LIDL Premium WX Station

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 138

PREMIUM WEATHER STATION

PREMIUM WEATHER STATION SÄÄASEMA


Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvallisuusohjeet

VÄDERSTATION PREMIUM PREMIUM-VEJRSTATION


Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger

STATION MÉTÉO PREMIUM PREMIUM WEERSTATION


Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Bedienings- en veiligheidsinstructies

PREMIUM-WETTERSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise

IAN 100521
GB / IE Operation and Safety Notes Page 3
FI Käyttö- ja turvallisuusohjeet Sivu 22
SE Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Sidan 41
DK Brugs- og sikkerhedsanvisninger Side 60
FR / BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page 78
NL / BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina 98
DE / AT / CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite 118
Table of contents

1. General information ................................................................................................................ Page 4


2. Intended use ............................................................................................................................ Page 4
3. Technical data ......................................................................................................................... Page 4
4. Safety information ................................................................................................................... Page 5
5. Scope of delivery .................................................................................................................... Page 5
6. Definition of terms.................................................................................................................... Page 6
7. Functions .................................................................................................................................. Page 6
8. Commissioning ........................................................................................................................ Page 7
9. Inserting and replacing batteries ............................................................................................ Page 9
10. Device overview ...................................................................................................................... Page 10
11. Preparing the wind gauge and rain gauge and registering on the weather station........... Page 12
11.1 Calibrating the wind gauge.................................................................................................... Page 12
11.2 Preparing the rain gauge ........................................................................................................ Page 12
11.3 Automatic wind gauge and rain gauge registration on the weather station....................... Page 12
11.4 Manual wind gauge and rain gauge registration on the weather station .......................... Page 12
12. Weather station basic settings................................................................................................ Page 13
12.1 Setting ...................................................................................................................................... Page 13
12.2 DCF-77 synchronisation .......................................................................................................... Page 14
12.3 Setting the time zone ............................................................................................................... Page 14
13. Alarm function ......................................................................................................................... Page 15
14. Setting the air pressure unit..................................................................................................... Page 15
15. Air pressure adjustment ........................................................................................................... Page 15
16. Setting the wind speed unit..................................................................................................... Page 16
17. Setting the wind alarm ............................................................................................................ Page 16
18. Setting the wind chill alarm..................................................................................................... Page 16
19. Switching the Wind Alarm and the Wind Chill Alarm on and off........................................ Page 17
20. Setting the rain gauge unit...................................................................................................... Page 17
21. Setting the temperature unit .................................................................................................... Page 17
22. Display ..................................................................................................................................... Page 17
22.1 Date and time .......................................................................................................................... Page 18
22.2 Time zone................................................................................................................................. Page 18
22.3 Temperature and air humidity indoors / outdoors ................................................................. Page 18
22.4 Displaying Heat Index and Dew Point................................................................................... Page 18
22.5 Rainfall quantity ....................................................................................................................... Page 18
22.6 Ice / frost alarm ........................................................................................................................ Page 19
22.7 Wind direction ......................................................................................................................... Page 19
22.8 Wind speed ............................................................................................................................. Page 19
22.9 Air pressure change ................................................................................................................ Page 20
22.10 Minimum and maximum values .............................................................................................. Page 20
22.11 Weather forecast..................................................................................................................... Page 20
22.12 Weather trend ......................................................................................................................... Page 20
23. Maintenance ........................................................................................................................... Page 20
23.1 Battery charge indicator ........................................................................................................ Page 20
23.2 Rain gauge leaf filter ............................................................................................................... Page 21
24. Troubleshooting errors in the measuring results .................................................................... Page 21
25. Cleaning .................................................................................................................................. Page 21
26. Disposal ................................................................................................................................... Page 21

GB/IE 3
General information / Intended use / Technical data
Premium weather station –4.0 °F to +140.0 °F
Resolution: 0.1 °F
Air humidity: 20 to 99 %
1. General information Resolution 1 %
Air pressure: 850 mb to 1050 mb
ATTENTION! READ OPERATING INSTRUCTIONS 850 hPa to 1050 hPa
BEFORE USE! KEEP OPERATING INSTRUCTIONS 25.1 inHg to 31 inHg
IN A SAFE PLACE! THIS PRODUCT IS NOT A (mercury column in inches)
TOY! KEEP OUT OF REACH OF CHILDREN. Wind speed: 0–30 m / s
0–108 km / h
Read the operating instructions carefully and use 0–67 mph
the product as described in the instructions to avoid 0–58.3 knot
injury and damage. We accept no responsibility for 0–11 Beaufort
damage resulting from inappropriate use and fail- Rainfall measurement: 0–9999 mm
ure to comply with the safety instructions. 0–393.66 inch
Outdoor sensor range: 25 m (open area)
Symbols used in these instructions:
Exceeded range of measurement:
WARNS OF RISK OF INJURY! The following displays can be expected outside of
the range of measurement:
The word DANGER warns of possible risks of
severe or fatal injury. Readings below the measurement values:
The word CAUTION warns of possible risks of – Room temperature below 0 °C: LL.L
minor injury or damage. – Outdoor temperature below –50 °C: LL.L
– Air humidity below 20 %: 20 %
POINTS TO FURTHER – Air pressure below 850 hPa: 850 hPa
INFORMATION! – Heat Index below 14 °C: LL.L
– Dew Point below 0 °C: LL.L
– Wind Chill below –90 °C: LL.L
2. Intended use
Values above the measurement values:
The weather station informs you of the current – Room temperature above 50 °C: HH.H
weather conditions and provides a weather forecast. – Outdoor temperature above 70 °C: HH.H
The weather station is equipped with a rain gauge, – Air humidity above 99 %: 99 %
wind gauge, barometer, radio clock and calendar. – Air pressure above 1050 hPa: 1050 hPa
Only for personal use. Not for commercial use. – Heat Index above 60 °C: HH.H
– Dew Point above 60 °C: HH.H
– Wind Chill above 60 °C: HH.H
3. Technical data – Rainfall quantity above 9999 mm: HHH
– Wind speed above 50 m / s: 50 m / s
Measuring Range:
Room Temperature: 0.0 °C to +50.0 °C,
Resolution: 0.1 °C WARNING!
32.0 °F to 122.0 °F,
Resolution: 0.1 °F The display becomes increasingly less clear in tem-
Outside Temperature: –20.0 °C to +60.0 °C peratures under approximately –20 °C. Depending
Resolution: 0.1 °C on the type of battery, power limitations are to be

4 GB/IE
Technical data / Safety information / Scope of delivery
expected at low temperatures (normally as of
–20 °C). Do not place the weather station or the DANGER OF INJURY!
external sensor in direct sunlight.
 Remove the batteries from the device when empty.
 Never short-circuit the connection poles.
CAUTION!  This appliance can be used by children aged
from 8 years and above and persons with re-
At temperatures above 60 °C (also depending on duced physical, sensoryor mental capabilities
the type of battery), the battery acid may leak. or lack of experience and knowledge if they
have been given supervision or instruction con-
Power Supply: cerning use of the appliance in a safe way and
Weather station: 6 x 1.5 V battery, type AA understand the hazards involved. Children shall
Wind gauge: 2 x 1.5 V battery, type AA not play with the appliance. Cleaning and user
Rain gauge: 2 x 1.5 V battery, type AA maintenance shall not be made by children
without supervision.
Operating life with full batteries: approx. 90 operat-
ing days. CAUTION - MATERIAL DAMAGE!

 Only use the specified battery type.


WARNING!  Ensure correct polarity.
 Check the batteries regularly for leaks.
Herewith OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,  If the device is not used for long periods of
D-74167 Neckarsulm, declares that the article time, remove the batteries.
Premium weather station · model number: H13726,  Do not immerse the weather station or the
Version: 07 / 2014, fulfills the basic requirement external sensor in water or other liquids.
and the other relevant requirements of 1999 / 5 / EC.  Follow the instructions for cleaning and storage
in this manual.

The declaration of conformity can be found under 5. Scope of delivery


www.owim.com.
1
4. Safety information

DANGER FOR CHILDREN!

 Swallowing batteries could be fatal. Keep batteries


and the weather station out of the reach of children.
Consult a doctor immediately if a battery is swal-
lowed.

GB/IE 5
Scope of delivery / Definition of terms / Functions

2 6. Definition of terms

Dew Point:
The dew point (Dew Point) refers to the point at which
the air releases water vapour in the form of fog and / or
condensate.
Example: if the air is cooled down constantly and
the air humidity stays the same, the relative air hu-
midity increases to 100 %. This means that the dew
point has been reached and the cooled air contains
the maximum possible water vapour at this temperature.
3
Heat Index:
The heat index (Heat Index) is the air temperature
felt on the human body taking into consideration
the measured air temperature and the air humidity.

Wind Chill:
The wind chill (Wind Chill) refers to the difference
between the measured (air temperature) and the tem-
perature felt on the human body, which depends on
the wind speed. The wind chill is the measurement
4 5 used for wind-dependant cooling of an object.
Humans feel this wind chill particularly on the face.
As wind chill can only be calculated for temperatures
close to or under the 0 °C limit, it is mostly replaced
by the heat index for higher temperatures (Heat Index).

7. Functions
6 7
Weather station:
– Radio-controlled DCF-77 time signal reception
with time display, time-zone setting
– Date display
– Alarm clock with snooze function
– Room temperature and interior humidity display
with storage of the minimum and maximum
1 1 weather station with stand measurement values
2 1 wind gauge with integrated temperature and – Outside temperature and outside humidity
air humidity sensor display with storage of the minimum and
3 1 rain gauge with leaf filter maximum measured values
4 6 screws suitable for ø 5 mm dowels – Barometric pressure display
5 6 dowels ø 5 mm – Weather trend display
6 4 hexagonal socket head bolt M6 including – Battery status display (weather station, wind
4 nuts and 8 washers gauge and rain gauge)
7 2 mounting clamps for wind gauge – Wind direction display

6 GB/IE
Functions /Commissioning
– Wind speed with wind alarm instructions are easier to understand if you are hold-
– Dew point display (Dew Point) ing the devices in your hand while reading them.
– Ice/frost alert
– Precipitation display Setting up the weather station:
– Wind speed and wind direction display The weather station comes with a pre-assembled
– Wind chill display (Wind Chill) stand, making it easy to set up the weather station
– Can be mounted standing or hanging in the desired position.
– For indoor use only

Wind gauge:
– Transmits the wind speed, temperature and humid-
ity to the weather station on 434 MHz frequency
– Assembled on a mast of approx. ø 25–31 mm 1
– Can only be assembled in areas free from
buildings, walls or other obstructions, as the
measurement values will otherwise be impaired.
PH0 0.5 x 3
Rain gauge:
– Transmits rainfall quantity to the weather station
ø 5 mm 5 mm
on 434 MHz frequency
– Easy to stand or mount with screws on an even
surface
10 mm
– It is best to stand or mount the rain gauge in an
areas which are not protected from rain.
Weather station – wall mounting:
1. Mark the drill holes (horizontal distance approxi-
CAUTION! mately 11.3 cm) for the weather station and
make sure that no electrical or water lines will be
Comply with the following safety instruc- damaged before drilling the holes (ø 5 mm).
tions when using the wind gauge and 2. Push the dowel into the drilled hole until it is
rain gauge: flush with the wall.
– Never immerse the measuring devices in water 3. Screw the supplied screws into the dowels,
or other liquids allowing them to protrude slightly for the weather
– Never place the measuring devices in ovens or station to be hung on.
microwaves
– Never expose the measuring devices to temper- The pre-assembled stand can be removed from the
atures below –20 °C or above 60 °C weather station. Fold the stand downwards and pull
– Keep the measuring device away from chemicals it out of the slot. To attach again, follow the same
procedure in reverse order.

8. Commissioning

WARNING!

Familiarize yourself with the weather station, wind


gauge and rain gauge before assembly. The operating

GB/IE 7
Commissioning
The wind gauge must be positioned horizontally to
guarantee accurate measurements.

Vane Mast

Wind Hexagonal socket head bolt


wheel Washer
Hanger Mounting clamp
Washer
Nut

Setting up the rain gauge:


Choose a suitable location for the rain gauge.
– The rain gauge must be positioned outdoors.
The device must not be impaired by objects and
obstructions. Do not position under trees or next
to walls.
– The rain must be able to fall on the rain gauge
Wind gauge assembly: without obstructions to achieve an accurate
Choose a suitable location for your wind gauge. rainfall measurement.
– The wind gauge must be set up outdoors. – Ensure that rain water does not accumulate under
– The wind must be able to access the wind the rain gauge. It must be able to flow off freely.
gauge from all sides to enable the wind force – The rain gauge must be assembled within the
and wind direction to be measured accurately. range of the signal transmission. Walls reduce
– Ensure that the vane and the wind wheel are not the transmission range. Check the signal reception
blocked to guarantee accurate measurements. on the weather station before final assembly.
– The wind gauge must be assembled within the
signal transmission range. Walls reduce the When you have found a suitable position, ensure
transmission range. Check the signal reception that the surface is completely horizontal to guarantee
on the weather station before final assembly. accurate rainfall measurement.

Ideally, the wind gauge should be mounted on a The rain gauge can simply be stood in the desired
mast or roof of a house, where the wind can act position or fixed with the screws provided.
directly on the wind gauge. 1. Mark the drill holes using the rain gauge before
drilling the holes (ø 5 mm), ensure that no elec-
A mast is required with a diameter of approx. trical cables or water pipes can be damaged.
25–31 mm (not included) which stands stable and 2. Push the supplied dowel into the drilled hole
vertical. Mount the wind gauge as shown below until it is flush with the wall.
with the hexagonal socket head bolt, washers, 3. Fix the rain gauge with the screws provided.
mounting screws and nuts provided. After assembly,
ensure that the wind gauge is positioned horizontal-
ly with a stable hold.

8 GB/IE
Inserting and replacing batteries
9. Inserting and replacing batteries

Put the batteries first into the outdoor


sensor (wind gauge / rain gauge), then
into the weather station.

Weather station:
– Open the battery compartment on the rear of
the weather station in the direction of the arrow.
– Insert the batteries (6 x 1.5 V type AA) ensuring
correct polarity. When one of the two battery
rows is full, a beep sounds.
– Place the battery compartment cover on the
battery compartment to close. Push the battery
compartment cover in the opposite direction to
the arrows until it engages.

Rain gauge:
– Use a slotted screwdriver to loosen the 2 adja-
cent fastening screws on the housing of the rain
gauge.
– Lift the housing carefully off the base of the device.
– To open the battery compartment, loosen the
4 cross-head screws on the battery compart-
ment cover.
Wind gauge: – Lift off the battery compartment cover.
– The wind gauge must be recalibrated when using – Insert the batteries (2 x 1.5 V type AA) ensuring
it for the first time as well as every time the battery correct polarity.
is replaced. Please refer to section 11.1. To open – Place the battery compartment lid on the battery
the battery compartment, loosen the 4 cross-head compartment again. Ensure that the sealing ring
screws on the battery compartment cover. on the battery compartment is positioned cor-
– Lift off the battery compartment cover. rectly in the recess. Only then is the battery
– Insert the batteries (2 x 1.5 V type AA) ensuring compartment waterproof.
correct polarity. Ensure that the black strap lies – Tighten the 4 screws on the battery compart-
under the batteries. This strap can be used to ment cover again.
remove the batteries when they need to be re- – Place the housing carefully over the base of the
placed. device.
– Place the battery compartment lid on the bat- – Fix the housing onto the base of the device
tery compartment again. Ensure that the sealing again with fastening screws.
ring on the battery compartment is positioned
correctly in the recess. Only then is the battery
compartment waterproof.
– Tighten the 4 screws on the battery compart-
ment cover again.

GB/IE 9
Inserting and replacing batteries / Device overview
10. Device overview

Weather Station:
Temperature display and air
Weather forecast and air pressure humidity indoors / outdoors

Fastening screw

Wind speed, wind direction Time and alarm


and rainfall quantity

Buttons – front side


Button Press once Press for ap-
prox. 3 sec.
RAIN/CLEAR Precipitation Delete data
quantity day/
week/month/
total

WIND Average wind


speed (AVER-
Socket for 6V DC adaptor
(adaptor not included) AGE) and gusts
of wind (GUST)
PRESSURE Air pressure unit Air pressure
modification (in adjustment
Hg, mb or hPa)
CHANNEL / Channel selec- Search for
SEARCH tion (inside, out- transmitter
side or alter- sensors
nate)
HEAT INDEX Switch display
between temper-
ature felt by
humans (Heat
DEW POINT Index) and dew
point (Dew
Point)

10 GB/IE
Device overview
Button Press once Press for ap- Button Press once Press for ap-
prox. 3 sec. prox. 3 sec.
CLOCK Switch display Set date and WIND UNIT Set the wind
between local time speed unit
time, date and (Beaufort, mph,
day of the week m / s, km / h or
ALARM Display and Set alarm time knots)
active / deacti- RAIN UNIT Set the rainfall
vate alarm time quantity meas-
RAIN Current precipi- urement unit
HISTORY tation display (mm or inch)
and precipitation Search for the
display for the DCF-77 transmis-
last 6 days / sion signal
weeks / months ZONE Switch between Set world time
WIND Display of Wind local time and
ALARM Alarm and Wind world time
Chill Alarm C/F Switch from °C
MEMORY Display of auto- to °F
matically saved SNOOZE / Snooze function /
min. and max. LIGHT background
values for tem- lighting
perature, air
humidity, dew Wind gauge:
temperature
Housing with built-in temperature
(Dew Point), gauge and air humidity gauge Vane with built-in compas
temperature felt
by humans
(Heat Index),
wind chill (Wind
Chill) and wind
speed
▲ Settings Settings fast-
forwards forwards
▼ Settings back Settings rewind

Buttons – back side


Button Press once Press for ap- Transmission Wind wheel
Battery
prox. 3 sec signal LED compartment
WIND AL Switch the Wind
Alarm and Wind
Chill Alarm on
and off

GB/IE 11
Device overview / Preparing the wind gauge and rain gauge and registering …
Rain gauge: – Remove the transport protection which holds
Leaf filter
the rain rocker.

Battery Rain rocker


compartment

11. Preparing the wind gauge and


rain gauge and registering on
the weather station
11.3 Automatic wind gauge and
11.1 Calibrating the wind gauge rain gauge registration on
the weather station
The wind gauge must be recalibrated when using it
for the first time as well as every time the battery is After inserting batteries in the wind gauge and the
replaced. Follow the procedure outlined below: rain gauge, insert batteries in the weather station
– Before inserting the battery, point the vane north. (see the instructions listed under Point 9. Inserting
– Be sure the wind wheel and vane are not turning. and replacing batteries / Weather station).
– Insert the batteries, ensuring correct polarity
(see the instructions listed under Point 9. Inserting The weather station searches automatically for the
and replacing batteries / Wind gauge). transmission signals from the wind gauge and rain
– The transmission signal LED lights up briefly. gauge. The process takes approx. 4 minutes.
The wind gauge is now calibrated.
North
11.4 Manual wind gauge and rain
MAST gauge registration on the
weather station

After the batteries have been replaced in the wind


gauge and rain gauges, they must be registered
again on the weather station. After replacing the
batteries and calibrating the wind gauge, press the
CHANNEL / SEARCH button on the weather station
for approx. 5 seconds. The entry is confirmed with
a confirmation tone. The measurement value dis-
11.2 Preparing the rain gauge plays now flash on the wind gauge and rain gauge
displays. The process can take up to 4 minutes
– Insert the batteries in the rain gauge (see the
instructions listed under Point 9. Inserting and
replacing batteries / Rain gauge).

12 GB/IE
Weather station basic settings
12. Weather station basic settings Year:
Press the CLOCK button a second time to set the
12.1 Setting year. The year now appears on the display. Use ▲
and ▼ to set the year.
– 12 / 24 hour format
– Time
– Date format
– Date

Jump to the next menu item with the CLOCK button.


Press ▲ and ▼ to make the settings. If none of the set- Date format:
ting buttons has been pressed for approx. 60 seconds, Press the CLOCK button again to set the month for-
the weather station returns automatically to the time mat. The letters D (D = Day) and M (M = Month)
display. flash in the date on the display. Use ▲ and ▼ to set
the date format.
12/24 hour format:
While in the time display, press the CLOCK button for
approximately 3 seconds to access the setting mode.
24 h flashes on the display. Press ▲ and ▼ to switch
between 24 h and 12 h display. AM / PM is displayed
to the left of the time in 12 h display mode. Month:
Press the CLOCK button again to set the month. The
month now flashes on the display. Press ▲ and ▼ to
set the month.

Hours:
Press the CLOCK button to set the hour. The hours
now flash on the display. Use ▲ and ▼ to set the hour.

Day:
Press the CLOCK button again to set the day. The
date now flashes on the display. Press ▲ and ▼ to
set the day.
Minutes:
Press the CLOCK button again to set the minutes.
The minutes now flash on the display. Use ▲ and ▼
to set the minutes.

Press the CLOCK button again to return to the time


display.

GB/IE 13
Weather station basic settings
12.2 DCF-77 synchronisation

This functions sets the time and date automatically.


Press to activate the synchronisation for radio-con-
trolled DCF-77 time information.
Press and the symbol appears on the display.
When the transmission signal is received, a symbol
appears. If no radio waves appear, no DCF 77 Press ▲ and ▼ to set the time zone. You can select
reception is available in this location. If the reception a time zone from +12 hours to –12 hours.
is stable, the symbol is shown continuously on the
display after approx. 3–5 minutes.

Press again to deactivate the DCF-77 synchroni-


sation.

Press the ZONE button to return to the time display.


WARNING! If no setting button is pressed for 60 seconds while
in the time zone setting mode, the weather station
The displays for time and date in Central Europe are automatically returns to the time display.
transferred via DCF-77 radio signals. The transmitter
is close to Frankfurt and transmits on a transmission You can use the ZONE button to display the selected
radius of approximately 1500 km. If your weather time zone. ZONE appears next to the time. By pressing
station receives this signal, it is not necessary to the ZONE button again, you are returned to your
switch to and from daylight savings time. local time.
The reception quality can be restricted by the geo-
graphical location (e.g. deep valleys) or structural
conditions (e.g. behind concrete walls).
Electromagnetic fields can also have a negative in-
fluence on signal (DCF) reception. Position the
weather station and the external sensor in a suitable
location. Follow the instructions listed under “DCF-77 WARNING!
synchronisation” to switch on the transmission signal
again. When setting the time zone, use the
following specifications:

12.3 Setting the time zone Set -1 Hr.:


Atlantic, Great Britain, Ireland, Iceland, Portugal
You can switch between local time and the selected
zone time while the time is displayed. The time zones Set 0 Hrs.:
are divided into 24 zones. You can select a time Albania, Belgium, Bosnia-Herzegovina, Denmark,
zone from +12 hours to –12 hours. Germany, France, Gibraltar, Italy, Croatia, Liechtenstein,
Luxemburg, Malta, Macedonia, Monaco, The Neth-
Setting the time zone: erlands, Norway, Austria, Poland, San Marino, Sweden,
Press and hold the ZONE button for approximately Switzerland, Serbia, Slovakia, Slovenia, Spain (with
3 seconds. A confirmation signal sounds and 0 flashes the exception of the Canary Islands), Czech Republic,
on the display. Hungary

14 GB/IE
… / Alarm function / Setting the air pressure unit / Air pressure adjustment
Set +1 Hr.: Press the ALARM button again to reactivate the alarm
Bulgaria, Estonia, Finland, Greece, Latvia, Lithuania, function. Press the CLOCK button to return to the
Moldova, Romania, Turkey, Ukraine, Cyprus time display.
If no button is pressed for approximately 20 seconds
All other time zones can be found in your Atlas or while the switch is being made, the weather station
on the Internet. automatically returns to the time display.

Switching the alarm signal off:


13. Alarm function The alarm signal sounds for approx. 2 minutes and
flashes on the display. The alarm can be turned
To set the alarm time, press and hold the ALARM off prematurely by pressing the ALARM button.
button for 3 seconds while the time is displayed.
When the confirmation signal has sounded, ALARM
appears on the display and the hours flash.

Snooze function:
Press the SNOOZE / LIGHT button to pause the alarm
signal for approx. 10 minutes. During this period,
flashes above the time display.

Use ▲ and ▼ to set the hours.


Press the ALARM button again to jump to the min-
ute setting. The minutes flash in the display.

The alarm signal then sounds again for approximately


2 minutes. You can interrupt the alarm signal again
with the SNOOZE / LIGHT button or switch it off
with the ALARM button.

Use ▲ and ▼ to set the minutes. Press the ALARM


button to return to the time display. 14. Setting the air pressure unit
The alarm function is activated and appears next Press the PRESSURE button to switch between the
to the time. units hPA (Hectopascal), mb (Millibar) and inHg
(Mercury column in inches).

Deactivating the alarm function:


Press the ALARM button twice while the time is dis- 15. Air pressure adjustment
played until disappears.
When batteries have been inserted in the weather
station, an air pressure of 1013 hPa appears on the
display. This value is pre-set. You can adjust the air
pressure to suit your current location. First find out

GB/IE 15
... / Setting the wind speed ... / Setting the Wind Alarm / Setting the Wind Chill Alarm
the current air pressure value, e.g. from the newspaper Hold the WIND ALARM button down for approx.
or Internet. 3 seconds until a confirmation tone sounds and the
Hold the PRESSURE button down for approx. 3 seconds value flashes.
until you hear a confirmation tone. The air pressure
value now flashes on the display. Use ▲ or ▼ to set
the desired value. Press the PRESSURE button to return
to the standard display. The standard display will
also appear automatically if no setting button is
pressed for approx. 1 minute.
Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the
WIND ALARM button to confirm the entry and
appears on left next to the wind speed.

16. Setting the wind speed unit


The wind alarm is now activated. Press WIND AL
The wind speed can be displayed in 5 different units. to deactivate the wind alarm again. Press WIND AL
– km / h (kilometres per hour) until disappears.
– mph (miles per hour)
– m / s (meters per second) If a gust of wind reaches or exceeds the set value,
– knots a warning signal sounds for approx. 1 minute and
– Beaufort flashes in the display.

Press the WIND UNIT button on the rear side of the


weather station to switch between the different units.

Press WIND ALARM to stop the alarm tone prema-


turely. flashes until the gusts of wind (over the
last 10 minutes) fall below the set limit value again.

18. Setting the wind chill alarm


17. Setting the wind alarm
A Wind Chill Alarm can also be set. Press the
A wind alarm can be set for gusts (maximum speed WIND ALARM button until ALARM appears next
for the last 10 minutes). Press the WIND ALARM to the Wind Chill temperature.
button until ALARM and GUST appears on the display.

16 GB/IE
Setting ... / Switching ... / Setting the rain gauge unit / Setting the ... / Display
Hold the WIND ALARM button down for approx.
3 seconds until a confirmation tone sounds and the
value flashes. Wind Alarm on

Wind Chill Alarm on

Use ▲ or ▼ to set the desired value. Press the WIND


ALARM to confirm the entry, which then appears on Wind and Wind Chill Alarm on
left next to the Wind Chill temperature

20. Setting the rain gauge unit

You can choose between displaying the rainfall


quantity in mm (millimetres) or in (inches). Press the
The Wind Chill Alarm is now activated. Press the RAIN UNIT button on the rear side of the weather
WIND AL button to deactivate the Wind Chill station. Each time the button is pressed, the unit on
Alarm. Press WIND AL until disappears. the display changes.

If the Wind Chill Temperature reaches or falls below


the set value, a warning signal sounds for approx.
1 minute and flashes in the display.

21. Setting the temperature unit

The temperatures can be displayed in °C (Grad


Celsius) or in °F (Grad Fahrenheit). Press the C / F
Press WIND ALARM to stop the alarm tone prema- button on the rear of the weather station to switch
turely. flashes until the Wind Chill Temperature between the two units. Each time the button is
rises above the limit value again. pressed, the unit on the display changes.

19. Switching the Wind Alarm and


the Wind Chill Alarm on and off

Press the WIND AL button to switch the wind alarm


and Wind Chill Alarm on and off. If the alarm is 22. Display
switched on, the relevant alarm symbol /
appears. Background illumination:
Press the SNOOZE / LIGHT button to switch on the
background illumination. After approx. 10 seconds,
Wind and Wind Chill Alarm off the background illumination switches off automatically.

GB/IE 17
Display
22.1 Date and time displayed in different chronicles either as a digital
value or in diagram form:
Press the CLOCK button to switch between the time,
date and day of the week. If no button has been Digital value:
pressed for a period of approximately 20 seconds,
the time display appears automatically.
Value

Unit
Time Date Day of the week

22.2 Time zone Diagram:

You can use the ZONE button to display the selected Unit in inches Unit in millimetres
time zone. ZONE appears next to the time. By pressing
the ZONE button again, you are returned to your
local time.

22.3 Temperature and air The rainfall over the past days / weeks / months from the
humidity indoors / outdoors current time (0) up to 6 days / weeks / months earlier (–6)

Press the CHANNEL / SEARCH button to display the Press the RAIN / CLEAR button to switch between
temperature and air humidity for indoors or outdoors. the following rainfall quantity displays:
The values for indoors and outdoors can also be – Total rainfall quantity
displayed alternately. Then, appears on the display. – Rainfall quantity each day
– Rainfall quantity each week
– Rainfall quantity each month

The current value is displayed. A diagram is shown


22.4 Displaying Heat Index and under this value containing the relevant history of
Dew Point the last 6 units.

Press the HEAT INDEX; DEW POINT button to


switch between the Heat Index and Dew Point.
Overall Quantity Quantity Quantity
quantity each day each week each month

Detailed information can be displayed on the history.


22.5 Rainfall quantity
Example:
The weather station has an automatic memory for Press the RAIN / CLEAR until the rainfall quantity is
the amount of rainfall. The rainfall quantity can be shown. The value shown represents the rainfall
quantity for the current day. Underneath this value,

18 GB/IE
Display
a diagram is shown containing the rainfall quantity 22.6 Ice / frost alarm
for the current day and the past 6 days.
As soon as the outdoor temperature falls below
4 °C, the frost alarm symbol appears on the display.
This warns of possible ground frost.

Press the RAIN HISTORY button to view the details. 22.7 Wind direction
Every time the button is pressed, the display moves
forward by one day. The wind gauge automatically shows the average
Below, you will find a display for the past 2 days: wind direction for the last 2 minutes.

N = North
NE = North East
Current day: rainfall E = East
quantity 250.2 mm SE = South East
with bar display at 0 S = South
SW = South West
W = West
NW = North West

1 day earlier: rainfall 22.8 Wind speed


quantity 0.0 mm with
bar display at –1 The weather station shows the average wind speed
(AVERAGE) for the last 2 minutes and the maximum
speed for gusts of wind (GUST) in the last 10 minutes.
Press the WIND button to switch between the two
displays.

2 days earlier: rainfall


quantity 156.7 mm
with bar display at –2

You can display the history for weekly and monthly


quantities using the same procedure.
There is no history for the total amount (TOTAL).

GB/IE 19
Display / Maintenance
22.9 Air pressure change 22.12 Weather trend

The weather station shows the changes in air pressure The weather trend is also shown in addition to the
over the last 6 hours. weather forecast. There is an arrow for increasing,
stable and decreasing.
Unit in inHg Unit in hPa (mb)

23. Maintenance

23.1 Battery charge indicator


Hour trend
If the battery is empty, the symbol appears in
the display. There is a separate symbol for the weather
22.10 Minimum and station, the wind gauge and the rain gauge.
maximum values

Use the MEMORY button to display saved minimum If the indoors tempera-
and maximum values. ture is displayed, the
battery charge indica-
tor applies for weather
station. If the outside
temperature is shown,
the battery charge indi-
cator applies for the
wind gauge.
22.11 Weather forecast
Battery charge indicator
The weather station can predict the weather for the for the rain gauge
next 12–24 hours. The weather prediction function
is based on the change in air pressure and is up to
75 % accurate. Since the weather can never be pre-
dicted with 100 % correctness, the manufacturer
cannot be held responsible for incorrect weather
predictions.
Replace the batteries as soon as appears in the
display. If the batteries are weak or empty, it is im-
Sunny Mainly sunny Cloudy Rain Storms possible to guarantee accurate measurement
results. The procedure for replacing the batteries is
outlined under point 9. Inserting and replacing
batteries.

20 GB/IE
Maintenance / Troubleshooting errors in the … / Cleaning / Disposal
23.2 Rain gauge leaf filter If your weather station is not working correctly,
please remove the batteries for a short while and
Remove foliage and any other objects which collect then replace them.
in the leaf filter of the rain gauge regularly. Only
then can precise rain measurement be guaranteed.
25. Cleaning

24. Troubleshooting errors in the Only clean the device with a damp cloth. Never
measuring results immerse the weather station, wind gauge or rain
gauge in water.
WARNING! The weather station and the outside
sensor contain sensitive electronic components.
Radio waves transmitted e.g. from mobile telephones, 26. Disposal
walkie talkies, radios, remote controls or microwaves
may influence the functionality of the weather station Disposing of the devices:
and the outside sensor and lead to imprecise meas- Never dispose of the devices in normal
urements. It is therefore important to maintain as household waste. The devices should be
great a distance as possible between the weather disposed of via an authorized waste
station and the external sensor and devices which disposal company or your local waste
send out radio waves. Electrostatic charge can also disposal organization. The valid regulations
influence the measuring results. In this case, reset must be complied with. If in doubt, contact
the weather station and the external sensor. This is your waste disposal organization.
done by removing the batteries and inserting them
again after approximately 5 seconds. Disposing of batteries:
NOTE! All saved data is lost. Dispose of the batteries before disposing
of the device. Old batteries should not
Obstacles such as concrete walls can also cause Pb
be disposed of in household waste.
that the reception is disturbed. In this case, change Return your used batteries to your dealer
the location (eg near a window). Please take note or the designated returns point.
that the external sensor should always be set up
within max. 25 meters (open space) from the base Disposing of packaging:
station. The specified range is the free-field range
and means that no obstacle should be between the Dispose of all packaging material in an
remote sensor and the base station. A “visual con- environmentally friendly manner.
tact” between remote sensor and base station often
improves the transmission.

Cold (outdoor temperatures below 0°C) can reduce


the battery power of the outdoor sensor and thereby
negatively impair the radio transmission.

Another factor that may cause harmful interference,


are dead or weak batteries in the outdoor sensor.
Replace them by new ones.

GB/IE 21
Sisällysluettelo

1. Yleiset tiedot...............................................................................................................................Sivu 23
2. Asianmukainen käyttö ...............................................................................................................Sivu 23
3. Tekniset tiedot ............................................................................................................................Sivu 23
4. Turvallisuusohjeet.......................................................................................................................Sivu 24
5. Toimituksen sisältö .....................................................................................................................Sivu 25
6. Käsitteiden selitykset..................................................................................................................Sivu 25
7. Toiminnot....................................................................................................................................Sivu 26
8. Käyttöönotto ..............................................................................................................................Sivu 26
9. Paristojen asettaminen ja vaihtaminen .....................................................................................Sivu 28
10. Laitekuvaus.................................................................................................................................Sivu 29
11. Tuulimittarin ja sademittarin valmistelu ja yhteyden muodostaminen sääasemaan ..............Sivu 31
11.1 Tuulimittarin kalibrointi ..............................................................................................................Sivu 31
11.2 Sademittarin valmistelu .............................................................................................................Sivu 31
11.3 Tuulimittarin ja sademittarin automaattinen yhteydenmuodostus sääasemaan ....................Sivu 31
11.4 Tuulimittarin ja sademittarin manuaalinen yhteydenmuodostus sääasemaan .......................Sivu 31
12. Sääaseman perusasetukset ......................................................................................................Sivu 31
12.1 Asetukset ....................................................................................................................................Sivu 31
12.2 DCF-77-yhteys ...........................................................................................................................Sivu 32
12.3 Aikavyöhykkeen asettaminen ...................................................................................................Sivu 33
13. Herätystoiminto..........................................................................................................................Sivu 33
14. Ilmanpaineyksikön asettaminen................................................................................................Sivu 34
15. Ilmanpaineen mukauttaminen...................................................................................................Sivu 34
16. Tuulennopeuden yksikön asettaminen .....................................................................................Sivu 35
17. Tuulihälytyksen asettaminen .....................................................................................................Sivu 35
18. Tuulen hyytävyyshälytyksen asettaminen .................................................................................Sivu 35
19. Tuulihälytyksen ja tuulen hyytävyyshälytyksen kytkeminen käyttöön ja pois käytöstä..........Sivu 36
20. Sademittarissa käytettävän yksikön asettaminen ....................................................................Sivu 36
21. Lämpötilan yksikön asettaminen ...............................................................................................Sivu 36
22. Näytöt ........................................................................................................................................Sivu 36
22.1 Kellonaika ja päiväys................................................................................................................Sivu 36
22.2 Aikavyöhyke ..............................................................................................................................Sivu 37
22.3 Lämpötila ja ilmankosteus, sisä- ja ulkoilma.............................................................................Sivu 37
22.4 Lämpöindeksin ja kastepisteen näyttö......................................................................................Sivu 37
22.5 Sateen määrä ............................................................................................................................Sivu 37
22.6 Jäätymis- / pakkashälytys ..........................................................................................................Sivu 38
22.7 Tuulen suunta .............................................................................................................................Sivu 38
22.8 Tuulen nopeus............................................................................................................................Sivu 38
22.9 Ilmanpaineen muutokset ...........................................................................................................Sivu 38
22.10 Vähimmäis- ja enimmäisarvot ...................................................................................................Sivu 38
22.11 Sääennuste ................................................................................................................................Sivu 39
22.12 Säätilan kehitys..........................................................................................................................Sivu 39
23. Huolto ........................................................................................................................................Sivu 39
23.1 Paristojen lataustason näyttö ....................................................................................................Sivu 39
23.2 Sademittarin lehtisihti ................................................................................................................Sivu 39
24. Virheellisten mittaustulosten välttäminen ..................................................................................Sivu 39
25. Puhdistaminen ............................................................................................................................Sivu 40
26. Hävittäminen ..............................................................................................................................Sivu 40

22 FI
Yleiset tiedot / Asianmukainen käyttö / Tekniset tiedot
Sääasema 3. Tekniset tiedot

Mittausalue:
1. Yleiset tiedot Sisälämpötila: 0,0 °C – +50,0 °C,
tarkkuus: 0,1 °C
HUOMIO! LUE OHJEET ENNEN KÄYTTÖÄ! SÄI- 32,0 °F – 122,0 °F,
LYTÄ OHJEET HUOLELLISESTI! TÄMÄŹTOUTE EI tarkkuus: 0,1 °F
OLE LEIKKIKALU! SÄILYTETTÄVÄ LASTEN ULOT- Ulkoilman lämpötila: –20 °C – +60,0 °C,
TUMATTOMISSA. tarkkuus: 0,1°C
–4,0 °F – +140,0 °F,
Tutustu huolellisesti laitteen turvallisuusohjeisiin ja käytä tarkkuus: 0,1 °F
laitetta vain käyttöohjeen mukaisesti. Näin vältytään Ilmankosteus: 20 – 99 %
onnettomuuksilta ja vahingoilta. Valmistaja ei vastaa tarkkuus: 1 %
vahingoista, jotka johtuvat laitteen epäasianmukaisesta Ilmanpaine: 850 mb – 1050 mb
käsittelemisestä tai turvallisuusohjeiden noudattamatta 850 hPa – 1050 hPa
jättämisestä. 25,1 inHg – 31 inHg
(elohopeatuumaa)
Käyttöohjeessa käytetyt merkit: Tuulen nopeus: 0–30 m / s
0–108 km / h
VAROITTAA LOUKKAANTUMIS- 0–67 mph
VAARASTA! 0–58,3 solmua
0–11 boforia
Sana VAARA varoittaa mahdollisesta vakavasta Sademittaus: 0–9999 mm
loukkaantumis- tai hengenvaarasta. 0–393,66 tuumaa
Sana VAROITUS varoittaa mahdollisista lievem- Ulkoanturin kantavuusalue: 25 m (avoin alue)
mistä henkilö- tai esinevahingoista.
Mittausalueen ylitys:
TARKOITTAA LISÄTIETOJA TAI Mittausalueen ulkopuolisten arvojen yhteydessä
TÄYDENTÄVIÄ TIETOJA! näytössä voi näkyä jokin seuraavista ilmoituksista:

Mittausarvojen alittuminen:
2. Asianmukainen käyttö – Huoneenlämpötila alle 0 °C: LL.L
– Ulkolämpötila alle –50 °C: LL.L
Sääasema ja tuulimittari antavat käyttäjälle tietoja – Ilmankosteus alle 20 %: 20 %
vallitsevista sääolosuhteista. Laite antaa lisäksi sää- – Ilmanpaine alle 850 hPa: 850 hPa
ennusteita. Tuulimittarilla varustettuun sääasemaan – Lämpöindeksi alle 14 °C: LL.L
kuuluu sademittari, tuulimittari, barometri, radiokello – Kastepiste alle 0 °C: LL.L
ja kalenteri. Laite on tarkoitettu vain yksityiseen käyt- – Tuulen hyytävyys alle –90 °C: LL.L
töön. Ei ammattikäyttöön.
Mittausarvojen ylittyminen:
– Huoneenlämpötila yli 50 °C: HH.H
– Ulkolämpötila yli 70 °C: HH.H
– Ilmankosteus yli 99 %: 99 %
– Ilmanpaine yli 1050 hPa: 1050 hPa
– Lämpöindeksi yli 60 °C: HH.H
– Kastepiste yli 60 °C: HH.H
– Tuulen hyytävyys yli 60 °C: HH.H

FI 23
Tekniset tiedot / Turvallisuusohjeet
– Sateen määrä yli 9999 mm: HHH 4. Turvallisuusohjeet
– Tuulen nopeus yli 50 m / s: 50 m / s

LAPSIA KOSKEVA VAARA!


