The Continuity Script
The Continuity Script
The Continuity Script
Federico Fellini
Ennio Flaiano
Tullio Pinelli
Brunello Rondi
1 MS: the back of Guido’s head through the rear window of his
car. (We will not see Guido’s face at all until the film’s
next sequence, shot 31.) Caught in a traffic jam, Guido’s car
inches forward. The camera tracks forwards slightly, as if it
too were caught in the jam. The only sound is a regular
drumbeat, suggestive of a heartbeat.
3 CU: the back of Guido’s head. Pan left to the face of a man
in the adjoining car, staring at Guido, then to a woman,
apparently dozing in the driver’s seat, then back to the
interior of Guido’s car. Guido takes a piece of cloth from
the dashboard and begins to wipe the interior of the
windshield. Pan to the occupants of the car on the right,
then back to Guido’s dashboard. A whiff of smoke escapes from
the car’s ventilation system, accompanied by a whooshing
sound. Gasping for breath, Guido vainly tries to adjust the
ventilation, then to open the door.
THE SKY
A BEACH
14 High angle LS: from Guido’s POV as he floats above the beach,
of his own leg, a long cord attached to it, held by Claudia’s
Press Agent far below.
15 Closer high angle LS: Claudia’s Press Agent holding the end
of the cord, pulling on it and laughing.
CLAUDIA’S AGENT
Down for good!
18 Extreme high angle from above the figure of Guido who falls
precipitously toward the water, the sound of his gasps
continues into the next shot.
3.
FIRST DOCTOR
Please forgive this early-morning
intrusion. How do you feel? I am
one of your great admirers. I am
very happy to meet you. May we
begin?
NURSE
May I use your typewriter, sir?
SECOND DOCTOR
Please uncover your arm. Keep it
relaxed.
NURSE
How old are you?
GUIDO
Forty-three.
SECOND DOCTOR
Please get up.
The First Doctor drops the newspaper and leans affably on the
bedstead.
FIRST DOCTOR
Well, what are you cooking up for
us? Another film without hope?
NURSE
Is this the first time that you’re
taking the cure?
GUIDO
Yes.
4.
SECOND DOCTOR
A deep breath.
GUIDO
Come in.
DAUMIER
Oh, I’m sorry. I’ll come back
later.
23 As in 21.
GUIDO
No, come on in.
DAUMIER
Good morning.
25 LS: Daumier.
DAUMIER (CONT’D)
May I smoke?
GUIDO
Have you read it yet?
27 As in 25.
DAUMIER
Yes.
28 As in 26.
SECOND DOCTOR
Breathe.
GUIDO
And what did you think of it?
29 As in 27.
Daumier runs his hand through the few remaining hairs on his
head.
DAUMIER
Well, I’ve made some notes. But
we’ll talk about it... later.
30 CU: Second Doctor’s leg and arm, and Guido’s bare leg that
the doctor has just finished tapping.
31 LS: Second Doctor walking right with his bag and Guido
walking right, putting on his dressing gown. This is the
first glimpse of Guido’s face in the film. Pan right
revealing First Doctor who stands to shake Guido’s hand, and
Nurse, who is typing out the instructions.
GUIDO
What time is it?
DAUMIER
I’ll wait for you at the springs,
if you like?
GUIDO
Yes, thank you.
GUIDO’S BATHROOM
35 Pan right. In MS and CU: nuns walking away from camera; women
seated in foreground, waving; an expressionless woman,
wearing large dark glasses, a cigarette dangling from her
lips, slowing twirling her black, polka-dot parasol; a portly
woman in white, sleeping.
38 Pan follows a man moving right in CU, his cane shaking in one
hand, his glass in the other hand; slight pan left follows in
MS a man shielding his head from the sun with a newspaper.
When he leaves the frame we seem stretching from foreground
to background, a line of young women dressed in white
uniforms. Standing in a trench several feet below ground
level, they are filling the water glasses of the people
taking the cure.
40 High angle ELS: the spa terrace, the spring circling from the
right around the rear. People are standing in three lines,
waiting for their mineral water. As the camera descends, two
nuns and a man and woman appear in MS, sitting on a different
part of the terrace, the orchestra ends its rendition of “The
Ride of the Valkyries.”
8.
44 MCU: Guido, looking over the rim of his glasses, tapping the
end of his nose.
45 LS: Claudia coming forward between the walls. Her arms are
crossed modestly across her breasts. As she approaches, she
spreads her arms and continues to advance rapidly through the
frame, from left to right, in a dancelike movement.
47 As in 44.
GUIDO
(in a whisper)
Thank you.
ATTENDANT (O.S.)
Sir.
ATTENDANT (CONT’D)
Sir, your glass.
9.
53 LS: the terrace, its high walls and the opening onto the
forest, and the lines of people. Guido walks forward, waving
his hand. MCU: back of Daumier’s shoulder and head as he
stands in response to Guido’s greeting.
DAUMIER
Here I am.
DAUMIER (CONT’D)
You want us to talk about the film.
GUIDO (O.S.)
Yes. Of course.
DAUMIER
Well, I hope you’ll tell me if you
want your producer to see this
report.
DAUMIER (CONT’D)
Frankly, I wouldn’t want to cause
you any trouble.
GUIDO (O.S.)
No, don’t worry. I’m the one who
asked for you opinion.
DAUMIER
You see, a first reading makes
plain the lack of a central idea
that establishes the problematic of
the film or, if you wish, of a
philosophical premise...
GUIDO (O.S.)
Shall we sit down?
DAUMIER
...and therefore the film becomes
(in French)
a series
(MORE)
10.
DAUMIER (CONT'D)
(in Italian)
of absolutely gratuitous episodes.
Because of their ambiguous realism,
they may even be amusing.
DAUMIER (CONT’D)
One wonders what the authors really
intend. Do they want to make us
think? Do they want to frighten us?
DAUMIER (CONT’D)
Right from the start, the action
displays an impoverished poetic
inspiration.
DAUMIER (CONT’D)
You’ll have to excuse me for saying
so, but this may be the most
pathetic demonstration that the
cinema is irremediably fifty years
behind all the other arts. The
subject is not even worth that of
an avant-garde film, even though it
has all the weaknesses of that
genre.
DAUMIER (CONT’D)
I took some notes, but I don’t
think they’ll be of much use to
you.
GUIDO
Thank you.
DAUMIER
I’m really surprised you thought of
me for a collaboration that,
frankly, I don’t think would work
out.
11.
GUIDO
(folding the notes)
No, no, no. Quite the contrary. You
will be very helpful to me.
GUIDO (CONT’D)
You see, the film... I really want
to do this film. I postponed the
start for two weeks... only...
because...
GUIDO (CONT’D)
Mezzabotta!
(Looking down in Daumier’s
direction)
Excuse me.
GUIDO (CONT’D)
Mezzabotta! Mario! So you’re here,
too!
MEZZABOTTA
Guido!
GUIDO
Well, now. What happened to you?
What’s wrong with you?
MEZZABOTTA
Hi!
GUIDO
Go...
MEZZABOTTA
Hi, Guidone, how are you?
GUIDO
Fine.
MEZZABOTTA
Oh, you’ve grown some white hair,
old Snàporaz.
GUIDO
And what about you?
MEZZABOTTA
(looking down at Guido’s
glass)
What are you doing? You’re drinking
that stuff? It’s crap. It’ll make
you sick.
GUIDO
Yes. They said my liver doesn’t...
And what kind of treatment are you
doing?
MEZZABOTTA
(with a serious
expression)
Wait a minute.
MEZZABOTTA (CONT’D)
Gloria!
GUIDO (O.S.)
Your daughter! My, how she’s grown.
MEZZABOTTA
No, she’s not my daughter.
GLORIA (O.S.)
It’s horrible.
GLORIA (CONT’D)
That cruel bee has sucked out the
life from these poor flowers.
MEZZABOTTA (O.S.)
Here, dearest.
Gloria smiles.
GLORIA
Pardon me. My shoes.
GUIDO
Pleased to meet you.
GUIDO (CONT’D)
Fine, thank you.
59 As in 57.
GLORIA
I know all about you. Pupi always,
always tells me. We even had a big
fight because I was very critical
of your last film.
MEZZABOTTA
That’s not true. You liked it a
lot.
He laughs nervously.
MEZZABOTTA (CONT’D)
Shall we have something to drink?
Let’s go.
14.
60 MCU: Guido smiles, with some irony. He turns left and starts
walking, camera tracking his movement.
MEZZABOTTA (CONT’D)
Your wife?
GUIDO (O.S.)
No. I’m alone.
MEZZABOTTA
Better that way. Well, I mean,
better in general. You’ve heard
about me and Tina, no?
GUIDO (O.S.)
Tina?
MEZZABOTTA
Well, we’re waiting for the
annulment.
GUIDO (O.S.)
Ah.
MEZZABOTTA
That’s why we’re here together.
We’re engaged.
GUIDO (O.S.)
Congratulations.
MEZZABOTTA
(laughing nervously)
Well, Guidone. What are you working
on? Something good?
62 MCU: Guido.
GUIDO
Excuse me. Daumier, the writer.
Miss...
GLORIA
(turning in Guido’s
direction, and smiling
broadly)
Gloria.
MEZZABOTTA (O.S.)
Gloria Morin.
GLORIA
I’m so happy to meet you. I’m a
great admirer of yours.
DAUMIER
You flatter me.
DAUMIER (CONT’D)
Are you an actress? I’ve seen your
photograph somewhere.
GUIDO
Actress? Yes. I have some ambition
in that area.
GLORIA
Actually, enormous ambition. But
that’s all for the time being.
MEZZABOTTA
She has a degree in philosophy.
(Introducing himself)
Mario Mezzabotta.
DAUMIER
Pleased to meet you.
16.
GLORIA
I don’t have the degree yet. I’m
just writing my thesis. That’s a
bit different.
DAUMIER
What is the subject?
Pan follows Gloria as she turns, walks right and sits on one
of the “benches,” provocatively displaying her legs as she
puts on her shoes.
GLORIA
Oh, it’s a difficult subject. “The
Solitude of Modern Man in the
Contemporary Theater.”
MEZZABOTTA (O.S.)
An interesting thesis, isn’t it,
Professor?
64 MCU: Guido, his head bent forward. Pan follows him right.
DAUMIER (O.S.)
And the unexpected appearances of
the girl at the fountain... what do
they mean? An offer of purity, or
warmth to the hero?
DAUMIER (O.S.)
(continuing to speak as in
the previous shot)
Of all the symbols that abound in
your story, this is the worst-
filled with am...
GUIDO
(to himself)
She didn’t come. So much the
better.
CARLA
(smiling broadly)
Yak.
CARLA (CONT’D)
How are you?
18.
GUIDO
(the back of his head to
the camera)
So-so. Not bad.
CARLA
Does anyone here recognize you?
GUIDO
No, I don’t think so. But you
brought all that luggage?
CARLA
Oh, there are just five suitcases.
Evening gowns take up so much room.
I brought one... just wait until
you see it.
(to the porter)
Did you load everything?
PORTER
Yes, everything.
GUIDO (O.S.)
But Carla, here people go to bed
early. There’s nothing going on.
CARLA
But this is a fashionable spa.
There must surely be a fashion
show. Even in your hotel, there’s
got to be a little nightclub, no?
CARLA (CONT’D)
Have you been a good boy?
GUIDO
Yes, yes, yes. But, I want to tell
you something.
GUIDO (CONT’D)
I... I couldn’t find a room for you
in my hotel. And, in any case, it’s
full of people who know me. So, I
decided it would be better to have
you stay somewhere else. An
excellent hotel, very sweet.
CARLA
(frowning like a
disappointed child)
But why?
GUIDO
(looking down, then
putting his hand on
Carla’s behind)
And how’s he feeling?
CARLA
(delighted, laughing)
Sgulp! Just fine.
GUIDO
Mmmm.
CARLA
You look a little pale. How come?
GUIDO
There it is. Do you see? The hotel
is right over there.
WAITRESS
(calling, without looking
up from her cards)
Ma’am!
GUIDO
You see... just as I told you...
it’s not... but it’s very quiet.
GUIDO (CONT’D)
If you’re hungry, I’ll have some
sandwiches brought up to the room.
It’s a bit depressing here, isn’t
it?
CARLA
Not at all. It’s picturesque.
Pan follows her left as she walks toward the dining room.
CARLA (CONT’D)
And I’m hungry. You ate, but I
didn’t.
HOTEL-KEEPER
(speaking in a strong
Venetian accent)
Good afternoon, sir.
CARLA
(walking toward the
Waitress playing
solitaire)
Good afternoon.
HOTEL-KEEPER
Good afternoon, ma’am.
CARLA
Is your solitaire working out?
WAITRESS
No.
HOTEL-KEEPER
(approaching Guido, in MS)
Everything is ready. The room...
the bathroom. You can rest assured.
Madame will be like one of the
family.
GUIDO
(back to the camera)
Yes, yes, thank you. You wouldn’t
have anything to eat, would you?
21.
HOTEL-KEEPER
Whatever you like.
CARLA
(coming forward)
The bathroom, please.
HOTEL-KEEPER
(pointing to the rear)
It’s over there.
(Turning to Guido)
I’ll prepare something myself.
GUIDO
Yes, please do.
HOTEL-KEEPER
(speaking to the Waitress
as she walks to the rear)
Soon, Madame will...
CARLA
(coquettishly stroking her
own hands)
The train is terrible. It leaves
your hands black. Are you happy I’m
here?
GUIDO
Of course.
CARLA
But very happy, or just a little
happy.
WAITRESS
(in the background, to the
Hotel-keeper)
Shall I set that table?
GUIDO
I’m very happy.
CARLA
(delighted, playfully
bringing her fist to
Guido’s face)
Mmm. Sbak.
She turns. Track follows as she walks through the dining room
22.
CARLA (CONT’D)
Mmm. What a wonderful aroma. You
know, Guido... Oop.
CARLA (CONT’D)
This black velvet... I was sure it
would wrinkle.
GUIDO
Really? Good, good.
CARLA (O.S.)
Nothing of the sort. Not even a
crease! Can you imagine? After
traveling for three hours!
HOTEL-KEEPER
(turning in Guido’s
direction)
78 What a beautiful lady!
GUIDO
Hm.
79 As in 77.
HOTEL-KEEPER
(gesturing approval by
shaking her hand)
Elegant!
HOTEL-KEEPER (CONT’D)
What she has on her head... is it
plush?
(She pronounces it as if
it were an Italian word)
80 As in 78.
GUIDO
(pronouncing it correctly,
in French)
Ah, plush, plush.
81 As in 79.
HOTEL-KEEPER
(repeating Guido’s
pronunciation)
Ah, plush.
CARLA
If you only knew how long it took
me to find it. I was almost
desperate.
CARLA (CONT’D)
You know me. When Carla puts her
mind to something...
GUIDO
(burying his nose in her
plush collar)
Snak!
CARLA
Sgulp!
She laughs.
CARLA (CONT’D)
There was a really good one in last
week’s Donald Duck. There was a
dinosaur...
GUIDO
(speaking along with
Carla)
Here she is, my sweet piece of ass.
24.
CARLA
Behave yourself. There was a
dinosaur...
CARLA (CONT’D)
Guido, behave yourself. Well, what
do you want to do?
GUIDO
Mmm.
CARLA
(touching her forehead to
Guido’s)
Have you really been a good boy?
GUIDO
Of course.
CARLA
Hmm. Well, in any case, now your
sweet piece of ass is hungry.
CARLA (CONT’D)
Oh, my wedding ring.
She exits.
CARLA (CONT’D)
Listen, Guido... that little thing
you promised me...
GUIDO
What little thing?
(To himself)
Now you’ll see... she’ll start
talking again about her husband.
You don’t think so? You’ll see, old
Snàporaz.
CARLA
Poor Luigi. He’s not happy at all.
You know, my husband is not a pushy
type. Not him. It depresses him.
But he’s not stupid, you know. On
the contrary, he’s very
intelligent. Goodness, it’s
terribly hot!
She wiggles her torso, then pats her bosom with her napkin.
CARLA (CONT’D)
Can you believe it...
85 CU: Carla.
GUIDO (O.S.)
(absentmindedly)
Oh, really?
CARLA
Be careful with my purse. You’ll
break it.
86 As in 84.
87 As in 85.
CARLA (CONT’D)
(sweetly, with a little
laugh)
Why don’t you find him a job? You
know so many people.
89 As in 87.
CARLA (CONT’D)
You know, I’ve dreamt it. I dreamt
that you found him a job. And he
went crazy and killed...
GUIDO
Who?
91 As in 89.
CARLA
You and me. Mmm.
CARLA (CONT’D)
Do you know where we were? In that
little street behind Via della
Corce, where I bought you that tie
that your wife also bought you?
Remember? And when you wore it I
never knew whether it was hers or
mine.
CARLA (CONT’D)
There we were, on a cot, in each
other’s arms, naked. And he came in
a killed us both with a broom.
92 LS: Carla and Guido at the table. Guido is swinging the purse
again.
GUIDO (O.S.)
(whispering)
Make it darker.
CARLA
(whispering)
Yes.
GUIDO
(whispering)
Yes, like that. Now you go out into
the hall and then, after a minute,
you come in as if it were the wrong
room and found a stranger.
CARLA
Oh, that’s good. We’ve never done
that one.
GUIDO (O.S.)
Stop, just like that. Let me see.
GUIDO (CONT’D)
No. You need makeup that’s more...
CARLA
(her back to the camera)
More what?
GUIDO
More like a whore’s.
GUIDO (CONT’D)
Come here. Give me the pencil.
GUIDO (CONT’D)
Don’t move.
CARLA
(looking up)
What a nice lamp.
GUIDO
(intent on making up
Carla)
Yes, yes.
CARLA
You see, I wanted one for my house.
GUIDO
OK, but don’t move.
CARLA
What’s the name of this hotel?
GUIDO
Della Ferrovia.
CARLA
Ah. I want to write to my husband.
Then he’ll send me an express
letter right away. You should see
the beautiful letters he writes.
I’ll let you read them.
GUIDO
(still intent on his
makeup job)
Yes, yes. But if you don’t keep
still... Make a face like a whore.
Carla turns her face toward the camera, makes a “sexy” sound,
parts her lips, closes her eyes, then starts laughing.
GUIDO (CONT’D)
(getting up)
Sgwee! Go out into the hallway.
CARLA
(putting her arms around
Guido’s neck)
Oh, so it’s a part I have to play.
GUIDO
Yes.
29.
CARLA
You think I’m one of your
actresses.
GUIDO
Go. Get out.
CARLA (O.S.)
Why? You don’t think I’d be as good
as they are?
CARLA (CONT’D)
Well, it’s not for me. I wouldn’t
like their kind of life.
CARLA (CONT’D)
I like to stay at home.
GUIDO
Go on. Out. I’m sleeping.
96 MCU: Carla going out the door, making the “hooker” face and
the sexy sound. Her head leaves the frame but her hand
remains on the door frame. Then she backs into view.
CARLA
Say, if I did this for real, would
you be jealous?
97 As in 95.
GUIDO
(turning toward Carla)
Buy why? Would you really do it?
98 As in 96.
CARLA
Mm. Who knows?
99 As in 98.
HOTEL-KEEPER (O.S.)
Do you need anything?
CARLA (O.S.)
No. I’ve just come out for a
moment.
HOTEL-KEEPER (O.S.)
Would you like a bath?
CARLA (O.S.)
No. It’s only for...
HOTEL-KEEPER (O.S.)
It you’re thirsty, do you want some
mineral water?
CARLA (O.S.)
No. Goodbye.
100 The entrance to the room. Carla runs back in, giggling,
signaling for Guido to keep quiet.
GUIDO
What did she want? What did she
say?
102 As in 100.
CARLA
(still giggling)
It was the hotel-keeper who wanted
to give me mineral water.
GUIDO (O.S.)
Come here.
Her face in CU, she makes the “hooker” face and opens the
sheet, spreading her arms wide.
CARLA
Guido. But you do love me?
GUIDO (O.S.)
(with a touch of
impatience)
Yes, yes.
DISSOLVE.
104 High angle LS: the bedroom. Gently blowing in the wind, the
curtains create changing patterns of light and dark. Guido
and Carla as in 103. At left, Guido’s Mother dressed in
black, moving her right arm as if she were wiping something.
She takes small steps to the left. The unnatural silence of
this shot, characteristic of the dream sequences of the film,
is interrupted by lugubrious chords that accompany the next
scene.
GUIDO
You’re Mama, aren’t you?
MOTHER
How many tears, my son?! How many
tears?!
32.
She dabs her cheek with her handkerchief. Pan right continues
in pursuit of Guido’s Father carrying a straw hat, moving out
of frame, right.
GUIDO (O.S.)
(very anxiously)
Poppa, wait! Don’t go away!
FATHER
(smiling, in an
excessively sweet,
plaintive tone of voice
that he maintains
throughout the sequence)
I cannot answer yet.
FATHER (CONT’D)
Do you see how low the ceiling is
here? I would have liked it higher.
It’s ugly, my son, it’s ugly. I
would have like it different.
109 MS: the Father. Pan follows him to the right as he walks
around bier. Through a window, we see the cemetery walls
stretching into the background.
FATHER (CONT’D)
Couldn’t you take care of it,
Guido? You used to draw so well.
I’d like...
CONOCCHIA
(turning in Guido’s
direction)
Hi!
FATHER
How is he doing? How is my son
doing?
CONOCCHIA
(whispering to Pace)
Don’t let yourself be moved. Be
careful!
FATHER
What? Not well?
GUIDO
But I...
FATHER
Mother prepared something to take
along with you. A little cheese...
two peaches. Don’t worry about me.
112 The monumental wall of the cemetery crosses the rear of frame
diagonally. Guido is in the right foreground, in MCU, nearly
completely in shadow.
The camera tracks back to show the two men and the cemetery
in LS. The Father pats Guido on the head and starts to walk
away. Guido turns to watch. Through the remainder of this
shot, Guido remains with his back to the camera while his
father continuers to walk off, his back to the camera as
well.
GUIDO
(anxiously, taking a step
toward his departing
father)
Yes. Luisa...
FATHER
You two have been the joy of my
life. Goodbye, my son.
GUIDO
But what is this place? Are you
comfortable here?
FATHER
I still haven’t really understood,
Guido. But it’s going better. Much
better.
Guido walks forward and helps his father descend fully into
the grave.
FATHER (CONT’D)
At first, my son... at first...
MOTHER
Guido, I do the best I can. What
more can I do?
114 High angle CU: the Mother kissing Guido, holding his head
between her hands. She then kisses him on the lips
rapturously.
115 As in 114. Guido pulls his mother’s hands from the back of
his head. We see in the place of the Mother, wearing the same
costume as the Mother, Guido’s wife, Luisa. As she turns to
the right and starts walking, the camera, from Guido’s POV,
tracks along side her in CU.
LUISA
Poor Guido! You must be tired. Do
you want to go home?
LUISA (CONT’D)
I’m Luisa, your wife. Don’t you
recognize me? What are you
thinking?
