Libble Eu
Libble Eu
173188
1 2 3 4
8
9
10 11
G Operating instruction
Controls and Displays Note – Use in wet environments
1. Function button The speaker is waterproof at depths of up to 1 m according to IPX7. It can
2. Function button – therefore be used in wet environments (e.g. the shower) without problems.
3. Function button + Please note that all charging ports must be closed when the speaker comes
4. Function button into contact with water.
5. Charging status LED
6. Push button for lifting up the strap 4. Getting Started and Operation
7. USB Type-A: current output via USB for charging other devices, such
as smartphones. 4.1 Switching the product on and off
8. Reset button • Press and hold the function button (4) for about 2 seconds to switch the
9. Micro-USB charging connection speaker on or off.
10. ‘Multi-Connect’ status LED • An acoustic signal sounds and the status LED (11) starts flashing.
11. Bluetooth status LED Note – Automatic shutdown
• Note that the speaker will automatically switch off after 10 minutes without
Thank you for choosing a Hama product.
action (no audio playback/no Bluetooth function).
Take your time and read the following instructions and information completely.
Please keep these instructions in a safe place for future reference. If you sell the
4.2 Charging the battery
device, please pass these operating instructions on to the new owner.
1. Explanation of Warning Symbols and Notes Warning – Battery
• Only use suitable charging devices or USB connections for charging.
Warning • As a rule, do not charge devices or USB connections that are defective and
This symbol is used to indicate safety instructions or to draw your attention to do not try to repair them yourself.
specific hazards and risks. • Do not overcharge the product or allow the battery to completely discharge.
• Avoid storing, charging or using the device in extreme temperatures and
Note extremely low atmospheric pressure (for example, at high altitudes).
This symbol is used to indicate additional information or important notes. • When stored over a long period of time, batteries should be charged
regularly (at least every three months).
2. Package Contents
• Mobile Bluetooth Speaker Soldier-L Note
• Micro-USB charging cable • Do not charge the product using the USB connection on your PC/laptop. This
• These operating instructions can cause damage to the USB connection.
3. Safety Notes • Use the included USB charging cable only for this speaker, and not for
other devices.
• Use the product for its intended purpose only.
• Do not attempt to service or repair the product yourself. Leave any and all Note
service work to qualified experts.
• The product is intended for private, non-commercial use only. • Carefully seal the Micro-USB port after charging to make sure that the
• Do not use the product in the immediate vicinity of heaters or other heat product is waterproof.
sources or in direct sunlight. • Note that water may affect the range and tone of the speaker.
• Keep this product, as all electrical products, out of the reach of children!
• Charge the speaker fully before using it for the first time.
• Do not drop the product and do not expose it to any major shocks.
• Open the closure on the Micro-USB port (9).
• Do not operate the product outside the power limits given in the specifications.
• Connect the included Micro-USB charging cable to the speaker’s Micro-USB
• Do not use the product in areas where the use of electronic devices is not
port (9).
permitted.
• Connect the unused connector on the Micro-USB charging cable to a suitable
• Be considerate. Loud volumes can have a detrimental effect on your
USB charger. Please refer to the operating instructions for the USB charger
surroundings.
used.
• Do not open the device or continue to operate it if it becomes damaged.
• The charging status LED (5) begins to flash blue.
• Since the battery is integrated and cannot be removed, you will need to
• When the battery is fully charged, all four status LEDs (5) are constantly lit blue.
dispose of the product as a whole. Do this in compliance with the legal
requirements. Note – Charging
• Keep the packaging material out of the reach of children due to the risk of • It takes approx. 5 hours to completely charge the product.
suffocation. • The speaker’s battery can be charged whether the speaker is on or off.
• Dispose of packaging material immediately according to locally applicable • If the battery capacity is less than 10%, the speaker will emit two acoustic
regulations. signals. You will only receive this information if the speaker is on.
• Do not modify the product in any way. Doing so voids the warranty.
• Do not throw the battery or the product into fire. • The actual battery life varies depending on use of the device, the settings and
• Do not tamper with or damage/heat/disassemble the batteries/rechargeable the ambient conditions (rechargeable batteries have a limited service life).
batteries.
2
4.3 Bluetooth pairing 4.6 Hands-free function
You can use the speaker as a hands-free set for your mobile phone. For this
Note
function, the mobile phone must be connected to the speaker via Bluetooth.
• Check whether your mobile device (MP3 player, mobile phone, etc.) is • Press the function button (4) once to answer an incoming call.
Bluetooth capable. • Press and hold the function button (4) again to continue the call.
• Note that the maximum range for Bluetooth is 10 metres without obstacles • During a call, press the function button (4) once to end the call.
such as walls, people, etc.
Note – Call quality
• Make sure that your Bluetooth capable terminal device is on and Bluetooth
is activated. • To increase the call quality, make sure that you are near the speaker with
• Make sure that the speaker is located within the Bluetooth range of max. your mobile phone during the call.
10 metres.
5. Connection of multiple speakers via Multi-Connect
• Switch on the speakers as described in 4.1 Switching the product on • You can connect any number of speakers of the Soldier series (‘S’ or ‘L’) to one
and off. another via Bluetooth.
• The status LED (11) begins to flash. The speaker searches for a connection. • One speaker should be switched on. To connect this speaker to another
• Open the Bluetooth settings on your terminal device and wait until Hama speaker, proceed as follows:
Soldier-L appears in the list of Bluetooth devices found. Note
• Select Hama Soldier-L and wait until the speaker is listed as connected in
The speaker switched on first is the ‘master’ in the group. All other speakers
the Bluetooth settings on your terminal device. An acoustic signal confirms that
you add are referred to as ‘slaves’.
connection was successful.
• The Bluetooth status LED (11) lights up and remains lit. • Switch on the speaker that you want to add (see 4.1 Switching on/off).
Note – Bluetooth password • Press the function button (1) for this slave. A signal tone should sound. A
• Some terminal devices require a password in order to connect to another connection to the master is being set up.
Bluetooth device. • If the connection was successful, the Multi-Connect status LED (10) of the slave
• If your terminal device requests a password for connection to the speaker, is constantly lit orange.
enter 0000. • The Bluetooth status LED (11) of the master is constantly lit blue.
• To remove a slave from the group, briefly press the function button (1) for
4.4 Automatic Bluetooth connection (after successful pairing) this slave.
• Make sure that your Bluetooth capable terminal device is on and Bluetooth • If you simultaneously press the – (2) and + (3) function buttons for a slave, this
is activated. slave becomes the master in the group.
• Make sure that the speaker is located within the Bluetooth range of max. 10
6. Charging terminal devices via USB Type-A connection
metres.
• Switch on the speakers as described in 4.1 Switching the product on Warning – Connecting terminal devices
and off.
• Before connecting a terminal device, check whether the power output of the
• After successful connection, the status LED (11) will light up in blue. An
Hama Soldier-L can supply sufficient power for the device.
acoustic signal confirms that connection was successful.
• Ensure that the total power consumption of all connected terminal devices
Note – Connection impaired does not exceed 1000mA.
• After the speaker and terminal device have been paired, a connection is • Please refer to the instructions in the operating manual of your terminal
established automatically. If the Bluetooth connection is not established device.
automatically, check the following: • It is essential that you observe these specifications and the safety
• Check the Bluetooth settings of your terminal device to see whether Hama instructions regarding the power supply of your devices.
Soldier-L is connected. If not, repeat the steps listed under Bluetooth
pairing. Warning
• Check whether your terminal device and the speaker are less than 10 metres • Never connect the charging cable of the power pack to both the input
apart. If not, move them closer together. and the output of the power pack at the same time. This could damage
• Check whether obstacles are impairing the range. If so, move the devices the battery.
closer together. • Do not connect any terminal devices while the power pack is charging. This
could damage the power pack and the connected devices.
4.5 Audio playback (via Bluetooth)
• Connect the USB cable of the terminal device you wish to charge (mobile
Start and control audio playback on the connected terminal device accordingly. phone, smartphone, etc.) to the USB Type-A charging socket (7) of the Hama
Alternatively, audio playback can also be controlled on the speaker (if the Soldier-L.
connected device supports this function). • To start charging, press the function button (4).
• End the charging process by disconnecting the USB cable of your terminal
• Press the (4) function button to start or pause audio playback. device from the Hama Soldier-L.
• Briefly press the + (3) function button, to increase the volume.
• Briefly press the – (2) function button, to reduce the volume. 7. Care and Maintenance
• Hold down the + (3) function button, to skip to the next track. • Only clean this product with a slightly damp, lint-free cloth and do not use
• Hold down the – (2) function button, to go back to the previous track. aggressive cleaning agents.
3
8. Warranty Disclaimer 11. Declaration of Conformity
Hama GmbH & Co KG assumes no liability and provides no warranty for damage Hereby, Hama GmbH & Co KG declares that the radio
resulting from improper installation/mounting, improper use of the product or equipment type [00173188] is in compliance with Directive
from failure to observe the operating instructions and/or safety notes. 2014/53/EU. The full text of the EU declaration of conformity is
available at the following internet address:
9. Service and Support
www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
Please contact Hama Product Consulting if you have any questions about this
product. Frequency band(s) 2402MHz ~ 2480MHz
Hotline: +49 9091 502-115 (German/English)
Further support information can be found here:
Maximum radio-frequency power transmitted 8.37 dBm
www.hama.com
10. Technical Data
Frequency 80 Hz – 16 kHz
Range < 10 m
Impedanc 4Ω
Distortion (THD) ≤ 4%
Size 210 x 80 x 60 mm
Weight 625 g
Battery
Via Bluetooth: ~ 16 h
Playback (depending on volume and audio
content)
4
D Bedienungsanleitung
Bedienungselemente und Anzeigen • Entsorgen Sie das Verpackungsmaterial sofort gemäß den örtlich gültigen
1. Funktionstaste Entsorgungsvorschriften.
2. Funktionstaste – • Nehmen Sie keine Veränderungen am Produkt vor. Dadurch verlieren Sie
3. Funktionstaste + jegliche Gewährleistungsansprüche.
4. Funktionstaste • Werfen Sie den Akku bzw. das Produkt nicht ins Feuer.
5. Status LED Laden • Verändern und/oder deformieren/erhitzen/zerlegen Sie Akkus/Batterien nicht.
6. Druckknopf zum Öffnen der Schlaufe Hinweis – Wasserdichtigkeit
7. USB-Typ A: Stromausgabe über USB zum Laden von anderen Geräten
Der Lautsprecher ist gemäß IPX7 wasserdicht bis 1 m Wassertiefe . Der Einsatz
wie Smartphone etc.
in feuchter Umgebung (z.B. Dusche) ist damit problemlos möglich. Achten
8. Reset-Knopf
Sie darauf, dass bei Kontakt mit Wasser alle Ladeanschlüsse geschlossen sein
9. USB-Ladeanschluss Micro-USB
müssen.
10. Status-LED „Multi-Connect“
11. Status LED Bluetooth 4. Inbetriebnahme und Betrieb
Vielen Dank, dass Sie sich für ein Hama Produkt entschieden haben! 4.1 Ein-/ Ausschalten
Nehmen Sie sich Zeit und lesen Sie die folgenden Anweisungen und Hinweise • Drücken und halten Sie die Funktionstaste (4) ca. 2 Sekunden, um den
zunächst ganz durch. Bewahren Sie diese Bedienungsanleitung anschließend an Lautsprecher ein-/ auszuschalten.
einem sicheren Ort auf, um bei Bedarf darin nachschlagen zu können. Sollten • Es ertönt ein akustisches Signal und die Status-LED Bluetooth (11) beginnt
Sie das Gerät veräußern, geben Sie diese Bedienungsanleitung an den neuen zu blinken.
Eigentümer weiter.
Hinweis – Automatisches Ausschalten
1. Erklärung von Warnsymbolen und Hinweisen • Beachten Sie, dass sich der Lautsprecher nach 10 Minuten ohne Aktion
(keine Audiowiedergabe/ keine Bluetooth Funktion) abschaltet.
Warnung
Wird verwendet, um Sicherheitshinweise zu kennzeichnen oder um 4.2 Aufladen des Akkus
Aufmerksamkeit auf besondere Gefahren und Risiken zu lenken.
Warnung – Akku
Hinweis • Verwenden Sie nur geeignete Ladegeräte oder USB-Anschlüsse zum
Wird verwendet, um zusätzlich Informationen oder wichtige Hinweise zu Aufladen.
kennzeichnen. • Verwenden Sie defekte Ladegeräte oder USB-Anschlüsse generell nicht mehr
und versuchen Sie nicht, diese zu reparieren.
2. Packungsinhalt • Überladen oder tiefentladen Sie das Produkt nicht.
• Mobiler Bluetooth Lautsprecher Soldier-L • Vermeiden Sie Lagerung, Laden und Benutzung bei extremen Temperaturen
• Micro-USB Ladekabel und extrem niedrigem Luftdruck (wie z.B. in großen Höhen).
• Diese Bedienungsanleitung • Laden Sie bei längerer Lagerung regelmäßig (mind. vierteljährig) nach.
3. Sicherheitshinweise Hinweis
• Verwenden Sie das Produkt ausschließlich für den dazu vorgesehenen Zweck. • Laden Sie das Produkt nicht am USB-Anschluss Ihres PCs/Laptops. Dies kann
• Versuchen Sie nicht, das Produkt selbst zu warten oder zu reparieren. zu Schäden am USB-Anschluss führen.
Überlassen Sie jegliche Wartungsarbeit dem zuständigen Fachpersonal. • Verwenden Sie das beiliegende USB-Ladekabel nur für diesen Lautsprecher,
• Das Produkt ist für den privaten, nicht-gewerblichen Haushaltsgebrauch nicht für andere Geräte.
vorgesehen.
• Betreiben Sie das Produkt nicht in unmittelbarer Nähe der Heizung, anderer Hinweis
Hitzequellen oder in direkter Sonneneinstrahlung. • Verschließen Sie den Micro-USB-Anschluss nach dem Ladevorgang
• Dieses Produkt gehört, wie alle elektrischen Produkte, nicht in Kinderhände! sorgfältig, um sicherzustellen, dass das Produkt wasserdicht ist.
• Lassen Sie das Produkt nicht fallen und setzen Sie es keinen heftigen • Beachten Sie, dass Wasser die Reichweite und den Klang des Lautsprechers
Erschütterungen aus. beeinflussen kann.
• Betreiben Sie das Produkt nicht außerhalb seiner in den technischen Daten
angegebenen Leistungsgrenzen. • Laden Sie vor dem ersten Gebrauch den Lautsprecher einmal vollständig auf.
• Benutzen Sie das Produkt nicht in Bereichen, in denen elektronische Produkte • Öffnen Sie den Verschluss des Micro-USB-Anschlusses (9).
nicht erlaubt sind. • Schließen Sie das mitgelieferte Micro-USB Ladekabel am Micro-USB Anschluss
• Nehmen Sie Rücksicht. Hohe Lautstärken können ihre Umgebung stören oder (9) des Lautsprechers an.
beeinträchtigen. • Schließen Sie den freien Stecker des Micro-USB Ladekabels an einem
• Öffnen Sie das Produkt nicht und betreiben Sie es bei Beschädigungen nicht geeigneten USB Ladegerät an. Beachten Sie hierzu die Bedienungsanleitung
weiter. des verwendeten USB Ladegeräts.
• Der Akku ist fest eingebaut und kann nicht entfernt werden, entsorgen Sie das • Die Status LED Laden (5) beginnt blau zu blinken.
Produkt als Ganzes gemäß den gesetzlichen Bestimmungen. • Ist der Akku vollständig geladen, leuchten alle 4 Status LEDs (5) dauerhaft
• Halten Sie Kinder unbedingt von dem Verpackungsmaterial fern, es besteht blau.
Erstickungsgefahr.
5
Hinweis – Ladevorgang Hinweis – Verbindung beeinträchtigt
• Ein kompletter Ladevorgang dauert ca. 5 Stunden. Nach einer erfolgreichen Erstverbindung von Lautsprecher und Endgerät
• Der Akku des Lautsprechers kann sowohl in ein- als auch ausgeschaltetem erfolgt die Verbindung automatisch. Sollte sich die Bluetooth Verbindung nicht
Zustand geladen werden. automatisch wiederherstellen, prüfen Sie die folgenden Punkte:
• Beträgt die Akkukapazität weniger als 10%, ertönt ein 2-faches Tonsignal. • Kontrollieren Sie in den Bluetooth Einstellungen des Endgerätes, ob Hama
Diese Information erhalten Sie nur bei eingeschaltetem Lautsprecher. Soldier-L verbunden ist. Wenn nicht, wiederholen Sie die unter Bluetooth
• Die tatsächliche Akkulaufzeit variiert je nach Nutzung des Gerätes, den Erstverbindung genannten Schritte.
Einstellungen und Umgebungsbedingungen (Akkus haben eine begrenzte • Kontrollieren Sie, ob Endgerät und Lautsprecher weniger als 10 Meter
Lebensdauer). voneinander entfernt sind. Wenn nicht, reduzieren Sie den Abstand der
Geräte.
4.3 Bluetooth Erstverbindung (Pairing) • Kontrollieren Sie, ob Hindernisse die Reichweite beinträchtigen. Wenn ja,
positionieren Sie die Geräte näher zueinander.
Hinweis
• Prüfen Sie, ob ihr mobiles Endgerät (MP3-Player, Mobiltelefon, etc.) 4.5 Audiowiedergabe (via Bluetooth)
Bluetooth fähig ist. Starten und steuern Sie die Audiowiedergabe entsprechend auf dem verbundenen
• Beachten Sie, dass die Reichweite von Bluetooth max. 10 Meter beträgt, Endgerät. Alternativ lässt sich die Audiowiedergabe auch vom Lautsprecher aus
ohne Hindernisse wie Wände, Personen etc. steuern (sofern vom verbundenen Gerät unterstützt).
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth fähiges Endgerät eingeschaltet ist und
dass Bluetooth aktiviert ist. • Drücken Sie die Funktionstaste (4), um die Audio-Wiedergabe zu starten
• Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich innerhalb der Bluetooth oder anzuhalten.
Reichweite von max. 10 Metern befindet. • Drücken Sie kurz die Funktionstaste + (3), um die Lautstärke zu erhöhen.
• Drücken Sie kurz die Funktionstaste – (2), um die Lautstärke zu reduzieren.
• Schalten Sie den Lautsprecher - wie in 4.1 Ein-/ Ausschalten beschrieben • Drücken Sie lang die Funktionstaste + (3), um zum nächsten Titel zu springen.
– ein. • Drücken Sie lang die Funktionstaste – (2), um zum vorherigen Titel zu springen.
• Die Status-LED Bluetooth (11) beginnt zu blinken. Der Lautsprecher sucht nach
einer Verbindung. 4.6 Freisprechfunktion
• Öffnen Sie auf Ihrem Endgerät die Bluetooth Einstellungen und warten Sie, Es besteht die Möglichkeit, den Lautsprecher wie eine Freisprecheinrichtung für
bis in der Liste der gefundenen Bluetooth Geräte Hama Soldier-L angezeigt Ihr Mobiltelefon zu verwenden. Das Mobiltelefon muss für diese Funktion über
wird. Bluetooth mit dem Lautsprecher verbunden sein.
• Wählen Sie Hama Soldier-L aus und warten Sie, bis der Lautsprecher als • Drücken Sie einmal die Funktionstaste (4), um einen eingehenden Anruf
verbunden in den Bluetooth Einstellungen Ihres Endgerätes angezeigt wird. Ein anzunehmen.
akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung. • Drücken und halten Sie die Funktionstaste (4), für ca. 2 Sekunden, um den
• Die Status-LED Bluetooth (11) leuchtet dauerhaft auf. eingehenden Anruf abzuweisen.
• Drücken Sie während des Gesprächs einmal die Funktionstaste (4), um den
Hinweis – Bluetooth Passwort Anruf zu beenden.
• Manche Endgeräte benötigen für die Einrichtung der Verbindung mit einem
Hinweis – Gesprächsqualität
anderen Bluetooth Gerät ein Passwort.
• Geben Sie für die Verbindung mit dem Lautsprecher das Passwort 0000 ein, • Achten Sie darauf, dass Sie sich mit Ihrem Mobiltelefon während eines
wenn Sie zur Eingabe von Ihrem Endgerät aufgefordert werden. Anrufs in der Nähe des Lautsprechers befinden, um die Gesprächsqualität
zu erhöhen.
4.4 Automatische Bluetooth Verbindung (nach bereits erfolgtem
Pairing) 5. Verbindung mehrerer Lautsprecher via Multi-Connect
• Stellen Sie sicher, dass Ihr Bluetooth fähiges Endgerät eingeschaltet ist und • Verbinden Sie beliebig viele Lautsprecher der Soldier-Serie (egal ob "S" oder
dass Bluetooth aktiviert ist. "L") via Bluetooth miteinander.
• Stellen Sie sicher, dass der Lautsprecher sich innerhalb der Bluetooth • Um einen eingeschalteten Lautsprecher mit einem weiteren Lautsprecher zu
Reichweite von max. 10 Metern befindet. verbinden, gehen Sie wie folgt vor:
• Schalten Sie den Lautsprecher - wie in 4.1 Ein-/ Ausschalten beschrieben Hinweis
– ein.
Der zuerst eingeschaltete Lautsprecher ist der "Master" der Gruppe. Alle
• Nach erfolgter automatischer Verbindung leuchtet die Status-LED Bluetooth
weiteren Lautsprecher, die hinzugefügt werden, werden als "Slave" bezeichnet.
(11) blau auf. Ein akustisches Signal bestätigt die erfolgreiche Verbindung.
• Schalten Sie den Lautsprecher, der hinzufügt werden soll, ein. (siehe 4.1 Ein-/
Ausschalten)
• Drücken Sie bei diesem "Slave" einmal die Funktionstaste (1). Es ertönt ein
Signalton. Eine Verbindung zum Master wird aufgebaut.
• Bei erfolgreicher Verbindung leuchtet die Status-LED Multi-Connect (10) des
"Slave" dauerhaft orange.
• Die Status LED Bluetooth (11) des "Masters" leuchtet dauerhaft blau.
• Um einen "Slave" aus der Gruppe zu entfernen, drücken Sie bei diesem kurz
die Funktionstaste (1).
• Drücken Sie bei einem "Slave" gleichzeitig die Funktionstasten – (2) und + (3),
wird dieser zum "Master" der Gruppe.
6
6. Laden von Endgeräten via USB-Typ A Anschluss
Verzerrung THD ≤ 4%
Warnung – Anschluss von Endgeräten
• Prüfen Sie vor Anschluss eines Endgerätes, ob dieses mit der Stromabgabe Maße 210 x 80 x 60 mm
des Hama Soldier-L ausreichend versorgt werden kann.
• Stellen Sie sicher, dass die gesamte Stromaufnahme aller angeschlossenen
Gewicht 625 g
Endgeräte 1000 mA nicht überschreitet.
• Beachten Sie die Hinweise in der Bedienungsanleitung Ihres Endgerätes.
• Beachten Sie unbedingt die dort aufgeführten Angaben und Anschlüsse USB A, Micro USB
Sicherheitshinweise zur Stromversorgung Ihrer Geräte.
Akku
Warnung
• Schließen Sie das Ladekabel des Power Packs nie an dessen Ein- und Lithium-Ion, 7.4 V, 3900 mAh /28.86Wh
Typ
Ausgang gleichzeitig an. Der Akku kann dadurch beschädigt werden. Typ. 4000 mAh /29.6Wh
• Schließen Sie während des Ladevorgangs des Power Packs keine Endgeräte
Aufladezeit ~5h
an. Dadurch können das Power Pack und die angeschlossenen Endgeräte
beschädigt werden. Via Bluetooth: ~ 16 h
Laufzeit
• Verbinden Sie das USB-Kabel des zu ladenden Endgerätes (Handy, Smartphone, (je nach Lautstärke und Audioinhalt)
etc.) mit der USB-Typ A Ladebuchse (7) des Hama Soldier-L. 11. Konformitätserklärung
• Um den Ladevorgang zu starten, drücken Sie einmal die Funktionstaste (4). Hiermit erklärt die Hama GmbH & Co KG, dass der
• Beenden Sie den Ladevorgang indem Sie das USB-Kabel ihres Endgerätes Funkanlagentyp [00173188] der Richtlinie 2014/53/EU
wieder vom Hama Soldier-L trennen. entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung
7. Wartung und Pflege ist unter der folgenden Internetadresse verfügbar:
www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
• Reinigen Sie dieses Produkt nur mit einem fusselfreien, leicht feuchten Tuch
und verwenden Sie keine aggressiven Reiniger. Frequenzband/Frequenzbänder 2402MHz ~ 2480MHz
8. Haftungsausschluss
Abgestrahlte maximale Sendeleistung 8.37 dBm
Die Hama GmbH & Co KG übernimmt keinerlei Haftung oder Gewährleistung für
Schäden, die aus unsachgemäßer Installation, Montage und unsachgemäßem
Gebrauch des Produktes oder einer Nichtbeachtung der Bedienungsanleitung
und/oder der Sicherheitshinweise resultieren.
