Valtra-Operators Manual-Smart Farming 2020-PL

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 176

INSTRUKCJA OBSŁUGI

Smart farming

YOUR
WORKING
39 924 30 5 ( 01/2020 )
MACHINE
Spis treści

Smart farming

1 Wprowadzenie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
1.1 Informacje o tej instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13
1.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

2 Bezpieczeństwo . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 15
2.1 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1.1 Symbol ostrzegawczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1.2 Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1.3 Komunikaty informacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1.4 Naklejki ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1.5 Uwagi dla operatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1.6 Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1.7 Podzespoły elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.1.8 Prawidłowe pozbywanie się odpadów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.1.9 Wyłączanie układu automatycznego sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.1.10 Wymagania dotyczące ekspozycji na częstotliwości radiowe . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.1.11 Radio UHF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

3 Definicja sygnału i dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23


3.1 Definicje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1.1 GNSS i sygnał korekcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1.2 Odbiór sygnału satelitarnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1.3 Przerwy sygnału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.4 Dokładność statyczna i dynamiczna (dryft satelity) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.5 Czas konwergencji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.6 Wskaźnik dokładność i siły . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.7 Stan systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.1.8 Podstawowe funkcje systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.1.9 Ograniczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.10 Dezaktywowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.2 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2.1 Przegląd sygnałów korekcyjnych zależnie od odbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2.2 Dostępne sygnały korekcyjne: Odbiornik NovAtel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2.3 NovAtel: częstotliwości i pokrycie TerraStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.2.4 Dostępne sygnały korekcyjne: Odbiornik Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.2.5 Trimble: Częstotliwości i pokrycia RTX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.2.6 Trimble: Częstotliwości RTX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.3 Ustawienia źródła korekty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.3.1 Stan odbiornika systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.3.2 Informacje o odbiorniku systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.3.3 Odbiornik NovAtel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.3.4 Odbiornik Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.3.5 Stosowanie funkcji powrotu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.3.6 Wyjście NMEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.3.7 Wkładanie karty SIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.3.8 Aktualizacja poziomu autoryzacji odbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

4 Obsługa systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 49


4.1 Tryby systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
4.2 Ekran Mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52

Smart farming
39 924 30 5
Spis treści

4.3 Tryb GO! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55


4.3.1 Uruchomić tryb GO! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.3.2 Tworzenie toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.3.2.1 Tworzenie prostego toru przejazdu (A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.3.2.2 Tworzenie trasy krzywoliniowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.3.2.3 Tworzenie skośnego toru przejazdu (kierunek A+) . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.3.3 Uruchamianie systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.4 Tryb pracy w polu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.4.1 Wstępna aktywacja systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.4.2 Regulacja ustawień narzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.4.3 Zarządzanie polami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.4.3.1 Nawigacja do pola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.4.3.2 Używanie funkcji automatycznego wykrywania pola . . . . . . . . . . . . . 65
4.4.4 Rejestracja granicy pola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.4.5 Tory przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.4.5.1 Tworzenie prostego toru przejazdu (A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.4.5.2 Tworzenie trasy z pojedynczym obrysem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.4.5.3 Tworzenie skośnego toru przejazdu (kierunek A+) . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.4.5.4 Zarządzanie torami przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.4.6 Asystent toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.4.6.1 Rejestrowanie pojedynczego obrysu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.4.6.2 Rejestrowanie dzielonego toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.4.6.3 Tworzenie dzielonego toru przejazdu z granicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4.4.6.4 Tworzenie dzielonego toru przejazdu z istniejącego toru przejazdu . . . 79
4.4.6.5 Używanie konfiguratora torów przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4.4.6.6 Dzielony tor przejazdu na ekranie Mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4.4.6.7 Regulacja przesunięcia dzielonego toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . 82
4.4.7 Regulacja przesunięcia toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.4.7.1 Używanie ręcznego przesunięcia toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.4.7.2 Zapisywanie przesunięcia toru przejazdu jako nowy tor . . . . . . . . . . . 85
4.4.7.3 Automatyczne przesunięcie toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.4.7.4 Używanie ustawień przesunięcia mocowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.4.8 Użytkowanie szyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.4.9 Jednoczesne rejestrowanie granicy pola i toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.4.10 Tworzenie uwrocia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.4.11 Przeszkody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.4.11.1 Utworzyć małą przeszkodę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.4.11.2 Tworzenie przeszkody obszarowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.4.11.3 Zarządzanie przeszkodami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4.4.12 Korzystanie ze znaczników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4.4.13 Sprawdzenie informacje o systemie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4.4.14 Uruchamianie systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.5 Dostosowanie ustawień układu kierowniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4.6 Zaznaczanie obrobionego obszaru na ekranie mapy . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4.7 Resetowanie zaznaczonego obszaru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4.8 Wyregulować ustawienia alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4.9 Jednoczesne korzystanie z układów Valtra Guide i QuickSteer . . . . . . . . 103
4.10 Valtra Guide w konfiguracji z układami TwinTrac i QuickSteer . . . . . . . . . 105

5 Obsługa sterowania sekcjami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 107


5.1 Sterowanie sekcjami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.1.1 Otwieranie ekranu Sterowanie sekcjami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.1.2 Ustawienia narzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.1.3 Włączanie i wyłączanie funkcji Sterowanie sekcjami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.1.4 Włączanie i wyłączanie trybu pracy na uwrociu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.1.5 Ustawienia nakładania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112

Smart farming
39 924 30 5
Spis treści

5.1.5.1 Regulacja nakładania prac polowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112


5.1.5.2 Regulacja nakładania się granic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.1.5.3 Regulacja nakładania się dla kierunku jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.1.5.4 Regulacja tolerancji zewnętrznej sekcji osprzętu . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5.1.6 Czasy opóźnienia dla włączania i wyłączania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.1.6.1 Ustawianie czasu włączania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.1.6.2 Ustawianie czasu wyłączania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5.1.6.3 Resetowanie zmienionych czasów opóźnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

6 Obsługa systemu TaskDoc . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 119


6.1 Programy TaskDoc i TaskDoc Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6.1.1 Włączanie i wyłączanie Sterownika zadań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6.1.2 Zarządzanie zadaniami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
6.1.3 Elementy zadania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
6.1.4 Konfigurowanie zadań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6.1.5 Uruchamianie i wstrzymywanie zadania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.1.6 Zapisywanie i eksport zadania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6.1.7 Wymiana danych — Informacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.1.7.1 Parowanie modułu radiowego Bluetooth z wyświetlaczem
SmartTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.1.7.2 Obsługa oprogramowania TaskDoc manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
6.1.7.3 Sprawdzić połączenie Bluetooth oraz połączenie internetowe . . . . . . 129
6.1.7.4 Wymiana danych między ciągnikiem a komputerem przez połączenie
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6.1.7.5 Wymiana informacji między ciągnikiem a komputerem przez
połączenie internetowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

7 Zmienne sterowanie prędkością . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 133


7.1 Zmienne sterowanie prędkością . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135
7.1.1 Używanie zmiennego sterowania prędkością . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

8 ISOBUS AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 139


8.1 ISOBUS AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8.1.1 Typy funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8.1.2 Dodawanie funkcji ISOBUS AUX do SmartTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
8.1.3 Usuwanie wszystkich alokacji AUX ISOBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

9 Urządzenie USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 145


9.1 Przesyłanie danych przez USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147
9.1.1 Eksportowanie danych do urządzenia USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
9.1.2 Importowanie danych zadania z urządzenia USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

10 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 151


10.1 Sprawdzanie przyczyny wyłączenia systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . 153
10.2 Przechowywanie danych diagnostycznych w celu wykrywania
uszkodzeń . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 154
10.3 Kalibracja sterownika nawigacji (żyrokompas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
10.4 Resetowanie zaworu systemu kierowniczego Valtra Guide i QuickSteer
. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 157
10.5 Błędy i usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
10.6 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

11 Akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 165
11.1 Dodatkowy wyświetlacz SmartTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
11.1.1 Używanie dodatkowego wyświetlacza SmartTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167

Smart farming
39 924 30 5
Spis treści

11.2 Stacja bazowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169


11.2.1 Zakres dostawy i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
11.2.2 Przegląd stacji bazowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
11.2.3 Diody LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
11.2.4 Tryby pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
11.2.5 Ładowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
11.2.6 Konfigurowanie i podłączanie stacji bazowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
11.2.7 Obsługa stacji bazowej za pomocą akumulatora zewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . 175
11.2.8 Przełączanie stacji bazowej w tryb WŁ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
11.2.9 Przełączanie stacji bazowej w tryb GOTOWOŚCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
11.2.10 Przełączanie stacji bazowej w tryb WYŁ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

12 Indeks . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 177

Smart farming
39 924 30 5
Spis treści

1 Wprowadzenie

1.1 Informacje o tej instrukcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 13


1.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14

Smart farming 11
39 924 30 5
Spis treści

12 Smart farming
39 924 30 5
1. Wprowadzenie
GUID-97F40818-5C9A-4AB5-A7BC-8520B7A02B4C [V3]

1.1 Informacje o tej instrukcji

Niniejsza instrukcja obsługi dotyczy systemów Valtra Smart Farming. Należy z niej korzystać w połączeniu z
instrukcją obsługi ciągnika. Instrukcja dotyczy obsługi systemu Valtra Smart farming. Ogólne instrukcje
dotyczące obsługi, bezpieczeństwa, konserwacji i obsługi technicznej ciągnika można znaleźć w innej
dokumentacji ciągnika.
Układ Valtra Guide to system automatycznego sterowania oparty na komunikacji satelitarnej, który kieruje
ciągnikiem, podążając wzdłuż wstępnie zdefiniowanej ścieżki. Przed użyciem systemu Valtra Guide należy
zapoznać się z instrukcją obsługi. Podczas używania systemu Valtra Guide należy przestrzegać zaleceń
dotyczących bezpieczeństwa zawartych w niniejszej instrukcji oraz instrukcji obsługi ciągnika.
System Valtra Guide jest przeznaczony do użytku wyłącznie na bezpiecznym i odpowiednim terenie.
System automatyzuje sterowanie, należy jednak zachować ostrożność podczas korzystania z niego.
Zachować czujność w kabinie i pozostawać w gotowości do przejęcia sterowania w razie potrzeby.
Jeśli system Valtra Guide wymaga serwisowania, należy skontaktować się z lokalnym dealerem Valtra lub
warsztatem serwisowym.

Smart farming 13
39 924 30 5
1. Wprowadzenie
GUID-7D0C2530-180D-4D16-AE87-F3AFF088CDB0 [V2]

1.2 Użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem

System Valtra Guide jest przeznaczony wyłącznie do standardowych zastosowań rolniczych.


Maszyny nie wolno używać do celów innych niż opisane w niniejszej instrukcji. Producent nie ponosi
odpowiedzialności za obrażenia ciała i uszkodzenia wynikające z używania tej maszyny w sposób niezgodny
z jej przeznaczeniem.
Użytkowanie maszyny zgodnie z jej przeznaczeniem opiera się w znacznej mierze na przestrzeganiu
określonych przez producenta zasad jej obsługi, serwisowania i naprawiania.
Tylko wykwalifikowane osoby zaznajomione z systemem Valtra Guide, jego charakterystyką oraz
powiązanymi zasadami i procedurami bezpieczeństwa mogą obsługiwać, serwisować i naprawiać układ.
Należy przestrzegać wszystkich zasad bezpieczeństwa oraz przepisów ruchu drogowego.
Samowolne wprowadzenie w maszynie jakichkolwiek modyfikacji zwalnia producenta od odpowiedzialności
za wynikłe obrażenia ciała czy uszkodzenia.

14 Smart farming
39 924 30 5
Spis treści

2 Bezpieczeństwo

2.1 Zasady bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17


2.1.1 Symbol ostrzegawczy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1.2 Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1.3 Komunikaty informacyjne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 17
2.1.4 Naklejki ostrzegawcze . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1.5 Uwagi dla operatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
2.1.6 Informacje dotyczące bezpieczeństwa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 19
2.1.7 Podzespoły elektryczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.1.8 Prawidłowe pozbywanie się odpadów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.1.9 Wyłączanie układu automatycznego sterowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.1.10 Wymagania dotyczące ekspozycji na częstotliwości radiowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 20
2.1.11 Radio UHF . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 21

Smart farming 15
39 924 30 5
Spis treści

16 Smart farming
39 924 30 5
2. Bezpieczeństwo
[V]

2.1 Zasady bezpieczeństwa


GUID-5D9F270E-D748-4741-82B1-BE49B78685F2 [V6]

2.1.1 Symbol ostrzegawczy


Symbol ostrzegawczy informuje o obszarze, który
może być niebezpieczny!
Zwracać uwagę na symbole ostrzegawcze w
zamieszczone w niniejszej instrukcji obsługi oraz
umieszczone na maszynie. Symbole ostrzegawcze
informują, że w niniejszej instrukcji znajdują się
ważne instrukcje bezpieczeństwa.

GUID-087C8B07-BA1A-4AC8-93FF-E28F097F1E16-high.jpg [High]

Ilust. 1
GUID-E54F7740-C021-42A8-8784-4287BE4356C8 [V4]

2.1.2 Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa


Wraz z symbolami ostrzegawczymi używane są
terminy NIEBEZPIECZEŃSTWO, OSTRZEŻENIE i
UWAGA. Należy zapoznać się z komunikatami
dotyczącymi bezpieczeństwa i stosować się do
zalecanych środków bezpieczeństwa i higieny
pracy.
NIEBEZPIECZEŃSTWO:
Nieprzestrzeganie zalecanych
środków bezpieczeństwa i higieny
pracy spowoduje ŚMIERCI LUB
OBRAŻENIA CIAŁA.
OSTRZEŻENIE:
Nieprzestrzeganie zalecanych
GUID-73F05026-C37B-415A-8140-AD939A283378-high.jpg [High]

Ilust. 2
środków bezpieczeństwa i higieny
pracy może spowodować ŚMIERCI
LUB OBRAŻENIA CIAŁA.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ:
Nieprzestrzeganie zalecanych
środków bezpieczeństwa i higieny
pracy może spowodować
OBRAŻENIA CIAŁA.
GUID-9A909F52-D57E-4C30-8CC7-6FDB6D7E9982 [V4]

2.1.3 Komunikaty informacyjne


Ważne instrukcje i uwagi nie dotyczą bezpieczeństwa osobistego. Zawierają one informacje dotyczące
obsługi i konserwacji maszyny.
WAŻNE INFORMACJE:
Nieprzestrzeganie specjalnych instrukcji lub procedur może doprowadzić do uszkodzenia maszyny. Może to
również spowodować uszkodzenie urządzenia lub obszaru wokół maszyny.
UWAGA: Są to informacje pomocne w wykonywaniu procedury lub poprawiające jej zrozumienie.

Smart farming 17
39 924 30 5
2. Bezpieczeństwo

GUID-2FB17168-6A01-47C5-B298-234AF171520B [V8]

2.1.4 Naklejki ostrzegawcze


OSTRZEŻENIE:
Nie wolno usuwać znaków ostrzegawczych. Nieczytelne, uszkodzone lub brakujące
etykiety ostrzegawcze należy zastąpić.
Przed wymianą znaków ostrzegawczych należy dokładnie umyć powierzchnię maszyny roztworem
łagodnego mydła i wody. Zamienne etykiety ostrzegawcze można nabyć u dealera.
Zawsze należy się sprawdzać, czy etykiety ostrzegawcze znajdują się we właściwych miejscach oraz czy
można je odczytać. Ilustracje dotyczące rozmieszczenia znaków ostrzegawczych znajdują się w tym
rozdziale.
Utrzymywać czystość etykiet ostrzegawczych. W razie konieczności należy użyć delikatnego roztworu
mydła i wody.
GUID-F38BCC9A-5A98-41F3-BA3C-2C5AB224EDFB [V7]

2.1.5 Uwagi dla operatora


Do zakresu odpowiedzialności operatora należy
uważne przeczytanie rozdziału dotyczącego
bezpieczeństwa zawartego w niniejszej instrukcji
obsługi oraz w instrukcjach obsługi używanych
narzędzi przed rozpoczęciem użytkowania
maszyny. Operator odpowiada za własne
bezpieczeństwo. Stosowanie odpowiednich
procedur bezpieczeństwa zapobiega obrażeniom
ciała operatora i osób znajdujących się w pobliżu.
Opisane w tym rozdziale informacje dotyczące
bezpieczeństwa należy wdrożyć w ramach
własnego programu bezpieczeństwa. Część
dotycząca bezpieczeństwa została napisana GUID-AC91CCF6-1FF8-4A85-97A1-2D1562806825-high.jpg [High]

wyłącznie dla tego typu maszyny. Za Ilust. 3


bezpieczeństwo odpowiada operator. Operator
może zapobiec obrażeniom ciała i wypadkom
śmiertelnym.
W niniejszym rozdziale dotyczącym
bezpieczeństwa przedstawione są podstawowe
przykłady zagrożeń, które mogą wystąpić podczas
pracy i konserwacji maszyny. Rozdział ten nie
zastępuje informacji dotyczących bezpieczeństwa
podanych w innych rozdziałach niniejszej instrukcji.
Nieprzestrzeganie instrukcji dotyczących
bezpieczeństwa może prowadzić do obrażeń ciała
lub śmierci.
Należy także zapoznać się z zasadami obsługi
maszyny oraz prawidłowego korzystania z
elementów sterujących.
Nie wolno używać maszyny bez wiedzy na temat
jej obsługi. Nie wolno pozwalać na używanie
maszyny osobom nieposiadającym wiedzy w
zakresie jej obsługi.
Należy przestrzegać wszystkich zaleceń
bezpieczeństwa opisanych w podręcznikach oraz
na etykietach ostrzegawczych znajdujących się na
maszynie, narzędziach i osprzęcie.

18 Smart farming
39 924 30 5
2. Bezpieczeństwo

Należy używać wyłącznie zatwierdzonych urządzeń dodatkowych / zatwierdzonego osprzętu.


Sprawdzić, czy maszyna jest wyposażona w prawidłowy osprzęt wymagany przez lokalne przepisy.
OSTRZEŻENIE:
Nie wolno spożywać alkoholu ani zażywać narkotyków/leków, które mogą mieć wpływ na
koncentrację lub koordynację. W przypadku używania leków na receptę lub bez recepty
należy zasięgnąć porady w kwestii wpływu danego leku na zdolność obsługi maszyn.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ:
Jeśli osprzęt lub narzędzia używane z tą maszyną mają oddzielne instrukcje obsługi,
należy zapoznać się z zawartymi w nich informacjami dotyczącymi bezpieczeństwa.
GUID-9020B276-9052-4DA3-B946-1B537750BE5E [V1]

2.1.6 Informacje dotyczące bezpieczeństwa


Nieprzestrzeganie podstawowych zasad bezpieczeństwa i środków ostrożności może spowodować
obrażenia przy korzystaniu, konserwowaniu oraz naprawianiu produktu. Obrażeń ciała można zwykle
uniknąć poprzez wcześniejsze rozpoznanie niebezpiecznych sytuacji.
Operator musi przez cały czas uważać na potencjalne zagrożenia. Operator musi być odpowiednio
wyszkolony i dysponować niezbędnymi umiejętnościami i narzędziami umożliwiającymi prawidłowe
wykorzystywanie urządzeń.
Nieprawidłowe użytkowanie, a także nieprawidłowe wykonywanie konserwacji lub naprawy produktu, może
być niebezpieczne i spowodować obrażenia ciała lub śmierć.
Nie wolno używać maszyny ani podejmować jakichkolwiek działań związanych z obsługą techniczną lub
naprawą bez uprzedniego uważnego zapoznania się z odpowiednimi instrukcjami.
Wymagane środki ostrożności oraz informacje ostrzegawcze są przedstawione w niniejszej instrukcji i na
etykietach przyklejonych do produktu. Jeśli operator nie będzie stosował się do tych ostrzeżeń, może dojść
do obrażeń ciała lub śmierci operatora i osób trzecich.
Nie można przewidzieć wszystkich niebezpiecznych sytuacji i warunków. Z tego względu ostrzeżenia
zawarte w niniejszej instrukcji oraz umieszczone na produkcie nie wyczerpują listy wszystkich możliwych
zagrożeń. W przypadku używania narzędzia, procedury lub techniki, których nie zalecamy, należy upewnić
się, że nie powoduje to zagrożenia dla operatora i innych osób.
Należy dbać, aby w związku z obsługą, konserwacją lub naprawą nie doszło do uszkodzenia produktu lub
obniżenia poziomu bezpieczeństwa. Informacje, dane techniczne oraz ilustracje zamieszczone w tej
publikacji oparto na informacjach dostępnych w czasie publikacji.
Dane techniczne, momenty dokręcenia, wartości ciśnienia, wielkości pomiarowe i regulacyjne, a także
ilustracje i inne dane mogą ulec zmianie w dowolnym momencie. Zmiany te mogą mieć wpływ na
czynności serwisowe przewidziane dla danego produktu. Przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia
można uzyskać pełne i aktualne informacje od autoryzowanych dealerów firmy Valtra.
Jeśli sygnał satelitów (GNSS) lub korekcji różnicowej zostanie utracony, system zostaje chwilowo
wyłączony.
Błędne pomiary mogą wystąpić, jeśli produkt został upuszczony, zmieniony lub był przesyłany lub
transportowany bez odpowiedniego opakowania lub w inny sposób niewłaściwie obsługiwany.
Aby zapewnić precyzję pomiarów należy przeprowadzać okresowe testy produktu.
Jeśli produkt nie działa prawidłowo, to należy natychmiast skontaktować się z firmą AGCO.
ZACHOWAĆ OSTROŻNOŚĆ:
Nie wolno przemieszczać pracującej stacji referencyjnej. W przypadku przemieszczenia
pracującej stacji referencyjnych, kontrolowane sterowanie systemem, które wykorzystuje
stację referencyjną, zostanie przerwane. Może to spowodować obrażenia ciała i
uszkodzenie sprzętu.
Nie wolno ustawiać stacji referencyjnej pod liniami wysokiego napięcia ani w ich pobliżu.
Aby uniknąć narażenia na częstotliwości radiowe, należy przebywać w odległości co najmniej 25 cm od
modemu.
Smart farming 19
39 924 30 5
2. Bezpieczeństwo

Podczas korzystania z przenośnej stacji referencyjnej należy upewnić się, że stojak jest zamontowany w
sposób bezpieczny.
GUID-DA042C9A-E953-4756-ABFE-52E2A9D94789 [V3]

2.1.7 Podzespoły elektryczne


OSTRZEŻENIE:
Nieprawidłowo podłączone zasilanie może spowodować poważne obrażenia ciała oraz
uszkodzenia sprzętu.
Sprawdzić, czy wszystkie przewody zasilające podzespołów elektrycznych są prawidłowo podłączone.
Informacje na temat bezpieczeństwa zawarte są w instrukcji obsługi maszyny.
GUID-71B75D2D-A081-4CB5-B68B-535B64EE1AAE [V1]

2.1.8 Prawidłowe pozbywanie się odpadów


Pozbywanie się odpadów w niewłaściwy sposób może stanowić zagrożenie dla środowiska naturalnego.
Produkt jest zasilany przez akumulator litowy z nadchloranem, dlatego konieczne jest specjalne
postępowanie. Po rozładowaniu akumulatora należy prawidłowo poddać akumulator recyklingowi.
Różne przepisy regionalne mogą mieć wpływ na sposób utylizacji i recyklingu akumulatora. Informacje o
prawidłowych procedurach pozbywania się odpadów i ich recyklingu można uzyskać w regionalnych
placówkach zajmujących się kwestiami ochrony środowiska lub recyklingiem.
GUID-735CC2A2-B31A-4884-9C8A-4B3455841B8B [V2]

2.1.9 Wyłączanie układu automatycznego sterowania


Jeżeli kąt pomiędzy linią jazdy ciągnika a torem przejazdu przekracza 75°, system Valtra Guide wyłączy się.
Jeśli odległość do toru przejazdu jest zbyt duża, system Valtra Guide wyłączy się. Przy dokładności
decymetrowej maksymalna odległość wynosi 1,2 m. Przy dokładności centymetrowej maksymalna
odległość wynosi 0,6 m.
Konieczne jest wyłączenie układu automatycznego sterowania i przejęcie ręcznej kontroli nad ciągnikiem w
tych warunkach.
• Tor jazdy jest zablokowany.
• Ciągnik nie utrzymuje się na właściwym kursie.
System Valtra Guide wyłączy się także wtedy, gdy operator wstanie z fotela. Nie zaleca się wyłączania
systemu Valtra Guide w ten sposób podczas ruchu ciągnika.

Procedura

1. Następujące ręczne procedury wyłączają układ automatycznego sterowania:


a) Obrócić kierownicę w prawo lub w lewo o kilka stopni.
Jeśli układ napędowy jazdy wstecz TwinTrac nie jest używany, kierownica układu TwinTrac nie
wyłącza układu automatycznego sterowania. Jeśli układ napędowy jazdy wstecz TwinTrac jest
używany, przednia kierownica nie wyłącza układu automatycznego sterowania. Jednakże przednia
kierownica ma wpływ na sterowanie.
b) Jechać z prędkością mniejszą niż 0,1 km/h przez co najmniej 10 sekund.
c) Wyłączyć system Valtra Guide głównym przełącznikiem uruchamiającym.
2. Jeśli te procedury nie wyłączą automatycznego sterowania, nacisnąć przycisk aktywacji systemu
Valtra Guide.
GUID-F5471649-1510-49D7-BC62-EBDDE8633B83 [V3]

2.1.10 Wymagania dotyczące ekspozycji na częstotliwości radiowe


Aby zachować zgodność z wymaganiami dotyczącymi ekspozycji na częstotliwości radiowe, utrzymywać
odległość co najmniej 25 cm (10 cali) między użytkownikiem a modemem radiowym.
Obsługa przewodu produktu lub przewodów połączonych z akcesoriami sprzedawanymi wraz z tym
produktem, wystawia użytkownika na działanie rtęci, substancji chemicznej uznawanej w stanie Kalifornia
za powodującą uszkodzenia płodu oraz inne zaburzenia układu rozrodczego.
Umyć ręce po pracy.
20 Smart farming
39 924 30 5
2. Bezpieczeństwo

GUID-4A0E348D-8862-48F6-84BB-C8D98B081944 [V2]

2.1.11 Radio UHF


Do korzystania z radia UHF wymagana jest licencja. Korzystania z radia UHF bez licencji może być
przyczyną grzywien i innych kar. Należy przestrzegać odpowiednich lokalnych przepisów w przypadku
korzystania z radia UHF. Lokalne władze mogą udzielić więcej informacji na temat warunków korzystania z
radia UHF.
Każdy kraj ma własne częstotliwości radia UHF. Przed rozpoczęciem korzystania z radia UHF należy
sprawdzić częstotliwości dopuszczalne przez lokalne władze i odpowiednio ustawić radioodbiornik UHF.
Ze względu na tryb kinematyki w czasie rzeczywistym (RTK) częstotliwość UHF jest najczęstszą metodą
łączności między stacją bazową a odbiornikiem. Jakość i siła sygnałów UHF wpływa na zasięg łączności
UHF.
1. Lokalne warunki, takie jak topografia, lokalna komunikacja i warunki meteorologiczne, mają wpływ na
zasięg systemu i łączności RTK. W razie potrzeby należy zastosować skaner do wyszukania wolnych
kanałów.
2. Możliwe jest zwiększenie zasięgu systemu poprzez regulację anteny stacji bazowej za pomocą tych
kroków:
• Modem radiowy stacji bazowej musi mieć w pełni naładowany akumulator.
• Anteny kierunkowe i wzmacniacze sygnału zwiększają zasięg systemu. Za pomocą anten
kierunkowych można uzyskać pełną moc sygnału ze szczegółowo określonego kierunku, zwiększając
tym samym zasięg systemu.

Smart farming 21
39 924 30 5
2. Bezpieczeństwo

22 Smart farming
39 924 30 5
Spis treści

3 Definicja sygnału i dane techniczne

3.1 Definicje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1.1 GNSS i sygnał korekcyjny . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1.2 Odbiór sygnału satelitarnego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
3.1.3 Przerwy sygnału . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.4 Dokładność statyczna i dynamiczna (dryft satelity) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.5 Czas konwergencji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.6 Wskaźnik dokładność i siły . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
3.1.7 Stan systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.1.8 Podstawowe funkcje systemu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 28
3.1.9 Ograniczenia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.1.10 Dezaktywowanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 29
3.2 Dane techniczne . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2.1 Przegląd sygnałów korekcyjnych zależnie od odbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2.2 Dostępne sygnały korekcyjne: Odbiornik NovAtel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
3.2.3 NovAtel: częstotliwości i pokrycie TerraStar . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 31
3.2.4 Dostępne sygnały korekcyjne: Odbiornik Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
3.2.5 Trimble: Częstotliwości i pokrycia RTX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.2.6 Trimble: Częstotliwości RTX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 33
3.3 Ustawienia źródła korekty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.3.1 Stan odbiornika systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.3.2 Informacje o odbiorniku systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
3.3.3 Odbiornik NovAtel . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
3.3.4 Odbiornik Trimble . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 38
3.3.5 Stosowanie funkcji powrotu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 42
3.3.6 Wyjście NMEA . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 43
3.3.7 Wkładanie karty SIM . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 44
3.3.8 Aktualizacja poziomu autoryzacji odbiornika . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 47

Smart farming 23
39 924 30 5
Spis treści

24 Smart farming
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne
[V]

3.1 Definicje
GUID-AF9BC585-62F3-4656-B531-687FA4CFF466 [V3]

3.1.1 GNSS i sygnał korekcyjny


GNSS (Global Navigation Satellite System) to globalny system nawigacji satelitarnej, stworzony do
określania położenia i nawigacji przy wykorzystaniu sygnałów satelitarnych i sygnałów otrzymywanych od
pseudolitów (nadajników naziemnych, które emitują sygnały podobne do sygnałów emitowanych przez
satelitę).
Satelity GNSS komunikują swoje dokładne położenie i czas za pośrednictwem radia. Aby możliwe było
określenie położenia, do odbiornika muszą docierać jednocześnie sygnały z przynajmniej czterech satelitów.
Cztery czasy propagacji sygnałów (od satelitów do anteny odbiornika) są następnie przeliczane przez
urządzenie odbierające. W ten sposób wyznaczane jest aktualne położenie.
Stacjonarne stacje odbiorcze zwiększają dokładność pozycjonowania, przekazując użytkownikom sygnały
korekcyjne (DGPS):
• Za pośrednictwem satelitów geostacjonarnych, takich jak europejski EGNOS, amerykański WAAS i
różnych innych dostawców
• Naziemnie za pośrednictwem stacji bazowych lub sieci RTK
GUID-A9DA2B32-4F5D-4306-86C5-AA6B330C38B4 [V3]

3.1.2 Odbiór sygnału satelitarnego


Gęste drzewa, zagajniki, budynki i linie wysokiego
napięcia mogą blokować sygnał GNSS i sygnał 1
korekcyjny.
(1) Zablokowany sygnał

GUID-02BD1980-0148-4AC6-B380-3041E2813FD3-low.svg [Low]

Ilust. 1
Sygnał GNSS i sygnał korekcyjny nie są dostępne,
gdy satelita pod kątem mniejszym niż 5–8 stopni
ponad poziomem anteny. 1

UWAGA:
Satelita emitujący sygnał korekcyjny jest
umieszczony nad równikiem.
(1) Mały kąt sygnału

GUID-0EBD138B-4696-4A3D-822C-30E0A273D2A3-low.svg [Low]

Ilust. 2

Smart farming 25
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

Drzewa, zagajniki, budynki i linie wysokiego


napięcia mogą blokować sygnał GNSS. 4
3
(1) Sygnał GPS 1 jest zablokowany 2 5
(2) Sygnał GPS 2 jest zablokowany
(3) Sygnał GPS 3 nie jest zablokowany
(4) Sygnał GPS 4 nie jest zablokowany
(5) Sygnał GPS 5 nie jest zablokowany 1

GUID-D1622DC5-B9C6-4AC4-BEFD-3823A75B64D2-low.svg [Low]

Ilust. 3
System Valtra Guide może zerwać połączenie z
niektórymi satelitami, w tym także satelitą sygnału 4
5
korekcyjnego, jeśli pojazd porusza się po zboczu. 6
Zbocza mogą spowodować wyjście satelity z 3
zasięgu anteny.
(1) Kąt 5–8°
(2) GPS 1
(3) Satelita sygnału korekcyjnego
(4) GPS 2
(5) GPS 3 2 1
(6) GPS 4

GUID-2A6BB5F3-F0C6-4491-B933-7E41B226F2EE-low.svg [Low]

Ilust. 4
System Valtra Guide kieruje maszyną, ale nie ma
wpływu na obsługę narzędzia.
Jeśli narzędzie nie podąża koncentrycznie
względem pojazdu (ponieważ jest na przykład
ściągane w dół zbocza), sterowanie automatyczne
może nie być dokładne.

