeabsichtigtes Anlaufen
zu vermeiden, wird der Hauptbetriebsschalter Dieser Mäher ist mit einem Sperrschlüssel
automatisch abgeschaltet, wenn der Schalthebel und Griffschalter ausgestattet. Falls Sie etwas
und der Antriebsbügel (sofern vorhanden) eine Ungewöhnliches beim Sperrschlüssel oder Schalter
bestimmte Zeitlang nach dem Einschalten des bemerken, stoppen Sie den Betrieb unverzüglich, und
Hauptbetriebsschalters nicht betätigt wird. lassen Sie die Teile vom nächsten autorisierten Makita-
Servicecenter überprüfen.
Betriebsart-Umschalttaste 1. Montieren Sie die rückentragbare Akku-Bank, und
führen Sie dann den Sperrschlüssel ein.
Durch Drücken der Betriebsart-Umschalttaste können
Sie die Betriebsart wechseln. Beim Einschalten wird die 2. Drücken Sie die Ein-Aus-Taste an der rückentrag-
Maschine im Normalmodus hochgefahren. baren Akku-Bank. Die Hauptbetriebslampe leuchtet auf.
Wenn Sie die Betriebsart-Umschalttaste drücken, wech- Für PDC1200
selt die Maschine in den Nulllast-Sanftmodus, und die ► Abb.26: 1.
Ein-Aus-Taste 2. Hauptbetriebslampe
Nulllast-Sanftmoduslampe leuchtet in Grün auf. Im Nulllast-
Sanftmodus können Sie den Anlaufschock minimieren. Für PDC01
Wenn Sie die Betriebsart-Umschalttaste erneut drücken, ► Abb.27: 1.
Ein-Aus-Taste 2. Hauptbetriebslampe
wechselt die Maschine in den Geräuschreduzierungsmodus,
und die Geräuschreduzierungsmoduslampe leuchtet in 3. Drücken Sie den Hauptbetriebsschalter.
Grün auf. Im Geräuschreduzierungsmodus können Sie das 4. Ziehen Sie den Schalthebel auf sich zu, während
Geräusch beim Mähen verringern. Sie den Schaltknopf gedrückt halten. Lassen Sie den
Wenn Sie die Betriebsart-Umschalttaste erneut drü- Schaltknopf los, sobald der Motor anläuft.
cken, kehrt die Maschine in den Normalmodus zurück. ► Abb.28: 1. Schaltknopf 2. Schalthebel
Den Akku
aufladen.
102 DEUTSCH
Einstellen der Mähhöhe Einstellen der Bügelgriffhöhe
WARNUNG: Halten Sie niemals Ihre Hand VORSICHT: Bevor Sie die Schrauben ent-
oder Ihren Fuß unter die Mähereinheit, wenn Sie fernen, halten Sie den oberen Bügelgriff fest.
die Mähhöhe einstellen. Anderenfalls kann der Bügelgriff herunterfallen und
Verletzungen verursachen.
WARNUNG: Vergewissern Sie sich stets,
dass der Hebel einwandfrei in der Führungsnut Die Bügelgriffhöhe kann in zwei Stufen eingestellt werden.
sitzt, bevor Sie den Mäher in Betrieb nehmen.
1. Entfernen Sie die oberen Schrauben des unteren
Die Mähhöhe kann innerhalb des Bereichs zwischen 20 Bügelgriffs mit dem Steckschlüssel 13, und lösen Sie
mm und 100 mm eingestellt werden. dann die unteren Schrauben.
► Abb.34: 1. Obere Schraube 2. Untere Schraube
Ziehen Sie den Sperrschlüssel ab, ziehen Sie dann
den Mähhöhen-Einstellhebel von der Mähereinheit 2. Stellen Sie die Bügelgriffhöhe ein, und ziehen Sie
nach außen, und stellen Sie ihn auf die gewünschte denn die oberen und unteren Schrauben fest.
Mähhöhe.
► Abb.30: 1. Mähhöhen-Einstellhebel Einstellen der Fahrgeschwindigkeit
Die nachstehende Tabelle zeigt die Beziehung zwi- ► Abb.35: 1.
Geschwindigkeits-Einstellhebel
schen der Nummer an der Mähereinheit und der unge-
Die Fahrgeschwindigkeit kann mit dem
fähren Mähhöhe.
Geschwindigkeits-Einstellhebel eingestellt werden.
Nummer Mähhöhe Um die Geschwindigkeit zu verringern, ziehen Sie
den Hebel auf sich zu, und um die Geschwindigkeit zu
1 20 mm
erhöhen, drehen Sie den Hebel nach vorn.
2 26 mm
3 32 mm Verwendung des Mulchstopfens
4 39 mm
Der Mulchstopfen ermöglicht es Ihnen, das abgeschnittene
5 47 mm Gras auf den Boden zurückzuführen, ohne es im Graskorb
6 55 mm aufzusammeln. Wenn Sie die Maschine mit dem Mulchstopfen
betreiben, nehmen Sie unbedingt den Graskorb ab.
