0% found this document useful (0 votes)
251 views11 pages

Translation Shift

The document discusses translation shifts as proposed by J.C. (Ian) Catford. It summarizes that Catford identified two main types of translation shifts: 1) level shifts where an item shifts between linguistic levels like grammar and lexis, and 2) category shifts which include four subtypes - structure shifts, class shifts, unit shifts, and intra-system shifts. Structure shifts involve grammatical changes, class shifts involve changing parts of speech, unit shifts change linguistic rank, and intra-system shifts select non-corresponding terms within similar language systems. Catford viewed identifying target language equivalents as the central task of translation and used the concept of shifts to categorize and analyze translation processes.

Uploaded by

atbin
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
251 views11 pages

Translation Shift

The document discusses translation shifts as proposed by J.C. (Ian) Catford. It summarizes that Catford identified two main types of translation shifts: 1) level shifts where an item shifts between linguistic levels like grammar and lexis, and 2) category shifts which include four subtypes - structure shifts, class shifts, unit shifts, and intra-system shifts. Structure shifts involve grammatical changes, class shifts involve changing parts of speech, unit shifts change linguistic rank, and intra-system shifts select non-corresponding terms within similar language systems. Catford viewed identifying target language equivalents as the central task of translation and used the concept of shifts to categorize and analyze translation processes.

Uploaded by

atbin
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 11

The Translation Shift Approach

BY
Bushra Tabassum
University of Gujrat
J. C. (IAN) CATFORD
•Full Name:
J. C. (Ian) Catford
•Date of Birth:
March 26, 1917
•Place of Birth:
Edinburgh, Scotland
•Date of Death:
October 06, 2009
•Place of Death:
Seattle, washington
Two main types of
translation shifts :
 level shifts, where the SL item at one
linguistic level (e.g. grammar) has a TL
equivalent at a different level (e.g.
lexis), and
 category shifts
category shifts, divided into four sub-
types
 Structure-shifts , which involve a grammatical change
between the structure of the ST and that of the TT;
 Class-shifts, when a SL item is translated with a TL item
which belongs to a different grammatical class, i.e. a verb
may be translated with a noun;
 Unit-shifts , which involve changes in rank;
 Intra-system shifts , which occur when 'SL and TL possess
systems which approximately correspond formally as to their
constitution, but when translation involves selection of a non-
corresponding term in the TL system' (ibid.:80). For instance,
when the SL singular becomes a TL plural.
Translation shift
• Small linguistic changes occurring in
translation of ST to TT
• Since 1950s there has been variety of
linguistic approaches to the analysis of
translation that have proposed detailed lists in
categorizing the translation process
Cont..
• Catford used the term “shift” in linguistic
approaches to translation
• Catford considred two kind of translation
o Shift of level
o Shift of category
Cont....
• He also stated that the central task of any
translation is to find out the target language
equivalents.

• Two kinds of shifts:


• Level Shift:
•A level shift would be something which is
expressed by grammarss in one language and
lexis in another.
Category Shifts
• Structural Shift: This shift is the most common
form of shifts and to involve mostly a shift in
grammatical structure
• For example the structure of English is s+v+o
and when the text is translated into French it
would be o+v+s.
Class Shift
• These shifts are from one part of speech to
another
• When a SL item is translated with TL item
which belonges to a different class.A verb may
be translated as a noun.
Unit Shifts/Rank Shifts
• “Rank” referes to the hierarichal linguistic units
of sentence, clause, group, word and morpheme.
• These are the shifts where the translation
equivalent in the TL is at a different rank to the
SL.
• Intra-system Shifts
When we try to translate within the same language
this is called intra-system shift .
For example précis, and explanation of a text.

You might also like