Camera Espion Reveil

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 176

SAS-DVRDCD10

MANUAL (p. 2) VEILEDNING (s. 100)


ANLEITUNG (S. 9) ИНСТРУКЦИЯ (107 стр.)
MODE D’EMPLOI (p. 16) KILAVUZ (s. 114)
GEBRUIKSAANWIJZING (p. 23) KASUTUSJUHEND (lk. 121)
MANUALE (p. 30) NÁVOD (s. 128)
MANUAL DE USO (p. 37) ROKASGRĀMATA (lpp. 135)
MANUAL (p. 44) NAUDOJIMO VADOVAS (142 p.)
HASZNÁLATI ÚTMUTATÓ (o. 51) PRIRUČNIK (str. 149)
KÄYTTÖOHJE (s. 58) РЪКОВОДСТВО (p. 156)
BRUKSANVISNING (s. 65) INSTRUKCJA OBSŁUGI (str. 163)
NÁVOD K POUŽITÍ (s. 72) PRIROČNIK (str. 170)
MANUAL DE UTILIZARE (p. 79)
ΕΓΧΕΙΡΙΔΙΟ XPHΣHΣ (σελ. 86)
BRUGERVEJLEDNING (s. 93)

Digital Clock with Camera


ENGLISH

Introduction
This clock is ideal for hidden security and observation. A camera
and Micro SD card reader (Micro SD card not incl.) for recording
is hidden in the clock. If movement is detected the recorder
will start to record. The recorder can also be set for constant
recording. There is a built-in microphone to record audio.
You can also configure the clock to only record the audio. The
included rechargeable lithium battery enables you to record up
to 12 hours. The clock can be used as a regular digital clock with
wake up function. The SAS-DVRDCD10 comes with a remote
control for easy operation.

Digital Desk Clock Description


1. Time button 1 2 3
2. Camera lens
3. Microphone
4. Minus button (–)
5. Plus button (+) 9
6. Mode button 10
7. Shift button 11
8. Indicator 4 5
6 7
9. Micro SD card slot 8
10. USB port
11. On/off switch

2
ENGLISH

Remote Control Description


1. On/off button
2. Start/stop recording audio and
video
3. Start/stop recording audio
4. Activate/deactivate motion
detection
5. Photo function

Before use
1. Slide the cover at the right side of the clock backwards to
get access to the connections (see images above).
2. It is recommended to charge the battery first. Make sure the
on/off switch is set to off. Connect the USB cable with the
mini USB plug to the USB connection of the clock and the
USB plug at the other end of the cable to a USB connection
of a computer/notebook or the included AC/DC adapter.
3. During charging the indicator lights up red and the green
indicator will be slowly flashing. The battery is fully charged
after 3 to 4 hours. After charging the green indicator will
be on. Note: for optimal performance of the battery it’s
recommended to charge the battery for 12 hours the first
three times.
4. Insert a Micro SD card before proceeding.

3
ENGLISH

5. Set the date and time for videos


and photos. Be sure the device is
still connected to a computer or
notebook. Select in the window
“open folder to view files”. Create
a text file in the folder. The text file
must be named tag and enter the
current date (YYYYMMDD) and
time (HHMMSS). The date in the
record files will be shown as MM/
DD/YYYY HH/MM/SS. Save the
file. (Please type the time setting
according to the picture).

Operation
Video function
1. Switch the clock on with the on/off switch. The indicator
lights up red.
Note: if the indicator does not light up, press the on/off button on
the remote control to turn it on.
2. To record with motion detection, press the activate/
deactivate motion detection button on the remote control.
The red indicator flashes quickly 3 times and goes off. If
the camera detects motion, the recording starts. To stop
recording with motion detection, press the activate/
deactivate motion detection button again. The red indicator
flashes quickly 3 times and stays on.
Note: when recording is started, the device will try to detect motion
every two minutes. When there is no movement detected the
recording stops, otherwise the recording continues.
3. To record constantly, press the start/stop recording audio
and video button on the remote control. The red indicator
flashes quickly 3 times and goes off. To stop recording, press

4
ENGLISH

the button again. The red indicator flashes quickly 3 times


and stays on.
Photo function
1. Switch to on with the on/off switch. The indicator lights up
red.
Note: if the indicator does not light up, press the on/off button of the
remote control to turn it on.
2. Press the photo function button to make a photo. The red
indicator goes off after a few seconds and then returns red.
Press again for more photos.
Audio function
1. Switch to on with the on/off switch. The indicator lights up
red.
Note: if the indicator does not light up, press the on/off button of the
remote control to turn it on.
2. To record only audio, press the start/stop recording audio
button. The red indicator starts to flash slowly. Press again
to stop audio recording.
General
- When no function is activated within 1 minute, the power will
automatically shut down to save battery power.
- The video, photo and audio files are stored in the folder DCIM,
100 MEDIA. Connect the device to a computer or notebook
with the USB cable. Select in the window “open folder to view
files”.
- When the battery power is low during use, the current file will
be saved before the device turns off.
- When the device does not power on, then the battery power
is probably low and needs to be charged again before use.
- When the Micro SD card is defective of not inserted, the red
indicator will flash for a few seconds and then automatically
turn off.
- Save your data when you connect to a computer otherwise
the data will be over-written when the SD card is full.

5
ENGLISH

- When the switch is set to on and the red indicator is off, then
the camera is in stand-by mode.
- When the device is running out of memory the red indicator
will remain on and it is not possible to record any further.

Time and Alarm Settings of the Digital Clock


Time set
1. Press and hold the mode button for a few seconds until the
hours starts to flash. Use the + and – button to adjust the
hour.
2. Press the mode button again to set the minutes with the +
and – button.
3. Press the mode button again to set the year with the + and
– button.
4. Press the mode button when ready, the year stops flashing.
5. Press the shift button to return to the time.
6. Press the – button to set 12 or 24 hour system.
Alarm set
1. Press the shift button to enter alarm setting (ALM indication
appears in the display).
2. Press and hold the mode button to set the hour with the +
and – button.
3. Press the mode button again to set the minutes with the +
and – button.
4. Press the mode button and select with the + and – button
for the alarm music sound.
5. Press the shift button to save the alarm setting.
6. Press the – button to select the following options:

Alarm activated

Activate repeat alarm every 5 minutes up to a


maximum of 6 times

6
ENGLISH

7. Press the + button to select following options:


When selected, a short musical sound will be
activated every hour.
When selected, a ding-dong sound will be activated
every hour.
8. Press the shift button again to return to the actual time.
When selecting one of the options from point 7, please set with
+ and – button (when you returned to actual time) if you want
to hear this sound every hour, select clock A. Or if you want to
hear only between 6.00 till 21.00 hour, then select clock B. If this
option is not required, do not select any of the above options
from with point 7.

Clock A Clock B

Time button
Press the talk button to hear the time and to switch off the alarm
sound.
While in alarm, you can also press the – to switch off the alarm,
but without the spoken time.

7
ENGLISH

Safety precautions
This product should ONLY be opened by an authorized technician when service is
required. Disconnect the product from mains and other equipment if a problem should
occur. Do not expose the product to water or moisture.
Maintenance
Clean only swith a dry cloth. Do not use cleaning solvents or abrasives.
Warranty
No guarantee or liability can be accepted for any changes and modifications of the
product or damage caused due to incorrect use of this product.
General
Designs and specifications are subject to change without notice.
All logos brands and product names are trademarks or registered trademarks of their
respective holders and are hereby recognized as such.
Keep this manual and packaging for future reference.
Attention
This product is marked with this symbol. It means that used electrical and
electronic products should not be mixed with general household waste.
There is a separate collections system for these products.
This product has been manufactured and supplied in compliance with all relevant
regulations and directives, valid for all member states of the European Union. It also
complies to all applicable specifications and regulations in the country of sales.
Formal documentation is available upon request. This includes, but is not limited to:
Declaration of Conformity (and product identity), Material Safety Data Sheet, product
test report.

Please contact our customer service desk for support:


via website: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-mail: [email protected]
via telephone: +31 (0)73-5993965 (during office hours)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

8
DEUTSCH

Einleitung
Unauffällige Sicherheit und Überwachung sind die Besonderheit
dieser Uhr. Eine Kamera und ein SD-Kartenleser zum
Aufzeichnen (Micro-SD-Karte nicht im Lieferumfang) sind im
Gerät verborgen. Sobald eine Bewegung registriert wird, beginnt
das Gerät aufzuzeichnen. Permanentes Aufzeichnen durch
den Rekorder ist ebenfalls möglich. Das eingebaute Mikrofon
erlaubt das Aufzeichnen mit oder ohne Ton. Der mitgelieferte,
wiederaufladbare Lithiumakku reicht für 12 Stunden
Videoaufnahmen. Die Uhr kann als normale Digitaluhr mit
Weckfunktion verwendet werden. Im Lieferumfang des
SAS-DVRDCD10 ist ebenfalls eine Fernbedienung für einen
praktischen Gebrauch enthalten.
Beschreibung der digitalen Tischuhr
1. Zeit-Taste 1 2 3
2. Kameraobjektiv
3. Mikrofon
4. Minus-Taste (–)
5. Plus-Taste(+) 9
6. Modus-Taste 10
7. Shift-Taste 11
8. Indikator 4 5
6 7
9. Micro-SD-Kartenschlitz 8
10. USB-Port
11. Betriebstaste

9
DEUTSCH

Tastenbelegung der Fernbedienung


1. Betriebstaste
2. Audio- und
Videoaufzeichnung starten/
beenden
3. Audioaufzeichnung starten/
beenden
4. Bewegungsmelder aktivieren/
deaktivieren
5. Bildfunktion

Vor dem Erstgebrauch


1. Schieben Sie die Abdeckung an der rechten Seite der Uhr
nach hinten, um auf die Anschlüsse zugreifen zu können
(siehe Abb. oben).
2. Es wird empfohlen, zunächst den Akku aufzuladen. Dafür
muss die Betriebstaste auf Aus gestellt sein. Verbinden Sie
den Mini-USB-Stecker des USB-Kabels mit dem USB-Port
eines Computers/ Notebooks oder mit dem mitgelieferten
Netzteil.
3. Während des Aufladens leuchtet der rote Indikator, und der
grüne Indikator blinkt langsam. Nach 3 bis 4 Stunden ist der
Akku vollständig geladen. Nach dem Aufladen leuchtet der
grüne Indikator stetig. Hinweis: für optimale Akkuleistung
wird empfohlen, bei den ersten drei Aufladungen den Akku
12 Stunden ununterbrochen laden zu lassen.
4. Legen Sie, bevor Sie fortfahren, eine Mini-SD-Karte ein.

10
DEUTSCH

5. Stellen Sie Datum und Uhrzeit


für Videos und Bilder ein. Stellen
Sie sicher, dass das Gerät noch
immer mit einem Computer oder
Notebook verbunden ist. Wählen
Sie im geöffneten Fenster „open
folder to view files“. Legen Sie
im Ordner eine Textdatei an. Die
Textdatei muss den Namen tag
haben; geben Sie aktuelles Datum
(JJJJMMTT) und aktuelle Uhrzeit
(SSMMSS) ein. Das Datum der
aufgezeichneten Dateien wird im
Format MM/TT/JJJJ angezeigt.
Speichern Sie die Datei. (Geben Sie
die Zeiteinstellungen anhand der
Abbildung ein).

Betrieb
Videofunktion
1. Schalten Sie das Gerät mit der Betriebstaste ein. Der rote
Indikator leuchtet auf.
Hinweis: Falls der Indikator nicht aufleuchtet, verwenden Sie zum
Einschalten bitte die Betriebstaste auf der Fernbedienung.
2. Um Aufnahmen per Bewegungsmelder vorzunehmen,
drücken Sie auf der Fernbedienung bitte die Taste
Bewegungsmelder aktivieren/deaktivieren. Der rote
Indikator blinkt kurz 3 Mal und geht dann aus. Sobald
die Kamera eine Bewegung registriert, beginnt die
Aufzeichnung. Um die per Bewegungsmelder aktivierte
Aufnahme zu beenden, drücken Sie erneut die Taste
Bewegungsmelder aktivieren/deaktivieren. Der rote
Indikator blinkt kurz 3 Mal und bleibt dann an.
Hinweis: Nach Beginn der Aufzeichnung wird das Gerät aller zwei
Minuten scannen, ob noch eine Bewegung vorhanden ist. Falls nicht,

11
DEUTSCH

wird die Aufzeichnung beendet; falls doch, wird die Aufzeichnung


fortgeführt.
3. Um permanent aufzuzeichnen, drücken Sie auf der
Fernbedienung bitte die Taste Audio- und Videoauzeichnung
starten/beenden. Der rote Indikator blinkt kurz 3 Mal und
geht dann aus. Um die Aufzeichnung zu beenden, drücken
Sie die Taste erneut. Der rote Indikator blinkt kurz 3 Mal und
bleibt dann an.
Bildfunktion
1. Schalten Sie das Gerät mit der Betriebstaste ein. Der rote
Indikator leuchtet auf.
Hinweis: Falls der Indikator nicht aufleuchtet, verwenden Sie zum
Einschalten bitte die Betriebstaste auf der Fernbedienung.
2. Drücken Sie die Bildfunktion-Taste, um ein Bild zu machen.
Der rote Indikator geht nach einigen Sekunden aus und
leuchtet dann wieder rot. Drücken Sie die Taste erneut für
weitere Bilder.
Audiofunktion
1. Schalten Sie das Gerät mit der Betriebstaste ein. Der rote
Indikator leuchtet auf.
Hinweis: Falls der Indikator nicht aufleuchtet, verwenden Sie zum
Einschalten bitte die Betriebstaste auf der Fernbedienung.
2. Drücken Sie die Taste Audioaufzeichnung starten/beenden,
um ohne Ton aufzuzeichnen. Der rote Indikator blinkt
langsam. Drücken Sie die Taste erneut, um die Aufzeichnung
zu beenden.
Anmerkungen
- Wenn innerhalb von 1 Minute keine Funktion ausgeführt
wird, schaltet sich das Gerät automatisch aus, um Batterie zu
sparen.
- Video-, Bild- und Audiodateien werden im Ordner DCIM, 100
MEDIA gespeichert. Verbinden Sie das Gerät mithilfe des USB-
Kabels mit einem Computer oder Notebook. Wählen Sie im
geöffneten Fenster „open folder to view files“.

12
DEUTSCH

- Falls der Akku während des Gebrauchs zu schwach ist, wird


die aktuelle Datei vor dem Ausschalten des Geräts noch
gespeichert.
- Falls sich das Gerät nicht anschalten lässt, dann ist
wahrscheinlich der Akku zu schwach und muss vor dem
nächsten Gebrauch erneut aufgeladen werden.
- Falls die Micro-SD-Karte defekt oder nicht angeschlossen ist,
blinkt der rote Indikator zwei Sekunden und schaltet sich
dann aus.
- Speichern Sie Ihre Daten bei Anschluss an einen Computer,
da Daten überschrieben werden, sobald die SD-Karte voll ist.
- Wenn der Schalter auf Ein steht und der rote Indikator aus ist,
befindet sich die Kamera in Standby.
- Wenn der verfügbare Speicher des Geräts zu klein wird,
bleibt der rote Indikator an und es ist nicht möglich, weitere
Aufzeichnungen vorzunehmen.
Uhrzeit- und Alarmeinstellungen der Digitaluhr
Uhrzeiteinstellung
1. Halten Sie die Modus-Taste einige Sekunden gedrückt, bis
die Stundenanzeige blinkt. Stellen Sie die Stunde mit den
Tasten + und – ein.
2. Drücken Sie die Modus-Taste erneut, und stellen Sie dann
die Minuten mithilfe der Tasten + und – ein.
3. Drücken Sie die Modus-Taste erneut, und stellen Sie dann
die Jahreszahl mithilfe der Tasten + und – ein.
4. Drücken Sie, wenn Sie fertig sind, die Modus-Taste erneut.
Die Jahreszahl hört auf zu blinken.
5. Drücken Sie die Shift-Taste, um zur Uhrzeitanzeige
zurückzukehren.
6. Stellen Sie mit der – Taste das 12- oder 24-Stundenformat
ein.
Weckereinstellung
1. Drücken Sie die Shift-Taste, um den Weckmodus zu öffnen
(Im Display erscheint die Anzeige ALM).

13
DEUTSCH

2. Halten Sie die Modus-Taste gedrückt, um dann die Stunde


mit den Tasten + und – einzustellen.
3. Drücken Sie die Modus-Taste erneut, und stellen Sie dann
die Minuten mithilfe der Tasten + und – ein.
4. Drücken Sie die Modus-Taste und wählen Sie mit den Tasten
+ und – den Weckruf.
5. Drücken Sie die Shift-Taste zum Speichern der
Weckzeiteinstellungen.
6. Wählen Sie mit der-Taste eine der folgenden Optionen:
Wecker aktiviert
Wecksignal alle 5 Minuten bis zu 6 Mal wiederholen
7. Wählen Sie mit der + Taste eine der folgenden Optionen:
Bei dieser Option wird jede Stunde eine kurze
Melodie wiedergegeben.
Bei dieser Option ertönt jede Stunde ein Klingelton.
8. Drücken Sie die Shift-Taste erneut, um zur normalen
Uhrzeitanzeige zurückzukehren.
Wenn Sie eine der Optionen unter Punkt 7 gewählt haben, und
möchten, dass der Ton jede Stunde ertönt, wählen Sie (nach
Rückkehr zur normalen Uhrzeitanzeige) mit den + und – Tasten
Uhr A aus. Wenn der Ton nur zwischen 6:00 und 21:00 Uhr
ertönen soll, wählen Sie Uhr B. Wenn diese Einstellung nicht
gewünscht ist, dann wählen Sie keine der Optionen unter Punkt 7.

Uhr A Uhr B

Zeit-Taste
Drücken Sie diese Taste, um die Uhrzeit ansagen zu lassen und
den Weckruf auszuschalten.
Der Weckruf kann auch mit der – Taste ausgeschaltet werden,
dann allerdings ohne Zeitansage.

14
DEUTSCH

Sicherheitsvorkehrungen
Dieses Produkt darf AUSSCHLIESSLICH von einem autorisierten Techniker geöffnet
werden. Trennen Sie das Produkt von anderen Geräten, wenn ein Problem auftreten
sollte. Setzen Sie das Gerät nicht Wasser oder Feuchtigkeit aus.
Wartung
Nur mit einem trockenen Tuch säubern. Keine Reinigungs- oder Scheuermittel
verwenden.
Garantie
Es kann keine Garantie oder Haftung für irgendwelche Änderungen oder
Modifikationen des Produkts oder für Schäden übernommen werden, die aufgrund
einer nicht ordnungsgemäßen Anwendung des Produkts entstanden sind.
Anmerkungen
Design und technische Daten unterliegen unangekündigten Änderungen.
Alle Logos, Marken und Produktnamen sind Marken oder eingetragene Marken ihrer
jeweiligen Eigentümer und werden hiermit als solche anerkannt.
Bitte bewahren Sie Bedienungsanleitung und Verpackung für spätere Verwendung auf.
Achtung
Dieses Produkt ist mit diesem Symbol gekennzeichnet. Es bedeutet, dass
die ausgedienten elektrischen und elektronischen Produkte nicht mit dem
allgemeinen Haushaltsmüll entsorgt werden dürfen. Für diese Produkte
stehen gesonderte Sammelsysteme zur Verfügung.
Dieses Produkt wurde hergestellt und geliefert in Übereinstimmung mit allen
geltenden Vorschriften und Richtlinien, die für alle Mitgliedsstaaten der Europäischen
Union gültig sind. Es entspricht allen geltenden Vorschriften und Bestimmungen im
Land des Vertriebs.
Eine formale Dokumentation ist auf Anfrage erhältlich. Diese beinhaltet unter
anderem, jedoch nicht ausschließlich: Konformitätserklärung (und Produktidentität),
Sicherheitsdatenblatt, Testreport des Produkts.

Wenden Sie sich bei Fragen bitte an unseren Kundendienst:


per Internet: http://www.nedis.de/de-de/kontakt/kontaktformular.htm
per E-Mail: [email protected]
per Telefon: Niederlande +31 (0)73-5993965 (während der Geschäftszeiten)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIEDERLANDE

15
FRANÇAIS

Introduction
Cette horloge est parfaite lorsqu’il s’agit de sécurité discrète et
de surveillance. Elle est équipée d’une caméra et d’un lecteur de
carte Micro SD (carte Micro SD non fournie) pour l’enregistrement
qui sont dissimulés sur l’horloge. Dès qu’un déplacement
sera détecté, l’enregistreur commencera à enregistrer.
L’enregistreur peut aussi être programmé afin d’enregistrer de
manière continue. Il existe un micro intégré pour réaliser des
enregistrements avec son ou en audio uniquement. Les batteries
lithium rechargeables qui sont incluses assurent 12 heures
d’enregistrement vidéo. L’horloge peut être utilisée comme une
horloge numérique conventionnelle avec fonction réveil. La SAS-
DVRDCD10 est livrée avec une télécommande pour faciliter son
utilisation.

Description de l’Horloge Numérique de Bureau


1. Bouton Heure 1 2 3
2. Objectif de la caméra
3. Microphone
4. Bouton Moins (–)
5. Bouton Plus (+) 9
6. Bouton Mode 10
7. Bouton Changer 11
8. Indicateur lumineux 4 5
6 7
9. Fente micro carte SD 8
10. Port USB
11. Interrupteur Marche/Arrêt

16
FRANÇAIS

Description de la Télécommande
1. Interrupteur Marche/Arrêt
2. Démarrage/Arrêt
enregistrement audio et vidéo
3. Démarrage/Arrêt
enregistrement audio
4. Activer/désactiver détection de
mouvement
5. Fonction Photo

Avant utilisation
1. Faire glisser vers l’arrière le couvercle situé sur le coté droit
de l’horloge afin d’atteindre les points de connexion (voir
images ci-dessus).
2. Il est recommandé, en premier lieu, de charger les batteries.
Assurez-vous que l’interrupteur marche/arrêt est réglé
sur arrêt. Brancher la mini-prise USB du câble USB sur la
connexion USB de l’horloge et raccorder l’autre extrémité du
câble USB à une prise USB sur un ordinateur ou un notebook
ou à l’adaptateur CA/CC fourni.
3. Durant le chargement le voyant s’allume en rouge et le
voyant vert se mettra à clignoter lentement. La batterie sera
complètement chargée au bout de 3 à 4 heures. L’indicateur
vert reste allumé lorsque le chargement est terminé.
Note : Afin d’optimiser les performances de la batterie, il est
recommandé de la charger pendant 12 heures lors des trois
premières fois.
4. Insérer une carte Micro SD avant de procéder.

17
FRANÇAIS

5. Entrer la date et l’heure pour les


vidéos et les photos. Assurez-
vous que l’appareil est toujours
connecté à un ordinateur ou un
notebook. Sélectionner la fenêtre
« open folder to view files ». Créer
un fichier texte dans le dossier.
Donner le nom tag à ce dossier
et saisir la date (AAAAMMJJ) et
l’heure (HHMMSS) actuelles. Dans
les dossiers d’enregistrement la
date apparaîtra sous la forme MM/
JJ/AAAA HH/MM/SS. Sauvegarder
le fichier. (Veuillez saisir l’horaire
ainsi qu’indiqué sur l’image).

Fonctionnement
Fonction vidéo
1. Mettre en marche au moyen de l’interrupteur marche/arrêt.
Le voyant s’éclaire en rouge.
Note : si le voyant ne s’allume pas, appuyer sur le bouton marche/
arrêt de la télécommande afin de la mettre en marche.
2. Afin d’enregistrer en mode détection de mouvement,
appuyer sur le bouton activer/désactiver détection de
mouvement de la télécommande. Le voyant rouge clignote
rapidement 3 fois puis s’éteint. Si la camera détecte du
mouvement, l’enregistrement démarre. Pour mettre fin a
l’enregistrement avec détection de mouvement, appuyer
de nouveau sur le bouton activer/désactiver détection de
mouvement. Le voyant rouge clignote rapidement 3 fois
puis reste allumé.
Note : Lorsque l’enregistrement est lancé, l’appareil détecte, toutes
les deux minutes, s’il y a encore mouvement. L’enregistrement
s’interrompt en l’absence de détection, sinon, il se poursuit.

18
FRANÇAIS

3. Afin d’enregistrer en continu, appuyer sur le bouton


démarrage/arrêt enregistrement audio et vidéo de la
télécommande. Le voyant rouge clignote rapidement 3 fois
puis s’éteint. Pour mettre fin a l’enregistrement , appuyer de
nouveau sur le bouton. Le voyant rouge clignote rapidement
3 fois puis reste allumé.
Fonction Photo
1. Mettre l’interrupteur marche/arrêt en position marche. Le
voyant s’éclaire en rouge.
Note : si le voyant ne s’allume pas, appuyer sur le bouton marche/
arrêt de la télécommande afin de la mettre en marche.
2. Appuyer sur le bouton fonction photo pour prendre une
photo. Le voyant rouge s’éteint pendant quelques secondes
puis revient au rouge. Appuyer de nouveau pour prendre
d’autres photos.
Fonction Audio
1. Mettre l’interrupteur marche/arrêt en position marche. Le
voyant s’éclaire en rouge.
Note : si le voyant ne s’allume pas, appuyer sur le bouton marche/
arrêt de la télécommande afin de la mettre en marche.
2. Afin de n’enregistrer que le son, appuyer sur le bouton
démarrage/arrêt enregistrement audio. Le voyant rouge
se met à clignoter lentement. Appuyer de nouveau pour
mettre fin à l’enregistrement audio.
Généralités
- Lorsqu’aucune fonction n’a été active après 1 minute,
l’alimentation se coupe automatiquement afin d’économiser
la batterie.
- Les fichiers vidéo, photo et audio sont sauvegardés dans le
dossier DCIM, 100 MEDIA. Raccorder l’appareil à un ordinateur
ou un notebook au moyen du câble USB. Sélectionner la
fenêtre « open folder to view files ».
- Si la batterie est faible en cours d’utilisation, le fichier
concerné sera sauvegardé avant que l’appareil ne s’éteigne.

19
FRANÇAIS

- Si l’appareil ne se met pas en marche, cela signifie


probablement que la batterie est faible et doit être rechargée
avant qu’on ne puisse s’en servir.
- Si la carte Micro SD est défectueuse ou absente, le voyant
rouge se mettra à clignoter pendant quelques secondes puis
s’éteindra automatiquement.
- Sauvegardez vos données lorsque vous vous connectez à un
ordinateur, sinon les données seront écrasées lorsque la carte
SD est pleine.
- Lorsque l’interrupteur est en position marche et que le voyant
rouge est éteint, la caméra est alors en mode veille.
- Lorsque l’appareil ne dispose plus de mémoire le voyant
rouge reste allumé et il n’est pas possible de continuer à
enregistrer.

Réglages Heure et Alarme sur l’Horloge Numérique


Réglage de l’heure
1. Appuyer sur le bouton mode et le maintenir enfoncé
pendant quelques secondes jusqu’à ce que les heures se
mettent à clignoter. Utiliser les boutons + et – pour régler
l’heure.
2. Appuyer de nouveau sur le bouton mode pour régler les
minutes avec les boutons + et –.
3. Appuyer de nouveau sur le bouton mode pour entrer l’année
avec les boutons + et –.
4. Appuyer sur le bouton mode lorsque l’affichage de l’année
est correct et que ce dernier cesse de clignoter.
5. Appuyer sur le bouton changer pour revenir aux heures.
6. Appuyer sur le bouton – pour choisir le système 12 ou
24 heures.
Réglage de l’Alarme
1. Appuyer sur le bouton changer pour accéder au réglage de
l’alarme (la mention ALM apparaît sur l’affichage).
2. Appuyer sur le bouton mode et le maintenir enfoncé pour
régler l’heure au moyen des boutons + et –.

20
FRANÇAIS

3. Appuyer de nouveau sur le bouton mode pour régler les


minutes avec les boutons + et –.
4. Appuyer sur le bouton mode et sélectionner la sonnerie
musicale d’alarme au moyen des boutons + et –.
5. Appuyer sur le bouton changer pour sauvegarder le réglage
alarme.
6. Appuyer sur le bouton – pour choisir entre les options
suivantes :
Alarme activée
Activer la répétition d’alarme toutes les 5 minutes
avec un maximum de 6 répétitions
7. Appuyer sur le bouton + pour choisir entre les options
suivantes :
Avec cette sélection, une courte sonorité musicale
sera émise toutes les heures.
Avec cette sélection, une sonnerie ding-dong sera
émise toutes les heures.
8. Appuyer de nouveau sur le bouton changer pour revenir à
l’heure actuelle.
Lorsque vous choisissez l’une des options 7, veuillez indiquer au
moyen des boutons + et - (lorsque vous êtes revenus à l’heure
actuelle) si vous souhaitez entendre cette sonorité toutes les
heures en sélectionnant Horloge A. Ou, si vous ne souhaitez
l’entendre qu’entre 6 et 21 heures, en sélectionnant alors Horloge
B. Si cette option n’est pas nécessaire, ne choisir aucune des
options proposées au point 7.

Horloge A Horloge B

Bouton Heure
Appuyer sur le bouton parler pour entendre l’heure et éteindre la
sonnerie d’alarme.

21
FRANÇAIS

Pendant l’alarme, vous pouvez également appuyer sur le bouton


– pour arrêter l’alarme, mais sans le temps parlé.

Précautions de sécurité
Ce produit doit être démonté UNIQUEMENT par un technicien autorisé quand l’entretien
est nécessaire. Débranchez l’appareil et les autres équipements du secteur s’il y a un
problème. Ne pas exposer l’appareil à l’eau ni à l’humidité.
Entretien
Ne nettoyez l'appareil qu'avec un chiffon sec. N'utilisez pas de solvants ni des produits
abrasifs.
Garantie
Aucune garantie ou responsabilité ne sera acceptée en cas de modification et/ou de
transformation de l'appareil ou en cas de dommages provoqués par une utilisation
incorrecte de l'appareil.
Généralités
Le design et les caractéristiques techniques sont sujets à modification sans notification
préalable.
Tous les logos de marques et noms de produits sont des marques déposées ou
immatriculées dont leurs détenteurs sont les propriétaires et sont donc reconnues
comme telles dans ce document.
Conservez ce manuel et l'emballage pour toute référence ultérieure.
Attention
Ce symbole figure sur l'appareil. Il signifie que les produits électriques et
électroniques ne doivent pas être jetés avec les déchets domestiques. Le
système de collecte est différent pour ces produits.
Ce produit est fabriqué et délivré en conformité avec toutes les directives et règlements
applicables et en vigueur dans tous les états membre de l'Union Européenne. Il est
également conforme aux spécifications et à la réglementation en vigueur dans le pays
de vente.
La documentation officielle est disponible sur demande. Cela inclut mais ne se limite
pas à : La déclaration de conformité (et à l'identification du produit), la fiche technique
concernant la sécurité des matériaux, les rapports de test du produit.

Veuillez contacter notre centre de service à la clientèle pour plus d'assistance :


via le site Web : http://www.nedis.fr/fr-fr/contact/formulaire-de-contact.htm
via courriel : [email protected]
via téléphone : +31 (0)73-5993965 (aux heures de bureau)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAYS-BAS

22
NEDERLANDS

Inleiding
Deze klok is ideaal voor verborgen beveiliging en observatie.
Een camera en een Micro SD-kaartlezer (Micro SD-kaart is niet
inbegrepen) voor opname is verborgen in de klok. Als beweging
wordt gedetecteerd zal de recorder starten met opnemen.
De recorder kan ook zo worden ingesteld dat deze continue
opneemt. De ingebouwde microfoon zorgt voor de opname van
audio. De klok kan ook zo ingesteld worden dat alleen de audio
opgenomen wordt. Met de meegeleverde oplaadbare lithium
batterij kan er maximaal 12 uur continue worden opgenomen.
De klok kan tevens worden gebruikt als een normale digitale
klok met alarmfunctie. De SAS-DVRDCD10 wordt geleverd met
een afstandsbediening voor eenvoudige bediening.

Beschrijving digitaal bureauklok


1. Tijdsknop 1 2 3
2. Lens van de camera
3. Microfoon
4. Minknop (–)
5. Plusknop (+) 9
6. Modusknop 10
7. Shift knop 11
8. Indicator 4 5
6 7
9. Sleuf voor micro-SD- 8
kaart
10. USB-poort
11. Aan/uit-schakelaar

23
NEDERLANDS

Beschrijving afstandsbediening
1. Aan/uit-knop
2. Start/stop audio-en video-
opname
3. Start/stop audio-opname
4. Activeer/deactiveer
bewegingsdetectie
5. Fotofunctie

Vóór gebruik
1. Schuif het klepje aan de rechterkant van de klok naar
achteren om toegang tot de aansluitingen te krijgen (zie de
afbeeldingen hierboven).
2. Het wordt aanbevolen om eerst de batterij op te laden.
Zorg ervoor dat de aan-/uit-schakelaar is uitgeschakeld.
Sluit de USB-kabel met de mini USB-stekker aan op de USB-
aansluiting van de klok en de USB-stekker aan het andere
uiteinde van de kabel, aan op een USB-aansluiting van een
computer/notebook of aan de bijgeleverde AC/DC-adapter.
3. Tijdens het opladen licht de indicator rood op en knippert
de groene LED langzaam. Het volledig opladen van de
batterij duurt ongeveer 3-4 uur. Na het opladen zal de
groene LED oplichten. Opmerking: voor optimale prestaties
van de batterij wordt het aanbevolen om de batterij de
eerste drie keer 12 uur lang te laden.
4. Plaats een Micro SD-kaart voordat u verder gaat.

