Manual UPS 1500
Manual UPS 1500
UPS1RM2U1500
2U UPS 1500VA RACK MOUNT • 2-HE-USV MIT 1.500 VA ZUR RACKMONTAGE • ONDULEUR À MONTAGE SUR RACK 2U, 1500VA
2 UNIDADES UPS 1500VA PARA INSTALACIÓN EN BASTIDOR • UPS 2U DA 1500 VA PER MONTAGGIO IN RACK • 2U UPS 1500VA RACK MOUNT
1.1 Rear Panel View
INSTALLATION Note: Before installation, please inspect the unit. Be sure that nothing inside the package is damaged.
Please keep the original package in a safe place for future use.
1.2 Operation
The UPS is composed of mains input, EMI/RFI Filters, Inverter, Battery charger, DC-to-DC converter, battery,
AVR TX and UPS output
Output
EMI/RFI AVR
Inverter
Filters TX
DC-to-DC
Converter
Battery
Battery
Charger
1.3 Installation
For safety consideration, the UPS is shipped out from factory without connecting battery wires. Before
installation of the UPS, please follow the steps below to re-connect the battery wires.
Remove Front Panel Connect the AC Input and re-connect Put the front panel back
battery wires on the unit
Rack-Mount Installation
Caution! – DO NOT use the mounting brackets to lift the unit. The mounting brackets are only
for securing the unit to the rack.
Cage Fixing M6
Nuts (6) Studs (4) Screws (8)
Fixing
Studs
3 Cage
Nuts
3 Cage
Nuts
M6
Screws
Tower Installation
1 2 3
USB Port
To allow for unattended UPS shutdown/start-up and status monitoring, connect the included USB cable from the
computer to the UPS system
Note: USB port and RS-232 port can’t work at the same time.
4. Network connection
Network/Fax/Phone surge port
Connect a single modem/phone/fax/network line into surge-protected “IN” outlet on the back panel of the UPS unit.
Connect from “OUT” outlet to the equipment with another modem/fax/phone/network line cable.
Note: The EPO function logic can be set up via LCD setting. Please refer to program 08 in UPS setting for the details
Method 1
Remove two top screws Pull out metal pin
Method 2
Remove two front screws Pull out the entire green connector
6. Turn on the UPS
Press the ON/Mute Button on the front panel for two seconds to power on the UPS.
Note: The battery charges fully during the first five hours of normal operation. Do not expect full battery run
capability during this initial charge period
Note: When battery is disconnected, equipment is not protected from power outages.
1 2
3 4
Pull out the battery box by removing two screws Remove the top cover of battery box and replace
on the front panel the inside batteries
5 6 7
After replacing the batteries, Re-connect the battery wires Put the front panel back on the unit
put the battery box back to the
its original location and screw
it tightly
2.1 Button Operations
INSTALLATION
Display Function
Backup Time Information
Indicates the warning and fault codes. Codes are listed in details in section 2.7 and 2.8
Mute Operation
Indicates Overload
Battery Information
ENA / DIS
/ Enable / Disable
ESC Escape
ON ON
OK OK
EP EPO
AO / AC
/ Active Open / Active Close
TP Temperature
CH Charger
SF Site Fault
EE EEPROM Error
BR Battery Replacement
ST1 / ST2 / ST3 St1 / St2 / St3 Input Waveform Sensitivity Setting
Parameter 1 Parameter 2
Interface Setting
01 Output Voltage Setting
For EU Models you may choose 208/220/230/240 VAC settings
230VAC is the default. (Changing this setting is not recommended)
00 Exit setting
Exit the Setting mode
Step 1
Before entering setting mode, the UPS should be in Stand-by mode (off-
charging) and make sure the battery is connected. The LCD display is shown
on the right.
Step 2
Press and hold the “Select” button for 3 seconds to enter Setting Mode.
Step 3
Press the “Up” button (ON/MUTE) to switch to “02” of program list. Then press
“Enter” button to enter value setting of parameter 2. Press the “Up” button to
change the value to “ENA” to enable the programming outlet function. Then
press “Enter” button again to confirm the setting.
Step 4
Press the “Up” button (ON/MUTE) again to switch to “03” of program list. Then
press “Enter” button for setting programmable outlet time. Push “Up” button to
change the value of backup time. Then press “Enter” to confirm the setting.
Step 5
Press “Up” button (ON/MUTE) to switch to “00” of program list. Then press “Enter”
button to exit setting menu.
Step 6
Disconnect AC input and wait until the LCD display is off. The new setting will
be activated when turning on the UPS again.
2.6 Operating Mode Description
Operating Mode Description LCD Display
ECO Mode When the input voltage is within voltage regulated
range, UPS will power the output directly from the
mains. ECO is an abbreviation of Efficiency Corrective
Optimizer. In this mode, when the battery is fully
charged, the fan will stop working to save energy
Buck Mode when When the input voltage is higher than the voltage
AC is normal regulation range but lower than high loss point, the
buck AVR will be activated
Boost mode when When the input voltage is lower than the voltage
AC is normal regulation range but higher than low loss point, the
boost AVR will be deactivated
Battery Mode When the input voltage is beyond the acceptable range
or power failure and alarm is sounding every 10 seconds,
UPS will backup power from battery
Standby Mode UPS is powered off and no output supply power, but can
still charge batteries
Fault Mode When a fault occurs, the ERROR icon and the fault code
will be displayed
Over Charge
Sounds every 2 seconds
Over temperature
tp Sounds every 2 seconds
Note: “Site Wiring Fault” function can be enabled/disabled via software. Please check soft-
ware manual for the details.
If the UPS system does not operate correctly, please solve the problem by using the table below
TROUBLESHOOTING
Problems Cause
The AC input power is not
No indication and alarm even though connected
Solution
Check if input power cord firmly
connected to the mains
the mains are normal The AC input is connected to Plug AC input power cord to AC input
the UPS output correctly
The icon and the warning code Set the circuit in closed position to
flashing on LCD display and alarm EPO function is activated disable EPO function.
is sounding every 2 seconds
The icon , and the warning Line and neutral conductors Rotate main power socket by 180°
code flashing on LCD display and of UPS input are reversed and then connect to UPS system
alarm is sounding every 2 seconds
The icon , and the warning Remove excess loads from UPS
code flashing on LCD display and UPS is overloaded output and restart
alarm is sounding every second
Fault code is show as 43 and the icon The UPS automatically shut
Remove excess loads from the UPS
is lit on LCD display. Alarm sounds down due to an overload at
output and restart
continuously the output
The UPS automatically shut
Fault code is shown as 14 and alarm Check output wiring and if connected
down because of a short
sounds continuously devices are in short circuit status
circuit on the UPS
Fault code is shown as 01, 02, 03, 11,
A UPS internal fault has
12, 13 and 41 on LCD display and Contact your dealer
occurred
alarm is continuously sounding
Charge the batteries for at least 5
Battery backup time is shorter than
Batteries are not fully charged hours and then check capacity. If the
nominal value
problem persists, consult your dealer
Contact your dealer to replace the
Batteries are defective
batteries
Fault code is show as 45 on LCD The charger does not have
display and code is continuously output and battery voltage is Contact your dealer
sounding less than 10V/PC
3.1 Storage + Maintenance
Storage
SAFETY INFORMATION • Transport the UPS system only in the original package to protect against shock and impact
4.2 Preparation
• Condensation may occur if the UPS system is moved directly from a cold to warm environment. The UPS
system must be absolutely dry before being installed. Please allow at least two hours for the UPS system
to acclimate the environment.
• Do not install the UPS system near water or in moist environments.
• Do not install the UPS system where it would be exposed to direct sunlight or near a heater
• Do Not block ventilation holes in the UPS housing.
4.3 Installation
• Do not connect appliances or devices which can overload the UPS system (e.g. laser printers) to the UPS
output sockets
• Place cables in such a way that no one can step on or trip over them.
• Do not connect appliances such as hair dryers to UPS output sockets.
• Connect the UPS system only to an earthed shock proof outlet.
• Please use only the included VDE-tested, CE-marked mains cable (e.g. the mains cable of your computer)
to connect the UPS system to the building wiring outlet (shockproof outlet).
• Please use only VDE-tested, CE-marked power cables to connect the loads to the UPS system.
• When installing the equipment, ensure that the sum of the leakage current of the UPS and the connected
devices does not exceed 3.5mA
• Temperature Rating - Units are considered acceptable for use in a maximum ambient temperature of
40°C (104°F)
• FOR PLUGGABLE EQUIPMENT, the socket-outlet shall be installed near the equipment and shall be easily
accessible.
• CAUTION: The unit is heavy. Lifting the unit requires at least two people
• Check if there is a protection devices against over current and short circuit in the upstream of the UPS
system. The recommended protection specification is 11A for 800VA~1100VA, 15A for 1.5 VA, 20A for LV
2KVA and 30A for 2.5~3KVA with a B or C trip curve.
4.4 Operation
• Do not disconnect the mains cable on the UPS system or the building wiring outlet (shockproof socket
outlet) during operations since this would cancel the protective earthing of the UPS system and of all
connected loads.
• The UPS system features its own, internal current source (batteries). The UPS output sockets or output
terminals block may be electrically live even if the UPS system is not connected to the building wiring
outlet.
• In order to fully disconnect the UPS system, first press the OFF/Enter button to disconnect the mains.
• Prevent fluids and other foreign objects from entering the UPS system.
• The EPO, RS-232 and USB circuits are IEC 60950-1 safety extra low voltage circuits by reinforced insulation
4.5 Maintenance, Service and Faults
• The UPS system operates with hazardous voltages. Repairs should be carried out only by a qualified technician
• CAUTION - risk of electric shock. Even after the unit is disconnected from the mains (building wiring outlet), components
inside the UPS system are still connected to the battery and electrically live and dangerous.
• Before carrying out any kind of services and/or maintenance, disconnect the batteries and verify that no current is
present and no hazardous voltage exists in the terminals of high capability capacitor such as BUS-capacitors.
• To avoid electrical shock, turn off the unit and unplug it from the AC power source before servicing the battery
• Only persons who are adequately familiar with batteries and with the required precautionary measures may replace
batteries and supervise operations. Unauthorized persons must be kept well away from the batteries.
• CAUTION - risk of electric shock. The battery circuit is not isolated from the input voltage. Hazardous voltages may occur
between the battery terminals and the ground. Before touching, please verify that no voltage is present.
• Batteries may cause electric shock and have a high short-circuit current. Please take the precautionary measures
specified below and any other measures necessary when working with batteries:
• Remove wristwatches, rings and other metal objects
• Only tools with insulated grips and handles.
• When changing batteries, install the same number and same type of batteries .
• Do not attempt to dispose of batteries by burning them. This could cause battery explosion
• Do not open or destroy batteries. Escaping electrolyte can cause injury to the skin and eyes. It may be toxic
• When replacing batteries, use the same type and number of batteries or battery packs
• A battery can be at risk for electrical shock and high - short circuit current.
