Manual de Utilizare Beko Wash Machine

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 92

Washing Machine

User’s Manual

Masinã de spãlat automatã


Manual de utilizare

Пральна машина
Ръководство за употреба

WUE 7512 XWW

EN/RO/BG

Document Number:1911861413_EN/ 19-08-20.(14:22)


This product was manufactured using the latest technology in environmentally friendly conditions.
1 General safety instructions
This section includes security instructions which may help prevent the
injuries and material damage risks. All kinds of warranties shall be invalid if
these instructions are not observed.
1.1 Life and property safety
 Never place the product on a carpet-covered floor. Electrical parts will get
overheated since air cannot circulate from under the device. This will cause
problems with your product.
 Unplug the product if it is not in use.
 Always have the repairing procedures carried out by the Authorized Service
Agent. Manufacturer shall not be held liable for damages that may arise
from procedures carried out by unauthorized persons.
 The water supply and draining hoses must be securely fastened and remain
undamaged. Otherwise, water leak may occur.
 While there is still water inside the product, never open the loading door or
remove the filter. Otherwise, risk of flooding and injury from hot water will
occur.
 Do not force open the locked loading door. Door can be opened a few
minutes after the washing cycle ends. In case of forcing the loading door to
open, the door and the lock mechanism may get damaged.
 Use detergents, softeners and supplements suitable for automatic washing
machines only.
 Follow the instructions on the label of textiles and the detergent package.
1.2 Children's safety
 This product can be used by the children who are at the age of 8 and
over and the people whose physical, sensory or mental skills are not
fully developed or who do not have necessary required experience and
knowledge as long as they are supervised or trained about the safe use of
the product and its risks. Children should not play with the device. Cleaning
and maintenance works should not be performed by children unless they
are supervised by someone. Children of less than 3 years should be kept
away unless continuously supervised.
 Packaging materials may be dangerous for the children. Keep packaging
materials in a safe place away from reach of the children.
 Electrical products are dangerous for the children. Keep the children away
from the product when it is in use. Do not allow them to play with the product.

Washing Machine / User’s Manual 3 EN


Use child lock to prevent children from intervening with the product.
 Do not forget to close the loading door when leaving the room where the
product is located.
 store all detergents and additives in a safe place away from the reach of
the children by closing the cover of the detergent container or sealing the
detergent package.
1.3 Electrical safety
 If the product has a failure, it should not be operated unless it is repaired by
the Authorized Service Agent. Risk of electric shock!
 This product is designed to resume operating in the event of powering
on after a power interruption. If you wish to cancel the programme, see
"Cancelling the programme" section.
 Plug the product into a grounded outlet protected by a 13 A fuse. Do not
neglect to have the grounding installation made by a qualified electrician.
Our company shall not be liable for any damages that will arise when the
product is used without grounding in accordance with the local regulations.
 Do not wash the product by spraying or pouring water onto it! Risk of electric
shock!
 Never touch the power cable plug with wet hands! Do not grab the power
cord to unplug the machine, always unplug it by holding the socket with one
hand, and pulling the plug with the other hand.
 Product should be unplugged during installation, maintenance, cleaning
and repair procedures.
 If the power cable is damaged, it must be replaced by the manufacturer,
after sales service or a similarly qualified person (preferably an electrician)
or someone designated by the importer in order to avoid possible risks.
1.4 Hot surface safety
While washing the laundry at high temperatures,
the loading door glass will get hot. Considering
this fact, during washing operation keep the
children away from the loading door of the
product to prevent them touching it.

4 / EN Washing Machine / User’s Manual


2 Important instructions for environment

2.1 Compliance with the WEEE Directive and Disposing of the Waste Product:
This product complies with EU WEEE Directive (2012/19/EU). This product bears a classification symbol for
waste electrical and electronic equipment (WEEE).
This symbol indicates that this product shall not be disposed with other household wastes at
the end of its service life. Used device must be returned to offical collection point for recycling
of electrical and electronic devices. To find these collection systems please contact to your local
authorities or retailer where the product was puchased. Each household performs important
role in recovering and recycling of old appliance. Appropriate disposal of used appliance helps
prevent potential negative consequences for the environment and human health.

Compliance with RoHS Directive


The product you have purchased complies with EU RoHS Directive (2011/65/EU). It does not contain harm-
ful and prohibited materials specified in the Directive..

2.2 Package information


Packaging materials of the product are manufactured from recyclable materials in accordance
with our National Environment Regulations. Do not dispose of the packaging materials together
with the domestic or other wastes. Take them to the packaging material collection points des-
ignated by the local authorities.

3 Intended use
• This product has been designed for domestic use. It is not for commercial purposes or it should not be used
out of its intended use.
• The product must only be used for washing and rinsing of laundry that are marked accordingly.
• The manufacturer waives any responsibility arisen from incorrect usage or transportation.

Washing Machine / User’s Manual 5 EN


4 Technical specifications
Complying Commission Delegated Regulation (EU) No 1061/2010
Supplier name or trademark Beko
WUE 7512 XWW
Model name
7000440024
Height (cm) 84
Width (cm) 60
Depth (cm) 49
Net weight (±4 kg.) 57
Single Water inlet / Double Water inlet
•/-
• Available
Electrical input (V/Hz) 230 V / 50Hz
Total current (A) 10
Total power (W) 2200
Main model code 9217

C BEKO MODEL IDENTIFIER (*)

A A
The model information as stored in the product database can be reached by entering following
website and searching for your model identifier (*) foundon energy label:
https://eprel.ec.europa.eu/

6 / EN Washing Machine / User’s Manual


4.1 Installation

• Preparation of the location and electrical, tap water and waste water installations at the place of installation
is under customer's responsibility.
• Make sure that the water inlet and discharge hoses as well as the power cable are not folded, pinched or
crushed while pushing the product into its place after installation or cleaning procedures.

• Prior to installation, visually check if the product has any defects on it. If so, do not have it installed.
Damaged products cause risks for your safety.
4.1.1 Appropriate installation location
• Place the product on a hard and level floor. Do not put it onto a carpet with high pile or other similar
surfaces.
• When the washing machine and dryer are placed on top of each other, their total weight –when loaded–
amounts to 180 kilograms. Place the product on a solid and flat floor that has sufficient load carrying
capacity!
• Do not place the product on the power cable.
• Do not install the product in the environments where the temperature falls below 0 ºC.
• Leaving a gap at the sides of the machine is suggested to reduce vibration and noise
• On a graduated floor, do not place the product next to the edge or on a platform.
• Do not place heat sources such as Hobs, Irons, Ovens, etc. on the washing machine and do not use them
on the product.
4.1.2 Removing packaging reinforcement (If the product has)

Tilt the machine backwards to remove the packaging reinforcement.


Remove the packaging reinforcement by pulling the ribbon. Do not make
this operation alone by yourself.

4.1.3 Removing the transportation locks


1 Loosen all bolts with an appropriate wrench until they turn freely.
2 Remove the transport safety bolts by turning them slightly.
3 Insert the plastic covers in the bag containing the user manual to the openings on the rear panel.

A CAUTION: Remove the transportation safety bolts before operating the washing machine! Otherwise, the product will be
damaged.

C
Keep the transportation safety bolts in a safe place to reuse when the washing machine needs to be moved again in the
future.
Install the transport safety bolts in reverse order of the disassembly procedure.
Never move the product without the transportation safety bolts properly fixed in place!

Washing Machine / User’s Manual 7 EN


4.1.4 Connecting water supply

C
The water supply pressure required to run the product is between 1 to 10 bars (0.1 – 1 MPa). It is necessary to have
10 – 80 liters of water flowing from the fully open tap in one minute to have your machine run smoothly. Attach a pressure
reducing valve if water pressure is higher.

A
CAUTION: Models with a single water inlet should not be connected to the hot water tap. In such a case the laundry will
get damaged or the product will switch to protection mode and will not operate.

CAUTION: Do not use old or used water inlet hoses on the new product. It may cause stains on your laundry.

1 Tighten the nuts of the hose by hand. Never use a tool when
tightening the nuts.
2 When hose connection is completed, check whether there is leak
problems at the connection points by opening the taps fully. If any
leaks occur, turn off the tap and remove the nut. Retighten the nut
carefully after checking the seal. In order to prevent the water leaks
and resultant damages, keep the taps closed when you do not use
the product.
4.1.5 Connecting the drain hose to the drain
• Attach the end of the drain hose directly to waste water drain, lavatory or bathtub.

A
CAUTION: Your drain house will be flooded if the hose comes out of its housing during water discharge. Moreover, there
is risk of scalding due to high washing temperatures! In order to prevent such situations and make sure that the machine
performs water intake and discharge processes without any problem, fix the drain hose securely.

• Connect the drain hose to a minimum height of 40 cm


and a maximum height of 100 cm.
• In case the drain hose is elevated after laying it on the
floor level or close to the ground (less than 40 cm above
100 cm

the ground), water discharge becomes more difficult and


40 cm

the laundry may come out excessively wet. Therefore,


follow the heights described in the figure.

• To prevent the waste water to go back into the machine again and to ensure easy drainage, do not immerse
the end of the hose into the waste water or do not insert it into the drain for more than 15 cm. If it is too
long, cut it short.
• The end of the hose should not be bent, it should not be stepped on and the hose must not be pinched
between the drain and the machine.
• If the length of the hose is too short, use it by adding an original extension hose. Length of the hose may
not be longer than 3.2 m. To avoid water leak failures, the connection between the extension hose and the
drain hose of the product must be fitted well with an appropriate clamp as not to come off and leak.
4.1.6 Adjusting the feet

A
CAUTION: In order to ensure that the product operates more silently and vibration-free, it must stand level and balanced
on its feet. Balance the machine by adjusting the feet. Otherwise, the product may move from its place and cause crushing
and vibration problems.

CAUTION: Do not use any tools to loosen the lock nuts. Otherwise, they will get damaged.

8 / EN Washing Machine / User’s Manual


1 Loosen the lock nuts on the feet by hand.
2 Adjust the feet until the product stands in a stable and balanced way.
3. Tighten all lock nuts by hand again.

4.1.7 Electrical connection


Connect the product to a grounded outlet protected by a 16 A fuse. The Manufacturer shall not be liable for any
damages that will arise when the product is used without grounding in accordance with the local regulations.
• Connection must comply with national regulations.
• The wiring for the electrical outlet circuit must be sufficient to meet the appliance requirements. Use of a
Groud Fault Circuit Interrupter (GFCI) is recommended.
• Power cable plug must be within easy reach after installation.
• If the current value of the fuse or breaker in the house is less than 16 Amps, have a qualified electrician
install a 16 Amp fuse.
• The voltage specified in the "Technical specifications" section must be equal to your mains voltage.
• Do not make connections via extension cables or multi-plugs.

B
4.1.8 Initial use
CAUTION: Damaged power cables must be replaced by the Authorised Service Agents.

Before starting to use the product make sure that the preparations are
made which are in line with the “Important Safety and Environment
Instructions” and the instructions in the “Installation” section.
To prepare the product for washing laundry, perform first operation
in Drum Cleaning programme. If this program is not available in your
machine, apply the method which is described in the section 4.4.2.

C
Use an anti-limescale suitable for the washing machines.
Some water might have remained in the product due to the quality control processes in the production. It is not harmful for
the product.

Washing Machine / User’s Manual 9 EN


4.2 Preparation
4.2.1 Sorting the laundry
* Sort laundry according to type of fabric, color, and degree of soiling and allowable water temperature.
* Always obey the instructions given on the garment tags.
4.2.2 Preparing laundry for washing
• Laundry items with metal attachments such as, underwired bras, belt buckles or metal buttons will damage
the machine. Remove the metal pieces or wash the clothes by putting them in a laundry bag or pillow case.
• Take out all substances in the pockets such as coins, pens and paper clips, and turn pockets inside out and
brush. Such objects may damage the product or cause noise problem.
• Put small size clothes such as infant's socks and nylon stockings in a laundry bag or pillow case.
• Place curtains in without compressing them. Remove curtain attachment items.
• Fasten zippers, sew loose buttons and mend rips and tears.
• Wash “machine washable” or “hand washable” labeled products only with an appropriate programme.
• Do not wash colours and whites together. New, dark coloured cottons release a lot of dye. Wash them
separately.
• Tough stains must be treated properly before washing. If unsure, check with a dry cleaner.
• Only use the dyes / color changers and descaling agents which are appropriate to machine wash. Always
follow the instructions on the package.
• Wash trousers and delicate laundry turned inside out.
• Keep laundry items made of Angora wool in the freezer for a few hours before washing. This will reduce
pilling.
• Laundry that are subjected to materials such as flour, lime dust, milk powder, etc. intensely must be shaken
off before placing into the machine. Such dusts and powders on the laundry may build up on the inner parts
of the machine in time and can cause damage.
4.2.3 Tips for energy and water saving
Following information will help you use the product in an ecological and energy/water-efficient
manner.
• Operate the product in the highest load capacity allowed for the programme you have selected, but
do not overload. See, “Programme and consumption table”.
• Observe the temperature instructions on the detergent packaging.
• Wash slightly soiled laundry at low temperatures.
• Use faster programmes for small quantities of lightly soiled laundry.
• Do not use prewash and high temperatures for laundry that is not heavily soiled or stained.
• If you plan to dry your laundry in a dryer, select the highest spin speed recommended during
washing process.
• Do not use more detergent than the recommended on the detergent packaging.
4.2.4 Loading the laundry
1. Open the laundry cover.
2. Put the laundry items into the machine in a loose manner.
3. Push and close the loading cover until you hear the locking sound. Ensure that no items are caught in the
door. The loading door is locked while a programme is running. The door can only be opened a while after
the programme comes to an end.
4.2.5 Correct load capacity
The maximum load capacity depends on the type of laundry, the degree of soiling and the washing programme
desired.
Machine automatically adjusts the water amount according to the weight of the laundry put inside it.

A WARNING: Follow the information in the “Programme and consumption table”. When overloaded, machine's washing
performance will drop. Moreover, noise and vibration problems may occur.

10 / EN Washing Machine / User’s Manual


4.2.6 Using detergent and softener

C When using detergent, softener, starch, fabric dye, bleacher and decolorant, descaling agents; read the manufacturer's
instructions written on the package and follow the dosages specified. Use measuring cup if available.

2 3 1
The detergent drawer is composed of three compartments:
– (1) for prewash
– (2) for main wash
– (3) for softener
– ( ) in addition, there is a siphon piece in the softener
compartment.

Detergent, softener and other cleaning agents


• Add detergent and softener before starting the washing programme.
• While the washing cycle is in progress, do not leave the detergent dispenser open!
• When using a programme without prewash, do not put any detergent into the prewash compartment
(compartment nr. "1").
• In a programme with prewash, do not put liquid detergent into the prewash compartment (compartment nr.
"1").
• Do not select a programme with prewash if you are using a detergent bag or dispensing ball. Place the
detergent bag or the dispensing ball directly among the laundry in the machine.
If you are using liquid detergent, do not forget to place the liquid detergent container into the main wash
compartment (compartment number “2”).
Choosing the detergent type
Detergent type to be used depends on the washing programme, fabric type and color.
• Use different detergents for coloured and white laundry.
• Wash your delicate clothes only with special detergents (liquid detergent, wool shampoo, etc.)
intended solely for delicate clothes and at suggested programmes.
• When washing dark coloured clothes and quilts, it is recommended to use liquid detergent.
• Wash woolens at suggested programme with special detergent made specifically for woolens
• Please review the program descriptions part for suggested program for different textiles.
• All recommendations about detergents are valid for selectable temperature range of programmes.

A CAUTION: Use only detergents manufactured specifically for washing machines.


CAUTION: Do not use soap powder.
Adjusting detergent amount
The amount of washing detergent to be used depends on the amount of laundry, the degree of soiling and
water hardness.
• Do not use amounts exceeding the dosage quantities recommended on the detergent package to avoid
problems of excessive foam, poor rinsing, financial savings and finally, environmental protection.
• Use lesser detergent for small amounts or lightly soiled clothes.
Using softeners
Pour the softener into the softener compartment of the detergent drawer.
• Do not exceed the (>max<) level sign on the softener compartment.
• If the softener has lost its fluidity, dilute it with water before putting it in the detergent drawer.

Washing Machine / User’s Manual 11 EN


Using liquid detergents
If the product contains a liquid detergent cup:

2 • Put the liquid detergent container into the


compartment no “2”.
• If the liquid detergent lost its fluidity, dilute it
with water before putting it into the detergent
container.

If the product is equipped with a liquid detergent part:


• When you want to use liquid detergent, press
on the point shown to rotate the apparatus. The
part that falls off will function as a barrier for
the liquid detergent.
• If required, clean the apparatus with water
when it is in place or by removing it.
• If you will use powder detergent, the apparatus
must be secured at top position.

If the product does not contain a liquid detergent cup:


• Do not use liquid detergent for the prewash in a programme with prewash.
• Liquid detergent stains your clothes when used with Delayed Start function. If you are going to use the
Delayed Start function, do not use liquid detergent.
Using gel and tablet detergent
• If the gel detergent thickness is fluidal and your machine does not contain a special liquid detergent cup,
put the gel detergent into the main wash detergent compartment during first water intake. If your machine
contains a liquid detergent cup, fill the detergent into this cup before starting the programme.
• If the gel detergent thickness is not fluidal or in the shape of capsule liquid tablet, put it directly into the
drum before washing.
• Put tablet detergents into the main wash compartment (compartment nr. "2") or directly into the drum
before washing.
Using starch
• Put the liquid soda, powder soda or the fabric dye into the softener compartment.
Do not use softener and starch together in a washing cycle.
Wipe the inside of the machine with a damp and clean cloth after using starch.
Using limescale remover
• When required, use limescale removers manufactured specifically for washing machines only.
Using bleaches
• Add the bleach at the beginning of the washing cycle by selecting a prewash program. Do not put detergent
in the prewash compartment. As an alternative application, select a programme with extra rinse and add
the bleaching agent while the machine is taking water from the detergent compartment during first rinsing
step.
• Do not use bleaching agent and detergent by mixing them.
• Use just a little amount (approx. 50 ml) of bleaching agent and rinse the clothes very well as it causes skin irritation. Do not
pour the bleach onto the laundry and do not use it with the colored items.
• When using oxygen-based decolorant, select a program which washes the laundry at a low temperature.
• Oxygen-based decolorant can be used with the detergent; however, if it is not at the same consistence, first
put detergent in the compartment number “2” in the detergent dispenser and wait for the machine to flush
the detergent when taking in water. While the machine continues taking in water, add decolorant in the
same compartment.

12 / EN Washing Machine / User’s Manual


4.2.7 Tips for efficient washing
Clothes
Light Colours and Black/Dark Delicates/
Colours
Whites Colours Woolens/Silks
(Recommended (Recommended
(Recommended temperature (Recommended temperature temperature range temperature range
range based on soiling level: range based on soiling level:
40-90 oC) cold -40 oC) based on soilingo based on soilingo
level: cold -40 C) level: cold -30 C)

Powder and liquid


It may be necessary to pre-treat detergents recommended
Heavily the stains or perform prewash. for colors can be used at Liquid detergents Prefer liquid
Powder and liquid detergents
Soiled dosages recommended suitable for colors detergents produced
recommended for whites can be for heavily soiled clothes. and dark colors can for delicate clothes.
used at dosages recommended
(difficult stains It is recommended to use be used at dosages Woolen and silk
for heavily soiled clothes. It is
such as grass, powder detergents to clean recommended clothes must be
recommended to use powder
coffee, fruits and detergents to clean clay and soil clay and soil stains and the for heavily soiled washed with special
blood.) stains that are sensitive to clothes. woolen detergents.
stains and the stains that are bleaches. Use detergents
sensitive to bleaches.
Soiling Level

without bleach.

Normally Liquid detergents


Powder and liquid Powder and liquid detergents Prefer liquid detergents
suitable for colors
Soiled detergents recommended recommended for colors can be produced for delicate
and dark colors can
(For example, for whites can be used at used at dosages recommended clothes. Woolen and silk
be used at dosages
stains caused by dosages recommended for for normally soiled clothes. clothes must be washed
recommended for
body on collars normally soiled clothes. Detergents which do not contain with special woolen
normally soiled
and cuffs) bleach should be used. detergents.
clothes.
Powder and liquid
detergents recommended Liquid detergents Prefer liquid detergents
Lightly Soiled Powder and liquid
detergents recommended for colors can be used at suitable for colors produced for delicate
dosages recommended and dark colors can clothes. Woolen and silk
for whites can be used at
(No visible stains dosages recommended for for lightly soiled clothes. be used at dosages clothes must be washed
exist.) Detergents which do not recommended for with special woolen
lightly soiled clothes. contain bleach should be lightly soiled clothes. detergents.
used.

Symbols Table

Prewash Fast Fast+ Extra Extra Anti Pet Hair Steam Night Soaking Rinse Steeping AutoDose Liquid Softener
Rinse Water Crease Removal Modu Hold Detergent Selection
Selection

Rinse Spin+Drain Drain Temperature Spin No Tap No Time Door Child On/Off Start / Soil Level Add Downloaded
Spin Water Water Delay Lock Lock Pause Garment Program
(Cold)

Wash Ok Cancel AntiCrease+ Drying Extra Cupboard Iron Timed


(End) Dry Dry Dry Drying

Washing Machine / User’s Manual 13 EN


4.3 Operating the product
4.3.1 Control panel

1 - Programme Selection Knob (Uppermost position On 6 - Auxiliary Function Button 3


/ Off) 7 - Auxiliary Function Button 2
2 - Display 8 - Auxiliary Function Button 1
3 - End Time Adjustment Button 9 - Spin Speed Adjustment Button
4 - Programme Follow-up Indicator 10 - Temperature Adjustment Button
5 - Start/Pause Button
4.3.2 Preparing the machine
1. Make sure that the hoses are connected tightly.
2. Plug in your machine.
3. Turn the tap on completely.
4. Place the laundry in the machine.
5. Add detergent and fabric softener.
4.3.3 Programme selection and tips for efficient washing
1. Select the programme suitable for the type, quantity and soiling degree of the laundry in accordance with
the "Programme and consumption table" and the temperature table below.
2. Use the Programme Selection knob to select the desired programme.

14 / EN Washing Machine / User’s Manual


4.3.4 Programme and consumption table
EN 25 Auxiliary functions

Energy Consumption (kWh)


Water Consumption (l)
Selectable

Max. Load (kg)


Programme temperature

Anti-Crease+
Max. Speed

Extra rinse
range °C

Prewash

Fast+
90 7 92 2,25 1000 • • • • Cold-90
Cottons 60 7 92 1,70 1000 • • • • Cold-90
40 7 89 1,05 1000 • • • • Cold-90
40 *** 7 52,0 1,045 1000 40-60
Eco 40-60 40 **,*** 3,5 43,0 0,750 1000 40-60
40 *** 2 38,0 0,440 1000 40-60
60 3 65 1,20 1000 • • • • Cold-60
Synthetics
40 3 63 0,75 1000 • • • • Cold-60
90 7 62 2,00 1000 • • Cold-90
Xpress / Super Short 60 7 62 1,10 1000 • • • Cold-90
30 7 60 0,20 1000 • • • Cold-90
Xpress / Super Short + Fast 30 2 41 0,15 1000 • • • Cold-90
Mix 40 40 3 65 0,75 800 • • • Cold-40
Woollens / Hand Wash 40 1,5 55 0,55 1000 • Cold-40
Gentlecare 30 3 51 0,65 800 • Cold-40
60 ** 7 49,0 0,910 1000 40-60
Classic 60 ** 3,5 42,5 0,600 1000 40-60
40 ** 3,5 41,5 0,695 1000 40-60
Dark Care/Jeans 40 2,5 82 0,85 1000 • • * • Cold-40
Outdoor/Sports 40 3 44 0,45 1000 • Cold-40
Lingerie 30 1 65 0,30 600 * Cold-30
Hygiene + Steam 90 7 129 2,80 1000 * 40-90
Down Wear + Steam 60 1,5 75 1,75 1000 • 40-60
Shirts + Steam 60 3 62 1,70 800 • • • 40-60
Drum Clean + Steam 90 - 76 2,40 600 90

• : Selectable
* : Automatically selected, cannot be cancelled.
** : Eco 40-60 ( ) is the test programme in accordance with EN 60456:2016 and energy label with
Commission Delegated Regulation (EU) 1061/2010)
** : Classic ( ) is the test program in accordance with EN 60456:2016 and energy label
with Commission Delegated Regulation (EU) 1061/2010
***: Eco 40-60 with 40 °C temperature selection is the test programme in accordance with EN 60456:2016/prA:2019
and energy label with Commission Delegated Regulation (EU) 2019/2014
- : See the programme description for maximum load.

Washing Machine / User’s Manual 15 EN


C INFORMATION
• Water and power consumption may vary subject to the changes in water pressure, water
hardness and water temperature, ambient temperature, type and amount of laundry, selection
of auxiliary functions and spin speed, and changes in the mains voltage.
• When selecting a programme, you can see the washing duration on the display of your
machine. Depending on the amount of laundry you have loaded into the machine, there might
be a difference of 1 to 1.5 hours between the duration shown on the display and the actual
duration of the washing programme. The duration will be corrected automatically right after the
washing programme has started.
• The auxiliary functions in the table may vary according to the model of your machine.
• Auxiliary function selection modes can be changed by the manufacturing company. Existing
selection modes can be removed or new selection modes can be added.
• Always select the lowest appropriate temperature. The most efficient programmes in terms of
energy consumption are generally those that perform at lower temperatures and longer duration.
• Noise and remaining moisture content are influenced by the spinning speed: the higher the spinning
speed in the spinning phase, the higher the noise and the lower the remaining moisture content.

Consumption Values (EN)


Temperature selection (°C)

Consumption(kWh/
Program Duration
Spin Speed (rpm)

Moisture Content
Temperature (°C)
Consumption(L/
Capacity (kg)

Remaining
(hh:mm)

Laundry
Energy

Water
cycle)

cycle)

(%)
Eco 40-60 40 1000 7,0 03:27 1,045 52,0 42 60
40 1000 3,5 02:41 0,750 43,0 41 61
40 1000 2 02:41 0,440 38,0 26 67
Cottons 20 1000 7 03:35 0,550 96,0 20 62
Cottons 60 1000 7 03:35 2,150 98,0 60 62
Synthetics 40 1000 3 02:15 0,800 69,0 40 45
Express / Super Xpress 30 1000 7 00:28 0,250 60,0 23 62

16 / EN Washing Machine / User’s Manual


4.3.5 Main programmes
Depending on the type of fabric, use the following main programmes.
• Cottons

You can wash your durable cotton laundry (sheets, bedlinen, towels, bathrobes, underwear etc.) in this
programme. When you press the quick wash function key, programme duration becomes notably shorter but
effective washing is ensured thanks to intense washing movements. If the quick wash function is not selected,
superior washing and rinsing performance is ensured for your heavily soiled laundry.
• Synthetics
You can use this programme to wash t-shirts, synthetic/cotton mix fabrics etc. Programme duration is notably
shorter and efficient washing performance is ensured. If the quick wash function is not selected, superior
washing and rinsing performance is ensured for your heavily soiled laundry.
• (Woollens / Hand Wash
Use this programme to wash your woollen/delicate clothes. Select the appropriate temperature complying with
the tag of your clothes. Your laundry will be washed with very delicate movements to avoid any damage.