GUID-5FFB845D-BA97-4D5A-ABCA-D3FCFC00FF98-high.jpg [High]

Ilust. 5

26 Smart farming
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

• Kąt fali, a tym samym odbiór sygnału


korekcyjnego, maleje wraz z oddalaniem się
pojazdu w kierunku północnym.
• Wzgórza mogą osłabić sygnał satelitarny.
• System GNSS nie oferuje nieograniczonej
dostępności przez całą dobę i w każdej
lokalizacji.

GUID-D096BA8E-C107-4C0B-80E8-A486E76B3E4F-high.jpg [High]

Ilust. 6
GUID-C3AD2D91-8A28-435D-B8F6-51E37A491962 [V1]

3.1.3 Przerwy sygnału


Określenie położenia wymaga określonego czasu od chwili włączenia, zanim zostanie osiągnięty żądany
poziom dokładności. Wystąpienie chwilowych przeszkód może doprowadzić do utraty przez system
połączenia z sygnałem satelitarnym. Może to doprowadzić do obniżenia poziomu dokładności, konieczności
ponownego określenia położenia lub usterek w zależności od systemu.
GUID-7CF2F5A9-3FE9-4108-BE7E-4AC31003BED3 [V3]

3.1.4 Dokładność statyczna i dynamiczna (dryft satelity)

Dryft satelity
W systemach opartych na nawigacji satelitarnej występuje pewien dryft. Z tego względu dokładność jest
określana statycznie i podawana jest w formie wartości procentowej okresu działania.
• Dokładność statyczna: Pozycja nieruchomego ciągnika mierzona przez 1–3 dni. Średnia wyznaczona
wartość określa, jak blisko rzeczywistej pozycji znajduje się zmierzona pozycja.
• Dokładność dynamiczna: Dokładność między kolejnymi przejazdami od toru do toru, która musi zostać
osiągnięta w ciągu 15 minut jazdy przez pole. Jeśli między kolejnymi przejazdami upłynie dłuższy czas,
będzie zauważalny pewien dryft.
GUID-039C1E61-42EB-4B16-9DFC-3E8B189569C4 [V1]

3.1.5 Czas konwergencji


Czas konwergencji to czas wymagany do określenia przez system pozycji ciągnika po włączeniu systemu.
Jest on konieczny w celu zapewnienia satelitarnym sygnałom korekcyjnym możliwości uzyskania
prawidłowego poziomu dokładności. Zakłócenia sygnału, powodowane na przykład przez budynki, drzewa i
inne przeszkody, wydłużają czas trwania procedury. Jeśli w sygnale korekcyjnym wystąpiła dłuższa przerwa,
poziom dokładności sygnału maleje, a system ponownie reguluje ustawienia sygnału.
GUID-9F5E9435-E526-407D-8604-BCC4AB3332D0 [V2]

3.1.6 Wskaźnik dokładność i siły


UWAGA:
Układ automatycznego prowadzenia można włączyć tylko, jeśli jest wyświetlany żółty pasek.
Dokładność pozycjonowania zależy od położenia satelitów względem siebie i położenia odbiornika, jak
również dokładności pomiaru czasu oraz czasu pracy.
Dokładność pomiaru będzie większa pod sprzyjającym kątem (~ 90°) niż w przypadku kątów ostrych lub
kąta ok. 180°.
HDOP (Horizontal Dilution of Precision)
Wartość HDOP jest jednostką rozproszenia pomiaru; im niższa wartość, tym niższy stopień błędu pomiaru.
SV
Wartość SV wskazuje liczbę użytych satelitów.

Smart farming 27
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

Wskaźnik GNSS Sygnał korekcyjny HDOP SV


paskowy

NOK NOK - - -

OK NOK tylko, jeżeli funkcja fallback jest wyłączona

OK OK co Żółty pasek

OK OK co =< 1,5 >= 6

OK OK co =< 1,3 >= 7

GUID-158D96F4-3FC0-485E-B809-16BA87BCC81B [V3]

3.1.7 Stan systemu Valtra Guide


Stan systemu Valtra Guide jest wyświetlany na Kolor ikony przedstawia
ekranie mapy w postaci różnych ikon w kształcie stan sterownika układu
kierownicy. kierowniczego.
AUTO • Biały = system
wyłączony
• Żółty = wstępnie
włączony
• Zielony = włączony

Przekreślona ikona
wskazuje, że sterownik
układu kierowniczego
AUTO jest w stanie błędu lub
nie można go włączyć.
Ikona wskazuje, że
kierownica nie była
obracana w ciągu 5
minut.
GUID-C3898DA6-92D1-47C8-B34E-3AC28E03EFD4 [V3]

3.1.8 Podstawowe funkcje systemu

Warunki pracy
Najlepsze warunki do odbioru sygnałów satelitarnych:
• Ciągnik jest ustawiony na równym podłożu lub stacja bazowa znajduje się w położeniu poziomym.
• Między źródłem a odbiornikiem sygnału nie ma żadnych przeszkód

28 Smart farming
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

Podstawowe funkcje systemu


• System Valtra Guide może kierować ciągnikiem do przodu i do tyłu z prędkością od 0,1 do 25 km/h.
• Automatyczne kierowanie wzdłuż równoległych torów przejazdu o kształcie prostym lub zakrzywionym
• Przesuwanie toru przejazdu ręcznie lub automatycznie, aby wyzerować znoszenie
• Zapisywanie ustawień urządzenia
• Możliwość ustawienia przesunięcia dla poszczególnych narzędzi, które nie są ustawione na linii
środkowej ciągnika
• Zapisywanie tras, granic, przeszkód, znaczników i obrobionych obszarów na polach
• Numer bieżącego toru przejazdu wyświetlany jest na ekranie mapy
• Obrobiony obszar jest wyświetlany na ekranie mapy
• Jedna stacja bazowa RTK może przekazywać sygnał korekcyjny do wielu odbiorników systemu Valtra
Guide
GUID-319AE142-FF9C-4DEA-8115-8D2BE99DD05E [V3]

3.1.9 Ograniczenia
• Zagajniki, drzewa i budynki mogą uniemożliwiać odbiór sygnału GNSS lub sygnału korekcyjnego.
• Napowietrzne linie energetyczne mogą spowodować zakłócenia elektromagnetyczne.
• Nachylenie ciągnika może mieć wpływ na liczbę satelitów, z którymi może połączyć się system Valtra
Guide.
• System nie może działać w regionach, w których satelita korekcyjny znajduje się zbyt blisko horyzontu.
Wzgórza, a zwłaszcza ich północne zbocza, również mogą mieć wpływ na działanie.
• Na obszarach przy dużych szerokościach geograficznych zalecamy ustawienie punktów przejazdu na
północnej/południowej osi jako alternatywę dla osi wschodniej/zachodniej.
• Dokładność zmniejsza się również w przypadku jazdy na wzniesieniu i ciągnięcia narzędzia na silnym
uciągu bocznym.
• Zbyt wysokie lub zbyt niskie obciążenie przedniej osi może zmniejszyć dokładność.
• Śliski, piaszczysty lub bardzo nierówny teren również może powodować obniżenie precyzji
• Teren i pogoda mają wpływ na zasięg stacji bazowej. Dokładność sygnału maleje także wraz ze
wzrostem odległości.
• Sygnał korekcyjny jest przerywany, gdy ciągnik znajduje się zbyt daleko od stacji bazowej RTK.
• W przypadku przerwy w dopływie zasilania do stacji bazowej, po ponownym uruchomieniu układu mogą
wystąpić błędy i pojawić się zmiany w trasie. Na wyświetlaczu SmartTouch można wprowadzać własne
korekty.
GUID-30F0807F-1F58-4C31-9F3B-9C71BA587EB4 [V1]

3.1.10 Dezaktywowanie
Sterowanie automatyczne wyłącza się (lub nie może zostać włączone) w następujących warunkach lub w
wyniku następujących zdarzeń:
• Koło kierownicy zostało obrócone
• Wyświetlacz wyświetla mniej niż trzy słupki (maszyna znajduje się w nieodpowiednim położeniu)
• Prędkość jazdy jest niższa niż 0,1 km/h lub wyższa niż 25 km/h
• Kąt pomiędzy aktualną linią jazdy maszyny a torem przejazdu (docelowym torem przejazdu) przekracza
75°
• Maszyna zbacza z toru przejazdu (docelowy tor przejazdu):
- Dokładność poniżej metra: boczne odchylenie przekracza 1,2 m
- Dokładność centymetrowa: boczne odchylenie przekracza 0,6 m
• Operator opuszcza fotel operatora.

Smart farming 29
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne
[V]

3.2 Dane techniczne


GUID-43012B90-1C4D-41F6-87FE-B8074CAAFDA9 [V3]

3.2.1 Przegląd sygnałów korekcyjnych zależnie od odbiornika

Odbiornik Dokładność Obsługiwany sygnał korekcyjny


NovAtel Submetrowy Autonomiczne

SBAS
(SBAS zawiera sygnały EGNOS/
WAAS)
TerraStar-L
Decymetrowy TerraStar-C
Centymetrowa Stacja bazowa RTK
Modem radiowy SATEL EASy-
Proof
Zewnętrzny modem radiowy
Sieć RTK
Modem wewnętrzny GSM / GPRS
Zewnętrzny, przenośny modem
radiowy

Trimble Submetrowy Autonomiczne

SBAS
(SBAS zawiera sygnały EGNOS/
WAAS)
RangePoint RTX
Decymetrowy CenterPoint RTX Satellite
Centymetrowa CenterPoint RTX Fast
Stacja bazowa RTK
Modem radiowy Trimble AG-715
450 MHz
Zewnętrzny modem radiowy
Sieć RTK
Modem wewnętrzny GSM / GPRS
Zewnętrzny, przenośny modem
radiowy
GUID-0D5CBDEF-8757-416F-9622-8D1F16C37CEE [V3]

3.2.2 Dostępne sygnały korekcyjne: Odbiornik NovAtel


UWAGA: Rzeczywista dokładność sygnałów korekcyjnych systemu Valtra Guide zależy między innymi od:
• charakterystyki układu GNSS (danych GPS i GLONASS);
• układu satelitów;
• warunków jonosfery i troposfery.
• Multipath errror (efekty wielotorowości, np. odbicia od przedmiotów)
• długości linii podstawowej (odległości pomiędzy maszyną a stacją bazową RTK)

30 Smart farming
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

UWAGA: Firma AGCO nie ponosi odpowiedzialności za działanie niezależnych usług GNSS, takich jak
TerraStar-L, TerraStar-C i SBAS.

Autonomus SBAS TerraStar-L TerraStar-C Sieć RTK — [1]


NovAtel i stacji
bazowej
Odbiornik Submetrowy Submetrowy Submetrowy Decymetrowy Centymetrowa
Poziom autoryzacji
Dostępność/zasięg Cały świat Europa/ Cały świat Cały świat Lokalnie
Ameryka
Północna
Dokładność ±21–53 cm +/-15–30 cm +/-15 cm +/-5 cm +/-2,5 cm
Dynamiczna
Dokładność ±240 cm +/-150 cm +/- 50 cm +/-5 cm +/-2,5 cm
Dokładność
Czas uruchomienia Od 1 do 5 min Od 1 do 5 min < 5 min Od 30 do 45 Od 1 do 5 min
min

[1] sieć RTK odpowiada NTRIP (komunikacja sieciowa RTCM za pośrednictwem protokołu internetowego)

UWAGA:
Aby zamówić sygnał korekcyjny, należy skontaktować się z dealerem firmy Valtra.
GUID-6A97F796-3B12-4DEE-B7EE-70324E6C141C [V3]

3.2.3 NovAtel: częstotliwości i pokrycie TerraStar

GUID-367F7363-BB9E-4CA2-88EA-56A17F6A3C67-low.jpg [Low]

Ilust. 7

UWAGA: Szybkość transmisji (dla wszystkich satelitów): 1200

Smart farming 31
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

UWAGA:
Wykonać kontrolę częstotliwości z mapy świata TerraStar na stronie internetowej NovAtel.
GUID-B65FFC6B-0539-4A43-AA15-44B7BFF5E91D [V3]

3.2.4 Dostępne sygnały korekcyjne: Odbiornik Trimble


UWAGA: Rzeczywista dokładność sygnałów korekcyjnych systemu Valtra Guide zależy między innymi od:
• charakterystyki układu GNSS (danych GPS i GLONASS);
• układu satelitów;
• warunków jonosfery i troposfery.
• Multipath error (efektu wielotorowości, np. odbicia od przedmiotów)
• długości linii podstawowej (odległości pomiędzy maszyną a stacją bazową RTK)
UWAGA: Firma AGCO nie ponosi odpowiedzialności za działanie niezależnych dodatkowych usług GNSS,
takich jak RangePoint RTX, CenterPoint RTX czy SBAS.

Autonomus SBAS RangePoint CenterPoin CenterPoin Sieć RTK


Trimble RTX t RTX t RTX — [1] i stacji
bazowej
Standard Szybko
Odbiornik Submetrowy Submetrow Submetrow Decymetro Centymetro Centymetro
y y wy wa wa
Poziom autoryzacji
Dostępność/zasięg Cały świat Europa/ Cały świat Cały świat Cały świat Lokalnie
Ameryka
Północna
Dokładność ±21–53 cm +/-15–30 +/-15 cm +/-4 cm +/-4 cm +/-2,5 cm
cm
Dynamiczna
Dokładność ±240 cm +/-150 cm +/- 50 cm +/-4 cm +/-4 cm +/-2,5 cm
Dokładność
Czas uruchomienia Od 1 do 5 Od 1 do 5 Od 1 do 5 30 min 5 min Od 1 do 5
min min min min

[1] sieć RTK odpowiada NTRIP (komunikacja sieciowa RTCM za pośrednictwem protokołu internetowego)

UWAGA:
Aby zamówić sygnał korekcyjny, należy skontaktować się z dealerem firmy Valtra.

32 Smart farming
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

GUID-4C8C4756-5621-4CCD-A130-DE8937B79CA1 [V3]

3.2.5 Trimble: Częstotliwości i pokrycia RTX

GUID-AC00CDB9-FDDA-4D4B-9B4E-115875354F0B-high.jpg [High]

Ilust. 8

UWAGA: Wykonać kontrolę częstotliwości z mapy świata Trimble RTX na stronie internetowej Trimble.
GUID-1E90EB73-3056-42CC-8A91-4E323BF8FAB3 [V2]

3.2.6 Trimble: Częstotliwości RTX

Region Nazwa sygnału Częstotliwość Szybkość transmisji


Ameryka Północna RTXNA 1555,8080 MHz Szybkość transmisji
danych 2400
Ameryka Południowa RTXSA 1539,8325 MHz Szybkość transmisji
danych 600
Europa (RTX Fast) RTXEU 1539,8125 MHz Szybkość transmisji
danych 2400
Europa/Afryka RTXEA 1545,4900 MHz Szybkość transmisji
danych 2400
Region Azji-Pacyfiku RTXAP 1539,8325 MHz Szybkość transmisji
danych 600
Region Azji Środkowej RTXIO 1545,5300 MHz Szybkość transmisji
danych 600

Smart farming 33
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne
[V]

3.3 Ustawienia źródła korekty


GUID-81C7BC9B-04CC-43FA-A384-F0CF559F23A7 [V4]

3.3.1 Stan odbiornika systemu Valtra Guide


Ekran stanu odbiornika systemu Valtra Guide
można otworzyć, wybierając ikonę Dokładność
sygnału na ekranie mapy.
(1) Stan systemu Valtra Guide
(2) Dokładność w postaci wartości numerycznej
i siła sygnału jako wskaźnik słupkowy —
zielony = dobry, żółty = średni
(3 ) Bieżący tor przejazdu
(4) Błąd zejścia z trasy
(5) Sygnał korekcyjny
(6 ) Pochylenie pionowe
(7) Pochylenie poziome
(8) Kierunek jazdy ciągnika — 0° to północ, 90°
to wschód, 180° to południe, 270° to zachód.

Dokładność wysokości nad poziomem morza GUID-4E2538CB-6CC3-4D94-8821-535EE834B801-high.jpg [High]

wynosi ± 10–20 m, ponieważ dla tej wartości nie Ilust. 9


ma sygnału korekcyjnego.
GUID-0F29E4A5-64E4-48D4-90C3-75CEE3060AC6 [V3]

3.3.2 Informacje o odbiorniku systemu Valtra Guide


Ekran informacji o odbiorniku systemu Valtra Guide
można otworzyć, wybierając ikonę Sygnału
korekcyjnego na ekranie mapy. Ikona sygnału
korekcyjnego pokazuje również aktywny sygnał
korekcyjny.
(1) Ikona sygnału korekcyjnego

GUID-478DB498-DAF4-47C2-8607-E14FCDEE6651-high.jpg [High]

Ilust. 10

34 Smart farming
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

(1) Karta informacji o odbiorniku


(2) Wprowadzić kod autoryzacji
• Służy na przykład do aktualizacji poziom
autoryzacji.

(3) Odbiornik satelitarny (NovAtel/Trimble)


(4) Wersja sprzętowa
(5) Poziom autoryzacji (centymentrowy,
decymetrowy, submetrowy)
(6) Numer seryjny

GUID-78CC3982-FA55-40B3-B9C9-643110D96C04-high.jpg [High]

Ilust. 11
GUID-74892613-147F-470E-A05C-2A86827F7122 [V5]

3.3.3 Odbiornik NovAtel


Można otworzyć ustawienia źródła korekty za
pomocą ikony sygnału korekcyjnego na ekranie
mapy.
(1) Ikona sygnału korekcyjnego

Wyskakujące okno ustawień źródła korekty składa


się maksymalnie z 4 kart zakładek ustawień.
Widoczne są tylko karty istotne dla wybranego
sygnału korekcyjnego.
SBAS i stacja bazowa są darmowe, jednak na
wszystkie pozostałe sygnały źródła korekty
konieczne jest zakupienie licencji.

GUID-478DB498-DAF4-47C2-8607-E14FCDEE6651-high.jpg [High]

Ilust. 12

Autonomiczne
(1) Sygnał korekcyjny
1
Odbiornik oblicza położenie wyłącznie z
wykorzystaniem satelitów GPS i GLONASS bez NMEA

żadnego sygnału korekcyjnego. Z trybu


autonomicznego należy korzystać do pracy o CORRECTION
Autonomous (sate..)
bardzo niskiej dokładności, gdy sygnały korekcyjne
SIGNAL

nie są dostępne.

GUID-1CEB69F4-1D2B-4DD4-BB69-64C770A71918-low.svg [Low]

Ilust. 13

Smart farming 35
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

SBAS
(1) Sygnał korekcyjny
(2) Opóźnienie sygnału 1 2 3
(3) Stan połączenia
(4) Powrót
NMEA

SBAS to sygnał korekcji zapewniający dokładność CORRECTION


SBAS
CONNECTION
Good
submetrową. Sygnał jest bezpłatny oraz dostępny
SIGNAL STATUS

4,00s
w Europie i Ameryce Północnej. SBAS zawiera
SIGNAL LAG

sygnały EGNOS i WAAS.

4
GUID-A39FA454-E0E2-4BBD-A23B-BC7BCAACE27A-low.svg [Low]

Ilust. 14

TerraStar-L
(1) Sygnał korekcyjny
(2) Ustawienia sygnału 1 7 8
(3) Nazwa sygnału
(4) Częstotliwość
NMEA

(5) Szybkość transmisji


(6) Numer seryjny CORRECTION
SIGNAL
TerraStar- L CONNECTION
STATUS
Good

(7) Opóźnienie sygnału Signal settings Automatic SIGNAL LAG 4,00s


(8) Stan połączenia Signal name 25E
(9) Powrót FREQUENCY 1 525,0000 MHz

TerraStar-L przesyła sygnał korekcyjny


BAUD RATE 1200
SERIAL
zapewniający dokładność submetrową. Sygnał jest NUMBER 1313131313

dostępny wyłącznie, gdy systemowi Valtra Guide


przyznano submetrowy poziom autoryzacji. 2 3 4 5 6 9

Tryb automatyczny w ustawieniach sygnału


GUID-A441ADC7-BB5C-4D48-839B-FAFB603597B0-low.svg [Low]

Ilust. 15
zapewnia prawidłowe ustawienia danych dla
większości regionów. Niestandardowych ustawień
sygnału należy używać w miejscach znajdujących
się między obszarami dwóch satelitów. Korzystając
z ustawień niestandardowych, należy sprawdzić
częstotliwość i szybkość transmisji ze stron
internetowych TerraStar.

TerraStar-C
(1) Sygnał korekcyjny
(2) Ustawienia sygnału 1 7 8
(3) Nazwa sygnału
(4) Częstotliwość
NMEA

(5) Szybkość transmisji


(6) Numer seryjny CORRECTION
SIGNAL
TerraStar- C CONNECTION
STATUS
Good

(7) Opóźnienie sygnału Signal settings Automatic SIGNAL LAG 4,00s


(8) Stan połączenia Signal name 25E
(9) Powrót FREQUENCY 1 525,0000 MHz

TerraStar-C przesyła sygnał korekcyjny


BAUD RATE 1200
SERIAL
zapewniający dokładność decymetrową. Sygnał NUMBER 1313131313

jest dostępny wyłącznie, gdy system Valtra Guide


ma decymetrowy poziom autoryzacji. 2 3 4 5 6 9
GUID-F244899B-E483-47E0-ABF8-FFC1C4553276-low.svg [Low]

Ilust. 16

36 Smart farming
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

Tryb automatyczny w ustawieniach sygnału zapewnia prawidłowe ustawienia danych dla większości
regionów. Niestandardowych ustawień sygnału należy używać w miejscach znajdujących się między
obszarami dwóch satelitów. Korzystając z ustawień niestandardowych, należy sprawdzić częstotliwość i
szybkość transmisji ze stron internetowych TerraStar.

Stacja bazowa
(1) Sygnał korekcyjny
(2) Typ modemu 1 2 8 9 10
(3) Format sygnału
(4) Odstęp międzykanałowy
NMEA

(5) Protokół CORRECTION


Base Station
(6) Częstotliwość SIGNAL CONNECTION
Good
STATUS
MODEM TYPE
(7) Wł./wył. korekcji błędów
VALTRA MODEM
SIGNAL SIGNAL LAG 4,00s
RTCM 3.1
(8) Odległość do bazy FORMAT
CHANNEL DISTANCE TO 50.00m
25.0
(9) Opóźnienie sygnału SPACING BASE
PROTOCOL SATEL
(10) Stan połączenia FREQUENCY 433,5250 MHz
(11) Powrót ERROR
CORRECTION ON OFF

Stacja bazowa przesyła sygnał korekcyjny


zapewniający dokładność centymetrową. Sygnał 3 4 5 6 7 11
jest dostępny wyłącznie, gdy system Valtra Guide GUID-1C6BFDA2-BC51-4266-BE8A-6D695036AD9C-low.svg [Low]

Ilust. 17
ma centymetrowy poziom autoryzacji.
Za pomocą modemu Valtra ustawić odstęp,
częstotliwość i format sygnału kanału na wartości
takie same, jak dla stacji bazowej. W przypadku
korzystania z modemu zewnętrznego należy
skontaktować się z producentem modemu w celu
uzyskania ustawień danych.
Przeprowadzić kontrolę częstotliwości
dozwolonych przez lokalne władze.
Ustawienia korekty błędów radia systemu Valtra
Guide i radia stacji bazowej muszą być takie same.

Sieć RTK
(1) Sygnał korekcyjny
(2) Typ modemu 5 6 7
(3) Format sygnału
(4) typ połączenia
NMEA
GPRS
NTRIP

(5) Odległość do bazy


(6) Opóźnienie sygnału
CORRECTION CONNECTION
RTK Network Good
SIGNAL STATUS

(7) Stan połączenia MODEM TYPE VALTRA MODEM SIGNAL LAG 4,00s
(8) Powrót SIGNAL FORMAT RTCM 3.1 DISTANCE TO 50.00m
BASE

Sieć RTK przesyła sygnał korekcyjny zapewniający


CONNECTION
Data connection
TYPE

dokładność centymetrową. Sygnał jest dostępny


wyłącznie, gdy system Valtra Guide ma
centymetrowy poziom autoryzacji.
1 2 3 4 8
Modem RTK odbiera sygnał korekcyjny za
pośrednictwem sieci komórkowej i dlatego
GUID-F02D00AC-A8FB-4EA9-8EE4-83EE5AA84C6E-low.svg [Low]

Ilust. 18
wymaga karty SIM do połączenia. Skontaktować
się z dostawcą usług, aby uzyskać ustawienia
danych.

Smart farming 37
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

Technologia GPRS
(1) Sworzeń
(2) APN (nazwa punktu dostępowego) 5 6 7
(3) Nazwa użytkownika (opcjonalnie)
(4) Hasło (opcjonalnie)
NMEA
GPRS
NTRIP

(5) Dostawca usługi


(6) Siła sygnału PIN 0000 CURRENT NETWORK
TELIA
(7) Połączenie z Internetem wł./wył. APN internet
(8) Roaming włączony/wyłączony USER
INTERNET
CONNECTION
(9) Roaming aktywny/nieaktywny
PASSWORD

Karta GPRS zawiera ustawienia modemu GPRS. ROAMING ACTIVE


Modem łączy się z serwerem, który przekazuje
sygnał korekcyjny RTK, dlatego do połączenia
wymagana jest karta SIM. 1 2 3 4 8 9

Skontaktować się z dostawcą usług, aby uzyskać


GUID-926F21BD-054F-4F8E-A2C9-BF7D6A0B66D2-low.svg [Low]

Ilust. 19
ustawienia danych.
UWAGA: Funkcja roamingu może spowodować
naliczenie dodatkowych kosztów, jeżeli jest
włączona.

NTRIP
(1) Adres NTRIP
(2) Port NTRIP 6 7
(3) Punkt mocowania
(4) Nazwa użytkownika NMEA
GPRS
(5) Hasło NTRIP

(6) Łączenie/rozłączanie z serwerem NTRIP ADDRESS 192.168.0.1 NTRIP DATA

(7) NTRIP aktywny/nieaktywny NTRIP PORT 80

Adres NTRIP musi mieć numeryczny format IP. MOUNT POINT VRTstm

Po wyłączeniu i ponownym włączeniu głównego


USERNAME Valtra01

zasilania ciągnika połączenie z serwerem NTRIP PASSWORD *********

nawiązywane jest automatycznie. Jeśli odbiornik


systemu Valtra Guide nie odbiera sygnału
1 2 3 4 5
korekcyjnego NTRIP, należy go odłączyć i podłączyć
ponownie. Skontaktować się z dostawcą usług, GUID-7EC1CB1C-7949-4CC0-A846-25F3940E6AA5-low.svg [Low]

Ilust. 20
aby uzyskać ustawienia danych.
GUID-CE39DAB9-7369-40C2-9379-47634CB8FC72 [V4]

3.3.4 Odbiornik Trimble


Można otworzyć ustawienia źródła korekty za
pomocą ikony sygnału korekcyjnego na ekranie
mapy.
(1) Ikona sygnału korekcyjnego

Wyskakujące okno ustawień źródła korekty składa


się maksymalnie z 5 kart zakładek ustawień.
Widoczne są tylko karty istotne dla wybranego
sygnału korekcyjnego.
SBAS i stacja bazowa są darmowe, jednak na
wszystkie pozostałe sygnały źródła korekty
konieczne jest zakupienie licencji.

GUID-478DB498-DAF4-47C2-8607-E14FCDEE6651-high.jpg [High]

Ilust. 21

38 Smart farming
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

Autonomiczne
(1) Sygnał korekcyjny
1
Odbiornik oblicza położenie wyłącznie z
wykorzystaniem satelitów GPS i GLONASS bez NMEA

żadnego sygnału korekcyjnego. Z trybu


autonomicznego należy korzystać do pracy o CORRECTION
Autonomous (sate..)
bardzo niskiej dokładności, gdy sygnały korekcyjne
SIGNAL

nie są dostępne.

GUID-1CEB69F4-1D2B-4DD4-BB69-64C770A71918-low.svg [Low]

Ilust. 22

SBAS
(1) Sygnał korekcyjny
(2) Opóźnienie sygnału 1 2 3
(3) Stan połączenia
(4) Powrót
NMEA

SBAS to sygnał korekcji zapewniający dokładność CORRECTION


SBAS
CONNECTION
Good
submetrową. Sygnał jest bezpłatny oraz dostępny
SIGNAL STATUS

4,00s
w Europie i Ameryce Północnej. SBAS zawiera
SIGNAL LAG

sygnały EGNOS i WAAS.

4
GUID-A39FA454-E0E2-4BBD-A23B-BC7BCAACE27A-low.svg [Low]

Ilust. 23

RangePoint RTX
(1) Sygnał korekcyjny
(2) Ustawienia sygnału 6 7
(3) Częstotliwość
(4) Szybkość transmisji
NMEA
GPRS

(5) Numer seryjny


(6) Opóźnienie sygnału
CORRECTION CONNECTION
RangePoint RTX Good
SIGNAL STATUS

(7) Stan połączenia Signal settings Automatic SIGNAL LAG 4,00s


(8) Powrót FREQUENCY 1 539,9252 MHz EXPIRY DATE Mon Dec 31 2018
(9) Data wygaśnięcia
BAUD RATE 600

RangePoint RTX przesyła sygnał korekcyjny SERIAL


NUMBER
1313131313
zapewniający dokładność submetrową. Sygnał jest
dostępny wyłącznie, gdy system Valtra Guide ma
submetrowy poziom autoryzacji. Skontaktować się 1 2 3 4 5 8 9
z dostawcą usług, aby uzyskać ustawienia danych. GUID-133D023B-7B77-4BA3-BB13-45942465423A-low.svg [Low]

Ilust. 24

Smart farming 39
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

CenterPoint RTX
(1) Sygnał korekcyjny
(2) Ustawienia sygnału 1 7 8
(3) RTX Standard
(4) Częstotliwość
NMEA
GPRS

(5) Szybkość transmisji CORRECTION


(6) Numer seryjny CenterPoint RTX CONNECTION
SIGNAL Good
STATUS

(7) Opóźnienie sygnału Signal settings Automatic


SIGNAL LAG 4,00s
(8) Stan połączenia RTX TYPE RTX Standard
EXPIRY DATE Mon Dec 31 2018
(9) Wł./wył. powrotu FREQUENCY 1 539,9252 MHz

(10) Data wygaśnięcia BAUD RATE 600


SERIAL
CenterPoint RTX przesyła sygnał korekcyjny NUMBER
1313131313

zapewniający dokładność decymetrową. Sygnał


jest dostępny wyłącznie, gdy system Valtra Guide 2 3 4 5 6 9 10
ma decymetrowy poziom autoryzacji. GUID-29E81096-B743-4768-BBAF-82F9502C333F-low.svg [Low]

Ilust. 25
Skontaktować się z dostawcą usług, aby uzyskać
ustawienia danych.