HUOMIO!
 Paristojen nieleminen on hengenvaarallista.
Näytön luettavuus heikkenee noin alle –20 °C n Paristot ja sääasema on säilytettävä lasten ulot-
lämpötilassa. Alhaisissa lämpötiloissa (yleensä alle tumattomissa. Jos paristo on nielty, on hakeu-
–20 °C) laitteen virtalähteen toiminta voi heiketä pa- duttava viipymättä lääkäriin.
ristotyypin mukaan. Älä aseta sääasemaa tai ulkoantu-
ria suoraan auringonvaloon.
VAARA, JOKA VOI JOHTAA
LOUKKAANTUMISEEN!
VAROITUS!
 Poista tyhjät paristot laitteesta.
Yli 60 °C:n lämpötilassa laitteen paristoista voi vuo-  Älä kytke liitäntänapoihin oikosulkua.
taa paristonestettä (pariston tyypin mukaan).  Laitetta voivat käyttää 8 vuotta täyttäneet lapset
ja henkilöt, jotka ovat fyysisiltä tai psyykkisiltä
Virtalähde: kyvyiltääntai aisteiltaan rajoittuneita tai joilla ei
Sääasema: 6 kpl 1,5 V:n paristoa, tyyppi AA ole kokemusta tai tietoa laitteen käytöstä, jos he
Tuulimittari: 2 kpl 1,5 V:n paristoa, tyyppi AA käyttävät laitettavalvonnan alaisina tai heitä on
Sademittari: 2 kpl 1,5 V:n paristoa, tyyppi AA opastettu laitteen turvallisessa käytössä ja he ovat
tietoisia laitteeseen liittyvistä vaaroista. Lapset
Käyttöikä täysillä paristoilla: noin 90 päivän. eivät saa leikkiä laitteella. Lapset eivät saa puh-
distaa tai huoltaa laitetta ilman valvontaa.

HUOMIO!
VAROITUS – ESINEVAHINKOJEN
Me, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, VAARA!
D-74167 Neckarsulm, vakuutamme yksin vastuullisina,
että tuote: sääasema-nro: H13726, versio: 07 / 2014,  Käytä vain ohjeessa määritettyä paristotyyppiä.
jota tämä vakuutus koskee, on yhtäpitävä standardien /  Huomioi oikeat navat.
normatiivisten dokumenttien 1999 / 5 / EC kanssa.  Tarkista säännöllisesti, että paristot eivät ole
vuotaneet.
 Poista paristot laitteesta, jos sitä ei käytetä pit-
kään aikaan.
Nämä dokumentit voit tarvittaessa ladata osoitteesta  Älä koskaan upota sääasemaa tai ulkoanturia
www.owim.com. veteen tai muuhun nesteeseen.
 Noudata laitteen puhdistamista ja säilyttämistä
koskevia ohjeita.

24 FI
Toimituksen sisältö / Käsitteiden selitykset
5. Toimituksen sisältö 6 7
1

1 1 sääasema ja kiinnitysteline
2 1 tuulimittari, jossa kiinteä lämpötila- ja ilman-
kosteusanturi
3 1 sademittari, jossa lehtisihti
2 4 6 halkaisijaltaan ø 5 mm tappiin sopivaa ruuvia
5 6 tappia, joiden halkaisija on ø 5 mm
6 4 kuusiokoloruuvia M6 ja 4 mutteria sekä
8 aluslevyä.
7 2 tuulimittarin kiinnityssankaa

6. Käsitteiden selitykset

Dew Point:
Kastepiste (Dew Point) tarkoittaa pistettä, jossa ilma
3 luovuttaa vesihöyryä sumun ja / tai sulamisveden
muodossa.
Esimerkki: Mikäli ilma kylmenee jatkuvasti ja ilman
kosteustaso säilyy samanlaisena, ilman suhteellinen
kosteus nousee 100 %:iin. Saavutetaan kastepiste,
jolloin kylmennyt ilma sisältää suurimman mahdollisen
määrän vesihöyryä vallitsevassa lämpötilassa.

Heat Index:
Lämpöindeksi (Heat Index) tarkoittaa ihmiskehon
kokemaa ilman lämpötilaa mitatun lämpötilan ja
4 5 vallitsevan ilmankosteuden perusteella.

Wind Chill:
Tuulen hyytävyys (Wind Chill) tarkoittaa eroa mitatun
(ilman lämpötilan) ja koetun lämpötilan välillä tuulen
nopeuden perusteella. Tuulen hyytävyys mittaa tuulen
kylmentävää vaikutusta erilaisiin kohteisiin. Ihminen
kokee tuulen hyytävyyden ensisijaisesti kasvoillaan.
Koska tuulen hyytävyyttä voidaan arvioida vain nollan
celsiusasteen läheisyydessä tai nollan celsiusasteen
alapuolella, tuulen hyytävyyden mittaus korvataan
korkeampien lämpötilojen osalta lämpöindeksin
(Heat Index) arvioinnilla.
FI 25
Toiminnot / Käyttöönotto
7. Toiminnot – Älä upota mittauslaitteita veteen tai muihin nes-
teisiin
Sääasema: – Älä laita mittauslaitteita uuniin tai mikroaaltouuniin
– Radio-ohjattu DCF-77-aikasignaalin vastaanotto – Mittauslaitteita ei saa käyttää alla –20 °C:n tai
ja ajan näyttö, aikavyöhykeasetukset yli 60 °C:n lämpötilassa
– Päivämäärän näyttö – Pidä mittauslaitteet poissa kemikaalien läheisyy-
– Herätys- ja torkkutoiminto destä.
– Huoneenlämpömittari ja huoneen ilmankosteus-
mittari, jossa minimi- ja maksimiarvojen tallennus
– Ulkolämpömittari ja ulkoilman ilmankosteuden 8. Käyttöönotto
näyttö jaminimi- ja maksimiarvojen tallennus
– Ilmanpaineen näyttö
– Säätilan kehityksen näyttö HUOMIO!
– Pariston tilan näyttö (sääasema, tuulimittari ja
sademittari) Tutustu sääasemaan, tuulimittariin ja sademittariin
– Tuulen suunnan näyttö ennen asennusta. Käyttöohje on ymmärrettävämpi,
– Tuulen voimakkuuden näyttö ja tuulihälytys jos laitteet ovat samaan aikaan käytettävissäsi.
– Kastepisteen näyttö (Dew Point)
– Jäätymis- / pakkashälytys Sääaseman asennus:
– Sateen näyttö Sääasemassa on esiasennettu tukiteline, jonka
– Tuulen nopeuden ja tuulen suunnan näyttö ansiosta sääaseman asennus on helppoa.
– Tuulen hyytävyyden näyttö (Wind Chill)
– Voidaan asettaa pöydälle tai ripustaa seinälle
– Tarkoitettu käytettäväksi vain sisätiloissa.

Tuulimittari:
– Lähettää tuulennopeuden, lämpötilan ja ilman- 1
kosteuden tiedot sääasemaan 434 MHz:n taa-
juudella
– Asennus läpimitaltaan noin 25–31 mm:n tankoon
– Laite on asennettava paikkaan, jossa ei ole ra- PH0 0.5 x 3

kennuksia, muureja tai muita mittaustuloksiin


vaikuttavia esteitä.
ø 5 mm 5 mm

Sademittari:
– Lähettää tuulennopeuden ja sademäärän 10 mm
sääasemaan 434 MHz:n taajuudella
– Yksinkertainen pystyttäminen tai ruuviasennus
tasaiselle alustalle Sääaseman seinäasennus:
– Laite on pystytettävä tai asennettava mieluiten 1. Merkitse sääaseman porausreikien paikat (etäisyys
paikkaan, joka ei ole suojassa sateelta. vaakatasossa 11,3 cm) ja varmista ennen reikien
(ø 5 mm) poraamista, että et vahingoita sähkö-
johtoja, vesiputkia tai muita vastaavia johtoja.
VAROITUS! 2. Työnnä tapit porausreikiin, kunnes ne ovat tasai-
sesti kiinni seinässä.
Noudata seuraavia tuulimittaria ja sade- 3. Ruuvaa mukana toimitetut ruuvit tappeihin ja jätä
mittaria koskevia turvallisuusohjeita: pieni osa näkyviin sääaseman ripustamista varten.

26 FI
Käyttöönotto
Esiasennettu tukiteline voidaan irrottaa sääasemasta. sisältyvillä kuusiokoloruuveilla, aluslevyillä, kiinnitys-
Taita tukiteline alas ja vedä se irti lovesta. Suorita toi- ruuveilla ja muttereilla.
menpiteet päinvastaisessa järjestyksessä, kun haluat Varmista asennuksen jälkeen, että tuulimittari lepää
kiinnittää telineen. tukevasti vaakasuorassa. Vaakasuora sijainti on
tarkkojen mittausten edellytys.

Tuuliviiri Tanko

Tuulipyörä Kuusioruuvi
Aluslevy
Kiinnityssanka
Aluslevy
Ripustuskoukku Mutteri

Sademittarin pystyttäminen:
Etsi sademittarille sopiva asennuspaikka.
– Asenna sademittari ulkotiloihin. Vieraat kappa-
leet ja esteet eivät saa estää laitteen toimintaa.
Älä sijoita mittaria pensaiden alle tai muurin
viereen.
– Sadeveden on kohdistuttava sademittariin es-
teettömästi, jotta laitteella voidaan tehdä tark-
Tuulimittarin asennus: koja mittauksia.
Etsi tuulimittarille sopiva asennuspaikka. – Varmista, että sadevesi ei keräänny sademittarin
– Asenna tuulimittari ulkotiloihin. alle. Sadeveden on voitava valua pois esteettö-
– Tuulen on kohdistuttava mittariin joka puolelta, mästi.
jotta laite voi määrittää tuulen voimakkuuden ja – Sademittari on pystytettävä radiolähetyksen
suunnan oikein. kantoalueelle.
– Tuuliviirin ja tuulipyörän on voitava liikkua
vapaasti, jotta laitteella voidaan suorittaa Kun olet löytänyt sopivan paikan, varmista, että si-
päteviä mittauksia. joituspaikka on täysin vaakatasossa. Vaakasuora
– Tuulimittari on asennettava radiolähetyksen alusta on tarkkojen mittausten edellytys.
kantoalueelle. Muurit ja seinät vähentävät radio-
lähetyksen kantamaa. Tarkista lähetyksen vas- Voit pystyttää sademittarin ilman apuvälineitä tai
taanotto sääasemalla ennen lopullista asennusta. käyttää toimituksen mukana olevia ruuveja.
1. Merkitse reiät sademittarin avulla ja varmista
Tuulimittari kannattaa asentaa mieluiten tankoon tai ta- ennen reikien (ø 5 mm) poraamista, että et vau-
lon katolle. Näin tuuli voi vaikuttaa tuulimittariin suoraan. rioita sähköjohtoja, vesiputkia tai vastaavia.
2. Työnnä tapit porausreikiin, kunnes ne ovat tasai-
Tarvitset pystysuoran ja tukevan maston (ei toimituk- sesti kiinni seinässä.
sessa), jonka halkaisija on noin 25–31 mm. 3. Kiristä sademittari paikalleen toimitukseen sisäl-
Kiinnitä tuulimittari allakuvatulla tavalla toimitukseen tyvillä ruuveilla.

FI 27
Paristojen asettaminen ja vaihtaminen
9. Paristojen asettaminen ja
vaihtaminen

Aseta paristot ensin ulkoanturiin (Tuuli-


mittari / Sademittari), ja senjälkeen vasta
sääasemaan.

Sääasema:
– Avaa sääaseman taustapuolella oleva paristo-
kotelo nuolen suuntaisesti.
– Aseta paristot (6 x 1,5 V, tyyppi AA) paikoilleen.
Kiinnitä huomiota paristojen napaisuuteen. Kun
jompikumpi paristosarja on asetettu, kuuluu
merkkiääni.
– Sulje paristokotelo asettamalla kansi paristoko-
telon päälle. Työnnä paristokotelon kantta nuolen
suuntaa vastaan, kunnes se napsahtaa paikalleen.

Sademittari:
– Irrota tasapääruuvimeisselillä 2 vastakkaista
kiinnitysruuvia sademittarin kotelosta.
– Nosta kotelo varovasti irti laitteen perustasta.
– Avaa paristokotelo irrottamalla kotelon kannen
4 ristipääruuvia.
– Nosta paristokotelon kansi irti.
– Aseta paristot (2 x 1,5 V, tyyppi AA) paikoilleen.
Kiinnitä huomiota paristojen napaisuuteen.
– Sijoita paristokotelon kansi takaisin paikalleen.
Tuulimittari: Tarkista, että paristokotelon tiivisterengas on sille
– Tuulimittari täytyy kalibroida uudelleen ensim- varatussa urassa. Näin varmistat paristokotelon
mäisellä käyttökerralla ja aina paristonvaihdon vesitiiviyden.
yhteydessä. Katso ohje kappaleesta 11.1. Avaa – Kiristä paristokotelon kannen 4 ruuvia takaisin
paristokotelo irrottamalla kotelon kannen 4 risti- paikoilleen.
pääruuvia. – Liitä kotelo varovasti takaisin koneen perustaan.
– Nosta paristokotelon kansi irti. – Kiinnitä kotelo laitteen perustaan kiinnitysruuveilla.
– Aseta paristot (2 x 1,5 V, tyyppi AA) paikoilleen.
Kiinnitä huomiota paristojen napaisuuteen.
Varmista, että musta läppä jää paristojen alle.
Voit käyttää läppää paristojen irrottamiseen
vaihdon yhteydessä.
– Sijoita paristokotelon kansi takaisin paikalleen.
Tarkista, että paristokotelon tiivisterengas on sille
varatussa urassa. Näin varmistat paristokotelon
vesitiiviyden.
– Kiristä paristokotelon kannen 4 ruuvia takaisin
paikoilleen.

28 FI
Paristojen asettaminen ja vaihtaminen / Laitekuvaus
10. Laitekuvaus

Sääasema:
Lämpötilan näyttö ja ilmankosteus
Sääennuste ja ilmanpaine sisällä / ulkona

Kiinnitysruuvi

Tuulen nopeus, tuulen suunta Kellonaika ja


ja sademäärä hälytys

Etuosan painikkeet
Painike Paina kerran Paina noin
3 sekuntia
RAIN / CLEAR Sateen määrä Tietojen poisto
päivässä / viikos-
sa / kuukaudes-
sa / yhteensä
Pistorasia 6V DC adapterille WIND Keskimääräinen
(adapteri ei sisälly toimitukseen)
nopeus (AVERA-
GE) ja tuulen-
puuskat (GUST)
PRESSURE Ilmanpaineen Ilmanpaineen
yksikön vaihto mukauttaminen
(inHg, mb tai
hPa)
CHANNEL / Kanavan valinta: Radioanturien
SEARCH sisä-, ulko- tai etsintä
sekä että (vaih-
dellen)
HEAT INDEX Näytön vaihto
koetun lämpöti-
lan (Heat Index)
ja kastepisteen
DEW POINT (Dew Point) välil-

FI 29
Laitekuvaus
Painike Paina kerran Paina noin Takaosan painikkeet
3 sekuntia Painike Paina kerran Paina noin
CLOCK Näytön vaihto Kellonajan ja kolme se-
paikallisen päiväyksen kuntia
kellonajan, asettaminen Tuulihälytyksen
WIND AL
päiväyksen ja ja tuulen hyytä-
viikonpäivän vyyshälytyksen
svälillä kytkeminen käyt-
ALARM Näytä herätysai- Herätysajan töön ja pois käy-
ka ja aktivoi / asettaminen töstä
poista herätys WIND UNIT Tuulennopeuden
RAIN Sateen näyttö: yksikön asetus
HISTORY nykyiset arvot (boforit, mph,
ja viimeisten 6 m / s, km / h tai
päivän / viikon / solmut)
kuukauden arvot RAIN UNIT Sademäärän
WIND Tuulihälytyksen mittayksikön ase-
ALARM ja tuulen hyytä- tus (mm tai tuu-
vyyshälytyksen ma)
näyttö DCF-77-signaalin
MEMORY Automaattisesti etsintä
tallennettujen ZONE Vaihto paikalli- Maailmanajan
vähimmäis- ja sen ajan ja maa- asettaminen
enimmäisarvo- ilmanajan välillä
jen näyttö: läm-
C/F °C:n vaihto
pötila, ilmankos-
°F:ksi
teus, kastepiste
(Dew Point), SNOOZE / Torkkutoiminto /
koettu lämpötila LIGHT taustavalaistus
(Heat Index),
tuulen hyytävyys Tuulimittari:
(Wind Chill) ja Kotelo, jossa integroidut
tuulennopeus lämpötilan ja ilmankosteuden Tuuliviiri integroid-
mittarit ulla kompassilla
▲ Säätö eteenpäin Säätö eteen-
päin nopeasti
▼ Säätö taakse- Säätö taakse-
päin päin nopeasti

LED- Paristokotelo Tuulipyörä


lähetyssignaali
30 FI
... / Tuulimittarin ja sademittarin valmistelu ... / Sääaseman perusasetukset
Sademittari:
Lehtisihti

Paristokotelo Sateenk-
erääjä

11. Tuulimittarin ja sademittarin 11.3 Tuulimittarin ja sademittarin


valmistelu ja yhteyden automaattinen yhteydenmuo-
muodostaminen sääasemaan dostus sääasemaan

11.1 Tuulimittarin kalibrointi Kun tuulimittarin ja sademittarin paristot on asetettu,


aseta paristot sääasemaan (ota huomioon kohta 9.
Tuulimittari täytyy kalibroida uudelleen ensimmäisellä Paristojen asettaminen ja vaihtaminen/Sääasema).
käyttökerralla ja aina paristonvaihdon yhteydessä.
Tee kalibrointi seuraavasti: Sääasema etsii automaattisesti tuulimittarin ja sade-
– Suuntaa tuuliviiri pohjoista kohti ennen paristo- mittarin signaalit. Toimenpide kestää noin 4 minuuttia.
jen asettamista.
– Huomioi, että siivekkeet ja tuuliviiri eivät pyöri.
– Aseta paristot ja huomioi oikea napaisuus (ota 11.4 Tuulimittarin ja sademittarin
huomioon kohta 9. Paristojen asettaminen ja manuaalinen yhteydenmuo-
vaihtaminen / Tuulimittari) dostus sääasemaan
– LED-lähetyssignaali syttyy hetkeksi. Tuulimittari
on nyt kalibroitu. Tuulimittari ja sademittari on yhdistettävä sääasemaan
uudestaan jokaisen paristonvaihtokerran jälkeen.
Pohjoinen
Kun paristot on vaihdettu ja tuulimittari kalibroitu
TANKO tarpeen mukaan, paina sääaseman CHANNEL /
SEARCH-painiketta noin 5 sekunnin ajan. Syöttö kui-
tataan vahvistusäänellä. Tuulimittarin ja sademittarin
kaikkien mittausarvojen näytöt vilkkuvat näytössä.
Toimenpide kestää enimmillään 4 minuuttia

12. Sääaseman perusasetukset

12.1 Asetukset
11.2 Sademittarin valmistelu
– ajan esitys (12 / 24)
– Aseta paristot sademittariin (ota huomioon – kellonaika
kohta 9. Paristojen asettaminen ja vaihtaminen / – päiväyksen muoto
Sademittari). – päiväys
– Irrota sateenkerääjän kiinnittävä kuljetussuoja.
FI 31
Sääaseman perusasetukset
Voit siirtyä eteenpäin valikossa painamalla CLOCK-
painiketta. Asetukset määritetään painikkeilla ▲ ja ▼.
Kun asetuspainikkeita ei paineta noin 60 sekuntiin,
sääasema siirtyy automaattisesti takaisin kellonajan
näyttöön.
Päiväyksen esitys:
Ajan esitys (12 / 24) Määritä kuukausien esitysmuoto painamalla uudelleen
Avaa asetustila pitämällä kellonajan näytössä CLOCK-painiketta. Kirjaimet D (D = Day = Päivä) ja
CLOCK-painiketta painettuna noin 3 sekunnin ajan. M (M = Month = Kuukausi) vilkkuvat päiväysnäy-
Näytössä vilkkuu 24h. Painikkeilla ▲ ja ▼ voidaan tössä. Painikkeilla ▲ ja ▼ voit asettaa esitystavan.
valita 24 tai 12 tunnin näyttö. 12 tunnin näytössä
kellonajan vasemmalla puolella näkyy iltapäivällä
AM/PM.

Kuukausi:
Määritä kuukausiasetus painamalla uudelleen
CLOCK- painiketta. Kuukausi alkaa vilkkua näytössä.
Tunnit: Painikkeilla ▲ ja ▼ voit asettaa kuukauden.
Määritä tuntiasetus painamalla uudelleen CLOCK-
painiketta. Tuntiasetus alkaa vilkkua näytössä. Pai-
nikkeilla ▲ ja ▼ voit asettaa tunnit.

Päivä:
Määritä päiväasetus painamalla uudelleen CLOCK-
Minuutit: painiketta. Päivä alkaa vilkkua näytössä. Painikkeilla
Määritä minuuttiasetus painamalla uudelleen ▲ ja ▼ voit asettaa päivän.
CLOCK-painiketta. Minuutit alkavat vilkkua näytössä.
Painikkeilla ▲ ja ▼ voit asettaa minuutit.

Palaa kellonajan näyttöön painamalla uudelleen


Vuosi: CLOCK-painiketta.
Määritä vuosiasetus painamalla uudelleen CLOCK-
painiketta. Vuosiasetus alkaa vilkkua näytössä.
Painikkeilla ▲ ja ▼ voit asettaa vuoden. 12.2 DCF-77-yhteys
Tämä toiminto määrittää kellonajan ja päivämäärän
automaattisesti. Painamalla -painiketta voit kytkeä
radio-ohjatun DCF-77-aikasignaalin toimintaan.
Paina -painiketta. Näyttöön tulee -symboli. Mikäli
radiosignaali otetaan vastaan, näyttöön tulee liikku-
32 FI
Sääaseman perusasetukset / Herätystoiminto
va -symboli. Jos näytössä ei näy radioaaltojen
symbolia, laite ei voi vastaanottaa DCF-77-signaalia
nykyisessä sijaintipaikassa. Jos signaalin vastaanotto
on tasainen, liikkuva -symboli muuttuu noin 3–5
minuutin kuluttua paikallaan olevaksi symboliksi.
Painamalla ZONE-painiketta voit palata takaisin kel-
Paina -painiketta uudestaan, mikäli haluat poistaa lonajan näyttöön. Jos aikavyöhykkeen asettamisen ai-
DCF-77-signaalin toiminnasta. kana ei paineta asetuspainiketta 60 sekuntiin, sääase-
ma siirtyy automaattisesti takaisin kellonajan näyttöön.

HUOMIO! Valittu aikavyöhyke voidaan näyttää painamalla


ZONE-painiketta. Kellonajan vieressä näkyy ZONE-
Kellonaika- ja päiväystiedot näytetään Keski-Euroo- ilmoitus. Voit palata laitteen sijaintipaikan kellonaikaan
passa DCF-77-signaalin avulla. Lähetin on Frankfurt painamalla uudelleen ZONE-painiketta.
am Mainin lähellä, ja sen lähetysalue on noin 1500 km.
Jos sääasema vastaanottaa tätä signaalia, laitteen
kellonaikaa ei tarvitse muuttaa kesä- tai talviaikaan.
Signaalin vastaanottokykyä voivat haitata maantie-
teellinen sijainti (esimerkiksi syvät laaksot) tai raken-
nukset (esimerkiksi betoniseinät). HUOMIO!
Myös sähkömagneettiset kentät voivat haitata
DCF-signaalin vastaanottamista. Aseta sääasema ja Aseta aikavyöhyke seuraavien tietojen
ulkoanturi asianmukaiseen paikkaan. Noudata käyt- mukaan:
töohjeen kohdan “DCF-77-yhteys” ohjeita, kun haluat Set -1 tunti:
kytkeä signaalin takaisin käyttöön. Atlantti, Iso-Britannia, Irlanti, Islanti, Portugali

Set 0 tuntia:
12.3 Aikavyöhykkeen asettaminen Albania, Alankomaat, Belgia, Bosnia-Hertsegovina,
Espanja (lukuun ottamatta Kanariansaaria), Gibraltar,
Voit valita kellonajan näytössä joko laitteen sijainti- Italia, Itävalta, Kroatia, Liechtenstein, Luxemburg,
paikan ajan tai muun aikavyöhykkeen. Aikavyöhyk- Makedonia, Malta, Monaco, Norja, Puola, Ranska,
keet on jaettu 24 vyöhykkeeseen. Voit valita aika- Ruotsi, Saksa, San Marino, Serbia, Slovakia, Slovenia,
vyöhykkeen +12 tunnista –12 tuntiin. Sveitsi, Tanska, Tšekki, Unkari

Aikavyöhykkeen asettaminen: Set +1 tunti:


Pidä ZONE-painiketta painettuna noin 3 sekunnin Bulgaria, Kreikka, Kypros, Latvia, Liettua, Moldova,
ajan. Laitteesta kuuluu merkkiääni, ja näytössä nä- Romania, Suomi, Turkki, Ukraina, Viro
kyy vilkkuva 0.
Tarkista muut aikavyöhykkeet kartasta tai Internetistä.

13. Herätystoiminto
Herätysaika asetetaan pitämällä kellonajan näytössä
ALARM-painiketta painettuna 3 sekunnin ajan.
Painikkeilla ▲ ja ▼ voit asettaa aikavyöhykkeen. Vahvistussignaalin jälkeen näyttöön tulee merkintä
Voit valita aikavyöhykkeen +12 tunnista –12 tuntiin. ALARM ja tunnit vilkkuvat.

FI 33
... / Ilmanpaineyksikön asettaminen / Ilmanpaineen mukauttaminen
Torkkutoiminto:
Voit keskeyttää hälytysäänen noin 10 minuutiksi
painamalla SNOOZE/LIGHT-painiketta. Tällöin kel-
lonajan näytössä vilkkuu -symboli.

Painikkeilla ▲ ja ▼ voit asettaa tunnit.


Paina uudelleen ALARM-painiketta, jolloin minuutit
alkavat vilkkua.
Sen jälkeen hälytysääni kuuluu uudelleen noin 2 minuutin
ajan. Voit uudelleen keskeyttää hälytysäänen
SNOOZE /LIGHT-painikkeella tai katkaista sen
ALARM-painikkeella.

Painikkeilla ▲ ja ▼ voit asettaa minuutit. Palaa kello- 14. Ilmanpaineyksikön asettaminen


najan näyttöön painamalla ALARM-painiketta.
Painamalla PRESSURE-painiketta voit vaihtaa yksik-
Herätys on kytketty toimintaan, ja kellonajan vieressä köjen hPa (hektopascal), mb (millibaari) ja inHg
näkyy -symboli. (elohopeatuuma) välillä.

15. Ilmanpaineen mukauttaminen


Herätyksen kytkeminen pois toiminnasta:
Paina kellonajan näytössä kaksi kertaa ALARM- Sääaseman paristojen asettamisen jälkeen näkyviin
painiketta, jolloin sammuu. tulee ilmanpaine 1013 hPa. Arvo on esiasetettu.
Voit säätää ilmanpaineen olinpaikkasi mukaan. Selvitä
ilmanpaineen todellinen arvo esimerkiksi sanomalehden
tai Internetin avulla.
Voit kytkeä herätyksen takaisin toimintaan painamalla Pidä PRESSURE-painiketta pohjassa noin 3 sekunnin
uudelleen ALARM-painiketta. Painamalla CLOCK- ajan, kunnes kuulet vahvistusäänen. Ilmanpaineen
painiketta voit palata takaisin kellonajan näyttöön. arvo vilkkuu. Aseta haluamasi arvo painikkeilla ▲
Jos asetuksen aikana ei paineta mitään painiketta tai ▼. PRESSURE-painikkeella voit palata takaisin ta-
20 sekuntiin, sääasema siirtyy automaattisesti takaisin valliseen näyttöön. Paluu tapahtuu myös, jos mitään
kellonajan näyttöön. asetuspainiketta ei paineta noin minuuttiin.

Hälytysäänen katkaiseminen:
Hälytysääni kuuluu noin 2 minuutin ajan ja vilkkuu.
Voit katkaista sen aiemmin painamalla ALARM-
painiketta.

34 FI
... / Tuulihälytyksen asettaminen / Tuulen hyytävyyshälytyksen asettaminen
16. Tuulennopeuden yksikön
asettaminen

Tuulen nopeus voidaan näyttää 5 eri yksikössä.


– km / h (kilometriä tunnissa)
– mph (mailia tunnissa) Tuulihälytys on nyt aktivoitu. WIND AL -painikkeella
– m / s (metriä sekunnissa) voit aktivoida tuulihälytyksen uudestaan. Paina
– knots (solmua) WIND AL -painiketta toistuvasti, kunnes sammuu.
– Beaufort (boforia)
Jos tuulenpuuska saavuttaa tai ylittää säädetyn arvon,
Painamalla sääaseman taustapuolen WIND UNIT kuuluu noin minuutin kestävä varoitussignaali. Näytössä
-painiketta voit vaihtaa yksikköjen välillä. vilkkuu myös .

Paina WIND ALARM -painiketta, mikäli haluat kes-


keyttää hälytysäänen ennenaikaisesti. vilkkuu,
17. Tuulihälytyksen asettaminen kunnes tuulenpuuskat (viimeisten 10 minuutin aika-
na mitattuna) alittavat raja-arvon.
Voit asettaa tuulenpuuskia koskevan tuulihälytyksen
(suurin nopeus viimeisten 10 minuutin aikana).
Paina WIND ALARM -painiketta toistuvasti, kunnes 18. Tuulen hyytävyyshälytyksen
näyttöön tulee merkinnät ALARM ja GUST (tuulen- asettaminen
puuska).
Voit asettaa tuulen hyytävyyshälytyksen. Paina
WIND ALARM -painiketta toistuvasti, kunnes tuulen
hyytävyysarvon vieressä näkyy merkintä ALARM.

Pidä WIND ALARM -painiketta painettuna noin 3 se-


kunnin ajan, kunnes kuuluu vahvistusääni, ja arvo
vilkkuu.
Pidä WIND ALARM -painiketta painettuna noin 3 sekun-
nin ajan, kunnes kuuluu vahvistusääni ja arvo vilkkuu.

Aseta haluamasi arvo painikkeilla ▲ tai ▼. WIND


ALARM -painikkeella vahvistat syötetyn arvon. Arvo
näkyy vasemmalla tuulen nopeuden vieressä . Aseta haluamasi arvo painikkeilla ▲ tai ▼. WIND
ALARM -painikkeella vahvistat syötetyn arvon. Arvo
näkyy vasemmalla tuulen hyytävyyden vieressä .

FI 35
... / Tuulihälytyksen ... / Sademittarissa ... / Lämpötilan yksikön ... / Näytöt

Tuulihälytys ja tuulen hyytävyyshälytys


käytössä

Tuulen hyytävyyshälytys on nyt aktivoitu. WIND AL


-painikkeella voit poistaa tuulen hyytävyyshälytyk- 20. Sademittarissa käytettävän
sen käytöstä. Paina WIND AL -painiketta toistu- yksikön asettaminen
vasti, kunnes sammuu.
Kun tuulen hyytävyys saavuttaa tai alittaa säädetyn Voit valita, näytetäänkö sademäärä yksikössä mm
arvon, kuuluu noin minuutin kestävä varoitussignaali. (millimetreinä) tai in (tuumina). Paina sääaseman
Näytössä vilkkuu myös . taustapuolen RAIN UNIT -painiketta. Jokainen pai-
nallus vaihtaa näytössä näkyvän yksikön.

Paina WIND ALARM -painiketta, mikäli haluat kes-


keyttää hälytysäänen ennenaikaisesti. vilkkuu, 21. Lämpötilan yksikön asettaminen
kunnes tuulen hyytävyys ylittää raja-arvon.
Voit näyttää lämpötilan yksikössä °C (celsiusasteina)
tai °F (fahrenheitasteina). Paine sääaseman tausta-
19. Tuulihälytyksen ja tuulen hyy- puolen C / F-painiketta. Jokainen painallus vaihtaa
tävyyshälytyksen kytkeminen näytössä näkyvän yksikön.
käyttöön ja pois käytöstä

Paina WIND AL -painiketta, kun haluat kytkeä


tuulihälytyksen tai tuulen hyytävyyshälytyksen käyt-
töön tai pois käytöstä. Jos hälytys on aktivoitu, nä-
kyvissä on hälytyssymboli / . Tuulihälytys ja
tuulen hyytävyyshälytys pois käytöstä 22. Näytöt

Tuulihälytys ja tuulen hyytävyyshälytys Taustavalaistus:


pois käytöstä Paina SNOOZE / LIGHT -painiketta, kun haluat ottaa
taustavalaistuksen käyttöön. Noin 10 sekunnin kulut-
tua taustavalaistus sammuu automaattisesti.

Tuulihälytys käytössä
22.1 Kellonaika ja päiväys

Paina CLOCK-painiketta, kun haluat vaihtaa kellonaika-,


päiväys- ja viikonpäivänäytön välillä. Jos mitään
Tuulen hyytävyyshälytys käytössä painiketta ei paineta noin 20 sekuntiin, sääasema
siirtyy takaisin kellonajan näyttöön.

Kellonaika päiväys viikonpäivä


36 FI
Näytöt
22.2 Aikavyöhyke Diagrammi:

Valittu aikavyöhyke voidaan näyttää painamalla Yksikkönä tuuma Yksikkönä millimetri


ZONE-painiketta. Kellonajan vieressä näkyy ZONE-
ilmoitus. Voit palata laitteen sijaintipaikan kellonaikaan
painamalla uudelleen ZONE-painiketta.

22.3 Lämpötila ja ilmankosteus, Viimeisten päivien/viikkojen/kuukausien kulku nykyisestä (0)


sisä- ja ulkoilma edelliseen 6 päivään/viikkoon/kuukauteen (–6)
Paina RAIN / CLEAR-painiketta, kun haluat valita
Paina CHANNEL / SEARCH-painiketta, kun haluat tuo- sademäärän näyttötapojen välillä:
da näyttöön sisä- tai ulkotilojen lämpötilan ja ilman- – sateen kokonaismäärä
kosteuden. Voit myös näyttää sisä- ja ulkotilojen arvot – päivittäinen sateen määrä
vuorotellen. Tällöin näytössä on lisäksi merkintä . – viikoittainen sateen määrä
– kuukausittainen sateen määrä

Näkyviin tulee nykyinen arvo. Alapuolella olevassa


diagrammissa näkyy viimeisimmän 6 yksikön historia.
22.4 Lämpöindeksin ja
kastepisteen näyttö

Paina HEAT INDEX; DEW POINT -painiketta, kun


Kokonais- päivittäinen viikoittainen kuukausittain-
haluat vaihtaa lämpöindeksin ja kastepisteen välillä. määrä määrä määrä en määrä

Historiaa voidaan tarkastella yksityiskohtaisesti.

Esimerkki:
22.5 Sateen määrä Paina RAIN / CLEAR-painiketta, kunnes päiväkohtainen
sademäärä tulee näkyviin. Näytössä on kuluvan
Sääasema tallentaa sademäärät automaattisesti. päivän sademäärän arvo. Alapuolella olevassa
Voit tarkastella sademääriä erilaisina esityksinä. diagrammissa näkyvät sekä kuluvan päivän että
Sademäärään liittyy 2 esitystapaa: digitaalinen viimeisten 6 päivän arvot.
arvo ja diagrammi.