4.3.6 Additional programmes


For special cases, additional programmes are available in the machine.

C INFORMATION

Additional programmes may differ according to the model of the machine.


• Eco 40-60
The eco 40-60 programme is able to clean normally soiled cotton laundry declared to be washable at 40 °C or 60
°C, together in the same cycle, and that this programme is used to assess the compliance with the EU ecodesign
legislation.
Although it washes longer than all other programmes, it provides high energy and water savings. Actual water
temperature may be different from the stated wash temperature. When you load the machine with less laundry (e.g.
½ capacity or less), periods in programme stages may automatically get shorter. In this case, energy and water
consumption will decrease.
• Hygiene
Applying a steam step at the beginning of the programme allows to soften the dirt easily.
Use this programme for your laundry (baby clothes, bed sheets, bedlinen, underwear, etc. cotton items) for which
you require an anti-allergic and hygienic washing at high temperature with intensive and long washing cycle. The
high level of hygiene is ensured thanks to the steam application before the programme, long heating duration and
additional rinsing step.
• Programme was tested by “The British Allergy Foundation” (Allergy UK) with the 60°C temperature option
selected and it was certified in terms of its efficacy in eliminating allergens in addition to bacteria and mould.
Allergy UK is the trademark of the British Allergy Foundation. The Seal of Approval has been designed
to provide guidance to persons who want information whether the product significantly
decreases the amount of allergens in the environment it is installed or whether it limits/
reduces/eliminates the allergens. Its purpose is to provide evidence that the products have
been tested scientifically or reviewed to provide measurable results.

• Gentlecare
You can use this programme to wash delicate laundry such as cotton/synthetic mix knitted clothes or socks. Washing
movements in this programme are more delicate. Set the temperature to 20 degrees or use the Cold Wash option for
clothes whose colour you wish to preserve.

Washing Machine / User’s Manual 17 EN


• Xpress / Super Short
Use this programme to wash your lightly soiled cotton clothes in a short time. The programme duration can
be reduced down to 14 minutes when the quick wash function is selected. When the quick wash function is
selected, maximum 2 (two) kg of laundry must be washed.

• Dark Care / Jeans


Use this programme to preserve the colour of your dark-coloured clothes and jeans. This programme provides
high efficiency in washing, thanks to a special drum movement, even at low temperatures. It is recommended to
use liquid detergent or woollen shampoo for dark coloured laundry. Do not wash your delicate clothes that contain
wool etc. in this programme.
• Mix 40
You can use this programme to wash cottons and synthetics together without the need to sort them.

• Shirts
This programme is used to wash the shirts made from cotton, synthetic and synthetic blended fabrics altogether.
It reduces wrinkles. Steam is applied at the end of the programme to help the wrinkle reducing function. The
special spin profile and steam applied at the end of the programme reduce the wrinkles on your shirts. When the
quick wash function is selected, the Pre-treatment algorithm is executed.
• Apply the pre-treatment chemical on your garments directly or add it together with detergent when the machine starts
to take water from the main washing compartment. Thus, you can obtain the same performance as you obtain with
normal washing in a much shorter period of time. Usage life of your shirts increases.
• Outdoor / Sports
Use this programme to wash outdoor/sports clothes that contain cotton/synthetic mix, as well as waterproof cloths
like gore-tex. This programme washes your laundry delicately thanks to its special turning movements.

• Lingerie
You can use this programme to wash hand-washable delicate clothes or women’s underwear. Small amount of
laundry must be washed in a laundry bag. Clasps and buttons must be done up, and clothes with zip must be
zipped.

• Classic
Use to wash your normally soiled, durable cotton and linen laundry. Although it washes longer than
all other programmes, it provides high energy and water savings. Actual water temperature may be
different from the stated wash temperature. When you load the machine with less laundry (e.g. ½
capacity or less), periods in programme stages may automatically get shorter. In this case, energy
and water consumption will decrease more, providing a more economic wash
• Down Wear
Use this programme to wash down coats, vests, jackets etc. that bear a “machine-washable” tag. Thanks to
special spin profiles, it is ensured that water reaches the air gaps between feathers.
Steam is applied at the end of the programme to soften bulky laundry such as towels.

4.3.7 Special programmes


For specific applications, select any of the following programmes.

• Spin+Drain
Use this programme to remove the water on the clothes/in the machine.
Before selecting this programme, select the desired spin speed and press Start/Pause button. First, the
machine will drain the water inside of it. Then, it will spin the laundry at the selected spin speed, and drain the
water coming off of the laundry.

18 / EN Washing Machine / User’s Manual


If you only want to drain the water without spinning the laundry, select the “Spin+Pump programme, and use
the Spin Speed Adjustment button to select the No Spin function. Press the Start/Pause button.

C INFORMATION
• Use a lower spin speed for delicate laundries.
4.3.8 Temperature selection
Whenever a new programme is selected, the recommended temperature for the selected programme appears on the
temperature indicator.
To decrease the temperature, press the Temperature Adjustment button. Temperature will decrease gradually.
When the cold level is selected, temperature level lights will not be on.

C INFORMATION
• If the programme has not reached the heating step, you can change the temperature
without switching the machine to Pause mode.

4.3.9 Spin speed selection


Whenever a new programme is selected, the recommended spin speed of the selected programme is displayed on the
spin speed indicator.
To decrease the spin speed, press the Spin Speed Adjustment button. Spin speed decreases gradually. Then, depending
on the model of the product, "Rinse Hold" and "No Spin" options appear on the display. When the “No Spin” function is
selected, rinse level indicator lights will not be on.
Rinse hold
If you are not going to unload your clothes immediately after the programme ends, you can use rinse hold function to
keep your laundry in the final rinsing water in order to prevent them from getting wrinkled when there is no water in
the machine. Press Start/Pause button after this process if you want to drain the water without spinning your laundry.
Programme will resume where it left off, drain the water and then it will be complete.
If you want to spin the laundry held in water, adjust the Spin Speed and press Start/Pause button. Programme will
resume. Water will be drained, laundry will be spun and the programme will end.

C INFORMATION
• If the programme has not reached the spin step, you can change the spin speed without
switching the machine to Pause mode.
4.3.10 Auxiliary function selection
Select the desired auxiliary functions before starting the programme. You can also select or cancel auxiliary
functions suitable for the running programme without pressing the Start/Pause button while the machine is
operating. To do this, the machine must be in a step before the auxiliary function you are going to select or
cancel. If the auxiliary function cannot be selected or cancelled, light of the relevant function will flash 3 times
to warn the user.

C INFORMATION
• If a second auxiliary function conflicting with the first one is selected before starting the
machine, the function selected first will be cancelled and the second auxiliary function
selection will remain active.
• An auxiliary function which is not compatible with the programme cannot be selected.
(See "Programme and consumption table")
• Auxiliary Function buttons may vary according to the model of the machine.

Washing Machine / User’s Manual 19 EN


4.3.10.1 Auxiliary functions
• Prewash
A Prewash is only worthwhile for heavily soiled laundry. Not using the Prewash will save energy, water,
detergent and time.

C INFORMATION
• Prewash without detergent is recommended for tulle and curtains.
• Fast+
When this function is selected, durations of relevant programmes get shorter by 50%.
Thanks to the optimised washing steps, high mechanic activity and optimum water consumption, high washing
performance is achieved in spite of the reduced duration.
• Extra Rinse
This function enables the machine to carry out another rinsing cycle in addition to the one carried out after
the main wash. Thus, the risk for sensitive skins (babies, allergic skins, etc.) to be effected by the minimal
detergent remnants on the laundrwy can be reduced.

4.3.10.2 Functions/Programmes Selected by Pressing the Function Buttons for 3 Seconds

• Drum Clean
To select this programme, press and hold the auxiliary function button 1 for 3 seconds.
Use it regularly (every 1-2 months) to clean the drum and ensure the required hygiene is provided. Run the
programme while the machine is totally empty. To obtain better results, put powder lime-scale remover for washing
machines into the detergent compartment no. “2”. When the programme is over, leave the loading door ajar so that
the inside of the machine gets dry.

C INFORMATION
• This is not a washing programme. It is a maintenance programme.
• Do not run this programme when there are any objects in the machine. If you try to do so,
the machine will automatically detect that there is load inside and abort the programme.

• Child Lock
You can prevent children from tampering with the machine by using the Child Lock feature. Thus you can
avoid any changes in a running programme.

C INFORMATION
• If the Programme Selection knob is turned when the Child Lock is enabled, "Con"
appears on the display. While the Child Lock is enabled, you cannot make any change in
the programmes, the selected temperature, the speed or the auxiliary functions.
• Even if another programme is selected with the Programme Selection knob while the
Child Lock is enabled, previously selected programme will continue running.
To enable Child Lock:
Press and hold the Auxiliary Function button 2 for 3 seconds. While you’re holding the button pressed for 3
seconds, C03, C02 and C01 will be displayed respectively.Then, “Con” will be displayed to warn the user that
child lock is enabled.If you press any button or turn the Programme Selection knob while the Child Lock is
enabled, the same warning will be displayed.

20 / EN Washing Machine / User’s Manual


To disable Child Lock:
Press and hold the Auxiliary Function button 2 for 3 seconds while the programme is running. While you’re
holding the button pressed for 3 seconds, C03, C02 and C01 will be displayed respectively. Then, “COF” will
be displayed to warn the user that child lock is disabled.

C INFORMATION
• In addition to the method above, to deactivate the Child Lock, switch the Programme Selection
knob to On/Off position when no programme is running, and select another programme.
• Child Lock will not be disabled after a power failure or unplugging.

• AntiCrease+
If you press and hold the auxiliary function button 3 for 3 seconds, this function will be selected and the programme
follow-up light of the relevant programme will turn on. When this function is selected, the drum will rotate for up to eight
hours to ensure that the clothes do not crease at the end of the programme. At any time during these eight hours, you
can cancel the programme and unload the machine. Just press any button or turn the programme selection knob to end
the function. The programme follow-up light will remain on even if you end the function by pressing any button. If you end
the function by turning the programme selection knob, the programme follow-up light will remain on or go off depending
on the selected programme. If you do not cancel the function by pressing the Auxiliary Function button 3 for 3 seconds,
it will be used in the next washing cycles as well.
4.3.11 End Time Adjustment
The End Time Adjustment function allows you to set the end time of the programme up to 19 hours. You can increase
this time by 1-hour intervals.

C INFORMATION
• Please do not use liquid detergent if you have selected the End Time Adjustment
function. Stains might remain on the clothes.

1. Open the loading door, place the laundry and add detergent, etc.
2. Select the washing programme, temperature, spin speed and, if required, the auxiliary functions.
3. Press the End Time Adjustment button and select the desired time.
4. Press the Start/Pause button. The delayed end time you have set will be displayed. Countdown will start for delayed
end. On the display, “_” will move up and down next to the delayed end time.

C INFORMATION
• If the programme has not started, you can add laundry into the machine during the
delayed end time.
5. At the end of the countdown, duration of the selected programme will be displayed. “_” will disappear and
the selected programme will start.
Changing the delayed end time
If you want to change the time during countdown: Turn the programme selection knob to cancel the delayed end time
function, and then set the desired time again.
1. Press the End Time Adjustment button. When pressed for the first time, the programme duration will be rounded
up to the closest whole number time. Each following press will increase the time by an hour.
2. If you want to decrease the delayed end time, press the End Time Adjustment button consecutively until the desired
time is displayed.
Cancelling the delayed end function
If you want to cancel the delayed end time countdown and start the programme immediately:
1. Set the Programme Selection knob to any programme. This way, the Delayed End time will be cancelled.
The End/Cancel light will flash continuously.
2. Then, select the programme you want to run again.
3. Press Start/Pause button to start the programme.

Washing Machine / User’s Manual 21 EN


4.3.12 Starting the programme
1. Press Start/Pause button to start the programme.
2. Programme follow-up light showing the startup of the programme will turn on.

C INFORMATION
• If no programme is started or no key is pressed within 10 minutes during the
programme selection process, the display lights will go off. Once the Programme
Selection knob is turned or any button is pressed, display lights will turn on again.

4.3.13 Progress of programme


Progress of a running programme can be followed from the Programme Follow-up indicator. At the beginning of
each programme step, the relevant indicator light will turn on.

C INFORMATION
• If the “Anti-crease+” auxiliary function has been selected, “End” LED and “Anti-crease+”
LED will be on at the same time while this step is continuing.
• To end the programme while the “Anti-crease+” step is running, simply press any button or
turn the programme selection knob.
You can change the auxiliary functions, speed and temperature settings without stopping the programme flow while
the programme is running. To do this, the change you are going to make must be something that will be carried out
after the programme step that is running. If the change is not suitable, relevant lights will flash 3 times.

C INFORMATION
• If the machine does not proceed to the spinning step, the Rinse Hold function might
be active or the automatic unbalanced load detection system might be activated due
to the unbalanced distribution of the laundry in the machine.
4.3.14 Loading door lock
There is a locking system on the loading door of the machine that prevents opening of the loading door in cases
when the water level is unsuitable.
Loading door light will start flashing when the machine is switched to Pause mode. The machine checks the level of
the water inside. If the level is suitable, the loading door light will turn off and the loading door can be opened within
1-2 minutes.
If the level is unsuitable, the loading door light will remain on and the loading door cannot be opened. If
you are obliged to open the loading door while the Loading Door light is on, you must cancel the current
programme. See "Cancelling the programme"

22 / EN Washing Machine / User’s Manual


A WARNING!

• Before opening the loading door, make sure that there is no water in the machine to avoid flooding. Water
may be hot and could cause scalding.

4.3.15 Changing the selections after programme has started


Switching the machine to pause mode
Press the Start/Pause to switch the machine to pause mode while a programme is running. The light of the
current programme will flash on the Programme Follow-up indicator, indicating that the machine has switched
to pause mode.
Also, when the loading door is ready to be opened, the Loading Door light will turn off in addition to the
programme step light.
Changing the auxiliary function, speed and temperature
Depending on the step the programme has reached, you can cancel or select auxiliary functions. See
“Auxiliary function selection”.
You can also change the speed and temperature settings. See "Spin speed selection" and "Temperature
selection".

C INFORMATION
• If no change is allowed, the relevant light will flash 3 times.
Adding and removing laundry
1. Press the “Start/Pause” button to pause the machine. The programme follow-up light of the relevant step during
which the machine was switched into the pause mode will flash.
2. Wait until the Loading Door can be opened.
3. Open the loading door and add or take out laundry.
4. Close the loading door.
5. Make changes in auxiliary functions, temperature and speed settings if necessary.
6. Press the “Start/Pause” button to start the machine.
4.3.16 Cancelling the programme
To cancel the programme, turn the Programme Selection knob to select another programme. Previous programme
will be cancelled. End/Cancel light will flash continuously to notify that the programme has been cancelled.
When you turn the Programme Selection knob, the machine will end the programme but will not discharge the
water inside. When you select and start a new programme, the newly selected programme will start depending
on the step the previous programme was cancelled in. For example, the machine may take in additional water or
continue to wash with the water inside.

Washing Machine / User’s Manual 23 EN


C INFORMATION
• Depending on the step where the programme was cancelled in, you may have to add
detergent and softener again for the programme you have selected anew.
4.3.17 End of programme
At the end of the programme, “End” will be displayed.
1. Wait until the light of the loading door goes off completely.
2. Switch the programme selection knob to On/Off to switch off the machine.
3. Take out your laundry and close the loading door. Your machine is now ready for the next washing cycle.
4.3.18 Your machine has the "Pause Mode" function.
After using the On/Off button to switch on the machine, if you do not start any programme in the selection
step or do not perform anything else, or if you do not do anything in 10 minutes after the selected programme
has ended, the machine will automatically switch to energy saving mode. Also, if your product has a display
that shows programme time, this display will completely turn off. If you turn the Programme Selection knob or
touch any button, the lights and the display will switch back to the previous position. The selections you make
when exiting the energy efficiency mode may change. Check if your selections are correct before starting the
programme. If necessary, make adjustments again. This is not an error.

24 / EN Washing Machine / User’s Manual


4.4 Maintenance and cleaning
Service life of product extends and frequently experienced problems will be reduced if it is cleaned at regular
intervals.
4.4.1 Cleaning the detergent drawer
Clean the detergent drawer at regular intervals (every 4-5 washing cycles) as
shown below in order to prevent accumulation of powder detergent in time.
Lift the rear part of the siphon to remove it as illustrated.
If more than normal amount of water and softener mixture starts to gather in the
softener compartment, the siphon must be cleaned.
1 Press the dotted point on the siphon in the softener compartment and pull towards you until the
compartment is removed from the machine.
2. Wash the detergent drawer and the siphon with plenty of lukewarm water in a washbasin. In order to
prevent the residues to contact your skin, clean it with an appropriate brush by wearing a pair of gloves.
3 Insert the drawer back into its place after cleaning and make sure that it is seated well.
4.4.2 Cleaning the loading door and the drum
For products with drum cleaning programme, please see Operating the product - Programmes.

C
Repeat Drum Cleaning process in every 2 months.
Use an detergent / anti-limescale suitable for the washing machines.

After every washing make sure that no foreign substance is left in the drum.
If the holes on the bellow shown in the figure is blocked, open the holes using a
toothpick.
Foreign metal substances will cause rust stains in the drum. Clean the stains on the
drum surface by using cleaning agents for stainless steel.
Never use steel wool or wire wool. These will damage the painted, chromated and
plastic surfaces.
4.4.3 Cleaning the body and control panel
Wipe the body of the machine with soapy water or non-corrosive mild gel detergents as necessary, and dry
with a soft cloth.
Use only a soft and damp cloth to clean the control panel.
4.4.4 Cleaning the water intake filters
There is a filter at the end of each water intake valve at the rear of the machine and also at the end of each
water intake hose where they are connected to the tap. These filters prevent foreign substances and dirt in
the water to enter the washing machine. Filters should be cleaned as they do get dirty.
1. Close the taps.
2. Remove the nuts of the water intake hoses to access
the filters on the water intake valves. Clean them with an
appropriate brush. If the filters are too dirty, remove them
from their places with a pliers and clean in this way.
3. Take out the filters on the flat ends of the water intake
hoses together with the gaskets and clean thoroughly
under running water.
4. Replace the seals and filters carefully and tighten their
nuts by hand.

Washing Machine / User’s Manual 25 EN


4.4.5 Draining remaining water and cleaning the pump filter
The filter system in your machine prevents solid items such as buttons, coins and fabric fibers clogging the
pump impeller during discharge of washing water. Thus, the water will be discharged without any problem and
the service life of the pump will extend.
If the machine fails to drain water, the pump filter is clogged. Filter must be cleaned whenever it is clogged or
in every 3 months. Water must be drained off first to clean the pump filter.
In addition, prior to transporting the machine (e.g., when moving to another house) and in case of freezing of
the water, water may have to be drained completely.

A
CAUTION: Foreign substances left in the pump filter may damage your machine or may cause noise problem.
CAUTION: If the product is not being used, shut the tap shut, remove mains pipe and drain the water inside the machine
against any likely freezing.

CAUTION: After each use, turn off the water tap to which the mains hose is connected.
In order to clean the dirty filter and discharge the water:
1 Unplug the machine to cut off the supply power.

A CAUTION: Temperature of the water inside the machine may rise up to 90 ºC. To avoid the burning risk, clean the filter
after the water inside the machine is cooled down.
2. Open the filter cover.

3 Follow the below procedures in order to drain water.


The product does not have an emergency water drain hose, in order to drain the water:

a. In order to collect the water to flow out of the filter,


place a large vessel in front of the filter.
b. Turn and loosen the pump filter until water starts to
flow (counterclockwise). Fill the flowing water into
the container you have placed in front of the filter.
Always keep a piece of cloth handy to absorb any
spilled water.
c When the water inside the machine is finished, take
out the filter completely by turning it.

4. Clean any residues inside the filter as well as fibers, if any, around the pump impeller region.
5. Replace the filter.
6. If the filter cap is composed of two pieces, close the filter cap by pressing on the tab. If it is one piece, seat
the tabs in the lower part into their places first, and then press the upper part to close.

26 / EN Washing Machine / User’s Manual


5 Troubleshooting
Problem Reason Solution
Program does not start after Start / Pause / Cancel button was not pressed. • *Press the Start / Pause / Cancel button.
closing the door. It may be difficult to close the loading door in case of
• Reduce the amount of laundry and make sure that
excessive loading. the loading door is closed properly.
Programme cannot be started or Washing machine has switched to self protection • To cancel the programme, turn the Programme
selected. mode due to a supply problem (line voltage, water Selection knob to select another programme.
pressure, etc.). Previous programme will be canceled. (see.
“Cancellation of program”)
Water in the machine. Some water might have remained in the product due to the • This is not a failure; water is not harmful to the
quality control processes in the production. machine.
The machine enters standby mode Tap is turned off. • Turn on the taps.
after the programme starts or it Water inlet hose is bent. • Flatten the hose.
does not take in water. Water inlet filter is clogged. • Clean the filter.
Loading door may be open. • Close the door.
The water connection may be wrong or water may be • Check the water connection. If the water is cut
cut off (When the water is cut off, washing or rinsing off, press the Start/Pause key after the water has
LEDs flash). been supplied again to resume the operation from
standby mode.
Machine does not drain water. Water drain hose might be clogged or twisted. • Clean or flatten the hose.
Pump filter is clogged. • Clean the pump filter.
Machine vibrates or makes noise. Machine might be standing unbalanced. • Adjust the feet to level the machine.
A hard substance might have entered into the pump • Clean the pump filter.
filter.
Transportation safety bolts are not removed. • Remove the transportation safety bolts.
Laundry quantity in the machine might be too little. • Add more laundry to the machine.
Machine might be overloaded with laundry. • Take out some of the laundry from the machine
or distribute the load by hand to balance it
homogenously in the machine.
Machine might be leaning on a rigid item. • Make sure that the machine is not leaning on
anything.
There is water leaking from the Water drain hose might be clogged or twisted. • Clean or flatten the hose.
bottom of the washing machine. Pump filter is clogged. • Clean the pump filter.
Machine stopped shortly after the Machine might have stopped temporarily due to low • It will resume running when the voltage restores to
programme started. voltage. the normal level.
Machine directly discharges the Draining hose might not be at adequate height. • Connect the water draining hose as described in
water it takes in. the operation manual.
No water can be seen in the The water level is not visible from outside of the • This is not a failure.
machine during washing. washing machine.
Loading door cannot be opened. Door lock is activated because of the water level in • Drain the water by running the Pump or Spin
the machine. programme.
Machine is heating up the water or it is at the spinning • Wait until the programme completes.
cycle.
Child lock is engaged. Door lock will be deactivated • Wait for a couple of minutes for deactivation of
a couple of minutes after the programme has come the door lock.
to an end.
Loading door may be stuck because of the pressure it • Grab the handle and push and pull the loading
is subjected to. door to release and open it.
Washing takes longer time than Water pressure is low. • Machine waits until taking in adequate amount
specified in the manual.(*) of water to prevent poor washing quality due to
the decreased amount of water. Therefore, the
washing time extends.
Voltage might be low. • Washing time is prolonged to avoid poor washing results
when the supply voltage is low.
Input temperature of water might be low. • Required time to heat up the water extends in cold
seasons. Also, washing time can be lengthened to
avoid poor washing results.
Number of rinses and/or amount of rinse water might • Machine increases the amount of rinse water
have increased. when good rinsing is needed and adds an extra
rinsing step if necessary.
Excessive foam might have occurred and automatic • Use recommended amount of detergent.
foam absorption system might have been activated
due to too much detergent usage.

Washing Machine / User’s Manual 27 EN


Problem Reason Solution
Programme time does not Timer may stop during water intake. • Timer indicator will not countdown until the
countdown. (On models with machine takes in adequate amount of water. The
display) (*) machine will wait until there is sufficient amount
of water to avoid poor washing results due to lack
of water. Timer indicator will resume countdown
after this.
Timer may stop during heating step. • Timer indicator will not countdown until the
machine reaches the selected temperature.
Timer may stop during spinning step. • Automatic unbalanced load detection system
might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
Programme time does not There might be unbalanced load in the machine. • Automatic unbalanced load detection system
countdown. (*) might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
Machine does not switch to There might be unbalanced load in the machine. • Automatic unbalanced load detection system
spinning step. (*) might be activated due to the unbalanced
distribution of the laundry in the drum.
The machine will not spin if water is not drained • Check the filter and the draining hose.
completely.
Excessive foam might have occurred and automatic • Use recommended amount of detergent.
foam absorption system might have been activated
due to too much detergent usage.
Washing performance is poor: Insufficient amount of detergent has been used over a• Use the recommended amount of detergent appropriate for
Laundry turns gray. (**) long period of time. water hardness and the laundry.
Washing was made at low temperatures for a long • Select the proper temperature for the laundry to
time. be washed.
Insufficient amount of detergent is used with hard • Using insufficient amount of detergent with hard water
water. causes the soil to stick on the cloth and this turns the cloth
into gray in time. It is difficult to eliminate graying once
it happens. Use the recommended amount of detergent
appropriate for water hardness and the laundry.
Too much detergent is used. • Use the recommended amount of detergent appropriate for
water hardness and the laundry.
Washing performance is poor: Insufficient amount of detergent is used. • Use the recommended amount of detergent appropriate for
Stains persist or the laundry is not water hardness and the laundry.
whitened. (**) Excessive laundry was loaded in. • Do not load the machine in excess. Load with
amounts recommended in the "Programme and
consumption table".
Wrong programme and temperature were selected. • Select the proper programme and temperature for
the laundry to be washed.
Wrong type of detergent is used. • Use original detergent appropriate for the
machine.
Too much detergent is used. • Put the detergent in the correct compartment. Do
not mix the bleaching agent and the detergent
with each other.
Washing performance is poor: Oily stains Regular drum cleaning is not applied. • Clean the drum regularly. For this, please see
appeared on the laundry. (**) 4.4.2.
Washing performance is poor: Odours and bacteria layers are formed on the drum as • Leave the detergent drawer as well as the loading door
Clothes smell unpleasantly. (**) a result of continuous washing at lower temperatures of the machine ajar after each washing. Thus, a humid
and/or in short programmes. environment favorable for bacteria cannot occur in the
machine.
Colour of the clothes faded. (**) Excessive laundry was loaded in. • Do not load the machine in excess.
Detergent in use is damp. • Keep detergents closed in an environment free
of humidity and do not expose them to excessive
temperatures.
A higher temperature is selected. • Select the proper programme and temperature
according to the type and soiling degree of the
laundry.