7 63 mm
8 74 mm ANMERKUNG: Wenn Sie die Maschine mit dem
Mulchstopfen benutzen, vergewissern Sie sich,
9 86 mm
dass die Gesamtlänge des Grases nach dem
10 100 mm Mähen 30 mm oder mehr, und die Schnittlänge 15
mm oder weniger beträgt.
Halten Sie den vorderen Griff oder den unteren
Bügelgriff mit einer Hand, und verstellen Sie dann den ► Abb.36: (1)
30 mm oder mehr (2) 15 mm oder weniger
Mähhöhen-Einstellhebel mit der anderen Hand.
► Abb.31: 1. Mähhöhen-Einstellhebel 2. Unterer Verwendung des Auswerfaufsatzes
Bügelgriff 3. Vorderer Griff
Der Auswerfaufsatz ermöglicht es Ihnen, das abge-
HINWEIS: Die Zahlen der Mähhöhe dienen lediglich schnittene Gras von der rechten Seite der Maschine
als Orientierungshilfe. Je nach den Bedingungen auf den Boden zurückzuführen, ohne es im Graskorb
des Rasens oder des Bodens kann die tatsächliche aufzusammeln. Wenn Sie die Maschine mit dem
Rasenhöhe geringfügig von der eingestellten Höhe Auswerfaufsatz betreiben, montieren Sie unbedingt den
abweichen. Mulchstopfen, und nehmen Sie den Graskorb ab.
HINWEIS: Machen Sie einen Mähtest an einer unauf-
fälligeren Stelle des Rasens, um die gewünschte Elektronikfunktionen
Höhe zu erhalten.
Für komfortablen Betrieb ist die Maschine mit
Elektronikfunktionen ausgestattet.
Grasfüllstandsanzeige
• Konstantdrehzahlregelung der Messerdrehung
Die Grasfüllstandsanzeige zeigt die Menge des Elektronische Drehzahlregelung zur
gemähten Grases an. Wenn der Graskorb nicht voll ist, Aufrechterhaltung einer konstanten Drehzahl. Feine
schwimmt der Indikator, während die Messer rotieren. Oberflächengüte wird ermöglicht, weil die Drehzahl
► Abb.32: 1. Grasfüllstandsanzeige selbst unter Belastung konstant gehalten wird.
• Sanftanlauf beim Fahren
Wenn der Graskorb fast voll ist, schwimmt der Indikator Die Sanftanlauf-Funktion reduziert Anlaufstöße auf ein
nicht, während die Messer rotieren. Brechen Sie in die- Minimum und bewirkt ruckfreies Anlaufen der Maschine.
sem Fall den Betrieb sofort ab, und leeren Sie den Korb. • Elektrische Bremse
► Abb.33: 1. Grasfüllstandsanzeige Diese Maschine ist mit einer elektrischen Bremse
ausgestattet. Falls die Maschine ständig versagt, die
HINWEIS: Diese Anzeige ist eine grobe
Mähermesser nach dem Loslassen des Schalthebels
Orientierungshilfe. Je nach den Bedingungen im Korb
schnell anzuhalten, lassen Sie die Maschine von
funktioniert diese Anzeige u. U. nicht richtig.
einem autorisierten Makita-Servicecenter warten.
103 DEUTSCH
BETRIEB Mähen eines Rasens mit hohem Gras
Versuchen Sie nicht, langes Gras in einem Durchgang zu
Mähen schneiden. Mähen Sie den Rasen statt dessen in mehreren
Durchgängen. Lassen Sie ein oder zwei Tage zwischen den
Mähdurchgängen offen, bis der Rasen gleichmäßig kurz wird.
WARNUNG: Bevor Sie mit dem Mähen ► Abb.41
beginnen, entfernen Sie Äste und Steine vom
Mähbereich. Beseitigen Sie vorher auch jegliches HINWEIS: Der Versuch, langes Gras in einem Durchgang
Unkraut im Mähbereich. auf eine kurze Länge zu mähen, kann dazu führen, dass
WARNUNG: Tragen Sie bei der Benutzung das Gras abstirbt. Außerdem kann das gemähte Gras die
des Mähers stets eine Schutzbrille mit Innenseite der Mähereinheit blockieren.
Seitenschützern. HINWEIS: Falls nach dem Mähen Unebenheiten
in der Rasenlänge oder ein schlechtes Finish
VORSICHT: Falls das gemähte Gras oder festgestellt werden, oder falls die Motordrehzahl
Fremdkörper die Innenseite der Mähereinheit während des Mähens abnimmt, verringern Sie die
blockieren, entfernen Sie unbedingt den Mähgeschwindigkeit, oder erhöhen Sie die Mähhöhe.