Digitaalinen arvo:

Arvo

Yksikkö

Paina RAIN HISTORY -painiketta, kun haluat tarkas-


tella yksityiskohtaisia tietoja. Jokainen painallus siirtää
tarkasteltavaa ajankohtaa päivällä.
FI 37
Näytöt
Seuraavassa viimeisten 2 päivän näyttö: N = Pohjoinen
NE = Koillinen
E = Itä
Kuluva päivä: sade- SE = Kaakko
määrä 250,2 mm, palk- S = Etelä
ki kohdassa 0 SW = Lounas
W = Länsi
NW = Luode

22.8 Tuulen nopeus

Edellinen päivä: sade- Sääasema näyttää keskimääräisen tuulennopeuden


määrä 0,0 mm, palkki (AVERAGE) viimeisten 2 minuutin ajalta sekä voi-
kohdassa –1 makkaimman tuulenpuuskan nopeuden (GUST) vii-
meisten 10 minuutin ajalta. Voit vaihtaa näyttöjen
välillä painamalla WIND-painiketta.

Kaksi päivää aikaisem-


min: sademäärä
156,7 mm, palkki koh-
dassa –2
22.9 Ilmanpaineen muutokset
Samalla tavalla voit tuoda näyttöön viikko- ja kuu- Sääasema näyttää ilmanpaineen muutokset kulu
kausikohtaisten määrien esitykset. Kokonaismäärän neen 6 tunnin ajalta.
(TOTAL) osalta historiatietoja ei ole saatavina!
Yksikkö inHg Yksikkö hPa (mb)

22.6 Jäätymis- / pakkashälytys

Kun lämpötila alittaa 4 °C, näyttöön tulee pakkas-


hälytyksen merkki. Merkintä toimii hallavaroituksena.

Tuntien kulku

22.7 Tuulen suunta


22.10 Vähimmäis- ja enimmäisarvot
Tuulimittari näyttää automaattisesti viimeisten 2 minuutin
keskimääräisen tuulensuunnan. MEMORY-painikkeella voit näyttää tallennetut
vähimmäis- ja enimmäisarvot.

38 FI
Näytöt / Huolto / Virheellisten mittaustulosten välttäminen
Sademittarin paristojen
lataustason näyttö

22.11 Sääennuste
Vaihda paristot heti, kun tulee näyttöön. Jos paristot
Sääasema ennustaa seuraavan 12–24 tunnin sään. ovat heikot tai tyhjentyneet, tarkkaa mittaustulosta ei
Sääennuste perustuu ilmanpaineen muutokseen, ja voida taata. Vaihda paristot kohdassa 9. Paristojen
ennusteen paikkansapitävyys on 75 %. Koska säätä asettaminen ja vaihtaminen kuvatulla tavalla. Ota
ei voi koskaan ennustaa täysin varmasti etukäteen, huomioon, että sääasemaan tallennetut tiedot voidaan
valmistaja ei vastaa virheellisten sääennusteiden menettää paristojen vaihtamisen yhteydessä.
vuoksi aiheutuneista vahingoista.

23.2 Sademittarin lehtisihti


aurinkoinen puolipilvinen pilvinen sade ukkossade

Poista lehtisihtiin kertyvät lehdet ja muut vierasesi-


neet säännöllisin väliajoin. Näin sademäärän mit-
22.12 Säätilan kehitys taaminen onnistuu täsmällisesti.

Sääennusteen lisäksi laite näyttää säätilan kehittymisen.


Säätilan kehitystä kuvaa nouseva, vaakasuora tai 24. Virheellisten mittaustulosten
laskeva nuoli. välttäminen

HUOMIO! Sääasema ja ulkoanturi sisältävät herk-


kiä elektronisia osia. Esimerkiksi matkapuhelimista,
radiopuhelimista, radioista, kauko-ohjaimista tai mik-
roaaltouuneista tulevat radioaallot voivat vaikuttaa
sääaseman ja ulkoanturin toimintaan ja aiheuttaa
epätarkkoja mittaustuloksia. Siksi sääasema ja ulko-
23. Huolto anturi kannattaa pitää mahdollisimman etäällä
radioaaltoja lähettävistä laitteista. Myös sähköstaat-
23.1 Paristojen lataustason näyttö tinen lataus voi vaikuttaa mittaustuloksiin. Tällöin
sääasema ja ulkoanturi on nollattava. Voit nollata
Jos paristot ovat tyhjät, symboli syttyy näyttöön. sääaseman ja ulkoanturin poistamalla laitteen
Sääasemaan, tuulimittariin ja sademittariin liittyvät paristot ja asettamalla ne takaisin paikoilleen noin
erilliset symbolit. 5 sekunnin kuluttua.
HUOMAUTUS! Kaikki tallennetut tiedot menete-
Kun näytössä on sisä- tään.
lämpötila, paristojen la-
taustaso koskee sääase- Häiriölähteet kuten esim. betoniseinät voivat häiritä
maa. Kun näytössä on vastaanottoa pahasti. Muuta siinä tapauksessa lait-
ulkolämpötila, paristojen teen sijainti (esim. ikkunan läheisyyteen). Huomioi
lataustaso koskee tuuli- ehdottomasti, että ulkoanturi on asennettava aina
mittaria. enintään 25 metrin etäisyydelle (peittymätön alue)
päälaitteesta. Määritelty ulottuvuus on peittymättö-

FI 39
Virheellisten mittaustulosten välttäminen / Puhdistaminen / Hävittäminen
män ulottuvuus ja se tarkoittaa sitä, että ulkoanturin
ja päälaitteen välillä ei saisi olla mitään esteitä.
„Näkötuntuma“ ulkoanturin ja päälaitteen välillä
parantaa usein tiedonsiirtoa.
Kylmyys (ulkoilman lämpötila alle 0 °C) saattaa vai-
kuttaa ulkoanturin paristotehoon ja senvuoksi myös
häiritä langatonta tiedonsiirtoa.
Edelleen yksi tosiasia, joka saattaa johtaa tiedonsiir-
ron häiriöön, on tyhjät tai liian heikot ulkonaturin pa-
ristot. Vaihda ne uusiin.

Jos sääasema ei toimi kunnolla, poista paristot het-


keksi ja aseta ne sitten uudelleen paikoilleen.

25. Puhdistaminen

Käytä laitteiden puhdistamiseen ainoastaan koste-


aa kangasta. Älä koskaan upota sääasemaa, tuuli-
mittaria tai sademittaria veteen!

26. Hävittäminen

Laitteiden hävittäminen:
Laitteita ei saa hävittää tavallisen kotita-
lousjätteen mukana. Toimita laitteet val-
tuutettuun jätteenkeräysyritykseen tai
kunnalliseen keräyspisteeseen hävittämis-
tä varten. Noudata voimassa olevia sää-
döksiä. Lisätietoja saat tarvittaessa pai-
kalliselta ympäristöviranomaiselta.

Paristojen hävittäminen:
Hävitä paristot ennen laitteiden hävittä-
mistä. Vanhoja paristoja ei saa hävittää
Pb
kotitalousjätteen mukana. Palauta vanhat
paristot myyjälle tai keräyspisteeseen.

Pakkauksen hävittäminen:

Hävitä kaikki pakkausmateriaalit ympä-


ristösäädösten mukaisesti.

40 FI
Innehållsförteckning

1. Allmän information .................................................................................................................. Sidan 42


2. Avsedd användning ................................................................................................................ Sidan 42
3. Tekniska data........................................................................................................................... Sidan 42
4. Säkerhetsanvisningar .............................................................................................................. Sidan 43
5. Leveransomfattning ................................................................................................................. Sidan 43
6. Definitioner............................................................................................................................... Sidan 44
7. Funktioner................................................................................................................................. Sidan 44
8. Före användning ..................................................................................................................... Sidan 45
9. Sätta i och byta batterier ........................................................................................................ Sidan 46
10. Översikt över enheten ............................................................................................................. Sidan 48
11. Förbereda vindmätaren och regnmätaren samt anslutning till väderstationen ................... Sidan 49
11.1 Kalibrera vindmätaren ............................................................................................................ Sidan 49
11.2 Förbereda regnmätaren.......................................................................................................... Sidan 49
11.3 Automatisk anslutning av vindmätare och regnmätare till väderstation .............................. Sidan 50
11.4 Manuell anslutning av vindmätare och regnmätare till väderstation ................................... Sidan 50
12. Grundinställningar väderstation ............................................................................................. Sidan 50
12.1 Inställning av ............................................................................................................................ Sidan 50
12.2 DCF-77-anpassning ................................................................................................................. Sidan 51
12.3 Tidszoninställning .................................................................................................................... Sidan 51
13. Larmfunktion............................................................................................................................. Sidan 52
14. Ställa in lufttryckenhet ............................................................................................................. Sidan 53
15. Anpassa lufttrycket .................................................................................................................. Sidan 53
16. Ställa in enheten för vindhastighet ......................................................................................... Sidan 53
17. Ställa in vindlarm ..................................................................................................................... Sidan 53
18. Ställa in vindkyleffektlarm ....................................................................................................... Sidan 54
19. Koppla på och av vindlarm och vindkyleffektlarm................................................................ Sidan 54
20. Ställa in enheten för regnmätning .......................................................................................... Sidan 55
21. Ställa in temperaturenheten .................................................................................................... Sidan 55
22. Visningar .................................................................................................................................. Sidan 55
22.1 Tid och datum .......................................................................................................................... Sidan 55
22.2 Tidszon ..................................................................................................................................... Sidan 55
22.3 Temperatur och luftfuktighet inne / ute ................................................................................... Sidan 55
22.4 Visa värmeindex och daggpunkt............................................................................................ Sidan 55
22.5 Regnmängd ............................................................................................................................. Sidan 55
22.6 Is- / frostlarm............................................................................................................................. Sidan 56
22.7 Vindriktning .............................................................................................................................. Sidan 56
22.8 Vindhastighet ........................................................................................................................... Sidan 57
22.9 Ändringar av lufttrycket ........................................................................................................... Sidan 57
22.10 Minimi- och maximivärden...................................................................................................... Sidan 57
22.11 Väderprognos.......................................................................................................................... Sidan 57
22.12 Vädertendens........................................................................................................................... Sidan 57
23. Service...................................................................................................................................... Sidan 57
23.1 Batteriindikator ........................................................................................................................ Sidan 57
23.2 Regnmätarsil ............................................................................................................................ Sidan 58
24. Felavhjälpning vid felaktiga mätresultat................................................................................. Sidan 58
25. Rengöring ................................................................................................................................ Sidan 58
26. Avfallshantering ....................................................................................................................... Sidan 58

SE 41
Allmän information / Avsedd användning / Tekniska data
Väderstation premium Utetemperatur: –20,0 °C till +60,0 °C,
Noggrannhet: 0,1 °C
–4,0 °F till 140,0 °F,
1. Allmän information Noggrannhet: 0,1 °F
Luftfuktighet: 20 till 99 %
OBSERVERA! LÄS BRUKSANVISNINGEN FÖRE Noggrannhet: 1 %
ANVÄNDNING! FÖRVARA BRUKSANVISNING- Lufttryck 850 mb till 1050 mb
EN PÅ SÄKER PLATS! DENNA ARTIKEL ÄR INGEN 850 hPa till 1050 hPa
LEKSAK! FÖRVARAS OÅTKOMLIG FÖR BARN. 25,1 inHg till 31 inHg
(kvicksilverpelare i tum)
Läs säkerhetsinstruktionerna noggrant och använd Vindhastighet: 0–30 m / s
endast produkten såsom beskrivs i anvisningarna 0–108 km / h
för att undvika skador på person och egendom. För 0–67 mph
skador orsakade av felaktigt användande eller ej 0–58,3 knot
beaktande av säkerhetsanvisningarna utgår ingen 0–11 Beaufort
ersättning. Regnmätning: 0–9999 mm
0–393,66 tum
I denna anvisning används följande tecken: Räckvidd utesensor: 25 m (öppet fält)

VARNAR FÖR RISK FÖR SKADA! Överskridande av mätområde:


Utanför mätområdet bör följande visas:
Ordet FARA varnar för allvarlig skada eller livsfara.
Ordet FÖRSIKTIGHET varnar för att eventuella Underskridande av mätvärden:
lättare skador på person eller egendom kan uppstå. – Rumstemperatur under 0 °C: LL.L
– Utomhustemperatur under –50 °C: LL.L
HÄNVISAR TILL YTTERLIGARE – Luftfuktighet under 20 %: 20 %
INFORMATION! – Lufttryck under 850 hPa: 850 hPa
– Värmeindex under 14 °C: LL.L
– Daggpunkt under 0 °C: LL.L
2. Avsedd användning – Vindkyleffekt under –90 °C: LL.L

Väderstationen med vindmätare ger information om Överskridande av mätvärden:


aktuella väderförhållanden. Dessutom tar den fram – Rumstemperatur över 50 °C: HH.H
en väderprognos. Väderstationen med vindmätare – Utomhustemperatur över 70 °C: HH.H
är utrustad med regnmätare, vindmätare, barometer, – Luftfuktighet över 99 %: 99 %
fjärrklocka samt kalender. Endast för privat bruk. – Lufttryck över 1050 hPa: 1050 hPa
Inte för yrkesmässig användning. – Värmeindex över 60 °C: HH.H
– Daggpunkt över 60° C: HH.H
– Vindkyleffekt över 60 °C: HH.H
3. Tekniska data – Regnmängd över 9999 mm: HHH
– Vindhastighet över 50 m / s: 50 m / s
Mätområde:
Rumstemperatur: 0,0 °C till +50,0 °C,
Noggrannhet: 0,1 °C
32,0 °F till 122,0 °F,
Noggrannhet: 0,1 °F

42 SE
Tekniska data / Säkerhetsanvisningar / Leveransomfattning
räckhåll för små barn. Om ett batteri sväljs måste
OBS! läkare omedelbart kontaktas.

Vid temperaturer under ca. –20 °C kan displayen


vara svår att avläsa. Beroende på batterityp kan det RISK FÖR SKADOR!
vara problem med batterispänningen vid låga tempe-
raturer (ca –20 °C). Placera varken väderstationen  Urladdade batterier måste tas ut ur apparaten.
eller utesensorn i direkt solljus.  Anslutningspolerna får under inga omständig-
heter kortslutas.
 Denna apparat kan användas av barn från och
VARNING! med 8 år samt av personer med nedsatt fysisk,
motorisk eller mental förmåga eller med bristan-
Vid temperaturer över 60 °C kan (beroende på bat- de erfarenhet och kunskap, om de hålls under
terityp) batterisyra läcka ut. uppsikt eller instruerats om en säker användning
av apparaten och om de förstått de risker som
Spänningsförsörjning: användningen kan medföra. Barn får inte leka
Väderstation: 6 x 1,5 V-batterier, typ AA med apparaten. Rengöring och underhåll får inte
Vindmätare 2 x 1,5 V-batterier, typ AA utföras av barn utan uppsikt av vuxen person.
Regnmätare 2 x 1,5 V-batterier, typ AA

Driftstid med fulla batterier: ca. 90 dagarna FÖRSIKTIGHET - SAKSKADA!

 Använd enbart den batterityp som anges.


OBS!  Kontrollera korrekt polaritet.
 Kontrollera regelbundet att batterierna inte läcker.
Vi, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,  Plocka ut batterierna om apparaten ska stå
D-74167 Neckarsulm, förklarar i eget ansvar att oanvänd under en längre tid.
denna produkt: Väderstation premium, Modell-nr.:  Doppa inte ner väderstationen eller utesensorn
H13726, Version: 07 / 2014, överensstämmer med i vatten eller andra vätskor.
normer /normgivande dokument enligt EU-direkt  Följ instruktionerna för rengöring och förvaring i
1999 / 5 / EC. denna bruksanvisning.

5. Leveransomfattning
Dessa dokument finns att ladda hem från
www.owim.com vid behov. 1

4. Säkerhetsanvisningar

FARLIGT FÖR BARN!

 Att svälja batterier är förenat med livsfara.


Batterier och väderstation måste hållas utom

SE 43
Leveransomfattning / Definitioner / Funktioner
6. Definitioner
2
Dew Point:
Daggpunkt (Dew Point) avser den punkt där luften
kondenseras till vattenånga i form av dimma och /
eller daggvatten.
Exempel: Om luften kontinuerligt kyls av ökar den
relativa luftfuktigheten vid konstant luftfuktighet upp
till 100 %. Då är daggpunkten uppnådd och den
avkylda luften innehåller den vid den här tempera-
turen maximalt möjliga halten av vattenånga.

Heat Index:
3 Värmeindex (Heat Index) är upplevd temperatur
efter att hänsyn har tagits både till uppmätt lufttem-
peratur och till aktuell luftfuktighet.

Wind Chill:
Vindkyleffekt (Wind Chill) är skillnaden mellan faktisk
uppmätt lufttemperatur och den temperatur som
den mänskliga kroppen upplever och som beror på
vindstyrkan. Vindkyleffekten är ett mått på vindbe-
tingad avkylning av ett föremål. För människan
känns kyleffekten framför allt i ansiktet.
4 5 Eftersom vindkyleffekten bara kan beräknas vid tempe-
raturer nära eller under 0 °C använder man vid högre
temperaturer oftast istället (Heat Index) värmeindex.

7. Funktioner

Väderstation:
6 7 – Radiostyrd DCF-77-tidssignalmottagning med
tidsangivning; tidszoninställning
– Datumvisning
– Väckarklocka med snooze-funktion
– Visning av temperatur och luftfuktighet inomhus,
minimi- och maximivärden sparas
– Visning av temperatur och luftfuktighet utomhus,
1 1 väderstation med uppställningsfot minimi- och maximivärden sparas
2 1 vindmätare med integrerad temperatur- – Visning av lufttryck
och luftfuktighetssensor. – Visning av vädertendens
3 1 regnmätare med sil – Batteriindikator (väderstation, vindmätare och
4 6 skruvar passande till plugg ø 5 mm regnmätare)
5 6 plugg ø 5 mm – Vindriktningsvisning
6 4 insexskruvar M6 inklusiv 4 muttrar och 8 under- – Visning av vindhastighet med vindlarm
läggsbrickor – Visning av daggpunkt (Dew Point)
7 2 fästenheter för vindmätare – Is-/frostlarm
44 SE
Funktioner / Före användning
– Nederbördsvisning Uppställning av väderstationen:
– Visning av vindhastighet och vindriktning Väderstationen är utrustad med en förmonterad upp-
– Visning av vindkyleffekt (Wind Chill) ställningsfot vilket gör det lätt att ställa upp enheten.
– Kan placeras stående eller hängande
– Endast för inomhusbruk

Vindmätare:
– Överför vindhastighet, temperatur och luftfuktig-
het till väderstationen på 434 MHz 1
– Monteras på mast med ca. ø 25–31 mm diameter.
– Montering får endast ske på plats fri från bygg-
nader, murar eller andra hinder, eftersom mät-
värdena annars kan påverkas. PH0 0.5 x 3

Regnmätare:
ø 5 mm 5 mm
– Överför vindhastighet och regnmängd till
väderstationen på 434 MHz
– Ställs upp eller monteras med skruv på ett jämnt 10 mm
underlag
– Bör ställas upp / monteras på en plats som inte
är skyddad mot regn. Väggmontering av väderstationen:
1. Markera borrhålen (avstånd vågrätt 11,3 cm)
för väderstationen. Säkerställ att inga elektriska
VARNING! kablar eller vattenledningar skadas vid borr-
ning innan hålen borras (ø 5 mm).
Observera följande säkerhetsanvisningar 2. Sätt i pluggen i hålen så att de är jämns med
gällande vindmätaren och regnmätaren: väggen.
– Doppa aldrig ner mätenheterna i vatten eller 3. Skruva i de medföljande skruvarna i pluggen
andra vätskor men låt dem sticka ut något så att väderstationen
– Placera aldrig mätenheterna i ugn eller mikro- kan hängas upp på dem.
vågsugn
– Utsätt inte mätenheterna för temperaturer på Den förmonterade uppställningsfoten kan tas av
under -20 °C eller över 60 °C från väderstationen. Fäll ner uppställningsfoten och
– Utsätt inte mätenheterna för kemikalier dra ut den ur spåret. Gör samma sak i omvänd ord-
ning för att sätta tillbaka den igen.

8. Före användning

OBS!

Lär känna väderstationen, vindmätaren och regnmä-


taren innan montering. Bruksanvisningen blir lättare
att förstå om du har apparaterna framför dig.

Upphängning
SE 45
Före användning / Sätta i och byta batterier
Uppställning av regnmätaren:
Leta upp en lämplig placering för regnmätaren.
– Den måste placeras utomhus. Den får inte blocke-
ras av föremål och andra hinder. Placera inte
regnmätaren under buskar eller bredvid t.ex. en
vägg eller en mur.
– Regnet måste obehindrat kunna hamna i regn-
mätaren för att en exakt mätning skall ske.
– Säkerställ att inget regnvatten samlas under
Montering av vindmätaren: regnmätaren. Det måste obehindrat kunna
Leta upp en lämplig placering för vindmätaren. rinna bort.
– Den måste placeras utomhus. – Regnmätaren måste monteras inom fjärrsignalens
– Vinden måste kunna komma från alla håll, så räckvidd. Murar och väggar reducerar fjärrsig-
att korrekt vindstyrka och vindriktning kan mätas. nalens räckvidd. Kontrollera innan montering
– För att mätningarna skall kunna göras korrekt att regnmätaren har kontakt med väderstationen.
får vindflöjel och vindhjul inte vara blockerade.
– Vindmätaren måste monteras inom fjärrsignalens När du har hittat en lämplig plats bör du säkerställa
räckvidd. Murar och väggar reducerar fjärrsig- att ytan är absolut vågrät. Om inte kan ingen exakt
nalens räckvidd. regnmätning ske.

Vindmätaren skall helst monteras på en mast eller Regnmätaren kan ställas upp som den är eller fixeras
ett hustak. På sådana platser kan vinden obehindrat med de medföljande skruvarna.
träffa vindmätaren. 1. Markera borrhålen med hjälp av regnmätaren
och kontrollera innan hålen (ø 5 mm) borras att
Du behöver en mast med en diameter på ca. 25–31 mm inga elledningar, vattenledningsrör eller liknan-
(medföljer inte) som är stabil och står lodrätt. de skadas.
Montera vindmätaren som bilden nedan visar med 2. Stick in de medföljande pluggarna i borrhålen
bifogade insexskruvar, underläggsbrickor och muttrar. så att de blir jämna med väggen.
Säkerställ efter montering att vindmätaren är vågrät 3. Skruva fast regnmätaren med de medföljande
och sitter fast ordentligt. Den måste vara vågrätt skruvarna.
placerad för att mätningen skall bli exakt.

9. Sätta i och byta batterier


Vindflöjel Mast Sätt först i batterier i utomhusgivaren
(vindmätare / regnmätare) och därefter i
väderstationen.

Väderstation:
– Öppna batterifacket på väderstationens baksida
Vindhjul Insexskruv i pilens riktning.
Bricka
Fästenhet – Lägg i batterierna (6 x 1,5 V typ AA) åt de håll
Bricka som anges. När en av de båda batteriraderna
Mutter
är fylld hörs en pipton.
– Gör i omvänd ordning för att stänga batteriluckan.
Skjut locket på batterifacket mot pilens riktning
tills det hamnar i läge.

46 SE
Sätta i och byta batterier
Regnmätare:
– Lossa med hjälp av en spårskruvmejsel de båda
motsatta fästskruvarna från regnmätarens hölje.
– Lyft försiktigt av höljet från enheten.
– Lossa på de 4 stjärnskruvarna på locket till
batterifacket för att öppna facket.
– Lyft upp locket till batterifacket.
– Lägg i batterierna (2 x 1,5 V typ AA) åt de håll
som anges.
– Sätt tillbaka batteriluckan på batterifacket.
Vindmätare: Säkerställ att tätningsringen på batteriluckan
– Såväl vid första idrifttagningen som även vid var- ligger rätt på plats. Endast då är batterifacket
je batteribyte måste vindmätaren kalibreras på garanterat vattentätt.
nytt. För detta ändamål observera stycke 11.1. – Dra åt de 4 skruvarna på locket till batterifacket
Lossa på de 4 stjärnskruvarna på locket till bat- ordentligt igen.
terifacket för att öppna facket. – Sätt försiktigt tillbaka höljet på enheten.
– Lyft upp locket till batterifacket. – Fixera höljet på enheten med fästskruvarna igen.
– Lägg i batterierna (2 x 1,5 V typ AA) åt de håll
som anges. Säkerställ att det svarta bandet ligger
under batterierna. Med hjälp av bandet är det
enklare att ta ur batterierna när det är dags att
byta dem.
– Sätt tillbaka batteriluckan på batterifacket.
Säkerställ att tätningsringen på batteriluckan
ligger rätt på plats. Endast då är batterifacket
garanterat vattentätt.
– Dra åt de 4 skruvarna på locket till batterifacket
ordentligt igen.

Fästskruv

SE 47
Sätta i och byta batterier / Översikt över enheten
Uttag för 6V DC adapter Knapp Tryck 1 x Tryck
(adapter ingår inte i leveransen)
ca. 3 sek.
PRESSURE Ändring av luft- Anpassning av
tryckenhet lufttryck
(inHg, mb eller
hPa)
CHANNEL / Kanalval (inne, Sökning efter
SEARCH ute eller växlan- fjärrsensorer
de)
HEAT INDEX Växling mellan
visning av upp-
levd temperatur
(Heat Index)
DEW POINT och daggpunkt
10. Översikt över enheten
(Dew Point)
Väderstation: CLOCK Växling mellan Inställning av
visning av lokal tid och datum
Temperaturvisning och tid, datum och
Väderprognos och lufttryck luftfuktighet inne/ute
veckodag
ALARM Visa och aktive- Inställning av
ra / deaktivera larmtid
larmtid
RAIN Nederbördsvis-
HISTORY ning aktuell och
senaste 6 dagar/
veckor / månader
WIND Visning av vind-
ALARM larm och vind-
kyleffektlarm
Vindhastighet, vindriktning Tid och alarm
MEMORY Visning av auto-
och regnmängd matiskt sparade
min.- och max.-
värden för tempe-
Knappar framsida ratur, luftfuktighet,
Knapp Tryck 1 x Tryck daggpunkt (Dew
ca. 3 sek. Point), upplevd
temperatur (Heat
RAIN / CLEAR Nederbörds- Radera uppgif-
Index), vindkylef-
mängd dag / terna
fekt) (Wind Chill)
vecka / månad /
samt vindhastig-
totalt
het
WIND Medelvind ▲ Inställningar Inställningar
(AVERAGE) framåt snabbt framåt
och vindbyar ▼ Inställningar Inställningar
(GUST) bakåt snabbt bakåt

48 SE
... / Förbereda vindmätaren och regnmätaren samt anslutning till väderstationen
Knappar baksida Regnmätare:
Knapp Tryck 1 x Tryck
Sil
ca. 3 sek.
WIND AL På- och urkopp-
ling av vindlarm
och vindkylef-
fektlarm

WIND UNIT Inställning av


vindhastighetsen- Batterifack Regngivare
het (Beaufort,
mph, m / s,
km / h eller
knop) 11. Förbereda vindmätaren och
RAIN UNIT Inställning av regnmätaren samt anslutning
måttenhet regn- till väderstationen
mängd
(mm eller tum) 11.1 Kalibrera vindmätaren
Sökning efter
DCF-77 radio- Såväl vid första idrifttagningen som även vid varje
signal batteribyte måste vindmätaren kalibreras på nytt.
Gör på följande sätt:
ZONE Växla mellan Ställa in världs-
– Rikta vindflöjel mot norr innan du sätter i batte-
lokal tid och tid
rierna.
världstid
– Se till att vindhjul och vindflagga inte roterar.
C/F Växla mellan °C
– Sätt i batterierna åt de håll som anges (se under
och °F
punkt 9. Sätta i och byta batterier / Vindmätare)
SNOOZE / Snooze-funktion / – Lysdioden för sändningssignal lyser kort. Vind-
LIGHT bakgrundsbelys- mätaren är nu kalibrerad.
ning
Norr
Vindmätare:
Hölje med integrerad MAST
temperaturmätare och Vindflöjel med
luftfuktighetsmätare integrerad kompass

11.2 Förbereda regnmätaren


– Sätt i batterierna i regnmätaren (se under punkt
9. Sätta i och byta batterier / Regnmätare).
– Ta bort transportskyddet som fixerar regngivaren.
Lysdiod Batterifack Vindhjul
sändningssignal
SE 49
Förbereda vindmätaren och regnmätaren ... / Grundinställningar väderstation
– Datumformat
– Datum

Med knappen CLOCK-går du vidare i menyn. Med


knappen ▲ och knappen ▼-genomförs inställningarna.
Om man inte trycker på någon av inställningsknap-
parna på ca. 60 sekunder återgår väderstationen
automatiskt till att visa klockslag.

12 / 24-timmarsformat
Tryck på knappen CLOCK i tidsvisningen i
ca. 3 sekunder för att komma till inställningsläge.
På skärmen blinkar 24 h. Med knappen ▲ och ▼
11.3 Automatisk anslutning av kan du växla mellan 24 h- och 12 h-visning. Vid
vindmätare och regnmätare 12-timmarsvisning visas AM/PM jämte tiden för att
till väderstation påvisa eftermiddag.

När du har satt i batterierna i vindmätaren och


regnmätaren sätter du i batterierna i väderstationen
(se under punkt 9. Sätta i och byta batterier /
Väderstation).
Timmar:
Väderstationen söker automatiskt efter vindmätarens Genom att trycka en gång till på knappen CLOCK
och regnmätarens radiosignaler. Processen tar cirka kommer du till timinställningen. Nu blinkar timmar i
4 minuter. displayen. Med knapparna ▲ och ▼ ställer du in
timmarna.

11.4 Manuell anslutning av


vindmätare och regnmätare
till väderstation

När batterierna i vindmätaren och regnmätaren har


bytts ut måste enheterna anslutas till väderstationen Minuter:
på nytt. Efter batteribyte och ev. kalibrering av vind- Genom att trycka en gång till på knappen CLOCK
mätaren trycker man ca. 5 sekunder på knappen kommer du till minutinställningen. Nu blinkar minuter i
CHANNEL / SEARCH på väderstationen. Inmatningen displayen. Med knapparna ▲ och ▼ ställer du in
bekräftas med en signal. Alla mätvärdesvisningar minuterna.
från vindmätare och regnmätare visas nu på skärmen.
Processen kan ta upp till 4 minuter

12. Grundinställningar väderstation


12.1 Inställning av År:
Genom att trycka en gång till på knappen CLOCK
– 12 / 24-timmarsformat kommer du till inställning av år. Nu blinkar aktuellt år
– Klockslag i displayen. Med knapparna ▲ och ▼ ställer du in år.

50 SE
Grundinställningar väderstation
Med knappen – aktiverar du anpassningen till
den fjärrstyrda DCF-77-tidsinformationen.
Tryck på -knappen och -symbolen lyser på display-
en. Om radiosignalen tas emot visas en animerad
-symbol. Om ingen radiovåg lyser har du ingen
mottagning på denna plats för DCF-77. Om mot-
Datumformat: tagningen är stabil visas den animerade -symbolen
Genom att trycka en gång till på knappen CLOCK efter ca. 3–5 minuter konstant på skärmen.
kommer du till inställning av datum. Nu blinkar bok-
stäverna D (D=dag) och M (M=månad) vid datumet Tryck på knappen en gång till för att deaktivera
på skärmen. Med knapparna ▲ och ▼ ställer du in DCF-77-anpassningen.
datumformat.

OBS!

Visningen av tid och datum justeras i Centraleuropa


enligt den så kallade DCF-77-radiosignalen. Sända-
Månad: ren finns i området runt Frankfurt och sänder med
Genom att trycka en gång till på knappen CLOCK ett överföringsavstånd av ca. 1 500 km. När din
kommer du till inställning av månad. Nu blinkar må- väderstation tar emot denna signal behöver du inte
naden på displayen. Med knapparna ▲ och ▼ stäl- ställa om mellan sommar och vintertid.
ler du in månad. Mottagningskvaliteten kan naturligtvis inskränkas på
grund av geografiskt läge (t.ex. djupa dalar) eller
andra byggnadsmässiga förutsättningar (tex. tjocka
betongväggar).
Även elektromagnetiska fält kan påverka radiomot-
tagningen (DCF-mottagningen) negativt. Placera vä-
derstationen och utesensorn på avsedd plats. Följ
Dag: anvisningarna som beskrivs under punkt “DCF-
Genom att trycka en gång till på knappen CLOCK 77-anpassning” för att koppla på radiosignalen
kommer du till inställning av dag. Nu blinkar dagen igen.
på displayen. Med knapparna ▲ och ▼ ställer du
in dag.
12.3 Tidszoninställning

Vid tidsvisning kan du växla mellan lokal tid och


önskad tidszon. Tidszonerna är indelade i 24-timmars
zoner. Du kan välja en tidszon från +12 timmar till
–12 timmar.

Genom att trycka en gång till på knappen CLOCK Tidszoninställning:


kommer du tillbaka till tidsinställningen. Håll in ZONE-knappen i ca. 3 sekunder. En bekräftel-
sesignal ljuder och en blinkande 0 visas på skärmen.

12.2 DCF-77-anpassning

Med den här funktionen ställs klockslag och datum


in automatiskt.
SE 51
Grundinställningar väderstation / Larmfunktion
Med knapparna ▲ och ▼ ställer du in tidszonen. Du 13. Larmfunktion
kan välja en tidszon från +12 timmar till –12 timmar.
För att ställa in larmet håller du nere ALARM-knappen
under 3 sekunder vid tidsvisning. Efter bekräftelse-
signalen visas ALARM på skärmen och timmarna
blinkar.

Med ZONE-knappen går du tillbaka till tidsvisningen.


Om ingen knapp trycks in under 60 sekunder vid
tidszoninställning går väderstationen tillbaka till tids-
visning.

Med knappen ZONE kan du välja att visa vald tidszon. Med knapparna ▲ och ▼ ställer du in timmarna.
Då visas ZONE bredvid klockslag. Med ännu ett Genom att trycka en gång till på knappen ALARM
tryck på ZONE återgår du till vanlig tidszon. kommer du till inställning av minuter och minuterna
blinkar.

OBS!
Med knapparna ▲ och ▼ ställer du in minuterna.
Följ nedan uppgifter vid inställning av Med ALARM-knappen kommer du tillbaka till tids-
tidszon: visningen.

-1 h.: Larmfunktionen är aktiv och visar bredvid tiden.


Atlanten, Storbritannien, Irland, Island, Portugal

0 h.:
Albanien, Belgien, Bosnien-Hercegovina, Danmark,
Tyskland, Frankrike, Gibraltar, Italien, Kroatien,
Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Makedonien, Deaktivera larmfunktionen:
Monaco, Nederländerna, Norge, Österrike, Polen, Tryck 2 gånger på ALARM-knappen vid tidsvisning
San Marino, Sverige, Schweiz, Serbien, Slovakien, tills slocknar.
Slovenien, Spanien (utom Kanarieöarna), Tjeckien,
Ungern

+1 h.: Genom att åter trycka på ALARM-knappen kan du


Bulgarien, Estland, Finnland, Grekland, Lettland, aktivera larmfunktionen igen. Med CLOCK-knappen
Litauen, Moldavien, Rumänien, Turkiet, Ukraina, går du tillbaka till tidsvisningen.
Cypern Om ingen knapp trycks in inom ca. 20 sekunder går
väderstationen automatiskt till tidsvisning.
För övriga tidszoner kontrollera en atlas eller Internet.
Stänga av larmsignal:
Larmsignalen ljuder i ca. 2 minuter och blinkar.
Du kan stänga av den tidigare med ALARM-knappen.

52 SE
… / Ställa in lufttryckenhet / Anpassa lufttrycket / Ställa in … / Ställa in vindlarm

Snooze-funktion:
Med SNOOZE-/LIGHT-knappen kan du skjuta upp
larmsignalen i ca. 10 minuter. Under tiden blinkar
ovanför tiden. 16. Ställa in enheten för
vindhastighet

Vindhastigheten kan visas i 5 olika enheter.


– km / h (kilometer per timma)
– mph (miles per timma)
Därefter ljuder larmsignalen åter under ca. 2 minuter. – m / s (meter per sekund)
Du kan åter skjuta upp larmsignalen med SNOOZE- / – knots (knop)
LIGHT-knappen eller stänga av den med ALARM- – Beaufort
knappen.
Tryck på knappen WIND UNIT på baksidan av vä-
derstationen för att växla mellan de olika enheterna.
14. Ställa in lufttryckenhet

Tryck på PRESSURE-knappen för att växla mellan


enheterna hPA (hektopascal), mb (millibar) och
inHg (höjd kvicksilverpelare i tum).

17. Ställa in vindlarm

15. Anpassa lufttrycket Du kan ställa in ett vindlarm för vindbyar (högsta
styrka under de senaste 10 minuterna).
Efter att batterierna har satts in i väderstationen visas Tryck på knappen WIND ALARM tills ALARM och
ett lufttryck på 1013 hPa. Detta värde är förinställt. GUST (vindby) visas på skärmen.
Du kan anpassa lufttrycket till den aktuella platsen.
Ta först reda på aktuellt lufttryckvärde i t.ex. dags-
tidningen eller på Internet.
Håll nere PRESSURE-knappen i ca. 3 sekunder tills
en bekräftelsesignal ljuder. Lufttryckvärdet blinkar
nu. Tryck på knapparna ▲ eller ▼ för att ställa in
önskat värde. Med PRESSURE-knappen återgår du Håll WIND ALARM-knappen intryckt i ca. 3 sekunder
till den vanliga visningen. Detta sker även om ingen tills en bekräftelseton ljuder och värdet blinkar.
inställningsknapp trycks på ca. 1 minut.

SE 53
… / Ställa in … / Koppla på och av vindlarm och vindkyleffektlarm
Tryck på knapparna ▲ eller ▼ för att ställa in önskat Tryck på knapparna ▲ eller ▼ för att ställa in önskat
värde. Med WIND ALARM-knappen bekräftar du värde.
inmatningen och det visas till vänster bredvid vind- Med WIND ALARM-knappen bekräftar du inmat-
hastigheten . ningen och det visas till vänster bredvid vindkylef-
fekt-temperaturen .

Nu är vindlarmet aktiverat. Med WIND AL -knappen


kan du deaktivera vindlarmet igen. Tryck på WIND Nu är vindkyleffektlarmet aktiverat. Med WIND AL
AL -knappen tills slocknar. -knappen kan vindkyleffektlarmet deaktiveras igen.
Tryck på WIND AL -knappen tills slocknar.
Om vindbyn når eller överskrider inställt värde ljuder
en varningssignal i ca. 1 minut. Dessutom blinkar Om vindkyleffekt-temperaturen når eller blir lägre än
på skärmen. inställt värde ljuder en varningssignal i ca. 1 minut.
Dessutom blinkar på skärmen.

Tryck på WIND ALARM-knappen för att avbryta


larmsignalen i förtid. blinkar vidare tills vindby- Tryck på WIND ALARM-knappen för att avbryta
arna (de senaste 10 minuterna) blir lägre än gräns- larmsignalen i förtid. blinkar tills vindkyleffekt-
värdet igen. temperaturen blir högre än gränsvärdet igen.

