0% found this document useful (0 votes)
53 views26 pages

Matins Book

Little Office of the Blessed Virgin Mary with all the Gregorian chant, arranged for Booklet Printing (flip long edge)

Uploaded by

Veronica Brandt
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
53 views26 pages

Matins Book

Little Office of the Blessed Virgin Mary with all the Gregorian chant, arranged for Booklet Printing (flip long edge)

Uploaded by

Veronica Brandt
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 26

Ad Matutinum

During the Night — Before Lauds


Officium Parvum Beatae Mariae Virginis
18th November 2023
https://littleoffice.brandt.id.au
This work is licensed under the Creative Commons At-
tribution 4.0 International License. To view a copy of this license,
visit http://creativecommons.org/licenses/by/4.0/.
contents
1 The Beginning 2
2 Invitatory 3
2.1 Simple Tone. . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 3
3 Hymn 8
4 Psalmody 10
4.1 Sunday, Monday, Thursday . . . . . . . . . . . . . . 10
4.2 Tuesday, Friday . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 16
4.3 Wednesday, Saturday . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5 Versicles + Pater Noster 31
6 Lessons and Responsories 32
6.1 Outside Advent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
6.2 During Advent . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
7 Te Deum 44
8 Unofficial Conclusion 50
8.1 Conclusion . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 51
1
8.1. Conclusion 51

the beginning During Christmas:


Deus, qui salútis ætérnæ, beátæ Ma- O God, by the fruitful virginity of

�� � � ��� �� � � �� � � � �� � � � ríæ virginitáte fecúnda, humáno géne-


ri prǽmia præstitísti: tríbue, quǽsu-
Blessed Mary, Thou hast bestowed
upon the human race the rewards of

D OMINE, lábi- a me-a apé-ri- es. R� Et os me-um annun-


mus; ut ipsam pro nobis intercédere eternal salvation; grant, we beseech
sentiámus, per quam merúimus auc-
���� � � ��
Thee, that we may feel the power of
tórem vitæ suscípere, Dóminum no- her intercession, through whom we
strum Jesum Christum Fílium tuum: have been made worthy to receive the
Qui tecum vivit et regnat in unitáte Author of life, Thy Son. Who with
ti- ábit laudem tu-am.

� � �� � � � � � � � � �� � � � � � � �� � �
Spíritus Sancti, Deus, per ómnia sǽcu- Thee lives and reigns forever. Amen.
la sæculórum.
� Amen.
R.
D E- us � in adjutó- ri- um mé- um inténde. � Dómine
� � � � � � �� � � � � � � � � � � � � �� � � � � 8.1 Conclusion
V. O Lord, hear my prayer.
�V. Dómine, exáudi oratiónem meam. R. And let my cry come unto thee.
ad adjuvándum me festína. Gló- ri- a Pátri, et Fí- li- o, et Spi- R. � Et clamor meus ad te véniat. V. Let us bless the Lord.

� � � � � �� � � � � � � � � � � � � � �� � � �V. Benedicámus Dómino.


R. � Deo grátias.
R. Thanks be to God.
V. May the souls of the faithful, through
the mercy of God, rest in peace.
�V. Fidélium ánimæ per misericórdiam R. Amen.
rí- tu- i Sáncto. Sicut érat in princí- pi- o, et nunc, et semper,

� � � � � � � � � � � �� � � � � ��
Dei requiéscant in pace.
� � �� R. � Amen.

et in sǽcu- la sæcu- lórum. Amen. Alle- lú- ia. Or: Laus tí- bi

� � � �� � � � � � � � �
Dómine Rex ætérnæ gló-ri-æ.

2
unofficial conclusion invitatory
It is usual for Lauds to follow immediately after the third responsory 2.1 Simple Tone.
or the Te Deum. However, if Matins and Lauds are not said together
the hour may be concluded thus in private recitation. The cantor sings this Antiphon:
The Baronius Press book only gives the Oration from Outside Christ- vii

mas, but mentions that it is taken from Lauds, so I have included the � � � � �� � � �� � � � � � �� �� � � � � � � �� �� �� �
Christmas variation from Lauds here too. Since it is an unofficial way
to finish Matins, I guess it’s okay to guess. A -VE Ma-rí- a, grá- ti- a ple- na, Dó- mi-
�� ��� � ��� �� � � �� � � � � � �� � �� � �
Dómine exáudi ora-ti- ónem me- am. nus te- cum.
O Lord, hear my prayer. Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee.
� � � � � � � � � � �� � � �� The choir repeats the Antiphon.
The cantor sings the verses with the choir singing the Antiphon be-
REt
� clamor me-us ad te véni- at. Orémus tween the verses, alternating between singing the whole Antiphon and
And let my cry come unto Thee. Let us pray. singing just the last part, Dóminus tecum.
Outside Christmas: Psalm 94.
7.a
Deus, qui de beátae Maríae Vírginis O God, Thou hast willed that at the �� � � � � � � � � ���� � � �� � ���
útero Verbum tuum, Angelo nuntián- message of an angel Thy Word should
te, carnem suscípere voluísti: praesta take flesh in the womb of the Blessed V Ení- te, exsultémus Dómino; jubi- lémus De- o sa- lutá-
supplícibus tuis; ut, qui vere eam Ge- Virgin Mary; grant to Thy suppliant
nitrícem Dei crédimus, ejus apud te people, that we, who believe her to �� � � � � � � � � � �� � ��� � � �� ���
intercessiónibus adjuvémur. Per eún- be truly the Mother of God, may be
dem Dóminum nostrum Jesum Chri- helped by her intercession with Thee. ri nostro; Præ- occupémus fá- ci- em e- jus in confessi- óne,
stum Fílium tuum, qui tecum vivit et Through Christ our Lord. Amen.
regnat in unitáte Spíritus Sancti, Deus,
�� � � � �� � � ��
per ómnia sǽcula sæculórum.
et in psalmis jubi-lémus e- i:
R.
� Amen.
COME let us praise the Lord with joy: let us joyfully sing to God our saviour. Let us come before his
presence with thanksgiving; and make a joyful noise to him with psalms.
50 3
4 Chapter 2. Invitatory 49

� � � � � �� � � � � � � ��� �� � � � � � � � �� � � �
�� � �� �� � � � � � � � �� �� � �
� �� � � � � � � � � � �
Ave Ma-rí- a, grá- ti- a ple- na, Dó- mi- nus gui- ne redemísti. Ætérna fac cum Sanctis tu- is in gló- ri- a
� � � ��
� �� � �� � � � � � � � � � � � � � � � � �� � � � � � �
numerá- ri. Salvum fac pópulum tu- um Dómine, et béne-
te- cum. � � � � � � �� � � � � � � �� � � � �
Hail Mary, full of grace, the Lord is with thee. � � �� � � �� � � � �
� ��� �� � � � ���� � � � � �� dic he-re-di-tá-ti tu- æ. Et re-ge e-os, et extólle illos usque
� � � �� � ��
� �� � � � � � � � � � � � �� �� � � �
2. Quóni- am De- us magnus Dóminus, et Rex magnus super
in ætér-num. Per síngu-los di- es, bene-dí-cimus te. Et lau-
� � � � � � � � �� � �� � � � � � � � �
�� � � � � � � � � ��� � �� �� �� � � �� �
dámus nomen tu-um in saécu- lum, et in saéculum saécu-li.
� � � � � � � � � �� � � � � � � � � � �
�� � � �
omnes de- os. quóni- am non repéllet Dóminus plebem su-
� � � �
�� � �� � � � � � � � � �� � ��� � ��
Dignáre Dómine di- e i-sto sine peccáto nos custodí-re. Mi-se-
� � � � � �� � �� � � � � � � � � �
am: Qui- a in manu e- jus sunt omnes fines terræ, et alti-
�� � � � � � � � � �
�� �� � �� � � � �� rére nostri Dómi- ne, mi-se-rére nostri. Fi- at mi-se-ricórdi- a
� � � � � � � �� � �� � � � � � �
� � � � � �� ��
túdines mónti- um ipse cónspi-cit. �
For the Lord is a great God, and a great King above all gods. For in his hand are all the ends of the tu-a Dómine su-per nos, quemádmodum spe-rá-vimus in te.
� � �� � � � � � � � � �� �� � �
� � � ��
earth: and the heights of the mountains are his.

