費雪椅 說明書 Fisher-Price Infant-To-Toddler Rocker FWM76
費雪椅 說明書 Fisher-Price Infant-To-Toddler Rocker FWM76
費雪椅 說明書 Fisher-Price Infant-To-Toddler Rocker FWM76
¡IMPORTANTE!
Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas
dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el
producto si falta o está rota alguna pieza. No usar accesorios ni piezas de
repuesto, salvo aquellos aprobados por el fabricante. No usar piezas
de terceros.
20
Use the product from birth until child weighs 18 kg (40 lb).
Usar el producto a partir del nacimiento hasta que el bebé pese 18 kg (40 lb).
2
WARNING:
Prevent serious injury or death:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended for unsupervised or prolonged periods of sleep.
• Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause the product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, crib, sofa, cushion) since
the product can tip over and cause suffocation.
• Always use the restraint system until child is able to climb in and out of the
product unassisted.
• Use upright positions only with a child who is able to sit up unassisted.
• The toy bar is not a carry handle. Never use toy bar to lift or carry product.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.
ADVERTENCIA:
Evitar lesiones graves o la muerte:
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• Este producto no está diseñado para periodos no supervisados o prolongados
de sueño.
• Peligro de caídas: no usarlo en superficies elevadas, ya que el movimiento del
niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usarlo únicamente sobre
el piso.
• Peligro de asfixia: no usarlo en superficies suaves (cama, cuna, sofá, cojín), ya
que el producto puede voltearse y causar asfixia.
• Siempre usar el sistema de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y salirse del
producto sin ayuda.
• Únicamente usar las posiciones verticales con un niño que pueda mantenerse
sentado sin ayuda.
• La barra de juguetes no es un asa para cargar el producto. No usar la barra de
juguetes para levantar o cargar el producto.
• No usarlo como cargador o levantarlo mientras el niño esté sentado en él.
3
PARTS | PIEZAS
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.
¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje.
Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla.
6x
M4,5 x 25 mm Screw
Tornillo M4,5 x 25 mm
NOTE: Tighten or loosen all screws with a Phillips
2x screwdriver. Do not over-tighten the screws.
1
x2
2
Turn the assembly around and
fit it to the other side rail.
Voltea
ea la unidad y ajústala en la
otra barandilla lateral.
3
5
ASSEMBLY | MONTAJE
x2
Turn the assembly around and fit the ends of the crossbar
to the pegs on the side rails.
6 x2
6
ASSEMBLY | MONTAJE
Coloca la unidad
cara abajo para
ajustar el pie
de apoyo en las
barandillas laterales.
7
x2
8
Turn the assembly upright.
After assembling the seat
back tube, pull up on it to
be sure it’s secure!
Pon la unidad en
posición vertical.
Después de ensamblar el
tubo del respaldo, jálalo
hacia arriba para verificar
que está seguro.
9
7
ASSEMBLY | MONTAJE
10
11
12
8
ASSEMBLY | MONTAJE
Después de ensamblar
la almohadilla, empújala
hacia abajo en el área del
asiento para asegurarte
que está segura en
el armazón.
13
The toy bar is removable.
Simply press the ends of the
latches and lift the toy bar.
14
9
BATTERY INSTALLATION
COLOCACIÓN DE LA PILA
The battery compartment is located on
the inside of one of the side rails.
Loosen the screw in the battery
compartment door and lift to remove
the door.
Insert one D (LR20) alkaline battery.
Replace the battery compartment door
and tighten the screw.
El compartimento de la pila se
encuentra en el interior de una de las
barandillas laterales.
Afloja el tornillo de la tapa del
compartimento de la pila y retira la tapa.
Introduce 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V.
Cierra la tapa del compartimento de la
pila y aprieta el tornillo.
11
RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN
Position the restraint pad between your child’s
legs and fasten the restraint belts to each side of
the restraint pad. Make sure you hear a “click” on
both sides.
Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The
restraint system should remain attached.
Tighten each waist belt so that the restraint
system is snug against your child.
1
To tighten: Feed the attached end of the restraint
belt into the buckle to form a loop. Then, pull the
free end of the restraint belt.
12
CALMING VIBRATIONS
VIBRACIONES RELAJANTES
13
TODDLER ROCKER
MECEDORA PARA NIÑO PEQUEÑO
1
Fit the restraint system back through
the slots in the pad when your child is
ready to use as a toddler rocker.
2
14
CARE | MANTENIMIENTO
The pad is machine washable. Wash the pad La almohadilla se puede lavar a máquina. Usa
separately, with a mild detergent, in cold un detergente neutro para lavar la almohadilla
water and on the gentle cycle. Do not use por separado en agua fría en ciclo para
bleach. Tumble dry separately on low heat ropa delicada. No uses blanqueador. Sécala
and remove promptly. por separado a temperatura baja y sácala
To remove the pad: Lift to remove the pad inmediatamente después de finalizado el ciclo.
pegs from the frame. Unfasten the rear strap Para quitar la almohadilla: Levanta las clavijas
buckle on the pad and remove the pad. de la almohadilla para el armazón. Desabrocha
The frame and toy bar may be wiped clean la hebilla de la cinta trasera de la almohadilla
using a mild cleaning solution and a damp y quita la almohadilla.
cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or Limpia el armazón y barra de juguetes con un
abrasive cleaners. Rinse clean with water to paño humedecido en una solución limpiadora
remove residue. Do not immerse the frame or neutra. No uses blanqueador. No uses
toy bar. limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuaga con
agua para eliminar el residuo. No sumerjas el
armazón ni la barra de juguetes.
15
UNITED STATES ARGENTINA
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186,
636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
Hearing-impaired consumers: 1-800-382-7470. Tel.: 0800-666-3373.
MÉXICO COLOMBIA
Importado y distribuido por Mattel de Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5,
México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada,
PERÚ
Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520,
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151,
México, Ciudad de México. R.F.C.
Centro Empresarial Juan de Arona, Torre
MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00
C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27,
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador:
CHILE 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio
E-mail Latinoamérica:
501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
[email protected].
VENEZUELA
SOUTH AFRICA
Servicio al consumidor Venezuela:
Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3,
Tel.: 0-800-100-9123.
30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.
©2018 Mattel.
FWM76-2C70
PRINTED IN CHINA
1101865961-2LC