0% found this document useful (0 votes)
47 views

Contrastive Analysis

This document summarizes a research article that conducted a contrastive study of certain syntactic aspects in English and Arabic. Specifically, it analyzed and compared how the two languages construct noun phrases and verb phrases. The study first provided separate descriptions of the noun phrase and verb phrase systems in English and Arabic. It then compared the two systems to identify differences and similarities. Contrastive analysis helps language learners, teachers, and researchers better understand how languages are similar and different in their syntactic structures.

Uploaded by

any one
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
47 views

Contrastive Analysis

This document summarizes a research article that conducted a contrastive study of certain syntactic aspects in English and Arabic. Specifically, it analyzed and compared how the two languages construct noun phrases and verb phrases. The study first provided separate descriptions of the noun phrase and verb phrase systems in English and Arabic. It then compared the two systems to identify differences and similarities. Contrastive analysis helps language learners, teachers, and researchers better understand how languages are similar and different in their syntactic structures.

Uploaded by

any one
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 16

Journal of Language Studies Vol. 3, No.

2, Winter 2020, Pages (148-163)


______________________________________________________________________________

A Contrastive Study of Certain Syntactic Aspects in English


and Arabic

Asst. Inst. Rajaa Hamid Salih (M.A.) 


Anbar Directorate of Education
E-mail: [email protected]

Keywords: Abstract
-syntactic aspects
One of the main undertakings of the youthful human being is to
-sophisticated
become familiar with the language of the general public into which the
messages
individual is conceived. Typically, it takes numerous years to obtain
-Studying English
the dominance of language expected of mature adult. But, methods of
and Arabic
studying languages are getting developed to help people to get more
-Contrast in
information about languages (whether their L1 or other languages they
languages
are interested in) with less effort and time. One of the methods is
contrastive study. Studies of this kind help people with interest to
Article Info know more about languages by seeing the differences and similarities
between their elements.
Article history: Moreover , a contrastive analysis of syntactic aspects of languages
shows how languages share some universal syntactic properties, for
-Received:19 -11-2019
example VP is seen to be universal , and , at the same time, how
generating the constituents may vary substantially. The current


Corresponding Author: Asst. Inst. Rajaa Hamid Salih
E-Mail: [email protected]
Tel: 0096477
Affiliation: Anbar Directorate of Education- Iraq

148
‫)‪Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163‬‬
‫______________________________________________________________________________‬

‫‪- Accepted: 1- 2-2020‬‬ ‫‪research selects two important syntactic aspects, namely NP and VP,‬‬
‫‪to investigate as they are seen to be two of the main constituents of the‬‬
‫‪two languages studied, English and Arabic. A description of each‬‬
‫‪Available online‬‬ ‫‪language's NP and VP system is provided starting from the English‬‬
‫‪and ending with the Arabic. Later, a comparison is done to figure out‬‬
‫‪the differences and the similarities between the two systems.‬‬
‫‪Conclusions are stated at the end of the research.‬‬

‫دراسة مقارنة لبعض الجوانب النحوية في اللغتين العربية واإلنكليزية‬

‫م‪.‬م‪ .‬رجاء حامد صالح‬


‫المديرية العامة لتربية األنبار‬

‫ش ر ر ر رريء ال‬ ‫الخالصةةةة ‪ :‬أن اللغة جزء ال يتج أز في جميع طبقات البش ر ر ر ررء‬ ‫الكلمات الدال ‪- :‬‬
‫ل‬ ‫ان ي ر ررب‬ ‫يمكن انكاءه‪ .‬حيث ان أحد االلتزامات الءئيس ر ررية للش ر رربا‬
‫‪ -‬الج ان النح ية‬
‫ررية ك‬ ‫قدء المسررتطام متفءا ا يم ل لغة امة الناا التي ي من و ر‬
‫للناا البالغين النايررجين ف ل اللغة المسررت دفة‬ ‫فءد ‪ ،‬حيث يك ن من ال ررف‬ ‫‪ -‬الءسائ المفقدن‬
‫يسررتغءا ارمء سررن ات ديدن‪ .‬ان د اءسررة بناء الجملة تمكن البشررء من انشرراء‬
‫‪ -‬دءاسة اللغة ا نكليزية‬
‫ءسر ر ر ر ر ر ررائ مفقدن‪ .‬حيث ان بناء الجملة لة لقة بالطءيقة التي يتل ب ا تجميع‬
‫الفءبية‬
‫الكلم ررات لبن رراء الفب رراءات‪ ،‬ان الطءيق ررة التي يتل ب ررا تجميع التف ررابيء لتك ين‬
‫باءات مؤقتة أ تفبيءات أكبء مع كيمية تجميع الفباءات لتك ين الجم ‪ .‬في‬
‫بفض االحيان‪ ،‬يسررتطيع البشررء أن يسررتميد ا في ملية النق باسررتودال كلمات‬ ‫‪ -‬التناقض في اللغات‬
‫ممءدن وا ر ررة ند ةداءن أفءاد ا شر ررو ر رريات موتلمة ير ررمن مجتمع متما‬
‫في الو ر ررائا التالية حدن ائلية ‪ ،‬أسر ر رءن بفيدن ‪ ،‬ش ر رريءن ‪ ،‬ةل ‪ .‬ا ا كان‬
‫ارمء ك لك ‪ ،‬فإن الءسر ر ر ر ر ر ررائ المفقدن لفء ا مفقدن أ أفكاء مفقدن تتطل‬ ‫معلومات البحث‬
‫ريئا ليء الكلمات الممءدن حيث تحت ي ك لغة بش ر ر ر ر ر رءية ل أد ات تمكن‬ ‫شر ر ر ر ر ر ت‬ ‫تاريخ البحث‪:‬‬