9/02/2016
1.1 Ansicht Rückseite
INSTALLATION Hinweis: Bitte prüfen Sie das Gerät vor der Installation. Stellen Sie sicher, dass der Paketinhalt nicht beschädigt
wurde. Bewahren Sie die Originalverpackung für einen späteren Zeitpunkt gut auf.
IEC-Schutzklasse NEMA-Schutzklasse
1.2 Betrieb
Die USV verfügt über einen Netzeingang, EMI-/HFI-Filter, einen Wechselrichter, ein Batterieladegerät, einen
Gleichspannungswandler, eine Batterie, einen AVR TX sowie einen USV-Ausgang.
Output
EMI/RFI AVR
Inverter
Filters TX
DC-to-DC
Converter
Battery
Battery
Charger
1.3 Installation
Aus Sicherheitsgründen wird die USV ab Werk ohne angeschlossene Batteriekabel geliefert. Bevor Sie die USV
Installieren, befolgen sie bitte die folgenden Schritte, um die Batteriekabel wieder anzuschließen.
Nehmen Sie die Frontblende ab. Schließen Sie den Wechselstromeingang Setzen Sie die Frontblende
an und verbinden Sie die Batteriedrähte. wieder auf das Gerät.
Rackmontage
Achtung! – Verwenden Sie die Montagehalterung NICHT zum Anheben des Gerätes.
Die Montagehalterung dient ausschließlich der Befestigung des Gerätes im Rack.
Fixier
stifte
muttern
muttern 3 Käfig
3 Käfig
M6-Schrauben
3 Käfig
Towermontage
1 2 3
2. USV-Ausgänge
Die USV verfügt über zwei verschiedene Arten von Ausgängen: programmierbare und reguläre Ausgänge. Bitte schließen
Sie unkritische Geräte an die programmierbaren Ausgänge und kritische Geräte an die regulären Ausgänge an. So kann
eine längere Backup-Zeit für kritische Geräte erreicht werden, wenn die unkritischen Geräte eine kürzere Backup-Zeit haben.
3. Kommunikationsanschlüsse (optional)
USB-Anschluss
Schließen Sie das im Lieferumfang enthaltene USB-Kabel an den Computer und das USV-Gerät an, um ein unbeaufsichtigtes
Herunterfahren/Hochfahren sowie eine Statusüberwachung zu ermöglichen.
Hinweis: Der USB- und der RS-232-Anschluss können nicht gleichzeitig genutzt werden.
4. Netzwerkverbindung
Überspannungsschutz für Netzwerk/Fax/Telefon
Schließen Sie ein Modem-/Telefon-/Fax-/Netzwerkkabel an der überspannungsgeschützten „IN“-Buchse auf der Rückseite
der USV an. Anschließend können Sie ein weiteres Modem/Fax-/Telefon-/Netzwerkkabel an den „OUT“-Anschluss stecken.
Hinweis: Die EPO-Funktionslogik kann über die LCD-Einstellung angepasst werden. Weitere Informationen hierzu finden
Sie in Programm 08 in den USV-Einstellungen.
Methode 1
Entfernen Sie die beiden oberen Schrauben. Ziehen Sie den Metallstift heraus.
Methode 2
Entfernen Sie die beiden vorderen Schrauben. Ziehen Sie den gesamten grünen Anschluss heraus.
6. Einschalten der USV
Halten Sie die Taste „ON/Mute“ auf der Vorderseite des Gerätes zwei Sekunden lang gedrückt, um die USV einzuschalten.
Hinweis: Die Batterie wird während der ersten fünf Stunden im Normalbetrieb vollständig aufgeladen. In dieser
Zeit kann keine vollständige Batterielaufzeit erwartet werden.
Hinweis: Wenn die Batterie nicht angeschlossen ist, sind die Geräte nicht vor Stromausfällen geschützt.
1 2
Nehmen Sie die Frontblende ab. Ziehen Sie das Batteriekabel ab.
3 4
Ziehen Sie das Batteriegehäuse heraus, indem Entfernen Sie die obere Abdeckung des Gehäuses
Sie die beiden frontseitigen Schrauben lösen. und tauschen sie die Batterien.
5 6 7
Nachdem Sie die Batterien Schließen Sie die Batteriekabel Setzen Sie die Frontblende wieder
ausgetauscht haben, schieben wieder an auf das Gerät.
Sie das Gehäuse wieder in seine
Position und ziehen Sie die
Schrauben fest.
2.1 Tastenfunktionen
INSTALLATION
Anzeige Funktion
Informationen zu Backup-Zeiten
Zeigt die Konfigurationselemente an. Eine detaillierte Auflistung dieser Elemente finden
Sie in Abschnitt 2.5.
Zeigt Warn- und Fehlercodes an. Eine detaillierte Auflistung aller Codes finden Sie in den
Abschnitten 2.7 und 2.8.
Stummschaltung
Zeigt an, dass der akustische Alarm der USV deaktiviert ist.
Zeigt die Lastebenen für 0-24 %, 25-49 %, 50-74 % und 75-100 % an.
Batterieinformationen
ENA / DIS
/ Aktivieren / Deaktivieren
ESC Abbruch
ON EIN
OK OK
EP EPO
AO / AC
/ Active Open / Active Close
TP Temperatur
CH Ladegerät
SF Störung
EE EEPROM-Fehler
BR Batterie tauschen
2.5 USV-Einstellungen
Parameter 1 Parameter 2
Schnittstelle Einstellung
01 Einstellung der Ausgangsspannung
Für EU-Modelle können Sie die VAC-Einstellungen 208/220/230/240 auswählen.
Die Standardeinstellung beträgt 230 VAC. (Es wird nicht empfohlen, diese
Einstellung zu ändern)
Schritt 1
Stellen Sie sicher, dass sich die USV im Standby-Modus (ohne geladen zu werden) befindet und
dass die Batterie angeschlossen ist, bevor Sie den Einstellungsmodus auswählen. Die LDC-Anzeige
ist auf der rechten Seite abgebildet.
Schritt 2
Halten Sie die taste „Select“ drei Sekunden gedrückt, um in den Einstellungsmodus zu gelangen.
Schritt 3
Drücken Sie die Taste „Up“ (ON/MUTE), um in der Programmliste zu „02“ zu wechseln. Drücken
Sie anschließend die „Enter“-Taste, um den Wert für Parameter 2 einzustellen. Drücken Sie die
Taste „Up“ und stellen Sie den Wert auf „ENA“, um die Ausgangsprogrammierung zu aktivieren.
Drücken Sie anschließend wieder die „Enter“-Taste, um die Einstellung zu bestätigen.
Schritt 4
Drücken Sie die Taste „Up“ (ON/MUTE), um in der Programmliste zu „03“ zu wechseln. Drücken Sie anschließend
die „Enter“-Taste, um die Zeiteinstellungen für die programmierbaren Ausgänge anzupassen. Drücken
Sie die Taste „Up“, um die Backup-Zeit anzupassen. Drücken Sie anschließend die „Enter“-Taste, um die
Einstellung zu bestätigen.
Schritt 5
Drücken Sie die Taste „Up“ (ON/MUTE), um in der Programmliste zu „00“ zu wechseln. Drücken
Sie anschließend die „Enter“-Taste, um das Einstellungsmenü zu verlassen.
Schritt 6
Trennen Sie den Wechselstromeingang und warten Sie, bis sich die LCD-Anzeige ausschaltet.
Die neue Einstellung wird übernommen, sobald Sie die USV wieder einschalten.
2.6 Beschreibung der Betriebsmodi
Betriebsmodus Beschreibung LDC-Anzeige
ECO-Modus Wenn die Eingangsspannung innerhalb des gewählten Toleranzbereiches
liegt, versorgt die USV den Ausgang direkt über das Stromnetz. ECO ist
die Abkürzung für „Efficiency Corrective Optimizer“. Wenn die Batterie
vollständig aufgeladen ist, schaltet sich der Lüfter in diesem Modus ab,
um Energie zu sparen.
Buck-Modus Wenn die Eingangsspannung über dem gewählten Toleranzbereich
bei regulärer liegt, schaltet sich die USV in den Buck-Modus.
Wechselspannung
Standby-Modus Die USV ist abgeschaltet und es liegt keine Spannung an den
Ausgängen vor. Die Batterien können dennoch geladen werden.
Fehlercodes Wenn ein Fehler auftritt, erscheint in der Anzeige zuerst „ERROR“
und anschließend der Fehlercode.
2.7 Fehlerreferenzcodes
Fehler Fehlercode Symbol Fehler Fehlercode Symbol
Bus-Startfehler 01 x Kurzschluss an Wechselrichterausgang 14 x
Bus over 02 x Batteriespannung zu hoch 27 x
Bus under 03 x Batteriespannung zu niedrig 28 x
Startfehler bei Wechselrichter 11 x Überhitzung 41 x
Wechselrichterspannung hoch 12 x Überladung 43
Wechselrichterspannung 13
x
niedrig Ladungsfehler 45 x
2.8 Warnungsanzeige
Warnung Symbol (blinkend) Code Alarm
Batterie schwach Ertönt alle 2 Sekunden
Überladung
Ertönt alle 2 Sekunden
Falsche Verkabelung
Ertönt alle 2 Sekunden
Warnung Symbol (blinkend) Code Alarm
EPO-Modus aktiviert Ertönt alle 2 Sekunden
Hinweis: Die Funktion „Falsche Verkabelung“ kann über die Software aktiviert/deaktiviert werden.
Weitere Informationen entnehmen Sie bitte dem Software-Handbuch.
Nutzen Sie diese Übersicht, um Probleme bei einer nicht-ordnungsgemäßen Funktionsweise der USV selbst zu beheben.
Lagerung
SICHERHEITSHINWEISE • Transportieren Sie die USV nur in der Originalverpackung, um Schäden zu vermeiden.
4.2 Vorbereitung
• Wird die USV von einer kalten Umgebung in eine warme gebracht, kann sich Kondenswasser bilden.
Vor der Installation muss die USV vollständig trocken sein. Bitte geben Sie dem Gerät mindestens zwei
Stunden, um sich zu akklimatisieren.
• Installieren Sie die USV nicht in der Nähe von Wasser oder in feuchten Umgebungen.
• Setzen Sie die USV niemals direktem Sonnenlicht aus und halten Sie sie von Heizkörpern fern.
• Verdecken Sie nicht die Lüftungsschlitze am Gehäuse.
4.3 Installation
• Schließen Sie keine Geräte an die USV-Ausgänge an, die die USV überladen könnten (z. B. Laserdrucker).
• Verlegen Sie die Kabel so, dass niemand darauf tritt oder darüber stolpern kann.
• Schließen Sie keine Haushaltsgeräte an die USV an (z. B. Haartrockner).
