Hangul - Wikipedia
Hangul - Wikipedia
Hangul - Wikipedia
Korean alphabet
한글 / 조선글
Hangul (Hangeul) / Chosŏn'gŭl
:
"Chosŏn'gŭl" (top) and "Hangul"
(bottom)
ISO 15924
Unicode
:
Unicode
Official names
:
Korean name (North Korea)
Chosŏn'gŭl 조선글
Hancha 朝鮮㐎
Revised Joseon(-)geul
Romanization
McCune– Chosŏn'gŭl
Reischauer
IPA Korean
pronunciation:
[tso.sɔn.ɡɯl]
:
Korean name (South Korea)
Hangul 한글
Hanja 韓㐎
Revised Han(-)geul
Romanization
McCune– Han'gŭl[13]
Reischauer
IPA Korean
pronunciation:
[ha(ː)n.ɡɯl]
:
The word "Hangul", written in the Korean
alphabet
Other names
:
Until the mid-20th century, the Korean elite preferred to write using
Chinese characters called Hanja. They referred to Hanja as jinseo (진서/
真書) meaning true letters. Some accounts say the elite referred to the
Korean alphabet derisively as 'amkeul (암클) meaning women's script,
and 'ahaetgeul (아햇글) meaning children's script, though there is no
written evidence of this.[16]
History
Creation
Koreans primarily wrote using Classical Chinese alongside native
phonetic writing systems that predate Hangul by hundreds of years,
including Idu script, Hyangchal, Gugyeol and Gakpil.[17][18][19][20]
However, many lower class uneducated Koreans were illiterate due to
the difficulty of learning the Korean and Chinese languages, as well as
the large number of Chinese characters that are used.[21] To promote
literacy among the common people, the fourth king of the Joseon
dynasty, Sejong the Great, personally created and promulgated a new
alphabet.[3][21][22] Although it is widely assumed that King Sejong
ordered the Hall of Worthies to invent Hangul, contemporary records
such as the Veritable Records of King Sejong and Jeong Inji's preface
to the Hunminjeongeum Haerye emphasize that he invented it himself.
[23]
:
The Korean alphabet was designed so that people with little education
could learn to read and write. [24] According to the Hunminjeongeum
Haerye Edition, King Sejong expressed his intention to understand the
language of the people in this country and to express their meanings
more conveniently in writing. He noted that the shapes of the traditional
Chinese characters, as well as factors such as the thickness, stroke
count, and order of strokes in calligraphy, were extremely complex,
making it difficult for people to recognize and understand them
individually. A popular saying about the alphabet is, "A wise man can
acquaint himself with them before the morning is over; even a stupid
man can learn them in the space of ten days."[25]
Opposition
The Korean alphabet faced opposition in the 1440s by the literary elite,
including Choe Manri and other Korean Confucian scholars. They
believed Hanja was the only legitimate writing system. They also saw
the circulation of the Korean alphabet as a threat to their status.[21]
However, the Korean alphabet entered popular culture as King Sejong
had intended, used especially by women and writers of popular fiction.
[28]
Songangasa, a collection of
poems by Jeong Cheol, printed in
1768.
In 1796, the Dutch scholar Isaac Titsingh became the first person to
bring a book written in Korean to the Western world. His collection of
books included the Japanese book Sangoku Tsūran Zusetsu (An
Illustrated Description of Three Countries) by Hayashi Shihei.[32] This
book, which was published in 1785, described the Joseon Kingdom[33]
:
and the Korean alphabet.[34] In 1832, the Oriental Translation Fund of
Great Britain and Ireland supported the posthumous abridged
publication of Titsingh's French translation.[35]
Ju Si-gyeong, the linguist who had coined the term Hangul to replace
Eonmun or Vulgar Script in 1912, established the Korean Language
Research Society (later renamed the Hangul Society), which further
reformed orthography with Standardized System of Hangul in 1933.
The principal change was to make the Korean alphabet as
morphophonemically practical as possible given the existing letters.[28]
A system for transliterating foreign orthographies was published in
1940.
Japan banned the Korean language from schools and public offices in
1938 and excluded Korean courses from the elementary education in
1941 as part of a policy of cultural genocide.[39][40]
Further reforms
The definitive modern Korean alphabet orthography was published in
1946, just after Korean independence from Japanese rule. In 1948,
North Korea attempted to make the script perfectly morphophonemic
through the addition of new letters, and in 1953, Syngman Rhee in
South Korea attempted to simplify the orthography by returning to the
colonial orthography of 1921, but both reforms were abandoned after
only a few years.[28]
:
Both North Korea and South Korea have used the Korean alphabet or
mixed script as their official writing system, with ever-decreasing use
of Hanja especially in the North.
In South Korea
Beginning in the 1970s, Hanja began to experience a gradual decline in
commercial or unofficial writing in the South due to government
intervention, with some South Korean newspapers now only using
Hanja as abbreviations or disambiguation of homonyms. However, as
Korean documents, history, literature and records throughout its history
until the contemporary period were written primarily in Literary Chinese
using Hanja as its primary script, a good working knowledge of Chinese
characters especially in academia is still important for anyone who
wishes to interpret and study older texts from Korea, or anyone who
wishes to read scholarly texts in the humanities.[41]
In North Korea
North Korea instated Hangul as its exclusive writing system in 1949 on
the orders of Kim Il Sung of the Workers' Party of Korea, and officially
banned the use of Hanja.[42]
:
Non-Korean languages
Systems that employed Hangul letters with modified rules were
attempted by linguists such as Hsu Tsao-te and Ang Ui-jin to transcribe
Taiwanese Hokkien, a Sinitic language, but the usage of Chinese
characters ultimately ended up being the most practical solution and
was endorsed by the Ministry of Education (Taiwan).[43][44][45]
Letters
:
Korean alphabet letters and
pronunciation
Letters in the Korean alphabet are called jamo (자모). There are 14
consonants (자음) and 10 vowels (모음) used in the modern alphabet.
They were first named in Hunmongjahoe, a hanja textbook written by
Choe Sejin. Additionally, there are 19 complex letters with 5 tense
:
consonants, and 14 complex vowels, this are made by combining with
other vowels.
Consonants
The shape of
tongue when
pronouncing ㄱ (g)
The shape of
tongue when
pronouncing ㄴ (n)
ㅁ (m) is similar to a
closed mouth.