9. Service und Support
Bitte wenden Sie sich bei Fragen zum Produkt gerne
an die Hama-Produktberatung.
Hotline: +49 9091 502-115 (Deu/Eng)
Weitere Supportinformationen finden Sie hier: www.hama.com
10 Technische Daten
Frequenz 80 Hz – 16 kHz
Reichweite < 10 m
Impedanz 4Ω
7
F Mode d‘emploi
Éléments de commande et d'affichage • Ne modifiez pas et/ou ne déformez/chauffez/désassemblez pas les batteries/
1. Touche de fonction piles.
2. Touche de fonction – Remarque concernant l’étanchéité à l’eau
3. Touche de fonction +
Conformément à la norme IPX7, le haut-parleur est étanche jusqu’à 1
4. Touche de fonction
m de profondeur. Il peut donc être utilisé sans aucun problème dans un
5. LED d’état de charge
environnement humide (douche, etc.). Tous les ports de charge doivent être
6. Bouton pression pour ouvrir la sangle
fermés au contact de l’eau.
7. USB type-A : sortie de courant USB permettant la recharge d’autres
appareils (tels que smartphones, etc.) 4. Mise en service et fonctionnement
8. Touche Reset
9. Port de charge micro USB 4.1 Mise sous/hors tension
10. LED d’état « Multi-Connect » • Appuyez sur la touche de fonction (4) et maintenez-la enfoncée pendant
11. LED d’état Bluetooth env. 2 secondes afin de mettre le haut-parleur sous/hors tension.
• Un signal sonore retentit et la LED d’état (11) se met à clignoter.
Nous vous remercions d’avoir choisi un produit Hama.
Remarque concernant la mise hors tension automatique
Veuillez prendre le temps de lire l‘ensemble des remarques et consignes suivantes.
Veuillez conserver ce mode d‘emploi à portée de main afin de pouvoir le consulter Veuillez noter que les haut-parleurs se mettent automatiquement hors
en cas de besoin. Transmettez-le au nouveau propriétaire avec l’appareil le cas tension au bout de 10 minutes d‘inactivité (aucune lecture / aucune fonction
échéant. Bluetooth).
9
Avertissement
Batterie
• Ne branchez en aucun cas le câble de charge du bloc d'alimentation
simultanément à son entrée et à sa sortie. Risque de détérioration de la Lithium-Ion, 7.4 V, 3900 mAh /28.86Wh
batterie. Type
Typ. 4000 mAh /29.6Wh
• Ne branchez aucun appareil pendant la charge du bloc d'alimentation.
Risque de détérioration du bloc d'alimentation et des appareils branchés. Temps de charge ~5h
• Branchez le câble USB de l’appareil que vous souhaitez recharger (portable, Via Bluetooth: ~ 16 h
smartphone, etc.) à la prise de charge USB type-A (7) de l’enceinte Hama Temps de
(en fonction du volume et du contenu
Soldier-L. fonctionnement
audio)
• Pour lancer la recharge, appuyez une fois sur la touche de fonction (4).
• Vous pouvez interrompre la charge en débranchant le câble USB de votre 11. Déclaration de conformité
appareil de l’enceinte Hama Soldier-L. Le soussigné, Hama GmbH & Co KG, déclare que l‘équipement
radioélectrique du type [00173188] est conforme à la directive
7. Soins et entretien 2014/53/UE. Le texte complet de la déclaration UE de
• Nettoyez la balance uniquement à l’aide d’un chiffon non fibreux légèrement conformité est disponible à l‘adresse internet suivante:
humide ; évitez tout détergent agressif. www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
8. Exclusion de garantie Bandes de fréquences 2402 – 2480 MHz
La société Hama GmbH & Co KG décline toute responsabilité en cas de
dommages provoqués par une installation, un montage ou une utilisation non
Puissance de radiofréquence maximale 8.37 dBm
conformes du produit ou encore provoqués par un non respect des consignes du
mode d‘emploi et/ou des consignes de sécurité.
9. Service et assistance
En cas de question concernant le produit, veuillez vous adresser au service de
conseil produits de Hama.
Ligne téléphonique directe : +49 9091 502-115 (allemand/anglais)
Vous trouverez ici de plus amples informations concernant l‘assistance : www.
hama.com
10. Caractéristiques techniques
Fréquence 80 Hz – 16 kHz
Portée < 10 m
Impédance 4Ω
Distorsion THD ≤ 4%
Dimensions 210 x 80 x 60 mm
Poids 625 g
10
E Instrucciones de uso
Elementos de manejo e indicadores Nota relativa a la impermeabilidad
1. Tecla de función El altavoz es impermeable hasta 1 m de profundidad según IPX7. Puede
2. Tecla de función – utilizarse sin problemas en ambientes húmedos (por ejemplo, la ducha).
3. Tecla de función + Asegúrese de que todas las conexiones de carga estén cerradas cuando estén
4. Tecla de función en contacto con el agua.
5. LED de estado Carga
6. Botón para abrir el bucle 4. Puesta en marcha y funcionamiento
7. USB-Typ A: salida de corriente vía USB para la carga de otros
dispositivos, como smartphones, etc. 4.1 Encendido/apagado
8. Botón Reset • Pulse y mantenga pulsada la tecla de función (4) durante aprox. 2
9. Puerto de carga USB Micro-USB segundos para encender/apagar el altavoz.
10. LED de estado «Multi-Connect» • Se emite una señal acústica y el LED de estado (11) comienza a parpadear.
11. LED de estado Bluetooth Nota – Apagado automático
Tenga en cuenta que el altavoz se apaga automáticamente pasados 10
Le agradecemos que se haya decidido por un producto de Hama. minutos sin acción (sin reproducción de audio/sin funcionamiento Bluetooth).
Tómese tiempo y léase primero las siguientes instrucciones e indicaciones.
Después, guarde estas instrucciones de manejo en un lugar seguro para 4.2 Carga de la batería
poder consultarlas cuando sea necesario. Si vende el aparato, entregue estas
instrucciones de manejo al nuevo propietario. Aviso – Batería
1. Explicación de los símbolos de aviso y de las indicaciones • Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar la carga.
Utilice solo cargadores adecuados o conexiones USB para efectuar la carga.
Aviso • No siga utilizando cargadores o conexiones USB defectuosos y no intente
Se utiliza para caracterizar las indicaciones de seguridad o para llamar la repararlos.
atención sobre peligros y riesgos especiales. • No sobrecargue ni descargue el producto en profundidad.
• Evite almacenar, cargar y utilizar el despertador a temperaturas extremas y
Nota con presiones de aire exageradamente bajas (p. ej. bajas temperaturas).
Se utiliza para caracterizar informaciones adicionales o indicaciones • En caso de almacenamiento prolongado, realice una recarga regularmente
importantes. (mín. trimestralmente).
12
7. Mantenimiento y cuidado 11. Declaración de conformidad
• Limpie este producto sólo con un paño ligeramente humedecido que no deje Por la presente, Hama GmbH & Co KG, declara que el tipo de
pelusas y no utilice detergentes agresivos. equipo radioeléctrico [00173188] es conforme con la Directiva
2014/53/UE. El texto completo de la declaración UE de
8. Exclusión de responsabilidad
conformidad está disponible en la dirección Internet siguiente:
Hama GmbH & Co KG no se responsabiliza ni concede garantía por los daños que www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
surjan por una instalación, montaje o manejo incorrectos del producto o por la no
observación de las instrucciones de manejo y/o de las instrucciones de seguridad.
Banda o bandas de frecuencia 2402 – 2480 MHz
9. Servicio y soporte
Si tiene que hacer alguna consulta sobre el producto, diríjase al asesoramiento Potencia máxima de radiofrecuencia 8.37 dBm
de productos Hama.
Línea directa: +49 9091 502-115 (Alemán/Inglés)
Encontrar más información de soporte aquí:
www.hama.com
10. Datos técnicos
Frecuencia 80 Hz – 16 kHz
Alcance < 10 m
Impedancia 4Ω
Distorsión THD ≤ 4%
Dimensiones 210 x 80 x 60 mm
Peso 625 g
Batería
Via Bluetooth: ~ 16 h
Autonomía (dependiendo del volumen y el contenido
de audio)
13
R Руководство по эксплуатации
Органы управления и индикации Примечание. Водонепроницаемость
Громкоговоритель водонепроницаем при погружении на глубину до 1 м
1. Кнопка в соответствии с классом защиты IPX7. Поэтому его можно использовать
2. Кнопка – во влажных условиях (например, в душе). Следите за тем, чтобы при
3. Кнопка + контакте с водой все зарядные разъемы были закрыты.
4. Кнопка
5. Индикатор зарядки
6. Кнопка для открытия петли 4. Включение и выключение
7. USB-A: Выходной разъем USB для зарядки других устройств
(смартфонов и т.п.) 4.1 Включение и выключение
8. Кнопка «Сброс» • Чтобы включить или выключить громкоговоритель, нажмите и
9. Зарядный разъем Micro-USB удерживайте кнопку (4) в течение примерно 2 с.
10. Светодиодный индикатор «Многоканальное подключение» • Раздастся звуковой сигнал. Светодиодный индикатор (11) начнет мигать.
11. Светодиодный индикатор Bluetooth Указание – автоматическое выключение
Учитывайте, что после 10 минут бездействия (отсутствие воспроизведения
Благодарим за покупку изделия фирмы Hama. / работы Bluetooth) громкоговоритель отключается.
внимательно ознакомьтесь с настоящей инструкцией. Храните инструкцию
в надежном месте для справок в будущем. В случае передачи изделия 4.2 Зарядка аккумулятора
другому лицу приложите и эту инструкцию.
Внимание. Аккумулятор
1. Предупредительные пиктограммы и инструкции
• Разрешается использовать только совместимые зарядные устройства
Внимание и USB-разъемы.
Данным значком отмечены инструкции, несоблюдение которых может • Категорически запрещается использовать и ремонтировать
привести к опасной ситуации. неисправные зарядные устройства или USB-разъемы!
• Не допускайте избыточной зарядки и глубокой разрядки изделия.
Примечание • Избегайте хранения, зарядки и использования при экстремальных
Дополнительная или важная информация. температурах и экстремально низком атмосферном давлении
(например, на большой высоте).
2. Комплект поставки • При длительном хранении регулярно заряжайте аккумулятор (не реже
• Стерео-громкоговоритель Bluetooth Soldier-L одного раза в три месяца).
• Зарядный кабель Micro-USB
• Настоящая инструкция Внимание
• Не заряжайте изделие от USB-порта ПК/ноутбука. Это может привести к
3. Техника безопасности
повреждению USB-порта.
• Запрещается использовать не по назначению. • Используйте входящий в комплект поставки кабель USB-C только для
• Запрещается самостоятельно ремонтировать устройство. Ремонт этого громкоговорителя.
разрешается производить только квалифицированному персоналу.
• Изделие предназначено только для домашнего применения. Примечание
• Не эксплуатировать в непосредственной близости с нагревательными
• После зарядки тщательно закройте разъем Micro-USB, чтобы
приборами, беречь от прямых солнечных лучей.
обеспечить водонепроницаемость изделия.
• Не давать детям!
• Учитывайте, что вода может повлиять на радиус действия и звук
• Не ронять. Беречь от сильных ударов.
громкоговорителя.
• Соблюдать технические характеристики.
• Не применять в запретных зонах. • Перед первым использованием необходимо один раз полностью
• Уважайте окружающих. Громкое прослушивание музыки может мешать зарядить громкоговоритель.
другим. • Откройте затвор разъема Micro-USB (9).
• Изделие не открывать. Запрещается эксплуатировать неисправное • Подключите кабель микро-USB (в комплекте) к разъему микро-USB
изделие. громкоговорителя (9).
• Аккумулятор замене не подлежит. Утилизацию продукта производить • Подключите второй конец кабеля микро-USB к подходящему зарядному
целиком согласно нормативам. устройству USB. Соблюдайте инструкции по эксплуатации зарядного
• Упаковку не давать детям: опасность асфиксии. устройства USB.
• Утилизировать упаковку в соответствии с местными нормами. • Светодиодный индикатор (5) начинает мигать синим светом.
• Запрещается вносить изменения в конструкцию. В противном случае • По окончании зарядки все 4 индикатора (5) непрерывно горят синим
гарантийные обязательства аннулируются. светом.
• Аккумулятор и изделие не бросать в огонь!
• Батареи не деформировать, не нагревать, не разбирать.
14
Указание – процесс зарядки Указание – Повторное соединение
• Для полной зарядки необходимо прим. 5 часов. После успешной первой установки соединения громкоговоритель
• Аккумулятор можно заряжать как при включенном, так и при сохранит профиль настроек, которые будут также включены
выключенном динамике. автоматически при следующем включении. Если соединение Bluetooth
• Если остаточная емкость аккумулятора составляет менее 10%, автоматически не устанавливается, проверьте нижеследующие пункты.
громкоговоритель подает двойной звуковой сигнал. Данная функция • В настройках Bluetooth устройства воспроизведения проверьте
работает только при включенном громкоговорителе. наличие соединения с устройством Hama Soldier-L. В противном
• Фактическое время работы аккумулятора зависит от использования случае повторите операцию первой установки соединения Bluetooth.
устройства, настроек и условий эксплуатации (аккумуляторы имеют • Убедитесь в том, что устройство воспроизведения и громкоговоритель
отграниченный срок службы). находятся на расстоянии не более 10 метров. В противном случае
уменьшите дистанцию между устройствами.
4.3 Согласование устройств по протоколу Bluetooth • Следует учитывать, что препятствия влияют на радиус соединения. При
наличии препятствий уменьшите дистанцию между устройствами.
Примечание
• Убедитесь в том, что мобильное устройство (MP3-плеер, мобильный 4.5 Воспроизведение звука (через Bluetooth)
телефон и т. п.) поддерживает функцию Bluetooth. Запуск воспроизведения и управление им осуществляются на устройстве,
• Обратите внимание, что максимальный радиус действия Bluetooth к которому подключен громкоговоритель. Управление воспроизведением
составляет 10 метров без препятствий (стен, людей и т. д.). можно также осуществлять через громкоговоритель (если подключенное
• Убедитесь в том, что устройство воспроизведения с поддержкой устройство поддерживает данную функцию).
Bluetooth включено и функция Bluetooth активирована.
• Разместите оба устройства в пределах радиуса действия Bluetooth на • Для пуска/паузы воспроизведения нажмите функциональную кнопку
расстоянии не более 10 метров. (4).
• Для увеличения громкости нажмите и отпустите кнопку «+» (3).
• Включите устройство, как описано в разделе • Для уменьшения громкости нажмите и отпустите кнопку «–» (2).
4.1 «Включение и выключение». • Для перехода к следующей записи нажмите и удерживайте кнопку «+» (3).
• Светодиодный индикатор состояния (11) начинает мигать.. • Для перехода к предыдущей записи нажмите и удерживайте кнопку «–» ().
Громкоговоритель начинает поиск соединения.
• Откройте настройки Bluetooth на устройстве воспроизведения и в списке 4.6 Функция громкой связи
найденных устройств Bluetooth выберите Hama Soldier-L. Громкоговоритель можно применять в качестве устройства громкой связи
• Выберите Hama Soldier-L и подождите, пока громкоговоритель не для мобильного телефона. Для этого мобильный телефон должен быть
появится в списке подключенных устройств по протоколу Bluetooth. соединен с громкоговорителем по протоколу Bluetooth.
Звуковой сигнал подтверждает успешное соединение. • Чтобы ответить на звонок, один раз нажмите кнопку (4)).
• Светодиодный индикатор Bluetooth (11) горит непрерывно. • Чтобы продолжить разговор, снова нажмите и удерживайте кнопку
(4)).
Указание – пароль Bluetooth • Чтобы завершить звонок, во время разговора один раз нажмите кнопку
• Для установки соединения с некоторыми устройствами может (4).
потребоваться пароль Bluetooth.
Указание – качество сигнала
• Если потребуется, для соединения с громкоговорителем введите
пароль по умолчанию: 0000. • Чтобы повысить качество сигнала, следует находиться в
непосредственной близости с громкоговорителем.
4.4 Автоматическое соединение по протоколу Bluetooth
после согласования 5. Многоканальное подключение нескольких
• Убедитесь в том, что устройство воспроизведения с поддержкой Bluetooth громкоговорителей
включено и функция Bluetooth активирована. • По протоколу Bluetooth имеется возможность подключить любое
• Разместите оба устройства в пределах радиуса действия Bluetooth на количество громкоговорителей серии Soldier (как «S», так и «L»).
расстоянии не более 10 метров. • Чтобы включенный громкоговоритель соединить с другим
• Включите устройство, как описано в разделе 4.1 «Включение и громкоговорителем, выполните следующее:
выключение».
• После успешного автоматического соединения лампа индикации (11) Примечание
загорается синим светом. Звуковой сигнал подтверждает успешное Громкоговоритель, который был включен первым, является главным
соединение. устройством. Все остальные подсоединяемые громкоговорители являются
подчиненными.
15
• Светодиодный индикатор Bluetooth (11) главного громкоговорителя будет
непрерывно гореть синим цветом. Дальность действия < 10 m
• Чтобы отключить подчиненный громкоговоритель от группы, коротко
нажмите на нем функциональную кнопку (1). Макс. мощность звука 20 Вт (2x 10 Вт)
• Чтобы подчиненный громкоговоритель сделать главным, одновременно
нажмите на нем функциональные кнопки – (2) и + (3). IN: max. 5V 1.7 A
Зарядное напряжение
OUT: max. 5V 1 A
6. Зарядка устройств через разъем USB-Typ A
Акустическая система Stereo
Предупреждение! Подключение оконечных устройств
• Перед подключением устройства убедитесь в том, что его Импеданс 4Ω
характеристики соответствуют выходному току Hama Soldier-L.
• Общее потребляемый ток всех подключенных устройств не должен Общее гармоническое
превышать 1000мА. ≤ 4%
искажение
• Соблюдайте инструкции по эксплуатации устройств.
• Соблюдайте правила техники безопасности по питанию устройств. Размеры 210 x 80 x 60 mm
Поддерживаемые
A2DP V1.2, AVRCP V1.0, HFP V1.6
протоколы
Частота 80 Hz – 16 kHz
16
B Работна инструкция
Елементи за обслужване и индикации • Не променяйте и/или не деформирайте/нагрявайте/разглобявайте
акумулаторните батерии/батерии.
1. Функционален бутон
Указание – водонепропускливост
2. Функционален бутон –
3. Функционален бутон + В съответствие с IPX7 тонколоната не пропуска вода до дълбочина от 1 m.
4. Функционален бутон Това позволява безпроблемното ѝ използване във влажна среда (напр.
5. LED индикация за статуса на зареждане под душа). При контакт с вода внимавайте всички изводи за зареждане
6. Натискащ се бутон за отваряне на дръжката да са затворени.
7. USB – тип A: Изход за захранване чрез USB за зареждане на 4. Въвеждане и експлоатация
други устройства, напр. смартфони.
8. Бутон Reset 4.1 Включване/изключване
9. USB извод за зареждане, Micro-USB • Натиснете и задръжте функционалния бутон (4) приблизително 2
10. LED индикация за статуса „Multi-Connect“ секунди, за да включите/изключите тонколоната.
11. LED индикация за статуса Bluetooth • Чува се акустичен сигнал и показващият статуса светодиод (11) започва
да мига.
Благодарим Ви, че избрахте продукт Hama.
Отделете време и прочетете инструкциите и информацията. Моля, Забележка – автоматично изключване
запазете инструкциите на сигурно място за бъдещи справки. Ако продавате • Обърнете внимание, че ако не бъде предприето действие (не бъде
устройството, моля, предайте тези инструкции на новия собственик. включено аудиовъзпроизвеждане/Bluetooth), тонколоната се изключва
след 10 минути.
1. Обяснение на предупредителните символи и указания
4.2 Зареждане на акумулаторните батерии
Вниманив
Използват се за обозначаване на указания за безопасност или за Вниманив – Акумулаторна батерия
насочване на вниманието към особени опасности и рискове. • За зареждане използвайте само подходящи зарядни устройства или
USB изводи.
Забележка • По принцип не използвайте дефектни зарядни устройства или USB
Използват се за допълнително обозначаване на информация или важни изводи и не се опитвайте да ги поправяте.
указания. • Не оставяйте продукта да се презарежда или разрежда докрай.
• Избягвайте съхранение, зареждане и използване при екстремни
2. Съдържание на опаковката температури и изключително ниско въздушно налягане (напр. на
големи височини).
• Bluetooth стерео тонколони Soldier-L
• При по-продължително съхранение дозареждайте периодично (поне
• Micro-USB кабел за зареждане
веднъж на три месеца).
• Това ръководство за обслужване
3. Забележки за безопасност Вниманив
• Използвайте продукта само за предвидената цел. • Не зареждайте продукта на USB порта на Вашия компютър/лаптоп.
• Не се опитвайте сами да обслужвате или ремонтирате продукта. Оставете Това може нанесе щети върху USB порта.
всякаква техническа поддръжка на компетентните специалисти. • Използвайте включения в комплекта USB кабел за зареждане само на
• Продуктът е предвиден за лична, нестопанска битова употреба. този високоговорител, но не и за други устройства.
• Не използвайте продукта в непосредствена близост до отоплителни
уреди, други източници на топлина или на директна слънчева светлина. Указание
• Подобно на всички електрически продукти този продукт не бива да • Затворете внимателно Micro-USB извода след зареждането, за да е
попада в ръцете на деца! сигурно, че продуктът не пропуска вода.
• Не позволявайте на продукта да пада и не го излагайте на силни • Имайте предвид, че водата може да окаже влияние върху обсега и
вибрации. звука на тонколоната.
• Не използвайте продукта извън неговите граници на мощността, посочени • Преди първото въвеждане в експлоатация заредете тонколоната напълно.
в техническите данни. • Отворете капака на Micro-USB извода (9).
• Не използвайте продукта в зони, в които не са разрешени електронни • Свържете включения в доставката MIcro-USB кабел за зареждане към
продукти. Micro-USB извода (9) на тонколоната.
• Обърнете внимание. Голямата сила на звука може да причини смущения • Свържете свободния щекер на Micro-USB кабела за зареждане към
или да навреди на Вашата околна среда. пригодено USB зарядно устройство. За целта съблюдавайте ръководството
• Не отваряй продукта и при повреда не продължавай да го използваш. за обслужване на използваното USB зарядно устройство.
• Батерията е неподвижно вградена и не може да се маха, изхвърлете • LED индикация за статуса на зареждане (5) започва да мига в синьо.
продукта като цяло според законовите разпоредби. • Ако акумулаторната батерия е напълно заредена, всички 4 LED
• Задължително дръжте малките деца далече от опаковъчния материал, индикации за статуса (5) светят постоянно в синьо.
има опасност от задушаване.
• Изхвърлете опаковъчния материал веднага съгласно действащите на
място разпоредби за изхвърляне на отпадъци.
• Не правете промени в уреда. Така ще загубите право на всякакви
гаранционни претенции.
• Не изхвърляйте зарядното и/или продукта в огън.
17
Указание – процес на зареждане Забележка – Връзка нарушена
• Целият процес на зареждане трае около 5 часа. След успешно първоначално свързване на тонколоната и крайното
• Акумулаторната батерия на тонколоната може да се зарежда както във устройството отсега нататък свързването се извършва автоматично. Ако
включено, така и в изключено състояние. Bluetooth връзката не се възстановява автоматично, проверете следните
• Когато капацитетът на акумулаторната батерия е по-нисък от 10%, се точки:
чува двустепенен акустичен сигнал. Тази информация ще получите • В Bluetooth настройките на крайното устройство проверете дали Hama
само при включена тонколона. Soldier-L е свързана. Когато не е, повторете посочените стъпи под
• Продължителността на работа на акумулаторните батерии може да Bluetooth първоначално свързване.
варира според експлоатацията на устройството, настройките и условията • Проверете дали крайното устройство и тонколоната са отдалечени
на околната среда (акумулаторните батерии имат ограничен живот на на по-малко от 10 метра едно от друго. Когато не е, намалете
работа). разстоянието между уредите.
• Проверете дали има препятствия, които пречат на обсега. Когато има,
4.3 Първоначално Bluetooth свързване (Pairing) поставете устройствата по-близо едно до друго.
Забележка 4.5 Аудиовързпроизведане (през Bluetooth)
• Проверете дали вашето мобилно крайно устройство (MP3-плейър, Стартирайте и управлявайте аудиовъзпроизвеждането съответно на
мобилен телефон и т.н.) поддържа Bluetooth. свързаното крайно устройство. Можете алтернативно да управлявате
• Обърнете внимание, че обсега на Bluetooth е макс. 10 метра, без аудиовъзпроизвеждането и от тонколоната (ако функцията е поддържана от
препятствия като стени, хора и т.н. свързаното устройство).
