Outer - Banks .S03e02.1080p.nf .Web-Dl - ddp5 .1.atmos .H.264-Wdym - SRT
Outer - Banks .S03e02.1080p.nf .Web-Dl - ddp5 .1.atmos .H.264-Wdym - SRT
Outer - Banks .S03e02.1080p.nf .Web-Dl - ddp5 .1.atmos .H.264-Wdym - SRT
2
00:00:15,140 --> 00:00:18,143
We can hole up here.
It ain't the Taj Mahal, but...
3
00:00:18,852 --> 00:00:20,186
It'll do.
4
00:00:20,270 --> 00:00:21,688
I get the biggest room.
5
00:00:31,114 --> 00:00:32,282
Over there!
6
00:00:36,911 --> 00:00:38,246
Go, go, go, go!
7
00:00:39,622 --> 00:00:40,749
Come! Quick!
8
00:00:47,964 --> 00:00:49,758
All clear!
9
00:00:52,719 --> 00:00:53,720
Go!
10
00:00:57,932 --> 00:01:00,810
- You sure this is safe?
- You got a better idea?
11
00:01:02,896 --> 00:01:06,524
We can stay here. It's an old hotel.
Terrance and I squatted here before.
12
00:01:07,108 --> 00:01:08,109
Five stars.
13
00:01:13,448 --> 00:01:14,449
Watch your step.
14
00:01:14,532 --> 00:01:16,493
Massive sinkhole.
15
00:01:16,576 --> 00:01:19,370
Oh. Home sweet home.
16
00:01:20,789 --> 00:01:24,417
We gotta get Kiara out, guys.
Does anyone have anything?
17
00:01:25,502 --> 00:01:28,004
Well, we can't storm the fort.
We can't call the cops.
18
00:01:28,088 --> 00:01:30,149
- It's not helping, Pope.
- We can't negotiate.
19
00:01:30,173 --> 00:01:31,333
We don't know what they want.
20
00:01:32,217 --> 00:01:34,344
It's got to be
about the cross or the gold.
21
00:01:35,053 --> 00:01:36,304
Mm-mm.
22
00:01:36,387 --> 00:01:39,390
Guys like Singh, it's always about money.
23
00:01:43,019 --> 00:01:44,354
What are you thinking?
24
00:01:44,896 --> 00:01:47,941
I don't know. We all just gotta get off
this damn island.
25
00:02:18,555 --> 00:02:20,390
Hey! Hey.
26
00:02:20,473 --> 00:02:22,475
I need to talk to Mr. Singh.
27
00:02:23,852 --> 00:02:26,729
Hey, go get Mr. Singh.
28
00:02:26,813 --> 00:02:28,398
What are you doing?
29
00:02:28,481 --> 00:02:31,985
- Hey, you! I need to talk to Mr. Singh.
- Shut up. Shut up. Shut up.
30
00:02:32,068 --> 00:02:35,238
- Hey. What are you doing?
- Like I owe you an explanation.
31
00:02:36,156 --> 00:02:39,325
Think for a second!
Kie, what are you doing?
32
00:02:40,285 --> 00:02:42,370
- Hello?
- Hey! What're you doing?
33
00:02:42,453 --> 00:02:43,788
Don't talk to me!
34
00:02:48,543 --> 00:02:51,004
You're lying about this diary thing.
35
00:02:52,505 --> 00:02:53,506
You know where it is.
36
00:02:54,090 --> 00:02:55,884
No, I don't.
37
00:02:55,967 --> 00:02:58,052
- You don't? Okay.
- You wish.
38
00:02:58,136 --> 00:03:00,305
- Okay, listen, I wouldn't tell me either.
- Hey!
39
00:03:00,388 --> 00:03:03,349
But he's never gonna believe
we don't know something, all right?
40
00:03:03,433 --> 00:03:04,934
- Singh killed that...
- Hey!
41
00:03:07,145 --> 00:03:08,730
Look around, Kie.
42
00:03:10,523 --> 00:03:12,192
I'm the only friend you got.
43
00:03:17,780 --> 00:03:18,781
Hey.
44
00:03:20,366 --> 00:03:22,160
I need to talk to Mr. Singh.
45
00:03:22,243 --> 00:03:24,704
I have something to tell him. It's urgent.
46
00:03:32,795 --> 00:03:33,795
Yes.
47
00:03:44,432 --> 00:03:45,432
Shit!
48
00:03:54,776 --> 00:03:56,778
That's the fourth truck I've seen.
49
00:03:56,861 --> 00:03:59,614
If they're still searching,
it means they haven't found him yet.
50
00:04:01,616 --> 00:04:04,869
I went to my connection
at the police department.
51
00:04:04,953 --> 00:04:09,123
They said if they get to John B first,
they'll turn him over to us.
52
00:04:09,207 --> 00:04:11,268
- Where do you think he might've gone?
- I don't know...
53
00:04:11,292 --> 00:04:13,544
- John, who would he call?
- I don't know.
54
00:04:13,628 --> 00:04:15,668
- You don't know your son?
- I don't know!
55
00:04:16,798 --> 00:04:19,092
We should be out there looking for him!
56
00:04:19,592 --> 00:04:20,593
God!
57
00:04:24,597 --> 00:04:27,141
You always were too emotional, John.
58
00:04:27,225 --> 00:04:29,394
It's one of the reasons
Ward got the best of you.
59
00:04:29,477 --> 00:04:30,895
No attention to detail.
60
00:04:31,688 --> 00:04:34,732
It doesn't do me any good
if you get caught.
61
00:04:41,114 --> 00:04:42,573
The game's not over yet.
62
00:04:55,837 --> 00:04:57,005
What is that?
63
00:04:57,088 --> 00:05:00,341
This is a little souvenir
that I plucked from Portis' pocket.
64
00:05:00,425 --> 00:05:02,185
- You have a phone?
- I forgot I had it.
65
00:05:02,218 --> 00:05:04,898
- It was in my back pocket. That's my bad.
- Oh my God, dude.
66
00:05:04,971 --> 00:05:07,098
Can we go anywhere without you stealing?
67
00:05:07,181 --> 00:05:08,909
- You know the answer.
- Let me see it.
68
00:05:08,933 --> 00:05:10,476
Nice work, rude boy.
69
00:05:10,560 --> 00:05:12,603
I steal shit. That's my job.
70
00:05:13,646 --> 00:05:16,500
- How'd you get this unlocked?
- No passcode. Portis keeps it loose.
71
00:05:16,524 --> 00:05:18,526
- What are you looking for?
- The kidnapper.
72
00:05:18,609 --> 00:05:21,195
Any information
that'll help us negotiate with this guy.
73
00:05:21,279 --> 00:05:24,282
The only problem is I don't see
a Carlos Singh in the contacts.
74
00:05:24,365 --> 00:05:25,365
That's the problem.
75
00:05:25,408 --> 00:05:27,702
- It's just a bunch of nicknames and shit.
