Manual Serie en Bilingue Rev 01 L

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 81

Silage Choppers / Ensiladoras

EN-9F3B / EN-12B / EN-12F4


EN-6180 / EN-6400
EN-6500 / EN-6600
EN-6700F4 / EN-6800

Instructions Manual
Manual de Instrucciones
Dear Owner

Congratulations on your purchase of the NOGUEIRA ENSILING MACHINE. A


product specially designed with the highest quality to meet your needs.
This manual contains operating, maintenance, and safety instructions, when
properly abided by, assures good operation, safety, and durability of your
NOGUEIRA ENSILING MACHINE. We recommend carefully reading it, before

English
beginning to operate the machine.

There is an identification plate fastened on the machine, which displays the


manufacturing serial number. Write this number on the guarantee certificate on
this manual.
This information is extremely important for identifying your machine.

Nogueira S/A is always at your disposal to answer any questions or doubts and
supply efficient and permanent technical support.

The images displayed in this manual are only for illustrative purposes. Thus to facilitate your
viewing, the images show cutaway or the safety shielding removed to display it more clearly.
Do not operate the machine under any circumstances without these respective protective
shields. The reproduction of this manual is not allowed without previous writing permission
from Nogueira Indústria e Comércio de Implementos e Máquinas Agrícolas S.A.

SILAGE CHOPPERS 3
Index
Introduction 03
Introducing the ensiling machine 05
Environmental conservation 07
Safety 07
Safety adhesive labels 10
Application 11
Actuation 11
What is supplied with the machine 11
Pick-up nozzle-chute 11
Assembly 12
Electric motor actuation 13
Diesel or gasoline motor actuation 16
Tractor actuation 17
Coupling to the tractor and installing the driveshaft 18
Before turning on the ensiling machine 19
Cutting sizes: EN-9F3B, EN-12B 19
Cutting sizes: EN-12F4 20
Cutting sizes: EN-6180, EN-6400, EN-6500, EN-6600, EN-6700F4 21
Cutting sizes: EN-6800 22
Unloader nozzle-chute 22
Operation 23
Maintenance 24
Sharpening the blades 24
Blade/ Counter-blade adjustment 25
Replacing blades 26
Replacing counter-blades 27
Upper roller springs 28
Tightening the cutting adjustment belt 29
Lubrication 30
Conservation 32
Technical characteristics 33
Practical guideline 36
Additional information 37
Technical support 38
Warranty certificate 39
Warranty control 41

Notes:

1- Nogueira seeks to constantly and improve its products; it reserves the right to introduce
modifications in its components and accessories without previous notice.

2- The illustrations contained in this manual are merely illustrative. All safety instructions
must be abided by for both machine configurations.

4 Instruction manual
Introducing the ensiling machine
Model EN-6180 UNLOADER NOZZLE-CHUTE

ROTOR

BLAST DEFLECTOR
PICK-UP ROLLERS

English
CUTTING PICK-UP
CHANGE NOZZLE-CHUTE
BELT

STAND

ROTATION
fig.01
DIRECTION

Model EN-6400 / EN-6500 / EN-6600 / EN-6700F4 / EN-6800

UNLOADER NOZZLE-CHUTE

BLAST DEFLECTOR ROTOR

PICK-UP ROLLERS
PICK-UP
NOZZLE-
CHUTE

CUTTING
CHANGE
BELT

STAND

fig.02 ROTATION
DIRECTION

SILAGE CHOPPERS 5
Introducing the ensiling machine
Model EN-9F3B / EN-12B / EN-12F4
UNLOADER
NOZZLE-CHUTE

ROTOR
BLAST DEFLECTOR

PICK-UP ROLLERS

PICK-UP
NOZZLE-
CHUTE
CUTTING
CHANGE
GEARBOX

STAND

fig.03

ROTATION
DIRECTION

6 Instruction manual
Environmental conservation
Nogueira is continually concerned with the environmental conservation, in the development phase, as
well in the utilization of processes and materials ecologically appropriate in its production and its
products.

PROTECT AND RESPECT THE ENVIRONMENT, remember that conservation is the social
responsibility of everyone. These concepts include compliance with legally defined disposal of used
lubrication products and fluids, old tires, and packaging. Never dispose of these products or empty
packaging in swamplands, lakes, rivers, puddles etc. Share these recommendations with others and
make other people aware of the importance of conserving the environment.

English
Safety
The Nogueira Company Is concerned about the safety of people involved in operating and performing
maintenance procedures on the Ensiling Machine.
In developing this design, we have considered every detail in order to avoid unexpected accidents
while operating it. We have developed safety shielding and eliminated dangerous situations.
Remember, keeping people healthy and their physical integrity must always be considered to the
upmost.
We recommed carefully reading it before operating the machine the first time. If you have any doubts
or questions, please get in touch with us at your Nogueira reseller or our Technical Support
Department.

SAFETY WARNINGS

Safety warnings alert on situations that can be dangerous in some way.


SAFETY WARNINGS They are accompanied by instructions for protecting the operator and
SYMBOL other users.

DANGER WARNINGS!

These warning refer to dangerous situations, which may result in serious accidents and be life
threatening, if the instructions are not strictly abided by.

CAUTION WARNINGS!

This type warns on dangerous situations and informs on necessary precautions in order to avoid any
possible accidents.

SILAGE CHOPPERS 7
Safety
- Keep the safety labels in good condition and
SAFETY PRECAUTIONS
legible. Replace them whenever necessary.
- Read the instruction manual before turning on
the machine. Pay close attention and respect all - Keep the shielding and protections in the
the operating and safety recommendations proper places and do not operate the machine
while operating. SHARE THIS INFORMATION without them being installed.
WITH OTHER USERS.
- It is prohibited for people to stand on any part of
- Do not operate the machine while or after the machine while operating. Whenever it is
drinking alcoholic beverages or medications necessary to get on the machine for any
which affect your normal condition. Pay adjustment or repair, disconnect the power take-
attention to what you are doing and use your off from the tractor and wait until the components
good sense. Any lack of attention while / parts are completely motionless.
operating the machine can result in a serious
accident. - Never try to clean or remove products, straw
etc., while the machine is turned on. Turn off the
- Disconnect the tractor motor before performing motor and wait until all moving parts stop before
any maintenance job on the machine. Never try cleaning any part of the machine.
to perform any repairs while the machine is
turned on. Always pay complete attention! - Never leave the machine operating when
nobody is there. Always turn off the motor before
- Before turning on the machine, check if there leaving the operating area.
are any tools or other objects on it.
- If you notice any abnormality in the operation:
- Look around the machine before turning it on. vibrations, different noises etc., turn off the
Keep animals and spectators away at a safe machine immediately. Check and eliminate the
distance, away for the pick-up area. Be cause before turning on again.
especially careful of children.
- If it is necessary to work on the machine when it
- Wear personal protective equipment - PPE is raised by the hydraulic system, it must be
while operating the machine. Exposure to noise raised safely. Hydraulic mechanisms can lower
for prolonged period can cause hearing damage without any reason or from leakage in the
or loss. Wear earplugs and safety glasses. system, and cause an accident.

- Never open the machine when it is operating. - Do not place the machine on cement-blocks,
hollow bricks, or other supports which can crush
- Never touch the belts or gears when the from a prolonged weight load.
machine is operating. Keep your hands away Do not work under a machine lifted by only jacks;
from moving parts. always use a safe support base.

- Dress appropriately for operating the machine.


Keep long hair tied up and do not wear loose-
fitting clothing. Remove rings, chains, and any
other objects which can become stuck in the
moving parts or mechanisms.

8 Instruction manual
Safety
- Never operate the machine in closed - Be prepared for any possible accident. Keep a
surroundings and without any ventilation, the first-aid kit on hand and easily accessible and
gases released from the tractor motor (diesel or know how to use it.
gasoline) are highly poisonous to your health.
- Comply with safety recommendations and pay
- Moving parts, due to inertia, continue moving close attention. Any lack of attention during the
even after the machine is turned off. Before operation may result in accidents.
touching any part, disconnect from its actuation
source, look and listen to make sure there is no

English
movement. Only touch a part when you are sure
it is motionless. Always pay attention!

- Before starting to install the electric motor,


make sure the local electric power is
disconnected.

- The pick-up nozzle-chute cover (fig.04) was


designed to guarantee more safety while being
operated, preventing the hands from reaching
the pick-up rollers, thus avoiding accidents with
serious injuries. Do not take off the cover.
NEVER OPERATE THE ENSILING MACHINE
WITHOUT THE NOZZLE-CHUTE
PROTECTIVE COVER.

NOZZLE-CHUTE COVER

fig.04

SILAGE CHOPPERS 9
Safety adhesive labels

Read the instruction manual before Turn off the tractor and remove the key
turning on the machine. Pay close from the ignition before performing any
attention to all the operating and safety maintenance, adjustment, lubrication,
recommendations, in order to avoid any cleaning jobs etc., on the machine. Thus
unexpected accidents that may occur you will avoid any accidental actuation
while operating the machine. and avoid dangerous situations that may
cause serious accidents.

Do not open or remove covers and safety


shields on the machine while it is
operating. When operating the machine, wear
Keep the hands away from gears and personal protective equipment (PPE).
other moving parts, as their movement Prolonged exposure to noise, without
can catch them and cause injuries. noise protection can cause hearing loss.

Do not open or remove covers and safety


shields on the machine while it is
operating.
Keep the hands away from belts and
other moving parts, as their movement
can catch them and cause injuries.

10 Instruction manual
APPLICATION PICK-UP NOZZLE-CHUTE
The Nogueira Ensiling Machines were designed Before installing the nozzle-chute in the
for shredding forages plants which were machine, the protective shield cover must be
previously harvested, such as: sugarcane, installed. The cover was designed to guarantee
glasses, sorghum, corn etc., used for making safety during operation, preventing hands from
forage for silage or daily animal feed. reaching pick-up rollers, thus avoiding
accidents.

- Screw the protective cover on the Nozzle-


Chute.
ACTUATION
The actuation options are available with

English
PROTECTIVE
accessories actuated by high or low RPM COVER
electric motors, diesel or gasoline motors, tractor
power take-off (category II), which at least 30 HP
and 540 RPM.

Note: The actuation method depends on the


ensiling machine model and the accessories
used, which are ordered based on your specific
need. fig.05

The EN-6180 model is available only actuated


by high RPM electric motor.
The power requirements for actuation are listen
in the section on TECHNICAL
SPECIFICATIONS, on this manual.