28 / EN Washing Machine / User’s Manual


Problem Reason Solution
It does not rinse well. The amount, brand and storage conditions of the • Use a detergent appropriate for the washing machine and
detergent used are inappropriate. your laundry. Keep detergents closed in an environment
free of humidity and do not expose them to excessive
temperatures.
Detergent is put in the wrong compartment. • If detergent is put in the prewash compartment
although prewash cycle is not selected, machine
can take this detergent during rinsing or
softener step. Put the detergent in the correct
compartment.
Pump filter is clogged. • Check the filter.
Drain hose is folded. • Check the drain hose.
Laundry became stiff after Insufficient amount of detergent is used. • Using insufficient amount of detergent for the water
washing. (**) hardness can cause the laundry to become stiff in time.
Use appropriate amount of detergent according to the
water hardness.
Detergent is put in the wrong compartment. • If detergent is put in the prewash compartment
although prewash cycle is not selected, machine
can take this detergent during rinsing or
softener step. Put the detergent in the correct
compartment.
Detergent might be mixed with the softener. • Do not mix the softener with detergent. Wash and
clean the dispenser with hot water.
Laundry does not smell like the Detergent is put in the wrong compartment. • If detergent is put in the prewash compartment
softener. (**) although prewash cycle is not selected,
machine can take this detergent during rinsing
or softener step. Wash and clean the dispenser
with hot water. Put the detergent in the correct
compartment.
Detergent might be mixed with the softener. • Do not mix the softener with detergent. Wash and
clean the dispenser with hot water.
Detergent residue in the detergent Detergent is put in wet drawer. • Dry the detergent drawer before putting in
drawer. (**) detergent.
Detergent has gotten damp. • Keep detergents closed in an environment free
of humidity and do not expose them to excessive
temperatures.
Water pressure is low. • Check the water pressure.
The detergent in the main wash compartment got • Check the holes and clean if they are clogged.
wet while taking in the prewash water. Holes of the
detergent compartment are blocked.
There is a problem with the detergent drawer valves. • Call the Authorised Service Agent.
Detergent might be mixed with the softener. • Do not mix the softener with detergent. Wash and
clean the dispenser with hot water.
Regular drum cleaning is not applied. • Clean the drum regularly. For this, please see
4.4.2.
Too much foam forms in the Improper detergents for the washing machine are • Use detergents appropriate for the washing
machine. (**) being used. machine.
Excessive amount of detergent is used. • Use only sufficient amount of detergent.
Detergent was stored under improper conditions. • Store detergent in a closed and dry location. Do
not store in excessively hot places.
Some meshed laundry such as tulle may foam too • Use smaller amounts of detergent for this type
much because of their texture. of item.
Detergent is put in the wrong compartment. • Put the detergent in the correct compartment.
Softener is being taken early. • There may be problem in the valves or in the
detergent dispenser. Call the Authorised Service
Agent.
Foam is overflowing from the Too much detergent is used. • Mix 1 tablespoonful softener and ½ l water and
detergent drawer. pour into the main wash compartment of the
detergent drawer.
• Put detergent into the machine suitable for the
programmes and maximum loads indicated in the
“Programme and consumption table”. When you
use additional chemicals (stain removers, bleachs
and etc), reduce the amount of detergent.
Laundry remains wet at the end of Excessive foam might have occurred and automatic • Use recommended amount of detergent.
the programme. (*) foam absorption system might have been activated
due to too much detergent usage.

Washing Machine / User’s Manual 29 EN


Problem Reason Solution
(*) Machine does not switch to spinning step when the laundry is not evenly distributed in the drum to prevent any damage to the machine
and to its surrounding environment. Laundry should be rearranged and re-spun.
(**) Regular drum cleaning is not applied. Clean the drum regularly. See 4.4.2

A CAUTION: If you cannot eliminate the problem although you follow the instructions in this section, consult your dealer or the
Authorised Service Agent. Never try to repair a nonfunctional product yourself.

30 / EN Washing Machine / User’s Manual


Masinã de spãlat automatã
Manual de utilizare

WUE 7512 XWW

RO

Document Number:1911861413_RO/ 19-08-20.(14:22)


Acest produs a fost fabricat în unități moderne care sunt prietenoase cu mediul înconjurător.
1 Instrucţiuni generale referitoare la siguranţă
Această secţiune include instrucţiuni privind siguranţa care pot să contribuie
la prevenirea vătămărilor corporale și a daunelor materiale. Toate formele
de garanţie își pierd valabilitatea în cazul nerespectării acestor instrucţiuni.
1.1 Siguranţa vieţii și bunurilor materiale
 Nu amplasaţi produsul pe covor. Piesele electrice se vor supraîncălzi din
cauză că aerul nu poate să circule pe sub aparat. Acest fenomen poate
provoca probleme produsului.
 Scoateţi produsul din priză când nu îl folosiţi.
 Instalarea și depanarea produsului se vor efectua numai de către agenţi de
service autorizaţi. Producătorul nu va fi răspunzător de daunele care pot
apărea datorită procedurilor executate de persoane neautorizate.
 Furtunurile de alimentare cu apă și de evacuare trebuie să fie fixate corect
și să nu prezinte deteriorări. În caz contrar, pot să apară scurgeri de apă.
 Dacă în produs a rămas apă, nu deschideţi ușa de încărcare și nu demontaţi
filtrul. În caz contrar, există pericolul de inundare și vătămare corporală
cauzată de apa fierbinte.
 Nu forţaţi deschiderea ușii de încărcare când aceasta este blocată. Ușa
poate fi deschisă la câteva minute după terminarea ciclului de spălare. În
cazul forţării deschiderii ușii de încărcare, ușa și mecanismul de închidere
se pot deteriora.
 Folosiţi numai detergenţi, balsam și alte produse pentru mașini de spălat
automate.
 Respectaţi instrucţiunile de pe etichetele rufelor și de pe ambalajul
detergentului.
1.2 Siguranţa copiilor
 Acest produs poate fi utilizat de către copii cu vârsta de 8 ani sau mai
mari și de persoane cu capacităţi fizice, senzoriale sau mentale reduse sau
lipsite de experienţa și cunoștinţele necesare, dacă sunt supravegheaţi sau
instruiţi cu privire la utilizarea produsului într-o manieră sigură și înţeleg
pericolele implicate. Copiii nu au voie să se joace cu aparatul. Curăţarea și
întreţinerea nu trebuie efectuată de copii, cu excepţia cazului în care sunt
supravegheaţi. Copii sub vârsta de 3 ani ar trebui să fie menţinuţi departe
de aparat doar dacă aceștia sunt supravegheaţi.
 Ambalajele pot fi periculoase pentru copii. Păstraţi ambalajele într-un loc
sigur și departe de copii.

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 33 / RO


 Produsele electrice sunt periculoase pentru copii. Nu permiteţi copiilor să
se apropie de produs când acesta funcţionează. Nu îi lăsaţi să se joace cu
produsul. Folosiţi funcţia de Blocare pentru copii pentru a evita intervenţia
copiilor în funcţionarea produsului.
 Închideţi ușa de încărcare a mașinii atunci când părăsiţi încăperea în care
se află.
 Păstraţi toţi detergenţii și produsele auxiliare într-un loc sigur, la care copiii
nu au acces; închideţi capacul cutiei de detergent sau sigilaţi ambalajul
acestuia.
1.3 Siguranţa aparatelor electrice
 Dacă produsul are o defecţiune nu îl utilizaţi decât după ce este remediată
de un agent de service autorizat. Pericol de șoc electric!
 Acest produs își va relua funcţionarea după o pană de curent. Dacă doriţi
anularea programului, consultaţi secţiunea „Anularea programului”.
 Conectaţi produsul la o priză împământată și protejată cu o siguranţă de 16 A.
Instalaţia de împământare trebuie efectuată de către un electrician calificat.
Compania noastră nu își asumă responsabilitatea pentru daunele cauzate
de utilizarea produsului fără împământare conformă cu reglementările
locale.
 Nu curăţaţi niciodată produsul turnând sau pulverizând apă pe acesta!
Pericol de șoc electric!
 Nu atingeţi ștecherul cu mâinile ude! Nu trageţi de cablu pentru a scoate
mașina din priză; apucaţi întotdeauna priza cu o mână și trageţi ștecherul
cu cealată mână.
 Produsul trebuie scos din priză în timpul procedurilor de instalare, întreţinere,
curăţare și reparare.
 În cazul deteriorării cablului de alimentare, acesta trebuie înlocuit de
producător, de un service post-vânzare sau de o persoană cu calificări
similare (de preferinţă un electrician) sau de o persoană desemnată de
importator în vederea evitării potenţialelor pericole.
1.4 Siguranţa suprafeţelor fierbinţi
În timp ce spălaţi rufe la temperaturi înalte,
geamul ușii se va înfierbânta. Din acest motiv,
nu permiteţi copiilor să se apropie de ușa
mașinii în timpul ciclului de spălare, pentru a
nu o atinge.

34 / RO Masina de spalat automata / Manual de utilizare


2 Instrucţiuni importante privind mediul

2.1 Conformitate cu Directiva WEEE și depozitarea la deșeuri a produsului uzat:


Acest produs respectă Directiva UE WEEE (2012/19/UE). Produsul este marcat cu un simbol de clasificare
pentru deșeuri electrice și electronice (WEEE).
Acest simbol indică faptul că produsul nu trebuie eliminat cu alte deșeuri menajere la finalul
perioadei de utilizare. Dispozitivele utilizate trebuie returnate la punctul special de reciclare de
dispozitive electrice și electronice. Pentru a găsi aceste sisteme de colectare contactaţi autori-
tăţile locale sau distribuitorul de la care a fost achiziţionat produsul. Fiecare gospodărie are un
rol important în recuperarea și reciclarea electrocasnicelor vechi. Eliminarea corespunzătoare a
electrocasnicelor utilizate ajută la prevenirea posibilelor consecinţe negative pentru mediu și sănătatea
umană.

Conformitate cu Directiva RoHS:


Produsul pe care l-aţi achiziţionat respectă Directiva UE RoHS (2011/65/UE). Nu conţine materiale dăună-
toare și interzise specificate în Directivă.

2.2 Informaţii despre ambalaj


Ambalajul produsului este fabricat din materiale reciclabile conform Legislaţiei Naţionale.
Ambalajele nu trebuie aruncate împreună cu gunoiul menajer sau alt tip. Duceţi-le la punctele
de colectare destinate ambalajelor amenajate de către autorităţile locale.

3 Destinaţie
• Acest produs este destinat uzului casnic. Nu este destinat uzului comercial și nu trebuie folosit în alte
scopuri.
• Produsul trebuie utilizat doar pentru spălarea și clătirea rufelor a căror etichete permit acest lucru.
• Producătorul își declină orice responsabilitate pentru problemele survenite în urma utilizării incorecte sau
transportului incorect.
• Durata de funcţionare a produsului este de 10 ani. În această perioadă vor fi disponibile piese de schimb
originale pentru menţinerea aparatului în bună stare de funcţionare.

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 35 / RO


4 Specificaţii tehnice
Respectarea Regulamentului Delegat al Comisiei (UE) Nr 1061/2010
Nume sau marcă comercială furnizor Beko
WUE 7512 XWW
Nume model
7000440024
Înălţime (cm) 84
Lăţime (cm) 60
Adâncime (cm) 49
Greutate netă (±4 kg.) 57
Intrare apă simplă / Intrare apă dublă
•/-
• Disponibil
Alimentare cu electricitate (V/Hz) 230 V / 50Hz
Curent total (A) 10
Putere totală (W) 2200
Cod principal model 9217

C BEKO INFORMATII DESPRE MODEL (*)

A A
Informaţiile despre model stocate în baza de date a produselor pot fi accesate vizitând
următorul website și căutând codul de identificare a modelului (*) înscris pe eticheta
caracteristicilor energetice.
https://eprel.ec.europa.eu/

36 / RO Masina de spalat automata / Manual de utilizare


4.1 Instalare
• Apelaţi la un agent de service autorizat pentru instalarea produsului.
• Este responsabilitatea cumpărătorului să pregătească instalaţiile electrice, de apă curentă și de canalizare
care vor fi folosite de mașina de spălat.
• Verificaţi cablul de alimentare și furtunurile de alimentare și evacuare, asigurându-vă că nu au fost pliate,
ciupite sau strivite când mașina a fost împinsă la locul ei după instalare sau curăţare.
• Asiguraţi-vă că instalarea și racordurile electrice ale produsului sunt realizate de către service-ul autorizat.
Producătorul nu va fi responsabil pentru daunele care pot apărea datorită procedurilor executate de
persoane neautorizate.
• Înainte de instalare, verificaţi dacă produsul are avarii vizibile. Dacă descoperiţi avarii, nu instalaţi produsul.
Produsele avariate vă pun în pericol siguranţa.
4.1.1 Amplasarea corectă
• Amplasați produsul pe o podea rigidă și plană. Nu îl amplasați pe un covor moale sau pe alte suprafeţe
similare.
• În cazul suprapunerii mașinii de spălat și a uscătorului de rufe, greutatea totală a acestora –încărcate– este
de 180 de kilograme. Amplasați produsul pe o pardoseală solidă și plană, care poate să susţină această
sarcină!
• Nu amplasaţi produsul pe cablul de alimentare.
• Nu instalaţi produsul în medii în care temperatura poate să scadă sub 0 ºC.
• Se recomandă lăsarea unui spațiu în părțile laterale ale mașinii pentru a reduce vibrațiile și zgomotul
• În cazul podelelor în trepte, nu amplasaţi produsul lângă margine sau pe o platformă.
• Nu așezați pe mașina de spălat surse de căldură precum plite, fiare de călcat, cuptoare, etc., și nu le folosiți
pe produs.
4.1.2 Demontarea ranforsării ambalajului (Dacă produsul are)

Înclinaţi mașina în spate pentru a îndepărta ranforsarea ambalajului.


Îndepărtaţi ranforsarea ambalajului trăgând de bandă. Nu efectuaţi
această operaţie de unul singur.

4.1.3 Demontarea șuruburilor de fixare pentru transport


1 Desfaceţi toate șuruburile cu o cheie până când acestea se rotesc liber.
2 Scoateţi șuruburile de fixare pentru transport răsucindu-le ușor.
3 Introduceţi capacele de plastic din punga manualului de utilizare în orificiile panoului spate.

A ATENŢIE: Demontaţi șuruburile de fixare pentru transport înainte de a utiliza mașina de spălat! În caz contrar, produsul se
va deteriora.

C
Păstraţi într-un loc sigur șuruburile de fixare pentru transport, pentru a le refolosi la următoarea mutare a mașinii de spălat.

Montaţi șuruburile de fixare pentru transport în ordinea inversă demontării.


Nu mutaţi produsul fără a monta șuruburile de fixare pentru transport!

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 37 / RO


4.1.4 Conectarea la reţeaua de apă

C
Pentru funcţionarea produsului, presiunea sursei de alimentare cu apă trebuie să fie între 1 și 10 bari (0,1 – 1 MPa). Pentru
ca mașina să funcţioneze corect, din robinet trebuie să curgă 10 – 80 litri de apă pe minut. Dacă presiunea apei este mai
mare, montaţi un reductor de presiune.

A
ATENŢIE: Modelele cu o singură priză de apă nu trebuie conectate la robinetul de apă caldă. În caz contrar, rufele vor fi
deteriorate sau funcţionarea mașinii va fi întreruptă de sistemul său de protecţie.

ATENŢIE: Nu montaţi pe produsul nou furtunuri de alimentare cu apă vechi sau folosite. Riscaţi pătarea hainelor.

1 Strângeţi manual piuliţele furtunului. Nu folosiţi instrumente pentru


strângerea piuliţelor.
2 După conectarea furtunurilor, verificaţi dacă nu există scurgeri
la punctele de conectare deschizând complet robinetele. Dacă
detectaţi scurgeri, închideţi robinetul și desfaceţi piuliţa. Strângeţi
la loc piuliţa după ce aţi verificat garnitura. Pentru prevenirea
posibilelor scurgeri de apă și a daunelor asociate cu acestea,
menţineţi robinetele închise atunci când nu folosiţi produsul.
4.1.5 Conectarea furtunului de evacuare la canalizare
• Atașaţi capătul furtunului de evacuare direct la canalizare, la chiuvetă sau la cadă.

A
ATENŢIE: Casa dvs. va fi inundată dacă furtunul se desface din locașul său în timpul evacuării apei. Pericol de opărire
datorită temperaturilor mari de spălare! Pentru a preveni aceste situaţii și a vă asigura că mașina realizează fără probleme
procesele de alimentare cu apă și evacuare a apei, fixaţi bine furtunul de evacuare.

• Conectaţi furtunul de evacuare la o înălţime de cel puţin


40 cm și cel mult 100 cm.
• Dacă furtunul de evacuare este ridicat după ce a fost
așezat la nivelul podelei sau aproape de pământ (mai
100 cm

puţin de 40 cm deasupra pământului), evacuarea apei se


40 cm

face mai greu, iar hainele pot să rămână excesiv de ude.


Respectaţi înălţimile descrise în figură.

• Pentru a preveni scurgerea apei reziduale înapoi în mașină și pentru a ușura evacuarea, nu introduceţi
capătul furtunului în apa reziduală și nu îl introduceţi mai mult de 15 cm în canalizare. Dacă este prea lung,
scurtaţi-l.
• Capătul furtunului nu trebuie îndoit, nu trebuie călcat și nu trebuie strivit între canalizare și mașină.
• Dacă furtunul este prea scurt, adăugaţi un furtun de prelungire original. Lungimea furtunului nu trebuie să
fie mai mare de 3,2 m. Pentru evitarea scurgerilor de apă, racordul dintre furtunul de prelungire și furtunul
de evacuare al produsului trebuie realizată corect, folosind un colier adecvat pentru a se evita desprinderea
și scurgerile.

38 / RO Masina de spalat automata / Manual de utilizare


4.1.6 Reglarea picioarelor

A
ATENŢIE: Pentru ca produsul să funcţieze mai silenţios și fără vibraţii, acesta trebuie să fie orizontal și echilibrat pe
picioarele sale. Echilibraţi mașina reglându-i picioarele. În caz contrar, produsul se poate deplasa de la locul său, strivind
obiecte și provocând probleme datorită vibraţiilor.

ATENŢIE: Nu utilizaţi unelte pentru a slăbi contrapiuliţele. În caz contrar, acestea se pot deteriora.

1 Desfaceţi manual contrapiuliţele picioarelor.


2 Reglaţi picioarele până când mașina este stabilă și echilibrată.
3. Strângeţi manual toate contrapiuliţele.

4.1.7 Racordul electric


Conectaţi produsul la o priză împământată și protejată cu o siguranţă de 16 A. Compania noastră nu își
asumă responsabilitatea pentru daunele cauzate de utilizarea produsului fără împământare conformă cu
reglementările locale.
• Racordul trebuie să respecte reglementările naţionale.
• Cablajul circuitului prizei de alimentare trebuie să fie suficient pentru cerințele aparatului. Este recomandată
utilizarea unui Întrerupător cu curent diferențial rezidual (GFCI).
• Ștecherul cablului de alimentare trebuie să fie ușor accesibil după instalare.
• Dacă siguranţa sau întreruptorul existent are o capacitate mai mică de 16 amperi, apelaţi la un electrician
calificat pentru a instala o siguranţă de 16 amperi.
• Tensiunea prizei trebuie să fie identică cu tensiunea indicată în secţiunea „Specificaţii tehnice”.
• Nu conectaţi mașina folosind prelungitoare sau triplu ștechere.

B
4.1.8 Prima utilizare
ATENŢIE: Cablurile de curent deteriorate trebuie înlocuite de un agent de service autorizat.

Înainte de a utiliza produsul, asiguraţi-vă că aţi făcut toate pregătirile


conform instrucţiunilor din secţiunile „Instrucţiuni importante privind
siguranţa și mediul” și „Instalare”.
Înainte de a spăla rufe, porniţi programul Curăţare tambur. Dacă mașina
nu este prevăzută cu acest program, aplicaţi metoda descrisă în
secţiunea 4.4.2.

C
Folosiţi o soluţie anticalcar adecvată pentru mașini de spălat.

Este posibil ca în mașină să existe apă rămasă din timpul proceselor de control al calităţii. Aceasta nu afectează produsul.

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 39 / RO


4.2 Pregătire
4.2.1 Sortarea rufelor
* Sortaţi rufele în funcţie de material, culoare, grad de murdărire și temperatură de spălare permisă.
* Respectaţi întotdeauna instrucţiunile de pe etichetele rufelor.
4.2.2 Pregătirea rufelor pentru spălare
• Rufele cu accesorii metalice, cum ar fi sutienele cu întărituri, cataramele sau nasturii metalici vor deteriora
mașina. Îndepărtaţi piesele metalice sau spălaţi hainele într-un sac pentru rufe sau o faţă de pernă.
• Scoateţi toate obiectele din buzunare, cum ar fi monedele, stilourile și agrafele, întoarceţi buzunarele pe dos
și periaţi-le. Astfel de obiecte pot deteriora produsul sau pot provoca zgomote.
• Puneţi articolele mici precum șosetele de copii și ciorapii de nailon într-o pungă pentru rufe sau o faţă de
pernă.
• Plasaţi perdelele în interior fără a le comprima. Îndepărtaţi accesoriile perdelelor.
• Închideţi fermoarele, coaseţi nasturii slăbiţi și rupturile.
• Produsele cu eticheta „Spălare la mașină” sau „Spălare manuală” se spală folosind programul adecvat.
• Nu spălaţi împreună rufe colorate și rufe albe. Din obiectele noi de bumbac închise la culoare poate ieși
multă vopsea. Spălaţi-le separat.
• Petele dificile trebuie tratate înainte de spălare. Dacă nu sunteţi sigur, apelaţi la o curăţătorie.
• Folosiţi doar pigmenţi și substanţe anti-calcar adecvate pentru mașinile de spălat. Urmaţi întotdeauna
intrucţiunile de pe ambalaj.
• Spălaţi rufele delicate și pantalonii întorși pe dos.
• Păstraţi articolele de îmbrăcăminte din lână de Angora în congelator timp de câteva ore înainte de a le
spăla. Aceasta va reduce scămoșarea.
• Rufele care intră în contact cu substanţe cum sunt făina, praful de lămâie, lapte praf etc. trebuie scuturate
bine înainte de a fi introduse în mașină. Astfel de pulberi și prafuri de pe rufe se pot acumula în timp pe
componentele interne ale mașinii și pot cauza avarii.
4.2.3 Sugestii pentru economia de energie și apă
Informațiile de mai jos vă vor ajuta să utilizați mașina într-o manieră ecologică și cu economie de energie/apă.
• Utilizați produsul la cea mai ridicată capacitate de încărcare permisă pentru programul pe care l-ați selectat,
dar nu o supraîncărcați. Consultați „Tabel de programe și consum”.
• Respectați instrucțiunile privind temperatura de pe ambalajul detergentului.
• Spălați la temperaturi joase rufele cu grad redus de murdărire.
• Folosiți programe mai scurte pentru a spăla cantități mici de rufe cu grad redus de murdărire.
• Nu folosiți ciclul de prespălare și temperaturi mari pentru rufele care nu sunt foarte murdare sau pătate.
• Dacă doriți să uscați rufele în uscător, selectați viteza de centrifugare maximă recomandată pentru
programul de spălare.
• Nu utilizați o cantitate de detergent mai mare decât cea recomandată pe ambalajul acestuia.
4.2.4 Introducerea rufelor
1. Deschideţi ușa.
2. Introduceţi rufele în mașină fără a le presa.
3. Împingeţi și închideţi ușa împingând-o până când auziţi un sunet de blocare. Asiguraţi-vă că nu există rufe
prinse la ușă. Ușa de serviciu este blocată în timpul programului de spălare. Ușa poate fi deschisă numai
după terminarea programului.
4.2.5 Capacitatea corectă
Capacitatea maximă depinde de tipul de rufe, de gradul de murdărire și de programul de spălare selectat.
Mașina reglează automat cantitatea de apă în funcţie de greutatea rufelor introduse.

A AVERTISMENT: Urmăriţi informaţiile din „Tabelul de programe și consumuri”. Eficienţa spălării va scădea dacă mașina
este supraîncărcată. În plus, pot apărea probleme legate de vibraţii și zgomot.

40 / RO Masina de spalat automata / Manual de utilizare


4.2.6 Utilizarea detergentului și balsamului

C Când folosiţi detergent, balsam, apret, pigment, înălbitor, decolorant sau substanţe anti-calcar, citiţi cu atenţie instrucţiunile de pe ambalaj și
respectaţi cantităţile recomandate. Folosiţi un recipient de dozare dacă este disponibil.

2 3 1
Sertarul pentru detergent are trei compartimente:
– (1) pentru prespălare
– (2) pentru spălare
– (3) pentru balsam
– ( ) în plus, există un sifon în compartimentul pentru balsam.

Detergent, balsam și alte substanţe de curăţare


• Adăugaţi detergent și balsam înainte de începerea programului de spălare.
• În timpul ciclului de spălare, nu lăsaţi sertarul pentru detergent deschis!
• Dacă folosiţi un program fără prespălare, nu puneţi detergent în compartimentul pentru prespălare
(compartimentul nr.„1”).
• Dacă folosiţi un program cu prespălare, nu puneţi detergent lichid în compartimentul pentru prespălare
(compartimentul nr.„1”).
• Nu selectaţi un program cu prespălare dacă folosiţi detergent în pungă sau în bilă. Amplasaţi punga sau bila
cu detergent direct între rufele din mașină.
Dacă folosiţi detergent lichid, introduceţi-l în compartimentul principal de spălare (compartimentul numărul
„2”).
Alegerea tipului de detergent
Tipul detergentului care trebuie folosit depinde de programul de spălare și de tipul și culoarea țesăturii.
• Utilizați detergenți diferiți pentru rufe colorate și rufe albe.
• Spălați hainele delicate numai cu detergenți speciali (detergent lichid, șampon de lână etc.) pentru haine
delicate, folosind programele sugerate.
• Când spălați rufe și cuverturi în culori închise se recomandă folosirea unui detergent lichid.
• Spălați rufele din lână folosind programul sugerat și un detergent special pentru lână.
• Examinați descrierile programelor pentru a identifica programele sugerate pentru diverse textile.
• Toate recomandările cu privire la detergenți sunt valabile pentru intervalele de temperatură selectabile ale
programelor.

A ATENŢIE: Folosiţi doar detergenţi pentru mașini de spălat.


