R RP115 Manual EN
R RP115 Manual EN
R RP115 Manual EN
Operator’s Manual
• Français – 15
• Castellano – pág. 31
RP 115 Press Tool
Table of Contents
Safety Symbols..................................................................................................... 2
General Power Tool Safety Warnings*
Work Area Safety............................................................................................... 2
Electrical Safety................................................................................................. 2
Personal Safety.................................................................................................. 3
Power Tool Use And Care.................................................................................. 3
Battery Tool Use And Care................................................................................. 4
Service............................................................................................................... 4
Specific Safety Information
Press Tool Safety............................................................................................... 4
RIDGID® Contact Information............................................................................... 5
Description............................................................................................................ 5
Specifications....................................................................................................... 6
Standard Equipment.......................................................................................... 7
Pre-Operation Inspection..................................................................................... 7
Set-Up and Operation........................................................................................... 8
Removing/Installing Attachment......................................................................... 8
Preparing Connection........................................................................................ 9
Pressing A Fitting............................................................................................... 9
Inspecting The Pressed Connection................................................................ 10
Work Light Disable/Enable............................................................................... 10
Storage................................................................................................................ 10
Maintenance Instructions
Cleaning And Lubrication................................................................................. 10
Pressing Attachments...................................................................................... 11
Required Maintenance At RIDGID Authorized Independent Service Center...... 11
Troubleshooting...........................................................................................11-12
Service And Repair.......................................................................................... 12
Optional Equipment
Jaws................................................................................................................. 12
Battery Pack..................................................................................................... 12
Chargers and Cords......................................................................................... 13
Disposal............................................................................................................... 13
Clearance Requirements.................................................................................... 13
Electromagnetic Compatibility (EMC).............................................................. 14
FCC Statement........................................................................... Inside Back Cover
EC Declaration of Conformity................................................... Inside Back Cover
Lifetime Warranty..................................................................................Back Cover
*Original Instructions - English
ii 999-995-408.10_REV. A
RP 115 Press Tool
WARNING!
Read this Operator’s Manual
carefully before using this
tool. Failure to understand
and follow the contents of
this manual may result in
electrical shock, fire and/or
serious personal injury.
RP 115 Press Tool
Safety Symbols
In this operator’s manual and on the product, safety symbols and signal words are used
to communicate important safety information. This section is provided to improve under-
standing of these signal words and symbols.
DANGER DANGER indicates a hazardous situation which, if not avoided, will result in death
or serious injury.
WARNING WARNING indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in death
or serious injury.
CAUTION
CAUTION indicates a hazardous situation which, if not avoided, could result in minor
or moderate injury.
NOTICE NOTICE indicates information that relates to the protection of property.
This symbol means read the operator’s This symbol indicates this electrical
manual carefully before using the equip- equipment meets the requirements of the
ment. The operator’s manual contains applicable EC directives.
important information on the safe and proper
operation of the equipment. This symbol indicates this is electrical
equipment that should not be disposed
This symbol means always wear safe- of with household waste. See “Disposal”
ty glasses with side shields or goggles section.
while using this equipment to reduce the
risk of injury. This symbol indicates that the product is
Class II equipment.
This symbol indicates the risk of hands,
fingers or other body parts being crushed. This symbol indicates that the product is
For Indoor Use Only.
This symbol indicates the risk of elec-
trical shock.
* The text used in the general power tool safety warnings section of this manual is verbatim, as required, from the
applicable UL/CSA/EN 62841-1 standard. This section contains general safety practices for many different types
of power tools. Not every precaution applies to every tool, and some do not apply to this tool.
2 999-995-408.10_REV. A
RP 115 Press Tool
the power tool. Keep cord away from better control of the power tool in unexpect-
heat, oil, sharp edges or moving parts. ed situations.
Damaged or entangled cords increase the • Dress properly. Do not wear loose cloth-
risk of electric shock. ing or jewelry. Keep your hair, clothing
• When operating a power tool outdoors, and gloves away from moving parts.
use an extension cord suitable for out- Loose clothes, jewelry or long hair can be
door use. Use of a cord suitable for out- caught in moving parts.
door use reduces the risk of electric shock. • If devices are provided for the connec-
tion of dust extraction and collection
• If operating a power tool in a damp
facilities, ensure these are connected
location is unavoidable, use a Ground
and properly used. Use of dust collection
Fault Circuit Interrupter (GFCI) protect-
can reduce dust-related hazards.
ed supply. Use of a GFCI reduces the risk
of electric shock. • Do not let familiarity gained from fre-
quent use of tools allow you to become
• If operating a power tool in a damp lo- complacent and ignore tool safety prin-
cation is unavoidable, use a Residual ciples. A careless action can cause severe
Current Device (RCD) protected supply. injury within a fraction of a second.
Use of a RCD reduces the risk of electric
shock. Power Tool Use And Care
• It is recommended that the tool always • Do not force the power tool. Use the
be supplied via a Residual Current De- correct power tool for your application.
vice having a residual current of 30mA The correct power tool will do the job bet-
or less. ter and safer at the rate for which it was
designed.
Personal Safety • Do not use the power tool if the switch
• Stay alert, watch what you are doing does not turn it ON and OFF. Any power
and use common sense when operat- tool that cannot be controlled with the
ing a power tool. Do not use a power switch is dangerous and must be repaired.
tool while you are tired or under the • Disconnect the plug from the power
influence of drugs, alcohol or medica- source and/or remove the battery pack,
tion. A moment of inattention while oper- if detachable, from the power tool be-
ating power tools may result in serious fore making any adjustments, chang-
personal injury. ing accessories, or storing power tools.
• Use personal protective equipment. Al- Such preventive safety measures reduce
ways wear eye protection. Protective the risk of starting the power tool acci-
equipment such as dust mask, non-skid dentally.
safety shoes, hard hat, or hearing protec- • Store idle power tools out of the reach
tion used for appropriate conditions will of children and do not allow persons
reduce personal injuries. unfamiliar with the power tool or these
• Prevent unintentional starting. Ensure instructions to operate the power tool.
the switch is in the OFF-position before Power tools are dangerous in the hands of
connecting to power source and/or bat- untrained users.
tery pack, picking up or carrying the • Maintain power tools and accessories.
tool. Carrying power tools with your finger Check for misalignment or binding of
on the switch or energizing power tools that moving parts, breakage of parts and
have the switch ON invites accidents. any other condition that may affect the
• Remove any adjusting key or wrench power tool’s operation. If damaged,
before turning the power tool ON. A have the power tool repaired before
wrench or a key left attached to a rotating use. Many accidents are caused by poor-
part of the power tool may result in person- ly maintained power tools.
al injury. • Keep cutting tools sharp and clean. Pro-
• Do not overreach. Keep proper footing perly maintained cutting tools with sharp
and balance at all times. This enables cutting edges are less likely to bind and are
easier to control.