24
NEDERLANDS

5. Stel de datum en de tijd in voor


video’s en foto’s. Zorg ervoor
dat het apparaat nog steeds
aangesloten is op een computer of
notebook. Selecteer in het venster
“open folder to view files”. Creëer
een tekstbestand in de map. Het
tekstbestand moet tag genoemd
worden en voer de huidige datum
(JJJJMMDD) en tijd (UUMMSS) in.
De datum in de opnamebestanden
worden weergegeven als MM/DD/
JJJJ UU/MM/SS. Sla het bestand
op. (Stel zoals afgebeeld de tijd in).

Bediening
Videofunctie
1. Aanzetten met de aan-/uit-schakelaar. De LED licht rood op.
Opmerking: Als de indicator niet oplicht, drukt u op de aan-/uit-
knop van de afstandsbediening om het aan te zetten.
2. Voor opname met bewegingsdetectie, drukt u op de
bewegingsdetectieknop activeren/deactiveren op de
afstandsbediening. De rode LED knippert 3 maal snel en
gaat daarna uit. Als de camera een beweging detecteert,
begint de opname. Om opname met bewegingsdetectie te
stoppen drukt u nogmaals op de bewegingsdetectieknop
activeren/deactiveren. De rode LED knippert 3 maal snel en
blijft daarna aan.
Opmerking: wanneer de opname gestart is, zal het apparaat
elke twee minuten detecteren of er nog detectie is. Wanneer er
geen detectie meer is, stopt de opname, anders wordt de opname
voortgezet.

25
NEDERLANDS

3. Voor constante opname, druk op de start/stop audio en


video opnameknop, op de afstandsbediening. De rode LED
knippert 3 maal snel en gaat daarna uit. Om de opname
te stoppen, drukt u nogmaals op de knop. De rode LED
knippert 3 maal snel en blijft daarna aan.
Fotofunctie
1. Aanzetten met de aan-/uit-schakelaar. De LED licht rood op.
Opmerking: Als de LED niet oplicht, drukt u op de aan-/uit-knop van
de afstandsbediening om het aan te zetten.
2. Druk op de fotofunctie knop om een foto te maken. De rode
LED gaat na een paar seconden uit en wordt daarna weer
rood. Druk nogmaals om meer foto’s te nemen.
Audiofunctie
1. Aanzetten met de aan-/uit-schakelaar. De LED licht rood op.
Opmerking: Als de LED niet oplicht, drukt u op de aan-/uit-knop van
de afstandsbediening om het aan te zetten.
2. Voor de opname van alleen audio, drukt u op de start/
stop audio opnameknop. De rode LED begint langzaam te
knipperen. Druk nogmaals om de audio-opname te stoppen.
Algemeen
- Wanneer er binnen 1 minuut geen functie wordt geactiveerd,
zal het apparaat automatisch uitschakelen om de batterij te
besparen.
- De video, foto’s en audio-bestanden worden opgeslagen
in de map DCIM, 100 MEDIA. Sluit het apparaat aan op een
computer of notebook middels de USB-kabel. Selecteer in het
venster “open folder to view files”.
- Wanneer de batterij tijdens gebruik bijna leeg is, zal het
huidige bestand worden opgeslagen voordat het apparaat
wordt uitgeschakeld.
- Wanneer het apparaat niet aan gaat, dan is de batterij
waarschijnlijk leeg en moet deze opnieuw worden opgeladen
vóór gebruik.

26
NEDERLANDS

- Wanneer de Micro SD-kaart defect is of niet is geplaatst,


zal de rode LED een paar seconden knipperen en daarna
automatisch uitschakelen.
- Sla uw gegevens op wanneer u verbinding maakt met een
computer, anders worden de gegevens overgeschreven zodra
de SD-kaart vol is.
- Wanneer de schakelaar is ingeschakeld en de rode LED uit is,
dan staat de camera in de stand-by modus.
- Wanneer het geheugen van de SD-kaart bijna vol is, blijft de
rode LED aan en is het niet mogelijk om opnames te maken.

Tijd- en alarminstellingen van de digitale klok


Tijd instellen
1. Houd de modusknop voor en paar seconden ingedrukt
totdat de uren beginnen te knipperen. Gebruik de + en –
knop om de uren aan te passen.
2. Druk nogmaals op de modusknop om de minuten met de
knoppen + en – in te stellen.
3. Druk nogmaals op de modusknop om het jaar met de
knoppen + en – in te stellen.
4. Druk als u klaar bent op de modusknop, het jaar stopt met
knipperen.
5. Druk op de shiftknop om terug te keren naar de tijd.
6. Druk op de – knop om een 12 of 24 uur systeem in te stellen.
Alarm instellen
1. Druk op de shiftknop om de alarminstelling (ALM indicatie
verschijnt in het display) in te voeren.
2. Houd de modusknop ingedrukt om de uren met de + en –
knop in te stellen.
3. Druk nogmaals op de modusknop om de minuten met de
knoppen + en – in te stellen.
4. Druk op de modusknop en selecteer met de + en – knop
voor het type alarmgeluid.

27
NEDERLANDS

5. Druk op de shiftknop om de instelling van het alarm op te


slaan.
6. Druk op de – knop om de volgende opties te selecteren:
Alarm geactiveerd
Activeer herhalingsalarm elke 5 minuten tot een
maximum van 6 keer
7. Druk op de + knop om de volgende opties selecteren:
Indien geselecteerd, zal er elk uur een kort geluid
geactiveerd worden.
Indien geselecteerd, zal er elk uur een ding-dong
geluid geactiveerd worden.
8. Druk op de shiftknop om terug te keren naar de werkelijke
tijd.
Bij het selecteren van een van de opties uit punt 7, stelt u het
met de + en – knop (als u terug keert naar de werkelijke tijd)
als u dit geluid elk uur wilt horen, selecteer klok A. Of als u deze
alleen tussen 6.00 tot 21.00 uur wilt horen, dan selecteert u
klok B. Als deze optie niet vereist is, selecteer geen enkel van de
bovenstaande opties uit punt 7.

Klok A Klok B

Tijdsknop
Druk op de spreekknop om de tijd te horen en om het
alarmgeluid uit te schakelen.
Terwijl het alarm aan staat, kunt u ook drukken op – om het
alarm uit te schakelen, maar zonder de gesproken tijd.

28
NEDERLANDS

Veiligheidsmaatregelen
Dit product mag UITSLUITEND door een erkend monteur worden geopend als
onderhoud is vereist. Koppel het product los van de elektrische voeding en van andere
apparatuur als er zich problemen voordoen. Stel het product niet bloot aan water of
vocht.
Onderhoud
Uitsluitend reinigen met een droge doek. Gebruik geen reinigingsmiddelen of
schuurmiddelen.
Garantie
Voor wijzigingen en veranderingen aan het product of schade veroorzaakt door een
verkeerd gebruik van dit product, kan geen aansprakelijkheid worden geaccepteerd.
Tevens vervalt daardoor de garantie.
Algemeen
Ontwerpen en specificaties kunnen zonder kennisgeving worden gewijzigd.
Alle logo’s, merken en productnamen zijn handelsmerken of geregistreerde
handelsmerken van de respectievelijke eigenaren en worden hierbij als zodanig
erkend.
Bewaar deze gebruiksaanwijzing voor latere raadpleging.
Opgelet
Dit product is voorzien van dit symbool. Dit symbool geeft aan dat
afgedankte elektrische en elektronische producten niet met het gewone
huisafval verwijderd mogen worden. Voor dit soort producten zijn er
speciale inzamelingspunten.
Dit product is vervaardigd en geleverd in overeenstemming met de relevante
reglementen en richtlijnen die voor alle lidstaten van de Europese Unie gelden. Het
voldoet ook aan alle toepasselijke specificaties en reglementen van het land van
verkoop.
Op aanvraag is officiële documentatie verkrijgbaar. Inclusief, maar niet uitsluitend:
Conformiteitsverklaring (en productidentiteit), materiaalveiligheidsinformatie en
producttestrapport.

Wend u tot onze klantenservice voor ondersteuning:


via de website: http://www.nedis.nl/nl-nl/contact/contact-formulier.htm
via e-mail: [email protected]
telefonisch: +31 (0)73-5993965 (tijdens kantooruren)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLAND

29
ITALIANO

Introduzione
Orologio digitale con videocamera nascosta, ideale per il
controllo e l’osservazione discreta. Una videocamera ed un
lettore di card Micro SD (non inclusa) per la registrazione, sono
nascoste all’interno dell’orologio. Se viene rilevato un movimento
il registratore inizia a registrare. Il registratore può anche essere
impostato per la registrazione continua. C’è un microfono
integrato per la registrazione con audio o solo audio. Con la
batteria ricaricabile al Litio fornita in dotazione, vi consentite
ben 12 ore di videoregistrazione. L’apparecchiatura può anche
essere usata come un normale orologio digitale con la funzione
sveglia. Il SAS-DVRDCD10 viene fornito con un telecomando per
le funzioni base.

Descrizione dell’Orologio digitale da tavolo


1. Pulsante ora 1 2 3
2. Obiettivo della
telecamera
3. Microfono
4. Pulsante Meno (–) 9
5. Pulsante più (+) 10
6. Pulsante Modalita 11
7. Pulsante passa 4 5
6 7
8. Spia 8
9. Alloggiamento per
scheda micro SD
10. Porta USB
11. Interruttore On/Off

30
ITALIANO

Descrizione del Telecomando


1. Pulsante On/Off
2. Avvio/Arresto registrazione
audio e video
3. Avvio/Arresto registrazione
audio
4. Attiva/disattiva il rilevamento
di movimento
5. Funzione foto

Prima dell’uso
1. Far scorrere indietro il coperchio sul lato destro dell’orologio
per accedere alle connessioni (vedi immagini qui sopra).
2. Si raccomanda come prima cosa di ricaricare la batteria.
Assicuratevi che l’interruttore on/off sia impostato su
off. Collegate il cavo USB con lo spinotto mini USB alla
connessione dell’orologio e lo spinotto USB all’altra
estremità del cavo ad una presa USB di un computer/
notebook o all’alimentatore AC/DC incluso.
3. Durante la ricarica l’indicatore si accende di rosso e
l’indicatore verde lampeggerà lentamente. La batteria è
completamente carica dopo 3 o 4 ore. Dopo la ricarica,
l’indicatore verde rimarrà acceso fisso. Nota: per prestazioni
ottimali della batteria si raccomanda di ricaricare la batteria
per 12 ore per le prime tre volte.
4. Inserire una card Micro SD prima di procedere.

31
ITALIANO

5. Impostare la data e l’ora per i


video e le foto. Assicuratevi che
il dispositivo sia connesso ad un
PC o notebook. Selezionate “open
folder to view files” nella finestra.
Create un file di testo nella cartella.
Il file di testo deve avere nome
tag ed inserite la data corrente
(AAAMMGG) e l’ora (HHMMSS). La
data nei file di registrazione sarà
mostrata come MM/GG/AAAA HH/
MM/SS. Salvate il file. (Inserite le
impostazioni dell’ora in accordo
alla figura).

Funzionamento
Funzione Video
1. Accendere con l’interruttore on/off. L’indicatore si accende
di rosso.
Nota: Se l’indicatore non si accende, premete il pulsante on/off sul
telecomando per l’accensione.
2. Per registrare con il rilevamento di movimento, premere
il pulsante attiva/disattiva rilevazione del movimento sul
telecomando. L’indicatore lampeggerà di rosso tre volte
velocemente e poi si spegnerà. Se la videocamere rileva il
movimento, la registrazione viene avviata. Per interrompere
la registrazione con il rilevamento del movimento,
premete il pulsante attiva/disattiva rilevazione movimento
nuovamente. L’indicatore lampeggerà di rosso tre volte
velocemente e rimarrà acceso.
Nota: quando la registrazione è avviata, il dispositivo rileverà ogni
due minuti se vi è ancora movimento. Quando non viene rilevato il
movimento la registrazione si interrompe, altrimenti continua.

32
ITALIANO

3. Per registrare in modo costante, premete il pulsante attiva/


interrompi registrazione audio video sul telecomando.
L’indicatore lampeggerà di rosso tre volte velocemente
e poi si spegnerà. Per arrestare la registrazione premere
nuovamente il pulsante. L’indicatore lampeggerà di rosso tre
volte velocemente e rimarrà acceso.
Funzione foto
1. Accendere con l’interruttore on/off. L’indicatore si accende di
rosso.
Nota: Se l’indicatore non si accende, premete il pulsante on/off sul
telecomando per l’accensione.
2. Premere il pulsante della funzione foto per fare una foto.
L’indicatore rosso si spegne dopo pochi secondi e quindi
ritorna rosso. Premere nuovamente per ulteriori foto.
Funzioni Audio
1. Accendere con l’interruttore on/off. L’indicatore si accende di
rosso.
Nota: Se l’indicatore non si accende, premete il pulsante on/off sul
telecomando per l’accensione.
2. Per registrare solo l’audio, premere il pulsante di avvio/
arresto registrazione audio. L’indicatore rosso inizia a
lampeggiare lentamente. Premere nuovamente per
interrompere la registrazione audio.
Generale
- Quando nessuna funzione viene attivata entro un 1 minuto,
l’unità si spegnerà automaticamente per risparmiare la
batteria.
- I file video, foto e audio sono memorizzati nella cartella DCIM,
100 MEDIA. Collegare il dispositivo ad un PC o notebook
con il cavo USB. Selezionate “open folder to view files” nella
finestra.
- Quando la carica della batteria diviene bassa durante l’utilizzo,
il file in uso verrà salvato prima che il dispositivo si spenga.

33
ITALIANO

- Quando il dispositivo non si accende, la batteria è


probabilmente bassa e deve essere nuovamente ricaricata
prima dell’uso.
- Quando la card Micro SD è difettosa o non inserita, l’indicatore
rosso lampeggerà per pochi secondi e quindi si spegnerà
automaticamente.
- Salvate i vostri dati quando collegate ad un computer o i dati
verranno sovrascritti quando la card SD è piena.
- Quando l’interruttore è settato su on e l’indicatore rosso è
spento, allora la videocamera è in modalità standby.
- Quando il dispositivo ha a disposizione poca memoria
l’indicatore rosso rimane acceso e non è più possibile
registrare.

Impostazioni Ora e Sveglia dell’Orologio Digitale


Impostazione Ora
1. Premere e tener premuto il pulsante modalità per alcuni
secondi fino a che le ore iniziano a lampeggiare. Premere – e
+ per regolare l’ora.
2. Premere nuovamente il pulsante modalità per impostare i
minuti con i pulsanti + e –.
3. Premere nuovamente il pulsante modalità per impostare
l’anno con i pulsanti + e –.
4. Premere il pulsante modalità quando si è pronti, l’anno
smette di lampeggiare.
5. Premere Passa a per ritornare all’ora.
6. Premere il pulsante – per impostare il sistema a 12 o 24 ore.
Impostazione Sveglia
1. Premere il pulsante Passa a, per inserire le impostazioni della
Sveglia (indicazione ALM appare sul display).
2. Premere e tener premuto il pulsante modalità per impostare
l’ora con + e –.
3. Premere nuovamente il pulsante modalità per impostare i
minuti con i pulsanti + e –.

34
ITALIANO

4. Premere il pulsante modalità e selezionare con + e – il tipo di


musica per la sveglia.
5. Premere il pulsante Passa a per salvare le impostazioni della
sveglia.
6. Premere il pulsante – per selezionare le seguenti opzioni:
Sveglia Attivata
Attiva allarme ripetuto ogni 5 minuti fino a un
massimo di 6 volte
7. Premere il pulsante + per selezionare le seguenti opzioni:
Quando selezionato, un piccolo suono musicale sarà
attivato ogni ora.
Quando selezionato, un din-don sarà attivato ogni
ora.
8. Premere Passa a per ritornare all’ora attuale.
Quando selezionate una delle opzioni del punto 7, vi preghiamo
di impostare con il pulsante + o – (quando ritornate all’ora
attuale = se volete sentire questo suono ogni ora, selezionate
orologio A. O se volete sentire solo tra le 6.00 e le 21.00 quindi
selezionate orologio B. Se questa opzione non è necessaria non
selezionate nessuna del opzioni del punto 7.

Orologio A Orologio B

Pulsante ora
Premere il pulsante voce per ascoltare l’ora e spegnere il suono
della sveglia.
Quando in modalità allarme potete anche premere il tasto – per
spegnere la sveglia ma senza che vi venga detta l’ora.

35
ITALIANO

Precauzioni di sicurezza
Questo prodotto deve essere aperto SOLO da un tecnico autorizzato quando è
necessaria la manutenzione. Scollegare il prodotto dalla rete di alimentazione e da altri
apparecchi se dovesse verificarsi un problema. Non esporre l'apparecchio ad acqua o
umidità.
Manutenzione
Pulire solo con un panno asciutto. Non utilizzare solventi detergenti o abrasivi.
Garanzia
Non sarà accettata alcuna garanzia o responsabilità in relazione a cambiamenti e
modifiche apportate al prodotto o a danni determinati dall’uso non corretto del
prodotto stesso.
Generale
Il design e le caratteristiche tecniche sono soggetti a modifica senza necessità di
preavviso.
Tutti i marchi a logo e i nomi di prodotto sono marchi commerciali o registrati dei
rispettivi titolari e sono riconosciuti come tali in questo documento.
Conservare questo manuale e la confezione per riferimenti futuri.
Attenzione
Il prodotto è contrassegnato con questo simbolo. Questo significa
che i prodotti elettrici ed elettronici non devono essere smaltiti con i
normali rifiuti domestici. Per questi prodotti esiste un sistema di raccolta
differenziata.
Il presente prodotto è stato realizzato e fornito in conformità a tutte le norme e le
direttive vigenti, con validità in tutti gli stati membri della Comunità Europea. Inoltre è
conforme alle specifiche e alle normative applicabili nel paese in cui è stato venduto.
La documentazione ufficiale è disponibile su richiesta. Essa include a titolo
esemplificativo ma non limitativo: Dichiarazione di conformità (e di identità del
prodotto), scheda di sicurezza dei materiali, rapporto di prova del prodotto.

Contattare il nostro servizio clienti per assistenza:


tramite il nostro sito web: http://www.nedis.it/it-it/contatti/modulo-contatto.htm
tramite e-mail: [email protected]
tramite telefono: +31 (0)73-5993965 (in orario di ufficio)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Paesi Bassi

36
ESPAÑOL

Introducción
Este reloj es ideal, porque funciona como cámara de seguridad
oculta. El reloj tiene ocultas una cámara y un lector de tarjeta
microSD que permiten grabar (la tarjeta microSD no viene
incluida). Si detecta movimiento, la grabadora comienza a
funcionar. También se puede configurar la grabadora para
que grabe constantemente. Tiene incorporado un micrófono
para grabar con audio o solamente el audio. La batería de litio
recargable que viene incluida permite grabar video por 12 horas.
El reloj también se puede usar como reloj digital normal con
función despertador. El reloj digital con cámara SAS-DVRDCD10
viene con un mando a distancia para mayor comodidad.
Funciones del reloj digital de escritorio
1. Botón para configurar la 1 2 3
hora
2. Lente de la cámara
3. Micrófono
4. Botón para retroceder (–) 9
5. Botón para avanzar (+) 10
6. Botón para seleccionar el 11
Modo 4 5
6 7
7. Botón para cambiar de 8
opción
8. Indicador
9. Ranura para tarjeta
Micro SD
10. Puerto USB
11. Botón de encendido/
apagado

37
ESPAÑOL

Funciones del mando a distancia


1. Botón de encendido/apagado
2. Botón para iniciar/detener la
grabación de audio y video
3. Botón para iniciar/detener la
grabación de audio
4. Botón para activar/desactivar
el detector de movimiento
5. Función Foto

Antes de usarlo
1. Deslice hacia atrás la tapa en el lado derecho del reloj para
tener acceso a las conexiones (ver imágenes arriba).
2. Se recomienda cargar la batería primero. Asegúrese de que
el botón de encendio y apagado se encuentre en la posición
de apagado. Conecte el cable USB al conector mini USB en
la entrada USB del reloj y el conector USB al otro extremo
del cable a una entrada USB de un ordenador o portátil o al
adaptador CA/CC que viene incluido.
3. Mientras la batería se está cargando, la luz roja del
indicador se enciende y la luz verde del indicador parpadea
lentamente. La batería demora en cargarse completamente
entre 3 a 4 horas. Una vez que la batería esté completamente
cargada, la luz verde del indicador deja de parpadear y
permanece encendida. Nota: para que el rendimiento de la
batería sea óptimo, se recomienda cargarla durante 12 horas
las primeras tres veces.
4. Introduzca la tarjeta microSD antes de continuar.

38
ESPAÑOL

5. Configure la fecha y hora para


videos y fotos. Asegúrese de
que el dispositivo permanezca
conectado a un ordenador o
portátil. Seleccione la opción “abrir
carpeta para visualizar archivos”
que aparece en la ventana. Cree
un archivo de texto en la carpeta.
El archivo de texto debe llamarse
tag, luego ingrese la fecha
(AAAAMMDD) y la hora (HHMMSS)
actual. La fecha en los archivos de
registro se muestran en formato
MM/DD/AAAA y HH/MM/SS.
Grabe el archivo. (configure la hora
siguiendo el formato que aparece
en la imagen).

Funcionamiento
Función video
1. Coloque el botón de encendido y apagado en la posición
encendido. Se encenderá la luz roja del indicador.
Nota: si la luz roja del indicador no enciende, presione el botón de
encendido y apagado del mando a distancia para encenderlo.
2. Si desea grabar usando el detector de movimiento,
presione el botón para activar y desactivar el detector
de movimiento en el mando a distancia. La luz roja del
indicador parpadea 3 veces rápidamente y se apaga. Si la
cámara detecta movimiento, comenzará a grabar. Si desea
desactivar la grabación usando el detector de movimiento,
vuelva a presionar el botón activar y desactivar el detector
de movimiento. La luz roja del indicador parpadea 3 veces
rápidamente y se mantiene encendida.
Nota: una vez que comience a grabar, el dispositivo revisará cada
dos minutos si aún detecta movimiento. Cuando no detecta

39
ESPAÑOL

movimiento, se detiene la grabación, de lo contrario sigue


grabando.
3. Si desea grabar constantemente, presione el botón en el
mando a distancia para encender y apagar la grabación de
audio y video. La luz roja del indicador parpadea 3 veces
rápidamente y se apaga. Si desea detener la grabación,
presione el mismo botón nuevamente. La luz roja del
indicador parpadea 3 veces rápidamente y se mantiene
encendida.
Función Foto
1. Coloque el botón de encendido y apagado en la posición
encendido. Se encenderá la luz roja del indicador.
Nota: si la luz roja del indicador no enciende, presione el botón de
encendido y apagado del mando a distancia para encenderlo.
2. Presione el botón de la función foto para tomar una foto. La
luz roja del indicador se apaga después de unos segundos y
luego se vuelve a encender. Presione nuevamente el botón
para tomar más fotos.
Función Audio
1. Coloque el botón de encendido y apagado en la posición
encendido. Se encenderá la luz roja del indicador.
Nota: si la luz roja del indicador no enciende, presione el botón de
encendido y apagado del mando a distancia para encenderlo.
2. Si desea grabar únicamente audio, presione el botón activar
y desactivar audio. La luz roja del indicador parpadea
lentamente. Presione este botón nuevamente si desea
detener la grabación de audio.
Instrucciones generales
- Si no se activa ninguna función dentro de 1 minuto, el
dispositivo se apagará automáticamente para ahorrar batería.
- Los archivos de video, foto y audio se guardan en la carpeta
DCIM, 100 MEDIA. Conecte el dispositivo a un ordenador o
portátil con el cable USB. Seleccione la opción “abrir carpeta
para visualizar archivos” que aparece en la ventana.
- Si al usar el dispositivo la batería está baja, el archivo actual se
guardará antes de que el dispositivo se apague.

40
ESPAÑOL

- Si el dispositivo no enciende, entonces la batería


probablemente esté baja y es necesario volver a cargarla
antes de usar el dispositivo.
- Si la tarjeta microSD está defectuosa o se ha introducido de
manera errónea, la luz roja del indicador parpadea por unos
segundos y luego se apaga automáticamente.
- Guarde su información cuando se conecte a un ordenador, de
lo contrario cuando la tarjeta SD esté llena sobreescribirá la
información.
- Cuando el botón de encendido y apagado esté encendido y
la luz roja del indicador esté apagada, la cámara se encuentra
en el modo en espera.
- Cuando al dispositivo le queda poca memoria, la luz roja
del indicador permanencerá encendida y no podrá seguir
grabando.
Cómo configurar la hora y la alarma del reloj digital
Cómo configurar la hora
1. Presione y mantenga presionado el botón modo por unos
segundos hasta que el indicador de la hora comience a
parpadear. Use el botón + para avanzar o el botón – para
retroceder y ajustar la hora.
2. Presione el botón modo nuevamente para configurar los
minutos, utilizando el botón + o el botón –.
3. Presione el botón modo otra vez para configurar el año,
utilizando el botón + o el botón –.
4. Presione el botón modo una vez más cuando haya
finalizado. El indicador de año dejará de parpadear.
5. Presione el botón para cambiar de opción y volver al
indicador de la hora.
6. Presione el botón – para seleccionar la opción de visualizar
la hora en 12 horas o en 24 horas.
Cómo configurar la alarma
1. Presione el botón cambiar de opción para ingresar a la
opción para configurar la alarma (aparecerá en la pantalla la
indicación ALM).

41
ESPAÑOL

2. Presione y mantenga presionado el botón modo para ajustar


la hora, utilizando el botón + o el botón –.
3. Presione el botón modo nuevamente para configurar los
minutos, utilizando el botón + o el botón –.
4. Presione el botón modo y seleccione con el botón + o el
botón – el sonido de la alarma.
5. Presione el botón cambiar de opción para guardar la
configuración de la alarma seleccionada.
6. Presione el botón – para seleccionar las siguientes opciones:
Alarma activada
Activar repetición de la alarma cada 5 minutos hasta
por un máximo de 6 Veces
7. Presione el botón + para seleccionar las siguientes opciones:
Esta opción permite activar un sonido musical corto
que suena cada hora.
Esta opción permite activar un sonido ding-dong
que suena cada hora.
8. Presione el botón cambiar de opción nuevamente para
volver a la hora actual.
Al seleccionar una de las opciones señaladas en el punto 7,
utilice el botón + o el botón – para configurar el sonido que
desea activar (cuando haya vuelto a la hora actual). Si desea que
se active el sonido cada hora, seleccione el reloj A. Si solamente
desea que se active entre las 06:00 y 21:00 horas, entonces
seleccione el reloj B. Si no desea activar ninguna de dichas
opciones, no las seleccione como se indica en el punto 7.

Reloj A Reloj B

Botón para configurar la hora


Presione el botón hablar para escuchar la hora y para desactivar
el sonido de la alarma.

42
ESPAÑOL

En la opción alarma, también puede presionar el botón – para


apagar la alarma, pero no podrá escuchar la hora hablada.

Precauciones de seguridad
Este producto SOLO debe abrirlo un técnico autorizado cuando sea necesaria su
reparación. Desconecte el producto de la toma de corriente y de los otros equipos si
ocurriera algún problema. No exponga el producto al agua ni a la humedad.
Mantenimiento
Límpielo sólo con un paño seco. No utilice disolventes de limpieza ni productos
abrasivos.
Garantía
No se aceptará ninguna garantía o responsabilidad derivada de cualquier cambio o
modificaciones realizadas al producto o daños provocados por un uso incorrecto del
producto.
Instrucciones generales
Las ilustraciones y las especificaciones podrán sufrir cambios sin previo aviso.
Todas las marcas de logotipos y nombres de productos constituyen patentes o marcas
registradas a nombre de sus titulares correspondientes, reconocidos como tal.
Conserve este manual y el embalaje en caso de futura necesidad.
Atención
Este producto está señalizado con este símbolo. Esto significa que los
productos eléctricos y electrónicos usados no deberán mezclarse con los
desechos domésticos generales. Existe un sistema de recogida individual
para este tipo de productos.
Este producto se ha fabricado y distribuido de conformidad con todas las normativas
y directivas relevantes, válidas para todos los estados de la Unión Europea. También
cumple con todas las especificaciones y normativas en el país en el cual se comercializa.
Previa solicitud, podremos proporcionarle la documentación formal. Esta
documentación incluye, entre otros: Declaración de conformidad (e identidad
del producto), hoja de datos de seguridad del material, informe sobre las pruebas
realizadas al producto.

Póngase en contacto con nuestro servicio de atención al cliente para obtener


información adicional:
por medio de nuestro sitio web: http://www.nedis.es/es-es/contacto/formulario-de-
contacto.htm
enviando un correo electrónico: [email protected]
o llamando por teléfono: +31 (0)73-5993965 (en horario de oficina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, PAÍSES BAJOS

43
PORTUGUÊS

Introdução
Este relógio é ideal para segurança e observação oculta. Uma
câmara e leitor de cartões Micro SD (cartão Micro SD não
incluído) para gravação escondidos no relógio. Se for detectado
movimento, o gravador começará a gravar. O gravador também
pode ser definido para gravação constante. Existe um microfone
incorporado para gravação de áudio. Também pode configurar o
relógio para gravar apenas áudio. A bateria de lítio recarregável
incluída permite-lhe gravar até 12 horas. O relógio pode ser
utilizado como um relógio digital normal, com função de
despertador. O SAS-DVRDCD10 é fornecido com um controlo
remoto para funcionamento fácil.

Descrição do Relógio Digital de Secretária


1. Botão de Horas 1 2 3
2. Objectiva da câmara
3. Microfone
4. Botão Menos (–)
5. Botão Mais (+) 9
6. Botão de Modo 10
7. Botão de Alteração 11
8. Indicador 4 5
6 7
9. Ranhura para cartões 8
Micro SD
10. Porta USB
11. Interruptor Ligar/
desligar

44
PORTUGUÊS

Descrição do Controlo Remoto


1. Botão Ligar/desligar
2. Iniciar/parar gravação de
áudio e vídeo
3. Iniciar/parar gravação de
áudio
4. Activar/desactivar detecção
de movimento
5. Função de fotografia

Antes de usar
1. Deslize a tampa, no lado direito do relógio, para trás para
aceder às ligações (consulte as imagens acima).
2. Recomenda-se que carregue primeiro a bateria. Certifique-
se de que o interruptor ligar/desligar está definido como
desligado. Ligue o cabo USB com a ficha mini USB à ligação
USB do relógio e a ficha USB na outra extremidade do
cabo a uma ligação USB de um computador/portátil ou ao
adaptador CA/CC incluído.
3. Durante o carregamento, o indicador acende uma luz
vermelha e o indicador verde começa a piscar lentamente.
A bateria fica totalmente carregada após 3 a 4 horas. Depois
de carregar, o indicador verde ficará aceso. Nota: para
um desempenho óptimo da bateria, recomenda-se que
carregue a bateria durante 12 horas nas primeiras três vezes.
4. Insira um cartão Micro SD antes de continuar.

45
PORTUGUÊS

5. Defina a data e hora para os vídeos


e fotografias. Certifique-se de que
o dispositivo ainda está ligado
a um computador ou portátil.
Seleccione na janela “open folder
to view files”. Crie um ficheiro de
texto na pasta. Tem de atribuir
uma tag de nome ao ficheiro de
texto e introduzir a data actual
(AAAAMMDD) e a hora (HHMMSS).
Nos ficheiros de gravação, a data
será apresentada como MM/
DD/AAAA HH/MM/SS. Guarde o
ficheiro. (Escreva a definição de
hora de acordo com a imagem).

Funcionamento
Função de vídeo
1. Ligue o relógio com o interruptor ligar/desligar. O indicador
acende uma luz vermelha.
Nota: se o indicador não acender, prima o botão ligar/desligar no
controlo remoto para o ligar.
2. Para gravar com detecção de movimento, prima o botão
activar/desactivar detecção de movimento no controlo
remoto. O indicador vermelho pisca 3 vezes rapidamente
e desliga. Se a câmara detectar movimento, a gravação
começará. Para parar a gravação com detecção de
movimento, prima novamente o botão activar/desactivar
detecção de movimento. O indicador vermelho pisca 3 vezes
rapidamente e fica ligado.
Nota: quando a gravação for iniciada, o dispositivo tentará detectar
movimento a cada dois minutos. Quando não for detectado

46
PORTUGUÊS

movimento, a gravação parará, caso contrário, a gravação


continuará.
3. Para uma gravação constante, prima o botão iniciar/parar
gravação de áudio e vídeo no controlo remoto. O indicador
vermelho pisca 3 vezes rapidamente e desliga. Para parar a
gravação, prima novamente o botão. O indicador vermelho
pisca 3 vezes rapidamente e fica ligado.
Função de fotografia
1. Ligue com o interruptor ligar/desligar. O indicador acende
uma luz vermelha.
Nota: se o indicador não acender, prima o botão ligar/desligar do
controlo remoto para o ligar.
2. Prima o botão de função de fotografia para tirar uma
fotografia. O indicador vermelho desliga após alguns
segundos e, em seguida, fica vermelho. Prima novamente
para tirar mais fotografias.
Função de áudio
1. Ligue com o interruptor ligar/desligar. O indicador acende
uma luz vermelha.
Nota: se o indicador não acender, prima o botão ligar/desligar do
controlo remoto para o ligar.
2. Para gravar apenas vídeo, prima o botão iniciar/parar
gravação de áudio. O indicador vermelho começa a piscar
lentamente. Prima novamente para parar a gravação de
áudio.
Geral
- Quando não é activada qualquer função durante 1 minuto, a
alimentação parará para poupar energia.
- Os ficheiros de vídeo, fotografia e áudio são armazenados na
pasta DCIM, 100 MEDIA. Ligue o dispositivo a um computador
ou portátil com o cabo USB. Seleccione na janela “open folder
to view files”.
- Quando a bateria ficar fraca durante a utilização, o ficheiro
actual será guardado antes de o dispositivo desligar.

