8 External Documentation
8 External Documentation
External Documentation
9 M 25 C
en / 23.01.2014 AA048545 1
Total Index C0.01
External Documentation C0
Total Index C0.01
Table of contents C5.01
General
The motor valves are used as electrically operated continuous
Materials control elements (control valves) and as on-off controller for the
control of gaseous and liquid agents. The control is established
Valve housing: PN10/16 GG20 by means of two-point or three-point controllers as a function of
PN25/40 GS-C-25 temperature, pressure, quantity etc. or manually with push-
othermaterials, such as special steel cast, button or switch.
chromium-nickel steel, gun metal, bronze,
etc. and hard rubber lining on request
Construction and Operation
Valve seats: W. No. 1.4401
for three-way valves DN 65-200 -Straight-way valves in single-seat construction.
W. No. 1.4410 or bronze G Sn Bz 10 Dimension sheet EK-413
other materials on request with cooling rib assembly or bellows sealing, respectively.
Dimension sheet EK-425
Valve conel: W. No. 1.4401
for straight-way valves DN 125-350 - Three-way valves.
and three-way valves DN 250-350 Dimension sheet EK-414
W. No. 1.4410 or bronze G Sn Bz 10 with cooling rib assembly or bellows sealing, respectively.
other materials on request Dimension sheet EK-419
Valve spindle: W.-Nr. 1.4401 or bronze AlBz 10Ni
other materials on request - 4 different drives (1.2 kN; 4.5 kN; 12 kN; 24 kN) are optionally
available to meet the operational requirements.
Stuffing-box PTFE, silkyam (reinforced)
packing: orpure graphite The switching-off at the end position is established for
straightway valves in the closing position torque-dependent,
Housing: steel casting GS-C-25 and in
the opening position travel dependent, with an additional limit Electrical and technical drive data
switch, being torque dependent, wired in parallel, for three-way
valves in both end positions, torque dependent. Data for The motors are designed for intermittent
regulating duty S4 acc. to VDE 530 with a relative
In addition, a further free travel dependent limit switch with operation: duty cycle of 30%.
switch-over contact is provided. switching frequencymax.600/h
The valve position is indicated by a pointer at the drive spindle minimum pulse duration: 250 ms
and a scale at the housins. minimum pulse pause: 40ms
For the analog remote transmission of the valve position, the Electrical at the terminal via cable sorewings
installation of 2 potentiometers is possible. wiring: according to DIN 89280
In addition, a further travel dependent limit switch can be Power supply: normally
installed. The built-in electro motor (a) drives the linear actuator 230 V- 50 or. 60 Hz, single-phase-AC,
via a spur gear. In the last gear (b) of the geartrain, a bushing with or
internal thread is shrunk in, which runs in ball bearings. In this 380 V- 50 or. 60 Hz three-phase current
thread runs the upper part of the push-rod (d), provided against other supply voltages on request
torsion by a key and groove. Type of protection: DIN 40050 · IP 65
When the gear is driven, the push-rod and the valve spindle Allowable ambient temperature: - 20 to + 60°C
performs a push / pullmotion, depending on direction of rotation.
Limit switch: torque dependent switches max. 230 V
On power failure, the final control element can manually be ohmic loadmax.10A
actuated. inductive loadmax.5A
The gear ist dustproof separated from the electrical components travel dependent switchesmax.230V
in an aluminium pressure housing. Terminals, motor, limit switch ohmic loadmax.5A
and potentiometers are easily accessible by removing of the inductive loadmax.3A
steel cover electric bulb max. 1 A
Potentiometer: max. 50 V, 100 mA
Motor data
Positioning time mm/min 25 50 25 50 30 60
Voltage Volt
single-phase
three-phase three-phase
AC current
400 V 50 Hz 440 V 60 Hz
230 V 50 Hz
Drive 1,2 kN
Rated current mA 29 15 14,3
Power consumption Watt 6,6 9,9 9,35
Power output Watt 2,4 3,1 3,1
Rotational speed motor U/min 500 500 600
3/2 way valve Mix and partitioning valves are provided with the figures 1,2 and
linear actuator 1,2 + 4,5 kN RTA-265/3 3 on their connecting flanges. Observe the correct installation in
linear actuator 12 + 24 kN RTA-265/4 accordance with piping diagram.1 is always the joint
connection, whereas to 2 and 3 the incoming or leaving part
Installation streams are connected.
"These actuator valves shall be mounted with the drive towards The wiring and connecting of the electrical circuitry has to be
the top. For any other position ask before ordering." performed in accordance with the regulations for the installation
of power plants and with the respective wiring diagrams.
Start-up and
Adjustment instructions
For start-up of the valve place the drive by means of the hand
wheel (e) in the middle of the positioning travel, switch on power
and give shortACpulses to the drive; watch whether the push rod
(d) moves into the correct direction. Otherwise, exchange the
motor connections at the terminal strips 2 + 3.
Drive 12 kN and 24 kN
Change over to hand-operating:
Push hand disengaging lever into direction -1- (at the time turn
hand wheel slightly if necessary), then swivel hand disengaging
lever above the hexagon screw into direction -2-.
Now hand operating position is locked.
Change over to motor drive:
With the end position reached with extended push spindle, the
two slotted levers (1) are parallel. A'ter loosening of the nut, the
carrier bolt (7) can be moved into the slot of the lever allowing the
stroke of the drive to be adjusted by means of the auxiliary scale.
After this being done, re-fasten the bolt. In this position, the
potentiometers (5) (in case there are any) have to be in the end
position. They can be adjusted by rotating the slider.
After that move the drive by the required travel for 2/2 valves or
the possible travel for 3/2-way valves in the opposite direction the
potentiometer will then turn into the other end position.
For the adjustment of the travel dependent limit switch "S 3" for
the limiting of the travel in the position open, the knurled head nut
(4) has to be loosened. Adjust the cam washer (4) to make the
switch shut off. The second built-in travel dependent switch "S 4"
and another possible "S 5" may freely be adjusted inbetween the
two end positions. Re-fasten the knurled head nut after the
switches being adjusted.
The switches provided for the end positioning are factory
adjusted. The torques of the load dependent switches are fixed
and can not be changed.
1 Slotted levers; the lower one is marked for the set travel
2 Travel-dependent switches
3 Knurled nut
4 Cam disks
5 Potentiometer for position indication
6 Scale for setting the travel
7 Connection bolt
Maintenance
The above information and our technical advice for application in word, in writing and by tests
are given to the best knowledge. They shall be applied, however, only as hints without
obligation, also with reference to any protective rights of third parties. The advice does not
relieve you from examining our advisory hints and our products by yourself with regard to their
suitability for the intended procedures and purposes. Application and use of our products and
those products manufactured by you on the basis of our technical advice for application are
beyond our possibilities of control and, therefore, exclusively belong to your responsibility. The
sale of our products is subject to our General Terms and Conditions of Sale and Delivery.
Ausgabe/EDITION 06/02
Description - (KBB)
OPERATING
and
MOUNTING INSTRUCTIONS
for
EXHAUST GAS
TURBOCHARGER
HPR6000
Name plate
The data given in the operating instructions only apply to the exhaust gas turbocharger with the serial
number mentioned above. The name plate is affixed at the side of the bearing housing of the exhaust
gas turbocharger.
In case you have questions regarding the exhaust gas turbocharger, it is important to give the correct
x TC type (Type)
x Serial No. (Serial)
x Specification No. (Spec.)
Only if these data are known, the request can be handled properly and promptly.
Table of Contents
Chapter Title Page
1 TECHNICAL DATA
Specification 558xxxx
Max. speed 34,600 rpm
Max. exhaust gas temperature upstream of turbine 650 °C
Lubricating oil
Types of lubricating oil: engine oil with a cinematic viscosity of 60 ... 115 mm²/s
at 50 °C, e.g. SAE30, SAE40
Nominal oil filter fineness upstream of TC max. 25 µm
Lubricating oil pressure upstream of TC 300 + 150 kPa
Admissible lubricating oil pressures for special operating states
at start-up min. 50 kPa
from start-up to idle running min. 50 kPa
at standstill (prelubrication or relubrication/standby mode) see diagram below
Lubricating oil temperature upstream of TC 40 ... 105 °C
Lubricating oil temperature downstream of TC max. 120 °C
Lubricating oil flow 20 ... 40 l/min
Sound power level (measured on silencer at 100 mm distance 108 dB(A)
from compressor housing) at 32,500 rpm
Counter-pressure downstream of turbine max. 2.5 kPa(g)
Underpressure upstream of compressor max. 1.5 kPa(g)
poil
(kPa)
toil (oC)
Admissible lubricating oil pressure for prelubrication or relubrication
(standby operation)
If alarm values are adapted accordingly to the engine data, the values
specified above are not to be exceeded and/or be fallen below in the case
of lubricating oil pressure!
The maximum speed and the maximum exhaust gas temperature before
turbine are indicated on the name plate and the test certificate!
1.3 Dimensions
)
All dimensions are specified in mm!
Outlet Ø 357 mm
Drainage Ø 90
)
The piping for the pipe connections listed is not included in the scope of
supply of Kompressorenbau Bannewitz GmbH.
*) Basic unit including silencer and exhaust-gas elbow (see name plate)
1.6 Vibrations
2 SAFETY
The exhaust gas turbocharger has been designed on the basis of the following standards
and regulations:
1. Machinery directive 2006/42/EC
2. Risk assessment and evaluation for ISO 14121-1
)
During turbocharger operation, the user must keep the danger zone free
of any objects so to ensure unhindered access to the unit.
Ear muffs should be worn as the sound level is high. Care should also be
taken when approaching the hot housings.
x The exhaust gas turbocharger is mounted on the engine. It may not be interfered with
when the engine is running.
x Make sure the exhaust gas pipes at the turbine side cannot come loose during operation
since exhaust gas might escape at this point.
x As the exhaust gas turbocharger is an integral part of the engine, its operation is
described in connection with the engine. However, its maintenance is described
separately in the operating instructions.
Before doing any maintenance, cleaning or repair work, the engine must
have come to a standstill. Therefore turn the engine off and secure it
against unintentional re-starting.
See chapters 7.5.1 and 7.5.2 for maintenance jobs which can be done
during engine operation.
Make sure to observe the following accident prevention regulations:
x winches, hoisting and drawing gear (BGV D 8)
x load take-up devices for hoisting operations (BGR 500 chapter 2.8).
If these regulations are not observed, your life and limb may be
endangered!
)
See the inspection schedule (see chapter 6.4) for the maintenance
intervals.
4 DESIGN
4.2 Construction
The exhaust gas turbocharger (TC) HPR6000 is equipped with a single-stage radial flow
turbine and a single-stage radial flow compressor.
The turbine wheel and the shaft consist of one part, the compressor impeller is mounted on
the shaft. The rotor has a bearing consisting of two plain bearings in a bearing housing. The
compressor housing and the turbine inlet housing are flanged to the bearing housing. You
can use a silencer or alternatively an intake housing (intake elbow) at the entrance of the
compressor housing.
The plain bearings are lubricated by the lubricating oil system of the engine. The lubricating
oil flow depends on the oil temperature, oil pressure and TC speed.
4.3 Function
The rotor is driven by the exhaust-gas energy of the diesel engine. The exhaust gases
reach the turbine wheel via the turbine inlet housing and the turbine nozzle ring.
The compressor impeller mounted on the same shaft takes in the required combustion air
via a silencer, compresses the air to a higher pressure and transports the compressed air to
the engine via a charge air cooler.
The TC is not equipped with a special control device. The TC speed is adjusted depending
on the operating conditions of the engine.
5 OPERATION
5.1 Commissioning
Prior to commissioning, it is imperative to make sure that the plain bearings of the TC are
supplied with oil. The plain bearings are lubricated by the lubricating oil system of the
engine. The lubricating oil flow depends on the oil temperature, oil pressure and TC speed.
The lubricating oil pressures required for special operating conditions are listed in chapter
1.1.
Ensure and check the free return flow of the lubricating oil.
The following has to be checked :
x lubricating oil pressure upstream of TC,
x lubricating oil temperature upstream of TC.
5.2 Starting-up
The exhaust gas turbocharger is driven by the exhaust gases of the engine and is started
together with the engine.
The TC speed is adjusted depending on the operating conditions of the engine. The charge
air pressure required for the engine is fixed by adjusting the turbine nozzle ring and the
compressor diffuser during the TC tuning.
If the corresponding meters are available, enter the following measured values into the
engine log during engine operation (at least once every 24 operating hours):
x Speed of exhaust gas turbocharger
x Exhaust gas temperature upstream of turbine or downstream of cylinder
x Charge air temperature downstream of compressor or downstream of charge air cooler
x Charge air pressure downstream of compressor
x Lubricating oil temperature upstream of TC
x Lubricating oil pressure upstream of TC
x The engine has to be stopped immediately when the oil pressure falls
below the minimum value.
x Pay special attention to prevent leakages in the oil supply and return
pipes to prevent oil from flowing onto the hot, gas-carrying housings
in order to prevent the formation of hazardous oil vapours (and fire
risk).
5.3 Stopping
After the engine has been stopped, the exhaust gas turbocharger continues to run for some
time.
The run out period depends on the installation.
If the rotor comes to an immediate standstill, this can be caused by one of the following
reasons:
x damaged bearings
x compressor impeller or turbine blades come in contact with the housing as the clearance
is compensated due to extensive forces caused by thermal distortion
x clamped foreign matters
)
The turbocharger must lubricated 15 minutes after the engine is turned
off.
The lubricating time is to be extended in case of engines with a turbine
inlet temperature >580°C (at full load) or oil inlet temperature >80°C.
Pay attention to the operating instructions of the engine manufacturer.
5.4 Failures
Failures can be detected by abnormal measured values (exhaust gas temperature, charge
air pressure, speed), heavy noise or leakages of lubricating oil pipes.
In case of irregularities on the TC, reduce the engine load or stop the engine.
Since even minor failures may cause heavy consequential damage, determine and
immediately eliminate the cause of failure (see chapter 6.5)
After shutting down the exhaust gas turbocharger, limit the engine output
in order to prevent the exhaust gas temperature from exceeding
admissible values downstream of the outlet valves.
Pay attention to the operating instructions of the engine manufacturer.
6 MAINTENANCE
6.1 General
Maintenance and monitoring work is summarised in the maintenance schedule in chapter
6.4.
Proper maintenance work enables failures to be detected in time. Maintenance work also
indicates necessary overhauls as well as work to be scheduled during yard or harbour times
or on interruptions.
The operating hours specified in the maintenance schedule are to be considered as average
values. They can be extended or shortened according to existing operating conditions as
well as adjusted to the maintenance intervals of the engine.
It is important to eliminate even minor, apparently insignificant defects immediately and to
determine and eliminate their causes in order to prevent consequential damage at the
engine or exhaust gas turbocharger.
If the engine is not equipped with an automatic monitoring system with data recording,
entries into the engine log are required at least once every 24 operating hours. Thereby,
deviations can be detected in time.
)
For a basic overhaul or repairs affecting essential parts of the exhaust
gas turbocharger, it is recommended to document their condition. The
"Service report" form can be used as a sample (see chapter 7.3).
6.3 Cleaning
Cleaning the silencer
x see chapter 7.5.8
)
The operating hours given in the table are guidelines which can be
reduced for adjustment to the maintenance intervals of the engine.
)
The operating hours given in the table are guidelines which can be
reduced for adjustment to the maintenance intervals of the engine.
The interval of the inspection “I” are to be shortened dependent on the
fuel quality.
Turbocharger vibrates
Turbocharger pumps
Heavy noise
Causes
Chapter
Silencer or air filter contaminated 7.5.8
Compressor contaminated 7.5.9
Charge air cooler contaminated engine
Leaking exhaust gas piping engine
Exhaust gas counter pressure too high engine
downstream of turbine
Turbine wheel or compressor impeller 7.5.10 -
damaged (unbalanced) 7.5.12
Defective bearing 7.5.4
Rotor in contact with housing 7.5.11
Foreign matter in turbine or compressor 7.5.9,
(unbalanced) 7.5.10
Turbine contaminated 7.5.2
Turbine nozzle ring contaminated 7.5.2
Failure of fuel injection at engine engine
Leaking charge air piping engine
High air intake temperature engine
Inlet or outlet valves of the engine engine
contaminated
Low air intake temperature engine
Lubricating oil filter contaminated engine
Lubricating oil pressure gauge defective engine
Lubricating oil inlet temperature too high engine
Excessive pressure in oil return engine
Sealing air ineffective
Gaskets damaged, connections leaking
Plain compression rings damaged 7.5.11
7.1 Introduction
The chapter 7.5 shall enable the user to perform certain repair and maintenance work by
himself.
Work sheets are sorted according to the sequence required to disassemble the exhaust gas
turbocharger.
It is assumed that the staff is familiar with the work and that the tools required are ready at
hand. Furthermore, the exhaust gas turbocharger has to be accessible and corresponding
hoists have to be available.
Rotor, compl. - Are the turbine blades damaged or did they contact the housing?
- Are contact traces visible at the housing?
- Are contact traces visible at the rotor?
- Does the shaft run smoothly?
- How is the condition of the bearings?
- Are the plain compression rings heavily worn?
)
Wear occurs at the plain compression rings at the turbine and
compressor sides in axial direction during running-in, which is intended
and could be max. 0.5 mm.
Compressor impeller
- Can you detect any sliding traces or cracks at the compressor impeller?
- Are the bore and the axial surface OK?
)
For evaluation of bearings, refer to chapter 7.5.4 .
Grooves no yes
Notes:
a) compressor b) compressor
bearing fixed bearing loosened
X – reference edge bearing housing
Work sequence:
1. Operate the engine close to full load.
2. Open the water tank (2), fill with clean water (no sea water) (approx. 0,5 l), close the
water tank.
3. Open the ball valve (1), wait for approx. 20 sec., close valve (1). The compressed air
flows through the air piping via the ball valve (1) into the water tank. The water is
pressed through the water piping into the injection pipe, atomised by the air taken in
and hits the compressor blades at high speed.
x Perform cleaning with warm engine close to full load operation only.
x Continue to operate the engine for at least 10 to 15 min. after cleaning.
x Do not wash before a pause of operation. Corrosion risk!
x Washing is ineffective in case of hardened deposits, thus perform
washing at regular intervals.
x Do not use any chemical additives!
)
If the negative pressure upstream of the compressor is too high, water is
already taken in when the water is filled into the water tank and the
cleaning effect is reduced. In order to avoid this, you can:
x install the water tank at a lower level or
x include a second stop valve, which is opened after the water tank has
been closed, into the water piping.
(For heavy fuel oil operation only, every 300 operating hours approximately respective
depending on HFO quality)
)
Heavy fuel oil operation results in contamination and deposits on nozzle
ring and turbine wheel reducing the efficiency. Due to these deposits the
charge air pressure will be increased.
The washing intervals depend on the fuel quality and operating
conditions. That's why they must be adjusted based on the experience
gained during engine operation if necessary later on.
The increase of charge air pressure by for e.g. more than 0.1 bar (at same
engine power) could be used for adjusting the washing interval, which
could be adjusted within 25 to 600 hours.
Read and take down the charge air pressure and exhaust gas
temperatures at a reference point (at 75 % or 100 % of the output) before
and after washing to check the washing effect.
)
If the temperature before turbine is not available, the temperature after
turbine can be used as reference point!
)
The effect of the turbine washing could be controlled by changing of
charge air pressure and exhaust temperature!
Water pressure and washing period could be increased for improvement
of washing effect, if necessary!
x Hot exhaust gas can escape from the drain - Risk of burning!
x Continue to operate the engine for at least 30 minutes after cleaning.
x Do not wash before stoppage of engine. Corrosion hazard!
x Washing is ineffective in case of hardened deposits, thus perform
washing at regular intervals from the beginning.
x In the case of ineffective washing the turbine is to be cleaned
mechanically. For this purpose the turbine housings are to be
dismantled.
x Pay attention also to instruction of the engine’s operating manual!
)
In case of a TC damage especially at the rotor or bearing, it is
recommended to shut down the TC in order to avoid any further damage.
Pay attention to the operating instructions of the engine manufacturer.
Related chapters
7.5.7, 7.5.9, 7.5.10
)
Caution in removing the cartridge in order to avoid damage to the turbine
blades.
5. Attach the sealing device (9804) to the turbine inlet housing (5010) and tight with
ripped washers (5100) and hexagon nuts (5090).
6. Screw the sealing device (9804) to the engine console.
Wedge-
shaped
Load- sector
carrying
surface
Legend
D Bearing diameter
R Radius of wedge surface
B(ax) Load-carrying surface width of
thrust bearing Bearing after
B(rad) Load-carrying surface width longer
of radial bearing operation
Tools required Sliding surface
1 Micrometer screw
1 Calibre gauge
Initial condition: Compressor bearing (4020) and turbine bearing (4010) are disassembled.
Work sequence 1 : Load-carrying surface of radial bearings
1. Carefully clean the bearing!
2. Determine the width of the load-carrying surface B(rad)!
3. Visual inspection!
)
Replace bearing if :
x the width of the load-carrying surface B(rad) at the compressor and
turbine has reached 18 mm,
x heavy dirt marks can be seen.
Determine the causes!
)
Replace bearings if :
x B(ax) is larger than 2/3 of the sliding surface,
x the sliding surfaces reveal heavy dirt marks.
a)
b)
a)
b)
After having installed the TC, check that the assembly is free of stresses
and forces. Rework piping, if necessary.
)
Only use perfect gaskets for the pipe joints. Apply molybdenum sulphide
lubricant to the connecting bolts of the exhaust gas piping prior to
installation.
General
In most cases merely the filter mat has to be replaced. For this purpose the silencer may
stay at the exhaust gas turbocharger.
The given maintenance interval of 250 operating hours is just a mean guide value, since the
accumulation of dirt in the filter mat and the pressure drop resulting there from are largely
dependent on the environment. For operation under extreme conditions, it is recommended
to add a maintenance indicator (water gauge) signalling the right moment for cleaning.
This indicator shall be adjusted so as to give the cleaning signal when a vacuum of
app. 100 mm w.g. is reached at point A intended for mounting (e.g. a MANN maintenance
indicator for air filters, max. 200 mm w.g. = 20 mbar).
Work sequence: Replacing the filter mat
1. Open and remove the tension tapes (9014)
2. Pull the filter mat (9012) from the silencer (9010) .
3. Install the new filter mat (9012) and tension tapes (9014).
Work sequence: Cleaning the silencer
)
If the silencer is heavily contaminated or if an inspection is carried out,
the silencer has to be cleaned completely..
)
x Mark the position of the compressor housing (6010)!
) For disassembling the rotor, mount the cartridge on a rack (9822) (see
chapter 8.3.2)
Work sequence :
1. Disassemble the speed sensor (9110) - if provided – and remove it.
2. Put the locking device (9801) on the turbine wheel and attach the device to the flange
of bearing housing (3010).
3. Loosen the rotor nut (2060) with a torque spanner.
4. Remove the rotor nut (2060) and clutch disc (2050).
5. Carefully remove the compressor impeller (2040) from the shaft (2010).
)
The installation position of the compressor impeller in relation to the
shaft is marked or has to be remarked with a scriber.
)
Pay attention to the gaskets (3081/3/5) under the bearing cover (3040)!
11. Put the extractor (9803) on the shaft (2010) and screw it into the thread of the thrust
collar (2020).
12. Remove the thrust collar (2020) from the shaft.
13. Move the guide sleeve (9805) on the shaft (2010).
14. Carefully pull the shaft (2010) out of the bearing housing (3010).
15. Remove the plain compression ring (2070) from the shaft.
16. Remove the feather key (2080) from the shaft.
)
Pay attention to the gaskets (3081/3/5) under the bearing guide sleeve
(3020)!
19. Loosen the screw plugs (3120), remove the separating plate (3060).
20. Loosen the screw plug (3200) and remove with washer (3210).
21. Pull the turbine bearing (4010) out of the bearing guide sleeve (3020).
)
Now the turbocharger is disassembled. Check, evaluate and clean the
parts according to chapters 7.2 and 7.3.
)
x For assembling the rotor, mount the bearing housing on an
assembling trestle.
Work sequence :
1. Insert the turbine bearing (4010) into the bearing guide sleeve (3020) and tighten with
screw plug (3200) and washer (3210).
2. Check that the thread plug (3110) is screwed into the bearing guide sleeve (3020)!
Always install the turbine bearing (4010) with 3 cylindrical pins (4050)
(protection against torsion)!
Always insert the thread plug (3110) in the bearing guide sleeve (3020). Do
not forget the thread plug when components are replaced!
3. Insert the separating plate (3060), fasten with screw plugs (3120).
4. Insert the bearing guide sleeve (3020) with the original gasket (3081/3083/3085) or a
gasket of the same thickness into the bearing housing (3010), do not cant.
5. Fasten the bearing guide sleeve (3020) with two screws.
6. Attach the heat shield (3030) to the centring on the bearing housing.
7. Insert the plain compression ring of the turbine (2070) into the shaft groove.
8. Insert the feather key (2080) into the groove.
9. Use the guide sleeve (9805) to move in the shaft.
10. Apply clean oil to the turbine bearing. Carefully insert the shaft (2010) into the bearing
housing (3010).
11. Apply oil to the thrust collar (2020) and put the collar onto the shaft.
12. Apply oil to the compressor bearing (4020). Put the bearing onto the shaft with its flat
flange side pointing downward and fasten with Hexagon socket screws (3100) with
ripped washers(3130).
13. Check clearance S18: (only if components are replaced)
a) b)
a) Fasten the compressor bearing (4020) with the hexagon socket screws (3100). Press
the shaft (2010) against the bearing housing. Apply a dial gauge to the shaft end
and adjust it to zero.
b) Loosen the hexagon socket screws (3100) and again force-off the compressor bearing
(4020) by approx. 1 mm. The shaft is displaced by the clearance S18; correct by
changing the thickness of the gasket (3081-3085) under the bearing guide sleeve if
necessary.
14. Attach the locking device (9801) for the rotor to the turbine wheel and fasten it to the
flange of the bearing housing.
15. Slide the spacer (2030) onto the shaft up to the shoulder; pay attention to the assembly
position.
16. Check clearance S19: (S19 = L2 – L3)
(X – reference edge at bearing housing)
)
Lock the rotor by means of the locking device (9801). It is imperative to
use a universal joint with the torque spanner!
21. Tighten the rotor nut (2060) - tightening torque see in chapter 7.4.
22. Check the rotor for smooth running: Slowly rotate the rotor. It must be possible to
rotate the rotor easily without sensible resistance.
23. Check the rotor for truth of rotation: Apply a dial gauge to the shoulder of the
compressor impeller and measure the radial run-out of the rotor while slowly rotating
the rotor. For the radial run-out refer to the Clearance sheet in chapter 7.4.
Now the bearing housing with rotor is assembled. The exhaust gas turbocharger can be
completed according to chapters 7.5.5 to 7.5.10.
Work sequence:
1. Attach the exhaust-gas elbow (9100) by means of a rope to a hoist.
2. Loosen and remove the hexagon nuts (5090) together with the ribbed washers (5100).
3. Remove the exhaust-gas elbow (9100) in axial direction from the turbine housing
(5010) and put it on a wooden base.
4. Loosen the cylindrical screws (5070).
5. Force the turbine housing insert (5020) with forcing screws off the turbine housing
(5010).
8.1 General
The following details are required for an order:
1. Address of orderer
2. Type of turbocharger
3. Serial number of turbocharger (see name plate on page 2)
4. Specification number of turbocharger (see name plate on page 2)
5. Part number, designation and quantity
6. Shipment address
The spare parts box supplied by order contains a selection of the most important wear parts
and a relevant listing.
)
The parts contained in the spare parts box are preserved for a storage
period of two years.
A certain selection of tools is also supplied if ordered. These tools are necessary to maintain
and repair the exhaust gas turbocharger and are not included in the basic equipment of
every workshop.
8.3 Tools
)
Tools are an option and therefore should be purchased separately by an
official order from customer.
9807
M25
1. DESCRIPTION
2. WORKING PRINCIPLE
3. INSTALLATION
4. MAINTENANCE
8. DIFFICULTIES IN SERVICE
The tube plates of the cooler are either fitted with an end cover or a reversing
chamber. The end cover provides the connection to the inlet and outlet pipes of
the cooling water system. Further information is given in engine manufacturer's
instructions. The end cover is fitted with plugs for venting and draining of the
cooler. Depending on cooler type the reversing chamber is also fitted with plugs
for the same reason.
The two side plates of the air cooler are bolted onto the tube plates. Depending
on the size of the cooler, the side covers are supported by stays.
Charge air coolers are installed on supercharged diesel engines, to remove heat
from the charge air. The heat builds up in the inlet air as it is pressurised by the
turbo charger. When the charged air passes through the tube and fin cooling
block, heat is transferred to the cooling water in the tubes. In this way the engine
receives cold air at high pressure to ensure efficient combustion, and cooling of
highly heat-loaded engine components. The cooler can either be one stage or
have multiple stages.
1-stage 2-stage
A one stage cooler can consist of a single cooler block, with one water inlet and
one water outlet pipe.
A two stage cooler consists of two separate cooler blocks assembled in one unit.
The coolers in such a unit are specified as High Temperature (HT) stage and
Low Temperature (LT) stage. Each of the stages have separate water
connections. Often the water for the HT stage comes directly from the cylinder
cooling jacket. The water temperature in the HT stage outlet pipe becomes very
hot. This makes it useful for purposes such as waste heat recovery for fuel
heating, feed water preheating and freshwater production. When working after
this principle, it is essential to ensure that the temperature in the HT stage does
not reach boiling point. This can cause severe damage to the cooler. To avoid
boiling of the HT water the minimum pressure is very important. Proper
monitoring of pressure and temperature is essential, especially during the start
up and shut down procedure.
3. INSTALLATION
NOTE: All coolers must be mounted with air flow according to the direction plate
on the cooler. This is to ensure correct thermal expansion.
Prior to installation all bolts for the supporting stays must be checked, to ensure
that all locking plates are in place and correctly locked. Re-tighten all bolts to the
specified momentum. This is to ensure that the vibrations during transport have
not loosened any of the parts and connections.
Vestas aircoil A/S recommend, that air intake for the turbo charger is made
through filters from outside the engine room, in a way that exhaust gas is
avoided in the charge air.
Please refer to article 9 “Technical Data” for information on materials used in the
cooler.
4. MAINTENANCE
Fouling of coolers on the water side can be monitored in a similar way. Here, a
differential pressure gauge is connected between the cooling water inlet and
outlet pipes. This makes it possible to compare pressure drops for a constant
cooling system setting, during operation. Fouling of tube and water side will
drastically decrease the capacity of the cooler.
MAKE SURE THAT MANOMETER MERCURY NEVER ENTERS THE
COOLING SYSTEM!
5.1. General
The amount of fouling at the air and water side of the charge air cooler will
determine the operating conditions of the engine. Deposits reduce the capacity
of the cooler and thus engine output, fuel consumption will also increase.
Therefore the cooler should be cleaned at regular intervals.
5.2.1 Immersion
The removed cooler is immersed in to a bath containing a cleaning fluid. The
fluid is agitated to give the most effective cleaning of fins and tubes. After
cleaning, the cooler is thoroughly flushed with pure water and is blown dry with
compressed air before being refitted on the engine. See section 5.4. for
recommended cleaning agents.
Please refer to article 9 “Technical Data” for information on your cooler type.
Deposits and fixed impurities inside the tubes are best removed with a rotary
steel brush. If deposits in tubes are thick and calciferous it might be necessary
to carefully drill them out using a carbide bit. The inside diameter of tubes is
given in the spare part section. Be aware that in some case deposits may have
caused pitting or corrosion to the tubes. Consequently removing the deposits
can lead to leaks occurring after the cleaning process is completed.
5.4 Cleaning agents
Please refer to the producer's instructions before using any of the above
products. Vestas aircoil A/S can accept no responsibility for any consequences
arising from use of the products.
1. Drill the defect tube with a special drill to remove old scaling from the tube.
But do it slowly.
2. Clean the rolled areas in both ends for all impurities and avoid scratching the
surface. See fig 1.
4. Put some heat transferring compound (White) all over the outside of the new
tube.
5. Mount the new tube with cork in the defect tube under constant rotation of the
tube. (The corked end first to prevent the compound contaminating the inside of
the new tube). See fig. 2.
6. Remove the cork; roll both tube ends using a three-rolled expander.
8. Necessary tools/parts:
- Tubes
- Heat compound
- Expander, optimal with 2 sizes
- Cork
- Special drill
- Cleaning brush
If the repair is carried out according to the above mentioned procedure, it can be
done to approximately 5-10% of the cooling tubes, with only a minor effect on the
cooler performance.
During longer periods out of service, the air cooler must be drained and left with
drain and venting plugs open. Recommendations for the entire system are given
on the following pages.
8. DIFFICULTIES IN SERVICE
Phone +45 97 34 18 00
Fax: +45 97 34 14 14
E-mail [email protected]
Home page: www.vestas.biz
- Type of air cooler and No. in accordance with data on name plate.
TEMPERATURE PRESSURE
C° bar (g)
Water side ** *.*
TIGHTENING TORQUE:
TORQUE Nm kpm
Thread size: M8 21 2.0
M10 41 4.0
M12 70 7.0
M16 169 17.0
M20/M25/M32
Silencer
Spark arrester
1.0 Einbau
Grundsätzlich ist eine horizontale bis vertikale Einbaulage möglich. Jedoch ist die genaue
Einabulage bei der Bestellung anzugeben und einzuhalten.
Die Strömungsrichtung ist mit einem Pfeil gekennzeichnet.
Übertragungen von Motorschwingungen und Körperschall sind zu beachten.
Die Wärmeausdehnung ist zu berücksichtigen.
Zur Vermeidung von Taupunktunterschreitungen - speziell im Schwerölbetrieb - ist der
Schalldämpfer ausreichen zu isolieren.
Prüfungen:
x Alle Schraubenverbindungen sind zu kontrollieren
x Schwingelementezustand kontrollieren
x Sind Durchrostungen vorhanden?
x Sind mechanische Verformungen vorhanden?
Scipiostraße 8, D-28279 Bremen, Tel. +49 (0)421 83952-0, Fax +49 (0)421 83952-90
ENERGIETECHNIK BREMEN GmbH E-mail: [email protected], www.etb-bremen.com
® User’s / maintenance instructions 2007-08-30
Spark arrestor and Exhaust-gas Silencer
Version 1.1
1. Installation:
Vertical up to a horizontal position.
Transfer of motor vibrations and impact sound should be taken into account.
Rurthermore, ample heat expansion must be reckoned with. The silence should be sufficently
insulated in order to avoid a falling below the dew point - especially when heavy oil is used.
The complete check of the spark arrestor and silencer kit should be executed after 5 years.
This maintenance has to be repeated all 24 months.
Scipiostraße 8, D-28279 Bremen, Tel. +49 (0)421 83952-0, Fax +49 (0)421 83952-90
ENERGIETECHNIK BREMEN GmbH E-mail: [email protected], www.etb-bremen.com
®
The spark arrestor type EFX cleans exhaust gases by mechanical collection
of compact combustion deposits.
Operation Silencer:
Installation: The spark arrestor has to be installed acc. to the flow direction
The shown control socket at the outlet of the spark arrestor and silencer
Scipiostraße 8, D-28279 Bremen, Tel. +49 (0)421 83952-0, Fax +49 (0)421 83952-90
ENERGIETECHNIK BREMEN GmbH E-mail: [email protected], www.etb-bremen.com
TRANSPORT
Transport /
Transport
Es gilt zu beachten, daß die Behälter in geeigneter Weise mit Vorsicht
zu befördern und abzuladen sind.
Please pay attention that the appliances will be carefully transported and
discharged in a suitable manner.
H Lieferprogramm
EFX 25 Schallpegelminderung ca. 25 dB (A)
EFX 35 Schallpegelminderung ca. 35 dB (A)
D
Einbau: Vertikal bis horizontal. Übertragungen von
DN Motorschwingungen und Körperschall sind zu beachten. Die
Wärmeausdehnung ist zu berücksichtigen. Zur Vermeidung
d
von Taupunktunterschreitungen - speziell im Schwerölbetrieb -
ist der Schalldämpfer ausreichend zu isolieren. Tragkonsolen
auf Anfrage lieferbar.
Reinigungsöffnung
Cleaning port Werkstoff: Unlegierter Stahl mit einem äußeren
0
Schutzanstrich.Sonderausführungen auch aus rost- bzw.
Strömungswiderstände (Mittelwerte bei 400 C) hitzebeständigem Material.
0
Flow resistance (average values at 400 C)
30 Bestelldaten:
25
Folgende Daten benötigen wir zur Angebotserstellung
20
a) Motorfabrikat und Typ
15
b) Leistung (KW) und Drehzahl
Strömungswiderstand mbar
W
00
N
e) Durchmesser der Abgasleitung
-1
6 s
bi
0
60
5
f) geforderter dB(A)-Schalldruckpegel mit Entfernungsangabe
Flow resistance
N
W
4
All rights reserved for this sheet
2 Efficiency:
EFX 25 reduction of noise level approx. 25 dB (A)
EFX 35 reduction of noise level approx. 35 dB (A)
1
10 15 20 25 30 40 50 60 70 80 90 100 Installation: vertical up to a horizontal position. Transfer of
Abgasgeschwindigkeit im Anschlußrohr m/s motor vibrations and impact sound should be taken into
Exhaust gas velocity in joining pipe
account. Furthermore, ample heat expansion must be
reckoned with. The silence should be sufficently insulated in
Charakteristische Leistungskurven (Mittelwerte)
Characteristical performance graphs
order to avoid a falling below the dew point - especially when
heavy oil is used.
40
EF Material: Carbon steel with an outer protective coat of paint.
X3
Durchgangs-Dämm-Maß dB
D 700 800 850 950 1100 1300 1500 1600 1800 1900 2100
d 688 788 838 938 1080 1280 1480 1580 1780 1880 2070
EFX 25 L 2360 2880 2950 3420 3960 4000 4540 5060 5350 5600 5850
ca. kg 360 420 540 780 1000 1300 1990 2460 2900 3380 3800
EFX 35 L 3360 3630 3950 4670 4690 5000 5290 5820 6110 6860 7600
ca. kg 470 540 680 900 1350 1640 2900 3100 3400 4850 5400
Flanschanschlußmaße: nach DIN 86044.
Änderungen vorbehalten. Subject to modifications.
AUSGABE
Verbindliche Maßblätter und weitere Größen auf Anfrage. Dimension tables and further dimensions on request.
05/97
Silencer supports
Tragkonsolen senkrecht
Standard
ÆD F
ÆC
B
E
X
Dopplungen bei
Edelstahlbehältern!
Für dieses Blatt behalten wir uns alle Rechte vor
H
G
Dopplungen bei
Edelstahlbehältern
X X B
K A
F
M
15
M25
Fuel Pump
(Leistritz)
Auftragsbestätigung
N-41000245 0010
Order Confirmation
Technische Dokumentation Dieselöl Pumpe
Seriennummer
000234; 000235
Serial Number
Technical Documentation Diesel Oil Pump
Pumpentype
L3NG-038/060-AFOKII-G
Pump type
CAT-Sach-Nr.
273480232
CAT-Ref.-No.
CAT-KTR-Nr.
N/A
CAT-KTR-No.
LEISTRITZ PUMPEN GMBH MANAGING DIRECTORS: REGISTERED OFFICE: BANK ACCOUNTS LEISTRITZ AG:
MARKGRAFENSTRASSE 29-39 Dipl.-Wirtsch.-Ing. Christoph Böhnisch Nürnberg, Germany Commerzbank Nbg. (BLZ 760 400 61) KTO. 5 200 167
D-90459 NÜRNBERG, GERMANY Dr.-Ing. Michael Radke Commercial Register: BIC COBA DE FF, IBAN DE28 7604 0061 0520 0167 00
INTERNET: www.leistritz.com Dipl.-Ing. (FH) Heinz-Dieter Roß HRB 17819 HSBC T&B, München (BLZ 300 308 80) KTO. 700 367 002
E-MAIL: [email protected] Nürnberg, GERMANY BIC TUBD DE DD , IBAN DE86 3003 0880 0700 3670 02
PHONE: +49 (0)911-4306-0 USt-IdNr.: DE813089359 VR Bank Nbg. (BLZ 760 606 18) KTO. 380 202
FAX: +49 (0)911-4306-439 VAT-No.: 241/115/90148 BIC GENO DE F1N02, IBAN DE81 7606 0618 0000 3802 02
L3NG
Technical Documentation
Operation, Maintenance, Mounting and
Disassembly Instructions for the
Series L 3 N G Screw Pump
1. General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.1. Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2. Information about the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.1. Addressing of the Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.2. Manufacturing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.3. Names, Types and Sizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.4. Serial Number and Type Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.5. Date of Manual Execution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.6. Change Notes and Manual Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.7. Copy Rights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.8. Technical Documentation and Data Sheet . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.9. Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.10. Quality Assurance and Quality testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.11. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.1. General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.2. Maintenance and Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.3. Disassembly and Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.3.1. General Precaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.3.2. Customer Service/Personnel/Danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.3.3. Disassembly and Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.3.4. Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.4. Disassembly of the Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.5. Assembly of the Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
7.5.1. Notice to the valve adjusting pressures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
7.6. Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
1.2.3. Names, Types and Sizes Damages which may occur as a result of disregard of the instruction
Name: Three-- rotor screw pump manual and replacement conditions are not covered under warranty. If
Type: L3NG at a later date operation conditions change, for example different prod-
Sizes: 20, 25, 32, 38, 45, 52, 60, 70, 80, 90, 100, 112, 125, 140, 160, uct, viscosity, temperature, speed or inlet condition, these conditions
180, 200, 225, 250 and 275 have to be reviewed and acknowledged by LEISTRITZ. If no other
For additional information see the type key. agreements have been made with LEISTRITZ the delivered pumps
can only be disassembled and modified by LEISTRITZ or LEISTRITZ--
1.2.4. Serial Number and Type Plate Service Representatives. Otherwise the warranty for occurred dam-
Each unit is equipped with a standard type plate, which shows the ages will be voided.
manufacturers serial number and type key. Enlarged type plates are
available on request.
1.2.5. Date of Manual Execution
Dated October 17, 1994.
Technical and design changes, improvements and amendments may
be made without notice.
1.2.6. Change Notes and Manual Numbers
All executed changes are listed on the final page of this manual. The
type of change, date, executor and proof reader are noted.
Manual number E 185 5177/e includes additional documentation in the
form of drawings.
1.2.7. Copy Rights
All manuals, documents and drawings are copy righted according to
DIN 34.
1.2.8. Technical Documentation and Data Sheet
For in depth explanations see the following chapters:
Safety Chapter 2.
Transport and Storage Chapter 3.
Description of the Pump Chapter 4.
Mounting and Installation Chapter 5.
