Hitachi C 6BU
Hitachi C 6BU
Hitachi C 6BU
de
C 6U3 • C 6BU3 • C 6UM • C 6BUM fr
C 7U3 • C 7BU3 • C 7UM • C 7BUM it
nl
es
pt
sv
da
no
fi
el
pl
hu
cs
tr
ro
sl
sk
C6BU3
bg
sr
en Handling instructions el Οδηγίες χειρισμού hr
de Bedienungsanleitung pl Instrukcja obsługi
uk
fr Mode d’emploi hu Kezelési utasítás
it Istruzioni per l’uso cs Návod k obsluze ru
nl Gebruiksaanwijzing tr Kullanım talimatları
es Instrucciones de manejo ro Instrucţiuni de utilizare
pt Instruções de uso sl Navodila za rokovanje
sv Bruksanvisning sk Pokyny na manipuláciu
da Brugsanvisning bg Инструкция за експлоатация
no Bruksanvisning sr Uputstvo za rukovanje
fi Käyttöohjeet hr Upute za rukovanje
Switching ON
11
Einschalten ON
12
Lüftungsöffnung Druckluftpistole
im Gehäuse
Abb. 25
VORSICHT
Bei Betrieb und Wartung von Elektrowerkzeugen müssen
die Sicherheitsvorschriften und Normen beachtet werden.
GARANTIE
Auf HiKOKI-Elektrowerkzeuge gewähren wir eine
Garantie unter Zugrundelegung der jeweils geltenden
gesetzlichen und landesspezifischen Bedingungen.
Dieses Garantie erstreckt sich nicht auf Schäden, die auf
Missbrauch, bestimmungswidrigen Einsatz oder normalen
Verschleiß zurückzuführen sind. Im Schadensfall senden
Sie das nicht zerlegte Elektrowerkzeug zusammen mit
dem GARANTIESCHEIN, den Sie am Ende dieser
Bedienungsanleitung finden, an ein von HiKOKI autorisiertes
Servicezentrum.
14
16
17
18
20
REMARQUE
Par suite du programme permanent de recherche et de
développement HiKOKI, ces spécifications peuvent faire
l’objet de modifications sans avis préalable.
21
24
25
MANUTENZIONE ED ISPEZIONE
1. Controllo della lama
Poiché l’uso di lame non affilate diminuisce l’efficacia Spazio tra la
e causa eventuali disfunzioni del motore, affilare o protezione inferiore
sostituire la lama non appena si nota la sua usura. e il coperchio
2. Ispezione delle viti di montaggio dell’ingranaggio
Ispezionare regolarmente le viti di montaggio e
assicurarsi che siano ben fissate. Se una di queste Ventola alloggiamento Pistola ad aria
dovesse essere allentata, riserrarla immediatamente. Si compressa
rischia in caso contrario di provocare incidenti pericolosi. Fig. 25
3. Controllo delle spazzole di carbone (Fig. 24)
Il motore impiega spazzole di carbone che sono materiali
di consumo. Poiché una spazzola di carbone troppo larga ATTENZIONE
può creare fastidi al motore, sostituire la spazzola con Nell’uso e nella manutenzione degli utensili elettrici devono
una dello stesso numero ⓐ indicato nella figura quando essere osservate le normative di sicurezza e i criteri prescritti
essa è logora fino al limite ⓑ del regolamento o quasi. in ciascun paese.
Tenere inoltre sempre pulite le spazzole di carbone e
fare in modo che esse scorrano liberamente nell’interno
del portaspazzola. GARANZIA
ATTENZIONE Garantiamo gli Utensili Elettrici HiKOKI in conformità alle
○ Quando si sostituiscono nuove spazzole di carbone, specifiche normative imposte dalla legge e dai paesi.
usare sempre spazzole di carbone HiKOKI autentiche Questa garanzia non copre difetti o danni dovuti a uso
con il numero specificato nel diagramma. erroneo, abuso o normale usura. In caso di lamentele, si
○ Per i modelli C6BU3, C6BUM, C7BU3 e C7BUM, il freno prega di inviare l’Utensile Elettrico, non smontato, insieme
potrebbe non funzionare se vengono utilizzate spazzole al CERTIFICATO DI GARANZIA che si trova al termine di
di carbone diverse da quelle specificate. queste Istruzioni per l’uso, ad un Centro di Assistenza
Quando il freno perde efficacia, sostituire le spazzole di Autorizzato HiKOKI.
carbone con altre nuove.