� �� �� � � � �
� ��� � � �� � �� � � In te Dómine spe-rá- vi: non confúndar in æ-tér- num.
Thus ends Matins. Go straight to Lauds. If you’re not ready for Lauds,
Dó- mi- nus te- cum. you can finish up the Unofficial Conclusion, page 50.
48 Chapter 7. Te Deum 2.1. Simple Tone. 5
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � ��� � �� � �� � � � � � �� � � � �� �
� � � � ��
tus laudat exérci-tus. Te per orbem terrárum sancta confi-té- 3. Quóni- am ipsí- us est mare, et ipse fe- cit illud, et á- ridam
� � � � � � � ��� � �� � � � � � � � �� � � � � � � � �� ��� �� � � � ��� � �� � � � � � ��
tur Ecclé- si- a: Patrem imménsæ ma- jestá- tis: Venerándum fundavérunt manus e- jus. Veníte, adorémus, et procidámus

� � � � �� � � � � � � � �� ��� � � � � � � � � � �� � �� � �� � �� � � � � � � � � ���
tu-um verum, et únicum Fí- li- um: Sanctum quoque Parácli- ante De-um plorémus coram Dómino, qui fe-cit nos, Qui- a
�� � � �� � �� � � ��
� � � � � � �� �� � � �� � � � � �� �� � �� �� � � � � � �
tum Spí- ri- tum. Tu Rex gló- ri- æ, Christe. Tu Patris sempi- ipse est Dóminus De-us noster, nos autem pópulus e-jus, et
�� � � �� �� �
� � � � � � � � � � � � � �� � � � �� � � � �� �
térnus es Fí-li- us. Tu ad liberándum susceptúrus hómi- nem,
oves páscu-æ e-jus.
For the sea is his, and he made it: and his hands formed the dry land. Come let us adore and fall
� �� �
down: and weep before the Lord that made us. For he is the Lord our God: and we are the people
� � � � � � � � � � �� � � � � � � � � �� � � �
non horru- ísti Vírginis úterum. Tu devícto mortis acú-le- o, of his pasture and the sheep of his hand.

� � � � � � � � � � � � ��
� �� �� � �� � �� � � � � �� � � �� � � � � � �� �� � � � � � � �� �� �� � � � �
aperu- ísti credéntibus regna cælórum. Tu ad déxteram De- i Ave Ma-rí- a, grá- ti- a ple- na, Dó- mi- nus
All kneel while this verse is sung.
� �� � �� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �� � �� � �
�� �� � �
se- des, in gló- ri- a Patris. Judex créde- ris esse ventúrus. Te te- cum.
� � � � � � � � � � � � � �� � �� � � � � � � � � � � � � � � � � � �� � � � � � � � � � �
� � ��� �
ergo quaésumus, tu- is fámu-lis súbve- ni, quos pre-ti- óso sán- 4. Hódi- e si vocem e-jus audi- é-ri-tis, † no-lí-te obduráre cor-
6 Chapter 2. Invitatory 47

�� � ���� � � �� � �� � � � � �� � � � ��� � � �� �� � �
� � � ��
da vestra Sicut in exacerba-ti- óne, secúndum di- em tenta-ti- ó- non confúndar in æ-tér- num.

� � � � � �� � � � � � � � � � � � �� � � � � � Thus ends Matins. Go straight to Lauds. If you’re not ready for Lauds,
you can finish up the Unofficial Conclusion, page 50.
nis in desérto, † ubi tentavérunt me patres vestri: probavérunt,

� � � � � � � � � � ��
Solemn Tone
� � � � �� � �� � � � � � � � �� � � � � �
� �
iii

T E De-um laudámus: � te Dóminum confi-té-mur. Te æ-


et vidérunt ópera me-a.

� � � � � � � � � � � � � �� � � � � � � � � �
To day if you shall hear his voice, harden not your hearts: As in the provocation, according to the


day of temptation in the wilderness: where your fathers tempted me, they proved me, and saw my

� �� � �
works.

� ��� � �� � �� � �� � � térnum Patrem omnis terra venerá- tur. Ti- bi omnes Ange-
� � � � � � � � � � � � � � � �� � � � � � � � � � �
Dó- mi- nus te- cum. �
� � �� � � � �� � ���� �� �� � �� � �� li, ti-bi Cæ-li et univérsæ potestá- tes: Ti-bi Chérubim et Sé-
� � � � � � � � � � � � � �� � � ��� � �� ��� � �� ��� �
5. Quadragínta annis próximus fu- i genera-ti- óni hu- ic, et di-

���� � � � � � ��� � �� � � � �� ��� raphim incessábi-li voce proclá-mant: Sanctus: Sanctus: Sanc-
� � �� � � � � � � � � � � �� � � � � � �� � � �

xi: Semper hi errant corde. Ipsi vero non cognovérunt vi- as

� � � � � � � � � � � � � �� � � � � � � � � � � �
tus Dóminus De-us Sába- oth. Pleni sunt cæ-li et terra ma-je-
� � � � � � � �� � � � � � � � � � � � � � � � �� � � �
me-as: quibus jurávi in i-ra me-a: Si intro- íbunt in réqui- em stá-tis gló-ri-æ tu- æ. Te glo-ri- ósus Aposto-lórum cho- rus:

� � � �� � � � � � �� � � � � � � � �� � � � � � � � �
me-am. Te Prophe-tárum laudábi-lis núme-rus: Te Mártyrum candidá-
46 Chapter 7. Te Deum 2.1. Simple Tone. 7
�� � � � �
� � � � � � � � � � � Forty years long was I offended with that generation, and I said: These always err in heart. And these
� � � � � � �� � � men have not known my ways: so I swore in my wrath that they shall not enter into my rest.
is fámu- lis súbveni, quos pre- ti- óso sánguine redemísti. Æ-

� � � � �� � � �� � � � � � �� �� � � � � � � �� �� �� � � � �
� �
� � � �� � � � � � � � � � � � � � �� � � � � � � Ave Ma-rí- a, grá- ti- a ple- na, Dó- mi- nus
térna fac cum Sanctis tu- is in gló-ri- a numerá- ri. Salvum fac � �� � �� � �
� � � � � � � � � �� � � � � � � � � � � � � �� � � � te- cum.
pópulum tu-um Dómine, et bénedic he-re-di-tá-ti tu- æ. � � � � � � � � � �� � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � �
� � � � � �� � � � � � � � � � � � � � � �� � � 6. Gló-ri- a Patri, et Fí-li- o, et Spi-rí-tu- i Sancto. Sicut erat in
Et re- ge e- os, et extólle illos usque in ætér- num. Per sín- � � � �� � � � � ��� � � � � � � �� ��
� � � � �� � � � � � � � � �
�� � � � � � � � � � princí- pi- o, et nunc, et semper, et in sǽcu- la sæcu- lórum. A-
gu- los di- es, benedí- cimus te. Et laudámus nomen tu- um in � � ��
� � � �� � � � � � �
men.
�� � � � � � � � � � � � � � �� � �
Glory be to the Father, and to the Son, and to the Holy Ghost. As it was in the beginning, is now and
saéculum, et in saéculum saécu-li. Dignáre Dómine di- e isto
ever shall be, unto ages of ages. Amen.
� � � � � � � � � �� � � � � � � � � �� � � � � �
�� � � � �� �� �� � � � �� � �� � � � � � �� � � �� � � �
sine peccáto nos custodí- re. Mi-serére nostri Dómine, mi-se-
Dó- mi- nus te- cum. Ave Ma- rí- a, grá- ti- a
� �
� � � � � � �� � � �
�� � � � � � � � � � � � � � � � � � �� �� � � � � � � �� �� �� � � � �� � �� � �
rére nostri. Fi- at mi- se- ricórdi- a tu- a Dómine super nos,
ple- na, Dó- mi- nus te- cum.
� � � � � � � � � �� � �� �
� � � � � �� � �
� �
quemádmodum sperávimus in te. In te Dómine spe-rá- vi:
45

hymn � � � � �� � � � � � � � �� � � � � � � � �� � �
Prophe-tárum laudábi-lis númerus: Te Mártyrum candidátus
� � � � � � �� � � � � � � �� � � � � � � � � �
Little Office Tune
� � �� � � � � � � � � � � � � � ��

ii

Q UEM terra, pontus, si- dera co- lunt, ado- rant, praedi- laudat exérci-tus. Te per orbem terrárum sancta confi-tétur Ec-
� � � � � ��� � �� � � � � � � � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � �� � � � � � � � � � �
clé-si- a: Patrem imménsæ ma-jestá-tis: Venerándum tu-um ve-
� �� � � � � � � � �� � � � �� � � � � � � ��
� �� � � � � � � � � � � � � � � � � � � �
cant, trinam regentem machinam claustrum Ma- ri- ae ba- iu-
� ��
rum, et únicum Fí-li- um: Sanctum quoque Parácli-tum Spí-ri-

