Thesis 1

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 96

ERROR ANALYSIS OF THE ENGLISH SENTENCES CONSTRUCTED

BY THE STUDENTS AT SMP NEGERI 1 BIDUK-BIDUK

ZAKIYA AYU NENGSIH

19.11.0110.0036

ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT OF TARBIYAH SEKOLAH


TINGGI ILMU TARBIYAH MUHAMMADIYAH TANJUNG REDEB

2023
ERROR ANALYSIS OF THE ENGLISH SENTENCES CONSTRUCTED

BY THE STUDENTS AT SMP NEGERI 1 BIDUK-BIDUK

AN UNDERGRADUATE THESIS

Presented to

English Education Department of Tarbiyah

in partial fulfillment of the requirements

for the degree of Sarjana Pendidikan in English Language

Education

by

ZAKIYA AYU NENGSIH

19.11.0110.0036

ENGLISH EDUCATION DEPARTMENT OF TARBIYAH SEKOLAH


TINGGI ILMU TARBIYAH MUHAMMADIYAH TANJUNG REDEB

2023
APPROVAL

Title : Error Analysis Of The English Sentences Constructed By


The Students At Smp Negeri 1 Biduk-Biduk
Name : Zakiya Ayu Nengsih
NIM : 19.11.0110.0036
NIRM : 19.11.21.0110.00490
Place/Date of Birth : Berau, 09 Februari 2001
Address : Jl. Belimbing RT.002 Kel.Biduk-Biduk Kec. Biduk-
Biduk, Berau, Kalimantan Timur
Program : Undergraduate Study (S-1)
Department : English Education Department
Academic Year : 2023
Have been checked and revised properly, we hereby approved it to be
submitted and examined in front of the Thesis Examining Team of Sekolah Tinggi
Ilmu Tarbiyah Muhammadiyah Tanjung Redeb for partial fulfillment of the
assignments and requirements to obtain the Bachelor of Education in the academic
year 2023.

Tanjung Redeb, 2023

Advisor I Advisor II

Usman, S.Pd, M.Pd


NBM. 1 176 545

Approved by
The Head of Muhammadiyah Islamic
Education Institute berau

Dr. Damsuki, M.Pd


NIDK. 8895430017

i
VALIDATION

This thesis has been completely examined by paper Examination board of English

Department Institute of Islamic Education written by Zakiya Ayu Nengsih, on:

Day :

Date :

With Category of Score :

The Head of Muhammadiyah

Islamic Education Institute Berau

Dr. Damsuki, M.Pd


NIDK. 8895430017

Examiners

Name Signature

1. 1.

The Chairman

2. 2.

Secretary

3. 3.

The Members

4. 4.

The Members

ii
STATEMENT OF AUTHENTICITY

I, the undersigned, Zakiya Ayu Nengsih, declare that this undergraduate thesis is

my original work, gathered and utilized, especially to fulfill the purposes and

adjectives of this study, and has not been previously submitted to any other

university for any degree or other purposes. I also declare that the publications

cited in this work have been properly acknowledged. If someday, it is proven

otherwise, I understand that my degree will revoked.

Tanjung Redeb, 2023

The Researcher,

ZAKIYA AYU NENGSIH

NIM 19.11.0110.0036

iii
ABSTRACT

Zakiya Ayu Nengsih. 2023. Error Analysis of The English Sentences Constructed
By The Students at SMP Negeri 1 Biduk-Biduk. Thesis. English Education
Department, Sekolah Tinggi Ilmu Tarbiyah Muhammdiyah Tanjung Redeb.
Advisors: (I)...., (II) Usman, M.Pd.
Keywords: Error Analysis, Sentence
The objective of the research was to analyze the types of errors made by the
students in constructing English sentences at SMP Negeri 1 Biduk-biduk. This
research used descriptive quantitative research method by using Surface Strategy
Taxonomy to analyze the data. The research was conducted in SMP Negeri 1
Biduk-Biduk. The sample of this study was 32 eighth grade students who were
selected using cluster sampling technique. The instruments used by researchers in
this study were rearrangement and translation tests. The researcher found 61
misordering errors in the rearrangement test made by the students. Meanwhile, in
translation test, the researcher found 34 errors made by students. Those errors
were 15 errors of omission, 6 errors of addition, 9 errors of misformation, and 4
errors of misordering.

iv
ABSTRAK

Zakiya Ayu Nengsih. 2023. Error Analysis of The English Sentences Constructed
By The Students at SMP Negeri 1 Biduk-Biduk. Thesis. English Education
Department, Sekolah Tinggi Ilmu Tarbiyah Muhammdiyah Tanjung Redeb.
Advisors: (I)...., (II) Usman, M.Pd.
Kata Kunci: Analisis Kesalahan, Kalimat
Tujuan dari penelitian ini adalah menganalisis jenis-jenis kesalahan yang
dilakukan oleh siswa dalam menyusun kalimat bahasa Inggris di SMP Negeri 1
Biduk-Biduk. Penelitian ini menggunakan metode penelitian deskriptif kuantitatif
dengan menggunakan Surface Strategy Taxonomy untuk menganalisis data.
Penelitian ini dilaksanakan di SMP Negeri 1 Biduk-Biduk. Sampel penelitian ini
adalah 32 siswa kelas delapan yang dipilih dengan menggunakan teknik cluster
sampling. Instrumen yang digunakan peneliti dalam penilitian ini adalah tes
rearrangement dan translation. Peneliti menemukan 61 kesalahan misordering
dalam tes rearrangement yang dilakukan siswa. Sedangkan pada tes translation,
peneliti menemukan 34 kesalahan yang dilakukan siswa. Kesalahan tersebut
adalah 15 kesalahan omission, 6 kesalahan addition, 9 kesalahan misformation,
dan 4 misordering.

v
MOTTO

“The best way to get started is to quit talking and begin doing.”

vi
DEDICATION

I dedicate this thesis for:

1. My beloved mother, Ernawati, who always give me endless love, supports in

mentally, spiritually, and materially during the time of study and the process of

making this thesis.

2. My lovely sisters, Putri Ayu Lestari and Aqilah Humairah that has been always

blessed for the laughs and happiness. They are such life amusement for me.

3. My beloved big family, grandparents, uncles, aunts, and all my cousins, thank

you all the support and love.

4. My thesis mates’ warriors, Farah Asila and Siti Ruswana Sholehah. Keep

believing to pursue our dreams.

5. All of my friends in STIT Muhammadiyah Tanjung Redeb who have given me

supports and love for completing my study.

vii
ACKNOWLEDGMENT

Praise and gratitude for the presence of Allah, the Most Gracious and Most

Merciful, for His mercy and guidance, so that the researcher can prepare and

complete this thesis on time.

Shalawat is also sent to our lord, the Prophet of the End Times, Prophet

Muhammad saw, who has guided us from the darkness into the lightness namely

Islam, and who has moved us from the Jahiliyah era.

This thesis is one of the requirements to complete the undergraduate

education level of Strata 1 (S-1), English Education Department at Sekolah Tinggi

Ilmu Tarbiyah Muhammadiyah Tanjung Redeb. In preparing this thesis, the

researcher realized that there were still many mistakes that the researcher made.

Therefore, the researcher expects constructive criticism and suggestions as to the

next learning material.

The researcher hopes that this thesis can be useful and properly utilized by

readers, including examiners and students at Sekolah Tinggi Ilmu Tarbiyah

Muhammadiyah Tanjung Redeb who will carry out the preparation of the thesis in

the years to come. On this occasion, the researcher would also like to express her

deepest respect and gratitude to:

1. Mr. Dr. Damsuki, M.Pd., as the Head of STIT Muhammadiyah Tanjung Redeb.

2. Mrs. Yuli Puji Astutik, M.Pd., as the head of English Education Department of

STIT Muhammadiyah Tanjung Redeb.

3. Mr. Usman, M.Pd., as the advisor II who has been patient and sincere in

guiding the researcher so that this thesis can be structured and completed.

viii
4. All academic staff of STIT Muhammadiyah Tanjung Redeb who have provided

assistance and support in the form of providing the files needed in this research.