- Wait.
76
00:05:29,495 --> 00:05:31,557
- Didn't Portis call him something else?
- Right.
77
00:05:31,581 --> 00:05:34,334
Yeah, he called Singh something
when we were jumping his ass.
78
00:05:34,417 --> 00:05:36,711
- It was like Rockfish or...
- Can't remember.
79
00:05:36,794 --> 00:05:38,421
- Oh shit! No, no, no.
- Catfish?
80
00:05:38,504 --> 00:05:39,922
What was it? Holy crap! Um...
81
00:05:40,006 --> 00:05:41,090
Kingfish.
82
00:05:42,884 --> 00:05:44,844
- That was it. Kingfish.
- Kingfish. That was it.
83
00:05:44,927 --> 00:05:46,304
"Kingfish."
84
00:05:46,804 --> 00:05:48,389
There he is, Kingfish.
85
00:05:48,473 --> 00:05:50,016
And we in business.
86
00:05:50,099 --> 00:05:51,768
All right, phase two.
87
00:05:51,851 --> 00:05:53,353
Text him, okay?
88
00:05:53,436 --> 00:05:54,687
And say what exactly?
89
00:05:54,771 --> 00:05:57,273
You know, you said it. Negotiate, right?
90
00:05:57,357 --> 00:06:00,360
Pretend to be Portis,
ask him to meet somewhere in private.
91
00:06:00,443 --> 00:06:02,945
That was... that's really important.
Just solo.
92
00:06:03,029 --> 00:06:04,947
Bam! We jump his ass, tie him up,
93
00:06:05,031 --> 00:06:07,992
and then politely request
for Kiara in return for his life.
94
00:06:08,076 --> 00:06:10,387
- That's the plan.
- That's gonna work.
95
00:06:10,411 --> 00:06:12,372
- Not a bad idea.
- Not a bad idea? It's terrific!
96
00:06:12,455 --> 00:06:15,625
Okay, I'm gonna say it.
We should think this through.
97
00:06:15,708 --> 00:06:16,876
What's rule number one?
98
00:06:16,959 --> 00:06:19,670
Thinking never helps
when you already have the idea.
99
00:06:19,754 --> 00:06:21,381
No, hang on. I agree with Pope.
100
00:06:21,464 --> 00:06:25,176
This could make things ten times worse
for us and Kiara.
101
00:06:25,259 --> 00:06:26,659
How much worse can it actually get?
102
00:06:26,719 --> 00:06:28,697
- I can think of a few ways.
- Okay, great.
103
00:06:28,721 --> 00:06:31,015
While you're thinking,
why don't you just let it rip?
104
00:06:31,099 --> 00:06:32,099
Thank you.
105
00:06:39,440 --> 00:06:40,441
There.
106
00:06:46,864 --> 00:06:47,865
I lied.
107
00:06:48,908 --> 00:06:50,284
I know about the diary.
108
00:06:52,954 --> 00:06:54,580
I don't have the original.
109
00:06:55,164 --> 00:06:56,791
But I can get you a copy.
110
00:07:00,837 --> 00:07:03,005
I'm relieved to hear you say that,
you know.
111
00:07:06,300 --> 00:07:08,970
- May I offer you something to eat?
- I'm not hungry.
112
00:07:09,053 --> 00:07:11,806
Relax.
Nothing's gonna happen to you now.
113
00:07:11,889 --> 00:07:13,099
You're cooperating,
114
00:07:13,182 --> 00:07:16,018
and I don't want to make
you feel uncomfortable, you know.
115
00:07:16,102 --> 00:07:20,148
I just want to get you what you want,
and then I want to leave.
116
00:07:21,607 --> 00:07:23,109
Look, I know where it is.
117
00:07:24,026 --> 00:07:26,028
But I have to go by myself.
118
00:07:27,488 --> 00:07:28,322
Alone.
119
00:07:31,868 --> 00:07:36,622
But how would I know that you'd come back?
You know, I need some collateral.
120
00:07:36,706 --> 00:07:38,666
Rafe's here.
121
00:07:38,749 --> 00:07:40,209
- Keep him.
- Rafe.
122
00:07:44,714 --> 00:07:46,674
How did someone so young
123
00:07:47,341 --> 00:07:49,135
get into so much trouble?
124
00:07:52,597 --> 00:07:55,892
Look, I know where the diary is,
and if you let me go,
125
00:07:55,975 --> 00:07:58,019
I promise you I can get it to you.
126
00:08:01,939 --> 00:08:04,692
You know, I built
this fortune myself, you know,
127
00:08:06,277 --> 00:08:07,403
from nothing.
128
00:08:08,654 --> 00:08:10,406
From absolutely nothing.
129
00:08:12,450 --> 00:08:15,161
Do you know
how that happened, Miss Carrera? Hmm?
130
00:08:15,912 --> 00:08:17,330
I can assure you
131
00:08:17,413 --> 00:08:19,415
it was not by being a fool.
132
00:08:20,374 --> 00:08:21,959
Don't waste my time.
133
00:08:22,752 --> 00:08:26,547
The diary holds the key
to the ultimate conquest,
134
00:08:26,631 --> 00:08:29,467
and that, my young friend, Miss Carrera,
135
00:08:30,259 --> 00:08:31,719
is my destiny.
136
00:08:32,970 --> 00:08:36,098
So you need to tell me where it is,
or I'm gonna...
137
00:08:51,405 --> 00:08:52,323
Amazing.
138
00:08:52,406 --> 00:08:54,617
A text from our friend Jimmy Portis.
139
00:08:55,785 --> 00:08:57,828
From beyond the grave, apparently.
140
00:08:57,912 --> 00:09:01,123
It seems Mr. Portis
has captured your friends.
141
00:09:04,377 --> 00:09:05,253
Ryan!
142
00:09:09,507 --> 00:09:12,319
Yo, he's texting! He's texting!
What's he saying? What's he saying?
143
00:09:12,343 --> 00:09:15,012
- It's doing the little bubble thing.
- Oh.
144
00:09:15,680 --> 00:09:18,641
- "Send me your location. I'll meet you."
- He wants our location?
145
00:09:18,724 --> 00:09:21,143
Yeah, that's exactly what we wanted!
Here, check it. Boom!
146
00:09:21,227 --> 00:09:22,520
- And say what?
- Well...
147
00:09:22,603 --> 00:09:25,356
We can't give Singh our location.
Just give him some random place.
148
00:09:25,439 --> 00:09:27,149
All right. Where do we want
to send him to?
149
00:09:27,233 --> 00:09:30,319
What about the horse tracks?
I saw them yesterday. It's wide open.
150
00:09:30,403 --> 00:09:31,880
- We can do surveillance.
- Yeah!
151
00:09:31,904 --> 00:09:34,031
Now we're working.
Now we're jelling! I like it.
152
00:09:34,115 --> 00:09:36,492
And if we have to make a getaway,
we'll hop on some horses.