� � � � � � � � �� � � � � � � � � � � � � �� � � �
lat. 2. Cui lu-na, sol, et omni- a deservi- unt per tempora, per-
� �� � � � �� � � � � � � � � � � � � � � �� � �
� tum. Tu Rex gló-ri-æ, Christe. Tu Patris sempi-térnus es Fí-li-
� � � � � � � � �� � � � � � � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �� � � �
fusa caeli gra-ti- a, gestant pu-ellae viscera. 3. Be-a- ta Ma-ter,
�� �
us. Tu ad liberándum susceptúrus hóminem, non horru- ísti

� �� � � � � � � � � � � � � �� �� �� � � � � � �� � � � � � � � � � � � � � �
munere, cuius supernus Arti-fex, mundum pugillo continens,
� � � � � � � � �� � ��
Vírginis úterum. Tu devícto mortis acú-le-o, aperu- ísti credén-

� � � � � � � � � � � � � � � �� � � � � � � � � � � � � � � � �� �� � �� �� � � � �� � � � � � �
ventris sub arca clausus est. 4. Be-a- ta caeli nunti- o, fecunda

��
tibus regna cælórum. Tu ad déxteram De- i sedes, in gló-ri- a

� �� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � �� � �
Sancto Spi-ri-tu, de-sideratus gentibus, cu-ius per alvum fu-
� � �� � �� � �
All kneel while this verse is sung.
� � � � � � � � � � �
�� ��
sus est. 5. Je-su, Ti-bi sit glo-ri- a, qui natus es de Virgine, cum Patris. Judex créde-ris esse ventúrus. Te ergo quaésumus, tu-

8
9
te deum � � � � � � � � � �� � � � � � � � � � � � � ���
This is sung most of the year. During Lent and Advent this is not said Patre, et almo Spi-ri-tu, in sempi-terna saecu-la. A-men.
and the Third Responsory is said in its place, except on feasts of Our
Lady (the Feast of the Immaculate Conception on the 8th December,
Our Lady of Guadalupe 12 December, the Feast of Candlemas on 2
February, Our Lady of Lourdes on 11 February and the Annunciation
25 March.) when the Te Deum is sung.
Simple Tone
iii
� � � � �� � �� � � � � � � � � � � � � � � �

T E De-um laudámus: � te Dóminum confi-témur. Te ætér-
� � � �� � � � � � � � �� �� � � � � � � �� � �
num Patrem omnis terra venerá- tur. Ti- bi omnes Ange- li,
� � � � � � � � � � � � �� �� � � � � � � � � �
ti- bi Cæ- li et univérsæ Potestá- tes: Ti- bi Chérubim et Séra-
� �� � � � � � � � � � �� �� ��� � �� ��� � �� � � � � � �
phim incessábi-li voce proclámant: Sanctus: Sanctus: Sanctus
� � � � � � � � �� �� � � � � � �� � � � � �
Dóminus De- us Sába- oth. Pleni sunt cæ- li et terra ma- jestá-
� � � � � �� �� � � � � �� � � � � � � �� �� � �
tis gló- ri- æ tu- æ. Te glo- ri- ósus Aposto- lórum chorus: Te
44
6.2. During Advent 43

psalmody � � � � � � � �� � �� � � �
� � � �
inter om- nes mu- lí- e- res.
4.1 Sunday, Monday, Thursday
Thus ends Matins. Go straight to Lauds. If you’re not ready for Lauds,

�� �� � ��� ��� ��� �� you can finish up the Unofficial Conclusion, page 50.
iv
� �� � ��
B Enedícta tu in mu- li- é- ribus, et bene- díctus fructus

�� � ��
ventris tu- i.

Psalm 8

� � � � � � � � � �� � � � �� �� � � ��
Dómine, Dóminus nos-ter, � quam admi-rábi-le est nomen tu-

� � � � � � � � � �� � � �� � � �
um in uni-vérsa ter-ra Flex: Ange-lis, †
2. Quóniam eleváta est magnificéntia For thy magnificence is elevated above
tua, * super cælos. the heavens.
3. Ex ore infántium et lacténtium per- Out of the mouth of infants and of
fecísti laudem propter inimícos tuos, * sucklings thou hast perfected praise,
ut déstruas inimícum et ultórem. because of thy enemies, that thou
mayst destroy the enemy and the
avenger.
4. Quóniam vidébo cælos tuos, ópera For I will behold thy heavens, the works
digitórum tuórum: * lunam et stellas, of thy fingers: the moon and the stars
quæ tu fundásti. which thou hast founded.
5. Quid est homo quod memor es What is man that thou art mindful of

10
42 Chapter 6. Lessons and Responsories 4.1. Sunday, Monday, Thursday 11
Third Responsory ejus? * aut fílius hóminis, quóniam him? or the son of man that thou
vísitas eum? visitest him?
iv� 6. Minuísti eum paulo minus ab Ange- Thou hast made him a little less than
� � � � � �� � � � � �
�� � � � ���� � � �
lis, † glória et honóre coronásti eum: * the angels, thou hast crowned him
S úscipe verbum, Virgo Ma- rí- a, quod ti- bi a et constituísti eum super ópera má- with glory and honour: And hast set
� � nuum tuárum. him over the works of thy hands.
Thou hast subjected all things under
� �� �� � � � � � � �� �� � � � � � � � � � � � 7. Omnia subjecísti sub pédibus ejus, *
oves et boves univérsas: ínsuper et his feet, all sheep and oxen: moreover
Dó- mi- no per Ange-lum trans- míssum est: concí-pi- es pécora campi. the beasts also of the fields.
� � � 8. Vólucres cæli, et pisces maris, * qui The birds of the air, and the fishes of
� ��� � � � � � � � � �� � � � � �� perámbulant sémitas maris. the sea, that pass through the paths of
per au- rem, De- um pá- ri- es et hó- mi- nem, � Ut be- the sea.
9. Dómine, Dóminus noster, * quam O Lord our Lord, how admirable is thy
� � � � � admirábile est nomen tuum in univérsa name in all the earth!
� �� �� � � � � � � � ��� � �� � �� � � � � terra
nedícta di- cá- ris inter om- nes mu- lí- e- res. 10. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Glory be to the Father …
� � �� Sancto.
� � � ��
� �� � � � �� � � � � ���
11. Sicut erat in princípio, et nunc,
V
� . Pá- ri- es quidem fí- li- um, et virgini- tá- tis non pa- ti- é- et semper, * et in sǽcula sæculórum.
Amen.
� � � � � � � � � � � � � � � � � � � �� � � �� � �� �
ris detriméntum: effi-ci- é-ris grávida, et e-ris ma- ter sem-
�� � � � ��� � �� � � � � � � � � � � � ��
� � � � Benedícta tu in mu- li- é- ribus, et bene- díctus fructus ventris
� �� � � � � � � � � � � �� � � � � � � � ��� �
per in- tá- cta. � Ut be- nedícta di-cá- ris inter om- ���
� tu- i.
� �� � �� � � � � � � �� � � � � � � � � �� � � �
nes mu- lí- e- res. �V. Gló-ri- a Pátri, et Fí-li- o,
� iv
� � ���� � � �� � � � � � � � � � �� �� � � � �� � � � � � � � � � � � ��� �� �� � �
et Spi- rí- tu- i Sán- cto. � Ut be- nedícta di- cá- ris S Icut myrrha � e-lécta odó-rem dedísti su-avi-tá- tis, san-
12 Chapter 4. Psalmody 6.2. During Advent 41

�� �� �� � � � � ��� � �� � � � � � ��
� � �� � � �� �� � ��� � �� � �
cta De- i Génitrix. enim ex te nascé- tur Sanctum vo-cá- bi-tur

Psalm 18 � �� �� ��� �� ��� �� �� � �


�� ��� � � �� � � �� � � � � � � � � � � Fí- li- us De- i.

�V. Jube Dómine, benedícere.