116 High angle ELS: the columns and the monumental wall receding
into the distance, dwarfing the solitary figure of Luisa.
36.
117 LS: Guido walking down a long, dark corridor, toward the
camera. He is singing the Overture to The Barber of Seville.
He breaks into a funny little step reminiscent of Chaplin’s
tramp, punctuated by his whistling. A buzzer sounds. He stops
in front of the elevator door, rings, turns, and leans
against the wall to wait. A rushing sound signals the arrival
of the elevator. This sound, as well as that of the opening
and closing doors, are greatly amplified in this scene. Guido
sighs deeply and casts his eyes down.
GUIDO
Good afternoon.
ELEVATOR OPERATOR
Good afternoon.
120 MS, from inside the elevator, we see Guido entering. He looks
up, a bit startled.
121 CU: the Cardinal, his head bent forward, absorbed in prayer.
122 As in 120. Guido takes off his hat and moves right. He turns,
leans on the elevator wall and looks in the direction of the
Cardinal and his party.
123 MS: the Cardinal between the Secretary on the left, and an
older prelate on the right. The Secretary and the prelate
acknowledge Guido’s presence by nodding and smiling.
124 As in 122.
GUIDO
(in a respectful whisper)
Good afternoon.
CESARINO
Guido! In a couple of days I’ll
arrange for an interview with him.
You can get all the advice you want
for the film. What a wonderful
mystical type!
Guido and Cesarino are now in MCU. Guido looks to the right.
CESARINO (CONT’D)
Oh, I brought you the three old
men.
GUIDO
(distractedly walking to
the right)
Hm?
CESARINO
One’s Russian. Another’s a retired
general.
GUIDO
What old men?
CESARINO
The ones for the part of the
father.
38.
GUIDO
(surprised when he looks
up and sees someone, then
hiding behind his coat)
Ah! Cover me, Cesarino.
GUIDO (CONT’D)
Smak, smak, smak.
CLAUDIA’S AGENT
(his shoulder appearing in
the right foreground)
Come here, you clown.
GUIDO
(stopping and turning)
How are you? What a pleasure to see
you Super-Tarzan.
CLAUDIA’S AGENT
I telephoned you six times.
He shakes hands with Guido. They are now side by side in MS.
GUIDO
(apologetically)
Yes, I know. I understand. It’s
about the script for Claudia.
CLAUDIA’S AGENT
Well?
GUIDO
I thought I’d sent it to you. In
fact, it’s practically in the mail.
CLAUDIA’S AGENT
(annoyed)
Oh, yes?
GUIDO
(placatingly)
You look young as ever! Why aren’t
you acting anymore?
39.
CONOCCHIA
I was awake all night. I got an
idea for the spaceship. If we made
the upper story...
GUIDO
(very annoyed, extracting
his arm from Conocchia’s
grip)
Eh, Conocchia. Don’t take me by the
arm. It bothers me. And why don’t
you wear a jacket!
CONOCCHIA (O.S.)
(wounded and angry)
Now I have to put on a smoking
jacket to talk to you.
GUIDO
How are you?
ACTRESS’S AGENT
(with an American accent)
Fine.
GUIDO
Have you had a good trip?
ACTRESS’S AGENT
Yes, thank you. It’s been an
hour...
ACTRESS (O.S.)
(broadly, in French)
Hello.
GUIDO
What a blinding vision! Beautiful!
40.
130 MS: the Actress extending her hand to Guido, who kisses it.
GUIDO (CONT’D)
Beautiful!
ACTRESS
(half as a question, half
as an assertion, in
French)
That’s true! You always tell me
that I am
(in Italian)
beautiful, but you never speak
about my part.
She rises. She and Guido are seen in profile, MS. Between
them, in the center of the frame, Daumier, inattentive to
what they are saying, his glasses perched on his forehead, is
bent over what he is reading.
ACTRESS (CONT’D)
How was my screen test?
GUIDO
Very good. Otherwise I wouldn’t
have asked you to come.
ACTRESS
But I still don’t know anything.
You told me to be maternal.
MAN (O.S.)
Guido!
ACTRESS
That I ought to eat lots of
spaghetti!
ACTRESS (CONT’D)
(in French)
Well, I’ve put on three kilos.
(MORE)
41.
ACTRESS (CONT’D)
(in Italian)
Is that all there is to it?
GUIDO (O.S.)
You see, you know more than I do.
ACTRESS
(disappointed, turning
toward Daumier, in
French)
Well now, really...
132 As in 130.
ACTRESS (CONT’D)
...you’re taking your time!
MAN (O.S.)
Guido!
ACTRESS
You could tell me something more
about it.
DAUMIER
(looking up)
What is it that she’s supposed to
play?
GUIDO
But haven’t you...
AMERICAN JOURNALIST
(in English)
Oh, hello!
GUIDO
Hello!
GUIDO (CONT’D)
Agostini!
(In the direction of the
Actress)
Excuse me.
(to Daumier)
Excuse me.
42.
AMERICAN JOURNALIST
(in a strong American
accent)
I don’t want to be a pest.
GUIDO
Please.
AMERICAN JOURNALIST
The hotel is fine. The whisky is
excellent, but I have three
questions.
GUIDO
Yes, yes. We can talk later.
GUIDO (CONT’D)
(to Agostini, annoyed)
What do you want? Oh, yes.
(In the direction of
Daumier and the Actress)
Excuse me.
(To the American
Journalist)
Excuse me.
GUIDO (CONT’D)
Agostini, we have to...
GUIDO (CONT’D)
It was nothing. I called you
because I didn’t want to answer
this fellow’s questions.
GUIDO (CONT’D)
Yes?
CLAUDIA’S AGENT
Claudia has offers from all over
the world. I can’t keep her waiting
any longer. You must tell her
something. Does a script really
exist? A couple of pages, an idea?
Guido and Claudia’s Agent stop and face each other, in MS.
GUIDO
But does Claudia know that this
might be a wonderful part, the best
she ever had?
GUIDO (CONT’D)
No? Now, I’m going to explain it to
you.
134 MS: Claudia’s Agent and Guido. Guido is looking to the right,
in the direction of the Beautiful Unknown Woman.
CLAUDIA’S AGENT
I’m talking to you as a friend. You
are going to lose Claudia.
CESARINO
Do you want to see the old men or
not?
GUIDO
(to Claudia’s Agent)
Are you crazy? Everything’s ready.
(Annoyed, to Cesarino)
Well, what do you want?
CESARINO
The old men!
44.
GUIDO
Where are they?
CESARINO
They’re here.
GUIDO
(to Claudia’s Agent)
Excuse me.
CESARINO
Listen. It’s Carla. She called. She
doesn’t want to stay in that hotel.
It’s ugly. She’s right.
GUIDO
What can I do? Can I bring her
here?
AMERICAN JOURNALIST
(in English)
Excuse me.
CESARINO
(exiting right)
I’ll call the old men.
AMERICAN JOURNALIST
(in Italian)
I’d like to introduce the little
woman.
AMERICAN JOURNALIST
My wife writes too. Works...
(in English)
...in the ladies’ magazines.
(in Italian)
She also has a question or two.
45.
GUIDO
Of course.
CESARINO
Here they are.
(To four old men, three of
whom are off at this
point)
Say hello to the boss.
He motions for the others to come forward and the camera pans
right.
CESARINO (CONT’D)
Come forward. Come forward. You
too, General. Say hello to the
boss.
GUIDO (O.S.)
Hello.
OLD MEN
Hello. Hello.
GUIDO (O.S.)
(to the second from right)
How old are you?
OLD MAN
Seventy.
GUIDO (O.S.)
(to the one on the far
right)
You?
GUIDO
You?
GUIDO
They’re not old enough.
137 MS: the back of Guido’s head, Cesarino and the oldest old
man.
CESARINO
(turning to the old man)
What? This one’s about to drop
dead. Next time I’ll bring you
three corpses. You asked me for
someone pathetic. Just look at this
one and you start crying.
CESARINO (CONT’D)
(to the old men)
Move, move.
138 High angle LS: lobby from the staircase. We see the other
characters already introduced in this sequence. They look at
Guido, his arms upraised, chanting, walking toward the foot
of the stairs where he kneels and bows.
CESARINO (CONT’D)
(to the old men)
Move... I’ll call you later.
CLAUDIA’S AGENT
(in Pace’s direction)
How do you do, sir?
139 Low angle LS from the foot of the stairs. The producer, Pace,
his young Girlfriend and the Accountant are descending.
PACE
If you kneel before me, what would
I have to do before you? Get up.
You’ll hurt yourself.
47.
He laughs.
PACE (CONT’D)
How are you, Guidino? How is it
going?
GUIDO
(getting up and embracing
Pace)
Fine.
CESARINO (O.S.)
Hello there, Boss! Our sun is
finally shining!
141 CU: Pace, over Guido’s shoulder. The two men are still
embracing, on one cheek, then the other.
PACE
I came by helicopter with this
one...
(He indicates his
Girlfriend)
...shouting all the way.
PACE’S GIRLFRIEND
Where’s the pool?
143 As in 141.
PACE
Sweetie, we just arrived. Be quiet
a minute.
(to Guido)
Has the cure helped you?
GUIDO
Yes.
PACE
(hading a small case to
Guido)
Are you feeling well?
GUIDO
What is this?
PACE
A little nothing.
48.
GUIDO
(delighted)
Oh, you’re always giving me
presents.
PACE
It’s just like mine.
145 As in 142.
PACE’S GIRLFRIEND
You never have to wind it.
146 MCU: Guido and Pace, walking forward. Guido proudly shows off
his new wristwatch to the right and the left.
GUIDO
Wristwatch, wristwatch, wristwatch.
Ladies and gentlemen, please look
at the wristwatch.
CESARINO (O.S.)
My respects, Boss, my respects.
PACE
Well, young man. Are your ideas any
clearer?
GUIDO
Yes, I really think so. I’m
beginning to...
MAN (O.S.)
Commendatore, we have the Americans
in the palm of our hand.
FIRST WOMAN
(laughing)
I saw her passport. She’s fifty-two
years old!
SECOND WOMAN
Just a baby!
151 CU: track shows two other women walking. One, quite old, is
lighting her cigarette, the other is holding a handkerchief
to her face.
MAN (O.S.)
Good evening.
OLD WOMAN
(delighted)
Who are you, dear, who are you?
152 LS: the improvised dance floor on the terrace where people
lined up for their mineral water during the day. The tables
are on a level a few steps below. The camera tracks in
slowly, following the women in MS. Pan right follows a couple
on the table level in the foreground walking up the steps.
Other couples are dancing slowly on the terrace.
153 MCU: couple dancing. Both are wearing hats. Pan left and
right to other couples in MS and LS. Some of the women are
wearing furs. The music changes to a faster, more “modern”
beat-the “twist.”
50.
156 MCU: Gloria and Mezzabotta. Her hands are behind his neck.
Pan follows them as they turn, gazing intently at each other.
They separate, Gloria dancing away from the camera, her hand
over her own shoulder. She turns toward Mezzabotta.
PACE
(indistinctly)
I must admit, rather, that the
problem of mental illness...
Guido turns and the camera pans left to show the rest of the
table. Pan stops, in MCU, on Daumier and the American
Journalist, who is tying a sweater around his neck.
DAUMIER
(translating into Italian)
He wants to know about the
relationship between Catholicism
and Marxism.
51.
GUIDO
(to Daumier)
Thank you. I understood the
question.
(to the American
Journalist)
You want to know which political
party I belong to.
AMERICAN JOURNALIST
163 I think that you, an honest man-all
you Italians are-you should be able
to answer me. Is Italy, or isn’t
Italy...
PACE’S GIRLFRIEND
Yes.
PACE
Keep still. Eat your ice cream and
keep still.
CONOCCHIA
(to Pace)
It’s an estimate for the space
ship. And I would like to speak
privately with you again for a
moment because, really, it can’t go
on like this any more.
52.
CONOCCHIA (CONT’D)
This is a madhouse!
PACE
Fine. We’ll talk about it later.
PACE (CONT’D)
Excuse me. What were you telling me
about cholesterol?
165 LS: Carla seated at a table alone, wearing the same outfit
she wore at her arrival. She looks over her shoulder in
Guido’s direction and signals “hello” with a discreet gesture
of her hand held low behind her chair. Sound of applause as
one number ends and another immediately begins.
PACE (O.S.)
(in French)
Where are our...
(in Italian)
...great writers?
DAUMIER
Fitzgerald in his first novel...
afterward, an orgy of pragmatism,
of brutal realism.
173 MCU: Guido, stroking his nose, then smiling in the direction
of the Actress; Daumier looking in Pace’s direction.
DAUMIER (CONT’D)
...to consider themselves entirely
on the Right or on the Left?
ACTRESS’S AGENT
Now the Americans have a new
theory. To take care of
cholesterol, they have you eat...
175 As in 173.
GUIDO
(in French)
Is the asparagus good?
ACTRESS
(in French)
Very good.
177 As in 175.
GUIDO
(in English)
Please?
ACTRESS’S AGENT
(in Italian)
Approximately...
ACTRESS
(slightly annoyed, to the
Actress’s Agent, in
English)
Not now, please.
ACTRESS’S AGENT
How many scenes will there be?
GUIDO (O.S.)
What do you mean?
ACTRESS’S AGENT
How many scenes will there be?
179 As in 177.
55.
GUIDO
(holding up his hand)
Five.
180 As in 178.
ACTRESS
(in Italian)
Only five?
GUIDO (O.S.)
Perhaps six, perhaps seven. That’s
right.
CESARINO
(waving in Pace’s
direction)
Good evening, Boss. Hi, Guido.
CESARINO (CONT’D)
Look, the Ambassador is giving
Carla the eye.
183 As in 181.
GUIDO
So?
CESARINO
I just thought you should know.
GUIDO
(turning away)
Now I know.
CESARINO
Do you want me to dance with her?
GUIDO
Yes, yes. Dance with her.
PACE (O.S.)
Oh, dear friend. There is only one
truth.
184 The slow dance music gives way, suddenly, to the energetic
rhythm of “Carlotta’s Gallop.” MCU: Actress, gesticulating
broadly, on the left; Conocchia on the right.
ACTRESS
(in French)
Yes... perhaps... but I’s so
anxious to know... to understand
the character well. I have to live
with my character for a long time
in advance.
ACTRESS
(in French)
I have to feel her flesh on me...
her ideas. Without that, I just
can’t.
PACE
(leaning into the frame)
But hasn’t our director explained
the part to you yet?
ACTRESS
No!
PORTER
I’m so sorry, beautiful lady. I
have no information for you. I’m
only the producer. Isn’t it true,
Guido...
187 As in 185.
PACE (O.S.)
...that I don’t know anything?
57.
GUIDO
That’s right. You mustn’t know
anything.
ACTRESS (O.S.)
(in French)
Well, what did he say?
During this, and the next few shots, we hear the table
conversation indistinctly.
MEZZABOTTA (O.S.)
(he lets out a long
whistle, like an engine
running down, then
laughs)
And now, three days of rest.
GLORIA
They look like glass. The first
cherries of spring.
(in English)
Come along! Let’s welcome in the
springtime together.
MEZZABOTTA
Thanks. And what about some for
Guido?
GLORIA (O.S.)
(in English)
Good luck to Guido.
MEZZABOTTA
Mario Mezzabotta... 96 kilograms...
58.
MEZZABOTTA (CONT’D)
Shall we take a little walk?
MEZZABOTTA (CONT’D)
I know. Naturally you... think I’m
in my second childhood, don’t you?
GUIDO
Yes.
MEZZABOTTA
I’m thirty years older than she is.
And so what?
GUIDO
That’s fine.
MEZZABOTTA
I may be an idiot... an old
imbecile... the guy who picks up
the tab. Whatever you say. So what?
Guido turns.
GUIDO (O.S.)
(impatiently)
Sure, sure, I’ll think about it.
Excuse me.
59.
MEZZABOTTA
I’m not fooling myself, you know.
MEZZABOTTA (CONT’D)
Oh, no. Maybe she stays with me
just for the money. Actually,
that’s certainly it. But in my
whole life I’ve never felt anyone
to be closer to me.
MEZZABOTTA (CONT’D)
Just look at her. She’s pretty...
charming... intelligent.
MEZZABOTTA (CONT’D)
She has everything going for her.
Just for the money? But nowadays,
there are so many young men with
money...
GUIDO
(reassuringly)
It’s obvious. She loves you.
194 As in 192.
MEZZABOTTA
(nodding in agreement)
Yes. And she didn’t try to pressure
me.
MEZZABOTTA (CONT’D)
No... I decided myself, rationally.
She... never once said a word
against my wife... about my family.
Never a reproach.
60.
GUIDO (O.S.)
But how did you meet her?
MEZZABOTTA
(laughing slightly)
In London. She was in school with
my daughter.
195 As in 193.
GUIDO
How many years have you been
married?
MEZZABOTTA (O.S.)
Many. Thirty-one.
GUIDO
And how did your wife...
196 As in 194.
MEZZABOTTA
(rubbing the side of his
head)
My wife took it very badly. She
hates her. But Gloria... can you
believe it... Gloria is fond of
her.
MEZZABOTTA (CONT’D)
And now go ahead and say it... I’m
an ass.
ACTRESS’S AGENT
(in English)
Excuse me.
(in Italian)
There must be a shooting
schedule... dates. Or she’ll lose a
film contract in Germany. We have
other offers!
ACTRESS
(in French)
Will you leave me in total darkness
right up to the end?
198 MCU: the Actress’s Agent and Guido, who addresses the
Actress.
GUIDO
(as if he hasn’t
understood)
Pardon me?
200 As in 198.
GUIDO (CONT’D)
(smiling vaguely)
You look like a little snail.
ACTRESS’S AGENT
(in French, except for the
word for little snail,
“lumachina”)
What is a “lumachina”?
Guido holds up his hand, his index finger and pinky extended
to suggest the antennae of a snail.
GUIDO
(in French)
A little snail.
ACTRESS
(in French)
Snail!
203 MCU: Gloria bent backwards in her chair, then upright, then,
in CU, leaning her head against the umbrella pole in the
middle of the table.
62.
GLORIA
(in English)
Silence!
(ecstatically, in Italian)
Listen to the voices of the spring.
The Romans called it “Happy Water.”
MAURICE
Maya!
206 LS: terrace. Maya and her blackboard are still in shadow. Pan
follows Maurice running to the right in a spotlight.
MAURICE (CONT’D)
Let’s give these bores a little
diversion.
MAURICE (CONT’D)
Good evening, Madame. May I?
MAYA
A velvet evening bag.
MAURICE (O.S.)
And what’s inside?
63.
MAYA
A white handkerchief!
MAURICE
(in French)
That’s right.
MAYA
A red handkerchief... aspirin...
MAURICE
Not drugs, I hope.
WOMAN
(laughing)
No.
MAYA
No, no. Aspirin!
MAURICE
Ah ha!
WOMAN
Ah.
MAYA
Change purse!
MAURICE
(opening the purse)
Is there any money?
MAYA
Two thousand seven hundred...
210 As in 208.
MAYA (CONT’D)
...twenty-five lire.
64.
MAURICE
(dropping the change purse
into the evening bag,
contorting his mouth into
his habitual rictus)
Ah ha!
WOMAN
She’s wonderful!
MAURICE
And this lady... what is she
thinking?
(in French)
Nothing dirty, I hope.
MAURICE (CONT’D)
Come on! Think about something.
WOMAN
What should I think about?
MAURICE
Whatever you like.
(in French)
Are you thinking?
WOMAN
Yes.
MAYA (O.S.)
I’d like to live for a hundred more
years.
MAURICE
(laughing ironically)
Is that correct?
WOMAN
(turning in the direction
of Maya and applauding in
great delight)
Yes, yes!
MAURICE
(running from left to
right, to Carla, in
Italian)
And this lovely lady...
MAURICE (CONT’D)
What does she have in her little
head?
CARLA
Leave me alone.
(Slight pause)
May I think about someone?
MAURICE
(in French)
Of course.
MAURICE (CONT’D)
(in Italian)
Go ahead!
CARLA
In that case...
MAURICE (O.S.)
But of what?
(in French)
Go ahead, Madame!
CARLA (O.S.)
May I really think of a person?
66.
214 LS: the table. Pace’s Girlfriend and the Actress are seated,
Actress’s Agent is standing, Pace is moving forward, rubbing
his hands.
GIRLFRIEND
I’d be afraid to have my mind read.
PACE
Don’t worry dear... that’s a risk
you don’t run!
(in French, to the
Actress)
Would you like to go back to the
hotel, Madame? It’s cold.
MAYA (O.S.)
A kiss, and a slap?
MAURICE (O.S.)
(in French)
Is that is? Exactly.
Maurice appears next to Gloria, and touches her head with his
wand. Her hands over her ears as if to shut him out, she puts
her head on the table.
MAURICE (CONT’D)
(to Gloria)
Do you think you’re able to hide
your thoughts?
GLORIA
(in English, desperate)
I don’t want you to do it to me.
215 LS: the rest of the party walking away from the camera. Guido
does his little knee-bending routine.
MAN (O.S.)
Guido!
GLORIA (O.S.)
(still screaming)
You’re disgusting!
GLORIA (CONT’D)
Leave me alone!
MEZZABOTTA
(at first, off)
Gloria!
GLORIA
Oh, God!
MEZZABOTTA
(in English)
Gloria, what are you saying?
(MORE)
68.
MEZZABOTTA (CONT'D)
Darling...
(in Italian)
Calm yourself.
GLORIA
(in English)
Tell this man to get his hands... I
can’t stand it. This man’s
crucifying me.
MEZZABOTTA
(to Maurice)
Please stop.
MEZZABOTTA (CONT’D)
(to Maurice)
Please, don’t go on. OK?
MAURICE (O.S.)
Please excuse me. Thoughts are
sacred.
MEZZABOTTA
(to Gloria)
It’s a game. It’s nothing.
MAURICE (O.S.)
Ready, Maya?
218 LS: the group walking away. Pace is holding Guido’s arm. The
camera tracks closer, following the spotlight.
MAURICE (CONT’D)
May we know what you’re thinking?
(To Pace)
You, for instance.
219 MCU: Pace walking to the left, and various other members of
the group.
69.
PACE
What do you think I’m thinking
about? I’m thinking about my
director-both the cross that I must
bear and my delight.
GUIDO
(smiling, to Maurice)
How are you?
MAURICE
(speaking in a natural
tone of voice for the
first time)
Fine. And you?
GUIDO
(looking right, then
walking left with his
back to the camera, with
Maurice)
We haven’t seen each other for
years.
MAURICE
That’s the truth, unfortunately,
old chap.
MAURICE (CONT’D)
I’ll be there right away.
MAURICE (CONT’D)
You’ve become famous, eh?
GUIDO
(his back to the camera)
Oh, cut it out! But tell me...
what’s the trick?
GUIDO (CONT’D)
How do you transmit?
MAURICE
There are some tricks, but there’s
also something true about it.
(MORE)
70.
MAURICE (CONT'D)
I Don’t know how it happens, but it
happens.
GUIDO
But can you transmit anything at
all?
MAURICE
Anything... except that I want her
to beat it.
