2 Simple Application Controller
2 Simple Application Controller
GER
FRE
ITL
ESP
SWE
Foreword
• This manual contains text, diagrams and explanations which will guide the reader in the correct
programming and operation of the α/α2 series controller.
• Before attempting to install or use the α/α2 Series Controller this manual should be read and understood.
• If in doubt at any stage of the installation of the α/α2 Series Controller always consult a professional
electrical engineer who is qualified and trained to local and national standards which apply to the installation
site.
• If in doubt about the operation or use of the α/α2 Series Controller please consult the nearest Mitsubishi
Electric distributor.
• Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any consequential damage that
may arise as a result of the installation or use of this equipment.
• All examples and diagrams shown in this manual are intended only as an aid to understanding the text, not
to guarantee operation. Mitsubishi Electric will accept no responsibility for actual use of the product based on
these illustrative examples.
• Please contact a Mitsubishi Electric distributor for more information concerning applications in life critical
situations or high reliability.
• This manual is subject to change without notice.
This manual confers no industrial property rights or any rights of any other kind, nor does it confer
any patent licenses. Mitsubishi Electric Corporation cannot be held responsible for any problems
involving industrial property rights which may occur as a result of using the contents noted in this
manual.
Hardware Manual
ENG-i
α2 Simple Application Controllers
ENG-ii
α2 Simple Application Controllers
FAX BACK
Mitsubishi has a world wide reputation for its efforts in continually developing and pushing back
the frontiers of industrial automation. What is sometimes overlooked by the user is the care
and attention to detail that is taken with the documentation. However, to continue this process
of improvement, the comments of the Mitsubishi users are always welcomed. This page has
been designed for you, the reader, to fill in your comments and fax them back to us. We look
forward to hearing from you.
ENG
Fax numbers: Your name....................................................
Mitsubishi Electric.... .....................................................................
America (01) 847-478-2253 Your company ..............................................
Australia (02) 638-7072 .....................................................................
Germany (0 21 02) 4 86-1 12 Your location: ...............................................
Spain (34) 93 589-1579 .....................................................................
United Kingdom (01707) 278-695
What condition did the manual arrive in? Good Minor damage Unusable
Will you be using a folder to store the manual? Yes No
What do you think to the manual presentation? Tidy Unfriendly
Are the explanations understandable? Yes Not too bad Unusable
Which explanation was most difficult to understand: ..................................................................
....................................................................................................................................................
Are there any diagrams which are not clear? Yes No
If so,which:..................................................................................................................................
What do you think to the manual layout? Good Not too bad Unhelpful
If there one thing you would like to see improved, what is it?.....................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
Could you find the information you required easily using the index and/or the contents, if
possible please identify your experience: ...................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
Do you have any comments in general about the Mitsubishi manuals? .....................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
Thank you for taking the time to fill out this questionnaire. We hope you found both the product
and this manual easy to use.
ENG-iii
α2 Simple Application Controllers
ENG-iv
α2 Simple Application Controllers
1) Indicates that the identified danger WILL cause physical and property damage.
2) Indicates that the identified danger could POSSIBLY cause physical and property
damage.
Software Warnings
4) Indicates special care must be taken when using this element of software.
5) Indicates a special point which the user of the associate software element should
be aware of.
ENG-v
α2 Simple Application Controllers
• All examples and diagrams shown in this manual are intended only as an aid to
understanding the text, not to guarantee operation. Mitsubishi Electric will accept no
responsibility for actual use of the product based on these illustrative examples.
• Please contact a Mitsubishi Electric distributor for more information concerning applications
in life criticalo situations or high reliability.
ENG-vi
α2 Simple Application Controllers
Abbreviations
• The AL-PCS/WIN-E software will be referred to as the VLS software or the programming
software.
• The α2 Series Simple Application Controller may be referred to as the α2 series, the α2
series controller or the main module. ENG
• Function Blocks may be referred to as FB(s).
Registration
ENG-vii
α2 Simple Application Controllers
ENG-viii
α2 Simple Application Controllers
Table of Contents
1. Introduction......................................................................................ENG-1
1.1 Special Features of the α2 Series System.................................................... ENG-2
1.2 Available Models ........................................................................................... ENG-3
ENG
1.3 Dimensions and Each Part Name ................................................................. ENG-4
1.4 System Configuration .................................................................................... ENG-6
1.5 Version Up List .............................................................................................. ENG-7
1.6 Applicable Programming Software ................................................................ ENG-7
2. Specifications ..................................................................................ENG-8
2.1 Power Supply Specification ........................................................................... ENG-8
2.2 Input Specification ........................................................................................ ENG-9
2.3 Output Specification .................................................................................... ENG-11
2.4 General Specification .................................................................................. ENG-12
3. Installation .....................................................................................ENG-14
3.1 Installation Mounting Notes ......................................................................... ENG-14
3.2 DIN RAIL Mounting of Main Unit ................................................................. ENG-15
3.2.1 Installation ......................................................................................................... ENG-15
3.2.2 Remove ............................................................................................................. ENG-15
3.3 Direct Mounting of Main Unit ....................................................................... ENG-16
3.4 Install Extension Module(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)................................... ENG-17
4. Wiring ............................................................................................ENG-18
4.1 Installation Wiring Notes .............................................................................. ENG-18
4.2 Wire Size ..................................................................................................... ENG-19
4.3 Power Supply .............................................................................................. ENG-20
4.4 AC Power Supply and Input Wiring ............................................................. ENG-21
4.4.1 AC Power Supply and Input Wiring ................................................................... ENG-21
4.4.2 AL2-4EX-A2 Input Wiring .................................................................................. ENG-21
4.5 DC Power Supply and Input Wiring ............................................................. ENG-22
4.5.1 DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring Diagram ................ ENG-22
4.5.2 AL2-4EX Source (“+” Common) Input Wiring Diagram ..................................... ENG-22
4.5.3 DC Power Supply and Sink (“-” Common) Input Wiring Diagram...................... ENG-23
4.5.4 AL2-4EX Sink (“-” Common) Input Wiring Diagram........................................... ENG-23
4.6 Output Relay and Transistor Wiring ............................................................ ENG-24
4.6.1 Relay Output Wiring Diagram main unit (AC and/or DC) .................................. ENG-24
4.6.2 Relay Output Wiring Diagram AL2-4EYR (AC and/or DC) ................................ ENG-25
4.6.3 Transistor Output (Source or “+” Common Only) Wiring Diagram AL2-4EYT... ENG-26
5. Terminal Layout............................................................................ENG-27
6. AL2-EEPROM-2 ............................................................................ENG-30
6.1 Installation ................................................................................................... ENG-31
ENG-ix
α2 Simple Application Controllers
7. AL-232CAB ...................................................................................ENG-32
7.1 Introduction.................................................................................................. ENG-32
7.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-32
7.2 Connected to AL-232CAB cable.................................................................. ENG-33
8. AL2-GSM-CAB ..............................................................................ENG-36
8.1 Introduction.................................................................................................. ENG-36
8.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-36
8.1.2 System Configuration with using AL2-GSM-CAB.............................................. ENG-37
8.2 Installation ................................................................................................... ENG-38
8.3 Remote Maintenace with a Modem ............................................................. ENG-40
8.3.1 Recommended Modems ................................................................................... ENG-40
8.3.2 RS-232C Straight Cable Between Modem and AL2-GSM-CAB........................ ENG-40
8.3.3 Modem Setting .................................................................................................. ENG-41
ENG-x
α2 Simple Application Controllers
12.AL2-2PT-ADP...............................................................................ENG-60
12.1 Introduction.................................................................................................. ENG-61
12.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-61
12.2 System Configuration .................................................................................. ENG-61
12.3 Specification ................................................................................................ ENG-62
12.4 Wiring and Installation ................................................................................. ENG-64
12.4.1 Installation ......................................................................................................... ENG-64
12.4.2 Wiring ................................................................................................................ ENG-65
12.4.3 Choosing a Temperature Scale......................................................................... ENG-66 ENG
12.4.4 Offset Adjustment .............................................................................................. ENG-67
12.4.5 Gain Adjustment ................................................................................................ ENG-68
12.4.6 Fine Offset Adjust .............................................................................................. ENG-70
12.4.7 Applicable Error checks..................................................................................... ENG-71
13.AL2-2TC-ADP ..............................................................................ENG-72
13.1 Introduction.................................................................................................. ENG-73
13.1.1 External Dimensions ......................................................................................... ENG-73
13.2 System Configuration .................................................................................. ENG-73
13.3 Specification ................................................................................................ ENG-74
13.4 Wiring and Installation ................................................................................. ENG-76
13.4.1 Installation ......................................................................................................... ENG-76
13.4.2 Wiring ................................................................................................................ ENG-77
13.4.3 Choosing a Temperature Scale......................................................................... ENG-78
13.4.4 Offset Adjustment .............................................................................................. ENG-79
13.4.5 Gain Adjustment ................................................................................................ ENG-80
13.4.6 Fine Offset Adjust .............................................................................................. ENG-82
13.4.7 Applicable Error Checks .................................................................................... ENG-83
15.Diagnostics...................................................................................ENG-91
15.1 Input Status Error ........................................................................................ ENG-92
15.2 Output Status Error...................................................................................... ENG-92
15.3 TOP MENU is not Displayed ....................................................................... ENG-93
15.4 Cannot enter Run Mode. ............................................................................. ENG-94
15.5 Incorrect Clock Data .................................................................................... ENG-94
15.6 The “?” appears on the Display ................................................................... ENG-94
15.7 Cannot Use an Operation Key..................................................................... ENG-95
15.8 Incorrect LCD display .................................................................................. ENG-96
15.9 Memory Cassette Is Not Working Correctly................................................. ENG-96
15.10Cannot Communicate with the AS-interface Master Module ...................... ENG-97
15.11Cannot Communicate with AL-PCS/WIN-E. ............................................... ENG-98
ENG-xi
α2 Simple Application Controllers
ENG-xii
α2 Simple Application Controllers Introduction 1
1. Introduction
The α2 series can be easily used in all places where control is needed for the home, office, or
factory. The controller outputs cycle ON/OFF to control electrical equipment per the Function
Block program.
The explanation of the instructions and the operation of main unit can be found in α 2
Programming Manual. An explanation of the AL-PCS/WIN-E programming software can be
found in the α Series Software Manual.
ENG
Applications
The α2 series is designed to be used in automatic applications including those listed below.
- Automation of lights, air-conditioning, or watering systems
- The opening and shutting of gates
- Easy security systems
- Domestic animal and pet food distribution systems
- Control of stockyards and greenhouses
However, the α2 series is not designed to be used in the following applications. Please contact
a Mitsubishi distributor for more information.
- Applications where high reliabilities such as nuclear power control, railway facilities,
airline facilities, vehicles, combustion equipment, and medical equipment are required.
- Applications in life critical situations.
ENG-1
α2 Simple Application Controllers Introduction 1
10)Built-in EEPROM
The built in EEPROM eliminates the need for battery backed data.
11)Supports 7 languages:
The α2 series supports 7 languages (English, German, French, Italian, Spanish, Swedish,
and Russian*1). The displayed language can be selected in the TOP MENU.
*1 V3.00 or later
ENG-2
α2 Simple Application Controllers Introduction 1
ENG-3
α2 Simple Application Controllers Introduction 1
6(0.24")
DC INPUT
- (A) (B) 1 2 3 4 5 6
4(0.16")
ESC
90(3.54")
-
OK
4(0.16")
AL2-10MR-D RELAY OUTPUT
6(0.24")
71.2(2.8") 52(2.05")
6 (0 .2 4 ") + - E 0 1 E 0 2
D C IN P U T
+ - (A ) (B ) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5
4 (0 .1 6 ")
P O W E R
2 4 V D C
E S C
9 0 (3 .5 4 ")
+
- + - E 0 3 E 0 4
O K
4 (0 .1 6 ")
A L 2 -2 4 M R -D
R E L A Y
O U T P U T 5 6 7 8 9
O U T 1 O U T 2 O U T 3 O U T 4 O U T
6 (0 .2 4 ")
1 2 4 .6 (4 .9 1 ") 5 2 (2 .0 5 ")
ENG-4
α2 Simple Application Controllers Introduction 1
Note;
• Refer to chapter 7 about dimensions of the AL-232CAB
• Refer to chapter 8 about dimensions of the AL2-GSM-CAB.
• Refer to chapter 9 about dimensions of the AL2-ASI-BD.
• Refer to chapter 11 about dimensions of the AL2-2DA.
• Refer to chapter 12 about dimensions of the AL2-2PT-ADP.
• Refer to chapter 13 about dimensions of the AL2-2TC-ADP.
ENG-5
α2 Simple Application Controllers Introduction 1
α2
Series
Personal computer
- Programming Software
(AL-PCS/WIN-E)
ENG-6
α2 Simple Application Controllers Introduction 1
Note;
• AL-PCS/WIN-E versions lower than V2.00, do not communicate with the α2 series.
• AL-PCS/WIN-E versions lower than V2.30, do not use the AL2-2DA, AL2-2PT-ADP or
AL2-2TC-ADP.
ENG-7
α2 Simple Application Controllers Specifications 2
2. Specifications
Note;
• Refer to chapter 9 about specification of the AL2-ASI-BD.
• Refer to chapter 11 about specification of the AL2-2DA.
• Refer to chapter 12 about specification of the AL2-2PT-ADP.
• Refer to chapter 13 about specification of the AL2-2TC-ADP.
Typical Power Consumption AL2-14MR-A, 240V AC~ I/O all On - 4.5 W; I/O all Off - 2.0 W
(without Special Connection AL2-14MR-A, 120V AC~ I/O all On - 3.5 W; I/O all Off - 1.5 W
Modules) AL2-14MR-D, 24V DC I/O all On - 4.0 W; I/O all Off - 1.0 W
AL2-24MR-A, 240V AC~ I/O all On - 5.5 W; I/O all Off - 2.5 W
AL2-24MR-A, 120V AC~ I/O all On - 4.5 W; I/O all Off - 2.0 W
AL2-24MR-D, 24V DC I/O all On - 5.0 W; I/O all Off - 1.0 W
ENG-8
α2 Simple Application Controllers Specifications 2
*1 Current leakage from the sensors connected to the inputs might provide enough current
to turn the controller On. Do not use two wire sensors
ENG-9
α2 Simple Application Controllers Specifications 2
ENG-10
α2 Simple Application Controllers Specifications 2
ENG-11
α2 Simple Application Controllers Specifications 2
Shock Resistance Conforms to IEC 68-2-27: 147m/s2 Acceleration, Action Time: 11ms
3 times in each direction X,Y, and Z
Noise Immunity 1000Vpp, 1 μs, 30 - 100Hz, tested by noise simulator
Humidity 35 - 85% Relative Humidity, no condensation
3750V AC~ > 1min per IEC 60730-1 between the following points:
Dielectric withstand Power/Input Terminals and Relay Output Terminals
voltage Relay Output Terminal and Relay Output Terminal
All Terminals and the DIN 43880 Control box or equivalent
7 MΩ at 500V DC per IEC60730-1 between the following points:
Power/Input Terminals and Relay Output Terminals
Insulation Resistance
Relay Output Terminal and Relay Output Terminal
All Terminals and the DIN 43880 Control box or equivalent
Type of Action IEC 60730-1, Section 6.4.3 - Type 1C (Relay Output)
Type of Action IEC 60730-1, Section 6.4.3 - Type 1Y (Transistor Output)
Software Class IEC 60730-1, Section H6.18 - Class A
Purpose of Control IEC 60730-1, Section 2.2 - Electrical Control
Construction of Control IEC 60730-1, Section 6.15 - Incorporated Control
Whether the Control is
IEC 60730-1, Section H2.5.7 - Electronic Control
electric
Safety Class ΙΙ
Pollution Degree 2
Grounding None
Electrical Isolation Reinforced primary/secondary insulation
Operation Ambience To be free of corrosive gases. Dust should be minimal.
Protection IP 20
ENG-12
α2 Simple Application Controllers Specifications 2
ENG-13
α2 Simple Application Controllers Installation 3
3. Installation
The α2 Series’ safe design means the user can install it almost anywhere but please take
the following points into consideration.
• Do not install in areas with excessive or conductive dust, corrosive or flammable gas,
moisture or rain, excessive heat, regular impact shocks or excessive vibration. Do not
place in water or let water leak onto the controller.
• Do not allow debris to fall inside the unit during installation.
• Keep as far as possible from high-voltage cables and power equipment.
• The α2 Series Controller must be installed in a distribution box or a control cabinet.
Note;
• Refer to chapter 6 when installing or removing the AL2-EEPROM-2.
• Refer to chapter 7 when installing or removing the AL-232CAB.
• Refer to chapter 8 when installing or removing the AL2-GSM-CAB.
• Refer to chapter 9 when installing or removing the AL2-ASI-BD.
• Refer to chapter 11 when installing or removing the AL2-2DA.
• Refer to chapter 12 when installing or removing the AL2-2PT-ADP.
• Refer to chapter 13 when installing or removing the AL2-2TC-ADP.
ENG-14
α2 Simple Application Controllers Installation 3
3.2.2 Remove
Figure 3.3: Remove
Pull the DIN rail hook ( ) and remove the α2 series main unit( )
ENG-15
α2 Simple Application Controllers Installation 3
71.2 (2.8")
6 (0.24") 59.2(2.34") 6 (0.24")
(0.16")
4
82 (3.23")
90 (3.54")
AL2-10MR-*
4 (0.16")
M4 Mounting Screw
124.6 (4.91")
6 (0.24") 112.6 (4.43") 6 (0.24")
(0.16")
4
82 (3.23")
90 (3.54")
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
4 (0.16")
M4 Mounting Screw
ENG-16
α2 Simple Application Controllers Installation 3
Caution;
Disconnect all terminals from the power supply before removing the cover.
DC INPUT
1) Release screw ‘A’ and keep. ENG
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
A
ESC
-
expansion port cover.
α2
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
3) Cut away section ‘B’ from the series
controller main unit.
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
POWER
24V DC
ESC
5) Tighten screw ‘A’ to a torque of 0.4 N·m.
+
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ENG-17
α2 Simple Application Controllers Wiring 4
4. Wiring
Note;
• Refer to chapter 9 when wiring the AL2-ASI-BD.
• Refer to chapter 11 when wiring the AL2-2DA.
• Refer to chapter 12 when wiring the AL2-2PT-ADP.
• Refer to chapter 13 when wiring the AL2-2TC-ADP.
The wiring of α2 Series has been designed to be safe and easy. A technician or engineer
trained in the local and national electrical standards should perform all tasks associated
with the electrical wiring of the α2 Series controllers. Turn OFF the Power before
performing any wiring operations.
• Input and output cables should not be run through the same multicore cable or share the
same wire.
• Do not lay input/output cables near high voltage power cables.
• Input and Output cable length must be less than 30m (98' 5").
Allow for voltage drop and noise interference with input/output lines used over an extended
distance. Please use wire that is properly sized for the current load.
ENG-18
α2 Simple Application Controllers Wiring 4
Note;
• To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 - 0.6 N⋅m.
• Please do not use tin, solder, or any other substance on the stripped wire that might
cause the wire strand to break.
- Stranded cable:
Remove sheath, twist core wires, then connect cable (or use a crimp terminal).
- Single cable:
Remove sheath, then connect cable.
ENG-19
α2 Simple Application Controllers Wiring 4
• When wiring AC supplies the “Live” cable should be connected to the “L” terminal and
the “Neutral” cable should be connected to the “N” terminal. Do NOT connect the “Live”
wire to the “N” terminal, the user might receive a dangerous shock on powerup.
• When wiring DC supplies the “positive” cable should be connected to the “+” terminal
and the negative cable should be connected to the “-” terminal. On no account should
the power supply terminals be connected to any other terminal on the unit. DC Power
Supply units should be capable of providing 4 Amperes of current to the controller.
+ L
N
+ -
ENG-20
α2 Simple Application Controllers Wiring 4
L N 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
ENG-21
α2 Simple Application Controllers Wiring 4
Figure 4.5: DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring Diagram
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Table 4.5: DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring
Ref. Item Description
1 DC power supply, 24V DC
2 Circuit isolation device
3 Circuit protection device - Limit to 1.0A
4 DC power terminals
5 Sink/Source input wiring terminals
6 Sensor input switches
7 Input terminals
8 Analog input
Table 4.6: DC Power Supply and Source (“+” Common) Input Wiring
Ref. Item Description
1 DC power supply, 24V DC
2 Circuit isolation device
3 Input terminals
4 Sensor input switches
Note:
Each input terminal (EI1 - EI4) can be used as either Source input or Sink input.
ENG-22
α2 Simple Application Controllers Wiring 4
4.5.3 DC Power Supply and Sink (“-” Common) Input Wiring Diagram
Figure 4.7: DC Power Supply and Sink (”-” Common) Input Wiring Diagram
ENG
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Table 4.7: DC Power Supply and Sink (“-” Common) Input Wiring
Ref. Item Description
1 DC power supply, 24V DC
2 Circuit isolation device
3 Circuit protection device - Limit to 1.0 Amps
4 DC power terminals
5 Sink/Source input wiring terminals
6 Sensor input switches
7 Input terminals
Table 4.8: DC Power Supply and Sink (“-” Common) Input Wiring
Ref. Item Description
1 DC power supply, 24V DC
2 Circuit isolation device
3 Input terminals
4 Sensor input switches
Note:
Each input terminal (EI1 - EI4) can be used as either Source input or Sink input.
ENG-23
α2 Simple Application Controllers Wiring 4
Figure 4.9: Relay Output Wiring Diagram main unit (AC and/or DC)
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT5 OUT6
Table 4.9: Relay Output Wiring main unit (AC and/or DC)
Ref. Item Description
1 α2 main unit
2 Mutually exclusive outputs
3 Output devices
4 Circuit protection device (See Table 4.10)
5 Emergency stop
6 DC power supply
7 AC power supply
Table 4.10: Relay Output Circuit Protection Table
Number of Circuit Protection
Model Max. Resistive Load
Output (Fuse)
AL2-10MR-* O01-O04 ≤ 10A / Circuit
AL2-14MR-* O01-O06 8A/common ≤ 10A / Circuit
O01-O04 ≤ 10A / Circuit
AL2-24MR-*
O05-O09 2A/point (4A/common) ≤ 3A / Circuit
ENG-24
α2 Simple Application Controllers Wiring 4
Figure 4.10: Relay Output Wiring Diagram AL2-4EYR (AC and/or DC)
EO1 EO2 EO3 EO4
ENG
ENG-25
α2 Simple Application Controllers Wiring 4
4.6.3 Transistor Output (Source or “+” Common Only) Wiring Diagram AL2-4EYT
Figure 4.11: Transistor Output (Source/ “+” Common Only) Wiring Diagram AL2-4EYT
Note;
Table 4.15: Output Terminal Notes
Volt Output Terminal Notes
5 Each circuit can contain from one output terminal up to every output terminal.
12-24 Each circuit can contain from one output terminal up to every output terminal.
Using any combination of 5 Volt, 12 Volt, and 24 Volt outputs can be accomplished on the
5,12,24
same α2 Series Controller if separate circuits are used for each voltage level.
ENG-26
α2 Simple Application Controllers Terminal Layout 5
5. Terminal Layout
Note;
• Refer to chapter 9 about terminal layout of the AL2-ASI-BD.
• Refer to chapter 11 about terminal layout of the AL2-2DA.
• Refer to chapter 12 about terminal layout of the AL2-2PT-ADP.
ENG
• Refer to chapter 13 about terminal layout of the AL2-2TC-ADP.
AL2-10MR-A
IN
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6
AL2-10MR-D
AL2-14MR-A
ENG-27
α2 Simple Application Controllers Terminal Layout 5
AL2-14MR-D
IN
L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
AL2-24MR-A
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
IN
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
AL2-24MR-D
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
IN
COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4
AL2-4EX-A2
ENG-28
α2 Simple Application Controllers Terminal Layout 5
EI1 EI2
+ - + -
AL2-4EX
ENG
+ - + -
EI3 EI4
EO1 EO2
AL2-4EYR
EO3 EO4
+ - EO1 EO2
AL2-4EYT
+ - EO3 EO4
ENG-29
α2 Simple Application Controllers AL2-EEPROM-2 6
6. AL2-EEPROM-2
The AL2-EEPROM-2 memory cassette is for use only with the α2 series controller
(Model: AL2-**M*-*).
Caution
• Persons trained in the local and national electrical standards must replace the memory
cassette.
• Turn off the power supply when installing or removing the memory cassette.
• Replace the cover after removing the memory cassette.
• When installing the connector cover or the memory cassette of α2 series, be careful not
to pinch your finger.
• DO NOT touch the following part when removing the cover or memory cassette.
ENG-30
α2 Simple Application Controllers AL2-EEPROM-2 6
6.1 Installation
1) Remove the cover or the memory cassette
ENG
ENG-31
α2 Simple Application Controllers AL-232CAB 7
7. AL-232CAB
7.1 Introduction
The AL-232CAB is an RS-232C cable used to connect an α series controller (α, α2) and a
personal computer that is running the programming software (AL-PCS/WIN-E).
Note;
• AL-232CAB cable cannot be used for any other applications.
• AL-232CAB cable rises about 40mm (1.57") above the top panel when connecting to an
α2 series controller.
7.1.1 External Dimensions
2 5 0 0 ( 8 '2 " ) Dimensions: mm (inches)
3 0 .8 (1 .2 1 ")
α2 series side 0
R X D (R D )
*1 Set this signal to
T X D (S D )
high-level.
D T R (E R ) *1
4 6 (1 .8 1 ") 1 1 .5 (0 .4 5 ") G N D (S G )
ENG-32
α2 Simple Application Controllers AL-232CAB 7
Caution
• Turn off the power supply when you install or detach the AL-232CAB cable. ENG
• Install the cover or the memory cassette after removing the AL-232CAB cable.
• When installing the connector cover or the memory cassette of α2 series, be careful not
to pinch your finger.
• Please hold the protective case when detaching the cable. DO NOT pull on the cord.
• DO NOT touch the following part when removing the cover, memory cassette or this
cable.
ENG-33
α2 Simple Application Controllers AL-232CAB 7
ENG-34
α2 Simple Application Controllers AL-232CAB 7
MEMO
ENG
ENG-35
α2 Simple Application Controllers AL2-GSM-CAB 8
8. AL2-GSM-CAB
8.1 Introduction
Note;
• This cable cannot be used for any other applications.
• This cable attaches only to the α2 Series Controller (Model: AL2-14MR-*,AL2-24MR-*).
• Simultaneous communication through both ports of the α2 Series Controllers may result
in a damaged program or a malfunction in the controller.
8.1.1 External Dimensions
α2 series side
(1 .3 5 ")
3 4 .2
4 6 .3 1 0 .2 (0 .4 " )
(1 .8 2 ")
ENG-36
α2 Simple Application Controllers AL2-GSM-CAB 8
Personal computer
Remote Maintenance, E-Mail (Via GSM) - Programming Software
Normal Modem (AL-PCS/WIN-E)
GSM - Dedicated protocol
Modem - E-Mail application
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
Note;
The 4 and 7 signals must be set to high-level on the personal computer side.
If these signals are not set, it will not communicate to α2 series.
ENG-37
α2 Simple Application Controllers AL2-GSM-CAB 8
8.2 Installation
When installing AL2-GSM-CAB refer to Figure 8.4.
Caution
• Persons trained in the local and national electrical standards must install or remove the
AL2-GSM-CAB.
• Turn off the power supply when installing or removing the AL2-GSM-CAB.
• Put the cover back on after either installing or removing the AL2-GSM-CAB.
• Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this
equipment.
• Do not pull on the cord, otherwise the cable may be damaged.
• When communicating to α2 series via GSM modem, the power supply for both units
must be turned ON at the same time. If they are not started up at same time, the α2
series will not communicate via GSM modem.
• Disconnect all terminals from the power supply before removing the cover.
ENG-38
α2 Simple Application Controllers AL2-GSM-CAB 8
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC 2) Carefully remove the factory fitted
A α2 expansion port cover or special
ESC
AL2-24MR-D
OK
module cover.
3) Install the AL2-GSM-CAB into the ENG
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
POWER
24V DC terminal side.
ESC
OK
CAB.
5) Tighten screw ‘A’ to a torque of 0.4
N·m.
Install
DC INPUT
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
Remove
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ENG-39
α2 Simple Application Controllers AL2-GSM-CAB 8
Further information of the modem setup procedures can be found in the α2 Programming
Manual. The programming software (AL-PCS/WIN-E) provides the easiest method to setup
the modem.
8.3.1 Recommended Modems
The following modems have been successfully tested.
Table 8.2: Tested Modems
Maker name Model name Modem command (AT command)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
Figure 8.5: RS-232C Straight Cable Reference Between a Modem and AL2-GSM-CAB
AL2-GSM-CAB Side Modem Side
(9-pin D-Sub female) (25-pin D-Sub male)
1
1 8
2 3
3 2
4 20
5 7
6 6
7 4
8 5
9 22
ENG-40
α2 Simple Application Controllers AL2-GSM-CAB 8
ENG-41
α2 Simple Application Controllers AL2-GSM-CAB 8
*1 In Siemens M20T case, these settings are not necessary because they are default
settings. If using other GSM Modem, maybe these settings are necessary.
b) Timing to initialize the modem during system startup
In the α2 series, there is a function to delay the transmission of the modem command (AT
command) to initialize the modem from the main unit at start up. The delay can range from
0 - 10 seconds. This command can be useful to ensure the AT command is correctly
transmitted when the α2 series start up is faster than the modem start up.
Further information for the modem operation can be found in the α2 Programming Manual
and the α Software Manual.
ENG-42
α2 Simple Application Controllers AL2-GSM-CAB 8
MEMO
ENG
ENG-43
α2 Simple Application Controllers AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
The AL2-ASI-BD Actuator Sensor Interface board module is used in conjunction with α2
series controller for data communication over an Actuator Sensor Interface (AS-interface)
network.
Further information can be found in the α2 Series Programming Manuals.
Caution
• Persons trained in the local and national electrical standards must replace the
AL2-ASI-BD.
• Turn off the power supply when you install or remove the AL2-ASI-BD.
• Replace the cover after removing the AL2-ASI-BD.
• Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this
equipment.
9.1 Introduction
The AL2-ASI-BD connects onto the main unit of the α2 series controller, forming a slave
station for an AS-interface network (Input 4 points, Output 4 points). A maximum of 31 slaves
can be connected to form an AS-interface network. Power for the communication is supplied
over the AS-interface bus by the AS-interface power supply. The communication signal is
superimposed over the power supply on the AS-interface bus.
9.1.1 External Dimensions
A S I+ A S I+
A S I- A S I-
9 0 (3 .5 4 ")
5 3 .1 (2 .0 9 ")
2 4 .5 (0 .9 6 ")
ENG-44
α2 Simple Application Controllers AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
ENG
AS-interface Slave
AS-interface AS-interface Slave AS-interface Slave
(α 2 Series
Power Supply (Sensor / Actuator) (Sensor / Actuator)
+ AL2-ASI-BD)
9.2 Specifications
For general specifications please refer to the Chapter 2.
Table 9.1: Hardware Communication Specifications
Item Content
Number of I/O 4 Input (E01-E04) 4 Output (A01-A04)
I/O Refresh Time Max. 5ms
Network Distance Max. 100m
External Power Voltage Typ. 30.5V DC (AS-interface Power supply)
External Power Current Consumption 40 mA or less
EC Directive EMC
Complies with AS-interface Certification
Table 9.2: Software Communication Specifications
Item Content
Station Number Set by Master Station (Factory default 0)
IO Code 7
ID Code F
Data Bit D0 - D3 Input/Output 01 - 04 (E01 - E04, A01 - A04)
P0 Communication monitor (set by default).*1
Parameter Bit
P1,P2,P3 Unused
M6 “ON” when communication Error of AS-interface occurs
System Bit
M7 “ON” when communication Error by AS-interface power fail occurs
ON: Connect to AS-interface network
Control Bit N1
OFF: Unconnected to AS-interface network
*1 Function to reset input signal (E01 - E04) when AS-interface communication is cut for 70
ms or more.
ENG-45
α2 Simple Application Controllers AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
Caution
Disconnect all terminals from the power supply before removing the cover.
DC INPUT
1) Release screw ‘A’ and keep.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
2) Carefully remove the factory fitted
A
ESC
-
expansion port cover.
α2
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
3) Cut away section ‘B’ from the series
controller main unit.
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ENG-46
α2 Simple Application Controllers AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
9.3.2 Wiring
Use the AS-interface flat cable (yellow) for connecting the AL2-ASI-BD to the network.
When connecting AS-interface cable to the module, tighten communication connector pin
screws to a torque of 0.5 - 0.6N·m.
ENG-47
α2 Simple Application Controllers DCF77 Radio Clock 10
The DCF77 function for the α2 series provides automatic setup of the RTC (Real Time Clock)
from receiving and decoding DCF77 time information that is broadcast over the radio signal
77.5kHz from Frankfurt/Germany.
DCF77
Deutschland
Radio band C (long wave)
Frankfurt
77.5kHz
10.1 Introduction
Table 10.1: Radio Clock
Item Content
Transmitter location Mainflingen, 25km south of Frankfurt/Germany
Frequency 77.5kHz
Transmission Range 2000km
Coding BCD (Binary Coded Decimal)
Transmitted Data minutes, hours, calendar day, day of the week, month, year
Transmission Time 24 hours daily
The carrier amplitude is reduced to 25% at the beginning of each second for a period of 100ms
(binary:0) or 200ms (binary:1), except for the 59th second.
ENG-48
α2 Simple Application Controllers DCF77 Radio Clock 10
Figure 10.1:
DCF 77
Antenna*
ENG
NT DCF 77
Power-pack* α 2 Series α 2 Series α 2 Series
* Manufactured by Theben AG
The α2 series must use a Theben DCF77 antenna and at least one Theben device to power
the antenna. The α2 series internal decoding will only recognise a Theben DCF77 signal.
The extra Theben device must power the antenna with 12V DC, only a Theben power supply
can be used to provide the required power and signal line.
A maximum of 10 α2 series main units can be connected in one configuration.
10.3 Specifications
For general specifications please refer to Chapter 2.
Table 10.2: Theben DCF77 Antenna
Item Content
Part Name DCF 77 Antenna 907 0 243
Ambient Temperature -20 - 70°C
Protection IP 54
Reception Threshold 100μV/m
Reception Area approx. 1000km from Frankfurt
Connection cable length max. 200m
Polarity none
Caution
• To avoid interference from external signals, do not use the Theben DCF77 antenna in
TV, PC or telecommunications areas.
Table 10.3: Theben Power-pack
Item Content
Part Name Power pack NT DCF 77 907 0 182
Operating Voltage 230V AC~ +/-10%
Nominal frequency 50-60Hz
Internal consumption max. 3VA
Power-line length max. 200m individually conducted two-core power line
Capacity 10 units
Protection class II acc. to EN 60335
Protection IP20 acc. to EN 60529
ENG-49
α2 Simple Application Controllers DCF77 Radio Clock 10
Caution
• The AC version of the α2 series cannot be used to receive DCF77 radio signals.
• Only analog inputs that are available with the DC version of the α2 series can be used
to decode DCF77 radio signals.
Table 10.5: Software Specifications
Item Content
M10 “ON” during DCF77 decoding
System Bit M11 Pulses “ON” when DCF77 finishes decoding without an error
M15 “ON” when DCF77 finishes decoding an error
For further Front programming details please refer to the α2 Programming Manual
(JY992D97101).
10.4 Wiring
10.4.1 Wiring
NT DCF 77
DCF 77
Power-pack*
Antenna*
+ -
24V+
24V-
+ - A B I01-I08 + - A B I01-I08
α2 α2
* Manufactured by Theben AG
The α2 series controller must be wired for a source configuration, otherwise, the DCF77 signal
will not be received and decoded at the analog inputs.
Table 10.6: Wiring conditions
Item Description
AL2-10MR-D:I01 - I06
α2 Series Antenna signal inputs
AL2-14MR-D,AL2-24MR-D:I01 - I08
Max. α2 Series controllers 10 units
Max. wiring distance from antenna 200m
ENG-50
α2 Simple Application Controllers DCF77 Radio Clock 10
ENG
2) From the options that appear, scroll to “DCF77” and press the “OK” key.
Ra d i oC l o c k
No t Us e
DCF7 7
3) Choose the α2 Analog Input (I01-I08) that carries the DCF77 antenna signal. More options
will appear under the Radioclock menu. Scroll to “ Input” and press the “OK” key.*1
Ra d i oC l o c k
Ra d i oC l o c k
I npu t
T i me D i f f e r
4) Enter the Analog Input (I01-I08) with the +, - buttons and press the “OK” key.
Ra d i oC l o c k
I npu t
I 01
5) Adjust for the timezone difference between Frankfurt Germany and the controllers’ location.
This amount is added to the received time. Scroll to “TimeDiffer” and press the “OK” key.
Ra d i oC l o c k
Ra d i oC l o c k
I npu t
T i me D i f f e r
6) Select the timezone difference in half hour increments using the +,- buttons. Press “OK” to
select the current timezone difference.
Ra d i oC l o c k
T i me D i f f e r
0 . 0h r s
7) The time signal decoding can be manually stopped or started. Scroll to “Manual” and press
the “OK” key.
Ra d i oC l o c k
I npu t
T i me D i f f e r
Ma n u a l
ENG-51
α2 Simple Application Controllers DCF77 Radio Clock 10
OK o r E SC
Note
*1 The α2 Controller will alternate between “No signal” and “Radioclock” if the DCF77
signal is not received and decoded.
10.4.3 Automatically Start
The DCF77 Radioclock decoding phase will start automatically if the following conditions are
satisfied:
2) The α2 Real Time Clock (RTC) will produce an error after Powering ON the controller.
10.4.4 Automatically Stop
The DCF77 Radioclock decoding phase will stop automatically if the following conditions are
satisfied:
1) The α2 Real Time Clock (RTC) was configured correctly and a valid time was received
2) No valid time was received during 30 minutes of retries.
10.4.5 Verification of Received Time
The DCF77 Radioclock decoded time is checked for validity based on the following three
items:
1) Parity Check - The DCF77 time code data frame is protected by 3 (even) parity bits. The
first parity bit protects the minute data, the second protects the hour data and the third parity
bit protects the day, day of the week, month and year data.
2) Data Range Check -
a) 0< mintues<59
b) 0< hours<23
c) 1< days<31
d) 1< month<12
e) 0< year<59
3) Time Difference Check - The difference between two received time frames must equate to 1
minute, thus, the total time (in minutes from 1990/01/01) of every time frame is referenced.
Caution
• When "Start Act." is used to manually start DCF77 decoding, the user must check
the state of M10 (decoding active flag) 30 minutes after starting the decoding. If
M10 is off, DCF77 decoding finished without error. If M10 is still ON, there is a
problem with either the wiring or the availability of the signal in the location of
use. The user should check both possible causes.
ENG-52
α2 Simple Application Controllers DCF77 Radio Clock 10
MEMO
ENG
ENG-53
α2 Simple Application Controllers AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
The AL2-2DA Analog Output module should be used with the α2 Series Controller for 2
channels of either voltage or current output.
Further information can be found in the α2 Series Programming Manual and the AL2-2DA
Installation Manual.
Caution
• Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks
associated with wiring the α2 Series Controller.
• The α2 Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications.
• Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this
equipment.
• Securely install the AL2-2DA to the α2 Series controller to avoid any malfunction.
EMC Caution
Mitsubishi Electric α2 Series Analog module has been found to be compliant to the said
European standards and directive. However, (for the very best performance from what are in
fact delicate measuring and controller output devices) Mitsubishi Electric would like to make
the following points:
• As analog modules are sensitive by nature, their use should be considered carefully. For
users of proprietary cables (integral with sensors or actuators), these users should follow
those manufacturers installation requirements.
• Mitsubishi Electric recommends that shielded cables should be used. If NO other EMC
protection is provided, then users may experience temporary errors not exceeding
+10%/-10% in very heavy industrial areas. However, Mitsubishi Electric suggest that if
adequate EMC precautions are followed with general good EMC practise for the users
complete control system, users should expect normal errors as specified in each
independent product manual.
ENG-54
α2 Simple Application Controllers AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.1 Introduction
The AL2-2DA Analog Output Module (hereafter called "AL2-2DA") is to be installed onto an α2
Series Controller and should be used to convert a digital value to a voltage (0-10V) or current
(4-20mA) analog output signal.
The AL2-2DA is to be used in conjunction with the α2 Series Controller's Analog Output (AO)
function block. Refer to the α2 Programming manuals for further details.
ENG
11.1.1 External Dimensions
+ - V 1 + I1 + V I1 -
P O W E R A N A L O G
2 4 V D C O U T P U T
9 0 (3 .5 4 ")
A N A L O G
2 D A
O U T P U T
V 2 + I2 + V I2 -
2 4 .5 (0 .9 6 ") 5 3 .1 (2 .0 9 ")
Note
1) The AL2-2DA cannot be used together with either an AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-BD,
AL2-4EYR or AL2-4EYT.
ENG-55
α2 Simple Application Controllers AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.2 Specification
Table 11.2: Power Specification
Item Content
Integrated Power Supply Supplied from the α2 Main Unit
External Supply for Analog output 24V DC
External Supply current consumption 70mA
10.1V 20.16mA
10V 20mA
Analog Analog
Input output
Characteristics output
4mA
0 4000 4040 0 2000 2020
Digital input Digital input
Note
1) When the external load resistance is 5kΩ to 1MΩ, the overall accuracy of the voltage
output is adjusted to “+/-1%”.(Factory calibration point is 10kΩ external load)
If the load resistance is smaller than 5kΩ, the output voltage becomes smaller than the
correct value.
2) If the current output mode is used, an external load resistance of 500Ω or less must be
used.
If the load resistance exceeds 500Ω, the output current will be lower than the correct
value.
Table 11.4: Software Specification
Item Content
System Bit M16 “ON” when external power for the AL2-2DA
ENG-56
α2 Simple Application Controllers AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
DC INPUT
1) Release screw ‘A’ and keep.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
A
ESC
OK
port cover.
AL2-24MR-D
α2
RELAY
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6
DC INPUT
7 8 9 10 11 12 13 14 15
4) Attach the expansion module to the main unit.
POWER
24V DC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ENG-57
α2 Simple Application Controllers AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.3.2 Wiring
Caution
• Turn off the Power before performing any wiring operations.
• The Output cables should not be run through the same multi core cable or share the
same wire.
• The wire should be used as a single cable or the multi core wires (can be used with a
crimp terminal) should be carefully twisted together.
Do not connect a soldered wire end to the α2 Series Controller.
• The Output cable length must be less than 30 m (98' 5")
• To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 - 0.6 N·m.
• The connectors must be covered to prevent contact with “Live” wires.
VO+
2
IO+ 3
VIO-
AL2-2DA
1
VO+
IO+
5
VIO-
AL2-2DA
1
ENG-58
α2 Simple Application Controllers AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ENG
ENG-59
α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12
12. AL2-2PT-ADP
The AL2-2PT-ADP PT100 adaptor module (hereafter called “AL2-2PT-ADP”) should be used
to amplify PT100 temperature input to 0 - 10V voltage analog signal for use in the main unit.
Further information can be found in the AL2-2PT-ADP Installation Manual.
Caution
• Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks
associated with wiring the α2 Series Controller and AL2-2PT-ADP.
• The α2 Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications.
• Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this
equipment.
EMC Caution
Mitsubishi Electric α2 Series Analog modules has been found to be compliant to the said
European standards and directive. However, (for the very best performance from what are in
fact delicate measuring and controller output devices) Mitsubishi Electric would like to make
the following points:
• As analog modules are sensitive by nature, their use should be considered carefully. For
users of proprietary cables (integral with sensors or actuators), these users should follow
those manufacturers installation requirements.
• Mitsubishi Electric recommends that shielded cables should be used. If NO other EMC
protection is provided, then users may experience temporary errors not exceeding
+10%/-10% in very heavy industrial areas. However, Mitsubishi Electric suggest that if
adequate EMC precautions are followed with general good EMC practise for the users
complete control system, users should expect normal errors as specified in each
independent product manual.
ENG-60
α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12
12.1 Introduction
The AL2-2PT-ADP should be used convert PT100 Temperature input (-50 - 200°C) to a voltage
equivalent (0 - 10V) for direct use in the main unit.
12.1.1 External Dimensions
Figure 12.2:
Power Supply
DC power line
24V DC
Analog signal
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
AL2-24MR-D
Note
The AL2-2PT-ADP cannot be used with the original α Series Controllers.
ENG-61
α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12
12.3 Specification
Table 12.3: General Specification
Item Content
Operating Temperature (-25) - 55°C / (-13) - 131°F
Storage Temperature (-30) - 70°C / (-22) - 158°F
Humidity 35 - 85% Relative humidity, no condensation
Conforms to IEC 68-2-6; 10-57: Hz: 0.075mm
Constant Amplitude
Vibration Resistance - DIN Rail mounting
57-150Hz:9.8m/s2 Acceleration. Sweep Count for
X, Y, and Z: 10 times (80 minutes in each direction)
Conforms to IEC 68-2-27: 147m/s2 Acceleration, Action
Shock Resistance
Time: 11ms 3 times in each direction X, Y and Z
Noise Immunity 1000 Vpp, 1μs, 30-100Hz tested by a noise simulator
500V AC~>1min per IEC60730-1 between all terminals
Dielectric Withstand Voltage
and the DIN43880 control box or equivalent.
7MΩ 500V DC IEC60730-1 between all terminals and
Insulation Resistance
the DIN43880 distribution box or equivalent
Operation Ambience To be free of corrosive gases
ENG-62
α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12
Digital Digital
+2075 +4055
+2000 +207.5°C +3920 +405.5°F
Input
Characteristics
ENG
-50°C -58°F
-500 +200°C Temperature -580 +392°F Temperature
-57.5°C (PT100) -71.5°F (PT100)
-575 -715
ENG-63
α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12
(2)
(1)
ENG-64
α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12
12.4.2 Wiring
Caution
• Please use an isolated Power supply and turn off the Power before any wiring operation
is performed.
• Input and Output cables should not be run through the same multi core cable or share
the same wire.
• Input cable (from sensor to AL2-2PT-ADP) must be less than 10m (32’81’’) and the ENG
output cable length must be less than 3m (9'10").
• The wire should be used as a single cable or the multi core wires (can be used with a
crimp terminal) should be carefully twisted together.
Do not connect a soldered wire end to the AL2-2PT-ADP.
• To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 - 0.6 N⋅m.
• The AL2-2PT-ADP should be adjusted for offset and gain purposes, therefore, turn off
the Power before performing the adjustment wiring.
Figure 12.4:Wiring
24V
DC
1.0A
0.5A
+
-
100kΩ 100kΩ
100kΩ 100kΩ
5V
4.7kΩ
+15V 5V
5V
4.7kΩ 4.7kΩ
Grounding Grounding
resistance resistance
100Ω or less 100Ω or less
Shielded
Shielded
ENG-65
α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12
The values under the Calibrate menu will remain in Celsius, regardless of the system
of units that is selected for the controller, as they are the labels for the jumper pins on
the Hardware.
ENG-66
α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12
Note
If Gain adjustment is complete, then step 3 - 7 are not needed.
1) To begin the offset calibration for channel 1, turn off the power to the α2 controller and the
AL2-2PT-ADP, remove the temperature sensor and shorten the pins L1- and I1-.
2) Remove the top cover from the jumper area and move the jumper to the pins labeled -50°C ENG
as in “Hardware Setup” below. The external wiring should be performed as in the Hardware
Setup below.
Caution TOP
Ca l i b r a t e
- 50 °C
200 °C
-50°C -50°C
3) Turn the power on and select “Others...” from the TopMenu while in Stop Mode.
T o pMe n u
C l oc kSe t
L A NGU A GE
Ot he r s . . .
Ot he r s . . .
L i g h t T i me
An a l o g I n
P r o gC l e a r
An a l o g In
I 01
I 02
I 03
ENG-67
α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12
6) Configure the input for temperature sensing with the AL2-2PT-ADP module by selecting
“Mode” and choosing “PT100” from the following screen.
I 01 I 01
Mo d e No r ma l
TC
PT 1 0 0
7) After setting the mode to “PT100”, select “Calibrate” from the Analog input settings menu.
I 01
Mo d e
Ca l i b r a t e
Of f se t f i ne
8) Select “-50°C” from the Calibrate menu as in “Controller Setup” in the figure 12.5 and press
OK. There should be a confirmation message that reads “OK.” If not, refer to the Applicable
Error Checks section below. This completes the offset calibration procedure. To calibrate
the offset for channel 2, repeat the steps above replacing L1-, L1+ and I1- with L2-, L2+ and
I2- respectively. When the calibration is finished, move the jumper to the “LINE” pins.
Hardware Setup
LINE LINE
It is usually necessary to perform the Gain Adjustment when performing the Offset
Adjustment. See section 12.4.4 for more details.
Note
If Offset adjustment is complete, then step 3 - 4 are not needed.
1) To begin the calibration for channel 1, turn off the power to the α2 controller and the AL2-
2PT-ADP, remove the temperature sensor and shorten the pins L1- and I1-.
ENG-68
α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12
2) Remove the top cover from the jumper area and move the jumper to the pins labeled 200°C
as in “Hardware Setup” below.
Ca l i b r a t e ENG
- 50 °C
200 °C
200°C 200°C
3) Turn the power on and select “Others...” from the TopMenu while in Stop Mode.
T o pMe n u
C l oc kSe t
L A NGU A GE
Ot he r s . . .
4) After setting the mode to “PT100” (See the Offset Adjustment description above.), select
“Calibrate” from the Analog input settings menu.
I 01
Mo d e
Ca l i b r a t e
Of f se t f i ne
5) Select “200°C” from the Calibrate menu as in “Controller Setup” in the figure 12.7 and press
OK. There should be a confirmation message that reads “OK.” If not, refer to the Applicable
Error Checks section below. This completes the gain calibration procedure. To calibrate the
gain for channel 2, repeat the steps above but replace L1-, L1+ and I1- with L2-, L2+ and I2-
respectively. When the calibration is finished, move the jumper to the “LINE” pins.
Jumper position after calibration
Hardware Setup
LINE LINE
It is usually necessary to perform the Offset Adjustment when performing the Gain
Adjustment. See section 12.4.3 for more details.
ENG-69
α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12
The fine adjust should only be performed after both Gain and Offset Adjusts have
been performed.
3) From the Analog In menu select an input that is configured for PT100 input.
An a l o g I n
I 01
I 0 2 : PT 1 0 0
I 0 3 : TC
5) Using the + and - buttons, enter a value from -15.5°C to 15.5°C (-27.9°F to 27.9°F).
Press the OK button when finished.
I 02
Of f se t f i ne
0 . 0°C
ENG-70
α2 Simple Application Controllers AL2-2PT-ADP 12
• a sensor is connected
• there is not a break in the sensor connection
• the temperature is not greater than the specified limit
• that power is being supplied to the AL2-2PT-ADP.
- If the “Error” message appears instead of “OK” while offset/gain calibration, check that.
ENG-71
α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13
13. AL2-2TC-ADP
The AL2-2TC-ADP thermocouple analog sensor adaptor module (hereafter called “AL2-2TC-
ADP) should be used to amplify thermocouple sensor (K type) temperature input to 0-10V
voltage analog signal for use in the main unit. Further information can be found in the AL2-
2TC-ADP Installation Manual.
Caution
• Persons trained in the local and national electrical standards must perform all tasks
associated with wiring the α2 Series Controller and AL2-2TC-ADP.
• The α2 Series is not designed to be used in life critical or fail safe applications.
• Under no circumstances will Mitsubishi Electric be liable or responsible for any
consequential damage that may arise as a result of the installation or use of this
equipment.
EMC Caution
Mitsubishi Electric α2 Series Analog module has been found to be compliant to the said
European standards and directive. However, (for the very best performance from what are in
fact delicate measuring and controller output devices) Mitsubishi Electric would like to make
the following points:
• As analog module are sensitive by nature, their use should be considered carefully. For
users of proprietary cables (integral with sensors or actuators), these users should follow
those manufacturers installation requirements.
• Mitsubishi Electric recommends that shielded cables should be used. If NO other EMC
protection is provided, then users may experience temporary errors not exceeding +3%/
-3% in very heavy industrial areas. However, Mitsubishi Electric suggest that if adequate
EMC precautions are followed with general good EMC practise for the users complete
control system, users should expect normal errors as specified in each independent
product manual.
ENG-72
α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13
13.1 Introduction
The AL2-2TC-ADP should be used convert thermocouple sensor (K type) temperature input to
0-10V voltage analog signal for use in the main unit.
13.1.1 External Dimensions
4
8 Sensor Input Terminal
5 Shield Grounding Terminal
7
15(0.60")
Figure 13.2:
Power Supply
DC power line
24V DC
Analog signal
AL2-14MR-D
AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
AL2-24MR-D
Note
The AL2-2TC-ADP cannot be used with the original α Series Controllers.
ENG-73
α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13
13.3 Specification
Table 13.3: General Specification
Item Content
Operating Temperature (-25) - 55°C / (-13) - 131°F
Storage Temperature (-30) - 70°C / (-22) - 158°F
Humidty 35 ~ 85% Relative humidity, no condensation
Conforms to IEC 68-2-6; 10-57: Hz: 0.075mm
Constant Amplitude
Vibration Resistance - DIN Rail mounting
57-150Hz:9.8m/s2 Acceleration. Sweep Count for
X, Y, and Z: 10 times (80 minutes in each direction)
Conforms to IEC 68-2-27: 147m/s2 Acceleration, Action
Shock Resistance
Time: 11ms 3 times in each direction X, Y and Z
Noise Immunity 1000 Vpp, 1μs, 30-100Hz tested by a noise simulator
500V AC~>1min per IEC60730-1 between all terminals
Dielectric Withstand Voltage
and the DIN43880 control box or equivalent.
7MΩ 500V DC IEC60730-1 between all terminals and
Insulation Resistance
the DIN43880 distribution box or equivalent
Operation Ambience To be free of corrosive gases
ENG-74
α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13
ENG-75
α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13
Release
(2)
(1)
ENG-76
α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13
13.4.2 Wiring
Caution
• Please use an isolated Power supply and turn off the Power before any wiring operation
is performed.
• Input and Output cables should not be run through the same multi core cable or share
the same wire.
• Input cable (from sensor to AL2-2TC-ADP) must be less than 10m (32’81’’) and the ENG
output cable length must be less than 3m (9’10").
• The wire should be used as a single cable or the multi core wires (can be used with a
crimp terminal) should be carefully twisted together.
Do not connect a soldered wire end to the AL2-2TC-ADP.
• To avoid damaging the wire, tighten to a torque of 0.5 - 0.6 N⋅m.
• The AL2-2TC-ADP should be adjusted for offset and gain purposes, therefore, turn off
the Power before performing the adjustment wiring.
Figure 13.4:
24V
DC
1.0A
0.5A
3kΩ 3kΩ
+15V Temperature
compensation
circuit
AL2-2TC- AL2-14MR-D/
ADP L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD AL2-24MR-D
Grounding Grounding
resistance resistance
100Ω or 100Ω or
less less
Shielded
Shielded
K-type K-type
Thermocouple Thermocouple
ENG-77
α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13
The values under the Calibrate menu will remain in Celsius, regardless of the system
of units that is selected for the controller, as they are the labels for the jumper pins on
the Hardware.
ENG-78
α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13
Note
If Gain adjustment is complete, then step 3 - 7 are not needed.
1) To begin the offset calibration for channel 1, turn off the power to the α2 controller and the
AL2-2TC-ADP and remove the temperature sensor. The pins L1-, L1+ and SLD should be
left unconnected.
ENG
2) Remove the top cover from the jumper area and move the jumper to the pins labeled -50°C
as in “Hardware Setup” below.
Caution TOP
Ca l i b r a t e
- 50 °C
-50°C -50°C 450 °C
3) Turn the power on and select “Others...” from the TopMenu while in Stop Mode.
T o pMe n u
C l oc kSe t
L A NGU A GE
Ot he r s . . .
Ot he r s . . .
S e r i a l Com
L i g h t T i me
An a l o g I n
An a l o g In
I 01
I 02
I 03
ENG-79
α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13
6) Configure the input for temperature sensing with the AL2-2TC-ADP module by selecting
“Mode” and choosing “TC” from the following screen
I 01 I 01
Mo d e No r ma l
TC
PT 1 0 0
7) After setting the mode to “TC”, select “Calibrate” from the Analog input settings menu.