Cæ- li enárrant gló- ri- am De- i: � et ópera mánu- um e- jus

� � � � � � � � � ��
Benedictio. Per Vírginem matrem concédat nobis Dóminus
� � � �� � � � salútem et pacem. Amen.

annúnti- at firmamén-tum. Flex: intélli-git? † Lectio 3, Luc 1:34-38


2. Dies diéi erúctat verbum, * et nox Day to day uttereth speech, and night Dixit autem Maria ad Angelum: Quo- And Mary said to the angel: How shall
nocti índicat sciéntiam. to night sheweth knowledge.
modo fiet istud, quoniam virum non this be done, because I know not man?
3. Non sunt loquélæ, neque sermónes, * There are no speeches nor languages, cognosco? Et respondens Angelus di- And the angel answering, said to her:
quorum non audiántur voces eórum. where their voices are not heard.
xit ei: Spiritus Sanctus superveniet in The Holy Ghost shall come upon thee
4. In omnem terram exívit sonus eó- Their sound hath gone forth into all the te, et virtus Altissimi obumbrabit tibi. and the power of the Most High shall
rum: * et in fines orbis terræ verba earth: and their words unto the ends of Ideoque et quod nascetur ex te Sanc- overshadow thee. And therefore also
eórum. the world.
tum, vocabitur Filius Dei. Et ecce Eli- the Holy which shall be born of thee
5. In sole pósuit tabernáculum suum: * He hath set his tabernacle in the sun: sabeth cognata tua, et ipsa concepit shall be called the Son of God. And be-
et ipse tamquam sponsus procédens and he, as a bridegroom coming out of filium in senectute sua: et hic men- hold thy cousin Elizabeth, she also hath
de thálamo suo. his bride chamber,
sis sextus est illi, quae vocatur sterilis: conceived a son in her old age: and
6. Exsultávit ut gigas ad curréndam Hath rejoiced as a giant to run the Quia non erit impossibile apud Deum this is the sixth month with her that is
viam, * a summo cælo egréssio ejus. way: His going out is from the end of
omne verbum. Dixit autem Maria: Ec- called barren. Because no word shall be
heaven,
ce ancilla Domini: fiat mihi secundum impossible with God. And Mary said:
7. Et occúrsus ejus usque ad summum And his circuit even to the end thereof:
verbum tuum. Behold the handmaid of the Lord: be
ejus: * nec est qui se abscóndat a calóre and there is no one that can hide him-
�V. Tu autem, Dómine, miserére nobis. it done to me according to thy word.
ejus. self from his heat.
R.� Deo grátias. And the angel departed from her.
8. Lex Dómini immaculáta, convértens The law of the Lord is unspotted, con- Do thou, O Lord, have mercy on us.
ánimas: * testimónium Dómini fidéle, verting souls: the testimony of the Thanks be to God.
sapiéntiam præstans párvulis. Lord is faithful, giving wisdom to little
ones.
40 Chapter 6. Lessons and Responsories 4.1. Sunday, Monday, Thursday 13
�� 9. Justítiæ Dómini rectæ, lætificántes The justices of the Lord are right, re-
corda: * præcéptum Dómini lúcidum joicing hearts: the commandment of
� � � � �� � �� � �� � �� � � � � � � � �� � � � �
illúminans óculos. the Lord is lightsome, enlightening the
ge-lus di-xit e- i. � Spí-ri-tus Sanctus super- eyes.
�� � � ��� � � �� � � � 10. Timor Dómini sanctus, pérmanens The fear of the Lord is holy, enduring
� �� � � � � � � �� � ���� � � � in sǽculum sǽculi: * judícia Dómini for ever and ever: the judgments of the
vera, justificáta in semetípsa. Lord are true, justified in themselves.
vé- ni- et in te, et vir- tus Al- tíssimi obum- 11. Desiderabília super aurum et lápi- More to be desired than gold and many
� �� � �� � � � dem pretiósum multum: * et dulcióra precious stones: and sweeter than
super mel et favum. honey and the honeycomb.
� �� � � � � � � � � �� � � �� � � �� �
12. Etenim servus tuus custódit ea, * in For thy servant keepeth them, and in
brá- bit ti- bi ; quod enim ex te nascé- tur Sanc-
custodiéndis illis retribútio multa. keeping them there is a great reward.
13. Delícta quis intélligit? † ab occúltis Who can understand sins? from my
meis munda me: * et ab aliénis parce secret ones cleanse me, O Lord: And
� � � � �� � ��� � �� � �� �� ��� �� ��� � � �� � �
tum vo-cá- bi-tur Fí- li- us De- i. servo tuo. from those of others spare thy servant.
14. Si mei non fúerint domináti, tunc If they shall have no dominion over me,
immaculátus ero: * et emundábor a then shall I be without spot: and I shall
For Feasts of Our Lady the Gloria Patri is sung as below and then the
delícto máximo. be cleansed from the greatest sin.
office continues with the next reading, then skip the third Responsory
15. Et erunt ut compláceant elóquia And the words of my mouth shall be
(Suscipe) and finish with the Te Deum.
oris mei: * et meditátio cordis mei in such as may please: and the medita-
Feasts of Our Lady in Advent include the Immaculate Conception (8th
conspéctu tuo semper. tion of my heart always in thy sight.
December) and Our Lady of Guadalupe (12th December). The Advent
16. Dómine, adjútor meus, * et redémp- O Lord, my helper, and my redeemer.
Office is also employed for the feast of the Annunciation (25th March).
tor meus.
� ���� � ���� � � � � �� � � � � �� �� � �� � ��� � 17. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Glory be to the Father …
Sancto.
V
� . Gló- ri- a Pátri et Fi-li- o et Spi-rí- tu- i San- 18. Sicut erat in princípio, et nunc,
� �� � � �� � et semper, * et in sǽcula sæculórum.
� � �� � � � � � � � �� � � � � � � � � ��� Amen.
cto. � Spí-ri-tus Sanctus super- vé- ni- et in te,
��� �
� �
� � � � � �� � � �� � ��� � � � � �� � � � � � � �� ��� � � � � � �� � � � � � ��
et vir- tus Al- tíssimi obumbrá- bit ti- bi ; quod Sicut myrrha � e- lécta odó- rem dedísti su- avi- tá- tis, sancta
14 Chapter 4. Psalmody 6.2. During Advent 39

��� �� � gnabit in domo Iacob in aeternum, Et the Most High. And the Lord God shall
regni ejus non erit finis. give unto him the throne of David his
De- i Génitrix. �V. Tu autem, Dómine, miserére nobis. father: and he shall reign in the house
R.� Deo grátias. of Jacob for ever. And of his kingdom

iv
�� � �� � � ����� � �� �� � �

there shall be no end.
Do thou, O Lord, have mercy on us.

A Nte torum � hu-jus Vír-gi-nis frequentá-te nobis dúlci-


Thanks be to God.

�� � � � � � � Second Responsory

a cánti-ca dráma-tis. vii


� � �� � � �� � �� � � � � � �� � �� � ��� � � �� �� �
A - ve, Ma- rí- a, grá- ti- a plena, Dó- mi-
� �� � � � �
Psalm 23
� � � � � � � �
� � � � � � � � � � � � � � �� � � � �� � �� �
� � �� ��� � � �� � � �� � � �
nus te- cum. � Spí-ri-tus Sanctus super- vé- ni- et
Dómini est terra, et pleni-túdo e- jus: � orbis terrárum, et u-
� ��� � �
� � � � � � � � � � � �� � � � �� � � � � � � � � � � �� � � �� � ��� � � � � �� � � �
in te, et vir- tus Al- tíssimi obumbrá-
� �� � � � � � �
nivérsi qui hábi-tant in e- o. Flex: mundo corde, †

� � � � � � � �� �
� � �� � � �� ��
2. Quia ipse super mária fundávit For he hath founded it upon the seas;
eum: * et super flúmina præparávit and hath prepared it upon the rivers.
eum.
bit ti- bi ; quod enim ex te nascé- tur Sanctum vo-
���� � ��� � � �
3. Quis ascéndet in montem Dómini? * Who shall ascend into the mountain of
aut quis stabit in loco sancto ejus? the Lord: or who shall stand in his holy
place?
� �� � ��� � �� � �� �� ��� �� ��� �� �� � �
4. Innocens mánibus et mundo cor- The innocent in hands, and clean of
cá- bi-tur Fí- li- us De- i. �V. Quó- modo fi- et