• Уверете се, че вашият поддържащ Bluetooth уред е включен и
функцията Bluetooth е активирана. • Натиснете функционалния бутон (4), за да стартирате или спрете аудио
• Уверете се, че тонколоната се намира в Bluetooth обсега на макс. 10 възпроизвеждането.
метра. • Натиснете за кратко функционалния бутон + (3), за да увеличите силата
на звука.
• Включете тонколоната, както е описано в 4.1 Описание Включване/ • Натиснете за кратко функционалния бутон – (2), за да намалите силата
изключване – Вкл. на звука.
• Показващият статуса светодиод (11) започва да мига. Тонколоната търси • Натиснете продължително функционалния бутон + (3), за да преминете
за връзка. на следващата песен.
• На вашия уред отворете Bluetooth настройките и изчакайте, докато на • Натиснете продължително функционалния бутон – (2), за да прескочите
листата на намерените Bluetooth устройства се покаже Hama Soldier-L. на предишната песен.
• Изберете Hama Soldier-L и изчакайте, докато тонколоната бъде
показана като свързана в Bluetooth настройките на Вашето крайно 4.6 Функция „Свободни ръце“
устройство. Успешното свързване бива потвърдено с акустичен сигнал. Съществува възможността да използвате тонколоната като разговорна
• Светодиодът за статуса на Bluetooth (11) свети постоянно. система „Свободни ръце“. За тази функция мобилния телефон трябва да е
свързан през Bluetooth с тонколоната.
Забележка – Bluetooth парола • Натиснете един път функционалния бутон (4), за да приемете входящо
• Някои крайни устройства се нуждаят от парола при настройването на повикване.
връзката с друго Bluetooth устройство. • По време на разговора натиснете един път функционалния бутон (4), за
• За свързването с тонколоната въведете паролата 0000, когато бъдете да прекратите разговора.
подканени да я въведете от Вашето крайно устройство. • Натиснете и задръжте функционалния бутон (4) за около 2 секунди, за
да наберете последно избрания номер.
4.4 Автоматично Bluetooth свързване (след вече успешен
Pairing) Забележка – качество на разговора
• Уверете се, че вашият поддържащ Bluetooth уред е включен и функцията • Обърнете внимание, че по време на разговора трябва да се намирате
Bluetooth е активирана. с вашия мобилен телефон в близост до тонколоната, за да повишите
• Уверете се, че тонколоната се намира в Bluetooth обсега на макс. 10 качеството на разговора.
метра. 5. Свързване на няколко високоговорителя чрез Multi-
• Включете тонколоната както е описано в 4.1 Описание Включване/ Connect
изключване – Вкл.
• Свържете произволен брой високоговорители от серията Soldier
• След успешно свързване светодиодът за статус (11) светва в синьо.
(независимо дали „S“ или „L“) чрез Bluetooth.
Успешното свързване бива потвърдено с акустичен сигнал.
• За да свържете включен високоговорител с друг, направете следното:
Забележка
Първият включен високоговорител е „Master“ за групата. Всички останали
високоговорители, които се добавят, се обозначават като „Slave“.
• Свържете USB кабела на устройството, което трябва да се зарежда Време за зареждане ~5h
(мобилен телефон, смартфон и др.), със зарядната букса (7) тип А на
Hama Soldier-L. Via Bluetooth: ~ 16 h
• За да стартирате процес на зареждане, натиснете еднократно Време на работа (в зависимост от силата на звука и
функционалния бутон (4). звуковото съдържание)
• Прекратете процеса на зареждане, като отново изключите USB кабела на 11. Декларация за съответствие
Вашето крайно устройство от Hama Hama Soldier-L. С настоящото Hama GmbH & Co KG декларира, че типът
7. Техническо обслужване и поддръжка радиосистема [00173188] съответства на основните
• Почиствайте този продукт само с леко навлажнена кърпа, която не пуска изисквания на директива 2014/53/ЕО. Пълният текст на ЕС
власинки, и не използвайте агресивни почистващи препарати. декларацията за съответствие е на разположение на
следния интернет адрес:
8. Изключване на гаранция www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
Хама ГмбХ & Ко. КГ не поема никаква отговорност или гаранция за повреди
в резултат на неправилна инсталация, монтаж и неправилна употреба на Радиочестотен диапазон/
продукта или неспазване на упътването за обслужване и/или инструкциите 2402 – 2480 MHz
Радиочестотни диапазони
за безопасност.
9. Сервиз и съпорт Излъчена максимална мощност на
8.37 dBm
За въпроси във връзка с продукта се обърни към отдела за консултация за предаване
продукти на Хама.
Гореща телефонна линия: +49 9091 502-115 (немски/английски)
Допълнителна информация за съпорт ще намерите тук: www.hama.com
10. Технически данни
Поддържани
A2DP V1.2, AVRCP V1.0, HFP V1.6
профили
19
I Istruzioni per l‘uso
Elementi di comando e indicazioni • Non modificare, né deformare, surriscaldare, smontare le batterie/le batterie
ricaricabili.
1. Tasto funzione Nota - Tenuta stagna
2. Tasto funzione –
L’altoparlante è resistente all’acqua in conformità a IPX7 fino ad una
3. Tasto funzione +
profondità di 1 m. L’uso in ambiente umido (ad es. nella doccia) non crea alcun
4. Tasto funzione
problema. Fare attenzione che tutti i collegamenti di carica siano chiusi quando
5. Carica LED di stato
il dispositivo viene a contatto con l’acqua.
6. Pulsante a pressione per aprire l’asola
7. USB Tipo A: uscita corrente elettrica tramite USB per caricare altri 4. Messa in esercizio e funzionamento
dispositivi come smartphone ecc.
8. Pulsante Reset 4.1 Accensione/spegnimento
9. Attacco di carica micro USB • Tenere premuto il tasto funzione (4) per ca. 2 secondi per accendere/
10. LED di stato “Multi-Connect” spegnere la cassa audio.
11. LED di stato Bluetooth • Si attiva un segnale acustico e il LED di stato (11) inizia a lampeggiare.
Nota – Spegnimento automatico
Grazie per avere acquistato un prodotto Hama!
Prima della messa in esercizio, leggete attentamente le seguenti istruzioni • Prestare attenzione che la cassa si spegne dopo 10 minuti se non si effettua
e avvertenze, quindi conservatele in un luogo sicuro per una eventuale alcuna azione (nessuna riproduzione audio/nessuna funzione Bluetooth.
consultazione. In caso di cessione dell‘apparecchio, consegnate anche le presenti
istruzioni al nuovo proprietario. 4.2 Carica delle batterie
20
• La durata effettiva della batteria varia a seconda dell’utilizzo del dispositivo, • Premere brevemente il tasto di funzione – (2) per diminuire il volume.
delle impostazioni e delle condizioni ambientali (le batterie hanno una vita • Premere brevemente il tasto di funzione + (3) per passare al brano successivo.
limitata). • Premere a lungo il tasto di funzione – (2) per tornare al brano precedente.
4.3 Prima connessione Bluetooth (pairing) 4.7 Funzione viva voce
La cassa audio può essere utilizzata come un vivavoce per il proprio telefono
Nota - Tenuta stagna cellulare. Per questa funzione il telefono cellulare deve essere collegato via
• Verificare che il proprio terminale mobile (lettore MP3, telefono cellulare Bluetooth alla cassa audio.
ecc.) sia compatibile Bluetooth. • Premere una volta il tasto funzione (4) per rispondere a una chiamata in
• Attenzione: la portata del Bluetooth è pari a max. 10 metri, in assenza di arrivo.
ostacoli come pareti, persone ecc. • Tenere nuovamente premuto il tasto funzione (4) per ca. 2 secondi per
• Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth sia acceso e che il proseguire la chiamata.
Bluetooth sia attivato. • Durante la conversazione, premere una volta il tasto funzione (4) per ca. 2
• Accertarsi che la cassa audio si trovi entro la portata del Bluetooth di max. secondi per concludere la chiamata.
10 metri.
Nota – qualità della conversazione
• Accendere la cassa audio come descritto in 4.1 Accensione/spegnimento. • Al fine di aumentare la qualità della conversazione, durante la conversazione
• Il LED di stato (11) comincia a lampeggiare. La cassa audio cerca una è necessario portarsi nelle vicinanze della cassa audio.
connessione. 5. Collegamento di diversi altoparlanti tramite Multi-Connect
• Aprire le impostazioni Bluetooth sul proprio terminale e attendere finché
• È possibile collegare assieme via Bluetooth diversi altoparlanti della Serie
nell‘elenco dei dispositivi Bluetooth trovati non viene visualizzato Hama
Soldier (indipendentemente che siano "S"o "L").
Soldier-L.
• Per collegare un altoparlante acceso con un altro altoparlante seguire quanto
• Selezionare Hama Soldier-L e attendere finché la cassa audio non viene
descritto qui di seguito:
visualizzata come collegata nelle impostazioni Bluetooth del proprio terminale.
Un segnale acustico conferma che la connessione è avvenuta. Nota
• Il LED di stato del Bluetooth (11) si accendono. L’altoparlante che viene accesso per primo diventa il “master” del gruppo. Tutti
Nota – Password Bluetooth gli altoparlanti che vengono aggiunti, vengono definiti “slave”.
• Per stabilire la connessione con un altro dispositivo Bluetooth alcuni
terminali richiedono una password. • Accendere l’altoparlante che si vuole aggiungere (vedi 4.1 Accensione/
• Per la connessione con la cassa audio immettere la password 0000, se viene spegnimento)
richiesto dal proprio terminale. • Premere su questo “slave” il tasto di funzione (1). Risuonerà un segnale
acustico. Ora si crea il collegamento al master.
4.4 Connessione automatica Bluetooth (dopo avere effettuato • Se il collegamento è riuscito, il LED di stato Multi-Connect dello “slave” (10) si
il pairing) allumina di luce fissa arancione.
• Accertarsi che il terminale compatibile Bluetooth sia acceso e che il Bluetooth • Il LED di stato del Bluetooth (11) del “master” si illumina di luce fissa blu.
sia attivato. • Per staccare uno “slave” dal gruppo, premere su questo dispositivo il tasto di
• Accertarsi che la cassa audio si trovi entro la portata del Bluetooth di max. funzione (1).
10 metri. • Se si premere contemporaneamente su un dispositivo “slave” i tasti di funzione
• Accendere la cassa audio come descritto in 4.1 Accensione/spegnimento. (2) e +(3), questo dispositivo avrà la funzione di ”master”.
• Dopo avere effettuato la connessione automatica, il LED di stato blu (11)
6. Carica di terminali tramite l’attacco USB Tipo A
lampeggia. Un segnale acustico conferma che la connessione è avvenuta.
Nota – Connessione compromessa Avvertenza – Collegamento dei terminali
Dopo aver effettuato il primo collegamento tra cassa audio e terminale, la • Prima di collegare un terminale, verificare che la potenza di alimentazione
connessione avviene automaticamente. Se la connessione Bluetooth non del Hama Soldier-L sia sufficiente.
dovesse ripristinarsi automaticamente, verificare i seguenti punti: • Accertarsi che l'assorbimento di potenza totale di tutti i terminali collegati
• Nelle impostazioni Bluetooth del terminale, controllare se Hama Soldier-L non superi i 1000mA.
è connesso. In caso contrario, ripetere i passaggi elencati al paragrafo • Attenersi alle indicazioni contenute nelle istruzioni per l'uso del proprio
“Prima connessione Bluetooth“. terminale.
• Controllare se il terminale e la cassa audio distano meno di 10 metri, • Prestare anche attenzione ai dati e alle indicazioni di sicurezza relative
altrimenti ridurre la distanza degli apparecchi. all'alimentazione elettrica dei propri dispositivi.
• Controllare se la portata è compromessa da ostacoli e in caso affermativo
posizionare gli apparecchi più vicini. Attenzione
• Non collegare mai il cavo di carica del Power Pack contemporaneamente al
4.5 Riproduzione audio (via Bluetooth) suo ingresso e alla sua uscita. Per evitare che la batteria si danneggi.
Avviare la riproduzione audio sul terminale collegato. La riproduzione musicale • Non collegare i terminali durante il processo di carica del Power Pack. In
si può comandare anche dalla cassa audio (se supportato dall‘apparecchio questo modo si evita di danneggiare il Power Pack e i terminali stessi.
collegato).
• Collegare il cavo USB del terminale da caricare (cellulare, smartphone ecc.) con
• Premere il tasto funzione (4) per avviare o interrompere la riproduzione la presa di carica USB Tipo A (7) di Hama Hama Soldier-L.
audio. • Premere una volta il tasto di funzione (4) per iniziare la fase di carica.
• Premere brevemente il tasto di funzione + (3) per aumentare il volume. • Per interrompere il processo di carica, basta staccare il cavo USB del proprio
terminale dal Hama Soldier-L.
21
7. Cura e manutenzione 11. Dichiarazione di conformità
• Pulire il prodotto unicamente con un panno che non lascia pelucchi e appena Il fabbricante, Hama GmbH & Co KG, dichiara che il tipo di
inumidito e non ricorrere a detergenti aggressivi. apparecchiatura radio [00173188] è conforme alla direttiva
2014/53/UE. Il testo completo della dichiarazione di
8. Esclusione di garanzia
conformità UE è disponibile al seguente indirizzo Internet:
Hama GmbH & Co KG non si assume alcuna responsabilità per i danni derivati dal www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
montaggio o l‘utilizzo scorretto del prodotto, nonché dalla mancata osservanza
delle istruzioni per l‘uso e/o delle indicazioni di sicurezza.
Bande di frequenza 2402 – 2480 MHz
9. Assistenza e supporto
In caso di domande sul prodotto, rivolgersi alla Consulenza prodotto Hama. Massima potenza a radiofrequenza trasmessa 8.37 dBm
Hotline: +49 9091 502-115 (ted./ing.)
Ulteriori informazioni sul supporto sono disponibili qui: www.hama.com
10. Dati tecnici
Frequenza 80 Hz – 16 kHz
Portata < 10 m
Impedenza 4Ω
Distorsione THD ≤ 4%
Dimensioni 210 x 80 x 60 mm
Peso 625 g
Batteria
Via Bluetooth: ~ 16 h
Tempo di esercizio
(a seconda del volume e del contenuto audio)
22
N Gebruiksaanwijzing
Bedieningselementen en weergaven Aanwijzing – waterdichtheid
1. Functietoets De luidspreker is overeenkomstig IPX7 waterdicht tot 1 m waterdiepte. Het
2. Functietoets – gebruik in een vochtige omgeving (bijv. douche) is dus zonder problemen
3. Functietoets + mogelijk. Let erop dat bij contact met water alle laadaansluitingen gesloten
4. Functietoets moeten zijn.
5. Status-led opladen 4. Ingebruikneming en werking
6. Drukknop voor het openen van de lus
7. USB Type A: stroomlevering via USB voor het opladen van andere 4.1 In-/ Uitschakelen
apparaten, zoals een smartphone enz. • Houd de functietoets (4) ca. 2 seconden ingedrukt teneinde de luidspreker
8. Reset-knop in of uit te schakelen.
9. USB-laadaansluitpunt Micro-USB • Er weerklinkt een akoestisch signaal en het statusledje (11) begint te
10. Status-led „Multi-Connect“ knipperen.
11. Status-led Bluetooth
Aanwijzing – automatisch uitschakelen
Hartelijk dank dat u voor een product van Hama heeft gekozen. Houd er rekening mee dat de luidspreker zich na een periode van 10 minuten
Neem de tijd om de volgende aanwijzingen en instructies volledig door te lezen. zonder actief te zijn (geen audioweergave / geen Bluetooth functie automatisch
Berg deze gebruiksaanwijzing vervolgens op een goede plek op zodat u hem uitschakelt.
als naslagwerk kunt gebruiken. Op zodat u hem als naslagwerk kunt gebruiken.
4.2 Opladen van de accu
Mocht u het toestel verkopen, geeft u dan ook deze gebruiksaanwijzing aan de
nieuwe eigenaar. Waarschuwing – Accu
1. Verklaring van waarschuwingssymbolen en instructies • Gebruik alleen geschikte laadapparatuur of USB-aansluitingen voor het
opladen.
Waarschuwing • Gebruik defecte laadapparatuur of USB-aansluitingen principieel niet meer
Wordt gebruikt voor veiligheidsinstructies of om de aandacht te trekken op en probeer ze niet te repareren.
bijzondere gevaren en risico‘s. • Het op te laden product niet overladen of diepontladen.
• Vermijd opslag, opladen en gebruik bij extreme temperaturen en extreem
Aanwijzing lage luchtdruk (bijv. op grote hoogte).Indien de accu’s gedurende langere
Wordt gebruikt voor extra informatie of belangrijke informatie. tijd worden opgeborgen, dan dienen ze ten minste regelmatig (min. om die
3 maanden) te worden opgeladen.
2. Inhoud van de verpakking
Aanwijzing
• Bluetooth luidspreker Soldier-L
• Micro-USB-oplaadkabel • Het product niet op de USB-poort van uw pc/laptop opladen. Dit kan tot
• deze bedieningsinstructies beschadiging van de USB-poort leiden.
• Gebruik de meegeleverde USB-laadkabel alleen voor deze luidspreker, niet
3. Veiligheidsinstructies voor andere apparaten.
• Gebruik het product uitsluitend voor het doel waarvoor het gemaakt is.
• Probeer niet het product zelf te onderhouden of te repareren. Laat onderhouds- Aanwijzing
en reparatiewerkzaamheden door vakpersoneel uitvoeren. • Sluit het micro-USB-aansluitpunt na het opladen zorgvuldig af om te
• Het product is bedoeld voor niet-commercieel privegebruik in huiselijke kring. waarborgen dat het product waterdicht is.
• Gebruik het product niet in de onmiddellijke nabijheid van een verwarming of • Houd er rekening mee dat water het bereik en de klank van de luidspreker
andere warmtebronnen en stel het niet bloot aan directe zonnestralen. kan beïnvloeden.
• Elektrische apparaten dienen buiten het bereik van kinderen gehouden te
worden! • Laad voor het eerste gebruik de luidspreker eenmaal volledig op.
• Laat het product niet vallen en stel het niet bloot aan zware schokken of stoten. • Open de sluiting van het micro-USB-aansluitpunt (9).
• Gebruik het product niet buiten de in de technische gegevens vermelde • Sluit de meegeleverde Micro-USB-oplaadkabel op de Micro-USB-aansluiting (9)
vermogensgrenzen. van de luidspreker aan.
• Gebruik het product niet binnen omgevingen, waarin elektronische apparatuur • Sluit de vrije stekker van de Micro-USB-oplaadkabel op een geschikt USB-
niet is toegestaan. laadtoestel aan. Neem in dat geval de bedieningsinstructies van het gebruikte
• Houd rekening met anderen. Grote geluidsvolumen kunnen uw omgeving USB-laadtoestel in acht.
storen of benadelen. • De status-led Opladen (5) begint blauw te knipperen.
• Open het product niet en gebruik het niet meer als het beschadigd is. • Zodra de accu volledig is opgeladen, branden alle 4 status-leds (5) constant
• De accu is vast ingebouwd en kan niet worden verwijderd, voer het product blauw.
derhalve als één geheel af overeenkomstig de wettelijke voorschriften.
Aanwijzing – oplaadprocedure
• Het verpakkingsmateriaal mag absoluut niet in handen van kinderen komen;
verstikkingsgevaar. • Het volledig opladen duurt ca. 5 uur.
• Het verpakkingsmateriaal direct en overeenkomstig de lokaal geldende • De accu van de luidspreker kan zowel in een in- als uitgeschakelde toestand
afvoervoorschriften afvoeren. worden opgeladen.
• Verander niets aan het toestel. Daardoor vervalt elke aanspraak op garantie. • Zodra de accucapaciteit minder dan 10% bedraagt, weerklinkt een 2-voudig
• Gooi de accu resp. het product niet in het vuur. akoestisch signaal. Deze informatie ontvangt u alleen bij een ingeschakelde
• De accu‘s/batterijen niet wijzigen en/of vervormen/verhitten/demonteren. luidspreker.
23
• De daadwerkelijke gebruikstijd van de accu varieert al naar gelang van het 4.5 Audioweergave (via Bluetooth)
gebruik van het toestel, de instellingen en omgevingsomstandigheden (accu‘s Start en regel de audioweergave op het desbetreffende verbonden eindtoestel. De
hebben een beperkte technische levensduur). audioweergave kan tevens vanaf de luidspreker worden geregeld (voor zover dit
4.3 Bluetooth verbinding de eerste maal tot stand brengen door het verbonden toestel wordt ondersteund).
(pairing)
• Druk op de functietoets (4) om de audioweergave te starten of te stoppen.
Aanwijzing • Druk kort op de functietoets + (3) teneinde het geluidsniveau te verhogen.
• Controleer of uw mobiele eindtoestel (MP3-speler, mobiele telefoon, enz.) • Druk kort op de functietoets – (2) teneinde het geluidsniveau te verlagen.
over een Bluetooth functie beschikt. • Druk lang op de functietoets + (3) teneinde naar de volgende titel te springen.
• Houd er rekening mee dat het bereik van Bluetooth max. 10 meter • Druk lang op de functietoets – (2) teneinde naar de vorige titel te springen.
bedraagt, zonder hindernissen zoals wanden, personen, enz. 4.6 Handsfree-functie
• Controleer of uw Bluetooth geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de
De mogelijkheid is aanwezig om de luidspreker zoals een handsfree-voorziening
Bluetooth functie is geactiveerd.
voor uw mobiele telefoon te gebruiken. De mobiele telefoon dient voor deze
• Controleer of de luidspreker zich binnen het Bluetooth bereik van max. 10
functie via Bluetooth met de luidspreker te zijn verbonden.
meter bevindt.
• Druk eenmaal op de functietoets (4)) teneinde een binnenkomend gesprek
• Schakel de luidspreker in - zoals in 4.1 In-/ Uitschakelen is beschreven - in. aan te nemen.
• Het statusledje (11) begint te knipperen. De luidspreker zoekt naar een • Houd de functietoets (4)) opnieuw ingedrukt teneinde het gesprek voort
verbinding. te zetten.
• Open op uw eindtoestel de Bluetooth instellingen en wacht totdat in de lijst • Druk tijdens het gesprek eenmaal op de functietoets (4)) teneinde het
van gevonden Bluetooth apparatuur Hama Soldier-L wordt weergegeven. gesprek te beëindigen.
• Selecteer de Hama Soldier-L en wacht totdat de luidspreker als zijnde
„verbonden“ in de Bluetooth instellingen van uw eindtoestel wordt Aanwijzing – Gesprekskwaliteit
weergegeven. Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding. Let erop dat u met uw mobiele telefoon tijdens een telefoongesprek in de buurt
• De status-led Bluetooth (11) brandt constant. van de luidspreker blijft teneinde de gesprekskwaliteit te waarborgen.
Aanwijzing – Bluetooth password 5. Verbinding van meerdere luidsprekers via Multi-Connect
Sommige toestellen hebben voor het tot stand brengen van de verbinding met • Verbind u willekeurig veel luidsprekers van de Soldier-serie (maakt niet uit "S"
een ander Bluetooth toestel een password nodig. of "L") via Bluetooth met elkaar.
Voer voor de verbinding met de luidspreker het password 0000 in, indien uw • Ga als volgt te werk om een ingeschakelde luidspreker met nog een luidspreker
toestel de invoer van een password verlangt. te verbinden:
4.4 Automatische Bluetooth verbinding (na een reeds Aanwijzing
uitgevoerde koppeling/pairing)
De luidspreker die als eerste wordt ingeschakeld is de zgn. "Master" van de
• Controleer of uw Bluetooth geschikt eindtoestel is ingeschakeld en dat de groep. Alle overige luidsprekers, die worden toegevoegd, worden als "Slave"
Bluetooth functie is geactiveerd. aangeduid.
• Controleer of de luidspreker zich binnen het Bluetooth bereik van max. 10
meter bevindt. • Schakel de luidspreker, die moet worden toegevoegd, in. (zie 4.1 In-/
• Schakel de luidspreker in - zoals in 4.1 In-/ Uitschakelen is beschreven - in. uitschakelen)
• Na een uitgevoerde automatische verbinding gaat de LED-indicatie (11) blauw • Druk bij deze "Slave" eenmaal op de functietoets (1). Er weerklinkt een
branden. Een akoestisch signaal bevestigt de succesvolle verbinding. signaaltoon. Er wordt een verbinding met de Master tot stand gebracht.
Aanwijzing – verbinding stagneert • Bij een succesvolle verbinding brandt de status-led Multi-Connect (10) van de
"Slave" constant oranje.
Nadat de eerste verbinding tussen de luidspreker en uw toestel succesvol tot
• De status-led Bluetooth (11) van de "Master" brandt constant blauw.
stand is gebracht wordt de verbinding normaliter steeds weer automatisch
• Druk, om een "Slave" uit de groep te verwijderen, bij deze luidspreker kort op
uitgevoerd. Indien de Bluetooth verbinding echter niet wederom automatisch
de functietoets (1).
tot stand wordt gebracht, dan dienen de hieronder vermelde punten te worden
• Indien bij een "Slave" de functietoetsen – (2) en + (3) tegelijkertijd worden
gecontroleerd:
ingedrukt, wordt deze luidspreker de "Master" van de groep.