4. Sostituzione di una spazzola di carbone
Togliere la capsula della spazzola con un cacciavite
a taglio. La spazzola puó cosí essere agevolmente
rimossa.
27
Taglio di truciolare:
Valore di emissione vibrazioni ah = 2,5 m/s2
Incertezza K = 1,5 m/s2
NOTA
A causa del continuo programma di ricerche e sviluppo della
HiKOKI, le caratteristiche riportate in questo foglio sono
soggette cambiamenti senza preventiva comunicazione.
28
30
32
34
GARANTIE
De garantie op het elektrisch gereedschap van HiKOKI
is in overeenstemming met de wettelijke/landspecifieke
richtlijnen. Deze garantie dekt geen defecten of schade
als gevolg van foutief gebruik, misbruik of normale slijtage.
In geval van klachten verzoeken wij u het elektrisch
gereedschap samen met het GARANTIECERTIFICAAT
dat u achterin deze handleiding aantreft naar een erkend
servicecentrum van HiKOKI te sturen.
Draag gehoorbescherming.
OPMERKING
Op grond van het voortdurende research en
ontwikkelingsprogramma van HiKOKI kunnen de hierin
genoemde technische gegevens zonder voorafgaande
kennisgeving worden gewijzigd.
35
36
37
39
40
41
GARANTÍA
Las herramientas eléctricas de HiKOKI incluyen una
garantía conforme al reglamento específico legal/nacional.
Esta garantía no cubre los defectos o daños debidos al
uso incorrecto, el uso excesivo ni tampoco los provocados
por el desgaste normal. En caso de reclamación, envíe la
herramienta eléctrica, sin desmontar y con el CERTIFICADO
DE GARANTÍA que aparece al final de estas instrucciones
de uso, al Centro de servicio autorizado de HiKOKI.
Corte de aglomerado:
Valor de emisión de vibración ah = 2,5 m/s2
Incertidumbre K = 1,5 m/s2
NOTA
Debido al programa continuo de investigación y desarrollo
de HiKOKI, estas especificaciones están sujetas a cambio
sin previo aviso.
42
44
Soprador
Utilize sempre proteção para os ouvidos.
V Tensão nominal
Profundidade de corte
46
NOTA
Devido ao programa contínuo de pesquisa e desenvolvimento
da HiKOKI, as especificações aqui contidas estão sujeitas a
Espaço entre a mudanças sem aviso prévio.
guarda e a tampa
da engrenagem
Ventilação da Pistola de ar
estrutura
Fig. 25
PRECAUÇÃO
Na operação e na manutenção das ferramentas elétricas,
devem-se observar as normas de segurança e os padrões
prescritos por cada país.
48
50
51
SYMBOLER Slå AV
VARNING
Nedan visas de symboler som används för
maskinen. Se till att du förstår vad de betyder innan Koppla bort strömkabelkontakten från eluttaget
verktyget används.
Slå PÅ
52
ANMÄRKNING
Beroende på HiKOKIs kontinuerliga forsknings- och
utvecklingsarbete, förbehåller HiKOKI rätten till ändringar av
tekniska data utan föregående meddelande.
Utrymme mellan
klingskyddet och
drevkåpan
Ventilationshål Tryckluftspistol
Bild 25
FÖRSIKTIGT
Vid användning och underhåll av elverktyg måste de
säkerhetsbestämmelser och standarder som gäller i
respektive land iakttas.
GARANTI
Vi garanterar HiKOKI Elektriska verktyg i enlighet med
lagstadgade/landsspecifika bestämmelser. Denna
garanti täcker inte defekter eller skada på grund av
felaktig användning, missbruk eller normal förslitning. Vid
reklamation, var god att skicka det elektriska verktyget, ej
isärtaget, med GARANTIBEVIS som hittas i slutet på denna
instruktion, till en auktoriserad HiKOKI serviceverkstad.
Använd hörselskydd.
