Lama Chopa Text v4
Lama Chopa Text v4
Lama Chopa Text v4
PRAYER BOOKLET
His Holiness 14th Dalai Lama & late Kyabje Lati Dorje Chang
(photo from 2010)
OUR TEACHERS
His Holiness 14th Dalai Lama & H.E. Zong Chogtul Rinpoche
Taking Refuge
1. SANG GYÄ CHÖ DANG TSHOG KYI CHOG NAM LA
I go for refuge until I am enlightened
JANG CHUB BAR DU DAG NI KYAB SU CHI
To the Buddha, the Dharma, and the Supreme Assembly.
DAG GI JIN SOG GYI PA SÖ NAM KYI
By my practice of giving and other perfections,
DRO LA PHÄN CHIR SANG GYÄ DRUB PAR SHOG (x3)
May I become a buddha to benefit all sentient beings.
1
Hundreds of Deities of Tushita (Gaden Lha Gyama)
2
6. YI ONG CHÖ YÖN NA TSHOG ME TOG DANG
I offer this ocean-like cloud of offerings actually arranged
DRI ZHIM DUG PÖ NANG SÄL DRI CHAB SOG
And mentally created to you the supreme field of merit,
NGÖ SHAM YI TRÜL CHÖ TRIN GYA TSHO DI
Such as pleasing water offerings, various flowers,
SÖ NAM ZHING CHOG KHYE LA CHÖ PAR BÜL
Fragrant incense, light, and scented water.
3
9. JE TSÜN LA MA DAM PA KHYE NAM KYI
May a rain of profound and extensive Dharma fall
CHÖ KÜI KHA LA KHYEN TSEI CHU DZIN THRIG
From the billowing clouds of wisdom and compassion
JI TAR TSHAM PÄI DÜL JÄI DZIN MA LA
Gathered in the sky of your dharma body, venerable holy guru,
ZAB GYÄ CHÖ KYI CHAR PA WAB TU SÖL
To care for disciples in any way appropriate.
4
12. MIG ME TZE WÄI TER CHEN CHÄN RÄ ZIG
You are Avalokiteśvara, great treasury of objectless compassion
DRI ME KYEN PÄ WANG PO JAM PÄI YANG
You are Mañjuśrī, embodiment of stainless wisdom
DÜ PUNG MA LÜ JOM DZÄ SANG WÄI DAG
You are Vajrapāni, destroyer of all dark forces
GANG CHÄN KHÄ PÄ TSUG GYÄN TSONG KHA PA
You are the crown jewel among the learned of the Land of Snows
LO ZANG DRAG PÄI ZHAB LA SOL WA DEB
I supplicate at your feet, O Lobsang Drakpa.
5
LAMA CHÖPA (Guru Puja)
6
17. MA SEM CHEN KÜN GYI DÖN GYI CHIR
For the sake of all mother sentient beings
DA NYI LA MA LHA GYUR NÄ
I shall become a guru-deity,
SEM CHEN THAM CHÄ LA MA LHA-I
And thus place all sentient beings
GO PHANG CHO LA GOE PAR JA (x3)
Into the supreme state of a guru-deity.
7
NGO WO YÄ SHE LA NAM PA NANG CHÖ DANG
Pure clouds of outer, inner, and secret offerings,
CHÖ DZÄ SO SÖ NAM PA
And rich offerings of ritual requirements spread inconceivably,
JÄ LA WANG PO DRUG GI CHÖ YÜL DU
Pervading the reaches of space, earth, and sky;
DÄ TONG GI YÄ SHE KYÄ PAR CHÄN KYE PÄ SA DANG
In essence they are pristine awareness, in aspect inner offerings
BAR NANG NAM KHÄ KYÖN THAM CHA YONG SU KYAB PÄ
and the various objects of offering.
CHI NANG SANG WÄ CHÖ TRIN DAM DZE CHÄN SIG
Their function as objects to be enjoyed by the six senses
SAM GYI MI KHYAB PÄ GANG WAR GYUR
Is to generate the extraordinary pristine awareness of voidness and bliss.