Hangul ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄸ ㄹ ㅁ ㅂ ㅃ ㅅ ㅆ ㅇ ㅈ ㅉ
k k n t l m p t t ng t
Romanization – – –
Final g kk n d l m b s ss ng j
IPA /k̚ / /n/ /t̚ / – /ɭ/ /m/ /p̚ / – /t̚ / /ŋ/ /t̚ / –
All Korean obstruents are voiceless in that the larynx does not vibrate
when producing those sounds and are further distinguished by degree
of aspiration and tenseness. The tensed consonants are produced by
constricting the vocal chords while heavily aspirated consonants (such
as the Korean ㅍ, /pʰ/) are produced by opening them.[52]
ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅆ ㅇ
(k) (k) (n) (t) (l) (m) (p) (t) (t) (ng)
ㄱ
k+k n+g t+g l+g m+g b+g t+g -
(g)
ㄴ
ng+n n+n l+n m+n m+n t+n n+t
(n)
ㄷ
k+d n+d t+t l+d m+d p+d t+t t+t
(d)
ㄹ
g+n n+n l+l m+n m+n - ng+n
(r)
ㅁ
Subsequent g+m n+m t+m l+m m+m m+m t+m - ng+m
(m)
syllable
ㅂ
block's g+b p+p t+b -
(b)
initial letter
ㅅ
ss+s
(s)
ㅇ
g kk+h n t r m p s ss ng+h
(∅)
ㅈ
t+ch
(j)
r/
ㅎ
k kk+h n+h t
(h) l+h m+h p t -
:
Consonant assimilation occurs as a result of intervocalic voicing. When
surrounded by vowels or sonorant consonants such as ㅁ or ㄴ, a stop
will take on the characteristics of its surrounding sound. Since plain
stops (like ㄱ /k/) are produced with relaxed vocal cords that are not
tensed, they are more likely to be affected by surrounding voiced
sounds (which are produced by vocal cords that are vibrating).[52]
Below are examples of how lax consonants (ㅂ /p/, ㄷ /t/, ㅈ /t͡ɕ/, ㄱ /k/)
change due to location in a word. Letters in bolded interface show
intervocalic weakening, or the softening of the lax consonants to their
sonorous counterparts.[52]
밥 [pap̚ ] – 'rice'
보리밥 [poɾibap̚ ] – 'barley mixed
with rice'
ㄷ
다 [ta] – 'all'
맏 [mat̚ ] – 'oldest'
맏아들 [madadɯɭ] – 'oldest son'
ㅈ
:
죽 [t͡ ɕuk] – 'porridge'
콩죽 [kʰoŋd͡ ʑuk̚ ] – 'bean
porridge'
ㄱ
공 [koŋ] – 'ball'
새 공 [sɛgoŋ] – 'new ball'
The consonants ㄹ and ㅎ also experience weakening. The liquid ㄹ,
when in an intervocalic position, will be weakened to a [ɾ]. For example,
the final ㄹ in the word 말 ([maɭ], 'word') changes when followed by the
subject marker 이 (ㅇ being a sonorant consonant), and changes to a [ɾ]
to become [maɾi].
Lax consonants are tensed when following other obstruents due to the
fact that the first obstruent's articulation is not released. Tensing can
be seen in words like 입구 ('entrance') /ipku/ which is pronounced as
[ip̚ k͈u].
Preceding ㄳ ㄵ ㄶ ㄺ ㄻ ㄼ ㄽ ㄾ ㄿ ㅀ
syllable block's
(gs) (nj) (nh) (lg) (lm) (lb) (ls) (lt) (lp) (lh)
final letter
(pronunciation k or l or
k n n m l l p l
in isolation) l* p**
ㅇ
Subsequent k+s n+j n+h l+g l+m l+b l+s l+t l+p l+h
(∅)
block's
ㄷ l+d or
initial letter k+d n+d n+t k+d m+d l+d l+d p+d l+t
(d) p+d**
Vowels
The chart below shows the 21 vowels used in the modern Korean
alphabet in South Korean alphabetic order with Revised Romanization
equivalents for each letter and pronunciation in IPA (see Korean
phonology for more).
Hangul ㅏ ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ
Revised
a ae ya yae eo e yeo ye o wa wae oe yo u wo
Romanization
/ø/ ~
IPA /a/ /ɛ/ /ja/ /jɛ/ /ʌ/ /e/ /jʌ/ /je/ /o/ /wa/ /wɛ/ /jo/ /u/ /wʌ/
[we]
Alphabetic order
Alphabetic order in the Korean alphabet is called the ganada order, (가
나다순) after the first three letters of the alphabet. The alphabetical
order of the Korean alphabet does not mix consonants and vowels.
Rather, first are velar consonants, then coronals, labials, sibilants, etc.
The vowels come after the consonants.[56]
Historical orders
The order from the Hunminjeongeum in 1446 was:[57]
ㄱㄲㅋㆁㄷㄸㅌㄴㅂㅃㅍㅁㅈ
:
ㅉㅊㅅㅆㆆㅎㆅㅇㄹㅿ
ㆍㅡㅣㅗㅏㅜㅓㅛㅑㅠㅕ
This is the basis of the modern alphabetic orders. It was before the
development of the Korean tense consonants and the double letters
that represent them, and before the conflation of the letters ㅇ (null)
and ㆁ (ng). Thus, when the North Korean and South Korean
governments implemented full use of the Korean alphabet, they
ordered these letters differently, with North Korea placing new letters at
the end of the alphabet and South Korea grouping similar letters
together.[58][59]
ㄱㄴㄷㄹㅁㅂㅅㅈㅊㅋㅌㅍㅎ
ㄲㄸㅃㅆㅉㅇ
ㅏㅑㅓㅕㅗㅛㅜㅠㅡㅣㅐㅒㅔ
ㅖㅚㅟㅢㅘㅝㅙㅞ
:
All digraphs and trigraphs, including the old diphthongs ㅐ and ㅔ, are
placed after the simple vowels, again maintaining Choe's alphabetic
order.
(none) ㄱ ㄳ ㄴ ㄵ ㄶ ㄷ ㄹ ㄺ ㄻ ㄼ
ㄽㄾㄿㅀㅁㅂㅄㅅㅇㅈㅊㅋㅌ
ㅍㅎㄲㅆ
(None means there is no final letter.)
ㄱㄲㄴㄷㄸㄹㅁㅂㅃㅅㅆㅇㅈ
ㅉㅊㅋㅌㅍㅎ
:
ㅏㅐㅑㅒㅓㅔㅕㅖㅗㅘㅙㅚㅛ
ㅜㅝㅞㅟㅠㅡㅢㅣ
The modern monophthongal vowels come first, with the derived forms
interspersed according to their form: i is added first, then iotized, then
iotized with added i. Diphthongs beginning with w are ordered
according to their spelling, as ㅗ or ㅜ plus a second vowel, not as
separate digraphs.
(none) ㄱ ㄲ ㄳ ㄴ ㄵ ㄶ ㄷ ㄹ ㄺ ㄻ
ㄼㄽㄾㄿㅀㅁㅂㅄㅅㅆㅇㅈㅊ
ㅋㅌㅍㅎ
Every syllable begins with a consonant (or the silent ㅇ) that is followed
by a vowel (e.g. ㄷ + ㅏ = 다). Some syllables such as 달 and 닭 have a
final consonant or final consonant cluster (받침). Thus, 399
combinations are possible for two-letter syllables and 10,773 possible
combinations for syllables with more than two letters (27 possible final
endings), for a total of 11,172 possible combinations of Korean alphabet
letters to form syllables.[58]
The sort order including archaic Hangul letters defined in the South
Korean national standard KS X 1026-1 is:[60]
Initial consonants: , , , ,
:
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
(filler; U+115F )
Medial vowels: (filler;
:
U+1160 ), , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, ㆍ, , , , , ,‥
Final consonants: (none), , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
:
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , , , , , , , ,
, , , ,
:
Sort order of Hangul consonants
defined in the South Korean national
standard KS X 1026-1
:
Sort order of Hangul vowels defined
in the South Korean national
standard KS X 1026-1
Letter names
Korean consonants
0:17
names of the Korean consonant
letters (South Korean)
:
Korean vowels
0:13
names of the Korean vowel letters
In North Korea
The chart below shows names used in North Korea for consonants in
the Korean alphabet. The letters are arranged in North Korean
alphabetic order, and the letter names are romanised with the
:
McCune–Reischauer system, which is widely used in North Korea. The
tense consonants are described with the word 된 toen meaning hard.
Consonant ㄱ ㄴ ㄷ ㄹ ㅁ ㅂ ㅅ ㅈ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ
리 시 지 티 히
Name 기윽 니은 디읃 미음 비읍 치읓 키읔 피읖
을 읏 읒 읕 읗
McCR kiŭk niŭn diŭt riŭl miŭm piŭp siŭt jiŭt chiŭt ḳiŭk ṭiŭt p̣ iŭp hiŭt
As in South Korea, the names of vowels in the Korean alphabet are the
same as the sound of each vowel.
In South Korea
The chart below shows names used in South Korea for consonants of
the Korean alphabet. The letters are arranged in the South Korean
alphabetic order, and the letter names are romanised in the Revised
Romanization system, which is the official romanization system of
South Korea. The tense consonants are described with the word 쌍
ssang meaning double.