‫المتحررد ين ب ررا من بنرراء التفبيءات ال ابررت‪ .‬ان اللغترران الفءبيررة ا نجليزيررة‬ ‫االستالم‪2019|11|19:‬‬
‫الجم ال جائية استودام ما للتنسيا االستفما ‪.‬‬ ‫يتناقيان في طءيقة تءتي‬ ‫القبول‪2020|2|1:‬‬

‫التوفر على النت‬

‫‪149‬‬
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

1-Introduction

Syntax is the investigation of the manner by which expressions and sentences are
organized out of words, as indicated by Andrews Radford (2004). Contrastive analysis
(CA), on the other hand, is the study of a pair of languages to find similarities and
differences between them. The current study seeks to conduct a syntactic investigation
of some selected aspects of two languages within a contrastive linguistic method, thus
it is concerned with the two definitions stated above, syntax and CA.

As the globalization arises and as people's interest gets developed towards


languages, providing information about how different languages build up their
structures out of words gets to be necessary. CA studies of syntactic aspects of different
languages provide such an information. The current study, specifically, tries to show
how English and Arabic differ in their forms of noun phrases and verb phrases that they
use in constructing their sentences. Also, it shows how the two languages share
universal features such as having NPs and VPs in their language system.

A study of this kind provides useful findings for number of people such as: (i) those
who are interested in languages in general and English and Arabic in specific, (ii)
learners of English language or Arabic language as a second language, (iii) teachers
who seek to teach (Arabic or English) using comparative/contrastive methods, and
finally (iv) researchers who are interested in studying the structures of the two
languages meant.

The current work follows the very simple method of conducting a contrastive
analysis that is provided by James (1980). Thus, the study is done on two steps:
1.Providing description of each language separately, 2. Stating comparison of the
descriptions. Finally, conclusions are given.

2- Contrastive Studies
Contrastive analysis (CA) is a sub discipline of linguistics concerned with the
comparison of two or more languages or subsystems of languages in order to determine
both the differences and similarities between them (Fisiak,1981:2)

There are two types of contrastive studies: theoretical and applied, according to
Fisiak (ibid). Theoretical contrastive studies give an exhaustive account of the
differences and similarities between two or more languages, provide an adequate model
for their comparison, and determine how and which elements are comparable,
correspondence, etc. Within semantics and syntax, they deal with universal categories
and the ways they are realized in contrasted language.

Applied contrastive studies, on the other hand, are part of applied linguistics.
Drawing on the findings of theoretical contrastive studies they provide a framework for
the comparison of languages, selecting whatever information is necessary for a specific

150
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

purpose, e.g. teaching, bilingual analysis, translation, etc. Applied contrastive studies
are preoccupied with the problem of how a universal X, realized in language A as Y, is
rendered in language B, and what may be the possible consequences of this for a given
field of application. Another task of applied contrastive is the identification of probable
areas of difficulty in another language. Applied contrastive studies deal with differences
and similarities alike.

Contrastive analysis (CA) is the technique associated with contrastive linguistics


(which is a branch of linguistics seek to compare the sounds, grammars and/or
vocabularies of two languages with the aim of describing the similarities and
differences between them) and it may be defined as: a systematic comparison of
selected linguistic features of two or more languages.

CA, for James (1980:3), is a "linguistic enterprise aimed at producing inverted two
valued typologies". He says that a CA is "always concerned with two languages and
found on the assumption that languages can be compared". He, further, states his vision
of CA studies saying that a CA is done on two main steps: Firstly, making description
for each language involved in the study, and, secondly, comparing the results of the
description. He also asserts on two main points: (i) the steps must be in order, that is,
description first and comparison second, and (ii) the same aspects must be tackled in
each language in parallel.

