Languages For Specific Purposes: Annual Review of Applied Linguistics (2000) 20, 59-76. Printed in The USA
Languages For Specific Purposes: Annual Review of Applied Linguistics (2000) 20, 59-76. Printed in The USA
Languages For Specific Purposes: Annual Review of Applied Linguistics (2000) 20, 59-76. Printed in The USA
John M. Swales
Only the merest fraction of investigation has yet been carried out into
just what parts of a conventional course in English are needed by, let us
say, power station engineers in India, or police inspectors in Nigeria; even
less is known about precisely what extra specialized material is required.
This is one of the tasks for which linguistics must be called in. Every
one of these specialized needs requires, before it can be met by appro-
priate teaching materials, detailed studies of restricted languages and
special registers carried out on the basis of large samples of the language
used by the particular persons concerned (1964:189–190).
59
60 JOHN M. SWALES
Halliday, and also make use of some version of the “neo-Firthian” model of
contextual factors affecting language choices.
In retrospect, we can see that the great appeal of this approach lay in the
fact that it seemed eminently manageable to early LSP practitioners, who were
often working in underprivileged environments and who were also having to
administer programs, develop teaching materials, and do a fair amount of teaching.
First, the 1964 “manifesto” offered a simple relationship between linguistic analysis
and pedagogic materials. Second, there was no strong emphasis on the need for
practitioners to have any of the following types of expertise: Expert content
knowledge of the fields or professions they were trying to serve; real understanding
of the rhetorical evolution of the discourses central to those fields or professions; or
advanced anthropological training in “fly on the wall” ethnography. Third, the
ways and means of studying registers and special languages were often taught in
graduate courses and were familiar territory for LSP practitioners (although less so
in the United States). The early LSP practitioners were thus well equipped to carry
out relatively “thin” descriptions of their target discourses. What they principally
lacked was a perception of discourse itself and of the means for analyzing and
exploiting it—lacunae that were largely rectified by the 1980s.
On the other hand, all of these founding tenets have been challenged at
one time or another. The challenge to a simplistic relationship between linguistic
analysis and classroom activities has long been one of Widdowson’s major
contributions to ESP (e.g., Widdowson 1998), and perhaps it reached its fullest
earlier expression in Hutchinson and Waters (1987). More recently, the debate
about this relationship has re-emerged in the context of how to handle in class the
new masses of linguistic data being produced by corpus linguistics (Partington
1998). The second issue (what should practitioners know) has also become more
complex. Part of this issue simply derives from the massive amount of new
information that is now available; for example, we now have several studies that
can tell us much about the evolution of professional discourse—in economics
(Gunnarson 1997a, Henderson, Dudley-Evans and Backhouse 1993), in physics
(Bazerman 1988), and in the life and health sciences (Atkinson 1999a, Salager-
Meyer 1997, Valle 1999). Further, new approaches to understanding professional
discourse have been developed, ranging from “shadowing” individual professionals
LANGUAGES FOR SPECIFIC PURPOSES 61
as they go about their work (Dudley-Evans and St John 1998); to investigations into
textual biographies (Swales 1998); to deeper perceptions of text construction,
reception, and evaluation (Prior 1998); to various kinds of study of workplace
discourse (Gunnarson, Linell and Nordberg 1997); and on to ideological critiques
(Huckin 1997). However, if understanding discourse is so complexly situated in all
these potentially various ways, then LSP practitioners are today forced into some
kind of informal cost-benefit analysis as they struggle to come to terms with how
much they need to know before they can offer what they have learned to their
students. In this climate of competing models, exhaustive explorations, growing
internationalization, and an exploding literature, it is not altogether surprising that
the simplicity of purely textual studies based on mid-sized corpora continues to have
appeal, perhaps especially in studies that attempt to compare texts in English with
those of another language (Connor 1996).