:
Consonant ㄱ ㄲ ㄴ ㄷ ㄸ ㄹ ㅁ ㅂ ㅃ ㅅ
Name 니 리 비
기역 쌍기역 디귿 쌍디귿 미음 쌍비읍 시옷
(Hangul) 은 을 읍
si-ot
Name gi- ssang- ni- ssang- ri- mi- bi- ssang-
digeut (shi-
(romanised) yeok giyeok eun digeut eul eum eup bi-eup
ot)
Stroke order
Letters in the Korean alphabet have adopted certain rules of Chinese
calligraphy, although ㅇ and ㅎ use a circle, which is not used in printed
Chinese characters.[62][63]
ㄱ (giyeok 기역)
:
ㄴ (nieun 니은)
ㄷ (digeut 디귿)
ㄹ (rieul 리을)
:
ㅁ (mieum 미음)
ㅂ (bieup 비읍)
ㅅ (siot 시옷)
:
ㅇ (ieung 이응)
ㅈ (jieut 지읒)
ㅊ (chieut 치읓)
:
ㅋ (ḳieuk 키읔)
ㅌ (ṭieut 티읕)
ㅏ (a)
ㅐ (ae)
:
ㅓ (eo)
ㅔ (e)
ㅗ (o)
:
ㅜ (u)
ㅡ (eu)
For the iotized vowels, which are not shown, the short stroke is simply
doubled.
Letter design
Scripts typically transcribe languages at the level of morphemes
(logographic scripts like Hanja), of syllables (syllabaries like kana), of
segments (alphabetic scripts like the Latin script used to write English
:
and many other languages), or, on occasion, of distinctive features. The
Korean alphabet incorporates aspects of the latter three, grouping
sounds into syllables, using distinct symbols for segments, and in some
cases using distinct strokes to indicate distinctive features such as
place of articulation (labial, coronal, velar, or glottal) and manner of
articulation (plosive, nasal, sibilant, aspiration) for consonants, and
iotization (a preceding i-sound), harmonic class and i-mutation for
vowels.
With vowel letters, a short stroke connected to the main line of the
letter indicates that this is one of the vowels that can be iotized; this
stroke is then doubled when the vowel is iotized. The position of the
stroke indicates which harmonic class the vowel belongs to, light (top
or right) or dark (bottom or left). In the modern alphabet, an additional
vertical stroke indicates i mutation, deriving ㅐ [ɛ], ㅚ [ø], and ㅟ [y]
from ㅏ [a], ㅗ [o], and ㅜ [u]. However, this is not part of the intentional
design of the script, but rather a natural development from what were
originally diphthongs ending in the vowel ㅣ [i]. Indeed, in many Korean
dialects, including the standard dialect of Seoul, some of these may still
be diphthongs. For example, in the Seoul dialect, ㅚ may alternatively
be pronounced [we̞ ], and ㅟ [ɥi]. Note: ㅔ [e] as a morpheme is ㅓ
combined with ㅣ as a vertical stroke. As a phoneme, its sound is not by
:
i mutation of ㅓ [ʌ].
Consonant design
The consonant letters fall into five homorganic groups, each with a
basic shape, and one or more letters derived from this shape by means
of additional strokes. In the Hunmin Jeong-eum Haerye account, the
basic shapes iconically represent the articulations the tongue, palate,
teeth, and throat take when making these sounds.
:
Simple Aspirated Tense
velar ㄱ ㅋ ㄲ
fricatives ㅅ ㅆ
palatal ㅈ ㅊ ㅉ
coronal ㄷ ㅌ ㄸ
bilabial ㅂ ㅍ ㅃ
Vowel design
:
A diagram showing the derivation of vowels in the Korean alphabet.
Simple vowels
Compound vowels
The Korean alphabet does not have a letter for w sound. Since an o or u
before an a or eo became a [w] sound, and [w] occurred nowhere else,
[w] could always be analyzed as a phonemic o or u, and no letter for
[w] was needed. However, vowel harmony is observed: dark ㅜ u with
dark ㅓ eo for ㅝ wo; bright ㅗ o with bright ㅏ a for ㅘ wa:
ㅘ wa = ㅗ o + ㅏ a
ㅝ wo = ㅜ u + ㅓ eo
ㅙ wae = ㅗ o + ㅐ ae
ㅞ we = ㅜ u + ㅔ e
The compound vowels ending in ㅣ i were originally diphthongs.
However, several have since evolved into pure vowels:
:
ㅐ ae = ㅏ a + ㅣ i (pronounced
[ɛ])
ㅔ e = ㅓ eo + ㅣ i (pronounced
[e])
ㅙ wae = ㅘ wa + ㅣ i
ㅚ oe = ㅗ o + ㅣ i (formerly
pronounced [ø], see Korean
phonology)
ㅞ we = ㅝ wo + ㅣ i
ㅟ wi = ㅜ u + ㅣ i (formerly
pronounced [y], see Korean
phonology)
ㅢ ui = ㅡ eu + ㅣ i
:
Iotized vowels
There is no letter for y. Instead, this sound is indicated by doubling the
stroke attached to the baseline of the vowel letter. Of the seven basic
vowels, four could be preceded by a y sound, and these four were
written as a dot next to a line. (Through the influence of Chinese
calligraphy, the dots soon became connected to the line: ㅓㅏㅜㅗ.) A
preceding y sound, called iotization, was indicated by doubling this dot:
ㅕㅑㅠㅛ yeo, ya, yu, yo. The three vowels that could not be iotized were
written with a single stroke: ㅡㆍㅣ eu, (arae a), i.
Simple Iotized
ㅏ ㅑ
ㅓ ㅕ
ㅗ ㅛ
ㅜ ㅠ
ㅣ
:
The simple iotized vowels are:
ㅑ ya from ㅏ a
ㅕ yeo from ㅓ eo
ㅛ yo from ㅗ o
ㅠ yu from ㅜ u
There are also two iotized diphthongs:
ㅒ yae from ㅐ ae
ㅖ ye from ㅔ e
The Korean language of the 15th century had vowel harmony to a
greater extent than it does today. Vowels in grammatical morphemes
changed according to their environment, falling into groups that
"harmonized" with each other. This affected the morphology of the
language, and Korean phonology described it in terms of yin and yang:
If a root word had yang ('bright') vowels, then most suffixes attached to
it also had to have yang vowels; conversely, if the root had yin ('dark')
vowels, the suffixes had to be yin as well. There was a third harmonic
group called mediating (neutral in Western terminology) that could
coexist with either yin or yang vowels.
The Korean neutral vowel was ㅣ i. The yin vowels were ㅡㅜㅓ eu, u, eo;
the dots are in the yin directions of down and left. The yang vowels
were ㆍㅗㅏ ǝ, o, a, with the dots in the yang directions of up and right.
:
The Hunmin Jeong-eum Haerye states that the shapes of the non-
dotted letters ㅡㆍㅣ were chosen to represent the concepts of yin,
yang, and mediation: Earth, Heaven, and Human. (The letter ㆍ ǝ is now
obsolete except in the Jeju language.)
The uncertainty is primarily with the three letters ㆍㅓㅏ. Some linguists
reconstruct these as *a, *ɤ, *e, respectively; others as *ǝ, *e, *a. A third
reconstruction is to make them all middle vowels as *ʌ, *ɤ, *a.[65] With
the third reconstruction, Middle Korean vowels actually line up in a
vowel harmony pattern, albeit with only one front vowel and four middle
vowels:
ㅣ *i ㅡ *ɯ ㅜ *u
ㅓ *ɤ
ㆍ *ʌ ㅗ *o
ㅏ *a
However, the horizontal letters ㅡㅜㅗ eu, u, o do all appear to have been
mid to high back vowels, [*ɯ, *u, *o], and thus to have formed a
coherent group phonetically in every reconstruction.