Tanjung Redeb, 2023

The Researcher,

ZAKIYA AYU NENGSIH

NIM 19.11.0110.0036

ix
CONTENTS

COVER PAGE

TITLE PAGE

APPROVAL........................................................................................................ i

VALIDATION .................................................................................................... ii

STATEMENT OF AUTHENTICITY ................................................................ iii

ABSTRACT ........................................................................................................ iv

ACSTRAK .......................................................................................................... v

MOTTO .............................................................................................................. vi

DEDICATION .................................................................................................... vii

ACKNOWLEDGMENT ..................................................................................... viii

CONTENTS ........................................................................................................ x

LIST OF TABLES .............................................................................................. xii

LIST OF APPENDICES ..................................................................................... xiv

CHAPTER I INTRODUCTION

A. Background of Study ................................................................................ 1

B. Research Questions ................................................................................... 4

C. Objective of Study..................................................................................... 4

D. Significance of Study ................................................................................ 4

E. Definition of Key Terms ........................................................................... 5

CHAPTER II THEORETICAL REVIEW

A. Error .......................................................................................................... 6

B. Sentence .................................................................................................... 15

x
C. Review of Previous Studies ...................................................................... 28

CHAPTER III RESEARCH METHOD

A. Research Design ........................................................................................ 30

B. Research Setting ........................................................................................ 30

C. Participants ................................................................................................ 30

D. Population and Sample.............................................................................. 31

E. Research Instruments ................................................................................ 31

F. Data Collection Procedure ........................................................................ 32

G. Data Analysis ............................................................................................ 32

CHAPTER IV FINDINGS AND DISCUSSION

A. Findings ..................................................................................................... 33

B. Discussion ................................................................................................. 54

CHAPTER V CLOSURE

A. Conclusion ................................................................................................ 58

B. Suggestion ................................................................................................. 58

REFERENCES

APPENDICES

CURRICULUM VITAE

xi
LIST OF TABLES

Table 4.1 The Total of Misordering Errors in Rearrangment Test ....................... 33

Table 4.2 The Misordering Error in Question Number 1...................................... 34


Table 4.3 The Misordering Error in Question Number 2...................................... 34

Table 4.4 The Misordering Error in Question Number 3...................................... 35

Table 4.5 The Misordering Error in Question Number 4...................................... 35

Table 4.6 The Misordering Error in Question Number 5...................................... 36

Table 4.7 The Misordering Error in Question Number 6...................................... 36

Table 4.8 The Misordering Error in Question Number 7...................................... 37

Table 4.9 The Misordering Error in Question Number 8...................................... 37

Table 4.10 The Misordering Error in Question Number 9.................................... 38

Table 4.11 The Misordering Error in Question Number 10.................................. 38

Table 4.12 The Misordering Error in Question Number 11.................................. 39

Table 4.13 The Misordering Error in Question Number 12.................................. 39

Table 4.14 The Misordering Error in Question Number 13.................................. 40

Table 4.15 The Misordering Error in Question Number 14.................................. 41

Table 4.16 The Misordering Error in Question Number 15.................................. 41

Table 4.17 The Total of Errors in Translation Test .............................................. 42

Table 4.18 The Percentage of Errors..................................................................... 43

Table 4.19 The Error in Question Number 1 ........................................................ 43

Table 4.20 The Error in Question Number 2 ........................................................ 44

Table 4.21 The Error in Question Number 3 ........................................................ 45

Table 4.22 The Error in Question Number 4 ........................................................ 46

xii
Table 4.23 The Error in Question Number 5 ........................................................ 47

Table 4.24 The Error in Question Number 6 ........................................................ 47

Table 4.25 The Error in Question Number 7 ........................................................ 48

Table 4.26 The Error in Question Number 8 ........................................................ 48

Table 4.27 The Error in Question Number 9 ........................................................ 49

Table 4.28 The Error in Question Number 10 ...................................................... 50

Table 4.29 The Error in Question Number 11 ...................................................... 51

Table 4.30 The Error in Question Number 12 ...................................................... 51

Table 4.31 The Error in Question Number 13 ...................................................... 52

Table 4.32 The Error in Question Number 14 ...................................................... 53

Table 4.33 The Error in Question Number 15 ...................................................... 53

xiii
LIST OF APPENDICES

Appendix 1 Recommendation Letter .................................................................... 62

Appendix 2 Research Permission Letter ............................................................... 63

Appendix 3 Research Completion Letter .............................................................. 64

Appendix 4 Rearrangement Test Questions .......................................................... 65

Appendix 5 Translation Test Questions ................................................................ 67

Appendix 6 Thesis Consultation Card .................................................................. 68

Appendix 7 Originality Report.............................................................................. 70

Appendix 8 Documentation .................................................................................. 79

xiv
CHAPTER I

INTRODUCTION

A. Background of Research

English is widely used by people all over the world to communicate.

English has a great contribution in accommodating many people to enrich their

knowledge and skills in several fields, such as education, tourism, technology,

and the world economy. Therefore, Indonesia, as a developing country,

established English as the first foreign language and put English as one of the

subjects that are compulsory in formal schools from elementary school to

university.

Knowing the important role of English today, student must be equipped

with the skills to communicate in English, both orally and written. Listening,

speaking, reading, and Writing are the four main skills of English

All of the English language skills, writing seems to be a little difficult for

students as a language skill which requires high ability to express ideas,

thought, feelings, and create written texts. Nunan (1999), who claims that

learning to write smoothly and expressively is the most challenging macro skill

for all language users, whether they are first, second, or foreign language

learners, supports this claim.

Writing is a process that needs to be learned in stages, from simple to

complex, from a single sentence to a complete composition. The fundamental

skill of writing is the capacity to construct sentences because they are the

simplest expression of thought, feeling, and opinion. Because many students

1
2

translate from Indonesia to English, they often find it challenging to put the

words together in coherent phrases. This is especially true because the

grammar of English differs from that of Indonesian language. Swan (2005)

defined grammar as the rules that specify how words are put together, ordered,

or modified to indicate particular types of meaning. The variances make it

challenging for learners to improve their writing abilities because English

sentence structure is influenced by Indonesian grammar.

In constructing correct sentences, many students get difficulty. However,

because of the structural differences between Indonesian and English, students

have trouble constructing sentences. They will therefore use incorrect grammar.

Sentence error makes writing difficult for readers to understand, and even the

text's intended meaning can be obscured.

Making error is prevalence in learning process. As the Prophet Muhammad

‫ ﷺ‬said as follows.

َّ ‫طا ٌء َو َخي ُْر ْال َخ‬


. َ‫طائِيْيَ التَّ َّواب ُْوى‬ َّ ‫ُك ُّل بٌَِي آدَ َم َخ‬

"Every son of Adam must make mistakes, and the best of those who make

mistakes are those who repent". (HR Tirmidzi 2499, Sahih at-Targhib 3139)

This hadith explains that every human being must make mistakes. Therefore,

students in learning must make mistakes and errors. Errors are very important

to recognize in learning process. To determine progress in learning, the error or

mistake can be used as a matrix. In the case of writing classes, teachers

struggle to find the challenges that students face. This is because sometimes

when students do not understand something, they have difficulty expressing


3

their problems. Therefore, it is helpful to know the errors. Teachers can use

errors to find out students’ achievements and lack. Teachers can see more

specific difficulties or problems faced by students by recognizing the errors or

mistakes. In addition, by knowing the lack of students, teacher can improve

some specific points of students.

In addition, by knowing mistakes, students can learn from them and will not

repeat them. As Abu Hurairah said that the Prophet Muhammad ‫ ﷺ‬said,

ِ ‫غ ْال ُوْؤْ ِهيُ ِه ْي ُُْْ ر َو‬


‫اِذ‬ ُ َ‫سلَّ َن أًََّهُ قَا َل ََل ي ُْلذ‬
َ ‫علَ ْي ِه َو‬ َّ ‫صلَّى‬
َ ُ‫َّللا‬ َ ُ‫َّللاُ َع ٌْه‬
ّ ‫ع ْي الٌَّ ِب‬
َ ِ‫ي‬ َّ ‫ي‬ ِ ‫َع ْي أ َ ِبي ه َُري َْرة َ َر‬
َ ‫ض‬

‫َه َّرتَي ِْي‬

“The believer will not fall twice into the same pit." (Sahih Bukhari Hadith No.

2023)

The hadith contains a message that a Muslim needs to learn from the

mistakes he has made. Because mistakes that occurred in the past can be used

as a valuable lesson and not repeat the mistakes that were made in the past.

Therefore, knowing the students’ error is very important.

To find out students’ errors, especially in writing, error analysis can be used.

According to Dulay et al. (1982), Error analysis is a technique to examine the

negative aspects of learner errors in speech or writing.In addition, Yang (2010)

stated that error analysis is the process of identifying the frequency, kind, and

causes of poor language. Thus, it can be concluded that error analysis is crucial

for identifying students' challenges and evaluating them during the language-

learning process. It is regarded as one of the processes analysis for gathering


4

information about students' strengths and weaknesses in language acquisition,

particularly students' errors in language.

Related to the explanation of introduction above, the goal of this study is to

identify and analyze the types of errors that students made in constructing

English Sentences at SMP Negeri 1 Biduk-biduk. It is required to be able to

offer data and evaluations that serve as a guide for an English instructor as they

choose the best teaching strategy to improve students' writing abilities and cut

down on their usage of incomplete sentences.

B. Question of Research

Based on the research’s background, the researcher formulated the research

problem as “What types of errors made by the students in constructing English

sentences at SMP Negeri 1 Biduk-biduk?”

C. Objective of Research

The objective of the research is to analyze the types of errors made by the

students in constructing English sentences at SMP Negeri 1 Biduk-biduk.

D. Significance of Research

The result of this study are expected to provide benefits to all parties,

including the following.

1. For English teachers, this research can be used as a reference to find out the

tendency of errors in conctructing English sentences so that teacher can help

students to corrert their errors.

2. For School, this research is expected to be used as a positive input for

school in order to improve the English learning process.


5

3. For other researchers, this research is expected to be used as information or

comparison material to conduct similar research.

E. Definition of Key Terms

Definition of terms are used to avoid misunderstanding in the

interpretation of term. The term that need to be difined in this research are as

follow.

1. Error

According to Ellis (1997), error results from a learner's lack of

awareness of the proper answer, which exposes gaps in their language

expertise.