999-995-408.10_REV. A 3
RP 115 Press Tool
4 999-995-408.10_REV. A
RP 115 Press Tool
tions may damage the press tool, damage the fitting. The press cycle takes approximately
the attachments and/or cause personal 3 seconds.
injury. A work light turns ON when the trigger/run
• Use proper tool, attachment and fitting switch is depressed to illuminate the work
combinations. Improper combinations area. The head can be rotated 270° for better
can result in an incomplete joint, which access in tight spaces.
increase the risk of leaks, equipment dam- The tools are supplied with fabric loops that
age and injury. can be used with appropriate attachments
• Do not modify tool. Modifying the tool in such as shoulder straps or tie off lines.
any manner may result in personal injury ViegaPEX™ and FostaPEX™ are trademarks of Viega®.
and voidance of the tool’s warranty. PureFlow® and ProPress® are registered trademarks
of Viega®. Viega® is a registered trademark of Franz
• Before operating a RIDGID® Press Tool, Viegener II GmbH & Company.
read and understand: Fabric Loop
– This operator’s manual Pressure
Release Button Warning
– The battery/charger manual Label
Jaw Set Handle
– The fitting manufacturer’s installation
instructions
– The instructions for any other equip-
ment or material used with this tool
Failure to follow all instructions and warn- Battery
ings may result in property damage and/ Tool
Attachment Trigger/ Status Work Serial
or serious injury. Mounting Run Light Light
Switch Number
Pin Plate
RIDGID Contact Figure 1 – RIDGID RP 115 Press Tool with Jaw
Information System Marking
If you have any question concerning this Size
RIDGID® product: Marking
– Contact your local RIDGID distributor.
– Visit RIDGID.com to find your local
RIDGID contact point. Return
Spring
– Contact Ridge Tool Technical Service
Department at rtctechservices@emerson.
com, or in the U.S. and Canada call (800)
519-3456.
Figure 2 – R
IDGID Mini Series Jaw Set
Description
The RIDGID® RP 115 Press Tool is designed
to be used with RIDGID Mini Series Attach-
ments. Mini Series Jaws are available to
mechanically press PureFlow® Fittings for
ViegaPEX™ and FostaPEX™ tubing and
ProPress fittings for copper and SS tubing.
An individual jaw set is required for each size
and type of tubing. Jaw sets and press tool
must be used perpendicular to the fitting/tube
being pressed.
When the run switch on the press tool is de-
pressed, an internal electric motor powers
a hydraulic pump which sends fluid into the
cylinder of the tool, moving the ram forward
and applying force to the attachment, pressing
999-995-408.10_REV. A 5
RP 115 Press Tool
The date code label is located under the Power ���������������� 24 Watts
battery mounting area. The date code is re- Head Rotation ��� 210°
presented as below: 304711 Duty Cycle ��������� 3 Press /min.
Example: PR
Batch# 304711 Power Supply ���� 1 2V Li-ion Rechargeable
142 Battery Pack (RIDGID
Date Code, P = 2020, R = April
Tool# 142 Figure 3 – RB-1200 Series)
Date Code Permissible
Label
Date code: Humidity ������������ 80% maximum
Year Code Month Code Month Code Operating Temperature
Range ���������������� 1 5° F to 104° F
2018 M Jan N Jul V (-10° C to 40° C)
2019 N Feb P Aug W Storage
2020 P Mar Q Sep X Temperature ������ 3 2° F to 113° F
2021 Q Apr R Oct Y (0° C to 45° C)
2022 R May S Nov Z Weight (no battery/
2023 S Jun T Dec 1 Attachment) ������� 2 .9 lbs. (1.3 kg)
Dimensions (no battery/
Specifications# Attachment) ������� 1 3" x 4.5" x 2.5"
(330 mm x 114 mm x 63 mm)
Attachments ������ RIDGID Mini Series (see
Optional Equipment section) Sound Pressure
(LPA)* ������������������ < 70 dB(A), K=3 dB(A)
Stroke Length ���� 1.26" (32 mm)
Vibration* ����������� < 2.5 m/s2, K=1.5
Ram Force �������� 3,400 lbs. (15kN)
* Sound and Vibration measurements are measured in
Motor accordance with a standardized test per Standard EN
62481-1.
Voltage �������������� 12V DC Rated - Vibration levels may be used for comparison with
Amperage ��������� 2.0 A other tools and for preliminary assessment of expo-
sure.
Attachment Holds attachment to tool. Must be fully inserted for tool to operate.
Mounting Pin
Figure 4 – Controls Chart
Tool and/or battery out of Specification temperature range. Tool will not operate. Bring the tool
20 sec/5Hz and battery to correct operating temperature range.
Indicates service interval approaching. Starts after 18,000 cycles, which is 2,000 cycles before com-
pleting service interval (20,000 cycles)
20 sec Tool is locked. Tool has completed service interval (20,000 cycles) and requires service.
Tool has malfunctioned. Remove and reinsert battery. If still ON, have tool serviced.
20 sec/2Hz
Figure 5 – Tool Status Lights
6 999-995-408.10_REV. A
RP 115 Press Tool
- Sound and vibration emissions may vary due to your 2. Clean any oil, grease or dirt from the
location and specific use of these tools.
- Daily exposure levels for sound and vibration need equipment, especially the handles and
to be evaluated for each application and appropriate controls. This aids inspection and helps to
safety measures taken when needed. Evaluation of prevent the tool or controls from slipping
exposure levels should consider the time a tool is
switched OFF and not in use. This may significantly from your grip.
reduce the exposure level over the total working pe- 3. Inspect the press tool for:
riod.
# All specifications are nominal and may change as • Proper assembly, maintenance and
design improvements occur. completeness.
• Any broken, worn, missing, misaligned
Standard Equipment or binding parts. Confirm fabric loops
Refer to the RIDGID catalog for details on are in good condition.
equipment supplied with specific tool cata- • S mooth movement of attachment
log numbers. mounting pin between the fully open
WARNING Only use RIDGID Press Tools and fully closed position. Pin should
and RIDGID press tool attachments when lock into each position. Confirm that
specified by the fitting manufacturer for use the run switch moves freely and does
with their system. Use of incorrect press tools not bind or stick.
and/or attachments for a system can cause • Presence and readability of warning
system leaks, damage the press tool or label (Figure 1 or 6).
attachment, void warranties or cause severe • Any other condition which may prevent
personal injury. safe and normal operation.
NOTICE Selection of a appropriate materi- Do not use the press tool until problems
als and joining methods is the responsibil- have been repaired.
ity of the system designer and/or installer.
Before any installation is attempted, careful
evaluation of the specific service environ-
ment, including chemical environment and
service temperature, should be completed.
Consult Press Fitting System manufacturer
for selection information.
Contact the fitting manufacturer for specific
information on their system, including com-
patible tubing, materials, installation instruc-
HE.20079
tions, minimum distance between fittings,
seal material, inspection, testing, etc. Incor- Figure 6 – Warning Label
rect installation can cause system leaks and
4. Inspect the attachments:
extensive property damage.