Traditional account
The traditionally accepted account[j][66] on the design of the letters is
that the vowels are derived from various combinations of the following
three components: ㆍ ㅡ ㅣ. Here, ㆍ symbolically stands for the (sun in)
:
heaven, ㅡ stands for the (flat) earth, and ㅣ stands for an (upright)
human. The original sequence of the Korean vowels, as stated in
Hunminjeongeum, listed these three vowels first, followed by various
combinations. Thus, the original order of the vowels was: ㆍ ㅡ ㅣ ㅗ ㅏ
ㅜ ㅓ ㅛ ㅑ ㅠ ㅕ. Two positive vowels (ㅗ ㅏ) including one ㆍ are followed
by two negative vowels including one ㆍ, then by two positive vowels
each including two of ㆍ, and then by two negative vowels each
including two of ㆍ.
The same theory provides the most simple explanation of the shapes of
the consonants as an approximation of the shapes of the most
representative organ needed to form that sound. The original order of
the consonants in Hunminjeong'eum was: ㄱ ㅋ ㆁ ㄷ ㅌ ㄴ ㅂ ㅍ ㅁ ㅈ ㅊ
ㅅ ㆆ ㅎ ㅇ ㄹ ㅿ.
Ledyard posits that five of the Korean letters have shapes inspired by
'Phags-pa; a sixth basic letter, the null initial ㅇ, was invented by
Sejong. The rest of the letters were derived internally from these six,
essentially as described in the Hunmin Jeong-eum Haerye. However,
the five borrowed consonants were not the graphically simplest letters
considered basic by the Hunmin Jeong-eum Haerye, but instead the
consonants basic to Chinese phonology: ㄱ, ㄷ, ㅂ, ㅈ, and ㄹ.
just as the 'Phags-pa d [t] did. This lip can be traced back to the
Tibetan letter ད d.
There is also the argument that the original theory, which stated the
Hangul consonants to have been derived from the shape of the
speaker's lips and tongue during the pronunciation of the consonants
(initially, at least), slightly strains credulity.[68]
Hangul supremacy
Hangul supremacy or Hangul scientific supremacy is the claim that
the Hangul alphabet is the simplest and most logical writing system in
the world.[69]
Former professor of Leiden University Frits Vos stated that King Sejong
"invented the world's best alphabet," adding, "It is clear that the Korean
alphabet is not only simple and logical, but has, moreover, been
constructed in a purely scientific way."[71]
Obsolete letters
:
Hankido
[H.N-GI-
DO], a
martial
art, using
the
obsolete
vowel
arae-a
(top)
13 obsolete
consonants
Soft consonants
(IPA)
Jamo ㅱ ㅸ ㅿ ㆁ ㅇ
first:/
:
IPA /ɾ/ ɱ/ /β/ /s/ /ɕ/ /z/ /ŋ/ /∅/
last:/w/
Identified ⼼ ⽇ initial
微(미) ⾮(비) 審(심) final
Chinese (심) ( position:
position:
Character /ɱ/ /f/ /ɕ/ >일) /z/
/s/ 業 /ŋ/ 欲 /∅/
(Hanzi)
mid mid
mid to dipping/
Toneme falling to mid to
falling mid
falling falling
Remark
Standard
Chinese
Pinyin:
⼦z identical
[tsɨ]; to the
English: initial
Equivalents
z in zoo position of
or zebra; ng in
strong z Cantonese
in
English
zip
:
10 obsolete
double
consonants Hard consonants
(IPA)
Jamo ㅥ ㅹ
IPA /nː/ /v/ /sˁ/ /ɕˁ/ /j/ /ŋː/ /t͡s/
Identified
邪(사) 禪(선) 從(종)
Chinese
Character /z/ /ʑ/ /d͡ z/
(Hanzi)
unaspirated
fortis
Remark aspirated aspirated voiceless
dental
affricate
(IPA)
Jamo ㆍ
/ʌ/
Letter
아래아 (arae-a)
name
Toneme low
⼼(심) 邪(사)
Sibilants /s/ /z/
치음 (⿒⾳)
審(심) 禪(선)
/ɕ/ /ʑ/
ㄴ
Coronals 설상음 (⾆上⾳)
知(지) 徹(철) / 澄(징) 娘(낭) /
설음 (⾆⾳) "tongue up"
/ʈ/ ʈʰ/ /ɖ/ ɳ/
Most common
Two obsolete letters were restored: ⟨ㅿ⟩ (리읃), which was used to
indicate an alternation in pronunciation between initial /l/ and final /d/;
:
and ⟨ㆆ⟩ (히으), which was only pronounced between vowels.
Unicode
Hangul Jamo[1]
Official Unicode Consortium code chart (https://www.unicode.org/charts/PDF/U1100.pdf)
(PDF)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+110x
U+111x
U+112x
U+113x
U+114x
HC
U+115x
F
HJ
U+116x
F
:
U+117x
U+118x
U+119x ㆍ
U+11Ax ‥
U+11Bx
U+11Cx
U+11Dx
U+11Ex
U+11Fx
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2. : Hangul jamo with a green background are modern-usage characters which can
be converted into precomposed Hangul syllables under Unicode normalization form
NFC.
Hangul jamo with a white background are used for archaic Korean only, and there are
no corresponding precomposed Hangul syllables.
"Conjoining Jamo Behavior" (https://www.unicode.org/versions/Unicode13.0.0/ch03.p
df#G24646) (PDF). The Unicode Standard. March 2020.
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+A96x
U+A97x
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points
:
Hangul Jamo Extended-B[1][2]
Official Unicode Consortium code chart (https://www.unicode.org/charts/PDF/UD7B0.pd
f) (PDF)
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+D7Bx
U+D7Cx
U+D7Dx
U+D7Ex
U+D7Fx
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+313x ㄱ ㄲ ㄳ ㄴ ㄵ ㄶ ㄷ ㄸ ㄹ ㄺ ㄻ ㄼ ㄽ ㄾ ㄿ
U+314x ㅀ ㅁ ㅂ ㅃ ㅄ ㅅ ㅆ ㅇ ㅈ ㅉ ㅊ ㅋ ㅌ ㅍ ㅎ ㅏ
U+315x ㅐ ㅑ ㅒ ㅓ ㅔ ㅕ ㅖ ㅗ ㅘ ㅙ ㅚ ㅛ ㅜ ㅝ ㅞ ㅟ
U+316x ㅠ ㅡ ㅢ ㅣ HF ㅥ ㅦ ㅧ ㅨ ㅩ ㅪ ㅫ ㅬ ㅭ ㅮ ㅯ
U+317x ㅰ ㅱ ㅲ ㅳ ㅴ ㅵ ㅶ ㅷ ㅸ ㅹ ㅺ ㅻ ㅼ ㅽ ㅾ ㅿ
U+318x ㆀ ㆁ ㆂ ㆃ ㆄ ㆅ ㆆ ㆇ ㆈ ㆉ ㆊ ㆋ ㆌ ㆍ ㆎ
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points
:
Enclosed Hangul characters in
Unicode
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
U+320x ㈀ ㈁ ㈂ ㈃ ㈄ ㈅ ㈆ ㈇ ㈈ ㈉ ㈊ ㈋ ㈌ ㈍ ㈎ ㈏
U+321x ㈐ ㈑ ㈒ ㈓ ㈔ ㈕ ㈖ ㈗ ㈘ ㈙ ㈚ ㈛ ㈜
U+326x ㉠ ㉡ ㉢ ㉣ ㉤ ㉥ ㉦ ㉧ ㉨ ㉩ ㉪ ㉫ ㉬ ㉭ ㉮ ㉯
U+327x ㉰ ㉱ ㉲ ㉳ ㉴ ㉵ ㉶ ㉷ ㉸ ㉹ ㉺ ㉻
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey area indicates non-assigned code point
0 1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F
HW
U+FFAx
HF ᄀ ᄂ ᄃ
U+FFBx
U+FFCx
U+FFDx
Notes
1.^ As of Unicode version 15.1
2.^ Grey areas indicate non-assigned code points
Morpho-syllabic blocks
Except for a few grammatical morphemes prior to the twentieth
century, no letter stands alone to represent elements of the Korean
language. Instead, letters are grouped into syllabic or morphemic
blocks of at least two and often three: a consonant or a doubled
consonant called the initial (초성, 初聲 choseong syllable onset), a vowel
or diphthong called the medial (중성, 中聲 jungseong syllable nucleus),
and, optionally, a consonant or consonant cluster at the end of the
syllable, called the final (종성, 終聲 jongseong syllable coda). When a
syllable has no actual initial consonant, the null initial ㅇ ieung is used
as a placeholder. (In the modern Korean alphabet, placeholders are not
used for the final position.) Thus, a block contains a minimum of two
letters, an initial and a medial. Although the Korean alphabet had
historically been organized into syllables, in the modern orthography it
is first organized into morphemes, and only secondarily into syllables
within those morphemes, with the exception that single-consonant
morphemes may not be written alone.