Stacja bazowa
(1) Sygnał korekcyjny
(2) Typ bazy 1 7 8 9
(3) Format sygnału
(4) Protokół
NMEA
GPRS

(5) Częstotliwość
(6) Tryb
CORRECTION CONNECTION
Base Station Connected
SIGNAL STATUS

(7) Odległość do bazy BASE TYPE VALTRA BASE SIGNAL LAG 4,00s
(8) Opóźnienie sygnału SIGNAL FORMAT CMR DISTANCE TO 50.00m
(9) Stan połączenia
BASE
PROTOCOL SATEL
(10) Wł./wył. powrotu FREQUENCY 433.5500 MHz
MODE
Stacja bazowa przesyła sygnał korekcyjny TT450s 4800 bps

zapewniający dokładność centymetrową. Sygnał


jest dostępny wyłącznie, gdy system Valtra Guide 2 3 4 5 6 10
ma centymetrowy poziom autoryzacji. GUID-4698C014-C1CE-4E81-AC74-0D903BF86019-low.svg [Low]

Ilust. 26
Za pomocą modemu Valtra ustawić odstęp,
częstotliwość i format sygnału kanału na wartości
takie same, jak dla stacji bazowej. W przypadku
korzystania z modemu zewnętrznego należy
skontaktować się z producentem modemu w celu
uzyskania ustawień danych.
Przeprowadzić kontrolę częstotliwości
dozwolonych przez lokalne władze.
Ustawienia korekty błędów radia systemu Valtra
Guide i radia stacji bazowej muszą być takie same.

40 Smart farming
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

Sieć RTK
(1) Sygnał korekcyjny
(2) Typ modemu 5 6 7
(3) Format sygnału
(4) typ połączenia
NMEA
GPRS
NTRIP

(5) Odległość do bazy


(6) Opóźnienie sygnału
CORRECTION CONNECTION
RTK Network Connected
SIGNAL STATUS

(7) Stan połączenia MODEM TYPE VALTRA MODEM SIGNAL LAG 4,00s
(8) Wł./wył. powrotu SIGNAL FORMAT RTCM 3.1
DISTANCE TO 50.00m
BASE

Sieć RTK przesyła sygnał korekcyjny zapewniający


CONNECTION
Data connection
TYPE

dokładność centymetrową. Sygnał jest dostępny


wyłącznie, gdy system Valtra Guide ma
centymetrowy poziom autoryzacji.
1 2 3 4 8
Modem RTK odbiera sygnał korekcyjny za
pośrednictwem sieci komórkowej i dlatego
GUID-1C282D82-B38E-49A1-8C60-26ECC254AB59-low.svg [Low]

Ilust. 27
wymaga karty SIM. Skontaktować się z dostawcą
usług, aby uzyskać ustawienia danych.

Technologia GPRS
(1) Sworzeń
(2) APN (nazwa punktu dostępowego) 5 6 7
(3) Nazwa użytkownika (opcjonalnie)
(4) Hasło (opcjonalnie)
NMEA
GPRS
NTRIP

(5) Dostawca usługi


(6) Siła sygnału PIN 0000 CURRENT NETWORK
TELIA
(7) Połączenie z Internetem wł./wył. APN internet
(8) Roaming włączony/wyłączony USER
INTERNET
CONNECTION
(9) Roaming aktywny/nieaktywny
PASSWORD

Karta GPRS zawiera ustawienia modemu GPRS. ROAMING ACTIVE


Modem łączy się z serwerem, który przekazuje
sygnał korekcyjny RTK, dlatego do połączenia
wymagana jest karta SIM. 1 2 3 4 8 9

Skontaktować się z dostawcą usług, aby uzyskać


GUID-9A10DA35-5F9E-4845-9278-03CF96BD9302-low.svg [Low]

Ilust. 28
ustawienia danych.
UWAGA: Funkcja roamingu może spowodować
naliczenie dodatkowych kosztów, jeżeli jest
włączona.

xFill
(1) Odbiornik satelitarny
(2) Układ odniesienia bazy 5 6
(3) Szybkość transmisji
(4) Częstotliwość NMEA
GPRS
(5) Status xFill NTRIP

(6) Opóźnienie sygnału SATELLITE


Trimble AG-382 xFill STATUS Ready

(7) Pozostały czas


RECEIVER

BASE DATUM WGS84/ITRF2008 SIGNAL LAG 4,00s


xFill to funkcja, która może utrzymywać
dokładność centymetrową przez maksymalnie 20 BAUD RATE 2400
REMAINING 1200s
min po utracie sygnału korekcyjnego stacji bazowej
TIME

lub sieci RTK. xFill działa zawsze, gdy źródłem FREQUENCY 1 539,8152 MHz

korekcji jest sygnał korekcyjny stacji bazowej lub


sieci RTK. Częstotliwość i szybkość transmisji są 1 2 3 4 7
takie same jak te używane dla źródła korekcji GUID-C60EEC13-E1E0-4589-9910-4BB55E8F3D49-low.svg [Low]

Ilust. 29

Smart farming 41
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

CenterPoint RTX. Skontaktować się z dostawcą usług, aby uzyskać ustawienia danych.

NTRIP
(1) Adres NTRIP
(2) Port NTRIP 6 7
(3) Punkt mocowania
(4) Nazwa użytkownika NMEA
GPRS
(5) Hasło NTRIP

(6) Łączenie/rozłączanie z serwerem NTRIP ADDRESS 192.168.0.1 NTRIP DATA

(7) NTRIP aktywny/nieaktywny NTRIP PORT 80

Adres NTRIP musi mieć numeryczny format IP. MOUNT POINT VRTstm

Po wyłączeniu i ponownym włączeniu głównego


USERNAME Valtra01

zasilania ciągnika połączenie z serwerem NTRIP PASSWORD *********

nawiązywane jest automatycznie. Jeśli odbiornik


systemu Valtra Guide nie odbiera sygnału
1 2 3 4 5
korekcyjnego NTRIP, należy go odłączyć i podłączyć
ponownie. Skontaktować się z dostawcą usług, GUID-40A16E38-9DD3-4000-A157-22B76EEC61D8-low.svg [Low]

Ilust. 30
aby uzyskać ustawienia danych.
GUID-2545E36C-71FF-4EBF-BE6D-09DBBE43C542 [V3]

3.3.5 Stosowanie funkcji powrotu


Funkcja powrotu pozwala kontynuować prowadzenie, jeśli wybrany sygnał korekcyjny o większej
dokładności jest tymczasowo niedostępny. Powrót aktywuje sygnał korekcyjny o mniejszej dokładności.
Gdy sygnał korekcyjny o większej dokładności zostanie ponownie otrzymany, system aktywuje go
automatycznie.
UWAGA: Przy aktywnej funkcji powrotu odchylenie od toru przejazdu może się zwiększyć w przypadku
korzystania z sygnału korekcyjnego o mniejszej dokładności.

Procedura

AUTO
• Otworzyć ekran mapy .

• Dotknąć ikony ustawień korekcji.

GUID-478DB498-DAF4-47C2-8607-E14FCDEE6651-high.jpg [High]

Ilust. 31

1 Ikona sygnału korekcyjnego

42 Smart farming
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

• Dotknąć karty sygnał korekcyjnego.


1
• Dotknąć selektora funkcji powrotu, aby włączyć
ją lub wyłączyć. NMEA

CORRECTION CONNECTION
Base Station Good
SIGNAL STATUS
MODEM TYPE VALTRA MODEM SIGNAL LAG 4,00s
SIGNAL
RTCM 3.1 DISTANCE TO 50.00m
FORMAT
CHANNEL BASE
SPACING
25.0

FREQUENCY 433,5250 MHz


ERROR
CORRECTION ON OFF

2
GUID-11043260-607E-42FB-BB38-418181DAEF4A-low.svg [Low]

Ilust. 32
1 Karta sygnału korekcyjnego
2 Powrót

GUID-0458AE83-1B57-4503-A98C-5309011EA161 [V1]

3.3.6 Wyjście NMEA


1 WŁ./WYŁ. wyjścia NMEA
2 Szybkość transmisji 4 5
3 Ustawienie parzystości
4 Format danych NMEA

5 Szybkość przesyłu
TRANSFER
DATA FORMAT RATE
NMEA umożliwia pobieranie informacji o położeniu NMEA NMEA
1 GGA 0.1
w standardowym formacie NMEA0183 ze złącza 2 VTG 1.0
RS-232 umieszczonego w skrzynce bezpieczników BAUD RATE 9600
3 -- --
i przekaźników ciągnika. Zapoznać się z instrukcją
4
obsługi producenta narzędzia, aby uzyskać
-- --
PARITY No parity
ustawienia danych NMEA. 5 -- --

1 2 3
GUID-4F60F7E0-BB77-4564-A9A7-8640C9311A47-low.svg [Low]

Ilust. 33

Smart farming 43
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

GUID-7B44643B-FCDA-4CB3-8573-77CE66A2B681 [V3]

3.3.7 Wkładanie karty SIM

Procedura
1. Odłączyć złącze.

2. Odkręcić 4 śruby.
3. Opuścić interfejs top dock z dachu.
2

1
3

GUID-8F7C3257-8EEB-4655-85AB-792CEC5E501E-low.svg [Low]

Ilust. 34
1 Top dock
2 Śruba
3 Uchwyt
4 Złącze
4. Wykręcić 4 śruby i nakrętkę.

5. Zdjąć pokrywę.

1
2
3

GUID-D9B82E7F-F9BE-428F-A727-A9AD41671234-low.svg [Low]

Ilust. 35
1 Pokrywa
2 Nakrętka
3 Śruby

44 Smart farming
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

6. Pociągnąć czerwony uchwyt, aby odłączyć


złącze.

1 2
GUID-4E45F808-48A9-4AA6-8E17-BB6F9C4F2429-low.svg [Low]

Ilust. 36

1 Czerwony uchwyt
2 Złącze
7. Nacisnąć żółty przycisk długopisem, aby
wysunąć uchwyt karty SIM.
UWAGA: Nie należy wywierać dużej siły na
żółty przycisk. Uchwyt wysuwa się jedynie
na kilka milimetrów z gniazda karty.
Mocniejsze naciskanie na żółty przycisk w
celu dalszego wysunięcia uchwytu spowoduj 1
uszkodzenie gniazda karty.
2
8. Ostrożnie wyjąć uchwyt karty SIM.
3
9. Włożyć kartę SIM do uchwytu. Kliknięcie
oznacza jej prawidłowe włożenie.
10. Ustawić uchwyt karty SIM równo z
prowadnicami na górze gniazda karty, a
GUID-EDC42791-824B-4F3B-AC6A-7D554E0F55CE-low.svg [Low]

Ilust. 37
następnie wepchnąć uchwyt na właściwe 1 Żółty przycisk
miejsce. 2 Uchwyt karty SIM
UWAGA: Należy uważać, aby nie upuścić 3 Karta SIM
karty SIM do wnętrza modemu.
Gdy uchwyt karty SIM jest umieszczony prawidłowo na prowadnicach, nie powinno być
zauważalnego oporu, gdy się go popycha.
11. Za pomocą długopisu ostrożnie wcisnąć uchwyt karty SIM w gniazdo karty tak głęboko, jak to
możliwe.
Uchwyt karty SIM nie jest sprężynowy i nie wskakuje na swoje miejsce. Gdy uchwyt karty SIM jest
w prawidłowym położeniu, żółty przycisk wychodzi na zewnątrz.

Smart farming 45
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

12. Założyć złącze na miejscu.

13. Nacisnąć czerwony uchwyt, aby zablokować


złącze.

1 2
GUID-4E45F808-48A9-4AA6-8E17-BB6F9C4F2429-low.svg [Low]

Ilust. 38
1 Czerwony uchwyt
2 Złącze
14. Zamontować pokrywę.

15. Wkręcić 4 śruby i nakrętkę.

1
2
3

GUID-D9B82E7F-F9BE-428F-A727-A9AD41671234-low.svg [Low]

Ilust. 39
1 Pokrywa
2 Nakrętka
3 Śruby

46 Smart farming
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

16. Umieścić interfejs top dock na dachu.

17. Wkręcić 4 śruby.


18. Podłączyć złącze.
2

1
3

GUID-8F7C3257-8EEB-4655-85AB-792CEC5E501E-low.svg [Low]

Ilust. 40
1 Top dock
2 Śruba
3 Uchwyt
4 Złącze

GUID-1F94704C-E22D-4E13-AC61-1C6C9EE2BCB1 [V3]

3.3.8 Aktualizacja poziomu autoryzacji odbiornika


Użytkownik może dokonać aktualizacji poziomu autoryzacji odbiornika systemu Valtra Guide, aby skorzystać
z sygnału korekcyjnego o wyższej dokładności. Zakupić kod autoryzacji od lokalnego dealera firmy Valtra.

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .

2. Dotknąć ikony sygnału korekcyjnego.

GUID-478DB498-DAF4-47C2-8607-E14FCDEE6651-high.jpg [High]

Ilust. 41

(1) Sygnał korekcyjny

Smart farming 47
39 924 30 5
3. Definicja sygnału i dane techniczne

3. Zapisać typ odbiornika, wersję i numer


seryjny sprzętu.

4. Zakupić kod autoryzacji od lokalnego dealera


firmy Valtra.
5. Dotknąć ikony wprowadzania kodu
autoryzacji.
6. Wprowadzić kod autoryzacji.

7. Dotknąć , aby zaakceptować zmianę.

GUID-34C0A179-B838-4248-8119-176A86990391-high.jpg [High]

Ilust. 42
(1) Karta informacji o odbiorniku
(2) Wprowadzić kod autoryzacji

8. Ponownie uruchomić system Valtra Guide.

48 Smart farming
39 924 30 5
Spis treści

4 Obsługa systemu Valtra Guide

4.1 Tryby systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51


4.2 Ekran Mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 52
4.3 Tryb GO! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.3.1 Uruchomić tryb GO! . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 55
4.3.2 Tworzenie toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.3.2.1 Tworzenie prostego toru przejazdu (A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 57
4.3.2.2 Tworzenie trasy krzywoliniowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 58
4.3.2.3 Tworzenie skośnego toru przejazdu (kierunek A+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.3.3 Uruchamianie systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 59
4.4 Tryb pracy w polu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.4.1 Wstępna aktywacja systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.4.2 Regulacja ustawień narzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 61
4.4.3 Zarządzanie polami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 63
4.4.3.1 Nawigacja do pola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 64
4.4.3.2 Używanie funkcji automatycznego wykrywania pola . . . . . . . . . . . . . . . . . 65
4.4.4 Rejestracja granicy pola . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 66
4.4.5 Tory przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.4.5.1 Tworzenie prostego toru przejazdu (A-B) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 69
4.4.5.2 Tworzenie trasy z pojedynczym obrysem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 70
4.4.5.3 Tworzenie skośnego toru przejazdu (kierunek A+) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 72
4.4.5.4 Zarządzanie torami przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.4.6 Asystent toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 74
4.4.6.1 Rejestrowanie pojedynczego obrysu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 75
4.4.6.2 Rejestrowanie dzielonego toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 76
4.4.6.3 Tworzenie dzielonego toru przejazdu z granicy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 78
4.4.6.4 Tworzenie dzielonego toru przejazdu z istniejącego toru przejazdu . . . . . . . 79
4.4.6.5 Używanie konfiguratora torów przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 80
4.4.6.6 Dzielony tor przejazdu na ekranie Mapa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4.4.6.7 Regulacja przesunięcia dzielonego toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 82
4.4.7 Regulacja przesunięcia toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 83
4.4.7.1 Używanie ręcznego przesunięcia toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 84
4.4.7.2 Zapisywanie przesunięcia toru przejazdu jako nowy tor . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.4.7.3 Automatyczne przesunięcie toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 85
4.4.7.4 Używanie ustawień przesunięcia mocowania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 86
4.4.8 Użytkowanie szyn . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 87
4.4.9 Jednoczesne rejestrowanie granicy pola i toru przejazdu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 88
4.4.10 Tworzenie uwrocia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 89
4.4.11 Przeszkody . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.4.11.1 Utworzyć małą przeszkodę . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 90
4.4.11.2 Tworzenie przeszkody obszarowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 92
4.4.11.3 Zarządzanie przeszkodami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 93
4.4.12 Korzystanie ze znaczników . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 94
4.4.13 Sprawdzenie informacje o systemie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 96
4.4.14 Uruchamianie systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 97
4.5 Dostosowanie ustawień układu kierowniczego . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 99
4.6 Zaznaczanie obrobionego obszaru na ekranie mapy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 100
4.7 Resetowanie zaznaczonego obszaru . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 101
4.8 Wyregulować ustawienia alarmu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 102
4.9 Jednoczesne korzystanie z układów Valtra Guide i QuickSteer . . . . . . . . . . . . 103

Smart farming 49
39 924 30 5
Spis treści

4.10 Valtra Guide w konfiguracji z układami TwinTrac i QuickSteer . . . . . . . . . . . . . 105

50 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide
GUID-C9AD514D-8097-4765-B645-A9B2D3629FF1 [V4]

4.1 Tryby systemu Valtra Guide

Interfejs użytkownika systemu Valtra Guide ma 2 tryby: tryb GO! oraz tryb polowy.
W trybie GO! łatwo jest zacząć korzystać z systemu Valtra Guide. Tryb GO! zapewnia instrukcje krok po
kroku. W trybie GO! nie można zapisywać pól ani torów przejazdu. Nowy tor przejazdu utworzony w trybie
GO! zastępuje poprzedni tor.
Tryb polowy to tryb zaawansowany, w którym dostępne są wszystkie funkcje systemu Valtra Guide.
Tryb ustawień służy do regulacji ustawień

GUID-A50103C4-9234-4638-8ABF-EE7A76F24E1F-low.jpg [Low]

Ilust. 1
(1) Tryb GO!
(2) Tryb polowy
(3) Tryb ustawień

Smart farming 51
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide
GUID-35768B06-8F59-4682-82D2-B80577F45F4E [V4]

4.2 Ekran Mapa

AUTO
Dotknąć , aby powrócić do ekranu mapy.

GUID-9C0B0C21-6600-4A93-9898-0448BC5FEA62-high.jpg [High]

Ilust. 2

1 Stan systemu Valtra Guide Otwiera wyskakujące okno informacji systemowych


• Biały/niebieski =Wyłączony
• Żółty = Aktywowany
• Zielony = Włączony
• Przekreślenie = Stan błędu / nie można aktywować
• Przekreślona kierownica = kierownica nie została
obrócona przez 5 minut.

2 Numer toru przejazdu Numer wybranego toru przejazdu (spośród wszystkich


torów)
Tory przejazdu po lewej stronie mają numery ujemne (-), a
tory po prawej stronie numery dodatnie.
3 Nazwa pola Wyświetla nazwę pola, gdy wybrane jest pole.
Otwiera wyskakujące okno konfiguratora pola
Wyświetla komunikat „Nie wybrano pola”, gdy pole nie
jest aktywne. 4

52 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

4 Zejście z toru Wyświetla wartość błędu zejścia z trasy oraz kierunek


błędu.
Otwiera wyskakujący ekran ustawień przesunięcia toru
przejazdu
• Mała (<5 cm) = zielone strzałki po lewej i prawej
stronie
• Średnia — w lewo (5-10 cm) = żółta strzałka po lewej
stronie
• Duża — w lewo (> 10 cm) = czerwona strzałka po
lewej stronie
• Średnia — w prawo (5-10 cm) = żółta strzałka po
prawej stronie
• Duża — w prawo (> 10 cm) = czerwona strzałka po
prawej stronie

5 Dokładność sygnału Wyświetla sygnał korekcyjny w postaci wartości


numerycznej oraz jego siłę w postaci słupka.
Słupek siły:
• Zielony = prawidłowy
• Żółty = średni
• Czerwony = słaby
Otwiera wyskakujące okno dokładności sygnału
6 Sygnał korekcyjny Nazwa i ikona wybranego sygnału korekcyjnego
Otwiera wyskakujące okno ustawień sygnału korekcji.
• SBAS
• TerraStar-C
• TerraStar-L
• RangePoint RTX
• CenterPoint RTX
• xFill
• Sieć RTK
• Stacja bazowa
• Inne punkty

7 Stan sterowania sekcjami Otwiera wyskakujące okno ustawień sterowania sekcjami.


Stan jest widoczny tylko wtedy, gdy funkcja sterowania
sekcjami jest włączona:
• Auto
• ręczne

8 Sygnał GPRS Przedstawia stan i siłę sygnału GPRS.


9 Kompas Czerwona strzałka wskazuje północ.
10 Przełączanie trybu widoku • 2D
• 3D

11 Wyśrodkowanie mapy względem Ustawia mapę i ciągnik na środku wyświetlacza.


położenia ciągnika
Wyświetlane tylko po przeciągnięciu mapy.
12 Pomniejszenie Pomniejsza obraz na mapie 4

Smart farming 53
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

13 Powiększanie Powiększa obraz na mapie


14 Stan zmiennego sterowania Otwiera wyskakujące okno przeglądu mapy aplikacyjnej.
prędkością
Stan jest widoczny tylko wtedy, gdy funkcja zmiennego
sterowania prędkością jest włączona.
15 Stan i nazwa zadania Widoczne tylko wtedy, gdy funkcja TaskDoc jest aktywna.
Pokazuje aktywny stan zadania (rejestrowanie/
wstrzymanie) i nazwę.

Gdy funkcja sterowania zmiennym dawkowaniem jest włączona, na ekranie mapy wyświetlana jest

dodatkowa ikona . Ikona ta pokazuje listę legendy mapy.

54 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide
GUID-FD82CE59-FCA3-49C1-BC62-F14E10550117 [V5]

4.3 Tryb GO!

Tryb GO! jest prostym sposobem używania systemu Valtra Guide.


Przed rozpoczęciem korzystania z trybu GO! dostosować ustawienia korekcji zgodnie z konfiguracją
użytkownika.
Ikona trybu GO! rozpoczyna sekwencję, w której następuje:
• Wybór nastaw narzędzi
• Utworzenie torów przejazdu
Po jej wykonaniu można włączyć system Valtra Guide.
GUID-C12DE7F1-2902-430F-89A8-D01E29D0CF90 [V5]

4.3.1 Uruchomić tryb GO!

Procedura
1. Nacisnąć główny przełącznik uruchamiający.
ACTIVATED FUNCTIONS
5s

2. Dotknąć ikony systemu Valtra Guide, aby


1
wstępnie go uruchomić.
AUTO

M1 M2 M3
Gdy ikona ma kolor zielony/niebieski, system
Valtra Guide został wstępnie uaktywniony.
2

GUID-654A585B-A69B-4DD2-BEDF-B5924C416605-low.svg [Low]

Ilust. 3
1 Wstępna aktywacja odbiornika systemu
Valtra Guide
2 Główny przełącznik uruchamiający

AUTO
3. Otworzyć ekran mapy .

4. Dotknąć karty trybu GO!

5. Dotknąć ikony trybu GO!

GUID-F85BBFF5-B714-40B9-AD30-DDF20EC0A960-high.jpg [High]

Ilust. 4

Smart farming 55
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

6. Ustawić szerokość i zachodzenie narzędzia.


a) Wyregulować szerokość narzędzia.
b) Wyregulować zachodzenie narzędzia.
Korzystać z tych ustawień dla szerokości
trasy przejazdu.
UWAGA: Szerokość i zachodzenie narzędzia
są takie same jak w profilu. W przypadku ich
zmiany, nowe wartości nie zostaną zapisane
w profilu.

GUID-EDC5AED4-7CF8-41FE-9883-11AC450D0FD6-low.jpg [Low]

Ilust. 5

(1) Zakładka
(2) Szerokość narzędzia
(3) Szerokość toru przejazdu
7. Wybrać typ toru przejazdu.

8. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.

GUID-F8CABAC1-3AF1-4EF3-BF8E-FEA23F5EA054-low.jpg [Low]

Ilust. 6

(1) Prosty (A-B)


(2) Obrysowy
(3) Skośny (kierunek A+)

56 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

[V]

4.3.2 Tworzenie toru przejazdu


GUID-6B3A6D69-75C2-4993-BC83-0E17B0F18E85 [V2]

4.3.2.1 Tworzenie prostego toru przejazdu (A-B)

Procedura
1. Dotknąć ikony , aby ustawić punkt
początkowy A (na przykład na rogu pola
między polem a uwrociem).

2. Przejechać na koniec pola lub odległość co


najmniej 10 m.

3. Dotknąć ikony , aby ustalić punkt końcowy


B.
Równoległe tory przejazdu są wyświetlane
po lewej (ujemne liczby) i po prawej (dodatnie
liczby) stronie ciągnika. System oblicza
odstępy torów przejazdu z ustawionej
szerokości narzędzia i zachodzenia.

GUID-4AB5F635-820C-41F7-AD29-22643F5DC3C0-low.jpg [Low]

Ilust. 7
(1) Punkt początkowy A
(2) Długość toru przejazdu
(3) Punkt końcowy B
(4) Prosty tor przejazdu
(5) Punkt początkowy A
(6) Punkt końcowy B

Smart farming 57
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

GUID-DE8BD063-94D5-474F-AE7F-2FADB0B416E9 [V2]

4.3.2.2 Tworzenie trasy krzywoliniowej

Procedura
1. Dotknąć ikony rejestrowania (na przykład na
rogu pola między polem a uwrociem).

2. Aby przerwać rejestrowanie (na przykład jeśli


odcinek toru na polu jest prosty), dotknąć
ikony wstrzymania.
Zapis tworzy prostą linię między dotknięciem
ikony wstrzymania i wznowienia.
3. Dotknąć ikony wznowienia rejestrowania, aby
kontynuować zapis.
4. Dojechać do końca pola.

5. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.


Równoległe tory przejazdu są wyświetlane
po lewej (ujemne liczby) i po prawej (dodatnie
liczby) stronie ciągnika. System oblicza
odstępy torów przejazdu z ustawionej
szerokości narzędzia i zachodzenia.

GUID-3D08EDA3-A3DB-4B58-86EE-5CB4713AE3C1-low.jpg [Low]

Ilust. 8
(1) Rejestrowanie
(2) Krzywoliniowy tor przejazdu
(3) Koniec toru przejazdu
(4) Początek toru przejazdu

58 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

GUID-BA1704E6-AE5F-495A-8FAE-9D1C4AD63D73 [V2]

4.3.2.3 Tworzenie skośnego toru przejazdu (kierunek A+)

Procedura
1. Ustawić kąt toru przejazdu.
System Valtra Guide wskazuje kąt, w którego
stronę skierowany jest przód ciągnika.
0° odpowiada północy, 90° to wschód, 180°
to południe, a 270° oznacza zachód.

2. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.


Wyświetlony zostanie wybrany kąt.
Równoległe tory przejazdu są wyświetlane
po lewej (ujemne liczby) i po prawej (dodatnie
liczby) stronie ciągnika. System oblicza
odstępy torów przejazdu z ustawionej
szerokości narzędzia i zachodzenia.

GUID-A75C4A0D-677C-422C-9C3C-1CA0C00D254C-high.jpg [High]

Ilust. 9

(1) Kąt
(2) Akceptuj
(3) Tor przejazdu pod kątem
(4) Początek toru przejazdu
(5) Koniec toru przejazdu

GUID-69546A6F-AB03-4B20-8C3E-F0A65B4A1E77 [V5]

4.3.3 Uruchamianie systemu Valtra Guide

Procedura
1. Upewnić się, że system Valtra Guide jest wstępnie włączony.
2. Rozpocząć jazdę.
System Valtra Guide może działać, gdy ciągnik porusza się z prędkością od 0,1 do 25 km/h.
3. Obrócić kierownicę.
Układ Valtra Guide nie zacznie działać, jeśli przed naciśnięciem przycisku załączania kierownica nie
była obracana przez 60 sekund.

Smart farming 59
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

4. Nacisnąć przycisk uruchamiania systemu


Valtra Guide, aby aktywować funkcję
automatycznego sterowania.
1
Ciągnik automatycznie ustawia się na AUTO
najbliższej trasie i zaczyna się po niej
poruszać.
UWAGA:
Można również wcześniej włączyć system
Valtra Guide, nawet jeśli niektóre elementy
na ekranie informacji o systemie mają status

M
. Jeśli warunki zostaną spełnione w ciągu
5 sekund od naciśnięcia przycisku, system
Valtra Guide włączy się automatycznie.
UWAGA: Gdy zawór układu kierowniczego
jest włączony, prędkość jazdy jest
GUID-25254186-3561-441D-A04F-33EFE3AA2E27-low.svg [Low]

Ilust. 10
ograniczona do 25 km/h. Kiedy prędkość 1 Włączyć układ Valtra Guide
wynosi powyżej 25 km/h, nie można włączyć
zaworu układu kierowniczego.
5. Aby wyłączyć układ automatycznego prowadzenia, obrócić kierownicę lub ponownie nacisnąć przycisk
uruchamiania systemu Valtra Guide.

60 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide
GUID-7D51E6F0-6E3C-4C43-856D-7807EE8798E3 [V4]

4.4 Tryb pracy w polu

Tryb polowy jest zaawansowanym trybem, w którym można używać wszystkich funkcji systemu Valtra
Guide. Funkcje te obejmują:
• Zarządzanie polami
- 1 lub wiele torów przejazdu dla każdego pola
• Ustawienia uwroci
• Konfigurator przeszkód
• Znaczniki
GUID-EE1E62D0-403E-4A50-89FB-1A54B3B0F643 [V4]

4.4.1 Wstępna aktywacja systemu Valtra Guide

Procedura
1. Nacisnąć główny przełącznik uruchamiający.
ACTIVATED FUNCTIONS
5s

2. Dotknąć ikony systemu Valtra Guide, aby


1
wstępnie go uruchomić.
AUTO

M1 M2 M3
Gdy ikona ma kolor zielony/niebieski, system
Valtra Guide został wstępnie uaktywniony.
2

GUID-654A585B-A69B-4DD2-BEDF-B5924C416605-low.svg [Low]

Ilust. 11
1 Wstępna aktywacja odbiornika systemu
Valtra Guide
2 Główny przełącznik uruchamiający

GUID-DB714191-AB76-4C78-B3C0-993E4108BC8B [V5]

4.4.2 Regulacja ustawień narzędzia

Procedura

AUTO
• Otworzyć ekran mapy .
• Dotknąć ekranu mapy.
• Dotknąć karty ustawień.

Smart farming 61
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

• Dotknąć ikony regulacji ustawień narzędzia.


Szerokość i zachodzenie narzędzia są takie
same jak w profilu.
Ustawienia te mają wpływ na określenie
szerokości toru przejazdu.

GUID-FA09467A-13DD-4773-B820-000EB2141E6D-high.jpg [High]

Ilust. 12

1 Ustawienia narzędzia
• Wyregulować miejsce podłączenia tylnego
narzędzia. 1 2 3
IMPLEMENT SETTINGS REAR VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C

Tylny podnośnik.