18. Ställa in vindkyleffektlarm 19. Koppla på och av vindlarm


och vindkyleffektlarm
Du kan ställa in ett vindkyleffekt-larm. Tryck på
knappen WIND ALARM tills ALARM visas bredvid Tryck på WIND AL -knappen för att koppla på
vindkyleffekt-temperaturen visas. och av vindlarmet och vindkyleffektlarmet. Om larmet
är aktiverat visas motsvarande larmsymbol / .
Vind- och vindkyleffektlarm av

Vind- och vindkyleffektlarm av

Håll WIND ALARM-knappen intryckt i ca. 3 sekunder


tills en bekräftelseton ljuder och värdet blinkar.
Vindlarm på

Vindkyleffektlarm på

54 SE
Koppla på och … / Ställa in enheten … / Ställa in temperaturenheten / Visningar
22.2 Tidszon
Vind- och vindkyleffektlarm på
Med knappen ZONE kan du välja att visa vald tidszon.
Då visas ZONE bredvid klockslag. Med ännu ett
tryck på ZONE återgår du till vanlig tidszon.
20. Ställa in enheten för
regnmätning

Du kan välja att visa regnmängden i mm (millimeter)


eller i in (tum). Tryck på RAIN UNIT-knappen på
baksidan av väderstationen. Varje gång du trycker 22.3 Temperatur och luftfuktighet
på knappen växlar visningen på enhetens skärm. inne / ute

Tryck på knappen CHANNEL/SEARCH för att visa


temperatur och luftfuktighet inne eller ute. Dessutom
kan man växla mellan att visa värdena inne och
ute. Då visas även på skärmen.

21. Ställa in temperaturenheten

Temperaturen kan visas i °C (grad Celsius) eller i


°F (grad Fahrenheit). Tryck på C / F-knappen på 22.4 Visa värmeindex och
baksidan av väderstationen. Varje gång du trycker daggpunkt
på knappen växlar visningen på enhetens skärm.
Tryck på knapparna HEAT INDEX eller DEW POINT
för att växla mellan värmeindex och daggpunkt.

22. Visningar 22.5 Regnmängd

Bakgrundsbelysning: Väderstationen sparar automatiskt nedfallen regn-


Tryck på SNOOZE- / LIGHT-knappen för att koppla mängd. Du kan välja mellan att visa regnmängden
på bakgrundsbelysningen. Efter ca. 10 sekunder för olika tidsperioder. Regnmängden visas på två
slocknar bakgrundsbelysningen automatiskt. sätt - som digitalt värde och i ett diagram:
Digitalt värde:

22.1 Tid och datum


Värde
Tryck på CLOCK-knappen för att växla mellan visning
av tid, datum och veckodag. Om ingen knapp trycks Enhet
på ca. 20 sekunder återgår väderstationen automa-
tiskt till tidsvisning.

Tid Datum Veckodag

SE 55
Visningar
Diagram:
Enhet i tum Enhet i millimeter
Aktuell dag: regn-
mängd 250,2 mm
med strecken vid 0

1 dag tidigare: regn-


Utveckling under de senaste dagarna / veckorna / månaderna mängd 0,0 mm med
från aktuell (0) till 6 dagar / veckor / månader tidigare (–6)
strecken vid –1
Tryck på RAIN- / CLEAR-knappen för att välja mellan
följande visningar av regnmängder:
– total regnmängd
– daglig regnmängd
– regnmängd per vecka
– månatlig regnmängd 2 dagar tidigare:
regnmängd 156,7 mm
Aktuellt värde visas. Under värdet visas i ett diagram med strecken vid –2
historiken för de senaste 6 enheterna.

Enligt samma princip kan historiken för vecko- och


månadsmängd visas.
Total mängd Daglig Mängd per Månatlig
mängd vecka mängd Det finns ingen historik för totalmängden (TOTAL)!

Uppgifterna kan visas i detalj.


22.6 Is-/frostlarm
Exempel:
Tryck på knappen RAIN / CLEAR tills daglig regnmängd Så fort temperaturen faller till under 4 °C visas sym-
visas. Värdet visar regnmängden den aktuella dagen. bolen för frostlarm på skärmen. Denna varnar för
Under det visas i diagrammet regnmängden både risk för markfrost.
den aktuella dagen och de senaste 6 dagarna.

22.7 Vindriktning

Vindmätaren visar automatiskt den genomsnittliga


vindriktningen under de senaste 2 minuterna.

Tryck på knappen RAIN HISTORY för att se detalje-


rade uppgifter. Varje gång du trycker på knappen
går du vidare en dag.
Nedan visas de senaste 2 dagarna:
56 SE
Visningar / Service
N = norr 22.10 Minimi- och maximivärden
NE = nordost
E = öst Med MEMORY-knappen kan de sparade minimi-
SE = sydost och maximivärdena visas.
S = syd
SW = sydväst
W = väst
NW = nordväst

22.8 Vindhastighet
22.11 Väderprognos
Väderstationen visar genomsnittlig vindhastighet
(AVERAGE) under de senaste 2 minuterna och högsta Väderstationen kan förutsäga vädret kommande
hastighet för vindbyar (GUST) under de senaste 12-24 timmar. Väderprognosen baseras på luft-
10 minuterna. Tryck på WIND-knappen för att tryckets växlingar och stämmer till 75 %. Eftersom
växla mellan de båda visningarna. väderförhållanden aldrig kan förutsägas med 100 %
säkerhet kan tillverkaren inte hållas ansvarig för skador
till följd av felaktiga väderprognoser.

Soligt Lätt molnighet Mulet Regn Åska

22.9 Ändringar av lufttrycket


22.12 Vädertendens
Väderstationen visar lufttrycksändringarna under de
senaste 6 timmarna. Förutom väderprognosen visas även vädertendensen.
Det finns pilar för stigande, oförändrat och fallande.
Enhet i inHg enhet i hPa (mb)

23. Service

23.1 Batteriindikator
timmar
Om batterierna är tomma lyser symbolen på
skärmen. Det finns en separat symbol för vädersta-
tionen, vindmätaren och regnmätaren.

Det finns en separat


symbol för väderstatio-
nen, vindmätaren och
regnmätaren.

SE 57
Service / Felavhjälpning vid felaktiga mätresultat / Rengöring / Avfallshantering
Om inomhustemperatu- Hinder som t.ex. väggar av betong kan leda till, att
ren visas avser batteri- mottagningen störs. Placera i detta fall artikeln någon
indikatorn väderstatio- annanstans (t.ex. i närheten av ett fönster). Beakta
nen. Om under alla omständigheter, att utomhusgivaren alltid
utomhustemperaturen bör vara place rad inom en omkrets på maximalt
visas avser batteriindi- 25 meter (fri yta) från basstationen. Den angivna
katorn vindmätaren. räckvidden gäller för fritt fält, d.v.s. det bör inte finnas
några hinder mellan utomhusgivaren och basstatio-
Batteriindikator för nen. „Blickkontakt“ mellan utomhusgivaren och
regnmätare basstationen förbättrar ofta överföringen.
Kyla (utomhustemperaturer under 0°C) kan också
ha en negativ verkan på den prestanda utomhusgiva-
rens batterier har och därmed försämra den trådlösa
överföringen.

Byt ut batterierna så fort visas på skärmen. Om En annan faktor i samband med störningar vi över-
batterierna är svaga eller tomma kan inget tillförlit- föringen är tomma eller svaga batterier i utomhusgi-
ligt mätresultat garanteras. För att byta batterierna föl- varen. Byt ut dessa mot nya.
jer du punkt 9. Sätta i och byta batterier. Tänk på
att sparad information kan går förlorad vid batteribyte Ta ut batterierna en stund och sätt därefter i dem
i väderstationen. igen om väderstationen inte fungerar felfritt.

23.2 Regnmätarsil 25. Rengöring

Ta regelbundet bort löv och andra föremål som kan Rengör enheterna endast med en fuktig trasa.
samlas i regnmätarens sil. Endast då kan en exakt Doppa aldrig ner väderstationen, vindmätaren
regnmätning garanteras. eller regnmätaren i vatten!

24. Felavhjälpning vid 26. Avfallshantering


felaktiga mätresultat
Slänga apparaterna:
VARNING! Väderstationen och utesensorn innehål- Släng under inga omständigheter enheterna
ler känsliga elektroniska delar. Radiovågor som sänds bland hushållssoporna. Lämna alltid
ut av t.ex. mobiltelefoner, walkie-talkies, radioappa- apparaterna på en miljöstation eller
rater, fjärrkontroller eller mikrovågsugnar kan påverka motsvarande. Beakta gällande föreskrif-
vågens funktioner och leda till avvikande mätresultat. ter. Kontakta din lokala avfallscentral vid
Håll därför största möjliga avstånd mellan vädersta- tveksamheter.
tionen och utesensorn till övrig elektronisk apparatur
som sänder radiovågor. Dessutom kan elektrostatisk Slänga batterier:
laddning påverka mätvärdena. Om så sker nollställer Ta ur batterierna och lämna till batteriå-
du väderstationen och utesensorn. Detta gör du ge- tervinning innan du slänger enheterna.
nom att ta ur batterierna i ca. 5 sekunder och se- Pb
Gamla batterier får inte slängas med
dan sätta tillbaka dem. vanligt hushållsavfall. Lämna tillbaka
OBS! All sparad information går förlorad. gamla batterier till affären eller lämna
dem till batteriåtervinning.

58 SE
Avfallshantering
Avfallshantera förpackning:

Släng allt packmaterial på en miljöstation.

SE 59
Indholdsfortegnelse

1. Generel information ................................................................................................................ Side 61


2. Tilsigtet anvendelse ................................................................................................................. Side 61
3. Tekniske data ........................................................................................................................... Side 61
4. Sikkerhedshenvisninger ........................................................................................................... Side 62
5. Leveringsomfang ..................................................................................................................... Side 62
6. Begebsforklaringer .................................................................................................................. Side 63
7. Funktioner................................................................................................................................. Side 63
8. Ibrugtagning ............................................................................................................................ Side 64
9. Batteri indsætning og udskiftning ........................................................................................... Side 65
10. Apparatoversigt ....................................................................................................................... Side 67
11. Forberedelse af vindmåler og regnmåler samt registrering på vejrstation .......................... Side 68
11.1 Vindmåler kalibrering .............................................................................................................. Side 68
11.2 Regnmåler forberedelse.......................................................................................................... Side 68
11.3 Automatisk registrering af vindmåler og regnmåler på vejrstation ...................................... Side 69
11.4 Automatisk registrering af vindmåler og regnmåler på vejrstation ...................................... Side 69
12. Vejrstation grundindstillinger .................................................................................................. Side 69
12.1 Indstilling af:............................................................................................................................. Side 69
12.2 DCF-77 justering...................................................................................................................... Side 70
12.3 Tidszoneindstilling ................................................................................................................... Side 70
13. Alarmfunktion........................................................................................................................... Side 71
14. Lufttrykenhed indstilling ........................................................................................................... Side 72
15. Lufttrykjustering ........................................................................................................................ Side 72
16. Indstilling af enhed for vindhastighed .................................................................................... Side 72
17. Vindalarm indstilling ................................................................................................................ Side 72
18. Vind Chill Alarm indstilling ...................................................................................................... Side 73
19. Vindalarm og Wind Chill Alarm tænd og sluk ...................................................................... Side 73
20. Indstilling af enhed for regnmåling ........................................................................................ Side 73
21. Temperatur enhed indstilling................................................................................................... Side 74
22. Display ..................................................................................................................................... Side 74
22.1 Klokkeslet og dato................................................................................................................... Side 74
22.2 Tidszone ................................................................................................................................... Side 74
22.3 Temperatur og luftfugtighed inde og ude .............................................................................. Side 74
22.4 Visning af varmeindeks og dugpunkt ..................................................................................... Side 74
22.5 Regnmængde .......................................................................................................................... Side 74
22.6 Is- / Frostalarm.......................................................................................................................... Side 75
22.7 Vindretning............................................................................................................................... Side 75
22.8 Vindhastighed .......................................................................................................................... Side 76
22.9 Lufttryksændringer ................................................................................................................... Side 76
22.10 Minimal- og Maksimal-værdier............................................................................................... Side 76
22.11 Vejrudsigt ................................................................................................................................. Side 76
22.12 Vejrtendens .............................................................................................................................. Side 76
23. Vedligeholdelse ....................................................................................................................... Side 76
23.1 Batteristandsvisning ................................................................................................................ Side 76
23.2 Regnmåler løvsigte .................................................................................................................. Side 77
24. Fejludbedring ved forstyrrelser i måleresultater..................................................................... Side 77
25. Rengøring ................................................................................................................................ Side 77
26. Bortskaffelse............................................................................................................................. Side 77

60 DK
Generel information / Tilsigtet anvendelse / Tekniske data
Premium-vejrstation Rumtemperatur: –20 °C til +60,0 °C,
Opdeling: 0,1 °C
–4 °F til 140,0 °F,
1. Generel information Opdeling: 0,1 °F
Luftfugtighed: 20 til 99 %
BEMÆRK! LÆS BRUGSVEJLEDNINGEN INDEN Opløsning 1 %
BRUG! BRUGSVEJLEDNINGEN SKAL OPBEVARES Lufttryk: 850 mb til 1050 mb
OMHYGGELIGT! DENNE ARTIKEL ER IKKE NOGET 850 til 1050 hPa
LEGETØJ! MÅ IKKE KOMME I HÆNDERNE PÅ 25,1 inHg til 31 inHg
BØRN. (Kviksølvsøjlehøjde i
tommer)
Læs sikkerhedsanvisningerne grundigt og benyt kun Vindhastighed: 0–30 m / s
produktet som beskrevet i vejledningen, for at undgå 0–108 km / h
kvæstelser og skader. Der påtages intet ansvar for 0–67 mph
skader der opstår som følge af manglende overhol- 0–58,3 knot
delse af sikkerhedsanvisningerne. 0–11 Beaufort
Regnmåling: 0–9999 mm
I denne vejledning anvendes følgende tegn: 0–393,66 tomme
Udendørs sensor rækkevidde: 25 m (åbent område)
ADVARER MOD FARE
FOR KVÆSTELSER! Måleområde–overskridelse:
Udenfor måleområdet kan følgende visninger
Ordet FARE advarer om mulig alvorlig kvæstelse forventes:
eller livsfare.
Ordet FORSIGTIG advarer om mulige lette Unterskridelse af måleværdier:
kvæstelser eller skader. – Rumtemperatur under 0 °C: LL.L
– Rumtemperatur under –50 °C: LL.L
HENVISER TIL YDERLIGERE – Luftfugtighed under 20 %: 20 %
INFORMATIONER! – Lufttryk under 850 hPa: 850 hPa
– Varmeindeks under 14 °C: LL.L
– Dugpunkt under 0 °C: LL.L
2. Tilsigtet anvendelse – Wind Chill under –90 °C: LL.L

Vejrstationen med vindmåler informerer om de aktuelle Overskridelse af måleværdier:


vejrforhold. Herudover angives også en vejrudsigt. – Rumtemperatur over 50 °C: HH.H
Vejrstation med vindmåler er forsynet med regnmåler, – Rumtemperatur over 70 °C: HH.H
vindmåler, barometer, radiour og en kalender. – Luftfugtighed over 99 %: 99 %
Kun til privat brug. Ikke til erhvervsmæssig brug. – Lufttryk over 1050 hPa: 1050 hPa
– Varmeindeks over 60 °C: HH.H
– Dugpunkt over 60 °C: HH.H
3. Tekniske data – Wind Chill over 60 °C: HH.H
– Regnmængde over 9999 mm: HHH
Måleområde: – Vindhastighed over 50 m / s: 50 m / s
Rumtemperatur: 0,0 °C til +50,0 °C,
Opdeling: 0,1 °C
32,0 °F til 122,0 °F,
Opdeling: 0,1 °F

DK 61
Tekniske data / Sikkerhedshenvisninger / Leveringsomfang

BEMÆRK! FARE FOR KVÆSTELSER!

Display vil udvise begrænset læsbarhed ved tempe-  Tag et opbrugt batteri ud af apparatet.
raturer under ca. –20 °C. Der skal påregnes ned-  Tilslutningspolerne må under ingen omstændig-
sat spændingsforsyning ved lave temperaturer (som heder kortsluttes.
regel fra –20 °C). Udsæt ikke vejrstation eller uden-  Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og
dørs sensor for direkte sollys. opad, samt af personer med forringede fysiske,
følelsesmæssige eller mentale evner eller med
mangel på erfaring og viden, når de er under
FORSIGTIG! opsyn eller iht. sikker brug af apparatet blev
vejledt og forstod de derudaf resulterende farer.
Ved temperaturer over 60 °C kan der ske udslip af Børn må ikke lege med apparatet. Rengøring
batterisyre (også afhængig af batteritypen). og vedligeholdelse må ikke gennemføres af
børn uden opsyn.
Spændingsforsyning:
Vejrstation: 6 x 1,5 V-batteri, Type AA
Vindmåler: 2 x 1,5 V-batteri, Type AA FORSIGTIG – TINGSKADER!
Regnmåler: 2 x 1,5 V-batteri, Type AA
 Brug altid kun den angivne batteritype.
Levetid for nye batterier: ca. 90 dage  Sørg for, at polerne vender den rigtige vej.
 Batteriet skal regelmæssigt kontrolleres for, om
det løber ud.
BEMÆRK!  Hvis apparatet ikke skal bruges i længere tid,
skal batteriet tages ud af apparatet.
Vi OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,  Neddyp aldrig vejrstation eller udendørs sensor
D-74167 Neckarsulm, erklærer i ene ansvar, at pro- i vand eller andre væsker.
duktet: premium-vejrstation · Model-nr.: H13726,  Overhold henvisningerne om rengøring og
version: 07 / 2014, som erklæringen henviser til, opbevaring i denne vejledning.
stemmer overens med normerne / de normative
dokumenter af 1999 / 5 / EC.
5. Leveringsomfang

1
Disse dokumenter kan i givet fald downloades på
www.owim.com.

4. Sikkerhedshenvisninger

FARE FOR BØRN!

 Det er livsfarligt at sluge batterier. Batterier og


vejrstation skal opbevares uden for små børns
rækkevidde. Ved slugning af batteriet skal man
straks kontakte en læge.

62 DK
Leveringsomfang / Begebsforklaringer /Funktioner

2 6. Begebsforklaringer

Dew Point:
Ved dugpunkt (Dew Point) drejer det sig om det punkt
hvor vandindhold i luften udskilles som tåge eller dug.
Eksempel: Hvis luften afkøles løbende, stiger den
relative luftfugtighed, ved konstant luftfugtighed, op
til 100 %. Her er dugpunktet nået og den afkølede
luft indeholder den maksimalt mulige mængde
vanddamp.

3 Heat Index:
Ved varmeindeks (Heat Index) drejer det sig om følte
lufttemperatur på kroppen under hensyntagen til
målte lufttemperatur og eksisterende luftfugtighed.

Wind Chill:
Ved chilleffekt (Wind Chill) drejer det sig om forskellen
mellem målte (lufttemperatur) og den følte temperatur,
der er afhængig af vindhastigheden. Chilleffekt er
målet for vindbetinget afkøling af et objekt. Mennesket
opfatter primært denne chilleffekt i ansigtet.
4 5 Da chilleffekt kun kan beregnes nær eller under 0°
C-grænsen, erstattes den ved højere temperaturer af
varmeindekset (Heat Index).

7. Funktioner

Vejrstation:
6 7 – Radiostyret DCF-77-tidssignalmodtagelse med
tidsvisning, tidszoneindstilling
– Datovisning
– Vækkeur med slumrefunktion
– Indedørs termometer og luftfugtighedsmåler
med lagring af minimal- og maksimalværdier
– Udendørs termometer og luftfugtighedsmåler
med lagring af minimal- og maksimalværdier
1 1 Vejrstation med opstillingsfod – Lufttrykvisning
2 1 Vindmåler med integreret temperatur- – Vejrtendensvisning
og luftfugtighedssensor – Batteriniveauvisning (vejrstation, vindmåler og
3 1 Regnmåler med løvsigte regnmåler)
4 6 Skruer passende til ø 5 mm dyvler – Vindretningsvisning
5 6 Dyvler ø 5 mm – Vindstyrkevisning med vindalarm
6 4 unbrakoskruer M6 inklusive 4 møtrikker og – Dugpunkt visning(Dew Point)
8 mellemlægsskiver – Is-/Frostalarm
7 2 Fastgørelsesbeslag for vindmåler – Nedbørsvisning

DK 63
Funktioner / Ibrugtagning
– Vindhastigheds- og vindretningsvisning
– Chilleffekt visning (Wind Chill)
– Kan opstilles eller ophænges
– Vejrstation er kun til indendørs brug!
1
Vindmåler:
– Overfører vindhastighed, udetemperatur og -luft-
fugtighed til vejrstation via 434 MHz frekvens
– Monteres på mast ø 25–31 mm PH0 0.5 x 3

– Montering kun på frit punkt der ikke er skygget


af bygninger, mure eller lignende, da disse kan
ø 5 mm 5 mm
påvirke måleresultatet.

Regnmåler: 10 mm
– Overfører vindhastighed, regnmængde til vejr-
station via 434 MHz-frekvens
– Enkel opstilling eller fastskruning på en plan Vægmontering vejrstation:
overflade 1. Markér borehuller (vandret afstand 11,3 cm)
– Opstilling hhv. montering bør ske på et sted der for vejrstationen og vær opmærksom på at der
ikke er i læ for regn. ved boring (ø 5 mm) ikke bores ind i el-ledninger
eller vandrører eller lignende der kan beskadiges.
2. Skyd dyvler i borehullerne indtil de flugter med væg.
FORSIGTIG! 3. Skru de medfølgende skruer i dyvlerne og lad
et lille stykke blive udenfor for ophængning af
Observér de følgende sikkerhedshenvis- vejrstationen.
ninger for vindmåler og regnmåler:
– Måleapparaterne må aldrig neddyppes i vand Den formonterede fod kan aftages fra vejrstationen.
eller andre væsker Klap foden nedad og træk den ud af holderen. For
– Måleapparater må ikke komme i bage- eller montering gøres modsat.
mikroovne
– Måleapparater må ikke udsættes for temperaturer
under –20 °C eller over 60 °C
– Måleapparaterne må ikke udsættes for kemikalier

8. Ibrugtagning

BEMÆRK!

Bliv bekendt med vejrstation, vindmåler og regnmåler


inden ibrugtagningen. Betjeningsvejledningen er
Ophæng
nemmere at forstå med apparaterne i hånden.

Opstilling af vejrstation:
Vejrstationen har en formonteret fod for praktisk op-
stilling af vejrstationen.

64 DK
Ibrugtagning / Batteri indsætning og udskiftning
Opstilling af regnmåler:
Søg et egnet opstillingssted for regnmåleren.
– Opstillingsstedet skal være udendørs. Det må
ikke være påvirket af genstande og forhindringer.
Må ikke anbringes under spær eller ved siden
af mure.
– Nedbør skal nå regnmåleren uhindret for nøj-
agtig regnmåling.
– Vær opmærksom på at regnvand ikke samles
under regnmåleren. Det skal afledes uhindret.
Montering vindmåler: – Vindmåler skal monteres indenfor radiooverførs-
Søg et egnet opstillingssted. lens rækkevidde. Mure og vægge reducerer
– Opstillingsstedet skal være udendørs. radio-rækkevidden. Kontrollér radiomodtagelsen
– Vinden skal kunne nå vindmåleren fra alle sider, så inden den endelige montering af vejrstationen.
den korrekte vindstyrke og vindretning kan måles.
– Vindfane og vindhjul må ikke blokeres så målin- Når der er fundet et egnet sted kontrolleres at fladen
ger ikke kan gennemføres. er absolut vandret så der kan sikres korrekte målinger.
– Vindmåler skal monteres indenfor radiooverførs-
lens rækkevidde. Mure og vægge reducerer Regnmåleren skal blot opstilles eller fastskrues med
radio-rækkevidden. Kontrollér radiomodtagelsen de medfølgende skruer.
inden den endelige montering af vejrstationen. 1. Markér de to borehuller (ø 5 mm) ved hjælp af
regnmåleren og vær opmærksom på at der
Ideelt monteres vindmåler på en mast eller hustag. ikke bores ind i el-ledninger eller vandrører eller
På disse steder kan vinden påvirke vindmåleren direkte. lign. som kan beskadiges.
2. Skyd dyvler i borehullerne indtil de flugter med væg.
Der skal benyttes en mast med en diameter på ca. 25– 3. Skru regnmåleren fast med de medfølgende skruer
31 mm (medfølger ikke) der er monteret stabilt og lodret.
Monter vindmåleren som illustreret for neden ved
hjælp af de vedlagte unbrakoskruer, mellemlægsski- 9. Batteri indsætning og udskiftning
ver, monteringsskruer og møtrikker.
Check efter monteringen at vindmåleren er vandret Sæt først batteriet i den ydre føler
og fastspændt. Vandret montering er nødvendig for (vindmåler / regnmåler), derefter først i
korrekt måling. vejrstationen.

Vejrstation:
– Åbn batterirummet på bagsiden af vejrstationen
Vindfane Mast i pilens retning.
– Indsæt batterier (6 x 1,5 V Type AA) med korrekt
polarisering. Efter indsætning af det første batteri
lyder der et signal.
– For lukning lægges dækslet på batterirummet. Skyd
dækslet mod pilens retning indtil det falder i hak.
Vindhjul Unbrakoskrue
Spændeskive
Fastgørelsesbeslag
Spændeskive
Møtrik

DK 65
Batteri indsætning og udskiftning
Regnmåler:
– Løsn med en skruetrækker de 2 skruer overfor
hinanden på regnmåleren.
– Løft forsigtigt huset af bundpladen.
– For åbning af batterirummet løsnes de 4 skruer
på dækslet.
– Løft dækslet af.
– Indsæt batterier (2 x 1,5 V Type AA) med korrekt
polarisering.
– Genmonter dækslet på batterirummet. Sørg for
at pakningsring ligger korrekt i udfræsningen.
Vindmåler: Kun derved er der sikret vandtæthed.
– Såvel ved den første ibrugtagning, som også ved – Spænd de 4 skruer på dækslet igen.
hvert batteriskift, så skal vindmåleren nykalibreres. – Anbring igen huset forsigtigt på bundpladen.
Overhold hertil afsnit 11.1. For åbning af batte- – Fastgør huset igen på bundpladen med skruerne.
rirummet løsnes de 4 skruer på dækslet.
– Løft dækslet af.
– Indsæt batterier (2 x 1,5 V Type AA) med korrekt
polarisering. Sørg for at det sorte bånd ligger
under batterierne. Med dette bånd kan batteri-
erne trækkes ud for udskiftning.
– Genmonter dækslet på batterirummet. Sørg for
at pakningsring ligger korrekt i udfræsningen.
Kun derved er der sikret vandtæthed.
– Spænd de 4 skruer på dækslet igen.

Fastgørelsesskrue

66 DK
Batteri indsætning og udskiftning / Apparatoversigt
Hunstik til 6 V DC adapter (adapter er Knap 1 x tryk ca. 3 sek.
ikke indeholdt i den samlede levering)
tryk
PRESSURE Lufttryk-enhed Lufttryktilpas-
ændring (inHg, ningt
mb eller hPa)
CHANNEL / Kanalvalg (Inde, Søgning efter
SEARCH ude eller skiften- radiosensorer
de)
HEAT INDEX Skift af visning
mellem følt tem-
peratur (Heat In-
dex)
DEW POINT og dugpunkt
(Dew Point)
10. Apparatoversigt
CLOCK Skift af visning Indstilling af
Vejrstation: mellem lokal klokkeslet og
klokkeslet, dato dato
Temperaturvisning og og ugedag
Vejrudsigt og lufttryk luftfugtighed inde / ude
ALARM Alarmtids vis- Indstilling af
ning og aktive- alarmtid
ring/deaktive-
ring
RAIN Nedbørsvisning
HISTORY aktuel og de sid-
ste 6 dage /
uger / måneder
WIND Visning af vind-
ALARM alarm og chill
alarm
Vindhastighed, vindretning Klokke-slet
MEMORY Visning af auto-
og regnmængde ogalarm matisk lagret min.
og maks. værdier
for udetempera-
Knbapper forside tur,
Knap 1 x tryk ca. 3 sek. luftfugtighed,
tryk dugpunkt (Dew
Point), følt tempe-
RAIN / CLEAR Nedbørsmængde Sletning af
ratur (Heat In-
da / uge / data
dex), chilleffekt
måned / total
(Wind Chill) og
WIND Gennemsnitsha- vindhastighed
stighed ▲ Indstilling Indstilling frem-
(AVERAGE) fremad ad hurting
og vindstød ▼ Indstilling tilbage Indstilling
(GUST) tilbage hurtigt

DK 67
Apparatoversigt / Forberedelse af vindmåler og regnmåler samt registrering ...
Knapper på bagsiden Regnmåler:
Knap 1 x tryk ca. 3 sek.
Løvsigte
tryk
WIND AL Tænd og sluk for
vindalarm og
chill alarm

WIND UNIT Indstilling af vind-


hastighedsenhed
(Beaufort, mph,
m/s, km/t eller Batterirum Regnudleder
knob)
RAIN UNIT Indstilling af
11. Forberedelse af vindmåler og
regnmængdemå-
regnmåler samt registrering
leenhed (mm el-
på vejrstation
ler tommer)
Søgning af DCF- 11.1 Vindmåler kalibrering
77 radiosignal
ZONE Skift mellem lo- Indstilling af Såvel ved den første ibrugtagning, som også ved
kal tid og ver- verdenstid hvert batteriskift, så skal vindmåleren nykalibreres.
denstid Gør som følger:
C/F Skift mellem °C – Inden indsætning af batterier rettes vindfanen
og °F mod nord.
SNOOZE / Slumrefunktion / – Vær opmærksom på, at vindhjulet og vindfløjen
LIGHT baggrundsbelys- ikke ikke drejer sig.
ning – Indsæt batterier med korrekt polaritet (se punkt
9. Batteri indsætning og udskiftning / vindmåler)
Vindmåler: – Sendesignal LED lyser kortvarigt. Vindmåler er
nu kalibreret.
Hus med integreret Vindfane med
temperaturmåler og luft- integreret kompas Nord
fugtighedsmåler
MAST

11.2 Regnmåler forberedelse


– Indsæt batterier i regnmåler (se punkt 9. Batteri
Sendesignal Batterirum Vindhjul indsætning og udskiftning / regnmåler).
LED
– Fjern transportsikringen der fastholder regnafleder.

68 DK
Forberedelse af vindmåler og regnmåler ... / Vejrstation grundindstillinger
Med CLOCK -knap springes videre i menuen.
Med ▲-knap og ▼-knap foretages indstillingerne.
Når ingen knapper aktiveres i ca. 60 sekunder
springer vejrstationen automatisk tilbage til klokkes-
letsvisning.

12 / 24 timers format:
Tryk i klokkesletvisningen i ca. 3 sekunder på
CLOCK-knap for at komme til indstillingsfunktion.
Der vises et blinkende 24 H på display. Med ▲-knap
og ▼ -knap kan der skiftes mellem 24 t- og 12 t-visning.
Ved 12 t-visning vises til højre under klokkeslettet
yderligere et AM / PM om eftermiddagen.
11.3 Automatisk registrering
af vindmåler og regnmåler
på vejrstation

Efter indsætning af batterier i vindmåler og regnmåler,


indsættes batterier i vejrstationen (se punkt 9. Batteri Timer:
indsætning og udskiftning / vejrstation). Ved endnu et tryk på CLOCK-knap kommer man til
time-indstilling. Nu blinker timer på displayet. Med
Vejrstationen søger automatisk efter radiosignaler ▲ -knap og ▼ -knap kan der nu indstilles timer.
fra vindmåler og regnmåler. Processen tager
ca. 4 minutter

11.4 Automatisk registrering


af vindmåler og regnmåler
på vejrstation Minutter:
Ved endnu et tryk på CLOCK-knap kommer man til
Efter hvert batteriskift på vindmåler og regnmåler time-indstilling. Nu blinker minutter på displayet.
skal der ske en ny registrering på vejrstationen. Efter Med ▲ -knap og ▼ -knap kan der nu indstilles minutter.
udskiftning af batterier og kalibrering af vindmåler,
trykkes på CHANNEL / SEARCH-knappen på vejr-
stationen i ca. 5 sekunder. Indtastningen bekræftes
med et lydsignal. Nu blinker alle måleværdier fra
vindmåler og regnmåler på display. Processen kan
tage op til 4 minutter
År:
Ved endnu et tryk på CLOCK-knap kommer man til
12. Vejrstation grundindstillinger år-indstilling. Nu blinker År på display. Med ▲ -knap
og ▼ -knap kan der nu indstilles år.
12.1 Indstilling af:
– 12 / 24 timeformat
– Klokkeslet
– Datoformat
– Dato
DK 69
Vejrstation grundindstillinger
Datoformat: Tryk på -knap igen for deaktivering af DCF-77
Ved endnu et tryk på CLOCK-knap kommer man til justering.
månedsformat-indstilling. Nu blinker bogstaverne D
(D = Dag) og M (M = Måned) på dato i display.
Med ▲ -knap og ▼ -knap kan der nu indstilles dato- BEMÆRK!
format.
Visningen af tid og dato justeres i centraleuropa efter
det såkaldte DCF-77-radiosignal. Senderen befinder
sig i nærheden af Frankfurt a. M. og sender med en
rækkevidde på ca. 1500 km. Når vejrstationen
modtager dette signal er der ikke brug for omstilling
Måned: mellem sommer- og vintertid.
Ved endnu et tryk på CLOCK-knap kommer man til Modtagelsen kan være begrænset af geografiske
måneds-indstilling. Nu blinker Måned på display. placeringer (f.eks. dybe dale) eller bygninger (f.eks.
Med ▲-knap og ▼-knap kan der nu indstilles måned. bag betonmure).
Elektromagnetiske felter kan også påvirke modtagelsen
af radiosignaler (DCF) negativt. Opstil vejrstationen
og udendørs sensor på egnede steder. Følg anvis-
ningerne i vejledningen under punktet ”DCF-77 ju-
stering“ for at aktivere radiosignal igen.

Dag: 12.3 Tidszoneindstilling


Ved endnu et tryk på CLOCK-knap kommer man til
dags-indstilling. Nu blinker Dag på display. Under klokkesletsvisningen kan der skiftes mellem lokal
Med ▲ -knap og ▼ -knap kan der nu indstilles dag. tid og anden tidszone. Tidszoner er opdelt i 24 zoner.
Der kan vælges en tidszone fra +12 timer til –12 timer.

Tidszoneindstilling:
Hold ZONE-knap nedtrykket i ca. 3 sekunder. Der
lyder en tone som bekræftelse og display viser et
blinkende 0.

Ved endnu et tryk på CLOCK-knap kommer man


tilbage til klokkesletsvisning.

12.2 DCF-77 justering

Denne funktion indstiller klokkeslet og dato automatisk. Med ▲ -knap og ▼ -knap kan der nu indstilles minutter.
Med -knappen kan man aktivere og deaktivere Der kan vælges en tidszone fra +12 timer til –12 timer.
synkroniseringen af den radiostyrede DCF-77-tidsin-
formation. Tryk på -knap og -symbol vises på dis-
play. Når radiosignal modtages vises et animeret
-Symbol. Hvis der ikke vises radiobølger er der
ikke modtagelse af DCF-77 på dette sted. Er modta-
gelsen stabil vises det animerede symbol efter ca.
3-5 minutter permanent på display.
70 DK
Vejrstation grundindstillinger / Alarmfunktion
Med ZONE-knappen vender man tilbage til klokke-
sletsvisning. Hvis der under tidszonevalg ikke aktive-
res nogen knap i 60 sekunder, springer vejrstatio-
nen også tilbage til klokkesletsvisningen.

Med ZONE-knappen kan man vælge at vise den


valgte tidszone. Der vises ZONE ved siden af klok- Med ▲ -knap og ▼ -knap kan der nu indstilles timer.
keslettet. Ved endnu et tryk på ZONE-knappen vender Ved endnu et tryk på ALARM.-knap kommer man til
man tilbage til lokal tid. minut-indstilling, hvor minutter blinker.

BEMÆRK!
Med ▲ -knap og ▼ -knap kan der nu indstilles minutter.
Ved indstilling af tidszoner gælder følgen- Ved at trykke ALARM-tasten kommer man til klokke-
de angivelser for Europa: slætsvisningen igen.

Set -1 Std.: Alarmfunktionen er aktiveret og vises over klokkeslet.


Atlantik, England, Irland, Island, Portugal

Set 0 Std.:
Albanien, Belgien, Bosnien-Herzegowina, Danmark,
Tyskland, Frankrig, Gibraltar, Italien, Kroatien, Liechten-
stein, Luxemburg, Malta, Makedonien, Monaco, Deaktivering af alarmfunktion:
Holland, Norge, Østrig, Polen, San Marino, Sverige, Tryk 2 gange på ALARM.-knappen i klokkesletsvis-
Schweiz, Serbien, Slovakiet, Slovenien, Spanien (med ningen indtil slukker.
undtagelse af de Kanariske Øer), Tjekkiet, Ungarn

Set +1 Std.:
Bulgarien, Estland, Finland, Grækenland, Letland, Ved endnu et tryk på ALARM-knap kan man reaktivere
Litauen, Moldavien, Rumænien, Tyrkiet, Ukraine, alarmfunktionen. Med CLOCK-knappen vender
Cypern man tilbage til klokkesletsvisning.
Hvis der ikke trykkes nogen knap i 20 sekunder un-
Alle andre tidszoner kan findes i et atlas eller på der omstillingen, skifter vejrstationen automatisk til-
internet. bage til klokkesletsvisning.

Alarmsignal deaktivering:
13. Alarmfunktion Alarmsignal lyder ca. 2 minutter og blinker. Det
kan slukke stidligere ved tryk på ALARM-knappen.
For indstilling af alarmtid nedtrykkes ALARM-knap i
3 sekunder under klokkesletsvisningen. Efter lydsig-
nalet vises ALARM på display og timer blinker.

DK 71
Alarmfunktion / Lufttrykenhed ... / Lufttrykjustering / Indstilling .../ Vindalarm indstilling
Slumrefunktion: 16. Indstilling af enhed
Med SNOOZE/LIGHT-knappen kan alarmen afbry- for vindhastighed
des i ca. 10 minutter. I dette tidsrum blinker over
klokkesletsvisningen. Vindhastigheden kan angives i 5 forskellige enheder.
– km / h (Kilometer i timen)
– mph (Mil i timen)
– m / s (Meter pr sekund)
– knots (Knob)
– Beaufort
Herefter lyder alarmen igen i 2 minutter. Alarmen
kan igen afbrydes midlertidigt med SNOOZE / Tryk på WIND UNIT-knap på bagsiden af vejrstati-
LIGHT-knappen eller permanent med ALARM-knappen. onen for at skifte mellem de forskellige enheder.