Mounting at Start--up and Shut down Chapter 6.
Maintenance Chapter 7.
Trouble Shooting Chapter 8.
Drawings and documents Chapter 9.
The word ”Attention” is inserted in the text to note these additional ad-
vice signs and is labeled directly on the unit. 2.9. Other Operations and Safety Hazards
--Hot or extremely cold machine parts are potential dangers and must Connecting the power supply line to the Motor starter has
be protected against access.
to be done an Electrician and following the electrical lay-
--Coupling guards, which protect the flexible coupling and shaft from
out of the motor supplier.. Proper dimensioning of the lines
assess, shall NOT be removed during running of the equipment.
--Leakage of hazardous products at the seal, by such as, explosive, has to be observed. All dangers by electrical energy have
toxic or hot fluids have to be collected and drained to a safe place not to be eliminated. NEMA/VDA rules and the rules of the lo-
to endanger operating personnel and the environment. cal Energy and Supply company have to be observed as
All general rules of law, applicable to the site have to be followed. well.
If separate single dimension sheets have been executed for the user
they have to be requested.
If special cross sectional drawings for the user have been made, they 4.6.5.1. Necessary Space for Operating and Maintenance
have to be requested. Choose the mounting space that way that an undisturbed operation
All above drawings are available in different languages on request. and uncomplicated maintenance of the unit is possible. Follow all
safety regulations as well.
fig. 1
Lifting the pedestal
units
fig. 4. Pump and motor in
pedestal form
Measuring the...
fig. 5. ...concentricity...
fig. 6. ...parallelism...
{ Mounting the indicator on the drive shaft and rotation of both shafts; | Mounting indicator on one shaft and turning of both shafts;
checking the concentricity and correction if necessary. checking the parallelism and correction if necessary
fig. 5 fig. 6
6.7. Standstill
Before initial start up the following scopes have to be
completed:
6.7.1. Shut down for up to 3 Months
-- Cleaning of the piping, section 4.6.5.4.
-- Checking of the anchoring, section 4.6.5.3.
If the start up of the pump is within 3 months of installation or the shut
-- Checking on power supply to the motor
down of the pump is less than 3 months, no special preservation is re-
-- Check the direction of rotation of the driving motor,
quired.
the direction of rotation must correspond to the direc-
tion of rotation arrow on the pump. By an incorrect 6.7.2. Shut down from 3 to 6 Months
direction of rotation, the pump will produce no suction,
this will cause the pump to be damaged. Before the initial start up the suction and discharge port
-- Remove blind plugs on suction and discharge lines, section 3.3. have to be covered with a blank. At shut down, suction
-- Check piping according to flow direction, section 4.3.9. and discharge insulation valves have to be closed. With
and 4.6.5.4. that measure the pump remains filled with product. If the
-- Visual checking of the pump unit, section 6.1. product includes aggressive particles which might attack the materials
-- Opening of the separation valves of construction of the pump, follow according section.
-- Fill pump with pumping liquid and be sure to protect against running
dry. For filling information and recommendations, see Document E 6.7.3. Shut down for more than 6 Months
185 5504 (see Appendix).
-- All governing and control equipment have to be checked on func- The pump has to be closed off and sealed off according to
tion after installation ( i.e., emergency switch off, needle pressure 6.7.2. and has to be filled with preservation material. To
gauge and others ) protect the running surfaces of the bearings against com-
-- To protect people, all equipment has to be according to rules and pression marks caused by vibrations or shocks, the
regulations power rotor is to be turned in according time intervals. (I.e. all 4 weeks
rotated manual, so that parts like the rotor set and the bearing should
6.4. Start up end in a different position each time).
Before start up, the rotation direction and speed has to be 6.8. Operation Supervision
checked. Suction and pressure gauges have to be ob-
served and compared to order and operation data. Tem- The necessary supervision of a Leistritz screw pump is
perature and viscosity of the product should be checked. very minor. In proper time intervals, discharge pressure,
On the drive side cover in the ball bearing area, the tem- flow rate, excess power consumption of the electrical mo-
perature can be 20--30 qC, below the product tempera- tor, alignment of the pump (coupling), seal, filter, contami-
ture, but has to be below 120 qC. nation and unusual noises should be observed. The cleanliness of the
product is the main factor in the life time of the pump. A visual check of
7.3.4. Tools
7.3. Disassembly and Assembly Necessary Assembly Tools (see Section 5.1)
281
222 235
Pump is seized
Unit vibrates
Pump leaks
10.
Regreasing
device
Function of the oil receiver: On sealing leakage and higher atmospheric pressure at the suction (in-
The contact between the hot conveying medium and the cool ambient air take) of the pump, the level raises.
has to be avoided for conveying lubricants at temperatures from 120qC, Inspection and filling intervals:
for example heavy oils. When leakage escapes, which is to a less degree The inspection and the refilling of the receivers is dependent on the re-
inevitable for mechanical seals, the escaping liquid is cracking and cau- spective operating data of the system. The level and the consumption
ses malfunctions of the mechanical seal. should be checked in short intervals during the break--in period. We sug-
gest to check the level on operating start daily and after a period of opera-
Installation of the oil receiver:
tion weekly. On contamination of the oil filling, visible on the change of the
The installation is described in the illustrations above. The oil receiver is
oil color, the oil should be exchanged after cleansing.
placed upwards when pump has a horizontal arrangement and in direc-
tion of the driving, when the pump has a vertical arrangement. Regreasing installation ball bearing:
Design of the oil receiver: The ball bearings are exclusivly fit out with a regreasing installation.
The oil receiver allows a dust--proof filling of unpressurized recipient me-
We recommend a monthly regreasing or a regreasing after max. 500 run-
diums. The transparent cylinder jackets consist optional of plexi or natu-
ning hours. Informations about the grease levels and the suggested lu-
ral glas, the seals consist of NBR or viton. The materials will be designed
bricants could be found in the operating instructions E 185 5177.
to meet the requirements.
Recipient medium:
For filling to convey the heavy oil, heat transfer oil should be used exclu-
sively. The receivers are empty on delivery. The filling has to be procee-
ded preoperational. The recipient medium should be chosen in the way
that the viscosity amounts from approx. 10 to 60 mm_/s on temperature
during operation. The reservoir should be filled to approx. 60 % in order to
let sufficient compensation place on leakage. On sealing leakage and lo-
wer atmospheric pressure at the suction of the pump, the level reduces.
Appendix onto pump operation manual for L2- and L5 pumps onto chapter 4.6.5.4 pres -
sure- and suction line
Recommended, maximum Mesh Sizes for L2-- and L5 Pumps
Ref. note: The recommended filter mesh sizes are able to avoid Under no circumstances can these filter
larger particles in the pump media. Attention mesh sizes completely prevent damage to
the pump caused by particles.
Type sizes
L2 / L5 30 40 48 62 70 82 96
Filter mesh sizes
[mm] 1 1 1 2 2 2 2
[Pm] 1000 1000 1000 2000 2000 2000 2000
[inches] 0,0394 0,0394 0,0394 0,0787 0,0787 0,0787 0,0787
[P-- 39,4 39,4 39,4 78,7 78,7 78,7 78,7
inches]
Type sizes
L2 / L5 106 116 126 140 164 186
Filter mesh sizes
[mm] 2 2 2 2 3 3
[Pm] 2000 2000 2000 2000 3000 3000
[inches] 0,0787 0,0787 0,0787 0,0787 0,1181 0,0787
[P-- 78,7 78,7 78,7 78,7 118,1 118,1
inches]
da
R
A
Ø coupling
R max [mm] A max [mm] R max [mm] A max [mm]
up to da = [mm]
30 0,06 0,06 0,04 0,04
40 0,07 0,07 0,05 0,05
50 0,08 0,08 0,05 0,05
65 0,09 0,09 0,06 0,06
80 0,10 0,10 0,07 0,07
100 0,12 0,12 0,08 0,08
120 0,14 0,14 0,09 0,09
140 0,16 0,16 0,10 0,10
160 0,17 0,17 0,11 0,11
180 0,19 0,19 0,12 0,12
200 0,21 0,21 0,13 0,13
225 0,23 0,23 0,15 0,15
250 0,25 0,25 0,16 0,16
Chapter 5 (Mounting and Installation) of the pump op- Pump units or a pump and lantern unit are designed to
erating instructions specifies that the shaft ends of the comply with these requirements in the original state
pump and driving motor must be carefully aligned. In (supplied by Leistritz). If attached parts are purchased
the above table the quality of this alignment can be de-
separately (not included in Leistritz delivery scope),
termined with reference to the coupling size [da].
the requirements for the geometry of these parts must
It should be noted that an alignment of the type shown
also be complied with.
can only be carried out in horizontally installed pump
units. In special cases an alignment of the pump relative to
For units with a ”lantern arrangement” it must be en- the lantern is permissible, however this adjustment
sured that the position of the pump shaft is determined should be secured with a suitable locating device.
by the geometry of the lantern relative to the mounting If special couplings are used, e.g. with removable el-
flange of the driving motor. The shape and position of ements, special documents are added to the project
the lantern must be such that the alignment values of documentation. In case of specific questions, please
the above table are achieved. contact our agents or the plant.
Dear Customer,
Please understand that we can only undertake repairs / modifications / provide cost
estimates, after receiving this declaration that you have completely filled-in and signed.
Please return the pump(s) to us in a cleaned state and confirm that the cleaned pumps or its
medium which was piped does not bear any health hazard.
In case of toxic or hazardous media or products which are subject to the Regulation on
Dangerous Chemicals (German: Gefahrenstoffverordnung), the Material Safety Data Sheet
(MSDS) must be included to this Safety and Health Declaration.
We reserve the right of returning contaminated pumps back to you for cleaning!
King regards
Customer Service – After Sales and Services
Leistritz Pumpen GmbH
Markgrafenstr. 29-39
D - 90459 Nürnberg - Germany
We herewith confirm that the above mentioned pump is clean, i.e. free of liquid
or solid media. Possible present residues from the medium are:
……………………………………….
Position / Department
in der von uns gelieferten Ausführung den Bestimmungen der EG-Richtlinie Maschinen in der Fassung
2006/42/EG entspricht.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine / Maschinen in dem Zustand, in dem sie in Verkehr
gebracht wurde; vom Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und / oder nachträglich
vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
....................................................................................
Torsten Pfennig
Leiter Qualitätssicherung, Anschrift siehe oben
Die oben genannte Person ist dazu bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
_RU_ _FI_
EC-Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
ɫɨɝɥɚɫɧɨ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɟ ɩɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ 2006/42/ȿɋ, ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ II; 1; A EY-konedirektiivin 2006/42/EY, liitteen II; 1; A tarkoittamassa mielessä
ɇɚɫɬɨɹɳɢɦ ɦɵ, ɮɢɪɦɚ ɡɚɹɜɥɹɟɦ, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39, Täten vakuutamme, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39,
90459 Nürnberg, Germany 90459 Nürnberg, Germany
ɱɬɨ ɧɚɫɨɫɧɵɣ(ɵɟ) ɚɝɪɟɝɚɬ(ɵ) ɇɨɦ. Ɍɢɩ Ɂɚɜ. ʋ: että pumput (-aggregaatit) viite tyyppi sarjanro(t)
ɜ ɩɨɫɬɚɜɥɟɧɧɨɦ ɧɚɦɢ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɩɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɵ ȿɋ vastaa meidän toimittamanamme mallina EY-konedirektiivin painoksen 2006/42/EY vaatimuksia.
ɩɨ ɦɚɲɢɧɚɦ ɜ ɪɟɞɚɤɰɢɢ 2006/42/EG. Tämä vakuutus koskee konetta/koneita vain siinä kunnossa, jossa ne on tuotu
ɇɚɫɬɨɹɳɚɹ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɦɚɲɢɧɵ / ɦɚɲɢɧ ɜ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ, ɜ markkinoille; se ei koske loppukäyttäjän jälkikäteen liittämiä osia ja/tai jälkikäteen tekemiä muutoksia.
ɤɨɬɨɪɨɦ ɨɧɢ ɛɵɥɢ ɜɜɟɞɟɧɵ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ; ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ ɜɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɢ ɤɨɧɟɱɧɵɦ Sovelletut yhdenmukaistetut standardit, erityisesti DIN EN 809:2012
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ ɞɟɬɚɥɢ ɢ / ɢɥɢ ɩɪɟɞɩɪɢɧɹɬɵɟ ɜɦɟɲɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɧɟ ɭɱɢɬɵɜɚɸɬɫɹ. DIN EN ISO 12100:2011
ɉɪɢɦɟɧɟɧɧɵɟ ɝɚɪɦɨɧɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɧɨɪɦɵ (ɫɪɟɞɢ ɩɪɨɱɟɝɨ) DIN EN 809:2012 Sovelletut kansalliset tekniset standardit/spesifikaatiot, erityisesti tilausvahvistukset ja/tai tietolehdet.
DIN EN ISO 12100:2011
Torsten Pfennig
ɉɪɢɦɟɧɟɧɧɵɟ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɧɨɪɦɵ, ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ, ɜ ɬ.ɱ. Laatuvarmistuksen johtaja, Osoite katso edeltä
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɡɚɤɚɡɚ ɢ/ɢɥɢ ɬɟɯ. ɩɚɫɩɨɪɬɚ. Yllä mainittu henkilö on valtuutettuna kokoamaan tekniset asiakirjat.
Torsten Pfennig
Ɂɚɜ. ɨɬɞɟɥɨɦ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɤɚɱɟɫɬɜɚ Ⱥɪɦɢɧ Ƚɪɨɰ, Ⱥɞɪɟɫ ɫɦ. ɜɵɲɟ
ɍɤɚɡɚɧɧɨɟ ɜɵɲɟ ɥɢɰɨ ɢɦɟɟɬ ɩɪɚɜɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɭɸ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɸ.
_FR_ _PT_
CE-Déclaration de conformité CE-Declaração de conformidade
conformément à la directive “CE“ relative aux machines 2006/42/CE, Annexe II; 1; A nos termos da directiva de máquinas CE 2006/42/CE, Anexo II; 1; A
Par la présente, nous déclarons, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39, Declaramos por este meio, nós, a LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39,
90459 Nürnberg, Germany 90459 Nürnberg, Germany
que le/les system(s) pompage(s) Ref. Type No. de serie que as bombas (sistemas) Refª. Tipo Nº de série.
correspond de la directive CE machines, version 2006/42/CE. se encontram em conformidade com a Diretiva de Máquinas CE, versão 2006/42/CE.
Cette déclaration concerne exclusivement la machine/les machines dans l'état dans lequel Esta declaração aplica-se à máquina / máquinas no estado em que foi/foram colocada(s) no
elle(s) a (ont) été mise(s) sur le marché ; les composants ajoutés et/ou les interventions mercado; componentes instalados posteriormente pelo utilizador final ou intervenções pelo
réalisées ultérieurement par l'utilisateur final ne sont pas pris en compte. mesmo efetuadas não são considerados.
Normes harmonisées utilisées, notamment DIN EN 809:2012 Normas harmonizadas particularmente aplicadas DIN EN 809:2012
DIN EN ISO 12100:2011 DIN EN ISO 12100:2011
Normes harmonisée utilisées nationales et techniques, notamment confirmations de Normas técnicas nacionais aplicadas / Especificações, particularmente confirmações de
commande et / ou fiches techniques. ordens de compra e / ou folhas de dados técnicos.
Torsten Pfennig Torsten Pfennig
Directeur Assurance Qualité, Adresse voir ci-dessus Director da Garantia de Qualidade, Endereço, ver acima
La personne ci-dessus nommée est autorisée à établir la documentation technique. A pessoa supramencionada está autorizado a compilar a documentação técnica.
_ES_ _PL_
CE-Declaración de conformidad EC-Deklaracja zgodnoĞci
conforme a la Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II; 1; A wg 2006/42/EC, Aneks II; 1; A
Por la presente declaramos LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39, Niniejszym deklarujemy, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39,
90459 Nürnberg, Germany 90459 Nürnberg, Germany
las bombas (grupos motobomba) Ref. Tipo Serie N°(s) Īe pompy (agregaty pompowe) zam. Typu nr seryjny
se corresponden, en la ejecución suministrada por nosotros, con las disposiciones de w dostarczonej przez nas wersji są zgodne z nową Dyrektywą Maszynową 2006/42/WE.
la versión 2006/42/CE de la Directiva de Máquinas de la Comunidad Europea. Niniejsza deklaracja dotyczy wyłącznie maszyny / maszyn w stanie, w którym została
Esta declaración se refiere únicamente a la máquina / las máquinas en el estado en el wprowadzona do obrotu; dodatkowo zainstalowane przez uĪytkownika koĔcowego
que fue puesta en servicio; quedan excluidas las piezas instaladas posteriormente y/o czĊĞci i / lub póĨniej dokonane zmiany w maszynie pozostają nieuwzglĊdnione.
las intervenciones realizadas con posterioridad por el usuario final. Zastosowane zharmonizowane standardy: DIN EN 809:2012
Normas armonizadas aplicadas, en particular DIN EN 809:2012 DIN EN ISO 12100:2011
DIN EN ISO 12100:2011 Zastosowano narodowe standardy techniczne / specyfikacje, w szcególnoĞci
Normas técnicas nacionales aplicadas / especificaciones, en particular las confirmaciones potwierdzenia zamówieĔ i / lub karty danych technicznych
de pedidos y / u hoja de características técnicas. Torsten Pfennig
Torsten Pfennig Directeur Assurance Qualité, Adres jak podano powyĪej
Director Aseguramiento de la Calidad, Dirección: véase más arriba WyĪej wymieniona osoba jest upowaĪniony do zestawienia dokumentacji technicznej.
La persona arriba mencionada esta apoderado a recopilar la documentación técnica.
_EL_ _NL_
ǻȒȜȦıȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ǼȀ EG-verklaring van overeenstemming
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ IJȘȢ ǼȀ ʌİȡȓ ȝȘȤĮȞȫȞ 2006/42/EȀ, ʌĮȡȐȡIJȘȝĮ II, 1, A volgens de Machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II; 1; A
Ȃİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ įȘȜȫȞȠȣȝİ İȝİȓȢ, Ș İIJĮȚȡİȓĮ LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39, Hierbij verklaren wij, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39,
90459 Nürnberg, īİȡȝĮȞȓĮ 90459 Nürnberg, Germany
ȩIJȚ ȠȚ ĮȞIJȜȓİȢ (IJĮ ıȣȖțȡȠIJȒȝĮIJĮ ĮȞIJȜȚȫȞ) IJȪʌȠȢ ĮȞĮij. ĮȡȚș. ıİȚȡȐȢ
dat de pompen (pompaggregaten) ref. type serienummer(s)
ıIJȘȞ ȑțįȠıȘ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ʌĮȡĮįȠșİȓ Įʌȩ İȝȐȢ ıȣȝȝȠȡijȫȞȠȞIJĮȚ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ
IJȘȢ ȠįȘȖȓĮȢ ʌİȡȓ ȝȘȤĮȞȘȝȐIJȦȞ IJȘȢ ǼȀ ıIJȘȞ ȑțįȠıȘ 2006/42/EȀ. in de door ons geleverde uitvoering in overeenstemming zijn met de bepalingen
van de Machinerichtlijn in de versie 2006/42/EG.
ǹȣIJȒ Ș įȒȜȦıȘ ĮijȠȡȐ ȝȩȞȠ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ / IJĮ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJĮ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ
Deze verklaring betreft uitsluitend de machine/machines in de toestand waarin
ʌȠȣ IJȑșȘțİ / -ĮȞ ıİ țȣțȜȠijȠȡȓĮ. ȉİȝȐȤȚĮ ʌȠȣ ıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒșȘțĮȞ Įʌȩ IJȠȞ IJİȜȚțȩ ȤȡȒıIJȘ ȝİIJĮȖİȞȑıIJİȡĮ
zij in de handel zijn gebracht, met uitsluiting van de later door de eindgebruiker
țĮȚ / Ȓ İʌİȝȕȐıİȚȢ ʌȠȣ ȑȖȚȞĮȞ ȝİIJĮȖİȞȑıIJİȡĮ įİȞ ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ȣʌȩȥȘ. toegevoegde componenten en/of verrichte bewerkingen.
ǼijĮȡȝȠıȝȑȞĮ İȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞĮ ʌȡȩIJȣʌĮ ȚįȓȦȢ IJĮ DIN EN 809:2012 Gehanteerde geharmoniseerde normen, met name NEN-EN 809:2012
DIN EN ISO 12100:2011 NEN-EN-ISO 12100:2011
ǼijĮȡȝȠȗȩȝİȞĮ İșȞȚțȐ IJİȤȞȚțȐ ʌȡȩIJȣʌĮ / ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ, ȚįȚĮȓIJİȡĮ
ȕİȕĮȚȫıİȚȢ İȞIJȠȜȫȞ țĮȚ / Ȓ ijȪȜȜĮ įİįȠȝȑȞȦȞ. Gehanteerde nationale technische normen/specificaties, met name
Torsten Pfennig orderbevestigingen en/of gegevensbladen.
ǻȚİȣșȣȞIJȒȢ ʌȠȚȠIJȚțȠȪ İȜȑȖȤȠȣ, ǻȚİȪșȣȞıȘ ȩʌȦȢ ʌĮȡĮʌȐȞȦ Torsten Pfennig
ȉȠ ĮȞȦIJȑȡȦ ʌȡȩıȦʌȠ İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ȞĮ ıȣȖțİȞIJȡȫıİȚ Hoofd kwaliteitsborging, adres zie boven
IJĮ IJİȤȞȚțȐ ȑȖȖȡĮijĮ. De bovengenoemde persoon is gemachtigd het technische
dossier samen te stellen.
_RO_ _SV_
DeclaraĠie de conformitate CE Försäkran om överensstämmelse
în sensul Directivei CE Echipamente tehnice 2006/42/CE, Anexa II; 1; A enligt EU-maskindirektiv 2006/42/EG, bilaga II; 1; A
Prin prezenta noi, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39, Härmed förklarar vi, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstrasse 29-39,
90459 Nürnberg, Germany 90459 Nürnberg, Tyskland
declarăm că pompele (agregatele de pompare) Ref. Tip Seria/seriile Nr./numerele att pumparna (-aggregaten) ref. typ serienr.
în varianta de execuĠie livrată de noi respectă Directiva CE Echipamente tehnice i det av oss levererade utförandet uppfyller bestämmelserna i
în versiunea acesteia 2006/42/CE. EU-maskindirektiv i version 2006/42/EG.
DeclaraĠia de faĠă se referă numai la maúina/maúinile în starea în care a/au fost Denna försäkran avser endast maskinen/maskinerna i det skick i vilket den/de
pusă/e în circulaĠie; piese ataúate ulterior de către utilizatorul final úi/sau levererades ut i handeln; genom slutanvändaren i efterhand påmonterade delar
intervenĠii ulterioare asupra echipamentului rămân neluate în seamă. och/eller i efterhand gjorda ingrepp beaktas ej.
Normele armonizate aplicate sunt în special DIN EN 809:2012 Tillämpade harmoniserade standarder, i synnerhet DIN EN 809:2012
DIN EN ISO 12100:2011 DIN EN ISO 12100:2011
Norme/specificaĠii tehnice naĠionale, îndeosebi Tillämpade nationella tekniska standarder/specifikationer, i synnerhet
confirmări de comandă úi /sau fiúe de date. orderbekräftelser och/eller datablad.
Torsten Pfennig Torsten Pfennig
ùeful SecĠiei CTC, adresa vezi mai sus Kvalitetssäkringschef, adress se ovan
Persoana susnumită este autorizată să întocmească documentaĠia tehnică. Ovannämnda person har befogenhet att sammanställa de tekniska
underlagen.
_SL_ _HU_
ES-Izjava o skladnosti EK megfelelĘségi nyilatkozat
v skladu z ES-direktivo o strojih 2006/42/ES, priloga II, 1, A a gépekre vonatkozó 2006/42/EC irányelv, II. függeléke; 1; A értelmében
S tem izjavljamo, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39, Ezennel a LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39,
90459 Nürnberg, Nemþija 90459 Nürnberg, Németország kijelenti,
da so vse þrpalke (-agregati) ref. serijske številke tipa hogy a … referenciaszámú … típusú …. sorozatszámú szivattyúk (aggregátok)
v dostavljeni izvedbi skladne z doloþili ES direktive o strojih v razliþici 2006/42/ES. az általunk kiszállított változatban megfelelnek a gépekre vonatkozó irányelv
Ta izjava se nanaša le na stroj/stroje v stanju, ki je veljalo v trenutku prodaje. Deli, ki jih je kasneje nanesel konþni 2006/42/EC változatának.
uporabnik, in/ali naknadno izvedeni posegi niso upoštevani, A jelen nyilatkozat csak arra a gépre / a gépre abban az állapotában vonatkozik, amelyben forgalomba helyezték;
Uporabljene usklajene norme, zlasti: DIN EN 809:2012 a végfelhasználó által utólag rászerelt részek és/vagy utólag végrehajtott beavatkozások nem tartoznak bele.
DIN EN ISO 12100:2011 Alkalmazott harmonizált szabványok, fĘként DIN EN 809:2012
Uporabljene državne tehniþne norme/specifikacije, zlasti potrdilo o naroþilu in/ali podatkovni listi. DIN EN ISO 12100:2011
Torsten Pfennig Alkalmazott nemzeti mĦszaki szabványok / specifikációk, különösen
vodja zagotavljanja kakovosti, za naslov glej zgoraj. megrendelési visszaigazolások és/vagy adatlapok.
Zgoraj navedena oseba je pooblašþena za sestavo tehniþnih dokumentov. Torsten Pfennig
minĘségbiztosítási vezetĘ, a címeket lásd fent
A fent nevezett személyt meghatalmazzuk a mĦszaki dokumentáció összeállításával.
Wartung Maintenance
Der Motor und eventuelle Zubehörteile sollten sauber gehalten The motor as well as possible accessories should always be
werden, sodass kein Staub, Schmutz, Öl oder sonstige kept clean, free from dust trace, oil or other grime
Verunreinigung den einwandfreien Betrieb stören können.
Es wird außerdem empfohlen: - The motor operates without any vibrations or
- Ob der Motor ohne Schwingungen oder anormale anomalous noises
Geräuschentwicklung läuft. - The tension of a possible driving belt is correct
- Dass die Zugspannung des möglicherweise eingesetzten - The inlet of the ventilations circuits is not obscured
Treibriemens korrekt eingestellt ist causing overheating of the windings
- Dass die Öffnungen für die Kühlluftzufuhr nicht zugestellt
oder verengt sind.
Kugellager Bearings
Alle Motoren sind mit hochwertigen, lebensdauergeschmierten All motors are fitted with high-quality, lifetime-lubricated
Kugellagern der Hersteller FAG, SKF, INA, NSK oder bearings from the manufacturer FAG, SKF, INA, NSK or NTN.
NTN ausgerüstet. Die nominelle Lagerlebensdauer in waagerechter The nominal rating life of the bearings used in horizontal
Bauform beträgt bei Kupplungsbetrieb mounted motors without any axial load is 40.000 operating
ohne axiale Zusatzlasten mind. 40.000 Betriebsstunden. Unter hours, for power take-off via shaft-coupling. Under the use of
Ausnutzung der max. Belastung beträgt die Lebensdauer mind. maximal load the lifetime of the bearings is min. 20.000
20.000h operating hours.
Ab Baugröße 315 sind die Motoren mit offenen Lagern und From framesize 315 all motors have open bearings and
Nachschmiereinrichtung ausgestattet. Die Nachschmierfristen lubrication devices.
sind diesem Katalog zu entnehmen. The lubrication intervals are in this catalogue.
Baugröße A-Seite B-Seite Size Driving end Non-driving end
2-polig 4;6;8-polig 2-polig 4;6;8-polig 2-pole 4;6;8-pole 2-pole 4;6;8-pole
ACA 56 6201.ZZ.C3 6201.ZZ.C3 ACA 56 6201.ZZ.C3 6201.ZZ.C3
ACA 63 6201.ZZ.C3 6201.ZZ.C3 ACA 63 6201.ZZ.C3 6201.ZZ.C3
ACA 71 6202.ZZ.C3 6202.ZZ.C3 ACA 71 6202.ZZ.C3 6202.ZZ.C3
ACA 80 6204.ZZ.C3 6204.ZZ.C3 ACA 80 6204.ZZ.C3 6204.ZZ.C3
ACA 90 6205.ZZ.C3 6205.ZZ.C3 ACA 90 6205.ZZ.C3 6205.ZZ.C3
ACA 100 6206.ZZ.C3 6206.ZZ.C3 ACA 100 6206.ZZ.C3 6206.ZZ.C3
ACA 112 6306.ZZ.C3 6306.ZZ.C3 ACA 112 6306.ZZ.C3 6306.ZZ.C3
ACA 132 6308.ZZ.C3 6308.ZZ.C3 ACA 132 6308.ZZ.C3 6308.ZZ.C3
ACM 160 6309.ZZ.C3 6309.ZZ.C3 ACM 160 6309.ZZ.C3 6309.ZZ.C3
ACM 180 6311.ZZ.C3 6311.ZZ.C3 ACM 180 6311.ZZ.C3 6311.ZZ.C3
ACM 200 6312.ZZ.C3 6312.ZZ.C3 ACM 200 6312.ZZ.C3 6312.ZZ.C3
ACM 225 6313.ZZ.C3 6313.ZZ.C3 ACM 225 6313.ZZ.C3 6313.ZZ.C3
ACM 250 6314.ZZ.C3 6314.ZZ.C3 ACM 250 6314.ZZ.C3 6314.ZZ.C3
6314.ZZ. 6317.ZZ. 6314.ZZ. 6317.ZZ. 6314.ZZ. 6317.ZZ. 6314.ZZ. 6317.ZZ.
ACM 280 ACM 280
C3 C3 C3 C3 C3 C3 C3 C3
ACM 315 6317.C3 6319.C3 6317.C3 6319.C3 ACM 315 6317.C3 6319.C3 6317.C3 6319.C3
ACM 355 6319.C3 6322.C3 6319.C3 6322.C3 ACM 355 6319.C3 6322.C3 6319.C3 6322.C3
ACM 400 6320.C3 6324.C3 6320.C3 6324.C3 ACM 400 6320.C3 6324.C3 6320.C3 6324.C3
ACM 450 6322.C3 6326.C3 6322.C3 6326.C3 ACM 450 6322.C3 6326.C3 6322.C3 6326.C3
Dreieckschaltung:
Delta-connection:
Sternschaltung:
Star-connection:
Ab Baugröße 315 sind alle Motoren mit offenen Lagern und Nachschmiereinrichtung ausgerüstet.
Motoren kleinerer Baugrößen sind auf Kundenwunsch mit Nachschmiereinrichtung erhältlich.
Die Nachschmierfristen sind aus der oben stehenden Tabelle zu entnehmen.
M25/M32
Heat Exchanger
M25
Lub.-Oil Pump
(Leistritz)
Auftragsbestätigung
Order Confirmation
Technische Dokumentation Schmierölpumpe
Seriennummer
Technical Documentation Lupe oil Pump Serial Number
Pumpentype
L3NG-100/172-ASOKII-G
Pump type
CAT-Sach-Nr.
273480287
CAT-Ref.-No.
CAT-KTR-Nr.
N/A
CAT-KTR-No.
LEISTRITZ PUMPEN GMBH MANAGING DIRECTORS: REGISTERED OFFICE: BANK ACCOUNTS LEISTRITZ AG:
MARKGRAFENSTRASSE 29-39 Dipl.-Wirtsch.-Ing. Christoph Böhnisch Nürnberg, Germany Commerzbank Nbg. (BLZ 760 400 61) KTO. 5 200 167
D-90459 NÜRNBERG, GERMANY Dr.-Ing. Michael Radke Commercial Register: BIC COBA DE FF, IBAN DE28 7604 0061 0520 0167 00
INTERNET: www.leistritz.com Dipl.-Ing. (FH) Heinz-Dieter Roß HRB 17819 HSBC T&B, München (BLZ 300 308 80) KTO. 700 367 002
E-MAIL: [email protected] Nürnberg, GERMANY BIC TUBD DE DD , IBAN DE86 3003 0880 0700 3670 02
PHONE: +49 (0)911-4306-0 USt-IdNr.: DE813089359 VR Bank Nbg. (BLZ 760 606 18) KTO. 380 202
FAX: +49 (0)911-4306-439 VAT-No.: 241/115/90148 BIC GENO DE F1N02, IBAN DE81 7606 0618 0000 3802 02
L3NG
Technical Documentation
Operation, Maintenance, Mounting and
Disassembly Instructions for the
Series L 3 N G Screw Pump
1. General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.1. Application . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2. Information about the Product . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.1. Addressing of the Manual . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.2. Manufacturing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.3. Names, Types and Sizes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.4. Serial Number and Type Plate . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.5. Date of Manual Execution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.6. Change Notes and Manual Numbers . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.7. Copy Rights . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.8. Technical Documentation and Data Sheet . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.9. Customer Service . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.10. Quality Assurance and Quality testing . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
1.2.11. Warranty . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 1
7. Maintenance . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.1. General . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.2. Maintenance and Inspection . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.3. Disassembly and Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.3.1. General Precaution . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.3.2. Customer Service/Personnel/Danger . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.3.3. Disassembly and Assembly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.3.4. Tools . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.4. Disassembly of the Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 10
7.5. Assembly of the Pump . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 11
7.5.1. Notice to the valve adjusting pressures . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
7.6. Spare Parts . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 12
1.2.3. Names, Types and Sizes Damages which may occur as a result of disregard of the instruction
Name: Three-- rotor screw pump manual and replacement conditions are not covered under warranty. If
Type: L3NG at a later date operation conditions change, for example different prod-
Sizes: 20, 25, 32, 38, 45, 52, 60, 70, 80, 90, 100, 112, 125, 140, 160, uct, viscosity, temperature, speed or inlet condition, these conditions
180, 200, 225, 250 and 275 have to be reviewed and acknowledged by LEISTRITZ. If no other
For additional information see the type key. agreements have been made with LEISTRITZ the delivered pumps
can only be disassembled and modified by LEISTRITZ or LEISTRITZ--
1.2.4. Serial Number and Type Plate Service Representatives. Otherwise the warranty for occurred dam-
Each unit is equipped with a standard type plate, which shows the ages will be voided.
manufacturers serial number and type key. Enlarged type plates are
available on request.
1.2.5. Date of Manual Execution
Dated October 17, 1994.
Technical and design changes, improvements and amendments may
be made without notice.
1.2.6. Change Notes and Manual Numbers
All executed changes are listed on the final page of this manual. The
type of change, date, executor and proof reader are noted.
Manual number E 185 5177/e includes additional documentation in the
form of drawings.
1.2.7. Copy Rights
All manuals, documents and drawings are copy righted according to
DIN 34.
1.2.8. Technical Documentation and Data Sheet
For in depth explanations see the following chapters:
Safety Chapter 2.
Transport and Storage Chapter 3.
Description of the Pump Chapter 4.
Mounting and Installation Chapter 5.
Mounting at Start--up and Shut down Chapter 6.
Maintenance Chapter 7.
Trouble Shooting Chapter 8.
Drawings and documents Chapter 9.
The word ”Attention” is inserted in the text to note these additional ad-
vice signs and is labeled directly on the unit. 2.9. Other Operations and Safety Hazards
--Hot or extremely cold machine parts are potential dangers and must Connecting the power supply line to the Motor starter has
be protected against access.
to be done an Electrician and following the electrical lay-
--Coupling guards, which protect the flexible coupling and shaft from
out of the motor supplier.. Proper dimensioning of the lines
assess, shall NOT be removed during running of the equipment.
--Leakage of hazardous products at the seal, by such as, explosive, has to be observed. All dangers by electrical energy have
toxic or hot fluids have to be collected and drained to a safe place not to be eliminated. NEMA/VDA rules and the rules of the lo-
to endanger operating personnel and the environment. cal Energy and Supply company have to be observed as
All general rules of law, applicable to the site have to be followed. well.
If separate single dimension sheets have been executed for the user
they have to be requested.
If special cross sectional drawings for the user have been made, they 4.6.5.1. Necessary Space for Operating and Maintenance
have to be requested. Choose the mounting space that way that an undisturbed operation
All above drawings are available in different languages on request. and uncomplicated maintenance of the unit is possible. Follow all
safety regulations as well.
fig. 1
Lifting the pedestal
units
fig. 4. Pump and motor in
pedestal form
Measuring the...
fig. 5. ...concentricity...
fig. 6. ...parallelism...
{ Mounting the indicator on the drive shaft and rotation of both shafts; | Mounting indicator on one shaft and turning of both shafts;
checking the concentricity and correction if necessary. checking the parallelism and correction if necessary
fig. 5 fig. 6
6.7. Standstill
Before initial start up the following scopes have to be
completed:
6.7.1. Shut down for up to 3 Months
-- Cleaning of the piping, section 4.6.5.4.
-- Checking of the anchoring, section 4.6.5.3.
If the start up of the pump is within 3 months of installation or the shut
-- Checking on power supply to the motor
down of the pump is less than 3 months, no special preservation is re-
-- Check the direction of rotation of the driving motor,
quired.
the direction of rotation must correspond to the direc-
tion of rotation arrow on the pump. By an incorrect 6.7.2. Shut down from 3 to 6 Months
direction of rotation, the pump will produce no suction,
this will cause the pump to be damaged. Before the initial start up the suction and discharge port
-- Remove blind plugs on suction and discharge lines, section 3.3. have to be covered with a blank. At shut down, suction
-- Check piping according to flow direction, section 4.3.9. and discharge insulation valves have to be closed. With
and 4.6.5.4. that measure the pump remains filled with product. If the
-- Visual checking of the pump unit, section 6.1. product includes aggressive particles which might attack the materials
-- Opening of the separation valves of construction of the pump, follow according section.
-- Fill pump with pumping liquid and be sure to protect against running
dry. For filling information and recommendations, see Document E 6.7.3. Shut down for more than 6 Months
185 5504 (see Appendix).
-- All governing and control equipment have to be checked on func- The pump has to be closed off and sealed off according to
tion after installation ( i.e., emergency switch off, needle pressure 6.7.2. and has to be filled with preservation material. To
gauge and others ) protect the running surfaces of the bearings against com-
-- To protect people, all equipment has to be according to rules and pression marks caused by vibrations or shocks, the
regulations power rotor is to be turned in according time intervals. (I.e. all 4 weeks
rotated manual, so that parts like the rotor set and the bearing should
6.4. Start up end in a different position each time).
Before start up, the rotation direction and speed has to be 6.8. Operation Supervision
checked. Suction and pressure gauges have to be ob-
served and compared to order and operation data. Tem- The necessary supervision of a Leistritz screw pump is
perature and viscosity of the product should be checked. very minor. In proper time intervals, discharge pressure,
On the drive side cover in the ball bearing area, the tem- flow rate, excess power consumption of the electrical mo-
perature can be 20--30 qC, below the product tempera- tor, alignment of the pump (coupling), seal, filter, contami-
ture, but has to be below 120 qC. nation and unusual noises should be observed. The cleanliness of the
product is the main factor in the life time of the pump. A visual check of
7.3.4. Tools
7.3. Disassembly and Assembly Necessary Assembly Tools (see Section 5.1)
281
222 235
Pump is seized
Unit vibrates
Pump leaks
10.
Regreasing
device
Function of the oil receiver: On sealing leakage and higher atmospheric pressure at the suction (in-
The contact between the hot conveying medium and the cool ambient air take) of the pump, the level raises.
has to be avoided for conveying lubricants at temperatures from 120qC, Inspection and filling intervals:
for example heavy oils. When leakage escapes, which is to a less degree The inspection and the refilling of the receivers is dependent on the re-
inevitable for mechanical seals, the escaping liquid is cracking and cau- spective operating data of the system. The level and the consumption
ses malfunctions of the mechanical seal. should be checked in short intervals during the break--in period. We sug-
gest to check the level on operating start daily and after a period of opera-
Installation of the oil receiver:
tion weekly. On contamination of the oil filling, visible on the change of the
The installation is described in the illustrations above. The oil receiver is
oil color, the oil should be exchanged after cleansing.
placed upwards when pump has a horizontal arrangement and in direc-
tion of the driving, when the pump has a vertical arrangement. Regreasing installation ball bearing:
Design of the oil receiver: The ball bearings are exclusivly fit out with a regreasing installation.
The oil receiver allows a dust--proof filling of unpressurized recipient me-
We recommend a monthly regreasing or a regreasing after max. 500 run-
diums. The transparent cylinder jackets consist optional of plexi or natu-
ning hours. Informations about the grease levels and the suggested lu-
ral glas, the seals consist of NBR or viton. The materials will be designed
bricants could be found in the operating instructions E 185 5177.
to meet the requirements.
Recipient medium:
For filling to convey the heavy oil, heat transfer oil should be used exclu-
sively. The receivers are empty on delivery. The filling has to be procee-
ded preoperational. The recipient medium should be chosen in the way
that the viscosity amounts from approx. 10 to 60 mm_/s on temperature
during operation. The reservoir should be filled to approx. 60 % in order to
let sufficient compensation place on leakage. On sealing leakage and lo-
wer atmospheric pressure at the suction of the pump, the level reduces.
Appendix onto pump operation manual for L2- and L5 pumps onto chapter 4.6.5.4 pres -
sure- and suction line
Recommended, maximum Mesh Sizes for L2-- and L5 Pumps
Ref. note: The recommended filter mesh sizes are able to avoid Under no circumstances can these filter
larger particles in the pump media. Attention mesh sizes completely prevent damage to
the pump caused by particles.
Type sizes
L2 / L5 30 40 48 62 70 82 96
Filter mesh sizes
[mm] 1 1 1 2 2 2 2
[Pm] 1000 1000 1000 2000 2000 2000 2000
[inches] 0,0394 0,0394 0,0394 0,0787 0,0787 0,0787 0,0787
[P-- 39,4 39,4 39,4 78,7 78,7 78,7 78,7
inches]
Type sizes
L2 / L5 106 116 126 140 164 186
Filter mesh sizes
[mm] 2 2 2 2 3 3
[Pm] 2000 2000 2000 2000 3000 3000
[inches] 0,0787 0,0787 0,0787 0,0787 0,1181 0,0787
[P-- 78,7 78,7 78,7 78,7 118,1 118,1
inches]
da
R A
Ø coupling
R max [mm] A max [mm] R max [mm] A max [mm]
up to da = [mm]
30 0,06 0,06 0,04 0,04
40 0,07 0,07 0,05 0,05
50 0,08 0,08 0,05 0,05
65 0,09 0,09 0,06 0,06
80 0,10 0,10 0,07 0,07
100 0,12 0,12 0,08 0,08
120 0,14 0,14 0,09 0,09
140 0,16 0,16 0,10 0,10
160 0,17 0,17 0,11 0,11
180 0,19 0,19 0,12 0,12
200 0,21 0,21 0,13 0,13
225 0,23 0,23 0,15 0,15
250 0,25 0,25 0,16 0,16
Chapter 5 (Mounting and Installation) of the pump op- Pump units or a pump and lantern unit are designed to
erating instructions specifies that the shaft ends of the comply with these requirements in the original state
pump and driving motor must be carefully aligned. In (supplied by Leistritz). If attached parts are purchased
the above table the quality of this alignment can be de-
separately (not included in Leistritz delivery scope),
termined with reference to the coupling size [da].
the requirements for the geometry of these parts must
It should be noted that an alignment of the type shown
also be complied with.
can only be carried out in horizontally installed pump
units. In special cases an alignment of the pump relative to
For units with a ”lantern arrangement” it must be en- the lantern is permissible, however this adjustment
sured that the position of the pump shaft is determined should be secured with a suitable locating device.
by the geometry of the lantern relative to the mounting If special couplings are used, e.g. with removable el-
flange of the driving motor. The shape and position of ements, special documents are added to the project
the lantern must be such that the alignment values of documentation. In case of specific questions, please
the above table are achieved. contact our agents or the plant.
