0% found this document useful (0 votes)
799 views12 pages

THE Wind-Up Bird Chronicle: Haruki Murakami Stephen Earnhart Greg Pierce and Stephen Earnhart

The document provides the script for a stage adaptation of Haruki Murakami's novel The Wind-Up Bird Chronicle. It includes the characters, credits for the premiere production, notes from the writers, and descriptions of the set design and use of multimedia elements to help bring the story to life on stage.

Uploaded by

me ow
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
799 views12 pages

THE Wind-Up Bird Chronicle: Haruki Murakami Stephen Earnhart Greg Pierce and Stephen Earnhart

The document provides the script for a stage adaptation of Haruki Murakami's novel The Wind-Up Bird Chronicle. It includes the characters, credits for the premiere production, notes from the writers, and descriptions of the set design and use of multimedia elements to help bring the story to life on stage.

Uploaded by

me ow
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 12

THE

WIND-UP BIRD
CHRONICLE
BASED ON THE NOVEL BY
HARUKI MURAKAMI
CONCEIVED BY
STEPHEN EARNHART
WRITTEN BY
GREG PIERCE and
STEPHEN EARNHART

DRAMATISTS
PLAY SERVICE
INC.
THE WIND-UP BIRD CHRONICLE
Copyright © 2018, Greg Pierce and Stephen Earnhart

The Wind-Up Bird Chronicle


Copyright © 1997, Haruki Murakami

All Rights Reserved

CAUTION: Professionals and amateurs are hereby warned that performance of THE WIND-
UP BIRD CHRONICLE is subject to payment of a royalty. It is fully protected under the
copyright laws of the United States of America, and of all countries covered by the Interna-
tional Copyright Union (including the Dominion of Canada and the rest of the British Com-
monwealth), and of all countries covered by the Pan-American Copyright Convention, the
Universal Copyright Convention, the Berne Convention, and of all countries with which the
United States has reciprocal copyright relations. All rights, including without limitation pro-
fessional/amateur stage rights, motion picture, recitation, lecturing, public reading, radio
broadcasting, television, video or sound recording, all other forms of mechanical, electronic
and digital reproduction, transmission and distribution, such as CD, DVD, the Internet, pri-
vate and file-sharing networks, information storage and retrieval systems, photocopying, and
the rights of translation into foreign languages are strictly reserved. Particular emphasis is
placed upon the matter of readings, permission for which must be secured from the Author’s
agent in writing.

The English language stock and amateur stage performance rights in the United States, its
territories, possessions and Canada for THE WIND-UP BIRD CHRONICLE are controlled
exclusively by Dramatists Play Service, Inc., 440 Park Avenue South, New York, NY 10016.
No professional or nonprofessional performance of the Play may be given without obtaining
in advance the written permission of Dramatists Play Service, Inc., and paying the requisite fee.

Inquiries concerning all other rights for THE WIND-UP BIRD CHRONICLE should be
addressed to William Morris Endeavor Entertainment, LLC, 11 Madison Avenue, 18th floor,
New York, NY 10010. Attn: Scott Chaloff.

SPECIAL NOTE
Anyone receiving permission to produce THE WIND-UP BIRD CHRONICLE is required to
give credit to the Authors as sole and exclusive Authors of the Play on the title page of all
programs distributed in connection with performances of the Play and in all instances in
which the title of the Play appears, including printed or digital materials for advertising,
publicizing or otherwise exploiting the Play and/or a production thereof. Please see your
production license for font size and typeface requirements.

Be advised that there may be additional credits required in all programs and promotional
material. Such language will be listed under the “Additional Billing” section of production
licenses. It is the licensee’s responsibility to ensure any and all required billing is included in
the requisite places, per the terms of the license.

SPECIAL NOTE ON SONGS AND RECORDINGS


Dramatists Play Service, Inc. neither holds the rights to nor grants permission to use any
songs or recordings mentioned in the Play. Permission for performances of copyrighted
songs, arrangements or recordings mentioned in this Play is not included in our license
agreement. The permission of the copyright owner(s) must be obtained for any such use. For
any songs and/or recordings mentioned in the Play, other songs, arrangements, or recordings
may be substituted provided permission from the copyright owner(s) of such songs, arrange-
ments or recordings is obtained; or songs, arrangements or recordings in the public domain
may be substituted.

