Tok
Tok
Tok
indifferent languages?
Knowledges are created under specific social background and rules. Values,
culture norms and power structure influence the separation of knowledge to
society. It’s depended which parts of knowledge are valid to everyone, and which
parts are not. Also, in different countries the ways knowledge been told or
teaches are different. For example, in some culture, knowledge can be told by
telling a story, oral traditions and apprenticeship inheritance. However, in some
other countries, knowledge may be known through written texts or formal
education systems. These cultural differences effect on how people in the culture
evaluate the knowledge and what is the standard of the knowledge.
Idiomatic expression is also a big gap between different cultural. The ways people
describe the knowledge in different language is having a huge different. It meanly
because the culturally different and different history background from different
places. Such as in western cultural they have an idiom called “break a leg”. It when
someone or a group of people are about to do performance, people are wishing
them to have a good luck. However, if you translate the idiom into other
languages such as Chinese and told it to a Chinese people, they might think you
are cursing them. Or for example some Chinese idiom that create from the
influence of a historical event, if we translate the idiom into another languages.
Peoples in other countries will not understand what you are talking about. For
these expressions it has reflect the social value and beliefs from these cultural.
Translate these idioms and bring the knowledge to another cultural, a group of
people speaking different languages will be challenging. This also highlights the
importance of cultural context in understanding and effectively communicating
knowledge.