Dear Customer,
Please understand that we can only undertake repairs / modifications / provide cost
estimates, after receiving this declaration that you have completely filled-in and signed.
Please return the pump(s) to us in a cleaned state and confirm that the cleaned pumps or its
medium which was piped does not bear any health hazard.
In case of toxic or hazardous media or products which are subject to the Regulation on
Dangerous Chemicals (German: Gefahrenstoffverordnung), the Material Safety Data Sheet
(MSDS) must be included to this Safety and Health Declaration.
We reserve the right of returning contaminated pumps back to you for cleaning!
King regards
Customer Service – After Sales and Services
Leistritz Pumpen GmbH
Markgrafenstr. 29-39
D - 90459 Nürnberg - Germany
We herewith confirm that the above mentioned pump is clean, i.e. free of liquid
or solid media. Possible present residues from the medium are:
……………………………………….
Position / Department
in der von uns gelieferten Ausführung den Bestimmungen der EG-Richtlinie Maschinen in der Fassung
2006/42/EG entspricht.
Diese Erklärung bezieht sich nur auf die Maschine / Maschinen in dem Zustand, in dem sie in Verkehr
gebracht wurde; vom Endnutzer nachträglich angebrachte Teile und / oder nachträglich
vorgenommene Eingriffe bleiben unberücksichtigt.
....................................................................................
Torsten Pfennig
Leiter Qualitätssicherung, Anschrift siehe oben
Die oben genannte Person ist dazu bevollmächtigt, die technischen Unterlagen zusammenzustellen.
_RU_ _FI_
EC-Ⱦɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɨ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɢɢ EY-Vaatimustenmukaisuusvakuutus
ɫɨɝɥɚɫɧɨ Ⱦɢɪɟɤɬɢɜɟ ɩɨ ɨɛɨɪɭɞɨɜɚɧɢɸ 2006/42/ȿɋ, ɩɪɢɥɨɠɟɧɢɟ II; 1; A EY-konedirektiivin 2006/42/EY, liitteen II; 1; A tarkoittamassa mielessä
ɇɚɫɬɨɹɳɢɦ ɦɵ, ɮɢɪɦɚ ɡɚɹɜɥɹɟɦ, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39, Täten vakuutamme, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39,
90459 Nürnberg, Germany 90459 Nürnberg, Germany
ɱɬɨ ɧɚɫɨɫɧɵɣ(ɵɟ) ɚɝɪɟɝɚɬ(ɵ) ɇɨɦ. Ɍɢɩ Ɂɚɜ. ʋ: että pumput (-aggregaatit) viite tyyppi sarjanro(t)
ɜ ɩɨɫɬɚɜɥɟɧɧɨɦ ɧɚɦɢ ɢɫɩɨɥɧɟɧɢɢ ɫɨɨɬɜɟɬɫɬɜɭɸɬ ɩɨɫɬɚɧɨɜɥɟɧɢɹɦ ɞɢɪɟɤɬɢɜɵ ȿɋ vastaa meidän toimittamanamme mallina EY-konedirektiivin painoksen 2006/42/EY vaatimuksia.
ɩɨ ɦɚɲɢɧɚɦ ɜ ɪɟɞɚɤɰɢɢ 2006/42/EG. Tämä vakuutus koskee konetta/koneita vain siinä kunnossa, jossa ne on tuotu
ɇɚɫɬɨɹɳɚɹ ɞɟɤɥɚɪɚɰɢɹ ɤɚɫɚɟɬɫɹ ɬɨɥɶɤɨ ɦɚɲɢɧɵ / ɦɚɲɢɧ ɜ ɫɨɫɬɨɹɧɢɢ, ɜ markkinoille; se ei koske loppukäyttäjän jälkikäteen liittämiä osia ja/tai jälkikäteen tekemiä muutoksia.
ɤɨɬɨɪɨɦ ɨɧɢ ɛɵɥɢ ɜɜɟɞɟɧɵ ɜ ɷɤɫɩɥɭɚɬɚɰɢɸ; ɭɫɬɚɧɨɜɥɟɧɧɵɟ ɜɩɨɫɥɟɞɫɬɜɢɢ ɤɨɧɟɱɧɵɦ Sovelletut yhdenmukaistetut standardit, erityisesti DIN EN 809:2012
ɩɨɥɶɡɨɜɚɬɟɥɟɦ ɞɟɬɚɥɢ ɢ / ɢɥɢ ɩɪɟɞɩɪɢɧɹɬɵɟ ɜɦɟɲɚɬɟɥɶɫɬɜɚ ɧɟ ɭɱɢɬɵɜɚɸɬɫɹ. DIN EN ISO 12100:2011
ɉɪɢɦɟɧɟɧɧɵɟ ɝɚɪɦɨɧɢɡɢɪɨɜɚɧɧɵɟ ɧɨɪɦɵ (ɫɪɟɞɢ ɩɪɨɱɟɝɨ) DIN EN 809:2012 Sovelletut kansalliset tekniset standardit/spesifikaatiot, erityisesti tilausvahvistukset ja/tai tietolehdet.
DIN EN ISO 12100:2011
Torsten Pfennig
ɉɪɢɦɟɧɟɧɧɵɟ ɧɚɰɢɨɧɚɥɶɧɵɟ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɢɟ ɧɨɪɦɵ, ɫɩɟɰɢɮɢɤɚɰɢɢ, ɜ ɬ.ɱ. Laatuvarmistuksen johtaja, Osoite katso edeltä
ɩɨɞɬɜɟɪɠɞɟɧɢɹ ɡɚɤɚɡɚ ɢ/ɢɥɢ ɬɟɯ. ɩɚɫɩɨɪɬɚ. Yllä mainittu henkilö on valtuutettuna kokoamaan tekniset asiakirjat.
Torsten Pfennig
Ɂɚɜ. ɨɬɞɟɥɨɦ ɨɛɟɫɩɟɱɟɧɢɹ ɤɚɱɟɫɬɜɚ Ⱥɪɦɢɧ Ƚɪɨɰ, Ⱥɞɪɟɫ ɫɦ. ɜɵɲɟ
ɍɤɚɡɚɧɧɨɟ ɜɵɲɟ ɥɢɰɨ ɢɦɟɟɬ ɩɪɚɜɨ ɫɨɫɬɚɜɥɹɬɶ ɬɟɯɧɢɱɟɫɤɭɸ ɞɨɤɭɦɟɧɬɚɰɢɸ.
_FR_ _PT_
CE-Déclaration de conformité CE-Declaração de conformidade
conformément à la directive “CE“ relative aux machines 2006/42/CE, Annexe II; 1; A nos termos da directiva de máquinas CE 2006/42/CE, Anexo II; 1; A
Par la présente, nous déclarons, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39, Declaramos por este meio, nós, a LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39,
90459 Nürnberg, Germany 90459 Nürnberg, Germany
que le/les system(s) pompage(s) Ref. Type No. de serie que as bombas (sistemas) Refª. Tipo Nº de série.
correspond de la directive CE machines, version 2006/42/CE. se encontram em conformidade com a Diretiva de Máquinas CE, versão 2006/42/CE.
Cette déclaration concerne exclusivement la machine/les machines dans l'état dans lequel Esta declaração aplica-se à máquina / máquinas no estado em que foi/foram colocada(s) no
elle(s) a (ont) été mise(s) sur le marché ; les composants ajoutés et/ou les interventions mercado; componentes instalados posteriormente pelo utilizador final ou intervenções pelo
réalisées ultérieurement par l'utilisateur final ne sont pas pris en compte. mesmo efetuadas não são considerados.
Normes harmonisées utilisées, notamment DIN EN 809:2012 Normas harmonizadas particularmente aplicadas DIN EN 809:2012
DIN EN ISO 12100:2011 DIN EN ISO 12100:2011
Normes harmonisée utilisées nationales et techniques, notamment confirmations de Normas técnicas nacionais aplicadas / Especificações, particularmente confirmações de
commande et / ou fiches techniques. ordens de compra e / ou folhas de dados técnicos.
Torsten Pfennig Torsten Pfennig
Directeur Assurance Qualité, Adresse voir ci-dessus Director da Garantia de Qualidade, Endereço, ver acima
La personne ci-dessus nommée est autorisée à établir la documentation technique. A pessoa supramencionada está autorizado a compilar a documentação técnica.
_ES_ _PL_
CE-Declaración de conformidad EC-Deklaracja zgodnoĞci
conforme a la Directiva Máquinas 2006/42/CE, Anexo II; 1; A wg 2006/42/EC, Aneks II; 1; A
Por la presente declaramos LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39, Niniejszym deklarujemy, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39,
90459 Nürnberg, Germany 90459 Nürnberg, Germany
las bombas (grupos motobomba) Ref. Tipo Serie N°(s) Īe pompy (agregaty pompowe) zam. Typu nr seryjny
se corresponden, en la ejecución suministrada por nosotros, con las disposiciones de w dostarczonej przez nas wersji są zgodne z nową Dyrektywą Maszynową 2006/42/WE.
la versión 2006/42/CE de la Directiva de Máquinas de la Comunidad Europea. Niniejsza deklaracja dotyczy wyłącznie maszyny / maszyn w stanie, w którym została
Esta declaración se refiere únicamente a la máquina / las máquinas en el estado en el wprowadzona do obrotu; dodatkowo zainstalowane przez uĪytkownika koĔcowego
que fue puesta en servicio; quedan excluidas las piezas instaladas posteriormente y/o czĊĞci i / lub póĨniej dokonane zmiany w maszynie pozostają nieuwzglĊdnione.
las intervenciones realizadas con posterioridad por el usuario final. Zastosowane zharmonizowane standardy: DIN EN 809:2012
Normas armonizadas aplicadas, en particular DIN EN 809:2012 DIN EN ISO 12100:2011
DIN EN ISO 12100:2011 Zastosowano narodowe standardy techniczne / specyfikacje, w szcególnoĞci
Normas técnicas nacionales aplicadas / especificaciones, en particular las confirmaciones potwierdzenia zamówieĔ i / lub karty danych technicznych
de pedidos y / u hoja de características técnicas. Torsten Pfennig
Torsten Pfennig Directeur Assurance Qualité, Adres jak podano powyĪej
Director Aseguramiento de la Calidad, Dirección: véase más arriba WyĪej wymieniona osoba jest upowaĪniony do zestawienia dokumentacji technicznej.
La persona arriba mencionada esta apoderado a recopilar la documentación técnica.
_EL_ _NL_
ǻȒȜȦıȘ ıȣȝȝȩȡijȦıȘȢ ǼȀ EG-verklaring van overeenstemming
ıȪȝijȦȞĮ ȝİ IJȘȞ ȠįȘȖȓĮ IJȘȢ ǼȀ ʌİȡȓ ȝȘȤĮȞȫȞ 2006/42/EȀ, ʌĮȡȐȡIJȘȝĮ II, 1, A volgens de Machinerichtlijn 2006/42/EG, bijlage II; 1; A
Ȃİ IJȘȞ ʌĮȡȠȪıĮ įȘȜȫȞȠȣȝİ İȝİȓȢ, Ș İIJĮȚȡİȓĮ LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39, Hierbij verklaren wij, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39,
90459 Nürnberg, īİȡȝĮȞȓĮ 90459 Nürnberg, Germany
ȩIJȚ ȠȚ ĮȞIJȜȓİȢ (IJĮ ıȣȖțȡȠIJȒȝĮIJĮ ĮȞIJȜȚȫȞ) IJȪʌȠȢ ĮȞĮij. ĮȡȚș. ıİȚȡȐȢ
dat de pompen (pompaggregaten) ref. type serienummer(s)
ıIJȘȞ ȑțįȠıȘ ʌȠȣ ȑȤȠȣȞ ʌĮȡĮįȠșİȓ Įʌȩ İȝȐȢ ıȣȝȝȠȡijȫȞȠȞIJĮȚ ȝİ IJȚȢ įȚĮIJȐȟİȚȢ
IJȘȢ ȠįȘȖȓĮȢ ʌİȡȓ ȝȘȤĮȞȘȝȐIJȦȞ IJȘȢ ǼȀ ıIJȘȞ ȑțįȠıȘ 2006/42/EȀ. in de door ons geleverde uitvoering in overeenstemming zijn met de bepalingen
van de Machinerichtlijn in de versie 2006/42/EG.
ǹȣIJȒ Ș įȒȜȦıȘ ĮijȠȡȐ ȝȩȞȠ IJȠ ȝȘȤȐȞȘȝĮ / IJĮ ȝȘȤĮȞȒȝĮIJĮ ıIJȘȞ țĮIJȐıIJĮıȘ
Deze verklaring betreft uitsluitend de machine/machines in de toestand waarin
ʌȠȣ IJȑșȘțİ / -ĮȞ ıİ țȣțȜȠijȠȡȓĮ. ȉİȝȐȤȚĮ ʌȠȣ ıȣȞĮȡȝȠȜȠȖȒșȘțĮȞ Įʌȩ IJȠȞ IJİȜȚțȩ ȤȡȒıIJȘ ȝİIJĮȖİȞȑıIJİȡĮ
zij in de handel zijn gebracht, met uitsluiting van de later door de eindgebruiker
țĮȚ / Ȓ İʌİȝȕȐıİȚȢ ʌȠȣ ȑȖȚȞĮȞ ȝİIJĮȖİȞȑıIJİȡĮ įİȞ ȜĮȝȕȐȞȠȞIJĮȚ ȣʌȩȥȘ. toegevoegde componenten en/of verrichte bewerkingen.
ǼijĮȡȝȠıȝȑȞĮ İȞĮȡȝȠȞȚıȝȑȞĮ ʌȡȩIJȣʌĮ ȚįȓȦȢ IJĮ DIN EN 809:2012 Gehanteerde geharmoniseerde normen, met name NEN-EN 809:2012
DIN EN ISO 12100:2011 NEN-EN-ISO 12100:2011
ǼijĮȡȝȠȗȩȝİȞĮ İșȞȚțȐ IJİȤȞȚțȐ ʌȡȩIJȣʌĮ / ʌȡȠįȚĮȖȡĮijȑȢ, ȚįȚĮȓIJİȡĮ
ȕİȕĮȚȫıİȚȢ İȞIJȠȜȫȞ țĮȚ / Ȓ ijȪȜȜĮ įİįȠȝȑȞȦȞ. Gehanteerde nationale technische normen/specificaties, met name
Torsten Pfennig orderbevestigingen en/of gegevensbladen.
ǻȚİȣșȣȞIJȒȢ ʌȠȚȠIJȚțȠȪ İȜȑȖȤȠȣ, ǻȚİȪșȣȞıȘ ȩʌȦȢ ʌĮȡĮʌȐȞȦ Torsten Pfennig
ȉȠ ĮȞȦIJȑȡȦ ʌȡȩıȦʌȠ İȓȞĮȚ İȟȠȣıȚȠįȠIJȘȝȑȞȠ ȞĮ ıȣȖțİȞIJȡȫıİȚ Hoofd kwaliteitsborging, adres zie boven
IJĮ IJİȤȞȚțȐ ȑȖȖȡĮijĮ. De bovengenoemde persoon is gemachtigd het technische
dossier samen te stellen.
_RO_ _SV_
DeclaraĠie de conformitate CE Försäkran om överensstämmelse
în sensul Directivei CE Echipamente tehnice 2006/42/CE, Anexa II; 1; A enligt EU-maskindirektiv 2006/42/EG, bilaga II; 1; A
Prin prezenta noi, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39, Härmed förklarar vi, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstrasse 29-39,
90459 Nürnberg, Germany 90459 Nürnberg, Tyskland
declarăm că pompele (agregatele de pompare) Ref. Tip Seria/seriile Nr./numerele att pumparna (-aggregaten) ref. typ serienr.
în varianta de execuĠie livrată de noi respectă Directiva CE Echipamente tehnice i det av oss levererade utförandet uppfyller bestämmelserna i
în versiunea acesteia 2006/42/CE. EU-maskindirektiv i version 2006/42/EG.
DeclaraĠia de faĠă se referă numai la maúina/maúinile în starea în care a/au fost Denna försäkran avser endast maskinen/maskinerna i det skick i vilket den/de
pusă/e în circulaĠie; piese ataúate ulterior de către utilizatorul final úi/sau levererades ut i handeln; genom slutanvändaren i efterhand påmonterade delar
intervenĠii ulterioare asupra echipamentului rămân neluate în seamă. och/eller i efterhand gjorda ingrepp beaktas ej.
Normele armonizate aplicate sunt în special DIN EN 809:2012 Tillämpade harmoniserade standarder, i synnerhet DIN EN 809:2012
DIN EN ISO 12100:2011 DIN EN ISO 12100:2011
Norme/specificaĠii tehnice naĠionale, îndeosebi Tillämpade nationella tekniska standarder/specifikationer, i synnerhet
confirmări de comandă úi /sau fiúe de date. orderbekräftelser och/eller datablad.
Torsten Pfennig Torsten Pfennig
ùeful SecĠiei CTC, adresa vezi mai sus Kvalitetssäkringschef, adress se ovan
Persoana susnumită este autorizată să întocmească documentaĠia tehnică. Ovannämnda person har befogenhet att sammanställa de tekniska
underlagen.
_SL_ _HU_
ES-Izjava o skladnosti EK megfelelĘségi nyilatkozat
v skladu z ES-direktivo o strojih 2006/42/ES, priloga II, 1, A a gépekre vonatkozó 2006/42/EC irányelv, II. függeléke; 1; A értelmében
S tem izjavljamo, LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39, Ezennel a LEISTRITZ Pumpen GmbH, Markgrafenstraße 29-39,
90459 Nürnberg, Nemþija 90459 Nürnberg, Németország kijelenti,
da so vse þrpalke (-agregati) ref. serijske številke tipa hogy a … referenciaszámú … típusú …. sorozatszámú szivattyúk (aggregátok)
v dostavljeni izvedbi skladne z doloþili ES direktive o strojih v razliþici 2006/42/ES. az általunk kiszállított változatban megfelelnek a gépekre vonatkozó irányelv
Ta izjava se nanaša le na stroj/stroje v stanju, ki je veljalo v trenutku prodaje. Deli, ki jih je kasneje nanesel konþni 2006/42/EC változatának.
uporabnik, in/ali naknadno izvedeni posegi niso upoštevani, A jelen nyilatkozat csak arra a gépre / a gépre abban az állapotában vonatkozik, amelyben forgalomba helyezték;
Uporabljene usklajene norme, zlasti: DIN EN 809:2012 a végfelhasználó által utólag rászerelt részek és/vagy utólag végrehajtott beavatkozások nem tartoznak bele.
DIN EN ISO 12100:2011 Alkalmazott harmonizált szabványok, fĘként DIN EN 809:2012
Uporabljene državne tehniþne norme/specifikacije, zlasti potrdilo o naroþilu in/ali podatkovni listi. DIN EN ISO 12100:2011
Torsten Pfennig Alkalmazott nemzeti mĦszaki szabványok / specifikációk, különösen
vodja zagotavljanja kakovosti, za naslov glej zgoraj. megrendelési visszaigazolások és/vagy adatlapok.
Zgoraj navedena oseba je pooblašþena za sestavo tehniþnih dokumentov. Torsten Pfennig
minĘségbiztosítási vezetĘ, a címeket lásd fent
A fent nevezett személyt meghatalmazzuk a mĦszaki dokumentáció összeállításával.
Wartung Maintenance
Der Motor und eventuelle Zubehörteile sollten sauber gehalten The motor as well as possible accessories should always be
werden, sodass kein Staub, Schmutz, Öl oder sonstige kept clean, free from dust trace, oil or other grime
Verunreinigung den einwandfreien Betrieb stören können.
Es wird außerdem empfohlen: - The motor operates without any vibrations or
- Ob der Motor ohne Schwingungen oder anormale anomalous noises
Geräuschentwicklung läuft. - The tension of a possible driving belt is correct
- Dass die Zugspannung des möglicherweise eingesetzten - The inlet of the ventilations circuits is not obscured
Treibriemens korrekt eingestellt ist causing overheating of the windings
- Dass die Öffnungen für die Kühlluftzufuhr nicht zugestellt
oder verengt sind.
Kugellager Bearings
Alle Motoren sind mit hochwertigen, lebensdauergeschmierten All motors are fitted with high-quality, lifetime-lubricated
Kugellagern der Hersteller FAG, SKF, INA, NSK oder bearings from the manufacturer FAG, SKF, INA, NSK or NTN.
NTN ausgerüstet. Die nominelle Lagerlebensdauer in waagerechter The nominal rating life of the bearings used in horizontal
Bauform beträgt bei Kupplungsbetrieb mounted motors without any axial load is 40.000 operating
ohne axiale Zusatzlasten mind. 40.000 Betriebsstunden. Unter hours, for power take-off via shaft-coupling. Under the use of
Ausnutzung der max. Belastung beträgt die Lebensdauer mind. maximal load the lifetime of the bearings is min. 20.000
20.000h operating hours.
Ab Baugröße 315 sind die Motoren mit offenen Lagern und From framesize 315 all motors have open bearings and
Nachschmiereinrichtung ausgestattet. Die Nachschmierfristen lubrication devices.
sind diesem Katalog zu entnehmen. The lubrication intervals are in this catalogue.
Dreieckschaltung:
Delta-connection:
Sternschaltung:
Star-connection:
Ab Baugröße 315 sind alle Motoren mit offenen Lagern und Nachschmiereinrichtung ausgerüstet.
Motoren kleinerer Baugrößen sind auf Kundenwunsch mit Nachschmiereinrichtung erhältlich.
Die Nachschmierfristen sind aus der oben stehenden Tabelle zu entnehmen.
Back-Flushing-Filter
Automatic
Order No.
LIST OF CONTENTS
1. Type sheet
2. General notes on the automatic filter
3. Installation of the filter
Installation drawings Z39347 + Z39349
4. Commissioning
5. Filtration phase
Filtration phase Z39293 sheet 1
6. Back-flushing phase
Back-flushing phase Z39293 sheet 2
7. Functioning of the overflow valves
Overflow valves Z39293 sheet 3
8. Maintenance
9. Filter candle inspection and cleaning
10. Technical information BOLL CLEAN 2000
11. Sources of faults and their remedy
12. Spare parts drawing for type 6.46
13. Spare parts list for type 6.46
14. Type sheet differential pressure contact indicator
15. Spare parts drawing for the differential pressure indicator
BOLL & KIRCH assumes no liability for any mistakes by improper use of the product.
We reserve the right to change this description without prior notice!
2. General notes on the automatic filter
The back-flushing filter type 6.46 is suitable for filtering oils with a viscosity of max.
50 cSt. and an operating pressure of min. 3 bar to max. 10 bar.
The filter works with permanent back-flushing using its own process fluid; the back-
flushed fluid is fed back into the circulation tank or the oil trough again.
The function of the automatic filter is to protect the bearings, journals and shafts in
the engine from noxious impurities in the oil.
Treating the lubricating oil, i.e. removing the solids discharge, is carried out by a
separator, a centrifuge, a bypass filter or the attached flushing oil treatment unit.
The filter can be mounted both vertically and horizontally directly on the engine or
on the base frame.
In order to satisfy the different requirements of the engine manufacturers, the filter
type 6.46 can be combined with a wide variety of engine attachments.
The filter type 6.46 mainly consists of the following:
Care must be taken during installation of the filter to ensure that clean pipes are
connected to the filter inlet and the filter outlet without any strain.
The inlet and outlet of the filter are marked.
The flushing oil line is to be at least as large as specified in the information sheet.
This line is to be laid without any shut-off device but with a gradient and vented to
prevent any build-up in the pipe.
The potential-free contacts of the differential pressure indicator (24) installed (see
"Differential pressure indicator, section 14) must be wired to monitor the degree of
contamination of the filter elements (7) and the protective filter (8).
When installing the filters, make sure that any oil or fuel which
leaks due to improper handling cannot result in a fire or injury.
Z39347
TYP6.46
26.10.99
ZUM VERBRAUCHER
TO CONSUMER
VERS LE RECEPTEUR NORMALER LIEFERUMFANG
NORMAL SUPPLY
LIVRAISON NORMALE
AUTOMATIKFILTER
AUTOMATIC FILTER
FILTRE AUTOMATIQUE
PUMPE
PUMP
POMPE
SCHMIEROELTANK
LUBE OIL TANK
TANK D'HUILE DE LUBRICATION
SEPARATOR
SEPARATOR
SEPARATEUR
ZUM VERBRAUCHER
TO CONSUMER
VERS LE RECEPTEUR
NORMALER LIEFERUMFANG
NORMAL SUPPLY
LIVRAISON NORMALE
AUTOMATIKFILTER
AUTOMATIC FILTER
FILTRE AUTOMATIQUE
FREISTRAHLZENTRIFUGE
CENTRIFUGE
CENTRIFUGE
PUMPE
PUMP
POMPE
SCHMIEROELTANK
LUBE OIL TANK
TANK D'HUILE DE LUBRICATION
4.1 Check to see whether all connections have been made properly.
4.2 Check to see whether the ball cocks in the control line to the differential pressure
indicator are open.
4.4 If the pressure downstream of the filter is less than 2 bar, the shut-off device
downstream of the filter is to be regulated until the appropriate operating pressure
has built up.
4.5 The rotary motion of the flushing facility can now be seen at the visible shaft end in
the filter cover.
The fluid to be filtered passes through the inlet flange and turbine (14) to the
bottom end of the filter candles (7); a partial stream of about 50% is passed
through the central connection tube (4) to the top end of the filter candles (7). This
means that the fluid flows through the filter candles (7) at both ends from the inside
outwards and most of the dirt particles are retained in the inside of the filter candles
(7).
The fluid filtered in this way now passes through the protective filter (8) to the filter
outlet.
Z39293BL.1
TYP6.46
09.05.96
4 9
14
FILTRATIONSPHASE
TYP 6.46 FILTRATION-PHASE
PHASE DE FILTRATION
6. Back-flushing phase
(see drawing Z39293 sheet 2 or Z101308 sheet 2)
The back-flushing filter type 6.46 operates as a continuous flushing filter and
does not require any external power to drive the back-flushing facility.
The flow energy drives the turbine (14) installed in the inlet flange. The high speed
of the turbine (14) is reduced by the worm gear unit (13) and gear (15) to the lower
speed required for turning the flushing arm (3).
The individual filter candles (7) are now connected successively to the atmosphere
by means of the continuously rotating flushing arm (3), the flushing bush (17) and
nozzle (21).
The unfiltered fluid passes through the optimally designed bores of the top cover
plate (9) into the individual filter candles (7) from above. The resultant turbulent
stream in the longitudinal direction of the filter candles (7) (cross-flow back-flushing)
and the counter-flow back-flushing through the filter candles (7) result in a
particularly effective and lasting back-flushing action.
15
13
14
17
21
RUECKSPUELPHASE
TYP 6.46 BACK-FLUSHING-PHASE
PHASE DE DECOLMATAGE PAR CONTRE-COURANT
7. Functioning of the overflow valves
(see drawing Z39293 sheet 3 or Z101308 sheet 3)
Should for any reason the filter candles (7) (first filter stage) no longer be
adequately cleaned, the overflow valves (19) are opened at a differential pressure
of 2 bar upwards and some of the fluid is filtered through the protective filter (8)
(second filter stage).
However, before this situation arises, the installed differential pressure indicator
(24) emits a differential pressure warning (first contact). The cause must now be
localised and remedied.
If this warning is not heeded, an alarm is emitted by the second contact of the
differential pressure indicator (24).
The overflow valves are closed under normal operating conditions, even
during start-up at lower fluid temperatures.
Z39293BL.3
TYP6.46
09.05.96
24
19
WIRKUNGSWEISE UEBERSTROEMVENTIL
TYP 6.46 FUNCTION SPILL VALVE
FONCTIONNEMENT SOUPAPES ANTIREFOULEUSES
8. Maintenance
8.1 The filter must be switched off for all maintenance work.
8.3 Conduct visual inspection of all filter candles (7) once a year.
To this end the cover (34) or the screw plug (34) must be removed. Now check
the ease of movement with a suitable spanner (on the hexagon of the worm
gear unit).
If movement is sluggish, refer to section "Sources of faults and their remedy".
8.5 Replace the dyn. loaded seals (66) as and when required.
It is advisable to replace all static seals during an overhaul.
9. Filter candle inspection and cleaning
(see drawing Z39293 sheet 2 or Z101308 sheet 2)
9.10 Now push the entire filter element into the housing.
By slightly turning the flushing shaft (10), the gear (15) is forced into the
drive pinion of the gear unit (13).
Product description
BOLL CLEAN 2000 is a liquid cleaning and degreasing agent for a wide range of
applications. It can be used for virtually all cleaning and degreasing work.
BOLL CLEAN 2000 is miscible with any water - even sea water.
BOLL CLEAN 2000 cleans quickly and thoroughly and is extremely economical.
Even mixed with water in concentration ranges of 1:50, it exhibits good cleaning
and degreasing properties. When BOLL CLEAN 2000 is used, no safety
precautions are needed. BOLL CLEAN 2000 exhibits these outstanding properties
without having the disadvantages of solvent cleaners.
BOLL CLEAN 2000 is non-flammable
does not need to be identified
does not have a pungent smell
is a non-irritant
is physiologically safe
is biodegradable
Federal Office of the Environment Reg. No. 04860019
BOLL CLEAN 2000 can become cold or hot during storage but can be readily used
again at normal temperature.
Field of application
BOLL CLEAN 2000 is suitable for cleaning and degreasing all metals, plastics,
highly adhesive paints etc. It removes oil, wax, grease, rust and numerous other
kinds of dirt.
BOLL CLEAN 2000 is used, for example, in the automobile, engine, aviation, oil (for
drilling equipment), food and drinks, and metalworking industries, in overhauling
and machine workshops, shipping, diesel and electric locomotives, and in electricity
works for cleaning the generators.
Mesh contaminated with heavy oil
Filters contaminated with heavy oil must be soaked in a commercially available
solvent. After being soaked, the filters are cleaned in the BOLL & KIRCH cleaning
unit type 5.04 with BOLL CLEAN 2000 and a high-pressure pump.
19032 03 14.10.02 1
.
................................................................................
********************
................................................................................
0001 6521234 GEHAEUSE 1.000 ST
HOUSING
................................................................................
0002 6020214 DECKEL 1.000 ST
COVER
................................................................................
0003 6552600 SPUELARM 1.000 ST
FLUSHING CANAL
................................................................................
0003 2007222 VERSCHLUSSCHRAUBE 2.000 ST
SCREW
................................................................................
0004 5151253 VERBINDUNGSROHR 1.000 ST
JOINING TUBE
................................................................................
0005 5250045 SIEBPLATTE (UNTEN) 1.000 ST
SIEVE PLATE
................................................................................
0006 5250046 SIEBPLATTE (OBEN) 1.000 ST
SIEVE PLATE
................................................................................
0007 1365425 FILTERKERZE 78.000 ST
FILTER ELEMENT
................................................................................
0008 5709912 SCHUTZSIEB 1.000 ST
SIEVE
................................................................................
0008 7108805 LOCHBLECHZUSCHNITT 1.000 ST
PERFORATED PLATE
................................................................................
0009 5107505 ABDECKPLATTE 1.000 ST
PLATE
................................................................................
0010 5309685 SPUELARMWELLE 1.000 ST
FLUSHING CANAL SHAFT
................................................................................
/ 2
UNTERLAGE VERS STUECKLISTE DATUM BLATT
LIST-NO PARTS-LIST DATE PAGE
19032 03 14.10.02 2
19032 03 14.10.02 3
19032 03 14.10.02 4
19032 03 14.10.02 5
G1/4
- +
G1/4
PG13.5
CIRCUIT DIAGRAM
1 1a
P1 P2
SPECIFICATION:
PROTECTION CLASS: IP 65 2 3a 3
METHOD OF OPERATION:
A PLUNGER SEALED BY A DIAPHRAGM SEPARATES THE SPACE UNDER PRESSURE INTO TWO CHAMBERS.
A PRE-LOADED SPRING CAUSES THE PLUNGER TO TAKE UP ITS ZERO POSITION WHEN THE PRESSURE
DIFFERENCE DELTA P IS ZERO. AS THE PRESSURE DIFFERENCE INCREASES (DELTA P > 0), THE PLUNGER
IS FORCED TO MOVE AGAINST THE SPRING. AT THE SAME TIME, AN INDICATOR DISC IS MOVED
MAGNETICALLY, AND THEREFORE VIRTUALLY WITHOUT FRICTION, AND THE TWO REED CONTACTS ARE
ACTUATED.
THE RED SEGMENT OF THE INDICATOR DISC IS VISIBLE OVER A PRESSURE RANGE EQUAL TO
APROX.50-100% DELTA P . THE FIRST REED CONTACT IS ACTUATED AT 75% DELTA P1, AND THE SECOND
AT 100% DELTA P2.
DIFFERENTIAL PRESSURE CONTACT INDICATOR TYPE 4.36.2
Z21434
TYP4.36.2+4.46.2
11.02.94
A
3a 3 2 1a 1 GEKLEBT
CEMENTED
COLLE
11
10
A-B
Description
Englisch
1
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
2
Contents
Contents
1 Preface ............................................................................................................... 5
3
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Contents
11 Troubleshooting .......................................................................................... 60
11.1 Output deficit ......................................................................................... 60
11.2 Leakages .................................................................................................. 61
4
Preface
1 Preface
With GEA Ecoflex you use the technical know how of one of the worldwide
leading manufacturers of plate heat exchangers (PHE).
We would like to make the handling of the plate heat exchanger as safe and
simple as possible. For this reason, these comprehensive operating instruc-
tions serve as your personal adviser who explains everything understand-
ably and clearly: structure, function, installation, operation, maintenance,
troubleshooting, transport and repair.
In the concise table of contents you will quickly find what you are looking
for. If not, look in the index with page references. In the same way all tech-
nical terms are informatively explained. After all, no questions should
remain open, and in the case they do, your GEA Ecoflex agent or the central
service department is glad to assist you further.
With this in mind, we wish you a trouble-free operation with GEA Ecoflex
plate heat exchangers.
5
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Safety at the plate heat exchanger
NOTE
Read this chapter attentively. It contains important information and obliga-
tions. It concerns your health and the trouble-free operation of the plate heat
exchanger.
CAUTION
The operator is responsible for the safe operation of the plate heat
exchanger.
The following points must be observed:
➔ Always adhere to the general, national, and operational safety regula-
tions, for example, wear protective glasses, close-fitting protective
clothing, and safety shoes.
➔ Always adhere to the safety instructions in the individual chapters of
these operating instructions.
➔ The plate heat exchanger may only be operated in perfect condition.
Each change on the plate heat exchanger must be immediately reported
to the nearest person responsible available.
➔ Before beginning work with the plate heat exchanger, operators must
familiarise themselves with the possible dangers.
➔ Before each start of the plate heat exchanger, ensure that all parts of the
device are in perfect condition and function correctly.
6
Safety at the plate heat exchanger
NOTE
GEA Ecoflex accepts no liability for damage caused by incorrect operating
conditions.
Persons who are responsible for the set-up, assembly, start-up, maintenance
or disassembly of the plate heat exchanger must have the knowledge
required.
7
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Safety at the plate heat exchanger
CAUTION
Danger of injury!
➔ Heat exchanger plates:
The thin heat exchanger plates are sharp-edged. When handling heat
exchanger plates, always wear suitable protective gloves.
➔ External of the plate heat exchanger:
The burr, threads or similar present a risk of injury. Always wear suit-
able protective gloves when handling the outside of the plate heat
exchanger.
8
Safety at the plate heat exchanger
9
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Operating instructions
3 Operating instructions
Note for the technician who sets up the plate heat exchanger
These operating instructions contain no details about special tools that are
needed for the setting up and operating the plate heat exchanger.
10
Operating instructions
CAUTION
This symbol means danger to the life and health of persons.
The following text explains the type of danger and its effects and provides
instructions for averting the danger.
➔ Not adhering to the instructions can have health effects up to and
including death.
DANGER
This symbol means danger for the plate heat exchanger, for parts, or for its
environment.
The following text explains the type of danger and its effects and provides
instructions for averting the danger.
➔ Not adhering to the instructions can cause substantial damage to the
plate heat exchanger.
NOTE
This symbol appears above paragraphs that provide you with useful or
important notes for the correct handling of the plate heat exchanger. This
information helps you to avoid problems and makes it easier to handle the
plate heat exchanger.
11
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Manager’s obligations
4 Manager’s obligations
CAUTION
Danger of injury!
In the case of hazardous media (acids or similar media), high pressures and
high/low temperatures in the plate heat exchanger, there is a danger of
injury during maintenance or in the case of leakages.
➔ In this case you must be sure to provide a splash protector.
➔ This splash protector may only be removed when the plate heat
exchanger reaches room pressure and room temperature, or is empty.
As manager of the plate heat exchanger you must ensure that each operator
who is responsible for the set-up, operation, maintenance or repair of the
plate heat exchanger has read and understood, from beginning to end, the
parts of the operating instructions important for the job.
12
Manager’s obligations
13
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Functional description
5 Functional description
A series of contoured plates with transfer ports forms a pack of flow chan-
nels in the plate heat exchanger. The heat exchange media flow through
these flow channels in alternate channels.
Usually single-pass plate heat exchangers are used. In the case of single-pass
plate heat exchangers, all feed and return pipes are connected to the fixed
frame plate, i. e. on one side.
Close temperature differences between the media may demand the use of
multi-pass plate heat exchangers. In the case of multi-pass plate heat
exchangers, the connection pipes are placed at the fixed frame plate and at
the pressure plate, i. e. on both sides.
14
Intended purpose
6 Intended purpose
This plate heat exchanger has been specially designed and manufactured for
your specified operating conditions concerning pressure, temperature, flow
rates, and type and composition of the flow media.
NOTE
GEA Ecoflex accepts no liability for damage caused by deviations from the
specified operating conditions for the plate heat exchanger.
15
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Overview and description
4
1
5
2
6
3 7
No. Component
1 Carrying beam
2 Pipe connections
3 Fixed plate
4 Support column
5 Pressure plate
6 Heat exchanger plates
7 Lower guiding bar
8 Gaskets
9 Clamping part
16
Overview and description
The plate pack consists of contoured heat exchanger plates (1) and the corre-
sponding gaskets (2) of varying number and arrangement.
7.2 Identification
Each GEA Ecoflex plate heat exchanger is provided with a nameplate. It is
fastened to the outside of the fixed frame plate of the plate heat exchanger.
Here you'll find information on:
■ Plate heat exchanger type
■ Serial no.
■ Permissible pressures [bar g]
■ Permissible temperatures [° C]
■ Test pressure [bar g]
■ Volume [L]
■ Net weight, year of manufacture
■ Compression dimensions:
■ "a max." / "a min." [mm]
■ Additional details [project specific]
17
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Overview and description
Examples for the nameplate design in conformity with the European Direc-
tive on Pressure Equipment 97/23/EC.
No. Component
1 Plate heat exchanger is exempt from CE-labelling requirements
2 Plate heat exchanger is subject to CE-labelling requirements
Each plate heat exchanger is supplied with a dimension sheet or, alterna-
tively, an assembly drawing, and a flow diagram.
The dimension sheet or the assembly drawing shows the external dimen-
sions as well as details of the type, size and position of the pipe connections.
The flow diagram shows the plate arrangement and type of plate heat
exchanger, the plate material of the plate heat exchanger, the plate thickness
as well as the sealing material and the part numbers.
18
Overview and description
7.3 Frames
GEA Ecoflex plate heat exchangers are available in different application-
specific frame designs. There are two basic designs, B and CD. The design B
is especially employed for longer plate packs. Variants of this design addi-
tionally are labelled with the identification codes A, C, L and S.
B CD
Special stainless steel designs with intermediate elements for separating the
individual compartments are employed for the foodstuff and pharmaceu-
tical industries.
The pipe connections can be attached to the fixed plate, to the pressure plate,
and possibly to intermediate elements.
The pipe connections on the fixed and pressure plate are positioned as
follows:
■ From an outside position looking onto the fixed plate, the connections
1F-4F are numbered consecutively anticlockwise. (1)
■ From an outside position looking onto the pressure plate, the connec-
tions 1L-4L are numbered consecutively clockwise. (2)
19
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Overview and description
1 2
Partly these frames are equipped with height adjustable transport feet. In
this case, the feet are not anchored to the ground. Beneath the calotte feet
there are thrust plates. These thrust plates are not part of the standard equip-
ment.
20
Overview and description
NOTE
The selection of the heat exchanger plate material is determined by
customer-specific operating conditions (including pressure, temperature,
media, operating mode). In the case of some specific applications a material
removal at the heat exchanger plates by the media used is a typical process.
This can lead to a malfunction of the heat exchanger plates and to a mixing
of the media.
The heat exchanger plates and gaskets are basic components in the plate heat
exchanger. GEA Ecoflex differentiates the following product groups:
■ Chevron pattern
■ Free Flow design
■ Plate evaporator design
these heat exchanger plates have horizontal and vertical stamping structures
that are respectively used individually or combined. They are used for clean
media with a low viscosity and also for high working pressures.
The gaskets of this product group can be fixed with adhesive. Additionally,
many plate types allow adhesive-free fixing (LocIn, EcoLoc).
21
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Overview and description
The special feature of this product group is the unrestricted broad flow cross
section between the heat exchanger plates. Highly viscose media or media
containing solids require the use of this product group.
The gaskets of this product group are fixed with adhesive. The plate type
N40 allows adhesive-free fixing (LocIn).
The gaskets are fixed with adhesive. The plate type CT187 allows adhesive-
free fixing (LocIn). The plate type CT193 consists of LASER welded cassettes.
7.5 Gaskets
CAUTION
Damage to persons and property!
