Jeremy Gibson, Julian Wolfreys - Peter Ackroyd - The Ludic and Labyrinthine Text-Macmillan (2000) PDF

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 324

Peter Ackroyd

The Ludic and Labyrinthine Text

Jeremy Gibson
and Julian Wolfreys
Peter Ackroyd
The Ludic and Labyrinthine Text

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19
Also by Julian Wolfreys

* APPLYING: TO DERRIDA (co-editor with John Brannigan and Ruth Robbins)


BEING ENGLISH: Narratives, Idioms, and Performances of National Identity from

Coleridge to Trollope

DECONSTRUCTION • DERRIDA

THE DERRIDA READER: Writing Performances (editor)

THE FRENCH CONNECTIONS OF JACQUES DERRIDA (co-editor with John Brannigan and

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Ruth Robbins)

LITERARY THEORIES: A Case Study in Critical Performance (co-editor with William Baker)

LITERARY THEORIES: A Reader and Guide (editor)

READINGS: Acts of Close Reading in Literary Theory

* RE: JOYCE: Text–Culture–Politics (co-editor with John Brannigan and Geoff Ward)
* THE RHETORIC OF AFFIRMATIVE RESISTANCES: Dissonant Identities from Carroll to Derrida
* VICTORIAN IDENTITIES: Social and Cultural Formations in Nineteenth-Century Literature
(co-editor with Ruth Robbins)
* WRITING LONDON: The Trace of the Urban Text from Blake to Dickens

* From the same publishers

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Peter Ackroyd

The Ludic and Labyrinthine Text

Jeremy Gibson
and

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Julian Wolfreys

Foreword by Peter Nicholls

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


First published in Great Britain 2000 by
MACMILLAN PRESS LTD
Houndmills, Basingstoke, Hampshire RG21 6XS and London
Companies and representatives throughout the world

A catalogue record for this book is available from the British Library.
ISBN 0–333–67751–X

First published in the United States of America 2000 by

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


ST. MARTIN’S PRESS, INC.,
Scholarly and Reference Division,
175 Fifth Avenue, New York, N.Y. 10010
ISBN 0–312–22868–6
Library of Congress Cataloging-in-Publication Data
Gibson, Jeremy Sumner Wycherley.
Peter Ackroyd : the ludic and labyrinthine text / Jeremy Gibson
and Julian Wolfreys ; foreword by Peter Nicholls.
p. cm.

Includes bibliographical references and index.

ISBN 0–312–22868–6 (cloth)

1. Ackroyd, Peter, 1949– —Criticism and interpretation.

2. Experimental fiction, English—History and criticism.


I. Wolfreys, Julian, 1958– . II. Title.
PR6051.C64Z66 1999
828'.91409—dc21 99–43171
CIP

© Peter Gibson and Julian Wolfreys 2000


Foreword © Peter Nicholls 2000
All rights reserved. No reproduction, copy or transmission of this publication may be made
without written permission.

No paragraph of this publication may be reproduced, copied or transmitted save with written
permission or in accordance with the provisions of the Copyright, Designs and Patents Act
1988, or under the terms of any licence permitting limited copying issued by the Copyright
Licensing Agency, 90 Tottenham Court Road, London W1P 0LP.

Any person who does any unauthorised act in relation to this publication may be liable to
criminal prosecution and civil claims for damages.

The authors have asserted their rights to be identified as the authors of this work in accordance
with the Copyright, Designs and Patents Act 1988.

This book is printed on paper suitable for recycling and made from fully managed and sustained
forest sources.

10 9 8 7 6 5 4 3 2 1
09 08 07 06 05 04 03 02 01 00

Printed and bound in Great Britain by


Antony Rowe Ltd, Chippenham, Wiltshire

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


To friends at HEQC

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19
This page intentionally left blank

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19
Contents

Abbreviations viii

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Foreword by Peter Nicholls ix

Acknowledgements xi

Introduction: the ‘ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 1

1 ‘A tiny light /seen in the mind’s eye as a phoneme’: the Poetry of

Peter Ackroyd 35

2 ‘A bit of a game’: the Styles of Peter Ackroyd I: The Great Fire of

London, The Last Testament of Oscar Wilde, Hawksmoor 67

3 ‘A bit of a game’: the Styles of Peter Ackroyd II: Chatterton,

English Music, First Light, Milton in America 123

4 ‘Endless Variety’: Writing the City in the Biographies, The House

of Doctor Dee, and Dan Leno and the Limehouse Golem 172

5 Three Interviews with Peter Ackroyd

• 26 August 1989 221


• 4 January 1995 236
• 21 December 1997 249

Bibliography 289

Index 304

vii

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Abbreviations

The following abbreviations for the works of Peter Ackroyd are used throughout
the text. Full bibliographical details are given in the Bibliography at the end of

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


the book.

B Blake
C Chatterton
CL Country Life
D Dickens
DLLG Dan Leno and the Limehouse Golem
DP The Diversions of Purley
DU Dressing Up
EPW Ezra Pound and His World
FL First Light
GFL The Great Fire of London
H Hawksmoor
HDD The House of Doctor Dee
ID Introduction to Dickens
LL London Lickpenny
LTM The Life of Thomas More
LTOW The Last Testament of Oscar Wilde
MA Milton in America
NNC Notes for a New Culture
O Ouch
PP The Plato Papers
TSE T. S. Eliot

viii

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Foreword

Forewords are openings; this one, sadly, also marks a close. Jeremy Gibson,
instigator of this book on Peter Ackroyd, died after a cycling accident in 1996.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


He was 29 and had recently completed his DPhil at the University of Sussex.
He was a man of multifarious talents, and while working on his doctoral
thesis he continued to develop as a musician, composer and creative writer.
The thesis itself explored what Jeremy called ‘Problems of Value in Literary
Study, Critical Theory and Educational Politics’, and in its wide sweep of refer-
ence it laid the foundations for his later work on Ackroyd’s fiction. The enthu-
siasm for Ackroyd’s novels was, however, an early one, and, as Jeremy’s DPhil
supervisor, I was aware that from the outset his interest in critical theory was
motivated by a fascination with aspects of language and fictionality which his
reading of Ackroyd had already provoked. With the thesis behind him, Jeremy
promptly returned to Ackroyd’s work and was generously granted several
interviews, two of which are published here. At the time of his death, a manu-
script had been submitted for preliminary assessment to Macmillan. Several
chapters existed in draft form, along with a mass of speculative comments and
extended citations from Ackroyd’s writings. A book was clearly there in germ,
though a daunting amount of work remained to be done. As reader for the
publisher, Julian Wolfreys was enthusiastic about the project and accepted
editor Charmian Hearne’s invitation to bring it to completion.
Such is the history of the present volume, though as Ackroyd himself would
be quick to remind us, mere facts are never adequate to events. ‘The past can
only really exist in the present,’ he observes in one of the interviews included
here, and this comment, so pertinent to his own fictional practice, provides,
for me, one way of reading the words of someone whose lively and combative
conversation I shall not be able to enjoy again. For this study – on the face of it
just another work of literary criticism – is motivated by a critical imagination
which – quite remarkably – is shared and developed by a co-author who never
met his fellow writer. Somewhere in all this is something which our authors
call ‘the ludic and labyrinthine’ – a shared sense of serious playfulness and an
attentiveness to traces and memories which at once marks all of Ackroyd’s
fiction and establishes a textual network in which both absent and present
voices speak. This responsiveness to what is past and shared – to a tradition
which is active, pantomimic and not oppressive – is something which, the
authors argue, characterizes much of Ackroyd’s work and defines its sense of
possible community. I will leave it to them to make that point in detail, noting
here only that playfulness bespeaks a certain generosity, a lack of dogmatism,

ix

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


x Foreword

an openness of view, which both authors have admired in Ackroyd’s fiction.


Such intellectual generosity is certainly a quality for which I shall remember
Jeremy, and it is something richly celebrated here, in Julian Wolfreys’s own
dedication to this project. In all of this, Peter Ackroyd’s exploration of those
complex and moving passages between past and present seems relevant indeed.

PETER NICHOLLS

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Acknowledgements

I never ‘knew’ Jeremy Gibson. I put the verb in quotation marks to signal the
fact that, while I never met Jeremy, I feel, having worked with his material for

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


the past year, having spoken about him and his work with his parents,
Charmian Hearne of Macmillan, and Peter Ackroyd, I know something of
Jeremy Gibson, I know him, I know a particular Jeremy Gibson in a certain
way, which this is neither the place nor the time to put into words.
This book is, inevitably, different in a number of ways from the book
Jeremy might have written. Working with his material, in all its various forms,
in varying stages of completion or incompletion, I have had to revise, rewrite
or otherwise make editorial decisions. On occasions, I have felt, correctly or
otherwise, that it was more important to go with the spirit of Jeremy’s work,
rather than the letter. This was particularly the case where all that was left to
me were pages of citations from Ackroyd’s texts, seeming to indicate some
skeletal configuration of an anticipated chapter. Despite this, I hope this very
different book might be neither unfamiliar nor unwelcome to Jeremy Gibson,
and that it has become, if not the book he was going to write, at least one pos-
sible book he may have written, had he lived. Jeremy’s work most immedi-
ately informs the opening pages of the introduction, Chapter 2 and the
material on Chatterton from Chapter 3, along with the first two interviews.
My first acknowledgement and debt of gratitude is therefore to Jeremy
himself. I would also like to thank Charmian Hearne for asking me to com-
plete this book. I would like to thank everyone who read portions, drafts
or complete chapters, those who criticized and commented, those who made
remarks in passing about Peter Ackroyd’s work, and those who gave me
information and assistance over the nature and mythology of the golem, and
other matters.
Finally, the greatest debt of gratitude, acknowledged as freely as possible
beyond the bounds of conventional politeness, is to Peter Ackroyd. His recep-
tiveness and generosity, his unstinting willingness to help in whatever
manner, and his openness to questioning and discussion are, without ques-
tion, the principal reason for the completion of this project. I would also like
to thank Peter Ackroyd for granting permission to reproduce material from
both his novels and his poetry.

JULIAN WOLFREYS

xi

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


This page intentionally left blank

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19
Introduction: the ‘Ludicrous’ Text of
Peter Ackroyd

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Peter Ackroyd: the Ludic and Labyrinthine Text addresses principally the novels
and poetry of Peter Ackroyd. Aware as we are that this is one of the first full-
length studies of Ackroyd’s work, 1 we have nonetheless limited ourselves to
considerations of The Great Fire of London, The Last Testament of Oscar Wilde,
Hawksmoor, Chatterton, First Light, English Music, The House of Doctor Dee, Dan
Leno and the Limehouse Golem, Milton in America, and the poems of Ouch,
London Lickpenny, Country Life, and The Diversions of Purley and Other Poems,
which is the most recent reprinting of poems selected from the previous three
volumes.2 Ackroyd’s critical volume and cultural history of transvestism, Notes
for a New Culture and Dressing Up – Transvestism and Drag, are considered
briefly. The biographies are not discussed in any length, except where passages
from these treat of London and support the reading of Ackroyd’s visions of
the city from the novels The House of Doctor Dee and Dan Leno and the
Limehouse Golem, in Chapter 4 of this book. Specifically, the biographies of
Dickens, Blake and More will be referred to in discussions of urban space and
the mediation of the city in the text.
The biographies are not discussed in depth as biographies for a number of
reasons. Practically, the biographies have not been addressed separately through
lack of space in this study, which concerns itself throughout with questions of
language, with text and with writing. In addition, Peter Ackroyd: the Ludic and
Labyrinthine Text interests itself in the question of play and that of identity-
politics – indeed, with both the play of identity-politics and the identity-politics
of play. Another reason for the avoidance of the biographies as distinct from the
novels is concerned with Ackroyd’s own attitude towards the act of writing
biography. Peter Ackroyd has asserted repeatedly that he wants to get away from
conventional distinctions concerning the novel or the biography. He has also
suggested that he regards himself primarily as a novelist, that he is unhappy
with the limitations that the form of the biography imposes on him. In an
interview in 1987, Ackroyd said ‘I hate being called a biographer …[this is] not

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


2 Peter Ackroyd

only an insult but untrue’ (Publishers’ Weekly 1987). Glen Johnson points out
that Ackroyd has always stated a desire to ‘interanimate’ the forms of fiction and
biography and that, in attempting to achieve this, he has sought ways to install
uncertainty into the biographical act by ‘deliberately confusing the biographer’s
“act of interpretation” with the novelist’s ability to “insist that things happen
the way they ought to happen”’ (Johnson 1996, 4; D 943). This is all part of
Ackroyd’s attempt to be as creative and inventive as possible when writing a

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


biography. Dickens will be discussed briefly below in this introduction. The con-
sideration of this biography is here, however, as part of the effort to situate
Ackroyd’s writing in relation to the critical response to his work, and, in
response to issues raised by reviewers, to understand the playful and performa-
tive nature of Ackroyd’s writing, regardless of genre, as it is given form in the
biography of Dickens.
Finally, with regard to the self-imposed limits of this study, there is the
question of Peter Ackroyd’s output. He is still very much alive, he is still pro-
ducing work and his output shows no signs of diminishing or stopping. To
discuss all the work published so far would be to assume, however implicitly, a
totality for ‘the works of Peter Ackroyd’. Such a study would in effect create
and propose a distorted canon. Therefore, this study seeks to introduce the
reader to a limited number of interests in the texts of Peter Ackroyd.
Specifically, these interests are not only those of this study but also concerns
which occur throughout Ackroyd’s career, which are read as being at work in
the texts, albeit to greater or lesser extents, and with a constantly shifting
focus. This introduction speaks to particular interests and the critical response
to Ackroyd’s work so far, as that response concerns itself with Ackroyd’s play
with narrative, with identity and the formal conventions of fiction, through
the playful and labyrinthine movement of writing.
There is always a performative awareness on Ackroyd’s part in the articula-
tion of the texts of the available gambits in stylistic and formal play – in the
double sense of that word of both torque and dalliance – along with those
meanings to which the reader is directed in the introduction, above. Such
strategies disarm the reader seeking to address style, form, and theme for the
wholly conventional purposes of domesticating the texts of Peter Ackroyd,
making them safe, homogeneous, so many offshoots of an organic whole, as
we will see through a number of reviewers’ responses to Ackroyd’s publications.
Ackroyd’s strategies achieve their effect through a deliberate display and
deployment of artifice, role-playing, pantomimickry, palimpsest, parody, pas-
tiche, intertextual referentiality, whether of a wholly conventional nature or
in some other manner which is disconcerting, which disjoints ahead of the
game all the conventional reader–text relationships. As Laura Giovannelli puts
it, Ackroyd’s texts have a ‘chameleon’ identity (1996, 20). Even history is open
to ‘falsification’ in Ackroyd’s writing. The past is always being rewritten so

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 3

that, in the words of Luc Herman, whatever insights we may gain from
Ackroyd’s (per)versions of history, ‘their epistemological value will inevitably
be poor’ (Herman 1990, 123). Indeed, to talk of ‘style’ singular with reference
to Ackroyd’s writing is to miss its own multiplicity within and from itselves,
hence the plural indicated in the subtitles of Chapters 3 and 4. The question
of stylistic experimentation arises, furthermore, out of Ackroyd’s desire – para-
phrasing Giovannelli – to subvert, albeit tentatively, a canonical and logocen-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


tric cultural system as manifested in its literary productions through the
imperative to explore the potential of writing (Giovannelli 1996, 21).
Yet, despite what Giovannelli calls Ackroyd’s ‘indubitable faith’ (21) in
writing’s subversive potential, such faith has hardly been acknowledged,
unless frustratedly and, perhaps, fearfully, as in the case of reviewers such as
Martin Dodsworth (as will be explored, below). Despite the occasional insis -
tence on the part of reviewers over the past twenty years concerning
Ackroyd’s sense of literary and cultural national heritage through reference to
past authors and dead literary predecessors, this expression of inheritance is
not simply, unequivocally, straightforward. Given Ackroyd’s attention to pas-
tiche and parody, the relationship to literary culture and tradition expressed
through his writing is yet one more game, one more ruse in the labyrinthine
play of his texts. If the heritage is there, it is explored as being an improper
and broken inheritance.
The filial relationship is, at best, problematic and equivocal. As readers of
Ackroyd will no doubt be aware, the father is always and in some fashion
lacking. Fathers and sons, literal or metaphorical, biological or symbolic are
everywhere in Ackroyd’s texts. Whether we consider Tim and Clement
Harcombe, John Milton and Goosequill, the Old Barren One and nearly every-
one in First Light, the strand of filiation never remains unbroken. The father
fails, the father is lost, the father is absent, the father plays tricks, the father
dissembles. The desire for a heritage, an inheritance, is always played off
against that discontinuity, disjunction and disappointment (felt by so many
of Ackroyd’s narrators), along with that sense of frustration (felt by a few of
Ackroyd’s reviewers) which is the only imperfect and improper conduit
between generations – of people, and of texts. The problem here then is one of
filiation and betrayal, association and disassociation. It is the question of
mourning and survival, of responding to a certain spirit, and yet acknowledg-
ing the tension in that act of responding.
Filiation and betrayal, association and disassociation: when one writes about
a writer who is still alive, still producing, there is always the chance that the
author will or could respond, in a manner which is, for the critic, wholly
unpredictable, potentially troublesome. This opens a possible reciprocity
based on equally potential tensions. While authorial intention is not every-
thing, and while other contexts are to be taken into account, we are forced

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


4 Peter Ackroyd

into recognizing that no context is exhaustible, finite or definable as such.


Nonetheless, communing with the author, rather than simply with the
author’s texts – whether in the narrow sense of printed works, or in any
broader sense 3 – we find ourselves as critics involved in a certain play, a very
serious game. In this game, out of respect for the other, in this case the author
for whom we claim respect, we find ourselves indebted and must pay atten-
tion to the writer’s own considerations of what he does. The interviews which

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


conclude this volume, having occurred over a period of nearly a decade, mark
a certain reciprocity and, on occasion, amicable tension, as Peter Ackroyd
enters into the debate concerning his texts, becoming part of the Ackroyd-text
in a more general and broader comprehension of that word.
While it is not the purpose of this volume to suggest that Peter Ackroyd’s
intention is any more transmissible, or any more ‘fully’ comprehensible than
any other author’s, nevertheless the reader will encounter, from time to time,
certain ‘movements’ between text and author’s words in interview. Out of
respect for the author’s own desire, expressed in the interviews, to blur the
distinction between genres as a principle of his writing, we have consciously
refrained from attempting to connect between those statements which are
found in the interviews and similar remarks to be found in the novels, the
biographies, as well as in the poetry and criticism. Ackroyd is interested
enough in making connections across texts and across forms, and it is not for
the critic necessarily to force these, but, instead, to explain them. The bound-
aries dissolve themselves readily enough, and the astute reader of Ackroyd will
have already noticed recurring, reiterating phrases, images, motifs and tropes.
Again, it is not for the critic to raise these to the level of a theme, a pro -
gramme for production, as we have suggested elsewhere in the introduction.
Nor is it for the critic to impose on the reader certain concatenations as
though these were, somehow, the keys to the ‘truth’ of either Peter Ackroyd or
his writing.
Fiction and fact; commentary and narrative. It is impossible to tell where
the discrete boundaries of these concerns are, supposing them to exist in the
first place. This could well be something that Peter Ackroyd might want to
transmit, whether in interview or in fiction; or, indeed, for that matter, in
biography or poetry. Every new work that Ackroyd writes transforms the criti-
cal encounter with all his other works, with the readers’ perceptions of
Ackroyd’s output, whether considered individually, as a series of singular,
idiomatic works in the event of what we call an author’s output, or whether
considered as a whole. This can be seen to be the case with Ackroyd’s The Life
of Thomas More, the author’s most recent publication as we write.4 Each time a
new work is published, it arrives relatively new and without what Derek
Attridge has called ‘the filter of commentary that so quickly surrounds a work
when it enters the public domain’ (Attridge 1996, 21). Yet, the relative

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 5

newness inevitably gives way to that filter of commentary, and often with
great force and speed. The transmission of the text is irretrievably altered. Its
destination and reception cannot be assured. The question of the text
becomes rewritten, and what we may think we understand about ‘the works
or text of Peter Ackroyd’ undergoes transformation in incalculable ways.
The question of possible, if fraught filiation in Ackroyd’s texts is one he
acknowledges. He maintains that the poetry is the direct progenitor of his

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


later novels, as is his one volume of critical thought (so far), Notes for a New
Culture and his critical history of transvestism and theatricality, Dressing Up. In
the poetry, Ackroyd’s poetic language is frequently disengaged apparently
from any immediate set of empirical meanings, and often from any conven-
tional syntactical coherence. At its most extreme, the ludic dislocation of
‘meaning’ appears to figure what Horst Ruthrof has described as ‘semiotic
chaos’ (Ruthrof 1997, 40). Often the words or brief phrases the poet employs
will be literally dislocated from one another, extricated from the protective
comfort of a conventional grammatical or traditional poetic form, and scat-
tered over the page both to fend for themselves and to regard one another in
separation. This practice at once highlights and undermines their conven-
tional identities, even as it appears to allude to an alternative tradition in
poetry, specifically that of the ‘language’ poets, such as John Ashbery for
example. In some poems a fairly regular structure appears to be followed, but
the sense of the lines is still fragmented, as if each line is slotted in from other
poems, or is snatched from other works of prose. It is clear from the way that
Ackroyd went about writing the poems that this formal fragmentation is, if
not deliberate, then at least assured. Such an apparently arbitrary approach to
composing poetry does not necessarily mean that Ackroyd is not making
judgements about which phrases to place where. The poems can give frac-
tured, fragmented glimpses of meaning which are suspended in a mood that is
invoked without relying on apparently coherent narrative, however man-
nered, self-reflexively aware or stylized that narrative may be. All too often
these ruins of the poetic force the reader to confront the word as word and
not merely as some referent to the world within an unexplained textual
network. Moreover, the words of the poems, in being unfixed, draw attention
to their failed functions by being so playful, so ambiguous, so ludicrous. It is
with the sense of the ludic that we must begin.