The sets of initial and final consonants are not the same. For instance,
ㅇ ng only occurs in final position, while the doubled letters that can
occur in final position are limited to ㅆ ss and ㄲ kk.
Not including obsolete letters, 11,172 blocks are possible in the Korean
alphabet.[77]
:
Letter placement within a
block
The placement or stacking of letters in the block follows set patterns
based on the shape of the medial.
Vowels (medials) are written under the initial consonant, to the right, or
wrap around the initial from bottom to right, depending on their shape:
If the vowel has a horizontal axis like ㅡ eu, then it is written under the
initial; if it has a vertical axis like ㅣ i, then it is written to the right of the
initial; and if it combines both orientations, like ㅢ ui, then it wraps
around the initial from the bottom to the right:
:
initial medial
initial
medial
initial med.
med. 1 2
initial
medial
final
initial med.
med. 2
final
initial
medial
final 1 final 2
initial med.
med. 2
fin. 1 fin. 2
Block shape
Normally the resulting block is written within a square. Some recent
fonts (for example Eun,[78] HY깊은샘물M, UnJamo) move towards the
:
European practice of letters whose relative size is fixed, and use
whitespace to fill letter positions not used in a particular block, and
away from the East Asian tradition of square block characters (方块字).
They break one or more of the traditional rules:
Linear Korean
Orthography
:
Until the 20th century, no official orthography of the Korean alphabet
had been established. Due to liaison, heavy consonant assimilation,
dialectal variants and other reasons, a Korean word can potentially be
spelled in multiple ways. Sejong seemed to prefer morphophonemic
spelling (representing the underlying root forms) rather than a
phonemic one (representing the actual sounds). However, early in its
history the Korean alphabet was dominated by phonemic spelling. Over
the centuries the orthography became partially morphophonemic, first
in nouns and later in verbs. The modern Korean alphabet is as
morphophonemic as is practical. The difference between phonetic
romanization, phonemic orthography and morphophonemic
orthography can be illustrated with the phrase motaneun sarami:
Phonemic transcription:
모타는사라미
/mo.tʰa.nɯn.sa.la.mi/
Morphophonemic transcription:
못하는사람이
|mot-ha-nɯn-sa.lam-i|
:
Morpheme-by-morpheme gloss:
못–하–는 사람=이
mot-ha-
saram=i
neun
cannot-do- person=
[attributive] [subject]
After the Gabo Reform in 1894, the Joseon Dynasty and later the
Korean Empire started to write all official documents in the Korean
alphabet. Under the government's management, proper usage of the
Korean alphabet and Hanja, including orthography, was discussed, until
the Korean Empire was annexed by Japan in 1910.
Mixed scripts
Since the Late Joseon dynasty period, various Hanja-Hangul mixed
systems were used. In these systems, Hanja were used for lexical roots,
and the Korean alphabet for grammatical words and inflections, much
as kanji and kana are used in Japanese. Hanja have been almost
entirely phased out of daily use in North Korea, and in South Korea they
are mostly restricted to parenthetical glosses for proper names and for
disambiguating homonyms.
Indo-Arabic numerals are mixed in with the Korean alphabet, e.g. 2007
년 3월 22일 (22 March 2007).
Readability
Because of syllable clustering, words are shorter on the page than their
linear counterparts would be, and the boundaries between syllables are
easily visible (which may aid reading, if segmenting words into syllables
is more natural for the reader than dividing them into phonemes).[81]
Because the component parts of the syllable are relatively simple
phonemic characters, the number of strokes per character on average
is lower than in Chinese characters. Unlike syllabaries, such as
Japanese kana, or Chinese logographs, none of which encode the
constituent phonemes within a syllable, the graphic complexity of
:
Korean syllabic blocks varies in direct proportion with the phonemic
complexity of the syllable.[82] Like Japanese kana or Chinese
characters, and unlike linear alphabets such as those derived from
Latin, Korean orthography allows the reader to utilize both the
horizontal and vertical visual fields.[83] Since Korean syllables are
represented both as collections of phonemes and as unique-looking
graphs, they may allow for both visual and aural retrieval of words from
the lexicon. Similar syllabic blocks, when written in small size, can be
hard to distinguish from, and therefore sometimes confused with, each
other. Examples include 홋/훗/흣 (hot/hut/heut), 퀼/퀄 (kwil/kwol), 홍/흥
(hong/heung), and 핥/핣/핢 (halt/halp/halm).
Style
The Korean alphabet may be written either
vertically or horizontally. The traditional direction
is from top to bottom, right to left. Horizontal
writing is also used.[84]
Modern styles that are more suited for printed media were developed in
:
the 20th century. In 1993, new names for both Myeongjo (明朝) and
Gothic styles were introduced when Ministry of Culture initiated an
effort to standardize typographic terms, and the names Batang (바탕,
meaning background) and Dotum (돋움, meaning "stand out") replaced
Myeongjo and Gothic respectively. These names are also used in
Microsoft Windows.
A sans-serif style with lines of equal width is popular with pencil and
pen writing and is often the default typeface of Web browsers. A minor
advantage of this style is that it makes it easier to distinguish -eung
from -ung even in small or untidy print, as the jongseong ieung (ㅇ) of
such fonts usually lacks a serif that could be mistaken for the short
vertical line of the letter ㅜ (u).
See also
Language
portal
Cyrillization of Korean
(Kontsevich System)
Hangul consonant and vowel
tables
:
Hangul orthography
Korean Braille
Korean language and
computers – methods to type the
language
Korean manual alphabet
Korean mixed script
Korean phonology
Korean spelling alphabet
Myongjo
Romanization of Korean
McCune–Reischauer
:
Revised Romanization of
Korean
Yale romanization of Korean
Notes
References
1. "Hangul" (https://www.merriam-
webster.com/dictionary/hangul) .
Dictionary by Merriam-Webster.
Merriam-Webster. Retrieved
:
15 August 2017.
2. "알고 싶은 한글" (http://www.kore
an.go.kr/hangeul/setting/002.ht
ml) . 국립국어원. National Institute
of Korean Language. Retrieved
4 December 2017.
3. Kim-Renaud 1997, p. 15.
4. Cock, Joe (28 June 2016). "A
linguist explains why Korean is
the best written language" (htt
p://www.businessinsider.com/a-li
nguist-explains-why-korean-is-th
e-best-written-language-2016-
6) . Business Insider. Retrieved
2 December 2017.
5. Sampson 1990, p. 120.
:
5. Sampson 1990, p. 120.
6. Taylor 1980, p. 67–82.
7. "How was Hangul invented?" (htt
ps://www.economist.com/blogs/
economist-explains/2013/10/eco
nomist-explains-7) . The
Economist. 8 October 2013.