The use of inadmissible pressures, temperatures and media can lead to an
immediate failure of the gaskets and a grave endangerment of persons and
the surroundings.
➔ Therefore, never exceed the permissible operating parameters.
22
Overview and description
WARNING
Leakage!
The gaskets are wearing parts and sensitive to chemical, thermal and
mechanical damage. The selection of the sealing frame material and its prop-
erties is effected on the basis of customised specifications (pressure, temper-
ature, media).
➔ Unintended use can lead to a reduction of the service life. Elastomer
gaskets are always subject to the ageing process (e.g. embrittlement).
All gaskets are designed to enable separating both media from each other at
the transfer ports by means of a double-gasket guidance system. The thus
formed leakage cavity in the case of leakages in this area has the function to
dissipate the leakage fluid to the outside via gaps in the gasket webs
(leakage grooves), and thus make leakages identifiable immediately.
The materials of the gaskets are clearly marked by coded colours. The
storage of the gaskets must be carried out appropriately.
CAUTION
Damage to persons and property!
Improper and careless handling of the plate heat exchanger can lead to
danger to persons and property.
➔ The plate heat exchanger may never be lifted underneath the plate pack,
at the connections or at the tightening bolts.
24
Delivery, installation, transport, disposal
8.1 Delivery
The fully assembled plate heat exchanger is packed and delivered either
lying on its side or upright, depending on the frame type.
If it is delivered lying on its side, the plate heat exchanger is anchored by the
back of the fixed plate to solid planks. A forklift truck can pick the plate heat
exchanger up from beneath the planks and transport it.
In the BC frame, the height-adjustable transport feet replace the ball feet. The
transport feet can be found as an extra item to the plate heat exchanger.
Individual parts of the plate heat exchanger are packaged on pallets and in
appropriate cardboard boxes on pallets. Upon request, we will use special
air freight, container and wood packages. All packaging materials used
comply with EU packaging ordinance. The wood packaging materials are
designed in accordance with IPPC standard and are labelled accordingly.
The disposal of the packaging material is the sole responsibility of the
customer.
NOTE
If you notice damage to an item at delivery in spite of careful packaging,
please be sure to note the extent and type of the damage in the transport
documents and have it receipted by the supplier. Please take a photograph
of the damage and report it to us immediately. We need your notification of
claim within the legally stipulated period of time, together with the original
freight receipt and with receipted reservation.
25
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Delivery, installation, transport, disposal
8.2 Installation
WARNING
Danger to life!
When installing the plate heat exchanger, there always is the risk of
toppling. All plate heat exchangers that are standing and not fixed present
the risk of toppling over. Always ensure that:
➔ the hoisting gear are of sufficient dimensions,
➔ the hoisting gear cannot come loose or slide off,
➔ no swing movements to the side result when lifting the plate heat
exchanger,
➔ the floor at the installation site is sufficiently large, level and able to
support the load.
➔ all plate heat exchangers, in particular the NT50M, NT50X, NT100X and
VT10 plate heat exchangers immediately after the installation are prefer-
ably fixed to the ground in a secure manner. These plate heat exchangers
can topple over by a relatively small force effect.
DANGER
Damage on the plate heat exchanger!
The connecting pieces can bend or crack.
➔ Attach the hoisting gear (slings) only as in the following.
➔ When attaching the hoisting gear (slings), make sure that they are firmly
seated.
➔ Never use a chain or a steel rope, but only slings.
26
Delivery, installation, transport, disposal
2. Attach a sling to the upper tightening nut on each side of the plate heat
exchanger.
➥ Do not use steel ropes or chains!
➔ If the clamping nuts for applying the round sling are not accessible,
slightly tilt the plate heat exchanger by using an additional round sling.
In doing this, always place the round sling between two clamping nuts.
27
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Delivery, installation, transport, disposal
3. Lift the plate heat exchanger slowly from the pallet over its centre of
gravity.
28
Delivery, installation, transport, disposal
4. Slowly lower the plate heat exchanger on the edge of the fixed plate or
on the feet of the plate heat exchanger. Align the plate heat exchanger
and bring it to its final position at the installation site.
29
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Delivery, installation, transport, disposal
8.3 Transport
WARNING
Danger to life! Damage of the plate heat exchanger!
Before transporting the plate heat exchanger, always ensure that:
➔ the hoisting gear are of sufficient dimensions,
➔ the hoisting gear cannot come loose or slide off,
➔ no swing movements to the side result when lifting the plate heat
exchanger,
➔ a sufficient safety distance is kept by the operating personnel,
➔ the floor at the installation site is sufficiently large, level and able to
support the load.
➔ particularly the NT50M, NT50X, NT100X and VT10 plate heat
exchangers are only transported upright if they are fixedly screwed to
the transport equipment.
The suspended transport always starts out from an upright position of the
plate heat exchanger.
2. Attach a sufficiently long sling to the carrying beam directly behind the
pressure plate and to both shackles.
➥ Do not use steel ropes or chains!
30
Delivery, installation, transport, disposal
31
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Delivery, installation, transport, disposal
2. Slowly tilt the plate heat exchanger until it reaches a hanging position.
32
Delivery, installation, transport, disposal
8.4 Installation
WARNING
Danger to life!
When installing the plate heat exchanger, there always is the risk of
toppling. All plate heat exchangers that are standing and not fixed present
the risk of toppling over. Always ensure that:
➔ the hoisting gear is sufficiently dimensioned,
➔ the hoisting gear cannot come loose or slide off,
➔ a sufficient safety distance is kept by the operator,
➔ the floor at the installation site is sufficiently large, level and able to
support the load.
➔ all plate heat exchangers, in particular the NT50M, NT50X, NT100X and
VT10 plate heat exchangers immediately after the installation are prefer-
ably fixed to the ground in a secure manner. These plate heat exchangers
can topple over by a relatively small force effect.
The values for the necessary space given in the adjacent figure are guide
values and are recommended by GEA Ecoflex. You provide an adequate
access to the plate heat exchanger.
33
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Delivery, installation, transport, disposal
DANGER
Damage on the pipe connections and on the plate heat exchanger!
By request, you can obtain an overview of the admissible forces and
moments for the plate heat exchanger.
➔ Make sure that no forces, moments, or vibrations that are too high are
transferred via the pipes onto the connections of the plate heat
exchanger.
NOTE
In order to avoid clogging problems during commissioning the plate heat
exchanger, GEA Ecoflex strongly recommends to use filters or bypasses for
the first flushing of the overall pipe system.
8.5 Disposal
As a customer, you are responsible for the disposal of the packing materials.
On request, GEA Ecoflex takes over the disposal of the plate heat exchanger.
For the cost of labour, the plate heat exchanger is disassembled, transported
away and professionally disposed.
NOTE
If the plate heat exchanger or its parts are contaminated, GEA Ecoflex cannot
take over the disposal. In this case, the disposal of the plate heat exchanger is
the manager‘s obligation.
34
Commissioning and decommissioning, operation
CAUTION
Danger of injury!
Hazardous flow media (corrosive, poisonous, flammable, explosive etc.)
present dangers of chemical burns and burning.
➔ Inform yourself beforehand which flow media are used and make sure
that a protective covering is on hand.
DANGER
Environmental damage! Damage on the plate heat exchanger!
When ecologically harmful flow media flow out, serious environmental
damage are possible.
➔ Make sure that a possibility for draining the product and a catchment
tank for the entire filling capacity of the plate heat exchanger are
provided.
➔ If the plate heat exchanger is further compressed below "a min.", the
plates warp. Make sure that the plate pack is compressed to the neces-
sary compression dimension "a min." < "a" < "a max.".
35
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Commissioning and decommissioning, operation
DANGER
Damage on the plate heat exchanger!
Fast switching operations (e.g. of valves in the pipes connected to the plate
heat exchanger) or process-related events (e.g. spontaneous vaporisation,
condensate impacts) can bring about high pressure surges.
➔ Avoid high-pressure surges through the flow media in order to avoid
damaging the plate heat exchanger.
➔ The retightening of the clamping parts of the plate heat exchanger may
only be carried out in the depressurised state, as otherwise the compres-
sion dimension "a min." might be underrun, see explanation of "a min."
in the chapter "Technical terms" (page 63).
9.1 Start-up
Before commissioning, carry out a visual check on the plate heat exchanger
and make sure that
■ the plate heat exchanger is not operated with impermissible flow media,
pressures and temperatures.
■ all pipe connections are firmly connected to the plate heat exchanger.
■ all required components of the plate heat exchanger are completely
installed.
■ the permissible compression dimension "a min." is not underrun, see
nameplate in the section "Identification" (page 17). The heat exchanger
plates might be permanently damaged.
■ when restarting, no residues of previous processes (e.g. cleaning agents)
are present in the plate heat exchanger.
■ the plate heat exchanger is bleeded.
36
Commissioning and decommissioning, operation
■ pressure surges are avoided. The normal operation of the plate heat
exchanger may be jeopardised. Flow media could escape.
✓ If all of these conditions are fulfilled, you can start operating the plate
heat exchanger.
NOTE
If faults occur during commissioning the plate heat exchanger, see chapter
"Troubleshooting" (page 60).
9.2 Operation
CAUTION
Danger of injury! Damage on the plate heat exchanger!
If the plate heat exchanger is in operation, during operations on the plate
heat exchanger there is risk of injury or the danger that the plate heat
exchanger might be damaged.
➔ For maintenance or repair operations, always decommission the plate
heat exchanger first.
Visually inspect the plate heat exchanger regularly during operation and
make sure that:
■ the plate heat exchanger is not operated with impermissible flow media,
pressures and temperatures;
■ the minimum and maximum parameters given on the nameplate are not
exceeded. If the parameters are exceeded, the operating approval
dissolves and GEA Ecoflex accepts no liability for resulting damage.
■ pressure surges are avoided. The normal operation of the plate heat
exchanger could be jeopardised. Flow media could escape.
37
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Commissioning and decommissioning, operation
NOTE
If faults occur during operation of the plate heat exchanger, see chapter
"Troubleshooting" (page 60).
9.3 Decommissioning
CAUTION
Danger of injury!
All plate heat exchangers that are standing and not fixed present the risk of
toppling over. Always ensure that:
➔ the plate heat exchanger only is transported in a suspended state, or
when it is lying on the base plate.
➔ particularly the NT50M, NT50X, NT100X and VT10 plate heat
exchangers are only transported upright if they are fixedly screwed to
the transport equipment.
➔ the plate heat exchanger always is secured against toppling, even if it
only is stored upright for a short time.
DANGER
Escape of environmentally hazardous flow media possible!
Flow media can be dangerous and environmentally hazardous.
➔ Make sure that no flow media can escape during the shutdown period.
➔ In case of outdoor installation, take precautions (e.g. emptying, heating)
against freezing the flow media in the plate heat exchanger.
38
Commissioning and decommissioning, operation
DANGER
Premature component wear!
The components of the plate heat exchanger can prematurely wear due to
unfavourable ambient conditions or by flow media remaining within the
plate heat exchanger.
➔ If the plate heat exchanger is decommissioned for a longer period, it has
to be decompressed and completely emptied.
➔ Additionally we recommend a through cleaning and appropriate storage
until recommissioning.
NOTE
You can obtain detailed information about storage conditions from your
GEA Ecoflex service department (see back cover).
39
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Maintenance and repair
CAUTION
Danger of injury!
During maintenance and repair work on the plate heat exchanger there is
risk of injury. For this reason, always adhere to the following points:
➔ Always wear suitable protective clothing.
➔ If a pressurised or filled plate heat exchanger is opened, the flow media
can escape uncontrollably. This is a danger of injury for the operator and
bystanders.
➔ Before beginning maintenance or repair work, ensure that the plate heat
exchanger is empty and has reached room pressure.
➔ When using hot or very cold flow media there is a danger of burning, or
respectively, freezing. Before beginning maintenance or repair work,
always ensure that the plate heat exchanger has reached room tempera-
ture.
➔ Hazardous flow media (corrosive, poisonous, flammable, explosive etc.)
present an acute danger of injury for the operator and bystanders. Make
sure that the regulations for flow media are followed during all work.
➔ Ensure that the pressure plate is secured against unintended slippage
(e.g. on ships).
➔ The plates of the heat exchanger can fall out sideways and cause severe
injuries. When fitting the plates of the heat exchanger and closing the
plate heat exchanger, always ensure that the heat exchanger plates do
not unexpectedly loosen from the guiding bar and tip over. For this
reason, at least two persons must work on a plate heat exchanger with
CD frame. The reliable procedure for opening and closing a plate heat
exchanger is described in the sections "Opening the plate heat exchanger
and removing the plates" (page 45). or "Fitting the plates and closing
the plate heat exchanger" (page 50).
40
Maintenance and repair
DANGER
Danger of falling over during stacking!
In the case of uncontrolled stacking, the heat exchanger plates can tumble.
This causes injuries and damaged heat exchanger plates. Never stack the
plates higher than:
➔ 60 heat exchanger plates for Varitherm/NT
➔ 30 cassettes for LWC
➔ 30 heat exchanger plates for free flow/Concitherm/Safetytherm
Before opening the plate heat exchanger you must carry out a few work
steps. If necessary, remove the connected pipes.
41
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Maintenance and repair
➔ To ensure that the plates are reassembled in the right order, we advise
painting a diagonal line across the side of the plate pack.
42
Maintenance and repair
NOTE
When removing the heat exchanger plates, document the order with the help
of the flow diagram.
The frames are provided with at least four clamping parts. For plate heat
exchangers with more than four clamping parts, as a rule four longer
clamping parts are used. These only pretension the heat exchanger plate
pack (so-called pretensioning bolts).
43
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Maintenance and repair
The HE plates are mounted in different ways in the frame, depending on the
frame design of the plate heat exchanger.
■ In CD frames the HE plates rest on the bottom guiding bar and are
guided by the top.
– In the CD frame the plates are guided by a top and a bottom guiding
bar.
VT NT
■ In the B frames the heat exchanger plates are suspended at the top
carrying beam with a special rail. The plates are hooked into the recess of
the guiding rail and are guided by the bottom guiding bar.
– Top carrying beam with a guiding rail and a guiding bar.
VT NT
44
Maintenance and repair
NOTE
Before unfastening/opening the plate heat exchanger, observe the safety
instructions in the section "Preparatory precautions" (page 40).
The drawings below show a CDL frame (with a support column). The
handling described also applies to CDS frames (without a support column).
The CDS frames feature an extra retaining lock at the end of the upper
guiding bar. This retaining lock limits the path along which the pressure
plate can be moved.
45
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Maintenance and repair
1 32
4 22
2. Remove the nuts without removing the tightening bolts. Push the pres-
sure plate right up to the locking element.
46
Maintenance and repair
3. Move the heat exchanger plates. The HE plates must afterwards safely
lean against the fixed plate.
4. Now remove the tightening bolts. To secure the unit, two tightening
bolts should be left in on either side of the frame.
5. Mark the position of the locking element. Then move the locking element
right up to the support column.
47
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Maintenance and repair
6. Move up the pressure plate to the support column. The second operator
ensures that the plate pack does not slip. You can now take out the heat
exchanger plates.
➔ The procedure is the same for CD frames without a locking element (VT
04, VT 10, VT 20).
NOTE
The best position of the locking element depends on the size and number of
heat exchanger plates. Please contact your GEA Ecoflex service department
(see back cover) if you have any questions on this point.
48
Maintenance and repair
2. For removal, swing the heat exchanger plate out to the side and take it
out of the guiding rail of the carrying beam.
➥ In the case of some Varitherm carrying beams, swinging is only possible
to one side.
49
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Maintenance and repair
NOTE
Before the installation and before closing the plate heat exchanger, observe
the safety instructions in the section "Preparatory precautions" (page 40).
DANGER
Damage to the heat exchanger plates!
If the compression dimension "a min" is underrun, this generally causes the
damage of the heat exchanger plates and, as the case may be, faulty opera-
tion of the plate heat exchanger.
➔ Ensure that the plate pack is only compressed to the necessary dimen-
sion "a min." < "a" < "a max.".
NOTE
When all the heat exchanger plates are correctly installed, the outside of the
plate pack must show a continuous honeycomb pattern. You can also check
that the plates are in the right order by means of the diagonal line on the
outside of the plate pack, which you painted before opening the plate heat
exchanger.
50
Maintenance and repair
2. Check that the gaskets fit correctly in the grooves of the heat exchanger
plates.
4. For a plate heat exchanger with a B frame: Clean the plate guiding of the
heat exchanger at the carrying beam and slightly lubricate them.
5. Clean the threads of the tightening bolts as well as the tightening nuts
and apply a thin layer of grease to these.
6. Mount all the HE plates into the plate heat exchanger frame in the
correct order according to the flow diagram.
51
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Maintenance and repair
➔ Before installing the heat exchanger plates, screw in two tightening bolts
to serve as securing elements.
➔ Every HE plate you put in should safely lean against the fixed plate.
➔ Push the pressure plate against the plate pack and put in the remaining
tightening bolts.
52
Maintenance and repair
9. Carry out a leak test before restarting the plate heat exchanger.
NOTE
The procedure in the case of leakages is described in the chapter "Trouble-
shooting" (page 60).
53
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Maintenance and repair
CIP process
CAUTION
Danger to persons and environment!
The use of aggressive cleaning agents presents poisoning, chemical burns,
and burning dangers. Make sure that:
➔ before the CIP process, you have been instructed in the use and have a
good command of all work steps.
➔ during work with aggressive cleaning agents you always wear suitable
protective clothing.
➔ the cleaning agent you use is completely removed from the plate heat
exchanger after cleaning.
In the case of CIP ("Cleaning in Place"), a cleaning agent instead of the flow
media flows through the plate heat exchanger. Contaminants are removed
by the cleaning solution’s dissolving capacity, supported by the mechanical
action of the turbulence.
DANGER
Damage of the plate heat exchanger!
The improper use of CIP can damage the plate heat exchanger.
➔ Observe the notes for chemically cleaning the heat exchanger plates in
the section "Cleaning the plates of the opened plate heat exchanger"
(page 56).
54
Maintenance and repair
Backflushing
This process is used if the flow media contain coarse particles of contamina-
tion and thus block the inlet channels. By briefly reversing the direction of
flow, the particles of contamination are removed from the plate heat
exchanger.
2F 1F
3F 4F
55
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Maintenance and repair
DANGER
Leakage!
Hard cleaning tools (e.g. brushes with metal bristles) can damage the
metallic surfaces of the heat exchanger plates and the surfaces of the gaskets.
Damaged metal surfaces can lead to corrosion of the heat exchanger plates.
Damaged gasket surfaces can bring about leakages of the plate heat
exchanger when it is recommissioned.
➔ Never use hard cleaning tools.
➔ At every cleaning, ensure that no particles can settle on or under the
gaskets because this leads to leakages.
➔ Ensure that the stream of the high-pressure jet always directs face-on at
the gaskets in order to avoid loosening them.
56
Maintenance and repair
2. Wash each plate from both sides with flowing, warm water and a soft
brush.
DANGER
Leakage!
Chemical cleaning processes can attack the gaskets materials and create
leaks.
➔ Always use cleaning agents that do not attack the gaskets materials.
➔ Choose a suitable temperature and do not let the cleaning agent take
effect on the materials for an unnecessarily long time.
57
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Maintenance and repair
We recommend that you always replace all gaskets at the same time. Use
only original GEA Ecoflex gaskets.
NOTE
You can obtain detailed information about replacing gaskets from your
GEA Ecoflex service department (see back cover).
58
Maintenance and repair
NOTE
You can obtain detailed information about replacing port rings from your
GEA Ecoflex service department (see back cover).
DANGER
Loss of operating approval!
You must consult your GEA Ecoflex service department (see back cover)
before changing or replacing frame components.
➔ Always use the original GEA Ecoflex parts, as otherwise the operation
permit for the plate heat exchanger expires.
NOTE
You can obtain detailed information about maintenance of the frame from
your GEA Ecoflex service department (see back cover).
59
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Troubleshooting
11 Troubleshooting
In the following you will find a few typical faults that can occur during oper-
ation of a plate heat exchanger.
NOTE
On principle, you should consult your responsible GEA Ecoflex service
department before eliminating faults (see last cover page), in order to
prevent inappropriately performed work on the plate heat exchanger and
possible consequences.
60
Troubleshooting
11.2 Leakages
Fault Cause Remedy
sealing fault between false compression dimen- check the correct compres-
the HE plates sion of the plate heat sion dimension by means
exchanger of the data on the name
plate
too high working pres- check the working pres-
sures sures by means of the data
on the name plate
too high/too low working check the working temper-
temperatures atures by means of the
data on the name plate
gaskets fitted incorrectly open the plate heat
exchanger and correct the
gaskets’ position
gaskets are dirty open the plate heat
exchanger and clean the
gaskets
Gaskets are defective or open the plate heat
hardened exchanger and replace the
gaskets
sealing fault between heat gaskets or port rings fitted open the plate heat
exchanger plates and incorrectly exchanger, correct the
frame, intermediate plates, position of the gaskets or
intermediate elements port rings
gaskets or port rings are open the plate heat
dirty exchanger, clean gaskets
or port rings
gaskets or port rings are open the plate heat
defective exchanger, replace gaskets
or port rings
61
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Troubleshooting
62
Technical terms
12 Technical terms
Term Meaning
B frame An especially stable frame design, which also allows
a high number of heat exchanger plates.
Backflushing A cleaning process in which the direction of flow is
regularly reversed Reversing the direction of flow
flushes the particles of contamination from the plate
heat exchanger.
Carrying beam The top component placed between the fixed plate and
support column upon which the heat exchanger plates
and the pressure plate are suspended.
Particularity: In CD frames the carrying beam guides
the heat exchanger plates.
CD frame A compact frame design of the plate heat exchanger
(compact design).. The number of heat exchanger
plates that can be stacked is lower in a CD frame than
in the corresponding B frame.
CIP process A cleaning process in which the flow channels of the
(Cleaning in Place) closed plate heat exchanger are flushed with specific
cleaning solutions.
Clamping part The frame component for compressing the heat
exchanger plate packs. It consists of tightening bolts,
tightening nuts and washers.
Collector channel The flow channel which is created by the total passage
openings of the heat exchanger plates.
Compression dimension Dimension referring to the depressurised (!) plate heat
"a" dimension exchanger. Tighten the heat exchanger plate pack
("a max."/"a min") placed between the frame plates to this dimension.
Going below the "a min" dimension can damage the HE
plate pack. The tightening units adjust the compression
dimension.
63
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Technical terms
Term Meaning
Connection (pipe) The pipe connections intended for the fixed plate and,
if applicable, the pressure plate. The pipe connections
have different designs according to each application
(industrial design, rubber insert piece, metal liner,
flange connection etc.).
connection corner (pipe) Component of the intermediate element in the heat
exchanger plate pack. With this intermediate element,
multi-stage designs of a plate heat exchanger are real-
ised. The connection corners allow the connection of
additional pipes/media (especially for food applica-
tions).
Distributor channel See "Collector channel"
EcoLoc A fixing system without adhesive for gaskets of the NT
series.
Fixed plate The basic component of the plate heat exchanger frame.
The fixed plate is an unmovable frame plate. Normally,
the pipes are connected to this component.
Flow-through media The term for the media that are responsible for the heat
transfer in the plate heat exchanger.
Frame plates The fixed plate and the pressure plate of the plate heat
exchanger frame.
Gasket of the HE plates An elemental component for sealing the flow channels
from each other and between the heat exchanger plates
and the surroundings or leakage chamber. There are
gaskets that are fixed to the heat exchanger plates with
adhesive or without adhesive (LocIn, EcoLoc).
Guiding bar Component that guides the heat exchanger plates and
the pressure plate at the bottom.
Particularity: In CD frames the heat exchanger plates
rest on the bottom guiding bar.
Heat exchanger plate pack The collective term for all of the heat exchanger plates
located between the frame plates, including the
gaskets.
Heat exchanger plates An elemental component that keeps the flow media
separated from each other and transfers the heat.
64
Technical terms
Term Meaning
Intermediate element A component placed within the heat exchanger plate
pack. The intermediate element has pipe connections
along the sides for multi-stage plate heat exchanger
designs.
Intermediate plate A component placed within the heat exchanger plate
pack. The intermediate plate has no pipe connections
and is used for special multi-pass plate heat exchanger
designs.
LocIn A fixing system without adhesive for some elastomer
gaskets.
Metal liner A liner of the frame plates in the area of the pipe
connections. The material used depends on the applica-
tion (stainless steel, titanium, etc.).
Multi-pass A special design of the plate heat exchanger with
plate heat exchanger internal deflection of the flow-through media. The
construction of multi-pass plate heat exchanger always
demands pipe connections to the pressure plate.
Multi-stage A special design of the plate heat exchanger with more
plate heat exchanger than two flow media (use of intermediate elements).
With this plate heat exchanger design, complex heat
transfer tasks are combined in one plate heat exchanger
(heating and cooling, e. g. in the food stuff industry).
Nameplate A label attached to the fixed plate of the PHE frame for
identification with the basic data of the PHE (also
designed as adhesive label).
PHE The short form of the term Plate Heat Exchanger.
Pressure plate A movable frame plate suspended at the carrying beam
of the plate heat exchanger frame. his frame plate
compresses the heat exchanger plate pack.
The pressure plate can have pipe connections.
Rubber insert piece A liner of the frame plates (elastomer) in the area of the
pipe connections. It seals off the pipe connection and
the heat exchanger plate pack.
65
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Technical terms
Term Meaning
Single-pass The standard design of a plate heat exchanger with two
plate heat exchanger flow-through media. Normally, the connections are
placed on the fixed plate.
Splash protector A safety device attached to the heat exchanger plate
pack. GEA Ecoflex generally recommends attaching a
splash protector when using hazardous media.
Support column A fixed component of a PHE frame to which the
carrying beam and the guiding bar are fixed.
Suspending Suspending the pressure plate at the carrying beam
(the pressure plate) (normally with a movable roller). The suspension
makes it possible to move the pressure plate on the
carrying beam.
66
Notes
Notes
67
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Notes
Notes
68
Notes
Notes
69
General operating instructions 1.3 | 2006-09-08
Notes
Notes
70
GEA PHE Systems
Competence in Heat Transfer
With emphasis on the highest quality standards and constant innovations, GEA PHE Systems continues to expand its market
position: Within the GEA Heat Exchangers segment, GEA Ecoflex together with GEA ViEX, GEA WTT, GEA Ecoflex India,
GEA PHE Systems NA and GEA EcoServe forms GEA PHE Systems, the Center of Competence and Service Center for gasketed,
fully welded and brazed plate heat exchangers of GEA Group.
Technical modifications reserved · PHE General Operation Manual · E · 10/06 · 01/10 · die werbestrategen
Argentina Canada Estonia Guatemala Italy Mauritius Portugal Spain The Netherlands
Australia Chile Finland Hungary Korea New Zealand Russia Sri Lanka Turkey
Austria China France India Latvia Pakistan Serbia Sweden UAE
Belgium Colombia Germany Indonesia Lithuania Peru Singapore Switzerland Ukraine
Brazil Croatia Great Britain Iran Luxembourg Philippines Slovenia Taiwan USA
Bulgaria Denmark Greece Israel Malaysia Poland South Africa Thailand Venezuela
The specifications contained in this printing unit are intended only to serve the Your contact:
non-binding description of our products and services and are not subject to guarantee.
Binding specifications, especially pertaining to performance data and suitability for specific
operating purposes, are dependent upon the individual circumstances at the operation
location and can, therefore, only be made in terms of precise requests.
M25
HT
Materials
Motor
Type plate
Pump Type
Power RPM
Duty Point
Miscellaneous
2
EC DECLARATION
EC Declaration of Conformity
EC Declaration
(In accordance with Annex II B of the Machinery Directive 2006/42/EC)
Declare that the pumps described in this document comply with the following standards:
',1(1(1,62DQGZLWKLQWKHOLPLWVVSHFL¿HGIRUWKHPDFKLQHU\LVLQFRQIRUPLW\
with the essential health and safety requirements of the Machinery Directive 2006/42/EC and
subsequent amending directives.
7KHPDFKLQHU\GHVFULEHGLQWKLVFHUWL¿FDWHPXVWQRWEHSXWLQWRVHUYLFHXQWLOWKHPDFKLQHU\LQ
which it is incorporated has been declared in conformity with the provisions of the Machinery
Directive and its amendments.
MANUFACTURER:
Michael Mazur
………………………………………………………………………………………………………….
(Signature)
3
1. CONTENTS
1. Contents 4
2. General 6
2.1 Introduction 6
,GHQWL¿FDWLRQ
2.3 Directions & Warning signs 6
2.4 Warning symbols 6
2.5 General safety 6
3. Installation 8
3.1 Condition on delivery 8
3.2 Inspection on delivery 8
3.3 Storage instructions 8
3.4 Lifting instruction 8
3.5 Foundation 9
3.6 Environment conditions 9
3.7 Piping 9
3.8 Piping connections 9
3.9 Electrical installation 9
3.10 Recommended accessories 9
4. Operation 10
4.1 Start-up procedures 10
4.2 Starting the pump 10
4.3 Stand-by 10
4.4 Pump vibrations 10
4.5 Lubrication 11
5. Maintenance 12
5.1 Inspections 12
5.2 Assembly and Disassembly 12
5.3 EFLEX-R coupling 13
5.4 Fitting instructions for Mechanical seals 18
5.5 Special seal arrangement for Type CNLB-CNV-CNHB-CNBV 19
5.6 Special seal arrangement for Type CNLBX - CNVX - CNHBX - CNBVX 20
5.7 Centrifugal pump wear ring Clearances 22
6. Spare Parts 23
6.1 Repairs 23
6.2 Returning parts 23
6.3 Decommissioning 23
6.4 Table of Materials 23
6.5 Spare parts drawing for CNLB 160. 24
6.6 Spare parts drawing for CNLB(X) 200, 250 25
6.7 Spare parts drawing for CNLB(X) 315 26
4
1. CONTENTS
Contents
6.8 Spare parts drawing for CNLB(X) 400 27
6.9 Spare parts drawing for CNHB 200, 250 28
6.10 Spare parts drawing for CNHB 315 29
6.11 Spare parts drawing for CNHB(X) 400 30
6.12 Spare parts drawing for Type A1/A2 seal arrangement 31
6.13 Spare parts drawing for Type F1/F2 seal arrangement 31
6.14 Spare parts drawing for Type E1/E2 seal arrangement 32
6.15 Spare parts drawing for Type C1 seal arrangement 32
7. Data 33
7.1 Type CNLB(X) / CNV(X) - Dimensional drawing and Details 33
7.2 Type CNHB(X) / CNBV(X) - Dimensional drawing and Details 34
7.3 Troubleshooting 35
8. Priming systems 37
8.1 Priming of centrifugal pumps 37
8.2 EA automatic ejector system 38
8.3 VATEC automatic aspirator 39
8.4 PA automatic priming system 40
8.5 Danfoss pressure controller for priming systems 41
8.6 Wiring diagrams for Priming systems 42
8.7 Spare Parts drawing for P-pump with gear - 1450 RPM 43
8.8 Spare Parts drawing for P-pump – 1750 RPM 44
9. Motor 45
9.1 General information 45
9.2 Inspection 45
9.3 Insulation resistance check 45
9.4 Handling 45
9.5 Installation 45
9.6 Repair and Maintenance 47
9.7 Spare Parts and Repair 48
9.8 Troubleshooting 49
5
2. GENERAL
6
2. GENERAL
General
adequate.
7
3. INSTALLATION
3.1 Condition on delivery WKHEHDULQJVDQGWKHVHDOIDFHVLI¿WWHGIURP
sticking.
IRON Pump products are tested before
delivery to ensure perfect running condition.
3.3.1 Preservation procedure
A test run is made of the pump using water
to check the performance data stated in the Flush the pump with pure hot water and let it
WHFKQLFDOVSHFL¿FDWLRQV air dry. Close the valves on both sides of the
SXPS DQG ÀXVK WKH SXPS ZLWK ³0RELO $UPD
3 3.2 Inspection on delivery 25” or similar quality. Flushing can be done
through the manometer connections.
Check your shipment immediately upon arrival.
Make sure that the parts and accessories
Installation
3.3.2 Restarting
received are in accordance with your order.
,QWKHHYHQWRIGDPDJHGHIHFWVRUGH¿FLHQF\ When starting/restarting the pumps after
immediately report the problem to the transport VWRUDJHLWLVDGYLVDEOHWR¿OOWKHSXPSZLWKKRW
company and IRON Pump. water through the manometer connections and
to turn the pump shaft by hand before starting.
The packaging must be examined to make Then follow 4.1 Start-up procedures.
sure that it is in good condition to guarantee
protection in storage. 3.4 Lifting instruction
/HDYHÀDQJHFRYHUVLQSODFHWRNHHSGLUWDQG
other foreign material out of the pump casing.
8
3. INSTALLATION
3.5 Foundation 3.8 Piping connections
7KHSXPSPXVWEH¿[HGWRDULJLGIRXQGDWLRQ Before installing the pump, the entire piping
which is substantial enough to absorb vibrations must be pressure and leakage tested and
and to take up stress from the hydraulic strain ÀXVKHG FOHDQ EHIRUH LW LV FRQQHFWHG WR WKH
and loads from the pipelines. suction and discharge side of the pump. If
7KH SXPS VKRXOG EH LQVWDOOHG ZLWK VXI¿FLHQW the pressure test takes place with the pump
accessibility for inspection and maintenance. installed, the testing pressure must not exceed
The surface of the foundation where the
pump is installed must be level and horizontal.
the testing pressure of the pump, which is
stamped into the pump, usually in the suction
3
Damage due to an inadequate or faulty ÀDQJH7KHSXPS¶VJDVNHWVRUÀDQJHVIRUWKH
Installation
foundation is not covered by the guarantee. mechanical shaft seal might otherwise be
damaged.
If the pump and motor are delivered separately,
they must be assembled. (See 5.3). After Check that all other connections to the pump
assembly, the unit can be mounted directly on are in working order, such as lubrication,
to a suitable foundation. priming, heating, cooling media outlet, etc.,
and that the various measuring equipment
has been correctly connected. Take care that
no parts obstruct easy access to the pump for
3.6 Environment conditions inspection or replacement of important parts.
9
4. OPERATION
10
4. OPERATION
4.5 Lubrication
The pump bearings are greased with
Mobilth SHC 100 or similar grease.
Operation
125-200/250 25 g. per bearing 2000 hours
80-250/315 25 g. per bearing 2000 hours
- / 400 35 g. per bearing near housing 1000 hours
55 g. per bearing near coupling
11
5. MAINTENANCE
the pump does not contain The impeller (Item 230) will follow the
dangerous amounts of removed part, enabling direct access.
corrosive, toxic or similar Gentle disconnection is recommended to
substances when maintenance prevent any damage to the mechanical
is taking place. seal (Item 433).
12
5. MAINTENANCE
wear ring (Item 502.2) is already tightened pump casing ( where the second casing
by screws) and tightened by screws. wear ring (Item 502.2) is already tightened
Before any up-start, the shaft must be by screws) and tightened by screws.
turned by hand in order to check for any Mount the spacer coupling.
blockages. Before any up-start, the shaft must be
Bearings must be lubricated and the turned by hand in order to check for any
pump primed in order to prevent any dry blockages. Bearings must be lubricated
running. and the pump primed in order to prevent
any dry running.
5.2.3 Disassembly CNHB/CNBV
5.2.5 Torque Table
Ensure that the pump is emptied of liquid
The rotating parts can be removed without When the pump is assembled and all bolts
removing the motor and nuts are in place, they can be tightened. 5
Remove the spacer coupling (Item 860.5 This chart is valid for bolts greased with an
+ 860.7) appropriate compound (e.g. ”Never Seez”).
Maintenance
Unscrew bolts connecting pump casing
and casing cover. Lift the disconnected part Bolt size Fastening Moment Nm
of the pump comprising bearing bracket
housing (Item 344) and casing cover.
Stainless Steel
The impeller will follow the removed part, steel
enabling direct access. M6 9 10
Gentle disconnection is recommended to M8 22 24
prevent any damage to the mechanical
M10 44 45
seal.
M12 75 80
5.2.4 Assembly CNHB/CNBV M16 185 200
Before reassembling clean the inside of M20 360 380
the pump casing and paint with appropriate
coating. 5.3 EFLEX-R coupling
In order to make disconnection of the pump
easier at a later stage, lubrication of all Never operate the pump without
EROWVDQGDVVHPEOLQJVXUIDFHVZLWK³1HYHU the coupling guard .
Seez” lubricant is recommended.
Assemble bearing bracket (Item 330), 5.3.1 Mounting
bearings (Item 321 + 323) and bearing Before mounting the hubs, carefully clean
cover (Item 360.1 + 360.2). the shaft ends and the coupling parts.
Assemble the bearing bracket housing (Item 7KH LQVLGH KXEV PXVW EH ÀXVK ZLWK WKH
344) and the complet bearing bracket shaft ends. Tighten the set screw to secure
Fit the thrower (Item 507) on the shaft (Item the hubs axially.
210) . Bring the coupling hubs together, observing
Casing cover (Item 161), with the seat ring of the dimension S1/Sz according to the Table
the mechanical shaft seal (Item 433), must 5.3.7.
EH¿WWHGJHQWO\RQWKHVKDIWDQGWLJKWHQHG Tighten the set screw only with a hexagon
to the bearing bracket housing (Item 344) socket wrench according to DIN 911 without
by screws. The O-ring (Item 412) must be extension piece.
¿WWHGWRWKHFDVLQJFRYHU,WHP 5HPRYHÀH[LEOHHOHPHQWVIURPWKHIHPDOH
The rotating part of the shaft seal is placed part, and heat the coupling parts to approx.
carefully on the shaft. 80oC.
The casing wear ring ( Item 502.1) and (QVXUHWKDWWKHÀH[LEOHHOHPHQWVDUHWXUQHG
WKHLPSHOOHU,WHPPXVWEH¿WWHGDQG correctly when they are remounted - (See
tightened by screws. 5.3.8 and 5.3.9)
7KHURWDWLQJDVVHPEO\FDQEH¿WWHGWRWKH
13
5. MAINTENANCE
5.3.4 Operation
Before starting initial operation, check
alignment and gap dimension S1/Sz and
make corrections if required. Also check
the screw connections.
5.3.5 Maintenance
EFLEX-R couplings do not require
any regular maintenance except for an
occasional check on the torsional play or
backlash between the driving and driven
halves. When EFLEX-R couplings are used
in drives which do not require a minimum of
torsional play or backlash in the coupling,
WKH FRXSOLQJ ÀH[LEOHV FDQ EH DOORZHG WR
wear down 2/3 of their original thickness
14
5. MAINTENANCE
Maintenance
8/180 5-7.5 6-12 3.1 0.62 0.70 0.14
9/210 6-9 7-14 3.7 0.76
10/240 6-9 7-14 4.2 0.84
11/260 7-10.5 7-14 4.5 0.95
12 / 300 8-12 5.2 1.00
13 / 325 8-12 5.7 1.15
14 / 360 10-15 6.3 1.30
15
5. MAINTENANCE
Female S1 Male
Part 2 Part 1
5
Maintenance
Straight edge
Fig. 1
Spacer bar
Ka Kw
Smax Smax
Kr
Smin Smin
16
5. MAINTENANCE
SZ
Part D Part C Part B Part A
5
2
2
2
2
Maintenance
Straight edge
Spacer bar
Fig. 1
Smax Smax
Ka
Kw
Kr
Smin Smin
17
5. MAINTENANCE
5.4 Fitting instructions for Check that the shaft diameter corresponds
Mechanical seals with the dimension of the seal within a
tolerance of 0.05 mm.
A mechanical seal is a very high-precision The bore in the housing and the seat must
product and should be treated with the utmost be lubricated. Use only liquid soap, soapy
FDUHEHIRUHDQGGXULQJ¿WWLQJ'RQRWXQSDFN water or glycerine with ethylene-propylene
until ready for use. The rotating wear ring and elastomer. The elastomer must also be
the seat have been lapped to a high degree of lubricated on the inside where it slides on
accuracy. the shaft. Lubricants containing silicone
must never be used.
IRON PUMP/BURGMANN mechanical seal Press the seat into position with your
used for pumps ¿QJHUV ,I WKH VSDFH LV WLJKW XVH D EXVK
when pressing the seat into position. Take
5 IRON Pump STANDARD care not to damage the surface of the seat.
For example, use a piece of plastic for
protection between the bush and the seat.
After pressing the seat into position, make
Maintenance
41(ø42-ø60)
:KHQ¿WWLQJVKDIWVHDOVWKH
instructions should be read
carefully, especially when the
media is dangerous (poisonous,
KRWÀDPPDEOHHWF
33.5(ø30-40)
25(ø10-ø25)
41(ø42-ø60)
07.47.06E
Fitting instructions:
18
5. MAINTENANCE
Maintenance
Connect the piping and tighten it securely.
9 13
12
44,5(ø35-ø60)
471
35(shaft ø30)
433
433
14
210
19
5. MAINTENANCE
5.6 Special seal arrangement Type A2 - with Mechanical seal
for Type CNLBX - CNVX - without Constant Level Oiler
CNHBX - CNBVX Mechanical shaft seal without The Constant
Level Oiler.
5.6.1 TYPE A1/A2
Fitting instructions:
(See 5.4 and 6.12).
(See 5.4 and 6.12)
Type A1 - with Mechanical seal
with Constant Level Oiler 5.6.2 TYPE C1
Mechanical shaft seal ( Item 433) with The
Constant Level Oiler ( Item 638) to prevent Double mechanical shaft seal designed for
overheating during priming. external cooling water max. 60oC.
5 The Constant Level Oiler is used to prevent
the mechanical shaft seal from dry running. Fitting instructions:
,W RQO\ KDV WR EH ¿OOHG ZLWK RLO ZKHQ WKH
Maintenance
pump is running without water for very (See 5.4 and 6.15).
short periods of the time (during priming
etc.). Use Tool /(Item 969) for mounting the seals on
7KH &RQVWDQW /HYHO 2LOHU PXVW EH ¿OOHG the shaft.
with lubricating oil (Type SAE10-SAE40), Type C1
when taking the pump into operation as
well as during times when the pump can be
operated without water for shorter periods
(during priming etc.).
During normal operation the Constant
Level Oiler can be left empty.
638
Type A1/A2
23270
23270
ALWAYS FILL
NEVER BOTTLE HER!
FILL Use lubricating oil SAE10-SAE40
HER!
074205E
20
5. MAINTENANCE
Fitting instructions:
Maintenance
Follow normal cleaning procedures.
Remove all old packing rings. Make sure
the shaft wearring sleeve is true (0.03”
(0.08 mm) run out maximum) and smooth
with no burrs or grooves.