He laughs.
MAURICE (CONT’D)
Do you want to try?
GUIDO
(with a look of glee)
Yes, yes. Wait a second!
MAURICE
(taking off his top hat)
Watch, with you I’ll fall on my
face.
220 ELS: the tables and the terrace. In the background, Maya and
her blackboard in silhouette; in the foreground, Mezzabotta
with his arms around the shoulders of Gloria and the American
Journalist’s Wife, slowly walking forward. The spotlight
travels back to pick up Maya.
MAYA
I don’t understand.
MAYA (CONT’D)
I can’t repeat it.
222 As in 219.
MAYA (CONT’D)
(in French)
Is that it?
She waves her feather boa over the words. Then, off.
MAYA (CONT’D)
“Asa... Nisi... Masa”?
225 As in 222.
MAURICE
Is that it?
GUIDO
Yes.
PACE (O.S.)
Guido!
MAURICE
But what does it mean?
227 MS: track shows Guido advancing on all fours beneath a table,
hiding from Nanny in White. Barefoot, he is in his shorts, a
towel over his head.
228 Tilt down, MS, as Nanny in White gets down on her hands and
knees next to the table.
NANNY IN WHITE
Guido, come here! Where are you?
Don’t be difficult!
GUIDO
I don’t want to take a bath. I
don’t want to take a bath.
230 MCU: Nanny in White smiling, beckons to Guido and takes him
from the arms of Nanny in Black, whom we see from behind.
NANNY IN BLACK
Come here. Come here.
NANNY IN WHITE
He never wants to take the wine
bath, that shameful boy. But don’t
you know that the wine bath...
231 MS: the shadow of Guido on the Nanny’s shoulders moving along
the wall.
233 MS: the children shout with joy, jump up and down.
CHILDREN
Hopla, hopla.
234 Pan MCU: the children jumping up and down in wine vat.
235 LS: another part of the room with the drying sheets. LS
tracking to the left follows Grandmother walking slowly,
followed by the Twelve-Year-Old Girl. She walks stealthily,
waiting to surprise the Grandmother. The Grandmother picks up
some wood.
GRANDMOTHER
(speaking to herself)
The Devil and damnation!
GRANDMOTHER
The wood is all wet this year. This
prowling cat is just like your
grandfather. He goes out and only
comes home when he’s hungry.
GRANDMOTHER (CONT’D)
Shame on you! Go to bed. Oh!
237 As in 235. The Twelve-Year-Old Girl turns and runs out. The
Grandmother advances toward sheets drying on a globular
wooden frame.
GRANDMOTHER (CONT’D)
The last time I slammed the door in
his face and I left him outside for
two days.
She walks around the frame, removing the sheets, then circles
it again, carrying the sheets forward.
74.
GRANDMOTHER (CONT’D)
I could have married again, and you
can be sure I would have found a
handsome one, better than your
grandfather, children. What an
idiot I am!
Pan follows her coming forward right; she walks behind, then
around other hanging sheets; pan follows her left in MS.
GRANDMOTHER (CONT’D)
I thought that if I took another
husband, my first husband, whether
in heaven or hell, wherever they
put him, he wouldn’t have waited
for me.
She throws the sheets onto a bed, turns to the right and
cries out to the children.
GRANDMOTHER (CONT’D)
Be quiet! Go to bed, children!
238 LS: the vat, showing its considerable height. Some children
are still jumping up and down inside it; some are outside;
one (perhaps Guido) is being pulled out by a man. Nanny in
Black enters right foreground with a dry sheet. Together with
Nanny in White, she wraps the child in it. Pan right follows
Nanny in White running with child in her arms, speaking to
him affectionately. Track left shows them going up a flight
of stairs, away from camera. Then, in MCU foreground, the
figure of Nanny in Black, another young woman, and yet
another sheet-wrapped child who, in turn, is carried up the
stairs. The Twelve-Year-Old Girl runs up the stairs as well.
CHILD
Nanny, Nanny, Claudio wet himself.
NANNY IN WHITE
What are you doing? Go to sleep, go
to sleep... you too, go to sleep.
75.
She puts the children back to bed and covers them. Guido
appears in foreground MCU, his back to the camera, a towel
covering his head. Camera tracks back to show him lie back in
bed, playfully kicking his legs.
NANNY IN BLACK
Did you say your prayers?
NANNY IN WHITE
My little sweetheart, aren’t you my
little sweetheart?
NANNY IN BLACK
(tucking Guido in)
Will you give me a kiss, too? Who
do you love best? Don’t you love me
best?
Pan left to the children in the other bed who scream and
jump.
NANNY IN WHITE
(turning to the children,
playfully)
I’m going to give you a spanking.
VOICE
Sh!
240 MCU: the Grandmother walking forward, her face lit by the
lamp she is carrying.
GRANDMOTHER
You can’t fool me.
242 Track in to bed with the Twelve-Year-Old Girl and the other
two sleeping children.
GRANDMOTHER (CONT’D)
(in silhouette, on far
side of bed)
Sleep well, my little ones.
GRANDMOTHER (CONT’D)
Close your eyes.
She turns and exits left through an open door as the camera
gently tracks back and pans right to show the expanse of the
bed. The Grandmother turns in the brightly lit doorway, then
closes its two panels.
243 MS: the bed with the three sleeping children. The Twelve-Year-
Old Girl, who is nearest the camera, sits up suddenly, in
MCU. As she speaks her lines, she points vigorously to the
left, puts her index finger in front of her nose, crosses her
arms in front of her and flaps them over her shoulders like a
bird’s wings, waves her hands and folds them as if performing
a ritual.
TWELVE-YEAR-OLD GIRL
Guido, don’t go to sleep tonight!
It’s the night the portrait’s eyes
move. You’re not scared, are you?
You have to be quiet! Uncle
Agostino will look into a corner of
the room, and the treasure will be
there! Don’t be afraid, Guido!
We’ll be rich! Do you remember the
magic words?
244 LS: the room, Guido sitting up in bed in foreground, his back
to camera; the Twelve-Year-Old Girl in the far right corner,
gesticulating; Uncle Agostino’s portrait is prominent on the
wall, between the two beds.
245 LS: a wall with a low chest. Her back to the camera, the Old
Peasant Relative walks to the open door on the right, then
exits. We hear the sound of the wind whistling that persists
until the end of this scene.
77.
246 LS: the landing in front of the bedrooms, with its columns
and railing. Nanny in White, carrying a lamp, is entering a
room in the right background. Slow track right to a column on
which are hanging photographs of a woman and of a man, a lamp
beneath them. Then we are able to see the whole expanse of
the room below, with its hanging sheets, the ladder leading
up to the vat, and the hearth on the far wall.
248 Pan right showing the front desk, a desk clerk the middle
distance, the staircase in the background. In MCU, the
Concierge looks up to the right, in Guido’s direction, and
removes his glasses.
CONCIERGE
By the way, sir, they called you
from Rome two or three times. Your
wife, I think.
GUIDO (O.S.)
(in an exhausted tone)
Oh, really? All right. Tell them
I’ll take the call now.
CONCIERGE
(turning to Gino, the desk
clerk)
Gino, tell the Rome operator to go
ahead.
GINO
All right.
CONCIERGE
(handing Guido a
newspaper)
This is for you.
GUIDO (O.S.)
Thank you.
CONCIERGE
Good night, sir.
GUIDO (O.S.)
Good night.
78.
GINO
(speaking on the telephone
to the operator)
Marcella, that call from Tome...
it’s urgent.
GUIDO
Good night.
249 LS: the lobby, Guido walking forward. At the right, the
Beautiful Unknown Woman whom Guido noticed during the first
lobby sequence is speaking on the telephone. Guido turns
toward her at the sound of her voice.
She looks up, tears starting to well in her eyes. She half
turns her face away from camera.
251 As in 249.
ACTRESS
(in French, first off,
then in profile MCU as
the camera continues to
pan right)
Good evening.
(In Italian)
Can we talk a bit?
(In French)
Sit here next to me for a moment.
GUIDO (O.S.)
No, I’m sorry... I’m going to bed.
I’m very tired... and I’m waiting
for a phone call.
ACTRESS
(in French)
Like some?
GUIDO (O.S.)
No, thank you. I have a headache...
ACTRESS
(in Italian)
Give me your hands.
ACTRESS (CONT’D)
No. Sit down.
She rises, in CU. Pan follows her as she turns and walks
around the bench.
ACTRESS
I have a healing fluid in my left
hand.
(In French)
Yes... when I have a stomachache I
apply it to myself. Take off you
hat.
80.
252 High angle MCU: Guido, resigned to his fate, takes off his
hat. The hands and waist of the Actress appear behind him.
She applies her hands to his forehead.
ACTRESS (CONT’D)
(in Italian)
Is that better.
254 As in 252. Guido pulls away the left hand of the Actress and
kisses her palm.
GUIDO
(out of politeness)
Yes, perhaps.
ACTRESS
(in Italian)
Why do you look at me like that?
(With increasing
agitation)
Oh, don’t tell me that I’m
beautiful. The way you say it
sounds...
256 As in 254.
GUIDO
What’s bothering you?
ACTRESS
(in French)
I don’t know.
ACTRESS (CONT’D)
(in Italian)
I feel as if I’ve made a mess of
everything...
81.
ACTRESS (CONT’D)
...my life... my work.
(Regaining a bit of her
composure, in French)
But tell me...
(In Italian)
...why do you find it so amusing to
torture me?
GUIDO
Torture you! Oh, please!
ACTRESS (O.S.)
(in Italian)
Speak to me as if I were an old
friend. I need...
ACTRESS (CONT’D)
Then...
262 As in 260.
GLORIA
Play “Mystification.”
MEZZABOTTA
I don’t know “Mystification.”
GLORIA
(bending over him,
cajolingly)
But yes...
ACTRESS (O.S.)
(in Italian)
Ah, what a character! This woman...
264 MS: Guido putting his hands to the top of his head, as if to
protect himself from what he hears.
GUIDO
But...
ACTRESS (O.S.)
(in French)
...in whom people find protection.
(in Italian)
and love.
ACTRESS (CONT’D)
(in Italian)
I am this character. I’m like her
in life... in love.
ACTRESS (CONT’D)
And that’s why I’m so alone. I’ve
always understood and I’ve always
forgiven everything in the man I
love... in the men.
CLERK
Rome on the line, sir.
GUIDO (O.S.)
Yes, thank you.
ACTRESS
I’m very sensual.
(In French)
Wicked, too!
GUIDO
Yes, yes, you’re getting very
close. I’ll be right back.
GUIDO (CONT’D)
(walking into frame from
right)
Thank you.
CONCIERGE
You’re welcome.
GUIDO
(speaking into the phone)
Hello!
GUIDO (O.S.)
Hello, yes!
VOICE OF ROSSELLA
Do you want Luisa?
GUIDO (O.S.)
Yes, please.
84.
VOICE OF ROSSELLA
(playfully)
You’re feeling guilty, aren’t you,
you monster! This is Rossella.
GUIDO (O.S.)
Oh, hi, Rossella. How are you? Did
Luisa call me?
VOICE OF ROSSELLA
Where were you out so late, you
gypsy?! Your rest cure... what an
excuse! Here’s Luisa.
GUIDO
Yes, so long. Thanks.
He turns forward.
VOICE OF LUISA
Guido, I called you twice. Where
were you?
GUIDO
I know. I’m sorry. I was in the
production office. We’re working.
(With great sincerity)
How are you?
VOICE OF LUISA
Not bad.
GUIDO
Eh?
VOICE OF LUISA
Is the treatment doing you any
good?
GUIDO
(hesitating)
But...
VOICE OF LUISA
Do you feel it’s helping you?
GUIDO
Maybe. I think so. But, you know, i
really can’t rest much.
Track in to CU.
85.
GUIDO (CONT’D)
What are you doing? Are you having
a good time?
VOICE OF LUISA
The usual. Rossella, Tilde, and
Enrico are here.
268 LS: the lobby, from Guido’s POV. Gloria and Mezzabotta are
walking slowly from left to right.
GUIDO
Can you imagine?! It’s a terrible
bore. But on the other hand, you
know, for my work, it’s better this
way.
MEZZABOTTA
(laughing and turning
toward Guido)
Good night, Guido.
269 As in 267.
GUIDO
(whispering, to
Mezzabotta)
Good night.
VOICE OF LUISA
But you haven’t met anyone you
know? Are you still alone?
GUIDO
(slightly annoyed)
Of course.
VOICE OF LUISA
(suspiciously)
Really?
GUIDO
(suddenly, with great
enthusiasm)
Luisa...
(MORE)
86.
GUIDO (CONT'D)
why don’t you come pay me a visit?
You can be here in no time! It’s
easy!
VOICE OF ROSSELLA
(in an aggressive, kidding
tone)
When are you going to begin this
film, you bore?
GUIDO
I don’t know. I don’t know. Put
Luisa back on, please.
VOICE OF LUISA
(softening)
So I should come? You want me to
come?
GUIDO
Yes, of course, if you’d like to.
You might even come with someone.
VOICE OF LUISA
But would you like it?
GUIDO
Of course I would. Otherwise I
wouldn’t have asked you, would I?
GUIDO
No, thank you.
VOICE OF LUISA
When should I come?
GUIDO
Whenever you want, Luisa.
VOICE OF LUISA
(laughing nervously)
Watch out... I might really come.
GUIDO
But darling, I wouldn’t have asked
you if I hadn’t wanted to. I’d like
it! So long... and good night.
VOICE OF ROSSELLA
So long, you madman, good night.
87.
GUIDO
So long.
VOICE OF LUISA
(serious)
Good night, Guido.
ACTRESS (O.S.)
(in French)
Monsieur Guido, my agent thought...
GUIDO
(with a gesture of
exasperation)
Just a moment, Madame.
271 LS: the lobby, the Actress and Agent in the background.
ACTRESS
(angrily, in French)
Shit!
GUIDO (O.S.)
...and in any case, it’s in my best
interest. Tomorrow morning we’ll
talk about everything.
(In French)
All right?
273 Track forward and tilt up, from Guido’s POV, showing grand
staircase and the large clock hanging above. It still reads
2:00.
AGOSTINI (O.S.)
Giorgio Tovorali...
88.
AGOSTINI
...for the central structure,
10,000.
AGOSTINI (CONT’D)
...planks for the steps, 260...
ACCOUNTANT
Good evening.
He sits.
AGOSTINI
(turning to Guido)
Do you need something?
GUIDO
No, thank you. Go on with your
work.
GUIDO (CONT’D)
What a wonderful production team!
276 Track back from Wardrobe Mistress who looks up from her
sewing and smiles at Guido.
WARDROBE MISTRESS
(in a whisper)
Hi.
GUIDO (O.S.)
(pleasantly surprised to
see her)
Oh, hi, Eleonora!
89.
AGOSTINI (O.S.)
...2,350. Lanieri Ondulave.
277 MS: a table upon which rest a black bust (something like a
death’s head) and a photograph.
AGOSTINI (CONT’D)
I called the German woman at the
pensione, but she’s not there any
more. They can’t find her.
GUIDO (O.S.)
You just have to find her.
AGOSTINI
But she’s in Paris with the circus.
GUIDO (O.S.)
(distracted)
Oh, really?
278 Pan left over photographs of women and masks in CU, continues
on Guido walking left, scratching head in MS, then over
another panel hung with photographs, principally of people’s
eyes.
AGOSTINI
What should I do about this one,
then?
CESARINO (O.S.)
What an honor, Boss!
CESARINO (CONT’D)
(smiling broadly)
But you’ve caught me...
(in French)
...undressed!
CESARINO (CONT’D)
Listen, Guido, about that farm,
there was that...
CESARINO (CONT’D)
Oh, here it is. But where is this
place?
(Showing Guido the back of
the photo)
There’s not even an address...
nothing.
GUIDO
It’s part of the Prince’s estate.
GUIDO (CONT’D)
But who’s that?
CESARINO
My “nieces.” Eva and Dina.
DINA
Good evening.
GUIDO (O.S.)
Good evening.
DINA
Come on, get out from under there,
you idiot. Maybe he’ll give you a
little part.
91.
DINA (CONT’D)
Ah!
EVA (O.S.)
Pleased to meet you.
GUIDO
The pleasure is mine. Where are you
from?
282 As in 280.
EVA
(smiling idiotically)
From Trieste.
CESARINO
Hurray for Italy!
Pan right and tilt down as he sits on the edge of the bed,
amidst much hilarity.
284 As in 282.
GUIDO
You’ve got yourselves well set up
here, haven’t you?
EVA (O.S.)
Tell him about my girl cousin.
CESARINO (O.S.)
Guido, this one has a cousin who’s
six feet tall.
285 LS: Cesarino, left, sitting on edge of bed, Dina and Eva
giggling. Large photograph of a spaceship model hangs over
the bed.
CESARINO (CONT’D)
Take a look. Maybe we can use her
in the film.
He turns to Dina.
92.
CESARINO (CONT’D)
This one... this imp...
DINA
That’s right, sir. She’s six feet
tall, like me standing on the bed.
CESARINO (O.S.)
Do you see?
DINA (O.S.)
She was twice elected Miss Nylon
Stockings.
CONOCCHIA (O.S.)
Is Guido there with you? I’ll be
right there.
GUIDO
Sleep, sleep, Conocchia. I’ll see
you tomorrow.
DINA
(teasingly)
May I ask you a question?
GUIDO (O.S.)
Go ahead.
DINA
My friend here says...
Tilt down as Dina jumps on Eva. Eva tries to make Dina stop
talking.
DINA (CONT’D)
...she says you can’t make a love
story.
EVA
(to Dina)
Shut up!
288 As in 286.
GUIDO
She’s right.
93.
AGOSTINI
(in this shot, first off,
then in frame)
Leather, 360... Tubes, 200 from 60
to 20,000; 375 meters of plastic
tubing...
CESARINO
Should I wake you tomorrow morning,
Guido?
GUIDO
No, thanks.
As Guido and Cesarino walk away from camera we see, left, the
Accountant from behind, at his typewriter, Agostini at right.
CESARINO
(looking back toward the
girls)
Pipe down!
CESARINO (CONT’D)
Out commander will never catch us
unprepared! This production crew
never sleeps!
CONOCCHIA
(to Guido)
I have a terrible headache.
CONOCCHIA (CONT’D)
Cut it out!
CONOCCHIA (O.S.)
They’re always fooling around, but
they’re good guys.
CONOCCHIA (CONT’D)
Do you need anything, Guido?
CONOCCHIA (CONT’D)
Have you had any ideas? Do you have
something to tell me?
291 As in 289.
GUIDO
(smiling in friendship)
No, no, thanks, Conocchia. I don’t
need anything. Go back to sleep.
Good night.
CONOCCHIA (O.S.)
Anything at all.
GUIDO
(impatiently)
No, thank you. Good night.
292 As in 290.
CONOCCHIA
(angrily)
Like hell, good night!
CONOCCHIA (CONT’D)
How can I sleep here? Who could
sleep here?
GUIDO
(his back to the camera,
in MCU)
Conocchia, calm down.
CONOCCHIA
(turning, and raising his
arm in anger, in LS)
What?
(MORE)
95.
CONOCCHIA (CONT'D)
I’ve been in this business thirty
years, and I’ve made films that
none of you could even conceive of.
And I’ve never been afraid of...
GUIDO
Stop shouting, you old fool!
CONOCCHIA (O.S.)
Ah...
294 As in 292.
CONOCCHIA (CONT’D)
...you said the word.
CONOCCHIA (CONT’D)
“Old.”
He leans his arm and forehead against the wall and speaks in
a pathetic tone.
CONOCCHIA (CONT’D)
Finally...
295 As in 293.
GUIDO
(turning angrily to
Cesarino and Agostini)
What do you want? We don’t need
anything. Scram.
They exit.
CONOCCHIA (O.S.)
We don’t need Conocchia any more.
You keep me in the dark about
everything all the time.
(MORE)
96.
CONOCCHIA (O.S.) (CONT'D)
I never know what I should do...
when I can talk, when I should keep
quiet.
GUIDO
Please, Conocchia, go to bed.
CONOCCHIA (O.S.)
But if I’m supposed to help you, as
I always have... and you were so
satisfied...
CONOCCHIA (CONT’D)
(pleading)
...you’ve got to tell me something!
Say, “Conocchia... the French
woman...
298 As in 296. Conocchia rests against the right wall, blows his
nose and wipes tears from his eyes.
CONOCCHIA (CONT’D)
How you’ve changed, Guido, my
friend!
GUIDO
(with a trace of guilt)
Don’t go on like that. Now you’re
crying. Come on.
CONOCCHIA
(turning in Guido’s
direction)
No. I’m leaving tomorrow.
CONOCCHIA (CONT’D)
I don’t want to be a hindrance to
you anymore. You need to have young
people around.
CONOCCHIA (CONT’D)
But watch out, you’re not...
GUIDO
Conocchia...
GUIDO
(to himself)
A crisis of
(in English)
inspiration?
(In Italian)
And suppose it’s not only
temporary, my little man?
He walks forward.
GUIDO (CONT’D)
What if it’s the final collapse of
a big fat liar who has neither
flair nor talent? Sgulp!
304 MS: the figure of Claudia emerges from the darkness. Pan
follows her left, through the deep shadows of the room. In
her white uniform, she proceeds rapidly, with the dancelike
movement that recalls her first appearance in the film at the
spa. She goes to Guido’s bed, turns down the sheet and
smooths it lovingly with her hand. She picks up Guido’s
slippers, walks to the foot of the bed and kneeling, places
them there. We now see that she is barefoot.
305 MCU: Guido, his coat hanging over his shoulder. He puts his
hat crookedly on his head and turns.
GUIDO (CONT’D)
(speaking to himself,
about Claudia)
What if you were the symbol of
purity... of spontaneity.
He hangs up his hat and coat, turns away from the camera and
walks toward the brilliantly lit bathroom
GUIDO (CONT’D)
But what the hell does it mean to
be really sincere? Did you hear
what the Falcaccio said?
(Mimicking Daumier’s
French accent)
“It’s about time you gave up
symbols, the lure of purity,
innocence, escape.”
The camera has tracked back. Now in LS, Guido sits on a chair
and pours something on his head from a small bottle.
GUIDO (CONT’D)
Well, what do you want?
99.
GUIDO (CONT’D)
...like that.
GUIDO (CONT’D)
In the village there’s a picture
gallery.
(Interior monologue)
And you could be the custodian’s
daughter.
Claudia sits at the desk and leafs through the script lying
on it. Still in LS, she turns toward the camera, bends
forward, with her arms between her legs, and laughs heartily.
Her gestures here are slightly vulgar, in marked contrast to
the exaggerated grace of her previous movements.
312 CU: Guido, in profile, his chin resting on the foot of the
bed.
GUIDO (CONT’D)
You’re right.
He places his head on the bed and somersaults slowly onto the
photographs.
313 CU: Claudia’s white veil. Her arms and body appear as she
walks right and drapes the veil over a lamp.
100.
314 MS: Claudia from behind, the straps of her slip drawn down.
She is sitting on the edge of the bed.