In the researcher’s view, error is a failure to use the wrong rules in

grammar caused by the student’s lack of competence.

2. Sentence

According to Eggenschwiler, Biggs, and Reinhardt (2013: 80), a

sentence is a combination of words that expresses a complete idea and

includes a subject and a predicate.

In the researcher’s view, A sentence is a grouping of words with

meaning that includes, at the at least, a subject and a predicate.


CHAPTER II

THEORITICAL REVIEW

A. Error

1. Definiton of Error

In the process of teaching and learning a language, making error is a

common occurrence. According to Hedge (2000) an important component

of language learning is errors. Errors are now seen as a reflection of the

learner’s stage of interlanguage development. Furthermore, Norrish (1983)

asserted that making error is seen as a crucial component of language

development. Therefore, the error plays a vital role in illustrating the degree

or level of a student's proficiency in learning language.

Error reflect differences in student’s ability to learn the language at

certain stages (Larsen-freeman and Micheal, 1992). Errors can occur when

students do not learn the rules of a language. Errors made by students will

show their development in learning the language. This allows for

improvement in the language learning and teaching process, especially in

writing by the teacher.

According to Norrish (1983), errors occur when students have not

learned something and this leads to systematic deviations. It is because

students have not learned or acquired the correct form that they make errors

regularly especially in learners learning English as a foreign language.

In summary, error happens when learners have not learnt or grasped an

issue despite having covered it in class. For example, a teacher may have

6
7

taught students to utilize the simple present tense, yet they still get it wrong

when writing a statement. In this example, it appears that the students are

unable to remedy their errors on their own, even when using the rules that

they are familiar with.

2. Differences between Error and Mistake

The error occurs when the learners learn the language inconsistently and

it is a systematic deviation. Due to their lack of comprehension of the

appropriate linguistic form, students who studied English as a second

language would frequently make the mistake (Norrish, 1983). The error is a

visible variation that shows the learners' ability. It is a systematic deviation

made by learners who have not yet dominated the rules of the target

language. Because the mistake is a reflection of the learners' present level of

L2 development or underlying competency, they are unable to remedy it on

their own. (Larsen-freeman & Micheal, 1992).

The mistake is made when students occasionally choose the right word or

the wrong one when speaking and writing. Meanwhile, they already are

aware of the proper form. It most likely occurs when they speak quickly.

(Watkins, 2005). Additionally, the error alludes to a performance error, but

they are aware of how to fix it. In truth, many people make mistake when

speaking a second language as well as their original one (Rustipa, 2011).

The mistake is a sporadic departure, and occasionally students utilize the

appropriate or inappropriate words (Norrish, 1983).


8

The mistake occurs as a result of various reasons, including poor memory,

exhaustion, and emotional stress, among others (Suhono, 2016).

Furthermore, mistakes were made by students who grasped the proper rules

but were unable to apply them competently. A slip of the tongue plus

physical factors, such as exhaustion, inattention, and intense emotion, led to

the mistake. However, the students might remedy it (Novita, 2014).

Moreover, the mistake is distinct from the error. The mistake was made

because the language learners lacked the necessary information to fix it right

away. Due to student's insufficient information acquisition, the error

occurred during their study. The students would be able to fix the issue once

they had more information. In fact, as learners make more errors and rectify

them, they will become more aware of the importance of language learning

(Rustipa, 2011).

On the other hand, mistake, according to Brown (2007), is a glaring

departure from the adult grammar of a native speaker and indicates the

interlanguage proficiency of the learner. Error is the incorrect response

because the students do not know the proper response, whereas mistake is

the incorrect response yet they will understand the proper response.

Furthermore, Brown (2007) stated that a mistake is a performance error that

is either a guess made at random or a slip. Despite being a failure, they are

aware of the solution.

There are two ways to discern between a mistake and and error,

according to Ellis (1997). Verifying the constancy of students' performance


9

is the first step. When students use the right objects in the wrong way, it is

sometimes referred to as a mistake. However, it is an error if the students

repeatedly employ the erroneous items. The second method is demonstrated

by their independence in reversing their deviance. It is an error if the

students are unable to fix it. They are effective in reversing the deviation,

which is a mistake, in the interim.

Based on these explanations, the researcher concludes that the errors and

mistakes are different. The learners will make mistakes when learning a

language. The mistake occurs due to lack of awareness in language use, but

once learners realize the mistakes they can correct them immediately. In

addition, errors occur when students cannot make corrections to the errors

they make and they need sxplanations and help to correct them. Thus errors

are a very important issue to recognize and analyze.

3. Types of Error

Errors can be classified into some types of errors. Dulay, Burt, and

Krashen (1982) classified types of error based on Surface Strategy

Taxonomy, there are omission, addition, misformation, and misordering.

The explanation of these types of error is as follows:

a. Omission

Omission occurs when the writer or speaker omits some morphemes

or word in speech or writing. Omission is charaterized by the absence of

a part in a good sentences. This causes the sentence to be meaningless


10

and causes conjugation errors. Students often make these errors. Here are

the errors that often occur:

1) Omission of "to be /copular verb"

The omission of “to be" is so common that almost every student

who learns English must make this error. For Indonesian speakers

learning English, this comes extremely naturally. The absence of “to

be/ copular verb” in Indonesian sentence grammar is the root of this

errors. For example: She not a teacher. The correct sentence should be

“She is not a teacher.

2) Omission of article

Learners frequently fail to distinguish the single form of a noun

when the article is omitted. This error frequently results from

Indonesian’s sentence structure, which doesn’t particularly care

whether a term is used in singular or plural form. This type of mistake

typically happens when the article a/an is not used as a singular form

in a phrase with a singular noun form. For example: He has book. The

correct sentence should be “He has a book”.

3) Omission of - s as plural marker

In this situation, students frequently fail to comprehend the

necessity of following a plural countable noun with the -s phoneme,

which serves as a plural marker. The example: She has five book. The

correct sentence is “She has five books”.


11

4) Omission of - s as possessive

The possessive marking, the -s morpheme, was left out by students.

This is fairly typical, especially among people who speak Indonesian

as their first language. There is no unique morpheme for expressing

possession in Indonesian grammar. In other words, the -s morpheme is

not recognized by Indonesian syntax as a possessive marker. The

example: Any dress is beautiful. The correct sentence is “Any's dress

is beautiful”.

5) Omission of - s in verb of the third singular person of Present Tense

The verb in the Simple Present Tense must have the -s phoneme

appended after the third singular person. The example: She cook rice.

The correct sentence is “She cooks rice”.

6) Omission of preposition

In this case, students do not regonize that a preposition must be

used before a noun that shows place, time and others. students usually

omit the preposition in a sentence such as the use of in, at, and on. For

example: We woke up 10 am. This sentence should be “We woke up

at 10 am.

b. Addition

Addition is the opposite of omission. Addition occurs when there is

addition in the sentence that makes it grammatically incorrect. Krashen

(1982) mentions that addition occurs due to appearance of things that

break the integrity od the sentence.


12

There are three types of errors of addition; double markings,

regularization, and simple additions.

1) Double markings

Double markings frequently result from mistakes in the removal of

certain things that are sometimes necessary but not always in

linguistic constructions. For instance, in the sentences "She doesn't

know his class." and "We didn't went here". Although the intent is

clear in both statements, it is not specific enough. She is proper in

using the auxiliary term doesn't in the first sentence to negate the

subject. However, the error is in knows, a third person singular verb

marker that should simply be know since doesn't already represents it.

The identical problem is present in the second sentence where the past

tense word "went" is added rather than the present tense verb "go".

2) Regularization

Regularizing erroneously involves changing a thing by converting

irregular into regular rules. For instance, the irregular verb "eat"

becomes "eated" in the past tense when it should be "ate," and the

plural form of the noun "foot" becomes "foots" when it should be

"feet."

3) Simple addition

Other than double markings and regularization, adding error is

what defines simple addition. As in the statement "The fishes doesn't


13

live in the water." By adding the -es phoneme to fish, the statement is

incorrect.

c. Misformation

Misformation errors occur due tothe application of a morpheme or

structure in the incorrect form. Misformation divided into three types

those are regularization, archi-forms, and alternating forms.

1) Regularization

A regularization marker, such as eated for ate, tooths for teeth, and

foots for feet, expresses regularity when applied to irregular forms.

2) Archi-forms

Errors in the choice of a form to communicate something else are

known as archi-forms. For instance, using the incorrect determiners in

a statement (this, that, these, those). The example: That are naughty

dogs. The correct sentence is Those are naughty dogs

3) Alternating forms

The incorrect word choice that characterizes this inaccuracy. This

error happens while a second language student is still in the beginning

stages of vocabulary and grammar. For instance, using "she" in the

object position when "her" should be used instead.

d. Misordering

Misordering occurs due to incorrect placement of morphemes in the

utterance. Misondering occurs due to the confusion that occurs when

constructing sentences. English learners are still heavily influenced by


14

sentence contruction in their mother tongue which result in errors in

English sentence contruction. For example: “He has a body tall.” It is

misordering error, the correct sentence is “He has a tall body.”