• Closely inspect all attachments for any
cracked, broken, worn, missing, mis-
Pre-Operation aligned or binding parts or any other
Inspection sign of damage that may prevent prop-
er and safe operation. Damaged parts
WARNING can cause the attachment to make
incorrect pressed connections or fail
during use and cause serious injury
or property damage. If any damage is
found, the attachment should be dis-
carded and replaced.
WARNING Always discard the com-
Daily before use, inspect your press tool
plete pressing attachment. Never re-
and attachments. Correct any problems
to reduce the risk of serious injury from place individual components or ex-
electric shock, crushing injures, attach- change parts between assemblies.
ment failure and other causes, and pre- Failure to replace the entire assembly
vent tool damage. may result in component failure and
serious injury.
1. Remove battery from tool.
999-995-408.10_REV. A 7
RP 115 Press Tool
2. Twist
counter-
clockwise
by about
45°
8 999-995-408.10_REV. A
RP 115 Press Tool
Preparing Connection
NOTICE These instructions are general-
ized practices for several types of press
tool attachments. Always follow the specific
instructions for the press tool attachment
being used and the fitting manufacturers’ spe-
cific installation instructions to reduce the risk
of improper press connections and extensive
property damage.
Figure 9 – P
lacing Jaws Around Fitting
1. Prepare the press connection according
to the fitting manufacturer’s instructions..
2. With dry hands, insert a fully charged
battery into tool.
Pressing A Fitting
1. Squeeze jaw arms to open jaws.
Figure 10 – J
aws Square to Fitting
999-995-408.10_REV. A 9
RP 115 Press Tool
Witness
Mark
Figure 12 – P
roPress Witness Mark
10 999-995-408.10_REV. A
RP 115 Press Tool
Fitting Material
Buildup
Figure 13 – F
itting Material Build-Up Requiring
Jaw Cleaning
Troubleshooting
PROBLEM POSSIBLE REASON SOLUTION
Tool will not turn Battery is completely discharged or Insert fully charged battery/replace
ON when trigger/run battery has failed. battery.
switch is pressed.
Battery not properly inserted into Check to assure battery is fully
handle of tool. inserted.
Attachment is locked Press connection was not successfully Push pressure release button to
onto fitting. completed. remove jaws from fitting. Inspect and
re-press fitting.
The pressed connec- Used wrong jaw for the tube size or Install the correct attachment.
tions produced are not material.
complete.
The tool was not square to the tube. Redo the press connection with new
fitting and new tube. Make sure that the
tool is square to the tube.
Attachment press contour was not Redo the joint with new tube and new
aligned with the fitting contour. fitting. Make sure the attachment press
contour is aligned with the fitting con-
tour..
Tool is in need of repair. See Contact Information for near-
est RIDGID Authorized Independent
Service center.
999-995-408.10_REV. A 11
RP 115 Press Tool
Troubleshooting (Cont.)
Excessively large or Fitting material build up in the con- Clean jaw in the contoured area using
sharp fins present at toured profile area near jaw tips. metal polishing pads such as Scotch-
press joint parting line Brite®. Refer to Maintenance Section
where jaw tips come for instructions.
together.
Excessively worn or damaged jaws. Discard jaws and replace with new
RIDGID jaw set.
Jaws stick to fitting Fitting material build up in the con- Clean jaw in the contoured area using
excessively after com- toured profile area near jaw tips. metal polishing pads such as Scotch-
pleting press joint. Brite®. Refer to Maintenance Section
for instructions.
Jaws
Service And Repair Catalog
WARNING No. Description Weight
Improper service or repair can make 72563 ½" Mini PureFlow Jaw 2.2 lbs. (1 kg)
machine unsafe to operate. 72568 ¾" Mini PureFlow Jaw 2.2 lbs. (1 kg)
72578 ½" Mini ProPress Jaw 2.2 lbs. (1 kg)
Service and repair on the RP 115 Press Tool
must be performed by a RIDGID Authorized 72583 ¾" Mini ProPress Jaw 2.2 lbs. (1 kg)
Independent Press Tool Service Center.
For information on your nearest RIDGID Battery Pack
Authorized Independent Press Tool Service Catalog
Center or any service or repair questions see No. Description Capacity
Contact Information section in this manual. 55183 RB-1225R 10.8V (2.5Ah)
Catalog
No. Description
75338 Carry Case, RP 115
12 999-995-408.10_REV. A
RP 115 Press Tool
Disposal
Parts of these tools contain valuable mate-
rials and can be recycled. There are com-
panies that specialize in recycling that may
be found locally. Dispose of the components
in compliance with all applicable regula- C
tions. Contact your local waste management
authority for more information 20°
999-995-408.10_REV. A 13
RP 115 Press Tool
Electromagnetic
Compatibility (EMC)
The term electromagnetic compatibility is
taken to mean the capability of the product to
function smoothly in an environment where
electromagnetic radiation and electrostatic
discharges are present and without causing
electromagnetic interference to other equip-
ment.
NOTICE These tools conform to all applica-
ble EMC standards. However, the possibility
of them causing interference in other devices
cannot be precluded. All EMC related stan-
dards that have been tested are called out in
the tool’s technical document.
14 999-995-408.10_REV. A
Outil de sertissage RP 115
AVERTISSEMENT!
Lisez soigneusement ce manuel
avant d’utiliser cet outil. Le
non-respect des consignes qu'il
contient augmenterait les risques
de choc électrique, d’incendie et/
ou de graves blessures corporelles.
Outil de sertissage RP 115
16 999-995-408.10_REV. A
Outil de sertissage RP 115
Symboles de sécurité
Des symboles et mots clés spécifiques, utilisés à la fois dans ce mode d’emploi et sur l’appareil
lui-même, servent à signaler d’importants risques de sécurité. Ce qui suit permettra de mieux
comprendre la signification de ces mots clés et symboles.
DANGER Le terme DANGER signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée,
entraînera de graves blessures corporelles, voire la mort.
Le terme AVERTISSEMENT signifie une situation dangereuse potentielle qui,
AVERTISSEMENT faute d’être évitée, serait susceptible d’entraîner de graves blessures corporelles,
voire la mort.
CAUTION Le terme CAUTION signifie une situation dangereuse potentielle qui, faute d’être évitée,
serait susceptible d’entraîner des blessures corporelles légères ou modérées.
AVIS IMPORTANT
Le terme AVIS IMPORTANT indique des informations concernant la protection des
biens.
Ce symbole indique la nécessité de bien se Ce symbole indique que l’équipement
familiariser avec le manuel d'utilisation avant électrique est conforme aux exigences des
d’utiliser ce matériel. Le manuel d'utilisation directives CE applicables.
renferme d’importantes informations concernant la
sécurité d’utilisation du matériel. Ce symbole indique qu’il s’agit d’équipements
électriques qui ne doivent pas être éliminés
Ce symbole indique le port obligatoire de avec les déchets ménagers. Voir la section
lunettes de sécurité intégrales lors de la Recyclage.
manipulation ou utilisation du matériel afin
d’éviter tout risque de lésions oculaires. Ce symbole indique que le produit est un
équipement de Classe II.