WHAT IS SUPPLIED WITH THE MACHINE


- Instruction manual;

- Pick-up and unloader nozzle-chutes (they are


fig.06

þ
unassembled);

- PTO Driveshaft (only for tractor actuated NEVER OPERATE THE ENSILING MACHINE
models); WITHOUT THE PROTECTIVE COVER.

- Number 8 and 16 cutting adjustment gears


(only for models EN-9F3B, EN-12B e EN-12F4).

fig.07

ý
- Do not let anybody remove the protective cover.

SILAGE CHOPPERS 11
ASSEMBLY ASSEMBLY
The pick-up and unloader nozzle-chutes are not Installing the UNLOADER NOZZLE-CHUTE
assembled on the machine in order to facilitate (High or Low Nozzle).
shipment.
Assemble the narrow and wide clamps and
Installing the PICK-UP NOZZLE-CHUTES fastening screws in the sequence shown below.
Fasten the nozzle-chutes straps to the existing
hooks on the machine, as shown in the following
figures.

SPRING

NARROW
CLAMP

WIDE
CLAMP
fig.11
EN-6180 OTHER MODELS fig.08

fig.09
fig.12
- Place the straps in the hooks
- Low nozzle.

Pick-up nozzle-chute

fig.13
fig.10
- High nozzle.
- This nozzle-chute is assembled.

12 Instruction manual
Electric motor actuation
- The electric motor must be installed by a specialized professional mechanic. The cabling size and
installed devices must comply with the currently enforced safety standards.

- We recommend assembling the machine in a flat and clean location, which is free of oil, grease,
foreign bodies, and protected from the sun and rain. Any water in the assembling location increases
the danger from electrical shock.

- There must be space around the machine allowing unobstructed and safe movement for the operator
and the product being operated.

English
Model EN-6180

The EN-6180 model ensiling machine is equipped with longer stands, including fastening for the
electric motor.
Perform the following instructions for assembling the motor and the belt shields:

fig.14 fig.15

1- Remove the pulley from the machine. 2- Place the motor on the bracket, but without the
fastening screws.

SILAGE CHOPPERS 13
Electric motor actuation (continuation)

INTERNAL EXTERNAL
SHIELD SHIELD
MACHINE
PULLEY

fig.16 fig.18

3- Install the internal shield and replace the 5- Estique as correias utilizando o esticador
machine pulley. existente no cavalete. Coloque a blindagem
externa das correias.

STRETCHER

BELTS

ADJUSTMENT
NUTS fig.19

fig.17

Use the existing nuts on the two threaded bars to


4- Install the belts and align the pulleys. Fasten adjust the stretcher course.
the motor to the bracket rails.
Note: Pulleys and belts: Consult this topic in
“TECHNICAL CHARACTERISTICS” on this
manual.

14 Instruction manual
Electric motor actuation (continuation)
Models: EN-9F3B / EN-12B / EN-12F4 /
EN-6400 / EN-6500 / EN-6600 / EN-6700F4 /
EN-6800.

The metallic stand for assembling the electric


motor in the ensiling machine is equipped with
special rubber feet which do away with the need
for fastening the assembly to the ground.

English
fig.23

2- Place the motor on the stand rails (as


displayed in the above figure).

fig.20 3- Align the pulleys (machine/ motor).


MOTOR
4- Fasten the motor to the rails using the screws,
washers and nuts.

MACHINE 5- Connect the motor to the electricity network.

6- Test the rotation direction before installing the


pulley belts.

fig.21

ASSEMBLY:

fig.24
STRETCTER

7- Install the pulley belts. Stretch the belts using


fig.22 the stretcher present on the stand.

1- Place the machine on the metallic stand, in the PULLEYS AND BELTS: Consult this topic in
place displayed in the above figure. Fasten the 4 “TECHNICAL CHARACTERISTICS on this
feet to the stand rails. manual.

SILAGE CHOPPERS 15
Diesel or gasoline motor actuation
The metallic stand for assembling the diesel or
gasoline motor in the ensiling machine is
equipped with special rubber feet which do away
with the need for fastening the assembly to the
ground.

fig.25
MACHINE fig.28

2- Place the motor on the stand rails (as


MOTOR displayed in the above figure).

3- Align the pulleys (machine / motor).

4- Fasten the motor to the rails using the screws,


washers and nuts.

fig.26

ASSEMBLY:

fig.29
STRETCHER

fig.27 5- Install the pulley belts. Stretch them using the


existing stretcher on the stand.
1- Place the machine on the metallic stand, in the
place displayed in the above figure. Fasten the 4 PULLEY AND BELTS: Consult “TECHNICAL
feet to the stand rails. CHARACTERISTICS” on this manual.

16 Instruction manual
Tractor actuation
The Nogueira ensiling machines can be purchased supplied with agricultural tractor power take-off
and the following versions are available:

fig.29 fig.30

English
AT 90: Tractor accessory equipped for 90
AT: Conventional tractor, accessory. degree transmission.

fig.31 fig.32

Trailer base: For assembly on trailer. RN 01: Nogueira trailer.

Note: PULLEYS AND BELTS: Consult this topic in “TECHNICAL CHARACTERISTICS” on this
manual.

SILAGE CHOPPERS 17
Coupling to the tractor and installing the driveshaft
Coupling the ensiling machine to the three-point linkage of the tractor hydraulic system (first the first
lower arms and then the upper arm).

After coupling, carefully check if the driveshaft is well-latched to the tractor and
machine axles. If the moving driveshaft disengages, it can result in a serious
accident.
CAUTION
If it is necessary to shorten the driveshaft, proceed as follows:

- Separate the two parts of the driveshaft (male/female);


- Couple the “female” side to the tractor power take-off and the “male” side to the machine;
- Place the two parts of the driveshaft side-by-side and mark the place for cutting, leaving about 25 mm
of play, on each end (see the following figures);
- Remove the driveshaft, cut the extra parts off from the male and female sides;
- Then assemble the driveshaft again, see if the ends are aligned, as shown in the following figure.

Ensiling machine installed with TRAILER OR A TRAILER BASE:


Connect the towing hitch to the tractor towing bar. In these versions, generally, it is necessary to cut the
driveshaft. If necessary, proceed as described above.

KEEP THE ENDS ALIGNED

25 mm
of play

fig.33 fig.34

NOTES:
- The parts cut from the solid and tubular parts of the driveshaft must be the same length. It is
necessary to leave a minimum of 25 mm of play at both ends of the driveshaft.
- The instructions for cutting, lubricating, maintenance, and installing the driveshaft protective cover
are found and described in the pamphlet supplied by the manufacturer.
- It is the exclusive responsibility of the authorized Nogueira reseller to prepare the driveshaft and try
out for the first operation of the machine.

18 Instruction manual
Before turning on the ensiling machine
Ensiling machine models EN-9F3B, EN-12B e EN-
12F4 are supplied without oil in the transmission
gearbox.
Before turning on the machine for the first time,
remove the cover and fill the gearbox with 1 liter of
SAE 140 oil.

FILL WITH OIL

English
fig.35

Cutting sizes: EN-9F3B / EN-12B


Ensiling machines models EN-9F3B and EN-12B, defines the cutting sizes based on a pair of gear
wheels. The figure below shows all the possible cutting settings and the pair of corresponding gear
wheels.

fig.36

CUTTING OPTIONS:

optional optional
fig.36A

NOTES: All the cutting gear wheels are numbered.


The gear wheels 6 and 22 (optional) are not supplied with the machine, but they can be purchased
from a Nogueira reseller.

SILAGE CHOPPERS 19
Cutting sizes: EN-12F4
The cutting sizes are defined by the gear wheels used in ensiling machine model EN-12F4.
The following figures show all the possible cutting options and the corresponding gear wheels.

fig.37

CUTTING OPTIONS:

optional
fig.37A

The gear wheels 4 and 32 (optional) are not supplied with the machine, but they can be purchased
from a Nogueira Reseller.

How to change the cutting option (models: EN-9F3B, EN-12B e EN-12F4)

1- Remove the gearbox cover B, press upwards.


2- Remove the cotter pins from the two gear wheels C.
3- Remove the two gear wheels C and place the set recommended for the desired cutting size.
Remember to replace the cotter pins.
4- Replace the cover B.

fig.38 fig.38A

20 Instruction manual
Cutting sizes: EN-6180 / EN-6400 / EN-6500
EN-6600 / EN-6700F4
Ensiling machines series 6000, models EN-6180 / EN-6400 / EN-6500 / EN-6600, and EN-6700 F4,
the cutting sizes are defined by positioning the pulley belts, as displayed in the following figures.

CUTTING OPTIONS:

English
fig.39

How to change the cutting setting (models: EN-6180 / EN-6400 / EN-6500 / EN-6600 / EN-6700F4):

1- Remove the belt cover A.


2- Remove the 4 screws B fastening the transmission gearbox.
3- Remove the stretcher screw C.
4- Change the pulley belt track.
5- Stretch the belt using the screw stretcher C.
6- Retighten the 4 screws B fastening the transmission gearbox.
7- Replace the pulley belt cover A.

fig.40

fig.40A

SILAGE CHOPPERS 21
Cutting sizes: EN-6800
Ensiling machine model EN-6800, the cutting sizes are defined by the positioning of the pulley belts,
as shown in the following illustrations.

CUTTING OPTIONS:

fig41

HOW TO CHANGE THE CUTTING SIZE


(only in model: EN-6800)

Invert the pulley wheel axle to change the cutting sizes


(fig.42).

fig.42

Unloader nozzle-chute
The unloader nozzle-chute adjusts the direction of the blast and it turns 360 degrees. To adjust the
nozzle-chute, see the following instructions and figures:

TURNING THE NOZZLE-CHUTE: move the TURNING ARM.


POINTING THE BLAST: move the ACTUATOR.

BLAST DEFLECTOR
TURNING ARM ACTUATOR

BLAST DEFLECTOR
ACTUATOR TURNING ARM
High Nozzle fig43 Low Nozzle fig44

22 Instruction manual
Operation
Before turning on the machine, carefully check the following:
- Check to see if there are any objects or tools on the machine, motor, or inside the pick-up nozzle-
chute.
- If there are any people or animals near the machine.
- If the machine cover if properly latched.
- If the motor rotation direction is correct.
- If the belts are properly stretched.