• Controleer in de Bluetooth instellingen van het eindtoestel of Hama
Soldier-L is verbonden. Is dit niet het geval, dan herhaalt u de onder 6. Opladen van eindapparatuur via USB-poort type A
„De eerste maal een Bluetooth verbinding tot stand brengen (koppelen)“
genoemde stappen. Waarschuwing – aansluiten van eindapparatuur
• Controleer of het toestel en de luidspreker zich minder dan 10 meter van Controleer voor het aansluiten van een eindtoestel of het met de
elkaar bevinden. Is dit niet het geval, dan reduceert u de afstand tussen de stroomlevering door het Hama Soldier-L voldoende van stroom kan worden
beide toestellen. voorzien.
• Controleer of hindernissen het bereik negatief beïnvloeden. Indien dit het Vergewis u ervan dat het totale stroomverbruik van alle aangesloten
geval is, dan plaatst u de toestellen dichter bij elkaar. eindapparatuur niet meer dan 1000mA bedraagt.
Neem de aanwijzingen in de bedieningsinstructies van uw eindtoestel in acht.
Neemt u absoluut de aldaar vermelde informatie en veiligheidsinstructies met
betrekking tot de stroomvoorziening van uw apparatuur in acht.
24
Waarschuwing
Accu
• Sluit de oplaadkabel van het Power Pack nooit tegelijkertijd op de in- en
uitgang aan. Dit kan de accu beschadigen. Lithium-Ion, 7.4 V, 3900 mAh /28.86Wh
• Sluit geen eindapparaten aan terwijl het Power Pack wordt opgeladen. Dit Typ
Typ. 4000 mAh /29.6Wh
kan het Power Pack en de aangesloten aansluitingen beschadigen.
Oplaadtijd ~5h
• Sluit de USB-kabel van het op te laden eindapparaat (mobiele telefoon,
smartphone, enz.) op de USB-poort type A (7) van de Hama Soldier-L aan. Via Bluetooth: ~ 16 h
• Druk eenmaal op de functietoets (4) om het opladen te starte. Gebruikstijd (afhankelijk van de geluidssterkte en
• Het opladen kan worden beëindigd door de USB-kabel van uw eindapparaat audio-inhoud)
weer van de Hama Soldier-L los te koppelen.
11. Conformiteitsverklaring
7. Onderhoud en verzorging Hierbij verklaar ik, Hama GmbH & Co KG, dat het type
• Reinig dit product uitsluitend met een pluisvrije, licht vochtige doek en maak radioapparatuur [00173188] conform is met Richtlijn 2014/53/
geen gebruik van agressieve reinigingsmiddelen. EU. De volledige tekst van de EU-conformiteitsverklaring kan
worden geraadpleegd op het volgende internetadres:
8. Uitsluiting van garantie en aansprakelijkheid
www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
Hama GmbH & Co KG aanvaardt geen enkele aansprakelijkheid of garantieclaims
voor schade of gevolgschade, welke door ondeskundige installatie, montage en Frequentieband(en) 2402 – 2480 MHz
ondeskundig gebruik van het product ontstaan of het resultaat zijn van het niet in
acht nemen van de bedieningsinstructies en/of veiligheidsinstructies.
Maximaal radiofrequent vermogen 8.37 dBm
9. Service en support
Neem bij vragen over het product contact op met de afdeling Productadvies van
HAMA.
Hotline: +49 9091 502-115 (Duits/Engels)
Meer support-informatie vindt u hier:
www.hama.com
Bluetooth
A2DP V1.2, AVRCP V1.0, HFP V1.6
zendvermogen
Frequentie 80 Hz – 16 kHz
Bereik < 10 m
Soundsysteem Stereo
Impedantie 4Ω
Vervorming THD ≤ 4%
Afmetingen 210 x 80 x 60 mm
Gewicht 625 g
25
J Οδηγίες χρήσης
Στοιχεία χειρισμού και ενδείξεις • Απορρίψτε κατευθείαν το υλικό συσκευασίας σύμφωνα με τους ισχύοντες
τοπικούς κανονισμούς απόρριψης.
1. λήκτρο λειτουργίας • Μην κάνετε μετατροπές στη συσκευή. Κατ‘ αυτόν τον τρόπο παύει να ισχύει
2. λήκτρο λειτουργίας – η εγγύηση.
3. λήκτρο λειτουργίας + • Μην ρίχνετε την μπαταρία ή/και το προϊόν στη φωτιά.
4. λήκτρο λειτουργίας • Μην μετατρέπετε και/ή μην παραμορφώνετε/θερμαίνετε/ανοίγετε τις απλές/
5. Λυχνία LED κατάστασης φόρτισης επαναφορτιζόμενες μπαταρίες.
6. Κουμπί για το άνοιγμα του κυκλώματος Υπόδειξη – Αδιάβροχες ιδιότητες
7. USB τύπου A: Παροχή ρεύματος μέσω USB για τη φόρτιση άλλων
Η θήκη είναι αδιάβροχη σε βάθος νερού έως 1 m σύμφωνα με τον δείκτη
συσκευών π.χ. smartphone κ.λπ.
στεγανότητας IPX7. Κατά συνέπεια, η χρήση σε υγρό περιβάλλον (π.χ. ντους)
8. Κουμπί επαναφοράς
είναι δυνατή χωρίς προβλήματα. Βεβαιωθείτε ότι όλες οι υποδοχές φόρτισης
9. Υποδοχή φόρτισης micro USB
είναι κλειστές όταν έρχονται σε επαφή με το νερό.
10. Λυχνία LED κατάστασης "Multi-Connect"
11. Λυχνία LED κατάστασης Bluetooth 4. Έναρξη χρήσης και λειτουργία
Σας ευχαριστούμε για την αγορά αυτού του προϊόντος. της Hama! 4.1 Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση
Διαβάστε προσεκτικά τις παρακάτω οδηγίες και υποδείξεις. Στη συνέχεια, φυλάξτε • Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λειτουργιών (4) για 2
αυτό το εγχειρίδιο σε ασφαλές μέρος για μελλοντική χρήση. Σε περίπτωση που δευτερόλεπτα για να ενεργοποιήσετε/απενεργοποιήσετε το ηχείο.
πουλήσετε της συσκευή, παραδώστε αυτό το εγχειρίδιο στον επόμενο αγοραστή. • Θα ακουστεί ένα ηχητικό σήμα και η λυχνία LED κατάστασης (11) θα αρχίσει
να αναβοσβήνει.
1. Επεξήγηση συμβόλων προειδοποίησης και υποδείξεων
Υπόδειξη – Αυτόματη απενεργοποίηση
Προειδοποίηση Λάβετε υπόψη ότι το ηχείο απενεργοποιείται μετά από 10 λεπτά, εάν
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση υποδείξεων ασφαλείας ή για να επιστήσει την δεν υπάρξει κάποια δραστηριότητα (δεν γίνει αναπαραγωγή ήχου/ δεν
προσοχή σε ιδιαίτερους κινδύνους. χρησιμοποιηθεί το Bluetooth).
4.2 Φόρτιση της μπαταρίας
Υπόδειξη
Χρησιμοποιείται για τη σήμανση επιπλέον πληροφοριών ή σημαντικών Προειδοποίηση – Μπαταρία
υποδείξεων. • Για τη φόρτιση χρησιμοποιείτε μόνο κατάλληλους φορτιστές ή υποδοχές
USB.
2. Περιεχόμενα συσκευασίας • Γενικά μην χρησιμοποιείτε ελαττωματικούς φορτιστές ή υποδοχές USB και
• Στερεοφωνικό ηχείο Bluetooth Soldier-L μην προσπαθείτε να τα επισκευάσετε.
• Καλώδιο φόρτισης micro-USB • Μην αφήνετε το προϊόν να υπερφορτίζεται ή να αποφορτίζεται τελείως.
• Αυτό το εγχειρίδιο χειρισμού • Μην αποθηκεύετε, φορτίζετε και μην χρησιμοποιείτε τη μονάδα σε ακραίες
θερμοκρασίες και υπερβολικά χαμηλή ατμοσφαιρική πίεση (όπως π.χ. σε
3. Υποδείξεις ασφαλείας
μεγάλα ύψη).
• Το προϊόν πρέπει να χρησιμοποιείται αποκλειστικά για το σκοπό που • Όταν το προϊόν πρόκειται να αποθηκευτεί για μεγάλο χρονικό διάστημα,
προβλέπεται. πρέπει να φορτίζεται ανά τακτά χρονικά διαστήματα (τουλάχιστον κάθε
• Μην επιχειρήσετε να συντηρήσετε ή να επισκευάσετε τη συσκευή εσείς οι ίδιοι. τρίμηνο).
Οι εργασίες συντήρησης πρέπει να γίνονται από εξειδικευμένα άτομα.
• Το προϊόν προορίζεται για σκοπούς οικιακής χρήσης. Προειδοποίηση
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν κοντά σε καλοριφέρ, άλλες πηγές θερμότητας ή
• Μην φορτίζετε το προϊόν μέσω της θύρας USB του υπολογιστή/φορητού
σε σημεία όπου δέχεται άμεση ηλιακή ακτινοβολία
υπολογιστή σας. Μπορεί να προκληθεί βλάβη στη θύρα USB.
• Μην αφήνετε τα παιδιά να αγγίζουν αυτή ή οποιαδήποτε άλλη ηλεκτρική
• Χρησιμοποιήστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης USB μόνο για αυτό το
συσκευή.
ηχείο και όχι για άλλες συσκευές.
• Το προϊόν δεν επιτρέπεται να πέφτει κάτω, ούτε και να δέχεται δυνατά
χτυπήματα.
Υπόδειξη
• Μην χρησιμοποιείτε τη συσκευή εκτός των ορίων απόδοσης που περιγράφονται
στα τεχνικά χαρακτηριστικά. • Μετά τη φόρτιση, κλείστε προσεκτικά την υποδοχή micro USB, για να
• Μην χρησιμοποιείτε το προϊόν σε περιοχές όπου δεν επιτρέπονται ηλεκτρονικές εξασφαλίσετε ότι δεν θα εισχωρήσει νερό στο προϊόν.
συσκευές. • Λάβετε υπόψη ότι το νερό μπορεί να επηρεάσει την εμβέλεια και τον ήχο
• Προσέξτε. Οι υψηλές εντάσεις μπορεί να ενοχλήσουν ή να βλάψουν τους του ηχείου.
γύρω σας.
• Μην ανοίγετε το προϊόν και μην το χρησιμοποιείτε αν χαλάσει. • Πριν την έναρξη χρήσης φορτίστε πλήρως το ηχείο.
• Η μπαταρία είναι ενσωματωμένη και δεν μπορεί να αφαιρεθεί, γι‘ αυτό πρέπει • Ανοίξτε τη θύρα της υποδοχής micro USB (9).
να απορρίψετε ολόκληρο το προϊόν σύμφωνα με τις ισχύουσες νομικές • Συνδέστε το παρεχόμενο καλώδιο φόρτισης micro-USB στην υποδοχή micro-
διατάξεις. USB (9) του ηχείου.
• Τα παιδιά δεν επιτρέπεται να έρχονται σε επαφή με το υλικό της συσκευασίας, • Συνδέστε το ελεύθερο βύσμα του καλωδίου φόρτισης micro-USB σε
υπάρχει κίνδυνος ασφυξίας. έναν κατάλληλο φορτιστή USB. Λάβετε σχετικά υπόψη το εγχειρίδιο του
χρησιμοποιούμενου φορτιστή USB.
26
• Η λυχνία LED κατάστασης φόρτισης (5) θα αρχίσει να αναβοσβήνει με μπλε Υπόδειξη – Η σύνδεση παρεμποδίζεται
χρώμα.
• Αν η μπαταρία έχει φορτιστεί πλήρως, θα ανάψουν σταθερά και οι 4 λυχνίες • Μετά την επιτυχή πρώτη σύνδεση μεταξύ του ηχείου και της συσκευής
LED κατάστασης (5) με μπλε χρώμα. γίνεται αυτόματη σύνδεση. Εάν δεν δημιουργηθεί αυτόματα σύνδεση
Bluetooth ελέγξτε τα παρακάτω σημεία:
Υπόδειξη – Φόρτιση • Ελέγξτε στις ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής εάν είναι συνδεδεμένο το
• Μια πλήρης φόρτιση διαρκεί περίπου 5 ώρες. Hama Soldier-L. Εάν όχι, επαναλάβετε τα βήματα που αναφέρονται στο
• Η μπαταρία του ηχείου μπορεί να φορτιστεί τόσο όταν αυτό είναι κεφάλαιο Πρώτη σύνδεση Bluetooth.
ενεργοποιημένο όσο και όταν είναι απενεργοποιημένο. • Ελέγξτε εάν η συσκευή και το ηχείο απέχουν μεταξύ τους λιγότερο από 10
• Όταν η χωρητικότητα της μπαταρίας είναι λιγότερη από 10%, ακούγεται ένα μέτρα. Εάν όχι, μειώστε την απόσταση μεταξύ των συσκευών.
διπλό ηχητικό σήμα. Αυτό γίνεται μόνο όταν το ηχείο είναι ενεργοποιημένο. • Ελέγξτε εάν το σήμα διακόπτεται από εμπόδια. Εάν ναι, τοποθετήστε τις
συσκευές πιο κοντά μεταξύ τους.
• Ο πραγματικός χρόνος λειτουργίας της μπαταρίας διαφέρει ανάλογα με
4.5 Αναπαραγωγή ήχου (μέσω Bluetooth)
τη χρήση της συσκευής, τις ρυθμίσεις και τις συνθήκες περιβάλλοντος (οι
μπαταρίες έχουν περιορισμένη διάρκεια ζωής). Ξεκινήστε την αναπαραγωγή ήχου και ελέγξτε την στη συνδεδεμένη συσκευή.
Εναλλακτικά μπορείτε να ελέγξετε την αναπαραγωγή ήχου και από το ηχείο
4.3 Πρώτη σύνδεση Bluetooth (ζεύξη) (εφόσον κάτι τέτοιο υποστηρίζεται από τη συνδεδεμένη συσκευή).
Υπόδειξη • Πατήστε το πλήκτρο λειτουργιών (4), για να ξεκινήσετε ή να διακόψετε την
• Ελέγξτε εάν η φορητή σας συσκευή (συσκευή MP3, κινητό τηλέφωνο, κλπ.) αναπαραγωγή ήχου.
είναι συμβατή με την τεχνολογία Bluetooth. • Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο λειτουργιών + (3), για να αυξήσετε την ένταση.
• Λάβετε υπόψη ότι η εμβέλεια του Bluetooth καλύπτει το πολύ 10 μέτρα • Πατήστε στιγμιαία το πλήκτρο λειτουργιών – (2) για να μειώσετε την ένταση.
χωρίς εμπόδια, όπως τοίχοι, άτομα κλπ. • Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργιών + (3), για να μεταβείτε στο
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας, η οποία είναι συμβατή με το Bluetooth είναι επόμενο κομμάτι.
ενεργοποιημένη και ότι το Bluetooth είναι και αυτό ενεργοποιημένο. • Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο λειτουργιών – (2), για να μεταβείτε στο
• Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της εμβέλειας των 10 μέτρων του προηγούμενο κομμάτι.
Bluetooth.
4.6 Λειτουργία ελεύθερης ομιλίας
• Ενεργοποιήστε το ηχείο - όπως περιγράφεται στο κεφάλαιο 4.1 Μπορείτε να χρησιμοποιήσετε το ηχείο ως σύστημα ελεύθερης ομιλίας για το
Ενεργοποίηση/απενεργοποίηση. κινητό σας τηλέφωνο. Γι’ αυτή τη λειτουργία το κινητό τηλέφωνο πρέπει να είναι
• Η λυχνία LED κατάστασης (11) ξεκινά να αναβοσβήνει. Το ηχείο αναζητά συνδεδεμένο με το ηχείο μέσω Bluetooth.
σύνδεση. • Πατήστε μία φορά το πλήκτρο (4), για να αποδεχτείτε την εισερχόμενη
• Ανοίξτε στη συσκευή σας τις ρυθμίσεις Bluetooth και περιμένετε μέχρι στη λίστα κλήση.
των συσκευών Bluetooth που βρέθηκαν να προβληθεί Hama Soldier-L. • Πατήστε εκ νέου και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λειτουργίας (4), ώστε να
• Επιλέξτε Hama Soldier-L και περιμένετε μέχρι το ηχείο να προβληθεί ως συνεχίσετε την κλήση.
συνδεδεμένο στις ρυθμίσεις Bluetooth της συσκευής σας. Η επιτυχής σύνδεση • Κατά τη συνομιλία πατήστε μία φορά το πλήκτρο λειτουργίας (4), για να
επιβεβαιώνεται με ένα ηχητικό σήμα. ολοκληρώσετε την κλήση.
• Η λυχνία LED κατάστασης Bluetooth (11) ανάβει σταθερά. • Πατήστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λειτουργίας (4) για περίπου
Υπόδειξη – Κωδικός πρόσβασης Bluetooth 2 δευτερόλεπτα, ώστε να καλέσετε τον τηλεφωνικό αριθμό που επιλέξατε
τελευταίο.
• Ορισμένες συσκευές χρειάζονται κωδικό πρόσβασης για τη δημιουργία
σύνδεσης με άλλη συσκευή Bluetooth. Υπόδειξη – Ποιότητα συνομιλίας
• Για τη σύνδεση με το ηχείο πληκτρολογήστε τον κωδικό 0000, εφόσον αυτός
Λάβετε υπόψη ότι κατά τη διάρκεια μιας κλήσης με το κινητό σας τηλέφωνο
ζητηθεί από τη συσκευή.
βρίσκεστε κοντά στο ηχείο, ώστε να βελτιώσετε την ποιότητα της συνομιλίας.
4.4 Αυτόματη σύνδεση Bluetooth (αφού έχει ήδη γίνει ζεύξη)
• Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή σας, η οποία είναι συμβατή με το Bluetooth είναι 5. Σύνδεση περισσότερων ηχείων μέσω της λειτουργίας Multi-
ενεργοποιημένη και ότι το Bluetooth είναι και αυτό ενεργοποιημένο. Connect
• Βεβαιωθείτε ότι το ηχείο βρίσκεται εντός της εμβέλειας των 10 μέτρων του • Συνδέστε πολλά ηχεία της σειράς Soldier (είτε με την ένδειξη "S" είτε "L") όπως
Bluetooth. θέλετε μεταξύ τους μέσω Bluetooth.
• Ενεργοποιήστε το ηχείο - όπως περιγράφεται στο 4.1 Ενεργοποίηση/ • Για να συνδέσετε ένα ενεργοποιημένο ηχείο με ένα άλλο ηχείο, ακολουθήστε
απενεργοποίηση. την εξής διαδικασία:
• Μετά από επιτυχή αυτόματη σύνδεση η LED κατάστασης (11) ανάβει μπλε. Η
Υπόδειξη
επιτυχής σύνδεση επιβεβαιώνεται με ένα ηχητικό σήμα.
Το ηχείο που ενεργοποιείται πρώτο είναι το ηχείο "master" (κύριο) της ομάδας.
Όλα τα άλλα ηχεία που προστίθενται υποδεικνύονται ως "slave" (δευτερεύοντα).
Συχνότητα 80 Hz – 16 kHz
28
P Instrukcja obsługi
29
4.3 Pierwsze łączenie Bluetooth (pairing) 4.6 Funkcja głośnomówiąca
Możliwe jest stosowanie głośnika w funkcji zestawu głośnomówiącego do
Wskazówka
telefonu komórkowego. Aby korzystać z tej funkcji, telefon komórkowy musi być
• Sprawdzić, czy posiadane mobilne urządzenie końcowe (odtwarzacz MP3, połączony z głośnikiem poprzez łącze Bluetooth.
telefon komórkowy, itp.) jest wyposażone w łącze Bluetooth. • Jednokrotnie nacisnąć przycisk funkcyjny (4), aby odebrać połączenie
• Pamiętać, że zasięg łącza Bluetooth wynosi maks. 10 metrów bez przeszkód przychodzące.
jak ściany, osoby itp. • Ponownie nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny (4), aby kontynuować
• Urządzenie końcowe Bluetooth musi być włączone i łącze Bluetooth musi połączenie.
być aktywne. • Podczas rozmowy jednokrotnie nacisnąć przycisk funkcyjny (4), aby
• Zapewnić, aby głośnik znajdował się w zasięgu działania łącza Bluetooth zakończyć połączenie.
maks. 10 metrów.
Wskazówka – hasło Bluetooth
• Włączyć głośnik - jak opisano w rozdziale 4.1 Włączanie / wyłączanie. • Zwrócić uwagę, aby podczas rozmowy przebywać z telefonem komórkowym
• Dioda LED stanu (11) zaczyna migać. Głośnik szuka automatycznie połączenia. w pobliżu głośnika w celu poprawy jakości rozmowy.
• Otworzyć na urządzeniu końcowym ustawienia Bluetooth i poczekać, aż w
liście znalezionych urządzeń Bluetooth pojawi się napis Hama Soldier-L. 5. Połączenie kilku głośników poprzez Multi-Connect
• Wybrać Hama Soldier-L i poczekać, aż głośnik będzie wyświetlany jako • Połączyć dowolną liczbę głośników serii Soldier (obojętnie „S” lub „L”) za
połączony w ustawieniach Bluetooth urządzenia końcowego. Sygnał akustyczny pomocą Bluetooth.
potwierdza pomyślne połączenie. • Aby połączyć włączony głośnik z kolejnym głośnikiem, należy wykonać
• Dioda LED stanu Bluetooth (11) świeci na niebiesko światłem ciągłym. następujące czynności:
Wskazówka – hasło Bluetooth Wskazówka
• Niektóre urządzenia końcowe wymagają podania hasła do konfiguracji Głośnik, który zostanie włączony jako pierwszy, pełni funkcję głośnika
połączenia z innym urządzeniem Bluetooth. głównego („master”). Wszystkie kolejne głośniki, które są dodawane, określane
• Jeżeli na urządzeniu końcowym pojawi się wezwanie do podania hasła, są jako „slave”.
wpisać hasło 0000 w celu połączenia się z głośnikiem.
4.4 Automatyczne połączenie Bluetooth • Włączyć głośnik, który ma zostać dodany (patrz 4.1 Włączanie/wyłączanie).
(po wcześniejszym sparowaniu urządzeń) • Nacisnąć raz przycisk funkcyjny (1) w głośniku „slave”. Rozlega się sygnał
dźwiękowy. Nawiązywane jest połączenie z głośnikiem „master”.
• Urządzenie końcowe Bluetooth musi być włączone i łącze Bluetooth musi być • Gdy połączenie zostanie nawiązane, dioda LED stanu Multi-Connect (10)
aktywne. głośnika „slave” świeci na pomarańczowo światłem ciągłym.
• Zapewnić, aby głośnik znajdował się w zasięgu działania łącza Bluetooth maks. • Dioda LED stanu Bluetooth (11) głośnika „master” świeci na niebiesko
10 metrów. światłem ciągłym.
• Włączyć głośnik - jak opisano w rozdziale 4.1 Włączanie / wyłączanie. • Aby usunąć z grupy jeden z głośników „slave”, nacisnąć krótko jego przycisk
• Po pomyślnym automatycznym połączeniu dioda LED stanu (11) świeci się na funkcyjny (1).
niebiesko. Sygnał akustyczny potwierdza pomyślne połączenie. • Równoczesne naciśnięcie przycisków funkcyjnych – (2) i + (3) na głośniku
Wskazówka – Zakłócone połączenie „slave” zmienia jego funkcję w grupie na „master”.
Po pierwszym pomyślnym połączeniu głośnika z urządzeniem końcowym 6. Ładowanie urządzeń końcowych za pomocą złącza USB typu A
kolejne łączenie odbywa się automatycznie. Jeżeli połączenie Bluetooth nie
zostanie nawiązane automatycznie, sprawdzić następujące punkty: Ostrzeżenie – podłączanie urządzeń końcowych
• Sprawdzić w ustawieniach Bluetooth urządzenia końcowego, czy Hama • Przed podłączeniem urządzenia końcowego sprawdzić, czy będzie ono
Soldier-L jest połączony. Jeżeli tak nie jest, powtórzyć kroki opisane w dostatecznie zasilane prądem wyjściowym zestawu zasilającego Hama
rozdziale Pierwsze łączenie Bluetooth. Soldier-L.
• Sprawdzić, czy urządzenie końcowe i głośnik są oddalone od siebie o mniej • Zadbać, aby pobór prądu wszystkich podłączonych urządzeń końcowych nie
niż 10 m. W przeciwnym razie zmniejszyć odstęp między urządzeniami. przekroczył 1000mA.
