Azerbaij
Azerbaij
Azerbaij
Perso-Arabic Script
Letters of the Alphabet
Initial Medial Final Alone Romanization
ا ﺎ ﺎ ا (see Vowels and
Digraphs and
Note 1)
ﺑ ﺒ ﺐ ﺏ b
ﭘ ﭙ ﭗ ﭖ p
ﺗ ﺘ ﺖ ﺕ t
ﺛ ﺜ ﺚ ﺙ s
ﺟ ﺠ ﺞ ﺝ c
ﭼ ﭽ ﭻ ﭺ ç
ﺣ ﺤ ﺢ ﺡ ḥ
ﺧ ﺨ ﺦ ﺥ x
ﺩ ﺪ ﺪ ﺩ d
ﺫ ﺬ ﺬ ﺫ z
ﺭ ﺮ ﺮ ﺭ r
ﺯ ﺰ ﺰ ﺯ z
ﮊ ﮋ ﮋ ﮊ j
ﺳ ﺴ ﺲ ﺱ s
ﺷ ﺸ ﺶ ﺵ ş
ﺻ ﺼ ﺺ ﺹ ṣ
ﺿ ﻀ ﺾ ﺽ z̤
ﻃ ﻄ ﻂ ﻁ ṭ
ﻇ ﻈ ﻆ ﻅ ẓ
ﻋ ﻌ ﻊ ﻉ ‘ (ayn)
ﻏ ﻐ ﻎ ﻍ ğ
ﻓ ﻔ ﻒ ﻑ f
ﻗ ﻘ ﻖ ﻕ q
ﻛ ﻜ ﻚ ﻙ k
ﮔ ﮕ ﮓ ﮒ g
ﻟ ﻠ ﻞ ﻝ l
ﻣ ﻤ ﻢ ﻡ m
ﻧ ﻨ ﻦ ﻥ n
ﻭ ﻮ ﻮ ﻭ v
ﻫ ﻬ ﻪ ه h
ﻳ ﻴ ﻰ ﻯ y
a َ barakat ﺑﺮﻛﺖ
i َ sāḥil ﺳﺎﺣﻞ
ı َ bādımcān ﺑﺎدﻣﺠﺎن
u َ qudrat ﻗﺪرت
ā َا qārdāş ق ارداش
ā آ ārām آرام
ū َو būğā ﺑﻮﻏﺎ
ü َو üzüm أوزوم
o َو son سون
ö َؤ söz سؤز
e َئ tel ﺗئﻞ
ī َى dalīl دﻟﻴﻞ
ı َى qārānlıq ﻗﺎراﻧﻠﻴﻖ
ey َْى eyvān اﻳﻮان
aw َو dawlat دول ت
1. In initial position, vowels are preceded by an alif. This alif is not represented in
romanization:
avval اووا
īş اي ش
on اوون
2. As seen in the examples above, vowel harmony, which is found in Modern Turkish,
applies to Azerbaijani as well.
3. The letter ىin final position may represent the long vowel romanized á, in addition to the
vowels romanized ī and ı. This occurs in Arabic names, such as:
Muṣṭafá ﻣﺼﻄﻔﻰ
al-Musanná اﻟﻤﺜﻨﻰ
4. Vowel points are used sparingly in Azerbaijani publications, and additional diacritics used
to differentiate between some vowels may vary or be omitted. For romanization, they
must be supplied from a dictionary.
RULES OF APPLICATION
1. ( ءhamzah)
(a) When initial, ءis not represented in romanization.
üzdah أوزده
(b) When medial or final in words of Perso-Arabic origin, ءis romanized as ’ (alif), except
when it represents the phonetic sound e (as in men), in which case it is romanized by
e.
mas’alah ﻣﺴئﻠﻪ
but gecah ﮔئﺠﻪ
neçah ﻧئﭽﻪ
5. The consonant letter ةat the end of Arabic words in the genitive construction ( iz̤āfah) is
romanized by t.
takmilat al-axbār ﺗﻜﻤﻠة االﺧﺒﺎر
6. Iz̤āfah. When two Persian words are used in an Azerbaijani context in a relationship
known as iz̤āfah, the first word (the muz̤āf) is followed by an additional letter or syllable in
romanization. This is added according to the following rules:
(a) When the muz̤āf bears no special mark of iz̤āfah, it is followed by -i.