153
00:09:36,576 --> 00:09:39,579
- Guns a-blazing!
- No. We're not horse-backing with guns.
154
00:09:39,662 --> 00:09:42,164
- Scratch the horses.
- John B, we can really plan this out.
155
00:09:43,207 --> 00:09:45,269
- What are you thinking?
- Just got another text.
156
00:09:45,293 --> 00:09:47,211
Maybe sneak from behind
and use JJ as bait.
157
00:09:47,295 --> 00:09:48,921
Just put him in the middle of the field.
158
00:09:49,005 --> 00:09:52,925
Uh, little announcement. "Never mind.
I just tracked your location."
159
00:09:53,509 --> 00:09:54,677
"And I'm sending my men."
160
00:09:54,760 --> 00:09:56,887
"They'll be there
in ten minutes to pick you up."
161
00:10:04,562 --> 00:10:06,731
Wait a minute.
Did you turn off your location?
162
00:10:06,814 --> 00:10:09,567
- So...
- You didn't turn the location off?
163
00:10:09,650 --> 00:10:11,736
- Whoa, whoa, whoa!
- Turn the location off!
164
00:10:11,819 --> 00:10:13,738
- I have a Samsung!
- I have a Samsung too!
165
00:10:13,821 --> 00:10:14,655
I can help!
166
00:10:14,739 --> 00:10:16,741
This right here
is why you need a plan!
167
00:10:16,824 --> 00:10:19,118
Everybody relax for a second!
Let's just think about this!
168
00:10:19,201 --> 00:10:21,054
- What are we gonna do?
- It's done, okay?
169
00:10:21,078 --> 00:10:23,599
- Gotta figure something out.
- And hope he doesn't kill us?
170
00:10:23,623 --> 00:10:25,726
- We're running out of time.
- What're we gonna do?
171
00:10:25,750 --> 00:10:27,627
I don't know. I'm thinking.
172
00:10:27,710 --> 00:10:30,671
Well, y'all, I know
you guys might not wanna hear it.
173
00:10:31,172 --> 00:10:33,966
But we got home-field advantage.
We can turn this around.
174
00:10:35,968 --> 00:10:37,637
We're gonna booby-trap this shit.
175
00:10:38,220 --> 00:10:41,474
We're not running from this dude.
This is our best chance to get Kiara back.
176
00:10:41,557 --> 00:10:43,643
It's gonna work.
We got ten minutes. Come on!
177
00:10:44,977 --> 00:10:46,896
Get the big trucks
and meet me in the back.
178
00:10:46,979 --> 00:10:48,230
- Copy.
- Fenton.
179
00:10:48,314 --> 00:10:50,566
- Get Ms. Carrera.
- Mr. Singh, Mr. Singh, please...
180
00:10:50,650 --> 00:10:52,902
Please don't hurt my friends! Please!
181
00:10:52,985 --> 00:10:56,238
Please! Please!
Please don't hurt them!
182
00:10:56,322 --> 00:10:58,407
- That depends, Ms. Carrera.
- Mr. Singh!
183
00:10:58,491 --> 00:11:01,243
We'll continue our chat later.
I look forward to it, you know.
184
00:11:01,327 --> 00:11:02,487
Please don't hurt them.
185
00:11:04,872 --> 00:11:05,873
Inside!
186
00:11:14,840 --> 00:11:15,758
What happened?
187
00:11:20,930 --> 00:11:23,265
You're gonna have to talk
to me at some point. Okay?
188
00:11:23,933 --> 00:11:26,185
Do I have to remind you
of everything you've done?
189
00:11:27,353 --> 00:11:28,646
You killed Peterkin.
190
00:11:28,729 --> 00:11:32,692
Do you remember that?
And everything you've put Sarah through.
191
00:11:32,775 --> 00:11:35,736
Peterkin, I was protecting my father.
Okay?
192
00:11:36,320 --> 00:11:39,907
I did what I had to, so... don't.
193
00:11:46,330 --> 00:11:47,915
I'm as much a victim as she is.
194
00:11:49,417 --> 00:11:51,001
No? Think about it.
195
00:11:51,085 --> 00:11:53,713
Okay? What did I get
from shooting Peterkin, huh?
196
00:11:54,338 --> 00:11:55,798
Nothing. Okay?
197
00:11:55,881 --> 00:11:58,884
I had nothing against her.
I mean, I... I... I liked her.
198
00:11:58,968 --> 00:12:02,722
You think I wanted
to make that choice, huh?
199
00:12:03,556 --> 00:12:07,893
What I did was a gift
from me to my father for... for him,
200
00:12:08,436 --> 00:12:11,272
and I got screwed because of it, okay?
201
00:12:11,355 --> 00:12:14,775
So don't get that look
when I say I'm a victim, all right?
202
00:12:14,859 --> 00:12:15,860
I am!
203
00:12:20,656 --> 00:12:24,452
I will admit, though,
what I... what I did to Sarah...
204
00:12:28,372 --> 00:12:30,374
what I tried to do, um...
205
00:12:32,626 --> 00:12:35,254
what I tried to do to Sarah,
I admit that was wrong.
206
00:12:38,215 --> 00:12:39,633
I know that. All right?
207
00:12:40,134 --> 00:12:42,428
So you don't have to remind me.
208
00:12:48,851 --> 00:12:50,227
Oh God.
209
00:12:51,103 --> 00:12:53,303
She was family.
I should've never touched her, you know?
210
00:12:53,355 --> 00:12:56,233
I should've never touched her,
but, you know, I just lose control
211
00:12:56,317 --> 00:12:58,736
in moments like that,
and I don't know what happened.
212
00:12:58,819 --> 00:13:01,280
I'm trying... I'm trying to get better.
213
00:13:01,363 --> 00:13:02,490
- Yeah.
- Okay?
214
00:13:06,952 --> 00:13:07,952
It doesn't matter.
215
00:13:07,995 --> 00:13:10,956
All I'm saying is just that I'm not
the bad guy you think I am, okay?
216
00:13:11,040 --> 00:13:15,252
But even if I was, even if I was just,
like, bad Rafe Cameron or something...
217
00:13:16,504 --> 00:13:17,797
...you got no choice.
218
00:13:18,380 --> 00:13:21,717
You may... you may not want to trust me,
okay, but I'm your best bet.
219
00:13:25,304 --> 00:13:26,304
Look.
220
00:13:30,059 --> 00:13:32,436
I got a boat
that can get us off island, okay?
221
00:13:32,520 --> 00:13:36,607
But first, we gotta get out of here,
and it is better
222
00:13:37,191 --> 00:13:38,484
if we work together.
223
00:13:49,703 --> 00:13:50,871
They're leaving?
224
00:13:51,372 --> 00:13:53,582
They're going to find John B
225
00:13:54,333 --> 00:13:55,334
and your sister.