4. Error Analysis

Brown (2007) mentioned that the ability of error to be observed,

evaluated, and classed to provide information about a learner's internal

operating system has caused a spike in the study of learners' errors, known

as error analysis. Furthermore, Gass, Behney, and Plonsky (2013)

mentioned that language analysis that focuses on mistakes students make is

known as error analysis. In addition, Keshavarz (2012) said that the goal of

error analysis is to take into consideration how well students perform in

terms of the cognitive processes they employ to understand the input they

get from the target language. Error analysis primarily focuses on the data

that learners' mistakes offer to a comprehension of the fundamental

mechanisms underpinning second language acquisition. It studies the

unacceptable from produced by the second or foreign language learners.

Yang (2010) stated error analysis is the process of identifying the

frequency, kind, and causes of poor language. According to Ellis (1997),

both researchers and educators use the technique of error analysis It entails

gathering samples of learner language, spotting faults in the samples,

explaining the errors, categorizing them in accordance with their potential

causes, and judging the importance of the errors.


15

Thus, it can be concluded that error analysis is crucial for identifying

students' challenges and evaluating them during the language-learning

process. It is regarded as one of the processes analysis for gathering

information about students' strengths and weaknesses in language

acquisition, particularly students' errors in language.

B. Sentence

1. Definition of Sentence

According to Eggenschwiler, Biggs, and Reinhardt (2013), a sentence is

a combination of words that expresses a complete idea and includes a

subject and a predicate. Futhermore, Fromkin et al. (2014) stated that a

sentence is a sequence of words that is grammatically organized to convey

complete meaning and serves as a unit of communication in human

language. In addition, Yule (2016) mentioned that a sentence is a linguistic

sign has a syntactical structure and is built by elements such as subject,

predicate, object, and other elements to convey a message or information to

the listener or reader.

From those explanations, it can be said that a sentence is an expressing of

complete thought that at least consist of a subject and a verb. The English

learners must understand about sentence well, so they can make an

appropriate sentence. It is important for the learners to know about the

elements and types of sentence.


16

2. Elements of Sentence

Greenbaum and Nelson (2015:24) said that the sentence elements are

grammatical, not semantic, categories. However, they are associated with

certain meaning. Greenbaum and Nelson (2015:10), state that the subject

and the predicate are the two fundamental parts of a sentence. The verb and

any other parts of the phrase other than the subject make up the predicate. In

addition, Greenbaum and Nelson (2015:22) explained the elements (major

sentence constituents) include subject, verb, object, complement. These

elements of sentence explained as follows:

a. Subject

Eggenschwiler, Biggs, and Reinhardt (2013: 80) stated that the subject

refers to whom or what the sentence is about. There are simple subject

and complete subject. A noun or pronoun is the simple subject, while the

whole subject is made up of the noun or pronoun and the words that

change it.

b. Verb

According to Eggenschwiler, Biggs, and Reinhardt (2013:17), A verb

is an element of speech that connects a subject to a complement or

communicates action or a state of being. Verbs specify whether the

subject gives or receives an action. Both transitive and intransitive verbs

are used. Verb tenses are determined by the tense, person, and number.
17

Verbs can have moods that reflect the speaker's attitude. Several

writers struggle with verbs because they use the wrong tense or irregular

verbs. Sentence construction depends heavily on verbs.

c. Object

There are two types of object in a sentence called direct object and

indirect object.

1) Direct Object

Greenbaum and Nelson (2015:19) stated that to make a statement

using a transitive verb, a direct object is required. Additionally, the

direct object could also be something that results from the action. For

example:

The family hugged their dog.

The students eat cake.

2) Indirect Object

Greenbaum and Nelson (2015:19) stated that a person who is

indirectly impacted by the activity described in the sentence is referred

to as the indirect object. Usually, the person gets something or gains

from something. The indirect object is typically the same as a sentence

beginning with to or for, although the sentence is typically used after

the direct object. For example:

The manager gave him no choice.


18

d. Complement

Greenbaum and Nelson (2015:26) stated that the complement plays

the attribute. It assigns a designation or description to the adverb, object,

and subject.

3. Classification of Sentence

Sentences can be classified in two ways, namely classification according

to type, and classification according to the number of subjects and

predicates.

a. Classification by Types

Sentence classification according to type consists of declarative

sentences (statements), interrogative sentences (questions), imperative

sentences (commands and requests), and exclamatory sentences

(exclamation).

1) Declarative Sentence

Declarative Sentences (Statements) are used to give information or

opinions. Declarative sentences have a normal subject and predicate in

a certain order, namely subject, predicate, and complement. In written

language, declarative sentences end with a full stop (.), for example

the following.

a) Carol is happy.

b) Johan is playing with his toys.

c) An amoeba is a one-celled animal.

d) Green plants need sun and water.


19

e) The child ate his dinner.

f) I have just bought my books.

g) Mathematics is a difficult subject.

2) Interrogative Sentence

Interrogative sentences are used to ask for information. In

interrogative sentences, the subject and auxiliary verb are reversed. In

a statement, the subject is at the beginning of the sentence. But in an

interrogative sentence, the auxiliary verb begins the sentence.

Interrogative sentences end with a question mark (?) in written

language. In contrast, in spoken language, interrogative sentences,

especially interrogative sentences with yes-no answers, are spoken

with rising intonation, while interrogative sentences with question-

word questions are spoken with falling intonation. Here are the

examples:

Yes-no Questions:

a) Did the child eat his dinner?

b) Is it your dictionary?

c) Are you Malik?

d) Have you ever been to New Zealand?

e) Does she drink milk?

Question - word Questions:

a) What is your name?

b) Why do you go out alone at night?


20

c) Where did you buy this?

d) When will you leave for Tokyo?

e) How do you go there?

3) Imperative Sentence

A command sentence or request sentence is used to provide

information about what the interlocutor should do. The difference

between commands and requests is only in the way they are delivered.

In request sentences, the word please is usually used to make it sound

more polite. In a command or request sentence, only the predicate is

expressed/spoken without mentioning the subject. The predicate used

is the simple form without regard to the subject, namely you.

Imperative sentences end with an exclamation mark (!), and in spoken

language imperative sentences are spoken with a descending

intonation. For examples:

a) Stop that bus!

b) Be quiet, please!

c) Eat your dinner!

d) Open the window, please!

e) Don’t go away!

Sometimes imperative sentences use only one word, the verb or

predicate. One-word imperative sentences are usually spoken with

rising intonation. The punctuation mark used is the exclamation mark

(!), for example the following.


21

a) Go!

b) Stop!

c) Help!

4) Exclamatory Sentence

Exclamatory sentences are used to express emotions, such as

wonder, joy or other emotions. It starts with an exclamatory phrase

that consists of what or how and part of the predicate. The

exclamatory phrase is followed by the subject and predicate, then ends

with an exclamation mark (!). The following examples.

a) What a good dinner that was!

b) What a pretty dress you have!

c) What beautiful hair she has!

d) What beautiful eyes she has!

e) How beautiful she is!

f) How beautifully she behaves!

g) How far his house is!

h) How beautifully she sang!

What a is used when the exclamatory phrase ends with a singular

countable noun. What without (a) is used when the exclamatory

phrase ends with a singular uncountable noun. How is used when the

exclamatory phrase ends with an adjective or adverb.


22

b. Classification by The Number of Full Predication

According to the number of subjects and predicates contained in the

sentence, sentences can be classified into four types, namely simple

sentences, compound sentences, complex sentences, and compound

complex sentences.

1) Simple Sentence

A simple sentence consists of only one clause, the main

(independent) clause, and can have only one subject and one predicate,

such as the following.

a) Tedi bought a house.

b) Ratih is happy.

c) Rita sings beautifully.

d) Marta swims a lot.

e) Rony is a clever student.

These five simple sentences have only one subject and one

predicate. However, simple sentences can also have more than one

subject and predicate which is called compound subject or compound

predicate. For example:

a) Ratih and Rita swim every day.

b) The boys and the girls are friendly.

c) Ratih, Rita and I swim and hike every day.

d) Tedi and Johan often sing and dance at the company party.
23

The example sentences (a) and (b) has more than one subject

consisting of two nouns, namely Ratih and Rita (a) and the boys and

the girls (b). The example sentences (c) and (d) have 2 subjects and

two predicates. The sentence (c) has three subjects, namely Ratih, Rita

and I, and has two predicates, namely swim and hike. Likewise, the

example sentence (d) with compound subject Tedi and Johan, and has

compound predicate sing and dance.

2) Compound Sentence

A compound sentence is a combination of two simple sentences or

two or more main clauses, such as the following.

a) The rain fell, and the wind blew.

b) Rani attended the concert, and Rini went to the dance.

c) Mrs. Sugito is a house wife, but Mrs. Bintoro is a career woman.

d) We played basketball, and then we went swimming.

e) One of the students writes the sentences on the board, and the

others work in pairs.

In an equivalent compound sentence each independent clause has a

subject, and each subject has a verb or predicate. Thus a compound

sentence consists of main clauses that express different thoughts.

From the example sentences given, it can be seen that each main

clause has a subject and a predicate.