I 01
Mo d e
Ca l i b r a t e
Of f se t f i ne
8) Select “-50°C” from the Calibrate menu as in “Controller Setup” in the figure 13.5 and press
OK. There should be a confirmation message that reads “OK.” If not, refer to the Applicable
Error Checks section below. This completes the offset calibration procedure. To calibrate
the offset for channel 2, repeat the steps above replacing L1-, L1+ and SLD with L2-, L2+
and SLD respectively. When the calibration is finished, move the jumper to the “LINE” pins.
Hardware Setup
LINE LINE
It is usually necessary to perform the Gain Adjustment when performing the Offset
Adjustment. See section 13.4.5 for more details.
ENG-80
α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13
2) Remove the top cover from the jumper area and move the jumper to the pins labeled 450°C
as in “Hardware Setup” below.
Ca l i b r a t e
- 50 °C ENG
450 °C
450°C 450°C
3) Turn the power on and select “Others...” from the TopMenu while in Stop Mode.
4) After setting the mode to “TC” (See the Offset Adjustment description above.), select
“Calibrate” from the Analog input settings menu.
5) Select “450°C” from the Calibrate menu as in “Controller Setup” in the figure above. There
should be a confirmation message that reads “OK.” If not, refer to the Applicable Error
Checks section below. This completes the gain calibration procedure. To calibrate the gain
for channel 2, repeat the steps above replacing L1-, L1+ and SLD with L2-, L2+ and SLD
respectively. When the calibration is finished, move the jumper to the “LINE” pins.
Hardware Setup
LINE LINE
It is usually necessary to perform the Offset Adjustment when performing the Gain
Adjustment. See section 13.4.4 for more details.
ENG-81
α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13
The fine adjust should only be performed after both Gain and Offset Adjusts have
been performed.
3) From the Analog In menu select an input that is configured for TC input.
An a l o g I n
I 01
I 0 2 : PT 1 0 0
I 0 3 : TC
5) Using the + and - buttons, enter a value from -31°C to 31°C (-55.8°F to 55.8°F).
Press the OK button when finished.
I 03
Of f se t f i ne
0°C
ENG-82
α2 Simple Application Controllers AL2-2TC-ADP 13
Table 13.8:
AL2-14MR-D
AL2-10MR-D
AL2-24MR-D
M17
0: Normal ENG
1: Defect at I01
0: Normal
M18
1: Defect at I02
0: Normal
M19
1: Defect at I03
0: Normal
M20
1: Defect at I04
0: Normal
M21
1: Defect at I05
0: Normal
M22
1: Defect at I06
0: Normal
M23
1: Defect at I07
0: Normal
M24
1: Defect at I08
- If the “Error” message appears instead of “OK” while offset/gain calibration, check that:
• The power is being supplied to the AL2-2TC-ADP.
• The AL2-2TC-ADP is connected to α2 correctly.
• The input, which connects the AL2-2TC-ADP is selected for calibration.
• The AL2-2TC-ADP inputs are left unconnected.
• The jumpers on AL2-2TC-ADP is either placed on the “-50°C” position or the “450°C”
position.
• The calibration menu entry related to the jumper position is selected (“-50°C” or “450°C”).
ENG-83
α2 Simple Application Controllers Key, System Bit and Function Block Lists 14
ENG-84
α2 Simple Application Controllers Key, System Bit and Function Block Lists 14
M16 “ON” when external power for the AL2-2DA board is ON.
ENG-85
α2 Simple Application Controllers Key, System Bit and Function Block Lists 14
*1 When both N02 and N03 are ON and hence the back light is “ON” because N03 is given
the priority.
ENG-86
α2 Simple Application Controllers Key, System Bit and Function Block Lists 14
Further information for function blocks can be found in the α2 Series Programming Manual.
Table 14.4: Function Block Lists
Function Block Memory
AL2-14MR-*
Consumption Description AL2-10MR-*
Name Symbol AL2-24MR-*
(Byte)
AND AND 19
Output ON when all Inputs are ON, ENG
Unused inputs considered ON
Output ON when at least one input
OR OR 19
ON, Unused inputs considered OFF
Inverts a signal; changes an OFF to
NOT NOT 10
an ON and vice versa
Exclusive OR; Output ON when only
XOR XOR 13
One of Two Inputs is ON
Not AND; Output OFF only when all
NAND NAND 19 Inputs ON, Unused inputs
considered ON
Not OR; Output OFF when at least
NOR NOR 19 one Input is ON, Unused inputs
considered OFF
ENG-87
α2 Simple Application Controllers Key, System Bit and Function Block Lists 14
Zone C o m pa r e a v a l u e t o a r a n g e o f
ZC 20 values (Analog, Direct Set, or FB
Compare values)
ENG-88
α2 Simple Application Controllers Key, System Bit and Function Block Lists 14
ENG-89
α2 Simple Application Controllers Key, System Bit and Function Block Lists 14
ENG-90
α2 Simple Application Controllers Diagnostics 15
15. Diagnostics
Caution
• Do not touch the terminal while energized. This might cause an equipment malfunction
or an electric shock.
Caution ENG
• Supply correctly rated power.
When a power supply different from the ratings is supplied, this product might be
damaged or cause a fire.
• Connect “L (Live)” of the power supply to “L terminal” in the main unit, and connect “N
(Neutral)” to “N terminal” in the main unit correctly when wiring the AC power supply.
Faulty wiring will cause an electrical shock, damage to the controller, or a fire.
• Connect the “L (Live)” wire of the power supply to the input terminal of the AC unit.
• Connect the “+” of the power supply connect to the “+ terminal” in the main unit, and
connect the “-” of the power supply to the “- terminal” when wiring the DC unit.
Faulty wiring will cause an electrical shock, damage to the controller, or a fire.
Notes on use
• The α2 Series controller must be used with either the memory cassette, communication
cable, or connector cover installed. Otherwise, the exposed socket can cause damage to
the controller or an electric shock to the operator.
• Use the expansion module or the connector cover while power is supplied to the α2
series controller.
Improper equipment installation can cause damage to the controller or an electric shock.
ENG-91
α2 Simple Application Controllers Diagnostics 15
Place the α2 controller in the Stop mode. Cycle the power to the equipment connected to the
input terminals and check if the input status is displayed correctly. If it is not correctly
displayed, check the points below.
Further information about the status display can be found in the α2 Programming Manual.
Notes on use
Do not connect a wire with a soldered end to an α2 series terminal due to poor contact and
the possibility of the wire shearing.
1) Check the wiring for the power supply and the inputs.
2) Check if the equipment used for the inputs corresponds to the specification in section 2.3 in
this manual.
Place the α2 controller in the Stop mode. Force the outputs ON/OFF and check the operation
of the outputs. Check that the program is written to perform per the desired results.
Further information can be found about the force ON/OFF operation in the α2 Programming
Manual.
Notes on use
Perform the forced ON/OFF operations only after thoroughly checking that it is safe to do
so. Damage to the machine or controller or a safety issue could arise if the forced ON/OFF
is performed inappropriately.
If proper precautions are not taken, damage to the equipment or machine failure may occur.
1) Check the wiring for the power supply and the outputs.
2) Check if the equipment used for the outputs corresponds to the specification in section 4.4
in this manual.
ENG-92
α2 Simple Application Controllers Diagnostics 15
ENG-93
α2 Simple Application Controllers Diagnostics 15
When the α2 series will not switch to Run mode, check the following.
1) The message “Input Error” or “Output Error” is displayed on the screen.
The program included in the memory cassette has more points of input and/or output than
is allowed in the controller body.
a) When making the program with the programming software.
The content of the program and the model are checked with the programming software.
Write the program to the α2 series controller and do not use a memory cassette.
b) When making the program with the α2 series front panel keys.
Remove the memory cassette, and make the program again.
d) Write the program in an α2 series of the same type in which the program will be used.
2) The program data has an error.
When the program cannot be displayed with “ProgEdit” in “TopMenu”, it is possible that the
program data was damaged. Switch from “TopMenu” to the Run mode after deleting the
program.
a) The program again and switch to Run mode.
b) Consult a Mitsubishi Distributor when unable to switch to the RUN mode.
ENG-94
α2 Simple Application Controllers Diagnostics 15
Check the movement of the operation keys according to the following procedures when the α2
series will not accept a key operation. If the steps outlined in instructions (1) - (5) below can be
performed, the keys are operating properly. Please check if the key(s) are used in the program.
1) Place the controller in the Stop mode. Consult a Mitsubishi Distributor when the Stop mode
cannot be entered.
ENG
Caution
Perform the forced stop operation only after thoroughly checking that it is safe to do so.
Damage to the machine or controller or a safety issue could arise if the forced ON/OFF is
performed inappropriately.
If proper precautions are not taken, damage to the equipment or machine failure may occur.
4) Try to change the month/year data using the “ ” key, “ ” key, “+” key and “-” key.
Consult a Mitsubishi distributor when editing is not possible.
ENG-95
α2 Simple Application Controllers Diagnostics 15
Notes on use
• Use the memory cassette, the telecommunication cable, or the connector cover while
power is supplied to the α2 series controller.
Improper equipment installation can cause damage to the controller or an electric shock.
1) The memory cassette must be installed correctly, refer to section 6.1 for the proper
installation procedure.
2) The message “ProtectSW Error” is displayed.
The data protection (ProtectSW) is set.
Refer to the α2 Programing Manual for the procedure to unlock this setting.
3) The message “Password Error” is displayed.
The password is set. Try again after disabling the password.
Refer to the α2 Programing Manual for the procedure to dibble the password.
The “ProgClear” option can delete the password, program, and all Top Menu settings. The
controller will return to the factory default settings.
Refer to α2 Programing Manual for the procedure to use the “ProgClear” operation.
ENG-96
α2 Simple Application Controllers Diagnostics 15
Notes on use
• Use the expansion board or the connector cover while power is supplied to the α2 series
controller.
Improper equipment installation can cause damage to the controller or an electric shock. ENG
1) Check whether AS-interface power supply is adequate.
2) Check that the control bit N1 is Off. Use one of the two methods below to change its status
if required.
ENG-97
α2 Simple Application Controllers Diagnostics 15
Notes on use
Use the memory cassette and the communication cable or the connector cover while
installed without fail.
It causes the electric shock and the breakdown.
ENG-98
GER
α2-Steuerung
HARDWARE-HANDBUCH
α2-Steuerung
Vorwort
• Dieses Handbuch enthält Texte, Abbildungen und Erläuterungen, die den Leser bei der korrekten
Programmierung und beim Betrieb einer α oder α2-Steuerung unterstützen.
• Vor der Installation oder dem Betrieb einer α/α2-Steuerung sollte dieses Handbuch gelesen und verstanden
worden sein.
• Falls bei der Installation einer α- oder α2-Steuerung Fragen auftreten, wenden Sie sich bitte an eine
anerkannt ausgebildete Elektrofachkraft, die mit den geltenden elektrotechnischen Bestimmungen vertraut
ist.
• Bei Fragen zur Programmierung oder zum Betrieb einer α/α2-Steuerung wenden Sie sich bitte an Ihren
MITSUBISHI Vertriebspartner.
• Unter keinen Umständen übernimmt Mitsubishi Electric die Haftung oder die Verantwortung für Schäden, die
sich aus der Installation oder dem Betrieb dieser Geräte ergeben.
• Alle Beispiele und Abbildungen in diesem Handbuch sollen nur zum besseren Verständnis des Textes
beitragen. Die korrekte Funktion kann nicht garantiert werden. Mitsubishi Electric übernimmt keine
Verantwortung, wenn diese Beispiele zum Betrieb der Geräte verwendet werden.
• Für Anwendungen, bei denen eine hohe Verfügbarkeit der Steuerungen erforderlich ist oder bei denen
lebensbedrohende Situationen auftreten können, setzen Sie sich bitte mit Ihren MITSUBISHI
Vertriebspartner in Verbindung.
• Der Inhalt dieses Handbuchs kann jederzeit ohne besondere Hinweise geändert werden.
Dieses Handbuch berührt keine gewerblichen Schutzrechte oder irgendwelche anderen Rechte
und keine Patentrechte. Mitsubishi Electric kann nicht für die Verletzung von Schutzrechten
verantwortlich gemacht werden, die sich aus der Anwendung des Inhalts dieses Handbuchs
ergeben.
α2-Steuerung
Hardware-Handbuch
GER
Nummer: JY992D97301
Revision: H
Datum: 3/2008
GER-i
α2-Steuerung
GER-ii
α2-Steuerung
GER-iii
α2-Steuerung
GER-iv
α2-Steuerung
Software-Warnhinweise
5) Bezeichnet einen speziellen Hinweis, der in Verbindung mit der Bedienung vom
Anwender beachtet werden sollte.
GER-v
α2-Steuerung
Diese Handbücher sind vor der Nutzung der Steuerung gründlich zu studieren.
Für zusätzliche Informationen nutzen Sie diese Handbücher.
Falls notwendig, nutzen Sie diese Handbücher für weitere Informationen, obwohl sie
ebenfalls dem α2 Gerätehandbuch entnommen werden können.
GER-vi
α2-Steuerung
Abkürzungen
• Für die α2-Steuerung werden die Begriffe „α2-Serie“, „α2-Steuerung“ oder „Grundgerät“
verwendet.
• „Windows“ ist die generelle Bezeichnung für die Betriebssysteme Microsoft Windows®,
Windows® 95, Windows® 98, Windows® Me, WindowsNT® Workstation 4.0, Windows®
2000, Windows® XP und Windows Vista®.
GER-vii
α2-Steuerung
GER-viii
α2-Steuerung
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitsrichtlinien ...................................................................GER-v
1. Einleitung.........................................................................................GER-1
1.1 Besonderheiten der α2-Steuerung:............................................................... GER-2
1.2 Verfügbare Modelle ....................................................................................... GER-4
1.3 Abmessungen und Bedienungselemente ...................................................... GER-5
1.4 Systemkonfiguration ...................................................................................... GER-7
1.5 Liste der Versionen........................................................................................ GER-8
1.6 Programmier-Software .................................................................................. GER-8
GER
2. Technische Daten ...........................................................................GER-9
2.1 Spannungsversorgung .................................................................................. GER-9
2.2 Eingänge ..................................................................................................... GER-10
2.3 Ausgänge .................................................................................................... GER-12
2.4 Umgebungsbedingungen ............................................................................ GER-13
3. Installation .....................................................................................GER-15
3.1 Installationshinweise.................................................................................... GER-15
3.2 Montage auf einer DIN Befestigungsschiene .............................................. GER-16
3.2.1 Montage ............................................................................................................ GER-16
3.2.2 Demontage ........................................................................................................ GER-16
3.3 Direktmontage ............................................................................................. GER-17
3.4 Installation der Erweiterungsmodule(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)................. GER-18
4. Verdrahtung...................................................................................GER-19
4.1 Hinweise zur Installationsverdrahtung ......................................................... GER-19
4.2 Kabelgröße und Spezifikationen.................................................................. GER-20
4.3 Spannungsversorgung ................................................................................ GER-21
4.4 AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung ................................ GER-22
4.4.1 AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung ...................................... GER-22
4.4.2 AL2-4EX-A2 Eingangsverdrahtung ................................................................... GER-22
4.5 DC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung ................................ GER-23
4.5.1 DC-Spannungsversorgung und Source Eingangsverdrahtung
(gemeinsamer “+” Pol)....................................................................................... GER-23
4.5.2 AL2-4EX Source Eingangsverdrahtung (gemeinsamer “+” Pol)........................ GER-23
4.5.3 DC-Spannungsversorgung und Sink Eingangsverdrahtung
(gemeinsame Masse) ........................................................................................ GER-24
4.5.4 AL2-4EX Sink Eingangsverdrahtung (gemeinsame Masse) ............................. GER-24
4.6 Relais-/Transistor-Ausgangsverdrahtung .................................................... GER-25
4.6.1 Relaisausgangsverdrahtung Hauptmodul (AC und/oder DC)............................ GER-25
4.6.2 Relaisausgangsverdrahtung AL2-4EYR (AC und/oder DC) .............................. GER-26
4.6.3 AL2-4EYT Transistor-Ausgangsverdrahtung
(nur Source <gemeinsamer “+” Pol>)................................................................ GER-27
5. Klemmenbelegung .......................................................................GER-28
6. AL2-EEPROM-2 ............................................................................GER-31
6.1 Installation ................................................................................................... GER-32
GER-ix
α2-Steuerung
7. AL-232CAB ...................................................................................GER-33
7.1 Einleitung ..................................................................................................... GER-33
7.1.1 Abmessungen ................................................................................................... GER-33
7.2 Verbindung mit dem Kabel AL-232CAB ...................................................... GER-34
8. AL2-GSM-CAB ..............................................................................GER-37
8.1 Einleitung ..................................................................................................... GER-37
8.1.1 Abmessungen ................................................................................................... GER-37
8.1.2 Systemkonfiguration bei Verwendung des AL2-GSM-CAB............................... GER-38
8.2 Installation ................................................................................................... GER-39
8.3 Fernwartung über ein Modem ..................................................................... GER-41
8.3.1 Empfohlene Modems ........................................................................................ GER-41
8.3.2 RS-232C-Kabel zwischen Modem und AL2-GSM-CAB .................................... GER-41
8.3.3 Modemeinstellungen ......................................................................................... GER-42
10.DCF77-Funkuhr............................................................................GER-49
10.1 Übersicht ..................................................................................................... GER-49
10.2 Systemkonfiguration .................................................................................... GER-50
10.3 Technische Daten........................................................................................ GER-50
10.4 Anschlusss .................................................................................................. GER-51
10.4.1 Verdrahtung....................................................................................................... GER-51
10.4.2 DCF77 am α2-Display einstellen ...................................................................... GER-52
10.4.3 Automatischer Start ........................................................................................... GER-53
10.4.4 Automatischer Stopp ......................................................................................... GER-53
10.4.5 Verifizierung der empfangenen Zeit .................................................................. GER-53
GER-x
α2-Steuerung
12.AL2-2PT-ADP...............................................................................GER-61
12.1 Übersicht ..................................................................................................... GER-62
12.1.1 Äußere Abmessungen....................................................................................... GER-62
12.2 Systemkonfiguration .................................................................................... GER-62
12.3 Technische Daten........................................................................................ GER-63
12.4 Installation und Verdrahtung........................................................................ GER-65
12.4.1 Installation ......................................................................................................... GER-65
12.4.2 Verdrahtung....................................................................................................... GER-66
12.4.3 Wahl der Maßeinheit für die Temperatur........................................................... GER-67
12.4.4 Abgleich des Offset ........................................................................................... GER-68
12.4.5 Abgleich der Verstärkung .................................................................................. GER-69
12.4.6 Feinabgleich des Offset..................................................................................... GER-71
12.4.7 Fehlerdiagnose.................................................................................................. GER-72
GER
13.AL2-2TC-ADP ..............................................................................GER-73
13.1 Übersicht ..................................................................................................... GER-74
13.1.1 Äußere Abmessungen....................................................................................... GER-74
13.2 Systemkonfiguration .................................................................................... GER-74
13.3 Technische Daten........................................................................................ GER-75
13.4 Installation und Verdrahtung........................................................................ GER-77
13.4.1 Installation ......................................................................................................... GER-77
13.4.2 Verdrahtung....................................................................................................... GER-78
13.4.3 Wahl der Maßeinheit für die Temperatur........................................................... GER-79
13.4.4 Abgleich des Offset ........................................................................................... GER-80
13.4.5 Abgleich der Verstärkung .................................................................................. GER-81
13.4.6 Feinabgleich des Offset..................................................................................... GER-83
13.4.7 Fehlerdiagnose.................................................................................................. GER-84
15.Fehleranalyse...............................................................................GER-93
15.1 Eingangsstatusfehler ................................................................................... GER-94
15.2 Ausgangsstatusfehler .................................................................................. GER-94
15.3 Hauptmenü wird nicht angezeigt ................................................................. GER-95
15.4 Umschaltung in den Run-Modus nicht möglich ........................................... GER-96
15.5 Falsche Uhrzeit............................................................................................ GER-96
15.6 Das “?” erscheint im Display........................................................................ GER-96
15.7 Die Funktionstasten können nicht verwendet werden ................................. GER-97
15.8 Falsche LCD-Anzeige.................................................................................. GER-98
15.9 Die Speicher-Kassette arbeitet fehlerhaft .................................................... GER-99
15.10Die Kommunikation mit dem AS-Interface-Master-Modul ist gestört ........ GER-100
15.11Die Kommunikation mit dem AL-PCS/WIN-E ist gestört ........................... GER-101
GER-xi
α2-Steuerung
GER-xii
α2-Steuerung Einleitung 1
1. Einleitung
Die α2-Steuerung kann für alle Anwendungen im Haushalt, Büro oder der Industrie eingesetzt
werden, bei denen eine Steuerung erforderlich ist. Die Steuerung schaltet zur Steuerung
elektrischer Geräte entsprechend einem Funktionsblockprogramm die Ausgänge AUS und
EIN.
Die Beschreibung der Einrichtung und Nutzung der Steuerung finden Sie im α 2-
Programmierhandbuch. Eine detallierte Programmieranweisung für die AL-PCS/WIN-E
Software finden Sie im α2-Software-Handbuch.
Anwendungsgebiete
Die α2-Steuerung ist für folgende Anwendungsgebiete konzipiert worden:
- Beleuchtungsregulierung, Automatisierung von Klimaanlagen oder GER
Bewässerungsystemen
- Schließvorrichtungen an Toren
- Einfache Sicherheitssysteme
- Automatisierung der Tierfütterung
- Regulierung der Luftzirkulation in Viehställen und Treibhäusern
Die α2-Steuerung ist nicht für die folgenden Anwendungsmöglichkeiten entwickelt worden.
Für weitere Informationen wenden Sie sich an einen Mitsubishi-Vertragspartner.
- Anwendungen, die höchste Zuverlässigkeit erfordern. Dieses sind z.B. Nuklear-
technologie, Schienenverkehr, Luftfahrt, Fahrzeuge mit Verbrennungsmotoren und
medizinische Geräten.
- Anwendungen in lebensbedrohlichen Situationen
GER-1
α2-Steuerung Einleitung 1
GER-2
α2-Steuerung Einleitung 1
9) Max. Ausgangsstrom
Tabelle 1.1: Max. Ausgangsstrom
Ausgangtyp Max. Ausgangsstrom
AL2-10MR-*: O01–O04
AL2-14MR-*: O01–O06 8A / Gesamt
RELAIS AL2-24MR-*: O01–O04
AL2-24MR-*: O05–O09
2A / Klemme (4A / Gesamt)
AL2-4EYR: EO1–EO4
TRANSISTOR AL2-4EYT: EO1–EO4 1A / Klemme
10)Eingebauter EEPROM-Speicher
Der eingebaute EEPROM-Speicher macht eine Batterie für die Datensicherung bei
Stromausfall überflüssig.
GER
11)Unterstützung von 7 Sprachen
Die α2-Steuerung unterstützt 7 Sprachen für die Bildschirmausgabe (Englisch, Deutsch,
Französisch, Italienisch, Spanisch, Schwedisch und Russisch *1). Die Sprache kann im
Hauptmenü ausgewählt werden.
*1 V3.00 oder höher
GER-3
α2-Steuerung Einleitung 1
*2 Ohne Sonderfunktionsmodule.
Temperaturmessadapter
AL2-2TC-ADP*1 (Thermoelement Typ K)
2 Analog (0 bis 10 V) 2
GER-4
α2-Steuerung Einleitung 1
DC INPUT
- (A) (B) 1 2 3 4 5 6
4
ESC
90
GER
OK
4
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4
6
71.2 52
6 + - E 0 1 E 0 2
D C IN P U T
+ - (A ) (B ) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5
P O W E R
4
2 4 V D C
E S C
9 0
- + - E 0 3 E 0 4
O K
A L 2 -2 4 M R -D
4
R E L A Y
O U T P U T 5 6 7 8 9
O U T 1 O U T 2 O U T 3 O U T 4 O U T
6
1 2 4 .6 5 2
GER-5
α2-Steuerung Einleitung 1
Tabelle 1.4:Gerätebeschreibung
Nr. Beschreibung
1 Montagebohrung, ∅4,2 mm
2 Spannungsversorgungsklemmen
3 Eingangsklemmen
4 Befestigungsschaube für die Abdeckung oder die Erweiterungsmodule
5 Abdeckung oder Erweiterungsmodul (AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
6 Nut für DIN-Schienenmontage (Breite der DIN-Schiene 35mm <DIN EN 50022>)
7 DIN-Schienenhaken
8 Ausgangsklemmen
9 Bedientasten
10 LCD-Anzeige
11 Abdeckung Programmierschnittstelle
Anmerkung
• Die Abmessungen des AL-232CAB sind in Kapitel 7 beschrieben.
• Die Abmessungen des AL2-GSM-CAB sind in Kapitel 8 beschrieben.
• Die Abmessungen des AL2-ASI-BD sind in Kapitel 9 beschrieben.
• Die Abmessungen des AL2-2DA sind in Kapitel 11 beschrieben.
• Die Abmessungen des AL2-2PT-ADP sind in Kapitel 12 beschrieben.
• Die Abmessungen des AL2-2TC-ADP sind in Kapitel 13 beschrieben.
GER-6
α2-Steuerung Einleitung 1
1.4 Systemkonfiguration
α2
Serie
Personal-computer
- Programmier Software
(AL-PCS/WIN-E) GER
GER-7
α2-Steuerung Einleitung 1
1.6 Programmier-Software
Anmerkung
• Frühere AL-PCS/WIN-E-Versionen als V2.00 werden von der α2-Steuerung nicht
unterstützt.
• Verwenden Sie die Erweiterungsmodule und Adapter AL2-2DA, AL2-2PT-ADP und AL2-
2TC-ADP nicht zusammen mit AL-PCS/WIN-E Software mit einer niedrigeren Versionen
als V2.30
GER-8
α2-Steuerung Technische Daten 2
2. Technische Daten
Anmerkung
• Die technischen Daten des AL2-ASI-BD finden Sie in Kapitel 9.
• Die technischen Daten des AL2-2DA finden Sie in Kapitel 11.
• Die technischen Daten des AL2-2PT-ADP finden Sie in Kapitel 12.
• Die technischen Daten des AL2-2TC-ADP finden Sie in Kapitel 13.
2.1 Spannungsversorgung
Tabelle 2.1: Spannungsversorgung
Beschreibung Code Eigenschaften GER
AL2-***-A 100–240V AC~, +10% -15%, 50–60 Hz
Spannungsversorgung
AL2-***-D 24V DC, +20% -15%
max. zulässige AL2-***-A 10 ms
Spannungsausfallzeit AL2-***-D 5 ms
AL2-***-A,
< 6,5 A (3,5 A) < 5ms
Stromspitzenwerte 240V AC~ (120V AC~)
AL2-***-D, 24V DC ≤ 7,0 A
AL2-10MR-A, 264V AC~ 4,9 W
AL2-10MR-D, 28,8V DC 4,0 W
AL2-14MR-A, 264V AC~ 5,5 W
Max. Leistungsaufnahme
AL2-14MR-D, 28,8V DC 7,5 W
AL2-24MR-A, 264V AC~ 7,0 W
AL2-24MR-D, 28,8V DC 9,0 W
AL2-10MR-A, 240V AC~ Alle E/A ein - 3,5 W, alle E/A aus - 1,85 W
AL2-10MR-A, 120V AC~ Alle E/A ein - 3,0W, alle E/A aus - 1,55 W
AL2-10MR-D, 24V DC Alle E/A ein - 2,5 W, alle E/A aus - 0,75 W
Typ. Leistungsaufnahme AL2-14MR-A, 240V AC~ Alle E/A ein - 4,5 W, alle E/A aus - 2,0 W
(ohne Sonderfunktions- AL2-14MR-A, 120V AC~ Alle E/A ein - 3,5 W, alle E/A aus - 1,5 W
module) AL2-14MR-D, 24V DC Alle E/A ein - 4,0 W, alle E/A aus - 1,0 W
AL2-24MR-A, 240V AC~ Alle E/A ein - 5,5 W, alle E/A aus - 2,5 W
AL2-24MR-A, 120V AC~ Alle E/A ein - 4,5 W, alle E/A aus - 2,0 W
AL2-24MR-D, 24V DC Alle E/A ein - 5,0 W, alle E/A aus - 1,0 W
GER-9
α2-Steuerung Technische Daten 2
2.2 Eingänge
Tabelle 2.2: Technische Daten der AC-Eingänge
Technische Daten
Hauptmodul AL2-4EX-A2
AL2-10MR-A:
Beschreibung I01~I06
AL2-24MR-A:
AL2-14MR-A, EI1–EI4
I09–I15
AL2-24MR-A:
I01~I08
220–240V AC~, +10% -15%,
Eingangsspannung 100–240V AC~, +10% -15%, 50/60 Hz
50/60 Hz
0,13 mA/120V AC~*1 0,15 mA/120V AC~*1 7,5 mA / 240V AC~ 50Hz
Eingangsstrom
0,25 mA/240V AC~*1 0,29 mA/240V AC~*1 9,0 mA / 240V AC~ 60Hz
32 kΩ (50 Hz)
Eingangsimpedanz ≥ 800 kΩ
27 kΩ (60 Hz)
AUS->EIN / EIN->AUS ≥ 80 V / ≤ 40 V ≥ 160 V / ≤ 40 V
35-85 ms / 120V AC~
AUS->EIN
25-55 ms / 240V AC~
Ansprechzeit 15–40 ms / 240V AC~
35-85 ms / 120V AC~
EIN->AUS
50-130 ms / 240V AC~
Schaltkreisisolation keine Optokoppler
Betriebsanzeige LCD-Anzeige
*1 Der Leckstrom von den an den an der Eingängen angeschlossenen Sensoren kann
aussreichen, um die Steuerung einzuschalten. Verwenden Sie deshalb keine Zweileiter-
Sensoren.
*1 EI1 und EI2 des AL2-4EX können als Eingänge eines schnellen Zählers eingesetzt
werden. In jedem Fall beträgt die Ansprechzeit für die Eingänge eines schnellen Zählers
0,5 ms oder weniger.
GER-10
α2-Steuerung Technische Daten 2
Tabelle 2.4: Technische Daten der analogen Eingänge (Nur Typ AL2-***-D)
Beschreibung Technische Daten der analogen Eingänge
Anzahl der analogen 6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D
Eingänge 8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D
Analogeingangsbereich 0–500
Auflösung 9 bit, 20 mV (10V / 500)
Wandler-
8 ms
geschwindigkeit
Eingangsspannung 0–10 V DC
Eingangsimpedanz 142 kΩ ± 5%
Genauigkeit ± 5% (0,5 V DC)
Offset-Wert = 0 bei 0 V DC
GER
Gain-Wert: 0–10 V = 0–500
Offset/Gain
Diese voreingestellten Werte können im Funktionsblock
Offset geändert werden.
Temperaturabweichung ± 3 LSB
GER-11
α2-Steuerung Technische Daten 2
2.3 Ausgänge
Tabelle 2.5: Technische Daten der Relais-Ausgänge
Beschreibung Technische Daten
Einschaltspannung 250V AC~ oder weniger, 30V DC oder weniger
AL2-10MR-* (O01 - O04)
AL2-14MR-* (O01–O06) 8 A / Gesamt
Max. ohmsche Last AL2-24MR-* (O01–O04)
AL2-24MR-* (O05–O09) 2 A / Klemme (4 A / Gesamt)
AL2-4EYR (EO1–EO4) 2 A / Klemme
AL2-10MR-* (O01 - O04)
AL2-14MR-* (O01–O06) 100000 Zyklen bei 8 A / 240V AC~ oder 24V DC
Lebenszyklus /
AL2-24MR-* (O01–O04)
ohmsche Last
AL2-24MR-* (O05–O09)
100000 Zyklen bei 2 A / 240V AC~ oder 24V DC
AL2-4EYR (EO1–EO4)
Minimale Last 50 mW (10 mA bei 5V DC)
AL2-10MR-* (O01 - O04)
249 VA (1/3 hp)/ 125V AC~,
AL2-14MR-* (O01–O06)
373 VA (1/2 hp) / 250V AC~
Max. induktive Last AL2-24MR-* (O01–O04)
AL2-24MR-* (O05–O09) 93 VA (1/8 hp)/ 125V AC~,
AL2-4EYR (EO1–EO4) 93 VA (1/8 hp) / 250V AC~
Ansprechzeit ≤ 10 ms
Betriebsanzeige LCD-Anzeige
Schaltkreisisolation über Relais
Tabelle 2.6: Technische Daten der Transistor-Ausgänge (Nur Source) für AL2-4EYT
Beschreibung Transistor Eigenschaften
Schaltspannung 5–24V DC (+20%, -5%)
1A / Klemme (8–24V DC),
Max. ohmsche Last
0,1A / Klemme (5–8V DC)
Minimale Last 1,0 mA
Max. induktive Last 1 A / 24V DC (24 W)
Ansprechzeit Ein/Aus, Aus/Ein ≤ 1 ms
Leckstrom ≤ 0,1 mA / 24V DC
Betriebsanzeige LCD-Anzeige
Schaltkreisisolation Optokoppler
GER-12
α2-Steuerung Technische Daten 2
2.4 Umgebungsbedingungen
Tabelle 2.7: Umgebungsbedingungen
Beschreibung Technische Daten
Programmiermethode Funktionsblock-Methode
Programmkapazität 200 Funktionsblöcke oder 5000 Bytes
EEPROM (keine Batterie erforderlich) oder optionale EEPROM-Kassette
Programmspeicherung
(AL2-EEPROM-2)
Operandensicherung 20 Tage bei 25°C (Kondensator)
Echtzeituhr-Backup 20 Tage bei 25°C (Kondensator)
Genauigkeit Echtzeituhr 5 s/Tag (25°C)
Steuerungs-Hardware: (-25)–55°C
Betriebstemperatur
Steuerungs-Anzeige: (-10)–55°C GER
Lagertemperatur (-30)–70 °C
entspricht IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,15 mm Konstante Amplitude
Vibrationsfestigkeit
Direkte Montage 57-150 Hz: 19,6 m/s2 Beschleunigung
Ablenkzyklus X,Y,Z: 10 x (80 min. in alle 3 Richtungen)
entspricht IEC 68-2-6; 10-57 Hz: 0,075 mm Konstante Amplitude
Vibrationsfestigkeit
DIN-Schienen-Montage 57-150 Hz: 9,8 m/s2 Beschleunigung
Ablenkzyklus für X,Y,Z: 10 x (80 min. in alle 3 Richtungen)
GER-13
α2-Steuerung Technische Daten 2
GER-14
α2-Steuerung Installation 3
3. Installation
3.1 Installationshinweise
GER-15
α2-Steuerung Installation 3
Anmerkung
• Wenn sie das AL2-EEPROM-2 installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 6.
• Wenn sie das AL-232CAB installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 7.
• Wenn sie das AL2-GSM-CAB installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 8.
• Wenn sie das AL2-ASI-BD installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 9.
• Wenn sie das AL2-2DA installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 11.
• Wenn sie das AL2-2PT-ADP installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 12.
• Wenn sie das AL2-2TC-ADP installieren oder entfernen, beachten Sie bitte Kapitel 13.
3.2.2 Demontage
GER-16
α2-Steuerung Installation 3
3.3 Direktmontage
AL2-10MR-* 4
82
90
GER
4
M4 Montageschraube
124.6
6 112.6 6
4
AL2-14MR-*
82
90
AL2-24MR-*
4
M4 Montageschraube
GER-17
α2-Steuerung Installation 3
Achtung
Trennen Sie alle Anschlüsse von der Spannungsversorgung, bevor Sie die
Abdeckung entfernen.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC 2) Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung
A des steckplatzes.
ESC
AL2-24MR-D
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC 5) Ziehen Sie die Schraube ‘A’ mit einem
Anzugmoment von 0,4 Nm wieder an.
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
GER-18
α2-Steuerung Verdrahtung 4
4. Verdrahtung
Anmerkung
• Die Verdrahtung des AL2-ASI-BD ist im Kapitel 9 beschrieben.
• Die Verdrahtung des AL2-2DA ist im Kapitel 11 beschrieben.
• Die Verdrahtung des AL2-2PT-ADP ist im Kapitel 12 beschrieben..
• Die Verdrahtung des AL2-2TC-ADP ist im Kapitel 13 beschrieben.
Obwohl die Verdrahtung der α2-Steuerung denkbar einfach ist, darf nur speziell
ausgebildetes Personal die elektrische Verdrahtung der Geräte vornehmen. Sollten Sie
GER
Unterstützung durch einen Techniker brauchen, wenden Sie sich an eine anerkannt
ausgebildete Elektrofachkraft, die mit den nationalen Sicherheitsstandards der
Automatisierungstechnik vertraut ist. Schalten Sie die Spannungsversorgung ab, bevor Sie
mit der Verdrahtung beginnen.
• Die Ein- und Ausgangskabel dürfen nicht durch das gleiche Multikernkabel oder den
gleichen Kabelbaum verlegt werden.
• Die Ein- und Ausgangskabel dürfen nicht in der Nähe von Hochspannungsleitungen
verlegt werden.
• Die Eingangs- und Ausgangskabellänge muß weniger als 30 m betragen.
Berücksichtigen Sie Spannungsabfälle und Störungen, wenn die Eingangs- und
Ausgangssignalkabel über große Entfernungen geführt werden. Stellen Sie sicher, dass für
die Verdrahtung die richtigen Kabelgrößen verwendet werden.
GER-19
α2-Steuerung Verdrahtung 4
Anmerkung:
• Um eine Beschädigung der Leitungen zu vermeiden, drehen Sie die Klemmenschrauben
mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 Nm an.
• Bitte verwenden Sie keinen Lötzinn oder andere Substanzen auf dem abisolierten
Kabelende, die zu einem Kabelbruch führen könnten.
- Flexible Leitung: Isolation entfernen, Aderendhülsen anbringen oder Litze verdrillen
und Leitung anschließen.
- Starre Leitung: Isolation entfernen und Leitung anschließen.
GER-20
α2-Steuerung Verdrahtung 4
4.3 Spannungsversorgung
• Beim Anschluss einer Wechselspannung (AC) muss der L-Leiter an die L-Klemme und
der N-Leiter an die N-Klemme angeschlossen werden. Der L-Leiter darf niemals an die
N-Klemme angeschlossen werden, weil dies für den Benutzer beim Einschalten des
Gerätes zu einem lebensgefährlichen Stromschlag führen kann.
• Beim Anschluss einer Gleichspannung (DC) muss der positive Leiter an die (+)-Klemme
und der negative Leiter an die (-)-Klemme angeschlossen werden. Der Anschluss der
Spannungsversorgung darf auf keinen Fall an einer anderen Klemme des Gerätes
erfolgen. Gleichstromversorgungseinheiten sollten die Steuerung mit 4 A versorgen
können.
+ -
GER-21
α2-Steuerung Verdrahtung 4
L N 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Tabelle 4.3: AC-Spannungsversorgung und Eingangsverdrahtung
Nr. Beschreibung
1 AC-Spannungsversorgung: 100–240 V AC~ 50/60 Hz
2 Schaltkreis-Schutzgerät
3 Überlastschutz max. Strom: 1,0 A
4 AC-Spannungsklemmen
5 Nicht verwendete Klemmen
6 Eingangsklemmen
7 Digitaleingänge
GER-22
α2-Steuerung Verdrahtung 4
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
GER
Tabelle 4.5: DC-Spannungsversorgung und Source Eingangsverdrahtung
(gemeinsamer “+” Pol)
Nr. Beschreibung
1 DC-Spannungsversorgung: 24 V DC
2 Schaltkreis-Schutzgerät
3 Überlastschutz max. Strom: 1,0 A
4 DC-Spannungsklemmen
5 Sink-/Source-Eingangsklemmen
6 Sensor-Eingangsklemmen
7 Eingangsklemmen
8 Analogeingang
Anmerkung
Jede Eingangsklemme (EI1 - EI4) kann entweder als Source-Eingang oder als Sink-Eingang
verwendet werden.
GER-23
α2-Steuerung Verdrahtung 4
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Anmerkung
Jede Eingangsklemme (EI1 ~ EI4) kann entweder als Source-Eingang oder als Sink-
Eingang verwendet werden.
GER-24
α2-Steuerung Verdrahtung 4
4.6 Relais-/Transistor-Ausgangsverdrahtung
4.6.1 Relaisausgangsverdrahtung Hauptmodul (AC und/oder DC)
GER-25
α2-Steuerung Verdrahtung 4
GER-26
α2-Steuerung Verdrahtung 4
GER
Tabelle 4.13: Transistor-Ausgangsverdrahtung
Nr. Beschreibung
1 DC-Spannungsversorgung für Ausgänge, 24 V DC
2 NOT-AUS-Schalter
3 Schaltkreis-Schutzgerät (siehe Table 4.14)
4 Ausgangsklemmen
5 Ausgangsgeräte
6 DC-Spannungsversorgung für Ausgänge, 12 V DC
Anmerkung;
Tabelle 4.15: Hinweise zur Ausgangsklemme
Volt Hinweise zur Ausgangsklemme
5 Alle Ausgangsklemmen können in einem Schaltkreis verdrahtet werden.
12-24 Alle Ausgangsklemmen können in einem Schaltkreis verdrahtet werden.
5,12,24 Für jeden der drei Spannungsbereiche muss ein separater Schaltkreis realisiert werden.
GER-27
α2-Steuerung Klemmenbelegung 5
5. Klemmenbelegung
Anmerkung
• Die Klemmenbelegung des AL2-ASI-BD ist in Kapitel 9 beschrieben.
• Die Klemmenbelegung des AL2-2DA ist in Kapitel 11 beschrieben.
• Die Klemmenbelegung des AL2-2PT-ADP ist in Kapitel 12 beschrieben.
• Die Klemmenbelegung des AL2-2TC-ADP ist in Kapitel 13 beschrieben.
AL2-10MR-A
IN
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6
AL2-10MR-D
AL2-14MR-A
GER-28
α2-Steuerung Klemmenbelegung 5
AL2-14MR-D
AL2-24MR-A
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
IN
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
AL2-24MR-D
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
IN
COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4
AL2-4EX-A2
GER-29
α2-Steuerung Klemmenbelegung 5
EI1 EI2
+ - + -
AL2-4EX
+ - + -
EI3 EI4
EO1 EO2
AL2-4EYR
EO3 EO4
+ - EO1 EO2
AL2-4EYT
+ - EO3 EO4
GER-30
α2-Steuerung AL2-EEPROM-2 6
6. AL2-EEPROM-2
Achtung
• Nur speziell ausgebildetes Personal, das mit den lokalen und nationalen Standards
vertraut ist, darf die Speicherkassette auswechseln.
• Schalten Sie die Spannung aus, bevor Sie die Speicherkassette installieren oder
herausnehmen.
• Bringen Sie nach dem Herausnehmen der Speicherkassette die Abdeckung wieder an.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Einsetzen der Abdeckung oder der
GER
Speicherkassette nicht die Finger klemmen.
• Greifen Sie nach dem Entfernen der Abdeckung oder der Speicherkassette NICHT in die
öffnung.
GER-31
α2-Steuerung AL2-EEPROM-2 6
6.1 Installation
1) Entfernen der Abdeckung oder Herausnehmen der Speicherkassette
GER-32
α2-Steuerung AL-232CAB 7
7. AL-232CAB
7.1 Einleitung
Das Kabel AL-232CAB ist ein RS-232C-Kabel. Es verbindet die α-Steuerung (α, α2) mit dem
Personal Computer, auf dem sich die Programmiersoftware befindet.
Anmerkung
• Das Kabel AL-232CAB kann für keine andere Verbindung verwendet werden.
• Das Kabel AL-232CAB steht montiert 40 mm aus der Bedienoberseite der α2-Steuerung
hervor.
7.1.1 Abmessungen GER
2 5 0 0 Abmessungen in mm
Seite der
α2-Steuerung Seite des Personal
Computers
R X D (R D )
3 0 .8
T X D (S D )
D T R (E R ) *1 *1 Das Signal muss gesetzt
4 6 1 1 .5 G N D (S G )
sein.
GER-33
α2-Steuerung AL-232CAB 7
Entfernen Sie die Abdeckung Oder nehmen Sie die Speicherkassette heraus.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Entfernen der Abdeckung oder der
Speicherkassette mit dem Werkzeug sich nicht die Hand verletzen.
Achtung
• Schalten Sie die Spannung aus, bevor Sie das Kabel AL-232CAB installieren oder
entfernen.
• Bringen Sie die Abdeckung wieder an oder setzen Sie die Speicherkassette ein,
nachdem Sie das Kabel AL-232CAB entfernt haben.
• Achten Sie darauf, dass Sie sich beim Einsetzen der Abdeckung oder der
Speicherkassette nicht die Finger klemmen.
• Ziehen Sie zum Entfernen des Kabel am Steckergehäuse. Ziehen Sie niemals am Kabel.
• Greifen Sie nach dem Entfernen der Abdeckung oder der Speicherkassette NICHT in die
öffnung.
GER-34
α2-Steuerung AL-232CAB 7
GER
GER-35
α2-Steuerung AL-232CAB 7
MEMO
GER-36
α2-Steuerung AL2-GSM-CAB 8
8. AL2-GSM-CAB
8.1 Einleitung
Das AL2-GSM-CAB wird verwendet, um die α2-Steuerung mit einem normalen oder einem
GSM-Modem zu verbinden. Es kann SMS-Data an ein GSM-Modem zur Weiterleitung an
Mobiltelefone oder E-Mail-Adressen übertragen.
Es ermöglicht weiterhin Remote-Überwachungs-Funktionen und mit normalen Modems
Programm-Übertragungen.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Programmierhandbuch oder dem Software-
Handbuch zur α2−Steuerung.
Hinweise: GER
• Dieses Kabel kann nicht anderweitig verwendet werden.
• Dieses Kabel kann nicht in Verbindung mit der α2-Steuerung verwendet werden.
(Modell: AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
• Eine gleichzeitige Kommunikation über diese Schnittstelle und die
Programmierschnittstelle der α2-Steuerung kann zur Beschädigung des Programms
oder einer Fehlfunktion der Steuerung führen.
8.1.1 Abmessungen
4 6 .3 1 0 .2
GER-37
α2-Steuerung AL2-GSM-CAB 8
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
Anmerkungen:
Die Signale 4 und 7 müssen auf der Seite des PCs auf High-Level eingestellt sein. Sind
diese Signale nicht so eingestellt, ist eine Kommunikation mit der α2-Steuerung nicht
möglich.
GER-38
α2-Steuerung AL2-GSM-CAB 8
8.2 Installation
Bitte beachten Sie beim Anschluss des AL2-GSM-CAB die Abb. 8.4.
Vorsicht
• Das AL2-GSM-CAB darf nur von Personen installiert oder entfernt werden, die mit den
nationalen elektrotechnischen Bestimmungen vertraut sind.
• Schalten Sie die Spannungsversorgung ab, bevor Sie das Kabel anschließen oder
entfernen.
• Bringen Sie nach der Installation oder der Deinstallation des AL2-GSM-CAB die
Abdeckung wieder an.
• MITSUBISHI ELECTRIC übernimmt unter keinen Umständen die Haftung oder
Verantwortung für einen Schaden, der aus einer unsachgemäßen Installation oder
GER
Anwendung der Geräte oder des Zubehörs entstanden ist.
• Ziehen Sie nicht an dem Kabel, da dieses dadurch beschädigt werden kann.
• Bei der Kommunikation mit der α2-Steuerung über ein GSM-Modem muß die
Spannungsversorgung beidr Geräte gleichzeitig eingeschaltet werden. Werden beide
Steuerung nicht gleichzeitig eingeschaltet, kann die α 2-Steuerung nicht über das
Modem kommunizieren.
• Trennen Sie alle Anschlüsse von der Spannungsversorgung, bevor Sie die Abdeckung
entfernen.
GER-39
α2-Steuerung AL2-GSM-CAB 8
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
Verwendung auf.
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
Abdeckung oder das
Erweiterungsmodul.
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
3) Stecken Sie das AL2-GSM-CAB an
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
den dafür vorgesehenen
ESC
+
Steckplatz und verlegen Sie
-
OK
vorsichtig das Kabel in den dafür
AL2-24MR-D
vorgesehenen Kanal.
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
Entfernen
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
GER-40
α2-Steuerung AL2-GSM-CAB 8
1 8
2 3
3 2
4 20
5 7
6 6
7 4
8 5
9 22
GER-41
α2-Steuerung AL2-GSM-CAB 8
8.3.3 Modemeinstellungen
1) PC-Einstellungen
Installieren Sie den korrekten Modemtreiber.
2) Modemeinstellungen an der α2-Steuerung
Das Modem der α2-Steuerung wird durch den Modem-Initialisierungsbefehl der Steuerung
aktiviert.
a) Zu den Modembefehlen (AT-Befehl)
Verwenden Sie den AT-Befehl zur Initialisierung des Modems. Details zu dem AT-Befehl
entnehmen Sie bitte dem Handbuch zu dem verwendeten Modem. AT-Befehle für die
Auswahl des Modems sind in den Tabellen 8.4 (Normales Modem) und 8.5 (GSM-
Modem) aufgeführt.
Tabelle 8.3: Getestete Modems
Hersteller Modelltyp Modembefehl (AT-Befehl)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
GER-42
α2-Steuerung AL2-GSM-CAB 8
GER-43
α2-Steuerung AL2-GSM-CAB 8
MEMO
GER-44
α2-Steuerung AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
Achtung
• Nur speziell ausgebildetes Personal, das mit den nationalen Standards vertraut ist, darf
die AL2-ASI-BD auswechseln.
• Schalten Sie die Spannung aus, bevor Sie die AL2-ASI-BD installieren oder
herausnehmen.
• Bringen Sie nach dem Herausnehmen der AL2-ASI-BD die Abdeckung wieder an. GER
• MITSUBISHI ELECTRIC EUROPE B.V. schließt jegliche Haftung für Schäden aus, die
durch die Installation oder Verwendung der beschriebenen Produkte zustande kommen.
9.1 Einführung
Das AL2-ASI-BD wird auf ein α -Grundmodul aufgesteckt und bildet eine Slave-Station
innerhalb des AS-Interface-Netzwerks (4 Eingänge, 4 Ausgänge). Bis zu 31 ASI-Slaves lassen
sich in einem AS-Interface-Netzwerk ansteuern. Die Spannungsversorgung erfolgt über den
AS-Interface-Bus durch die AS-Interface-Spannungsversorgung. Das Kommunikationssignal
wird über die Spannungsversorgung des AS-Interface-Bus gegeben.
9.1.1 Maße
A S I+ A S I+
A S I- A S I-
9 0
2 4 .5 5 3 .1
GER-45
α2-Steuerung AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
9.1.2 Systemkonfiguration
GER-46
α2-Steuerung AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
Achtung
Trennen Sie alle Anschlüsse von der Spannungsversorgung, bevor Sie die Abdeckung
entfernen.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC 2) Entfernen Sie die Abdeckung vorsichtig.
A GER
ESC
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
POWER
24V DC Drehmoment von 0,4 Nm wieder an.
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
GER-47
α2-Steuerung AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
9.3.2 Verdrahtung
Verwenden Sie das AS-Interface-Flachkabel (gelb) zur Verbindung des AL2-ASI-BD mit dem
Netzwerk.
Bei Anschluss des AS-Interface-Kabels ziehen Sie die Anschlussklemmen mit einem
Anzugmoment von 0,5 ~ 0,6 Nm an.
GER-48
α2-Steuerung DCF77-Funkuhr 10
10. DCF77-Funkuhr
Mit der DCF77-Funktion kann die integrierte Uhr der α2-Steuerung automatisch gestellt
werden. Dazu werden Signale empfangen und decodiert, die von einem Sender in der Nähe
von Frankfurt am Main auf der Frequenz 77,5 kHz ausgestrahlt werden. Das Kürzel „DCF77“
steht für:
DCF77
Deutschland
Frequenzband C (Langwelle)
Frankfurt
77,5 kHz
GER
10.1 Übersicht
Tabelle 10.1: Funkuhr
Merkmal Beschreibung
Standort des Senders Mainflingen, 25 km südlich von Frankfurt/Main
Frequenz 77,5 kHz
Reichweite 2000 km
Codierung BCD (Binär-Codierte-Dezimalziffer)
Übertragende Daten Minuten, Stunden, Datum (Tag, Monat, Jahr), Wochentag
Übertragungszeit Täglich 24 Stunden
Außer bei der 59. Sekunde wird die Amplitude des Trägers am Beginn jeder Sekunde für die
Dauer von 100 ms (Binär:0) oder 200 ms (Binär:1) auf 25 % reduziert.
GER-49
α2-Steuerung DCF77-Funkuhr 10
10.2 Systemkonfiguration
Abbildung 10.1:
DCF 77
Antenne*
NT DCF 77
Netzgerät* α 2-Steuerung α 2-Steuerung α 2-Steuerung
* Hersteller: Theben AG
In Verbindung mit der α 2-Steuerung muss eine DCF77-Antenne der Firma Theben und
mindestens ein Theben-Netzteil zur Spannungsversorgung der Antenne verwendet werden.
Der Decoder der α2-Steuerung erkennt nur Signale einer DCF77-Antenne der Firma Theben.
Das Netzgerät versorgt die Antenne mit einer Gleichspannung von 12 V. Nur ein Netzgerät der
Firma Theben kann zur Spannungsversorgung und Bereitstellung der DCF77-Signale
verwendet werden.
Bis zu 10 α2-Steuerungen können an eine Antenne/Netzgerät angeschlossen werden.
Achtung
• Installieren Sie zur Vermeidung von Störungen durch externe Geräte die Theben
DCF77-Antenne nicht in der Nähe von Fernsehgeräten, Personal Computern oder
Telefonzentralen.
GER-50
α2-Steuerung DCF77-Funkuhr 10
Achtung
• Eine α2-Steuerung, die direkt an Wechselspannung angeschlossen und versorgt wird,
GER
kann nicht zur Auswertung der DCF77-Signale verwendet werden.
• Die DCF77-Signale können zur Decodierung nur an die Analogeingänge einer α2-
Steuerung mit Gleichspannungsversorgung angeschlossen werden.
Tabelle 10.5: Verwendete System-Bits
Merkmal Beschreibung
M10 Wird während der Decodierung der DCF77-Signale gesetzt
Beim fehlerfreien Abschluss der Dekodierung der DCF77-
M11
System-Bit Signale wird dieses System-Bit als Impuls gesetzt.
Wenn bei der Dekodierung der DCF77-Signale ein Fehler
M15
aufgetreten ist, wird dieses System-Bit gesetzt.
Nähere Hinweise zur Programmierung entnehmen Sie bitte der Programmieranleitung der α2-
Steuerung.
10.4 Anschluss
10.4.1 Verdrahtung
NT DCF 77
DCF 77
Netzgerät*
Antenne*
+ -
24V+
24V-
+ - A B I01-I08 + - A B I01-I08
α2 α2
* Hersteller: Theben AG
GER-51
α2-Steuerung DCF77-Funkuhr 10
Anschluss werden die DCF77-Signale an den analogen Eingängen nicht erfasst und
dekodiert.
Tabelle 10.6: Bedingungen für den Anschluss
Merkmal Beschreibung
Verwendbare Eingänge der α2-Steuerung für die AL2-10MR-D:I01 - I06
Antennensignale AL2-14MR-D,AL2-24MR-D:I01 - I08
Anzahl der α2-Steuerungen pro DCF77-Antenne 10
Max. Länge der Leitung zur Antenne 200 m
3) Wählen Sie den α2 Analog-Eingang (I01 bis I08), der das DCF77-
Funk uh r
Antennensignal überträgt. Weitere Optionen erscheinen nun unter Fun k uh r
dem Radiouhr-Menü (Radio Clock). Scrollen Sie an „Eingang“, und E i nga ng
drücken Sie die „OK“-Taste. *1 Z e i t a bwe i .
4) Geben Sie den Analog-Eingang (I01 bis I08) mit den [+]/[-]-Tasten
ein, und drücken Sie die „OK“-Taste. Funk uh r
E i nga ng
I 01
GER-52
α2-Steuerung DCF77-Funkuhr 10
OK o d . E SC
Hinweis
*1 Der α2 Controller wechselt zwischen „Kein Signal“ und „Funkuhr“, wenn das DCF77-
Signal nicht empfangen und decodiert wird.
10.4.3 Automatischer Start
Die Decodierungsphase der Radiouhr DCF77 startet automatisch, wenn die folgenden
Bedingungen erfüllt sind.
1) Die α2 Echtzeituhr (RTC = Real Time Clock) erreicht 1:00 Uhr morgens.