Punkt holowania (narzędzie wleczone)


X Nieużywane
0,50 m
• Wyregulować szerokość tylnego narzędzia.
0,00 m
• Wyregulować odległość tylnego narzędzia od
punktu połączenia. 2,50 m
0,50 m
• Jeśli tylne narzędzie ma przesunięcie:
Wayline
width 100,00 m

• Ustawić selektor przesunięcia do położenia


YES (Tak). 4 5 6 7 8
• Ustawić wartość przesunięcia. GUID-54479866-1AC0-403C-9FEA-5939EBE70783-low.svg [Low]

Ilust. 13
• Wyregulować zachodzenie (lub przeskok) 1 Przełącznik wyboru narzędzia przedniego/
względem poprzedniego toru przejazdu. tylnego
2 Połączenie tylnego narzędzia
3 Odległość tylnego narzędzia od punktu
mocowania
4 Selektor przesunięcia tylnego narzędzia
5 Zachodzenie (lub przeskok) względem
poprzedniego toru przejazdu
6 Szerokość tylnego narzędzia
7 Przesunięcie tylnego narzędzia
8 Szerokość toru przejazdu

62 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

• Wyregulować, jeśli przednie narzędzie jest


podłączone. 1 2 3 4 5 6
IMPLEMENT SETTINGS FRONT VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C

Podłączone 0,50 m
X Nieużywane
2,00 m
• Wyregulować szerokość przedniego narzędzia. 1,00 m
• Wyregulować odległość przedniego narzędzia 0,50 m
od punktu mocowania.
• Jeśli przednie narzędzie ma przesunięcie:
• Ustawić selektor przesunięcia do położenia
YES (Tak).
• Ustawić wartość przesunięcia.
7
GUID-59D53537-580B-4EF2-87AC-299E5C41BB24-low.svg [Low]

Ilust. 14
1 Przełącznik wyboru narzędzia przedniego/
tylnego
2 Przełącznik wyboru przesunięcia narzędzia
przedniego
3 Zachodzenie (lub przeskok) względem
poprzedniego toru przejazdu
4 Szerokość narzędzia przedniego
5 Przesunięcie narzędzia przedniego
6 Odległość przedniego narzędzia od punktu
mocowania
7 Połączenie przedniego narzędzia

• Wyregulować zachodzenie (lub przeskok) względem poprzedniego toru przejazdu.


GUID-A1937714-AF69-4147-BDFF-FFA7DE14F9DF [V3]

4.4.3 Zarządzanie polami

Procedura

AUTO
• Otworzyć ekran mapy .

• Dotknąć opcji zarządzania polami.

GUID-5CAC1719-5550-4E6A-87CC-E35F69047635-low.jpg [Low]

Ilust. 15

(1) Zarządzanie polami

Smart farming 63
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

• Aby wybrać pole:


• Dotknąć nazwy pola.
• Dotknąć pola wyboru, aby wybrać pole.

• Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.


• Aby dodać nowe pole:
• Dotknąć ikony Dodaj pole.
• Wpisać nazwę pola.

• Dotknąć opcję , aby dodać pole lub opcję


, aby anulować.
• Aby zmienić nazwę pola: GUID-3EF88369-688F-457E-9FA4-15C6EA9380CE-low.jpg [Low]

• Dotknąć konfiguratora pola. Ilust. 16


• Dotknąć ikony zmiany nazwy pola. (1) Nazwa pola
(2) Zmiana nazwy
• Zmienić nazwę pola i dotknąć , aby (3) Usuwanie pola
zapisać nową nazwę, lub , aby anulować. (4) Dodawanie pola

• Aby usunąć pole:


• Dotknąć konfiguratora pola.
• Dotknąć ikony Usuń pole.
Pole zostaje usunięte natychmiast bez potwierdzenia.

GUID-8700F5DE-942B-49EA-B04F-DAC10815A1BF [V2]

4.4.3.1 Nawigacja do pola


System Valtra Guide może pomóc w docieraniu do pola, pokazując odległość oraz kierunek za pomocą
kompasu.

Procedura

1. Otworzyć ekran mapy.

2. Dotknąć opcji zarządzania polami.

GUID-5CAC1719-5550-4E6A-87CC-E35F69047635-low.jpg [Low]

Ilust. 17

(1) Zarządzanie polami

64 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

3. Dotknąć ikony nawigacji żądanego pola.

GUID-9C6DAD2E-22D6-4FA3-A408-CCBC09F5F12B-low.jpg [Low]

Ilust. 18

1 Nawigacja do pola

4. Dotknąć , aby powrócić do ekranu mapy.


Na ekranie mapy zostanie wyświetlony
kompas, wskazujący kierunek oraz dystans
do pola.

GUID-DA5BE85D-B6AE-4F9B-BE78-A9D2B3479B3E-high.jpg [High]

Ilust. 19

5. Aby przerwać nawigację:


• Dotknąć nazwy pola.
• Dotknąć ikony nawigacji.

GUID-22950681-B7BA-4C24-AFEC-BDFD0B4645C3-high.jpg [High]

Ilust. 20
1 Nazwa pola
2 Przerwać nawigację

GUID-C7852C64-0F5B-4CF0-983E-A8928DDE7114 [V2]

4.4.3.2 Używanie funkcji automatycznego wykrywania pola


Istnieje możliwość skonfigurowania układu Valtra Guide tak, aby automatycznie rozpoznawał pole, na
którym znajduje się ciągnik.

Smart farming 65
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .

2. Dotknąć opcji zarządzania polami.

GUID-5CAC1719-5550-4E6A-87CC-E35F69047635-low.jpg [Low]

Ilust. 21

(1) Zarządzanie polami


3. Przestawić suwak funkcji automatycznego
wykrywania pola do pozycji włączenia.

4. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.


UWAGA:
Po przejściu do nowego pola słychać dźwięk i
pojawia się ekran podręczny z informacją o
nazwie pola.

GUID-A57B36C5-FB74-48B8-A49C-1A592B3D56AB-low.jpg [Low]

Ilust. 22

(1) Automatyczne wykrywanie pola

GUID-D886C6D5-3B04-4EBC-987D-19A06A2B3D39 [V5]

4.4.4 Rejestracja granicy pola


UWAGA: Granicę pola można zarejestrować, gdy system Valtra Guide jest włączony, a na polu odbywa się
praca.

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .
2. Dotknąć ekranu mapy.
3. Dotknąć karty pola.

66 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

4. Dotknąć przycisku Dodaj granicę pola.

GUID-21ED102E-51F3-4A9F-A1BE-09835ED6EF34-high.jpg [High]

Ilust. 23

(1) Dodać granicę pola


5. Wybrać pozycję do zarejestrowania.
To ustawienie jest widoczne tylko wtedy, gdy
do ciągnika jest podłączone narzędzie
przednie i tylne. Można wybrać narzędzie
przednie, ciągnik (położenie odbiornika
systemu Valtra Guide) lub narzędzie tylne.

GUID-4733C251-14DC-4C41-958A-4255822975F4-low.jpg [Low]

Ilust. 24

(1) Pozycja do zarejestrowania


6. Wybrać pozycję do zarejestrowania.
To ustawienie jest widoczne tylko wtedy, gdy
do ciągnika jest podłączone narzędzie
przednie lub tylne. Można wybrać narzędzie
lub ciągnik (położenie odbiornika systemu
Valtra Guide).

GUID-BF0E9263-41B4-48F4-97E0-29D6844DCCD9-low.jpg [Low]

Ilust. 25

(1) Pozycja do zarejestrowania

Smart farming 67
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

7. Wybrać stronę rejestrowania.


CHOOSE RECORDING SIDE

8. Dotknąć opcji , aby kontynuować, lub ,


aby anulować.

L X R

1 2 3
GUID-600F0710-102E-4C7B-9F3B-76A5F2AA0E7A-low.svg [Low]

Ilust. 26

(1) Lewa strona


(2) Siedziba
(3) Prawy strona
9. Dotknąć ikony rejestrowania, aby rozpocząć
rejestrowanie.

10. Jechać po polu wzdłuż jego granic.


11. Wstrzymać procedurę rejestracji przed
wjechaniem w narożnik pola, aby zapewnić
proste narożniki.
a) Dotknąć ikony wstrzymania.
b) Dotknąć ikony rejestrowania, aby
kontynuować rejestrację za narożnikiem.
Zapis tworzy prostą linię między dotknięciem
ikony wstrzymania i wznowienia.
12. Dotknąć ikony zatrzymania, aby zakończyć
rejestrowanie.
Punkt początkowy i końcowy zostają
automatycznie połączone linią prostą.

GUID-E4D34EEA-A6C6-43C5-A8E7-7BC025350D85-low.jpg [Low]

Ilust. 27
(1) Granica pola
(2) Anuluj
(3) Rejestrowanie

68 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

GUID-1D3C7DF7-479D-4827-9F83-4FCDD126B731 [V2]

4.4.5 Tory przejazdu


Jeśli układ Valtra Guide jest aktywny, ciągnik będzie jechać zgodnie z torem przejazdu. Ustawienia narzędzia
określają szerokość torów przejazdu
UWAGA: Istnieje możliwość wykonania kilku torów przejazdu na tym samym polu dla różnych zadań lub
narzędzi.
GUID-FA68E58C-956A-4F30-8689-8E5BA2806229 [V2]

4.4.5.1 Tworzenie prostego toru przejazdu (A-B)

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .
2. Wybrać pole.

3. Dotknąć opcji Dodawanie nowego toru


przejazdu.

GUID-B5986E5D-2984-446F-8929-F76405FD2B33-low.jpg [Low]

Ilust. 28

(1) Dodawanie nowego toru przejazdu


4. Dotknąć Prosty tor przejazdu.

5. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.

GUID-F8CABAC1-3AF1-4EF3-BF8E-FEA23F5EA054-low.jpg [Low]

Ilust. 29

(1) Prosty tor przejazdu (A-B)


(2) Tor przejazdu z obrysem
(3) Skośny tor przejazdu (kierunek A+)

Smart farming 69
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

6. Dotknąć ikony , aby ustawić punkt


początkowy A (na przykład na rogu pola
między polem a uwrociem).

7. Przejechać na koniec pola lub odległość co


najmniej 10 m.

8. Dotknąć ikony , aby ustalić punkt końcowy


B.
Równoległe tory przejazdu są wyświetlane
po lewej (ujemne liczby) i po prawej (dodatnie
liczby) stronie ciągnika. System oblicza
odstępy torów przejazdu z ustawionej
szerokości narzędzia i zachodzenia.

GUID-8BC6238B-ACF4-4845-8250-DE3AD06247E8-low.jpg [Low]

Ilust. 30
(1) Punkt początkowy A
(2) Długość toru przejazdu
(3) Punkt końcowy B
(4) Prosty tor przejazdu
(5) Punkt początkowy A
(6) Punkt końcowy B

GUID-8F9EDD33-0117-416E-BC78-53083DD3452E [V2]

4.4.5.2 Tworzenie trasy z pojedynczym obrysem

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .
2. Wybrać pole.

70 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

3. Dotknąć opcji Dodawanie nowego toru


przejazdu.

GUID-B5986E5D-2984-446F-8929-F76405FD2B33-low.jpg [Low]

Ilust. 31

(1) Dodawanie nowego toru przejazdu


4. Dotknąć Tor przejazdu z obrysem.

5. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.

GUID-F8CABAC1-3AF1-4EF3-BF8E-FEA23F5EA054-low.jpg [Low]

Ilust. 32

(1) Prosty tor przejazdu (A-B)


(2) Tor przejazdu z obrysem
(3) Skośny tor przejazdu (kierunek A+)

Smart farming 71
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

6. Dotknąć ikony rejestrowania (na przykład na


rogu pola między polem a uwrociem).

7. Aby przerwać rejestrowanie (na przykład jeśli


odcinek toru na polu jest prosty), dotknąć
ikony wstrzymania.
Zapis tworzy prostą linię między dotknięciem
ikony wstrzymania i wznowienia.
8. Dotknąć ikony wznowienia rejestrowania, aby
kontynuować zapis.
9. Dojechać do końca pola.

10. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.


Równoległe tory przejazdu są wyświetlane
po lewej (ujemne liczby) i po prawej (dodatnie
liczby) stronie ciągnika. System oblicza
odstępy torów przejazdu z ustawionej
szerokości narzędzia i zachodzenia.

GUID-4240D2B4-58AD-4BC0-A847-32B4484964D7-low.jpg [Low]

Ilust. 33
(1) Rejestrowanie
(2) Krzywoliniowy tor przejazdu
(3) Koniec toru przejazdu
(4) Początek toru przejazdu

GUID-A6B96EA4-4CCF-4310-9935-494DF9A2B6D9 [V2]

4.4.5.3 Tworzenie skośnego toru przejazdu (kierunek A+)

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .
2. Wybrać pole.

72 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

3. Dotknąć opcji Dodawanie nowego toru


przejazdu.

GUID-B5986E5D-2984-446F-8929-F76405FD2B33-low.jpg [Low]

Ilust. 34

(1) Dodawanie nowego toru przejazdu


4. Dotknąć Tor przejazdu pod kątem.

5. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.

GUID-F8CABAC1-3AF1-4EF3-BF8E-FEA23F5EA054-low.jpg [Low]

Ilust. 35

(1) Prosty tor przejazdu (A-B)


(2) Tor przejazdu z obrysem
(3) Skośny tor przejazdu (kierunek A+)
6. Ustawić kąt toru przejazdu.
System Valtra Guide wskazuje kąt, w którego
stronę skierowany jest przód ciągnika.
0° odpowiada północy, 90° to wschód, 180°
to południe, a 270° oznacza zachód.

7. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.


Tory przejazdu pod wybranym kątem zostaną
wyświetlone.
Równoległe tory przejazdu są wyświetlane
po lewej (ujemne liczby) i po prawej (dodatnie
liczby) stronie ciągnika. System oblicza
odstępy torów przejazdu z ustawionej
szerokości narzędzia i zachodzenia.
GUID-C88C5CEC-4CA6-4A60-A51E-1931FE8C6FBC-high.jpg [High]

Ilust. 36

(1) Kąt
(2) Akceptuj
(3) Tor przejazdu pod kątem

Smart farming 73
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

GUID-7494D776-7A43-4D1A-844F-4B4315E4F024 [V4]

4.4.5.4 Zarządzanie torami przejazdu

Procedura

AUTO
• Otworzyć ekran mapy .
• Wybrać pole.

• Dotknąć konfiguratora torów przejazdu.

GUID-437EC07F-329C-4B92-9950-93CB392FD672-low.jpg [Low]

Ilust. 37

(1) Konfigurator torów przejazdu


• Aby wybrać tor przejazdu, dotknąć pola wyboru.

• Aby wyświetlić informacje o współrzędnych


toru, dotknąć przycisku Informacje o torze
przejazdu.
Zostanie wyświetlony ekran podręczny z
informacją o położeniu toru przejazdu.
• Aby usunąć tor przejazdu, dotknąć ikony
usuwania.
Tor przejazdu zostaje usunięty natychmiast bez
potwierdzenia.

• Dotknąć , aby zaakceptować zmianę. GUID-46BAD05D-6916-4FDB-9DD3-850AF5F219DC-low.jpg [Low]

Ilust. 38
(1) Pole wyboru
(2) Nazwa toru przejazdu
(3) Typ toru przejazdu
(4) Informacje o torze przejazdu
(5) Usuń

GUID-19A58BA2-06CF-4B65-AE4B-DC3A2AF711CF [V1]

4.4.6 Asystent toru przejazdu


Asystent toru przejazdu to opcjonalny pakiet funkcji, który obejmuje funkcje takie, jak:
• Tor z pojedynczym obrysem
• Dzielenie toru przejazdu
• Konfigurator torów przejazdu

74 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

GUID-18D88D11-884B-4FB8-9617-0D8C27339A99-low.jpg [Low]

Ilust. 39
(1) Asystent toru przejazdu

Dzielony tor przejazdu to tor, który może mieć wiele segmentów. Można za jego pomocą na przykład
połączyć istniejące tory, aby utworzyć nowy dzielony tor przejazdu. Dzielone tory przejazdu można tworzyć z
istniejących torów przejazdu i granic lub można tworzyć nowe.
GUID-5946FD93-1EA9-4CDC-BA6C-F7CA5901B795 [V1]

4.4.6.1 Rejestrowanie pojedynczego obrysu


Tor przejazdu z pojedynczym obrysem jest podobny do normalnego toru przejazdu z obrysem, ale nie jest to
trasa równoległa.

Procedura

1. Dotknąć karty Asystent trasy.

2. Dotknąć ikony Pojedynczego obrysu.

GUID-8DAFC881-36B0-4B55-899E-4CC99EB4BFF2-low.jpg [Low]

Ilust. 40

(1) Ikona Pojedynczego obrysu

Smart farming 75
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

3. Dotknąć ikony rejestrowania.

4. Aby przerwać rejestrowanie (na przykład jeśli


odcinek toru na polu jest prosty), dotknąć
ikony wstrzymania.
Zapis tworzy prostą linię między dotknięciem
ikony wstrzymania i wznowienia.
5. Dotknąć ikony wznowienia rejestrowania, aby
kontynuować zapis.
6. Dojechać do końca pola.

GUID-FB6D2E4E-5143-4825-B8B3-44BC619A18A5-low.jpg [Low]

Ilust. 41
(1) Anulowanie rejestrowania
(2) Rejestrowanie toru przejazdu
7. Dotknąć ikony akceptacji.
Zielone strzałki wskazują punkt początkowy,
czerwona — punkt końcowy. Na początku i
na końcu trasy tworzone są końcówki o
długości 10 metrów.
Ustawienia przestawiania przesunięcia są
wyłączone dla toru przejazdu z pojedynczym
obrysem.

GUID-84291B97-3E82-485C-989B-EAAF8C347BD5-low.jpg [Low]

Ilust. 42
(1) Zielona strzałka
(2) Czerwona strzałka

GUID-2567C4E6-942E-44CB-8EA0-163B77A7C07E [V1]

4.4.6.2 Rejestrowanie dzielonego toru przejazdu

Procedura

1. Dotknąć opcji Dodaj nowy tor przejazdu.


2. Dotknąć karty Asystent trasy.

76 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

3. Dotknąć ikony Dzielony toru przejazdu.

GUID-F2FD2E8F-67AA-4A88-94A0-45B01838922C-low.jpg [Low]

Ilust. 43

(1) Ikona dzielonego toru przejazdu


4. Dotknąć opcji Rejestrowanie dzielonego toru
przejazdu.

GUID-C53B5897-8897-418A-B598-BF7156097095-low.jpg [Low]

Ilust. 44

(1) Rejestrowanie toru przejazdu


5. Dotknąć ikony plusa (na przykład w rogu
pola).

GUID-CA7FB144-7326-4AD4-883F-70786BABD122-low.jpg [Low]

Ilust. 45

(1) Ikona plusa

Smart farming 77
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

6. Aby przerwać rejestrowanie (na przykład jeśli


odcinek toru na polu jest prosty), dotknąć
ikony wstrzymania.
Zapis tworzy prostą linię między dotknięciem
ikony wstrzymania i wznowienia.
7. Dotknąć ikony wznowienia rejestrowania, aby
kontynuować zapis.
8. Dojechać do krańca pola.
9. Dotknąć ikony zatrzymania, aby zakończyć
rejestrowanie segmentu dzielonego toru
przejazdu.
10. Utworzyć segment toru przejazdu na każdym
krańcu pola. GUID-6E99E414-2C63-4F54-AD6B-939B77424028-low.jpg [Low]

Ilust. 46
11. Dotknąć ikony akceptacji., aby zapisać (1) Ikona pauzy
dzielony tor przejazdu. (2) Ikona zatrzymania
(3) Ikona akceptacji

GUID-9CF9DA8B-DD9E-4908-B65F-A65F526DDBDB [V1]

4.4.6.3 Tworzenie dzielonego toru przejazdu z granicy


Można automatycznie tworzyć dzielone trasy, które podążają za granicą pola.

Procedura

1. Wybrać pole, które ma granicę.


2. Dotknąć karty Asystent trasy.

3. Dotknąć ikony Dzielony toru przejazdu.

GUID-F2FD2E8F-67AA-4A88-94A0-45B01838922C-low.jpg [Low]

Ilust. 47

(1) Ikona dzielonego toru przejazdu

78 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

4. Dotknąć opcję Dzielony toru przejazdu z


granicy
Zostanie wyświetlony ekran podręczny z
granicami pól przekonwertowanymi na
segmenty. Czerwone strzałki wskazują
numer segmentu i punkty końcowe.
5. W razie potrzeby należy dostosować liczbę
segmentów.
Ma to wpływ na dokładność segmentów
podążających za granicą.
6. W razie potrzeby zoptymalizować
przedłużenia toru przejazdu. GUID-BEBC0B8B-E6A8-4270-9778-AA483E05E7A7-low.jpg [Low]

Ilust. 48
Ma to wpływ na wygląd zakończeń toru
przejazdu. Po optymalizacji koniec segmentu (1) Maksymalna liczba segmentów
wskazuje początek następnego segmentu. (2) Optymalizacja rozszerzenia toru przejazdu
(3) Podgląd
7. Dotknąć przycisku Akceptuj, aby zapisać
segmenty toru przejazdu.
8. Zmienić nazwę dzielonego toru przejazdu (w razie potrzeby) i dotknąć przycisku Akceptuj, aby ją
zapisać.

GUID-7401E3A9-C239-4A15-8038-01FEA0CA0FAD [V1]

4.4.6.4 Tworzenie dzielonego toru przejazdu z istniejącego toru przejazdu


W celu utworzenia dzielonego toru przejazdu można użyć istniejącego prostego lub obrysowego toru
przejazdu.

Procedura

1. Dotknąć karty Asystent trasy.

2. Dotknąć ikony Dzielony toru przejazdu.

GUID-F2FD2E8F-67AA-4A88-94A0-45B01838922C-low.jpg [Low]

Ilust. 49

(1) Ikona dzielonego toru przejazdu

Smart farming 79
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

3. Dotknąć opcji Dzielony tor przejazdu z


istniejącego toru przejazdu.

GUID-819DA07F-9BD0-48F7-B88C-43ED594289E9-low.jpg [Low]

Ilust. 50

(1) Dzielony tor przejazdu z istniejącego toru


przejazdu.
4. Wybrać tor do wykorzystania.
Można wybrać maksymalnie 20 torów
przejazdu. Podgląd przedstawia tory
przejazdu.
5. Dotknąć przycisku Akceptuj, aby zapisać
segmenty toru przejazdu.
6. Zmienić nazwę dzielonego toru przejazdu (w
razie potrzeby) i dotknąć przycisku Akceptuj,
aby ją zapisać.

GUID-2D994A4B-EC37-4389-9BFB-211381E04540-low.jpg [Low]

Ilust. 51
(1) Nazwa toru przejazdu
(2) Typ toru przejazdu
(3) Podgląd

GUID-AF304B45-0A7E-4201-AEDC-4F513E98FD92 [V1]

4.4.6.5 Używanie konfiguratora torów przejazdu


Za pomocą konfiguratora torów przejazdu można tworzyć dzielone tory przejazdu z istniejących torów
przejazdu lub zmieniać już zapisane tory.

Procedura

1. Otworzyć konfigurator torów przejazdu.


2. Wybrać tor przejazdu.

80 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

3. Dotknąć ikony konfiguratora torów przejazdu.

GUID-2AD6F1E2-2024-48DF-960C-4C43DA3B7E27-low.jpg [Low]

Ilust. 52

(1) Ikona konfiguratora torów przejazdu


4. Wybrać tor przejazdu do edycji.

5. Aby zaimportować istniejące proste lub


obrysowe tory przejazdu, dotknąć przycisku
Importuj.
a) Wybrać tory przejazdu z ekranu
podręcznego.
b) Dotknąć Akceptuj, aby zapisać tory
przejazdu.
Tory przejazdu pojawiają się na
konfiguratorze.

GUID-8159D0C7-1AFF-4312-94C9-E6FAE256EE09-low.jpg [Low]

Ilust. 53
(1) Lista torów przejazdu
(2) Zmiana nazwy segmentu
(3) Usunięcie segmentu
(4) Podgląd
(5) Import
(6) Scalenie segmentów
(7) Wykorzystanie wszystkich/nieruchomych
segmentów
6. Aby dostosować zachodzenie i narożniki toru
przejazdu, dotknąć opcji Scal ustawienia.
a) Wybrać segmenty przy użyciu ikony +.
Segmenty są wyświetlane na żółto w
podglądzie, a wybrany segment jest
podświetlony na zielono.
Kiedy wybrane są 2 segmenty, czerwony
kolor pokazuje części segmentu do
usunięcia, a żółty kolor — segment
wynikowy.
b) Aby zmienić część segmentu do
usunięcia, dotknąć ikony przełączania, by
sprawdzić inne wyniki. Ilust. 54
GUID-5E876E9C-CF10-483A-9C92-1D9D865ABB4A-low.jpg [Low]

c) Dotknąć Akceptuj, aby zapisać nowy


(1) Ikona +
dzielony tor przejazdu.
(2) Ikona przełączania

Smart farming 81
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

d) Dotknąć przycisku OK, aby wyświetlić na ekranie wszelkie ustawione dla toru przejazdu
przesunięcia, które nie nie mają zastosowania dla nowego dzielonego toru przejazdu.

7. Aby użyć wybranych lub wszystkich


segmentów, należy odpowiednio ustawić
suwak.
Podczas pracy w polu należy użyć wszystkich
segmentów. Jeśli najpierw wykonywane są
prace polowe, a potem jazda na uwrociu,
należy użyć wybranych segmentów dla pola i
przełączyć się na wszystkie segmenty
podczas jazdy na uwrociu.
8. Dotknąć Akceptuj, aby zapisać tor przejazdu.

GUID-0F9A0471-DD1B-4A8F-BC59-55DAC347291C-low.jpg [Low]

Ilust. 55
(1) Wykorzystanie wszystkich/nieruchomych
segmentów

GUID-055EE9A3-0D16-4DBD-8EC4-D25AF371EB5A [V1]

4.4.6.6 Dzielony tor przejazdu na ekranie Mapa


Gdy używana jest funkcja dzielenia toru przejazdu, na ekranie mapy wyświetlane są numery bieżącego toru
przejazdu i segmentu.

GUID-33EBC606-01D7-4EBF-8C30-BD33A14DC601-low.jpg [Low]

Ilust. 56
(1) Numer bieżącego segmentu
(2) Numer bieżącego toru przejazdu
W przypadku torów dzielonych każdy segment można przesunąć w górę lub w dół listy.
GUID-E447D882-5A91-4755-89B9-87D8FB794D4D [V1]

4.4.6.7 Regulacja przesunięcia dzielonego toru przejazdu


Regulacja dzielonego toru przejazdu jest dostępna tylko wtedy, gdy włączono asystenta trasy.

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .

82 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

2. Dotknąć ikony zejścia z toru

GUID-B0974C17-DC2E-48B8-A7E6-BB22CD1D9751-high.jpg [High]

Ilust. 57

(1) Zejście z toru


3. Ustawić ręcznie wartość przesunięcia
odchylenia.

4. Dotknąć lewej lub prawej ikony


zwiększonego przesunięcia odchylenia
segmentu.
Całkowita wartość odsunięcia dla wszystkich
segmentów wskazuje odsunięcie segmentu.
5. Dotknąć ikony mapy, aby zamknąć ustawienia
przesunięcia.

GUID-8B933320-33F7-498D-9460-67BF5E465796-low.jpg [Low]

Ilust. 58
(1) Wartość ręcznego przesunięcia odchylenia
(2) Zwiększanie przesunięcia odchylenia
segmentu po lewej stronie
(3) Całkowita wartość przesunięcia wszystkich
segmentów
(4) Zwiększanie przesunięcia odchylenia
segmentu po prawej stronie

GUID-2A2CBF45-5FBC-4A62-8908-DA004F6CED79 [V1]

4.4.7 Regulacja przesunięcia toru przejazdu


Położenie toru przejazdu przesuwa się w przypadku źródeł korekcji o niskiej dokładności ze względu na
przesunięcie pozycji GNSS. Za pomocą ustawienia przesunięcia toru przejazdu można przesunąć tor
przejazdu, aby odpowiadał on rzeczywistej pozycji ciągnika.
Przesunięcie toru przejazdu można regulować ręcznie lub automatycznie.
Regulacja ręczna jest przydatna np. w przypadku jazdy wzdłuż boku zbocza i przesuwania się narzędzia w
dół.
Dzięki regulacji automatycznej można z łatwością przesuwać poprzednie tory przejazdu, tak aby pokrywały
się z rzeczywistym położeniem ciągnika, np. po powrocie na pole.

Smart farming 83
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

GUID-8F4F3547-F042-41FF-B0E1-A5668B8B0754 [V3]

4.4.7.1 Używanie ręcznego przesunięcia toru przejazdu

Procedura

AUTO
• Otworzyć ekran mapy .

• Dotknąć ikony zejścia z toru

GUID-B0974C17-DC2E-48B8-A7E6-BB22CD1D9751-high.jpg [High]

Ilust. 59

(1) Zejście z toru


• Aby ręcznie wyregulować przesunięcie toru
przejazdu, należy ustawić przełącznik trybu
przesunięcia w pozycję Ręczna.
Tor przejazdu przesuwa się z położenia
początkowego do rzeczywistego położenia
ciągnika.
Funkcja regulacji przesuwa tor przejazdu
wyłącznie po dotknięciu ikony.

• Aby automatycznie regulować przesunięcie toru


przejazdu, dotknąć ikony automatycznego
przesunięcia.
• Aby ręcznie wyregulować przesunięcie:
• Ustawić krok przesunięcia.
• Dotknąć lewej lub prawej ikony zwiększania
wartości ręcznego przesunięcia dryftu. GUID-A321F343-0A8E-47D7-BCDC-31A5AAB78F7A-low.jpg [Low]

Łączne przesunięcie stanowi sumę Ilust. 60


automatycznego i ręcznego przesunięcia. (1) Ręcznie zwiększanie przesunięcia dryftu po
lewej stronie
• W celu ustawienia automatycznego i ręcznego (2) Wartość ręcznego przesunięcia dryftu
przesunięcia toru przejazdu na środku, dotknąć (3) Automatyczne przesunięcie
ikony zerowania przesunięcia. (4) Przełącznik trybu przesunięcia
• Dotknąć ikony mapy, aby zamknąć ustawienia (5) Ręcznie zwiększanie przesunięcia dryftu po
przesunięcia. prawej stronie
(6) Zerowanie przesunięcia
(7) Całkowita wartość przesunięcia

84 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

GUID-B181353B-DB7B-426C-9B50-C7F433B603FA [V1]

4.4.7.2 Zapisywanie przesunięcia toru przejazdu jako nowy tor


Jeśli tor przejazdu został przesunięty, można go zapisać jako nowy tor przejazdu. Jest to bardzo przydatne
na przykład w razie powrotu na pole.

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .

2. Dotknąć ikony zejścia z toru

GUID-B0974C17-DC2E-48B8-A7E6-BB22CD1D9751-high.jpg [High]

Ilust. 61

(1) Zejście z toru


3. Dotknąć ikony zapisu, aby zapisać
dostosowane ręcznie przesunięcie toru
przejazdu jako nowy tor.

4. Dotknąć ikony mapy, aby zamknąć ustawienia


przesunięcia.

GUID-61BAB502-54F5-4E55-A215-C3B9F4801A8C-low.jpg [Low]

Ilust. 62
(1) Zapisać przesunięcie jako nowy tor

GUID-E50CC2D6-3446-4188-9C94-DFFEF01C9169 [V2]

4.4.7.3 Automatyczne przesunięcie toru przejazdu


Funkcja automatycznego przesunięcia toru przejazdu powoduje automatyczne przesunięcie, tak aby tor
przejazdu pokrywał się z rzeczywistą pozycją ciągnika po każdym włączeniu systemu Valtra Guide.

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .

Smart farming 85
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

2. Dotknąć ikony zejścia z toru

GUID-B0974C17-DC2E-48B8-A7E6-BB22CD1D9751-high.jpg [High]

Ilust. 63

(1) Zejście z toru


3. Dotknąć ikony trybu automatycznego, aby
aktywować funkcję automatycznego
przesunięcia toru przejazdu.
Tory przejazdu zostaną automatycznie
przesunięte, aby pokrywały się z rzeczywistą
pozycją ciągnika. Funkcja automatycznego
przesunięcia toru przejazdu pozostanie
aktywna do następnego uruchomienia
ciągnika.