Sperrschlüssel und die Akkus, und ziehen Sie
Handschuhe an, bevor Sie das Gras oder den Leeren des Graskorbs
Fremdkörper entfernen.
ANMERKUNG: Die Benutzung des Mähers mit WARNUNG: Tragen Sie Handschuhe
vollem Graskorb verhindert eine reibungslose zur Durchführung von Inspektions- oder
Messerdrehung und übt eine zusätzliche Last auf Wartungsarbeiten.
den Motor aus, die zu einem Ausfall führen kann. WARNUNG: Tragen Sie bei der Durchführung
von Inspektions- oder Wartungsarbeiten stets
eine Schutzbrille mit Seitenschützern.
Halten Sie zum Tragen des Mähers den vorderen Griff WARNUNG: Befolgen Sie beim Auswechseln
und den hinteren Griff mit zwei Personen, wie in der der Messer stets die Anweisungen in dieser
Abbildung gezeigt. Anleitung.
► Abb.44: 1. Vorderer Griff 2. Hinterer Griff
ANMERKUNG: Ziehen Sie die Schraube
zum Montieren des Mähermessers mit einem
Lagerung Anzugsmoment von 19 - 29 N•m an (die Werte
dienen nur als Anhaltspunkt).
Lagern Sie den Mäher an einem kühlen, trockenen und
abschließbaren Ort. Lagern Sie Mäher und Ladegerät ANMERKUNG: Denken Sie nach dem Montieren
nicht an Orten, an denen die Temperatur 40 °C errei- der Mähermesser daran, den Stift von der
chen oder überschreiten kann. Mähereinheit zu entfernen.
Demontieren oder Montieren des Zum Montieren der Mähermesser wenden Sie das
Demontageverfahren umgekehrt an.
Mähermessers
105 DEUTSCH
FEHLERSUCHE
Bevor Sie den Reparaturdienst anrufen, führen Sie zunächst Ihre eigene Inspektion durch. Falls Sie ein Problem
finden, das nicht in der Anleitung erläutert wird, versuchen Sie nicht, die Maschine zu zerlegen. Wenden Sie sich
stattdessen an autorisierte Makita-Kundendienstzentren, und achten Sie darauf, dass stets Makita-Ersatzteile für
Reparaturen verwendet werden.
Zustand der Unregelmäßigkeit Wahrscheinliche Ursache Abhilfemaßnahme
(Funktionsstörung)
Der Mäher startet nicht. Es ist kein Akku eingesetzt. Setzen Sie einen geladenen Akku ein.
Akkustörung (Unterspannung) Laden Sie den Akku auf. Falls Laden nichts nützt,
ersetzen Sie den Akku.
Der Sperrschlüssel ist nicht eingesteckt. Stecken Sie den Sperrschlüssel ein.
Der Motor bleibt nach kurzer Zeit Der Ladestand der Akkus ist niedrig. Laden Sie den Akku auf. Falls Laden nichts nützt,
stehen. ersetzen Sie den Akku.
Die Schnitthöhe ist zu niedrig. Vergrößern Sie die Schnitthöhe.
Grasschnitt hat sich im Mäher Entfernen Sie das angesammelte Gras vom Mäher.
angesammelt.
Der Motor erreicht die Der Akku ist falsch eingesetzt. Setzen Sie den Akku gemäß der Beschreibung in
Maximaldrehzahl nicht. dieser Anleitung ein.
Die Akkuleistung lässt nach. Laden Sie den Akku auf. Falls Laden nichts nützt,
ersetzen Sie den Akku.
Das Antriebssystem funktioniert nicht Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr
korrekt. autorisiertes Kundendienstzentrum.
Das Mähermesser dreht sich nicht: Ein Fremdkörper, wie z. B. ein Ast, Entfernen Sie den Fremdkörper.
Stoppen Sie den Mäher hat sich in der Nähe des Messers
unverzüglich! verklemmt.
Das Antriebssystem funktioniert nicht Wenden Sie sich bezüglich einer Reparatur an Ihr
korrekt. autorisiertes Kundendienstzentrum.
Ungewöhnliche Vibration: Das Messer ist unausgeglichen, über- Tauschen Sie das Messer aus.
Stoppen Sie den Mäher mäßig oder ungleichmäßig abgenutzt.
unverzüglich!
SONDERZUBEHÖR
VORSICHT: Die folgenden Zubehörteile oder
Vorrichtungen werden für den Einsatz mit der in
dieser Anleitung beschriebenen Makita-Maschine
empfohlen. Die Verwendung anderer Zubehörteile
oder Vorrichtungen kann eine Verletzungsgefahr
darstellen. Verwenden Sie Zubehörteile oder
Vorrichtungen nur für ihren vorgesehenen Zweck.
106 DEUTSCH
107
Makita Europe N.V.
Jan-Baptist Vinkstraat 2, 3070 Kortenberg, Belgium