2) Die α2 Echtzeituhr (RTC = Real Time Clock) erzeugt einen Fehler, nachdem die GER
Stromversorgung des Controllers eingeschaltet wurde.
10.4.4 Automatischer Stopp
Die Decodierungsphase der Radiouhr DCF77 stoppt automatisch, wenn die folgenden
Bedingungen erfüllt sind.
1) Die α2 Echtzeituhr (RTC = Real Time Clock) wurde richtig konfiguriert, und eine gültige Zeit
wurde empfangen.
2) Keine gültige Zeit wurde während 30 Minuten von wiederholten Empfangsversuchen
empfangen.
10.4.5 Verifizierung der empfangenen Zeit
Die decodierte Zeit der Radiouhr DCF77 wird auf ihre Gültigkeit geprüft, beruhend auf den drei
folgenden Prüfungen:
1) Paritätsprüfung: Die DCF77 Zeitcodedaten sind durch 3 (gerade) Paritätsbit geschützt. Das
erste Paritätsbit schützt die Minutendaten, das zweite Paritätsbit schützt die Stundendaten,
und das dritte Paritätsbit schützt die Kalendertags-, Wochentags-, Monats- und
Jahresdaten.
2) Datenbereichprüfung:
a) 0 < Minuten < 59
b) 0 < Stunden < 23
c) 1 < Tage < 31
d) 1 < Monate < 12
e) 0 < Jahre < 59
3) Zeitdifferenzprüfung: Die Differenz zwischen den beiden empfangenen Zeiten muss gleich
1 Minute sein, damit auf die die Gesamtzeit (in Minuten seit 01/01/1990) jeder Zeit Bezug
genommen werden kann.
Vorsicht
• Wenn „Start Act.“ verwendet wird, um die DCF77 Decodierung manuell zu starten, muss
der Anwender den Status von M10 (Decodierungs-Aktivierungskennzeichen) 30 Minuten
nach dem Start der Decodierung überprüfen. Falls M10 ausgeschaltet ist, wird die
DCF77 Decodierung ohne Fehler beendet. Ist M10 weiterhin eingeschaltet, dann liegt
ein Problem entweder mit der Verdrahtung oder mit der Verfügbarkeit des Signals am
Verwendungsort vor. Der Anwender sollte beide möglichen Ursachen überprüfen.
GER-53
α2-Steuerung DCF77-Funkuhr 10
MEMO
GER-54
α2-Steuerung AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
EMC-Vorsichtsmaßregeln
Das Analog-Modul der Serie α2 von Mitsubishi Electric entspricht den genannten
europäischen Normen und Vorschriften. Mitsubishi Electric möchten jedoch auf die
folgenden Punkte hinweisen (für optimales Leistungsvermögen der delikaten Mess- und
Controller-Ausgabegeräte):
• Da Analog-Module aufgrund ihrer Natur sehr empfindlich sind, sollte deren Verwendung
sorgfältig erwogen werden. Anwender mit systemgebundenen Kabeln (integriert mit
Sensoren und Stellantrieben) sollten die Installierungsanforderungen der Hersteller
beachten.
• Mitsubishi Electric empfiehlt die Verwendung von abgeschirmten Kabeln. Falls KEIN
anderer EMC-Schutz vorhanden ist, dann können die Anwender in Gebieten der
Schwerindustrie temporäre Fehler von nicht mehr als +10%/-10% erleiden. Die
Mitsubishi Electric weist jedoch darauf hin, dass bei entsprechenden EMC-
Vorsichtsmaßregeln mit allgemein guter EMC-Praxis für das gesamte Steuersystems der
Anwender die normalen Fehler erwartet werden können, wie sie in den separaten
Produktanleitungen angegeben sind.
GER-55
α2-Steuerung AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.1 Übersicht
Das Analog-Ausgabemodul AL2-2DA (nachfolgend „AL2-2DA“ genannt) ist in einem Controller
der Serie α2 zu installieren und sollte für die Umwandlung eines Digitalwertes in ein Analog-
Ausgangssignal mit einer Spannung (0 bis 10 V) oder einer Stromstärke (4 bis 20 mA)
verwendet werden.
Das AL2-2DA kann in Verbindung mit dem Funktionsblock „Analoger Ausgang“ (AO) der α2-
Steuerung verwendet werden. Nähere Hinweise zur Programmierung finden Sie in der
Programmieranleitung zur α2-Steuerung.
11.1.1 Äußere Abmessungen
ANALOG
OUTPUT
2DA
24.5 53.1
11.1.2 Systemkonfiguration
Die allgemeinen technischen Daten finden Sie in Kapitel 2.
Tabelle 11.1: Verwendbare Versionen
SPS und Programmier-Software Verwendbare Version
AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 oder höher
VLS-Software V2.30 oder höher
Anmerkung
1) An eine α2-Steuerung kann nur ein AL2-2DA angeschlossen und nur ein
Erweiterungsmodul kann zusammen mit dem Grundgerät betrieben werden.
2) Das AL2-2DA kann nicht zusammen mit einem AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-BD, AL2-
4EYR oder AL2-4EYT betrieben werden.
GER-56
α2-Steuerung AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
10,1V 20,16mA
Analogausgang
10V 20mA
Analogausgang
Wandlungs-
charakteristik
4mA
0 4000 4040 0 2000 2020
Digitalingang Digitalingang
Anmerkungen
1) Bei einem externen Lastwiderstand von 5 kΩ bis 1 MΩ die Genauigkeit „+/- 1 %“.
(Der werksseitige Kalibrierungspunkt liegt bei einer externen Last von 10 kΩ.) Falls der
Lastwiderstand kleiner als 5 kΩ ist, dann wird die Ausgangsspannung kleiner als der
richtige Wert.
2) Bei der Ausgabe eines Stromes darf der Lastwiderstand nicht größer als 500 Ω sein.
Überschreitet der Wert des Lastwiderstands 500Ω, liegt der Ausgangsstrom unter dem
korrekten Wert.
Tabelle 11.4: Verwendete System-Bits
Merkmal Beschreibung
Wird gesetzt, wenn die externe Versorgungs-
System-Bit M16
spannung des AL2-2DA eingeschaltet ist.
GER-57
α2-Steuerung AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
DC INPUT
1) Entfernen Sie die Schraube “A“.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
+
A 2) Entfernen Sie vorsichtig die Abdeckung des
-
OK Erweiterungssteckers.
AL2-24MR-D
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
+
Baugruppenträger.
-
AL2-24MR-D
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
GER-58
α2-Steuerung AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.3.2 Verdrahtung
Achtung
• Schalten Sie vor allen Verdrahtungsarbeiten die Versorgungsspannung aus.
• Die Signale der einzelnen Ausgänge sollten in getrennten Kabeln geführt werden.
• Verwenden Sie zum Anschluss Leitungen mit starren oder flexiblen Drähten (für Crimp-
Anschluss), die sorgfältig verdrillt sind.
Verwenden Sie keine flexible Drähte mit verlötetem Ende an der α2-Steuerung.
• Die Länge der Leitungen für die Ausgangssignale darf 30 m nicht überschreiten.
• Um eine Beschädigung der Drähte zu vermeiden, drehen Sie die Klemmenschrauben
mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 Nm an.
• Die Anschlüsse müssen abgedeckt werden, um eine Berührung von GER
spannungführenden Teilen zu vermeiden.
VO+
2
IO+ 3
VIO-
AL2-2DA
1
VO+
IO+
5
VIO-
AL2-2DA
1
GER-59
α2-Steuerung AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.3.3 Fehlerdiagnose
Falls ein Fehler bei der externen Spannungsversorgung (M16) auftritt:
• Prüfen Sie, ob die Versorgungsspannung korrekt an den „+“- und „-“-Klemmen des AL2-
2DA angeschlossen ist.
• Messen Sie die Spannung der angeschlossenen Spannungsquelle. Das AL2-2DA muss
mit einer Gleichspannung von 24 V versorgt werden.
GER-60
α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12
12. AL2-2PT-ADP
EMC-Vorsichtsmaßregeln
Das Analog-Modul der Serie α2 von Mitsubishi Electric entspricht den genannten
europäischen Normen und Vorschriften. Mitsubishi Electric möchten jedoch auf die
folgenden Punkte hinweisen (für optimales Leistungsvermögen der delikaten Mess- und
Controller-Ausgabegeräte):
• Da Analog-Module aufgrund ihrer Natur sehr empfindlich sind, sollte deren Verwendung
sorgfältig erwogen werden. Anwender mit systemgebundenen Kabeln (integriert mit
Sensoren und Stellantrieben) sollten die Installierungsanforderungen der Hersteller
beachten.
• Mitsubishi Electric empfiehlt die Verwendung von abgeschirmten Kabeln. Falls KEIN
anderer EMC-Schutz vorhanden ist, dann können die Anwender in Gebieten der
Schwerindustrie temporäre Fehler von nicht mehr als +10%/-10% erleiden. Die
Mitsubishi Electric weist jedoch darauf hin, dass bei entsprechenden EMC-
Vorsichtsmaßregeln mit allgemein guter EMC-Praxis für das gesamte Steuersystems der
Anwender die normalen Fehler erwartet werden können, wie sie in den separaten
Produktanleitungen angegeben sind.
GER-61
α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12
12.1 Übersicht
Das Adapter-Modul AL2-2PT-ADP wandelt das Signal eines Pt100-Temperatursensors in eine
Spannung von 0 bis 10 V um, die im Grundgerät weiter verarbeitet wird.
12.1.1 Äußere Abmessungen
1 2 3 Tabelle 12.1:
Item Description
1 +24 V DC Eingangsklemme
15
2 Kanal 1: Spannungsausgang
3 Kanal 2: Spannungsausgang
4 PT100 Widerstandsthermometer, Kanal 1
90
60
7
6 5 PT100 Widerstandsthermometer, Kanal 2
6 Jumper zur Einstellung des Moduls
15
12.2 Systemkonfiguration
Abbildung 12.2:
Alimentation
Ligne d'alimentation CC
24 V CC
Signal analogique
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
AL2-24MR-D
Anmerkung
Das AL2-2PT-ADP kann nicht an eine α-Steuerung angeschlossen werden
GER-62
α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12
GER-63
α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12
Digital Digital
+2075 +4055
+2000 +207,5°C +3920 +405,5°F
Wandlungs-
charakteristik
-50°C -58°F
-500 +200°C Temperatur -580 +392°F Temperatur
-57,5°C (PT100) -71,5°F (PT100)
-575 -715
GER-64
α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12
(2)
(1)
GER-65
α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12
12.4.2 Verdrahtung
Achtung
• Verwenden Sie ein isoliertes Netzgerät, und schalten Sie vor allen Verdrahtungsarbeiten
die Spannung ab
• Die Ein- und Ausgangssignale dürfen nicht durch das gleiche Kabel oder den gleichen
Kabelbaum geführt werden.
• Die Länge der Leitungen für Eingangssignale (vom Sensor zum AL2-2PT-ADP) darf
10 m und die der Leitungen für Ausgangssignale darf 3 m nicht überschreiten
• Verwenden Sie zum Anschluss Leitungen mit starren oder flexiblen Drähten (für Crimp-
Anschluss), die sorgfältig verdrillt sind.
Schließen Sie keine flexible Drähte mit verlötetem Ende am AL2-2PT-ADP an.
• Drehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 Nm an, um
eine Beschädigung der Drähte zu vermeiden.
• Vor der Verdrahtung zur Einstellung von Offset und Verstärkung am AL2-2PT-ADP muss
die Versorgungspannung ausgeschaltet werden.
24V
DC
1,0A
0,5A
+
-
100kΩ 100kΩ
100kΩ 100kΩ
5V
4,7kΩ
+15V 5V
5V 4,7kΩ
4,7kΩ
Abgeschirmte Leitung
Erdungs- Erdungs-
widerstand widerstand
<= 100Ω <= 100Ω
PT100-Sensor PT100-Sensor
GER-66
α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12
1) Schalten Sie die Versorgungsspannung der α2-Steuerung ein und wählen Sie im
Hauptmenü „Weitere“.
H a u p t me n ü
Uh r s t e l l e n
L A NGU A GE
We i t e r e
Die Maßeinheit kann nur gemeinsam für beide Kanäle gewählt werden.
GER-67
α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12
Hinweis
Falls die Verstärkungseinstellung beendet ist, dann müssen die Schritte 3 bis 7 nicht
ausgeführt werden.
1) Schalten Sie vor der Kalibrierung von Kanal 1 die Versorgungsspannung der α2-Steuerung
und des AL2-2PT-ADP aus, klemmen Sie den Temperaturfühler ab und verbinden Sie L1-
mit I1-. L1+ bleibt unbeschaltet. Die Stifte L1- bis I1- und L1+ sollten nicht angeschlossen
werden.
2) Entfernen Sie die Abdeckung der Steckbrücken und stecken Sie die Brücken auf die
Kontakte, die mit „-50 °C“ markiert sind (siehe folgende Abbildung).
Vorsicht Oberseite
Ka l i b r i e r
- 50 °C
200 °C
-50°C -50°C
3) Schalten Sie die Steuerung ein und wählen Sie bei gestoppter SPS das Menü „Weitere“.
H a u p t me n ü
Uh r s t e l l e n
L A NGU A GE
We i t e r e
We i t e r e
Lauch t ze i t
An a l o g E i n
Pr ogLös chen
An a l o gE i n
I 01
I 02
I 03
GER-68
α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12
6) Konfigurieren Sie den Eingang für die Tempraturmessung mit dem AL2-2PT-ADP, indem
Sie „Modus“ und anschließend „PT100“ wählen.
I 01 I 01
Mo d u s No r ma l
TC
PT 1 0 0
7) Nach der Einstellung von „PT100“, wählen Sie „Kalibrier.” im Menü „AnalogEIN“.
I 01
Mo d u s
Ka l i b r i e r .
Of f s e t f e i n GER
8) Wählen Sie „-50°C“ im Menü „Kalibrier.“ (siehe Abb. 12.5). Nun sollte die Meldung „OK“ auf
der Anzeige erscheinen. Falls das nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte die Hinweise zur
Fehlerdiagnose in Kap. 12.4.7. Damit ist der Offset-Abgleich für Kanal 1 beendet. Um den
Offset für Kanal 2 abzugleichen, wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, verbinden
aber L2- mit I2- und schließen an L2+ nichts an.
Nach der Kalibrierung werden die Steckbrücken auf die „LINE“-Kontakte gesteckt:
LINE LINE
Nach dem Abgleich des Offset muss auch die Verstärkung abgeglichen werden.
Dieser Vorgang ist im folgenden Kapitel beschrieben.
Hinweis
Falls die Offseteinstellung beendet ist, dann müssen die Schritte 3 bis 4 nicht ausgeführt
werden.
1) Vor der Kalibrierung der Verstärkung von Kanal 1 schalten Sie die Versorgungsspannung
der α2-Steuerung und des AL2-2PT-ADP aus, klemmen den Temperaturfühler ab und
verbinden Sie L1- mit I1-. L1+ bleibt unbeschaltet. Die Stifte L1- bis I1- und L1+ sollten nicht
angeschlossen werden.
GER-69
α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12
2) Entfernen Sie die Abdeckung der Steckbrücken und stecken Sie die Brücken wie in der
folgenden Abbildung dargestellt auf die Kontakte, die mit „200 °C“ markiert sind.
Ka l i b r i e r
- 50 °C
200 °C
-50°C -50°C
3) Schalten Sie die Steuerung ein und wählen Sie bei gestoppter SPS das Menü „Weitere“.
H a u p t me n ü
Uh r s t e l l e n
L A NGU A GE
We i t e r e
4) Nachdem Sie dem PT100-Modus gewählt haben (siehe Beschreibung des Offset-
Abgleichs), wählen Sie „Kalibrier.” im Menü „AnalogEin“.
I 01
Mo d u s
Ka l i b r i e r .
Of f s e t f e i n
5) Wählen Sie „200 °C“ im Menü „Calibrate“ (siehe Abb. 12.5). Nun sollte die Meldung „OK“
auf der Anzeige erscheinen. Falls das nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte die Hinweise zur
Fehlerdiagnose in Kap. 12.4.7. Damit ist der Abgleich der Verstärkung für Kanal 1 beendet.
Um die Verstärkung für Kanal 2 abzugleichen, wiederholen Sie die oben aufgeführten
Schritte, verbinden aber L2- mit I2- und schließen an L2+ nichts an.
Nach der Kalibrierung werden die Steckbrücken auf die „LINE“-Kontakte gesteckt:
LINE LINE
Bei einem Abgleich der Verstärkung muss auch der Offset abgeglichen werden.
Dieser Vorgang ist im Kapitel 12.4.4 beschrieben.
GER-70
α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12
Der Feinabgleich sollte nur ausgeführt werden, nachdem der Offset und die
Verstärkung abgeglichen wurden.
3) Im Menü „AnalogEin“ wählen Sie einen Eingang, der als PT100-Eingang konfiguriert ist.
An a l o gE i n
I 01
I 0 2 : PT 1 0 0
I 0 3 : TC
5) Geben Sie mit Hilfe der „+“- und „-“-Taste einen Wert von -15,5 °C bis 15,5 °C (-27,9 °F bis
27,9 °F) ein. Nach der Eingabe beenden Sie den Feinabgleich durch Betätigung der „OK“-
Taste.
I 02
Of f se t f e i n
0 . 0°C
GER-71
α2-Steuerung AL2-2PT-ADP 12
12.4.7 Fehlerdiagnose
Falls die Eingangsspannung größer als 11 V oder gleich 0 V ist, werden die folgenden System-
Bits gesetzt:
Tabelle 12.8:
AL2-14MR-D
System-Bit Beschreibung AL2-10MR-D
AL2-24MR-D
0: Kein Fehler
M17
1: Fehler bei Eingang I01
0: Kein Fehler
M18
1: Fehler bei Eingang I02
0: Kein Fehler
M19
1: Fehler bei Eingang I03
0: Kein Fehler
M20
1: Fehler bei Eingang I04
0: Kein Fehler
M21
1: Fehler bei Eingang I05
0: Kein Fehler
M22
1: Fehler bei Eingang I06
0: Kein Fehler
M23
1: Fehler bei Eingang I07
0: Kein Fehler
M24
1: Fehler bei Eingang I08
Falls eines der oben aufgeführten System-Bits gesetzt ist, prüfen Sie
Falls bei der Einstellung von Offset und Verstärkung statt eines "OK" eine Fehlermeldung
erscheint, prüfen Sie bitte die Ursache.
GER-72
α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13
13. AL2-2TC-ADP
EMC-Vorsichtsmaßregeln
Das Analog-Modul der Serie α2 von Mitsubishi Electric entspricht den genannten
europäischen Normen und Vorschriften. Mitsubishi Electric möchten jedoch auf die
folgenden Punkte hinweisen (für optimales Leistungsvermögen der delikaten Mess- und
Controller-Ausgabegeräte):
• Da Analog-Module aufgrund ihrer Natur sehr empfindlich sind, sollte deren Verwendung
sorgfältig erwogen werden. Anwender mit systemgebundenen Kabeln (integriert mit
Sensoren und Stellantrieben) sollten die Installierungsanforderungen der Hersteller
beachten.
• Mitsubishi Electric empfiehlt die Verwendung von abgeschirmten Kabeln. Falls KEIN
anderer EMC-Schutz vorhanden ist, dann können die Anwender in Gebieten der
Schwerindustrie temporäre Fehler von nicht mehr als +10%/-10% erleiden. Die
Mitsubishi Electric weist jedoch darauf hin, dass bei entsprechenden EMC-
Vorsichtsmaßregeln mit allgemein guter EMC-Praxis für das gesamte Steuersystems der
Anwender die normalen Fehler erwartet werden können, wie sie in den separaten
Produktanleitungen angegeben sind.
GER-73
α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13
13.1 Übersicht
Das Thermoelement-Adapter-Modul AL2-2TC-ADP wird zur Wandlung von Temperaturen in
eine Spannung von 0 bis 10 V eingesetzt Zur Temperaturmessung dient ein Thermoelement
vom Typ K. Der Spannungswert kann im Grundgerät weiter verarbeitet werden.
13.1.1 Äußere Abmessungen
1 2 3 Tabelle 13.1:
Item Description
1 +24 V DC Eingangsklemme
2 Kanal 1: Spannungsausgang
15
3 Kanal 2: Spannungsausgang
Kanal 1: Anschluss für Thermoelement Typ
4
90
60
8 K
7 5 Masseanschluss für die Abschirmung
Kanal 2: Anschluss für Thermoelement Typ
6
15
K
4 7 Jumper zur Einstellung des Moduls
Power-LED zur Anzeige der
5 35.5 6 5 1.5 31.0 8
Betriebsbereitschaft
13.2 Systemkonfiguration
Abbildung 13.2:
Stromversorgung
Wechselstrom-Leitung
24 V Wechselstrom
Analogsignal
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
AL2-24MR-D
GER-74
α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13
Anmerkung
Das AL2-2TC-ADP kann nicht an eine α-Steuerung angeschlossen werden
GER-75
α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13
Digital Digital
+470 +878
+450 +470°C +842 +878°F
Wandlungs-
charakteristik
-50°C -58°F
-50 +450°C Temperatur -58 +842°F Temperatur
-70°C (Typ K) -94°F (Typ K)
-70 -94
GER-76
α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13
(2)
(1)
GER-77
α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13
13.4.2 Verdrahtung
Achtung
• Bitte verwenden Sie eine isolierte Stromversorgung, und schalten Sie die
Stromversorgung aus, bevor Verdrahtungsarbeiten ausgeführt werden.
• Die Ein- und Ausgangssignale dürfen nicht durch das gleiche Kabel oder den gleichen
Kabelbaum geführt werden.
• Die Länge der Leitungen für Eingangssignale (vom Sensor zum AL2-2TC-ADP) darf
10 m und die der Leitungen für Ausgangssignale darf 3 m nicht überschreiten
• Verwenden Sie zum Anschluss Leitungen mit starren oder flexiblen Drähten (für Crimp-
Anschluss), die sorgfältig verdrillt sind.
Schließen Sie keine flexible Drähte mit verlötetem Ende am AL2-2TC-ADP an.
• Drehen Sie die Klemmenschrauben mit einem Drehmoment von 0,5 bis 0,6 Nm an, um
eine Beschädigung der Drähte zu vermeiden.
• Vor der Verdrahtung zur Einstellung von Offset und Verstärkung am AL2-2TC-ADP muss
die Versorgungspannung ausgeschaltet werden.
Abbildung 13.4:
24V
DC
1.0A
0.5A
3kΩ 3kΩ
+15V Temperatur-
kompensation
AL2-10MR-D
AL2-2TC- AL2-14MR-D
ADP AL2-24MR-D
L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD
Erdungs- Erdungs-
widerstand widerstand
<= 100Ω <= 100Ω
Abgeschirmte
Abgeschirmte
Leitung
Leitung
Thermoelement Thermoelement
K-Typ K-Typ
GER-78
α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13
1) Schalten Sie die Versorgungsspannung der α2-Steuerung ein und wählen Sie im
Hauptmenü „Weitere“.
H a u p t me n ü
Uh r s t e l l e n
L A NGU A GE
We i t e r e
Die Maßeinheit kann nur gemeinsam für beide Kanäle gewählt werden.
GER-79
α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13
Hinweis
Falls die Verstärkungseinstellung beendet ist, dann müssen die Schritte 3 bis 7 nicht
ausgeführt werden.
1) Schalten Sie vor der Kalibrierung von Kanal 1 die Versorgungsspannung der α2-Steuerung
und des AL2-2TC-ADP aus und klemmen Sie das Thermoelement ab. Die Anschlüsse L1-,
L1+ und SLD bleiben frei. Die Stifte L1- bis I1- und L1+ sollten nicht angeschlossen werden.
2) Entfernen Sie die Abdeckung der Steckbrücken und stecken Sie die Brücken auf die
Kontakte, die mit „-50 °C“ markiert sind (siehe folgende Abbildung).
Vorsicht Oberseite
Der Überbrückungsdraht ist richtig zu installieren, da es anderenfalls
zu elektrischem Kontakt kommen kann.
Unterseite
Abbildung 13.5:Abgleich des Offset beim AL2-2TC-ADP
Hardware-Setup Steuerungsgerät-Setup
Ka l i b r i e r
- 50 °C
-50°C -50°C 450 °C
3) Schalten Sie die Steuerung ein und wählen Sie bei gestoppter SPS das Menü „Weitere“.
H a u p t me n ü
Uh r s t e l l e n
L A NGU A GE
We i t e r e
We i t e r e
Se r i e l l K om
Le u c h t ze i t
An a l o gE i n
An a l o gE i n
I 01
I 02
I 03
GER-80
α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13
6) Konfigurieren Sie den Eingang für den Temperatursensor mit dem Modul AL2-2TC-ADP,
indem Sie „Modus“ und danach „TC“ von der folgenden Anzeige wählen.
I 01 I 01
Mo d u s No r ma l
TC
PT 1 0 0
7) Nach der Einstellung von „TC“, wählen Sie „Kalibrier.” im Menü „AnalogEIN“.
I 01
Mo d u s
Ka l i b r i e r .
Of f s e t f e i n GER
8) Wählen Sie „-50°C“ im Menü „Calibrate“ (siehe Abb. 13.5). Nun sollte die Meldung „OK“ auf
der Anzeige erscheinen. Falls das nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte die Hinweise zur
Fehlerdiagnose in Kap. 13.4.7. Damit ist der Offset-Abgleich für Kanal 1 beendet. Um den
Offset für Kanal 2 abzugleichen, wiederholen Sie die oben aufgeführten Schritte, lassen
aber dabei die Anschlüsse L2-, L2+ und SLD unbeschaltet.
Nach der Kalibrierung werden die Steckbrücken auf die „LINE“-Kontakte gesteckt:
LINE LINE
Nach dem Abgleich des Offset muss auch die Verstärkung abgeglichen werden.
Dieser Vorgang ist im folgenden Kapitel beschrieben.
GER-81
α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13
2) Entfernen Sie die Abdeckung der Steckbrücken und stecken Sie die Brücken wie in der
folgenden Abbildung dargestellt auf die Kontakte, die mit „450 °C“ markiert sind.
Ka l i b r i e r
- 50 °C
450 °C
450°C 450°C
3) Schalten Sie die Steuerung ein und wählen Sie bei gestoppter SPS das Menü „Weitere“.
4) Nachdem Sie dem Thermoelement-Modus (TC) gewählt haben (siehe Beschreibung des
Offset-Abgleichs), wählen Sie „Kalibrier.” im Menü „AnalogEin“
5) Wählen Sie „450 °C“ im Menü „Kalibrier.“ (siehe Abb. 13.7). Nun sollte die Meldung „OK“
auf der Anzeige erscheinen. Falls das nicht der Fall ist, befolgen Sie bitte die Hinweise zur
Fehlerdiagnose in Kap. 13.4.7. Damit ist der Abgleich der Verstärkung für Kanal 1 beendet.
Um die Verstärkung für Kanal 2 einzustellen, wiederholen Sie die oben aufgeführten
Schritte, lassen aber dabei die Anschlüsse L2-, L2+ und SLD unbeschaltet.
Nach der Kalibrierung werden die Steckbrücken auf die „LINE“-Kontakte gesteckt:
LINE LINE
Bei einem Abgleich der Verstärkung muss auch der Offset abgeglichen werden.
Dieser Vorgang ist im Kapitel 13.4.4 beschrieben.
GER-82
α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13
Der Feinabgleich sollte nur ausgeführt werden, nachdem der Offset und die
Verstärkung abgeglichen wurden.
3) Im Menü „AnalogEin“ wählen Sie den Eingang, der als Thermoelement-Eingang konfiguriert
ist.
An a l ogE i n
I 0 1
I 0 2 : PT1 0 0
I 0 3 : TC
5) Geben Sie mit Hilfe der „+“- und „-“-Taste einen Wert von -31 °C bis 31 °C (-55,8 °F bis
55,8 °F) ein. Nach der Eingabe beenden Sie den Feinabgleich durch Betätigung der „OK“-
Taste.
I 03
Of f se t f e i n
0°C
GER-83
α2-Steuerung AL2-2TC-ADP 13
13.4.7 Fehlerdiagnose
Falls die Eingangsspannung größer als 11 V oder gleich 0 V ist, werden die folgenden System-
Bits gesetzt:
Tabelle 13.8:
AL2-14MR-D
System-Bit Beschreibung AL2-10MR-D
AL2-24MR-D
0: Kein Fehler
M17
1: Fehler bei Eingang I01
0: Kein Fehler
M18
1: Fehler bei Eingang I02
0: Kein Fehler
M19
1: Fehler bei Eingang I03
0: Kein Fehler
M20
1: Fehler bei Eingang I04
0: Kein Fehler
M21
1: Fehler bei Eingang I05
0: Kein Fehler
M22
1: Fehler bei Eingang I06
0: Kein Fehler
M23
1: Fehler bei Eingang I07
0: Kein Fehler
M24
1: Fehler bei Eingang I08
Falls eines der oben aufgeführten System-Bits gesetzt ist, prüfen Sie
Falls bei der Einstellung von Offset und Verstärkung statt eines "OK" eine Fehlermeldung
erscheint, prüfen Sie bitte die Ursache.
GER-84
α2-Steuerung Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
GER-85
α2-Steuerung Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
M14 “EIN”, wenn die α2-Steuerung mit dem GSM verbunden ist
“EIN”, wenn bei der Decodierung von DCF77-Signalen ein Fehler
M15
aufgetreten ist
“EIN”, wenn die externe Versorgungsspannung für das AL2-2DA
M16
eingeschaltet ist.
M17 “EIN”, bei einem Sensorfehler an I01
GER-86
α2-Steuerung Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
14.2.2 Kontroll-Bit-Liste
Tabelle 14.3: Kontroll-Bits
AL2-14MR-*
Kontroll-Bit Beschreibung AL2-10MR-*
AL2-24MR-*
ON: Nicht mit dem AS-Interface Netwerk verbunden
N01
OFF: Mit dem AS-Interface Netwerk verbunden
ON: Die Hintergrundbeleuchtung des LCDs ist aus.
N02*1 OFF: Die Hintergrundbeleuchtung wird über die Einstellung
“Leuchtdauer” im Menü gesteuert.
ON: Die Hintergrundbeleuchtung des LCDs ist ein.
N03*1 OFF: Die Hintergrundbeleuchtung wird über die Einstellung
“Leuchtdauer” im Menü gesteuert.
ON: Die Anzeige wird mit den Einstellungen des “Anzeige- GER
Managers“ der AL-PCS/WIN-E überwacht.
N04
OFF: Die Anzeige wird vom nutzerdefinierten Programm
überwacht.
*1 Wenn N02 und N03 EIN geschaltet sind, ist die Hintergrundbeleuchtung eingcschalfet,
weil N03 eine hühere Priorifät als N02 besifzt.
GER-87
α2-Steuerung Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
GER-88
α2-Steuerung Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
Bereichs- Ve r g l e i c h t e i n e n W e r t m i t e i n e m
ZC 20 Wertebereich (Analog, Direkt gesetzt
vergleich oder FB-Werte)
Schaltet einen Eingang bei oberem
Schmitt-Trigger ST 19 Grenzwert “EIN“ und bei unterem
Grenzwert “AUS“ (oder umgekehrt)
Betriebs- Speichert die Zeit, während der ein
HM 19
stundenzähler Signal EIN ist.
Die Eingangssignalfrequenz (EIN/AUS)
wird über einen bestimmten Zeitraum
Geschwindig-
gemessen. Die Frequenz wird mit einem
keits- SPD 25
Wertebereich verglichen und der
erkennung
Ausgang wird entsprechend dem
Ergebnis EIN oder AUS geschaltet.
Eine kontinuierliche Impulskette wird
ausgegeben, wenn dieser FB aktiviert
Pulsweiten- wird. Die Charakteristika des Impulses
PWM 16
Modulation werden definiert als: Impulsbetrag
(Direkt gesetzt, Analog, FB-Werte),
Zykluszeit.
Der Ausgang alterniert mit jedem
Eingangsimpuls zwischen EIN und AUS.
Der letzte Ausgangsstatus bleibt beim
Ausschalten der Spannungsversorgung
Remanent erhalten und liegt beim Einschalten
RAL 13
Alternierend wieder an.
Der Ausgangsstatus geht verloren,
wenn die α2-Steuerung in den Stop-
Modus geschaltet wird.
Addition ADD 20 y=A+B
GER-89
α2-Steuerung Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
GER-90
α2-Steuerung Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
GER-91
α2-Steuerung Tasten, System-Bit und Funktionsblock-Listen 14
GER-92
α2-Steuerung Fehleranalyse 15
15. Fehleranalyse
Achtung
• Berühren Sie nie die Anschlüsse, wenn die Spannung eingeschaltet ist. Dies kann zu
Fehlfunktionen des Geräts oder zu elektrischen Schlägen führen.
Achtung
• Korrekte Spannungsversorgung.
Durch die Verwendung einer von der angegebenen Werten abweichenden
Spannungsversorgung kann das Gerät beschädigt oder ein Brand verursacht werden.
• Verbinden Sie “L (Phase)” der Spannungsversorgung mit der “L-Klemme” der
Haupteinheit und verbinden Sie “N (Neutral)” mit der “N-Klemme” der Haupteinheit, GER
wenn Sie die AC-Spannungsversorgung verdrahten.
Fehlerhafte Verdrahtung kann zu elektrischen Schlägen, Schäden an der Steuerung
oder zu Bränden führen.
• Schalten Sie bei der AC-Einheit über die angeschlossenen Sensoren und Schalter
immer “L” und nicht “N”.
• Verbinden Sie den “+”-Anschluss der Spannungsversorgung mit der “+ Klemme” der
Haupteinheit und verbinden Sie den “-”-Anschluss der Stromversorgung mit der
“-“-Klemme, wenn sie die DC-Einheit verdrahten.
Fehlerhafte Verdrahtung kann Schäden an der Steuerung, Stromschläge oder Brände
verursachen.
Hinweise
• Die α2-Steuerung darf nur mit eingesetzter Speicherkassette, montiertem
Kommunikationskabel oder montierter Anschlussabdeckung betrieben werden. Ein
freiliegender Anschluss kann zu Beschädigungen der α2-Steuerung oder zu einem
elektrischen Schlag beim Bediener der α2-Steuerung führen.
• Verwenden Sie das Erweiterungsmodul oder die Anschlussabdeckung, während die
Spannungsversorgung eingeschaltet ist.
Fehlerhafte Installation des Zubehörs kann zu Schäden an der Steuerung oder zu
elektrischen Schlägen führen.
GER-93
α2-Steuerung Fehleranalyse 15
15.1 Eingangsstatusfehler
Wechseln Sie die α2-Steuerung in den Stop-Modus. Schalten Sie die Spannungsversorgung
der an die Eingangsklemmen angeschlossen Schalter und Sensoren und prüfen Sie, ob der
Eingangsstatus im Display der α2-Steuerung korrekt angezeigt wird. Falls dieser nicht korrekt
angezeigt wird, überprüfen Sie die unten angeführten Punkte.
Weitere Informationen zum Status-Monitor finden Sie im α2-Programmierhandbuch.
15.2 Ausgangsstatusfehler
Wechseln Sie die α2-Steuerung in den Stop-Modus. Schalten Sie die Ausgänge EIN/AUS und
überprüfen Sie ihre Funktion. Überprüfen Sie die Anwendbarkeit des geschriebenen
Programms auf die gewünschten Funktionen.
Weitere Informationen über die EIn/AUS-Operationen entnehmen Sie bitte dem
Programmierhandbuch der α2-Steuerung.
GER-94
α2-Steuerung Fehleranalyse 15
Achtung
Führen Sie die erzwungene Stop-Operation nur aus, nachdem Sie sorgfältig geprüft haben,
dass Sie dies ohne Gefahr ausführen können. Es kann zu einer Beschädigung von
Maschinen oder Steuerungen kommen, oder es kann ein Sicherheitsrisiko auftreten, wenn
das Aus-/Einschalten erfolgt, ohne dass die nötigen Vorkehrungen getroffen wurden.
GER-95
α2-Steuerung Fehleranalyse 15
Wenn die α2-Steuerung nicht in den Run-Modus umschaltet, überprüfen Sie folgendes:
1) Die Anzeige “Eingangsfehler” oder “Ausgangsfehler” erscheint.
Das Programm in der Speicherkassette beinhaltet mehr Ein- und/oder Ausgänge als die
Steuerung zulässt.
a) Falls das Programm mit der Programmier-Software geschrieben wurde.
Der Inhalt des Programms und das Modell wurde mit der Programmier-Software geprüft.
Schreiben Sie das Programm in die α2-Steuerung und verwenden Sie keine Speicher-
kassette.
b) Wenn Sie die α2-Steuerung mit den Bedientasten der Steuerung programmieren.
Entfernen Sie die Speicherkassette und schreiben Sie das Programm erneut.
d) Erstellen Sie Ihr Programm nur mit der gleichen Serie der α2-Steuerung, mit der Sie das
Programm auch nutzen.
2) Die Programmdateien sind fehlerhaft.
Erscheint im Hauptmenü der Unterpunkt “Editieren”, sind möglicherweise die
Programmdateien beschädigt. Wechseln Sie aus dem Hauptmenü in den Run-Modus,
nachdem Sie das Programm gelöscht haben.
a) Schreiben Sie das Programm erneut und wechseln Sie in den RUN-Modus.
b) Benachrichtigen sie Ihren Mitsubishi-Vertragspartner, wenn die Steuerung weiterhin
nicht in den RUN-Modus wechselt.
GER-96
α2-Steuerung Fehleranalyse 15
Nimmt die α 2-Steuerung eine Betätigung der Funktionstasten nicht an, prüfen Sie die
Funktion der Funktionstasten entsprechend der folgenden Schritte. Können Sie die unten
aufgeführten Schritte (1)–(5) problemlos ausführen, arbeiten die Funktionstasten problemlos.
Überprüfen Sie, ob die Taste(n) in dem Programm verwendet werden.
1) Schalten Sie die Steuerung in den Stop-Modus. Wenden Sie sich an Ihren Mitsubishi-
Vertragspartner, wenn die Steuerung nicht in den Stop-Modus schaltet.
Achtung
Führen Sie die erzwungene STOP-Operation nur aus, nachdem Sie geprüft haben, dass
Sie dies ohne Gefahr ausführen können. Es kann zu einer Beschädigung von Maschinen
oder Steuerungen kommen, oder es kann ein Sicherheitsrisiko auftreten, wenn das Aus-/ GER
Einschalten erfolgt, ohne dass die nötigen Vorkehrungen getroffen werden.
Erzwungene Stop-Operation
a) Schalten Sie die α2 -Steuerung aus.
b) Schalten Sie die Spannung ein, während Sie
gleichzeitig die Tasten “OK” und “ESC” betätigen.
Der rechts abgebildete Bildschirm wird 5 Sekunden Ru n
angezeigt.
St op
Betätigen Sie innerhalb dieses Zeitraums die “OK”-
Taste, um in den Stop-Modus zu gelangen. Falls
keine Taste betätigt wird, wird die Steuerung in den
Run-Modus zurückgesetzt.
c) Betätigen Sie die “ESC”-Taste.
Das rechts abgebildete Hauptmenü wird angezeigt. Ha u p t me n ü
Ru n
Pa r ame t e r
Pr ogEd i t
GER-97
α2-Steuerung Fehleranalyse 15
4) Ändern Sie die Einstellungen für den Monat und das Jahr, indem Sie die Tasten “ ”, “ ”,
“+” und “-” verwenden.
Wenden SIe sich an Ihren Mitsubishi-Vertragshändler, falls die Einstellungen nicht möglich
sind.
5) Betätigen Sie die “ESC” Taste.
Das rechts abgebildete Menü wird angezeigt und die Uh r S t e l l en
Änderungen aus Schritt (4) werden zurückgesetzt. Uh r S t e l l en
Wenden Sie sich an Ihren Mitsubishi-Vertraghändler,
Äende r n
falls die korrekte Anzeige nicht erscheint.
GM T Z o ne
GER-98
α2-Steuerung Fehleranalyse 15
GER-99
α2-Steuerung Fehleranalyse 15
2) Überprüfen Sie, ob das Kontroll-Bit N01 AUS ist. Befolgen Sie eine der beiden im
Folgenden angegebenen Vorgehensweisen, falls das Kontroll-Bit zurückgesetzt werden
muss.
GER-100
α2-Steuerung Fehleranalyse 15
a) Überprüfen Sie, ob das Modem von der α2-Steuerung korrekt erkannt wurde.
Weitere Informationen zur Modemerkennung durch die Steuerung entnehmen Sie bitte
dem Programmierhandbuch und dem Abs. 7.3.
b) Überprüfen Sie die Kabelverbindungen.
Weitere Informationen zu den Kabelverbindungen entnehmen Sie bitte dem Abs. 7.3.2.
c) Überprüfen Sie die Modemeinstellungen auf Seiten der Programmier-Software.
Überprüfen Sie, ob die Installationsroutine und das Modem-Setup ordnungsgemäß
abgeschlossen wurden.
GER-101
α2-Steuerung Fehleranalyse 15
MEMO
GER-102
FRE
Contrôleur α2
MANUEL DU MATÉRIEL
Bloc logique α2
Avant-propos
• Ce manuel contient des textes, diagrammes et explications ayant pour but d'assister le lecteur dans la
programmation correcte et dans l'opération du contrôleur α/α2.
• Il est nécessaire d'avoir lu et compris ce manuel avant d'essayer d'installer ou d'opérer le contrôleur α/α2.
• En cas de doute dans n'importe quelle phase d'installation du contrôleur α/α2, demandez conseil à un
électrotechnicien professionnel qualifié qui s'est familiarisé avec les prescriptions locales et nationales
applicables.
• En cas de doute concernant l'opération or l'utilisation du contrôleur α/α2, veuillez demander conseil au
distributeur Mitsubishi Electric le plus proche.
• Mitsubishi Electric ne pourra en aucune circonstance être tenu responsable de n'importe quel dommage
provoqué par l'installation ou l'utilisation de cet équipement.
• Tous les exemples et diagrammes qui figurent dans ce manuel ne servent qu'à aider de mieux comprendre
le texte, mais ils ne garantissent pas l'opération. Mitsubishi Electric déclinera toute responsabilité
concernant l'utilisation du produit basée sur ces exemples illustratifs.
• Pour plus d'information sur des applications dans des situations périlleuses ou qui exigent une disponibilité
élevée, veuillez contacter un distributeur Mitsubishi Electric.
• Le contenu de ce manuel peut être modifié à tout moment sans préavis.
Ce manuel ne confère pas de droit de propriété industrielle ni aucun autre droit ni aucun droit de
brevet. Mitsubishi Electric Corporation ne peut pas être tenu responsable d'un quelconque
problème de droit de propriété industrielle provoqué par l'utilisation du contenu de ce manuel.
Contrôleur α2
Manuel du matériel
FRE
FRE-i
Contrôleur α2
FRE-ii
Contrôleur α2
FRE-iii
Contrôleur α2
FRE-iv
Contrôleur α2
5) Désigne une instruction spéciale dont l’utilisateur doit tenir compte en liaison avec
l’emploi de l’appareil.
FRE-v
Contrôleur α2
• MITSUBISHI ELECTRIC décline toute responsabilité pour les dommages imputables à une
installation ou à une utilisation incorrecte des appareils ou des accessoires.
• Tous les exemples et illustrations du présent manuel constituent une simple aide à la
compréhension du texte. Nous déclinons toute responsabilité pour l’exactitude des
opérations de commande représentées. MITSUBISHI ELECTRIC décline toute
responsabilité pour une utilisation du produit se réclamant des exemples présentés.
• Veuillez vous adresser à votre distributeur Mitsubishi Electric pour les applications pour
lesquelles des situations présentant des risques vitaux peuvent apparaître ou qui
nécessitent un fonctionnement sûr élevé.
FRE-vi
Contrôleur α2
Abréviations
• Pour le contrôleur α2 sont utilisés les termes „série α2“, „contrôleur α2“ ou „appareil de
base“.
FRE-vii
Contrôleur α2
FRE-viii
Contrôleur α2
Sommarire
1. Introduction...................................................................................... FRE-1
1.1 Les particularités du contrôleur α2 :...............................................................FRE-2
1.2 Modèles disponiblesl ......................................................................................FRE-4
1.3 Dimensions et éléments de commande .........................................................FRE-5
1.4 Configuration du système ...............................................................................FRE-7
1.5 Liste des versions\ ..........................................................................................FRE-8
1.6 Logiciel de programmation .............................................................................FRE-8
FRE-ix
Contrôleur α2
FRE-x
Contrôleur α2
12.AL2-2PT-ADP............................................................................... FRE-60
12.1 Vue d‘ensemble ............................................................................................FRE-61
12.1.1 Dimensions extérieures ...................................................................................... FRE-61
12.2 Configuration du système .............................................................................FRE-61
12.3 Données techniques .....................................................................................FRE-62
12.4 Installation et câblage ...................................................................................FRE-64
12.4.1 Installation ..........................................................................................................FRE-64
12.4.2 Câblage ..............................................................................................................FRE-65
12.4.3 Choix de l‘unité de mesure pour la température ................................................FRE-66
12.4.4 Réglage de l‘offset..............................................................................................FRE-67
12.4.5 Réglage du gain .................................................................................................FRE-68
12.4.6 Réglage précis de l‘offset ................................................................................... FRE-70
12.4.7 Diagnostic...........................................................................................................FRE-71
15.Diagnostics................................................................................... FRE-93
15.1 Erreur de l'état de l'entrée.............................................................................FRE-93
15.2 Erreur de l'état de la sortie............................................................................FRE-94
15.3 Menu principal n'est pas affiché ...................................................................FRE-94
15.4 Passage dans le mode Run impossible .......................................................FRE-95
15.5 Donnée d'horloge incorrecte.........................................................................FRE-96
15.6 Le "?" apparaît sur l'écran ............................................................................FRE-96
15.7 Les touches de fonction ne peuvent pas être utilisées .................................FRE-96
15.8 Affichage à cristaux liquides incorrect ..........................................................FRE-98
15.9 Cassette mémoire ne fonctionne pas correctement .....................................FRE-98
15.10La communication avec le module maître de l'interface AS est perturbée ..FRE-99
15.11La communication avec AL-PCS/WIN-E est perturbée .............................FRE-100
FRE-xi
Contrôleur α2
FRE-xii
Contrôleur α2 Introduction 1
1. Introduction
Le contrôleur α2 peut être facilement utilisé partout où un contrôle est nécessaire, dans la
maison, au bureau ou dans l'entreprise. Le contrôleur délivre un cycle ON/OFF pour contrôler
l'équipement électrique selon un programme de bloc de fonctions.
L‘installation et le fonctionnement du contrôleur sont expliquées dans le manuel de
programmation α2. Une explication détaillée du logiciel de programmation AL-PCS/WIN-E est
disponible dans le manuel du logiciel α2.
Applications
Le contrôleur α2 est conçu pour être utilisé dans les domaines d‘applications suivants :
- Automatisation de lumières, air conditionné ou systèmes d'irrigation
- Ouverture et fermeture de portes
- Systèmes de sécurité simples
- Automatisation de systèmes de distribution de nourriture pour animaux domestiques
- Contrôle de circulation d‘air dans les parcs à bétail et serres
FRE
Toutefois, le contrôleur α2 n'est pas conçu pour être utilisé dans les applications suivantes.
Veuillez contacter un distributeur Mitsubishi pour de plus amples informations.
- Applications où une fiabilité élevée est exigée comme le contrôle de centrales
nucléaires, le trafic ferroviaire, les installations aériennes, les véhicules avec équipement
de combustion, et l'équipement médical.
- Applications dans des situations critiques pour la vie.
FRE-1
Contrôleur α2 Introduction 1
FRE-2
Contrôleur α2 Introduction 1
10)EEPROM intégrée
L'intégration d'une EEPROM élimine la nécessité d‘une batterie pour la sauvegarde de
données lors d‘une coupure de courant.
11)Supporte 7 langues:
Le contrôleur α2 supporte 7 langues (anglais, allemand, français, italien, espagnol, suédois
et russe*1). La langue affichée peut être sélectionnée dans le menu principal.
*1 V3.00 ou supérieure
FRE
FRE-3
Contrôleur α2 Introduction 1
FRE-4
Contrôleur α2 Introduction 1
DC INPUT
- (A) (B) 1 2 3 4 5 6
4
ESC
90
OK
4
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4
6
71.2 52
FRE
Figure 1.2: Éléments de commande(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
6 + - E 0 1 E 0 2
D C IN P U T
+ - (A ) (B ) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5
P O W E R
4
2 4 V D C
E S C
9 0
- + - E 0 3 E 0 4
O K
A L 2 -2 4 M R -D
4
R E L A Y
O U T P U T 5 6 7 8 9
O U T 1 O U T 2 O U T 3 O U T 4 O U T
6
1 2 4 .6 5 2
FRE-5
Contrôleur α2 Introduction 1
Remarque
• Les dimensions du AL-232CAB sont indiquées dans le chapitre 7.
• Les dimensions du AL2-GSM-CAB sont indiquées dans le chapitre 8.
• Les dimensions du AL2-ASI-BD sont indiquées dans le chapitre 9.
• Les dimensions du AL2-2DA sont indiquées dans le chapitre 11.
• Les dimensions du AL2-2PT-ADP sont indiquées dans le chapitre12.
• Les dimensions du AL2-2TC-ADP sont indiquées dans le chapitre 13.
FRE-6
Contrôleur α2 Introduction 1
Série
α2
Ordinateur
- Logical programmation
(AL-PCS/WIN-E)
FRE
Figure 1.4: Configuration du système(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*)
Connexion standard avec le logiciel de programmation
Série
Utilisation du protocole étendu
α2
FRE-7
Contrôleur α2 Introduction 1
Remarque
• Les versions AL-PCS/WIN-E antérieurs à V2.00 ne sont pas supportées par la série α2.
• N‘utilisez pas les modules d‘extension et adaptateurs AL2-2DA, AL2-2PT-ADP et AL2-
2TC-ADP en association avec le logiciel AL-PCS/WIN-E d’une version antérieur à
V2.30.
FRE-8
Contrôleur α2 Spécifications 2
2. Spécifications
Remarque
• Vous trouverez les données techniques du AL2-ASI-BD dans le chapitre 9.
• Vous trouverez les données techniques du AL2-2DA dans le chapitre 11.
• Vous trouverez les données techniques du AL2-2PT-ADP dans le chapitre 12.
• Vous trouverez les données techniques du AL2-2TC-ADP dans le chapitre 13.
2.1 Alimentation
Tableau 2.1: Caractéristiques de l‘alimentation
Description Modèle Données techniques
AL2-***-A 100 - 240V CA~, +10% -15%, 50/60 Hz
Alimentation en courant
AL2-***-D 24V CC, +20% -15%
Temps maximal d’absence AL2-***-A 10ms
de courant autorisé AL2-***-D 5ms
AL2-***-A, FRE
Valeurs de pointe de ≤ 6,5 A (3,5 A) < 5ms
240V CA~ (120V CA~)
l’intensité
AL2-***-D, 24V CC ≤ 7,0 A
AL2-10MR-A, 264V CA~ 4,9 W
AL2-10MR-D, 28,8V CC 4,0 W
AL2-14MR-A, 264V CA~ 5,5 W
Puissance absorbée max.
AL2-14MR-D, 28,8V CC 7,5 W
AL2-24MR-A, 264V CA~ 7,0 W
AL2-24MR-D, 28,8V CC 9,0 W
AL2-10MR-A, 240V CA~ E/S „1“ - 3,5 W, E/S „0“ - 1,85 W
AL2-10MR-A, 120V CA~ E/S „1“ - 3,0 W, E/S „0“ - 1,55 W
AL2-10MR-D, 24V CC E/S „1“ - 2,5 W, E/S „0“ - 0,75 W
Puissance absorbée typ. AL2-14MR-A, 240V CA~ E/S „1“ - 4,5 W, E/S „0“ - 2,0 W
(Sans modules fonctionnels AL2-14MR-A, 120V CA~ E/S „1“ - 3,5 W, E/S „0“ - 1,5 W
spéciaux) AL2-14MR-D, 24V CC E/S „1“ - 4,0 W, E/S „0“ - 1,0 W
AL2-24MR-A, 240V CA~ E/S „1“ - 5,5 W, E/S „0“ - 2,5 W
AL2-24MR-A, 120V CA~ E/S „1“ - 4,5 W, E/S „0“ - 2,0 W
AL2-24MR-D, 24V CC E/S „1“ - 5,0 W, E/S „0“ - 1,0 W
FRE-9
Contrôleur α2 Spécifications 2
2.2 Entrées
Tableau 2.2: Données techniques des entrées CA
Données techniques
Unité principale AL2-4EX-A2
AL2-10MR-A:
Description I01~I06
AL2-24MR-A:
AL2-14MR-A, EI1 - EI4
I09 - I15
AL2-24MR-A:
I01~I08
220 - 240V CA~, +10% -15%,
Tension d’entrée 100 - 240V CA~, +10% -15%, 50/60 Hz
50/60 Hz
0,13mA / 120V CA~*1 0,15mA / 120V CA~*1 7.5mA / 240V CA~ 50Hz
Courant d’entrée
0,25mA / 240V CA~*1 0,29mA / 240V CA~*1 9.0mA / 240V CA~ 60Hz
32kΩ (50Hz)
Impédance d’entrée ≥ 800 kΩ
27kΩ (60Hz)
Signal 0 -> Signal 1 /
≥ 80V / ≤ 40V ≥ 160V / ≤ 40V
Signal 1 -> Signal 0
Signal 0 -> 35-85ms / 120V CA~
Temps de Signal 1 25-55ms / 240V CA~
15 - 40ms / 240V CA~
réponse Signal 1 -> 35-85ms / 120V CA~
Signal 0 50-130ms / 240V CA~
Isolement du circuit Non Optocoupleur
Affichage de service Affichage à cristaux liquides
*1 La perte de courant depuis les capteurs connectés aux entrées peut fournir assez de
courant pour commuter le contrôleur sur ON. Ne pas connecter deux capteurs câblés
aux terminaux d’entrée.
FRE-10
Contrôleur α2 Spécifications 2
*1 EI1 et EI2 pour le AL2-4EX peuvent être utilisés pour les entrées du compteur à grande
vitesse. Toutefois, le temps de réponse pour les entrées du compteur à grande vitesse
est de 0,5 ms ou moins.
FRE-11
Contrôleur α2 Spécifications 2
2.3 Sorties
Tableau 2.5: Données techniques des sorties relais
Description Données techniques
Tensions de démarrage 250V CA~ ou moins, 30V CC ou moins
AL2-10MR-* (O01 - O04)
AL2-14MR-* (O01 - O06) 8A/commun
Charge résistive
AL2-24MR-* (O01 - O04)
maxi.
AL2-24MR-* (O05 - O09) 2A/point (4A/commun)
AL2-4EYR (EO1 - EO4) 2A/point
AL2-10MR-* (O01 - O04)
Durée de vie des AL2-14MR-* (O01 - O06) 100000 Cycles à 8 A / 240V CA~ ou 24V CC
contacts / AL2-24MR-* (O01 - O04)
Résistance AL2-24MR-* (O05 - O09)
100000 Cycles à 2 A / 240V CA~ ou 24V CC
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Charge min. 50mW (10mA à 5V CC)
AL2-10MR-* (O01 - O04)
249 VA (1/3 hp) / 125V CA~,
AL2-14MR-* (O01 - O06)
Charge inductive 373 VA (1/2 hp) / 250V CA~
AL2-24MR-* (O01 - O04)
maxi.
AL2-24MR-* (O05 - O09) 93 VA (1/8 hp)/ 125V CA~,
AL2-4EYR (EO1 - EO4) 93 VA (1/8 hp) / 250V CA~
Temps de réponse ≤ 10 ms
Affichage de service Affichage à cristaux liquides
Isolement du circuit par relais
Tableau 2.6: Données techniques des sorties transistors (seulement source) pour
AL2-4EYT
Description Données techniques
Tensions de démarrage 5 - 24V CC (+ 20%, -5%)
Charge résistive maxi. 1A / borne (8 - 24V CC), 0,1A / borne (5 - 8V CC)
Charge min. 1,0mA
Charge inductive max. 1A / 24V CC (24 W)
Temps de réponse 1 -> 0 / 0 -> 1 (env.) ≤ 1 ms
Courant de fuite < 0,1mA / 24V CC
Affichage de service Affichage à cristaux liquides
Isolement du circuit Optocoupleur
FRE-12
Contrôleur α2 Spécifications 2
FRE-13
Contrôleur α2 Spécifications 2
FRE-14
Contrôleur α2 Installation 3
3. Installation
FRE-15
Contrôleur α2 Installation 3
Remarque
• Se référer au chapitre 6 lors de l'installation ou de l'enlèvement du AL2-EEPROM-2.