Ce symbole indique un risque d’écrasement
des mains, doigts ou autres organes
Ce symbole indique que le produit est
corporels.
réservé à une utilisation en intérieur.
Ce symbole signale un risque de choc
électrique.
* Le texte utilisé dans les « Consignes générales de sécurité applicables aux appareils électriques » de ce
manuel est obligatoirement tiré directement de la norme UL/SCA/EN 62841-1 applicable. Cette section présente
les pratiques générales de sécurité pour de nombreux types d’outils électriques différents. Les précautions
indiquées ne sont pas toutes applicables à chaque type d’appareil, et certaines ne s’appliquent pas à celui-ci.
999-995-408.10_REV. A 17
Outil de sertissage RP 115
• Évitez tout contact avec des objets risque d’entraîner de graves lésions corpo-
reliés à la terre tels que canalisations, relles.
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. • Prévoyez les équipements de protec-
Tout contact avec la terre augmente les tion individuelle appropriés. Portez
risques de choc électrique. systématiquement une protection ocu-
• Évitez tout contact avec des objets laire. Les équipements protecteurs tels
reliés à la terre tels que canalisations, qu’un masque anti-poussière, des chaus-
radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. sures de sécurité antidérapantes, un
Tout contact avec la terre augmente les casque ou une protection auditive utilisés
risques de choc électrique. dans des conditions appropriées réduisent
• N’exposez pas l’appareil à la pluie les risques de blessure.
ou aux intempéries. Toute pénétration • Évitez les démarrages accidentels. As-
d’eau à l’intérieur d’un appareil électrique surez-vous que l’interrupteur se trouve
augmente les risques de choc électrique. en position « arrêt » (OFF) avant de
• Ne maltraitez pas le cordon d’alimen- brancher l’appareil, et/ou le bloc-bat-
tation de l’appareil. N’utilisez jamais terie, de ramasser ou de transporter
le cordon pour transporter, tirer ou l’outil. Le fait de porter un appareil élec-
débrancher l’outil électrique. Éloignez trique avec son doigt sur la gâchette ou de
le cordon d’alimentation des sources l’alimenter lorsque son interrupteur est en
de chaleur, de l’huile, des objets tran- position « marche » est une invitation aux
chants et des mécanismes. Les cor- accidents.
dons d’alimentation endommagés ou • Retirez toute clé ou dispositif de ré-
entortillés augmentent les risques de choc glage éventuel avant de mettre l'appa-
électrique. reil en marche. Une clé ou tout autre dis-
• Lors de l’utilisation d’un outil électrique positif de réglage engagé sur un élément
à l’extérieur, prévoyez une rallonge mécanique pourrait provoquer un accident.
électrique appropriée. Les rallonges • Ne vous mettez pas en porte-à-faux.
électriques prévues pour un usage Maintenez un bon appui et un bon
extérieur réduisent les risques de choc équilibre à tout moment. Cela assurera
électrique. un meilleur contrôle de l’appareil en cas
• Si l’utilisation d’un outil électrique dans d’imprévu.
un lieu humide est inévitable, prévoyez • Habillez-vous de manière appropriée.
une alimentation équipée d’un disjonc- Ne portez ni vêtements flottants, ni
teur différentiel. L’utilisation d’un dis- bijoux. Éloignez vos cheveux, vos vête-
joncteur différentiel limite les risques de ments et vos gants des mécanismes.
choc électrique. Les foulards, les bijoux et les cheveux
• Si l’utilisation d’un outil électrique dans longs risquent d’être entraînés par les
un lieu humide est inévitable, prévoyez mécanismes en rotation.
une alimentation protégée par un • Si des dispositifs sont prévus pour
dispositif à courant résiduel. L’utilisation le raccordement d’installations d’ex-
d’un dispositif à courant résiduel limite les traction et de collecte des poussières,
risques de choc électrique. assurez-vous qu’ils sont raccordés
• Il est recommandé que l’outil soit tou- et utilisés correctement. Les récupé-
jours alimenté par un dispositif à cou- rateurs de poussière aident à limiter les
rant résiduel ayant un courant résiduel risques d’inhalations dangereuses.
de 30 mA ou moins. • Ne laissez pas la familiarité issue de
l’utilisation fréquente d’un appareil
Sécurité individuelle vous plonger dans la complaisance
• Soyez attentif et faites preuve de bon au point de négliger les principes de
sens lors de l’utilisation de tout outil sécurité de base. Le moindre faux pas
électrique. N’utilisez pas d’outil élec- peut se transformer en accident grave
trique lorsque vous êtes sous l’in- dans une fraction de seconde.
fluence de drogues, de l’alcool ou de
médicaments. Lors de l’utilisation d’un
appareil électrique, un instant d’inattention
18 999-995-408.10_REV. A
Outil de sertissage RP 115
999-995-408.10_REV. A 19
Outil de sertissage RP 115
20 999-995-408.10_REV. A
Outil de sertissage RP 115
Description Marquage du
système
L’outil de sertissage RIDGID ® RP 115 est Marquage
conçu pour être utilisé avec les accessoires de la taille
de la série RIDGID Mini. Les mâchoires de
la série Mini sont destinées au sertissage
mécanique des raccords PureFlow® pour
Ressort
tubes ViegaPEX™ et FostaPEX™ et des de rappel
raccords ProPress pour tubes en cuivre et
en acier inoxydable. Un jeu de mâchoires
individuel est nécessaire pour chaque taille
et type de tubulure. Les jeux de mâchoires et
l’outil de presse doivent être utilisés perpen- Figure 2 – J
eu de mâchoires RIDGID série Mini
diculairement au sertissage du raccord/tube.
L’étiquette du code de date se trouve sous la
Lorsque l’interrupteur de marche de l’outil de
zone de montage de la batterie. Le code de
sertissage est enfoncé, un moteur électrique
date est représenté comme suit :
interne alimente une pompe hydraulique qui 304711
transmet le liquide dans le vérin de l’outil, Exemple : PR
déplaçant le piston vers l’avant et exerçant N° lot 304711
142
une force sur l’accessoire pour sertir le rac- Code de date, P = 2020,
cord. Le sertissage dure environ 3 secondes. R = Avril Figure 3 –
Outil n° 142 Étiquette
Un voyant de travail s’allume lorsque le de code
commutateur de déclenchement/de marche de date
est enfoncé pour éclairer la zone de travail. Code date :
La tête peut être tournée de 270° pour un Année Code Mois Code Mois Code
meilleur accès dans les espaces restreints. 2018 M Jan N Juil V
Les outils sont fournis avec des boucles 2019 N Fév P Août W
en tissu qui peuvent être utilisées avec des
2020 P Mar Q Sep X
accessoires appropriés tels que des bandou-
lières ou des lignes d’attache. 2021 Q Avr R Oct Y
ViegaPEX™ et FostaPEX™ sont des marques 2022 R Mai S Nov Z
commerciales de Viega®. PureFlow® et ProPress® sont
des marques déposées de Viega®. Viega® est une 2023 S Juin T Déc 1
marque déposée de Franz Viegener II GmbH &
Company.