47
PORTUGUÊS

- Quando o dispositivo não liga, provavelmente a bateria


está fraca e necessita de ser carregada novamente antes de
utilizar.
- Quando o cartão Micro SD está defeituoso ou não está
inserido, o indicador vermelho pisca durante alguns
segundos e, em seguida, desligará automaticamente.
- Guarde os seus dados quando ligar a um computador, caso
contrário os dados serão substituídos quando o cartão SD
estiver cheio.
- Quando o interruptor estiver na posição ligar e o indicador
vermelho estiver desligado, a câmara encontra-se em modo
standby.
- Quando o dispositivo está a ficar sem memória, o indicador
vermelho permanecerá ligado e não será possível gravar
mais.

Definições de Hora e Alarme do Relógio Digital


Definição de hora
1. Mantenha o botão de modo premido durante alguns
segundos até as horas começarem a piscar. Utilize os botões
+ e – para ajustar a hora.
2. Prima o botão de modo novamente para definir os minutos
com os botões + e –.
3. Prima o botão de modo novamente para definir o ano com
os botões + e –.
4. Quando estiver pronto, prima o botão de modo para o ano
parar de piscar.
5. Prima o botão de mudança para regressar à hora.
6. Prima o botão – para definir o sistema de 12 ou 24 horas.
Definição do alarme
1. Prima o botão de mudança para entrar na definição de
alarme (a indicação ALM aparece no visor).
2. Mantenha o botão de modo premido para definir a hora
com os botões + e –.

48
PORTUGUÊS

3. Prima o botão de modo novamente para definir os minutos


com os botões + e –.
4. Prima o botão de modo e seleccione com os botões + e –
para o som da música do alarme.
5. Prima o botão de mudança para guardar a definição de
alarme.
6. Prima o botão – para seleccionar as seguintes opções:
Alarme activado
Active a repetição do alarme a cada 5 minutos até
um máximo de 6 vezes
7. Prima o botão + para seleccionar as seguintes opções:
Quando está seleccionado, um som musical breve é
activado todas as horas.
Quando está seleccionado, um som de campainha é
activado todas as horas.
8. Prima novamente o botão de mudança para regressar à hora
real.
Quando estiver a seleccionar uma das opções a partir do ponto 7,
defina com os botões + e – (quando regressar para a hora actual)
se pretender ouvir este som todas as horas, seleccione o relógio
A. Ou, se pretender ouvir apenas entre as 6:00 h até às 12:00 h,
seleccione o relógio B. Se esta opção não for necessária, não
seleccione nenhuma das opções acima a partir do ponto 7.

Relógio A Relógio B

Botão de Horas
Prima o botão para falar para ouvir as horas e para desligar o som
do alarme.
No alarme, também pode premir o botão – para o desligar, mas
sem as horas faladas.

49
PORTUGUÊS

Precauções de segurança
Este produto SÓ deve ser aberto por um técnico autorizado sempre que for
necessária qualquer reparação. Desligar o produto da tomada de alimentação e outro
equipamento se ocorrer um problema. Não expor o produto à água ou humidade.
Manutenção
Limpar apenas com um pano seco. Não utilizar solventes de limpeza ou produtos
abrasivos.
Garantia
Não é aceitável qualquer garantia ou responsabilidade devidas a alterações e
modificações no produto ou de danos causados pela utilização incorrecta deste
produto.
Geral
Os designs e as especificações estão sujeitos a alteração sem aviso.
Todas as marcas dos logotipos e nomes de produtos são marcas registadas dos
respectivos proprietários e são reconhecidos como tal no presente documento.
Guardar este manual e embalagem para consulta futura.
Atenção
Este produto encontra-se marcado com este símbolo. Significa que os
produtos eléctricos e electrónicos usados não devem ser misturados com
o lixo doméstico geral. Existe um sistema de recolha separado para estes
produtos.
Este produto foi fabricado e fornecido em conformidade com todos os regulamentos e
directivas relevantes, válidos para todos os estados membros da União Europeia. Além
disso, está em conformidade com todas as especificações e regulamentos aplicáveis no
país de venda.
Mediante pedido, será disponibilizada documentação formal . Isto inclui, mas não se
limita a: Declaração de Conformidade (e identidade do produto), Ficha de Dados de
Segurança de Material e relatório de teste do produto.

Contactar o nosso centro de serviço de apoio ao cliente para obter assistência:


através da página de http://www.nedis.pt/pt-pt/contacto/formulario-de-
internet: contacto.htm
através de e-mail: [email protected]
através do telefone: +31 (0)73-5993965 (durante o horário normal de
expediente)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDA

50
MAGYAR

Bevezetés
Az óra ideálisan használható biztonsági kameraként, illetve
megfigyeléshez. Az órába egy kamera és egy MicroSD
kártyaolvasó van elrejtve (a memóriakártyát a csomag nem
tartalmazza). Amennyiben a készülék mozgást érzékel,
azonnal megkezdi a felvételt. A készülék állandó rögzítéshez
is beállítható. A készülék beépített mikrofonnal is rendelkezik,
mellyel hangot is rögzíthet. A készülék lítium akkumulátora
12 órányi videó rögzítését teszi lehetővé. Az óra hagyományos
ébresztőóraként is használható. Az egyszerűbb használat
érdekében a SAS-DVRDCD10 távirányítóval is rendelkezik.

A digitális asztali óra leírása


1. Idő gomb 1 2 3
2. A kamera „szeme”
3. Mikrofon
4. Mínusz gomb (–)
5. Plusz gomb (+) 9
6. Üzemmód gomb 10
7. Váltó gomb 11
8. Jelzőlámpa 4 5
6 7
9. Micro SD kártyahely 8
10. USB-csatlakozó
11. Be/ki kapcsoló

51
MAGYAR

A távirányító leírása
1. Ki- és bekapcsoló gomb
2. A hang és a videó felvételének
indítása/leállítása
3. A hang felvételének indítása/
leállítása
4. Mozgásérzékelő aktiválása/
deaktiválása
5. Fotó funkció

Használat előtt
1. A csatlakozók eléréséhez csúsztassa hátra az óra jobb
oldalán található fedelet.
2. Azt javasoljuk, hogy előbb az akkumulátort töltse fel.
Biztosítsa, hogy a bekapcsológomb off (ki) állásban legyen.
Az USB-kábel mini USB végét csatlakoztassa az óra USB-
csatlakozójához, míg a kábel másik végét csatlakoztassa
a számítógép/notebook USB csatlakozójához, vagy a
csomagban található AC/DC adapterhez.
3. A töltés közben a kijelző piros színnel világít és a zöld LED
lassan villogni kezd. Az akkumulátor 3-4 órányi töltéssel
tölthető fel teljesen. A töltés befejeztével a zöld LED
folyamatosan világít. Megjegyzés: az akkumulátor optimális
teljesítménye érdekében azt javasoljuk, hogy az első
használat előbb legalább 12 órán át töltse azt.
4. Helyezze be a MicroSd kártyát.

52
MAGYAR

5. Állítsa be a dátumot és az időt a


videók és a fényképek számára.
Eközben a készülék legyen a
számítógéphez vagy a netbookhoz
csatlakoztatva. Az ablakban
válassza ki a „open folder to
view files” elemet. Hozzon létre
egy szöveges fájlt a mappában.
A szöveges fájlt tag néven
kell elmenteni, és a következő
formátumban kell megadni a
dátumot: (ÉÉÉÉHHNN) és az időt:
(ÓÓPPMM). A rögzített fájlokon
a dátum és az idő a következő
formátumban fog megjelenni:
HH/NN/ÉÉÉÉ ÓÓ/PP/MM. Mentse
el a fájlt. (Kérjük, az időt a képen
látható módon adja meg).

Használat
Videó funkció
1. Kapcsolja be a készüléket. A kijelző piros színűvé válik.
Megjegyzés: amennyiben a kijelző nem kapcsol be, nyomja meg a
távirányítón található bekapcsoló gombot.
2. A mozgásérzékelővel történő rögzítéshez nyomja meg
a távirányítón található „mozgásérzékelés aktiválása/
deaktiválása” gombot. A piros LED gyorsan villan 3-at,
majd kialszik. Amennyiben a kamera mozgást érzékel,
megkezdi a rögzítést. A mozgásérzékelővel történő rögzítés
lekapcsolásához nyomja meg ismét a mozgásérzékelés
aktiválása/deaktiválása gombot. A piros LED gyorsan villan
3-at, majd bekapcsolva marad.
Megjegyzés: a felvétel megkezdése után a készülék 2 percenként
ellenőrzi, hogy továbbra is van-e mozgás. Amennyiben nem érzékel
mozgást, a felvétel leáll, ellenkező esetben a felvétel folytatódik.

53
MAGYAR

3. A folyamatos rögzítéshez nyomja meg a távirányítón a hang


és a videó rögzítésének indítása/leállítása gombot. A piros
LED gyorsan villan 3-at, majd kialszik. A felvétel leállításához
nyomja le ismét a gombot. A piros LED gyorsan villan 3-at,
majd bekapcsolva marad.
Fotó funkció
1. Kapcsolja be a készüléket. A kijelző piros színűvé válik.
Megjegyzés: amennyiben a kijelző nem kapcsol be, nyomja meg a
távirányítón található bekapcsoló gombot.
2. Fénykép készítéséhez nyomja meg a fotó funkciógombot.
A piros LED néhány másodpercre lekapcsol, majd visszavált
pirosra. További képek készítéséhez nyomja meg még
egyszer a gombot.
Audió funkció
1. Kapcsolja be a készüléket. A kijelző piros színűvé válik.
Megjegyzés: amennyiben a kijelző nem kapcsol be, nyomja meg a
távirányítón található bekapcsoló gombot.
2. Amennyiben kizárólag hangot szeretne rögzíteni, nyomja
meg a hang felvételének indítása/leállítása gombot. A piros
LED lassan villogni kezd. A hang felvételének leállításához
nyomja meg ismét a gombot.
Általános
- Amennyiben egyetlen funkciót sem aktivál 1 percig, az
akkumulátor védelme érdekében a készülék automatikusan
lekapcsol.
- A videó, fénykép és audió fájlok a DCIM, 100MEDIA mappában
kerülnek mentésre. Egy USB-kábel segítségével csatlakoztassa
a készüléket egy számítógéphez vagy notebookhoz. Az
ablakban válassza ki a „open folder to view files” elemet.
- Amennyiben a készülék használata közben az akkumulátor
lemerülne, a készülék automatikusan elmenti a fájlt, mielőtt
lemerülne.

54
MAGYAR

- Amennyiben a készülék nem kapcsol be, az valószínűleg


azt jelenti, hogy az akkumulátor lemerült, és a következő
használat előtt újra kell töltenie azt.
- Amennyiben nincs behelyezve a MicroSD memóriakártya, a
piros LED néhány másodpercig villogni kezd, majd lekapcsol.
- Amennyiben a készüléket a számítógéphez csatlakoztatja,
mentse el az adatokat, ellenkező esetben a készülék felülírja
az adatokat, ha az SD-kártya megtelik.
- Amennyiben a készülék be van kapcsolva és a piros LED nem
világít, az azt jelenti, hogy a kamera készenléti üzemmódban
van.
- Amennyiben a készülék memóriája kezd elfogyni, a piros LED
bekapcsolva marad, és további rögzítés nem lehetséges.

A digitális óra és a riasztás beállítása


A pontos idő beállítása
1. Nyomja meg és néhány másodpercig tartsa lenyomva az
üzemmód gombot, míg az óra számjegyei villogni nem
kezdenek. A + és – gomb segítségével állítsa be az órát.
2. Nyomja meg ismét az üzemmód gombot, majd a + és –
gombok segítségével állítsa be a perceket.
3. Nyomja meg ismét az üzemmód gombot, majd a + és –
gombok segítségével állítsa be a évet.
4. A beállítás után ismét nyomja meg az üzemmód gombot,
ekkor az év számjegyei abbahagyják a villogást.
5. Az időhöz történő visszalépéshez nyomja meg a váltás
gombot.
6. A 12 vagy 24 órás formátum beállításához nyomja meg a –
gombot.
Riasztás beállítása
1. A riasztás beállításához nyomja meg a váltás gombot (az
ALM szimbólum megjelenik a kijelzőn).
2. Nyomja meg és tartsa lenyomva az üzemmód gombot, majd
a + és – gombok segítségével állítsa be az órát.

55
MAGYAR

3. Nyomja meg ismét az üzemmód gombot, majd a + és –


gombok segítségével állítsa be a perceket.
4. Nyomja meg ismét az üzemmód gombot, és a + és – gomb
segítségével állítsa be a riasztás hangját.
5. A beállítás elmentéséhez nyomja meg a váltás gombot.
6. A következő opciók valamelyikének kiválasztásához nyomja
meg a – gombot:
Riasztás aktiválva
A riasztás ismétlése 5 percenként, maximum
6 alkalommal
7. A következő opciók valamelyikének kiválasztásához nyomja
meg a + gombot:
Amennyiben ez a funkció aktiválva van, minden
órában megszólal egy nagyon rövid hangjelzés.
Amennyiben ez a funkció aktiválva van, minden
órában megszólal ding–dong hangjelzés.
8. Az időhöz történő visszalépéshez nyomja meg a váltás
gombot.
A 7. pontban felsorolt valamelyik opció kiválasztása esetén
kérjük, a + és – gomb segítségével (amikor visszatért az idő
képernyőre) válassza ki, hogy szeretné-e a hangot minden
órában hallani. Amennyiben igen, válassza ki az A órát.
Amennyiben csak 6:00 és 21:00 közt szeretné hallani a hangot,
válassza ki a B órát. Amennyiben soha nem szeretné hallani ezt a
hangot, ne válassza ki a 7. pont egyik opcióját sem.

A óra B óra

Idő gomb
Az idő meghallgatásához és a riasztás kikapcsolásához nyomja
meg a beszéd gombot.

56
MAGYAR

Riasztás közben a – gomb segítségével is leállíthatja a riasztást,


de a készülék nem mondja be az időt.

Biztonsági óvintézkedések
Ezt a terméket KIZÁRÓLAG a márkaszerviz képviselője nyithatja fel és szervizelheti.
Hiba esetén húzza ki a termék csatlakozóját a konnektorból, és kösse le más
berendezésekről. Vigyázzon, hogy ne érje a terméket víz vagy nedvesség.
Karbantartás
Csak száraz ronggyal tisztítsa. Ne használjon oldószert vagy súrolószereket.
Jótállás
Nem vállalunk jótállást és felelősséget a terméken végzett változtatás vagy módosítás
vagy a termék helytelen használata miatt bekövetkező károkért.
Általános
A termék kialakítása és műszaki jellemzői előzetes értesítés nélkül is módosulhatnak.
Minden logó, terméknév és márkanév a tulajdonosának márkaneve vagy bejegyzett
márkaneve, azokat ennek tiszteletben tartásával említjük.
Őrizze meg ezt az útmutatót és a csomagolást.
Figyelem
Ezt a terméket ezzel a jelölésel láttuk el. Azt jelenti, hogy az elhasznált
elektromos és elektronikus termékeket tilos az általános háztartási
hulladékhoz keverni. Begyűjtésüket külön begyűjtő létesítmények végzik.
Ez a termék az Európai Unió minden tagállamában érvényes vonatkozó rendelkezések
és irányelvek betartásával készült és került forgalomba. Megfelel az értékesítési
országban rá vonatkozó minden előírásnak és rendelkezésnek.
Kérésre hivatalos dokumentációt is rendelkezésre bocsátunk. A dokumentáció
a teljesség igénye nélkül a következőket tartalmazza: Megfelelőségi (és
termékazonossági) Nyilatkozat, anyagbiztonsági adatlap, a termék vizsgálati
jegyzőkönyve.

Támogatással kapcsolatos ügyekben keresse ügyfélszolgálatunkat:


webhely: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mail: [email protected]
telefon: +31 (0)73-5993965 (munkaidőben)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLANDIA

57
SUOMI

Esittely
Kello sopii erinomaisesti piilovalvontaan. Kelloon on
sisäänrakennettu kamera sekä micro SD -kortinlukija (Micro
SD -kortti ei sisälly pakkaukseen). Kun laite havaitsee liikettä,
nauhoitus käynnistyy. Nauhuri voidaan myös asettaa jatkuvaan
nauhoitukseen. Laitteessa on mikrofoni, jolla voidaan nauhoittaa
ääntä. Laitteen ladattava litiumparisto mahdollistaa jopa
12 tunnin videonauhoituksen. Kelloa voidaan käyttää myös
tavallisena digitaalisena herätyskellona. SAS-DVRDCD10 sisältää
kaukosäätimen joka helpottaa käyttöä.

Digitaalisen pöytäkellon kuvaus


1. Aikapainike 1 2 3
2. Kameran linssi
3. Mikrofoni
4. Miinus-painike (–)
5. Plus-painike (+) 9
6. Mode-painike 10
7. Shift-painike 11
8. Merkkivalo 4 5
6 7
9. Micro-SD-korttipaikka 8
10. USB-liitin
11. Päälle/pois päältä-
kytkin

58
SUOMI

Kaukosäätimen kuvaus
1. Päälle/pois päältä-painike
2. Aloita/lopeta äänen ja videon
nauhoitus
3. Aloita/lopeta äänen
nauhoitus
4. Kytke liikkeen havainnointi
päälle/pois päältä
5. Valokuvatoiminto

Ennen käyttöä
1. Liu’uta kellon oikealla sivulla olevaa kantta taakse avataksesi
liitännät (ks. kuva yllä).
2. Suosittelemme, että lataat akun ensin. Varmista, että Päälle/
pois päältä-kytkin päälle pois päältä-asennossa. Liitä mini
USB -johto kellon USB-liitäntään ja liitä johdon toinen pää
tietokoneeseen tai toimitettuun AC/DC-adapteriin.
3. Latauksen aikana ilmaisinvalo palaa punaisena ja vihreä
ilmaisinvalo vilkkuu hitaasti. Akku latautuu täysin 3-4
tunnissa. Kun lataus on valmis, vihreä ilmaisinvalo palaa
jatkuvasti. Huomaa: akun käyttöiän parantamiseksi on
suositeltavaa, että akkua ladataan 12 tunnin ajan kolmen
ensimmäisen latauskerran aikana.
4. Asenna Micro SD -kortti.

59
SUOMI

5. Aseta päivämäärä ja aika videoille


ja valokuville. Varmista,että laite
on liitettynä tietokoneeseen.
Avaa kansio ja tarkastellaksesi
tiedostoja. Luo kansioon
tekstitiedosto. Tekstitiedoston
nimeksi on annettava tag. Kirjoita
tiedoston sisään päivämäärä
(VVVVKKPP) ja aika (TTMMSS).
Päivämäärä ja aika tallennetuissa
tiedostoissa näkyy seuraavalla
tavalla: KK/PP/VVVV, TT/MM/SS.
Tallenna tiedosto. (Ole hyvä syötä
aika kuvassa osoitetulla tavalla).

Toimenpide
Videotoiminto
1. Kytke laite päälle päälle/pois päältä-kytkimellä. Ilmaisinvalo
syttyy palamaan punaisena.
Huomaa: jos ilmaisinvalo ei syty palamaan, kytke laitteeseen virta
kaukosäätimen Päälle/pois päältä-painikkeella.
2. Nauhoittaaksesi liikkeen havaitsemistoiminnolla, paina
liikkeenhavainnoinnin painiketta kaukosäätimestä. Punainen
ilmaisinvalo vilkahtaa kolme kertaa ja sammuu. Nauhoitus
alkaa, kun kamera havaitsee liikettä. Lopettaaksesi
nauhoittamisen liikkeen havaitsemistoiminnolla, paina
liikkeenhavainnoinnin painiketta kaukosäätimestä
uudelleen. Punainen ilmaisinvalo vilkahtaa kolme kertaa ja
pysyy päällä.
Huomaa: kun nauhoitus alkaa, laite havainnoi kahden minuutin
välein liikettä. Kun liikettä ei enää havaita, nauhoitus loppuu.
3. Nauhoittaaksesi jatkuvasti paina ”Aloita/lopeta äänen ja
videon nauhoitus” -painiketta kaukosäätimestä. Punainen

60
SUOMI

ilmaisinvalo vilkahtaa kolme kertaa ja sammuu. Paina tätä


painiketta uudelleen pysäyttääksesi nauhoituksen. Punainen
ilmaisinvalo vilkahtaa kolme kertaa ja pysyy päällä.
Valokuvatoiminto
1. Kytke laite päälle Päälle/pois päältä-kytkimellä. Ilmaisinvalo
syttyy palamaan punaisena.
Huomaa: jos ilmaisinvalo ei syty palamaan, kytke laitteeseen virta
kaukosäätimen Päälle/pois päältä-painikkeella.
2. Paina valokuvatoimintopainiketta ottaaksesi valokuvan.
Punainen ilmaisinvalo sammuu muutaman sekunnin
kuluttua ja syttyy jälleen palamaan. Paina uudelleen
ottaaksesi lisää valokuvia.
Äänitoiminto
1. Kytke laite päälle Päälle/pois päältä-kytkimellä. Ilmaisinvalo
syttyy palamaan punaisena.
Huomaa: jos ilmaisinvalo ei syty palamaan, kytke laitteeseen virta
kaukosäätimen Päälle/pois päältä-painikkeella.
2. Nauhoittaaksesi vain ääntä, paina ”Aloita/lopeta äänen ja
videon nauhoitus” - painiketta. Punainen ilmaisinvalo alkaa
vilkkua hitaasti. Paina painiketta uudelleen pysäyttääksesi
nauhoituksen.
Yleistä
- Jos mitään toimintoa ei aktivoida minuutin kuluessa, laite
sammuu automaattisesti säästääkseen virtaa.
- Video-, kuva- ja äänitiedostot tallennetaan kansioon DCIM,
100 MEDIA. Liitä laite tietokoneeseen USB johdolla. Avaa
kansio ja tarkastellaksesi tiedostoja.
- Jos akkuvirta käy vähiin käytön aikana, nykyinen tiedosto
tallentuu ennen kuin laite sammuu.
- Jos laite ei käynnisty, akkuvirta on luultavasti liian alhainen ja
akku täytyy ladata ennen kuin laitetta voidaan käyttää.
- Kun Micro SD -kortti on viallinen tai jos korttia ei ole
asennettu, punainen ilmaisinvalo vilkkuu muutaman
sekunnin ajan ja sammuu.

61
SUOMI

- Tallenna tiedot kun liität laitteen tietokoneeseen, koska kaikki


tiedot korvataan SD -kortin tullessa täyteen.
- Jos kytkin on asetettu on-asentoon ja punainen ilmaisinvalo
on pois päältä, kamera on valmiustilassa.
- Kun laitteen muisti on vähissä, punainen ilmaisinvalo palaa
eikä nauhoitusta voida jatkaa.

Ajan ja hälytyksen asettaminen


Ajan asettaminen
1. Paina ja pidä mode-painiketta painettuna muutaman
sekunnin ajan, kunnes tunnit alkavat vilkkua. Säädä tunnit
+/– -painikkeilla.
2. Paina mode painiketta uudelleen ja säädä minuutit +/–
-painikkeilla.
3. Paina mode painiketta uudelleen ja säädä vuodet +/–
-painikkeilla.
4. Kun olet valmis, paina mode-painiketta vielä kerran.
5. Paina shift-painiketta siirtyäksesi ajan asetukseen.
6. Paina mode-painiketta valitaksesi 12- tai 24-tuntisen
esitystavan.
Herätyksen asetus
1. Paina shift-painiketta siirtyäksesi hälytyksen asetustilaan
(ALM näkyy näytöllä).
2. Paina ja pidä painettuna mode-painiketta asettaaksesi
tunnit +/– -painikkeilla.
3. Paina mode painiketta uudelleen ja säädä minuutit +/–
-painikkeilla.
4. Paina mode-painiketta ja valitse hälytysmusiikki +/–
-painikkeilla.
5. Paina shift-painiketta tallentaaksesi hälytysasetuksen.
6. Paina – -painiketta valitaksesi seuraavat toiminnot:
Hälytys päällä

62
SUOMI

Hälytys toistuu 5 minuutin välein enintään 6 kertaa


7. Paina + -painiketta valitaksesi seuraavat toiminnot:
Toiminnon ollessa valittuna, lyhyt musiikkikappale
toistetaan joka tunti
Toiminnon ollessa valittuna, ding-dong-ääni
toistetaan joka tunti
8. Paina shift-painiketta uudelleen siirtyäksesi nykyiseen
aikaan.
Kun valitset kohdan 7 toimintoja, valitse toiminto +/–
-painikkeilla (kun palaat oikeaan aikaan). Jos haluat kuulla äänen
joka tunti, valitse kello A. Jos haluat äänen vain klo 06:00–21:00,
valitse kello B. Jos toimintoa ei tarvita, älä valitse toimintoa
kohdasta 7.

Kello A Kello B

Aikapainike
Paina aikapainiketta kuullaksesi ajan ja sammuttaaksesi
hälytyksen.
Voit myös sammuttaa hälytyksen – -painikkeella, mutta ilman
puhetta.

63
SUOMI

Turvallisuustoimenpiteet
VAIN valtuutettu teknikko saa avata tämän laitteen, jos huoltoa tarvitaan. Jos ongelmia
ilmenee, irrota laite verkkovirrasta ja muista laitteista. Älä altista laitetta vedelle ja
kosteudelle.
Huolto
Puhdista ainoastaan kuivalla liinalla. Älä käytä liuottimia tai hankausaineita.
Takuu
Takuu ja vastuuvelvollisuus mitätöityvät, jos tuote vaurioituu siihen tehtyjen
muutoksien tai sen väärinkäytön takia.
Yleistä
Muutoksia malliin ja teknisiin ominaisuuksiin voidaan tehdä ilmoituksetta.
Kaikki logot, merkit ja tuotenimet ovat niiden vastaavien omistajien tuotemerkkejä tai
rekisteröityjä tuotemerkkejä ja niitä on käsiteltävä sellaisina.
Säilytä käyttöohjeet ja pakkaus myöhempää käyttötarvetta varten.
Huomio
Tämä tuote on merkitty tällä symbolilla. Se merkitsee, ettei käytettyjä sähkö-
tai elektronisia tuotteita saa hävittää kotitalousjätteen mukana. Kyseisille
tuotteille on olemassa erillinen keräysjärjestelmä.
Tämä tuote on valmistettu ja toimitettu noudattaen kaikkia sitä koskevia asetuksia ja
direktiivejä, jotka ovat voimassa kaikissa Euroopan unionin jäsenvaltioissa. Se täyttää
myös kaikki myyntimaassa sovellettavat vaatimukset ja määräykset.
Viralliset asiakirjat ovat saatavilla pyynnöstä. Asiakirjoihin sisältyvät seuraavat,
mutta näihin rajoittumatta: Vaatimustenmukaisuusvakuutus (ja tuotteen tunniste),
käyttöturvallisuustiedote, tuotteen testiraportti.

Saat neuvoja ottamalla yhteyttä asiakaspalveluumme:


verkkosivun kautta: http://www.nedis.fi/fi-fi/ota-yhteytta/yhteyslomake.htm
sähköpostilla: [email protected]
puhelimitse: +31 (0)73-5993965 (toimistoaikoina)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ALANKOMAAT

64
SVENSKA

Inledning
Klockan är idealisk för dold säkerhet och observation. En
kamera och Micro SD-kortläsare (Micro SD-kort ingår inte) för
inspelning ligger dold i klockan. Om en rörelse upptäcks kommer
inspelningsapparaten att börjar spela in. Inspelningsapparaten
kan också ställas in för konstant inspelning. Det finns en inbyggd
mikrofon för inspelning med ljud eller endast ljud. Med det
medföljande laddningsbara litiumbatteriet finns stöd för
12 timmar videoinspelning. Klockan kan användas som en vanlig
digital klocka med väckningsfunktion. SAS-DVRDCD10 kommer
med en fjärrkontroll för enkel drift.

Beskrivning av digital bordsklocka


1. Knapp för tid 1 2 3
2. Kameralins
3. Mikrofon
4. Minusknappen (–)
5. Plusknappen (+) 9
6. Knapp för läge 10
7. Skifttangenten 11
8. Indikator 4 5
6 7
9. Micro SD card-plats 8
10. USB-port
11. På/av strömbrytare

65
SVENSKA

Beskrivning av fjärrkontrollen
1. På/av knappen
2. Start/stopp inspelning av ljud
och video
3. Start/stopp ljudinspelning
4. Aktivera/avaktivera
rörelsedetektorn
5. Fotofunktioner

Innan användning
1. Skjut luckan på höger sida av klockan bakåt att få tillgång till
anslutningarna (se bilderna ovan).
2. Det rekommenderas att du laddar batteriet först. Kontrollera
att på/av strömbrytaren är avstängd. Anslut USB-kabeln
med mini USB kontakten till USB anslutningen på klockan
och USB kontakten i andra änden av kabeln till en USB-
anslutning av en dator/laptop eller till den medföljande AC/
DC-adaptern.
3. Under uppladdningen lyser lampan rött och den gröna
indikatorn börjar långsamt blinka. Batteriet är fulladdat efter
3 till 4 timmar. Efter att batteriet är färdigladdat kommer den
gröna indikatorn att lysa. Notera: för optimal prestanda på
batteriet rekommenderas att batteriet laddas i 12 timmar de
tre första gångerna.
4. Sätt i ett Micro SD-kort innan du fortsätter.

66
SVENSKA

5. Ställ in datum och tid för videor


och foton. Se till att enheten
fortfarande är ansluten till en
dator eller laptop. Välj i fönstret
”open folder to view files”. Skapa
en textfil i mappen. Textfilen måste
namnges tag och ange dagens
datum (YYYYMMDD) och tid
(HHMMSS). Datum i de noterade
filerna visas som MM/DD/YYYY
HH/MM/SS. Spara filen. (Skriv in
tidsinställningen enligt bilden).

Användning
VIDEOFUNKTIONER
1. Slå på med på/av strömbrytaren. Indikatorn lyser rött.
Notera: Om indikatorn inte tänds, tryck på/av knappen på
fjärrkontrollen för att slå på den.
2. För att spela in med rörelsedetektorn, tryck knappen
aktivera/avaktivera rörelsedetektorn på fjärrkontrollen.
Den röda indikatorn blinkar snabbt 3 gånger och slocknar.
Om kameran upptäcker rörelse kommer inspelningen att
starta. För att stoppa inspelningen med rörelsedetektorn,
tryck aktivera/avaktivera rörelsedetektorn igen. Den röda
indikatorn blinkar tre gånger och förblir tänd.
Notera: När inspelningen påbörjas, kommer enheten att upptäcka
rörelse var annan minut om det fortfarande finns något att
upptäcka. När det inte finns någon rörelse slutar inspelningen,
annars fortsätter inspelningen.
3. För att spela in hela tiden, tryck på knappen för start/stop
av inspelningsljud och video på fjärrkontrollen. Den röda
indikatorn blinkar snabbt 3 gånger och slocknar. För att

67
SVENSKA

stoppa inspelningen tryck på knappen igen. Den röda


indikatorn blinkar tre gånger och förblir tänd.
Fotofunktioner
1. Slå på med på/av strömbrytaren. Indikatorn lyser rött.
Notera: Om indikatorn inte tänds, tryck på/av knappen på
fjärrkontrollen för att slå på den.
2. Tryck på knappen för fotofunktionen för att ta ett foto. Den
röda indikatorn slocknar efter några sekunder och återgår
sedan till rött. Tryck igen för fler foton.
Ljudfunktioner
1. Slå på med på/av strömbrytaren. Indikatorn lyser rött.
Notera: Om indikatorn inte tänds, tryck på/av knappen på
fjärrkontrollen för att slå på den.
2. Att endast spela in ljud, tryck på start/stopp knappen
för inspelning av ljud. Den röda indikatorn börjar blinka
långsamt. Tryck igen för att stoppa ljudinspelningen.
Allmänt
- När ingen funktion är aktiverad inom en minut, kommer
strömmen att automatiskt stängas av för att spara batteri.
- Video, foton och ljudfiler lagras i mappen DCIM, 100 MEDIA.
Anslut enheten till en dator eller laptop med USB-kabeln. Välj
i fönstret ”open folder to view files”.
- När batterinivån är låg under användningen, kommer den
aktuella filen att sparas innan enheten stängs av.
- När enheten inte slås på, då är batteriet förmodligen låg och
behöver laddas på nytt före användning.
- När Micro SD-kortet är defekt vid införande, kommer den röda
indikatorn blinkar i några sekunder och sedan automatiskt
slås av.
- Spara dina data när du ansluter till en dator, annars kommer
informationen att skrivas över när SD-kortet är fullt.
- När strömbrytaren är på och den röda indikatorn är släckt, då
är kameran i standby-läge.

68
SVENSKA

- När enheten börjar få slut på minne kommer den röda


indikatorn att förbli på och det är inte möjligt att spela in
något ytterligare.