• Schließen Sie die USV nur an einen geerdeten Stromanschluss an.
• Verwenden Sie nur VDE-geprüfte und CE-getestete Anschlusskabel (z. B. das Netzkabel Ihres Computers),
um die USV an die Schutzkontaktsteckdose der Hausinstallation anzuschließen.
• Verwenden Sie nur VDE-geprüfte und CE-getestete Anschlusskabel, um Geräte an die USV anzuschließen.
• Stellen Sie während der Installation dieses Gerätes sicher, dass die Summe der Fehlerströme der USV und
der angeschlossenen Geräte 3,5 mA nicht überschreitet.
• Temperatureinstufung – Diese Geräte sind für die Verwendung bei Umgebungstemperaturen von
maximal 40 °C (104 °F) ausgelegt.
• FÜR DEN ANSCHLUSS NEUER GERÄTE sollte sich der Stromanschluss in der Nähe des Gerätes befinden
und einfach zu erreichen sein.
• ACHTUNG: Das Gerät ist schwer. Es muss immer von mindestens zwei Personen getragen werden.
• Prüfen Sie, ob die USV über einen Schutz vor Überspannung und Kurzschlüssen verfügt. Die empfohlene
Schutzspezifikation lautet 11 A für 800 VA~1.100 VA, 15 A für 1,5 VA, 20 A für LV 2 KVA und 30 A für
2,5~3 KVA mit einer B- oder C-Auslösekurve.
4.4 Betrieb
• Ziehen Sie während des Betriebes niemals den Netzstecker oder unterbrechen Sie die Hausinstallation
(Schutzkontaktsteckdose). Das würde die Erdung der USV und der angeschlossenen Geräte unterbrechen.
• Die USV verfügt über eine eigene interne Stromquelle (Batterien). Daher können die Ausgangsanschlüsse
oder die Ausgangseinheit auch dann stromführend sein, wenn die USV nicht an das Stromnetz
angeschlossen ist.
• Zur Außerbetriebnahme der USV drücken Sie zuerst die „OFF/Enter“-Taste, bevor Sie die Kabel entfernen.
• Halten Sie Flüssigkeiten und sonstige Fremdkörper vom Inneren der USV fern.
• Die EPO-, RS-232- und USB-Schaltkreise sind Verteilungsstromkreise mit Schutzkleinspannung gemäß IEC
60950-1 mit verstärkter Isolierung.
4.5 Wartung, Service und Mängel
• Die USV arbeitet mit hohen Stromspannungen. Reparaturen sollten nur von qualifiziertem Personal durchgeführt werden.
• VORSICHT – Stromschlaggefahr. Selbst wenn die USV vom Stromnetzt genommen wurde, sind Geräte und interne
Komponenten noch immer mit den Batterien verbunden. Sie stehen nach wie vor unter Spannung und sind somit gefährlich.
• Bevor Sie Wartungsarbeiten durchführen, entnehmen Sie die Batterien und vergewissern Sie sich, dass keine
gefährlichen Spannungen mehr durch die Kondensatoren (z. B. die Bus-Kondensatoren) fließen.
• Um Stromschlägen vorzubeugen, schalten Sie das Gerät ab und trennen Sie es vom Stromnetz, bevor Sie die Batterie warten.
• Der Batterietausch oder sonstige Wartungs- oder Servicearbeiten sollten nur von geschultem Personal durchgeführt
oder beaufsichtigt werden. Unbefugte dürfen keinen Zugang zu den Batterien erhalten.
• VORSICHT – Stromschlaggefahr. Der Batteriekreis ist nicht von der Eingangsspannung isoliert. Es können gefährliche
Spannungen zwischen Batteriegehäuse und Erdung auftreten. Vergewissern Sie sich vor der Arbeit, dass keine
Spannung vorliegt.
• Batterien können Stromstöße oder Kurzschlüsse verursachen. Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise beim Warten
der Batterien:
• Tragen Sie keine Uhren, Ringe oder andere metallische Gegenstände.
• Nutzen Sie isoliertes Werkzeug.
• Ersetzen Sie die Batterien immer nur durch die gleiche Anzahl an Batterien und durch Batterien des gleichen Typs.
• Die Batterien niemals mit Feuer in Verbindung bringen. Es besteht Explosionsgefahr.
• Öffnen oder beschädigen Sie die Batterien nicht. Austretende Säure kann Haut und Augen verletzen. Sie kann auch giftig sein.
• Ersetzen Sie die Batterien immer nur durch die gleiche Anzahl an Batterien und durch Batterien des gleichen Typs.
• Bitte beachten Sie die folgenden Hinweise bei der Arbeit mit Batterien:
a. Tragen Sie keine Uhren, Ringe oder andere metallische Gegenstände.
b. Nutzen Sie isoliertes Werkzeug.
c. Tragen Sie Gummihandschuhe und -fußbekleidung.
d. Legen Sie kein Werkzeug oder metallische Gegenstände auf der Batterie ab.
e. Trennen Sie das Gerät von der Netzspannung, bevor Sie die Batterie entnehmen oder einsetzen.
f. Prüfen Sie, ob die Batterie versehentlich geerdet wurde. Entfernen Sie bei versehentlicher Erdung den Erdanschluss.
Die Berührung von geerdeten Batterieteilen kann einen elektrischen Schlag verursachen. Die Wahrscheinlichkeit eines
solchen Schlags kann verringert werden, wenn derartige Erdungen bei der Installation und Wartung entfernt werden.
1.1 Vue du panneau arrière
INSTALLATION Remarque : Veuillez inspecter l'appareil avant de procéder à l'installation. Assurez-vous qu'aucun élément
contenu dans l'emballage n'est endommagé. Conservez l'emballage d'origine dans un endroit sûr pour
toute utilisation ultérieure.
1.2 Fonctionnement
L'onduleur est composé d'une entrée secteur, des filtres EMI/RFI, d'un inverseur, d'un chargeur de batteries,
d'un convertisseur continu/continu, d'une batterie, d'un transformateur régulateur de tension (AVR) et d'une
sortie onduleur.
Output
EMI/RFI AVR
Inverter
Filters TX
DC-to-DC
Converter
Battery
Battery
Charger
1.3 Installation
Pour des questions de sécurité, l'onduleur est expédié depuis l'usine sans que soient connectés les câbles de
batterie. Avant son installation, veuillez suivre les étapes ci-dessous pour reconnecter les câbles des batteries.
Cage De fixation M6
Écrous (6) Goujons (4) Vis (8)
De fixation
Goujons
3 écrous
3 écrous cage
cage
M6
Vis
Installation de la tour
1 2 3
Pour permettre à un onduleur de gérer de façon autonome ses états de démarrage ou d'arrêt, connectez-le à l'ordinateur
via le câble USB fourni.
Remarque : Les ports USB et RS-232 ne peuvent pas fonctionner en même temps.
4. Connexion réseau
Prises réseau/fax/téléphone contre les surtensions
Connectez un seul téléphone/fax/modem/câble réseau à une prise parasurtenseur d'entrée située sur le panneau
arrière de l'onduleur. Connectez un autre câble modem/fax/téléphone/réseau à la prise de sortie de l'onduleur.
Remarque : La fonction d'arrêt d'urgence commandé peut se configurer à partir de l'écran d'affichage DEL Pour plus
d'informations, référez-vous au programme 08 relatif à la configuration de l'onduleur
Méthode 1
Retirez deux vis supérieures Enlevez la broche de métal
Méthode 2
Retirez les vis avant Enlevez entièrement le connecteur de couleur verte
6. Mettez l'onduleur en marche
Appuyez sur le bouton Mise en marche/ Muet situé sur le panneau avant pendant deux secondes pour allumer
l'onduleur.
Remarque : La batterie se charge intégralement pendant les cinq premières heures de fonctionnement normal.
Les performances de la batterie ne peuvent pas être optimales durant cette période de charge initiale
1 2
3 4
Sortez le coffret des batteries après avoir retiré Retirez le couvercle supérieur du coffret des batteries
les deux vis situées sur le panneau avant et remplacez celles qui sont situées à l'intérieur
5 6 7
Après avoir remplacé les Rebranchez les fils de la batterie Placez le panneau avant à l'arrière
batteries, remettez son coffret à de l'appareil
l’emplacement d’origine et vissez
fermement
2.1 Fonctions des boutons
INSTALLATION
Affichage Fonction
Informations relatives à l'autonomie
Indique les codes d'avertissement et d'erreur. Les codes sont listés en détail dans
les sections 2.7 et 2.8
Fonctionnement muet
Indique la surcharge
Indique le niveau des batteries par paliers de 0-24%, 25-49%, 50-74%, and 75-100%
ENA / DIS
/ Activer / Désactiver
ESC Echapp
Marche Marche
OK OK
AO / AC
/ Ouvert activé / Fermé activé
TP Température
CH Chargeur
SF Erreur de site
EE Erreur EEPROM
BR Remplacement de la batterie
ST1 / ST2 / ST3 St1 / St2 / St3 Réglage de sensibilité de forme d’onde d’entrée
Parameter 1 Parameter 2
Le réglage de 2 paramètres est nécessaire sur l'onduleur
Interface Réglage
01 Réglage de la tension de sortie
Pour les modèles européens (EU), vous pouvez choisir les valeurs
208/220/230/240 VCA
La valeur par défaut est 230 VCA (Il n'est pas recommandé de modifier ce réglage)
Pour les modèles américains (US), vous pouvez choisir les valeurs
110/115/120/127 VCA
La valeur par défaut est 120 VCA (Il n'est pas recommandé de modifier ce réglage)
02 Activation/désactivation des
sorties programmables
ENA > Sorties programmables activées
DIS > Sorties programmables désactivées
08 Réglage de l'arrêt
d'urgence commandé
Configurer le contrôle commandé de la fonction d'arrêt d'urgence
AO > Ouvert actif (Par défaut) : Lorsque l'option AO est choisie pour l'arrêt d'urgence
commandé, elle active la fonction d'arrêt d'urgence avec le statut ouvert sur les
broches 1 et 2
AC > Fermé actif : Lorsque l'option AC est choisie pour l'arrêt d'urgence commandé,
elle active la fonction d'arrêt d'urgence avec le statut fermé sur les broches 1 et 2
09 Réglage de sensibilité de
forme d’onde d’entrée
St1 : sensibilité élevée. Détection de cycle 4/32 minimum et détection de la
distorsion de la forme d’onde (par défaut)
St2 : sensibilité moyenne. Détection de cycle 7/32 minimum.
St3 : sensibilité faible. Détection de cycle 10/32 minimum (utiliser avec des
générateurs)
00 Fermeture des réglages
Sortie du mode de réglage
Étape 1
Avant d'accéder au mode de réglage, l'onduleur doit être en mode veille (hors charge) et assurez-vous
que la batterie est connectée. L'afficheur LCD se trouve sur la droite.