� � � � � � � � � � � �� � � ��� � � � � �
de, † qui non accépit in vano ánimam heart, who hath not taken his soul in
suam, * nec jurávit in dolo próximo vain, nor sworn deceitfully to his neigh-
suo. bour.
5. Hic accípiet benedictiónem a Dómi- He shall receive a blessing from the
istud quóni- am vi-rum non cogno- sco? Et respóndens An-
38 Chapter 6. Lessons and Responsories 4.1. Sunday, Monday, Thursday 15
� ���� ��� � � � � � � no: * et misericórdiam a Deo, salutári Lord, and mercy from God his Saviour.
suo.
� �� � � � �� �� ����� � � ��� �� � �
Altís- si-mi Fí-li- us. �V. Da- bit, e- i Dóminus 6. Hæc est generátio quæréntium eum, * This is the generation of them that
quæréntium fáciem Dei Jacob. seek him, of them that seek the face
������ � � � � �� � � ��� � � � � � � � � of the God of Jacob.
7. Attóllite portas, príncipes, vestras, † Lift up your gates, O ye princes, and be
De- us sedem Da- vid patris e- jus, et regnábit in domo Ja- et elevámini, portæ æternáles: * et in- ye lifted up, O eternal gates: and the
troíbit Rex glóriæ. King of Glory shall enter in.
� � � �� � �� � �� � �� � � � � � � � � �� � � 8. Quis est iste Rex glóriæ? † Dóminus Who is this King of Glory? the Lord
fortis et potens: * Dóminus potens in who is strong and mighty: the Lord
cob in ae- tér- num. � Ecce concí- pi- es et pá- ri- prǽlio. mighty in battle.
� 9. Attóllite portas, príncipes, vestras, † Lift up your gates, O ye princes, and be
� ��� � �� � � �� � � � �� � � �� � � � �� �� ����� � � ��� �� � � et elevámini, portæ æternáles: * et in- ye lifted up, O eternal gates: and the
troíbit Rex glóriæ. King of Glory shall enter in.
es, et vo- cá- bi- tur Altís- si- mi Fí- li- 10. Quis est iste Rex glóriæ? * Dóminus Who is this King of Glory? the Lord of
virtútum ipse est Rex glóriæ. hosts, he is the King of Glory.
11. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Glory be to the Father …
��
Sancto.
us.
12. Sicut erat in princípio, et nunc,
�V. Jube Dómine, benedícere. et semper, * et in sǽcula sæculórum.
Benedictio. Ipsa Virgo Vírginum intercédat pro nobis ad Dóminum. Amen.
Amen.
Lectio 2, Luc 1:29-33
Quae cum audisset, turbata est in ser- Who having heard, was troubled at his
�� � �� � � � � � � � � � � �� � � �

mone ejus, et cogitabat qualis esset saying and thought with herself what
ANte torum � hu- jus Vír- gi- nis frequentá- te nobis dúlci- a
ista salutatio. Et ait Angelus ei: Ne ti- manner of salutation this should be.
meas, Maria: invenisti enim gratiam And the angel said to her: Fear not,
apud Deum: Ecce concipies in utero, Mary, for thou hast found grace with
et paries filium, et vocabis nomen ejus God. Behold thou shalt conceive in thy
womb and shalt bring forth a son: and
�� � � � � �
Jesum: Hic erit magnus, et Filius Al-
tissimi vocabitur, et dabit illi Dominus thou shalt call his name Jesus.He shall cánti-ca dráma-tis.
Deus sedem David patris ejus: et re- be great and shall be called the Son of
That ends the Psalms — go to the Versicle Diffusa est gratia page 31.
16 Chapter 4. Psalmody 6.2. During Advent 37

4.2 Tuesday, Friday Lectio 1, Luc 1:26-28

�� �� �� � � � � � � ���� � � � ���
Missus est Angelus Gábriel a Deo in The angel Gabriel was sent from God
vii
civitátem Galilaéae, cui nomen Náza- into a city of Galilee, called Nazareth,
reth, Ad Vírginem desponsátam viro,
S PÉ-ci- e tu-a � et pulchri-túdine tu-a
To a virgin espoused to a man whose
inténde, próspere cui nomen erat Joseph, de domo Da- name was Joseph, of the house of

� ���� � �
vid: et nomen Vírginis María. Et in- David: and the virgin’s name was Mary.
gréssus Angelus ad eam dixit: Ave grá- And the angel being come in, said unto
tia plena: Dóminus tecum: benedícta her: Hail, full of grace, the Lord is with
procéde, et regna. tu in muliéribus. thee: blessed art thou among women.
Do thou, O Lord, have mercy on us.
�V. Tu autem, Dómine, miserére nobis.
Thanks be to God.
Psalm 44 R.� Deo grátias.

�� � � � �� �� � � � ���
�� � �� � � � First Responsory

�� � � � �� �� ��� � �� ��
E- ructávit cor me- um ver- bum bo- num: � dico ego ópera
� � ��
vii

� � � � � � ��� � � �� � � �
M Issus est Gábi- el An- ge- lus ad Ma- rí- am Vír-
me- a Re- gi. Flex: hóminum, † � � �� � ��� �� � � � � ���� � � � � � � � � � � � �
2. Lingua mea cálamus scribæ: * veló- My tongue is the pen of a scrivener that
citer scribéntis. writeth swiftly. gi-

nem
� � � � � � ��� � ��
desponsá- tam Jo- seph, núnti- ans e- i ver-

3. Speciósus forma præ fíliis hómi-
num, † diffúsa est grátia in lábiis
Thou art beautiful above the sons of
men: grace is poured abroad in thy lips;

� � � � � � � � � � � �� � �
tuis: * proptérea benedíxit te Deus in therefore hath God blessed thee for
ætérnum. ever. bum; et exspa- véscit Virgo de lú- mine. Ne tí- me-
4. Accíngere gládio tuo super femur
tuum, * potentíssime.
Gird thy sword upon thy thigh, O thou
most mighty. � �� � � � � � � � � � � � � � � � � �� � �
5. Spécie tua et pulchritúdine tua: * With thy comeliness and thy beauty set
as, Ma- rí- a, invenísti grá- ti- am apud Dó- mi- num, �
inténde, próspere procéde, et regna. out, proceed prosperously, and reign.

� � � � � � �� � � � � � �
6. Propter veritátem, et mansuetúdi-
nem, et justítiam: * et dedúcet te mi-
Because of truth and meekness and
justice: and thy right hand shall con-
� � � ��� � �� � � �� ��
rabíliter déxtera tua. duct thee wonderfully.
Ecce concí- pi- es et pá- ri- es, et vo- cá- bi- tur
36 Chapter 6. Lessons and Responsories 4.2. Tuesday, Friday 17
� � �� 7. Sagíttæ tuæ acútæ, pópuli sub te Thy arrows are sharp: under thee shall
� � � �� � � � � � � � � � � � � � � � � � � cadent: * in corda inimicórum Regis. people fall, into the hearts of the king's
� enemies.
no- ster. �V. Ora pro pópu- lo, intérve- ni pro cle- ro,
8. Sedes tua, Deus, in sǽculum sǽculi: * Thy throne, O God, is for ever and ever:
� � �� � � � � � �� � � � � � � � �� � � � � � � � �� � � � virga directiónis virga regni tui. the sceptre of thy kingdom is a sceptre
of uprightness.
inter-céde pro devó-to femí-ne-o se- xu: sénti- ant omnes tu- 9. Dilexísti justítiam, et odísti iniqui- Thou hast loved justice, and hated in-
tátem: * proptérea unxit te, Deus, iquity: therefore God, thy God, hath
� � Deus tuus, óleo lætítiæ præ consórtibus anointed thee with the oil of gladness
� � � � � �� � � � �� � � � � � � � � �
tuis. above thy fellows.
um ju-vá- men, qui-cúmque cé-lebrant tu-am sanctam Com- 10. Myrrha, et gutta, et cásia a vesti- Myrrh and stacte and cassia perfume
méntis tuis, a dómibus ebúrneis: * ex thy garments, from the ivory houses:
out of which the daughters of kings
� � �� � � � �
� � � � �� �� � quibus delectavérunt te fíliæ regum in
� � � � �� �� � � � � � �
� honóre tuo. have delighted thee in thy glory.
memor- ra- ti- ó- nem. � Qui- a ex te ortus est sol 11. Astitit regína a dextris tuis in vestítu The queen stood on thy right hand, in
� � ��� ��� � � deauráto: * circúmdata varietáte. gilded clothing; surrounded with vari-
� � � � �� ety.
��� � � � �� � � ��� �� � � � �� �
� � 12. Audi, fília, et vide, et inclína aurem Hearken, O daughter, and see, and in-
justí- ti- æ, Christus De- us no- ster. Gló- tuam: * et oblivíscere pópulum tuum, cline thy ear: and forget thy people and
� � �� � � � � �� � � � � �� � � � � � et domum patris tui. thy father's house.
� � � � � � � � ��� � � � �
� 13. Et concupíscet Rex decórem tuum: * And the king shall greatly desire thy
� quóniam ipse est Dóminus Deus tuus, beauty; for he is the Lord thy God, and
ri- a Pátri, et Fí- li- o, et Spi-rí- tu- i Sán- cto. �
et adorábunt eum. him they shall adore.
� �� 14. Et fíliæ Tyri in munéribus * vultum And the daughters of Tyre with gifts,
� � ��� � � � � � �� � tuum deprecabúntur: omnes dívites yea, all the rich among the people, shall
Christus De- us no- ster. plebis. entreat thy countenance.
Thus ends Matins. Go straight to Lauds. If you’re not ready for Lauds, 15. Omnis glória ejus fíliæ Regis ab All the glory of the king's daughter
you can finish up the Unofficial Conclusion. intus, * in fímbriis áureis circumamíc- is within in golden borders, clothed
ta varietátibus. round about with varieties.
16. Adducéntur Regi vírgines post eam: * After her shall virgins be brought to the
6.2 During Advent próximæ ejus afferéntur tibi. king: her neighbours shall be brought
to thee.
�V. Jube Dómine, benedícere. 17. Afferéntur in lætítia et exsultatióne: *They shall be brought with gladness
Benedictio. Nos cum prole pia benedícat Virgo María. Amen. adducéntur in templum Regis. and rejoicing: they shall be brought
18 Chapter 4. Psalmody 6.1. Outside Advent 35

into the temple of the king. �V. Jube Dómine, benedícere.