Make butt-cut rings. The preferred way is
to wind the desired number of rings (Gland
packing, Item 461) on a mandrel with the
same diameter as the shaft, and cut the
rings by making one straight cut parallel
with the mandrel.
,QVHUW JODQG SDFNLQJ LQWR WKH VWXI¿QJ ER[ Type F1
housing (Item 451) - not more than two at
a time, and seat to location by tamping,
preferably by using a tamping tool. Stagger
all ring joints at 90 o intervals. Turn the shaft
occasionally to assist seating the gland
packing rings.
7DNH XS WKH JODQG QXWV ¿QJHUWLJKW RQO\
Make sure there is initial leakage (a
minimum of 20-30 drops per minute).
Loosen the gland nuts if necessary. Never
allow the gland (Item 452) to heat up. Allow
ample time before subsequent adjustments
are made to allow for proper break-in. Take
XS WXUQ ÀDW DW D WLPH QR PRUH Type F2
than every 15 minutes. Make sure the
gland adjustments are applied evenly.
2327001
21
5. MAINTENANCE
CLEARANCE
5
WEAR RING DIAMETER
Maintenance
1,0
0,9
0,8
CLEARANCE (mm)
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
22
6. SPARE PARTS
Spare Parts
If you do the repairs yourself, you are requested Coupling Cast iron 2.5 2
to follow the instructions regarding assembly Accessories Steel 1 1
and disassembly or to contact our service
department.
6.3 Decommissioning
Do not dump old or used parts. Metal parts
should be recycled as scrap or sent back to
IRON Pump.
23
6. SPARE PARTS
341.1
861.1
867
861.2
341
210
420
636.1
360.1
330
321
6 636.2
360.2
Spare Parts
420
433
344
161
412
502.1
101
230
502.2
554
906
182
Secure screw with LOCTITE
101
2461611
Spare Parts list Item. No. Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No.
24
6. SPARE PARTS
341.1
861.1
867
861.2
341
210
636.1
420.1
360.1
321
330
323
636.2
420.2
6
360.2
Spare Parts
507
344
433
161
412
502.1
101
230
502.2
554
906
182
Secure screw with LOCTITE
101
2461613
Spare Parts list Item. No. Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No.
25
6. SPARE PARTS
341.1
CNLB(X)-/315
861.1
867
861.2
341
210
636.1
420
360.1
321
330
323
636.2
6 420
360.2
507
Spare Parts
471
400
344
433
161
412
502.1
101
504
230
502.2
554
906
182
Secure screw with LOCTITE
Casing for pump type CNV(X) 80-150/315 Casing for pump type CNV(X) 200-250/315
101 101
412
162
2461614
Spare Parts list Item. No. Spare Parts list Item. No. Spare Parts list Item No.
26
6. SPARE PARTS
CNLBX-/400
861.1
867 341
861.2 420.1
923 360.1
636 354
931 323
330
210
420.2 322
507 360.2
636 344
433 471
412.1 441 6
412.2 161
504 230
Spare Parts
400 502.1
412 502.2
101
554
Secure screw with 906
LOCTITE
182
101
412.3
101 509
2636411 162
Spare Parts list Item. No. Spare Parts list Item. No. Spare Parts list Item No.
Pump casing 101 Bearing cover 360.1 Casing wear ring 502.1
Casing cover 161 Bearing cover 360.2 Casing wear ring 502.2
Suction cover 162 Gasket for casing cover 400 Spacer ring 504
Foot 182 O-Ring for pump casing 412 Thrower 507
Shaft 210 O-Ring for seal 412.1 Intermediate ring 509
Impeller 230 O-Ring for seal 412.2 Washer 554
Radial roller bearing 322 O-Ring for suction cover 412.3 Grease nipple 636
Thrust ball bearing 323 Shaft seal ring 420.1 Coupling half 861.1
Bearing bracket 330 Shaft seal ring 420.2 Coupling half 861.2
Motor stool 341 Mechanical seal 433 &RXSOLQJÀH[LEOHV
Bearing bracket housing 344 Shaft seal housing 441 Impeller screw 906
Thrust bearing housing 354 Seal cover 471 Bearing nut 923
Lock washer 931
27
6. SPARE PARTS
341.1
CNHB-/200+/250 861.1
867
860.7
860.6
860.5
341
210
636.1
420
360.1
321
330
6 323
636.2
420
Spare Parts
360.2
507
344
433
161
412
502.1
101
230
502.2
554
906
182
Secure screw with LOCTITE
101
2566311
Spare Parts list Item. No. Spare Parts list Item. No. Spare Parts list Item No.
28
6. SPARE PARTS
341.1
CNHB-/315 861.1
867
860.7
860.6
860.5
341
210
636.1
420
360.1
321
330
323
636.2 6
420
360.2
Spare Parts
507
471
400
433
344
161
412
502.1
101
504
230
502.2
554
906
182
Secure screw with LOCTITE
Casing for pump type CNBV(X) 80-150/315 Casing for pump type CNBV(X) 200-250/315
101
101
412
162
2566411
Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No.
29
6. SPARE PARTS
CNHBX-300/400
861.1
867
860.7
860.6
341
860.5 420.1
923 360.1
636 354
931 323
330
210
6 420.2 322
507 360.2
636 344
Spare Parts
433 471
412.1 441
412.2 161
504 230
400 502.1
400.1 502.2
101
Secure screw with 554
LOCTITE 906
182
101
101 412.3
509
2514311 162
Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No.
30
6. SPARE PARTS
Oil level
Spare Parts
23670 A1/A2
Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No.
524
524 452
452 461
461 451
451 400.1
400.1 Cooling
water
412.1
412.1
412.2
412.2
23679 F1
2367901 F2
Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No.
31
6. SPARE PARTS
452
452 451
461 461
451 400.1
400.1 Cooling
water
504
504
412.1 412.1
6 23674 E1 2367401 E2
Spare Parts
Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No.
2334003
969
1/4 PT
35
Max. temp. of o
cooling water 60 C
To suction ø4mm
side 14 L Mounting of
the mechanical shaft seals:
Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No.
32
7.
7. DATA
DATA
7.1 Type CNLB(X) / CNV(X) - Dimensional drawing and Details
G
G
J
E
E
H
H
Suction Delivery Suction Delivery Delivery
D
DN
DN
DN
DN
DN
D
D
D
k
k
k
k
A2
A1
A
ød DN
ød ød
T
ød k ød
ød
øM D
øF
Suction
4-øS O O
4-øR
7
N 4-øR N
P
P
K
Data
B1 B2 B1 B2 B2 23919
80-80/200 80 160 200 8-18 140 110 225 225 130 120 180 90
140 200
100-100/200 100 180 220 8-18 175 125 250 250 190 100
125
125-125/200 125 210 250 8-18 205 155 280 280 210 115
80-80/250 80 160 200 8-18 160 110 125 250 250 115
200-200/250 200 295 340 8-22 280 225 160 450 450 300 24 25 240
80-80/315 80 160 200 8-18 175 120 280 280 240 195
125 520 180 250
100-100/315 100 180 220 8-18 180 125 675 450 150 420 130 160 250 210
315 315
125-125/315 125 210 250 8-18 200 145 260 225
140
150-150/315 150 240 285 8-22 220 165 355 355 280 235
200-200/315 200 295 340 8-22 315 260 160 450 450 310 290
250-250/315 250 350 395 12-22 335 280 180 710 455 330 335
500 500
200-200/400 200 295 340 8-22 280 225 160 370 370
955 230
250-250/400 250 350 395 12-22 335 280 180 560 410 405
560
300-300/400 300 400 445 12-22 400 345 250 630 975 560 630 450 26 30 575
33
7. DATA
23921
G
G
4-øR
J
J
E
E
H
H
DN
DN
DN
D
k
D
D
k
A2
A1
A
Data
ød ød DN
P k ød
ød
D
øM
øF
4-øS
K Suction
O
N
4-øR
B2
K
O
N
B1
B1 B2 B2
Dimensions in mm.
PUMP FLANGES PUMP
SIZE PN10 A A1 A2 B1/B2 E F G H J K M N O P øR øS T WEIGHT
KG
DN k D øD
100-100/200 100 180 220 8-18 180 130 250 190 125
125 720
125-125/200 125 210 250 8-18 205 155 280 210 140
200-200/250 200 295 340 8-22 280 225 160 450 300 265
200-200/315 200 295 340 8-22 315 260 160 450 310 320
250-250/315 250 350 395 12-22 335 280 180 840 330 365
500
200-200/400 200 295 340 8-22 280 225 160 310 395
1195
250-250/400 250 350 395 12-22 335 280 180 560 230 330 430
300-300/400 300 400 445 12-22 400 345 250 630/560 1225 560 410 400 320 630 300 400 420 30 26 30 600
34
7. DATA
7.3 Troubleshooting
The diagram below describes the most common faults which can occur during operation of the
pumpunit. Should additional information be required, please contact IRON Pump A/S.
Data
,QVXI¿FLHQWFDSDFLW\ Wrong direction of rotation.
Number of revolutions too low.
Counter-pressure too high.
Suction line or impeller partly clogged.
Air in pump casing.
Air in pumping media.
Suction lift too high (inlet pressure too low).
Cavitation.
Suction line leaking.
Shaft seal leaking.
Pump worn out.
Pump pressure too high: Number of revolutions too high.
Impeller oversized.
Too many pressure stages.
6SHFL¿FJUDYLW\RISXPSLQJPHGLDWRRKLJK
Viscosity of pumping media too low.
Inlet pressure too high.
Manometer defective.
Capacity too large: Number of revolutions too high.
Impeller diameter too big.
Counter-pressure too low.
Discharge head too low: Number of revolutions too low.
Impeller diameter too small.
6SHFL¿FJUDYLW\RISXPSLQJPHGLDWRRORZ
Viscosity of pumping media to high.
Manometer defective.
35
7. DATA
7 Motor fault.
Increasing noise level: Cavitation beginning.
Air in pumping media.
Data
36
8. PRIMING SYSTEM
SYSTEMS
Priming System
pockets in the suction line.
37
8. PRIMING SYSTEM
1A
2
Pressure switch
connection
5
EA-inst3
From pump
EA-INST4 Outlet
8 8.2.3 Installation
7KHDXWRPDWLFHMHFWRUV\VWHPPXVWEH¿WWHG
8.2.1 Function above the highest point to be evacuated (eg.
Priming System
38
8. PRIMING SYSTEM
A
2
B
Exhaust
EA-inst6
8.3.3 Installation
8
Connections:
Casing air vent Item A - G 3/4” PT
Priming System
Exhaust Item B - R 1 1/4” PT
8.3.1 Function Pressure switch Item C - G 3/8” PT
When the centrifugal pump is turned on, Cable Item E - 9 - 13 mm
the automatic aspirator will be activated. As Compressed air Item P - G 1/2” (AELD
soon as the centrifugal pump has built up the 35-55) /G 1”(AELD 65)
necessary discharge pressure, the aspirator is
switched off via the pressure switch. Should 7KH DXWRPDWLF DVSLUDWRU LV WR EH ¿WWHG DERYH
the discharge pressure fall again during pump the highest point to be evacuated (e.g. the
operation through gas accumulation, the pump casing).
automatic aspirator restarts for re-evacuation. The highest point to be evacuated is connected
to connection A by means of an ascending air
8.3.2 Design vent pipe.
Exhaust nozzle B must not be shut off.
Pressure-controlled automatic aspirator with Compressed air is to be connected to
a compressed air ejector acting as a vacuum connection P via manual or controlled shut-off
generator. With its polyethylene nozzle valve.
system, the unit is resistant to a high degree to The maximum installation height above the
DJJUHVVLYHÀXLGVHJVHDZDWHU ORZHVW VXFWLRQ VLGH ÀXLG OHYHO LV P DIWHU
deducting the dynamic losses of the suction
Components: system.
Compressed air ejector
with integrated shut-off valve Item 1 The pressure range is to be chosen by its
Compressed air solenoid valve Item 2 shut-off point, which must be under the lowest
Pressure switch Item 3 working pressure of the pump. A later change
Terminal box Item 4 to another pressure range takes place by
changing the pressure switch module.
39
8. PRIMING SYSTEM
5
4
6
7
PA-inst3
8 PA-inst2
8.4.3 Installation
7KH SULPLQJ SXPS LV WR EH ¿WWHG DERYH WKH
Priming System
Components:
Vacuum pump Item 1
Gearbox (for 50Hz systems) Item 2
Motor Item 3
Pressure switch Item 4
40
8. PRIMING SYSTEM
Мin. Маx.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Fig. 5
Маx. 70 оС
Мin. -40 оС
Маx. 100 о С
Priming System
Fig. 4
Data Example
Pressure controller type RT 200, max. test To control a priming device for a pump with a
pressure 25 Bar. working pressure of 4 Bar.:
41
8. PRIMING SYSTEM
8.6 Wiring diagrams for Priming Care should be taken to ensure, before
systems connecting the coil to the mains, that the
voltage and the frequency of the coil are in
The customer is responsible for the wiring conformity with those of the mains; 10% over-
being done according to valid regulations. or under voltage is permissible in case of
normal frequency.
TO STARTER TO STARTER
115V 50/60Hz 400V 50Hz 400V 50Hz
230V 50/60Hz 440V 60Hz 440V 60Hz
440V 50/60Hz R S T 230V 50/60Hz R S T
Danfoss
Pressostat Vatec
2 1
0 1
P P
4 2 Motor Motor
Main Main
Pump Pump
8 Danfoss
Solenoid Valves
1 1A
Priming System
IRON's SUPPLY
Danfoss
Pressostat
SHIPYARD's SUPPLY
0 1
P
4 2
green/yellow
white
blue
a 1 3 5
b 2 4 6
95
96
2 4 6
U V W
Motor Motor
Priming Main
Danfoss Pump Pump
Solenoid Valve
42
8. PRIMING SYSTEM
8.7 Spare Parts drawing for P-pump with gear - 1450 RPM
8
F
Priming System
591 135 231 101.1 106 636 420.4 360.4 321 872.1 321 360.3 420.5 845
P-PUMP, 1450 RPM - with gear Lubricate once a month with grease 17730
Mobilith SHC100 - 5 gram
Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No.
43
8. PRIMING SYSTEM
OVERFLOW
F
8
Priming System
Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No.
44
9. MOTOR
Motor
damage during transport by means of a locking ,I WKH PRWRU LV ¿WWHG ZLWK F\OLQGULFDO UROOHU
device which must be removed before putting EHDULQJVWKHURWRUPXVWEH¿[HGE\XVHRID
the motor into operation. When the device suitable transportation locking device before
has been removed, turn the shaft by hand to any transportation is carried out.
ensure free rotation.
45
9. MOTOR
9.5.1 Ventilation
As well as main winding and earthing terminals,
Normal ambient temperatures should not
the terminal box can also contain connections
exceed 45°C (Marine standard +45 or +50°C)
for thermistors, standstill heating elements,
if standard performance is to be achieved.
switches, or PT 100 resistance elements.
&KHFN WKDW WKH PRWRU KDV VXI¿FLHQW DLUÀRZ
Ensure that no nearby equipment, surfaces or
direct sunshine radiate additional heat to the Voltage may be connected at
motor. standstill inside the terminal
box for heating elements or
9.5.2 Alignment direct winding heating!
When motor is connected to the pump via a
coupling, the shafts must be radial and axial Connection diagrams for auxiliary elements
aligned to each other. The dial gauges must are found inside the terminal box cover or in
EH ¿UPO\ VHFXUHG &DUU\ RXW PHDVXUHPHQWV additional labels on the motor frame.
at four measuring points, each separated by
90°, whilst simultaneously turning both halves The capacitor in single-phase
of the coupling. motors can retain a charge that
appears across the motor
9.5.3 Angular alignment terminals even when the motor
Deviations should be equalised by means of has reached standstill.
shims placed under the motor feet. Permanent
inaccuracies must ba as small as possible, and Choose cable cross-sections in accordance
PXVWQHYHUH[FHHGWKUVSHFL¿FDWLRQVJLYHQIRU with the rated current. Unused cable entries
9 the coupling. must be closed by compression glands.
46
9. MOTOR
Test
Under normal operating conditions, motors can
be operated between 2-4.000 hours without
9
To check the direction of rotation, quickly maintenance depending on frame size and
Motor
switch the properly connected but uncoupled rpm. The maximum period of maintenance-
motor On/Off. free operation is four years. However, the
condition of the grease should be checked
<ǻVWDUWLQJ occasionally even before this time limit. The
indicated number of service hours is only valid
In order to avoid excessive transient currents for operation at rated speed. The bearings
DQG WRUTXHV EHIRUH FKDQJLQJ IURP < WR ǻ VKRXOG RQO\ EH ¿OOHG VLQFH D FRPSOHWH
wait until the starting current of the Y stage ¿OOLQJRIWKHEHDULQJVDQGEHDULQJFRYHUVZLWK
has died down or change when rated speed is grease leads to increased bearing temperature
reached. Centrifugal pumps are normaly not and therefore to increased wear.
suited for star/delta starting. The ball bearings and the bearing caps
should be washed with petrol or benzene. If
9.6 Repair and Maintenance QHFHVVDU\ UHSODFH WKH EHDULQJV +DOI ¿OO WKH
Before carrying out any work on the motor, spaces between the ball and the roller track
disconnect it and secure it against restarting. as well as the grease compartments with
grease. Coat shaft bushings in the bearing
In motors with greasing device, regrease caps or end shields with a thin layer of grease.
bearings with the motor running. Permanently greased bearings (2RS and 2Z
bearings) cannot be washed and regreased.
9.6.1 General Inspection Such bearings must therefore be replaced. To
dismantle the bearings, use pressing screws
Inspect the motor at regular intervals. or other appropriate devices.
Keep the motor clean and ensure free
YHQWLODWLRQDLUÀRZ
Check the condition of shaft seals and
replace if necessary.
Check the condition of connections and
47
9. MOTOR
9.6.4 Bearings with regreasing device in the ambient temperature raises the
and grease slinger temperature of the bearings correspondingly.
The table values should be halved for a 15°C
Regreasing interval and required quantity
decrease in bearing temperature and may
of grease are indicated on the rating plate.
be doubled for a 15°C increase in bearing
Bearings and bearing caps must be washed
temperature.
with petrol or benzene after regreasing twelve
times.
Frame size Two pole Four and
With the outer bearing cap open but the inner design multipole
cap screwed on, the rotor should be turned design
slowly and grease pressed in through the 112 to 315 2000 hrs 4000 hrs
regreasing device until approximately half the 355 to 400 2000 hrs 3000 hrs
empty space between the rolling elements an
WKHUROOHUWUDFNVLV¿OOHGZLWKJUHDVH
9.7 Spare Parts and Repair
9.6.5 Lubricants Any repair work within the guarantee
period is subject to approval by the motor
When regreasing, use only special ball bearing
manufacturer.
grease with the following properties:
When regreasing, use only special ball bearing
When ordering Spare Parts, the full type must
grease with the following properties:
be designated and the product code as stated
Good quality grease with lithium complex
RQWKHUDWLQJSODWHPXVWEHVSHFL¿HG
soap and with mineral or PAO oil
Base oil viscosity 100–160 at 40°C
If the motor is stamped with a serial number,
9 Consistency NLGI grade 1.5–3 *
this should also be given.
Temperature range -30° - +120°C
continuous.
9.7.1 Rewinding
Motor
Esso Unirex N3
Mobil Mobilith SHC 100
SKF LGHQ 3
BP Energrease LC 2
Shell Albida EMS 2
48
9. MOTOR
9.8 Troubleshooting
The diagram below describes the most common faults which can occur during operation of motors.
Should additional information be required, please contact IRON Pump or the motor manufacturer.
Motor
Overload. Reduce load.
Low voltage. Ensure the rating plate voltage is
maintained. Check connection.
Open circuit. Fuses blown, check overload relay, stator
and push buttons.
Motor runs and Power failure. Check fuses, control panel and lines for
suddenly stops: loose connections.
Motor does not Not applied properly. Consult supplier for proper type.
come up to speed: Voltage too low at motor Use higher voltage or transformer
terminals because of line terminals or reduce load. Check
drop. connections. Check conductors for proper
size.
Starting load too high. Check admissible load which motor is
supposed to carry at start.
Broken rotor bars or loose Look for cracks near the rings. A new rotor
rotor. may be required as repairs are usually
temporary.
Open primary circuit. Locate fault with testing device and repair.
Motor takes too long Excessive load. Reduce load.
to accelerate and/or Low voltage during start. Check for high resistance. Adequate wire
draws high current: size.
Defective squirrel cage rotor. Replace with new rotor.
Wrong rotation: Wrong phase sequence. Reverse connections at motor or
switchboard.
49
9. MOTOR
single phase.
Excessive end play. Adjust bearing or add shim.
Scraping noise: Fan rubbing fan cover. Remove interference.
Fan striking insulation. Clear fan.
Motor loose on bedplate. Tighten holding bolts.
Noisy operation: Air gap not uniform. &KHFNDQGFRUUHFWEUDFNHW¿WVRUEHDULQJ
Rotor imbalance. Rebalance.
Bearing balls are Bent or sprung shaft. Straighten or replace shaft.
getting hot: Excessive belt pull. Decrease belt tension.
Pulleys too far away. Move pulleys closer to motor bearing.
Pulley diameter too small. Use larger pulleys.
Misalignment. Correct by realignment of drive.
,QVXI¿FLHQWJUHDVH Maintain proper quantity of grease in
bearing.
Deterioration of grease or Remove old grease, wash bearings
lubricant contaminated. thoroughly in kerosene and replace with
new grease.
Excess lubricant. Reduce some grease. Bearing should not
EHPRUHWKDQ¿OOHG
Overloaded bearing. Check alignment, side and end thrust.
Broken ball or rough races. Replace bearing. First clean housing
thoroughly.
50
Cooling Pump Unit C5.05.09.01.22.55
LT
M25
LT
Pump
Technical data
Materials
Motor
Type plate
Pump Type
Power RPM
Duty Point
2
1. CONTENTS
Contents
1. Contents 3
2. General 5
2.1 Introduction 5
,GHQWL¿FDWLRQ 5
2.3 Directions & Warning signs 5
2.4 Warning symbols 5
2.5 General safety 5
3. Installation 7
3.1 Condition on delivery 7
3.2 Inspection on delivery 7
3.3 Storage instructions 7
3.4 Lifting instruction 7
3.5 Foundation 8
3.6 Environment conditions 8
3.7 Piping 8
3.8 Piping connections 8
3.9 Electrical installation 8
3.10 Recommended accessories 8
4. Operation 9
4.1 Start-up procedures 9
4.2 Starting the pump 9
4.3 Stand-by 9
4.4 Pump vibrations 9
4.5 Lubrication 9
4.6 Frost protection 9
5. Maintenance 11
5.1 Inspections 10
5.2 Assembly and Disassembly 10
5.3 Coupling 12
5.4 Fitting instructions for Mechanical seals 13
5.5 Centrifugal pump wear ring Clearances 14
6. Spare Parts 15
6.1 Repairs 15
6.2 Returning parts 15
6.3 Decommissioning 15
6.4 Table of Materials 15
6.5 Spare parts drawing for DHBF/DHBS 16
3
1. CONTENTS
7. Data 17
7.1 Type DHBF/DHBS - Dimensional drawing 17
7.2 Troubleshooting 18
8. Priming systems 20
8.1 Priming of centrifugal pumps 20
8.2 EA automatic ejector system 21
8.3 VATEC automatic aspirator 22
8.4 PA automatic priming system 23
8.5 Danfoss pressure controller for Priming systems 24
8.6 Wiring diagrams for Priming systems 25
8.7 Spare Parts drawing for P-pump with gear - 1450 RPM 26
8.8 Spare Parts drawing for P-pump – 1750 RPM 27
9. Motor 28
9.1 General information 28
9.2 Inspection 28
9.3 Insulation resistance check 28
9.4 Handling 28
9.5 Installation 28
9.6 Repair and Maintenance 30
9.7 Spare Parts and Repair 31
9.8 Troubleshooting 32
4
2. GENERAL
General
is described in the technical data section.
ELECTRIC POWER!
The personnel in charge of installing,
This symbol signals possible danger due
operating and maintaining the pump must be
to presence of current electric power. Only
SURSHUO\TXDOL¿HGDQGWUDLQHGWRFDUU\RXWWKH
proceed if the operator is experienced with the
operations described in this manual. IRON
pump and procedures.
Pump recommends that you read this manual
before you install and operate the pump as this
will minimize any risk of incorrect handling. CAUTION!
IRON Pump A/S cannot be held responsible
for unauthorized use of the pump. This symbol is used for instructions of particular
importance and signals a risk of damage to
IRON Pump A/S does not provide any guarantee the pump or its components. Proceed only if
if working conditions are inappropriate. If the the parts or the pump have been assembled
working conditions differ from those given in according to the instructions.
the technical data sheet, please contact IRON
Pump before putting the pump into operation. 2.5 General safety
The following safety instructions apply for both
,GHQWL¿FDWLRQ pumps and motors supplied by IRON Pump
'HWDLOVRIWKHSXPSLGHQWL¿FDWLRQW\SHQXPEHU A/S.
and order No.) are on the front page. The Pump Observe:
1R FDQ DOVR EH IRXQG RQ WKH VXFWLRQ ÀDQJH The safety regulations
and on the Type plate on the pump. Accident prevention regulations
&RXQWU\VSHFL¿FVDIHW\UHJXODWLRQV
Guide lines and acknowledged technical
2.3 Directions & Warning signs rules cited in this operating manual.
Comply with all instructions located on the
pump or motor, such as direction of rotation, Non-compliance with safety regulations will
arrows, instruction signs, directions or warning result in danger to personnel and damage to
signs and remember to keep this information the unit, e.g:
in readable condition.
Danger to personnel through contact with
2.4 Warning symbols voltage exceeding 42V.
Failure to observe prescribed methods of
Important machine and safety-related transportation, assembly, maintenance
instructions in this manual are illustrated with and repair of pump or motor.
symbols. It is essential that these instructions
are followed to avoid accidents and damages
When working on the
to machines and/or personnel.
unit, observe all valid
accident prevention regulations
and generally acknowledged
technical rules!
5
2. GENERAL
adequate.
6
3. INSTALLATION
3.1 Condition on delivery air dry. Close the valves on both sides of the
SXPS DQG ÀXVK WKH SXPS ZLWK ³0RELO $UPD
IRON Pump products are tested before
25” or similar quality. Flushing can be done
delivery to ensure perfect running condition.
through the manometer connections.
A test run is made of the pump using water
to check the performance data stated in the
3.3.2 Restarting
WHFKQLFDOVSHFL¿FDWLRQV
When starting/restarting the pumps after
VWRUDJHLWLVDGYLVDEOHWR¿OOWKHSXPSZLWKKRW
3
3.2 Inspection on delivery
water through the manometer connections and
Check your shipment immediately upon arrival.
Installation
to turn the pump shaft by hand before starting.
Make sure that the parts and accessories Then follow 4.1 Start-up procedures.
received are in accordance with your order.
,QWKHHYHQWRIGDPDJHGHIHFWVRUGH¿FLHQF\
3.4 Lifting instruction
immediately report the problem to the transport
company and IRON Pump. 6WUDSV DUH PRXQWHG DURXQG WKH ÀDQJHV
(Lifting chains might damage the surface
The packaging must be examined to make of the pump, and are not recommended).
sure that it is in good condition to guarantee A wooden bar is placed above the motor to
protection in storage. guide the strap.
If the motor has lifting eyes at the top, these
The packaging may only be opened when: can be used to guide the pump so it does
QRWWLS2WKHUZLVHDVWUDS¿[HVWKHPRWRU
It is seriously damaged.
The product is to be stored longer than
originally planned.
/HDYHÀDQJHFRYHUVLQSODFHWRNHHSGLUWDQG
other foreign material out of the pump casing.
7
3. INSTALLATION
8
4. OPERATION
Operation
Check that the pump can be turned by Do not run pump with closed valve on
hand. discharge side for prolonged time.
Check that the motor has been lubricated
with grease. 4.3 Stand-by
Make sure that the piping is clean and free
IURP IRUHLJQ REMHFWV /LTXLG VKRXOG ÀRZ If the pump is going to be on stand-by for a
regularly into the pump. long period, it must be started or rotated at
Check that the pump and suction pipe are least once a week to avoid damage to the
¿OOHG ZLWK OLTXLG $Q\ DLU RU JDV PXVW EH mechanical seals.
carefully released before start-up.
Check the pump for noise and vibrations 4.4 Pump vibrations
immediately after starting. At the normal
'XULQJ RSHUDWLRQ EH DZDUH WKDW VLJQL¿FDQW
head it should have a steady motion
YLEUDWLRQVKDYHDPDMRUDIIHFWRQWKHSXPS¶V
without unusual noise and vibrations after
SHUIRUPDQFH ,I YLEUDWLRQV DUH VLJQL¿FDQW WKH
one minute.
pump should immediately be turned of to be
Check the priming device (if any).
able to locate possible errors.
Check the seal housing for leakages.
Never operate the pump without
4.1.1 Pumps with Priming device
the coupling guard .
Pumps provided with a mechanical priming
pump should be checked for supply/content of
4.5 Lubrication
liquid before starting.
The pump bearings are closed and not
The valve on the discharge side of the pump supposed to be greased.
must be closed during priming. The motor bearings are greased according
The operating instructions for the priming the motor instructions.
system should be strictly followed (See
Chapter 8). 4.6 Frost protection
After priming the pump, open the valve on
the discharge side slowly and adjust it in such If there are any risk of freezing of the liquid in
a way that the permissible vacuum is not the pump, removing the drain plug empties the
exceeded. pump casing.
9
4. OPERATION
The system must be de-pressurized and the Study the Spare Parts drawing for the
pump must be emptied of liquid. If the pump actual pump before starting disassembly
4 has been pumping hazardous liquids, the of the pump.
liquid must be collected, and the pump should
EHÀXVKHGZLWKFOHDQZDWHURUDQRWKHUVXLWDEOH 5.2.1 Rotating unit
Operation
liquid.
210
It is important to ensure that 360
412 321
the pump does not contain
161
dangerous amounts of 433
corrosive, toxic or similar
substances when maintenance
230
is taking place.
554
906
10
5. MAINTENANCE
5.2.2 Disassembly DHBS/DHBF See 6.5
Table for holes in the casing cover (Item 161)
A
5
E C
E
E
Maintenance
D
B
B E
E
D
E
E
C
E A
11
5. MAINTENANCE
5.3 Coupling
Never operate the pump without
the coupling guard .
(Only DHBF)
861.1
867
Note:
860.6
On mounting the screws are tightened by
hand, then cross-tightened by moments as
stated, in order to balance the casing cover:
12
5. MAINTENANCE
Maintenance
only liquid soap, soapy water or glycerine
5.4 Fitting instructions for with ethylene-propylene elastomer. The
Mechanical seals elastomer must also be lubricated on
A mechanical seal is a very high-precision the inside where it slides on the shaft.
product and should be treated with the utmost Lubricants containing silicone must never
FDUHEHIRUHDQGGXULQJ¿WWLQJ'RQRWXQSDFN be used.
until ready for use. The rotating wear ring and Press the seat into position with your
the seat have been lapped to a high degree of ¿QJHUV ,I WKH VSDFH LV WLJKW XVH D EXVK
accuracy. when pressing the seat into position. Take
care not to damage the surface of the seat.
IRON pump STANDARD For example, use a piece of plastic for
protection between the bush and the seat.
After pressing the seat into position, make
sure that it is fully in place by measuring
the depth with a depth calliper.
Place carefully and by hands the rotating
part on the shaft.
33.5(ø30-40)
41(ø42-ø60)
25(ø10-ø25)
:KHQ¿WWLQJVKDIWVHDOVWKH
33.5(ø30-40)
41(ø42-ø60)
25(ø10-ø25)
07.47.06E
13
5. MAINTENANCE
CLEARANCE
5
WEAR RING DIAMETER
Maintenance
1,0
0,9
0,8
CLEARANCE (mm)
0,7
0,6
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
14
6.
6. SPARE
SPARE PARTS
PARTS
Spare Parts
If you do the repairs yourself, you are requested Coupling Cast iron 5
to follow the instructions regarding assembly Accessories Steel 2.3
and disassembly or to contact our service
department.
6.3 Decommissioning
Do not dump old or used parts. Metal parts
should be recycled as scrap or sent back to
IRON Pump.
15
6. SPARE PARTS
341.1
867 (Only DHBF)
860.6 341
210 861.1
321
On type DHBS
932 Item 861.1
must NOT be
6 731.1 axially fixed
731.2 360
505
Spare Parts
161
710 412
910
230
101
502
433
906
912
554
182 28824E
Spare Parts list Item. No. Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No.
Pump casing 101 Bearing cover 360 Threaded pipe union 731.2
Casing cover 161 O-Ring for pump casing 412 Spacer bush 860.6
Foot 182 Mechanical seal 433 Coupling half, incl. spacer 861.1
Shaft 210 Casing wear ring 502 &RXSOLQJÀH[VWHHOGLVF
Impeller 230 Loose collar 505 Impeller screw 906
Radial ball bearing 321 Washer 554 Plug for pressure gauge 910
Motor stool 341 Pipe 710 Drain plug 912
0RWRUVWRROÀDQJH Threaded pipe union 731.1 Circlip 932
2QO\'+%)
16
7. DATA
7.1 Type DHBS / DHBF - Dimensional drawing
E 1/4” PT 1/4” PT
ød
BC=K
DN
D
A
7
øM
Data
4 - øS
øF
B B
28650
Dimensions in mm
PUMP FLANGES PUMP
SIZE PN10, DIN 2501 A B E F M øS T WEIGHT
KG
NV k D ød
40-40/200 40 110 150 4-ø18 180 75
50-50/200 50 125 165 4-ø18 80
125 370 280 330 20 18
200
65-65/200 65 145 185 4-ø18 87
80-80/200 80 160 200 8-ø18 140 225 91
100-100/200 100 180 220 8-ø18 175 250 111
125-125/200 125 210 250 8-ø18 205 280 121
50-50/250 50 125 165 4-ø18 135
145 225 380 380 440
65-65/250 65 145 185 4-ø18 126
80-80/250 80 160 200 8-ø18 160 250 131
100-100/250 100 180 220 8-ø18 180 134
280
125-125/250 125 210 250 8-ø18 210 181
150-150/250 150 240 285 8-ø22 235 355 228
200-200/250 200 295 340 8-ø22 280 450 232
80-80/315 80 160 200 8-ø18 175 280 207
100-100/315 100 180 220 8-ø18 180 24 25 217
315 460 460 520
125-125/315 125 210 250 8-ø18 200 224
150-150/315 150 240 285 8-ø22 220 355 232
200-200/315 200 295 340 8-ø22 315 450 284
250-250/315 250 350 395 12-ø22 335 495 369
500
200-200/400 200 295 340 8-ø22 280 408
250-250/400 250 350 395 12-ø22 335 560 451
750
300-300/400 300 400 460 12-ø22 400 630/560 560 630 26 30 721
7KHLOOXVWUDWHGSXPSLVZLWKVWDQGDUGÀDQJH',131
For the remaining dimensions, see dimensioned drawing of the pump.
17
7. DATA
7.2 Troubleshooting
The diagram below describes the most common faults which can occur during operation of the
pumpunit. Should additional information be required, please contact IRON Pump A/S.
18
7. DATA
Data
Leaks: Cracks in pump casing.
Faulty assembly of pump.
Pipe connections leaking.
Bearing temperature too high: Defective pump alignment.
,QÀXHQFHVIURPSLSHOLQH
Coupling half is not in line with the motor shaft.
Shaft bent.
Foreign bodies or impurities in bearings.
Pump wears out quickly: Wrong pump in relation to liquid.
Cavitation.
Shaft bent.
Defective alignment.
,QÀXHQFHVWKURXJKSLSHOLQH
Strong vibrations: Impurities in pump.
Worn or loose bearings.
Operating the pump at a critical speed.
Unbalanced motor or rotating components.
Loose hold-down bolts or loose or damaged parts.
19
8. PRIMING SYSTEMS
SYSTEM
20
8. PRIMING SYSTEM
1A
2
Pressure switch
connection
5
From pump
Outlet
EA-INST4
EAinst11
8.2.3 Installation
8
7KHDXWRPDWLFHMHFWRUV\VWHPPXVWEH¿WWHG
above the highest point to be evacuated (eg.
Priming System
8.2.1 Function
the pump casing).
When the centrifugal pump is turned on, power The ejector is supplied with compressed air
is also connected to the automatic ejector at 5-7 bar by solenoid valve (Item 1). The
system, and the ejector starts evacuating air compressed air passes through the ejector
from the suction line and the centrifugal pump whose suction side is connected to the suction
through non-return valve (Item 4) and solenoid side of the pump through solenoid valve (Item
valve (Item 1A). 1A) and non-return valve (Item 4). The non-
On the discharge pipe of the main pump, a return valve prevents the compressed air from
spring-loaded counter valve must be mounted being led into the pipe system in the event of an
which opens as soon as 60-70% of the working obstruction of the ejector outlet. The solenoid
pressure is reached. As soon as the centrifugal valves are electrically connected so that both
pump has built up the necessary discharge valves are open at the current-carrying coil
pressure, the ejector system is switched off and closed at the current-less coil.
via the pressure switch. Should the discharge
pressure fall again during pump operation lmpulse to the solenoid valve is controlled by
through gas accumulation, the automatic the pressure switch, which is connected to the
ejector system restarts for re-evacuation. discharge side of the pump.
The pressure switch must be set to switch off
8.2.2 Design at 50-70% of the lowest working pressure. The
Pressure-controlled priming system with a neutral zone must be set to at least 10% of the
compressed air ejector acting as a vacuum working pressure (See 8.5).
generator.
Important note: outlet of air and water from
Components: ejector must always have free access to
Solenoid valve Item 1 bilge.
Solenoid valve Item 1A Length of pipe - if any - to be very short.
Pressure switch Item 2 &KHFN WKDW WKH ¿OWHU ,WHP LV DOZD\V
Air ejector 1/2” PT or 3/4” PT Item 3 clean.
Non-return valve Item 4
Filter Item 5
21
8. PRIMING SYSTEM
A
2
B
Exhaust
22
8. PRIMING SYSTEM
2
1
9
8
3
5
6
7
4
Painst8
Priming System
casing).
8.4.1 Function The impulse to the priming pump and the
solenoid valve is controlled by the pressure
When the centrifugal pump is turned on,
switch, which is connected to the discharge
power is also connected to the automatic
side of the pump.
priming system and the priming pump starts
The pressure switch must be set to switch off
evacuating air from the suction line and the
at 50-70% of the lowest working pressure. The
centrifugal pump through non-return valve
neutral zone must be set to at least 10% of the
(Item 6) and solenoid valve (Item 5). On the
working pressure. (See 8.5).
discharge pipe of the main pump, a spring-
loaded counter-valve which opens as soon as
Important note:
60-70% of the working pressure is reached
must be installed. Outlet (Item 8) of air and water from priming
As soon as the centrifugal pump has built up pump must always have free access to
the necessary discharge pressure, the priming bilge.
pump is switched off via the pressure switch. Length of pipe - if any - to be very short.
Should the discharge pressure fall again during Check that the Filter (Item 7) always is
pump operation through gas accumulation, the clean.
priming pump restarts for re-evacuation.
Before starting:
8.4.2 Design
Pressure-controlled priming system with a Check that the water tank (Item 9) in the
priming pump acting as a vacuum generator. SULPLQJSXPSLV¿OOHGZLWKZDWHU
Components:
Vacuum pump Item 1
Gearbox (for 50Hz systems) Item 2
Motor Item 3
Pressure switch Item 4
Solenoid valve Item 5
Non-return valve Item 6
23
8. PRIMING SYSTEM
Мin. Маx.
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
Fig. 5
Маx. 70 оС
Мin. -40 оС
Маx. 100 о С
8
Priming System
Fig. 4
Data Example
Pressure controller type RT 200, max. test To control a priming device for a pump with a
pressure 25 Bar. working pressure of 4 Bar.:
24
8. PRIMING SYSTEM
8.6 Wiring diagrams for Priming Care should be taken to ensure, before
systems connecting the coil to the mains, that the
voltage and the frequency of the coil are in
The customer is responsible for the wiring conformity with those of the mains; 10% over-
being done according to valid regulations. or under voltage is permissible in case of
normal frequency.
TO STARTER TO STARTER
115V 50/60Hz 400V 50Hz 400V 50Hz
230V 50/60Hz 440V 60Hz 440V 60Hz
440V 50/60Hz R S T 230V 50/60Hz R S T
Danfoss
Pressostat Vatec
2 1
0 1
P P
4 2 Motor Motor
Main Main
Pump Pump
Danfoss
Solenoid Valves
1 1A 8
IRON's SUPPLY
Priming System
Automatic priming system Type PA
TO STARTER
115V 50/60Hz 400V 50Hz
230V 50/60Hz 440V 60Hz
440V 50/60Hz R S T
Danfoss
Pressostat
SHIPYARD's SUPPLY
0 1
P
4 2
green/yellow
white
blue
a 1 3 5
b 2 4 6
95
96
2 4 6
U V W
Motor Motor
Priming Main
Danfoss Pump Pump
Solenoid Valve
25
8. PRIMING SYSTEM
8.7 Spare Parts drawing for P-pump with gear - 1450 RPM
8
F
Priming System
591 135 231 101.1 106 636 420.4 360.4 321 872.1 321 360.3 420.5 845
P-PUMP, 1450 RPM - with gear Lubricate once a month with grease 17730
Mobilith SHC100 - 5 gram
Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No.
26
8. PRIMING SYSTEM
OVERFLOW
F
8
Priming System
591 135 231 101.1 106 636 861.2 861.1
Spare Parts list Item No. Spare Parts list Item No.
27
9. MOTOR
damage during transport by means of a locking ,I WKH PRWRU LV ¿WWHG ZLWK F\OLQGULFDO UROOHU
device which must be removed before putting EHDULQJVWKHURWRUPXVWEH¿[HGE\XVHRID
the motor into operation. When the device suitable transportation locking device before
has been removed, turn the shaft by hand to any transportation is carried out.
ensure free rotation.
28
9. MOTOR
Ensure that no nearby equipment, surfaces or The supply cables must be connected
direct sunshine radiate additional heat to the with special care to ensure permanent and
motor. reliable contact. Use suitable terminals for the
connection cables. Supply cables must be
9.5.2 Drain Holes relieved of stress so that no cantilever loads
are exerted on the terminals.
Make sure open drain holes face downwards.
Extremely dusty environments all require drain
Cable entries which are not used and the
holes to be closed.
terminal box itself must be sealed against dust
and water. In order to maintain the degree
Incorrect setup may cause damage to bearings
of protection, always ensure that the original
and shaft extensions.
gaskets are used and that the terminal box is
clean and dry when closing.
9.5.3 Connecting the motor
Normal motor design has the terminal box on 9.5.4 Direction of rotation
top with cable entry possible from both sides.