Notes towards etymological, semantic and cultural considerations

At the close of the twentieth century it appears that, in the English-speaking


world, some of us have lost the ability to acknowledge the play in language.
As we move towards the close of the millennium, things are getting serious.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


6 Peter Ackroyd

There’s little room and even less tolerance for ambiguity, polyvalence, play and
sportiveness, especially when it comes to words and what they mean – or,
more dangerously, what they might mean, given half a chance. Of course there
is, or was, or, no doubt, will be that which is called ‘postmodernism’, whatever
was, or is, or, no doubt, will be meant by that term. But, resisting categoriza-
tion, if only so as to avoid the pat definition – thereby reducing the possibility
of play to a controlled semantic and cultural horizon – we can suggest that the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


question of the word, of what the word means, is, above all else, a questioning
of limiting what the word might mean. ‘What do you mean?’ has never
seemed a more urgent, frantic question.
Words must mean one thing only: that’s the prescription. At the same time,
though, what that meaning is must remain somewhat vague. Necessarily. The
only form of power over the word is to keep it at bay. Domesticating it doesn’t
mean bringing it into the house so much as keeping it in the yard, on a leash,
in a definitive kennel we had already built for it before we had sought to bring
it home. Or, to employ another metaphor (which, as we know from John
Fowles, is the curse of western civilization [Fowles 1977, 339 5]), the word is
kept in questioning, a stranger at the border, no longer of or in another
country, but not yet, not quite, allowed free and unobserved passage within
our own.
There is an implicit paradox in attempting to restrict meaning while
keeping that same meaning general: the more specific we are about ‘what
words mean’, the more we delve and pry into their etymologies, their values,
their histories and their contexts (and who, precisely, has time for that in an
age of tele-technology, where the speed of the word’s delivery is of greater
concern?), the more the ‘meaning’ fragments into a number of meanings, all
of which are slippery, and all of which are context-dependent – as, of course,
is any meaning, even though, equally obviously, contexts are neither finite
nor exhaustible. So, let’s not get too specific with words and what they might
signify. (A brief digression: you’ll notice, if you pay attention to the historical
frequency of words, that the verb ‘to signify’ – meaning ‘to mean’ – occurs in
all its declensions often in literature and other forms of writing, at least from
the early modern period to the nineteenth century with a more or less steady
regularity and pulse. By the first half of the twentieth century, however,
signification somehow has become a dirty and somewhat disused, discarded
word, in English at least, only to be resurrected in the 1950s and 1960s by
structuralist criticism.
Subsequently, in the passage of translation from French to English, from Tel
Quel to the Times Literary Supplement, ‘to signify’ becomes a verb only
employed within carefully defined contexts and discourses. Now a ‘jargon’
verb, ‘to signify’ signifies an operation indulged in only by those shadowy
figures of what has become known as, referred to, defined as ‘literary theory’.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 7

In the Anglo-Saxon world people and words ‘mean’, they do not ‘signify’. ‘To
signify’ signifies nothing [borrowing momentarily from Macbeth] other than
to signify a kind of unnecessary and inflated rhetoric, the verb having
imposed on it the quality of a metonym with a somewhat ideological or ideo-
phonological resonance. This, at least, is its ‘meaning’ for those who are
fearful or distrustful of whatever it is all this literary theory supposedly does
with words and texts [sorry, books 6] and, specifically English texts: texts not

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


only in English, but those taught in departments of English, which allegedly
belong to an English heritage, a national culture, a national identity, and so
on. You catch my drift. What this has to do with Peter Ackroyd will be already
apparent to some, and will soon become apparent to others.)
As a possible result of not being specific, tiring perhaps of specificity, various
meanings, no, entire words even, we allow or force to slip away from us,
whence they become resigned to the pages of the full edition of the Oxford
English Dictionary. It seems as if we cannot handle all the semantic slipperiness
in words. Instead of the word being worn out, the word wears us out in its
play. We let slide the multiplicity of values and usages, drying out words to
keep their husks more clearly preserved (even though some residual trace is
always there), using them with a degree of generality, calling specificity to our
aid only when we want to score some pedantic point. (As, no doubt, I appear
to have done in the parenthesis above; as David Lodge does in his review of
Ackroyd’s Notes for a New Culture [Lodge 1976].7) The last thing, or one of the
last things (and last things are a concern of Ackroyd’s), particular readers or
reviewers seem to want, if the letter pages, certain reviews and opinion pieces
in The Guardian, The Times Literary Supplement, the New York Review of Books and
other locations are anything to go by, is a text where ‘every word signifies the
quiddity of the substance, and … where every sentence signifies its form …’
(HDD 67). For – and paradoxically as has been stated – such signification only
serves to worry meaning, revealing the movements of iteration and dissemina-
tion at the heart of the word. That which is unveiled in the play of meaning is
the foreign within the familiar, the strange within the commonsensical.
As two examples, and as the means whereby to offer explanation as the
rhetorical excuse for introduction, take briefly the subtitle of this introduction
and the subtitle of this book (text): ‘the “ludicrous” text of Peter Ackroyd’; ‘the
ludic and labyrinthine text’. Note particularly the words emphasized.
The immediate sense today of ‘ludicrous’ is almost wholly pejorative. It
implies derisiveness, ridiculousness, allowing, for the moment, vague
definitions. Is it the purpose then of Peter Ackroyd: the Ludic and Labyrinthine
Text to suggest that Peter Ackroyd’s novels, poetry, criticisms and biographies
are ridiculous, laughable, open to derisive ridicule? Are they being dismissed
out of hand before any reading has been sketched, any analysis offered?
Alternatively, is this the reading which it is the purpose of this text to

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


8 Peter Ackroyd

propose? Certainly there are reviewers who have been annoyed by the combi-
nation of what they perceive as ‘ludicrous solemnity conspiring with grating
frivolity’ (Cropper 1989). Perhaps something else is intended entirely. Does
the subtitle, ‘the “ludicrous” text of Peter Ackroyd’, seem to ‘signify’ one thing
while being in effect a gambit, a play on meanings? Is the ploy to signify a
number of possible meanings, no longer commonly associated with the term
‘ludicrous’? The title may mean what it says while not exactly seeming to say

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


what it might just mean.
This leads us to brief, etymologically derived considerations, certain notes
on the possible play in meaning which seek to set the tone of this study.
Doubtless, these are too hasty, but we will have to make do for now with the
sketchiest of definitions. Because, before any designation, before discerning
any design of a concept, a theme, a programme or model, the question is one
of play.8 The question of play, the questioning of play, is also a question put
into play by the idea of play, in this case the ludic play in the play of words
which the text of Peter Ackroyd plays with, puts into play, plays out – which,
in short, is played, performed. (Some readers might discern a certain playful-
ness here, a certain play with ‘style’, supposedly that of Jacques Derrida; some
will see this as pastiche, parody, others, doubtless, assuming the writer or the
writing to be ludicrous; unquestionably they will have been correct, although
in ways which they could not have foreseen.) Play puts into play the question
of play, playing with the reader by asking the reader to play along, to consider
what it means, to play.
The family of words, of which ‘ludicrous’ is today the most visible, derives
appropriately not from one Latin parent but from two: ludere and ludus (the
OED cites a possible third parent, ludicrously enough, in ludicrum), meaning
to play or to sport. There are here the senses of game, gambit, acting, and per-
formance even. Ludic signifies play which is spontaneous and without
purpose, and behaviour which is undirected and spontaneously playful. In
this range of parental possibilities we have to consider also ludificare meaning
to delude, a deception; a mocking jest. Continuing in this vein, a number of
family members – like so many apocryphal Chuzzlewits – have been lost to
everyday use; they, and their play, are worth recalling: ludible, ludibrious,
ludibry, ludibund, ludicral, ludicrism, ludification. They signify: playfulness, the
subject of jest or mockery, derision or contempt, lightness, childishness, that
which is intended in jest or one who is given to jesting, trifling, frivolity;
more favourably, one who is sportive, witty, or who has a keen or lively wit
(as in intelligence), that which, or someone who, is laughably absurd, a source
of fun, a witticism, a sporting or theatrical show, burlesque.
With a little consideration it is possible to understand how any of these
definitions, and any of the words which they define may be said to apply,
carefully contextualized, to various aspects of the text of Peter Ackroyd, to

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 9

particular formal and structural qualities, to certain concerns and interests


which resurface. There is a constant sense of play and of gaming in Ackroyd’s
writings which numerous reviewers have noted over the last twenty or so
years of Ackroyd’s career as a writer, and which will be given further consider-
ation in the next part of this introduction. Play is understood here to have to
do with the historiographical, literary, epistemological and semantic engage-
ment constantly at work in the texts in question. ‘Strictly speaking,’ suggests

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Horst Ruthrof, ‘it makes little sense even to speak of “the meaning” of a sign.
To do so suggests a static empirical basis for the production of meanings …’
(Ruthrof 1997, 39). This no doubt is believed by some to be the case and,
perhaps desired as the ideal state of things by others. Yet, even in the most
rigidly defined semiology, the indeterminacy of ‘meaning’ is acknowledged.
The greater the fluidity of ‘meaning “exchanges”’, the broader the ‘spectrum
for negotiation. The more ludic, or playful, the discourse, the greater the spec-
trum’ (Ruthrof 1997, 40).
Ackroyd plays constantly: within a given text, across his own texts, and
between the texts which his name signs and those to which he alludes, from
which he cites or otherwise borrows, often wittily, with knowing gestures of
pastiche and parody, as much from a sense of fun or jest as out of a sense of
respect and inheritance. He plays quite seriously between the conventional
constraints of the novel and biography, so as to interanimate and contami-
nate the genres respectively. He plays too on expected values and meanings,
toying with the commonsensical, with convention and received wisdom.
Often his play involves characters, if not entire novels, histories or traditions.
It is often the very act of ludicrous articulation which opens past into present,
fact into fiction. Play is thus the means of articulation which simultaneously
disarticulates, disjoints. Ackroyd’s semantic or intertextual play is merely the
configuration of ludic destabilization that is always already underway. Even
the notion of ‘history’ is destabilized within itself, and from itself, as
Katherine Kearns has recently shown (1997, 53–4). As Kearns makes plain,
‘history’ is always a double signification, signalling, as she puts it, ‘what hap-
pened out there’ and, at the same time, ‘the story of those events’ (1997, 54).
Ackroyd’s text puts this ‘internal self-disidentification’ into play through nar-
ratives which replay and reinvent history through historical narrative,
through pastiche of writing styles which are consciously ‘historical’, and
through the playful confrontation with the inadequacy of the fact in the face
of the analytical or interpretive necessity.
In addition, his characters or, on occasions, caricatures: does Ackroyd not
have fun with those? Are some of them not treated with derision or contempt,
with mockery? Are not quite a few given to jesting or to theatricality? Are some
not playful or childish? The author not only plays with his characters and their
weaknesses, he also allows them what at times can seem like anarchic free play.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


10 Peter Ackroyd

And, to take that last definition given above: burlesque. Is this not as suitable an
adjective as ‘ludicrous’ for aspects of Ackroyd’s writing? As is known, and as
Webster’s informs us, a burlesque is a literary or dramatic work that seeks to
ridicule by means of grotesque exaggeration or comic imitation, mockery by
caricature, and theatrical entertainment of a broadly humorous nature, con-
sisting of short turns and sometimes striptease acts. Certainly, for as much as
Peter Ackroyd indulges in ‘dressing up’ his writing in the clothes of others’

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


texts and ideas, adopting a range of personae, he is equally happy to indulge
in acts of literary striptease. He is quite happy to admit as much, in various
interviews and through the narrator’s acknowledgements towards the close of
The House of Doctor Dee:

And that at least is true – to the extent that I do not understand how much
of this history is known, and how much is my own invention. And what is
the past, after all? Is it that which is created in the formal act of writing, or
does it have some substantial reality? Am I discovering it, or inventing it?
Or could it be that I am discovering it within myself, so that it bears both
the authenticity of surviving evidence and the immediacy of present intu-
ition? The House of Doctor Dee itself leads me to that conclusion: no doubt
you expected it to be written by the author whose name appears on the
cover and the title-page, but in fact many of the words and phrases are
taken from John Dee himself. If they are not his words, they belong to his
contemporaries. Just as he took a number of mechanical parts and out of
them constructed a beetle that could fly, so I have taken a number of
obscure texts and have fashioned a novel from their rearrangement. But is
Doctor Dee now no more than a projection of my own attitudes and obses-
sions, or is he an historical figure whom I have tried genuinely to recreate?
(HDD 274–5)

This admission – confession is perhaps a better, more precise word – begins


with the assertion of truth, and rapidly moves into self-questioning, through
playful doubt concerning the propriety of words and words as property, which
the narrator of the passage never seeks to remove or calm. Undecidability is
the key to the playful disturbance within the field of identity and relationship
between subjects. The play here is play of the most serious kind as there is
unveiled through the theatrical gambit of the mea culpa, the acknowledgement
of epistemological uncertainty in the face of competing theories of knowledge
and possible interpretations. The question – and the play – remain open, the
gesture seemingly spontaneous. And yet there is that discernible sense – is
there not? – of parody here: a game within the game of ‘postmodern’ self-
referentiality, where the text is all at once dressed up in another’s clothing,
and immediately stripped of those rags; or is there the hint of parodied or

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 11

pastiched critical discourse, as if this writer had understood that unknown


Derrida essay referred to by the silly Cambridge Don at High Table in The
Great Fire of London (GFOL 90–1), whose unpunctuated speech is, in the con-
texts of that novel’s relationship to Little Dorrit, a parodic reinvention of the
speech patterns of Arthur Clennam’s erstwhile fiancée, Flora Finching, née
Casby … ?
Given that Dickens’s character is, herself, a source of mockery, the ludicrous

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


subject of Dickens’s own ludic structures, we can hardly say that either she, or
the novel in which she is found simply are sources or origins. Ackroyd adapts
that which is already manipulated by the parodist’s art. The slightly fanciful
scenario just painted above does serve to illustrate the playful intertext of
Ackroyd’s writing. Speaking of the fanciful and playfulness with reference to
The House of Doctor Dee and The Great Fire of London, a perceptive reader will
pick up on the repeated use of the family name Skelton. An Elizabeth Skelton,
a member of the John Dee Society, appears briefly in the former novel (in
Chapter Seven 9), while Audrey Skelton, who believes she is possessed by the
spirit of Little Dorrit (the character not the novel; she does not contain multi-
tudes, and she does not do the police in different voices 10), eventually sets the
fire which consumes the film set. (Dee’s house burns also.) Nothing other
than a coincidental connection, no more in fact 11 than the recurrence of
tramps with dogs (as in Hawksmoor). Is it even worth noting that the vagrant
in the sixteenth-century passages of Doctor Dee names his dog Dickins?
Connections are there if we read them as there, though in a number of cases,
as in the one just given, once read do these amount to anything for the criti-
cal reader, or do such threads only serve to lead us deeper into a textual maze,
where so many slight allusions, meaning much potentially, in the event mean
little or nothing? This is typical of the density of Ackroyd’s intertextuality
which performs the weave and texture of much of his writing, whether at a
now serious, or now playful pitch. Indeed, the serious and playful are not sep-
arable but slide – playfully – into each other, confusing the identities of each
other as the text of Ackroyd burlesques seriousness and takes seriously textual
play. This confusion is deliberate, acknowledged in the undecidability that
haunts the passage quoted from The House of Doctor Dee.
But this is not a study of intertextual referentiality, except to note that the
text of Peter Ackroyd is a text marked by the traces of affirmative resistance:
text asserts its play while resisting through that affirmation the definition on
the part of the reader or critic of a small range of themes which supposedly give
the various novels an organic unity. Peter Ackroyd is not going to concern itself
with the discussion of textual reference in any detail. As John Peck has pointed
out in his astute discussion of Ackroyd’s novels, pursuing connections attempts
to pin down the text (Peck 1994, 447; he alerts us to this in his critique of
Claude Rawson’s review of First Light, where Rawson sets out to establish the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


12 Peter Ackroyd

intertextual connections between Hardy’s Two on a Tower and Ackroyd’s own


novel). Ackroyd’s resistance to the inclusion of any ‘stabilising perspective’
(Peck 1994, 447) in his writing leads Peck to suggest that ‘it would be hard to
think of anything more unhelpful than showing off one’s familiarity [with
other texts] … as a way of establishing critical control …’ (Peck 1994, 447–8).
Many of the allusions are well known anyway, and play happily in full view, on
the numerous surfaces of Ackroyd’s writings; others are less obvious, but all

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


require various degrees of literary and cultural knowledge. This in itself is a
game which Ackroyd’s text is involved in, even at the most banal level, which
some reviewers assume, mistakenly, to be the only game in town.
Cross-, intra-, and intertextual allusion and reference all serve to construct
structures consisting of a number of apparently intercommunicating passages,
to borrow from the OED’s definition of a labyrinth. There is, to draw on this
definition once more, an entangled or inextricable condition of things,
events, and ideas, to be found in all Ackroyd’s writing. Ackroyd even plagiar-
izes himself (Finney 1992, 254). As John Peck suggests, ‘[w]e are teased with
the possibility of meaning, but then everything dissolves’ (Peck 1994, 449).
Hence, the idea of the text as labyrinthine signalled in the subtitle of the
book. (Not that labyrinths dissolve exactly; unless, that is, they manage to dis-
solve one’s sense of certainty concerning direction, orientation, fixed and geo-
metric points.) The idea of the maze is, in itself, the idea of play, of a certain
game, at once intriguing and frustrating. Language is itself a labyrinth, con-
taining, concealing, confusing and unveiling numerous cultural and historical
layers. A labyrinthine writing performs its own movement: ideas are kept on
the go, on the move; and so, too, are readers. Historical paths appear to
emerge, only to run into some anachronistic dead-end. Ackroyd, writes Brian
Finney with reference to Chatterton, ‘appears set on overwhelming his readers
in a plethora of unending literary borrowing or plagiarism’, and the game is
that ‘he freely admits his own involvement’ (Finney 1992, 254).
Acknowledging the labyrinthine potential discernible in Ackroyd’s writing
with regard to literary intertextual referentiality, we can say right now: we’re
not going down that path. This is not an allusion hunt, even though it may
be necessary to respond to certain allusions in passing.
In part, Ackroyd achieves his maze-like effects not only through intertex-
tual reference and plagiarism, but also through constantly reintroducing
figures, tropes and motifs which dance on the surfaces of his writing, seem-
ingly daring the reader to interpret the writing to which they belong themat-
ically, and so to domesticate Ackroyd.12 Acknowledging the play in Ackroyd’s
text, a play which affects and touches on all textual structures while
affirming the structurality of structure, it is necessary to resist the temptation
of proposing any kind of thematic reading of that text. At the risk of sketchi-
ness, but also so as to avoid prescribing a programme for reading in advance