226
00:13:57,920 --> 00:13:58,921
Come on!
227
00:14:01,423 --> 00:14:02,842
Sucks for them.
228
00:14:04,009 --> 00:14:05,678
That's good for us though.
229
00:14:06,428 --> 00:14:08,848
This may be our only shot
at getting out of here.
230
00:14:18,899 --> 00:14:20,651
- Thank you, Father.
- Thank you very much.
231
00:14:25,364 --> 00:14:29,118
He said you can ring on the hour
for a donation to the collection plate.
232
00:14:29,201 --> 00:14:32,246
- I'll get you back, I swear.
- I only want payment in one way.
233
00:14:32,955 --> 00:14:33,956
You know that.
234
00:15:03,611 --> 00:15:06,091
They're in there somewhere.
235
00:15:06,155 --> 00:15:07,907
- Find them.
- Yes, sir.
236
00:15:08,449 --> 00:15:11,952
You three sweep the bottom.
B-team, middle floors. I'll be at the top.
237
00:15:15,664 --> 00:15:17,291
Oh shit!
238
00:15:19,043 --> 00:15:20,085
Go.
239
00:15:28,636 --> 00:15:29,762
Portis!
240
00:15:29,845 --> 00:15:31,180
Are you in here?
241
00:15:31,263 --> 00:15:34,183
Yo, I got them up here!
There's two of them!
242
00:15:38,979 --> 00:15:41,231
I'm going up. You stay down.
243
00:15:42,232 --> 00:15:44,234
Where you at, mate?
244
00:15:48,238 --> 00:15:51,075
- Portis?
- Yeah, yeah! Take a left at the hallway.
245
00:15:51,742 --> 00:15:55,371
The stairway's right
on your right.
246
00:15:58,457 --> 00:16:00,376
- He's coming. Y'all ready?
- Yeah.
247
00:16:00,459 --> 00:16:02,086
- Okay.
- Okay.
248
00:16:02,169 --> 00:16:06,006
Hey, remember, you hit him in the legs.
I'm gonna go for the gun.
249
00:16:06,090 --> 00:16:09,635
No, you're too slow.
I go for the gun. You go for the legs.
250
00:16:09,718 --> 00:16:11,095
No. I'm gonna go for the gun.
251
00:16:11,178 --> 00:16:12,888
Why do you have to argue everything?
252
00:16:12,972 --> 00:16:14,765
- Portis!
- Shh. He's coming.
253
00:16:20,646 --> 00:16:23,899
Up here!
One more flight of stairs now!
254
00:16:23,983 --> 00:16:25,192
You're almost there!
255
00:16:26,944 --> 00:16:29,530
- You're coming, right?
- Yeah!
256
00:16:30,531 --> 00:16:31,531
Okay!
257
00:16:36,412 --> 00:16:37,246
Portis?
258
00:16:37,329 --> 00:16:40,332
Oh yeah! No, I'm still here.
You just gotta come right in here!
259
00:16:40,416 --> 00:16:41,583
All right, Portis.
260
00:16:42,084 --> 00:16:43,711
- Come on in!
- I'm coming in!
261
00:16:46,130 --> 00:16:47,840
- Please untie us.
- Help.
262
00:16:48,674 --> 00:16:50,426
All right. Keep your hands still.
263
00:16:54,179 --> 00:16:55,889
Oh shit, oh shit.
264
00:16:58,100 --> 00:16:59,893
Hey!
265
00:17:02,062 --> 00:17:03,062
Oh shit.
266
00:17:04,898 --> 00:17:06,775
Stop! Freeze!
267
00:17:06,859 --> 00:17:09,278
Put it down.
268
00:17:14,199 --> 00:17:15,993
Okay, I'm coming!
269
00:17:16,076 --> 00:17:18,076
- This time... Oh.
- Don't move! Hold it!
270
00:17:18,120 --> 00:17:20,664
Okay.
271
00:17:25,085 --> 00:17:26,628
Don't even think about it.
272
00:17:33,427 --> 00:17:34,970
Hey, now! Hey, now! Easy!
273
00:17:35,054 --> 00:17:37,681
Yeah, yeah, yeah.
I would take it nice and slow now.
274
00:17:37,765 --> 00:17:39,516
It's time for y'all to freeze.
275
00:17:41,060 --> 00:17:42,060
Tie them up.
276
00:17:43,645 --> 00:17:47,483
All right, y'all, let me see those mugs.
This is going to your boss. Smile.
277
00:17:48,192 --> 00:17:50,986
For the record, they thought
this plan wasn't going to work.
278
00:17:52,654 --> 00:17:55,115
All right, just send that to your boss.
279
00:17:55,199 --> 00:17:56,784
Time for stage three.
280
00:17:57,785 --> 00:17:58,785
Hostage swap.
281
00:17:58,827 --> 00:18:01,306
We're gonna give your boss
a little ring-a-ling, so hang tight.
282
00:18:08,837 --> 00:18:10,047
Mr. Portis.
283
00:18:10,631 --> 00:18:12,966
<i>Do you have Ms. Carrera's friends?</i>
284
00:18:15,427 --> 00:18:16,512
J?
285
00:18:20,099 --> 00:18:22,142
Yeah. Yeah, we... we found them.
286
00:18:23,894 --> 00:18:27,773
Listen, my name is John Booker Routledge.
287
00:18:28,482 --> 00:18:30,484
<i>We have your men tied up</i>,
288
00:18:30,567 --> 00:18:32,903
and they're in for a really...
289
00:18:32,986 --> 00:18:33,987
...really,
290
00:18:34,988 --> 00:18:36,740
really harsh time
291
00:18:36,824 --> 00:18:39,201
if you don't give us Kiara back right now.
292
00:18:39,284 --> 00:18:41,787
<i>Like right now. And I mean that.</i>
293
00:18:43,038 --> 00:18:45,040
Kill them.
294
00:18:45,124 --> 00:18:46,125
What?
295
00:18:46,625 --> 00:18:47,709
<i>Kill them.</i>
296
00:18:47,793 --> 00:18:50,712
<i>Go ahead and kill them,
John Booker Routledge.</i>
297
00:18:51,421 --> 00:18:53,132
<i>It doesn't matter to me, you know.</i>
298
00:18:53,215 --> 00:18:54,508
<i>Just know that if you do,</i>
299
00:18:55,342 --> 00:18:57,094
the hotel is surrounded, you know.
300
00:18:57,636 --> 00:19:00,472
<i>All of you inside will die.</i>
301
00:19:03,475 --> 00:19:04,835
- We gotta go.
- Yeah.
302
00:19:04,893 --> 00:19:06,270
We gotta go right now!
303
00:19:12,067 --> 00:19:13,277
Go, go!
304
00:19:13,360 --> 00:19:16,029
- Balcony. Uh, balcony. Bad, so bad.
- Go, go, go!
305
00:19:16,530 --> 00:19:18,490
- Let's go.
- Got it.