8
[B] Visualization of the Merit Field
9
GUR GUM DÄNG DAN CHÖ GÖ SUM SÖL
He is draped with three lustrous saffron robes
SER DOG PÄN SHÄ U LA DZE
and his head is graced by a golden pundits’ hat.
10
TSIG NAM JANG CHUB SEM PA NGÖ
and joints are in actuality bodhisattvas;
BA PU DRA CHOM NYI TRI CHIG TONG
The hairs of his pores are twenty-one thousand arhats;
Y ÄN LAG TRO WÖ WANG PO NYI
His limbs are wrathful protectors;
Ö SER CHOG KYONG NÖ JIN SANG WA
The light rays are directional guardians, lords of wealth
and their attendants;
JIG TÄN PA NAM SHAB KYI DÄN
While worldly gods are but cushions for his feet.
11
Invocation of The Wisdom Beings
28. CHÖ NAM RANG SHIN DRO ONG KÜN DRÄL YANG
Though all things are totally free of inherent coming and going,
NA TSOG DÜL JÄ SAM PA JI SHIN DU
Still you arise through the action of wisdom and loving- compassion,
CHIR YANG CHAR WÄ KHYEN TSE TRIN LÄ CHÄN
According to the dispositions of the varied disciples;
KYAM GÖN DAM PA KHOR CHÄ SHÄG SU SÖL
O holy saviors, please come forth with your entourages.
12
[C] Seven-Limbed Practice
Prostration
13
PAG ME YÖN TÄN RIN CHEN TSOG KYI TÄR
You eliminated all faults and their imprints,
PHÄN DÄ MA LÜ JUNG WÄ GO CHIG PU
And are a treasury of myriad jewel-like qualities:
JE TSÜN LA MÄ SHAB LA CHA TSÄL LO
I prostrate at your feet, O venerable guru.
14
Offerings
15
40. GA BUR TSÄN DÄN GUR KUM DRI GÖ PÄ
Vast seas of scented waters, imbued with the fragrances
PÖ CHÜ TSO CHEN KHOR YUG KÜN NÄ KHYIL
Of saffron, sandalwood, and camphor, swirl out to the horizons.
16
DANG WÄI SEM KYI PHÜL JUNG ZHING GI CHOG
Perfectly delightful environments and beings,
KYAB GÖN THUG JEI TER LA ÜL WAR GYI
And a great treasury of all that gods and men use or desire.
Inner Offering
46. GUR KUM DANG DÄN SANG PÖ DRI NGÄ CHÄN
I offer a drink of China tea the color of saffron,
RO GYÄ PÄL DZIN GYA JÄ TUNG WA DANG
Rich in a hundred flavors, with a delicate bouquet;
17
CHAG KYU NGA DANG DRÖN MA NGA LA SOG
The five hooks, five lamps, and so forth
JANG TOG BAR WÄ DÜ TSI GYA TSÖ CHÖ
Are purified, transformed, and increased into a sea of nectar.
Secret Offering
47. YI ONG LANG TSÖ PÄL DZIN DRUG CHU SHI
I offer even illusion-like consorts, of youthful splendor,
DÖ PÄ GYU TSÄL LA KHÄ LÜ TRA MA
Slender and skilled in the sixty-four arts of love;
SHING KYE NGAG KYE LHÄN KYE PHO NYÄ TSOG
A host of messenger dakinis —
DZE DUG GYU MÄ CHAG GYA NAM KYANG BÜL
Field-born, mantra-born, and simultaneously born.
Suchness Offering
48. DRIB DRÄL LHÄN KYE DÄ WÄ YÄ SHE CHÄ
I offer you the great wisdom of coemergent bliss, unobstructed,
CHÖ KÜN RANG SHIN TRÖ DANG DRÄL WÄ YING
The sphere of the true, unelaborated nature of all phenomena,
YÄR ME LHÜN DRUB MA SAM JÖ LÄ DÄ
Beyond thought and expression, spontaneous and inseparable,
DÖN DAM JANG CHUB SEM CHO KHYÖ LA BÜL
the supreme ultimate bodhichitta.