• Sprawdzić, czy zasięg działania nie jest ograniczony przez przeszkody. • Uwzględnić informacje w instrukcji obsługi urządzenia końcowego.
Ewentualnie przybliżyć urządzenia do siebie. • Koniecznie przestrzegać też podanych w nich informacji i wskazówek
4.5 Odtwarzanie audio (poprzez Bluetooth) bezpieczeństwa dotyczących zasilania prądem stosowanych urządzeń.
Uruchomić i odpowiednio wyregulować odtwarzanie audio na podłączonym
Ostrzeżenie
urządzeniu końcowym. Alternatywnie, odtwarzaniem audio można też sterować z
głośnika (o ile funkcja ta jest obsługiwana przez podłączone urządzenie). • Nigdy nie podłączać kabla ładującego zestawu zasilającego Power
Pack jednocześnie do jego wejścia i wyjścia. Może to doprowadzić do
• Nacisnąć przycisk funkcyjny (4), aby uruchomić lub zatrzymać odtwarzanie uszkodzenia akumulatora.
audio. • Podczas ładowania zestawu zasilającego Power Pack nie podłączać żadnych
• Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny + (3), aby zwiększyć poziom głośności. urządzeń końcowych. Może to prowadzić do uszkodzenia zestawu Power
• Nacisnąć krótko przycisk funkcyjny – (2), aby zmniejszyć poziom głośności. Pack i podłączonych urządzeń końcowych.
• Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny + (3), aby przejść do kolejnego tytułu.
• Nacisnąć dłużej przycisk funkcyjny – (2), aby przejść do poprzedniego tytułu.
30
• Podłączyć kabel USB urządzenia końcowego (telefon komórkowy, smartfon 11. Deklaracja zgodności
itp.), które ma być ładowane, do gniazda USB typu A (7) urządzenia Hama Hama GmbH & Co KG niniejszym oświadcza, że typ urządzenia
Soldier-L. radiowego [00173188] jest zgodny z dyrektywą 2014/53/UE.
• Aby rozpocząć proces ładowania, nacisnąć raz przycisk funkcyjny (4). Pełny tekst deklaracji zgodności UE jest dostępny pod
• Zakończyć proces ładowania, odłączając kabel USB urządzenia końcowego od następującym adresem internetowym:
urządzenia Hama Soldier-L. www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
7. Czyszczenie
• Czyścić produkt tylko przy użyciu niestrzępiącej się, lekko zwilżonej szmatki i nie Częstotliwość transmisji 2402 – 2480 MHz
stosować agresywnych detergentów.
Maksymalna moc transmisji 8.37 dBm
8. Wyłączenie odpowiedzialności
Hama GmbH & Co KG nie udziela gwarancji ani nie odpowiada za szkody wskutek
niewłaściwej instalacji, montażu oraz nieprawidłowego stosowania produktu lub
nieprzestrzegania instrukcji obsługi i/lub wskazówek bezpieczeństwa.
9. Serwis i pomoc techniczna
W razie pytań dotyczących produktu prosimy zwrócić się do infolinii Hama.
Gorąca linia: +49 9091 502-115 (niem./ang.)
Dodatkowe informacje są dostępne na stronie:
www.hama.com
10. Dane techniczne
Częstotliwość 80 Hz – 16 kHz
Zasięg < 10 m
Impedancja 4Ω
Zniekształcenia
≤ 4%
częstotliwościowe THD
Wymiary 210 x 80 x 60 mm
Waga 625 g
Akumulator
Via Bluetooth: ~ 16 h
Czas pracy
(w zależności od głośności i zawartości audio)
31
H Használati útmutató
Kezelőelemek és kijelzők • Ne módosítsa és/vagy deformálja/hevítse/szedje szét az akkumulátorokat/
elemeket.
1. Funkciógomb Tájékoztatás – vízállóság
2. Funkciógomb –
A hangszóró IPX7 szerint vízálló 1 m-es vízmélységig. Ezért a nedves
3. Funkciógomb +
környezetben (pl. zuhanyzó) történő használat gond nélkül lehetséges. Ügyeljen
4. Funkciógomb
arra, hogy a vízzel való érintkezéskor a töltőcsatlakozók zárva legyenek.
5. LED töltésjelző
6. Patent gomb a hurok kikapcsolásához 4. Üzembevétel és üzemeltetés
7. USB A típus: Áramkimenet USB-n keresztül más készülékek, például
okostelefonok stb. töltésére 4.1 Be-/kikapcsolás
8. Reset gomb • A hangszóró be- és kikapcsolásához tartsa lenyomva a funkciógombot (4)
9. USB-töltőcsatlakozás, Micro USB kb. 2 másodpercig.
10. Állapotjelző LED „multi connect“ • Hangjelzés hallható, és az állapotjelző LED (11) villogni kezd.
11. Állapotjelző LED Bluetooth
Megjegyzés – automatikus kikapcsolás
Köszönjük, hogy ezt a Hama terméket választotta! Vegye figyelembe, hogy a hangszóró 10 perc tétlenség után (nincs
Kérjük, hogy felszerelés előtt szánjon rá időt és olvassa el végig az alábbi hanglejátszás/nincs Bluetooth funkció) kikapcsol.
útmutatót. A későbbiekben tartsa biztonságos helyen ezt a füzetet, hogy ha
szükség van rá, bármikor megtalálja. Ha eladja ezt a terméket, vele együtt adja 4.2 Az akkumulátor feltöltése
tovább ezt az útmutatót is az új tulajdonosnak. Figyelmeztetés – Akkumulátor
1. Figyelmeztető szimbólumok és előírások ismertetése • Töltéshez csak megfelelő töltőket vagy USB-csatlakozókat használjon.
• A meghibásodott töltőkészülékeket és USB-csatlakozókat ne használja
Figyelmeztetés tovább, és ne próbálja megjavítani őket.
Figyelmeztető jeleket használunk a biztonsági tényezők bemutatására, ill. • Ne töltse túl és ne merítse le túlságosan a terméket.
felhívjuk a figyelmet a különleges veszélyekre és kockázatokra. • Kerülje a tárolást, a berakodást és a felhasználást szélsőséges
hőmérsékleteken és rendkívül alacsony légnyomáson (pl. nagy
Hivatkozás magasságban).
Az itt látható figyelmeztető jeleket használjuk fel, ha kiegészítő információkat • Hosszabb tárolás esetén rendszeresen (min. negyedévente) töltse a terméket.
közlünk vagy fontos tudnivalókra hívjuk fel a figyelmet.
Figyelmeztetés
2. A csomag tartalma • Ne töltse a terméket a számítógép/laptop USB-csatlakozóján keresztül. Ez
• Soldier-L Bluetooth hangszóró károsíthatja az USB-csatlakozót.
• Micro USB töltőkábel • A mellékelt USB töltőkábelt csak ehhez a hangszóróhoz használja, más
• Ez a használati útmutató eszközökhöz ne.
3. Biztonsági előírások Tájékoztatás
• Stosować produkt wyłącznie zgodnie z przewidzianym przeznaczeniem. • Zárja le alaposan a Micro USB csatlakozót a töltés után a termék
• Nie próbować naprawiać samodzielnie urządzenia. Prace serwisowe zlecać vízállóságának biztosítása érdekében.
wykwalifikowanemu personelowi fachowemu. • Ügyeljen arra, hogy a víz befolyásolhatja a hatótávot és a hangszóró
• A termék a magánháztartási, nem üzleti célú alkalmazásra készül. hangját.
• A terméket ne használja a fűtés és egyéb hőforrások közelében, vagy közvetlen
napsütésnek kitéve. • Első használat előtt először töltse fel teljesen a hangszórót.
• Ez a készülék, mint minden elektromos készülék, nem gyermekek kezébe való! • Nyissa fel a Micro USB csatlakozó csatlakozóját (9).
• Ne ejtse le a terméket és ne tegye ki heves rázkódásnak. • Csatlakoztassa a mellékelt Micro USB töltőkábelt a hangszóró Micro USB
• Ne üzemeltesse a terméket a műszaki adatokban megadott csatlakozójához (9).
teljesítményhatárain túl. • Csatlakoztassa a Micro USB töltőkábel szabad csatlakozódugóját megfelelő
• Ne használja a terméket olyan helyen, ahol elektronikus készülékek nincsenek USB töltőkészülékre. Olvassa el az USB töltőkészülék használati útmutatóját.
megengedve. • A töltést mutató állapotjelző LED (5) kéken kezd villogni.
• Legyen tekintettel környezetére. A nagy hangerő zavarhatja vagy károsíthatja • Amennyiben az akkumulátor teljesen fel van töltve, mind a 4 állapotjelző LED
környezetét. (5) folyamatosan kék színnel világít.
• Ne nyissa ki a terméket és sérülés esetén ne üzemeltesse tovább.
• Az akkumulátor állandó beszerelésű és nem távolítható el, ezért a terméket Megjegyzés – töltési folyamat
egyben, a jogszabályi előírások szerint ártalmatlanítsa. • A teljes feltöltés 5 órát vesz igénybe.
• Feltétlenül tartsa távol a gyermekeket a csomagolóanyagtól, mert • A hangszóró akkumulátora ki- és bekapcsolt állapotban is tölthető.
fulladásveszély áll fenn. • Ha az akkumulátor kapacitása 10% alá esik, dupla hangjelzés hallható. Ez
• Azonnal ártalmatlanítsa a csomagolóanyagot a helyileg érvényes az információ csak bekapcsolt hangszóró mellett érhető el.
ártalmatlanítási előírások szerint. • Az akkumulátor tényleges üzemideje a készülék használatától, a beállításoktól
• Ne végezzen módosítást a készüléken. Ebben az esetben minden garanciaigény és a környezeti feltételektől függ (az akkumulátorok élettartama korlátozott).
megszűnik.
• Ne dobja tűzbe az akkumulátort, ill a terméket.
32
4.3 Első Bluetooth kapcsolat (párosítás) 4.6 Kihangosító funkció
Lehetőség van arra, hogy a hangszórót mobiltelefonja kihangosításához
Megjegyzés
használja. A funkció használatához a mobiltelefonnak Bluetooth on keresztül
• Ellenőrizze, hogy a mobil eszköz (MP3-lejátszó, mobiltelefon stb.) alkalmas-e kapcsolódnia kell a hangszóróhoz.
Bluetooth kapcsolatra. • Nyomja meg egyszer a funkciógombot (4) a bejövő hívás fogadásához.
• Vegye figyelembe, hogy a Bluetooth hatótávolsága maximum 10 méter • Tartsa újra lenyomva a funkciógombot (4) a hívás folytatásához.
akadályok, például falak, személyek stb. nélkül. • Nyomja le a beszélgetés közben egyszer a funkciógombot (4) a hívás
• Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth képes eszköz be van-e kapcsolva, és befejezéséhez.
hogy a Bluetooth aktiválva van-e. Megjegyzés – a hívás minősége
• Győződjön meg róla, hogy a hangszóró a Bluetooth hatótávolságán belül,
azaz 10 méteren belül van. • A minél jobb hangminőség érdekében ügyeljen arra, hogy a hívás közben
mobiltelefonjával a hangszóró közelében legyen.
• Kapcsolja be a hangszórót - a 4.1 Be-/kikapcsolás részben leírtak szerint. 5. Több hangszóró csatlakoztatása multi connecttel
• Az állapotjelző LED (11) elkezd villogni. A hangszóró ekkor kapcsolatot keres. • Csatlakoztasson bármennyi hangszórót a Soldier sorozatban (legyen az „S“
• Nyissa meg eszközén a Bluetooth beállításait, és várjon, amíg a talált Bluetooth vagy „L“) Bluetooth-on keresztül.
eszközök listán megjelenik a Hama Soldier-L. • A bekapcsolt hangszóró másik hangszóróhoz való csatlakoztatásához tegye
• Válassza ki a Hama Soldier-L-et, és várjon, amíg a hangszóró a következőket:
csatlakozottként jelenik meg az eszköz Bluetooth beállításaiban. Hangjelzés
erősíti meg, hogy a kapcsolat sikeresen létrejött. Megjegyzés
• A Bluetooth állapotjelző LED (11) ezután folyamatosan világít. Az elsőként bekapcsolt hangszóró lesz az elsődleges hangszóró. Minden
további hangszórót másodlagos hangszórónak nevezünk.
Megjegyzés – Bluetooth jelszó
• Egyes eszközök esetén jelszót kell megadnunk, amikor az eszközt egy másik
Bluetooth eszközhöz csatlakoztatjuk. • Kapcsolja be a hozzáadni kívánt hangszórót. (lásd 4.1 Be-/kikapcsolás)
• A hangszóró csatlakoztatásához írja be a 0000 jelszót, amikor az eszköz a • Nyomja meg egyszer a funkciógombot (1) ezen a másodlagos hangszórón.
jelszó megadására szólítja fel. Megszólal egy hangjelzés. Létrejön a kapcsolat az elsődleges hangszóróval.
• Sikeres csatlakoztatáskor a másodlagos hangszóró multi connect állapotjelző
4.4 Automatikus Bluetooth kapcsolat (sikeres párosítást LED-je (10) folyamatosan narancssárgán világít.
követően) • Az elsődleges hangszóró Bluetooth állapotjelző LED-je (11) ezután
• Győződjön meg róla, hogy a Bluetooth képes eszköz be van-e kapcsolva, és folyamatosan kéken világít.
hogy a Bluetooth aktiválva van-e. • Egy másodlagos hangszóró eltávolításához a csoportból röviden nyomja meg
• Győződjön meg róla, hogy a hangszóró a Bluetooth hatótávolságán belül, azaz a funkciógombot (1).
10 méteren belül van. • Nyomja meg a – (2) és + (3) funkciógombokat a másodlagos hangszórón
• Kapcsolja be a hangszórót - a 4.1 Be-/kikapcsolás részben leírtak szerint. egyszerre, így ez a készülék válik a csoport elsődleges hangszójává.
• Sikeres automatikus csatlakozás után az állapotjelző (11) kéken világít.
Hangjelzés erősíti meg, hogy a kapcsolat sikeresen létrejött. 6. Végberendezések töltése USB A típusú csatlakozóval
33
8. Szavatosság kizárása 11. Megfelelőségi nyilatkozat
A Hama GmbH & Co KG semmilyen felelősséget vagy szavatosságot nem vállal a Hama GmbH & Co KG igazolja, hogy a [00173188] típusú
termék szakszerűtlen telepítéséből, szereléséből és szakszerűtlen használatából, rádióberendezés megfelel a 2014/53/EU irányelvnek. Az
vagy a kezelési útmutató és/vagy a biztonsági előírások be nem tartásából eredő EU-megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege elérhető a
károkért. következő internetes címen: www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
9. Szerviz és támogatás
Kérjük, hogy a termékkel kapcsolatos kérdéseivel forduljon a Hama Az(ok) a frekvenciasáv(ok) 2402 – 2480 MHz
terméktanácsadásához.
Közvetlen vonal Közvetlen vonal: Maximális jelerősség 8.37 dBm
+49 9091 502-115 (Deu/Eng)
További támogatási információt itt talál:
www.hama.com
Frekvencia 80 Hz – 16 kHz
Hatótávolság < 10 m
Hangrendszer Stereo
Impedancia 4Ω
Méretek 210 x 80 x 60 mm
Súly 625 g
Akkumulátor
Via Bluetooth: ~ 16 h
Üzemidő (hangerőtől és audio tartalomtól
függően)
34
C Návod k použití
Ovládací prvky a indikace 4. Uvedení do provozu a provoz
4.1 Zapnutí/vypnutí
1. Funkční tlačítko
2. Funkční tlačítko – • Stiskněte a podržte stisknuté funkční tlačítko (4) po dobu cca 2 sekundy, tak
3. Funkční tlačítko + reproduktor zapnete/vypnete.
4. Funkční tlačítko • Zazní akustický signál a stavová LED dioda (11) začne blikat.
5. Stavová LED dioda nabíjení Upozornění – automatické vypínání
6. Tlačítko k rozepnutí poutka
Pozor, reproduktor se po 10 minutách nečinnosti (žádné přehrávání audia/
7. USB typu A: Výstupní výkon přes USB pro nabíjení jiných zařízení, jako
žádné funkce Bluetooth) vypne.
jsou smartphony atd.
8. Tlačítko Reset 4.2 Nabíjení baterie
9. Přípojka pro nabíjení mikro USB
10. Stavová LED dioda „Multi-Connect“ Upozornění – Baterie
11. Stavová LED dioda Bluetooth • Pro nabíjení používejte pouze vhodné nabíječky nebo USB přípojky.
• Vadné nabíječky nebo USB přípojky dále nepoužívejte a ani se je
Děkujeme, že jste si vybrali výrobek Hama. nepokoušejte opravovat.
Přečtěte si, prosím, všechny následující pokyny a informace. Uchovejte tento • Výrobek nepřebíjejte ani ho zcela nevybíjejte.
text pro případné budoucí použití. Pokud výrobek prodáte, předejte tento text • Vyhněte se skladování, nabíjení a používání při extrémních teplotách a
novému majiteli. extrémně nízkém tlaku vzduchu (např. ve velkých výškách).
1. Vysvětlení výstražných symbolů a pokynů • V případě delšího skladování výrobek pravidelně dobíjejte (nejméně každého
čtvrt roku).
Upozornění
Tento symbol označuje bezpečnostní upozornění, které poukazuje na určitá Upozornění
rizika a nebezpečí. • Nenabíjejte zařízení přes USB přípojku Vašeho počítače/tabletu. To může
vést k poškození USB přípojky.
Poznámka • Přiložený nabíjecí USB kabel používejte pouze pro tento reproduktor a pro
Tento symbol označuje dodatečné informace nebo důležité poznámky. žádné jiné přístroje.
35
• Zapněte reproduktor - viz 4.1 Zapnutí/vypnutí. 5. Spojení několika reproduktorů pomocí Multi-Connect
• Stavová LED dioda (11) začne blikat. Reproduktor vyhledává spojení. • Spojte vzájemně libovolné množství reproduktorů série Soldier („S“ nebo „L“)
• Otevřete na koncovém zařízení nastavení Bluetooth a počkejte, dokud se na přes Bluetooth.
seznamu nalezených zařízení s Bluetooth neobjeví Hama Soldier-L. • Pro zapojení zapnutého reproduktoru s dalším reproduktorem postupujte takto:
• Vyberte Hama Soldier-L a počkejte, dokud se reproduktor nezobrazí jako
spojený v nastaveních Bluetooth koncového zařízení. Akustický signál potvrdí Upozornění
úspěšné spojení. První zapnutý reproduktor je tzv. „master“ celé skupiny. Všechny ostatní
• Stavová LED dioda Bluetooth (11) se trvale rozsvítí. reproduktory, které přidáte, jsou označovány jako „slave“.
Upozornění – Heslo pro Bluetooth
• Zapněte reproduktor, který chcete připojit (viz 4.1 Zapnutí/vypnutí).
Některá koncová zařízení vyžadují pro navázání spojení s jiným zařízením s
• U tohoto „slave“ stiskněte funkční tlačítko (1). Ozve se signální tón. Vytvoří
Bluetooth heslo.
se připojení k reproduktoru „master“.
Pro spojení s reproduktorem zadejte heslo 0000, pokud vás k tomu vyzve vaše
• V případě úspěšného připojení svítí stavová LED dioda Multi-Connect (10)
koncové zařízení.
reproduktoru „slave“ trvale oranžově.
4.4 Automatické připojení Bluetooth • Stavová LED dioda Bluetooth (11) reproduktoru „master“ svítí trvale modře.
(po spárování) • Pro odstranění reproduktoru „slave“ ze skupiny u příslušného reproduktoru
• Zajistěte, aby bylo koncové zařízení s Bluetooth zapnuté a aby byla aktivní stiskněte krátce funkční tlačítko (1).
funkce Bluetooth. • Pokud u reproduktoru „slave“ stisknete současně funkční tlačítka – (2) a + (3),
• Zajistěte, aby se reproduktor nacházel v dosahu Bluetooth max. 10 metrů. stane se z něj „master“ skupiny.
• Zapněte reproduktor - viz 4.1 Zapnutí/vypnutí. 6. Nabíjení koncových přístrojů přes USB přípojku typu A
• Po automatickém připojení se rozsvítí stavová LED dioda (11) modře. Akustický
signál potvrdí úspěšné spojení. Výstraha – připojení koncových přístrojů
Upozornění – Omezené spojení • Před připojením koncového přístroje zkontrolujte, zda je tento odběrem
Po úspěšném prvním spojení reproduktoru s koncovým zařízením probíhá proudu ze strany Hama Soldier-L dostatečně zásobován.
spojení automaticky. Pokud se spojení Bluetooth nenaváže automaticky, • Ujistěte se, že celkový příkon všech připojených koncových přístrojů
Bluetooth následující body: nepřekračuje 1000mA.
• Zkontrolujte v nastavení Bluetooth koncového zařízení, zda došlo ke spojení • Respektujte pokyny uvedené v návodech k obsluze vašeho koncového
přístroje.
s Hama Soldier-L. Pokud ne, zopakujte postup uvedený při prvním
• Bezpodmínečně také respektujte zde uvedené údaje a bezpečnostní pokyny
spojení Bluetooth.
týkající se napájení Vašich přístrojů.
• Zkontrolujte, zda jsou koncové zařízení a reproduktor od sebe vzdáleny
méně než 10 metrů. Pokud ne, umístěte obě zařízení blíž k sobě.
Upozornění
• Zkontrolujte, zda není dosah ovlivněn překážkami. Pokud ano, umístěte
přístroje blíže k sobě. • Nabíjecí kabel Power Packu nikdy nepřipojujte současně na jeho vstup a
výstup. Může tak dojít k poškození baterie.
4.5. Přehrávání audia (přes Bluetooth) • Během nabíjení Power Packu nepřipojujte žádné koncové přístroje. Mohlo by
Spusťte a ovládejte přehrávání audia na připojeném koncovém zařízení. dojít k poškození Power Packu a připojených koncových přístrojů.
Alternativně můžete ovládat přehrávání audia na reproduktoru (pokud to
podporuje koncové zařízení). • Propojte USB kabel nabíjeného koncového přístroje (mobilní telefon,
smartphone atd.) s USB nabíjecí zásuvkou typu A (7) zařízení Hama
• Stiskněte funkční tlačítko (4) pro spuštění nebo zastavení přehrávání audia. Soldier-L.
• Stiskněte krátce funkční tlačítko + (3) pro zvýšení hlasitosti. • Pro spuštění procesu nabíjení stiskněte jednou funkční tlačítko (4).
• Stiskněte krátce funkční tlačítko – (2) pro snížení hlasitosti. • Nabíjení ukončíte, když USB kabel svého koncového přístroje opět od zařízení
• Stiskněte na delší dobu funkční tlačítko + (3) pro přechod na další skladbu. Hama Soldier-L odpojíte.
• Stiskněte na delší dobu funkční tlačítko – (2) pro přechod na předchozí
skladbu. 7. Údržba a čištění
• Tento výrobek čistěte pouze mírně navlhčeným hadříkem nepouštějícím vlákna
4.6 Funkce hlasitého telefonování a nepoužívejte agresivní čisticí prostředky.
Máte možnost používat reproduktor jako handsfree zařízení k vašemu mobilnímu
telefonu. Mobilní telefon musí být za tímto účelem spojen s reproduktorem přes 8. Vyloučení záruky
Bluetooth. Hama GmbH & Co KG nepřebírá žádnou odpovědnost nebo záruku za škody
• Stiskněte jednou funkční tlačítko (4) pro přijetí příchozího hovoru. vzniklé neodbornou instalací, montáží nebo neodborným použitím výrobku nebo
• Stiskněte a přidržte funkční tlačítko (4) znovu pro pokračování v hovoru. nedodržováním návodu k použití a/nebo bezpečnostních pokynů.
• Stiskněte během hovoru jednou funkční tlačítko (4) pro ukončení hovoru.
9. Servis a podpora
Upozornění – Kvalita hovoru Máte otázky k produktu ? Obraťte na na poradenské oddělení Hama.
Abyste zvýšili kvalitu hovoru, buďte během hovoru z mobilního telefonu v Horká linka: +49 9091 502-115 (německy/anglicky)
blízkosti reproduktoru. Další podpůrné informace naleznete na adrese:
www.hama.com
36
10. Technické údaje
Frekvence 80 Hz – 16 kHz
Dosah < 10 m
Impedance 4Ω
Zkreslení THD ≤ 4%
Rozměry: 210 x 80 x 60 mm
Hmotnost 625 g
Akku
Via Bluetooth: ~ 16 h
Provozní doba
(podle hlasitosti a audio obsahu)
11. Prohlášení o shodě
Tímto Hama GmbH & Co KG prohlašuje, že typ rádiového
zařízení [00173188] je v souladu se směrnicí 2014/53/EU.