CLAUDIA
I’ve come, never to leave again.
CLAUDIA (CONT’D)
I want to make order. I want to
clean. I want to make order.
CLAUDIA (CONT’D)
I want to cl...
Telephone rings.
316 LS: the room, desk in foreground, chair and unoccupied bed
mid-ground, Guido lying on other bed, left background. The
sound of the ringing is repeated.
GUIDO
Yes?
GUIDO
Oh, yes. Put it through.
Guido picks up phone and leans back on bed, his head out of
frame, his feet back on pillow.
VOICE OF CARLA
(weakly, pathetically)
Guido, I don’t feel well at all.
The mineral water made me sick. I
have a fever. Come here. Come here
right away.
GUIDO (O.S.)
At this time of night? I can’t. I
can’t now. I’ll come tomorrow.
VOICE OF CARLA
(more pathetic)
Come.
HOTEL-KEEPER
Poor thing! If you only knew how
she called for you. Here’s the ice.
WAITRESS
But she’s burning with fever. It
must be at least 40.
GUIDO
Yes, yes.
WAITRESS (O.S.)
Should I bring her the peas?
GUIDO
The peas?
HOTEL-KEEPER (O.S.)
Because she asked for peas when she
was delirious. But it’s a good
sign!
GUIDO
(pan following as he walks
left, toward the door,
gesturing negatively)
No, thank you, forget the peas. You
can go.
HOTEL-KEEPER (O.S.)
If you need anything, just call.
GUIDO
Yes. Thank you.
She turns her face into CU, still breathing heavily, covered
with perspiration, her hair disheveled.
CARLA
(nodding her head
affirmatively, then
moving it back and forth
in agitation)
Ye. Anything at all makes me shoot
up to 39 or 40. Then it goes away.
My husband is used to me. It
doesn’t frighten him.
GUIDO (O.S.)
No, lie down. Don’t get up. Don’t
uncover yourself.
103.
CARLA
I’m hot. I’m thirsty.
GUIDO (O.S.)
Wait. I’ll give it to you. Here!
She drinks deeply from the glass he still holds in his hand.
CARLA
(still breathing heavily)
Is it da or night?
GUIDO
(bending down to comfort
her)
But what are you talking about?
Night? It’s four in the afternoon.
Listen, let’s wait until the doctor
comes to hear what he has to say. I
don’t think it would be a bad idea
to send your husband a telegram.
GUIDO (CONT’D)
We can’t take the full
responsibility, can we?
GUIDO (CONT’D)
But yes. He ought to be told.
Carla throws the pillow to the right. Pan on her as she lies
down, her head at the foot of the bed, her back to the
camera.
CARLA
I don’t want everything to end. If
he comes he’ll take me away. I
bought so many pretty dresses!
GUIDO (O.S.)
(angry)
But why did you go and drink all
that water?
321 MS: Guido is bending over the sink, his back to the camera.
104.
GUIDO (CONT’D)
It’s for sick people. are you sick?
GUIDO (CONT’D)
when it comes to eating or
drinking, you’re always ready.
CARLA
(off, then in the frame as
pan follows Guido who
sits on bed next to her)
What am I supposed to do? You leave
me alone all the time.
He mops her brow with the handkerchief. She turns on her back
as he continues to wipe her face.
CARLA (CONT’D)
Two years ago I made my will.
Really, you know, you don’t die any
sooner just because you make a
will.
CARLA (CONT’D)
Because since I have a brother and
a sister, I wanted the apartment to
go to my husband. The apartment
belongs to me. Poor man, how would
be manage without it? Even if he
married again. Ah, the sheet!
CARLA (CONT’D)
(in a calmer voice)
Guido... listen... tell me the
truth.
CARLA (CONT’D)
The truth, now. Why do you stay
with me?
324 MS: Guido lying back on Carla’s bed, looking upward, his
hands clasped over his head.
105.
GUIDO
(interior monologue)
What can I say to the Cardinal
tomorrow?
GUIDO
That’s true. But I was trying to
create a context for an
unconventional encounter.
328 LS: track as Prelate walks forward into MCU, fanning himself
with his hat.
GUIDO (O.S.)
My hero had a Catholic education
and...
PRELATE
Good day.
CARDINAL’S SECRETARY
Monsignor, permit me to introduce
Mr. Guido Anselmi.
GUIDO
I’m very pleased to meet you.
PRELATE (O.S.)
You must be the director.
GUIDO
(smiles and continues to
walk forward)
Yes.
PRELATE
Is this film with a religious
subject?
GUIDO (O.S.)
In a way. I was just explaining
that the hero of my story...
GUIDO (CONT’D)
...had a Catholic education-like
the rest of us, for that matter-
that creates certain complexes,
certain needs that he can’t repress
any more. A prince of the Church
seems to him the guardian of a
truth that he can no longer accept
although it still...
PRELATE
(taking off his glasses)
Saul in Damascus, isn’t that so?
CARDINAL’S SECRETARY
Something we all hope for.
GUIDO (O.S.)
I realize that I’m not being very
specific, that all this is a little
clumsy.
PRELATE (O.S.)
No, no, no.
334 As in 332.
PRELATE (CONT’D)
(taking off his hat and
then putting it on again)
That’s not the point. It’s that the
cinema, I believe, does not lend
itself very well to certain topics.
You mix...
336 Track forward from Guido’s POV, LS: the terrace, bounded by
the semi-circular high walls and the opening into the woods.
The Cardinal is helped to his seat in the center. He blesses
one nun, who walks off with another nun to the right. A
doctor and a prelate walk off to the left.
GUIDO (O.S.)
That depends. Perhaps.
108.
PRELATE (O.S.)
You people have a great
responsibility. You can educate
or...
PRELATE (CONT’D)
...corrupt millions of souls. In
any case, His Eminence will be
happy to listen to you. You will be
able to ask him a few questions.
CARDINAL
(in a very feeble voice)
Please sit down.
GUIDO
(in the hushed, respectful
tone he uses throughout
the interview)
Thank you.
GUIDO (CONT’D)
Please excuse this intrusion, Your
Eminence. I wouldn’t have presumed
upon you but my producer, beset by
doubts, perhaps...
CARDINAL
(looking up at Guido)
Are you married?
342 As in 340.
GUIDO
Yes.
CARDINAL (O.S.)
Do you have children?
GUIDO
Yes... I mean, no.
CARDINAL (O.S.)
How old are you?
GUIDO
Forty-three.
343 LS: Guido and Cardinal. Cardinal points up, left, in the
bird’s direction.
CARDINAL
Do you hear this singer?
GUIDO
Excuse me?
CARDINAL
Do you know what it is called?
GUIDO
No.
CARDINAL
It is called “Diomedeo.” According
to legend, when Diomedes died all
these little birds came together
and sang a funeral chorus for him,
accompanying him right to his
grave.
Guido nods.
CARDINAL (CONT’D)
Listen. It sounds like a sob.
110.
345 As in 342. Guido, intent, his chin resting on his hand, looks
up as if to see the birds. He smiles wanly.
347 LS: the group, looking up, except for Guido in center, who
looks uneasily at the others. In the background, the woman
comes nearer.
350 LS: the heavyset woman coming down a little hill, a basket on
her arm. She has raised her skirt to facilitate her descent.
Her legs come into MS; tilt up briefly catches her smile.
351 MCU: Guido adjusts his glasses to see her better. He then
lowers his eyes and begins to smile at his memory. The sound
of a whistle.
BOYS
Guido, Guido, we’re going to see
Saraghina.
BOYS (CONT’D)
Guido, Guido, we’re going to see
Saraghina.
354 From between the head and upraised arm of the statue of a
church prelate, extreme high angle shot of Guido standing in
the schoolyard, looking around. Guido casts a long shadow.
111.
GUIDO
I’m coming right away!
355 LS: pan follows Guido and the poor boys as they run off, down
the street.
356 LS: The boys run left along the beach in a line. The sea is
in the background. The music is replaced by the sound of the
waves. Pan left as they run past a wall, then stop.
BOY
(cupping his hands to call
into the distance)
Saraghina... Saraghina...
BOY (CONT’D)
Saraghina... the rumba... the
rumba.
SARAGHINA
(walking toward the boy)
Come here.
The boy approaches, drops some coins in her hand and runs
off, right. We hear the introduction to the rumba. Now in LS,
she looks to the left, pauses, drops the coins in her bodice,
then walks to the right, out of the frame.
112.
358 LS: the wall, right; boys, center and left, looking left.
They are obliterated by an ECU of Saraghina’s hand and
backside. She smooths the material on her rump, as if
preparing for her dance, then turns. Camera tilts up and we
finally see her face, enormous, her eyes darkly circled, her
hair flying in the wind, her lips in a sneer. She looks left
and right, then turns away from the camera. Camera tilts down
to her backside and legs as she runs forward a few steps. She
stops, turns in profile, her body tense. We see her from her
calf to her elbow.
359 Low angle MCU: Saraghina. With a dramatic gesture, she pulls
her dress off her shoulders and starts to move her body
seductively in time to the music.
362 ECU: her lower torso gyrating. Tilt up to her face, in MCU.
365 Low angle MCU: Saraghina, from slightly off center. Track
back shows her arms outstretched, then her whole body in LS
as she runs backward, dancing. Pan follows as she moves to
right, then back to left. She kicks her right leg high, turns
her back to the camera, wiggles her backside, raises her
skirt slightly, continuing her dance with her back to the
camera while repeating these movements. Track in as she moves
to the wall and turns to the camera, then away. She rubs her
body up and down the wall, caressing it.
367 ECU: Saraghina’s face, her arms raised next to it. She turns;
tilt down to the back of her black dress. As she exits right,
we see the sea between the wall and a fence of reeds.
368 LS: the wall, boys left. Saraghina dances right to left. She
stops in front of Guido and pulls him into the dance.
113.
369 MCU: Guido and Saraghina dancing. She is trying to hold her
arms. She picks him up.
372 LS: priest holding Guido by the ear while pulling him down a
staircase. The sound of a bell ringing. Pan left over a
series of austere portraits of priests, in ever-increasing
CU. Camera rests on face of young priest, posing as in the
portraits. He looks right, disapprovingly, then motions left
with his head.
373 LS: track shows Guido walking forward, between two priests,
along a wall lined with two series of portraits. They stop,
bow slightly. The priests turn and walk back; Guido removes
his cap and stands at attention.
PRINCIPAL
Shame on you! Shame on you!
Shame...
FIRST PRIEST
It’s a mortal sin. It’s a mortal
sin.
Pan to second priest, his eyes cast down, shaking his head.
114.
SECOND PRIEST
I cannot believe it. It’s not
possible. I cannot believe it. It’s
not possible.
STANDING PRIEST
Look at...
GUIDO
(turning right)
Mother!
MOTHER (O.S.)
Stop!
MOTHER (CONT’D)
(gesticulating
melodramatically, and in
a tone of exaggerated
despair)
Oh heavens, what a disgrace!
Slight pan to the right as she sits, dabbing her eyes with
her handkerchief. Track in to Mother in MCU.
MOTHER (CONT’D)
What a disgrace... what a terrible
blow!
377 LS: the whole room and corridor. Guido walks backward away
from his Mother, right, then faces the principal’s desk,
genuflects, turns and walks into background, down the
portrait-lined corridor, toward the priests who accompanied
him; two of the priests sitting in the foreground, their
backs to the camera, stand, wave their arms in indignation,
and walk toward him. The bell begins ringing again.
115.
378 ECU: the Mother, dabbing one eye, then the other, with her
handkerchief. The eye that is not being dabbed looks
accusing. She sobs deeply. Her rather dry eyes and her hard
expression are, however, discordant with her audible
suffering.
379 LS: pan right. On left and right, two series of desks and
benches. A boy runs from left to right, hits another boy in
the head with his book, then runs back again. The other boys
are shouting in derision and banging their books on their
desks. Pan right continues to show Guido walking forward,
wearing a tall dunce cap. A priest is walking next to him.
Then pan left follows him as he passes in front of his
classmates, in MS. As he walks away from camera we see a sign
bearing the word “Shame” pinned to his back. Pan continues
left showing two more series of desks with schoolboys. Priest
stops in left foreground, his back to the camera. Guido
stands mid-ground, facing left.
Slow track right as the Young Priest with the corn kernels
walks left, away from the camera. On the left, the boys
seated behind a long table; the priests are seated behind a
table at the rear of the frame. Guido is standing,
motionless, near the point at which the two tables meet, in
LS.
YOUNG PRIEST
Get down!
YOUNG PRIEST
(shouting)
Get down!
382 LS: Guido, his back to camera, the two tables meeting behind
him, the boys and the priests eating. Young Priest slaps him
hard on the head; Guido kneels on the corn; Young Priest
exits left, his hands piously joined.
PRINCIPAL (O.S.)
But don’t you know that Saraghina
is the devil?
GUIDO (O.S.)
I didn’t know! I really didn’t
know!
SARAGHINA
(to Guido)
Hi.
Camera tracks back from Cardinal and his retinue sitting down
to breakfast, in LS, to Daumier, in MCU, drinking his coffee,
looking off-screen right, in Guido’s direction. The
Cardinal’s table remains in soft focus, in the background,
during this shot.
DAUMIER
(strongly expressing his
disapproval of Guido
through his voice and his
gestures throughout this
scene)
And what does it mean?
DAUMIER (CONT’D)
It’s a character from your
childhood memories.
DAUMIER (CONT’D)
It has nothing to do with a true
critical consciousness. No... if
you really want to engage in a
polemic about Catholic
consciousness in Italy... well, my
friend...
DAUMIER (CONT’D)
...in this case, believe me, what
you would need above all is a
higher degree of culture, as well
as, of course, inexorable logic and
clarity. You’ll forgive me for
saying so, but your naiveté is a
serious drawback.
CARDINAL
“But what?” The priest exclaimed.
“With a communist?” He didn’t say,
“A man.” Do you understand?
DAUMIER
The catholic consciousness!
DAUMIER (CONT’D)
Think of what Suetonius meant at
the time of the Caesars! No... your
initial intention is to denounce...
DAUMIER (CONT’D)
...and you end up supporting it,
just like an accomplice.
DAUMIER (CONT’D)
But you see... what confusion, what
ambiguity...
WOMAN
(flirting)
Oh, dear doctor, I’m really angry
with you.
120.
DOCTOR
But you don’t need me any longer,
dear lady.
WOMAN
Oh, that’s not true. That’s not
true at all.
398 Pan right from MS to MCU: women walking down staircase. Two
are engaged in animated conversation.
400 High angle LS: two tables, attendants standing behind them,
indicating to a patient walking right in foreground that he
should continue in that direction. Slight pan right as
patient is met by a bare-chested attendant.
ELDERLY MAN
(to Pace)
Hello!
PACE
(first off, then in frame,
looking down, but
speaking to Guido who,
walking beside him, has
not yet entered the
frame)
I’ve figured out what it is you
want to tell. You want to describe
the confusion a man has within
himself. But you’ve got to be
clear.
During Pace’s last words Guido enters the frame, stops, and
looks in the direction of the women’s side of the staircase.
Clasping his sheet tightly around himself, Guido has not
abandoned his glasses. He holds a cigarette between his
fingers.
PACE (CONT’D)
...come on!
404 Slow pan left and slight track back; a man appears in MCU and
then exits. Pan, LS, follows Pace, Guido, and others as they
walk forward, on wooden gratings, turn, and continue left,
away from the camera. We then see a very large room, lined
with benches. Men are seated, inhaling the fumes.
PACE
If what you have to say in
interesting, it must be interesting
to everybody. Why shouldn’t you
worry if the audience understands
or not? You’ll have to forgive me
for saying so, but that is a
disgrace... it’s presumptuous.
CESARINO
(to Pace)
Hi, Boss!
PACE
You should...
CESARINO
Come here, come here!
CESARINO (CONT’D)
(taking Pace by the arm)
Come over here, Boss. Breathe,
breathe deeply.
CESARINO (CONT’D)
Hi, Guido!
CESARINO (CONT’D)
I’ve kept a place, near the stream.
406 A man in MS, left, sits down on a bench with others. They are
nearly obliterated by steam.
407 LS: the steam room, men milling around in foreground and
background. The sound of muttering and coughing. Pan left to
MS of a man breathing deeply.
408 MS: Guido sitting on bench. He throws down his cigarette. Pan
left to Mezzabotta in MCU, his head covered by sheet, eyes
cast down, deeply inhaling the steam. Guido looks at him
intently.
GUIDO
(whispering)
Mario!
409 LS: pan left of the men seated on the benches around the
perimeter of the room, others pacing back and forth, from
Guido’s POV. The music changes character, becomes lugubrious.
WOMAN’S VOICE
(in English)
Attention, please.
411 LS: the whole steam room, now free of steam. The men are
seated on the benches lining the walls.
AGOSTINI
Here are you clothes! Get dressed.
Please hurry, Boss.
AGOSTINI (CONT’D)
The Cardinal is waiting. Tell him
everything. Confide in him
completely. Don’t hide a thing from
him.
AGOSTINI (CONT’D)
And if you can, Boss, put in a good
word for me, too.
AGOSTINI (CONT’D)
...for me, for me, for me, Boss.
CESARINO
It’s a golden opportunity! Here are
your pants.
CESARINO (CONT’D)
The Cardinal! What luck! He can
authorize anything... yes,
anything... even my Mexican
divorce. Think of it! Get me my
Mexican divorce, Guido. Please...
do me a favor. He won’t turn you
down.
125.
CONOCCHIA
No! Above all, look pious! Throw
yourself at his feet! Kiss his
ring! Cry! Say that you’ve
repented.
CONOCCHIA (CONT’D)
If you manage to get in their good
graces, you can get anything you
want. Listen to me, Guido!
PACE
Please, Guido, we’re in your hands.
Please.
413 LS: Guido, dressed, walking away from camera, down the steamy
corridor.
PRIEST
Only five minutes.
Pan right past a large font with steam rising from it, then
track in to a low window with translucent panes, in CU. The
noise of the steam becomes louder. With an exaggerated
creaking noise, the window is drawn open on two top hinges,
revealing the Cardinal’s steam bath. In the left foreground,
a priest, seen from the waist down; in LS, the Cardinal
seated, bent over, fully clothed. Steam covers the floor. Two
attendants, seen from the waist down, enter from the right.
They carry a sheet that covers the Cardinal; the priest in
the foreground exits right.
GUIDO
(in a voice that conveys
deep respect and profound
emotion)
Your Eminence, I am not happy.
CARDINAL (O.S.)
Why should you...
CARDINAL (CONT’D)
(first off, then in
silhouette)
...be happy? That is not your task.
CARDINAL (CONT’D)
Who told you that we come into the
world in order to be happy?
417 CU: track follows Cardinal to the right, his face turned
away.
CARDINAL (CONT’D)
Origen wrote in his homilies,
“Extra Ecclesiam...
CARDINAL (CONT’D)
...nulla salus”-Outside the Church
there is no salvation.
419 MS: priest on right removing sheet and walking forward while
folding it, thereby screening the Cardinal from view as he
enters the steam. The priest on left sits, followed by the
priest on the right.
CARDINAL (CONT’D)
“Extra Ecclesiam, nemo salvatur”-
Outside the Church, no one will be
saved.
127.
CARDINAL (CONT’D)
“Salus extra Ecclesiam...
CARDINAL (CONT’D)
...non est.”
CARDINAL (CONT’D)
There is no salvation outside the
Church. “Civitas Dei!” He who is
not...
CARDINAL (CONT’D)
(his voice trailing off in
a dramatic whisper)
...in the City of God belongs to
the City of the Devil.
424 Night has fallen. Elegantly and fancifully dressed people are
strolling in MS, both right and left, as camera tracks right.
426 Track right as camera pans left, showing more strollers and
then Luisa standing in front of a shop window, smoking. She
turns and pan follows as she walks right in MS. She is
distinguished from the other strollers by the severity of her
attire. Hatless, without jewelry, she is wearing a white
blouse remarkable for its simplicity. The frames of her
glasses are similar to Guido’s. She walks away from camera.
430 MCU: Luisa lighting her new cigarette with the stub of her
previous one. Puffing aggressively, she looks around; then
track follows as she walks away, right, in MS. In front of a
store exhibiting a large painting of the sea, she stops,
turns, hesitates, then is overjoyed to recognize Guido.
GUIDO
Hi.
He exits, right.
432 MCU: Guido enters frame from left, Luisa on right, smiling
broadly, the picture of the sea between them in the
background.
LUISA
Hi.
GUIDO
When did you get here?
129.
LUISA
At five. We went to the hotel, but
you weren’t there. How are you?
GUIDO
Fine, fine.
GUIDO (CONT’D)
Whom did you come with?
LUISA
With Rossella, Enrico... and Tilde,
too.
GUIDO
Ah, Rossella. Where is she?
LUISA
(looking right, then back
at Guido)
Right here!
MS, track, then pan right as Guido puts his arm around
Luisa’s shoulder and they walk away.
GUIDO
You’re wonderful. You came after
all. You look fine, you know.
GUIDO (CONT’D)
Hi, Rossa!
433 MCU: track with Luisa dancing. The orchestra is now playing
“Nostalgic Swing,” based on other musical motifs from the
film.
LUISA
The last time we danced together
was a year ago.
GUIDO
(with great sincerity)
Dear Luisa... you’re such a
darling. I’m really happy that you
came. It always happens this way.
Whenever... whenever you’re away...
LUISA
(looking at Guido and
finishing his sentence)
You feel lonely. Is it true? Did
you miss me?
GUIDO
(decisively)
Yes.
LUISA
(gently teasing)
And you didn’t have the company of
all these beautiful women?
GUIDO
(with good humor)
Oh, you’ve seen them, then?
LUISA
So you haven’t had any adventures
since you left? Poor Guido.
GUIDO
And your fascinating virility?
GUIDO (CONT’D)
What nice perfume you’re wearing!
LUISA
Do you like it?
GUIDO
How light you are.
LUISA
(looking at Guido)
And how is your work going? Better?
131.
GUIDO
(shaking his head)
Oh, I don’t think I’ve made great
progress.
LUISA
But what’s it about? What do you
have on your mind this time?
LUISA’S FRIEND
Oh!
LUISA
Excuse me.
GUIDO
(recognizing Enrico and
Luisa’s friend)
Hi.
LUISA
(smiling, realizing she
has bumped into Enrico)
Ah!
ENRICO
(smiling with particular
warmth)
Excuse me.
Guido and Luisa dance forward, away from the other couple.
GUIDO
Say, I may be wrong, but isn’t
Enrico a little in love with you?
LUISA
(looking at Guido, smiling
teasingly but not
unpleasantly)
Hm, hm.
434 MCU: Guido, Enrico, and Luisa’s Friend behind him; they are
all looking admiringly in Luisa’s direction.
LUISA’S FRIEND
Isn’t she adorable?!
132.
PACE
Wonderful!
LUISA
Good evening.
PACE
(kissing Luisa’s hand)
Good evening.
436 MS: Luisa, Pace holding her hand, Conocchia between them.
PACE (CONT’D)
Welcome.
LUISA
Thank you.