2
THE WIND-UP BIRD CHRONICLE received its world premiere
at the Edinburgh International Festival (Jonathan Mills, Festival
Director) in August 2011. It was directed by Stephen Earnhart, the
assistant director was Karen Beaumont, the puppet direction and
scenic design were by Tom Lee, the projection design was by Adam
Larsen, the lighting design was by Laura Mroczkowski, the music
and sound design was by Jane Shaw, the costume design was by
Oana Botez-Ban, the Japanese translation was by Keiko Tsuneda
and Sonoko Soeda, the Butoh choreography was by Kota Yamazaki,
the music was written by Bora Yoon, the dramaturg was Claudia
Orenstein, and the stage manager was Neelam Vaswani. The show
was produced by Stephen Earnhart, Rafael Fogel, Pamela Lubell,
and Guy & Lia Haskind, with Eric Gerber, associate producer. The
cast was as follows:

TORU OKADA ............................................................ James Yaegashi


ENSEMBLE ................. Akira Ito, Ai Kiyono, Yoshihisa Kuwayama,
Mina Nishimura, Sophia Remolde, James Saito,
Maureen Sebastian, Akira Takayama, Toshiji Takeshima,
Fergus Walsh, Yoshihiro Watanabe, Stacey Yen, and Bora Yoon.

THE WIND-UP BIRD CHRONICLE was initially presented during


the Under the Radar Festival at the Public Theater (Mark Russell,
Artistic Director; Andrew D. Hamingson, Executive Director) in
January 2010, with the same creative team. The cast was as follows:

TORU OKADA ............................................................ James Yaegashi


ENSEMBLE ................. Pepper Fajins, Yoriko Haraguchi, Akira Ito,
Yoko Myoi, James Saito, Sonoko Soeda, Yasu Suzuki,
Akira Takayama, Toshiji Takeshima, Nana Tsuda,
Yoshi Watanabe, Stacey Yen, and Bora Yoon.

3
A NOTE FROM THE WRITERS

This script is essentially a description of the premiere production.


We developed the piece over seven years, amassing a creative team
that included actors, Bunraku puppeteers, video and sound artists,
a live musician, a choreographer, and a slew of other remarkably
talented artists. Much of the cast was fluent in both Japanese and
English so we had the luxury of using both languages. Once we
assembled the team, we began to write to their skills. It would be
unrealistic and autocratic of us to require other theater companies
to assemble teams of artists with precisely the same abilities. Haruki
Murakami was wildly generous in allowing us the creative freedom
to adapt his novel as we envisioned it. We’d like to follow his lead
and allow similar freedoms to theater artists who want to do their
own productions. Though the dialogue should be performed as
written, consider our descriptions of staging and our choices of
media to be an approach rather than the approach. The play may be
performed entirely in English, with claymation instead of Bunraku
puppets, with a chamber orchestra instead of a single musician…
you get the idea. The Wind-Up Bird Chronicle is about dreams.
With our gratitude and best wishes, dream.

—Stephen Earnhart and Greg Pierce

4
CHARACTERS

TORU OKADA
TELEPHONE WOMAN
CRETA KANO
KUMIKO OKADA
MAY KASAHARA
HOTEL WORLD WAITER
ROOM #208 WOMAN
SHADOWY MAN
PRANK SHOW HOST
PRANK SHOW MASCOTS
NOBORU WATAYA
TEA ROOM WAITER
USHIKAWA
LOUNGE SINGER
LIEUTENANT MAMIYA
CORPORAL HONDA
HAMANO
YOUNG LIEUTENANT MAMIYA
YAMAMOTO
RUSSIAN OFFICER
LOUNGE WEIRDOS/DREAM POLICE
HOTEL WORLD REPORTER
ANCHORPERSON
THE MUSICIAN

In the premiere production, these roles were played by fourteen


performers.
The piece may be performed with or without an intermission between
Acts One and Two.

5
A NOTE ABOUT THE SET

Our approach to the staging was to create set pieces that would be
useful to delineate the different worlds Murakami describes: the
waking world, the worlds of dreams, fantasies, memories, and other
realms. The designers thoughtfully utilized set pieces, media and
technologies, lighting schemes, sound design, music, shadow play,
puppetry, and costumes to express the elemental themes of each of
these distinct worlds. When we wanted to blur the lines between
worlds, having these theatrical devices at our fingertips became
invaluable.

Taking cues from Murakami’s highly visual style, we integrated a


substantial amount of video projections into the production. These
appeared on layers of sliding scrims, on a large rear-projection screen,
on TV screens, and on various set pieces (such as an aquarium, bed
sheets, a refrigerator, etc.).

Taking cues from Murakami’s many musical references, we linked


specific songs and sounds with recurring themes in the narrative.
We also made use of the fact that certain musical references carry
different associations in Japan and in the West. For instance, the
song “Auld Lang Syne,” which is traditionally played on New Year’s
Eve in the West, is often played over community loudspeakers in
Japan to signify the end of the working day and the closing of shops.

