Shangrila 510S
Shangrila 510S
Shangrila 510S
MANUAL DE SERVICIO
Content
1 Información de seguridad
El operador de este ventilador debe reconocer su total responsabilidad al elegir los ajustes de
ventilación adecuados para garantizar la ventilación adecuada y la seguridad del paciente. La
responsabilidad de la selección del nivel apropiado de monitoreo del paciente depende únicamente del
operador del equipo.
Toda la información de monitoreo es solo para referencia; No debe utilizarse como la única base para
decisiones terapéuticas o de diagnóstico.
Cuando un paciente está conectado al ventilador, se requiere una atención constante por parte de
personal médico calificado para proporcionar una acción correctiva inmediata en caso de un mal
funcionamiento y la aparición de una alarma.
Condiciones
Este manual utiliza tres indicadores especiales para transmitir información de una naturaleza específica.
Incluyen:
ADVERTENCIA: No use el sistema hasta que haya leído y comprendido este manual, que incluye:
ADVERTENCIA: Para garantizar un servicio adecuado y evitar la posibilidad de lesiones físicas, solo
personal calificado debe intentar realizar el servicio o realizar modificaciones autorizadas en el
ventilador.
ADVERTENCIA: Los pacientes en equipos de soporte vital deben ser monitoreados apropiadamente
por personal médico competente y dispositivos de monitoreo adecuados en todo momento.
ADVERTENCIA: Siempre debe estar disponible una fuente alternativa de ventilación, como un
equipo de respiración manual, cuando use el ventilador.
ADVERTENCIA: No coloque recipientes con líquidos (como los depósitos de agua del humidificador)
encima de o por encima del ventilador. Los líquidos que entran en el ventilador pueden causar un mal
funcionamiento del equipo con el riesgo de lesiones al paciente.
ADVERTENCIA: Si se detecta una falla en el ventilador VT5230 de modo que sus funciones de
soporte de vida ya no está asegurado: comience la ventilación con un dispositivo de ventilación
independiente (bolsa de reanimación) sin demora, si es necesario con PEEP y / o una mayor
concentración de O2 en la inspiración.
PRECAUCIÓ N: el circuito de respiración no debe instalarse cada vez que se enciende el VT5230 y
cuando se realiza una prueba previa al uso.
PRECAUCIÓ N: el circuito de respiración no debe instalarse cada vez que se enciende el VT5230 y
cuando se realiza una prueba previa al uso.
ADVERTENCIA: asegúrese de que los cilindros de gas estén conectados con una cantidad suficiente
de gas y que el módulo de la batería esté funcionando. Siga las pautas del hospital.
PRECAUCIÓ N: Si la prueba del sistema falla, no use el sistema. Intenta solucionar problemas y
arreglar el fallo. Si no puede reparar el dispositivo, solicite a un representante de servicio autorizado
que lo repare.
PRECAUCIÓ N: Revise el ventilador periódicamente como se describe en este manual; No usar si está
defectuoso.
PRECAUCIÓ N: Las mediciones pueden verse afectadas por equipos de comunicaciones móviles y de
radiofrecuencia.
Materiales tales como grasa o aceites. Los textiles, los aceites y otros combustibles se encienden
fácilmente y se queman con gran intensidad en aire enriquecido con oxígeno.
PRECAUCIÓ N: siga las pautas de control de infecciones de su hospital para el manejo de material
infeccioso.
Aeonmed reconoce que las prácticas de limpieza, esterilización, saneamiento y desinfección varían
ampliamente entre las instituciones de atención médica. Aeonmed no puede especificar o requerir
prácticas específicas que satisfagan todas las necesidades, o ser responsable de la eficacia de la limpieza,
la esterilización y otras prácticas realizadas en el entorno de atención al paciente.
PRECAUCIÓ N: para evitar riesgos de incendio, mantenga los fósforos, los cigarrillos encendidos y
todas las demás fuentes de ignición (por ejemplo, anestésicos y / o calentadores inflamables) lejos del
ventilador y las mangueras de oxígeno.
PRECAUCIÓ N: no utilice objetos afilados para realizar selecciones en la pantalla táctil LCD o el panel.
PRECAUCIÓ N: las baterías deben retirarse si el equipo no estará en servicio por más de 6 meses.
PRECAUCIÓ N: cuando el ventilador está expuesto a condiciones fuera del entorno operativo
especificado, deje pasar 24 horas en un entorno normal antes de usarlo. Ambiente normal: -20 grados
Celsius a +60 grados Celsius y humedad relativa del 95% o inferior.
PRECAUCIÓ N: No conecte elementos que no estén especificados como parte del sistema.