Tid- och alarminställningar av den digitala klockan


Tidsinställning
1. Tryck och håll knappen för läge i några sekunder till dess att
timmar börjar blinka. Använd + och – knappen för att justera
timmar.
2. Tryck på knappen läge (mode) igen för att ställa in
minuterna med + och – knappen.
3. Tryck på knappen läge för att ställa in året med + och –
knappen.
4. Tryck på knappen läge när du är färdig, året slutar blinka.
5. Tryck på skifttangenten för att återgå till tid.
6. Tryck på - knappen för att ställa in 12 eller 24 timmar
systemet.
Larminställning
1. Tryck på skifttangenten för att ange larminställningen (ALM
indikation visas i fönstret).
2. Tryck och håll ner knappen läge för att ställa in timmar + och
– knappen.
3. Tryck på knappen läge (mode) igen för att ställa in
minuterna med + och – knappen.
4. Tryck på knappen och välj med + och – knappen för
musikalarm.
5. Tryck på skifttangenten för att spara alarminställningen.
6. Tryck på – knappen för att välja följande alternativ:
Alarmet aktiverad
Aktivera repeteringslarmet var femte minut upp till
ett maximum av 6 gånger
7. Tryck på + knappen för att välja följande alternativ:

69
SVENSKA

När du väljer kommer ett kort musikalisk ljud att


aktiveras varje timme.
När du väljer kommer ett dingdång ljud att aktiveras
varje timme.
8. Tryck på skifttangenten igen för att återgå till den faktiska
tiden.
När du väljer ett av alternativen från punkt 7, vänligen ange med
+ och – knappen (när du återvänt till faktisk tid) om du vill höra
detta ljud varje timme, väljer du klocka A. Eller om du vill höra
bara mellan 6.00 till 21.00, väljer du Klocka B. Om alternativet inte
krävs, ska du inte välja något av ovanstående alternativen från
punkt 7.

Klocka A Klocka B

Knapp för tid


Tryck på meddelandeknappen för att höra tiden och för att
stänga av larmet.
Medan den är inställd på larm, kan du också trycka på - för att
stänga av larmet, utan att tiden meddelas.

70
SVENSKA

Säkerhetsanvisningar
Denna produkt bör ENDAST öppnas av behörig tekniker när service behövs. Dra ut
strömkabeln från eluttaget och koppla ur all annan utrustning om något problem
skulle uppstå. Utsätt inte produkten för vatten eller fukt.
Underhåll
Torka endast av med torr trasa. Använd inga rengöringsmedel som innehåller
lösningsmedel eller slipmedel.
Garanti
Varken garanti eller skadeståndsskyldighet gäller vid ändringar eller modifieringar av
produkten, eller för skador som har uppstått på grund av felaktig användning av denna
produkt.
Allmänt
Utseende och specifikationer kan komma att ändras utan föregående meddelande.
Alla logotyper och produktnamn är varumärken eller registrerade varumärken som
tillhör sina ägare och är härmed erkända som sådana.
Behåll bruksanvisningen och förpackningen för eventuellt framtida behov.
Obs
Denna produkt är märkt med denna symbol. Det betyder att använda
elektriska eller elektroniska produkter inte får slängas bland vanliga
hushållssopor. Det finns särskilda återvinningssystem för dessa produkter.
Den här produkten har tillverkats och levereras i enlighet med alla relevanta regler och
direktiv som gäller för alla medlemsstater inom Europeiska Unionen. Den efterlever
även alla tillämpliga specifikationer och regler i försäljningslandet.
Formell dokumentation finns att beställa på begäran. Detta omfattar, men är
inte begränsat till: Deklaration om överensstämmelse (och produktidentitet),
materialsäkerhetsdatablad, produkttestrapport.

Kontakta vår kundtjänst för att få hjälp:


via webbplatsen: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: [email protected]
via telefon: +31 (0)73-5993965 (under kontorstid)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLÄNDERNA

71
ČESKY

Úvod
Tyto hodiny jsou ideální pro skryté bezpečnostní účely a
pozorování. Kamera a čtečka mikro SD karty (není součástí
balení) k záznamu je skryta v hodinách. Jestliže je detekován
pohyb rekordér spustí záznam. Rekordér může být také nastaven
na nepřetržitý záznam. Hodiny mají vestavěný mikrofon pro
záznam videa se zvukem nebo jenom pro záznam zvuku.
Součástí je dobíjecí lithiová baterie, se kterou je možné pořídit
až 12 hodin video záznamu. Hodiny mohou být používány tajé
jako běžné digitální hodiny s funkcí buzení. Společně se SAS-
DVRDCD10 je dodáváno také dálkové ovládání pro snadnou
obsluhu.

Popis součástí
1. Time tlačítko 1 2 3
2. Objektiv kamery
3. Mikrofon
4. Mínus tlačítko (–)
5. Plus tlačítko (+) 9
6. Tlačítko volby režimu 10
7. Shift tlačítko 11
8. Kontrolka 4 5
6 7
9. Slot na paměťovou 8
kartu Micro-SD
10. Port USB
11. Přepínač zapnutí/
vypnutí

72
ČESKY

Popis dálkového ovládání


1. Tlačítko zapnutí/vypnutí
2. Start/stop pro záznam zvuku
a videa
3. Start/stop pro záznam zvuku
4. Aktivace/deaktivace detekce
pohybu
5. Pořízení fotografií

Před použitím
1. Posuňte kryt pravé strany hodin dozadu k přístupu k
připojením (viz obr. výše).
2. Je doporučeno nejprve nabít baterii. Ujistěte se, že je
přepínač zapnutí/vypnutí v pozici off (vypnuto). Připojte
USB kabel s mini USB konektorem do USB konektoru hodin a
druhý konec připojte k USB konektoru počítače/notebooku
nebo k AC/DC adaptéru, který je součástí balení.
3. Během nabíjení se indikátor rozsvítí červeně a zelený
indikátor bude pomalu blikat. Baterie bude plně nabita
po 3 - 4 hodinách. Po nabíjení bude zelený indikátor svítit.
Poznámka: K optimálnímu provozu baterie je doporučeno ji
nabíjet 12 hodin při prvních třech použitích.
4. Před dalším postupem vložte do slotu mikro SD kartu.

73
ČESKY

5. Nastavte datum a čas pro


videa a fotografie. Ujistěte se,
že je zařízení stále připojeno
k počítači nebo notebooku. V
okně vyberte “open folder to
view files”. Vytvořte ve složce
textový soubor. Textový soubor
musí být pojmenován tag, vložte
aktuální datum (RRRRMMDD) a
čas (HHMMSS). Datum a čas bude
v zaznamenaných souborech
zobrazen jako MM/DD/RRRR, HH/
MM/SS. uložte soubor. (Formát
nastavení času prosím proveďte
podle obrázku).

Použití
Pořízení videa
1. Zapněte hodiny přepínačem zapnutí/vypnutí do pozice
zapnuto (on). Indikátor se rozsvítí červeně.
Poznámka: Jestliže se indikátor nerozsvítí stiskněte tlačítko zapnutí/
vypnutí na dálkovém ovládání k zapnutí hodin.
2. K záznamu pomocí detekce pohybu stiskněte na dálkovém
ovládání tlačítko aktivace/deaktivace detekce pohybu.
Červený indikátor 3krát rychle zabliká a zhasne. Jestliže
kamera detekuje pohyb dojde ke spuštění záznamu. K
zastavení záznamu pomocí detekce pohybu stiskněte znovu
tlačítko aktivace/deaktivace detekce pohybu. Červený
indikátor 3krát rychle zabliká a zůstane rozsvícen.
Poznámka: Po započetí záznamu bude zařízení detekovat pohyb
každé dvě minuty. Jestliže nedojde k detekci pohybu záznam se
zastaví v opačném případě bude pokračovat.

74
ČESKY

3. Ke spuštění nepřetržitého záznamu stiskněte na dálkovém


ovládání tlačítko Start/stop pro záznam zvuku a videa.
Červený indikátor 3krát rychle zabliká a zhasne. K zastavení
záznamu stiskněte znovu toto tlačítko. Červený indikátor
3krát rychle zabliká a zůstane rozsvícen.
Pořízení fotografií
1. Zapněte hodiny přepínačem zapnutí/vypnutí do pozice
zapnuto. Indikátor se rozsvítí červeně.
Poznámka: Jestliže se indikátor nerozsvítí stiskněte tlačítko zapnutí/
vypnutí na dálkovém ovládání k zapnutí hodin.
2. Stiskněte tlačítko pro pořízení fotografií. Po několika
sekundách červený indikátor zhasne a poté se rozsvítí
červeně. Stiskněte toto tlačítko pro pořízení dalších
fotografií.
Pořízení zvukového záznamu
1. Zapněte hodiny přepínačem zapnutí/vypnutí do pozice
zapnuto. Indikátor se rozsvítí červeně.
Poznámka: Jestliže se indikátor nerozsvítí stiskněte tlačítko zapnutí/
vypnutí na dálkovém ovládání k zapnutí hodin.
2. K záznamu pouze zvuku stiskněte tlačítko start/stop pro
pořízení zvukového záznamu. Červený indikátor začne
pomalu blikat. Stiskněte ho znovu k ukončení záznamu
zvuku.
Obecné připomínky
- Jestliže není během 1 minuty aktivována žádná funkce,
zařízení se automaticky vypne k úspoře energie baterie.
- Video, foto a zvukové soubory jsou uloženy ve složce DCIM,
100 MEDIA. Připojte zařízení k počítači nebo notebooku
pomocí USB kabelu. V okně vyberte “open folder to view files”.
- Jestliže nebude energie baterie dostačovat aktuální soubor
bude před vypnutím zařízení uložen.
- Jestliže se zařízení nezapne, znamená to, že je energie baterie
pravděpodobně nízká a je třeba ji před dalším použitím
znovu nabít.

75
ČESKY

- Je-li vložena mikro SD kartana několik sekund rozsvítí se


červený indikátor a potom se automaticky zhasne.
- U připojení k počítači uložte svá data jinak by došlo přepsání
dat uložených na zcela zaplněné SD kartě.
- Je přepínač zapnutí/vypnutí nastaven na zapnutí červený
indikátor se vypne a kamera bude v pohotovostním režimu.
- Má-li zařízení červený indikátor rozsvícený je možné pořizovat
další záznamu.

Nastavení času a alarmu digitálních


Nastavení času
1. Přidržte na několik sekund stisknuto tlačítko volby režimu
dokud nezačnou blikat číslice hodin. Použijte tlačítka +/– k
nastavení hodin.
2. Stiskněte znovu tlačítko režimu k nastavení minut pomocí
tlačítek +/–.
3. Stiskněte znovu tlačítko režimu k nastavení roku pomocí
tlačítek +/–.
4. Po nastavení všech všech hodnot přestane nastavení roku
blikat.
5. Stiskněte tlačítko shift k návratu do nastavení času.
6. Stiskněte tlačítko k nastavení 12 nebo 24 časového
nastavení.
Nastavení alarmu
1. Stiskněte tlačítko shift k nastavení alarmu (na displeji bude
indikátor ALM).
2. Přidržte stisknuto tlačítko režimu k nastavení hodin pomocí
tlačítek +/–.
3. Stiskněte znovu tlačítko režimu k nastavení minut pomocí
tlačítek +/–.
4. Stiskněte tlačítko režimu a zároveň stiskněte tlačítka +/– k
zaznění alarmu.
5. Stiskněte tlačítko shift k uložení nastavení alarmu.
6. Stiskněte tlačítko k nastavení následujících voleb:

76
ČESKY

Aktivace alarmu
Spusťte opakovaný alarm každých 5 minut max. 6
krát
7. Stiskněte tlačítko + k nastavení následujících voleb:

Při tomto výběru se každou hodinu ozve hudba.


Při tomto výběru se každou hodinu ozve bim-bam
zvuk.
8. Stiskněte znovu tlačítko shift k návratu do nastavení
aktuálního času.
Vyberete-li si jednu z voleb v kroku 7 stiskněte tlačítka +/– (při
návratu do nastavení aktuálního času) k zaznění zvukového
signálu každou hodinu - zvolte hodinu A. Jestliže chcete slyšet
zvukový signál v době od 6:00 do 21:00 zvolte hodinu B. Jestliže
si nezvolíte požadovanou volbu nevyberte žádnou z výše
uvedených možností v kroku 7.

Hodiny A Hodiny B

Time tlačítko
Stiskněte tlačítko talk k zaznění zvuku času a k vypnutí alarmu.
V režimu alarmu můžete také stisknout vypnutí alarmu bez
nastaveného času.

77
ČESKY

Bezpečnostní opatření
Tento výrobek by měl být otevřen POUZE autorizovaným technikem jestliže je
vyžadován servis. Dojde-li k poruše, odpojte zařízení od napájení a od ostatních
zařízení. Nevystavujte zařízení působení vody nebo vlhkosti.
Údržba
K čištění používejte pouze suchý hadřík. Nepoužívejte čisticí rozpouštědla ani abrazivní
čisticí prostředky.
Záruka
Za změny, úpravy nebo poškození zařízení v důsledku nesprávného zacházení není
nesena zodpovědnost a není na ně poskytována záruka.
Obecné připomínky
Design a specifikace výrobku mohou být změněny bez předchozího upozornění.
Všechna loga a obchodní názvy jsou registrované obchodní značky příslušných
vlastníků a jsou chráněny zákonem.
Pro budoucí použití uschovejte tento návod a obal.
Upozornění
Tento výrobek je označen tímto symbolem. Znamená, že vyřazené elektrické
nebo elektronické výrobky by neměly být likvidovány společně s běžným
domovním odpadem. Pro likvidaci těchto výrobků existují zvláštní sběrné
systémy.
Tento produkt byl vyroben a je dodáván v souladu se všemi příslušnými nařízeními a
směrnicemi platnými ve všech členských státech Evropské Unie. Splňuje také veškeré
relevantní specifikace a předpisy státu, ve kterém se prodává.
Oficiální dokumentaci lze získat na vyžádání. Patří sem např: Prohlášení o shodě (a
identifikace produktu), materiálový bezpečnostní list, zpráva o testování produktu.

V případě dotazů kontaktujte naše oddělení služeb zákazníkům:


Webové stránky: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
E-mail: [email protected]
Telefon: +31 (0)73-5993965 (během otevírací doby)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKO

78
ROMÂNĂ

Introducere
Ceasul este ideal pentru supraveghere şi securitate discrete.
Ceasul are încorporată o cameră video şi un card de memorie
Micro SD (cardul de memorie Micro SD nu este inclus). Când
este detectată mişcare, va fi declanşat procesul de înregistrare.
Dispozitivul de înregistrare poate fi setat pentru înregistrare
continuă. Ceasul este prevăzut cu un microfon ce asigură
înregistrarea cu semnal audio sau înregistrare exclusiv audio.
Bateriile cu litiu reîncărcabile incluse asigură o autonomie de
12 ore de înregistrare video. Ceasul poate fi utilizat ca un ceas
deşteptător digital obişnuit. Dispozitivul SAS-DVRDCD10 este
echipat cu telecomandă pentru o utilizare facilă.

Descriere panou comandă


1. Buton oră 1 2 3
2. Lentila camerei
3. Microfon
4. Buton minus (–)
5. Buton plus (+) 9
6. Buton mod 10
7. Buton Comutare 11
8. Indicator 4 5
6 7
9. Slot card Micro SD 8
10. Port USB
11. Întrerupător pornit/
oprit

79
ROMÂNĂ

Descriere telecomandă
1. Buton pornire/oprire
2. Start/stop înregistrare audio
şi video
3. Start/stop înregistrare audio
4. Activare/dezactivare senzor
de mişcare
5. Funcţia foto

Înainte de utilizare
1. Glisaţi în spate capacul din partea dreaptă a ceasului pentru
a avea acces la conexiuni (vedeţi imaginile de mai sus).
2. Se recomandă încărcarea prealabilă a bateriilor. Asiguraţi-
vă că întrerupătorul pornire/oprire este în poziţia oprit.
Conectaţi cablul USB cu mufă mini USB la conexiunea USB
a ceasului şi mufa USB de la celălalt capăt al cablului la o
conexiune USB a unui computer/notebook sau la adaptorul
CA/CC inclus.
3. Pe durata încărcării, indicatorul va lumina roşu şi indicatorul
verde va clipi lent. Bateria este încărcată complet după
3-4 ore. După încărcare, indicatorul verde va fi aprins.
Observaţie: pentru o performanţă optimă a bateriei, se
recomandă ca primele trei încărcări sa aibă o durată de 12
ore.
4. Introduceţi un card de memorie Micro SD înainte de
punerea în funcţiune.

80
ROMÂNĂ

5. Setaţi data şi ora pentru imaginile


video şi foto. Asiguraţi-vă că
dispozitivul este conectat la un
calculator sau laptop. Selectaţi
fereastra „open folder to view
files”. Creaţi un fişier text în
directorul respectiv. Fişierul text
trebuie denumit tag; introduceţi
data curentă (AAAALLZZ) şi ora
(HHMMSS). Data din fişierele
înregistrării va fi afişată în formatul
LL/ZZ/AAAA OO/MM/SS. Salvaţi
fişierul. (Introduceţi setarea
de timp conform cu imaginea
respectivă).

Funcţionare
Funcţia video
1. Porniţi dispozitivul prin intermediul întrerupătorului pornit/
oprit. Indicatorul se va aprinde în roşu.
Observaţii: dacă indicatorul nu se aprinde, apăsaţi butonul pornit/
oprit de pe telecomandă pentru a-l porni.
2. Pentru înregistrare cu senzor de mişcare, apăsaţi butonul
activare/dezactivare al senzorului de mişcare de pe
telecomandă. Indicatorul roşu va clipi de 3 ori şi se va
stinge. Dacă camera video detectează mişcare, înregistrarea
porneşte. Pentru a opri înregistrarea cu senzorul de mişcare,
reapăsaţi butonul activare/dezactivare al senzorului de
mişcare. Indicatorul roşu va clipi de 3 ori şi va rămâne aprins.
Observaţii: după pornirea înregistrării, dispozitivul va verifica o
dată la două minute dacă mişcarea este încă prezentă. Când nu
este detectată mişcare, înregistrarea se opreşte; în caz contrar,
înregistrarea continuă.

81
ROMÂNĂ

3. Pentru a înregistra în mod constant, apăsaţi butonul start/


stop pentru înregistrare audio şi video aflat pe telecomandă.
Indicatorul roşu va clipi de 3 ori şi se va stinge. Pentru
oprirea înregistrării, reapăsaţi butonul. Indicatorul roşu va
clipi de 3 ori şi va rămâne aprins.
Funcţia foto
1. Porniţi dispozitivul prin intermediul întrerupătorului pornit/
oprit. Indicatorul se va aprinde în roşu.
Observaţii: dacă indicatorul nu se aprinde, apăsaţi butonul pornit/
oprit de pe telecomandă pentru a-l porni.
2. Apăsaţi butonul pentru funcţia foto pentru a face o
fotografie. Indicatorul roşu se va stinge după câteva secunde
şi apoi se va aprinde iarăşi în roşu. Reapăsaţi pentru mai
multe fotografii.
Funcţia audio
1. Porniţi dispozitivul prin intermediul întrerupătorului pornit/
oprit. Indicatorul se va aprinde în roşu.
Observaţii: dacă indicatorul nu se aprinde, apăsaţi butonul pornit/
oprit de pe telecomandă pentru a-l porni.
2. Pentru înregistrare exclusiv audio, apăsaţi butonul start/stop
al modului de înregistrare audio. Indicatorul roşu va începe
să clipească lent. Reapăsaţi pentru a opri înregistrarea audio.
Generale
- Când nu este activată niciuna dintre funcţii timp de un
minut, alimentarea se va opri automat pentru a nu consuma
bateriile.
- Fişierele de tip video, foto şi audio sunt stocate in directoarele
DCIM, 100 MEDIA. Conectaţi dispozitivul la un calculator sau
laptop prin intermediul cablului USB. Selectaţi fereastra „open
folder to view files”.
- Când bateria se descarcă în timpul funcţionării, fişierul
respectiv va fi salvat înainte de oprirea dispozitivului.

82
ROMÂNĂ

- Când dispozitivul nu porneşte, este posibil ca nivelul bateriei


să fie scăzut şi să fie necesară reîncărcarea înainte de punerea
în funcţiune.
- Când cardul de memorie Micro SD este defect sau nu este
introdus, indicatorul roşu va lumina intermitent câteva
secunde şi apoi se va opri automat.
- Salvaţi datele când conectaţi dispozitivul la un calculator; în
caz contrar, datele vor fi suprascrise când cardul SD este plin.
- Când întrerupătorul este în poziţia pornit, iar indicatorul roşu
este oprit, atunci camera este în regim stand-by.
- Când dispozitivul nu mai dispune de spaţiu de stocare,
indicatorul roşu va lumina constant, înregistrarea nemaifiind
posibilă.

Setarea orei şi a alarmei


Setarea orei
1. Apăsaţi şi menţineţi apăsat câteva secunde butonul mod
până când ora va începe să clipească. Apăsaţi butoanele + şi
– pentru ajustarea orei.
2. Reapăsaţi butonul de mod pentru a seta minutele prin
intermediul butoanelor + şi –.
3. Reapăsaţi butonul de mod pentru a seta anul prin
intermediul butoanelor + şi –.
4. Când setarea este finalizată , apăsaţi butonul de mod, şi anul
nu va mai clipi.
5. Apăsaţi butonul comutare pentru a reveni la afişarea orei.
6. Apăsaţi butonul – pentru a seta sistemul de 12 sau 24 de ore.
Setare alarmă
1. Apăsaţi butonul comutare pentru a accesa setările pentru
alarmă (simbolul ALM va fi afişat pe ecran).
2. Apăsaţi şi menţineţi apăsat butonul de mod pentru a seta
ora prin intermediul butoanelor + şi –.
3. Reapăsaţi butonul de mod pentru a seta minutele prin
intermediul butoanelor + şi –.

83
ROMÂNĂ

4. Apăsaţi butonul de mod şi selectaţi semnalul sonor al


alarmei folosind butoanele + şi –.
5. Apăsaţi butonul de comutare pentru a salva setările alarmei.
6. Apăsaţi butonul – pentru a selecta următoarele opţiuni:
Alarmă activată
Activaţi modul de repetare a alarmei o dată la
5 minute, cu maximum de 6 repetări
7. Apăsaţi butonul + pentru a selecta următoarele opţiuni:
Când este selectat, un semnal sonor scurt va fi
activat o dată la fiecare oră.
Când este selectat, un semnal sonor scurt va fi
activat o dată la fiecare oră.
8. Apăsaţi butonul de comutare pentru a reveni la ora actuală.
Când selectaţi una dintre opţiunile de la punctul 7, selectaţi
Ceasul A cu butoanele + şi – dacă doriţi să auziţi acest semnal
sonor la fiecare oră (dacă aţi revenit la ora curentă). Dacă doriţi
să auziţi semnalul sonor doar între orele 06:00 şi 21:00, selectaţi
Ceasul B. Dacă această opţiune nu este necesară, nu selectaţi
niciuna dintre opţiunile de la punctul 7.

Ceasul A Ceasul B

Buton oră
Apăsaţi butonul Talk pentru a auzi ora şi pentru a opri semnalul
sonor al alarmei.
Pe durata alarmei, puteţi apăsa butonul – pentru a opri alarma,
dar fără redarea verbală a orei.

84
ROMÂNĂ

Măsuri de siguranţă
Acest produs va fi desfăcut NUMAI de către un tehnician autorizat când este necesară
depanarea. Deconectaţi produsul de la priza de reţea sau alte echipamente în cazul
apariţiei unei probleme. Nu expuneţi produsul apei sau umezelii.
Întreţinere
Curăţarea trebuie făcută cu o cârpă uscată. Nu folosiţi solvenţi sau agenţi de curăţare
abrazivi.
Garanţie
Nu oferim nicio garanţie şi nu ne asumăm niciun fel de responsabilitate în cazul
schimbărilor sau modificărilor aduse acestui produs sau în cazul deteriorării cauzate de
utilizarea incorectă a produsului.
Generale
Designul şi specificaţiile produsului pot fi modificate fără o notificare prealabilă.
Toate siglele mărcilor şi denumirile produselor sunt mărci comerciale sau mărci
comerciale înregistrate ale proprietarilor de drept şi prin prezenta sunt recunoscute ca
atare.
Păstraţi acest manual şi ambalajul pentru consultări ulterioare.
Atenţie
Pe acest produs se află acest marcaj. Acesta semnifică faptul că produsele
electrice şi electronice nu trebuie eliminate odată cu gunoiul menajer.
Aceste produse au un sistem separat de colectare.
Acest produs a fost fabricat şi furnizat în conformitate cu toate reglementările şi
directivele relevante, valabile în toate statele membre ale Uniunii Europene. Acesta
este, de asemenea, conform cu toate specificaţiile şi reglementările aplicabile în toate
ţările în care se vinde.
Documentaţia originală este disponibilă la cerere. Aceasta include, fără a se limita la
acestea, următoarele: Declaraţia de Conformitate (şi identitatea produsului), Fişa de
date pentru Siguranţa Materialului, raportul de testare a produsului.

Vă rugăm să contactaţi biroul nostru de asistenţă clienţi:


de pe site: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
prin e-mail: [email protected]
prin telefon: +31 (0)73-5993965 (în timpul orelor de lucru)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, Olanda

85
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Εισαγωγή
Το ρολόι είναι ιδανικό για ασφάλεια και κρυφή παρακολούθηση.
Μια κάμερα και ένας αναγνώστης καρτών Micro SD (η κάρτα
Micro SD δεν περιλαμβάνεται) για εγγραφή είναι κρυμμένα στο
ρολόι. Αν ανιχνευθεί κίνηση θα ξεκινήσει η εγγραφή. Μπορεί
να ρυθμιστεί η συσκευή για συνεχή καταγραφή. Υπάρχει ένα
ενσωματωμένο μικρόφωνο για εγγραφή με ήχο ή μόνο ήχο. Με
την επαναφορτιζόμενη μπαταρία λιθίου που περιλαμβάνεται
υπάρχει η δυνατότητα εγγραφής βίντεο μέχρι 12 ώρες. Το ρολόι
μπορεί να χρησιμοποιηθεί ως ένα κανονικό ψηφιακό ρολόι με
λειτουργία αφύπνισης. Το SAS-DVRDCD10 έχει τηλεχειριστήριο
για εύκολη λειτουργία.
Περιγραφή Ψηφιακού Ρολογιού
1. Πλήκτρο ώρας 1 2 3
2. Φακός κάμερας
3. Μικροφωνο
4. Πλήκτρομείον (–)
5. Πλήκτρο συν (+) 9
6. Πλήκτρο λειτουργίας 10
7. Πλήκτρο μετατοπιση 11
8. Ένδειξη 4 5
6 7
9. Υποδοχή κάρτας 8
Micro SD
10. Θύρα USB
11. Διακόπτης
Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης

86
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Περιγραφή Τηλεχειριστηρίου
1. Πλήκτρο Ενεργοποίησης/
Απενεργοποίησης
2. Έναρξη/διακοπή εγγραφής
ήχουκαι βίντεο
3. Έναρξη/διακοπή εγγραφής
ήχου
4. Ενεργοποίηση/
Απενεργοποίηση ανίχνευσης
κίνησης
5. Λειτουργία φωτογραφίας

Πριν τη χρήση
1. Σύρετε το καπάκι από τη δεξιά μεριά του ρολογιού προς
τα πίσω για να έχετε πρόσβαση στις συνδέσεις (δείτε τις
παραπάνω εικόνες).
2. Συνιστάται να φορτίσετε πρώτα τη μπαταρία. Βεβαιωθείτε
ότι διακόπτης ενεργοποίησης/απενεργοποίησης είναι
απενεργοποιημένος. Συνδέστε το καλώδιο USB με το
μίνι USB βύσμα στη USB σύνδεση του ρολογιού και τη
σύνδεση USB από την άλλη μεριά του καλωδίου σε υποδοχή
USB υπολογιστή ή στον AC/DC μετασχηματιστή που
περιλαμβάνεται.
3. Κατά τη φόρτιση η ένδειξη ανάβει κόκκινη και η πράσινη
ένδειξη αναβοσβήνει αργά. Η μπαταρία είναι πλήρως
φορτισμένη μετά από 3 με 4 ώρες. Μετά τη φόρτιση θα
ανάψει η πράσινη ένδειξη. Σημείωση: για τη βέλτιστη
απόδοση της μπαταρίας συνιστάται να φορτίζετε τη
μπαταρία για 12 ώρες για τις τρεις πρώτες φορές.
4. Εισάγετε μια κάρτα Micro SD πριν προχωρήσετε.

87
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

5. Ρυθμίστε την ημερομηνία και


την ώρα για τα βίντεο και τις
φωτογραφίες. Βεβαιωθείτε
ότι η συσκευή είναι ακόμα
συνδεδεμένη με υπολογιστή ή
φορητό υπολογιστή. Επιλέξτε στο
παράθυρο «open folder to view
files». Δημιουργήστε ένα έγγραφο
κειμένου στο φάκελο. Το έγγραφο
κειμένου πρέπει να ονομαστεί
tag και εισάγετε την τρέχουσα
ημερομηνία (YYYYMMDD) και
ώρα (HHMMSS). Η ημερομηνία
στα αρχεία καταγραφής θα
εμφανίζεται ως MM/DD/YYYY HH/
MM/SS. Αποθηκεύστε το αρχείο.
(Παρακαλώ γράψτε την ώρα
σύμφωνα με την εικόνα).

Λειτουργία
Λειτουργία βίντεο
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης. Η ένδειξη θα ανάψει κόκκινη.
Σημείωση: αν η ένδειξη δεν ανάψει, πιέστε το πλήκτρο
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης από το τηλεχειριστήριο για να
ενεργοποιηθεί.
2. Για εγγραφή με ανίχνευση κίνησης, πιέστε το πλήκτρο
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης ανίχνευσης κίνησης
στο τηλεχειριστήριο. Η κόκκινη ένδειξη θα αναβοσβήσει
γρήγορα 3 φορές και θα σβήσει. Αν η κάμερα ανιχνεύσει
κίνηση, θα ξεκινήσει η εγγραφή. Για διακοπή εγγραφής με
ανίχνευση κίνησης, πιέστε ξανά το πλήκτρο ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης ανίχνευσης κίνησης. Η κόκκινη ένδειξη θα
αναβοσβήσει γρήγορα 3 φορές και θα παραμείνει αναμμένη.
Σημείωση: όταν ξεκινάει η εγγραφή, η συσκευή θα ανιχνεύει κάθε
δύο λεπτά αν υπάρχει ανίχνευση. Αν δεν υπάρχει ανίχνευση η
εγγραφή θα σταματήσει, αλλιώς η εγγραφή θα συνεχίσει.

88
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

3. Για συνεχή εγγραφή, πιέστε το πλήκτρο έναρξης/διακοπής


εγγραφής ήχου και βίντεο στο τηλεχειριστήριο. Η κόκκινη
ένδειξη θα αναβοσβήσει γρήγορα 3 φορές και θα σβήσει. Για
διακοπή της εγγραφής πιέστε ξανά το πλήκτρο. Η κόκκινη
ένδειξη θα αναβοσβήσει γρήγορα 3 φορές και θα παραμείνει
αναμμένη.
Λειτουργία φωτογραφίας
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης. Η ένδειξη θα ανάψει κόκκινη.
Σημείωση: αν η ένδειξη δεν ανάψει, πιέστε το πλήκτρο
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης από το τηλεχειριστήριο για να
ενεργοποιηθεί.
2. Πιέστε τη λειτουργία φωτογραφίας για να δημιουργήσετε
μια φωτογραφία. Η κόκκινη ένδειξη σβήνει μετά από λίγα
δευτερόλεπτα και ξαναγίνεται κόκκινη. Πιέστε ξανά για
περισσότερες φωτογραφίες.
Λειτουργία ήχου
1. Ενεργοποιήστε τη συσκευή με το διακόπτη ενεργοποίησης/
απενεργοποίησης. Η ένδειξη θα ανάψει κόκκινη.
Σημείωση: αν η ένδειξη δεν ανάψει, πιέστε το πλήκτρο
ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης από το τηλεχειριστήριο για να
ενεργοποιηθεί.
2. Για εγγραφή ήχου μόνο, πιέστε το πλήκτρο έναρξης/
διακοπής εγγραφής ήχου. Η κόκκινη ένδειξη αρχίζει να
αναβοσβήνει αργά. Πιέστε ξανά για διακοπή της εγγραφής
ήχου.
Γενικά
- Αν δεν ενεργοποιηθεί καμία λειτουργία μέσα σε 1 λεπτό, η
ισχύς θα κλείσει αυτόματα για εξοικονόμηση μπαταρίας.
- Τα βίντεο, οι φωτογραφίες και τα αρχεία ήχου αποθηκεύονται
στο φάκελο DCIM, 100 MEDIA. Συνδέστε τη συσκευή σε
έναν υπολογιστή ή φορητό υπολογιστή με το καλώδιο USB.
Επιλέξτε στο παράθυρο «open folder to view files».
- Όταν η ισχύς της μπαταρίας είναι χαμηλή κατά τη χρήση,
το τρέχον αρχείο θα αποθηκευτεί πριν απενεργοποιηθεί η
συσκευή.