In models EN-9F3B, EN-12B and EN-12F4, before the first operation, remember to put oil in the
transmission gearbox, as stated in this manual.

English
When the ENSILING MACHINE is properly coupled and completely empty, start the motor (turn on the
tractor power take-off, in models actuated by the tractor) and wait for a few moments, until the machine
reaches the proper operating rotating speed.

Keep the hands away from the moving roller, pulleys, gears, belts, and axles. Do
not try to remove any remainders of products, straw etc., from inside the pick-up or
unloader nozzle-chutes, when the machine is turned on.
Never use the pick-up nozzle-chute without first closing the protective cover.
CAUTION

PICK-UP:

The picking-up of the Ensiling machine must be constant, but based on the operating capacity of the
installed motor, considering the assembly characteristics of the machine and motor. An excess
instake of material will overload the motor and, if the maximum recommended amperage is exceeded
and this can cause serious damage.
The amperage verification can be done using an ammeter.

TURNING OFF THE ENSILING MACHINE:

Before turning off the ensiling machine, wait until all the product is blasted from the machine and the
machine is completely empty. Never turn off the machine when there is product inside.

SILAGE CHOPPERS 23
Maintenance
Your NOGUEIRA ENSILING MACHINE requires a minimum amount of maintenance in order to
achieve perfect operation and maximum durability. Therefore, the following are some important
maintenance measures:
- Clean the machine routinely.
- Keep the machine properly lubricated.
- Replace worn or damaged parts.
- Keep the belts in good condition and properly stretched.
During the first hours of operation, retighten all the fastening screws and verify the tightness of the
belts.

Before performing any maintenance, adjustment, or lubrication job, disconnect


the motor from the electricity network (in tractor actuation models, remove the key
from the ignition).
Wait for all the components to be motionless, before touching any part of the
machine.
CAUTION Use the same specifications as the original when replacing screws and nuts.
When handling blades, be careful not to get hurt by the cutting edge.
Reinstall all the protective covers before turning on the machine.

Sharpening the blades


It is essential for the blades to be well-sharpened and adjusted to the counter-blades, in order to
achieve good quality and efficient cutting. The blades must be check daily and sharpened whenever
necessary.
When the machine is turned off, open the housing cover and check all the blades and when
necessary:
1- Remove all the rotor blades.
2- Then proceed by sharpening all the blades. Keep the same cutting edge angle as the original and
remove the same amount of material on each blade, as to not affect the rotor balancing.

Model: EN-6180 Other models


BLADE

BLADE

fig.45 fig.46

24 Instruction manual
Protect the eyes , by wearing safety glasses, when sharpening the blades. After
installing the blades, check if all the fastening screws are tightened. If any blades
come off, this can cause a serious accident.
CAUTION

After sharpening the blades, it is necessary to adjust the BLADES to


Important! match the COUNTER-BLADES, as described in the following item.

English
Blade/ Counter-blade adjustment
Models: EN-9F3B / EN-12B / EN-12F4 / EN-6400 / EN-6500 / EN-6600 / EN-6700F4 / EN-6800

There must be about a gap of 0.5 mm, between the blade and the counter-blade.

1- After the machine is turned off, open the housing cover.


2- Remove the screws B fastening the blade bracket.
3- Move the bracket with the blade until there is a gap of 0.5 mm from the counter-blade.
4- Tighten all the screws B again.
5- Repeat the operation on each one of the blades.
6- Before turning on the machine, turn the rotor manually and check if any blade touches a counter-
blade.
7- Close the housing cover.

BLADE
BLADE

fig.47

fig.48
COUNTER-BLADE COUNTER-BLADE

SILAGE CHOPPERS 25
Blade / Counter-blade adjustment
Model: EN-6180
There must be about a gap of 0.5 mm, between the blade and the counter-blade.

1- After the machine is turned off, open the housing cover.


2- Remove the screws B fastening the blade bracket.
3- Move the bracket with the blade until there is a gap of 0.5 mm from the counter-blade.
4- Tighten all the screws B again.
5- Repeat the operation on each one of the blades.
6- Before turning on the machine, turn the rotor manually and check if any blade touches a counter-
blade.
7- Close the housing cover. BLADE

BLADE
COUNTER-BLADE

fig.50

COUNTER-BLADE

Replacing blades
When the blades are damaged or worn out, and it is not possible to adjust them to match the counter-
blade, then they must be immediately replaced. Always replace the whole set of blades, so that the
rotor is not imbalanced. Remove the fastening screws from the blades to take out the blades.

Important! Use only original NOGUEIRA blades for replacements.

Model EN-6180 Other models

FASTENING
SCREWS

fig.51 fig.52

26 Instruction manual
Replacing counter-blades
Worn counter-blades make the cutting of forage more difficult and exert more strain on the motor.
Whenever, you notice they are worn out, replace the counter-blade.

REPLACING THE COUNTER-BLADE


After the ensiling machine is turned off:

1- Remove springs C and D.


2- Hold strap E and lift the cover, bring the toothed roller towards the front, as shown in figure 54.
3- Remove the 2 fastening screws from the counter-blade.
4- Replace the counter-blade.

English
5- Put the toothed roller back to the operating position. Remember to connect the driveshaft again
which actuates the roller.
6- Replace springs C and D.

COUNTER-BLADE

fig.53 fig.54

When connecting the driveshaft, make sure the forks are aligned
Important! (fig.55).

CORRECT fig.55
WRONG fig.56

SILAGE CHOPPERS 27
Upper roller springs
The upper roller spring of your Ensiling machine is equipped with an articulation system with side
springs to facilitate the entrance of the material easier; this is to guarantee uniform and precision
cutting. If the machine displays problems in the entrance of material, check the pressure of the
springs. Proceed as follows in order to increase the spring pressure:

models:

models:

fig.59 fig.60

Pull the pin up to another position. Place the two pins in the upper holes.

Important! Replace flaccid or damaged springs immediately.

28 Instruction manual
Tightening the cutting adjustment belt
Keep the belts tight enough. The tightness must be enough to avoid slippage of the belt. Remember,
loose belts slip and wear out prematurely. On the hand, excessively tight belts overload the
transmission components, and this can damage them.
Parched or damaged belts must be replaced immediately.

BELT PROTECTIVE
COVER

English
fig.61 fig.62

1- After the machine is turned off, remove the belt protective cover (fig.61).

2- Remove the 4 screws C, fastening the transmission gearbox.

3- Stretch the belt(s) by tightening the stretcher screw D.

4- Retighten the 4 screws C and replace the belt protective cover.

SILAGE CHOPPERS 29
Lubrication
Routine lubrication is essential to good performance and durability of your ensiling machine. We
recommend using good quality grease, special for bearings, made from lithium soap base, classified
as NLGI 2 EP.
Lubricate the displayed parts using a grease gun every 10 hours of operating.
Before lubricating, clean the grease fittings in order to avoid any contamination of the grease and
replace any damaged grease fittings.

Model: EN-6180
ROTOR BALL BEARINGS (grease fittings A and B).

fig.63

TRANSMISSION GEARBOX. fig.64


Model: EN-6180

Lubricate: Change the oil after the first 50 hours


of operation.
Other changes after 300 hours of operation.
Lubricant: 150/CLP Oil.
Gear box oil capacity: 700 ml.

Remove the existing screw on the bottom of the FILL HERE


transmission gearbox to drain the oil. Fill the oil
periodically as necessary.

RECOMMENDED OIL LEVEL

fig.65

DRAIN

30 Instruction manual
Models: EN-9F3B / EN-12B / EN-12F4 / Models: EN-9F3B / EN-12B / EN-12F4
EN-6400 / EN-6500 / EN-6600 / EN-6700F4
EN-6800 (Figures 66 a 68).

BEARINGS (Grease fittings A, B, C, D, E e F).

English
fig.69

In models EN-9F3B, EN12B and EN-12F4, keep


the CUTTING ADJUSTMENT GEARS
lubricated (G) fig.69.
fig.66

fig.70
fig.67

Unloader nozzle-chutes: Lubricate the flange


after every 50 hours of operation (fig.70).

fig.68

SILAGE CHOPPERS 31
TRANSMISSION GEARBOX (A).
Models EN-9F3B / EN-12B and EN-12F4.
Lubrication: The first time the machine is operated, add 1
liter of oil.
First change the oil after 50 hours of operation. The next
changes are after 300 hours of operation.
Lubricant: 150/CLP Oil.

Remove the existing screw on the bottom of the


transmission gearbox to drain the oil.
Fill the oil periodically as necessary. fig.71

TRANSMISSION GEARBOX (B).


Models EN-6400 / EN-6500 / EN-6600 / EN-6700F4 and
EN-6800.
Lubrication: The first time the machine is operated, add 1
liter of oil.
First change the oil after 50 hours of operation. The next
changes are after 300 hours of operation.
Lubricant: 150/CLP Oil.
Oil carter capacity: 800 ml.
Remove the existing screw on the bottom of the
transmission gearbox to drain the oil.
Fill the oil periodically as necessary.

TRANSMISSION GEARBOX FOR TRACTOR


ACCESSORIES.
First change the oil after 50 hours of operation. The next fig.72

changes are after 300 hours of operation.


Recommended lubricant: 150/CLP Oil.
Oil carter capacity: 800 ml.
Fill the oil periodically to the appropriate level.

Conservation
Keep the machine clean and lubricated.
Periodically check the belts, blades, counter-blades, springs, and screws.
We recommend performing an annual over-all tune-up on the Ensiling Machine identifying and
replacing the worn or damaged parts.

Perform before extended stoppages:


- Carefully wash the machine with water;
- Retouch the paint in any parts whenever needed;
- Apply anti corrosive oil on metallic parts;
- Loosen the belts and release the pick-up roller springs;
- Clean the grease fitting and lubricate;
- Lubricate the bearings, unloader nozzle-chute etc.

32 Instruction manual
Technical characteristics
PRODUCTION

Production Rotor rotation Required power (hp)


(kg/h) (RPM) Electric Gasoline Diesel
EN-9F3B 1500/7500 1600 5 a 10 8 a 10,5 7a8
EN-12B 2500/11500 1600 10 a 15 10,5 a 12,5 10 a 13
EN-12F4 3000/15000 1600 10 a 15 10,5 a 12,5 10 a 13

English
EN-6180 1500/5000 1600 3 - -
EN-6400 2000/6000 1600 5 a 10 7,5 a 10 8 a 10
EN-6500 2000/7000 1600 7,5 a 10 8 a 10 9 a 10,5
EN-6600 2500/8000 1600 10 a 15 10,5 a 15 10,5 a 15
EN-6700F4 3000/15000 1600 10 a 15 10 a 16 12,5 a 16
EN-6800 5000/18000 1400 20 a 15 - -
NOTE: The above mentioned operating capacity was obtained from test conditions, but these can
vary based on the local operating conditions etc.