GUID-EDF356F0-C130-4BB7-9BB2-44B5832AC0DA-high.jpg [High]

Ilust. 64

GUID-95FD043E-708A-4D8A-84AB-49031A549FEB [V4]

4.4.7.4 Używanie ustawień przesunięcia mocowania


Jeśli system Valtra Guide nie kieruje ciągnikiem po wyznaczonym torze w obie strony, przyczyną może być
błąd instalacji systemu Valtra Guide lub nieprawidłowe ustawienia narzędzia.
Jeśli ustawienia narzędzia nie rozwiązują problemu, istnieje możliwość regulacji przesunięcie mocowania
odbiornika. Przed przystąpieniem do wprowadzania jakichkolwiek zmian w przesunięciu mocowania należy
skalibrować czujnik kąta skrętu kół i sterownik nawigacji (żyrokompas).

Procedura

1. Otworzyć ekran Stan techniczny ciągnika .

86 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

2. Dotknąć ikony Kalibracje.


TRACTOR HEALTH VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C

SERVICE CODES
1 1
SPN FMI SA

17,0h 31h

SW: valtra-20170612_120947
1/2 1/2

0 0

75°C 72°C 61°C 14.4V

1
GUID-1E251CD2-DE70-47D8-BDE4-65F5E3E2F6CB-low.svg [Low]

Ilust. 65

1 Wyskakujące okno Kalibracje


3. Stuknij kartę kalibracji sterownika nawigacji.

4. Wykonać jazdę próbną po prostej na odcinku


co najmniej 100 metrów na płaskim podłożu. MOUNTING OFFSET
Jeśli teren jest odpowiednio miękki, można
0,1 cm 0,0
łatwo zobaczyć i zmierzyć ślady.
5. Odłączyć narzędzia od ciągnika, jeśli są
podłączone.
6. Przejechać wzdłuż tej samej linii od początku
do końca, a następnie z powrotem do
położenia początkowego. 1 2
Jeśli system Valtra Guide został prawidłowo GUID-43354D78-34B9-421C-88B2-5D05C304FE57-low.svg [Low]

Ilust. 66
zainstalowany, ciągnik pojedzie po tym
samym śladzie. 1 Przesunięcie mocowania
2 Resetowanie przesunięcia mocowania
7. Jeśli ślady dwóch kierunków jazdy nie są
równe, zmodyfikować ustawienie przesunięcia mocowania.
a) Zmierzyć różnicę pomiędzy środkami śladów.
b) Wprowadzić różnicę na ekranie ustawień przesunięcia mocowania.
c) W razie potrzeby ustawić wartość na 0 za pomocą ikony resetowania.

GUID-23749605-09C5-4CF2-9AE5-096376C4161A [V1]

4.4.8 Użytkowanie szyn


Narzędzia, które obsługują szyny, np. siewnik, mogą nie siać nasion w śladach pozostawionych przez
ciągnik i narzędzie w celu ich ochrony. Szyny można ustawić w systemie Valtra Guide. Pozwoli to
wyświetlić momenty uruchomienia funkcji szyn w narzędziu. Szyny są wyświetlane w kolorze
pomarańczowym wzdłuż torów przejazdu, a podczas pracy na nich — w kolorze niebieskim.

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .
2. Dotknąć mapy.

Smart farming 87
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

3. Dotknąć ikony trybu ustawień.

4. Dotknąć opcji ustawień toru jazdy.

GUID-9FA60DD7-3BDB-4EB8-A412-6B3DF32F763A-low.jpg [Low]

Ilust. 67
(1) Ustawienia toru jazdy

GUID-3D34B657-F727-4969-AAFD-7857B1125F26-low.jpg [Low]

Ilust. 68
(1) WŁ./WYŁ. funkcji szyn (4) Tory przejazdu
(2) Liczba torów przejazdu (pomiędzy szynami) (5) Szyna
(3) Numer pierwszego toru przejazdu (do
ustawienia jako szyna)

5. WŁĄCZYĆ funkcję szyn.


Ustawienia te mogą dotyczyć np. siewnika o szerokości roboczej 2 m i opryskiwacza o szerokości
roboczej 10 m.
6. Ustawić liczbę torów przejazdu pomiędzy szynami.
7. Ustawić numer pierwszego toru przejazdu do oznaczenia jako szyna.

8. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.


GUID-72314A67-0258-4D44-B530-637F9D34331E [V3]

4.4.9 Jednoczesne rejestrowanie granicy pola i toru przejazdu


Użytkownik może rejestrować jednocześnie granicę i trasę przejazdu. Podczas rejestrowania granicy pola
lub toru przejazdu można przeciągać markery lub wskazywać przeszkody.

Procedura
1. Rozpocząć zapis granicy.
2. Dotknąć ikony Dodaj tor przejazdu.

88 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

3. Wybrać konturowy tor przejazdu.

4. Zarejestrować tor przejazdu w odpowiednim


miejscu.

GUID-23E816A9-C242-40F5-817D-1268C65D9B94-high.jpg [High]

Ilust. 69
(1) Pasek menu granicy
(2) Pasek menu toru przejazdu

GUID-825491AD-8DB8-43BD-BFC4-C47069E280AA [V3]

4.4.10 Tworzenie uwrocia

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .
2. Wybrać pole.

3. Dotknąć ekranu mapy.

4. Dotknąć ikony ustawienia uwrocia.

5. Wprowadzić szerokość uwrocia.

GUID-D4D23577-29A2-4B14-B7A5-A0836B83F575-high.jpg [High]

Ilust. 70
1 Ikona ustawienia uwrocia

Smart farming 89
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

6. Dotknąć , aby zaakceptować, lub , aby


anulować.
Uwrocie pojawia się na ekranie mapy.
UWAGA: Należy wybrać pole z granicą.

GUID-3BDBA0E2-924A-425B-909C-BBF373575952-low.jpg [Low]

Ilust. 71
1 Granica pola
2 Headland [Uwrocie]

GUID-1D376C94-1F9A-46E2-A466-9C99D7E5C4CD [V4]

4.4.11 Przeszkody
Na polu można utworzyć małe przeszkody lub przeszkody obszarowe. Zazwyczaj małą przeszkodą może być
słup lub kamień, a przeszkodą obszarową może być kilka drzew. Przeszkody zapisane dla pola są
wyświetlane w konfiguratorze przeszkód.
Podczas jazdy w pobliżu przeszkody rozlega się sygnał ostrzegawczy i powiadomienie pojawia się na
ekranie SmartTouch.
UWAGA: Przeszkodę można utworzyć, gdy system Valtra Guide jest włączony, a na polu odbywa się praca.
GUID-450A919E-DBB1-4AC4-9239-75CF546DDD26 [V4]

4.4.11.1 Utworzyć małą przeszkodę

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .
2. Wybrać pole.
3. Dotknąć ekranu mapy.
4. Podjechać możliwie najbliżej przeszkody.

90 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

5. Dotknąć opcji Dodawanie przeszkody.

GUID-E96D7C13-F645-4531-B2C3-F860A7C2617D-high.jpg [High]

Ilust. 72

(1) Dodawanie przeszkody


6. Dotknąć małej przeszkody.
CHOOSE TYPE OF OBSTACLE

7. Dotknąć , aby kontynuować.

1 2
GUID-A951AF32-96BF-4966-A0DC-91C99B23D00E-low.svg [Low]

Ilust. 73

(1) Mała przeszkoda


(2) Przeszkoda obszarowa
8. Dotknąć ikony rejestrowania.

9. Aby zmienić nazwę przeszkody, dotknąć


sugerowanej nazwy.

10. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.


Przeszkoda pojawia się na ekranie mapy.

GUID-048DFCA6-1460-4D65-B4C8-BDED6A8DBEC3-low.jpg [Low]

Ilust. 74
(1) Przeszkoda

Smart farming 91
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

GUID-1990CAA5-A314-4FB3-94FC-FADEC62BFB44 [V4]

4.4.11.2 Tworzenie przeszkody obszarowej

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .
2. Wybrać pole.
3. Dotknąć ekranu mapy.
4. Podjechać możliwie najbliżej przeszkody.

5. Dotknąć opcji Dodawanie przeszkody.

GUID-E96D7C13-F645-4531-B2C3-F860A7C2617D-high.jpg [High]

Ilust. 75

(1) Dodawanie przeszkody


6. Dotknąć opcji Przeszkoda obszarowa.
CHOOSE TYPE OF OBSTACLE

7. Dotknąć , aby kontynuować.

1 2
GUID-A951AF32-96BF-4966-A0DC-91C99B23D00E-low.svg [Low]

Ilust. 76

(1) Mała przeszkoda


(2) Przeszkoda obszarowa

92 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

8. Wybrać stronę, po której znajduje się


przeszkoda. CHOOSE RECORDING SIDE

Jeśli podłączone jest narzędzie przednie lub


tylne, należy najpierw wybrać, czy zapis ma
być wykonywany z narzędzia czy ciągnika.

L X R

1 2 3
GUID-600F0710-102E-4C7B-9F3B-76A5F2AA0E7A-low.svg [Low]

Ilust. 77

(1) Lewa strona


(2) Środek
(3) Prawa strona
9. Dotknąć ikony rejestrowania.

10. Ominąć przeszkodę obszarową.


11. Aby wstrzymać zapis:
a) Dotknąć ikony wstrzymania
b) Aby wznowić zapis, dotknąć ikony
wznowienia zapisu.
Procedura zapisu tworzy prostą linię
między dotknięciem ikony wstrzymania i
wznowienia.
12. Dotknąć ikony zatrzymania, aby dodać
przeszkodę.
Przeszkoda pojawia się na ekranie mapy.
GUID-1823D14E-E437-4F39-86DC-B4E899CA88F4-high.jpg [High]

Ilust. 78
(1) Przeszkoda obszarowa
(2) Rejestrowanie

GUID-51DC1D08-BF90-4E11-9F85-7BD8A0FA87F8 [V2]

4.4.11.3 Zarządzanie przeszkodami

Procedura

AUTO
• Otworzyć ekran mapy .
• Wybrać pole.
• Dotknąć ekranu mapy.

Smart farming 93
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

• Dotknąć ikony konfiguratora przeszkód.

GUID-2880F94A-7781-4C39-8875-B27936A1D07F-high.jpg [High]

Ilust. 79

(1) Konfigurator przeszkód


• Wybrać małe przeszkody lub przeszkody
obszarowe za pomocą selektora. 1 2 3

• Aby usunąć przeszkodę, dotknąć ikony CHOOSE TYPE OF OBSTACLE


usuwania.
Obstacle 01
Przeszkoda zostaje usunięta natychmiast bez
potwierdzenia. Obstacle 02

Obstacle 03

GUID-F088A0AB-CE0A-49A0-A7E3-89E1C61757FB-low.svg [Low]

Ilust. 80
1 Nazwa przeszkody
2 Usuwanie przeszkody
3 Selektor małej przeszkody/przeszkody
obszarowej

GUID-7F716A70-1552-4F76-BFB0-4EE6FA895B14 [V2]

4.4.12 Korzystanie ze znaczników


Znaczniki służą do oznaczania miejsc innych niż przeszkody na polu, np. moczarów lub miejsca, w którym
zakończono pracę. Kolory znaczników można zmieniać.

94 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

GUID-C66AD7C5-8A86-4BCB-A8EE-825D7AAC6B7F-high.jpg [High]

Ilust. 81
(1) Kolor znacznika (5) Wybierz kolor znacznika
(2) Nazwa znacznika (6) Upuszczenie znacznika w aktualnej pozycji
(3) Nawigacja do znacznika (7) Konfigurator znaczników
(4) Usuwanie znacznika (8) Dodawanie znacznika

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .
2. Aby wybrać kolor znacznika
a) Dotknąć konfiguratora znacznika.
b) Dotknąć ikony koloru znacznika.
c) Wybrać kolor.
3. Aby dodać znacznik
a) Dotknąć ikony dodawania znacznika
b) Wprowadzić nazwę znacznika.
4. Aby usunąć znacznik
a) Dotknąć konfiguratora znacznika.
b) Dotknąć ikony usuwania.
Spowoduje to natychmiastowe usunięcie znacznika

5. Aby przejść do znacznika


a) Wybrać pole.
b) Dotknąć konfiguratora znacznika.
c) Dotknąć ikonę nawigacji żądanego
znacznika.

d) Dotknąć , aby powrócić do ekranu


mapy.
Kompas na mapie pokazuje kierunek oraz
odległość do znacznika.

GUID-E0C401CA-893E-4E5F-AF53-0C6B146F35E7-low.jpg [Low]

Ilust. 82

Smart farming 95
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

6. Aby zatrzymać nawigację.


a) Dotknąć konfiguratora znacznika.
b) Dotknąć ikony zatrzymania nawigacji.

GUID-7B68C0A3-396F-41CB-8BD8-89B34A7D0C3F-high.jpg [High]

Ilust. 83
(1) Znaczniki
(2) Zatrzymać nawigację do znacznika.

GUID-969276B6-7AD6-452F-B8A2-1B36C3DD5357 [V2]

4.4.13 Sprawdzenie informacje o systemie

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .

2. Dotknąć ikony stanu systemu Valtra Guide.

GUID-F337CE22-C4E4-4F0C-BA57-8679B364A36C-high.jpg [High]

Ilust. 84

(1) Stan systemu Valtra Guide

96 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

3. Gdy wszystkie informacje o systemie mają


status , system Valtra Guide może zostać
włączony

GUID-2C63E63A-1281-45E2-9161-DB3A1F0FEFF2-low.jpg [Low]

Ilust. 85
1 Status odbiornika GNSS (top Automatyczny test stanu zakończony powodzeniem/
dock) niepowodzeniem.
2 Liczba satelitów System Valtra Guide odbiera dane z satelitów GNSS.
Konieczne jest połączenie z co najmniej 5 satelitami.
3 Ważne położenie GNSS Poprawną pozycję GNSS można określić na podstawie
danych GNSS i danych sygnału korekcyjnego.

4 Stan żyroskopu Prawidłowy/nieprawidłowy

Jeśli pojawia się , przejechać krótki odcinek z prędkością


większą niż 1,5 km/h w celu przygotowania żyroskopu.
5 Wstępna aktywacja systemu Tak/nie
Valtra Guide
6 Stan kalibracji żyroskopu Skalibrowany/nieskalibrowany

7 Stan aktywności kierownicy Prawidłowy/nieprawidłowy

Zmienia się na , gdy kierownica nie była obracana w ciągu


5 minut.
8 Odległość do najbliższego toru Odległość musi być mniejsza niż 10 m.
przejazdu
9 Prędkość jazdy OK, gdy prędkość ciągnika mieści się w zakresie 0,1–25
km/h.
10 Kąt do toru przejazdu Kąt musi wynosić od 0° do 75°.

GUID-295DF716-71DF-4436-899B-C9B0DEF6576F [V5]

4.4.14 Uruchamianie systemu Valtra Guide

Procedura
1. Upewnić się, że wszystkie elementy w informacjach dotyczących systemu mają nieprzekreślony
symbol lub ikonę statusu sterownika układu kierowniczego na ekranie mapy.
2. Rozpocząć jazdę.
System Valtra Guide może działać, gdy ciągnik porusza się z prędkością od 0,1 do 25 km/h.
3. Obrócić kierownicę.
Układ Valtra Guide nie zacznie działać, jeśli przed naciśnięciem przycisku załączania kierownica nie
była obracana przez 60 sekund.
Smart farming 97
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

4. Nacisnąć przycisk uruchamiania systemu


Valtra Guide, aby aktywować funkcję
automatycznego sterowania.
1
Ciągnik automatycznie ustawia się na AUTO
najbliższej trasie i zaczyna się po niej
poruszać.
UWAGA:
Można również wcześniej włączyć system
Valtra Guide, nawet jeśli niektóre elementy
na ekranie informacji o systemie mają status

M
. Jeśli warunki zostaną spełnione w ciągu
5 sekund od naciśnięcia przycisku, system
Valtra Guide włączy się automatycznie.
UWAGA: Gdy zawór układu kierowniczego
jest włączony, prędkość jazdy jest
GUID-25254186-3561-441D-A04F-33EFE3AA2E27-low.svg [Low]

Ilust. 86
ograniczona do 25 km/h. Kiedy prędkość (1) Przycisk uruchamiania systemu Valtra Guide.
wynosi powyżej 25 km/h, nie można włączyć
zaworu układu kierowniczego.
5. Aby wyłączyć układ automatycznego prowadzenia, obrócić kierownicę lub ponownie nacisnąć przycisk
uruchamiania systemu Valtra Guide.

98 Smart farming
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide
GUID-149D76D3-D1C4-4C0F-B1BE-0762B519E6EF [V2]

4.5 Dostosowanie ustawień układu kierowniczego

Procedura

AUTO
1. Dotknąć ekranu mapy .
2. Dotknąć ikony ustawień.

3. Dotknąć opcji ustawień układu


kierowniczego.

GUID-133DA8A6-9760-44FD-A708-B5F1A3327E03-high.jpg [High]

Ilust. 87

(1) Ustawienia układu kierowniczego


4. Aby wyregulować ustawienia, dotknąć ikony.
1
W normalnej sytuacji system Valtra Guide
działa prawidłowo, gdy oba suwaki znajdują
WAYLINE CATCH-UP
się w położeniu środkowym.
a) Aby wyregulować korektę toru przejazdu,
przeciągnąć suwak korekty toru przejazdu.
Przesunięcie suwaka w lewo wymusza STEERING SENSITIVITY
stopniowe kierowanie ciągnika w kierunku
toru przejazdu. Używać, gdy narzędzie jest
podłączone do tylnego podnośnika.
Przesunięcie suwaka w prawo wymusza
szybkie kierowanie ciągnika w kierunku 2
toru przejazdu. Używać, gdy narzędzie jest
podłączone do zaczepu podnoszonego.
GUID-ACA12A73-E72A-453C-AC98-3492E4A43B8B-low.svg [Low]

Ilust. 88
b) Aby wyregulować czułość układu (1) Korekta toru przejazdu
kierowniczego, przeciągnąć suwak (2) Czułość sterowania
czułości układu kierowniczego.
Gdy ustawienie czułości układu kierowniczego jest przesunięte w lewo, reakcja układu jest wolna.
Używać, jeżeli ciśnienie powietrza w przednich oponach jest bardzo niskie lub gdy ciągnik
chybocze się na trasie przejazdu.
Gdy ustawienie czułości układu kierowniczego jest przesunięte w prawo, reakcja układu jest
szybka. Używać, jeśli ciągnik podąża po torze przejazdu zbyt wolno.

c) Dotknąć opcji , aby zaakceptować, lub , aby odrzucić zmiany.

Smart farming 99
39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide
GUID-F00D85C3-B8E8-4198-B873-8E258FCEADB1 [V3]

4.6 Zaznaczanie obrobionego obszaru na ekranie mapy

Obrobiony obszar zaznaczony jest kolorem na


ekranie mapy tylko wtedy, gdy opcja Zaznaczanie
obrobionego obszaru jest WŁĄCZONA, a licznik 1 i
jego wyzwalacze są aktywne.
(1) Obrobiony obszar
(2 ) Zaznaczenie obrobionego obszaru (WŁ./
WYŁ.)

UWAGA:
Za pomocą przełącznika wyboru zaznaczania
obrobionego obszaru można na chwilę zatrzymać
zaznaczanie, na przykład podczas przemieszczania
się na inne pole.

GUID-EDB2090D-F7E7-45A9-88DE-95D5A80DA9A8-high.jpg [High]

Ilust. 89

Procedura
1. Otworzyć ekran liczników.

2. Wybrać licznik 1.
1 2 3
3. Wybrać wyzwalacz. COUNTERS VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C

Jeśli wybrano więcej niż 1 wyzwalaczy, COUNTER 1 0,0


wszystkie one muszą być aktywne, aby
licznik się zwiększał (i co za tym idzie 2 80 l 8:32 h 16,32 ha 11 m
obrobiony obszar do zaznaczania na ekranie 1 2 3

TRIGGERS FOR COUNTING / NON-SOBUS WORKED AREA


Mapy). 3
1 2 3

Przy wykorzystaniu wyzwalacza systemu 4


Valtra Guide, obrobiony obszar zaznaczony 1 2 3 AUTO

jest kolorem na ekranie mapy tylko wtedy, 5


gdy system Valtra Guide jest aktywny. 1 2 3

4
4. Dotknąć , aby uruchomić licznik 1.
GUID-A055FEF6-17C7-4A08-8ED9-5638F3362A1E-low.svg [Low]

Ilust. 90
5. Włączyć funkcję zaznaczania obrobionego
obszaru z poziomu ekranu mapy. (1) Licznik 1
(2) Uruchomienie
Obszar obrobiony jest zaznaczany, gdy
(3) Pauza
wybrane wyzwalacze są aktywne.
(4) Wyzwalacz Valtra Guide
6. Aby wyłączyć zaznaczanie obrobionego
obszaru:
a) WYŁĄCZYĆ zaznaczanie obrobionego obszaru.
b) Zatrzymać licznik 1.

100 Smart farming


39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide
GUID-8DFC2F03-3635-488A-B942-7E634B038BF1 [V1]

4.7 Resetowanie zaznaczonego obszaru

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .
2. Dotknąć mapy.

3. Dotknąć ikony trybu ustawień.

4. Dotknąć opcji ustawień toru jazdy.

GUID-9FA60DD7-3BDB-4EB8-A412-6B3DF32F763A-low.jpg [Low]

Ilust. 91
(1) Ustawienia toru jazdy
5. Dotknąć opcji Resetuj, aby usunąć
zaznaczony obszar.

6. Dotknąć opcji TAK, aby przywrócić, lub NIE,


aby anulować.

GUID-78FD2B84-2468-4B25-A061-CD6BD4B40D83-low.jpg [Low]

Ilust. 92
(1) Resetowanie zaznaczonego obszaru

Smart farming 101


39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide
GUID-2765C74E-2BF9-4AA3-B580-8ADEEF96E81F [V3]

4.8 Wyregulować ustawienia alarmu

Procedura

AUTO
• Otworzyć ekran mapy .
• Dotknąć ekranu mapy.
• Dotknąć karty ustawień.

• Dotknąć ikony ustawień alarmu.

GUID-5D9B0D8C-8BC2-4B2B-A8FB-CE887D9E937E-high.jpg [High]

Ilust. 93

1 Ustawienia alarmu
• Włączyć lub wyłączyć alarm granicy.
W momencie zbliżania się do granicy pola 1 2
rozlega się sygnał dźwiękowy. ALARM SETTINGS
• Włączyć lub wyłączyć alarm przeszkody.
W momencie zbliżania się do przeszkody
rozlega się sygnał dźwiękowy.
• Włączyć lub wyłączyć alarm powrotu.
Gdy następuje powrót, a układ zaczyna
wykorzystywać bardziej/mniej dokładny sygnał,
rozlega się sygnał dźwiękowy.
• Włączyć lub wyłączyć alarm uwrocia.
Gdy tylne koła ciągnika przekroczą uwrocie, 3 4
rozlega się sygnał dźwiękowy. GUID-6D6050D8-41D9-42C7-89C0-9FCC1EA45D19-low.svg [Low]

Ilust. 94
1 Alarm granicy
2 Alarm przeszkody
3 Alarm powrotu
4 Alarm uwrocia

102 Smart farming


39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide
GUID-B648C8D3-A6D5-42FE-AA11-5772A057E104 [V4]

4.9 Jednoczesne korzystanie z układów Valtra Guide i QuickSteer

Aby skorzystać z systemu Valtra Guide z układem QuickSteer, włączyć system Valtra Guide, a następnie
układ QuickSteer lub odwrotnie.

Procedura
1. Aby wstępnie aktywować odbiornik Valtra
Guide: ACTIVATED FUNCTIONS
5s

a) Nacisnąć główny przełącznik AUTO 1


uruchamiający. M1 M2 M3

b) Dotknąć ikony Valtra Guide.


Gdy ikona ma kolor zielony/niebieski,
2
system Valtra Guide został wstępnie
uaktywniony.

M
GUID-654A585B-A69B-4DD2-BEDF-B5924C416605-low.svg [Low]

Ilust. 95

1 Wstępna aktywacja systemu Valtra Guide


2 Główny przełącznik uruchamiający

Smart farming 103


39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

2. Nacisnąć przycisk QuickSteer.


Zapala się zielona kontrolka na przycisku i 1 2
włącza się elektrohydrauliczny zawór układu
kierowniczego.
STEERING SETTINGS VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C

F R

UWAGA: Gdy zawór układu kierowniczego


jest włączony, prędkość jazdy jest
5 5

ograniczona do 25 km/h. Kiedy prędkość


4 4

wynosi powyżej 25 km/h, nie można włączyć


3 3

zaworu układu kierowniczego. 2 2

1 1

3. Dostosować ustawienia QuickSteer na


ekranie Ustawienia układu kierowniczego

.
3
4. Aby wyłączyć układ QuickSteer, nacisnąć
ponownie przycisk jego aktywacji.

GUID-88589D18-6392-4741-AEC9-C2054629EC7D-low.svg [Low]

Ilust. 96

1 Ustawienia układu QuickSteer do jazdy do


przodu
2 Ustawienia układu QuickSteer do jazdy do
tyłu (opcja)
3 WŁ./WYŁ. układu QuickSteer

104 Smart farming


39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide
GUID-4D599C9D-93BE-4EF7-8FCD-793CE3A07646 [V3]

4.10 Valtra Guide w konfiguracji z układami TwinTrac i QuickSteer

Systemu Valtra Guide można używać także w połączeniu z układem napędu wstecznego TwinTrac. Po
obróceniu fotela system Valtra Guide pozostaje wstępnie aktywowany.
Do kierowania ciągnikiem z układem napędu wstecznego TwinTrac można używać standardowego układu
kierowniczego lub układu QuickSteer.
Po obróceniu fotela operatora do położenia normalnego lub położenia TwinTrac układ QuickSteer zostaje
wyłączony, jeśli był aktywny.

Smart farming 105


39 924 30 5
4. Obsługa systemu Valtra Guide

106 Smart farming


39 924 30 5
Spis treści

5 Obsługa sterowania sekcjami

5.1 Sterowanie sekcjami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109


5.1.1 Otwieranie ekranu Sterowanie sekcjami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 109
5.1.2 Ustawienia narzędzia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.1.3 Włączanie i wyłączanie funkcji Sterowanie sekcjami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 110
5.1.4 Włączanie i wyłączanie trybu pracy na uwrociu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 111
5.1.5 Ustawienia nakładania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5.1.5.1 Regulacja nakładania prac polowych . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 112
5.1.5.2 Regulacja nakładania się granic . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.1.5.3 Regulacja nakładania się dla kierunku jazdy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 113
5.1.5.4 Regulacja tolerancji zewnętrznej sekcji osprzętu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 114
5.1.6 Czasy opóźnienia dla włączania i wyłączania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.1.6.1 Ustawianie czasu włączania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 115
5.1.6.2 Ustawianie czasu wyłączania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 116
5.1.6.3 Resetowanie zmienionych czasów opóźnienia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 117

Smart farming 107


39 924 30 5
Spis treści

108 Smart farming


39 924 30 5
5. Obsługa sterowania sekcjami
GUID-6B12DE61-7FF3-477E-9910-B3119F8F17C0 [V3]

5.1 Sterowanie sekcjami

Sterowanie sekcjami umożliwia całkowicie automatyczne przełączanie sekcji na szerokości osprzętu


zgodnie z wymaganym stopniem nakładania osprzętu, na przykład, opryskiwaczy, rozrzutników nawozów i
siewników. Sterowanie sekcjami może być również używane do włączania i wyłączania narzędzi na uwrociu
lub na skraju pola, gdzie zachodziłoby niepożądane nakładanie.
Sterowanie sekcjami może Ci pomóc:
• Uniknąć nakładania lub pominięcia obszarów pola
• Oszczędzać materiały (nasiona, nawozy, środki chemiczne itp.)
• Zapewnić wygodę pracy operatora, zwłaszcza przy dużych szerokościach roboczych
• Sprawić, że pokryty obszar będzie zawsze dokładny, nawet w nocy i przy ograniczonej widoczności.
Sterowanie sekcjami działa ze wszystkimi narzędziami ISOBUS, które są zgodne z normą ISO 11783
standard i są kompatybilne z funkcją Sterowanie sekcjami. W momencie podłączenia osprzętu ISOBUS do
ciągnika wszystkie powiązane dane są automatycznie przesyłane do ciągnika. Co za tym idzie, nie ma
potrzeby konfigurowania ustawień ogólnych.
GUID-097534EB-1350-4B1B-AE2D-854C333864C6 [V2]

5.1.1 Otwieranie ekranu Sterowanie sekcjami

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .

2. Dotknąć ikony Sterowanie sekcjami.


Pojawi się ekran Sterowanie sekcjami.

GUID-DD9C9ADB-D8FE-41FD-8EC9-392F8E343B4E-high.jpg [High]

Ilust. 1
(1) Sterowanie sekcjami

Smart farming 109


39 924 30 5
5. Obsługa sterowania sekcjami

GUID-8A60114A-F534-4D21-869A-EF356DCEDC05 [V1]

5.1.2 Ustawienia narzędzia

1 2

IMPELEMENT TYPE

Fertilizer

SECTION INFO WORKING WIDTH (m)

2 / 8 3.0 / 18

3 4
GUID-1E82C1FC-F20E-4B65-A6D2-4D26662BE1D3-low.svg [Low]

Ilust. 2

1 Ekran Ustawienia narzędzia


2 Typ narzędzia Typ narzędzia wyświetlany jest
automatycznie.
3 Informacja o sekcji Pokazuje całkowitą liczbę sekcji
narzędzia, w tym aktywnych.
4 Szerokość robocza Pokazuje szerokość wszystkich
sekcji narzędzia, w tym
aktywnych.
GUID-0612130F-F45D-49CE-98BF-FD762E3C63B1 [V2]

5.1.3 Włączanie i wyłączanie funkcji Sterowanie sekcjami


Użytkownik może ustawić funkcję sterowania sekcjami, aby działała automatycznie lub w trybie ręcznym.
W trybie auto sterowanie sekcjami włącza i wyłącza sekcje osprzętu automatycznie. W trybie ręcznym
trzeba włączać i wyłączać sekcje osprzętu ręcznie, na przykład za pomocą urządzenia sterującego osprzętu.

Przed rozpoczęciem procedury

Procedura

ISOBUS

1. Otworzyć ustawienia ISOBUS .

110 Smart farming


39 924 30 5
5. Obsługa sterowania sekcjami

2. Ustawić ISOBUS UT w położenie WŁ., aby


podłączyć uniwersalny terminal ISOBUS do 1 2
ekranu SmartTouch. ISOBUS SETTINGS VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C

3. Ustawić Sterownik zadań w położeniu WŁ., ISOBUS


UT
ISOBUS
UT SmartTouch

aby go uruchomić.

TC TC
PRIORITY
SETUP

VERSION AUX-N
ISOBUS TERMINAL NUMBER: 0

GUID-C25211B1-F633-4205-BC8D-8E3BFBCADFC1-low.svg [Low]

Ilust. 3
1 Sterownik zadań
2 ISOBUS UT
4. Przejdź do ekranu Sterowanie sekcjami.

5. Dotknij zakładki ustawień automatycznych.


1 2
6. Dotknij wybieraka, aby włączyć lub wyłączyć
automatyczne Sterowanie sekcjami.