PACE
(looking forward, in
Guido’s direction)
Maestro... we are here, at your
total disposal. Shall we go?
GUIDO (O.S.)
Yes, yes. I’m coming right away.
PACE
(to Luisa)
Dear lady, tonight you’ll see what
degree of insanity a producer can
reach.
LUISA
(to Pace)
My friend.
ROSSELLA
Ah.
PACE (O.S.)
Well, well... frankly, I’m not sure
I want to shake hands with this
lovely lady.
ROSSELLA
(to Conocchia)
Good evening.
PACE (O.S.)
As soon as this women touches you,
she can read your mind. Who are
you... what you do... what you
think.
ROSSELLA
Oh! Well, who else could it have
been?
GUIDO
Your guiding spirit. Haven’t you
yet reached this stage in your
relationship...
437 MCU of Luisa’s Sister, seated, frame left, Tilde, MS, frame
right.
LUISA (O.S.)
I’d like to introduce my sister.
PACE (O.S.)
Oh, what a beautiful little sister!
TILDE
(sarcastically)
Look at the women who flock around
the director. Whether they have
contempt for him or not...
TILDE’S BOYFRIEND
(to Pace, who is off)
I am delighted to meet you.
(MORE)
134.
TILDE’S BOYFRIEND (CONT'D)
I’ve just finished a script against
nuclear arms.
Pace and Luisa enter the frame in MCU; pan follows them left.
PACE
(looking back, while
walking away from the
camera)
And does the beautiful witch belong
to the harem too?
ROSSELLA
(tracked as she walks
forward in MS, looking
for something in her
handbag)
Let’s say I’m a kind of managing
supervisor.
ROSSELLA (CONT’D)
Well, what about you? Are you
feeling better? Did solitude do you
good, hm? As a matter of fact, you
seem completely changed.
GUIDO
Yes?
ROSSELLA
(laughing, then showing
real concern for Guido)
No, really, how are you? I was a
little frightened. It was wonderful
of you to call Luisa. If you only
knew how happy she was to come
here!
GUIDO
(shrugging his shoulders)
But...
DAUMIER (O.S.)
If you don’t mind...
135.
DAUMIER (CONT’D)
...I would prefer not coming. My
presence is not indispensable.
GUIDO
(to Daumier)
Well, it’s up to you.
PACE
(to Daumier)
Oh, no, my friend. I insist! Get
into Conocchia’s car.
PACE (CONT’D)
Sweetie... please get out. Go with
the others.
(to Guido)
Guido, where’s your wife?
GUIDO
I don’t know. She was here.
GUIDO (CONT’D)
Rossella, get in with us!
PACE
Here, near me, Rossella...
GUIDO
Luisa...
PACE (O.S.)
I want to tell you a very strange
story.
136.
440 MCU: Guido, looking out the car window in Luisa’s direction.
GUIDO
Luisa, come!
PACE (O.S.)
I had a sister who died very
young...
443 MS: Luisa walking toward Rossella who is standing next to the
passenger’s side of the car, her back to the camera.
LUISA
(to Rossella)
I’ll sit in front.
PACE (O.S.)
As I was saying, two or three days
later my uncle said to me...
444 MS: Guido and Rossella in back seat of car. Guido gestures
bewilderment at Luisa’s change of mood. Rossella gestures
that she doesn’t understand it either.
PACE (CONT’D)
I was telling the story of a
premonition.
447 MS: Pace’s car. As the passengers get out they look up.
PACE
(putting on his overcoat)
What do you say? You have to be
crazy to listen to this director!
Put on your coats. It’s damp.
Tilt down to ground level where we see workmen and the rest
of the party visiting the set.
RENATO
(coming forward)
Her I am, Boss. Good evening.
PACE (O.S.)
We have to be ready by the 20th.
(To Luisa)
Come, come.
Luisa and Pace enter right foreground and walk toward Renato.
PACE (CONT’D)
Be careful. The ground’s all broken
up.
(To Renato, who removes
his hat)
It seems that we’re a little behind
schedule.
138.
RENATO
No. It’s going well.
(Pointing up)
We’ve already gotten it up to
seventy meters.
GUIDO
Say, what’s bothering Luisa? Her
mood changed all of a sudden. She
turned nervous, rude...
ROSSELLA
I don’t know. She was so happy to
come see you. Maybe you said
something to upset her.
GUIDO (O.S.)
No.
ROSSELLA
(inspecting the glass)
Hey, what’s this?
TILDE’S BOYFRIEND
(turning right, in Guido’s
direction)
I think this is extraordinarily
fascinating. This is the model
that, through superimposition, will
give the optical illusion that the
spaceship is on top of the
launching pad.
WOMAN (O.S.)
Rossella!
ROSSELLA
Yes, I’m coming.
GUIDO
(turning briefly in
direction of Tilde’s
Boyfriend)
Yes, that’s right.
WOMAN (O.S.)
You can see from up here. Come on
up. It’s the spaceship.
PACE
And what’s that?
PACE (CONT’D)
It’s the launching ramp for the
spaceship, the most important scene
in the film. Come on up. There’s no
danger. No photos.
TILDE’S BOYFRIEND
Only one!
TILDE
(nastily)
What’s your husband up to? Is he
making a...
TILDE (CONT’D)
...science-fiction film?
LUISA
How should I know. Ask him.
Pan left follows the two women as they follow the others.
TILDE
Giancarlo wrote him a wonderful
story...
140.
TILDE (CONT’D)
...about Martians.
WOMAN
What are you going to do with this
amusement park?
PACE
You don’t know what a job this was.
No construction company wanted to
take it on. It rests entirely on
sand. Cesarino, how many quintals
of reinforced concrete did it take?
454 Low angle LS: the group mounting stairway, away from camera.
Tilt up gives impression of stairway’s great height.
CESARINO
Quintals? Tons! 400 tons, Boss.
CONOCCHIA
Boss, if you don’t mind, I’ll stop
at the first landing. I get dizzy
spells.
455 High angle shot: the group mounting toward camera. Lower part
of Pace’s body in foreground, MS. He is followed by Luisa’s
Sister and Luisa’s Friend.
LUISA’S FRIEND
With 80 million lire you could buy
at least ten apartments.
LUISA’S SISTER
It’s a pompous shack, just like
him. It’s his own portrait.
PACE (O.S.)
The little sister-in-law is tough
on our director. Maybe she’s in
love with him.
LUISA’S SISTER
In love? Every morning and every
night I pray to God that I don’t
end up with a husband like him.
LUISA’S FRIEND
Hey, what do we do now? Is there
more to climb?
Slight pan left shows her walking up, away from camera. Tilt
up to Pace’s backside.
PACE
I’ll be glad to carry you up.
CONOCCHIA
When I think that he made me spend
80 million for this structure! I
say a nice painted backdrop would
have been better.
CESARINO
A backdrop! In grandpa’s time they
used backdrops. Is it your money,
Conocchia?
ENRICO (O.S.)
Luisa...
ENRICO (CONT’D)
Are you cold? Take my jacket.
LUISA
(turning away from him)
No, no, thank you. In any case, I
think we’re going back to the hotel
now.
ENRICO
Is something wrong? You got sad all
of a sudden.
ENRICO (CONT’D)
Isn’t that what happened?
LUISA
(smiling bitterly and
shaking her head)
No. I’m not sad at all.
PACE (O.S.)
(speaking to the others)
The sequence begins with a view of
planet Earth...
458 Extreme high angle LS: one of the levels of the structure
through the scaffolding. Pace and the others can barely be
distinguished.
PACE (CONT’D)
...completely destroyed by a
thermonuclear war.
ENRICO
Guido seemed very happy to see
you... really.
PACE (O.S.)
...appears a true Noah’s Ark... the
spaceship...
460 LS: Guido walking right, workmen rolling a large cable spool
in left foreground. Pan right follows Guido. Rossella appears
in profile, looking up, MCU: Guido stops in background and
looks up.
ROSSELLA
(with irony, looking at
Guido)
Come on! Are we really going to see
all that in your film? Heavens! The
prophet is raising his voice! He’s
decided to frighten everyone to
death.
GUIDO
(annoyed)
Why not? Do you like stories in
which nothing happens, too?
GUIDO (CONT’D)
Well, in my film everything
happens... ok? I’m putting
everything in.
SAILOR (O.S.)
Cla, cla, cla, cla...
GUIDO
(with impatience and
anger)
Show what you learned in America!
No, I don’t want any water. Dance
and I’ll give you a part. Dance!
ROSSELLA
(gently)
What’s bothering you, Guido? What’s
happening to you?
GUIDO
Rossella, stop sounding like my big
sister.
GUIDO (CONT’D)
I don’t like you when you do it.
SAILOR (O.S.)
(in his old, cracked
voice)
Mr. Director... what part do I get?
GUIDO
What is Luisa thinking about me?
What does she want to do?
SAILOR (O.S.)
...what part do I get? What part do
I get?
GUIDO
Go away, Sailor.
(With great impatience)
Go away!
ROSSELLA
(with friendly concern)
You know, Luisa doesn’t talk
much... not even to me, her best
friend. I really don’t know what
she wants to do. She’s confused.
One day she says one thing, the
next, something else.
Unfortunately, I think the only
thing she wants is for you to be
different from what you are.
145.
466 High angle MS: Guido leaning on his elbow, from Rossella’s
POV.
GUIDO
But why?
ROSSELLA (O.S.)
Why? That’s the mistake we all
make.
GUIDO
(looking up in her
direction)
That sweet fellow, is he making a
play for her? Is he in love with
her?
ROSSELLA (O.S.)
(with irony)
That would suit you fine, wouldn’t
it? That would relieve your guilty
conscience.
ROSSELLA (CONT’D)
What a lout you are! Poor Enrico.
ROSSELLA (CONT’D)
He’s so awkward and vulnerable that
everyone has noticed. He hangs
around her... listens... keeps her
company.
GUIDO
I thought I understood things so
clearly. I wanted to make an honest
film, without any lies at all. I
thought I had something so
simple... so simple to say. A film
that might be a little helpful to
everyone... that might help... to
bury forever everything dead that
we carry inside us.
146.
GUIDO (CONT’D)
And instead, I’m the one who
doesn’t have the courage to bury
anything.
GUIDO (CONT’D)
Now... my mind is totally
confused... this tower to deal
with...
GUIDO (CONT’D)
I wonder why things turned out this
way. Where did I go wrong?
GUIDO (CONT’D)
And your spirits, why don’t they
help me?
ROSSELLA
I already told you, Guido.
ROSSELLA (CONT’D)
Your attitude about them is wrong.
ROSSELLA (CONT’D)
You’re curious... childishly
curious. And you have too many
reservations... you want too many
guarantees.
GUIDO (O.S.)
All right... but what do they say
to you?
ROSSELLA
(looking in Guido’s
direction)
They always say the same thing,
even right now. They’re very
reasonable spirits. They know you
very well.
GUIDO
Well?
ROSSELLA
They say that you’re free. But you
have to chose, and you haven’t got
much time left.
474 MS: Guido in bed, sucking the end of his pinky. The sound of
footsteps. Abruptly he turns out his bed lamp as camera
tracks in to MCU. He pretends to be asleep. The sound of a
door being opened.
475 Sharply lit from behind, in MS, Luisa opens the bathroom
door, pauses, and looks in Guido’s direction. She switches
off the light in the bathroom.
148.
478 Low angle MCU profile: Luisa, turning on her bed lamp. She
shields it with a magazine. She picks up the telephone
receiver.
LUISA
(to operator)
Get me room 320.
VOICE OF OPERATOR
He’s still out.
LUISA
Oh... all right. Thank you.
GUIDO
What’s the matter? Do you have a
headache?
LUISA (O.S.)
No. It’s a tranquilizer.
GUIDO
Do you take them often?
LUISA
Sometimes. To sleep.
149.
She walks forward, sits on the edge of her bed, her back to
camera, in MCU and addresses Guido sarcastically.
LUISA (CONT’D)
What’s worrying you now?
She removes the sweater that covered her nightgown, lies back
in bed, pulls up the sheet, and begins reading a magazine.
482 MCU: Guido, his head on his pillow. The sound of Luisa
rustling her magazine.
483 MCU: Luisa in profile, smoking. As she turns to stub out her
cigarette she looks in Guido’s direction, removes her
glasses, then lies back laughing.
484 As in 482.
GUIDO
(smiling faintly)
What is it?
LUISA (O.S.)
(laughing)
Nothing. But if you could see
yourself!
GUIDO (O.S.)
Why are you laughing?
LUISA
(with increasing
bitterness and anger)
I don’t think I could ever cheat on
you. If for no other reason than
having to live with the absurdity,
the effort of having to hide, to
lie.
486 As in 484.
GUIDO
Listen, Luisa... I’m very happy
that you’re hear. But please... I’m
very tired. I’m sleepy.
487 As in 485.
150.
LUISA
(harshly, she turns off
her lamp)
So sleep! Good night.
Through the rest of this scene both Guido and Luisa are
barely visible in the darkness.
GUIDO
(sighing deeply, then
speaking with increasing
strength and emotion)
I don’t know what you expect to
see, to discover in my life by
reducing everything to the
pettiness of stealing from the
cookie jar. But what do you know
about my life... about what’s
bothering me... about what’s not
bothering me...
LUISA
I know only what you let me see.
GUIDO
And what do I let you see, huh?
Come on... tell me what you see.
What do you expect to accomplish
with your moralistic judgments?
LUISA (O.S.)
I don’t expect to accomplish
anything. I know that we’ve been
stuck in the same place for years.
You’re the one who always wants to
start over. You ask me to come back
every time and you always think we
can begin again.
GUIDO
(angrily rising from his
pillow)
Let this be clear once and for all.
I don’t want to start anything
over, do you hear?
(MORE)
151.
GUIDO (CONT'D)
(Shouting)
But what is it you...
LUISA
(shouting, in hatred)
You! Why did you make me come here?
What good am I to you? What can you
get from me? What is it you want
from me?
492 LS: the bedroom, Guido’s bed in foreground. Guido and Luisa
are glaring at each other. Then they turn their backs to each
other (first Luisa, then Guido) with an angry rustling of
their sheets.
493 Starting at the back of a woman’s head, MCU, pan left LS over
the nearly empty café tables, the bandstand in the
background, the hotel looming behind. Bright sunlight. A
waiter is taking a client’s order, mid-ground. Music:
“Carlotta’s Gallop.” Pan continues right; a series of high-
backed, domes straw chairs, a man reading a newspaper. Track
left/pan right follows horse and carriage that appear in
background and continue right, behind other straw chairs. The
horse sports a white plume; the carriage is hung with white
curtains. It fills the frame when it stops, next to the
square. Carla, wearing the same extravagant costume she wore
in her first scene, emerges and pays the coachman.
496 Luisa in CU, drinking. She stops drinking and stares when she
recognizes Carla.
498 LS: Carla walking away, not knowing where to turn. In mid-
stride, she delays her footfall, as if she were walking in
slow motion. Then she decides to walk forward again, wiggling
as usual. Pan follows as she walks left between the empty
tables and finally sits at one.
LUISA
Relax! I saw her last night, as
soon as I arrived.
GUIDO
(looking up from his
magazine, as if he hadn’t
heard or noticed)
Hm?
GUIDO (CONT’D)
I swear to you, Luisa...
LUISA
(abruptly interrupting)
I didn’t ask you any question. I
don’t want to know anything. Just
spare me the embarrassment of
having to listen to you swear to a
lie, as usual.
ROSSELLA
Was she born in March or April? She
has all the characteristics of an
Aries. She is really the Aries
type.
LUISA
(sarcastically)
I know what type that one is!
ROSSELLA
Yes? It’s precisely that type of
woman who tends to be a good
companion for weak, spineless,
confused me.
GUIDO
(imploringly)
Luisa... I didn’t know. I see her
now for the first time, just as you
do. But really, in a place like
this, where everybody comes, it’s
not so surprising to find that poor
soul, is it?
GUIDO (CONT’D)
Oh, so that’s the reason you’ve
been giving me a hard time since
last night. Why didn’t you say so
right away?
GUIDO (CONT’D)
And anyway, if there’s anything
that I find insulting, it’s the
notion that people could believe I
go around with a woman who wears a
get-up like that! You’ve seen how
she makes herself up, haven’t you?
ROSSELLA (O.S.)
Come on. Let’s go for a walk.
GUIDO
Let’s not talk about this any more,
Luisa. It’s been over for three
years... finished... that’s all!
LUISA
(bitterly)
He’s driving me crazy. He talks as
if it were the gospel truth, as if
he were sincerity itself.
(MORE)
154.
LUISA (CONT'D)
But look at him! And he thinks he’s
the one who’s right!
LUISA (CONT’D)
How can you stand living like this?
It’s not right to lie all the time,
never letting people know what’s
true and what’s false. Is it
possible that for you it’s all the
same... everything?
(Turning to Rossella)
Forgive me. I know... I know.
You’re right. I’m being a bore.
What a sad fate... to play the part
of the middle-class wife, the woman
who doesn’t understand. But what
should I do? You tell me what I
should do. I can’t laugh about it
the way you do.
ROSSELLA (O.S.)
(with compassion)
Nom darling, I’m not laughing about
it.
LUISA
(to Guido)
What do you say to a woman like
that? What do you talk to her
about?
LUISA (CONT’D)
What disgusts me most is that
you’ve included her in our life,
that she knows everything about me
and you. That whore!
(Shouting)
Cow!
503 MS: Guido left, his back to the camera, Luisa in the middle,
Rossella, right, touching Luisa’s hand to calm her.
ROSSELLA
(to Guido)
You’re a real pain, you know!
GUIDO
(to himself)
At yet...
LUISA (O.S.)
How well you sing, Carla!
CARLA
(standing)
Oh, no. I’m just an amateur.
LUISA (O.S.)
And how pretty you are!
Luisa enters frame left. In MCU, the two women face each
other, smiling warmly.
LUISA (CONT’D)
I’ve wanted to meet you for so
long.
CARLA
And I, you.
506 LS: Guido leaning back contentedly in his chair, his feet up
on the table. He applauds.
LUISA
How elegantly you dress!
156.
CARLA
You’re the one who’s elegant.
LUISA
(looking down at her
severely tailored shirt)
Oh, no!
CARLA
You know... frankly... I’m a bit
vulgar.
LUISA
But what are you saying? You’re
very refined!
CARLA
Do you like it? It was a little
something that I saw in Vogue.
LUISA
(switching sides of the
frame with Carla as their
walk becomes yet more
dancelike)
Oh really?
CARLA
If you only knew how long I had to
look before I found it.
LUISA
Ah!
CARLA
But when Carla gets an idea in her
head...
508 LS: track follows Carla and Luisa dancing right to left,
between the tables.
LUISA
(smiling, overjoyed)
Here he is!
510 LS: Guido coming through the door, his arms filled with
gifts. Snow is falling outside.
GUIDO
Good evening, women.
GUIDO (CONT’D)
Close the door! It’s cold. There’s
a blizzard.
Guido walks into MCU as the women cluster around him. We can
see the back of the head of the Actress in the right
foreground.
ACTRESS
(hysterically, in French)
Did you have a good trip?
GUIDO
(to all the women)
How are you? Are you all well?
Please... every package has a name
on it. Don’t get them mixed up.
ACTRESS
(speaking at the same time
as Guido)
Oh, like gifts for the children!
Oh, he’s so adorable, so sweet.
GUIDO
(handing a package to the
right)
This one’s for Caterina.
158.
LUISA
He’s marvelous!
GUIDO
And this one for my dear little
sister-in-law...
LUISA’S SISTER
(kissing Guido, taking his
arm and walking left)
Thank you.
GUIDO
...who’s finally learned to like me
because she’s understood that
things have to be like this.
LUISA’S SISTER
We’ll draw your bath right away.
GUIDO
Gloria. Here’s what you asked for.
GLORIA
Oh, thank you. I must speak to you,
Guido.
CARLA
(pointing at Gloria)
I know what that one wants to tell
you.
159.
CARLA (CONT’D)
But now we have to send her away
because she’ll be jealous.
GUIDO (O.S.)
(to Carla)
What do you do upstairs?
CARLA
I went to be with those poor girls.
ACTRESS
(contemptuously, in
French)
The role is not suited to her.
She’s only a common middle-class
woman. She has no class.
LUISA
Leave him alone. That’s enough now!
LUISA (CONT’D)
He has to take his bath.
LUISA
(clapping her hands)
Gloria! Carla! Hedy! Get the
buckets.
160.
CARLA
(first off, then in
foreground MCU, her back
to the camera, as pan
follows Guido right)
Guido! My husband wrote that he’d
like me home for New Year’s, just
for one day. But if you don’t want
me to go, I’ll tell him I can’t.
GUIDO
(magnanimously)
Yes. I think that will be all
right.
He looks at Carla.
GUIDO (CONT’D)
Come on, Carlotta.
GUIDO (CONT’D)
Who’s that little black girl?
LUISA’S SISTER
A surprise we’ve prepared for you.
She’s from Hawaii.
514 LS: Luisa helping the Black Dancer adjust her sheet, the
Nanny in White walking left with an empty bucket that she
exchanges with Saraghina for a full one.
LUISA
Don’t you remember her?
LUISA (CONT’D)
You always talked about her.
The Black Dancer moves left and begins her dance. Some of the
other women clap to the beat of the music, “Saraghina’s
Rumba.”
161.
515 As in 513.
GUIDO
Thank you, Luisa. You’re so kind.
GUIDO (CONT’D)
What a sweet thought!
516 As in 514. The Black Dancer continues her dance; some women
are carrying buckets, other are clapping their hands.
LUISA
That tiara is for me!
GUIDO
(first off, then in frame
as she wraps the sheet
around him)
What a thrill to find you here!
GUIDO
Fine.
GUIDO (CONT’D)
But please satisfy my curiosity,
beautiful lady. Who are you?
162.
BLACK DANCER
May I stay?
GUIDO (O.S.)
Of course, my dear.
519 MS: the Beautiful Unknown Woman, Guido, and Black Dancer.
GUIDO (CONT’D)
I’m busy now.
GUIDO (O.S.)
Are you here too, Rossella? What
are you doing here?
ROSSELLA
I’m Pinocchio’s talking cricket! Do
I bother you?
GUIDO (O.S.)
No. But what are you laughing at?
ROSSELLA
At nothing. I just want to see how
you’re managing. You finally got
your harem, eh? King Solomon!
GUIDO (O.S.)
Wasn’t it about time?
ROSSELLA
Sure, it was time.
163.
520 LS: the women in two lines, passing buckets of hot water from
foreground to the large vat in the background. Carla and
Luisa, laughing happily, are nearest the camera. Guido,
wrapped in a sheet, still wearing his black hat, is standing
on a platform, his back to the camera, about to enter the
bath. The Nanny in Black and the Nanny in White are on either
side of him.
GUIDO
Put me in!
ROSSELLA
Tell me, Guido, aren’t you a little
afraid?
GUIDO (O.S.)
Afraid of what? Everything’s going
fine.
ROSSELLA
Can’t I stay too? I’m having such a
good time. I don’t want anything.
I’ll just look at you.