PULLIES (MOTOR ACTUATION)


Ø Machine pulley (mm) Ø Motor pulley (mm)

High rotation Low rotation Diesel /


High Low
electric electric Gasoline

EN-9F3B 250 250 250 110 215


EN-12B 250 250 250 110 215
EN-12F4 250 250 250 110 215
EN-6180 175 - - 80 -
EN-6400 250 250 250 110 215
EN-6500 250 250 250 110 215
EN-6600 250 250 250 110 215
EN-6700F4 250 250 250 110 215
EN-6800 275 - - 110 -

SILAGE CHOPPERS 33
BELTS (MOTOR ACTUATION)

ELECTRIC ELECTRIC
DIESEL / GASOLINA
(High rotation) (Low rotation)

EN-9F3B (2) B85 (2) B90 (2) B93


EN-12B (3) B81 (3) B85 (3) B97
EN-12F4 (3) B81 (3) B85 (3) B97
EN-6180 (2) A45 - -
EN-6400 (2) B85 (2) B90 (2) B93
EN-6500 (3) B81 (3) B85 (3) B97
EN-6600 (3) B81 (3) B85 (3) B97
EN-6700F4 (3) B81 (3) B85 (3) B97
EN-6800 (5) B81 (5) B85 -

Ø BELTS mm (TRACTOR ACTUATION)


MACHINE PULLEY (Accessory pulley)
AT AT90 TRAILER FOR TRAILER
MÁQ ACES MÁQ ACES MÁQ ACES MÁQ ACES
EN-12B 128 (380) 150 (245) 150 (245) 150 (245)
EN-12F4 128 (380) 150 (245) 150 (245) 150 (245)
EN-6600 128 (380) 150 (245) 150 (245) 150 (245)
EN-6700F4 128 (380) 150 (245) 150 (245) 150 (245)
EN-6800 140 (380) 175 (245) 175 (245) 175 (245)

BELTS (TRACTOR ACTUATION)


AT AT90 TRAILER FOR TRAILER
EN-12B (4) B71 (4) B58 (4) B63 (4) B63
EN-12F4 (4) B71 (4) B58 (4) B63 (4) B63
EN-6600 (4) B71 (4) B58 (4) B63 (4) B63
EN-6700F4 (4) B71 (4) B58 (4) B63 (4) B63
EN-6800 (5) B75 (5) B65 (5) B69 (5) B69

34 Instruction manual
DIMENSIONS (mm) - Machine with stand, unloader and pick-up nozzle-chutes

LENGTH HEIGHT WIDTH

EN-9F3B 1540 1430 1100

EN-12B 1580 1560 1210

EN-12F4 1580 1560 1210

EN-6180 1280 1140 1050

EN-6400 1540 1425 1100

English
EN-6500 1540 1520 1160

EN-6600 1580 1560 1200

EN-6700F4 1580 1560 1210

EN-6800 w/ long spout 1620 2490 2205

SILAGE CHOPPERS 35
Practical guideline

SYMPTOM PROBABLE CAUSE SOLUTION


Low production Not enough grain pick-up Pick-up is not constant and not
enough quantity. Be careful not
to exceed the recommended
maximum amperage for the
motor

Belt(s) slippage Stretch the belt(s)

Blockage The product get blocked due to Turn off the machine, remove
low rotation of the motor, the excessive product and turn
excessive pick-up on the machine again,
controlling the pick-up
Rotation is too slow Maintain the recommended
rotation

Uneven cutting Cutting edges of the blades are Sharpen the blades
worn

Blades are not adjusted to the Adjust the blades to the


counter-blades counter-blades

Not enough input from the Increase the spring pressure.


rollers Replace the roller if damaged

36 Instruction manual
Additional information
Key gauge table

English
Torque table
N.m Torque unit

SILAGE CHOPPERS 37
Technical Support

The EN series is identified by a serial number,


engraved on a plate (1), located on the machine
housing.
1
Write the serial number of your harvester here:

38 Instruction manual
Sr. Propietario

Felicitaciones por la adquisición de la ENSILADORA NOGUEIRA. Un producto


de la más alta calidad, especialmente desarrollado para atender a sus
necesidades. Este manual contiene instrucciones de operación y
mantenimiento que, debidamente observadas, serán la garantía del buen
funcionamiento, con seguridad y durabilidad, de su ENSILADORA.
Recomendamos su lectura atenta, antes de poner la máquina en
funcionamiento.

Se encuentra fijada en la máquina una plaqueta de identificación, que contiene


su número de serie de fabricación. Anote este número en el certificado de
garantía, en este manual. Esta información será muy importante para la
identificación de su máquina.

Español
Nogueira S/A estará siempre a su disposición para responder a cualquier
consulta, ofreciéndole asistencia técnica eficaz y permanente.

Las imágenes presentadas en este manual son de carácter meramente ilustrativo. Para
facilitar la visualización, pueden mostrar protecciones de seguridad abiertas o desmontadas.
En ninguma hipótesis, utilice la máquina sin las respectivas protecciones. La reproducción
de este manual no es permitida sin la previa autorización por escrito de Nogueira Indústria e
Comércio de Implementos e Máquinas Agrícolas S/A.

ENSILADORAS 3
Indice
Introducción 03
Conociendo la ensiladora 05
Medio ambiente 07
Seguridad 07
Adhesivos de seguridad 10
Aplicación 11
Accionamiento 11
Acompañan la máquina 11
Pico de alimentación 11
Montaje 12
Accionamiento con motor eléctrico 13
Accionamiento con motores a diesel o gasolina 16
Accionamiento por tractor 17
Acoplamiento al tractor y colocación del cardán 18
Antes de arrancar la ensiladora 19
Tamaños de corte: EN-9F3B / EN-12B 19
Tamaños de corte: EN-12F4 20
Tamaños de corte: EN-6180, 6400, 6500, 6600, 6700F4 21
Tamaños de corte: EN-6800 22
Pico de salida 22
Operación 23
Mantenimiento 24
Afilado de las cuchillas 24
Regulado de las cuchillas con la contracuchilla 25
Substitución de las cuchillas 26
Contracuchilla 27
Espirales del rodillo superior 28
Tensionamiento de la correa de cambio de corte 29
Lubricación 30
Conservación 32
Características técnicas 33
Guía practica 36
Informaciones adicionales 37
Asistencia técnica 38
Certificado de garantía 39
Control de garantía 41
Notas:
1- Nogueira tiene como objetivo la constante actualización y perfeccionamiento de sus
productos, reservándose el derecho de introducir modificaciones en sus componentes y
accesories sin aviso previo.

2- Las ilustraciones contenidas en este manual son meramente ilustrativas. Todas las
instrucciones de seguridad deberán ser tenidas en cuenta para ambas configuraciones de
la máquina.

4 Manual de instrucciones
Conociendo la Ensiladora
Modelo EN-6180 PICO DE SALIDA

ROTOR

ROMPE-CHORRO RODILLOS
ALIMENTADORES

CORREA DE PICO DE
CAMBIO DE ALIMENTACIÓN
CORTE

CABALLETE

Español
SENTIDO
fig.01
DE ROTACIÓN

Modelo EN-6400 / EN-6500 / EN-6600 / EN-6700F4 / EN-6800

PICO DE SALIDA

ROMPE-CHORRO ROTOR

RODILLOS
ALIMENTADORES PICO DE
ALIMENTACIÓN

CORREA DE
CAMBIO DE
CORTE

CABALLETE

fig.02 SENTIDO
DE ROTACIÓN

ENSILADORAS 5
Conociendo la Ensiladora
Modelo EN-9F3B / EN-12B / EN-12F4
PICO DE SALIDA

ROTOR
ROMPE-CHORRO

RODILLOS
ALIMENTADORES
PICO DE
ALIMENTACIÓN

CAJA DE
CAMBIO DE
CORTE

CABALLETE

fig.03

SENTIDO
DE ROTACIÓN

6 Manual de instrucciones
Medio ambiente
Nogueira tiene preocupación constante con la preservación del medio ambiente, tanto en el
desarrollo, como en la utilización de procesos y materiales ecológicamente apropiados en la
producción de sus productos.

PROTEJA Y RESPEITE EL MEDIO AMBIENTE, recordando que su preservación es responsabilidad


social de todos. De a productos lubricantes y fluidos usados, neumáticos viejos, embalajes etc., el
destino previsto en ley. Nunca arroje restos de productos o embalajes vacíos en manantiales, lagos,
ríos, pozos etc. Transmita estos consejos a los demás, concientice a otras personas sobre la
importancia de la preservación del medio ambiente.

Seguridad
Nosotros, de Nogueira, nos preocupamos por la seguridad de las personas involucradas con la
operación y el mantenimiento de la Ensiladora.
En el desarrollo del proyecto, pensamos en cada detalle para evitar que accidentes inesperados
ocurran durante su utilización. Desarrollamos protecciones de seguridad y eliminamos situaciones

Español
de riesgo. Recordamos que la preservación de la salud y de la integridad física de las personas debe
venir siempre en primer lugar.
Preparamos este manual para que usted conozca su Ensiladora y, así, pueda utilizarla de manera
más correcta y segura.
Recomendamos que lo lea atentamente antes de utilizar la máquina por primera vez. Si ocurre
cualquier duda, por favor, entre en contacto con nosotros a través de su revendedor Nogueira o de
nuestro Departamento de Asistencia Técnica.

AVISOS DE SEGURIDAD

Los avisos de seguridad alertan para situaciones que pueden ofrecer


SÍMBOLO ALERTA algún tipo de riesgo. Viene con instrucciones destinadas a resguardar la
DE SEGURIDAD seguridad del operador y demás usuarios.

AVISO DE PELIGRO!

Alerta para situaciones de riesgo, que pueden resultar en accidente grave, con riesgo de vida, si las
instrucciones no fueren rigurosamente seguidas.

AVISO DE CUIDADO!

Alerta sobre situaciones de riesgo y orienta con las precauciones necesarias para evitar que
accidentes puedan ocurrir.