3-Syntax and Syntactic Aspects


Syntax has to do with how words are put together to build phrases, with how phrases
are put together to build clauses or bigger phrases, and with how clauses are put together
to build sentences. In small and familiar situations, humans could communicate using
single words and many gestures, particularly when dealing with other members of the
same social grouping (nuclear family, extended family, clan and so on). But complex
messages for complex situations or complex ideas require more than just single words;
every human language has devices with which its speakers can construct phrases and
clauses (Miller, 2002: xii) The current research examines English and Arabic phrase
structures , specifically nouns phrases (NPs) and verb phrases (VPs). So, it deals with
two selected syntactic aspects of the two languages involved.

4. English
English has a fixed word order. It is an SVO language. In SVO languages like
English, two key movements take place in order to generate basic word order,
specifically, NP (noun phrase)/DP (determiner phrase) movement and affix lowering.
It should be noted that a language is parameterized as to whether it has verb raising or
affix lowering Evidence from English suggests that affix lowering takes place from I to
V (Pollock, 1989)

151
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

4.1 Noun Phrase in English

A noun phrase (NP) consists of a noun and all the elements (one or more) that belong
to the noun and cluster around it. The main constituent of an NP is a noun which is the
head of the phrase. Other elements that may surround it are the modifiers (Stageberg,
1981:187). In other words, it consists of a head which is a noun or a pronoun. It can be
modified by different kind of modifiers (premodifiers or/and postmodifiers).

Typically, the NP functions as the: subject, object, adverbial, complement of a


subject or complement of a prepositional phrase. (Quirk and Greenbaum, 1992: 59). In
an NP, the head itself belongs to the open class system (nouns and pronouns), whereas
the elements that may surround and modify the head belongs to the close system items
such as numerals , articles , and other post and predetermines like all.

So, to cover the English NP, the head and modifiers need to be shown. Nouns in
English, NP head, are of two main types:

1- Proper noun: is a name of a particular person, place, or thing who/which is


usually unique. It is written in a capital letter whenever its position in the sentence
(Maurer, 2000:105, also Quirk and Greenbaum, 1992).
2- Common noun: is “a name given in common to every person or thing of the
same class or kind”. It is not written in a capital letter except when it comes at the
beginning of a sentence. (Wren and Martin ,1990:5, also Quirk and Greenbaum, 1992).
The following examples show the difference between common and proper nouns :

Proper Common

Ali boy
Firary car
Iraq country
Baghdad city
Tikrit University university

When classified into their particular details, common nouns can be divided into:
count, no count/mass, or both.:

1. Count nouns: they can be preceded by articles and some other determiners in
forming NPs and have both singular and plural forms. Moreover, they are either
concrete (student / students) or abstract (idea/ideas).
2. Mass nouns: they cannot be preceded by articles and have no plural form, e.g.
fruit and traffic. Instead, they can be modified by much, little and some. Also, they can
be either concrete (fruit) or abstract (education). Some concrete noun counts have
particular plural form that may refer to either units or kinds of things such as three
coffees.

152
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

3. Both: few nouns can be used as both countable and uncountable nouns, for
example, cake, glass, egg etc. when they are referred to as separate items, they are
treated as count nouns.

In an English noun phrase, there can be determiners, quantifiers and modifiers, as


well as a noun:

a Determiners: come before the noun, e.g. (a bomb / the result / this idea / my bag)
The determiners are the articles (a, the), demonstratives (this, that, these, those) and
Possessives (e.g. my, your). They can be pre – post or central determiners according to
their position.
b Quantifiers: also come before the noun, e.g. (a lot of money / two people/ every
photo/ half the passengers)
Quantifiers are a lot of, many, much, a few, every, each, all, most, both, half, some,
any, no etc.
c. Modifiers: a noun can be modified by an adjective or by another noun, e.g.
(Adjective: small bottles / the exact time - Noun: glass bottles /an emergency landing)
A prepositional phrase or adverb phrase can come after the noun and modify it, e.g.
(the summer of 1978 / the people inside) (Eastwood, 1994:177)

Moreover, articles, which are forms of determiners, have three different references:

1. Specific : refers to one of a class thing and it is realized by the definite, indefinite
and zero article, e.g. : the moon , the movie , a pen , this shirt
2. Generic: refers to a class or members representing a class and it is realized by
definite, indefinite and zero article, e.g.: The poor, the flu, a bird, milk.
3. Unique: proper nouns are unique in their reference and no articles are used
with them.

