Still Wrestling With Context' in Interlanguage Theory
Still Wrestling With Context' in Interlanguage Theory
Elaine Tarone
INTRODUCTION
182
STILL WRESTLING WITH ‘CONTEXT’ IN INTERLANGUAGE THEORY 183
learners in artificial settings, removed from the social contexts in which they
normally use and acquire the L2. As a consequence, it is argued that the results of
such SLA research are irrelevant to the concerns of applied linguists who must deal
with L2 learners in social context, not in the lab. For example, Firth and Wagner
(1997) state that
The Firth and Wagner (1997) paper seems to have touched a sensitive spot
with SLA researchers, generating several rejoinders in the same and subsequent
issues of Modern Language Journal (Gass 1998, Kasper 1997, Long 1997; 1998,
Poulisse 1997) and a reply from Firth and Wagner (1998). This article will not
summarize that debate, but merely point out that it is not confined to the pages of
the Modern Language Journal. Other applied linguists working in areas related to
SLA have made a similar point, most notably Cook (in press) and Rampton (1995):
Rampton argues that one problem with this approach is that SLA researchers who
have ignored social context in their studies cannot then claim that their results are
generalizable to all social situations. Crucially wrong assumptions may be made in
such studies about the social conditions which normally hold for L2 learners in
society, and wrong generalizations may be made:
And, indeed, Rampton (1995) shows in graphic and very convincing terms that
these very characterizations are simply wrong for the adolescent L2 learners in his
ethnographic study in Great Britain.
The criticism of SLA research for failure to include social context has
become so pronounced that, at present, some influential second/foreign language
teacher trainers are even taking the position that L2 teachers do not need to know
the results of current SLA research. So, for example, when Freeman and Johnson
(1998) “reconceptualize” the knowledge base which second/foreign language
teachers must have, they do not include any knowledge of language learners and
language acquisition/learning. They explain the omission this way:
This position is taken by two leaders in language teacher education in the theme-
setting initial paper in a collection in TESOL Quarterly in December of 1998. It
suggests that schools of education will not be major consumers of SLA research in
the coming century unless SLA researchers can either convert teachers to a more
psycholinguistic mode of thinking or show that they do study the impact of social
context on processes of SLA.1
The second half of this paper will review a small but growing subset of
SLA research work which demonstrates an impact of social factors on psycho-
linguistic processes of L2 acquisition. It would be premature for other applied
linguists to dismiss the entire field of SLA research out of hand without considering
the evidence produced in that field—some of which was laid out in Young (1999)
and in Bayley and Preston (1996)—arguing that social factors are related to
systematic variation in interlanguage and to SLA itself.
establish that the acquisition of new L2 forms has been influenced by identifiable
social factors. Such an enterprise would involve longitudinal studies of those
learners and the transcription of long stretches of conversation in which it would
be very difficult to identify the new forms being acquired. Thus, while SLA
researchers who take a sociolinguistic or co-constructionist orientation have a good
deal of evidence showing that L2 learners’ IL USE is variably affected by identi-
fiable features of social context, they have usually not tried to show that those
social features change the process of L2 ACQUISITION—specifically, the
acquisition of an IL linguistic system—in any clear way. They have assumed it,
and asserted it, but not often accumulated the evidence to prove it.
Thus, two strands of SLA research exist in parallel, but rarely focus on the
same data or the same questions. The issue of the relationship between social
factors and psycholinguistic processes of acquisition is, as Eckman (1994) points
out, an empirical question, best resolved by the presentation of the right sort of data
and not by argument alone. But neither strand of SLA research has consis-tently
and systematically set out to gather the sort of data which might show whether
social factors affect cognitive processes of acquisition in specific ways and thereby
enable both strands to see how their work is related.
1. Remove the L2 learner from the social setting: Does the IL grammar change?
But there are also other ways in which social context can influence the TL
input given to learners. The degree to which native speakers adjust their language
for learners may differ in different social contexts, and the amount of overall
modeling and collaborative assistance given to learners may also differ in different
social situations. For example, social context affects the degree to which
188 ELAINE TARONE
But the input provided to learners in different social contexts differs in one
more way: The overall modeling and collaborative assistance given to learners may
also vary from one context to another. In conversation in certain formal
institutional contexts, learners may not have direct access to the L2 input they need.
STILL WRESTLING WITH ‘CONTEXT’ IN INTERLANGUAGE THEORY 189
Bardovi-Harlig and Hartford (1996) studied the sort of input which is available to
L2 learners in the institutional setting of the university academic advising session.
They described this session as “an unequal status encounter that by nature is a
private speech event and cannot be observed by other learners.” Thus, the L2
learner entered this encounter with no previous input or preparation on the sort of
language that would be needed. Although the advisors attempted to guide the
students in choosing courses for the coming term by teaching them that student
suggestions are expected, and that certain types of content are appropriate for those
suggestions, they did not teach the students appropriate linguistic forms for the
invited speech acts, and they provided corrective feedback on meaning, not form.
When the higher-status, more powerful advisors tried to make suggestions for the
students, those suggestions could not serve as direct models of appropriate language
use for the students. Examples were “I’m going to have you take...,” “we’ll ask
you to take...,” and “I would suggest....” Additionally, learners whose mastery of
tense-mood-aspect morphology did not enable them to mitigate as required would
have had especial difficulty with this type of situation. In a similar study of
interactions in institutional settings, Tarone and Kuehn (in press) taped L2 learners
going through intake interviews in a welfare office. They showed that this too, as a
private unequal status encounter, provided little or no useful input for L2 learners
to use in order to know what applicants should say, or how they should say it. As
a consequence, L2 learners had demonstrable difficulty understanding and
responding to directives and suggestions being made by the welfare worker. Their
attempts to communicate in this situation were not well supported.