AUTO

MAN

GUID-C6DD18DC-2129-4FEB-BD43-3ACED2EC304A-low.svg [Low]

Ilust. 4
1 Tryb automatyczny/ręczny
2 Zakładka ustawień automatycznych

GUID-23E9B396-22B6-4172-8647-2A28528277BE [V1]

5.1.4 Włączanie i wyłączanie trybu pracy na uwrociu


Tryb pracy na uwrociu umożliwia najpierw wykonanie pracy w polu, a następnie na uwrociach. Przykładowo
można najpierw przeprowadzić siew w polu, następnie bronowanie i siew na uwrociach. To zapewnia
lepsze zbiory, ponieważ uwrocia są mniej ubite.
Tryb pracy na uwrociach działa tylko wtedy, gdy ustawiona jest granica pola i uwrocia. Zaleca się
stosowanie trybu pracy na uwrociu wyłącznie wtedy, gdy precyzja sygnału korekcyjnego jest na poziomie
centymetrów.

Smart farming 111


39 924 30 5
5. Obsługa sterowania sekcjami

1 2

AUTO

MAN

GUID-A89F3160-FED5-41A3-98D1-6172899FCD95-low.svg [Low]

Ilust. 5
1 Zakładka ustawień automatycznych 2 Tryb pracy na uwrociu

Procedura

1. Przejdź do ekranu Sterowanie sekcjami.


2. Dotknij zakładki ustawień automatycznych.
3. Dotknij wybieraka, aby włączyć lub wyłączyć automatyczne tryb pracy na uwrociu.
[V]

5.1.5 Ustawienia nakładania


GUID-4E5DD97A-D498-47EC-9353-63CFE8E10C00 [V1]

5.1.5.1 Regulacja nakładania prac polowych


Użytkownik może regulować nakładanie się dla danej pracy. Przy nakładaniu ustawionym na 0% sekcja
wyłącza się natychmiast, gdy dotknie obszaru obrobionego, uwrocia lub granicy pola (możliwe luki). Przy
nakładaniu się ustawionym na 100%, sekcja nie wyłącza się, aż całkowicie zakończy pracę w danym
obszarze (możliwe nakładanie się).
Użytkownik może na przykład użyć następujących ustawień jako wytycznych dla nakładania:
• 100% dla nawozów, aby uniknąć luk.
• 50% dla siewu punktowego, gdy nasiono upada w środku sekcji.
• 0% dla środków chemicznych, ponieważ dwukrotny oprysk tego samego obszaru może spowodować
uszkodzenie zbiorów.

1 2

OVERLAP SETTINGS

IN-FIELD BOUNDARY

0 % 100 %

DRIVING TOLERANCE OUTER


DIRECTION SECTION

0 cm 0 cm

0% 50 % 100 %
GUID-97ED60FE-E8C7-410B-8E4D-6A65DC2FC388-low.svg [Low]

Ilust. 6
1 Zakładka ustawień nakładania 2 Ustawienia prac polowych

Procedura

1. Przejdź do ekranu Sterowanie sekcjami.

112 Smart farming


39 924 30 5
5. Obsługa sterowania sekcjami

2. Dotknij zakładki ustawień nakładania.


3. Wyregulować ustawienia nakładania się prac polowych.
GUID-BB277498-E9CE-46AA-8046-62F5C8576F80 [V1]

5.1.5.2 Regulacja nakładania się granic


Użytkownik może regulować nakładanie się dla danej pracy. Przy nakładaniu ustawionym na 0% sekcja
wyłącza się natychmiast, gdy dotknie granicy pola lub uwrocia (możliwe luki). Przy nakładaniu się
ustawionym na 100%, sekcja nie wyłącza się, aż całkowicie zakończy pracę w danym obszarze (możliwe
nakładanie się).
Użytkownik może na przykład użyć następujących ustawień jako wytycznych dla nakładania się:
• 100% dla nawozów, aby uniknąć luk.
• 50% dla siewu punktowego, gdy nasiono upada w środku sekcji.
• 0% dla środków chemicznych, ponieważ dwukrotny oprysk może spowodować uszkodzenie zbiorów.

1 2

OVERLAP SETTINGS

IN-FIELD BOUNDARY

0 % 100 %

DRIVING TOLERANCE OUTER


DIRECTION SECTION

0 cm 0 cm

0% 50 % 100 %
GUID-11870643-1B60-498A-A8BD-E60CF0119106-low.svg [Low]

Ilust. 7
1 Zakładka ustawień nakładania 2 Ustawienia granic

Procedura

1. Przejdź do ekranu Sterowanie sekcjami.


2. Dotknij zakładki ustawień nakładania.
3. Wyregulować ustawienia nakładania się granic.
GUID-56C88CAD-D49A-4BCB-BB6D-FCBC6F6B04AB [V1]

5.1.5.3 Regulacja nakładania się dla kierunku jazdy


Użytkownik może dostosować czasy włączenia i wyłączenia narzędzia dla zbliżania się do uwrocia lub
opuszczania go. Przykładowo w przypadku siewu punktowego, można dostosować, czy ostatnie nasiona
mają spaść bezpośrednio na pierwszy rząd uwrocia, czy też zachować niewielki odstęp od niego.
Odpowiednia regulacja może ułatwić uprawę i późniejszy zbiór.

Smart farming 113


39 924 30 5
5. Obsługa sterowania sekcjami

OVERLAP SETTINGS

IN-FIELD BOUNDARY

0 % 100 %

DRIVING TOLERANCE OUTER


DIRECTION SECTION

0 cm 0 cm

0 cm 5 cm
2
GUID-0A91B5EA-401B-48D8-9592-97F1C7E5987F-low.svg [Low]

Ilust. 8
1 Zakładka ustawienia nakładania 2 Ustawienie kierunku jazdy

Procedura

1. Przejdź do ekranu Sterowanie sekcjami.


2. Dotknij zakładki ustawień nakładania.
3. Dostosuje ustawienie kierunku jazdy.
GUID-6897784E-F1C2-48E7-BAD3-6862BAEFA140 [V1]

5.1.5.4 Regulacja tolerancji zewnętrznej sekcji osprzętu


Użytkownik może nadać zewnętrznej sekcji osprzętu pewną tolerancję nakładania się. Ta funkcja jest
dostępna tylko wtedy, gdy ustawienie pracy w polu wynosi 0%. Tolerancja zewnętrznej części osprzętu
może okazać się przydatna w następujących sytuacjach:
• Położenie toru przejazdu przesuwa się w przypadku źródeł korekcji o niskiej precyzji ze względu na
przesunięcie pozycji GNSS.
• Ciągnik lub osprzęt przemieszcza się w dół, gdy szlak jest mokry lub jazda odbywa się na zboczu.
Błędy te mogą wynosić zaledwie kilka centymetrów, ale mogą doprowadzić do wyłączenia się zewnętrznej
sekcji osprzętu.

OVERLAP SETTINGS

IN-FIELD BOUNDARY

0 % 100 %

DRIVING TOLERANCE OUTER


DIRECTION SECTION

0 cm 0 cm

2 0 cm 30 cm
GUID-080800EC-EDBD-48EB-AD60-50F00C6C64A0-low.svg [Low]

Ilust. 9
1 Zakładka ustawień nakładania 2 Tolerancja sekcji zewnętrznej osprzętu

Procedura

1. Przejdź do ekranu Sterowanie sekcjami.


2. Dotknij zakładki ustawień nakładania.

114 Smart farming


39 924 30 5
5. Obsługa sterowania sekcjami

3. Przeprowadź regulację tolerancji zewnętrznej sekcji osprzętu.


GUID-A4B4BFA6-7EB3-4867-A3D4-012D984ACA4A [V1]

5.1.6 Czasy opóźnienia dla włączania i wyłączania


Występuje opóźnienie pomiędzy włączeniem/wyłączeniem osprzętu, rozpoczęciem/zakończeniem jego
pracy. Osprzęty ISOBUS mają domyślne czasy opóźnienia dla włączania i wyłączania, ale można je także
regulować ręcznie. Dla rozrzutników i opryskiwaczy domyślne czasy są zazwyczaj poprawne.
W przypadku siewu punktowego może wystąpić opóźnienie od uruchomienia modułu dozujący do
spadnięcia nasiona na ziemię. Długość czasu opóźnienia zależy również od masy i kształtu nasiona. Co za
tym idzie, w przypadku siewu punktowego konieczne jest regularne dostosowywanie czasów opóźnienia
dla włączania i wyłączania.
Ustawianie czasów włączania i wyłączania osprzętu w razie potrzeby.

1 Domyślny czas opóźnienia włączania


2 Zakładka ustawień opóźnienia 1 2 3
3 Domyślny czas opóźnienia dla wyłączania

DELAY SWITCH-ON TIME DELAY SWITCH-OFF TIME

DEFAULT: DEFAULT:

0,00 0,00
ADJUSTED: ADJUSTED:

0,00 s 0,00 s

0,0

GUID-5AB33495-092B-46D4-9276-9D0FA23B3BAA-low.svg [Low]

Ilust. 10

GUID-A5B957E7-9B7E-4CE9-B6D1-70FA3AC08931 [V2]

5.1.6.1 Ustawianie czasu włączania

Procedura
1. Przejdź do ekranu Sterowanie sekcjami.

2. Dotknij zakładki ustawień opóźnienia.


1
3. Dotknij pozycji Ustawiony czas włączania.

DELAY SWITCH-ON TIME DELAY SWITCH-OFF TIME

DEFAULT: DEFAULT:

0,00 0,00
ADJUSTED: ADJUSTED:

0,00 s 0,00 s

0,0

2
GUID-18580FC6-45A2-48B9-8814-3D417195E293-low.svg [Low]

Ilust. 11
1 Zakładka ustawień opóźnienia
2 Ustawiony czas włączania

Smart farming 115


39 924 30 5
5. Obsługa sterowania sekcjami

4. Zmierzyć długość przerw na polu od miejsca


początkowego siewu do pożądanego 1 3
położenia początkowego.
ADJUST SWITCH-ON TIME
5. Ustawić sygnał według potrzeb, jeżeli Please measure the
włączenie sadzarki/siewniki zachodzi po zbyt lenght of the current GAP

krótkim lub długim czasie. Planter/Seeder


switches on too 0 cm
EARLY
6. Wprowadzić długość zmierzonej przerwy. Please enter the working
Planter/Seeder speed
7. Wprowadzić wartość prędkości roboczej. switches on too
LATE
13,00 km/h

8. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.

2 4
GUID-40518C05-9344-4393-A7C6-DFAC380376EC-low.svg [Low]

Ilust. 12
1 Sadzarka/siewnik włącza się przedwcześnie
2 Sadzarka/siewnik włącza się zbyt późno
3 Długość aktualnej przerwy
4 Prędkość robocza

GUID-FDAD8613-DDFA-4A9C-AE01-2733AC1DE4FA [V2]

5.1.6.2 Ustawianie czasu wyłączania

Procedura
1. Przejdź do ekranu Sterowanie sekcjami.

2. Dotknij zakładki ustawień opóźnienia.


1
3. Dotknij pozycji Ustawiony czas włączania.

DELAY SWITCH-ON TIME DELAY SWITCH-OFF TIME

DEFAULT: DEFAULT:

0,00 0,00
ADJUSTED: ADJUSTED:

0,00 s 0,00 s

0,0

2
GUID-F8BA3477-A521-47E9-A861-419BE93D536D-low.svg [Low]

Ilust. 13
1 Zakładka ustawień opóźnienia
2 Ustawiony czas włączania

116 Smart farming


39 924 30 5
5. Obsługa sterowania sekcjami

4. Zmierzyć długość przerw na polu od punktu


początkowego siewu do pożądanego 1 3
położenia zatrzymania
ADJUST SWITCH-OFF TIME
5. Ustawić sygnał według potrzeb, jeżeli Please measure the
wyłączenie sadzarki/siewniki zachodzi po zbyt lenght of the current GAP

krótkim lub długim czasie. Planter/Seeder


switches off too 0 cm
EARLY
6. Wprowadzić długość zmierzonej przerwy. Please enter the working
Planter/Seeder speed
7. Wprowadzić wartość prędkości roboczej. switches off too
LATE
13,00 km/h

8. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.

2 4
GUID-906211D3-A5FB-4DFF-8A3E-3C5F29B5E10D-low.svg [Low]

Ilust. 14
1 Sadzarka/siewnik wyłącza się przedwcześnie
2 Sadzarka/siewnik wyłącza się zbyt późno
3 Długość aktualnej przerwy
4 Prędkość robocza

GUID-5566DACA-076C-4357-9E47-E3D0D5F3CC20 [V1]

5.1.6.3 Resetowanie zmienionych czasów opóźnienia

Procedura
1. Przejdź do ekranu Sterowanie sekcjami.

2. Dotknij zakładki ustawień opóźnienia.


1
3. Dotknij opcji Zerowanie ustawionych
opóźnień.
Zmienione ustawienia włączania i wyłączania
są zerowane do takich samych wartości jak
DELAY SWITCH-ON TIME DELAY SWITCH-OFF TIME

domyślne ustawienia dla narzędzia.


DEFAULT: DEFAULT:

0,00 0,00
ADJUSTED: ADJUSTED:

0,00 s 0,00 s

0,0

2
GUID-7A51DD90-A9EF-4F3F-A060-220506681D37-low.svg [Low]

Ilust. 15
1 Zakładka ustawień opóźnienia
2 Zerowanie ustawionych opóźnień

Smart farming 117


39 924 30 5
5. Obsługa sterowania sekcjami

118 Smart farming


39 924 30 5
Spis treści

6 Obsługa systemu TaskDoc

6.1 Programy TaskDoc i TaskDoc Pro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121


6.1.1 Włączanie i wyłączanie Sterownika zadań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 121
6.1.2 Zarządzanie zadaniami . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
6.1.3 Elementy zadania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 122
6.1.4 Konfigurowanie zadań . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 123
6.1.5 Uruchamianie i wstrzymywanie zadania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 125
6.1.6 Zapisywanie i eksport zadania . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 126
6.1.7 Wymiana danych — Informacje . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 127
6.1.7.1 Parowanie modułu radiowego Bluetooth z wyświetlaczem SmartTouch . . 127
6.1.7.2 Obsługa oprogramowania TaskDoc manager . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 128
6.1.7.3 Sprawdzić połączenie Bluetooth oraz połączenie internetowe . . . . . . . . . . 129
6.1.7.4 Wymiana danych między ciągnikiem a komputerem przez połączenie
Bluetooth . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 130
6.1.7.5 Wymiana informacji między ciągnikiem a komputerem przez połączenie
internetowe . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 132

Smart farming 119


39 924 30 5
Spis treści

120 Smart farming


39 924 30 5
6. Obsługa systemu TaskDoc
GUID-7AE8CFA8-BBDD-4DC4-BC86-1E8EF0FA4F27 [V2]

6.1 Programy TaskDoc i TaskDoc Pro

Oprogramowanie TaskDoc ułatwia planowanie i zarządzanie codziennymi zadaniami roboczymi, jak również
zapisywanie i sprawdzanie wszystkich danych związanych z pracami. Użytkownik może tworzyć zadania
bezpośrednio w ciągniku lub za pomocą oprogramowania do zarządzania gospodarstwem w swoim
komputerze.
Gdy kierowca uruchomi zadanie, menedżer zadań automatycznie przeprowadza dokumentację, na przykład,
obrobiony obszar i zużycie paliwa. Wymiana danych pomiędzy ciągnikiem a komputerem zachodzi przez
połączenie Bluetooth lub urządzenie USB.
Dzięki oprogramowaniu TaskDoc Pro wymiana danych może zachodzić także przez połączenie internetowe,
oprócz połączenia Bluetooth i urządzenia USB. Wymaga to licencji na oprogramowanie TaskDoc Pro Server i
połączenia GPRS.
Oprogramowanie TaskDoc Pro zapisuje również pozycję GPS ciągnika.
GUID-42493C33-9888-4035-9AED-9B4B677655BB [V2]

6.1.1 Włączanie i wyłączanie Sterownika zadań


Przed korzystaniem z menedżera zadań konieczne jest aktywowanie Sterownika zadań.

Procedura

ISOBUS

1. Otworzyć Ustawienia ISOBUS .

2. Aby włączyć Sterownik zadań, należy ustawić


go w położenie WŁ. 1

Aby wyłączyć Sterownik zadań, należy


ISOBUS SETTINGS 21.12.2016 06:39 +21°C
3.
VALTRA

ustawić go w położeniu WYŁ. ISOBUS


UT
ISOBUS
UT SmartTouch

TC TC
PRIORITY
SETUP

VERSION AUX-N
ISOBUS TERMINAL NUMBER: 0

GUID-29F306C3-142B-468E-B37E-ECB9F6FBB16D-low.svg [Low]

Ilust. 1
1 Sterownik zadań

Smart farming 121


39 924 30 5
6. Obsługa systemu TaskDoc

GUID-218C5A51-676A-46D0-950D-843AC51690E0 [V2]

6.1.2 Zarządzanie zadaniami

Procedura
1. Dotknąć ikony Zadań.
1
TASK MANAGER VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C

Sowing

Field 1

Farmer

Fertilizer Spreader

Total time
1 2 3 0 sec

1 2 3 Area
0 ha

Fertilizer SA-13

Fertilizer SA-13
Data

GUID-75CC50A5-0771-4981-BF92-7E68FCCE1C3B-low.svg [Low]

Ilust. 2

1 Zadania
2. Aby wybrać zadanie:
1 2 3
a) Dotknij zadania na liście.
LIST OF TASKS
b) Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.
3. Aby dodać nowe zadanie: Sowing

a) Dotknij opcji Dodaj nowe zadanie. Seeding


Ploughing
b) Wpisz nazwę zadania i dotknij , aby
zatwierdzić.
Nowe zadanie pojawi się na liście zadań.

GUID-B25AD5F6-242C-4FB3-99EA-43A6D9C255B8-low.svg [Low]

Ilust. 3

1 Lista zadań
2 Usuń zadanie
3 Dodaj nowe zadanie

4. Aby usunąć zadanie:


a) Dotknij opcji Usuń element.
b) Dotknij opcji Tak, aby usunąć, lub Nie, aby anulować.
GUID-62516F96-9E73-4906-A360-A99125FE7D37 [V1]

6.1.3 Elementy zadania

Symbol Opis
Pole

Gospodarstwo

Pracownik

122 Smart farming


39 924 30 5
6. Obsługa systemu TaskDoc

Symbol Opis
Grupa produktów

Klient

narzędzia

Metoda uprawy

Dowolny komentarz

Grupa uwag

Identyfikator środka chemicznego

Atest aplikatora

GUID-BAC0F584-8CF7-441D-9863-E9CF5A5B34A2 [V3]

6.1.4 Konfigurowanie zadań


UWAGA:
Użytkownik może posiadać tylko 1 pole dla każdego zadania. Ponadto po rozpoczęciu zadania po raz
pierwszy, nie można usuwać ani zmieniać pola.
UWAGA:
Użytkownik może utworzyć zadania bez pola (na przykład, zadania transportowe), ale możliwe jest, że część
oprogramowania do zarządzania gospodarstwem nie obsługuje tego rodzaju zadań, co może powodować
nieprawidłowe wpisy.

Procedura
1. Wybierz zadanie.
1 2
2. Dotknij opcji Dodaj nową pozycję.
TASK MANAGER VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C

Sowing

Field 1

Farmer

Fertilizer Spreader

Total time
1 2 3 0 sec

1 2 3 Area
0 ha

Fertilizer SA-13

Fertilizer SA-13
Data

3
GUID-CBF0C719-49EB-4AA7-8023-96C85A5CA1D5-low.svg [Low]

Ilust. 4
1 Zadanie
2 Dodaj nową pozycję
3 Usuń element

Smart farming 123


39 924 30 5
6. Obsługa systemu TaskDoc

3. Wybierz kategorię z listy i naciśnij przycisk


1
.
Select category

Field

Farm

Worker

Product Group

Customer

GUID-AC0B7340-D6E9-40E7-85E5-3735107ED019-low.svg [Low]

Ilust. 5

1 Kategorie
2 Dodaj nową pozycję

4. Wybierz pozycję i dotknij . 1


Jeśli brak jest odpowiedniej pozycji, utworzyć
ją. Select item

Grain farm

Organic farm

GUID-BA7DA5C4-4A02-4560-82A3-BC6FA5E13366-low.svg [Low]

Ilust. 6

1 Elementy
5. Aby utworzyć pozycję:
1 2
Pola można tworzyć wyłącznie na ekranie
systemu Valtra Guide. Select item
a) Dotknij opcji Dodaj nową pozycję.
Grain farm
b) Wpisz nazwę pozycji i dotknij opcji , Organic farm
aby zatwierdzić.
Nowa pozycja pojawi się na liście.

c) Dotknij , aby wybrać pozycję.

GUID-7C0C0018-B7C4-4718-B51D-E9AAF85FC305-low.svg [Low]

Ilust. 7

1 Elementy
2 Dodaj nową pozycję

124 Smart farming


39 924 30 5
6. Obsługa systemu TaskDoc

6. Dodaj wszystkie pozycje potrzebne dla


zadania. 1 2
TASK MANAGER VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C

Sowing

Field 1

Farmer

Fertilizer Spreader

Total time
1 2 3 0 sec

1 2 3 Area
0 ha

Fertilizer SA-13

Fertilizer SA-13
Data

3
GUID-CBF0C719-49EB-4AA7-8023-96C85A5CA1D5-low.svg [Low]

Ilust. 8
1 Zadanie
2 Dodaj nową pozycję
3 Usuń element
7. Aby usunąć pozycję z zadania:
a) Dotknij opcji Usuń element.
b) Dotknij opcji Tak, aby usunąć, lub Nie, aby anulować.

GUID-5296EDEA-7DE3-473E-A746-0DDC6FDCF8C7 [V4]

6.1.5 Uruchamianie i wstrzymywanie zadania

Procedura
1. Aby uruchomić zadanie, dotknąć ikony zapisu
zadania.
Użytkownik może posiadać tylko 1
uruchomione zadanie w danym momencie.
Stan poszczególnych zadań jest
przedstawiony również na liście zadań. W
przypadku zmiany na inne zadanie,
dotychczasowe zadanie zostanie
automatycznie wstrzymane.
2. Aby zatrzymać zadanie, dotknąć ikony
wstrzymania zadania.

GUID-BE448B08-1D29-4757-ABB5-542F6C1D9A3F-low.jpg [Low]

Ilust. 9
(1) Zapis zadania
(2) Wstrzymanie zadania

Smart farming 125


39 924 30 5
6. Obsługa systemu TaskDoc

GUID-59622869-A905-476B-8901-98E942A30F86 [V2]

6.1.6 Zapisywanie i eksport zadania

Procedura
1. Po zakończeniu zadania dotknąć opcją Zapisz
bieżące zadanie. 1
Ikona wskazuje, czy typ aktywnego TASK MANAGER VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C

połączenia to GPRS (serwer TaskDoc Pro), Sowing


komputer (Bluetooth) lub USB. Field 1

Pojawi się wyskakujący ekran z Farmer

podsumowaniem zadania. Fertilizer Spreader

Total time
1 2 3 0 sec

1 2 3 Area
0 ha

Fertilizer SA-13

Fertilizer SA-13
Data

GUID-25C5433A-F563-4943-90B0-4F8444F838E1-low.svg [Low]

Ilust. 10

1 Zapisz bieżące zadanie

2. Dotknij ikony , aby zapisać i


TASK SUMMARY
wyeksportować zadanie.
Aby powrócić do poprzedniego ekranu, Sowing

dotknij ikony i anuluj.


Field 1

Farmer John

Precision Drill

Time ON / Time OFF


1 2 3 1.3 hr

Distance ON / Distance OFF


1 2 3 13.1 km

Area
1 2 3 1.3 ha

GUID-F86A60C3-1BFC-42DF-AC4A-A94A9AFDBFB6-low.svg [Low]

Ilust. 11

3. Dotknij przycisk OK.


Zadanie zostanie zapisane i usunięte z listy Task export finished

zadań. Jeśli wyświetlacz SmartTouch jest


podłączony do komputera lub do programu OK
TaskDoc Pro Server, eksport zadania zostanie
przeprowadzony automatycznie. Jeśli
połączenie nie jest dostępne, zadanie Ilust. 12
GUID-F3EE4FDD-BFB6-4AA3-AE69-3520B9902EDB-low.svg [Low]

zostanie przeniesione do listy Zarejestrowane


zadania na ekranie Wymiana danych — Informacje.

126 Smart farming


39 924 30 5
6. Obsługa systemu TaskDoc

GUID-076BCD66-3A4B-4CEA-8B27-E1F2E5AE0B0A [V4]

6.1.7 Wymiana danych — Informacje


(1) Wymiana danych

GUID-D91F059B-47E3-4486-B3C9-8A5BB9115D84-high.jpg [High]

Ilust. 13
Ciągnik w momencie połączenia z komputerem (z
oprogramowaniem do zarządzania
gospodarstwem) lub oprogramowaniem TaskDoc
Pro Server, automatycznie przesyła zarejestrowane
zadania i otrzymuje nowe zadania. Ostatnia
wymiana pokazuje datę i godzinę ostatniej
prawidłowej wymiany danych.
Funkcja eksportu ISOXML umożliwia wysyłanie
wszystkich danych pola do komputera za
pośrednictwem połączenia Bluetooth lub GPRS.
(1) Wersja oprogramowania komputera
(2) Ostania wymiana
(3) Zarejestrowane zadania
(4) Usuwanie zarejestrowanych zadań
(5) Stan połączenia radiowego
(6) Typ połączenia
GUID-C2FB7990-3D0A-4C8B-B823-18C2A8B82D0B-low.jpg [Low]

Ilust. 14
(7) Odbiór GPS
(8) Testowanie połączenia
(9) Eksport ISOXML
GUID-A37B2EC1-0534-4850-9540-C9E6751B97A4 [V2]

6.1.7.1 Parowanie modułu radiowego Bluetooth z wyświetlaczem SmartTouch

Procedura

1. Przestawić kluczyk zapłonu do położenia (zasilanie wł.).

Smart farming 127


39 924 30 5
6. Obsługa systemu TaskDoc

2. Podłączyć antenę do modułu radiowego


Bluetooth. 1 2
AGC
OC
onn
ectin
g Yo
ur F
arm

AP A
G RT
CS
O
GUID-79FB7C03-5E27-4024-8AD3-7DE00FFF2944-low.svg [Low]

Ilust. 15

1 Moduł radiowy Bluetooth


2 Antena
3. Podłączyć moduł radiowy Bluetooth do
wyświetlacza SmartTouch za pomocą kabla Bluetooth
USB.
A Bluetooth dongle has been paired.
Pojawi się wyskakujący ekran informujący o
MAC address: 00:06:77:25:66:CE
sparowaniu modułu radiowego Bluetooth z
wyświetlaczem SmartTouch.
GUID-EFA7125C-99E1-457E-8B82-B03B86059354-low.svg [Low]

Wystarczy tylko raz sparować moduł radiowy Ilust. 16


Bluetooth i wyświetlacz
SmartTouch.Wyskakujące okno nie pojawi się, jeżeli wyświetlacz SmartTouch jest już sparowany z
podłączonym modułem radiowym Bluetooth.
UWAGA:
Wyświetlacz SmartTouch można sparować tylko z jednym modułem radiowym Bluetooth
jednocześnie, ale jeden moduł radiowy Bluetooth można sparować z wieloma wyświetlaczami
SmartTouch.

4. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.


5. Odłączyć moduł radiowy Bluetooth od wyświetlacza SmartTouch.

GUID-4031F080-171E-4878-81F9-412860C0DB9F [V1]

6.1.7.2 Obsługa oprogramowania TaskDoc manager


Oprogramowanie TaskDoc manager jest niezbędne do synchronizacji danych za pośrednictwem połączenia
Bluetooth pomiędzy wyświetlaczem SmartTouch a komputerem.

Procedura

1. Instalacja oprogramowania TaskDoc Manager:


a) Włożyć płytę CD do komputera.
b) Uruchomić kreator instalacji.

Po zakończeniu instalacji ikona programu TaskDoc Manager pojawi się na pasku zadań
systemu Windows.

2. Podłączyć moduł radiowy Bluetooth do komputera za pomocą kabla USB.


128 Smart farming
39 924 30 5
6. Obsługa systemu TaskDoc

Sterownik (generyczny sterownik modułu radiowego bluetooth) jest instalowany automatycznie. W


przypadku nieprawidłowej instalacji sterownika należy spróbować wyłączyć inne adaptery Bluetooth z
poziomu Menadżera Urządzeń.
Gdy moduł radiowy Bluetooth jest podłączony do komputera i działa prawidłowo, miga niebieska
kontrolka. Gdy moduł radiowy Bluetooth jest połączony z ciągnikiem, kontrolka miga na niebieski i
czerwono.

3. Aby wyświetlić stan ciągnika/ciągników, należy kliknąć prawym przyciskiem myszy na ikonie
programu TaskDoc Manager i wybrać „Pojazdy” z menu.
Wyświetli się okno „Lista Pojazdów”. Sparowane ciągniki zostaną wyświetlone na liście. Zaznaczenie
w polu połączenia wskazuje, czy program TaskDoc Manager jest połączony z ciągnikiem.

1 2 3 4 5 6 7
List of Vehicles

Vehicle Identification Number Connected Waiting To Vehicle From Vehicle Last Connection Password
yk5t234d0js095764 1 10 16 Mar 13, 2018 11:33:13 AM Reset

Close

GUID-4EAE325B-3660-4D65-BCA6-263289D13649-low.svg [Low]

Ilust. 17

1 Numer identyfikacyjny pojazdu 5 Całkowita liczba zadań przesłanych z pojazdu


2 Połączono / Nie połączono 6 Data i godzina ostatniego połączenia
3 Oczekiwanie — liczba zadań, które nie są 7 Resetowanie połączenia z ciągnikiem
zsynchronizowane
4 Całkowita liczba zadań przesłanych do
pojazdu

4. Ustawianie nazwy użytkownika i hasła:


Nazwa użytkownika i hasło są używane w oprogramowaniu do zarządzania gospodarstwem w celu
utworzenia połączenia z oprogramowaniem TaskDoc Manager.

a) Kliknąć prawym przyciskiem myszy na ikonie programu TaskDoc Manager i wybrać pozycję
„Użytkownik” z menu.
b) Utworzyć nazwę użytkownika i hasło.
Nazwa użytkownika i hasło nie mają żadnych ograniczeń.
c) Wybrać OK.

5. Aby sprawdzić numer wersji oprogramowania TaskDoc Manager, należy kliknąć prawym przyciskiem
myszy ikonę programu TaskDoc Manager i wybrać pozycję „Wersja” z menu.
6. Aby zresetować połączenie oprogramowania TaskDoc Manager z ciągnikiem, należy wybrać pozycję
Reset w oknie „Lista pojazdów”.
Jest to konieczne jedynie wówczas, gdy w ciągniku zostanie wymieniony wyświetlacz SmartTouch.

GUID-85C4C7D8-8D3D-4265-BBA1-AF16575C3BAC [V2]

6.1.7.3 Sprawdzić połączenie Bluetooth oraz połączenie internetowe


W przypadku braku połączenia Bluetooth w komputerze lub połączenia GSM w oprogramowaniu TaskDoc
Pro Server należy sprawdzić połączenie w celu wykrycia usterki.
Smart farming 129
39 924 30 5
6. Obsługa systemu TaskDoc

Procedura
1. Wybrać typ połączenia — Bluetooth lub
GSM.

GUID-37188DCB-8287-4A4F-A559-A7CF5CE5C4FC-low.jpg [Low]

Ilust. 18

1 Typ połączenia
2 Sprawdzić połączenie.

GUID-38C13044-502A-4E37-8F15-363461322FCF-high.jpg [High]

Ilust. 19
1 Połączenie Bluetooth — wyniki testowania 2 Połączenie GSM — wyniki testowania

2. Wybrać opcję Testowanie połączenia.


Pojawi się wyskakujący ekran informujący o wynikach testowania połączenia. Należy przewinąć ekran
w dół i sprawdzić, czy stan wszystkich pozycji to . Jeśli stan to , należy postępować zgodnie z
instrukcjami przedstawionymi na ekranie w celu aktywowania połączenia.
GUID-13303FDB-E363-493B-8019-58B60D5C08F2 [V1]

6.1.7.4 Wymiana danych między ciągnikiem a komputerem przez połączenie Bluetooth

Procedura
1. Uruchomić komputer i podłączyć do niego moduł radiowy Bluetooth.