ENSILADORAS 7
Seguridad
- Vistase apropiadamente para operar la
PRECAUCIONES DE SEGURIDAD
máquina. Prenda el cabello largo y no use ropas
- Lea el manual de instrucciones antes de demasiado largas. Remueva anillos, cadenas y
arrancar la máquina. Manténgase atento y demás elementos que puedan prenderse en las
respete todas las recomendaciones de uso y piezas o mecanismos en movimiento.
seguridad durante la operación. TRANSMITA
LAS INFORMACIONES A LOS DEMÁS - Mantenga los adhesivos de seguridad
USUARIOS. conservados y legibles. Substitúyalos siempre
que necesario.
- No opere la máquina si ha ingerido bebidas
alcohólicas o medicamentos que alteren su - Mantenga todos los blindajes y protecciones
estado normal. Manténgase atento a lo que está en sus debidos lugares y no haga funcionar la
haciendo y busque actuar con buen sentido. Un máquina sin las mismas.
momento de desatención mientras opera una
máquina puede resultar en grave accidente. - Está prohibida la permanencia de personas
sobre cualquier parte de la máquina en
- Apague el motor antes de regular, lubricar o funcionamiento. Siempre que fuere necesario
realizar cualquier servicio de mantenimiento en subir la máquina para realizar cualquier
la máquina. Nunca intente efectuar regulado o reparación, apague el motor y
reparaciones en la máquina encendida. Esté aguarde hasta que los componentes estén
siempre atento! completamente sin movimiento.

- Antes de encender la máquina, verifique si no - Nunca intente limpiar o remover restos de


hay herramientas u otros objetos sobre la productos, paja etc., con la máquina encendida.
misma. Apague el motor y aguarde que cesen los
movimientos antes de limpiar cualquier parte de
- Observe los alrededores de la máquina antes la máquina.
de ponerla en funcionamiento. Mantenga
animales y espectadores a una distancia - Nunca deje la máquina funcionando al
segura, alejados del área de alimentación. ausentarse. Siempre apague el motor antes de
Tenga especial cuidado con los niños. alejarse del lugar de trabajo.

- Use equipo de protección individual - EPI - al - Si observa cualquier anormalidad en el


operar la máquina. La exposición prolongada al funcionamiento: vibraciones, ruidos diferentes
ruido puede causar daño o pérdida de la etc., apague la máquina inmediatamente.
audición. Use protectores auriculares y gafas de Verifique y elimine la causa, antes de
seguridad. encenderla nuevamente.

- Nunca intente abrir la máquina en - Baje totalmente la máquina antes de efectuar


funcionamiento. mantenimiento, lubricación o ajustes. Si fuere
necesario trabajar en la máquina suspendida
- Nunca toque las correas o engranajes con la por el hidráulico, se la debe apoyar de forma
máquina encendida. Mantenga las manos segura. Los mecanismos hidráulicos pueden
distantes de los componentes en movimiento. arriarse por si propios o debido a pérdidas y
resultar en accidente.

8 Manual de instrucciones
Seguridad
- No apoye la máquina sobre bloques de - Esté preparado si ocurre un accidente.
cemento, ladrillos huecos u otros soportes que Mantenga un kit de primeros auxilios en un lugar
puedan desmoronarse bajo el efecto de cargas de fácil acceso. Sepa cómo utilizarlo.
prolongadas. Nunca trabaje debajo de una
máquina soportada solo por un cricket. Utilice - Observe las recomendaciones de seguridad y
siempre un apoyo seguro. manténgase atento. La falta de atención
durante la operación podrá resultar en
- Nunca haga funcionar la máquina dentro de accidentes.
ambientes cerrados y sin ventilación, los gases
liberados por el motor (diesel o gasolina) son
tóxicos y altamente nocivos para la salud.

- Componentes móviles, debido a la inercia,


continúan en movimiento por algún tiempo
después que la máquina es apagada. Antes de
tocar cualquier componentes, mire y escuche si
no hay evidencias de movimiento. Solamente
toque un componente si estuviere seguro de

Español
que está parado. Esté siempre atento!

- Antes de iniciar la instalación eléctrica del


motor, certifíquese de que la energía eléctrica
local esté desconectada.

- A la tapa del pico de alimentación (fig.04) fue


desarrollada para garantizar mayor seguridad
durante la operación, impidiendo que las manos
alcancen los rodillos alimentadores, evitando,
así, el riesgo de accidentes con lesiones graves.
No permita que la tapa sea removida.
NUNCA UTILICE LA ENSILADORA SIN LA
TAPA DE PROTECCIÓN DEL PICO.

TAPA DEL PICO

fig.04

ENSILADORAS 9
Adhesivos de seguridad

Lea el manual de instrucciones antes de Apague la fuente de accionamiento (motor


encender la máquina. Manteniéndose o tractor) antes de realizar servicios de
atento y respetando todas las mantenimiento, regulado, lubricación,
recomendaciones de uso y seguridad, limpieza etc., en la máquina. De esta forma,
usted evitará que accidentes usted impedirá el accionamiento accidental
inesperados puedan ocurrir durante la y evitará situaciones de peligro, con riesgo
utilización de la máquina. de accidentes graves.

No abra ni remueva tapas y protecciones


de seguridad con la máquina Al operar la máquina, use equipo de
funcionando. Mantenga las manos protección individual (EPI). La
alejadas de los engranajes y demás exposición prolongada al ruido, sin
partes que, en movimiento, puedan protección, puede provocar pérdida
prenderlas, causando heridas. auditiva.

No abra ni remueva tapas y protecciones


de seguridad con la máquina
funcionando.
Mantenga las manos alejadas de las
correas y poleas que, en movimiento,
puedan prenderlas y causar heridas.

10 Manual de instrucciones
APLICACIÓN PICO DE ALIMENTACIÓN
Las ENSILADORAS NOGUEIRA fueron Antes de colocar el pico en la máquina, se debe
proyectadas para picar plantas forrajeras montar la tapa de protección. La tapa fue
previamente recolectadas, tales como: caña de desarrollada para garantizar seguridad durante
azúcar, pastos, sorgo, maíz etc., utilizadas en la la operación, impidiendo que las manos
producción de forrajera para ensilado o trato alcancen los rodillos alimentadores, evitando,
diario de animales. así, el riesgo de accidentes.

- Atornillar la tapa de protección en el pico.


ACCIONAMIENTO
Están disponibles con accesorios para TAPA DE
accionamiento por motores eléctricos de alta o PROTECCIÓN
baja rotación, motores a diesel o a gasolina,
toma de fuerza de tractores agrícolas (categoría
II), con potencia a partir de 30 cv, hasta 540 rpm.

NOTA: La forma de accionamiento dependerá


del modelo de la Ensiladora y del accesorio
utilizado, suministrado mediante pedido.
fig.05

Español
El modelo EN-6180 está disponible solamente
para accionamiento con motor eléctrico de alta
rotación.
Las potencias necesarias para accionamiento
están indicadas en la sección
CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS en este
manual.

ACOMPAÑAN LA MÁQUINA
- Manual de instrucciones;

- Pico de alimentación y pico de salida (siguen


fig.06

þ
desmontadas).

- Cardán del TDP (solamente para los modelos NUNCA UTILIZAR LA ENSILADORA SIN
accionados por tractor). LA TAPA DE PROTECCIÓN DEL PICO.

- Engranajes de cambio de corte números 8 y 16


(solamente en los modelos EN-9F3B, EN-12B y

ý
EN-12F4).
fig.07

- No permita que la tapa de protección sea


removida.

ENSILADORAS 11
MONTAJE MONTAJE
Para facilitar el transporte, las picos de COLOCACIÓN DEL PICO DE SALIDA (PICO
alimentación y de descarga siguen ALTA O PICO BAJA).
desmontadas de la máquina.
Montar los prendedores estrechos y anchos,
COLOCACIÓN DEL PICO DE ALIMENTACIÓN espirales y tornillos de fijación en la secuencia
Encaje las alzas del pico en los soportes abajo indicada.
existentes en la máquina, conforme muestran
las figuras abajo.

ESPIRAL

PRENDEDOR
ESTRECHO

PRENDEDOR
ANCHO
fig.11
EN-6180 DEMÁS MODELOS fig.08

fig.09
fig.12
- Encajar las alzas en los ganchos.
- Pico bajo.

Pico de alimentación

fig.13
fig.10
- Pico alto.
- Pico montado.

12 Manual de instrucciones
Accionamiento con motor eléctrico
- La instalación de motores eléctricos debe ser realizada por un profesional especializado. El
dimensionamiento de los cables y la utilización de dispositivos de arranque y parada deben estar en
conformidad con las normas de seguridad vigentes.

- Se recomienda instalar la máquina en un lugar plano, limpio, libre de aceite, grasa, astillas, protegido
del sol y de la llubia. El contacto con el agua aumenta el riesgo de descarga eléctrica.

- Debe haber en torno de la máquina área de circulación y espacio permanentemente desobstruidos y


que permitan el movimiento seguro del operador y del producto que será procesado.

Modelo EN-6180

La Ensiladora modelo EN-6180 posee caballete prolongado, con soporte para la fijación del motor
eléctrico. Para proceder al montaje del motor y del blindaje de las correas, observe las instrucciones a
continuación:

Español
fig.14 fig.15

1- Remueva la polea de la máquina. 2- Coloque el motor en el soporte, sin apretar los


tornillos de fijación.

ENSILADORAS 13
Accionamiento con motor eléctrico (continuación)

BLINDAJE BLINDAJE
INTERNA EXTERNO
POLEA
DE LA
MÄQUINA

fig.16 fig.18

3- Coloque el blindaje interno y recoloque la 5- Estire las correas utilizando el estirador


polea de la máquina. existente en el caballete. Coloque a blindaje
externo de las correas.

ESTIRADOR

CORREAS

TUERCAS DE
REGULADO fig.19

fig.17

Para regular el curso del estirador, utilice las


4- Coloque las correas y alinee las poleas. Fije el tuercas existentes en los dos husos.
motor en las guías.
NOTA: POLEAS Y CORREAS: Consulte el tema
“CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS, en este
manual.

14 Manual de instrucciones
Accionamiento con motor eléctrico (continuación)
Modelos: EN-9F3B / EN-12B / EN-12F4 /
EN-6400 / EN-6500 / EN-6600 / EN-6700F4 /
EN-6800.