18. Pro pátribus tuis nati sunt tibi Instead of thy fathers, sons are born Benedictio. Per Vírginem matrem concédat nobis Dóminus
fílii: * constítues eos príncipes super to thee: thou shalt make them princes salútem et pacem. Amen.
omnem terram. over all the earth.
19. Mémores erunt nóminis tui: * in They shall remember thy name through-
Lectio 3, Sir 24:17-20
omni generatióne et generatiónem. out all generations.
20. Proptérea pópuli confitebúntur ti- Therefore shall people praise thee for Quasi cedrus exaltáta sum in Líba- I was exalted like a cedar in Libanus,
bi in ætérnum: * et in sǽculum sǽculi. ever; yea, for ever and ever. no, et quasi cypréssus in monte Sion: and as a cypress tree on mount Sion. I
21. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Glory be to the Father … Quasi palma exaltáta sum in Cades, et was exalted like a palm tree in Cades,
Sancto. quasi plantátio rosae in Jéricho: Quasi and as a rose plant in Jericho: As a
22. Sicut erat in princípio, et nunc, olíva speciósa in campis, et quasi plá- fair olive tree in the plains, and as a
et semper, * et in sǽcula sæculórum. tanus exaltáta sum juxta aquam in pla- plane tree by the water in the streets,
Amen. téis. Sicut cinnamómum et bálsamum was I exalted. I gave a sweet smell
aromatízans odórem dedi; quasi myr- like cinnamon, and aromatical balm:

� � �� �� � � � � �� ���� � � � �� ��
rha elécta dedi suavitátem odóris. I yielded a sweet odour like the best
�V. Tu autem, Dómine, miserére nobis. myrrh.
Do thou, O Lord, have mercy on us.
R.� Deo grátias.
Spé-ci- e tu-a � et pulchri-túdine tu-a inténde, próspere pro- Thanks be to God.
Outside Septuagesima and Lent, or on Feasts of the Blessed Virgin, go
to the Te Deum, page 44. During Septuagesima and Lent, finish with
�� � � � � the next Responsory, Felix namque.

céde, et regna.
Third Responsory
� �� � � � �� ��� � �� �� � � � �� �
� �
i

� � � �
vii
��� �� �� �� � �
� � � � � � ���� �
F E- lix namque es sacra Virgo Ma- rí- a, et o-
� �� � � � � � � � � �
A Djuvábit e- am � De- us vultu su- o : De- us in médi- o ��� � � � � � � � �� � � � �� ��� � �
mni
� � �
lau- de dignís- si- ma:
�� ��� �� � �� � � �
� qui- a ex te
�� �� � � � � � � � � � � � � � � �� � � ��� �� �

e-jus, non commovébi-tur. ortus est sol justí- ti- æ, Christus De- us
34 Chapter 6. Lessons and Responsories 4.2. Tuesday, Friday 19
Second Responsory Psalm 45
i
� � �
� �� �� � � � �� � � � �� �
� � �� � � ��� � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � � ��
B E- á- ta es, � Virgo Ma- rí- a, quae Dóminum por- De- us noster refúgi- um, et vir-tus: � adjútor in tribu-la-ti- óni-
� � � � � � �� � � �� �� ��� � � � ��� � � �� � � �
� � �� � � � � � � �� � � ��� �
tá- sti, Cre-a-tó-rem sæcu- ló- rum: � Genu- ís-ti qui bus, quæ invenérunt nos ni- mis. Flex: Dómini, †
� � � 2. Proptérea non timébimus dum tur- Therefore we will not fear, when the
� � �� � � ���� � � � ����� ��� � � � ��� �� � �� ��� � bábitur terra: * et transferéntur mon- earth shall be troubled; and the moun-
te fé- cit, et in aetér- num pér- ma- nes Vír- tes in cor maris. tains shall be removed into the heart of
the sea.
� � �� � � � � � � � � � �� � � �� � � �� � � 3. Sonuérunt, et turbátæ sunt aquæ Their waters roared and were troubled:
eórum: * conturbáti sunt montes in the mountains were troubled with his
� �� �
go. V
� . Ave, Ma- rí- a, grá- ti- a ple- na : Dó- mi- nus fortitúdine ejus. strength.
� 4. Flúminis ímpetus lætíficat civitátem The stream of the river maketh the
� � �� �� � � � � � �� � � � � � �� � � ���� � � � � Dei: * sanctificávit tabernáculum suum city of God joyful: the most High hath
Altíssimus. sanctified his own tabernacle.
té- cum. � Genu- ís- ti qui te fé- cit, et in ae-
5. Deus in médio ejus, non commo- God is in the midst thereof, it shall
� vébitur: * adjuvábit eam Deus mane not be moved: God will help it in the
����� ��� � � � ��� �� � �� ��� � �� � dilúculo. morning early.
tér- num pér- ma- nes Vír- go. 6. Conturbátæ sunt Gentes, et in- Nations were troubled, and kingdoms
clináta sunt regna: * dedit vocem were bowed down: he uttered his
Outside Septuagesima/Lent, sing this Gloria Patri part. During
suam, mota est terra. voice, the earth trembled.
Septuagesima, skip the next Gloria Patri part and jump to Jube
7. Dóminus virtútum nobíscum: * su- The Lord of armies is with us: the God
Domine/domne.
scéptor noster Deus Jacob. of Jacob is our protector.
i
8. Veníte, et vidéte ópera Dómini, † Come and behold ye the works of the
� � � �� � � � � � � � � � � � � �� � � ���� � �� �� �
� quæ pósuit prodígia super terram: * Lord: what wonders he hath done
G ló-ri- a Pátri, et Fí-li- o, et Spi-rí- tu- i Sán- áuferens bella usque ad finem terræ. upon earth, making wars to cease even
to the end of the earth.
9. Arcum cónteret, et confrínget ar- He shall destroy the bow, and break
� � � � � � ��
ma: * et scuta combúret igni. the weapons: and the shield he shall
cto. � Genu- ís-ti
20 Chapter 4. Psalmody 6.1. Outside Advent 33

burn in the fire. � � � � � � � � � � � � � � � � � �� � � � �


10. Vacáte, et vidéte quóniam ego sum Be still and see that I am God; I will be ��� �� �
Deus: * exaltábor in Géntibus, et ex- exalted among the nations, and I will caé- li cápe- re non pó- te- rant, tu- o gré- mi- o contu-

� � � � � ��� � � � � � � � ���� � � � � � � � � �
altábor in terra. be exalted in the earth.
11. Dóminus virtútum nobíscum: * su- The Lord of armies is with us: the God
scéptor noster Deus Jacob. of Jacob is our protector.
12. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Glory be … lí- sti. �V. Benedí- cta tu in mu-li- é-ri- bus, et benedíctus fru-

� ����� � �� � �� � ��
Sancto.
13. Sicut erat in princípio, et nunc,
et semper, * et in sǽcula sæculórum.
��
Amen. ctus véntris tú- i. � Qui- a.
�V. Jube Dómine, benedícere.

�� � �� �� �� � � Benedictio. Ipsa Virgo Vírginum intercédat pro nobis ad Dóminum.

� � � � � � � �� � �� � Amen.