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 13

of the various analyses here, we must proceed hastily for the moment,
running the risk of distorting the text. Figures which recur often in Ackroyd’s
writing are: fathers, time, the self or subjectivity, text (or writing, or trace),
the house, architecture, the city, children, light. The temptation to see any or
all of these figures thematically is due to the frequency of their appearances,
some having persisted since Ackroyd’s earliest publications in the form of
poetry. The few listed are only the most obvious. All are employed in their

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


so-called proper or immediate senses, and yet all are employed ‘figuratively’
or ‘metaphorically’, to make, for the moment, a conventional distinction.
Yet, because Ackroyd mixes the uses, the figures are revealed as being tropes,
properly speaking; there is no conventionally ‘literal’ use of any of these
figures which is not also, simultaneously, a tropic play. Such figures also
assume their tropic quality in the ludic text of Peter Ackroyd in that their fre-
quency assumes the character of choral embellishments, musical or painterly
motifs. They appear to take on a structural regularity, even while that regu-
larity is itself irregular, and are recurrent enough to suggest a pattern of re-
iteration across the textual surface. It is precisely this recurrence, this
frequency and reiteration, which the critic conventionally wrestles into a
pattern of similarity, declaring it a theme, erasing and marginalizing the dif-
ferences of context, the differences of use, the difference from one example
to another, and the difference between texts. Ackroyd plays with the critical
reception of his work ahead of that reception by tracing through his texts, in
a manner which is simultaneously continuous and discontinuous, figures
that provide the possibility for reading conventionally.
Even as the texts in question play and perform constantly, and even as that
play unfolds the complexity of a labyrinth which can operate merely for the
sake of play, so Ackroyd’s writing should be read without giving in to the
wholly understandable and conventional temptation of trying to discern a
route out of the maze so as to come away from the act of reading with certain
general ‘meanings’ for Ackroyd’s work. To propose themes and the reading of
such would be to imply the possibility of discerning a deliberate organization,
a plan or model worked out in advance by Peter Ackroyd for all his work. The
parent–child motif that occurs so often in Ackroyd’s work could be handled
with little effort in such a way as to provide a central focus for a study of
Ackroyd. This, no doubt, could then, in predictable ways, steer itself in the
direction of a wholly conventional study: of the ‘life and works’ or psychobio-
graphical variety, whereby the failing or absent fathers of Ackroyd’s writings
become versions of Ackroyd’s own absentee parent. Such suggestions and
readings serve only to domesticate what is strange in any text. No doubt they
comfort the fears of some critics and readers who go to work in the same way
as they have done with regard to the meanings of words: thematization
homogenizes, it explains the foreign, the strange. Reducing Ackroyd to a

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


14 Peter Ackroyd

limited number of themes makes him safe and manageable; all his singular
texts become knowable through an understanding of his not having had a
father present through his ‘formative’ years, so called. A reading such as this
allows for that gesture of domestication, which is simultaneously a gesture of
institutionalization.
We may gesture towards a reading of the recurrent figures in a different
manner; we may respect their seriality and strangeness, and the numerous sin-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


gular examples which can be read. If the figures named above are the most
obvious there are others also discernible: specifically, continuity and connec-
tion. It is not that Ackroyd necessarily makes his texts continuous, even
though he has occasion to reiterate in part surface patterns and forms. Rather
the concepts of continuity and connection surface repeatedly as textual traces,
announced by various characters and in a variety of narrative contexts, only
to be dropped. How are we to read this? The ‘function of continuation’, writes
Gérard Genette, ‘is not always to complete a work … one can always decide
that a work which is finished and published as such by its author is neverthe-
less in need of a prolongation or a completion’ (Genette 1997, 175).
Connection and continuation are but two parodic textual gestures, which
affirm the text’s resistance to closure by suggesting a future reiteration outside
of the current context in which they are found. Figures, tropes, motifs: all
become reinvented. They are in a constant process of becoming-reinvented,
where reinvention is another name for the act of becoming. Dressed in bor-
rowed clothes, they ‘pass’ as an other, as other than that other which they
always already appear to have become. Figures of play, these tropes play with
the possibility of the text’s reformation, its reshaping, not only through future
possible acts of reading and rereading, but also through the appearance of
other texts which appear to ‘take up’ such concerns, and yet which do so in
the singular example of a ‘work of literature’ which must be respected in all its
singularity, and which cannot be controlled according to some thematic
horizon of expectation. The figures of continuation and connection suggest
the hypothetical endlessness of the textual weave, where context, intertext,
hyper- and hypotext are all stitched together in a maze the identity of which
is not yet determined, and not determinable.
This articulation of dis/continuity is what thematic reading strives to sup-
press; its gesture is definable as the critical movement or passage from think-
ing the text of Peter Ackroyd in all its complexity and singularity to thinking the
thought or life of Peter Ackroyd, a few concepts, ideas, theories which stabilize
and encapsulate an identity. Ackroyd’s texts play with questions of identity by
putting questions to the question of identity when thought as a general
concept. Each text does so in a singular and idiomatic manner (in part
through the pantomimickry of styles and voices) which playfully assigns the
ludic possibility of deluding or deceiving the reader into believing s/he can

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 15

abstract a theme or concept equally applicable and equally discernible in all


the texts in question.
There is in this one more textual effect which resists and laughs at the
efforts of attempted thematization, which is already implicit and in play here:
the comic. The comic is everywhere in Ackroyd. It is that which resists all pos-
sible thematization (not only in Ackroyd’s writing but also in all writing),
while challenging the solemn boundaries with which genre is demarcated.13 It

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


breaks down boundaries between forms, it plays with the identities for which
it has no respect, its playful laughter is not produced in the same manner each
and every time, and yet it produces its effects constantly. It refuses to take its
subject seriously or to be taken seriously itself. Laughter and the comic suggest
that within identity which is not proper, which is always available to be made
ludicrous. If any non-definable, non-stable trace can be said to resurface con-
tinuously throughout the text of Peter Ackroyd, it is the comic. The comic and
ludic disassemble identity, often bringing out the other within, and often
with a political resonance, as the author shows in his study of transvestism.
There is, then, always some discomforting other identity within the normal,
so-called. Whether the discussion is of transvestism, or engaging in tropic dis-
orientation, Ackroyd calls into question the stability and sufficiency of the
idea of a full and unambiguous selfhood or subjectivity. It is perhaps this
aspect of Ackroyd’s play that seems repeatedly to disconcert his reviewers over
the years. These reactions to Ackroyd’s publications should be considered, if
only as a means by which to gain a further understanding of the complexity
of play in the novels, poems, criticism and biographies.

Playing with the reviewers

Reviewing, especially of the journalistic variety, is an unenviable and, often,


an unhappy task; as Peter Ackroyd in his reviewer’s guise has said, the waters
of journalism are frequently, if not always, ‘turbid’ (27 March 1988). As often
as not, the reviewer is constrained by an aesthetic straitjacket of post-
Aristotelian design, where issues of harmony, organic wholeness, proportion,
properness and taste dominate, whether the reviewer wishes them to or other-
wise. Frequently, reviewing begins by holding up a template of the ideal form
of the novel, the biography, or whichever genre is under consideration,
working dutifully to see how well the single example under immediate consid-
eration matches up to the perfect template which is nearly always implicit,
though resolutely there. When the writer under consideration deviates from an
implied pattern, the reviewer attempts to recover the deviation as a variation,
explaining departure and distortion, where possible, as a way of reinventing
the form in the domesticating guise of the thematic. This explanation on the
part of the review both allows for anomalies and keeps the organic unity of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


16 Peter Ackroyd

the ideal form in place, unquestioned by that which gets put into play by the
writer. Furthermore, reviewing is pursued, whether it knows it or not, from
within the paradigm of a Kantian or quasi-Kantian aesthetics, operating
according to a ‘subjective rather than an objective universality’ (Kearns 1997,
54). Reviewing is thus a game; and those who play often behave as though
they were the referees rather than the players, looking out constantly for the
offside, the double dribble, or some other transgression. If reviewing is itself a

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


game, that which is being reviewed is supposed, ahead of the game itself, to
play by the rules, even when it cheats. There is little room for reinventing the
rules because it cannot be admitted that the game can change. For, if it does
change, the question has to arise, is it even, any longer, the same game?
Playfulness, therefore, must be within the guidelines for playfulness, it cannot
be wholly ludic, that is to say of a seemingly spontaneous and unorganized
nature. What is perhaps more disconcerting than the absolutely ludic, though,
is strategic and radical ludic-rousness, whereby game- and role-playing deliber-
ately flaunt their apparent knowledge or ignorance of the rules and, in doing so,
question implicitly the need for those constraints and acts of definition by
which the game is given meaning.
Play is spoken of frequently in reviews of Peter Ackroyd’s writing, especially
the novels. It gets mentioned a lot, along with games, tricks, conundra, prob-
lems, puzzles, mazes, playfulness, deception, illusion, staging, acting, perfor-
mance, masks, parody, pastiche, campery and exaggeration. All such qualities
and definitions are so much a part of the various styles of Peter Ackroyd that,
when he writes in Dickens that ‘[t]he things closest to Dickens’s heart are those
he most readily turns to laughter’ (D 151), we get the sense – do we not? –
that, if Peter Ackroyd is not writing of his own writing exactly, then the critic
may at least turn this seemingly performative statement (from the chapter of
Dickens which deals with Dickens’s love of everything theatrical) into a com-
mentary on Ackroyd’s text. Play is everywhere then. Performed by Ackroyd,
observed by him in others, and observed by others in him.
For example, we read of ‘agreeably comic effects’ in the poetry (Anon.
1974), while one novel is described as ‘brilliantly quirky’ (Lurie 1992);
Ackroyd’s ‘cast of mind is defensively playful’ and he ‘has a lot of fun at the
expense of his material’ (Nye 1987); there is Ackroyd’s penchant for ‘modern
literary games of intertextuality’ and his ‘toying with tropes’ (Hislop 1983);
‘fact and fiction … [are] playfully intertwined’ (Keating 1994); Ackroyd ‘makes
great play’ of particular figures, playing ‘a clever but precarious game’, which
game, the ‘reader is required’ to understand as being underway (Hislop 1983);
but, as we are informed elsewhere, we as readers are ‘well aware that we are
being hoaxed’ (Fenton 1985), and no doubt Ackroyd’s fiction ‘will please
readers who enjoy literary theory and literary puzzles’ (Lurie 1992); Ackroyd’s
fiction contains ‘dreamlike conundra’ and ‘tricky, even tricksy, problems

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 17

about the epistemological status of his text’ (Hollinghurst 1984), while, else-
where we are asked to acknowledge a ‘tissue of allusion … [a] network of coin-
cidences’ and ‘structural self-consciousness’ (Strawson, 1982), all of which
leads to the suggestion of ‘an intellectual puzzle’ (Fenton 1985). ‘Teasing nar-
rative and bizarre cast allow Ackroyd the freedom to play’, to toy ‘with fact
and fiction’, and to engage in ‘ludic narrative’ (Keating 1994); the novels are
filled with ‘camp stylization’ (Dodsworth 1987), ‘camped-up eccentrics’

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


(Glendinning 1987), ‘camp excesses’ (Kaveney 1994), exaggeration, subversion
and reinterpretation (Hollinghurst 1984); Hawksmoor, we are told, is a ‘witty
and macabre work’ (Oates 1986) and presents ‘“a game that had got out of
hand”’ and there is ‘something … unnerving about the game Mr Ackroyd
plays with in this book’ (Fenton 1985); ‘Mr. Ackroyd mingles historical fact
and fiction’, we are told, in order ‘to play witty erudite games involving ideas,
coincidences, and interconnections’ which is nothing other than ‘… a blend-
ing not only of fact and fiction but of the theatrical and the real’ in a ‘study in
illusion’ (Bernstein 1995). Chatterton, compared with Hawksmoor, is

best thought of as a game played between the author and his reader … or,
to come a little closer to the point, as a game played by words themselves
in the field of meaning.
(Dodsworth 1987)

The last remark of Martin Dodsworth’s sounds almost promising, until he


goes on to ask, somewhat irritably in a tone reminiscent of a minor public-
school headmaster, ‘[i]f this is Ackroyd’s idea of being amusing, just what is
the game?’ (Dodsworth 1987). Still, we should have expected this, because ‘[i]t
is easy to become impatient with this novel’ (Dodsworth 1987; doubtless
we’re glad to be told this, just in case we’d read it – several times – and were
not yet impatient with it).
Dodsworth’s review of Chatterton (which will be given greater attention
shortly) is the most extreme case of critical dyspepsia; curmudgeonly and
pompous in its commonsensicality, it reveals most clearly the reviewer’s
adherence to a form or game-plan by which the reviewed work is to be judged.
There are, of course, other reviews of Ackroyd’s writing which have negative
criticisms to make, but Dodsworth’s is almost parodic in the expression of its
dislike. While the majority of reviews of Ackroyd’s publications are largely
favourable, there is occasionally the sense that Ackroyd’s ludic sensibility is
aggravating. David Lodge, for example, dislikes the use of ‘glib paradox’ and
‘meaningless metaphor’ (Lodge 1976), which he assumes is a stylistic adoption
from French structuralism. Yet such gestures, aesthetically pleasing or not
(depending on your critical and ideological stance), are part of a larger play,
strategy or gambit, which Ackroyd employs in a number of ways and for

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


18 Peter Ackroyd

various purposes. The text most given over to the direct exploration of such
‘dressing-up’ concerns not language but behaviour – Ackroyd’s Dressing Up –
Transvestism and Drag, a history of ‘an obsession’ as the subtitle tells us, and a
book which, according to David Sexton, provides the ‘key to all Peter
Ackroyd’s work’ (Sexton 1994). In this history, Ackroyd examines the ‘coolly
self-celebrating artist’ and ‘takes it for granted that our identity is the product
of the clothes we wear’ (Conrad 1979). Identity is a constant concern for

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Ackroyd and, in retrospect, it seems as if this early essay, where ‘visionary
African dancers turn into Cyril Fletcher’s leering panto dame or Craig Russell’s
simulations of Streisand and Garland’, all of whom are ‘amateur exorcists’
with a ‘magical purpose’ (Conrad 1979), substitutes language for clothing as
that which dresses up identity, that which makes possible the play of mas-
querade, theatricality, campery and burlesque. Understanding this, we can
come to see how playing with identity is the most serious game in the world
for Ackroyd.
This points not only to Ackroyd’s own interest in those who ‘dress up’, who
put on masks or other staged identities, such as Dickens, Wilde, the transves-
tite, Dan Leno, and, indeed, all who take theatricality into the everyday. Some
reviewers have suggested that in rewriting the identity of others, it is ulti -
mately Ackroyd who adopts masks; impersonating others, he hides himself:
‘…because Ackroyd has chosen a medium in which it is difficult to find him,
the discovery of his presence destroys his subject – much more so than if he
were an actor obviously playing’ a particular character (Hislop 1983). This
‘charade’ of writing involves the ‘technique of disarming by caricature’ (Cosh
1983) and proves to be precisely that which most troubles Ackroyd’s review-
ers. As Francis King points out, while critics have ‘praised the power of
Ackroyd’s imagination’ the ‘brilliance’ of his ‘styles’ relating to the imperson-
ation of identity is less readily acknowledged (King 1993).
It is not because Ackroyd does perform the charade so well that he can irri-
tate reviewers – he does, and is acknowledged, often favourably, for this capa-
bility. Instead, mild annoyance to outright irritability occur for two principal
reasons: he can be seen to be doing it, even as he apparently hides, and he has
fun with this game. What could cause more effrontery than that one could be
seen not taking one’s own game seriously, and yet playing it so well? Toying
constantly with preconceptions about the stability of any identity, Ackroyd
does not even allow the reader the comfort of assuming that the game stops
somewhere and that, sooner or later, even the author, Peter Ackroyd, will step
out from behind the mask, stepping away from the performance. Even

[d]inner with him is like an audience with some latter-day Lord of Misrule.
He begins quietly enough: with evasive anecdotes and camp banter. But he
ends in a grand, slurred, interrogation of the idea of Creation and the place

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 19

of the imagination in the universe … . He goes through the motions of self-


parodying flirtation … [saying] ‘take me home, Timmy, and tuck me up’ –
then, absolutely alert, will set in train some elaborate and unanswerable
argument … construct[ing] a series of animated, frequently contradictory
aphorisms.
(Adams 1998)

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


This is the closest this book will come to making a connection between ‘life’
and ‘work’; it is done only so as to suggest the futility of any such critical
attempt. Even the title of this present book – Peter Ackroyd: the Ludic and
Labyrinthine Text – implies the name as a primarily textual focus, a shorthand
for that which is published in his name. As we see from this one incident in
an interview, Ackroyd, a ‘writer of some agility’ (Dyer 1985), is as much the
actor, the performer, the player, as he is performed and constructed in
writing. There is no more a central truth here to the image of Ackroyd than
there is the sense that a true Ackroyd lurks behind the personae adopted, the
caricatures and characters performed in his writing. The self has no centre, no
stability, no essence, unless it appears in the guise of some estranging momen-
tary manifestation which plays against the grain and toys with the illusion of
essentialism; reviewing comes unstuck when confronted by the performativity
of the subject if it cannot calm down the play into the stable identity of the
author. Even when spoken of as a ‘theatrical spirit-medium’ (Hollinghurst
1985), Ackroyd is understood as a performer who empathizes with other per-
formers; he likes nothing better, as we’ve already implied, than a bit of ‘liter-
ary … transvestism’, he ‘likes nothing better than to get some kit on and cut a
caper’ the purpose of which is to produce ‘laughter’ (Sexton 1994). Ackroyd is
an accomplished impersonator, doing all his characters ‘as turns – and to a
turn’ (Kaveney 1994). Even in his ‘straightest’ piece of writing, the highly
praised biography of T. S. Eliot, Ackroyd is acknowledged as comprehending
‘the heterogeneity of Eliot’s character’, as well as the poet’s ‘playing of poetic
roles’. Ackroyd successfully dramatizes the ‘various aspects’ of Eliot’s character
(Montrose 1984).
It is precisely the extent to which role-playing and game-playing are appre-
hended as being in process without end which is troublesome for some, even
when reviews are favourable. That such games are involved – often ludicrously
(in the most positive sense) as in The Great Fire of London or Dan Leno and the
Limehouse Golem – in the dismantling of a stable identity makes the problem
for some even greater. For the ludic mutability of the subject is not only part
of the discernible pattern of the maze in Ackroyd’s text: it is the fluid architec-
ture of the labyrinth itself, which serves to destabilize the very idea of fixable,
constant form. Were this to end with the question of content, reviewers and
critics might well find that their game at least could resolve itself by proclaim-

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


20 Peter Ackroyd

ing that Ackroyd is a ‘postmodernist’ (as a couple have done). But with his
‘endlessly revenant style, [and] his love of pastiche’ (Sexton 1994), Ackroyd
has the capability of disturbing even the understanding of conventional forms
of the novel. Hawksmoor is ‘less a novel in the conventional sense of the word
(in which, for instance, human relationships and their development are of
central importance) than a highly idiosyncratic treatise, or testament, on the
subject of evil’ (Oates 1986). It is notable here that in her largely positive

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


review, Joyce Carol Oates is stuck for precisely the right word to describe what
Hawksmoor is or seems. Disturbance in the field of meaning or the field of
identity brings to the fore the question asked by Victoria Glendinning (in her
appreciative review of Chatterton, ‘Who’s to say what is fate [sic.] and what is
real when you can’t tell the difference?’ (Glendinning 1987).
While Glendinning puts her question in a more or less neutral manner,
Peter Keating is not so sure about Ackroyd’s games. In his review of Dan Leno,
Keating highlights what he takes to be Ackroyd’s ‘apparent belief that there is
no longer any point in even trying to distinguish between fact and fiction, and the
whole elaborate structure is held in place, in theory at least, by a Dickensian
philosophy of a sort of all-embracing interconnectedness’ (Keating 1994;
emphases added). There is a degree of wariness on the reviewer’s part which,
again, has to do with a resistance to the games of illusion and destabilization
which are prevalent in the text of Peter Ackroyd. Certainly, Ackroyd does
make much of connectedness and coincidence, though whether it is an ‘out-
rageous use’ as Keating proposes is debatable (Keating 1994). The desire to
connect goes back to Ackroyd’s poetry, as we shall see in the first chapter. To
call this Dickensian is to provide momentarily a stable identity for what
Ackroyd does in a moment of filiation. The reviewer desires – no, needs – the
family resemblance, and so sketches the portrait himself. Inadvertently, the
historicality of the connection counters any notion of Ackroyd as a playful,
though nihilistic, postmodernist, if only because implausible though playful
interconnections are prevalent throughout the history of the novel, whether
one speaks of Dickens or Lawrence Sterne.
History – the history of the novel, history as a source of narrative – and
temporal arrangement are also played with by Ackroyd. ‘Real’ figures such as
John Dee are moved from their historically verifiable locations to invented
ones. Ackroyd plays fast and loose with dates also. As Francis King gener-
ously suggests of Hawksmoor, Chatterton and The House of Doctor Dee, ‘it
would be foolish and futile to look here for historical accuracy’ (King 1993).
Eric Korn asserts that ‘time can be deconstructed by any magician or novel-
ist’ (Korn 1993). In Dan Leno, Dan’s birth is given ‘incorrectly’ as 1850 (he
was born in 1860). The Golem murders are based on those of Jack the
Ripper, ‘but they are dated eight years earlier, and no mention of the Ripper
murders is ever made. Why, in a novel of interconnections, set up this kind

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 21

of connection at all? Most readers will recognize the similarities. Are they
intended to? Does it matter?’14 asks the frustrated Peter Keating (Keating
1994). In Hawksmoor architect Nicholas Hawksmoor is simultaneously
reinvented as twentieth-century policeman, Nicholas Hawksmoor, and
eighteenth-century architect, Nicholas Dyer, while the Commission for
Building Fifty New Churches of 1711 is moved to 1708. A church is
‘invented’ for the purpose of the narrative, while Dyer’s other churches all

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


exist, buildings designed by the ‘real’ Nicholas Hawksmoor. The fact that no
fact is sacrosanct suggests that, like the play with identity, history is there to
be used. Peter Keating’s frustration misses the point, which is that connec-
tions are made because they can be made, and for no other purpose than the
ludic possibility presented in teasing the identity of historical moments.
From conventional perspectives the reviewer may well criticize Ackroyd for
having ‘conceived’ his narratives ‘as a series of brilliant scenes rather than as
an organic whole’ (King 1985), but this is still to insist on a supposed or
assumed primacy of organic wholes as grounding definitions in aesthetic
considerations. We would do well to bear in mind the following statement,
from the review of Chatterton in the New York Times Book Review: ‘Plausibility
is not an issue; by disconnecting the orthodoxy of sequence and causation,
Mr. Ackroyd makes it seem natural that any event should summon its kin’
(Donoghue 1988).