18
KHYÖ NYE GYI CHIR DA DRÄN BÜL LAG NA
And I offer myself as a servant to please you:
NAM KHA JI SI BANG SU SUNG DU SÖL
Pray keep me in your service as long as space endures.
Confession of Non-virtues
Rejoicing in Virtue
19
Request to Turn the Wheel of Dharma
Dedication
20
[D] Praise and Requests
21
DÄ NYI CHU SUNG DRI DANG CHÄ KHÄ PÄ
Having both sets of ten principles, skilled in drawing and teaching,
DO JÄ DZIN PÄ TSO LA SÖL WA DEB
O foremost vajra-holder, I make requests to you.
22
The Guru is a Supreme Field of Merit
60. DÜ SUM CHO CHÜ GYÄL WA THAM CHÄ LÄ
Even a single hair from the pores of your body
GANG GI BA PÜ BU GA CHIG TSAM YANG
Is praised as a field of merit for us
DA CHA SÖ NAM SHING DU LEG NGAG PÄ
Higher than the conquerors of the three times and ten directions;
KYAM GÖN THUG JÄ CHÄN LA SÖL WA DEB
O compassionate savior, I make requests to you.
Outer Qualities
61. DÄ SHEG KU SUM GYÄN GYI KHOR LO NI
Adorned by the precious wheels and the three bodies of
those-gone-to-bliss,
THAB KHÄ GYU TRÜL DRA WÄ JO GEG LÄ
From an intricate web of appearances, with skillful means
THA MÄL TSÜL GYI DRO WA DREN DZÄ PÄ
You manifest in an ordinary form to lead all beings;
KYAM GÖN THUG JÄ CHÄN LA SÖL WA DEB
O compassionate savior, I make requests to you.
23
Inner Qualities
62. KHYÖ KYI PHUNG KHAM KYÄ CHE YÄN LAG NAM
Your aggregates, elements, sensory bases, and limbs
DÄ SHEG RIG NGA YAB YUM SEM PA DANG
Are in nature the five gone-to-bliss, their consorts,
TRO WÖ WANG PÖ RANG SHIN CHO SUM GYI
Bodhisattvas, and wrathful protectors;
DA NYI LA MA CHO LA SÖL WA DEB
O essence of the Three Jewels, supreme guru, I make requests to you.
Secret Qualities
63. KÜN KHYEN YÄ SHE RÖL PA Ä JUNG WÄ
You are the quintessence of ten million mandala cycles
KYIL KHOR KHOR LO JÄ WÄ DA NYI DÄ
Arising from the play of omniscient pristine awareness,
RIG GYÄ KHYAB DAG DO JÄ DZIN PÄ TSO
All-pervading lord of a hundred buddha families, foremost Vajradhara;
SUNG JUNG DANG PÖ GÖN LA SÖL WA DEB
O lord of primordial unity, I make requests to you.
Suchness Qualities
64. DRIB ME LHÄN KYE GA WÄ RÖL PA DANG
Unobscured, inseparable from the play of simultaneous bliss,
YÄR ME TÄN YO KÜN KYAB KÜN GYI DAG
The nature of all things, pervading everything in motion and at rest,
THOG MA THA DRÄL KÜN SANG DÖN DAM GYI
Samantabhadra, free of beginning or end;
JANG CHUB SEM NGÖ KHYÖ LA SÖL WA DEB
Actual ultimate bodhichitta, I make requests to you.
24
Requesting the Guru with the Special One-Pointed Prayer
65. KHYÖ NI LA MA KHYÖ NI YI DAM
You are the guru, you are the yidam,
KHYÖ NI KHAN DRO CHÖ KYONG TÄ
You are the dakinis and protectors;
DÄNG NÄ SUNG TÄ J ANG CHUB BAR DU
From now until enlightenment I shall seek no refuge
other than you;
KHYÖ MIN KYAB SHÄN MI TSÖL WÄ
In this life, the bardo, and all future lives,
DI DANG BAR DO CHI MÄ THAR YANG
Hold me with your hook of compassion;
THUG JE CHAG KYÜ SUNG DZÖ LA
Save me from the fears of samsara and nirvana;
SI SHI JIG DRÖL NGÖ DRUB KÜN TSÖL
Grant all siddhis;
TÄN GYI DROG DZÖ BAR CHÖ SUNG (X3)
Be my constant friend and guard me from interferences.