Adjuvábit e-am � De-us vultu su-o : De-us in médi- o e-jus, Lectio 2, Sir 24:15-16
Et sic in Sion firmáta sum, et in civi- And so was I established in Sion, and

�� � � �� � táte sanctificáta simíliter requiévi, et


in Jerúsalem potéstas mea. Et radicávi
in the holy city likewise I rested, and
my power was in Jerusalem. And I took

non commovébi-tur. in pópulo honorificáto, et in parte Dei root in an honourable people, and in
mei heréditas illíus, et in plenitúdine the portion of my God his inheritance,
sanctórum deténtio mea. and my abode is in the full assembly of
�V. Tu autem, Dómine, miserére nobis. saints.
Do thou, O Lord, have mercy on us.
R.� Deo grátias.

�� � �� �� � ��
� � � �� � ����
Thanks be to God.
vii

S I- cut lætánti- um � ómni- um nostrum habi- tá- ti- o est

�� �� � � �� � � �
in te, sancta De- i Génitrix.
4.2. Tuesday, Friday 21
lessons and responsories Psalm 86
� � � � � �� � � � � � ��
6.1 Outside Advent
�� � � � � � �
Fundaménta e- jus in móntibus sa nctis: � dí- li- git Dóminus
If a priest is present, then this next line addresses him with the words:
Jube domne, benedícere. Then the priest gives the Benedictio. � � � � � � � � � � � � � � � � � ��� �� ��
Otherwise, they are addressed to Our Lord, and the celebrant gives the
Benedictio on His behalf. portas Si- on super ómni- a tabernácu-la Ja- cob. Flex: Si- on di-
�V. Jube Dómine, benedícere.
Benedictio. Nos cum prole pia benedícat Virgo María. Amen. � �� � � �
Lectio 1, Sir 24:11-13 cet: †
2. Gloriósa dicta sunt de te, * cívitas Glorious things are said of thee, O city
In ómnibus réquiem quaesívi, et in he- In all these I sought rest, and I shall
Dei. of God.
reditáte Dómini morábor. Tunc prae- abide in the inheritance of the Lord.
3. Memor ero Rahab, et Babylónis * I will be mindful of Rahab and of Baby-
cépit, et dixit mihi Creátor ómnium: Then the creator of all things com-
sciéntium me. lon knowing me.
et qui creávit me, requiévit in taberná- manded, and said to me: and he that
4. Ecce alienígenæ, et Tyrus, et pó- Behold the foreigners, and Tyre, and
culo meo. Et dixit mihi: In Jacob inhá- made me, rested in my tabernacle, and
pulus Æthíopum, * hi fuérunt illic. the people of the Ethiopians, these
bita, et in Israël hereditáre, et in eléctis he said to me: Let thy dwelling be in
were there.
meis mitte radíces. Jacob, and thy inheritance in Israel, and
5. Numquid Sion dicet: † Homo, et Shall not Sion say: This man and that
�V. Tu autem, Dómine, miserére nobis. take root in my elect.
homo natus est in ea: * et ipse fundávit man is born in her? and the Highest
Do thou, O Lord, have mercy on us.
R.� Deo grátias. eam Altíssimus? himself hath founded her.
Thanks be to God.
6. Dóminus narrábit in scriptúris po- The Lord shall tell in his writings of
pulórum, et príncipum: * horum, qui peoples and of princes, of them that
First Responsory fuérunt in ea. have been in her.
7. Sicut lætántium ómnium: * habitá- The dwelling in thee is as it were of all
ii
� � �� � � � � ��� � � �� � � � �� � �� � � � �� tio est in te. rejoicing.
8. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Glory be …
S Ancta � et immacu- lá- ta vir- gíni- tas, qui- Sancto.
9. Sicut erat in princípio, et nunc,
� � � � �� � �� � � � � ��� ��� � �� � �� � �� � � � � et semper, * et in sǽcula sæculórum.
Amen.
bus te láu- di- bus éffe- ram, né- sci- o: � Qui- a quem
32
22 Chapter 4. Psalmody

�� � �� � � � ��
� � � �� � � � � �� versicles + pater noster
Si- cut lætánti- um � ómni- um nostrum habi- tá- ti- o est in
� � � � � � � � �� � ��� � �
Matins continues with the following versicles:
��� � � �� � � � � ���� �
te, sancta De- i Génitrix. � Diffúsa est grá-ti- a in lábi- is tu- is.
V

� � � � � � � � � � � � � � � �� � ��� � �
Grace is spread in your lips.
That ends the Psalms — go to the Versicle Diffusa est gratia page 31.

R� Proptére-a benedí-xit te De-us in aetérnum

�� � � � � � � � � � � � � ���
Therefore God hath blessed thee forever.

Pa- ter noster secreto usque ad et ne nos indúcas in tenta- ti- ó-

� �� � � � � � � � � ��
Our Father silently until: and lead us not into temptation

nem. R� Sed líbera nos a ma-lo.


But deliver us from evil.

(Absolution)
Précibus et méritis beátæ Maríæ sem- By the prayers and merits of the
per Vírginis et ómnium Sanctórum, blessed Mary ever Virgin, and of all the
perdúcat nos Dóminus ad regna cæló- Saints, may the Lord bring us to the
rum. Amen. kingdom of heaven. Amen.

31
30 Chapter 4. Psalmody 4.3. Wednesday, Saturday 23
Sancto. 4.3 Wednesday, Saturday
12. Sicut erat in princípio, et nunc,
et semper, * et in sǽcula sæculórum. iv
Amen. � � � � � � � �� � � � � � � � � � � � � �
� � � G Aude Ma-rí- a Virgo : � cunctas hǽreses so-la interemí-
�� � � � � �� � � � � � � � � � � � � �� � � � � �
ANge-lús Dómi-ni � nunti- ávit Ma-rí-ae, et concé-pit de Spí- ��� � �� � � �
� sti in univérso mundo.
� � � � � � �� �� � � � �� ��
ri-tu Sancto, alle-lú-ia. In Septuagesima: Spí-ri-tu Sancto.
Psalm 95
�� � � � �� � � � � � �� � � � � �� � �
Cantá-te Dómino cánti-cum no- vum: � cantá-te Dómino, om-
� � � � �� � � �� � � �
nis ter-ra. Flex: Génti- um, †
2. Cantáte Dómino, et benedícite nó- Sing ye to the Lord and bless his name:
mini ejus: * annuntiáte de die in diem shew forth his salvation from day to
salutáre ejus. day.
3. Annuntiáte inter gentes glóriam Declare his glory among the Gentiles:
ejus, * in ómnibus pópulis mirabília his wonders among all people.
ejus.
4. Quóniam magnus Dóminus, et lau- For the Lord is great, and exceedingly
dábilis nimis: * terríbilis est super om- to be praised: he is to be feared above
nes deos. all gods.
5. Quóniam omnes dii Géntium dæ- For all the gods of the Gentiles are
mónia: * Dóminus autem cælos fecit. devils: but the Lord made the heavens.
6. Conféssio, et pulchritúdo in con- Praise and beauty are before him: holi-
spéctu ejus: * sanctimónia et magnifi- ness and majesty in his sanctuary.
24 Chapter 4. Psalmody 4.3. Wednesday, Saturday 29

céntia in sanctificatióne ejus. Psalm 97


7. Afférte Dómino, pátriæ Géntium, †
afférte Dómino glóriam et honórem: *
Bring ye to the Lord, O ye kindreds of
the Gentiles, bring ye to the Lord glory � � � � � � � �� � � � � �� �� � ���� ���
afférte Dómino glóriam nómini ejus. and honour:
8. Tóllite hóstias, et introíte in átria Bring to the Lord glory unto his name. Cantá-te Dómino cánticum no- vum: � qui- a mi-rabí-li- a fe-
ejus: * adoráte Dóminum in átrio Bring up sacrifices, and come into his
� �� � � �� � � �
sancto ejus.
9. Commoveátur a fácie ejus univérsa
courts:
Adore ye the Lord in his holy court. Let