Two or more main clauses combined into one sentence are called

an equivalent compound sentence. To combine these two main clauses,


24

it is necessary to use certain linking words, which are called

coordinate (equal) conjunctions. Coordinate conjunctions that are

often used are and, but, yet, for, so and or. Coordinate conjunctions

are used to join two clauses that are equivalent (Azar, 1989). More

examples of equivalent compound sentences follow.

a) The phone rang, and at the same time the door opened.

b) Learning a language is a complex task, yet most people learn to

speak.

c) Maria and Jusi overheard the confidential statement, for they were

sitting nearby.

d) Take care of yourself now, or you will suffer the consequences

later.

e) I want to go away to school, but my family needs me at home.

f) He was tired, so he went to bed.

When combining two simple sentences or two main clauses into an

equivalent compound sentence using the conjunction and, but, or, yet,

for or so, a comma (,) must be used before the conjunction. And is

used to add information, but and yet are used to express contrast. Or is

used to express a choice or provide an alternative. For is the same as

because, which is used to show the cause or proof of a statement. So is

used to express effect.

The comma (,) can be omitted if the equivalent compound sentence

is very short. However, if the equivalent compound sentence is a long


25

sentence, the comma must be used. To make equivalent compound

sentences we can use other types of linking words, called transitions.

Commonly used transitions include also, besides, moreover,

nevertheless, however, accordingly, still, then, therefore, thus,

consequently, furthermore, otherwise, and on the other hand.

When using a transition to join two main clauses, it is necessary to

use a semicolon (;) before the transition and a comma (,) after the

transition. The following examples:

a) Mr. Haryanto is the richest man in his town; moreover, he is very

helpful.

b) The city provides many cultural opportunities; besides, it has an

excellent central of art and culture.

c) The players tried their best to win; nevertheless, they lost.

d) My friends are playing volley ball for the office; however, I do not

expect them to win.

e) He has been late for classes for several times; therefore, the teacher

punished him.

Also, besides, still, furthermore, and moreover are used to provide

information other than what has been mentioned in the first clause.

Therefore, thus, accordingly and consequently are used to express the

relationship of effect. However, nevertheless, and on the other hand

are used to show opposition. Then is used to express the continuation

of a situation. Otherwise has the same meaning as or and is used to


26

express a condition or a supposition, i.e. if the opposite is true then a

certain effect will occur.

3) Complex Sentence

A complex sentence consists of one main (independent) clause and

one or more dependent (subordinate) clauses, such as the following.

a) You should lock the doors before you leave the house.

b) The student who delivers magazines before he goes to school is the

cleverest student in this class.

c) Although John is a good athlete, he does not spend too much time

in sports.

d) When the conductor appeared on the stage, the audience applauded

loudly.

e) Since that happened a long time ago, I would not hold it again.

These five example sentences consist of one main clause (one

independent clause) and at least one dependent (subordinate clause). If

the dependent clause comes after the main clause or at the end of the

sentence, the comma (,) is not used. But if the dependent clause is at

the beginning of the sentence, the comma (,) is used.

4) Compound-Complex Sentence

Compound - Complex Sentence consists of two or more main

clauses and one or more dependent clauses. For examples:


27

a) Although the farmers always work long hours, they seem to enjoy

their work, and they usually have a long time rest during the dry

season.

b) The teachers seem to enjoy their work, and they usually have high

dedication although they get very low salary.

c) Some people fell on other people, and some people landed on the

floor when the bus stopped abruptly.

d) Whenever I feel sad, I choose a humorous book to read, but it never

cheers me up.

e) Although I enjoy English courses, I failed English 102, but I

receive an “A” in all my Math courses.

From the five example sentences given, in the first example

sentence (sentence a), the comma (,) is used to separate the dependent

clause from the independent clause, and the independent clause from

the compound clause. In sentence a, the dependent clause at the

beginning of the sentence, namely Although the farmers always work

long hours, while they seem to enjoy their work and and they usually

have a long time rest during the dry season are two independent

clauses or called compound sentences. If the dependent clause is at the

beginning of the sentence, a comma (,) is used. In sentences a, d, and e

there are two commas. The first comma is used to connect a

dependent clause with an independent clause, while the second


28

comma is used to connect two independent clauses, which is called a

compound sentence.

Compound-complex sentences consist of at least two main clauses

connected by coordinate conjunctions and, but, or and so or what is

called a compound sentence, and at least one clause preceded by

subordinate conjunctions, such as whenever, although, and when.

C. Review of Previous Studies

The first related study is “An Error Analysis of Students’ Sentence

Structure in Paragraph Writing Based on Surface Strategy Taxonomy at The

Second Year of SMA Nasional Makassar” by Anugrawati & Burhanuddin

(2021). The purpose of this research was to identify the types of errors in

sentence sructure in paragraph based on surface strategy taxonomy at the

second year of SMA Nasional Makassar. The research method was descriptive

quantitative . The sample was the 30 students. The result of this research

showed there are 52 errors made by students at the second year of SMA

Nasional Makassar.

The second related studies is “ An Error Analysis of English Sentence

Construction in Writing Subject.” by Sari et al, (2022). The aim of this study

was to know the types of errors found in English sentence constructed by the

student of the English Department at Sriwijaya State Polytechnics. The sample

was 50 students from the first year, 25 students from second year, and 25

students fron third year. The method of this research was descriptive qualitative.
29

The result of this study indicate that students made the most error in ommision

by 107.

There are some similarities and differences between the two earlier studies

and this study. The similarities can be found in the fact that both previous

studies and this research’s objectives were to identify the tyes of errors in

constructing English sentence. The Research design, aims, and participant of

this study different from those of the other studies in important ways.

However, in this study, the researcher focused on the error in constructing

English sentence. This study mainly analyzes the type of errors in constructing

English sentence. Furthermore, this research method was applied descriptive

quantitative and to analyze the data using by Surface Strategy Taxonomy. The

participants of this study were the students of SMP Negeri 1 Biduk-Biduk.


CHAPTER III

RESEARCH METHOD

A. Research Design

This research used a quantitative research where it applied number and

statistic during collecting and analysing data. This research method was chosen

by the researcher to collect, process and analyze the data in order to get a

suitable conclusion on the research question.

In order to fulfill the aim of this research which is to analyze the types of

errors in constructing English sentences, the researcher chose to conduct a

descriptive design.

The researcher chose the descriptive qualitative method to identify the types

of errors in constructing English sentences made by students of SMP Negeri 1

Biduk-Biduk based on the Surface Strategy Taxonomy by Dulay et al (1982)

because the researcher want to describe clearly the object under study.

B. Research Setting

This research was conducted at SMP Negeri 1 Biduk-Biduk. The school is

located in Jl. Pendidikan, Biduk-Biduk, Berau, Kalimantan Timur.

C. Participant

This research was done by a few parties including the researcher herself,

the teachers, and the students.

30
31

D. Population and Sample

1. Population

The population of this research was the students of SMP Negeri 1 Biduk-

Biduk. There were three classes of SMP Negeri 1 Biduk-Biduk. The total

numbers of students were 100.

2. Sample

The sampling frame that used in this research is cluster sampling which

the sample taken from the eighth class of high school students in SMP

Negeri 1 Biduk-Biduk, Berau and the total number of samples were 32

students.

E. Research Instrument

The instrument used in the research was a test. The test consisted of a

rearrangement test and translation test. In the rearrangement test, students were

asked to reorder the randomized words into correct sentences. In the translation

test, students were asked to translate Indonesian sentences into English. Each

test consisted of 15 question. This means that the total number of question is 30.

The paper was collected, then the researcher checked the students’ answers.

The sentences were analyzed and various kinds of errors that appeared in them

were identified. The errors that appeared in the sentences were categorized into

the errors included in the Surface Strategy Taxonomy described by Dulay et al

(1982).
32

F. Data Collection Procedure

The data of this research was collected using test. The test consisted of a

rearrangement test and transation test. Students were asked to do the test. Data

was obtained by collecting all documents (papers) done by student.

G. Data Analysis

The Data was analyzed using the flow model, it is data reduction, data

display, conclusion/verification (Miles and Hubberman, 1994). The data

obtained was analyzed according to the following steps:

1. Data Reduction

Collecting the data from the students test.

2. Data Display

a. Identifying and categorizing the data of students’ error according to its

type based on surface strategy taxonomy.

b. Displaying and presenting the data in table form. The table percentage

used the formula:

P= Percentage of error

F= Frequency of error made by the students

N= Total number of errors

3. Conclusion drawing

The result of the data was reported by describing the data.


CHAPTER IV

FINDINGS AND DISCUSSION

A. Findings

1. Findings from Rearrangement Test

From the rearrangement test, the researcher found the type of error

made by students in constructing sentence was misordering.

Table 4.1 The Total of Misordering Errors in Rearrangment Test

Number of
Frequency
Question
1 1
2 3
3 5
4 4
5 4
6 2
7 5
8 5
9 2
10 5
11 3
12 5
13 6
14 4
15 7
Total 61

The table above showed the total of students’ error in rearrangement

sentences. The rearrangement test consisted of 15 question. The students

made 61 errors of misordering. This error occurs because students wrote the

33
34

sentences in the incorrect placement. The analysis of misordering errors

made by students in the rearragement test was as follows.

a. Students’ misordering error in question number 1

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 1 in the rearrangement test was 1 errors. The table below showed

the misordering error in question number 1.