• Se référer au chapitre 7 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l'AL-232CAB.
• Se référer au chapitre 8 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-GSM-CAB.
• Se référer au chapitre 9 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-ASI-BD.
• Se référer au chapitre 11 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-2DA.
• Se référer au chapitre 12 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-2PT-ADP.
• Se référer au chapitre 13 lors de l'installation ou de l'enlèvement de l‘AL2-2TC-ADP.
3.2.2 Enlèvement
FRE-16
Contrôleur α2 Installation 3
4
AL2-10MR-*
82
90
4
Vis de montage M4
FRE
124.6
6 112.6 6
4
AL2-14MR-*
82
90
AL2-24MR-*
4
Vis de montage M4
FRE-17
Contrôleur α2 Installation 3
Attention!
Déconnecter toutes les bornes d'alimentation avant d'enlever le couvercle.
1) Dévissez la vis « A ».
DC INPUT
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC 2) Retirez avec précaution le couvercle du
A port d’extension.
ESC
AL2-24MR-D
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC 5) Remettez la vis « A » en place et vissez-
la en exerçant un couple de serrage
ESC
OK
compris entre 0,4 N·m.
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
FRE-18
Contrôleur α2 Câblage 4
4. Câblage
Remarque
• Le câblage de l‘AL2-ASI-BD est décrit dans le chapitre 9.
• Le câblage de l‘AL2-2DA est décrit dans le chapitre 11.
• Le câblage de l‘AL2-2PT-ADP est décrit dans le chapitre 12.
• Le câblage de l‘AL2-2TC-ADP est décrit dans le chapitre 13.
Le câblage du contrôleur α2 a été conçu pour être sûr et simple. Toutes les opérations liées
au câblage du contrôleur α2 doivent être effectuées par un technicien ou un ingénieur
compétent en matière de normes électriques nationales et locales. Coupez le courant avant
de procéder à toute opération de câblage.
• Les câbles d’entrée et de sortie ne doivent pas passer par un même câble renfermant
plusieurs conducteurs internes ou partager le même faisceau de câbles.
FRE
• Ne posez pas les câbles d’entrée/de sortie près des câbles de haute tension.
• La longueur du câble d'entrée et de sortie doit être inférieure à 30 m.
Des longues distances de câbles provoquent des chutes de tension et des perturbations.
Utilisez des câbles de taille adaptée à la tension.
FRE-19
Contrôleur α2 Câblage 4
Remarque:
• Afin d'éviter un endommagement du câble, serrer avec un couple de 0,5~0,6 N⋅m.
• Veuillez ne pas utiliser d'étain, de soudure ou toute autre substance sur le câble dénudé,
ce qui pourrait provoquer une rupture du toron.
- Câble torsadé:
Enlevez la gaine. Après avoir torsadé l‘extrémité du câble, raccordez le câble.
- Câble simple:
Enlevez la gaine et connectez ensuite le câble.
4.3 Alimentation
• Lors du branchement à une alimentation courant alternatif (CA), le câble L doit être branché
sur la borne L, et le câble N sur la borne N. NE PAS BRANCHER le câble L sur la borne
“N”, il y a risque d'électrocution au moment de la mise sous tension.
• Lors du branchement à une alimentation à courant continu (CC), le câble positif doit être
branché sur la borne (+), et le câble négatif sur la borne (-). Le branchement de
l’alimentation ne doit en aucun cas être effectué sur une autre borne de l’appareil. Les
unités d’alimentation en courant continu devraient être en mesure de fournir un courant
d’une intensité de 4 ampères au contrôleur.
+ L
N
+ -
FRE-20
Contrôleur α2 Câblage 4
L N 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Tableau 4.3: Câblage de l'alimentation CA et de l'entrée
No. Description
1 Alimentation CA: 100-240V CA~ 50/60Hz
2 Dispositif d’isolement des circuits
3 Dispositif de protection (courant maxi 1,0A)
FRE
4 Bornes de tension CA
5 Bornes non utilisées
6 Bornes des entrées
7 Commutateurs d’entrée numérique
FRE-21
Contrôleur α2 Câblage 4
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Remarque
Chaque borne d'entrée (EI1 - EI4) peut être utilisée comme entrée source ou entrée sink.
FRE-22
Contrôleur α2 Câblage 4
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Remarque
Chaque borne d'entrée (EI1 - EI4) peut être utilisée comme entrée source ou entrée sink.
FRE-23
Contrôleur α2 Câblage 4
Figure 4.9: Plan de câblage de la sortie relais de l'unité principale (CA et/ou CC)
Tableau 4.9: Plan de câblage de la sortie relais de l'unité principale (CA et/ou CC)
No. Description
1 Contrôleur α2
2 Sorties s’excluant l’une l’autre
3 Dispositifs de sortie
4 Fusible (cf. le Tableau 4-10)
5 Interrupteur d’arrêt d’urgence
6 Tension CC
7 Tension CA
Tableau 4.10: Tableau de la protection contre les courts-circuits des sorties relais
Nombre de Protection du
Modèle Charge résistive maxi.
sorties circuit (fusible)
AL2-10MR-* O01-O04 ≤ 10A / Circuit
AL2-14MR-* O01-O06 8A / au total ≤ 10A / Circuit
O01-O04 ≤ 10A / Circuit
AL2-24MR-*
O05-O09 2A / borne (4A / au total) ≤ 3A / Circuit
Figure 4.10: Plan de câblage de la sortie relais AL2-4EYR (CA et/ou CC)
EO1 EO2 EO3 EO4
Tableau 4.11: Plan de câblage de la sortie relais AL2-4EYR (CA et/ou CC)
No. Description
1 Tension CC
2 Interrupteur d’arrêt d’urgence
3 Fusible (≤ 3A)
4 Sorties s’excluant l’une l’autre
FRE-24
Contrôleur α2 Câblage 4
Tableau 4.11: Plan de câblage de la sortie relais AL2-4EYR (CA et/ou CC)
No. Description
5 Dispositifs de sortie
6 Tension CA
Tableau 4.12: Tableau de la protection contre les courts-circuits des sorties relais
Nombre de Protection du
Modèle Charge résistive maxi.
sorties circuit (fusible)
AL2-4EYR EO1-EO4 2A / borne ≤ 10A / Circuit
4.6.3 Plan de câblage de la sortie transistor (source ou seulement “+” commun) AL2-4EYT
Figure 4.11: Plan de câblage de la sortie transistor (source/ “+” commun seulement)
AL2-4EYT
FRE
FRE-25
Contrôleur α2 Câblage 4
Remarque;
Tableau 4.15: Bornes de sorties
Volt Bornes de sorties
5 Toutes les bornes d‘entrée peuvent être câblées dans un circuit.
12-24 Toutes les bornes d‘entrée peuvent être câblées dans un circuit.
5,12,24 Un circuit séparé doit être utilisé pour chacune des trois plages de tension.
FRE-26
Contrôleur α2 Affectation des bornes 5
Remarque
• L‘affectation des bornes de l‘AL2-ASI-BD est décrite dans le chapitre 9.
• L‘affectation des bornes de l‘AL2-2DA est décrite dans le chapitre 11.
• L‘affectation des bornes de l‘AL2-2PT-ADP est décrite dans le chapitre 12.
• L‘affectation des bornes de l‘AL2-2TC-ADP est décrite dans le chapitre 13.
AL2-10MR-A
FRE
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4
IN
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6
AL2-10MR-D
AL2-14MR-A
FRE-27
Contrôleur α2 Affectation des bornes 5
AL2-14MR-D
IN
L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
AL2-24MR-A
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
IN
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
AL2-24MR-D
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
IN
COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4
AL2-4EX-A2
FRE-28
Contrôleur α2 Affectation des bornes 5
EI1 EI2
+ - + -
AL2-4EX
+ - + -
EI3 EI4
EO1 EO2
AL2-4EYR FRE
EO3 EO4
+ - EO1 EO2
AL2-4EYT
+ - EO3 EO4
FRE-29
Contrôleur α2 AL2-EEPROM-2 6
6. AL2-EEPROM-2
La cassette mémoire AL2-EEPROM-2 doit être utilisée exclusivement en association avec les
contrôleurs α2 (Modèle: AL2-**M*-* ).
Attention
• Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux sont
habilitées à remplacer la cassette mémoire.
• Coupez l’alimentation électrique avant d’installer ou de remplacer la cassette mémoire.
• Replacez le couvercle après avoir retiré la cassette mémoire.
• Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de l’installation du couvercle ou de la
cassette mémoire.
• NE PAS toucher l'élément suivant en enlevant le couvercle ou la cassette mémoire.
FRE-30
Contrôleur α2 AL2-EEPROM-2 6
6.1 Installation
1) Marche à suivre pour retirer le couvercle et la cassette mémoire
FRE
FRE-31
Contrôleur α2 AL-232CAB 7
7. AL-232CAB
7.1 Installation
Le câble AL-232CAB est un câble RS-232C connecté entre le contrôleur α (α, α2) et un
ordinateur personnel sur lequel se trouve le logiciel de programmation.
Remarque
• Le câble AL-232CAB ne peut pas être utilisé pour une autre application.
• Le câble AL-232CAB dépasse du panneau supérieur de 40 mm environ lorsqu’il est
connecté au contrôleur α2.
7.1.1 Dimensions
2 5 0 0 Dimensions: mm
Côté 0
T X D (S D )
D T R (E R ) *1
4 6 1 1 .5 G N D (S G )
Attention
• Mettez l‘appareil hors tension avant d‘installer ou de retirer le câble AL-232CAB.
• Installez le couvercle ou la cassette mémoire après avoir enlevé le câble AL-232CAB.
• Veillez à ne pas vous coincer les doigts lors de l’installation du couvercle ou de la
cassette mémoire.
• Utilisez un outil pointu et soulevez la prise du câble aux deux encoches. Ne tirez jamais
sur le câble.
• NE PAS toucher l'élément suivant en enlevant le couvercle, la cassette mémoire ou ce
câble.
FRE-32
Contrôleur α2 AL-232CAB 7
FRE
FRE-33
Contrôleur α2 AL-232CAB 7
FRE-34
Contrôleur α2 AL-232CAB 7
MEMO
FRE
FRE-35
Contrôleur α2 AL2-GSM-CAB 8
8. AL2-GSM-CAB
8.1 Introduction
Remarques:
• Ce câble ne peut pas être utilisé pour d'autres applications.
• Ce câble ne peut pas être utilisé en association avec le contrôleur α2
(AL2-14MR-*,AL2-24MR-*).
• Une communication simultanée par les deux interfaces du contrôleur α2 peut entraîner
un endommagement du programme ou une défaillance du contrôleur.
8.1.1 Dimensions
4 6 .3 1 0 .2
FRE-36
Contrôleur α2 AL2-GSM-CAB 8
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
Remarque :
Les signaux 4 et 7 doivent être mis au niveau élevé du côté de l'ordinateur. Si ces signaux
ne sont pas positionnés, il ne sera pas possible de communiquer avec α2.
FRE-37
Contrôleur α2 AL2-GSM-CAB 8
8.2 Installation
Se référer à la figure 8.4 lors de l'installation du AL2-GSM-CAB.
Attention!
• Seules les personnes formées conformément aux standards électriques locaux et
nationaux sont habilitées à installer et à remplacer le AL2-GSM-CAB.
• Couper l'alimentation électrique avant d'installer ou de remplacer le AL2-GSM-CAB.
• Replacer le couvercle après avoir installé ou enlevé le AL2-GSM-CAB.
• Mitsubishi Electric ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas des
dommages consécutifs à l'installation ou à l'utilisation de cet équipement.
• Ne pas tirer sur le cordon.
Tirer sur le cordon peut endommager le câble.
• Lors de la communication avec les contrôleurs α2 via un modem GSM, l'alimentation
des deux unités doit être mise en marche en même temps. Si elles ne sont pas mises en
route au même instant, les contrôleurs α2 ne communiqueront pas via le modem GSM.
• Déconnecter toutes les bornes d'alimentation avant d'enlever le couvercle.
FRE-38
Contrôleur α2 AL2-GSM-CAB 8
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC 2) Retirez avec précaution le
A couvercle du port d'extension α 2
ESC
OK
module spécial.
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
POWER
24V DC soigneusement le câble dans le
canal situé sur le côté de connexion
ESC
OK
de l'entrée.
AL2-24MR-D
DC INPUT
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
Retirez
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
FRE-39
Contrôleur α2 AL2-GSM-CAB 8
1 8
2 3
3 2
4 20
5 7
6 6
7 4
8 5
9 22
FRE-40
Contrôleur α2 AL2-GSM-CAB 8
FRE-41
Contrôleur α2 AL2-GSM-CAB 8
*1 Pour Siemens M20T, ces réglages ne sont pas nécessaires car ce sont des réglages par
défaut. Lors de l'utilisation d'un autre modem, ces réglages peuvent être nécessaires.
b) Durée d‘activation pour le modem lors du démarrage du système
Dans le contrôleur α2 existe une fonction pour retarder la transmission de l’instruction
du modem (instruction AT) lors du démarrage pour initialiser le modem depuis l'unité
principale . Le retard peut varier de 0 à 10 secondes. Cette commande peut être utile
pour assurer que l’instruction AT sera transmise correctement lorsque le démarrage du
contrôleur α2 est plus rapide que le démarrage du modem.
FRE-42
Contrôleur α2 AL2-GSM-CAB 8
MEMO
FRE
FRE-43
Contrôleur α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
Le module ASI (Actuator Sensor Interface), dénommé ci-après AL2-ASI-BD, est utilisé en
liaison avec le contrôleur α2 pour la communication par l'intermédiaire d’un bus de terrain ASI.
Vous trouverez de plus amples informations dans les manuels de programmation du
contrôleur α2.
Attention
• Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux sont
habilitées à remplacer l’ AL2-ASI-BD.
• Coupez l’alimentation électrique avant d’installer ou de remplacer l’ AL2-ASI-BD.
• Replacez le couvercle après avoir retiré l’ AL2-ASI-BD.
• MITSUBISHI ELECTRIC ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas, des
dommages consécutifs à l'installation ou de l'utilisation de cet équipement.
9.1 Introduction
A S I+ A S I+
A S I- A S I-
9 0
2 4 .5 5 3 .1
FRE-44
Contrôleur α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
Esclave AS Interface
AS-Interface Esclave AS Interface Esclave AS Interface
(Series α 2
Alimentation (Sensor / Aktor) (Sensor / Aktor)
+ AL2-ASI-BD)
9.2 Spécifications
Pour des spécifications générales, veuillez vous référer au chapitre 2.
Tableau 9.1: Spécifications du matériel de communication
Données Contenu
Nombre d'E/S 4 entrées (input E01-E04), 4 sorties (output A01-A04)
FRE
Temps de rafraîchissement
5ms au maximum
E/S
Distance sur le réseau 100 m au maximum
Tension Typ. 30,5 V CC (alimentation en puissance par ASI)
Consommation maximum 40 mA
Directive CE EMC
Conforme aux normes
ASi
suivantes
Tableau 9.2: Spécifications du logiciel de communication
Données Contenu
Adresse esclave Attribuée par le maître (réglage par défaut en usine 0)
Code d'E/S 7
Code d'I/D F
Data Bit D0 - D3 Entrée sortie 01 - 04 (E01 - E04, A01 - A04)
P0 Le moniteur de communication (ajusté par défaut). *1
Bit de paramètre
P1,P2,P3 Inutilisé
M6 “ON” si une erreur de communication de l'interface AS apparaît
Bit système “ON” si une erreur de communication due à une panne de secteur de
M7
l'interface AS apparaît
ON: Pas de connexion au réseau AS Interface
Bit de contrôle N1
OFF: Connexion au réseau AS Interface
0
FRE-45
Contrôleur α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
Attention!
Déconnectez toutes les bornes d'alimentation avec d'enlever le couvercle.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
2) Retirez avec précaution le couvercle du
A port d'extension.
ESC
AL2-24MR-D
du contrôleur α2.
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
POWER
24V DC
5) Remettez la vis « A » en place et vissez-
la en exerçant un couple de serrage
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
FRE-46
Contrôleur α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
9.3.2 Câblage
Utiliser le câble plat (jaune) d’ASI pour connecter l'AL2-ASI-BD au réseau. En connectant le
câble de l'interface ASI au module, vissez les vis des broches du connecteur de
communication en exerçant un couple de serrage compris entre 0,5 et 0,6 N·m.
FRE-47
Contrôleur α2 Horloge radiopilotée DCF77 10
FRE-48
Contrôleur α2 Horloge radiopilotée DCF77 10
Figure 10.1:
DCF 77
antenne*
NT DCF 77
module contrôleur α 2 contrôleur α 2 contrôleur α 2
d'alimentation*
* constructeur: Theben AG
En association avec le contrôleur α2, une antenne DCF77 de la société Theben et au moins
un module d‘alimentation Theben pour l‘alimentation en courant de l‘antenne doivent être
utilisés. Le décodeur du contrôleur α2 reconnaît uniquement les signaux d‘une antenne
DCF77 de la société Theben.
L‘alimentation alimente l‘antenne avec une tension continue de 12 V. Seule une alimentation
de la société Theben peut être utilisée pour l‘alimentation en courant et la mise à disposition FRE
des signaux DCF77.
Jusqu‘à 10 contrôleurs α2 peuvent être raccordés à une antenne/alimentation.
FRE-49
Contrôleur α2 Horloge radiopilotée DCF77 10
Attention
• Afin d‘éviter des perturbations d‘appareils externes, n‘installez pas l‘antenne DCF77
Theben à proximité de téléviseurs, ordinateurs ou centraux téléphoniques.
Attention
• Un contrôleur α2 qui est directement raccordé et aliménté à une tension alternative ne
peut pas être utilisé pour l‘évaluation des signaux DCF77.
• Les signaux DCF77 peuvent être raccordés pour le décodage uniquement aux entrées
analogiques d‘un contrôleur α2 avec alimentation à tension continue.
Tableau 10.5: Bits système utilisés
Spécification Description
M10 Est activé pendant le décodage des signaux DCF77
Ce bit système est activé comme impulsion lors de
M11
Bit système l‘achèvement sans erreur du décodage des signaux DCF77.
Si une erreur apparaît lors du décodage des signaux DCF77,
M15
ce bit système est activé.
FRE-50
Contrôleur α2 Horloge radiopilotée DCF77 10
10.4 Raccordement
10.4.1 Câblage
NT DCF 77
DCF 77
module d'alimentation*
antenne*
+ -
24V+
24V-
+ - A B I01-I08 + - A B I01-I08
α2 α2
* constructeur: Theben AG FRE
Le contrôleur α2 doit être câblé en configuration „Source“. Avec un autre raccordement, les
signaux DCF77 ne seront pas reconnus et décodés sur les entrées analogiques.
Tableau 10.6: Conditions pour le raccordement
Spécification Description
Entrées utilisables du contrôleur α2 pour les signaux AL2-10MR-D:I01 - I06
d‘antenne AL2-14MR-D,AL2-24MR-D:I01 - I08
Nombre de contrôleurs α2 par antenne DCF77 10
Longueur maximale de la ligne vers l‘antenne 200 m
FRE-51
Contrôleur α2 Horloge radiopilotée DCF77 10
OK O u E C HA P
Remarque
*1 Le contrôleur α2 alternera entre “Pas signal” et “HorlRadio.” si le signal DCF77 n’est pas
reçu et décodé.
FRE-52
Contrôleur α2 Horloge radiopilotée DCF77 10
2) Horloge de temps réelα2 (RTC) produira une erreur après la mise sous tension du
contrôleur.
10.4.4 Arrêt automatique
La phase de décodage de DCF77 Radioclock s’arrêtera automatiquement si les conditions
suivantes sont remplies:
1) Horloge de temps réelα2 (RTC) a été configuré correctement et une heure valide a été
reçue.
2) Aucune heure valide n’a été reçue pendant les 30 minutes de nouvelles tentatives.
10.4.5 Vérification de l’heure reçue
La validité de l’heure décodée de DCF77 Radioclock est contrôlée sur la base des trois
articles suivants:
FRE
1) Contrôle de la parité – Le cadre de données de code de temps DCF77 est protégé par 3
bits de parité (pairs). Le premier bit de parité protège la donnée des minutes, le second la
donnée des heures et le troisième les données de jour, jour de la semaine, mois et année.
2) Contrôle de la portée des données
a) 0< minues <59
b) 0< heures <23
c) 1< jours <31
d) 1< mois <12
e) 0< année <59
3) Contrôle de la différence d’heure – La différence entre deux cadres horaires reçus doit être
égale à 1 minute, mais le temps total (en minutes de 01/01/1990) de chaque cadre horaire
est consulté.
Attention
• Quand “Déma Act.” est utilisé pour démarrer manuellement le décodage DCF77,
l’utilisateur doit contrôler l’état de M10 (indicateur actif de décodage) 30 minutes après le
démarrage du décodage. Si M10 est désactivé (OFF), le décodage de DCF77 s’achève
sans erreur. Si M10 est encore activé (ON), il y a un problème pour le câblage ou pour la
disponibilité du signal à l’emplacement d’utilisation. L’utilisation doit vérifier toutes les
causes possibles.
FRE-53
Contrôleur α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
Attention
• Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux de
sécurité de la technique d‘automation sont habilitées à réaliser le câblage de l‘appareil.
• Le contrôleur α2 n‘a pas été développé pour des applications de survie ou
autocontrôlées.
• MITSUBISHI ELECTRIC ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas des
dommages consécutifs à une installation ou une application non conforme de l‘appareil
ou de ses accessoires.
• Veillez à une installation correcte de l‘AL2-2DA avec le contrôleur α2 afin d‘éviter des
dysfonctionnements.
Précaution CEM
Le module analogique de sérieα2 Mitsubishi Electric a été jugé conforme aux dites normes
et directives européennes. Mais (pour obtenir les meilleures performances de ce qui sont
en fait des dispositifs de sortie de mesure et de contrôle délicats), Mitsubishi Electric
souhaite indiquer les points suivants:
• Comme les modules analogiques sont sensibles par nature, ils doivent être utilisés avec
précaution. Les utilisateurs de câbles exclusifs (comprenant capteurs ou actuateurs) doivent
suivent les exigences d’installation de leurs fabricants.
• Mitsubishi Electric recommande l’emploi de câbles blindés. Si AUCUNE autre protection CEM
n’est prévue, alors les utilisateurs peuvent subir des erreurs temporaires ne dépassant pas
+10%/-10% dans des zones fortement industrialisées. Mais Mitsubishi Electric suggère que si les
précautions CEM adéquates sont suivies avec la bonne pratique générale CEM pour le système
de contrôle complet des utilisateurs, ces derniers devraient prévoir des erreurs normales comme
spécifié dans chaque manuel de produit indépendant.
FRE-54
Contrôleur α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
FRE
90
ANALOG
OUTPUT
2DA
24.5 53.1
Remarque
1) Sur un contrôleur α2, seulement un AL2-2DA peut être raccordé et seulement un module
d‘extension peut être exploité avec l‘appareil de base.
2) L‘AL2-2DA ne peut pas être exploité avec un AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-BD, AL2-
4EYR ou un AL2-4EYT.
FRE-55
Contrôleur α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
10.1V 20.16mA
10V 20mA
analogique
analogique
Caractéristique
Sortie
Sortie
de conversion
4mA
0 4000 4040 0 2000 2020
Entrée numérique Entrée numérique
Remarques
1) Avec une résistance de charge externe de 5 kΩ à 1 MΩ, la précision est de „+/- 1 %“.
(Le point de calibrage d’usine est la charge externe de 10 kΩ.) Si la résistance de charge
est inférieure à 5 kΩ, la tension de sortie devient inférieure à la valeur correcte.
2) Lors de sortie d‘un courant, la résistance de charge ne doit pas être supérieure à 500 Ω.
Si la valeur de la résistance de charge dépasse 500 Ω, le courant de sortie est inférieur à
la valeur correcte.
Tabelle 11.4: Bits système utilisés
Spécification Description
Est activé si la tension d‘alimentation externe de
Bit système M16
l‘AL2-2DA est branchée.
FRE-56
Contrôleur α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
Attention
• Déconnectez avant l‘installation de l‘AL2-2DA la tension d‘alimentation du contrôleur.
• N‘installez pas le contrôleur dans des zones où il serait exposé aux influences de
l‘environnement suivantes : proportion de poussières excessive, poussières
conductrices, gaz corrosifs ou inflammables, humidité ou pluie, chaleur excessive,
secousses continuelles ou vibrations excessives.
• Le contrôleur α2 doit être monté dans une armoire électrique conforme à la norme DIN
43880 ou dans un boîtier de distribution.
• Laissez pour le refroidissement de l‘appareil un espace libre entre la face inférieure et la
face supérieure du contrôleur α2 et les parois de l‘armoire électrique d‘au moins 10 mm.
POWER
24V DC
ESC
+
A 2) Retirez avec précaution le couvercle du port
d‘extension.
-
OK
AL2-24MR-D
RELAY
contrôleur α2.
4) Montez le module d‘extension sur le châssis.
DC INPUT
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
FRE-57
Contrôleur α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.3.2 Câblage
Attention
• Déconnnectez la tension d‘alimentation avant tout travail de câblage.
• Les signaux des différentes sorties doivent être guidés dans des câbles séparés.
• Utilisez pour le raccordement des lignes avec des fils rigides ou flexibles (pour raccord à
sertir) qui sont soigneusement torsadés.
N‘utilisez aucun fil flexible avec extrémité soudée sur un contrôleur α2.
• La longueur des lignes pour les signaux de sortie ne doit pas dépasser 30 m.
• Afin d‘éviter un endommagement des fils, serrez les bornes à vis en exerçant un couple
de serrage compris entre 0,5 et 0,6 Nm.
• Les raccordements doivent être recouverts afin d‘éviter un contact avec les éléments
sous tension.
VO+
2
IO+ 3
VIO-
AL2-2DA
1
VO+
IO+
5
VIO-
AL2-2DA
1
FRE-58
Contrôleur α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.3.3 Diagnostic
Si une erreur apparaît sur l‘alimentation en courant externe (M16) :
• Vérifiez si la tension d‘alimentation est raccordée correctement sur les bornes „+“ et „-“
de l‘AL2-2DA.
• Mesurez la tension de la source de tension raccordée. L‘AL2-2DA doit être alimenté
avec une tension continue de 24 V.
FRE
FRE-59
Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12
12. AL2-2PT-ADP
Attention
• Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux de
sécurité de la technique d‘automation sont habilitées à réaliser le câblage de l‘appareil.
• Le contrôleur α2 n‘a pas été développé pour des applications de survie ou
autocontrôlées.
• MITSUBISHI ELECTRIC ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas des
dommages consécutifs à une installation ou une application non conforme de l‘appareil
ou de ses accessoires.
Précaution CEM
Le module analogique de sérieα2 Mitsubishi Electric a été jugé conforme aux dites normes
et directives européennes. Mais (pour obtenir les meilleures performances de ce qui sont
en fait des dispositifs de sortie de mesure et de contrôle délicats), Mitsubishi Electric
souhaite indiquer les points suivants:
• Comme les modules analogiques sont sensibles par nature, ils doivent être utilisés avec
précaution. Les utilisateurs de câbles exclusifs (comprenant capteurs ou actuateurs) doivent
suivent les exigences d’installation de leurs fabricants.
• Mitsubishi Electric recommande l’emploi de câbles blindés. Si AUCUNE autre protection CEM
n’est prévue, alors les utilisateurs peuvent subir des erreurs temporaires ne dépassant pas
+10%/-10% dans des zones fortement industrialisées. Mais Mitsubishi Electric suggère que si les
précautions CEM adéquates sont suivies avec la bonne pratique générale CEM pour le système
de contrôle complet des utilisateurs, ces derniers devraient prévoir des erreurs normales comme
spécifié dans chaque manuel de produit indépendant.
FRE-60
Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12
1 2 3 Tableau 12.1:
Item Description
1 +24 V CC borne d'entrée
15
7 4
PT100, canal 1
6
Thermomètre à résistance électrique
5
PT100, canal 2
15
Figure 12.2:
Alimentation
Ligne d'alimentation CC
24 V CC
Signal analogique
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
AL2-24MR-D
Remarque
L‘AL2-2PT-ADP ne peut pas être raccordé à un contrôleur α.
FRE-61
Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12
FRE-62
Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12
Digital Digital
+2075 +4055
+2000 +207.5°C +3920 +405.5°F
Caractéristique
de conversion FRE
-50°C -58°F
-500 +200°C Température -580 +392°F Température
-57.5°C (PT100) -71.5°F (PT100)
-575 -715
FRE-63
Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12
Attention
• Les appareils ne doivent pas être exposés aux conditions ambiantes suivantes :
environnements avec un degré élevé de poussières conductrices, corrosion, gaz
inflammables, humidité élevée, pluie, ensoleillement direct, chaleur importante, fortes
ondes de choc et vibrations.
• Les raccordements doivent être recouverts afin d‘éviter un contact avec les éléments
sous tension.
• Le contrôleur α2 et l‘AL2-2PT-ADP doivent être montés dans une armoire électrique
conforme à la norme DIN 43880 ou dans un boîtier de distribution. L‘AL2-2PT-ADP doit
être protégé par un recouvrement contre la pénétration de corps étrangers.
• Pour le refroidissement, un écart de 10 mm entre la face supérieure et inférieure de
l‘AL2-2PT-ADP et les autres appareils doit être respecté.
• La distance maximale entre le contrôleur de sérieα2 et AL2-2PT-ADP doit être de 3 m
maximum.
• Le câble d’alimentation doit avoir moins de 10 m de long.
• Un capteur avec isolation nominale pour 500 V ou plus doit être utilisé quand le capteur
est placé près d’un matériau conducteur.
Montage Le module peut être monté sur un rail DIN (35 mm,
DIN EN 50022). Pour le démontage, tirez sur la
(1) pêne équipée d‘un ressort et retirez le module du
rail.
1) Montage
Placez l‘AL2-2PT-ADP avec la face supérieure
(2) sur le rail (1) et enfoncez le module sur le
rail (2).
2) Démontage
Tirez la pêne vers le bas (1) et retirez l‘AL2-2PT-
DØmontage ADP.
(2)
(1)
FRE-64
Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12
12.4.2 Câblage
Attention
• Utilisez une alimentation isolée et déconnectez la tension avant tout travail de câblage.
• Les signaux d‘entrée et de sortie ne doivent pas être guidés à travers le même câble ou
le même faisceau de câbles.
• La longueur des lignes pour les signaux d‘entrée (du capteur vers l‘AL2-2PT-ADP) ne
doit pas dépasser 10 m et la longueur des lignes pour les signaux de sortie ne doit pas
dépasser 3 m.
• Utilisez pour le raccordement des lignes avec des fils rigides ou flexibles (pour raccord à
sertir) qui sont soigneusement torsadés.
N‘utilisez aucun fil flexible avec extrémité soudée sur l‘AL2-2PT-ADP.
• Afin d‘éviter un endommagement des fils, serrez les bornes à vis en exerçant un couple
de serrage compris entre 0,5 et 0,6 Nm..
• La tension d‘alimentation doit être déconnectée avant le câblage pour le réglage de
l‘offset et du gain sur l‘AL2-2PT-ADP.
FRE
Figure 12.4: Raccordement
24V
DC
1.0A
0.5A
+
-
100kΩ 100kΩ
100kΩ 100kΩ
5V
4.7kΩ
+15V 5V
5V 4.7kΩ
4.7kΩ
Résistance Résistance
du terre du terre
antiparasite
FRE-65
Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12
L‘unité de mesure peut être choisie uniquement commune aux deux canaux.
FRE-66
Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12
Remarque
Si l’ajustement du gain est achevé, les étapes 3 à 7 sont inutiles.
Précaution Haut
Ca l i b r a t i o n
- 50 °C
200 °C
-50°C -50°C
Me n u P r i n c
Ré g l . Ho r l
L A NGU A GE
Au t r e s
Au t r e s
T p s . L um i .
An a l . I n
Ef f p r og
An a l . I n
I 01
I 02
I 03
FRE-67
Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12
I 01 I 01
Mo d e No r ma l
TC
PT 1 0 0
I 01
Mo d e
Ca l i b r a t i o n
Of f s e t ( f i n )
8) Sélectionnez „-50°C“ dans le menu „Calibrate“ (voir Fig. 12.5). Le message „OK“ doit alors
apparaître sur l‘affichage. Si ce n‘est pas le cas, suivez les indications de diagnostic du
chap. 12.4.7. Ainsi se termine le réglage d‘offset pour le canal 1. Pour régler l‘offset pour le
canal 2, répétez les étapes indiquées ci-dessus, mais reliez L2- avec I2- et ne raccordez
pas L2+.
Après l‘étalonnage, les straps enfichables sont mis sur les contacts „LINE“ :
LINE LINE
Après le réglage de l‘offset, le gain doit également être ajusté. Ce processus est
décrit dans le chapitre suivant.
Remarque
Si l’ajustement du gain est achevé, les étapes 3 et 4 sont inutiles.
1) Déconnectez la tension d‘alimentation du contrôleur α2 et de l‘AL2-2PT-ADP avant
l‘étalonnage du gain du canal 1, débranchez la sonde de température et reliez L1- avec I1-.
L1+ reste non connecté. Les broches L1- à I1-. L1+ doivent rester non connectées.
FRE-68
Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12
2) Retirez le couvercle des straps enfichables et enfichez les ponts comme indiqué sur la
figure suivante sur les contacts qui sont marqués avec „200 °C“.
Ca l i b r a t i o n
- 50 °C
200 °C
200°C 200°C
Me n u P r i n c
Ré g l . Ho r l
FRE
L A NGU A GE
Au t r e s
4) Après avoir choisi le mode PT100 (voir description du réglage d‘offset), sélectionnez
„Calibration” dans le menu „Anal. In“.
I 01
Mo d e
Ca l i b r a t i o n
Of f s e t ( f i n )
5) Sélectionnez „200°C“ dans le menu „Calibration“ (voir Fig. 12.5). Le message „OK“ doit
alors apparaître sur l‘affichage. Si ce n‘est pas le cas, suivez les indications de diagnostic
du chap. 12.4.7. Ainsi se termine le réglage du gain pour le canal 1. Pour régler le gain pour
le canal 2, répétez les étapes indiquées ci-dessus, mais reliez L2- avec I2- et ne raccordez
pas L2+.
Après l‘étalonnage, les straps enfichables sont mis sur les contacts „LINE“ :
LINE LINE
Lors de réglage du gain, l‘offset doit également être ajusté. Ce processus est décrit
dans le chapitre 12.4.4.
FRE-69
Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12
Le réglage précis doit être réalisé uniquement lorsque l‘offset et le gain ont déjà été
ajustés.
3) Dans le menu „Anal. In“, sélectionnez l‘entrée qui doit être configurée comme entrée
PT100.
An a l . I n
I 01
I 0 2 : PT 1 0 0
I 0 3 : TC
I 02
Mo d e
Ca l i b r a t i o n
Of f se t ( f i n )
5) Indiquez à l‘aide des touches „+“ et „-“, une valeur comprise entre -15,5 °C et 15,5 °C (-27,9
°F et 27,9 °F). Après la saisie, quittez le réglage précis en actionnant la touche „OK“.
I 02
Of f se t ( f i n )
0 . 0°C
FRE-70
Contrôleur α2 AL2-2PT-ADP 12
12.4.7 Diagnostic
Si la tension d‘entrée est supérieure à 11 V ou égale à 0 V, les bits système suivants sont
activés :
Tableau 12.8:
AL2-14MR-D
Bit système Description AL2-10MR-D
AL2-24MR-D
0: Aucun erreur
M17
1: Erreur sur l‘entrée I01
0: Aucun erreur
M18
1: Erreur sur l‘entrée I02
0: Aucun erreur
M19
1: Erreur sur l‘entrée I03
0: Aucun erreur
M20
1: Erreur sur l‘entrée I04
0: Aucun erreur
M21
1: Erreur sur l‘entrée I05
0: Aucun erreur
M22
1: Erreur sur l‘entrée I06
0: Aucun erreur
M23
1: Erreur sur l‘entrée I07 FRE
0: Aucun erreur
M24
1: Erreur sur l‘entrée I08
Si lors du calibrage d'offset / gain le message "d'erreur" apparaît au lieu de "OK", vérifiez-en la
cause.
FRE-71
Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13
13. AL2-2TC-ADP
Attention
• Seules les personnes formées conformément aux standards locaux et nationaux de
sécurité de la technique d‘automation sont habilitées à réaliser le câblage de l‘appareil.
• Le contrôleur α2 n‘a pas été développé pour des applications de survie ou
autocontrôlées.
• MITSUBISHI ELECTRIC ne répondra ou ne sera rendu responsable en aucun cas des
dommages consécutifs à une installation ou une application non conforme de l‘appareil
ou de ses accessoires.
Précaution CEM
Le module analogique de sérieα2 Mitsubishi Electric a été jugé conforme aux dites normes
et directives européennes. Mais (pour obtenir les meilleures performances de ce qui sont
en fait des dispositifs de sortie de mesure et de contrôle délicats), Mitsubishi Electric
souhaite indiquer les points suivants:
• Comme les modules analogiques sont sensibles par nature, ils doivent être utilisés avec
précaution. Les utilisateurs de câbles exclusifs (comprenant capteurs ou actuateurs) doivent
suivent les exigences d’installation de leurs fabricants.
• Mitsubishi Electric recommande l’emploi de câbles blindés. Si AUCUNE autre protection CEM
n’est prévue, alors les utilisateurs peuvent subir des erreurs temporaires ne dépassant pas
+10%/-10% dans des zones fortement industrialisées. Mais Mitsubishi Electric suggère que si les
précautions CEM adéquates sont suivies avec la bonne pratique générale CEM pour le système
de contrôle complet des utilisateurs, ces derniers devraient prévoir des erreurs normales comme
spécifié dans chaque manuel de produit indépendant.
FRE-72
Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13
1 2 3 Tableau 13.1:
Item Description
1 +24 V CC borne d'entrée
2 Canal 1 borne de sortie de tension
15
8 type K
7 5 Borne de masse pour le blindage
FRE
Canal 2: Branchement pour thermocouple de
6
15
type K
4 7 Cavalier pour le réglage du module
DEL alimentation pour l'affichage de l'état de
5 35.5 6 5 1.5 31.0 8
service
Figure 13.2:
Alimentation
Ligne d'alimentation CC
24 V CC
Signal analogique
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
AL2-24MR-D
Remarques
L‘AL2-2TC-ADP ne peut pas être raccordé à un contrôleur α.
FRE-73
Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13
FRE-74
Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13
Digital Digital
+470 +878
+450 +470°C +842 +878°F
Caractéristique
de conversion FRE
-50°C -58°F
-50 +450°C Température -58 +842°F Température
-70°C (Type K) -94°F (Type K)
-70 -94
FRE-75
Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13
Montage Le module peut être monté sur un rail DIN (35 mm,
DIN EN 50022). Pour le démontage, tirez sur la
(1) pêne équipée d‘un ressort et retirez le module du
rail.
1) Montage
Placez l‘AL2-2TC-ADP avec la face supérieure
sur le rail (1) et enfoncez le module sur le rail
(2) (2).
2) Démontage
Tirez la pêne vers le bas (1) et retirez l‘AL2-2TC-
ADP.
DØmontage
(2)
(1)
FRE-76
Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13
13.4.2 Câblage
Attention
• Utiliser une alimentation isolée et mettre hors tension avant d’effectuer le câblage.
• Les signaux d‘entrée et de sortie ne doivent pas être guidés à travers le même câble ou
le même faisceau de câbles.
• La longueur des lignes pour les signaux d‘entrée (du capteur vers l‘AL2-2TC-ADP) ne
doit pas dépasser 10 m et la longueur des lignes pour les signaux de sortie ne doit pas
dépasser 3 m.
• Utilisez pour le raccordement des lignes avec des fils rigides ou flexibles (pour raccord à
sertir) qui sont soigneusement torsadés.
N‘utilisez aucun fil flexible avec extrémité soudée sur l‘AL2-2TC-ADP.
• Afin d‘éviter un endommagement des fils, serrez les bornes à vis en exerçant un couple
de serrage compris entre 0,5 et 0,6 Nm..
• La tension d‘alimentation doit être déconnectée avant le câblage pour le réglage de
l‘offset et du gain sur l‘AL2-2TC-ADP.
FRE
Figure 13.4:
24V
DC
1.0A
0.5A
3kΩ 3kΩ
+15V Circuit de
compensation
en température
AL2-2TC- AL2-10MR-D
ADP AL2-14MR-D
L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD AL2-24MR-D
Résistance Résistance
du terre du terre
<= 100Ω <= 100Ω
antiparasite
antiparasite
Thermocouple Thermocouple
type K type K
FRE-77
Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13
L‘unité de mesure peut être choisie uniquement commune aux deux canaux.
FRE-78
Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13
Remarque
Si l’ajustement du gain est achevé, les étapes 3 à 7 sont inutiles.
Précaution Haut
Ca l i b r a t i o n
- 50 °C
-50°C -50°C 450 °C
Me n u P r i n c
Ré g l . Ho r l
L A NGU A GE
Au t r e s
Au t r e s
Com . S é r i e
T p s . L um i .
Ana l . I n
An a l . I n
I 01
I 02
I 03
FRE-79
Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13
I 01 I 01
Mo d e No r ma l
TC
PT 1 0 0
I 01
Mo d e
Ca l i b r a t i o n
Of f s e t ( f i n )
8) Sélectionnez „-50°C“ dans le menu „Calibrate“ (voir Fig. 13.5). Le message „OK“ doit alors
apparaître sur l‘affichage. Si ce n‘est pas le cas, suivez les indications de diagnostic du
chap. 13.4.7. Ainsi se termine le réglage d‘offset pour le canal 1. Pour régler l‘offset pour le
canal 2, répétez les étapes indiquées ci-dessus, mais laissez les raccordements L2-, L2+ et
SLD non connectés.
Après l‘étalonnage, les straps enfichables sont mis sur les contacts „LINE“:
LINE LINE
Après le réglage de l‘offset, le gain doit également être ajusté. Ce prcess est décrit
dans le chapitre suivant.
FRE-80
Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13
2) Retirez le couvercle des straps enfichables et enfichez les ponts comme indiqué sur la
figure suivante sur les contacts qui sont marqués avec „450 °C“.
Ca l i b r a t i o n
- 50 °C
450 °C
450°C 450°C
FRE
4) Après avoir choisi le mode thermocouple (TC) (voir description du réglage d‘offset),
sélectionnez „Calibration” dans le menu „Anal. In“.
5) Sélectionnez „450°C“ dans le menu „Calibrate“ (voir Fig. 13.7). Le message „OK“ doit alors
apparaître sur l‘affichage. Si ce n‘est pas le cas, suivez les indications de diagnostic du
chap. 13.4.7. Ainsi se termine le réglage du gain pour le canal 1. Pour régler le gain pour le
canal 2, répétez les étapes indiquées ci-dessus, mais laissez les raccordements L2-, L2+ et
SLD non connectés.
Après l‘étalonnage, les straps enfichables sont mis sur les contacts „LINE“ :
LINE LINE
Lors de réglage du gain, l‘offset doit également être ajusté. Ce processus est décrit
dans le chapitre 13.4.4.
FRE-81
Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13
Le réglage précis doit être réalisé uniquement lorsque l‘offset et le gain ont déjà été
ajustés.
3) Dans le menu „Anal. In“, sélectionnez l‘entrée qui doit être configurée comme entrée TC.
An a l . I n
I 0 1
I 0 2 : PT1 0 0
I 0 3 : TC
I 03
Mo d e
Ca l i b r a t i o n
Of f se t ( f i n )
5) Indiquez à l‘aide des touches „+“ et „-“, une valeur comprise entre -31 °C et 31 °C (-55,8 °F
et 55,8 °F). Après la saisie, quittez le réglage précis en actionnant la touche „OK“.
I 03
Of f se t ( f i n )
0°C
FRE-82
Contrôleur α2 AL2-2TC-ADP 13
13.4.7 Diagnostic
Si la tension d‘entrée est supérieure à 11 V ou égale à 0 V, les bits système suivants sont
activés :
Tabelle 13.8:
AL2-14MR-D
Bit système Description AL2-10MR-D
AL2-24MR-D
0: Aucun erreur
M17
1: Erreur sur l‘entrée I01
0: Aucun erreur
M18
1: Erreur sur l‘entrée I02
0: Aucun erreur
M19
1: Erreur sur l‘entrée I03
0: Aucun erreur
M20
1: Erreur sur l‘entrée I04
0: Aucun erreur
M21
1: Erreur sur l‘entrée I05
0: Aucun erreur
M22
1: Erreur sur l‘entrée I06
0: Aucun erreur
M23
1: Erreur sur l‘entrée I07 FRE
0: Aucun erreur
M24
1: Erreur sur l‘entrée I08
Si lors du calibrage d'offset / gain le message "d'erreur" apparaît au lieu de "OK", vérifiez-en la
cause.
FRE-83
Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions
FRE-84
Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions
FRE-85
Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions
*1 Si N02 et N03 sont sur ON, l'éclairage de fond est sur "ON" car N03 est prioritaire.
FRE-86
Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions
FRE-87
Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions
FRE-88
Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions
FRE-89
Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions
FRE-90
Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions
FRE-91
Contrôleur α2 Listes des touches, bits du système et blocs de fonctions
MEMO
FRE-92
Contrôleur α2 Diagnostics 15
15. Diagnostics
Attention
• Ne pas toucher aux connexions tant que l‘appareil est sous tension. Cela pourrait
provoquer une défaillance de l'équipement ou une décharge électrique.
Attention
• Puissance nominale correcte de l'alimentation.
Si une alimentation avec des valeurs différentes de celles indiquées est utilisée,
l‘appareil peut être endommagé ou provoquer un incendie.
• Connectez "L (Live)" de l'alimentation à "borne L" de l'unité principale, et connectez "N
(neutre)" à "borne N" de l'unité principale correctement lors du câblage de l'alimentation
CA.
Un câblage incorrect peut provoquer une décharge électrique, un endommagement du
contrôleur ou un incendie.
• Connectez le câble "L (Live)" de l'alimentation avec la borne de l'entrée de l'unité CA.
• Connectez le "+" de l'alimentation à la borne "+" de l'unité principale, et connectez le "-" FRE
de l'alimentation à la borne "-" lors du câblage de l'unité CC.
Un câblage incorrect peut provoquer une décharge électrique, un endommagement du
contrôleur ou un incendie.
FRE-93
Contrôleur α2 Diagnostics 15
2) Vérifiez si l'équipement utilisé pour les entrées correspond aux spécifications indiquées
dans le paragraphe 2.3 de ce manuel.
Mettez le contrôleur α2 dans le mode Stop. Déconnectez les sorties ON/OFF vérifiez leur
fonctionnement. Vérifiez que le programme soit écrit pour réaliser les résultats désirés.
Vous trouverez de plus amples informations sur le fonctionnement ON/OFF dans le manuel de
programmation α2.
Attention
Réalisez l'opération d'arrêt forcé seulement après avoir vérifié que cela peut être réaliser en
toute sécurité. Un endommagement de la machine ou du contrôleur ou un problème de
sécurité peut survenir si le ON/OFF forcé est réalisé improprement.
Si des précautions appropriées n'ont pas été prises, un endommagement de l'équipement
ou de la machine peut se produire.
FRE-94
Contrôleur α2 Diagnostics 15
FRE
15.4 Passage dans le mode Run impossible
FRE-95
Contrôleur α2 Diagnostics 15
Attention
Réaliser l'opération d'arrêt forcé seulement après avoir vérifié que cela peut être réaliser en
toute sécurité. Un endommagement de la machine ou du contrôleur ou un problème de
sécurité peut survenir si le ON/OFF forcé est réalisé improprement.
Si des précautions appropriées n'ont pas été prises, un endommagement de l'équipement
ou de la machine peut se produire.
FRE-96
Contrôleur α2 Diagnostics 15
FRE-97
Contrôleur α2 Diagnostics 15
FRE-98
Contrôleur α2 Diagnostics 15
2) Vérifiez si le bit de contrôle N1 est sur Off. Utilisez l'une des deux méthodes ci-dessous
pour modifier son état si nécessaire.
FRE-99
Contrôleur α2 Diagnostics 15
FRE-100
ITL
Sistema α2
MANUALE HARDWARE
Sistema α2
Introduzione
• Questo manuale contiene testi, diagrammi e spiegazioni che guidano il lettore nella programmazione e
nell'operazione corretta del Controllore Serie α/α2.
• Prima di iniziare ad installare o ad usare il Controllore Serie α/α2 si deve leggere e comprendere questo
manuale.
• In caso di dubbi in qualsiasi fase dell'installazione del Controllore Serie α/α2 consultare sempre un
ingegnere elettrotecnico qualificato, autorizzato e istruito sulle norme locali e nazionali valide sul luogo
d'installazione.
• In caso di dubbi relativi all'operazione o all'uso del Controllore Serie α/α2 si prega di consultare il
distributore Mitsubishi Electric più vicino.
• In nessun caso Mitsubishi Electric risponderà o sarà responsabile di qualsiasi danno conseguente che
possa verificarsi come risultato dell'installazione o dell'uso di questo apparecchio.
• Tutti gli esempi e i diagrammi presentati in questo manuale solo sono intesi come aiuto per comprendere il
testo, non per garantire l'operazione. Mitsubishi Electric non si assumerà alcuna responsabilità per l'uso
effettivo del prodotto, basato su questi esempi illustrativi.
• Si prega di contattare un distributore Mitsubishi Electric per ulteriori informazioni sulle applicazioni in
situazioni life-critical o in cui sia necessaria un'elevata affidabilità.
• Questo manuale è soggetto a modifiche senza preavviso.
Questo manuale non conferisce né diritti di proprietà industriale o diritti di altro tipo, né conferisce
licenze di brevetti. Mitsubishi Electric Corporation non può essere ritenuta responsabile di nessun
problema inerente a diritti di proprietà industriale che possa insorgere come risultato dell'utilizzo
dei contenuti riportati in questo manuale.
Sistema α2
Manuale Hardware
ITL
Numero: JY992D97301
Revisione: H
Data: 3/2008
ITL-i
Sistema α2
ITL-ii
Sistema α2
FAX BACK
La Mitsubishi ha una reputazione mondiale per quanto riguarda i suoi sforzi tesi ad uno
sviluppo continuo e ridurre sempre più le frontiere dell´automazione industriale. Quello che
talvolta non viene osservato dall´utente è la cura e l´attenzione per i dettagli , impiegata per la
documentazione. Comunque, per portare avanti questo processo di sviluppo, i commenti degli
utenti dei prodotti Mitsubishi sono sempre i benvenuti. Questa pagina é stata pensata per Lei,
lettore, per essere compilata con i Suoi commenti e per rispedircela per telefax. Attendiamo
con ansia Sue notizie.
ITL-iii
Sistema α2
ITL-iv
Sistema α2
1) Indica un pericolo imminente che causa danni alle persone o agli oggetti.
2) Indica un pericolo che potrebbe causare danni alle persone o agli oggetti.
Avvertimenti software
ITL-v
Sistema α2
• Tutti gli esempi e le figure riportati nel presente manuale intendono solo aiutare a
comprenderne il contenuto. Non possiamo assumerci alcuna responsabilità per la
correttezza delle operazioni illustrate. La MITSUBISHI ELECTRIC non si assume alcuna
responsabilità per un impiego del prodotto utilizzando gli esempi riportati.
• In caso di applicazioni , con le quali possono verificarsi condizioni pericolose per
l´incolumità e la vita, o che richiedono una elevata disponibilità, rivolgersi per favore alla
filiale Mitsubishi Electric competente.
ITL-vi
Sistema α2
Abbreviazioni
ITL-vii
Sistema α2
ITL-viii
Sistema α2
Indice
1. Introduzione....................................................................................... ITL-1
1.1 Le speciali caratteristiche del sistema α2 sono:...............................................ITL-2
1.2 Modelli disponibili .............................................................................................ITL-3
1.3 Misure e nome delle singole parti .....................................................................ITL-4
1.4 Configurazione del sistema ..............................................................................ITL-6
1.5 Elenco delle versioni.........................................................................................ITL-7
1.6 Software di programmazione utilizzabile ..........................................................ITL-7
ITL-ix
Sistema α2
ITL-x
Sistema α2
12.AL2-2PT-ADP................................................................................. ITL-60
12.1 Sommario .......................................................................................................ITL-61
12.1.1 Dimensioni esterne...............................................................................................ITL-61
12.2 Configurazione del sistema ............................................................................ITL-61
12.3 Dati tecnici ......................................................................................................ITL-62
12.4 Installazione e cablaggio ................................................................................ITL-64
12.4.1 Installazione .........................................................................................................ITL-64
12.4.2 Cablaggio .............................................................................................................ITL-65
12.4.3 Scelta dell´unità di misura per la temperatura ......................................................ITL-66
12.4.4 Calibrare l´offset ...................................................................................................ITL-67
12.4.5 Calibratura dell´amplificazione .............................................................................ITL-68
12.4.6 Calibratura di precisione dell´offset ......................................................................ITL-70
12.4.7 Diagnosi degli errori .............................................................................................ITL-71
14.Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione......... ITL-84
14.1 Elenchi dei tasti ..............................................................................................ITL-84
14.2 Elenco bit del sistema.....................................................................................ITL-85
14.2.1 Elenchi bit di sistema............................................................................................ITL-85
14.2.2 Elenco bit di controllo ..........................................................................................ITL-86
14.3 Elenchi blocchi di funzione .............................................................................ITL-87
15.Diagnostica..................................................................................... ITL-91
15.1 Errore stato di input ........................................................................................ITL-92
15.2 Errore stato di output ......................................................................................ITL-92
15.3 TOP MENU non è visualizzato .......................................................................ITL-93
15.4 Non si può attivare il modo "Run. ...................................................................ITL-94
15.5 Dati orologio errati ..........................................................................................ITL-94
15.6 Lo "?" appare sul display ...............................................................................ITL-94
15.7 Non si può usare un tasto operativo ...............................................................ITL-95
15.8 Display LCD errato .........................................................................................ITL-96
15.9 La cassetta di memoria funziona male ...........................................................ITL-97
15.10Non si puó comunicare con il modulo master dell´interfaccia AS ..................ITL-98
15.11Non si può comunicare con AL-PCS/WIN-E. .................................................ITL-99
ITL-xi
Sistema α2
ITL-xii
Sistema α2 Introduzione 1
1. Introduzione
Il controllore α2 può essere usato facilmente in ogni posto in cui sia necessario realizzare un
controllo per casa, ufficio o fabbrica. Il controllore emette il ciclo ON/OFF per controllare
l´impianto elettrico secondo un programma di funzionamento realizzato a blocchi.
La spiegazione delle istruzioni e dell´operazione dell´unità principale si trova nel manuale di
programmazione α2.
Una spiegazione del software di programmazione AL-PCS/WIN-E lo si trova nel manuale del
software α Series.
Applicazioni
Il controllore α2 è progettato per essere usato in applicazioni automatiche, incluse quelle
elencate in basso.
- Automazione di luci, aria condizionata, o sistemi di irrigazione
- Apertura e chiusura di cancelli
- Semplici sistemi di sicurezza
- Sistemi di distribuzione di cibo per animali domestici
- Controllo di recinti per bestiame e serre
In ogni caso, il controllore α2 non è previsto per essere usato nelle seguenti applicazioni. Per
maggiori informazioni, mettersi in contatto con un rivenditore Mitsubishi.
- Applicazioni che richiedono elevata sicurezza, come controllo di energia nucleare,
impianti ferroviari, aerei, veicoli, impianti di combustione e impianti medici.
ITL
- Applicazioni in situazioni critiche per la vita.
ITL-1
Sistema α2 Introduzione 1
ITL-2
Sistema α2 Introduzione 1
10)EEPROM integrata
La EEPROM integrata nel controllore evita l'impiego di una batteria per il mantenimento dei
dati di programma.
11)Supporta 7 lingue:
Il controllore α2 supporta 7 lingue (inglese, tedesco, francese, italiano, spagnolo, svedese
e russo*1). La lingua che deve comparire sul display può essere scelta nel TOP MENU.
*1 A partire dalla versione 3.00 o spueriore.