...when nurses had questions about language they did not have to
rely solely on their internalized language resources but were able
to have access to resources in the form of relevant documentation
or more knowledgeable others, who confirmed or disconfirmed
hunches or supplied genre-specific language. Indeed, all acts of
language use, whether oral or written, are inherently social and
context specific (1999:166).
The data provided in Parks and Maguire (1999) actually could allow us to move
beyond language USE, since it shows how, over time, input provided by others
gradually becomes incorporated into each new revision of nursing notes. Though
190 ELAINE TARONE
the authors did not point this out, the data in the paper even show changes in a
grammatical construction produced by the learner, from an initial erroneous “was
been given” to a correct “was given.” Co-construction is a central feature of
another study: Swain and Lapkin (1998) recorded and analyzed the way in which
two French immersion students worked together in a dyad to co-construct a story.
In this study, the authors focused on ACQUISITION of L2 linguistic items. The
learners worked together to help each other identify lexical and grammatical forms
which they later used in their report; forms were proposed and then revised to
become more target-like over the course of the learners’ interactions. In this study,
collaboration in this social context permitted the learners to focus on form and
internalize specific new features of an IL grammar.
2. Change the social setting altogether: Will the way the learner acquires L2
change much?
Several recent studies of negotiation show that the negotiation process can
be highly sensitive to social context. Gass (1997), in her substantive review of
input, interaction, and second language learner, states:
She then reviews studies which show the following features of social context to be
important factors affecting negotiation:
Disturbingly, Foster (1998) has found that the social context of the ESL
classroom may be one which promotes little negotiation of meaning. Foster
observed 21 intermediate level ESL students as they worked in dyads vs. small
groups, doing tasks with optional or required information exchange. She found that
many learners in small groups did not speak at all, and many more in dyads and
groups did no negotiated interaction. Very few modified their utterances on the
basis of interaction. Lyster (1998) found that French immersion teachers also did
not respond to learner errors in ways that allowed for much negotiation to occur.
In particular, teachers did not promote negotiation that drew learners’ attention to
errors of form. Thus, in different social contexts, the degree of negotiation of
meaning (or, in theory, of focus on form) may vary tremendously.
As Gass (1997) points out, negotiation for meaning is only one possible
means of getting L2 learners to focus on form. Another means proposed more
recently by Cook (1997; in press), Tarone (1999), and Tarone and Broner (1999) is
language play, which occurs in some social contexts more than others. Play with
L2 forms at all linguistic levels may be another contextually-influenced way of
drawing L2 learners’ attention to language forms that need to be acquired. Work
STILL WRESTLING WITH ‘CONTEXT’ IN INTERLANGUAGE THEORY 193
on language play, the social contexts in which it occurs, and its impact on second-
language acquisition is just beginning.
CONCLUSION
There are SLA researchers who are exploring the ways in which social
context may affect the acquisition of specific L2 forms. It thus appears premature
for other applied linguists, or for SLA researchers themselves, to assert that the
field has no interest in examining SLA in its social context. But there is also a
good deal of research study to be done, particularly in documenting the impact of
social factors on the psycholinguistic processes of acquisition of specific inter-
language morphosyntactic, lexical, and phonological forms. And what might an
SLA theory look like that incorporated both social and psycholinguistic factors?
Two theoretical proposals, those of Preston (1996) and Larsen-Freeman (1997),
appear especially promising in their capacity to bring the two strands of research,
the psycholinguistic and the sociolinguistic, together in a single framework. Work
in this area appears important, and quite promising.
NOTES
1. For one response to Freeman and Johnson (1998), see Yates and Muchisky
(1999).
ANNOTATED BIBLIOGRAPHY
Bondevik, S.-G. 1996. Foreigner talk revisited: When does it really occur and
why? Tromso, Norway: University of Tromso. MA thesis.
Exploring the factors which trigger foreigner talk, the researcher conducted
a study in an American electronics store. Over a period of several weeks,
three L2 learners and a native speaker customer entered the store at
different times, and each one talked to each of five native-speaker
salesmen. All of the “customers” indicated serious noncomprehension at
similar points in the conversation, and the salesmen’s subsequent speech
was analyzed to see if they had made linguistic or conversational
194 ELAINE TARONE
Tarone, E. and M. Broner. 1999. Is it fun? Language play in a fifth grade Spanish
immersion classroom. Unpublished manuscript, University of Minnesota
[under review].
The authors discuss two kinds of language play which appear in the
discourse of fifth grade Spanish immersion students: private speech used
for purposes of rehearsal of target forms and ludic speech used for
purposes of self-amusement and creativity. Examples of both kinds of
language play are identified in the natural classroom L2 discourse of three
learners, observed and taped over a period of five months. Five criteria
are used to distinguish effectively the two kinds of play in most cases. The
paper concludes with a brief discussion of the differing possible roles of
each kind of language play in the process of SLA.
UNANNOTATED BIBLIOGRAPHY
Arthur, B., R. Weiner, M. Culver, Y. J. Lee and D. Thomas. 1980. The register
of impersonal discourse to foreigners: Verbal adjustments to foreign
accents. In D. Larsen-Freeman (ed.) Discourse analysis in second
language research. Rowley, MA: Newbury House. 111–124.
Bardovi-Harlig, K. and B. Hartford. 1996. Input in an institutional setting. Studies
in Second Language Acquisition. 18.171–188.
Bayley, R. and D. Preston (eds.) 1996. Second language acquisition and linguistic
variation. Amsterdam: J. Benjamins.
Bhatia, V. K. 1993. Analysing genre: Language use in professional settings.
London: Longman.
196 ELAINE TARONE