The motors are normally suitable for both
directions of rotation. Exceptions are indicated
Some motors are available with top-mounted
on the rating plate by an arrow. For the desired
terminal boxes rotatable 4 x 90°, and some
direction of rotation, the stator winding is
with side-mounted terminal boxes.
connected as follows:
Unused cable entries must be closed.
Connection of L1, Direction of
As well as main winding and earthing terminals, L2, L3 to: rotation when
the terminal box can also contain connections
for thermistors, standstill heating elements, U1, V1, W1
viewing drive end:
Clockwise
9
switches, or PT 100 resistance elements. W1, V1, U1 Counterclockwise
Motor
Voltage may be connected at Mode of starting Measures to
standstill inside the terminal and winding changing of
box for heating elements or rotation direction
direct winding heating! Direct-on-line starting and Reverse connections at
pole-changing motors with motor or switchboard.
Connection diagrams for auxiliary elements separate windings
are found inside the terminal box cover or in Star/delta starting and Exchange two supply cable
additional labels on the motor frame. pole-changing motors with conductors at the incoming
Dahlander winding supply to the contactor
combination
The capacitor in single-phase
motors can retain a charge that Test
appears across the motor To check the direction of rotation, quickly
terminals even when the motor switch the properly connected but uncoupled
has reached standstill. motor On/Off.
29
9. MOTOR
9.6 Repair and Maintenance QHFHVVDU\ UHSODFH WKH EHDULQJV +DOI ¿OO WKH
spaces between the ball and the roller track
Before carrying out any work on the motor,
as well as the grease compartments with
disconnect it and secure it against restarting.
grease. Coat shaft bushings in the bearing
caps or end shields with a thin layer of grease.
In motors with greasing device, regrease
Permanently greased bearings (2RS and 2Z
bearings with the motor running.
bearings) cannot be washed and regreased.
Such bearings must therefore be replaced. To
9.6.1 General Inspection
dismantle the bearings, use pressing screws
Inspect the motor at regular intervals. or other appropriate devices.
Keep the motor clean and ensure free
YHQWLODWLRQDLUÀRZ 9.6.4 Bearings with regreasing device
Check the condition of shaft seals and and grease slinger
replace if necessary.
Regreasing interval and required quantity
Check the condition of connections and
of grease are indicated on the rating plate.
assembly bolts.
Bearings and bearing caps must be washed
Check the bearing condition by listening
with petrol or benzene after regreasing twelve
for unusual noise, vibration measurement,
times.
bearing temperature, inspection of spent
grease or SPM nipple monitoring.
With the outer bearing cap open but the inner
cap screwed on, the rotor should be turned
9.6.2 Cleaning
slowly and grease pressed in through the
Depending on local conditions, air passages regreasing device until approximately half the
should be cleaned regularly. empty space between the rolling elements an
9 WKHUROOHUWUDFNVLV¿OOHGZLWKJUHDVH
9.6.3 Bearing maintenance and
lubrication 9.6.5 Lubricants
Motor
Under normal operating conditions, motors can
)RU YHUWLFDOO\ PRXQWHG PRWRUV RU LQ
be operated between 2-4.000 hours without hot conditions, a stiffer end of scale is
maintenance depending on frame size and recommended.
rpm. The maximum period of maintenance-
free operation is four years. However, the Grease with the correct properties is available
condition of the grease should be checked from all major lubricant manufacturers.
occasionally even before this time limit. The
indicated number of service hours is only valid Highly loaded or slowly rotating bearings
for operation at rated speed. The bearings require EP grease.
VKRXOG RQO\ EH ¿OOHG VLQFH D FRPSOHWH
¿OOLQJRIWKHEHDULQJVDQGEHDULQJFRYHUVZLWK
grease leads to increased bearing temperature
and therefore to increased wear.
The ball bearings and the bearing caps
should be washed with petrol or benzene. If
30
9. MOTOR
Esso Unirex N3
Mobil Mobilith SHC 100
SKF LGHQ 3
BP Energrease LC 2
Shell Albida EMS 2
Motor
9.7 Spare Parts and Repair
Any repair work within the guarantee
period is subject to approval by the motor
manufacturer.
9.7.1 Rewinding
Rewinding should always be carried out by
TXDOL¿HGUHSDLUVKRSV
31
9. MOTOR
9.8 Troubleshooting
The diagram below describes the most common faults which can occur during operation of motors.
Should additional information be required, please contact IRON Pump or the motor manufacturer.
32
9. MOTOR
Motor
Excessive end play. Adjust bearing or add shim.
Scraping noise: Fan rubbing fan cover. Remove interference.
Fan striking insulation. Clear fan.
Motor loose on bedplate. Tighten holding bolts.
Noisy operation: Air gap not uniform. &KHFNDQGFRUUHFWEUDFNHW¿WVRUEHDULQJ
Rotor imbalance. Rebalance.
Bearing balls are Bent or sprung shaft. Straighten or replace shaft.
getting hot: Excessive belt pull. Decrease belt tension.
Pulleys too far away. Move pulleys closer to motor bearing.
Pulley diameter too small. Use larger pulleys.
Misalignment. Correct by realignment of drive.
,QVXI¿FLHQWJUHDVH Maintain proper quantity of grease in
bearing.
Deterioration of grease or Remove old grease, wash bearings
lubricant contaminated. thoroughly in kerosene and replace with
new grease.
Excess lubricant. Reduce some grease. Bearing should not
EHPRUHWKDQ¿OOHG
Overloaded bearing. Check alignment, side and end thrust.
Broken ball or rough races. Replace bearing. First clean housing
thoroughly.
33
Cooling Water Preheating Set C5.05.09.09.10.27
-
M25
Wasservorwärmaggregat
Water Preheating Unit
Type KVE
57645
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 2 of: 23 KA
Inhaltsverzeichnis / Contents
1 Sicherheitshinweise / Notes on safety............................................................................................. 4
1.1 Allgemeines / General ............................................................................................................ 4
1.2 Kennzeichnung von Hinweisen / Icons highlighting annotations ............................................ 4
1.3 Personalqualifikation / Qualifications of personnel ................................................................. 4
1.4 Gefahren / Dangers ................................................................................................................ 5
1.5 Sicherheitsbewusstes Arbeiten / Safe working practices ....................................................... 5
1.6 Sicherheitshinweise für den Betreiber/Bediener / Safety instructions for the operator........... 5
1.7 Sicherheitshinweise für Wartung-, Inspektions und Montagearbeiten / Safety instructions for
maintenance, inspection and installation ............................................................................................. 5
1.8 Unzulässige Verwendung / Non-designated use.................................................................... 6
1.9 Normen und Vorschriften / Standards and regulations .......................................................... 6
2 Allgemein / General......................................................................................................................... 7
2.1 Beschreibung / Description..................................................................................................... 7
2.2 Hauptbestandteile / Main components ................................................................................... 8
2.2.1 Druckbehälter / Pressure vessel (1)................................................................................... 8
2.2.2 Heizbatterie / Heating battery (2) ....................................................................................... 8
2.2.3 Pumpe / Pump (3) .............................................................................................................. 9
2.2.4 Schaltschrank / Switch cabinet (4) ................................................................................... 10
2.2.5 Rückschlagklappe / Non-return flap (5) ........................................................................... 10
2.2.6 Sicherheitsventil (optional) / Safety valve (optional) (6) ................................................... 11
2.2.7 Temperaturregler / Temperature controller ...................................................................... 12
2.2.8 Sicherheits-temperatur-begrenzer / Safety temperature limiter ATHF-70 ....................... 12
3 Montage / Installation .................................................................................................................... 13
3.1 Rohrleitungen / Piping system.............................................................................................. 13
3.2 Elektrischer Anschluß / Electrical connection....................................................................... 14
3.3 Drehrichtung der Pumpe / Pump (direction of rotation) ........................................................ 14
4 Inbetriebnahme / Commissioning.................................................................................................. 14
5 Wartung, Service und Reparatur / Maintenance, service and repair ............................................ 15
5.1 Erhitzer / Heater.................................................................................................................... 15
5.1.1 Ausbau-Einbau des Heizeinsatzes / Removing heating insert......................................... 16
5.1.2 Aus- und Einbau der Heizelemente / Removing heating elements .................................. 16
5.2 Schaltschrank / Switch cabinet............................................................................................. 17
Pumpe / Pump................................................................................................................................... 17
5.3.1 Service / Service .............................................................................................................. 17
5.3.2 Pumpenwelle justieren / Shaft adjustment ....................................................................... 18
6 Störungsübersicht / Troubleshooting ............................................................................................ 19
6.1 Erhitzer / Heater.................................................................................................................... 19
6.2 Schaltschrank / Switch cabinet............................................................................................. 19
6.3 Pumpe / Pump...................................................................................................................... 19
7 Technische Daten / Technical data............................................................................................... 21
8 Ersatzteile / Spare parts ................................................................................................................ 22
8.1 Ersatzteilliste / Spare parts list.............................................................................................. 22
8.2 Ersatzteilbevorratung / Stock of spare parts......................................................................... 23
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 3 of: 23 KA
Anhang / Appendix
Anhang / Appendix 1: Herstellererklärung / Manufacturer Declaration
Anhang / Appendix 2: Konformitätserklärung / Declaration of Conformity
Anhang / Appendix 3: Maßzeichnung / Dimension drawing
Anhang / Appendix 4: Verdrahtungschema Heizbatterie / Wiring diagram of heating battery
Anhang / Appendix 5: Schaltplan Schaltschrank / Wiring diagram of switch cabinet
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 4 of: 23 KA
Die in dieser Montage- und Betriebsanlei- The safety notes contained in these installa-
tung enthaltenen Sicherheitshinweise, die tion and operating instructions which, if not
bei Nichtbeachtung Gefährdungen für Per- complied with, may endanger the safety of
sonen hervorrufen können, sind mit dem personnel, are specifically identified with the
allgemeinen Gefahrensymbol „Sicherheits- general hazard symbol as defined in DIN
zeichen nach DIN 4844-W9“ besonders ge- 4844-W9.
kennzeichnet.
Direkt am Modul oder Gerät angebrachte Hin- Information such as the model plate, inlet, out-
weise wie z.B. Typenschild, Zulauf, Ablauf, usw. let, etc. applied directly to the module or unit
müssen unbedingt beachtet und in voll lesba- must be followed in all cases and must be kept
rem Zustand gehalten werden. in a fully legible condition.
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 5 of: 23 KA
Im einzelnen kann die Nichtbeachtung folgende Specifically, failure to adhere to these instruc-
Gefährdungen nach sich ziehen: tions can entail the following dangers:
- das Versagen wichtiger Teile der Anlage - Failure of important parts of the machine
- das Auslaufen umweltgefährdender Stoffe - Leakage of environmentally harmful sub-
- Tod oder schwere Körperverletzung durch stances
elektrische bzw. mechanische Einwirkungen - Severe or fatal physical injury due to electri-
cal or mechanical energy
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 6 of: 23 KA
- die Stromzufuhr unterbrochen ist - The electrical power supply is switched off
- alle Medium Zu- und Abläufe abgesperrt - All fluid inlets and outlets are sealed
sind - The system has been depressurised
- das System drucklos gemacht ist
Unmittelbar nach Abschluss der Arbeiten müs- All safety and protection equipment must be
sen alle Sicherheits- und Schutzeinrichtungen returned to its correct position and restored to a
wieder in ihre ordnungsgemässe Position ge- functional condition immediately after work has
bracht bzw. in Funktion gesetzt werden. finished.
Für die Wiederinbetriebnahme sind die im Ab- Refer to the points listed in the COMMISSIONING
schnitt INBETRIEBNAHME aufgeführten Punkte zu section when taking the unit back into operation.
beachten.
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 7 of: 23 KA
2 ALLGEMEIN / GENERAL
Sollte das Gerät für andere als hier angegebene If the unit is designed for media other than those
Medien ausgelegt sein, so ist dies im, listed here, then this is recorded in the
TECHNISCHE DATEN angegeben. TECHNICAL DATA.
ACHTUNG ! IMPORTANT!
Der Erhitzer darf nur betrieben werden, Do not operate the heating battery at tem-
wenn die Betriebstemperatur die Siedetem- peratures above the boiling temperature of
peratur des durchströmenden Mediums bei the medium under atmospheric pressure!
Atmosphärendruck nicht übersteigt !
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 8 of: 23 KA
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 9 of: 23 KA
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 10 of: 23 KA
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 11 of: 23 KA
ACHTUNG ! IMPORTANT!
Jeder für sich absperrbare Behälter oder Any sealable container or any sealable con-
jede für sich absperrbare Behältergruppe tainer group must be fitted with a spring-
muß mit einem federbelasteten, nicht ab- loaded, non-sealable safety valve which
sperrbaren Sicherheitsventil versehen wer- closes reliably after blowing off.
den, das nach dem Abblasen wieder zuver-
lässig schließt.
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 12 of: 23 KA
(1) (2)
Betriebsanleitungen im Anhang. See Appendix for operating instructions.
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 13 of: 23 KA
3 MONTAGE / INSTALLATION
Das Wasser-Vorwärme-Aggregat muß durch The water preheating set must be installed by
einen sachkundigen Facharbeiter, entspre- qualified personnel according to our operating
chend unserer Betriebsanleitung und unter Be- manual and by observing the pertinent regula-
achtung der einschlägigen Bestimmungen und tions.
Vorschriften montiert werden. The operating manual should be read carefully
Vor Beginn der Montagearbeiten und vor der and thoroughly before beginning the installation
ersten Inbetriebnahme ist die Betriebsanleitung work and before the initial start-up. All damages
in allen Teilen gründlich zu lesen. Alle Schäden, occurring because this instruction had not been
die durch Nichtbeachtung dieser Anweisung duly noted will not be covered by the works
entstehen, fallen nicht unter die Werksgarantie. guarantee.
Die für die Montage nötigen Abmessungen, Refer to the drawing in Appendix 1 for the di-
sowie Anschlußmasse sind in der Zeichnung mensions and connection sizes required for
Anhang 1 zu entnehmen. installation.
Das Modul ist verspannungsfrei auf ebenem Install the module on a flat, level base and
Untergrund zu montieren! ensure that no connections are under
stress!
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 14 of: 23 KA
Die Betriebsspannung und die Netzfrequenz The operating voltage and the mains frequency
müssen mit den Angaben auf dem Hersteller- must accord to the data on the manufacturer’s
schild übereinstimmen. Das Zuleitungskabel ist plate. The incoming supply cable must be sized
entsprechend dem Gesamtanschlußwert zu and fused in accordance with the total con-
bemessen und abzusichern. Je nach Netzsy- nected load.
stem ist vor dem Anschluß der elektrischen Before connecting the unit to the power supply,
Zuleitung das Gerät an der gekennzeichneten the equipment must be earthed at the marked
Erdungsklemmme unter Beachtung der jeweili- earthing terminal paying regard to the appropri-
gen Vorschriften zu erden. ate regulations.
Grundsätzlich sind die Vorschriften des Netzbe-
treibers zu berücksichtigen.
ACHTUNG ! IMPORTANT!
Falsche Drehrichtung kann zu Schäden an The wrong direction of rotation can lead to
der Pumpe führen! damage to the pump!
4 INBETRIEBNAHME / COMMISSIONING
Für die Inbetriebnahme des Wasservorwär- Note the following points concerning taking the
maggregats sind folgende Schritte zu beachten: water preheating unit into operation:
- Anlage mit Medium befüllen und entlüften - Fill unit with water and bleed it
- Regler auf gewünschten Sollwert einstellen, - Adjust the controller to the required set-
jedoch nicht höher als Betriebstemp. max. point, but not above "Operating Temp.
(siehe TECHN. DATEN) max."(see TECHNICAL DATA)
- Der Begrenzer ist auf einen Wert 20 °C - The limiter has to be adjusted to a setpoint
über dem Regler-Sollwert einzustellen. 20 °C above the controller setpoint.
- Hauptschalter einschalten ⇒ Pumpe läuft - Turn on main switch ⇒ pump in operation
- Wenn Stufenschaltern vorhanden Heizlei- - If selector switches are fitted, use them to
stung mittels dieser(I = ein,0 = aus) vor- select the heating power (I = on, 0 = off).
wählen
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 15 of: 23 KA
ACHTUNG ! IMPORTANT!
Reinigungs- oder Lösungsmittel nur auf der Do not spill liquid cleaner or solvents on the
Druckbehälterseite des Heizflansches an- heating flange surface.
wenden.
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 16 of: 23 KA
Wiedereinbau in umgekehrter Reihenfolge unter Reassemble unit in reverse order using new
Verwendung neuer Dichtungen gaskets.
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 17 of: 23 KA
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 18 of: 23 KA
Für Doppelpumpen kann ein Blindflansch ge- Twin-head pumps: If one pump requires serv-
liefert werden, um die zweite Pumpe während ice, a blind flange can be supplied to keep the
einer Reparatur zu betreiben other pump running
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 19 of: 23 KA
6 STÖRUNGSÜBERSICHT / TROUBLESHOOTING
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 20 of: 23 KA
Motorschutz ok, aber Pumpe läuft nicht Motor protection ok, but pump does not run
- Keine Stromzufuhr am Motor - Check voltage supply
- Sicherung durchgebrannt oder Sicherungs- - Fuse blown or automatic circuit breaker
automat hat ausgelöst tripped
- Schütz defekt - Contactor fault
Pumpe läuft, keine Förderleistung Pump is running but does not deliver
- Saugleitung/Pumpe verstopft - Suction pipe/pump blocked
- Rückschlagventil blockiert - Non-return flap blocked in closed position
- Saugleitung undicht - Leakage in suction line
- Luft in Saugleitung/Pumpe - Air in suction line
- Motor falsche Drehrichtung - Motor rotates in wrong direction
Pumpe dreht nach Abschalten rückwärts Pump turns in reverse when switched off
- Saugleitung undicht - Leakage in suction line
- Rückschlagventil defekt/blockiert - Non-return flap blocked/faulty
Geräusche Noise
- Kavitation - Pump is cavitating
- Falsche Höhenstellung der Pumpenwelle - Incorrect pump shaft position
- Fremdkörper in der Pumpe - Blocking parts in pump
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 21 of: 23 KA
Die gerätespeziefischen Daten können dem Typenschild oder den angehängten Zeichnungen ent-
nommen werden.
For project-specific data please refer to manufacturers plate at module or attached drawings.
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 22 of: 23 KA
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Document: 04-71-FB-033
BETRIEBSANLEITUNG Version/Date: 01 vom 2001-03-08
OPERATING INSTRUCTIONS Page: 23 of: 23 KA
Stck/
3. Pumpe Pump Qty.
Pumpe komplett mit Motor Pump incl. motor
Motor einzeln Motor only
Dichtungssatz Gasket service kit
Stck/
4. Rückschlagklappe Non-return flap Qty.
\\LINUXELWA\amann\BEDA
NL\KVE\TEXTE\KVE-
de01a.doc
ELWA Elektrowärme München A.Hilpoltsteiner GmbH & Co KG
Landsberger Str. 367-369 P.O.Box 210466 Tel: +49-89-546779-0
80687 München 80674 München Fax: +49-89-546779-10
E-mail: [email protected]
Dokument: Konform_o_PED
HERSTELLERERKLÄRUNG Version: 04 / 2007-10-16
MANUFACTURER DECLARATION
without PED Page: 1 / 1 Thanner
München, 2007-10-16
"ECCJI8M@EDDR OA8K
.@GAJBVM@EDDR D8HEH
'G=<ELG8D@I=BSDR A<8F8D
%8HEH :AB
'GEAB8<A8 A89=BV :=GKSU
'E<:E<
%=@HFG8:DEHIS @HN=?DE:=D@= D8FGV>=D@V @B@
:RLE< @? HIGEV D8HEH8
:RLE< @? HIGEV D8HEH8
%8;G=: %8HEH
%8HEH :AB
35 A
18 kW 0,55 kW
Engine Adjusting Valve C5.05.09.09.15.00
-
General
The motor valves are used as electrically operated continuous
Materials control elements (control valves) and as on-off controller for the
control of gaseous and liquid agents. The control is established
Valve housing: PN10/16 GG20 by means of two-point or three-point controllers as a function of
PN25/40 GS-C-25 temperature, pressure, quantity etc. or manually with push-
othermaterials, such as special steel cast, button or switch.
chromium-nickel steel, gun metal, bronze,
etc. and hard rubber lining on request
Construction and Operation
Valve seats: W. No. 1.4401
for three-way valves DN 65-200 -Straight-way valves in single-seat construction.
W. No. 1.4410 or bronze G Sn Bz 10 Dimension sheet EK-413
other materials on request with cooling rib assembly or bellows sealing, respectively.
Dimension sheet EK-425
Valve conel: W. No. 1.4401
for straight-way valves DN 125-350 - Three-way valves.
and three-way valves DN 250-350 Dimension sheet EK-414
W. No. 1.4410 or bronze G Sn Bz 10 with cooling rib assembly or bellows sealing, respectively.
other materials on request Dimension sheet EK-419
Valve spindle: W.-Nr. 1.4401 or bronze AlBz 10Ni
other materials on request - 4 different drives (1.2 kN; 4.5 kN; 12 kN; 24 kN) are optionally
available to meet the operational requirements.
Stuffing-box PTFE, silkyam (reinforced)
packing: orpure graphite The switching-off at the end position is established for
straightway valves in the closing position torque-dependent,
Housing: steel casting GS-C-25 and in
the opening position travel dependent, with an additional limit Electrical and technical drive data
switch, being torque dependent, wired in parallel, for three-way
valves in both end positions, torque dependent. Data for The motors are designed for intermittent
regulating duty S4 acc. to VDE 530 with a relative
In addition, a further free travel dependent limit switch with operation: duty cycle of 30%.
switch-over contact is provided. switching frequencymax.600/h
The valve position is indicated by a pointer at the drive spindle minimum pulse duration: 250 ms
and a scale at the housins. minimum pulse pause: 40ms
For the analog remote transmission of the valve position, the Electrical at the terminal via cable sorewings
installation of 2 potentiometers is possible. wiring: according to DIN 89280
In addition, a further travel dependent limit switch can be Power supply: normally
installed. The built-in electro motor (a) drives the linear actuator 230 V- 50 or. 60 Hz, single-phase-AC,
via a spur gear. In the last gear (b) of the geartrain, a bushing with or
internal thread is shrunk in, which runs in ball bearings. In this 380 V- 50 or. 60 Hz three-phase current
thread runs the upper part of the push-rod (d), provided against other supply voltages on request
torsion by a key and groove. Type of protection: DIN 40050 · IP 65
When the gear is driven, the push-rod and the valve spindle Allowable ambient temperature: - 20 to + 60°C
performs a push / pullmotion, depending on direction of rotation.
Limit switch: torque dependent switches max. 230 V
On power failure, the final control element can manually be ohmic loadmax.10A
actuated. inductive loadmax.5A
The gear ist dustproof separated from the electrical components travel dependent switchesmax.230V
in an aluminium pressure housing. Terminals, motor, limit switch ohmic loadmax.5A
and potentiometers are easily accessible by removing of the inductive loadmax.3A
steel cover electric bulb max. 1 A
Potentiometer: max. 50 V, 100 mA
Motor data
Positioning time mm/min 25 50 25 50 30 60
Voltage Volt
single-phase
three-phase three-phase
AC current
400 V 50 Hz 440 V 60 Hz
230 V 50 Hz
Drive 1,2 kN
Rated current mA 29 15 14,3
Power consumption Watt 6,6 9,9 9,35
Power output Watt 2,4 3,1 3,1
Rotational speed motor U/min 500 500 600
3/2 way valve Mix and partitioning valves are provided with the figures 1,2 and
linear actuator 1,2 + 4,5 kN RTA-265/3 3 on their connecting flanges. Observe the correct installation in
linear actuator 12 + 24 kN RTA-265/4 accordance with piping diagram.1 is always the joint
connection, whereas to 2 and 3 the incoming or leaving part
Installation streams are connected.
"These actuator valves shall be mounted with the drive towards The wiring and connecting of the electrical circuitry has to be
the top. For any other position ask before ordering." performed in accordance with the regulations for the installation
of power plants and with the respective wiring diagrams.
Start-up and
Adjustment instructions
For start-up of the valve place the drive by means of the hand
wheel (e) in the middle of the positioning travel, switch on power
and give shortACpulses to the drive; watch whether the push rod
(d) moves into the correct direction. Otherwise, exchange the
motor connections at the terminal strips 2 + 3.
Drive 12 kN and 24 kN
Change over to hand-operating:
Push hand disengaging lever into direction -1- (at the time turn
hand wheel slightly if necessary), then swivel hand disengaging
lever above the hexagon screw into direction -2-.
Now hand operating position is locked.
Change over to motor drive:
With the end position reached with extended push spindle, the
two slotted levers (1) are parallel. A'ter loosening of the nut, the
carrier bolt (7) can be moved into the slot of the lever allowing the
stroke of the drive to be adjusted by means of the auxiliary scale.
After this being done, re-fasten the bolt. In this position, the
potentiometers (5) (in case there are any) have to be in the end
position. They can be adjusted by rotating the slider.
After that move the drive by the required travel for 2/2 valves or
the possible travel for 3/2-way valves in the opposite direction the
potentiometer will then turn into the other end position.
For the adjustment of the travel dependent limit switch "S 3" for
the limiting of the travel in the position open, the knurled head nut
(4) has to be loosened. Adjust the cam washer (4) to make the
switch shut off. The second built-in travel dependent switch "S 4"
and another possible "S 5" may freely be adjusted inbetween the
two end positions. Re-fasten the knurled head nut after the
switches being adjusted.
The switches provided for the end positioning are factory
adjusted. The torques of the load dependent switches are fixed
and can not be changed.
1 Slotted levers; the lower one is marked for the set travel
2 Travel-dependent switches
3 Knurled nut
4 Cam disks
5 Potentiometer for position indication
6 Scale for setting the travel
7 Connection bolt
Maintenance
The above information and our technical advice for application in word, in writing and by tests
are given to the best knowledge. They shall be applied, however, only as hints without
obligation, also with reference to any protective rights of third parties. The advice does not
relieve you from examining our advisory hints and our products by yourself with regard to their
suitability for the intended procedures and purposes. Application and use of our products and
those products manufactured by you on the basis of our technical advice for application are
beyond our possibilities of control and, therefore, exclusively belong to your responsibility. The
sale of our products is subject to our General Terms and Conditions of Sale and Delivery.
Ausgabe/EDITION 06/02
Description
1
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
We enj oy w ork i ng f or you
With GEA PH E Systems you put the technical edge of one of the leading
manufacturers of plate heat exchangers (PH E) w orldw ide to good use
These operating instructions are your personal guide explaining design,
function, installation, operation, maintenance, troubleshooting, transport
and repairs to you in an easy-to-understand and clear manner. The present
operating instructions in particular aim at avoiding possible hazards or
damage right from the beginning. This is w hy all employees w orking w ith
the PH E should have access to these operating instructions at any time.
If any questions remain unansw ered, your GEA PH E Systems Sales Office or
the Central Service Dept. w ill be glad to help you.
A dditional technical information is available for specific applications.
Please take note of the rear cover of these operating instructions! You can
find the address of your Sales Office there.
2
Content
Co n t en t
1 We en j o y w o r k i n g f o r y o u .......................................................................... 2
2 A b o u t t h ese o p er at i n g i n st r u ct i o n s ......................................................... 5
2.1 Scope of validit y of t hese operat ing inst ruct ions..................................... 6
2.2 Represent at ion of inf ormat ion .................................................................. 7
2.2.1 Warnings ........................................................................................ 7
2.2.2 Symbols........................................................................................... 8
2.2.3 Abbreviat ions ................................................................................. 8
2.2.4 Draw ings and f igures..................................................................... 8
3 Im p o r t an t saf et y i n f o r m at i o n ................................................................... 9
3.1 Hazards on t he PHE.................................................................................... 9
3.2 Int ended use ............................................................................................. 10
3.3 Personnel qualif icat ion ............................................................................ 11
3.4 Obligat ions of operat ing company ......................................................... 12
3.5 Personnel prot ect ive equipment ............................................................. 13
3.6 Addit ional prot ect ive equipment ............................................................ 13
3.7 Warrant y ................................................................................................... 14
4 Descr i p t i o n o f f u n ct i o n .............................................................................. 14
5 Ov er v i ew an d d escr i p t i o n ......................................................................... 15
5.1 Basic st ruct ure ........................................................................................... 15
5.2 Ident if icat ion ............................................................................................ 16
5.3 Frames ....................................................................................................... 18
5.3.1 Fit t ing t he piping ......................................................................... 19
5.3.2 Tensioning bolt s and pre-t ensioning bolt s................................. 20
5.3.3 Fit t ing t he HE plat es in t he f rame .............................................. 20
5.4 HE plat es ................................................................................................... 22
5.5 HE plat e and f rame gasket s..................................................................... 22
6 Set t i n g u p an d co n n ect i n g PHEs ............................................................. 24
6.1 Inspect ing t he PHE upon delivery............................................................ 25
6.2 Transport ing t he PHE t o it s place of inst allat ion .................................... 26
6.3 Put t ing up a horizont al PHE at t he place of inst allat ion ....................... 26
6.4 Relocat ing an upright PHE....................................................................... 29
6.4.1 Slinging t he PHE at a beam and at shackles .............................. 32
6.4.2 Slinging t he PHE at bolt -on lif t ing plat es................................... 33
6.4.3 Slinging t he PHE at w eld-on lif t ing lugs .................................... 34
6.4.4 Slinging t he PHE at t he f ront w it h round slings ........................ 35
6.4.5 Slinging t he PHE at t he side w it h round slings .......................... 36
3
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Content
4
A bout these operati ng i nstructi ons
5
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
A bout these operati ng i nstructi ons
PH E type Designation
Concitherm CT 187 CT 193
Free-flow FA 159 FA 161 FA 184 FA 192
N 40
N F 350
LWC – Laser-Welded Cassettes LWC 100 T LWC 100 M LWC 100 X
LWC 150 S LWC 150 L
LWC 250 S LWC 250 L
LWC 350 S LWC 350 M
NH N H 250 S N H 250 M N H 250 L
N H 350 S N H 350 M N H 350 L
NT N T 50 T N T 50 M N T 50 X
N T 100 T N T 100 M N T 100 X
N T 150 S N T 150 L
N T 250 S N T 250 M N T 250 L
N T 350 S N T 350 M N T 350 L
N T 500 T N T 500 M N T 500 X
NX N X 100 X N X 150 X N X 250 L
Safetytherm VT 10 VT 20 VT 40
VA RITH ERM VT 04 VT 10 VT 20
VT 405 VT 40
VT 805 VT 80
VT 1306 VT 130 VT 180
VT 250 VT 2508
6
A bout these operati ng i nstructi ons
2.2.1 Warnings
In this document, w arnings precede requests for action involving a hazard
for persons or objects. These w arnings are structured as follow s:
SIGNA L WORD
Ty p e o f h azar d
Consequences
➔ Protective measures
7
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
A bout these operati ng i nstructi ons
2.2.2 Symbols
Sy m b o l M ean i n g
This symbol appears besides paragraphs that provide you w ith useful or
important information for the correct handling of the PH E. This informa-
tion helps you to avoid problems and makes handling the PH E easier.
➔ Identifies a request for action w ithin a warning. A ct accordingly in order
to avoid a danger.
➔ Identifies a request for a specific action/step.
When such requests follow one another, you do not have to follow a
specific order for these actions.
1. Identifies a specified order of steps to be taken.
2. Carry out these steps exactly in the order as specified.
A b b r ev i at i o n M ean i n g
8
I mportant saf ety i nf ormati on
➔ For this reason, please read this chapter attentively. It contains important
information and obligations. It concerns your health and the troublefree
operation of the PH E.
9
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
I mportant saf ety i nf ormati on
■ The flow media may be colder than 0 °C and hotter than +50 °C. This is
w hy PH Es involve the danger of frostbites and burns.
Protect persons by a protection against accidental contact and install
warning signs relating to frostbites and burns.
■ A cutting hazard exists on burrs, threads and the H E plates.
Wear protective equipment at all times w hen w orking on the PH E.
The PH E is a technical equipment and not intended for private use. It is basi-
cally designed for mostly stationary use.
10
I mportant saf ety i nf ormati on
A specialist must comply w ith the relevant technical rules, e.g. the accident
prevention regulations.
11
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
I mportant saf ety i nf ormati on
Training of personnel
A s the operating company, you must regularly train your personnel in these
subject-matters:
■ Observing and use of the operating instructions and of legal provisions,
■ use of the plate heat exchanger in line w ith the intended use,
■ observing the operating instructions in force at the operating company,
■ behaviour in an emergency.
12
I mportant saf ety i nf ormati on
13
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
D escri pti on of f uncti on
3.7 Warrant y
The w arranty applies to the delivered PH E version exclusively and w ill
cease to be valid if the PH E if incorrectly installed or not used in line w ith its
intended use.
Small temperature differences betw een the flow media may call for multi-
pass PH E. In this case, the connecting piping is on the fixed and on the loose
plate, i.e. on both sides.
14
Overvi ew and descri pti on
4
1
5
2
6
3 7
10
No . Co m p o n en t No . Co m p o n en t
15
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Overvi ew and descri pti on
14
The H E plate pack consists of individual
embossed H E plates w ith the associated
H E plate gaskets.
13
The H E plate gaskets seal the flow media
11
tow ards one another and the environment.
For further details see chapter “ 9.2 Leaks”
(page 71).
12
The number and the arrangement of H E
plates depends on the requirements speci-
fied in the order.
13
14
Fig. 5.1 b – Const it uent s of a HE plat e
Nr . Co m p o n en t Nr . Co m p o n en t
■ Capacities
16
Overvi ew and descri pti on
Fig. 5.2 a – Example of a PHE rat ing plat e Fig. 5.2 b – Example of a rat ing plat e f or
in t he scope of validit y of A SM E PHE subject t o CE marking regulat ions
The di mensi on sheet and/or the assembly draw ing include, among others,
the outer dimensions as w ell as type, size and position of the piping connec-
tions.
The ci rcui t di agram show s the specific arrangement of the H E plates, their
type, the material used as w ell as the material thickness and indicates the
gasket material and the part nos.
17
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Overvi ew and descri pti on
5.3 Frames
PH E made by GEA PH E Systems are available in various application-
specific frame versions. The basic versions are the C and B designs, w ith the
B design being used above all for longer plate packs. Variants of these
designs are marked by further abbreviations.
2F 1F 2F 1F
3F 4F 3F 4F
1 1 3F 4F
18
Overvi ew and descri pti on
The piping connections on the fixed plate and on the loose plate are consist-
ently numbered according to the follow ing pattern:
Fixed plat e
2F 1F
When view ing the fixed plate from the
outside, the numbering of connections
1F–4F is continuous and anti-clockw ise.
3F 4F
4L 3L
19
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Overvi ew and descri pti on
Fig. 5.3.2 – Longer pre-t ensioning bolt s (f rom f ive pairs of t ensioning bolt s)
C f rames
In C frames, the H E plates stand on the low er round carrier bar [2]. The
upper round bar [1] ensures guiding. See chapter “ 8.4 Opening the PH E”
(page 53).
VT a.o. 1 NT a.o. 1
2 2
Fig. 5.3.3 a – HE plat e f or C-f rames of VT and NT series
20
Overvi ew and descri pti on
B f rames
The H E plates are suspended directly from the top beam [1] or from a
special suspension rail [2] fitted below the top beam in B frames. The
bottom connecting bar [3] ensures guiding.
3
Fig. 5.3.3 b – Variant 1: Top beam (1) w it hout any addit ional suspension rail
3
Fig. 5.3.3 c – Variant 2: Top beam (1) w it h special suspension rail (2)
21
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Overvi ew and descri pti on
3
Fig. 5.3.3 d – Variant 3: Top beam (1) w it h suspension (2)
5.4 HE plat es
The H E plate material is selected to meet the customer’s requirements
(e.g. pressure, temperature, media, operating mode).
M at er i al ab r asi o n o n HE p l at es
In some special applications, H E plate material abrasion caused by the
media used is a typical process.
M aterial abrasion may result in functional failure of the H E plates and
in mixing of the flow media.
22
Overvi ew and descri pti on
M ost H E plate gaskets are fixed w ithout glue, using a mechanical joint on
the H E plate. A s an alternative, the H E plate gaskets can also be glued.
The type of gasket used betw een the H E plate pack and the frame compo-
nents depends on the frame type. Tw o types of f rame gask ets can be distin-
guished:
■ Gasket rings positioned in a groove.
■ Rubber mouldings covering the entire connection opening and providing
a sealing effect – tow ards the H E plate pack and the connected piping
flange – on both sides.
M at er i al ch an g es o f g ask et s
H E plate and frame gaskets may lose their initial properties due to
external environmental influences and the flow media used. This may
cause leaks and damage.
23
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Setti ng up and connecti ng PH Es
DANGER DANGER
CAUTION
Dam ag e t o
co n n ect i o n n o zzl es!
Nev er
equipment to the
connection nozzles.
Dam ag e t o t h e h eat
ex ch an g er p l at es!
Nev er transport the
24
Setti ng up and connecti ng PH Es
Transport variant s
The completely assembled PH E is packed either horizontally or vertically,
depending on the execution. The piping connections are plugged.
■ PH E delivered i n a hori zontal posi ti on are fastened on pallets w ith the
fixed plate facing dow n to enable safe transportation.
■ PH E delivered i n an upri ght posi ti on are frequently fixed on w ooden
boards or pallets.
25
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Setti ng up and connecti ng PH Es
WA RNING
M o r t al d an g er d u e t o h i g h w ei g h t o f PHE
The use of unsuitable or unsafe means of transport may cause very serious
accidents.
➔ If possible, put up a PH E delivered in horizontal position only at its
place of installation - See chapter “ 6.3 Putting up a horizontal PH E at the
place of installation” (page 26).
WA RNING
Dan g er o f i n j u r y w h en p u t t i n g u p t h e h o r i zo n t al PHE
Fitting of round slings, lifting and tipping of the PH E involves danger of
serious injuries.
➔ Fasten the lifting equipment so that it w ill not come loose from the PH E.
➔ Do not tilt the PH E jerkily.
➔ Wear sturdy gloves, safety shoes and a safety helmet.
26
Setti ng up and connecti ng PH Es
27
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Setti ng up and connecti ng PH Es
DA NGER
M o r t al d an g er b y PHE f al l i n g o v er
Some PH E types may fall over very easily
due to their high centre of gravity.
➔ A fter putting up the PH E, bolt the
PH E dow n at the place of installation
or anchor the PH E at a temporary
location before removing the lifting
equipment.
28
Setti ng up and connecti ng PH Es
DA NGER
M o r t al d an g er b y PHE f al l i n g o v er
Some PH E types may fall over very easily due to their high centre of gravity.
➔ Leave the PH E bolted dow n to w ooden boards until it has been trans-
ported to its final place of installation.
➔ Loosen the PH E from the w ooden boards only after it is held by lifting
equipment.
➔ Ensure that the floor of the installation site is sufficiently large, level and
able to support the load.
➔ Bolt the PH E dow n at the place of installation as planned.
M o r t al d an g er b y PHE f al l i n g d o w n
The PH E may fall dow n if you fix lifting equipment incorrectly or use
improperly dimensioned lifting equipment.
➔ A lw ays fix the lifting equipment as described in the follow ing chapters.
➔ N ever fix the lifting equipment at the PH E tensioning bolts.
29
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Setti ng up and connecti ng PH Es
M o r t al d an g er b y PHE f al l i n g d o w n
Persons can be killed by the high w eight of a PH E
falling dow n.
➔ N ever stand underneath suspended loads.
➔ Keep persons that are not involved out of the
hazard area.
➔ Do not grab the lifting equipment after the
PH E has been lifted.
30
Setti ng up and connecti ng PH Es
NOTICE
The H E plates w ill be damaged if you apply a fork lift truck directly at the
bottom of the H E plate pack.
➔ N ever lift the PH E at the bottom of the H E plate pack.
If you fix lifting equipment at the piping connections, these may be bent,
may break off or tear off.
➔ N ever fix the lifting equipment at the piping connections.
➔ A lw ays fix the lifting equipment as described in chapters 6.4.1 to 6.4.5.
31
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Setti ng up and connecti ng PH Es
a b
Fig. 6.4.1 a – Fast ening t he f irst short er round sling
Fig. 6.4.1 b – Fast ening t he second longer round sling
Applying t he slings
1. Fasten a round sling to shackles fitted in both shackle bores in the fixed
plate [a].
2. Place another round sling over the top beam and around the top outside
pairs of tensioning nuts [b ] at the loose plate.
Sel ect i n g t h e r i g h t r o u n d sl i n g s
When using two round slings, tw o different lengths are needed!
Lif t ing
3. Slow ly lift the PH E until the round slings are evenly tensioned and the
PH E is almost horizontal.
Low ering
4. Slow ly lower the PH E dow n above the prepared place of installation and
avoid jerky floor contact.
32
Setti ng up and connecti ng PH Es
a b
Fig. 6.4.2 a – Fast ening t he f irst short er round sling
Fig. 6.4.2 b – Fast ening t he second longer round sling
Applying t he slings
1. Fix a round sling to a shackle fitted in the hole in the plate bolted to the
fixed plate [a]. (chains and steel ropes are permitted only if they do not
directly touch the PH E. Otherw ise the PH E may be damaged.)
2. Fix another round sling to a shackle fitted in the hole in the plate bolted
to the column [b ].
Sel ect i n g t h e r i g h t r o u n d sl i n g s
When using two round slings, two different lengths are needed!
Lif t ing
3. Slow ly lift the PH E until the round slings are evenly tensioned and the
PH E is almost horizontal.
Low ering
4. Slow ly low er the PH E dow n above the prepared place of installation and
avoid jerky floor contact.
33
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Setti ng up and connecti ng PH Es
Fig. 6.4.3 – Fast ening round slings t o shackles f it t ed in lif t ing lugs
Applying t he slings
1. Fasten one round sling to shackles fitted to one lifting lug each. (chains
and steel ropes are permitted only if they do not directly touch the PH E.
Otherw ise the PH E may be damaged.)
Lif t ing
2. Slow ly lift the PH E until the round slings are evenly tensioned and the
PH E is almost horizontal.
Low ering
3. Slow ly lower the PH E dow n above the prepared place of installation and
avoid jerky floor contact.
34
Setti ng up and connecti ng PH Es
a b
Applying t he slings
1. A pply the round sling around the upper outside pairs of tensioning nuts
[a] at the fixed plate - w ith tensioning nuts projecting only a little, the
round sling must be applied completely around the fixed plate.
2. Place another round sling around the top outside pairs of tensioning
nuts [b ] at the loose plate.
Sel ect i n g t h e r i g h t r o u n d sl i n g s
When using two round slings, two different lengths are needed!