GUIDO (O.S.)
There’s a rule that has to be
obeyed. Have you heard it?
HEDY
(to Rossella)
Come. Help me.
HEDY (CONT’D)
(off, except for her bare
feet on the edge of the
opening)
Guido... a suit and busby of
ostrich feathers. Will this be all
right?
164.
GUIDO
(looking up, smiling and
spreading his arms)
Oh, hi, Hedy. It’s beautiful.
ROSSELLA
What is this rule?
HEDY
I don’t know anything about it. He
promised me a part in his film. He
told me that I would have a lot of
costume changes.
522 MCU: Guido swaying back and forth contentedly in the vat.
Rapid track back as the two Nannies bring more buckets of
water and pour it into the vat.
GUIDO
That’s enough, girls. Lift me out.
523 MCU: track back as the Nanny in White walks forward with a
sheet to dry Guido. She smiles and crinkles up her nose as if
she were looking at a “cute” baby. Then she looks right.
NANNY IN WHITE
Gloria... the talcum powder!
GLORIA
Ah, but yes, but yes, but yes.
524 MS: Guido and the Nannies. He removes his hat and they dry
his head.
NANNY IN WHITE
Guido, do you know that she
prepared something just the way you
like it?
165.
GUIDO
Oh really?
OLDER NANNY
A cake.
They dry his face with a towel and drape it around his neck.
GUIDO
Are you happy, girls?
NANNIES
Of course.
GUIDO
Isn’t this just what you always
wanted?
NANNIES
Certainly! Isn’t he the best kid in
the world?
NANNY (O.S.)
(impatiently)
Nadine, quick... bring the powder.
GUIDO
Oh, Nadine. What was it you said in
Copenhagen?
525 Low angle MCU: track back as Nadine, the airline hostess,
walks forward, waving a powder dispense in the shape of a
poodle’s head, covered in ostrich feathers. She is wearing
dark glasses and a white scarf over her hat.
NADINE
(in the typically soothing
microphone monotone of
the airline hostess)
We are delighted to invite the
passengers on this flight to spend
the night in Copenhagen...
GUIDO
Listen to that voice, girls!
Listen!
NADINE
The Company will pay all expenses.
We wish everyone...
528 As in 526.
529 CU: Luisa holding a lamp (the same one used by the
Grandmother in the previous Farmhouse sequence, 240). As she
turns, pan right, to LS, Carla and other women wrapping Guido
in a sheet. The Black Dancer carries forward a large basket
of fruit.
CARLA
Madeleine! Come help us!
ACTRESS
Saraghina!
SARAGHINA
Here I am. I’ll carry Guido.
ACTRESS
(in French)
Oh, the poor man. The water was too
hot. He’s turned all red!
530 Low angle MCU: Carla and Saraghina looking down admiringly at
Guido, from Guido’s POV.
167.
CARLA
What nice thin legs he has!
SARAGHINA
Straight as when he was a boy!
CARLA
He likes to act like a child, but
he’s really very complicated. I
know all about it.
Track back and tilt down to Guido, being carried in the sheet
by the women. Arms folded across his chest, he is supremely
contented. Tilt up to Actress on right, MCU.
ACTRESS
(with an angry expression)
Don’t be fooled. I’m on to him.
He’s a hypocrite.
531 LS: tack on the women carrying Guido in sheet, pan following
left to right. In the foreground, the long table, the
Beautiful Unknown Woman stands with her back to the camera;
in the background, the staircase, Rossella leaning on it.
NANNY IN BLACK
He’s not a hypocrite at all. Why
should he tell everything to
strangers? Ho knows how to defend
us, doesn’t he?
JACQUELINE (O.S.)
(screaming)
Help, Guido, help!
GUIDO
(being set down)
Who’s screaming like that?
GLORIA
It’s Jacqueline. She refuses to go
upstairs with the old women, so we
put her in the cellar.
532 Pan right to extreme high angle shot down cellar stairs. A
flurry of feathers. Jacqueline, in her befeathered vaudeville
headpiece, is coming up.
168.
JACQUELINE
(still shouting, nearly
crying)
It’s a scandal! I don’t want to
talk to those hags. They’re older
than I am.
JACQUELINE (CONT’D)
I’m twenty-six years old. Go To the
registry in Paris!
Pan follows as she now goes right. We see the details of her
abbreviated costume; ostrich feathers at her back, a
brassiere of feathers, enormous fake pearls in her hair and
hanging in necklaces around her neck and arms. Her bangles
jingle whenever she walks, unsteady on her high heels. the
music has been lugubrious. As she circles the opening to the
cellar stairs, she again comes in CU.
JACQUELINE (CONT’D)
Jacqueline bonbon, twenty-six years
old, July 4, 1938.
JACQUELINE (CONT’D)
You don’t have the right to send me
upstairs. It’s not time yet.
JACQUELINE (CONT’D)
Look how agile I am! Look at my
legs!
JACQUELINE (CONT’D)
Ha, ha. Which of you has a behind
as firm as mine?
JACQUELINE (CONT’D)
Look at this bosom!
JACQUELINE (CONT’D)
Oh, Guido, Guido, don’t send me...
GUIDO
It’s the rule. It’s the rule. It’s
the rule.
JACQUELINE (O.S.)
But Guido...
ROSSELLA
Calm down, Jacqueline. Apparently,
it’s really nice to be upstairs,
too.
JACQUELINE
It’s not true!
GUIDO
Your earring, Jacqueline.
JACQUELINE (O.S.)
(tearfully)
Thank you.
536 CU: Jacqueline. Pan left as she goes to Carla who appears in
profile, CU.
JACQUELINE (CONT’D)
You’ve always liked me a lot. You
tell him... you tell him to give me
an extension. Tell him to.
CARLA
(turning in Guido’s
direction)
Guido, couldn’t you give Jacqueline
an extension?
170.
GUIDO
What are you doing? Are you going
to be a pain in the ass, too?
JACQUELINE
Please, only for a year, only one
year, please, Guido!
GUIDO
(harshly)
No extension.
540 As in 538.
JACQUELINE
(defiantly, straightening
up)
I won’t go upstairs.
GUIDO (O.S.)
What did you say?
JACQUELINE
I won’t go upstairs.
GUIDO (O.S.)
Say it again, if you dare.
JACQUELINE
(shouting)
I won’t go upstairs.
NANNY IN WHITE
Loot at her! She’s crazy. We
shouldn’t have taken her in with
us, Guido. I always said it...
NANNY
Hey, girl, why don’t you study the
rule?!
NANNY IN WHITE
(reciting the rule)
“whoever passes the age limit must
go to the upper floor, where she
will be well treated, just as
before...”
NANNY
“...but will live basking in her
memories.”
ACTRESS
(in French)
It’s disgusting, absurd, absolutely
unacceptable.
NADINE
We shouldn’t have accepted it from
the beginning.
SARAGHINA
(shouting)
It’s not fair!
542 CU: Guido inspecting his fingernails. Music: “The Ride of the
Valkyries” from Wagner’s Die Walküre.
ACTRESS (O.S.)
It’s a rule invented by a man...
ACTRESS (CONT’D)
...who himself doesn’t have all the
right credentials.
HEDY
We’re not lemons.
172.
ACTRESS
A real man loves women and pays no
attention to their age. In France,
a man like you would be...
544 CU: Guido, a cruel smile on his face, still inspecting his
fingernails.
HEDY (O.S.)
...to throw away...
545 As in 543.
HEDY (CONT’D)
...after we’ve been squeezed.
JACQUELINE
He’s a monster!
GLORIA
(in English)
We’re all monsters. We are all
women created out of his
imagination.
BLACK DANCER
(shouting as she runs
left, mid-ground)
The time has come to even the
score! Hurray for Jacqueline, who
showed us the way...
546 MCU: the Black Dancer grabs hold of a hanging sheet and
prepares to swing on it.
JACQUELINE
We have the right to be loved until
we’re seventy years old!
ACTRESS
(in French)
Down with him!
JACQUELINE (O.S.)
And what...
550 As in 548. Pan right from Gloria to Guido on the floor, Carla
rising and pulling away from him.
ACTRESS (O.S.)
(in Italian)
He goes to sleep right away.
GUIDO
I’m not sleeping. I’m thinking.
174.
The frame is filled with the legs of the women, running right
and left. Track toward Guido, cracking his whip.
CARLA (O.S.)
Guido!
551 Guido and Saraghina circle each other, Guido’s back coming
into CU, Saraghina in MS, facing him menacingly, snarling
like a wild animal.
552 MCU: Rossella turning right. The Nanny in White runs left,
then up the stairs after the Nanny in Black.
NANNY IN WHITE
Hurry! They’re revolting upstairs
too!
GLORIA
Oh, delicious!
(in English)
Incredible!
ACTRESS
(in French)
Bastard! Liar!
556 As in 554. The whip strikes away the snail antennae of the
Actress’s hairdo. She puts her hands to her head, backing
away.
175.
ACTRESS (CONT’D)
(in Italian)
What is my part? Ah! My part! Ah!
She backs into the hanging sheet and covers herself with it.
557 MCU: Guido. Pan follows him left as he turns and snaps his
whip again.
GUIDO
No!
JACQUELINE
(weeping)
Guido, who’ll dance the conga for
you? You liked it so much!
JACQUELINE (CONT’D)
(screaming)
Ah, Luisa! Help me!
LUISA
(calmly)
No, no, no, my dear. This concerns
my husband.
LUISA (CONT’D)
If he’s decided it’s to be this
way, it’s to be this way. It’s the
rule.
LUISA (CONT’D)
Guido, hurry up, the soup’s getting
cold.
GUIDO (O.S.)
Can’t you see I’m busy?
176.
LUISA
(smiling)
What an extraordinary man!
ROSSELLA
Excuse me, but...
LUISA
He needs to act like this. He does
it almost every night.
WOMAN (O.S.)
Do you remember me, Guido? Don’t
you remember any more?
GUIDO
I don’t want a salve.
GUIDO (O.S.)
I don’t want an unguent!
CARLA
No, Guido, no.
She realizes that the whip is now aimed at her, turns, tuns
to the corner of the room and crouches, shouting, “No, no,”
but laughing at the same time. Zoom into CU of Carla,
laughing heartily, her hand to her face.
GLORIA (O.S.)
(viciously, to Jacqueline)
He doesn’t like you. You’re old!
ACTRESS (O.S.)
(still muffled by the
sheet)
Please, Guido, give her the
extension.
178.
NADINE
Dear Jacqueline, we’re so happy to
have had the opportunity of living
with you, and we wish you good luck
on the upper floors.
NADINE (CONT’D)
In Guido’s name, we assure you that
you were the first vaudeville star
in his life.
NADINE (CONT’D)
You have the right to sing your
last song, to dance your last
dance, with a special spotlight.
JACQUELINE
Thanks, girls. You’re so sweet and
nice to me.
JACQUELINE (CONT’D)
So, do you want me to sing you a
love song? No. A sexy song would be
better. It was my specialty.
JACQUELINE (CONT’D)
Do you remember, Guido? Do you
remember? At the Apollo Theater in
Bologna.
(Insisting)
Do you remember?
179.
GUIDO (O.S.)
(harshly)
Yes, I remember.
JACQUELINE
(laughing again)
No. A happy song would be better!
JACQUELINE (CONT’D)
(singing, in French)
“Paris, queen...”
JACQUELINE (CONT’D)
Oh, I’ve dropped all my pearls.
JACQUELINE (CONT’D)
“Her nose...”
When she reaches the right side of the room, yet another
necklace falls and she again stops.
GUIDO
Again!
JACQUELINE
You’re not even listening to me.
567 Track left past the table, some women in shadow, some in
silhouette, MS to LS. They are crying.
JACQUELINE (CONT’D)
(whispering)
Guido! Guido!
570 As in 568. Jacqueline pauses, sadly, then turns and runs off.
JACQUELINE (CONT’D)
Goodbye, Guido.
571 As in 569. Guido turns and walks forward into MS, fanning
himself with a towel. Luisa and the nanny walk to the right.
572 Low angle LS: Jacqueline going up the stairs in time to the
music, still in the spotlight. Her song is played with
renewed energy, as if in a finale. She hesitates, bending
over, her hand on her hip. Two women come down the stairs and
help her up the rest of the way. Pulling one arm away, she
turns, waving.
JACQUELINE (CONT’D)
Goodbye!
JACQUELINE (CONT’D)
Goodbye, Guido!
GUIDO
(gently)
I thought it would be so amusing.
GUIDO (CONT’D)
I thought it might be the funniest
part of my story. I even prepared a
little speech to deliver from the
head of the table. I would have
said this: “my dears, happiness is
being able to speak the truth
without ever making anyone else
suffer.”
GUIDO (CONT’D)
Carla would have played the harp,
as she does each evening.
GUIDO (CONT’D)
We would have been happy, hidden
here, far from the world.
GUIDO (CONT’D)
Why...
LUISA
That’s not it at all, Guido. It’s
been a wonderful evening. You
mustn’t be sad, you know. Do you
need anything?
She rises.
LUISA (CONT’D)
Now they’re all going to bed.
182.
She walks away. After briefly tracking right, the camera pans
following her through remainder of shot in LS.
LUISA (CONT’D)
And I have lots to do.
LUISA (CONT’D)
There’s still the laundry. And all
the dishes to wash!
She walks left across the room, then throws the laundry into
a large tub.
LUISA (CONT’D)
Then I have to mend the sheets...
She turns and goes right again where she picks up a bucket.
LUISA (CONT’D)
...clean the floor...
LUISA (CONT’D)
...and prepare tomorrow’s
breakfast.
When she reaches the far end of the room she puts down the
bucket, turns forward and sighs.
LUISA (CONT’D)
We’re happy, all of us living
together like this, aren’t we,
Guido?
LUISA (CONT’D)
At first, I didn’t understand.
She dips the bucket into a vat and pulls it out, filled with
water.
LUISA (CONT’D)
I didn’t really understand that
this is the way things should be.
LUISA (CONT’D)
But now...
LUISA (CONT’D)
...you see, Guido, how good I’ve
become.
LUISA (CONT’D)
I don’t pester you any more. I
don’t ask you for anything.
She returns left to bucket, gets down on her hands and knees
and starts scrubbing the floor. A spotlight illuminates her.
LUISA (CONT’D)
I was a bit dense, wasn’t I? It
took me twenty years to understand.
Twenty years... from the day we got
married.
LUISA (CONT’D)
And you became my husband, and I
your wife.
LUISA (CONT’D)
Do you remember, Guido? Do you
remember that day?
GUIDO
(whispering to himself)
If you could only be patient for a
little while longer, Luisa! But
maybe you’ve reached the end of you
rope.
DAUMIER (O.S.)
Frankly, I would have liked to have
been able to help you with some
advice.
576 LS: the upper section of the movie theater. Guido looks at
Daumier who is seated one row behind him, a few seats away.
DAUMIER (CONT’D)
This evening, I think I have
finally understood that you are
trying to solve a problem...
577 As in 575.
LUISA’S FRIEND
(bored)
What are we going to se?
ROSSELLA
(turning to answer)
I don’t know. Screen tests.
LUISA’S FRIEND
(taking Luisa’s hand)
You’re not feeling well, are you?
LUISA
No, I’m fine.
185.
ROSSELLA (O.S.)
Listen, Luisa...
CESARINO (O.S.)
Agostini, get up on the ramp and
dance and I’ll play the piano.
DAUMIER
Listen to this! “The solitary ego
that turns in circles around
itself, that feeds on itself,
finally chokes on a great cry or a
great laugh.” This was written by
Stendhal, during his stay...
585 LS: Daumier, back to the camera, hanging over the auditorium.
586 As in 582.
186.
ROSSELLA (O.S.)
There he is.
ROSSELLA (CONT’D)
He’s seated himself by the exit,
ready to run off, as usual.
PACE
Good evening, everybody. Pardon me
for being late.
Pace looks up at Agostini on the ramp, and holds out his arms
questioningly.
PACE (CONT’D)
Well, what are you up to?
Agostini hops down; Cesarino rises from the pit and climbs
over the ramp.
PACE (CONT’D)
Guido, where are you?
GUIDO (O.S.)
I’m up here.
PACE
Come sit over here!
GUIDO (O.S.)
I’d rather stay up here.
PACE
(doffing his hat in the
direction of Luisa)
Good evening.
Pace, Conocchia, and the Accountant sit and face the screen.
187.
PACE (CONT’D)
Good, you can help us too!
(To Cesarino, who runs
toward the camera, up the
aisle)
Come on! Let’s get started!
CESARINO
Yes, right away, Boss. They skipped
the vaudeville tonight to do us a
favor.
Cesarino comes into MCU, puts his fingers into his mouth,
whistles loudly and waves in the direction of the projection
booth.
CESARINO (CONT’D)
Get going!
590 MS: left to right, Accountant and Conocchia facing away from
camera, Pace turned around in his place, looking in Guido’s
direction, Pace’s Girlfriend eating an ice cream cone.
PACE
(hading a list of the
screen tests to
Conocchia)
Young man, you’ve got to decide.
CONOCCHIA
(turning toward Guido)
I brought all the screen tests,
even the ones...
PACE
(interrupting)
Look, Conocchia, there’s no more
time for fooling around. Doubts,
reconsiderations, whims... He’s had
all the time he wanted. But
tonight, he’s got to choose.
GUIDO
That’s what we’re here for.
PACE
Exactly! Conocchia had everything
sent from Rome... the old screen
tests... the new screen tests...
PACE (CONT’D)
(to Guido)
I want you to say: “This one is the
girlfriend, this one the wife, this
one’s the Cardinal, this one
Saraghina.”
(Raising his voice)
Is that clear?
595 As in 588. Guido waves his hands over his head, as if bending
to Pace’s will.
PACE (CONT’D)
...to be! Everyone’s waiting to
shoot you down. You haven’t got
many friends left, either on the
Left or the Right.
(Raising his voice again)
But I’m here to help you in any way
possible.
189.
PACE (CONT’D)
But production has to begin and it
has to begin right away.
PACE (CONT’D)
Start the screen tests!
MAN’S VOICE
Screen test Miss Olimpia.
GUIDO (O.S.)
Come in, Miss Olimpia.
OLIMPIA
(entering and pausing with
her hand on the doorknob)
Should I shut it?
GUIDO (O.S.)
Yes.
She drops her magazine, book, and white muff on the bench.
OLIMPIA (O.S.)
I’m not running.
GUIDO (O.S.)
Go... go up to the mark. Look,
there’s a mark there on the floor.
OLIMPIA
(picking up telephone and
smiling)
Hello. Please give me the
concierge, please.
GUIDO (O.S.)
(speaking for the
concierge)
This is the concierge. What can I
do for you?
OLIMPIA
Um... I’s like a bottle of mineral
water... uncarbonated.
GUIDO (O.S.)
(speaking for the
concierge)
Then you want Fiuggi.
OLIMPIA
No. Fiuggi...
GUIDO (O.S.)
(in screen test, as
concierge)
No, Madame...
(As director)
Look this way, look this way.
(As concierge)
But Fiuggi is the least carbonated.
OLIMPIA (O.S.)
All right. Send up some...
PACE
Will this one do, Guido?
192.
The sound of a buzzer, like the one heard in shots 33, 177.
CONOCCHIA
He has to decide because she’s
leaving for England.
AGOSTINI (O.S.)
She leaves next week, Guido.
PACE’S GIRLFRIEND
But who’s this one?
PACE
(to the Girlfriend)
Shut up!
(To Guido)
Or do you prefer this one?
606 Low angle MS: Guido squirming in his seat, then bending over,
wishing he were somewhere else. During the remainder of the
screen tests we occasionally hear the voices of men (often
that of Cesarino) announcing, unintelligibly, the name of the
candidate and the number of the test, calling for silence and
for the camera to roll.
GUIDO (O.S.)
Miss... sit down... look exhausted.
ACTRESS AS LUISA
Without stopping?
193.
GUIDO (O.S.)
Eh?
ACTRESS AS LUISA
Without stopping?
GUIDO (O.S.)
Oh, yes. Without stopping.
ACTRESS AS LUISA
I’m the one who’s offering you
complete freedom. In any case, I’m
no good to you this way. I’m just a
nuisance to you.
LUISA’S FRIEND
Which one is she? What is she
supposed to do?
LUISA
Can’t you tell? It’s the wife.
GUIDO (O.S.)
(to the actress in the
screen test)
Relax. You’re among friends. You
knew the lines so well when you
were prompted.
ROSSELLA
Hm. Still, she’s a likable sort,
isn’t she? Sensitive, don’t you
think?
LUISA
(looking at screen while
extending her hand toward
Rossella)
Give me a cigarette.
194.
ROSSELLA
I don’t have anymore.
(Turning to her right)
Enrico, I need some supplies.
ENRICO
Here’s a cigarette!
LUISA
Thank you.
ENRICO
You’re welcome.
GUIDO (O.S.)
(screen test)
...take it from the line, “Because
I can’t go on like this way any
more.” Action.
GUIDO (O.S.)
(as himself, in screen
test, raising his voice)
OK, let’s hear it. You tell me how
I should behave.
ACTRESS AS LUISA
Like someone who doesn’t swear he’s
telling the truth when he isn’t...
every day, over and over. That
would be enough. What you actually
do is the least of the problems.
Never knowing... never, never...
610 Auditorium: MCU of Guido leaning on the back of the seat next
to him, a cigarette in his hand, his face partially lost in
shadow.
GUIDO
(whispering, knowing that
Luisa can’t hear him)
Luisa, I love you.
611 As in 609.
ACTRESS AS LUISA
Lying is like breathing for you.
GUIDO (O.S.)
(in screen test)
Repeat that, please.
ACTRESS AS LUISA
(lowering her voice,
slightly)
Lying is like breathing for you.
LUISA’S FRIEND
Oh, what nerve!
GUIDO (O.S.)
(to actress in screen
test)
Now stand up again... make your
expression hard, aggressive.
(To Cesarino)
Let me see the script.
CESARINO (O.S.)
(in screen test)
Here, Guido.
LUISA’S SISTER
(looking right, in Luisa’s
direction, then leaning
forward and speaking into
the Friend’s ear)
All this is taken from his life.
LUISA’S FRIEND
Of course.
Pan right. Now only Rossella and Luisa are in frame. Luisa,
looking on in stony silence, is fidgeting with the collar of
her blouse.
196.
ROSSELLA
(amused)
Oh, that’s the Princess. I know
her.
GUIDO (O.S.)
(to actress in screen
test)
Repeat this line. “Why? Aren’t I
alone now?”
GUIDO (O.S.)
(to actress in screen
test)
Look over here. Now put on you
glasses.
PACE (O.S.)
Guido, there is no question about
this one.
PACE (O.S.)
She’s perfect.
PACE (O.S.)
Guido!
CONOCCHIA
(raising his hand, his
fingers spread)
This has been going on for five
months.
PACE’S GIRLFRIEND
(licking her ice cream
cone)
But they’re all so old.
PACE
(putting his finger to his
lip)
Sh!
SECOND CARLA
But Fiuggi is carbonated.
GUIDO (O.S.)