ITL-3
Sistema α2 Introduzione 1
DC INPUT
- (A) (B) 1 2 3 4 5 6
4
ESC
-
90
OK
6
71.2 52
ITL-4
Sistema α2 Introduzione 1
6 + - E 0 1 E 0 2
D C IN P U T
+ - (A ) (B ) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5
P O W E R
4
2 4 V D C
E S C
9 0
- + - E 0 3 E 0 4
O K
A L 2 -2 4 M R -D
4
R E L A Y
O U T P U T 5 6 7 8 9
O U T 1 O U T 2 O U T 3 O U T 4 O U T
6
1 2 4 .6 5 2
Osservazione
• Le dimensioni dello AL-232CAB sono descritte nel capitolo 7.
• Le dimensioni dello AL2-GSM-CAB sono descritte nel capitolo 8.
• Le dimensioni dello AL2-ASI-BD sono descritte nel capitolo 9.
• Le dimensioni dello AL2-2DA sono descritte nel capitolo 11.
• Le dimensioni dello AL2-2PT-ADP sono descritte nel capitolo 12.
• Le dimensioni dello AL2-2TC-ADP sono descritte nel capitolo 13.
ITL-5
Sistema α2 Introduzione 1
α2
Serie
PC
- Software di
programmazione
(AL-PCS/WIN-E)
PC
- Software di
programmazione
Telemanutenzione, spedizione di E-mail
(AL-PCS/WIN-E)
(via GSM)
Modem normale - Protocollo destinato
Modem - applicazione E-mail
GSM
ITL-6
Sistema α2 Introduzione 1
Osservazione
• Versioni AL-PCS/WIN-E inferiori al V2.00, non comunicano con il controllore α2.
• Non utilizzare i moduli di espansione e adattatori AL2-2DA, AL2-2PT-ADP e AL2-2TC-
ADP insieme ad AL-PCS/WIN-E software di versione inferiore a V2.30.
ITL-7
Sistema α2 Specifiche 2
2. Specifiche
Nota
• I dati tecnici dello AL2-ASI-BD si trovano nel capitolo 9.
• I dati tecnici dello AL2-2DA si trovano nel capitolo 11.
• I dati tecnici dello AL2-2PT-ADP si trovano nel capitolo 12.
• I dati tecnici dello AL2-2TC-ADP si trovano nel capitolo 13.
Consumo tipico di corrente AL2-14MR-A, 240V AC~ I/O all On - 4,5 W; I/O all Off - 2,0 W
(senza moduli a funzione AL2-14MR-A, 120V AC~ I/O all On - 3,5 W; I/O all Off - 1,5 W
speciale) AL2-14MR-D, 24V DC I/O all On - 4,0 W; I/O all Off - 1,0 W
AL2-24MR-A, 240V AC~ I/O all On - 5,5 W; I/O all Off - 2,5 W
AL2-24MR-A, 120V AC~ I/O all On - 4,5 W; I/O all Off - 2,0 W
AL2-24MR-D, 24V DC I/O all On - 5,0 W; I/O all Off - 1,0 W
ITL-8
Sistema α2 Specifiche 2
2.2 Ingressi
*1 La perdita di corrente dai sensori collegati agli ingressi potrebbe fornire corrente
sufficiente all’inserimento del controllore. Non utilizzate due sensori a filo.
ITL-9
Sistema α2 Specifiche 2
*1 EI1 ed EI2 per l'unità AL2-4EX possono essere utilizzate per le entrate del contatore ad
alta velocità. Tuttavia, il tempo di risposta del contatore ad alta velocità è di 0,5 ms o
inferiore a questo valore.
Tabella 2.4: Dati tecnici degli ingressi analogici (Solo AL2-***unità del tipo –D)
Descrizione Dati tecnici
Numero di ingresso 6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D
analogico 8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D
Gamma ingresso analogico 0 - 500
Risoluzione 9 bit, 20mV (10V/ 500 valori)
Velocita di conversione 8ms
Tensione di ingresso 0 - 10V DC
Impedenza d’ingresso 142kΩ ± 5%
Esattezza complessiva ± 5% (0.5V DC)
Valore di sfasamento = 0 at 0V DC
Sfasamento/Guadagno Valore di guadagno: 0 - 10V = 0 - 500
Questi valori standard possono essere modificati in Sfasamento FB
Deriva termica ± 3 LSB
ITL-10
Sistema α2 Specifiche 2
2.3 Uscite
Tabella 2.5: Dati tecnici delle uscite a rele
Descrizione Dati tecnici
Tensioni di accensione 250V AC~ o inferiore, 30V DC o inferiore
AL2-10MR-* (O01 - O04)
AL2-14MR-* (O01 - O06) 8A / comune
Carico resistive max. AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09) 2A / punto (4A / comune)
AL2-4EYR (EO1 - EO4) 2A / punto
AL2-10MR-* (O01 - O04)
AL2-14MR-* (O01 - O06) 100000 cicli a 8 A / 240V AC~ o 24V DC
Ciclo di vita contatto
AL2-24MR-* (O01 - O04)
/Carico resistenza
AL2-24MR-* (O05 - O09)
100000 cicli a 2A / 240V AC~ o 24V DC
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Carico min. 50mW (10mA a 5V DC)
AL2-10MR-* (O01 - O04)
249 VA (1/3 passa alto) / 125V AC~,
AL2-14MR-* (O01 - O06)
373 VA (1/2 passa alto) / 250V AC~
Carico induttivo max. AL2-24MR-* (O01 - O04)
AL2-24MR-* (O05 - O09) 93 VA (1/8 passa alto) / 125V AC~,
AL2-4EYR (EO1 - EO4) 93 VA (1/8 passa alto) / 250V AC~
Tempo di reazione ≤ 10ms
ITL
Indicazione di funzionamento Display a cristalli liquidi
Circuito di isolamento tramite Rele
Tabella 2.6: Specifiche output del transistore (solo tipo di fonte) di AL2-4EYT
Descrizione Dati tecnici
Tensioni di accensione 5 - 24V DC (+20%, -5%)
Carico resistive max. 1A / morsetti (8 - 24V DC), 0,1A / morsetti (5 - 8V DC)
Carico min. 1,0mA
Carico induttivo max. 1A / 24V DC (24 W)
Tempo di reazione 1 -> 0 / 0 -> 1 (env.) ≤ 1 ms
Corrente di dispersione ≤ 0,1mA / 24V DC
Indicazione di funzionamento Display a cristalli liquidi
Circuito di isolamento Optoaccoppiatore
ITL-11
Sistema α2 Specifiche 2
ITL-12
Sistema α2 Specifiche 2
ITL-13
Sistema α2 Installazione 3
3. Installazione
Il controllore α2 è un prodotto sicuro che può essere installato praticamente ovunque; ciò
nonostante considerare quanto segue.
• Non installate in aree soggette a polvere eccessiva o conduttiva, gas corrosivo o
infiammabile, umidità o pioggia, calore eccessivo, urti regolari o vibrazione eccessiva.
Non immergete in acqua ed evitate che possa penetrare acqua nel controllore.
• Non fate cadere detriti all'interno dell'unità durante l'installazione.
• Mantenetelo il più lontano possibile dai cavi e dall'attrezzatura ad alta tensione e
dall'attrezzatura di potenza.
• L'a deve essere installato in cassette progettate per l'installazione di dispositivi conformi
alla norma DIN 43880 o in un regolatore di tensione.
ITL-14
Sistema α2 Installazione 3
Nota
• Riferirsi al capitolo 6 se si installa o deinstalla il AL2-EEPROM-2.
• Riferirsi al capitolo 7 se si installa o deinstalla il AL-232CAB.
• Riferirsi al capitolo 8 se si installa o deinstalla il AL2-GSM-CAB.
• Se si installa o si rimuove AL2-ASI-BD, osservare per favore il capitolo 9
• Se si installa o si rimuove AL2-2DA osservare per favore il capitolo 11.
• Se si installa o si rimuove AL2-2PT-ADP osservare per favore il capitolo 12.
• Se si installa o si rimuove AL2-2TC-ADP osservare per favore il capitolo 13.
3.2.2 Smontaggio
ITL-15
Sistema α2 Installazione 3
71.2
6 59.2 6
AL2-10MR-* 4
82
90
4
Tornillo de fijactión M4
124.6
6 112.6 6
4
AL2-14MR-*
82
90
AL2-24MR-*
4
Tornillo de fijactión M4
ITL-16
Sistema α2 Installazione 3
Attenzione
Prima di rimuovere il coperchio, disinserire tutti i terminali dall’alimentazione.
DC INPUT
1) Rimuovere la vite ‘A’ e conservarla.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
2) Rimuovere con cautela la mascherina
A della porta di espansione montata in
ESC
fabbrica.
-
OK
AL2-24MR-D
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ITL
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ITL-17
Sistema α2 Allacciamento elettrico 4
4. Allacciamento elettrico
Nota
• Il cablaggio dello AL2-ASI-BD è descritto nel capitolo 9.
• Il cablaggio dello AL2-2DA è descritto nel capitolo 11.
• Il cablaggio dello AL2-2PT-ADP è descritto nel capitolo Kapitel 12.
• Il cablaggio dello AL2-2TC-ADP è descritto nel capitolo 13.
Il cablaggio di α 2 Series e stato progettato in modo che sia sicuro e semplice. Tutti gli
interventi relativi ai collegamenti elettrici dell’a devono essere eseguiti da un tecnico o un
ingegnere esperto delle norme nazionali e locali riguardanti gli impianti elettrici. Prima di
effettuare qualsiasi operazione di cablaggio è necessario disinserire l’alimentazione di
corrente.
• I cavi di ingresso e di uscita non devono essere instradati nello stesso cavo multipolare o
condividere lo stesso filo.
ITL-18
Sistema α2 Allacciamento elettrico 4
Nota:
• Per evitare di danneggiare il filo, serrare con una coppia di 0,5-0,6 N⋅m.
ITL
• Per favore non usare stagno, lega per saldature o altri materiali sul cavo spelato, dato
che ciò potrebbe causare la rottura della tratta di filo.
- Cavo saldato:
togliere la guaina, torcere l´anima dei fili, poi collegare il cavo (o usare un capocorda
a strozzamento).
- Cavo singolo:
togliere la guaina, poi collegare il cavo.
ITL-19
Sistema α2 Allacciamento elettrico 4
+ L
N
+ -
ITL-20
Sistema α2 Allacciamento elettrico 4
L N 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Tabella 4.3: Diagramma del circuito di alimentazione di corrente AC e input
No. Descrizione
1 Tensione di alimentazione AC: 100-240V AC~ 50/60Hz
2 Dispositivo di isolamento circuito
3 Dispostivo di protezione circuito limitare a 1,0A
4 Morsetti di tensione AC
5 Terminali non utilizzati
6 Morsetti di ingresso
7 Interruttore di ingresso ITL
4.4.2 AL2-4EX-A2 Circuito di input
L I morsetti L ed N non
sono intercambiabili.
N
ITL-21
Sistema α2 Allacciamento elettrico 4
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Nota
Ciascun terminale di ingresso (EI1 - EI4) può essere utilizzato sia come ingresso sorgente
o ingresso di commutazione negativa.
ITL-22
Sistema α2 Allacciamento elettrico 4
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Nota
Ciascun terminale di ingresso (EI1 - EI4) può essere utilizzato sia come ingresso sorgente
o ingresso di commutazione negativa.
ITL-23
Sistema α2 Allacciamento elettrico 4
Illustrazione 4.9: Diagramma circuito di output del relé , unità principale (AC e/o DC) )
Tabella 4.9: Diagramma circuito di output del relé , unità principale (AC e/o DC)
No. Descrizione
1 Sistema α2
2 Uscite mutuamente esclusive
3 Dispositivi di uscita
4 Dispostivo di protezione vedi Tabella 4.10
5 Interruttore di emergenza
6 Tensione DC
7 Tensione AC
Tabella 4.10: Relé schermo di protezione del circuito di uscita
Numero di Dispositivo di protezione
Modello Carico resistive max.
uscite circuito (fusibile)
AL2-10MR-* O01-O04 ≤ 10A / circuito
AL2-14MR-* O01-O06 8A / comune ≤ 10A / circuito
O01-O04 ≤ 10A / circuito
AL2-24MR-*
O05-O09 2A / punto (4A / comune) ≤ 3A / circuito
ITL-24
Sistema α2 Allacciamento elettrico 4
4.6.2 Diagramma circuito di output del relé , AL2-4EYR (AC e/o DC)
Illustrazione 4.10: Diagramma circuito di output del relé , AL2-4EYR (AC e/o DC)
EO1 EO2 EO3 EO4
Tabella 4.11: Diagramma circuito di output del relé , AL2-4EYR (CA e/o DC)
No. Descrizione
1 Tensione DC
2 Interruttore di emergenza
3 Fusibile (≤ 3A)
4 Uscite mutuamente esclusive
5 Dispositivi di uscita
6 Tensione AC
Tabella 4.12: Relé schermo di protezione del circuito di uscita
Numero di Dispositivo di protezione
Modello Carico resistive max.
uscite circuito (fusibile)
AL2-4EYR EO1-EO4 2A / punto ≤ 3A / circuito ITL
ITL-25
Sistema α2 Allacciamento elettrico 4
4.6.3 Diagramma circuito output del transistore (fonte/ "+" solo comune) AL2-4EYT
Nota;
Tabella 4.15: Morsetti di uscita
Volt Morsetti di uscita
Ogni circuito può contenere da un morsetto di uscita sino al numero massimo di morsetti di
5
uscita.
Ogni circuito può contenere da un morsetto di uscita sino al numero massimo di morsetti di
12-24
uscita.
L’impiego di una qualsiasi combinazione di uscite da 5 Volt, 12 Volt e 24 Volt può avvenire
5,12,24 sullo stesso controllore della serie a se si utilizzano circuiti separati per ogni livello di
tensione.
ITL-26
Sistema α2 Assegnazione dei morsetti 5
Nota
• L´assegnazione dei morsetti dello AL2-ASI-BD è descritta nel capitolo 9.
• L´assegnazione dei morsetti dello AL2-2DA è descritta nel capitolo 11.
• L´assegnazione dei morsetti dello AL2-2PT-ADP è descritta nel capitolo 12.
• L´assegnazione dei morsetti dello AL2-2TC-ADP è descritta nel capitolo 13.
AL2-10MR-A
IN
ITL
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6
AL2-10MR-D
AL2-14MR-A
ITL-27
Sistema α2 Assegnazione dei morsetti 5
AL2-14MR-D
IN
L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
AL2-24MR-A
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
IN
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
AL2-24MR-D
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
IN
COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4
AL2-4EX-A2
ITL-28
Sistema α2 Assegnazione dei morsetti 5
EI1 EI2
+ - + -
AL2-4EX
+ - + -
EI3 EI4
EO1 EO2
AL2-4EYR
EO3 EO4
ITL
Illustrazione 5.10: AL2-4EYT, Uscita transistore
+ - EO1 EO2
AL2-4EYT
+ - EO3 EO4
ITL-29
Sistema α2 AL2-EEPROM-2 6
6. AL2-EEPROM-2
La CASSETTA MEMORIA AL2-EEPROM-2 è stata concepita per essere usata solo insieme al
controllore della serie α2 (modello: AL2-**M*-* ).
Avvertenza
• Le sole persone autorizzate a cambiare la cassetta di memoria sono quelle che
conoscono a perfezione le norme locali e nazionali per i lavori elettrotecnici.
• Staccare l´alimentazione di corrente prima di installare o togliere la cassetta di memoria.
• Rimettere il coperchio dopo aver tolto la cassetta di memoria.
• Durante l´installazione del coperchio o della cassetta di memoria, della serie α2, fare
attenzione a non schiacciarsi le dita.
• NON toccare le parti seguenti quando si toglie il coperchio o la cassetta di memoria..
ITL-30
Sistema α2 AL2-EEPROM-2 6
6.1 Installazione
1) Modo di togliere il coperchio o la cassetta di memoria
ITL
ITL-31
Sistema α2 AL-232CAB 7
7. AL-232CAB
7.1 Introduzione
L’AL-232CAB è un cavo RS-232C collegato tra un controllore della serie α (α, α2) ed un
personal computer utilizzato come mezzo di programmazione.
Nota
• Il cavo AL-232CAB non può essere utilizzato per scopi non conformi alla sua
destinazione.
• Il cavo AL-232CAB sporge di circa 40 mm dal pannello superiore se viene collegato ad
un controllore della serie a.
7.1.1 Misure d’ingombro
2 5 0 0 Dimensioni : mm
serie lato α2 0
T X D (S D )
D T R (E R ) *1 impostato.
4 6 1 1 .5 G N D (S G )
ITL-32
Sistema α2 AL-232CAB 7
Avvertenza
• Staccare l´alimentazione di corrente quando si installa o si stacca il cavo AL-232CAB.
• Installare il coperchio o la cassetta di memoria dopo aver tolto il cavo AL-232CAB.
• Quando si installa il coperchio del connettore o la cassetta di memoria α2, fare
attenzione a non schiacciarsi le dita.
• Per favore tenere l´involucro protettivo quando si stacca il cavo. NON tirare sul filo
elettrico.
• NON toccare la parte seguente quando di toglie il coperchio, la cassetta di memoria o
questo cavo.
ITL
ITL-33
Sistema α2 AL-232CAB 7
ITL-34
Sistema α2 AL-232CAB 7
MEMO
ITL
ITL-35
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
8. AL2-GSM-CAB
8.1 Introduzione
Lo AL2-GSM-CAB può essere usato per collegare controllori serie α2 ad un modem normale
o GSM. Il AL2-GSM-CAB può trasmettere dati "Short Message Service" (SMS) a modem
GSM, per la trasmissione a cellulari e indirizzi E-mail o può facilitare funzioni di monitoraggio
remote e transfer di programmi tramite modem normale. Si può anche effettuare la
comunicazione RS-232C ad un PC, se si usa un cavo di adattamento.
Ulteriori informazioni si trovano nel manuale di programmazione α2 e nel manuale del
software α.
Nota:
• Questo cavo non può essere usato per altre applicazioni.
• Questo cavo non deve essere collegato ai controllori della famiglia α2 (Model: AL2-
14MR-*,AL2-24MR-*) .
• Comunicazione simultanea fra le due port dello serie di controllore α2 può verificarsi in
un programma danneggiato o in caso di funzionamento errato del controllore.
8.1.1 Misure d’ingombro
serie lato α2
3 4 .2
4 6 .3 1 0 .2
ITL-36
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
Nota:
I segnali 4 e 7 devono essere settati sull´alto livello sul lato del PC. Se questi segnali non
sono settati, non comunicheranno con le serie α2.
ITL-37
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
8.2 Installazione
Per l´installazione dello AL2-GSM-CAB attenersi all´ illustrazione 8.4.
Attenzione
• Solo persone esperte degli standard elettrici locali e nazionali possono installare o
togliere lo AL2-GSM-CAB.
• Per installare o togliere lo AL2-GSM-CAB staccare la corrente.
• Rimontare il coperchio dopo ciascun intervento di installazione o rimossione del AL2-
GSM-CAB.
• In nessun caso la Mitsubishi Electric si assumerà responsabilità per danni dovuti
all´installazione o all´uso di questo equipaggiamento.
• Non tirare lo spago.
Se lo spago è tirato, il cavo si può danneggiare.
• Nella comunicazione via modem GSM per le serie α2, líalimentazione di entrambe le
unità deve essere attivata su ON. Se le unità non vengono attivate simultaneamente, le
serie α2 non potranno comunicare via modem GSM.
• Prima di rimuovere il coperchio, disinserire tutti i terminali dall’alimentazione.
ITL-38
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
OK
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
modulo
DC INPUT
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
3) Installare lo AL2-GSM-CAB nella
ESC
+
cavitá, mettendo con cautela il cavo
-
OK
nel canaletto sistemato sul lato del
AL2-24MR-D
RELAY
terminal di input.
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
4) Rimettere il coperchio α2 o il
modulo speciale, facendo
attenzione che non ci siano
interferenze con lo AL2-GSM-CAB.
5) Riavvitare la vite ‘A’ e serrare con
coppia di 0,4 N·m.
Installare
DC INPUT
ITL
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
Rimuovere
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ITL-39
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
1 8
2 3
3 2
4 20
5 7
6 6
7 4
8 5
9 22
ITL-40
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
Ulteriori informazioni sul metodo per inizializzare un modem, le si trovano nel manuale di
programmazione α2.
Se vengono usati modem non elencati nella tabella in alto, regolare il comando AT per
soddisfare i seguenti requisiti.
Tabella 8.4: AT Comando per modem (Modem normale) ITL
Contenuto della Esempio di regolazione
Setting di regolazione
regolazione SP560V-P ME3314 PV-AF3360
regolazione eco di comando nessuno E0 E0 E0
frequenza di chiamata di auto-
doppio S0=2 S0=2 S0=2
risposta
codice di risultato visualizzato nessuno Q1 Q1 Q1
controllo DTR sempre on &D0 &D0 &D0
controllo DSR sempre on &S0
modo di comunicazione modo V.24bis S15=8 S15=8 &M5
velocità di dimensione fissa di
fissa &B1 \J0
terminal
schema di controllo flusso terminal nessuno -&R1 \Q0
controllo flusso dati di trasmissione nessuno &H0 &H0 -
controllo flusso di dati ricevuti
nessuno &I0
(software)
controllo flusso dati ricevuti
nessuno &R1
(controllo RTS)
scrittura nella
scrittura nella memori ano volatile memoria non &W &W &W
volatile
ITL-41
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
*1 Nel caso del Siemens M20T, queste regolazioni non sono necessarie in quanto esse
sono regolazioni default. Se si usano altri modem GSM, può essere che queste
regolazioni siano necessarie.
b) Durata dell´inizializzazione del modem durante lo startup del sistema.
Nel controllore α 2, questa é una funzione per ritardare la trasmissione del comando
modem(comando AT ), per inizializzare il modem dalla unità principale, al momento della
partenza. Il ritardo può oscillare fra 0 e 10 secondi. Questo comando può essere utile per
assicurare che il comando AT è trasmesso correttamente , se la partenza del controllore
α2 è più veloce della partenza del modem.
Ulteriori informazioni delle operazioni modem sono reperibili nel manuale di
programmazione α2 e nel manuale del software α.
ITL-42
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
MEMO
ITL
ITL-43
Sistema α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
Avvertenza
• La cassetta di memoria può essere sostituita unicamente da personale specializzato a
conoscenza delle specifiche elettriche locali e nazionali.
• Per installare o rimuovere la cassetta di memoria occorre dapprima disinserire
l’alimentazione principale.
• Sostituire il coperchio dopo aver rimosso la cassetta di memoria.
• La Mitsubishi Electric non si assume in alcun caso la responsabilità di danni
consequenziali derivanti dall'installazione o dall'impiego dell'equipaggiamento.
9.1 Introduzione
La scheda AL2-ASI-BD si collega all'unità principale del controllore serie a formando una
stazione secondaria per una rete di tipo AS (ingressi 4 punti, uscita 4 punti). Per realizzare una
rete ad interfaccia AS si possono collegare sino ad un massimo di 31 slave. L'alimentazione
necessaria viene fornita attraverso il bus di interfaccia AS dall'alimentatore dell'interfaccia AS.
Il segnale di comunicazione viene sovrapposto tramite l'alimentatore sul bus di interfaccia AS.
9.1.1 Dimensioni esterne
A S I+ A S I+
A S I- A S I-
9 0
2 4 .5 5 3 .1
ITL-44
Sistema α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
ITL-45
Sistema α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
Attenzione
Prima di rimuovere il coperchio, disinserire tutti i terminali dall’alimentazione.
DC INPUT
1) Rimuovere la vite 'A' e conservarla.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
2) Rimuovere con cautela la mascherina
A della porta di espansione montata in
ESC
OK
fabbrica.
AL2-24MR-D
DC INPUT
4) Collocare la scheda AL2-ASI-BD
2) sull'unità base.
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
-
5) Applicare di nuovo la vite 'A' e serrarla
AL2-24MR-D
OK
con una coppia di 0,4 N·m.
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ITL-46
Sistema α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
Usare il cavo piatto per interfaccia AS (giallo) per collegare AL2-ASI-BD alla rete.
Quando si collega il cavo dell'interfaccia AS al modulo, serrare le viti del pin di comunicazione
con una coppia pari a 0,5 - 0,6 N·m.
ITL-47
Sistema α2 Orologio radio DCF77 10
Con la funzione DCF77 l´orologio integrato del comando α2 è regolato automaticamente. Allo
scopo vengono icevuti e decodificati segnali che vengono emessi da una stazione vicino a
Francoforte sul Meno, sulla requenza 77,5 kHz . La sigla breve "DCF77" sta per:
DCF77
Germania
Banda di frequenza C (onda lunga)
Francoforte
77,5 kHz
10.1 Sommario
Tabella 10.1: Radio orologio
Caratteristiche Descrizione
Sede della stazione di trasmissione Mainflingen, 25 km al sud di Francoforte sul Meno
Frequenza 77,5 kHz
Portata 2000 km
Codificazione BCD (cifra decimale binaria codificata)
minuti, ore, data (giorno, mese, anno), giorno della
Dati da trasmettere
settimana
Periodo di trasmnissione 24 ore al giorno
Fino al 59esimo secondo, l´ampiezza dell´onda portante all´inizio di ogni secondo per la durata
di 100 ms (binario:0) o 200 ms (binario:1) viene ridotta al 25%.
ITL-48
Sistema α2 Orologio radio DCF77 10
Illustrazione 10.1:
DCF 77
Antenna*
NT DCF 77
alimentatore* α 2-comando α 2-comando α 2-comando
* fabbricante: Theben AG
ITL-49
Sistema α2 Orologio radio DCF77 10
Attenzione
• Per evitare interfenze dovute ad apparecchi esterni, non installare l´antenna Theben
DCF77 vicino a televisori, PC o centraline telefoniche.
Attenzione
• Un comando α2, che viene collegato a ed alimentato direttamente da una tensione
alternata, non può essere utilizzato per l´elaborazione dei segnali DCF77
• I segnali DCF77 possono essere collegati per la decodificazione solo agli ingressi
analogici di un comando α2 con alimentazione di tensione uniforme.
Tabella 10.5: Bits di sistema usati
Posizione Descrizione
M10 Viene settato durante la decodificazione dei segnali DCF77
Per collegamento senza errori dei segnali della DCF77-questo
M11
Bits di sistema bit di sistema viene settato come impulso.
Se nella decodificazione dei segnali DCF77 si è verificato un
M15
errore, viene settato questo bit di sistema.
ITL-50
Sistema α2 Orologio radio DCF77 10
10.4 Collegamento
10.4.1 Cablaggio
NT DCF 77
DCF 77
alimentatore*
Antenna*
+ -
24V+
24V-
+ - A B I01~I08 + - A B I01~I08
α2 α2
* fabbricante: Theben AG
Il comando α2 deve essere cablato nella configurazione "Source" (sorgente). Per un altro
collegamento i segnali DCF77 sugli ingressi analogici non vengono rilevati e decodificati.
ITL-51
Sistema α2 Orologio radio DCF77 10
OK o E S C
Nota:
*1 Se il segnale non viene ricevuto e decodificato correttamente, il controllore α2 alternerà
la visualizzazione tra “No segnale” e “Orol.radio”.
ITL-52
Sistema α2 Orologio radio DCF77 10
Avvertenza
• Se “Start Act.” viene utilizzato per avviare manualmente la decodifica di DCF77, l’utente
deve verificare lo stato di M10 (flag attiva di decodifica) 30 minuti dopo l’avviamento
della decodifica. Se M10 è disattivata, la decodifica di DCF77 è stata completata senza
errori. Se M10 è ancora attivata, si è verificato un problema di cablaggio oppure di
disponibilità del segnale nel luogo d’uso. L’utente deve verificare entrambe le possibili
cause.
ITL-53
Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
Avvertenza EMC
Il modulo analogico Mitsubishi Electric serie α2 è stato dichiarato conforme alle suddette
norme e direttive europee. Tuttavia, per ottenere le massime prestazioni da dispositivi di
uscita di controllore e misurazione estremamente delicati, la Mitsubishi Electric intende
segnalare quanto segue:
• In seguito alla loro sensibilità, l’uso dei moduli analogici deve essere considerato con
cura. Gli utenti che dispongono di cavi propri (integrati con sensori o attuatori) devono
seguire attentamente i requisiti di installazione indicati dai rispettivi produttori.
• La Mitsubishi Electric raccomanda l’uso di cavi schermati. Se NON vi sono altre forme di
protezione EMC, gli utenti possono riscontrare errori temporanei inferiori al 10% nelle
aree industriali. Tuttavia, la Mitsubishi Electric fa presente che, adottando protezioni
EMC adeguate per il sistema di controllo completo, gli utenti possono aspettarsi i normali
errori specificati nei manuali dei prodotti.
ITL-54
Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.1 Sommario
Il modulo analogico di uscita AL2-2DA (di seguito denominato “AL2-2DA”) deve essere
installato su un controllore ed utilizzato per convertire un valore digitale in un segnale
analogico di uscita di tensione (0-10 V) oppure corrente (4-20 mA).
Lo AL2-2DA può essere utilizzato unitamente al blocco di funzione "uscita analogica " (UA) del
controllore α 2. Maggiori dettagli si trovano nella istruzione per la programmazione del
controllore α2.
11.1.1 Dimensioni esterne
ANALOG
OUTPUT
2DA
53.1
ITL
24.5
Nota
1) Ad un comando α2 può essere collegato solo un AL2-2DA e solo un modulo di
ampliamento può essere fatto funzionare con l´apparecchio di base.
2) Lo AL2-2DA non può essere fatto funzionare insieme ad un AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-
ASI-BD, AL2-4EYR o AL2-4EYT
ITL-55
Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
10,1V 20,16mA
10V 20mA
Emissione
Emissione
analogica
analogica
Caratteristica di
trasformazione
4mA
0 4000 4040 0 2000 2020
Immissione digitale Immissione digitale
Nota
1) Con una resistenza di carico esterna di 5 kΩ - 1 MΩ, l´esattezza è del "+/- 1 %". (Il carico
esterno predefinito è 10 kΩ)
Se la resistenza del carico è inferiore a 5 kΩ, la tensione di uscita diventa più piccola del
valore corretto.
2) Per l´emissione di una corrente , la resistenza di carico non deve superare 500 Ω. Se il
valore della resistenza di carico supera 500 Ω, la corrente d´uscita è inferiore al valore
corretto..
Tabella 11.4: Bits di sistema usati
Posizione Descrizione
Il bit di sistema M16 viene settato se la tensione esterna di
Bit di sistema M16
alimentazione dello AL2-2DA è inserita.
ITL-56
Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
POWER
24V DC
ESC
+
A 2) Rimuovere con cautela il rivestimento della
-
OK spina di ampliamento.
AL2-24MR-D
comando α2.
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6
DC INPUT
7 8 9 10 11 12 13 14 15
ESC
AL2-24MR-D
OK
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ITL-57
Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.3.2 Cablaggio
Attenzione
• Prima di eseguire ogni lavoro di cablaggio, disinserire la tensione di alimentazione.
• I segnali delle singole uscite dovrebbero essere fatti passare in cavi separati.
• Per il collegamento utilizzare linee con fili rigidi o flessibili (per collegamento Crimp), che
siano accuratamente intrecciati.
Non utilizzare fili flessibili con estremità saldate sul comando α2.
• La lunghezza delle linee per i segnali in uscita non deve superare i 30 m.
• Per evitare un danneggiamento dei fili, avvitare le viti dei morsetti con una coppia di 0,5
fino 0,6 N·m.
• I collegamenti devono essere coperti, per evitare un contatto con parti che conducono
tensione.
VO+
2
IO+ 3
VIO-
AL2-2DA
1
VO+
2
IO+ 3
VIO-
AL2-2DA
1
ITL-58
Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ITL
ITL-59
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
12. AL2-2PT-ADP
Avvertenza EMC
Il modulo analogico Mitsubishi Electric serie α2 è stato dichiarato conforme alle suddette
norme e direttive europee. Tuttavia, per ottenere le massime prestazioni da dispositivi di
uscita di controllore e misurazione estremamente delicati, Mitsubishi Electric intende
segnalare quanto segue:
• In seguito alla loro sensibilità, l’uso dei moduli analogici deve essere considerato con
cura. Gli utenti che dispongono di cavi propri (integrati con sensori o attuatori) devono
seguire attentamente i requisiti di installazione indicati dai rispettivi produttori.
• Mitsubishi Electric raccomanda l’uso di cavi schermati. Se NON vi sono altre forme di
protezione EMC, gli utenti possono riscontrare errori temporanei inferiori al 10% nelle
aree industriali. Tuttavia, Mitsubishi Electric fa presente che, adottando protezioni EMC
adeguate per il sistema di controllo completo, gli utenti possono aspettarsi i normali
errori specificati nei manuali dei prodotti.
ITL-60
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
12.1 Sommario
Il modulo dell ´adattatore PT100 AL2-2PT-ADP trasforma il segnale di un sensore della
temperatura PT100 in una tensione di 0 fino 10 V per l´ulteriore lavorazione nell´apparecchio
di base.
12.1.1 Dimensioni esterne
1 2 3 Tabella 12.1:
Item Description
1 Morsetto di entrata +24 V DC
15
7
6 5 Termometro di resistenza PT100, canale 2
6 Jumper per regolazione del modulo
15
Illustrazione 12.2:
Rifornimento energia
Linea corrente continua
24V corrente continua
Segnale analogico
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
AL2-24MR-D
Nota
Lo AL2-2PT-ADP non può essere collegato ad un comando α.
ITL-61
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
ITL-62
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
Digital Digital
+2075 +4055
+2000 +207,5°C +3920 +405,5°F
Caratteristica di
trasformazione
-50°C -58°F
-500 +200°C Temperatura -580 +392°F Temperatura
-57,5°C (Tipo K) -71,5°F (PT100)
-575 -715
ITL-63
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
(2)
(1)
ITL-64
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
12.4.2 Cablaggio
Attenzione
• Usare un alimentatore isolato e prima di ogni lavoro di cablaggio disinserire la tensione.
• I segnali di ingresso ed uscita non devono essere fatti passare attraverso lo stesso cavo
o attraverso lo stesso fascio di cavi.
• La lunghezza delle linee dei segnali di ingresso (dal sensore verso lo AL2-2PT-ADP) non
deve superare i 10 m e la lunghezza delle linee dei segnali di uscita non deve superare i
3 m.
• Per il collegamento utilizzare linee con fili rigidi o flessibili (per collegamento Crimp), che
siano accuratamente intrecciati. Non collegare fili flessibili con estremità saldate allo
AL2-2PT-ADP.
• Serrare le viti dei morsetti con una coppia di 0,5 fino 0,6 Nm, per evitare un
danneggiamento dei fili.
• Prima del cablaggio, per regolare offset e amplificazione sullo AL2-2PT-ADP, si deve
disinserire la tensione di alimentazione.
24V
DC
1,0A
0,5A ITL
+
-
100kW 100kW
100kW 100kW
5V
4,7kW
+15V 5V
5V 4,7kW
4,7k
W
AL2-2PT- 4,7k AL2-10MR-D
ADP L1+ L1- WSLD L2+ L2- SLD AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Resistenza Resistenza
di terra di terra
<= 100W <= 100W
Schermato
Schermato
ITL-65
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
L´unità di misura può essere scelta solo per i due canali insieme.
ITL-66
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
Ca l i b r a t u r a
- 50 °C
200 °C
-50°C -50°C ITL
L1+ L1- I1- OK
Me n u p r i n c
Se t o r a
L A NGU A GE
A l t r i
Al t r i
T emp . l l u m .
I n g . An a I o g
Ca n c . P r o g .
I n g . An a I o g
I 01
I 02
I 03
ITL-67
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
I 01 I 01
mo d o n o r ma l e
TC
PT 1 0 0
I 01
mo d o
Ca l i b r a t u r a
Of f s e t p r e c
8) Scegliere "-50°C" nel menu "Calibratura" (vedi ill. 12.5). Ora sulla visualizzazione dovrebbe
comparire la segnalazione "OK". Se non fosse così, attenersi per favore alle istruzioni per la
diagnosi degli errori nel cap. 12.4.7. Con ciò la calibratura dell´offset per il canale 1 è
terminato. Per calibrare l´offset del canale 2, ripetere le sequenze su elencate, collegare
però L2 con I2- e non collegare L2+ a nulla.
Dopo aver calibrato i cavallotti vengono innestati sui contatti "LINE".
LINE LINE
ITL-68
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
Ca l i b r a t u r a
- 50 °C
200 °C
200°C 200°C
Me n u p r i n c
Se t o r a
L A NGU A GE
A l t r i
4) Dopo aver scelto il modo PT100 (vedi descrizione della calibratura dell´offset), scegliere
"Calibratura" nel menu "Ing.Analog".
ITL
I 01
mo d o
Ca l i b r a t u r a
Of f s e t p r e c
5) Scegliere "200°C" nel menu "Calibratura" (vedi ill. 12.5). Ora sulla visualizzazione dovrebbe
comparire la segnalazione "OK". Se non fosse così, attenersi per favore alle istruzioni per la
diagnosi degli errori nel cap. 12.4.7. Con ciò la calibratura dell´offset per il canale 1 è
terminato. Per calibrare l´offset del canale 2, ripetere le sequenze su elencate , collegare
però L2 con I2- e non collegare L2+ a nulla. Dopo aver calibrato i cavallotti vengono
innestati sui contatti "LINE".
LINE LINE
ITL-69
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
La calibratura di precisione dovrebbe essere fatta solo dopo aver calibrato offset e
amplificazione.
3) Nel menu "AnalogOn" scegliere un ingresso che è configurato come ingresso PT100.
I n g . An a I o g
I 01
I 0 2 : PT 1 0 0
I 0 3 : TC
4) Nel menu per la regolazione degli ingressi analogici scegliere "Offset prec".
I 02
mo d o
Ca l i b r a t u r a
Of f se t p r ec
5) Con l´aiuto dei tasti "+"- e "-" immettere un valore fra -15,5 °C e 15,5 °C (-27,9 °F fino
27,9 °F). Dopo aver immesso il valore, concludere la calibratura di precisione con il tasto
"OK".
I 02
Of f se t p r ec
0 . 0°C
ITL-70
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
ITL-71
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
13. AL2-2TC-ADP
Avvertenza EMC
Il modulo analogico Mitsubishi Electric serie α2 è stato dichiarato conforme alle suddette
norme e direttive europee. Tuttavia, per ottenere le massime prestazioni da dispositivi di
uscita del controllore e misurazione estremamente delicati, Mitsubishi Electric intende
segnalare quanto segue:
• In seguito alla loro sensibilità, l’uso dei moduli analogici deve essere considerato con
cura. Gli utenti che dispongono di cavi propri (integrati con sensori o attuatori) devono
seguire attentamente i requisiti di installazione indicati dai rispettivi produttori.
• Mitsubishi Electric raccomanda l’uso di cavi schermati. Se NON vi sono altre forme di
protezione EMC, gli utenti possono riscontrare errori temporanei inferiori al 10% nelle
aree industriali. Tuttavia, Mitsubishi Electric fa presente che, adottando protezioni EMC
adeguate per il sistema di controllo completo, gli utenti possono aspettarsi i normali
errori specificati nei manuali dei prodotti.
ITL-72
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
13.1 Sommario
Il modulo dell´adattatore ad elemento termico AL2-2TC-ADP trasforma le temperaturerilevate
con una tensione fra 0 e 10 V. Per la misurazione della temperatura serve un termoelemento
del tipo K. Il valore della tensione può essere ulteriormente elaborato nell´apparecchio base.
13.1.1 Dimensionei esterne
1 2 3 Tabella 13.1:
Item Description
1 Morsetto di entrata +24 V DC
2 Morsetto di uscita tensione, canale 1
15
8 tipo K
7 5 Connessione di terra per lo schermaggio
Canale 2:connessione per termoelemento
6
15
tipo K
4 7 Jumper per regolazione del modulo
LED della corrente per visualizzare lo stato di
5 35.5 6 5 1.5 31.0 8
prontezza al funzionamento
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
AL2-24MR-D
Nota
Lo AL2-2PT-ADP non può essere collegato ad un comando α.
ITL-73
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
ITL-74
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
Digital Digital
+470 +878
+450 +470°C +842 +878°F
Caratteristica di
trasformazione
-50°C -58°F
-50 +450°C Temperatura -58 +842°F Temperatura
-70°C (Tipo K) -94°F (Tipo K)
-70 -94
ITL-75
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
(2)
(1)
ITL-76
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
13.4.2 Cablaggio
Attenzione
• Utilizzate un alimentatore isolato e spegnetelo prima di effettuare qualsiasi collegamento
elettrico.
• I segnali di ingresso ed uscita non devono essere fatti passare attraverso lo stesso cavo
o attraverso lo stesso fascio di cavi.
• La lunghezza delle linee dei segnali di ingresso (dal sensore verso lo AL2-2TC-ADP)
non deve superare i 10 m e la lunghezza delle linee dei segnali di uscita non deve
superare i 3 m.
• Per il collegamento utilizzare linee con fili rigidi o flessibili (per collegamento Crimp), che
siano accuratamente intrecciati. Non collegare fili flessibili con estremità saldate allo
AL2-2TC-ADP.
• Serrare le viti dei morsetti con una coppia di 0,5 fino 0,6 N·m, per evitare un
danneggiamento dei fili.
• Prima del cablaggio, per regolare offset e amplificazione sullo AL2-2TC-ADP, si deve
disinserire la tensione di alimentazione.
Illustrazione 13.4:
24V
DC
1,0A ITL
0,5A
3kΩ 3kΩ
+15V compensazione
della
temperatura
AL2-2TC- AL2-10MR-D
ADP L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Resistenza Resistenza
di terra di terra
<= 100Ω <= 100Ω
Schermato
Schermato
Termocoppia Termocoppia
tipo K tipo K
ITL-77
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
L´unità di misura può essere scelta solo per i due canali insieme.
ITL-78
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
Nota
Se la regolazione del guadagno è stata completata, i punti 3-7 non sono necessari.
Avvertenza Cima
(parte superiore)
Il ponticello deve essere installato correttamente, altrimenti non può
avvenire il collegamento elettrico.
Fondo
(parte inferiore)
Ca l i b r a t u r a
- 50 °C
-50°C -50°C 450 °C ITL
Me n u p r i n c
Se t o r a
L A NGU A GE
A l t r i
A l t r i
C o mS e r i a l e
T emp . l l um .
I ng . Ana I og
I n g . An a I o g
I 01
I 02
I 03
ITL-79
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
I 01 I 01
mo d o n o r ma l e
TC
PT 1 0 0
I 01
mo d o
Ca l i b r a t u r a
Of f s e t p r e c
8) Nel menu "Calibratura" scegliere "-50°C" " (vedi ill. 13.5). Ora sulla visualizzazione
dovrebbe comparire la segnalazione "OK". Se non fosse così, attenersi per favore alle
istruzioni per la diagnosi degli errori nel cap. 13.4.7. Con ciò la calibratura dell´offset per il
canale 1 è terminato. Per calibrare l´offset del canale 2, ripetere le sequenze su elencate,
lasciare però scollegati i collegamenti L2-, L2+ e SLD. Dopo la calibratura i cavallotti
vengono innestati sui contatti "LINE":
LINE LINE
ITL-80
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
Ca l i b r a t u r a
- 50 °C
450 °C
450°C 450°C
4) Dopo aver scelto il modo termoelemento (TC) (vedi descrizione della calibratura dell´offset),
scegliere "Calibratura" nel menu "Ing.Analog".
5) Scegliere "450 °C" nel nemu "Calibratura" (vedi ill. 13.7). Ora sulla visualizzazione
dovrebbe comparire la segnalazione "OK". Se non fosse così, attenersi per favore alle
istruzioni per la diagnosi degli errori nel cap. 12.4.7. Con ciò la calibratura dell´offset per il ITL
canale 1 è terminato. Per calibrare l´offset del canale 2, ripetere le sequenze su elencate,
lasciare però scollegati i collegamenti L2-, L2+ e SLD. Dopo la calibratura i cavallotti
vengono innestati sui contatti "LINE".
LINE LINE
ITL-81
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
La calibratura di precisione dovrebbe essere fatta solo dopo aver calibrato offset e
amplificazione.
3) Nel menu "Ing.Analog" scegliere un ingresso che è confugurato come ingresso per
termoresistenza PT100.
I n g . Ana I og
I 0 1
I 0 2 : PT1 0 0
I 0 3 : TC
4) Nel menu per la regolazione degli ingressi analogici scegliere "Offset prec".
I 03
mo d o
Ca l i b r a t u r a
Of f se t p r ec
5) Con l´aiuto dei tasti "+"- e "-" immettere un valore fra -31°C e 31°C (-55,8 °F fino 55,8 °F).
Dopo aver immesso il valore, concludere la calibratura di precisione con il tasto "OK".
I 03
Of f se t p r ec
0°C
ITL-82
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
ITL-83
Sistema α2 Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione
14. Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione
ITL-84
Sistema α2 Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione
M04 “ON” se si verificano errori nei dati del timer di tempo reale
ITL-85
Sistema α2 Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione
*1 Se sia N02 che N03 sono ON e quindi la luce posteriore è “ON” dato che a N03 è data
la priorità.
ITL-86
Sistema α2 Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione
ITL-87
Sistema α2 Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione
ITL-88
Sistema α2 Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione
ITL-89
Sistema α2 Elenchi dei tasti, dei bit del sistema e del blocco di funzione
ITL-90
Sistema α2 Diagnostica 15
15. Diagnostica
Avvertenza
• Non toccare il terminal perché è sotto tensione. Ciò può provocare un malfunzionamento
dell´apparecchiatura o una scossa elettrica.
Avvertenza
• Alimentare corrente caratteristica.
Se viene alimentata una corrente diversa da quella caratteristica (appropriata), il
prodotto può essere danneggiato o provocare un incendio.
• Collegare "L (Live)" dell´alimentazione di corrente a "L terminal" nell´unità principale e
collegare "N (neutro)" a "N terminal" nell´ unità principale correttamente, quando si
allaccia l´alimentazione di corrente AC.
Un allacciamento errato provocherà scossa elettrica, danno al controllore o incendio.
• Collegare il filo "L (Live)" dell´alimentazione di corrente al terminal di input dell´unità AC.
• Collegare il "+" della alimentazione di corrente al "+" del terminal nella unità principale e
collegare il "-" dell´alimentazione di corrente al "- terminal" quando si allaccia l´unità DC.
Un allacciamento errato provocherà scossa elettrica, danno al controllore o incendio.
Osservazioni sull´uso
• Le serie α2 del controllore devono essere utilizzate con cassetta di memoria, cavo di
comunicazione, o coperchio del connettore installati. Altrimenti, se la presa è scollegata, ITL
si possono verificare guasti o scosse elettriche.
• Usare il board d´espansione o il coperchio del connettore mentre viene alimentata
corrente al controllore α2 serie.
Un´installazione errata dell´apparecchiatura può provocare danni al controllore o scossa
elettrica.
ITL-91
Sistema α2 Diagnostica 15
Osservazioni sull´uso
Non collegare un filo con un´estremità saldata al terminale del controllore α2.
Ciò può provocare un contatto "magro" e la possibilità che il filo si tagli.
Osservazioni sull´uso
Effettuare i funzionamenti ON/OFF sollecitati solo dopo aver controllato esaurientemente
che la cosa sia sicura. Se il funzionamento sollecitato ON/OFF viene eseguito
scorrettamente, possono insorgere danni alla macchina o al controllore o ad un dispositivo
di sicurezza.
Se non si prendono le adeguate precauzioni, possono verificarsi danni all´apparecchiatura
o si può avere un malfunzionamento della macchina.
1) Controllare il circuito dell´alimentazione di corrente e degli output.
2) Controllare se l´apparecchiatura usata per gli output sia conforme alla specifica nel capitolo
4.4. di questo manuale.
ITL-92
Sistema α2 Diagnostica 15
Avvertenza
Eseguire il funzionamento di stop forzato solo dopo aver controllato esaurientemente che l
operazione sia cosa sicura.
Se il funzionamento sollecitato ON/OFF viene eseguito scorrettamente, possono insorgere
danni alla macchina o al controllore o ad un dispositivo di sicurezza.
Se non si prendono le adeguate precauzioni, possono verificarsi danni all´apparecchiatura
o si può avere un malfunzionamento della macchina.
ITL-93
Sistema α2 Diagnostica 15
d) Scrivere il programma in un controllore α2 dello stesso tipo nel quale verrà usato il
programma.
2) I dati del programma hanno un errore.
Se il programma non può essere visualizzato con "Editare" nel "Men princc", è possibile
che dati del programma siano danneggiati. Commutare da "Men princc" al modo "Run"
dopo aver cancellato il programma.
a) Di nuovo il programma e commutare su modo "Run".
b) Rivolgersi ad un rivenditore Mitsubishi se è impossibile commutare sul modo RUN .
ITL-94
Sistema α2 Diagnostica 15
Avvertenza
Eseguire il funzionamento di stop forzato solo dopo aver controllato esaurientemente che l
operazione sia cosa sicura. Se il funzionamento sollecitato ON/OFF viene eseguito
scorrettamente, possono insorgere danni alla macchina o al controllore o ad un dispositivo
di sicurezza.
Se non si prendono le adeguate precauzioni, possono verificarsi danni all´apparecchiatura
o si può avere un malfunzionamento della macchina.
4) Provare a cambiare la data del mese/anno usando il tasto “ ”, “ ”, "+" e "-" key.
Consultare un rivenditore Mitsubishi se l´editing è impossibile.
ITL-95
Sistema α2 Diagnostica 15
ITL-96
Sistema α2 Diagnostica 15
Osservazioni sull´uso
• Usare la cassetta di memoria, il cavo di telecomunicazione o il coperchio del connettore
mentre il controllore α2 è alimentato con corrente.
Un´installazione scorretta dell´apparecchiatura può provocare danni al controllore o
scossa elettrica.
1) La cassetta di memoria deve essere installata correttamente, vedi paragrafo 6.1 per il
procedimento corretto di installazione.
2) È visualizzato il messaggio "Swprot. Error".
La protezione dei dati è impostata.
Vedi il manuale di programmazione α 2 per il procedimento di sblocco di questa
impostazione (setting).
3) È visualizzato il messaggio "Password Error" (errore di parola codice).
La parola codice è impostata. Provare di nuovo dopo aver disabilitato la parola codice.
Vedi il manuale di programmazione α2 per il procedimento di disabilitazione della parola
codice.
L´opzione "Canc. prog." può cancellare la parola codice, il programma e tutte le impostazioni
del Top Menu . Il controllore tornerà alle impostazioni di fabbrica.
ITL
Vedi il manuale di programmazione α2 per il procedimento di uso del funzionamento "Canc.
prog.".
ITL-97
Sistema α2 Diagnostica 15
Osservazioni sull´uso
• Usare il board di espansione o il coperchio del connettore mentre il controllore α2 è
alimentato con corrente.
Un´installazione scorretta dell´apparecchiatura può provocare danni al controllore o
scossa elettrica.
1) Controllare se l´alimentazione di corrente dell´interfaccia AS é adeguata.
2) Controllare che il bit di controllo N1 sia disattivato. usare uno dei due metodi in basso per
cambiarne lo stato, se necessario.
ITL-98
Sistema α2 Diagnostica 15
Osservazioni sull´uso
Usare la cassetta di memoria ed il cavo di comunicazione o il coperchio del connettore se
installati senza errore.
Ciò provoca scossa elettrica e guasto.
ITL-99
Sistema α2 Diagnostica 15
MEMO
ITL-100
ESP
Sistema α2
Manual de Hardware
Sistema α2
Prólogo
• Este manual contiene textos, diagramas y explicaciones que guiarán al lector para la programación y
operación correcta de un controlador serie α/α2.
• Antes de intentar instalar o usar el controlador serie α/α2 debe leer y comprender este manual.
• En caso de duda sobre cualquier etapa de la instalación del controlador serie α/α2 no deje de consultar a
un técnico electricista profesional autorizado y capacitado para aplicar las normas locales y nacionales
correspondientes al lugar de la instalación.
• En caso de duda sobre la operación o uso del controlador serie α/α2 consulte al distribuidor de Mitsubishi
Electric más cercano.
• Bajo ninguna circunstancia Mitsubishi Electric será responsable de cualquier daño o perjuicio consecuente
que pueda producirse como resultado de la instalación o uso de este equipo.
• Todos los ejemplos y diagramas mostrados en este manual se proveen solamente como ayuda a la
comprensión del texto, no para garantizar el funcionamiento u operación. Mitsubishi Electric no asumirá
responsabilidad alguna sobre el uso real del producto basándose en estos ejemplos ilustrativos.
• Diríjase a un distribuidor de Mitsubishi Electric para más información sobre las aplicaciones en
circunstancias críticas para la vida o en que se requiera alta fiabilidad.
• Este manual está sujeto a cambios sin advertencia previa.
Este manual no confiere derecho alguno de propiedad industrial o ninguna otra clase de
derechos, ni otorga licencias sobre patentes de ningún tipo. Mitsubishi Electric Corporation no
admite responsabilidad alguna sobre posibles problemas respecto a derechos de propiedad
industrial que pudieran producirse como resultado de utilizar el contenido indicado en este
manual.
Sistema α2
Manual de hardware
ESP
Número: JY992D97301
Revisión: H
Fecha: 3/2008
ESP-i
Sistema α2
ESP-ii
Sistema α2
¿En qué condición recibió el manual? Buena Con daños leves Inutilizable
¿Usará una carpeta para guardar el manual? Si No
¿Cómo encuentra la presentación del manual? Metódica Poco amigable
¿Son comprensibles las explicaciones? Si Regularmente Inutilizable
¿Cuál de las explicaciones fue más difícil de entender?: ..........................................................
....................................................................................................................................................
¿Existen diagramas que no son claros? Si No ESP
Si fuese así, ¿cuáles?: ...............................................................................................................
¿Cómo encuentra la composición del manual? Buena Regular Inútil
¿Qué le gustaría que se mejorara? ...........................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
¿Pudo encontrar fácilmente la información que buscaba usando el índice o la tabla de
contenido? Si es posible, cuéntenos su experiencia: ................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
¿Tiene algún comentario general sobre los manuales de Mitsubishi? .......................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
....................................................................................................................................................
Muchas gracias por haberse tomado el tiempo para llenar este cuestionario. Esperamos que
encuentre fácil el uso tanto del producto como del manual.
ESP-iii
Sistema α2
ESP-iv
Sistema α2
5) Señala una indicación especial, que deberá ser observada por el usuario junto con
el servicio de la unidad.
ESP-v
Sistema α2
ESP-vi
Sistema α2
ESP-vii
Sistema α2
Abreviaciones
• Para el control α2 se utilizan las denominaciones „Serie α2“, „Control α2“ o bien „Aparato
base“.
ESP-viii
Sistema α2
Contenido
2. Especificaciones.............................................................................. ESP-9
2.1 Especificación de carácter general.................................................................ESP-9
2.2 Entradas .......................................................................................................ESP-10
2.3 Salidas ..........................................................................................................ESP-12
2.4 Especificación general..................................................................................ESP-13
ESP-ix
Sistema α2
ESP-x
Sistema α2
12.AL2-2PT-ADP............................................................................... ESP-61
12.1 Vista sinóptica ..............................................................................................ESP-62
12.1.1 Dimensiones exteriores ...................................................................................... ESP-62
12.2 Configuración del sistema ............................................................................ESP-62
12.3 Datos técnicos ..............................................................................................ESP-63
12.4 Instalación y cableado ..................................................................................ESP-65
12.4.1 Instalación ..........................................................................................................ESP-65
12.4.2 Cableado ............................................................................................................ ESP-66
12.4.3 Selección de una unidad de medida para la temperatura .................................. ESP-67
12.4.4 Compensación de la desviación......................................................................... ESP-68
12.4.5 Compensación de la amplificación ..................................................................... ESP-69
12.4.6 Compensación de precisión de la desviación ....................................................ESP-71
12.4.7 Diagnóstico de fallas ..........................................................................................ESP-72
15.Diagnósticos................................................................................. ESP-93
15.1 IError de estado de entrada..........................................................................ESP-94
15.2 Error de estado de salida .............................................................................ESP-94
15.3 El MENÚ PRINCIPAL no se visualiza ..........................................................ESP-95
15.4 No se puede ingresar al modo Funcionamiento ...........................................ESP-96
15.5 Datos del reloj incorrectos ............................................................................ESP-96
15.6 En el visualizador aparece "?" ......................................................................ESP-96
15.7 No se puede usar una tecla de operación ....................................................ESP-97
15.8 Visualizador de cristal líquido incorrecto ......................................................ESP-98
15.9 La casete de memoria no funciona correctamente ......................................ESP-98
15.10No se puede comunicar con el módulo maestro de la interfaz AS ............ESP-100
15.11No se puede comunicar con AL-PCS/WIN-E.............................................ESP-101
ESP-xi
Sistema α2
ESP-xii
Sistema α2 Introducción 1
1. Introducción
La serie α2 puede usarse fácilmente en todos los lugares donde se necesita el control en el
hogar, la oficina o la fábrica. Las salidas del controlador operan en secuencia ON/OFF
(conectado/desconectado) para controlar equipos eléctricos por el programa de bloque de
función.