Typically, it is the context what specifies the type of reference that the article has,
for instance:

I have a bird (specific)


A bird is a cute animal. (generic)
I saw Ali (unique)
An Ali is out (Specific)

4.2 Verb Phrase in English

A verb phrase (VP) in English is a phrase that is built round a verb. The verb, which
belongs to the open class of words, is the head of the phrase. The head can be preceded
by one or more linguistic elements e.g. "is playing”, "will play". Thus, it can be said
that verbs are of two types: simple and complex. The simple verb is the one that comes

153
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

alone as in " He plays". The complex verb is the one that is attached by an element or
more e.g. "He will play". (Eastwood, 2002: 4)

Moreover, a VP is found in a sentence as that part of the predicate constituent that


does not contain optional adverbials. (In many cases the predicate consists of a VP
only.) . However, it may be useful to know that some linguistic works use the term in a
different sense. Some use it in the sense of our ‘predicate (constituent)’, i. e. to refer to
the sum of all those constituents of the clause that do not belong to the subject NP.
Others use the term in a much narrower sense, to denote no more than the main verb
and any auxiliaries accompanying it. Thus seen, the VP of Noor may have been cocking
fish is may have been cocking (rather than may have been cocking a fish).The current
study is concerned with the latter narrower sense of VP. (Declerck,2006 :15)

English VPs can be classified according to whether:

a- The verb is finite or non-finite:


1- Finite VP
A sentence that has only one VP is said to be containing a finite VP. So, a
finite VP is one that can be the main verb of a sentence. It consists of either a
present tense verb or a past tense. The following choices are available in the finite
VPs:
Tense - Past or present - It worked, or It works
Modal - Modal or not - They could work, or They worked
Aspect - Perfect or not - It has worked, or It works
Continuous or not - It was working or It works
Voice - Passive or active - It is gone, or It goes
Number - Singular or plural - He is / They are working.
st nd rd
Person - 1 or 2 or 3 - I am / they are / he is working

2- Non-Finite VP
A non-finite VP consists of an infinitive, gerund or participle verb. e.g./
She kept working
She has to work

b- the verb is main or not :

1- Lexical verbs: are the main verbs in English. They form the head of a
VP and can come in five different forms (work , works, working, worked )
2- Auxiliary verbs or helping verbs : are the elements that come with
the main verb and they are of two types : primary (e,g. am , are , is , was , were,
do , did , does , has , have , had)n and modal (e.g. may m must , can , will )

154
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

In the VP, there is always a lexical verb. There may be one or more auxiliaries in
front of it.

c- the verb is transitive or intransitive


1- Transitive verbs: are either nontransitive (has a direct object),
ditransitive (has direct and indirect objects) or complex transitive (has object and
object complement).
2- Intransitive verbs: no object e.g. Birds fly.

Another important point concerning VPs of English is that the interrogation,


negation and proform are realized in the VP of a sentence. e.g.

She was working – She was not working – Was she working?
They have been working – They have not been working- Have they been working?
We will work together – We will not work together – Will we work together?

5- Arabic
Arabic is one of the Semitic languages. It is known for its rich morphology and
flexible word order. Talking about the sentence structure of Arabic, it has two types of
sentences; verbal sentence ‫ الجملة الفعلية‬and nominal sentence ‫الجملة االسمممممممية‬. Nominal
sentences are also called copular or equational sentences. The prototypical of verbal
sentence starts with just a verb (or VP) conjugated with pronominal subject. The
classical form of Arabic verbal sentence is (Verb-Subject-Object) or (VSO). Whereas,
nominal sentence has two different forms; equational or (verb less) sentence, and
sentence starts with subject followed by verb. (Al-Azizi ,2018 :22) Nominal sentences
have two parts: a subject (which is, in Arabic, called ‫ )الم سند اليه‬and a predicate )‫)الم سند‬.
When the nominal sentence is about being, i.e. if the verb of the sentence is ‘to be’ in
English, this verb is not given in Arabic. Arabic morphology is based on roots and
patterns through which words are derived. It is an inflectional one.

A stem consisting of a base root and a pattern which defines its semantic and
syntactical role may compose an Arabic word. Moreover, as it is an inflectional
language, affixes and clitics are often attached to words. Affixes include inflectional
markers. They are used to identify tense, gender, and number. Clitics, on the other hand,
include prepositions, conjunctions, determiners, and possessive pronouns.

The inflectional nature of Arabic language can be illustrated by comparing the


simple form of the verb with the Arabic causative and the Arabic reciprocal or with any
derived form. For example:

(i) He wrote a letter –– ً‫ كتب رسالة‬- VO


(ii) He made him write a novel – ‫ كتبهُ رسالة‬- VO
(iii) He corresponded with him - ُ‫ كاتبه‬- V (Ali & Abdin ,2011:159)

155
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

Moubaiddin et al (2014) states some of the characteristics of and/or challenges


that can be found in Arabic language. Those are:

(1) In Arabic , it is usual to find each of VSO, SVO and VOS word orders so it is
relatively free word order language as in: (1a) ‫ﻗﺮأ المعّلﻢ الدرس‬: VSO (1b) ‫المعلُﻢ ﻗﺮأ‬
‫ الدرس‬SVO (1c) ‫ ﻗﺮأ الدرس المعلﻢ‬VOS . All of these are grammatical and imply the same
meaning (The teacher read the lesson).