Dodsworthiana

Not that this is enough to satisfy Martin Dodsworth in his review of


Chatterton, already mentioned briefly (Dodsworth 1987). While Dodsworth
does acknowledge the game-playing in the novel, it is not a game for which
he cares greatly, primarily, it seems, because he cannot tell what Ackroyd is up
to and because the spirit behind such games is unidentifiable. Once more, the
real effrontery for the critic lies in the absence of a locatable identity,
even that of a stage manager or puppet master. In a moment sounding like
F. R. Leavis on Thomas Hardy, he compares Ackroyd’s literary playfulness with
that of Henry James, but thinks James the better writer because he kept his
stories short at least. Dodsworth points out the elaborate patterning of
Chatterton, gesturing to its paradoxes, coincidences and connections, which
lay between the ‘layers of fakery’. All of this means nothing, says Dodsworth.
Meaning nothing is precisely what Ackroyd aims to mean, it’s ‘precisely what
he is after’.
It is this ‘signifying nothing’, to return to an earlier phrase, that troubles
Dodsworth, or, to come a little closer to the point (to use the reviewer’s own
words), it is that Chatterton seems to mean or signify nothing, when in fact, to
adopt a favoured phrase of Ackroyd’s, we find that Dodsworth thinks he has

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


22 Peter Ackroyd

discerned what the game is: it’s ‘[s]omething fearfully semiotic’. Of course,
Martin Dodsworth has already done his duty at the conclusion of the first
paragraph by warning us about what we are up against with Ackroyd. The
reader is informed that she or he would ‘do well to remember’ that Ackroyd is
not only a prize-winning biographer and chief book-reviewer for the Sunday
Times; he is also an ‘avant-garde poet in the line of John Ashbery’ and ‘the
author of Notes for a New Culture, a blast against English empiricism in favour

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


of writers who take their Nietzsche, Sartre or Barthes without too much salt’.
There is a kind of Wordsworthian – or should that be Dodsworthian? – xeno-
phobic ludicrousness here, this time of the most pejorative kind, where
Ackroyd, seemingly benign in his identity as the most English of writers – the
critic, the biographer – is really a Wyndham Lewis-like infiltrator of English
letters, and a champion of ‘Johnny Foreigner’ to boot. Americans, Nihilists,
Communists, Gays, Structuralists, Existentialists. It’s all about identities, the
proper identity, identifying the self, opposed to the other. (Dodsworth’s
review is nothing so much as a disguised cri de coeur to Ackroyd to ‘play up
and play the game’.) Let’s not forget this, Dodsworth warns us. (And we
haven’t Martin, we haven’t.) All other identities are dangerous, especially
when they implicitly challenge English empiricism and epistemological cer-
tainty. They’re all being put in a line (we’re back to the border patrol, once
more, this time in the guise of a shooting gallery where ducks and windmills
find themselves confused).
Of course, there is one name missing from the usual suspects here. Your suspi-
cions are almost certain to be on the money. Follow the argument through this
passage. Misunderstandings occur between characters talking on the phone;
these

… exemplify that slippage of meaning which is Derrida’s subject-matter;


Charles’s friend Philip has a vision of the Derridean universe in the base-
ment of the library where he works, ‘a world where there was no beginning
and no end, no story, no meaning’, the very world which, as a novelist, he
wants to celebrate.
Ackroyd, too wants to celebrate it, and in order to do so he must
somehow forego the element of story which suggests that there are begin-
nings and endings. In Hawksmoor the very banality of the plot was to
make it dispensable; in Chatterton the object is to make it clear that what-
ever the plot does it cannot represent events in a real world. The camp
stylization of much of the dialogue, the clash of styles within the book,
both undermine the status of the plot as an ordered, Aristotelian represen-
tation of reality.
(Dodsworth 1987)

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 23

In a plot which reads as if David Lodge sketched it out and then thought
better of it, Derrida kills Aristotle, getting away with the crime because of
the lack of anything other than circumstantial evidence. It is as if Martin
Dodsworth is using Ackroyd’s novel as merely the excuse for misrepresent-
ing Derrida. (Wait a minute. Doesn’t that sound like a character, if not from
a David Lodge novel, then from a novel by a certain Peter Ackroyd, the one
Dodsworth imagines?) Dodsworth travels so rapidly here that he allows

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


himself to move from one point to the other, from Charles’s confused tele-
phone conversation to Philip’s subterranean biblio-vision without any sense
that the scenes might serve different functions, and, in the process, confus-
ing matters himself in a Dodsworthian fog. Apart from the obvious misun-
derstanding of Derrida here, Dodsworth’s equation of ‘no beginning’ and
‘no end’ with a Derridean discourse ignores Ackroyd’s frequent use of this
and related formulae as an expression of his – Ackroyd’s – comprehension of
the interanimation and contamination of multiple temporal moments, and
what the author describes in the final interview in this book as his spiral
concept of time. Dodsworth then goes on to assume that what both Philip
and Ackroyd want is to celebrate the same vision. This is akin to assuming
that there is no ironic distance between Stephen Dedalus in the final episode
of A Portrait of the Artist as a Young Man and James Joyce. All of which finally
leads us to Ackroyd’s abandonment of Aristotle, that well-known
Englishman and muse of reviewers (nearly) everywhere. Clearly, playing
with one’s identities is not allowed; at least in public. If we’re going to do
that sort of thing we’d be better off climbing back into some (presumably
foreign) closet. There’s a wholly predictable, and, for that, all the more
depressing, Englishness about Dodsworth’s review: stuffy and tendentious in
a carping, bullying manner, which manages to wheedle and whine simulta-
neously as it attempts to browbeat. Martin Dodsworth sounds like no one so
much as Trollope’s Mrs Bunce.
None of this is to suggest of course that Ackroyd’s novels might not be
flawed, structurally or aesthetically. Whether they are is not an issue. We’re
not concerned with aesthetic considerations of the more conventional kind.
Reviewers have to be, to an extent. (That, as Oscar Wilde might have said, is
their tragedy.) As we have tried to show however, playing with the conven-
tions raises all manner of issues, which, through an acknowledgement of the
reviewers’ responses allows an insight into the ludic and labyrinthine formal-
ities of Ackroyd’s text.
The reviews cited so far have dealt with Peter Ackroyd’s novels for the most
part, with a couple of references to the poetry and its reception. Little has
been said about the biographies or their reviews. The following section of the
introduction offers a brief consideration of one of these, as it concerns ques -
tions of identity, of language, and the play in, and between, these.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


24 Peter Ackroyd

Play, performance, and undecidability: the example of Dickens

With the exception of Dickens, Ackroyd’s biographies are, on the whole,


ostensibly less playful than his novels. The critical reception of the biogra-
phies of Pound, Eliot, Blake, and More is, for the most part, critically and uni-
formly favourable. Ackroyd’s tone and respect for his subject are frequently
noted, as is his dispassionate distance from and fairness to that same subject.
He is ‘a sympathetic, kind, uncondemning biographer’ (Levi 1984), a ‘very

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


temperate writer’ (Davie 1984); he ‘exercises judgements without being cen-
sorious’, writing with ‘imaginative sympathy’ (Julius 1998); Ackroyd is also
‘remarkably fair and sensitive’ about T. S. Eliot (Litz 1984); with Blake he is
‘careful and kind’ (Moore 1995), the ‘gentlest of biographers’ (Economist cit.
Anon. 1996).
Yet it was the Dickens biography which gave some reviewers trouble,15 largely
because of its attempts to do Dickens in a number of voices, pantomimickly in
places, using the voices not least of the subject himself, but also those of his
own characters (as well as a supporting cast of thousands, real and fictional,
including, at one point, Wilde, Chatterton and T. S. Eliot [B 450–516]). For one
critic, Dickens was a ‘dramatic success in reanimating’ its subject (Behrendt
1997, 447). The role-playing of the biography was dictated to Ackroyd, at least
in part, by the challenge of finding something new to say, in a new way, about
an author of whom there have been over thirty biographies published in
slightly more than a century. As Ackroyd puts it in an interview from 1987, at
the time of writing the biography, ‘[w]ith Dickens, there have been so many
biographies that it’s an equal challenge to do something different … it’s just as
difficult simply because there is so much material, and because it has been
interpreted and reinterpreted so many times’ (Ross 1989, 4). Of Ackroyd’s
attempts, Verlyn Klinkenborg comments that the purpose is not to write a life;
instead, it is to ‘rescue the character’ through pantomimickry and pastiche, by
crossing ‘the boundary between Dickens’ fiction and his life’ (Klinkenborg
1993). This is not to everyone’s taste of course, and John Sutherland quotes
Anthony Trollope’s remark that no ‘“young novelist should ever dare to
imitate the style of Dickens”’ (Sutherland 1990).
By far the most engaged and interesting, if perplexed, review of Dickens,
however, is that by James R. Kincaid, from the New York Times Book Review
(1991). Kincaid’s highly witty, not to say at times ‘Dickensian’, review, finds
as many positive aspects as it does negative qualities to Ackroyd’s biography,
beginning with the line ‘[t]his new biography of Dickens waddles along like a
maudlin elephant that has attached itself to us against our will’. This in itself
seems a pastiche, if not a parody, of the image of that ‘elephantine lizard’,
the muddy Megalosaurus, wandering up Holborn Hill at the opening of
Bleak House (Dickens 1996, 13). Let’s continue with the negative first. In a

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 25

Dodgsonesque moment – as opposed, say, to a Dodsworthian one – the ele-


phant transmogrifies into the biographer, who ‘lumbers along with no
concern at all for twentieth-century modes of understanding … recalling the
boozy-familiar tones of G. K. Chesterton at the turn of the century and the
sturdy unsubtlety of John Forster’ (Kincaid 1991). The biography is smug,
‘relentlessly self-absorbed’, ‘couched in a prose that often slithers and
simpers’, while still managing to ‘insinuate its importance’. This camp

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


performance aside, 17 there are times, we read, when Ackroyd ‘is a bore and a
nag. Worst of all is that he won’t go away, droning on for so long that the
reader may start to root for death to come to Dickens just to get it over with.’
These and other criticisms are telling in a very peculiar way, which may just
have to do with what Ackroyd can be read as attempting to enact in this
mammoth performance. (Another digression: whether or not he achieves it is,
I feel, ultimately up to each reader. This is what the reviews reveal [see n.15,
below]. Once again, it comes down to exercising aesthetic judgements by
which the reviewer is curiously constrained. It has to be said that there is no
sense of the malicious in Kincaid’s review as there is in Dodsworth’s review of
Chatterton. Frustration, yes. Bemusement, yes. Exhaustion, also; but then, at
the risk of sounding like Peter Ackroyd at times in this biography – or a
parody of Peter Ackroyd in rhetorical questioning mode – which of us has not
found Dickens, in The Old Curiosity Shop for example, a bore and a nag? In a
novel of over 600 pages, haven’t some of us at least longed for the death of
Little Nell?) Perhaps what troubles James Kincaid is that the biography reads
like ‘bad’ Dickens, or, perhaps more to the point, G. K. Chesterton and John
Forster as he acknowledges, and whose own literary ‘voices’ and ‘styles’ may
be said to be indebted to the overarching influence of The Inimitable himself.
Perhaps it is, precisely, a question of the anxiety of influence, though not con-
sciously for Ackroyd who has disowned such a notion in an interview with
Susana Onega (1996, 212). This is a complicated performance, where mimicry
can be read determining the anxiety of influence in others if not in the novel-
ist, whose own mode is marked by anxiety and yet who disavows such a
sense. The performative affect can have it both ways, neither being any more
or less valid than the other. Certainly one recalls John Sutherland echoing
Anthony Trollope at this juncture.
There is more to it than this, however, more to the question than merely
the aesthetic consideration of whether Ackroyd ‘gets it right’. We can read
Kincaid’s criticisms generously as a means of understanding to what extent
Ackroyd’s language in the biography is performative; that is to say, it seeks to
enact not only the influence Dickens exerted on the imagination of writers
who were the next generation or near contemporaries (J. B. Priestly, Arnold
Bennett, H. G. Wells, even George Gissing, all have their moments of homage
to Dickens in their writing); it also attempts through its mediumistic act to

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


26 Peter Ackroyd

perform in a language not of our time but of another, recognizable enough


but oddly discomforting nonetheless. Phrases like ‘jot and tittle’ (D 288) and
‘… in the year of Our Lord 1847, …’ (D 546) are so sorely anachronistic in a
biography – or any form of writing for that matter – at the end of the twenti-
eth century that we might sense something is ‘afoot’, so to speak. To risk
mixing figures of speech, expressions such as these ‘stick out like a sore
thumb’, small performative spectres of another, older mode of articulation

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


embedded in their culture like fossils, recognizable, yet not our own. There is
a sense also that the performative in Ackroyd’s prose is part of an effort to
express both Dickens’s own emotional responses to various situations (as far
as this is ever recoverable or knowable, which, in itself, is highly debatable as
the author does allow) as well as to perform in character, as numerous
Dickensian characters, particularly those who are in some way strange,
warped, twisted, marked indelibly, to greater or lesser degrees, with the trace
of evil or malevolence, or downright foolishness. If we recall Kincaid’s
identification of smug, slithering, simpering and insinuating prose in the
context of Dickens’s writing, Uriah Heep, Bradley Headstone, Wackford
Squeers, Quilp, Pecksniff, Podsnap, Arthur Gride, all spring to mind, as do
countless others.
Then, as if to affirm further this sense of the performative as a way of
reading Dickens and, through that, comprehending the ways in which
Ackroyd attempts to play his material, there is the sense of uncertainty which
Kincaid also alerts us to in the biographer’s expression. This is both positive
and negative simultaneously for the reviewer. It is positive in that it opens up
Dickens in all his strangeness to the reader; negative, in that Ackroyd’s ‘work
seems unsure of its audience’. Undecidability, that with which Ackroyd is so
constantly concerned in his novels with regard to the question of the prob-
lematic representation of an unmediated reality in discourse, is everywhere in
the biography. Not only is it Ackroyd’s (he admits frequently that he does not
know and cannot tell something about Dickens because that kind of knowl -
edge is not recoverable), it is also, we read, Dickens’s and is allied to doubt
and anxiety. A few examples should suffice:

[of Dombey and Son] … no book had caused him so much endless concen-
tration and trouble …
(D 550)

… he [was] anxiously uncertain about his son’s health …


(D 550)

… Dickens’s financial anxieties …


(D 556)

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 27

… he told his sister, dying of consumption, that at times of great anxiety or


exhaustion he was sometimes gripped by ‘dreadful’ ideas and oppressive
mental ‘sufferings’. The ‘nervous seizure in the throat’ may be another clue
to his suffering; a few years later he was again affected by nervous exhaustion
…. [he was a] man of immense nervous and imaginative susceptibility …
(D 557)

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


‘My anxiety to know that secret reason of Sarah’s’, he wrote …
(D 564)

Dickens was the entire professional whose own class status was insecure
enough to make him grandiloquent …
(D 569)

[Dickens felt] Private anxiety [which fuelled] public denunciation.


(D 605)

He had a horror of being wrong about anything …


(D 623)

and a few others,

… he became invaded by nervous anxiety at the same time as his characters



(D 695–6)

For the first Reading, in the Town Hall, he rose a little nervously before the
seventeen hundred people who had endured a snow-storm in order to hear
him.
(D 719)

The fame and fortune of his years as a novelist had effectively repressed all
the symptoms of his old panic and disorder but now, as he entered middle-
age, they were reasserting themselves once more.
(D 747–8)

… the recuperation in France had not materially affected his anxious state.
(D 749)

His son, Charley, was to say of Little Dorrit that ‘… my father started [it] in
a panic lest his powers of imagination should fail him’ …
(D 784)

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


28 Peter Ackroyd

In early October … he read in a carpenter’s shop and was, according to


Mark Lemon’s daughter, ‘very nervous’.
(D 786)

These few are extracted from hundreds, if not thousand of examples. Their
relative proximity might give us to read the frequency of a pulse or rhythm,
which generates a field of nervous energy across the text. The performance of

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


this tic is suggestive of an attempted interanimation on the part of the writer
between his own activity and his subject’s compulsive and repetitive con-
cerns. A nervous writer, then, or rather two of them, and a nervous text. This
goes beyond pastiche or the simple imitation of a style; it extends also beyond
the writer’s attempt to convey a sense of what his subject’s personality is like.
It is a strenuous, even nervous, effort to play out through writing the subject’s
sense of self in all aspects of his life: personal, public, professional, and
financial. Dickens is the nervous text. Dickens is the nervous text. Ackroyd’s
performative gesture foregrounds through the perceived anxiety and uncer-
tainty of the Victorian subject the epistemological doubt concerning the
writing of a life after the death of the author. At least we may read it in this
manner (may we not?). Uncertainty and anxiety are embedded everywhere.
Most interestingly, this gambit of Ackroyd’s is given voice in an interview
with himself (it is not made clear who is doing the interviewing) or, at least,
one performed, performing version of the author’s self, in the sixth of seven
fictional acts 18 (which the Dictionary of Literary Biography describes as being
like ‘interludes in a stage show’ [Johnson 1996, 8]). In an interview where
confidence tricks, performances, magic tricks and other forms of illusion and
cheating are spoken of quite openly, and the possibility that the author
imposes a pattern where none exists (D 943), uncertainty on the part of the
writer plays a large role. In reference to his act of writing Dickens this Ackroyd
– who is as much a performance as any other figure, and not necessarily the
true Peter Ackroyd – states:

Is it a fault or a virtue, that I often imply more certainty … than in fact I


possess? … I might be quite wrong. I might be half-wrong and half-right. I
suppose you might call it the uncertainty principle, but it is a principle
quite impossible to build into biography; of all forms, the biographical one
seems to demand certainty and clarity. Once you introduce ambiguities
and doubts, the whole enterprise starts to collapse.
(D 942)