306
00:19:20,617 --> 00:19:22,202
Go back to the main entrance!
307
00:19:22,286 --> 00:19:24,580
- Hold this.
- What are you thinking, Pope?
308
00:19:25,164 --> 00:19:26,748
Guys.
309
00:19:26,832 --> 00:19:30,127
- Gotta be a better option, right?
- Uh... that's a drop.
310
00:19:30,210 --> 00:19:32,480
This is like the Hawk's Nest part two.
I'm not doing this.
311
00:19:32,504 --> 00:19:35,507
I think we need to think about this
from a risk-reward perspective.
312
00:19:35,591 --> 00:19:37,718
How about you go first
and cushion my fall?
313
00:19:37,801 --> 00:19:40,429
- How about no?
- Yeah, whatever. Forget this shit!
314
00:19:43,640 --> 00:19:44,558
Okay.
315
00:19:44,641 --> 00:19:46,059
No, no, no! Sarah!
316
00:19:48,770 --> 00:19:51,273
- You go first, all right?
- What? No. You go.
317
00:19:51,356 --> 00:19:53,984
- Clear the next floor!
- Go, go! This way!
318
00:19:54,484 --> 00:19:56,987
- Shit!
- Okay, just hold on.
319
00:19:57,070 --> 00:19:58,270
- Yeah. Same time.
- Same time.
320
00:20:08,415 --> 00:20:10,250
- Come on, guys!
- Where's John B?
321
00:20:10,334 --> 00:20:11,460
John B, hurry up, man!
322
00:20:29,436 --> 00:20:31,688
Bring it on home, John B!
323
00:20:33,065 --> 00:20:34,358
Coming, Dad!
324
00:20:35,275 --> 00:20:38,445
- John B! John B!
- Come on, hurry!
325
00:20:42,241 --> 00:20:43,242
Hey!
326
00:20:43,825 --> 00:20:46,954
They're up here!
327
00:20:47,037 --> 00:20:49,706
Whoa!
328
00:20:51,792 --> 00:20:54,169
You okay, John B? We gotta go!
329
00:20:54,670 --> 00:20:57,089
- John B! Come on!
- We gotta go!
330
00:20:57,172 --> 00:20:58,382
Come on, let's go.
331
00:20:59,007 --> 00:21:00,717
- Go, go, go!
- Oh my God.
332
00:21:00,801 --> 00:21:02,219
- Run!
- Okay, go.
333
00:21:07,057 --> 00:21:08,057
Come on.
334
00:21:08,600 --> 00:21:09,810
Shit!
335
00:21:11,019 --> 00:21:12,062
Okay.
336
00:21:18,026 --> 00:21:19,736
- Stop, stop, stop!
- Whoa!
337
00:21:21,238 --> 00:21:22,948
One second. Hold on.
338
00:21:38,880 --> 00:21:40,048
Let's go, come on.
339
00:21:40,924 --> 00:21:42,676
Just get away from me!
340
00:21:42,759 --> 00:21:45,470
I'm tired of this shit.
I'm gonna kill you, Kie!
341
00:21:45,554 --> 00:21:47,889
Help!
342
00:21:54,646 --> 00:21:55,647
Hey, you two!
343
00:21:56,565 --> 00:21:57,691
What'd you do?
344
00:22:25,969 --> 00:22:27,095
What be this?
345
00:22:41,777 --> 00:22:44,196
Stay down! Stay down, you understand?
346
00:22:44,279 --> 00:22:45,364
Stay down.
347
00:22:45,447 --> 00:22:46,365
Don't move!
348
00:22:46,448 --> 00:22:47,574
Huge mistake.
349
00:22:47,657 --> 00:22:48,784
You'll regret this.
350
00:22:48,867 --> 00:22:50,577
Hey, gimme the phone.
351
00:22:51,703 --> 00:22:54,373
Here, tie him up.
352
00:22:57,292 --> 00:22:59,628
Don't move.
353
00:22:59,711 --> 00:23:01,171
Okay. Okay, okay.
354
00:23:04,299 --> 00:23:06,885
Don't make a sound, all right?
355
00:23:08,095 --> 00:23:09,095
Good?
356
00:23:14,518 --> 00:23:17,687
This way. Come on.
357
00:23:21,775 --> 00:23:22,943
Okay. Hey.
358
00:23:23,610 --> 00:23:25,070
Hey. Hey, Rafe.
359
00:23:25,153 --> 00:23:26,822
Rafe. Rafe, Rafe, Rafe.
360
00:23:26,905 --> 00:23:29,241
- What?
- Hey, hey, let me see the phone.
361
00:23:29,825 --> 00:23:31,827
- Why?
- Just give it to me.
362
00:23:31,910 --> 00:23:34,121
Okay. Give me the gun.
363
00:23:36,706 --> 00:23:38,917
You ready?
364
00:23:42,379 --> 00:23:45,006
Shit.
365
00:23:45,090 --> 00:23:47,551
Okay, this way,
this way, this way.
366
00:23:54,558 --> 00:23:56,560
Come on.
367
00:23:57,185 --> 00:23:59,354
Kie, what are you doing?
Let's go! Come on!
368
00:23:59,438 --> 00:24:00,522
Hold on!
369
00:24:03,775 --> 00:24:05,402
Kie, come on!
370
00:24:21,793 --> 00:24:22,878
Can you see?
371
00:24:24,546 --> 00:24:26,465
I got an idea. Come on, come on!
372
00:24:26,548 --> 00:24:28,049
Come on.
373
00:24:29,718 --> 00:24:30,760
Come on!
374
00:24:31,803 --> 00:24:33,096
Come on, come on!
375
00:24:38,518 --> 00:24:40,604
They're slowing down.
Come on, come on!
376
00:24:41,438 --> 00:24:43,106
Go, go, go, go, go.
377
00:24:43,815 --> 00:24:44,816
Let's go!
378
00:24:50,071 --> 00:24:51,239
No. No, no!
379
00:24:56,870 --> 00:24:57,787
Rafe!
380
00:25:05,212 --> 00:25:07,506
- No! Please, don't!
- Don't!
381
00:25:26,608 --> 00:25:27,608
Psst, psst, psst!
382
00:25:43,291 --> 00:25:46,211
- Go, go, go, go, go, go!
- Bloody rasshole!
383
00:25:46,294 --> 00:25:48,380
Hey, boy, come!
384
00:25:48,463 --> 00:25:49,297
That way. That way!
385
00:25:49,381 --> 00:25:50,632
Shit.
386
00:25:53,385 --> 00:25:55,220
- She know where she's going?
- No clue.
387
00:26:04,437 --> 00:26:05,438
They coming?
388
00:26:06,022 --> 00:26:07,524
I don't see anything.
389
00:26:08,191 --> 00:26:10,860
So what's the plan now? What's our plan B?
390
00:26:10,944 --> 00:26:13,624
We just kicked the hornet's nest.