Úplné znění EU prohlášení o shodě je k dispozici na této
internetové adrese:
www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
37
Q Návod na použitie
Ovládacie prvky a indikácie Upozornenie – vodotesnosť
Reproduktor je podľa IPX7 vodotesný do hĺbky vody 1 m. Použitie vo vlhkom
1. Funkčné tlačidlo prostredí (napr. sprcha) je preto možné bez problémov. Dbajte na to, že všetky
2. Funkčné tlačidlo – nabíjacie prípojky musia byť pri kontakte s vodou uzavreté.
3. Funkčné tlačidlo +
4. Funkčné tlačidlo 4. Uvedenie do prevádzky a prevádzka
5. LED indikátor stavu nabíjania
6. Tlačidlo na otvorenie pútka 4.1 Zapínanie/vypínanie
7. USB typu A: Výdaj prúdu cez USB na nabíjanie iných zariadení ako • Zaznie akustický signál a stavová LED dióda (4) začne blikať.
smartfóny atď. • Zaznie akustický signál a indikátor stavu LED (11) začne blikať.
8. Tlačidlo Reset
9. USB nabíjacia prípojka mikro USB Upozornenie – Automatické vypnutie
10. LED indikátor stavu „Multi-Connect“ Berte do úvahy, že sa reproduktor po 10 minútach nečinnosti (žiadna
11. LED indikátor stavu Bluetooth audioreprodukcia/žiadna funkcia Bluetooth) vypne.
38
4.3 Prvé spojenie Bluetooth (párovanie) 4.6 Funkcia hlasného telefonovania
Reproduktor možno použiť ako handsfree pre váš mobilný telefón. Mobilný telefón
Upozornenie
musí byť spojený s reproduktorom pomocou Bluetooth.
• Skontrolujte, či má vaše koncové mobilné zariadenie (MP3 prehrávač, • Na prijatie hovoru stlačte raz funkčné tlačidlo (4).
mobilný telefón atď.) funkciu Bluetooth. • Na pokračovanie v hovore znova stlačte a podržte funkčné tlačidlo (4).
• Dosah funkcie Bluetooth je max. 10 m bez prekážok, ako sú steny, osoby, • Počas rozhovoru stlačte raz funkčné tlačidlo (4), aby ste ukončili hovor.
atď.
• Zaistite, aby bolo koncové zariadenie s Bluetooth zapnuté a aby bola aktívna Upozornenie – kvalita hovoru
funcia Bluetooth. Na zvýšenie kvality hovoru dbajte na to, aby sa váš mobilný telefón počas
• Uistite sa, že sa reproduktor nachádza v rámci dosahu Bluetooth, teda vo hovoru nachádzal blízko reproduktora.
vzdialenosti max. 10 m.
5. Spojenie viacerých reproduktorov cez Multi-Connect
• Zapnite reproduktor – podľa popisu v 4.1 Zapnutie/vypnutie. • Spojte navzájom ľubovoľné množstvo reproduktorov série Soldier (je jedno, či
• Stavová LED dióda (11) začne blikať. „S“ alebo „L“) cez Bluetooth.
• Reproduktor hľadá spojenie. • Na spojenie zapnutého reproduktora s ďalším reproduktorom postupujte
• Otvorte na vašom koncovom zariadení Bluetooth nastavenia a počkajte, kým sa nasledovne:
zobrazí zoznam nájdených Bluetooth zariadení Hama Soldier-L.
• Zvoľte Hama Soldier-L a počkajte, kým sa reproduktor v Bluetooth Upozornenie
nastaveniach vášho koncového zariadenia zobrazí ako spárovaný. Akustický Prvý zapnutý reproduktor je „master“ zariadením skupiny. Všetky ďalšie
signál potvrdí úspešné spárovanie. reproduktory, ktoré sa pridávajú, sa označujú ako „slave“ zariadenia.
• LED indikátor stavu Bluetooth (11) svieti nepretržite.
Upozornenie – Bluetooth heslo • Zapnite reproduktor, ktorý sa má pridať. (pozri kapitolu 4.1 Zapnutie/
vypnutie)
• Niektoré koncové zariadenia potrebujú na vytvorenie spojenia s iným
• Stlačte raz na tomto „slave“ zariadení funkčné tlačidlo (1). Zaznie
Bluetooth zariadením heslo.
signalizačný tón. Vytvorí sa spojenie k master zariadeniu.
• Keď vás vaše koncové zariadenie na spojenie s reproduktorom vyzve na
• Pri úspešnom spojení svieti LED indikátor stavu Multi-Connect (10) „slave“
zadanie hesla, zadajte 0000.
zariadenia trvalo oranžovo.
4.4 Automatické spojenie Bluetooth • LED indikátor stavu Bluetooth (11) „master“ zariadenia svieti trvalo namodro.
(po uskutočnenom párovaní) • Na odstránenie „slave“ zariadenia zo skupiny stlačte na ňom krátko funkčné
• Zaistite, aby bolo koncové zariadenie s Bluetooth zapnuté a aby bola aktívna tlačidlo (1).
funcia Bluetooth. • Ak na „slave“ zariadení súčasne stlačíte funkčné tlačidlá – (2) a + (3), stane sa
• Uistite sa, že sa reproduktor nachádza v rámci dosahu Bluetooth, teda vo „master“ zariadením skupiny.
vzdialenosti max. 10 m. 6. Nabíjanie koncových zariadení cez USB prípojku typu A
• Zapnite reproduktor – podľa popisu v 4.1 Zapnutie/vypnutie.
• Po automatickom spojení sa stavová LED dióda (11) rozsvieti namodro. Upozornenie - pripojenie koncových zariadení
Akustický signál potvrdí úspešné spárovanie. • Pred pripojením koncového zariadenia skontrolujte, či je odberom prúdu zo
Upozornenie – Spojenie obmedzené strany Hama Soldier-L dostatočne zásobovaný.
• Po úspešnom prvom spojení sa spojenie reproduktora a koncového • Uistite sa, že celkový príkon všetkých pripojených koncových zariadení
zariadenia vykoná automaticky. Ak sa Bluetooth spojenie neobnoví neprekračuje 1000 mA.
automaticky, skontrolujte nasledovné: • Rešpektujte pokyny uvedené v návode na použitie ku koncovému zariadeniu.
• Skontrolujte v Bluetooth nastaveniach koncového zariadenia, či existuje • Rešpektujte tiež uvedené údaje a bezpečnostné pokyny týkajúce sa
spojenie s Hama Soldier-L. Ak nie, zopakujte kroky uvedené v časti Prvé napájania koncového zariadenia.
spojenie s Bluetooth.
• Skontrolujte, či sú od seba koncové zariadenie a reproduktor vzdialené Upozornenie
najviac 10 m. Ak nie, znížte vzdialenosť medzi zariadeniami. • Nabíjací kábel batérie Power Pack nikdy nepripájajte súčasne na jej vstup a
• Skontrolujte, či nie je dosah obmedzený prekážkami. Ak áno, umiestnite výstup. Môže sa tým poškodiť akumulátor.
zariadenia bližšie k sebe. • Počas nabíjania batérie Power Pack nepripájajte žiadne koncové zariadenia.
Power Pack a pripojené koncové zariadenia sa tým môžu poškodiť.
4.5 Audio prehrávanie (cez Bluetooth)
• Spojte USB kábel nabíjaného koncového zariadenia (mobilný telefón, smartfón
Spustite a nastavte príslušne audio prehrávanie na pripojenom koncovom
zariadení. Alternatívne sa dá audio prehrávanie riadiť tiež z reproduktora (pokiaľ je atď.) s nabíjacou zdierkou USB typu A (7) zariadenia Hama Soldier-L.
podporované pripojeným zariadením). • Na spustenie nabíjania stlačte raz funkčné tlačidlo (4).
• Nabíjanie ukončíte odpojením USB kábla vášho koncového zariadenia od
• Na spustenie alebo zastavenie audio prehrávania, stlačte funkčné tlačidlo zariadenia Hama Soldier-L.
(4). 7. Údržba a starostlivosť
• Stlačte krátko funkčné tlačidlo + (3), ak chcete zvýšiť hlasitosť. • Na čistenie tohto výrobku používajte len navlhčenú utierku, ktorá nepúšťa
• Stlačte krátko funkčné tlačidlo – (2), ak chcete znížiť hlasitosť. vlákna a nepoužívajte žiadne agresívne čistiace prostriedky.
• Stlačte dlho funkčné tlačidlo + (3), ak chcete prejsť na nasledujúcu skladbu.
• Stlačte dlho funkčné tlačidlo – (2), ak chcete prejsť na predchádzajúcu skladbu.
39
8. Vylúčenie záruky 11. Vyhlásenie o zhode
Firma Hama GmbH & Co KG neručí/nezodpovedá za škody vyplývajúce Hama GmbH & Co KG týmto vyhlasuje, že rádiové zariadenie
z neodbornej inštalácie, montáže alebo neodborného používania výrobku alebo typu [00173188] je v súlade so smernicou 2014/53/EÚ. Úplné
z nerešpektovania návodu na používanie a/alebo bezpečnostných pokynov. EÚ vyhlásenie o zhode je k dispozícii na tejto internetovej
adrese:
9. Servis a podpora
www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
S otázkami týkajúcimi sa výrobku sa prosím obráťte na poradenské oddelenie
firmy Hama.
Hotline: +49 9091 502-115 (nem./angl.) Frekvenčné pásmo resp. pásma 2402 – 2480 MHz
Ďalšie informácie o podpore nájdete tu: www.hama.com
Maximálny vysokofrekvenčný 8.37 dBm
10. Technické údaje
Frekvencia 80 Hz – 16 kHz
Dosah < 10 m
Impedancia 4Ω
Skreslenie THD ≤ 4%
Rozmery 210 x 80 x 60 mm
Hmotnosť 625 g
Akku
Via Bluetooth: ~ 16 h
Prevádzková doba
(podľa hlasitosti a obsahu audia)
40
O Manual de instruções
Elementos de comando e indicadores Nota – Estanqueidade à água
1. Botão de função De acordo com a IPX7, a coluna é estanque à água até 1 m de profundidade.
2. Botão de função – A utilização em ambientes húmidos (por ex. duche) é assim possível sem
3. Botão de função + problemas. Tome em consideração que todas as ligações de carregamento têm
4. Botão de função de estar fechadas em caso de contacto com água.
5. LED de estado do carregamento 4. Colocação em funcionamento e operação
6. Botão de pressão para abrir a alça
7. USB tipo A: saída de corrente através de USB para carregamento de 4.1 Ligar/desligar
equipamentos como smartphone, etc. • Mantenha premido o botão de função (4) durante cerca de 2 segundos para
8. Botão Reset ligar/desligar a coluna.
9. Ligação de carregamento micro USB • Ouve-se um sinal sonoro e o LED de estado (11) começa a piscar.
10. LED de estado "Multi-Connect"
Nota – Desativação automática
11. LED de estado Bluetooth
• Tenha em atenção que a coluna se desliga após 10 minutos sem qualquer
Agradecemos que se tenha decidido por este produto Hama! ação (sem reprodução de áudio/sem função Bluetooth).
Antes de utilizar o produto, leia completamente estas indicações e informações.
Guarde, depois, estas informações num local seguro para consultas futuras. Se 4.2 Carregamento da bateria
transmitir o produto para um novo proprietário, entregue também as instruções Aviso – Bateria
de utilização.
• Utilize apenas carregadores adequados ou ligações USB para efetuar o
1. Descrição dos símbolos de aviso e das notas carregamento.
• De modo geral, não utilize carregadores ou ligações USB que apresentem
Aviso danos nem tente reparar os mesmos.
É utilizado para identificar informações de segurança ou chamar a atenção • Não submeta o produto a um carregamento excessivo ou a um
para perigos e riscos especiais. descarregamento completo.
• Evite o armazenamento, carregamento e utilização com temperaturas
Nota extremas e pressão atmosférica extremamente baixa (como, por exemplo,
É utilizado para identificar informações adicionais ou notas importantes. a grande altitude).
• Em caso de um período de armazenamento prolongado, carregue a bateria
2. Conteúdo da embalagem regularmente (pelo menos, trimestralmente).
• Coluna Bluetooth Soldier-L
• Cabo de carregamento micro USB Aviso
• Este manual de instruções • Não carregue o produto na porta USB do seu PC ou portátil. Pode danificar
3. Indicações de segurança a porta USB.
• Utilize o produto apenas para a finalidade prevista. • Utilize o cabo de carregamento USB incluído apenas para esse altifalante,
• Não tente fazer a manutenção ou reparar o aparelho. Qualquer trabalho de não para outros dispositivos.
manutenção deve ser executado por técnicos especializados.
Nota
• O produto está previsto apenas para utilização doméstica e não comercial.
• Não utilize o produto perto de aquecedores, outras fontes de calor ou • Feche cuidadosamente a tampa da entrada micro USB após o processo de
directamente exposto à luz solar. carregamento para assegurar que o produto esteja à prova de água.
• Este aparelho não pode ser manuseado por crianças, tal como qualquer • Tome em consideração que a água pode influenciar o alcance e a qualidade
aparelho eléctrico! de som da coluna.
• Não deixe cair o produto nem o submeta a choques fortes.
• Não utilize o produto fora dos limites de desempenho indicados nas • Antes da primeira utilização, carregue uma vez a coluna na totalidade.
especificações técnicas. • Abra a tampa da entrada micro USB (9).
• Não utilize o produto em áreas nas quais não são permitidos aparelhos • Ligue o cabo de carregamento micro USB fornecido à entrada micro USB (9)
electrónicos. da coluna.
• Tenha consideração pelas outras pessoas. Volumes de som elevados poderão • Ligue a ficha livre do cabo de carregamento micro USB a um carregador USB
interferir no meio ambiente. adequado. Para tal, consulte o manual de instruções do carregador USB
• Não abra o produto nem o utilize caso este esteja danificado. utilizado.
• A bateria está instalada de forma fixa e não pode ser removida. Elimine o • O LED de estado do carregamento (5) começa a piscar a azul.
produto completo de acordo com a legislação em vigor. • Se a bateria estiver completamente carregado, todos os 4 LED de estado (5)
• Mantenha a embalagem fora do alcance de crianças. Perigo de asfixia. acendem permanentemente a azul.
• Elimine imediatamente o material da embalagem em conformidade com as Nota – Processo de carregamento
normas locais aplicáveis. • Um processo de carregamento completo demora cerca de 5 horas.
• Não efectue modificações no aparelho. Perda dos direitos de garantia. • A bateria da coluna pode ser carregada tanto ligada como desligada.
• Não queime a bateria nem o produto. • Se a capacidade da bateria for inferior a 10%, ouve-se um sinal sonoro
• Não altere nem deforme/aqueça/desmonte pilhas/baterias. duplo. Este sinal apenas soa se a coluna estiver ligada.
41
• A durabilidade da bateria varia de acordo com a utilização do dispositivo, as • Prima prolongadamente o botão de função + (3) para avançar para a faixa
definições e as condições ambientais (as baterias têm uma vida útil limitada). seguinte.
• Prima prolongadamente o botão de função – (2) para recuar para a faixa
4.3 Primeira ligação Bluetooth (emparelhamento)
anterior.
Nota 4.6 Função de alta-voz
• Verifique se o seu dispositivo móvel (leitor de MP3, telemóvel, etc.) possui Existe a possibilidade de utilizar a coluna como um sistema mãos-livres para o
a função Bluetooth. seu telemóvel. Para esta função, o telemóvel tem de estar ligado à coluna por
• Tenha em atenção que o alcance máximo do Bluetooth é de 10 metros, sem Bluetooth.
obstáculos como paredes, pessoas, etc. • Prima uma vez o botão de função (4) para atender uma chamada recebida.
• Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth está ligado e que o • Mantenha novamente premido o botão de função
Bluetooth está ativado. (4) para continuar a chamada.
• Certifique-se de que a coluna se encontra dentro da área de alcance do • Durante a chamada, prima uma vez o botão de função (4) para terminar
Bluetooth de 10 metros, no máximo. a chamada.
• Ligue a coluna - conforme descrito no ponto 4.1 Ligar/desligar Nota – Qualidade da chamada
• O LED de estado começa a piscar (11). A coluna procura uma ligação. Assegure-se de que se encontra, com o seu telemóvel, na proximidade da
• Abra o menu de definições Bluetooth no seu dispositivo e aguarde até coluna durante a chamada, de modo a aumentar a qualidade da mesma.
que Hama Soldier-L seja apresentado na lista de dispositivos Bluetooth
encontrados. 5. Emparelhamento de várias colunas via Multi-Connect
• Selecione Hama Soldier-L e aguarde até que a coluna seja apresentada • Emparelhe via Bluetooth a quantidade de colunas da série Soldier (quer seja
como ligada nas definições Bluetooth do seu dispositivo. Um sinal sonoro "S" ou "L") que desejar.
confirma que a ligação foi estabelecida com sucesso. • Para emparelhar uma coluna ligada a outra coluna, proceda do seguinte
• O LED de estado Bluetooth (11) acende permanentemente. modo:
Nota – Palavra-passe Bluetooth Nota
• Alguns dispositivos requerem a introdução de uma palavra-passe para A coluna que foi ligada em primeiro lugar é o "Master" do grupo. Todas as
estabelecer a ligação a outro dispositivo Bluetooth. outras colunas que são adicionadas serão designadas como "Slave".
• Introduza a palavra-passe 0000 para estabelecer a ligação à coluna se tal
lhe for solicitado pelo seu dispositivo.
• Ligue a coluna que deseja adicionar. (Ver 4.1 Ligar/desligar)
4.4 Ligação Bluetooth automática (após emparelhamento já • Neste "Slave", prima uma vez o botão de função (1). Ouve-se um sinal
efetuado) acústico. A ligação ao Master é estabelecida.
• Certifique-se de que o seu dispositivo Bluetooth está ligado e que o Bluetooth • Em caso de ligação estabelecida com sucesso, o LED de estado Multi-Connect
está ativado. (10) do "Slave" acende permanentemente a laranja.
• Certifique-se de que a coluna se encontra dentro da área de alcance do • O LED de estado Bluetooth (11) do "Master" acende permanentemente a azul.
Bluetooth de 10 metros, no máximo. • Para remover um "Slave" do grupo, prima brevemente o respetivo botão de
• Ligue a coluna - conforme descrito no ponto 4.1 Ligar/desligar. função (1).
• Após a realização da ligação automática, o LED de estado (11) acende-se a • Se, num "Slave", premir simultaneamente os botões de função – (2) e + (3),
azul. Um sinal sonoro confirma que a ligação foi estabelecida com sucesso. este torna-se no "Master" do grupo.
Nota – Ligação afetada 6. Carregamento de dispositivos através da porta USB tipo A
Após uma primeira ligação bem-sucedida entre a coluna e o dispositivo, a Aviso - Ligação de dispositivos
ligação é realizada automaticamente. Caso a ligação Bluetooth não seja
estabelecida automaticamente, verifique os seguintes aspetos: • Antes da ligação de um dispositivo, verifique se este pode ser alimentado de
Nas definições Bluetooth do dispositivo, verifique se Hama Soldier-L forma suficiente com a corrente de saída do Hama Soldier-L.
está ligado. Caso não esteja, repita os passos descritos em Primeira ligação • Certifique-se de que o consumo de corrente total de todos os dispositivos
Bluetooth. ligados não excede 1000 mA.
Verifique se o dispositivo e a coluna estão a uma distância inferior a 10 metros • Respeite as indicações apresentadas no manual de instruções do dispositivo.
um do outro. Se não estiverem, reduza a distância entre os dispositivos. • É importante que respeite as informações e indicações de segurança
Verifique se existem obstáculos a afetar o alcance. Caso existam, coloque os fornecidas nos mesmos relativamente à alimentação dos seus dispositivos.
dispositivos mais próximos um do outro.
Aviso
4.5 Reprodução de áudio (através de Bluetooth) • Nunca ligue o cabo de alimentação do Power Pack à respetiva entrada e
Inicie e controle a reprodução de áudio de acordo com o dispositivo ligado. Em saída em simultâneo. A bateria pode ficar danificada.
alternativa, a reprodução de áudio também pode ser controlada pela coluna • Durante o processo de carregamento do Power Pack, não ligue dispositivos.
(desde que suportado pelo dispositivo ligado). Pode danificar o Power Pack e os dispositivos ligados.
• Prima o botão de função (4) para iniciar ou interromper a reprodução de • Ligue o cabo USB do dispositivo a carregar (telemóvel, smartphone, etc.) à
áudio. tomada de carregamento do USB tipo A (7) do Hama Soldier-L.
• Prima brevemente o botão de função + (3) para aumentar o volume. • Para iniciar o processo de carregamento, prima uma vez o botão de função
• Prima brevemente o botão de função – (2) para reduzir o volume. (4).
• Termine o processo de carregamento desligando o cabo USB do seu dispositivo
do Hama Soldier-L.
42
7. Manutenção e conservação 11. Declaração de conformidade
• limpe o produto apenas com um pano sem fiapos ligeiramente humedecido e O(a) abaixo assinado(a) Hama GmbH & Co KG declara que o
não utilize produtos de limpeza agressivos. presente tipo de equipamento de rádio [00173188] está em
conformidade com a Diretiva 2014/53/UE.
8. Exclusão de garantia
O texto integral da declaração de conformidade está
A Hama GmbH & Co KG não assume qualquer responsabilidade ou garantia por disponível no seguinte endereço de Internet:
danos provocados pela instalação, montagem ou manuseamento incorrectos do www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
produto e não observação do das instruções de utilização e/ou das informações
de segurança.
Banda(s) de frequências 2402 – 2480 MHz
9. Contactos e apoio técnico
Em caso de dúvidas sobre o produto, contacte o serviço de assistência ao produto Potência máxima transmitida 8.37 dBm
da Hama.
Linha de apoio ao cliente: +49 9091 502-115 (alemão/inglês)
Para mais informações sobre os serviços de apoio ao cliente, visite: www.hama.
com
10. Especificações técnicas
Frequência 80 Hz – 16 kHz
Alcance < 10 m
Impedância 4Ω
Distorção THD ≤ 4%
Dimensões 210 x 80 x 60 mm
Peso 625 g
Bateria
43
T Kullanma kılavuzu
Kumanda ve gösterge elemanları Not – Su geçirmezlik
Hoparlör IPX7 gereğince 1 m derinliğe kadar su geçirmezdir. Böylece sorun
1. Fonksiyon tuşu olmadan nemli ortamda (örn. duş) kullanılması mümkündür. Suyla temas tüm
2. Fonksiyon tuşu – şarj bağlantılarının kapalı olması gerektiğini dikkate alın.
3. Fonksiyon tuşu +
4. Fonksiyon tuşu 4. Devreye alma ve çalıştırma
5. Şarj durum LED'i
6. Kordonu açmak için basmalı düğme 4.1 Açma/Kapatma
7. USB tip A: Akıllı telefon vs. gibi başka cihazları şarj etmek için USB • Hoparlörü açmak/kapatmak için fonksiyon tuşunu (4) yaklaşık 2 saniye
üzerinden akım çıkışı. basılı tutun.
8. Reset düğmesi • Akustik bir sinyal işitilir ve durum LED’i (11) yanıp sönmeye başlar.
9. Micro-USB USB şarj bağlantısı Not – Otomatik kapatma
10. "Multi-Connect" durum LED'i
10 dakika süresince herhangi bir faaliyet olmazsa (ses yayını olmazsa/
11. Bluetooth durum LED'i
Bluetooth fonksiyonu kullanılmazsa) hoparlör kendisini kapatır.
Bir Hama ürünü satın aldığınız için teşekkür ederiz!
4.2 Akünün şarj edilmesi
Biraz zaman ayırın ve önce aşağıda verilen talimatları ve bilgileri iyice okuyun. Bu
kullanım kılavuzunu güvenli bir yerde saklayın ve gerektiğinde yeniden okuyun. Uyarı – Akü
Bu cihazı başkasına sattığınızda, bu kullanma kılavuzunu da yeni sahibine birlikte • Şarj için yalnızca uygun şarj cihazları veya USB bağlantılarını kullanın.
verin. • Arızalı şarj cihazlarını veya USB bağlantılarını genelde artık kullanmayın ve
1. Uyarı sembollerinin ve uyarıların açıklanması bunları tamir etmeyi de denemeyin.
• Ürünü aşırı şarj etmeyin veya aşırı deşarj olmasına izin vermeyin.
Uyarı • Aşırı sıcaklıklarda ve aşırı düşük hava basıncında (örn. yüksek rakımlarda)
Güvenlik uyarılarını işaretlemek veya özellikle tehlikeli durumlara dikkat çekmek depolamaktan, yüklemekten ve kullanmaktan kaçının.
için kullanılır. • Uzun süre depolarken düzenli olarak (en az üç ayda bir) şarj edin.
Uyarı Uyarı
Ek bilgileri veya önemli uyarıları işaretlemek için kullanılır • Masaüstü/dizüstü bilgisayarınızın USB bağlantısında ürünü şarj etmeyiniz.
Bundan dolayı USB bağlantısı zarar görebilir.