130 Smart farming


39 924 30 5
6. Obsługa systemu TaskDoc

2. Upewnić się, że typ połączenia to Bluetooth


na ekranie Wymiana danych — Informacje na
wyświetlaczu SmartTouch.

3. Wjechać ciągnikiem w zasięg sygnału


Bluetooth z komputera.
Gdy ciągnik znajduje się w zasięgu sygnału
Bluetooth, stan połączenia radiowego
zmienia się na .

GUID-37672030-9AD5-49A7-883B-FA9FA4E88D6D-low.jpg [Low]

Ilust. 20

1 Stan połączenia radiowego


2 Typ połączenia
4. Synchronizacja danych pomiędzy wyświetlaczem SmartTouch a komputerem odbywa się
automatycznie.

1 2

Data Receiving a task from a PC


Task import finished

28% OK

Data Exporting a task to a PC


Task export finished

28% OK

GUID-A20B0994-3F92-420B-8C15-5CD81EC608BA-low.svg [Low]

Ilust. 21
1 Ekrany postępu importu i eksportu danych
2 Ekrany zakończenia importu i eksportu
danych

5. Naciśnij przycisk OK, aby zaakceptować przesyłanie danych.

Smart farming 131


39 924 30 5
6. Obsługa systemu TaskDoc

GUID-60B563C9-0E5F-40FD-9E1F-F665997BA218 [V2]

6.1.7.5 Wymiana informacji między ciągnikiem a komputerem przez połączenie internetowe

Procedura
1. Upewnić się, że typ połączenia to GPRS na
ekranie informacyjnym Wymiana danych na
wyświetlaczu SmartTouch.

Gdy ciągnik nawiązuje połączenie z


oprogramowaniem TaskDoc Pro Server, stan
połączenia radiowego zmienia się na .
Użytkownik może uzyskać dostęp do
ustawień GPRS za pomocą ikony sygnału
korekcyjnego na ekranie mapy.

GUID-69A64F43-A9A4-4BFF-8BA2-C7ADB6B4FFED-low.jpg [Low]

Ilust. 22
1 Stan połączenia radiowego
2 Typ połączenia
2. Synchronizacja danych pomiędzy wyświetlaczem SmartTouch a oprogramowaniem TaskDoc Pro
Server odbywa się automatycznie.

1 2

Data Receiving a task from a PC


Task import finished

28% OK

Data Exporting a task to a PC


Task export finished

28% OK

GUID-A20B0994-3F92-420B-8C15-5CD81EC608BA-low.svg [Low]

Ilust. 23
1 Ekrany postępu importu i eksportu danych
2 Ekrany zakończenia importu i eksportu
danych

3. Naciśnij przycisk OK, aby zaakceptować przesyłanie danych.

4. Zadania pojawiają się w oprogramowaniu do zarządzania gospodarstwem po podłączeniu go do


oprogramowania TaskDoc Pro Server.

132 Smart farming


39 924 30 5
Spis treści

7 Zmienne sterowanie prędkością

7.1 Zmienne sterowanie prędkością . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135


7.1.1 Używanie zmiennego sterowania prędkością . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 135

Smart farming 133


39 924 30 5
Spis treści

134 Smart farming


39 924 30 5
7. Zmienne sterowanie prędkością
GUID-DAA7D09F-3391-4548-A505-60FA82CDBA0F [V3]

7.1 Zmienne sterowanie prędkością

Dzięki funkcji zmiennego sterowania prędkością można zmieniać ilość nawozów sztucznych i wysiewanych
nasion, uzyskując odpowiednią ilość w odpowiednim miejscu. Za pomocą oprogramowania do zarządzania
gospodarstwem można utworzyć mapy aplikacyjne wykorzystywane przez funkcję zmiennego sterowania
prędkością, a następnie przenieść je do ciągnika za pośrednictwem oprogramowania TaskDoc Pro.
Zmienne sterowanie prędkością działa ze wszystkimi narzędziami ISOBUS, które są zgodne z normą ISO
11783 i kompatybilne z funkcją TC-GEO. Narzędzie ISOBUS steruje siewem lub nawożeniem zgodnie z
informacjami mapy aplikacyjnej i pozycją GNSS.
Wymagania dotyczące funkcji zmiennego sterowania prędkością są następujące:
• Valtra Guide
• TaskDoc Pro
• Oprogramowanie do zarządzania gospodarstwem
• Narzędzie ISOBUS, które jest zgodne z normą ISO 11783 i kompatybilne z funkcją TC-GEO.
GUID-B72E0127-AB46-4E8D-A654-F67C0FA59219 [V3]

7.1.1 Używanie zmiennego sterowania prędkością

Procedura

1. Przesłać zadanie (i powiązaną z nim mapę aplikacyjną) do ciągnika.

2. Wybierz zadanie.
1
TASK MANAGER VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C

Sowing

Field 1

Farmer

Fertilizer Spreader

Total time
1 2 3 0 sec

1 2 3 Area
0 ha

Rye FI-13

Rye seed FI-13


Data

GUID-0B6BC3C8-294D-4A62-BC8C-951BE9B0F47D-low.svg [Low]

Ilust. 1

(1) Zadanie

2
TASK MANAGER VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C
Prescription Map
Sowing

Field 1 0.00 kg/ha


Farmer
50.00 kg/ha
Fertilizer Spreader

Total time
100.00 kg/ha
1 2 3 0 sec

1 2 3 Area
0 ha
150.00 kg/ha

Rye FI-13

Rye seed FI-13


Data

1 3
GUID-FE94417E-9327-4E56-9035-0127A83494D1-low.svg [Low]

Ilust. 2

Smart farming 135


39 924 30 5
7. Zmienne sterowanie prędkością

(1) Informacje o mapie aplikacyjnej (3) Podgląd mapy aplikacyjnej


(2) Przegląd mapy aplikacyjnej

3. Dotknąć informacji o mapie aplikacyjnej, aby upewnić się, że wyświetlana jest prawidłowa mapa.

4. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.

2
TASK MANAGER VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C
Select prescription map
Sowing

Field 1 Compound fertilazer


Farmer

Fertilizer Spreader Nitrate of lime


Total time
1 2 3 0 sec

1 2 3 Area
0 ha

Rye FI-13

Rye seed FI-13


Data

1
GUID-B1015D00-2328-4C99-A93F-A897CF39DD34-low.svg [Low]

Ilust. 3
(1) Zbiornik narzędzia (2) Wybór mapy aplikacyjnej

5. Dotknąć zbiornika narzędzia, aby wybrać mapę aplikacyjną.

6. Wybrać właściwą mapę aplikacyjną.

7. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.

8. Przejść do ekranu mapy.


9. Dotknąć ekranu mapy. Wyświetlana jest mapa aplikacyjna.

10. Aby włączyć funkcję sterowania zmiennym


dawkowaniem, rozpocząć zadanie,
wybierając ikonę zapisu zadania.
Na ekranie pojawi się ikona aktywacji funkcji
zmiennego sterowania prędkością.

GUID-74765745-58F7-4E07-A28B-1890141BD407-high.jpg [High]

Ilust. 4

(1) Zapis zadania


(2) Wstrzymanie zadania

136 Smart farming


39 924 30 5
7. Zmienne sterowanie prędkością

11. Dotknąć ikonę warstw mapy, aby wybrać


warstwę.

GUID-D1296FBE-3A44-4E0B-A133-6101E9033760-high.jpg [High]

Ilust. 5

(1) Warstwy mapy


12. Wybrać żądaną warstwę.
Legenda mapy zostanie wyświetlona po
wybraniu warstwy aplikacji.

13. Dotknąć opcji , aby zatwierdzić.

GUID-1D47FBDA-3F69-4645-9DA1-44BDC0881A1B-high.jpg [High]

Ilust. 6

(2) Warstwa aplikacji


(3) Warstwa rzeczywistej wartości
(4) Warstwa obrobionego obszaru
(5) Brak warstwy

Smart farming 137


39 924 30 5
7. Zmienne sterowanie prędkością

14. Aby wyłączyć funkcję zmiennego sterowania


prędkością, wstrzymać zadanie za pomocą
ikony wstrzymania zadania.
Ikona aktywacji funkcji zmiennego
sterowania prędkością zgaśnie.

GUID-74765745-58F7-4E07-A28B-1890141BD407-high.jpg [High]

Ilust. 7
(1) Zapis zadania
(2) Wstrzymanie zadania

138 Smart farming


39 924 30 5
Spis treści

8 ISOBUS AUX

8.1 ISOBUS AUX . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141


8.1.1 Typy funkcji . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 141
8.1.2 Dodawanie funkcji ISOBUS AUX do SmartTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 142
8.1.3 Usuwanie wszystkich alokacji AUX ISOBUS . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 144

Smart farming 139


39 924 30 5
Spis treści

140 Smart farming


39 924 30 5
8. ISOBUS AUX
GUID-DD89F774-AD2B-45C6-9020-A1BABCF4A5EC [V1]

8.1 ISOBUS AUX

Narzędziami ISOBUS, które spełniają wymogi normy ISO 11783, można sterować bezpośrednio z
podłokietnika SmartTouch. Gdy do ciągnika jest podłączone odpowiednie narzędzie ISOBUS, AUX ISOBUS
włącza się za pomocą głównego przełącznika. Funkcje ISOBUS AUX można przypisać do urządzeń
sterujących SmartTouch z ekranu podłokietnika.
Alokacje nie są przypisane do profilu, tzn. gdy funkcja ISOBUS AUX zostanie przydzielona do urządzenia
sterującego SmartTouch, ustawienie to będzie działań na wszystkich profilach. Funkcje pomocnicze
ISOBUS pozostają przydzielone również po wyłączeniu ISOBUS AUX za pomocą głównego przełącznika.
Po odłączeniu narzędzia ISOBUS przydział AUX ISOBUS zostanie utrzymane i konieczne będzie powtórzenie
przydzielania. Gdy narzędzie ISOBUS zostanie ponownie podłączone, przydzielenia ISOBUS AUX uaktywnią
się.
Profil Valtra jest wyjątkiem, ponieważ jego ustawienia po jego wybraniu zawsze mają domyślne wartości.
GUID-50C96EAD-0126-45FB-8D67-4F585BE9A7DD [V1]

8.1.1 Typy funkcji


Dla urządzeń sterujących SmartTouch dostępne są następujące funkcje: WŁ./WYŁ. i analogowe.

Typ WŁ./WYŁ., bez blokady


• Uaktywniają się po przesunięciu dźwigni do
przodu
• Wyłączają się po przesunięciu dźwigni w tył

Typ WŁ./WYŁ., bez blokady


• Uaktywniają się po przesunięciu dźwigni w tył
• Wyłączają się po przesunięciu dźwigni do przodu

Typ WŁ./WYŁ., z blokadą


• Uaktywniają się po zablokowaniu dźwigni w
skrajnym przednim położeniu
• Wyłączają się po przesunięciu dźwigni w
położenie środkowe

Typ WŁ./WYŁ., z blokadą


• Uaktywniają się po zablokowaniu dźwigni w
skrajnym tylnym położeniu
• Wyłączają się po przesunięciu dźwigni w
położenie środkowe

Sterowanie analogowe
• Położenie do przodu = 100%
• Położenie środkowe = 0%
4

Smart farming 141


39 924 30 5
8. ISOBUS AUX

Sterowanie analogowe
• Położenie środkowe = 0%
• Położenie do tyłu = 100%

Sterowanie analogowe
• Położenie do przodu = 100%
• Położenie środkowe = 50%
• Położenie do tyłu = 0%

Sterowanie analogowe
• Położenie do przodu = 0%
• Położenie środkowe = 50%
• Położenie do tyłu = 100%

GUID-8794B651-2F23-4CC2-BA80-BB821248D806 [V1]

8.1.2 Dodawanie funkcji ISOBUS AUX do SmartTouch

Procedura

1. Podłączyć odpowiednie narzędzie ISOBUS do ciągnika


2. Nacisnąć główny przełącznik uruchamiający.

3. Dotknąć opcji ISOBUS AUX, aby ją włączyć.

4. Otworzyć ekran podłokietnika.

GUID-8FAFF1A1-D145-4791-BE2D-F0F86E531C73-low.jpg [Low]

Ilust. 1
(1) ISOBUS AUX
5. Wybrać narzędzie, które ma być sterowane

GUID-A1492610-9C6E-437E-88E6-62F1FEF12286-low.jpg [Low]

Ilust. 2

142 Smart farming


39 924 30 5
8. ISOBUS AUX

6. Wybrać ISOBUS.

7. Dotknąć, +, aby dodać funkcję.

GUID-FF02932B-F885-400E-844A-091EA849E668-low.jpg [Low]

Ilust. 3
(1) + (dodawanie funkcji)
8. Wybrać, czy funkcja narzędzia jest cyfrowa
lub analogowa.

9. Dotknąć, +, aby dodać funkcję.

GUID-4F368BB9-A0F5-43CF-8375-4698DA2F67E7-low.jpg [Low]

Ilust. 4
10. Wybrać funkcję narzędzia i dotknąć Akceptuj.

GUID-F57ACDDF-1286-41CD-BD37-CEE4804AE760-low.jpg [Low]

Ilust. 5

11. Wybrać kierunek dźwigni sterującej, która ma


uruchamiać funkcję.

12. Dotknąć przycisku Akceptuj.

GUID-D1147C11-18EA-43B1-B779-CEEE3156311B-low.jpg [Low]

Ilust. 6

Smart farming 143


39 924 30 5
8. ISOBUS AUX

13. Dotknąć przycisku Akceptuj, aby zapisać


funkcję, lub przycisku +, aby dodać jeszcze
jedną funkcję.

GUID-13A0A161-E4B5-43B8-8C5A-566A8B219130-low.jpg [Low]

Ilust. 7

14. Funkcja zostanie wyświetlona na ekranie


podłokietnika.

GUID-0CD7E481-5B0A-43B8-8D8B-3546B301D04B-low.jpg [Low]

Ilust. 8
GUID-0CEE05B1-5EF6-4B35-B5EC-606859971F8D [V1]

8.1.3 Usuwanie wszystkich alokacji AUX ISOBUS

Procedura

1. Wyłączyć główne zasilanie ciągnika.


2. Upewnić się, że narzędzie ISOBUS jest podłączone do ciągnika.
3. Włączyć zasilanie.
Po uruchomieniu wyświetlacza SmartTouch zostanie wyświetlony ekran podręczny.

4. Aby usunąć wszystkie alokacje, dotknąć opcji


Usuń.

GUID-425E5C75-5C92-4D57-9AC3-1137B568D70E-low.jpg [Low]

Ilust. 9

144 Smart farming


39 924 30 5
Spis treści

9 Urządzenie USB

9.1 Przesyłanie danych przez USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 147


9.1.1 Eksportowanie danych do urządzenia USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 148
9.1.2 Importowanie danych zadania z urządzenia USB . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 149

Smart farming 145


39 924 30 5
Spis treści

146 Smart farming


39 924 30 5
9. Urządzenie USB
GUID-48F70320-1B53-4D71-958E-DEE6B0AFA02A [V2]

9.1 Przesyłanie danych przez USB

Profile, zadania i pola można kopiować pomiędzy urządzaniem USB a wyświetlaczem SmartTouch
Jest to przydatne, gdyż umożliwia skopiowanie skonfigurowanych elementów z jednego ciągnika do
drugiego za pomocą urządzenia USB.
Eksportować można:
• Profile
• Zakończone zadania
• Pola (w formacie KML)
• Pola (w formacieISO xml)
Importować można:
• Profile
• Dane zadania (w formacie .zip lub rozpakowane)
• Dane zadania (w formacie .xml bez załączników)
• Pola (w formacie KML)
UWAGA:
Urządzenie USB musi być sformatowane w systemie plików FAT32.
UWAGA:
Import profili powoduje skasowanie wszystkich profili zapisanych w pamięci maszyny.
(1) Importowanie danych
(2) Eksportowanie danych
(3) Używana/wolna pamięci wewnętrzna
urządzenia USB

GUID-E4B44E37-9ABB-4C5E-87D5-4A9278734DDA-low.jpg [Low]

Ilust. 1

Smart farming 147


39 924 30 5
9. Urządzenie USB

GUID-991E1E45-1D5E-47CC-8A54-AD70C4FEBEC1 [V2]

9.1.1 Eksportowanie danych do urządzenia USB

Procedura
1. Podłączyć urządzenie USB wyświetlacza
SmartTouch.
Zostanie wyświetlone wyskakujące okno
magistrali USB.

2. Wybrać kartę eksportowania.


3. Wybrać typ elementu, który będzie
eksportowany.
4. Aby zaznaczyć elementy do
wyeksportowania:
a) Dotknąć pola wyboru, aby wybrać
elementy.
b) Dotknąć opcji Wybierz wszystko, aby
wybrać wszystkie pozycje.
GUID-924A14A2-C928-47E2-A929-D195E523A09C-low.jpg [Low]

5. Dotknąć opcji Eksportuj. Ilust. 2


° Jeśli plik lub element o tej samej nazwie (1) Wybór wszystkich elementów
znajduje się na urządzeniu USB, należy na (2) Karta Eksport
wyświetlonym ekranie wybrać opcję (3) Wybór elementów, które można wyświetlić
zastąpienia, zmiany nazwy lub scalenia. (4) Usuwanie urządzenia USB
° Eksport danych może trochę potrwać, (5) Wybierz pozycję
jeśli pola zawierają dane dotyczące (6) Nazwa elementu
obrobionego obszaru. (7) Eksport wybranych elementów
° Wybrać z poziomu wyświetlonego
ekranu, czy dane dotyczące obrobionego obszaru mają zostać przesłane.
6. Dotknąć opcji Usuń, aby odłączyć urządzenie USB.

148 Smart farming


39 924 30 5
9. Urządzenie USB

GUID-97960A1E-EF28-4C7D-B364-AB8370AC7E16 [V2]

9.1.2 Importowanie danych zadania z urządzenia USB

Procedura
1. Podłączyć urządzenie USB wyświetlacza
SmartTouch.
Zostanie wyświetlone wyskakujące okno
magistrali USB.

2. Wybrać kartę importowania.


3. Wybrać element, który ma zostać
zaimportowany.
4. Aby wybrać elementy, które mają zostać
importowane:
a) Dotknąć pól wyboru tych elementów.
b) Dotknąć opcji Wybierz wszystko, aby
wybrać wszystkie pozycje.
5. UWAGA: GUID-8AFCED5D-F534-468D-8C28-2568AEDCE17F-low.jpg [Low]

Zaimportowanie profili powoduje skasowanie Ilust. 3


wszystkich profili zapisanych w SmartTouch. (1) Karta Import
(2) Wybór wszystkich elementów
Dotknąć opcji importowania.
(3) Wybór elementów, które można wyświetlić
Jeśli plik lub element o tej samej nazwie (4) Usuwanie urządzenia USB
znajduje się w SmartTouch, należy na (5) Import wybranych elementów
wyświetlonym ekranie wybrać opcję (6) Wybierz pozycję
zastąpienia, zmiany nazwy lub scalenia. (7) Nazwa elementu
6. Dotknąć opcji Usuń, aby odłączyć urządzenie
USB.

Smart farming 149


39 924 30 5
9. Urządzenie USB

150 Smart farming


39 924 30 5
Spis treści

10 Rozwiązywanie problemów

10.1 Sprawdzanie przyczyny wyłączenia systemu Valtra Guide . . . . . . . . . . . . . . . . 153


10.2 Przechowywanie danych diagnostycznych w celu wykrywania uszkodzeń . 154
10.3 Kalibracja sterownika nawigacji (żyrokompas) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 155
10.4 Resetowanie zaworu systemu kierowniczego Valtra Guide i QuickSteer . . . . 157
10.5 Błędy i usterki . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 158
10.6 Rozwiązywanie problemów . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 160

Smart farming 151


39 924 30 5
Spis treści

152 Smart farming


39 924 30 5
10. Rozwiązywanie problemów
GUID-EC0628DC-8C89-4772-A06C-B549A8154CDC [V4]

10.1 Sprawdzanie przyczyny wyłączenia systemu Valtra Guide

Możliwe jest sprawdzenie przyczyny ostatniego wyłączenia systemu Valtra Guide. Może to pomóc w
przypadku wystąpienia awarii.

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .

2. Dotknąć ikony stanu systemu Valtra Guide.

3. Sprawdzić powód wyłączenia systemu Valtra


Guide.

GUID-C443D7F8-6531-46F3-A3D9-6029B2F30987-low.jpg [Low]

Ilust. 1

Smart farming 153


39 924 30 5
10. Rozwiązywanie problemów
GUID-3A3222C1-D6D0-4951-BA3C-4388E7F00F42 [V2]

10.2 Przechowywanie danych diagnostycznych w celu wykrywania


uszkodzeń

W przypadku ciągłego występowania usterki w określonych warunkach możliwe jest zapisanie danych
diagnostycznych systemu Valtra Guide z ostatnich 5 minut. Może to pomóc pracownikom serwisu w
wykryciu nieprawidłowości. System przechowuje 5 ostatnich dzienników.

Procedura

AUTO
1. Otworzyć ekran mapy .
2. Dotknąć ikony stanu systemu Valtra Guide.

3. Dotknąć opcji przechowywania danych


diagnostycznych.

4. Powtórzyć czynność, która powoduje


występowanie usterki.

GUID-45DADC17-AF89-4F4F-AF73-4F618A137007-low.jpg [Low]

Ilust. 2
(1) Zapisać dane diagnostyczne

154 Smart farming


39 924 30 5
10. Rozwiązywanie problemów
GUID-C4389816-A51E-4D70-9023-BD5F04A891FD [V4]

10.3 Kalibracja sterownika nawigacji (żyrokompas)

Skalibrować sterownik nawigacji, jeśli istnieje podejrzenie, że układ kierowniczy nie działa prawidłowo.
Zaleca się kalibrację sterownika nawigacji na początku sezonu, jeśli od ostatniego korzystania z systemu
Valtra Guide upłynął dłuższy czas.

Procedura
1. Uruchomić silnik.
2. Pozostawić pracujący silnik na 10 minut, podczas gdy temperatura sterownika nawigacji wzrasta.
3. Wjechać ciągnikiem na równe podłoże.
4. Uruchomić hamulec postojowy.

5. Otworzyć ekran Stan techniczny ciągnika .

6. Dotknąć ikony kalibracji.


TRACTOR HEALTH VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C

SERVICE CODES
1 1
SPN FMI SA

17,0h 31h

SW: valtra-20170612_120947
1/2 1/2

0 0

75°C 72°C 61°C 14.4V

1
GUID-1E251CD2-DE70-47D8-BDE4-65F5E3E2F6CB-low.svg [Low]

Ilust. 3

1 Kalibracje
7. Stuknij kartę kalibracji sterownika nawigacji.
1
8. Dotknąć ikony kalibracji.

MOUNTING OFFSET

0,1 cm 0,0

2 3
GUID-0B2A9FAD-47E9-4695-B191-A31BA3E8DB90-low.svg [Low]

Ilust. 4
1 Sterownik nawigacji jest w stanie kalibracji
2 Stan kalibracji
3 Kalibracja żyrokompasu (IMU)

Smart farming 155


39 924 30 5
10. Rozwiązywanie problemów

9. Stuknąć przycisk YES, aby rozpocząć


kalibrację.

Do you want to start calibration of the


gyro (IMU)?

NO YES

GUID-9DFC1EAE-EB76-4695-92AB-78A19B8817A1-low.svg [Low]

Ilust. 5

10. Rozpoczyna się kalibracja, która trwa przez 35


sekund.
Jeśli 10-minutowy czas rozgrzewania nie Calibration in progress
upłynął, licznik wskazuje go w pierwszej
kolejności.
Remaining time:

32s

GUID-E429ED39-7010-4ACB-ABDB-1E38F2AC1CCD-low.svg [Low]

Ilust. 6

11. Kalibracja zakończyła się pomyślnie.


Jeśli kalibracja nie powiodła się, wykonać ją
ponownie. Jeśli kalibracja nadal się nie
powiedzie, skontaktować się z lokalnym
dealerem Valtra/serwisem.
Calibration completed
successfully

GUID-45796A1F-1A3E-4405-A0F7-01F48D3693D8-low.svg [Low]

Ilust. 7

156 Smart farming


39 924 30 5
10. Rozwiązywanie problemów
GUID-68156F7C-39C3-4EE2-8F37-0CE76919772F [V4]

10.4 Resetowanie zaworu systemu kierowniczego Valtra Guide i


QuickSteer

Jeśli kontrolki na przycisku systemu Valtra Guide zaświecą się, a kontrolki na przycisku układu QuickSteer
zaczną migać, wystąpił błąd zaworu systemu kierowniczego. Kod serwisowy może pojawić się na
wyświetlaczu SmartTouch. w celu usunięcia usterki należy zresetować zawór systemu kierowniczego.
Jeśli kontrolka na przycisku wł./wył. zaworu systemu kierowniczego Valtra Guide miga, wystąpił błąd
zaworu systemu kierowniczego. Kod serwisowy może pojawić się na wyświetlaczu SmartTouch. W celu
usunięcia usterki należy zresetować zawór systemu kierowniczego.

Procedura

• Obrócić kluczyk zapłonu w położenie (WYŁ.) i poczekać na wyłączenie wyłącznika głównego.


• Włączyć zasilanie.
Jeśli kontrolka nadal miga, oznacza to, że usterka wciąż występuje. W takim przypadku należy
skontaktować się z lokalnym dealerem Valtra/serwisem.

Smart farming 157


39 924 30 5
10. Rozwiązywanie problemów
GUID-3F3193D0-624F-4B65-B551-FB22408CDC15 [V4]

10.5 Błędy i usterki

Jeśli wystąpi błąd systemu Valtra Guide, QuickSteer lub TwinTrac, system Valtra Guide uruchamia się, a
przycisk wł./wył. układu QuickSteer na podłokietniku miga. Ekran SmartTouch wyświetli warunek błędu lub
informację o braku możliwości włączenia Valtra Guide. Stan sterownika układu kierowniczego będzie
przekreślony.

GUID-A4A60A65-A0D5-470F-88B6-7940C9F0CD71-high.jpg [High]

Ilust. 8
(1) Stan sterownika układu kierowniczego (3) Włączenie układu QuickSteer
(2) Włączyć układ Valtra Guide
1. Czerwony krzyżyk na symbolu stanu sterownika układu kierowniczego:
• Występuje przynajmniej jeden warunek niedozwolony, uniemożliwiający włączanie systemu Valtra
Guide
• Więcej informacji na ekranie informacyjnym systemu
2. Biały symbol stanu sterownika układu kierowniczego:
• Wszystkie warunki konieczne do włączenia systemu Valtra Guide są spełnione, ale system Valtra
Guide nie jest włączony
3. Żółty symbol stanu sterownika układu kierowniczego:
• Przycisk włączania systemu Valtra Guide został naciśnięty, ale występuje przynajmniej jeden warunek
niedozwolony
• Systemu Valtra Guide włączy się od razu, gdy wszystkie warunki będą spełnione
• Jeśli warunki nie zostaną spełnione w określonym czasie, symbol wskaźnika stanu zmienia się w
czerwony krzyżyk na symbolu stanu stan sterownika układu kierowniczego.
4. Zielony symbol stanu sterownika układu kierowniczego:
• System Valtra Guide jest włączony i kieruje ciągnikiem

158 Smart farming


39 924 30 5
10. Rozwiązywanie problemów

(1) Kody usterek na ekranie stanu kondycji


ciągnika

Jeśli wystąpi błąd i kod usterki pojawi się na


ekranie stanu kondycji ciągnika, zalecamy
zatrzymanie ciągnika, wyłączenie zasilania, a
następnie ponowne uruchomienie pojazdu. Jeśli
błąd wystąpi ponownie, autoryzowany dealer firmy
Valtra może udzielić pomocy.

GUID-52E5CB3A-5CE0-4151-82B6-CF5040247807-high.jpg [High]

Ilust. 9

Smart farming 159


39 924 30 5
10. Rozwiązywanie problemów
GUID-40FB7C12-559B-4BC6-8F5D-EC1A140F0165 [V5]

10.6 Rozwiązywanie problemów

System Valtra Guide można włączyć, gdy dla wszystkich wymagań ekranu informacji o systemie pojawi się
symbol .

GUID-2C63E63A-1281-45E2-9161-DB3A1F0FEFF2-low.jpg [Low]

Ilust. 10

Wartość wymagana Możliwa przyczyna Procedura


1 Liczba połączonych Informacja na temat Jechać ciągnikiem, aby zmienić jego
satelitów położenia nie jest położenie. Do działania systemu Valtra
prawidłowa Guide wymaganych jest co najmniej 5
satelitów.
2 Opóźnienie sygnału • Satelita emitujący sygnał • Zapewnić systemowi wystarczającą
korekcyjnego korekcyjny jest ilość czasu na połączenie
niedostępny • Skontaktować się z dealerem w
• Dane sygnału związku z sygnałem korekcyjnym i
korekcyjnego lub licencji danymi dotyczącymi licencji
nie są kompletne • Upewnić się, że ustawienia są
• Nieprawidłowe prawidłowe
ustawienia sygnału • Podać poprawny numer seryjny
korekcyjnego
• Nieprawidłowy numer
seryjny sygnału
korekcyjnego

3 Działanie kierownicy Przez okres 60 sekund nie Obrócić kierownicę.


obrócono kierownicy.
4 Stan żyroskopu Stan żyroskopu nie jest • Przejechać krótki odcinek z
prawidłowy prędkością wyższą niż 1,5 km/h.
• Jeżeli problem występuje nadal,
skontaktować się z autoryzowanym
dealerem Valtra.

5 Wstępna aktywacja • System Valtra Guide nie • Wstępnie uaktywnić system Valtra
systemu Valtra Guide jest wstępnie aktywny na Guide z poziomu wyskakującego
ekranie podręcznym ekranu głównego przełącznika
ekranu głównego aktywacji.
przełącznika aktywacji.
4
160 Smart farming
39 924 30 5
10. Rozwiązywanie problemów

Wartość wymagana Możliwa przyczyna Procedura


6 Stan kalibracji Nie skalibrowany Przeprowadzić kalibrację żyroskopu.
żyroskopu
7 Status odbiornika GNSS Test automatyczny • Sprawdzić, czy antena jest
zakończony prawidłowo podłączona.
niepowodzeniem
• Upewnić się, że bezpieczniki
zasilania są sprawne.
• Upewnić się, że kontrolka anteny
telewizyjnej jest widoczna
(wymontować pokrywę odbiornika).

8 Nieprawidłowa Odległość do najbliższego Podjechać bliżej najbliższego toru


odległość do toru przejazdu jest zbyt przejazdu.
najbliższego toru długa.
przejazdu
9 Prędkość jazdy Prędkość jazdy jest zbyt Ustawić prędkość jazdy w zakresie 0,1–
wysoka lub zbyt niska. 25 km/h
10 Nieprawidłowy kąt Kąt między ciągnikiem a Przejechać wzdłuż toru przejazdu pod
względem toru torem przejazdu jest zbyt kątem 0–75°.
przejazdu stromy.