NOTA: El usuario de este producto será el único responsable de cualquier mal funcionamiento del
ventilador debido a la operación o el mantenimiento realizado por cualquier persona que no haya sido
entrenada por Aeonmed.
NOTA: Todas las partes del sistema de ventilación son adecuadas para su uso dentro del entorno
del paciente
2 avisos
MIL-STD-461D: 1993, MIL-STD-462D: 1993, EN55011: 2007 + A2: 2007, IEC1000-4-2: 1994, IEC1000-4-3:
1994, IEC1000-4-4: 1994, IEC1000- 4-5: 1994, QUASI-STATIC: 1993
Este ventilador también está diseñado y fabricado para cumplir con los requisitos de seguridad de IEC
60601-1, EN794-3.
Este equipo médico cumple con la Directiva de Dispositivos Médicos, 93/42 / EEC, y las siguientes
Normas Técnicas, con las que se declara la Conformidad:
EN60601-1
EN60601-1-2
3 símbolos de equipo
Las advertencias y precauciones indican todos los peligros posibles en caso de incumplimiento de las
estipulaciones de este manual. Refiérase y sígalos.
En lugar de ilustraciones, también se pueden utilizar otros símbolos. No todos pueden aparecer
necesariamente
Indicación de Precaución
alimentación
Adulto Niños
Infantil Modo
Manual
4 Introducción
Componentes
4 5 Accesorio
colgantes fijos
Ppeak Presión máxima de la vía aérea del paciente durante la respiración del paciente
(monitorizada)
Psens Sensibilidad a la presión (ajuste)
PSUPP Soporte de presión (ajuste)
5 Teoría de la operación
7
8 9 10 11 12 13 14 15
16
17
23 22 21 20 19 18
Ajuste de la camiseta -- --
11 Componentes venturi
5.3 sistema eléctrico
1 W1 122009700
2 W2 122009701
3 W3 122009702
4 W4 122009703
5 W5 122009704
No. Name Part No. Diagram
6 W6 122009705
7 W7 122009706
8 W9 122009708
9 W10 122009709
10 W1012 122007248
Componente
11 122006190
s de mando
VT5250
5.3.2 Tablero principal
Figure 5-4
J3 2 A- 2 RX
J14
Válvula 3 NC 3 TX
RS 232
de 4 B-
solenoide
5 B+(12V)
1 Señal + 1 Altavoz
J4
2 GND J15 2 Altavoz
Sensor de
3 GND Altavoz
oxigeno
4 NC
J5 1 3.3V J16 1 Batería +
Conexión y Pies que Conexión y Pies que
Funciónn Función
función llevan función llevan
Sensor de 2 GND Entrada de 2 Batería-
turbina batería
3 PLUS-IN
J6 1 10V
Sensor 2 GND
de 3 12V
presión 4 CHK-QY
de
suministr
o de aire
6 Desmontaje
6.1 Desmontaje de componentes principales
6.1.1 Desmontaje del host de los componentes del titular
Figura 6-1
b) Eliminar el host.
6.1.2 Desmontaje del cilindro de oxígeno de los componentes del soporte
Figura 6-2
b) Descomprima el lado derecho de la bolsa (3) y luego saque el cilindro de oxígeno del lado derecho.
6.2 Desmontaje de piezas de repuesto de mantenimiento
Figura 6-3
Figura 6-4
Figura 6-5
1 1
Figura 6-6
b) Retire las tuberías y los cables entre la cubierta frontal y la cubierta posterior;
Figura 6-7
Figura 6-8
Figura 6-9
a) Extraiga las tuberías que se conectan con la válvula reguladora del volumen corriente;
Figura 6-10
Figura 6-11
Para separar el LCD del host:
Figura 6-12
Figura 6-13
a) Retire la placa base y luego extraiga los cables que se conectan con la máscara;
b) Tire de la cubierta de la perilla (1);
Figura 6-14
Para quitar los componentes de la contraportada:
a) Retire la cubierta del sensor de oxígeno (1), saque el cable que conecta con el sensor de oxígeno y
luego retire el sensor de oxígeno; O desatornille el enchufe sin el sensor de oxígeno;
d) Quite los dos tornillos (4) y luego retire la tapa de la batería (5);
e) Quite los dos tornillos (6) y luego retire la cubierta del filtro de entrada de aire (7);
Figura 6-15
1 2
Figura 6-16
Figura 6-17
1 2
Figura 6-18
b) Tire de los componentes de la válvula reductora a lo largo del lado izquierdo (2).