Spécifications*
Boucle
Bouton de de tissu Accessoires ������� S érie RIDGID Mini (voir la
détente de la Étiquette section Accessoires en
Jeu de pression d’avertissement
option)
mâchoires
Poignée Longueur de
course ���������������� 32 mm (1,26 po)
Force de
piston ����������������� 15kN (3 400 lbs)
Voyants Batterie
d’état Voyant Plaque
Moteur
Broche de
montage de de de de Tension �������������� Tension nominale de 12 Vcc
l’accessoire l’outil travail numéro
Commutateur de de série Intensité ������������� 2,0 A
déclenchement/de marche
Puissance ���������� 24 W.
Figure 1 – Outil de sertissage RIDGID RP 115
avec mâchoire Rotation
de la tête ������������ 210°
Cycle de
service ��������������� 3 pressions /min.
Alimentation ������ Bloc-batterie rechargeable
li-ion 12 V (série RIDGID
RB-1200)
999-995-408.10_REV. A 21
Outil de sertissage RP 115
Broche de montage
de l’accessoire Maintient l’accessoire sur l’outil. Doit être entièrement inséré pour que l’outil fonctionne.
La batterie est insérée, l’outil effectue une auto-vérification L’outil est prêt à fonctionner.
2 fois
Batterie faible. L’outil ne fonctionne pas. Rechargez la batterie/insérez la batterie complètement
20 s chargée.
20 s/5 Hz L’outil ne fonctionne pas. Amenez l’outil et la batterie à la plage de température de
20 s/5 Hz fonctionnement correcte.
Indique que l’intervalle d’entretien approche. Démarre après 18 000 cycles, soit 2 000 cycles avant
de terminer l’intervalle de service (20 000 cycles).
20 s /2 Hz
20 s
L’outil est verrouillé. L’outil a terminé l’intervalle de service (20 000 cycles) et nécessite un
entretien.
L’outil a mal fonctionné. Retirez puis réinsérez la batterie. Si l’appareil est toujours activé, l’outil
doit être entretenu.
20 s /2 Hz
Figure 5 – Voyants d’état de l’outil
22 999-995-408.10_REV. A
Outil de sertissage RP 115
Inspection préalable de
l’appareil
HE.20079
AVERTISSEMENT
Figure 6 – É
tiquette d’avertissement
999-995-408.10_REV. A 23
Outil de sertissage RP 115
24 999-995-408.10_REV. A
Outil de sertissage RP 115
2. Tournez
d’environ
45° dans
le sens
antihoraire
pour
l’ouvrir.
1. Poussez
légèrement
Préparation du raccordement
AVIS IMPORTANT Ces instructions sont des
pratiques généralisées pour plusieurs types
d’accessoires d’outils de sertissage. Suivez
toujours les instructions spécifiques de l’ac-
cessoire de l’outil de sertissage utilisé et les
instructions d’installation spécifiques du fabri-
cant des raccords afin de réduire le risque
de mauvais raccordements et d’importants
dommages matériels.
Figure 9 – Positionnement des mâchoires autour
du raccord
999-995-408.10_REV. A 25
Outil de sertissage RP 115
Figure 11 – S
ertissage d’un raccord
Figure 10 – M
âchoires d’équerre par rapport 4. Relâchez le commutateur de déclen
au raccord chement/de marche.
3. Confirmez que la mâchoire est correc- 5. Serrez les bras des mâchoires pour
tement placée et d’équerre par rapport ouvrir les mâchoires.
au raccord. Gardez les doigts et les 6. Retirez la mâchoire du raccord. Évitez les
mains éloignés des mâchoires pour évi- bords tranchants qui peuvent s’être for-
ter les blessures par écrasement dans més sur le raccord pendant le sertissage.
les mâchoires ou entre les mâchoires et
l’environnement. 7. Une fois l’opération terminée, retirez la
batterie de l’outil.
Appuyez sur le commutateur de déclen-
chement/de marche. Le cycle de l’outil Inspection du sertissage du
commence et les rouleaux entrent en
contact avec les bras de la mâchoire et raccordement
complètent le cycle. Continuez à appuyer 1. Inspectez le sertissage du raccord pour
sur le commutateur de déclenchement/ vérifier :
de marche jusqu’à ce que le piston se • L’insertion complète du tube dans le
rétracte automatiquement. La rétraction raccord;
automatique du piston indique que l’outil • L'absence de désalignement excessif
a atteint la force appropriée et que le des tubes. Un léger désalignement au
cycle est terminé. Ceci est nécessaire niveau d’un raccord de sertissage est
pour assurer un bon raccordement. considéré comme normal;
Si l’outil doit être retiré avant la fin du rac- • L’alignement incorrect de l’accessoire
cordement, relâchez le commutateur de avec le contour du raccord. Une rac-
déclenchement/de marche, appuyez sur cord tordu ou déformé;
le bouton de dissipation de la pression
(Figure 1). Chaque fois que le bouton de • Tout autre problème selon le fabricant
déclenchement est enfoncé, le sertissage du raccord. Cela peut inclure le retrait
n’est PAS terminé. Vous devez appuyer à d’une bague de commande ou d’un
nouveau sur le raccordement pour assu- autocollant (utilisé pour indiquer que
rer son exécution. Si l’outil ne fonctionne le raccordement n’a pas encore été
pas correctement, utilisez cette procé- serti).
dure. En cas de problème, retirez le raccord
et installez un nouveau raccordement
de sertissage.
2. Lors de l’inspection des raccords
ProPress, vérifiez et confirmez la pré-
sence de la marque témoin ProPress
dans l’un des méplats hexagonaux (Voir
la Figure 12). Cette marque unique
confirme que le jeu de mâchoires
26 999-995-408.10_REV. A
Outil de sertissage RP 115
Nettoyage et lubrification
Marque 1. Essuyez l’outil quotidiennement avec un
témoin
chiffon propre et sec.
2. Inspectez la broche de montage de
fixation et lubrifiez la broche avec du
lubrifiant silicone selon les besoins.
Accessoires de sertissage
1. Inspectez quotidiennement le profil de
sertissage (Figure 13). S’il présente
Figure 12 – M
arque témoin ProPress des signes de rouille, de crasse ou
d’accumulation de matériau de raccord
3. Testez le sertissage conformément aux sur le diamètre intérieur, nettoyez-le avec
instructions du fabricant du connecteur, des tampons de polissage pour métaux
aux pratiques normales et aux codes Scotch-Brite® (Scotch-Brite® est une
applicables. marque déposée de la société 3M) de
qualité fine (ou équivalent), de la laine
Désactivez/activez le voyant d’acier ou une brosse métallique à poils
de travail d’acier.