25
NÄ SUM RIM DANG CHIG CHAR THIM PA LÄ
And one by one and then all together they absorb,
DRIB SHI DAG CHING NAM DAG WANG SHI THOB
Purging the four obscurations, and I receive the
four pure empowerments
KU SHI THOB CHING LA MA NYI PA SHIG
And seeds of the four bodies; a duplicate of the guru
GYE SHIN THIM PÄ JIN GYI LAB PAR GYUR
Happily dissolves into me and grants inspiration.
26
[F] The Ganachakra (Tsog) Offering
27
THOD PEI ZE-NAM ZHU SHING KHUL-WAR GYUR
YI-GE SUM-LEY WOSER RINBA SHIN DHU TRUL-BEY
KU-DORJE SUNG-DORJE THUG-DORJE NAM KHUG-NEY
YE GAY SHUM LA RIM-GYI TIM-BHA NAM
THOG PAR LHUNG NEY SHU-WAY
HUM GI KHAR-DHOG DRI-NUUG-KYI KYON JANG
AA YI DHUD TSE THOKG PAR JEY
OM KYI MANGPO BHAR ZHING PHEL WAR GYUR
OM AH HUM (x3)
OM AH HUM (x3)
28
The 6 Mantras and the 6 Mudras
68. OM SARVA BEH PURA PURA SURA SURA
ARWATAYA ARWATAYA (x3)
HO BENZA PHARA NA KHAM
OM SAR BHA WA BISHU DEY DHARMA TEH BENZA
SIDDHI HUM
NARMA SARWA THATAGATA BAYO BISHA MUKEY BEY
SARWA TIKKAM AUNG GA TE PHARA NA HEIMUM GA GA NA
KHAM SVAHA
Invocation
29
PA WO KHAN DRO CHÖ KYONG SUNG MÄ TSOG
Viras, dakinis, and Dharma – protectors with legions of guards,
CHÄN DREN CHÖ PÄ NÄ DIR SHEG SU SÖL
We invite and request you: Please grace with your presence
this offering site.
30
Actual Presentation of the Tsog Offering
(repeat verse 71-75 three times)
31
E-MA-HO
NGÖ DRUB CHAR CHEN WAB TU SÖL
E-ma-ho! We request you, please, let a bounteous rain of
actual attainments pour down
32
E-MA-HO
TRIN LÄ CHAR CHEN WAB TU SÖL
E-ma-ho! We request you, please, let a bounteous rain of
enlightening influence pour down.
33
OM RÄL PÄ CHÖ PÄN MI SÄ PA DANG DÄN HUNG HUNG PHÄ
Om I prostrate to the One whose hair is arranged in a crownlike topknot
of exceeding beauty. Hung Hung Phat.
OM CHÄ WA NAM PAR TSIG PA JIG PÄ ZHÄL HUNG HUNG PHÄ
Om I prostrate to the One of terrifying face with bared fangs.
Hung Hung Phat.
OM TONG TRA CHA NI BAR WÄ Ö SER CHÄN HUNG HUNG PHÄ
Om I prostrate to the One whose thousand arms are ablaze with light.
Hung Hung Phat.
OM DRA TA ZHAG DENG DUNG DANG KHATAM DZIN
HUNG HUNG PHÄ
Om I prostrate to the One who holds an axe, raised rope, spear,
and khatvānga. Hung Hung Phat.
OM TAG GI PAG PÄ NA SA DZIN PA CHÄN HUNG HUNG PHÄ
Om I prostrate to the One who wears the tiger skin garment.
Hung Hung Phat.
OM KU CHEN DÜ KHA GÄG THAR DZÄ LA DÜ HUNG HUNG PHÄ
Om I prostrate to the One whose great body puts an end to the
smoke-coloured obstructions. Hung Hung Phat.