1 2
Figura 6-19
Para quitar la válvula venturi:
a) Tire del asiento del filtro de aire a lo largo del lado izquierdo (1)
2
Figura 6-20
b) Extraiga los cables que se conectan con la válvula solenoide y luego retire la válvula solenoide (2).
6.2.19 Desmontaje del diafragma unidireccional (base de válvula
inspiratoria)
2 3 4 5
Figura 6-21
a) Quite los cuatro tornillos (1) y luego retire los componentes de la válvula inspiratoria;
c) Retire el anillo de sellado (3), el soporte del diafragma unidireccional (4) y el diafragma unidireccional
(5) a su vez.
6.2.20 Desmontaje de los componentes del diafragma unidireccional
(bloque de válvula de seguridad)
1
Figura 6-22
Figura 6-23
Para quitar la válvula de seguridad:
1 2
Figura 6-24
Para quitar el altavoz:
a) Tire del asiento del filtro de aire (1) y la válvula venturi (2) a lo largo del lado izquierdo;
c) Retire el altavoz.
7 Limpiar, desinfectar y esterilizar.
Consulte los datos suministrados por el fabricante si tiene alguna pregunta sobre el agente.
Nunca use ningún disolvente orgánico, halogenado o a base de aceite, anestésico, agente de
vidrio, piedra u otros agentes irritantes.
Nunca utilice ningún agente abrasivo para limpiar ninguno de los componentes (es decir, lana
de acero, pulimento de plata o agente).
Mantenga los líquidos lejos de los componentes eléctricos.
Evite que el líquido entre en el equipo.
No sumerja los componentes de caucho sintético durante más de 15 minutos: ya no causará
inflado o acelerará el envejecimiento.
El valor de pH de la solución de limpieza debe ser de 7.0 a 10.5.
ADVERTENCIA: talco, estearato de zinc, carbonato de calcio o almidón de maíz que se haya
utilizado para prevenir la adherencia podría contaminar el pulmón o el esófago de un paciente y causar
lesiones.
ADVERTENCIA:
No utilice impregnación orgánica para limpiar la superficie del
ventilador.
Si usa radiación ultravioleta para desinfectar, no deje que
transcurra más de 1 hora.
Si está sumergido en un líquido,
Desmonte y limpie, luego autoclave, use aire presurizado para
pasteurice o desinfecte químicamente. expulsar la humedad del
Uso en un solo paciente: descartar.
interior del tubo antes de
usarlo. Inspeccione para
detectar mellas y cortes, y
Tubo de circuito
reemplácelos si están dañados.
del paciente
PRECAUCIÓ N:
La desinfección por vapor es un método de desinfección viable de
los circuitos de pacientes de Shangrila510 suministrados por
Aeonmed, pero puede acortar la vida útil de los tubos. Los efectos
secundarios esperados de la desinfección con vapor de esta tubería
son la decoloración (color amarillo) y la disminución de la
flexibilidad de la tubería. Estos efectos son acumulativos e
irreversibles.
Esponja de filtro Reemplace una esponja nueva al
Limpiar y desinfectar cada 2 a 3 semanas.
de entrada de menos medio año.
aire
ADVERTENCIA: Los componentes móviles y las piezas desmontables pueden causar lesiones. Tenga
cuidado cuando mueva o reemplace componentes y partes del sistema.
PRECAUCIÓ N: ninguna persona debe realizar o intentar una reparación sin las calificaciones y el
equipo adecuados.
PRECAUCIÓ N: La vida útil de las siguientes partes debe considerarse en el entorno normal y los
requisitos operativos.
ADVERTENCIA:
PRECAUCIÓ N: El fusible es frágil, por lo que el reemplazo debe ser con cuidado. No uses fuerza
excesiva.
La ubicación del fusible se encuentra en el panel lateral derecho del ventilador, como se muestra en la
siguiente figura.
Fusible
Reemplazo de pasos:
1. Especificación
DC12V 1800mAh; Batería KAN AA de níquel-cadmio, dos en serie Carga: 264 minutos por lo general
2. Precauciones
Carga: la batería se cargará automáticamente si se conecta la alimentación de CA. Se recomienda que
el tiempo de carga sea mejor que 264 minutos.
Descarga: En general, durará 6 horas para utilizar el suministro de batería.
La alarma "Batería baja!" Debe mostrarse en la pantalla cuando la capacidad de la batería no es
suficiente hasta que el sistema se apaga. El usuario / operador debe conectar la fuente de
alimentación para cargar la batería a tiempo y evitar el apagado del sistema de manera anormal.
No desmonte el dispositivo de la batería sin una autorización válida.