(speaking for the
concierge)
No, Fiuggi is the least
carbonated...
619 MCU: Luisa looking at her watch, then up toward the screen.
GUIDO (O.S.)
(in screen test)
Put down the telephone.
CESARINO (O.S.)
(in screen test)
Screen test, Miss Olimpia.
PACE
How about this one, Guido?
GUIDO (O.S.)
(in screen test)
Repeat it, more seductively,
more...
OLIMPIA (O.S.)
You know that it’s dangerous...
621 Pan follows Luisa in LS, walking left, up the exterior aisle
toward an exit on Guido’s level. Pan left to Guido who
notices her exiting through curtains.
GUIDO (O.S.)
(in screen test, playing
himself)
Oh, really? Why? What is it that
you do?
OLIMPIA (O.S.)
Should I repeat it?
GUIDO (O.S.)
(in screen test)
No, no, no. Put down the phone.
LUISA
I’m sleepy. I’m going to the hotel.
Good night, Guido.
GUIDO (O.S.)
Wait a minutes. Listen...
GUIDO
What’s wrong? What happened?
LUISA (O.S.)
Nothing has happened. Nothing ever
happens between you and me.
GUIDO
Did something you saw in the screen
tests offend you? It’s only a film.
LUISA
Oh, I know better than anyone that
it’s just a film, that it’s a
fiction... another lie, even if you
put...
GUIDO
Luisa...
LUISA (O.S.)
(raising her voice in
anger)
But as it suits you!
626 As in 624.
LUISA (CONT’D)
You’re just lucky that I’ll never
have the shamelessness to tell it
to other like you do.
She looks toward him with contempt and begins walking away.
LUISA (CONT’D)
But make it... make your film.
201.
GUIDO (O.S.)
No, I won’t make it.
Luisa is now walking away from the camera, in the lobby, MS.
LUISA
Indulge yourself...
627 As in 625.
GUIDO
No, I won’t make it.
LUISA (O.S.)
...make everyone think you’re
wonderful!
LUISA (CONT’D)
(with utter contempt)
What can you possibly have to say
to others, you who have never been
able to tell the truth to the
person closest to you, to the woman
who’s grown old by your side.
GUIDO (O.S.)
Luisa, don’t be...
LUISA
(pausing, then more
calmly)
You were right to have me come
here. We needed... a conclusion.
And you can rest assured that I’ll
never turn back. You can go
straight to hell!
631 MCU: Guido regaining his seat, depressed, shaking his head
wearily. Off, Saraghina’s melody.
GUIDO (O.S.)
(in screen test)
Cut!
Pan left follows First Saraghina as she moves behind the full-
length mirror in which Olimpia admired herself. In the
foreground, a boy, his back to the camera, wearing the cape
and hat Guido wore in the Saraghina episode.
MAN (O.S.)
The Boss told you to run!
GUIDO (O.S.)
(in screen test)
You! Keep quiet!
CONOCCHIA
Boss, you may think I’ve gone soft
in the head, but the figures... the
figures... they’re all down here.
PACE (O.S.)
No, I’ll never pay this, not in a
million years! Conocchia, you have
gone soft in the head.
GUIDO (O.S.)
(in screen test, playing
himself as a schoolboy,
whispering)
Saraghina, look, we have the money!
Saraghina, the rumba, the rumba!
PACE
Guido, say something!
GUIDO
(speaking to the absent
Luisa)
But can’t you see that I’m... I’m
stammering.
GUIDO (CONT’D)
I’m stammering.
SECOND CARLA
(serious)
When are you coming? I’m tired of
waiting.
GUIDO (O.S.)
(in screen test,
commandingly)
Look right at me!
FOURTH CARLA
(with a high-pitched,
wheedling tone)
Don’t leave me alone! You know it’s
dangerous.
GUIDO (O.S.)
(in screen test)
Turn around!
THIRD CARLA
(in a low-pitched, sexy
voice)
Don’t leave me alone! You know it’s
dangerous, darling.
GUIDO (O.S.)
(in screen test)
Look over here.
FIFTH CARLA
(ending on a bit of a
threat)
What don’t you come right away!
(MORE)
205.
FIFTH CARLA (CONT'D)
You’re making me wait. You know
it’s dangerous when I have to wait.
642 CU: Guido looking forward through his hands, then hiding his
eyes behind them.
GUIDO (O.S.)
(in screen test, with
increasing anger
Louder, louder, louder!
GUIDO (CONT’D)
(in screen test)
I told you to walk. Follow the line
traced...
GUIDO
(in screen test)
Go this way.
644 CU: three-quarter profile of one of the Carlas, her head bent
back, laughing raucously. A clapper board with the words
“EVENING ILLUMIN” is placed on her shoulder, then drawn down
in front of her face.
645 LS: the set, the Countess testing for Cardinal standing on a
rotary platform, being turned; in foreground silhouette, some
workers; a different clapper, “EVENING ILLUM’ED” is inserted
at bottom of frame.
648 Low angle MCU: the Countess testing for Cardinal, no longer
wearing the mitre, being turned around.
PACE
(to Rossella)
And what’s your opinion? Come on,
speak up! This is a democracy Say
something! If he won’t talk, maybe
you’ll say something.
(Turning away and
mispronouncing a mild
French expletive)
Eh, sacré bleu!
652 Pan right follows Claudia’s Agent toward Guido, MS. He leans
over to Guido in CU. The sound track of the screen tests-the
singing of the actresses testing for Saraghina, Guido’s
instructions, the projector, etc.-persists into 654.
CLAUDIA’S AGENT
Don’t try to hid, we can find you
anywhere. How are you?
207.
GUIDO
Hi.
GUIDO
(nodding)
Yes, yes.
GUIDO
(looking left)
Where is she?
653 Low angle LS: the back of the auditorium, from Guido’s POV. A
young woman wearing white, Claudia’s Secretary, takes a seat
in the back row. Claudia, wearing a dress with ostrich
feathers at the neck, is silhouetted by the light coming from
the open exit; the light of the projector floods the top of
the frame.
654 MCU, from the row behind them, of Claudia’s Press Agent,
Guido, and Claudia’s Agent turned in their seats, looking in
her direction, away from camera. Guido remains in MCU as he
stands.
GUIDO (CONT’D)
(looking down at the two
men)
Excuse me.
CLAUDIA’S SECRETARY
(in English)
He’s calling you.
208.
GUIDO (O.S.)
(with great sweetness)
Claudia!
CLAUDIA
How are you?
GUIDO (O.S.)
Fine. And you?
CLAUDIA
I’d like you to meet Caroline, my
secretary.
GUIDO (O.S.)
Yes.
CLAUDIA’S SECRETARY
I’m glad to meet you.
GUIDO (O.S.)
But I’d like to speak to you alone.
CLAUDIA’S SECRETARY
All right, I’ll wait here.
CLAUDIA
When do we begin shooting?
GUIDO (O.S.)
Soon... very soon.
209.
CLAUDIA
But what part am I to play?
GUIDO (O.S.)
Eh?
She laughs
CLAUDIA
I’m very happy to be working with
you...
STREET, NIGHT
657 MCU-MS: track follows Claudia as she walks around the front
of her car.
CLAUDIA
...and I hope that I’ll be a help
to you. But I want to know
everything.
CLAUDIA (CONT’D)
Where are we going now?
Pan left and tilt down, as she gets into driver’s seat.
CLAUDIA (CONT’D)
Well?
GUIDO
(looking at her, pausing,
then pointing ahead)
This way.
210.
GUIDO
How beautiful you are! You make me
feel timid. You make my heart beat
like a schoolboy’s.
CLAUDIA
(laughing)
You.
GUIDO
You’ve come just in time. Why do
you smile like that?
CLAUDIA
I’m just listening. You said you
wanted to talk to me, to tell me
about the film. I don’t know
anything about it.
GUIDO
(speaking with increasing
rapidity)
Would you be able to give up
everything, to start life all over
again... to choose one thing, just
one thing, and be faithful to it...
to make it the thing that gives
meaning to your life... something
that contains everything else...
that becomes everything else just
because of your boundless faith in
it? Could you do that? Say... if I
asked you...
665 As in 663.
CLAUDIA
Where are we going? I don’t know
the road. And what about you? Could
you?
GUIDO (O.S.)
The springs...
GUIDO (CONT’D)
...must be nearby. Listen. Try
turning here.
GUIDO (CONT’D)
No. This guy couldn’t. He wants to
take hold of everything, to devour
everything. He can’t give anything
up. He changes direction every
day...
212.
CLAUDIA
And is this how the film ends?
GUIDO (O.S.)
No, it begins like this. Then he
meets the girl at the springs. She
is one of those girls...
669 As in 667.
GUIDO (CONT’D)
...who pours the healing water.
She’s beautiful... both young and
ancient... a child yet already a
woman... authentic... radiant!
There is no doubt that she is his
salvation.
671 Pan right and track forward, following the headlights of the
turning car as they play over the edge of the building, a
façade and then into the depth of the courtyard.
GUIDO
Turn off the headlights.
674 LS: Claudia, barefoot, coming through the doorway into the
courtyard, carrying the lamp. Pan right follows as she walks
with the particular dancelike movement of her other fantasy
scenes. She places the lamp on a table set for two in the
center of the courtyard. It is illuminated from directly
above by a spotlight.
675 MCU: Claudia looking down at table. Pan follows as she moves
left, apparently to inspect one place setting, then right to
inspect the other. She looks up, smiling, then moves left
again.
676 LS: the courtyard, now without the table and Claudia. The
sound of whistling wind resumes. Camera tracks back slightly.
CLAUDIA
And then what?
679 MS: Guido, his back to the camera. He stops, looks around.
CLAUDIA (CONT’D)
Let’s get away from here.
681 As in 679.
CLAUDIA (CONT’D)
...seem real.
214.
GUIDO (O.S.)
I like it enormously. Isn’t that
odd?
CLAUDIA
I’ve understood almost nothing
about the story you told me.
She has now reached the side of the courtyard and is in LS.
CLAUDIA (CONT’D)
Listen, a man like that... the way
you describe him... who doesn’t
love anybody...
CLAUDIA (CONT’D)
...no one is going to feel very
sorry for him, you know.
CLAUDIA (CONT’D)
Basically, it’s his fault.
683 CU: Guido, his head bent forward, his big black hat pulled
down on his forehead.
GUIDO
Don’t you think I know that?
684 MS: Claudia sitting on sill, her head on her knees, her
ostrich-plumed mantle hanging down symmetrically on either
side of her.
CLAUDIA
(looking up, laughing)
Oh, so you don’t want to hear any
criticism at all.
(MORE)
215.
CLAUDIA (CONT'D)
You look so funny in the big ugly
hat-just like an old man!
GUIDO
Because he no longer believes in
it.
CLAUDIA (O.S.)
Because he doesn’t know how to
love.
GUIDO (O.S.)
Because it’s not true that a woman
can change a man.
CLAUDIA
Because he doesn’t know how to
love.
GUIDO (O.S.)
And especially because I don’t want
to tell... another story that’s
filled with lies.
CLAUDIA
Because he doesn’t know how to
love.
687 LS: Guido, near the other side of the courtyard. He turns in
Claudia’s direction.
GUIDO
Claudia, I’m sorry I made you come
all the way up here.
He walks left.
GUIDO (CONT’D)
Please...
CLAUDIA
What a cheat you are! So there is
not part...
GUIDO
You’re right. There is no part in
the film. There’s not even a film.
There’s nothing at all, anywhere.
As far as I’m concerned...
691 LS: Guido and Claudia, Claudia’s car in the left background.
The headlights blind them. Pan follows Guido who walks
forward, right, shielding his face with his hat; Claudia
leans over to pick up her ostrich-plumed mantle.
AGOSTINI
Here they are!
CESARINO
Guido, what are you doing?
AGOSTINI
Good evening, Boss.
CESARINO
Everyone’s looking for you. Where
have you run off to? By the way,
you know, we begin next week.
693 LS: Cesarino’s car, right; Claudia’s car, left; Claudia being
escorted to the left by her Publicity Agent.
217.
CLAUDIA’S AGENT
(first off, then entering
right and walking
forward)
Guido, your producer has had a
terrific idea-the most spectacular
cocktail party to ever launch a
film! And do you know where?
PACE
At the spaceship. Tomorrow
afternoon. Radio, television...
694 MS: Guido holding up his hat, trying to shield his face from
the lights. His eyes move left, following the direction of
the car.
695 Starting from behind Guido’s car, the camera tracks back and
cranes up to reveal a whole fleet of cars converging on the
two towers, ELS. People are walking on the network of stairs
between and inside the towers, in the background.
696 LS: Guido, his arms held by Agostini and Cesarino, being
escorted left past a series of cars parked diagonally. Pan
follows as the three men approach a line of decorative posts,
connected by ribbons billowing in the wind. Just as they turn
away, heading toward the towers, Guido stops and collapses.
His companions hoist him back upright. Track behind them as
they continue walking. Guido now gesturing that he can walk
on his own. A moment later he suddenly turns forward to make
a break for it, but Agostini and Cesarino grab him around the
waist.
CESARINO
Grab him!
697 MCU: track follows Guido being held up by his arms; tilt up
left to Agostini.
AGOSTINI
Come on. Get up. Walk!
CLAUDIA’S AGENT
Here he is!
698 LS, track follows journalists running, klieg lights and posts
in the foreground, the base of one of the towers in the
background. Led by the American Journalist, the group turns
forward, in MS.
AMERICAN JOURNALIST
(in English, waving)
Hello, Guido! Welcome!
699 Pan left to right, MS-LS-MS, past a table laden with bottles
and pitchers. Bartenders bow as Guido and the others quickly
move by, out of frame. A glimpse of Guido as he escapes the
clutches of Agostini and Cesarino, then flees behind the
bandstand.
AGOSTINI
Where are you going, Guido? It’s
over here.
TILDE’S BOYFRIEND
Oh, Guido, I’m sure that today
it’ll be a beautiful...
219.
Guido, now calmer, looks around and walks forward into MCU.
Track continues as he proceeds, right to left in front of
bandstand, shaking the hands of journalists, their backs to
the camera.
AMERICAN JOURNALIST
(in Italian)
I’m very curious to hear the story
that you’re finally going to tell.
700 Pan from the face of one journalist to the next, tracking in
MCU. Initially, the frenetic pattern of the pan in controlled
by Guido’s POV; then Guido himself appears in the shot,
thereby violating the conventional spatial logic.
BEARDED JOURNALIST
(in English)
Are you for or against eroticism?
GUIDO
Leave me alone! I’ll walk by
myself.
MAURICE
Hello there! Good luck!
704 Tracking pan left, MS to LS, follows Cesarino who breaks away
and jumps onto the dais. Photographers and journalists are
mid-distance. Pace is standing on the platform, right. On
left, a long table, on top of which are models of the
spaceship.
CESARINO
(to Pace)
Boss, here he is!
PACE
(walking forward and
signaling to the
journalists to have
patience)
Calm down!
Pace and Cesarino are now in MS, bending over to help Guido
onto the dais.
JOURNALIST (O.S.)
(in English)
Well, are you afraid of the atomic
bomb? Do you or don’t you believe
in God?
PACE
(to Guido)
We’ve been waiting for you for
three days. It’s winter already.
CONOCCHIA
Attention, please.
705 Long rapid track, MCU-MS, past seated journalists who are
throwing out questions, gesticulating insistently, waving
pencils, and taking notes. The voices become a cacophony that
persists, nearly uninterrupted, through 734. Although most of
the dialogue is unintelligible, several words and phrases, in
Italian and English, can be distinguished: “Do you think that
pornography is an art form or...? Do you think that
pornography can be a more intense form of...? Have you ever
fallen in love with an actress in one of you films?” Behind
the row of journalists, two workmen are carrying a decorative
column.
JOURNALIST (O.S.)
Why don’t you ever make a film
about love?
708 MCU: track past Claudia’s Press Agent, then panning on Pace
and Guido.
PACE
(in English, to the crowd)
A thousand apologies for his being
late.
PACE (CONT’D)
(in Italian, addressing
crowd)
I wish to announce that...
Guido sits.
GUIDO
(protesting to Pace and
Agostini)
Tomorrow... tomorrow...
AMERICAN JOURNALIST
Can you honestly admit that you
have nothing to say?
JOURNALIST
Do you know that this film is the
story of...
FEMALE JOURNALIST
(in English, triumphantly)
He’s lost. He has nothing to say.
PACE
He wants to say something.
CONOCCHIA
Answer. Say something, go ahead.
713 CU: Guido. Tilt down to his inverted reflection in the glass
top of the table.
PACE
Do it for me!
PACE (CONT’D)
(repeating, to the
journalists)
I promise you...
JOURNALIST
(to Guido)
...this film. And afterwards,
afterwards, what will you live on?
716 From Guido’s POV, pan left to right over the journalists’
faces MCU-MS, first those below him, then those standing on
the platform.
JOURNALISTS
Are you for or against divorce?
Tell me, frankly... Is that your
basic problem... that you cannot
communicate, or is that just a
pretext?...
Mocking laughter.
PACE
Although your questions betray a
certain hostility, I assure you
that my director is in top form.
GUIDO
What should I do? What am I
supposed to do?
719 CU: Conocchia wiping his eyes wit his handkerchief, turning
in Guido’s direction, from Guido’s POV. The sound of the
wind, heard intermittently throughout this scene, becomes
more insistent and menacing from this point through 736.
PACE (O.S.)
(addressing journalists)
...he should be treated with
respect, because...
GUIDO
(with tenderness)
Conocchia, forgive me if I treated
you badly. You were wonderful, the
best of them all.
721 As in 717.
PACE
(to the journalists)
He ponders, he considers, he
reflects.
(To Guido, with great
anger)
Speak! Answer! I’ve been paying for
your confusion, your breakdown.
722 High angle CU: Guido bending his head down, shaking it
negatively, from Pace’s POV.
723 As in 721.
PACE (CONT’D)
If you don’t make this film I’ll
destroy you.
(Turning to the
Journalists)
He will now be at your disposal.
The press has always been...
GUIDO
(to himself)
Claudia, where are you? And your
“spirits,” Rossella?
725 Track down the table, the models of the spaceship in the
center, Guido and his party on right, journalists on left and
at back. Tilt down to table top where we see the inverted
reflection of Luisa in a white wedding dress, MCU.
LUISA
(first off, then in
reflection)
What am I supposed to do? Go away?
Disappear? For me, you will never
again be what you were before. I
will no longer be your wife. When
will you truly marry me?
225.
GUIDO
Luisa, is it really true that you
want a separation, that you want to
leave me?
LUISA (O.S.)
But how can I go on like this,
right to the end?!
727 MCU: track right, from Luisa, her eyes downcast, to left, the
journalists asking questions.
JOURNALIST
What does your wife think about
this?
728 From behind, MS, Agostini, Pace with his arm around Guido’s
shoulder, Cesarino gesticulating to the journalists. Track
left as Guido sits again. A photographer is leaning on the
table opposite Guido.
AGOSTINI
(speaking in Guido’s ear)
In your right-hand pocket, Boss!
CONOCCHIA
So long, Guido.
729 High angle CU: Guido in profile, looking down at the table,
Agostini speaking in his ear.
AGOSTINI
I put it in your right-hand pocket.
PACE (O.S.)
Oh, no! No one can get away with
this.
226.
732 MS: Guido crawling forward on his hands and knees. Slight
track to right as Pace leans down to shout at him.
PACE (CONT’D)
Buffoon!
734 CU: Guido’s back as he crawls beneath the table. He looks up,
over his shoulder. Track follows as he continues to crawl
forward.
GUIDO
Just a minute. Just a minute while
I think of what I should say.
GUIDO (CONT’D)
(interior monologue)
That’s right, that’s right!
(to Pace)
I’m coming right away. I’m coming
right away.
DAUMIER (O.S.)
He’s an incurable romantic.
GUIDO’S MOTHER
Guido! Guido!
Track follows her, then pulls back and up, leaving her in LS,
her arms raised.
736 As in 734. Guido is still lying beneath the table, his back
to the camera in MCU. Having shot himself, his head hits the
floor.
SPACESHIP SET ON THE BEACH, LATER THE SAME DAY, THEN EVENING
737 LS: low angle pan left from one tower to the other, streamers
blowing in the wind that whistles even more loudly. The sound
of the wind, joined at first by that of the surf, varies in
intensity until 763.
AGOSTINI
Take everything down, boys. The
film is off. In two days it has to
be all gone. You have to start
right away. Get going. Tear it
down.
AGOSTINI (CONT’D)
(to Guido)
Is that is, Boss?
GUIDO
(waving his hand)
Yes, thanks. So long, boys. I’ll
see you on another film.
MAN’S VOICE
Let’s hope so.
Guido waves at the Sailor who does a few steps of his dance.
GUIDO
So long, Sailor.
DAUMIER
You did the right thing. Believe
me... today is a good day for you.
DAUMIER (CONT’D)
These are difficult decisions, I
know. But we intellectuals-I say
“we” because I consider you one-we
must remain lucid right to the end.
DAUMIER (CONT’D)
There are already too many
superfluous things in the world.
It’s not a good idea to add more
disorder to disorder.
DAUMIER (CONT’D)
In any case, losing money is part
of the producer’s job. I
congratulate you! You had no
choice.
DAUMIER (CONT’D)
And he got what he deserves. To
have so thoughtlessly embarked on
such a frivolous project!
DAUMIER (CONT’D)
Believe me, you should feel neither
nostalgia nor remorse. It’s better
to destroy than create when you’re
not creating those few things that
are truly necessary. And finally,
in this world of ours, is there
anything so just and true that it
has the right to survive? For him,
a bad film is only a fiscal event.
But for you, at this point in you
life, it could have been the end.
739 Pan left follows Guido walking beside car, MS to MCU. From
here, until 755, he wears a fixed, sad expression.
229.
DAUMIER (CONT’D)
(off, then in frame, next
to Guido)
We’re stifled by words, images,
sounds that have no right to
exist...
DAUMIER (CONT’D)
...that come from the void and go
back to the void. Anyone who
deserves to be called an artist
should be asked to make this single
act of faith: to educate oneself to
silence.
MAURICE
(to Guido)
Wait, Guido! Wait!
230.
DAUMIER
(to Guido)
...a poet, my friend, not a movie
director. Do you know what his
finest poetry was? His refusal to
continue writing and his departure
for Africa.
MAURICE
We’re ready to begin.
MAURICE (CONT’D)
All my best wishes!
DAUMIER (O.S.)
If you can’t have everything,...
744 CU: the back of Claudia’s head. She is walking on the beach,
now dressed in the white costume of the girl of the springs.
From this point through 756, various characters from the film
reappear on the beach, dressed in white. Most of them look at
Guido with love and compassion.
746 MS: track/pan around Nannies, one of them holding the child
Guido in her arms.
747 Low angle MS: Saraghina at right of frame, her arm on her
him.
748 High angle LS: Guido’s Father and Mother standing in field,
right.
DAUMIER (CONT’D)
...to leave behind you a complete
film, just like a cripple who
leaves behind his crooked
footprint!