14. Lufttrykenhed indstilling

Tryk på PRESSURE-knappen for skift mellem enhe-


derne hPA (Hektopaskal), mb (Millibar) og inHg
(kviksølvsøjle i tommer).

17. Vindalarm indstilling

Vindalarm kan indstilles for vindstød (højeste hastighed


de sidste 10 minutter). Tryk på WIND ALARM-knap
15. Lufttrykjustering indtil ALARM og GUST (vindstød) vises på display.

Efter indsætning af batterier i vejrstationen vises et


lufttryk på 1013 hPa. Denne værdi er forudindstillet.
Værdien kan tilpasses det aktuelle opstillingssted.
Skaf først den aktuelle lufttryksværdi f.eks. fra dagens
avis eller fra internet.
Hold PRESSURE-knappen nedtrykket i ca. 3 sekunder, Hold WIND ALARM-knappen nedtrykket i ca. 3 sekun-
indtil der høres et lydsignal. Nu blinker lufttryksværdien. der, indtil der lyder en signaltone og værdien blinker.
Tryk ▲- eller ▼ -knappen for indstilling af ønsket værdi.
Med PRESSURE-knappen vender man tilbage til almin-
delig visning. Når ingen knap aktiveres i ca. 1 minut
sker det samme.

Tryk ▲- eller ▼-knappen for indstilling af ønsket værdi.


Med WIND ALARM-knappen bekræftes indtastnin-
gen og vindhastighed vises nederst til venstre .

72 DK
... / Vind Chill Alarm indstilling / Vindalarm og ... / Indstilling af enhed for ...
Vindalarm er nu aktiveret. Med WIND AL -knap Vind Chill Alarm er nu aktiveret. Med WIND AL
kan vindalarm deaktiveres igen. Tryk på WIND AL -knap kan Vind Chill Alarm deaktiveres igen. Tryk
- knap indtil slukker. på WIND AL - knap indtil slukker.

Når eller overskrider et vindstød den indstillede Når eller overskrider Vind Chill Temperatur den ind-
værdi lyder der et signal i 1 minut. Samtidig blinker stillede værdi lyder et signal i ca. 1 minut. Samtidig
i display. blinker i display.

Tryk på WIND ALARM-knap for at afbryde signal- Tryk på WIND ALARM-knap for at afbryde signal-
tonen tidligere. blinker indtil vindstøddet (de sidste tonen tidligere. blinker indtil Vind Chill Tempera-
10 minutter) igen er under grænseværdien. tur igen overskrider grænseværdien.

18. Vind Chill Alarm indstilling 19. Vindalarm og Wind Chill


Alarm tænd og sluk
Der kan indstilles en Vind Chill Alarm. Tryk på
WIND ALARM-knap indtil ALARM vises sammen Tryk på WIND AL - knap for tænd og sluk af
med Wind Chill Temperatur. vindalarm og vind chill alarm. Er alarmen aktiveret
vises det respektive alarmsymbol / .

Vind- og Vind Chill Alarm fra

Hold WIND ALARM-knappen nedtrykket i


ca. 3 sekunder, indtil der lyder en signaltone og Vindalarm til
værdien blinker.

Vind Chill Alarm til

Tryk ▲- eller ▼-knappen for indstilling af ønsket værdi. Vind- og Vind Chill Alarm til
Med WIND ALARM-knappen bekræftes indtastningen
og vises til venstre sammen med vindhastighed. .

20. Indstilling af enhed


for regnmåling

Der er mulighed for at vise regnmængde i mm (milli-


meter) eller i in (tommer). Tryk på RAIN UNIT-knap

DK 73
Indstilling af enhed for regnmåling / Temperatur enhed indstilling / Display
på bagsiden af vejrstationen. Ved hvert tryk skiftes 22.3 Temperatur og luftfugtighed
mellem enhederne. inde og ude

Tryk på CHANNEL / SEARCH-knap for valg af tem-


peratur og luftfugtighed inde eller ude. Der er også
mulighed for at lade værdierne for inde og ude vise
skiftevis. Her vises yderligere i display.

21. Temperatur enhed indstilling

Temperaturer kan vises i °C (Grader Celsius) eller i


°F (Grader Fahrenheit). Tryk på C / F-knap på bag- 22.4 Visning af varmeindeks
siden af vejrstationen. Ved hvert tryk skiftes mellem og dugpunkt
enhederne.
Tryk på HEAT INDEX; DEW POINT-knap for skift
mellem varmeindeks og dugpunkt.

22. Display 22.5 Regnmængde

Baggrundsbelysning: Vejrstationen har en automatisk lagring af regnmængder.


Tryk på SNOOZE / LIGHT-knap for deaktivering af Regnmængder kan vises i forskellige tidsintervaller.
baggrundsbelysning. Efter ca. 10 sekunder slukker Regnmængde vises i to visninger, enten som digital
baggrundsbelysningen automatisk. værdi eller som diagram:

Digital værdi:
22.1 Klokkeslet og dato

Tryk på CLOCK-knap for skift mellem klokkelsets-, dato-, Værdi


og ugedagsvisning. Hvis ingen knap aktiveres i
ca. 20 sekunder vender vejrstationen automatisk Enhed
tilbage til klokkesletsvisning.

Diagram:
Klokkeslet Dato Ugedag Enhed i Tommer Enhed i Millimeter

22.2 Tidszone

Med ZONE-knappen kan man vælge at vise den


valgte tidszone. Der vises ZONE ved siden af klok-
keslettet. Ved endnu et tryk på ZONE-knappen vender
man tilbage til lokal tid.

Forløb af sidste dage / uger / måneder fra aktuel (0) til op til
6 dage / uger / måneder tidligere (–6)

74 DK
Display
Tryk på RAIN / CLEAR-knap for at skifte mellem de
forsellige visninger for regnmængder:
– Samlet regnmængde 1 dag tidligere: Regn-
– daglig regnmængde mængde
– ugentlig regnmængde 0,0 mm med
– månedlig regnmængde blokvisning ved –1

Den aktuelle værdi vises Herunder vises et diagram


med den tilhørende historik for de sidste 6 enheder.
2 dage tidligere: Regn-
mængde 156,7 mm
med
blokvisning ved –2
Samlet Daglig Ugentlig Månedlig
mængde mængde mængde mængde

Historik kan ses i detaljer.


Efter samme skema kan an se historik for uge- og
Eksempel: månedsmængder.
Tryk på RAIN / CLEAR-knap indtil der vises daglig regn- For samlet mængde (TOTAL) er der ingen historik!
mængde. Her ses værdien for regnmængde den på-
gældende dag. Herunder vises et diagram med regn-
mængde for aktuelle dag samt de seneste 6 dage. 22.6 Is- / Frostalarm

Så snart temperaturen falder under 4 °C viser dis-


play et frostalarms tegn. Dette advarer mod eventuel
jordfrost.

Tryk på RAIN HISTORY-knap for at se detaljer.


Ved hvert knaptryk springes der en dag fremad. 22.7 Vindretning
Følgende er en visning for de sidste to dage:
Vindmåler viser automatisk den gennemsnitlige
vindretning de seneste 2 minutter.

Aktuelle dag: N = Nord


Regnmængde NE = Nordøst
250,2 mm med E = Øst
blokvisning ved 0 SE = Sydøst
S = Syd
SW = Sydvest
W = Vest
NW = Nordvest

DK 75
Display / Vedligeholdelse
22.8 Vindhastighed
Sol let skyet skyet regn torden

Vejrstationen viser gennemsnits vindhastighed


(AVERAGE) for de sidste 2 minutter, og den højeste
hastighed for vindstød (GUST) de sidste 10 minutter. 22.12 Vejrtendens
Tryk på WIND-knap for skift mellem de to visninger.
Udover vejrprognose vises også en vejrtendens.
Den angiver stigende, stabil og faldende med pile.

22.9 Lufttryksændringer

Vejrstationen viser lufttryksændringer de seneste 6 timer.


23. Vedligeholdelse
Enhed i inHg Enhed i hPa (mb)

23.1 Batteristandsvisning

Når batteriet er brugt op, vises symbolet på dis-


playet. Der er separate symboler for vejrstation,
vindmåler og regnmåler.

Under visning af
indetemperatur indikeres
batteristand for vejrsta-
timers forløb tion. Under visning af
udetemperatur indikeres
22.10 Minimal- og Maksimal-værdier batteristand for vindmåler.

Med MEMORY-knappen kan de automatisk lagrede Batteristand for


minimal- og maksimalværdier vises. regnmåler

Udskift batteriet, så snart der vises på displayet.


Hvis batteriet er svagt eller tomt, kan man ikke være
22.11 Vejrudsigt sikker på et nøjagtigt måleresultat. For udskiftning af
batterier følges punkt 9. Batteriindsætning og ud-
Vejrstationen kan forudsige vejret for de næste skiftning. Vær opmærksom på at de lagrede data
12-24 timer. Vejrudsigten er baseret på skift i lufttryk kan gå tabt ved skift af batterier på vejrstationen.
og har en nøjagtighed på op til 75 %. Da vejrforhold
aldrig er 100 % forudsigelige, kan vi ikke påtage os
ansvaret for følgerne af fejlagtige vejrudsigter.

76 DK
Vedligeholdelse / Fejludbedring ved ... / Rengøring / Bortskaffelse
23.2 Regnmåler løvsigte 25. Rengøring

Fjern regelmæssigt løv og andre genstande fra løvsig- Rengør kun apparatet med en fugtig klud. Neddyp
ten i regnmåleren. Kun herved sikres en korrekt måling. aldrig vejrstation, vindmåler eller regnmåler i vand!

24. Fejludbedring ved 26. Bortskaffelse


forstyrrelser i måleresultater
Bortskaffelse af apparatet:
BEMÆRK! Vejrstation og udendørs sensor inde- Apparatet/artiklen må under ingen om-
holder følsomme elektroniske dele. De radiobølger, stændigheder bortskaffes sammen med
som f.eks. udsendes af mobiltelefoner, walkie-talkies, det normale husholdningsaffald.
radioer, fjernbetjeninger eller mikrobølgeovne, kan Apparatet/artiklen skal bortskaffes via et
påvirke vægtens funktioner og føre til unøjagtige godkendt renovationsfirma eller via din
måleresultater. Hold derfor med vejrstation og uden- kommunale bortskaffelsesordning.
dørs sensor mest mulig afstand til apparater der ud- Overhold de gældende forskrifter.
sender radiobølger. Elektrostatisk ladning kan også I tvivlstilfælde bedes du sætte dig i
påvirke måleresultatet. I dette tilfælde nulstilles vejr- forbindelse med din bortskaffelsesordning.
station og udendørs sensor. Dette sker ved at fjerne
batterierne og indsætte dem igen efter ca. 5 sekunder. Bortskaffelse af batterier
HENVISNING! Alle lagrede data vil gå tabt. Bortskaf først batteriet, inden du bortskaf-
fer apparatet. Brugte batterier må ikke
Forhindringer som f.eks. betonvægge kan også føre Pb
bortskaffes sammen med husholdningsaf-
til, at modtagelsen følsomt bliver forstyrret. I dette faldet. Aflever brugte batterier til forhand-
tilfælde bør De ændre ståstedet (f.eks. i nærheden leren til bortskaffelse eller bring det tilbage
af et vindue). De bedes absolut bemærke at den ydre til et dertil beregnet indsamlingssted.
sensor altid bør opstilles i en omkreds af maks.
25 meter (frit felt) fra basisstationen. Den angivne Bortskaffelse af emballagen
rækkevidde er frifeltrækkevidden og betyder at der
ikke bør stå nogen forhindring mellem den ydre sen- Bring alle emballagematerialer til en
sor og basisstationen. En „synskontakt“ mellem ydre miljøvenlig bortskaffelse.
sensor og basisstation forbedrer ofte transmissionen.
Kulde (Udetemperaturer under 0°C) kan have negativ
indflydelse på batteriydelsen hos den ydre sensor
og derigennem ligeledes have negativ indflydelse
på radiotransmissionen.

En yderligere faktor, som kan føre til modtageforstyr-


relser, er tomme eller for svage batterier hos yder-
sensoren. Skift disse ud mod nye.

Når vejrstationen ikke arbejder rigtigt, fjern batteri-


erne for et kort øjeblik og sæt dem derefter i påny.

DK 77
Table des matières

1. Informations générales ............................................................................................................ Page 79


2. Utilisation conforme................................................................................................................. Page 79
3. Caractéristiques techniques .................................................................................................... Page 79
4. Consignes de sécurité ............................................................................................................. Page 80
5. Fourniture ................................................................................................................................. Page 81
6. Définitions ................................................................................................................................ Page 81
7. Fonctions .................................................................................................................................. Page 82
8. Mise en service........................................................................................................................ Page 82
9. Installation et remplacement des piles ................................................................................... Page 84
10. Description de l’appareil ........................................................................................................ Page 85
11. Préparation de l’anémomètre et du pluviomètre et enregistrement dans la station météo..... Page 87
11.1 Calibrage de l’anémomètre.................................................................................................... Page 87
11.2 Préparation du pluviomètre..................................................................................................... Page 87
11.3 Enregistrement automatique de l’anémomètre et du pluviomètre dans la station météo.... Page 88
11.4 Enregistrement manuel de l’anémomètre et du pluviomètre dans la station météo ............ Page 88
12. Réglages de base de la station météo................................................................................... Page 88
12.1 Réglage des éléments suivants ............................................................................................... Page 88
12.2 Synchronisation DCF-77 ......................................................................................................... Page 89
12.3 Réglage du fuseau horaire ..................................................................................................... Page 89
13. Fonction d’alarme.................................................................................................................... Page 90
14. Réglage de l’unité de pression atmosphérique ..................................................................... Page 91
15. Adaptation de la pression atmosphérique ............................................................................ Page 91
16. Réglage de l’unité de mesure de vitesse du vent .................................................................. Page 91
17. Réglage de l’alarme vent ........................................................................................................ Page 91
18. Réglage de l’alarme refroidissement éolien .......................................................................... Page 92
19. Activation et désactivation de l’alarme vent et de l’alarme de refroidissement éolien ....... Page 93
20. Réglage de l’unité de mesure du pluviomètre ....................................................................... Page 93
21. Réglage de l’unité de température ......................................................................................... Page 93
22. Indications ................................................................................................................................ Page 93
22.1 Date et heure ........................................................................................................................... Page 93
22.2 Fuseau horaire ......................................................................................................................... Page 93
22.3 Température et hygrométrie intérieures / extérieures ............................................................. Page 93
22.4 Affichage de l’indice de chaleur et du point de rosée.......................................................... Page 94
22.5 Pluviométrie .............................................................................................................................. Page 94
22.6 Alarme gel / givre .................................................................................................................... Page 95
22.7 Direction du vent...................................................................................................................... Page 95
22.8 Vitesse du vent ......................................................................................................................... Page 95
22.9 Changement de pression atmosphérique .............................................................................. Page 95
22.10 Minima et maxima .................................................................................................................. Page 95
22.11 Prévisions météorologiques..................................................................................................... Page 95
22.12 Indication de tendance ........................................................................................................... Page 96
23. Entretien ................................................................................................................................... Page 96
23.1 Indication « faible état de charge » des piles ....................................................................... Page 96
23.2 Filtre à feuilles du pluviomètre ................................................................................................ Page 96
24. Dépannage en cas de résultats de mesure faux ................................................................... Page 96
25. Nettoyage ................................................................................................................................ Page 97
26. Elimination................................................................................................................................ Page 97

78 FR/BE
Informations générales / Utilisation conforme / Caractéristiques techniques
Station météo premium 3. Caractéristiques techniques

Plage de mesure :
1. Informations générales Température intérieure : 0,0 °C à +50,0 °C
Résolution : 0,1 °C
ATTENTION ! LIRE LE MODE D’EMPLOI AVANT 32,0 °F à 122,0 °F
UTILISATION. CONSERVER SOIGNEUSEMENT Résolution : 0,1 °F
CE MODE D’EMPLOI ! CET ARTICLE N’EST PAS Température extérieure : –20,0 °C à +60,0 °C
UN JOUET ! NE PAS LE LAISSER À LA PORTÉE Résolution : 0,1 °C
DES ENFANTS. –4,0 °F à 140,0 °F
Résolution : 0,1 °F
Lisez attentivement les consignes de sécurité. Pour Hygrométrie : 20 à 99 %
éviter tout risque de blessure et d’endommagement, Résolution : 1 %
utilisez l’article comme décrit dans le mode d’emploi. Pression atmosphérique : 850 à 1050 mb
Nous déclinons toute responsabilité en cas de dom- (millibars)
mages survenus suite à une utilisation non conforme 850 à 1050 hPa
ou au non-respect des présentes consignes de sécu- (hectopascals)
rité. 25,1 in Hg à 31 inHg
(pression de mercure
Symboles utilisés dans le présent mode en pouce)
d’emploi : Vitesse du vent : 0–30 m / s
0–108 km / h
MET EN GARDE CONTRE LES 0–67 mph
RISQUES DE BLESSURES ! 0–58,3 knot
0–11 Beaufort
Le mot DANGER vous met en garde contre les Pluviométrie : 0–9999 mm
risques de blessures graves et de danger de mort. 0–393,66 inch
Le mot ATTENTION vous met en garde contre les Portée du capteur extérieur : 25 m (zone dégagée)
risques de blessures légères et de dommages maté-
riels. Dépassement de la plage de mesure :
En dehors de la plage de mesure, les affichages
LE SYMBOLE SUIVANT SIGNALE suivants peuvent apparaître :
DES INFORMATIONS SUPPLÉMEN-
TAIRES / COMPLÉMENTAIRES ! Les valeurs mesurées sont trop basses :
– Température intérieure inférieure à 0 °C : LL.L
– Température extérieure inférieure à –50 °C : LL.L
2. Utilisation conforme – Hygrométrie inférieure à 20 % : 20 %
– Pression atmosphérique inférieure à 850 hPa :
La station météo avec anémomètre vous informe sur 850 hPa
les conditions météorologiques actuelles. Elle vous – Indice de chaleur inférieur à 14 °C : LL.L
donne également des prévisions météo. La station – Point de rosée inférieur à 0 °C : LL.L
météo avec anémomètre est équipée d’un pluviomètre, – Refroidissement éolien inférieur à –90 °C : LL.L
d’un anémomètre, d’un baromètre, d’une horloge
radio-pilotée et d’un calendrier. Réservé à un usage Les valeurs mesurées sont trop élevées :
privé. Ne convient pas à un usage professionnel. – Température intérieure supérieure à 50 °C : HH.H

FR/BE 79
Caractéristiques techniques / Consignes de sécurité
– Température extérieure supérieure à 70 °C :
HH.H
– Hygrométrie supérieure à 99 % : 99 %
– Pression atmosphérique supérieure à 1050 hPa : Vous pouvez au besoin télécharger ces documents
1050 hPa sur le site www.owim.com.
– Indice de chaleur supérieur à 60 °C : HH.H
– Point de rosée supérieur à 60 °C : HH.H
– Refroidissement éolien supérieur à 60 °C : HH.H 4. Consignes de sécurité
– Pluviométrie supérieure à 9999 mm : HHH
– Vitesse du vent supérieure à 50 m / s : 50 m / s
DANGER POUR LES ENFANTS !

ATTENTION !  L’ingestion de piles constitue un danger de mort.


Tenir les piles et la station météo hors de portée
Quand les températures deviennent inférieures à des jeunes enfants. En cas d’ingestion d’une pile,
environ –20 °C, la lecture de l’affichage est de plus consulter immédiatement un médecin.
en plus restreinte. Selon le type de piles utilisées, les
très basses températures (en règle générale à partir
de –20 °C) sont susceptibles d’altérer l’alimentation RISQUE DE BLESSURE !
électrique. N’exposez ni la station météo ni le capteur
extérieur au rayonnement direct du soleil.  Lorsqu’elle est vide, retirer la pile de l’appareil.
 Ne jamais court-circuiter les bornes.
 Cet appareil peut être utilisé par des enfants de
ATTENTION ! 8 ans et plus ainsi que par des personnes à
capacités physiques, sensorielles ou mentales
Lorsque les températures sont supérieures à 60 °C réduites ou manquant d‘expérience et de connais-
(cela dépend aussi du type de piles), l’acide des sance que sous surveillance ou s‘ils ont été ins-
piles risque de s’échapper. truits de l‘utilisation sûre de cet appareil et des
risques en découlant. Les enfants ne doivent pas
Alimentation électrique : jouer avec cet appareil. Le nettoyage et la main-
Station météo : 6 piles de 1,5 V, type AA tenance domestique de l‘appareil ne doit pas
Anémomètre : 2 piles de 1,5 V, type AA être effectué par un enfant sans surveillance.
Pluviomètre : 2 piles de 1,5 V, type AA

Durée de fonctionnement avec des piles chargées : ATTENTION – DOMMAGES


env. 90 jours MATÉRIELS !

 Utiliser exclusivement des piles du type indiqué.


ATTENTION !  Respecter la polarité.
 Vérifier régulièrement que les piles ne fuient pas.
La société OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsberg-  Si l’appareil reste longtemps inutilisé, retirer les
straße 1, D-74167 Neckarsulm, déclare sous sa piles.
seule responsabilité, que le produit : station météo  Ne tremper ni la station météo ni le capteur
premium · n° de modèle : H13726, version : extérieur dans l’eau ou un autre liquide.
07 / 2014, auquel cette déclaration se réfère, est  Respecter les consignes de nettoyage et de
conforme aux normes / documents normatifs de la rangement de ce mode d’emploi.
directive 1999 / 5 / EC.

80 FR/BE
Fourniture / Définitions
5. Fourniture 6 7
1

1 1 station météo avec support


2 1 anémomètre avec capteur de température et
d’hygrométrie intégré
3 1 pluviomètre avec filtre à feuilles
4 6 vis pour des chevilles ø 5 mm
2 5 6 chevilles ø 5 mm
6 4 vis six pans creux M6 avec 4 écrous et
8 rondelles
7 2 colliers de fixation pour l’anémomètre

6. Définitions

Dew Point :
Le point de rosée (Dew Point) est le point à partir
duquel la vapeur d’eau contenue dans l’air se trans-
3 forme en brouillard et / ou en rosée.
Exemple : si l’air se refroidit en continu, avec une
humidité qui reste constante, l’humidité relative de
l’air peut monter jusqu’à 100 %. Le point de rosée est
alors atteint et l’air refroidi contient à cette température
la teneur maximale possible en vapeur d’eau.

Heat Index :
L’indice de chaleur (aussi appelé humidex) (Heat
Index) est la température de l’air ressentie par le
corps humain en tenant compte de la température
4 5 de l’air mesurée et de l’hygrométrie.

Wind Chill :
Le refroidissement éolien (aussi appelé température
ressentie) (Wind Chill) est la différence entre la tem-
pérature de l’air mesurée et la température effecti-
vement ressentie en fonction de la vitesse du vent.
Cette température sert de repère pour le refroidisse-
ment d’un objet dû au vent. L’Homme ressent parti-
culièrement ce refroidissement éolien au niveau du
visage.

FR/BE 81
Définitions / Fonctions / Mise en service
Comme le refroidissement éolien ne peut être calcu- – Pose simple ou montage vissé sur une surface
lé que pour des températures proches ou inférieures plane
à 0 °C, il est remplacé dans les températures plus – Pose ou montage idéalement dans un endroit non
élevées par l’indice de chaleur (Heat Index). protégé de la pluie.

7. Fonctions ATTENTION !

Station météo : Veuillez observer les consignes de sécurité


– Réception radio-pilotée du signal horaire DCF-77 relatives à l’anémomètre et au pluviomètre :
avec affichage de l’heure ; réglage du fuseau – Ne jamais plonger les appareils dans l’eau ou
horaire dans d’autres liquides
– Indication de la date – Ne pas mettre les appareils dans le four ou le
– Alarme de réveil et fonction de rappel d’alarme four à micro-ondes
– Indication de la température et de l’hygrométrie – Ne pas exposer les appareils à des températures
intérieures avec mémorisation des minima et inférieures à –20 °C et supérieures à 60 °C
maxima – Tenir les appareils à l’écart des produits chimiques
– Indication de la température et de l’hygrométrie
extérieures avec mémorisation des minima et
maxima 8. Mise en service
– Indication de la pression atmosphérique
– Indication de la tendance météo
– Indication du niveau de charge des piles (station ATTENTION !
météo, anémomètre et pluviomètre)
– Indication de la direction du vent Avant le montage, familiarisez-vous avec la station
– Indication de la force du vent avec alarme de seuil météo, l’anémomètre et le pluviomètre. Avec les
– Indication de la vitesse et de la direction du vent appareils en main, le mode d’emploi est plus facile
– Indication du point de rosée (Dew Point) à comprendre.
– Alarme gel / givre
– Indication des précipitations Pose de la station météo :
– Indication du refroidissement éolien (Wind Chill) La station météo est muni d’un pied prémonté qui
– Peut être posée ou fixée au mur permet de la poser facilement.
– Réservé à un usage intérieur

Anémomètre :
– Transmet la vitesse du vent, la température et
l’hygrométrie extérieure à la station météo via
une fréquence de 434 MHz. 1

– Montage sur un mât de ø 25–31 mm env.


– Montage exclusif à un emplacement éloigné
des bâtiments, murs ou autres obstacles pour PH0 0.5 x 3
éviter que les mesures ne soient faussées.

Pluviomètre : ø 5 mm 5 mm
– Transmet la pluviométrie à la station météorolo-
gique via une fréquence de 434 MHz
10 mm

82 FR/BE
Mise en service
Montage mural de la station météo : – La girouette et l’hélice ne doivent pas être blo-
1. Marquez les trous à percer sur le mur (écart à quées pour que la mesure puisse être effectuée
l’horizontale ca. 11,3 cm) pour la station météo correctement.
et veillez, avant de les percer (ø 5 mm), à ce – L’anémomètre doit être monté dans la zone de
qu’aucune conduite d’eau, aucun câble et aucun portée de la transmission RF. Les murs et les pa-
élément analogue ne puisse être endommagé. rois réduisent la portée de la radiofréquence.
2. Introduisez les chevilles dans les orifices percés Avant le montage final, contrôlez la réception
jusqu’à ce qu’elles soient au ras du mur. des signaux RF sur la station météo.
3. Vissez les vis fournies dans les chevilles en laissant
la tête un peu dépasser, pour y fixer la station Dans l’idéal, l’anémomètre doit être placé sur un
météo. mât ou sur le toit. A ces emplacements, le vent agit
directement sur l’anémomètre.
Le pied prémonté peut être retiré de la station météo.
Rabattez le pied à fond vers le bas et sortez-le de son Il faut un mât d’un diamètre d’env. 25–31 mm (non
logement. Pour le reposer, procédez dans l’ordre fourni), stable et vertical.
inverse. Fixez l’anémomètre comme illustré ci-dessous avec
les vis six pans creux, les rondelles, les vis de fixation
et les écrous fournis.
Assurez-vous après le montage que l’anémomètre
est parfaitement horizontal et solidement fixé. Une
position horizontale est indispensable pour que la
mesure soit précise.

Girouette Mât

Niches

Hélice Vis six pans creux


Rondelle
Collier de fixation
Rondelle
Ecrou

Pose du pluviomètre :
Recherchez un lieu adéquat pour le pluviomètre.
– Ce lieu doit être en plein air. Il ne doit pas être en-
Montage de l’anémomètre : combré par des objets ou des obstacles. Il ne doit
Recherchez un lieu adéquat pour l’anémomètre. pas être placé sous des arbustes ou près de murs.
– Ce lieu doit être en plein air. – La chute de pluie doit pouvoir agir sans entrave
– Le vent doit pouvoir agir de tous côtés sur l’ané- sur le pluviomètre pour obtenir une pluviométrie
momètre pour obtenir une mesure correcte de sa correcte.
vitesse et de sa direction. – Veillez à ce que l’eau de pluie ne stagne pas
sous le pluviomètre. Elle doit pouvoir s’écouler
librement.

FR/BE 83
Mise en service / Installation et remplacement des piles
– Le pluviomètre doit être monté dans la zone de Anémomètre :
portée de la transmission RF. Les murs et les pa- – L‘anémomètre doit être calibré lors de sa premi-
rois réduisent la portée de la radiofréquence. ère mise en service mais aussi lors de tout chan-
Avant le choix final de l’emplacement, contrôlez gement de piles. Consultez à cet effet le para-
la réception des signaux RF sur la station météo. graphe 11.1. Pour ouvrir le compartiment à piles,
dévissez les 4 vis cruciformes sur le couvercle.
Si vous avez trouvé un emplacement adéquat, assu- – Soulevez le couvercle du compartiment.
rez-vous que la surface est absolument horizontale – Insérez les piles (2 x 1,5 V de type AA) en res-
pour que la pluviométrie soit précise. pectant la polarité. Veillez à ce que la languette
noire reste sous les piles. Cette languette vous
Le pluviomètre peut être simplement posé ou fixé avec permettra de retirer facilement les piles pour les
les vis fournies. remplacer.
1. Marquez les trous à percer à l’aide du pluviomètre, – Reposez le couvercle sur le compartiment. Veillez
et prenez garde, avant de les percer (ø 5 mm), à à ce que le joint en caoutchouc soit correctement
ce qu’aucun câble électrique ou aucune conduite positionné dans sa rainure. C’est le seul moyen
d’eau ou autre ne puisse être endommagé. d’assurer l’étanchéité du compartiment à piles.
2. Introduisez les chevilles dans les orifices percés – Revissez à la main les 4 vis sur le couvercle.
jusqu’à ce qu’elles soient au ras du mur.
3. Vissez le pluviomètre avec les vis fournies.

9. Installation et
remplacement des piles

Insérez les piles pour commencer dans le


capteur extérieur (anémomètre / pluvio-
mètre), ensuite dans la station météo.

Station météo :
– Ouvrez le compartiment à piles sur la face arrière
de la station météo dans le sens de la flèche.
– Insérez les piles (6 x 1,5 V de type AA) en respec-
tant la polarité. Un bip retentit après l’insertion
de la première pile.
– Pour fermer le compartiment à piles, placez le
couvercle sur le compartiment. Poussez le cou-
vercle dans le sens inverse de la flèche jusqu’à
ce qu’il s’encliquette. Pluviomètre :
– Avec un tournevis, dévissez les deux vis de fixa-
tion l’une en face de l’autre sur le boîtier du plu-
viomètre.
– Soulevez doucement le couvercle de la base de
l’appareil.
– Pour ouvrir le compartiment à piles, dévissez les
4 vis cruciformes sur le couvercle.
– Soulevez le couvercle du compartiment.
– Insérez les piles (2 x 1,5 V de type AA) en respec-
tant la polarité.
84 FR/BE
Installation et remplacement des piles / Description de l’appareil
– Reposez le couvercle sur le compartiment. Veillez
à ce que le joint en caoutchouc soit correctement Prise pour adaptateur 6 V DC
positionné dans sa rainure. C’est le seul moyen (adaptateur non fourni)
d’assurer l’étanchéité du compartiment à piles.
– Revissez à la main les 4 vis sur le couvercle.
– Reposez doucement le boîtier sur la base de
l’appareil.
– Fixez le boîtier sur la base de l’appareil avec les
vis de fixation.

10. Description de l’appareil

Station météo :
Indication de température et
Prévision météo et pression d’hygrométrie in térieur / extérieur

Vis de fixation

Vitesse du vent, direction du Heure et alarme


vent et pluviométrie

Touches sur la façade


Touche Appuyer 1 Appuyer
fois env. 3
secondes
RAIN / CLEAR Volume des Effacement des
précipitations données
Jour / Semaine /
Mois / Total

WIND Vitesse moyenne


du vent (AVE-
RAGE) et rafales
(GUST)

FR/BE 85
Description de l’appareil
Touche Appuyer 1 Appuyer Touche Appuyer 1 Appuyer
fois env. 3 fois env. 3
secondes secondes
PRESSURE Changement Adaptation de MEMORY Affichage des mi-
d’unité de pres- la pression nima et maxima
sion atmosphé- atmosphérique enregistrés pour
rique (inHg, mb la température,
ou hPa) l’hygrométrie, le
CHANNEL / Choix du canal Recherche de point de rosée
SEARCH (intérieur, exté- capteurs RF (Dew Point), l’in-
rieur ou alter- dice de chaleur
nance) (Heat Index),
HEAT INDEX Indice de cha- refroidissement
leur (Heat In- éolien (Wind
dex) et point Chill) et la vitesse
de rosée (Dew du vent
DEW POINT Point) ▲ Réglages vers Défilement ra-
CLOCK Commutation Réglage de l’avant pide des ré-
d’indication entre la date et de glages vers
heure locale, l’heure l’avant
date et jour de la ▼ Réglages vers Défilement
semaine l’arrière rapide des
ALARM Affichage de Réglage de réglages vers
l’heure d’alarme l’heure l’arrière
et activation /dé- d’alarme
sactivation Touches au dos de l’appareil
RAIN Indication des
Touche Appuyer 1 Appuyer
HISTORY précipitations
fois env. 3
actuelles et des 6
secondes
derniers(ères)
jours /semaines / WIND AL Activation et
mois désactivation de
WIND Affichage de l’alarme vent et
ALARM l’alarme vent et de l’alarme refroi-
de l’alarme re- dissement éolien
froidissement éo- WIND UNIT Réglage de l’uni-
lien té de vitesse du
vent (Beaufort,
mph, m / s,
km / h ou
nœuds)
RAIN UNIT Réglage de l’uni-
té de pluviomé-
trie (mm ou
pouce)

86 FR/BE
Description de l’appareil / Préparation de l’anémomètre et du pluviomètre ...
Taste 1x drücken ca. 3 Sek. 11. Préparation de l’anémomètre
drücken et du pluviomètre et enregis-
Recherche des trement dans la station météo
signaux RF DCF-
77 11.1 Calibrage de l’anémomètre
ZONE Commutation Réglage du
L‘anémomètre doit être calibré lors de sa première
entre heure temps universel
mise en service mais aussi lors de tout changement
locale et temps
de piles. Procédez comme suit :
universel
– Avant de poser les piles, orientez la girouette vers
C/F Commutation
le nord.
entre °C et °F
– Veillez à ce que l‘éolienne et la girouette ne
SNOOZE / Fonction de rap- pivotent pas.
LIGHT pel d’alarme / – Insérez les piles en respectant leur polarité (voir
Rétro-éclairage les consignes au point 9. Insertion et remplace-
ment des piles / Anémomètre)
Anémomètre : – La DEL de signal d’émission s’allume brièvement.
L’anémomètre est désormais calibré.
Boîtier avec capteur de Hélice avec
température et d’hygro- boussole Nord
métrie intégré intégrée
MAT

11.2 Préparation du pluviomètre

– Insérez les piles en respectant leur polarité (voir


les consignes au point 9. Insertion et remplace-
DEL de signal Compartiment Hélice
d’émission à piles ment des piles / Pluviomètre).
– Retirez la protection pour le transport qui bloque
la bascule.
Pluviomètre :
Filtre à feuilles

Compartiment à Bascule
piles

FR/BE 87
Préparation de l’anémomètre et du ... / Réglages de base de la station météo
11.3 Enregistrement automatique Format 12 / 24 h :
de l’anémomètre et du pluvio- Appuyez dans l’affichage de l’heure sur la touche
mètre dans la station météo CLOCK pendant 3 secondes environ pour activer le
mode réglage. « 24 H » clignote sur l’écran. Avec les
Après avoir inséré des piles dans l’anémomètre et touches ▲ et ▼ vous pouvez commuter entre l’affi-
dans le pluviomètre, insérez les piles dans la station chage 12 h et l’affichage 24 h. En mode 12 h, l’indi-
météo (voir les consignes au point 9. Installation et cation AM / PM s’affiche à gauche de l’heure
remplacement des piles / Station météo). l’après-midi.

La station météo recherche automatiquement les si-


gnaux RF de l’anémomètre et du pluviomètre. Ce
processus dure environ 4 minutes.
Heures :
En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez
11.4 Enregistrement manuel de le réglage des heures. Les heures clignotent alors
l’anémomètre et du pluvio- sur l’écran. Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez
mètre dans la station météo régler l’heure.

Après chaque remplacement des piles de l’anémo-


mètre et du pluviomètre, ceux-ci doivent être réenre-
gistrés dans la station météo. Après avoir remplacé
les piles et calibré l’anémomètre le cas échéant, ap-
puyez pendant env. 5 secondes sur la touche
CHANNEL / SEARCH sur la station météo. La com- Minutes :
mande est confirmée par un bip sonore. Tous les indi- En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez
cateurs de mesure de l’anémomètre et du pluviomètre le réglage des minutes. Les minutes clignotent alors
clignotent à l’écran. Cette opération peut durer jusqu’à sur l’écran. Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez
4 minutes. régler les minutes.

12. Réglages de base


de la station météo

12.1 Réglage des éléments


suivants Année :
En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez
– Format 12 / 24 h le réglage de l’année. L’affichage de l’année cli-
– Heure gnote alors sur l’écran. Avec les touches ▲ et ▼,
– Format date vous pouvez régler l’année.
– Date

Avec la touche CLOCK, vous passez au menu suivant.


Les touches ▲ et ▼ permettent de faire les réglages.
Si vous n’effectuez aucun réglage pendant 60 se-
condes environ, la station météo revient automati-
quement à l’affichage de l’heure. Format date :
En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez
le réglage du format de la date. Les lettres D (day /
88 FR/BE
Réglages de base de la station météo
jour) et M (month / mois) clignotent maintenant à Appuyez à nouveau sur la touche pour désactiver
l’écran. Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez ré- la synchronisation DCF-77.
gler le format de la date.

ATTENTION !

Les indications de l’heure et de la date sont transmises


en Europe centrale au moyen de ce que l’on appelle
Mois : le signal radio DCF-77. L’émetteur se trouve à proxi-
En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez mité de Francfort-sur-le-Main et transmet des données
dans un rayon d’environ 1 500 km. Lorsque votre
le réglage du mois. L’affichage du mois clignote alors. station météo reçoit ce signal, vous n’avez pas besoin
Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez régler le mois. de changer entre l’heure d’hiver et l’heure d’été.
La qualité de réception dépend de la situation géo-
graphique (par ex. vallées profondes) ou du type
de construction (par ex. murs en béton).
Les champs électromagnétiques peuvent aussi affecter
la réception radio (DCF). Placez dans ce cas la station
météo et le capteur extérieur à un meilleur endroit.
Suivez les instructions décrites au point « synchroni-
Jour : sation DCF-77 », pour réactiver le signal radio.
En réappuyant sur la touche CLOCK, vous activez
le réglage du jour. L’affichage du jour clignote alors.
Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez régler le jour. 12.3 Réglage du fuseau horaire

Pendant l’affichage de l’heure, vous pouvez commuter


entre l’heure locale et la zone sélectionnée du fuseau
horaire. Les fuseaux horaires sont divisés en 24 zones.
Vous avez la possibilité de sélectionner une zone
entre +12 heures et –12 heures.