ATENŢIE: Nu folosiţi praf de săpun.
Dozarea detergentului
Cantitatea de detergent care trebuie folosită depinde de cantitatea de rufe, de gradul de murdărire și de
duritatea apei.
• Nu depășiţi cantităţile recomandate pe ambalajul detergentului pentru a evita spumarea excesivă, clătirea
insuficientă, costurile ridicate și afectarea mediului.
• Folosiţi mai puţin detergent pentru a spăla cantităţi mici de rufe sau rufe cu grad redus de murdărire.
Utilizarea balsamului
Turnaţi balsamul în compartimentul pentru balsam al sertarului de detergent.
• Nu depășiţi marcajul (>max<) de pe compartimentul pentru balsam.
• Dacă balsamul a devenit vâscos, diluaţi-l cu apă înainte de a-l turna în sertarul pentru detergent.
Utilizarea detergenţilor lichizi

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 41 / RO


Dacă produsul este dotat cu o piesă pentru detergent lichid:
• Când detergentul lichid este utilizat, rotiți
capacul conform indicaților din imagine.
Capacul va acționa ca o barieră atunci când
este poziționat.
• Dacă este necesar, curățați dispozitivul cu apă
atunci când este la locul său sau dacă este
îndepărtat.
• Dacă folosiți detergent pudră, dispozitivul
trebuie fixat în poziția superioară.
Dacă produsul nu conţine o cupă pentru detergent lichid:
• Nu utilizaţi detergent lichid pentru prespălare.
• Detergentul lichid pătează hainele atunci când este folosită funcţia Pornire temporizată. Dacă folosiţi funcţia
Pornire temporizată, nu folosiţi detergent lichid.
Utilizarea detergenţilor sub formă de gel și tablete.
• Dacă detergentul gel are o consistenţă lichidă și mașina nu are o cupă specială pentru detergent lichid,
turnaţi detergentul gel în compartimentul principal pentru detergent în timpul primei alimentări cu apă.
Dacă mașina este dotată cu o cupă pentru detergent lichid, turnaţi detergentul în cupă înainte de a porni
programul.
• Dacă detergentul gel nu are o consistenţă lichidă sau este sub formă de capsule, puneţi-l direct în tambur
înainte de începerea spălării.
• Plasaţi detergentul tabletă în compartimentul principal de spălare (compartiment nr. „2”) sau direct în
tambur înainte de spălare.
Utilizarea apretului
• Adăugaţi apretul lichid, apretul praf sau pigmentul în compartimentul pentru balsam.
Nu folosiţi împreună balsam și apret în același ciclu de spălare.
Ștergeţi interiorul mașinii cu o cârpă umedă și curată după ce folosiţi apret.
Utilizarea produselor anti calcar
• Dacă este cazul, folosiţi produse anti calcar destinate mașinilor de spălat.
Folosirea înălbitorilor
Adăugaţi înălbitorul la începutul ciclului de spălare selectând un program de prespălare. Nu puneţi
detergent în compartimentul pentru prespălare. Ca alternativă, selectaţi un program cu clătire suplimentară
și adăugaţi înălbitorul în timp ce mașina se alimentează cu apă din compartimentul pentru detergent în
cursul primului ciclu de clătire.
• Nu amestecaţi înălbitorul cu detergentul.
• Folosiţi o cantitate mică (aprox. 50 ml.) de înălbitor și clătiţi bine hainele, deoarece acesta poate cauza
iritarea pielii. Nu turnaţi înălbitorul pe rufe și nu îl folosiţi pentru rufe colorate.
• Când utilizaţi decoloranţi pe bază de oxigen, selectaţi un program care spală rufele la temperaturi mai
scăzute.
• Decolorantul pe bază de oxigen poate fi folosit împreună cu detergentul; dacă nu au aceeași consistenţă,
introduceţi mai întâi detergentul în compartimentul numărul „2” al sertarului pentru detergent și așteptaţi
ca mașina să spele detergentul din compartiment. În timp ce mașina se alimentează în continuare cu apă,
adăugaţi decolorantul în același compartiment.

42 / RO Masina de spalat automata / Manual de utilizare


4.2.7 Sfaturi pentru spălarea eficientă
Rufe
Negre/Culori Delicate/Lână/
Culori deschise și albe Colorate
închise Mătase
(Interval de
(Interval de temperaturi temperaturi
(Interval de temperaturi (Interval de temperaturi
recomandate în funcţie recomandate în
recomandate în funcţie de nivelul recomandate în funcţie de nivelul
de nivelul de murdărire: funcţie de nivelul
de murdărire: 40-90 ºC) de murdărire: rece -40 ºC)
rece -40 ºC) de murdărire: rece
-30 ºC)
Poate necesita tratarea prealabilă
Detergenţii praf sau lichizi
Foarte a petelor sau prespălarea. Se recomandă
recomandaţi pentru rufe colorate Detergenţii lichizi
Detergenţii praf sau lichizi folosirea
murdare recomandaţi pentru rufe albe pot
pot fi folosiţi în dozele recomandate recomandaţi pentru
detergenţilor lichizi
pentru haine foarte murdare. Se rufe colorate și culori
fi folosiţi în dozele recomandate pentru rufe delicate.
(pete dificile recomandă folosirea detergenţilor întunecate pot fi folosiţi
pentru haine foarte murdare. Se Rufele din lână și
cum ar fi iarba, recomandă folosirea detergenţilor praf pentru curăţarea petelor în dozele recomandate
mătase trebuie
cafeaua, fructele praf pentru curăţarea petelor de de argilă și pământ, precum și pentru haine foarte
spălate cu detergent
și sângele.) a petelor sensibile la înălbitori. murdare.
Nivel de murdărire

argilă și pământ, precum și a special pentru lână.


Folosiţi detergent fără înălbitori.
petelor sensibile la înălbitori.
Grad Se recomandă
Detergenţii lichizi
Detergenţii praf sau lichizi folosirea
normal de Detergenţii praf sau lichizi
recomandaţi pentru rufe colorate
recomandaţi pentru
detergenţilor lichizi
murdărire recomandaţi pentru rufe albe pot rufe colorate și culori
pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru rufe delicate.
(De exemplu, fi folosiţi în dozele recomandate întunecate pot fi folosiţi
pentru haine cu grad normal de Rufele din lână și
urmele rămase pentru haine cu grad normal de în dozele recomandate
murdărire. Se vor folosi detergenţi mătase trebuie
pe guler și murdărire. pentru haine cu grad
care nu conţin înălbitor. spălate cu detergent
manșete) normal de murdărire.
special pentru lână.
Se recomandă
Grad Detergenţii lichizi
Detergenţii praf sau lichizi folosirea
Detergenţii praf sau lichizi recomandaţi pentru
redus de recomandaţi pentru rufe albe pot
recomandaţi pentru rufe colorate
rufe colorate și culori
detergenţilor lichizi
murdărire pot fi folosiţi în dozele recomandate pentru rufe delicate.
fi folosiţi în dozele recomandate întunecate pot fi folosiţi
pentru haine cu grad redus de Rufele din lână și
pentru haine cu grad redus de în dozele recomandate
murdărire. Se vor folosi detergenţi mătase trebuie
(Fără pete murdărire. pentru haine cu grad
care nu conţin înălbitor. spălate cu detergent
vizibile.) redus de murdărire.
special pentru lână.

7DEHOXOVLPEROXULORU

3UHVSăODUH 5DSLG 5DSLG &OăWLUH $Să $QWL‫܈‬LIRQDUH ÌQGHSăUWDUH $EXU 0RG1RDSWH ÌQPXLHUH $PkQDUH ÌQPXLHUHOD $XWR'RVH 'HWHUJHQW %DOVDP
VXSOLPHQWDUă VXSOL SăUDQLPDOH FOăWLUH FDOG OLFKLGVHOHFWDW VHOHFWDW
PHQWDUă

&OăWLUH &HQWULIXJ (YDFXDUH 7HPSHUDWXUă &HQWULIXJDUH 1X $SăGHOD /LSVăGH 7HPSRUL]D 8‫܈‬ă &RSLO 3RUQLW2SULW 3RUQLUH 1LYHOGH $GăXJDUH 3URJUDP
DUH(YDFXDUH &HQWULIXJDUH URELQHW DSă UH %ORFDUH %ORFDUH 3DX]ă PXUGăULUH KDLQH GHVFăUFDW
5HFH

6SăODUH 2. $QXODUH $QWL‫܈‬LIRQDUH 8VFDUH 8VFDUH 8VFDUHSHQWUX 8VFDUHSHQWUX 8VFDUH


6IkU‫܈‬LW DGL‫܊‬LRQDOă D‫܈‬H]DUHvQ FăOFDUH WHPSRUL]DWă
GXODS

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 43 / RO


4.3 Utilizarea produsului
4.3.1 Panou de control

1 - Buton de selectare a programului (Poziția superioară 6 - Buton Funcție auxiliară 3


Pornit / Oprit) 7 - Buton Funcție auxiliară 2
2 - Afișaj 8 - Buton Funcție auxiliară 1
3 - Buton reglare timp de finalizare 9 - Buton Reglare viteză de centrifugare
4 - Indicator urmărire program 10 - Buton Reglare temperatură
5 - Buton Pornire / Pauză

4.3.2 Pregătirea mașinii


1. Asigurați-vă că furtunurile sunt bine conectate.
2. Conectați mașina la priză.
3. Deschideți complet robinetul.
4. Puneți rufele în mașină.
5. Adăugați detergent și balsam de rufe.
4.3.3 Selectarea programului și sfaturi pentru spălarea eficientă
1. Selectați programul adecvat pentru tipul, cantitatea și gradul de murdărire al rufelor în concordanță cu
datele din tabelele „Programe și consumuri” și „Temperatură” de mai jos.
2. Selectați programul dorit cu ajutorului butonului Selectare program.

44 / RO Masina de spalat automata / Manual de utilizare


4.3.4 Tabel de programe și consumuri
RO 25 Funcţiei auxiliare

Consum energie (kWh)

Clătire suplimentară
Greutate max.(kg)
Interval de temperaturi

Consum apă (l)


Program

Spălare rapidă

Anti-Sifonare
selectabile °C

Viteză max.

Prespălare
90 7 92 2,25 1000 • • • • Rece-90
Cottons 60 7 92 1,70 1000 • • • • Rece-90
40 7 89 1,05 1000 • • • • Rece-90
40 *** 7 52,0 1,045 1000 40-60
Eco 40-60 40 **,*** 3,5 43,0 0,750 1000 40-60
40 *** 2 38,0 0,440 1000 40-60
60 3 65 1,20 1000 • • • • Rece-60
Synthetics
40 3 63 0,75 1000 • • • • Rece-60
90 7 62 2,00 1000 • • Rece-90
Xpress / Super Short 60 7 62 1,10 1000 • • • Rece-90
30 7 60 0,20 1000 • • • Rece-90
Xpress / Super Short + Fast 30 2 41 0,15 1000 • • • Rece-90
Mix 40 40 3 65 0,75 800 • • • Rece-40
Woollens / Hand Wash 40 1,5 55 0,55 1000 • Rece-40
Gentlecare 30 3 51 0,65 800 • Rece-40
60 ** 7 49,0 0,910 1000 40-60
Classic 60 ** 3,5 42,5 0,600 1000 40-60
40 ** 3,5 41,5 0,695 1000 40-60
Dark Care/Jeans 40 2,5 82 0,85 1000 • • * • Rece-40
Outdoor/Sports 40 3 44 0,45 1000 • Rece-40
Lingerie 30 1 65 0,30 600 * Rece-30
Hygiene + Steam 90 7 129 2,80 1000 * 40-90
Down Wear + Steam 60 1,5 75 1,75 1000 • 40-60
Shirts + Steam 60 3 62 1,70 800 • • • 40-60
Drum Clean + Steam 90 - 76 2,40 600 90

• : Selectabil
*: Selectat automat, nu poate fi anulat.
** : Eco 40-60 ( ) este programul test în conformitate cu standardul EN 60456:2016 și cu eticheta
energetică a Regulamentului Delegat al Comisiei (UE) 1061/2010)
***:Eco 40-60 cu selectare a temperaturii de 40°C este programul test în conformitate cu EN 60456:2016/prA:2019
și cu eticheta energetică a Regulamentului Delegat al Comisiei (UE) 2019/2014

-: A se vedea descrierea programului pentru încărcare maximă.

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 45 / RO


C
Consumul de apă și energie poate varia, fiind supus schimbărilor de presiune, duritate și temperatură a apei, ale temperaturii
ambientale, tipului și cantității de rufe, selectării funcțiilor auxiliare și a vitezei de centrifugare și a schimbărilor valorilor
tensiunii electrice.
Puteți vedea timpul de spălare pe afișajul mașinii dumneavoastră când selectați un program. În funcție de cantitatea de rufe pe care ați
încărcat-o în mașina dumneavoastră, poate fi o diferență de 1 - 1,5 ore între durata afișată pe afișaj și durata efectivă a ciclului de spălare.
Durata va fi corectată automat imediat după ce începe programul de spălare.
Funcțiile auxiliare din tabel pot varia în funcție de modelul mașinii.
Modurile de selecție a funcțiilor auxiliare pot fi modificate de compania producătoare.
Modurile de selecție existente pot fi eliminate și se pot adăuga moduri noi.

Selectați întotdeauna cea mai scăzută temperatură corespunzătoare. Cele mai eficiente programe în ceea ce privește
consumul de energie sunt, în general, cele care au performanțe la temperaturi scăzute și durată mai mare.

Zgomotul și conținutul de umezeală rămase sunt influențate de viteza de centrifugare: cu cât este mai mare viteza de
centrifugare în faza de centrifugare, cu atât este mai mare zgomotul și mai scăzut conținutul de umiditate rămas.

Valori de consum (RO)


Selectarea temperaturii (°C)

Temperatura de spălare
Consum de apă (l/ciclu)
Turația de centrifugare

Conținut de umezeală
Consum de energie
Durata programului
Capacitata (kg)

(kWh/ciclu)

rămas (%)
(rot/min)

(hh:mm)

(°C)
Eco 40-60 40 1000 7,0 03:27 1,045 52,0 42 60
40 1000 3,5 02:41 0,750 43,0 41 61
40 1000 2 02:41 0,440 38,0 26 67
Bumbac 20 1000 7 03:35 0,550 96,0 20 62
Bumbac 60 1000 7 03:35 2,150 98,0 60 62
Sintetice 40 1000 3 02:15 0,800 69,0 40 45
Spalare Rapida 30 1000 7 00:28 0,250 60,0 23 62

46 / RO Masina de spalat automata / Manual de utilizare


4.3.5 Programe principale
În funcție de tipul de material, utilizați următoarele programe principale de spălare.
• Cottons (Bumbac)
Folosiți acest program pentru spălarea rufelor rezistente din bumbac (cearșafuri, lenjerie de pat, prosoape, halate
de baie, lenjerie intimă etc.). Când se apasă butonul pentru funcția spălare rapidă, durata programului se reduce
considerabil, însă performanța de spălare reală este asigurată de mișcările de spălare intensive. Dacă nu este
selectată funcția spălare rapidă, spălarea și clătirea la performanțe superioare sunt asigurate pentru rufele foarte
murdare.
• Synthetics (Sintetice)
Puteți utiliza acest program pentru a spăla tricouri, țesături mixte din material sintetic/bumbac etc. Durata
programului este semnificativ mai scurtă și este asigurată o performanță de spălare mai eficientă. Dacă nu
este selectată funcția spălare rapidă, spălarea și clătirea la performanțe superioare sunt asigurate pentru
rufele foarte murdare.
• Woollens / Hand wash (Lână / Spălare manuală)
Utilizați acest produs pentru a spăla îmbrăcămintea delicată / din lână. Selectați temperatura corespunzătoare
potrivit etichetei articolelor dumneavoastră de îmbrăcăminte. Rufele dvs. vor fi spălate cu mișcări deosebit de
delicate, pentru evitarea deteriorării.

4.3.6 Programe suplimentare


Mașina de spălat este dotată cu programe suplimentare pentru cazuri speciale.

C
• Eco 40-60
Programele suplimentare pot să difere în funcție de modelul mașinii.

Programul Eco 40-60 este capabil să curețe rufe din bumbac cu grad normal de murdărire care sunt declarate ca
lavabile la 40°C sau 60°C, împreună, în același ciclu, și că acest program este folosit pentru a evalua respectarea
legislației UE cu privire la ecodesign.
Deși acest program durează mai mult decât celelalte, cu acesta economisiți o cantitate semnificativă de energie
și apă. Temperatura reală a apei poate fi diferită de temperatura de spălare declarată. În momentul când încărcați
mașina cu o cantitate de rufe mai mică (de ex. ½ din capacitate sau mai puțin), perioadele din pașii programului pot
deveni în mod automat mai scurte. În acest caz, consumul de energie și apă va scădea mai mult, oferind o spălare mai
economică.
• Hygiene (Antialergic)
Utilizarea curățării cu abur la începutul programului permite îndepărtarea mai ușoară a murdăriei.
Utilizați acest program pentru rufele dumneavoastră ce necesită o spălare antialergică și igienică la o temperatură
ridicată, cu un ciclu de spălare intens și de durată (haine pentru bebeluși, cearșafuri, lenjerii de pat, lenjerie
intimă etc., articole din bumbac). Nivelul ridicat de igienă este asigurat datorită aplicării aburului înaintea începerii
programului, datorită duratei mari de încălzire, precum și a clătirii suplimentare.
• Programul a fost testat de „Fundația Britanică pentru Alergii” (Allergy UK) la temperatura de 60°C și a fost
certificat din punct de vedere al eficacității în eliminarea alergenilor pe lângă bacterii și mucegai.
Allergy UK reprezintă marca British Allergy Association. Marca de aprobare este creată
pentru a ghida oamenii care au nevoie de recomandare în privința unui produs, că acesta
restricționează / reduce / elimină alergenii sau reduce semnificativ conținutul de alergeni
din ambientul în care există pacienți cu alergie. Aceasta asigură că produsele sunt testate
științific sau examinate într-un mod care oferă rezultate măsurabile.

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 47 / RO


• Gentlecare (Materiale delicate)
Puteți utiliza programul pentru a spăla rufe delicate, cum ar fi hainele tricotate mixte din bumbac / material sintetic
sau șosetele. Mișcările de spălare ale acestui program sunt mai delicate. Setați temperatura la 20 de grade sau folosiți
opțiunea Spălare rece pentru haine a căror culoare doriți să o păstrați.
• Xpress / Super Short (Spălare Rapidă / Expres 14)
Folosiți acest program pentru a spăla rapid haine din bumbac cu un grad scăzut de murdărire. Durata
programului poate fi redusă până la 14 minute atunci când este selectată funcția spălare rapidă. Atunci când
este selectată funcția spălare rapidă, se pot spăla maxim 2 (două) kg de rufe.

• Dark Care /Jeans (Culori închise / Jeans)


Utilizați acest program pentru a păstra culoarea hainelor dvs. închise la culoare sau a blugilor. Acest program oferă o
înaltă eficiență la spălare, grație unei mișcări speciale a cuvei, chiar și la temperaturi scăzute. Pentru rufele de culoare
închisă, este recomandat să folosiți detergent lichid sau șampon special pentru lână. Nu spălați haine delicate care
conțin lână etc,. cu acest program.
• Mix 40
Folosiți acest program pentru a spăla împreună haine sintetice și din bumbac, fără a le sorta.

• Shirts (Cămăși)
Acest program este folosit pentru a spăla împreună cămăși din bumbac, materiale sintetice sau combinate. Reduce
cutele. La sfârșitul programului se utilizează abur pentru a ajuta funcția de reducere a cutelor. Profilul special de
centrifugare și aburul utilizat la sfârșitul programului reduc cutele de pe cămășile dvs. Atunci când este selectată funcția
spălare rapidă, se execută algoritmul de Pre-tratare.
• Aplicați substanța chimică de pre-tratare direct pe haine sau adăugați-o împreună cu detergentul atunci când
mașina începe să se alimenteze cu apă din compartimentul principal pentru spălare. Astfel, puteți obține aceeași
performanță ca la spălarea normală, într-o perioadă de timp mult mai scurtă. Durata de utilizare a cămășilor dvs. va
crește.
• Outdoor / Sports (Articole de iarna / Sport)
Utilizați acest program pentru a spăla echipamente pentru activități în aer liber / echipamente sportive care conțin un
amestec de bumbac/material sintetic, precum și haine impermeabile, cum ar fi cele din gore-tex. Acest program spală
rufele delicat, mulțumită mișcărilor speciale de răsucire.

Down Wear (
• Lenjerie
Utilizați acest program pentru a spăla hainele delicate care se spală de mână sau lenjerie de femei. Cantitățile mici
de rufe se spală într-un sac de rufe. Închizătoarele și nasturii trebuie închiși, iar fermoarele trebuie trase.

• Classic (Clasic)
Acest program permite spălarea rufelor rezistente din bumbac și a lenjeriei de pat cu cel mai mic consum
de energie și apă faţă de restul programelor de spălare pentru bumbac. Temperatura apei poate varia faţă
de temperatura declarată a ciclului de spălare. Durata programului poate fi scurtată automat în fazele finale
ale programului dacă spălaţi o cantitate redusă de rufe (de ex. ½ din capacitate sau mai puţin). În acest caz,
consumul de energie și de apă va fi și mai redus, asigurând o spălare mai economică. Această funcţie este
disponibilă la anumite modele dotate cu afișajul timpului rămas.
• Down Wear (Geci cu puf)
Utilizați acest program pentru a spăla pardesiuri, veste, jachete etc, care au eticheta „spălare la mașină”.
Datorită profilurilor speciale de centrifugare ale acestui program, apa ajunge în golurile de aer dintre pene.
La sfârșitul programului se utilizează abur pentru a înmuia rufele groase precum prosoapele.

48 / RO Masina de spalat automata / Manual de utilizare


4.3.7 Programe speciale
Pentru aplicații specifice, selectați oricare din următoarele programe.

• Stoarcere+Evacuare
Utilizați acest program pentru a scurge apa de pe haine/din mașină.
Înainte de selectarea acestui program, selectați viteza de centrifugare dorită și apăsați pe butonul Pornire/Pauză. Pentru
început, apa din mașină va fi evacuată. Apoi rufele vor fi stoarse la viteza de centrifugare setată iar apa scursă din
acestea va fi evacuată.
Dacă doriți evacuarea apei fără centrifugarea rufelor, selectați programul „Evacuare+centrifugare”, și selectați funcția
Fără centrifugare, apăsând butonul pentru reglarea vitezei de centrifugare. Apăsați butonul Start / Pauză.

C Folosiți o turație de centrifugare mai mică pentru rufe delicate.

4.3.8 Selectarea temperaturii


La selectarea unui program nou, este afișată temperatura recomandată pentru programul selectat pe indicatorul de
temperatură.
Pentru scăderea temperaturii, apăsați din nou pe butonul pentru reglarea temperaturii. Temperatura va scădea
treptat. Indicatoarele pentru nivelul temperaturii nu se vor aprinde atunci când este selectat nivelul rece.

C Dacă programul nu a ajuns la etapa de încălzire puteți modifica temperatura fără a comuta la modul Pauză.

4.3.9 Selectare viteză centrifugare


Când selectați un program nou, este afișată viteza de centrifugare recomandată pentru acesta.
Pentru a scădea viteza de centrifugare, apăsați pe butonul pentru reglarea vitezei de centrifugare. Viteza de
centrifugare va scădea treptat. Apoi, în funcție de modelul mașinii, opțiunile „Amânare clătire” și „Fără centrifugare”
vor apărea pe afișaj. Dacă este selectat „Fără centrifugare”, indicatorul pentru nivelul de clătire nu se va aprinde.
Amânare clătire
Dacă nu doriți să scoateți imediat rufele din mașină după ce programul s-a finalizat, puteți utiliza funcția de
amânare a clătirii pentru a menține rufele în apa finală de clătire și pentru a preveni încrețirea acestora în
momentul când nu este apă în mașină. Apăsați butonul Start/Pauză după acest proces în cazul în care doriți
evacuarea apei fără centrifugarea rufelor. Programul va continua să funcționeze de unde a rămas, va scurge
apa și apoi se va finaliza.
Pentru centrifugarea hainelor ținute în apă, reglați Viteza de Centrifugare și apăsați butonul Pornire / Pauză.
Programul va reporni. Apa va fi scursă, rufele centrifugate și programul se va termina.

C Dacă programul nu a ajuns la etapa de centrifugare, puteți modifica viteza fără a comuta mașina în modul Pauză.

4.3.10 Selectarea funcțiilor auxiliare


Selectați funcțiile auxiliare dorite înainte de începerea programului. De asemenea, puteți să selectați sau să anulați
funcțiile auxiliare care sunt potrivite pentru programul funcțional fără a apăsa butonul Start / Pauză atunci când
mașina este în funcțiune. Pentru a face acest lucru mașina trebuie să se afle cu o etapă înainte de funcția auxiliară
pe care doriți să o selectați sau anulați. Dacă funcția auxiliară nu poate fi selectată sau anulată, indicatorul luminos
corespunzător acesteia va clipi de 3 ori pentru avertizare.

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 49 / RO


C
Dacă o funcție auxiliară secundară intră în conflict cu prima funcție selectată înainte de pornirea mașinii, prima funcție selectată va fi anulată iar
selectarea celei de-a doua funcții auxiliare va rămâne activă.

O funcție auxiliară care nu este compatibilă cu programul nu poate fi selectată. (Consultați „Tabelul de programe și consum”)

Butoanele pentru funcții auxiliare pot varia în funcție de modelul mașinii.

4.3.10.1 Funcții auxiliare


• Prespălare
Prespălarea este necesară numai pentru haine foarte murdare. Neutilizarea funcției Prespălare va economisi
energie, apă, detergent și timp.

C Se recomandă prespălarea fără detergent pentru voaluri și perdele.

• Spălare rapidă
Când este selectată această funcție, durata programelor corespunzătoare se reduce cu 50%.
Datorită pașilor de spălare optimizați, activității mecanice intense și consumului optim de apă, se obține o
performanță ridicată de spălare,în ciuda duratei reduse.
• Clătire suplimentară
Această funcție permite mașinii să efectueze încă un ciclu de clătire în plus față de cel efectuat după spălarea
principală. În acest mod, se poate reduce riscul ca pielea sensibilă (bebeluși, piele alergică etc.) să fie afectată
de urmele de detergent de pe rufe.

4.3.10.2 Funcții/Programe selectate prin Apăsarea butonului Funcții timp de 3 secunde

• Curățarea tamburului
Apăsați și țineți apăsat butonul Funcției auxiliare 1 timp de 3 secunde, pentru a selecta programul.
Utilizați acest program regulat (la fiecare 1-2 luni) pentru a curăța cuva și a întreține igiena mașinii. Rulați programul cu
mașina complet goală. Pentru obținerea unor rezultate mai bune, puneți pulbere anti-calcar pentru mașini de spălat în
compartimentul pentru detergent nr. „2”. După terminarea programului, lăsați ușa de serviciu întredeschisă astfel încât
interiorul mașinii să se usuce.

C Acesta nu este un program de spălare. Acesta este un program de întreținere.

Nu rulați programul când există obiecte în mașină. Dacă încercați să faceți acest lucru, mașina va detecta automat încărcătura din interior și va
abandona programul.

• Blocare pentru copii


Cu funcția Blocare pentru copii, dumneavoastră puteți evita modificarea setărilor mașinii de către copii. Astfel,
puteți evita orice modificări aduse unui program care rulează.

50 / RO Masina de spalat automata / Manual de utilizare


C
Dacă butonul de selectare a programului este rotit în timp ce funcția Blocare pentru copii este activă, se afișează mesajul „Con”. Când funcția
Blocare pentru copii este activată, nu puteți schimba programele, temperatura selectată, viteza sau funcțiile auxiliare.