En el Manual de programación α2 se puede encontrar la explicación de las instrucciones y la
operación de la unidad principal. Una explicación sobre el software de programación AL-PCS/
WIN-E se puede encontrar en el Manual de software de la serie α2.
Aplicaciones
La serie α 2 fue diseñada para el uso en aplicaciones automáticas que incluyen las
mencionadas a continuación.
- Automatización de luces, aire acondicionado o sistemas de regadío
- Abertura y cierre de portones
- Sistemas de seguridad simples
- Sistemas de distribución de alimentación para animales domésticos o mascotas
- Control de corrales de ganado e invernaderos
No obstante, la serie α2 no fue diseñada para su uso en las siguientes aplicaciones. Le
rogamos ponerse en contacto con un distribuidor de Mitsubishi para obtener más
informaciones.
- Aplicaciones donde se requiere una alta confiabilidad, tales como control de energía
nuclear, servicios de ferrocarriles, servicios de líneas aéreas, vehículos, equipamiento
de combustión y equipamiento médico.
- Aplicaciones en situaciones críticas para la vida.
ESP
ESP-1
Sistema α2 Introducción 1
ESP-2
Sistema α2 Introducción 1
10)EEPROM integrada
La EEPROM integrada elimina la necesidad de datos respaldados por batería.
11)Soporte en 7 idiomas:
La serie α2 soporta 7 idiomas (inglés, alemán, francés, italiano, español, sueco y ruso*1).
El idioma del visualizador se puede seleccionar en el MENÚ PRINCIPAL.
*1 V.3.00 o superior
ESP
ESP-3
Sistema α2 Introducción 1
ESP-4
Sistema α2 Introducción 1
DC INPUT
- (A) (B) 1 2 3 4 5 6
4
ESC
90
OK
4
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4
6
71.2 52
6 + - E 0 1 E 0 2
D C IN P U T
+ - (A ) (B ) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5
P O W E R
4
2 4 V D C
E S C
ESP
+
9 0
- + - E 0 3 E 0 4
O K
A L 2 -2 4 M R -D
4
R E L A Y
O U T P U T 5 6 7 8 9
O U T 1 O U T 2 O U T 3 O U T 4 O U T
6
1 2 4 .6 5 2
ESP-5
Sistema α2 Introducción 1
Observación
• Las dimensiones del AL-232CAB se describen en el capítulo 7.
• Las dimensiones del AL2-GSM-CAB se describen en el capítulo 8.
• Las dimensiones del AL2-ASI-BD se describen en el capítulo 9.
• Las dimensiones del AL2-2DA se describen en el capítulo 11.
• Las dimensiones del AL2-2PT-ADP se describen en el capítulo 12.
• Las dimensiones del AL2-2TC-ADP se describen en el capítulo 13.
ESP-6
Sistema α2 Introducción 1
α2
Series
Computador personal
- Software de
programación
(AL-PCS/WIN-E)
ESP-7
Sistema α2 Introducción 1
Observación
• Las versiones AL-PCS/WIN-E anteriores a V2.00 no pueden comunicarse con la serie
α2.
• No aplique los módulos de amplificación y adaptadores AL2-2DA, AL2-2PT-ADP y AL2-
2TC-ADP en ningún caso en conjunto con AL-PCS/WIN-E software con una versión
inferior al V2.30.
ESP-8
Sistema α2 Especificaciones 2
2. Especificaciones
Observación
• Los datos técnicos del AL2-ASI-BD se encuentran en el capítulo 9.
• Los datos técnicos del AL2-2DA se encuentran en el capítulo 11.
• Los datos técnicos del AL2-2PT-ADP se encuentran en el capítulo 12.
• Los datos técnicos del AL2-2TC-ADP se encuentran en el capítulo 13.
ESP-9
Sistema α2 Especificaciones 2
2.2 Entradas
Tabla 2.2: Datos téecnicos de las entradas para CA
Especificación
Unidad Principal AL2-4EX-A2
AL2-10MR-A:
Descripción I01~I06
AL2-24MR-A:
AL2-14MR-A, EI1 - EI4
I09 - I15
AL2-24MR-A:
I01~I08
220 - 240V CA~, +10% -15%,
Tensión de entrada 100 - 240V CA~, +10% -15%, 50/60 Hz
50/60 Hz
0,13mA / 120V CA~*1 0,15mA / 120V CA~*1 7,5mA / 240V CA~ 50Hz
Impedancia de entrada
0,25mA / 240V CA~*1 0,29mA / 240V CA~*1 9,0mA / 240V CA~ 60Hz
32kΩ (50Hz)
Corriente de entrada ≥ 800 kΩ
27kΩ (60Hz)
Señal 0 -> Señal 1 /
≥ 80V / ≤ 40V ≥ 160V/≤40V
Señal 1 -> Señal 0
35-85ms / 120V CA~
OFF → ON
Tiempo de 25-55ms / 240V CA~
15 - 40ms / 240V CA~
reacción 35-85ms / 120V CA~
ON → OFF
50-130ms / 240V CA~
Circuito de aislamiento No Optocoplador
Indicador de
Visualizador de cristal líquido
funcionamiento
*1 La fuga de corriente que procede de los sensores conectados a las entradas puede
suministrar corriente suficiente para conectar el controlador. No utilizará dos sensores
de cable.
ESP-10
Sistema α2 Especificaciones 2
*1 EI1 y EI2 en el AL2-4EX pueden usarse para las entradas del contador de alta
velocidad. Así, el tiempo de respuesta para las entradas del contador de alta velocidad
es de 0,5 ms o menos.
ESP-11
Sistema α2 Especificaciones 2
2.3 Salidas
Tabla 2.5: Datos téecnico de las salidas de relée
Descripcióon Relé Especificacióon
Tensiones de conexión 250V CA~ o menos, 30V CC o menos
AL2-10MR-* (O01 - O04)
AL2-14MR-* (O01 - O06) 8A/común
Carga resistiva
AL2-24MR-* (O01 - O04)
máxima
AL2-24MR-* (O05 - O09) 2A/punto (4A/común)
AL2-4EYR (EO1 - EO4) 1A/punto
AL2-10MR-* (O01 - O04)
Ciclo de vida del AL2-14MR-* (O01 - O06) 100000 ciclos 8 A / 240V CA~ o 24V CC
contacto / AL2-24MR-* (O01 - O04)
Carga resistencia AL2-24MR-* (O05 - O09)
100000 ciclos 2 A / 240V CA~ o 24V CC
AL2-4EYR (EO1 - EO4)
Carga mínima 50mW (10mA à 5V CC)
AL2-10MR-* (O01 - O04)
249 VA (1/3 hp) / 125V CA~,
AL2-14MR-* (O01 - O06)
Carga inductiva 373 VA (1/2 hp) / 250V CA~
AL2-24MR-* (O01 - O04)
máxima
AL2-24MR-* (O05 - O09) 93 VA (1/8 hp)/ 125V CA~,
AL2-4EYR (EO1 - EO4) 93 VA (1/8 hp) / 250V CA~
Tiempo de reacción ≤ 10ms
Indicador de funcionamiento Visualizador de cristal líquido
Resistencia de aislamiento para relé
ESP-12
Sistema α2 Especificaciones 2
ESP-13
Sistema α2 Especificaciones 2
ESP-14
Sistema α2 Instalación 3
3. Instalación
El diseño seguro de la serie α2 significa que el usuario puede instalar el equipo casi en
cualquier parte, pero es necesario que tome los siguientes puntos en consideración.
• No lo instale en zonas con polvo excesivo o conductor, corrosivos o gas inflamable,
humedad o lluvia, calor excesivo, impactos usuales o vibración excesiva. No lo coloque
en agua ni deje que ésta penetre en el controlador.
• No deje que caigan restos dentro de la unidad al hacer la instalación.
• Mantenerse lo más lejos posible de los cables de alto voltaje y del equipo de poder.
• El α2 debe instalarse en gabinetes que estén diseñados para el conjunto de
dispositivos, que cumplen con DIN 43880, o en una caja de control.
ESP
• Usar tornillos de medida M4 cuando se monte, usando los agujeros para tornillos.
• Los conectores deben estar recubiertos para prevenir algún daño por contacto con los
alambres "energizados".
• Dejar un mínimo de 10 mm de espacio para ventilación entre los bordes superior e
inferior del α2 y las paredes circundantes.
ESP-15
Sistema α2 Instalación 3
Nota
• Refiérase al capítulo 6 al instalar o retirar el AL2-EEPROM-2.
• Refiérase al capítulo 7 al instalar o retirar el AL-232CAB.
• Refiérase al capítulo 8 al instalar o retirar el AL2-GSM-CAB.
• Refiérase al capítulo 9 al instalar o retirar el AL2-ASI-BD.
• Refiérase al capítulo 11 al instalar o retirar el AL2-2DA.
• Refiérase al capítulo 12 al instalar o retirar el AL2-2PT-ADP.
• Refiérase al capítulo 13 al instalar o retirar el AL2-2TC-ADP.
3.2.2 Desmontaje
ESP-16
Sistema α2 Instalación 3
71.2
6 59.2 6
4
AL2-10MR-*
82
90
4
Tornillo de fijactión M4
124.6
6 112.6 6
4
AL2-14MR-*
82
90
AL2-24MR-*
ESP
4
Tornillo de fijactión M4
ESP-17
Sistema α2 Instalación 3
Atención
Desconectar todos los terminales de la fuente de alimentación de energía antes de retirar
la cubierta.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC 2) Retire con cuidado la cubierta de puertos
A de expansión montada de fábrica.
ESC
AL2-24MR-D
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC 5) Vuelva a colocar el tornillo ‘A’ y apriételo
con un torque de 0,4 N·m.
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ESP-18
Sistema α2 Alambrado 4
4. Alambrado
Observación
• El cableado del AL2-ASI-BD se describe en el capítulo 9.
• El cableado del AL2-2DA se describe en el capítulo 11.
• El cableado del AL2-2PT-ADP se describe en el capítulo 12.
• El cableado del AL2-2TC-ADP se describe en el capítulo 13.
ESP
ESP-19
Sistema α2 Alambrado 4
Nota:
• Para evitar daños del cable, debe aplicarse un torque de 0,5~0,6 N⋅m.
• No use estaño, soldadura o cualquier otra sustancia sobre el cable pelado que podría
causar la rotura del filamento del alambre.
- Cable retorcido:
Remover el revestimiento, retorcer las almas y conectar luego el cable (o utilizar un
terminal de presión).
- Cable único:
Remover el revestimiento y conectar luego el cable.
ESP-20
Sistema α2 Alambrado 4
• Al conectar una tensión alterna (CA), el conductor L se tiene que conectar al borne L y el
conductor N al borne N. NO conecte el alambre ”vivo” al terminal ”N” , pues el usuario
podría sufrir una peligrosa descarga eléctrica en el momento de la conexión.
• En la conexión de una tensión continua (CC), el conductor positivo se tiene que conectar
en el borne (+) y el conductor negativo en el borne (-). La conexión de la unidad de
alimentación de tensión no se debe efectuar en ningún caso con ningún otro borne de la
unidad.
Las unidades de alimentación de CC deben ser capaces de suministrar 4 amperios al
controlador.
+ L
N
+ -
ESP-21
Sistema α2 Alambrado 4
L N 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Tabla 4.3: Cableado de la alimentación CA y la entrada
No. Descripción
1 Alimentación CA:100 - 240V CA~ 50/60 Hz
2 Dispositivo de aislamiento de circuito
3 Dispositivo de protección con límite de 1,0A
4 Bornes de tensión CA
5 Terminales sin uso
6 Bornes de entrada
7 Interruptores de entrada digitales
L Los bornes L y N no
son intercambiables.
N
ESP-22
Sistema α2 Alambrado 4
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Nota
Cada terminal de entrada (EI1 - EI4) puede usarse como una entrada de fuente o entrada
de reducción.
ESP-23
Sistema α2 Alambrado 4
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Nota
Cada terminal de entrada (EI1 - EI4) puede usarse como una entrada de fuente o entrada
de reducción.
ESP-24
Sistema α2 Alambrado 4
Figura 4.9: Esquema de conexión de salida de relé de la unidad principal (CA y/o CC)
Tabla 4.9: Cableado de la salida de relé de la unidad principal (CA y/o CC)
No. Descripción
1 Sistema α2
2 Salidas mútuamente exclusivas
3 Dispositivos de salida
4 Fusibile (véase Tabla 4.10)
5 Interruptor de parada de emergencia
6 Tensión CC
7 Tensión CA
Tabla 4.10: Tablero de protección del circuito de salida de relés
Tablero de
Número de
Modelo Carga resistiva máxima protección del
salida
circuito (fusible)
AL2-10MR-* O01-O04 ≤ 10A
AL2-14MR-* O01-O06 8A / Común ≤ 10A
ESP
O01-O04 ≤ 10A
AL2-24MR-*
O05-O09 2A / punto (4A / común) ≤ 3A
ESP-25
Sistema α2 Alambrado 4
Figura 4.10: Esquema de conexión de salida de relé AL2-4EYR (CA y/o CC))
EO1 EO2 EO3 EO4
ESP-26
Sistema α2 Alambrado 4
Nota;
Tabla 4.15: Bornas de sortidas
Volt Bornes de sortidas
Cada circuito puede contener desde un terminal de salida hasta cualquier número de
5
terminales de salida.
Cada circuito puede contener desde un terminal de salida hasta cualquier número de
12-24
terminales de salida.
Cualquier combinación de salidas de 5 , 12 o 24 voltios es posible en un mismo controlador
5,12,24
de la serie α2 si se trabaja con circuitos separados para cada nivel de voltaje..
ESP-27
Sistema α2 Ocupaciones de bornes 5
5. Ocupaciones de bornes
Observación
• El esquema de conexión de los terminales del AL2-ASI-BD se describe en el capítulo 9.
• El esquema de conexión de los terminales del AL2-2DA se describe en el capítulo 11.
• El esquema de conexión de los terminales del AL2-2PT-ADP se describe en el
capítulo 12.
• El esquema de conexión de los terminales del AL2-2TC-ADP se describe en el
capítulo 13.
IN
L N 1 2 3 4 5 6
AL2-10MR-A
IN
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6
AL2-10MR-D
AL2-14MR-A
ESP-28
Sistema α2 Ocupaciones de bornes 5
AL2-14MR-D
IN
L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
AL2-24MR-A
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
IN
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ESP
AL2-24MR-D
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
IN
COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4
AL2-4EX-A2
ESP-29
Sistema α2 Ocupaciones de bornes 5
EI1 EI2
+ - + -
AL2-4EX
+ - + -
EI3 EI4
EO1 EO2
AL2-4EYR
EO3 EO4
+ - EO1 EO2
AL2-4EYT
+ - EO3 EO4
ESP-30
Sistema α2 AL2-EEPROM-2 6
6. AL2-EEPROM-2
La CASETE MEMORIA AL2-EEPROM-2 está diseñada para usar sólo con el controlador de
la serie α2 (Modelo: AL2-**M*-* ).
Advertencia
• Las únicas personas autorizadas a recambiar la casete memoria son las que dominan
las normas locales y nacionales de electrotecnia.
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o retirar la casete memoria.
• Reemplace la cubierta después de retirar la casete memoria.
• Durante la instalación de la cubierta o de la casete de memoria de la serie α2, poner
atención de no apretarse los dedos.
• No toque la parte indicada a continuación al retirar la cubierta o la casete de memoria. .
ESP
ESP-31
Sistema α2 AL2-EEPROM-2 6
6.1 Installation
1) Manera de retirar la cubierta o la caseta memoria
ESP-32
Sistema α2 AL-232CAB 7
7. AL-232CAB
7.1 Introducción
Nota
• El cable AL-232CAB no se puede utilizar para otras aplicaciones.
• El cable AL-232CAB asoma unos 40 mm por encima del panel superior cuando se
conecta con un controlador de la serie α2.
7.1.1 Dimensiones externas
2 5 0 0 Dimensiones : mm
lado serie α2 0
T X D (S D )
D T R (E R ) *1 ajustada.
4 6 1 1 .5 G N D (S G )
ESP
ESP-33
Sistema α2 AL-232CAB 7
Advertencia
• Desconecte la alimentación eléctrica al instalar o separar el cable AL-232CAB.
• Instale la cubierta de la casete memoria después de retirar el cable AL-232CAB.
• Durante la instalación de la cubierta o de la casete de memoria de la serie α2, poner
atención de no apretarse los dedos.
• No deje de sujetar la boquilla protectora del conector al separar el cable. No tire del
cordón.
• NO toque la parte indicada a continuación al retirar la cubierta, la casete de memoria o
su cable..
ESP-34
Sistema α2 AL-232CAB 7
ESP
ESP-35
Sistema α2 AL-232CAB 7
MEMO
ESP-36
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
8. AL2-GSM-CAB
8.1 Introducción
Nota:
• Este cable no puede usarse para ninguna otra aplicación.
• Este cable no corresponde a los controladores de la serie α2 (Model: AL2-14MR-*,AL2-
24MR-*).
• La comunicación simultánea entre ambos puertos de controladores de la serie α2
puede causar daños en el programa o un malfuncionamiento del controlador.
8.1.1 Dimensiones externas
lado serie α2
ESP
3 4 .2
4 6 .3 1 0 .2
ESP-37
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
Computador personal
Mantenimiento remoto, enviando e-mail (via GSM) - Software de
Módem normal programación
Módem (AL-PCS/WIN-E)
GSM - Protocolo dedicado
- Aplicación de e-mail
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
Nota:
Las señales 4 y 7 deben ajustarse en el nivel alto en el lado del computador personal. Si
estas señales no son ajustadas, no habrá comunicación a las series α2.
ESP-38
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
8.2 Instalación
Precaución
• AL2-GSM-CAB debe instalarse y desinstalarse por personas instruidas en las normas
eléctricas locales y nacionales.
• Desconecte el suministro de energía antes de instalar o desinstalar el AL2-GSM-CAB.
• Coloque la cubierta trasera después de cada instalación o retiro del AL2-GSM-CAB.
• En ninguna circunstancia Mitsubishi Electric estará sujeto o responsable de cualquier
daño que pueda surgir como resultado de la instalación o el uso de este accesorio.
• No tirar del condón.
Si se tira del cordón, el cable puede dañarse.
• Para la comunicación a las series α2 mediante módem GSM, la alimentación de
energía para ambas unidades debe estar conectada al mismo tiempo. Si estas unidades
no están iniciadas simultáneamente, no es posible establecer una comunicación a las
series α2 mediante el módem GSM.
• Desconectar todos los terminales de la fuente de alimentación de energía antes de
retirar la cubierta.
ESP
ESP-39
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT
instalado en fábrica o la cubierta
del módulo especial.
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
3) Inserte el AL2-GSM-CAB en la
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
cavidad colocando el cable
ESC
+
cuidadosamente en el canal
-
OK
ubicado por el lado del terminal de
AL2-24MR-D
entrada.
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
DC INPUT
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
Retire
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ESP-40
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
1 8
2 3
3 2
4 20
5 7 ESP
6 6
7 4
8 5
9 22
ESP-41
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
ESP-42
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
*1 En el caso de Siemens M20T, estos ajustes son innecesarios, ya que son ajustes por
defecto. Si se utiliza otro módem GSM, tal vez estos ajustes sean necesarios.
b) Temporización para la inicialización del módem durante la iniciación del sistema
ESP
En el sistema α 2 existe una función para retardar la transmisión del comando del
módem (comando AT) para inicializar el módem desde la unidad principal al momento
del inicio. El retardo puede ser entre 0 y 10 segundos. Este comando puede ser útil para
asegurar que el comando AT se transmita correctamente cuando la inicialización del
sistema α2 es más rápida que la del módem.
ESP-43
Sistema α2 AL2-GSM-CAB 8
MEMO
ESP-44
Sistema α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
Advertencia
• Las únicas personas autorizadas a reemplazar el módulo AL2-ASI-BD son las que
dominan las normas locales y nacionales de electrotecnia.
• Desconecte la alimentación eléctrica antes de instalar o retirar el módulo AL2-ASI-BD.
• Reemplace la cubierta después de retirar el módulo AL2-ASI-BD.
• Mitsubishi Electric no se responsabilizará bajo ninguna circunstancia de cualquier daño
ocurrido como consecuencia de la instalación o la utilización de este equipo.
9.1 INTRODUCCIóN
El AL2-ASI-BD se conecta al cuerpo principal del controlador de serie α2, formando una
estación esclava al servicio de una red (4 entradas, 4 salidas). Al crear ésta red de ampliación,
es posible conectar 31 estaciones esclavas como máximo. La fuente de energía eléctrica de
la interfaz AS suministra la corriente necesaria para la comunicación a través del bus de la
red.
9.1.1 Dimensiones externas
A S I+ A S I+
A S I- A S I-
9 0
2 4 .5 5 3 .1
ESP-45
Sistema α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
9.2 ESPECIFICACIONES
Refiérase al Capítulo 2 sobre las especificaciones generales..
Tabla 9.1: Especificaciones de la comunicación a nivel de hardware
Concepto Descripción
Número de E/S 4 entradas (E01-E04) 4 salidas (A01-A04)
Tiempo de refresco E/S máx. 5ms
Alcance de la red máx. 100m
Voltaje de alimentación
Típico. 30,5V CC (fuente de interfaz AS)
externa
Consumo 40 mA o menos
Directriz CE EMC
Se corresponde con ASi
Tabla 9.2: Especificaciones de la comunicación a nivel de software
Item Contenido
Número de estación Configurada por la estación maestra (por defecto es 0 de fábrica)
Código IO 7
Código ID F
Bit de datos D0 - D3 Entrada Salida 01 - 04 (E01 - E04, A01 - A04)
Bit de P0 Monitor de comunicación (configurada por defecto). *1
configuración P1,P2,P3 No usado
"ON" (conectado) cuando ocurre un error de comunicación de la
M6
interfaz AS
Bit sistema
"ON" (conectado) cuando ocurre un error de comunicación a causa
M7
de una falla de energía de la interfaz AS
ON: Desconectado de la red de interfaz AS.
Bit control N1
OFF: Conecta a la red de interfaz AS.
ESP-46
Sistema α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
Atención
Desconectar todos los terminales de la fuente de alimentación de energía antes de retirar
la cubierta.
DC INPUT
1) Retire el tornillo 'A' y guárdelo.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
2) Retire con cuidado la cubierta puertos de
A
ESC
-
expansión montada de fábrica.
OK
AL2-24MR-D
3) Separe la sección 'B' de la unidad base
del controlador de la serie α2.
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ESC
-
con un torque de 0,4 N·m.
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ESP
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ESP-47
Sistema α2 AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
9.3.2 Alambrado
Utilice un cable plano para interfaz AS (amarillo) para conectar el AL2-ASI-BD a la red.
Al conectar el cable de interfaz AS al módulo, apriete los tornillos de las patillas del conector
de comunicación con una fuerza de 0,5 - 0,6 N·m.
ESP-48
Sistema α2 Reloj sincronizado por radio DCF77 10
Con la función del DCF77 puede ajustarse automáticamente el reloj integrado del control α2.
Para esto se reciben y decodifican las señales emitidas por un emisor ubicado en la cercanía
de Francfort del Meno en la frecuencia de 77,5 kHz. La abreviación „DCF77“ representa:
DCF77
Alemania
Banda de frecuencia C (Onda larga)
Frankfurt
77,5 kHz
Hasta los 59 segundos se reduce la amplitud del portador al inicio de cada segundo durante
100 ms (binario:0) o bien 200 ms (bianrio:1) a un valor de 25 %.
ESP
ESP-49
Sistema α2 Reloj sincronizado por radio DCF77 10
Figura 10.1:
DCF 77
Antena*
NT DCF 77
alimentación* Control α2 Control α2 Control α 2
* fabricante: Theben AG
En relación con el control α2 debe utilizarse una antena DCF77 de la marca Theben, así
como al menos una fuente de alimentación Theben para la alimentación de corriente de la
antena. El decodificador del control α 2 reconoce solamente las señales de una antena
DCF77 de la marca Theben.
La fuente de alimentación suministra una tensión continua de 12 V a la antena. Se debe
utilizar exclusivamente una fuente de alimentación de la marca Theben para la alimentación
de corriente y la disposición de las señales DCF77.
Se pueden conectar hasta 10 controles α2 en una antena/fuente de alimentación.
ESP-50
Sistema α2 Reloj sincronizado por radio DCF77 10
Atención
• La antena Theben DCF77 no debe instalarse en cercanía de televisores, computadores
o centrales telefónicas para evitar fallas debido a aparatos externos.
Atención
• Un control α2 que se conecta directamente en la tensión alterna para su alimentación,
ya no puede utilizarse para la evaluación de las señales DCF77.
• Las señales DCF77 deben conectarse para la decodificación solamente en las entradas ESP
analógicas de un control α2 con una alimentación de tensión continua.
Figura 10.2: Bits de sistema utilizados
Propiedad Descripción
M10 Se aplica durante la decodificación de las señales DCF77.
Este bit de sistema se aplica como impulso en caso de una
M11 terminación correcta de la decodificación de las señales
Bit de sistema
DCF77.
Este bit de sistema se aplica cuando se presenta una falla en
M15
la decodificación de las señales DCF77.
ESP-51
Sistema α2 Reloj sincronizado por radio DCF77 10
10.4 Conexión
10.4.1 Cableado
NT DCF 77
DCF 77
alimentación*
Antena*
+ -
24V+
24V-
+ - A B I01-I08 + - A B I01-I08
α2 α2
* fabricante: Theben AG
ESP-52
Sistema α2 Reloj sincronizado por radio DCF77 10
OK o E S C
Nota
ESP-53
Sistema α2 Reloj sincronizado por radio DCF77 10
1) El Reloj de Tiempo Real (RTC) α2 se configuró correctamente y se recibió una hora válida
2) No se recibió una hora válida durante 30 minutos o pruebas.
10.4.5 Verificación de la hora recibida
Se verifica la validez de la hora descodificada Radioclock DCF77 basado en los siguientes
tres ítems:
1) Verificación de paridad - Se protege el cuadro de datos de código de la hora DCF77 con
tres bits de paridad (par). El primer bit de paridad protege los datos de los minutos, el
segundo protege los datos de la hora y el tercer bit de paridad protege los datos del día, día
de la semana, mes y año.
2) verificación de gama de datos -
a) 0 < minutos < 59
b) 0 < horas < 23
c) 1 < días < 31
d) 1 < mes < 12
e) 0 < año < 59
3) Verificación de diferencia horaria - La diferencia entre dos cuadros de hora recibida debe
ser equivalente a 1 minuto y se hace referencia al tiempo total (en minutos de 1990/0/01)
de cada cuadro de tiempo.
Precaución
• Cuando se utiliza "Inicio act." para iniciar manualmente la descodificación DCF77, el
usuario debe verificar el estado de M10 (señal activa de codificadora) 30 minutos
después de iniciar la descodificación. Si el M10 está desactivado, la descodificación
DCF77 finaliza sin error. Si el M10 sigue activado a ON, hay un problema en el cableado
o en la existencia de la señal en el lugar de uso. El usuario debe verificar ambas causas
posibles.
ESP-54
Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
El módulo de salida analógica AL2-2DA se aplica conjuntamente con un control α2 para emitir
respectivamente la tensión o bien la corriente en dos salidas analógicas.
Mayores informaciones se encuentran en las Instrucciones de Programación del control α2,
así como en las Instrucciones de Instalación del módulo de salida analógica AL2-2DA.
Atención
• El cableado eléctrico de los aparatos debe realizarse solamente por personal
especialmente cualificado que está familiarizado con los estándares locales y
nacionales de seguridad de la técnica de automatización .
• El control α2 no ha sido desarrollado para aplicaciones de mantención de vida o de
autosupervisión.
• MITSUBISHI ELECTRIC no asume bajo ninguna circunstancia la responsabilidad o
garantía para daños derivados de una instalación o aplicación no apropiadas de los
aparatos o sus accesorios.
• Ponga atención en la instalación correcta del AL2-2DA con el control α2 para evitar
funcionamientos erróneos.
Precaución de EMC
Se determinó que el módulo analógico de la serie Éø2 de Mitsubishi Electric cumple con
las normas y directivas europeas mencionadas. Sin embargo, (para óptimas prestaciones
de lo que son mediciones delicadas y equipos de salida de controlador) Mitsubishi Electric
pretende marcar los siguientes puntos.
• Como los módulos analógicos son sensibles por naturaleza debe tener cuidado con su
uso. Para los usuarios de cables de venta especial (integrados con sensores o
impulsores), estos usuarios deben seguir las instrucciones de instalación del fabricante.
ESP
• Mitsubishi Electric recomienda el uso de cables blindados. Si NO hay ninguna otra
protección EMC, los usuarios pueden sufrir errores temporales que no superan +10%/-
10% en áreas muy industrializadas. Sin embargo, Mitsubishi Electric sugiere que si se
siguen precauciones EMC adecuadas con prácticas generales EMC buenas para que
los usuarios completen el sistema de control, los usuarios deben esperar errores
normales según se especifica en cada manual de productos independientes.
ESP-55
Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ANALOG
OUTPUT
2DA
24.5 53.1
Observación
1) En un control α2 puede conectarse solamente un AL2-2DA; solamente un módulo de
amplificación puede operarse conjuntamente con el aparato base.
2) El AL2-2DA no puede operarse conjuntamente con un AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-
BD, AL2-4EYR o bien AL2-4EYT.
ESP-56
Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
10,1V 20,16mA
10V 20mA
analógica
analógica
Propiedad de
Salida
Salida
transformación
4mA
0 4000 4040 0 2000 2020
Entrada digital Entrada digital ESP
Observaciones
1) Con una resistencia de carga externa de 5 kΩ a 1MΩ, la precisión es de „+/- 1 %“.
(el punto de calibración de fábrica es una carga externa de 10kΩ)
Si la resistencia de la carga es menor de 5kΩ, el voltaje de salida se hace menor que el
valor correcto.
2) En la emisión de una corriente, la resistencia de carga no debe ser superior a 500 Ω .
Cuando el valor de una resistencia de carga supera los 500 Ω, la corriente de salida se
encontrará por debajo del valor correcto.
Tabla 11.4: Bits de sistema utilizados
Propiedad Descripción
Se aplica cuando se activó la tensión de alimentación externa del AL2-
Bit de sistema M16
2DA.
ESP-57
Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
POWER
24V DC
ESC
+
A 2) Retire cuidadosamente la cubierta del enchufe
de amplificación.
-
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT
α2.
DC INPUT
2)
+ -
POWER
24V DC
del componente.
ESC
OK
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ESP-58
Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.3.2 Cableado
Atención
• Desactive la tensión de alimentación antes de realizar los trabajos en el cableado.
• Las señales de las diferentes salidas deben guiarse en cables separados.
• Para la conexión de las líneas deben utilizarse alambres rígidos o flexibles (para
engarzado a presión) que están cuidadosamente torcidos.
No utilice alambres flexibles con extremos soldados en el control α2.
• La longitud de las líneas para las señales de salida no debe sobrepasar los 30 m.
• Para evitar un daño en los alambres, deben apretarse los tornillos de apriete con un
torque de 0,5 a 0,6 N·m.
• Las conexiones deben estar cubiertas para evitar el contacto de piezas con energía
aplicada.
VO+
2
IO+ 3
VIO-
AL2-2DA
1
VO+
IO+
5
VIO-
AL2-2DA
1
ESP-59
Sistema α2 AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
ESP-60
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
12. AL2-2PT-ADP
Precaución de EMC
Se determinó que el módulo analógico de la serie Éø2 de Mitsubishi Electric cumple con
las normas y directivas europeas mencionadas. Sin embargo, (para óptimas prestaciones
de lo que son mediciones delicadas y equipos de salida de controlador) Mitsubishi Electric
pretende marcar los siguientes puntos.
• Como los módulos analógicos son sensibles por naturaleza debe tener cuidado con su
uso. Para los usuarios de cables de venta especial (integrados con sensores o
impulsores), estos usuarios deben seguir las instrucciones de instalación del fabricante.
• Mitsubishi Electric recomienda el uso de cables blindados. Si NO hay ninguna otra
protección EMC, los usuarios pueden sufrir errores temporales que no superan +10%/-
10% en áreas muy industrializadas. Sin embargo, Mitsubishi Electric sugiere que si se ESP
siguen precauciones EMC adecuadas con prácticas generales EMC buenas para que
los usuarios completen el sistema de control, los usuarios deben esperar errores
normales según se especifica en cada manual de productos independientes.
ESP-61
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
1 2 3 Tabla 12.1:
Item Description
1 +24 V CC Terminal de entrada
15
7
6 5 Termómetro de resistencia PT100, canal 2
6 Puente para la regulación del módulo
15
Figura 12.2:
Alimentación eléctrica
Línea eléctrica de CC
CC de 24V
Señal analógica
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
AL2-24MR-D
Observación
El AL2-2PT-ADP no puede conectarse en un control α
ESP-62
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
ESP-63
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
Digital Digital
+2075 +4055
+2000 +207,5°C +3920 +405,5°F
Propiedad de
transformación
-50°C -58°F
-500 +200°C Temperatura -580 +392°F Temperatura
-57,5°C (PT100) -71,5°F (PT100)
-575 -715
ESP-64
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
(2)
(1)
ESP-65
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
12.4.2 Cableado
Atención
• Utilice una fuente de alimentación aislada y desactive la tensión antes de iniciar los
trabajos en el cableado.
• Las señales de entrada y salida no deben guiarse por el mismo cable o bien el mismo
arnés de cables.
• La longitud de las líneas para las señales de entrada (del sensor al AL2-2PT-ADP) no
debe sobrepasar 10 m, en caso de las líneas para las señales de salida no deben
sobrepasarse los 3 m.
• Para la conexión de las líneas deben utilizarse alambres rígidos o flexibles (para
engarzado a presión) que están cuidadosamente torcidos.
No conecte alambres flexibles con extremos soldados en el AL2-2PT-ADP.
• Para evitar un daño en los alambres, deben apretarse los tornillos de apriete con un
torque de 0,5 a 0,6 Nm.
• Antes de realizar el cableado para el ajuste de la desviación y amplificación en el AL2-
2PT-ADP debe desactivarse la tensión de alimentación.
24V
CC
1,0A
0,5A
+
-
100kΩ 100kΩ
100kΩ 100kΩ
5V
4,7kΩ
+15V 5V
5V 4,7kΩ
4,7kΩ
Resistencia Resistencia
de tierra de tierra
Cable blindato
Cable blindato
ESP-66
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
ESP
Los valores en el menú de calibración se indican en Grados Celsius
independientemente de la unidad de medida seleccionada, ya que los contactos para
los puentes de enchufe del AL2-2PT-ADP están rotulados con esta unidad.
ESP-67
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
Nota
Si se completó el ajuste de ganancia, no son necesarios los pasos 3 - 7.
1) Antes de la calibración del canal 1 debe desactivarse la tensión de alimentación del control
α2 y del AL2-2PT-ADP, desemborne los sensores de temperatura y conecte L1- con I1-.
L1+ queda sin asignación. Los pasadores L1 - a 11-, L1+ no deben estar conectados.
2) Retire la cubierta de los puentes de enchufe y conecte los puentes con los contactos
marcados con un „-50 °C“ (vea la siguiente figura).
Precaución Arriba
Ca l i b r a c i ó n
- 50 °C
200 °C
-50°C -50°C
Me n ú P r i n c
Po n e r Ho r a
L A NGU A GE
Má s
Má s
T i emp . L u z
En t r a d An
Bo r r aP r o g
En t r a d An
I 01
I 02
I 03
ESP-68
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
I 01 I 01
Mo d o No r ma l
TC
PT 1 0 0
7) Después del ajuste del „PT100“ debe seleccionarse „Calibración” en el menú „Entrad An“.
I 01
Mo d o
Ca l i b r a c i ó n
De s v . p r e c .
8) Seleccione „-50°C“ en el menú „Calibración“ (vea la figura 12.5). Ahora debe indicarse el
mensaje „OK“ en la pantalla. En caso que no sea así, deben seguirse las instrucciones
para el diagnóstico de fallas en el Cap. 12.4.7. Con esto se termina la compensación de
desviación para el canal 1. Para compensar la desviación para el canal 2, deben repetirse
los pasos arriba mencionados, pero ahora debe conectarse L2- con I2- sin conectar nada
en el L2+.
Después de la calibración se enchufan los puentes de enchufe en los contactos „LINE“:
LINE LINE
ESP
ESP-69
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
2) Retire la cubierta de los puentes de enchufe y conecte los puentes con los contactos
marcados con un „200 °C“, como se indica en la siguiente figura.
Ca l i b r a c i ó n
- 50 °C
200 °C
200°C 200°C
Me n ú P r i n c
Po n e r Ho r a
L A NGU A GE
Má s
5) Seleccione „200 °C“ en el menú „calibración“ (vea la figura 12.5). Ahora debe indicarse el
mensaje „OK“ en la pantalla. En caso que no sea así, deben seguirse las instrucciones
para el diagnóstico de fallas en el Cap. 12.4.7. Con esto se termina la compensación de
amplificación para el canal 1. Para compensar la amplificación para el canal 2, deben
repetirse los pasos arriba mencionados, pero ahora debe conectarse L2- con I2- sin
conectar nada en el L2+.
Después de la calibración se enchufan los puentes de enchufe en los contactos „LINE“:
LINE LINE
ESP-70
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
3) En el menú „Entrad An“ debe seleccionarse una entrada que se configuró como entrada
PT100.
En t r a d An
I 01
I 0 2 : PT 1 0 0
I 0 3 : TC
4) En el menú para el ajuste de las entradas analógicas debe seleccionarse „Desv. prec.“.
I 02
Mo d o
Ca l i b r a c i ó n
De s v . p r e c .
ESP
5) Mediante las teclas „+“ y „-“ debe ingresarse un valor entre –15,5 °C y 15,5 °C (-27,9 °C a
27,9°F). Después de la entrada debe terminarse la compensación de precisión mediante la
pulsación de la tecla „OK“.
I 02
De s v . p r e c .
0 . 0°C
ESP-71
Sistema α2 AL2-2PT-ADP 12
En caso que se haya asignado uno de los bits de sistema arriba mencionados, debe
controlarse
Si el mensaje "Error" aparece en lugar de "OK" durante la calibración del ajuste (offset)/
ganancia, compruebe que:
ESP-72
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
13. AL2-2TC-ADP
Precaución de EMC
Se determinó que el módulo analógico de la serie Éø2 de Mitsubishi Electric cumple con
las normas y directivas europeas mencionadas. Sin embargo, (para óptimas prestaciones
de lo que son mediciones delicadas y equipos de salida de controlador) Mitsubishi Electric
pretende marcar los siguientes puntos.
• Como los módulos analógicos son sensibles por naturaleza debe tener cuidado con su
uso. Para los usuarios de cables de venta especial (integrados con sensores o
impulsores), estos usuarios deben seguir las instrucciones de instalación del fabricante.
• Mitsubishi Electric recomienda el uso de cables blindados. Si NO hay ninguna otra
protección EMC, los usuarios pueden sufrir errores temporales que no superan +10%/-
10% en áreas muy industrializadas. Sin embargo, Mitsubishi Electric sugiere que si se ESP
siguen precauciones EMC adecuadas con prácticas generales EMC buenas para que
los usuarios completen el sistema de control, los usuarios deben esperar errores
normales según se especifica en cada manual de productos independientes.
ESP-73
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
1 2 3 Tabla 13.1:
Item Description
1 +24 V CC Terminal de entrada
2 Canal 1 Terminal de salida de tensión
15
8 tipo K
7 5 Conexión a masa para el blindaje
Canal 2: Conexión para termoelemento del
6
15
tipo K
4 7 Puente para la regulación del módulo
LED de potencia, indica la disposición de
5 35.5 6 5 1.5 31.0 8
servicio
Figura 13.2:
Alimentación eléctrica
Línea eléctrica de CC
CC de 24V
Señal analógica
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
AL2-24MR-D
Observación
El AL2-2PT-ADP no puede conectarse en un control α
ESP-74
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
ESP-75
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
Digital Digital
+470 +878
+450 +470°C +842 +878°F
Propiedad de
transformación
-50°C -58°F
-50 +450°C Temperatura -58 +842°F Temperatura
-70°C (Tipo K) -94°F (Tipo K)
-70 -94
ESP-76
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
(2)
(1)
ESP-77
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
13.4.2 Cableado
Atención
• Utilice una alimentación eléctrica aislada y desconecte la alimentación antes de
cualquier operación de cableado.
• Las señales de entrada y salida no deben guiarse por el mismo cable o bien el mismo
arnés de cables.
• La longitud de las líneas para las señales de entrada (del sensor al AL2-2TC-ADP) no
debe sobrepasar 10 m, en caso de las líneas para las señales de salida no deben
sobrepasarse los 3 m.
• Para la conexión de las líneas deben utilizarse alambres rígidos o flexibles (para
engarzado a presión) que están cuidadosamente torcidos.
No conecte alambres flexibles con extremos soldados en el AL2-2TC-ADP.
• Para evitar un daño en los alambres, deben apretarse los tornillos de apriete con un
torque de 0,5 a 0,6 Nm.
• Antes de realizar el cableado para el ajuste de la desviación y amplificación en el AL2-
2TC-ADP debe desactivarse la tensión de alimentación.
Figura 13.4:
24V
CC
1,0A
0,5A
3kΩ 3kΩ
+15V Compensación
de temperatura
AL2-2TC- AL2-10MR-D
ADP AL2-14MR-D
L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD AL2-24MR-D
Resistencia Resistencia
de tierra de tierra
<= 100Ω <= 100Ω
blindato
blindato
Cable
Cable
Termoacoplador Termoacoplador
Tipo K Tipo K
ESP-78
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
ESP-79
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
Nota
Si se completó el ajuste de ganancia, no son necesarios los pasos 3 - 7.
1) Antes de la calibración del canal 1 debe desactivarse la tensión de alimentación del control
α2 y del AL2-2TC-ADP y desembornarse el termoelemento. Las conexiones L1-, L1+ y
SLD quedan libres.
2) Retire la cubierta de los puentes de enchufe y conecte los puentes con los contactos
marcados con un „-50 °C“ (vea la siguiente figura).
Precaución Arriba
Ca l i b r a c i ó n
- 50 °C
-50°C -50°C 450 °C
Me n ú P r i n c
Po n e r Ho r a
L A NGU A GE
Má s
Má s
Com . S e r i e
T i emp . L u z
En t r ad An
En t r a d An
I 01
I 02
I 03
ESP-80
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
I 01 I 01
Mo d o No r ma l
TC
PT 1 0 0
7) Después del ajuste del „PT100“ debe seleccionarse „Calibración” en el menú „Entrad An“.
I 01
Mo d o
Ca l i b r a c i ó n
De s v . p r e c .
8) Seleccione „-50°C“ en el menú „Calibración“ (vea la figura 13.5). Ahora debe indicarse el
mensaje „OK“ en la pantalla. En caso que no sea así, deben seguirse las instrucciones
para el diagnóstico de fallas en el Cap. 13.4.7. Con esto se termina la compensación de
desviación para el canal 1. Para compensar la desviación para el canal 2, deben repetirse
los pasos arriba mencionados, pero ahora debe dejarse libres las conexiones L2, L2+ y
SLD.
Después de la calibración se enchufan los puentes de enchufe en los contactos „LINE“:
ESP
LINE LINE
ESP-81
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
2) Retire la cubierta de los puentes de enchufe y conecte los puentes con los contactos
marcados con un „450 °C“, como se indica en la siguiente figura.
Ca l i b r a c i ó n
- 50 °C
450 °C
450°C 450°C
LINE LINE
ESP-82
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
3) En el menú „Entrad An“ debe seleccionarse una entrada que se configuró como entrada
PT100.
En t r ad An
I 0 1
I 0 2 : PT1 0 0
I 0 3 : TC
4) En el menú para el ajuste de las entradas analógicas debe seleccionarse „Desv. prec.“
I 03
Mo d o
Ca l i b r a c i ó n
De s v . p r e c . ESP
5) Mediante las teclas „+“ y „-“ debe ingresarse un valor entre -31 °C y 31 °C (-55,8 °F a
55,8 °F). Después de la entrada debe terminarse la compensación de precisión mediante
la pulsación de la tecla „OK“.
I 03
De s v . p r e c .
0°C
ESP-83
Sistema α2 AL2-2TC-ADP 13
En caso que se haya asignado uno de los bits de sistema arriba mencionados, debe
controlarse
Si el mensaje "Error" aparece en lugar de "OK" durante la calibración del ajuste offset/
ganancia , compruebe que:
ESP-84
Sistema α2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
ESP
ESP-85
Sistema α2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
M18 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I02
M19 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I03
M20 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I04
M21 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I05
M22 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I06
M23 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I07
M24 “ON” (conectado) cuando hay una falla del sensor en el I08
ESP-86
Sistema α2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
*1 Cuando N02 y N03 están en “ON” y la luz de fondo también está en “ON”, ya que se
otorga la prioridad al N03.
ESP
ESP-87
Sistema α2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
ESP-88
Sistema α2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
ESP-89
Sistema α2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
Disparo
único ROS 19 Emite el impulso único de largo casual.
casual
Disparo
Emite un impulso único después de un
único DOS 20
tiempo de retardo
retardado
Con cada impulso de entrada, la salida
Alternación
DAL 16 alterna entre ON o OFF después de un
retardada
tiempo de retardo
ESP-90
Sistema α2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
ESP-91
Sistema α2 Listas de teclas, bits de sistema y bloques de función 14
ESP-92
Sistema α2 Diagnósticos 15
15. Diagnósticos
Advertencia
• No toque el terminal mientras está energizado. Esto podría causar el malfuncionamiento
del equipo o un golpe eléctrico.
Advertencia
• Suministre la energía nominal correcta..
Este producto se podría dañar o causar un incendio cuando el suministro de energía es
diferente al valor nominal.
• Cuando coloque los cables del suministro de corriente alterna, conecte correctamente "L
(Cargado)" del suministro de energía al "terminal L" de la unidad principal y conecte "N
(Neutral)" al "terminal N" de la unidad principal.
Una eventual conexión errónea causará un golpe eléctrico, daños en el controlador o un
incendio.
• Conecte el cable "L (Cargado)" de la fuente de poder al terminal de entrada de la unidad
de CA.
• Cuando coloque los cables la unidad de corriente directa, conecte el polo "+" de la
fuente de poder al "terminal +" de la unidad principal y conecte el polo "-" de la fuente de
poder al "terminal -".
Una eventual conexión errónea causará un golpe eléctrico, daños en el controlador o un
incendio.
ESP-93
Sistema α2 Diagnósticos 15
ESP-94
Sistema α2 Diagnósticos 15
Advertencia
Ejecute la operación de parada forzada sólo después de haber verificado detalladamente
que es seguro hacerlo. Si se ejecutan inapropiadamente las operaciones ON/OFF
forzadas, se podrían producir daños en la máquina o el controlador, o problemas de
seguridad.
Si no se toman las precauciones apropiadas, podrían ocurrir daños en el equipamiento o
fallas de la máquina.
ESP-95
Sistema α2 Diagnósticos 15
b) Al crear el programa con las teclas del panel frontal del sistema α2
Retire la casete de memoria y vuelva a crear el programa.
d) Escriba el programa en otro sistema α2 que sea del mismo modelo que él en donde se
usará el programa.
2) Hay un error en los datos del programa.
Si no se puede visualizar el programa con "Editar" en el "Menu princ", es posible que los
datos del programa fueron dañados. Cámbiese del "Menu princ" al modo Funcionamiento
después de haber borrado el programa.
a) Vuelva a crear el programa y cámbiese al modo Funcionamiento.
b) Consultar un distribuidor de Mitsubishi cuando no pueda conmutarse al modo RUN.
ESP-96
Sistema α2 Diagnósticos 15
Si el sistema α2 no acepta una operación a través del teclado, verifique la movilidad de las
teclas de operación de acuerdo con los siguientes procedimientos. Si se pueden ejecutar los
pasos expuestos en las instrucciones (1) - (5) siguientes, las teclas funcionan correctamente.
Verifique si se utilizan la(s) tecla(s) en el programa.
1) Coloque el controlador en modo Parada. Si no puede ingresar al modo Parada, consulte al
distribuidor de Mitsubishi.
Advertencia
Ejecute la operación de parada forzada sólo después de haber verificado detalladamente
que es seguro hacerlo. Si se ejecutan inapropiadamente las operaciones ON/OFF
forzadas, se podrían producir daños en la máquina o el controlador, o problemas de
seguridad.
Si no se toman las precauciones apropiadas, podrían ocurrir daños en el equipamiento o
fallas de la máquina.
ESP-97
Sistema α2 Diagnósticos 15
4) Intente cambiar los datos de mes/año mediante la tecla “ ” la tecla , “ ”, la tecla "+" y la
tecla "-".
Si la edición no es posible, consulte a un distribuidor de Mitsubishi.
5) Presione la tecla "ESC"..
Se visualiza la pantalla que se muestra a la derecha y la Pon e r Ho r a
operación de (4) se invalida. Po n e r Ho r a
Si no se visualiza la pantalla correcta, consulte a un
distribuidor de Mitsubishi.
Co r r ec t o
Zo n a GM T
ESP-98
Sistema α2 Diagnósticos 15
ESP
ESP-99
Sistema α2 Diagnósticos 15
2) Verifique si el bit de control N1 está desconectado. Use uno de los siguiente métodos para
cambiar su estado si fuese necesario.
a) Si no se usa en el programa
Fuerce el estado a Desconectado, refiérase al Manual de programación α2 sobre el
procedimiento para forzar On/Off (conectado/desconectado).
b) Si se usa a través del programa
Cambie el programa o manipule las entradas de tal modo que el bit de control N1 se
desconecte.
3) Verifique si la dirección de esclavo está correcta.
Programe la dirección de esclavo desde el módulo maestro de la interfaz AS.
Refiérase a la sección 9.4.1 del manual y el módulo maestro de la interfaz AS sobre el
método de configuración de la dirección.
a) La dirección de otro esclavo y la dirección de AL2-ASI-BD se sobreponen.
Programe la dirección de tal modo que no se produzca un conflicto.
b) La dirección de esclavo es 0.
Programe la dirección válida de esclavo desde el módulo maestro de la interfaz AS.
4) AL2-ASI-BD no es un esclavo activo por el lado del módulo maestro.
Verifique la configuración del módulo maestro.
Refiérase al manual del módulo maestro sobre el método de confirmación.
ESP-100
Sistema α2 Diagnósticos 15
a) Verifique que la configuración del módem está correcta por el lado de la serie α2.
Refiérase al Manual de programación α2 y la sección 7.3 sobre la configuración del
módem conectado por el lado de la serie α2.
b) Verifique la conexión del cable efectuada por el cliente.
Refiérase a la sección 7.3.2 sobre la conexión del cable.
c) Verifique la configuración del módem por el lado del software de programación.
Verifique si el disco de configuración de un módem de accesorio está correctamente
instalado. ESP
ESP-101
Sistema α2 Diagnósticos 15
MEMO
ESP-102
SWE
α2-serien
Maskinvaruhandbok
α2-Serien
Förord
• Denna manual innehåller texter, diagram och förklaringar som ska hjälpa användaren att programmera och
manövrera styrenheten från serie α/α2 på rätt sätt.
• Varje person som installerar eller använder styrenheten från serie α/α2 ska först ha läst och förstått
manualen.
• Om svårigheter uppstår vid installationen av styrenheten från serie α/α2 rådfråga alltid en auktoriserad
installatör som är kvalificerad och utbildad enligt lokala och nationella föreskrifter som tillämpas vid sådana
arbeten.
• Om svårigheter uppstår vid manövrering eller användning av styrenhet från serie α/α2 vänligen kontakta
närmaste Mitsubishi Electric filial.
• Under inga omständigheter påtar sig Mitsubishi Electric ansvaret för skador som uppstår genom
installationen eller användningen av denna utrustning.
• De exempel och diagram som visas i denna manual ska endast göra det lättare att förstå texten och är inte
avsedda att garantera användningen. Mitsubishi Electric påtar sig inte ansvaret för användningen av
produkten utgående från illustrationerna.
• Var vänlig kontakta en Mitsubishi Electric filial för mer information angående användning i livshotande
situationer eller för högre säkerhet.
• Denna manual gäller med förbehåll för ändringar.
Denna manual medger ingen industriell copyrighträtt eller andra slag av rättigheter, inte heller
patenträttigheter. Mitsubishi Electric Corporation ansvarar inte för problem beträffande industriell
copyrighträtt som kan uppstå genom användningen av innehållet i denna manual.
α2-serien
Maskinvaruhandbok
SWE
Handbokens nummer:JY992D97301
Revision: H
Datum: 3/2008
SWE-i
α2-serien
SWE-ii
α2-serien
FAXFORMULÄR
Mitsubishi är överallt känt för att ständigt driva den tekniska utvecklingen och vidga
möjligheterna för industriautomation. Vad användaren inte alltid tänker på, är den omsorg vi
ägnar dokumentationen. Kommentarer och förslag från användarna är en värdefull hjälp i
arbetet att utveckla allt bättre dokumentation. Därför finns den här sidan. Den är till för att du
skall kunna fylla i dina synpunkter och faxa dem till oss. Vi ser fram emot att höra av dig.
SWE-iii
α2-serien
SWE-iv
α2-serien
1) Denna symbol betyder att den aktuella faran KOMMER ATT orsaka person- och
maskinskada.
2) Denna symbol betyder att den aktuella faran KAN KOMMA ATT orsaka person-
och maskinskada.
SWE
3) Denna symbol markerar sådant som kan kräva ytterligare förklaring.
Programvaruvarningar
4) Denna symbol betyder att särskild uppmärksamhet eller försiktighet krävs vid
användning av det aktuella programelementet.
SWE-v
α2-serien
• Alla exempel och scheman i handboken är avsedda endast som hjälp att förstå texten, inte
för att garantera utrustningens funktion. Mitsubishi Electric är inte ansvarigt för följderna av
verklig användning av utrustningen, baserad på dessa åskådningsexempel.
• Vid hanteringar som kan förorsaka livsfarliga tillstånd eller kräver en hög disposition,
vänligen kontakta behörig Mitsubishi Electric filial.
SWE-vi
α2-serien
Förkortningar
SWE
SWE-vii
α2-serien
SWE-viii
α2-serien
Innehållsförteckning
SWE-ix
α2-serien
10.DCF77-radioklocka...................................................................... SWE-48
10.1 Översikt .......................................................................................................SWE-48
10.2 Systemkonfiguration ....................................................................................SWE-48
10.3 Tekniska data ..............................................................................................SWE-49
10.4 Anslutning ....................................................................................................SWE-50
10.4.1 Kablage .............................................................................................................SWE-50
10.4.2 Installation av DCF77 från α2-displayen...........................................................SWE-51
10.4.3 Automatisk start.................................................................................................SWE-52
10.4.4 Automatiskt stopp ..............................................................................................SWE-52
10.4.5 Verifiering av mottagen tid.................................................................................SWE-52
SWE-x
α2-serien
12.AL2-2PT-ADP.............................................................................. SWE-60
12.1 Översikt .......................................................................................................SWE-61
12.1.1 Yttre mått ...........................................................................................................SWE-61
12.2 Systemkonfiguration ....................................................................................SWE-61
12.3 Tekniska data ..............................................................................................SWE-62
12.4 Installation och kablage ...............................................................................SWE-64
12.4.1 Installation .........................................................................................................SWE-64
12.4.2 Kablage .............................................................................................................SWE-65
12.4.3 Val av måttenhet för temperaturen ....................................................................SWE-66
12.4.4 Offsetavstämning ..............................................................................................SWE-67
12.4.5 Avstämning av förstärkningen ...........................................................................SWE-68
12.4.6 Finavstämning av offset ....................................................................................SWE-70
12.4.7 Feldiagnos .........................................................................................................SWE-71
15.Diagnostik.................................................................................... SWE-91
15.1 Ingångsstatusfel ..........................................................................................SWE-92 SWE
15.2 Utgångsstatusfel ..........................................................................................SWE-92
15.3 TOP MENU visas inte..................................................................................SWE-93
15.4 Det går inte att gå över till driftläge ..............................................................SWE-94
15.5 Felaktiga klockdata ......................................................................................SWE-94
15.6 Ett frågetecken, ?, visas i teckenfönstret .....................................................SWE-94
15.7 Kontrollknapparna fungerar inte ..................................................................SWE-95
15.8 LCD-fel ........................................................................................................SWE-96
15.9 Minneskassetten fungerar inte korrekt ........................................................SWE-96
15.10Kommunikationen med AS-gränssnittets mastermodul fungerar inte .........SWE-97
15.11Kommunikationen med AL-PCS/WIN-E fungerar inte ................................SWE-98
SWE-xi
α2-serien
SWE-xii
α2-serien Inledning 1
1. Inledning
α2-serien är en lättanvänd serie styrenheter för tillämpningar i bostäder, kontor och industri.