La base metálica para montaje de la ensiladora


con motor eléctrico posee apoyos especiales de
goma que evitan la fijación del conjunto en el
suelo.

fig.23

2- Colocar el motor sobre las guías de la base


(figura arriba).

Español
fig.20 3- Alinear las poleas (máquina/motor).
MOTOR
4- Fijar el motor en las guías con los tornillos,
arandelas y tuercas.

MÁQUINA 5- Ligar el motor a la red eléctrica.

6- Testar el sentido de rotación antes de colocar


las correas.

fig.21

MONTAJE:

fig.24
ESTIRADOR

7- Colocar las correas. Estirarlas por intermedio


fig.22 del estirador existente en la base.

1- Colocar la máquina sobre la base metálica, en POLEAS Y CORREAS: Consulte el tema


el local indicado en la figura arriba. Fijar los 4 “CARACTERÍSTICA TÉCNICA”, en este
pies en las guías de la base. manual.

ENSILADORAS 15
Accionamiento con motores a diesel o gasolina
La base metálica para montaje de la ensiladora
con motores a diesel o a gasolina posee apoyos
especiales de goma que evitan la fijación del
conjunto al suelo.

fig.25
MÁQUINA fig.28

2- Colocar el motor sobre las guías de la base


MOTOR (figura arriba).

3- Alinear las poleas (máquinas/ motor).

4- Fijar el motor en las guías con los tornillos,


tuercas y arandelas.

fig.26

MONTAJE:

fig.29
ESTIRADOR

5- Colocar las correas. Estirarlas por intermedio


fig.27 del estirador existente en la base.
1- Colocar la máquina sobre la base metálica, en POLEAS Y CORREAS: Consulte el tema
el lugar indicado en la figura arriba. Fijar los 4 “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS”, en este
pies en las guías de la base. manual.

16 Manual de instrucciones
Accionamiento por tractor
Las ensiladoras Nogueira pueden ser adquiridas con accesorios propios para accionamiento por el
toma de fuerza de tractores agrícolas y están disponibles en las siguientes versiones:

fig.29 fig.30

Español
Con AT 90: Accesorio para tractor, con
Con AT: Accesorio para tractor, convencional. tranmisión a 90 grados.

fig.31 fig.32

Con base para vagón: Para montaje con un


vagón. Con RN 01: Remolque Nogueira

Nota: POLEAS Y CORREAS: Consulte el tema “CARACTERÍSTICAS TÉCNICAS en este manual.

ENSILADORAS 17
Acoplamiento al tractor y colocación del cardán
Acoplar la ensiladora a los tres puntos del sistema hidráulico del tractor (primero los dos brazos
inferiores y luego el brazo superior).

Después del acoplamiento, verifique atentamente si el cardán está bien


trabado en los ejes de la máquina y del tractor. El desacople del cardán en
movimiento podrá resultar en grave accidente.
CUIDADO
Si es necesario acortar el cardán, proceder de la siguiente manera:

- Desencajar las dos partes del cardán (macho/hembra).


- Acoplar el lado “hembra” en el toma de fuerza del tractor y el lado “macho” en la máquina.
- Colocar las dos partes del cardán lado a lado y marcar el corte, dejando una holgura de 25 mm,
aproximadamente, en cada punta (ver figuras abajo).
- Retirar el cardán, cortar las sobras del macho y de la hembra.
- Al montar nuevamente el cardán, observar que los terminales deben estar alineados, conforme
muestra la figura abajo.

Ensiladoras con REMOLQUE O BASE PARA VAGÓN:


Acoplar el cabezal en la barra de tracción del tractor. En esas versiones, en general, no es necesario
cortar el cardán. Si necesario, proceda como descrito arriba.

MANTENER LOS TERMINALES


ALINEADOS

25 mm
de holgura

fig.33 fig.34

NOTAS:
- Los pedazos cortados de las partes maciza y tubular del cardán deben tener el mismo largo.
- Se debe dejar una holgura mínima de 25 milímetros en cada extremidad del cardán.
- Las instrucciones para el corte, lubricación, mantenimiento y colocación de la cadena de protección
del cardán, se encuentran descritas en el folleto suministrado por el fabricante.
- Es de responsabilidad exclusiva del revendedor autorizado Nogueira, ejecutar la preparación del
cardán y el primer accionamiento de la máquina.

18 Manual de instrucciones
Antes de arrancar la ensiladora
Las ensiladoras modelos EN-9F3B, EN-12B y EN-
12F4 Son suministradas sin aceite en la caja de
transmisión.
Antes de encender la máquina por primera vez,
remueva la tapa y cargue la caja con 1 litro de
aceite 150/CLP.

PONER ACEITE

fig.35

Tamaños de corte: EN-9F3B / EN-12B


En las ensiladoras modelo EN-9F3B e EN-12B, los tamaños de corte son determinados por el par de

Español
engranajes utilizadas. Las figuras abajo muestran todos los cortes posibles y los pares de engranajes
correspondientes.

fig.36

fig.36A

NOTAS: Todos los engranajes de cambio de corte son numerados.


Los engranajes 6 y 22 (opcionales) no son suministrados con la máquina, pueden ser adquiridos en
un revendedor Nogueira.

ENSILADORAS 19
Tamaños de corte: EN-12F4
En la ensiladora modelo EN-12F4, los tamaños de corte son determinados por el par de engranajes
utilizados. Las figuras abajo muestran todos los cortes posibles y los pares de engranajes
correspondientes.

fig.37

fig.37A

Los engranajes 4 y 32 (opcionales) no son suministrados con la máquina, pueden ser adquiridos en
un revendedor Nogueira.

COMO CAMBIAR EL CORTE (Modelos: EN-9F3B, EN-12B y EN-12F4)

1- Retire la tapa de la caja de engranajes B, presionándola hacia arriba.


2- Retire los contrapernos de los dos engranajes C.
3- Retire los dos engranajes C y coloque el juego indicado para el tamaño de corte deseado.
Recuerde recolocar los contrapernos en los engranajes.
4- Recoloque la tapa B.

fig.38 fig.38A

20 Manual de instrucciones
Tamaños de corte: EN-6180 / EN-6400 / EN-6500
EN-6600 / EN-6700F4
En las ensiladoras de la serie 6000, modelos EN-6180 / EN-6400 / EN-6500 / EN-6600 y EN6700F4,
los tamaños de corte son determinados por el posicionamiento de la correa en las poleas, conforme
muestran las figuras abajo.

Español
fig.39

COMO CAMBIAR EL CORTE (Modelos: EN-6180 / EN-6400 / EN-6500 / EN-6600 / EN-6700F4):

1- Retire la protección de la correa A.


2- Suelte los 4 tornillos B que prenden la caja de transmisión.
3- Suelte el tornillo estirador C.
4- Cambie la correa de canal.
5- Estire la correa por intermedio del tornillo estirador C.
6- Reajuste los 4 tornillos B que prenden la caja de transmisión.
7- Recoloque la protección de la correa A.

fig.40

fig.40A

ENSILADORAS 21
Tamaños de corte: EN-6800
En la ensiladora modelo EN-6800, los tamaños de corte son determinados por el posicionamiento de
las poleas, conforme muestran las ilustraciones a continuación.

fig41

COMO CAMBIAR EL CORTE


(Solamente en el modelo: EN-6800)

Para cambiar el corte de la EN-6800, invierta las poleas de


eje (fig.42).

fig.42

Pico de salida
El pico de salida posee regulado de direccionamiento del chorro y giro de 360 grados. Para regular el
pico, observe las instrucciones y figuras a continuación:

- Para GIRAR EL PICO: Mueva el BRAZO DE GIRO.


- Para DIRECCIONAR EL CHORRO: Mueva el ACCIONADOR.

ACCIONADOR DEL
BRAZO DE GIRO ROMPE-CHORRO

ACCIONADOR DEL
ROMPE-CHORRO
BRAZO DE GIRO
Pico alto fig43 Pico bajo fig44

22 Manual de instrucciones
Operación
Antes de encender la máquina, verifique con atención:
- Si no hay objetos o herramientas sobre la máquina, motor o dentro del pico de alimentación;
- Si no hay personas o animales cerca de la máquina;
- Si el sentido de rotación del motor está correcto;
- Si las correas están debidamente estiradas.

En los modelos EN-9F3B, EN-12B e EN-12F4,antes de primer accionamiento, recuerde poner aceite
en la caja de transmisión, conforme indiciado en este manual.
Con la ENSILADORA debidamente acoplada y totalmente vacía, arranque el motor (conecte el toma
de fuerza del tractor, en los modelos accionados por tractor) y aguarde alguns instantes, hasta que la
máquina alcance la rotación de trabajo.

Mantenga las manos alejadas de los rodillos, poleas, engranajes, correas y ejes
en movimiento.
No intente retirar restos de producto, paja etc., de adentro de los picos de
alimentación o de salida con la máquina encendida.
Nunca utilice el pico de alimentación sin la tapa de protección.
CUIDADO

Español
ALIMENTACIÓN:

La alimentación de la ensiladora debe ser continua, aunque adecuada a la capacidad de trabajo del
motor utilizado, teniéndose en cuenta el conjunto máquina y motor. El exceso de alimentación
sobrecargará el motor y, si supera el amperaje máximo indicado, podrá dañarlo seriamente.
La verificación del amperaje puede ser hecho con la utilización de un amperímetro.

APAGADO DE LA ENSILADORA:

Antes de apagar la ensiladora, aguarde hasta que todo el producto sea lanzado y la máquina esté
completamente vacía. Nunca apague la máquina con producto dentro.

ENSILADORAS 23
Mantenimiento
Su Ensiladora Nogueira necesita un mínimo de mantenimiento para su perfecto funcionamiento y
máxima durabilidad. Para tanto, algunos cuidados son importantes:
- Limpiar la máquina regularmente;
- Mantener la máquina debidamente lubricada;
- Substituir piezas gastadas o dañadas.

Durante las primeras horas de trabajo, reajuste todos los tornillos de fijación y verifique el
tensionamiento de las correas.

Antes de realizar cualquier servicio de mantenimiento, regulado o lubricación,


apague la máquina. Para mayor seguridad, desconecte el motor de la red eléctrica
(en los modelos con accionamiento por tractor, retire la llave de arranque).
Aguarde hasta que todos los componentes estén sin movimiento, antes de cambiar
en cualquier parte de la máquina.
CUIDADO Al substituir tornillos y tuercas, utilice las mismas especificaciones de los originales.
Al manipular las cuchillas, cuidado para no herirse con el corte.
Recoloque todas las protecciones antes de encender la máquina.