• Pour désactiver le voyant de travail, AVIS IMPORTANT Ne nettoyez pas le profil de
appuyez sur le commutateur de marche sertissage à l’aide de matériaux ou de
et retirer la batterie de l’outil. méthodes abrasifs agressifs, tels que la toile
• Pour activer le voyant de travail, la émeri, le papier de verre, les meules ou les
batterie étant retirée, appuyez sur le limes rotatives. Ces méthodes peuvent altérer
commutateur de marche et insérez la les dimensions critiques des contours de
batterie dans l’outil. sertissage et former des raccordements non
conformes qui peuvent entraîner des
dommages matériels importants.
Entreposage
Retirez la batterie de l’outil de sertissage.
Rangez l’outil de sertissage, les acces-
soires et la batterie dans le coffret. Évitez de
les stocker dans des conditions de chaleur
ou de froid extrêmes. L’outil ne se met pas
en marche pas s’il se trouve en dehors de
la plage de spécifications. Accumulation
AVERTISSEMENT Stockez l’outil dans un de matériaux
sur le raccord
endroit clos, hors de la portée des enfants Figure 13 – E
ncrassement du matériau des
et des personnes non familiarisés avec raccords nécessitant un nettoyage
l’outil de sertissage. Cet outil peut devenir des mâchoires
dangereux entre les mains d’un novice.
2. Les broches de pivot et les points
mobiles doivent être nettoyés et lubrifiés
au moins une fois par mois à l’aide
d’une huile lubrifiante légère à usage
général.
999-995-408.10_REV. A 27
Outil de sertissage RP 115
Dépannage
L’outil ne se met pas La batterie est complètement Insérez une batterie entièrement
sous tension lorsque déchargée ou la batterie est chargée/remplacez la batterie.
le commutateur de défaillante.
Vérifiez que la batterie est bien
déclenchement/de
Batterie mal insérée dans la poignée insérée.
marche est enfoncé.
de l’outil.
L’accessoire est La connexion à la presse n’a pas été Appuyez sur le bouton de détente de
verrouillé sur le terminée. la pression pour retirer les mâchoires
raccord. du raccord. Inspectez et ressertissez
le raccord.
28 999-995-408.10_REV. A
Outil de sertissage RP 115
Dépannage (Suite)
Bloc-batterie
Entretien et réparations
N° de
AVERTISSEMENT catalogue Description Capacité
Toute révision ou réparation mal effec- 55183 RB-1225R 10,8 V (2,5 Ah)
tuée pourrait nuire à la sécurité de fonc-
tionnement de cet appareil. La batterie fonctionnera avec n’importe quelle
référence catalogue de chargeur de batterie
L’entretien et la réparation de l’outil de ser- RBC-121.
tissage RP 115 doivent être effectués par un
centre de service indépendant agréé RIDGID Chargeurs et cordons
pour les outils de sertissage.
Type
Pour obtenir les coordonnées du réparateur N° de de
RIDGID indépendant agréé le plus procheou catalogue Description Région fiche
pour toutes questions concernant l’entretien
États-Unis, Canada et
ou la réparation de l’appareil, reportez-vous à 55193 Chargeur
Mexique
A
la section Informations de contact du manuel.
55198 Chargeur Europe C
55203 Chargeur Chine A
Accessoires en option Australie et Amérique
55208 Chargeur I
latine
AVERTISSEMENT
55213 Chargeur Japon A
Afin de limiter les risques d’accident,
55218 Chargeur Royaume-Uni G
utilisez exclusivement les accessoires
spécifiquement conçus et recomman- Cordon de
44798 Amérique du nord A
dés pour l’outil de sertissage RP 115 chargeur
comme ceux indiqués ci-dessous. Cordon de
44808 Europe C
chargeur
N° de Cordon de
44803 Chine A
catalogue Description chargeur
75338 Coffret de transport, RP 115 Cordon de
44813 Australie et AL I
chargeur
Mâchoires 44818
Cordon de
Japon A
chargeur
N° de
catalogue Description Poids Cordon de
44828 Royaume-Uni G
chargeur
72563 Mâchoire Mini PureFlow ½ po 1 kg (2,2 lb)
72568 Mâchoire Mini PureFlow ¾ po 1 kg (2,2 lb) Pour obtenir une liste complète des acces-
72578 Mâchoire Mini PureFlow ½ po 1 kg (2,2 lb)
soires en option RIDGID® disponibles pour
cet outil, consultez le catalogue en ligne
72583 Mâchoire Mini PureFlow ¾ po 1 kg (2,2 lb) Ridge Tool à l’adresse RIDGID.com ou
consultez la rubrique Informations de contact.
999-995-408.10_REV. A 29
Outil de sertissage RP 115
Recyclage
Certains composants de ces outils contien-
nent des matériaux précieux et peuvent
être recyclés. Des sociétés de recyclage
spécialisées peuvent parfois se trouver C
localement. Recyclez ces composants selon 20°
la réglementation en vigueur. Consultez votre
centre de recyclage local pour de plus amples
renseignements. B
Compatibilité
Exigences en matière électromagnétique
d’espace (CEM)
Les figures suivantes indiquent les jeux requis
Le terme compatibilité électromagnétique
pour les mâchoires et les raccords.
désigne la capacité du produit à fonctionner
sans problème dans un environnement où
des rayonnements électromagnétiques et des
décharges électrostatiques sont présents et
sans provoquer d’interférences électromagné-
B
tiques avec d’autres équipements.
AVIS IMPORTANT Ces outils sont conformes
à toutes les normes CEM applicables.
Toutefois, la possibilité qu’ils provoquent des
interférences avec d’autres appareils ne peut
pas être exclue. Toutes les normes CEM
qui ont été testées sont indiquées dans le
A
document technique de l’outil.
Dia. A (min.) B (min.)
Système tube Pouces mm Pouces mm
1/2" 7/8 23 21/8 54
ProPress 3/4" 1 26 21/2 64
1/2" 3/4 19 2 51
PureFlow 3/4" 29 21/4 57
11/8
30 999-995-408.10_REV. A
Selladora RP 115
Selladora RP 115
ADVERTENCIA!
Antes de utilizar este aparato,
lea detenidamente su Manual
del Operario. Pueden ocurrir des-
cargas eléctricas, incendios y/o
graves lesiones personales si no
se entienden y siguen las instruc-
ciones de este manual.
