Ajp 2012 18
Ajp 2012 18
Ajp 2012 18
self-absorbed and at times mean-spirited. Put into the situations these characters
find themselves in, it’s easy to fantasize about revenge. Yet, what one finds repeat-
edly in this novel, is a profound empathy and deep concern for the suffering and
pain of Homo sapiens and a lament for a treasure that, while gradually fading,
offers great hope for humanizing the world. This is the human condition—a terribly
flawed species that easily slips into aggression and lust, which is treated by this
author with compassion and understanding. The conclusion of the novel has a sly
twist that clearly shows Chessick is no Pollyanna.
Read this book for fun, but be careful—you may learn a lot more than you
expect!
REFERENCES
DOI:10.1057/ajp.2012.16
A sagacity quick in picking up analogies and an imagination audacious in the use it makes
of them are combined with a capability for enlisting emotions and passions in order to
obtain interest for its object—an object that is always veiled in mystery. These emotions
are easily mistaken for the efforts of powerful and profound thoughts or at least of deep-
ly significant allusions and they arouse higher expectations than good judgment would
find justified. Synonyms are passed off as explanations, allegories are offered as truths.
—Immanuel Kant (from O. Sternbach, 1983, p. 403)
I had two grandfathers, Abraham and Isaac and a grandmother named Kate; I’ll call
them Les Trois. I have no serious doubt that I, in some sense, channel their voices.
308 BOOK REVIEWS
I learned to speak au nom du grandpère et nom du grandmère. Les Trois were from
a different world and when I came to have intimations of the development of my
own voice, their differences appeared to grow more stark. I accept it as a given in
the unfolding of generations that there will be differences. One grandfather was a
worker; the other was a religious leader with a following and scholar, and my grand-
mother interpreted dreams from a Jewish dream-book called The Interpretation of
Dreams. Freud (1900, p. 4) reported that Almoli’s little dream-book (Pisron Chalomos,1
in the original) from which grandmère worked was mid-19th century; it was actually
early 15th century.
Signifier and Signified. Grandparent and Grandchild. Père et fils. As I, myself,
introduce new nomenclature in this process of reflecting on my reading of two
volumes written in the Lacanian tradition (a tradition as foreign to me as the
Hungarian and Polish spoken to me by Les Trois), I may not know where to place
my notion of le nom du grandpère of which I wish to speak, whether into the Real,
the Symbolic or the Imaginary (RSI)—to borrow three of many Lacanian terms that
I fail to understand. I mention them (RSI) in spite of my cloudiness relating to what
they signify, as Nobus and Quinn (p. 1) might say, to question the given that
“knowledge is good and shared knowledge is even better” and to follow Verhaeghe
(p. 98) in challenging any residual belief that “a correct answer is guaranteed by
another without a lack.” I sense, after reading Lacan et fils, that it is my prerogative
to develop the signification of le nom du grandpère as I proceed without shared
knowledge and with well-developed lacks. This polemic may go beyond Bion’s
notion of without memory or desire into a land where lack and “knowing nothing
and staying stupid” have new meaning.
I shall try to capture the signification of le nom du grandpère. Akin to the function
of Lacan’s le nom du père (as best as I can comprehend: the articulation by the
fused-to-the-child Mother of the boundaried and lawful state symbolized by the Father
that allows a first triangulation out of symbiosis with mother), le nom du grandpère
may most closely signify the quasi-magical appearance of tits on a bull, not, mind
you, the tits themselves, but a reminder of a connection that ontogenetically became
connected to a function of the bull that has not gone out of being but has never,
perhaps, been.2
Or maybe the RSI is akin to the staging of maturationally specific developmental
currents. In the life, for instance, of King Solomon (or did he have ghost court-writers?),
Desire was to flourish and confound youth in one Real and lusty Song of Songs
after another, while a Symbolic Wisdom was to dominate the middle years with its
one-liner Proverbs, and an Imagined Acceptance was to rule in the mind of the Old
Congregant (Kohelles, as he called himself) who came to the conclusion that only
attachment to God and lover, in the end, mattered much. Well maybe? In any case,
the unfolding of generations continues: Lovers become Philosophers while birthing
new Lovers while grandpère et grandmère come to recognize that attachment trumps
all—certainly theory. An individual’s roles change, as time proceeds.
Could it be that le grandpère et la grandmère arrive in such a space as was
filled by that writer of Ecclesiastes (Kohelles, in Hebrew—the Congregant) and
might it be that their arrival fills that space with le nom du grandpère. For Lacan,
at least, there was a playfulness in words: nom du père and non du père—bringing
BOOK REVIEWS 309
and in his typically simple, if pithy, language and, in a style consistent with his
apparent interest in the Reader-Other’s need for understanding of that language,7
noted that “To provide education for this field isn’t easy, especially when you’re
dealing with a group of men who already know more than they can use.” Perhaps,
Semrad, like Kant (cited at the opening of this polemic), was referring to a common
difficulty, namely, that in attempting to answer questions about gaps in our under-
standing, to expand our Bewusste of Das Unbewusste, there is a propensity among
some contemporary thinkers to replace partial answers with difficult to understand
questions, novel nomenclature and torturous theory—terms, models and ideas
that are out of reach of the typical grandpère. So, I see. Contained in le nom du
grandpère is his GPS position—out of range, so to speak.