Styrenheten till/från-reglerar den anslutna utrustningen enligt funktionsblockprogrammet.
Förklaringar till anvisningarna och driften av huvudenheten finns i programmeringshandboken
för α2. Programmeringsgränssnittet AL-PCS/WIN-E förklaras i α2-seriens
programvaruhandbok.
Användningsområden
α2-serien är avsedd för automatisering av till exempel de nedan uppräknade systemen.
- Belysningssystem, luftkonditioneringssystem och vattensystem.
- Portöppning och portstängning.
- Lågkritiska säkerhetssystem.
- Utfodring av husdjur och sällskapsdjur.
- Övervakning av kreaturshagar och växthus.
α2-serien är emellertid inte avsedd för de nedan uppräknade tillämpningarna. Kontakta en
Mitsubishi-återförsäljare för mer information.
- System med höga tillförlitlighetskrav, t.ex. kärnkraftverk, järnvägar, flygtrafiksystem,
fordon, förbränningsanläggningar och medicinsk utrustning.
- System vars säkra funktion är livsavgörande.
SWE
SWE-1
α2-serien Inledning 1
SWE-2
α2-serien Inledning 1
1.2 Modeller
Tabell 1.2: Huvudenhet
Strömförsörj Ingång Utgång Mått Vikt
Modell
ning Typ Antal Typ Antal mm kg
AL2-10MR-A 100–240 V~ 100–240 V~ 6 Relä 4 0,21
24 V= 71,2 x 90 x 52
AL2-10MR-D 24 V= 6 Relä 4 0,20
Sink/Source
AL2-14MR-A 100–240 V~ 100–240 V~ 8 Relä 6
24 V= 0,30*1
AL2-14MR-D 24 V= 8 Relä 6
Sink/Source
124,6 x 90 x 52
AL2-24MR-A 100–240 V~ 100–240 V~ 15 Relä 9 0,35*1
24 V=
AL2-24MR-D 24 V= 15 Relä 9 0,30*1
Sink/Source
*1 Utan utbyggnadsmoduler.
Tabell 1.3: Utbyggnadsmodul
Ingång Utgång Vikt
Modell
Typ Antal Typ Antal kg
AL2-4EX-A2 220–240 V~ 4 ⎯
AL2-4EX 24 V=, Sink/Source 4 ⎯
AL2-4EYR ⎯ Relä 4
AL2-4EYT ⎯ Transistor 4 0,05
AL2-ASI-BD AS-interface (ingångar) 4 AS-interface (utgångar) 4
Analoga utdata
AL2-2DA*1 ⎯ („0–10 V“ 2
eller „4–20 mA)
Temperaturmätaradapter
AL2-2PT-ADP*1 (PT100)
2 Analog (0 till 10 V) 2
Temperaturmätaradapter
AL2-2TC-ADP*1 (thermoelement Typ K)
2 Analog (0 till 10 V) 2
SWE-3
α2-serien Inledning 1
DC INPUT
- (A) (B) 1 2 3 4 5 6
4
ESC
90
OK
6
71.2 52
6 + - E 0 1 E 0 2
D C IN P U T
+ - (A ) (B ) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 0 1 1 1 2 1 3 1 4 1 5
P O W E R
4
2 4 V D C
E S C
9 0
- + - E 0 3 E 0 4
O K
A L 2 -2 4 M R -D
4
R E L A Y
O U T P U T 5 6 7 8 9
O U T 1 O U T 2 O U T 3 O U T 4 O U T
6
1 2 4 .6 5 2
SWE-4
α2-serien Inledning 1
Obs
• Se kapitel 7 för måtten på AL-232CAB.
• Se kapitel 8 för måtten på AL2-GSM-CAB.
• Se kapitel 9 för måtten på AL2-ASI-BD.
• Se kapitel 11 för måtten på AL2-2DA.
• Se kapitel 12 för måtten på AL2-2PT-ADP.
• Se kapitel 13 för måtten på AL2-2TC-ADP.
SWE
SWE-5
α2-serien Inledning 1
1.4 Systemkonfiguration
α1
Serien
Persondator
- Programmerings-
grärissnitt
(AL-PCS/WIN-E)
SWE-6
α2-serien Inledning 1
SWE-7
α2-serien Tekniska data 2
2. Tekniska data
Obs
• Se kapitel 9 om tekniska data för AL2-ASI-BD.
• Se kapitel 11 om tekniska data för AL2-2DA.
• Se kapitel 12 om tekniska data för AL2-2PT-ADP.
• Se kapitel 13 om tekniska data för AL2-2TC-ADP.
2.1 Strömförsörjningskrav
Tabell 2.1: Strömförsörjningskrav
Beskrivning Beteckning Tekniska data
AL2-***-A 100–240 V~, +10 % -15 %, 50/60 Hz
Strömförsörjning
AL2-***-D 24V=, +20 % – 15 %
AL2-***-A 10 ms
Max. kortvarigt spänningsbortfall
AL2-***-D 5 ms
AL2-***-A,
≤ 6,5 A (3,5 A) < 5ms
Startström 240 V~ (120 V~)
AL2-***-D, 24 V= ≤ 7,0 A
AL2-10MR-A, 264V ~ 4,9 W
AL2-10MR-D, 28,8V= 4,0 W
AL2-14MR-A, 264 V~ 5,5 W
Maximal effektförbrukning
AL2-14MR-D, 28,8 V= 7,5 W
AL2-24MR-A, 264 V~ 7,0 W
AL2-24MR-D, 28,8 V= 9,0 W
AL2-10MR-A, 240V V~ I/O alla Till - 3,5 W, I/O alla Från - 1,85 W
AL2-10MR-A, 120V V~ I/O alla Till - 3,0 W, I/O alla Från - 1,55 W
AL2-10MR-D, 24V V= I/O alla Till - 2,5 W, I/O alla Från - 0,75 W
AL2-14MR-A, 240 V~ I/O alla Till - 3,5 W, I/O alla Från - 2,0 W
Typisk effektförbrukning
AL2-14MR-A, 120 V~ I/O alla Till - 4,0 W, I/O alla Från - 1,5 W
(utan specialanslutningsmoduler)
AL2-14MR-D, 24 V= I/O alla Till - 5,0 W, I/O alla Från - 1,0 W
AL2-24MR-A, 240 V~ I/O alla Till - 5,5 W, I/O alla Från - 2,5 W
AL2-24MR-A, 120V~ I/O alla Till - 4,5 W, I/O alla Från - 2,0 W
AL2-24MR-D, 24 V= I/O alla Till - 5,0 W, I/O alla Från - 1,0 W
SWE-8
α2-serien Tekniska data 2
2.2 Ingångsdata
Tabell 2.2: Data för växelspänningsingång
Data för växelspänningsingång
Huvudenhet AL2-4EX-A2
AL2-10MR-A:
Beskrivning I01~I06
AL2-24MR-A:
AL2-14MR-A, EI1–EI4
I09–I15
AL2-24MR-A:
I01~I08
220–240 V~, +10 % – 15 %,
Ingående spänning 100–240 V~, +10 % –15 %, 50/60 Hz
50/60 Hz
0,13 mA/120 V~*1 0,15 mA/120 V~*1 7,5 mA/240 V~ 50 Hz
Ingående ström
0,25 mA/240 V~*1 0,29 mA/240 V~*1 9,0 mA/240 V~ 60 Hz
32 kΩ
Ingångsimpedans ≥ 800 kΩ
27 kΩ
Från → Till/Till → Från ≥ 80 V / ≤ 40 V ≥160 V / ≤ 40 V
35-85 ms/120 V~
Från → Till
25-55 ms/240 V~
Svarstid 15–40 ms / 240 V~
35-85 ms/120 V~
Till → Från
50-130 ms/240 V~
Isolationskrets Ingen Optokopplare
Driftindikering LCD-teckenfönster
*1 Läckström från sensorer anslutna till ingångarna kan vara tillräcklig för att slå till
styrenheten. Använd inte tvåtrådssensorer.
*2 EI1 och EI2 för AL2-4EX kan användas som ingångar till höghastighetsräknare.
Svarstiden för ingångar till höghastighetsräknare är dock 0,5 ms eller kortare.
SWE-9
α2-serien Tekniska data 2
Tabell 2.4: Data för analoga ingångar (Endast enhet av typ AL2-***-D)
Beskrivning Data för analoga ingångar
6 (I01 - I06) : AL2 - 10MR - D
Antal analoga ingångar
8 (I01 - I08) : AL2 - 14MR - D,AL2 - 24MR - D
Område för analoga
0–500
ingångar
Upplösning 9 bitar, 20 mV (10V/500)
Konverteringshastighet 8 ms
Ingående spänning 0–10 V=
Ingångsimpedans 142 kΩ ±5 %
Total noggrannhet ±5 % (0,5 V=)
Offset = 0 vid 0 V=
Förstärkning: 0–10 V= 0–500
Offset/förstärkning
Du kan ändra dessa förinställda värden i funktionsblocket
OffsetGain
Temperaturavvikelse ±3 LSB
SWE-10
α2-serien Tekniska data 2
SWE-11
α2-serien Tekniska data 2
SWE-12
α2-serien Tekniska data 2
SWE
SWE-13
α2-serien Installation 3
3. Installation
α2-seriens säkra konstruktion gör det möjligt att installera enheten nästan var som helst,
men punkterna nedan måste alltid beaktas.
• Installera inte i områden med mycket damm, ledande damm, korrosiv eller brännbar gas,
fukt eller regn, stark värme, kraftiga stötar eller kraftig vibration. Placera inte enheten i
vatten eller så att vatten kan läcka in i enheten.
• Se till att inget skräp faller in i enheten under installationsarbetet.
• Installera enheten så långt som möjligt från högspänningskablar och elkraftutrustning.
• Styrenheterna i α2-serien måste installeras i skåp avsedda för montering av enheter
som uppfyller DIN 43880, eller i en styrenhetsbox.
SWE-14
α2-serien Installation 3
Obs
• Se kapitel 6 vid installation eller demontering av AL2-EEPROM-2.
• Se kapitel 7 vid installation eller demontering av AL-232CAB.
• Se kapitel 8 vid installation eller demontering av AL2-GSM-CAB.
• Se kapitel 9 vid installation eller demontering av AL2-ASI-BD.
• Se kapitel 11 vid installation eller demontering av AL2-2DA.
• Se kapitel 12 vid installation eller demontering av AL2-2PT-ADP.
• Se kapitel 13 vid installation eller demontering av AL2-2TC-ADP.
3.2.2 Demontering
SWE-15
α2-serien Installation 3
4
AL2-10MR-*
82
90
4
M4 fästskruv
124.6
6 112.6 6
4
AL2-14MR-*
82
90
AL2-24MR-*
4
M4 fästskruv
SWE-16
α2-serien Installation 3
Viktigt;
Koppla bort samtliga anslutningar från strömförsörjningen innan skyddet avlägsnas.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
2) Avlägsna försiktigt det fabriksmonterade
ESC
+
A expansionsplatsskyddet.
-
AL2-24MR-D
huvudenhet.
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
4) Fäst expansionsmodulen i
huvudenheten.
DC INPUT
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
5) Dra åt skruv A med 0,4 N·m.
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
SWE
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
SWE-17
α2-serien Anslutning och kablage 4
Obs
• Se kapitel 9 för kablage av AL2-ASI-BD.
• Se kapitel 11 för kablage av AL2-2DA.
• Se kapitel 12 för kablage av AL2-2PT-ADP.
• Se kapitel 13 för kablage av AL2-2TC-ADP.
Kablaget till α2-serien är konstruerat för säkerhet och enkelhet. Allt arbete rörande
elanslutning av styrenheter i α2-serien skall utföras av tekniker med utbildning i och
erfarenhet av lokala och nationella regler för elarbeten. Stäng av strömmen före elarbeten.
• In- och utgående kablar skall inte ligga i samma flerledarkabel eller dela samma ledare.
• Installera varken in- eller utgående kablar nära högspänningskablar.
• Ingående respektive utgående kabel får vara högst 30 m långa.
Ta hänsyn till spänningsfall och inducerade störningar vid långa in- och utgående kablar.
Använd kablar med tillräcklig ledararea för den aktuella strömmen.
SWE-18
α2-serien Anslutning och kablage 4
4.2 Ledararea
Anslut in- och utgångarna via kabel med ledararea enligt tabellen nedan. Skala kabeln enligt
tabell 4.1 och fig. 4.1. Skruva ut anslutningsplintens skruv tills hela plintens hål är frilagt, innan
du för in ledaränden. För in ledaränden helt i plinten för att säkerställa fullgod anslutning.
3 mm spårskruvmejsel passar i plintskruvarna.
Tabell 4.1: Ledararea
Ledararea Skalad längd
Huvudenhet 0,13–3,31 mm2 (26–12 AWG) 7 ±0,5 mm
Utbyggnadsmodul 0,2–2,5 mm2 (24–14 AWG) 6 ±0,5 mm
Obs:
• För att undvika att skada kabeln, drar du åt med 0,5–0,6 Nm.
• Applicera inte lödtenn eller andra ämnen som kan orsaka kardelbrott på den skalade
ledaränden.
- Flertrådig kabel:Avlägsna höljet, tvinna trådarna och anslut kabeln (eller använd
klämkoppling).
- Entrådig kabel:Avlägsna höljet och anslut kabeln.
SWE
SWE-19
α2-serien Anslutning och kablage 4
4.3 Strömförsörjning
• Växelströmsförsörjningens fasledare skall anslutas till plint "L" och dess nolledare till
plint "N". Anslut INTE fasledaren till plint "N", eftersom användaren då kan få en farlig
elektrisk stöt då utrustningen slås på.
• Likströmsförsörjningens positiva ledare skall anslutas till plint "+" och dess negativa
ledare till plint "–". Strömförsörjningen får under inga omständigheter anslutas till några
andra plintar på styrenheten. Vid likströmsmatning skall strömförsörjningsaggregatet
kunna mata styrenheten med 4 A.
+ L
N
L- respektive N-plintarna
Start MC LN
kan inte reverseras.
MC
+ -
SWE-20
α2-serien Anslutning och kablage 4
L N 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Tabell 4.3: Växelströmsförsörjning och ingångskablage
Pos. Benämning
1 Växelströmsförsörjning, 100–240 V~, 50/60 Hz
2 Frånskiljare
3 Överströmsskydd 1,0 A
4 Växelströmsplintar
5 Icke använda plintar
6 Ingångar
7 Digitala ingångsväljare
L L- respektive N-plintarna
kan inte reverseras.
N
SWE-21
α2-serien Anslutning och kablage 4
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Obs
Varje ingångsplint (EI1 - EI4) kan användas antingen som source- eller sink-ingång.
SWE-22
α2-serien Anslutning och kablage 4
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
Obs
Varje ingångsplint (EI1 - EI4) kan användas antingen som source- eller sink-ingång.
SWE-23
α2-serien Anslutning och kablage 4
SWE-24
α2-serien Anslutning och kablage 4
SWE
SWE-25
α2-serien Anslutning och kablage 4
4.6.3 Kretsschema för transistorutgång (endast source eller gemensam +), AL2-4EYT
Figur 4.11: Kretsschema för transistorutgång (endast source eller gemensam +),
AL2-4EYT
Obs
Tabell 4.15: Information om utgångsplintar
Volt Information om utgångsplintar
5 Varje krets kan omfatta från en enda utgångsplint ända upp till samtliga utgångsplintar.
12-24 Varje krets kan omfatta från en enda utgångsplint ända upp till samtliga utgångsplintar.
Det går att använda vilka kombinationer som helst av 5 V-, 12 V-, och 24 V-utgångar med
5,12,24
en och samma α2-styrenhet, genom att använda separata kretsar för respektive spänning.
SWE-26
α2-serien Plintlayout 5
5. Plintlayout
Obs
• Se kapitel 9 vid plintlayout för AL2-ASI-BD.
• Se kapitel 11 vid plintlayout för AL2-2DA.
• Se kapitel 12 vid plintlayout för AL2-2PT-ADP.
• Se kapitel 13 vid plintlayout för AL2-2TC-ADP.
AL2-10MR-A
IN
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6
AL2-10MR-D
AL2-14MR-A
SWE-27
α2-serien Plintlayout 5
AL2-14MR-D
IN
L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
AL2-24MR-A
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
IN
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
AL2-24MR-D
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
IN
COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4
AL2-4EX-A2
SWE-28
α2-serien Plintlayout 5
EI1 EI2
+ - + -
AL2-4EX
+ - + -
EI3 EI4
EO1 EO2
AL2-4EYR
EO3 EO4
+ - EO1 EO2
AL2-4EYT
SWE
+ - EO3 EO4
SWE-29
α2-serien AL2-EEPROM-2 6
6. AL2-EEPROM-2
Viktigt
• Installation/byte av minneskassetten skall utföras av behörig personal.
• Stäng av spänningen till enheten innan du sätter i eller tar ut minneskassetten.
• Sätt tillbaka täcklocket när du tagit ut minneskassetten.
• Var försiktig så att du inte klämmer dig när du monterar täcklock eller minneskassett i
α2-enheten.
• VIDRÖR INTE följande delar när du demonterar kåpan eller minneskassetten.
SWE-30
α2-serien AL2-EEPROM-2 6
6.1 Installation
1) Avlägsna täcklock eller minneskassett
SWE
SWE-31
α2-serien AL-232CAB 7
7. AL-232CAB
7.1 Inledning
AL-232CAB är en RS-232C-kabel, som används för att ansluta en styrenhet i α-serien (α, α2)
till en persondator som kör programmeringsgränssnittet (AL- PCS/ WIN- E).
Observera
• Kabeln AL-232CAB kan inte användas för andra tillämpningar.
• AL-232CAB-kabeln sticker upp cirka 40 mm ovanför den övre panelen vid anslutning till
en styrenhet i α-serien.
7.1.1 Yttre mått
2 5 0 0 Mått: mm
α2-seriesidan persondatorsidan
(9-stifts D-Sub, hona)
R X D (R D )
3 0 .8
4 7 .8
SWE-32
α2-serien AL-232CAB 7
Viktigt
• Stäng av strömförsörjningen innan du ansluter eller lossar AL-232CAB-kabeln.
• Sätt tillbaka minneskassetten och kåpan när du lossat AL-232CAB-kabeln.
• Var försiktigt så att du inte klämmer fingrarna när du monterar anslutningskåpan eller
minneskassetten på α2-styrenheten.
• Håll i skyddshöljet när du lossar kabeln. Dra INTE i själva kabeln.
• VIDRÖR INTE följande delar när du demonterar kåpan, minneskassetten eller den här
kabeln.
SWE
SWE-33
α2-serien AL-232CAB 7
2) Anslutning av AL-232CAB-kabeln.
3) Losskoppling av AL-232CAB-kabeln.
SWE-34
α2-serien AL-232CAB 7
Anteckningar
SWE
SWE-35
α2-serien AL2-GSM-CAB 8
8. AL2-GSM-CAB
8.1 Inledning
AL2-GSM-CAB kan användas för att ansluta styrenheter i α2-serien till ett vanligt modem eller
GSM-modem. AL2-GSM-CAB kan överföra SMS-data (Short Message Service) till ett GSM-
modem för överföring till mobiltelefoner och e-postadresser, eller kan underlätta
fjärrövervakningsfunktioner och programöverföring via vanliga modem. Även RS-232C-
kommunikation till en persondator kan upprättas, om adapterkabel används.
Ytterligare information finns i α2 maskinvaru - och programhandböcker.
Obs:
• Kabeln kan inte användas för andra tillämpningar.
• Kabeln kan inte anslutas till styrenheter i serie α2 (Model: AL2-14MR-*,AL2-24MR-*).
α2-seriesidan
3 4 .2
4 6 .3 1 0 .2
SWE-36
α2-serien AL2-GSM-CAB 8
Personal computer
Fjärrunderhåll (via radiovåg), skickar e-post) - Programmings-
Vanligt modem gränssnitt
GSM (AL-PCS/WIN-E)
Modem - Dedicerat protokoll
- E-posttillämpning
2 2
3 3
4 4
5 5 SWE
6 6
7 7
8 8
Obs
Signal 4 och 7 skall sättas höga (PÅ) på persondatorsidan. Om dessa signaler inte ställs in
rätt, kan inte datorn kommuncera med α2-styrenheten.
SWE-37
α2-serien AL2-GSM-CAB 8
8.2 Installation
Se figur 8.4 för installation av AL2-GSM-CAB.
Viktigt
• AL2-GSM-CAB skall installeras respektive tas ur av personer med utbildning i och
kännedom om gällande lokala och nationella elstandarder.
• Stäng av strömförsörjningen innan du installerar eller tar ut AL2-GSM-CAB.
• Sätt tillbaka höljet efter att du antingen har installerat eller tagit bort AL2-GSM-CAB.
• Mitsubishi Electric är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för
följdskador som kan uppstå till följd av installation eller användning av utrustningen.
• Dra inte i sladden.
Om du drar i sladden, kan kabeln skadas.
• Vid kommunikation till en enhet av α2-serien via GSM-modem, måste
strömförsörjningen för båda enheterna slås PÅ samtidigt. Om de inte startas samtidigt,
kommer α2-enheten inte att kommunicera via GSM-modemet.
SWE-38
α2-serien AL2-GSM-CAB 8
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
fabriksmonterade α2
-
OK
AL2-24MR-D
POWER
24V DC håligheten. Se noga till att kabeln
placeras i kanalen på
ESC
OK
ingångsplintsidan.
AL2-24MR-D
Installera
DC INPUT
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
Avl gsna
+
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
SWE
+
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
SWE-39
α2-serien AL2-GSM-CAB 8
Tabell 8.3: RS-232C rak kabel mellan modem och AL2-GSM-CAB, ledarnumrering
AL2-GSM-CAB-sida Modemsida
(9-stifrs D-Sub hona) (25-stifts D-Sub hane)
1
1 8
2 3
3 2
4 20
5 7
6 6
7 4
8 5
9 22
SWE-40
α2-serien AL2-GSM-CAB 8
8.3.3 Modeminställning
1) Inställning på datorsidan.
Installera filen för modeminställning.
2) Inställning av α2-styrenhetens sida.
Modemet i α2-styrenheten ställs in genom huvudenhetens ModemInit-kommando.
a) Modemkommandot (AT-kommandot).
Initiera modemet med hjälp av AT-kommandot. Kontrollera detaljinformationen rörande
AT-kommandot i handboken för det aktuella modemet. AT-kommando anges för utvalda
modem i tabell 8.4 (Vanligt modem) och 8.5 (GSM-modem) nedan.
Tabell 8.4: Testade modem
Tillverkare Modell Modemkommando (AT-kommando)
3com SP560V-P ATE0Q1&B1&D0H0&I0&R1&S0S0=2S15=8&W
OMRON ME3314 ATE0S0=2Q1&D0S15=8&R1&H0&W
AIWA PV-AF3360 ATE0S0=2Q1&D0&M5\Q0\J0&W
Siemens M20T ATE0S0=2&S0;+IFC=0,0;+CMEE=1;+IPR=9600&W
SWE-41
α2-serien AL2-GSM-CAB 8
*1 Dessa inställningar behöver inte göras för Siemens M20T, eftersom de är inlagda som
standardvärden i detta modem. Om andra GSM-modem skall användas, kan det vara
nödvändigt att göra dessa inställningar.
b) Tidsinställning för modeminitiering vid systemstart
Styrenheterna i α 2-serien har en funktion som vid start av huvudenheten fördröjer
överföringen av modemkommandot (AT-kommandot) för modeminitiering. Fördröjningen
kan vara 0–10 sekunder. Detta fördröjningskommando kan användas för att säkerställa
att AT-kommandot överförs korrekt i de fall α 2-styrenheten startar snabbare än
modemet.
SWE-42
α2-serien AL2-GSM-CAB 8
Anteckningar
SWE
SWE-43
α2-serien AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
Viktigt
• AL2-ASI-BD får endast bytas ut av personal med erforderlig kännedom om lokala och
nationella
elsäkerhetsbestämmelser och standarder .
• Stäng av strömförsörjningen innan du installerar eller tar bort AL2-ASI-BD.
• Sätt tillbaka kåpan när du tagit bort AL2-ASI-BD.
• Mitsubishi Electric är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller ansvarigt för
följdskador som kan uppstå till följd av installation eller användning av utrustningen.
9.1 Inledning
AL2-ASI-BD ansluts till huvudenheten på en styrenhet i serien, så att den utgör en slavstation i
ett AS-gränssnittsnätverk (4 ingångar, 4 utgångar). Högst 31 slavenheter kan anslutas för att
bilda ett AS-gränssnittsnätverk. Strömförsörjning för kommunikation sker via AS-
gränssnittsbussen, via AS-gränssnittets strömförsörjningsenhet. Kommunikationssignalen
överlagras över strömförsörjningen på AS-gränssnittsbussen.
9.1.1 Yttre mått
A S I+ A S I+
A S I- A S I-
9 0
2 4 .5 5 3 .1
SWE-44
α2-serien AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
9.1.2 Systemkonfiguration
AS-gränssnitt AS-gränssnittsslav
Mastermodul (Sensor/ställdon)
AS-gränssnitt
AS-gränssnittsslav AS-gränssnittsslav (α 2 AS-gränssnittsslav
Strömför-
(sensor/ställdon) Serien + AL2-ASI-BD) (Sensor/ställdon)
sörjning
*1 Funktion för att återställa insignal (E01–E04) när kommunikationen med AS-gränssnittet
bryts under 70 ms eller mer.
SWE-45
α2-serien AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
DC INPUT
1) Avlägsna och spara skruv A.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
2) Avlägsna försiktigt det fabriksmonterade
A
ESC
-
expansionsplatsskyddet.
AL2-24MR-D
RELAY
huvudenhet.
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
POWER
24V DC
ESC
5) Sätt tillbaka skruv A och dra åt med 0,4
+
-
N·m.
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
SWE-46
α2-serien AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 9
Använd AS-gränssnittets flatkabel (gul) för att ansluta AL2-ASI-BD till nätverket.
När du ansluter AS-gränssnittskabeln till modulen, skall du dra åt
kommunikationsanslutningens skruvar med 0,5–0,6 N·m.
SWE-47
α2-serien DCF77-radioklocka 10
10. DCF77-radioklocka
Med DCF77-funktionen kan den integrerade klockan i α2-styrenheten ställas automatiskt. För
detta mottags och dekoderas signaler som sänds på frekvens 77,5 kHz från en radiostation i
närheten av Frankfurt am Main."DCF77" är en förkortning för:
DCF77
Tyskland
Frekvensband C (långvåg)
Frankfurt
77,5 kHz
10.1 Översikt
Tabell 10.1: Radioklocka
Funktion Beskrivning
Sändarens läge Mainflingen, 25 km söder om Frankfurt/Main
Frekvens 77,5 kHz
Räckvidd 2000 km
Kodering BCD (binär-koderat-decimaltal)
Överförda data data minuter, timmar,datum (dag,månad,år), veckodag
Sändningstid dygnet runt
Vid början av varje sekund utom den 59:nde reduceras mediets amplitud till 25% under 100
ms (binär:0) eller 200 ms (binär:1).
10.2 Systemkonfiguration
Figur 10.1:
DCF 77
Antenn*
NT DCF 77
Nätdel* α 2-serien α 2-serien α 2-serien
* tillverkare: Theben AG
Med styrenheterna i α2-serien måste en DCF77-antenn från firma Theben och minst en
Theben-nätdel för antennens strömförsörjning användas.
Dekodern för α2-serien känner endast av signaler från en DCF77-antenn från firma Theben.
Nätdelen försörjer antennen med en likspänning på 12 V. Endast en nätdel från firma Theben
kan användas till strömförsörjning och mottagande av DCF77-signaler.
Upp till 10 α2-styrenheter kan anslutas till en antenn/nätdel.
SWE-48
α2-serien DCF77-radioklocka 10
Viktigt
• För att undvika störningar från externa apparater skall Theben DCF77-antenn inte
installeras i närheten av TV-apparater, datorer eller telefoncentraler.
SWE-49
α2-serien DCF77-radioklocka 10
Viktigt
• En α2-styrenhet som är direkt ansluten till och drivs med växelspänning kan inte
användas till att ta emot DCF77-signaler.
• För dekodering kan DCF77-signaler endast anslutas till de analoga utgångarna på en
α2-styrenhet med likspänningsförsörjning..
Tabell 10.5: Använda system-bits
Funktion Beskrivning
M10 Aktiveras under dekoderingen av DCF77-signaler
Efter korrekt avslutad dekodering av DCF77-signaler ges
M11
System-Bit denna system-bit ut som impuls.
När ett fel uppstår vid dekoderingen av DCF77-signaler,
M15
aktiveras denna system-bit.
10.4 Anslutning
10.4.1 Kablage
NT DCF 77
DCF 77
Nätdel*
Antenn*
+ -
24V+
24V-
+ - A B I01-I08 + - A B I01-I08
α2 α2
* tillverkare: Theben AG
SWE-50
α2-serien DCF77-radioklocka 10
Anmärkning
*1 α2-kontrollern kommer att växla mellan ”Ej signal” och ”Radioklock” om DCF77-signalen
inte mottas och avkodas.
SWE-51
α2-serien DCF77-radioklocka 10
Obs!
• När ”Start Akt.” används för att starta DCF77-avkodningen manuellt, måste användaren
kontrollera status för M10 (aktiv flagga, avkodning) 30 minuter efter start av avkodning.
Om M10 är frånslagen slutfördes DCF77-avkodningen utan fel. Om M10 fortfarande är
på, förekommer det problem med antingen kablaget eller signalens tillgänglighet på
användningsplatsen. Användaren bör kontrollera bägge dessa möjliga orsaker.
SWE-52
α2-serien DCF77-radioklocka 10
Anteckningar
SWE
SWE-53
α2-serien AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
Den analoga utgångsmodulen AL2-2DA används med en α2-styrenhet för att ge ut spänning
eller ström vid två analoga utgångar.
Ytterligare information finns i programmeringshandböckerna för α 2-serien och
installationshandboken för den analoga utgångsmodulen AL2-2DA.
Viktigt
• Den elektriska installationen i instrumenten får endast utföras av utbildad och kompetent
personal med erforderlig kännedom om lokala och nationella säkerhetsbestämmelser
och standarder inom automatiseringstekniken.
• Styrenheterna i α2-serien är inte avsedda för att användas i livsbevarande eller
självkontrollerande syfte.
• MITSUBISHI ELECTRIC är under inga omständigheter ersättningsskyldigt eller
ansvarigt för följdskador som uppstått till följd av felaktig installation eller användning av
apparaterna eller tillbehöret.
• För att undvika felfunktioner tillse en korrekt installation av AL2-2DA med styrenheterna
i α2-serien.
SWE-54
α2-serien AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.1 Översikt
Den analoga utsändningsmodulen AL2-2DA (som härefter kallas ”AL2-2DA”) skall installeras
på en kontroller ur α2-serien och användas för omvandling av ett digitalt värde till en analog
spännings- (0-10 V) eller strömutsignal (4-20 mA).
AL2-2DA kan användas med funktionsblock "analog utgång" (AO) i α 2-styrenheten.
Ytterligare information om programmering finns i programmeringshandböckerna till α 2-
styrenheten.
11.1.1 Yttre mått
ANALOG
OUTPUT
2DA
24.5 53.1
11.1.2 Systemkonfiguration
För allmänna tekniska data, se kapitel 2.
Tabell 11.1: Kompatibla versioner
SPS och
Kompatibel version
programmeringsgränssnitt
AL2-14MR-*,AL2-24MR-* V2.00 eller nyare
SWE
VLS-maskinvara V2.30 eller nyare
Obs
1) Till en α2-styrenhet kan endast en AL2-2DA anslutas och endast en utbyggnadsmodul kan
användas tillsammans med huvudenheten.
2) Das AL2-2DA kan inte användas tillsammans med en AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-ASI-BD,
AL2-4EYR eller AL2-4EYT.
SWE-55
α2-serien AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
10,1V 20,16mA
10V 20mA
Konverterings-
Analog
Analog
utgång
utgång
tecken
4mA
0 4000 4040 0 2000 2020
Digital ingång Digital ingång
Obs
1) Vid ett externt lastmotstånd på 5 kΩ till 1 MΩ uppgår noggrannheten till "+/- 1 %".
(Fabrikskalibreringspunkten är 10 kΩ, extern last)
Om lastmotståndet är mindre än 5 kΩ, blir utspänningen lägre än korrekt värde.
2) Vid uttag av ström får lastmotståndet inte vara högre än 500 Ω.
Överskrider lastmotståndets värde 500 Ω, ligger utgångsströmmen under det korrekta
värdet.
Tabell 11.4: Använda system-bits
Funktion Beskrivning
aktiveras när den externa strömförsörjningen i
System-Bit M16
AL2-2DA är påslagen.
SWE-56
α2-serien AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
POWER
24V DC
ESC
+
A 2) Avlägsna försiktigt skyddet över utbyggnadsuttaget.
-
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT
basmodul.
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
5) Drag åt skruv 'A' med vridmoment 0,4 N·m.
+
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
B
3)
+ -
POWER
(A) (B) 1 2 3 4 5 6
DC INPUT
7 8 9 10 11 12 13 14 15
SWE
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
SWE-57
α2-serien AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.3.2 Kablage
Viktigt
• Stäng av strömmen före elarbetet.
• Signalerna för de olika utgångarna skall inte ligga i samma flerledarkabel.
• Använd för anslutningen kablar med stela eller böjliga trådar (för crimp-anslutning) som
är noggrant tvinnade.
Använd inte böjliga trådar med fastlödda ändar vid α2-styrenheten.
• Längden på ledningen för utgångssignalerna får inte vara längre än 30 m.
• För att undvika skador på trådarna, vrid åt plintskruvarna med 0,5 till 0,6 N·m an.
• Anslutningarna måste täckas för att undvika kontakt med strömförande delar.
VO+
2
IO+ 3
VIO-
AL2-2DA
1
VO+
IO+
5
VIO-
AL2-2DA
1
SWE-58
α2-serien AL2-2DA (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.3.3 Feldiagnos
Om ett fel vid den externa spänningsförsörjningen uppstår (M16):
• "Kontrollera om strömförsörjningen är korrekt ansluten till "+"- och ""-"-plintarna på AL2-
2DA."
• "Mät spänningen från den anslutna strömkällan. AL2-2DA måste förses med en
likspännning på 24 V."
SWE
SWE-59
α2-serien AL2-2PT-ADP 12
12. AL2-2PT-ADP
SWE-60
α2-serien AL2-2PT-ADP 12
12.1 Översikt
PT100-adapter-modul AL2-2PT-ADP omvandlar signalen från en PT100-temperatursensor till
en spänning på 0 till 10 V um, som bearbetas vidare i huvudenheten.
12.1.1 Yttre mått
1 2 3 Tabell 12.1:
Item Description
1 +24 V DC ingångsklämma
15
2 Kanal 1 spännings-utgångsklämma
3 Kanal 2 spännings-utgångsklämma
4 PT100-motståndstermometer, kanal 1
90
60
7
6 5 PT100-motståndstermometer, kanal 2
6 Jumper för inställning av modul
15
12.2 Systemkonfiguration
Figur 12.2:
Strömtillförsel
DC-strömledning
24 V likström
Analog signal
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
AL2-24MR-D
SWE
PT100- PT100- PT100-
sensor sensor sensor
Obs
AL2-2PT-ADP kan inte anslutas till en styrenhet i α-serien.
SWE-61
α2-serien AL2-2PT-ADP 12
SWE-62
α2-serien AL2-2PT-ADP 12
Digital Digital
+2075 +4055
+2000 +207,5°C +3920 +405,5°F
Konverterings-
karakteristik
-50°C -58°F
-500 +200°C Temperatur -580 +392°F Temperatur
-57,5°C (PT100) -71,5°F (PT100)
-575 -715
SWE-63
α2-serien AL2-2PT-ADP 12
(2)
(1)
SWE-64
α2-serien AL2-2PT-ADP 12
12.4.2 Kablage
Viktigt
• Använd en isolerad nätdel och stäng av strömförsörjningen innan du utför kabelarbetet.
• In- och utgående kablar skall inte dela samma ledare eller ligga i samma flerledarkabel.
• Längden på kablarna för ingångssignaler (från sensor till AL2-2PT-ADP) får inte vara
längre än 10 m och kablarna för utgångssignalerna inte längre än 3 m.
• Använd för anslutningen kablar med stela eller böjliga trådar (för crimp-anslutning) som
är noggrant tvinnade.
Anslut inga böjliga trådar med fastlödda ändar vid AL2-2PT-ADP.
• Vrid plintskruvarna med ett vridmoment på 0,5 till 0,6 N·m, för att undvika skador på
trådarna.
• Stäng av strömmen före kablaget för inställning av offset och förstärkning vid AL2-2PT-
ADP.
Figur 12.4:
24V
DC
1,0A
0,5A
+
-
100kΩ 100kΩ
100kΩ 100kΩ
5V
4,7kΩ
+15V 5V
5V 4,7kΩ
4,7kΩ
Skärmad kabel
PT100-sensor PT100-sensor
SWE-65
α2-serien AL2-2PT-ADP 12
SWE-66
α2-serien AL2-2PT-ADP 12
12.4.4 Offsetavstämning
Anmärkning
Om justeringen av förstärkningen är färdig, behöver du inte utföra steg 3 - 7.
Obs! Överst
Bygeln skall installeras på rätt sätt, annars kan den elektriska kontakten
utebli.
Underst
Ka l i b r e r i n g
- 50 °C
200 °C
-50°C -50°C
H u v u dme n y
K l ock i ns t .
L A NGU A GE
Öv r i g t . . .
Öv r i g t . . .
Be l y s n . t i d
An a l o g I n
Ra d e r a P r o g
An a l o g I n
I 01
I 02
I 03
SWE-67
α2-serien AL2-2PT-ADP 12
6) Konfigurera ingången för temperaturmätningen med AL2-2PT-ADP genom att välja "Mode"
och därefter "PT100".
I 01 I 01
Mo d e No r ma l
TC
PT 1 0 0
I 01
Mo d e
Ka l i b r e r i n g
Of f s e t ( f i n )
8) Välj "-50°C" i meny "Calibrate" (se bild 12.5). Nu skall meddelandet "OK" visas på
displayen. Är detta inte fallet, följ anvisningarna om feldiagnos i kapitel 12.4.7. Därmed är
offset-avstämningen för kanal 1 avslutad. För att avstämma offset för kanal 2, upprepa
ovanstående instruktioner, men anslut L2- med I2-. L2+ beläggs inte. Efter kalibreringen
sätts jumpern på "LINE"-kontakterna:
LINE LINE
1) Slå från strömmen till α2-styrenheten och AL2-2PT-ADP före kalibreringen av kanal 1,
lossa temperaturgivaren och anslut L1- med I1-. Anslut inget till L1+.
SWE-68
α2-serien AL2-2PT-ADP 12
2) Avlägsna skyddet från jumpern och stick in på kontakterna som är markerade med "200°C",
se bild nedan.
Ka l i b r e r i n g
- 50 °C
200 °C
200°C 200°C
H u v u dme n y
K l ock i ns t .
L A NGU A GE
Öv r i g t . . .
5) Välj "200 °C" i meny "Calibrate" (se bild 12.5). Nu skall meddelandet "OK" visas på
displayen. Är detta inte fallet, följ anvisningarna om feldiagnos i kapitel 12.4.7. Därmed är
förstärkningsavstämningen för kanal 1 avslutad. För att avstämma förstärkningen för kanal
2, upprepa ovanstående instruktioner, men anslut L2- med I2-, L2+ beläggs inte.
Efter kalibreringen sätts jumpern på "LINE"-kontakterna:
LINE LINE
SWE-69
α2-serien AL2-2PT-ADP 12
I 02
Mo d o
Ka l i b r e r i ng
Of f se t ( f i n )
5) Mata med "+"- och "-"-knapperna in ett värde mellan -15,5 °C och 15,5 °C (-27,9 °F och
27,9 °F). Avsluta finavstämningen med "OK"-knappen efter inmatningen.
I 02
Of f se t ( f i n )
0 . 0°C
SWE-70
α2-serien AL2-2PT-ADP 12
12.4.7 Feldiagnos
Är ingångsspänningen större än 11 V eller lika med 0 V, ställs följande system-bits in:
Tabell 12.8:
AL2-14MR-D
System-Bit Beskrivning AL2-10MR-D
AL2-24MR-D
0: ingen fel
M17
1: sensorfel i I01
0: ingen fel
M18
1: sensorfel i I02
0: ingen fel
M19
1: sensorfel i I03
0: ingen fel
M20
1: sensorfel i I04
0: ingen fel
M21
1: sensorfel i I05
0: ingen fel
M22
1: sensorfel i I06
0: ingen fel
M23
1: sensorfel i I07
0: ingen fel
M24
1: sensorfel i I08
• om temperaturgivare är ansluten.
• om ledningen till temperaturgivaren är avbruten.
• att temperaturen ligger inom det tillåtna området.
• att AL2-2PT-ADP får ström.
SWE-71
α2-serien AL2-2TC-ADP 13
13. AL2-2TC-ADP
SWE-72
α2-serien AL2-2TC-ADP 13
13.1 Översikt
Termoelement-adapter-modulen AL2-2TC-ADP har till uppgift att konvertera temperaturer till
en spänning från 0 till 10 V. För mätningen av temperaturen används ett termoelement av
typ K. Spänningsvärdet kan bearbetas vidare i huvudenheten
13.1.1 Yttre mått
1 2 3 Tabell 13.1:
Item Description
1 +24 V DC ingångsklämma
2 Kanal 1 spännings-utgångsklämma
15
3 Kanal 2 spännings-utgångsklämma
4 Kanal 1: Anslutning för termoelement typ K
90
60
8
5 Anslutning av massa för avskärmning
7
6 Kanal 2: Anslutning för termoelement typ K
7 Jumper för inställning av modul
15
13.2 Systemkonfiguration
Figur 13.2:
Strömtillförsel
DC-strömledning
24 V likström
Analog signal
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
AL2-24MR-D SWE
K-typ K-typ K-typ
termoelement termoelement termoelement
Obs
AL2-2TC-ADP kan inte anslutas till en styrenhet i α-serien.
SWE-73
α2-serien AL2-2TC-ADP 13
SWE-74
α2-serien AL2-2TC-ADP 13
Digital Digital
+470 +878
+450 +470°C +842 +878°F
Konverteringskar
akteristik
-50°C -58°F
-50 +450°C Temperatur -58 +842°F Temperatur
-70°C Typ K -94°F Typ K
-70 -94
SWE-75
α2-serien AL2-2TC-ADP 13
(2)
(1)
SWE-76
α2-serien AL2-2TC-ADP 13
13.4.2 Kablage
Viktigt
• Använd en isolerad strömförsörjning och slå av strömmen innan du utför kablagearbete.
• In- och utgående kablar skall inte dela samma ledare eller ligga i samma flerledarkabel.
• Längden på kablarna för ingångssignaler (från sensor till AL2-2TC-ADP) får inte vara
längre än 10 m och kablarna för utgångssignalerna inte längre än 3 m.
• Använd för anslutningen kablar med stela eller böjliga trådar (för crimp-anslutning) som
är noggrant tvinnade.
Anslut inga böjliga trådar med fastlödda ändar vid AL2-2TC-ADP.
• Vrid plintskruvarna med ett vridmoment på 0,5 till 0,6 N·m, för att undvika skador på
trådarna.
• Stäng av strömmen före kablaget för inställning av offset och förstärkning vid AL2-2TC-
ADP.
Figur 13.4:
24V
DC
1,0A
0,5A
3kΩ 3kΩ
+15V Temperatur
kompensation
AL2-2TC- AL2-10MR-D
ADP AL2-14MR-D
L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD AL2-24MR-D
SWE
Jordresistans
Jordresistans <= 100Ω
Skärmad kabel
Skärmad kabel
<= 100Ω
K-typ K-typ
termoelement termoelement
SWE-77
α2-serien AL2-2TC-ADP 13
SWE-78
α2-serien AL2-2TC-ADP 13
13.4.4 Offsetavstämning
Anmärkning
Om justeringen av förstärkningen är färdig, behöver du inte utföra steg 3 - 7.
Obs! Överst
Bygeln bör installeras på rätt sätt, annars kan den elektriska kontakten
utbebli.
Underst
Ka l i b r e r i n g
- 50 °C
-50°C -50°C 450 °C
H u v u dme n y
K l ock i ns t .
L A NGU A GE
Öv r i g t . . . SWE
4) Välj "Analog In" i meny "Övrigt".
Öv r i g t . . .
Se r i e k om .
Be l y s n . t i d
An a l o g I n
An a l o g I n
I 01
I 02
I 03
SWE-79
α2-serien AL2-2TC-ADP 13
I 01 I 01
Mo d e No r ma l
TC
PT 1 0 0
I 01
Mo d e
Ka l i b r e r i n g
Of f s e t ( f i n )
8) Välj "-50°C" i meny "Calibrate" (se bild 13.5). Nu skall meddelandet "OK" visas på
displayen. Är detta inte fallet, följ anvisningarna om feldiagnos i kapitel 13.4.7. Därmed är
offset-avstämningen för kanal 1 avslutad. För att avstämma offset för kanal 2, upprepa
ovanstående instruktioner, men belägg inte anslutningarna L2-, L2+ och SLD. Efter
kalibreringen sätts jumpern på "LINE"-kontakterna:
LINE LINE
SWE-80
α2-serien AL2-2TC-ADP 13
Ka l i b r e r i n g
- 50 °C
450 °C
450°C 450°C
LINE LINE
SWE-81
α2-serien AL2-2TC-ADP 13
An a l og I n
I 0 1
I 0 2 : PT1 0 0
I 0 3 : TC
I 03
Mo d o
Ka l i b r e r i ng
Of f se t ( f i n )
5) Mata med "+"- och "-"-knapperna in ett värde mellan -31 °C och 31 °C (-55,8 °F och
55,8 °F). Avsluta finavstämningen med "OK"-knappen efter inmatningen.
I 03
Of f se t ( f i n )
0°C
SWE-82
α2-serien AL2-2TC-ADP 13
13.4.7 Feldiagnos
Är ingångsspänningen större än 11 V eller lika med 0 V, ställs följande system-bits in:
Tabell 13.8:
AL2-14MR-D
System-Bit Beskrivning AL2-10MR-D
AL2-24MR-D
0: ingen fel
M17
1: sensorfel i I01
0: ingen fel
M18
1: sensorfel i I02
0: ingen fel
M19
1: sensorfel i I03
0: ingen fel
M20
1: sensorfel i I04
0: ingen fel
M21
1: sensorfel i I05
0: ingen fel
M22
1: sensorfel i I06
0: ingen fel
M23
1: sensorfel i I07
0: ingen fel
M24
1: sensorfel i I08
• om temperaturgivare är ansluten..
• om ledningen till temperaturgivaren är avbruten.
• att temperaturen ligger inom det tillåtna området.
• att AL2-2PT-ADP får ström.
SWE-83
α2-serien Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
SWE-84
α2-serien Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
SWE-85
α2-serien Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
*1 När både N02 och N03 är PÅ, är bakgrundsbelysningen PÅ, eftersom N03 ges högst
prioritet.
SWE-86
α2-serien Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
SWE-87
α2-serien Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
SWE-88
α2-serien Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
PID-funktionsblocket är α2-
implementationen av PID - en
kontrollmetod som används för att få stabil
kontroll över en systemvariabel. Den är
SWE
PID-reglering PID 52
utrustad med en automatisk
avstämningsfunktion som automatiskt
justerar funktionsblockets parametrar för
angiven applikation.
Den analoga utgångsfunktionen tar emot
ett digitalt värde och sänder ut
Analoga utdata AO 17
motsvarande analog spänning eller ström
till en vald kanal på AL2-2DA-modulen.
Detta funktionsblock styr vilken skärmbild
som visas i LCD-teckenfönstret.
Funktionsblocket kan bara ställas in
Visningskontroll CDP *6
programmet i AL-PCS/WIN-E.
När styrbiten N04 är PÅ, går det att styra
vilken skärmbild som visas.
SWE-89
α2-serien Lista över knappar, systembitar och funktionsblock 14
SWE-90
α2-serien Diagnostik 15
15. Diagnostik
Viktigt
• Vidrör inte några plintar under spänning. Detta kan nämligen ge dig en elektrisk stöt eller
orsaka funktionsstörningar i utrustningen.
Viktigt
• Anslut strömförsörjning med korrekt spänning.
Om strömförsörjning av med någon annan spänning än utrustningens märkspänning
ansluts, kan utrustningen bli skadad eller fatta eld.
• Vid växelströmsförsörjning skall strömförsörjningens fasledare anslutas till plint "L" i
huvudenheten, och dess nolledare till plint "N" i huvudenheten.
Felaktig anslutning medför risk för elektrisk stöt, skador på styrenheten och brand.
• Anslut strömförsörjningens fasledare till ingångsplinten på växelströmsenheten.
• Vid likströmsförsörjning skall strömförsörjningens positiva ledare (+) anslutas till plint "+"
i huvudenheten, och dess negativa ledare (–) till plint "–".
Felaktig anslutning medför risk för elektrisk stöt, skador på styrenheten och brand.
Anmärkningar
• Styrenheterna i α2-serien får bara användas om antingen minneskassetten,
kommunikationskabeln eller anslutningskåpan är monterad. I annat fall kan den blottade
anslutningen orsaka skador på styrenheten och utsätta operatören för elektrisk stöt.
• Använd expansionskortet och anslutningskåpan när strömförsörjningen är inkopplad till
α2-styrenheten.
Felaktigt installerad utrustning kan orsaka elektrisk stöt eller skador på styrenheten.
SWE
SWE-91
α2-serien Diagnostik 15
15.1 Ingångsstatusfel
Försätt α2-styrenheten i läge Stop. Slå av och på strömförsörjningen till den utrustning som är
ansluten till ingångarna och kontrollera att ingångsstatus visas korrekt. Om inte, genomför
kontrollpunkterna nedan.
Ytterligare information om statusvisning finns i programmeringshandboken för α2.
Anmärkningar
Anslut inte ledare med lödda ändar till en α2-styrenhet.
Det orsakar nämligen dålig kontakt och risk för skjuvning av ledaren
15.2 Utgångsstatusfel
Anmärkningar
Innan du tvångsstyr utgångarna PÅ/AV, skall du noga kontrollera att det kan ske utan risk.
Olämpligt utförd tvångsstyrning PÅ/AV kan medföra säkerhetsrisker eller skador på
styrenheten eller den styrda utrustningen.
Om lämpliga säkerhetsåtgärder inte vidtas, kan styrenheten eller den styrda utrustningen ta
skada.
1) Kontrollera att strömförsörjning och utgångar är korrekt anslutna.
2) Kontrollera att den utrustning som är ansluten till utgångarna motsvarar data i stycke 4.4 i
den här handboken.
SWE-92
α2-serien Diagnostik 15
Viktigt
Innan du utför tvångsstopp, skall du noga kontrollera att det kan ske utan risk. Olämpligt
utförd tvångsstyrning PÅ/AV kan medföra säkerhetsrisker eller skador på styrenheten eller
den styrda utrustningen.
Om lämpliga säkerhetsåtgärder inte vidtas, kan styrenheten eller den styrda utrustningen ta
skada.
Tvångsstopp
1) Stäng av α2-styrenhetens strömförsörjning.
2) Håll knapparna OK och ESC intryckta samtidigt och
slå på strömförsörjningen igen.
Skärmbilden till höger visas. Ru n
Under cirka 5 sekunder har du nu möjlighet att St op
försätta styrenheten i läge Stop. Tryck på OK för att
gå över till läge Stop. Om du inte trycker på någon
knapp, går styrenheten automatiskt tillbaka till läge
Run.
3) Tryck på knappen ESC.
Top Menu till höger visas. Hu v u dme n y
Ru n
Pa r ame t e r
Ed i t Pr og
SWE
SWE-93
α2-serien Diagnostik 15
d) Skriv in programmet i en α2-styrenhet av samma typ som den i vilken programmet skall
användas.
2) Felaktiga programdata.
Om programmet inte kan visas med “Prog.red." i "Huvudmeny", kan programmet vara
skadat. Radera programmet och växla från TopMenu till läge Run.
a) Skriv in programmet på nytt och växla till läge Run.
b) Om det inte går att växla till läge Run, kontakta någon av Mitsubishis återförsäljare.
SWE-94
α2-serien Diagnostik 15
Viktigt
Innan du utför tvångsstopp, skall du noga kontrollera att det kan ske utan risk. Olämpligt
utförd tvångsstyrning PÅ/AV kan medföra säkerhetsrisker eller skador på styrenheten eller
den styrda utrustningen.
Om lämpliga säkerhetsåtgärder inte vidtas, kan styrenheten eller den styrda utrustningen ta
skada.
Tvångsstopp
a) Stäng av α2-styrenhetens strömförsörjning.
b) Håll knapparna "OK" och "ESC" intryckta samtidigt
och slå på strömförsörjningen igen.
Skärmbilden till höger visas i 5 sekunder. Ru n
Under cirka 5 sekunder har du nu möjlighet att St op
försätta styrenheten i läge Stop. Tryck på "OK" för att
gå över till läge Stop. Om du inte trycker på någon
knapp, går styrenheten automatiskt tillbaka till läge
Run.
c) Tryck på knappen ESC".
Top Menu till höger visas. Hu v u dme n y
Ru n
Pa r ame t e r
Ed i t Pr og
SWE
2) Bläddra genom Top Menu med knappen “ ” eller “ ”.
Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om det inte går att bläddra.
3) Flytta markören till "Klockinst." med knappen “ ” eller
“ ” och tryck två gånger på "OK". Kl ock i ns t .
Skärmbilden "Klockinst." till höger visas. mm / d d / y y y y
Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om den inte visas.
09 / 06 / 2001
13 : 5 5 To r
4) Försök ställa om månad och år med knapparna “ ” och “ ” samt "+" och "–".
Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om det inte går att ställa om månad och år.
SWE-95
α2-serien Diagnostik 15
15.8 LCD-fel
Kontrollera följande.
1) Tecknen visas inverterade och hela teckenfönstret är svart.
Kontakta en Mitsubishi-återförsäljare om detta fel uppstår. α2-styrenheten har blivit skadad.
2) Oväntade data eller skärmbilder visas.
Om visningen i teckenfönstret inte är den förväntade, kontrollera följande punkter i
programmet.
a) Justera startpositionen för varje visningsfunktion. Två olika visningsposter kan nämligen
överlappa varandra, vilket ger underliga resultat i teckenfönstret.
b) Tecken visas inte.
- Kontrollera att funktionsblocket för teckenfönstret är aktivt.
- Kontrollera om det föreligger konflikt med något annat teckenfönster.
Anmärkningar
• Använd minneskassetten, telekommunikationskabeln och anslutningskåpan när
strömförsörjningen är inkopplad till α2-styrenheten.
Felaktigt installerad utrustning kan orsaka elektrisk stöt eller skador på styrenheten.
1) Minneskassetten måste vara korrekt installerad. Installationsinformation finns i stycke 6.1.
2) Meddelandet "Skydda SW" visas.
Dataskyddet (Skydda SW) är inställt.
Anvisningar för hur du låser upp denna inställning finns i programmeringshandboken för
α2.
3) Meddelandet "Password error" visas.
Lösenordsskydd är inställt. Avaktivera lösenordet och försök igen.
Anvisningar för hur du avaktiverar lösenordet finns i programmeringshandboken för α2.
Med alternativet "Prog.rens." kan du radera lösenordet, programmet och alla Huvudmeny-
inställningar. Styrenheten återgår då till fabriksinställningarna.