(2) Arabic is a clitic or clitic-directed language. Clitics are morphemes that have the
syntactic characteristics of a word but are morphologically bound to other words (e.g.,
coordinating conjunctions, the definite article, many prepositions and particles, and a
class of pronouns that attach themselves either to the start or end of words) as in: ‫آتبنا‬
(we came) which is made up of the verb (‫ )اتى‬and the clitic ‫)ينا‬

(3) "Arabic is a pro-drop language. The subject can be omitted leaving any syntactic
parser with the challenge to decide whether or not there is an omitted pronoun in the
subject position".

(4) "Homographs of words with/without the same pronunciation are often produced.
They have different meanings and usually different POS. For example, the word) ‫ذهب‬
(can be interpreted as thahab-a (verb) meaning went or thahab-un (noun) meaning
gold".

5.1 Noun Phrase in Arabic

The head of Arabic NP is a noun or pronoun, and sometimes an adjective with


nominal reference. Arabic nouns are of two main types:

1.Proper : ‫ اسةةةةةةة عةةلة‬it is a name referring to an entity, person, place or thing in


particular. It can be simple as Ali ‫علي‬or complex as ‫البيت االبيض‬The White House.

2. Common : ‫ اس ة سن‬it is either count (girl-)‫ بنت‬or noncount (water ‫)ماء‬. Common
noun nouns can be either singular (‫بنت‬- girl), dual (‫بنتان‬- two girls) or plural ( ‫–بنات‬
girls). The plural form itself is of several types : (i) ‫ جمع سالﻢ‬sound : formed by adding
–uun- suffix e.g. ‫ معلمون‬, (ii) ‫ جمع تكسمممميﺮ‬broken : formed by adding –aat- suffix e.g.
‫ معلمات‬, (iii) collective ‫اسممممممﻢ جمع‬: ‫ رجل – ﻗوم‬a completely different form, (iv) ‫الجنس‬
‫ الجمعي‬plural generic : ‫ حمممام – حمممامممه‬, (v) ‫الجنس الفﺮدي‬singular generic: ‫زيممت زيوت‬in
which no dual form for this type, and )x) ‫جمع الجمع‬plural of plural: ‫ ايدي‬-‫يد – ايادي‬

Moreover, common nouns are said to be either adjective origin )‫ (اسممﻢ هممفه‬e.g. ‫حكيﻢ‬
or noun origin ( ‫ )اسممممﻢ صيﺮ هممممفه‬e.g. ‫كتاب‬. The latter common noun is subdivided into
concrete ()‫ اسﻢ عين‬e.g. ‫حجﺮ‬and abstract )‫(اسﻢ معنى‬e.g. ‫هبﺮ‬

156
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

Arabic has only one article which is " ‫"ال المعﺮفة‬. So, a noun in Arabic can be either
‫ –معﺮف‬definite or ‫صيﺮ معﺮف‬indefinite (without )‫ال المعﺮفممة‬. Indefiniteness, instead, is
marked by nunation ‫التنوين‬.

Moreover, Arabic Noun phrases contain (possessive) complements. They can also
contain a number of other modifiers, such as adjectives, numerals, quantifiers and
relative clauses. As Fassi Fehri (1999) shows, most of these modifiers (with the
exception of relative clauses) can occur both before the head noun and after it in Arabic,
although the unmarked position differs from modifier to modifier. There is a remarkable
difference between the postnominal and the prenominal modifiers, (Brustad, 2000:112-
140)

However: prenominal modifiers are heads that take the noun as a complement,
whereas postnominal modifiers are full projections that appear in specifier positions in
the noun phrase

Nouns can have three references:

1. Specific ‫الم العهد‬: refers to an particular example of a class or group and


it is realized by the use of ‫ال التعﺮيف‬, e.g. ‫البيت‬
2. Generic ‫الم الجن‬: refers to all members of a class of a member that
stands for the whole class and it is realized by ‫أل التعﺮيف‬too , e.g. ‫ الحياة‬, ‫االسود‬
3. Unique : proper nouns are unique in their refers even if no definite
article ‫ ال التعﺮيف‬or nunation is used e.g. ‫ عﺮاق‬, ‫ العﺮاق‬, ‫( عﺮاق‬Longobardi, 2001)

5.2 Verb Phrase in Arabic

Arabic VP (‫ )العباره الفعلية‬is not so much different in definition from the English one.
It is a phrase that contains a verb as it is head. But, no other elements (auxiliaries as in
English) are attached to VPs in Arabic. However, Arabic scholars see VPs in their
language in two ways: some consider the VP as only the verb part and the others
consider the whole predicate part ()‫ المسند‬as the VP. For example: ‫كتب علي الدرس‬

As previously mentioned, Arabic has two types of sentences: verbal ‫ الممفممعمملمميمممة‬and


nominal ‫االسمية‬. The first simple form for Arabic verbal sentence starts with such a verb
in one of tense mood followed by non-pronominal subject and object in its left, the verb
agrees with the subject in person and gender. Taking example of sentence introduced
by Lambek (2011) as (‫ )كتب احمد الدرس‬or (ahmad wrote the lesson).