Wartość wymagana Możliwa przyczyna Procedura


1 Liczba połączonych Informacja na temat Jechać ciągnikiem, aby zmienić jego
satelitów położenia nie jest położenie. Do działania systemu Valtra
prawidłowa Guide wymaganych jest co najmniej 5
satelitów.
2 Opóźnienie sygnału • Satelita emitujący sygnał • Zapewnić systemowi wystarczającą
korekcyjnego korekcyjny jest ilość czasu na połączenie
niedostępny • Skontaktować się z dealerem w
• Dane sygnału związku z sygnałem korekcyjnym i
korekcyjnego lub licencji danymi dotyczącymi licencji
nie są kompletne • Upewnić się, że ustawienia są
• Nieprawidłowe prawidłowe
ustawienia sygnału • Podać poprawny numer seryjny
korekcyjnego
• Nieprawidłowy numer
seryjny sygnału
korekcyjnego

3 Działanie kierownicy Przez okres 60 sekund nie Obrócić kierownicę.


obrócono kierownicy.
4 Nieprawidłowy kąt Kąt między ciągnikiem a Przejechać wzdłuż toru przejazdu pod
względem toru torem przejazdu jest zbyt kątem 0–75°.
przejazdu stromy.
5 Nieprawidłowa Odległość do najbliższego Podjechać bliżej najbliższego toru
odległość do toru przejazdu jest zbyt przejazdu.
najbliższego toru długa.
przejazdu 4

Smart farming 161


39 924 30 5
10. Rozwiązywanie problemów

Wartość wymagana Możliwa przyczyna Procedura


6 Wstępna aktywacja • System Valtra Guide nie • Wstępnie uaktywnić system Valtra
systemu Valtra Guide jest wstępnie aktywny na Guide z poziomu wyskakującego
ekranie podręcznym ekranu głównego przełącznika
ekranu głównego aktywacji.
przełącznika aktywacji.

7 Status odbiornika GNSS Test automatyczny • Sprawdzić, czy antena jest


zakończony prawidłowo podłączona.
niepowodzeniem
• Upewnić się, że bezpieczniki
zasilania są sprawne.
• Upewnić się, że kontrolka anteny
telewizyjnej jest widoczna
(wymontować pokrywę odbiornika).

8 Stan żyroskopu Stan żyroskopu nie jest • Przejechać krótki odcinek z


prawidłowy prędkością wyższą niż 1,5 km/h.
• Jeżeli problem występuje nadal,
skontaktować się z autoryzowanym
dealerem Valtra.

9 Stan kalibracji Nie skalibrowany Przeprowadzić kalibrację żyroskopu.


żyroskopu

Problem Przyczyna Wskazanie Działanie


Układ automatycznego Czujnik kąta skrętu ma - • Skalibrować czujnik
prowadzenia jest mechaniczną lub kąta skrętu
włączony, ale maszyna elektryczną tolerancję
• Jeśli problem nadal
nie jest prowadzona
występuje,
wzdłuż toru jazdy
skontaktować się z
autoryzowanym
dealerem Valtra

Luz w amortyzacji lub - Skontaktować się z


łożysku osi przedniej. autoryzowanym
dealerem Valtra
Środkowa pozycja - Skalibrować czujnik kąta
czujnika kąta skrętu nie skrętu
jest prawidłowo
skalibrowana
Czułość układu - Wyregulować czułość
kierowniczego nie jest układu kierowniczego
prawidłowa dla
zastosowania
Stacja bazowa porusza Statyw stacji bazowej nie Prawidłowo zamocować
się zabezpiecza anteny stację bazową
GNSS przed poruszaniem
się 4

162 Smart farming


39 924 30 5
10. Rozwiązywanie problemów

Problem Przyczyna Wskazanie Działanie


Źródła zewnętrzne Sygnał korekcyjny ze Jechać ciągnikiem, aby
powodują zakłócenia stacji bazowej zrywa się zmienić jego położenie
połączenia radiowego tymczasowo
między stacją bazową a
odbiornikiem.
Awaria żyroskopu Patrz strona systemowa Skontaktować się z
autoryzowanym
dealerem Valtra
Ruchy zaczepu przyczepy Ciągnik jedzie prosto, ale • Poprawić mocowanie
lub belki zaczepowej narzędzie przemieszcza belki.
umożliwiają ruch się na bok.
• Skorygować
narzędzia na boki
ustawienia narzędzia

Gdy warunki terenowe Prowadzenie po torze • Zmniejszyć prędkość i


są złe i zainstalowane przejazdu jest lepsze na głębokość roboczą.
zostają narzędzia, ciągnik innych warunkach
• Upewnić się, że
zbacza z toru przejazdu terenowych lub gdy
ustawienia narzędzia
narzędzie jest
są prawidłowe; w
podniesione
razie potrzeby
podnieść narzędzie.

Ustawienia narzędzia nie Prowadzenie po torze Upewnić się, że


są optymalne przejazdu jest lepsze na ustawienia narzędzia są
innych warunkach prawidłowe
terenowych lub gdy
narzędzie jest
podniesione
Zachodzenie lub błędy Długość toru przejazdu - Wyregulować odległość
pojawiają się podczas jest ustawiona między ścieżkami
automatycznego nieprawidłowo
prowadzenia
Przesunięcie narzędzia - Ustawić przesunięcie
jest nieprawidłowo narzędzia
ustawione
Nieprawidłowe położenie Sygnał korekcyjny jest Patrz ekran źródła • Sprawdzić, czy
GNSS, automatyczne niedostępny korekcji dostępna jest ważna
prowadzenie nie jest licencja sygnału
możliwe korekcji.
• Sprawdzić, czy sygnał
korekcyjny nie jest
zablokowany (np. lasy,
budynki, linie
wysokiego napięcia)

Wygasła licencja sygnału Patrz ekran źródła Zamówić nową licencję


korekcyjnego korekcji na sygnał korekcyjny.
Skontaktować się z
dealerem.
Sygnał położenia GNSS - Odjechać od drzew lub
jest zablokowany budynków, które
powodują blokadę 4

Smart farming 163


39 924 30 5
10. Rozwiązywanie problemów

Problem Przyczyna Wskazanie Działanie


Usterka odbiornika Patrz menu źródła Skontaktować się z
korekcji autoryzowanym
dealerem Valtra
Sygnał korekcyjny nie Patrz menu źródła -
jest dostępny w obszarze korekcji
Słaby odbiór sygnału Sygnał korekcyjny został Patrz menu źródła Skontaktować się z
korekcyjnego nieprawidłowo ustawiony korekcji autoryzowanym
za pomocą terminala dealerem Valtra
Satelita emitujący sygnał Patrz menu źródła -
korekcyjny jest poza korekcji
widokiem
Dane sygnału Patrz menu źródła -
korekcyjnego lub licencji korekcji
nie są prawidłowe
Nieprawidłowy numer - -
seryjny, gdy sygnał
korekcyjny jest
zamówiony

164 Smart farming


39 924 30 5
Spis treści

11 Akcesoria

11.1 Dodatkowy wyświetlacz SmartTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167


11.1.1 Używanie dodatkowego wyświetlacza SmartTouch . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 167
11.2 Stacja bazowa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
11.2.1 Zakres dostawy i akcesoria . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 169
11.2.2 Przegląd stacji bazowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 172
11.2.3 Diody LED . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
11.2.4 Tryby pracy . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 173
11.2.5 Ładowanie akumulatora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
11.2.6 Konfigurowanie i podłączanie stacji bazowej . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 174
11.2.7 Obsługa stacji bazowej za pomocą akumulatora zewnętrznego . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
11.2.8 Przełączanie stacji bazowej w tryb WŁ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
11.2.9 Przełączanie stacji bazowej w tryb GOTOWOŚCI . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 175
11.2.10 Przełączanie stacji bazowej w tryb WYŁ. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 176

Smart farming 165


39 924 30 5
Spis treści

166 Smart farming


39 924 30 5
11. Akcesoria
GUID-DE1F7EF2-93AF-45DF-ABEA-2782C571ED7A [V2]

11.1 Dodatkowy wyświetlacz SmartTouch

W ciągniku można zamontować dodatkowy wyświetlacz SmartTouch. Dodatkowy wyświetlacz SmartTouch


służy do sterowania narzędziem ISOBUS lub do podglądu kamery. Można wówczas obsługiwać układ Valtra
Guide za pomocą wyświetlacza w podłokietniku, a narzędzie ISOBUS za pomocą dodatkowego
wyświetlacza SmartTouch.
Uniwersalny terminal ISOBUS działa tylko na jednym z dwóch wyświetlaczy SmartTouch.
GUID-E1B538A2-DED5-4A4E-824E-1CAE480C3A1C [V1]

11.1.1 Używanie dodatkowego wyświetlacza SmartTouch

Procedura

ISOBUS
1 2 3

Otworzyć ekran ustawień ISOBUS


ISOBUS SETTINGS VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C
1.
za pomocą wyświetlacza SmartTouch w ISOBUS
UT
ISOBUS
UT SmartTouch

podłokietniku.

2. Ustawić uniwersalny terminal ISOBUS w TC TC


położeniu wyłączenia. PRIORITY
SETUP

3. Ustawić wyświetlacz SmartTouch jako


urządzenie podstawowe.
VERSION AUX-N
ISOBUS TERMINAL NUMBER: 0
4. Ustawić wersję na AUX-N.
5. Przejść do ekranu głównego. M

GUID-D190BF0C-39AE-45D6-808C-0E43EC882CEA-low.svg [Low]

Ilust. 1
1 Uniwersalny terminal ISOBUS
2 Wersja
3 Urządzenie podstawowe

Smart farming 167


39 924 30 5
11. Akcesoria

ISOBUS
1 2 3

Otworzyć ekran ustawień ISOBUS z


ISOBUS SETTINGS VALTRA 21.12.2016 06:39 +21°C
6.
dodatkowego wyświetlacza SmartTouch. ISOBUS
UT
ISOBUS
UT Valtra

7. Ustawić uniwersalny terminal ISOBUS w


położeniu włączenia. TC TC

8. Ustawić Valtra jako urządzenie podstawowe.


PRIORITY
SETUP

9. Ustawić wersję na AUX-N.


10. Przejść do ekranu głównego.
VERSION AUX-N
ISOBUS TERMINAL NUMBER: 0

GUID-CD21732B-3F19-4B17-A152-2ED5AC384C15-low.svg [Low]

Ilust. 2
1 Uniwersalny terminal ISOBUS
2 Wersja
3 Urządzenie podstawowe

ISOBUS
UT
11. Otworzyć uniwersalny terminal ISOBUS z dodatkowego wyświetlacza SmartTouch.
Uniwersalny terminal ISOBUS zostanie wyświetlony na dodatkowym wyświetlaczu SmartTouch. Jeśli
uniwersalny terminal ISOBUS nie zostanie wyświetlony, wyłączyć, a następnie ponownie włączyć
główne zasilanie.

168 Smart farming


39 924 30 5
11. Akcesoria
GUID-45F2AE53-A1E8-4E8E-8889-44BFA6DE19C0 [V2]

11.2 Stacja bazowa

System Valtra Guide może współpracować ze stacją referencyjną w celu osiągnięcia dokładności
centymetrowej. Działanie układu jest identyczne, bez względu na to, czy korekcja jest odbierana ze stacji
referencyjnej czy z satelity. Ten rozdział zawiera przegląd informacji dotyczących dodatkowych czynności
wymaganych przy obsłudze stacji referencyjnej. Stacja referencyjna jest zintegrowaną jednostką
wyposażoną w moduł radia, odbiornik GNSS, antenę GNSS i antenę radiową. Stacja referencyjna jest
zamontowana na stojaku. Stacja referencyjna wykorzystuje wewnętrzną antenę radiową, aby zapewnić
sygnał korekcyjny jednostkom mobilnym w promieniu od 3 km do 5 km.
• Satelity GNSS przekazują sygnały określające położenie.
• Stacja bazowa porównuje te dane ze swoją dokładną pozycją.
• Sygnały korekcyjne są przekazywane ze stacji bazowej (nadajnika) do pojazdu (odbiornika) za pomocą
modemu.
• Odbiornik układu Valtra Guide oblicza bardzo dokładne dane lokalizacji na podstawie sygnału położenia i
korekcji.
GUID-12033DDC-061D-4E5D-BD13-A356B88EC7D3 [V2]

11.2.1 Zakres dostawy i akcesoria

Stacja bazowa HiPer AG

GUID-66C44C35-0A64-4A74-8A85-63297CA204D3-high.eps [High]

Ilust. 3
Antena UHF

GUID-700AC22D-2BA5-41A8-9D9E-225B86AB46A8-high.eps [High]

Ilust. 4
Przewód sieciowy

GUID-BD69D918-E2F0-4793-BAD8-AA1770995A31-high.eps [High]

Ilust. 5

Smart farming 169


39 924 30 5
11. Akcesoria

Jednostka zasilająca

GUID-A18C9301-7061-42A6-807D-A55971989DC7-high.eps [High]

Ilust. 6
Przewód łączący SAE - zasilanie stacji bazowej

GUID-A5FD1029-1E33-43E7-BD46-0387D9D8B1D3-high.eps [High]

Ilust. 7
Przewód łączący SAE - zaciski szczękowe

GUID-5F3CD849-7BBC-4ABB-B1DE-587DBF36BB0F-high.eps [High]

Ilust. 8
Przewód łączący SAE - zapalniczka

GUID-3D35C53E-4465-445A-80B7-04D2E33FBE2F-high.eps [High]

Ilust. 9

170 Smart farming


39 924 30 5
11. Akcesoria

Przewód przedłużający SAE

GUID-0ED9FF41-E625-4374-8694-ED5D6DAC9BF5-high.eps [High]

Ilust. 10
Przewód do łączenia szeregowego

GUID-FE01C6A5-84C6-414D-919B-3C476BFB1A74-high.eps [High]

Ilust. 11
Modem Null DB9 z adapterem M-M

GUID-D3320E7E-1AFB-407E-B562-F6E1E4B0E9E6-high.jpg [High]

Ilust. 12
Stojak trójnożny

GUID-56998C3B-5129-47C2-8F56-EDACDFBAC606-high.eps [High]

Ilust. 13

Smart farming 171


39 924 30 5
11. Akcesoria

Obudowa przenośna

GUID-AAF68F3A-3FCA-4570-BBB8-48AB77D4685F-high.eps [High]

Ilust. 14
GUID-59B0EAF6-47A7-40C3-A2D6-2B3FAC77C203 [V2]

11.2.2 Przegląd stacji bazowej


(A) Przycisk WŁ./WYŁ.
(B) Przycisk funkcyjny
(C) Interfejs komunikacyjny A RS 232
(D) Interfejs komunikacyjny D RS 232
(E) Interfejs komunikacyjny USB
(F) Wejście złącza zasilania: Obsługa: 6-28 VDC;
Ładowanie: 9-28 VDC (pobór prądu < 2A)
(G) Dioda LED stanu modemu
(H) Dioda LED stanu akumulatora
(I) Przycisk ponownego ustawiania
(J) Dioda LED stanu rejestrowania
(K) Dioda LED stanu urządzenia
GUID-013EE8E1-C5DE-4B9C-8E73-37967B8C62C3-high.jpg [High]

Ilust. 15
(L) Złącze anteny modemu radiowego
(M) Przyłącze zewnętrznej anteny GNSS

GUID-7CEEAAA0-D80E-453B-8923-9DA0546B8CD3-high.jpg [High]

Ilust. 16

172 Smart farming


39 924 30 5
11. Akcesoria

GUID-E6CABEE3-90ED-4088-AE95-A73D95F2EEE6 [V1]

11.2.3 Diody LED

GUID-013EE8E1-C5DE-4B9C-8E73-37967B8C62C3-high.jpg [High]

Ilust. 17

Dioda LED stanu Miga naprzemiennie na czerwono/zielono Stacja bazowa przesyła dane korekcyjne.
modemu (G)
Dioda LED (H) • Miganie raz na sekundę: Zostało podłączone zewnętrzne źródło zasilania,
stanu akumulatora akumulator wewnętrzny jest ładowany.
Poziom • Miganie co pięć sekund: Odbiornik wykorzystuje akumulator wewnętrzny oraz
naładowania: nie jest podłączone żadne zewnętrzne źródło zasilania.
• Wył.: Odbiornik pracuje w trybie "WYŁ." lub akumulator wewnętrzny został
• Zielona: > 85%
rozładowany i nie podłączono zewnętrznego przewodu i
• Pomarańczowa:
Średnio
• Czerwona: <
15%

Dioda LED stanu • Miga na czerwono: Odbiornik jest włączony, lecz nie odbiera sygnałów satelitów.
urządzenia (K)
• Miga na zielono: Odbiornik jest włączony i odbiera sygnał satelitarny; jedno
mignięcie na każdy odebrany sygnał satelitarny GPS.
• Miga na pomarańczowo: Odbiornik jest włączony i odbiera sygnał satelitarny;
jedno mignięcie na każdy odebrany sygnał satelitarny GLONASS.

GUID-0DD95032-D060-4402-A809-34047FE037DA [V2]

11.2.4 Tryby pracy


• Tryb WYŁ.: Stacja bazowa jest całkowicie wyłączona. Wszystkie diody LED są wyłączone.
UWAGA: Ładowanie akumulatora nie jest możliwe.
• Tryb GOTOWOŚCI: Stacja bazowa jest włączona, a odbiornik jest wyłączony. Dioda LED (H) stanu
akumulatora: W zależności od poziom naładowania i zasilania zewnętrznego/wewnętrznego.
UWAGA: Użyć, aby naładować akumulator.
• Tryb WŁ.: Stacja bazowa jest całkowicie włączona.
- Miga dioda LED (K) stanu urządzenia.
- Miga dioda LED (G) stanu modemu.
- Dioda LED (H) stanu akumulatora: W zależności od poziom naładowania i zasilania zewnętrznego/
wewnętrznego.
UWAGA: Należy stosować do automatycznego prowadzenia.

Smart farming 173


39 924 30 5
11. Akcesoria

GUID-0EF7E986-BBBD-4B29-B38E-A31055533CAA [V1]

11.2.5 Ładowanie akumulatora

Procedura
1. UWAGA: Ładować akumulator tylko w trybie
WŁ. lub GOTOWOŚCI.
Podłączyć przewód ładowania do przyłącza F

2. Przełączyć stację bazową w tryb


GOTOWOŚCI
UWAGA: Po 9 godzinach akumulator będzie
naładowany w 90%, a w ciągu 10 godzin
zostanie naładowany całkowicie.
Przeładowanie akumulatora nie jest możliwe.
Poziom naładowania akumulatora określa
dioda LED (H) naładowania akumulatora.
UWAGA: Utrzymać stację bazową w tryb
GUID-013EE8E1-C5DE-4B9C-8E73-37967B8C62C3-high.jpg [High]

Ilust. 18
wyłączenia.

UWAGA: Jeżeli akumulator wewnętrzny jest rozładowany i nie jest podłączone zewnętrzne źródło zasilania,
odbiornik przełączy się w tryb "WYŁ.", aby zabezpieczyć akumulator przed głębokim rozładowaniem.
GUID-912F528D-194E-4AF2-80DA-F04C304A169D [V1]

11.2.6 Konfigurowanie i podłączanie stacji bazowej

Procedura
1. Zamocować stację bazową na stojaku
trójnożnym lub podobnym przyrządzie
(poziomo, patrz poziomowanie na trójnogu)

2. W razie potrzeby podłączyć zasilanie


(akumulator, jednostka zasilająca) do (F)

GUID-013EE8E1-C5DE-4B9C-8E73-37967B8C62C3-high.jpg [High]

Ilust. 19
3. Podłączyć antenę (L)

GUID-7CEEAAA0-D80E-453B-8923-9DA0546B8CD3-high.jpg [High]

Ilust. 20

174 Smart farming


39 924 30 5
11. Akcesoria

GUID-F93542EB-E585-4554-A153-28D986AD2A39 [V1]

11.2.7 Obsługa stacji bazowej za pomocą akumulatora zewnętrznego

Procedura
Podłączyć kable (2, 3, 4) do akumulatora

GUID-0E513625-E01B-4F08-AF87-959E88301ED7-high.jpg [High]

Ilust. 21
(1) Stacja bazowa
(2) Przewód zasilający stacji bazowej
(3) Przewód łączący SAE - zasilanie stacji
bazowej
(4) Przewód łączący SAE - zaciski szczękowe
(5) Akumulator

GUID-82D1C10F-3450-40D5-A182-5C12B823A891 [V3]

11.2.8 Przełączanie stacji bazowej w tryb WŁ.

Procedura
Można również nacisnąć następujący
przycisk:
° Stacja bazowa w trybie WYŁ.: Nacisnąć
przycisk resetowania (I)
° Stacja bazowa w trybie GOTOWOŚCI:
Nacisnąć przycisk WŁ./WYŁ. (A)
UWAGA: W trybie WŁ. diody LED (G), (H) i
(J) są włączone.

GUID-013EE8E1-C5DE-4B9C-8E73-37967B8C62C3-high.jpg [High]

Ilust. 22
GUID-05E46B5E-3530-4F83-B515-D71A8D077204 [V1]

11.2.9 Przełączanie stacji bazowej w tryb GOTOWOŚCI

Przed rozpoczęciem procedury


Stacja bazowa musi znajdować się w trybie włączenia.

Smart farming 175


39 924 30 5
11. Akcesoria

Procedura
1. Przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ. (A).

2. Diody LED (K) i (J) zmienią kolor na zielony, a


następnie zgasną
3. Zwolnić przycisk WŁ./WYŁ. (A)
UWAGA: Dioda LED (H) świeci się.

GUID-013EE8E1-C5DE-4B9C-8E73-37967B8C62C3-high.jpg [High]

Ilust. 23

UWAGA: Przełączenie bezpośrednio z trybu WYŁ. w tryb GOTOWOŚCI jest niemożliwe.


GUID-B8DBCE57-1DD4-4246-B0EE-B3E63821FF44 [V1]

11.2.10 Przełączanie stacji bazowej w tryb WYŁ.

Przed rozpoczęciem procedury


Stacja bazowa musi być w trybie trybie włączenia.

Procedura
1. Przytrzymać przycisk WŁ./WYŁ. (A).

2. Diody LED (K) i (J) zmienią kolor na zielony, a


następnie zgasną.
3. Diody LED (K) i (J) zmienią kolor na
pomarańczowy
4. Diody LED (K) i (J) zmienią kolor na czerwony
5. Zwolnić przycisk WŁ./WYŁ. (A).
UWAGA: Wszystkie diody LED są
wyłączone.

GUID-013EE8E1-C5DE-4B9C-8E73-37967B8C62C3-high.jpg [High]

Ilust. 24

UWAGA: Przełączenie bezpośrednio z trybu WYŁ. w tryb GOTOWOŚCI jest niemożliwe.

176 Smart farming


39 924 30 5
Indeks

Indeks
A ISOBUS AUX .................................................................
funkcja w SmartTouch ..................................... 142
aktualizacja ............................................................... 47 typy funkcji ...................................................... 141
automatyczne prowadzenie ........................................... usuwanie alokacji ............................................ 144
rozłączanie ......................................................... 20
automatyczne wykrywanie pola ............................... 65
K
B kalibracja ........................................................................
sterownik nawigacji ......................................... 155
Bluetooth ................................................................ 127 Żyrokompas ..................................................... 155
Błąd ........................................................................ 158 żyroskopowe przesunięcia mocowania ............. 86
Karta SIM ................................................................. 44
C kod błędu ................................................................ 158
Komunikaty dotyczące bezpieczeństwa ................... 17
CenterPoint RTX ....................................................... 38 komunikaty informacyjne .......................................... 17
czas konwergencji .................................................... 27 konfigurator torów przejazdu .................................... 80
czas opóźnienia ............................................................. konfigurowanie zadań ............................................. 123
zerowanie ......................................................... 117
czas opóźnienia dla włączania ................................. 115
czas opóźnienia dla wyłączania ............................... 115
L
czas włączania ............................................................... Licencja radiowa ..................................................... 169
regulacja .......................................................... 115
czas wyłączania .............................................................
regulacja .......................................................... 116 M
Częstotliwości i pokrycia RTX ................................... 33 mapa ........................................................................ 52
częstotliwości i pokrycie TerraStar ............................ 31 menedżer zadań ............................................................
Częstotliwości RTX ................................................... 33 elementy zadania ............................................ 122
Częstotliwości xFill ................................................... 33 Menedżer zadań ..................................................... 121
Moduł radiowy Bluetooth ..............................................
D parowanie ........................................................ 127
SmartTouch ..................................................... 127
Dezaktywowanie ...................................................... 29
dodatkowy wyświetlacz SmartTouch ............................
używanie ......................................................... 167 N
dokładność dynamiczna ........................................... 27 nakładanie się dla kierunku jazdy ............................ 113
Dokładność statyczna ............................................... 27 nakładanie się granic ............................................... 113
dzielony tor przejazdu .................................................... nakładanie się prac polowych ................................. 112
ekran mapy ........................................................ 82 nawigacja do pola ..................................................... 64
rejestrowanie .................................................... 76 NovAtel ..........................................................................
tworzenie z granicy ........................................... 78 częstotliwości i pokrycie TerraStar .................... 31
tworzenie z istniejących torów przejazdu .......... 79 NTRIP ................................................................. 35, 38
numer seryjny ........................................................... 34
E
Etykiety ostrzegawcze .............................................. 18 O
obszar roboczy ..............................................................
G resetowanie ..................................................... 101
Odbiór sygnału satelitarnego .................................... 25
GNSS ........................................................................ 25 Opcje pracy .............................................................. 28
granica pola ........................................................ 66, 88 Oprogramowanie TaskDoc manager ...................... 128
granica toru przejazdu ............................................... 88
P
I
podzespoły elektryczne ............................................ 20
Informacje dotyczące bezpieczeństwa ..................... 19 pojedynczy obrys ...........................................................
informacje o odbiorniku ............................................ 34 rejestrowanie .................................................... 75
informacje o systemie .............................................. 96 pola ........................................................................... 63
Informacje o tej instrukcji ......................................... 13 powrót ...................................................................... 42

Smart farming 177


39 924 30 5
Indeks

Pozbywanie się odpadów ......................................... 20 przesunięcie automatyczne ............................... 85


poziom autoryzacji .................................................... 47 przesunięcie ręczne ........................................... 84
przesunięcie mocowania .......................................... 86 regulacja przesunięcia ....................................... 83
przesunięcie toru przejazdu ........................................... skośny ............................................................... 72
zapisywanie jako nowy tor przejazdu ................ 85 tory przejazdu ................................................................
przeszkody ..................................................................... zarządzanie ........................................................ 74
mała .................................................................. 90 Trimble ...........................................................................
przeszkoda obszarowa ...................................... 92 Częstotliwości i pokrycia RTX ............................ 33
zarządzanie ........................................................ 93 Częstotliwości RTX ........................................... 33
Tryb GO! ........................................................................
Informacje o systemie ....................................... 55
R
start ................................................................... 55
Radio UHF ................................................................ 21 układ kierowniczy .............................................. 99
RangePoint RTX ........................................................ 38 ustawienia ................................................... 55, 99
rozłączanie ..................................................................... tryb polowy ...................................................................
automatyczne prowadzenie ............................... 20 informacje o systemie ....................................... 96
uruchamianie ..................................................... 97
typ odbiornika ........................................................... 34
S
SBAS .................................................................. 35, 38 U
Sieć RTK ............................................................. 35, 38
Stacja bazowa ................................................................ układ QuickSteer ...........................................................
konfigurowanie ................................................ 174 z układem Valtra Guide .................................... 103
Ładowanie akumulatora ................................... 174 zerowanie ........................................................ 157
podłączyć ......................................................... 174 uruchamianie systemu Valtra Guide (GO!) ............... 59
Tryby pracy ...................................................... 173 USB ...............................................................................
Włączanie ........................................................ 175 eksportowanie danych ..................................... 148
stan odbiornika ......................................................... 34 importowanie danych ...................................... 149
stan układu kierowniczego ....................................... 28 przesyłanie danych .......................................... 147
sterowanie sekcjami ...................................................... ustawienia alarmu .........................................................
otwieranie ekranu ............................................ 109 alarm granicy ................................................... 102
Sterowanie sekcjami ..................................................... alarm połączenia .............................................. 102
tryb pracy na uwrociu ....................................... 111 alarm przeszkody ............................................. 102
ustawienia narzędzia ........................................ 110 ustawienia nakładania ....................................................
włączanie ......................................................... 110 granica ............................................................. 113
wyłączanie ....................................................... 110 kierunek jazdy .................................................. 113
Sterownik zadań ............................................................ prace polowe ................................................... 112
włączanie ......................................................... 121 tolerancja sekcji zewnętrznej ........................... 114
wyłączanie ....................................................... 121 uwrocie ............................................................ 113
sygnał autonomiczny .......................................... 35, 38 ustawienia narzędzia .....................................................
sygnał połączenia ................................................ 35, 38 Sterowanie sekcjami ........................................ 110
Sygnały korekcyjne ........................................................ tryb polowy ....................................................... 61
Odbiornik NovAtel ............................................. 30 usterka .................................................................... 158
Odbiornik Trimble .............................................. 32 usuń zadanie ........................................................... 122
symbol ostrzegawczy ............................................... 17 utwórz zadania ........................................................ 122
szyna ........................................................................ 87 Uwagi dla operatora ................................................. 18
uwrocie ..................................................................... 89
użytkowanie zgodnie z przeznaczeniem ................... 14
T
TaskDoc ......................................................................... V
testowanie połączenia ..................................... 129
Technologia GPRS .............................................. 35, 38 Valtra Guide ...................................................................
TerraStar-C ................................................................ 35 resetowanie ..................................................... 157
TerraStar-L ................................................................ 35 z układem QuickSteer ..................................... 103
tolerancja sekcji zewnętrznej .................................. 114 z układem TwinTrac ......................................... 105
tor przejazdu ..................................................................
A-B .................................................................... 69 W
asystent ............................................................. 74
dzielone przesunięcie ........................................ 82 Warunki pracy ........................................................... 28
kąt ..................................................................... 59 wersja sprzętowa ..................................................... 34
Kierunkowy tor przejazdu typu A+ .................... 72 Włączanie ......................................................................
kontur ................................................................ 58 Stacja bazowa .................................................. 175
obrys ................................................................. 70 Włączanie trybu GOTOWOŚCI ............................... 175
prosty .......................................................... 57, 69 wskaźnik dokładność i siły ........................................ 27

178 Smart farming


39 924 30 5
Indeks

Wstępna aktywacja .................................................. 61


wybierz zadanie ...................................................... 122
Wyjście NMEA ......................................................... 43
wykrywanie i usuwanie usterek ............................. 160
Wykrywanie uszkodzeń .................................................
Zapisywanie danych diagnostycznych ............. 154
wyłączanie .............................................................. 176
wyłączenie .....................................................................
przyczyna ......................................................... 153
wykrywanie usterek ........................................ 153
Wymagania dotyczące ekspozycji na częstotliwości
radiowe ...................................................... 20
wymiana danych ............................................................
Bluetooth ......................................................... 130
Internet ............................................................ 132
Technologia GPRS ........................................... 132
wymiana danych — informacje .............................. 127
wyrzucanie odpadów ............................................... 20
wyzerować czasy opóźnienia .................................. 117

X
xFill ........................................................................... 38

Z
zadania ..........................................................................
dodaj pozycję ................................................... 123
przerwa ............................................................ 125
start ................................................................. 125
usuń pozycję .................................................... 123
zapisywanie ..................................................... 126
zaznaczanie ...................................................................
obrobiony obszar ............................................. 100
zaznaczanie obrobionego obszaru .......................... 100
zmienne sterowanie prędkością ....................................
używanie ......................................................... 135
Zmienne sterowanie prędkością ............................. 135
znaczniki ................................................................... 94

Smart farming 179


39 924 30 5
Indeks

180 Smart farming


39 924 30 5
Polski Valtra Inc.
© AGCO Corporation 44200 Suolahti
Wszelkie prawa zastrzeżone Finland
VALTRA jest firmą w 100% zależną od Tel. +358 20 45501
AGCO www.valtra.com

You might also like