Retrieved 2 December 2017.
8. Pae, Hye K. (1 January 2011). "Is
Korean a syllabic alphabet or an
alphabetic syllabary". Writing
Systems Research. 3 (2): 103–
115. doi:10.1093/wsr/wsr002 (ht
tps://doi.org/10.1093%2Fwsr%2
Fwsr002) . ISSN 1758-6801 (htt
ps://www.worldcat.org/issn/1758
:
ps://www.worldcat.org/issn/1758
-6801) . S2CID 144290565 (htt
ps://api.semanticscholar.org/Cor
pusID:144290565) .
9. Kim, Taemin (22 March 2016).
"System, learning material, and
computer readable medium for
executing hangul acquisition
method based on phonetics" (htt
ps://patents.google.com/patent/
WO2017164849A1/en) . World
Intellectual Property
Organization. Retrieved 5 April
2020.
10. "Hunminjeongeum Manuscript" (
https://web.archive.org/web/201
71203224537/http://www.cha.g
:
71203224537/http://www.cha.g
o.kr/cop/bbs/selectBoardArticle.
do?ctgryLrcls=CTGRY168&nttId
=57977&bbsId=BBSMSTR_120
5&mn=EN_03_03) . Korean
Cultural Heritage Administration.
2006. Archived from the original
(http://www.cha.go.kr/cop/bbs/s
electBoardArticle.do?ctgryLrcls=
CTGRY168&nttId=57977&bbsId
=BBSMSTR_1205&mn=EN_03_
03) on 3 December 2017.
Retrieved 2 December 2017.
11. "Hangul | Alphabet Chart &
Pronunciation" (https://www.brita
nnica.com/topic/Hangul-Korean-
:
alphabet) . Encyclopaedia
Britannica. 13 October 2023.
Retrieved 28 November 2023.
12. "Individual Letters of Hangul and
its Principles" (http://www.korea
n.go.kr/eng_hangeul/principle/0
01.html) . National Institute of
Korean Language. 2008.
Retrieved 2 December 2017.
13. McCune & Reischauer 1939,
p. 52.
14. Lee & Ramsey 2000, p. 13.
15. Kim-Renaud 1997, p. 2.
16. "Different Names for Hangeul" (h
ttp://www.korean.go.kr/eng_han
:
geul/another/001.html) .
National Institute of Korean
Language. 2008. Retrieved
3 December 2017.
17. Hannas 1997, p. 57.
18. Chen, Jiangping (18 January
2016). Multilingual Access and
Services for Digital Collections (h
ttps://books.google.com/books?i
d=_CpZCwAAQBAJ&pg=PA66) .
ABC-CLIO. p. 66.
ISBN 9781440839559.
Retrieved 20 September 2016.
19. Invest Korea Journal (https://boo
ks.google.com/books?id=00a2A
AAAIAAJ) . Vol. 23. Korea Trade-
:
AAAIAAJ) . Vol. 23. Korea Trade-
Investment Promotion Agency. 1
January 2005. Retrieved
20 September 2016. "They later
devised three different systems
for writing Korean with Chinese
characters: Hyangchal, Gukyeol
and Idu. These systems were
similar to those developed later
in Japan and were probably used
as models by the Japanese."
20. "Korea Now" (https://books.goog
le.com/books?id=WAlWAAAAYA
AJ) . Korea Herald. Vol. 29. 1
July 2000. Retrieved
20 September 2016.
:
21. "The Background of the
invention of Hangeul" (http://ww
w.korean.go.kr/eng_hangeul/setti
ng/002.html) . National Institute
of Korean Language. The
National Academy of the Korean
Language. 2008. Retrieved
3 December 2017.
22. Koerner, E. F. K.; Asher, R. E. (28
June 2014). Concise History of
the Language Sciences: From
the Sumerians to the Cognitivists
(https://books.google.com/book
s?id=VCqLBQAAQBAJ&pg=PA5
4) . Elsevier. p. 54.
ISBN 9781483297545.
:
ISBN 9781483297545.
Retrieved 13 October 2016.
23. "Want to know about Hangeul?" (
https://www.korean.go.kr/eng_ha
ngeul/setting/002.html) .
National Institute of Korean
Language. Retrieved 25 May
2020.
24. Kim-Renaud, Young-Key (25 May
2021), "The Korean Alphabet: Its
History and Structure" (https://w
ww.degruyter.com/document/do
i/10.1515/9780824845278/htm
l) , The Korean Alphabet,
University of Hawaii Press,
doi:10.1515/9780824845278 (h
ttps://doi.org/10.1515%2F97808
:
ttps://doi.org/10.1515%2F97808
24845278) , ISBN 978-0-
8248-4527-8, retrieved
7 December 2023
25. Hunmin Jeongeum Haerye,
postface of Jeong Inji, p. 27a,
translation from Gari K. Ledyard,
The Korean Language Reform of
1446, p. 258
26. Kim, Man-Tae (2 April 2009). "A
Study on the Principle of
Character Combination and the
Ideology of Science of I Ching in
Hunminjeongeum: Focusing on
the Principles of Yin-yang and
Five Elements & the Principles of
:
Three Components of the
Universe" (https://s-space.snu.a
c.kr/bitstream/10371/79624/1/0
3.%20%EA%B9%80%EB%A7%
8C%ED%83%9C.pdf) (PDF) (in
Korean). p. 39.
27. "History Of Hangul 101: A
Fascinating Throwback - Ling
App" (https://ling-app.com/ko/hi
story-of-hangul/) . ling-app.com.
25 January 2023. Retrieved
28 November 2023.
28. Pratt, Rutt, Hoare, 1999. Korea:
A Historical and Cultural
Dictionary. Routledge.
29. "4. The providing process of
:
29. "4. The providing process of
Hangeul" (http://www.korean.go.
kr/eng_hangeul/supply/001.htm
l) . The National Academy of the
Korean Language. January
2004. Retrieved 19 May 2008.
30. "Jeongeumcheong, synonymous
with Eonmuncheong (정음청 正音
廳, 동의어: 언문청)" (http://100.em
pas.com/dicsearch/pentry.html?s
=K&i=254353&v=43) (in
Korean). Nate / Encyclopedia of
Korean Culture. Retrieved 19 May
2008.
31. "Korea Britannica article" (http://
enc.daum.net/dic100/viewConte
:
nts.do?&m=all&articleID=b24h2
804b) (in Korean).
Enc.daum.net. Retrieved 13 April
2012.
32. WorldCat, Sangoku Tsūran
Zusetsu (http://www.worldcat.or
g/search?q=Sangoku+Ts%C5%A
Bran+Zusetsu&qt=results_page)
Archived (https://web.archive.or
g/web/20160204210419/http://
www.worldcat.org/search?q=San
goku+Ts%C5%ABran+Zusetsu&
qt=results_page) 4 February
2016 at the Wayback Machine;
alternate romaji Sankoku Tsūran
Zusetsu (http://www.worldcat.or
:
Zusetsu (http://www.worldcat.or
g/search?q=Sankoku+Ts%C5%A
Bran+Zusetsu&qt=results_page)
Archived (https://web.archive.or
g/web/20181006200028/http://
www.worldcat.org/search?q=San
koku+Ts%C5%ABran+Zusetsu&
qt=results_page) 6 October
2018 at the Wayback Machine
33. Cullen, Louis M. (2003). (https://
books.google.com/books?id=ycY
_85OInSoC&pg=PA137) A
History of Japan, 1582–1941:
Internal and External Worlds, p.
137. (https://books.google.com/b
ooks?id=ycY_85OInSoC&pg=PA1
37) , p. 137, at Google Books
:
37) , p. 137, at Google Books
34. Vos, Ken. "Accidental
acquisitions: The nineteenth-
century Korean collections in the
National Museum of Ethnology,
Part 1" (http://www.rmv.nl/public
aties/11Koreavroeg/e/accidentala
cquisitions.pdf) , Archived (http
s://web.archive.org/web/201206
22021232/http://www.rmv.nl/pu
blicaties/11Koreavroeg/e/acciden
talacquisitions.pdf) 2012-06-22
at the Wayback Machine p. 6
(pdf p. 7); Klaproth, Julius.