Étape 2
Appuyez et maintenez le bouton « Sélectionner » pendant 3 secondes pour accéder au mode de
réglage.
Étape 3
Appuyez sur le bouton « Haut » (Marche/Muet) pour accéder à l'option « 02 » de la liste des programmes.
Puis appuyez sur le bouton « Entrer » pour indiquer la valeur de réglage pour le paramètre 2.
Appuyez sur le bouton « Haut » pour modifier la valeur à « ENA ». cela permet d'activer la fonction de
programmation des sorties. Appuyez encore sur le bouton « Entrer » pour confirmer le réglage.
Étape 4
Appuyez sur le bouton « Haut » (Marche/Muet) pour accéder à l'option « 03 » de la liste des programmes.
Puis appuyez sur le bouton « Entrer » pour définir l'autonomie de la sortie programmable. Appuyez sur le
bouton « Haut » pour modifier la valeur de la durée d'autonomie. Puis appuyez sur « Entrer » pour confirmer
le réglage.
Étape 5
Appuyez sur le bouton « Haut » (Marche/Muet) pour accéder à l'option « 00 » de la liste des pro-
grammes. Puis appuyez sur le bouton « Entrer » pour sortir
du menu de réglage.
Étape 6
Déconnectez la source d'entrée alternative et patientez jusqu'à ce que l'afficheur soit éteint. Les nouveaux
réglages sont activés lorsque l'onduleur se rallume.
2.6 Description du mode de fonctionnement
Mode de fonctionnement Description Afficheur à cristaux liquides
Mode ECO Lorsque la valeur de la tension d'entrée se situe dans l'intervalle de celle de
la tension régulée, la tension de sortie de l'onduleur provient directement
de la sortie du secteur. ECO est l'abréviation de « Efficiency Corrective
Optimizer ». Dans ce mode, lorsque la batterie est complètement chargée,
le ventilateur cesse de fonctionner pour économiser l'énergie
Mode abaissement Lorsque la valeur de la tension d'entrée est supérieure à celle
lorsque le courant comprise dans la plage de valeurs correspondante à la tension de
alternatif est normal régulation, mais inférieure au point de perte élevé, la fonction de
régulation automatique de tension en abaissement sera activée
Mode veille L'onduleur est mis hors tension et n'alimente aucun équipement, mais
peut encore charger les batteries
Charge hors-plage
Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Erreur liée aux batteries Émet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
(L'onduleur s'arrête de fonctionner)
Remplacement de la batterie Emet un avertissement sonore toutes les 2 secondes
Remarque : La fonction « Erreur de câblage sur site » ne peut pas être activée via le logiciel. Veuillez consulter
le manuel du logiciel pour plus d'informations.
Si l'onduleur ne fonctionne pas correctement, veuillez résoudre le problème en vous servant du tableau ci-dessous
L'alimentation d'entrée
Solution
Vérifiez si le cordon d'alimentation
d'entrée est convenablement
Aucun indicateur n'est activé et aucune n'est pas connectée
branché au secteur
alarme ne retentit, même lorsque
l'alimentation secteur est normale L'alimentation d'entrée
Branchez convenablement le cordon
est connectée à la sortie
d'alimentation d'entrée au secteur
de l'onduleur
L'icône , et le code d'avertissement Les bornes phase et neutre Tournez la prise d'alimentation principale
clignotent sur l'afficheur et l'alarme à l'entrée de l'onduleur sont
de 180° et connectez-la à l'onduleur
émet un signal sonore toutes les 2 secondes inversées
L'icône , et le code d'avertissement Les batteries externes Vérifiez si toutes les batteries
clignotent sur l'afficheur et l'alarme ou internes ne sont pas
sont connectées
émet un signal sonore toutes les 2 secondes correctement connectées
La tension de batterie est
Le code d'erreur qui s'affiche est 27 et
trop élevée ou la charge Contactez votre vendeur
l'alarme émet un signal sonore continu
est défectueuse
La tension de batterie est
Le code d'erreur qui s'affiche est 28 et
trop faible ou la charge Contactez votre vendeur
l'alarme émet un signal sonore continu
est défectueuse
L'onduleur ne comporte aucune pièce réparable par l'utilisateur Si la durée de vie des batteries de 3 à 5 ans dans une
température ambiante de 25°C a été dépassé, celles-ci doivent être remplacées. Dans ce cas, contactez votre vendeur
STOCKAGE ET MAINTENANCE
3.2 Stockage
4.2 Préparation
• Le risque de condensation est à prendre en compte si le système onduleur est déplacé d'un environnement
froid à un environnement chaud. L'onduleur doit être absolument sec avant son installation. Autorisez une
marge minimale de deux heures de temps pour que le système onduleur s'acclimate à l'environnement.
• Évitez d'installer l'onduleur à proximité d'une source d'eau ou dans des environnements humides.
• Évitez d'installer l'onduleur dans un lieu favorisant son exposition à la lumière solaire directe ou à proximité
d'un radiateur.
• Évitez d'obstruer les orifices de ventilation du logement de l'onduleur.
4.3 Installation
• Évitez de connecter des appareils ou des dispositifs pouvant occasionner des surcharges (par exemple les
imprimantes laser) aux prises de sortie de l'onduleur.
• Positionnez les câbles de manière à ce que personne ne puisse marcher ou trébucher dessus.
• Évitez de connecter des appareils tels que les sèche-cheveux aux prises de sortie de l'onduleur.
• Connectez le système onduleur uniquement à une prise antichoc mise à la terre.
• Utilisez uniquement un câble VDE, portant le marquage CE (par exemple le câble d'alimentation de votre
ordinateur) pour connecter l'onduleur à la sortie du câblage du bâtiment (de sortie antichoc).
• Utilisez uniquement des câbles VDE, et portant le marquage CE pour connecter les équipements
à l'onduleur.
• Lors de l'installation de l'équipement, veillez à ce que la somme constituée du courant de fuite
de l'onduleur et de celui des appareils connectés ne dépasse pas 3,5mA.
• Température nominale - Les éléments peuvent tolérer un fonctionnement à une température ambiante
maximale de 40°C (104°F).
• Avec les ÉQUIPEMENTS ENFICHABLES, la prise de courant doit être installée à proximité de l'équipement
et doit être facilement accessible.
• AVERTISSEMENT : L'appareil est lourd Son déplacement nécessite au moins deux personnes.
• Vérifiez s'il existe des dispositifs de protection contre les surintensités et les court-circuits en amont de
l'onduleur. Les valeurs spécifiques recommandées pour la protection sont de 11A pour 800VA ~ 1100VA,
15A pour 1,5 VA, 20A pour LV 2KVA et 30A pour 2,5 ~ 3KVA avec une courbe de déclenchement B ou C.
4.4 Fonctionnement
• Ne débranchez pas le câble d'alimentation de l'onduleur ou la prise d'alimentation électrique du
bâtiment (prise de courant antichoc) pendant qu'il est en plein fonctionnement, car cela annulerait
la mise à la terre de protection de l'onduleur et de toutes les charges connectées.
• L'onduleur dispose de sa propre source d'énergie interne (les batteries). Le bloc des prises de sortie
de l'onduleur ou les bornes de sortie peuvent être sous tension, même si l'onduleur n'est pas connecté
à la source d'alimentation électrique du bâtiment.
• Pour déconnecter complètement l'onduleur, appuyez sur le bouton Arrêt/Entrée pour débrancher le cordon.
• Empêchez les liquides et autres objets étrangers de pénétrer dans l'onduleur.
• Les circuits EPO, RS-232 et USB sont conformes à la norme électrique IEC 60950-1 relative à la sécurité
des circuits à très basse tension par une isolation renforcée
4.5 Maintenance, dépannage et erreurs
• L'onduleur fonctionne avec des tensions dangereuses. Des réparations doivent être entreprises par un technicien qualifié.
• ATTENTION - Risques de chocs électriques Même après que l'appareil soit débranché du secteur (alimentation électrique du
bâtiment), les composants contenus dans l'onduleur sont toujours connectés à la batterie et constituent un danger permanent.
• Avant d'effectuer tout type d'opération et/ou d'entretien, débranchez les batteries, vérifiez qu'aucun courant n'est présent
et aucune tension dangereuse n'existe sur les bornes du condensateur haute capacité tels que les bus de condensateurs.
• Pour éviter des chocs électriques, éteignez l'appareil et débranchez-le de la source d'alimentation électrique avant tout
entretien de la batterie.
• Seules les personnes suffisamment familiarisées avec les batteries et les mesures de précaution nécessaires peuvent
remplacer les batteries et superviser les opérations. Les personnes non autorisées doivent se tenir à distance des batteries.
• ATTENTION - Risques de chocs électriques Le circuit de la batterie n'est pas isolé de la tension d'entrée Des tensions dangereuses
peuvent jaillir entre les bornes de la batterie et le sol. Avant toute manipulation, assurez-vous de l'absence de tension.
• Les batteries peuvent provoquer des chocs électriques et un courant de court-circuit élevé. Assurez-vous de prendre les
mesures de précaution indiquées ci-dessous et toutes les autres mesures nécessaires lorsque l'on travaille avec des batteries :
• Débarrassez-vous des montres-bracelets, bagues et autres objets métalliques.
• Utilisez uniquement des outils disposant de manches et de poignées isolées.
• Lors du changement des batteries, respectez la même quantité et le même type.
• Évitez de vous débarrasser des batteries en les brûlant. Elles pourraient exploser.
• Évitez d'ouvrir ou de détruire les batteries. Des fuites d'électrolyte peuvent causer des blessures à la peau et aux yeux.
Elles peuvent être toxiques.
• Lors du remplacement des batteries, utilisez le même type et même nombre de piles ou de batteries.
• Une batterie peut comporter des risques de chocs électriques et de courants élevés de court-circuit.
• Les précautions suivantes doivent être observées lors de travaux sur les batteries :
a. Débarrassez vos mains de toute montre, bague ou de tout autre objet métallique.
b. Utilisez des outils protégés par un isolant.
c. Protégez-vous avec des gants et des bottes en caoutchouc.
d. Évitez de poser des outils ou des pièces métalliques au-dessus des batteries.
e. Déconnectez la source de charge avant de connecter ou de déconnecter les bornes de la batterie.
f. Vérifiez si la batterie est mise à la terre par inadvertance. Si c'est le cas, retirez la source à partir du sol. Tout contact avec
la partie d'une batterie mise à la terre peut provoquer un choc électrique. La probabilité d'occurrence d'un tel choc peut
être réduite si de telles mises à la terre sont supprimées lors de l'installation et de la maintenance.
1.1 Vista del Panel trasero
INSTALACIÓN Nota: Antes de realizar la instalación, inspeccione la unidad. Asegúrese de que ningún elemento dentro
del embalaje presente daños. Por favor, conserve el embalaje original para futuras consultas.