Selladora RP 115
Índice de materias
Simbología de seguridad................................................................................... 33
Advertencias de seguridad general para máquinas eléctricas*
Seguridad en la zona de trabajo...................................................................... 33
Seguridad eléctrica.......................................................................................... 33
Seguridad personal.......................................................................................... 34
Uso y cuidado de las máquinas eléctricas...................................................... 35
Uso y cuidado de las máquinas a batería........................................................ 35
Servicio............................................................................................................ 36
Información de seguridad específica
Seguridad de la selladora................................................................................ 36
Información de contacto RIDGID®..................................................................... 36
Descripción......................................................................................................... 37
Especificaciones................................................................................................ 37
Equipo estándar............................................................................................... 39
Inspección previa al funcionamiento................................................................ 39
Montaje y operación........................................................................................... 40
Extracción y colocación de accesorios............................................................ 40
Preparación de la conexión.............................................................................. 41
Selladura de un acoplamiento......................................................................... 41
Inspección de la junta sellada.......................................................................... 42
Inactivación y activación de la luz de trabajo................................................... 43
Almacenamiento................................................................................................. 43
Instrucciones de mantenimiento
Limpieza y lubricación..................................................................................... 43
Accesorios de sellado...................................................................................... 43
Servicio exigido en servicentros RIDGID independientes autorizados...............44
Resolución de problemas................................................................................ 44
Servicio y reparaciones................................................................................... 45
Equipos opcionales
Mordazas......................................................................................................... 45
Batería............................................................................................................. 45
Cargadores y cordones.................................................................................... 45
Eliminación......................................................................................................... 45
Requisitos de espacio........................................................................................ 46
Compatibilidad electrónica (CEM).................................................................... 46
Declaración de FCC............................................... Interior de la carátula posterior
Declaración de conformidad
de la Comunidad Europea..........................................Interior de la carátula posterior
Garantía de por vida...................................................................Carátula posterior
32 999-995-408.10_REV. A
Selladora RP 115
Simbología de seguridad
En este manual del operario y en el producto mismo encontrará símbolos y palabras de adver-
tencia que comunican importante información de seguridad. Para su mejor comprensión, en
esta sección se describe el significado de estas palabras y símbolos de advertencia.
PELIGRO Este símbolo de PELIGRO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no
se evita, produce la muerte o lesiones graves.
ADVERTENCIA Este símbolo de ADVERTENCIA avisa de una situación de riesgo o peligro que,
si no se evita, podría producir la muerte o lesiones graves.
CUIDADO Este símbolo de CUIDADO advierte de una situación de riesgo o peligro que, si no
se evita, podría producir lesiones leves o moderadas.
AVISO Un AVISO indica información relacionada con la protección de un bien o propiedad.
Este símbolo significa que es necesario Este símbolo indica que este aparato
leer detenidamente el manual del operario eléctrico cumple con los requisitos de
antes de usar el equipo. El manual del las correspondientes directrices de la
operario contiene información importante acerca Comunidad Europea.
del funcionamiento apropiado y seguro del equipo.
Este símbolo indica que este es un aparato
Este símbolo indica que siempre debe usar eléctrico que no debe desecharse con la
gafas o anteojos de seguridad con viseras basura común. Vea la sección Eliminación.
laterales cuando use este aparato, para
reducir el riesgo de lesión a los ojos.
Este símbolo indica que este es un apara-
Este símbolo indica que existe riesgo de to de Clase II.
aplastamiento de los dedos, manos y
otras partes del cuerpo. Este símbolo indica que el producto debe
usarse solamente en interiores bajo techo.
Este símbolo indica que hay riesgo de
choques de electricidad.
999-995-408.10_REV. A 33
Selladora RP 115
34 999-995-408.10_REV. A
Selladora RP 115
999-995-408.10_REV. A 35
Selladora RP 115
36 999-995-408.10_REV. A
Selladora RP 115
999-995-408.10_REV. A 37
Selladora RP 115
Pasador de
montaje de Sujeta el accesorio en la selladora. Debe estar encajado a fondo para que funcione la selladora.
accesorio
Figura 4 – Tabla de controles
La batería está introducida. La selladora inicia un autocontrol. La selladora está lista para funcionar.
2x
La batería tiene poca carga. La selladora no funciona. Vuelva a cargar la batería o introduzca una
batería completamente cargada.
20 s
La selladora y/o la batería están fuera de los límites de temperatura especificados. La selladora no
funciona. Deje que la selladora y/o la batería alcancen una temperatura dentro de los límites cor-
20 s/5 Hz rectos para el funcionamiento.
Indica que la selladora se está por completar su intervalo de servicio. Esto empieza a los 18.000
ciclos, es decir, 2.000 ciclos antes de completar el intervalo de servicio (20.000 ciclos).
38 999-995-408.10_REV. A
Selladora RP 115
Inspección previa al
funcionamiento HE.20079
999-995-408.10_REV. A 39
Selladora RP 115
40 999-995-408.10_REV. A
Selladora RP 115
2. Tuerza
hacia la
izquierda
unos 45º
1. Presione
levemente
999-995-408.10_REV. A 41
Selladora RP 115
42 999-995-408.10_REV. A
Selladora RP 115
999-995-408.10_REV. A 43
Selladora RP 115
Resolución de problemas
PROBLEMA POSIBLES RAZONES SOLUCIÓN
Las conexiones produ- Se han usado mordazas incorrectas Instale el accesorio correcto.
cidas no quedan com- para ese tamaño de tubo o para el
pletamente selladas. material.
La selladora no estaba perpendicular Vuelva a trabajar la conexión con un
al tubo. nuevo acoplamiento y un nuevo tubo.
Asegure que la selladora forme un
ángulo recto con el tubo.
El contorno de las mordazas no Vuelva a trabajar la conexión con un
estaba alineado con el contorno del nuevo acoplamiento y un nuevo tubo.
acoplamiento. Asegure que el contorno del accesorio
de sellado esté alineado con el contor-
no del acoplamiento.
La selladora debe repararse. Vea Información de contacto para
encontrar el servicentro independiente
autorizado de RIDGID más cercano.
Hay aletas excesi- Hay material acumulado del aco- Limpie las mordazas en la zona del
vamente grandes o plamiento en la zona del contorno contorno, con una almohadilla para
filosas en la línea de cerca de las puntas de las mordazas. pulir metales tales como las almoha-
separación de la junta, dillas Scotch-Brite®. Vea las instruc-
donde se ponen en ciones en la sección Mantenimiento.
contacto las puntas Deseche las mordazas y reempláce-
Las mordazas están excesivamente
de las mordazas. las con un nuevo juego de mordazas
desgastadas o dañadas.
RIDGID.
Las mordazas quedan Hay acumulación de material del Limpie las mordazas en la zona del
demasiado adheridas acoplamiento en la zona del contorno contorno, con una almohadilla para
al acoplamiento una cerca de las puntas de las mordazas. pulir metales tales como las almoha-
vez completada la dillas Scotch-Brite®. Vea las instruc-
junta sellada. ciones en la sección Mantenimiento.
El motor funciona El nivel de aceite está bajo. Vea la Información de contacto para
pero la selladora no encontrar el servicentro independiente
completa su ciclo. autorizado de RIDGID más cercano.
44 999-995-408.10_REV. A
Selladora RP 115
N° Cat. Descripción
75338 Maletín RP 115 Eliminación
Algunas piezas de estas herramientas con-
Mordazas tienen materiales valiosos y se pueden reci-
N° clar. Hay compañías locales que se especia-
Cat. Descripción Peso lizan en reciclaje. Deseche los componentes
72563 Mordazas Mini PureFlow de ½" 2,2 libras (1 kg) de acuerdo con todos los reglamentos vigen-
72568 Mordazas Mini PureFlow de ¾" 2,2 libras (1 kg) tes. Para más información, comuníquese con
72578 Mordazas Mini ProPress de ½" 2,2 libras (1 kg) la agencia local de eliminación de desechos.
72583 Mordazas Mini ProPress de ¾" 2,2 libras (1 kg) Para los países de la Comunidad
Europea: ¡No deseche equipos
Batería eléctricos en la basura común!