We gotta think of something quick.
391
00:26:13,655 --> 00:26:15,407
- JJ, calm down.
- Calm down, Pope?
392
00:26:16,700 --> 00:26:19,452
We do something to their guys,
they're gonna do something to Kie.
393
00:26:19,536 --> 00:26:22,163
- That was your idea!
- Yeah, I know that was my idea, okay?
394
00:26:22,247 --> 00:26:25,458
- Shh!
- My bad! That one's on me!
395
00:26:27,127 --> 00:26:28,878
Why did we leave that island?
396
00:26:29,546 --> 00:26:33,800
Ooh, ooh, wait, wait. I got something.
What if I offer myself up as a hostage?
397
00:26:33,883 --> 00:26:35,051
No. Hear me out, hear me out.
398
00:26:35,135 --> 00:26:37,679
What if I got inside the walls,
did the Trojan horse type thing?
399
00:26:37,762 --> 00:26:39,639
- No, no.
- That's how wars are won!
400
00:26:39,723 --> 00:26:41,766
That's not how
a Trojan horse even works!
401
00:26:41,850 --> 00:26:43,560
Okay. Fine. What do you got?
402
00:26:43,643 --> 00:26:46,771
This is usually
where you got the moves, bro, all right?
403
00:26:46,855 --> 00:26:49,107
Remember Spock?
We could really use him right now.
404
00:26:51,109 --> 00:26:52,110
Hey.
405
00:26:52,736 --> 00:26:56,114
What happened back at the hotel?
I thought you got nabbed.
406
00:26:57,574 --> 00:26:58,867
I heard something.
407
00:26:59,701 --> 00:27:00,702
What?
408
00:27:02,329 --> 00:27:03,329
That.
409
00:27:04,456 --> 00:27:06,082
Like that. You hear that, right?
410
00:27:06,166 --> 00:27:07,167
The church bells?
411
00:27:08,501 --> 00:27:09,501
Bells?
412
00:27:13,131 --> 00:27:15,091
My dad used to use them to call me home.
413
00:27:28,313 --> 00:27:29,856
Bring it on home, John B.
414
00:27:32,192 --> 00:27:33,360
Bring it home.
415
00:27:40,492 --> 00:27:43,828
They ran off to the south. We'll get them.
416
00:27:43,912 --> 00:27:45,872
You know
how much this means to me, right?
417
00:27:46,790 --> 00:27:49,751
But if you say you'll get them,
then I don't need to worry.
418
00:27:51,002 --> 00:27:52,002
Do I?
419
00:27:52,671 --> 00:27:53,672
No.
420
00:27:56,216 --> 00:27:57,217
Let's go!
421
00:28:13,191 --> 00:28:15,151
Yes, my friend.
422
00:28:22,659 --> 00:28:25,912
- Yeah. All clear.
- Let them through!
423
00:28:28,081 --> 00:28:29,165
Watch that. Yeah.
424
00:28:41,886 --> 00:28:43,722
I told you we just had to work together.
425
00:28:47,600 --> 00:28:50,854
All right. Listen,
I'm headed out to my boat, okay?
426
00:28:50,937 --> 00:28:54,107
I can give you a ride out,
drop you wherever, somewhere safe.
427
00:28:54,190 --> 00:28:55,650
One thing though.
428
00:28:55,734 --> 00:28:57,485
Look at me.
429
00:28:58,903 --> 00:29:02,240
I know your friends are
on the island and my sister.
430
00:29:02,907 --> 00:29:05,660
I'm not helping them.
All right? I can't trust them, okay?
431
00:29:05,744 --> 00:29:07,954
I'll give you a ride out, not them. Okay?
432
00:29:09,372 --> 00:29:10,957
I just want to get off the island.
433
00:29:11,458 --> 00:29:14,586
That's smart.
434
00:29:16,755 --> 00:29:18,631
You know,
I never thought of you as a Pogue.
435
00:29:20,842 --> 00:29:22,343
What did you think of me as?
436
00:29:23,344 --> 00:29:26,556
I mean, I always liked you, Kie.
You're at least half Kook.
437
00:29:35,607 --> 00:29:36,607
<i>Anything?</i>
438
00:29:38,651 --> 00:29:39,486
Nothing.
439
00:29:41,946 --> 00:29:44,365
Sort of the definition of a Hail Mary,
you know?
440
00:29:46,659 --> 00:29:49,037
You have to believe in miracles, John,
441
00:29:49,579 --> 00:29:51,206
if you want them to happen.
442
00:30:12,644 --> 00:30:14,521
Yo, move it, man, what?
443
00:30:19,192 --> 00:30:20,235
Let's go!
444
00:30:24,572 --> 00:30:26,282
Come on. My boat's down here.
445
00:30:31,037 --> 00:30:32,372
Make sure your shoes are off.
446
00:30:37,168 --> 00:30:40,129
Okay, we should have enough juice
to get us to Saint Lucia, no problem.
447
00:30:43,758 --> 00:30:45,301
Hey, get in the boat.
448
00:30:49,055 --> 00:30:49,889
Kie!
449
00:30:49,973 --> 00:30:52,267
You're not gonna pull anything
if I get in?
450
00:30:53,184 --> 00:30:56,104
No, I'm not gonna pull anything, okay?
I'm trying to do you a solid here.
451
00:30:56,938 --> 00:31:00,275
You really wanna be back there with Singh,
or do you wanna be somewhere safe?
452
00:31:01,317 --> 00:31:03,069
Can you help me with the bowline?
453
00:31:06,364 --> 00:31:07,364
Thank you.
454
00:31:13,788 --> 00:31:14,873
All right.
455
00:31:15,748 --> 00:31:17,709
Hey, uh, I... I can't get it.
456
00:31:17,792 --> 00:31:18,918
What?
457
00:31:19,002 --> 00:31:20,211
I need some help!
458
00:31:21,170 --> 00:31:23,381
Goddamn, do I have to do everything?
459
00:31:23,965 --> 00:31:24,965
Okay.
460
00:31:26,217 --> 00:31:27,385
Move.
461
00:31:41,357 --> 00:31:42,817
Kie!
462
00:31:42,901 --> 00:31:43,901
Hey!
463
00:31:45,445 --> 00:31:46,905
Kie! Where are you going?
464
00:31:46,988 --> 00:31:48,865
I've gotta help my friends!
465
00:31:48,948 --> 00:31:52,076
You don't know what you're doing! Hey!
466
00:31:52,160 --> 00:31:55,580
Shit! I'll find you, Kie! I'll find you!
467
00:31:56,331 --> 00:31:58,416
Kie, you're gonna regret this shit.
468
00:31:59,500 --> 00:32:01,210
Kiara!
469
00:32:01,294 --> 00:32:02,837
You're done!
470
00:32:02,921 --> 00:32:06,549
<i>♪ Take these rings
And stow them safe away ♪</i>
471
00:32:06,633 --> 00:32:11,012
<i>♪ I'll wear them on another rainy day ♪</i>
472
00:32:29,238 --> 00:32:30,448
Hey, guys.