Lif t ing
3. Slow ly lift the PH E until the round slings are evenly tensioned and the
PH E is almost horizontal.
Low ering
4. Slow ly low er the PH E dow n above the prepared place of installation and
avoid jerky floor contact.
35
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Setti ng up and connecti ng PH Es
Fig. 6.4.5 – Applying round slings lat erally around t he t op out side pairs of t ensioning nut s
Applying t he slings
1. A pply a sufficiently long round sling or two equally long round slings
around the top outside pairs of tensioning nuts on both sides of the PH E.
Lif t ing
2. Slow ly lift the PH E until the round slings are evenly tensioned and the
PH E is almost horizontal.
Low ering
3. Slow ly lower the PH E dow n above the prepared place of installation and
avoid jerky floor contact.
36
Setti ng up and connecti ng PH Es
DA NGER
M o r t al d an g er b y PHE f al l i n g o v er
Some PH E types may fall over easily due to their high centre of gravity.
➔ Leave the PH E bolted dow n to w ooden boards until it has been trans-
ported to its final place of installation.
➔ Loosen the PH E from the w ooden boards only after it is held by lifting
equipment.
➔ Ensure that the floor of the installation site is sufficiently large, level and
able to support the load.
➔ Bolt the PH E dow n at the place of installation as planned.
M o r t al d an g er b y PHE f al l i n g d o w n
The PH E may fall dow n if you fix lifting equipment incorrectly or use
improperly dimensioned lifting equipment.
➔ A lw ays fix the lifting equipment as described in the follow ing chapters.
➔ N ever fix the lifting equipment at the PH E tensioning bolts.
➔ N ever fix the lifting equipment at the piping connections.
37
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Setti ng up and connecti ng PH Es
38
Setti ng up and connecti ng PH Es
WA RNING
Dan g er o f i n j u r y d u e t o h azar d o u s f l o w m ed i a
If you w ish to use hazardous flow media (e.g. explosible, flammable, caustic,
toxic, under high pressure, very hot or very cold) w hen operating the PH E,
ensure that the safety accessories below are provided and/or fitted:
Req u i r ed saf et y Pr o p er t y o f f l o w m ed i a
accesso r i es
Hi g h l y ex p l o si v e Fl am m ab l e Un d er h i g h p r essu r e
Collecting tray x x
Splash guard x x x
Earthing tab x x
Insulation
Warning sign
Req u i r ed saf et y Pr o p er t y o f f l o w m ed i a
accesso r i es
Ver y co l d Ver y h o t Cau st i c, t o x i c, h azar d o u s
t o t h e en v i r o n m en t
Collecting tray x
Splash guard x
Earthing tab
Insulation x x
Warning sign x1 x2
1
Surface temperature below 0° C
2
Surface temperature above + 50° C
39
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Setti ng up and connecti ng PH Es
WA RNING
4L 3L
40
Setti ng up and connecti ng PH Es
NOTICE
WA RNING
41
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Commi ssi oni ng, decommi ssi oni ng, operati on
NOTICE
Fl ex i b l e p i p i n g co n n ect i o n s
Realise the piping connections at the loose plate and on intermediate
plates flexibly so that the tensioning dimension of the H E plate pack
can be adjusted between a max. and a min.
Dan g er o f i n j u r y d u e t o h azar d o u s f l o w m ed i a
If you use hazardous flow media (e.g. explosible, flammable, caustic, toxic,
under high pressure, very hot or very cold) and the PH E becomes leaky,
persons can be sprayed w ith flow medium and become injured.
➔ Tension the H E plate pack of the
PH E to the fixed values of tensioning
dimension a min. < a < a max.
See chapters “ 10 Technical terms”
a
(page 73), “ 5.2 Identification”
(page 16) and “ 8.9 Installing the H E
plates and closing the PH E”
(page 64).
➔ If you use hazardous flow media, ensure that an anti-splash guard is
provided. This splash guard may only be removed after the PH E has
adapted to its ambient pressure and temperature.
42
Commi ssi oni ng, decommi ssi oni ng, operati on
NOTICE
Dam ag e t o HE p l at es b y ex cessi v e t i g h t en i n g
When the H E plate pack is tensioned to less than tensioning dimension
a min., the H E plates are damaged. The PH E may become leaky and flow
media can escape.
➔ N ever tension to less than tensioning
dimension a min.
➔ Ensure that the tensioning dimension
a of the H E plate pack is alw ays a
w ithin the permitted value range
a min. < a < a max. (see explanation
of rating plate, starting on page 16).
En v i r o n m en t al d am ag e
d u e t o l eak s
➔ When using environmentally
hazardous media, ensure that these can be reliably collected in case of a
PH E leak (e.g. collecting trays and suction equipment) and cannot
pollute the environment
Dam ag e t o PHE b y su d d en p r essu r e r i se (l i q u i d h am m er ) o r
su d d en p r essu r e d r o p (cav i t at i o n h am m er )
When the flow velocity of a flow medium changes, a liquid hammer or a
cavitation hammer may occur. This can damage the PH E and flow media
can escape.
➔ A lw ays open or close the valves of the piping connected to the PH E slow ly.
➔ A void sudden condensation of gases by suitable process control.
Dam ag e t o PHE d u e t o f r eezi n g o f f l o w m ed i a
➔ Ensure that the temperature w ill not drop below the freezing tempera-
ture of the flow media used in all setting-up and operating conditions.
Leak s w h en p u t t i n g m u l t i -st ag e PHE i n t o an d o u t o f o p er at i o n
When putting multi-stage PH Es into and out of operation and failing to
pressurize or relieve all sections evenly, the tensioning dimension may be
exceeded in individual sections. This may produce leaks.
➔ Ensure that w hen putting multi-stage PH Es into and out of operation, all
sections must be pressurized or relieved evenly.
43
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Commi ssi oni ng, decommi ssi oni ng, operati on
7.1 Commissioning
Initial commissioning of the PH E is to follow the conditions below :
– that the tensioning dimension a of the H E plate pack is alw ays w ithin
the permitted value range a min. < a < a max. (see explanation of
rating plate, starting on page 16),
– that no residues from previous processes (e.g. cleaning media) are
present inside the PH E w hen putting the unit back into operation.
Co m m i ssi o n i n g at v er y l o w am b i en t t em p er at u r es
If you w ish to commission or re-commission the PH E at very low
ambient temperatures, GEA PH E Systems recommends to heat up the
PH E slow ly to the operating temperature, using the flow media.
➔ Bring the PH E to the operating temperatures of the tw o circuits by
means of the flow media at low pressure.
➥ In this process, cold leaks may occur briefly due to the low elas-
ticity of the gaskets. These w ill disappear as soon as the operating
temperature has been reached.
Rem o v i n g f au l t s d u r i n g co m m i ssi o n i n g
If faults appear during PH E commissioning, please refer to chapter “ 9
Troubleshooting” (page 70).
44
Commi ssi oni ng, decommi ssi oni ng, operati on
CA UTION
NOTICE
M at er i al d am ag e d u e t o u n p er m i t t ed o p er at i n g co n d i t i o n s
When operating the PH E under conditions for w hich it is not designed,
damage may result.
➔ Carry out visual inspections of the PH E at regular intervals during oper-
ation. If the PH E is leaky, service or repair it.
➔ Ensure that the PH E is not operated w ith unpermitted flow media, pres-
sure or temperature levels. The permitted minimum and maximum
values are specified on the rating plate, see „ Identification“ (Seite 16).
➔ A void liquid hammers and cavitation hammers.
Rem o v i n g f au l t s d u r i n g o p er at i o n
If faults appear during PH E operation, please refer to chapter “ 9 Trou-
bleshooting” (page 70).
45
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Commi ssi oni ng, decommi ssi oni ng, operati on
7.3 Decommissioning
NOTICE
Dam ag e d u e t o h azar d o u s f l o w m ed i a
If you use hazardous or environmentally incompatible flow media and these
leak during standstill, damage may result.
➔ Ensure that no flow media can escape during the standstill phase.
Dam ag e o f PHE d u e t o f r eezi n g
Freezing of flow media may cause damage w hen de-commissioning the unit.
➔ Ensure that the flow media remaining inside the unit cannot freeze, e.g.
by draining or heating.
NOTICE
Co r r o si o n o f HE p l at es
Flow media remaining inside the PH E during extended standstill periods
may cause corrosion of the H E plates.
➔ Drain the flow media completely.
➔ Flush the PH E and the H E plates and let the PH E dry w ell.
➔ Plug the piping connections to be used w ith blind plugs in order to
avoid ingress of moisture or dirt into the PH E during standstill.
➔ Take care of protected storage until the unit is put back into operation.
46
Commi ssi oni ng, decommi ssi oni ng, operati on
7.4 Disposal
Upon request, GEA PH E Systems w ill take care of disposing of your PH E.
The PH E w ill be dismounted, transported aw ay and disposed of properly by
our employees against payment of the expenses incurred.
Di sp o sal o f p ar t s p o l l u t ed b y co n t am i n an t s
If PH Es or parts thereof are contaminated, GEA PH E Systems cannot
take care of the disposal. In this case, disposal of the PH E is the respon-
sibility of the operating company.
47
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
M ai ntenance
8 M aint enance
➔ Prepare a time schedule for regular maintenance w ork in order to enable
reliable unit operation.
Pr i o r t o PHE m ai n t en an ce
Prior to PH E maintenance, we recommend that you contact your GEA
PH E Systems Sales Office (see rear cover).
Process-related deposits on the H E plates
■ affect heat transfer betw een the flow media,
■ increase the pressure loss,
■ can cause or accelerate corrosion on the H E plates.
WA RNING
Dan g er o f i n j u r y w h en car r y i n g o u t w o r k d u r i n g o p er at i o n
When w orking on the PH E during operation, you may be injured and the
PH E may be damaged.
➔ A lw ays put the PH E out of operation prior to maintenance w ork, see
chapter “ 7.3 Decommissioning” (page 46).
48
M ai ntenance
Fr am e m ai n t en an ce
Detailed information about frame maintenance is available from your
GEA PH E Systems Sales Office (see rear cover).
WA RNING
Dan g er o f i n j u r y d u e t o ag g r essi v e cl ean i n g m ed i a
The use of aggressive cleaning media involves a poisoning hazard and
danger of chemical and possibly thermal burns.
Ensure the follow ing:
➔ that you have been instructed in the handling before starting CIP
cleaning and have a safe command of all w ork steps.
➔ that you alw ays w ear suitable protective clothing w hile w orking w ith
aggressive cleaning fluids.
➔ that the cleaning medium you use is completely removed from the PH E
after the cleaning process is complete.
49
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
M ai ntenance
NOTICE
M at er i al d am ag e d u e t o ex ceed i n g p er m i t t ed v al u es
The rating plate of your PH E specifies the permitted values, e.g. for pressure
and temperature. When these values are exceeded during PH E cleaning, the
PH E may be damaged.
➔ Ensure that all permitted values specified on the rating plate are
respected in the cleaning process as w ell.
En v i r o n m en t al d am ag e d u e t o ag g r essi v e cl ean i n g m ed i a
When aggressive cleaning media are discharged into the environment, envi-
ronmental damage may result.
➔ Collect the cleaning agent you have used completely so that it cannot be
discharged into the environment.
➔ H ave the cleaning agent you have used disposed of in an environmen-
tally compatible w ay.
50
M ai ntenance
WA RNING
Dan g er o f i n j u r y
M aintenance w ork on the PH E involves danger of injury.
For this reason, alw ays observe the follow ing rules:
➔ Wear suitable protective equipment at all times.
➔ H azardous flow media (caustic, toxic, flammable, explosive etc.) present
a severe danger of injury for the operator and bystanders. Ensure that
the regulations for flow media are follow ed during all w ork.
➔ When opening a pressurized and/or filled PH E, the flow media may
escape in an uncontrolled w ay. This is a danger of injury for the opera-
tors and bystanders. Ensure that the PH E is at the ambient pressure
level.
➔ When using hot or very cold flow media there is a danger of burns or,
respectively, frostbites. Before starting maintenance w ork, alw ays ensure
that the PH E has reached ambient temperature.
➔ Drain the PH E, ensuring that the media contained inside are reliably
collected.
Fr am e t y p es C o r B
Before starting w ork, establish w hich frame type (C or B) has been
delivered w ith the PH E, using the enclosed documentation.
Follow the work steps in chapters 8.4 to 8.5 and 8.9 for the relevant
frame type C or B.
51
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
M ai ntenance
52
M ai ntenance
Fig. 8.3 d – M easuring t he t ensioning dimension bet w een f ixed and loose plat e
WA RNING
Dan g er o f i n j u r y f r o m m o v ab l e l o o se p l at e
There is a high bruising hazard w hen relocating/moving the loose plate.
➔ Secure the loose plate against unexpected movements (e.g. on board of
ships).
CA UTION
53
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
M ai ntenance
M ost C frames have a safety stop at the end of the top beam. This safety stop
limits the travel of the loose plate.
➔ WA RNING! A lways carry out the maintenance work described below
w ith at least two persons.
Po si t i o n o f saf et y st o p
The position of the safety stop [5] depends on the size and the number
of H E plates. If you have any questions, please contact your GEA PH E
Systems Sales Office (see rear cover).
➔ When opening C frames w ithout a safety stop, proceed in a similar w ay
as described for C frames w ith a safety stop.
54
M ai ntenance
WA RNING
A s soon as the tensioning bolts have been slackened off, there is danger of
H E plates coming loose from their guiding, falling out laterally and causing
serious injury.
➔ A bsolutely comply w ith the procedure described below .
55
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
M ai ntenance
Fig. 8.4.1 c – Set t ing HE plat es at an angle and let t ing t hem rest against t he f ixed plat e t op
56
M ai ntenance
WA RNING
Dan g er o f f al l i n g o v er w h en st ack i n g HE p l at es
When stacking removed H E plates too high, these stacks may fall over. This
may injure you and other persons and damage H E plates.
➔ N ever stack H E plates any higher than:
- 60 H E plates for Varit herm/NT
- 30 cassettes for LWC
- 30 H E plates for Freist rom / Concit herm / Saf et yt herm
NOTICE
Dam ag e o f HE p l at es b y i m p r o p er st o r ag e
When the H E plates including the associated H E plate gaskets are not prop-
erly handled and stored, damage may result that causes PH E leaks.
➔ Ensure that H E plates are not damaged by transport and storage.
Observe the max. stacking height (page 60) and the instructions w ithin
the defined w ork steps.
58
M ai ntenance
Do cu m en t i n g t h e o r d er o f HE p l at es
Document the order of H E plates upon removal, using the circuit
diagram included in the technical documentation.
HE p l at es st i ck i n g t o o n e an o t h er
If necessary, loosen sticking H E plates from one another w ithout
damaging the H E plate gaskets in this process.
59
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
M ai ntenance
60
M ai ntenance
WA RNING
NOTICE
Dam ag e b y cl ean i n g t o o l s
H ard cleaning tools (e.g. brushes w ith metal bristles) can damage the metal
surface of the H E plates and cause corrosion. Damaged H E plate gaskets
may cause leaks.
➔ N ever use hard cleaning tools.
➔ A lw ays proceed carefully w hen cleaning in order to avoid damage to H E
plates and plate gaskets. Ensure that no particles w ill end up beneath the
H E plate gaskets as this may cause leaks.
61
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
M ai ntenance
NOTICE
62
M ai ntenance
NOTICE
Co r r o si o n d u e t o ch l o r i d e-co n t ai n i n g cl ean i n g ag en t s
Chlorides in the cleaning agent used reduce the corrosion resistance of
nickel-chromium and nickel-chromium-molybdenum steel grades (including
Hast elloy, Incoloy and Inconel).
➔ Dilute the cleaning liquid only w ith chloride-free or low -chloride w ater
of low hardness.
We recommend that you replace all H E plate gaskets at the same time.
A lw ays use original GEA PH E Systems H E plate gaskets exclusively.
63
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
M ai ntenance
Co n t act i n g t h e Sal es Of f i ce
Contact your GEA PH E Systems Sales Office for replacing the frame
gaskets of your PH E. The contact addresses can be found on the rear
cover.
NOTICE
64
M ai ntenance
Fig. 8.9.2 b – Rest ing HE plat es against t he f ixed plat e t op af t er inst allat ion
65
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
M ai ntenance
Fig. 8.9.2 c – Pushing t he loose plat e next t o t he HE plat e pack and insert ing t he t ensioning
bolt s
Fig. 8.9.2 d – Pushing t he loose plat e next t o t he HE plat e pack and insert ing t he
t ensioning bolt s
66
M ai ntenance
67
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
M ai ntenance
NOTICE
Dam ag e t o HE p l at es b y ex cessi v e t i g h t en i n g
When tensioning the H E plate pack beyond the value permitted by
tensioning dimension a min., the H E plates w ill be damaged and the PH E
may leak.
➔ Tension the H E plate pack of the
PH E w ithin the fixed values
a min. < a < a max.
a
Fig. 8.9.4 b – Lat eral honeycomb pat t ern of correct ly inst alled HE plat es
68
M ai ntenance
69
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Troubl eshooti ng
9 Troubleshoot ing
Pr i o r t o r em o v i n g f au l t s
You should contact your GEA PH E Systems Sales Office (see rear cover)
before removing faults in order to avoid improper work on the PH E
and its consequences.
70
Troubl eshooti ng
9.2 Leaks
Fau l t Reaso n Rem ed y
71
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Troubl eshooti ng
72
Techni cal terms
10 Technical t erms
Ter m M ean i n g
73
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Techni cal terms
Ter m M ean i n g
74
Techni cal terms
Ter m M ean i n g
M etal lining Lining of the frame plates in the area of piping connec-
tions. The material used (stainless steel grades, tita-
nium, etc.) depends on the application.
M ulti-pass PH E A special PH E design w ith internal deflections of the
flow media. The design of multi-pass PH E always
results in piping connections on the loose plate.
M ulti-stage PH E A special PH E version w ith more than 2 flow media
(use of intermediate plates). This version combines
more complex heat transfer tasks in one single PH E
(heating and cooling, e.g. in food applications).
PH E Short form of the term “ Plate H eat Exchanger ” .
Rating plate A plate fitted on the fixed plate and indicating the basic
technical data of the PH E.
Reinforcement plate A component inside the H E plate pack. The reinforce-
ment plate has no piping connections and is used for
special multi-pass PH E designs.
Reverse flushing A cleaning process in w hich the flow direction is
reversed at regular intervals. This flushes dirt out of the
PH E.
Rubber moulding A positive lining (elastomer) of the frame plates in the
piping connecting area. It serves for sealing towards
both the H E plate pack and the connected piping.
Single corner Component of the intermediate plate in the H E plate
(single pipe corner) pack. This intermediate plate is used for realizing multi-
stage PH E variants. The single corners are used for
connecting additional pipes/media (especially for food
applications).
Single-pass PH E The standard version of a PH E w ith two flow media.
The connections are usually located on the fixed plate.
Splash guard A n protective guard provided around the H E plate
pack. GEA PH E Systems recommends fitting a splash
guard w hen using hazardous media as a general rule.
The splash guard can be included in the order.
Suspension (of loose The suspension of the loose plate on the top beam
plate) (normally using a moving roller). This suspension
enables relocating the loose plate on the top beam.
75
General Operating Instructions 1.5 | 2012-01-03
Techni cal terms
Ter m M ean i n g
76
Excellence Passion Integrity Responsibility GEA-versity
GEA Group is a global mechanical engineering company with multi-billion euro sales and operations
in more than 50 countries. Founded in 1881, the company is one of the largest providers of
innovative equipment and process technology. GEA Group is listed in the STOXX Europe 600 Index.
VISATRON®
Oil Mist Detectors
VN115/87plus
VN116/87plus
VN215/87plus
Operation Manual
Part-No. 11078
This operation manual was designed to answer your questions concerning the
handling, operation and maintenance of the Oil Mist Detector (OMD) VISATRON®
series VN87plus. It contains no details about repairs.
VN115/87plus
VN116/87plus
VN215/87plus
x Please read this manual thoroughly and acquaint yourself with the correct
installation, operation and maintenance of your VISATRON® series VN87plus
device.
x Installations of the VISATRON® series VN87plus devices have to be in
accordance to the IACS UR M10 if applicable.
x Use the VISATRON® series VN87plus devices only for the purpose described in
the operation manual.
x Incorrect maintenance and handling errors may cause possible device failure or
an unsafe operating environment.
x The VISATRON® series VN87plus devices may only be used by authorised staff.
x This operation manual must be available at the place of installation at all times.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 3
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 4
Safety instructions
The series VN87plus devices are manufactured according to the high quality
standards of SCHALLER AUTOMATION and must pass stringent factory tests. In
order to keep the device in a smooth and problem free operation, the user has to
take note of the safety hints and warnings. In the instruction manual they are
marked with the following symbols.
Used symbols
CAUTION!
Ensure that the oil mist concentration inside the
engine has fallen under the Lower Explosion Level
(LEL) before acknowledging an oil mist alarm by
pressing the Oil-Mist-Alarm button. Otherwise you
risk an oil mist explosion!
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 5
EC Declaration of Conformity
SCHALLER AUTOMATION
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG
Industriering 14
D-66440 Blieskastel
Germany
Tel.: 06842 / 508-0
Fax: 06842 / 508-260
to which this declaration relates exclusively used for the detection and signalizing of oil mist
in diesel aggregates and complies with the following EG-directives
EN ISO 4414
EN 60529
EN 55022
EN 61000-part 6-1 till 6-4
EN ISO 12100
CSPRI 16-1
CSPRI 16-2
CSPRI 16-4
IACS UR M67
Stephan Schaller
- Managing Director -
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 6
Table of Contents
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 7
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 8
The newly developed VISATRON® series VN87plus Oil Mist Detector (OMD) from
SCHALLER AUTOMATION protects large diesel engines against oil mist explosion,
caused by spontaneously occurring oil mist. It is part of a safety system that
secures the life and health of the operating staff and prevents heavy damages to
the engine.
It is not possible to directly monitor all potential sources of oil mist inside a large
diesel engine. There are main bearings, large end bearings, pistons, liners, sliders,
pumps, camshaft bearings, chains, gears or even tools left behind from installation
± all of these parts could produce oil mist e.g. in case of lubrication problems.
Therefore the philosophy of SCHALLER AUTOMATION is that only OMD-systems can
securely prevent oil mist explosions by detecting the primary origin of danger: the
oil mist itself.
The VISATRON® series VN87plus OMD-system uses the approved wear-free suction
system to continuously extract the atmosphere of the crankcase compartments and
other engine locations. The system works actively and is not simply waiting for oil
mist clouds. This ensures proper reaction times from the beginning of oil mist
generation to an oil mist alarm.
To avoid false alarms, caused by splash oil, the suction system makes use of
Schaller's special suction funnels working independent of the rotation sense of the
engine. Additional draining components ensure correct working under all operating
conditions. This includes the application in power plants as well as on vessels with
their static or dynamic inclinations. False alarms initiated by condensing water
vapour are prevented by an integrated heater inside the measuring head housing.
Three different types of the VISATRON® series VN87plus oil mist detectors are
available (see Figure 1):
x VN115/87plus
x VN116/87plus
x VN215/87plus
All devices have a measuring head (2) which includes the optical measuring track
under the control cover (3) and a display to give the user all important information
for normal operations conditions. The measuring head is mounted on a vibration
protected base plate.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 9
The negative pressure for the suction system is generated by an air jet pump (1)
working with the Venturi principle. The electrical interface is integrated within a
socket housing (5). The mating plug contains the Oil-Mist-Alarm button. The device
can be connected directly to the engine safety system. The interface includes two
Oil-Mist-Alarm outputs, a Pre-Alarm output and a Ready signal.
VN115/87plus
The suction system is connected to the common "Connecting Box" (4). This type of
oil mist detector is able to detect an oil mist development, without identifying the
location of the oil mist source inside the engine.
VN116/87plus
The suction system is connected to the "Valve Box 116" (4). This type of oil mist
detector is able to detect an oil mist development, indicating in the valve box
window the left or right side of the detector with the highest oil mist concentration.
VN215/87plus
The suction system is connected to the "Valve Box 215" (6). This type of oil mist
detector is able to detect an oil mist development, indicating in the valve box
window the compartment with the highest oil mist concentration.
In normal operation mode all models sample the atmosphere of the engine at all
suction points in parallel through the suction system to the measuring head. Upon
detection of an oil mist alarm the models VN116 and VN215 start an additional
search run to determine the location of the highest oil mist concentration. The
reaction time to an alarm is totally independent of the search run.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 10
To keep the optical track clean all models use clean scavenging air in front of the
filter glasses. This air is derived from the compressed air driving the air jet pump.
The devices can be ordered as single OMD device or integrated in a mounting unit.
In this case the scope of supply includes an additional pressure regulator unit and a
protection cover.
Protection cover
Pressure
regulator unit
Figure 2: VISATRON® VN116/87plus oil mist detector with protection cover and
pressure regulator unit
The suction system always requires a so called 'suction funnel' (see page 21, Fig.
19) at each suction point. This prevents the system against incoming splash oil.
During normal operation mode of an engine the OMD sucks out a small
concentration of oil mist which was generated by blow-by or mechanical spraying.
This oil mist may fall out in the suction pipes and must be drained out the pipes.
Ideally, drainage flow back ends inside the HQJLQH¶Vcrankcase.
Figure 3:
Optional Siphon block VN180 optional Siphon block VN280plus optional Pipe siphon
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 11
On 2-stroke engines the crankcase and the combustion chambers are separated by
stuffing boxes, which let the crankcase be nearly free of blow-by. Therefore it's also
possible to use the suction funnel as draining device. In this case it is necessary to
mount the suction pipes with an inclination of greater than 6°.
To become independent from fast changes of the engine room air pressure, it is
recommended that the output of the air jet pump is blown back into the crankcase.
If the air is blown into the engine room, SCHALLER AUTOMATION offers an optional
oil separator which should be mounted directly to the output of the pump.
Thus, the series VN87plus is a further contribution to safety at sea. Our goal is to
avert damage to assets, personnel and the environment.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 12
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 13
2 Installation instructions
2.1.1 Basics
There are multiple potential sources of oil mist inside an engine. These are for
example defective main bearings, connecting rod bearings as well as piston
seizures, chains and covers of pumps. For each of these individual sources you
could determine the "optimum" suction point. The result would be a vast number of
holes to be distributed over the entire engine. To find out a safe and economic
solution to monitor oil mist SCHALLER AUTOMATION recommends the OMDEA-test
(Oil Mist Detection Efficiency Approval). In each case the following rules are
recommended.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 14
x If possible mount the device on the engine side opposite to the crankcase
relief valves, to reduce danger to the crew during a damage situation.
x If possible place the VISATRON® detection unit in the center of the engine to
avoid long pipe runs.
x Select only suction points which allow the use of long suction funnels. In this
case the installation side is independent from the rotation sense of the
engine. Installations without any suction funnels are not allowed.
x If recommended by engine builder, determine an additional suction point at
the camshaft bed.
SCHALLER AUTOMATION recommends a final test procedure per engine
type called OMDEA (Oil Mist Detection Efficiency Approval).
According to the IACS unified requirement M10 the installation drawings have to be
approved from engine builder and SCHALLER AUTOMATION. The installations have
to be executed in compliance with these drawings and the contents of this manual.
recommended:
manoeuvre
side
suction point
engine wall
connection
engine wall engine wall engine wall engine wall engine wall engine wall
pipe connection connection connection connection connection connection
pipe
siphon siphon
additional suction points, e.g.:
chain/gear-case
thrust bearing
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 15
recommended:
manoeuvre
side
suction point
optional
engine wall
connection
exhaust
siphon- siphon- siphon- siphon- siphon- siphon-
block block block block block block
VN180 VN180 VN180 VN180 VN180 VN180
recommended:
manoeuvre
side
suction point
engine wall
connection
flexible hose
exhaust
engine wall engine wall engine wall engine wall
pipe connection connection connection connection
pipe
siphon siphon
additional suction points, e.g.:
chain/gear-case
thrust bearing
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 16
recommended:
manoeuvre
side
suction point
engine wall
exhaust connection
recommended:
manoeuvre
side
suction point
exhaust
siphon- siphon- siphon- siphon- siphon- siphon-
block block block block block block
VN280-1 VN280-2 VN280-3 VN280-4 VN280-3 VN280-2 engine wall
connection
additional suction points, e.g.:
chain/gear-case
thrust bearing
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 17
recommended:
manoeuvre
side
suction point
pipe inclination >6°
exhaust
engine wall engine wall engine wall engine wall engine wall engine wall
connection connection connection connection connection connection engine wall
connection
The length of exhaust air pipe (outlet of the venturi injector) should be limited to
max. 4m. If a longer tube is required, please contact Schaller Automation. The
inner diameWHUKDVWREHPPU-bends and kinks are forbidden.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 18
x Mount the engine wall connection into the G3/4" thread with 110 Nm torque
x Put the pipe siphon in the hole
x Fix the clamping nut
x Fill the pipe siphon with oil (see chapter 'commissioning')
x Fix the flexible tube on the top fitting
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 19
x
Figure 13: Pipe siphon at engine wall Figure 14: Image of pipe siphon
Header pipe
Flexible hose from
suction point
Oil
Flexible hose
to pipe siphon
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 20
x Avoid wrong alignment, wrong angles and incorrect distances (see Figure 17)
x Insert the suction funnel from the crankcase side into the siphon block, align
it in a vertical position (see Figure 18) with the opening at the bottom
and fix the small clamping nut.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 21
The suction funnels have to be fitted in such a way that flooding by splashing
bearing oil or returning piston cooling oil is avoided (see Figure 18).
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 22
5 6
4 7
3 8
2 9
1 10
1 2 3 4
5 6 or 5 6
4 7 4 7
3 8 3 8
2 9 2 9
1 10 1 10
1 2 3 4 5 1 2 3 4 5
5 6
4 7
3 8
2 9
1 10
1 2 3 4 5 6
5 6 or 5 6
4 7 4 7
3 8 3 8
2 9 2 9
1 10 1 10
1 2 3 4 5 6 7 1 2 3 4 5 6 7
5 6
4 7
3 8
2 9
1 10
1 2 3 4 5 6 7 8
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 23
5 6 or 5 6
4 7 4 7
3 8 3 8
2 9 2 9
1 10 1 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 1 2 3 4 5 6 7 8 9
5 6
4 7
3 8
2 9
1 10
1 2 3 4 5 6 7 8 9 10
If the SAB pressure regulator (see Figure 21) is used connect the compressed air
supply at the NTP/BSP/G1/4A fitting. Do always connect OMD to engine's control air
system, pressure range 2 - 15bar. A dry and clean air with low humidity/oil
contamination is of high importance.
Fine pressure
regulator Throttle block
Air inlet
Air outlet
Air flow Air filter
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 24
The electrical terminal is inside the socket housing (see Figure 22) on the base
plate of the VISATRON® device. The pin assignment is specified in Figure 25. The
cable entry points are located on either side.
Fixing screws
of terminal
board
Cable entry
Cable entry
According to the pin assignment of Figure 25 connect the VISATRON® device to the
24 Volts power supply. The supply voltage can be potential free or not. The earth
connection between the OMD and the engine is carried out by the fixings screw of
the base plate or protection cover.
Additionally connect one alarm relay output to the safety system of the engine. As
specified by the classification societies the 'Alarm' relay must be connected either to
the shutdown or to the slow-down input.
During normal operation the alarm relay is switched off. In case of an oil mist alarm
the relay is switched on. To monitor this output, a wire break resistor is installed
(between pin 7 and 8 and between 15 and 16 as shown in Figure 25).
To replace the wire break resistors the measuring head has to be dismounted. The
resistors (see Figure 24) are located on the rear side under the plastic cover (see
Figure 23). The plastic cover can be removed via the screws. Do not forget to write
the resistor value on the plastic cover with a permanent marker.
Also placed on the rear side two jumpers are available to select the interface mode:
RS485 bus or 4- 20mA output of the relative opacity at pin 11 and 13.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 25
Plastic cover
Current values
of wire break
resistors
Security seal
Second 'Alarm' output and 'Ready' output must be connected to separate channels
on YHVVHO¶VRUSRZHUSODQW¶Valarm monitoring system. The 'Ready' relay is switched
on when OMD is in correct operation (see Figure 25).
The optional pre-alarm output can be used to initiate either a pre-warning signal or
slow-down signal. The pre-alarm relay is switched on when the oil mist
concentration has risen up to 70% of the Oil Mist alarm level. Please note that
depending on the characteristics of an oil mist occurrence, the time between 'Pre-
alarm' and 'Main Alarm' could be only a fraction of a second.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 26
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 27
As required by IACS UR M10 the OMD device can be connected to Schaller's remote
monitoring devices Remote Indicator II to monitor the oil mist concentration and
the OMD status from a safe location.
The used communication cable must be twisted pair and shielded. We recommend
LAPPKABEL UNITRONIC-FD CP (TP) plus UL-CSA, AWG20. The total bus length is
limited to 400 m. The VISATRON® device cable entry (see Figure 26) at the
VISATRON® device is designed for cable diameter between 7.5 and 10.0 mm.
Figure 26: Cable entry and bus-terminator on the bottom side of the VISATRON®
device
The connection between the OMD device and the monitoring device for standard
applications is shown in the following wiring diagram (see Figure 27)
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 28
Monitoring device
Terminator
13 11 2 1
ł ł ł ł
The monitoring device is the bus master and the OMD devices are the slaves. It's
necessary to adjust different bus addresses at each slave device. Normally the first
OMD device gets the address '1' and so on. The switch is on the rear side of the
measuring head (see Figure 28).
Address switch
Figure 28: Bus address switch at the rear side of the measuring head
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 29
Engine room
VN87plus
Optional 4 ± 20 mA
link
RS485 2-wire-bus
Remote Indicator II
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 30
3 Commissioning
No need to touch
Setscrew throttle-block for
pressure setting.
Pressure setting
Counter-nut by setscrew on
left side only!
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 31
x Press the pump lever of the filling pump (see Figure 32) as many times until
first oil drops come out.
x Unscrew the lower siphon block plug (see Figure 31).
x Insert filling pump nozzle.
Figure 31: Siphon block VN280plus for 5 connecting tubes (5 holes on its side)
pump nozzle
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 32
x Pumps nozzle is equipped with 5 marks for max. 5-hole siphon block
x Push in the nozzle to the first mark next to the nozzles tip (see Figure 33).
First mark
Further
Marks on
Pump
nozzle
x Fill in 12 pump strokes, then push in the nozzle ca. 10mm to the next mark
and repeat filling in oil with 12 pump strokes
x Repeat procedure at all marks until the nozzle reaches stop at the rear plate.
At a siphon for 5 connecting tubes you will reach stop at 5th mark, at siphons
for e.g. 2 connecting tubes, stop will come after 2nd mark, etc.
x Close the threaded hole with the plug (a small amount of oil coming out does
not impact the functionality).
x Clean the outer siphon block.
x Continue with the next block.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 33
x Press the pump lever of the filling pump (see Figure 35) as many times until
first oil drops are coming out.
x Unscrew the lower siphon block plug (see Figure 34).
x Insert filling pump nozzle (see Figure 36).
Oil input
Fitting
Lock nut
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 34
Figure 36: Filling pump inserted and fixed in the siphon block
Fitting to
flexible hose
and oil input
CAUTION! Do not fill in more than 70ml; the excess oil can
remove the required oil in the siphon by a physical suction
effect through the draining channel.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 35
3 1.5% 1.6%
4 2.0% 2.4%
5 3.0% 3.7%
6 5.0% 5.5%
Table 2: Sensitivity switch position and corresponding oil mist alarm level
The sensitivity of the VISATRON® oil mist detector can be adjusted by a switch on
the rear side of the measuring head (see Figure 38).
Sensitivity
Switch
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 36
Mechanical check
Are all suction pipes installed as specified in the installation Ŀ\HVĿQR
drawing?
Are all fittings fastened and tight? Ŀ\HVĿQR
On VN215/87plus installation: Is the arrangement of the pipes Ŀ\HVĿQR
at the valve box correct?
On VN215/87plus installation: Are all un-used openings at the Ŀ\HVĿ no
valve box closed?
On installations with siphon blocks: Are all siphon blocks filled Ŀ\HVĿQR
with oil and all un-used openings closed?
On installations with pipe siphon: Are all siphons filled with oil? Ŀ\HVĿQR
On installations with oil separator: Is the separator filled with Ŀ\HVĿQR
oil?
Is the negative pressure at the measuring head adjusted to 60 Ŀ \HVĿQR
mmWC?
Adjusted negative pressure mmWC
Electrical check
Is the power supply connected to the terminal and is the Ŀ \HVĿQR
voltage within the specified range?
Measured supply voltage Volts
Is the monitoring device installed? Ŀ \HVĿQR
Are the µAlarm¶ and µReady¶ signals connected to the engine Ŀ \HVĿQR
control and safety system?
Are the correct wire break resistors installed Ŀ\HVĿQR
Value of wire break resistor kOhm
Is the correct interface mode at pin 11 and 13 selected? Ŀ\HVĿQR
Functional check
On vessels perform the on-board test with test plate. Test Ŀ\HVĿQR
positive?
At engine factory perform smoke test. Test positive? Ŀ\HVĿQR
On VN115/87plus installations, as an alternative to the smoke Ŀ\HVĿQR
test, measure the negative pressure at the end of the suction
pipes. Values as specified?
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 37
4 Operating instructions
4.1 Display
After power-on LED 1 is blinking for 30 seconds. The device will show the following
display.
Error
Code
Oil Mist 14
13
Alarm
12
11
10
..9
..8
Test ..7
..6
..5
..4
..3
Ready ..2
1
Opacity
VN 1 15 / 87 plu s
SN 50 0 70 0 91 2 3
In case of a high oil mist concentration the LED bar goes up and at 70 % opacity
compared to the adjusted alarm level the 'Oil-Mist Alarm' LED switches on. At
100% opacity, compared to the alarm level, the 'Oil-Mist Alarm' LED starts blinking.
If the opacity later goes down, later the alarm condition will be stored.
Error
Code
Oil Mist 14
13
Alarm 12
11
10
..9
Blinking ..8
Test ..7
..6
..5
..4
..3
Ready ..2
1
Opacity
VN 1 15 / 87 plu s
SN 50 0 70 0 91 2 3
The opacity is shown in the right LED bar. If highest LED is switched on the opacity
has reached / exceeds the Oil Mist Alarm level.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 38
Error Blinking
Code
Oil Mist 14
13
Alarm 12
11
10
..9
..8
Test ..7
..6
..5
..4
..3
LED off Ready ..2
1
Opacity
VN 1 15 / 87 plu s
SN 50 0 70 0 91 2 3
Figure 41: Device not ready, example of 'Negative pressure too low'
If a device internal error or a system failure occurs the diagnostics system shows
the failure condition by a blinking LED on the LED bar. The error codes are shown in
Table 3. A detected oil mist alarm is displayed at this time with the 'Test' LED. In
this case the alarm relay or shutdown relay is not switched on.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 39
CAUTION!
Ensure that the oil mist concentration inside the
engine has fallen under the Lower Explosion Level
(LEL) before acknowledging an oil mist alarm by
pressing the Oil-Mist-Alarm button. Otherwise you risk
an oil mist explosion!
The alarm condition can be reset only by pressing the Oil-Mist-Alarm RESET button.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 40
5 Troubleshooting
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 41
Figure 43: Cleaning of fresh air bore in the left and the right chambers
Cleaning
fluid
IR-
filter Cotton
glass stick
Figure 44: Cleaning of IR-Filter glass in the left and the right chamber
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 42
Circlip
pliers for
Seeger
rings
Fresh air
filters
Lock screw
Figure 46: The air filter is behind the lock screw of the throttle block
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 43
Scavenging air
fitting
Additionally on
VN116 and VN215
Measuring head units:
main connector Valve box connector
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 44
Fixing
screws
To mount the new measuring head execute the 3 steps in reverse order.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 45
Rubber gasket
Figure 50: Step 2 is to press out the 4 rubber gaskets with a blunt tool and
finally to remove the carrier plate
Upper spring/
insulation-
system
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 46
Upper bellow
of the suction
channel
Fixing screws
Dismounted
rubber sealing
before start of
assembly
Figure 53 Step 5 is to pull out the gaskets before the carrier plate is mounted
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 47
Fuse II
The device has two internal fuses. The first is located in the main connector of the
measuring head. This LVDµVHOI-UHSDLULQJ¶IXVHZKLFKSURWHFWVWKHILOWHUFLUFXLWLQWKH
connector.
To reset this fuse, unplug the main connector and wait 5 minutes before you plug
it again.
,IDOO/('¶VUHPDLQoff exchange the 2A semi lag fuse II at the rear side of the
measuring head (see Figure 54).
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 48
Measure
Measure contact contact of Pin
of Pin No. 7 No. 8 against
against ground. ground.
If short circuit: If short circuit:
problem is outside problem is
the Oil Mist outside the Oil
Detector, maybe in Mist Detector,
cabling system maybe in
cabling system
Measure
resistance
between Pin
8 and plug
earthing pin.
If short
circuit:
Measure measuring
Measure resistance head has to
resistance between Pin be replaced
between Pin 7 & 8. Must
7 and plug be 33 kOhm
earthing pin. or due to
If short wire break
circuit: resistor
measuring
head has to
be replaced
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 49
As a result, possible bursts and peaks may cause damage inside the measuring
head. In that case, only a replacement of the measuring head helps.
WARNING!
Unplug the main connector during welding work around the
engine or in engine room!
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 50
6 Maintenance procedures
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 51
7 Functional test
Using the test plate set, included in this manual folder, you can easily test the
functionality of the VISATRON® oil mist detectors and their connection to the
safety system of the engine. The set can also be ordered separately under Part.-No.
270453. It consists of the following parts:
A B
x Test plate (A)
x Test glass (B)
x Working instruction
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 52
mode.
Step 6 Remove the test plate and put it together with
the test glass back into the bag.
Step 7 Close the control cover carefully.
Step 8 Wait for the 'Ready'-LED.
Step 9 Press the Oil-Mist-Alarm RESET button to
acknowledge the alarm state and enter the
normal monitoring mode.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 53
Both installation types can be verified by a smoke test. Due to vessels not normally
having the equipment and SCHALLER AUTOMATION recommends this procedure
only for the factory test by using the SCHALLER smoke generator (see Figure 56).
If a smoke generator is available on a vessel this test can be also performed,
however, in this case observe the following warning.
A test of the entire OMD system (incl. tubing system) can be done only at standstill
of the engine. The crankcase service covers must be opened first. Put a small
amount of smoke fluid (see Chapter 'Accessories') into the reservoir and switch on
the generator for a few seconds until the storage tank is completely filled with
smoke. This is important so that the tank can provide sufficient smoke to complete
the search run of a VN116/87plus installation to determine the correct engine side.