Yet uncertainty is everywhere (is it not?), even at the banal level of the endless
rhetorical questions, of which there are ‘thousands’ as Kincaid points out
(Kincaid 1991). This is identity in ruins, the monument of identity in the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 29

form of a biography, a ‘life’ so-called, undone and reformed as a playful


labyrinth. Uncertainty and anxiety fuel the desire to know, which is con-
fronted endlessly and everywhere with one more blind alley, one more doubt.
As the interviewee admits: ‘I suppose, in the end, I’m worried about every-
thing’ (D 944).
This double sense of anxiety and uncertainty, equally Ackroyd’s and
Dickens’s, is not always a problem for the reviewer because it leads into the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


reading of the positive aspects of the biography. Having thus far emphasized
those elements of James Kincaid’s review which are somewhat negative, it is
only fair to point out that, despite the fact that so much seems to worry him
with this biography, the reviewer generously gives at least half the review to
searching out the good in Dickens. Indeed, it is possible to read this review as
either indulging in, or being caught up in, the same shell game in which
Ackroyd is involved. Having pointed out that ‘they say in “The Rocky Horror
Picture Show,” “Let’s do the time warp again!”’ Kincaid’s next remark is that
‘[s]ane people do not attend “Rocky Horror”’. Yet, the critic has just quoted
the film. Is he casting the certainty of the review into doubt by seeming to
suggest that (a) he’s seen the film and that (b) he’s not sane and therefore not
a reliable critic of this biography? Admittedly, that’s a huge leap of logic, if
not one of faith. But there is a kind of epistemological undermining under
way which is part of a greater performance. The critic toys with the role
assigned, doing an impersonation of a reviewer, rather than being a reviewer.
Perhaps. He gets into the game and, dividing his review into two opposed,
opposing identities – one of annoyance, one of admiration – baffles the reader
who desires to have a particular identity confirmed, as does Ackroyd, as does
Dickens/Dickens.
Either way, this performance does ask us as readers to give Ackroyd centre-
stage for a time ‘precisely (and only) because it is so open to the strange … to
the peculiarity’ of Dickens (Kincaid 1991). With telling acuity in so brief a
space as a review, Kincaid points to the ways in which Ackroyd opens for the
reader a view of a strange, undomesticated Dickens, estranging all familiar
Dickens’s in the process. There is the Dickens for instance who takes cold
showers, combs his hair at public dinners, dresses in outrageously showy
colours in the age of obligatory masculine black, and who reads, fresh from
the pen, the brutal death of Nancy to his near-bed-ridden wife who is suffer-
ing one of her numerous and extremely debilitating bouts of post-natal
depression. This is hardly Mr Popular Sentiment. What makes this estranged
Dickens so palatable is, for Kincaid, precisely the uncertainty with which
Ackroyd tells his tale: ‘By refusing to shoo away the strangeness in his subject
or his project, he provides for us a variety of possibilities for understanding
that they are engaging just because they remain uncontrolled, even unex-
plained … not knowing, paradoxically, keeps us from closing off the issue

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


30 Peter Ackroyd

with easy judgments …. Ackroyd’s great achievement is that he reinvests


Dickens, that familiar figure of hearth and home, with an alien, slightly repel-
lent mystery’ (Kincaid 1991).
What emerges from this embattled review, a review the identity of which is
deeply divided in itself and from itself, is, precisely, the ambiguity with which
Ackroyd invests his writing in Dickens. It is also the ambiguity with which
Dickens is invested, and that which Dickens, as performed by Ackroyd,

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


appears to have invested in himself. As Kincaid’s review shows through its
own performance, Ackroyd produces a doubled and paradoxical Dickens who
refuses to become a settled identity; the biography performs a double figure
whose strangeness has slipped away from us since Una Pope-Henessey said of
Dickens, that he was someone who ‘could sit immobile in his study in front of
Mary [Hogarth’s] picture mourning as if he could not be comforted [yet] who
would in a few hours preside over a book-banquet or dance delightedly at a
party …. His temperament cannot be accounted for; it is only possible to state
how it operated’ (Pope-Hennessy cit. Morton 1952, 385). The purpose of
spending so much time on this review is to show how, if we can disregard the
biography as biography, we can see how it is possible to become caught up in
role– and game-playing and how Ackroyd is involved in a project which seeks
to challenge through play our conventional reading habits. Even the identity
of a genre is not stable; the ludic gambit infects the critical process. We find
ourselves involved in ludic structures which do not give themselves away but,
instead, involve one in forms of play in which the self becomes lost. The ques-
tion of play, that question which play puts to us, is a question concerning
whether we are prepared to give up our identities, to lose ourselves in the
uncertainty attendant on any performance.

Conclusion (an end and a beginning)

We should be wary then of how we approach so playful, deceptive and illu-


sory a text. What emerges from the very different reviews by Martin
Dodsworth and James Kincaid (and that of Notes for a New Culture by David
Lodge, discussed below in Chapter 2, n. 1) is that, for a number of reasons,
each reviewer is caught up in or attempts to play the game with Ackroyd,
rather than making Ackroyd’s text conform to the rules of the post-
Aristotelian game. To his credit, Kincaid, unlike his British counterparts,
strives generously to work with the play; if there is a discernible difference
here, it is that Kincaid seeks to engage the play at some conscious level, while
Dodsworth and Lodge read as if they are caught unawares, becoming parodies
of themselves, the public-school master and the pedant respectively. The dif-
ference between Kincaid and his English opposite numbers may well have to
do with their own constructedness within the differing national identities of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 31

their respective cultures. There is a meanspirited bourgeois Englishness in the


English academic reviewers that is so completely absent from the American
voice (and after the polemic of Notes for a New Culture it may be suggested that
reviewers – some of them at least – are like maudlin elephants; they never
forget). This is of course no more than a speculative supposition, which we
can do little more than gesture towards in an introduction of this sort. Yet if
we consider one more review briefly alongside Ackroyd’s history of trans-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


vestitic practice, it may help to clear the ground from which, in concluding
this introduction, we can view the text of Peter Ackroyd.
This is not a review of one of Ackroyd’s publications. Instead, this is a review
by Ackroyd of Neil Jordan’s film, The Company of Wolves (Ackroyd 1984b).
Ackroyd finds this a ‘mysterious, rather horrifying, but consistently fascinating
film … [with] an inner coherence and purpose’. He likens the film’s strange and
disturbing qualities to the ‘strongest elements’ in British writing in the mid-
1980s. He approves of its qualities of spectacle, its disturbing, dream-like land-
scapes and its escape from ‘pallid realism’, all of which, he argues, presents the
possibility in Britain of a very real ‘alternative form of cinema’. The elements of
the fairy-story format are not only enumerated through the critical praise given
to the formal and technical elements of Jordan’s early work. Such elements are
also crucial, for Ackroyd, in the critique which he feels the film provides of
‘respectable middle-class family’ life. At the heart of such family life, lived out in
a ‘conventional English countryside’ are ‘secret passages and desires’. Thus, for
the reviewer, the film opens out the strangeness at the centre of normality, its
heart of darkness if you will. In unveiling this dark heart the film not only
reveals the strangeness but also, importantly, estranges our perception of so-
called normality in the form of conservative middle-class Englishness. National
identity is given over to Northern European modes of narrative and analysis
(the Freudian elements of the story-telling are also approved of), and, in the
process, deconstructed, revealed to be as much a myth as the fairy story, based
as it is on the repression of identity and the coercion of selfhood. Sexuality, the
werewolf, violence ‘mediated in the relationships between men and women’, all
displace and estrange the idea of the normal family. It is these very political ges-
tures of which Ackroyd’s review is so approving.
What we can see in this review is Ackroyd’s sense of the ways in which
‘unreal’ and ‘playful’ narrative structures can often be more powerful ideolog-
ically than realist and social realist narratives in the revelation of the struc-
tures of conventional identities, whether these are sexual or national. The
playful narrative, the ludic structure, cannot be domesticated; it cannot be
recuperated into dominant narrative forms. Instead, endlessly, playfully,
annoyingly, it shows up conventional forms and identities as just that: con-
vention – constructions for the purpose of incorporating and domesticating
the other, for stifling the secret passages and desires which are within us all. 19

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


32 Peter Ackroyd

This strangeness within our most cherished constructions of normality is also


addressed in Peter Ackroyd’s Dressing Up. In this small essay, Ackroyd once again
addresses identity politics, albeit in a highly different context than that of film
reviewing. Ackroyd stresses the pervasiveness of transvestism throughout history
and in many, otherwise distinct, cultures. At the heart of transvestism is the need
to confuse gender identities through cross-dressing. It is so pervasive, argues
Ackroyd, that ‘it exists wherever sexual behaviour exists, perhaps lying dormant

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


in most human beings’ (DU 10). Transvestism is an ‘expression of social or polit-
ical dissent’, the sign of a ‘repeated need for inversion and disorder’ (DU 10).
These notions are commonplace enough. However, Ackroyd estranges cherished
conventional notions concerning transvestism, by arguing that most transves-
tites are heterosexual, not gay (DU 14). Also, and perhaps most importantly in
the light of the other challenges in his writing to the straitjacket of Anglo-Saxon
bourgeois culture, Ackroyd pursues two telling arguments: that, for all the ‘dress-
ing up’, the man is still there, still visible, behind the costume (DU 18, 20), while
transvestism is not confined to one class, but can be found among ‘lawyers, post-
office workers, policemen, farmers, engineers, clergymen and labourers … [all of
whom] spend their evenings in women’s clothes’ (DU 18). Transvestism is not
the simple mimetic assumption of another’s identity; it is deliberate play, which
is traced throughout culture and which leaves its marks in all walks of life. What
is wonderfully telling in Ackroyd’s list is that the power structures which suppos-
edly formulate the ‘most normal’ aspects of Englishness are themselves traced by
the signs of dissent, inversion and disorder.
This is highly disturbing to some. But, for the purposes of ‘reading’ Peter
Ackroyd, the importance of play cannot be stressed too strongly or too often.
Awareness of play should make the critic hesitate to seek out themes, as we
have already suggested, and which we wish to stress once more, in conclusion.
Ackroyd himself offers a caveat against reading thematically, in Dickens of all
places. The ‘search for themes, or symbols, or meanings’, writes Ackroyd, ‘is
the late twentieth-century equivalent of those earlier attempts to attach local-
ities, or inns, or real people, to Dickens’s narratives; it is part of the attempt to
domesticate, to explain, and therefore to control’.

Whether Dickens was conscious or not of such matters is quite another


question … when we talk of Dickens’s themes and purposes, we must
always be aware that they are likely to be diverted or ignored or overturned
at any time. Which is another way of saying his ‘meanings’ and ‘values’
change from book to book, and even within the same book.
(D 1019–20)

To domesticate, to explain, and therefore to control. This is the conventional


critical impulse, most obviously at work in New Criticism but also there in

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The ‘Ludicrous’ Text of Peter Ackroyd 33

other critical models, however ostensibly radical. Ackroyd, correctly, signals


the idiomatic and the singular in writing which domestication, explanation
and control seek to erase, to downplay, when, instead, it is the singular, the
idiomatic, which must be respected from text to text and within particular
texts.
This is not only Ackroyd’s idea, of course; nor does he develop it as fully or
rigorously as he might, even though, in the context of understanding the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


author’s constant games of up-ending versions of national identity through
critiques of middle-class life, aspects of normative sexuality and Anglo-Saxon
empiricism, we might suggest that he is constantly engaged in a playful
guerrilla-gambit of exploding English national identity’s most carefully pre-
served Bunburys. It is useful to observe how his own sense of the strange, the
singular, and all those textual features which resist thematization becomes
reinvented time and again in his own writing, whether this occurs, in differ -
ent ways in his polemic against English empiricism, Notes for a New Culture, in
his review of Jordan’s The Company of Wolves, in the various narrative games
of the novels, or in the essay on transvestism. Understanding Ackroyd’s re-
sistance to thematization, we must also understand the singular in his work.
As John Peck says in his summary of Ackroyd’s novels, while the novelist
appears to have much in common with other writers, what has to be acknowl-
edged is its ‘eccentric quality’ which, in turn, serves to produce novels which
have in them the combination of ‘the incongruous and the commonplace’
(Peck 1994, 442), the profound and the crass, the serious and the comic. None
of these binarisms stays in place. For Ackroyd shows their mutual interdepen-
dence on each other for the possibility of their definition in the first place,
while also performing the collapse into and cross-contamination of any
binary pair.
What we read therefore in the ludic and labyrinthine text of Peter Ackroyd
is that structures of identity will just not stay in place. Their architectures
refuse to stay still. In doing so, they disturb any overarching system, any per-
ceived or perceivable architectonic form, whether that system is one which
becomes available for critique through the possibility of play, or whether it is
a system which the critic seeks out in Ackroyd’s text. Ackroyd constantly gives
us to think the ‘what if?’, that question which articulates all ludism and disar-
ticulates the monumentality of the system and the assertion of being in any
given identity. This is especially the case at those moments when there seems
to be the possibility that we might ‘only connect’. His play, his comedy, his
‘dressing up’ and ‘doing a turn’, allows us the possibility of departing, in John
Rajchman’s words, from the ‘fixed geometries of our being, [while] opening
out onto virtual’ identities (Rajchman 1998, 2). Ackroyd’s play involves the
exploration of identity politics, but this does not occur in the same fashion
every time; nor does it employ the same devices every time. Ackroyd’s play

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


34 Peter Ackroyd

respects the identity of the other to the extent that what we engage in, in
reading Ackroyd, is the other’s play, the play of the other. The ludic in
Ackroyd’s text relies for its mobility on difference, which disarticulates a stable
identity even as it slides between (in the words of Catherine Bernard) plagia-
rism (so-called) and elegy (Bernard 1994, 15). Difference for Ackroyd is always
difference from and within normative identity constructs and effects. In
Ackroyd’s text each difference is different from all other difference, and so is

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


the singular and exemplary. Difference is not an identity; difference is differ-
ent from and within itself. Yet, to go further, it is important that we recognize
that this exploration of identity politics and the play of difference which sus-
tains it is the also a performance on Ackroyd’s part: for each narrative, each
novel, each consideration, whether ‘critical’ or ‘creative’ is itself written as the
play of difference within any given identity.
The ludic and labyrinthine text opens the possibility of affirming otherness
within any construct through the exploration of the unseen, the virtual, the
immanent. Whether through the dismantling of rigid time frames, the pas-
tiche of a ‘past style’ or the parody of a perceived cultural heritage or system,
Ackroyd’s text seeks to assert the play of language, writing and thought.
Ackroyd’s play performs that most necessary ludic gesture: in the words of
James R. Kincaid, like comedy (of which the critic is writing), the ludic moves
beyond the positive/negative aesthetic binarism, it ‘allows us a new way of
looking at the stories we get told and a new way to devise stories … we can,
with comedy, stop looking for endings, for continuity, for linearity, for the
causal, for power, for authority, for the decorous … we have not regularity but
movement …’ (Kincaid 1996, 11). The ludic loosens structures and systems, it
affirms difference and resists sameness. In the words of Peter Ackroyd (and to
return to our earlier commentary on comedy), ludic humour ‘dissolves ordi-
nary categories, … [it] explodes or defuses the most serious attempts at
meaning’ (D 1020).20 This is Ackroyd’s game, where restrictive aesthetic, nar-
rative and genre-based paradigms are questioned anew. His textual play fore-
grounds the singularity of what is always already singular – literature or, the
literary – even as it toys with, and so tampers with and tickles what amounts
to the architectonic system that is Literature. To borrow once more from John
Rajchman, this time on seeing the possibility for new forms of construction,
Ackroyd ‘… deviates from things known, inserting the chance for indetermi-
nation …’ (Rajchman 1998, 9). In doing so, time and again, his writing keeps
the game going.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


1
‘A tiny light/seen in the mind’s eye as a

phoneme’: the Poetry of Peter Ackroyd

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


It is so hard to tell parody from pathos
Geoffrey Hartman

I have long had a taste for discontinuous writing


Roland Barthes

I do not know any other way of associating with great tasks than play
Friedrich Nietzsche

Allusion and/as archive

The three volumes of poetry written by Peter Ackroyd – Ouch (1971), London
Lickpenny (1973), Country Life (1978) – appeared over a seven-year period.
Subsequently, they resurfaced in 1987, albeit partially, like the erased phrases
of writing found on stone walls in Ackroyd’s The House of Doctor Dee, as a selec-
tion entitled The Diversions of Purley and Other Poems, a slim volume of
fifty-three poems, some in prose. The poems of these hard-to-find publications
appear densely allusive. A first, or even a second encounter will not, however,
yield the meaning behind such use of allusion or reference, supposing that
some ulterior meaning is at work in the frequency of allusion. We find our-
selves in a textual archive without a key to the ordering or purpose of that
structure. The archive of apparent reference obtrudes itself everywhere across
the already fragmentary texts, seeming to demand or command: ‘read me’. Yet
they remain not-read, even when the source is known, recognized or identified.
Thus, the purpose of allusion, reference, parody and, in short, all playful
troping, all the while on the surface of the text, if not in fact constitutive of the
very texture of the text itself, remains undecidable, demanding in this undecid-
ability that we continue to try to read. Yet it is precisely because the archive is
not so easily resolvable into a purposeful unity that its play demands it be
taken seriously. It is as if Ackroyd’s poetry, rather than awaiting passively the

35

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


36 Peter Ackroyd

scholarly attention of a careful reader, searches for another kind of reader alto-
gether, whose interest is in the act of masquerade, and not in what might lie
beneath or behind the performance. That which Ackroyd places in the archive
seems to seek a correspondent, someone who will receive these wayward trans-
missions; the identity of the addressee remains to be known, however. And if
we rely on reading, nothing, we will find, is less reliable.
Thus, we find that we seek to orient ourselves according to a textual archive,

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


the archival memory that is Ackroyd’s poetry, where phrases from poems and
novels, references to authors canonical and minor, central and marginal in
western literary culture, allusions to both high and low culture (as well as all
points in between), all are to be found. In Ackroyd’s poems we find, for
example, possible references to ‘David Watts’ (‘Foolish Tears’ DP 51; either
from the song of the same name by the Kinks or the name of a journalist
writing for The Times), and ‘stairway to heaven’ (‘A love poem’ DP 63). These
allusions are possible rather than certain only because we cannot tell for sure
that they are allusions or references (especially in the case of the second of the
two citations, a common enough phrase, seeming to suggest a song by Led
Zeppelin). It may even be possible to speculate that, if these are allusions, then
there is some undisclosed function to their inclusion. It may be the case that
such allusive populism is in itself an acknowledgement of sorts to the poetry
of the so-called Mersey poets. This is no more than speculation though. More
certainly allusions are the mentions of ‘Captain Scarlet’ and ‘Tinker Bell’
(‘Only Connect …’ DP ii 22, iv 24), though if they have a function in the
sense of referring to something, some meaning ‘beyond’ the surface of the
text, that remains undecidable. Indeed, in the installation of such apparently
wayward, differing and, seemingly purposeless allusions and references – in
this case to a 1970s puppet show and Peter Pan – in the same poem, the unde-
cidable is instituted. The assumed connection being children’s entertainment,
the examples being separated by over seventy years (and, presumably, the pos-
sibility of conventional aesthetic arguments over cultural ‘value’), this knowl-
edge still will not suggest anything more about the poem ‘Only connect …’.
The reader has ‘connected’, responding to that Forsterian imperative which
supplies the poem’s title, but this still does not calm the referential play of the
text, unless, once again, we acknowledge the text’s archival function. Thus,
like many of Ackroyd’s poems, the text-as-archive is composed in part of cut-
tings, excerpts, extracts, fragments. A poetry in ruins, anarchival poiesis, the
anarchic displacement and movement, making as unmaking;1 textual assem-
blage without the semblance of meaningful assembly, other than the
acknowledgement that the archive is.
Then there are the still more obvious forms of acknowledgement and allu-
sion such as the use of proper names of poets and novelists, which Ackroyd’s
poetry seems to wear like badges, daring the reader to indulge further in