473
00:32:31,032 --> 00:32:32,992
Wake up. Wake up! Guys!
474
00:32:33,076 --> 00:32:34,410
I got something!
475
00:32:34,494 --> 00:32:36,788
"Meet me at the pin at 6:15. P4L."
476
00:32:39,123 --> 00:32:40,917
We're supposed to believe that's Kiara?
477
00:32:41,000 --> 00:32:44,337
I don't know. This all could be a trap.
It's exactly how he set us up last time.
478
00:32:44,420 --> 00:32:46,923
He knows we got the phone,
and he knows he can't track it so...
479
00:32:47,006 --> 00:32:48,841
We go out there, and bam, he's got us.
480
00:32:49,425 --> 00:32:52,720
- Sometimes you guys can be so stupid.
- I'm sorry?
481
00:32:52,804 --> 00:32:56,307
You get beat so bad you flinch
even when someone's trying to help.
482
00:32:57,141 --> 00:32:59,852
P4L. It's Kiara, man!
483
00:32:59,936 --> 00:33:02,647
No way she sent that as bait.
They'd have to kill her.
484
00:33:03,272 --> 00:33:05,441
We gotta help her. Come on, man.
485
00:33:05,525 --> 00:33:07,777
You're all just sitting there,
just flinching.
486
00:33:07,860 --> 00:33:08,945
Let's go.
487
00:33:09,028 --> 00:33:11,030
I don't know, man.
It could still be a trap.
488
00:33:11,114 --> 00:33:12,907
It's the only option we got.
489
00:33:12,991 --> 00:33:15,243
- We gotta check, right?
- Let's go.
490
00:33:33,970 --> 00:33:34,971
Get down.
491
00:33:36,597 --> 00:33:38,933
- You got the boats?
- Yeah. You got windows?
492
00:33:39,017 --> 00:33:39,851
- Yeah.
- Guys.
493
00:33:39,934 --> 00:33:42,228
Singh's men could be posted up
literally anywhere.
494
00:33:42,311 --> 00:33:43,396
No shit.
495
00:33:44,939 --> 00:33:46,024
Guys, is that her?
496
00:33:47,775 --> 00:33:48,901
I don't think so.
497
00:33:49,485 --> 00:33:50,485
Gimme the phone.
498
00:33:51,571 --> 00:33:53,072
I'll take care of this.
499
00:33:56,951 --> 00:34:00,621
That boat, that's the pin.
The white one right there.
500
00:34:05,334 --> 00:34:07,312
- What are you doing?
- There's one way to find out.
501
00:34:07,336 --> 00:34:08,838
- JJ, JJ!
- Dude!
502
00:34:08,921 --> 00:34:09,921
Stay there!
503
00:34:09,964 --> 00:34:11,340
- JJ!
- Hey!
504
00:34:11,841 --> 00:34:14,385
Better to stay hidden
in case he needs help.
505
00:34:34,739 --> 00:34:35,782
JJ?
506
00:34:37,617 --> 00:34:38,618
JJ.
507
00:34:39,786 --> 00:34:41,704
J.
508
00:34:48,628 --> 00:34:50,296
I'm so glad you're safe.
509
00:34:54,008 --> 00:34:57,845
Wow! I didn't think
I'd see you ever again.
510
00:34:57,929 --> 00:35:00,765
Yeah, but I'm here now.
Okay? It's all right. It's all right.
511
00:35:05,937 --> 00:35:06,938
Guys!
512
00:35:12,443 --> 00:35:13,945
We thought you were dead.
513
00:35:16,197 --> 00:35:17,865
Are you kidding me? Kie...
514
00:35:17,949 --> 00:35:20,076
- Is this you?
- What... what is...
515
00:35:20,159 --> 00:35:22,578
You wouldn't believe it
if I told you. Come on.
516
00:35:22,662 --> 00:35:24,330
- Where'd you get this?
- Holy shit.
517
00:35:24,413 --> 00:35:27,583
That's right.
518
00:35:37,718 --> 00:35:40,763
John B, let's go!
519
00:35:43,474 --> 00:35:47,728
They were just spotted out at the marina.
Told you we'd get them.
520
00:35:47,812 --> 00:35:49,564
Good. Good.
521
00:35:52,316 --> 00:35:53,985
You know, I never doubted you, you know.
522
00:35:57,238 --> 00:35:59,740
Yeah, so I have
just a couple of questions.
523
00:35:59,824 --> 00:36:03,494
- Go ahead.
- A Lagoon 620 with twin 150 Volvos.
524
00:36:03,578 --> 00:36:06,205
You understand
we can go anywhere with this thing, right?
525
00:36:06,289 --> 00:36:10,251
- I know, kind of a piece of shit.
- Way to be discreet, by the way.
526
00:36:10,334 --> 00:36:13,421
What did they want anyway?
They didn't hurt you, did they?
527
00:36:14,088 --> 00:36:16,757
No. No, I'm good. It just...
528
00:36:16,841 --> 00:36:19,510
I mean, you're not gonna guess
what Singh wanted from me.
529
00:36:19,594 --> 00:36:21,053
Denmark's Diary.
530
00:36:22,346 --> 00:36:23,723
- Why?
- I don't know.
531
00:36:24,348 --> 00:36:27,310
Said it leads to a treasure
that's a lot bigger than the Merchant.
532
00:36:27,393 --> 00:36:29,437
You're saying there's a bigger treasure?
533
00:36:30,563 --> 00:36:32,565
Then, sign me up.
534
00:36:33,191 --> 00:36:34,400
Think quick!
535
00:36:35,443 --> 00:36:38,613
- Trying to clock me with this thing?
- Gotta strengthen your reflexes.
536
00:36:38,696 --> 00:36:40,489
Come on, guys! We gotta go!
537
00:36:40,573 --> 00:36:42,950
Feel like my reflexes are already sharp.
538
00:36:43,034 --> 00:36:44,952
She's right. We gotta hurry.
539
00:36:50,499 --> 00:36:52,501
Okay, you definitely heard that, right?
540
00:36:54,921 --> 00:36:56,255
Yeah, I do now.
541
00:36:56,881 --> 00:36:59,467
That's exactly
what my dad would do to call me home.
542
00:36:59,550 --> 00:37:01,636
Sarah, that... that pattern, those bells.
543
00:37:03,304 --> 00:37:05,890
The ding, ding, ding, ding.
544
00:37:06,682 --> 00:37:09,018
Sarah, that... that's him calling me home.
545
00:37:09,977 --> 00:37:11,479
I know, it... Yeah.
546
00:37:12,146 --> 00:37:13,314
It... That's...
547
00:37:13,814 --> 00:37:15,358
It's really weird.
548
00:37:16,817 --> 00:37:17,818
But it's not him.