54
55
56
57
C6U3 / C6BU3 / C6UM / C6BUM / C7U3 / Kobl det primære stik fra stikkontakten
C7BU3 / C7UM / C7BUM : Rundsav
Klasse II værktøj
Brug altid høreværn.
58
BEMÆRK
Grundet HiKOKI’s løbende forskning og udvikling kan
specifikationerne heri ændres uden forudgående varsel.
Mellemrummet mellem
nedre afskærmning og
tandhjulsafskærmning
Udluftning af Trykluftpistol
huset
Fig. 25
FORSIGTIG
Ved anvendelse og vedligeholdelse af el-værktøj skal de
sikkerhedsregler og standarder, som gælder i hvert enkelt
land, nøje overholdes.
GARANTI
Vi yder garanti på elektriske værktøjer fra HiKOKI i henhold
til lovmæssige/nationale særbestemmelser alt efter land.
Denne garanti dækker ikke defekter eller beskadigelse som
følge af mishandling, misbrug eller normal slitage. I tilfælde
af klager bedes du indsende det elektriske værktøj, samlet
med det GARANTIBEVIS, der forefindes i slutningen af denne
håndteringsvejledning, til et HiKOKI-autoriseret servicecenter.
Brug høreværn.
Skæring af spånplader:
Vibrationsudsendelsesværdi ah = 2,5 m/s2
Usikkerhed K = 1,5 m/s2
60
61
SYMBOLER Slå AV
ADVARSEL
Følgende symboler brukes for maskinen. Sørg
for å forstå betydningen av disse symbolene før Koble hovedstøpslet fra det elektriske uttaket
maskinen tas i bruk.
C6U3 / C6BU3 / C6UM / C6BUM / C7U3 / Vifte
C7BU3 / C7UM / C7BUM : Sirkelsag
P Strømbehov ANVENDELSE
n0 Tomgangshastighet Skjæring av forskjellige tretyper.
64
65
Mellomrom mellom
det nedre vernet og
girdekslet
FORSIKTIG
Sikkerhetsregler og normer som gjelder for det enkelte land,
må overholdes ved drift og vedlikehold av elektroverktøy.
GARANTI
Vi garanterer HiKOKI elektroverktøy i samsvar med lovfestet/
landsspesifikke forskrifter. Denne garantien dekker ikke feil
eller skader på grunn av misbruk, vanstell, eller normal
slitasje. I tilfelle av klage, vennligst send elektroverktøyet,
ikke demontert, med GARANTISERTIFIKATET som finnes
på slutten av denne brukerveiledningen, til et autorisert
HiKOKI-verksted.
Bruk hørselvern.
Skjære kartong:
Vibrasjon emisjonsverdi ah = 2,5 m/s2
Usikkerhet K = 1,5 m/s2
66
69
70
71
Alasuojuksen ja
vaihdesuojuksen
välinen etäisyys
HUOMAUTUS
Sähkötyökalujen käytössä ja huollossa on aina noudatettava
kussakin maassa voimassa olevia turvaohjeita ja normeja.
TAKUU
Myönnämme HiKOKI-sähkötyökaluille takuun lakisääteisten/
kansallisten erityissääntelyiden mukaisesti. Tämä takuu
ei kata vikoja tai vaurioita, jotka johtuvat vääränlaisesta
tai kielletystä käytöstä tai normaalista kulumisesta.
Reklamaatiotapauksessa lähetä purkamaton sähkötyökalu ja
tämän käyttöoppaan lopussa oleva TAKUUSERTIFIKAATTI
valtuutettuun HiKOKI-huoltokeskukseen.
Käytä kuulosuojaimia.
Lastulevyn leikkaaminen:
Värähtelyemissioarvo ah = 2,5 m/s2
Epävarmuus K = 1,5 m/s2
72
74
75
ΣΗΜΕΙΩΣΗ
Εξαιτίας του συνεχιζόμενου προγράμματος έρευνας
και ανάπτυξης της HiKOKI, τα τεχνικά χαρακτηριστικά
που αναφέρονται εδώ μπορούν να αλλάξουν χωρίς
προηγούμενη ειδοποίηση.