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 37

defining possible relationships, surmising about a particular literary or poetic


indebtedness or heritage. There are Ronald Firbank and Grahame Greene in
‘the novel’ (DP 28), T. S. Eliot, in ‘the day…’ (DP 32; there are also other more
or less hidden allusions to Eliot’s poems in numerous other places, for
example the line ‘we read novels late into the night’ from ‘the novel’ [DP 28],
with its nod to The Waste Land), H. G. Wells and The Time Machine (‘you do
the best …’ DP 50), Marcel Proust (‘A prose poem’ DP 57). There are the refer-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


ences to E. M. Forster, W. B. Yeats and Andrew Marvell (‘Only connect …’,
‘Among school children’, ‘a wounded / fawn’; DP 21, 9). There is a reference
to Angel Clare, also in ‘the novel’ (DP 28). There are snatches of popular song
– ‘goodnight Eileen’ (‘Out of the …’ i 36); ‘Jeannie with the light brown hair’
(‘The secret is …’ DP 48) – alongside indirect allusions to Joyce, citations of
W. H. Davies, more T. S. Eliot, Gerard Manley Hopkins and so on, as Susana
Onega spells out in her detailed discussion of intertextual reference (1998,
8–23).
The question of allusion is seemingly central to Ackroyd’s poetry, as shall be
seen in the critical commentaries. The question is not one of reading the allu-
sions, or, for that matter, the parodies or other stylistic acknowledgements, so
as to produce a meaningful, though latent content for the poems (as though
these texts were somehow inadequate as poems, or otherwise dissembling and
deceitful). Allusion and other apparently referential devices do not operate in
Ackroyd’s writing as manifest details implying latent content. Allusions and
related techniques are present everywhere. In being everywhere, they are so
placed by Ackroyd as to challenge and subvert the ways in which we are
taught to read conventionally. Indeed, in a number of poems – ‘country life’
(CL 1–2; DP 7–8), ‘among school children’ (LL 2; DP 9), ‘and the children …’
(O np; DP 11–12) ‘there are so many …’ (CL 4; DP 14) – the very idea of inter-
pretation is actively engaged, challenged and subverted through parodic per-
formance, as will be discussed below. The allusion and its kin are deployed in
order to disable conventional literary and poetic engagement. In short, these
effects are there not to confirm some identity, whether that of the author as
‘postmodernist’ poet or that of the text through its supposed indebtedness
either to modernism or the poetry of John Ashbery, to take two examples.
Instead, they call into question the very idea of identities, literary or other -
wise, challenging the sufficiency of such acts of reading. Everywhere in these
texts is readable not the act of connection or communication, but the playful
articulation of the frustrated desire for communication on which many acts of
reading are founded.
The question of allusion and its purpose in the poetry of Peter Ackroyd is
raised then if only so as to dismiss acts of allusion hunting ultimately. It is
enough to acknowledge, along with Ackroyd’s reviewers (to whom we shall
turn shortly), that allusion and allegiance are markedly observable, even if

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


38 Peter Ackroyd

they resist being read in a manner conventionally consistent with the norma-
tive function of allusion in the poetic text. Knowing the allusions, and search-
ing out others will not help the reader determine the meaning of these poems.
This is not mere intertextuality typical of what might otherwise be termed a
‘postmodern’ style. Ackroyd’s references and allusions, his stylistic and strate-
gic allegiances, serve in what J. Hillis Miller describes as the programming of
the destined receiver (1990, 171–80), even though that addressee is shaped

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


differently according to the extent to which the archive is recognized (this
will be discussed further, below). The reader-as-receiver does not read the allu-
sions and references, thereby making sense of the text. Instead, in responding
to the textual fragments and extracts, the traces of other texts, the reader’s
identity is shaped in unpredictable and differing ways, according to the degree
to which reference is identified. The reader who recognizes the reference to
Yeats or Eliot might not comprehend the allusions to popular songs, or to
obscure Elizabethan poems, and vice versa. There may well be the reader who
recognizes all of these, yet is unaware of some other reference. There is in this
‘shoring up’ of fragments and ruins the question of the archive, of poetry as
an act of ‘archiving’, to which we have already alluded. To reiterate: the
archive is there as the text itself, but it is not just – even – a question of
encryption and the obscurity of the signature. Much seems to be on the
surface of the text, if not as the text itself. This is an archive without purpose,
except to be an archive. The poetic text of Peter Ackroyd takes on the form of
a gathering of cultural memory, misunderstood when simply seen as intertex-
tuality. The installation of memory as archive is, perhaps and arguably, the
very work of poetry itself, or, rather, the poetic as the archival textualisation
of the intimate, turned outwards in a gesture of always frustrated communica-
tion, doomed to be transmitted and received as ruins, fragments, excerpts.

Reading, against reading, or, reading’s not reading

As mentioned above, certain of Ackroyd’s poems, ‘country life’, ‘among school


children’, ‘and the children …’, and ‘there are so many …’, parodically mimic
the act of interpretive analysis, where the text is treated as though it were the
manifest content of a subject’s dream, and stripped of its traces, images,
layers, in order to unveil latent truth, in an act of textual striptease which pro-
poses ultimately to lay bare the meaning. Such a gesture, comic in its defiance
of the appropriation of poetry for the purposes of education, denies the much
sought-after depth, and the kind of depth model on which much close
reading in the humanist critical tradition is based. Also, it works, with the
constant display of fragments to resist any sense of, or search for, the unity of
the text. The texts frustrate through communicating their ruined state, paro-
dying and mimicking, and masquerading all the while as those very acts of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 39

reading against which they so self-consciously parade. Thus, these poems, in


their comic approximation of reading, may be read as being positioned
against reading, locating themselves in the process as aporetic configurations
of ‘not reading’ between reading and the unreadable. In being so situated,
these – and, by extension, Ackroyd’s other poems – bring the reader face to
face with the undecidable, and forcing the reader, in Nicholas Royle’s words,
‘to acknowledge the demand that reading cannot stop, that reading

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


begin again, that reading always and necessarily belongs to another time’
(1995, 161). It is not that the texts cannot or should not be read, rather, they
perform through their pantomimickry, the inadequacy of a particular assump-
tion concerning reading’s ability to assert meaning.
‘Country life’ is a prose poem, and the text most intimately and farcically
related to the question of analytical practice, specifically psychoanalytical
practice in certain forms. The poem is presented as a dream narrative in its
first paragraph, while the subsequent paragraphs assume the voice of the ther-
apist, in their confident probing of ‘the manifest elements’ and ‘manifest text’
of the dream. The analytical commentary provides the reader with a number
of details not in the dream narrative, which are either contextual or interpre-
tive, seeking some coherence from the imagined latent level. Comic effect is
achieved when the reader reads the reading closely enough to realize that the
analytical intervention is inaccurate, that it conflates and displaces elements
of the dream text in its own reading. This is apparent in the enumeration of
‘three childhood memories’, which have ‘come to light’ through ‘the analytic
technique of free association around the manifest elements’. The first
‘memory’ gained by free association will suffice here. It supposedly recalls that
the ‘sun is a noise’. Re-reading the dream narrative, this is not seen to be the
case:

The streets of a great city when they are empty. I have a pain
in my finger although everything is happening at once although
it cannot be seen. The light is making a vague noise and so I
move closer to myself.

… The colours of the advertisement get brighter
as the sun rises above the buildings and I know the noise will
increase.

The analysis is seen to get it wrong about this narrative if we rationalize the
elements which are mis– or not read. The subject appears to be thinking of the
city at night. We can tell or read this because the streets are ‘empty’ and the sun
subsequently ‘rises’. In this narrative logic the noise is being made, in the first
instance, not by the sun, but by artificial street lighting. The second reference to

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


40 Peter Ackroyd

‘noise’ should not be inferred as being the same as the first, but, perhaps, the
noise of city streets in the daytime. This is the most prosaic, bland reading of
the passage imaginable. It won’t do to take it any further, if only because, like
the poem’s analytical passages, it too relies on the very kinds of inferential logic
through which the writing of the mock analysis achieves its comedy.
Importantly however, what this brief excursus into the pedantic exercise of a
certain reading technique shows us is the flawed analytic process as an act of

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


reading which conflates and confuses the different lights, the different noises, in
order to make the text meaningful, as though the narrative were somehow
unintelligible or inadequate without being subjected to this process.
There are other interpretive errors. The analytic retelling insists twice on the
detail of a ‘red building’, which the dream does not mention. ‘Country life’
thus can be read as cautioning us against acts of reading which are over-hasty,
and which fail to comprehend the text at all. However, at least the imitation
of a psychoanalytic reading does not reach the pedantic extent of the inter-
pretive approach parodied in ‘among school children’:

And everyone heard the wrong story


my terrific love-cries
are probably for sale

the technician said, ‘these poems are a wounded

fawn’:

oh the strange story of the quantum!

if I smile will she smile


no one smiles, your eyes
are like broken glass are
you unemployed?

What do these words mean? (a) love-cries


(b) quantum (c) unemployed.
Have you ever met anyone with eyes

like broken glass? If you have, write about it.

if not, would you like to? Why?

read the poem again, and think about

the last lines. Why was nobody smiling?

Try to explain in your own words how

the writer felt when he saw the girl

with eyes like broken glass.

The obvious allusion is in the title, to W. B. Yeats’ own poem, ‘Among School
Children’.2 As Susana Onega suggests in her reading of the poem, not only are

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 41

there echoes of Yeats and Wordsworth in this poem, but also Eliot’s ‘The
Hollow Men’, in the line ‘your eyes are like broken glass’ (1998, 9). From this,
Onega argues that the poem is not a ‘parodic transformation’ of previous texts
but is, instead, ‘simply a self-conscious and imitative linguistic palimpsest,
whose only meaning is to suggest the free play of language and meaning’ (10).
This, however, cannot be the sole function of the poem, if only because of its
self-conscious division into two parts, like ‘country life’, between the text to

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


be read, and the directions for reading. Taking that part of the poem which is
ostensibly the poem (ll. 1–10) and not the commentary on how to read the
poem first (ll. 11–20), the ‘wounded faun’ can clearly be read as alluding to
Andrew Marvell’s ‘The Nymph Complaining for the Death of her Fawn’. This
allusion is itself an utterance, a metacommentary within the so-called poem
towards details of which the children are directed. This complication renders
the split between text and commentary somewhat confused, and it might
even be suggested that the image of the technician might be taken as a some-
what arch vision of the role of the teacher and critic.
However, whether this is the case is undecidable. What we can read is the
role of pedantry and analysis in the directions concerning reading. In a
parody of what Ackroyd sees throughout Notes for a New Culture as the
humanist Anglo-Saxon critical method of reading indebted to Quiller-Couch,
Leavis, the Cambridge School and Scrutiny and pursued from secondary to
higher education (NNC 80ff., 117ff.), the teacher begins by asking questions
concerning specific meaning, to expand breathlessly to questions of personal
experience by which the student can ‘relate to’, that is to say ‘understand’, the
poem. Thus the poem is not of worth in its own right but only as a conduit to
self-expression given final valorization in the edict to ‘explain in your own
words’. The poem serves a purpose and is in itself shown to be inadequate
through the recourse to paraphrase.
As with ‘country life’, ‘among school children’ subverts the analytical
process by masquerading in part as that self-same process, performing in a
knowing manner for the reader a bald approximation of the worst of critical
approaches. Yet we don’t need to work our way through ‘among school chil-
dren’ to reach this point, for it is hinted at in the first line, where ‘everyone
heard the wrong story’. Even as the first ten lines confuse the supposedly dis-
tinct positions between text and commentary through the inclusion of the
technician’s words (which, of course, is yet one more figure for the movement
of the entire text, where commentary becomes the text itself, instead of stand-
ing simply outside the text), so the opening line of the poem – of the poem in
the poem – has already commented on the failures of critical appreciation.
While ‘country life’ and ‘among school children’ subvert institutionally
approved and practiced interpretive procedures, ‘there are so many …’ and
‘and the children …’ issue their caveats against critical practice less directly. In

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


42 Peter Ackroyd

‘there are so many …’ an unidentified speaker seeks connections ‘with human


love, as if it were a story in which the ending /has never been understood’.
From this analogy comes the second stanza, and particularly the first eight
lines, the first four of which enumerate the narrative of the story, page by
page, until we’re told: ‘and this is the part that no one understands’. From
this, it is suggested that ‘It might be better to begin at the beginning/and read
the story for examples of bad grammar, /sloppy characterization, literals and

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


so forth …’. The crass certainties of the psychoanalyst and school teacher give
way to a sense of uncertainty here in the face of the text. Reading subse-
quently resorts to the most technical of exercises as a response to the subject’s
lack of comprehension. Connection gives way to an act of joining the dots,
and the text remains unread, decided on as unreadable, rather than not read.
In this, reading which is too hasty, too general, not rigorous enough and not
responsive to the contours of the text can be seen as an activity which aims
‘to recreate what was not created, /making the figure still’, to take a line from
‘and the children …’. This last image, of ‘stilling the figure’ can be read as
what criticism often seeks to effect.
Critical reading all too often attempts to calm the movement and rhythm,
the constant making of poiesis, to reduce and reproduce the play to a still life,
an ordered whole. Such a gesture is challenged as facile in the second part of
‘and the children …’:

it would be easy to get lost


in a prosaic description of this light
on water, clause upon clause
opening out into a definition of light
praised for its subtlety and distance

Here, critique involves parody as the two enfold one another in a gesture that
addresses the poetic’s resistance to critical appropriation indirectly, by anti-
cipating the gestures of that attempted approximation. There is in ‘and the
children …’ no description, no poetic rendering of light on water. The poetic
remains ineffable, as the poem resists the very im/possibility with which it toys
in its ludic strategy of showing up critical definition (even as it also anticipates
and mocks my own attempted definition of its performance). What is also
troublesome, and, yet, simultaneously playful here in this stanza is the unde-
cidability concerning that which is addressed in the last three lines. Even as the
third line is divided between clauses by that comma, so the verse begins to
address the layering of ‘clause upon clause’. The verse opens itself onto its own
movement, its own concerns, so that it is impossible to decide strictly speaking
on whether it is the absent poetic ‘definition of light’ or the equally absent
‘prosaic description of this light’ which is ‘praised for its subtlety and distance’.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 43

Are we reading here an approximation of the anticipated critical interpretation,


not yet written (‘it would be easy’), yet so easily paraphrasable (‘it would be
easy’) in its own imagined paraphrase? Is it imagined that the criticism will be
praised for qualities of ‘subtlety and distance’, while the poem is abandoned,
the critical text assuming arrogantly a greater significance than the poetic text?
Or does the verse, ‘clause upon clause’, open out, and is subsequently praised
by that ‘prosaic description’? Or, to force this reading a little more, and thereby

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


become the anticipated object of Ackroyd’s poetic parody (though without nec-
essarily either the subtlety or the distance), is there not figured in this verse
what Ackroyd calls ‘the abyss of language’ (NNC 15), as imagined verse and
imagined criticism retrace each other in acts of mutual palimpsest?
The play refuses to be calmed down. It activates and reiterates itself. The
persistent dalliance with domesticating methodologies, prosaic paraphrase,
and the relation between narrative and human experience undermines all
such approaches in poems which do not talk about themselves exactly, so
much as they talk about themselves being discussed. Such gestures speak of
the poetic indirectly by considering what happens to poetic language in any
act of translation, such as critical transformation. Ackroyd’s poetic language
aspires, in his own discussion of J. H. Prynne, ‘toward completeness and
self-sufficiency …. The formal and written attributes … give it its status’ (NNC
132). Completeness is not suggestive of unity, however. Like Prynne, Ackroyd
can ‘retain varieties of contemporary language’, as well as the extracts and
fragments of other ‘literary’ and poetic texts, ‘within a written paradigm
which changes their function’ (NNC 132). In this wayward appropriation of
the critical function, Ackroyd’s poetry can be read as addressing the condition
of writing itself. Furthermore, if, as Jacques Derrida suggests, that which we
name ‘poem’ names ‘a certain passion of the singular mark’ (1995, 297),
Ackroyd’s poetic texts enact that singular mark and that passion, confronting
in the four poems considered above the futile attempt to have done with the
singular. In such a confrontation there is traced that which cannot be reap-
propriated, singularity itself.

Reviews and other critical stances

Yet still the desire for appropriation goes under different guises, often enough
in acts of attempted orientation through the reading of filiation. The reviews
and critical assessments of the three volumes and the subsequent anthology,
The Diversions of Purley, are few and far between. Those which do exist provide
possible means of orientation, affiliation. The reviews and criticism seek to
locate Ackroyd within a tradition and discuss his uses of parody, of pastiche,
literary allusion and self-knowing intertextual reference, in efforts which seek
to trace family lineage, family resemblances.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


44 Peter Ackroyd

Robert Nye describes the poems as ‘defensively playful … preoccupied with


the subjectivity of the creative act’. The ludic strategy is already observed and
the poems are read as being not about anything so much as themselves. The
‘flat, hallucinated style’ is ‘reminiscent of early Auden and recent Ashbery’
(1987).3 The review of London Lickpenny in the Times Literary Supplement
describes Ackroyd’s poetry as ‘entertaining’, yielding ‘many rather beautiful
effects as well as some agreeably comic ones’. Ackroyd, we are told ‘is a deli -

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


cate and insistent stylist, based very firmly on American models’ (1974). Once
again, there is that sense of the critic seeking to locate Ackroyd in a tradition,
understanding his poetry through reference to a larger body of works. J. D.
McClatchy also observes this in Poetry (1989), but finds it ultimately uncon-
vincing. The poems, we are told, ‘may be witty, curious, fey, but rarely pay
attention to their own purposes or possibilities’ (36). Perhaps the lack of
paying attention may well be part of the purpose, as might be the ‘drift’ of
‘cultural flotsam and jetsam’ (36). McClatchy’s assessment is a more temperate
variation of the question put by Martin Dodsworth when it is asked what
Ackroyd’s game might be. The assumption behind the question and behind
the assessment of the poetry as aesthetic failure is that assembly should result
in a finished model or organic whole, rather than the conscious display of
fragments and ruins. This is, however, a poetry already in ruins, the fragments
not even shored against the ruin of the self. Or, to borrow from Nicholas
Royle, to whom I have already alluded in the previous line, ‘nothing can be
determined out of context but every context is in a state of ruin’ (1995, 127).
(Recalling the issue of filiation and betrayal, of fathers who fail their sons, it
might be argued that the ruins of poetry which Ackroyd’s text performs is
the most sustained, if elliptical, acknowledgement of parental, paternal break-
down as the only condition of inheritance.4)
Again, McClatchy notes, there is the comparison between Ackroyd and John
Ashbery (37), a comparison which appears again in the two principal critical
commentaries on Ackroyd’s poetry, by Susana Onega and Ian Gregson (Onega
1998, 6–23; Gregson 1996, 219–22). However, McClatchy finds the compari-
son between the two writers as being akin to the difference between ‘a list of
ingredients’ and ‘the finished dish’ (37). The preference here on McClatchy’s
part is exactly that: a preference, which prefers the illusion of an organic
whole, and longs to cling to Ashbery’s Whitmanesque post-romanticism,
rather than that poet’s own ‘elliptical, fragmented’ poetry, with which
Ackroyd is more favourably compared by Ian Gregson (1996, 222). Yet the
‘sweet daffiness’ McClatchy finds unpalatable across an entire book of poetry
may indeed be the sign of a certain masquerade or performance. If this is not
an identity for Ackroyd’s poetry, however provisional and fragmentary, then
it is at least an identity that is already in ruins and is always being reformed.
These ‘fey’ and ‘daffy’ traces may be the signs of a certain Englishness, the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 45

marks of a camp self-awareness which find themselves given more forceful


shape in some of Ackroyd’s novels. The list of ingredients can only be given
meaning as a dish in being assembled. Indeed the figure of the list suggests its
own logical tyranny which the separate fragments effectively resist, despite
the reader’s desire for assembly.
Ian Gregson describes allusion in Ackroyd’s poetry as a ‘red herring’ (1996,
216). So too does Susana Onega, who also discusses the ‘accumulation of inter-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


textual echoes’ and ‘allusions that lead nowhere’ (1998, 10, 12). All of these
games, the critics correctly conclude, mark the text’s resistance to critical appro-
priation. In Onega’s assessment, Ackroyd ‘builds his poems on allusion, parody,
pastiche and the ironic rewriting of earlier texts’ (1998, 17). This irony is itself
constitutive of a certain knowing performance, which disturbs the serenity not
only of an assured identity for a particular poem, but also for the reader. For
Gregson, this strategy is itself a sign of Ackroyd’s indebtedness to John Ashbery,
or at least that Ashbery who is elliptical and fragmentary, rather than
Whitmanesque (1996, 219). Ackroyd, like Ashbery, begins with a sense that
meaning or understanding is possible and then progresses to undo comprehen-
sion (1996, 219). However, unlike McClatchy, Gregson finds Ackroyd’s approach
more convincing than Ashbery’s for, while Ackroyd is ‘playful at times’, the
English poet ‘rarely seems gratuitous’ in his play, ‘and his poems have few of the
camp mannerisms which can be irritating in Ashbery’ (1996, 220).
Importantly for Gregson, Ackroyd is able to raise questions ‘about the way
even the self gets fictionalized’ through the poems (1996, 220). The question
of subjectivity and the articulation of the self in the poetic text is also noted
by Onega with regard to Ackroyd’s poetry. In addition to the, by now, stan-
dard acknowledgement of Ashbery’s influence on Ackroyd, Onega also points
to Prynne and O’Hara (following Ackroyd’s own commentary in Notes for a
New Culture), who, she argues, create ‘a unique space for the experience of
subjectivity by shifting the emphasis from the fixed or central perspective of
the lyrical “I” to the procedure of the poem itself’ (1998, 6). As we shall see
with the operation of ‘I’ in Ackroyd’s poetry, this procedure effects a radical
evisceration of any subject in his poems. As Onega suggests, there is ‘the
refusal to acknowledge the existence of any consistent or identifiable notion
of subject’ and this is produced by means of ‘baffling slips and shifts of view-
point, [as well as by] the change in direction in mid-sentence and the resist -
ance to giving a poem any identifiable perspective’ (1998, 6). Or to quote
Ackroyd, on the poetry of Prynne and Roche, and in reply to J. D. McClatchy’s
vision of Ackroyd’s poetry as an uncooked omelet (rather than as two eggs, a
few chives and a dash of tabasco):

his poetry excises completely the role of the poetic ‘voice’, whether as a
personal or as a synthetic medium of expression, and so it moves beyond

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


46 Peter Ackroyd

the range of purely aesthetic effects … we are not asked to participate in


the lucidity and harmony of the poetry, we can only recognize its exterior
signs …. Ambiguity is caused by a language coming into itself against the
power of that aesthetic context which had given it meaning and strength
for so long …. we read a language that constitutes itself beyond an author-
ial ‘I’ and outside the aesthetic contexts of ‘meaning’ and ‘experience’. The
language seems arbitrary in a purely radical way. (NNC 132–33)

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Not so much a reading on Ackroyd’s part, this statement, written concomi-
tantly with much of Ackroyd’s poetry, is the articulation of, on the one hand,
a desire to write poetry in a particular way, and, on the other, a manifesto
concerning the writing of such poetry. Ackroyd stages this manifesto even as
it seems to describe the poetic text of another. This doubleness is typical of
much of Ackroyd’s writing, whether poetry or fiction (and, in some cases,
biography also). Ackroyd’s comprehension of the radical movement of lan-
guage beyond ‘an authorial “I”’ directs us to his own poetry, which functions,
to borrow from Samuel Weber, as ‘a structure of articulation in which direct
identification no longer functions’ (Weber 1991, 134). This commentary of
desire and intent outlines the resistance which is always implicit in the parody
of explication to be found in certain of Ackroyd’s poems.

