0% found this document useful (0 votes)
5K views4 pages

Dudukugala

This krithi is about a sinner asking who can save him from his sins. Over his life, he committed many sins like not following the path of devotion when young, praising others for wealth and status, and being proud and forgetting God. He was attached to worldly pleasures and forgot about worshipping God. He seeks someone who can rescue him from the consequences of his actions. The krithi expresses regret and a desire for salvation.

Uploaded by

api-3695801
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
5K views4 pages

Dudukugala

This krithi is about a sinner asking who can save him from his sins. Over his life, he committed many sins like not following the path of devotion when young, praising others for wealth and status, and being proud and forgetting God. He was attached to worldly pleasures and forgot about worshipping God. He seeks someone who can rescue him from the consequences of his actions. The krithi expresses regret and a desire for salvation.

Uploaded by

api-3695801
Copyright
© Attribution Non-Commercial (BY-NC)
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 4

Dudukugala

Ragam - Gowlai
Talam - Adi
Tyagaraja

General Meaning:
Oh Rama! I have unabashedly committed many sins. Who, in this world, will rescue me? Every
moment I was slave to evil doings. I did not understand your omnipresence in this world. I did not take
the path of devotion within the age of 12. I praised others to covet wealth and earn my livelihood, I
was foolishly happy thinking that all that is worldly is happiness. I attracted the common folk and
women by my speech, while doing so, I thought that I am equal o the greatest musicians and great
men of letter . I was steeped in pride. I thought that land, property, wealth, servants etc. are
permanent. I forgot to worship and pray at god’s lotus feet, God’s face did not dwell in my mind. I
sought egoistic men. I did not shun evil thoughts. I was tormented by them. I forgot to appreciate the
great value of having got this rate opportunity of human birth. I was slave to carnal desire and other
evil thoughts. I did things, which were not befitting my class, Who ever will rescue me?

Shri Thyagaraja has sung this krithi putting himself in the place of a sinner fully owning his sins.

Sahityam:
Dudukugala Nanne Dora Koduku Brochuraa Yentho

[Meaning: Who is there to save this great sinner? ]

R R pm P ;P M; |R; pm gm ; R S; ||
Du du ku ga la Nan ne Do ra

RM rm P ; mp np pm | M ; ;; R; rs S ||
Kodu ku Bro - - - chu raa Yen tho

R R pm np ; P M; |R; pm gm ; R S; ||
Du du ku ga la Nan ne Do ra

RM rm P ; mp np pm | M ; ;; R; rs S ||
Ko du ku Bro - - chu raa Yen tho

R R pm np sn P M; |R; pm gm ; R S; ||
Dudu ku- - - - ga la Nan ne Do ra

RM rm P ; mp np pm | M ; ;; R; rs S ||
Kodu ku Bro - - - chu raa Yen tho

R R pm np sn P mg M |R; pm gm ; R S; ||
Du du ku - - ga la - - Na nne - - Do ra

RM rm P pnsn P-N | S; ;sn pm - r g m - r sn ||


Ko du ku Bro - chu raa -- - - Yen - tho
R R pm np sn P M; |R; pm gm ; R S; ||
Dudu ku - - - - ga la Na nne - - Do ra

rmrm pm pn pnsn P-N | S; , - r s n pm - r g m - r sn ||


Ko-du- ku- -- Bro- - - chu raa - - - -- Yen - tho

Anupallavi
Kadudur Vishaya Krushtudai
Gadiyaa Gadiyaaru Nindaaru

[Meaning: My sins are mounting every moment by my enticement to the evil deeds]

; rs ,r; rs R sr M | ; sr MR sn P NS ||
Kadu dur Vi sha ya - - Kru - shtu dai - -

; rs ,r; rs R sr mr | M- sr M R sn P NS ||
Kadu dur Visha ya - - - Kru - shtu dai - - -

rm rs rrsn ss n p n n pm | rm pn S, n pm - gm , rsn ||
Ga-di- yaa- - Ga-di- yaa- - ru - - - Nin- - - daa- ru- -

Charanams

[Meaning: The moon to the lotus heart of Lakshmi. You are beyond comprehension of the mind and
speech.]

1. R; ;; ;; ns R | S; ;S ; sn P; ||
Shree Va-ni thaa Hruth Kumu daa

M; ;; M; rmp n | P ; ;; ; mp ,nS ||
bja Vaang Ma-na sa Go- cha ra

[Meaning: I am a sinner who lost the sense to understand your omnipresence in all the living things.]