No cortocircuite entre la placa positiva y la placa negativa de la batería.
3. Almacenamiento
El mantenimiento de la carga debe realizarse con un intervalo de 3 meses como mínimo si el
almacenamiento de la batería supera los 3 meses.
Entorno almacenado debe evitar la humedad, alta temperatura.
Si el mantenimiento inadecuado daña la batería, cámbiela a tiempo para evitar que el líquido de la
batería corra por el aparato. Reemplace la batería, póngase en contacto con los representantes de
servicio técnico de Aeonmed.
4. Reemplazo
Se sugiere el mismo modelo de batería con certificación CE.
PRECAUCIÓ N: Cuando se produce la alarma "batería baja", la carga se debe realizar de inmediato.
O bien, el sistema de ventilación Shangrila510s se apagará automáticamente en varios minutos.
ADVERTENCIA: asegúrese de que la tapa de la batería esté cerrada cuando utilice el ventilador.
5. Eliminación
Eliminación correcta de baterías y sensores de O2
8.5 garantía
8.5.1 Técnicas y materiales de fabricación:
Por un período de un año a partir de la fecha de entrega original, se garantiza que los componentes y
ensamblajes de este producto están libres de defectos en las técnicas y materiales de fabricación,
siempre que el mismo se opere de manera adecuada en las condiciones de uso normal y de
mantenimiento regular. El período de garantía para otras partes es de tres meses. Las piezas fungibles
no están incluidas. La obligación de Aeonmed en virtud de las garantías anteriores se limita a la
reparación gratuita.
Uso inadecuado;
Máquinas sin mantenimiento o máquinas rotas;
La etiqueta del número de serie o marca original de Aeonmed se elimina o reemplaza;
Productos de otros fabricantes.
8.5.3 Seguridad, confiabilidad y condiciones de operación:
8.6 Devolución
Los gastos de transporte y seguro deben ser pagados por el usuario para transportar el producto a
Aeonmed para su reparación.
9 Prueba de Pre-uso
9.1 Prueba de alarma de falla de CA
Ajuste Vt a 500, el límite superior de la pata a 20 cmH2O. Presione la tecla de espera para ventilar, y
luego presione la bolsa del reservorio para aumentar la presión en el circuito del paciente, cuando la
pata supera los 20 cmH2O, la alarma de alta presión se genera y el ventilador pasa inmediatamente a
la fase de expiración.
Después de que se produce la alarma de alta presión, continúe presionando la bolsa del reservorio,
cuando la alarma de alta presión dura más de 15 segundos, se produce la alarma de alta presión
continua.
Establezca el límite superior de VTE a 0,6 y ajuste Vt a 500 ml; se producirá una alarma de volumen
tidal bajo por minuto.
Configure el límite inferior de concentración de oxígeno al 50%, luego use aire solo para ventilación, la
alarma de FiO2 baja aparecerá más tarde.
Saque la bolsa del depósito en el proceso de ventilación, la alarma de desconexión del circuito se
produce después de 3 ciclos.
4. SIMV
Establezca el modo de ventilación en SIMV, cambie la frecuencia respiratoria, vea la pantalla de "total"
en 1 minuto, debe estar de acuerdo con la configuración que acaba de realizar.
5. suspiro
Deje que el ventilador funcione en un estado de trabajo estándar, registre el volumen corriente. Luego,
cambie el modo de ventilación a Suspiro, ajuste la presión límite superior de la vía aérea al máximo,
vea la pantalla de los datos del volumen corriente, debería 1.5 veces como normal la segunda vez que
se realiza la respiración. Esto sucede cada 100 veces, durante este modo de ventilación.
6. ESPONTAL
Establezca el modo de ventilación en ESPONTAL, ajuste la presión del gatillo con -0.2kPa, use máscara.
El ventilador inicia una ventilación cuando la presión de la vía aérea es inferior a -0.2kPa. Cuando
finalice la inspiración espontánea del paciente o el tiempo de ventilación llegue a un cierto tiempo
determinado por las tasas de respiración y de I: E, o la presión de la vía aérea hasta 6 cmH2O, el
ventilador pasará a la expiración y esperará la próxima inspiración espontánea del paciente.
10 Calibración
Gire la perilla, muévase a la tecla 【Calibración】 and y presione la perilla, ingrese a la interfaz
【Calibración】.
Figura 9-1
Las opciones de calibración incluyen: Calibración del sensor de presión, Calibración del sensor de O2,
Compensación de la elevación, Calibración del sensor de flujo, Calibración de la válvula espiratoria.
Presione "Inicio" para iniciar la calibración del sensor de presión. Se mostrará una barra de progreso.