Κενό ανάμεσα στον
κάτω προφυλακτήρα
και το κάλυμμα
ταχυτήτων
ΠΡΟΣΟΧΗ
Κατά τον έλεγχο και τη συντήρηση των ηλεκτρικών
εργαλείων, οι κανόνες ασφαλείας και οι κανονισμοί που
υπάρχουν σε κάθε χώρα πρέπει να ακολουθούνται.
79
80
81
82
83
85
Przestrzeń pomiędzy
osłoną dolną a pokrywą
przekładni
UWAGA
Podczas użytkowania i konserwacji narzędzi elektrycznych
muszą być przestrzegane przepisy i standardy
bezpieczeństwa.
GWARANCJA
Gwarancja na elektronarzędzia firmy HiKOKI jest udzielana
z uwzględnieniem praw statutowych/przepisów krajowych.
Gwarancja nie obejmuje wad i uszkodzeń powstałych w
wyniku niewłaściwego lub niezgodnego z przeznaczeniem
użytkowania, bądź wynikających z normalnego zużycia.
W wypadku reklamacji należy dostarczyć kompletne
elektronarzędzie do centrum serwisowego autoryzowanego
przez firmę HiKOKI wraz z KARTĄ GWARANCYJNĄ
znajdującą się na końcu instrukcji obsługi.
86
87
88
V Névleges feszültség
Vágási mélység
90
A vezetősín-adapter használata*4
(C6U3, C6BU3, C7U3 és C7BU3 20 147
csak) (opcionális tartozékok)
91
MEGJEGYZÉS
A HiKOKI folyamatos kutatási és fejlesztési programja
következtében az itt szereplő műszaki adatok előzetes
Alsó védőelem és bejelentés nélkül változhatnak.
fogaskerék fedele
közötti rés
VIGYÁZAT
A kéziszerszámok üzemeltetése és karbantartása során
be kell tartani az adott országban érvényes biztonsági
előírásokat és szabványokat.
92
93
94
95
V Jmenovité napětí
96
97
POZOR
Při obsluze a údržbě elektrických zařízení musí být
dodržovány bezpečnostní předpisy a normy platné v každé
zemi, kde je výrobek používán.
ZÁRUKA
Ručíme za to, že elektrické nářadí HiKOKI splňuje zákonné/
místně platné předpisy. Tato záruka nezahrnuje závady
nebo poškození vzniklé v důsledku nesprávného použití,
hrubého zacházení nebo běžného opotřebení. V případě
reklamace zašlete prosím elektrické nářadí v nerozebraném
stavu společně se ZÁRUČNÍM LISTEM připojeným na konci
těchto pokynů pro obsluhu do autorizovaného servisního
střediska společnosti HiKOKI.
98
99
100
101
SEMBOLLER KAPAMA
DİKKAT
Aşağıda, bu makine için kullanılan semboller
gösterilmiştir. Makineyi kullanmadan önce bu Elektrik fişini prizden çıkarın
sembollerin ne anlama geldiğini öğrendiğinizden
emin olun.
Üfleyici
C6U3 / C6BU3 / C6UM / C6BUM / C7U3 /
C7BU3 / C7UM / C7BUM : Daire testere
Yasaklanmış eylem
Kullanıcı yaralanma riskini azaltmak için kullanım
kılavuzunu okumalıdır.
Sınıf II alet
Daima koruyucu gözlük takın.
kg Ağırlık (kablosuz)
AÇMA
102
NOT
HiKOKI’nin sürekli araştırma ve geliştirme programı
nedeniyle, burada belirtilen teknik özellikler önceden haber
verilmeden değiştirilebilir.
Alt muhafaza
ve dişli kapağı
arasındaki boşluk
UYARI
Ağırlaş aletlerinin kullanımı ve bakımı konusunda her ülkede
yürürlükte olan güvenlik düzenlemelerine ve standartlarına
uygun davranılmalıdır.
GARANTİ
HiKOKI Elektrikli Aletlerine yasalar / ülkelere özgü
mevzuatlar çerçevesinde garanti veriyoruz. Bu garanti, yanlış
veya kötü kullanımdan veya normal aşınma ve yıpranmadan
kaynaklanan arıza ve hasarları kapsamamaktadır. Şikayet
durumunda, lütfen Elektrikli Aleti, sökülmemiş şekilde,
bu Kullanım Kılavuzu’nun sonunda bulunan GARANTI
BELGESIYLE birlikte bir HiKOKI Yetkili Servis Merkezi’ne
gönderin.