2. Paketin içindekiler • Birlikte verilen USB şarj kablosunu yalnızca bu hoparlör için kullanın, başka
• Bluetooth Hoparlör Soldier-L cihazlar için değil.
• Micro-USB şarj kablosu
• Bu kullanım kılavuzu Not
• Ürünün su geçirmez olduğundan emin olmak için, şarj işleminden sonra
3. Güvenlik uyarıları
Micro USB bağlantısını dikkatlice kapatın.
• Bu ürünü sadece amacına uygun olarak kullanınız. • Su tarafından hoparlör menzilinin ve sesin etkilenebileceğini dikkate alın.
• Cihazı kendiniz onarmaya veya bakımını yapmaya çalışmayınız. Tüm bakım
çalışmalarını yetkili usta personele yaptırınız. • İlk kez kullanmadan önce hoparlörü bir kez tümüyle şarj edin.
• Bu ürün ticari olmayan özel evsel kullanım için öngörülmüştür. • Micro-USB bağlantısının (9) kapağını açın.
• Ürünü kalorifer veya diğer ısı kaynakları yakınında kullanmayın veya doğrudan • Birlikte verilmiş olan Micro-USB şarj kablosunu hoparlörün Micro-USB
güneş ışınlarına maruz bırakmayın. bağlantısına (9) takın.
• Bu cihaz, diğer elektrikli cihazlar gibi çocuklar tarafından kullanılmamalıdır! • Micro-USB şarj kablosunun diğer ucunu uygun bir USB şarj cihazına takın.
• Ürünü yere düşürmeyin ve çok aşırı sarsıntılara maruz bırakmayın. Kullanılan USB şarj cihazının kullanım kılavuzunu dikkate alın.
• Bu ürünü teknik bilgilerde verilen kapasite sınırları dışında kullanmayın. • Şarj durum LED’i (5) mavi renkte yanıp sönmeye başlar.
• Bu ürünü elektronik cihazların kullanılmasına izin verilmeyen alanlarda • Akü tamamen şarj olduğunda, tüm 4 durum LED'i (5) sürekli mavi renkte yanar.
kullanmayınız.
• Başkalarına saygı gösterin. Yüksek sesler çevrenizi rahatsız edebilir veya Not – Şarj işlemi
olumsuz olarak etkileyebilir. • Şarj işleminin tamamlanması yaklaşık 5 saat alır.
• Ürünün içini açmayın ve hasarlı ürünleri çalıştırmayın. • Hoparlörün aküsü hoparlör açık veya kapalı durumdayken şarj edilebilir.
• Akü sabit olarak monte edilmiştir ve çıkartılamaz, cihazın tamamını yasal • Akü kapasitesi %10’dan az olduğunda 2 kez bir ses sinyali duyurulur. Bu
direktiflere uygun olarak atık toplamaya kazandırın. bilgi sadece hoparlör açıkken işitilir.
• Çocukları ambalaj malzemelerinden uzak tutun, boğulma tehlikesi mevcuttur. • Gerçek akü kullanım süresi cihazın kullanımına, ayarlara ve çevre koşullarına
• Ambalaj malzemelerini yerel olarak geçerli talimatlara uygun olarak atık bağlı olarak değişir (akülerin kullanım ömrü sınırlıdır).
toplamaya veriniz.
• Cihazda herhangi bir değişiklik yapmayınız. Aksi takdirde her türlü garanti
hakkı kaybolur.
• Aküyü veya ürünü ateşe atmayınız.
• Aküleri/pilleri değiştirmeyin/deforme etmeyin/ısıtmayın/parçalamayın.
44
4.3 Bluetooth ile ilk kez bağlantı (eşleştirme) • Görüşmeyi devam ettirmek için fonksiyon tuşuna (4) yeniden basın.
• Görüşme sırasında görüşmeyi sona erdirmek için, fonksiyon tuşuna (4) bir
Not kez basın.
• Mobil uç cihazınızın (MP3 çalar, cep telefonu vs.) Bluetooth yetenekli olup
olmadığını kontrol edin. Not – Görüşme kalitesi
• Bluetooth erişim menzilinin duvarlar, kişiler gibi engeller olmadan en çok 10 Bir görüşme sırasında görüşmenin ses kalitesini artırmak için cep telefonunuzla
metre olduğunu dikkate alın. hoparlörün yakınlarında bulunmaya dikkat edin.
• Bluetooth olanaklı cihazınızın açık ve Bluetooth işlevinin etkinleştirilmiş
olduğundan emin olun. 5. Multi-Connect yoluyla birden fazla hoparlörün bağlanması
• Hoparlörün en çok 10 metre olan Bluetooth menzili içerisinde olmasına • İstediğiniz sayıda Soldier serisi hoparlörleri ("S" veya "L" olsun fark etmez)
dikkat edin. Bluetooth yoluyla birbirine bağlayın.
• Açılan bir hoparlörü başka bir hoparlöre bağlamak için yapılması gerekenler:
• Hoparlörünüzü, 4.1 Açma/kapatma altında tarif edildiği gibi açın.
Not
• Durum LED’i (11) yanıp sönmeye başlar. Hoparlör bir bağlantı arar.
• Cihazınızda Bluetooth ayarlarını açın ve algılanan Bluetooth cihazları listesinde İlk açılan hoparlör gruptaki "master"dir. Eklenen tüm diğer hoparlörler "slave"
Hama Soldier-L adının görüntülenmesini bekleyin. diye tanımlanır.
• Hama Soldier-L seçeneğini belirleyin ve hoparlörün cihazınızdaki Bluetooth
ayarlarında bağlı cihaz olarak görüntülenmesini bekleyin. Akustik bir sinyal • Eklenecek olan hoparlörü açın. (bkz. 4.1 Açma/kapatma)
bağlantının başarılı olmasını onaylar. • Bu "slave"de işlev tuşuna (1) bir kez basın. Bir sinyal sesi duyulur. Mastere
• Bluetooth durum LED'i (11) sürekli yanar. bir bağlantı kurulur.
• Başarılı bağlantıda "slave"in Multi-Connect (10) durum LED'i sürekli turuncu
Not – Bluetooth parolası
renkte yanar.
• Bazı uç cihazlar, başka bir Bluetooth cihazıyla bağlantı kurmak için bir • "Master"in Bluetooth durum LED'i (11) sürekli mavi renkte yanar.
parolaya gerek duyar. • Bir "slave"i gruptan çıkarmak için, işlev tuşuna (1) kısaca basın.
• Uç cihazınız talep ettiğinde hoparlörle bağlantı için parola olarak 0000 girin. • Bir "slave"de işlev tuşları – (2) ve + (3) üzerine aynı anda bastığınızda grubun
4.4 Otomatik Bluetooth bağlantısı (eşleştirme yapıldıktan sonra) "master"i olur.
• Bluetooth olanaklı cihazınızın açık ve Bluetooth işlevinin etkinleştirilmiş 6. USB tip A bağlantısı yoluyla uç cihazların şarj edilmesi
olduğundan emin olun.
• Hoparlörün en çok 10 metre olan Bluetooth menzili içerisinde olmasına dikkat Uyarı – Cihazların bağlanması
edin. • Bir cihazı bağlamadan önce, Hama Soldier-L 'nin akım çıkışıyla yeterli
• Hoparlörünüzü, 4.1 Açma/kapatma altında tarif edildiği gibi açın. miktarda beslenip beslenemeyeceğini kontrol edin.
• Otomatik bağlantı kurulduktan sonra durum LED’i (11) mavi renkte yanar. • Bağlı olan tüm cihazların toplam akım tüketiminin en fazla 1000 mA
Akustik bir sinyal bağlantının başarılı olmasını onaylar. olmasına dikkat edin.
Not – Bağlantı kısıtlı • Cihazınızın kullanım kılavuzundaki bilgileri dikkate alın.
• Bu kılavuzlarda ve teknik bilgilerde cihazınızın elektrik beslemesi için verilen
• İlk bağlantı başarıyla kurulduktan sonra Bluetooth işlemi otomatik olarak güvenlik uyarılarına uyun.
gerçekleşir. Bluetooth bağlantısı otomatik olarak yeniden kurulmazsa
aşağıdaki noktaları kontrol edin: Uyarı
• Cihazınızın Bluetooth ayarlarında Hama Soldier-L bağlı olup olmadığını
• Güç paketinin şarj kablosunu asla giriş ve çıkışına aynı anda bağlamayın.
kontrol edin. Değilse Bluetooth ile ilk kez bağlantı başlığı altında belirtilen
Akü bu nedenle zarar görebilir.
işlem adımlarını gerçekleştirin.
• Güç paketinin şarj işlemi esnasında uç cihazlar bağlamayın. Bu nedenle güç
• Uç cihazın ve hoparlörün birbirilerine 10 metreden yakın olup olmadığını
paketi ve bağlanan uç cihazlar zarar görebilir.
kontrol edin. Değilse, cihazlar arasındaki mesafeyi kısaltın.
• Menzilin engeller tarafından kısıtlanıp kısıtlanmadığını kontrol edin. Engel • Şarj edilecek cihazın (cep telefonu, akıllı telefon, vs.) USB kablosunu Hama
varsa cihazları birbirilerine yaklaştırın. Soldier-L 'nin USB tip A şarj yuvasına (7) bağlayın.
4.5 Ses yayını (Bluetooth üzerinden) • Şarj işlemini başlatmak için işlev tuşuna (4) bir kez basın.
Ses yayınını bağlı olan uç cihazınızda başlatın ve kumanda edin. Alternatif • Cihazınızın USB kablosunu tekrar Hama Soldier-L 'den ayırarak şarj işlemini
olarak ses yayını hoparlörden de kumanda edilebilir (bağlı olan cihaz tarafından sonlandırın.
destekleniyorsa). 7. Bakım ve temizlik
• Bu cihazı sadece lifsiz, hafif nemli bir bez ile silin ve agresif temizleyiciler
• Ses çıkışını başlatmak veya durdurmak için fonksiyon tuşuna (4) basın. kullanmayın.
• Ses seviyesini artırmak için + fonksiyon tuşuna (3) kısaca basın.
• Ses seviyesini düşürmek için – fonksiyon tuşuna (2) kısaca basın. 8. Garanti reddi
• Sonraki parçaya geçmek için + fonksiyon tuşuna (3) uzunca basın. Hama GmbH & Co KG şirketi yanlış kurulum, montaj ve ürünün amacına uygun
• Önceki parçaya geçmek için – fonksiyon tuşuna (2) uzunca basın. olarak kullanılmaması durumunda veya kullanım kılavuzu ve/veya güvenlik
4.6 Ahizesiz konuşma işlevi uyarılarına uyulmaması sonucu oluşan hasarlardan sorumluluk kabul etmez ve bu
Hoparlörü, cep telefonunuz için bir ahizesiz konuşma düzeneği gibi kullanma durumda garanti hakkı kaybolur.
olanağınız var. Bu fonksiyon için cep telefonu Bluetooth üzerinden hoparlöre 9. Servis ve destek
bağlı olmalıdır.
Ürünle ilgili herhangi bir sorunuz varsa, lütfen HAMA ürün danışmanlığına
• Gelen bir çağrıyı kabul etmek için fonksiyon tuşuna (4) bir kez basın.
başvurunuz.
45
Hotline: +49 9091 502-115 (Alm/İng)
Diğer destek bilgileri için, bkz.: www.hama.com
10. Teknik bilgiler
Frekans 80 Hz – 16 kHz
Menzil < 10 m
Empedans 4Ω
Distorsiyon THD ≤ 4%
Boyutlar 210 x 80 x 60 mm
Ağırlık 625 g
Bağlantılar
Via Bluetooth: ~ 16 h
Kullanım süresi (ses seviyesine ve ses içeriğine bağlı
olarak)
11. Uygunluk beyanı
İş bu belge ile Hama GmbH & Co KG kablosuz sistem tipin
[00173155] 2014/53/AB sayılı direktife uygun olduğunu beyan
eder. AB Uygunluk Beyanının tam metni aşağıdaki internet
adresinde incelenebilir:
www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
46
M Manual de utilizare
Elemente de comandă și afișaje Indicație - Etanșeitate la apă
Conform IPX7 difuzorul este etanș la apă până la o adâncime de 1 m. Se
1. Tastă funcţională poate utiliza în mediu umed (de ex. duș) fără nici o problemă. Toate contactele
2. Tastă funcţională – de încărcare trebuie închise la contactul cu apa.
3. Tastă funcţională +
4. Tastă funcţională 4. Punerea în funcţiune şi utilizarea
5. LED de statut încărcare
6. Buton de apăsare pentru deschiderea buclei 4.1 Pornire/oprire
7. USB tip A: Livrare de curent prin USB pentru încărcarea altor aparate • Apăsaţi tasta funcţională (4) şi menţineţi-o apăsată timp de cca. 2 secunde
precum Smartphone etc. pentru a porni/opri difuzorul.
8. Buton Reset • Se emite un semnal acustic și LED-ul de statut (11) începe să lumineze
9. Racord de încărcare USB micro-USB intermitent.
10. LED de statut „Multi-Connect“ Indicaţie – oprirea automată
11. LED de statut Bluetooth
• Aveţi în vedere faptul că după 10 minute fără nicio acţiune (fără redare
audio/fără funcţie Bluetooth), difuzorul se opreşte.
Vă mulţumim că aţi optat pentru un produs Hama.
Pentru început vă rugăm să vă lăsați puțin timp și să citiți complet următoarele 4.2 Încărcarea acumulatorului
instrucțiuni și indicații. Vă rugăm să păstraţi manualul de utilizare la loc sigur
pentru o consultare ulterioară în caz de nevoie. În caz de înstrăinare a aparatului Avertizare – Acumulator
vă rugăm să predați și acest manual noului proprietar. • Pentru încărcare folosiți numai încărcătoare adecvate sau racorduri USB.
1. Explicarea simbolurilor de avertizare și indicații • Nu folosiți încărcătoare sau racorduri USB defecte și nu încercați să le
reparați.
Avertizare • Nu supraîncărcați sau descărcați complet produsul.
Se folosește la marcarea instrucțiunilor de siguranță sau la concentrarea • Evitați depozitarea, încărcarea și folosirea la temperaturi extreme și presiune
atenției în caz de pericol și riscuri mari. foarte scăzută a aerului (de ex. la înălțimi mari).
• La depozitare mai îndelungată efectuați reîncărcarea la intervale regulate
Instrucțiune (cel puțin trimestrial).
Se folosește pentru marcarea informațiilor și instrucțiunilor importante.
Avertizare
• Nu încărcați produsul la un port USB de la laptop/PC. Poate să ducă la
2. Conținutul pachetului deteriorarea portului USB.
• Difuzor Soldier-L Bluetooth • Cablul de încărcare USB livrat se folosește numai pentru acest difuzor dar nu
• 1 cablu de încărcare micro-USB și pentru alte aparate.
• Acest manual de utilizare
Indicație
3. Instrucțiuni de siguranță
• Pentru asigurarea etanșeității produsului închideți racordul micro USB după
• Folosiți produsul numai în scopul pentru care a fost conceput.
încărcare.
• Nu încercaţi să reparaţi sau să depanaţi aparatul. Operaţiile de reparaţii se
• Apa poate influența raza de acțiune și tonul sunetului.
execută numai de personal de specialitate.
• Produsul este conceput numai pentru utilizare privată și nu profesională. • Înainte de prima utilizare, efectuaţi o încărcare completă a difuzorului.
• Evitaţi folosirea produsului în imediata apropiere a sistemului de încălzire, a • Deschideți dispozitivul de închidere al racordului micro USB (9).
altor surse de căldură sau în radiația solară directă. • Racordaţi cablul de încărcare micro-USB, livrat odată cu produsul, la portul
• Acest aparat, ca de altfel toată aparatura electronică, nu are ce căuta în micro-USB (9) al difuzorului.
mâinile copiilor! • Racordaţi fişa liberă a cablului de încărcare micro-USB la un încărcător USB
• Nu lăsați produsul să cadă și nu îl supuneți trepidațiilor puternice. adecvat. În acest sens vă rugăm să respectați instrucțiunile de utilizare ale
• Nu exploataţi produsul în afara limitelor de putere indicate în datele tehnice. încărcătorului USB utilizat.
• Nu folosiţi produsul în zone unde nu sunt admise aparate electronice. • LED-ul de statut încărcare (5) începe să lumineze intermitent albastru.
• Vă rugăm să țineți cont de aceasta. Intensitatea ridicată a sonorului poate • La încărcarea completă a acumulatorului toate cele 4 LED-uri de statut (5)
deranja sau influența negativ înprejurimile. luminează continuu albastru.
• Nu deschideți produsul și nu-l utilizați în continuare în caz de deterioare.
• Acumulatorul este montat fix și nu poate fi demontat, salubrizați produsul ca Indicaţie – procesul de încărcare
un întreg conform prevederilor legale. • Un proces de încărcare completă durează aprox. 5 ore.
• Nu lăsați copiii să se joace cu materialul pachetului, prezintă pericol de • Acumulatorul difuzorului poate fi încărcat atât în starea pornită, cât şi în
sufocare. starea oprită.
• Reciclarea materialului pachetului se execută comform normelor locale de • Atunci când capacitatea acumulatorului scade sub 10% se emite un semnal
salubrizare în vigoare. acustic dublu. Această informaţie o primiţi numai dacă difuzorul este pornit.
• Nu executaţi modificări la aparat. În acest fel pierdeţi orice drept la garanţie.
• Produsul sau acumulatorul nu se aruncă în foc. • Durata de funcţionare efectivă a acumulatorului variază în funcţie de utilizarea
• Nu modificați, deformați, încălziți sau dezmembra bateriile/acumulatoarele. aparatului, de reglaje şi de condiţiile ambientale (acumulatorii au o durată de
serviciu limitată).
47
4.3 Prima conexiune Bluetooth (pairing) 4.6 Funcţia hands-free
Există posibilitatea de utilizare a difuzorului ca pe un dispozitiv hands-free pentru
Indicație
telefonul dvs. mobil. Pentru această funcţie, telefonul mobil trebuie să fie conectat
• Verificaţi dacă aparatul dvs. terminal mobil (MP3-player, telefon mobil etc.) prin Bluetooth cu difuzorul.
este compatibil Bluetooth. • Apăsaţi o dată tasta funcţională (4), pentru a accepta un apel de intrare.
• Aveţi în vedere faptul că raza de acoperire Bluetooth este de max. 10 m, • Apăsaţi tasta funcţională (4) şi menţineţi-o apăsată timp de cca. 2 secunde,
fără obstacole gen pereţi, persoane etc. pentru a refuza apelul de intrare.
• Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil Bluetooth este pornit şi că • În timpul convorbirii, apăsaţi tasta funcţională (4) o dată, pentru a încheia
Bluetooth este activat. apelul.
• Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în raza de acoperire Bluetooth de max.
10 metri.
Indicaţie – calitatea convorbirii
• Porniţi difuzorul - după cum este descris la 4.1 Pornire/oprire. Aveţi grijă ca în timpul unui apel să vă aflaţi cu telefonul dvs. mobil în
• LED-ul de statut începe să lumineze intermitent. Difuzorul caută o conexiune. apropierea difuzorului, pentru a îmbunătăţi calitatea convorbirii.
• Deschideţi la aparatul dvs. terminal setările Bluetooth şi aşteptaţi până când în
lista aparatelor Bluetooth găsite se afişează Hama Soldier-L. 5. Conectarea mai multor difuzoare via Multi-Connect
• Selectaţi Hama Soldier-L şi aşteptaţi până când în setările Bluetooth ale • Puteți conecta împreună oricâte difuzoare din seria Soldier (indiferent dacă "S"
aparatului dvs. terminal difuzorul este afişat ca fiind conectat. Un semnal sau "L") via Bluetooth.
acustic confirmă realizarea cu succes a conexiunii. • Pentru conectarea unui difuzor deja pornit cu un alt difuzor procedați în felul
• LED-ul de statut Bluetooth (11) licărește continuu. următor:
Indicaţie – parola Bluetooth Indicație
• Pentru configurarea conexiunii cu un alt aparat Bluetooth, unele aparate Difuzorul pornit primul este Master-ul grupei. Toate celelalte difuzoare care se
terminale au nevoie de o parolă. adaugă sunt denumite "Slave".
• Pentru conexiunea cu difuzorul, introduceţi parola 0000, în cazul în care vi
se solicită introducerea de către aparatul dvs. terminal. • Porniți difuzorul care urmează să fie adăugat. (vezi 4.1 Pornire/oprire)
4.4 Conexiune Bluetooth automată (după un pairing deja • La acest difuzor "Slave" apăsați o dată tasta de funcții (1). Se aude un sunet
efectuat) de semnalizare. Se execută o conectare cu Master-ul.
• Asiguraţi-vă că aparatul dvs. terminal compatibil Bluetooth este pornit şi că • După conectare, LED-ul de statut Multi-Connect de la "Slave" (10) luminează
Bluetooth este activat. continuu portocaliu.
• Asiguraţi-vă că difuzorul se găseşte în raza de acoperire Bluetooth de max. • LED-ul de statut Bluetooth (11) de la "Master" luminează continuu albastru.
10 metri. • Pentru îndepărtarea unui "Slave" din grupă, apăsați scurt tasta de funcții
• Porniţi difuzorul - după cum este descris la 4.1 Pornire/oprire. (1) a acestuia.
• După realizarea conexiunii automate, LED-ul de stare (11) se aprinde albastru. • Prin apăsarea simultană a tastelor – (2) și + (3) la un "Slave", acesta devine
Un semnal acustic confirmă realizarea cu succes a conexiunii. "Master" al grupei.
Indicaţie – Contact afectat 6. Încărcarea aparatelor finale prin conexiune USB tip A
• După o primă conexiune realizată cu succes între difuzor şi aparatul Avertizare - Conectarea aparatelor finale
terminal, conexiunea se efectuează automat. În cazul în care conexiunea • Înainte de conectare verificați dacă Hama Soldier-L. poate livra suficient
Bluetooth nu se restabileşte automat, verificaţi următoarele puncte: curent pentru aparatul final.
• Controlaţi în setările Bluetooth ale aparatului terminal dacă Hama • Asigurați-vă ca întregul consum de curent ale tuturor aparatelor finale
Soldier-L este conectat. Dacă nu, repetaţi etapele nominalizate la Prima conectate să nu depăşească 1000 mA.
conexiune Bluetooth. • Vă rugăm să respectați indicațiile din manualul de utilizare al aparatului
• Controlaţi dacă aparatul terminal şi difuzorul se află la o distanţă mai mică final.
de 10 metri unul de celălalt. Dacă nu, reduceţi distanţa dintre aparate. • Vă rugăm să respectaţi întocmai specificaţiile tehnice şi indicaţiile de
• Controlați dacă există diferite obstacole care afectează raza de acoperire. siguranţă din manuale în privinţa alimentării cu curent ale aparatelor finale.
Dacă da, poziționați aparatele mai aproape unul de altul.
4.5 Redare audio (prin Bluetooth) Avertizare
Porniţi şi comandaţi în mod corespunzător redarea audio la aparatul terminal • Nu conectați cablul de încărcare simultan la intrarea și ieșirea Power Pack.
conectat. Alternativ este posibilă comanda redării audio şi de le difuzor (în măsura Prin această acțiune acumulatorul se poate defecta.
în care acest lucru este suportat de aparatul conectat). • Nu conectați aparate finale la Power Pack în timpul încărcării acestuia.
Prin această acțiune se pot defecta atât aparatele finale conectate cât și
• Pentru pornirea sau oprirea redării audio apăsați tasta de funcție (4). Power Pack.
• Pentru mărirea volumul sonor apăsați scurt tasta de funcție + (3). • Conectați cablul USB al aparatului final de încărcat (telefon mobil, Smartphone,
• Pentru reducerea volumul sonor apăsați scurt tasta de funcție – (2).
etc.) cu fișa de încărcare USB tip A (7) de la Hama Soldier-L.
• Pentru a trece la titlul următor apăsați lung tasta de funcție + (3).
• Pentru pornirea încărcării apăsați o dată tasta de funcții (4).
• Pentru a reveni la titlul anterior apăsați lung tasta de funcție – (2).
• Oprirea încărcării se face prin întreruperea legăturii prin cablu dintre aparatul
final și Hama Soldier-L.
48
7. Întreţinere şi revizie 11. Declarație de conformitate
• Curățați acest produs numai cu o cârpă fără scame, puțin umedă și nu folosiți Prin prezenta, Hama GmbH & Co KG, declară că tipul de
detergenți agresivi. Aveți grijă să nu intre apă în produs. echipamente radio [00173188] este în conformitate cu
Directiva 2014/53/UE. Textul integral al declarației UE de
8. Excludere de garanție conformitate este disponibil la următoarea adresă internet:
Hama GmbH & Co KG nu îşi asumă nici o răspundere sau garanție pentru pagube www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
cauzate de montarea, instalarea sau folosirea necorespunzătoare a produsului sau
nerespectarea instrucțiunilor de folosire sau/și a instrucțiunilor de siguranță.