terra: * dícite in Géntibus quia Dómi- all the earth be moved at his presence. cit. Flex: Dómini: †
nus regnávit. 2. Salvávit sibi déxtera ejus: * et brá- Sing ye to the Lord a new canticle: be-
cause he hath done wonderful things.
10. Etenim corréxit orbem terræ qui Say ye among the Gentiles, the Lord chium sanctum ejus. His right hand hath wrought for him
non commovébitur: * judicábit pópu- hath reigned. For he hath corrected 3. Notum fecit Dóminus salutáre salvation, and his arm is holy.
The Lord hath made known his salva-
los in æquitáte. the world, which shall not be moved: suum: * in conspéctu Géntium revelá- tion: he hath revealed his justice in the
he will judge the people with justice. vit justítiam suam. sight of the Gentiles.
He hath remembered his mercy and his
11. Læténtur cæli, et exsúltet terra: † Let the heavens rejoice, and let the 4. Recordátus est misericórdiæ suæ, * truth toward the house of Israel. All
commoveátur mare et plenitúdo ejus: * earth be glad, let the sea be moved, and et veritátis suæ dómui Israël. the ends of the earth have seen the
gaudébunt campi, et ómnia quæ in eis the fulness thereof: The fields and all salvation of our God.
5. Vidérunt omnes términi terræ * Sing joyfully to God, all the earth; make
sunt. things that are in them shall be joyful. salutáre Dei nostri. melody, rejoice and sing.
12. Tunc exsultábunt ómnia ligna sil- Then shall all the trees of the woods re- 6. Jubiláte Deo, omnis terra: * cantáte, Sing praise to the Lord on the harp, on
the harp, and with the voice of a psalm:
várum a fácie Dómini, quia venit: * joice before the face of the Lord, be- et exsultáte, et psállite. With long trumpets, and sound of cor-
quóniam venit judicáre terram. cause he cometh: because he cometh 7. Psállite Dómino in cíthara, in cítha- net. Make a joyful noise before the
Lord our king:
to judge the earth. ra et voce psalmi: * in tubis ductílibus, Let the sea be moved and the fulness
13. Judicábit orbem terræ in æquitáte, * He shall judge the world with justice, et voce tubæ córneæ. thereof: the world and they that dwell
therein.
et pópulos in veritáte sua. and the people with his truth. 8. Jubiláte in conspéctu regis Dó- The rivers shall clap their hands, the
14. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Glory be … mini: † moveátur mare, et plenitúdo mountains shall rejoice together
Sancto. ejus: * orbis terrárum, et qui hábitant At the presence of the Lord: because
15. Sicut erat in princípio, et nunc, in eo. he cometh to judge the earth. He shall
et semper, * et in sǽcula sæculórum. 9. Flúmina plaudent manu, † si- judge the world with justice, and the
Amen. mul montes exsultábunt a conspéctu people with equity.
Dómini: * quóniam venit judicáre terram.

� � � � � � � �� � � ��� � � �� �� ��� 10. Judicábit orbem terrárum in justítia, *


� et pópulos in æquitáte.
11. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui
Gaude Ma- rí- a Virgo : � cunctas hǽreses so- la interemísti in
28 Chapter 4. Psalmody 4.3. Wednesday, Saturday 25
ni: † moveátur mare, et plenitúdo king: Let the sea be moved and the
ejus: * orbis terrárum, et qui hábitant fulness thereof: the world and they
�� �� � � �
in eo. that dwell therein. univérso mundo.
9. Flúmina plaudent manu, † simul The rivers shall clap their hands, the
montes exsultábunt a conspéctu Dómini:mountains
* shall rejoice together at the iv
quóniam venit judicáre terram. presence of the Lord: because he � � � � � � � � �� � � � � � � � � � � � �
cometh to judge the earth.
10. Judicábit orbem terrárum in justítia, *He shall judge the world with justice, D Ignáre me laudáre te, � Virgo sacrá-ta : da mihi virtú-
et pópulos in æquitáte. and the people with equity.
11. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Glory be …
�� � � � � ��
Sancto.
tem contra hostes tu-os.
12. Sicut erat in princípio, et nunc,
et semper, * et in sǽcula sæculórum.
Amen. Psalm 96
�� � � � �� �� � � � � �� � � � � � � � � � � � � � � � � � � �� � � � � � � � � ��

Post partum, � Virgo, invi- o- lá- ta permansísti: De- i Génitrix Dóminus regnávit exsúltet ter-ra: � læténtur ínsulæ mul-tæ.
2. Nubes, et calígo in circúitu ejus: * ju- Clouds and darkness are round about
� � � � � � � �� stítia, et judícium corréctio sedis ejus. him: justice and judgment are the es-
tablishment of his throne.
intercéde pro nobis. 3. Ignis ante ipsum præcédet: * et in- A fire shall go before him, and shall
flammábit in circúitu inimícos ejus. burn his enemies round about.
Here is how the third Psalm in the third Nocturn is sung in Advent or 4. Illuxérunt fúlgura ejus orbi terræ: * His lightnings have shone forth to the
on the feast of the Annunciation: vidit et commóta est terra. world: the earth saw and trembled.
5. Montes, sicut cera fluxérunt a fácie The mountains melted like wax, at the
i
Dómini: * a fácie Dómini omnis terra. presence of the Lord: at the presence
� � �
�� � � � � �� � � � � � � � � � � � � �� � � � � of the Lord of all the earth.
A Nge-lús Dómi-ni � nunti- ávit Ma-rí-ae, et concé-pit de 6. Annuntiavérunt cæli justítiam ejus: * The heavens declared his justice: and
et vidérunt omnes pópuli glóriam ejus. all people saw his glory.
� 7. Confundántur omnes, qui adórant Let them be all confounded that adore
� � � � � � � �� �� � � � �� �� sculptília: * et qui gloriántur in simu- graven things, and that glory in their
lácris suis. idols.
Spí-ri-tu Sancto, alle-lú-ia. In Septuagesima: Spí-ri-tu Sancto.
26 Chapter 4. Psalmody 4.3. Wednesday, Saturday 27

8. Adoráte eum, omnes Angeli ejus: * Adore him, all you his angels: Sion iv
�� � � � � � �� � � � � � � � �� ��
audívit, et lætáta est Sion. heard, and was glad.
9. Et exsultavérunt fíliæ Judæ: * prop- And the daughters of Juda rejoiced, be- P OST partum, � Virgo, invi- o-lá-ta permansísti: De- i Gé-
� � � � � � � � � ��
ter judícia tua, Dómine: cause of thy judgments, O Lord.
10. Quóniam tu Dóminus Altíssimus For thou art the most high Lord over all
super omnem terram: * nimis exaltá- the earth: thou art exalted exceedingly
tus es super omnes deos. above all gods. nitrix intercéde pro nobis.
11. Qui dilígitis Dóminum, odíte malum: *You that love the Lord, hate evil: the
custódit Dóminus ánimas sanctórum Lord preserveth the souls of his saints,
suórum, de manu peccatóris liberábit he will deliver them out of the hand of
Psalm 97
eos. the sinner.
�� � � � �� � � � � � �� �� � ���� ���
12. Lux orta est justo, * et rectis corde Light is risen to the just, and joy to the
lætítia. right of heart.
13. Lætámini, justi in Dómino: * et Rejoice, ye just, in the Lord: and give Cantá-te Dómino cánti-cum no- vum: � qui- a mi-rabí-li- a fe-
confitémini memóriæ sanctificatiónis praise to the remembrance of his holi-
� � �� � � �� � � �
ejus. ness.
14. Glória Patri, et Fílio, * et Spirítui Glory be …
cit. Flex: Dómini: †
Sancto.
15. Sicut erat in princípio, et nunc, 2. Salvávit sibi déxtera ejus: * et brá- His right hand hath wrought for him

et semper, * et in sǽcula sæculórum. chium sanctum ejus. salvation, and his arm is holy.

Amen. 3. Notum fecit Dóminus salutáre su- The Lord hath made known his salva-

� � � � � � � � �� � � � � � � � � � � � � � �
um: * in conspéctu Géntium revelávit tion: he hath revealed his justice in the
justítiam suam. sight of the Gentiles.
4. Recordátus est misericórdiæ suæ, * He hath remembered his mercy and his
et veritátis suæ dómui Israël. truth toward the house of Israel.
DIgnáre me laudáre te, � Virgo sacrá-ta : da mihi virtú-tem con-
5. Vidérunt omnes términi terræ * sa- All the ends of the earth have seen the

�� � � ��
lutáre Dei nostri. salvation of our God.
6. Jubiláte Deo, omnis terra: * cantáte, Sing joyfully to God, all the earth; make
et exsultáte, et psállite. melody, rejoice and sing.
tra hostes tu-os. 7. Psállite Dómino in cíthara, in cítha- Sing praise to the Lord on the harp,
ra et voce psalmi: * in tubis ductílibus, on the harp, and with the voice of a

Next is Psalm 97. Most of the time the antiphon is Post partum, et voce tubæ córneæ. psalm: With long trumpets, and sound

however in Advent and on the feast of the Annunciation the antiphon of cornet.

is Angelus Domini, page 28. 8. Jubiláte in conspéctu regis Dómi- Make a joyful noise before the Lord our

You might also like