Sunta kesme:
Vibrasyon emisyon değeri ah = 2,5 m/sn2
Belirsizlik K = 1,5 m/sn2
104
105
V Tensiune nominală
108
109
NOTĂ
Ca urmare a programului continuu de cercetare și dezvoltare
derulat de HiKOKI, prezentele specificaţii pot fi modificate
fără notificare prealabilă.
PRECAUŢIE
Pe durata folosirii și a operaţiunilor de întreţinere a mașinii
trebuie respectate reglementările și standardele naţionale
privind securitatea.
110
112
113
Stikalo za vklop
114
POZOR
Pri uporabi in vzdrževanju električnih orodjih je treba
upoštevati varnostne uredbe in standarde, ki so določene za
vsako državo.
GARANCIJA
Garantiramo za HiKOKI električna orodja v skladu z ustavno/
državno veljavnimi uredbami. Garancija ne zajema napak
ali poškodb, ki nastanejo zaradi nepravilne uporabe,
zlorabe ali normalne obrabe. V primeru pritožbe pošljite
sestavljeno električno orodje skupaj z GARANCIJSKIM
CERTIFIKATOM, ki ga najdete na koncu teh navodil za
uporabo, na pooblaščeni servis HiKOKI.
116
117
120
121
122
123
124
125
126
128
Разстояние между
долния предпазител ЗАБЕЛЕЖКА
и капака на колелото Поради непрекъснатото развитие на научно-развойната
програма на HiKOKI, дадените тук спецификации са
предмет на промяна без предварително уведомление.
Отвор на корпус Пистолет за въздух
Фиг. 25
ВНИМАНИЕ
По време на работа и поддръжка на електрически
уреди трябва да се спазват разпоредбите и стандартите
за безопасност за всяка страна.
129
131
Razmak između
donjeg štita i
poklopca zupčanika
OPREZ
Što se tiče rukovanja i održavanja električnih alata,
bezbednosni propisi i standardi propisani za svaku zemlju
moraju da se poštuju.
GARANCIJA
Garantujemo da HiKOKI električni alati ispunjavaju
zakonske/državne propise. Ova garancija se ne odnosi na
kvarove ili oštećenja prouzrokovana pogrešnom upotrebom,
zloupotrebom ili normalnim trošenjem i habanjem. U
slučaju žalbe, molimo vas da nerastavljeni električni alat
sa GARANTNIM SERTIFIKATOM, koji se nalazi na kraju
uputstva za upotrebu, pošaljete ovlašćenom servisu
kompanije HiKOKI.
Sečenje iverice:
Vrednost emisije vibracija ah = 2,5 m/s2
Odstupanje K = 1,5 m/s2
138
Kako bi smanjio opasnost od ozljede, korisnik Iskopčajte mrežni utikač iz električne utičnice
mora pročitati priručnik za uporabu.
Samo za zemlje EU
Električni alat ne bacajte zajedno s ostalim Alat II razreda
kućnim otpadom!
Sukladno europskim direktivama 2012/19/EU
o otpadnoj električnoj i elektroničkoj opremi, STANDARDNA OPREMA
te provedbi u skladu s nacionalnim zakonima
i propisima, električni alat i baterije koji su Osim glavne jedinice (1 jedinica), paket sadrži opremu
dostigli kraj korisnog radnog vijeka potrebno navedenu u nastavku.
je prikupljati odvojeno i predati u ustanove za ○ Rezna oštrica (montirana na alat) ................................1
recikliranje. Promj. 165 mm ..... C6U3, C6BU3, C6UM, C6BUM
Promj. 190 mm ..... C7U3, C7BU3, C7UM, C7BUM
V Nazivni napon ○ Šesterob. Ključ .............................................................1
○ Vodič ...........................................................................1
Dubina rezanja ○ Krilni vijak .....................................................................1
○ Opruga za zaključavanje ..............................................1
○ Poluga (kratki tip) .........................................................1
P Ulazna snaga ○ Skupljač prašine...........................................................1
n0 Brzina bez opterećenja
Standardna oprema može se promijeniti bez prethodne najave.