Table 4.2 The Misordering Error in Question Number 1

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Are you today how? How are you today?

b. Students’ misordering error in question number 2

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 2 in the rearrangement test was 3 errors. The table below showed

the misordering error in question number 2.

Table 4.3 The Misordering Error in Question Number 2

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Thanks for help your.
2. Thanks help for your. Thanks for your help.
3. Thanks your for help

c. Students’ misordering error in question number 3

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 3 in the rearrangement test was 5 errors. The table below showed

the misordering error in question number 3.


35

Table 4.4 The Misordering Error in Question Number 3

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Have a do you pencil?
2. Have do you a pencil?
3. Do a have you pencil? Do you have a pencil?
4. You do a have pencil?
5. You have pencil a do?

d. Students’ misordering error in question number 4

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 4 in the rearrangement test was 4 errors. The table below showed

the misordering error in question number 4.

Table 4.5 The Misordering Error in Question Number 4

No Students’ Errors Suggested Correction


1. What do you to like drink?
2. What do you drink to like?
What do you like to drink?
3. What drink you to do like?
4. What do you like drink to?

e. Students’ misordering error in question number 5

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 5 in the rearrangement test was 4 errors. The table below showed

the misordering error in question number 5.


36

Table 4.6 The Misordering Error in Question Number 5

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Can I this book read?
2. This book I can read?
Can I read this book?
3. This I can read book?
4. I can read this book?

f. Students’ misordering error in question number 6

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 6 in the rearrangement test was 2 errors. The table below showed

the misordering error in question number 6.

Table 4.7 The Misordering Error in Question Number 6

No Students’ Errors Suggested Correction


1. My favorite are colors blue and
yellow. My favorite colors are blue
2. My colors favorite are blue and and Yellow.
yellow.

g. Students’ misordering error in question number 7

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 7 in the rearrangement test was 5 errors. The table below showed

the misordering error in question number 7.


37

Table 4.8 The Misordering Error in Question Number 7

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Do you have many how pens?
2. Do you have many pens how?
How many pens do you
3. How do you have many pens?
have?
4. You have many pens do how?
5. How do you many have pens?

h. Students’ misordering error in question number 8

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 8 in the rearrangement test was 5 errors. The table below showed

the misordering error in question number 8.

Table 4.9 The Misordering Error in Question Number 8

No Students’ Errors Suggested Correction


1. What is the next to building the
bank?
2. What next to the building is the
bank?
3. What the building is the bank What is the building next
next to? to the bank?
4. What the bank next to the
building is?
5. The next to bank what
building the is?
38

i. Students’ misordering error in question number 9

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 9 in the rearrangement test was 2 errors. The table below showed

the misordering error in question number 9.

Table 4.10 The Misordering Error in Question Number 9

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Always I study everyday
I always study everyday.
2. I everyday study always.

j. Students’ misordering error in question number 10

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 10 in the rearrangement test was 5 errors. The table below

showed the misordering error in question number 10.

Table 4.11 The Misordering Error in Question Number 10

No Students’ Errors Suggested Correction


1. I am sorry for your ruler
breaking.
2. I am breaking for your ruler
sorry.
3. I am sorrry for your breaking I am sorry for breaking
ruler. your ruler.
4. I am sorry your breaking for
ruler.
5. Am sorry for I breaking your
ruler.
39

k. Students’ misordering error in question number 11

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 11 in the rearrangement test was 3 errors. The table below

showed the misordering error in question number 11.

Table 4.12 The Misordering Error in Question Number 11

No Students’ Errors Suggested Correction


1. My mother is the cooking in
kitchen.
2. My mother is in cooking the My mother is cooking in
kitchen. the kitchen.
3. My mother the is cooking in
kitchen.

l. Students’ misordering error in question number 12

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 12 in the rearrangement test was 5 errors. The table below

showed the misordering error in question number 12.

Table 4.13 The Misordering Error in Question Number 12

No Students’ Errors Suggested Correction


1. There one sofa is the big
behind picture.
2. The behind picture there sofa
There is one big picture
is one big.
behind the sofa.
3. The picture is behind there
one big sofa.
4. Behind the sofa is there big
40

No Students’ Errors Suggested Correction


one picture.
5. Behind the sofa is big one
picture there.

m. Students’ misordering error in question number 13

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 13 in the rearrangement test was 6 errors. The table below

showed the misordering error in question number 13.

Table 4.14 The Misordering Error in Question Number 13

No Students’ Errors Suggested Correction


1. My birthday is the ninth on
twenty of January.
2. My birthday is on January the
twenty of ninth.
3. My birthday is January on the
My birthday is on the
ninth of twenty.
twenty ninth of January.
4. My birthday of the ninth on
January is twenty.
5. Is my birthday on January of
the twenty ninth.
6. My birthday on is the of ninth
twenty January.
41

n. Students’ misordering error in question number 14

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 14 in the rearrangement test was 4 errors. The table below

showed the misordering error in question number 14.

Table 4.15 The Misordering Error in Question Number 14

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Your have very large hamsters
cheeks.
2. Have very your hamsters
cheeks large. Your hamsters have very
3. Have your hamsters very large cheeks.
cheeks large.
4. Your hamsters very cheeks
have large.

o. Students’ misordering error in question number 15

From table 4.1, the misordering error made by students in question

number 15 in the rearrangement test was 7 errors. The table below

showed the misordering error in question number 15.

Table 4.16 The Misordering Error in Question Number 15

No Students’ Errors Suggested Correction


1. My father go to the market I
with usually.
2. My father usually go to the I usually go to the market
market with I. with my father.
3. My father the usually go to
market I with.
42

No Students’ Errors Suggested Correction

4. My father usually go market


with I to the
5. My I go to the market with
father usually.
6. My father usually with I to go
the market.
7. My father I usually go with to
the market.

2. Findings from Translation Test

Based on this test, the researcher found that students made four types of

errors, those are omission, addition, misformation, and misordering in

translating the sentence from Indonesia into English.

Table 4.17 The Total of Errors in Translation Test

Number of Types of Errors


Question Omission Addition Misformation Misordering
1 1 1 0 1
2 0 0 1 1
3 2 1 1 0
4 1 0 2 0
5 1 0 0 0
6 0 0 0 1
7 1 0 1 0
8 1 2 0 0
9 0 1 1 0
10 2 0 0 0
11 0 0 2 0
12 2 0 0 0
13 2 0 0 0
14 0 0 1 1
15 2 1 0 0
Total 15 6 9 4
43

Table 4.18 The Percentage of Errors

Types of Errors Frequency Percentage

Omission 15 44,12%
Addition 6 17,65%
Misformation 9 26,47%
Misordering 4 11,76%
Total 34 100%

The table above showed the total of students’ errors in translating

sentences. As was presented in the table, the students made 15 (44,12%).

errors of omission, 6 (17,65%) errors of addition, 9 (26,47%) errors of

misformation, and 4 (11,76%) errors of misordering. Therefore, a number

of errors were 34 errors in translating sentences. The analysis of errors made

by students in the translation test was as follows.

a. Students’ errors in question number 1

Based on table 4.17, students made 3 errors in question number 1 in

the translation test. The table below showed the error in question number

1.

Table 4.19 The Error in Question Number 1

No Students’ Errors Suggested Correction


1. I am student.
2. I am is a student. I am a student.
3. Am I a student.

The table above showed three different errors. The first error, “I am

student” was an omission error of acticle. The first sentence was wrong
44

because it lacks the article “a”. The second error, “I am is a student” was

an addition error. The sentence was wrong because there were two “to be”

which it was double marking. The third error, “am I a student” was a

misordering error. The sentence was wrong because the placement of the

subject and to be was wrong or mixed up. In addition, the sentece should

be in the form of a statement not a question.

b. Students’ errors in question number 2

Based on table 4.17, students made 2 errors in question number 2 in

the translation test. The table below showed the error in question number

2.

Table 4.20 The Error in Question Number 2

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Am she a student?
Is she a student?
2. She is a student?

The table above showed two different errors. The first error, “Am she

a student?” was a misformation error. The first sentence was wrong

because the incorrect form of to be “am” should be “is”. The second error,

“She is a student?” was a misordering error. The sentence was wrong

because the placement of the subject and to be was wrong or mixed up.

In addition, the sentece should be in the form of a question not a

statement.
45

c. Students’ errors in question number 3

Based on table 4.17, students made 4 errors in question number 3 in

the translation test. The table below showed the error in question number

3.

Table 4.21 The Error in Question Number 3

No Students’ Errors Suggested Correction


1. My hobby a reading and
cooking.
2. My hobby are reading and
cooking. My hobbies are reading
3. My hobby a reading and and cooking.
cooking.
4. My hobbies is reading and
cooking.

The table above showed four different errors. The first error, “My

hobby a reading and cooking” was an omission error of to be. The first

sentence was wrong because it lacks to be “are”. The second error, “My

hobby are reading and cooking” was an omission error of s/es as plural

marker. The sentence was wrong because there was no addition of “es” to

the word “hobby”. The third error, “My hobby a reading and cooking”

was an addition error. The sentence was incorrect due to the presence of

the word “a” which should not be in the sentence. This error was a simple

addition. The fourth error, “My hobbies is reading and cooking” was a
46

misformation error. The sentence was wrong because the incorrect form

of to be “is” should be “are”.

d. Students’ errors in question number 4

Based on table 4.17, students made 3 errors in question number 4 in

the translation test. The table below showed the error in question number

4.