89
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

- Αν η συσκευή δεν ενεργοποιείται, τότε η ισχύς της μπαταρίας


είναι μάλλον χαμηλή και πρέπει να φορτιστεί ξανά πριν τη
χρήση.
- Όταν η κάρτα Micro SD είναι ελαττωματική ή δεν έχει
τοποθετηθεί, η κόκκινη ένδειξη θα αναβοσβήσει για λίγα
δευτερόλεπτα και στη συνέχεια θα απενεργοποιηθεί
αυτόματα.
- Αποθηκεύστε τα δεδομένα σας όταν συνδέετε τη συσκευή με
υπολογιστή αλλιώς αν η κάρτα SD είναι πλήρης τα δεδομένα
θα αντικατασταθούν.
- Όταν ο διακόπτης είναι ενεργοποιημένος και η κόκκινη
ένδειξη είναι απενεργοποιημένη, τότε η κάμερα είναι σε
κατάσταση αναμονής.
- Όταν η συσκευή δεν έχει άλλη μνήμη, η κόκκινη ένδειξη
παραμένει ενεργοποιημένη και δεν είναι εφικτό να γίνει
οποιαδήποτε περαιτέρω εγγραφή.
Ρυθμίσεις Ώρας και Αφύπνισης του Ψηφιακού Ρολογιού
Ρύθμιση ώρας
1. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λειτουργίας για
μερικά δευτερόλεπτα μέχρι να αρχίσουν να αναβοσβήνουν
οι ώρες. Χρησιμοποιήστε τα πλήκτρα + και – για αν
ρυθμίσετε την ώρα.
2. Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας ξανάγια να ρυθμίσετετα
λεπτά με τα πλήκτρα + και –.
3. Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίαςξανάγια να ρυθμίσετετο έτος
με τα πλήκτρα + και –.
4. Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας όταν είστε έτοιμος, το έτος
θα σταματήσει να αναβοσβήνει.
5. Πιέστε το πλήκτρο μετατοπιση για να γυρίσετε στην ώρα.
6. Πιέστε το πλήκτρο – για να ρυθμίσετε σύστημα 12 ή
24 ωρών.
Ρύθμιση αφύπνισης
1. Πιέστε το πλήκτρο shift για να μπείτε στη ρύθμιση της
αφύπνισης (στην οθόνη εμφανίζεται η ένδειξη ALM).
2. Πιέστε και κρατήστε πατημένο το πλήκτρο λειτουργίας για
να ρυθμίσετε την ώρα με τα πλήκτρα + και –.

90
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

3. Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας ξανάγια να ρυθμίσετετα


λεπτά με τα πλήκτρα + και –.
4. Πιέστε το πλήκτρο λειτουργίας και επιλέξτε με τα πλήκτρα +
και – για τον ήχο της αφύπνισης.
5. Πιέστε το πλήκτρο shift για να αποθηκεύσετε τη ρύθμιση
της αφύπνισης.
6. Πιέστε το πλήκτρο – για να επιλέξετε τις παρακάτω επιλογές:
Ενεργοποιημένη αφύπνιση
Ενεργοποίηση επανάληψης αφύπνισης κάθε 5 λεπτά
μέχρι και 6 φορές το μέγιστο
7. Πιέστε το πλήκτρο + για να επιλέξετε τις παρακάτω επιλογές:
Όταν είναι επιλεγμένο, ένας μικρός μουσικός ήχος
θα ενεργοποιείται κάθε ώρα.
Όταν είναι επιλεγμένο, ένας ήχος ντιγκ-ντογκ θα
ενεργοποιείται κάθε ώρα.
8. Πιέστε το πλήκτρο μετατοπιση ξανά για να επιστρέψετε στην
κανονική ώρα.
Όταν επιλέγεται μία από τις επιλογές από το σημείο 7, παρακαλώ
ρυθμίστε με τα πλήκτρα + και - (όταν επιστρέφετε στην κανονική
ώρα) αν θέλετε να ακούγεται αυτός ο ήχος κάθε ώρα, επιλέξτε
το ρολόι A. Ή αν θέλετε να ακούγεται μόνο μεταξύ 6,00 ως 21,00
η ώρα, τότε επιλέξτε το ρολόι B. Αν αυτή η επιλογή δεν είναι
απαραίτητη μην επιλέξετε καμία από τις παραπάνω επιλογές από
το σημείο 7.

Ρολόι A Ρολόι B

Πλήκτρο ώρας
Πιέστε το πλήκτρο ομιλίας για να ακούσετε την ώρα και για να
απενεργοποιήσετε τον ήχο αφύπνισης.

91
ΕΛΛΗΝΙΚΑ

Όταν είστε στην αφύπνιση, μπορείτε επίσης να πιέστε το – για να


απενεργοποιήσετε την αφύπνιση, αλλά χωρίς να ακούσετε την
ώρα.

Προφυλάξεις ασφαλείας
Αυτό το προϊόν θα πρέπει να ανοίγεται ΜΟΝΟ από εξειδικευμένο τεχνικό όταν
απαιτείται επιδιόρθωση. Αποσυνδέστε το προϊόν από την πρίζα και άλλο εξοπλισμό αν
παρουσιαστεί πρόβλημα. Μην εκθέτετε το προϊόν σε νερό ή υγρασία.
Συντήρηση
Καθαρίστε μόνο με ένα στεγνό πανί. Μη χρησιμοποιείτε διαλύτες ή λειαντικά.
Εγγύηση
Ουδεμία εγγύηση ή ευθύνη δεν είναι αποδεκτή σε περίπτωση αλλαγής ή μετατροπής
του προϊόντος ή βλάβης που προκλήθηκε λόγω εσφαλμένης χρήσης του προϊόντος.
Γενικά
Το σχέδιο και τα χαρακτηριστικά μπορούν να αλλάξουν χωρίς καμία προειδοποίηση.
Όλα τα λογότυπα, οι επωνυμίες και οι ονομασίες προϊόντων είναι εμπορικά σήματα ή
σήματα κατατεθέντα των αντίστοιχων κατόχων και δια του παρόντος αναγνωρίζονται
ως τέτοια.
Φυλάξτε το παρόν εγχειρίδιο και τη συσκευασία για μελλοντική αναφορά.
Προσοχή
Το συγκεκριμένο προϊόν έχει επισημανθεί με αυτό το σύμβολο. Αυτό
σημαίνει ότι οι μεταχειρισμένες ηλεκτρικές και ηλεκτρονικές συσκευές
δεν πρέπει να αναμειγνύονται με τα κοινά οικιακά απορρίμματα. Υπάρχει
ξεχωριστό σύστημα συλλογής για αυτά τα αντικείμενα.
Το προϊόν αυτό κατασκευάστηκε και παρέχεται σε συμμόρφωση με το σύνολο των
αντίστοιχων κανονισμών και οδηγιών που ισχύουν για τα κράτη μέλη της Ευρωπαϊκής
Ένωσης. Επίσης, συμμορφώνεται με το σύνολο των ισχυουσών προδιαγραφών και
κανονισμών της χώρας διάθεσης.
Επίσημη τεκμηρίωση διατίθεται κατόπιν αιτήματος. Η τεκμηρίωση περιλαμβάνει,
χωρίς περιορισμό, τα εξής: Δήλωση Συμμόρφωσης (και ταυτότητα προϊόντος), Δελτίο
Δεδομένων Ασφάλειας Υλικού, έκθεση δοκιμής προϊόντος.

Επικοινωνήστε με το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών μας για υποστήριξη:


από τον ιστότοπο: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
μέσω ηλεκτρονικού
ταχυδρομείου: [email protected]
Τηλεφωνικά: +31 (0)73-5993965 (κατά τη διάρκεια των ωρών εργασίας)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, ΟΛΛΑΝΔΙΑ

92
DANSK

Introduktion
Uret er perfekt til skjult sikkerhed og observation. Et kamera og
Micro SD kortlæser (Micro SD kort medfølger ikke) til optagelse
er gemt i uret. Hvis der opfanges bevægelse begynder optageren
at optage. Optageren kan også indstilles til konstant optagelse.
Der findes en indbygget mikrofon til optagelse af med lyd eller
kun lyd. Med det medfølgende genopladelige lithium batteri
kan der foretages 12 timers videooptagelse. Uret kan også
bruges som et normalt digitalt ur med vækkeur. SAS-DVRDCD10
leveres med en fjernbetjening for let betjening.

Beskrivelse af digitalt vækkeur


1. Tid knap 1 2 3
2. Kameralinser
3. Mikrofon
4. Minus knap (–)
5. Plus knap (+) 9
6. Mode knap 10
7. Skift knap 11
8. Indikator 4 5
6 7
9. Mikro-SD kortindstik 8
10. USB port
11. Til/fra knap

93
DANSK

Beskrivelse af fjernbetjening
1. Til/Fra knap
2. Start/stop optagelse af lyd og
video
3. Start/stop optagelse af lyd
4. Aktivere/deaktivere
bevægelsespåvisning
5. Foto funktion

Før brug
1. Skub låget på højre side af uret bagud for at få adgang til
tilslutningerne (se billederne herover).
2. Det anbefales at oplade batteriet først. Sørg for at til/fra
kontakten er indstillet til fra. Tilslut USB kablet med mini
USB stikket til USB forbindelsen på uret og USB stikket i den
anden ende af kablet til en USB forbindelse på en computer/
notebook eller til den medfølgende AC/DC adapter.
3. Under opladning lyser indikatoren rødt og den grønne
indikator blinker langsomt. Batteriet er fuldt opladet efter
3 til 4 timer. Efter opladning vil den grønne indikator være
tændt. Bemærk: for optimal ydeevne for batteriet, anbefales
det at oplade batteriet i 12 timer de første tre gange.
4. Isæt et Micro SD kort før du fortsætter.

94
DANSK

5. Indstil dato og tid for videoer og


fotos. Sørg for at enheden stadig
er tilsluttet til en computer eller
notebook. Vælg ”open folder
to view files” i vinduet. Opret
en tekstfil i mappen. Tekstfilen
skal døbes tag og indtast den
aktuelle dato (ÅÅÅÅMMDD) og tid
(TTMMSS). Datoen i de optagede
filer vil blive vist som MM/DD/
ÅÅÅÅ TT/MM/SS. Gem denne fil.
(Indtast venligst tidsindstillingen,
som vist på billedet).

Betjening
Video funktion
1. Tænd med knappen til/fra. Indikatoren lyser rødt.
Bemærk: hvis indikatoren ikke lyser, tryk på knappen til/fra på
fjernbetjeningen for at tænde for den.
2. For at optage med bevægelsespåvisning, tryk på
knappen aktivere/deaktivere bevægelsespåvisning på
fjernbetjeningen. Den røde indikator blinker hurtigt
3 gange og slukker. Hvis kameraet påviser bevægelse,
startes optagelsen. For at stoppe optagelsen med
bevægelsespåvisning, tryk på knappen aktivere/deaktivere
igen. Den røde indikator blinker 3 gange og forbliver tændt.
Bemærk: når optagelsen er startet, vil enheden påvise hver andet
minut, hvis der stadig er noget at påvises. Når der ikke er noget at
påvise stoppes optagelsen, ellers fortsætter optagelsen.
3. For løbende optagelse tryk på knappen start/stop optagelse
af lyd og video på fjernbetjeningen. Den røde indikator
blinker hurtigt 3 gange og slukker. Tryk på knappen igen for

95
DANSK

at stoppe optagelsen. Den røde indikator blinker 3 gange og


forbliver tændt.
Foto funktion
1. Tænd med knappen til/fra. Indikatoren lyser rødt.
Bemærk: hvis indikatoren ikke lyser, tryk på knappen til/fra på
fjernbetjeningen for at tænde for den.
2. Tryk på knappen til foto funktion for at tage et billede. Den
røde indikator slukker efter nogle få sekunder og bliver rød.
Tryk igen for flere billeder.
Lyd funktion
1. Tænd med knappen til/fra. Indikatoren lyser rødt.
Bemærk: hvis indikatoren ikke lyser, tryk på knappen til/fra på
fjernbetjeningen for at tænde for den.
2. For at optage lyd alene, tryk på knappen start/stop
optagelse af lyd. Den røde indikator begynder at blinke
langsomt. Tryk igen for at stoppe optagelse af lyd.
Grundlæggende
- Når der ikke er aktiveret en funktion inden for 1 minut, lukkes
effekten automatisk ned for at spare batterieffekt.
- Video, foto og lydfiler gemmes i mappen DCIM, 100 MEDIA.
Tilslut enheden til en computer eller notebook med USB
kablet. Vælg ”open folder to view files” i vinduet.
- Når batterieffekten er lav under brug, vil den aktuelle fil blive
gemt før enheden slukker.
- Hvis enheden ikke tænder er det muligvis fordi batteriet er
lavt og skal oplades igen før brug.
- Når Micro SD kortet er defekt eller ikke isat, blinker den røde
indikator i nogle få sekunder og slukker derefter automatisk.
- Gem dine data når du tilslutter til en computer, ellers kan
dataene blive overskredet når SD kortet er fuldt.
- Når kontakten er indstillet til til og den røde indikator er
slukket, er kameraet i standby tilstand.

96
DANSK

- Når enheden ikke har mere hukommelse forbliver den


røde indikator tændt og det er ikke muligt at optage mere
materiale.

Indstillinger af tid og vækkeur for det digitale ur


Indstilling af tid
1. Tryk og hold knappen mode nede i nogle få sekunder indtil
timerne begynder at blinke. Brug knapperne + og – til at
justere timetallet.
2. Tryk på knappen mode igen for at indstille minuttal med
knapperne + og –.
3. Tryk på knappen mode igen for at indstille år med
knapperne + og –.
4. Tryk på knappen mode når du er færdig, år stopper med at
blinke.
5. Tryk på knappen skift for at vende tilbage til tiden.
6. Tryk på knappen – for at indstille til 12 eller 24 timers system.
Indstilling af vækkeur
1. Tryk på knappen skift for at indtaste vækkeur indstillingen
(ALM indikation vises på displayet).
2. Tryk og hold knappen mode nede for at indstille timetal
med knapperne + og –.
3. Tryk på knappen mode igen for at indstille minuttal med
knapperne + og –.
4. Tryk på knappen mode og vælg med knapperne + og – for
vækkeur musik.
5. Tryk på knappen skift for at gemme vækkeur indstillingen.
6. Tryk på knappen – for at vælge de følgende valgmuligheder:
Vækkeur aktiveret
Aktivere gentagelse af vækkeur hvert 5 minut, op til
maksimum 6 gange
7. Tryk på knappen + for at vælge de følgende valgmuligheder:

97
DANSK

Når du har valgt, aktiveres en kort tone hver time.


Når den er valgt, aktiveres en ding-dong lyd hver
time.
8. Tryk på knappen skift for at vende tilbage til den aktuelle tid.
Når du vælger en af valgmulighederne fra punkt 7, indstil
venligst med knappen + og – (når du vender tilbage til aktuel tid)
hvis du ønsker at høre denne lyd hver time, vælg ur A. Eller hvis
du kun ønsker at høre den mellem klokken 6:00 og 21:00, skal du
vælge ur B. Hvis denne valgmulighed ikke er nødvendig, skal du
ikke vælge nogle af de ovennævnte valgmuligheder fra punkt 7.

Ur A Ur B

Tid knap
Tryk på knappen tal for at høre tiden og for at slukke for
vækkeurets lyd.
I tilstanden vækkeur kan du også trykke på knappen – for at
slukke for vækkeuret, men uden at tiden udtales.

98
DANSK

Sikkerhedsforholdsregler
Produktet må KUN åbnes af en autoriseret tekniker, hvis der er behov for
serviceindgreb. Frakobl produktet stikkontakten og andet udstyr, hvis der opstår et
problem. Udsæt ikke produktet for vand eller fugt.
Vedligeholdelse
Rengør kun med en tør klud. Brug ikke opløsningsmidler eller slibende
rengøringsmidler.
Garanti
Ingen garanti og ikke noget ansvar kan påtages for ændringer af produktet eller for
skade på grund af forkert brug af dette produkt.
Grundlæggende
Design og specifikationer kan ændres uden varsel.
Alle bomærker og produktnavne er varemærker eller registrerede varemærker
tilhørende deres respektive ejere og anses herved som sådan.
Gem brugervejledningen og emballagen til senere brug.
Bemærk
Dette produkt er mærket med dette symbol. Det betyder, at brugt elektrisk
og elektronisk udstyr ikke må bortskaffes sammen med almindeligt
husholdningsaffald. Der findes særlige indsamlingssystemer for disse
produkter.
Dette produkt er fremstillet og leveres i overensstemmelse med alle relevante
forordninger og direktiver, der er gældende for alle EUs medlemsstater. Produktet
overholder ligeledes alle gældende specifikationer og forskrifter i de lande, hvor
produktet sælges.
Formel dokumentation kan fremlægges på forlangende. Dette omfatter, men er ikke
begrænset til: Overensstemmelseserklæring (og produkt-ID), Sikkerhedsdatablad,
testrapport for produktet.

Kontakt venligst vores kundeservice for support:


via hjemmeside: http://www.nedis.dk/da-dk/kontakt/kontaktformular.htm
via e-mail: [email protected]
via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NEDERLANDENE

99
NORSK

Innledning
Klokken er perfekt for skjult sikkerhet og overvåkning. Et kamera
og Micro SD-kortleser (MicroSD-kort er ikke inkludert) for opptak
er skjult i klokken. Hvis bevegelse oppdages vil opptakeren starte
opptak. Opptakeren kan også stilles til konstant opptak. Det er
en innebygd mikrofon for opptak med lyd eller et rent lydopptak.
Med det inkluderte oppladbare litiumbatteriet kan ta opp video
i tolv timer. Klokken kan brukes som en vanlig digital klokke med
vekkefunksjon. SAS-DVRDCD10 kommer med en fjernkontroll for
enkel bruk.

Beskrivelse av den digitale bordklokken


1. Tidsknapp 1 2 3
2. Kameraobjektiv
3. Mikrofon
4. Minusknapp (–)
5. Plussknapp (+) 9
6. Modus-knapp 10
7. Shift-knapp 11
8. Indikator 4 5
6 7
9. Spor til mikro-SD-kort 8
10. USB-port
11. På/av-bryter

100
NORSK

Beskrivelse av fjernkontroll
1. På/av-knapp
2. Starte/stoppe opptak av lyd
og bilde
3. Starte/stoppe opptak av lyd
4. Aktivere/deaktivere
bevegelsesoppdagelse
5. Fotofunksjon

Før bruk
1. Skyv dekselet på høyre side av klokken bakover for å få
tilgang til tilkoblingene (se bildene over).
2. Det anbefales at du lader batteriet først. Pass på at av/på-
bryteren er satt til av. Koble USB-kabelen med mini USB-
pluggen til USB-tilkoblingen til klokken og USB-pluggen
på andre enden av kabelen til en USB-tilkobling til en
datamaskin eller til den inkluderte AC/DC-adapteren.
3. Under lading vil indikatorlysene lyse grønt og den grønne
indikatoren vil blinke sakte. Batteriet er fulladet etter 3-4
timer. Etter lading vil den grønne indikatoren lyse. Merk: for
best batteriytelse anbefales det å lade batteriet i 12 timer de
tre første gangene.
4. Sett inn et MicroSD-kort før du fortsetter.

101
NORSK

5. Still inn dato og klokkeslett for


videoer og bilder. Pass på at
innretningen fortsatt er koblet til
en datamaskin. Velg ”open folder
to view files” i vinduet. Opprett
en tekstfil i mappen. Teksten
må få navnet tag, og skriv inn
nåværende dato (ÅÅÅÅMMDD)
og tid (TTMMSS). Datoen i
opptaksfilen vil vises som MM/DD/
ÅÅÅÅ TT/MM/SS. Lagre filen. (Skriv
inn tidsInnstilling i henhold til
bildet).

Bruk
Videofunksjon
1. Skru på med av/på-bryteren. Indikatoren vil lyse rødt.
Merk: hvis indikatoren ikke lyser opp, trykkes av/på-knappen på
fjernkontrollen for å skru på.
2. For å ta opp med bevegelsesoppdagelse trykkes knappen
for aktivering/deaktivering av bevegelse på fjernkontrollen.
Den røde indikatoren blinker raskt tre ganger og slås av. Hvis
kameraet oppdager bevegelse, begynner opptaket. For å
stoppe opptak med bevegelsesoppdagelse trykkes knappen
for aktivering/deaktivering av bevegelse igjen. Den røde
indikatoren blinker raskt tre ganger og forblir på.
Merk: når opptak startes vil enheten sjekke for bevegelse annenhvert
minutt. Hvis det ikke er bevegelse stopper opptaket, ellers fortsettter
opptaket.
3. For å ta opp konstant, trykkes knappen for starting/stopping
av opptak av lyd og bilde på fjernkontrollen. Den røde
indikatoren blinker raskt tre ganger og slås av. For å stoppe

102
NORSK

opptaket trykkes knappen igjen. Den røde indikatoren


blinker raskt tre ganger og forblir på.
Fotofunksjon
1. Skru på med av/på-bryteren. Indikatoren vil lyse rødt.
Merk: hvis indikatoren ikke lyser opp, trykkes av/på-knappen på
fjernkontrollen for å skru på.
2. Trykk knappen for fotofunksjon for å ta bilde. Den røde
indikatoren slås av etter noen sekunder og blir rød igjen.
Trykk en gang til for flere bilder.
Lydfunksjon
1. Skru på med av/på-bryteren. Indikatoren vil lyse rødt.
Merk: hvis indikatoren ikke lyser opp, trykkes av/på-knappen på
fjernkontrollen for å skru på.
2. For å bare ta opp lyd trykkes knappen for starting/stopping
av lyd. Den røde indikatoren begynner å blinke sakte. Trykk
igjen for å stoppe opptak av lyd.
Generelt
- Hvis det ikke er noen aktivert funksjon innen 1 minutt, vil
strømmen automatisk slås av for å spare batteristrøm.
- Video-, bilde- og lydfiler lagres i mappen DCIM, 100 MEDIA.
Koble enheten til en datamaskin med USB-kabelen. Velg
”open folder to view files” i vinduet.
- Hvis batteristrømmen blir lav under bruk, vil nåværende fil
lagres før enheten slås av.
- Når apparatets diode ikke skrus på, er strømmen til batteriet
sannsynligvis lavt og må lades igjen før bruk.
- Hvis Micro SD-kortet er defekt eller ikke satt inn, vil den røde
indikatoren blinke i noen sekunder før det automatisk skrus
av.
- Lagre dine data når du kobler til en datamaskin, ellers vil
dataene overskrives når SD-kortet er fullt.
- Når bryteren settes til på og den røde indikatoren er av, er
kameraet i stand-by-modus.

103
NORSK

- Når apparatet holder på å gå tom for minne vil den røde


indikatoren forbli på, og det vil ikke være mulig å ta opp mer.

Innstillinger av tid og alarm til den digitale klokken


Tidsinnstilling
1. Trykk inn og hold knappen inne i noen sekunder til timene
begynner å blinke. Bruk knappen + og – for å justere timen.
2. Trykk på modusknappen igjen for å stille inn minutter med
knappen + og –.
3. Trykk på modusknappen igjen for å stille inn år med
knappen + og –.
4. Trykk på modusknappen når du er ferdig, og året begynner
å blinke.
5. Trykk på shift-knappen for å gå tilbake til tid.
6. Trykk på – knappen for å velge mellom 12- eller 24-timers
system.
Stille inn alarm
1. Trykk på shift-knappen for å gå til innstilling av alarm (ALM
vises i displayet).
2. Trykk inn og hold inne modusknappen for å stille inn timer
med knappen + og –.
3. Trykk på modusknappen igjen for å stille inn minutter med
knappen + og –.
4. Trykk modusknappen og velg musikk til alarmen med
knappen + og –.
5. Trykk på shift-knappen for å lagre alarminnstillingen.
6. Trykk på – knappen for å velge følgende valg:
Alarmen aktivert
Aktiver gjentakelse av alarm hver 5. minutt,
maksimalt 6 ganger
7. Trykk på + knappen for å velge følgende valg:

104
NORSK

Når valgt vil en kort musikalsk lyd aktiveres hver


time.
Når valgt vil en ding-dong-lyd aktiveres hver time.
8. Trykk på shift-knappen igjen for å gå tilbake til nåværende
tid.
Når ett av valgene fra punkt 7 velges, stilles det med + og –
knappen (etter å ha gått tilbake til nåværende tid) hvorvidt du
ønsker å høre denne lyden hver time, velg klokke A. Eller hvis du
bare ønsker å høre den mellom 06.00 og 21.00, velges klokke
B. Hvis dette valget ikke er påkrevd, velges ikke noen av de
ovenstående valgene fra punkt 7.

Klokke A Klokke B

Tidsknapp
Trykk snakkeknappen for å høre tiden og for å skru av
alarmlyden.
I alarm kan du også trykke – for å skru av lyden, men uten å få
høre tiden.

105
NORSK

Sikkerhetsforhåndsregler
Dette produktet bør KUN åpnes av en autorisert tekniker når det kreves reparasjoner.
Koble produktet fra strømmen og annet utstyr dersom et problem oppstår. Ikke utsett
produktet for vann eller fuktighet.
Vedlikehold
Rens bare med en tørr klut. Ikke bruk rensemidler eller skuremidler.
Garanti
Ingen garanti eller erstatningsansvar aksepteres ved endringer og modifiseringer av
produktet eller skade forårsaket av uriktig bruk av dette produktet.
Generelt
Utforming og spesifikasjoner kan endres uten forhåndsvarsel.
Alle logoer, merker og produktnavn er varemerker eller registrerte varemerker til de
respektive eierne, og skal behandles som dette.
Behold denne veiledningen og innpakningen for fremtidig referanse.
OBS
Dette produktet er markert med dette symbolet. Det betyr at brukte
elektriske og elektroniske produkter ikke må blandes med vanlig
husholdningsavfall. Det finnes egne innsamlingssystem for slike produkter.
Dette produktet har blitt produsert og levert i henhold til alle relevante bestemmelser
og direktiver, gyldig for alle medlemsstater i EU. Det overholder også alle gjeldende
spesifikasjoner og bestemmelser i landet det selges i.
Formell dokumentasjon er tilgjengelig på forespørsel. Dette inkluderer, men begrenser
seg ikke til: Samsvarserklæring (og produktidentitet) dataark for materialsikkerhet
produkttestrapport.

Vennligst kontakt kundeservice for hjelp:


via nettstedet: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
via e-post: [email protected]
via telefon: +31 (0)73-5993965 (i kontortiden)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

106
РУССКИЙ

Введение
Данные часы идеально подходят для скрытого наблюдения.
Камера и устройство для чтения карты памяти micro SD
(карта памяти micro SD не прилагается) скрыты в часах. При
обнаружении движения начинается запись. Записывающее
устройство можно настроить на непрерывную запись. В
устройстве есть встроенный микрофон для записи аудио.
Вы также можете настроить часы для записи только аудио.
Прилагаемый литиевый аккумулятор позволяет выполнять
запись в течение 12 часов. Часы можно использовать как
обычные цифровые часы с функцией будильника. Устройство
SAS-DVRDCD10 оснащено пультом ДУ для удобства
использования.

Описание цифровых настольных часов


1. Кнопка времени 1 2 3
2. Объектив камеры
3. Микрофон
4. Кнопка минуса (–)
5. Кнопка плюса (+) 9
6. Кнопка режима 10
7. Кнопка Сдвиг 11
8. Индикатор 4 5
6 7
9. Слот для карт памяти 8
MicroSD
10. USB порт
11. Переключатель
включения/
выключения

107
РУССКИЙ

Описание пульта ДУ
1. Кнопка включения/
выключения
2. Начало/остановка записи
аудио и видео
3. Начало/остановка записи
аудио
4. Активация/деактивация
обнаружения движения
5. Функция фотоаппарата

Перед использованием
1. Отодвиньте крышку в правой части часов назад, чтобы
получить доступ к разъемам (см. изображение выше).
2. Рекомендуется сначала зарядить аккумулятор. Убедитесь,
что переключатель включения/выключения выключен.
Подключите кабель USB со штекером мини-USB к
разъему USB часов, а штекер USB на другом конце кабеля
к разъему USB компьютера/ноутбука или адаптера
постоянного/переменного тока.
3. Во время зарядки индикатор загорается красным, а
зеленый индикатор будет медленно мигать. Батарея
полностью заряжается через 3-4 часа. После завершения
зарядки загорится зеленый индикатор. Примечание.
Для достижения оптимальной производительности
аккумулятора рекомендуется первые три раза заряжать
аккумулятор в течение 12 часов.
4. Перед продолжением вставьте карту памяти micro SD.

108
РУССКИЙ

5. Установите дату и время


для видео и фотографий.
Убедитесь, что устройство все
еще подключено к компьютеру
или ноутбуку. В окне выберите
«open folder to view files».
Создайте текстовый файл в
папке. Текстовый файл должен
иметь название tag и содержать
текущую дату (ГГГГММДД) и
время (ЧЧММСС). Дата в файлах
записи отображается как ММ/
ДД/ГГГГ ЧЧ/ММ/СС. Сохраните
файл. (Введите время в
соответствии с изображением).

Эксплуатация
Функция видео
1. Включите часы с помощью переключателя включения/
выключения. Индикатор загорится красным светом.
Примечание: Если индикатор не загорается, нажмите кнопку
включения/выключения на пульте ДУ для его включения.
2. Для записи при обнаружением движения нажмите
кнопку активации/деактивации обнаружения движения
на пульте ДУ. Красный индикатор мигнет 3 раза и
отключится. Если камера обнаружит движение, начнется
запись. Чтобы остановить запись при обнаружении
движения, нажмите кнопку активации/деактивации
обнаружения движения еще раз. Красный индикатор
мигнет 3 раза и будет гореть.
Примечание: При начале записи устройство будет пытаться
обнаружить движение каждые две минуты. Если движение

109
РУССКИЙ

не обнаруживается, запись останавливается. В противном


случае запись продолжается.
3. Для непрерывной записи нажмите кнопку начала/
остановки записи аудио и видео на пульте ДУ. Красный
индикатор мигнет 3 раза и отключится. Чтобы остановить
запись, нажмите кнопку еще раз. Красный индикатор
мигнет 3 раза и будет гореть.
Функция фотоаппарата
1. Включите часы с помощью переключателя включения/
выключения. Индикатор загорится красным светом.
Примечание. Если индикатор не загорается, нажмите кнопку
включения/выключения на пульте ДУ для его включения.
2. Чтобы сделать фотоснимок, нажмите кнопку фотографии.
Красный индикатор отключается через несколько секунд
и потом загорается красным. Чтобы сделать другие
снимки, нажмите кнопку еще раз.
Функция аудио
1. Включите часы с помощью переключателя включения/
выключения. Индикатор загорится красным светом.
Примечание: Если индикатор не загорается, нажмите кнопку
включения/выключения на пульте ДУ для его включения.
2. Для записи аудио нажмите кнопку начала/остановки
записи аудио. Красный индикатор начнет медленно
мигать. Нажмите кнопку еще раз, чтобы остановить
запись аудио.
Общее
- Если функция не активирована в течение 1 минуты,
питание будет отключено автоматически для экономии
заряда аккумулятора.
- Файлы видео, фотографии и аудиофайлы хранятся в папке
DCIM, 100 MEDIA. Подключите устройство к компьютеру
или ноутбуку с помощью кабеля USB. В окне выберите
«open folder to view files».
- Когда заряд аккумулятора уменьшается, текущий файл
будет сохранен перед отключением устройства.

110
РУССКИЙ

- Если устройство не включается, значит аккумулятор имеет


низкий уровень заряда и его необходимо зарядить перед
использованием.
- Если карта памяти micro SD неисправна или не
установлена, красный индикатор будет мигать в течение
нескольких секунд, затем отключится автоматически.
- Сохраните данные при подключении к компьютеру,
в противном случае данные будут перезаписаны при
заполнении карты памяти SD.
- Если переключатель установлен в положение включения
и красный индикатор отключен, то камера находится в
режиме ожидания.
- Если на устройстве заканчивается память, красный
индикатор будет гореть и запись будет невозможна.

Настройка времени и будильника на цифровых


часах
Настройка времени
1. Нажмите и удерживайте кнопку режима в течение
нескольких секунд, пока часы не начнут мигать. Для
настройки часов используйте кнопки + и –.
2. Нажмите кнопку режима еще раз, чтобы настроить
минуты с помощью кнопок + и –.
3. Нажмите кнопку режима еще раз, чтобы настроить год с
помощью кнопок + и –.
4. Нажмите кнопку режима, — год начнет мигать.
5. Для возврата ко времени нажмите кнопку Сдвиг.
6. Нажмите кнопку – для настройки 12-часового или
24-часового формата времени.
Настройка будильника
1. Нажмите кнопку Сдвиг для ввода настроек будильника
(на дисплее отобразится индикация ALM).
2. Нажмите и удерживайте кнопку режима, чтобы настроить
часы с помощью кнопок + и –.

111
РУССКИЙ

3. Нажмите кнопку режима еще раз, чтобы настроить


минуты с помощью кнопок + и –.
4. Нажмите кнопку режима и с помощью кнопок + и –
выберите музыку для будильника.
5. Нажмите кнопку Сдвиг, чтобы сохранить настройки
будильника.
6. Нажмите кнопку – для выбора следующих параметров:
Будильник отключен
Активация будильника каждые 5 минут,
максимальное количество повторов равно 6
7. Нажмите кнопку + для выбора следующих параметров:
При выборе данного параметра каждый час
активируется короткий музыкальный сигнал.
При выборе данного параметра каждый час
активируется короткий звуковой сигнал.
8. Для возврата к фактическому времени нажмите кнопку
Сдвиг еще раз.
При выборе параметров из пункта 7 используйте кнопки + и
– (после возврата к фактическому времени) для настройки
воспроизведения этого сигнала каждый час и выберите часы
A. Если воспроизведение сигнала требуется в промежутке с
6,00 до 21,00, то выберите часы B. Если данный параметр не
требуется, не выбирайте параметры, описанные в пункте 7.

Часы A Часы B

Кнопка времени
Нажмите кнопку разговора, чтобы прослушать время и
отключить сигнал будильника.
В режиме будильника можно нажать кнопку –, чтобы
отключить будильник без звукового оповещения о времени.