139
NAPOMENA
Zbog kontinuiranog programa istraživanja i razvoja tvrtke
HiKOKI, ovdje navedene specifikacije mogu se promijeniti
bez prethodne najave.
POZOR
Tijekom rada i održavanja električnih alata, potrebno je
pridržavati se sigurnosnih propisa i standarda propisanih u
svakoj zemlji.
JAMSTVO
Jamčimo da HiKOKI električni alat udovoljava zakonskim
propisima. Ovo jamstvo ne pokriva oštećenja nastala
pogrešnom uporabom, zloporabom, ili normalnim trošenjem.
U slučaju prigovora, nerastavljen električni alat zajedno s
POTVRDOM O JAMSTVU na kraju ovih uputa pošaljite
ovlaštenom HiKOKI servisu.
Rezanje iverice:
Vrijednost emisije vibracija ah = 2,5 m/s2
Nesigurnost K = 1,5 m/s2
141
V (230, 110) V
90o 54 mm 66 mm
45o 40 mm 48 mm
142
3 4
5 6
0o 15o
30o 1 – 3 mm
45o
1 – 3 mm
143
1 – 3 mm
1 – 3 mm
9 10
0o
45o
11 12
13 14
+ =
144
16
0o
15o
30o
45o
17
145
19
0o
146
(C6U3,
C6BU3)
(C7U3, C7BU3)
21
22 23
147
C6U3
ⓑ ⓐ C6UM
C6BU3
C6BUM
C7U3
C7BU3 (230V)
C7BU3 (110V)
C7BUM
6 mm C7UM
17 mm ⓐ 43 56
148
997247
370664
337528
C7UM / C7BUM / C6UM / C6BUM: 370588 C7U3 / C7BU3 / C6U3 / C6BU3: 376125
149
151
Hikoki Power Tools (U.K.) Ltd. Hikoki Power Tools Denmark A/S
Precedent Drive, Rooksley, Milton Keynes, MK 13, 8PJ, Lillebaeltsvej 90, 6715 Esbjerg N, Denmark
United Kingdom Tel: (+45) 75 14 32 00
Tel: +44 1908 660663 Fax: (+45) 75 14 36 66
Fax: +44 1908 606642 URL: http://www.hikoki-powertools.dk
URL: http://www.hikoki-powertools.uk
Hikoki Power Tools Finland Oy
Hikoki Power Tools France S.A.S. Tupalankatu 9, 15680 Lahti, Finland
Parc de l’Eglantier 22, rue des Cerisiers, Lisses-C.E. 1541, Tel: (+358) 20 7431 530
91015 EVRY CEDEX, France Fax: (+358) 20 7431 531
Tel: +33 1 69474949 URL: http://www.hikoki-powertools.fi
Fax: +33 1 60861416
URL: http://www.hikoki-powertools.fr
Hikoki Power Tools Hungary Kft.
1106 Bogáncsvirág u.5-7, Budapest, Hungary
Hikoki Power Tools Belgium N.V./S.A. Tel: +36 1 2643433
Koningin Astridlaan 51, B-1780 Wemmel, Belgium Fax: +36 1 2643429
Tel: +32 2 460 1720 URL: http://www.hikoki-powertools.hu
Fax: +32 2 460 2542
URL http://www.hikoki-powertools.be
Hikoki Power Tools Polska Sp. z o. o.
ul. Gierdziejewskiego 1
Hikoki Power Tools Italia S.p.A 02-495 Warszawa, Poland
Via Piave 35, 36077, Altavilla Vicentina (VI), Italy Tel: +48 22 863 33 78
Tel: +39 0444 548111 Fax: +48 22 863 33 82
Fax: +39 0444 548110 URL: http://www.hikoki-narzedzia.pl
URL: http://www.hikoki-powertools.it
Hikoki Power Tools Czech s.r.o.