Carry on camping

Edward Larissey mentions Ackroyd briefly in his Reading Twentieth-Century


Poetry: The Language of Gender and Object (1990). He speaks of Ackroyd’s ‘dis-
cordant registers’ and ‘camp, dead-pan parody’ (172, 173), while also acknowl-
edging the similarity between Ackroyd’s ‘surreal scenes’ and those of the ‘early
Auden’ (1990, 173). Clearly, between Ian Gregson and Larissey, one person’s
camp is another person’s straight. Camp, it seems, is only camp if you can
read it as such; it’s as much a question of identifying the subject’s perfor -
mance as it is of the subject’s performance itself. Certainly, as Jonathan
Dollimore has observed, there is little consensus on what camp is, or might be
(1991, 310), for the ‘definition of camp is as elusive as the sensibility itself’.
Dollimore goes on to suggest that ‘camp undermines the depth model of
identity from inside, being a kind of parody and mimicry which hollows out
from within, making depth recede into its surfaces’ (1991, 310). The ‘masquer-
ade of camp’, writes Dollimore, ‘becomes less a self-concealment than a kind
of attack’; such ‘hollowing-out of the deep self is pure pleasure, a release from
the subjective correlatives of dominant morality (normality, authenticity,
etc.)’ (Dollimore 1991, 311). While camp, strictly speaking, is concerned
with codes determining or resisting the reading and performance of gender-
and sexually-orientated identities, 5 the problematic of camp in relation to

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 47

Ackroyd’s poetry is important, not least because, like so many other identities,
the camp masquerade is a form of dis-identification which refuses both to
allow itself to be taken seriously and to be pinned down. Camp, in Alan
Sinfield’s words, disturbs ‘any idea of fixity’ (1994, 199). If Gregson does not
allow for camp in Ackroyd’s poetry to the extent that Larissey does, then
perhaps this is because Ackroyd’s camp self-referential poetics have done such
a good job of dressing themselves up in another’s (modernist) clothes, the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Englishness of it all being so hard to read, to register as any single identity.
Part of Ackroyd’s camp sensibility is expressed through moments of excla-
mation or exaggeration. An otherwise straightforward line is given an excla-
mation mark, as in the apostrophe from ‘the small girl …’ (O; DP 46), ‘what
disasters of the night!’ Elsewhere, for no apparent reason, ‘Marcel Proust!’ is
exclaimed (‘Prose Poem’ LL, 16; ‘A prose poem’ DP 57). Frivolity is cast in
mock-tragic terms: ‘Underwear or toilet accessories: this was an age-long
dilemma, worrying Arthur almost to extinction’ (‘Prose Poem’ LL, 16; ‘A prose
poem’ DP 57). While, I would suggest, the stress is to be placed on that
‘almost’, the use of ‘extinction’ is itself hyperbolic, exaggerated and knowingly
poised. Then there are exclamatory phrases such as ‘ah’ and ‘alas’ (‘the her-
maphrodite’, DP 60); the passing parenthesis ‘dear god’ (‘the secret is …’, DP
48), or the wistful ‘and oh so many jokes / were silent and Joe dear / Joe pre -
tended to sleep’ (‘the small girl’, O; DP 46). Another aspect of camp textuality
already apparent in the mischievous use of exclamation and exaggeration
could be described as the sheer irresponsibility manifested in appearing to
throw around allusion, parody, pastiche, irony, without due care and atten-
tion (apparently), either for the question of textual meaning or for the reader’s
assumed comprehension of the author’s identity. What is it that Ackroyd is
playing at, mixing high and low, farce and pathos? Take, for example,
‘country life’ yet again. In the dream narrative, an advertising slogan, ‘Have
another before you’, is recalled. This is then reiterated in the analytic interpre-
tation, which the analyst assumes is addressed to the subject, Jeremy. In the
midst of this ‘straight’ analysis a parenthesis intrudes in a camp exaggeration
of Jeremy’s name, phonetically amplified: ‘(Jay-ray-mee)’. Completing the
slogan – have another before you go – recalls, however indirectly, Eliot’s
barmaid (‘HURRY UP PLEASE ITS TIME’). Arguably, the incompletion of the
slogan adds a slight touch of innuendo to it, a little potential moment of
vulgar double entendre so difficult, like camp itself, to pin down.
This is, admittedly, entirely in the reading of the line. The fragment itself
says nothing. But it can call to mind a range of camp comedic voices of
demotic utterance, for the British reader particularly. There is discernible in
this ‘off the cuff’ throwaway remark a number of spectral utterances, if not
camp identities, and not only that transvestitic moment of mimicry in The
Waste Land.6 There is a certain cultural currency, an oscillation of a particular

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


48 Peter Ackroyd

aspect of national identity in the phrase. The words of the fragment may be
completely straight, but haunting them are the echoes of voices of comedians
such as Frankie Howerd, Kenneth Williams, Eddie Izzard, and drag queen
Danny La Rue, all of whom manifest a particular vocal trait. Each is able to
modulate their voice, and with it the identity perceived by their audiences.
Each performer is capable of shifting in an instant from a certain plummy,
perhaps effeminate, possibly public school tone, swooping into a coarse

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


working-class London voice. 7 In the context in which this occurs, the vocal
modulation is at once disturbing – which, after all, is the real voice, the
authentic identity? – and, given the contexts of the monologue in which it
occurs, highly suggestive without being absolutely, definably smutty. (This is
not a question of Eric Idle’s ‘nudge nudge, wink wink’ routine from Monty
Python’s Flying Circus, which doesn’t have an element of camp in it, merely
forced crudity.) The effect is, perhaps, most strikingly comic and unsettling
when engaged by Danny La Rue, the voice of a London worker suddenly
emerging from the image of a Mae West impersonator. The examples given
are merely that, of course. The point is that the voice belongs to a tradition of
camp music hall entertainment, the cultural history of which is particularly
strong in working-class areas of London. The camp and the common seem to
be inseparable. Everything is in the interpretation, but the interpretation is
unsettled ahead of itself; it cannot be calmed down. It is this dissonance
within the utterance that can be read at work in Ackroyd’s ‘have another
before you’. It is a dissonance which makes every identity tremble. Moreover,
as has been intimated, the effect being so transient, it becomes hard to tell
whether it was in fact camp.
It is precisely impossible to read Ackroyd on either side permanently or
simply of the camp/not-camp definition, not only because camp is so hard to
define, the moment so fleeting, and the identification so dependent on the
willingness to read, but also because of what Dollimore calls the hollowing-
out of ‘deep self’. As other critics such as Onega have observed, the stable,
central self is evacuated from the text absolutely, and this in itself is the per-
formative work of the ludic, playful text. (This might, in itself, return us to the
undecidable question of camp.) To borrow from James McCorkle’s discussion
of American postmodern poetry, the world of Ackroyd’s texts is ‘seen as an
arena of representational possibilities, where each sign, each word, each
assumed voice is an act of role-playing’ (1989, 48–9). As the novels will make
explicit, this is not a postmodern aesthetic. Role-playing belongs to the articu-
lation – at least in part – of Ackroyd’s abiding interest in the dissident, disrup-
tive elements of London’s working-class music hall tradition, to which the
camp comedians mentioned above belong. Particularly, Ackroyd’s interest is
in those aspects of camp and transvestitic performance which assault
normative gender identities.8

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 49

For Ackroyd, projection of contingent identity is always performative,


subject to alteration. There is no stability of truth and, equally, no ‘deep self’
as Dollimore puts it. Identity and meaning are both strategic moments of per-
formance, and the elements of camp belong to a range of poetic strategies.
Such strategies not only disturb our ability to read the content of the text,
they also operate at the formal level. Defining one particular formal feature of
postmodern poetry, Edward Larissey describes ‘the erosion of the difference

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


between “inside” and “outside”’ (1990, 177). The erasure in Ackroyd’s poetry
is not so much the absolute erosion of this difference as it is the destabilizing
of identities such as ‘inside’ or ‘outside’. We can still read the ‘inside’ and
‘outside’, in Ackroyd’s poetry, but we read them as being precariously staged.
At the most fundamental level Ackroyd’s titles, with their triple dot ellipses,
seem ready to slip into the ‘inside’ that we take to be the text. 9 At the same
time, recalling Ackroyd’s own comment on Prynne and Roche, we read the
partial erasure of the inside that is the poetic text through its gathering of the
fragments of numerous different discourses, cultural references and textual
allusions. The poetry never settles into the poem. Instead, it disrupts that in a
constant drifting, like the modulation of the camp comedian’s voice, at one
moment refined, insinuating and feminized, often helpless and seemingly
under threat, at another coarse, insinuating, and masculine, threatening and
conspiratorial. We read what Ian Maclachlan describes as ‘a rhythmic scan-
sion, a movement of poiesis which is irreducible to any propositional content’
(1999, 81). The effects of erasure and movement, along with the performance
of difference and the creation of ‘self-conscious linguistic palimpsests of the
accumulated echoes’ (Onega 1998, 17) of modernist and other poets, is read-
able as part of the ludic affirmation of the pleasure of the text, for no other
reason than the articulation of that pleasure as a gesture of resistance to the
location of an identity. As the authenticity of ‘voice’ is abandoned, the ambi-
guity of language comes into its own, in radical and subversive ways. And
what is perhaps most subversive, most threatening, is the sense of exhilaration
and pleasure, even – especially – in those little ‘ahs’ and ‘ohs’.

(Dis)orientations

Without giving into the impulse to find a meaning for these texts then,
putting them into the cuisineart of critical tradition, what might be said about
the small body of hard to find, hardly read poems? Approaching from another
angle, we can observe that, along with the frequency of literary allusion, there
is the frequency of certain images, tropes or figures, which is however in no
way suggestive of interpretative possibilities. We can observe through the
briefest glances – not yet amounting to, and resisting all temptation of, a
reading – the recurrence of:

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


50 Peter Ackroyd

• darkness and night (‘country life’, DP 7–8; ‘and the children …’, DP 11–12;
‘This beautiful fruit …’, DP 13; ‘There are so many …’, DP 14; ‘the rooks
(after Andrew Lanyon)’ DP 20; ‘Only connect …’, DP 21; ‘the novel’, DP 28;
‘how did it …’, DP 34; ‘out of the …’, DP 36–39)
• sleep (‘a dialogue’, DP 19; ‘Only connect …’, DP 21; ‘the cut in …’ DP 27; ‘on
the third …’, DP 35; ‘love falls …’, DP 72; ‘the empty telephone …’, DP 74)
• dreams (‘country life’, DP 7–8; ‘on the third …’, DP 35; ‘I took …’, DP 62; ‘A

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


love poem’, DP 63; ‘There are so …’, DP 73)
• the construction of selfhood or subjectivity (‘the cut in …’, DP 27; ‘the novel’,
DP 28; ‘the poem’, DP 29; ‘In the middle …’, DP 30; ‘there was no rain …’,
DP 31; ‘how did it …’, DP 34; ‘madness …’, DP 41; ‘the room is …’, DP
43–44’ ‘the empty telephone …’, DP 74; ‘there are so …’, DP 73; ‘It was no
longer …’, DP 70)
• landscapes (‘Only connect …’, DP 21; ‘the novel’, DP 28; ‘the poem’, DP 29;
‘there was no rain …’, DP 31; ‘madness …’, DP 41; ‘the room is …’, DP 43–44)
• connections and the desire to connect (‘Only connect …’, DP 21; ‘how did it
…’, DP 34; ‘out of the …’, DP 36–39)
• reading and writing (‘Only connect …’, DP 21; ‘the poem’, DP 29; ‘the day
…’, DP 32; ‘the room is …’, DP 43–44; ‘The secret is …’, DP 47–48)
• traces (‘Only connect …’, DP 21; ‘the poem’, DP 29; ‘the room is …’, DP
43–44; ‘The secret is …’, DP 47–48)
• colour (‘Only connect …’, DP 21; ‘the novel’, DP 28; ‘In the middle …’, DP
30; ‘how did it …’, DP 34; ‘out of the …’, DP 36–39; ‘the room is …’, DP
43–44)
• parody of poetry (‘Only connect …’, DP 21; ‘the cut in …’, DP 27; ‘In the
middle …’, DP 30; ‘the day …’, DP 32; ‘The secret is …’, DP 47–48; ‘you do
the best …’, DP 50)
• synesthesia and/or the parody of synesthesic effects (‘Only connect …’, DP 21;
‘there was no rain …’, DP 31; ‘out of the …’, DP 36–39; ‘The secret is …’, DP
47–48; ‘you do the best …’, DP 50)
• signs and the signs of signs (‘a dialogue’, DP 19; ‘Only connect …’, DP 21;
‘the poem’, DP 29; ‘on the third …’, DP 35; ‘out of the …’, DP 36–39; ‘the
room is …’, DP 43–44)
• snow (‘I took …’, DP 62; ‘It was no longer …’, DP 70; ‘love falls …’, DP 72)
• children and childhood (‘Only connect …’, DP 21; ‘the day …’, DP 32; ‘Lovers
But Still Strangers’, DP 33; ‘out of the …’, DP 36–39; ‘the room is …’, DP
43–44; ‘you do the best …’, DP 50; ‘It was no longer …’, DP 70).

This list is not of course the only possible list. Equally one could add to the
list ‘pastoral’, ‘elegaic’, ‘sight’ or ‘reflections’. Also, a number of other poems
not mentioned from the four volumes could also be added to any – or in some
instances, all – of the above. Frequency of these and other images does not

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 51

imply either order or unity, an organic whole, however. It only gestures in the
direction of a more or less rhythmic pulse, even as the sense of fragmentation
is reasserted. Such a pulse or rhythm serves only to impress upon the reader
the fragmentary, ruined, and dressed-up, masquerading, unfinished nature of
these texts.
One of the troping figures in Ackroyd’s poems, which recurs throughout his
writing, is that of light. Or rather, lights, for there are several, not all the same,

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


even if we ignore images of brightness, of the sun, of sunshine, illumination,
reflection, the moon. There is the completeness of the light radiated by snow,
which in itself is double suggestion of both a possibly blinding illumination
and a lack of weight (‘love falls’, DP 72). There is the light of the sun (‘country
life’, DP 7–8; ‘The great Sun …’, DP 64). There is the light of torches and the
unspecified lights reflected on a face (‘the little tune …’, DP 65). There is a
‘moving light’ photographed on a body (‘the room is …’, DP 43–4) and a
‘silvery light/outside its cage’ (‘opening …’, DP 45). Light ‘steps
backward/becoming grey’ and a ‘light hand’ in opposition to a ‘dark hand’ ‘in
the same field’ (‘out of the …’, DP 36–9). Of the fifty-four poems in The
Diversions of Purley, twenty-two mention light.10 If, as J. D. McClatchy implies,
there is a certain ‘lightness’, a lack of organic weight appropriate to poetry but
apparently lacking in Ackroyd’s poems, then this lightness has to do with
light, though not enlightenment necessarily. Light may shed light but it can
also blind. Throwing momentarily an object into relief, it can leave the sur-
roundings in darkness. Enlightenment or illumination may allow us,
metaphorically or literally, to see ‘where we are’, though not necessarily where
we may be going. Paradoxically, illumination can reveal to us that we are in
the dark. None of the lights mentioned above are necessarily the same light,
emanating from the same source. Nothing suggests they are. We get no illumi-
nation from them. Indeed, looking into the light only ever serves to remind
us, either through making us squint or blinding us, that darkness remains
exactly that. In the light of the day, or by artificial light, it is possible to orien-
tate ourselves, but light can also disorientate. The flashes of light in Ackroyd’s
poetry are not unambiguously sources of illumination however. Neither the
subject of the poetry nor an object, a thing, as such, the light of Ackroyd’s
poetry is never the same as itself. An unstable metaphor, it offers to blind and
confuse, even as it seems to suggest the possibility of a field of vision. The
various lights pulse intermittently.
We have already encountered indirectly the question of light, and of lights,
in both ‘country life’ and ‘and the children …’. The former distinguishes
artificial from natural light, challenging the attentiveness, the sufficiency of
illumination in the second-hand analytical perception, which seeks to ‘bring
to light’ that which is unilluminated, yet which itself is in the dark as to its
own unconscious connection between sun/son. ‘And the children …’

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


52 Peter Ackroyd

addresses directly the impossibility of addressing the poetic play of light,


except through the indirection of, once again, second-hand commentary. In
‘country life’, ignoring the distinction between the representation of artificial
and natural light, two direct references to light make plain the distinction
between literal and metaphorical light: ‘The light is making a vague noise’;
‘three childhood memories come to light’. The play of lights in ‘country life’
between ‘artificial’ and ‘natural’, between ‘literal’ and ‘metaphoric’, serves as a

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


commentary on the ludic movement in the poetic itself, as the possibility or
otherwise for coming to comprehension, of perception and illumination.
‘Light’ or, rather, the different and differing manifestations of light erode the
distinctions between stable positions such as literal or metaphorical, artificial
and natural, because the work of light in the poetic text is fundamentally
metaphorical, always at a remove from that which it casts light on, and yet
promising to make a connection, creating the illusion of connection through
illumination. Yet light does not bring with it the truth, it does not reveal
some presence or meaning, even if it blinds us with this promise. For, as the
example of ‘country life’ shows, the movement between the different lights is
the rhythmic movement of the poetic itself.
Ackroyd’s play with light appears to play against a certain history of the use of
light as metaphor. In the history of western thought, particularly in the history
of metaphysics, light has been if not a founding, then, at least, a dominant
metaphor, as Cathryn Vasseleu argues in her significant study, Textures of Light:
Vision and Touch in Irigaray, Levinas, and Merleau-Ponty. Drawing on Derrida and
Luce Irigaray in her introduction, Vasseleu traces the history of light as
metaphor in the text of philosophy (1998, 3–18).11 ‘Seeing light’, she suggests,
‘is a metaphor for seeing the invisible in the visible’ (1998, 3). Summarizing
Irigaray’s development of Derrida’s arguments Vasseleu states that metaphor is,
of course, ‘both a means of passage to, and an inevitable detour or provisional
loss of meaning in the arrival at, a proper meaning’ (1998, 7–8). For Derrida,
‘light is the concept-metaphor by means of which truth can be made to appear
or become present to consciousness’ (1998, 5–6), while, for Irigaray, light as
metaphor in the text of Plato serves to enact ‘the drama of concealment and
unconcealment’ (1998, 7). Light as metaphor or trope therefore engages in little
acts, perhaps pretenses, of apocalypse, of revelation, and of aletheia, unveiling.
Light brings truth to light supposedly, yet it does so indirectly. Light promises to
be a figure of anastomosis, providing a connective thread between: between
reader and text, between subject and object, between the conscious perception
and the reality. As Vasseleu puts it, ‘light is a medium which sustains and
bridges the difference between a subject of perception and perceivable
things…light… fills and maintains the interval of separation’ (1998, 78, 79).
Ackroyd’s use of the figures of light acknowledges in a somewhat
ironic manner the desire to connect and, simultaneously, the maintenance of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 53

intervallic difference as that which moves poiesis. It plays with issues of repre-
sentation, with the question of metaphor, and the issue of reading in a
manner which comments on the very question of the poetic itself. It promises
all the while to illuminate while ultimately never doing so. It intimates revela-
tion and unconcealment, but only reveals itself and the desire for meaning.
To borrow from a discussion of light and poetry by Derrida, ‘playing with the
apocalyptic tone it none the less refuses to assign or otherwise settle on, as a