34
OM DO JE DÄN SHUG SHÄN GYI MI THUB WANG JE CHÄN
HUNG HUNG PHÄ
Om I prostrate to the One who remains the vajra’s seat,
the Invincible One with eyes that overpower. Hung Hung Phat.
OM TUM MO THRO MÖ SUG KYI TSANG PA KEM PAR DZÄ
HUNG HUNG PHÄ
Om I prostrate to the One who melts Brahma with the fury of her
wrathful form. Hung Hung Phat.
OM DÜ NAM TRAG CHING KEM PÄ SHÄN GYI CHOG LÄ
GYÄL HUNG HUNG PHÄ
Om I prostrate to Her, victorious over opponents who terrifies
and shatters demons. Hung Hung Phat.
OM MUG JE RENG JE MONG JE KÜN LÄ NAM PAR GYÄL
HUNG HUNG PHÄ
Om I prostrate to the One who conquers those that muddle, stupefy,
and confound. Hung Hung Phat.
OM DO JÄ PHA MO JOR CHEN DÖ WANG MA LA DÜ
HUNG HUNG PHÄ
Om I prostrate to the Adamnatine Sow, Great Yogini,
Supreme Mistress of desires. Hung Hung Phat.
35
Offering to the Vajra Master
A LA LA HO
36
HUNG JANG CHUB SEM LÄ YO ME PAR
HUM – without straying from a bodhichitta mind,
LÜ NÄ LHA NAM TSIM CHIR RÖL
I taste with delight, to serve to contentment, the deities
located within my body.
A HO MAHA SUKHA
37
DRI ME KAN DROI TSOK NAM KYI
Hosts of flawless dakinis,
TSE WAI JIK LA LAY KUN DZO
Gaze with affection and bestow all enlightening effects
38
82. HUM DE SHIN SHEK PA TAM CHAY DANG
PA WO DANG NI NALJOR MA
HUM – all Blissfully Progressed and all viras, yoginis,
39
DE CHEN THAR PAI TSEN NYI DEN PA KYO
Great bliss, bearing freedom as your defining mark;
DE CHEN PANG PAI KA TUB TU MA YI
Great bliss, lacking which, a marathon of ascetic practice
cannot bring liberation in this life –
TSE CHIG DROL PAR MI SHE DE CHEN KYANG
Great bliss, may we savor you at your seat:
CHU KYE CHOK KYI U NA NAY PA YIN
In the corolla of a supreme lotus.
40
NAL JOR MA CHOK PEMAI DE WA YI
Though born from desire, never is tainted by desire’s faults.
SI PAI CHING WA NYUR DU DROL WAR DZO
Through such bliss, may we too burst free from the bonds
of samsaric existence.
41
DRI ME KAN DROI TSOK NAM KYI
Hosts of flawless dakinis,
TSE WAI JIK LA LAY KUN DZO
Gaze with affection and bestow all enlightening effects
OM AH HUM (x3)
42
DAM CHÄN SHING KYONG TSO NAM NYE CHIR BÜL
We offer to please you legions of regional guardians bound by oath.
OM AH HUM
DÖ GÜ PÄL LA RÖL PÄ TSIM DZÄ NÄ
OM AH HUM. Having served you to contentment with
an array of everything glorious anyone might wish
E-MA-HO NÄL JOR TRIN LÄ TSÜL SHIN DRUB
E-ma-ho! we request you, please, help the yogis’ enlightening
influence work as it should.
43
90. SHI DANG GYÄ LA SOG PA YI
Open the way to our actual attainment
LÄ KYI NGÖ DRUB DA LA TSÖL
Of enlightening effects such as stilling and increasing.
DAM TSIG CHÄN GYI DA LA SUNG
Oath-bound ones, protect and help us to meet
NGÖ DRUB KÜN GYI TONG DROG DZÖ
The karmic price for all actual attainments.