1.2 Funcionamiento
La unidad SAI se compone de una entrada de alimentación principal, filtros EMI/FRI, inversor, cargador
de batería, conversor CC a CC, batería, AVR TX y salida SAI
Output
EMI/RFI AVR
Inverter
Filters TX
DC-to-DC
Converter
Battery
Battery
Charger
1.3 Instalación
Por motivos de seguridad, la unidad SAI se envía de fábrica sin los cables de conexión de la batería conectados.
Antes de realizar la instalación, siga los pasos indicados para conectar los cables de la batería.
Extraiga el panel frontal Conecte la entrada CA y vuelva a conectar Coloque de nuevo el panel
los cables de la batería frontal en la unidad
Instalación en bastidor
¡Precaución! NO utilice lo soportes de montaje para levantar la unidad. Los soportes de montaje
tienen el objetivo de asegurar la unidad al bastidor solamente.
Espárragos
de fijación
3 Tuercas
3 Tuercas de Jaula
de jaula
Tornillos
M6
Instalación de la torre
1 2 3
Puerto USB
Para permitir el control de estado y de arranque/apagado de la unidad SAI sin atender, conecte el cable USB incluido desde
el ordenador al sistema SAI
4. Conexión de red
Puerto de sobretensión para teléfono/fax/red
Conecte una única línea de teléfono/fax/red a la toma con protección contra sobretensión marcada como “IN” (entrada) en el
panel posterior de la unidad SAI. Conecte desde la toma “OUT” (salida) el equipo con otro cable de línea de módem/teléfono/fax.
Nota: La lógica de la función EPO se puede ajustar en la configuración de la pantalla LCD. Consulte el programa 08 en la sección
de configuración del sistema SAI para obtener más detalles
Método 1
Extraiga los dos tornillos de la parte superior Extraiga la clavija de metal
Método 2
Extraiga los dos tornillos de la parte frontal Retire el conector verde completo
6. Encienda la unidad SAI
Presione el botón ENCENDIDO/Silencio en el panel frontal durante dos segundos para encender la unidad SAI.
Nota: La batería se carga completamente durante las primeras cinco horas de funcionamiento normal. No espere
que la batería funcione a capacidad completa durante este período inicial de carga
Nota: Cuando la batería esté desconectada, el equipo no estará protegido en caso de un corte en la fuente de alimentación.
1 2
3 4
Extraiga la caja de la batería desatornillando Retire la cubierta superior de la caja de las baterías
los dos tornillos en el panel frontal e instale las baterías en su interior
5 6 7
Una vez reemplazadas las Vuelva a conectar los cables de la Coloque de nuevo el panel frontal
baterías, vuelva a colocar la batería en la unidad
caja de baterías en su posición
original y apriete con firmeza
2.1 Funcionamiento de los botones
INSTALACIÓN
Pantalla Función
Información sobe el período de seguridad
ENA / DIS
/ Habilitar / Deshabilitar
ESC Salir
ENCENDIDO ENCENDIDO
OK OK
EP APAGADO EMERGENCIA
AO / AC
/ Activo abierto / Activo cerrado
TP Temperatura
CH Cargador
EE Error EEPROM
BR Substitución de la batería
ST1 / ST2 / ST3 St1 / St2 / St3 Ajuste de sensibilidad de forma de onda de
entrada
Interfaz Configuración
01 Ajustes del voltaje de salida
Para modelos de la UE, puede seleccionar 208/220/230/240 VCA
230 VCA es la opción predeterminada. (No se recomienda cambiar este ajuste)
Paso 1
Antes de entrar en el modo de ajustes, el SAI debe estar en modo Espera (apagado-en carga) y
debe asegurarse de que la batería esté conectada.
La pantalla LCD se muestra a la derecha.
Paso 2
Pulse y mantenga presionado el botón “Seleccionar” durante 3 segundos
para entrar en el Modo Ajustes.
Paso 3
Pulse el botón “Subir” (ENCENDER/SILENCIO) para pasar al número “02” de la lista de programas.
A continuación pulse el botón “Intro” para introducir un valor para el parámetro 2. Pulse el botón
“Subir” para cambiar el valor “ENA” para habilitar la función de toma programable. Pulse de nuevo el
botón “Intro” para confirmar el ajuste.
Paso 4
Pulse el botón “Subir” (ENCENDER/SILENCIO) para pasar al número “03” de la lista de programas.
Pulse a continuación el botón “Intro” para ajustar el tiempo de la toma programable. Pulse el
botón “Subir” para cambiar el valor del tiempo de seguridad. Pulse de nuevo el botón "Intro" para
confirmar el ajuste.
Paso 5
Pulse el botón “Subir” (ENCENDER/SILENCIO) para pasar al número “00” de la lista de programas. A
continuación pulse el botón “Intro” para salir del menú de ajustes.
Paso 6
Desconecte la entrada CA y espere a que se apague la pantalla LCD. La nueva configuración se
activará cuando vuelva a encender el SAI.
2.6 Descripción del modo de funcionamiento
Modo de funcionamiento Descripción Pantalla LCD
Modo ECO Cuando el voltaje de entrada está dentro del rango regulado
habitual, el SAI alimentará la salida directamente desde el
suministro eléctrico. ECO es una abreviatura de Optimizado
correctivo de eficiencia (por sus siglas en inglés). En este
modo, cuando la batería está completamente cargada,
el ventilador deja de funcionar para ahorrar energía
Modo ahorro cuando la CA es Cuando la tensión de entrada es superior al rango
normal estándar de tensión pero inferior al punto de pérdida
alto, el AVR de ahorro se activa
Modo batería Cuando el voltaje de entrada está por debajo del rango
aceptable o cuando hay un fallo en la alimentación y la
alarma suena cada 10 segundos, el SAI proporcionará
alimentación desde la batería
Sobrecarga
Suena cada 2 segundos
Nota: La función “error de cableado del sitio” se puede activar o desactivar utilizando el software. Por favor,
consulte el manual del software para obtener más información.
Si el sistema SAI no funciona correctamente, solucione el problema usando las indicaciones en la tabla a continuación
Stockage
Temperatura de
Frecuencia de recarga Duración de la carga
almacenamiento
-25°C - 40°C Cada 3 meses 1-2 horas
40°C - 45°C Cada 2 meses 1-2 horas
4.1 Transporte
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD • Transporte el sistema SAI solamente en el embalaje original para protegerlo frente a golpes e impactos
4.2 Preparación
• Puede producirse condensación si el sistema UPS se mueve directamente desde un entorno frío a un entorno
caliente. El sistema SAI debe estar completamente seco antes de realizar la instalación. Espere al menos
dos horas a que el sistema SAI se adapte completamente al entorno.
• No instale el sistema SAI cerca de agua ni en entornos húmedos.
• No instale el SAI en zonas en las que quede expuesto a la luz solar directa ni cerca de un radiador o calefacción
• No bloquee las aperturas de ventilación en la carcasa del SAI.
4.3 Instalación
• No conecte dispositivos ni aparatos que puedan sobrecargar el sistema SAI (por ejemplo, impresoras
láser) en las tomas de salida del SAI.
• Coloque los cables de forma que nadie pueda pasar sobre ellos ni tropezar en ellos.
• No conecte dispositivos como secadores de pelo en las tomas de salida del SAI.
• Conecte el sistema SAI solamente a una toma con conexión a tierra protegida frente a descargas.
• Por favor, utilice solamente el cable de alimentación testado VDE con la marca CE incluido (el cable
de alimentación de su ordenador, por ejemplo) para conectar el sistema SAI a la toma de corriente
del edificio (toma con protección frente a descargas).
• Utilice solamente cables de alimentación testados VDE con la marca CE para conectar las cargas al sistema SAI.
• Durante la instalación del dispositivo debe asegurarse de que la suma de las corrientes de fuga
del sistema SAI y los dispositivos conectados no supera los 3,5 mA.
• Clasificación de temperatura - Las unidades se pueden utilizar en un ambiente con temperatura máxima
de 40°C (104°F).
• PARA EQUIPOS CONECTABLES, la toma de salida debe de instalarse cerca del equipo en un lugar de fácil acceso.
• PRECAUCIÓN: La unidad es pesada. Son necesarias al menos dos personas para levantar la unidad.
• Compruebe si hay algún sistema de protección frente al exceso de corriente y cortocircuitos en la corriente
ascendente del sistema SAI. La especificación de protección recomendada es de 11 A para 800 VA~1100 VA,
15 A para 1,5 VA, 20 A para LV 2 KVA y 30A para 2,5~3KVA con una curva de activación tipo B o C.
4.4 Funcionamiento
• No desconecte el cable de alimentación en el sistema SAI ni la toma de cableado del edificio (toma de
corriente con protección frente a cortocircuitos) durante el funcionamiento, ya que cancelaría la conexión
a tierra del sistema SAI y de todas las cargas conectadas.
• El sistema SAI incluye su propia fuente interna de alimentación (baterías). Las tomas de salida del protector
de sobrevoltaje o el bloque de terminales de salida del mismo pueden tener corriente incluso si el sistema
SAI no está conectado a la salida de cableado del edificio.
• Para desconectar por completo el sistema SAI, presione en primer lugar el botón APAGADO/Intro para
desconectar la alimentación principal.
• Proteja el sistema SAI ante la entrada de líquidos y otros objetos extraños.
• Los circuitos de apagado automático, RS-232 y USB son circuitos con voltaje de seguridad extremadamente
bajo de seguridad IEC 60950-1, realizado por medio de un aislamiento reforzado.
4.5 Mantenimiento, reparaciones y errores
• El sistema SAI funciona con voltajes peligrosos. Las reparaciones deben ser realizadas solamente por personal técnico cualificado
• PRECAUCIÓN - Riesgo de descarga eléctrica. Incluso aunque la unidad esté desconectada de la fuente de alimentación
(toma de cableado del edificio), los componentes en el interior del sistema SAI siguen estando conectados a la batería
y por lo tanto, contienen electricidad y son peligrosos.
• Antes de realizar cualquier tarea de mantenimiento o reparación, desconecte las baterías y verifique que no haya
corriente ni voltaje peligrosos presente en los terminales del capacitador de alta capacidad, como es el caso de los
capacitadores-BUS.
• Para evitar descargas eléctricas, apague la unidad y desconéctela de la fuente de alimentación CA antes de realizar
cualquier tarea en la batería.
• Solamente podrán reemplazar las baterías y supervisar las operaciones personas totalmente familiarizadas con las
baterías y siempre teniendo en cuenta las medidas de precaución adecuadas. Las personas no autorizadas deben
mantenerse alejadas de las baterías.
• PRECAUCIÓN - Riesgo de descarga eléctrica. El circuito de la batería no está aislado del voltaje de entrada. Puede que
haya presentes voltajes peligrosos entre los terminales de la batería y la conexión a tierra. Antes de tocar, asegúrese
de que no haya voltaje presente.