Une nouvelle pression sur la touche CLOCK vous Réglage du fuseau horaire :
permet de revenir à l’affichage de l’heure. Appuyez sur la touche ZONE pendant 3 secondes
environ. Un signal de confirmation retentit et l’écran
affiche un 0 clignotant.
12.2 Synchronisation DCF-77

Cette fonction règle automatiquement l’heure et la


date. La touche vous permet d’activer / de désac-
tiver la synchronisation de l’information de temps
DCF-77 radio-pilotée. Si vous appuyez sur la touche ,
le symbole s’affiche. En cas de réception du signal
radio, un symbole animé apparaît. Si les ondes Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez régler le fu-
RF ne s’affichent pas, il n’y a pas de réception DCF- seau horaire. Vous avez la possibilité de sélection-
77 à cet endroit. Si la réception est stable, le sym- ner une zone entre +12 heures et –12 heures.
bole animé s’affiche en permanence au bout de
3–5 minutes environ.

FR/BE 89
Réglages de base de la station météo / Fonction d’alarme
13. Fonction d’alarme

Pour régler l’alarme, appuyez pendant l’affichage


de l’heure pendant 3 secondes sur la touche ALARM.
Après l’émission d’un signal de confirmation, ALARM
La touche ZONE vous permet de revenir à l’affichage s’affiche à l’écran et les heures clignotent.
de l’heure. Si vous n’actionnez aucune touche de
réglage de fuseau horaire pendant 60 secondes, la
station météo revient aussi sur l’affichage de l’heure.

La touche ZONE vous permet de visualiser la zone


sélectionnée du fuseau horaire. ZONE apparaît à Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez régler les heures.
côté de l’heure. Une nouvelle pression de la touche Une nouvelle pression sur la touche ALARM active
ZONE fait réapparaître l’heure locale. le réglage des minutes, qui clignotent.

Avec les touches ▲ et ▼, vous pouvez régler les mi-


ATTENTION ! nutes. La touche ALARM vous permet de revenir à
l’affichage de l’heure.
Lors du réglage du fuseau horaire, réglez-
vous sur les données suivantes : La fonction d’alarme est activée et apparaît à
côté de l’heure.
Réglez -1 heure :
Atlantique, Grande-Bretagne, Irlande, Islande, Portugal

Réglez 0 heure :
Albanie, Belgique, Bosnie-Herzégovine, Danemark,
Allemagne, France, Gibraltar, Italie, Croatie, Liech-
tenstein, Luxembourg, Malte, Macédoine, Monaco, Désactivation de la fonction d’alarme :
Pays-Bas, Norvège, Autriche, Pologne, Saint-Marin, Appuyez 2 fois sur la touche ALARM dans l’affi-
Suède, Suisse, Serbie, Slovaquie, Slovénie, Espagne chage de l’heure jusqu’à ce que s’éteigne.
(excepté les Iles Canaries), République Tchèque,
Hongrie

Réglez +1 heure : En appuyant une nouvelle fois sur la touche ALARM,


Bulgarie, Estonie, Finlande, Grèce, Lettonie, Lituanie, vous réactivez la fonction d’alarme. La touche CLOCK
Moldavie, Roumanie, Turquie, Ukraine, Chypre vous permet de revenir à l’affichage de l’heure.
Si, pendant cette commutation, vous n’appuyez sur
Pour tous les autres fuseaux horaires, veuillez vous aucune touche pendant 20 secondes environ, la
référer à votre atlas ou à Internet. station météo revient automatiquement à l’affichage
de l’heure.

90 FR/BE
... / Réglage de ... / Adaptation de la ... \ Réglage de l’unité ... / Réglage de l’alarme ...
Désactivation du signal d’alarme : PRESSURE jusqu’à ce qu’un signal de confirmation
Le signal d’alarme retentit environ 2 minutes et retentisse. L’affichage de la pression atmosphérique
clignote. Vous pouvez le désactiver de façon pré- se met à clignoter. Appuyez sur la touche ▲ ou ▼,
maturée avec la touche ALARM. pour régler la valeur souhaitée. La touche PRESSURE
vous permet de revenir à l’affichage normal. Environ
1 minute sans appui sur une touche de réglage
vous y ramènera également.

Fonction de rappel d’alarme :


La touche SNOOZE / LIGHT vous offre la possibilité
d’interrompre le signal d’alarme pendant 10 minutes
environ. Pendant ce temps, clignote au-dessus de
l’affichage de l’heure.

16. Réglage de l’unité de


mesure de vitesse du vent

Vous pouvez faire afficher la vitesse du vent en 5


Le signal d’alarme retentit ensuite de nouveau pen- unités différentes.
dant 2 minute environ. Vous pouvez de nouveau in – km / h (kilomètres / heure)
terrompre le signal d’alarme avec la touche – mph (miles / heure)
SNOOZE / LIGHT ou le désactiver avec la touche – m/s (mètres / seconde)
ALARM. – knots (nœuds)
– Beaufort

14. Réglage de l’unité Appuyez sur la touche WIND UNIT sur la face arrière
de pression atmosphérique de la station météo pour commuter entre ces unités.

Appuyez sur la touche PRESSURE pour choisir entre


les unités mb (millibar), in Hg (pression de mercure
en pouce) et hPa (hectopascal).

17. Réglage de l’alarme vent


15. Adaptation de la
pression atmosphérique Vous pouvez régler une alarme vent pour les rafales
(vitesse maximale au cours des 10 dernières minutes).
Après la mise en place des piles dans la station météo, Appuyez sur la touche WIND ALARM jusqu’à ce
une pression atmosphérique de 1013 hPa s’affiche. que ALARM et GUST (rafales) apparaisse à l’écran.
Cette valeur est préréglée. Vous pouvez adapter la
pression atmosphérique à votre lieu d’habitation.
Renseignez-vous sur la valeur de pression atmosphé-
rique actuelle, par ex. dans un journal ou sur Internet.
Appuyez ensuite 3 secondes environ sur la touche

FR/BE 91
Réglage de l’alarme vent / Réglage de l’alarme refroidissement éolien
Maintenez la touche WIND ALARM enfoncée pen-
dant 3 secondes environ jusqu’à ce qu’un signal de
confirmation retentisse et que la valeur clignote.

Maintenez la touche WIND ALARM enfoncée pen-


dant 3 secondes environ jusqu’à ce qu’un signal de
confirmation retentisse et que la valeur clignote.

Appuyez sur la touche ▲ ou ▼, pour régler la valeur


choisie. Confirmez la saisie avec la touche WIND
ALARM et t apparaît à gauche à côté de la
vitesse du vent.

Appuyez sur la touche ▲ ou ▼, pour régler la valeur


souhaitée.
Confirmez la saisie avec la touche WIND ALARM
et elle apparaît à gauche à côté de la température
L’alarme vent est désormais activée. Avec la touche ressentie .
WIND AL , vous pouvez désactiver l’alarme vent.
Appuyez sur la touche WIND AL jusqu’à ce que
s’éteigne.

Dès qu’une rafale atteint ou dépasse la valeur définie,


un signal sonore retentit pendant env. 1 minute. De
plus, clignote à l’écran. L’alarme de température ressentie est désormais acti-
vée. Avec la touche WIND AL , vous pouvez dé-
sactiver l’alarme de température ressentie. Appuyez
sur la touche WIND AL jusqu’à ce que s’éteigne.

Dès que la température ressentie atteint ou passe en-


dessous de la valeur définie, un signal sonore reten-
Appuyez sur la touche WIND ALARM pour inter- tit pendant env. 1 minute. De plus, clignote à
rompre le signal d’alarme. clignote jusqu’à ce l’écran.
que les rafales (des 10 dernières minutes) retombent
sous la valeur limite définie.

18. Réglage de l’alarme


refroidissement éolien
Appuyez sur la touche WIND ALARM pour inter-
Vous pouvez régler une alarme de refroidissement rompre le signal d’alarme. clignote jusqu’à ce
éolien. Appuyez sur la touche WIND ALARM que la température ressentie repasse au-dessus de
jusqu’à ce que ALARM apparaisse à côté de la la valeur limite définie.
température ressentie.

92 FR/BE
… / Réglage de l’unité … / Réglage de l’unité de température / Indications
19. Activation et désactivation de pour commuter entre ces unités. A chaque appui,
l’alarme vent et de l’alarme l’affichage de l’unité change à l’écran.
de refroidissement éolien

Appuyez sur la touche WIND AL , pour activer ou


désactiver l’alarme vent et l’alarme refroidissement
éolien. Si la fonction d’alarme est active, le symbole
d’alarme respectif / apparaît.
22. Indications

Alarme vent et refroidissement éolien Rétro-éclairage :


désactivées Appuyez sur la touche SNOOZE / LIGHT pour allumer
le rétro-éclairage. Le rétro-éclairage s’éteint automa-
tiquement après environ 10 secondes.
Alarme refroidissement éolien
activée
22.1 Date et heure

Appuyez sur la touche CLOCK pour commuter entre


Alarme refroidissement éolien activée l’heure, la date, et le jour de la semaine. Si vous n’ap-
puyez sur aucune touche pendant env. 20 secondes,
la station météo revient automatiquement sur l’affi-
chage de l’heure.
Alarme vent et refroidissement
éolien activées
Heure Date Jour

20. Réglage de l’unité de 22.2 Fuseau horaire


mesure du pluviomètre
La touche ZONE vous permet de visualiser la zone
Vous pouvez faire afficher la pluviométrie au choix sélectionnée du fuseau horaire. ZONE apparaît à
en mm (millimètres) ou en in (pouces). Appuyez sur côté de l’heure. Une nouvelle pression de la touche
la touche RAIN UNIT sur la face arrière de la station ZONE fait réapparaître l’heure locale.
météo pour commuter entre ces unités. A chaque
appui, l’affichage de l’unité change à l’écran.

22.3 Température et hygrométrie


intérieures / extérieures

21. Réglage de l’unité Appuyez sur la touche CHANNEL / SEARCH pour


de température faire afficher la température et l’hygrométrie intérieures
ou extérieures. Vous avez aussi la possibilité de faire
Vous pouvez faire afficher la température au choix afficher les valeurs pour l’intérieur et l’extérieur en
en °C (Celsius) ou en °F (Fahrenheit). Appuyez sur alternance. Le symbole apparaît en plus à l’écran.
la touche C / F sur la face arrière de la station météo
FR/BE 93
Indications
– Pluviométrie hebdomadaire
– Pluviométrie mensuelle

22.4 Affichage de l’indice de La valeur actuelle s’affiche. Ci-dessous un diagramme


chaleur et du point de rosée de l’historique correspondante des 6 dernières unités.

Appuyez sur la touche HEAT INDEX / DEW POINT


pour commuter entre l’indice de chaleur et le point
de rosée.
Pluviométrie Pluviométrie Pluviométrie Pluviométrie
totale journalière hebdomadaire mensuelle

Vous pouvez faire afficher l’historique détaillée.

22.5 Pluviométrie Exemple :


Appuyez sur la touche RAIN / CLEAR jusqu’à ce que
La station météo possède une mémoire automatique la pluviométrie journalière s’affiche. La valeur qui
pour les précipitations tombées. Vous pouvez faire s’affiche est celle de la pluviométrie du jour. Ci-des-
afficher la pluviométrie selon plusieurs modèles. La sous un diagramme de la pluviométrie du jour, ainsi
pluviométrie est indiquée sous forme de 2 représenta- que de celle des 6 derniers jours.
tions, l’une comme valeur numérique, l’autre comme
diagramme :

Valeur numérique :

Valeur

Unité
Appuyez la touche RAIN HISTORY pour afficher les
détails. Chaque appui sur la touche vous fait passer
Diagramme: au jour suivant.
Unité en pouces Unité en millimètres Ci-après un diagramme des 2 derniers jours:

Aujourd’hui : Pluviomé-
trie 250,2 mm sur la
barre d’affichage 0

Déroulement sur les derniers jours / semaines / mois de


aujourd’hui (0) à 6 jours / semaines / mois auparavant (–6) 1 jour avant : Pluviomé-
trie 0,0 mm sur la barre
Appuyez sur la touche RAIN / CLEAR pour choisir d’affichage –1
entre les affichages suivants pour la pluviométrie :
– Pluviométrie totale
– Pluviométrie journalière

94 FR/BE
Indications

2 jours avant : Pluvio-


métrie 156,7 mm sur la
barre d’affichage –2
22.9 Changement de pression
atmosphérique
Selon le même schéma, vous pouvez afficher l’histo- La station météo affiche les changements de pression
rique pour les semaines et les mois écoulés. atmosphérique au cours des 6 dernières heures.
Il n’y a pas d’historique disponible pour la pluviométrie
Unité en inHg Unité en hPa (mb)
totale (TOTAL) !

22.6 Alarme gel / givre

Dès que la température tombe sous les 4 °C, un signal


d’alarme givre apparaît à l’écran. Celle-ci vous met
en garde contre un risque de sol glissant.

Déroulement horaire

22.10 Minima et maxima


22.7 Direction du vent
La touche MEMORY permet l’affichage des valeurs
L’anémomètre montre automatiquement la direction minimales et maximales enregistrées.
moyenne du vent au cours des 2 dernières minutes.

N = Nord
NE = Nord-est
E = Est
SE = Sud-est
S = Sud
SW = Sud-ouest 22.11 Prévisions météorologiques
W = Ouest
NW = Nord-ouest La station météo peut prévoir le temps pour les pro-
chaines 12–24 heures. Les prévisions se basent sur le
changement de la pression atmosphérique et pré-
22.8 Vitesse du vent sentent un taux de fiabilité jusqu’à 75 %. Les condi-
tions météorologiques n’étant jamais prévisibles à
La station météo indique la vitesse moyenne du vent 100 %, le fabricant décline toute responsabilité
(AVERAGE) au cours des 2 dernières minutes ou la pour des dommages résultant de prévisions incor-
vitesse maximale du vent en rafale (GUST) au cours rectes.
des 10 dernières minutes. Appuyez sur la touche
WIND pour commuter entre ces deux indications.

FR/BE 95
Indications / Dépannage en cas de résultats de mesure faux
du point 9. Installation et remplacement des piles.
ensoleillé légèrement couvert couvert pluvieux orageux N’oubliez pas qu’un remplacement des piles peut
provoquer une perte des données enregistrées dans
la station météo.
22.12 Indication de tendance

En plus des prévisions météorologiques, l’appareil 23.2 Filtre à feuilles du pluviomètre


fournit une indication de tendance. Une flèche indique
respectivement la montée, la stabilité et la descente. Retirez régulièrement les feuilles et autres choses accu-
mulées dans le filtre du pluviomètre. C’est le seul
moyen de garantir la précision de mesure de la plu-
viométrie.

24. Dépannage en cas de


résultats de mesure faux
23. Entretien
ATTENTION ! La station météo et le capteur exté-
23.1 Indication « faible état de rieur contiennent des composants électroniques sen-
charge » des piles sibles. Les ondes radioélectriques émises par ex.
par des téléphones portables, talkie-walkies, radios,
Lorsque les piles sont déchargées, le symbole télécommandes ou fours à micro-ondes peuvent in-
s’affiche. Il existe un symbole séparé pour la station fluer sur le fonctionnement de la station météo et
météo, pour l’anémomètre et pour le pluviomètre. fausser les résultats de la mesure. Aussi, tenez la sta-
tion météo et le capteur extérieur le plus possible à
Lorsque la température l’écart d’appareils qui émettent des ondes radio-
intérieure est affichée, le électriques. De même, des charges électrostatiques
signal de faible charge peuvent influer sur les résultats de la mesure. Dans
des piles concerne la ce cas, réinitialisez la station météo et le capteur
station météo. Lorsque extérieur. Pour ce faire, retirez les piles et réinsérez-
la température exté- les au bout de 5 secondes environ.
rieure est affichée, le REMARQUE ! Toutes les données enregistrées
signal de faible charge seront perdues.
des piles concerne
l’anémomètre. Les obstacles, comme par exemple les murs en béton,
peuvent gêner la réception. Au besoin, changez
Indication de faible l‘emplacement (par ex. près d’une fenêtre). Veuillez
charge des piles du observer impérativement que le capteur extérieur est
pluviomètre toujours installé dans un périmètre de max. 25 mètres
(espace libre) de la base. La portée indiquée est la
portée d‘espace libre et signifie qu‘il ne doit y avoir
aucun obstacle entre le capteur extérieur et la base.
Un „contact visuel“ entre le capteur extérieur et la
Remplacez les piles dès que le symbole s’affiche. base améliore souvent la transmission.
Si la pile est faiblement chargée ou déchargée, la Le froid (températures extérieures inférieures à 0°C)
précision de mesure ne peut pas être garantie. Pour peut influencer la puissance de la batterie du capteur
remplacer les piles, procédez selon les explications extérieur et ainsi réduire la transmission radio.

96 FR/BE
Dépannage en cas de résultats de mesure faux / Nettoyage / Elimination
Un autre facteur qui peut conduire à des troubles
de réception sont les piles vides ou faibles du cap-
teur extérieur. Échangez-les contre des nouvelles.

Lorsque la station météo ne travaille pas correcte-


ment, retirez les piles pendant un court moment et
insérez-en de nouvelles.

25. Nettoyage

Utilisez exclusivement un chiffon humide pour nettoyer


les appareils. Ne trempez jamais la station météo,
l’anémomètre ou le pluviomètre dans l’eau !

26. Elimination

Elimination des appareils :


Ne jetez en aucun cas l’appareil dans les
ordures ménagères. Confiez les appareils
à une société agréée pour le recyclage et
l’élimination des déchets ou à une déchet-
terie municipale. Respectez les prescrip-
tions en vigueur. Dans le doute, deman-
dez conseil au personnel de la déchetterie.

Elimination des piles :


Retirez d’abord les piles des appareils
avant de les éliminer. Ne jetez pas les
Pb
piles usagées avec les ordures ménagères.
Rapportez-les au distributeur de l’appa-
reil ou déposez-les dans un centre de col-
lecte prévu à cet effet.

Elimination de l’emballage :

Eliminez tous les matériaux d’emballage


dans le respect de l’environnement.

FR/BE 97
Inhoudsopgave

1. Algemene informatie ......................................................................................................... Pagina 99


2. Beoogd gebruik ................................................................................................................. Pagina 99
3. Technische gegevens ........................................................................................................ Pagina 99
4. Veiligheidsinstructies.......................................................................................................... Pagina 100
5. Leveringsomvang ............................................................................................................... Pagina 101
6. Verklaring van begrippen ................................................................................................. Pagina 101
7. Functies .............................................................................................................................. Pagina 102
8. Ingebruikneming ................................................................................................................ Pagina 102
9. Batterijen plaatsen en vervangen ..................................................................................... Pagina 104
10. Overzicht van het apparaat ............................................................................................. Pagina 105
11. Voorbereiden van de windmeter en de regenmeter en aanmelden op
het weerstation .................................................................................................................. Pagina 107
11.1 Windmeter kalibreren ....................................................................................................... Pagina 107
11.2 Regenmeter voorbereiden ................................................................................................ Pagina 107
11.3 Automatisch aanmelden van de windmeter en regenmeter op het weerstation ........... Pagina 107
11.4 Handmatig aanmelden van de windmeter en regenmeter op het weerstation............. Pagina 108
12. Weerstation basisinstellingen ........................................................................................... Pagina 108
12.1 Instelling ............................................................................................................................. Pagina 108
12.2 DCF-77 afstemming........................................................................................................... Pagina 109
12.3 Instelling tijdzone ............................................................................................................... Pagina 109
13. Alarmfunctie ....................................................................................................................... Pagina 110
14. Luchtdrukeenheid instellen ................................................................................................ Pagina 111
15. Luchtdrukaanpassing......................................................................................................... Pagina 111
16. Instellen van de eenheid voor de windsnelheid .............................................................. Pagina 111
17. Windalarm instellen .......................................................................................................... Pagina 111
18. Wind Chill-alarm instellen ................................................................................................. Pagina 112
19. Windalarm en Wind Chill-alarm in- en uitschakelen....................................................... Pagina 113
20. Instellen van de eenheid voor de regenmeting ............................................................... Pagina 113
21. Instellen temperatuureenheid............................................................................................ Pagina 113
22. Weergaven ........................................................................................................................ Pagina 113
22.1 Tijd en datum ..................................................................................................................... Pagina 113
22.2 Tijdzone.............................................................................................................................. Pagina 113
22.3 Temperatur en luchtvochtigheid binnen / buiten.............................................................. Pagina 113
22.4 Heat Index en Dew Point weergeven .............................................................................. Pagina 114
22.5 Regenhoeveelheid ............................................................................................................. Pagina 114
22.6 Ijs- / vorstalarm ................................................................................................................... Pagina 115
22.7 Windrichting ...................................................................................................................... Pagina 115
22.8 Windsnelheid..................................................................................................................... Pagina 115
22.9 Luchtdrukveranderingen .................................................................................................... Pagina 115
22.10 Minimum- en maximumwaarden ...................................................................................... Pagina 115
22.11 Weersvoorspelling ............................................................................................................ Pagina 116
22.12 Weertendens ..................................................................................................................... Pagina 116
23. Onderhoud ........................................................................................................................ Pagina 116
23.1 Weergave laag batterijniveau ......................................................................................... Pagina 116
23.2 Regenmeter bladerenzeef ................................................................................................ Pagina 116
24. Probleemoplossing bij storing van de meetresultaten ..................................................... Pagina 116
25. Reinigen ............................................................................................................................. Pagina 117
26. Verwijderen........................................................................................................................ Pagina 117

98 NL/BE
Algemene informatie / Beoogd gebruik / Technische gegevens
Premium weerstation 3. Technische gegevens

Meetbereik:
1. Algemene informatie Binnentemperatuur: 0,0 °C tot +50,0 °C,
Resolutie: 0,1 °C
LET OP! VÓÓR GEBRUIK DE GEBRUIKSAAN- 32,0 °F tot 122,0 °F,
WIJZING LEZEN! GEBRUIKSAANWIJZING Resolutie: 0,1 °F
ZORGVULDIG BEWAREN! DIT ARTIKEL IS GEEN Buitentemperatuur: –20,0 °C tot +60,0 °C
SPEELGOED! BUITEN BEREIK VAN KINDEREN Resolutie: 0,1 °C
HOUDEN. –4,0 °F tot +140,0 °F
Resolutie: 0,1 °F
Lees de veiligheidsinstructies zorgvuldig door en ge- Luchtvochtigheid: 20 tot 99 %
bruik het artikel uitsluitend zoals in de gebruiksaan- Resolutie 1 %
wijzing is beschreven, om verwondingen of schade Luchtdruk: 850 mb tot 1050 mb
te voorkomen. Voor schade die het gevolg is van 850 hPa tot 1050 hPa
ondeskundig gebruik en veronachtzaming van deze 25,1 tot 31 in Hg (hoogte
veiligheidsinstructies, stellen wij ons niet aansprakelijk. van kwikkolom in inch)
Windsnelheid: 0–30 m / s
In deze gebruiksaanwijzing gebruikte 0–108 km / h
tekens: 0–67 mph
0–58,3 knot
WAARSCHUWT U VOOR 0–11 Beaufort
VERWONDINGSGEVAAR! Regenmeting: 0–9999 mm
0–393,66 inch
Het woord GEVAAR waarschuwt u voor mogelijke Bereik buitensensor: 25 m (open terrein)
ernstige verwondingen en levengevaar.
Het woord VOORZICHTIG waarschuwt u voor Overschrijding meetbereik:
mogelijke lichte verwondingen of beschadigingen. Bij overschrijding van het meetbereik kunnen de
volgende indicaties worden verwacht:

WIJST OP EXTRA / AANVULLENDE Onderschrijden van de meetwaarden:


INFORMATIE! – Binnentemperatuur onder 0 °C: LL.L
– Buitentemperatuur onder –50 °C: LL.L
– Luchtvochtigheid onder 20 %: 20 %
2. Beoogd gebruik – Luchtdruk onder 850 hPa: 850 hPa
– Heat Index onder 14 °C: LL.L
Het weerstation met windmeter informeert u over de – Dew Point onder 0 °C: LL.L
actuele weersomstandigheden. Bovendien wordt ook – Wind Chill onder –90 °C: LL.L
een weersvoorspelling afgegeven. Het weerstation
met windmeter is voorzien van een regenmeter, wind- Overschrijden van de meetwaarden:
meter, barometer, radiogestuurde klok en een kalen- – Binnentemperatuur boven 50 °C: HH.H
der. Alleen voor privégebruik. Niet voor industriële – Buitentemperatuur boven 70 °C: HH.H
toepassingen. – Luchtvochtigheid boven 99 %: 99 %
– Luchtdruk boven 1050 hPa: 1050 hPa
– Heat Index boven 60 °C: HH.H
– Dew Point boven 60° C: HH.H
– Wind Chill boven 60 °C: HH.H

NL/BE 99
Technische gegevens / Veiligheidsinstructies
– Regenhoeveelheid boven 9999 mm: HHH 4. Veiligheidsinstructies
– Windsnelheid boven 50 m / s: 50 m / s

GEVAAR VOOR KINDEREN!


LET OP!
 Het inslikken van batterijen is levensgevaarlijk.
Het display zal bij een temperatuur onder ca. –20 °C Batterijen en weerstation moeten buiten bereik
steeds meer beperkingen in de afleesbaarheid ver- van kleine kinderen worden bewaard. Bij inslik
tonen. Afhankelijk van het type batterij moet bij lage ken van de batterij moet onmiddellijk een arts
temperaturen (doorgaans vanaf –20 °C) rekening worden bezocht.
worden gehouden met beperkingen van de spannings-
voeding. Stel het weerstation en de buitensensor niet
bloot aan direct zonlicht. GEVAAR VOOR VERWONDINGEN!

 Lege batterij uit het apparaat verwijderen.


VOORZICHTIG!  Aansluitpolen in geen geval laten kortsluiten.
 Dit apparaat kan door kinderen vanaf 8 alsook
Bij temperaturen boven 60 °C valt (eveneens afhan- personen met verminderde psychische, sensorische
kelijk van het type batterij) te vrezen voor uitlopen of mentale vaardigheden of een gebrek aan
van batterijzuur. ervaring en / of kennis worden gebruikt, als zij
onder toezicht staan of geïnstrueerd werden
Spanningsvoeding: met betrekking tot het veilige gebruik van het
Weerstation: 6 x 1,5 V-batterij, type AA apparaat en de hieruit voortvloeiende gevaren
Windmeter: 2 x 1,5 V-batterij, type AA begrijpen. Kinderen mogen niet met het appa-
Regenmeter: 2 x 1,5 V-batterij, type AA raat spelen. Reiniging en gebruikersonderhoud
mogen niet door kinderen zonder toezicht wor-
Levensduur bij volle batterijen: ca. 90 dagen den uitgevoerd.

VOORZICHTIG – MATERIËLE
LET OP! SCHADE!

Wij OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1,  Uitsluitend het aangegeven type batterij gebruiken.
D-74167 Neckarsulm, verklaren in eigen verant-  Let op de juiste poolrichting.
woordelijkheid dat het product: Premium weerstation  De batterijen regelmatig controleren op uitlopen.
modelnr.: H13726 versie: 07 / 2014, waarop deze  Batterijen uit het apparaat halen, als dit langere
verklaring betrekking heeft, overeenstemt met de tijd niet wordt gebruikt.
normen / normatieve documenten van de richtlijn  Dompel het weerstation en de buitensensor
1999 / 5 / EC. nooit onder in water of andere vloeistoffen.
 Neem de aanwijzingen voor reinigen en bewaren
in deze gebruiksaanwijzing in acht.

Deze documenten kunnen desgewenst worden


gedownload van www.owim.com.

100 NL/BE
Leveringsomvang / Verklaring van begrippen
5. Leveringsomvang 6 7
1

1 1 weerstation met neerzetvoet


2 1 windmeter met geïntegreerde temperatuur- en
luchtvochtigheidssensor
3 1 regenmeter met bladerenzeef
4 6 schroeven passend voor ø 5 mm pluggen
2 5 6 pluggen ø 5 mm
6 4 binnenzeskantschroeven M6 inclusief 4 moeren
en 8 onderlegringen
7 2 bevestigingsbeugels voor windmeter

6. Verklaring van begrippen

Dew Point:
Bij het dauwpunt (Dew Point) gaat het om het punt
waarop de lucht waterdamp in de vorm van mist
3 en / of dauwwater afscheidt.
Voorbeeld: als de lucht continu wordt afgekoeld,
neemt de relatieve luchtvochtigheid bij gelijk blijvende
luchtvochtigheid toe tot 100 %. Dan is het dauwpunt
bereikt en bevat de afgekoelde lucht het bij deze tem-
peratuur maximaal mogelijke gehalte aan waterdamp.

Heat Index:
Bij de hitte-index (Heat Index) gaat het om de ervaren
luchttemperatuur van het menselijk lichaam op grond
van de gemeten luchttemperatuur en de heersende
4 5 luchtvochtigheid.

Wind Chill:
Bij de windkoelte (Wind Chill) gaat het om het verschil
tussen de gemeten (luchttemperatuur) en de gevoelde
temperatuur, die afhankelijk is van de windsnelheid.
De windkoelte is maat voor afkoeling van een object
onder invloed van de wind. De mens voelt deze
windkoelte vooral in het gezicht.
Omdat men de windkoelte alleen bij temperaturen
bij of onder de 0° C-grens kan berekenen, wordt
deze bij hogere temperaturen meestal vervangen
door de hitte-index (Heat Index).
NL/BE 101
Functies / Ingebruikneming
7. Functies
VOORZICHTIG!
Weerstation:
– Radiogestuurd DCF-77-tijdssignaalontvangst met Neem de volgende veiligheidsinstructies
tijdsweergave; tijdzone-instelling voor de windmeter en de regenmeter in
– Weergave datum acht:
– Wekalarm met sluimerfuncties – De meetapparaten nooit onderdompelen in water
– Weergave binnentemperatuur en binnenlucht- of andere vloeistoffen
vochtigheid met opslag van minimale en maxi- – Meetapparaten niet in de oven of magnetron
male meetwaarden plaatsen
– Weergave buitentemperatuur en buitenluchtvoch- – De meetapparaten niet blootstellen aan tempe-
tigheid met opslag van minimale en maximale raturen onder –20 °C en boven 60 °C.
meetwaarden – Chemicaliën verre houden van de meetapparaten
– Weergave luchtdruk
– Weergave weertendens
– Weergave batterijniveau (weerstation, windmeter 8. Ingebruikneming
en regenmeter)
– Weergave windrichting
– Weergave windkracht met windalarm LET OP!
– Weergave dauwpunt (Dew Point)
– IJs- / vorstalarm Maak u voor de montage vertrouwd met het weer-
– Weergave neerslag station, de windmeter en de regenmeter. Met de ap-
– Weergave windsnelheid en windrichting paraten in de hand is de gebruiksaanwijzing beter
– Weergave windkoelte (Wind Chill) te begrijpen.
– Kan worden neergezet of opgehangen
– Alleen voor binnengebruik Neerzetten van het weerstation:
Het weerstation heeft een voorgemonteerde standvoet,
Windmeter: met behulp waarvan het weerstation handig kan
– Geeft de windsnelheid, temperatuur en lucht- worden neergezet.
vochtigheid door aan het weerstation via 434
MHz-frequentie
– Montage aan een mast van ca. ø 25–31 mm
– Montage uitsluitend op een plaats die vrij ligt van
gebouwen, muren of andere hindernissen, omdat
anders de meetwaarden worden beïnvloed. 1

Regenmeter:
– Geeft regenhoeveelheid door aan het weersta-
tion via 434 MHz-frequentie PH0 0.5 x 3
– Eenvoudig neerzetten of schroefmontage op een
effen oppervlak
ø 5 mm 5 mm
– Neerzetten of montage idealiter op een plaats
die niet tegen regen is beschut.
10 mm

102 NL/BE
Ingebruikneming
Wandmontage weerstation: – De windvaan en het windrad mogen niet geblok-
1. Markeer de boorgaten voor het weerstation keerd zijn om de metingen correct te kunnen
(afstand horizontaal ca. 11,3 cm) en let er vóór uitvoeren.
het boren van de boorgaten (ø 5 mm) op dat – De windmeter moet binnen het bereik van de
bij het boren geen elektriciteitsleidingen of water- draadloze overdracht worden gemonteerd. Muren
leidingen o.i.d. beschadigd raken. en wanden reduceren het bereik van de draad-
2. Schuif de pluggen in de boorgaten tot ze deze loze overdracht. Controleer de draadloze ont-
zo afsluiten dat ze gelijk liggen met de wand. vangst vóór de definitieve montage met het
3. Schroef de meegeleverde schroeven in de pluggen weerstation.
en laat een klein stukje uitsteken, zodat het
weerstation daaraan kan worden opgehangen. Idealiter wordt de windmeter op een mast of op het
dak van een huis gemonteerd. Op deze plaatsen
De voorgemonteerde standvoet kan worden losge- kan de wind direct inwerken op de windmeter.
haald van het weerstation. Klap de standvoet naar om-
laag weg en trek hem uit de uitsparing. Om hem aan U hebt een mast nodig met een diameter van ca.
te brengen gaat u in omgekeerde volgorde te werk. 25–31 mm (niet meegeleverd), die stabiel en lood-
recht staat.
Bevestig de windmeter zoals hieronder is afgebeeld
met de meegeleverde binnenzeskantschroeven,
onderlegringen, bevestigingsbouten en moeren.
Vergewis u er na de montage van dat de windmeter
waterpas gericht is en stevig vastzit. Een horizontale
positie is nodig om een nauwkeurige meting te verrich-
ten.

Windvaan Mast

Ophanging

Windrad Binnenzeskantschroeven
Onderlegring
Bevestigingbeugel
Onderlegring
Moer

Plaatsen van de regenmeter:


Montage windmeter: Zoek een geschikte standplaats voor de regenmeter.
Zoek voor de windmeter een geschikte standplaats. – De standplaats moet buiten zijn. Hij mag niet
– De standplaats moet buiten zijn. worden beïnvloed door voorwerpen en hinder-
– De wind moet van alle kanten op de windmeter nissen. Niet onder struiken of naast muren
kunnen inwerken, zodat de juiste windkracht en plaatsen.
windrichting kan worden gemeten. – De regenval moet ongehinderd op de regenmeter
kunnen inwerken, zodat een nauwkeurige regen-
meting kan plaatsvinden.

NL/BE 103
Ingebruikneming / Batterijen plaatsen en vervangen
– Let erop dat het regenwater zich niet onder de
regenmeter ophoopt. Het moet ongehinderd
kunnen wegstromen.
– De regenmeter moet binnen het bereik van de
draadloze overdracht worden gemonteerd. Muren
en wanden reduceren het bereik van de draad-
loze overdracht. Controleer de draadloze ont-
vangst vóór de definitieve keuze van de stand-
plaats met het weerstation.

Als u een geschikte plaats hebt gevonden, vergewis Windmeter:


u er dan van dat de oppervlakte absoluut waterpas – Zowel bij de eerste ingebruikname evenals bij
is, zodat een nauwkeurige regenmeting kan worden iedere keer dat de batterijen worden vervangen,
uitgevoerd. moet de windmeter opnieuw gekalibreerd wor-
den. Neem hiervoor alinea 11.1 in acht. Om
U kunt de regenmeter eenvoudig neerzetten of met het batterijvak te openen, draait u de 4 kruiskop-
de meegeleverde schroeven vastzetten. schroeven op het klepje van het batterijvak los.
1. Markeer de boorgaten met behulp van de regen- – Licht het klepje van het batterijvak af.
meter en let er vóór het boren van de boorgaten – Plaats de batterijen (2 x 1,5 V type AA) in de aan-
(ø 5 mm) op dat bij het boren geen elektriciteits- gegeven poolrichting. Let erop dat het lusje onder
leidingen of waterleidingen o.i.d. beschadigd de batterijen ligt. Met dit lusje kunt u de batterijen
raken. er bij vervanging van de batterijen uit trekken.
2. Schuif de meegeleverde pluggen in de boorgaten – Plaats het klepje van het batterijvak weer op
tot ze deze zo afsluiten dat ze gelijk liggen met het batterijvak. Let erop dat de afdichtingsring
de wand. op het batterijvak goed in zijn uitsparing ligt.
3. Schroef de regenmeter vast met de meegeleverde Alleen dan kan waterdichtheid van het batterij-
schroeven. vak worden gewaarborgd.
– Draai de 4 schroeven op het klepje van het bat-
terijvak weer handvast aan.
9. Batterijen plaatsen en
vervangen

Plaats de batterijen eerst in de buitensen-


sor (Windmeter / Regenmeter), daarna
pas in het weerstation.

Weerstation:
– Open het batterijvak aan de achterzijde van
het weerstation in de pijlrichting.
– Plaats de batterijen (6 x 1,5 V type AA) in de
aangegeven poolrichting. Nadat een van de
beide rijen batterijen is gevuld, volgt al een
pieptoon.
– Om het batterijvak te sluiten plaatst u het klepje
van het batterijvak boven het batterijvak. Schuif
het klepje van het batterijvak tegen de pijlrichting
tot het vastklikt.

104 NL/BE
Batterijen plaatsen en vervangen / Overzicht van het apparaat
Regenmeter:
– Draai met een sleufschroevendraaier de 2 tegen- Bus voor 6V-DC-adapter
overliggende bevestigingsschroeven los van de (adapter niet bij de levering inbegrepen)
behuizing van de regenmeter.
– Haal de behuizing voorzichtig van de basis
van het apparaat af.
– Om het batterijvak te openen, draait u de 4 kruis-
kopschroeven op het klepje van het batterijvak los.
– Licht het klepje van het batterijvak af.
– Plaats de batterijen (2 x 1,5 V type AA) in de
aangegeven poolrichting.
– Plaats het klepje van het batterijvak weer op het
batterijvak. Let erop dat de afdichtingsring op
het batterijvak goed in zijn uitsparing ligt. Alleen
dan kan waterdichtheid van het batterijvak worden 10. Overzicht van het apparaat
gewaarborgd.
– Draai de 4 schroeven op het klepje van het Weerstation:
batterijvak weer handvast aan. Temperatuurweergave en
– Schuif de behuizing weer voorzichtig over de Weervorspelling en luchtdruk luchtfochtigkeit binnen / buiten

basis van het apparaat.


– Zet de behuizing weer met de bevestigings-
schroeven vast aan de basis van het apparaat.

