費雪椅 說明書 Fisher-Price Infant-To-Toddler Rocker FWM76

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 16

FWM76

OWNER’S MANUAL | MANUAL DEL USUARIO


BEFORE YOU BEGIN | ANTES DE EMPEZAR
IMPORTANT!
Keep this instruction sheet for future reference, as it contains
important information.
Before assembly and each use, inspect this product for damaged hardware,
loose joints, missing parts or sharp edges. Do not use the product if any parts
are missing, damaged or broken. Do not use accessories or replacement parts
other than those approved by the manufacturer. Never substitute parts.

¡IMPORTANTE!
Guardar estas instrucciones para futura referencia, ya que contienen
información de importancia acerca de este producto.
Antes del montaje y de cada uso, revisar que el producto no tenga piezas
dañadas, conexiones sueltas, piezas faltantes o bordes filosos. NO usar el
producto si falta o está rota alguna pieza. No usar accesorios ni piezas de
repuesto, salvo aquellos aprobados por el fabricante. No usar piezas
de terceros.

Adult assembly is required. Tool needed for assembly: Phillips screwdriver


(not included).
Please read these instructions before assembly and use of this product.
Product features and decorations may vary from images.

Requiere montaje por un adulto. Herramienta necesaria para el montaje:


desatornillador de cruz (no incluido).
Leer estas instrucciones antes de ensamblar y usar este producto.
Las características y decoración del producto pueden variar de las mostradas.

Set aside at least 20 minutes for assembly.

El montaje se demora aproximadamente 20 minutos.

20

One D (LR20) alkaline battery is required (not included).


1,5V For longer life, use alkaline batteries.
D x1
(LR20) Funciona con una pila alcalina D (LR20) x 1,5V (no incluida).
Para una mayor duración, usa solo pilas alcalinas.

Use the product from birth until child weighs 18 kg (40 lb).

Usar el producto a partir del nacimiento hasta que el bebé pese 18 kg (40 lb).

2
WARNING:
Prevent serious injury or death:
• Never leave child unattended.
• This product is not intended for unsupervised or prolonged periods of sleep.
• Fall Hazard – Never use on any elevated surface, since child’s movement may
cause the product to slide or tip over. Use only on a floor.
• Suffocation Hazard – Never use on a soft surface (bed, crib, sofa, cushion) since
the product can tip over and cause suffocation.
• Always use the restraint system until child is able to climb in and out of the
product unassisted.
• Use upright positions only with a child who is able to sit up unassisted.
• The toy bar is not a carry handle. Never use toy bar to lift or carry product.
• Never use as a carrier or lift while child is seated.

ADVERTENCIA:
Evitar lesiones graves o la muerte:
• Nunca dejar al niño sin supervisión.
• Este producto no está diseñado para periodos no supervisados o prolongados
de sueño.
• Peligro de caídas: no usarlo en superficies elevadas, ya que el movimiento del
niño puede causar que el producto se resbale o voltee. Usarlo únicamente sobre
el piso.
• Peligro de asfixia: no usarlo en superficies suaves (cama, cuna, sofá, cojín), ya
que el producto puede voltearse y causar asfixia.
• Siempre usar el sistema de sujeción hasta que el niño pueda sentarse y salirse del
producto sin ayuda.
• Únicamente usar las posiciones verticales con un niño que pueda mantenerse
sentado sin ayuda.
• La barra de juguetes no es un asa para cargar el producto. No usar la barra de
juguetes para levantar o cargar el producto.
• No usarlo como cargador o levantarlo mientras el niño esté sentado en él.

3
PARTS | PIEZAS
IMPORTANT! Please remove all parts from the package and identify them before assembly.
Some parts may be packed in the pad.

¡IMPORTANTE! Sacar todas las piezas del empaque e identificarlas previo al montaje.
Algunas piezas pueden venir embaladas en la almohadilla.

6x
M4,5 x 25 mm Screw
Tornillo M4,5 x 25 mm
NOTE: Tighten or loosen all screws with a Phillips
2x screwdriver. Do not over-tighten the screws.

M5 x 30,5 mm Screw ATENCIÓN: Apretar y aflojar todos los tornillos con


un desatornillador de cruz. No apretar en exceso.
Tornillo M5 x 30,5 mm
4
ASSEMBLY | MONTAJE

1
x2

2
Turn the assembly around and
fit it to the other side rail.

Voltea
ea la unidad y ajústala en la
otra barandilla lateral.

3
5
ASSEMBLY | MONTAJE

x2

Turn the assembly around and fit the ends of the crossbar
to the pegs on the side rails.

5 Voltea la unidad e inserta los extremos de la barra


transversal en las clavijas de las barandillas laterales.

6 x2
6
ASSEMBLY | MONTAJE

Turn the assembly


face down to fit the
kickstand to the
side rails.

Coloca la unidad
cara abajo para
ajustar el pie
de apoyo en las
barandillas laterales.

