0% found this document useful (0 votes)
96 views

Code Switching

Code switching occurs when speakers alternate between two or more languages in a single conversation. It happens for reasons like controlling conversations between parents and children, expressing emotion, or the influence of Western culture. Code switching first emerged as a linguistic term and now occurs commonly between languages like English and Spanish, Chinese, Japanese, German, and others. It can happen within words, between sentences, or within a sentence. In the past, code switching had negative attitudes but is now more accepted.
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
96 views

Code Switching

Code switching occurs when speakers alternate between two or more languages in a single conversation. It happens for reasons like controlling conversations between parents and children, expressing emotion, or the influence of Western culture. Code switching first emerged as a linguistic term and now occurs commonly between languages like English and Spanish, Chinese, Japanese, German, and others. It can happen within words, between sentences, or within a sentence. In the past, code switching had negative attitudes but is now more accepted.
Copyright
© © All Rights Reserved
Available Formats
Download as DOCX, PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 3

CODE SWITCHING  To exert control, especially between parents and children.

 Influence of western cultural.


 CODE SWITCHING- is one of the phenomenon of language which
 To express someone’s emotion
occurs in societies to make the communication more effective
and meaningful. NICK NAMES OF CODE SWITCHING
 The term code switching is first used by Uriel Weinreich (1953) in
NAMES OF MIXED VARIETY ENGLISH
the first article “Language Contacts” of Hans Vogt
 Franglais (French + English)
WHAT IS CODE SWITCHING?  Tex-Mex (Spanish + English)
 Chinglish (Chinese + English)
 When two or more languages are in use in one single
 Japlish (Japanese + English)
conversation side by side and express an authentic form from
 Singlish (English creole)
both of the basic language.
 Denglish (German + English)
 “the practice of alternating between two or more languages
 Spanglish (Spanish + English)
or varieties of language in conversation”
 Banglish (Bengali + English)
WHEN IT OCCURS?
GENERAL ATTITUDE TOWARDS CODE-SWITCHING
 In linguistics, code switching occurs when a speaker alternates
 In past, code switching had a negative effect but at present the
between two or more languages or language varieties in the
practice of code switching is increasing.
context of a single conversation.
TYPES OF CODE SWITHCHING
EXAMPLE OF CODE SWITCHING

 The bilingual leaflet of Hong Kong Bank which were distributed in


Filipino workers in 1994. They used tagalog and English together
to express their point of view.

WHY SWITCH OR WHY IT OCCURS?

REASONS FOR CODE SWITCHING

 To hide fluency or memory problems in the language.


 To mark switching from informal situations to formal situations.
 To change a topic and tress that by using an appropriate code.
TYPES OF CODE SWITCHING Language Discourses are human mode of expression. The output from the
discourses, whether the spoken or written texts forms, can become bases
 Tag switching – it occurs at the end of the sentence with
in determining the person’s social and cultural relevance.
question. E.g. “it is a nice weather, taina?”
 Intra- word switching – a change occurs within word. E.g. FIVE CATEGORIES OF DISCOURSE ANALYSIS
“Tenshito”
1. Socio-Cultural Analysis
 Inter- sentential switching – when change takes place at the end
2. Synthetic Analysis
of clause or sentence and two languages but topic will be in two
3. Structural Analysis
different languages but topic will be the same. E.g. “ Bachte hole
4. Cognitive Analysis
amader taka dorkar. It is must.”
5. Critical Analysis
 Intra- sentential switching – a change occurs within a clause or
sentence. “eto late keno” Socio-Cultural Analysis

 It investigate the purpose of utterances social settings.


CODE SWITHCING O CONVERSATION How to conduct Discourse Analysis
RAHIM: hey Karim! Why are you late? Class to shuru hoye jabe. Lou, (2019), revealed an outline of the basic steps of discourse analysis.
KARIM: road a huge traffic. When have you come? Step 1
RAHIM: traffic is our problem. However eito ektu age aslam. Colo  Formulate relevant research questions and select a meaningful
classroom a jai. discourse analysis content.
KARIM: hm. Lets go Step 2

 Collect information and check for existing theory that fit the
context.

Step 3

 Analyze the subject of inquiry and check for patterns and themes.

Step 4

 Evaluate results and male conclusins.


Components of Culturally and Socially Relevant Discourse

 According to Cheprasev, (2018), fro the language to gain social


and cultural relevance, it must have the following set of elements
and components
 Specific and Concrete Language
 Familiar Language
 Constructive Language

THE FOCUS OF THE DISCOURSE ANALYSIS

 VOCABULARY
 GRAMMAR

You might also like