Windsnelheid, windrichting en Tjid en alarm


regenhoeveelheid

Toetsen voorzijde
Toets 1x ca. 3 sec.
indrukken indrukken
Bevestigingsschroef
RAIN / CLEAR Neerslaghoe- Wissen van de
veelheid dag / gegevens
week /maand /
totaal
WIND Gemiddelde
snelheid
(AVERAGE) en
windvlagen
(GUST)

NL/BE 105
Overzicht van het apparaat
Toets 1x ca. 3 sec. Toets 1x ca. 3 sec.
indrukken indrukken indrukken indrukken
PRESSURE Wijziging lucht- Luchtdrukaan- ▲ Instellingen voor- Instellingen
drukeenheid passing uit vooruit snel
(in Hg, mb of ▼ Instellingen Instellingen
hPa) achteruit achteruit snel
CHANNEL / Kanaal zoeken Zoeken van ra-
SEARCH (binnen, buiten diosensoren
Toetsen achterkant
of afwisselend)
HEAT INDEX Omschakelen Toets 1x ca. 3 sec.
weergave tussen indrukken indrukken
gevoelde tempe- WIND AL In- en uitschake-
ratuur (Heat In- len von wind-
DEW POINT dex) en dauw- alarm en wind-
punt (Dew Point) koelte-alarm
CLOCK Omschakelen Instelling van
weergave tussen tijd en datum WIND UNIT Instellen van
lokale tijd, da- windsnelheids-
tum en dag eenheid (Beau-
ALARM Alarmtijd weer- Instelling van fort, mph, m/s,
geven en active- alarmtijd km/h of knots)
ren / deactiveren RAIN UNIT Instellen van
RAIN Weergave neer- maateenheid
HISTORY slag actueel en regenhoeveel-
van de laatste 6 heid (mm of
dagen /weken / inch)
maanden Zoeken van het
WIND Weergave van DCF-77 radio-
ALARM wind-alarm en signaal
windkoelte- ZONE Omschakelen Wereldtijd
alarm tussen lokale tijd instellen
MEMORY Weergave van en wereldtijd
de automatisch C/F Omschakelen
opgeslagen van °C naar °F
Min. en Max.-
SNOOZE / Sluimerfunctie/
waarden van
LIGHT achtergrondver-
temperatuur,
lichting
luchtvochtigheid,
dauwpunt (Dew
Point), gevoelde
temperatuur
(Heat Index),
windkoelte
(Wind Chill) en
windsnelheid

106 NL/BE
... / Voorbereiden van de windmeter en de regenmeter en aanmelden op ...
Windmeter: – Plaats de batterijen in de juiste poolrichting (zie
daarvoor onder paragraaf 9. Batterij plaatsen
Behuizing met geïntegreerde Windvaan met ge-
thermometer en hygrometer integreerd kompas
en vervangen / Windmeter)
– De zendsignaal-LED licht kort op. De windmeter
is nu gekalibreerd.

Noorden

MAST

Zendsignaal Batterijvak Windrad


LED
11.2 Regenmeter voorbereiden

Regenmeter: – Plaats de batterijen in de regenmeter (zie daar-


voor onder paragraaf 9. Batterij plaatsen en
Bladerenzeet vervangen / Regenmeter).
– Verwijder de transportbeveiliging waarmee de
regenwip is vastgezet.

Batterijvak Regenwip

11. Voorbereiden van de windmeter


en de regenmeter en aanmelden
op het weerstation

11.1 Windmeter kalibreren


11.3 Automatisch aanmelden van
Zowel bij de eerste ingebruikname evenals bij iede- de windmeter en regenmeter
re keer dat de batterijen worden vervangen, moet op het weerstation
de windmeter opnieuw gekalibreerd worden. Ga
daarvoor als volgt te werk: Nadat u de windmeter en de regenmeter hebt voor-
– Voordat u de batterijen plaatst, richt u de wind- zien van batterijen, plaatst u de batterijen in het
vaan naar het noorden. weerstation (zie daarvoor onder paragraaf 9. Bat-
– Let erop dat het windrad en de windvaan niet terij plaatsen en vervangen / Weerstation).
draaien.

NL/BE 107
Voorbereiden van de windmeter ... / Weerstation basisinstellingen
Het weerstation zoekt automatisch de radiosignalen
van de windmeter en van de regenmeter. Het pro-
ces duurt ca. 4 minuten.

Uren:
11.4 Handmatig aanmelden van Door nog eens op de CLOCK-toets te drukken komt
de windmeter en regenmeter u in de uren-instelling. In het display knipperen nu
op het weerstation de uren. Met de ▲-toets en de ▼-toets kunt u de
uren instellen.
Na elke batterijvervanging van de windmeter en van
de regenmeter is opnieuw een aanmelding op het
weerstation nodig. Nadat u de batterijen hebt vervan-
gen en evt. de windmeter hebt gekalibreerd, drukt u
gedurende ca. 5 seconden de CHANNEL /SEARCH-
toets op het weerstation in. De invoer wordt bevestigd
met een bevestigingstoon. Er knipperen nu alle weer- Minuten:
gegeven waarden van windmeter en regenmeter op Door nog eens op de CLOCK-toets te drukken komt
het display. Het proces kan maximaal 4 minuten duren. u in de minuten-instelling. In het display knipperen nu
de minuten. Met de ▲-toets en de ▼-toets kunt u de
minuten instellen.
12. Weerstation basisinstellingen

12.1 Instelling

– 12 / 24-uursformaat
– tijd
– datumformaat Jaar:
– datum Door nog eens op de CLOCK-toets te drukken komt
u in de jaar-instelling. In het display knippert nu het
Met de CLOCK-toets springt u naar het volgende jaar. Met de ▲-toets en de ▼-toets kunt u het jaar in-
menupunt. Met de ▲-toets en de ▼-toets worden de stellen.
instellingen aangebracht. Als ca. 60 seconden
geen van de instellingstoetsen wordt ingedrukt,
springt het weerstation automatisch terug naar de
tijdsweergave.

12 / 24-uursformaat:
Druk in de tijdsweergave gedurende ca. 3 seconden
de CLOCK-toets, in om naar de instellingsmodus te Datumformaat:
gaan. Door nog eens op de CLOCK-toets te drukken komt
Op het display verschijnt knipperend 24h. Met de u in de maandformaat-instelling. In het display
▲-toets en de ▼-toets kunt u heen en weer schakelen knipperen nu de letters D (D = Day = dag) en M
tussen 24h- en 12h-weergave. Bij de 12h-weergave (M = Month = maand) bij de datum. Met de
verschijnt ‘s middags links naast de tijd bovendien ▲-toets en de ▼-toets kunt u het datumformaat
AM / PM. instellen.

108 NL/BE
Weerstation basisinstellingen
Druk de -toets weer in om de DCF-77-afstemming
te deactiveren.

LET OP!
Maand:
Door nog eens op de CLOCK-toets te drukken komt De weergaven van tijd en datum worden in Mid-
u in de maand-instelling. In het display knippert nu de den-Europa overgezonden met het zogeheten DCF-
maand. Met de ▲toets en de ▼-toets kunt u de 77-radiosignaal. De zender bevindt zich in de buurt
maand instellen. van Frankfurt a.M. en verzendt met een transmissie-
radius van ca. 1500 km. Als uw weerstation dit sig-
naal ontvangt, is het niet nodig om te schakelen van
winter- op zomertijd.
De ontvangstkwaliteit kan natuurlijk in verband met
de geografische ligging (bijv. diepe dalen) of bouw-
kundige omstandigheden (bijv. achter betonnen mu-
ren) beperkt zijn.
Dag: Evenzo kunnen elektromagnetische velden de radio-
Door nog eens op de CLOCK-toets te drukken komt ontvangst (van DCF) negatief beïnvloeden. Plaats
u in de dag-instelling. In het display knippert nu de het weerstation en de buitensensor op een geschik-
dag. Met de ▲-toets en de ▼-toets kunt u de dag tere plaats. Volg de instructies die in de gebruiks-
instellen. aanwijzing onder het punt “DCF-77 afstemming”
worden beschreven, om het radiosignaal weer in te
schakelen.

12.3 Instelling tijdzone

U kunt tijdens de tijdsweergave heen en weer scha-


Door nog eens op de CLOCK-toets te drukken keert kelen tussen de tijd van uw land en de gekozen zo-
u terug in de tijdsweergave. netijd. De tijdzones zijn ingedeeld in 24 zones. U
kunt een tijdzone van +12 uur tot –12 uur kiezen.

12.2 DCF-77 afstemming Instelling tijdzone:


Houd de ZONE-toets gedurende ongeveer 3 secon-
Deze functie stelt automatisch de tijd en datum in. den ingedrukt. Er klinkt een bevestigingstoon en op
Met de -toets kunt u de afstemming van de radio- het display wordt een knipperende 0 weergegeven.
gestuurde DCF-77-tijdsinformatie activeren.
Druk op de -toets en het -symbool verschijnt op
het display. Als het radiosignaal wordt ontvangen,
verschijnt er een geanimeerd -symbool. Als er
geen radiogolven verschijnen, hebt u op deze
plaats geen DCF-77-ontvangst. Als de ontvangst
stabiel is, wordt het geanimeerde -symbool na ca.
3–5 minuten constant op het display weergegeven. Met de ▲-toets en de ▼-toets kunt u de tijdzone
instellen. U kunt een tijdzone van +12 uur tot –12
uur kiezen.

NL/BE 109
Weerstation basisinstellingen / Alarmfunctie
13. Alarmfunctie

Om de alarmtijd in te stellen houdt u tijdens de tijds-


weergave de ALARM-toets 3 seconden ingedrukt.
Na het klinken van een bevestigingssignaal, ver-
Met de ZONE-toets keert u weer terug in de tijds- schijnt op het display ALARM en knipperen de
weergave. Als tijdens de instelling van de tijdzone uren.
60 seconden geen instellingstoets wordt ingedrukt,
springt het weerstation eveneens terug naar de tijds-
weergave.

Met de ZONE-toets kunt u de gekozen tijdzone la-


ten weergeven. Er verschijnt ZONE naast de tijd.
Door nog een op de ZONE-toets te drukken keert u
weer terug naar de tijd van uw land. Met de ▲-toets en de ▼-toets kunt u de uren instellen.
Door nog eens op de ALARM-toets te drukken, gaat
u naar de minuten-instelling, waarbij de minuten
knipperen.

LET OP!

Bij de instelling van de tijdzone kunt u


uitgaan van de volgende opgaven: Met de ▲-toets en de ▼-toets kunt u de minuten instel-
len. Met de ALARM-toets keert u weer terug in de
Set -1 uur: tijdsweergave.
Atlantische Oceaan, Groot-Britannië, Ierland, Ijsland,
Portugal De alarmfunctie is geactiveerd en er verschijnt
naast de tijd.
Set 0 uur:
Albanië, België, Bosnië-Herzegovina, Denemarken,
Duitsland, Frankrijk, Gibraltar, Italië, Kroatië, Liech-
tenstein, Luxemburg, Malta, Macedonië, Monaco,
Nederland, Noorwegen, Oostenrijk, Polen, San
Marino, Zweden, Zwitserland, Servië, Slowakije,
Slovenië, Spanje (met uitzondering van de Canari- Deactiveren van de alarmfunctie:
sche Eilanden), Tsjechië, Hongarije Druk tweemaal de ALARM-toets in de tijdsweergave
in tot verdwijnt.
Set +1 uur:
Bulgarije, Estland, Finland, Griekenland, Letland,
Litouwen, Moldavië, Roemenië, Turkije, Oekraïne,
Cyprus Door nog eens op de ALARM-toets te drukken kunt
u de alarmfunctie weer activeren. Met de CLOCK-
Alle overige tijdzones kunt u in uw atlas of op het toets keert u weer terug in de tijdsweergave.
internet vinden.

110 NL/BE
... / Luchtdrukeenheid ... / Luchtdrukaanpassing / Instellen van de ... / Windalarm ...
Als tijdens de omschakeling ca. 20 seconden geen Nu knippert de luchtdrukwaarde. Druk de ▲- of de
toets wordt ingedrukt, schakelt het weerstation auto- ▼-toets in om de gewenste waarde in te stellen. Met
matisch over op de tijdsweergave. de PRESSURE-toets keert u weer terug naar de ge-
wone weergave. Als ca. 1 minuut geen insteltoets
Alarmsignaal uitschakelen: wordt ingedrukt, eveneens.
Het alarmsignaal klinkt ca. 2 minuten en knippert.
U kunt het voortijdig met de ALARM-toets uitschakelen.

Sluimerfunctie: 16. Instellen van de eenheid


Met de SNOOZE / LIGHT-toets kunt het alarmsig- voor de windsnelheid
naal voor ca. 10 minuten onderbreken. Gedurende
deze tijd knippert boven de tijdsweergave. U kunt de windsnelheid in 5 verschillende eenheden
laten weergeven.
– km / h (kilometers per uur)
– mph (mijlen per uur)
– m/s (meters per seconde)
– knots (knopen)
Daarna klinkt het alarmsignaal opnieuw gedurende – Beaufort
ca. 2 minuten. U kunt het alarmsignaal weer met de
SNOOZE / LIGHT-toets onderbreken of met de Druk daarvoor de WIND UNIT-toets aan de achter-
ALARM-toets uitschakelen. zijde van het weerstation in om tussen de verschil-
lende eenheden heen en weer te schakelen.

14. Luchtdrukeenheid instellen

Druk de PRESSURE-toets in om heen en weer te


schakelen tussen de eenheden hPA (Hectopascal),
mb (millibar) en in Hg (kwikkolom in inch).

17. Windalarm instellen

U kunt een windalarm voor windvlagen (hoogste


15. Luchtdrukaanpassing snelheid van de laatste 10 minuten) instellen.
Druk daarvoor net zo vaak de WIND ALARM-toets
Nadat de batterijen in het weerstation zijn geplaatst, in tot ALARM en GUST (windvlaag) op het display
verschijnt een luchtdruk van 1013 hPa. Deze waarde verschijnt.
is standaard ingesteld. U kunt de luchtdruk aanpassen
aan uw actuele standplaats. Achterhaal eerst de actu-
ele luchtdrukwaarde, bijv. uit de krant of van het
internet.
Houd de PRESSURE-toets gedurende ca. 3 secon-
den ingedrukt, tot een bevestigingstoon te horen is.

NL/BE 111
Windalarm instellen / Wind Chill-alarm instellen
Houd vervolgens de WIND ALARM-toets gedurende
ca. 3 seconden ingedrukt tot een bevestigingstoon
klinkt en de waarde knippert.

Houd vervolgens de WIND ALARM-toets geduren-


de ca. 3 seconden ingedrukt tot een bevestigings-
toon klinkt en de waarde knippert.

Druk de ▲- of de ▼-toets in om de gewenste waarde


in te stellen. Met de WIND ALARM-toets bevestigt u
de invoer en verschijnt er links naast de windsnel-
heid .

Druk de ▲- of de ▼-toets in om de gewenste waarde


in te stellen.
Met de WIND ALARM-toets bevestigt u de invoer
en er verschijnt links naast de Wind Chill-tempera-
tuur .
Het windalarm is nu geactiveerd. Met de WIND AL
-toets kunt u het windalarm weer deactiveren. Druk
daarvoor net zo vaak op de WIND AL - toets, tot
verdwijnt.

Als windvlaag de ingestelde waarde bereikt of


overschrijdt, klinkt gedurende ca. 1 minuut een Het Wind Chill-alarm is nu geactiveerd. Met de
waarschuwingssignaal. Bovendien knippert nog WIND AL -toets kunt u het Wind Chill-alarm weer
op het display. deactiveren. Druk daarvoor net zo vaak op de
WIND AL - toets, tot verdwijnt.

Als de Wind Chill-temperatuur de ingestelde waarde


bereikt of onderschrijdt, klinkt een waarschuwings-
signaal gedurende ca. 1 minuut. Bovendien knippert
nog op het display.
Druk de WIND ALARM-toets in om de alarmtoon
voortijdig te onderbreken. blijft net zo lang knip-
peren tot de windvlagen (van de laatste 10 minu-
ten) weer dalen tot onder de grenswaarde.

18. Wind Chill-alarm instellen Druk de WIND ALARM-toets in om de alarmtoon


voortijdig te onderbreken. blijft net zo lang
U kunt een Wind Chill-alarm instellen. Druk daar- knipperen tot de Wind Chill-temperatuur de grens-
voor net zo vaak de WIND ALARM-toets in tot waarde weer overschrijdt.
ALARM naast de Wind Chill-temperatuur verschijnt.

112 NL/BE
Windalarm ... / Instellen van de eenheid ... / Instellen temperatuureenheid / Weergaven
19. Windalarm en Wind Chill- het weerstation. Met elke druk wisselt de weergave
alarm in- en uitschakelen op het display van eenheid.

Druk de WIND AL - toets in om Windalarm en


Wind Chill-alarm in en uit te schakelen. Als het
alarm is ingeschakeld, verschijnt het betreffende
alarmsymbool / .

22. Weergaven
Windalarm en Wind Chill-alarm uit
Achtergrondverlichting:
Druk op de SNOOZE / LIGHT-toets om de achter-
grondverlichting in te schakelen. Na ca. 10 seconden
Windalarm aan gaat de achtergrondverlichting automatisch uit.

22.1 Tijd en datum

Wind Chill alarm aan Druk op de CLOCK-toets, om tussen de weergave


van tijd, datum en dag heen en weer te schakelen.
Als ca. 20 seconden geen toets wordt ingedrukt,
keert het weerstation automatisch terug in de tijds-
weergave.
Windalarm en Wind Chill-alarm aan

Tijd Datum Dag

20. Instellen van de eenheid


voor de regenmeting 22.2 Tijdzone

U hebt de keuze de regenhoeveelheid in mm (milli- Met de ZONE-toets kunt u de gekozen tijdzone la-
meter) of in in (inch) te laten weergeven. Druk daar- ten weergeven. Er verschijnt ZONE naast de tijd.
voor op de RAIN UNIT-toets aan de achterzijde Door nog een op de ZONE-toets te drukken keert u
van het weerstation. Met elke druk wisselt de weer- weer terug naar de tijd van uw land.
gave op het display van eenheid.

22.3 Temperatur en luchtvochtig-


heid binnen / buiten
21. Instellen temperatuureenheid
Druk de CHANNEL / SEARCH-toets in om tempera-
U kunt de temperaturen in °C (graden Celsius) of in tuur en luchtvochtigheid voor binnen of buiten weer
°F (graden Fahrenheit) laten weergeven. Druk te geven. Er bestaat ook de mogelijkheid de waar-
daarvoor op de C / F-toets aan de achterzijde van den voor binnen en buiten afwisselend weer te ge-
ven. Dan verschijnt bovendien op het display.

NL/BE 113
Weergaven
– totale regenhoeveelheid
– dagelijkse regenhoeveelheid
– wekelijkse regenhoeveelheid
22.4 Heat Index en Dew – maandelijkse regenhoeveelheid
Point weergeven
De actuele waarde wordt weergegeven. Daaronder
Druk de HEAT INDEX; DEW POINT-toets in om staat in een diagram de bijbehorende geschiedenis
heen en weer te schakelen tussen Heat Index en van de laatste 6 eenheden.
Dew Point.

Totale Dagelijkse Wekelijkse Maandelijkse


hoeveelheid hoeveelheid hoeveelheid hoeveelheid
22.5 Regenhoeveelheid
U kunt de geschiedenis in detail laten weergeven.
Het weerstation heeft een automatisch geheugen voor
de gevallen regenhoeveelheid. U kunt de regenhoe- Voorbeeld:
veelheid in verschillende kronieken laten weergeven. Druk op de RAIN / CLEAR-toets tot de dagelijkse regen-
De regenhoeveelheid wordt in 2 voorstellingen hoeveelheid wordt weergegeven. Als waarde is de
weergegeven, eenmaal als digitale waarde en een- regenhoeveelheid van de actuele dag te zien.
maal als diagram: Daaronder is in het diagram de regenhoeveelheid
van zowel de actuele dag als van de laatste 6 dagen
Digitale waarde: afgebeeld.

Wert

Eenheid

Diagram:
Eenheid in Inch Eendheid in Millimeter

Druk op de RAIN HISTORY-toets om de details te


zien. Met elke druk op de toets springt u een dag
verder.
Hieronder een weergave van de laatste 2 dagen:

Verloop van de laatste dagen/weken/maanden van actueel (0)


Actuele dag:
tot 6 dagen/weken/maanden eerder (–6) regenhoeveelheid
250,2 mm met balk-
Druk daarvoor op de RAIN / CLEAR-toets om te kiezen weergave bij 0fi-
tussen de volgende weergaven van de regenhoe- chage 0
veelheid:

114 NL/BE
Weergaven
22.8 Windsnelheid
1 dag eerder: Het weerstation geeft de gemiddelde windsnelheid
regenhoeveelheid (AVERAGE) van de laatste 2 minuten en de hoogste
0,0 mm met balk- snelheid voor windvlagen (GUST) van de laatste
weergave bij –1 10 minuten aan. Druk op de WIND-toets om tussen
de beide weergaven heen en weer te schakelen.

2 dagen eerder:
regenhoeveelheid
156,7 mm met balk-
weergave bij –2 22.9 Luchtdrukveranderingen

Het weerstation geeft de luchtdrukveranderingen


van de laatste 6 uur aan.
Volgens hetzelfde schema kunt u de geschiedenis voor
Eenheid in inHg Eenheid in hPa (mb)
week- en maandhoeveelheid laten weergeven. Voor
de totale hoeveelheid (TOTAL) is er geen geschiedenis!

22.6 Ijs-/vorstalarm

Zodra de temperatuur daalt tot onder 4 °C, verschijnt


het vorstalarm-teken op het display. Dit waarschuwt
voor mogelijke vorst aan de grond.

Uren verloop

22.10 Minimum- en maximum-


waarden

22.7 Windrichting Met de MEMORY-toets kunt u de opgeslagen mini-


mum- en maximumwaarden laten weergeven.
De windmeter geeft automatisch de gemiddelde
windrichting van de laatste 2 minuten aan.

N = noorden
NE = noordoosten
E = oosten
SE = zuidoosten
S = zuiden
SW = zuidwesten
W = westen
NW = noordwesten

NL/BE 115
Weergaven / Onderhoud / Probleemoplossing bij storing van de meetresultaten
22.11 Weersvoorspelling
Weergave laag batte-
Het weerstation kan het weer voor de komende rijniveau voor de regen-
12–24 uur voorspellen. De weersvoorspelling is meter
gebaseerd op de verandering van de luchtdruk en
klopt voor maximaal 75 %. Omdat weersomstan-
digheden nooit voor 100 % te voorspellen zijn, kan
de fabrikant niet aansprakelijk worden gesteld voor
schade als gevolg van onjuiste weersvoorspellingen. Vervang de batterijen als op het display verschijnt.
Als de batterijen zwak of leeg zijn, kan geen nauw-
keurig meetresultaat worden gegarandeerd. Om de
batterijen te vervangen gaat u te werk zoals is be-
Zonnig Licht bewolkt Bewolkt Regen Onweer schreven onder punt 9. Batterijen plaatsen en ver-
vangen. Let erop dat de opgeslagen gegevens van
het weerstation bij het vervangen van de batterijen
22.12 Weertendens verloren kunnen gaan.

Naast de weersvoorspelling wordt ook de weerten-


dens aangegeven. Er is voor stijgend, gelijk blijvend 23.2 Regenmeter bladerenzeef
en dalend elk een pijl.
Verwijder regelmatig bladeren en andere voorwerpen
die zich ophopen in de bladerenzeef van de regen-
meter. Alleen zo kan een nauwkeurige regenmeting
worden gewaarborgd.

24. Probleemoplossing bij storing


23. Onderhoud van de meetresultaten

23.1 Weergave laag batterijniveau LET OP! Het weerstation en de buitensensor bevat-
ten gevoelige elektronische componenten. Radio-
Als de batterijen leeg zijn, verschijnt het symbool golven, uitgezonden door bijv. mobiele telefoons,
op het display. Er is voor het weerstation, de wind- walkietalkies, radio’s, afstandsbedieningen of mag-
meter en de regenmeter een apart symbool. netronovens, kunnen de functies van het weerstation
en de buitensensor beïnvloeden en tot onnauwkeurige
meetresultaten leiden. Houd het weerstation daarom
Als de binnentempera- op een zo groot mogelijke afstand verwijderd van
tuur wordt weergegeven, apparaten die radiogolven uitzenden. Tevens kan
staat de weergave laag elektrostatische lading de meetresultaten beïnvloeden.
batterijniveau bij het Reset in dat geval het weerstation en de buitensensor.
weerstation. Als de bui- Dit doet u door de batterijen eruit te halen en na
tentemperatuur wordt ca. 5 seconden er weer in te plaatsen.
weergegeven, staat de OPMERKING! Alle opgeslagen gegevens gaan
weergave laag bat verloren.
terijniveau bij de
windmeter. Hindernissen zoals bijv. betonnen muren kunnen tot
gevolg hebben, dat de ontvangst duidelijk wordt

116 NL/BE
Probleemoplossing bij storing van de meetresultaten / Reinigen / Verwijderen
verstoord. Verander in dit geval de standplaats (bijv. uw winkelier of geef ze af bij een afgifte-
in de buurt van een raam). Let erop, dat de buiten- punt voor klein chemisch afval.
sensor steeds binnen een bereik van max. 25 meter
(vrije veld) van het basisstation wordt gepositioneerd. Verpakking verwijderen:
De aangegeven reikwijdte is de reikwijdte in het vrije
veld, wat betekent, dat er zich geen hindernissen Zorg voor een milieuvriendelijke afvoer
tussen de buitensensor en het basisstation bevinden. van alle verpakkingsmaterialen.
Een „zichtcontact“ tussen buitensensor en basisstation
verbetert in de meeste gevallen de transmissie.
Kou (buitentemperaturen beneden 0°C) kan de
prestaties van de batterije van de buitensensor en
zodoende de transmissie eveneens negatief beïn-
vloeden.

Een andere factor, die tot storingen in de ontvangst


kan leiden, zijn lege of te zwakke batterijen van de
buitensensor. Vervang deze door nieuwe batterijen.

Als het weerstation niet juist werkt, haalt u de batte-


rijen er eventjes uit en plaatst u deze vervolgens
weer opnieuw in het apparaat.

25. Reinigen

Reinig de apparaten uitsluitend met een vochtige


doek. Nooit het weerstation, de windmeter of de
regenmeter onderdompelen in water!

26. Verwijderen

Apparaten verwijderen:
Voer de apparaten in geen geval af als
gewoon huisvuil. De apparaten via een
erkend afvalverwijderingsbedrijf of via
de gemeentelijke afvalstoffendienst af-
voeren. Neem de geldende voorschriften
in acht. Neem in geval van twijfel con-
tact op met de afvalstoffendienst van uw
gemeente.

Batterijen verwijderen:
Verwijder eerst de batterijen, voordat u
de apparaten afvoert. Oude batterijen
Pb
mogen niet met het huisvuil worden afge-
voerd. Geef oude batterijen terug aan

NL/BE 117
Inhaltsverzeichnis

1. Allgemeine Information ........................................................................................................... Seite 119


2. Bestimmungsgemäße Verwendung ........................................................................................ Seite 119
3. Technische Daten .................................................................................................................... Seite 119
4. Sicherheitshinweise ................................................................................................................. Seite 120
5. Lieferumfang ............................................................................................................................ Seite 121
6. Begriffserklärungen ................................................................................................................. Seite 121
7. Funktionen ................................................................................................................................ Seite 122
8. Inbetriebnahme........................................................................................................................ Seite 122
9. Batterien einlegen und wechseln............................................................................................ Seite 124
10. Geräteübersicht ....................................................................................................................... Seite 125
11. Vorbereiten des Windmessers und des Regenmessers sowie Anmelden an die
Wetterstation ........................................................................................................................... Seite 127
11.1 Windmesser kalibrieren .......................................................................................................... Seite 127
11.2 Regenmesser vorbereiten ........................................................................................................ Seite 127
11.3 Automatisches Anmelden des Windmessers und des Regenmessers an die Wetterstation... Seite 128
11.4 Manuelles Anmelden des Windmessers und des Regenmessers an die Wetterstation...... Seite 128
12. Wetterstation Grundeinstellungen .......................................................................................... Seite 128
12.1 Einstellung ................................................................................................................................ Seite 128
12.2 DCF-77 Angleichung............................................................................................................... Seite 129
12.3 Zeitzoneneinstellung................................................................................................................ Seite 129
13. Alarmfunktion........................................................................................................................... Seite 130
14. Luftdruckeinheit einstellen........................................................................................................ Seite 131
15. Luftdruckanpassung ................................................................................................................. Seite 131
16. Einstellen der Einheit für die Windgeschwindigkeit ............................................................... Seite 131
17. Windalarm einstellen .............................................................................................................. Seite 131
18. Wind Chill Alarm einstellen .................................................................................................... Seite 132
19. Windalarm und Wind Chill Alarm ein- und ausschalten ...................................................... Seite 133
20. Einstellen der Einheit für die Regenmessung .......................................................................... Seite 133
21. Einstellen der Temperatur-Einheit ............................................................................................ Seite 133
22. Anzeigen .................................................................................................................................. Seite 133
22.1 Uhrzeit und Datum .................................................................................................................. Seite 133
22.2 Zeitzone ................................................................................................................................... Seite 133
22.3 Temperatur und Luftfeuchtigkeit innen / außen ...................................................................... Seite 133
22.4 Heat Index und Dew Point anzeigen ..................................................................................... Seite 134
22.5 Regenmenge ............................................................................................................................ Seite 134
22.6 Eis- / Frostalarm........................................................................................................................ Seite 135
22.7 Windrichtung ........................................................................................................................... Seite 135
22.8 Windgeschwindigkeit.............................................................................................................. Seite 135
22.9 Luftdruckänderungen............................................................................................................... Seite 135
22.10 Minimal- und Maximal-Werte................................................................................................. Seite 135
22.11 Wettervorhersage ................................................................................................................... Seite 135
22.12 Wettertendenz ......................................................................................................................... Seite 136
23. Wartung ................................................................................................................................... Seite 136
23.1 Batterietiefstandsanzeige ........................................................................................................ Seite 136
23.2 Regenmesser Laubsieb ............................................................................................................ Seite 136
24. Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse................................................................ Seite 136
25. Reinigen ................................................................................................................................... Seite 137
26. Entsorgen ................................................................................................................................. Seite 137

118 DE/AT/CH
Allgemeine Information / Bestimmungsgemäße Verwendung / Technische Daten
Premium-Wetterstation 3. Technische Daten

Messbereich:
1. Allgemeine Information Raumtemperatur: 0,0 °C bis +50,0 °C,
Auflösung: 0,1 °C
ACHTUNG! VOR GEBRAUCH DIE BEDIENUNGS- 32,0 °F bis 122,0 °F,
ANLEITUNG LESEN! BEDIENUNGSANLEITUNG Auflösung: 0,1 °F
SORGFÄLTIG AUFBEWAHREN! DIESER ARTIKEL Außentemperatur: –20,0 °C bis +60,0 °C
IST KEIN SPIELZEUG! NICHT IN DIE HÄNDE Auflösung: 0,1 °C
VON KINDERN KOMMEN LASSEN. –4,0 °F bis +140,0 °F
Auflösung: 0,1 °F
Lesen Sie die Sicherheitshinweise sorgfältig durch Luftfeuchtigkeit: 20 bis 99 %
und verwenden Sie den Artikel nur wie in der Anlei- Auflösung 1 %
tung beschrieben, um Verletzungen oder Schäden Luftdruck: 850 mb bis 1050 mb
zu vermeiden. Für Schäden durch unsachgemäße 850 hPa bis 1050 hPa
Handhabung und Nichtbeachtung der Sicherheits- 25,1 bis 31 in Hg
hinweise wird keine Verantwortung übernommen. (Quecksilbersäulehöhe
in Inch)
In dieser Anleitung verwendete Zeichen: Windgeschwindigkeit: 0–30 m / s
0–108 km / h
WARNT SIE VOR 0–67 mph
VERLETZUNGSGEFAHREN! 0–58,3 knot
0–11 Beaufort
Das Wort GEFAHR warnt vor möglichen schweren Regenmessung: 0–9999 mm
Verletzungen und Lebensgefahr. 0–393,66 inch
Das Wort VORSICHT warnt vor möglichen leichten Außensensor Reichweite: 25 m (offener Bereich)
Verletzungen oder Beschädigungen.
Messbereichsüberschreitung:
WEIST AUF ZUSÄTZLICHE / ERGÄN- Außerhalb des Messbereichs sind folgende Anzeigen
ZENDE INFORMATIONEN HIN! zu erwarten:

Unterschreiten der Messwerte:


2. Bestimmungsgemäße – Raumtemperatur unter 0 °C : LL.L
Verwendung – Außentemperatur unter –50 °C : LL.L
– Luftfeuchtigkeit unter 20 %: 20 %
Die Wetterstation mit Windmesser informiert Sie – Luftdruck unter 850 hPa: 850 hPa
über die aktuellen Wetterverhältnisse. Zudem wird – Heat Index unter 14 °C : LL.L
auch eine Wettervorhersage abgegeben. Die Wet- – Dew Point unter 0 °C : LL.L
terstation mit Windmesser ist ausgestattet mit einem – Wind Chill unter –90 °C : LL.L
Regenmesser, Windmesser, Barometer, Funkuhr und
einem Kalender. Nur zur privaten Nutzung. Nicht Überschreiten der Messwerte:
für den gewerblichen Einsatz. – Raumtemperatur über 50 °C : HH.H
– Außentemperatur über 70 °C : HH.H
– Luftfeuchtigkeit über 99 %: 99 %
– Luftdruck über 1050 hPa: 1050 hPa
– Heat Index über 60 °C : HH.H
– Dew Point über 60 ° C: HH.H

DE/AT/CH 119
Technische Daten / Sicherheitshinweise
– Wind Chill über 60 °C : HH.H 4. Sicherheitshinweise
– Regenmenge über 9999 mm: HHH
– Windgeschwindigkeit über 50 m / s: 50 m / s
GEFAHR FÜR KINDER!

ACHTUNG!  Das Verschlucken von Batterien ist lebensgefähr-


lich. Batterien und Wetterstation müssen außer
Das Display wird bei einer Temperatur unterhalb Reichweite von Kleinkindern aufbewahrt werden.
von ca. –20 °C zunehmend Einschränkungen in der Bei Verschlucken der Batterie ist umgehend ein
Ablesbarkeit aufweisen. Abhängig vom Batterietyp Arzt aufzusuchen.
ist bei tiefen Temperaturen (i.d.R. ab –20 °C) mit
Einschränkungen der Spannungsversorgung zu
rechnen. Setzen Sie weder die Wetterstation noch GEFAHR VOR VERLETZUNGEN!
den Außensensor direkter Sonneneinstrahlung aus.
 Leere Batterie bitte aus dem Gerät entfernen.
 Anschlusspole auf keinen Fall kurzschließen.
VORSICHT!  Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren
und darüber sowie von Personen mit verringerten
Bei Temperaturen oberhalb von 60 °C ist (ebenfalls physischen, sensorischen oder mentalen Fähig-
abhängig vom Batterietyp) ein Auslaufen der Batte- keiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen
riesäure zu befürchten. benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder
bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes
Spannungsversorgung: unterwiesen wurden und die daraus resultie-
Wetterstation: 6 x 1,5 V-Batterie, Typ AA renden Gefahren verstehen. Kinder dürfen nicht
Windmesser: 2 x 1,5 V-Batterie, Typ AA mit dem Gerät spielen. Reinigung und Benutzer-
Regenmesser: 2 x 1,5 V-Batterie, Typ AA wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beauf-
sichtigung durchgeführt werden.
Betriebsdauer bei vollen Batterien: ca. 90 Tage

VORSICHT – SACHSCHÄDEN!
ACHTUNG!
 Ausschließlich den angegebenen Batterietyp
Wir, OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraße 1, verwenden.
D-74167 Neckarsulm, erklären in alleiniger Verant-  Auf die richtige Polarität achten.
wortung, dass das Produkt: Premium-Wetterstation,  Die Batterien regelmäßig auf Auslaufen über-
Model-Nr.: H13726, Version: 07 / 2014, auf das prüfen.
sich diese Erklärung bezieht, mit den Normen /  Bei längerer Nichtbenutzung Batterien aus dem
normativen Dokumenten der 1999 / 5 / EC Gerät nehmen.
übereinstimmt.  Tauchen Sie die Wetterstation und den Außen-
sensor nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten.
 Beachten Sie die Hinweise zur Reinigung und
Aufbewahrung dieser Anleitung.
Diese Unterlagen können Sie bei Bedarf von
www.owim.com herunterladen.

120 DE/AT/CH
Lieferumfang / Begriffserklärungen
5. Lieferumfang 6 7
1

1 1 Wetterstation mit Aufstellfuß


2 1 Windmesser mit integriertem Temperatur- und
Luftfeuchtigkeitssensor
3 1 Regenmesser mit Laubsieb
2 4 6 Schrauben passend zu ø 5 mm Dübel
5 6 Dübel ø 5 mm
6 4 Innensechskantschrauben M6 inklusive
4 Muttern und 8 Unterlegscheiben
7 2 Befestigungsschellen für Windmesser

6. Begriffserklärungen

Dew Point:
Beim Taupunkt (Dew Point) handelt es sich um jenen
3 Punkt, an dem die Luft Wasserdampf in Form von
Nebel und / oder Tauwasser ausscheidet.
Beispiel: Wird Luft kontinuierlich abgekühlt, steigt
bei gleich bleibender Luftfeuchtigkeit die relative
Luftfeuchtigkeit bis auf 100 % an. Dann ist der
Taupunkt erreicht und die abgekühlte Luft enthält
den bei dieser Temperatur maximal möglichen
Gehalt an Wasserdampf.

Heat Index:
Beim Hitzeindex (Heat Index) handelt es sich um
4 5 die empfundene Lufttemperatur des menschlichen
Körpers unter Berücksichtigung der gemessenen
Lufttemperatur und der herrschenden Luftfeuchtigkeit.

Wind Chill:
Bei der Windkühle (Wind Chill) handelt es sich um
den Unterschied zwischen der gemessenen (Luft-
temperatur) und der gefühlten Temperatur, die von
der Windgeschwindigkeit abhängig sind. Die Wind-
kühle ist das Maß für windbedingte Abkühlung
eines Objektes. Der Mensch empfindet diese Wind-
kühle insbesondere im Gesicht.

DE/AT/CH 121
Begriffserklärungen / Funktionen / Inbetriebnahme
Da man die Windkühle nur bei Temperaturen nahe – Aufstellen bzw. Montage idealerweise an
oder unterhalb der 0 °C-Grenze berechnen kann, einem Platz, der nicht vor Regen geschützt ist
wird sie bei höheren Temperaturen meist durch den
Hitzeindex (Heat Index) ersetzt.
VORSICHT!