Sāzmān-i Tablīğāt-i Islāmī ﺳﺎزﻣﺎن ﺗﺒﻠﻴﻐﺎت اﺳالﻣﻰ
(b) When the muz̤āf is marked by the addition of ء, it is followed by -’i.
Nābiğah-’i dahr ﻧﺎﺑﻐۀ دﻫﺮ
(c) When the muz̤āf is marked by the addition of ى, it is followed by -yi.
daryā-yi nūr درﻳﺎى ﻧﻮر
(d) Iz̤āfah is represented in romanization of personal names when implied in the Perso-
Arabic script.
Mucīr-i Beylaqānī ﻣﺠﻴﺮ ﺑﻴﻠﻘﺎﻧﻰ
Maktabī-i Şīrāzī ﻣﻜﺘﺒﻰ ﺷﻴﺮازى
7. Affixes.
(a) When the affix and the word with which it is connected grammatically are written
separately in Azerbaijani, the two are separated in romanization by a single prime ( ʹ ).
gecahʹlar ﮔئﺠﻪ ﻟﺮ
‘ālimʹlar ﻋﺎﻟﻢ ﻟﺮ
Nacafʹzādah ﻧﺠﻒ زاده
Vahābzādahʹnīn وﻫﺎﺑﺰاده ﻧﻴﻦ
yāzıçıʹīdī ﻳﺎزﻳﭽي اﻳﺪى
o ādāmlārʹīdīlār او آداﻣالر اﻳﺪﻳالر
ḥayaṭdahʹkī ﺣﻴﻄﺪه ﻛي
(b) The Arabic article al is separated by a hyphen, in romanization, from the word to
which it is prefixed.
maqbarat al-şu‘arā ﻣﻘﺒﺮة اﻟﺸﻌﺮا
‘Abd al-Karīm ﻋﺒﺪ اﻟﻜﺮﻳﻢ
9. Capitalization.
(a) Rules for the capitalization of English are followed, except that the Arabic article al is
lowercased in all positions.
(b) Diacritics are used with both upper and lower case letters in romanization.
10. Foreign words. Foreign words in an Azerbaijani context, including Persian and Arabic
words, are romanized according to the rules for Azerbaijani. For short vowels not
indicated in the script, the Azerbaijani vowels nearest the original pronunciation of the
word are supplied in romanization.
safīnat al-nacāt ﺳﻔﻴﻨة اﻟﻨﺠﺎت
şāhanşāhī ﺷﺎﻫﻨﺸﺎﻫﻰ
kāpītālāsyon ﻛﺎﭘﻴﺘﺎالﺳﻴﻮن
Cyrillic script
Vernacular Romanization Vernacular Romanization
Upper case letters Lower case letters
А A а a
Б B б b
В V в v
Г G г g
Ғ Gh ғ gh
Д D д d
Е E е e
Ё Ë ё ë
Ә Ă ә ă
Ж Zh ж zh
З Z з z
И I и i
Й Ĭ й ĭ
Ј I̐ ј i̐
К K к k
Ҝ Ġ ҝ( ) ġ
Л L л l
М M м m
Н N н n
О O о o
Ө ө ȯ
П P п p
Р R р r
С S с s
Т T т t
У U у u
Ү U̇ ү u̇
Ф F ф f
Х Kh х kh
Һ Ḣ һ ḣ
Ц TS͡ ц ts͡
Ч Ch ч ch
Ҹ J ҹ j
Ш Sh ш sh
Щ Shch щ shch
Ъ ʺ (hard sign) ъ ʺ (hard sign)
Ы Y ы y
Ь ʹ (soft sign) ь ʹ (soft sign)
Э Ė э ė
Ю IU͡ ю iu͡
Я IA͡ я ia͡
’ ’ (apostrophe) ’ ’ (apostrophe)
The letters Ј, ј replaced Й, й in 1959.
Roman script
1
Per LC-PCC PS 1.4