753 CU: track follows Carla smiling, moving right, the Cardinal,
his entourage, and Saraghina, moving right in the background.
GUIDO
(interior monologue)
What is this sudden joy that makes
me tremble, gives me strength,
life?
757 As in 755.
GUIDO (CONT’D)
(interior monologue)
But I don’t know how to say it. So
that’s it. Everything is as it was
before!
758 LS: pan right follows Maurice (in his black costume) running,
then tilt up to men standing on platform, adjusting arc
lights.
MAURICE
Turn them on!
233.
GUIDO (O.S.)
(interior monologue)
Everything is confused again!
MAURICE (O.S.)
The lights!
GUIDO (O.S.)
(interior monologue)
But all this confusion... it’s me,
myself.
759 LS, from further away, of men, platforms, and arc lights,
part of the tower rising behind them. A large white curtain
hangs left, a white veil floats across the top of the frame.
MAURICE (O.S.)
All the lights!
GUIDO (O.S.)
(interior monologue)
Myself as I am...
760 LS: the arc lights aimed down through floating veil, the
tower with streamers, right.
GUIDO (CONT’D)
(interior monologue)
...frighten me any more. To tell
the truth... what I don’t know...
what I’m looking for... what I
haven’t yet found! Only this way do
I feel alive, and can I...
LUISA
I don’t know if what you said is
right.
763 As in 761.
MAURICE
Welcome back! Come forward, come,
come forward!
767 LS: Guido walking right, then facing forward, first lost in
thought, then gesticulating and talking to himself. The
raised circus ring is behind him; a long white veil flutters
over it. Guido energetically waves his hat, left, signaling
to the five musicians to come toward him, then looks around.
The musicians enter frame left; pan follows right as Guido
moves with them, showing them where he wants them to go. In
the background, a trailer and workers. Pan follows the
musicians as they circle inside the ring. Guido lags back,
then walks beside Guido as Schoolboy. As the musicians exit
right, Guido takes a megaphone from a chair and runs forward
into MCU, looking right toward the marching musicians.
235.
GUIDO
Just a minute, just a minute. I’ll
give you the signal.
768 The Musicians walk away toward the far side of the circus
ring; Guido crosses through their line, from left to right,
to the Cardinal and his party. A spotlight is turned on Guido
as he kneels to kiss the Cardinal’s ring. In the background,
the others are standing on the ring, holding hands. Guido as
Schoolboy crosses from right foreground to left background,
followed by Guido. The Cardinal and his party retreat toward
the others who are now moving to the right on the circus
ring. The circle is closed as Maya leads the line in from the
left and joins hands with the Twelve-Year-Old Girl. Pan right
as Cesarino and Pace move towards the ring. Gloria and
Mezzabotta appear walking left, their arms around each other,
in MS in the foreground. She is talking and playing with his
nose; he is smiling contentedly. Pan follows them left MCU.
As they exit, Guido’s Father and Mother, with serious
expressions, enter left and move right, in MS. Pan follows as
they slowly head toward the ring where the others are dancing
in place. When thy are mid-distance, their backs to the
camera, Guido enters the frame MCU, his back to the camera,
looking at them.
236.
GUIDO (CONT’D)
Mother!
CARLA (O.S.)
Sgulp!
She giggles. As Guido turns to her, pan left shows her in MCU
profile, facing him.
CARLA (CONT’D)
Now I’ve got it. You can’t do
without us. What time will you call
me tomorrow?
GUIDO
(impatiently patting
Carla’s cheeks)
Yes, yes. Now, hurry up! Get in
line with the others.
He exits left.
GUIDO (CONT’D)
Come ahead, quickly!
Maurice leads Carla away from the camera, right, to the ring.
Guido faces right, speaking into the megaphone.
GUIDO (CONT’D)
Stop fooling around. Everybody hold
hands! Spread out! Everyone
together, everyone together!
GUIDO (CONT’D)
Maestro!
MAURICE
Everybody hold hands!
237.
He begins laughing.
769 CU: Maurice, his cane raised, smiling his broad smile, then
leading to the left. Pan left. Maurice leaves the frame and
Carla replaces him.
770 LS: Guido walking to the right. The musicians are playing,
their backs to the camera; a photographer in front of the
ring trains his camera on the cast moving left on the ring in
time to the music, holding hands. Pan follows Guido right to
Luisa, standing next to a tubular structure. Guido takes her
hand. At first she hesitates, then accepts Guido’s gesture.
Pan left follows Guido and Luisa walking in foreground, the
cast dancing in the background. Dusk has fallen. Guido and
Luisa enter the dancing circle.
771 From the opposite side, LS of the cast dancing along the
ring, left to right, the large curtains and the scaffolding
in the background. Pan right. A man standing inside the ring
is motioning for everyone to continue moving.
THE END
238.
MOTHER
If we don’t look after it, who
will? That way we have a clear
conscience. The most important this
is not to come empty-handed. We
mustn’t be selfish. Look at your
uncle. Sooner or later you have to
pay for it. Have you eaten? What do
you want to eat?
GUIDO
(reprovingly, almost
annoyed)
Stop it. You’ll tire yourself out.
(Then, hesitating, and in
a familiar tone of
sadness)
You’re Mother, aren’t you?
MOTHER
Guido!...
(Then in a voice trembling
with sob)
Never-it never ends! Everything was
in order just a moment ago. From
morning to night all I do is start
over from the beginning... for
nothing! Since I was married,
that’s all I’ve done! I can’t stand
it any more!...
MOTHER (CONT’D)
(with the false
seriousness of a
journalist)
What is the extent of your
nonconformism?
239.
GUIDO
(jarred)
I don’t know.
MOTHER
Will you please list the ten
things, of a practical nature, that
bother you most in life...
GUIDO
I can’t remember...
MOTHER
Oh, Guido, Guido... why are you
behaving like this?
(Again using the tone of
the journalist)
Do you ever lie to yourself? And if
so, under what circumstances?
(Then sorrowfully)
Do you still bite your fingernails?
GUIDO
What is your name?
CLAUDIA
Claudia.
Guido moves slowly toward her and takes her hand. She gives
it to him, smiling, but a bit agitated.
GUIDO
Claudia...
DISSOLVE.
240.
Guido and Claudia are lying next to each other in bed. In the
unreal silence that continues to surround them, their voices
seem slightly abstract.
CLAUDIA
Do you want me to stay here so that
you can steal in to see me once in
a while? Whatever you like will be
fine. Do you want to come back next
year and start over? I’ll be
waiting for you. Or perhaps you
never want to see me again? That
too is possible, if you prefer...
Do you want me to leave with you? I
don’t want to be a bother, that’s
all...
GUIDO
Would you come away with me?
CLAUDIA
Today, if you like. I don’t even
need to return home...
GUIDO
To go away and start over...
Doesn’t this frighten you? You
know, I won’t be able to marry you.
Do you know what kind of life we’ll
have?
CLAUDIA
It would be worse if we were apart.
GUIDO
Look straight at me. I’ll tell you
in one word what I am: a coward.
CLAUDIA
I don’t believe you. And even if it
were...
LUISA
(still crying softly and
desperately)
Why this shame... this
mortification? Why, Guido? Why do
you make me live like this? I am
your wife... you are my husband...
Guido and Luisa are seated together, both very upset. They
have just quarreled. Luisa suddenly gets up and leaves; Guido
follows her.
Guido enters slowly. The woman rises, comes toward him and
gives him a ticket. Guido pays.
GUIDO
Are you his wife?
FAKIR’S WIFE
Yes.
GUIDO
When will he wake up?
FAKIR’S WIFE
Monday.
GUIDO
And how long has he been inside
this thing?
FAKIR’S WIFE
For twenty-five days.
The woman tries to shoo the bee away with her hand, then
turns to fix a neon light. In silence, Guido looks inside the
coffin; a little snake has awakened and is lazily crawling up
the fakir’s leg. Guido shudders slightly. He looks up slowly,
and mechanically directs his gaze straight ahead, to the
window of the stand. On the other side of the window, in the
street, he sees a dark-haired girl, elegantly dressed, who
looks just like the Claudia he has been imagining.
243.
GUIDO
Claudia!
CLAUDIA
(waving at him and
laughing)
Hi!
GUIDO
When did you arrive? Why didn’t you
let me know?
CLAUDIA
That’s all for now... please...
excuse me. Just this one and that’s
all. I can’t... please.
GUIDO
Pardon me... let us through...
that’s all!
CLAUDIA
But what is this? Oooh! Look, look!
This scares me!
GUIDO
Will you please close up... for
just a few minutes? Then we’ll go.
Here, see...
GUIDO (CONT’D)
Excuse me... just a few minutes.
GUIDO (CONT’D)
Claudia! You’re so beautiful!
Weren’t you supposed to arrive
tomorrow? I would have met you in
the hotel.
CLAUDIA
(eagerly)
When do we begin?
GUIDO
He’s seen her, spoken to her, then
built on this in his imagination...
disconnected notions that he is
unable to articulate. He can’t get
at their meaning. In a word, your
character... the character of this
girl... ought to in some way
represent his romantic aspirations.
Even if he isn’t able to give her
form, to bring her to life, she’s
important to him... very important.
He can’t give her up, because if he
did, if would be like giving up all
hope. Do you understand?
GUIDO (CONT’D)
In fact, that’s why I asked you to
come.
CLAUDIA
(seriously)
But who is this girl? A student? Or
does she work? Where did he meet
her?
GUIDO
He’s supposed to have met her here.
No, she’s not a student. First I
thought that she was the daughter
of a museum guard, brought up among
old paintings... almost an ancient
image herself... really Italian.
Then, I changed my mind. Perhaps
she lives near a level-crossing.
She works at the spa, or in a
hotel. It’s a possibility.
CLAUDIA
A possibility? But is this role in
the film? I’ll bet you haven’t even
written it yet.
GUIDO
No, it’s not written. It hasn’t
even been thought up.
CLAUDIA
Listen... when do I begin? And how
will you ever begin?
GUIDO
(with a feigned, playful
certainty)
Don’t worry. I’ll begin. In two
weeks.
GUIDO (CONT’D)
You know, this film is a bit
special for me. The characters must
take shape as things happen,
especially in your case... They
don’t have an autonomous life.
(Kidding her
affectionately)
Do you know what “autonomous”
means?
CLAUDIA
Autonomous? Yes, autonomous.
GUIDO
(aggressively)
You, for example, have you ever
been in love? Could you fall in
love with a man like him?
CLAUDIA
But he’s married, isn’t he?
GUIDO
Yes. I told you that. And he even
has another woman, a mistress.
CLAUDIA
Oh! So what is it he’s looking for?
If his wife really loves him, I
don’t think he’s such a nice guy.
GUIDO
No, maybe he isn’t nice. Why does
he have to be nice?
CLAUDIA
But does he at least love his wife?
Who’s playing the wife? Does she
have a big part?
GUIDO
He doesn’t know if he loves her.
Basically, he does, a lot. But she
is the source of his constant
guilt... can you love what makes
you guilty? She had become more and
more foreign to him, like a judge
who you know thinks you’re guilty
even while he smiles.
(MORE)
247.
GUIDO (CONT'D)
And the other woman is a kind of
memory, a kind of nurturing but
destructive mother. Do you follow
me? Do you understand?
Worried, Claudia shakes her head from side to side, only half
kidding.
CLAUDIA
(candidly)
I only understand that there’s a
big confusion...
GUIDO
Sometimes I think I have everything
clearly in mind... I actually think
that the film is already
finished... perhaps because they
are my memories... my things. But
sometimes, I lose it all,
everything becomes confused...
useless... a little like my life.
What sense does it make? Oh,
well!...
Back in the car, once the doors are shut, instead of driving
off, Guido turns to look at Claudia in an entirely
professional way. She is in the shadows.
GUIDO
Have you ever tried to wear your
hair up? How do you look with your
hair up? Try it for a minute.
CLAUDIA
I don’t like it. It’s not becoming.
GUIDO
Turn. This way. You look wonderful.
Turn the other way.
GUIDO (CONT’D)
I had also thought he might picture
her in many different poses. This
way, for example... as you are now.
Then, in a meadow. Then, once, in
his room in the hotel. She goes
there unexpectedly, and they sleep
together.
CLAUDIA
But is she in love with him?
GUIDO
Yes, I think so. She must be in
love. Actually, it is exactly this-
the offer of something new-that
surprises him, that changes his
life.
CLAUDIA
You have to forgive me, but this
girl is really a little odd...
after all, she’s seen him only
once!
GUIDO
That’s just the point. It’s as if
she had always seen him. For
example, she should say to him,
“You are the first man in my life.
I’ve been waiting for you. If you
want, I’ll leave with you... if you
want, I’ll wait for you. I’ll do
anything at all, as long as I can
be with you.” Would you say such
things to a man?
CLAUDIA
(a bit troubled)
I don’t know. It depends... If I
really loved him. But then, it
depends on what you want to do.
Obviously, if that poor girl has
really fallen in love with a guy
like that, she’s in for a lot of
pain. What’s her name?
GUIDO
I’d like to call her Claudia.
CLAUDIA
But that’s my name.
249.
GUIDO
Yes. Do you mind? She must be like
you. Actually, I chose you...
GUIDO (CONT’D)
(in a different tone)
I know that I’m explaining myself
badly. OK, think of a man about
forty... like me.
CLAUDIA
Oh! You’re forty? I thought...
GUIDO
Older?
CLAUDIA
No. Because you wear glasses.
GUIDO
Like this?
CLAUDIA
Thirty-nine.
They laugh.
GUIDO
No. Seriously, now. Picture a man
of my age. Because he refuses to
face the truth, he has never wanted
to examine his feelings clearly...
or perhaps simply isn’t able to
examine them. One day he happens to
meet a girl, someone like you. How
old are you?
CLAUDIA
Twenty-one.
GUIDO
Does that seem too young?
CLAUDIA
No. Why? If I really loved someone,
age wouldn’t matter.
CLAUDIA (CONT’D)
(softly)
Well, how does it all end?
GUIDO
He feels that there is something
behind a glass, meant just for
him... like a rebirth. That is,
this thing ought to make him
understand that he was outside
everything, outside of life. And
even though he understands the
sincerity of this offer with
dazzling clarity... he... he’s
so... so...
CLAUDIA
Cowardly?
GUIDO
Well, a little too... cowardly?
Suppose that when I saw you at the
fakir’s, on the other side of the
window, I had understood that
you... you yourself, Claudia, just
as you are... were ready to... love
me. That with you, I could begin
all over again. Naturally, I don’t
know how... but suppose it had
really happened like this, and that
then I hadn’t had the courage to
break the window, because there
were people around... because I
didn’t want to be taken for a
madman. Now, do you understand?
Yes... essentially a coward.
(MORE)
251.
GUIDO (CONT'D)
And if you had waited a little,
smiling at me, and then gone
away... You know, when I saw you,
for a minute I wasn’t sure if it
was really you.
CLAUDIA
(whispering)
But does he say these things to
her? If he loves her, why doesn’t
he say them to her? It would be
much simpler.
GUIDO
And even if he said them? This is
exactly the point. He’s so
entangled, so tired. What kind of
courage can he have? What can he
hope for? What should they do
afterwards, in your opinion? Go off
together?
CLAUDIA
(softly, troubled, but
still direct and
truthful)
Well, if he can’t love either his
wife or the other woman, his
mistress... why should he love this
one? Perhaps he isn’t able to
love... and then nothing’s of any
use.
GUIDO
So that’s that, it’s over. Let’s
cut the part. Or, let’s not make
the film at all.
CLAUDIA
It doesn’t make any sense to me. I
have a contract and you’ll have to
pay me.
GUIDO
And yet she does exist. That
girl... she exists. I know that she
exists. I know her. So there.
GUIDO (CONT’D)
I even know where she lives. She
lives over there. That house, near
the level-crossing. Now I’ll let
you see her so you’ll be convinced.
CLAUDIA
Where are you going? What are you
doing?
GUIDO
Get out. We’ll ring, and I’ll get
Claudia for you.
GUIDO
Come. Where’s the bell?
Claudia pulls her hand away from Guido’s and runs back.
CLAUDIA
No, no. What will you say? At this
time of night! Don’t act crazy. In
any case, it’s not true.
GUIDO
Claudia sleep up there. That’s her
room. She’s coming down now.
253.
WOMAN
Who is it? What do you want?
GUIDO
Pardon me... The bookkeeper... the
one who works for the township... I
don’t know his name... does he live
here?
WOMAN
Who?
GUIDO
The township bookkeeper... I don’t
remember his name.
WOMAN
No, no. What bookkeeper? It’s only
us here.
GUIDO
I’m sorry. Please forgive me. They
told us he lives here. Good night.
CLAUDIA
Is that your Claudia?
GUIDO
It’s you who are Claudia.
And he tries to kiss her hair. Claudia laughs and slips into
the car, pulling away from him.
CLAUDIA
Shall we go back? I’m a bit hungry.
GUIDO
(closing the car door,
vaguely)
Yes. Let’s go back.
254.
The bus goes quickly down the street. There are fewer shops
open than before and fewer people in the street. The little
city is reacquiring its dreary, provincial look.
Inside the bus heading toward the station, Guido and Luisa
have begun and are continuing a bitter argument, but in a
dense and calm manner.
LUISA
But wouldn’t you feel freer, too?
Now I’m the one who’s offering you
complete freedom. In any case, I’m
no good to you at all this way. I’m
just a nuisance to you.
GUIDO
I never said that. If that were the
case, I would be the one to insist
on a separation, wouldn’t I?
(With a genuine attempt at
cordiality, almost
smiling)
Instead, you’re the one.
LUISA
But I would feel freer, too. Please
think about it seriously, because I
don’t feel I can go on like this.
It’s not very pleasant, you know...
feeling that I’m always a burden to
you... forcing you to lie. I can’t
stand it any more.
GUIDO
You talk as if your life were hell,
all because of me. I don’t think
that’s true.
256.
LUISA
What do you know about it? I don’t
report to you every time I feel
desperate.
There is a pause.
GUIDO
Suppose we separate. What then?
We’ve talked about it so often. So
we separate, and then what do we
do? What would change? You would
always be my wife, I your husband.
Would you look for another man?
Tell me the truth, Luisa... would
you live with another man?
LUISA
So you’ve understood nothing at
all. Listen to him! I want it so I
can live calmly... in peace. If
nothing else is possible, I want at
least a little serenity. I’ll have
some peace of mind. I made a
mistake... well, it’s finished,
over! It didn’t work out for me.
GUIDO
By yourself? But you’re thirty-
seven, Luisa! What are you going to
do alone, at your age? Ten, twenty
years alone, until you get old...
LUISA
Why? Aren’t I alone now? What do
you give me? What do I have to look
forward to? I can begin again,
that’s all. Before it’s too late.
I’ll find something. I’ll begin
again.
GUIDO
And who would have the strength to
do that? Another life, after
fourteen years...
257.
GUIDO (CONT’D)
(hurriedly, to the driver)
Please unload immediately.
(Calling out)
Porter!
Now Guido and Luisa are on the platform, waiting for the
train. There are not many departing passengers so the long
platform seems almost deserted in the deep evening shadow.
The bell signaling the arrival of the train rings
insistently. Guido and Luisa continue speaking, but they now
converse in even lower voices, in a tone that is even more
bewildered, anguished, emotional.
GUIDO
It’s not that we make a bad couple.
Even if divorce were possible...
Luisa, I’m sure that even if I
remarried I wouldn’t find a better
wife than you. That’s the problem.
It would be exactly the same...
actually, worse.
LUISA
That may be true for you... but how
about me? You always think only of
yourself.
GUIDO
No, it would be true for me, for
you, for everyone. Change? What
does that mean? Are you really
convinced that another husband...
another man, would be better than
me? Maybe so, but so much better as
to justify the strain of beginning
all over again? The strain, the
risk, the pain...
LUISA
(choked up)
And so?
258.
GUIDO
And so, nothing.
LUISA
Can we go on like this? For how
long? Always this way, until the
end?
GUIDO
I know that there’s a
misunderstanding, a big
misunderstanding. We have to see if
it’s out fault.
The train has appeared down the tracks and comes forward
quickly, its signal light on, finally slowing to a stop. The
din increases.
LUISA
But I don’t want to go on like
this! Right to the end, always like
this.
DISSOLVE.
Luisa raises her eyes; she stares into his. Their gazes are
like a reciprocal question, reciprocal attempts to discover
each other... Guido again looks out the window; Luisa looks
elsewhere.
Once again Guido looks at the interior of the dining car, but
now, with its tables lit from beneath pink lampshades, it
seems very long, as unreal as the landscape outside; and the
tables are filled with people. It’s a strange crowd-quiet,
composed, silent: the Father and the Mother, the Cardinal and
Saraghina, Claudia and Carla, the women of the harem and
Carini, the Fakir, the telepathists and Mezzabotta, all the
characters from Guido’s life, all together on the same
journey toward the same goal, no one refutable, no one
rejectable, all of them calmly smiling at Guido like good
companions. Guido’s face changes as he is deeply moved,
grateful. His eyes are lit as if by a sudden discovery. He
stands; his lips move as if he were uttering disconnected,
broken words.
Luisa looks at him amazed. Even the waiter who was about to
serve stops in the middle of a gesture, dumbfounded. Standing
straight up, his face lit up, Guido is speaking confusedly to
everyone, even to the audience at the movies.
GUIDO
Yes, yes. That’s right, that’s
right... I’ve got it. It’s very
easy... yes everything... is as
if... everyone together... me...
you... oh God, how can I explain
this to you? Thank you, thank you,
everyone... All we have to do is
not hold back... not object. It’s
very easy... everything is fine...
fine... if only...
The dining cat has regained its normal dimensions, its normal
appearance; the crowd has disappeared. A few people are
seated at the tables. Luisa and the waiter, dumbfounded, are
looking at Guido.
The screen slowly darkens; from the dark screen can be heard
only the secure, grandiose, powerful, unstoppable rhythm of
the train, confidently hurling itself into the night.
261.
1962
May 28: The Terrace and Grounds of the Spa, day, 34-64
June 12: The Terrace and Grounds of the Spa, day, 34-64 (the
meeting of Daumier, Mezzabotta, Gloria, and Guido); 325-351
(Guido going to meet the Cardinal)
June 26: The Thermal Baths of the Spa, day, 396-421 (the
descent down the long staircase)
July 27: Café in the Public Square, day, 493-508; dusk, 422-
445 (Luisa’s walk)
July 30: Café in the Public Square, day, 493-508 (Luisa and
Carla dance); dusk, 422-445 (Guido follows Luisa)
September 17: Spaceship Set of the Beach, later the same day,
then evening, 737-772
September 28: Spaceship Set on the Beach, later the same day,
then evening, 737-772 (the dance on the circus ring, filmed
now as a possible new ending)
Spaceship Set on the Beach, later the same day, then evening,
737-772 (Guido, Daumier, and Maurice)
October 11: Spaceship Set on the Beach, later the same day,
then evening, 737-772 (the parade of the clowns and young
Guido, the grand procession down the stairs of the launching
pad, the reconciliation of Guido and Luisa, the dance around
the ring)