0% found this document useful (0 votes)
36 views2 pages

Story of Kanji.

Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
Download as docx, pdf, or txt
You are on page 1/ 2

Story of Kanji

Geetanjali Koranga( SLJ 1183)

The writing script which japanese people use daily are Kanji, Hiragana and Katakana. Romanized
characters are also there but it is not used often in the sentences. Kana represents the sounds of the
words. For example,the “ma”sound of the word “mado” is same as the “ma”sound of the word “mae”.
However, kanji unlike kana also represents meaning. For example, the kanji 木 (ki) of the word tree has
a sound of “ki” but it also has meaning called tree. The kanji 気 of the word feeling is also read as “ki”
but its meaning is different.

Kanji is an old writing script invented in china. The japanese people came to know about kanji about
1700 years ago. Before knowing kanji there was no writing script in Japan. The japanese people read
kanji by the reading close to Chinese language. For example, the kanji 水 of the word water was read as
“sui”. However, the word “mizu” was also there in Japanese language which represented the same
meaning. Now, there are two reading for the kanji 水 . There is a reading “sui” which is called onyomi*
and a reading “mizu” called kunyomi**.

At first japanese people only wrote sentences with kanji. However, this method was not good enough
that’s why after some time they created kana and used it .

Katakana was created using a part of kanji.

For example: 多一夕 知→チ 川→ツ 天→テ 八→ハ 万→マ 三→ミ

女→メ 良→ラ

Hiragana was created by changing the entire shape of kanji.

For example: 安→あ 左→さ 太→た 知→ち 川→つ 天→て

良→ら

After kana was invented it became a new method of writing in Japanese texts. And thus, kanji truly
became a part of Japanese language.

*Onyomi – Chinese reading of kanji/ characters

**Kunyomi- japanese reading of kanji/characters

You might also like