The cover of Verhaeghe’s volume pictures a notepad upon which is penned, in
apparent longhand, the lone message:
dear dad,
I am Really
Really Really
Really sorry
Love, Œdipus.
Dear Drs. Nobus, Quinn and Verhaeghe: I’m not Laius, that first victim of
“road-rage,”8 and cannot, therefore, respond for him to Œdipus and his belated
apology (above) for killing him and purloining his wife. However, I do wish to
snipe a bit in your direction and in the direction of all the complex thinkers who,
as Kant noted, “veil their thinking in allegories offered as truths” (Sternbach, 1983,
p. 403).9 I admit that I have few clues as to the explicanda of your arguments, of
what, after many readings, you’re trying and, for many, succeeding in saying
about the Œdipus complex, in one volume, or about your ideas about the value
of skepticism or whether your reading adds an iota to the writings of the Pyrrhonian
Greek Skeptics and their view of the sanguinity of skepticism in promoting ataraxia
( … quietude), in the other volume. As I’ve already bared my teeth, I owe
you the right to know something about who is writing polemically to you. Ah! The
who behind le nom du grandpère!
I am a practicing analyst (near 40 years), like the three of you; long-time director
(now retired) of a psychoanalytic training facility, like some of you, and an
ex-student of Topology and university lecturer (you’ve all taught, as well) of Mathe-
matics (for more than 40 years). Topology, indeed, is an area that Lacan and you
utilize to “clarify” by analogy your models. We have that interest in Topology and
much else in common.
Still and with all these similarities, I do not understand the language of the
psychoanalytic writing in your works and, as an ex-topologist, I feel puzzled that
my heart was not in the least lightened by the references to topological constructs10
in your works. I do understand when your thinking (Verhaeghe) overlaps with
the separation–individuation thinkers (Mahler et al., 1975) or those, such as the
relationists and attachment theorists, who describe softer underbellies to the Œdipals
and related stages, or when your thinking (Quinn and Nobus) intersects Sextus
Empiricus’ skepticism—but I don’t need Lacanian language for any of that. In addition,
BOOK REVIEWS 311
has acquainted us with the procreative need to seek a dominance, and specifically
a shared one, in relationships—the travail of moving from dyadic to triadic and
sanguine social functioning. The child needs eventually to cease recoiling from
the recognition that others have relationships and relinquish the hope for unilater-
ally dyadic relationships; even thus, the child must and does begin life with
the wish that all others relate to him or her, and him or her, alone. The salient
question remains: how are these three Vorstellungen made compatible in the func-
tioning Psyche?
Thus, all three such Vorstellungen arguably have their roots firmly planted in
endopsychic drives and failure in any of them runs the risk of the youngster
receiving the Darwin Award,15 of being blocked from contributing to the gene
pool. And, as you note: “For Lacan, the Œdipal period is nothing less than the
transition from nature to culture;” I agree. I have reasoned (Covitz, 1990 p. 48)
that Œdipal resolution is coextensive with the capacity for recognizing the subjec-
tivity of others and, thereby, for developing the skills necessary for entering poli-
ties of mutual concern and interest.
All this is to say that I don’t think we are necessarily on such different pages,
but—and this I wish to stress—I do not know whether that’s the case; frankly, I cannot
discern from your writings whether we agree or not due either to my deafness or to
your lack of clarity and idiosyncratic nomenclature. And, herein, I arrive at one of
my troubles with these works. If, indeed, the capacity to see another as a subject in
its own right is a part of sanguine development, when we are communicating with
that subject is there value in doing so in a manner that the other can understand—even
if that other is a slow-processing grandpère? I do believe so.
This brings me back to nom du grandpère and the previously mentioned unfolding
of generations. As the shadows grow long in this grandpère’s play in the final quarter
of life’s games and as I walk, as the would-be King Œdipus noted in response to
the Sphinx, on three legs, as my ability to process slows and my uncertainty
continues whether my processing functions are shot or others’ articulations are
faulty, I (united in spirit, I suspect, with some other older—and maybe some
younger—psychoanalysts) close with my own note:
Dear Drs. Nobus, Quinn and Verhaeghe,
I Really Really
Really Really
Really don’t
Understand what
You (and most other
Lacanians) are saying.
And I fascinate:
Does that matter?
Warm regard, Dr. Covitz (Grandpère)
NOTES
REFERENCES
DOI:10.1057/ajp.2012.18
Copyright of American Journal of Psychoanalysis is the property of Palgrave Macmillan Ltd. and its content
may not be copied or emailed to multiple sites or posted to a listserv without the copyright holder's express
written permission. However, users may print, download, or email articles for individual use.