Chiar dacă se selectează un alt program cu butonul de Selectare a programului, în timp ce funcția de Blocare pentru copii este activă, programul
selectat anterior va continua să deruleze.

Pentru a activa funcția Blocare pentru copii:


Apăsați și mențineți apăsat butonul 2 al Funcției Auxiliare timp de 3 secunde. În timp ce țineți apăsat butonul
timp de 3 secunde, se vor afișa C03, C02 și C01. Apoi, se va afișa „Con” pentru a avertiza utilizatorul că funcția
Blocare pentru copii este activată. Dacă apăsați orice buton sau dacă rotiți butonul de selectare al programului în
timp ce funcția Blocare pentru copii este activată, se va afișa același avertisment.
Pentru a dezactiva funcția Blocare pentru copii:
Apăsați și țineți apăsat butonul Funcției auxiliare 2 timp de 3 secunde în timp ce rulează un program. În timp ce
țineți apăsat butonul timp de 3 secunde, se vor afișa C03, C02 și C01. Apoi, se va afișa „COF” pentru a avertiza
utilizatorul că funcția Blocare pentru copii este dezactivată

C
Pe lângă metoda de mai sus, pentru a dezactiva Blocarea pentru copii, rotiți butonul de Selectare a programului în poziția Pornit / Oprit, atunci
când nu rulează nici un program, și selectați un alt program.

Funcția Blocare pentru copii nu va fi dezactivată după o pană de curent sau după scoaterea din priză a mașinii.

• Anti șifonare+
Dacă țineți apăsat butonul 3 de selectare a unei funcții auxiliare timp de 3 secunde, această funcție va fi selectată, iar
indicatorul luminos de monitorizare a programului corespunzător se va aprinde. Când este selectată această funcție,
tamburul se va roti timp de maximum opt ore pentru a se asigura că rufele nu vor avea cute la finalul programului.
Oricând în timpul acestor opt ore, puteți anula programul și scoateți rufele din mașină. Pentru a ieși din modul
Așteptare, rotiți butonul pentru selectarea programului sau apăsați orice alt buton. Indicatorul luminos de urmărire a
programului va rămâne pornit dacă terminați programul apăsând pe orice buton. Dacă selectați terminarea funcției
prin rotirea butonului de selecție a programului, indicatorul luminos de urmărire a programului va rămâne aprinsă
sau se va stinge în funcție de programul selectat. Dacă nu anulați funcția prin apăsarea butonului 3 pentru funcție
auxiliară timp de 3 secunde, va fi utilizat și pentru următoarele cicluri de spălare.
4.3.11 Reglarea timpului de finalizare
Funcția de reglare a timpului de finalizare vă permite să setați timpul de finalizare la maximum 19 ore. Puteți crește acest
timp cu intervale de 1 oră.

C Nu utilizați detergent lichid dacă ați selectat funcția de reglare a timpului de finalizare. Petele ar putea să rămână pe haine.

1. Deschideți ușa de serviciu, introduceți rufele și adăugați detergentul etc.


2. Selectați programul de spălare, temperatura, viteza de centrifugare și funcțiile auxiliare, dacă sunt
necesare.

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 51 / RO


3. Apăsați pe butonul Reglarea timpului de finalizare și selectați timpul dorit.
4. Apăsați butonul Start / Pauză. Este afișat timpul de finalizare temporizat setat. Va începe numărătoarea inversă pentru
finalizarea temporizată. Pe afișaj, semnul „_” se va mișca în sus și în jos lângă durata de temporizare.

C Dacă programul nu a început, puteți adăuga rufele în mașină în timpul finalizării temporizate.

5. La sfârșitul numărătorii inverse va fi afișată durata programului selectat. „_” va dispărea și va porni
programul selectat.
Modificarea intervalului de finalizare temporizată
Pentru a modifica intervalul în timpul numărătorii inverse: Rotiți butonul de selecție pentru a anula pornirea temporizată,
apoi setați din nou durata.
1. Apăsați butonul de reglare a timpului de finalizare. Când se apasă pentru prima dată, durata programului va fi
rotunjită la valoarea întreagă cea mai apropiată. Fiecare apăsare ulterioară va mări timpul cu o oră.
2. Dacă doriți să reduceți timpul temporizat, apăsați butonul de reglare a timpului de finalizare de mai mult ori
până când este atins timpul dorit.
Anularea funcției de finalizare temporizată
Dacă doriți să anulați numărătoarea inversă a timpului de finalizare temporizată și să începeți rularea programului
imediat:
1. Setați butonul de selecția a programelor la orice program. Astfel, durata finalizării temporizate se va anula.
Indicatorul luminos Terminare/Anulare luminează continuu.
2. Selectați apoi programul pe care doriți să îl porniți.
3. Apăsați butonul Pornire / Pauză pentru a porni programul.
4.3.12 Pornirea programului
1. Apăsați butonul Pornire / Pauză pentru a porni programul.
2. Indicatorul luminos de urmărire a programului se va aprinde.

C Dacă niciun program nu este pornit sau nicio tastă nu este apăsată timp de 10 minute în timpul procesului de selecție a programului, indicatoarele
afișajului se vor stinge. Indicatoarele luminoase se vor reaprinde la rotirea butonului pentru selectarea programului.

4.3.13 Etapele programului


Evoluția unui program în derulare poate fi urmărită cu ajutorul indicatorului de urmărire a programului. La începutul
fiecărei etape a programului, se va aprinde indicatorul luminos corespunzător.

C
Dacă funcția „Anti-șifonare+” și funcția auxiliară sunt selectate, LED-urile „Sfârșit” și „Anti-șifonare+” vor fi aprinse simultan în timpul acestei
etape.

Pentru a opri programul în timpul funcționării etapei „Anti-șifonare+”, apăsați orice buton și rotiți butonul de selecție a programului.

Puteți modifica funcțiile auxiliare și setările legate de viteza de centrifugare și temperatură fără a opri derularea
programului.. Pentru aceasta, schimbarea pe care o faceți trebuie să se desfășoare după etapa programului care
este în desfășurare. Dacă modificarea nu este permisă, indicatoarele corespunzătoare luminează de 3 ori.

52 / RO Masina de spalat automata / Manual de utilizare


C Dacă mașina nu începe ciclul de centrifugare a rufelor, este posibil să fie activă funcția Clătire prelungită sau este posibil ca sistemul automat de
detecție a încărcării dezechilibrate să fie activat datorită distribuției inegale a rufelor în mașină.

4.3.14 Blocarea ușii de serviciu


Ușa de serviciu a mașinii are un sistem de blocare care împiedică deschiderea ușii de serviciu în cazul în care
nivelul apei este nepotrivit.
Când mașina este în modul Pauză, indicatorul luminos pentru ușa de serviciu luminează intermitent. Mașina verifică
nivelul apei din interior. Dacă nivelul este corespunzător, indicatorul pentru ușa de serviciu se stinge, iar ușa poate fi
deschisă în decurs de 1-2 minute.
Dacă nivelul este nepotrivit, indicatorul ușii de serviciu rămâne aprins, iar aceasta nu poate fi deschisă. Dacă
este necesar să deschideți ușa de serviciu în timp ce indicatorul acesteia este aprins, trebuie să anulați
programul actual. Consultați „Anularea programului”.

4.3.15 Modificarea setărilor după începerea programului


Trecerea mașinii în modul Pauză.
Pentru a trece mașina în modul Pauză în timpul unui program, apăsați butonul Pornire / Pauză. Indicatorul
luminos al programului în curs se va aprinde intermitent pe indicatorul de urmărire al programului, indicând că
mașina este în modul pauză.
De asemenea, în momentul când ușa de serviciu este pregătită pentru a fi deschisă, indicatoarele Ușă de
serviciu și etapa programului se vor opri.
Modificarea funcției auxiliare, vitezei și temperaturii
În funcție de pasul în care a ajuns programul, dumneavoastră puteți anula sau selecta funcțiile auxiliare. Consultați,
„Selectarea funcțiilor auxiliare”.
De asemenea, puteți modifică setările referitoare la viteză și temperatură. Consultați, „Selectare viteză
centrifugare” și „Selectare temperatură”.

C Dacă nu este posibilă nici o modificare, indicatorul corespunzător va lumina de 3 ori.

Adăugarea și scoaterea rufelor.


1. Apăsați butonul Start / Pauză pentru a comuta mașina în modul pauză. Indicatorul de urmărire a programului
pentru etapa corespunzătoare în timpul căreia mașina a fost comutată în modul pauză va lumina intermitent.
2. Așteptați ca ușa de serviciu să poată fi deschisă.
3. Deschideți ușa de serviciu și adăugați sau scoateți rufe.
4. Închideți ușa de serviciu.
5. Efectuați eventualele modificări ale funcțiilor auxiliare, temperaturii și vitezei, dacă este necesar.
6. Apăsați butonul „Pornire / Pauză” pentru a porni mașina.
4.3.16 Anularea programului
Pentru anularea programului, rotiți butonul de selectare a programului la un alt program. Programul anterior va fi
anulat. Indicatorul luminos Terminare / Anulare va lumina intermitent pentru a indica anularea programului.
Mașina va opri programul când rotiți butonul de selectare a programului; însă, apa din mașină nu este evacuată.
Atunci când selectați și porniți un program nou, programul nou selectat va porni în funcție de etapa în care a fost
anulat programul anterior. De exemplu, e posibil să fie adăugată apă sau să continue să spele cu apa existentă în
mașină.

C În funcție de etapa în care ați anulat programul, poate fi necesar să adăugați detergent sau balsam de rufe pentru programul din nou selectat.

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 53 / RO


4.3.17 Finalizarea programului
La finalizarea programului, va fi afișat „Finalizare”
1. Așteptați până când indicatorul ușii de serviciu se stinge complet.
2. Pentru a opri mașina, rotiți butonul de selectare a programului spre poziția „Pornit / Oprit”.
3. Scoateți rufele și închideți ușa de serviciu. Acum, mașina dvs. este pregătită pentru următorul ciclu de
spălare.
4.3.18 Mașina dispune de funcția „Mod pauză”.
După utilizarea butonului Pornit/Oprit pentru pornirea mașinii, dacă nu porniți nici un program din etapa de
selectare sau nu efectuați nici o altă operație sau dacă nu faceți nimic timp de 10 minute de la terminarea
programului selectat, atunci mașina va comuta automat la modul de economisire a energiei. De asemenea, dacă
produsul dvs. este prevăzut cu un afișaj care arată durata programului, acest afișaj va fi oprit complet. Dacă rotiți
butonul de Selectare a programului sau atingeți orice buton, indicatoarele luminoase și afișajul se vor comuta
la starea anterioară. Selecțiile pe care le efectuați în momentul ieșirii din modul de eficiență energetică se pot
schimba. Verificați corectitudinea selecțiilor înainte de pornirea programului. Dacă este nevoie, efectuați din nou
reglări. Aceasta nu este o eroare.

54 / RO Masina de spalat automata / Manual de utilizare


4.4 Întreţinerea și curăţarea
Prin curăţarea periodică a produsului se extinde durata de folosinţă a produsului și sunt evitate probleme
frecvente.
4.4.1 Curăţarea sertarului de detergent
Curăţaţi la intervale regulate sertarul pentru detergent (la fiecare 4-5 cicluri de
spălare) conform ilustraţiei de mai jos, pentru a preveni acumularea reziduurilor de
detergent.
Ridicaţi partea din spate a sifonului pentru a-l scoate așa cum este ilustrat.
Dacă se adună prea mult amestec de apă și balsam în compartimentul pentru
balsam, sifonul trebuie curăţat.
1 Apăsaţi pe butonul punctat de pe sifonul din compartimentul pentru balsam și trageţi înspre
dumneavoastră pentru a scoate compartimentul din mașină.
2. Spălaţi în chiuvetă sertarul pentru detergent și sifonul cu multă apă călduţă. Pentru a preveni intrarea în
contact a reziduurilor cu pielea, curăţaţi-l cu o perie în timp ce purtaţi mănuși.
3 Introduceţi sertarul înapoi după curăţare și asiguraţi-vă că este bine fixat.
4.4.2 Curăţarea ușii de încărcare și a tamburului
Pentru produsele cu un program de curăţare a cuvei, vă rugăm consultaţi manualul Utilizarea produsului -
Programe.

C
Repetaţi procesul Curăţare tambur la fiecare 2 luni.
Folosiţi o soluţie anticalcar adecvată pentru mașini de spălat.

După fiecare spălare, verificaţi dacă în tambur nu au rămas substanţe străine.


Dacă orificiile din burduf indicate în figură sunt înfundate, desfundaţi-le cu o
scobitoare.
Obiectele metalice străine vor provoca pete de rugină pe tambur. Curăţaţi petele de pe suprafaţa
tamburului folosind substanţe de curăţare pentru oţel inoxidabil.
Nu folosiţi bureţi de sârmă. Aceștia vor deteriora suprafeţele vopsite, cromate și din
plastic.
4.4.3 Curăţarea carcasei și panoului de comandă
Ștergeţi carcasa mașinii cu apă cu săpun sau cu detergent gel delicat și non-coroziv, după caz; ștergeţi apoi
carcasa cu o cârpă moale.
Folosiţi numai o cârpă moale și umedă pentru curăţarea panoului de comandă.
4.4.4 Curăţarea filtrelor de alimentare cu apă
Filtrele sunt amplasate la capătul racordurilor de alimentare cu apă din partea posterioară a mașinii și în
capătul dinspre robinet al furtunurilor de alimentare cu apă. Aceste filtre previn intrarea în mașina de spălat a
substanţelor străine și impurităţilor din apă. Filtrele trebuie curăţate, deoarece se murdăresc.
1. Închideţi robinetele.
2. Demontaţi piuliţele furtunurilor de alimentare cu apă
pentru a putea accesa filtrele racordurilor de alimentare
cu apă. Curăţaţi-le cu o perie adecvată. Dacă filtrele sunt
prea murdare, scoateţi-le cu un clește și curăţaţi-le.
3. Scoateţi filtrele și garniturile din capetele plate ale
furtunurilor de alimentare cu apă și curăţaţi-le foarte bine
sub jet de apă.
4. Montaţi la loc cu grijă garniturile și filtrele și strângeţi
manual piuliţele furtunului.

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 55 / RO


4.4.5 Evacuarea apei rămase și curăţarea filtrului pompei
Sistemul de filtrare al mașinii previne înfundarea pompei de evacuare a apei cu obiecte solide cum ar fi
nasturii, monedele și fibrele de ţesături. Astfel, apa va fi evacuată fără probleme și durata de funcţionare a
pompei va crește.
Dacă mașina nu evacuează apa, filtrul pompei este înfundat. Filtrul trebuie curăţat de fiecare dată când se
înfundă sau la fiecare 3 luni. Apa trebuie scursă înainte de a curăţa filtrul pompei de evacuare.
În plus, înainte de transportarea mașinii (de ex. la schimbarea domiciliului) la temperaturi scăzute, pentru a
preveni îngheţarea apei, aceasta trebuie scursă complet.

A
ATENŢIE: Impurităţile rămase în filtrul pompei pot deteriora mașina sau pot cauza zgomote deranjante.
ATENŢIE: Dacă produsul nu este folosit, închideţi robinetul, detașaţi furtunul de alimentare și scurgeţi apa din interiorul
mașinii pentru a evita îngheţarea acesteia.

ATENŢIE: După fiecare folosire, închideţi robinetul la care este conectat furtunul de alimentare cu apă.
Pentru a curăţa filtrul murdar și pentru a evacua apa:
1 Scoateţi mașina din priză.

A ATENŢIE: Temperatura apei din interiorul mașinii se poate ridica până la 90 ºC. Pentru a evita riscul de ardere, curăţaţi
filtrul după ce apa din mașină s-a răcit.
2. Deschideţi capacul filtrului.

3 Urmaţi procedurile de mai jos pentru a scurge apa.

Dacă produsul nu este prevăzut cu un furtun de scurgere de urgenţă, pentru a scurge apa:

a. Amplasaţi un vas mare în faţa filtrului pentru a


colecta apa care se scurge din filtru.
b. Deșurubaţi filtrul pompei (în sens anti orar) până
când apa începe să curgă. Direcţionaţi apa în
recipientul din faţa filtrului. Păstraţi la îndemână o
cârpă pentru a șterge apa vărsată.
c Când în mașină nu a mai rămas apă, scoateţi
complet filtrul deșurubându-l.

4 Curăţaţi reziduurile din filtru precum și fibrele din jurul rotorului pompei, dacă este cazul.
5. Montaţi la loc filtrul.
6. Dacă capacul filtrului este compus din două bucăţi, închideţi-l apăsând lamela. Dacă este fabricat dintr-o
singură piesă, așezați mai întâi lamelele pe partea interioară în locașul lor, apoi apăsati pe partea superioară
pentru a-l închide.

56 / RO Masina de spalat automata / Manual de utilizare


5 Depanare
Problemă Motiv Soluţie
Programul nu pornește după Butonul Pornire / Pauză / Anulare nu a fost apăsat. • *Apăsaţi butonul Pornire / Pauză / Anulare.
închiderea ușii.
În caz de încărcare excesivă închiderea ușii poate fi • Reduceți cantitatea de rufe și verificați că ușa se
dificilă. închide în mod corespunzător.
Programul nu poate fi pornit sau A fost activat automat modul de protecţie a mașinii • Pentru anularea programului, rotiţi butonul
selectat. de spălat din cauza unei probleme de alimentare de selectare a programului la un alt program.
(tensiune, presiunea apei etc.). Programul anterior va fi anulat. (Consultaţi
„Anularea programului”)
Rămâne apă în mașină. Este posibil ca în mașină să existe apă rămasă din • Aceasta nu este o defecţiune; apa nu deteriorează
timpul proceselor de control al calităţii. mașina.
Mașina nu se alimentează cu apă. Robinetul este închis. • Porniţi robinetele.
Furtunul de alimentare cu apă este îndoit. • Îndreptaţi furtunul.
Filtrul de alimentare cu apă este înfundat. • Curătați filtrul.
Ușa de încărcare este deschisă. • Închideţi ușa.
Mașina nu evacuează apa. Furtunul de evacuare a apei este înfundat sau răsucit. • Curăţaţi sau întindeţi furtunul.
Filtrul pompei este înfundat. • Curăţaţi filtrul pompei.
Mașina vibrează sau face zgomot. Mașina nu este echilibrată. • Reglaţi picioarele pentru a echilibra mașina.
Filtrul pompei este obturat. • Curăţaţi filtrul pompei.
Șuruburile de fixare pentru transport nu sunt • Demontaţi șuruburile de fixare pentru transport.
demontate.
Sunt prea puţine rufe în mașină. • Adăugaţi mai multe rufe în mașină.
Mașina este supraîncărcată cu rufe. • Scoateţi o parte din rufe din mașină sau
distribuiţi-le manual omogen în mașină pentru a
o echilibra.
Mașina atinge un obiect rigid. • Asiguraţi-vă că mașina nu atinge alte obiecte.
Curge apă de sub mașina de Furtunul de evacuare a apei este înfundat sau răsucit. • Curăţaţi sau întindeţi furtunul.
spălat.
Filtrul pompei este înfundat. • Curăţaţi filtrul pompei.
Mașina s-a oprit imediat după Mașina de spălat se poate opri temporar din cauza • Își va relua programul când tensiunea va ajunge la
începerea programului. tensiunii joase. un nivel normal.
Mașina evacuează apa imediat Furtunul de evacuare este la înălţime incorectă. • Conectaţi furtunul de evacuare conform
după alimentare. instrucţiunilor din manualul de utilizare.
În timpul spălării nu se vede apa Nivelul apei nu este vizibil din exteriorul mașinii de • Acest lucru nu reprezintă o defecţiune.
din mașină. spălat.
Ușa de încărcare nu poate fi Ușa este blocată din cauza nivelului apei din mașină. • Evacuaţi apa folosind programul Evacuare sau
deschisă. Centrifugare.
Mașina încălzește apa sau este la etapa de • Așteptaţi terminarea programului.
centrifugare.
Este activat blocajul pentru copii. Blocajul ușii va • Așteptaţi câteva minute ca ușa să fie deblocată.
fi dezactivat la câteva minute după terminarea
programului.
Ușa de încărcare poate fi blocată de presiunea • Prindeți mânerul și împingeți și trageți de ușă
exercitată asupra sa. pentru a o elibera și a o deschide.
Spălarea durează mai mult decât Presiune joasă a apei. • Mașina așteaptă până când este alimentată cu o
se specifică în manual.(*) cantitate suficientă de apă, pentru a evita spălarea
necorespunzătoare din cauza apei insuficiente.
Prin urmare, durata programului de spălare crește.
Tensiunea este joasă. • Când tensiunea este joasă, durata programului
de spălare este prelungită pentru a evita spălarea
necorespunzătoare.
Temperatură redusă a apei cu care este alimentată • Durata de încălzire a apei crește în sezonul rece.
mașina. De asemenea, durata programului de spălare
crește pentru a evita spălarea necorespunzătoare.
Numărul de clătiri a sporit și / sau cantitatea de apă de • Mașina crește cantitatea de apă de clătire dacă
clătire a sporit. este necesară clătirea suplimentară și adaugă o
etapă de clătire dacă este cazul.
Este posibil să se fi produs spumă în exces și să se • Folosiţi cantitatea recomandată de detergent.
fi activat sistemul automat de absorbţie a spumei,
datorită folosirii de detergent în exces.

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 57 / RO


Problemă Motiv Soluţie
Cronometrul nu execută Cronometrul se poate opri în timpul alimentării cu apă. • Cronometrul începe numărătoarea inversă doar
numărătoarea inversă. (Pe după ce mașina este alimentată cu o cantitate
modelele cu afișaj) (*) suficientă de apă. Pentru a asigura spălarea
optimă, mașina de spălat așteaptă acumularea
unei cantităţi suficiente de apă. Numărătoarea
inversă este apoi reluată.
Cronometrul se poate opri în timpul încălzirii apei. • Cronometrul nu va afișa numărătoarea inversă
decât în momentul în care mașina ajunge la
temperatura selectată.
Cronometrul se poate opri în timpul etapei de • A fost activat sistemul de detectare automată a
centrifugare. dezechilibrării datorită distribuirii inegale a rufelor
în tambur.
Cronometrul nu execută Rufele sunt dispuse neuniform în mașină. • A fost activat sistemul de detectare automată a
numărătoarea inversă. (*) dezechilibrării datorită distribuirii inegale a rufelor
în tambur.
Mașina nu trece la etapa de Rufele sunt dispuse neuniform în mașină. • A fost activat sistemul de detectare automată a
centrifugare. (*) dezechilibrării datorită distribuirii inegale a rufelor
în tambur.
Mașina nu centrifughează dacă apa nu este evacuată • Verificaţi filtrul și furtunul de evacuare.
complet.
Este posibil să se fi produs spumă în exces și să se • Folosiţi cantitatea recomandată de detergent.
fi activat sistemul automat de absorbţie a spumei,
datorită folosirii de detergent în exces.
Spălarea este necorespunzătoare: A fost folosit insuficient detergent o perioadă • Folosiţi cantitatea de detergent recomandată în
rufele devin gri. (**) îndelungată de timp. funcţie de duritatea apei și cantitatea de rufe.
Rufele au fost spălate la temperatură joasă o perioadă • Selectaţi temperatura adecvată pentru rufele de
lungă de timp. spălat.
Detergent insuficient în zone cu apă dură. • Utilizarea unei cantităţi insuficiente de detergent
în apa dură provoacă aderarea reziduurilor la
rufe, care devin gri în timp. După apariţia nuanţei
de gri, aceasta este dificil de îndepărtat. Folosiţi
cantitatea de detergent recomandată în funcţie de
duritatea apei și cantitatea de rufe.
A fost folosit prea mult detergent. • Folosiţi cantitatea de detergent recomandată în
funcţie de duritatea apei și cantitatea de rufe.
Spălarea este necorespunzătoare: A fost folosit insuficient detergent. • Folosiţi cantitatea de detergent recomandată în
petele persistă sau rufele nu sunt funcţie de duritatea apei și cantitatea de rufe.
albite. (**) A fost introdusă o cantitate prea mare de rufe. • Nu supraîncărcaţi mașina. Introduceţi cantităţile
recomandate în „Tabelul de programe și
consumuri”.
Selectare incorectă a programului și temperaturii. • Selectaţi programul și temperatura adecvată
pentru rufele de spălat.
A fost folosit un tip incorect de detergent. • Folosiţi detergent corespunzător.
A fost folosit prea mult detergent. • Introduceţi detergentul în compartimentul corect.
Nu amestecaţi înălbitorul cu detergentul.
Spălarea este necorespunzătoare: Tamburul nu a fost curăţat regulat. • Curăţaţi regulat tamburul. Pentru detalii, consultaţi
pe rufe apar pete uleioase. (**) 4.4.2.
Spălarea este necorespunzătoare: Pe tambur s-au format mirosuri și bacterii în urma • Lăsaţi sertarul pentru detergent și ușa de serviciu
rufele au un miros neplăcut. (**) spălării continue la temperaturi joase și/sau cu întredeschise după fiecare spălare. Astfel, se
programe scurte. va evita formarea unui mediu umed în mașină,
favorabil bacteriilor.
Rufele se decolorează. (**) A fost introdusă o cantitate prea mare de rufe. • Nu supraîncărcaţi mașina.
Detergentul folosit este umed. • Păstraţi detergentul într-un recipient închis și
uscat și nu îl supuneţi la temperaturi excesive.
A fost selectată o temperatură prea mare. • Selectaţi programul și temperatura în funcţie de
tipul și gradul de murdărire al rufelor.
Mașina nu clătește bine. Cantitatea, marca și condiţiile de depozitare ale • Folosiţi detergentul potrivit pentru mașina de
detergentului sunt inadecvate. spălat și pentru rufele dvs. Păstraţi detergentul
într-un recipient închis și uscat și nu îl supuneţi la
temperaturi excesive.
Detergentul a fost introdus în compartimentul incorect. • Dacă detergentul este introdus în compartimentul
de prespălare fără a fi selectat ciclul de prespălare,
mașina va introduce în cuvă acest detergent în
timpul etapei de clătire sau tratare cu balsam.
Introduceţi detergentul în compartimentul corect.
Filtrul pompei este înfundat. • Verificaţi filtrul.
Furtunul de evacuare este îndoit. • Verificaţi furtunul.