7
x2

8
Turn the assembly upright.
After assembling the seat
back tube, pull up on it to
be sure it’s secure!

Pon la unidad en
posición vertical.
Después de ensamblar el
tubo del respaldo, jálalo
hacia arriba para verificar
que está seguro.

9
7
ASSEMBLY | MONTAJE

10

11

12
8
ASSEMBLY | MONTAJE

After assembling the pad,


push down in the seat area
to be sure it’s secure to
the frame!

Después de ensamblar
la almohadilla, empújala
hacia abajo en el área del
asiento para asegurarte
que está segura en
el armazón.

13
The toy bar is removable.
Simply press the ends of the
latches and lift the toy bar.

La barra de juguetes se puede


quitar. Presiona los extremos
de los seguros y levanta la
barra de juguetes.

14

9
BATTERY INSTALLATION
COLOCACIÓN DE LA PILA
The battery compartment is located on
the inside of one of the side rails.
Loosen the screw in the battery
compartment door and lift to remove
the door.
Insert one D (LR20) alkaline battery.
Replace the battery compartment door
and tighten the screw.

El compartimento de la pila se
encuentra en el interior de una de las
barandillas laterales.
Afloja el tornillo de la tapa del
compartimento de la pila y retira la tapa.
Introduce 1 pila alcalina D (LR20) x 1,5V.
Cierra la tapa del compartimento de la
pila y aprieta el tornillo.

Battery Safety Information


In exceptional circumstances, batteries may leak fluids that can cause a chemical burn injury or
ruin your product. To avoid battery leakage:
Do not mix old and new batteries or batteries of different types: alkaline, standard (carbon-zinc)
or rechargeable.
Insert batteries as indicated inside the battery compartment.
Remove batteries during long periods of non-use. Always remove exhausted batteries from the
product. Dispose of batteries safely. Do not dispose of this product in a fire. The batteries inside
may explode or leak.
Never short-circuit the battery terminals.
Use only batteries of the same or equivalent type, as recommended.
Do not charge non-rechargeable batteries.
Remove rechargeable batteries from the product before charging.
If removable, rechargeable batteries are used, they are only to be charged under adult supervision.

Información de seguridad acerca de las pilas


En circunstancias excepcionales, las pilas pueden derramar líquido que puede causar
quemaduras o dañar el producto. Para evitar derrames:
No mezclar pilas nuevas con gastadas ni mezclar pilas alcalinas, estándar (carbono-cinc)
o recargables.
Cerciorarse de que la polaridad de las pilas sea la correcta.
Sacar las pilas gastadas del producto y desecharlas apropiadamente. Sacar las pilas si el
producto no va a ser usado durante un periodo prolongado. No quemar las pilas ya que podrían
explotar o derramar el líquido incorporado en ellas.
No provocar un cortocircuito con las terminales.
Usar sólo el tipo de pilas recomendadas (o su equivalente).
No cargar pilas no recargables.
Sacar las pilas recargables antes de cargarlas.
La carga de las pilas recargables sólo debe realizarse con la supervisión de un adulto.
10
SEAT BACK POSITION
POSICIÓN DEL RESPALDO
Press both buttons and Upright
lift for upright or lower Vertical
for recline.

Presiona ambos botones


y súbelo para posición
vertical o bájalo para
posición reclinada. Recline
Reclinada

KICKSTAND | PIE DE APOYO

Rotate the kickstand in for rocker or


out for infant seat.

Gira el pie de apoyo hacia adentro


para la mecedora o hacia afuera para
la silla para bebé.

Rocker Infant Seat


Mecedora Silla para bebé

11
RESTRAINT SYSTEM | SISTEMA DE SUJECIÓN
Position the restraint pad between your child’s
legs and fasten the restraint belts to each side of
the restraint pad. Make sure you hear a “click” on
both sides.
Check to be sure the restraint system is securely
attached by pulling it away from your child. The
restraint system should remain attached.
Tighten each waist belt so that the restraint
system is snug against your child.

Coloca la almohadilla de sujeción entre las piernas


del niño y ajusta los cinturones en cada lado de la
almohadilla de sujeción. Asegúrate de oír un clic
en ambos lados.
Asegúrate de que el sistema de sujeción esté
bien asegurado, jalándolo en dirección opuesta
al niño. El sistema de sujeción debe permanecer
conectado.
Aprieta cada cinturón de modo que el sistema de
sujeción quede bien ajustado a tu pequeño.

1
To tighten: Feed the attached end of the restraint
belt into the buckle to form a loop. Then, pull the
free end of the restraint belt.

Para apretar: Introduce el extremo fijo del


cinturón de seguridad en la hebilla para formar un
espacio. Luego, jala el extremo libre del cinturón
de seguridad.

To loosen: Feed the free end of the restraint belt


into the buckle to form a loop. Then, pull the
anchored end of the restraint belt.