• Las baterías pueden causar una descarga eléctrica y tener corriente de cortocircuito alta. Siga siempre las medidas
de precaución indicadas a continuación, al igual que cualquier otra medida necesaria a la hora de manipular baterías:
• Quítese las pulseras, reloj y otros objetos metálicos.
• Utilice solamente herramientas con asas y empuñaduras aisladas.
• Al cambiar las baterías, instale el mismo número y tipo de baterías.
• No intente deshacerse de las baterías quemándolas. Podría causar una explosión de las baterías.
• No abra ni destruya las baterías. Los electrolitos que libera podrían resultar dañinos para la piel y los ojos. Pueden ser tóxicos.
• Al reemplazar las baterías, use el mismo tipo y número de baterías o paquetes de baterías.
• Una batería puede producir descargas eléctricas y puede tener una corriente de cortocircuito elevada.
1.2 Funzionamento
Il sistema UPS include un ingresso della rete elettrica, filtri EMI/RFI, invertitore, caricabatteria, convertitore
CC-CC, batteria, AVR TX e uscita UPS
Output
EMI/RFI AVR
Inverter
Filters TX
DC-to-DC
Converter
Battery
Battery
Charger
Borchie di
fissaggio
3 dadi in
3 dadi in gabbia
gabbia
Viti
M6
1 2 3
Per consentire l’arresto e l’avvio non presidiato e il monitoraggio dello stato, collegare il computer al sistema UPS
con il cavo USB in dotazione
Collegare una singola linea modem/telefono/fax/rete a una presa “IN” con protezione contro le sovratensioni sul pannello
posteriore del sistema UPS. Collegare la presa “OUT” all'apparecchiatura con un altro cavo di linea modem/fax/telefono/rete.
Nota: la logica della funzione EPO può essere configurata tramite l’impostazione LCD. Per i dettagli, fare riferimento
al programma 08 nell'impostazione del sistema UPS
Metodo 1
Rimuovere le due viti superiori Estrarre il pin metallico
Metodo 2
Rimuovere le due viti anteriori Estrarre tutto il connettore verde
6. Accendere il sistema UPS
Per accendere il sistema UPS, premere per 2 secondi il pulsante ON/Mute sul pannello anteriore.
Nota: la batteria si carica completamente durante le prime 5 ore di funzionamento in condizioni normali. Durante
questo periodo di carica iniziale, l'autonomia della batteria non sarà completa
Nota: quando la batteria è scollegata, le apparecchiature non sono più protette dai blackout.
1 2
3 4
Estrarre il vano batterie rimuovendo Rimuovere il coperchio superiore del vano batterie
le due viti sul pannello anteriore e sostituire le batterie interne
5 6 7
Dopo aver sostituito le batterie, Ricollegare i fili della batteria Rimontare il pannello anteriore
riposizionare il vano batteria nella sull’unità
posizione iniziale ed avvitare
saldamente
2.1 Funzionamento dei pulsanti
INSTALLAZIONE
Display Funzione
Informazioni sull’autonomia
Indica i codici di avvertenza e guasto. I codici sono descritti nelle sezioni 2.7 e 2.8.
Funzionamento silenzioso
Indica un sovraccarico
ON ON (In funzione)
OK OK
AO / AC
/ Active Open (Aperto attivo) / Active Close (Chiuso attivo)
TP Temperature (Temperatura)
CH Charger (Caricatore)
ST1 / ST2 / ST3 St1/St2/St3 Impostazione della sensibilità della forma d’onda in entrata
Interfaccia Impostazione
01 Impostazione della tensione di uscita
Per i modelli per i paesi dell’UE, è possibile scegliere le impostazioni
208/220/230/240 Vca
230 Vca è l’impostazione predefinita. Si raccomanda di non modificare
questa impostazione.
Per i modelli per gli Stati Uniti è possibile scegliere 110/115/120/127 Vca
120 Vca è l’impostazione predefinita. Si raccomanda di non modificare
questa impostazione.
02 Abilitazione/disabilitazione
delle prese programmabili
ENA > Prese programmabili abilitate
DIS > Prese programmabili disabilitate
06 Impostazione dell’autonomia
Impostare l’autonomia in modalità batteria per le prese generiche.
Impostare l’autonomia della batteria da 0 a 999 minuti per le prese generiche
in modalità batteria.
DIS > Disabilitare il limite dell’autonomia: l’autonomia dipende dalla capacità
della batteria (impostazione predefinita)
Nota: quando l'impostazione è “0”, l'autonomia sarà pari solo a 10 secondi
07 Impostazione della capacità
totale in AH della batteria
Impostare la capacità totale in AH della batteria del sistema UPS
Impostare la capacità totale della batteria da 7 a 999 in AH
*Impostare la capacità totale corretta della batteria se è collegato un gruppo
di batterie esterne
00 Uscita impostazione
Passaggio 1
Prima di attivare la modalità impostazione, il sistema UPS deve trovarsi in modalità Stand-by
(non in carica) e la batteria deve essere collegata. Il display LCD è mostrato sulla destra.
Passaggio 2
Per attivare la modalità impostazione, tenere premuto per 3 secondi il pulsante “Select”.
Passaggio 3
Premere il pulsante “Su” (ON/MUTE) per passare al parametro “02” dell'elenco programmi. A questo
punto, premere il pulsante “Enter" per inserire l’impostazione del valore del parametro 2. Premere
il pulsante “Su” per impostare il valore “ENA” e abilitare la funzione di programmazione delle prese.
Per confermare l'impostazione, premere nuovamente il pulsante “Enter”.
Passaggio 4
Premere il pulsante “Su” (ON/MUTE) per passare al parametro “03” dell'elenco programmi. A questo
punto, premere il pulsante “Enter” per impostare il tempo delle prese programmabili. Premere il
pulsante “Su” per modificare il valore dell'autonomia. Premere “Enter” per confermare l’impostazione.
Passaggio 5
Premere il pulsante “Su” (ON/MUTE) per passare al parametro “00” dell’elenco programmi. A questo
punto, premere il pulsante “Enter" per uscire dal menu impostazioni.
Passaggio 6
Scollegare l’ingresso CA e attendere che il display LCD si spenga. La nuova impostazione si attiverà
alla riaccensione del sistema UPS.
2.6 Descrizione della modalità di funzionamento
Modalità di
Descrizione Display LCD
funzionamento
Modalità ECO Quando la tensione di ingresso rientra nell’intervallo di tensione
regolato, il sistema UPS fornisce alimentazione all'uscita direttamente
dalla rete elettrica. ECO è l’acronimo di Efficiency Corrective Optimizer
(ottimizzatore correttivo dell’efficienza). In questa modalità, quando
la batteria è totalmente carica la ventola si arresta per risparmiare energia
Modalità buck Quando la tensione di ingresso è superiore all’intervallo di regolazione
con CA normale della tensione ma è inferiore al punto di perdita alto, si attiva la modalità
AVR buck
Carica eccessiva
Viene emesso ogni 2 secondi
Nota: La funzione “Guasto cablaggio sede” può essere abilitata e disabilitata tramite software. Per i dettagli, consultare
il manuale del software.
Se il sistema UPS non funziona correttamente, risolvere i problemi seguendo le indicazioni riportate nella tabella seguente
L’icona , e il codice di
avvertenza lampeggiano sul Rimuovere i carichi eccessivi dall’uscita
Il sistema UPS è sovraccarico
display LCD e viene emesso un del sistema UPS e riavviare
allarme acustico ogni secondo
Sul display LCD appare il codice guasto Il sistema UPS si arresta
Rimuovere i carichi eccessivi dall’uscita
43 e l'icona è accesa. Viene emesso automaticamente a causa
del sistema UPS e riavviare
un allarme acustico continuo di un sovraccarico sull’uscita
Il sistema UPS si arresta
Viene visualizzato il codice guasto Verificare il cablaggio dell’uscita e
automaticamente a causa
14 e viene emesso un allarme controllare se i dispositivi connessi
di un corto circuito sul
acustico continuo sono in corto circuito
sistema UPS
Sul display LCD appaiono i codici
guasto 01, 02, 03, 11, 12, 13 e 41 e Si è verificato un guasto
Rivolgersi al rivenditore
viene emesso un allarme acustico interno del sistema UPS
continuo
Caricare le batterie per almeno
L’autonomia della batteria è inferiore Le batterie non sono 5 ore, quindi controllare la capacità.
al valore nominale completamente cariche Se il problema persiste, rivolgersi
al rivenditore.
Rivolgersi al rivenditore per
Le batterie sono difettose
la sostituzione delle batterie
Sul display LCD appare il codice Il caricatore non ha un’uscita
guasto 45 e viene emesso un e la tensione della batteria Rivolgersi al rivenditore
allarme acustico continuo è inferiore a 10 V/PC
3.1 Storage e manutenzione
CONSERVAZIONE E MANUTENZIONE
Utilizzo
Il sistema UPS non contiene componenti riparabili dall’utente. La vita utile delle batterie varia da 3 a 5 anni a
una temperatura ambiente di 25°C. Dopo tale periodo le batterie devono essere sostituite. In questa circostanza,
rivolgersi al rivenditore
Storage
Temperatura di
Frequenza di ricarica Durata della carica
conservazione
-25°C - 40°C Ogni 3 mesi 1-2 ore
40°C - 45°C Ogni 2 mesi 1-2 ore
4.1 Trasporto
INFORMAZIONI DI SICUREZZA • Trasportare il sistema UPS solo nella confezione originale per proteggerlo dagli urti.
4.2 Preparazione
• Se il sistema UPS viene spostato da un ambiente freddo a un ambiente caldo, potrebbe formarsi
condensa. Il sistema UPS deve essere completamente asciutto prima di essere installato. Attendere
almeno 2 ore per consentire al sistema UPS di acclimatarsi nell’ambiente.
• Non installare il sistema UPS in prossimità di acqua o in ambienti umidi.
• Non installare il sistema UPS in un luogo esposto alla luce solare diretta o accanto a un termosifone
• Non ostruire i fori di ventilazione sull'involucro del sistema UPS.
4.3 Installazione
• Non collegare elettrodomestici o dispositivi che possono sovraccaricare il sistema UPS (ad esempio
una stampante laser) alle sue prese di uscita.
• Collocare i cavi in modo che non sia possibile calpestarli o inciamparvi.
• Non collegare elettrodomestici (ad esempio asciugacapelli) alle prese di uscita del sistema UPS.
• Collegare il sistema UPS esclusivamente a una presa dotata di protezione dalle scosse e messa a terra.
• Per collegare il sistema UPS alla presa elettrica dell’edificio (dotata di protezione dalle scosse), utilizzare esclusivamente
il cavo di rete con marchio CE e certificazione VDE incluso (ad esempio il cavo di rete del computer).
• Per collegare i carichi al sistema UPS, utilizzare solo cavi di alimentazione con marchio CE e certificazione VDE.