58 / RO Masina de spalat automata / Manual de utilizare


Problemă Motiv Soluţie
Rufele devin rigide după spălare. A fost folosit insuficient detergent. • Folosirea unei cantităţi insuficiente de detergent în
(**) apa dură poate duce în timp la rigidizarea rufelor.
Folosiţi cantitatea de detergent recomandată în
funcţie de duritatea apei.
Detergentul a fost introdus în compartimentul incorect. • Dacă detergentul este introdus în compartimentul
de prespălare fără a fi selectat ciclul de prespălare,
mașina va introduce în cuvă acest detergent în
timpul etapei de clătire sau tratare cu balsam.
Introduceţi detergentul în compartimentul corect.
Detergentul s-a amestecat cu balsamul. • Nu amestecaţi balsamul cu detergentul. Curăţaţi și
spălaţi dozatorul cu apă fierbinte.
Rufele nu miros a balsam. (**) Detergentul a fost introdus în compartimentul incorect. • Dacă detergentul este introdus în compartimentul
de prespălare fără a fi selectat ciclul de prespălare,
mașina va introduce în cuvă acest detergent în
timpul etapei de clătire sau tratare cu balsam.
Curăţaţi și spălaţi dozatorul cu apă fierbinte.
Introduceţi detergentul în compartimentul corect.
Detergentul s-a amestecat cu balsamul. • Nu amestecaţi balsamul cu detergentul. Curăţaţi și
spălaţi dozatorul cu apă fierbinte.
Reziduuri de detergent în sertarul Detergentul a fost introdus în sertarul ud. • Uscaţi sertarul pentru detergent înainte de a
pentru detergent. (**) introduce detergentul.
Detergentul este umed. • Păstraţi detergentul într-un recipient închis și
uscat și nu îl supuneţi la temperaturi excesive.
Presiune joasă a apei. • Verificaţi presiunea apei.
Detergentul din compartimentul pentru spălarea • Verificaţi orificiile și desfundaţi-le dacă este cazul.
principală s-a udat în timpul alimentării cu apă
pentru prespălare. Orificiile compartimentului pentru
detergent sunt înfundate.
Există o problemă cu valvele sertarului pentru • Contactaţi un agent de service autorizat.
detergent.
Detergentul s-a amestecat cu balsamul. • Nu amestecaţi balsamul cu detergentul. Curăţaţi și
spălaţi dozatorul cu apă fierbinte.
Tamburul nu a fost curăţat regulat. • Curăţaţi regulat tamburul. Pentru detalii, consultaţi
4.4.2.
Se formează spumă în exces în Se folosesc detergenţi necorespunzători pentru mașina • Folosiţi detergent corespunzător pentru mașina
mașină. (**) de spălat. de spălat.
A fost folosit prea mult detergent. • Folosiţi doar cantitatea recomandată de detergent.
Detergentul a fost păstrat în condiţii improprii. • Păstraţi detergentul într-un recipient închis și
uscat. Nu păstraţi detergentul în locuri excesiv de
călduroase.
Se generează spumă excesivă din cauza texturii • Folosiţi cantităţi reduse de detergent pentru acest
materialelor cum ar fi tulul. tip de materiale.
Detergentul a fost introdus în compartimentul incorect. • Introduceţi detergentul în compartimentul corect.
Se alimentează prea rapid cu balsam. • Posibilă problemă cu valvele sau dozatorul de
detergent. Contactaţi un agent de service autorizat.
Se revarsă spumă din sertarul A fost folosit prea mult detergent. • Amestecaţi o lingură de balsam cu ½ litru de apă
pentru detergent. și turnaţi-l în compartimentul principal al sertarului
pentru detergent.
• Puneţi în mașină detergentul potrivit pentru
programe și cantitatea de rufe maximă indicată în
„Tabelul de programe și consumuri”. Când folosiţi
substanţe chimice suplimentare (de eliminat pete,
clor etc.), reduceţi cantitatea de detergent.
Rufele rămân umede la finalizarea Este posibil să se fi produs spumă în exces și să se • Folosiţi cantitatea recomandată de detergent.
programului. (*) fi activat sistemul automat de absorbţie a spumei,
datorită folosirii de detergent în exces.

(*) Mașina nu trece la etapa de centrifugare când rufele nu sunt distribuite uniform în tambur pentru a preveni avarierea mașinii și a
obiectelor din apropiere. Rufele trebuie aranjate și centrifugate din nou.
(**) Nu se aplică curăţarea regulată a tamburului. Curăţaţi regulat tamburul. Consultaţi 4.4.2

A ATENŢIE: Dacă nu puteţi remedia problema, cu toate că aţi parcurs instrucţiunile din această secţiune, consultaţi dealer-ul
dvs. sau agentul de service autorizat. Nu încercaţi niciodată să reparaţi produsul defect pe cont propriu.

Masina de spalat automata / Manual de utilizare 59 / RO


Пральна машина
Ръководство за употреба

WUE 7512 XWW

BG

номер на документ:1911861413_BG/ 19-08-20.(14:22)


1 Общи инструкции за безопасност
Този раздел включва инструкции за безопасност, които може
да помогнат за предотвратяване на наранявания и материални
щети. Всякакви гаранции ще бъдат невалидни, ако тези
инструкции не бъдат спазвани.
1.1 Безопасност за живота и собственост
 Никога не поставяйте продукта върху под, покрит с килим.
Електрическите части ще прегреят, защото циркулацията
на въздух под уреда ще бъде намалена. Това ще доведе до
проблеми с продукта.
 Разкачете продукта, ако той няма да се използва.
 Монтаж и ремонт на уреда трябва да се извършва само от
представител на оторизирания сервиз. Производителят не носи
отговорност за щети, причинени от процедури, извършени от
неквалифицирани лица.
 Водопроводът и отточните тръби трябва да са добре затегнати
и да не са повредени. В противен случай може да се стигне до
теч на вода.
 Докато в продукта все още има вода, никога не отваряйте вратата
за зареждане, нито отстранявайте филтъра. В противен случай
съществува риск от изгаряне с горещата вода.
 Не насилвайте при отваряне блокирана врата за зареждане.
Вратата може да бъде отворена няколко минути след
приключване на перилния цикъл. Ако насилите вратата, за да я
отворите, може да повредите вратата и блокиращия механизъм.
 Използвайте прах за пране, омекотител и други препарати,
подходящи за автоматична перална машина.
 Следвайте инструкциите на етикета на дрехите и на опаковката
на препарата.

Този продукт е произведен с помощта на последните технологии в екологично чиста среда.

Пральна машина / Ръководство за употреба 61 / BG


1.2 Безопасност на децата
 Този продукт може да бъде използван от деца на възраст от над
8 години и от хора, чиито физически, сензорни или ментални
умения не са напълно развити или които нямат необходимият
опит и знания, освен ако не са под надзор или обучени за
безопасната употреба на продукта и рисковете, свързани
с употребата му. Децата не бива да си играят с този уред.
Почистването и поддръжката не бива да се извършват от деца,
освен ако те не са надзиравани от възрастен.
 Опаковъчните материали могат да бъдат опасни за децата.
Дръжте опаковъчните материали на безопасно място, далеч от
достъпа на деца.
 Електрическите уреди са опасни за децата. Дръжте децата далеч
от продукта, когато той работи. Не им позволявайте да си играят
с продукта. Използвайте защитата от деца, за да предпазите
децата от игра с уреда.
 Не забравяйте да затворите вратата на уреда, когато напускате
помещението, в което е разположен.
 Съхранявайте всички препарати и добавки на безопасно място,
далеч от достъпа на деца, като покриете контейнера или
залепите пакета на препарата.
1.3 Електробезопасност
 Ако продуктът е повреден, той не бива да се ползва преди да
бъде поправен в оторизирания сервиз. Риск от токов удар!
 Този продукт е програмиран да продължи работа в случай на
прекъсване на електрозахранването. Ако желаете да откажете
програма, вижте раздел "Отказ на програма".
 Включете уреда към заземен контакт, защитен с 16 А бушон. Не
мислете, че не е важно заземяването на инсталацията Ви да
е направено от квалифициран електротехник. Фирмата ни не
носи отговорност за щети по причина на ползване на уреда без
заземяване направено съгласно местните наредби.
 Никога не мийте продукта като го потапяте или пръскате в вода!
Риск от токов удар!

62 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


 Никога не докосвайте щепсела на захранващия кабел с мокри
ръце! Не дърпайте захранващия кабел, за да разкачите
машината, винаги правете това като държите контакта с една
ръка, а с другата издърпайте щепсела.
 Продуктът трябва да е изключен по време на монтаж, поддръжка,
почистване и ремонт.
 Ако захранващия кабел е повреден, той трябва да бъде
подменен от производителя, след продажбения сервиз или
лице с подобна квалификация (за предпочитане електротехник)
или друго определено от вносителя лице, с цел да се избегнат
всякакви рискове.
1.4 Безопасност от горещи повърхности
При пране на дрехите при висока
температура стъклото на вратата се
нагорещява. Отчитайки този факт, по
време на пране, дръжте децата далеч от
вратата за зареждане на продукта, за да
предотвратите докосването й.

Пральна машина / Ръководство за употреба 63 / BG


2 Важни инструкции за околната среда

2.1 Съвместимост с WEEE Директива за ихвърляне на отпадъчни


продукти:
Продуктът отговаря на изискванията на директивата на ЕС за ихвърляне на отпадъчни продукти
(2012/19/EU). Този продукт носи класификационен символ за отпадъчно електрическо и елек-
тронно оборудване (WEEE).
Този символ показва, че продуктът не бива да се изхвърля с друга несортирана битова
смет в края на полезния си живот. Използваният уред трябва да се върне в оторизиран
пункт за рециклиране на електрически и електронни уреди. За да откриете тези пункто-
ве за събиране, моля обърнете се към местния орган на реда или търговецът, от който
е закупен продуктът. Всяко домакинство изпълнява важна роля в събирането и рецик-
лирането на използвани уреди. Правилното изхвърляне на използвани уреди спомага за предо-
твратяването на потенциални негативни последици върху околната среда и човешкото здраве.

Съвместимост с директивата за ограничаване на употребата на определени


опасни вещества
Закупеният от вас продукт отговаря на изискванията на директивата за ограничаване на употре-
бата на определени опасни вещества на ЕС (2011/65/EU). Той не съдържа никой от вредните и
забранени материали, описани в Директивата.

2.2 Информация за опаковката


Опаковката на продукта е изготвена от подлежащи на рециклиране материали в съот-
ветствие с национално- то ни законодателство. Не изхвър- ляйте опаковъчните мате-
риали с би- тови или други отпадъци. Отнесете ги в център за събиране на опако- въчни
материали, посочен от мест- ните власти.

3 Предназначение на уреда
• Този продукт е предназначен за битова употреба. Уредът не е
предназначен за комерсиална употреба и не бива да се ползва за други
цели, освен по предназначението му.
• Продуктът може да се ползва за пране и изплакване само на пране,
обозначено по съответния начин.
• Производителят не носи отговорност в случай на неправилна употреба или
транспортиране.
• Сервизният живот на уреда е 10 години. През този период се предлагат
оригиналните резервни части за правилната работа на уреда.

64 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


4 Технически спецификации
В съответствие с делегираният регмаламент (ЕС) №:1061/2010
Име на доставчика или запазена марка Beko
WUE 7512 XWW
Име на модела
7000440024
Височина (см) 84
Широчина (см) 60
Дълбочина (см) 49
Нетно тегло (±4 кг) 57
Единичен вход за вода / Двоен вход за вода
•/-
• Налично
Електричество (V/Hz) 230 V / 50Hz
Общ ел.поток (A) 10
Обща мощност (W) 2200
Код на основния модел 9217

C BEKO вашия модел (*)

A A
Информация за модела, която се съхранява в базата данни за продукта може да намерите като посетите
следната интернет страница и потърсите идентификатора за вашия модел (*), който се намира на енергийния
етикет:
https://eprel.ec.europa.eu/

Пральна машина / Ръководство за употреба 65 / BG


4.1 Монтаж
• За монтажа на вашия продукт се обърнете към най-близкия оторизиран сервиз.
• Подготовката на мястото и електрическата, водната и канализационната инсталация са
задължение на клиента.
• Проверете дали входящия и изходящия маркуч, както и захранващия кабел не са
прегънати, затиснати или премазани при наместването на продукта на мястото му след
монтажа или почистването.
• Уверете се, че монтажът и електрическите връзки на продукта са извършени от
упълномощен сервиз. Производителят не носи отговорност за щети, причинени от
процедури, извършени от неквалифицирани лица.
• Преди монтажа огледайте уреда за видими дефекти. Ако има такива, не го монтирайте.
Повредените уреди носят риск за безопасността ви.
4.1.1 Подходящо място за монтаж
• Поставете продукта на твърд и равен под. Не го поставяйте на килим или на поставка или
друга подобна повърхност.
• Когато пералната машина и сушилнята са поставени една върху друга, тяхното общо тегло
- когато са заредени - възлиза на 180 килограма. Поставете уреда върху здрав, равен под,
способен да издържи на това натоварване!
• Не поставяйте уреда върху захранващия кабел.
• Не монтирайте продукта в среда, където температурата пада под 0 ºC.
• Препоръчва се оставянето на пространство отстрани на машината, за да се намалят
вибрацията и шума
• На издигнат под, не поставяйте продукта до ръба или на платформа.
• Не поставяйте върху пералната машина източници на топлина, такива като котлони, ютии,
фурни и не ги използвайте върху продукта.
4.1.2 Отстраняване на подсилващите опаковъчни материали

Наклонете машината назад за да отстраните подсилващите


опаковъчни материали. Отстранете подсилващите опаковъчни
материали като издърпате опаковъчната лента. Не
извършвайте тази операция самостоятелно.

4.1.3 Сваляне на блокировките за транспортиране


1 Разхлабете всички болтове с подходящ ключ, докато не започнат да се въртят свободно.
2 Отстранете транспортните обезопасителни болтове като ги завъртите леко.
3 Вкарайте пластмасовите капаци от торбата, съдържаща наръчника на потребителя, в
отворите на задния панел.

A ВНИМАНИЕ: Отстранете обезопасяващите болтове за транспортиране преди да използвате


пералнята! В противен случай ще повредите уреда.

66 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


C
Съхранявайте болтовете за обезопасено транспортиране, за да може да ги ползвате отново ако се налага
пренасяне на пералнята в бъдеще.
Монтирайте транспортните обезопасителни болтове в обратен ред на процедурата за разглобяване.
Никога не пренасяйте пералнята без да сте завили правилно болтовете по местата им!
4.1.4 Свързване на водопровода

C
Водното налягане, необходимо за работата на уреда, трябва да е между 1 и 10 бара (0.1 – 1 MPa). За да
работи пералнята Ви нормално, са необходими 10 – 80 литра вода изтичащи от крана за една минута. Ако
водното налягане е твърде високо, монтирайте понижаваща налягането клапа.

A
ВНИМАНИЕ: Моделите с единично водно захранване не се свързват с кран с топла вода. В този
случай прането ще се повреди или уредът ще премине в режим на безопасност и няма да работи.
ВНИМАНИЕ: Не използвайте стари или употребявани маркучи с новия уред. Те може да направят
петна по дрехите.

1 Затегнете гайките на маркуча на ръка. Никога не


използвайте уред за затягането им.
2 Когато връзката на маркуча е направена, проверете
дали няма течове в точките на свързване като отворите
крановете напълно. Ако има изтичане на вода, затворете
крана и свалете гайката. Проверете уплътнението и
затегнете добре уплътнението. С оглед предотвратяване
на течове и последващи щети, дръжте крановете
затворени, когато не използвате продукта.
4.1.5 Свързване на днежен маркуч за източване
• Свържете края на дренажния маркуч директно към канала за отходни води, санитарен
възел или вана.

A
ВНИМАНИЕ: Може да наводните дома си ако маркучът се изтръгне от гнездото си по време на
източване на водата. Освен това съществува риск от изгаряне поради високата теммпература на водата!
С оглед предотвратяване на такива ситуации и за да се уверите, че процесите за подаване и източване
на вода към и от машината работят без проблеми, фиксирайте сигурно дренажния маркуч.

• Свържете маркуча за източване на минимална


височина от 40 см и максимална височина от 100
см.
• В случай, че маркучът е повдигнат след като е
100 cm

поставен на нивото на земята (по-малко от 40см


над земята), източването на водата се затруднява
40 cm

и прането може да остане твърде мокро. Затова


спазвайте височините описани на фигурата.

• За да предотвратите връщането на вода обратно в машината и за да осигурите лесно


източване, не потапяйте края на маркуча в мръзна вода и не го вкарвайте в канала на
повече от 15 см. Ако е прекалено дълъг, отрежете.
• Краят на маркуча не бива да е извит, внимавайте да не е настъпен или прегънат по пътя
между канала и машината.
• Ако маркучът е твърде къс, използвайте оригинално удължение. Дължината на маркуча не
може да надвишава 3,2 м. За да избегнете протичане на вода, свързването на удължението
и дренажния маркуч на уреда трябва да бъде направено с подходяща скоба за да не може
да се откъсне и протече.

Пральна машина / Ръководство за употреба 67 / BG


4.1.6 Регулиране на крачетата

A
ВНИМАНИЕ: За да работи уредът безшумно, без да вибрира, трябва да стои в равно и балансирано
положение на крачетата. Балансирайте машината с тяхна помощ. В противен случай уредът може да се
размести и да започне да вибрира или да нанесе щети.

ВНИМАНИЕ: Не използвайте никакви уреди за разхлабване на контрагайките. В противен случай ще


ги повредите.

1 Разхлабете с ръка гайките на крачетата.


2 Регулирайте крачетата, докато продукта не застане в стабилно и балансирано
положение.
3. Затегнете всички гайки отново на ръка.

4.1.7 Свързване на кабелите


Свържете уреда към заземен контакт, защитен с 16-амперов бушон. Фирмата ни не носи
отговорност за щети по причина на ползване на уреда без заземяване направено съгласно
местните наредби.
• Свързването трябва да е направено в съответствие с държавните стандарти.
• Окабеляването на електрическата верига за контакта трябва да бъде достатъчно, за да
отговори на изискванията на уреда. Използването на прекъсвач за верига при земно късо
съединение е препоръчително.
• След монтажа захранващият кабел трябва да е леснодостъпен.
• Ако стойността на бушона или прекъсвача у дома ви е под 16 ампера, накарайте
квалифициран електротехник да монтира 16-амперов бушон.
• Напрежението, обозначено в "Техническите спецификации" трябва да отговаря на вашето
захранване.
• Не свързвайте уреда чрез удължител или разклонител.

A ВНИМАНИЕ: Повреденият захранващ кабел трябва да се подмени от представител на оторизирания


сервиз.

4.1.8 Първоначална употреба

Преди стартиране ползването на продукта се уверете,


че подготовката е извършена, съгласно с раздел "Важни
инструкции за безопасността и околната среда".
За да подготвите уреда за пускане на пране, го пуснете в
програма Почистване на барабана първия път. Ако програмата
не е налична на машата машина, приложете метода, описан в
раздел 4.4.2.

C
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ за перални машини.
В машината може дае останала малко вода в следствие на процедурите по качествен контрол в процеса
на производство. Това не вреди на уреда.

68 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


4.2 Подготовка
4.2.1 Сортиране на прането
* Сортирайте прането според вида на тъканите, цвета, степента на замърсяване и
допустимата температура на пране.
* Винаги спазвайте указанията върху етикета на дрехите.
4.2.2 Подготовка на дрехите за пране
• Металните части в прането, като банели на сутиени или катарами на колани могат да
повредят пералнята Ви. Свалете металните части или перете дрехите в торбичка за пране
или калъфка за възглавница.
• Изпразнете джобовете от монети, химикалки, кламери и други подобни, изкарайте
джобовете навън и изчеткайте. Тези предмети могат да повредят машината и да
предизвикат шум при прането.
• Поставяйте малки на размер дрешки като бебешки чорапи или найлонови чорапи в
торбичка за пране или калъфка за възглавница.
• Поставете пердетата в машината без да ги притискате. Свалете окачалките на пердетата.
• Закопчайте циповете, зашийте разхлабени копчета и скъсани и разпорени места.
• Перете дрехи, означени с етикети “за машинно пране” или “за ръчно пране”, само със
съответната за тях програма.
• Не перете цветно и бяло пране заедно. Нови, тъмни дрехи могат да пуснат много боя.
Перете ги отделно.
• Упоритите петна трябва да се почистят добре преди изпирането. Ако не сте сигурни,
проверете със сух препарат за петна.
• Използвайте само оцветители / фиксатор на цветове и препарат за отстраняване на котлен
камък, подходящи за машинно пране. Винаги спазвайте указанията върху опаковката.
• Перете панталоните и деликатното пране обърнати от опаката страна.
• Сложете дрехите от ангорска вълна във фризера за няколко часа преди пране. Това ще
намали завалването на дрехите.
• Пране, силно напрашено с материали от рода на брашно, вар, мляко на прах и др., трябва
добре да се изтупа преди поставяне в машината. В противен случай, тези прахообразни
вещества се натрупват по вътрешните части на машината и може да я повредят.
4.2.3 Съвети за пестене на енергия и вода
Следващата информация ще ви помогне да използвате уреда по екологичен и енергийно/
водно-ефективен начин.
• Пускайте уреда с максималния капацитет за натоварване, позволен от програмата, която сте
избрали, но не го претоварвайте. Вижте „Таблица с програми и консумация“.
• Спазвайте инструкциите за температура, дадени на опаковката на препарата.
• Перете слабо замърсеното пране на ниска температура.
• Използвайте бързи програми за малки количества леко замърсено пране.
• Не използвайте предпране и висока температура за пране, което не е силно замърсено и по
него няма петна.
• Ако планирате да сушите прането си в сушилнята, при изпирането изберете най-високата
препоръчана скорост на центрофугиране.
• Не използвайте повече перилен препарат от препоръчаното количество, посочено на
опаковката.
4.2.4 Зареждане на прането
1. Отворете капака за пране.
2. Поставете прането в машината без да го тъпчете.
3. Бутнете и затворете капака за зареждане, докато не чуете заключването му. Внимавайте
прането да не бъде защипано от вратата. Вратата е заключена през време на работа на
програмата. Вратата може да бъде отворена известно време след като програмата свърши.

Пральна машина / Ръководство за употреба 69 / BG


4.2.5 Правилни капацитета на прането
Максималният капацитет на зареждане зависи от типа на прането, степентта на замърсяване
и желаната програмата за изпиране.
Машината автоматично регулира количеството вода, съобразно теглото на прането,
поставено вътре.

A
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Спазвайте информацията в “Таблица с програми и консумация”. Ако е
претоварена, качеството на изпиране на машината се понижава. Освен това може да се получи шум или
вибриране.

4.2.6 Употреба на перилен препарат и омекотител

C
Когато използвате препарат, омекотител, препарат за колосване, боя за тъкани, белина и обезцветител,
препарати за премахване на котлен камък, прочетете инструкциите на производителя, написани на
опаковката и следвайте посочените дозировки. По възможност използвайте измервателна чашка.

2 3 1
Чекмеджето за перилен препарат се състои от три отделения:
– (1) за предпране
– (2) за основно пране
– (3) за омекотител
– ( ) в отделението за омекотите има допълнителен сифон.

Перилни препарати, омекотители и други почистващи препарати


• Сипете перилен препарат или омекотител преди започването на програмата.
• Не оставяйте диспенсера отворен, докато трае перилния цикъл!
• При ползване на програма без предпране, не сипвайте никакъв перилен препарат в
отделението за предпране (отделение № "1").
• При ползване на програма с предпране, не сипвайте течен перилен препарат в отделението
за предпране (отделение № "1").
• Не ползвайте програми с предпране ако използвате торбичка за перилен препарат или
топка за пране. Поставете торбичката с перилен препарат или топката за пране директно в
прането в машината.
Ако използвате течен перилен препарат, не забравяйте да поставите чашката с течен
препарат в контейнера за основно пране (отделение номер "2").
Избиране на типа перилен препарат
Типът препарат за пране, който ще се използва, зависи от програмата за пране, типа тъкан и
цвета.
• Използвайте различни препарати за цветно и за бяло пране.
• Перете деликатните дрехи само със специални препарати (течни препарати, шампоан за
вълна и др.), предназначени само за деликатни тъкани и на препоръчаните програми.
• При пране на тъмни дрехи или юргани се препоръчва използването на течен перилен
препарат.
• Перете вълнените дрехи на препоръчаната програма със специални препарати,
предназначени само за вълнени тъкани
• Моля, прегледайте частта с описанието на програмите за препоръчаните програми за
различни текстилни продукти.
• Всички препоръки за използване на перилни препарати са валидни за избираем
температурен диапазон на програмите.

A ВНИМАНИЕ: Използвайте само препарати, произведени специално за перални машини.


ВНИМАНИЕ: Не използвайте сапун на прах.

70 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


Регулиране количеството на препарата
Количеството на използвания перилен препарат зависи от количеството и степента на
замърсяване на прането, както и твърдостта на водата.
• Не надвишавайте количеството, означено на пакета, за да избегнете прекомерно пенене
и недоизплакване. По този начин не само пестите пари, но и спомагате за опазването на
околната среда.
• Използвайте по-малко количество препарат за малко количество или леко замърсени
дрехи.
Използване на омекотители
Сипете омекотителя в отделението за омекотител на чекмеджето за препарати.
• Не надвишавайте нивото на маркировката (>max<)в отделението за омекотител.
• Ако омекотителят се е сгъстил, го разредете с вода преди да го сложите в чекмеджето за
препарати.
Използване на течни перилни препарати
Ако уредът е оборудван с чашка за течен перилен препарат:
2 • Поставете контейнера с течен препарат в
отделение номер “2”.
• Ако течният препарат се е сгъстил, го
разредете с вода преди да го сложите в
чекмеджето за препарати.

Ако уредът не е оборудван с чашка за течен перилен препарат:


• Не използвайте течен перилен препарат за предпране в програма с предпране.
• Течният перилен препарат прави петна по дрехите ви ако се използва с функция Забавяне
на старта. Ако желаете да използвате функция Забавяне на старта, то не използвайте течен
перилен препарат.
Използване на гелообразен перилен препарат и препарат на таблетки
• Ако гелообразният перилен препарат е с течна консистенция и машината ви не е
оборудвана със специална чашка за течен перилен препарат, сипете гелообразният
препарат в отделението за основно пране при първото вливане на вода в машината. Ако
машината ви е оборудвана с чашка за течен перилен препарат, сипете препарата в чашката
преди да стартирате програмата.
• Ако консистенцията на гелообразния перилен препарат не е течна или е във формата на
капсулообразна течна таблетка, го поставете директно в барабана преди прането.
• Перилният препарат на таблетки се поставя в отделението за основно пране (отделение №
"2") или директно в барабана преди пране.
Използване на кола
• Поставете течен колосан, колосан на прах или фабрична боя в отделението за омекотител.
Не използвайте омекотител и препарат за колосване едновременно в един перилен цикъл.
Избършете вътрешността на машината с чист влажен парцал след използване на препарат
за колосване.
Използване на препарат против котлен камък
• При необходимост използвайте препарати против котлен камък пригодени специално за
перални машини.
Използване на белина
Добавете белина при започване на перилния цикъл като изберете програма за предпране.
Не слагайте перилен препарат в отделението за предпране. Алтернативен начин за
използване на белина е да изберете програма с допълнително изплакване и да сипете
белината докато машината налива вода през отделението за перилни препарати по време
на първата стъпка на изплакването.
• Не смесвайте белина и перилен препарат.
• Използвайте малко количество (около 50 мл) белина и изплаквайте дрехите много добре
тъй като тя предизвика кожни раздразнения. Не наливайте белина директно в прането и не
я използвайте с цветно пране.
• Когато използвате обезцветяващо вещество на основата на кислород, изберете програма,
която пере прането на ниска температура.
• Обезцетителите на основата на кислород могат да бъдат използвани с перилен препарат;
все пак, ако те не са с еднаква консистенция, първо поставете препарата в отделение
номер “2” на диспенсера и изчакайте машината да отмие препарата, когато поема вода.
Когато машината продължи с поемането на вода, добавете обезцветител в същото
отделение.