7. Funktionen Beachten Sie folgende Sicherheitshinweise


zum Windmesser und zum Regenmesser:
Wetterstation: – Die Messgeräte niemals in Wasser oder andere
– Funkgesteuerter DCF-77-Zeitsignalempfang mit Flüssigkeiten tauchen
Zeitanzeige; Zeitzoneneinstellung – Messgeräte nicht in den Back- oder Mikro-
– Datumsanzeige wellenofen legen
– Weckalarm mit Schlummerfunktion – Die Messgeräte keinen Temperaturen unter
– Raumtemperatur- und Innenraumluftfeuchtigkeits- –20 °C oder über 60 °C aussetzen
anzeige mit Speicherung der Minimal- und Ma- – Chemikalien von den Messgeräten fernhalten
ximalmesswerte
– Außentemperatur- und Außenluftfeuchtigkeitsan-
zeige mit Speicherung der Minimal- und Maximal- 8. Inbetriebnahme
messwerte
– Luftdruckanzeige
– Wettertendenzanzeige ACHTUNG!
– Batteriestandsanzeige (Wetterstation, Windmesser
und Regenmesser) Machen Sie sich vor der Montage mit der Wetter-
– Windrichtungsanzeige station, dem Windmesser und dem Regenmesser
– Windgeschwindigkeit mit Windalarm vertraut. Mit den Geräten in der Hand ist die Bedie-
– Taupunkt-Anzeige (Dew Point) nungsanleitung verständlicher.
– Eis- / Frostalarm
– Niederschlagsanzeige Aufstellen der Wetterstation:
– Windgeschwindigkeits- und Windrichtungsanzeige Die Wetterstation hat einen vormontierten Standfuß,
– Windkühleanzeige (Wind Chill) mit dessen Hilfe sich die Wetterstation praktisch auf-
– kann aufgestellt oder aufgehängt werden stellen lässt.
– nur für den Innengebrauch

Windmesser:
– Überträgt Windgeschwindigkeit, Temperatur und
Luftfeuchtigkeit zur Wetterstation über 434 MHz
Frequenz 1
– Montage an einem Mast von ca. ø 25–31 mm
– Montage nur an einem von Gebäuden, Mauern
oder sonstigen Behinderungen freien Ort, da
sonst die Messwerte beeinflusst werden PH0 0.5 x 3

Regenmesser:
ø 5 mm 5 mm
– Überträgt die Regenmenge zur Wetterstation
über 434 MHz-Frequenz
– einfaches Aufstellen oder Schraubmontage auf
10 mm
einer ebenen Fläche

122 DE/AT/CH
Inbetriebnahme
Wandmontage Wetterstation: messer einwirken können, damit die korrekte
1. Markieren Sie die Bohrlöcher (Abstand waage- Windstärke und Windrichtung gemessen werden
recht ca.11,3 cm) für die Wetterstation und achten kann.
Sie vor dem Bohren der Bohrlöcher (ø 5 mm) – Die Windfahne und das Windrad dürfen nicht
darauf, dass beim Bohren keine elektrischen blockiert sein, damit die Messungen richtig
Leitungen oder Wasserleitungsrohre o.Ä. beschä- durchgeführt werden können.
digt werden. – Der Windmesser muss in Reichweite der Funküber-
2. Schieben Sie die Dübel in die Bohrlöcher, bis tragung montiert werden. Mauern und Wände
sie bündig mit der Wand abschließen. reduzieren die Funkreichweite. Überprüfen Sie
3. Schrauben Sie die mitgelieferten Schrauben in vor der endgültigen Montage den Funkempfang
die Dübel und lassen Sie ein kleines Stück heraus- mit der Wetterstation.
schauen, an dem die Wetterstation aufgehängt
werden kann. Idealerweise wird der Windmesser an einem Mast
oder auf einem Hausdach montiert. An diesen Plätzen
Der vormontierte Standfuß lässt sich von der Wetter- kann der Wind direkt auf den Windmesser einwirken.
station entnehmen. Klappen Sie den Standfuß nach
unten weg und ziehen Sie ihn aus der Aussparung. Sie benötigen einen Mast mit einem Durchmesser
Zum Anbringen gehen Sie in umgekehrter Reihenfolge von ca. 25–31 mm (nicht enthalten), der stabil und
vor. senkrecht steht.
Befestigen Sie den Windmesser wie unten abgebildet
mit den beigefügten Innensechskantschrauben, Unter-
legscheiben, Befestigungsschrauben und Muttern.
Vergewissern Sie sich nach der Montage, dass der
Windmesser waagerecht ausgerichtet ist und festen
Halt hat. Eine waagerechte Lage ist notwendig, um
eine genaue Messung durchzuführen.

Windfahne Mast

Aufhänger

Windrad Innensechskantschraube
Unterlegscheibe
Befestigungsschelle
Unterlegscheibe
Mutter

Aufstellen des Regenmessers:


Suchen Sie für den Regenmesser einen geeigneten
Montage Windmesser: Standort.
Suchen Sie für den Windmesser einen geeigneten – Der Standort muss im Freien sein. Er darf nicht
Standort. von Gegenständen und Hindernissen beeinträch-
– Der Standort muss im Freien sein. tigt werden. Nicht unter Sträucher oder neben
– Der Wind muss von allen Seiten auf den Wind- Mauern positionieren.

DE/AT/CH 123
Inbetriebnahme / Batterien einlegen und wechseln
– Der Regenfall muss ungehindert auf den Regen-
messer einwirken können, damit eine genaue
Regenmessung erfolgen kann.
– Achten Sie darauf, dass das Regenwasser sich
nicht unter dem Regenmesser sammelt. Es muss
ungehindert abfließen können.
– Der Regenmesser muss in Reichweite der Funküber-
tragung aufgestellt werden. Mauern und Wände
reduzieren die Funkreichweite. Überprüfen Sie
vor der endgültigen Platzwahl den Funkempfang
mit der Wetterstation. Windmesser:
– Sowohl bei der ersten Inbetriebnahme als auch
Haben Sie einen geeigneten Platz gefunden, verge- bei jedem Batteriewechsel, muss der Windmesser
wissern Sie sich, dass die Fläche absolut waagerecht neu kalibriert werden. Beachten Sie hierzu Ab-
ist, damit eine genaue Regenmessung durchgeführt satz 11.1. Zum Öffnen des Batteriefaches lösen
werden kann. Sie die 4 Kreuzschlitzschrauben an der Batteriefach-
abdeckung.
Sie können den Regenmesser einfach aufstellen – Heben Sie die Batteriefachabdeckung ab.
oder mit den mitgelieferten Schrauben fixieren. – Legen Sie die Batterien (2 x 1,5 V Typ AA) gemäß
1. Markieren Sie die Bohrlöcher mit Hilfe des Regen- der Polarität ein. Achten Sie darauf, dass die
messers und achten Sie vor dem Bohren der Lasche unter den Batterien liegt. Mit dieser Lasche
Bohrlöcher (ø 5 mm) darauf, dass beim Bohren können Sie die Batterien beim Batteriewechsel
keine elektrischen Leitungen oder Wasserleitungs- herausziehen.
rohre o. Ä. beschädigt werden. – Platzieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder
2. Schieben Sie die mitgelieferten Dübel in die Bohr- auf dem Batteriefach. Achten Sie darauf, dass
löcher, bis sie bündig mit der Wand abschließen. der Dichtungsring am Batteriefach korrekt in seiner
3. Schrauben Sie den Regenmesser mit den mitge- Aussparung liegt. Nur dann kann eine Wasser-
lieferten Schrauben fest. dichtheit des Batteriefaches gewährleistet werden.
– Ziehen Sie die 4 Schrauben an der Batteriefach-
abdeckung wieder handfest an.
9. Batterien einlegen
und wechseln

Setzen Sie die Batterien zuerst in den


Außenfühler ein (Windmesser / Regen-
messer), dann erst in die Wetterstation.

Wetterstation:
– Öffnen Sie das Batteriefach auf der Rückseite
der Wetterstation in Pfeilrichtung.
– Legen Sie die Batterien (6 x 1,5 V Typ AA) gemäß
der Polarität ein. Nachdem eine der beiden Batte-
riereihen bestückt ist, erfolgt bereits ein Piepton.
– Zum Schließen des Batteriefaches legen Sie die
Batteriefachabdeckung über das Batteriefach.
Schieben Sie die Batteriefachabdeckung gegen
die Pfeilrichtung, bis sie einrastet.

124 DE/AT/CH
Batterien einlegen und wechseln / Geräteübersicht
Regenmesser:
– Lösen Sie mit einem Schlitzschraubendreher die
2 gegenüberliegenden Befestigungsschrauben
vom Gehäuse des Regenmessers.
– Heben Sie das Gehäuse vorsichtig von der
Gerätebasis ab.
– Zum Öffnen des Batteriefaches lösen Sie die
4 Kreuzschlitzschrauben an der Batteriefachab-
deckung.
– Heben Sie die Batteriefachabdeckung ab.
– Legen Sie die Batterien (2 x 1,5 V Typ AA)
gemäß der Polarität ein.
– Platzieren Sie die Batteriefachabdeckung wieder
auf dem Batteriefach. Achten Sie darauf, dass der Buchse für 6V DC Adapter
Dichtungsring am Batteriefach korrekt in seiner (Adapter nicht im Lieferumfang enthalten)
Aussparung liegt. Nur dann kann eine Wasser-
dichtheit des Batteriefaches gewährleistet werden.
– Ziehen Sie die 4 Schrauben an der Bat-
teriefachabdeckung wieder handfest an.
– Stülpen Sie das Gehäuse wieder vorsichtig
über die Gerätebasis.
– Fixieren Sie das Gehäuse wieder mit den
Befestigungsschrauben an der Gerätebasis.

10. Geräteübersicht

Wetterstation:
Temperaturanzeige und Luft-
Wettervorhersage und Luftdruck feuchtigkeit Innen / Außen

Befestigungsschraube

Windgeschwindigkeit, Uhrzeit und Alarm


Windrichtung und Regenmenge

DE/AT/CH 125
Geräteübersicht
Tasten Vorderseite Taste 1x drücken ca. 3 Sek.
Taste 1x drücken ca. 3 Sek. drücken
drücken MEMORY Anzeige der
RAIN / CLEAR Niederschlags- Löschen der automatisch
menge Tag / Daten gespeicherten
Woche / Min. und
Monat / Max.-Werte
Gesamt von Temperatur,
Luftfeuchtigkeit,
WIND Durchschnittsge- Taupunkt (Dew
schwindigkeit Point), gefühlte
(AVERAGE) Temperatur
und Windböen (Heat Index),
(GUST) Windkühle
PRESSURE Luftdruck-Einheit Luftdruck- Alarm (Wind
Änderung (in Hg, anpassung Chill) und Wind-
mb oder hPa) geschwindigkeit
CHANNEL / Kanalwahl Suche von ▲ Einstellungen Einstellungen
SEARCH (Innen, außen Funksensoren vorwärts vorwärts schnell
oder abwech- ▼ Einstellungen Einstellungen
selnd) rückwärts rückwärts
HEAT INDEX Anzeigewech- schnell
sel zwischen
gefühlter
Tasten Rückseite
Temperatur
DEW POINT (Heat Index) Taste 1x drücken ca. 3 Sek.
und Taupunkt drücken
(Dew Point) WIND AL Ein- und Aus-
CLOCK Anzeigewechsel Einstellung von schalten von
zwischen lokaler Uhrzeit und Windalarm
Uhrzeit, Datum Datum und Windkühle-
und Wochentag Alarm
ALARM Alarmzeit Einstellung von WIND UNIT Einstellen von
anzeigen und Alarmzeit Windge-
aktivieren / schwindig-
deaktivieren keitseinheit
RAIN Niederschlags- (Beaufort, mph,
HISTORY anzeige aktuell m / s, km / h
und der letzten oder Knoten)
6 Tage/ RAIN UNIT Einstellen von
Wochen/Monate Regenmengen-
WIND Anzeige von maßeinheit (mm
ALARM Wind-Alarm und oder inch)
Windkühle-Alarm Suchen des DCF-
77 Funksignals

126 DE/AT/CH
Geräteübersicht / Vorbereiten des Windmessers und des Regenmessers ...
Taste 1x drücken ca. 3 Sek. 11. Vorbereiten des Windmessers
drücken und des Regenmessers sowie
ZONE Wechseln zwi- Weltzeit einstel- Anmelden an die Wetterstation
schen lokaler len
Zeit und Weltzeit 11.1 Windmesser kalibrieren
C/F Umschalten von
Sowohl bei der ersten Inbetriebnahme als auch bei
°C auf °F
jedem Batteriewechsel, muss der Windmesser neu
SNOOZE / Schlummerfunk-
kalibriert werden. Gehen Sie dazu wie folgt vor:
LIGHT tion / Hinter-
– Bevor Sie die Batterien einlegen, richten Sie die
grundbeleuch-
Windfahne nach Norden aus.
tung
– Achten Sie darauf, dass das Windrad und die
Windfahne sich nicht drehen.
Windmesser: – Legen Sie die Batterien gemäß der Polarität ein
(beachten Sie dazu unter Punkt 9. Batterie ein-
Gehäuse mit integriertem Windfahne mit
Temperaturmesser und integriertem legen und wechseln / Windmesser)
Luftfeuchtigkeitsmesser Kompass – Die Sendesignal LED leuchtet kurz auf. Der
Windmesser ist jetzt kalibriert.
Norden

MAST

Sendesignal Batteriefach Windrad


11.2 Regenmesser vorbereiten
LED
– Legen Sie die Batterien in den Regenmesser ein
Regenmesser: (beachten Sie dazu unter Punkt 9. Batterie ein-
legen und wechseln / Regenmesser).
Laubsieb – Entfernen Sie den Transportschutz, der die
Regenwippe fixiert.

Batteriefach Regenwippe

DE/AT/CH 127
Vorbereiten des Windmessers ... / Wetterstation Grundeinstellungen
11.3 Automatisches Anmelden des 12 / 24 Stundenformat:
Windmessers und des Regen- Drücken Sie in der Uhrzeitanzeige für ca. 3 Sekunden
messers an die Wetterstation die CLOCK-Taste, um in den Einstellungsmodus zu
gelangen.
Nachdem Sie den Windmesser und den Regenmesser Es erscheint 24 h blinkend auf dem Display. Mit der
mit Batterien bestückt haben, legen Sie die Batterien ▲-Taste, und der ▼-Taste können Sie zwischen der
in die Wetterstation ein (beachten Sie dazu unter Punkt 24 h- und 12 h-Anzeige wechseln. Bei der 12 h-An-
9. Batterie einlegen und wechseln / Wetterstation). zeige erscheint links neben der Uhrzeit nachmittags
zusätzlich AM / PM.
Die Wetterstation sucht sich automatisch die Funk-
signale des Windmessers und des Regenmessers.
Der Vorgang dauert ca. 4 Minuten.

11.4 Manuelles Anmelden des Stunden:


Windmessers und des Regen- Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
messers an die Wetterstation kommen Sie zur Stunden-Einstellung. Es blinken jetzt
die Stunden im Display. Mit der ▲-Taste und der
Nach jedem Batteriewechsel des Windmessers und ▼-Taste können Sie die Stunden einstellen.
Regenmessers ist eine erneute Anmeldung an die
Wetterstation notwendig. Nachdem Sie die Batterien
ausgewechselt und ggf. den Windmesser kalibriert
haben, drücken Sie für ca. 5 Sekunden die CHAN-
NEL / SEARCH-Taste an der Wetterstation. Die Ein-
gabe wird mit einem Bestätigungston quittiert. Es blinken
nun alle Messwertanzeigen von Windmesser und Minuten:
Regenmesser auf dem Display. Der Vorgang kann Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
bis zu 4 Minuten dauern. kommen Sie zur Minuten-Einstellung. Es blinken jetzt
die Minuten im Display. Mit der ▲-Taste und der
▼-Taste können Sie die Minuten einstellen.
12. Wetterstation
Grundeinstellungen

12.1 Einstellung

– 12 / 24 Stundenformat
– Uhrzeit Jahr:
– Datumsformat Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste
– Datum kommen Sie zur Jahres-Einstellung. Es blinkt jetzt
das Jahr im Display. Mit der▲-Taste und der ▼-Taste
Mit der CLOCK-Taste springen Sie im Menü weiter. können Sie das Jahr einstellen.
Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste werden die Einstel-
lungen vorgenommen. Wenn ca. 60 Sekunden lang
keine der Einstellungstasten gedrückt werden, springt
die Wetterstation automatisch auf die Uhrzeitanzeige
zurück.

128 DE/AT/CH
Wetterstation Grundeinstellungen
Datumsformat: auf dem Display. Wird das Funksignal empfangen,
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste erscheint ein animiertes -Symbol. Falls keine Funk-
kommen Sie zur Monatsformat-Einstellung. Es blinken wellen erscheinen, haben Sie an diesem Ort keinen
jetzt die die Buchstaben D (D = Day = Tag) und M DCF-77 Empfang. Ist der Empfang stabil, wird das
(M = Month = Monat) am Datum im Display. Mit der animierte -Symbol nach ca. 3–5 Minuten dauer-
▲-Taste und der ▼-Taste können Sie das Datumsformat haft auf dem Display angezeigt.
einstellen.
Drücken Sie die -Taste wieder, um die DCF-77
Angleichung zu deaktivieren.

ACHTUNG!

Monat: Die Anzeigen von Zeit und Datum werden in Mittel-


Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste europa mittels des sog. DCF-77-Funksignals übertragen.
kommen Sie zur Monats-Einstellung. Es blinkt jetzt Der Sender befindet sich in der Nähe von Frankfurt
der Monat im Display. Mit der ▲-Taste und der a. M. und sendet mit einem Übertragungsradius von
▼-Taste können Sie den Monat einstellen. ca. 1500 km. Wenn Ihre Wetterstation dieses Signal
empfängt, ist eine Umstellung von Winter- auf Som-
merzeit nicht nötig.
Die Empfangsqualität kann natürlich aufgrund der
geographischen Lage (z.B. tiefe Täler) oder baulichen
Gegebenheiten (z.B. hinter Betonmauern) einge-
schränkt sein.
Ebenso können elektromagnetische Felder den Funk
Tag: (DCF)-Empfang negativ beeinträchtigen. Stellen Sie
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste die Wetterstation und den Außensensor an einem
kommen Sie zur Tages-Einstellung. Es blinkt jetzt der geeigneteren Platz auf. Folgen Sie den Anweisungen,
Tag im Display. Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste die in der Anleitung unter dem Punkt „DCF-77 An-
können Sie den Tag einstellen. gleichung“ beschrieben werden, um das Funksignal
wieder einzuschalten.

12.3 Zeitzoneneinstellung

Sie können während der Uhrzeitanzeige zwischen


der Heimatzeit und der gewählten Zonenzeit wech-
Durch einen weiteren Druck auf die CLOCK-Taste seln. Die Zeitzonen sind in 24 Zonen eingeteilt.
kommen Sie zurück zur Uhrzeitanzeige. Sie können eine Zeitzone von +12 Stunden bis
–12 Stunden wählen.

12.2 DCF-77 Angleichung Zeitzoneneinstellung:


Halten Sie die ZONE-Taste für ca. 3 Sekunden
Diese Funktion stellt automatisch Uhrzeit und Datum ein. gedrückt. Es ertönt ein Bestätigungston und auf dem
Mit der -Taste können Sie die Angleichung der funk- Display wird eine blinkende 0 angezeigt.
gesteuerten DCF-77-Zeitinformation aktivieren.
Drücken Sie die -Taste und das -Symbol erscheint

DE/AT/CH 129
Wetterstation Grundeinstellungen / Alarmfunktion
Set +1 Std.:
Bulgarien, Estland, Finnland, Griechenland, Lettland,
Litauen, Moldawien, Rumänien, Türkei, Ukraine, Zypern

Alle weiteren Zeitzonen entnehmen Sie bitte Ihrem


Atlas oder dem Internet.
Mit der ▲-Taste und der ▼- Taste können Sie die
Zeitzone einstellen. Sie können eine Zeitzone von
+12 Stunden bis –12 Stunden wählen. 13. Alarmfunktion

Zum Einstellen der Alarmzeit halten Sie während


der Uhrzeitanzeige die ALARM-Taste 3 Sekunden
gedrückt. Nach Ertönen eines Bestätigungssignals
erscheint auf dem Display ALARM und die Stunden
blinken.
Mit der ZONE-Taste kehren Sie wieder zur Uhrzeit-
anzeige zurück. Wird während der Zeitzonenein-
stellung 60 Sekunden lang keine Einstellungstaste
gedrückt, springt die Wetterstation ebenfalls auf die
Uhrzeitanzeige zurück.

Mit der ZONE-Taste können Sie die gewählte Zeitzone


anzeigen lassen. Es erscheint ZONE neben der Uhr- Mit der ▲-Taste und der ▼- Taste können Sie die
zeit. Durch einen weiteren Druck auf die ZONE-Taste Stunden einstellen.
kommen Sie wieder zurück zu Ihrer Heimatzeit. Durch einen weiteren Druck auf die ALARM-Taste
kommen Sie zur Minuten-Einstellung, wobei die
Minuten blinken.

ACHTUNG!

Bei der Einstellung der Zeitzone richten Sie Mit der ▲-Taste und der ▼-Taste können Sie die
sich bitte nach den folgenden Angaben: Minuten einstellen. Mit der ALARM-Taste kommen
Sie wieder zur Uhrzeitanzeige.
Set -1 Std.:
Atlantik, Großbritannien, Irland, Island, Portugal Die Alarmfunktion ist aktiviert und es erscheint
neben der Uhrzeit.
Set 0 Std.:
Albanien, Belgien, Bosnien-Herzegowina, Dänemark,
Deutschland, Frankreich, Gibraltar, Italien, Kroatien,
Liechtenstein, Luxemburg, Malta, Mazedonien,
Monaco, Niederlande, Norwegen, Österreich,
Polen, San Marino, Schweden, Schweiz, Serbien, Alarmfunktion deaktivieren:
Slowakei, Slowenien, Spanien (ausgenommen Drücken Sie 2 mal die ALARM-Taste in der Uhrzeit-
Kanarische Inseln), Tschechei, Ungarn anzeige bis erlischt.

130 DE/AT/CH
… / Luftdruckeinheit … / Luftdruckanpassung / Einstellen der … / Windalarm …
ist voreingestellt. Sie können den Luftdruck an Ihrem
aktuellen Standort anpassen. Besorgen Sie sich zuerst
Durch weiteres Drücken der ALARM-Taste können den aktuellen Luftdruckwert z.B. aus der Tageszeitung
Sie die Alarmfunktion wieder aktivieren. Mit der oder dem Internet.
CLOCK-Taste kehren Sie wieder zur Uhrzeitanzeige Halten Sie für ca. 3 Sekunden die PRESSURE-Taste
zurück. gedrückt, bis ein Bestätigungston zu hören ist. Es
Wenn während der Umstellung ca. 20 Sekunden blinkt jetzt der Luftdruckwert. Drücken Sie die ▲- oder
lang keine Taste gedrückt wird, schaltet die Wetter- die ▼-Taste, um den gewünschten Wert einzustellen.
station automatisch auf die Uhrzeitanzeige um. Mit der PRESSURE-Taste kehren Sie wieder zur regu-
lären Anzeige zurück. Wenn ca. 1 Minute keine
Alarmsignal ausschalten: Einstelltaste gedrückt wird ebenso.
Das Alarmsignal ertönt ca. 2 Minuten und blinkt.
Sie können es vorzeitig mit der ALARM-Taste aus-
schalten.

Schlummerfunktion: 16. Einstellen der Einheit für


Mit der SNOOZE / LIGHT-Taste können Sie das die Windgeschwindigkeit
Alarmsignal für ca. 10 Minuten unterbrechen. In
dieser Zeit blinkt über der Uhrzeitanzeige. Sie können die Windgeschwindigkeit in 5 verschie-
denen Einheiten anzeigen lassen.
– km / h (Kilometer pro Stunde)
– mph (Meilen pro Stunde)
– m / s (Meter pro Sekunde)
– knots (Knoten)
Danach ertönt das Alarmsignal erneut für ca. 2 Minuten. – Beaufort
Sie können das Alarmsignal wieder mit der SNOOZE /
LIGHT-Taste unterbrechen oder mit der ALARM- Drücken Sie dazu die WIND UNIT-Taste auf der
Taste ausschalten. Rückseite der Wetterstation, um zwischen den verschie-
denen Einheiten zu wechseln.

14. Luftdruckeinheit einstellen

Drücken Sie die PRESSURE-Taste, um zwischen den


Einheiten hPA (Hektopascal), mb (Millibar) und
inHg (Quecksilbersäule in Inch) zu wechseln.

17. Windalarm einstellen


Sie können einen Windalarm für Windböen (Höchst-
15. Luftdruckanpassung geschwindigkeit der letzten 10 Minuten) einstellen.
Drücken Sie dazu so oft die WIND ALARM-Taste bis
Nach dem Einlegen der Batterien in die Wetterstation ALARM und GUST (Windböe) im Display erscheint.
erscheint ein Luftdruck von 1013 hPa. Dieser Wert
DE/AT/CH 131
Windalarm einstellen / Wind Chill Alarm einstellen

Halten Sie dann die WIND ALARM-Taste für ca. Halten Sie dann die WIND ALARM-Taste für ca.
3 Sekunden gedrückt, bis ein Bestätigungston 3 Sekunden gedrückt, bis ein Bestätigungston
kommt und der Wert blinkt. kommt und der Wert blinkt.

Drücken Sie die ▲- oder die ▼-Taste, um den Drücken Sie die ▲- oder ▼-Taste, um den gewünschten
gewünschten Wert einzustellen. Mit der WIND Wert einzustellen.
ALARM-Taste bestätigen Sie die Eingabe und es Mit der WIND ALARM-Taste bestätigen Sie die
erscheint links neben der Windgeschwindigkeit . Eingabe und es erscheint links neben der Wind
Chill Temperatur .

Der Windalarm ist jetzt aktiviert. Mit der WIND


AL -Taste können Sie den Windalarm wieder Der Wind Chill Alarm ist jetzt aktiviert. Mit der WIND
deaktivieren. Drücken Sie dazu so oft die WIND AL -Taste können Sie den Wind Chill Alarm wieder
AL - Taste, bis erlischt. deaktivieren. Drücken Sie dazu so oft die WIND
AL - Taste bis erlischt.
Erreicht oder überschreitet eine Windböe den ein-
gestellten Wert, ertönt ein Warnsignal für ca. 1 Erreicht oder unterschreitet die Wind Chill Tempera-
Minute. Zusätzlich blinkt noch im Display. tur den eingestellten Wert, ertönt ein Warnsignal für
ca. 1 Minute. Zusätzlich blinkt noch im Display.

Drücken Sie die WIND ALARM-Taste, um den Alarm-


ton vorzeitig zu unterbrechen. blinkt so lange
weiter, bis die Windböen (der letzten 10 Minuten) Drücken Sie die WIND ALARM-Taste, um den
den Grenzwert wieder unterschreiten. Alarmton vorzeitig zu unterbrechen. blinkt so
lange weiter, bis die Wind Chill Temperatur den
Grenzwert wieder überschreitet.
18. Wind Chill Alarm einstellen

Sie können einen Wind Chill Alarm einstellen. Drücken


Sie dazu so oft die WIND ALARM-Taste, bis ALARM
neben der Wind Chill Temperatur erscheint.
132 DE/AT/CH
Windalarm und Wind Chill … / Einstellen der Einheit … / Einstellen … / Anzeigen
19. Windalarm und Wind Chill
Alarm ein- und ausschalten

Drücken Sie die WIND AL - Taste, um Windalarm


und Wind Chill Alarm ein- und auszuschalten. Ist
der Alarm eingeschaltet, erscheint das jeweilige 22. Anzeigen
Alarmsymbol / .
Hintergrundbeleuchtung:
Drücken Sie die SNOOZE / LIGHT-Taste, um die
Wind- und Wind Chill-Alarm aus Hintergrundbeleuchtung einzuschalten. Nach ca.
10 Sekunden erlischt die Hintergrundbeleuchtung
automatisch.

Windalarm an
22.1 Uhrzeit und Datum

Drücken Sie die CLOCK-Taste, um zwischen der Zeit-,


Wind Chill Alarm an Datum- Wochentaganzeige zu wechseln. Wenn ca.
20 Sekunden keine Taste gedrückt wird, kehrt die
Wetterstation automatisch zur Uhrzeitanzeige zurück.

Wind- und Wind Chill-Alarm an


Uhrzeit Datum Wochentag

20. Einstellen der Einheit für 22.2 Zeitzone


die Regenmessung
Mit der ZONE-Taste können Sie die gewählte Zeitzone
Sie haben die Wahl sich die Regenmenge in mm anzeigen lassen. Es erscheint ZONE neben der
(Millimeter) oder in in (Inch) anzeigen zu lassen. Uhrzeit. Durch einen weiteren Druck auf die ZONE-
Drücken Sie dazu die RAIN UNIT-Taste auf der Taste kommen Sie wieder zurück zu Ihrer Heimatzeit.
Rückseite der Wetterstation. Mit jedem Druck wechselt
die Anzeige auf dem Display die Einheit.

22.3 Temperatur und Luftfeuchtig-


keit innen / außen
21. Einstellen der
Temperatur-Einheit Drücken Sie die CHANNEL / SEARCH-Taste, um
Temperatur und Luftfeuchtigkeit für innen oder außen
Sie können Sich die Temperaturen in °C (Grad anzuzeigen. Es gibt auch die Möglichkeit, die Werte
Celsius) oder in °F (Grad Fahrenheit) anzeigen für innen und außen abwechselnd anzuzeigen.
lassen. Drücken Sie dazu die C / F-Taste auf der Dann erscheint zusätzlich im Display.
Rückseite der Wetterstation. Mit jedem Druck wech-
selt die Anzeige auf dem Display die Einheit.

DE/AT/CH 133
Anzeigen
– wöchentliche Regenmenge
– monatliche Regenmenge

22.4 Heat Index und Dew Point Es wird der aktuelle Wert angezeigt. Darunter steht
anzeigen in einem Diagramm die dazugehörige Historie der
letzten 6 Einheiten.
Drücken Sie die HEAT INDEX / DEW POINT-Taste,
um zwischen Heat Index und Dew Point zu wechseln.

Gesamtmenge tägliche wöchentliche monatliche


Menge Menge Menge

22.5 Regenmenge Sie können sich die Historie im Detail anzeigen lassen.

Die Wetterstation hat einen automatischen Speicher Beispiel:


für die gefallene Regenmenge. Sie können sich die Drücken Sie die RAIN / CLEAR-Taste, bis die tägliche
Regenmenge in verschiedenen Chroniken anzeigen Regenmenge angezeigt wird. Zu sehen ist als Wert
lassen. Die Regenmenge wird in 2 Darstellungen die Regenmenge vom aktuellen Tag. Darunter ist im
angezeigt, einmal als digitaler Wert, einmal als Diagramm die Regenmenge sowohl vom aktuellen
Diagramm: Tag als auch der letzten 6 Tage abgebildet.

Digitaler Wert:

Wert

Einheit

Diagramm: Drücken Sie die RAIN HISTORY-Taste, um die Details


zu sehen. Mit jedem Tastendruck springen Sie einen
Einheit in Inch Einheit in Millimeter Tag weiter.
Folgend eine Darstellung der letzten 2 Tage:

Aktueller Tag: Regen-


menge 250,2 mm mit
Balkenanzeige bei 0

Verlauf der letzten Tage / Wochen / Monate von aktuell (0)


bis 6 Tage / Wochen / Monate früher (–6)

Drücken Sie dazu die RAIN / CLEAR-Taste, um 1 Tag früher: Regen-


zwischen folgenden Anzeigen der Regenmenge menge 0,0 mm mit
zu wählen: Balkenanzeige bei –1
– Gesamtregenmenge
– tägliche Regenmenge

134 DE/AT/CH
Anzeigen

2 Tage früher: Regen-


menge 156,7 mm mit
Balkenanzeige bei –2
22.9 Luftdruckänderungen

Die Wetterstation zeigt die Luftdruckänderungen


Nach dem gleichen Schema können Sie die Historie der letzten 6 Stunden an.
für Wochen- und Monatsmenge anzeigen lassen.
Einheit in inHg Einheit in hPa (mb)
Für die Gesamtmenge (TOTAL) gibt es keine Historie!

22.6 Eis- / Frostalarm

Sobald die Temperatur auf unter 4 °C fällt, erscheint


im Display das Frostalarm-Zeichen. Dieses warnt Sie
vor möglichem Bodenfrost.

Stunden Verlauf

22.10 Minimal- und Maximal-Werte

22.7 Windrichtung Mit der MEMORY-Taste können Sie die gespeicherten


Minimal- und Maximalwerte anzeigen lassen.
Der Windmesser zeigt automatisch die durchschnitt-
liche Windrichtung der letzten 2 Minuten an.

N = Norden
NE = Nordosten
E = Osten
SE = Südosten
S = Süden 22.11 Wettervorhersage
SW = Südwesten
W = Westen Die Wetterstation kann das Wetter für die nächsten
NW = Nordwesten 12–24 Stunden vorhersagen. Die Wettervorhersage
basiert auf den Wechsel des Luftdrucks und stimmt
bis zu 75 %. Da Wetterverhältnisse niemals 100 %ig
22.8 Windgeschwindigkeit vorhersagbar sind, kann der Hersteller für Schäden
aufgrund falscher Wettervorhersagen nicht verant-
Die Wetterstation zeigt die durchschnittliche Wind- wortlich gemacht werden.
geschwindigkeit (AVERAGE) der letzten 2 Minuten
und die Höchstgeschwindigkeit für Windböen (GUST)
der letzten 10 Minuten an. Drücken Sie die WIND- Sonnig Leicht bewölkt Bewölkt Regen Unwetter

Taste, um zwischen den beiden Anzeigen zu


wechseln.

DE/AT/CH 135
Anzeigen / Wartung / Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse
22.12 Wettertendenz 23.2 Regenmesser Laubsieb

Neben der Wettervorhersage wird auch die Wetter- Entfernen Sie regelmäßig Laub und andere Gegen-
tendenz angezeigt. Es gibt für steigend, gleich blei- stände die sich im Laubsieb des Regenmessers an-
bend und fallend je einen Pfeil. sammeln. Nur so kann eine genaue Regenmessung
gewährleistet werden.

24. Fehlerbehebung bei Störung


der Messergebnisse

ACHTUNG! Die Wetterstation und der Außensensor


23. Wartung enthalten empfindliche elektronische Bauteile.
Radiowellen, ausgesendet z.B. von Mobiltelefonen,
23.1 Batterietiefstandsanzeige Walkie-Talkies, Radios, Fernbedienungen oder Mikro-
wellenherden, können die Funktionen der Wetterstation
Sind die Batterien leer, erscheint das Symbol in und Außensensor beeinflussen und zu ungenauen
der Anzeige. Es gibt für die Wetterstation, den Wind- Messergebnissen führen. Halten Sie daher mit der
messer und den Regenmesser ein separates Symbol. Wetterstation und dem Außensensor einen mög-
lichst großen Abstand zu Geräten, die Radiowellen
Wird die Innentempe- aussenden. Ebenfalls kann elektrostatische Ladung
ratur angezeigt, zählt die Messergebnisse beeinflussen. In diesem Fall
die Batterietiefstandsan- setzen Sie die Wetterstation und den Außensensor
zeige zur Wetterstation. zurück. Dies machen Sie, indem Sie die Batterien
Wird die Außentempe- entnehmen und nach ca. 5 Sekunden wieder
ratur angezeigt, zählt einsetzen.
die Batterietiefstandsan- HINWEIS! Alle gespeicherten Daten gehen verloren.
zeige zum Windmesser.
Hindernisse wie z. B. Betonwände können auch
Batterietiefstandsanzeige dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört
zum Regenmesser wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort
(z. B. in die Nähe eines Fensters). Beachten Sie
unbedingt, dass der Außensensor immer im Umkreis
von max. 25 Meter (Freifeld) von der Basisstation
aufgestellt werden sollte. Die angegebene Reich-
weite ist die Freifeldreichweite und bedeutet, dass
Ersetzen Sie die Batterien, sobald in der Anzeige kein Hinderniss zwischen dem Außensensor und
erscheint. Sind die Batterien schwach oder leer, kann der Basisstation stehen sollte. Ein „Sichtkontakt“
kein genaues Messergebnis gewährleistet werden. zwischen Außensensor und Basisstation verbessert
Zum Austauschen der Batterien gehen Sie wie unter oftmals die Übertragung.
Punkt 9. Batterien einlegen und wechseln vor. Beach-
ten Sie, dass beim Wechseln der Batterien die gespei- Kälte (Außentemperaturen unter 0°C) kann die
cherten Daten der Wetterstation verloren gehen Batterieleistung des Außensensors und dadurch die
können. Funkübertragung ebenfalls negativ beinträchtigen.

Ein weiterer Faktor, der zu Empfangsstörungen führen


kann, sind leere oder zu schwache Batterien des
Außensensors. Tauschen Sie diese gegen neue aus.
136 DE/AT/CH
Fehlerbehebung bei Störung der Messergebnisse / Reinigen / Entsorgen
Wenn die Wetterstation nicht richtig arbeitet, entfernen
Sie die Batterien für einen kurzen Moment und setzen
Sie sie anschließend erneut ein.

25. Reinigen

Reinigen Sie die Geräte nur mit einem feuchten


Tuch. Niemals die Wetterstation, den Windmesser
oder den Regenmesser unter Wasser tauchen!

26. Entsorgen

Geräte entsorgen:
Entsorgen Sie die Geräte keinesfalls in
den normalen Hausmüll. Die Geräte über
einen zugelassenen Entsorgungsbetrieb
oder über Ihre kommunale Entsorgungs-
einrichtung entsorgen. Beachten Sie die
gültigen Vorschriften. Setzen Sie sich im
Zweifelsfall mit Ihrer Entsorgungseinrich-
tung in Verbindung.

Batterien entsorgen:
Entsorgen Sie zuerst die Batterien, bevor
Sie die Geräte entsorgen. Alte Batterien
Pb
dürfen nicht im Hausmüll entsorgt werden.
Geben Sie alte Batterien an Ihren Händler
oder eine dafür vorgesehene Rücknahme-
stelle zur Entsorgung zurück.

Verpackung entsorgen:

Führen Sie alle Verpackungsmaterialien


einer umweltgerechten Entsorgung zu.

DE/AT/CH 137
OWIM GmbH & Co. KG
Stiftsbergstraße 1
D-74167 Neckarsulm

Model-No.: H13726
Version: 07 / 2014

Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus


Tilstand af information · Version des informations
Stand van de informatie · Stand der Informationen:
06 / 2014 · Ident.-No.: H13726062014-GB / DK

IAN 100521

You might also like