Para aflojar: Introduce el extremo libre del


cinturón de seguridad en la hebilla para formar un
espacio. Luego, jala el extremo fijo del cinturón
de seguridad.

12
CALMING VIBRATIONS
VIBRACIONES RELAJANTES

Slide switch to turn vibrations ON


or OFF.
Low battery power or a static charge
may cause this product to operate
erratically. If vibration does not turn on
or will not turn off, remove and reinstall
the battery. If you still experience a
problem, replace the battery.

Pon el interruptor en ENCENDIDO


o APAGADO.
Si la pila está gastada o hay estática
quizá el producto no funcione bien. Si
las vibraciones no se activan o no se
apagan, saca y vuelve a introducir la
pila. Si no se soluciona el problema,
sustituye la pila por una nueva.

13
TODDLER ROCKER
MECEDORA PARA NIÑO PEQUEÑO

1
Fit the restraint system back through
the slots in the pad when your child is
ready to use as a toddler rocker.

Cuando el niño esté listo para usar el


producto como mecedora, vuelve a
introducir el sistema de sujeción en las
ranuras de la almohadilla.

2
14
CARE | MANTENIMIENTO
The pad is machine washable. Wash the pad La almohadilla se puede lavar a máquina. Usa
separately, with a mild detergent, in cold un detergente neutro para lavar la almohadilla
water and on the gentle cycle. Do not use por separado en agua fría en ciclo para
bleach. Tumble dry separately on low heat ropa delicada. No uses blanqueador. Sécala
and remove promptly. por separado a temperatura baja y sácala
To remove the pad: Lift to remove the pad inmediatamente después de finalizado el ciclo.
pegs from the frame. Unfasten the rear strap Para quitar la almohadilla: Levanta las clavijas
buckle on the pad and remove the pad. de la almohadilla para el armazón. Desabrocha
The frame and toy bar may be wiped clean la hebilla de la cinta trasera de la almohadilla
using a mild cleaning solution and a damp y quita la almohadilla.
cloth. Do not use bleach. Do not use harsh or Limpia el armazón y barra de juguetes con un
abrasive cleaners. Rinse clean with water to paño humedecido en una solución limpiadora
remove residue. Do not immerse the frame or neutra. No uses blanqueador. No uses
toy bar. limpiadores fuertes o abrasivos. Enjuaga con
agua para eliminar el residuo. No sumerjas el
armazón ni la barra de juguetes.

When replacing the pad, be sure to


fasten the rear strap buckle on the pad.
Follow the assembly instructions to
attach the pad properly.

Para ensamblar la almohadilla,


abrocha la hebilla de la cinta trasera de
la almohadilla. Sigue las instrucciones
de montaje para ajustar la almohadilla.

Protect the environment by not Proteger el medio ambiente no desechando


disposing of this product or any este producto o baterías de cualquier tipo
batteries with household waste. This en la basura del hogar. Este símbolo indica
symbol indicates that this product que se debe desechar apropiadamente de
shall not be treated as household este producto. Consultar con la agencia local
waste. Check your local authority for pertinente en cuanto a información y centros
recycling advice and facilities. de reciclaje.

15
UNITED STATES ARGENTINA
1-800-432-5437. Fisher-Price, Inc., Mattel Argentina, S.A., Curupaytí 1186,
636 Girard Avenue, East Aurora, NY 14052. (1607) – Villa Adelina, Buenos Aires.
Hearing-impaired consumers: 1-800-382-7470. Tel.: 0800-666-3373.
MÉXICO COLOMBIA
Importado y distribuido por Mattel de Mattel Colombia, S.A., Calle 123#7-07 P.5,
México, S.A. de C.V., Miguel de Cervantes Bogotá. Tel.: 01800-710-2069.
Saavedra No. 193, Pisos 10 y 11, Col. Granada,
PERÚ
Delegación Miguel Hidalgo, C.P. 11520,
Mattel Perú, S.A., Av. Juan de Arona # 151,
México, Ciudad de México. R.F.C.
Centro Empresarial Juan de Arona, Torre
MME-920701-NB3. Tels.: 59-05-51-00
C, Piso 7, Oficina 704, San Isidro, Lima 27,
Ext. 5206 ó 01-800-463-59-89.
Perú. RUC: 20425853865. Reg. Importador:
CHILE 02350-12-JUE-DIGESA. Tel.: 0800-54744.
Mattel Chile, S.A., Avenida Américo Vespucio
E-mail Latinoamérica:
501-B, Quilicura, Santiago. Tel.: 1230-020-6213.
[email protected].
VENEZUELA
SOUTH AFRICA
Servicio al consumidor Venezuela:
Mattel South Africa (PTY) LTD, Office 102 I3,
Tel.: 0-800-100-9123.
30 Melrose Boulevard, Johannesburg 2196.

©2018 Mattel.
FWM76-2C70

PRINTED IN CHINA
1101865961-2LC

You might also like