(1832). (https://books.google.co
m/books?id=lsoNAAAAIAAJ&pg
=PA19) San kokf tsou ran to
:
=PA19) San kokf tsou ran to
sets, ou Aperçu général des trois
royaumes, pp. 19 n1. (https://boo
ks.google.com/books?id=lsoNAA
AAIAAJ&pg=PA19) , p. 19, at
Google Books
35. Klaproth, pp. 1–168. (https://boo
ks.google.com/books?id=lsoNAA
AAIAAJ&pg=PA1) , p. 1, at
Google Books
36. Silva, David J. (2008).
"Missionary Contributions toward
the Revaluation of Han'geul in
Late 19th Century Korea".
International Journal of the
Sociology of Language. 2008
:
Sociology of Language. 2008
(192): 57–74.
CiteSeerX 10.1.1.527.8160 (http
s://citeseerx.ist.psu.edu/viewdo
c/summary?doi=10.1.1.527.816
0) . doi:10.1515/ijsl.2008.035 (ht
tps://doi.org/10.1515%2Fijsl.200
8.035) . S2CID 43569773 (http
s://api.semanticscholar.org/Corp
usID:43569773) .
37. "Korean History" (http://korea.as
sembly.go.kr/history_html/history
_07/mod_09.jsp) .
Korea.assembly.go.kr. Retrieved
13 April 2012.
38. Park, Jung Hwan (29 September
2019). 한글, 고종황제 드높이고 주
:
2019). 한글, 고종황제 드높이고 주
시경 지켜내다 (https://www.news
1.kr/articles/?3731243) [Hangul,
raise the status of Emperor
Gojong and protect Ju Si-
geong]. news1 (in Korean).
Retrieved 29 September 2019.
39. "Hangul 한글" (https://100.daum.
net/encyclopedia/view/b24h280
4b012) . The modern and
contemporary history of Hangul
(한글의 근·현대사) (in Korean).
Daum / Britannica. 26 June
2002. Retrieved 19 May 2008.
"1937년 7월 중일전쟁을 도발한 일
본은 한민족 말살정책을 노골적으로
드러내, 1938년 4월에는 조선어과
:
드러내, 1938년 4월에는 조선어과
폐지와 조선어 금지 및 일본어 상용을
강요했다."
40. LEE, Hyong Cheol (28 December
2016). "植⺠地⽀配下の朝鮮語"
(https://irdb.nii.ac.jp/00850/00
00787965) [Korean Language
under the rule of Japanese
Colony]. Journal of the Faculty of
Global and Media Studies (in
Japanese). 1 (University of
Nagasaki): 7–19. Retrieved
17 August 2022.
41. Byon, Andrew Sangpil (2017).
Modern Korean Grammar: A
Practical Guide (https://books.go
:
Practical Guide (https://books.go
ogle.com/books?id=QP8nDwAA
QBAJ&q=sino-korean+words&p
g=PA4) . Taylor & Francis. pp. 3–
18. ISBN 978-1351741293.
42. Miyake, Marc Hideo (1998).
"Review of Asia's Orthographic
Dilemma" (https://www.jstor.org/
stable/23719388) . Korean
Studies. 22: 114–121.
ISSN 0145-840X (https://www.w
orldcat.org/issn/0145-840X) .
JSTOR 23719388 (https://www.j
stor.org/stable/23719388) .
43. 洪惟仁 (2010). "閩南語書寫法的
理想與現實" (http://www.twlls.or
g.tw/jtll/documents/5.1-5.pdf)
:
g.tw/jtll/documents/5.1-5.pdf)
[Idealism vs. Reality: Writing
Systems for Taiwanese Southern
Min] (PDF). 臺灣語⽂研究 (in
Chinese). 5 (1): 89, 101–105.
44. 楊允⾔; 張學謙; 呂美親 (2008).
台語⽂運動訪談暨史料彙編 (htt
p://ip194097.ntcu.edu.tw/memor
y/tgb/thak.asp?id=321)
[Compilation of Historical
Materials and Interviews on the
Written Taiwanese Movement] (in
Chinese). Taiwan: 國史館.
pp. 284–285.
ISBN 9789860132946.
45. Dong Zhongsi (董忠司), 「台灣
:
閩南語槪論」講授資料彙編,
Taiwan Languages and Literature
Society
46. "Linguistics Scholar Seeks to
Globalize Korean Alphabet" (http
s://www.koreatimes.co.kr/www/n
ews/special/2009/07/178_3275
4.html) . Korea Times. 15
October 2008.
47. Choe, Sang-Hun (11 September
2009). "South Korea's Latest
Export - Its Alphabet" (https://arc
hive.nytimes.com/www.nytimes.c
om/2009/09/12/world/asia/12sc
ript.html) . The New York Times.
48. "Hangeul didn't become Cia Cia's
:
48. "Hangeul didn't become Cia Cia's
official writing" (https://www.kore
atimes.co.kr/www/news/nation/2
010/10/113_74114.html) . Korea
Times. 6 October 2010.
49. Indonesian tribe to use Korean
alphabet (http://www.france24.c
om/en/20090806-indonesian-tr
ibe-use-korean-alphabet-schola
r) Archived (https://web.archive.
org/web/20090812024714/htt
p://www.france24.com/en/2009
0806-indonesian-tribe-use-kore
an-alphabet-scholar) August 12,
2009, at the Wayback Machine
50. Si-soo, Park (6 August 2009).
:
"Indonesian Tribe Picks Hangeul
as Writing System" (https://www.
koreatimes.co.kr/www/news/nati
on/2009/08/117_49729.html) .
Korea Times.
51. Kurt Achin (29 January 2010).
"Indonesian Tribe Learns to Write
with Korean Alphabet" (https://w
eb.archive.org/web/2012011700
4601/http://www.voanews.com/e
nglish/news/asia/Indonesian-Trib
e-Learns-to-Write-with-Korean-
Alphabet-83029477.html) .
Voice of America. Archived from
the original (http://www1.voanew
s.com/english/news/asia/Indones
:
s.com/english/news/asia/Indones
ian-Tribe-Learns-to-Write-with-
Korean-Alphabet-83029477.htm
l) on 17 January 2012. Retrieved
29 January 2010.
52. Kim-Renaud, Young-Key. (2009).
Korean : an essential grammar.
London: Routledge. ISBN 978-0-
415-38513-8.
OCLC 245598979 (https://www.
worldcat.org/oclc/245598979) .
53. Shin, Jiyoung (15 June 2015).
"Vowels and Consonants". In
Brown, Lucien; Yeon, Jaehoon
(eds.). The Handbook of Korean
Linguistics: Brown/The
Handbook of Korean Linguistics.
:
Handbook of Korean Linguistics.
Hoboken, NJ: John Wiley &
Sons, Inc.
doi:10.1002/9781118371008 (ht
tps://doi.org/10.1002%2F978111
8371008) . ISBN 978-1-118-
37100-8.
54. "제4장 받침의 발음" (https://gyeor
emal.or.kr/data/pds/pds_2_2_4.
pdf) (PDF).
Gyeoremalkeunsajeon
Committee. pp. 2–7. Retrieved
22 October 2023.
55. "한글 맞춤법[시행 2017. 3. 28.] 문
화체육관광부 고시 제2017-12호
(2017. 3. 28.)" (https://kornorms.
:
(2017. 3. 28.)" (https://kornorms.
korean.go.kr//regltn/regltnView.d
o#a//) [Hangul Spelling
[Enforcement 2017. 3. 28.]