112
РУССКИЙ

Меры безопасности
Данный продукт должен вскрываться ТОЛЬКО авторизованными специалистами
при необходимости ремонтных работ. Отключите устройство от сети и другого
оборудования, если возникнут проблемы. Не допускайте воздействия воды или
влаги.
Техническое обслуживание
Очищать только сухой ветошью. Не производите очистку, используя растворители
или абразивы.
Гарантия
В случае изменения и модификации устройства или в случае, повреждения
устройства вследствие его неправильного использования гарантия или
обязательства не действуют.
Общее
Дизайн и технические характеристики могут быть изменены без предварительного
уведомления.
Все логотипы брендов и названия продуктов являются товарными знаками или
зарегистрированными торговыми марками их соответствующих владельцев и
следовательно признаются таковыми.
Храните это руководство и упаковку для дальнейшего использования.
Внимание
Данный продукт отмечен этим символом. Это означает, что эти
электрические или электронные изделия не должны смешиваться
с обычными домашними отходами. Для этих продуктов существует
отдельная система сбора отходов.
Данное изделие было изготовлено и поставлено в соответствии со всеми
применимыми положениями и директивами, действующими для всех стран-
членов Европейского Союза. Оно также соответствует всем нормами и правилами,
действующим в стране продажи.
Официальная документация предоставляется по запросу. Эта документация
включает (но не ограничивается этим): Декларация соответствия (и изделий),
паспорт безопасности, отчет по проверке продукта.

Для получения помощи обратитесь в нашу службу поддержки клиентов:


через веб-сайт: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
по эл. почте: [email protected]
по телефону: +31 (0)73-5993965 (в рабочие часы)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
(НИДЕРЛАНДЫ)

113
TÜRKÇE

Giriş
Bu saat, gizli güvenlik ve gözetleme için idealdir. Saatin
içerisinde kayıt için bir kamera ve Mikro SD kart okuyucu (Mikro
SD kart dâhi değildir) gizlidir. Bir hareket algılanırsa kaydedici
kaydetmeye başlar. Kaydedici aynı zamanda sürekli kayıt için
de ayarlanabilir. Ses kaydı için dâhili bir mikrofon mevcuttur.
Ayrıca saati sadece ses kaydı için de ayarlayabilirsiniz. Ürüne
dâhil olan şarj edilebilir lityum pil 12 saate kadar kayıt yapmanızı
sağlar. Saat, uyandırma işlevine sahip normal bir saat olarak da
kullanılabilir. SAS-DVRDCD10 kolay kullanım için bir uzaktan
kumanda ile gelir.

Dijital Masaüstü Saat Tanıtımı


1. Saat düğmesi 1 2 3
2. Kamera lensi
3. Mikrofon
4. Eksi düğmesi (–)
5. Artı düğmesi (+) 9
6. Mod düğmesi 10
7. Üst karakter düğmesi 11
8. Gösterge 4 5
6 7
9. Mikro SD kart yuvası 8
10. USB girişi
11. Açılır/kapanır düğmesi

114
TÜRKÇE

Uzaktan Kumandanın Tanıtımı


1. açılır/kapanır düğmesi
2. Ses ve görüntü kaydı
başlatma/durdurma
3. Ses kaydı başlatma/durdurma
4. Hareket algılamayı
etkinleştirme/devre dışı
bırakma
5. Fotoğraf fonksiyonu

Kullanmadan önce
1. Bağlantılara ulaşmak için saatin sağ tarafında bulunan
kapağı arkaya doğru kaydırın (aşağıdaki resimlere bakın).
2. Önce pilin şarj edilmesi önerilir. açılır/kapanır düğmesinin
off (kapalı) olarak ayarlandığından emin olun. Mini USB uca
sahip USB kablosunu saatin USB bağlantısına ve kablonun
diğer ucundaki USB ucunu da bir bilgisayarın/dizüstü
bilgisayarın USB bağlantısına ya da ürünle birlikte verilen
AC/DC adaptöre takın.
3. Şarj işlemi esnasında gösterge kırmızı yanar ve yeşil gösterge
yavaş şekilde yanıp söner. 3 ila 4 saat sonra pil tamamen şarj
olur. Şarj işleminin ardından yeşil gösterge yanar. Not: pilin
en iyi performansı için ilk üç seferde pilin 12 saat süreyle şarj
edilmesi önerilir.
4. Devam etmeden önce bir Mikro SD kart takın.

115
TÜRKÇE

5. Video ve fotoğraflar için tarih


ve saati ayarlayın. Cihazın hala
bir bilgisayara ya da dizüstü
bilgisayara takılı olduğundan
emin olun. Pencerede “open
folder to view files” seçeneğini
seçin. Klasörde bir metin dosyası
oluşturun. Metin dosyası tag
olarak adlandırılmalı ve güncel
tarih (YYYYAAGG) ve saat (SSDDSS)
girilmelidir. Kayıt dosyalarındaki
tarih AA/GG/YYYY SS/DD/SS
olarak gösterilir. Dosyayı kaydedin.
(Lütfen saat ayarını resme göre
yazın).

Çalıştırma
Video fonksiyonu
1. açılır/kapanır düğmesini kullanarak saati açın. Gösterge
kırmızı yanar.
Not: gösterge yanmıyorsa yakmak için uzaktan kumandada
bulunan açılır/kapanır tuşuna basın.
2. Hareket algılamayla kayıt yapmak için uzaktan kumanda
üzerinde bulunan hareket algılamayı etkinleştir/devre
dışı bırak tuşuna basın. Kırmızı gösterge 3 kez hızlı şekilde
yanıp söner ve ardından tamamen söner. Kamera hareket
algıladığında kayıt başlar. Hareket algılamalı kaydını
durdurmak için hareket algılamayı etkinleştir/devre dışı bırak
tuşuna tekrar basın. Kırmızı gösterge 3 kez hızlı şekilde yanıp
söner ve ardından yanık kalır.
Not: kayıt başlatıldığında cihaz her iki dakikada hareket algılamaya
çalışır. Hareket algılanmadığında kayıt durur aksi takdirde kayıt
devam eder.

116
TÜRKÇE

3. Sürekli olarak kaydetmek için uzaktan kumanda üzerinde


bulunan ses ve görüntü kaydı başlatma/durdurma tuşuna
basın. Kırmızı gösterge 3 kez hızlı şekilde yanıp söner ve
ardından tamamen söner. Kaydı durdurmak için tuşa tekrar
basın. Kırmızı gösterge 3 kez hızlı şekilde yanıp söner ve
ardından yanık kalır.
Fotoğraf fonksiyonu
1. Açılır/kapanır düğmesini kullanarak açın. Gösterge kırmızı
yanar.
Not: gösterge yanmıyorsa yakmak için uzaktan kumandanın açılır/
kapanır tuşuna basın.
2. Fotoğraf çekmek için fotoğraf fonksiyonu düğmesine basın.
Birkaç saniye sonra kırmızı gösterge söner ve ardından
kırmızı yanar. Daha fazla fotoğraf için tekrar basın.
Ses fonksiyonu
1. açılır/kapanır düğmesini kullanarak açın. Gösterge kırmızı
yanar.
Not: gösterge yanmıyorsa yakmak için uzaktan kumandanın açılır/
kapanır tuşuna basın.
2. Sadece ses kaydı için ses kaydı başlatma/durdurma
düğmesine basın. Kırmızı gösterge yavaş şekilde yanıp
sönmeye başlar. Ses kaydını durdurmak için tekrar basın.
Genel
- 1 dakika içinde fonksiyon etkinleştirilmediğinde pil gücünün
korunması için güç kapanacaktır.
- Video, fotoğraf ve ses dosyaları DCIM, 100 MEDIA klasöründe
saklanır. Cihazı bir USB kablosu kullanarak bir bilgisayara ya
da dizüstü bilgisayara bağlayın. Pencerede “open folder to
view files” seçeneğini seçin.
- Kullanım esnasında pil zayıfladığında cihaz kapanmadan önce
o anki dosya kaydedilir.
- Cihaz açılmıyorsa bu durumda muhtemelen pil gücü düşüktür
ve kullanılmadan önce tekrar şarj edilmelidir.

117
TÜRKÇE

- Mikro SD kart arızalı veya takılmamışsa kırmızı gösterge


birkaç saniye süreyle yanıp söner ve ardından otomatik olarak
kapanır.
- Bir bilgisayara bağlarken verilerinizi kaydedin aksi takdirde SD
kart dolduğunda veri diğerlerinin üzerine yazılır.
- Güç düğmesi açık olarak ayarlandığında ve kırmızı gösterge
yanmadığında kamera bekleme modunda demektir.
- Cihazın belleği dolduğunda kırmızı gösterge açık kalır ve
daha fazla kayıt yapılamaz.

Dijital Saatin Saat ve Alarm Ayarları


Saat ayarı
1. Mod düğmesine basarak saat yanıp sönene kadar birkaç
saniye süreyle basılı tutun. Saat hanesini ayarlamak için + ve
– düğmelerini kullanın.
2. Dakika hanesini + ve – düğmeleriyle ayarlamak için mod
düğmesine tekrar basın.
3. Yıl hanesini + ve – düğmeleriyle ayarlamak için mod
düğmesine tekrar basın.
4. Hazır olduğunda mod düğmesine basın, yıl hanesinin yanıp
sönmesi durur.
5. Saate dönmek için üst karakter düğmesine basın.
6. 12 veya 24 saat sistemini ayarlamak için – düğmesine basın.
Alarm ayarı
1. Alarm ayarına girmek için üst karakter düğmesine basın
(ekranda ALM göstergesi görüntülenir).
2. Saati + ve – düğmeleriyle ayarlamak için mod düğmesine
basın ve basılı tutun.
3. Dakika hanesini + ve – düğmeleriyle ayarlamak için mod
düğmesine tekrar basın.
4. Alarm müziği çeşidini ayarlamak için mod düğmesine
basarak + ve – düğmesiyle seçin.
5. Alarm ayarını kaydetmek için üst karakter düğmesine basın.
6. Aşağıdaki seçenekleri seçmek içi – düğmesine basın:

118
TÜRKÇE

Alarm etkinleştirildi
En fazla 6 defaya kadar alarmın her 5 dakikada bir
tekrarlanmasını etkinleştirir
7. Aşağıdaki seçenekleri seçmek içi + düğmesine basın:
Seçildiğinde her saat başı kısa bir müzik sesi
etkinleştirilir.
Seçildiğinde her saat başında bir dingo dong sesi
etkinleştirilir.
8. Gerçek zamana dönmek için üst karakter düğmesine basın.
7. maddedeki seçeneklerden birini seçerken lütfen + ve –
düğmesiyle ayarlayın (gerçek zaman döndüğünüzde), bu sesi
her saat başında duymak istiyorsanız saat A'yı veya sadece 6,00
ila 21,00 arasında duymak istiyorsanız saat B'yi seçin. Bu seçenek
gerekli değilse 7. maddedeki yukarıda bulunan seçeneklerin
hiçbirini seçmeyin.

Saat A Saat B

Saat düğmesi
Saati duymak ve alarm sesini kapatmak için konuş düğmesine
basın.
Alarm çalarken alarmı kapatmak için – düğmesine de
basabilirsiniz ancak saatin söylenmesi etkinleştirilmez.

119
TÜRKÇE

Güvenlik önlemleri
Bu ürün, servis gerektiğinde SADECE yetkili bir teknisyen tarafından açılmalıdır. Bir
sorun meydana geldiğinde ürünün elektrik ve diğer aygıtlarla olan bağlantısını kesin.
Ürünü su veya neme maruz bırakmayın.
Koruyucu Bakım
Ürünü sadece kuru bir bezle temizleyin. Temizlik solventleri veya aşındırıcılar
kullanmayın.
Garanti
Ürün üzerindeki değişiklikler veya modifikasyonlar ya da ürünün hatalı kullanılmasından
kaynaklanan ürün hasarlarında garanti geçersizdir veya sorumluluk Kabul edilmez.
Genel
Tasarımlar ve özellikler önceden haber verilmeksizin değiştirilebilir.
Tüm logolar, markalar ve ürün adları ticari markalardır veya ilgili sahiplerinin kayıtlı
ticari markalarıdır ve bundan dolayı böyle geçerlidir.
Daha sonra kullanmak üzere bu kılavuzu ve ambalajı saklayın.
Dikkat
Bu ürün bu işaretle işaretlenmiştir. Bu, eski elektrikli ve elektronik ürünlerin
genel evsel atıklarla karıştırılmaması gerektiği anlamına gelmektedir. Bu
ürünler için ayrı bir toplama sistemi mevcuttur.
Bu ürün tüm Avrupa Birliği üye ülkeleri için geçerli olan ilgili tüm yönetmelikler ve
yönergelere uygun olarak üretilmiş ve tedarik edilmiştir. Ayrıca satıldığı ülkedeki tüm
geçerli şartnameler ve yönetmeliklere uygundur.
Talep edilmesi durumunda resmi belgelendirme sağlanabilir. Bu aşağıdakileri içerir
ancak bunlarla sınırlı değildir: Uygunluk Beyanı (ve ürün kimliği), Malzeme Güvenliği
Veri Sayfası, ürün test raporu.

Lütfen destek için müşteri hizmetleri masamızla irtibat kurun:


web sitesi aracılığıyla: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-posta aracılığıyla: [email protected]
telefonla: +31 (0)73-5993965 (mesai saatlerinde)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS
(HOLLANDA)

120
EESTI

Sissejuhatus
See kell on täiuslik varjatud turvamiseks ja jälgimiseks. Kella
on salvestamiseks peidetud kaamera ja Micro SD kaardi lugeja
(Micro SD kaart pole kaasas). Liikumise tuvastamisel hakkab
salvesti filmima. Salvesti saab seadistada ka pidevalt filmima. Heli
salvestamiseks on olemas sisseehitatud mikrofon. Samuti saate
konfigureerida kella salvestama ainult heli. Sisalduv liitiumaku
võimaldab teil salvestada kuni 12 tundi. Kella saab kasutada ka
tavalise äratusfunktsiooniga digitaalkellana. SAS-DVRDCD10
komplektis on kaugjuhtimispult lihtsaks kasutamiseks.

Digitaalse lauakella kirjeldus


1. Kellaaja nupp 1 2 3
2. Kaamera objektiiv
3. Mikrofon
4. Miinusnupp (–)
5. Plussnupp (+) 9
6. Režiimi nupp 10
7. Tõstunupp 11
8. Indikaator 4 5
6 7
9. Micro SD kaardi pesa 8
10. USB-pesa
11. Sisse/välja lüliti

121
EESTI

Kaugjuhtimispuldi kirjeldus
1. Sisse/välja nupp
2. Heli ja video salvestamise
alustamine/lõpetamine
3. Heli salvestamise alustamine/
lõpetamine
4. Liikumise tuvastamise
aktiveerimine/
deaktiveerimine
5. Fotofunktsioon

Enne kasutamist
1. Libistage kella paremal küljel asuv kate ühendustele
ligipääsu saamiseks tagasi (vt ülaltoodud pilte).
2. Soovitatav on aku esmalt laadida. Veenduge, et sisse/
välja lüliti oleks välja lülitatud asendis. Ühendage mini USB
pistikuga USB-kaabel kella USB ühendusse ja kaabli teises
otsas olev USB pistik laua-/sülearvuti või lisatud VV/AV
adaptri USB ühendusega.
3. Laadimisel süttib indikaator punaselt ning roheline
indikaator vilgub aeglaselt. Aku on täielikult laetud 3 kuni
4 tunni järel. Pärast laadimist süttib roheline indikaator.
Märkus: Aku optimaalse töö tagamiseks on soovitatav
laadida akut esimesel kolmel korral 12 tundi.
4. Enne jätkamist sisestage Micro SD kaart.

122
EESTI

5. Seadistage videode ja fotode


kuupäev ja kellaaeg. Veenduge, et
seade oleks ikka veel ühendatud
laua- või sülearvutiga. Valige aknas
„open folder to view files“. Looge
kaustas tekstifail. Tekstifail tuleb
nimetada tag (silt) ning sisestada
käesolev kuupäev (AAAAKKPP) ja
kellaaeg (HHMMSS). Salvestatud
failides kuvatakse kuupäev KK/PP/
AAAA HH/MM/SS. Salvestage fail.
(Palun sisestage kellaaja seadistus
vastavalt pildile).

Kasutamine
Videofunktsioon
1. Lülitage kell sisse/välja lüliti abil sisse. Indikaator süttib
punaselt.
Märkus: Kui indikaator ei sütti, vajutage selle sisse lülitamiseks
kaugjuhtimispuldi sisse/välja nuppu.
2. Liikumise tuvastamisega filmimiseks vajutage liikumise
tuvastamise aktiveerimise/deaktiveerimise nuppu
kaugjuhtimispuldil. Punane indikaator vilgub kiiresti 3 korda
ja kustub. Filmimine algab, kui kaamera tuvastab liikumise.
Liikumise tuvastamisega filmimise peatamiseks vajutage
liikumise tuvastamise aktiveerimise/deaktiveerimise nuppu
kaugjuhtimispuldil uuesti. Punane indikaator vilgub kiiresti
3 korda ja jääb põlema.
Märkus: Salvestamise alustamisel püüab seade tuvastada liikumist
iga kahe minuti järel. Kui liikumist ei tuvsatata, filmimine lõpeb,
vastasel juhul filmimine jätkub.
3. Pidevaks filmimiseks vajutage heli ja video salvestamise
alustamise/lõpetamise nuppu kaugjuhtimispuldil. Punane

123
EESTI

indikaator vilgub kiiresti 3 korda ja kustub. Salvestamise


peatamiseks vajutage nuppu uuesti. Punane indikaator
vilgub kiiresti 3 korda ja jääb põlema.
Fotofunktsioon
1. Lülitage seade sisse/välja lüliti abil sisse. Indikaator süttib
punaselt.
Märkus: Kui indikaator ei sütti, vajutage selle sisse lülitamiseks
kaugjuhtimispuldi sisse/välja nuppu.
2. Foto tegemiseks vajutage fotofunktsiooni nuppu. Mõne
sekundi järel punane indikaator kustub ning süttib seejärel
uuesti punaselt. Vajutage täiendavate fotode tegemiseks
uuesti.
Helifunktsioon
1. Lülitage seade sisse/välja lüliti abil sisse. Indikaator süttib
punaselt.
Märkus: Kui indikaator ei sütti, vajutage selle sisse lülitamiseks
kaugjuhtimispuldi sisse/välja nuppu.
2. Ainult heli salvestamiseks vajutage heli salvestamise
alustamise/lõpetamise nuppu. Punane indikaator hakkab
aeglaselt vilkuma. Vajutage heli salvestamise lõpetamiseks
uuesti.
Üldist
- Kui 1 minuti jooksul ühtegi funktsiooni ei aktiveerita, lülitub
toide akutoite säästmiseks automaatselt välja.
- Video-, foto- ja helifailid salvestatakse kausta DCIM,
100 MEDIA. Ühendage seade USB-kaabli abil laua- või
sülearvutiga. Valige aknas „open folder to view files“.
- Kui aku tühjeneb kasutamise ajal, salvestatakse käesolev fail
enne seadme välja lülitumist.
- Kui seade sisse ei lülitu, on aku tõenäoliselt tühjenenud ning
see vajab enne kasutamist laadimist.
- Kui Micro SD kaart on defektne või seda pole sisestatud,
vilgub punane indikaator mõned sekundid ning lülitub
seejärel automaatselt välja.

124
EESTI

- Salvestage arvutiga ühendamisel oma andmed, vastasel juhul


kirjutatakse andmed SD kaardi täitumisel üle.
- Kui lüliti on sisse lülitatud asendis ja punane indikaator ei
põle, on kaamera ooterežiimis.
- Kui kaamera mälu on lõppemas, jääb punane indikaator
põlema ning rohkem ei ole salvestada võimalik.

Digitaalkella kellaaja ja äratuse seadistused


Kellaaja seadistamine
1. Vajutage ja hoidke režiimi nuppu mõne sekundi jooksul kuni
tunnid hakkavad vilkuma. Kasutage tundide reguleerimiseks
nuppe + ja –.
2. Vajutage režiimi nuppu uuesti nuppude + ja – abil minutite
seadistamiseks.
3. Vajutage režiimi nuppu uuesti nuppude + ja – abil aasta
seadistamiseks.
4. Kui olete valmis, vajutage nupule. Aasta lõpetab vilkumise.
5. Vajutage kellaajale tagasi pöördumiseks tõstenuppu.
6. Vajutage 12 või 24 tunni süsteemi seadistamiseks nuppu –.
Äratuse seadistamine
1. Vajutage äratuse seadistamisse sisenemiseks tõstunuppu
(displeile ilmub näit ALM).
2. Vajutage ja hoidke režiimi nuppu nuppude + ja – abil
tundide seadistamiseks.
3. Vajutage režiimi nuppu uuesti nuppude + ja – abil minutite
seadistamiseks.
4. Vajutage režiimi nuppu ja valige nuppude + ja – abil äratuse
muusikaline heli.
5. Vajutage äratuse seadistuse salvestamiseks tõstenuppu.
6. Vajutage järgmiste valikute valimiseks nuppu –:
Äratus aktiveeritud

125
EESTI

Aktiveeri kordusäratus iga 5 minuti järel kuni


maksimaalselt 6 korda
7. Vajutage järgmiste valikute valimiseks nuppu +:
Kui valitud, aktiveeritakse igal täistunnil lühike
muusikaline heli.
Kui valitud, aktiveeritakse igal täistunnil kellaheli.
8. Vajutage tegelikult kellaajale tagasi pöördumiseks uuesti
tõstenuppu.
Punktis 7 mõne valiku valimisel seadistahe palun nuppude + ja
– abil (pärast tegelikult kellaajale tagasi pöördumist), kas soovite
kuulda seda heli iga tund, sel juhul valige kell A. Või kui soovite
seda kuulda ainult 6:00 kuni 21:00, siis valige kell B. Kui see valik
ei ole vajalik, ärge valige ühtegi ülaltoodud valikutest punktis 7.

Kell A Kell B

Kellaaja nupp
Vajutage kellaaja kuulmiseks ja äratuse heli välja lülitamiseks
kõnenuppu.
Äratuse ajal võite vajutada ka nuppu – äratuse välja lülitamiseks
ilma kellaaja ütlemiseta.

126
EESTI

Ohutusabinõud
Toodet tohib avada AINULT volitatud tehnik hoolduse vajamise korral. Rikke korral
ühendage seade toitevõrgust ja teistest seadmetest lahti. Ärge laske tootel kokku
puutuda vee ega niiskusega.
Hooldus
Puhastage ainult kuiva lapiga. Ärge kasutage lahustavaid ega abrasiivseid
puhastusvahendeid.
Garantii
Tootja ei anna garantiid toote mistahes muudatuste või teisenduste ega käesoleva
toote valest kasutamisest tuleneva kahju korral.
Üldist
Väliskuju ja tehnilised andmed võivad muutuda ilma ette teatamata.
Kõik logod, kaubamärgid ja tootenimed on nende vastavate omanike kaubamärgid või
registreeritud kaubamärgid ning neid tunnustatakse sellistena.
Hoidke kasutusjuhend ja pakend hilisemaks alles.
Tähelepanu
Toode on tähistatud järgneva märgistusega. See tähendab, et kasutatud
elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi panna olmeprügi hulka. Nende
toodete jaoks on olemas eraldi jäätmekäitluse kord.
Toode on valmistatud ja tarnitud kooskõlas kõigi asjaomaste määruste ja direktiividega,
mis kehtivad kõigis Euroopa Liidu liikmesriikides. Samuti vastab see kõigile
asjakohastele spetsifikatsioonidele ja eeskirjadele, mis kehtivad riigis, kus see osteti.
Ametlik dokumentatsioon on saadaval nõudmisel. See sisaldab järgnevat (kuid ei piirdu
sellega): Vastavusdeklaratsioon (ja toote identiteet), ohutuskaart ja toote katsearuanne.

Palun võtke küsimuste korral ühendust meie klienditeenindusega:


kodulehel: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-postiga: [email protected]
telefonitsi: +31 (0)73-5993965 (tööajal)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLLAND

127
SLOVENSKY

Úvod
Tieto hodiny sú ideálne na skryté sledovanie a zabezpečenie.
V hodinách je skrytá kamera a čítačka kariet Micro SD (karta
Micro SD nie je súčasťou balenia) na záznam. Po zistení záznamu
začne záznamník nahrávať. Záznamník možno taktiež nastaviť
na trvalé nahrávanie. Produkt obsahuje zabudovaný mikrofón
na nahrávanie zvuku. Hodiny môžete nakonfigurovať len na
nahrávanie zvuku. Dodaná nabíjateľná lítiová batéria umožňuje
nahrávať až 12 hodín. Hodiny sa môžu používať ako bežné
digitálne hodiny s funkciou budenia. Model SAS-DVRDCD10 je
dodávaný s diaľkovým ovládačom umožňujúcim jednoduchú
obsluhu.

Opis digitálnych stolových hodín


1. Tlačidlo času 1 2 3
2. Objektív kamery
3. Mikrofón
4. Tlačidlo mínus (–)
5. Tlačidlo plus (+) 9
6. Tlačidlo na zmenu režimu 10
7. Tlačidlo na zmenu 11
8. Indikátor 4 5
6 7
9. Štrbina na kartu Micro SD 8
10. USB port
11. Hlavný vypínač

128
SLOVENSKY

Opis diaľkového ovládača


1. Hlavný vypínač
2. Spustenie/zastavenie
nahrávania zvuku a videa
3. Spustenie/zastavenie
nahrávania zvuku
4. Zapnutie/vypnutie zisťovania
pohybu
5. Funkcia fotografovania

Pred
1. Posunutím krytu na pravej strane hodím dozadu získate
prístup ku konektorom (pozrite si obrázok hore).
2. Najprv odporúčame nabiť batériu. Hlavný vypínač musí
byť nastavený do polohy vypnutia. Pripojte USB kábel s
mini USB konektorom k USB konektoru na hodinách a USB
konektor na opačnej strane kábla pripojte k USB konektoru
na počítači/notebooku.
3. Počas nabíjania sa indikátor rozsvieti načerveno a zelený
indikátor bude pomaly blikať. Batéria sa úplne nabije po
3 až 4 hodinách. Po nabití bude svietiť zelený indikátor.
Poznámka: na dosiahnutie optimálneho výkonu batérie
odporúčame počas prvých troch nabíjaní nechať batériu
nabíjať 12 hodín.
4. Pred pokračovaním zasuňte kartu Micro SD.

129
SLOVENSKY

5. Nastavte dátum a čas pre videá


a fotografie. Zariadenie musí byť
stále pripojené k počítaču alebo
k notebooku. V okne zvoľte „open
folder to view files“. V priečinku
vytvorte textový súbor. Textový
súbor musí byť označený a zadajte
aktuálny dátum (YYYYMMDD) a
čas (HHMMSS). Dátum v súboroch
so záznamami sa bude zobrazovať
ako MM/DD/YYYY HH/MM/SS.
Súbor uložte. (Podľa obrázka
napíšte nastavenie času).

Používanie
Funkcia videa
1. Hodiny zapnite pomocou hlavného vypínača. Rozsvieti sa
červený indikátor.
Poznámka: ak sa indikátor nerozsvieti, stlačením hlavného vypínača
na diaľkovom ovládači hodiny zapnite.
2. Ak chcete nahrávať s funkciou zistenia pohybu, na
diaľkovom ovládači stlačte tlačidlo na zapnutie/vypnutie
zisťovania pohybu. Červený indikátor blikne 3 krát a zhasne.
Ak kamera zistí pohyb, spustí sa nahrávanie. Ak chcete
zastaviť nahrávanie so zistením pohybu, znova stlačte
tlačidlo na zapnutie/vypnutie zisťovania pohybu. Červený
indikátor blikne 3 krát a zostane svietiť.
Poznámka: po spustení nahrávania sa zariadenie bude pokúšať
zistiť pohyb každé dve minúty. Ak nebude pohyb zistený, nahrávanie
sa zastaví; v opačnom prípade bude nahrávanie pokračovať.
3. Ak chcete nahrávať nepretržite, stlačte tlačidlo na spustenie/
zastavenie nahrávania zvuku a videa na diaľkovom ovládači.
Červený indikátor blikne 3 krát a zhasne. Ak chcete

130
SLOVENSKY

nahrávanie zastaviť, znova stlačte tlačidlo. Červený indikátor


blikne 3 krát a zostane svietiť.
Funkcia fotografovania
1. Zariadenie zapnite pomocou hlavného vypínača. Rozsvieti
sa červený indikátor.
Poznámka: ak sa indikátor nerozsvieti, stlačením hlavného vypínača
na diaľkovom ovládači hodiny zapnite.
2. Stlačte tlačidlo funkcie fotografovania a nasnímajte
fotografiu. Červený indikátor po niekoľkých sekundách
zhasne a potom sa rozsvieti načerveno. Opätovným
stlačením nasnímate viac fotografií.
Funkcia zvuku
1. Zariadenie zapnite pomocou hlavného vypínača. Rozsvieti
sa červený indikátor.
Poznámka: ak sa indikátor nerozsvieti, stlačením hlavného vypínača
na diaľkovom ovládači hodiny zapnite.
2. Ak chcete nahrávať len zvuk, stlačte tlačidlo na spustenie/
zastavenie nahrávania zvuku. Červený indikátor začne
pomaly blikať. Nahrávanie zvuku zastavíte opätovným
stlačením tlačidla.
Všeobecné
- Ak do 1 minúty nezapnete žiadnu funkciu, napájanie sa kvôli
šetreniu batérie automaticky vypne.
- Súbory s videami, fotografiami a zvukom sa ukladajú v
priečinku DCIM, 100 MEDIA. Pomocou USB kábla pripojte
zariadenie k počítaču alebo k notebooku. V okne zvoľte „open
folder to view files“.
- Ak bude počas používania batéria slabo nabitá, pred
vypnutím zariadenia sa aktuálny súbor uloží.
- Ak sa zariadenie nezapne, výkon batérie je pravdepodobne
nízky a pred použitím je nutné ju nabiť.
- Ak je karta Micro SD chybná alebo nie je zasunutá, niekoľko
sekúnd bude blikať červený indikátor; potom sa automaticky
vypne.

131
SLOVENSKY

- Uložte svoje údaje počas pripojenia k počítaču; v opačnom


prípade, ak bude karta plná, údaje sa prepíšu.
- Ak je vypínač nastavený v polohe zapnutia a červený
indikátor nesvieti, kamera je v pohotovostnom režime.
- Ak je pamäť v zariadení plná, červený indikátor zostane svietiť
a viac údajov už nebude možné nahrať.

Nastavenie času a budíka digitálnych hodín


Nastavenie času
1. Na niekoľko sekúnd stlačte a podržte tlačidlo na zmenu
režimu, kým nezačnú blikať hodiny. Hodiny nastavte
pomocou tlačidla + a –.
2. Znova stlačte tlačidlo na zmenu režimu a pomocou tlačidla
+ a – nastavte minúty.
3. Znova stlačte tlačidlo na zmenu režimu a pomocou tlačidla
+ a – nastavte rok.
4. Po dokončení stlačte tlačidlo na zmenu režimu; rok prestane
blikať.
5. Stlačením tlačidla na zmenu sa vrátite na čas.
6. Stlačením tlačidla – nastavíte 12 alebo 24-hodinový systém
zobrazenia času.
Nastavenie budíka
1. Stlačením tlačidla na zmenu sa dostanete do nastavenia
budíka (na displeji sa zobrazí indikátor ALM).
2. Stlačte tlačidlo na zmenu režimu a pomocou tlačidla + a –
nastavte hodinu.
3. Znova stlačte tlačidlo na zmenu režimu a pomocou tlačidla
+ a – nastavte minúty.
4. Stlačte tlačidlo na zmenu režimu a pomocou tlačidla + a –
zvoľte zvuk hudby budíka.
5. Stlačením tlačidla na zmenu nastavenie budíka uložíte.
6. Stlačením tlačidla – môžete zvoliť nasledovné možnosti:
Aktivovanie budíka

132
SLOVENSKY

Aktivovanie opakovania budíka každých 5 minút;


maximálne 6 opakovaní
7. Stlačením tlačidla + môžete zvoliť nasledovné možnosti:
Pri zvolení sa každú hodinu zapne krátky zvuk
hudby.
Pri zvolení sa každú hodinu zapne zvuk zvonenia.
8. Stlačením tlačidla na zmenu sa vrátite na aktuálny čas.
Pri voľbe jednej z možností v bode 7, nastavte tlačidlom + a – (keď
sa vrátite k aktuálnemu času), či chcete tento zvuk počuť každú
hodinu a zvoľte hodiny A. Ak chcete zvuk počuť len od 6:00 do
21:00, zvoľte hodiny B. Ak túto možnosť nepožadujete, nezvoľte
žiadnu z možností pre bod 7.

Hodiny A Hodiny B

Tlačidlo času
Stlačením tlačidla si vypočujete čas a vypnete zvuk budíka.
Počas zapnutia budíka môžete stlačením tlačidla – vypnúť budík
bez oznámenia času.

133
SLOVENSKY

Bezpečnostné opatrenia
Tento výrobok smie otvárať VÝHRADNE poverený technik, ak je potrebný servisný
zásah. Ak sa vyskytne nejaký problém, odpojte výrobok a ostatné zariadenia
z elektrickej siete. Nevystavujte výrobok pôsobeniu vody alebo vlhkosti.
Údržba
Čisťte len suchou tkaninou. Nepoužívajte čistiace prostriedky ani abrazívne materiály.
Záruka
V prípade akýchkoľvek úprav výrobku alebo poškodenia spôsobeného nesprávnym
používaním výrobku sa neposkytuje žiadna záruka ani spoločnosť nepreberá žiadnu
zodpovednosť.
Všeobecné
Vzhľad a technické údaje môžu byť bez oznámenia zmenené.
Všetky logá, značky a názvy výrobkov sú ochranné známky alebo registrované
ochranné známky príslušných vlastníkov a ako také ich uznávame.
Tento návod a obal výrobku uschovajte pre možnú potrebu v budúcnosti.
Upozornenie
Výrobok je označený týmto symbolom. Znamená to, že použité elektrické
alebo elektronické výrobky nesmú byť zamiešané do bežného odpadu z
domácností. Pre tieto výrobky existuje systém separovaného zberu.
Tento výrobok bol vyrobený a dodaný v súlade so všetkými príslušnými predpismi
a smernicami platnými pre všetky členské štáty Európskej únie. Je tiež v súlade so
všetkými normami a predpismi platnými v krajine, kde sa predáva.
Formálna dokumentácia je k dispozícii na vyžiadanie. Okrem iného sem patrí:
Vyhlásenie o zhode (a identite výrobku), karta bezpečnostných údajov a správa
o testovaní výrobku.