Hikoki Power Tools lbérica, S.A. Modřická 205, 664 48 Moravany, Czech Republic
C/ Puigbarral, 26-28, Pol. Ind. Can Petit, 08227 Terrassa Tel: +420 547 422 660
(Barcelona), Spain Fax: +420 547 213 588
Tel: +34 93 735 6722 URL: http://www.hikoki-powertools.cz
Fax: +34 93 735 7442
URL: http://www.hikoki-powertools.es
Hikoki Power Tools Romania S.R.L.
Ring Road, No. 66, Mustang Traco Warehouses, Warehouse
Hikoki Power Tools Österreich GmbH No.1, Pantelimon City, 077145, Ilfov County, Romania
IndustrieZentrum NÖ –Süd, Straße 7, Obj. 58/A6 2355 Tel: +40 371 135 109
Wiener Neudorf, Austria Fax: +40 372 899 765
Tel: +43 2236 64673/5 URL: http://www.hikoki-powertools.ro
Fax: +43 2236 63373
URL: http://www.hikoki-powertools.at
153
*3) EN62841-1:2015
EN62841-2-5:2014
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
154
Suomi Čeština
EY-ILMOITUS YHDENMUKAISUUDESTA PROHLÁŠENÍ O SHODĚ S ES
Vakuutamme yksinomaisella vastuullamme, että pyörösaha, joka Prohlašujeme na svou výhradní zodpovědnost, že kotoučová pila,
identifioidaan tyypin ja erityisen tunnistuskoodin *1) perusteella, identifikovaná podle typu a specifického identifikačního kódu *1), je
on kaikkien direktiivien *2) ja standardien *3) asiaankuuluvien v souladu se všemi příslušnými požadavky směrnic *2) a norem *3).
vaatimusten mukainen. Tekninen tiedosto kohdassa *4) – katso alta. Technický soubor *4) - viz níže.
Eurooppalaisten standardien hallintaelin Euroopan edustustossa on K sestavení technické dokumentace je oprávněn manažer pro
valtuutettu kokoamaan teknisen tiedoston. evropské standardy v evropském obchodním zastoupení.
Ilmoitus on sovellettavissa tuotteeseen kiinnitettyyn CE-merkintään. Toto prohlášení platí pro výrobek označený značkou CE.
Ελληνικά Türkçe
EK ΔΗΛΩΣΗ ΕΝΑΡΜΟΝΙΣΜΟΥ AT UYGUNLUK BEYANI
Δηλώνουμε με αποκλειστική μας ευθύνη ότι το Δισκοπρίονο, το Tip ve özel tanım koduyla *1) tanımlı Dairesel Testerenin direktiflerin
οποίο προσδιορίζεται από τον τύπο και ειδικό αναγνωριστικό κωδικό *2) ve standartların *3) tüm ilgili gereksinimlerine uygun olduğunu
*1), είναι σύμφωνο με όλες τις σχετικές απαιτήσεις των Οδηγιών tamamen kendi sorumluluğumuz altında beyan ederiz. Teknik dosya
*2) και στα σχετικά πρότυπα *3). Τεχνικό Αρχείο στο *4) – Δείτε *4)’dedir – Aşağıya bakın.
παρακάτω. Avrupa’daki temsilcilik ofisindeki Avrupa Standartları Yöneticisi,
Ο Διαχειριστής Ευρωπαϊκών Προτύπων στο γραφείο εκπροσώπησης teknik dosyayı derlemek için yetkilendirilmiştir.
στην Ευρώπη είναι εξουσιοδοτημένος για τη σύνταξη του τεχνικού Beyan, üzerinde CE işareti bulunan ürünler için geçerlidir.
φακέλου.
Η δήλωση ισχύει μόνο για το προϊόν που είναι τοποθετημένη
σήμανση CE.
*1) C7U3 C352618S C352611M
C6BU3 C353306S
C6U3 C353305S
C7BUM C352622S
C7BU3 C352621S C352620M
C6UM C353307S
C6BUM C353308S
C7UM C352616S
*3) EN62841-1:2015
EN62841-2-5:2014
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
155
*3) EN62841-1:2015
EN62841-2-5:2014
EN55014-1:2006+A1:2009+A2:2011
EN55014-2:1997+A1:2001+A2:2008
EN61000-3-2:2014
EN61000-3-3:2013
003
Code No. C99718374 F
Printed in China