Afilado de las cuchillas


Para mantener la calidad y la eficiencia en el corte es fundamental que las cuchillas estén bien
afiladas y reguladas con la contracuchilla. Se deben verificar diariamente las cuchillas y afilarlas
siempre que necesario.

Con la máquina apagada, abra la tapa de la carcasa y verifique todas las cuchillas, si necesario:
1- Remueva todas las cuchillas del rotor.
2- Proceda al afilado de todas las cuchillas. Procure mantener la inclinación del corte original y retirar
la misma cantidad de material de cada cuchilla, para no afectar el balanceo del rotor.

Demás modelos
CUCHILLA

CUCHILLA

fig.45 fig.46

24 Manual de instrucciones
Al afilar las cuchillas, proteja los ojos utilizando gafas de seguridad. Después de
la colocación de las cuchillas, verifique atentamente si todos los tornillos de
fijación están bien apretados. La soltura de las cuchillas en movimiento podrá
provocar un grave accidente.
CUIDADO

Después del afilado, es necesario regular las CUCHILLAS con la


Importante! CONTRACUCHILLA, conforme descrito en el punto a continuación.

Regulado de las cuchillas con la contracuchilla


Modelos: EN-9F3B / EN-12B / EN-12F4 / EN-6400 / EN-6500 / EN-6600 / EN-6700F4 / EN-6800

Se debe dejar una holgura de 0,5 mm, aproximadamente, entre cuchilla y contracuchilla.

1- Con la máquina apagada, abra la tapa de la carcasa.


2- Suelte los tornillos B que prenden el soporte de la cuchilla.
3- Desplace el soporte con la cuchilla, hasta obtener la holgura de 0,5 mm de la contra-cuchilla.

Español
4- Reajuste bien todos los tornillos B.
5- Repita la operación en cada una de las cuchillas.
6- Antes de encender la máquina, gire manualmente el rotor y observe si alguna cuchilla toca en la
contracuchilla.
7- Cierre la tapa de la carcasa.

CUCHILLA CUCHILLA

fig.47

fig.48
CONTRACUCHILLA CONTRACUCHILLA

ENSILADORAS 25
Regulado de las cuchillas con la contracuchilla
Modelos: EN-6180
Se debe dejar una holgura de 0,5 mm, aproximadamente, entre cuchilla y contracuchilla.

1- Con la máquina apagada, abra la tapa de la carcasa.


2- Suelte los tornillos B que prenden la cuchilla.
3- Desplace la cuchilla, hasta obtener la holgura de, aproximadamente, 0,5 mm de la contracuchilla.
4- Reajuste bien todos los tornillos B.
5- Repita la operación en cada una de las cuchillas.
6- Antes de encender la máquina, gire manualmente el rotor y observe si alguna cuchilla toca la
contracuchilla.
7- Cierre y trabe la tapa de la carcasa. CUCHILLA

CUCHILLA
CONTRACUCHILLA

fig.50

CONTRACUCHILLA

Substitución de las cuchillas


Cuchillas dañadas o desgastadas, que no posibiliten el regulado con la contracuchilla, deben ser
inmediatamente substituidas. Siempre substituya el juego completo para no desbalancear el rotor.
Para retirar las cuchillas, retire los tornillos de fijación.

Importante! Utilice solamente las cuchillas originales Nogueira.

Demás modelos

TORNILLOS
DE FIJACIÓN

fig.51 fig.52

26 Manual de instrucciones
Contracuchilla
La contracuchilla desgastada dificulta el picado de la forrajera, exigiendo más de la máquina y del
motor. Al observar desgaste, substituya la contracuchilla.

SUBSTITUCIÓN DE LA CONTRACUCHILLA
Con la ensiladora apagada:

1- Retire los espirales C y D;


2- Sujete en el alza y levante la tapa, trayendo el rodillo dentado hacia adelante, conforme muestra la
figura 54;
3- Retire los 2 tornillos que fijan la contracuchilla;
4- Substituya la contracuchilla;
5- Retorne el rodillo dentado para la posición de trabajo. Recuerde encajar nuevamente el cardán que
acciona el rodillo.
6- Recoloque los espirales C y D.

CONTRACUCHILLA

Español
fig.53 fig.54

Al encajar el cardán, observe que las garras deben estar alineadas


Importante! (fig.55).

CORRECTO fig.55
EQUIVOCADO
fig.56

ENSILADORAS 27
Espirales del rodillo superior
Con vistas a garantizar la uniformidad en la alimentación y precisión en el corte, el rodillo superior de
su ensilaldora posee sistema de articulación con espirales laterales que alivian la entrada del
producto. Si la máquina presenta dificuldad en la alimentación, verifique la presión de los espirales.
Para aumentar la presión de los espirales, proceda como descrito a continuación:

fig.59 fig.60

Tire del buje hacia una posición arriba. Coloque los dos pernos en los orificios
superiores.

Espirales sin presión o dañados deben ser inmediatamente


Importante! substituidos.

28 Manual de instrucciones
Tensionamiento de la correa de cambio de corte
Mantenga las correas adecuadamente estiradas. La tensión debe ser solo lo suficiente para evitar
que la correa patine (se deslice). Recuerde que correas flojas resbalan y se desgastan
prematuramente. Por otro lado, correas excesivamente tensionadas sobrecargan los componentes
de la transmisión, pudiendo dañarlos.
Correas resecadas o dañadas deben ser inmediatamente substituidas.

PROTECCIÓN
DE LA CORREA

Español
fig.61 fig.62

1- Con la máquina apagada, retire la protección de la correa (fig.61);

2- Suelte los 4 tornillos C, que fijan la caja de transmisión;

3- Estire la(s) correa(s) por intermedio del tornillo tensor D.

4- Reajuste los 4 tornillos C y recoloque la protección de la correa.

ENSILADORAS 29
Lubricación
La lubricación regular es indispensable para el buen desempeño y durabilidad de su ensiladora.
Se recomienda la utilización de grasa de buena calidad, especial para rodamientos, a base de jabón
de litio, clasificación NLGI 2 EP.
Lubricar con el auxilio de una engrasadora, los puntos indicados, cada 10 horas de trabajo.
Antes de lubricar, limpie bien las engrasadoras para evitar la contaminación de la grasa y substituya
engrasadoras dañadas.

Modelo: EN-6180
RODAMIENTOS DEL ROTOR (Engrasadoras A y B).

fig.63

CAJA DE TRANSMISIÓN. fig.64


Modelo: EN-6180

Lubricación: Cambiar el aceite después de las


primeras 50 horas de trabajo.
Cambios siguientes cada 300 horas de trabajo.
Lubricante: Aceite 150/CLP.
Capacidad de aceite de la caja: 700 ml.

Para drenar el aceite, retire el tornillo existente CARGAR


en el fondo de la caja de transmisión. Completar
periódicamente hasta el nivel.

fig.65

DRENAJE

30 Manual de instrucciones
Modelos: EN-9F3B / EN-12B / EN-12F4 / Modelos: EN-9F3B / EN-12B / EN-12F4
EN-6400 / EN-6500 / EN-6600 / EN-6700F4
EN-6800 (Figuras 66 a 68).

RODAMIENTOS
(Engrasadoras A, B, C, D, E e F).

fig.69

En los modelos EN-9F3B, EN-12B y EN-12F4,


mantener lubricados los ENGRANAJES DE
CAMBIO DE CORTE (G) Fig.69.

fig.66

Español
fig.70

fig.67

Picos de salida: lubricar el acople cada 50 horas


de trabajo (fig.70).

fig.68

ENSILADORAS 31
CAJA DE TRANSMISIÓN(A).
Modelos EN-9F3B / EN-12B y EN-12F4.
Lubricación: Antes del primer accionamiento de la
máquina, cargar con 1 litro de aceite. Cambiar el aceite
después de las primeras 50 horas de trabajo.
Cambios siguientes cada 300 horas de trabajo.
Lubricante: Aceite 150/CLP.

Para drenar el aceite, retire el tornillo de desagote


existente en el fondo de la caja de transmisión.
Capacidad de aceite en la caja: 1 litro. fig.71
Completar periódicamente hasta el nivel.

CAJA DE TRANSMISIÓN (B).


Modelos EN-6400 / EN-6500 / EN-6600 / EN-6700F4 y
EN-6800.
Lubricación: Cambiar el aceite después de las primeras
50 horas de trabajo. Cambios siguientes cada 300 horas
de trabajo.
Lubricante: Aceite 150/CLP.
Capacidad de aceite de la caja: 800 ml.

Para drenar el aceite, retire el tornillo de desagote


existente en el fondo de la caja de transmisión.
Completar periódicamente hasta el nivel.

CAJA DE YRANSMISIÓN DE LOS ACCESORIOS PARA


TRACTOR fig.72

Primeiro cambio: 50 horas de trabajo.


Cambios siguientes cada 300 horas de trabajo.
Lubricante recomendado: aceite 150/CLP.
Capacidad de aceite de la caja: 800 ml.
Completar periódicamente hasta el nivel.

Conservación
Mantenga la máquina limpia y lubricada.
Verifique periódicamente las correas, cuchillas, contracuchilla, espirales y tornillos.
Se recomienda realizar anualmente una revisión general en la ensiladora, identificando y
substituyendo partes desgastadas o dañadas.

Antes de paradas prolongadas:


- Lave cuidadosamente la máquina con agua;
- Retoque la pintura en las partes donde hubiere necesidad;
- Realice una aplicación de aceite anticorrosivo en las partes metálicas;
- Afloje las correas y suelte los espirales de los rodillos alimentadores;
- Limpie las engrasadoras y lubrique;
- Lubrique los engranajes, pico de salida etc.

32 Manual de instrucciones
Características técnicas
PRODUCCIÓN

Producción Rotacción Potencia necesaria (cv)


(kg/h) Rotor (RPM) Eléctrico Gasolina Diesel
EN-9F3B 1500/7500 1600 5 a 10 8 a 10,5 7a8
EN-12B 2500/11500 1600 10 a 15 10,5 a 12,5 10 a 13
EN-12F4 3000/15000 1600 10 a 15 10,5 a 12,5 10 a 13
EN-6180 1500/5000 1600 3 - -
EN-6400 2000/6000 1600 5 a 10 7,5 a 10 8 a 10
EN-6500 2000/7000 1600 7,5 a 10 8 a 10 9 a 10,5
EN-6600 2500/8000 1600 10 a 15 10,5 a 15 10,5 a 15
EN-6700F4 3000/15000 1600 10 a 15 10 a 16 12,5 a 16

Español
EN-6800 5000/18000 1400 20 a 15 - -
NOTA: Las producciones citadas son medias obtenidas en condiciones de test, pudiendo variar de
acuerdo con el grado de humedad del producto, peso especifico, condiciones de trabajo etc.