44
93. JIN PA GYA CHEN GYUR WA DI YI THÜ
When, by the force of this bountiful giving,
DRO WÄ DÖN DU RANG JUNG SANG GYÄ SHOG
We become Buddhas, automatically arising for wanderers’ sake,
NGÖN TSÄ GYÄL WA NAM KYI MA DRÖL WÄ
May we free by our generosity
KYÄ WÖ TSO NAM JIN PÄ DRÖL GYUR CHIG
The masses of beings untamed by the Triumphant of old.
45
DÖN ME TSÄ DI JA WÄ MI YENG WAR
And thereby, undistracted by the meaningless works of this life,
DÖN DÄN NYING PO LEN PAR JIN GYI LOB
To seize its meaningful essence
46
Training to Obtain Liberation
98. SÖ KA TSÖN RA DRA WÄ KHOR WA DI
I have abandoned the view that sees this unbearable prison
GA WÄ TSÄL TAR THONG WÄ LO PANG NÄ
Of cyclic existence as a pleasure grove;
LAB SUM PHAG PÄ NOR GYI DZÖ SUNG TÄ
Inspire me to maintain the three trainings, the store of
the aryas’ treasures,
THAR PÄ GYÄL TSÄN DZIN PAR JIN GYI LOB
And thereby hold the banner of liberation.
Generating Compassion
99. NYAM THAG DRO WA DI KÜN DA GI MA
I have considered how all these tormented beings are
YANG YANG DRIN GYI KYANG PÄ TSÜL SAM NÄ
My mothers who have kindly cared for me again and again;
DUG PÄ BU LA TSÄ WÄ MA SHIN DU
Inspire me to develop unfeigned compassion
CHÖ MIN NYING JÄ KYÄ WAR JIN GYI LOB
Like that of a loving mother for her precious child.
47
DA DANG SHÄN LA KYÄ PAR YÖ MIN SHE
There is no difference between myself and others;
SHÄN DÄ GA WA KYÄ PAR JIN GYI LOB
Therefore, inspire me to rejoice when others are happy.
48
Exchanging Self for Others
103. DOR NA JI PA RANG DÖN KHO NA DANG
In brief, infantile beings labor for their own gain only,
THUB WANG SHÄN DÖN BA SHIG DZÄ PA YI
While the buddhas work solely for others;
KYÖN DANG YÖN TÄN YÄ WA TOG PÄ LÖ
Understanding the distinctions between their respective
faults and virtues,
DAG SHÄN NYAM JÄ NÜ PAR JIN GYI LOB
May I be inspired to be able to exchange myself for others.
49
Point 3 through 7 of the Seven-Point Training of The Mind
106. NÖ CHÜ DIG PÄ DRÄ BÜ YONG GANG TÄ
Though the world and the beings therein are full of the fruits of evil,
MIN DÖ DUG NGÄL CHAR TAR BAB GYUR KYANG
And undesired sufferings shower upon me like rain,
LE NGÄN DRÄ BU SÄ PÄ GYUR THONG NE
Inspire me to see them as means to exhaust the results of negative karma,
KYEN NGÄN LAM DU LONG PAR JIN GYI LOB
And to take these miserable conditions as a path.
50
Meditating on the Superior Intention and Bodhichitta
109. TONG LEN LUNG LA KYÖN PÄ TRÜL DÄG CHÄN
So that I may rescue all beings from the vast ocean of becoming,
JAM DANG NYING JÄ LHAG PÄ SAM PA YI
Inspire me to master true bodhichitta,
DRO NAM SI TSO CHÄ LÄ DRÖL WÄ CHIR
Through love, compassion, and the superior intention
JANG CHUB SEM NYI JONG PAR JIN GYI LOB
Conjoined with the technique of mounting taking and
giving upon the breath.
Perfection of Generosity
111. LÜ DANG LONG CHÖ DÜ SUM GÄ TSO CHÄ
Inspire me to transform my body, wealth, and virtues of
the three times
SEM CHÄN RANG RANG DÖ PÄ NGÖ GYUR TÄ
Into the objects desired by each sentient being;
51
CHA ME TONG SEM PÄL WÄ MÄN NGA GI
And through the advice of enhancing detached giving,
JIN PÄ PHAR CHIN DZOG PAR JIN GYI LOB
Complete the perfection of generosity.