Пральна машина / Ръководство за употреба 71 / BG


4.2.7 Съвети за ефективно пране
Дрехи
Деликатни/
Светли и бели на Черни/Тъмни
Цветни Вълнени/
цвят цветове
Коприна
(Препоръчителен (Препоръчителни (Препоръчителни
(Препоръчителни
диапазон на температурни температурни
температурни диапазони
температурата в диапазони за ниво на диапазони за ниво на
за ниво на замърсяване:
зависимост от степента на замърсяване: студено замърсяване: студено
студено -40 oC)
замърсеност: 40-90 oC) -40 oC) -30 oC)
Може да се наложи
да обработите Течните и прахообразни
предварително петната перилни препарати
или да използвате за цветни дрехи може
Силно предпране. Течните и да се използват в
Предпочетете
прахообразни перилни дозите, препоръчани
замърсени препарати за бели дрехи за силно замърсено
Течните перилни течни препарати
препарати за цветни и за деликатни
може да се използват пране. Препоръчително
(трудни за тъмни дрехи може да дрехи. Вълнените
в дозите, препоръчани е използването на
изпиране петна, се използват в дозите, и копринени дрехи
за силно замърсено прахообразни перилни
напр. от трева, препоръчани за силно трябва да се перат
пране. Препоръчително препарти за петна от
кафе, плодове и замърсено пране. със специални
е използването на глина и пръст, както и
Ниво на замърсеност

кръв.) препарати за вълна.


прахообразни перилни петна, чувствителни към
препарти за петна от белина. Използвайте
глина и пръст, както и перилни препарати без
петна, чувствителни към белина.
белина.
Течните и прахообразни
Предпочетете
перилни препарати за Течните перилни
Средно Течните и прахообразни
цветни дрехи може да препарати за цветни и
течни препарати
замърсени перилни препарати за
се използват в дозите, тъмни дрехи може да
за деликатни
(Например петна бели дрехи може да препоръчани за средно се използват в дозите,
дрехи. Вълнените
от допира на се използват в дозите, и копринени дрехи
замърсено пране. препоръчани за
тялото с яки и препоръчани за средно трябва да се перат
Трябва да се използват нормално замърсено
ръкави) замърсено пране. със специални
препарати, които не пране.
препарати за вълна.
съдържат белина.
Течните и прахообразни
Предпочетете
перилни препарати за
Леко Течните и прахообразни Течните перилни течни препарати
цветни дрехи може да
перилни препарати за препарати за цветни и за деликатни
замърсени бели дрехи може да
се използват в дозите,
тъмни дрехи може да дрехи. Вълнените
препоръчани за леко
се използват в дозите, се използват в дозите, и копринени дрехи
(Няма видими замърсено пране.
препоръчани за леко препоръчани за леко трябва да се перат
петна.) Трябва да се използват
замърсено пране. замърсено пране. със специални
препарати, които не
препарати за вълна.
съдържат белина.

Ɍɚɛɥɢɰɚɫɴɫɫɢɦɜɨɥɢ

ɉɪɟɞɩɪɚɧɟ Ȼɴɪɡɨ Ȼɴɪɡɨ Ⱦɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧ Ⱦɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɚ ɉɪɟɞɩɚɡɜɚɧɟɨɬ ɉɨɱɢɫɬɜɚɧɟɧɚ ɉɚɪɚ ɇɨɳɟɧɪɟɠɢɦ ɇɚɤɢɫɜɚɧɟ Ɂɚɞɴɪɠɚɧɟɧɚ ɇɚɤɢɫɜɚɧɟ AutoDose ɂɡɛɨɪɧɚɬɟɱɟɧ ɂɡɛɨɪɧɚ
ɢɡɩɢɪɚɧɟ ɨɢɡɩɥɚɤɜɚɧɟ ɜɨɞɚ ɧɚɦɚɱɤɜɚɧɟ ɤɨɫɦɢɨɬ ɢɡɩɥɚɤɜɚɧɟɬɨ ɩɟɪɢɥɟɧ ɨɦɟɤɨɬɢɬɟɥ
ɞɨɦɚɲɧɢ ɩɪɟɩɚɪɚɬ
ɥɸɛɢɦɰɢ

ɂɡɩɥɚɤɜɚɧɟ ɐɟɧɬɪɨɮɭɝɢɪɚɧɟ ɂɡɬɨɱɜɚɧɟ Ɍɟɦɩɟɪɚɬɭɪɚ ɐɟɧɬɪɨɮɭɝɢɪɚɧɟ ɇɟ Ɍɟɱɚɳɚɜɨɞɚ Ȼɟɡɜɨɞɚ Ɂɚɛɚɜɹɧɟɧɚ ȼɪɚɬɚ Ⱦɟɬɟ ȼɤɥɂɡɤɥ ɋɬɚɪɬɉɚɭɡɚ ɇɢɜɨɧɚ Ⱦɨɛɚɜɹɧɟɧɚ ‡ɂɡɬɟɝɥɟɧɚ
ɂɡɰɟɠɞɚɧɟ ɐɟɧɬɪɨɮɭɝɢɪɚɧɟ ɋɬɭɞɟɧɚ ɫɬɚɪɬɚ Ɂɚɤɥɸɱɜɚɦ Ɂɚɤɥɸɱɜɚɦ ɡɚɦɴɪɫɹɜɚɧɟ ɞɪɟɯɢ ɩɪɨɝɪɚɦɚ

ɉɪɚɧɟ Ok Ɉɬɤɚɡ ɉɪɟɞɩɚɡɜɚɧɟɨɬ ɋɭɲɟɧɟ Ⱦɨɩɴɥɧɢɬɟɥɧɨ ɋɭɲɟɧɟɡɚ ɉɨɞɫɭɲɚɜɚɧɟɡɚ ɋɭɲɟɧɟɫɴɫ


Ʉɪɚɣ ɧɚɦɚɱɤɜɚɧɟ ɫɭɲɟɧɟ ɩɪɢɛɢɪɚɧɟ ɝɥɚɞɟɧɟ ɡɚɞɚɞɟɧɨɜɪɟɦɟ

72 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


4.3 Работа с уреда
4.3.1 Контролен панел

1 - Селектор на програмите (най-горна 6 - Бутон за допълнителна функция 3


позиция „Вкл./Изкл.“) 7 - Бутон за допълнителна функция 2
2 - Дисплей 8 - Бутон за допълнителна функция 1
3 - Бутон за настройка на краен час 9 - Бутон за настройка на скоростта на
4 - Индикатор за напредък на програма центрофугиране
5 - Бутон Старт/Пауза 10 - бутон за регулиране на температурата

4.3.2 Подготовка на машината


1. Проверете дали маркучите са свързани добре.
2. Включете машината в контакта.
3. Завъртете крана докрай.
4. Поставете прането в пералната машина.
5. Сложете перилен препарат и омекотител.
4.3.3 Избор на програма и съвети за ефикасно изпиране
1. Изберете програма, която съответства на типа, количеството и степента на замърсеност
на прането в съответствие с "Таблицата с програми и консумация" и таблицата за
температурите по-долу.

Пральна машина / Ръководство за употреба 73 / BG


2. Използвайте селектора на програмите, за да изберете желаната програма.
допълнителна
BG 25 функция

Консумация на вода (л)

Консумация на енергия
натоварване (кг)

Бързо изпиране
Допълнително
Програма температура

Макс.скорост

Анти-гънки +
Максимално

изплакване
Предпране
(кВч)
90 7 92 2,25 1000 • • • • Студена вода-90
Cottons 60 7 92 1,70 1000 • • • • Студена вода-90
40 7 89 1,05 1000 • • • • Студена вода-90
40 *** 7 52,0 1,045 1000 40-60
Eco 40-60 40 **,*** 3,5 43,0 0,750 1000 40-60
40 *** 2 38,0 0,440 1000 40-60
60 3 65 1,20 1000 • • • • Студена вода-60
Synthetics
40 3 63 0,75 1000 • • • • Студена вода-60
90 7 62 2,00 1000 • • Студена вода-90
Xpress / Super Short 60 7 62 1,10 1000 • • • Студена вода-90
30 7 60 0,20 1000 • • • Студена вода-90
Xpress / Super Short + Fast 30 2 41 0,15 1000 • • • Студена вода-90
Mix 40 40 3 65 0,75 800 • • • Студена вода-40
Woollens / Hand Wash 40 1,5 55 0,55 1000 • Студена вода-40
Gentlecare 30 3 51 0,65 800 • Студена вода-40
60 ** 7 49,0 0,910 1000 40-60
Classic 60 ** 3,5 42,5 0,600 1000 40-60
40 ** 3,5 41,5 0,695 1000 40-60
Dark Care/Jeans 40 2,5 82 0,85 1000 • • * • Студена вода-40
Outdoor/Sports 40 3 44 0,45 1000 • Студена вода-40
Lingerie 30 1 65 0,30 600 * Студена вода-30
Hygiene + пара 90 7 129 2,80 1000 * 40-90
Down Wear + пара 60 1,5 75 1,75 1000 • 40-60
Shirts + пара 60 3 62 1,70 800 • • • 40-60
Drum Clean + пара 90 - 76 2,40 600 90

4.3.4 Таблица с програми и консумация


• : Избираеми
* : Автоматично избраните функции не могат да бъдат отказвани.
** : Еcо 40-60 ( ) е тестова програма в съответствие с EN 60456:2016 и енергиен етикет
в съответствие с делегираният от комисията регламент (ЕС) 1061/2010)
** : Class c ( ) е тестова програма в съответствие с EN 60456:2016 и енергиен етикет в
съответствие с делегираният от комисията регламент (ЕС) 1061/2010)
***:Еcо40-60сизборнатемпература40°CетестовапрограмавсъответствиесEN60456:2016/prA:2019
и енергиен етикет в съответствие с делегираният от комисията регламент (ЕС) 2019/2014
- : Вижте описанието на програмата за максимален капацитет на зареждане.

74 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


C ИНФОРМАЦИЯ
• Консумацията на енергия и вода и може да варира в зависимост от налягането
на водата, твърдостта и температурата на водата, околната температура, вида
и количеството на прането, избора на допълнителни функции и скорост на
центрофугиране и промените в електрическото напрежение.
• Докато избирате програма, можете да видите продължителността на изпиране на
избраната програма на дисплея на машината. В зависимост от количеството на
прането, което сте заредили в машината, между продължителността, показана на
дисплея и реалната продължителност на програмата на изпиране би могло да има
разлика от 1 до 1,5 часа. Продължителността ще бъде коригирана автоматично
веднага след стартиране на програмата за пране.
• Допълнителните функции в таблицата варират в зависимост от модела на пералнята.
• Режимите за избор за допълнителни функции могат да бъдат сменяни от
производителя. Съществуващите режими за избор могат да бъдат премахнати или
могат да бъдат добавени нови режими за избор.
• Винаги избирайте най-ниската подходяща температура. Най-ефективните програми
по отношение на разхода на енергия са основно тези, които се изпълняват при ниски
температури и по-голяма продължителност.
• Шумът и съдържанието на остатъчна влажност се влияят от скоростта на центрофугиране:
колкото по-висока е скоростта на центрофугиране във фазата на центрофугиране, толкова
по-висок е шума и толкова по-ниско е съдържанието на остатъчна влажност.

Стойности за консумация (BG)


Разход на енергия (kWh/цикъл)
Скорост на центрофугиране

Температура на пране (°C)


Избор на температура (°C)

Съдържание на остатъчна
Разход на вода (л/цикъл)
Продължителност на
програмата (чч:мм)
Капацитет (кг.)

влажност (%)
(об/мин)

Eco 40-60 40 1000 7,0 03:27 1,045 52,0 42 60


40 1000 3,5 02:41 0,750 43,0 41 61
40 1000 2 02:41 0,440 38,0 26 67
Cottons 20 1000 7 03:35 0,550 96,0 20 62
Cottons 60 1000 7 03:35 2,150 98,0 60 62
Synthetics 40 1000 3 02:15 0,800 69,0 40 45
Express / Super Xpress 30 1000 7 00:28 0,250 60,0 23 62

Пральна машина / Ръководство за употреба 75 / BG


4.3.5 Основни програми
В зависимост от вида на тъканите, използвайте следните основни програми.
• Cottons (Памучни материи)
С тази програма можете да перете устойчиви памучни материи (чаршафи, спално
бельо, хавлиени кърпи, халати за баня, бельо и т.н.). Когато натиснете бутона
на функцията за бързо изпиране, продължителността на програмата се скъсява
забележимо, но ефективното изпиране се гарантира с интензивните движения за
изпиране. Ако функцията „бързо пране“ не е избрана, се осигурява превъзходно
изпиране и изплакване за силно замърсено пране.
• Synthet cs (Синтетични материи)
Можете да използвате тази програма за пране на тениски, синтетични/памучни смесени
материи и други. Продължителността на програмата е значително по-кратка и се
осигурява ефективно пране. Ако функцията „бързо пране“ не е избрана, се осигурява
превъзходно изпиране и изплакване за силно замърсено пране.
• Woollens / Hand Wash
(Вълна/Ръчно изпиране)
Използвайте тази програма за пране на вълнени/деликатни дрехи. Изберете подходяща
температура, в съответствие с етикета на дрехите. Прането ще бъде изпрано с много
деликатни движения, за да се избегне увреждането му.

4.3.6 Допълнителни програми


Машината разполага с допълнителни програми, които можете да използвате при по-особени
случаи.

C ИНФОРМАЦИЯ
• Бутоните за допълнителните функции може да се различават в зависимост от
модела на машината.
• Еcо 40-60
С програмата Еcо 40-60 можете да почистите нормално замърсено памучно пране,
което се изпира на 40 °C или 60 °C, едновременно в един и същ цикъл и тази програма
се използва за оценка на съответствието със законодателството за екодизайн на ЕС.
Въпреки че пере по-дълго от всички останали програми, тя пести много електроенергия
и вода. Действителната температура на водата може да се различава от посочената
температура на изпиране. Когато заредите машината с по-малко пране (например 1/2
от капацитета или по-малко), продължителността на програмата може автоматично да
се скъси. В такъв случай, консумираната енергия и вода ще намалеят.
• Hygiene (Хигиена)
Прилагането на стъпка с пара в началото на програмата позволява лесно омекотяване на
замърсяването.
Използвайте тази програма за пране (бебешки дрешки, спално бельо, чаршафи,
долно бельо и други памучни материи), изискващо антиалергично и хигиенично
изпиране при висока температура с интензивен и дълъг перилен цикъл. Високото
ниво на хигиена е гарантирано благодарение на прилагането на пара преди
програмата, продължителното нагряване и допълнителните стъпки за изплакване.
• Програмата е тествана от Фондацията по алергология във Великобритания
(Allergy UK) с опция за температура 60°C и е сертифицирана по отношение
на нейната ефективност при премахване на алергените, в допълнение към
бактериите и плесените.

76 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


Allergy UK е търговска марка на Британската фондация по алергиите. Печатът
за одобрение е предназначен да осигури насоки за лица, които търсят
информация дали уредът значително намалява количеството на
алергените в околната среда, в която е монтиран, или дали ограничава/
елиминира алергените. Неговата цел е да предостави доказателство, че
уредите са тествани научно или са били рецензирани за предоставяне
на измерими резултати.
• GentleCare (Деликатни тъкани)
Можете да използвате тази програма за пране на деликатни дрехи като памучни/
синтетични смесени плетива или чорапи. Движенията на изпиране в тази програма са по-
деликатни. Настройте температурата на 20 градуса или използвайте опцията за студено
пране за дрехи, чийто цвят желаете да запазите.
• Xpress / Super Xpress (Xpress Супер Кратко)
Използвайте тази програма за бързо изпиране на леко замърсени памучни дрехи.
Когато е избран бутонът „бързо пране“, продължителността на програмата може да
се намали до 14 минути. Когато е избран бутонът „бързо пране“, може да се пере
максимум 2 (два) кг пране.

• Dark Care / Jeans


(Грижа за тъмни дрехи / Джинси)
Използвайте тази програма, за да защитите цвета на вашите тъмни на цвят дрехи
или дънки. Тази програма предоставя висока ефективност на пране благодарение
на специално движение на барабана дори при ниски температури. При изпиране на
тъмни дрехи се препоръчва използването на течен перилен препарат или препарат
за вълна. Не перете деликатни дрехи, съдържащи вълна и други, с тази програма.
• M x 40 (Смесени 40)
Можете да използвате тази програма за пране на памук и синтетика заедно без
необходимост от сортиране.

• Sh rts (Ризи)
Тази програма се използва за изпиране на ризи от памучни, синтетични и
комбинирани материи. Тя намалява намачкването на дрехите. Парата се прилага
в края на програмата, за да се намали намачкването на дрехите. Специалният
центрофугиращ профил и парата, приложена в края на програмата, намаляват
намачкването на вашите ризи. Когато е натиснат бутонът за „бързо пране“, се
изпълнява алгоритъм за предварително третиране.
• Поставете препарат за предварителна обработка директно върху вашето облекло
или го добавете заедно с перилния препарат в основното отделение за препарат,
когато машината започне да пълни вода. По този начин можете да получите същото
изпълнение, което получавате при нормално пране за много по-кратък период от време.
Увеличава се животът за употреба на вашите ризи.
• Outdoor / Sports (Горни дрехи / Спорт)
Използвайте тази програма за пране на горни дрехи/спортни дрехи, съдържащи смес
от памук/синтетика, както и водонепроницаеми дрехи като Gore-tex. Тази програма
пере прането деликатно благодарение на специалните си въртеливи движения.

• Бельо
Можете да използвате тази програма за пране на дрехи с етикет за пране на ръка или
дамско бельо. Малко количество пране трябва да се пере в торбичка за пране. Капсите
и копчетата трябва да за закопчани, а дрехите с цип да за със затворен цип.

Пральна машина / Ръководство за употреба 77 / BG


• Down Wear (Долно бельо)
Използвайте тази програма за пране на палта, жилетки, якета и други, с етикет „подходящи за
машинно пране“. Благодарение на специалните профили на въртене се гарантира, че водата
достига до въздушните пространства между пуха/перата.
Парата се прилага в края на програмата с цел омекотяване на обемисто пране, като напр.
кърпи.

Classic
Използвайте за пране на нормално замърсено, издръжливо памучно и ленено пране. Въпреки че
пере по-дълго от всички останали програми, тя пести много електроенергия и вода.
Действителната температура на водата може да се различава от посочената температура на
изпиране. Когато заредите машината с по-малко пране (например 1/2 от капацитета или по-
малко), продължителността на програмата може автоматично да се скъси. В такъв случай,
консумираната енергия и вода ще намалеят, предвид по-икономичното пране.

4.3.7 Специални програми


За специални приложения, можете да изберете всяка от следните програми.
• Spin+Drain (Завъртане+Източване)
Можете да използвате тази функция за източване на водата от машината.
Преди да изберете тази програма, изберете желаната скорост за центрофугиране и натиснете бутона „Старт/
Пауза“. Машината първо източва водата отвътре. След това центрофугира прането с настроената скорост за
центрофугиране и източва водата, изцедена от прането.
Ако желаете само да източите водата без да центрофугирате прането, изберете програма
„Изпомпване+центрофугиране“ и след това изберете функцията „Без центрофугиране“ с помощта на бутона за
регулиране на скоростта за центрофугиране. Натиснете бутона „Старт /Пауза“.

C ИНФОРМАЦИЯ
За деликатно пране изберете по-ниска скорост на центрофугиране.

4.3.8 Избор на температура


Когато избирате нова програма, температурният индикатор показва препоръчителната за нея
температура.
За да намалите температурата, натиснете бутона за регулиране на температурата.
Температурата постепенно намалява. Когато е избрано ниво за изпиране със студена вода,
светлините за температура не светят.

C ИНФОРМАЦИЯ
Ако програмата не е стигнала до стъпката на затопляне на водата, може да промените
температурата без да превключвате машината в режим на пауза.

4.3.9 Избор на скорост на въртене


При избора на нова програма, индикаторът за скорост на въртене показва максималната
скорост на въртене за избраната програма.

78 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


За да намалите скоростта за центрофугиране, натиснете бутона за регулиране на скоростта
за центрофугиране. Скоростта за центрофугиране постепенно намалява. След това, в
зависимост от модела на уреда, на дисплея се изписва „Задържане на изплакването“ и „Без
центрофугиране“. Когато е избрана опцията „Без центрофугиране“, светлините на индикатора
за изплакване няма да светят.
Задържане на изплакването
Ако не желаете да извадите дрехите веднага след приключване на програмата, може да
използвате функция „Задържане на изплакването“, за да предпазите дрехите от измачкване
поради липсата на вода в машината. Ако искате да източите водата без центрофугиране, след
завършване на този процес, натиснете бутон „Старт/Пауза“. Програмата продължава работа и
спира след източването на водата.
Ако желаете да центрофугирате задържаното във водата пране, регулирайте скоростта на
центрофугиране и натиснете бутона „Старт/Пауза“.
Програмата ще продължи работата си. Водата се източва, прането се центрофугира, а
програмата завършва.

C ИНФОРМАЦИЯ
Ако програмата не е стигнала до стъпка центрофугиране, може да промените
скоростта, без да превключвате машината в режим на пауза.

4.3.10 Избор на допълнителни функции


Изберете желаните допълнителни функции преди стартиране на програмата. Освен това, може
да изберете или откажете допълнителните функции, които са подходящи за текущата програма
без да натискате бутон Старт/Пауза. За целта, машината трябва да се намира в стъпка преди
допълнителната функция, която ще избирате или отказвате.
Ако допълнителната функция не може да бъде избрана или отказана, лампичката на
съответната допълнителна функция светва 3 пъти, за да предупреди потребителя.

C ИНФОРМАЦИЯ
Ако е избрана втора допълнителна функция, в противоречие с първата функция,
избрана при стартирането на машината, първата избрана функция бива отказана, а
втората избрана допълнителна функция остава активна.
Допълнителните функции, които са несъвместими с избраната програма, не могат да
бъдат избрани. (Виж „Таблица с програми и консумация“)
Бутоните за допълнителните функции може да варират в зависимост от модела на
машината.
4.3.10.1 Допълнителни функции
• Предпране
Програмата за предпране е подходяща само за силно замърсено пране. С пропускането на
опцията за предпране се пести енергия, вода, препарат за пране и време.

Пральна машина / Ръководство за употреба 79 / BG


C ИНФОРМАЦИЯ
Предпране без перилен препарат се препоръчва за тюл и пердета
• Бързо изпиране
Когато е избрана тази функция, продължителността на съответната програма ще се намали с
50%.
Благодарение на оптимизираните стъпки на пране, високата механична активност и
оптималната консумация на вода,
се постига високо ефективно изпълнение, независимо от намалената продължителност.
• Допълнително изплакване
Тази функция позволява на уреда да направи друго изплакване в допълнение към това, което
вече е направено след основното пране. По този начин може да бъде намален рискът от
въздействие върху чувствителна кожа (бебета, алергична кожа и пр.) от минималните остатъци
на перилен препарат върху прането.

4.3.10.2 Функции/Избрани програми чрез натискане на


бутоните за функция в продължение на 3 секунди

• Почистване на барабана
За да изберете програмата, натиснете и задръжте бутона за допълнителна функция 1 за 3
секунди.
Използвайте я редовно (на всеки 1-2 месеца), за да почистите барабана и осигурите
необходимата хигиена. Пускайте програмата, докато машината е напълно празна. За
по-добри резултати, сложете прахообразен препарат за котлен камък в отделението за
препарат № „2“. Когато програмата завърши, оставете вратата леко открехната, за да
може вътрешността да изсъхне.

C ИНФОРМАЦИЯ
• Това не е перилна програма. Това е програма за поддръжка.
• Не пускайте програмата с дрехи или други предмети в пералнята. Ако се опитате
да направите това, пералнята автоматично разбира, че в нея има товар, и спира
програмата.

• Заключващ механизъм за защита на деца


Можете да предпазите децата от игра с уреда с помощта на заключващия механизъм
за защита на деца. По този начин ще избегнете внасянето на промени в текущата
програма.

80 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


C ИНФОРМАЦИЯ
• Ако селекторът на програмите бъде завъртян при активирана защита на деца,
на дисплея се изписва „Con“. Когато защитата за деца е активирана, не можете
да правите промени по програмите, избраната температура, скоростта или
допълнителните функции.
• Дори и да бъде избрана друга програма чрез селектора за програмите при
активирана защита за деца, първоначално избраната програма продължава
работата си.
За да активирате функцията за защита за деца:
Натиснете и задръжте бутона за допълнителна функция 2 за 3 секунди. Докато
държите бутона натиснат за 3 секунди, на дисплея ще се покажат съответно C03, C02
и C01. След това ще се покаже „Con“, за да предупреди потребителя, че защитата
за деца е активирана. Ако натиснете който и да е бутон или завъртите селектора
на програмите, докато защитата за деца е активирана, ще се покаже същото
предупреждение.
За да деактивирате функцията за защита за деца:
Натиснете и задръжте бутона за допълнителна функция 2 за 3 секунди по време
на изпълнението на програмата. Докато държите бутона натиснат за 3 секунди, на
дисплея ще се покажат съответно C03, C02 и C01. След това ще се покаже „COF”, за да
предупреди потребителя, че защитата за деца е деактивирана.

C ИНФОРМАЦИЯ
• Освен гореописания метод, може да деактивирате защитата за деца, като
завъртите селектора на програмите на позиция „Вкл./Изкл.“ при спряна програма, и
да изберете друга програма.
• Защитата за деца няма да се деактивира след прекъсване на електрозахранването
или изключване от контакта.

• Предпазване от намачкване+
Ако натиснете и задържите бутона за допълнителна функция 3 за 3 секунди, тази функция
се избира и индикаторът за проследяване на съответната програма светва. При избор на
тази функция барабанът ще се върти до осем часа, за да се гарантира, че дрехите няма
да са намачкани в края на програмата. Във всеки момент от тези осем часа можете да
отмените програмата и да разтоварите машината. Просто натиснете произволен бутон
или завъртете селектора на програмите, за да прекратите функцията. Индикаторът за
проследяване на програмата ще остане да свети дори ако прекратите функцията чрез
натискане на произволен бутон. Ако прекратите функцията, като завъртите селектора
на програмите, индикаторът за проследяване на програмата ще остане да свети или ще
изгасне в зависимост от избраната програма. Ако не отмените функцията чрез натискане
на бутона за допълнителна функция 3 за 3 секунди, това ще се използва и в следващите
перилни цикли.
4.3.11 Настройка на краен час
Функцията за настройка на краен час ви позволява да зададете краен час на програмата
до 19 часа. Можете да увеличите това време на интервали от 1 час.