Ministry of Culture, Sports and
Tourism Notice No. 2017-12
(2017. 3. 28.)]. ko: 국립국어원,
(The National Institute of the
Korean Language). 28 March
2017. Retrieved 5 April 2021.
56. "A Quick Guide to Hangul, the
Korean Alphabet – Pronunciation
and Rules" (https://www.mondly.
com/blog/2020/05/25/hangul-k
orean-alphabet-pronunciation/) .
Mondly Blog. 25 May 2020.
Retrieved 17 September 2021.
:
Retrieved 17 September 2021.
57. "The Hunmin Chongum
Manuscript | United Nations
Educational, Scientific and
Cultural Organization" (http://ww
w.unesco.org/new/en/communic
ation-and-information/memory-o
f-the-world/register/full-list-of-re
gistered-heritage/registered-heri
tage-page-8/the-hunmin-chong
um-manuscript/) .
www.unesco.org. Retrieved
17 September 2021.
58. "Korean Language in North and
South Korea: The Differences" (h
ttps://www.daytranslations.com/
blog/korean-languages/) . Day
:
blog/korean-languages/) . Day
Translations Blog. 1 May 2018.
Retrieved 17 September 2021.
59. "The Korean Language: The Key
Differences Between North and
South" (https://legal-translations.
com.au/korean-language-key-dif
ferences-north-south/) . Legal
Translations. 16 March 2020.
Retrieved 17 September 2021.
60. "An introduction to Korean
Standard KS X 1026-1:2007,
Hangul processing guide for
information interchange" (https://
www.unicode.org/L2/L2008/08
225-n3422.pdf) (PDF). Unicode
:
225-n3422.pdf) (PDF). Unicode
Consortium. 2008. Retrieved
17 September 2021.
61. "Letter Names (Hangul 한글) |
Taekwondo Preschool" (https://w
ww.taekwondopreschool.com/ha
ngul-letternames.html) .
www.taekwondopreschool.com.
Retrieved 17 September 2021.
62. "Korean Alphabet" (https://thinkz
one.wlonk.com/Language/Korea
n.htm) . thinkzone.wlonk.com.
Retrieved 17 September 2021.
63. "Korean alphabet, pronunciation
and language" (http://www.omni
glot.com/writing/korean.htm) .
www.omniglot.com. Retrieved
:
www.omniglot.com. Retrieved
17 September 2021.
64. Kim-Renaud, Young-Key (2012).
Tranter, Nicolas (ed.). The
Languages of Japan and Korea (
https://books.google.com/book
s?id=I7PTXPq_nSAC&pg=PA12
7) . Oxon, UK: Routledge. p. 127.
ISBN 9780415462877.
65. The Japanese/Korean Vowel
Correspondences (http://conf.lin
g.cornell.edu/whitman/FrellWhit
man.pdf) Archived (https://web.
archive.org/web/201801020734
49/http://conf.ling.cornell.edu/w
hitman/FrellWhitman.pdf) 2
:
hitman/FrellWhitman.pdf) 2
January 2018 at the Wayback
Machine by Bjarke Frellesvig and
John Whitman. Section 3 deals
with Middle Korean vowels.
66. Korean orthography rules (http://
blog.paran.com/blog/detail/post
Board.kth?pmcId=sookoeun214
5&blogDataId=26450475)
Archived (https://web.archive.or
g/web/20110718173123/http://b
log.paran.com/blog/detail/postB
oard.kth?pmcId=sookoeun2145&
blogDataId=26450475) 2011-
07-18 at the Wayback Machine
67. The Korean language reform of
1446: the origin, background,
:
1446: the origin, background,
and Early History of the Korean
Alphabet, Gari Keith Ledyard.
University of California, 1966, p.
367–368.
68. Peter T. Daniels and William
Bright, The World's Writing
Systems (New York: Oxford
University Press, 1996), pp. 219–
220
69. "Today is a Holiday in Honor of
the World's Most Remarkable
Alphabet" (http://mentalfloss.co
m/article/53091/today-holiday-h
onor-world%E2%80%99s-great
est-alphabet) . Mental Floss. 9
:
October 2017. Retrieved
23 March 2019.
70. Korea Newsreview. (1988). South
Korea: Korea News review
Incorporated. Volume 17, Issues
27–53, page 29
71. Papers of the C.I.C. Far Eastern
Language Institute, the
University of Michigan, 1968,
Indiana University, 1969 [and]
the University of Minnesota,
1970. Richard B. Mather, Editor.
(1973). United States: Panel on
Far Eastern Language Institutes
of the Committee on Institutional
Cooperation.
:
Cooperation.
72. Fishman, Joshua; Garcia, Ofelia
(2011). Handbook of Language
and Ethnic Identity: The
Success-Failure Continuum in
Language and Ethnic Identity
Efforts. Vol. 2. Oxford University
Press. pp. 156–158.
73. Yergeau, F. (1998). "3. Versions
of the standards". UTF-8, a
transformation format of ISO
10646 (https://tools.ietf.org/htm
l/rfc2279) .
doi:10.17487/rfc2279 (https://do
i.org/10.17487%2Frfc2279) .
RFC 2279.
:
74. Ho-Min Sohn (29 March 2001).
The Korean Language (https://bo
oks.google.com/books?id=Sx6g
dJIOcoQC&pg=PA48) .
Cambridge University Press.
pp. 48–. ISBN 978-0-521-
36943-5.
75. Iksop Lee; S. Robert Ramsey
(2000). The Korean Language (h
ttps://books.google.com/books?i
d=nVgr2BkwAdkC&pg=PA315) .
SUNY Press. pp. 315–.
ISBN 978-0-7914-4832-8.
76. Ki-Moon Lee; S. Robert Ramsey
(3 March 2011). A History of the
Korean Language (https://books.
:
Korean Language (https://books.
google.com/books?id=2AmspKX
3beoC&pg=PA168) . Cambridge
University Press. pp. 168–.
ISBN 978-1-139-49448-9.
77. Park, ChangHo (2009). Lee,
Chungmin; Simpson, Greg B;
Kim, Youngjin; Li, Ping (eds.).
"Visual processing of Hangul, the
Korean script" (https://books.goo
gle.com/books?id=g6UyCgAAQ
BAJ) . The Handbook of East
Asian Psycholinguistics. III: 379–
389.
doi:10.1017/CBO978051159686
5.030 (https://doi.org/10.1017%
2FCBO9780511596865.030) .
:
2FCBO9780511596865.030) .
ISBN 9780511596865 – via
Google Books.
78. Welch, Craig. "Korean Unicode
Fonts" (http://www.wazu.jp/galler
y/Fonts_Korean.html) .
www.wazu.jp.
79. Pratt, Keith L.; Rutt, Richard (13
September 1999). Korea: A
Historical and Cultural Dictionary
– Keith L. Pratt, Richard Rutt,
James Hoare – Google Boeken (
https://books.google.com/book
s?id=vj8ShHzUxrYC&pg=PA16
2) . Psychology Press.
ISBN 9780700704637.
:
Retrieved 13 April 2012.
80. Ezer, Oded (9 December 2006).
"Hangul Dada, Seoul, Korea" (htt
ps://www.flickr.com/photos/oded
_ezer/317881477/) . Flickr.
Retrieved 13 April 2012.
81. Taylor 1980, p. 71.
82. Taylor 1980, p. 73.
83. Taylor 1980, p. 70.
84. "Koreana Autumn 2007
(English)" (https://issuu.com/the
_korea_foundation/docs/2007_0
3_e_b_a) . Koreana Autumn
2007 (English). 3 February 2017.
Retrieved 13 October 2021.
:
Bibliography
Look up Appendix:List of
modern Hangul syllabic blocks
by strokes in Wiktionary, the free
dictionary.
Retrieved from
"https://en.wikipedia.org/w/index.php?
title=Hangul&oldid=1206804756"