One set piece worth noting is a small platform that’s reminiscent of


a “hanamichi” used in Japanese kabuki theater. Traditionally, the
hanamichi is a walkway that runs from the back of the theater, through
the audience, up to the stage. It can be used for entrances and exits, or
for scenes that are separate from the main action. In our production,
we built a miniature hanamichi that was approximately 3’ x 5’, with
raised edges so it could hold a few inches of water. A circular piece
of wood that we nicknamed the “lilypad” was placed in the middle.
When the Toru Puppet was “at the bottom of the well,” he sat on the
lilypad. This was also used as a kind of “subconscious looking glass”
for times when characters had moments of self-reflection.

6
THE WIND-UP BIRD
CHRONICLE
PRE-SHOW PRELUDE

The lobby of an old hotel. Various hotel staff, waiters, and


characters we have not yet met are passing through. The
ensemble, in this form, will be referred to as The Dream Police.
They generally appear at times of heightened emotion, and
can be thought of as shadow versions or “avatars” of the
main characters. Each performs a different mundane task.
In the center of it all, folding laundry as though suspended
between dreams and reality, is Toru Okada. A TV flickers
on, showing Toru’s wife, Kumiko Okada. She is partially
obscured by static or by other characters. Her unique gestures
are seared into Toru’s memory. As the prelude develops, The
Dream Police mirror some of her gestures. These will echo
throughout the story.
The Musician enters and crosses the stage with a bowl of
water and empties it into the hanamichi, pouring new life
into this world. Jellyfish and other aquatic images glide
across the shoji screens, suggesting we are now in an aquarium.
Light isolates a woman in a shimmering white dress. This is
Kumiko. She waves to Toru. Everyone waves to Toru. The play
officially begins.
Toru reaches into the pile of laundry and picks up a dress
that’s identical to the one Kumiko is wearing.

7
ACT ONE

Scene 1: The Well

A cone of light creates an empty well. A Bunraku Puppet


version of Toru sits at the bottom in the hanamichi. As the
human Toru runs the sleeve of Kumiko’s dress across his
cheek, the Puppet mirrors this gesture. Lights fade on the
human Toru so we focus on the Puppet.

TORU. (Voiceover in Japanese with English supertitles.) The bottom


of a well is like the bottom of the sea. Things down here are still, as
though everything is held captive by a great pressure. Far above me
in the realm of light, people are walking, speaking, touching. I am
no longer one of them. At the bottom of a well, there are no seasons.
Time is a foreign language. When everything is dark, it’s pointless
to close your eyes. But I do it anyway. I feel myself sinking into the
warm mud. Soon, the shadows come.
Lights fade on the Puppet. We see the shadow of a Hotel Waiter
holding a tray with two glasses filled with ice and a bottle of
whiskey. He is projected on multiple scrims as he walks down
a hotel hallway. His journey is unnerving, disorienting. His
footsteps are unnaturally loud. He comes to Hotel Room #208
and knocks a Secret Knock. The door clicks open.
The Waiter enters and pours the whiskey into a glass. The ice
crackles loudly. We see the shadow of a woman reach for the
glass and take a sip. She moans. A Shadowy Man enters the
room and approaches her.
The actual Toru and the Shadowy Man reach forward simul-
taneously, each in his own world but mirroring the other. A
phone rings. It sounds like it’s underwater. A clap of thunder.

8
Scene 2: Telephone Woman Calls

Toru is in his living room in present-day suburban Tokyo.


There’s not much in it besides a TV and a small aquarium.
It’s late at night. It’s raining. The phone is ringing. It sounds
normal now. Toru answers it.