Anvisningar för hur du använder "Prog.rens." finns i programmeringshandboken för α2.
SWE-96
α2-serien Diagnostik 15
Anmärkningar
• Använd expansionskortet och anslutningskåpan när strömförsörjningen är inkopplad till
α2-styrenheten.
Felaktigt installerad utrustning kan orsaka elektrisk stöt eller skador på styrenheten.
1) Kontrollera att AS-gränssnittets strömförsörjning fungerar.
2) Kontrollera att kontrollbit N1 är AV. Använd vid behov någon av de båda metoderna nedan
för att ändra status.
SWE
SWE-97
α2-serien Diagnostik 15
Anmärkningar
Använd alltid minneskassetten eller anslutningskåpan när kommunikationskabeln är
installerad.
I annat fall uppstår fara för elektrisk stöt, och utrustningen kan bli förstörd.
SWE-98
α2 Простой прикладной контроллер RUS
РУКОВОДСТВО ПО АППАРАТНОЙ ЧАСТИ
α2 Простые прикладные контроллеры
Предисловие
• Настоящее руководство содержит текст, схемы и объяснения, которые будут служить руководством
для читателя, в целях обеспечить правильное программирование и корректную работу контроллеров
серии α/α2.
• Пользователь должен прочитать и усвоить руководство прежде, чем пытаться выполнить
инсталляцию контроллера серии α/α2 или использовать его.
• В том случае, если у Вас, на любой стадии, возникнут сомнения в правильности выполнения
инсталляции контроллеров серии α/α2, всегда обращайтесь за консультацией к профессиональному
инженеру по электронике, который имеет необходимый уровень квалификации, и прошел подготовку
в соответствии с местными и государственными стандартами, действующими в месте инсталляции.
• Если у Вас имеются сомнения относительно корректности работы, или по вопросам использования
контроллера серии α/α2, пожалуйста, обращайтесь за консультацией к ближайшему дистрибьютору
компании "Мицубиси Электрик".
• Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести юридическую
ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо обязательства, в связи с любым
последующим ущербом, который может возникнуть в результате инсталляции или использования
данного оборудования.
• Все примеры и схемы, приведенные в настоящем руководстве, предназначены только для оказания
помощи в понимании текста, и мы не предоставляем гарантии того, что они будут работоспособны.
Компания "Мицубиси Электрик" не признает за собой никакой ответственности за результаты
попыток фактического использования данного изделия, основываясь на этих иллюстративных
примерах.
• Пожалуйста, свяжитесь с дистрибьютором компании "Мицубиси Электрик" для получения более
подробной информации по применению изделий в условиях, критических в отношении жизни
человека, или в условиях, когда требуется высокая надежность.
• Настоящее руководство может быть подвергнуто внесению изменений без уведомления.
RUS-i
α2 Простые прикладные контроллеры
RUS-ii
α2 Простые прикладные контроллеры
Если имеется что-либо одно, что Вам хотелось бы видеть улучшенным, - что это? .......................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
RUS
Удалось ли Вам найти необходимую Вам информацию без затруднений, используя индекс и/или
содержание; если возможно, пожалуйста, опишите Ваш случай: ......................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
Имеются ли у Вас какие-либо замечания и предложения, относящиеся в целом к руководствам
компании "Мицубиси"?............................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
..................................................................................................................................................................
Спасибо за то, что Вы уделили время для заполнения этого опросного листа. Мы надеемся, что,
как само изделие, так и данное Руководство, оказались для Вас простыми в использовании.
RUS-iii
α2 Простые прикладные контроллеры
RUS-iv
α2 Простые прикладные контроллеры
RUS
RUS-v
α2 Простые прикладные контроллеры
RUS-vi
α2 Простые прикладные контроллеры
Номер
Название руководства Описание
руководства
В данном руководстве содержатся пояснения,
Руководство по аппаратной
связанные с аппаратной частью, относящиеся к
части α2 JY992D97301 электрическим соединениям, установки, и техническим
(данное руководство)
характеристикам контроллеров серии α2.
Руководство по
программированию α2 В данном руководстве содержатся пояснения,
JY992D97101
<Только на английском относящиеся к контроллерам серии α2
языке>
Руководство по
программному обеспечению В данном руководстве содержатся пояснения по
JY992D74001 работе программного обеспечения для
α2 <Только на английском программирования, AL-PCS/WIN-E.
языке>
Руководство пользователя В данном руководстве содержатся пояснения
по устройствам связи с относительно задания конфигурации, обмена
контроллерами серии α2 JY992D97701 сообщениями, выполнения диагностики,
<Только на английском распределения разрядов и т. д., для устройств связи, с
языке> использованием контроллера серии α2.
Руководство по установке В данном руководстве содержатся пояснения
JY992D97501
контроллеров серии α2 относительно установки, для контроллера серии α2.
Руководство по установке В данном руководстве содержатся пояснения
AL2-4EX, AL2-4EX-A2, AL2- JY992D97401 относительно установки модулей расширения AL2-
4EYR, AL2-4EYT 4EX, AL2-4EX-A2, AL2-4EYR и AL2-4EYT.
Руководство по аппаратной В данном руководстве содержатся пояснения
JY992D96801
части AL2-EEPROM-2 относительно аппаратной части, для AL2-EEPROM-2.
Руководство по установке В данном руководстве содержатся пояснения
JY997D09301
AL2-2DA относительно установки AL2-2DA.
Руководство по установке В данном руководстве содержатся пояснения
JY997D09401
AL2-2PT-ADP относительно установки AL2-2PT-ADP.
Руководство по устанвке В данном руководстве содержатся пояснения
JY997D09501
AL2-2TC-ADP относительно установки AL2-2TC-ADP.
Руководство по аппаратной В данном руководстве содержатся пояснения
JY992D76001
части AL-232CAB относительно аппаратной части, для AL-232CAB.
Руководство по аппаратной В данном руководстве содержатся пояснения
JY992D97201
части AL2-GSM-CAB относительно аппаратной части, для AL2-GSM-CAB.
В данном руководстве содержатся пояснения,
Руководство по аппаратной связанные с аппаратной частью, относящиеся к
части AL-ASI-BD, AL2-ASI- JY992D81401 электрическим соединениям, инсталляции,
RUS
BD техническим характеристикам и т. д., для AL-ASI-BD и
AL2-ASI-BD.
RUS-vii
α2 Простые прикладные контроллеры
Сокращения
Регистрация
RUS-viii
α2 Простые прикладные контроллеры
Содержание
RUS-ix
α2 Простые прикладные контроллеры
RUS-x
α2 Простые прикладные контроллеры
RUS-xi
α2 Простые прикладные контроллеры
15.Диагностика............................................................................... RUS-117
15.1 Ошибка состояния по входу.................................................................... RUS-118
15.2 Ошибка состояния по выходу ................................................................. RUS-118
15.3 Не отображается ВЕРХНЕЕ МЕНЮ ....................................................... RUS-119
15.4 Не имеется возможности войти в режим работы.................................. RUS-120
15.5 Неправильные данные часов ................................................................. RUS-120
15.6 На дисплее появляется знак "?" ............................................................. RUS-121
15.7 Не имеется возможности использовать операционную клавишу........ RUS-121
15.8 Неправильное отображение на жидкокристаллическом дисплее ....... RUS-122
15.9 Кассета памяти функционирует некорректно........................................ RUS-123
15.10Не имеется возможности общения с главным модулем
AS-интерфе .............................................................................................. RUS-124
15.11Не имеется возможности общения с AL-PCS/WIN-Е ........................... RUS-125
RUS-xii
α2 Простые прикладные контроллеры Введение 1
1. Введение
Контроллер серии α2 без затруднений может быть использован во всех местах, где
необходимо выполнение функций управления, для домашнего применения, в офисе,
или на заводе. Контроллер выполняет цикл включения/выключения в выходных цепях, с
целью управления электрическим оборудованием, в соответствии с программой,
задаваемой функциональным блоком.
Пояснения относительно инструкций и функционирования главного блока можно найти в
Руководстве по программированию контроллера α 2. Пояснения относительно
программного обеспечения AL-PCS/WIN-Е, используемого для программирования,
можно найти в руководстве по программному обеспечению контроллеров серии α2.
Области применения
Контроллеры серии α 2 рассчитаны на использование в прикладных целях для
автоматизации, в областях, которые перечислены ниже:
- Автоматизация системы осветительных приборов, системы кондиционирования
воздуха, или систем поливки растений.
- Открытие и закрытие ворот
- Простые системы обеспечения безопасности
- Системы распределения кормов в области животноводства и для домашних
животны
- Управление работой скотопригонных дворов и парников
Однако, контроллеры серии α2 не предназначены для использования в следующих
областях. Пожалуйста, обратитесь к дистрибьютору компании "Мицубиси" для
получения более полной информации.
- Области применения, в которых требуется высокая надежность, такие, как
управление в области ядерной энергетики, железнодорожным транспортом,
воздушным транспортом, наземными транспортными средствами, оборудованием
управления горением, а также медицинским оборудованием.
- Области применения, которые являются критическими в плане безопасности для
жизни человека.
RUS
RUS-1
α2 Простые прикладные контроллеры Введение 1
RUS-2
α2 Простые прикладные контроллеры Введение 1
RUS
RUS-3
α2 Простые прикладные контроллеры Введение 1
RUS-4
α2 Простые прикладные контроллеры Введение 1
6(0,24")
DC INPUT
- (A) (B) 1 2 3 4 5 6
4(0,16")
ESC
90(3,54")
-
OK
4(0,16")
AL2-10MR-D RELAY OUTPUT
6(0,24")
71,2(2,8") 52(2,05")
DC INPUT
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
4(0,16")
POWER
24V DC
ESC
90(3,54")
+
- + - E03 E04
OK
4(0,16")
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
6(0,24")
124,6(4,91") 52(2,05")
RUS
RUS-5
α2 Простые прикладные контроллеры Введение 1
Примечание:
• Обратитесь к главе 7 для получения информации относительно габаритных
размеров кабеля AL-232САВ.
• Обратитесь к главе 8 для получения информации относительно габаритных
размеров кабеля AL2-GSM-САВ.
• Обратитесь к главе 9 для получения информации относительно габаритных
размеров платы AL2-ASI-BD.
• Обратитесь к главе 11 для получения информации относительно габаритных
размеров расширительного модуля AL2-2DА.
• Обратитесь к главе 12 для получения информации относительно габаритных
размеров расширительного модуля AL2-2PT-ADP.
• Обратитесь к главе 13 для получения информации относительно габаритных
размеров расширительного модуля AL2-2TC-ADP.
RUS-6
α2 Простые прикладные контроллеры Введение 1
Персональный компьютер
- Программное
обеспечение для
программирования
(AL-PCS/WIN-E)
RUS-7
α2 Простые прикладные контроллеры Введение 1
Примечание:
• Версии программного обеспечения AL-PCS/WIN-E, ниже, чем V2.00, не
обеспечивают связи с устройствами серии α2.
• Версии программного обеспечения AL-PCS/WIN-E, ниже, чем V2.30, не позволяют
использовать расширительные модули AL2-2DA, AL2-2PT-ADP или AL2-2TC-ADР
RUS-8
α2 Простые прикладные контроллеры Технические характеристики 2
2. Технические характеристики
Примечание:
• Обратитесь к главе 9 для получения информации относительно технических
характеристик платы AL2-ASI-BD.
• Обратитесь к главе 11 для получения информации относительно технических
характеристик расширительного модуля AL2-2DА.
• Обратитесь к главе 12 для получения информации относительно технических
характеристик расширительного модуля AL2-2PT-ADP.
• Обратитесь к главе 13 для получения информации относительно технических
характеристик расширительного модуля AL2-2TC-ADP.
AL2-***-A,
240 В перем. тока ≤ 6,5 А (3,5 А) < 5 мс
Пусковой ток (120 В перем. тока)
AL2-***-D, 24 В
≤ 7,0 А
пост. тока
AL2-10MR-A,
4,9 Вт
264 В перем. тока
AL2-10MR-D,
4,0 Вт
28,8 В пост. тока
AL2-14MR-A,
5,5 Вт
Максимальное потребление 264 В перем. тока
электроэнергии AL2-14MR-D,
7,5 Вт
28,8 В пост. тока
AL2-24MR-A,
7,0 Вт
264 В перем. тока
AL2-24MR-D, RUS
9,0 Вт
28,8 В пост. тока
RUS-9
α2 Простые прикладные контроллеры Технические характеристики 2
RUS-10
α2 Простые прикладные контроллеры Технические характеристики 2
RUS-11
α2 Простые прикладные контроллеры Технические характеристики 2
высокоскоростных счетчиков.
При использовании функции высокоскоростных счетчиков, время реакции на
входной сигнал составляет 0,5 мс или менее.
RUS-12
α2 Простые прикладные контроллеры Технические характеристики 2
RUS-13
α2 Простые прикладные контроллеры Технические характеристики 2
RUS-14
α2 Простые прикладные контроллеры Технические характеристики 2
RUS
RUS-15
α2 Простые прикладные контроллеры Технические характеристики 2
RUS-16
α2 Простые прикладные контроллеры Установка 3
3. Установка
RUS-17
α2 Простые прикладные контроллеры Установка 3
Примечание:
• Обратитесь к главе 6 при подключении, или при отсоединении кассеты памяти
AL2-EEPROM-2.
• Обратитесь к главе 7 при подключении, или при отсоединении кабеля AL-232CAB.
• Обратитесь к главе 8 при подключении, или при отсоединении кабеля AL2-GSM-
CAB.
• Обратитесь к главе 9 при подключении, или при отсоединении платы AL2-ASI-BD.
• Обратитесь к главе 11 при подключении, или при отсоединении модуля AL2-2DA.
• Обратитесь к главе 12 при подключении, или при отсоединении модуля AL2-2PT-
ADP.
• Обратитесь к главе 13 при подключении, или при отсоединении модуля AL2-2TC-
ADP.
RUS-18
α2 Простые прикладные контроллеры Установка 3
3.2.2 Отсоединение
RUS
RUS-19
α2 Простые прикладные контроллеры Установка 3
71,2 (2,8")
6 (0,24") 59,2(2,34") 6 (0,24")
(0,16")
4
82 (3,23")
90 (3,54")
AL2-10MR-*
4 (0,16")
Монтажные винты М4
124,6 (4,91")
6 (0,24") 112,6 (4,43") 6 (0,24")
(0,16")
4
82 (3,23")
90 (3,54")
AL2-14MR-*
AL2-24MR-*
4 (0,16")
Монтажные винты М4
RUS-20
α2 Простые прикладные контроллеры Установка 3
Предостережение:
Перед тем, как снять крышку модуля, отсоедините кабели электропитания от всех
контактных клемм.
DC INPUT
1) Отвинтите винт "А" и удерживайте его.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
A
ESC
-
заводе-изготовителе крышку порта
AL2-24MR-D
OK
DC INPUT
4) Присоедините расширительный
2) модуль к главному блоку.
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
-
5) Затяните винт "А" с вращательным
OK
моментом 0,4 Н·м.
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
RUS
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
RUS-21
α2 Простые прикладные контроллеры Установка 3
MEMO
RUS-22
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
4. Электрические соединения
Примечание:
• Обратитесь к главе 9 при выполнении электрических соединений платы AL2-ASI-
BD.
• Обратитесь к главе 11 при выполнении электрических соединений модуля AL2-
2DA.
• Обратитесь к главе 12 при выполнении электрических соединений модуля AL2-
2PT-ADP.
• Обратитесь к главе 13 при выполнении электрических соединений модуля AL2-
2TC-ADP.
RUS
RUS-23
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
Примечание:
• Для того, чтобы исключить повреждение провода, затягивайте его при величине
вращательного момента 0,5 – 0,6 Н-м.
• Пожалуйста, не используйте на зачищенном участке провода олово, припой, или
любое другое вещество, которое может повредить стренгу провода.
- Многопроволочный скрученный провод:
Удалите слой изоляции, скрутите проволочки, составляющие жилу провода,
после чего присоедините провод (или используйте надевающийся на жилу
провода, обжимной контактный хомутик)
- Одинарный провод:
Удалите слой изоляции, после чего присоедините провод.
RUS-24
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
+ - L ─ фаза
N ─ нейтраль
MC ─ магнитный контактор
RUS-25
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
L N 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
RUS-26
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
L ─ фаза
N ─ нейтраль
COM EI1 EI2 EI3 EI4
(N)
Таблица 4.4: Электрические соединения с источником питания перем. тока и с
входными цепями
Номер
позиции Наименование позиции
на схеме
1 Источник питания перем. тока, 220 – 240 В перем. тока, 50/60 Гц
2 Устройство отсоединения цепи
3 Устройство защиты схемы – Ограничение до 1,0 A
4 Контактная клемма ОБЩ. (N)
5 Входные контактные клеммы
6 Цифровые входные выключатели
RUS
RUS-27
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
RUS-28
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
Примечание:
Каждая из входных контактных клемм (EI1 – EI4) может быть использована в качестве
входа для подключения источника, либо в качестве входа для подключения стока.
RUS
RUS-29
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8
INPUTS
RUS-30
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
Примечание:
Каждая из входных контактных клемм (EI1 – EI4) может быть использована в качестве
входа для подключения источника, либо в качестве входа для подключения стока.
RUS
RUS-31
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
RUS-32
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
RUS
RUS-33
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
RUS-34
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
Примечание:
Таблица 4.15: Примечания относительно подключения выходных
соединительных клемм
Значения
Примечания относительно подключения выходных
напряжений,
соединительных клемм
вольты
Каждая цепь может включать в себя соединение с одной выходной контактной
5
клеммой, и вплоть до соединений с каждой выходной контактной клеммой.
Каждая цепь может включать в себя соединение с одной выходной контактной
12-24
клеммой, и вплоть до соединений с каждой выходной контактной клеммой.
В случае, если для подачи напряжений каждого указанного уровня
используются раздельные цепи, имеется возможность использовать любую
5,12,24 комбинацию выходов с напряжениями 5 вольт, 12 вольт, и 24 вольта на одном
контроллере серии α2
RUS
RUS-35
α2 Простые прикладные контроллеры Электрические соединения 4
MEMO
RUS-36
α2 Простые прикладные контроллеры Компоновка клеммной панели 5
Примечание:
• Обратитесь к главе 9 относительно компоновки контактных клемм платы AL2-ASI-
BD.
• Обратитесь к главе 11 относительно компоновки контактных клемм модуля AL2-
2DA.
• Обратитесь к главе 12 относительно компоновки контактных клемм модуля AL2-
2PT-ADP.
• Обратитесь к главе 13 относительно компоновки контактных клемм модуля AL2-
2TC-ADP.
AL2-10MR-A
IN
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6
AL2-10MR-D
RUS
RUS-37
α2 Простые прикладные контроллеры Компоновка клеммной панели 5
AL2-14MR-A
AL2-14MR-D
IN
L N 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
AL2-24MR-A
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
RUS-38
α2 Простые прикладные контроллеры Компоновка клеммной панели 5
IN
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
AL2-24MR-D
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
IN
COM(N) EI1 EI2 EI3 EI4
AL2-4EX-A2
EI1 EI2
+ - + -
AL2-4EX
+ - + -
EI3 EI4
RUS
RUS-39
α2 Простые прикладные контроллеры Компоновка клеммной панели 5
EO1 EO2
AL2-4EYR
EO3 EO4
+ - EO1 EO2
AL2-4EYT
+ - EO3 EO4
RUS-40
α2 Простые прикладные контроллеры Запоминающее устройство AL2-EEPROM-2 6
Предостережение
• Замену кассеты запоминающего устройства должны выполнять лица, прошедшие
обучение в соответствии с местными и государственными стандартами,
относящимися к электронным устройствам.
• При инсталляции, или при отключении кассеты запоминающего устройства
необходимо отключить электропитание.
• После отсоединения кассеты запоминающего устройства необходимо установить
на место крышку.
• При установке крышки соединителя, или кассеты запоминающего устройства
контроллера серии α2, проявляйте осторожность, чтобы не прищемить палец.
• НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к указанной ниже части, когда снимаете крышку, или
отсоединяете кассету запоминающего устройства.
RUS
RUS-41
α2 Простые прикладные контроллеры Запоминающее устройство AL2-EEPROM-2 6
6.1 Установка
1) Снимите крышку кассеты запоминающего устройства
RUS-42
α2 Простые прикладные контроллеры Кабель AL-232CAВ 7
7. Кабель AL-232CAВ
7.1 Введение
Кабель AL-232CAB представляет собой кабель интерфейса RS-232C, и используется в
качестве соеди н и тель н ого кабеля м е ж ду контроллером с е ри и α ( α , α 2) и
персональным компьютером, в котором функционирует программное обеспечение (AL-
PCS/WIN-E), используемое для программирования контроллера.
Примечание:
• Кабель AL-232CAB не может применяться для каких-либо иных целей.
• Когда кабель AL-232CAB подключен к контроллеру серии α2, он выступает над
верхней панелью контроллера приблизительно на 40 мм (1,57 дюйма).
7.1.1 Внешние размеры
2500(8'2") Размеры: миллиметры
30,8(1,21")
(дюймы)
Сторона 0
Сторона персонального
контроллера
компьютера
серии α2
47,8(1,88")
RUS
RUS-43
α2 Простые прикладные контроллеры Кабель AL-232CAВ 7
Предостережение
• Отключите электропитание, когда Вы устанавливаете, или отсоединяете кабель
AL-232CAB.
• Установите крышку или кассету запоминающего устройства после отсоединения
кабеля AL-232CAB.
• При установке крышки соединителя, или кассеты запоминающего устройства
контроллера серии α2, проявляйте осторожность, чтобы не прищемить палец.
• При отсоединении кабеля, пожалуйста, держитесь за защитный корпус. НЕ
ТЯНИТЕ за шнур кабеля.
• НЕ ПРИКАСАЙТЕСЬ к указанной ниже части, когда снимаете крышку, или
отсоединяете кассету запоминающего устройства.
RUS-44
α2 Простые прикладные контроллеры Кабель AL-232CAВ 7
RUS
RUS-45
α2 Простые прикладные контроллеры Кабель AL-232CAВ 7
MEMO
RUS-46
α2 Простые прикладные контроллеры Кабель AL2-GSM-САВ 8
8. Кабель AL2-GSM-САВ
8.1 Введение
Кабель AL2-GSM-CAB может быть использован для подключения контроллеров серии
α2 к обычному модему, или к модему, работающему в стандарте GSM. С помощью
кабеля AL2-GSM-CAB имеется возможность передавать данные Службы Коротких
Сообщений (SMS) на модем GSM, для дальнейшей пересылки на мобильные телефоны
и на адреса электронной почты, в ином случае, этот кабель может обеспечить
выполнение функций дистанционного контроля и передачи программ через посредство
обычных модемов. Также может осуществляться связь с персональным компьютером
через интерфейс RS-232C, если используется адаптер или кабель.
Дальнейшую информацию можно найти в Руководстве по программированию
контроллера серии α2, а также в Руководстве по программному обеспечению.
Примечание:
• Этот кабель не может применяться для каких либо иных целей.
• Этот кабель подключается только к контроллерам серии α2
(Модель: AL2-14MR-*,AL2-24MR-*).
• Одновременная связь через оба порта связи контроллеров серии α2 может в
результате привести к повреждению программы, или появлению неисправностей в
контроллере.
8.1.1 Внешние размеры
1500(4'11")
Сторона модема
(9 контактов, D-подтип,
вилка)
Сторона
контроллера
(1,35")
серии α2
34,2
46,3 10,2(0,4")
(1,82")
RUS
RUS-47
α2 Простые прикладные контроллеры Кабель AL2-GSM-САВ 8
2 2
3 3
4 4
5 5
6 6
7 7
8 8
Примечание:
Сигналы, передаваемые по контактам 4 и 7, необходимо установить на стороне
компьютера, как сигналы "высокого уровня".
Если эти сигналы не установлены, будет невозможно обеспечить связь между
компьютером и контроллером серии α2.
RUS-48
α2 Простые прикладные контроллеры Кабель AL2-GSM-САВ 8
8.2 Установка
При выполнении инсталляции кабеля AL2-GSM-CAB, обратитесь к Рисунку 8.4.
Предостережение
• Инсталлировать или отсоединять кабель AL2-GSM-CAB, должны лица, прошедшие
обучение в соответствии с местными и государственными стандартами,
относящимися к электронным устройствам.
• При инсталляции, либо при отсоединении кабеля AL2-GSM-CAB, необходимо
отключить электропитание.
• После выполнения инсталляции, либо после отсоединения кабеля AL2-GSM-CAB,
необходимо установить крышку на место.
• Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести
юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо
обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может
возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования.
• Не тяните за шнур кабеля, в противном случае кабель может быть поврежден.
• При осуществлении связи с контроллером серии α2 через модем GSM,
электропитание обоих узлов должно быть включено одновременно. Если они не
будут включены в один и тот же момент, связь с контроллером серии α2 не будет
обеспечена.
• Перед тем, как снять крышку устройства, отключите все контактные клеммы от
источника электропитания.
RUS
RUS-49
α2 Простые прикладные контроллеры Кабель AL2-GSM-САВ 8
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A 2) Осторожно снимите
ESC
установленную на заводе-
-
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT
изготовителе крышку
расширительного порта
5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
OK
CAB в углубление, осторожно
AL2-24MR-D
RELAY
поместив кабель в канале,
расположенном со стороны
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
Отсоединить
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
RUS-50
α2 Простые прикладные контроллеры Кабель AL2-GSM-САВ 8
Рисунок 8.5: Схема прямого кабеля RS-232C между модемом и кабелем AL2-GSM-
САВ, для справки.
Сторона AL2-GSM-CAB Сторона модема
(9 контактов, D-подтип, розетка) (25 контактов, D-подтип, вилка)
1
1 8
2 3
3 2
4 20
5 7
6 6
7 4
8 5
9 22
RUS
RUS-51
α2 Простые прикладные контроллеры Кабель AL2-GSM-САВ 8
RUS-52
α2 Простые прикладные контроллеры Кабель AL2-GSM-САВ 8
RUS
RUS-53
α2 Простые прикладные контроллеры Кабель AL2-GSM-САВ 8
RUS-54
α2 Простые прикладные контроллеры Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
Предостережение
• Замену модулей плат AL2-ASI-BD должны выполнять лица, прошедшие обучение в
соответствии с местными и государственными стандартами, относящимися к
электронным устройствам.
• Когда Вы инсталлируете или отсоединяете модуль платы AL2-ASI-BD, необходимо
отключать электропитание.
• После отсоединения модуля платы AL2-ASI-BD, установите крышку на место.
• Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести
юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо
обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может
возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования.
9.1 Введение
Модуль с платой AL2-ASI-BD подключается к главному блоку контроллера серии α2,
формируя при этом подчиненную станцию для работы сети интерфейса датчика
исполнительного механизма (Вход 4 точки, Выход 4 точки). Для создания сети
интерфейса датчика исполнительного механизма может быть подключено максимум 31
подчиненное звено. Электропитание, необходимое для осуществления связи, подается
через шину интерфейса датчика исполнительного механизма, от источника питания
этого интерфейса. Сигнал связи накладывается на электропитание, подаваемое по
шине интерфейса датчика исполнительного механизма.
9.1.1 Внешние размеры
RUS
90(3,54")
53,1(2,09")
24,5(0,96")
RUS-55
α2 Простые прикладные контроллеры Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
*1 Функция, необходимая для сброса входного сигнала (E01 – E04), когда связь с
AS-интерфейсом прерывается на 70 мс или более.
RUS-56
α2 Простые прикладные контроллеры Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
Предостережение
Отсоедините все контактные клеммы от источника электропитания перед тем, как
снять крышку.
DC INPUT
1) Отверните винт "А" и удерживайте его.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
2) Осторожно снимите установленную на
A
ESC
-
заводе-изготовителе крышку
AL2-24MR-D
OK
расширительного порта.
3) Вырежьте секцию "В" корпуса главного
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
2)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
RUS
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
ASI+ ASI+ -
ASI - ASI
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
RUS-57
α2 Простые прикладные контроллеры Плата AL2-ASI-BD (AL2-14MR-*, AL2-24MR-* ) 9
RUS-58
α2 Простые прикладные контроллеры Радио часы DCF77 10
10.1 Введение
Таблица 10.1: Радио часы
Характеристика Значение характеристики
Место расположения передатчика Майнфлинген, 25 км к югу от Франкфурта/Германия
Частота 77,5 кГц
Дальность передачи 2000 км
Кодирование ВСD (Двоичное кодирование десятичного числа)
минуты, часы, календарный день, день недели, месяц,
Передаваемые данные
год
Время передачи 24 часа ежедневно
RUS
RUS-59
α2 Простые прикладные контроллеры Радио часы DCF77 10
Рисунок 10.1:
DCF 77
Антенна*
Предостережение
• Для того, чтобы избежать помех от внешних сигналов, не используйте антенну DCF
77 компании "Тебен" в зоне телевизионного вещания, работы персональных
компьютеров, или телекоммуникации.
RUS-60
α2 Простые прикладные контроллеры Радио часы DCF77 10
Предостережение
• Вариант контроллера серии α2 с питанием от источника перем. тока не может
быть использован для приема радиосигналов DCF77.
• Только аналоговые входы, которые имеются в варианте контроллера серии α2 с
питанием от источника пост. тока, могут быть использованы для декодирования
радиосигналов DCF77.
Таблица 10.5: Характеристики программного обеспечения
Характеристика Значение характерист
M10 "ВКЛЮЧЕН" во время декодирования DCF77
Импульсы "ВКЛЮЧЕНЫ" когда заканчивается
M11
Системный бит декодирование DCF77 без ошибки
"ВКЛЮЧЕН" когда DCF77 заканчивает декодирование
M15
ошибки
RUS-61
α2 Простые прикладные контроллеры Радио часы DCF77 10
NT DCF 77
DCF 77
ББлок питания*
Антенна *
+ -
24В+
24В-
+ - A B I01-I08 + - A B I01-I08
Контроллер серии α2 Контроллер серии α2
* Изготовлены компанией "Тебен АГ"
RUS-62
α2 Простые прикладные контроллеры Радио часы DCF77 10
RUS-63
α2 Простые прикладные контроллеры Радио часы DCF77 10
8) Нажмите клавишу "OK" или "ESC" для того, чтобы выполнить или отменить
операцию.
Ручн . ус т .
Стоп
OK или ESC
Примечание
RUS-64
α2 Простые прикладные контроллеры Радио часы DCF77 10
Предостережение
• В случае, когда используется пункт "Старт" для того, чтобы вручную запустить
декодирование в DCF77, пользователь должен проверить состояние M10 (флаг
активности декодирования) через 30 минут после запуска декодирования. Если
M10 в выключенном состоянии, в устройстве DCF77 декодирование закончилось
без ошибки. Если состояние M10 остается ВКЛЮЧЕННЫМ (ON), имеется
проблема либо с электрическим монтажом, либо с наличием сигнала в месте, где
используется контроллер. Пользователь должен проверить наличие обеих
возможных причин.
RUS
RUS-65
α2 Простые прикладные контроллеры Радио часы DCF77 10
MEMO
RUS-66
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
Предупреждение
• Все задачи, связанные с выполнением электрического монтажа контроллера серии
α2, должны решать лица, прошедшие подготовку в соответствии с местными и
государственными стандартами, устанавливающими требования к
электромонтажу.
• Контроллер серии α2 не рассчитан на применение в условиях, критических в
о т н о ш е н и и ж и з н и ч е л о в е к а , и л и в у с л о в и я х , к о гд а т р еб у е т с я п о л н а я
безотказность.
• Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести
юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо
обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может
возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования.
• Обеспечьте надежное соединение выходного аналогового модуля AL2-2DA с
контроллером серии α 2 при инсталляции, с тем, чтобы предотвратить любые
возможные отказы.
RUS-67
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
11.1 Введение
Аналоговый выходной модуль AL2-2DA (упоминаемый в дальнейшем, как "AL2-2DA")
может быть инсталлирован в контроллере серии α2, и может быть использован для
преобразования числовой величины в аналоговый выходной сигнал напряжения (0 - 10
В) или тока (4 - 20 мА).
Модуль AL2-2DA должен использоваться совместно с функциональным блоком
аналогового выходного сигнала контроллера серии α2. Для получения дополнительной
подробной информации, обратитесь к Руководствам по программированию контроллера
серии α2.
11.1.1 Внешние размеры
ANALOG
OUTPUT
2DA
Примечание
1) Модуль AL2-2DA не может использоваться совместно с AL2-4EX-A2, AL2-4EX, AL2-
ASI-BD, AL2-4EYR или AL2-4EYT.
2) Модуль AL2-2DA не может использоваться с первоначальными контроллерами серии
α.
RUS-68
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
10,1 В 20,16 мА
10 B 20 мА
Характеристики Аналоговый
преобразования Аналоговый выходной
выходной сигнал 4 мА
входного сигнала сигнал
0 4000 4040 0 2000 2020
Цифровой входной сигнал Цифровой входной сигнал
Примечание
1) В случае, когда величина сопротивления внешней нагрузки составляет от 5 кОм до
1 MОм, общая точность выходного сигнала напряжения устанавливается на уровне
"+/-1%".(На заводе-изготовителе при калибровке используется внешняя нагрузка с
величиной сопротивления 10 кОм) Если сопротивление нагрузки менее 5 кОм,
выходное напряжение становится меньше корректной величины.
2) Если используется режим токового выходного сигнала, сопротивление внешней RUS
нагрузки должно быть 500 Ом или менее.
В том случае, если сопротивление нагрузки превышает 500 Ом, выходной ток
будет ниже, чем корректное значение.
Таблица 11.4: Характеристики программного обеспечения
Характеристика Значение характеристики
"Включен" когда подключается внешнее электропитание для
Системный бит M16
AL2-2DA
RUS-69
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
Предостережение
• Отключите все контактные клеммы от источника электропитания перед
выполнением инсталляции модуля AL2-2DA.
• Не устанавливайте модуль в таких местах, где имеется чрезмерное содержание
пыли, или пыль является электропроводящей, где присутствуют агрессивные или
воспламеняющиеся газы, имеется повышенная влажность или где устройство
может оказаться под дождем, где имеется чрезмерное тепловыделение, где
устройство может оказаться подвержено регулярным ударным воздействиям или
чрезмерной вибрации.
• Контроллер серии α2 и модуль AL2-2DA должны монтироваться в
распределительном ящике или в стойке управления.
• Оставляйте, как минимум, пространство 10 мм (0,40 дюйма) для вентиляции,
между верхней и нижней кромкой контроллера серии α2, и ограждающими его
стенками стойки.
RUS-70
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
DC INPUT
1) Освободите винт "А" и удерживайте его.
1)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
A
ESC
OK
расширительного порта, установленную на
заводе-изготовителе.
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
ESC
главному блоку.
+
OK
AL2-24MR-D
DC INPUT
B
3)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
4)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
DC INPUT
5)
+ - (A) (B) 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15
POWER
24V DC
A
ESC
OK
AL2-24MR-D
RELAY
OUTPUT 5 6 7 8 9
OUT1 OUT2 OUT3 OUT4 OUT
RUS
RUS-71
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
VO+
2
IO+ 3
VIO-
AL2-2DA
1
RUS-72
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
VO+
IO+
5
VIO-
AL2-2DA
1
RUS
RUS-73
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль AL2-2DА (AL2-14MR-*, AL2-24MR-*) 11
MEMO
RUS-74
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
Предостережение
• Все задачи, связанные с выполнением электрического монтажа контроллера серии
α 2 и модуля AL2-2PT-ADP, должны решать лица, прошедшие подготовку в
соответствии с местными и государственными стандартами, устанавливающими
требования к электромонтажу.
• Контроллер серии α2 не рассчитан на применение в условиях, критических в
о т н о ш е н и и ж и з н и ч е л о в е к а , и л и в у с л о в и я х , к о гд а т р еб у е т с я п о л н а я
безотказность.
• Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести
юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо
обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может
возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования.
RUS-75
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
12.1 Введение
Модуль AL2-2PT-ADP следует использовать для преобразования входного сигнала,
получаемого от датчика температуры PT100 (-50 – 200°C) в эквивалентное напряжение
(0 - 10 В) для непосредственного использования в главном блоке.
12.1.1 Внешние размеры
RUS-76
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
Рисунок 12.2
Источник питания
24 В пост. тока Линия питания пост. тока
Аналоговый сигнал
AL2-10MR-D
AL2-14MR-D AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP AL2-2PT-ADP
AL2-24MR-D
Примечание
Модуль AL2-2PT-ADP не может использоваться с первоначальными контроллерами
серии α.
RUS
RUS-77
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
RUS-78
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
RUS-79
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
Предостережение
• Не устанавливайте устройства в таких местах, где имеется чрезмерное
содержание пыли, или пыль является электропроводящей, где присутствуют
агрессивные или воспламеняющиеся газы, имеется повышенная влажность или
где устройство может ок азаться под дождем, где имеется чрезмерное
тепловыделение, где устройство может оказаться подвержено регулярным
ударным воздействиям или чрезмерной вибрации.
• Соединительные разъемы должны быть закрыты, с целью исключения контакта с
проводами, находящимися под напряжением.
• Контроллер серии α2 и модуль AL2-2PT-ADP должны быть инсталлированы в
распределительном ящике, или в стойке управления. Распределительный ящик
должен быть оборудован крышкой для модуля AL2-2PT-ADP, с тем, чтобы
исключить возможность попадания посторонних предметов внутрь модуля.
• Оставляйте, как минимум, пространство 10 мм (0,40 дюйма) для вентиляции,
между верхней и нижней кромкой модуля AL2-2PT-ADP, и ограждающими его
стенками стойки.
• Максимальное расстояние между контроллером серии α2 и модулем AL2-2PT-ADP
не должно превышать 3 метра (9 футов и 10 дюймов).
• Кабель электропитания должен иметь длину не более 10 метров.
• В случае, когда датчик располагается вблизи электропроводящего материала,
необходимо использовать датчик с электрической изоляцией, рассчитанной на
номинальное напряжение 500 вольт, или более.
RUS-80
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
Предостережение
• Пожалуйста, используйте изолированный источник электропитания, и отключайте
электропитание перед тем, к ак будет выполняться любая операция по
электромонтажу.
• Входные и выходные провода не должны проходить в одном и том же
многожильном электрическом кабеле, и для этих цепей нельзя использовать
общие провода.
• Входной кабель (от датчика к модулю AL2-2PT-ADP) должен иметь длину менее
10 м (32 фута и 81 дюйм), а длина выходного кабеля не должна превышать 3 м
(9 футов и 10 дюймов).
• В качестве проводов могут использоваться провода с одиночным проводником,
или многопроволочные провода с аккуратно скрученными проволочками,
составляющими жилу провода (могут использоваться с надевающимся на жилу
провода, обжимным контактным хомутиком).
Не присоединяйте провода с залуженными концами к клеммам модуля AL2-2PT-
ADP.
• С целью избежать повреждение провода, затягивайте винт клеммы с
вращательным моментом 0,5 - 0,6 Н-м.
• В модуле AL2-2PT-ADP необходимо выполнить регулировку с целью установки
величины смещения и коэффициента усиления, по этой причине, отключите
элек тропитание перед тем, к ак выполнять элек трические соединения,
необходимые для регулировки.
RUS
RUS-81
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
24 В пост. тока
1,0A
0,5A
+
-
-
100 кОм 100 кОм
100 кОм 100 кОм
5В
4,7 кОм
+15 В 5 В
5В
4,7 кОм
4,7 кОм
Заземляющее Заземляющее
сопротивление сопротивление
100 Ом или менее 100 Ом или менее
В экране
В экране
RUS-82
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
4) Выберите шкалу Цельсия ("Celsius") или шкалу Фаренгейта ("Fahrenheit") при помощи
кнопки OK.
Анало г . в х .
Темпера т .
Ce l s i u s
Fah r enhe i t
RUS
RUS-83
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
Предупреждение ВЕРХ
Калибровка
- 50°C
200°C
-50°C -50°C
Г л . ме ню
Си с т . в р емя
L ANGU AGE
дру г ие
дру г ие
Под с в е т к а
Анало г . в х .
Удален . пр г
RUS-84
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
Анало г . в х .
I 01
I 02
I 03
I 01 I 01
Режим Но рмал ь ный
TC
PT1 0 0
I 01
Режим
Калибровка
Точн . нас т
8) Выберите пункт "-50°С" из пунктов меню "Калибровка", как показано на рисунке 12.5
"Конфигурация контроллера", и нажмите "OK". Должно появиться подтверждающее
сообщение, которое выглядит как "OK." Если это сообщение не появилось,
обратитесь к имеющемуся ниже параграфу "Проверки при возникновении вероятных
ошибок". Этим завершается процедура калибровки смещения. Для того, чтобы
выполнить калибровку смещения для канала 2, повторите описанные выше шаги,
заменяя L1-, L1+ и I1- на L2-, L2+ и I2- соответственно. После того, как калибровка
будет завершена, переставьте перемычку на штырьки, имеющие обозначение "LINE".
LINE LINE
RUS
RUS-85
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
Калибровка
- 50°C
200°C 200°C 200°C
L1+ L1- I1-
OK
Г л . ме ню
Си с т . в р емя
L ANGU AGE
дру г ие
RUS-86
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
5) Выберите пункт "200°C" из пунктов меню "Калибровка", как показано на рисунке 12.7
"Конфигурация контроллера", и нажмите "OK". Должно появиться подтверждающее
сообщение, которое выглядит как "OK." Если это сообщение не появилось,
обратитесь к имеющемуся ниже параграфу "Проверки при возникновении вероятных
ошибок". Этим завершается процедура калибровки коэффициента усиления. Для
того, чтобы выполнить калибровку смещения для канала 2, повторите описанные
выше шаги, заменяя L1-, L1+ и I1- на L2-, L2+ и I2- соответственно. После того, как
калибровка будет завершена, переставьте перемычку на штырьки, имеющие
обозначение "LINE".
Положение перемычек после завершения калибровки
LINE LINE
RUS
RUS-87
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
3) В меню "Аналог.вх." выберите тот вход, который имеет конфигурацию для приема
входного сигнала от датчика PT100.
Анало г . в х .
I 01
I 0 2 : PT1 0 0
I 0 3 : TC
5) При помощи кнопок "+" и "-", введите значение от -15,5°C до 15,5°C (от -27,9°F до
27,9°F). После завершения нажмите клавишу OK.
I 02
Точн . нас т
0 . 0°C
RUS-88
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
• подсоединен ли датчик
• нет ли разрыва в цепи подключения датчика
• не превышает ли температура указанный предел
• обеспечивается электропитание модуля AL2-2PT-ADP.
RUS-89
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2PT-ADP 12
MEMO
RUS-90
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
Предостережение
• Все задачи, связанные с выполнением электрического монтажа контроллера серии
α 2 и модуля AL2-2TC-ADP, должны решать лица, прошедшие подготовку в
соответствии с местными и государственными стандартами, устанавливающими
требования к электромонтажу.
• Контроллер серии α2 не рассчитан на применение в условиях, критических в
о т н о ш е н и и ж и з н и ч е л о в е к а , и л и в у с л о в и я х , к о гд а т р еб у е т с я п о л н а я
безотказность.
• Ни при каких обстоятельствах компания "Мицубиси Электрик" не будет нести
юридическую ответственность, и не будет признавать за собой какие-либо
обязательства, в связи с любым последующим ущербом, который может
возникнуть в результате инсталляции или использования данного оборудования.
RUS-91
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
13.1 Введение
Модуль AL2-2ТС-ADP следует использовать для преобразования входного сигнала,
получаемого от термопарного датчика температуры (типа "К") в аналоговый сигнал
напряжения (0 - 10 В) для использования в главном блоке.
13.1.1 Внешние разме
Таблица 13.1:
1 2 3
Позиция Наименование
Источник питания + 24 В пост.
1
тока
15(0,60")
4 термопарного датчика
температуры "К" – типа, 1-й канал
5 Клемма заземления экрана
4
Клемма для входного сигнала от
5 35,5(1,40") 6 5 1,5(0,06") 31,0(1,23") 6 термопарного датчика
температуры "К" – типа, 2-й канал
Штырьки перемычек для
7
настройки
Светодиодный индикатор
8
включения электропитания
RUS-92
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
Рисунок 13.2
Источник питания
24 В пост. тока Линия питания пост. тока
Аналоговый сигнал
AL2-14MR-D
AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP AL2-2TC-ADP
AL2-24MR-D
Примечание
Модуль AL2-2ТС-ADP не может использоваться с первоначальными контроллерами
серии α.
RUS
RUS-93
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
RUS-94
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
RUS-95
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
Предостережение
• Не устанавливайте устройства в таких местах, где имеется чрезмерное
содержание пыли, или пыль является электропроводящей, где присутствуют
агрессивные или воспламеняющиеся газы, имеется повышенная влажность или
где устройство может ок азаться под дождем, где имеется чрезмерное
тепловыделение, где устройство может оказаться подвержено регулярным
ударным воздействиям или чрезмерной вибрации.
• Соединительные разъемы должны быть закрыты, с целью исключения контакта с
проводами, находящимися под напряжением.
• Контроллер серии α2 и модуль AL2-2TC-ADP должен быть инсталлирован в
распределительном ящике, или в стойке управления. Распределительный ящик
должен быть оборудован крышкой для модуля AL2-2TC-ADP, с тем, чтобы
исключить возможность попадания посторонних предметов внутрь модуля.
• Оставляйте, как минимум, пространство 10 мм (0,40 дюйма) для вентиляции,
между верхней и нижней кромкой модуля AL2-2TC-ADP, и ограждающими его
стенками стойки.
• Максимальное расстояние между контроллером серии α2 и модулем AL2-2TC-ADP
не должно превышать 3 метра (9 футов и 10 дюймов).
• Кабель электропитания должен иметь длину не более 10 метров.
• В случае, когда датчик располагается вблизи электропроводящего материала,
необходимо использовать датчик с электрической изоляцией, рассчитанной на
номинальное напряжение 500 вольт, или более.
(2)
(1)
RUS-96
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
Предостережение
• Пожалуйста, используйте изолированный источник электропитания, и отключайте
электропитание перед тем, к ак будет выполняться любая операция по
электромонтажу.
• Входные и выходные провода не должны проходить в одном и том же
многожильном электрическом кабеле, и для этих цепей нельзя использовать
общие провода.
• Входной кабель (от датчика к модулю AL2-2ТС-ADP) должен иметь длину менее
10 м (32 фута и 81 дюйм), а длина выходного кабеля не должна превышать 3 м
(9 футов и 10 дюймов).
• В качестве проводов могут использоваться провода с одиночным проводником,
или многопроволочные провода с аккуратно скрученными проволочками,
составляющими жилу провода (могут использоваться с надевающимся на жилу
провода, обжимным контактным хомутиком).
Не присоединяйте провода с залуженными концами к клеммам модуля AL2-2ТС-
ADP.
• С целью избежать повреждение провода, затягивайте винт клеммы с
вращательным моментом 0,5 - 0,6 Н-м.
• В модуле AL2-2ТС-ADP необходимо выполнить регулировку с целью установки
величины смещения и коэффициента усиления, по этой причине, отключите
элек тропитание перед тем, к ак выполнять элек трические соединения,
необходимые для регулировки.
RUS
RUS-97
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
Рисунок 13.4:
24 В пост. тока
1,0A
0,5A
3 кОм 3 кОм
+15 В Схема
температурной
компенсации
AL2-2TC- AL2-10MR-D
ADP L1+ L1- SLD L2+ L2- SLD AL2-14MR-D
AL2-24MR-D
Заземляющее Заземляющее
сопротивле- сопротивле-
ние 100 Ом ние 100 Ом
или менее или менее
В экране
В экране
Термопарный Термопарный
датчик "К" – типа датчик "К" – типа
RUS-98
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
4) Выберите шкалу Цельсия ("Celsius") или шкалу Фаренгейта ("Fahrenheit") при помощи
кнопки OK.
Анало г . в х .
Темпера т .
Ce l c i u s
Fah r enhe i t
RUS
RUS-99
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
Предупреждение ВЕРХ
Калибровка
- 50°C
-50°C -50°C
450°C
L1+ L1- SLD
OK
Г л . ме ню
Си с т . в р емя
L ANGU AGE
дру г ие
дру г ие
C OM п о р т
Под с в е т к а
Анало г . в х .
RUS-100
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
Анало г . в х .
I 01
I 02
I 03
I 01 I 01
Режим Но рмал ь ный
TC
PT1 0 0
I 01
Режим
Калибровка
Точн . нас т
8) Выберите пункт "- 50°C" из пунктов меню "Калибровка", как показано на рисунке 13.5
"Конфигурация контроллера", и нажмите "OK". Должно появиться подтверждающее
сообщение, которое выглядит как "OK." Если это сообщение не появилось,
обратитесь к имеющемуся ниже параграфу "Проверки при возникновении вероятных
ошибок". Этим завершается процедура калибровки смещения. Для того, чтобы
выполнить калибровку смещения для канала 2, повторите описанные выше шаги,
заменяя L1-, L1+ и SLD на L2-, L2+ и SLD- соответственно. После того, как калибровка
будет завершена, переставьте перемычку на штырьки, имеющие обозначение "LINE".
LINE LINE
RUS
RUS-101
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
Калибровка
- 50°C
450°C 450°C 450°C
L1+ L1- SLD
OK
RUS-102
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
LINE LINE
RUS
RUS-103
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
5) При помощи кнопок "+" и "-", введите значение от -31°C до 31°C (от -55,8°F до 55,8°F).
После завершения нажмите клавишу OK.
I 03
Точн . нас т
0°C
RUS-104
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
Таблица 13.8:
AL2-14MR-D
AL2-10MR-D
AL2-24MR-D
0: Нормальная работа
M17
1: Неисправность на входе I01
0: Нормальная работа
M18
1: Неисправность на входе I02
0: Нормальная работа
M19
1: Неисправность на входе I03
0: Нормальная работа
M20
1: Неисправность на входе I04
0: Нормальная работа
M21
1: Неисправность на входе I05
0: Нормальная работа
M22
1: Неисправность на входе I06
0: Нормальная работа
M23
1: Неисправность на входе I07
0: Нормальная работа
M24
1: Неисправность на входе I08
RUS-105
α2 Простые прикладные контроллеры Модуль адаптера AL2-2TC-ADP 13
MEMO
RUS-106
α2 Простые прикладные контроллеры Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS
RUS-107
α2 Простые прикладные контроллеры Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-108
α2 Простые прикладные контроллеры Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
*1 В случае, когда оба бита N02 и N03 находятся в состоянии ВКЛЮЧЕН, задняя
подсветка, в результате, будет находиться в состоянии "ВКЛЮЧЕНА", поскольку
N03 имеет приоритет.
RUS-109
α2 Простые прикладные контроллеры Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-110
α2 Простые прикладные контроллеры Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-111
α2 Простые прикладные контроллеры Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-112
α2 Простые прикладные контроллеры Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-113
α2 Простые прикладные контроллеры Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS-114
α2 Простые прикладные контроллеры Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
RUS
RUS-115
α2 Простые прикладные контроллеры Перечни клавиш, системных битов и ФБ 14
MEMO
RUS-116
α2 Простые прикладные контроллеры Диагностика 15
15. Диагностика
Предостережение
• Не дотрагивайтесь до контактных клемм, когда оборудование находится под
напряжением. Это может вызвать сбой в работе оборудования, или Вы можете
получить поражение электрическим током.
Предостережение
• Обеспечьте соответствие номинальных параметров электропитания требованиям.
В случае, когда к оборудованию подключается источник электропитания с
параметрами, отличными от требуемых номинальных параметров питания, это
может привести к выходу данного изделия из строя, или может являться причиной
пожара.
• При выполнении электрических соединений с источником электропитания перем.
тока, подсоединяйте, соответствующим образом, фазный провод ("L") линии
электропитания к клемме главного блок а, имеющей обозначение "L", а
нейтральный провод ("N") к клемме главного блока, имеющей обозначение "N".
Неправильное выполнение электрических соединений вызовет поражение
электрическим током, выход контроллера из строя, или будет причиной пожара.
• Подсоединяйте фазный провод ("L") линии электропитания к входной клемме узла,
рассчитанного на работу от источника перем. тока.
• При выполнении электрических соединений с источником электропитания пост.
тока, подсоединяйте "+" полюс источника питания к клемме главного блока,
имеющей обозначение "+"; и "-" полюс источника питания – к клемме главного
блока, имеющей обозначение "-". Неправильное выполнение электрических
соединений вызовет поражение электрическим током, выход контроллера из
строя, или будет причиной пожара.
RUS-117
α2 Простые прикладные контроллеры Диагностика 15
RUS-118
α2 Простые прикладные контроллеры Диагностика 15
Предостережение
Выполняйте операцию принудительного перевода в режим "Останов" только после
проведения тщательной проверки на предмет безопасности выполнения такой
операции. В том случае, если принудительное переключение в состояние ВКЛЮЧЕН/
ВЫКЛЮЧЕН не выполняется с обеспечением необходимых условий, может
произойти выход из строя механизма или контроллера, или может возникнуть угроза
опасности.
Если не были предприняты соответствующие меры предосторожности, это может
привести к выходу из строя оборудования, или к появлению неисправности в
механизме.
RUS
RUS-119
α2 Простые прикладные контроллеры Диагностика 15
RUS-120
α2 Простые прикладные контроллеры Диагностика 15
Предостережение
Выполняйте операцию принудительного перевода в режим "Останов" только после
проведения тщательной проверки на предмет безопасности выполнения такой
операции.
В том случае, если принудительное переключение в состояние ВКЛЮЧЕН/
ВЫКЛЮЧЕН не выполняется с обеспечением необходимых условий, может
произойти выход из строя механизма или контроллера, или может возникнуть угроза
опасности.
Если не были предприняты соответствующие меры предосторожности, это может
привести к выходу из строя оборудования, или к появлению неисправности в
механизме.
RUS-121
α2 Простые прикладные контроллеры Диагностика 15
2) Осуществите прокрутку пунктов главного меню при помощи клавиши " ", или
клавиши " ".
Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании "Мицубиси", если не имеется
возможности осуществить прокрутку.
3) Переведите курсор к пункту "Сист. время" при помощи
клавиши " ", или клавиши " ", и нажмите клавишу Си с т . в р емя
"OK" дважды. mm / d d / y y y y
На экране дисплея отобразится окно "Сист. время", как 09 / 06 / 2001
показано справа. 13 : 55 Чт .
Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании
"Мицубиси", в случае, если это окно не отображается
на дисплее.
4) Предпримите попытку изменить данные: месяц/год, при помощи клавиши " ",
клавиши " ", клавиши "+" и клавиши "-".
Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании "Мицубиси", в случае, если
редактирование этих данных окажется невозможным.
5) Нажмите клавишу "ESC".
Появляется окно, показанное справа, и (4) перестает Си с т . в р емя
действовать.
Си с т . в р емя
Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании
"Мицубиси", в случае, если коррек тное окно не Коррекция
отображается на экране. В р е м я GM T
15.8 Неправильное отображение на
жидкокристаллическом дисплее
Произведите проверки по следующим пунктам.
1) Символ выводится на дисплей в обращенном виде, а весь экран является черным.
Проконсультируйтесь с дистрибьютором компании "Мицубиси", в случае, если имеет
место описанная выше ошибка. Поврежден дисплей контроллера серии α2.
2) На дисплей выводится неожиданная компоновка окна.
Если изображение на дисплее имеет неожиданный вид, пожалуйста, выполните
проверку следующих пунктов программы.
a) Настройте положение, которое занимает начало каждой функции, выводимой на
дисплей. Может оказаться, что для двух отдельных изображений имеется область,
где они накладываются друг на друга, что и вызывает нежелательный результат.
b) Символ не выводится на дисплей
- Проверьте, имеется ли состояние ВКЛЮЧЕН на входном штырьке
функционального блока дисплея.
- Проверьте, не имеется ли конфликтной ситуации между этим изображением, и
еще одним изображением дисплея.
RUS-122
α2 Простые прикладные контроллеры Диагностика 15
RUS
RUS-123
α2 Простые прикладные контроллеры Диагностика 15
RUS-124
α2 Простые прикладные контроллеры Диагностика 15
RUS
RUS-125
α2 Простые прикладные контроллеры Диагностика 15
MEMO
RUS-126
HEAD OFFICE : TOKYO BUILDING, 2-7-3 MARUNOUCHI, CHIYODA-KU, TOKYO 100-8310, JAPAN
HIMEJI WORKS: 840, CHIYODA CHO, HIMEJI, JAPAN