Banda (benzile) de frecvențe 2402 – 2480 MHz
9. Service și suport
Dacă aveți întrebări adresaţi-vă la Hama consultanță privind produsul. Puterea maximă 8.37 dBm
Hotline: +49 9091 502-115 (Ger./Ang.)
Alte informații de suport găsiți aici:
www.hama.com
10. Date tehnice
Frecvență 80 Hz – 16 kHz
Putere muzicală
20 W (2x 10 W)
maximă
IN: max. 5V 1.7 A
Tensiunea de íncărcare
OUT: max. 5V 1 A
Impedanță 4Ω
Distorsiune THD ≤ 4%
Dimensiuni 210 x 80 x 60 mm
Greutate 625 g
Acumulator
Via Bluetooth: ~ 16 h
Durata de funcţionare (în funcţie de volum şi de conţinutul
audio)
49
S Bruksanvisning
Manöverelement och indikeringar Information – vattentäthet
Högtalaren är vattentät enligt IPX7 ned till 1 meters djup. Den kan därför
1. Funktionsknapp användas utan problem även i fuktiga miljöer (t.ex. i duschen). Tänk på att alla
2. Funktionsknapp – laddningsanslutningar måste vara stängda vid kontakt med vatten.
3. Funktionsknapp +
4. Funktionsknapp 4. Idrifttagning och användning
5. Statuslysdiod Ladda
6. Tryckknapp för att öppna öglan 4.1 Till-/frånkoppling
7. USB typ A: Strömförsörjning via USB för att ladda andra enheter som • Tryck på och håll funktionsknappen (4) nedtryckt i ca 2 sekunder för att
t.ex. smartphones eller liknande. starta och stänga av högtalaren.
8. Reset-knapp • En ljudsignal hörs och statuslysdioden (11) börjar att blinka.
9. USB-laddningsanslutning Micro USB 4.2 Ladda batteriet
10. Statuslysdiod “Multi-Connect”
11. Statuslysdiod Bluetooth Varning – Uppladdningsbart batteri
• Använd bara lämpliga laddare eller USB-anslutningar för laddning.
Tack för att du valt att köpa en Hama produkt. • Använd aldrig defekta laddare eller USB-anslutningar och försök inte att
Ta dig tid och läs först igenom de följande anvisningarna och hänvisningarna reparera dem.
helt och hållet. Förvara sedan den här bruksanvisningen på en säker plats för att • Överladda eller djupurladda inte produkten.
kunna titta i den när det behövs. Om du gör dig av med apparaten ska du lämna • Förvara, ladda eller använd inte vid extrema temperaturer och extremt lågt
bruksanvisningen till den nya ägaren. lufttryck (t.ex. på hög höjd).
1. Förklaring av varningssymboler och hänvisningar • Ladda batteriet regelbundet vid längre tids lagring (minst en gång i
kvartalet).
Varning
Används för att markera säkerhetshänvisningar eller för att rikta Varning
uppmärksamheten mot speciella faror och risker. • Ladda inte produkten via datorns/den bärbara datorns USB-port. Det kan
leda till skador på USB-porten.
Hänvisning • Den medföljande USB-laddkabeln får endast användas för denna högtalare,
Används för att markera ytterligare information eller viktiga hänvisningar. inte för andra enheter.
2. Förpackningsinnehåll Information
• Bluetooth Sstereohögtalare Soldier-L • Stäng Micro USB-anslutningen ordentligt efter laddning för att säkerställa
• Micro USB-laddkabel att produkten är vattentät.
• Den här bruksanvisningen • Tänk på att vatten kan påverka högtalarens räckvidd och ljudkvalitet.
3. Säkerhetsanvisningar
• Ladda batteriet helt innan du använder apparaten första gången.
• Använd bara produkten till det som den är avsedd för. • Öppna locket till Micro USB-anslutningen (9).
• Försök inte serva eller reparera produkten själv. Överlåt allt servicearbete till • Anslut den medföljande Micro USB-laddkabeln till Micro USB-anslutningen
ansvarig fackpersonal. (9) på högtalaren.
• Produkten är avsedd för privat hemanvändning, inte yrkesmässig användning. • Anslut den lediga kontakten på Micro USB-laddkabeln till en passande USB-
• Använd inte produkten alldeles intill elementet, andra värmekällor eller i direkt laddare. Observera bruksanvisningen till USB-laddaren som används.
solsken. • Statuslysdioden Ladda (5) börjar blinka blått.
• Precis som alla elektriska apparater ska även denna förvaras utom räckhåll • När batteriet är fulladdat lyser alla 4 statuslysdioder (5) permanent blått.
för barn!
• Tappa inte produkten och utsätt den inte för kraftiga vibrationer. Observera – laddning
• Använd inte produkten utöver de effektgränser som anges i den tekniska • En komplett laddning tar ca 5 timmar.
datan. • Batteriet i högtalaren kan laddas både när högtalaren är påslagen och
• Använd inte produkten inom områden där elektroniska apparater inte är avstängd.
tillåtna. • Om batteriets kapacitet är lägre än 10 % hörs en ljudsignal två gånger.
• Ta hänsyn. Höga volymer kan störa eller påverka din omgivning. Denna information erhålls endast om högtalaren är påslagen.
• Öppna inte produkten och använd den inte mer om den är skadad.
• Hur länge batteriet faktiskt håller beror på hur mycket apparaten används,
• Det uppladdningsbara batteriet är fast monterat och kan inte tas bort. Kassera
inställningarna samt omgivningsförhållandena (batterier har en begränsad
hela produkten enligt de lagstadgade bestämmelserna.
livslängd).
• Det är viktigt att barn hålls borta från förpackningsmaterialet. Det finns risk
för kvävning.
• Kassera förpackningsmaterialet direkt enligt lokalt gällande kasseringsregler.
• Förändra ingenting på produkten. Då förlorar du alla garantianspråk.
• Kasta inte batteriet eller produkten i öppen eld.
• Förändra och/eller deformera inte uppladdningsbara/vanliga batterier och värm
inte upp dem eller plocka isär dem.
50
4.3 Bluetooth första anslutning (parkoppling) 4.6 Handsfreefunktion
Högtalaren kan användas som handsfree för mobiltelefonen. För denna funktion
Observera
måste mobiltelefonen vara ansluten till högtalaren via Bluetooth.
• Kontrollera att den mobila slutapparaten (MP3-spelare, mobiltelefon etc.) är • Tryck på funktionsknappen (4) en gång för att ta emot ett inkommande
Bluetooth kompatibel. samtal.
• Observera att räckvidden för Bluetooth är max. 10 meter utan hinder som • Tryck på och håll funktionsknappen (4) intryckt en gång till för att återuppta
väggar, människor etc. samtalet.
• Säkerställ att den Bluetooth kompatibla slutapparaten är påslagen och att • Tryck på funktionsknappen (4) en gång under pågående samtal för att
Bluetooth är aktiverat. avsluta samtalet.
• Säkerställ att högtalaren befinner sig inom Bluetooth räckvidden på max.
10 meter. Observera – samtalskvalitet
• Starta högtalaren enligt beskrivningen i 4.1 Till-/frånkoppling. Se till att du befinner dig i närheten av högtalaren med mobiltelefonen under
• Statuslysdioden (11) börjar att blinka. Högtalaren söker efter en anslutning. samtalet för att på så sätt höja kvaliteten på samtalet.
• Öppna Bluetooth inställningarna på slutapparaten och vänta tills Hama
5. Ansluta flera högtalare via Multi-Connect
Soldier-L visas i listan över hittade Bluetooth apparater.
• Välj Hama Soldier-L och vänta tills högtalaren visas som ansluten i • Ett valfritt antal högtalare i Soldier-serien (både “S” och “L”) kan anslutas till
Bluetooth inställningarna för slutapparaten. En ljudsignal bekräftar att varandra via Bluetooth.
anslutningen har upprättats. • För att ansluta en påslagen högtalare till en annan högtalare, gör på följande
• Statuslysdioden Bluetooth (11) lyser kontinuerligt. sätt:
51
8. Garantifriskrivning 11. Försäkran om överensstämmelse
Hama GmbH & Co KG övertar ingen form av ansvar eller garanti för skador som Härmed försäkrar Hama GmbH & Co KG, att denna typ av
beror på olämplig installation, montering och olämplig produktanvändning eller radioutrustning [00173188] överensstämmer med direktiv
på att bruksanvisningen och/eller säkerhetshänvisningarna inte följs. 2014/53/EU. Den fullständiga texten till EU-försäkran om
överensstämmelse finns på följande webbadress:
9. Service och support
www.hama.com -> 00173188 -> Downloads
Kontakta Hama produktrådgivning om du har frågor om produkten.
Hotline: +49 9091 502-115 (ty/eng) Eller de frekvensband 2402 – 2480 MHz
Du hittar mer support-information här:
www.hama.com
Maximala radiofrekvenseffekt 8.37 dBm
10. Tekniska data
Frekvens 80 Hz – 16 kHz
Räckvidd < 10 m
Ljudsystem Stereo
Impedans 4Ω
Distorsion THD ≤ 4%
Mått 210 x 80 x 60 mm
Vikt 625 g
Uppladdningsbart batteri
Laddningstid ~5h
Via Bluetooth: ~ 16 h
Driftstid
(beroende på volym och ljudinnehåll)
52
L Käyttöohje
Käyttöelementit ja näytöt Ohje – vesitiiviys
Kaiutin on vesitiivis IPX7-kotelointiluokan mukaisesti 1 metrin syvyyteen
1. Toimintopainike saakka. Käyttö kosteissa tiloissa (esim. suihkussa) on siten mahdollista
2. Toimintopainike – ongelmitta. Varmista, että kaikki latausliitännät on suljettu laitteen joutuessa
3. Toimintopainike + kosketuksiin veden kanssa.
4. Toimintopainike
5. Tila-LEDin lataaminen 4. Käyttöönotto ja käyttö
6. Painonappi lenkin avaamiseen
7. USB-Typ A: Virransyöttö USB-liitännästä muiden laitteiden, kuten 4.1 Kytkeminen päälle/pois päältä
älypuhelimen jne. lataamiseksi. • Kytke kaiutin päälle/pois päältä painamalla ja pitämällä toimintopainiketta
8. Reset-painike (4) n. 2 sekunnin ajan painettuna.
9. USB-latausliitäntä Micro-USB • Tuotteesta kuuluu akustinen signaali ja tila-LED (11) alkaa vilkkumaan.
10. Tila-LED ”Multi-Connect” Ohje – Automaattinen poiskytkentä
11. Tila-LED Bluetooth
Huomioi, että kaiutin kytkeytyy 10 minuutin päästä pois päältä, jos mitään
toimintoa (ei audiotoistoa/ei Bluetooth toimintoa) ei tapahdu.
Suurkiitos, että valitsit Hama-tuotteen.
Varaa aikaa ja lue seuraavat ohjeet ensin kokonaan läpi. Säilytä sen jälkeen tämä 4.2 Akun lataaminen
käyttöohje varmassa paikassa, jotta voit tarvittaessa tarkistaa siitä eri asioita. Jos
luovut laitteesta, anna tämä käyttöohje sen mukana uudelle omistajalle. Varoitus – Akku
1. Varoitusten ja ohjeiden selitykset • Käytä lataamiseen ainoastaan sopivia latureita tai USB-liitäntöjä.
• Älä käytä viallisia latureita tai USB-liitäntöjä äläkä yritä korjata niitä.
Varoitus • Älä lataa tuotetta liikaa tai anna sen purkautua kokonaan.
Käytetään turvaohjeiden merkitsemiseen ja huomion kiinnittämiseen erityisiin • Vältä säilytystä, lataamista ja käyttöä äärimmäisissä lämpötiloissa ja erittäin
vaaroihin ja riskeihin. alhaisessa ilmanpaineessa (esim. suurissa korkeuksissa).
• Jos akkua säilytetään pitkiä aikoja, lataa se uudelleen säännöllisin väliajoin
Ohje (vähintään neljännesvuosittain).
Käytetään lisätietojen tai tärkeiden ohjeiden merkitsemiseen
Varoitus
2. Pakkauksen sisältö • Älä lataa tuotetta tietokoneen/kannettavan tietokoneen USB-liitännästä. Se
• Bluetooth stereokaiutin Soldier-L voi vaurioittaa USB-liitäntää.
• Micro-USB -latausjohto • Toimitukseen sisältyvää USB-latauskaapelia saa käyttää vain tämän
• Tämä käyttöohje kaiuttimen lataamiseen, ei muille laitteille.
3. Turvaohjeet Ohje
• Käytä tuotetta ainoastaan ohjeiden mukaiseen tarkoitukseen. • Sulje Micro-USB-liitäntä latauksen jälkeen huolellisesti varmistaaksesi, että
• Älä yritä huoltaa tai korjata laitetta itse. Jätä kaikki huoltotyöt vastuulliselle tuote on vesitiivis.
ammattihenkilöstölle. • Huomaa, että vesi voi vaikuttaa kaiuttimen kantavuuteen ja ääneen.
• Tuote on tarkoitettu yksityiseen, ei-kaupalliseen kotikäyttöön.
• Älä käytä tuotetta lämmittimien tai muiden lämmönlähteiden välittömässä • Lataa kaiutin täyteen ennen ensimmäistä käyttöönottoa.
läheisyydessä tai suorassa auringonpaisteessa. • Avaa Micro-USB-liitännän suoja (9).
• Tämä laite kuten muutkaan sähkölaitteet eivät kuulu lasten käsiin! • Liitä mukana toimitettu Micro-USB -latausjohto kaiuttimen Micro-USB
• Älä päästä laitetta putoamaan, äläkä altista sitä voimakkaalle tärinälle. -liitäntään (9).
• Älä käytä tuotetta sen teknisissä tiedoissa ilmoitettujen suorituskykyrajojen • Liitä Micro-USB -latausjohdon vapaa pistoke sopivaan USB-laturiin. Noudata
ulkopuolella. käyttämäsi USB-laturin käyttöohjetta.
• Älä käytä tuotetta alueilla, joilla elektroniikkalaitteet eivät ole sallittuja. • Tila-LEDin lataaminen (5) alkaa vilkkua sinisenä.
• Huomioi ympäristösi. Suuret äänenvoimakkuudet voivat häiritä ympäristöä tai • Kun akku on ladattu täyteen, kaikki neljä tila-LEDiä (5) vilkkuvat jatkuvasti
aiheuttaa haittoja. sinisenä.
• Älä avaa tuotetta, äläkä käytä sitä enää, jos se on vaurioitunut.
• Akku on asennettu kiinteästi, eikä sitä voi irrottaa. Hävitä tuote kokonaisena Ohje – Lataus
voimassa olevien määräysten mukaisesti. • Täydellinen lataus kestää n. 5 tuntia.
• Pidä pakkausmateriaalit poissa lasten ulottuvilta, niistä aiheutuu • Kaiuttimen akkua voidaan ladata sekä päälle- että myös poiskytketyssä
tukehtumisvaara. tilassa.
• Hävitä pakkausmateriaalit heti paikallisten jätehuoltomääräysten mukaisesti. • Akkukapasiteetin ollessa alle 10 %, kuuluu 2 kertaa äänimerkki. Tämän
• Älä tee muutoksia laitteeseen. Muutosten tekeminen aiheuttaa takuun tiedon saat vain kaiuttimen ollessa kytkettynä päälle.
raukeamisen. • Akun todellinen käyttöaika vaihtelee laitteen käytön, asetusten ja
• Älä heitä paristoa ja/tai tuotetta tuleen. ympäristöolosuhteiden mukaan (akuilla on rajallinen käyttöikä).
• Älä tee akkuihin/paristoihin muutoksia ja/tai väännä/kuumenna/pura niitä.
53
4.3 Ensimmäinen Bluetooth yhteys (parinmuodostus) 4.6 Hands-free-toiminto
Kaiutinta voidaan käyttää matkapuhelimen handsfree-laitteena. Tätä toimintoa
Ohje
varten matkapuhelimen pitää olla yhdistettynä Bluetooth yhteydellä kaiuttimen
• Tarkasta, onko mobiililaitteesi (MP3-soitin, matkapuhelin, tms.) Bluetooth kanssa.
yhteensopiva. • Vastaa saapuvaan puheluun painamalla kerran toimintopainiketta (4).
• Huomioi, että Bluetooth yhteyden toimintasäde on enintään 10 metriä, • Jatka puhelua painamalla ja pitämällä uudelleen toimintopainiketta (4)
ilman esteitä kuten seinät, henkilöt, tms. painettuna.
• Varmista, että Bluetooth yhteensopiva päätelaitteesi on kytkettynä päälle ja • Lopeta puhelu painamalla puhelun aikana kerran toimintopainiketta (4).
että Bluetooth on aktivoituna.
• Varmista, että kaiutin on Bluetooth toimintasäteen (enintään 10 metriä) Ohje – Puheen laatu
sisällä. Huomioi, että puheen laadun parantamiseksi matkapuhelimesi pitää olla
puhelun aikana kaiuttimen lähellä.
• Kytke kaiutin päälle - kuten kohdassa 4.1 Päälle-/poiskytkentä – kuvataan.
• Tila-LED (11) alkaa vilkkumaan. Kaiutin etsii yhteyttä. 5. Usean kaiuttimen liittäminen Multi-Connectilla.
• Avaa päätelaitteesi Bluetooth asetukset ja odota kunnes löydettyjen Bluetooth • Liitä haluamasi lukumäärä Soldier-sarjan kaiuttimia (sillä ei ole merkitystä,
laitteiden listassa näytetään Hama Soldier-L. onko kyseessä ”S” tai ”L”) Bluetooth toisiinsa.
• Valitse Hama Soldier-L ja odota kunnes kaiutin näytetään yhdistettynä • Menettele seuraavasti liittääksesi kaiuttimen toiseen kaiuttimeen:
päätelaitteesi Bluetooth asetuksissa. Akustisella signaalilla vahvistetaan
yhteyden muodostuksen onnistuminen. Ohje
• Tila-LED Bluetooth (11) palaa nyt jatkuvasti. Ensin päälle kytketty kaiutin on ryhmän ”Master”. Kaikki muut lisättävät
kaiuttimet ovat "Slave"-laitteita.
Ohje – Bluetooth salasana
• Tietyt päätelaitteet tarvitsevat salasanan yhteyden muodostamiseksi toisen
• Kytke lisättävä kaiutin päälle. (ks. 4.1 Päälle-/poiskytkentä)
Bluetooth laitteen kanssa.
• Paina kyseisen "Slave"-laitteen kohdalla kerran toimintopainiketta (1).
• Syötä kaiuttimeen yhdistämiseksi salasanaksi 0000, jos päätelaitteesi pyytää
Laitteesta kuuluu merkkiääni. Yhteys Master-laitteeseen luodaan.
salasanan syöttämistä.
• Kun yhteyden luominen onnistuu, ”Slave”-laitteen tila-LED Multi-Connect (10)
4.4 Automaattinen Bluetooth yhteys palaa jatkuvasti oranssina.
(jo suoritetun, onnistuneen parinmuodostuksen jälkeen) • ”Master”-laitteen tila-LED Bluetooth (11) palaa nyt jatkuvasti sinisenä.
• Varmista, että Bluetooth yhteensopiva päätelaitteesi on kytkettynä päälle ja • Mikäli ”Slave”-laite halutaan poistaa ryhmästä, paina lyhyesti sen
että Bluetooth on aktivoituna. toimintopainiketta (1).
• Varmista, että kaiutin on Bluetooth toimintasäteen (enintään 10 metriä) sisällä. • Kun ”Slave”-laitteesta painetaan samanaikaisesti toimintopainikkeita – (2) ja +
• Kytke kaiutin päälle - kuten kohdassa .4.1 Päälle-/poiskytkentä – kuvataan. (3), siitä tulee ryhmän ”Master”.
• Onnistuneen, automaattisen yhdistyksen jälkeen tilan LED-valo (11) palaa 6. Päätelaitteiden lataaminen USB-Typ A -liitännästä
sinisenä. Akustisella signaalilla vahvistetaan yhteyden muodostuksen
onnistuminen. Varoitus – päätelaitteiden liitäntä
Ohje – Yhteys häiriytynyt • Varmista ennen päätelaitteen liittämistä, että se saa riittävästi virtaa Hama
• Kaiuttimen ja päätelaitteen onnistuneen ensimmäisen yhdistämisen Soldier-L -laittesta.
jälkeen yhteys muodostetaan automaattisesti. Mikäli Bluetooth yhteyttä ei • Varmista, ettei kaikkien liitettyjen päätelaitteiden yhteenlaskettu
muodosteta automaattisesti uudelleen, tarkasta seuraavat kohdat: virrankulutus ole yli 1000 mA.
• Tarkasta päätelaitteesi Bluetooth asetuksista, onko Hama Soldier-L • Noudata päätelaitteen käyttöohjetta.
yhdistettynä. Jos ei, toista ensimmäisen Bluetooth yhteyden kuvauksessa • Laitteiden sähkönsyöttöä koskevat ohjeet ja turvallisuusohjeet on
mainitut vaiheet. ehdottomasti otettava huomioon.
• Tarkasta, onko päätelaitteen ja kaiuttimen välinen etäisyys alle 10 metriä.
Jos ei, siirrä laitteita lähemmäksi toisiaan. Varoitus
• Tarkasta, vaikuttavatko esteet kantamaan. Jos kyllä, sijoita laitteet • Älä koskaan liitä varavirtalähteen latauskaapelia samanaikaisesti sen tuloon
lähemmäksi toisiaan. ja lähtöön. Se voi vaurioittaa akkua.
• Älä liitä päätelaitteita varavirtalähteen lataamisen aikana. Se voi vaurioittaa
4.5 Audiotoisto (Bluetooth yhteyden kautta) varavirtalähdettä ja kytkettyjä päätelaitteita.
Käynnistä ja ohjaa audiotoistoa liitetyllä päätelaitteella. Vaihtoehtoisesti
audiotoistoa voidaan ohjata myös kaiuttimella (mikäli liitetty laite tukee tätä • Liitä ladattavan päätelaitteen (matkapuhelin, älypuhelimen jne.) USB-kaapeli
toimintoa). Hama Soldier-L -laitteen USB-Typ A -latausliitäntään (7).
• Paina kerran toimintopainiketta (4) latauksen käynnistämiseksi.
• Käynnistä tai keskeytä audiotoisto toimintopainikkeella (4). • Lopeta lataaminen irrottamalla päätelaitteen USB-kaapeli jälleen Hama
• Korota äänenvoimakkuutta painamalla lyhyesti toimintopainiketta + (3). Soldier-L -laitteesta.
• Alenna äänenvoimakkuutta painamalla lyhyesti toimintopainiketta – (2).
7. Hoito ja huolto
• Siirry seuraavaan kappaleeseen painamalla pitkään toimintopainiketta + (3).
• Siirry edelliseen kappaleeseen painamalla pitkään toimintopainiketta – (2). • Puhdista tämä tuote ainoastaan nukkaamattomalla, kevyesti kostutetulla
liinalla äläkä käytä syövyttäviä puhdistusaineita.
54
8. Vastuun rajoitus 11. Vaatimustenmukaisuusvakuutus
Hama GmbH & Co KG ei vastaa millään tavalla vahingoista, jotka johtuvat Hama GmbH & Co KG vakuuttaa, että radiolaitetyyppi
epäasianmukaisesta asennuksesta tai tuotteen käytöstä tai käyttöohjeen ja/tai [00173188] on direktiivin 2014/53/EU mukainen.
turvaohjeiden vastaisesta toiminnasta. EU-vaatimustenmukaisuusvakuutuksen täysimittainen teksti on
saatavilla seuraavassa internetosoitteessa:
9. Huolto ja tuki
www.hama.com -> 00173188 -> Downloads.
Tuotetta koskevissa kysymyksissä pyydämme kääntymään Haman tuoteneuvonnan
puoleen. Radiotaajuudet 2402 – 2480 MHz
Tukilinja: +49 9091 502-115 (saksa/englanti)
Lisää tukitietoja on osoitteessa www.hama.com Suurin mahdollinen lähetysteho
8.37 dBm
10. Tekniset tiedot radiotaajuuksilla
Taajuus 80 Hz – 16 kHz
Kantama < 10 m
Impedanssi 4Ω
Vääristymä THD ≤ 4%
Mitat 210 x 80 x 60 mm
Paino 625 g
Akku
Latausaika ~5h
Via Bluetooth: ~ 16 h
Käyttöaika (äänenvoimakkuudesta ja audiosisällöstä
riippuen)
55
Hama GmbH & Co KG
86652 Monheim / Germany
www.hama.com
www.hama.com/nep
The Bluetooth word mark and logos are registered trademarks owned by Bluetooth SIG, Inc. and any use of such
00173188/11.19
marks by Hama GmbH & Co KG is under license. Other trademarks and trade names are those of their respective
owners.
All listed brands are trademarks of the corresponding companies. Errors and omissions excepted, and subject to
technical changes. Our general terms of delivery and payment are applied.