2. r rss ;r s r M m s r M | ns r g M - sr G,m rr ss ||
Sakala Bhu thamu la Yandu Neevai Yun-da ga Mathi le ka po- yina

[Meaning: I am a sinner who slayed people without rhyme or reason and did not obtain the nectar of
your worship in the young age. ]

3. r r p -m , m r r sSs r pM | rs ns rSs pMm r rss


||
Chirutha Praaya mu la naadeBhajana mrutha rasa viheena Kudarku dai- - na

[Meaning: I am a sinner who went astray and repeatedly hurt people’s feelings for the sake of coveting
their wealth.]

4. p p m m rr s s r pmm rs-rp | m - r p m n s r - m , m - r r s S s ||
Para dhana mula kora ku norula madi kara ka baliki kadupu nim pa thirigi natti

[Meaning: I am a sinner who whiled away the time thinking that everything happening in this
materialistic world is happy living.]

5. n p m p n - r m p N - m p N - p n | S - rm p - n S n p m m r r s n ||
Thana madhi ni bhuvini sou kyapu jee vana me Yanu chu sada dinamulu kadipe-

[Meaning: I preached to charm and obtain the attention of hypocrites who do not have wisdom, mean
people who sought call girls and prostitutes. I was happy doing so feeling proud and egoistic that I am
equal to any great follower of god without even having the capacity of understanding the swara or
laya. ]

6. r r p p r r m m Srr pnsr | ppm- r ,s-np m Pn pns r ||


Theliyani Nadavida Sudrulu Vanithalu svavasa mou da kuba de Simchi san-tha sil

, - m r s n S - r m R r s n - r s | , - sn p sN-p mr-np , m r s ||
li swara layam bu lerunga kanu silaa thmulai subha thu laku samaana manu

[Meaning: I was carried away by outward appearances, women, land, property, children, servants and
wealth thinking that these were permanent. Moreover, I have sinned by forgetting to worship your
lotus feet.]

7. S r s S S rs rg M-rp | M-rn PM s n p m , r r s ||
Drushtiki Saaram bhagu lala naa sada naar bhaka sena mithadhanaa dulanu

S-ps nP-r sn P snp m | ,-np m R s- s s S n pmrs ||


de vaa- dide va nera nam mithini gaa kanu pa daabja bhajanambu marachina

[Meaning: God’s face did not dwell in my mind. I sought egoistic men. I did not shun evil thoughts. I
was tormented by them. ]

8. P p m rs -rm Pm r s-rR |M sr M-ns rGm R; ||


Chakkani mukha kama lambuna nu sadaa naa madi lo smara na leka nee

nsr s , s - p m r S s - n p P | p- s n p ,-pmr mpn-p ,snp ||


dur-ma dan tha janu la ko ri paritha pa mulache thagili nogili -dur vishaya

r R - m r m - sr m R s n p n s | r - S n p m - r m p N-p mrrs ||
duraa sa lanu ro- ya leka sathathama paraadhinai- chapa la chi tthu dai--na

[Meaning: I forgot to appreciate the great value of having got this rate opportunity of human birth. I
was slave to carnal desire and other evil thoughts. Though I have been born in the highest Brahmin
class, I have been performing functions, which are very unbecoming of my class. I have continuously
sinned.]

9. S r s n s R rs - r s r M m | s r M rms-r ,s -S S ; ||
Maanava thanu dur labha manuchu nemchi paramaa nanda monda le ka

p p M r s - r m p - R m R pm | r P m rm - sr m R s S S ||
mada math sara kaa- ma lo bha mohula kuDaasu dai- mo-sa bothi gaaka

pnp- p n p - mp m- r pm rm pn | p n s - r , m p n , pm r S S ||
mothati ku laju daku chu bhuvini kshu-drula panulu sal puchunu - dini gaaka

sSs srm- s r m - s r m - R s | n p n s r - S n pm - n p m - R s ||
naraadha mulanu ko - ri saa- ra heena madamula nu saadhim-pa thaa- ru maaru
[Meaning: Oh my god! I have been a sinner who has gone astray in research of women, children and
wealth at various stages of my life. ]

10. P P M ; rrss rmrm | P-pm g m-rg M-R S; ||


Sathu la kai- - - Kon- - - naa- - - lla - - sthi kai

R pm gm rs sn P ns rm | P , n P; ;P ,M, ||
su thu- - - la- kai - - ko- - - nna - llu dha na

;rs ,R, R ; sr M | s r M sn P N; S ; ||
thadu la kai thi-ri gi- - thi-- nai ya

r m r s r r sn s s n p n n p m | rm p n r r s n pm - gm ,rsn ||
thia- - ga- - - raa- - - jaa- - - ptha- - I- tu- van- - - ti - -

You might also like