TORU. Hello? (No response.) Hello? (He hears nothing but static on
the other end.) Kumiko? (Nothing. He hangs up. Outside, he hears a
siren, a dog barking. He folds more laundry. There’s a scratching
sound at the back door. A meow.) Noboru? Here, kitty kitty! (He
grabs a bag of cat food and shakes it.) Noboru-chan… Here, kitty!
(The phone rings again. Toru races over and answers it.) Hello?
TELEPHONE WOMAN. (Salaciously.) Ten minutes please.
TORU. Sorry?
TELEPHONE WOMAN. Ten minutes. That’s all we need to under-
stand each other.
TORU. Who is this?
TELEPHONE WOMAN. Oh, we know each other very well, Toru
Okada.
TORU. What can I do for you?
TELEPHONE WOMAN. (Giggles.) Hm…how about I do something
for you—something your wife would never do.
TORU. You know my wife?
TELEPHONE WOMAN. You want me naked, don’t you?
TORU. What??
TELEPHONE WOMAN. I can be naked or I can dress up. Like a
school girl or whatever you want. Would you like that? Pigtails
bouncing around? A little plaid skirt that you can reach underneath
and feel my warm—
TORU. —Look, I’m cooking spaghetti, I don’t have time to—
TELEPHONE WOMAN. —Spaghetti? At this time of night?
TORU. I can’t sleep.
TELEPHONE WOMAN. Mmm…pussy on the brain?
9
TORU. Excuse me?
TELEPHONE WOMAN. Your cat. Still missing, right?
TORU. Who are you?
TELEPHONE WOMAN. Just picture me. I’m unzipping you. My
lips are nice and wet…oooh (Giggling.) I can see how much you
like that… (Whispering.) Let me touch it…
TORU. My wife’s about to call.
TELEPHONE WOMAN. Oh just go cook your fucking spaghetti.
She hangs up, leaving Toru baffled. He dials a number. After
a few rings, we hear an outgoing message.
KUMIKO. (In Japanese.) Hi, you’ve reached Kumiko Okada. Please
leave a message, and I’ll get back to you shortly. Thanks for calling!
(Beep.)
Toru waits a few beats, then hangs up. He folds more laundry.
He holds up Kumiko’s dress, losing himself in memory. The
intercom buzzes, breaking his trance. He drops the dress.

Scene 3: Creta Kano Enters

TORU. (Over the intercom.) Hello?


The intercom is malfunctioning. Toru can only hear fragments
of a woman’s voice.
CRETA. (Over the intercom.) …evening…home of Toru Okada?
TORU. This is Toru Okada.
CRETA. …name…Creta Kano…wife…missing cat…
TORU. Is this about Kumiko?
CRETA. …asked me…come here…
TORU. Please come in.
Toru buzzes her in. The shoji screens part and Creta Kano
floats in as her theme music plays. She wears a red vinyl
hat. She removes her high-heeled shoes, and hands Toru
her retro rain slicker, revealing a pastel business suit circa
1960.

10
CRETA. My name is Creta Kano. I hope I have come at a convenient
time.
TORU. Midnight?
CRETA. Forgive me. These are the only hours I have to attend to
matters of a personal nature.
Creta walks around the home, assessing her surroundings with
an air of professional expertise.
TORU. I’m sorry, why did you say you’ve come?
CRETA. For a discussion concerning Noboru Wataya.
TORU. I’m not really on speaking terms with my brother-in-law.
CRETA. Not your brother-in-law. Your cat.
TORU. You found my cat?
CRETA. The cat remains at large. Your wife is extremely concerned.
TORU. So you’ve talked with Kumiko—when?
CRETA. Several days ago.
She pulls off her elbow-length gloves and presents her name card.
TORU. No phone number?
CRETA. Forgive me but I am the one who makes the telephone
calls. Creta is not my real name, of course. Have you ever been to
the island of Crete?
TORU. No.
CRETA. The wind is strong there and the honey is sweet. I love honey.
TORU. How long have you and Kumiko known each other?
CRETA. We met through a mutual acquaintance when she was first
in need of my services.
TORU. I’m sorry, what is it you do?
CRETA. Oh. Many things.
TORU. I mean, what’s your profession?
CRETA. I help people purify the elements of their bodies.
TORU. You what?
CRETA. I also help people locate things. Missing things. The police
seek my assistance on occasion.

11
THE WIND-UP
BIRD CHRONICLE
based on the novel by Haruki Murakami
conceived by Stephen Earnhart
written by Greg Pierce and Stephen Earnhart
8 men, 6 women (doubling, flexible casting)

At once a detective story, an account of a disintegrating marriage, and


an excavation of buried secrets from World War II, this surreal mystery
follows an unassuming “everyman,” Toru, as he searches for his wife
who’s inexplicably disappeared. Toru soon encounters a cast of strange
characters, each with their own intriguing stories, who begin showing
up in his dreams, opening doors to a hallucinatory world charged with
sexuality and violence. As the lines between dreams and reality dissolve,
Toru must confront the dark forces that exist inside him as part of his
human nature.

“Odd, mad, surreal… [with] beauty and emotional honesty beneath


its weirdness.” —The Times (London)

“Wondrous…and poignantly memorable in all sorts of unexpected


ways.” —The Economist (London)

“Does a tremendous job of creating a genuinely theatrical experience


from a complex work of literature… has the heightened intensity of
something by David Lynch.” —Variety

Also by Greg Pierce


HER REQUIEM
SLOWGIRL

DRAMATISTS PLAY SERVICE, INC.

You might also like