A major consequence of this picture is that LSP has a highly variable status
as both a discipline and a profession in different parts of the world. The
disjunction between ESP/LSP and language acquisition, basic FL methodology,
psycholinguistics, and sociolinguistics has in the United States left very little space
in graduate programs for ESP work. Apart from some individual efforts to change
this situation, such as those by Peter Master and Denise Murray at San Jose State,
62 JOHN M. SWALES
the lack of opportunity for professional preparation has had deleterious effects on
research and program quality. Elsewhere, the situation is much rosier because of
the emergence of Departments of Applied Language Studies (or close termino-
logical cousins), especially in places like Australia, Brazil, Britain, Hong Kong,
and Scandinavia. Although these units are not always primarily interested in
ESP/LSP, they tend to be favorably disposed to its aspirations. Finland, for
example, in 1999 launched a nationally-funded Ph.D. program in applied language
studies to be centered at the University of Jyväskylä.
think of genre relationships in terms of sets. While both of the above cases share a
requirement for the selection of specific genres, still looser arrangements are
possible in which, at many decision-points, communicative action can be realized
by potentially different genres. For example, a request for an academic paper may
be communicated by a departmental “reprint request” card, a formal letter, an e-
mail, or a phone call. One option in this situation might be to conceive of the
network as consisting of repertoires (or menus) of genres that can be drawn upon
according to circumstance.
There are, I believe, several advantages that accrue to LSP research from
these expansions of the role of genre. First, as Gunnarsson (1997b) persuasively
argues, we now have a powerful way of reintegrating spoken and written
professional discourse. Second, we can now more easily see how genres evolve
and why, and not only under the pressures of technological developments. Third,
our support materials can offer a more realistic mapping of the universe of
discourse for which we might be preparing a particular group of students. In
ongoing efforts to increase this understanding, useful recent contributions have been
published on submission letters (Swales 1996), academic book reviews (Motta-Roth
1998), recommendation letters (Precht 1998), journal acknowledg-ment sections
(Giannoni 1998), and research grant applications (Connor and Mauranen 1999).
Last year’s ARAL chapters on Law and Medicine only need some minor
rounding out via reference to work directed at the non-native speaker. Bhatia
continues to be active in the area of legal discourse, especially in comparing legal
with other disciplinary texts (e.g., Bhatia 1998). Harris (1992; 1997), originally a
lawyer himself, is excellent on explaining non-native speaker (NNS) difficulties in
legal educational settings; Fredrickson (1996) usefully shows how broader features
of legal systems have their narrow discoursal effects; and Trosberg (1997) uses
modifications of speech act theory to reveal differences in legislation, contracts,
and conversation. A recent study by Feak, Reinhart and Sinsheimer (in press)
offers an innovative analysis of the student-written but published “Law Review
Note” in American law schools. However, despite the efforts of a few individuals,
this is not an area of LSP that has particularly thrived in recent years; that said, one
promising development is the international project on the discourses of commercial
transactions under development at the City University of Hong Kong. LSP work in
medicine has been particularly thin in recent years, except for synchronic and
diachronic discoursal investigations of medical research articles, which au fond are
really part of English for Academic Purposes. One of the few recent contributions
is the needs analysis of medical students in Taiwan (Chia, et al. 1999).
LANGUAGES FOR SPECIFIC PURPOSES 65
One of the ironies of the emergent field of ESP is that its very success in
catering to the needs of nonnative speakers has contributed to the overpowering
position of English in today’s worlds of science, scholarship, and business. Part of
the irony is that those interested in comparing Anglo-American research rhetoric
with comparable rhetorics in other languages are having increasing trouble locating
sufficient numbers of those other-language texts. Indeed, there has been a massive
conversion over the last two decades from other-language journals to English-
medium ones, and, as far as I can see, almost all of the many new journals that
have been springing up have an English-only submission policy. We are facing a
real loss in professional registers in many national cultures with long scholarly
traditions.
FINAL CONSIDERATIONS
One of the clearest signs that ESP/LSP has played its full part in the
emergence of Applied Linguistics as a discipline is that the space constraints of a
single short chapter prevent full coverage of the field. For instance, I have not
been able to do full justice to the lively area that usually goes by the name of
Contrastive Rhetoric, wherein scholars are now going beyond simply showing
rhetorical differences between languages to now attempting to explain them. Nor
have I adequately covered some other recent developments. One is the tremendous
interest in corpus linguistics and its great, if uncertain, potential for LSP work of
all kinds. Another is the rather belated recognition that many professional texts
68 JOHN M. SWALES
have an important visual structure that parallels that of the written word (Johns
1998, Miller 1998). Yet other developments include the impact of new forms of
electronic communication, the current state of the art with regard to actual LSP
pedagogic materials, recent developments in translation studies, and the question of
whether ESP has been overly neutral in terms of its ideology and its attitudes
toward its NNS clientele (Pennycook 1997).