999-995-408.10_REV. A 45
Selladora RP 115
20°
46 999-995-408.10_REV. A
Selladora RP 115
999-995-408.10_REV. A 47
Selladora RP 115
FCC Statement
This equipment has been tested and found
to comply with the limits for a Class A digital
device, pursuant to part 15 of the FCC Rules.
These limits are designed to provide reason-
able protection against harmful interference
when the equipment is operated in a com-
mercial environment. This equipment gener-
ates, uses, and can radiate radio frequency
energy and, if not installed and used in accor-
dance with the instruction manual, may cause
harmful interference to radio communications.
Operation of this equipment in a residential
area is likely to cause harmful interference in
which case the user will be required to correct
the interference at his own expense.
48 999-995-408.10_REV. A
EC Declaration
Signature:
Complies with UL 62841-1 Name: Harald Krondorfer
CSA C22.2 No. 62841-1 Qualification: V.P. Engineering
Date: 07/18/2022
E114309
What is covered Ce qui est couvert
RIDGID® tools are warranted to be free of defects in workmanship and material. Les outils RIDGID® sont garantis contre tous vices de matériaux et de main d’oeuvre.
How long coverage lasts Durée de couverture
This warranty lasts for the lifetime of the RIDGID® tool. Warranty coverage ends when the Cette garantie est applicable durant la vie entière de l’outil RIDGID®. La couverture cesse
product becomes unusable for reasons other than defects in workmanship or material. dès lors que le produit devient inutilisable pour raisons autres que des vices de matériaux
ou de main d’oeuvre.
How you can get service
To obtain the benefit of this warranty, deliver via prepaid transportation the complete product Pour invoquer la garantie
to RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, or any RIDGID® AUTHORIZED INDEPENDENT Pour toutes réparations au titre de la garantie, il convient d’expédier le produit complet en port
SERVICE CENTER. Pipe wrenches and other hand tools should be returned to the place payé à la RIDGE TOOL COMPANY, Elyria, Ohio, ou bien le remettre à un réparateur RIDGID®
of purchase. indépendant agréé. Les clés à pipe et autres outils à main doivent être ramenés au lieu d’achat.
Ce que nous ferons pour résoudre le problème
What we will do to correct problems
Les produits sous garantie seront à la discrétion de RIDGE TOOL, soit réparés ou remplacés,
Warranted products will be repaired or replaced, at RIDGE TOOL’S option, and returned at no
puis réexpédiés gratuitement ; ou si, après trois tentatives de réparation ou de remplacement
charge; or, if after three attempts to repair or replace during the warranty period the product
durant la période de validité de la garantie le produit s’avère toujours défectueux, vous aurez
is still defective, you can elect to receive a full refund of your purchase price.
l’option de demander le remboursement intégral de son prix d’achat.
What is not covered Ce qui n’est pas couvert
Failures due to misuse, abuse or normal wear and tear are not covered by this warranty. Les défaillances dues au mauvais emploi, à l’abus ou à l’usure normale ne sont pas
RIDGE TOOL shall not be responsible for any incidental or consequential damages. couvertes par cette garantie. RIDGE TOOL ne sera tenue responsable d’aucuns dommages
How local law relates to the warranty directs ou indirects.
Some states do not allow the exclusion or limitation of incidental or consequential damages, L’influence de la législation locale sur la garantie
so the above limitation or exclusion may not apply to you. This warranty gives you specific Puisque certaines législations locales interdisent l’exclusion des dommages directs ou
rights, and you may also have other rights, which vary, from state to state, province to indirects, il se peut que la limitation ou exclusion ci-dessus ne vous soit pas applicable. Cette
province, or country to country. garantie vous donne des droits spécifiques qui peuvent être éventuellement complétés par
d’autres droits prévus par votre législation locale.
No other express warranty applies
This FULL LIFETIME WARRANTY is the sole and exclusive warranty for RIDGID® products. Il n’existe aucune autre garantie expresse
No employee, agent, dealer, or other person is authorized to alter this warranty or make any Cette GARANTIE PERPETUELLE INTEGRALE est la seule et unique garantie couvrant les
other warranty on behalf of the RIDGE TOOL COMPANY. produits RIDGID®. Aucun employé, agent, distributeur ou tiers n’est autorisé à modifier
cette garantie ou à offrir une garantie supplémentaire au nom de la RIDGE TOOL COMPANY.
Qué cubre
Las herramientas RIDGID® están garantizadas contra defectos de la mano de obra y de los
FULL LIFETIME materiales empleados en su fabricación.
WARRANTY Duración de la cobertura
Against Material Defects
& Workmanship
Esta garantía cubre a la herramienta RIDGID® durante toda su vida útil. La cobertura de
la garantía caduca cuando el producto se torna inservible por razones distintas a las de
defectos en la mano de obra o en los materiales.
Full lifetime warranty (garantie légale étendue à la durée de vie du produit,
voir conditions de garantie / legal warranty extended to the product lifecyle, Cómo obtener servicio
see warranty conditions) Para obtener los beneficios de esta garantía, envíe mediante porte pagado, la totalidad del
producto a RIDGE TOOL COMPANY, en Elyria, Ohio, o a cualquier servicentro independi-
ente autorizado de RIDGID. Las llaves para tubos y demás herramientas de mano deben
devolverse a la tienda donde se adquirieron.
Parts are available online at Store.RIDGID.com Lo que hacemos para corregir el problema
El producto bajo garantía será reparado o reemplazado por otro, a discreción de RIDGE
TOOL, y devuelto sin costo; o, si aún resulta defectuoso después de haber sido reparado
o sustituido tres veces durante el período de su garantía, Ud. puede optar por recibir un
reembolso por el valor total de su compra.
Lo que no está cubierto
Esta garantía no cubre fallas debido al mal uso, abuso o desgaste normal. RIDGE TOOL no
se hace responsable de daño incidental o consiguiente alguno.
Relación entre la garantía y las leyes locales
Algunos estados de los EE.UU. no permiten la exclusión o restricción referente a daños
incidentales o consiguientes. Por lo tanto, puede que la limitación o restricción mencio-
nada anteriormente no rija para Ud. Esta garantía le otorga derechos específicos, y puede
que, además, Ud tenga otros derechos, los cuales varían de estado a estado, provincia a
provincia o país a país.
No rige ninguna otra garantía expresa
Esta GARANTIA VITALICIA es la única y exclusiva garantía para los productos RIDGID®.
Ningún empleado, agente, distribuidor u otra persona está autorizado para modificar esta
garantía u ofrecer cualquier otra garantía en nombre de RIDGE TOOL COMPANY.