So žiadosťou o podporu sa obráťte na zákaznícku službu:


cez webovú lokalitu: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-mailom: [email protected]
telefonicky: +31 (0)73-5993965 (v pracovnom čase)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

134
LATVIEŠU

Ievads
Šis pulkstenis ir ideāli piemērots slepenai apsardzei un
novērošanai. Kamera un micro SD kartes lasītājs (micro SD
karte nav iekļauta komplektā) ierakstīšanai ir paslēpti pulkstenī.
Nosakot kustību, ierakstītājs sāk ierakstīšanu. Ierakstītāju var
iestatīt arī pastāvīgai ieraksta veikšanai. Iebūvēts mikrofons
nodrošina audio ierakstu. Pulksteni varat iestatīt arī tikai audio
ierakstīšanai. Komplektā iekļautais atkārtoti uzlādējamais litija
akumulators ļauj veikt līdz 12 stundām ilgu ierakstu. Pulksteni var
izmantot kā parastu digitālu pulksteni ar modināšanas funkciju.
SAS-DVRDCD10 komplektā ir iekļauta tālvadības pults ērtai
lietošanai.

Digitālā galda pulksteņa apraksts


1. Laika poga 1 2 3
2. Kameras objektīvs
3. Mikrofons
4. Mīnus poga (–)
5. Plus poga (+) 9
6. Režīma poga 10
7. Pārslēgšanas poga 11
8. Indikators 4 5
6 7
9. Micro SD kartes slots 8
10. USB ports
11. Ieslēgšanas/izslēgšanas
slēdzis

135
LATVIEŠU

Tālvadības pults apraksts


1. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga
2. Sākt/beigt audio un video
ierakstīšanu
3. Sākt/beigt audio ierakstīšanu
4. Aktivizēt/deaktivizēt kustības
noteikšanu
5. Foto funkcija

Pirms lietošanas
1. Pabīdiet pārsegu pulksteņa labajā pusē uz aizmuguri, lai
piekļūtu savienojumiem (skatīt attēlus augstāk).
2. Ieteicams vispirms uzlādēt akumulatoru. Pārliecinieties,
ka ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzis ir iestatīts kā izslēgts.
Savienojiet USB kabeļa mini USB spraudni ar pulksteņa USB
savienojumu un USB spraudni kabeļa otrā galā ar datora/
piezīmjdatora USB savienojumu vai komplektā iekļauto
strāvas adapteri.
3. Uzlādes laikā indikators iedegas sarkanā krāsā, un zaļais
indikators lēni mirgo. Akumulators ir pilnībā uzlādēts
pēc 3 līdz 4 stundām. Pēc uzlādes zaļais indikators deg
nepārtraukti. Piezīme: akumulatora optimālai darbībai
pirmās trīs reizes ieteicams akumulatora uzlādi veikt
12 stundas.
4. Ievietojiet micro SD karti, pirms veicat nākamās darbības.

136
LATVIEŠU

5. Iestatiet datumu un laiku video un


foto uzņēmumiem. Pārliecinieties,
ka ierīce joprojām ir savienota ar
datoru vai piezīmjdatoru. Logā
izvēlieties „open folder to view
files”. Mapē izveidojiet teksta
failu. Teksta failam ir jāietver tag
un jāievada pašreizējais datums
(GGGGMMDD) un laiks (HHMMSS).
Datums ierakstītajos failos tiks
rādīts kā MM/DD/GGGG HH/MM/
SS. Saglabājiet failu. (Ierakstiet laika
iestatījumu, kā norādīts attēlā).

Ekspluatācija
Video funkcija
1. Ieslēdziet ierīci ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Indikators
iedegas sarkanā krāsā.
Piezīme: ja indikators neiedegas, nospiediet tālvadības pults
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai to ieslēgtu.
2. Lai veiktu ierakstīšanu, izmantojot kustības noteikšanu,
nospiediet kustības noteikšanas aktivizācijas/deaktivizācijas
pogu uz tālvadības pults. Sarkanais indikators ātri mirgo
3 reizes un izslēdzas. Ja kamera nosaka kustību, tiek sākta
ierakstīšana. Lai beigtu ierakstīšanu, izmantojot kustības
noteikšanu, nospiediet kustības noteikšanas aktivizācijas/
deaktivizācijas pogu vēlreiz. Sarkanais indikators ātri mirgo 3
reizes un saglabājas ieslēgts.
Piezīme: kad ir sākta ierakstīšana, ierīce mēģina noteikt kustību ik
pēc divām minūtēm. Ja kustība netiek noteikta, ierakstīšana tiek
beigta. Pretējā gadījumā ierakstīšana turpinās.
3. Lai ierakstīšanu veiktu nepārtraukti, nospiediet tālvadības
pults pogu audio un video ierakstīšanas sākšanai/beigšanai.

137
LATVIEŠU

Sarkanais indikators ātri mirgo 3 reizes un izslēdzas. Lai


beigtu ierakstīšanu, nospiediet pogu vēlreiz. Sarkanais
indikators ātri mirgo 3 reizes un saglabājas ieslēgts.
Foto funkcija
1. Ieslēdziet ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Indikators
iedegas sarkanā krāsā.
Piezīme: ja indikators neiedegas, nospiediet tālvadības pults
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai to ieslēgtu.
2. Nospiediet foto funkcijas pogu, lai uzņemtu fotoattēlu.
Sarkanais indikators pēc dažām sekundēm izslēdzas un atkal
iedegas sarkanā krāsā. Nospiediet vēlreiz, lai uzņemtu vairāk
fotoattēlu.
Audio funkcija
1. Ieslēdziet ar ieslēgšanas/izslēgšanas slēdzi. Indikators
iedegas sarkanā krāsā.
Piezīme: ja indikators neiedegas, nospiediet tālvadības pults
ieslēgšanas/izslēgšanas pogu, lai to ieslēgtu.
2. Lai ierakstītu tikai audio, nospiediet audio ierakstīšanas
sākšanas/beigšanas pogu. Sarkanais indikators sāk lēni
mirgot. Nospiediet vēlreiz, lai beigtu audio ierakstīšanu.
Vispārīgi
- Ja 1 minūtes laikā netiek aktivizēta neviena funkcija, ierīce
automātiski izslēdzas, lai taupītu akumulatora enerģiju.
- Video, foto un audio faili tiek glabāti mapē DCIM, 100 MEDIA.
Savienojiet ierīci ar datoru vai piezīmjdatoru, izmantojot USB
kabeli. Logā izvēlieties „open folder to view files”.
- Ja lietošanas laikā akumulatora uzlādes līmenis ir zems,
pašreizējais fails tiek saglabāts, pirms ierīce izslēdzas.
- Ja ierīce neieslēdzas, iespējams, akumulatora uzlādes līmenis
ir zems un pirms lietošanas ir jāuzlādē.
- Ja micro SD karte ir bojāta vai nav ievietota, sarkanais
indikators mirgo dažas sekundes un pēc tam automātiski
izslēdzas.

138
LATVIEŠU

- Saglabājiet savus datus, izveidojot savienojumu ar datoru.


Pretējā gadījumā, kad SD karte būs pilna, datiem tiks
pārrakstīti jauni dati.
- Kad slēdzis ir iestatīts uz ieslēgšanu un sarkanais indikators
nedeg, kamera atrodas gaidstāves režīmā.
- Ja ierīcē ir maz brīvas atmiņas, sarkanais indikators ir ieslēgts
un turpmāka ierakstīšana nav iespējama.

Digitālā pulksteņa laika un modinātāja iestatījumi


Laika iestatīšana
1. Nospiediet un dažas sekundes turiet nospiestu režīma
pogu, līdz stundas sāk mirgot. Izmantojiet pogas + un –, lai
iestatītu stundu.
2. Nospiediet režīma pogu vēlreiz, lai iestatītu minūtes,
izmantojot pogas + un –.
3. Nospiediet režīma pogu vēlreiz, lai iestatītu gadu, izmantojot
pogas + un –.
4. Nospiediet režīma pogu, kad gatavs - gads beidz mirgot.
5. Nospiediet pārslēgšanas pogu, lai atgrieztos laika
iestatīšanas izvēlnē.
6. Nospiediet pogu –, lai iestatītu 12 vai 24 stundu sistēmu.
Modinātāja iestatīšana
1. Nospiediet pārslēgšanas pogu, lai atvērtu modinātāja
iestatījumu (displejā parādās ALM).
2. Nospiediet un turiet nospiestu režīma pogu, lai iestatītu
stundu, izmantojot pogas + un –.
3. Nospiediet režīma pogu vēlreiz, lai iestatītu minūtes,
izmantojot pogas + un –.
4. Nospiediet režīma pogu un ar pogu + un – izvēlieties
modinātāja mūzikas skaņu.
5. Nospiediet pārslēgšanas pogu, lai saglabātu modinātāja
iestatījumu.
6. Nospiediet pogu –, lai izvēlētos šādas opcijas:

139
LATVIEŠU

Modinātājs aktivizēts
Aktivizējiet modinātāja atkārtošanu ik pēc
5 minūtēm līdz pat 6 reizēm
7. Nospiediet pogu +, lai izvēlētos šādas opcijas:
Izvēloties šo opciju, īsa mūzikas skaņa tiks atskaņota
katru stundu.
Izvēloties šo opciju, zvana skaņa tiks atskaņota katru
stundu.
8. Nospiediet pārslēgšanas pogu vēlreiz, lai atgrieztos pie
faktiskā laika.
Izvēloties kādu 7. punktā minēto opciju, izmantojot pogas +
un – (kad esat atgriezies pie faktiskā laika), izvēlieties pulksteni
A, ja vēlaties dzirdēt šo skaņu katru stundu. Ja vēlaties dzirdēt
skaņu tikai laikā no plkst. 6:00 līdz 21:00, izvēlieties pulksteni
B. Ja šī opcija nav vajadzīga, neizvēlieties nevienu no 7. punktā
minētajām opcijām.

Pulkstenis A Pulkstenis B

Laika poga
Nospiediet runas pogu, lai dzirdētu laiku un izslēgtu modinātāja
skaņu.
Atrodoties modinātāja režīmā, varat arī nospiest –, lai izslēgtu
modinātāju, bet bez laika izrunas.

140
LATVIEŠU

Drošības pasākumi
Šo ierīci drīkst atvērt TIKAI pilnvarots speciālists, kad nepieciešama apkope. Ja radusies
problēma, atvienojiet izstrādājumu no strāvas un cita aprīkojuma. Nepakļaujiet
izstrādājumu ūdens un mitruma iedarbībai.
Apkope
Tīriet tikai ar sausu drānu. Tīrīšanas nolūkos nelietojiet šķīdinātājus un abrazīvus
līdzekļus.
Garantija
Izstrādājuma nepareizas lietošanas gadījumā garantija uz izstrādājuma izmaiņām
neattiecas.
Vispārīgi
Dizains un specifikācijas var tikt mainīti bez paziņojuma.
Visi logotipi, zīmoli, zīmolu logotipi un izstrādājumu nosaukumi ir to attiecīgo turētāju
prečzīmes vai reģistrētas prečzīmes un tiek atzīti kā tādi.
Saglabājiet šo rokasgrāmatu un iepakojumu turpmākai uzziņai.
Uzmanību
Šis izstrādājums ir apzīmēts ar šādu simbolu. Tas nozīmē, ka nolietotas
elektroierīces un elektroniskās ierīces nedrīkst jaukt ar vispārīgiem sadzīves
atkritumiem. Pastāv atsevišķa šo izstrādājumu savākšanas sistēma.
Šis izstrādājums ir izgatavots un tiek piegādāts atbilstoši attiecīgajām regulām un
direktīvām, kas ir spēkā visās Eiropas Savienības dalībvalstīs. Tas atbilst arī visiem
piemērojamajiem noteikumiem un tehniskajiem noteikumiem pārdošanas valstī.
Oficiāli dokumenti ir pieejami pēc pieprasījuma. Tas ietver, bet ne tikai, šādus
dokumentus: Atbilstības (un izstrādājuma identiskuma) deklarācija , materiālu drošības
datu lapa un izstrādājuma pārbaudes atskaite.

Lai saņemtu atbalstu, sazinieties ar mūsu klientu apkalpošanas dienestu:


tīmekļa vietne: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
e-pasts: [email protected]
tālrunis: +31 (0)73-5993965 (darba laikā)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

141
LIETUVIŠKAI

Įvadas
Šis laikrodis puikiai tinka slaptai apsaugai ir stebėjimui.
Laikrodyje paslėpta kamera ir SD mikrokortelių skaitytuvas (SD
mikrokortelės pakuotėje nėra) vaizdo įrašams. Jei aptinkamas
judėjimas, rašytuvas pradeda įrašinėti. Rašytuvą taip pat galima
nustatyti įrašinėti nuolat. Yra įtaisytas mikrofonas garsui įrašyti.
Taip pat galima nustatyti, kad laikrodis įrašinėtų tik garsą.
Pakuotėje pateikiamas pakartotinai įkraunamas ličio elementas
suteikia galimybę įrašinėti iki 12 valandų. Laikrodį galima naudoti
kaip įprastą skaitmeninį laikrodį su žadintuvo funkcija. Įrenginys
SAS-DVRDCD10 pateikiamas su nuotolinio valdymo pultu, kad
būtų lengviau valdyti.

Skaitmeninio stalinio laikrodžio aprašymas


1. Laiko mygtukas 1 2 3
2. Kameros objektyvas
3. Mikrofonas
4. Minuso mygtukas (–)
5. Pliuso mygtukas (+) 9
6. Režimo mygtukas 10
7. Keitimo mygtukas 11
8. Indikatorius 4 5
6 7
9. SD mikrokortelės lizdas 8
10. USB prievadas
11. Įjungimo/išjungimo
jungiklis

142
LIETUVIŠKAI

Nuotolinio valdymo pultas


1. Įjungimo/išjungimo
mygtukas
2. Pradėti/baigt įrašyti garsą ir
vaizdą
3. Pradėti/baigt įrašyti garsą
4. Aktyvinti/pasyvinti judesio
aptikimą
5. Fotografavimo funkcija

Prieš naudodami prietaisą


1. Laikrodžio užpakalinėje pusėje nustumkite gaubtą dešinėje,
kad prieitumėte prie jungčių (žr. ankstesnį pavyzdį).
2. Rekomenduojama pirma įkrauti maitinimo elementą.
Įjungimo/išjungimo jungiklio padėtis turi būti nustatyta ties
išjungimo padėtimi. USB kabelį su USB mini kištuku įjunkite
į laikrodžio USB jungtį, kito USB kabelio galo USB kištuką
įkiškite į stalinio/nešiojamojo kompiuterio USB jungtį arba į
pakuotėje pateikiamą AC/DC adapterį.
3. Įkrovimo metu indikatorius dega raudonai, o žalias
indikatorius lėtai mirksi. Po 3–4 valandų elementas visiškai
įkrautas. Įkrovus, dega žalias indikatorius. Pastaba: kad
elementas veiktų optimaliai, rekomenduojama pirmus tris
kartus elementą įkrauti 12 valandų.
4. prieš tęsdami darbą, įdėkite SD mikrokortelę.

143
LIETUVIŠKAI

5. Nustatykite datą ir laiką vaizdo


įrašams ir nuotraukoms.
Patikrinkite, kad įrenginys vis dar
būtų prijungtas prie stalinio arba
nešiojamojo kompiuterio. Lange
pasirinkite „open folder to view
files“. Aplanke sukurkite tekstinį
failą. Tekstinis failas turi būti
pažymėtas, įveskite dabartinę datą
(MMMMMMDD) ir laiką (VVMMSS).
Įrašo faile data bus rodoma
MM/DD/MMMM, VV/MM/SS.
Išsaugokite failą. (Laiko nuostatą
įveskite taip, kaip parodyta
paveikslėlyje dešinėje).

Naudojimas
Vaizdo įrašymo funkcija
1. Įrenginį įjunkite įj./išj. jungikliu. Indikatorius užsidega
raudonai.
Pastaba: jei indikatorius neužsidega, paspauskite nuotolinio
valdymo pulto įj./išj. mygtuką, kad jį įjungtumėte.
2. Kad judesio detektorius įrašinėtų, nuotolinio valdymo pulte
paspauskite judesio aptikimo aktyvinimo/pasyvinimo
mygtuką. Mėlynas indikatorius greitai sumirksi 3 kartus ir
užgęsta. jei kamera aptinka judėjimą, prasideda įrašymas.
Kad judesio detektorius baigtų įrašinėti, nuotolinio valdymo
pulte vėl paspauskite judesio aptikimo aktyvinimo/
pasyvinimo mygtuką. Raudonas indikatorius greitai sumirksi
3 kartus ir lieka degti.
Pastaba: kai pradedamas įrašymas, įrenginys bando aptikti judesį
kas dvi minutes. Jei neaptinkamas judėjimas, įrašymas stabdomas,
kitu atveju įrašomas vyksta toliau.

144
LIETUVIŠKAI

3. Norėdami įrašinėti nepertraukiamai, paspauskite nuotolinio


valdymo garso įrašymo pradėjimo/stabdymo mygtuką ir
vaizdo įrašo mygtuką. Mėlynas indikatorius greitai sumirksi
3 kartus ir užgęsta. Norėdami nutraukti įrašymą, vėl
paspauskite mygtuką. Raudonas indikatorius greitai sumirksi
3 kartus ir lieka degti.
Fotografavimo funkcija
1. Įrenginį įjunkite įj./išj. jungikliu. Indikatorius užsidega
raudonai.
Pastaba: jei indikatorius neužsidega, paspauskite nuotolinio
valdymo pulto įj./išj. mygtuką, kad jį įjungtumėte.
2. Paspauskite fotografavimo funkcijos mygtuką, kad
nufotografuotumėte. Po kelių sekundžių raudonas
indikatorius užgęsta, paskui vėl dega raudonai. Paspauskite
vėl, jei norite daugiau fotografuoti.
Garso funkcija
1. Įrenginį įjunkite įj./išj. jungikliu. Indikatorius užsidega
raudonai.
Pastaba: jei indikatorius neužsidega, paspauskite nuotolinio
valdymo pulto įj./išj. mygtuką, kad jį įjungtumėte.
2. Norint įrašyti tik garsą, paspauskite garso įrašymo pradėjimo/
stabdymo mygtuką. Raudonas indikatorius pradeda lėtai
mirksėti. Vėl paspauskite, kad sustabdytumėte įrašymą.
Bendroji informacija
- Jei per 1 minutę neaktyvinama jokia funkcija, maitinimas
automatiškai išjungiamas siekiant taupyti maitinimo
elementų galią.
- Vaizdo įrašų ir nuotraukų failai laikomi aplanke DCIM 100
MEDIA. Įrenginį prijunkite prie stalinio arba nešiojamojo
kompiuterio pateiktu USB kabeliu. Lange pasirinkite „open
folder to view files“.
- Kai naudojimo metu maitinimo elementas išsenka, dabartinis
failas išsaugomas prieš įrenginiui išsijungiant.

145
LIETUVIŠKAI

- Jei įrenginys neįsijungia, tuomet gali būti išsekęs elementas ir


reikia jį įkrauti prieš vėl naudojant.
- Kai SD mikrokortelė yra sugedusi arba neįdėta, raudonas
indikatorius mirksi kelias sekundes, paskui automatiškai
išsijungia.
- Kai prisijungiate prie kompiuterio, išsaugokite duomenis,
kitaip duomenys bus perrašyti, kai SD kortelė prisipildys.
- Kai jungiklis nustatytas į įjungimo padėtį, o raudonas
indikatorius nedega, tuomet kamera veikia pristabdymo
režimu.
- Kai įrenginyje baigiasi atmintis, raudonas indikatorius dega
nuolat, įrašyti daugiau nebegalima.

Skaitmeninio laikrodžio žadintuvo ir laiko nuostatos


Laiko nustatymas
1. Režimo mygtuką paspauskite ir laikykite kelias sekundes,
kol valandų rodmenys pradeda mirksėti. Spauskite + ir –
mygtuką, kad pareguliuotumėte valandą.
2. Paspauskite režimo mygtuką vėl, kad + ir – mygtuku
nustatytumėte minutes.
3. Paspauskite režimo mygtuką vėl, kad + ir – mygtuku
nustatytumėte metus.
4. Nustatę, paspauskite režimo mygtuką: metų rodmuo nustoja
mirgėti.
5. Spauskite keitimo mygtuką, kad grįžtumėte į laiką.
6. Paspauskite minuso (–) mygtuką, kad nustatytumėte 12 arba
24 valandų sistemą.
Žadintuvo nustatymas
1. Paspauskite keitimo mygtuką, kad įeitumėte į žadintuvo
nustatymą (ekrane pasirodo raidės ALM).
2. Paspauskite ir laikykite režimo mygtuką, kad + ir – mygtuku
nustatytumėte valandas.
3. Paspauskite režimo mygtuką vėl, kad + ir – mygtuku
nustatytumėte minutes.

146
LIETUVIŠKAI

4. Paspauskite režimo mygtuką ir + bei – mygtuku pasirinkite


žadintuvo muzikinį garsą.
5. Paspauskite keitimo mygtuką, kad išsaugotumėte žadintuvo
nuostatą.
6. Paspauskite minuso (–) mygtuką, kad pasirinktumėte šias
nuostatas:
Žadintuvas aktyvintas

Aktyvinkite žadinimo kartojimą kas 5 minutes


daugiausiai iki 6 kartų
7. Paspauskite pliuso (+) mygtuką, kad pasirinktumėte šias
nuostatas:
Pasirinkus, kiekvieną valandą trumpai skambės
muzika.
Pasirinkus, kiekvieną valandą skambės „din-dan“
garsas.
8. Spauskite keitimo mygtuką, kad grįžtumėte į tikrąjį laiką.
Pasirinkdami vieną iš 7 punkto parinkčių, naudokitės + ir –
mygtukais (grįžę į tikrąjį laiką), jei norite girdėti šį garsą kas
valandą, pasirinkite A laikrodį. Arba, jei norite tai girdėti tik tarp
6:00–21:00 val., tuomet pasirinkite B laikrodį. Jei šios parinkties
nereikia, nesirinkite nė vienos parinkties iš 7 punkto.

A laikrodis B laikrodis
Laiko mygtukas
Paspauskite kalbėjimo mygtuką, kad išgirstumėte laiką ir
išjungtumėte žadintuvo garsą.
Skambant žadintuvui, taip pat galite paspausti minuso (–)
mygtuką žadintuvui išjungti, tačiau be sakomo laiko.

147
LIETUVIŠKAI

Saugos priemonės
Šį gaminį, esant poreikiui jį taisyti, atidaryti gali TIK įgaliotasis specialistas. Iškilus
nesklandumams, įrenginį atjunkite nuo maitinimo šaltinio ir kitų įrenginių. Saugokite
gaminį nuo vandens ar drėgmės poveikio.
Techninė priežiūra
Valyti tik sausa šluoste. Nenaudokite valymo tirpiklių arba abrazyvinių valiklių.
Garantija
Garantija nesuteikiama, taip pat neprisiimama atsakomybė, jei buvo atlikti įrenginio
pakeitimai ar modifikacijos arba jis buvo sugadintas netinkamai naudojant.
Bendroji informacija
Konstrukcija ir techniniai duomenys gali būti keičiami be įspėjimo.
Visi logotipai, ženklai arba ženklų logotipai ir gaminių vardai yra juos turinčių savininkų
prekių ženklai arba registruotieji prekių ženklai ir šiame dokumente pripažįstami
tokiais.
Saugokite šį naudojimo vadovą ir pakuotę, jei prireiktų ateityje.
Dėmesio
Gaminys pažymėtas šiuo ženklu. Tai reiškia, kad naudoti elektros ir
elektroniniai gaminiai negali būti išmetami kartu su bendromis namų ūkio
atliekomis. Šiems gaminiams surinkti yra atskira sistema.
Šis gaminys gaminamas ir tiekiamas laikantis atitinkamų visose Europos Sąjungos
valstybėse narėse galiojančių įstatymų ir reglamentų. Jis taip pat atitinka visas
pardavimo šalyje taikomas specifikacijas ir taisykles.
Oficialius dokumentus galima gauti paprašius. Jie apima, bet neapsiriboja: Atitikties
deklaracija (ir gaminio identifikacija), medžiagų saugos duomenų lapas ir gaminio
bandymo ataskaita.

Jei reikia pagalbos, kreipkitės į mūsų klientų aptarnavimo skyrių:


per svetainę: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
elektroniniu paštu: [email protected]
telefonu: +31 (0)73-5993965 (darbo valandomis)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

148
HRVATSKI

Uvod
Ovaj sat je idealan za svrhu skrivenog osiguranja i nadzora.
Kamera i čitač Micro SD kartice (Micro SD kartica nije uklj.)
za snimanje su skriveni u satu. Ako je otkriven pokret snimač
počinje snimati. Snimač se također može podesiti za neprekidno
snimanje. Postoji ugrađeni mikrofon za snimanje audio zvuka.
Sat se također može podesiti samo za snimanje audio zvuka.
Uključena punjiva litijska baterija omogućava snimanje do
12 sati. Sat možete koristiti kao običan digitalni sat s funkcijom
buđenja. SAS-DVRDCD10 dolazi s daljinskim upravljačem za
jednostavno rukovanje.

Opis digitalnog stolnog sata


1. Gumb vrijeme 1 2 3
2. Objektiv kamere
3. Mikrofon
4. Gumb minus (–)
5. Gumb plus (+) 9
6. Gumb način rada 10
7. Gumb pomaka 11
8. Indikator 4 5
6 7
9. Utor za Micro SD karticu 8
10. USB priključnica
11. Prekidač isključi/uključi

149
HRVATSKI

Opis daljinskog upravljača


1. Gumb isključi/uključi
2. Počni/zaustavi audio i video
snimanje
3. Počni/zaustavi audio
snimanje
4. Uključi/isključi otkrivanje
pokreta
5. Funkcija foto

Prije uporabe
1. Pomaknite poklopac s desne strane sata unatrag za pristup
priključcima (vidjeti slike iznad).
2. Preporučamo najprije napuniti bateriju. Provjerite da je
prekidač uključi/isključi isključen. Spojite USB kabel uz
pomoć mini USB utikača na USB priključak sata i USB
utikač na drugom kraju kabela na USB priključak osobnog/
prijenosnog računala ili uključenog AC/DC adaptera.
3. Tijekom punjenja indikator svijetli crveno i zeleni indikator
polako bljeska. Baterija je potpuno napunjena nakon 3 do 4
sata. Nakon punjenja zeleni indikator svijetli. Napomena: za
optimalan rad baterije preporučamo puniti bateriju 12 sati
prva tri puta.
4. Umetnite Micro SD karticu prije nastavka.

150
HRVATSKI

5. Podesite datum i vrijeme za video


i fotografije. Provjerite da je uređaj
još uvijek spojen na osobno ili
prijenosno računalo. Odaberite u
prozoru „open folder to view files“.
Kreirajte tekstualnu datoteku u
mapi. Tekstualne datoteke moraju
imati naziv tag i unesen trenutni
datum (GGGGMMDD) i vrijeme
(HHMMSS). Datum u datotekama
snimaka prikazan je u obliku MM/
DD/GGGG HH/MM/SS. Pohranite
datoteku. (Molimo unesite vrijeme
postavke prema slici).

Rad
Funkcija video
1. Uključite sat prekidačem uključi/isključi. Indikator zasvijetli
crveno.
Napomena: ako indikator ne zasvijetli, pritisnite gumb uključi/
isključi na daljinskom upravljaču kako bi ga uključili.
2. Za snimanje s otkrivačem pokreta, pritisnite gumb uključi/
isključi otkrivanje pokreta na daljinskom upravljaču. Crveni
indikator zabljesne 3 puta kratko i isključi se. Ako kamera
otkrije pokret, snimanje započinje. Za prestanak snimanja
s otkrivačem pokreta, pritisnite gumb uključi/isključi
otkrivanje pokreta ponovno. Crveni indikator zabljesne 3
puta kratko i ostaje uključen.
Napomena: kada snimanje započne, uređaj pokušava otkriti
pokret svake 2 minute. Ako nema otkrivenog pokreta snimanje se
zaustavlja, u suprotnom se snimanje nastavlja.
3. Za neprekidno snimanje, pritisnite gumb pokreni/zaustavi
audio i video snimanje na daljinskom upravljaču. Crveni

151
HRVATSKI

indikator zabljesne 3 puta kratko i isključi se. Za prekid


snimanja, pritisnite gumb ponovno. Crveni indikator
zabljesne 3 puta kratko i ostaje uključen.
Funkcija foto
1. Uključite gumbom uključen/isključen. Indikator zasvijetli
crveno.
Napomena: ako indikator ne zasvijetli, pritisnite gumb uključi/
isključi na daljinskom upravljaču kako bi ga uključili.
2. Pritisnite gumb funkcije foto za snimanje fotografije. Crveni
indikator se nakon nekoliko sekundi isključuje, zatim
ponovno svijetli crveno. Pritisnite ponovno za još fotografija.
Funkcija audio
1. Uključite gumbom uključen/isključen. Indikator zasvijetli
crveno.
Napomena: ako indikator ne zasvijetli, pritisnite gumb uključi/
isključi na daljinskom upravljaču kako bi ga uključili.
2. Za snimanje samo audio zvuka, pritisnite gumb pokreni/
zaustavi audio snimanje. Crveni i indikator počinje polako
bljeskati. Pritisnite ponovno za zaustavljanje audio snimanja.
Općenito
- Ako unutar 1 minute niti jedna funkcija nije pokrenuta,
napajanje se automatski isključuje za štednju energije
baterije.
- Video, foto i audio datoteke su pohranjene u mapi DCIM, 100
MEDIA. Spojite uređaj na osobno ili prijenosno računalo uz
pomoć USB kabela. Odaberite u prozoru „open folder to view
files“.
- Kada je baterija slaba tijekom uporabe, trenutna datoteka se
pohranjuje prije nego se uređaj isključi.
- Kada se uređaj ne uključuje, baterije je vjerojatno slaba i
potrebno ju je napuniti prije ponovne uporabe.
- Kada je Micro SD kartica oštećena ili nije umetnuta, crveni
indikator bljeska nekoliko sekundi te se automatski isključuje.

152
HRVATSKI

- Pohranite podatke kada se spojite na računalo, u suprotnom


će preko podataka biti upisani novi podaci ako je SD kartica
puna.
- Kada je prekidač podešen na uključen i crveni indikator ne
svijetli, kamera je u načinu rada spremnosti.
- Kada uređaju ponestaje memorije crveni indikator svijetli i
daljnje snimanje nije moguće.

Postavke vremena i alarma digitalnog sata


Namještanje vremena
1. Pritisnite i držite gumb za način rada nekoliko sekundi dok
sati ne počnu bljeskati. Gumbima + i – namjestite sat.
2. Pritisnite gumb za način rada ponovno za namještanje
minuta uz pomoć gumba + i –.
3. Pritisnite gumb za način rada ponovno za namještanje
godine uz pomoć gumba + i –.
4. Pritisnite gumb za način rada kada je spreman, godina
prestaje bljeskati.
5. Pritisnite gumb pomaka za povratak na vrijeme.
6. Pritisnite gumb – za namještanje 12 ili 24-satnog sustava
vremena.
Namještanje alarma
1. Pritisnite gumb pomaka za ulaz u postavke alarma (ALM
oznaka se pojavljuje na zaslonu).
2. Pritisnite i držite gumb za način rada za namještanje sata uz
pomoć gumba + i –.
3. Pritisnite gumb za način rada ponovno za namještanje
minuta uz pomoć gumba + i –.
4. Pritisnite gumb za način rada te uz pomoć gumba + i –
odaberite melodiju zvuka alarma.
5. Pritisnite gumb pomaka za pohranu postavke alarma.
6. Pritisnite gumb – za odabir sljedećih opcija:
Alarm uključen

153
HRVATSKI

Uključite ponavljanje alarma svakih 5 minuta do


najviše 6 puta
7. Pritisnite gumb + za odabir sljedećih opcija:
Nakon odabira, kratak zvuk melodije uključuje se
svakih sat vremena.
Nakon odabira, zvuk ding-dong uključuje se svakih
sat vremena.
8. Pritisnite gumb pomaka ponovno za povratak na stvarno
vrijeme.
Kod odabira jedne od opcije od točke 7, molimo podesite uz
pomoć gumba + i – (nakon povratka na stvarno vrijeme) ako
želite čuti taj zvuk svakih sat vremena, odaberite sat A. Ako zvuk
želite čuti samo između 6.00 i 21.00 sat, odaberite sat B. Ako ova
opcija nije potrebna, ne odabirite niti jednu od gornjih opcija od
točke 7.

Sat A Sat B

Gumb vrijeme
Pritisnite gumb za govor kako biste čuli vrijeme i za isključenje
zvuka alarma.
Dok se alarm oglašava, također možete pritisnuti – za isključenje
alarma, ali bez izgovorenog vremena.