Table 4.22 The Error in Question Number 4

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Nina live in Jalan Belimbing
Nina lives on Jalan
2. Nina live in Jalan Belimbing
Belimbing
3. Nina leaving in Jalan Belimbing

The table above showed three different errors. The first error, “Nina

live in Jalan Belimbing” was an omission error of s/es in verb of third

singular person. The first sentence was wrong because there was no

addition of “s” to the word “live”. The subject in the sentence was third

singular person. Therefore, it is necessary to add s/es to the verb. The

second error, “Nina live in Jalan Belimbing” was a misformation error.

The sentence was wrong because the incorrect form of preposition “in”

should be “on”. The third error, “Nina leaving in Jalan Belimbing” was a

misformation error. The sentence was wrong because the incorrect form

of verb “leaving” should be “lives”.


47

e. Students’ errors in question number 5

Based on table 4.17, students made one error in question number 5 in

the translation test. The table below showed the error in question number

5.

Table 4.23 The Error in Question Number 5

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Why you late? Why are you late?

The table above showed one error. The error, “Why you late?” was an

omission error of to be. The sentence was wrong because it lacks to be

“are”.

f. Students’ errors in question number 6

Based on table 4.17, students made one error in question number 6 in

the translation test. The table below showed the error in question number

6.

Table 4.24 The Error in Question Number 6

No Students’ Errors Suggested Correction


1. We study language English We study English
every Saturday. language every Saturday.

The table above showed one error. The error, “We study language

English every Saturday” was a misordering error. The sentence was

wrong because the incorrect placement of word “language” and

“English”.
48

g. Students’ errors in question number 7

Based on table 4.17, students made 2 errors in question number 7 in

the translation test. The table below showed the error in question number

7.

Table 4.25 The Error in Question Number 7

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Ruli have three pen.
Ruli has three pens.
2. Ruli have three pen.

The table above showed two different errors. The first error, “Ruli

have three pen” was an omission error of s/es as plural marker. The

sentence was wrong because there was no addition of “s” to the word

“pen”. The second error, “Ruli have three pen” was a misformation error.

The sentence was wrong because the incorrect form of verb “have”

should be “has”.

h. Students’ errors in question number 8

Based on table 4.17, students made 3 errors in question number 8 in

the translation test. The table below showed the error in question number

8.

Table 4.26 The Error in Question Number 8

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Siti do not go to school.
Siti does not go to school.
2. Siti doesn’t not go to school.
49

No Students’ Errors Suggested Correction

3. Siti do not going to chool

The table above showed three different errors. The first error, “Siti do

not go to school” was an omission error of s/es in verb of third singular

person. The first sentence was wrong because there was no addition of

“es” to the word “do”. The subject in the sentence was third singular

person. Therefore, it is necessary to add s/es to the auxiliary verb. The

second error, “Siti doesn’t not go to school” was an addition error. The

sentence was wrong because there were two “not” which it was double

marking. The third error, “Siti do not going to school” was an addition

error. The sentence was incorrect due to the presence of “ing” in the

word “go” which should not be in the sentence. This error was a simple

addition.

i. Students’ errors in question number 9

Based on table 4.17, students made 2 errors in question number 9 in

the translation test. The table below showed the error in question number

9.

Table 4.27 The Error in Question Number 9

No Students’ Errors Suggested Correction


1. What do you like it?
Do you like it?
2. Are you like him?
50

The table above showed two different errors. The first error, “What do

you like it?” was an addition error. The sentence was incorrect due to the

presence of word “what” which should not be in the sentence. This error

was a simple addition. The second error, “Are you like him?” was a

misformation error. The sentence was wrong because the incorrect form

“are” should be “do”.

j. Students’ errors in question number 10

Based on table 4.17, students made 2 errors in question number 10 in

the translation test. The table below showed the error in question number

10.

Table 4.28 The Error in Question Number 10

No Students’ Errors Suggested Correction


1. She not a teacher.
She is not a teacher.
2. She is not teacher.

The table above showed two different errors. The first error, “She not

a teacher” was an omission error of to be. The sentence was incorrect

because it lacks to be “is”. The second error, “She is not teacher” was an

omission error of article. The sentence was wrong because it lacks the

article “a”.

k. Students’ errors in question number 11

Based on table 4.17, students made 2 errors in question number 11 in

the translation test. The table below showed the error in question number

11.
51

Table 4.29 The Error in Question Number 11

No Students’ Errors Suggested Correction


1. There is four rat in my house.
There are four mice in my
2. There are four mouse in my
house.
house.

The table above showed two different errors. The first error, “There is

four rat in my house.” was a misformation error. The sentence was wrong

because the incorrect form of to be “is” should be “are”. The second error,

“There are four mouse in my house.” was a misformation error. The

sentence was wrong because the incorrect form of noun “mouse” should

be “mice”.

l. Students’ errors in question number 12

Based on table 4.17, students made 2 errors in question number 12 in

the translation test. The table below showed the error in question number

12.

Table 4.30 The Error in Question Number 12

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Made usually wake up five
o’clock. Made usually wakes up at
2. Made usually wake up five five o’clock.
o’clock.

The table above showed two different errors. The first error, “Made

usually wake up five o’clock.” was an omission error of s/es in verb of


52

third singular person. The sentence was wrong because there was no

addition of “s” to the word “wake”. The subject in the sentence was third

singular person. Therefore, it is necessary to add s/es to the verb. The

second error, “Made usually wake up five o’clock.” was an omission

error of preposition. The sentence was wrong because it lacks the

preposition “at”.

m. Students’ errors in question number 13

Based on table 4.17, students made 2 errors in question number 13 in

the translation test. The table below showed the error in question number

13.

Table 4.31 The Error in Question Number 13

No Students’ Errors Suggested Correction


1. Hospital next to hotel. The hospital is next to the
2. Hospital next to hotel. hotel.

The table above showed two different errors. The first error, “Hospital

next to hotel.” was an omission error of to be. The sentence was incorrect

because it lacks to be “is”. The second error, “Hospital next to hotel.”

was an omission error of article. The sentence was wrong because it lacks

the article “the” in word “hospital” and “hotel”.

n. Students’ errors in question number 14

Based on table 4.17, students made 2 errors in question number 14 in

the translation test. The table below showed the error in question number

14.
53

Table 4.32 The Error in Question Number 14

No Students’ Errors Suggested Correction


1. My sister have short hair.
My sister has short hair.
2. My sister have hair short.

The table above showed two different errors. The first error, “My

sister have short hair” was a misformation error. The sentence was

wrong because the incorrect form of verb “have” should be “has”. The

second error, “My sister have hair short” was a misordering error. The

sentence was wrong because the incorrect placement of word “hair” and

“short”.

o. Students’ errors in question number 15

Based on table 4.17, students made 3 errors in question number 15 in

the translation test. The table below showed the error in question number

15.

Table 4.33 The Error in Question Number 15

No Students’ Errors Suggested Correction


1. He need eraser and pencil to
drawing.
2. He need eraser and pencil to He needs an eraser and a
drawing. pencil to draw.
3. He need eraser and pencil to
drawing.
54

The table above showed three different errors. The first error, “He

need eraser and pencil to drawing” was an omission error of s/es in verb

of third singular person. The first sentence was wrong because there was

no addition of “s” to the word “need”. The subject in the sentence was

third singular person. Therefore, it is necessary to add s/es to the verb.

The second error, “He need eraser and pencil to drawing” was an

omission error of article. The sentence was wrong because it lacks the

article “an” in word “eraser” and article “a” in word “pencil”. The third

error, “He need eraser and pencil to drawing.” was an addition error. The

sentence was incorrect due to the presence of “ing” in the word “draw”

which should not be in the sentence. This error was a simple addition.

B. Discussion

This study aimed to analyze the types of errors made by students in

constructing sentences based on Surface Strategy Taxonomy. The researcher

was conducted tests to answer the question of research. The researcher was

conducted 2 tests, rearrangement test and translation test to collect data.

Regarding the analysis of the two data collections, the researcher outlines an

explanation of the research data.

1. Students’ Errors on Rearrangement Test

The result of rearrangment test showed the type of error made by

students in constructing sentence was misordering. The students made 61

errors of misordering. For example “Thanks for help your” the correct

sentence shoud be “Thanks for your help”.


55

The other three types of errors based on Surface Strategy Taxonomy,

they were not made by students. Because this test was done by

rearrangement random words into correct sentences. Therefore, the error

that arises was the wrong placement of morphemes in the sentence. This

mean that rearrangement test could only find out one type of error made by

students in constructing sentences.

2. Students’ Errors on Translation Test

The result of translation test showed the types of errors made by

students in constructing sentence were omission, addition, misformation,

and misordering. Omission error occurs when a component that is

necessary for properly constructed utterences is missing. In this case the

student still face problem to be, article, s/es as plural marker, s/es in verb of

third singular person, and preposition. For example, “She is not teacher”

the correct sentence should be “She is not a teacher”. This errors shows that

students lack an understanding of English grammar. In this test was found

15 errors of omission.