Here, the sentence is verbal sentence starts with verb )‫ كتب‬or wrote) in past tense-
mood as followed by subject (Ahmad)‫ احمد‬on its left and (‫ الدرسممس‬or the lesson) on its
left.

In Arabic, the previous phrase may be written as nominal phrase where the subject
comes before the verb in form of (SVO) e.g. .‫ احمد كتب الدرس‬This structure considered

157
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

to be special case of nominal sentence where the predicate of nominal sentence is a


verbal sentence.

Moreover, a verb, which is the head of VP, is classified according to whether it is:

a- Basic or Derived :

1- Basic (Almujarad – ‫ )المجرد‬: it has two sub-types


a- Trilateral (‫)الثالثي‬: consists of three consonants or radicals. ‫ فعمممل‬is its
generic form. It has three subtypes according to whether the second radical has
the vowels /a/, /i/ or /u/ )‫ الضمه‬,‫ الكسﺮة‬,‫(الفتحه‬
b- Quadrilateral (‫)الﺮباعي‬: consists of four radicals. ‫ فعلل‬is its generic form. It
has four subtypes: (i) reduplicative : the first two vowels are repeated ‫( صﺮصﺮ‬ii)
verbs derived from nouns of more than three radicals ‫ تلمذ‬from ‫( تلميذ‬iii) verbs
of blending : ‫ بسمممممممل‬from ‫( بسممممممﻢ‬v) verbs which are connected with others
without certain rules e.g. ‫ جمهﺮ‬from ‫ جﻢ‬, ‫خلبس‬from ‫خلب‬
2- Derived ( Almazeed – ‫ )المزيد‬:
(i) Derived from Trilateral: there are fifteen forms from the trilateral
root. Some of the most common of them are : , ‫ تفاعل‬, ‫ انفعل‬, ‫ افعل‬, ‫ فاعل‬,‫فعل‬
‫ افعال‬, ‫ استفعل‬, ‫تفعل‬
(ii) Derived from quadrilateral :three are derived from the
quadrilateral root: ‫افعنلل‬,‫ افعلل‬,‫تفعلل‬

b- Transitive or intransitive
1- Transitive verbs: are of three types (i) montransitive (with one
object) e.g. ,‫( صبضمممت من علي‬ii) ditransitive: ( two objects ) e.g. ‫سمممميته ابا‬
‫ عمﺮ‬,and tri-transitive (three objects) e.g. ‫ظن عل ٌي عمﺮاً اخا‬
2- Intransitive verbs :no object is required and they are in the
nominative case e.g. ‫ﻗام علي‬

Arabic verbs tell us the tense of the sentence through the internal change of the word,
i.e. morphological changes. They are rich of morphological changes Moreover, verbs
in Arabic vary according to several considerations which are listed as follows:

Tense/aspect perfect ‫ ماضي‬or imperfect ‫المضارع‬ - /‫كتبت الدرس‬


‫اكتب الدرس‬
Gender male ‫مذكﺮ‬/ ‫مؤنث‬female - ‫ تكتب الدرس‬/ ‫يكتب‬
Number singular ‫مفﺮد‬/ plural ‫جمع‬/ dual ‫مثنى‬ - ‫تكتبان‬/‫نكتب‬/‫اكتب‬
‫الدرس‬
Person first ‫االول‬/ second ‫الثاني‬/third ‫الثالث‬ - ‫ يكتب‬/ ‫ اكتب‬/ ‫اكتب‬
‫الدرس‬
Mood inductive ‫مﺮفوع‬, subjunctive‫منصوب‬ - ‫اكتب تكتب‬

158
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

Jussive‫مجزوم‬, imperative‫امﺮ‬, emphatic‫توكيد‬


Voice active or passive - ُ
‫كتبت الدرس‬
‫ ُكتب الدرس‬/

6- Contrast
The two languages chosen to contrast their NP and VP structures are highly
interesting languages since they are spoken by a big number of people, and countries.
Arabic is a Semitic language which makes it so much different from English. However,
similarities still may be found. Thus, in the current work, a list of the similarities will
be presented first then a list of differences is stated. Finally a comment on deciding
which language is more explicit that the other in its NP and/or VP with reasons is going
to be stated.