154
HRVATSKI

Sigurnosne mjere opreza


U slučaju potrebe za servisom, ovaj uređaj smije otvarati SAMO ovlašteni tehničar.
Isključite proizvod i ostalu opremu iz mrežnog napajanja u slučaju pojave problema. Ne
izlažite proizvod vodi ili vlagi.
Održavanje
Čistite samo suhom krpom. Ne koristite otapala ili abrazivna sredstva za čišćenje.
Jamstvo
Jamstvo ili odgovornost neće biti prihvaćeni u slučaju promjena i izmjena proizvoda ili
oštećenja nastalih uslijed nepravilne uporabe ovog proizvoda.
Općenito
Modeli i specifikacije podložni su promjeni bez najave.
Svi logotipi, marke i nazivi proizvoda su trgovačke marke ili registrirane trgovačke
marke njihovih vlasnika i ovdje su kao takve prepoznate.
Čuvajte ovaj priručnik i pakiranje za buduće potrebe.
Pozor
Proizvod je označen ovim simbolom. On označava da iskorištene električne
i elektroničke proizvode ne treba miješati s općim komunalnim otpadom.
Postoje zasebni sustavi za prikupljanje ovih proizvoda.
Ovaj proizvod je proizveden i isporučen u skladu sa svim relevantnim propisima i
direktivama koje vrijede za sve države članice Europske Unije. Također je u skladu sa
svim važećim specifikacija i propisima zemlje u kojoj se prodaje.
Službena dokumentacija dostupna je na zahtjev. Ovo uključuje ali bez ograničenja na:
Izjavu o sukladnosti (i osobinama proizvoda), listu sa podacima o sigurnosti materijala i
izvješće o testiranju proizvoda.

Molimo, obratite se našoj službi za korisničku podršku:


putem web-mjesta: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
putem e-pošte: [email protected]
putem telefona: +31 (0)73-5993965 (za vrijeme radnog vremena ureda)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, NIZOZEMSKA

155
БЪЛГАРСКИ

Въведение
Този часовник е идеален за скрита защита и наблюдение.
Камерата и четецът на Micro SD карти (Micro SD картата
не се включва) са скрити в часовник. При разпознаване
на движение записващото устройство стартира запис.
Записващото устройство може да се настрои за постоянен
запис. Има вграден микрофон за запис на аудиофоайлове.
Часовникът може да се конфигурира да записва само звук.
Включената литиева батерия разрешава да записвате до
12 часа. Часовникът може да се използва като обикновен
цифров часовник с функция за будилник. SAS-DVRDCD10
се предлага с дистанционно управление за улесняване на
работата.

Описание на настолния цифров часовник


1. Бутон за време 1 2 3
2. Обектив за камера
3. Микрофон
4. Бутон за минути (–)
5. Бутон плюс (+) 9
6. Бутон за режим 10
7. Бутон Shift 11
8. Индикатор 4 5
6 7
9. Слот за микро SD карта 8
10. USB порт
11. Превключвател за
вкл./изкл.

156
БЪЛГАРСКИ

Описание на дистанциононто управление


1. Бутон за вкл./изкл.
2. Начало/край на записа на
аудио и видео
3. Начало/край на записа на
аудио
4. Активиране/деактивиране
на разпознаването на
движение
5. Функция за снимки

Преди употреба
1. Плъзнете капака от дясната страна отзад на часовника, за
да получите достъп до връзките (вижте изображенията
по-горе).
2. Препоръчва се първо да заредите батерията. Уверете
се, че превключвателят за вкл./изкл. е в позиция за
изключване. Свържете USB кабел с мини USB щепсел към
USB връзката на часовника, а USB щепсела от другата
страна на кабела, към USB връзката на компютър/
преносим компютър или към включения в комплекта АС/
DC адаптер.
3. Светлинният индикатор свети в червено по време на
зареждането, а зеленият светлинен индикатор примигва
бавно. Батерията се зарежда напълно след 3-4 часа. След
приключване на зареждането свети зелен светлинен
индикатор. Забележка: за оптимална работа на батерията
се препоръчва трикратно зареждане по 12 часа в
началото.
4. Поставете Micro SD карта преди да продължите.

157
БЪЛГАРСКИ

5. Задайте дата и време за


видеоклипове и снимки.
Уверете се, че устройството е
включено към компютър или
преносим компютър. Изберете
прозореца “open folder to view
files”. Създайте текстов файл в
папката. Текстовият файл трябва
да има име tag. Обозначете
и въведете текущата дата
(ГГГГMMДД) и време (ЧЧMMСС).
Датата в записаните файлове
се показва като MM/ДД/ГГГГ
ЧЧ/MM/СС. Запишете файла.
(Въведете времевата настройка в
съответствие с илюстрацията).

Действие
ФУНКЦИЯ ЗА ВИДЕО
1. Включете часовника с помощта на превключвателя за
вкл./изкл. Светлинният индикатор светва в червено.
Забележка: ако светлинният индикатор на светне,
натиснете бутона за вкл./изкл. на дистанционното
управление, за да го включите.
2. За да записвате при разпознаване на движение,
натиснете бутона за активиране/деактивиране на
детектора за движение на дистанционното управление.
Червеният светлинен индикатор примигва бързо 3 пъти и
се изключва. Ако камерата разпознае движение, започва
запис. За да спрете записа с разпознаване на движение,
натиснете отново бутона за активиране/деактивиране на
детектора на движение. Червеният светлинен индикатор
примигва бързо 3 пъти и остава включен.
Забележка: при стартиране на записването, устройството
ще направи опит да разпознава движение на всеки две

158
БЪЛГАРСКИ

минути. Когато не се разпознава движение, записът спира. В


противен случай продължава.
3. За да записвате постоянно, натиснете бутона за начало/
край на записването на адуо и видео на дистанционното
управление. Червеният светлинен индикатор примигва
бързо 3 пъти и се изключва. За да спрете записа,
натиснете отново бутона. Червеният светлинен
индикатор примигва бързо 3 пъти и остава включен.
Функция за снимки
1. Включете с превключвателя за вкл./изкл. Светлинният
индикатор светва в червено.
Забележка: ако светлинният индикатор не светне,
натиснете бутона за вкл./изкл на дистанционното
управление, за да го включите.
2. Натиснете бутона за снимки, за да направите снимка.
Червеният светлинен индикатор изгасва след няколко
секунди и след това задейства в червено. Натиснете
отново, за да направите още снимки.
Аудио функция
1. Включете с превключвателя за вкл./изкл. Светлинният
индикатор светва в червено.
Забележка: ако светлинният индикатор не светне,
натиснете бутона за вкл./изкл на дистанционното
управление, за да го включите.
2. За да записвате само звук, натиснете бутона за начало/
край на аудиозапис. Започва бавно примигване на
червения светлинен индикатор. Натиснете отново, за да
спрете аудиозаписа.
Общи положения
- Ако в рамките на 1 минута не бъде активирана функция,
захранването спира автоматично за спестяване на
енергия.
- Видео, фото и аудиофайловете се съхраняват в папката
DCIM, 100 MEDIA. Свържете устройството към компютър
или преносим компютър с USB кабел. Изберете прозореца
“open folder to view files”.

159
БЪЛГАРСКИ

- При ниско ниво на батерията по време на използване


текущият файл се записва преди изключване на
устройството.
- Когато устройството не се включва поради ниско ниво
на заряда в батерията, то трябва да се презареди отново
преди употреба.
- Когато Micro SD картата е дефектна или не е поставена,
червеният светлинен индикатор примигва за няколко
секунди и се изключва автоматично.
- Запишете данните чрез включване към компютър. В
противен случай данните се презаписват при пълна SD
карта.
- Установяването на превключвателя в позиция за
включване и изключен светлинен индикатор означава, че
камерата е в режим на готовност.
- Когато устройството няма памет, червеният светлинен
индикатор остава включен и не е възможно да се записва.

Настройки за време и аларма на цифровия часовник


Настройка на часа
1. Натиснете и задръжте бутона за режим за няколко
секунди, докато започне примигване на позициите за
час. Използвайте бутоните + и –, за да настроите часа.
2. Натиснете отново бутона за режим, за да зададете
минутите с бутоните + и –.
3. Натиснете отново бутона за режим, за да установите
годината с помощта на бутоните + и –.
4. Когато сте готови, натиснете бутона за режим. Годината
спира да примигва.
5. Натиснете бутона shift, за да се върнете към отчитане на
време.
6. Натиснете бутона –, за да зададете 12 или 24 часова
система.
Настройване на аларма
1. Натиснете бутона shift, за да въведете настройка за
аларма (на дисплея се показва индикацията ALM).

160
БЪЛГАРСКИ

2. Натиснете и задръжте бутона за режим, за да зададете


часа с помощта на бутона + и –.
3. Натиснете отново бутона за режим, за да зададете
минутите с бутоните + и –.
4. Натиснете бутона за режим и изберете бутона + и –, за да
прозвучи музиката на алармата.
5. Натиснете бутона shift, за да запишете настройките на
алармата.
6. Натиснете бутона –, за да изберете следващите опции:
Активирана аларма
Активирайте повторението на алармата на всеки
5 минути, като можете да увеличите времето на
6 минути
7. Натиснете бутона +, за да изберете следващите опции:
След това изберете кратка мелодия, която да се
активира на всеки час.
При избор на всеки час се активира звук от
камбана.
8. Натиснете отново бутона shift, за да се върнете към
реално време.
При избор на една от опциите от точка7, установявайте с
бутона + и – (при връщане в отчитане на реалното време)
дали желаете да чувате този звук на всеки час. В този случай
изберете часовник A. Ако искате да чувате само между 6.00
до 21.00 часа, изберете часовник B. Ако тази опция не е
необходима, не избирайте нищо от горните опции на точка 7.

Часовник A Часовник B

161
БЪЛГАРСКИ

Бутон за време
Натиснете бутона за изговаряне, за да чуете времето и да
изключите алармата.
Ако звучи аларма, можете също да натиснете -, за да я
изключите, но няма да чуете времето.
Предохранителни мерки
Продуктът трябва да се отваря САМО от упълномощени техници при нужда
от сервиз. Изключете продукта от захранването и останалото оборудване, ако
възникне проблем. Не излагайте продукта на влиянията на времето или на влага.
Поддръжка
Почиствайте само със суха кърпа. Не използвайте за почистване разтворители или
абразиви.
Гаранция
Не се поемат гаранции и отговорност за каквито и да е промени или модификации
на продукта или щети, причинени поради неправилното му използване.
Общи положения
Дизайнът и спецификациите са предмет на промяна без предизвестие.
Всички емблеми, търговски марки и имена на продукти са търговски марки или
регистрирани търговски марки на съответните притежатели и се признават за
такива.
Запазвате ръководството и опаковката за бъдещи справки.
Внимание
Продуктът е обозначен с този символ. Това означава, че електрическите
и електронни продукти не трябва да се смесват с обикновените
домакински отпадъци. За тези продукти съществува друга система за
събиране на отпадъци.
Продуктът е произведен и доставен в съответствие с всички приложими
разпоредби и директиви, валидни за всички страни-членки на Европейския съюз.
Освен това съответства на всички приложими спецификации и разпоредби в
страните, в които се предлага.
Можете да получите официалната документация при поискване. Тя включва, но
не се ограничава до: Декларация за съответствие (и идентичност на продукта),
паспорт за безопасност на веществата и доклад от тестовете на продукта.

Свържете с с бюрото за обслужване на клиенти за допълнителна информация:


чрез мрежата: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
чрез имейл: [email protected]
по телефона: +31 (0)73-5993965 (през работно време)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC’s-Hertogenbosch, ХОЛАНДИЯ

162
POLSKI

Wprowadzenie
Ten zegar jest idealny do ukrytej ochrony i obserwacji. Kamera
i czytnik karty mikro SD (karta mikro SD nie jest dołączona) do
nagrywania są ukryte w kamerze. Po wykryciu ruchu rejestrator
rozpocznie nagrywanie. Rejestrator można również ustawić na
nagrywanie ciągłe. Do nagrywania dźwięku służy wbudowany
mikrofon. Zegar można również skonfigurować tylko do
nagrywania dźwięku. Dołączona bateria litowa wielokrotnego
ładowania pozwala na nagranie do 12 godzin. Zegar można
używać jako regularny zegar cyfrowy z funkcją budzenia. SAS-
DVRDCD10 posiada pilota umożliwiającego łatwą obsługę.

Opis cyfrowego zegara na biurko


1. Przycisk czasu 1 2 3
2. Obiektyw kamery
3. Mikrofon
4. Przycisk minus (–)
5. Przycisk plus (+) 9
6. Przycisk trybu 10
7. Przycisk przełączenia 11
8. Wskaźnik 4 5
6 7
9. Gniazdo karty mikro SD 8
10. Port USB
11. Przełącznik wł/wył

163
POLSKI

Opis pilota
1. Przycisk włączenia/
wyłączenia
2. Rozpoczęcie/zakończenie
nagrywania dźwięku i filmu
3. Rozpoczęcie/zakończenie
nagrywania dźwięku
4. Aktywowanie/
dezaktywowanie wykrywania
ruchu
5. Funkcja robienia zdjęć

Przed użyciem
1. Zsunąć pokrywę z prawej strony zegara z tyłu, aby uzyskać
dostęp do złączy (patrz ilustracja powyżej).
2. Zaleca się najpierw ładowanie baterii. Upewnić się, że
przełącznik wł/wył jest ustawiony w pozycji wył. Podłączyć
kabel USB z wtyczką mini USB do złącza USB zegara
i wtyczkę USB na drugim końcu kabla do złącza USB
komputera/notebooka lub dołączonej przejściówki AC/DC.
3. Podczas ładowania wskaźnik świeci na czerwono, a zielony
wskaźnik miga powoli. Bateria naładuje się całkowicie po
3-4 godzinach. Po naładowaniu zielony wskaźnik zaświeci
się. Uwaga: aby uzyskać optymalną wydajność baterii zaleca
się ładowanie baterii za pierwszymi trzema razami przez 12
godzin.
4. Włożyć kartę mikro SD przed kontynuowaniem.

164
POLSKI

5. Ustawić datę i godzinę filmów oraz


zdjęć. Upewnić się, że urządzenie
jest cały czas podłączone do
komputera lub notebooka.
Wybrać w oknie „open folder to
view files”. Utworzyć plik tekstowy
w folderze. Plik tekstowy musi
posiadać nazwę znacznika.
Należy wprowadzić aktualną datę
(YYYYMMDD) i godzinę (HHMMSS).
Data w zapisanych plikach będzie
wyświetlać się w formacie MM/
DD/YYYY HH/MM/SS. Zapisać plik.
(Wpisać ustawienia czasu zgodnie
z obrazkiem).

Obsługa
Funkcja wideo
1. Włączyć zegar przełącznikiem wł/wył. Wskaźnik zaświeci się
na czerwono.
Uwaga: jeśli wskaźnik nie zaświeci się, należy nacisnąć przycisk wł/
wył na pilocie, aby go włączyć.
2. Aby nagrywać z wykrywaniem ruchu, należy nacisnąć
przycisk aktywacji/dezaktywacji wykrywania ruchu na
pilocie. Czerwony wskaźnik zamiga szybko 3 razy i zgaśnie.
Jeśli kamera wykryje ruch, rozpocznie się nagrywanie.
Aby zakończyć nagrywanie z wykrywaniem ruchu, należy
ponownie nacisnąć przycisk aktywacji/dezaktywacji
wykrywania ruchu na pilocie. Czerwony wskaźnik zamiga
szybko 3 razy i zaświeci się.
Uwaga: po rozpoczęciu nagrywania urządzenie będzie próbować
wykryć ruch co dwie minuty. Jeśli ruchu nie zostanie wykryty,
nagrywanie zakończy się, w przeciwnym razie będzie trwać dalej.

165
POLSKI

3. Aby nagrywać ciągle, należy nacisnąć przycisk rozpoczęcia/


zakończenia nagrywania dźwięku i filmu na pilocie.
Czerwony wskaźnik zamiga szybko 3 razy i zgaśnie. Aby
zakończyć nagrywanie, należy ponownie nacisnąć przycisk.
Czerwony wskaźnik zamiga szybko 3 razy i zaświeci się.
Funkcja robienia zdjęć
1. Przełącznik wł/wył ustawić w pozycji wł. Wskaźnik zaświeci
się na czerwono.
Uwaga: jeśli wskaźnik nie zaświeci się, należy nacisnąć przycisk wł/
wył na pilocie, aby go włączyć.
2. Nacisnąć przycisk zdjęcia, aby wykonać fotografię. Czerwony
wskaźnik zgaśnie po kilku sekundach, a następnie ponowni
zaświeci się na czerwono. Nacisnąć ponownie, aby wykonać
więcej zdjęć.
Funkcja audio
1. Przełącznik wł/wył ustawić w pozycji wł. Wskaźnik zaświeci
się na czerwono.
Uwaga: jeśli wskaźnik nie zaświeci się, należy nacisnąć przycisk wł/
wył na pilocie, aby go włączyć.
2. Aby nagrać tylko dźwięk, należy nacisnąć przycisk
rozpoczęcia/zakończenia nagrywania dźwięku. Czerwony
wskaźnik zacznie powoli migać na czerwono. Nacisnąć
ponownie, aby zakończyć nagrywanie dźwięku.
Informacje ogólne
- Jeśli żadna funkcja nie zostanie aktywowana w ciągu 1
minuty, zasilanie automatycznie się wyłączy, aby oszczędzać
moc baterii.
- Pliki filmowe, zdjęciowe i dźwiękowe są przechowywane
w folderze DCIM, 100 MEDIA. Podłączyć urządzenie do
komputera lub notebooka za pomocą kabla USB. Wybrać w
oknie „open folder to view files”.
- Jeśli poziom naładowania baterii spadnie podczas
użytkowania, aktualny plik zostanie zapisany zanim
urządzenie wyłączy się.

166
POLSKI

- Jeśli urządzenie nie włączy się, prawdopodobnie bateria jest


słabo naładowana i trzeba ją ponownie naładować przed
użyciem.
- Jeśli karta mikro SD jest uszkodzona lub nie jest włożona,
czerwony wskaźnik będzie migał przez kilka sekund, a
następnie automatycznie zgaśnie.
- Po podłączeniu do komputera należy zapisać dane, w
przeciwnym razie zostaną one nadpisane, kiedy karta SD
zapełni się.
- Jeśli przełącznik jest ustawiony w pozycji wł i czerwony
wskaźnik nie świeci, kamera jest w trybie czuwania.
- Kiedy w urządzeniu kończy się wolna pamięć, czerwony
wskaźnik będzie świecić i nie będzie możliwe dalsze
nagrywanie.

Ustawienia czasu i alarmu na zegarze cyfrowym


Ustawienia czasu
1. Nacisnąć i przytrzymać przycisk trybu przez kilka sekund,
aż godzina zacznie migać. Przyciskiem + i – reguluje się
godzinę.
2. Nacisnąć ponownie przycisk trybu, aby ustawić minuty
przyciskiem + i –.
3. Nacisnąć ponownie przycisk trybu, aby ustawić rok
przyciskiem + i –.
4. Po ustawieniu nacisnąć przycisk trybu, rok przestanie migać.
5. Nacisnąć przycisk przełączenia, aby wrócić do czasu.
6. Nacisnąć przycisk –, aby ustawić format 12- lub 24-godzinny.
Ustawianie alarmu
1. Nacisnąć przycisk przełączenia, aby przejść do ustawień
alarmu (wskazanie ALM pojawia się na wyświetlaczu).
2. Nacisnąć i przytrzymać przycisk trybu, aby ustawić godzinę
przyciskiem + i –.
3. Nacisnąć ponownie przycisk trybu, aby ustawić minuty
przyciskiem + i –.

167
POLSKI

4. Nacisnąć przycisk trybu i wybrać przyciskiem + i – dźwięk


muzyki alarmu.
5. Nacisnąć przycisk przełączenia, aby zapisać ustawienia
alarmu.
6. Nacisnąć przycisk –, aby wybrać następujące opcje:
Alarm aktywny
Aktywuje powtarzanie alarmu co 5 minut,
maksymalnie 6 razy
7. Nacisnąć przycisk +, aby wybrać następujące opcje:
Po wybraniu co godzinę aktywuje się krótki dźwięk
muzyki.
Po wybraniu co godzinę aktywuje się dźwięk
dzwonka.
8. Nacisnąć ponownie przycisk przełączenia, aby wrócić do
aktualnego czasu.
Po wybraniu jednej z opcji z punktu 7 należy ustawić przyciskiem
+ i – (po powrocie do aktualnego czasu), czy ten dźwięk ma się
rozlegać co godzinę - należy wybrać zegar A. Jeśli dźwięk ma się
rozlegać tylko między godz. 6.00 a 21.00, należy wybrać zegar
B. Jeśli opcja ta nie jest wymagana, nie należy wybierać żadnej z
powyższych opcji z punktu 7.

Zegar A Zegar B

Przycisk czasu
Nacisnąć przycisk mowy, aby odsłuchać godzinę i wyłączyć
dźwięk alarmu.
W stanie alarmu można również nacisnąć –, aby wyłączyć alarm
bez wymówienia godziny.

168
POLSKI

Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa


Ten produkt może otwierać TYLKO upoważniony technik, jeśli konieczne jest
serwisowanie. W przypadku napotkania problemu należy odłączyć produkt od zasilania
oraz od innych urządzeń. Nie wystawiać produktu na działanie wody i wilgoci.
Konserwacja
Czyścić wyłącznie suchą szmatką. Nie stosować płynów do czyszczenia ani środków
ściernych.
Gwarancja
Producent nie udziela żadnych gwarancji ani nie ponosi odpowiedzialności za żadne
zmiany i modyfikacje produktu ani za uszkodzenia spowodowane nieprawidłowym
użyciem niniejszego produktu.
Informacje ogólne
Wszystkie projekty i specyfikacje mogą zostać zmienione bez uprzedniego
powiadomienia.
Wszystkie loga oraz nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub
zastrzeżonymi znakami towarowymi ich właścicieli i niniejszym są za takie uznawane.
Niniejszą instrukcję oraz opakowanie należy zachować celem wykorzystania w
przyszłości.
Uwaga
Produkt ten jest oznaczony następującym symbolem. Oznacza to, że
zużytego sprzętu elektrycznego i elektronicznego nie można mieszać z
innymi odpadami domowymi. Istnieje oddzielny system zbierania takich
produktów.
Produkt ten został wyprodukowany i dostarczony zgodnie z przepisami i dyrektywami
obowiązującymi we wszystkich państwach członkowskich Unii Europejskiej. Produkt
jest również zgodny ze wszystkimi obowiązującymi specyfikacjami i przepisami krajów,
w których jest sprzedawany.
Oficjalna dokumentacja dostępna jest na żądanie. Dokumentacja ta obejmuje, ale nie
ogranicza się do: Deklaracji zgodności (i tożsamości produktu), Karty charakterystyki
substancji niebezpiecznej oraz raportu z testów produktu.

Prosimy o kontakt z naszym działem obsługi klienta w celu uzyskania pomocy:


na stronie internetowej: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
wysyłając wiadomość e-mail: [email protected]
telefonicznie: +31 (0)73-5993965 (w godzinach pracy biura)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, HOLANDIA

169
SLOVENSKI

Uvod
Ta ura je idealna za skrivno varovanje in opazovanje. V uri sta
skrita kamera in čitalnik mikro SD-kartic (mikro SD-kartica ni
priložena) za snemanje. Če snemalnik zazna gibanje, bo začel
snemati. Snemalnik lahko nastavite tudi na stalno snemanje. Ura
ima vgrajen mikrofon za snemanja avdia. Uro lahko konfigurirate
tudi tako, da snema samo avdio. Priložena polnljiva litijeva
baterija vam omogoča snemanje do 12 ur. Uro lahko uporabljate
tudi kot navadno digitalno alarmno uro. Uri SAS-DVRDCD10 je
priložen daljinski upravljalnik za lažje upravljanje.

Opis digitalne namizne ure


1. Gumb za nastavitev 1 2 3
časa
2. Leča kamere
3. Mikrofon
4. Gumb minus (–) 9
5. Gumb plus (+) 10
6. Gumb za izbiro načina 11
7. Gumb za pomikanje 4 5
6 7
8. Indikator 8
9. Reža za mikro SD-
kartico
10. Vrata USB
11. Stikalo za vklop/izklop

170
SLOVENSKI

Opis daljinskega upravljalnika


1. Gumb za vklop/izklop
2. Začetek/konec snemanja
avdia in videa
3. Začetek/konec snemanja
avdia
4. Aktiviraj/deaktiviraj senzor
gibanja
5. Funkcija fotografiranja

Pred uporabo
1. Pomaknite pokrov na desni strani ure nazaj, da pridete do
povezav (glej zgornje slike).
2. Priporočljivo je najprej napolniti baterije. Prepričajte se, da je
stikalo za vklop/izklop nastavljeno na izklop. Vključite USB-
kabel z mini USB-priključkom v USB-vtičnico na uri in drugi
konec USB-kabla v USB-vtičnico na računalniku/prenosniku
oziroma priloženem AC/DC-adapterju.
3. Med polnjenjem rdeči indikator gori, zeleni pa počasi
utripa. Baterija je polna po od 3 do 4 urah. Po polnjenju bo
gorel zeleni indikator. Opomba: za optimalno delovanje je
priporočljivo prvič 3-krat polniti baterijo 12 ur.
4. Pred nadaljevanjem vstavite mikro SD-kartico.

171
SLOVENSKI

5. Nastavite datum in čas za videe


in fotografije. Prepričajte se, da
je naprava še vedno povezana z
računalnikom ali prenosnikom.
Izberite v oknu “Open folder
to view files”. V mapi ustvarite
besedilno datoteko. Besedilna
datoteka mora biti označena,
vstavite trenuten datum
(LLLLMMDD) in čas (HHMMSS).
Datum bo v datotekah posnetkov
prikazan kot MM/DD/LLLL HH/MM/
SS. Shranite datoteko. (Prosimo,
vtipkajte nastavitev časa, kot je
prikazano na sliki).

Postopek
Funkcija videa
1. Vklopite uro s stikalom za vklop/izklop. Indikator zasveti
rdeče.
Opomba: če indikator ne zasveti, pritisnite gumb za vklop/izklop na
daljinskem upravljalniku in ga vklopite.
2. Za snemanje z zaznavanjem gibanja pritisnite gumb za
aktiviranje/deaktiviranje zaznavanja gibanja na daljinskem
upravljalniku. Rdeči indikator 3-krat hitro zasveti in ugasne.
Če kamera zazna gibanje, začne snemati. Za zaustavitev
snemanja z zaznavanje gibanja znova pritisnite gumb za
aktiviranje/deaktiviranje zaznavanja gibanja. Rdeči indikator
3-krat hitro zasveti in ostane prižgan.
Opomba: ko naprava začne snemati, bo poskušala zaznati gibanje
vsaki dve minuti. Če ne zazna gibanja, bo prekinila snemanje, sicer
bo s snemanjem nadaljevala.

172
SLOVENSKI

3. Za stalno snemanje pritisnite gumb za začetek/konec


snemanja avdia in videa na daljinskem upravljalniku. Rdeči
indikator 3-krat hitro zasveti in ugasne. Za konec snemanja
znova pritisnite gumb. Rdeči indikator 3-krat hitro zasveti in
ostane prižgan.
Funkcija fotografiranja
1. S stikalom za vklop/izklop vklopite napravo. Indikator zasveti
rdeče.
Opomba: če indikator ne zasveti, na daljinskem upravljalniku
pritisnite gumb za vklop/izklop in ga vklopite.
2. Pritisnite gumb za funkcijo fotografiranja za snemanje
fotografij. Rdeči indikator ugasne po nekaj sekundah in se
nato znova prižge. Za več fotografij znova pritisnite.
Funkcija avdia
1. S stikalom za vklop/izklop vklopite napravo. Indikator zasveti
rdeče.
Opomba: če indikator ne zasveti, na daljinskem upravljalniku
pritisnite gumb za vklop/izklop in ga vklopite.
2. Za snemanje samo avdia pritisnite gumb za začetek/konec
snemanja avdia. Rdeči indikator začne počasi utripati. Za
konec snemanja avdia znova pritisnite gumb.
Splošno
- Če v 1 minuti ni aktivirana nobena funkcija, se bo zaradi
varčevanja z baterijo naprava samodejno ugasnila.
- Datoteke z video posnetki, fotografijami in avdio posnetki so
shranjene v mapi DCIM, 100 MEDIA. Z USB-kablom povežite
napravo z računalnikom ali prenosnikom. Izberite v oknu
“Open folder to view files”.
- Ko je baterija med uporabo pred izpraznjenjem, naprava pred
izključitvijo shrani trenutno datoteko.
- Če se naprava ne prižge, gre najverjetneje za izpraznjene
baterije, ki pred uporabo potrebuje polnjenje.

173
SLOVENSKI

- Če je mikro SD-kartica poškodovana oziroma ni vstavljena,


bo rdeči indikator najprej nekaj sekund utripal, nato pa se bo
samodejno ugasnil.
- Shranite vaše podatke, ko se povežete z računalnikom, sicer
bodo prepisani, ko bo SD-kartica polna.
- Ko je stikalo vključeno in rdeči indikator ne gori, pomeni, da
je kamera v stanju pripravljenosti.
- Ko napravi zmanjkuje spomina, bo gorel rdeči indikator,
snemati pa ne bo več mogoče.

Nastavitve časa in alarma na digitalni uri


Nastavitev časa
1. Pritisnite in držite gumb za izbiro načina nekaj sekund,
dokler ne začne utripati. Uporabite gumba + in – in nastavite
uro.
2. Znova pritisnite gumb za izbiro načina in nastavite minute z
gumboma + in –.
3. Pritisnite gumb za izbiro načina in nastavite leto z gumboma
+ in –.
4. Ko je leto nastavljeno, pritisnite gumb za izbiro načina, in
leto preneha utripati.
5. Pritisnite gumb za pomik, da se vrnete na čas.
6. Pritisnite gumb – za nastavitev 12- ali 24-urnega sistema.
Nastavitev alarma
1. Pritisnite gumb za pomikanje, da vstopite v nastavitve
alarma (indikacija ALM se pojavi na zaslonu).
2. Pritisnite in držite gumb za izbiro načina in nastavite uro z
gumboma + in –.
3. Znova pritisnite gumb za izbiro načina in nastavite minute z
gumboma + in –.
4. Pritisnite gumb za izbiro načina in z gumboma + in – izberite
melodijo alarma.
5. Pritisnite gumb za pomikanje in shranite nastavitve alarma.
6. Pritisnite gumb – za izbiro naslednjih možnosti:

174
SLOVENSKI

Aktiviranje alarma
Aktivirajte ponavljanje alarma vsakih 5 minut do
največ 6-krat
7. Pritisnite gumb + za izbiro naslednjih možnosti:
Ko je izbrana, bo vsako polno uro aktivirana kratka
melodija.
Ko je izbrano, bo vsako polno uro aktivirano
zvonjenje.
8. Znova pritisnite gumb za pomik in se vrnite na aktualen čas.
Ko izbirate eno od opcij iz točke 7, prosimo (ko se vrnete na
aktualen čas), z gumboma + in – izberite uro A, če želite slišati
ta zvok vsako uro. Če želite zvok slišati vsako uro le med 6.00
in 21.00, izberite uro B. Če tega ne želite, ne izberite nobene
možnosti iz točke 7.

Ura A Ura B

Gumb za nastavitev časa


Pritisnite gumb za govorjenje, da zaslišite čas in da ugasnete
zvok alarma.
Ko zvoni alarm, lahko pritisnete gumb –, da ugasnete alarm, a
brez tega, da slišite čas.

175
SLOVENSKI

Varnostni ukrepi
Ta izdelek naj odpira SAMO pooblaščeno osebje, ko je to potrebno. Če se pojavi napaka
v napravi, prekinite omrežno napajanje in jo odklopite od drugih naprav. Naprave ne
izpostavljajte vodi ali vlagi.
Vzdrževanje
Čistite le s suho krpo. Ne uporabljajte čistilnih raztopin ali abrazivnih sredstev.
Garancija
Ne sprejemamo nobenega jamstva ali odgovornosti za kakršnekoli spremembe in
modifikacije izdelka oz. škodo, ki je povzročena zaradi nepravilne uporabe tega izdelka.
Splošno
Pridržujemo si pravico do spreminjanja specifikacij in oblike brez predhodnega
opozorila.
Vsi logotipi in imena izdelkov so prodajne ali registrirane prodajne znamke lastnikov in
so tudi tako označene.
Shranite ta navodila in embalažo za poznejšo uporabo.
Opozorilo
Ta izdelek je označen s tem simbolom. To pomeni, da se dotrajani električni
in elektronski izdelki ne smejo mešati z običajnimi gospodinjskimi odpadki.
Za ta izdelek obstaja posebni zbirni center za odlaganje odpadkov.
Ta izdelek je bil izdelan in dobavljen v skladu z vsemi ustreznimi predpisi in direktivami,
ki veljajo za vse države članice Evropske unije. Prav tako je v skladu z vsemi veljavnimi
zahtevami in predpisi v državi, kjer se izdelek prodaja.
Dokumentacija je na voljo na vašo zahtevo. To vključuje, vendar ni omejeno na: Izjavo o
skladnosti (in identiteta izdelka), Varnostni list in Poročilo o preskusu izdelka.

Obrnite se na službo za pomoč strankam:


preko spletne strani: http://www.nedis.com/en-us/contact/contact-form.htm
preko e-pošte: [email protected]
ali na tel. št.: +31 (0)73-5993965 (med delovnim časom)
NEDIS B.V., De Tweeling 28, 5215 MC ’s-Hertogenbosch, THE NETHERLANDS

176

You might also like