The last step is to hold the flexible hose directly into the suction funnels until an oil
mist alarm is indicated.
Storage tank
Reservoir
Flexible hose
If it's not possible to open the service covers a functional test can be preformed
without testing the suction funnels.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 54
In this case the flexible hose has to be pressed over the opening under the lock
screws of the siphon blocks as seen in Figure 57 or has to be pressed over the open
header pipe end after removing the lock nut.
Lock screw
Perform the functional and smoke test as shown in the previous chapters 'On board
test' and µ)DFWRU\WHVWZLWKVPRNHJHQHUDWRU¶.
Adapter
17 mm nut
19 mm nut
Figure 58: Manometer (not scope of Figure 59: Manometer (not scope of
supply) connected to siphon supply) connected to
block VN180 header pipe
Then carry out a pressure measurement at the end of the suction system. The
engine including the oil pump must be at standstill.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 55
This siphon block has an additional fitting for a manometer (see Figure 58). To
remove the 17 mm lock nut you have to counter the 19 mm nut with a jaw wrench.
The pressure measurement procedure can also performed at the end of the 22 mm
diameter suction pipes which are delivered from SCHALLER AUTOMATION. These
pipes have also fittings for the manometer at the pipe end (see Figure 59).
The minimal negative pressure values are defined in Table 4. They are only valid if
a negative pressure of 60 mm WC is adjusted at the measuring head.
Table 4: Minimal pressure values at the end left and right of the suction tubing
system
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 56
7.4 Factory test at engine builder with fog machine on all installations
This test includes the indication of an oil mist alarm as well as the indication of the
affected compartment. Instead of the above mentioned smoke generator you have
to use the more powerful fog machine (see Figure 60) with a fog bag with adapter
(see Figure ).
Figure 60: optional Fog machine Figure 61: optional Fog bag adapter
This equipment guarantees a constant fog concentration during the test and due to
high density no influence of the additionally sucked in crankcase atmosphere.
Due to the increasing request of the ship owners and classification societies to test
the OMD-system at running engines SCHALLER AUTOMATION recommends now
following procedure.
The first test must be performed at standstill to secure, that the engine is well
protected by the OMD system. If it is not possible to open the service covers or if it
is not possible to access the suction funnels, e.g. on large 2-stroke engines, a
functional test can be preformed alternatively using a special connection on the
siphon block or respectively on the T-engine wall connection.
Fill the fog bag completely with fog and close the adapter with the yellow cap. The
next step is to press the flexible hose of the fog bag adapter over the opened plug
at the side of the siphon blocks as seen in Figure 62 or over the open tube end at
T-engine wall connections. Do not remove the hose until an oil mist alarm is
indicated and the search run to indicate the affected compartment is finished. The
plugs can be countered by an 11 mm jaw wrench to open or close the lock screw.
The second test can be performed on request at running engine using the plugs of
the siphon block or the T-engine-wall connection to induce the fog.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 57
Lock screws
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 58
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 59
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 60
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 61
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 62
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 63
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 64
x For longer lasting air filter VISATRON Oil Mist Detection In case of a non-optimal driving
lifetime systems of VN/87plus series are air quality to the oil mist
known as being reliable and detector, this kit may help you
x Longer TBO
trustworthy safety systems to getting rid of failing OMD
x Makes independ of onboard measuring heads, being
protect your engine from
air quality crankcase explosions. indicated eg. by failure LED No.
x Easy retrofit 14, negative pressure/airflow to
As an Option: Nevertheless, in order to reduce low.
x Automatic de-oiling/-watering maintenance cost and to ensure a It helps you also avoiding
maximum availability time, some trouble with clogged air filters
upgrade kits are available. in measuring head and
pressure reducer.
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 65
9 Technical data
Mechanical data
Dimensions See drawings (Figure to Figure )
Weight VN115/87plus 7.5 kg
VN116/87plus 9.4 kg
VN215/87plus 9.6 kg
Display LED-bar with 14 LED's
1 green Ready LED
1 red High Oil Mist Alarm LED
1 red Test LED
Suction pipes VN115/87plus ø 22 x 2 x max. 9m
VN116/87plus ø 22 x 2 x max. 9m
VN215/87plus ø 14 x 2 x max. 9m
Pipe connections VN115/87plus 2 x G3/4
VN116/87plus 2 x G1/2 or G3/4
VN215/87plus 10 x ø 14
Venturi injector connections In NTP/BSP/G1/2A
Out NTP/BSP/G3/4A
Pressure reducer connections In NTP/BSP/G1/4A
Out NTP/BSP/G1/4A
Air pressure Pressure reducer inlet 2 ± 15 bar
Air jet pump inlet max. 500 mbar
Negative pressure in measuring head - 60 mm WC or ± 6 mbar
Air consumption Depends on the suction system (max.
2,5 m3/h)
Electrical data
Power supply 18 Volts ± 31.2 Volts DC, max. 2A
Nominal voltage 24 Volts DC
Relay Outputs 2 x 'High Oil Mist Alarm'
1 x 'Ready'
1 x 'Oil Mist Pre-Alarm'
(max. 60 Volts DC, 1A)
Cable entry 2 x M25
Communication interface to monitoring 2 wire RS485, galvanically isolated
device (opt. 4-20 mA, galvanically isolated)
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 66
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 67
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 68
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 69
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Operation Manual VISATRON® series VN87plus 01/2013
Page 70
10 Service Partners
Australia
Brazil
Canada
Chile
China
Denmark
Germany
Greece
Italy
Japan
Korea
Netherlands
Norway
Poland
Singapore
Spain
Taiwan
Turkey
United Arabian Emirates
United Kingdom
United States of America
For an up-to-date list of our representatives including address and contact details
please visit our website:
www.schaller.de
SCHALLER AUTOMATION D-66440 Blieskastel / Saarland / Germany / Industriering 14 / P.O Box 1280
Industrielle Automationstechnik GmbH & Co. KG Tel. +49(0)6842-508-0 / Fax -260 / eMail: [email protected] / www.schaller.de
Flange - Coupling - RATO C5.05.12.13.06.30
(Vulkan)
M25
(Vulkan)
E-mail: [email protected]
Internet: www.vulkan.com
0000000859
001
3.9.13
2/92
Operating Manual VULKAN RATO R
Table of contents
Table of contents
1 General
2 Safety
3 Technical data
3/92
Operating Manual VULKAN RATO R
Table of contents
6 Assembly
7 Faults
8 Maintenance
9 Dismantling
10 Appendix
4/92
Operating Manual VULKAN RATO R
Table of contents
11 Index
5/92
Operating Manual VULKAN RATO R
1 General
1 General
CAUTION!
... indicates a possible dangerous situation that can result in minor injury
if it is not avoided.
WARNING!
DANGER!
... indicates a directly dangerous situation that will result in death or seri-
ous injury if it is not avoided.
6/92
Operating Manual VULKAN RATO R
1 General
Prohibitory!
Note!
i ... indicates useful tips and recommendations, as well as information for
efficient and trouble-free operation.
All information and instructions in this operating manual have been pro-
vided under due consideration of applicable guidelines, the current state
of technology, as well as our many years of experience.
The manufacturer assumes no liability for damage due to:
The actual delivery condition can vary from the explanations and graphic
representations provided in this manual in the case of special versions, if
supplemental order options are desired, or on the basis of the latest tech-
nical changes. The agreed obligations in the delivery contract, the gener-
al terms and conditions, as well as delivery conditions of the
manufacturer, and the statutory regulations valid at the time the contract
was concluded, apply.
1.4 Copyright
Treat this operating manual with confidentiality. It has been exclusively
prepared for personnel working with the VULKAN RATO R coupling. Pro-
vision of the operating manual to third-parties without written consent
from the manufacturer is prohibited.
Note!
i The content, texts, drawings, graphics, and other presentations are pro-
tected by copyright and are subject to commercial property rights Any
improper use is punishable.
7/92
Operating Manual VULKAN RATO R
1 General
WARNING!
Customer service:
VULKAN Kupplungs- und Getriebebau B. Hackforth GmbH & Co. KG
Heerstrasse 66
44653 Herne Germany
Tel.:+49 (0) 2325 / 922-0
Fax:+49 (0) 2325 / 711 10
Mobile: +49 (0) 178 / 8 922 179
8/92
Operating Manual VULKAN RATO R
2 Safety
2 Safety
Moreover the owner is responsible for ensuring that the coupling is al-
ways in technically faultless condition; consequently the following ap-
plies:
9/92
Operating Manual VULKAN RATO R
2 Safety
WARNING!
Only persons from whom it can be expected that they reliably execute
their work are considered as personnel. Persons whose capability to re-
act is impaired, for instance through drugs, alcohol, or medication, are
not approved.
WARNING!
10/92
Operating Manual VULKAN RATO R
2 Safety
WARNING!
11/92
Operating Manual VULKAN RATO R
2 Safety
• When performing the task always wear the personal protective equip-
ment that is required for the task.
• Follow the instructions that have been posted in the work area.
• Hard hat to protect against falling and flying parts and materials.
• Safety footwear for protection against heavy falling parts and slipping
on slippery surfaces.
12/92
Operating Manual VULKAN RATO R
2 Safety
13/92
Operating Manual VULKAN RATO R
2 Safety
WARNING!
WARNING!
14/92
Operating Manual VULKAN RATO R
2 Safety
WARNING!
CAUTION!
CAUTION!
15/92
Operating Manual VULKAN RATO R
2 Safety
CAUTION!
16/92
Operating Manual VULKAN RATO R
2 Safety
WARNING!
WARNING!
17/92
Operating Manual VULKAN RATO R
2 Safety
CAUTION!
CAUTION!
18/92
Operating Manual VULKAN RATO R
3 Technical data
3 Technical data
Fig. 3-1
• a : Assembly
• b : Rigidity
• c : Number of rows
• d : Model
• e : 0 = without torsional limit device
• f : 1 = with torsional limit device
• g : Series
19/92
Operating Manual VULKAN RATO R
3 Technical data
Fig. 3-2
20/92
Operating Manual VULKAN RATO R
Fig. 4-1
Membrane assembly:
The membrane assembly consists of multiple circular membranes of
steel plates. These are connected on the outer diameter (A) with the elas-
tic part, and they are connected with the hub on the inner diameter (B).
The spring deflection of the membranes enables angular and axial dis-
placement.
21/92
Operating Manual VULKAN RATO R
Fig. 4-2
The elastic element is the basic element of the coupling. The elastic part
of the coupling is comprised of two elastic elements (example: 3-row
elastic part, see figure).
The elastic part is used to tune torsional vibration behaviour and to com-
pensate radial shaft displacement. The elastic part cannot compensate
axial and angular displacement.
Fig. 4-3
Safety Gear
The 2-and 3-row Couplings have safety gears.
They avoid that parts will be ejected during a break of the flexible ele-
ment.
The safety gear is an assembly of washers (40 optional), bushes (46),
screws (47)and nuts (48 optional) and is assembled in axial direction of
the element
22/92
Operating Manual VULKAN RATO R
47 46 48
47
40 40 46
Fig. 4-4
4.3 Identification
During the manufacturing process of the coupling the individual delivery
assemblies were precisely matched to each other. Consequently the po-
sition of the components is not random. When mounting the coupling pay
attention to the markings on the connection parts. When replacing an
elastic element it must be re-inserted at the correct position. Consequent-
ly each elastic element is marked on the interface.
E F G H
A B C D
Fig. 4-5
In view X the fitting holes for connection of the other assemblies are
marked with a notch A until D.
In view Y the fitting holes for connection of the other assemblies are
marked with two markings E until H.
This ensures that these modules are not assembled in 180° misalign-
ment.
23/92
Operating Manual VULKAN RATO R
WARNING!
WARNING!
24/92
Operating Manual VULKAN RATO R
Fig. 5-1
Fig. 5-2
Note!
i Report any defect as soon as it is detected. Claims for damage compen-
sation can only be enforced during the applicable periods for giving
notice of lack of conformity.
25/92
Operating Manual VULKAN RATO R
5.5 Packaging
About the packaging
Individual packed goods are packaged according to the expected trans-
port conditions. Environmentally-friendly materials have been used exclu-
sively for the packaging. Packaging should protect the specific
components from transport damage, corrosion, and other damage until
assembly. Consequently do not destroy the packaging and only remove it
just before assembly.
Fig. 5-3
Fig. 5-4
26/92
Operating Manual VULKAN RATO R
CAUTION!
5.6 Preservation
CAUTION!
CAUTION!
27/92
Operating Manual VULKAN RATO R
WARNING!
WARNING!
CAUTION!
28/92
Operating Manual VULKAN RATO R
CAUTION!
Preservation of steel and cast parts with Metacorin 835 and Meta-
corin 850
The following types of steel parts are generally protected against corro-
sion with the corrosion preventative METACORIN 835/850:
For steel and cast parts on surfaces and stamped images treated to finish
dimension
Metacorin 835 offers sufficient protection in case of:
Cleaning
To clean off the Metacorin 835 corrosion preventative film we recom-
mend spraying or immersing in an aqueous-alkaline solution.
The cleaning process should generally be supplemented by mechanical
cleaning.
Note!
i Always use lint-free cloths for cleaning.
29/92
Operating Manual VULKAN RATO R
www.bantleon.de
Note!
i The connection surfaces and bores are preserved with corrosion prevent-
ative or the coupling is packed in VCI foil.
Before installing the coupling, use cleaner to clean surfaces that have
been treated with corrosion preventative.
Note!
i Comply with the safety data sheets for Metacorin and VCI foil (www.ban-
tleon.de).
Example for Metacorin:
Fig. 5-5
30/92
Operating Manual VULKAN RATO R
CAUTION!
CAUTION!
Note!
i Do not treat elastomers and rubber parts with the corrosion preventative.
Preservation of elastomer will void the warranty.
31/92
Operating Manual VULKAN RATO R
Note!
i The VCI foil used by VULKAN is PE foil with the VCI additive as vapour-
phase inhibitors. The inhibitors emerge from the foil in the form of vapour,
saturate the enclosed air space and adhere to the bare metal surfaces as
invisible, monocular films.
They can also reach hard-to-access areas.
When used as specified, they provide protection of 2-5 years with an air-
tight seal.
Do not allow the VCI foil to become damaged!
If the VCI foil is not replaced immediately after being damaged, VULKAN
will assume no liability for any adverse effects on the coupling as a result
of corrosion!
Note!
i Comply with the safety data sheets (www.bantleon.de).
• The VCI foil fulfils the requirements of the standard TRGS 615, para-
graph 5.1.
• The VCI foil is reusable and recyclable. Dispose of in landfill (house-
hold trash) or by burning.
Fig. 5-6
32/92
Operating Manual VULKAN RATO R
Note!
i Comply with the safety data sheets (www.rolith.de).
Fig. 5-7
33/92
Operating Manual VULKAN RATO R
Tbl. 5-1
34/92
Operating Manual VULKAN RATO R
5.7 Transport
• Crane and lifting gear must be designed for the weight of the pack-
ages.
• The operator must be authorized to operate the crane.
Attachment:
Fig. 5-8
35/92
Operating Manual VULKAN RATO R
Attachment
• Drive the forklift with the forks between or under the spars.
• Drive in the forks until they protrude on the opposite side.
• If there is an eccentric centre of gravity ensure that the pallet cannot
tip.
• Lift the package and start the transport.
Fig. 5-9
• Crane, hoists, and attachment gear must be designed for the weight
of the coupling components.
• The operator must be authorized to operate the crane.
Attachment:
Transporting assemblies with a crane:
CAUTION!
Using the wrong sling gear can damage the rubber body.
The rubber body can be damaged if looped with rope.
Therefore:
• Never place rope around the rubber body for attachment.
• Only use the intended attachment points.
36/92
Operating Manual VULKAN RATO R
Hub
Horizontal transport
Screw two eye bolts (A) offset by 180° into the tapped bores of the hub
(5) until the collar rests on the hub.
Use a shackle or self-closing hook to fasten the hub to the eye bolts, and
connect it with the hoist.
Use suitable shackles in accordance with DIN EN 13889 and suitable eye
bolts in accordance with DIN EN 580.
A
1
Fig. 5-10
Vertical transport
Use a shackle to fasten the hub to the marked bore (--> arrow) and con-
nect with the hoist.
Use suitable shackles according to DIN EN 13889.
Fig. 5-11
37/92
Operating Manual VULKAN RATO R
10
Fig. 5-12
Connect the membrane assembly (10) with a shackle at the marked bore
(see arrow) with a suitable lifting gear. Use shackles according DIN EN
13889.
Fig. 5-13
Attach the flexible element via a textile load sling (arrow) and connect it to
the hoisting unit. Use suitable load slings in accordance with DIN EN
1492.
38/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
6 Assembly
DANGER!
WARNING!
39/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
WARNING!
WARNING!
40/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
WARNING!
There is an injury hazard due to swinging coupling parts during the lifting
process!
Coupling parts can swing to the side and cause life-threatening injury
when they are lifted from and lowered to the floor.
Therefore:
• When lifting and lowering do not position yourself in the direct vicinity
of the coupling parts and maintain a safety distance.
• Look for safe possibilities of avoiding this hazard when lifting and
lowering.
• Carefully lift and observe the behaviour of the suspended load.
• Comply with the instructions concerning the intended attachment
points.
• Do not attach sling gear to projecting machine parts or to the lugs of
attached components; ensure that the sling gear is firmly seated.
• Only use approved hoists and sling gear with sufficient bearing
capacity.
• Do not use rope and straps that are torn or frayed.
• Do not place ropes and straps on sharp edges and corners; do not
knot or twist ropes and straps.
41/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
DANGER!
Fig. 6-1
42/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
3. Attach a hand-operated chain hoist to the bore via a shackle (see ar-
row) and take it into the crane.
4. Select the bore so that the left and right guiding aids are at the some
height.
5. Use suitable shackles in accordance with DIN EN 13889.
6. Clean and dry shaft.
7. Press the hub with light pressure onto the conical shaft.
Fig. 6-2
8. Push hub onto the shaft (C) until the conical surfaces are close togeth-
er, without exerting force. Measure the control dimension “X” from this
position at three points over the circumference.
Fig. 6-3
43/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
1 2
Fig. 6-4
11. Remove screw plug from the connection (A) from the hub (1)
12. Connect the hydraulic unit (3000 bar) on the hub (1).
13. Connect the hydraulic hand pump (1600 bar) on the hollow pressing
element (2).
14. Attach a dial gauge to check the push-on distance.
A B
Fig. 6-5
44/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
Note!
i The push-on distance is specified on the drawing and is stamped on the
facing side of the hub.
The push-on distance "X" must be maintained, example: 13.3 + 1.2 mm
13,3 + 1,2 mm
13,3 + 1,2 mm
Fig. 6-6
Note!
i Read the separate operating manual provided by the manufacturer of the
hollow pressing element and for the hydraulic supply.
Note!
i A separate hydraulic pump must be used for each threaded connection.
Note!
i For expanding, only use a clean oil with the prescribed viscosity. Oil
specification: ISO VG 46 (44 cSt at 40°C) (Mobil DTE25). The oil must
not contain any EP (Extreme Pressure) additives.
15. To expand the hub (1) (connection A), oil is injected between the taper
surfaces, until it escapes at the facing sides of the hub.
16. Through incremental coordinated alternate increase of the push-on
pressure on the hollow pressing element (2) (connection B), and of the
expansion pressure on the hub (1) (connection A) the hub is pushed
onto the shaft.
45/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
Note!
i During the push-on process the expansion pressure must not exceed 100
bar/3 min. Avoid punctiform overshooting of the permissible yield
strength.
Note!
i If the needle deflection on the dial gauge is not uniform, or if there is an
unexpected increase of the axial mounting force, there is danger of mate-
rial friction (oil film is not uniformly applied).
In this case, pull off the hub again and check shaft / hub for damage.
If there is no damage pull the hub on again.
Use oil with a higher viscosity!
Note!
i Under normal conditions 2000 bar expansion pressure (A) is not
exceeded!
In special cases higher pressures are necessary!
17. If the hub (1) is in the target position, discharge the expansion pres-
sure from the hub (1), (connection A).
18. Maintain the push-on pressure on the hollow pressing element (2),
(connection B), for at least 1.5 hours.
19. After the holding time, slowly discharge the push-on pressure on the
hollowing pressing element (2) (connection b).
20. Unscrew the nut from the hollow pressing element, until a gap of 3-5
mm between the hub (1) and hollow pressing body (2) occurs.
21. Strike the hub with a rubber hammer.
Note!
i Execute the hammer blows opposite to the push-on direction!
22. If the hub (1) remains in the intended position, the mounting process
was successful.
23. Remove hydraulic connections (A, B) from the shaft (1) and from the
hollowing pressing element (2).
24. Screw the screw plug into connection A of the hub (1).
25. Dismount the hollow pressing element.
Note!
i For a taper of 1:15 or steeper, an axial safeguard of the hub must be pro-
vided by the system manufacturer!
26. Measure control dimension “X” to check the push-on distance.
46/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
Note!
i Wait 24 hours before operating the oil pressure connection at the full
rated motor speed.
This is necessary to ensure that the pressure fluid has escaped out of the
fit joint.
ª The hub is mounted.
10
Fig. 6-7
5 B
A
10
Fig. 6-8
47/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
Note!
i Insert the bolt heads (B) into the bore holes (A) on the hub (5) provided
for this purpose.
5. Bolt the membrane assembly (10) with fastening elements (22), (35)
and (36) onto the hub (5), hand tight.
10
35
36 22
Fig. 6-9
6. Use a torque wrench to tighten the fastening elements with the pre-
scribed torque (for tightening torque, see installation drawing in the
Appendix).
6.2.3 Alignment
To align the system, the following prerequisites must be fulfilled:
Note!
i The tolerance values specified here are for operation in warmed-up con-
dition.
If alignment is only possible in cold condition then the specified tolerance
values cannot be used.
System-specific thermal expansion must be determined by the system
engineer and these values must be used.
Contact the manufacturer for further information.
After installation of the elastic part, the alignment must be checked in
warmed-up condition.
Alignment principles
48/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
The more accurate the alignment, the more effective the compensation of
operational misalignments by the coupling.
The VULKAN RATO R couplings are capable of compensating for signifi-
cant displacement of the connected machines without forfeiting service
life.
CAUTION!
2 2
§ X − X r1 · § X r 3 − X r 4 ·
∆X r = ¨ r 2 ¸ +¨ ¸
© 2 ¹ © 2 ¹
Fig. 6-10
Axial alignment
49/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
X a1 + X a 2 + X a 3 + X a 4
∆X a = − Xa
4
Fig. 6-11
Angular alignment
2 2
§ X − X w1 · § X w3 − X w 4 ·
∆X w = ¨ w 2 ¸ +¨ ¸
© 2 ¹ © 2 ¹
50/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
Fig. 6-12
∆Xr (mm)
Assembly flexible mounted/ ∆Xa (mm) ∆Xw (mm)
rigid mounted
1,0 -2+1,0 /
G261R ± 0,5 0,35
1,0 ±0,5
Tbl. 6-1
Fig. 6-13
51/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
3,5°
Fig. 6-14
7. Insert the two cylinder pins (55) with two bushings (A) offset 180° into
the fitting holes provided.
55
Fig. 6-15
8. Insert the fastening elements (16), (19) and (28) each with one bush
(A), through the flexible element (1) and the membrane assembly
(10). Lightly tighten the fastening elements.
9. Use a torque wrench to tighten the fastening elements, complying with
the prescribed torque (for tightening torque see drawing in the Appen-
dix).
10. Remove the two cylinder pins (55) and replace with fastening ele-
ments (16), (19) and (28). Firmly tighten the fastening elements to the
specified tightening torque.
52/92
Operating Manual VULKAN RATO R
6 Assembly
Fig. 6-16
53/92
Operating Manual VULKAN RATO R
7 Faults
7 Faults
Note!
i The warnings in this section make special reference to additional protec-
tive equipment that is required for certain tasks.
WARNING!
54/92
Operating Manual VULKAN RATO R
7 Faults
DANGER!
1. For faults that pose an imminent hazard for personnel or assets, exe-
cute the emergency stop function immediately.
2. Determine the cause of the fault.
3. If correction of the fault requires work in the danger zone, switch off
the device and safeguard it against being restarted.
4. Inform the responsible parties at the implementation site of the fault
without delay.
5. Have authorized, specialized personnel correct the fault or correct it
yourself depending on the type of fault.
Note!
i The fault table provided below lists personnel who are authorized to cor-
rect the fault.
Possible fault causes and the tasks to correct these faults are described
in the following section.
If faults occur more frequently, the maintenance intervals must be short-
ened to correspond to actual system load.
Contact the manufacturer if there are faults that cannot be corrected by
following the instructions below (see "Customer service").
Execute maintenance
Cracks in the elas- Maintenance interval
and eliminate crack Specialist
tomer exceeded
formation
55/92
Operating Manual VULKAN RATO R
7 Faults
Improve ventilation
Inadequate ventila-
and eliminate crack Specialist
tion of the coupling
formation
Increased bearing
Faulty alignment Alignment check Specialist
forces
56/92
Operating Manual VULKAN RATO R
7 Faults
Out-of-phase synchro-
Replace flexible ele-
nization in generator Specialist
ment
operation
Tbl. 7-1
Note!
i For couplings with race safeguard, if the elastic element is destroyed,
brief emergency operation of the system is possible (see "Race safe-
guard"). You must replace the elastic element as quickly as possible.
Alignment check
57/92
Operating Manual VULKAN RATO R
7 Faults
After correcting the fault and before switching on, perform the following
steps:
58/92
Operating Manual VULKAN RATO R
8 Maintenance
8 Maintenance
DANGER!
59/92
Operating Manual VULKAN RATO R
8 Maintenance
WARNING!
60/92
Operating Manual VULKAN RATO R
8 Maintenance
CAUTION!
61/92
Operating Manual VULKAN RATO R
8 Maintenance
In case of damage or
Grind surface cracks Specialist
malfunction
Tbl. 8-1
• Propeller contact
• Short circuit in generator operation
• Faulty synchronization in generator operation
• Regulator oscillation
• Emergency shut-off
62/92
Operating Manual VULKAN RATO R
8 Maintenance
1. Caliper gauge
2. Depth gauge
Y X
Tbl. 8-2
* Cracks in the area of the outer diameter / inner diameter free from
cracks
Sand surface cracks
63/92
Operating Manual VULKAN RATO R
8 Maintenance
1. Protective goggles.
2. Protective gloves
3. Light respiratory protection
1. Belt sander
WARNING!
Inhaled rubber dusts, can result over the long term in irritations of the res-
piratory system, lung damage or other health impairments. Skin contact
can result in sensitivity.
Therefore:
• Wear personal protective equipment for sanding and subsequent
cleaning tasks.
CAUTION!
CAUTION!
1. Use a belt sander (A) or (B) and three different grades of grit (fine, me-
dium, coarse) to smooth the cracks into a trough shape. To use the belt
sander, comply with the instructions in the separate operating manuals
supplied by the belt sander manufacturers.
64/92
Operating Manual VULKAN RATO R
8 Maintenance
Fig. 8-1
2. Execute the concluding sanding step with the fine-grit sanding belt.
Fig. 8-2
3. Clean the flexible element so that it is free of grease, oil and talcum
powder. This ensures that the surface protection that will subsequently
be applied will bond.
4. Apply surface protection on the entire rubber surface (--> chapter
“Applying surface protection”).
• Execution by a specialist.
• Additionally required protective equipment:
1. Protective goggles
2. Chemical-resistant protective gloves
65/92
Operating Manual VULKAN RATO R
8 Maintenance
Note!
i This treatment extends the service life of the coupling. Aging of the elas-
tomer, particularly through oxidation with atmospheric oxygen is slowed.
Note!
i Oil, grease, or condensation residues on the rubber surface reduce the
bond of the protective coat.
CAUTION!
66/92
Operating Manual VULKAN RATO R
8 Maintenance
Fig. 8-3
Note!
i Oil, grease, or condensation residues on the rubber surface reduce the
bond of the protective coat.
CAUTION!
67/92
Operating Manual VULKAN RATO R
8 Maintenance
Alignment check
Fig. 8-4
Fig. 8-5
68/92
Operating Manual VULKAN RATO R
8 Maintenance
Model S (mm)
G2610 50
Tbl. 8-3
69/92
Operating Manual VULKAN RATO R
9 Dismantling
9 Dismantling
Note!
i The fault table provided below lists personnel who are authorized to cor-
rect the fault.
• Follow the instructions that have been posted in the work area.
Always wear the following during all dismantling tasks:
• Hard hat to protect against falling and flying parts and materials.
• Safety footwear for protection against heavy falling parts and slipping
on slippery surfaces.
70/92
Operating Manual VULKAN RATO R
9 Dismantling
Note!
i The warnings make special reference to additional protective equipment
that is required for certain tasks.
DANGER!
71/92
Operating Manual VULKAN RATO R
9 Dismantling
WARNING!
WARNING!
72/92
Operating Manual VULKAN RATO R
9 Dismantling
WARNING!
WARNING!
There is an injury hazard due to swinging coupling parts during the lifting
process!
Coupling parts can swing to the side and cause life-threatening injury
when they are lifted from and lowered to the floor.
Therefore:
• When lifting and lowering do not position yourself in the direct vicinity
of the coupling parts and maintain a safety distance.
• Look for safe possibilities of avoiding this hazard when lifting and
lowering.
• Carefully lift and observe the behaviour of the suspended load.
• Comply with the instructions concerning the intended attachment
points.
• Do not attach sling gear to projecting machine parts or to the lugs of
attached components; ensure that the sling gear is firmly seated.
• Only use approved hoists and sling gear with sufficient bearing
capacity.
• Do not use rope and straps that are torn or frayed.
• Do not place ropes and straps on sharp edges and corners; do not
knot or twist ropes and straps.
73/92
Operating Manual VULKAN RATO R
9 Dismantling
Fig. 9-1
4. Remove the fastening elements (20) and (61) from the flexible ele-
ment (1) and flywheel.
Fig. 9-2
5. Lift the elastic part (1) from the system and put it down at a safe spot
where there is sufficient space.
6. Slacken the hoist and unscrew the load slings.
ª The elastic part is disassembled.
74/92
Operating Manual VULKAN RATO R
9 Dismantling
Insert the safety gear and fastening elements into the new elastic ele-
ment.
47 46 48
47
40 40 46
Fig. 9-3
Fig. 9-4
4. Unscrew the fastening elements (22), (35) and (36) from the hub(5).
5. Pull the membrane assembly (10) off of the hub (5) and remove it from
the system.
6. Place the membrane assembly (10) to the side at safe location where
there is sufficient space.
7. Slacken the lifting gear and unscrew the shackles.
75/92
Operating Manual VULKAN RATO R
9 Dismantling
10
35
36 22
Fig. 9-5
WARNING!
76/92
Operating Manual VULKAN RATO R
9 Dismantling
WARNING!
Fig. 9-6
77/92
Operating Manual VULKAN RATO R
9 Dismantling
1 2
Fig. 9-7
6. Connect the hydraulic supply for the expansion pressure on the hub
(1) (connection A) and for the hollow pressing element (2) (connection
B) (see the separate operating manual provided by the manufacturer
for the hollow pressing element and for the hydraulic supply).
A B
Fig. 9-8
Note!
i A separate hydraulic pump must be used for each threaded connection.
78/92
Operating Manual VULKAN RATO R
9 Dismantling
Note!
i For expansion, only use a clean oil with the prescribed viscosity. Oil
specification: ISO VG 46 (44 cSt at 40°C) (Mobil DTE25). The oil must
not contain any EP (Extreme Pressure) additives.
7. Loosen the fastening element (D) until the piston (F) is extended by
the dimension X+4 mm to the hollow pressing element (E).
8. Slightly tighten the fastening element (D).
9. Increase the mounting pressure on the hollow pressing element (2)
(connection B) to 100 bar and thus position the hollow pressing ele-
ment on the hub (1).
1 2 X +4mm
F
E
Fig. 9-9
10. Charge the hub (1) (connection B) with pressure for expanding until
the pressure on connection B visibly increases on the manometer
(see the separate operating manual provided by the manufacturer of
the hollow pressing element and the hydraulic supply).
Note!
i Increase the expansion pressure at a maximum rate of 100 bar every 3
minutes, in order not to locally exceed the permissible elongation value.
Note!
i Under normal conditions 2000 bar expansion pressure (A) is not
exceeded!
In special cases higher pressures are necessary!
79/92
Operating Manual VULKAN RATO R
9 Dismantling
Note!
i If the hub does not release at the maximum expansion pressure, then
maintain the pressure for 1 h.
Uniformly heat the hub to 150°C and attach an additional pull-off device.
Use oil with a different viscosity!
11. Slowly discharge the pressure in the hollow pressing element (2) (con-
nection B). In this process maintain the expansion pressure in the hub
(1) (connection A) through constant re-pumping, until the hub is de-
tached from the conical seat.
12. Completely discharge the pressure in the hollow pressing element (2)
(connection B). Ensure that the pressure in the hollow element is com-
pletely reduced.
13. Completely discharge the pressure on the hub (1) (connection A). En-
sure that the pressure is completely reduced.
14. Dismount the hollow pressing elements (2) and hydraulic supplies
(connection A and B) (see separate operating manual provided by the
manufacturer for the hollow compact and for the hydraulic supply).
15. Take the hub off of the shaft and set it down at a safe place,
ª The hub is dismounted.
9.3 Disposal
If a return or disposal agreement has not been concluded, then recycle
dismantled components: if a return or disposal agreement has not been
concluded, then recycle dismantled components:
CAUTION!
80/92
Operating Manual VULKAN RATO R
10 Appendix
10 Appendix
Abbreviation Description
Ψ Relative Damping
Cw Angular Stiffness
Tbl. 10-1
81/92
Technical Data for RATO R Coupling
Size G262TR Blech Drawing-No.: 1G2620R127
Rubber qual. TR
T KN kNm 40,0
T K max.1 kNm 53,5
T K max.2 kNm 180,0
' T max kNm 64,0
T KW kNm 12,00
P KV50 kW 1,06
n K max min -1 2000
'Ka mm 6,0
'Kr´ mm 9,0
F ax1,0 kN 0,4
C rdyn kN/mm 3,0
nominal warm
C T dyn-total kNm/rad 176,0 123,2
rel . Damping < 1,13 0,79
VULKAN
Technische Daten
Kupplungs- und Getriebebau
BLANCO-RATO-R3 Druckdatum: 03.09.2013
Production Partslist
10 1 2G27K2000M-C MEMBR.ASSEMBLY
11 Index
11 Index
A Intended use 11
Accident 18
Alignment 49 L
Alignment - prerequisites 48 Liability 7
Alignment - radial 49 Limitation of liability 7
Assembly drawing 83, 84, 85
Assembly Manual 6 M
Assembly parts list 86, 87, 88 Maintenance schedule table 62
Attachment 24, 35, 36 Maintenance tasks 63
Marking 19
B Measures after maintenance 69
Behaviour in case of a fault 55 Membrane assembly 21
C O
Coating LP 60 Operating manual 7, 9
Concluding tasks and final inspection 53
Consignment number 19 P
Contact 8 Personal protective equipment 12
Copyright 7, 8 troubleshooting 54, 59
Corrosion preventative 27 Personnel;troubleshooting 54, 59
Corrosion protection 17, 17, 28 Personnel requirements 10
Customer service 8 Preservation 29, 31, 33, 34
D S
Dangers 13 Safety assembly 39, 71
Danger zone 18 Safety instructions 6
delivery status 25, 89 Solvents 28
Disposal 80 Spare parts 8
Disposal of packaging 26 Startup after troubleshooting 58
Storage 18
E Symbols on the packaging 24
Elastic forces 14, 39, 72
Environmental protection 18 T
Explanation of symbols 6 Technical data 82
Explosion hazard 17 Tightening torques 69
Transport crane 35
F Transport forklift 35
Faults 54, 55 Transport inspection 25
Fire 18 Transport of single components
Fire extinguishers 17 prerequisites 36
Fire hazard 17 Troubleshooting 57, 57
First-aid 18
U
H Unauthorized persons 10
Hub 21
V
I VCI foil 31, 31
Incorrect configuration 15
90/92
Operating Manual VULKAN RATO R
11 Index
W
Warranty 8
91/92
Engine Adjusting Valve C5.05.13.09.15.00
-
General
The motor valves are used as electrically operated continuous
Materials control elements (control valves) and as on-off controller for the
control of gaseous and liquid agents. The control is established
Valve housing: PN10/16 GG20 by means of two-point or three-point controllers as a function of
PN25/40 GS-C-25 temperature, pressure, quantity etc. or manually with push-
othermaterials, such as special steel cast, button or switch.
chromium-nickel steel, gun metal, bronze,
etc. and hard rubber lining on request
Construction and Operation
Valve seats: W. No. 1.4401
for three-way valves DN 65-200 -Straight-way valves in single-seat construction.
W. No. 1.4410 or bronze G Sn Bz 10 Dimension sheet EK-413
other materials on request with cooling rib assembly or bellows sealing, respectively.
Dimension sheet EK-425
Valve conel: W. No. 1.4401
for straight-way valves DN 125-350 - Three-way valves.
and three-way valves DN 250-350 Dimension sheet EK-414
W. No. 1.4410 or bronze G Sn Bz 10 with cooling rib assembly or bellows sealing, respectively.
other materials on request Dimension sheet EK-419
Valve spindle: W.-Nr. 1.4401 or bronze AlBz 10Ni
other materials on request - 4 different drives (1.2 kN; 4.5 kN; 12 kN; 24 kN) are optionally
available to meet the operational requirements.
Stuffing-box PTFE, silkyam (reinforced)
packing: orpure graphite The switching-off at the end position is established for
straightway valves in the closing position torque-dependent,
Housing: steel casting GS-C-25 and in
the opening position travel dependent, with an additional limit Electrical and technical drive data
switch, being torque dependent, wired in parallel, for three-way
valves in both end positions, torque dependent. Data for The motors are designed for intermittent
regulating duty S4 acc. to VDE 530 with a relative
In addition, a further free travel dependent limit switch with operation: duty cycle of 30%.
switch-over contact is provided. switching frequencymax.600/h
The valve position is indicated by a pointer at the drive spindle minimum pulse duration: 250 ms
and a scale at the housins. minimum pulse pause: 40ms
For the analog remote transmission of the valve position, the Electrical at the terminal via cable sorewings
installation of 2 potentiometers is possible. wiring: according to DIN 89280
In addition, a further travel dependent limit switch can be Power supply: normally
installed. The built-in electro motor (a) drives the linear actuator 230 V- 50 or. 60 Hz, single-phase-AC,
via a spur gear. In the last gear (b) of the geartrain, a bushing with or
internal thread is shrunk in, which runs in ball bearings. In this 380 V- 50 or. 60 Hz three-phase current
thread runs the upper part of the push-rod (d), provided against other supply voltages on request
torsion by a key and groove. Type of protection: DIN 40050 · IP 65
When the gear is driven, the push-rod and the valve spindle Allowable ambient temperature: - 20 to + 60°C
performs a push / pullmotion, depending on direction of rotation.
Limit switch: torque dependent switches max. 230 V
On power failure, the final control element can manually be ohmic loadmax.10A
actuated. inductive loadmax.5A
The gear ist dustproof separated from the electrical components travel dependent switchesmax.230V
in an aluminium pressure housing. Terminals, motor, limit switch ohmic loadmax.5A
and potentiometers are easily accessible by removing of the inductive loadmax.3A
steel cover electric bulb max. 1 A
Potentiometer: max. 50 V, 100 mA
Motor data
Positioning time mm/min 25 50 25 50 30 60
Voltage Volt
single-phase
three-phase three-phase
AC current
400 V 50 Hz 440 V 60 Hz
230 V 50 Hz
Drive 1,2 kN
Rated current mA 29 15 14,3
Power consumption Watt 6,6 9,9 9,35
Power output Watt 2,4 3,1 3,1
Rotational speed motor U/min 500 500 600
3/2 way valve Mix and partitioning valves are provided with the figures 1,2 and
linear actuator 1,2 + 4,5 kN RTA-265/3 3 on their connecting flanges. Observe the correct installation in
linear actuator 12 + 24 kN RTA-265/4 accordance with piping diagram.1 is always the joint
connection, whereas to 2 and 3 the incoming or leaving part
Installation streams are connected.
"These actuator valves shall be mounted with the drive towards The wiring and connecting of the electrical circuitry has to be
the top. For any other position ask before ordering." performed in accordance with the regulations for the installation
of power plants and with the respective wiring diagrams.
Start-up and
Adjustment instructions
For start-up of the valve place the drive by means of the hand
wheel (e) in the middle of the positioning travel, switch on power
and give shortACpulses to the drive; watch whether the push rod
(d) moves into the correct direction. Otherwise, exchange the
motor connections at the terminal strips 2 + 3.
Drive 12 kN and 24 kN
Change over to hand-operating:
Push hand disengaging lever into direction -1- (at the time turn
hand wheel slightly if necessary), then swivel hand disengaging
lever above the hexagon screw into direction -2-.
Now hand operating position is locked.
Change over to motor drive:
With the end position reached with extended push spindle, the
two slotted levers (1) are parallel. A'ter loosening of the nut, the
carrier bolt (7) can be moved into the slot of the lever allowing the
stroke of the drive to be adjusted by means of the auxiliary scale.
After this being done, re-fasten the bolt. In this position, the
potentiometers (5) (in case there are any) have to be in the end
position. They can be adjusted by rotating the slider.
After that move the drive by the required travel for 2/2 valves or
the possible travel for 3/2-way valves in the opposite direction the
potentiometer will then turn into the other end position.
For the adjustment of the travel dependent limit switch "S 3" for
the limiting of the travel in the position open, the knurled head nut
(4) has to be loosened. Adjust the cam washer (4) to make the
switch shut off. The second built-in travel dependent switch "S 4"
and another possible "S 5" may freely be adjusted inbetween the
two end positions. Re-fasten the knurled head nut after the
switches being adjusted.
The switches provided for the end positioning are factory
adjusted. The torques of the load dependent switches are fixed
and can not be changed.
1 Slotted levers; the lower one is marked for the set travel
2 Travel-dependent switches
3 Knurled nut
4 Cam disks
5 Potentiometer for position indication
6 Scale for setting the travel
7 Connection bolt
Maintenance
The above information and our technical advice for application in word, in writing and by tests
are given to the best knowledge. They shall be applied, however, only as hints without
obligation, also with reference to any protective rights of third parties. The advice does not
relieve you from examining our advisory hints and our products by yourself with regard to their
suitability for the intended procedures and purposes. Application and use of our products and
those products manufactured by you on the basis of our technical advice for application are
beyond our possibilities of control and, therefore, exclusively belong to your responsibility. The
sale of our products is subject to our General Terms and Conditions of Sale and Delivery.
Ausgabe/EDITION 06/02