• Quando si installa l’apparecchiatura, accertarsi che la corrente di dispersione totale del sistema UPS e dei
dispositivi connessi non sia superiore a 3,5 mA.
• Temperatura nominale: è possibile utilizzare unità a una temperatura ambiente massima di 40°C (104°F).
• PER LE APPARECCHIATURE COLLEGABILI, la presa deve essere installata vicino all'apparecchiatura e deve
essere facilmente accessibile.
• ATTENZIONE: l’unità è pesante e sono necessarie almeno due persone per sollevarla.
• Controllare se è presente un dispositivo di protezione dalle sovracorrenti e dai corto circuiti a monte del
sistema UPS. La specifica di protezione consigliata è 11 A per 800~1100 VA, 15 A per 1,5 VA, 20 A per LV
2kVA BT e 30 A per 2,5~3 kVA con curva di sgancio B o C.
4.4 Funzionamento
• Non scollegare il cavo di rete dal sistema UPS o dalla presa elettrica dell’edificio (dotata di protezione dalle
scosse) durante il funzionamento, in quanto potrebbe interrompersi la messa a terra di protezione del sistema
UPS e di tutti i carichi collegati.
• Il sistema UPS è dotato di una propria fonte di alimentazione interna (batterie). Le prese di uscita del
sistema UPS o la morsettiera di uscita potrebbero essere sotto tensione anche se il sistema UPS non
è collegato alla presa elettrica dell'edificio.
• Per scollegare completamente il sistema UPS, premere prima il pulsante OFF/Enter per scollegare
la rete elettrica.
• Impedire l’ingresso di liquidi e corpi estranei nel sistema UPS.
• I circuiti EPO, RS-232 e USB sono circuiti a tensione ultrabassa di sicurezza IEC 60950-1 con isolamento rinforzato.
4.5 Manutenzione, assistenza e guasti
• Il sistema UPS funziona con tensioni pericolose. Eventuali riparazioni devono essere eseguite esclusivamente da tecnici qualificati.
• ATTENZIONE: rischio di scosse elettriche. Anche dopo aver scollegato l’unità dalla rete elettrica (la presa elettrica dell’edificio),
i componenti all’interno del sistema UPS sono ancora collegati alla batteria, per cui sono sotto tensione e rappresentano un pericolo.
• Prima di eseguire interventi di riparazione e/o manutenzione, scollegare le batterie, accertarsi dell’assenza di corrente
e dell’assenza di tensioni pericolose sui terminali del condensatore ad alta capacità (ad esempio condensatori USB).
• Per scongiurare il rischio di scosse elettriche, spegnere l’unità e scollegarla dalla fonte di alimentazione CA prima
di intervenire sulla batteria.
• Le sostituzione delle batterie e la supervisione delle operazioni sono destinate esclusivamente a personale esperto di
batterie che si attenga a tutte le necessarie precauzioni. Le persone non autorizzate non devono avvicinarsi alle batterie.
• ATTENZIONE: rischio di scosse elettriche. Il circuito delle batterie non è isolato dalla tensione di ingresso. Tra i terminali
delle batterie e la terra possono prodursi tensioni pericolose. Prima di ogni contatto, accertarsi dell’assenza di tensione.
• Le batterie possono causare scosse elettriche e hanno un’elevata corrente di corto circuito. Quando si interviene sulle
batterie, adottare le precauzioni specificate di seguito e tutte le misure necessarie:
• Rimuovere orologi da polso, anelli e altri oggetti metallici.
• Utilizzare solo utensili con impugnature e manici isolati.
• Quando si sostituiscono le batterie, installare lo stesso numero e lo stesso tipo di batterie.
• Non smaltire le batterie nel fuoco, in quanto potrebbero esplodere.
• Non aprire né distruggere le batterie. L’elettrolita che fuoriesce potrebbe causare lesioni cutanee e oculari, e può essere tossico.
• Quando si sostituiscono le batterie, utilizzare lo stesso tipo e lo stesso numero di batterie o gruppi di batterie.
INSTALLATIE Opmerking: Controleer het apparaat voor de installatie. Controleer of niets in de verpakking is beschadigd.
Bewaar de originele verpakking op een veilige plek voor toekomstig gebruik.
IEC-type NEMA-type
1.2 Gebruik
De UPS bestaat uit hoofdingangen, EMI/RFI-filters, inverter, acculader, DC-naar-DC converter, accu, AVR TX
en UPS-uitgang
Output
EMI/RFI AVR
Inverter
Filters TX
DC-to-DC
Converter
Battery
Battery
Charger
1.3 Installatie
Vanwege veiligheidsoverwegingen wordt de UPS af fabriek verzonden zonder aangesloten accukabels.
Volg voorafgaand aan installatie van de UPS de volgende stappen om de accukabels weer aan te sluiten.
Kooi- Bevestigings- M6
moeren (6) pinnen (4) Schroeven (8)
Bevestigings-
pinnen
3 kooi-
3 kooi- moeren
moeren
M6
Schroeven
Toren-installatie
1 2 3
2. Aansluiting UPS-uitgang
Er zijn twee soorten uitgangen: programmeerbare uitgangen en algemene uitgangen. Sluit niet-kritische apparatuur aan
op de programmeerbare uitgangen en kritieke apparatuur op de algemene uitgangen. U kunt de back-uptijd voor kritieke
apparaten verlengen door een kortere back-uptijd in te stellen voor niet-kritieke apparaten.
3. Communicatieverbinding (optioneel)
USB-poort
Om afsluiten/opstarten van de UPS zonder toezicht en statusbewaking mogelijk te maken, sluit u de meegeleverde USB-kabel
aan op de computer en het UPS-systeem.
4. Netwerkverbinding
Overspanningspoort netwerk/fax/telefoon
Sluit één modem-/telefoon-/fax-/netwerklijn aan op de tegen overspanning beveiligde ‘IN’-uitgang op het achterpaneel
van het UPS-apparaat. Maak een verbinding tussen de uitgang ‘OUT’ en de apparatuur met een andere kabel voor
de modem-/telefoon-/fax-/netwerklijn.
Opmerking: De EPO-functie kan via de LCD worden ingesteld. Zie programma 08 in de UPS-instelling voor de details
Methode 1
Verwijder de twee bovenste schroeven. Trek de metalen pen eruit
Methode 2
Verwijder de twee schroeven aan de voorzijde Trek de hele groene connector eruit
6. Schakel de UPS in
Druk de knop ON/Mute op het voorpaneel twee seconden in om de UPS in te schakelen.
Opmerking: De accu laadt volledig op tijdens de eerste vijf uur normaal gebruik. De accu werkt niet optimaal
gedurende deze eerste laadperiode
1 2
3 4
Trek de accuhouder eruit door twee schroeven Verwijder de bovenkant van de accuhouder
op het voorpaneel te verwijderen en vervang de accu's
5 6 7
Plaats na het vervangen van de Sluit de batterijkabels weer aan Plaats het voorpaneel terug
accu’s de accuhouder terug op op het apparaat.
de oorspronkelijke locatie en
schroef deze vast.
2.1 Gebruik van de knoppen
INSTALLATIE
Scherm Functie
Informatie over back-uptijd
Geeft de te configureren onderdelen aan, die uitgebreid zijn opgesomd in paragraaf 2.5
Dempen
ENA / DIS
/ Inschakelen / Uitschakelen
ESC Escape
AAN AAN
OK OK
EP EPO
TP Temperatuur
CH Lader
SF Storing op locatie
EE EEPROM-fout
BR Accu vervangen
2.5 UPS-instellingen
Parameter 1 Parameter 2
Interface Instelling
01 Instelling uitvoerspanning
Voor EU-modellen kunt u instellingen 208/220/230/240 VAC kiezen
230 VAC is standaard. (Wijzigen van deze instelling is niet aanbevolen).
06 Instelling autonomiebeperking
Back-uptijd instellen voor algemene uitgangen in accumodus.
Stel de back-uptijd van de accu in van 0 tot 999 minuten voor algemene
uitgangen in accumodus
DIS > de autonomiebeperking uitschakelen: de back-uptijd is afhankelijk
van de accucapaciteit (standaardinstelling)
Opmerking: als de instelling ‘0’ is, is de back-uptijd slechts 10 seconden
07 Totale AH-instelling voor de accu
Totale AH voor de accu van de UPS instellen
Stel de totale capaciteit voor AH in van 7 tot 999
*Stel de correcte totale accucapaciteit in als een accupak is aangesloten
08 Instelling EPO-logica
Besturingslogica van de EPO-functie instellen
AO > Actief open (standaard): Indien AO is geselecteerd als EPO-logica,
activeert dit de EPO-functie met Pen 1 en Pen 2 in geopende status
AC > Actief gesloten Indien AC is geselecteerd als EPO-logica, activeert dit
de EPO-functie met Pen 1 en Pen 2 in gesloten status
09 Instelling invoer golfvorm gevoeligheid
St1 : Hoge gevoeligheid. Minimale 4/32 cyclus detectie en golfvorm vervorming
detectie (Standaard)
St2 : Gemiddelde gevoeligheid. Minimale 7/32 cyclus detectie
St3 : Lage gevoeligheid. Minimale 10/32 cyclus detectie (gebruiken met generators)
00 Instellingen afsluiten
De instelmodus afsluiten
Stap 1
Voordat u de instelmodus opent, moet de UPS in stand-bymodus staan
(laden uit) en moet de accu zijn aangesloten. Het LCD-scherm wordt
rechts weergegeven.
Stap 2
Houd de knop ‘Select’ 3 seconden ingedrukt om de instelmodus te openen.
Stap 3
Druk op de knop ‘Up’ (ON/MUTE) om naar ‘02’ van de programmalijst te gaan. Druk vervolgens op
de knop ‘Enter’ om de waarde van parameter 2 in te voeren. Druk op de knop ‘Up’ om de waarde
te wijzigen in ‘ENA’ om de functie programmeerbare uitgang in te schakelen. Druk vervolgens
nogmaals op de knop ‘Enter’ om de instelling te bevestigen.
Stap 4
Druk nogmaals op de knop ‘Up’ (ON/MUTE) om naar ‘03’ van de programmalijst
te gaan. Druk vervolgens op de knop ‘Enter’ om de tijd voor de programmeerbare uitgang in te stellen.
Druk op de knop ‘Up’ om de waarden van de back-up tijd
te wijzigen. Druk vervolgens op ‘Enter’ om de instelling te bevestigen.
Stap 5
Druk op de knop ‘Up’ (ON/MUTE) om naar ‘00’ van de programmalijst te gaan. Druk vervolgens op
de knop 'Enter' om het instellingenmenu te verlaten.
Stap 6
Ontkoppel de wisselstroomingang en wacht tot het LCD-scherm is uitgeschakeld. De nieuwe instelling
wordt actief als de UPS opnieuw wordt ingeschakeld.