Perfection of Forbearance
113. KHAM SUM KYÄ GU MA LÜ TRÖ GYUR TÄ
Should all the nine types of beings of the three realms
SHÄ SHING TSANG DRU DIG SHING SOG CHÖ KYANG
Become angry at me, abuse, upbraid, threaten, or even kill me,
MI TRUG NÖ LÄN PHÄN PA DRUB JÄ PÄ
Inspire me to complete the perfection of patience
SÖ PÄ PHAR CHIN DZOG PAR JIN GYI LOB
And, undisturbed, work for their benefit in response to their harm.
52
NYING JE MI KYO JANG CHUB CHOG TSÖN PÄ
Inspire me to complete the perfection of joyous effort,
TSÖN DRÜ PHAR CHIN DZOG PAR JIN GYI LOB
And through compassion to strive for supreme enlightenment.
53
DANG WÄ TSO NANG DA SUG JI SHIN DU
By realizing how all outer and inner phenomena
NANG YANG DÄN PAR MÄ PÄ TSÜL TOG NÄ
Lack true existence yet still appear
GYU MÄ TING DZIN DZOG PAR JIN GYI LOB
Like illusions, dreams, or the moon’s image in a still lake.
54
NGÖ DRUB TSA WA DAM TSIG DOM PA NAM
By holding my vows and pledges, the root of siddhis,
SOG LÄ CHE PAR DZIN PAR JIN GYI LOB
Dearer than my life.
55
TOB NGA YANG DA JAR WÄ DAM NGA GI
By either the instructions on applying the five forces,
DAG PÄ SHIN DU DRÖ PAR JIN GYI LOB
Or by forceful means to enlightenment, the guru’s transference.
56
Dissolving the Merit Field
125. DÄ TAR SÖL WA TAB PÄ LA MA CHOG
Having been thus entreated, pray grant this request, O supreme gurus,
JIN GYI LAB CHIR GYE SHIN CHI WOR JÖN
So that you might bless me, happily alight on the crown of my head
LAR YANG NYING GÄ PÄ MÄ SE-U DRU LA
And once again set your radiant feet firmly
SHAB SEN Ö CHAG TÄN PAR SHUG SU SÖL
At the corolla of my heart lotus.
Dedications of Merits
57
[J] Verses of Auspiciousness
58
131. DÖ GÜ JOR PA YAR GYI TSO TAR PHÄL
May all be propitious for our sum of enrichments wished for in life
KYÖN ME RIG KYI DÄL DRO GYÜN CHÄ
To swell like a lake in the monsoon rains, and for our rebirths
of respite in faultless families to flow without break,
NYIN TSÄN LO SANG DAM PÄ CHÖ KYI DA
That we may pass day and night with the hallowed Dharma of Lozang,
PHÜN TSOG PÄL LA RÖL PÄ TRA SHI SHOG
And thus savor every splendid and glorious attainment.
59
NAM DREN GYÄL WÄI WANG POR DAG GYUR CHIG
Whose mind’s wisdom eye is blinded by ignorance.
60
137. SÄ CHÄ GYÄL WÄI MÄ JUNG THRIN LÄ LÄ
May the minds of those who wish for liberation be granted
bounteous peace
LEG DRUB JANG CHUB LAM GYI RIM PÄ KYANG
And the buddhas’ deeds be nourished for a long time
THAR DÖ NAM KYI YI LA PÄL TER ZHING
By even this graded path to enlightenment completed
GYÄL WÄI DZÄ PA RING DU KYONG GYUR CHIG
Due to the wondrous virtuous conduct of the buddhas and their sons.
61
[L] Dedication Prayers
62
KYE PA NYAM PA ME PA YI
May that arisen not decline,
GONG NÄ GONG DU PHEL WAR SHOG
But increase more and more.
63
GADEN SHARTSE DRO-PHEN LING
39 Geylang Lorong 20, Singapore 398755
64