The main similarities between the two languages are as follows:

First: NP in English and Arabic

1- In both languages, NP is a phrase that has a noun, pronoun or an adjective with


nominal reference as its head. For example :
English: Ali / He / The boy/ The poor
Arabic: ‫ الفقيﺮ‬/ ‫ هو‬/ ‫ الولد‬/ ‫علي‬
2- NP takes the subject , object and complement position in both languages
English: The boy is sad / I saw the boy.
Arabic: ‫ رايت الولد‬/ ‫الولد حزين‬
3- NPs in both languages can be simple or complex. That is, it can be one word
(the head only) or more than one word (one head or more and/or other elements.)
4- The NP system in both languages accepts modifications of different sorts:
articles, determiners, etc.
5- In both languages, nouns are of two classes: proper ‫اسممممﻢ علﻢ‬and common ‫اسممممﻢ‬
.‫ جنس‬The proper, in both, can be counted into a common noun with a change in its
reference.
6- Common nouns are also subdivided in both languages into: concrete ‫اسمممممﻢ عين‬
and abstract ‫اسﻢ معنى‬
7- Definite articles in English (the( and Arabic )‫ (ال الممممتممممعممممﺮيممممف‬show the same
grammatical function.
8- Definiteness and indefiniteness are characteristics of nouns in both languages.
9- Nouns have three different kinds of references in each language: specific
reference , generic reference and unique reference (ᴓ , ‫ الم الجنس‬, ‫) الم العهد‬
10- In both languages, unique reference is realized with or without articles. It is for
proper nouns. For example : Ali – ‫علي‬

Second: VP in English and Arabic

159
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

1. In both languages, grammarians discuss whether the VP is only the verb part
and the elements attached to it (modifiers or auxiliaries) or it is everything in a sentence
other than the subject (the whole predicate). However, the current study considers VP
in both languages as the phrase that has a verb as its head and may or may not be
attached an element or more.
2. In both languages, there is a distinction between transitive and intransitive
verbs, thus transitive and intransitive VPs.
3. VPs are the parts that control the tense of the sentences in both languages.

The differences, on the other hand, that are seen in the two languages, English and
Arabic, are as follows:

First: NP in English and Arabic


1. English grammarians see the noun or the pronoun as the basic head of an NP in
which, in most cases, adjectives are not considered basic as they are very rarely
occurring case. In Arabic, on the other hand, NP heads of common noun types are
divided into ‫(اسممﻢ هممفة‬adjectives with nominal reference) and ‫(اسممﻢ صيﺮ هممفة‬nouns). So,
another contrast arises in which commons in English are only nouns whereas in Arabic
they are of two types.
2. In English, NPs that function as the subject in affirmative sentences can only
come at one specific position which is at the beginning of a sentence since English
Language is a fixed order language (SVO). In Arabic , on the other hand , a subject NP
can come at different positions as the system of Arabic word order allows for different
options (SVO , VSO )
3. Modification in Arabic is one of pre and/or post modification e.g. ,‫ سيارتي‬,‫السيارة‬
,‫ السيارة هذه‬,‫ هذه السيارة‬whereas in English it is based mainly on premodification, e.g. The
car , my car, this car.
4. Concerning the head of the NP, nouns in Arabic show three kinds of plurality
which are (singular ‫ –كتاب‬dual ‫ –كتابان‬and plural ‫)كتب‬, whereas in English there are
only two forms of pluralization (singular: book, and plural books ).Moreover, the
pluralization of nouns in Arabic is more complex than in English . Different sort of
pluralization is seen in Arabic (see p.8)
5. Arabic has only one definite article which is (‫ )ال التعﺮيف‬whereas English has
one definite article (the), two indefinite articles (a/an) and a zero article. Also, the
definite article in Arabic is a prefix whereas the one in English is a separate word.
6. Indefiniteness is expressed differently in each language. Whereas in Arabic it is
expressed by the absence of the ()‫ ال التعﺮيف‬definite article or nunation, In English it is
expressed by the presence of the indefinite articles a/an, zero article or some. For
example :
English: a book, an eye, books, some milk.
Arabic: ٌ‫ كتاب‬,‫كتاب‬

160
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

7. For specific reference, English expresses specific reference by the use of


definite, indefinite and zero article, whereas Arabic depends only on (‫ )ال التعﺮيف‬the
definite article to realize specific references.
8. General references in English are realized by definite articles, indefinite articles
and zero articles. In Arabic, on the other hand, it is realized by (‫ )ال التعﺮيف‬referring to
a whole class of thing.
9. In English , the reference of a noun can be changed according to the context
(see. P.5)