Overall, we can see that LSP has a number of structural problems such as
weaknesses in institutional recognition and uncertain provision of professional
training. Chile, for example, a great pioneer in ESP in the 1970's, has been unable
to recruit a younger generation of specialists to replace its retiring experts
(Horsella, personal communication). Furthermore, although LSP has, in English
for Specific Purposes, a flagship journal, regular attempts to get it included in the
Social Science Citation Index have always failed. On the positive side, it is much
more of a truly international field than most areas of applied linguistics, as this
chapter has tried to show and as the provenance of papers in English for Specific
Purposes impressively demonstrates. Its alliance with and contribution to discourse
analysis is also impressive, but legitimate questions can be asked about the
“applied” nature of some of these investigations, since it is not always clear how
the findings are to be transmuted into teaching or study materials. All in all,
though, the field has responded well to the 1964 “call to arms,” both in terms of
the envisioned types of linguistic analyses and in greatly extending and enriching
them.
ANNOTATED BIBLIOGRAPHY
[Introductory Note: For this section, I have selected only book-length items
published after 1994. In so doing, I have made a conscious effort to include some
volumes that represent important and relevant work done outside the ESP
mainstream, both in terms of provenance and in terms of orientation.]
This volume offers a strong collection of articles that show the current
vibrancy of this LSP sub-field, especially in western Europe; it is a
showcase of this sub-field’s strengths in both research and application.
This book is the key collection on the topic of academic writing, now
nicely complemented by Candlin and Hyland (1999). The volume contains
LANGUAGES FOR SPECIFIC PURPOSES 69
Candlin C. N. and K. Hyland (eds.) 1999. Writing: Texts, processes and practices.
London: Longman.
Duszak, A. (ed.) 1997. Culture and styles of academic discourse. Berlin: Mouton
de Gruyter.
Fortanet, I., S. Posteguillo, J. C. Palmer and J. F. Coll (eds.) 1998. Genre studies
in English for academic purposes. Castello, Spain: Universitat Jaume I.
This is a substantial volume (of close to 500 pages) that examines all
aspects of writing from an applied linguistics perspective. The chapters of
greatest interest and relevance to LSP are those devoted to contrastive
rhetoric, writing for professional purposes, and teaching writing at
advanced levels.
As the title might intimate, this is a challenging volume, but one of great
interest to all those seriously interested in analyzing the language of
science. Among the important issues the contributors discuss are the
agency of the author, whether our clever analyses of technical texts reflect
authorial intent or merely our own close reading, and whether at these
higher levels of interpretation we are essentially staring into the mirror of
our own imagination. The volume is something of a slugfest among
contemporary rhetoricians, and engaging for that additional reason,
although McCloskey clearly goes over the top. The editors provide an
authoritative and intriguingly self-reflexive introduction.
Johns, A. M. 1997. Text, role and context. New York: Cambridge University
Press.
Jordan, R. R. 1997. English for academic purposes: A guide and resource book for
teachers. Cambridge: Cambridge University Press.
For this volume, Jordan has pulled a vast amount of material together, and
manages to do so in such a way that research, pedagogical application, and
practical illustration are well indicated. However, the volume somewhat
over-favors British work and tends to avoid certain contemporary
theoretical and ideological issues.
Tom Miller of the USIA has here succeeded in pulling together a group of
(mostly) leading specialists in their fields in order to demonstrate how
discourse analysis can be put into practical effect. The coverage is
particularly wide (reading, writing, critical discourse analysis, genre,
grammar, concordancing, etc.) but the overall effect is remarkably
coherent. This volume is one of the best volumes on applied discourse
analysis available.
72 JOHN M. SWALES
This is the first book by this author which is not directly concerned with
LSP issues. Rather, it explores discoursal life in a small academic
building, and then examines the textual lives of seven individuals, four
botanists and three applied linguists. One of the book’s main purposes is
to re-examine—and perhaps rehabilitate—the concept of discourse
community.
Valle, E. 1999. A collective intelligence: The life sciences in the Royal Society as a
scientific discourse community. Turku, Finland: University of Turku.
[Anglicana Turkuensia No 17.]
UNANNOTATED BIBLIOGRAPHY