2.6 Beschrijving bedrijfsmodus
Bedrijfsmodus Beschrijving LCD-scherm
ECO-modus Als de invoerspanning binnen het gereguleerde spanningsbereik
valt, voedt de UPS de uitgang rechtstreeks vanuit de netvoeding.
ECO is een afkorting van Efficiency Corrective Optimizer. In deze
modus, als de accu volledig is opgeladen, stopt de ventilator met
draaien om energie te besparen.
Buck-modus als Als de ingangsspanning hoger is dan het gereguleerde
de wisselstroom spanningsbereik maar lager dan het hoge verliespunt,
normaal is wordt de buck-AVR geactiveerd.
2.8 Waarschuwingslampje
Waarschuwing Pictogram (knipperend Code Alarm
Accu bijna leeg Klinkt elke 2 seconden
Overbelast
Klinkt elke 2 seconden
Opmerking: De functie ‘Fout met bedrading op locatie’ kan via software worden in- en uitgeschakeld.
Raadpleeg de handleiding van de software voor details.
Als het UPS-systeem niet goed werkt, los dan het probleem op aan de hand van de volgende tabel
PROBLEMEN OPLOSSEN
Problemen
Het pictogram en de
waarschuwingscode knipperen De EPO-functie is Stel het circuit in op de gesloten stand
op het LCD-scherm en het alarm ingeschakeld om de EPO-functie uit te schakelen.
klinkt elke 2 seconden
Het pictogram , en de
waarschuwingscode knipperen De externe of interne accu Controleer of alle accu's zijn
op het LCD-scherm en het alarm is onjuist aangesloten aangesloten
klinkt elke 2 seconden
Foutcode 27 wordt weergegeven
De accuspanning is te hoog
op het LCD-scherm en het alarm Neem contact op met de verkoper
of de lader is defect
klinkt continu
Foutcode 28 wordt weergegeven
De accuspanning is te laag
op het LCD-scherm en het alarm Neem contact op met de verkoper
of de lader is defect
klinkt continu
Het pictogram , en de
waarschuwingscode knipperen Verwijder de extra belasting van
De UPS is overbelast
op het LCD-scherm en het alarm de UPS-uitgang en start opnieuw
klinkt elke seconde
Foutcode 43 wordt weergegeven
De UPS is automatisch
op het LCD-scherm en het pictogram Ontkoppel de extra belasting van
afgesloten als gevolg van
licht op het LCD-scherm op. Het de UPS-uitgang en start opnieuw
een overbelaste uitvoer
alarm klinkt continu
Foutcode 14 wordt weergegeven op De UPS is automatisch Controleer de bedrading van de uitvoer
het LCD-scherm en het alarm klinkt afgesloten als gevolg van en of aangesloten apparaten kortsluiting
continu een kortsluiting in de UPS vertonen
Foutcode 01, 02, 03, 11, 12, 13 of
Er is een interne UPS-fout
41 wordt weergegeven op het Neem contact op met de verkoper
opgetreden
LCD-scherm en het alarm klinkt continu
Laad de accu's minimaal 5 uur op
De back-uptijd van de accu is korter De accu’s zijn niet en controleer de capaciteit. Neem
dan de nominale waarde volledig geladen contact op met de verkoper als
het probleem zich blijft voordoen
Neem contact op met de verkoper
De accu's zijn defect
om de accu's te vervangen
De lader levert geen
Foutcode 45 wordt weergegeven
uitvoerspanning en de
op het LCD-scherm en het alarm Neem contact op met de verkoper
accuspanning is lager
klinkt continu
dan 10 V/PC
3.1 Opslag En Onderhoud
Operatie
Het UPS-systeem bevat geen onderdelen die door de gebruiker kunnen worden onderhouden. Als de actieve
levensduur van de accu’s van 3 tot 5 jaar bij 25°C omgevingstemperatuur is overschreden, moeten de accu’s
worden vervangen. Neem in dat geval contact op met de verkoper
OPSLAG EN ONDERHOUD
Opslagruimte
Opslagtemperatuur Oplaadfrequentie Oplaadduur
-25°C - 40°C Elke 3 maanden 1-2 uur
40°C - 45°C Elke 2 maanden 1-2 uur
4.1 Vervoer
INFORMATIE OVER VEILIGHEID • Vervoer het UPS-systeem alleen in de originele verpakking om het te beschermen tegen schokken en stoten.
4.2 Voorbereiding
• Er kan condensvorming optreden als het UPS-systeem rechtstreeks van een koude naar een warme
omgeving wordt overgebracht. Het UPS-systeem moet absoluut droog zijn voordat het geïnstalleerd
wordt. Laat het UPS-systeem ten minste twee uur acclimatiseren.
• Installeer het UPS-systeem niet in de buurt van water of in vochtige omgevingen.
• Installeer het UPS-systeem niet in de buurt van de verwarming of op een plek waar het wordt blootgesteld
aan direct zonlicht.
• Blokkeer de ventilatie-openingen in de behuizing van de UPS niet.
4.3 Installatie
• Sluit geen apparaten aan op de uitgangen van de UPS (bijv. laserprinters) die het UPS-systeem kunnen overbelasten.
• Plaats kabels op zo’n manier dat niemand erop kan staan of erover kan struikelen.
• Sluit geen apparaten zoals haardrogers aan op de uitgangen van de UPS.
• Sluit de UPS alleen aan op een geaard schokbestendig stopcontact.
• Gebruik alleen het meegeleverde VDE-geteste en CE-gemarkeerde netsnoer (bijv. het netsnoer
van de computer) om het UPS-systeem aan te sluiten op het bekabelingssysteem van het gebouw
(schokbestendig stopcontact).
• Gebruik alleen VDE-geteste, CE-gemarkeerde stroomsnoeren om de belasting op het UPS-systeem
aan te sluiten.
• Zorg bij het installeren van de apparatuur ervoor dat het totaal van de lekstroom van de UPS en van
de aangesloten apparaten niet hoger is dan 3,5 mA.
• Nominale temperatuur - apparaten worden als aanvaardbaar voor gebruik beschouwd in een
omgevingstemperatuur van maximaal 40°C.
• Voor APPARATUUR MET EEN STEKKER moet het stopcontact zich dicht bij de apparatuur bevinden
en goed toegankelijk zijn.
• VOORZICHTIG: Het apparaat is zwaar. Voor het optillen van het apparaat zijn ten minste twee
mensen nodig.
• Controleer of er upstream van het UPS-systeem beschermingsmechanismen tegen overspanning
en kortsluiting aanwezig zijn. De aanbevolen beveiligingsspecificatie is 11 A voor 800 VA tot 1100 VA,
15 A voor 1,5 VA, 20 A voor LV 2 KVA en 30 A voor 2,5 tot 3 KVA met een uitschakelingscurve B of C.
4.4 Gebruik
• Ontkoppel het netsnoer van het UPS-systeem of het schokbestendig stopcontact niet tijdens gebruik,
omdat dit de beschermende aarding van het UPS-systeem en alle aangesloten belastingen opheft.
• Het UPS-systeem beschikt over zijn eigen interne stroombron (accu's). De uitgangen of het klemmenblok
van de UPS kunnen onder stroom staan ook als het UPS-systeem niet is aangesloten op het
bekabelingssysteem van het gebouw.
• Om het UPS-systeem volledig te ontkoppelen, moet u eerst op de knop OFF/Enter drukken om de stroom
uit te schakelen.
• Voorkom dat vloeistoffen en andere vreemde objecten in het UPS-systeem binnendringen.
• De EPO-, RS-232- en USB-schakelingen zijn IEC 60950-1 veiligheidsschakelingen met extra lage spanning
en versterkte isolatie.
4.5 Onderhoud, reparatie en fouten
• Het UPS-systeem werkt met gevaarlijke spanningen. Reparaties moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde monteur.
• VOORZICHTIG: kans op elektrische schokken. Ook nadat het apparaat is losgekoppeld van de netvoeding (stopcontactuitgang
van bekabeling in het gebouw) zijn de componenten in het UPS-systeem nog steeds verbonden met de accu, staan ze onder
stroom en zijn ze gevaarlijk.
• Voordat u reparaties en/of onderhoud uitvoert, moet u de accu’s loskoppelen en controleren of er geen stroom en gevaarlijke
spanningen voorkomen in de aansluitingen van de condensatoren met een hoge capaciteit, zoals BUS-condensatoren.
• Om elektrische schokken te voorkomen, moet u het apparaat uitschakelen en ontkoppelen van de netvoeding
voorafgaand aan het onderhoud van de accu.
• Alleen mensen die voldoende bekend zijn met accu’s en met de vereiste voorzorgsmaatregelen mogen accu’s
vervangen en toezicht houden op de werkzaamheden. Onbevoegde personen moeten uit de buurt van de accu’s
worden gehouden.
• VOORZICHTIG: kans op elektrische schokken. De accuschakeling is niet geïsoleerd van de invoerspanning. Er kunnen
gevaarlijke spanningen optreden tussen de accu-aansluitingen en aarde. Voordat u ze aanraakt, moet u controleren
of er geen spanning aanwezig is.
• Accu’s kunnen elektrische schokken veroorzaken en een hoge kortsluitstroom hebben. Neem de hieronder genoemde
voorzorgsmaatregelen en andere vereiste maatregelen als er met accu's wordt gewerkt:
• Verwijder horloges, ringen en andere metalen voorwerpen.
• Alleen gereedschap gebruiken met geïsoleerde grepen en handvaten.
• Installeer bij het vervangen van accu’s hetzelfde aantal en hetzelfde type accu’s.
• Gooi batterijen niet weg door ze te verbranden. Daardoor kunnen accu’s exploderen.
• Accu's niet openen of vernietigen. Vrijkomende elektrolyt kan letsel aan huid en ogen veroorzaken. Het kan giftig zijn.
• Gebruik bij het vervangen van accu's hetzelfde type en aantal accu’s of accupaks.
• Een accu kan gevaar veroorzaken door elektrische schokken en hoge kortsluitstroom.
• De volgende voorzorgsmaatregelen moeten genomen worden als er met accu's wordt gewerkt:
a. Verwijder horloges, ringen of andere metalen voorwerpen.
b. Gebruik gereedschap met geïsoleerde grepen.
c. Draag rubberen handschoenen en laarzen.
d. Leg geen gereedschap of metalen onderdelen boven op accu’s.
e. Ontkoppel de laadbron voordat u de accuaansluitingen verbindt of loskoppelt.
f. Controleer of de accu onbedoeld is geaard. Als deze onbedoeld is geaard, moet u de aardebron verwijderen. Contact
met een willekeurig deel van een geaarde accu kan een elektrische schok veroorzaken. De kans op zo’n schok kan
verminderd worden als deze aarding wordt verwijderd tijdens installatie en onderhoud.
www.V7world.com
V5-20180523