POLEAS (ACCIONAMIENTO POR MOTOR)


Ø POLEA DE LA MÁQUINA (mm) Ø POLEA DEL MOTOR (mm)

ELÉCTRICO ELÉCTRICO DIESEL /


ALTA ROTACIÓN BAJA ROTACIÓN GASOLINA
ALTA BAJA

EN-9F3B 250 250 250 110 215


EN-12B 250 250 250 110 215
EN-12F4 250 250 250 110 215
EN-6180 175 - - 80 -
EN-6400 250 250 250 110 215
EN-6500 250 250 250 110 215
EN-6600 250 250 250 110 215
EN-6700F4 250 250 250 110 215
EN-6800 275 - - 110 -

ENSILADORAS 33
CORREAS (ACCIONAMIENTO POR MOTOR)

ELÉCTRICO ELÉCTRICO
DIESEL / GASOLINA
(ALTA ROTACIÓN) (BAJA ROTACIÓN)

EN-9F3B (2) B85 (2) B90 (2) B93


EN-12B (3) B81 (3) B85 (3) B97
EN-12F4 (3) B81 (3) B85 (3) B97
EN-6180 (2) A45 - -
EN-6400 (2) B85 (2) B90 (2) B93
EN-6500 (3) B81 (3) B85 (3) B97
EN-6600 (3) B81 (3) B85 (3) B97
EN-6700F4 (3) B81 (3) B85 (3) B97
EN-6800 (5) B81 (5) B85 -

Ø POLEAS mm (ACCIONAMIENTO POR TRATOR)


POLEA DE LA MÁQUINA (Polea del acesorio)
AT AT90 REMOLQUE VAGÓN
MÁQ ACES MÁQ ACES MÁQ ACES MÁQ ACES
EN-12B 128 (380) 150 (245) 150 (245) 150 (245)
EN-12F4 128 (380) 150 (245) 150 (245) 150 (245)
EN-6600 128 (380) 150 (245) 150 (245) 150 (245)
EN-6700F4 128 (380) 150 (245) 150 (245) 150 (245)
EN-6800 140 (380) 175 (245) 175 (245) 175 (245)

CORREAS (ACCIONAMIENTO POR TRACTOR)


AT AT90 REMOLQUE VAGÓN
EN-12B (4) B71 (4) B58 (4) B63 (4) B63
EN-12F4 (4) B71 (4) B58 (4) B63 (4) B63
EN-6600 (4) B71 (4) B58 (4) B63 (4) B63
EN-6700F4 (4) B71 (4) B58 (4) B63 (4) B63
EN-6800 (5) B75 (5) B65 (5) B69 (5) B69

34 Manual de instrucciones
DIMENSIONES (mm) - Máquina con caballete, picos de salida y alimentación

LARGO ALTURA ANCHO

EN-9F3B 1540 1430 1100

EN-12B 1580 1560 1210

EN-12F4 1580 1560 1210

EN-6180 1280 1140 1050

EN-6400 1540 1425 1100

EN-6500 1540 1520 1160

EN-6600 1580 1560 1200

EN-6700F4 1580 1560 1210

EN-6800 c/ pico longo 1620 2490 2205

Español

ENSILADORAS 35
Guía practica

SÍNTOMA CAUSA PROBABLE SOLUCIÓN


Baja producción Alimentación deficiente Alimentar de forma continua y
en cantidad suficiente. Tener el
cuidado de no superar el
amperaje máximo indicado en
el motor

Correa(s) patinando Estirar la(s) correa(s)

Taponamiento El producto se acumula por Apagar la máquina, remover el


pérdida de rotación del motor, exceso de producto y arrancar
debido al exceso de nuevamente, controlando la
alimentación alimentación
Rotación debajo de la indicada Mantener la rotación indicada
(ver caracteristicas técnicas)

Corte irregular Cuchillas con el corte Afilar las cuchillas


desgastado
Cuchillas desreguladas en Regular cuchillas en relación a
relación a la contracuchilla la contracuchilla
Alimentación deficiente de los Aumentar la presión de los
rodillos espirales. Substituir el rodillo si
está dañado

36 Manual de instrucciones
Informaciones Adicionales
Tabla de medidas de las llaves

Español
Tabla de Torques
Unidad de par de apriete en N.m

ENSILADORAS 37
Asistencia Técnica

La ensiladora Nogueira es identificada por un


número de serie, grabado en una plaqueta (1),
localizada en la carcasa de la máquina.
1
Anote aquí el número de serie de la ensiladora:

Al enviar comunicaciones o requerir auxilio de la asistencia técnica


Nogueira, siempre informe el número de serie y el modelo de la máquina,
presentes en la plaqueta de identificación.

Al substituir piezas, utilice siempre artículos orinales Nogueira. Solamente


las piezas originales son fabricadas de acuerdo con los diseños, materiales
y especificaciones de proyecto, pasando por un estricto estándar de
calidad.

38 Manual de instrucciones
CERTIFICADO DE GARANTÍA

Nogueira Máquinas Agrícolas garantiza la máquina aquí caracterizada contra defectos de


fabricación debidamente comprobados por la fábrica, dentro de las siguientes condiciones:
1- La garantía es válida durante los primeros 12 (doce) meses, contados a partir de la
fecha de emisión de la factura de venta al primer propietario / consumidor, siendo:
03 (tres) primeros meses - garantía legal;
09 (nueve) últimos meses - garantía adicional concedida por Nogueira Máquinas
Agrícolas.
2- Consiste en la presente garantía, en el compromiso de Nogueira en reparar o sumi-
nistrar gratuitamente, en su fábrica, las piezas que a su exclusivo juicio presentan
defectos de fabricación. La garantía cubre exclusivamente defectos de material y / o
fabricación, mientras que la mano de obra, flete y otros gastos no están cubiertos por
este certificado.
3- No son garantizadas por Nogueira piezas defectuosas por uso indebido, desgaste de-
rivado de uso normal, uso en desacuerdo con el manual de instrucciones o causadas
por agentes de la naturaleza o accidentes;
4. La presente garantía se invalidará íntegramente en los siguientes casos:
4.1- Aplicación inadecuada de la máquina, en desacuerdo con el Manual de
Instrucciones;
4.2- Uso de lubricantes no recomendados en el Manual de instrucciones;
4.3- Modificaciones, adaptaciones y / o reparaciones realizadas por personas no auto-
rizadas por el fabricante;
4.4- Empleo de piezas o componentes no originales;
4.5- Uso de tractor con potencia superior a la máxima recomendada en el Manual de
Instrucciones;
4.6- Presentación de Notas Fiscales de compra rasuradas o adulteradas.
5- Las reclamaciones sobre eventuales defectos durante el período de la garantía deberán
ser presentadas a los revendedores locales, que las encaminar a la fábrica junto con
la pieza defectuosa, que será sustituida, si se reconoce el defecto. En caso de ocurrir
el desplazamiento de cualquier Técnico o Mecánico para la atención en la propiedad,
éste será de responsabilidad del Propietario de la máquina;
6- Sólo se cumplen las cláusulas del presente Certificado de Garantía, si el TÉRMINO DE
RECIBO es debidamente rellenado y enviado a Nogueira en el momento de la entrega
de la máquina (ver ‘INSTRUCCIONES DE ENVÍO PARA LA FÁBRICA’ en el TÉRMINO DE
RECIBO);
7- El fabricante se reserva el derecho de efectuar modificaciones en sus productos sin
que ello asegure en ninguna obligación de aplicarlas a los productos anteriormente
fabricados.

¡IMPORTANTE!
Esta máquina debe ser operada exclusivamente por persona debidamente capacitada para
este fin.
Nogueira ofrece regularmente cursos de capacitación operacional para toda su línea de
máquinas. Para mayor información, consulte el sitio: www.nogueira.com.br o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente a través del teléfono +55 19 3813 9226.
¡IMPORTANTE!
La garantía de este equipo sólo tendrá validez si este TÉRMINO DE
RECIBO y la factura de venta están registrados en el sitio web de
Nogueira, conforme a las siguientes instrucciones:

INSTRUCCIONES PARA EL REGISTRO EN EL SITIO:


1. Llene el TÉRMINO DE RECIBO con la información solicitada y firme;
2. Dispare el TÉRMINO DE RECIBO completado y la factura de venta;
3. Acceder al sitio www.nogueira.com.br y haga clic en la pestaña “TÉRMINO DE
RECIBO” o acceda nogueira.industriasnb.com/entrega;
4. Rellene la información solicitada en el sitio;
5. Añada las fotos del TÉRMINO DE RECIBO y de la factura y haga clic en ‘ENVIAR’.

TÉRMINO DE RECIBO

Propietario:
Dirección:
Ciudad: Estado:
Teléfono: Móvil:
Modelo de la Máquina: Nº de serie:

Declaro haber recibido la máquina arriba citada en perfectas condiciones, acompañada del
Manual de Instrucciones, elementos sueltos, instrucciones de uso, mantenimiento y seguridad
necesarias y el Certificado de Garantía.
Declaro ser consciente de que el equipo recibido sólo puede ser utilizado por un operador de-
bidamente capacitado.

Firma del Propietario Fecha de entrega

¡IMPORTANTE!
Esta máquina debe ser operada exclusivamente por persona debidamente capacitada para
este fin.
Nogueira ofrece regularmente cursos de capacitación operacional para toda su línea de
máquinas. Para mayor información, consulte el sitio: www.nogueira.com.br o póngase en
contacto con el Servicio de Atención al Cliente a través del teléfono +55 19 3813 9226.
4071000

NOGUEIRA Ind. Com. Impl. Máquinas Agrícolas S.A.


Revisão 01

St./R: Fernando de Souza, 533 - Distrito Industrial - CEP 13877-775


Tel/Phone.: (19) 3638.1500 - Fax: (19) 3638.1556
[email protected] - www.nogueira.com.br
CNPJ: 08.510.974/0001-27

You might also like