The Analysis of Meaning
The Analysis of Meaning
The Analysis of Meaning
meaning
by:
Donald J. Nababan
Page 1
The analysis of meaning
Page 2
The analysis phase involve
examination of two kinds of linguistic
meaning:
Referential Meaning (denotation) =>
which deals with the words as signs or
symbols
Connotative meaning => the emotional
reaction engendered in the reader by a
word.
Page 3
Referential meaning:
Polysemous (has several meaning): for example;
chair
BUT
o Semotactic environment or co-text (figurative
meaning): for example; father of a child, our father in
heaven.
o near-synonym
o disambiguate
Page 4
DISAMBIGUATION – SEMANTIC
STRUCTURE ANALYSIS
• The ambiguity of choosing term in translation
sometimes can’t be avoided because when we
translate SL to TL, we will find a term that we
don’t really know the meaning.
• This ambiguity can cause incorrect meaning of
target language and can make the reader
confused.
• These are some example of disambiguation in
Translation
Page 5
‘We are writing to invite you to a conference.
We expect you will attend.’
Page 6
Page 7
• Another example comes from Russian
Language. Russian has one word, ruka,
for what in English is covered by the
concepts of arm and hand and also a
single word, noga, for leg and foot.
Page 8
HIERARCHICIAL STRUCTURING
AND COMPONENTIAL ANAYSIS
Page 9
The problem is more one locating an
equivalent on the same level in the LT
Page 10
Example
• Generic term
move
• Lower level
walk • More specific forms of move
• Lower level
stroll • More specific forms of walk
Page 11
Componential analysis
Page 12
Connotative Meaning
Page 13
Scales of connotative meaning
good bad
strong weak
active passive
technical informal
Page 14