Second: VP in English and Arabic


1. Arabic VP are simple, whereas English VPs can be simple or complex. For
example
English: Ali writs (simple –one element – writes), Ali has been writing (complex –
more than one element – has+been+writing).
Arabic: ‫يكتب علي‬
2. In English, verbs, which are the head of VPs, are either main (e.g. write) or
auxiliary (e.g. has, is) whereas in Arabic there is no auxiliaries.
3. Arabic Verbs are either basic or derived; English has no such distinction.
4. English verbs can only take five form ( write , writes, writing, wrote, written),
whereas the forms that an Arabic verb can take is numerous , can be more than twenty,
e.g. : ‫ تكتبون‬, ‫ يكتبون‬, ‫ يكتبن‬, ‫ يكتبان‬, ‫ كتبتا‬, ‫ كتبن‬,‫ تكتب‬, ‫ كتبت‬, ‫ يكتب‬, ‫كتب‬etc.
5. The grammatical categories that an English verb has are :tense , aspect, mood,
voice, person and number, whereas Arabic verbs have all these in addition to gender,
e.g.:
English: He write / She write (no gender distinction)
Arabic: ‫ هي تكتب‬/ ‫(هو يكتب‬gender distinction)
6. Tense in Arabic verbs is realized by prefixes ( ‫)يكتب و كتب‬while in English it is
realized by suffixes (played )

Finally, the contrast (the similarities and differences highlighted) shows that,
generally, Arabic language is more explicit than English in its building of phrases,
namely NPs and VPs. But, considering the specific details, a variation may be seen.
That is, Arabic is more explicit in some points than English and vice versa. For instance
, Arabic NPs are more explicit than those of English when considering the different
positions that they can fill according to the word order system of the languages when
the NP is the subject of sentence (see difference n.2). Also, the pluralization of nouns
in Arabic is richer than that of English. On the other hand, English is found to be more
explicit in its definite/indefinite system of articles. English has more articles than
Arabic so it allows for more options in expressing definiteness or indefiniteness.

Concerning VPs, Arabic VPs are clearly more explicit than those of English. The
former has more forms for the same verb than English, and it is affected by one more
grammatical category than English (that is, gender).

161
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

7- Conclusions

The current research has arrived at the followings:

1. Though languages differ in their essence, systems and lot of dimensions, there
are mostly some shared universal features between them. That is, languages have
differences and share similarities as well.
2. Arabic is found to be more explicit in its NP and VP systems and language
structure as a whole.
3. English is more explicit in its indefiniteness system as it has two indefinite
articles (a/an) whereas Arabic lacks such articles.
4. The NPs and the VPs are the two main components of sentence structure in both
languages.

8-Refrences
Al-Azizi, A. (2018). Parsing Arabic Verb Phrases Using Pregroup Grammars In
International Journal on Natural Language Computing (IJNLC) Vol.7,
No.3, 19-28

Ali, A. and Abidin, F. (2011). The Syntactical Structure of Malay and Arabic:
Contrastive study. International Journal of Humanities and Social Science
Vol. 1 No. 11 ,155-168.

Brustad, K. 2000. The Syntax of Spoken Arabic: A Comparative Study of Moroccan,


Egyptian, Syrian, and Kuwaiti Dialects. Georgetown University Press.

Declerck, R. (2006) The Grammar of the English Tense System: A Comprehensive


Analysis. Berlin and New York: Mouton de Gruyter

Eastwood, J. (1994). Oxford Guide to English Grammar. New York : Oxford


University Press.

Fisiak, Jack. . 1981. Contrastive Linguistics and The Language Teacher. Oxford
Paragon Institute of English.

James, c. (1980) Contrastive Analysis. Longman Group Ltd.

Joachim, Lambek, (2001) “Type grammars as pregroups”, Grammars, Vol. 4, pp. 21-
39.

Longobardi, G. 2001. "How Comparative is Semantics? A Unified ParametricTheory


of Bare Nouns and Proper Names". Natural language semantics 9.4; 335-
369.

Miller, J. (2002). An Introduction to English Syntax. Edinburgh University Press Ltd.

162
Journal of Language Studies Vol. 3, No. 2, Winter 2020, Pages (148-163)
______________________________________________________________________________

Moubaiddin A, Tuffaha, A., Hammo, B and Obeid,N.(2014). A paper presented at the


First International Conference on Communications, Signal Processing.

Pollock, J-Y. (1989). "Verb Movement, Universal Grammar, And the Structure Of IP.
Linguistics" Inquiry. 20, 365-424.

Quirk, R. and Greenbaum, S. (1992). A University Grammar of English. Hong Kong:


Longman Group(FE) Ltd.

Radford, A. (2004). English Syntax: An Introduction. Cambridge University Press.

Stageberg, N. (1981). An Introductory English Grammar. United States of America:


Library of Congress

163

You might also like