Después de la calibración, aparecerá el resultado: Calibración exitosa o Calibración fallida. Si falla, reinicie la
calibración.
NOTA: Durante este período no se puede realizar ninguna otra operación. Hacer clic en otras áreas no
tendrá respuesta.
Figura 9-3
10.2 Calibración del sensor de O2
Presione “Sensor de O2” para ingresar a la interfaz. Hay dos claves debajo de la leyenda: "21%" y "100%".
Elija el que necesita y presione, como se muestra en la Figura 9-4. El procedimiento restante es el mismo
que el descrito anteriormente.
Figura 9-4
Figure 9-5
Presione el botón "Inicio" para iniciar la calibración del sensor de flujo, el procedimiento restante es el
mismo que el de la calibración del sensor de presión.
Figura 9-6
Presione el botón "Inicio" para iniciar la calibración de la válvula espiratoria, el procedimiento restante es el
mismo que para la calibración del sensor de presión.
10.5 Altitud
Presione “Altitud” para ingresar a la interfaz, como se muestra en la Figura 9-7.
Figura 9-7
Aparece un cuadro de mensaje, ingrese nueva altitud en este cuadro de mensaje, presione el botón y
confírmelo.
Figura 9-8
Figura 9-9
El indicador luminoso de
El cable de alimentación
la fuente de alimentación Sujete el cable
no está conectado por lo
externa parpadea a veces
que la solidez
12. Apéndice A Información de contacto y pedido
Este manual de servicio proporciona procedimientos para probar y mantener el ventilador shangrila510S.
No pretende ser un documento de mantenimiento completo; por lo tanto, no contiene instrucciones de
desmontaje o reensamblaje.
Remita cualquier reparación o ajuste que exceda el alcance de este manual al Centro de servicio de
Aeonmed, llamando al 800-810-8333.
Este manual contiene información de propiedad. Está diseñado para ser utilizado únicamente por personas
calificadas en la instalación y el mantenimiento del ventilador Aeonmed. La recepción, compra o posesión
de este documento no confiere ni transfiere ningún otro derecho para el uso de esta información. Se
prohíbe la divulgación o reproducción de lo adjunto, sin el permiso por escrito de Aeonmed.
Este manual está destinado a ser utilizado únicamente por técnicos que hayan completado con éxito la
capacitación de Aeonmed sobre este producto.
Aeonmed cree que la información aquícontenida es precisa pero no acepta responsabilidad por errores,
omisiones o tergiversaciones.
Tamaño 300mm(H)×168mm(W)×156mm(D)
Peso Total:8kg
Accessorios:3kg
Operación: -18℃~+50℃
Temperatura Almacenamiento -20℃-60℃
Transporte: -40℃~+70℃
Operación: 15%~95%, sin condensación
Humedad relativa Almacenamiento: 10%~95 %
Transporte: 10%~100%
Operación: 70~110kPa
Presión
Almacenamiento: 50~110kPa
atmosférica
Transporte: 50~110kPa
PRECAUCIÓ N: el dispositivo debe almacenarse en una habitación con corrientes de aire y no exista
gas de corrosión.
PRECAUCIÓ N: Cuando las condiciones de almacenamiento están más allá de los requisitos del entorno
operativo, y el estado del almacenamiento se transfiere al estado operativo, el producto solo se puede
usar después de haber estado almacenado en el entorno durante más de 24 horas.
Cumplimiento C ≤3mL/100Pa
Composición: Comprimir O2
Presión: 0.25MPa~0.6MPa
PRECAUCIÓ N: Si la presión de suministro de gas es inferior a 0.25MPa, habrá una alarma de bajada
del suministro de gas, que puede afectar el volumen corriente.
El ventilador tiene su botella de oxígeno, cuyo tiempo de uso puede considerarse como la siguiente
ecuación:
t
28P 9 (1)“100%”Lugar
4 28P 9(2)“40%”Lugar
t
En la ecuación,
PRECAUCIÓ N: Este método es un valor teórico y tiene poca diferencia en comparación con el valor real 13-2.
Corriente de 1.5A
entrada
ADVERTENCIA: Deje de usar si la alimentación es anormal y comuníquese con el fabricante para el
mantenimiento.
Presione esta tecla para silenciar las alarmas durante dos minutos. Esta tecla también restablece las
alarmas enclavadas.
La presión de sonido de la alarma está por encima de 60 dB en el ajuste de volumen más bajo a una
distancia de 1 metro de la parte frontal del ventilador.
Lista de consumibles:
Edición 00.00
Diciembre 2015