549
00:37:17,902 --> 00:37:20,029
- Okay, how do you know that?
- You know why.
550
00:37:20,112 --> 00:37:22,490
- No, no, no, no. No, no, listen.
- I'm sorry.
551
00:37:22,573 --> 00:37:25,743
Maybe you get beaten enough, you aren't
able to see the miracle in front of you.
552
00:37:25,826 --> 00:37:28,663
I mean, that's exactly
how he used to call me home.
553
00:37:28,746 --> 00:37:32,250
Maybe it is him. Maybe the universe
is trying to give me a gift, and...
554
00:37:32,333 --> 00:37:33,876
- Okay.
- What?
555
00:37:34,377 --> 00:37:36,212
Okay, I get it.
556
00:37:36,712 --> 00:37:39,382
You wanna go to the tower to go look?
Go look.
557
00:37:39,465 --> 00:37:40,633
- Okay?
- You sure?
558
00:37:40,716 --> 00:37:42,093
I'm... I'm serious.
559
00:37:42,176 --> 00:37:43,261
Hurry.
560
00:37:44,095 --> 00:37:45,721
- And take this with you.
- Are you sure?
561
00:37:45,805 --> 00:37:47,807
Yes. Yes.
562
00:37:47,890 --> 00:37:50,685
You don't think I know
what you're like?
563
00:37:50,768 --> 00:37:53,437
You're gonna drive us both insane
if you don't look, so go look.
564
00:37:53,521 --> 00:37:54,522
No, wait.
565
00:37:56,023 --> 00:37:57,692
I love you, Sarah Cameron.
566
00:38:01,737 --> 00:38:02,905
- I'll be back.
- Go.
567
00:38:02,989 --> 00:38:03,990
- Okay.
- Go.
568
00:38:04,865 --> 00:38:05,866
I love you!
569
00:38:06,575 --> 00:38:07,576
I love you.
570
00:38:09,912 --> 00:38:13,040
- Hey! John B! What are you doing?
- I'll be right back!
571
00:38:13,124 --> 00:38:14,804
- What are... What?
- Be right back!
572
00:38:14,875 --> 00:38:15,876
I love you, Sarah!
573
00:38:15,960 --> 00:38:18,170
<i>♪ For you and I... ♪</i>
574
00:38:19,380 --> 00:38:20,214
What the hell?
575
00:38:20,298 --> 00:38:22,300
<i>♪ Abandon reason ♪</i>
576
00:38:23,050 --> 00:38:24,510
<i>♪ Adopt the rhyme... ♪</i>
577
00:38:24,593 --> 00:38:27,972
<i>My dad always told me
that clouds have silver linings.</i>
578
00:38:34,729 --> 00:38:36,689
<i>But that actually cuts both ways.</i>
579
00:38:40,234 --> 00:38:42,028
<i>Sometimes sunshine blinds you.</i>
580
00:38:42,111 --> 00:38:44,155
<i>♪ I flew home ♪</i>
581
00:38:45,197 --> 00:38:46,657
<i>♪ Like a springtide swallow... ♪</i>
582
00:38:46,741 --> 00:38:49,285
<i>And sometimes
miracles also have miseries.</i>
583
00:38:49,368 --> 00:38:51,412
<i>♪ I left the Cape ♪</i>
584
00:38:52,788 --> 00:38:55,333
<i>♪ Of Good Hope behind... ♪</i>
585
00:38:57,543 --> 00:38:59,628
I can't believe he just took off.
586
00:39:00,171 --> 00:39:03,132
<i>♪ So full of paradise ♪</i>
587
00:39:04,300 --> 00:39:06,469
<i>♪ I missed the flight... ♪</i>
588
00:39:08,471 --> 00:39:09,972
Guys, incoming!
589
00:39:11,474 --> 00:39:13,476
<i>♪ Can't get you off my mind... ♪</i>
590
00:39:13,559 --> 00:39:14,643
No, no, no.
591
00:39:14,727 --> 00:39:15,978
That's Singh's men!
592
00:39:16,562 --> 00:39:17,802
- Right here.
- Come on!
593
00:39:18,647 --> 00:39:19,565
Where's John B?
594
00:39:19,648 --> 00:39:23,110
- He said he'd be back by now.
- Well, he's not! JJ, what are we gonna do?
595
00:39:23,194 --> 00:39:25,964
We gotta make a stand. That's what
we gotta do. That's the only option.
596
00:39:25,988 --> 00:39:28,199
- What?
- Kiara, we're not splitting up again!
597
00:39:28,282 --> 00:39:31,660
Guys, y'all didn't see what I saw!
He killed Portis! We can't stay here!
598
00:39:31,744 --> 00:39:34,038
- We're not leaving John B!
- No Pogue left behind!
599
00:39:34,121 --> 00:39:36,241
- What are you gonna do?
- They're here!
600
00:39:37,083 --> 00:39:39,377
- They're getting closer!
- Damn it!
601
00:39:39,460 --> 00:39:43,339
- We're not splitting up again!
- We don't have a choice anymore!
602
00:39:43,923 --> 00:39:47,009
- Go. Shut up! Shut up!
- John B! We need to get John B!
603
00:39:47,593 --> 00:39:49,095
We'll find John B later!
604
00:40:23,212 --> 00:40:24,630
- That's it!
- Right there!
605
00:40:25,131 --> 00:40:27,842
- We can't just leave him like that!
- JJ, get down!
606
00:40:27,925 --> 00:40:30,010
No! Down!
607
00:40:35,057 --> 00:40:36,225
Hold your fire!
608
00:40:37,852 --> 00:40:40,813
<i>♪ Another time ♪</i>
609
00:40:41,397 --> 00:40:43,524
<i>♪ Could there be a place ♪</i>
610
00:40:45,151 --> 00:40:47,153
<i>♪ For you and I? ♪</i>
611
00:40:47,236 --> 00:40:51,157
<i>♪ But what can we do? ♪</i>
612
00:40:52,074 --> 00:40:55,035
<i>♪ Where can we go from here... ♪</i>
613
00:40:55,119 --> 00:40:56,119
Shit.
614
00:40:56,871 --> 00:40:57,871
Shit!
615
00:41:00,040 --> 00:41:01,876
<i>♪ Always so near</i>... ♪
616
00:41:01,959 --> 00:41:03,335
I'm sorry, John B.
617
00:41:03,419 --> 00:41:05,921
<i>♪ Who cast the spell ♪</i>
618
00:41:06,922 --> 00:41:09,800
<i>♪ Of our fair weather hell ♪</i>
619
00:41:09,884 --> 00:41:14,763
<i>♪ The sweet hellos ♪</i>
620
00:41:14,847 --> 00:41:18,100
<i>♪ The fair farewells ♪</i>
621
00:41:33,157 --> 00:41:35,743
<i>♪ There could be a place ♪</i>
622
00:41:38,621 --> 00:41:39,830
Please let it be him.