The second error students made was addition. An item that should not

be present in a well-formed utterance characterizes addition errors. There

are two kinds of addition made by students: double marking and simple

addition. The regularization which is another one of the addition errors was

not made by the students. For example, “I am is a student” the correct

sentence should be “I am a student”. Thus, this test was found 6 errors of


56

addition. These errors occured because of the students lack knowledge of

the English rules.

The third error made by students was misformation. Misformation error

is occurs made by students when using the incorrect form in a sentence.

The type of misformation error that students made was archi form. The

regularization and alternating form which is another of misformation errors

were not made by the students. For example, “My hobbies is reading and

cooking.” the correct sentence should be “My hobbies are reading and

cooking”. In this test was found 9 errors of misformation. These errors

appeared because the students misunderstanding in using some form in

English.

The last error made by students was misordering error. The erroneous

placement of a morpheme or collection of morphemes in an utterance is

known as a misordering error. For example, “We study language English

every Saturday” the correct sentence should be “We study English

language every Saturday”. In this test was found 4 error of misordering. It

occured due to the students used the Indonesian word order to translate into

English.

Based on the result above, the total numbers of errors found in the

translation test were 34 errors which the error divided into four types of

errors those are omission, addition, misordering and misformation. After

analyzing the results of two data collections, rearrangement and translation

test, the question of research had been answered through the results of the
57

analysis of both. Thus, types of errors made by the students in constructing

English sentences at SMP Negeri 1 Biduk-biduk were omission, addition,

misformation, and misordering.


CHAPTER V

CLOSURE

A. Conclusion

Based on the explanation of the findings and discussion in the previous

chapter, the researcher concluded that the types of errors made by students of

SMP Negeri 1 Biduk-Biduk in constructing sentences based on the results of

the rearrangement test was misordering. The number of misordering errors

found was 61 errors. Meanwhile, the types of errors found based on the results

of the translation test were omission, addition, misformation, and misordering.

The number of errors found were 15 errors of omission, 6 errors of addition, 9

errors of misformation, and 4 errors of misordering.

B. Suggestion

Based on the result and the conclusions obtained, the reasearcher would

suggest:

1. Students should learn more and practice using grammar in order to

constructing well-formed English sentences.

2. The teachers should analyze students’ ability in constructing English

sentences so the students can know their progress and reduce their errors.

3. The other researcher suggested to use more research instruments in order to

find out the factors that cause students to make errors in constructing

sentences. The other researcher can also conduct other research to find

other types of errors.

58
REFERENCES

Anugrawati, N., & Burhanuddin, W. (2021). An Error Analysis of Students’

Sentence Structure in Paragraph Writing Based on Surface Strategy

Taxonomy at The Second Year Of SMA Nasional Makassar. Jurnal

Keguruan dan Ilmu Pendidikan (JKIP), 8(2), 180-192.

Azar, B.S. (1989). Understanding and Using English Grammar. New Jersey:

Prentice Hall.

Brown, H. D. (2007). Principles of Language Learning and Teaching. New York:

Pearson Education, Inc.

Dulay, H., Burt, M., & Krashen, S. (1982). Language Two. New York: Oxford

University Press.

Eggenschwiler, J., M.A., Biggs, E. D., & Reinhardt, C. L. W. (2013). Cliffsnotes

Writing: Grammar, Usage, and Style (3rd ed). New York: Houghton

Mifflin Harcourt.

Ellis, R. (1997). Second Language Acquisition, Oxford Introduction to Language

Study. Oxford: Oxford University Press.

Fromkin, V., Rodman, R., & Hyams, N. (2014). An Introduction to Language.

Boston, MA: Cengage Learning.

Gass, S. M., Behney, J., & Plonsky, L. (2013). Looking at inter-language

processing. Second language acquisition: An introductory course, 252-292.

59
60

Greenbaum, S., and Nelson, G. (2015). An Introduction to English Grammar (2nd

ed). Pearson Education Limited.

Hedge, T. (2000). Teaching and Learning in the Language Classroom. New York:

Oxford University Press.

Keshavarz, M. H. (2012). Constrastive Analysis, Error Analysis, and

Interlanguage (Rev. ed). Rahmana Press.

Krashen, S. D. (1982). Principles and Practice In Second Language Acquisition.

Oxford: Pergamon Press.

Larsen-freeman, D., & Michael H. L. (1992). An Introduction to Second

Language Acquisition Research. London and New York: Pearson

Education Limited.

Miles, Matthew B. and A. Michael Hubberman. (1994). Qualitative Data Analysis:

An Expanded Sourcebook (Revised Ed.). California: Sage Publications.

Norrish, J. (1983). Language Learners and Their Errors. London and Basingstoke:

The Macmillan Press Limited.

Novita, R. (2014). An Analysis of Grammatical Errors in The 1st Year Students’

Writings at English Department, Andalas University. Vivid: Journal of

Language and Literature, 3 (2).

Nunan, David. (1999). Second English Language and Learning. Boston: Heinle

and Heinle Publisher.


61

Rustipa, K. (2011). Contrastive Analysis, Error Analysis, Interlanguage And The

Implication To Language Teaching. Ragam Jurnal Pengembangan

Humaniora, 11 (1), 16-22.

Sari, E. A., Gustiani, S., Yusri, Y., & Simanjuntak, T. (2022). An Error Analysis

of English Sentence Construction in Writing Subject. In 5th FIRST

T32021 International Conference (FIRST-T3 202 ) (pp. 20-27) . Atlantis

Press.

Suhono, S. (2016). Surface Strategy Taxonomy on The Efl Students’ Composition

A Study of Error Analysis. Jurnal Iqra’: Kajian Ilmu Pendidikan, 1 (2), 1-

30.

Swan, M. (2005). Practical English Usage. New York: Oxford University Press.

Watkins, P. (2005). Learning to Teach English. England: Delta Publishing.

Yang, W. (2010). A Tentative Analysis On The Students’ Error In Language

Learning And Use. Journal of Language Teaching and Research, 1(3),

266-268.

Yule, G. (2016). The Study of Language 6th Edition. Cambridge University Press.
APPENDICES

Appendix 1 Recommendation Letter

62
63

Appendix 2 Research Permission Letter


64

Appendix 3 Research Completion Letter


65

Appendix 4 Rearrangement Test Questions

REARRANGEMENT TEST

Rearrange the following jumbled words into the correct order!

1. A : Good morning. are – today - you – how?


:
B : I am fine. Thank you.

2. A : for – help – your – thanks.


:
B : No problem.

3. A : have – pencil – you – do – a?


:
B : Yes. I do.

4. A : do – to – like – what – drink – you?


:
B : I like avocado juice.

5. A : this – I – book – can - read?


:
B : Sure, go ahead.

6. A : What is your favorite color?


B : and – my – blue – favorite – yellow – are – colors.
:

7. A : you – many – have – how – pens – do?


:
B : I have three pens.

8. A : the – bank – what – the – next to – bulding – is?


:
B : That is a hospital.

9. A : Do you study everyday?


B : Yes, I do. study – I – everyday – always.
66

10. A : for – ruler – I – your – breaking – sorry – am.


:
B : Never mind.

11. A : What is your mother doing now?


B : the – is – mother – in – cooking – kitchen – my.
:

12. A : What is behind the sofa?


B : behind – big – there – sofa – one – is – picture – the.
:

13. A : When is your birthday?


B : on – ninth – birthday – of – twenty – is – my – January – the.
:

14. A : very – cheeks – hamsters – large – your – have.


:
B : Yes, they do.

15. A : What do you usually do on Sunday morning?


B : the – father – go – my – usually – market – with – I – to
:
67

Appendix 5 Translation Test Questions

TRANSLATION TEST

Translate into English!

1. Saya adalah seorang siswa =

2. Apakah dia (perempuan) seorang pelajar? =

3. Hobi saya adalah membaca dan memasak =

4. Nina tinggal dijalan belimbing =

5. Mengapa kamu terlambat? =

6. Kami belajar bahasa Inggris setiap hari sabtu =

7. Ruli mempunyai tiga pulpen =

8. Siti tidak pergi ke sekolah =

9. Apakah kamu menyukainya? =

10. Dia (perempuan) bukan seorang guru =

11. Ada empat tikus di rumahku =

12. Made biasanya bangun jam lima =

13. Rumah sakit berada disamping hotel =

14. Saudara perempuanku mempunyai rambut pendek =

15. Dia (laki-laki) membutuhkan penghapus dan pensil untuk menggambar =


68

Appendix 6 Thesis Consultation Card


69
70

Appendix 7 Originality Report


71
72
73
74
75
76
77
78
79

Appendix 8 Documentation
CURRICULUM VITAE

Personal Data

1. Name : Zakiya Ayu Nengsih


2. NIM/NIRM : 19.11.0110.0036
3. NIK : 6403124902010001
4. Place/Date of Birth : Berau, 09 Februari 2001
5. Gender : Female
6. Religion : Islam
7. Nationality : Indonesia
8. Address : Jl. Belimbing RT.002, Kelurahan Biduk-Biduk,

Kecamatan Biduk-Biduk, Kabupaten Berau,

Kalimantan Timur

Educational Background

1. Elementary School : Graduated in 2012

2. Junior High School : Graduated in 2015

3. Senior High School : Graduated in 2018

80

You might also like