C ИНФОРМАЦИЯ
• Не използвайте течен перилен препарат, ако сте избрали функцията за настройка
на крайния час. По дрехите може да останат петна.
1. Отворете вратата, поставете прането, добавете перилния препарат и т.н.
2. Изберете програмата за пране, температурата, скоростта на центрофугиране и ако е
необходимо допълнителни функции.

Пральна машина / Ръководство за употреба 81 / BG


3. Натиснете бутона End Time Adjustment (Настройка на краен час) и изберете желаното
време.
4. Натиснете бутона Старт/Пауза. На дисплея се показва отложеният краен час.
Ще започне отброяване за отложен краен час. На дисплея „_“ ще се движи нагоре
и надолу до отложения краен час.

C ИНФОРМАЦИЯ
• Ако програмата не е започнала, можете да добавите пране в машината по време
на отложения краен час.
5. В края на периода на обратно броене се показва продължителността на
избраната програма. Символът „_“ изчезва, а избраната програма стартира.
Промяна на отложения краен час
Ако желаете да промените времето по време на обратното броене: Завъртете
селектора на програмите, за да отмените функцията за отложен краен час, след което
задайте желаното време отново.
1. Натиснете бутона End Time Adjustment (Настройка на краен час). При натискане за
пръв път продължителността на програмата ще бъде закръглена до най-близката
цяла цифра. Всяко следващо натискане ще увеличи времето с един час.
2. Ако искате да намалите отложения краен час, натиснете бутона End Time Adjustment
(Настройка на краен час) неколкократно, докато се покаже желаното време.
Отмяна на функцията за отложен край
Ако искате да спрете обратното броене на отложения краен час и да стартирате програмата
веднага:
1. Завъртете селектора на програмите на произволна програма. По този начин се
отменя отложеният краен час. Лампичката „Край/Отказ“ мига продължително.
2. След това изберете отново програмата която желаете да пуснете.
3. Натиснете бутон Старт/Пауза, за да стартирате програмата.
4.3.12 Стартиране на програма
1. Натиснете бутон Старт/Пауза, за да стартирате програмата.
2. Лампичката за проследяване на програмата, която показва началото на програмата, ще
светне.

C ИНФОРМАЦИЯ
• Ако не бъде стартирана програма или не бъде натиснат бутон в рамките на
10 минути по време на процеса за избор на програма, светлината на дисплея
ще изгасне. При завъртане на селектора на програмите или натискане на
произволен бутон светлината на дисплея светва отново.
4.3.13 Изпълнение на програмата
Изпълнението на програмата може да бъде проследено чрез индикатора за
проследяване на изпълнението на програмата. В началото на всяка програмна стъпка
ще светне съответната индикаторна светлина.

C ИНФОРМАЦИЯ
• Ако е избрана допълнителната функция „Предпазване от намачкване+“, светлинният
индикатор за край и светлинният индикатор на „Предпазване от намачкване+“ ще
светят едновременно, докато трае тази стъпка.
• За да прекратите програмата, докато трае стъпката „Предпазване от намачкване+“,
просто натиснете произволен бутон или завъртете селектора на програмите.
Може да промените допълнителните функции, скоростта и настройките на
температурата без да нарушите нормалния работен процес на програмата когато тя
работи. За тази цел, промяната, която ще направите, трябва да е нещо, което ще се

82 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


изпълни след програмната стъпка, която се изпълнява в момента. Ако промяната не е
подходяща, съответните лампички примигват 3 пъти.

C ИНФОРМАЦИЯ
• Ако машината не продължи със стъпка за центрофугиране, може да има активна
функция за задържане на изплакването или автоматичната система за определяне на
небалансирано пране може да се е активирала поради небалансирано разпределение
на прането в машината.
4.3.14 Заключване на вратата
Вратата на машината е оборудвана със заключваща система, за да не може да бъде отворена
в случай на неподходящо ниво на водата.
Когато машината премине в режим пауза, лампичката на вратата за зареждане
започва да премигва. Машината проверява нивото на водата вътре. Ако нивото на
водата е подходящо, лампичката на вратата за зареждане се изключва и вратата
може да бъде отворена в рамките на 1 - 2 минути.
Ако нивото е неподходящо, лампичката на вратата за зареждане остава да свети и вратата не
може да бъде отворена. Ако е наложително да отворите вратата за зареждане при изключена
лампичка на вратата, трябва да отмените текущата програма. Вижте „Отмяна на програма“
Отваряне на вратата при прекъсване на захранването:

C ИНФОРМАЦИЯ
• В случай на прекъсване на захранването можете да използвате аварийната
дръжка на вратата, намираща се под капака на филтърната помпа, за да
отворите ръчно вратата.

A ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ!
• Преди отваряне на вратата се уверете, че във вътрешността на машината не е
останала вода, за да избегнете наводняване.

4.3.15 Промяна на настройките след стартиране на програмата


Превключване на пералнята в режим на пауза
Натиснете „Старт/Пауза“, за да превключите пералнята в режим на пауза при
работеща програма. Светлината на текущата програма ще примигва на индикатора
за проследяване на програма, указваща, че машината е преминала в режим на
пауза.
Освен това, когато вратата за зареждане е готова за отваряне, лампата на вратата също ще
се изключи, заедно с лампата за програмна стъпка.
Промяна на допълнителната функция, скоростта и температурата
В зависимост от стъпката, която е достигнала програмата, може да отмените или да изберете
допълнителни функции. Вижте „Избор на допълнителни функции“.
Освен това, можете да смените настройките за скорост и температура. Вижте
„Избор на скорост на центрофугиране“ и „Избор на температура“.

C ИНФОРМАЦИЯ
• Ако не е позволена никаква промяна, съответната лампичка ще премигне 3
пъти.

Пральна машина / Ръководство за употреба 83 / BG


Добавяне и изваждане на пране
1. Натиснете бутона „Старт/Пауза“, за да превключите машината в режим на пауза.
Индикаторът за проследяване на стъпките от програмата, примигва на стъпката, която се е
изпълнявала при превключването на режима на пауза.
2. Изчакайте докато вратата може да бъде отворена.
3. Отворете вратата за зареждане и добавете или извадете прането.
4. Затворете вратата.
5. Ако е необходимо направете промени в допълнителните функции, температурата
и скоростта.
6. Натиснете бутона „Старт/Пауза“, за да стартирате машината.
4.3.16 Отмяна на програма
За да откажете програмата, завъртете селектора за програмите, за да изберете друга
програма. Предишната програма бива отказана. Лампичка за „Край/Отказ“ премигва
непрекъснато, за да покаже, че програмата е отменена.
При завъртане на селектора на програмите машината завършва програмата, но
не източва водата от машината. Когато изберете и стартирате нова програма,
новоизбраната програма ще стартира в зависимост от стъпката, в която е отказана
предишната програма. Например машината може да поеме допълнителна вода или да
продължи да пере с водата, която вече е вътре.

C ИНФОРМАЦИЯ
• В зависимост от стъпката, на която е отменена програмата, може да се наложи да
добавите перилен препарат или омекотител за новоизбраната програма.
4.3.17 Край на програма
В края на програмата ще се покаже „End“ (Край).
1. Изчакайте, докато светлината на вратата за зареждане изгасне напълно.
2. Завъртете селектора на програмите на позиция „Вкл./Изкл.“, за да изключите машината.
3. Извадете прането и затворете вратата. Сега машината е готова за следващия перилен
цикъл.
4.3.18 Вашата машина е снабдена с функцията „Режим на пауза“.
След използване на бутона за „Вкл./Изкл.“ за включване на машината, ако не
стартирате програма в стъпката за избор или не направите нищо друго, или ако не
направите нищо в рамките на 10 минути след завършване на избраната програма,
машината автоматично превключва на режим на пестене на енергия. Освен това,
ако уредът има дисплей, показващ времето на програмата, дисплеят ще изгасне
напълно. Ако завъртите селектора на програмите или докоснете произволен
бутон, светлинните индикатори и дисплеят се връщат към предишната позиция.
Изборът, който направите при излизане от режим на енергийна ефективност, може
да се промени. Проверете съответствието на настройките преди стартирането на
програмата. Ако е необходимо, извършете настройките отново. Това не е грешка.

84 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


4.4 Поддръжка и почистване
Оперативният живот на продукта се удължава, а често срещаните проблеми ще намалеят, ако
уредът се почиства редовно.
4.4.1 Почистване на чекмеджето за препарати
Почиствайте чекмеджето редовно (на всеки 4-5 перилни цикъла) по
начинът описан по-долу за да избегнете наслагването на прах за пране
с времето.
Повдигнете задната част на сифона за да го свалите както е показано.
Сифонът трябва да се почисти ако в отделението за омекотител се
събира повече от нормалното количество вода и омекотител.
1 Натиснете точката въğху сифона в отделението за омекотител и издърпайте към себе си,
за да извадите отделението от пералнята.
2. Измивайте чекмеджето за препаратите и сифона в леген с много хладка вода. С
оглед предотвратяване контакт на остатъците с кожата ви, почистете повърхностите с
подходяща четка като носите ръкавици.
3 Пъхнете чекмеджето обратно на мястото му след почистването като внимавате да го
наместите както трябва.
4.4.2 Почистване на вратата и барабана
За продукти с програма за почистване на барабана вижте Работа на продукта - Програми.

C
Повтаряйте процедурата по почистване на барабана на всеки 2 месеца.
Използвайте препарат срещу котлен камък, подходящ за перални машини.

След всяко изпиране проверявайте да няма останали чужди вещества в


барабана.
Ако отворите на барабана показани на фигурата са запушени, ги
отпушете с помощта на клечка за зъби.
Металните чужди вещества ще доведат до петна от ръжда по барабана.
Почистете петната по барабана с помощта на почистващи вещества,
подходящи за използване върху неръждаема стомана.
Никога не използвайте тел за почистване или стоманена тел. Те ще
повредят боядисаните, хромираните и пластмасови повърхности.
4.4.3 Почистване на корпуса и контролния панел
Забършете корпуса на пералнята със сапунива вода или неабразивен гелообразен препарат
при необходимост, след което подсушете с мек парцал.
Използвайте само мек и влажен парцал за да почистите контролния панел.
4.4.4 Почистване на филтрите за входящата вода.
В края на всеки отвор за входяща вода отзад на пералнята и в края на всеки входящ маркуч,
който се свързва с крана, има филтър. Тези филтри пречат на чужди тела и замърсители във
водата да влизат в пералнята. Филтрите трябва да се почистват тъй като те постоянно се
замърсяват.

Пральна машина / Ръководство за употреба 85 / BG


1. Затворете крановете.
2. Свалете накрайниците на маркучите за
входящата вода за да стигнете до филтрите
в клапите за входящата вода. Почистете ги с
подходяща четка. Ако филтрите са прекалено
замърсени, отстранете ги с клещи и почистете
гнездата им.
3. Извадете филтрите от правите накрайници
на маркучите за входяща вода, заедно с
уплътнителите, и ги почистете цялостно под
течаща вода.
4. Сменете уплътненията и филтрите внимателно и
ги затегнете с гайките им.

4.4.5. Източване на остатъчна вода и почистване на филтъра на помпата


Филтриращата система на машината ви предпазва твърдите предмети като копчета, монети и
конци да се заклещят в перката на помпата при източването на водата от пералнята. По този
начин водата се източва безпроблемно, а оперативният живот на помпата се удължава.
Ако пералнята ви не изпомпва водата, възможно е филтърът на помпата да е задръстен.
Филтърът трябва да се почиства всеки път когато се задръсти или на всеки 3 месеца. За да се
почисти филтърът на помпата, водата трябва да се източи.
Преди транспортиране на машината (напр. при преместване в нов дом) и в случай на
замръзване на водата, може да се наложи да източите докрай водата от уреда.

A
ВНИМАНИЕ: Остатъчни чужди вещества във филтъра на помпата може да повредят машината ви и
да предизвикат шум.

ВНИМАНИЕ: Ако продуктът не се използва, затворете крана, отстранете захранващата тръба и


източете водата от машината, за да избегнете възможно замръзване.

ВНИМАНИЕ: След всяка употреба, затворете крана за водата, към който е свързан главния маркуч.
За да почистите мръсния филтър и да източите водата:
1 Извадете щепсела от контакта за да прекъснете захранването с електричество.

A ВНИМАНИЕ: Температурата на водата в машината може да стигне до 90ºC. За да избегнете риска от


изгаряне, почистете филтъра чак след като пералнята се охлади.
2. Отворете капака на филтъра.

3 Следвайте процедурите по-долу, за да източите водата.

86 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


Ако продуктът няма маркуч за аварийно източване на водата, за да се източи водата:

a. За да съберете водата, изтекла от филтъра,


поставете голям съд пред него.
b. Завъртете и разхлабете филтъра на
помпата, докато водата започне да тече
(обратно на часовниковата стрелка).
Напълнете изтичащата вода в съда, който
сте поставили пред филтъра. Винаги дръжте
наблизо парцал за да забършете евентуално
разлятата вода.
c Когато водата в машината се източи докрай,
извадете филтъра докрай като го завъртите.
4 Почистете всякакви отлагания по вътрешността на филтъра, както и влакната около
перката на помпата, ако има такива.
5. Поставете обратно капака на филтъра.
6. Ако капачката на филтъра се състои от две части, затворете капачката като натиснете
ухото й. Ако се състои от една част, първо наместете ушенцата в долната й част на местата
им, а след това натиснете горната част за да затворите.

Пральна машина / Ръководство за употреба 87 / BG


5 Отстраняване на неизправности
Проблем Причина Решение
След завтаряне на вратата Не е натиснат бутон Старт / Пауза / Отказ. • *Натиснете бутона Старт / Пауза / Отказ.
програмата не стартира. Когато сте заредили твърде много пране може • Извадете част от прането и се уверете, че
да бъде трудно да затворите вратата. вратата е затворена добре.
Програмата не може да се Пералнята е преминала в режим на самозащита • За да откажете програмата, завъртете
стартира или да се избере. поради възникнал външен проблем (в селектора на програмите за да изберете
електрическото напрежение, водното налягане друга програма. Предишната програма
и т.н.). бива отказана. (Виж “Отказ на програма”)
Вода в пералнята. В машината може дае останала малко вода в • Това не е опасно; водата не вреди на
следствие на процедурите по качествен контрол машината.
в процеса на производство.
Машината влиза в режим на Кранът е затворен. • Включете крановете.
готовност след стартирането Входящият маркуч за водата е прегънат. • Оправете маркуча.
на програмата или не приема
Входящият маркуч за водата е задръстен. • Почистете филтъра.
във вода.
Вратата за зареждане може да е отворена. • Затворете вратата.
Водната връзка може да не е направена както • Проверете водната връзка. Ако водата
трябва или водата може да е спряла (Когато е спряла, след като бъде възстановено
водата спре, LED светлините за изпиране или водоподаването, натиснете бутона „Старт/
изплакване премигват). пауза“, за да възстановите работата от
режим на изчакване.
Машината не източва водата. Дренажният маркуч може да е задръстен или • Почистете или изправете маркуча.
огънат.
Филтърът на помпата е задръстен. • Почистете филтъра на помпата.
Машината вибрира или издава Машината може да не е нивелирана на пода. • Регулирайте крачетата за да нивелирате
шум машината.
Във филтъра на помпата може да навлязло • Почистете филтъра на помпата.
някакво твърдо вещество.
Обезопасяващите болтове за транспортиране • Отстранете обезопасяващите болтове за
не са свалени. транспортиране.
Количеството пране в машината може да е • Добавете още пране в машината.
твърде малко.
Машината може да е претоварена с пране. • Извадете част от прането от машината
или разпределете тежестта равномерно
в барабана.
Машината може да е опряна до твърда • Проверет дали машината не опира твърда
повърхност. повърхност.
От дъното на пералната Дренажният маркуч може да е задръстен или • Почистете или изправете маркуча.
машина изтича вода. огънат.
Филтърът на помпата е задръстен. • Почистете филтъра на помпата.
Пералнята спира малко след Пералнята може временно да е спряла по • Пералнята ще продължи работата си
започване на програмата. причина на ниско напрежение. когато електрическото напрежение
достигне отново нормалното си ниво.
Машината директно източва Дренажният маркуч може да не е на подходяща • Свържете дренажния маркуч за водата
водата, която вкарва. височина. както е описано в ръководството за
употреба.
При пране в машината не се Нивото на водата не може да бъде видяно отвън • Това не е повреда.
вижда никаква вода. на машината.
Вратата не може да се отвори. Заключването на вратата е активирано поради • Източете водата като пуснете програма
високо ниво на водата в машината. "Изпомпване" или "Центрофугиране".
Машината изпомпва водата или е в цикъл на • Изчакайте докато програмата завърши.
цонтрофугиране.
Защитата за деца е включена. Заключването на • Изчакайте няколко минути докато се
вратата ще се деактивира няколко минути след деактивира заключването на вратата.
като програмата приключи.
Вратата може да залепне, поради натиска, на • Хванете дръжката и дръпнете към себе
който е подложена. си и след това натиснете навътре вратата
за зареждане, за да се освободи и да я
отворите.

88 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


Проблем Причина Решение
Прането отнема повече време Водното налягане е слабо. • Машината изчаква да влее достатъчно
от указаното в ръководството за количество вовда за да се избегне
употреба.(*) ниско качество на изпиране поради
недостатъчно количество вода. По тази
причина продължителността на прането
се увеличава.
Напрежението може да е ниско. • Продължителността на прането
се удължава за да се избегнат
незадоволителни резултати от изпирането
при слаба мощност.
Температурата на входящата вода може да е • Времето, необходимо за загряване на
твърде ниска. водата се увеличава през студените
сезони . Продължителността на изпиране
може да се удължи за да се избегнат
незадоволителни резултати от изпирането.
Броят изплаквания и/или количеството на вода • Машината увеличава количеството на
за изплакването се е увеличило. водата когато е необходимо по-добро
изплакване и при необходимост добавя
допълнителна стъпка на изплакване.
Възможно е да се е поучила твърде много пяна • Използвайте препоръчителното
и автоматичната система за абсорбиране на количество перилен препарат.
пяна да се е активирала поради използване на
тврде голямо количество перилен препарат.
Таймерът на програмата не Таймерът може да спре по време на • Индикаторът на таймера не извършва
извършва обратно броене. (При наточването на вода. обратно броене докато машината не
модели с дисплей) (*) поеме достатъчно количество вода.
Пералнята изчаква да се напълни с
достатъчно количество вода за да се
избегне недоизпиране в следствие
липсата на вода. Индикаторът на времето
продължава обратното броене след това.
Таймерът може да спре по време на стъпката • Индикаторът на времето не извършва
на загряване. обратно броене докато машината не
достигне избраната температура.
Таймерът може да спре по време на стъпка • Автоматичната система за определяне
центрофугиране. на небалансирано пране може да се
е активирала поради неравномерно
разпределение на прането в барабана.
Таймерът на програмата не В машината може да има небалансиран товар. • Автоматичната система за определяне
извършва обратно броене. (*) на небалансирано пране може да се
е активирала поради неравномерно
разпределение на прането в барабана.
Машината не се превключва на В машината може да има небалансиран товар. • Автоматичната система за определяне
стъпка центрофугиране. (*) на небалансирано пране може да се
е активирала поради неравномерно
разпределение на прането в барабана.
Машината няма да центрофугира ако водата не • Проверете филтъра и дренажния маркуч.
е източена докрай.
Възможно е да се е поучила твърде много пяна • Използвайте препоръчителното
и автоматичната система за абсорбиране на количество перилен препарат.
пяна да се е активирала поради използване на
тврде голямо количество перилен препарат.

Пральна машина / Ръководство за употреба 89 / BG


Проблем Причина Решение
Качеството на изпиране е лошо: Дълго време е използван недостатъчно • Използвайте препоръчителното
Прането посивява. (**) количество препарат. количество перилен препарат според
прането и твърдостта на водата.
Изпирането е извършено на ниска температура • Изберете подходящата температура за
за дълъг период от време. прането, което ще бъде прано.
Използвано е недостатъчно количество • Използването на недостатъчно количество
препарат при твърда вода. препарат при твърда вода води до
полепване на мръсотията по дрехите,
които с времето посивяват. Премахването
на вече появилото се посивяване е много
трудно Използвайте препоръчителното
количество перилен препарат според
прането и твърдостта на водата.
Използван е твърде много перилен препарат. • Използвайте препоръчителното
количество перилен препарат според
прането и твърдостта на водата.
Качеството на изпиране е лошо: Използвано е недостатъчно количество перилен • Използвайте препоръчителното
Петната не са изпрани или препарат. количество перилен препарат според
прането не се е избелило. (**) прането и твърдостта на водата.
Заредено е прекалено много пране. • Не зареждайте машината прекалено
много. Спазвайте количествата
препоръчани в “Таблицата с програми и
консумация”.
Избрани са грешна програма и температура. • Изберете подходящата програма и
температура за прането, което ще бъде
прано.
Използван е неподходящ вид перилен препарат. • Използвайте само оригинални перилни
препарати, подходящи за машината.
Използван е твърде много перилен препарат. • Сложете препарата в правилното
отделение. Не смесвайте избелващия и
перилния препарат един с друг.
Качеството на изпиране е Почистването на барабана не е извършвано • Почиствайте барабана редовно. За целта
лошо: По прането има мазни редовно. виж 4.4.2.
петна. (**)
Качеството на изпиране е лошо: Миризмите и бактериите се наслагват в • След всяко пране оставяйте чекмеджето
Дрехите миришат неприятно. барабана в резултат на продължително пране за препаратите и вратата на машината
(**) при ниски температури и/или кратки програми. открехнати. По този начин в машината
няма да остане влага, която е подходяща
среда за развитието на бактерии.
Цветът на дрехите избледнява. Заредено е прекалено много пране. • Не зареждайте машината прекалено
(**) много.
Използваният перилен препарат е намокрен. • Съхранявайте перилните препарати
на сухо място и не ги излагайте на
прекомерни температури.
Избрана е по-висока температура. • Изберете подходящата програма и
температура според типа и степента на
замърсеност на прането.
Не се изплаква добре. Количеството, марката и начинът на съхранение • Използвайте перилен препарат, който е
на перилния препарат не са подходящи. подходящ за пералната машина и прането
ви. Съхранявайте перилните препарати
на сухо място и не ги излагайте на
прекомерни температури.
Перилният препарат е поставен в грешно • Ако в отделението за предпране е
отделение на чекмеджето. сипан перилен препарат, машината
може да го поеме в стъпка изплакване
или омекотяване. Сложете препарата в
правилното отделение.
Филтърът на помпата е задръстен. • Проверете филтъра.
Дренажният маркуч е огънат. • Проверете дренажния маркуч.

90 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба


Проблем Причина Решение
След изпирането прането се е Използвано е недостатъчно количество перилен • Използването на недостатъчно количество
втвърдило. (**) препарат. перилен препарат за степента на твърдост
на водата може да доведе до втвърдяване
на дрехите с времето. Използвайте
подходящо количество перилен препарат
в зависимост от твърдостта на водата.
Перилният препарат е поставен в грешно • Ако в отделението за предпране е
отделение на чекмеджето. сипан перилен препарат, машината
може да го поеме в стъпка изплакване
или омекотяване. Сложете препарата в
правилното отделение.
Перилният препарат може да се е смесил с • Не смесвайте омекотителя с перилен
омекотителя. препарат. Измийте и почистете диспенсера
с топла вода.
Прането не мирише на Перилният препарат е поставен в грешно • Ако в отделението за предпране е
омекотителя. (**) отделение на чекмеджето. сипан перилен препарат, машината
може да го поеме в стъпка изплакване
или омекотяване. Измийте и почистете
диспенсера с топла вода. Сложете
препарата в правилното отделение.
Перилният препарат може да се е смесил с • Не смесвайте омекотителя с перилен
омекотителя. препарат. Измийте и почистете диспенсера
с топла вода.
Перилният препарат се утаява Препаратът е изсипан в мокро чекмедже. • Подсушете чекмеджето преди да сипете
в чекмеджето. (**) препарат в него.
Перилният препарат се е овлажнил. • Съхранявайте перилните препарати
на сухо място и не ги излагайте на
прекомерни температури.
Водното налягане е слабо. • Проверете водното налягане.
Препаратът в основното отделение се е • Проверете отворите и ги почистете ако са
овлажнил по време на вливането на водата задръстени.
за предпрането. Отворите на отделението за
перилен препарат са задръстени.
Има проблем с клапаните на чекмеджето за • Обадете се в оторизирания сервиз.
препарати.
Перилният препарат може да се е смесил с • Не смесвайте омекотителя с перилен
омекотителя. препарат. Измийте и почистете диспенсера
с топла вода.
Почистването на барабана не е извършвано • Почиствайте барабана редовно. За целта
редовно. виж 4.4.2.
В машината се формира твърде Използван е неподходящ за пералната машина • Използвайте препарати, подходящи за
много пяна. (**) перилен препарат. пералната машина.
Използвано е прекомерно количество перилен • Използвайте само необходимото
препарат. количество перилен препарат.
Перилният препарат е съхраняван при • Препаратите трябва да се съхраняват на
неподходящи условия. затвоено и сухо място. Не ги съхранявайте
на твърде горещи места.
Някои видове мрежесто пране от рода на • Използвайте по-малки количества
тюла може да се пени твърде много поради препарат при пускане на такова пране.
структурата си.
Перилният препарат е поставен в грешно • Сложете препарата в правилното
отделение на чекмеджето. отделение.
Омекотителят се поема твърде рано. • Възможно е да има проблем в
клапаните или диспенсера. Обадете се в
оторизирания сервиз.

Пральна машина / Ръководство за употреба 91 / BG


Проблем Причина Решение
От чекмеджето за перилни Използван е твърде много перилен препарат. • Смесете 1 с.л. омекотител с ½ л вода
препарати излиза пяна. и изсипете в главното отделение на
чекмеджето за перилен препарат.
• Сложете перилен препарат в машината в
съответствие с програмите и максималния
капацитет, посочени в “Таблица с
програми и консумация”. При добавяне
на допълнителни химикали (препарати
за почистване на петна, белина и др.),
намалете количеството перилен препарат.
Прането излиза мокро в края на Възможно е да се е поучила твърде много пяна • Използвайте препоръчителното
програмата. (*) и автоматичната система за абсорбиране на количество перилен препарат.
пяна да се е активирала поради използване на
тврде голямо количество перилен препарат.

(*) Машината не се превключва на ценрофугиране в случай, че прането не е равномерно разпределено в барабана за да


предпази пералнята и заобикалящите я предмети от повреда. То трябва да се преразпредели и пусне отново.
(**) Почистването на барабана не е извършвано редовно. Почиствайте барабана редовно. Вижте 4.4.2

A ВНИМАНИЕ: Ако не може да разрешите проблема въпреки, че сте спазили указанията в този раздел, се
консултирайте с търговеца или представител на оторизиран сервиз. Никога не се опитвайте да поправите
неработещия уред сами.

1911861413_V3_EN_RO_BG

92 / BG Пральна машина / Ръководство за употреба

You might also like