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


possible meaning for poetry, for the poetic, light draws the subject’s desire to
read, to fix on a meaning, into the light, illuminating nothing other than this
desire’ (1993c, 148). The numerous flashes or pulses of light connect with
nothing so much as themselves. This connection does not provide a flow of
unbroken illumination. The numerous lights, such as those cited above, pulse
irregularly and with different intensities. They draw our attention as readers,
the attention and focus Derrida describes as the subject’s desire to read, but
resolutely resist all acts of reading which seek to control the periodic illumina-
tion. Their meaning undecidable, their relationship being only ever a relation-
ship marked by difference, the numerous lights of Ackroyd’s poetry do
nothing so much as illuminate the dazzling play of image and the desire
engendered by such play. The images of ‘the pale blue light’ (‘how did it …’,
DP 34), the concealed light brought by the ‘image of hurt’ (‘the cut in …’, DP
27) and the ‘pinpoints of light’ which ‘reflect/ the dry, enormous plain’ (‘my
own …’, DP 15) draw the reader to them, but can be understood as nothing so
much as their own performative instances, illuminating the poetic structure
constituted by what Samuel Weber describes (in speaking of the subject’s con-
struction) as ‘an irreducible movement of repetition’ (1991, 135).
The title of this chapter, a line from ‘Only connect …’ (DP 21–6), is exem-
plary in its destablizing play of, and with, light. The poem does, however,
mention a number of other lights also, worth giving passing attention. The
title of the poem not only cites E. M. Forster, it also names the desire to find
figures promising anastomosis, even as it simultaneously speaks that desire.
Illumination as connection is promised but never comes, even though it
recurs throughout the poem, driving the desire of which it speaks. Thus the
poem performs wistfully and knowingly the very desire with which it toys. At
least it can be read in this fashion, seeing in such play once again the erosion
between inside and outside. In this poem light ‘which I have created’ ‘withers’
minor characters. The reader is told, ‘look down and see your own face blurred
among all this / suffering / as if you were changed by it’. Illumination thus
effects transformation internally and externally. In the fourth of the poem’s
six stanzas, light in the form of a secret ray ‘holds your face in a fixed posi -
tion’. As we shall see below, light and identity are related in Ackroyd’s poetry,
the former having the power to fix or change the latter, as the two lines just
cited show. Light thus operates in contradictory, not to say paradoxical ways.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


54 Peter Ackroyd

In the fifth stanza, the light of days holds ‘our gaze wasting our lives’ and ‘the
lights grow smaller and smaller /…/until they appear in a fixed pattern’. If
light as concept-metaphor traditionally conveys the promise of truth or pres-
ence, here, as elsewhere in Ackroyd’s poetry, it does no such thing, for it is
impossible to say that light operates as a single metaphor, as a metaphor for a
single source of light. Light, conventionally put to work in texts – if it is a
concept-metaphor it is also in some senses a tool metaphor operated by the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


philosopher or writer – has a utilitarian function. In Ackroyd’s poetry, light is
remarkable for its apparent inutility, its modernist foundness if you will, except
that, unlike the chance collision of found objects, light’s illumination in
Ackroyd’s text still tempts us on toward a flood of connection and interpreta-
tion. The figure of light in blinding us seduces us to tip over the cliff’s edge in
an overflow of too-hasty reading. Like that apocalyptic tone, light plays – as
do so many of Ackroyd’s figures, images, tropes – with the meanings it refuses
to assign. Finally, the play with light and the play whereby light plays with
the reader is given one last playful twist. In the last stanza come the lines
taken as the title of this chapter: ‘this song …/… rose in a straight line with a
tiny light/seen in the mind’s eye as a phoneme’. There is a certain gesture of
synesthesic effect here, as the line moves between two instances of auditory
signification to the moment of metaphorical visual perception. It is not, after
all, a representation, the eye does not perceive the tiny light, but, rather, the
line conveys this perception at a double distance. Between song and
phoneme, the latter already a ‘translation’ in sound – the reading of poetry? –
of the invisible tiny light, the light is not a light at all. It is imagined as such,
or at least so we are told. For here, poetic language wrestles with the inade-
quacy of its own imagination, its own lack of illumination if you will. Relying
on conventional if confused metaphors, Ackroyd’s poetic text plays with the
impoverishment of poetic language through overworked stock images, which
speak of desired poetic effects as well as the desire for meaning. All the while,
what is described, what we read and are asked to imagine, is the banality of a
screened, projected ‘sing-along’, where wholly artificial light projects the
words of a song, broken into syllables onto a screen, and a small bouncing
ball, the ‘tiny light’, plays along the top of the fragmented words, inviting us
to join in. The poem thus plays its readers, as the song is reported erasing dif-
ference, making faces ‘all alike’ in the ‘great urban centre’, ‘in factories, /
offices and homes’. This is hardly the light of truth. Forster’s humanist imper-
ative becomes a ludicrous technological game of mass acquiescence.
Significantly, however, Ackroyd’s text can be read as being markedly poly-
valent, drawing as it does simultaneously on ‘high’ poetic devices and the sug-
gestion of the technology of mass culture. Light motivates the text, but it does
so in a manner which resists the conventional appropriation of light as a
founding metaphor or guarantor of truth or meaning.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 55

We find everywhere then, and given exemplary expression through the play
of light(s), what Geoffrey Hartman refers to as remnants or stubborn sur-
pluses, ‘capable of motivating a text or being motivated by it’ (1981, 15). This
might well be one more way of defining the effect of the multiplicity of
wayward allusions, their seemingly anarchic play refusing to settle into any-
thing except the unreadable archive. In addition to allusion however, a
momentary skimming of the list of other recurring figures above suggests how

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


remnants and surpluses can operate. They serve in the erasure of simple static
positions of outside and inside, They spill from one text to another, being
transformed and translated both within and beyond themselves in the endless
process, and intimating in this that there is always the surplus, always
the excess beyond the ability of reading to accommodate and incorporate.
Light is merely one such trace. Such traces serve to articulate the text, while
dis-articulating the possibility of locatable referent and final meaning. They
belong, as already suggested, in part to the erosion of the stable identities of
‘inside’ and ‘outside’, ‘original/authentic’ or ‘pastiche/inauthentic’. As seen in
the example of light from ‘Only connect …’ or the function of light in
‘country life’, all such meanings are invalidated, to say the least.
To take another example, this movement is observable in the following
lines:

suzanne by camouflaging her language has run


into the sunshine with a key to these structures
as green as grass …

Originally published as an untitled poem in London Lickpenny, this comes from


‘The secret is …’ (DP 47). The title is tantalizing, for it promises, or appears to
promise, the revelation of a meaning. It ‘motivates’ both the text and the poss-
ibility of reading it. Suzanne, the subject with whom the stanza begins, and dis-
cernible as a possible reference or allusion to Leonard Cohen’s ‘Suzanne’ (the
poem and the subject for whom the poem is named) is given movement within
the poem which is capable of narrative paraphrase, through the encryption of
her language. The act of encoding and disguising is what makes possible running
into the sunshine. This at least is what a reading of the logic of the line tells us.
The movement of the line, across the poem’s surface, teases the reader with the
suggestion of imitation, of language imitating a reality or sorts. Yet the logic by
which this is possible is purely that of grammatical consistency, not of some cor-
relation between language and reality. It does not take an act of camouflaging
my language to make it possible for me to run, either into the sun or anywhere
else. The semantic movement returns upon itself in the image of suzanne
running, motivated by the transvestism of language. Furthermore, the subject
appears to possess ‘a key to these structures’ which is – seems to be – as green as

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


56 Peter Ackroyd

grass. If suzanne holds the means for making plain the meaning of the poetic
text, she doesn’t give the key up, yet, once again, the logic of the lines appears to
insist by force of the simile, that the key is obvious, ‘as green as grass’. One might
just as well say ‘as plain as day’. The cliché prohibits reading: in being a cliché
(and therefore, for some, not poetic) the phrase has a cultural verisimilitude
which is so understood as to be not read, and to arrest the possibility of reading.
In the sunshine, in the light once again, the play of language is in full view; illu-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


minated by the sunlight language is itself the key, as well as being the structure.
What ‘the secret is…’ is simultaneously revealed and not revealed, for the secret
is in full view, as the poem on the page, as the structures of language, and yet it
is nowhere precisely, because it is not implied that the secret might be some-
where else. The poem is ‘the secret is …’. The secret is the poem (is the secret).
There is in effect here a doubling of the surface structures, suggested in
Hartman’s formula, as well as a doubling of the play which articulates and makes
possible meaning through language, even though the meaning is itself, and not
some extra-textual referent.
Typical of Ackroyd’s poetry, the gesture in this example is one that empha-
sizes textual surface and form, while displacing the possibility of ‘depth-as-
value’ or ‘depth-as-meaning’. Certainly this is akin to the displacement or
hollowing-out of any ‘deep self’ or meaning, as referred to by Jonathan
Dollimore in his discussion of the difficulties of defining camp. The pleasure of
and in this text is its ludic surfacing. Form, texture, structure and writerly move-
ment and making (poiesis) play across these surfaces – and as the surfaces them-
selves – confronting the reader everywhere on the page, in each successive
poem, as the arrangement on and of the page. They amount to what Roland
Barthes in The Pleasure of the Text describes as drifting, that movement which
resists and does not respect the whole (Barthes 1975, 18). Such constant
surf(ac)ing on the part of the poetry, denies access to a locatable subject or orig-
inating, original voice. Indeed, to cite Barthes again, there can be no voice
behind the text (1975, 30). Furthermore, such play ‘liquidates all metalanguage’,
to borrow Barthes’ words once more (1975, 30), whether this be the metalan-
guage reading seeks in the text to calm its play (what does Ackroyd mean) or the
metalanguage the critic brings to the text in order to put it in its place (Ackroyd
is a postmodernist poet). Instead, and to quote Hartman again, what we mistake
as ‘voice’ (as the name we give to the indiscernible in order to orientate not the
text but ourselves) ‘reverberates in the labyrinth of writing and in dying, lights
it up. Even the labyrinth, of course, is not to be put on the side of permanence’
(1981, 5–6). Hartman’s identification of ‘voice’ is merely the naming of a pro-
duced effect, a modulation or rhythm, of course, and not the location of some
stable subject behind the text.
Comprehending Ackroyd’s poetry in this manner can allow for a provi-
sional definition of the text as an ‘open’, rather than as a ‘closed’ text.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 57

(Certainly, the reiteration at work and alluded to in the list above, is indica-
tive of a constant opening and folding gesture.) This definition, which resists
the identification of Ackroyd’s poetry with a particular school, movement, or
tradition, is drawn from an essay on contemporary poetry and poetics by Lyn
Hejinian, ‘The Rejection of Closure’ (1996, 27–40). Her definition is a useful
model for explaining Ackroyd’s poetry, not in terms of what it might mean, or
indeed ‘how’ it means. Instead, we can begin to see how the poetry resists the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


act of reading that limits the play of the poetry, and dislocates the reader from
herself. Even as the text drifts, so too does the reader. A ‘closed text’ is

… one in which all the elements of the work are directed towards a single
reading of it …. In an ‘open text’ meanwhile, all the elements of the work
are maximally excited; here it is because ideas and things exceed (without
deserting) the argument that they have been taken into the dimension of
the work …. The ‘open text’ … invites participation, rejects the authority of
the writer over the reader. (278)

Developing this argument one stage further, we would suggest that the authority
of the reader is also rejected. However, it is precisely this rejection of the writer’s
authority, which is played with and played out in Ackroyd’s poetry. Although
the poems have been described as fragmentary already, even this is not a stable
identity for Ackroyd’s text. The very idea of the poetic ruin, as a modernist
gesture of reinventing tradition otherwise, is also played with as another preva-
lent ludic gambit. Ackroyd’s text is neither wholly conventionally fragmentary
(as is a more recognizably ‘modernist’ text from the Anglo-American tradition,
say the early Auden or the recent Ashbery); nor is it completely unreadable for
we can read, after a fashion, certain narrative possibilities, for example, as in the
line already quoted from ‘The secret is …’. ‘Language is thus never in a state of
rest’, as Hejeinian puts it (34). This recalls both Maclachlan’s discussion of the
scansion of poiesis and also Barthes’ idea of drifting. However, drifting, and what
Derrida calls disinterrance, is now understood as textual play or movement as
much as it is comprehended as the Barthesian abandonment of the reading self
to a state of drifting. Such double movement will not allow for any sense of
stable subjectivity, whether for the ‘I’ in the text or the ‘I’ who reads.

Identities

I am nothing but the spoken word.


Edmond Jabès

Given the difficulties Peter Ackroyd’s poems present the act of reading, they
might best be defined, albeit provisionally, as ‘events’. They are events in that

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


58 Peter Ackroyd

one cannot determine their meaning ‘ahead’ of one’s encounter with them,
either through attempting to read the title of the collections or each poem’s
title, where it has one. For that matter, the meaning cannot be determined in
the act of attempted act of reading the poems themselves. The reader must
encounter each poetic text completely unprepared. The reader, giving up the
idea of reading, must prepare herself to be unprepared, and, in the encounter
between self and poem remain open to the unpredictable changes likely to be

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


effected by the playful, wayward arrival of the text. In this encounter, the reader
is dislocated from herself, becoming the ‘destined receiver’ of the poems, who is,
in the words of J. Hillis Miller, ‘programmed ever after to be, a part of him or
her at least, the self’ called into being by the text (Miller 1990, 180).
Miller expands on this unforeseen dislocation of the reading subject and its
transformation, in an essay which, in drawing on ‘Télépathie’ by Jacques
Derrida, discusses a similar effect to that just described (Miller, 1990, 171–80;
Derrida 1991b, 5–41). His essay, ‘Thomas Hardy, Jacques Derrida, and the
“Dislocation of Souls”’, concerns the possible effects of transmission and com-
munication. In presenting a reading of ‘The Torn Letter’, Miller considers the
performative effects of a letter in the form of Hardy’s poem on the addressee
as this is given exemplary expression through Hardy’s text. For Miller (as for
Derrida), writing, even as it seeks to communicate and to connect, only serves
in its very movement to displace by the very rhythm and spacing of its trans-
port and transference. Indeed, displacement and dislocation are always
already the movement of and in writing, ahead of any transference or commu-
nication. This displacement is often most economically and most violently
read in the ‘I’ effect, where the articulated subject is already dislocated within
any articulation of identity. Moreover, as Miller puts it, the letter is also
capable, unintentionally, of creating the identity of the addressee. The perform-
ative power of the letter and its address to ‘you’ is in its ability to ‘produce its
recipient’. Miller thus shows how, in a certain way, writing operates upon the
reading self, who becomes not the ‘I’ who speaks in the text, but the self who
becomes instead that ‘you’ to whom the poem addresses itself. Writing dis-
locates. It spaces addresser and addressee, not only from one another, but also
from themselves, within themselves, graphically. The self is translated in the
event of writing into ‘multiple simultaneous selves’. Writing thus marks a
differentiation, a spacing, as well as always having the power to transform
‘you’ into the ‘you’ which it addresses, ahead of its reception.
Ackroyd’s poetry takes this act of unexpected address further, for ‘you’ are
rebuked in another poem precisely for seeking a determined identity. In the
poem, ‘In the middle …’ (CL 15; DP 30) the reader is apparently chastised for
desiring to give meaning, for attempting repeatedly to read in a particular
manner. We read the following: ‘In the middle of nowhere / you adopt this
uncertain expression / as though you had lived for “significant form” / and

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 59

then forgot your own name’. Here the text appears to address the reader
directly, chiding the reader for a certain loss of identity (his or her own).
Then, in the final line the text defiantly demands that it be spoken to by the
reader in ‘your certainty’. The text reads as though it calls the activity of
reading and its shortcomings into question in the face of the poetic. In doing
so, it challenges the reader’s identity as reader. The poem itself never settles
into an identity even as it mocks the reader for seeking the very same, and for

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


clinging perpetually to the mastery and solace that ‘significant form’ suppos-
edly provides. Becoming the ‘you’ to whom the ‘I’ of the text addresses itself,
the reader is shaken, translated by the unexpected arrival of the text. Accused
of searching for meaning and seeking to impose this on the text, the reader is
confronted with the destabilization of his or her identity. The desired stasis of
an ‘I-you’ relationship subservient to some imposed narrative or logical ratio-
nale brought to the poem by the reader is violently displaced as that relation-
ship is transformed in the encounter between reader and text.
Performances of such encounters, the poems erode both the stability of the
reading subject and the narrating self, even as that subject utters ‘I’ in a
number of locations. This articulation of the self in Ackroyd’s text operates
only as the trace which marks its absence, its already having left, its always
having left its mark on the textual field, and being constituted only as that
mark within the textual field. Indeed even to talk of this moving self as an ‘it’,
as singular, is to assign it an identity which might have been present, which
might be continuous even though mobile. Rather, subjectivity in Ackroyd’s
poetry is dispersed, displaced and deferred, differing from and in it-selves, so
that it is made impossible to construct a single speaking ‘I’ which is not
already an assumed fictive effect, a performance of textuality.
Take, for example, the following line from the poem ‘the cut in…’ (CL 11;
DP 27):

and then, seeing you,

I am a rhyme for ‘weep’

Here, ‘I’ is affected by the visual response to the other. The subject – ‘I’ – is
transformed, translated by what the ‘eye’ sees. There is a moment here of the
dissolution of stable identities and, with that, a certain effect of border cross-
ing, of liminal transcription. Returning momentarily to the question of light,
this relationship between visual perception and the self can be said to be con-
nected with the transmission of a certain light or enlightenment, the projec-
tion of which makes the perception possible. ‘I’ may be read not as the subject
but as the sign of a sign, reflecting on itself, enlightened. The trace of a re-
marking, a projective play or performance in writing of the transformed
subject, ‘I’ is written into the structure of the text, and acknowledged as such

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


60 Peter Ackroyd

in its own enlightened or illuminated commentary on the function and role


of ‘I’ as an inscribed pulse in the poetic structure. What that rhyme, what ‘I’
becomes, remains unspoken, perhaps even unspeakable. There is no rhyme
with which to stabilize the identity of the ‘I’. Yet this absent rhyme is, on the
one hand, totally in the open, acknowledged as a rhyme and, on the other
hand, and simultaneously, secret. Neither the secret itself, nor the rhyme
which remains elsewhere beyond this trace, ‘I’ is not, simply, a subject.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


We may wish to stabilize this poem, as well as others by Ackroyd, by
reading the ‘I’ and its articulations as constant. We may desire to read the
articulation of ‘I’ as the voice of a present author or narrator, behind the
enunciation of the ‘I’, whether within one poem or across the poems. We may
even orientate ourselves by identifying, however passively, with that ‘I’,
assuming the role in reading the first-person utterance. But, to paraphrase
J. Hillis Miller, the reader is not allowed by these poems to assume the posi-
tion of the ‘I’ who speaks, invisibly, in some anterior location, ‘behind’ the
poem, so to speak, or even ‘in’ the text (1990, 180). The ‘I’ is not constant,
either in its self-referential gestures or when it speaks to ‘you’. Who the self is,
is multiple. Allusion, pastiche, parody, palimpsest and reference do not con -
stitute the unified voice of the poet or the identity of some hidden subject.
Rather, they chatter incessantly, their final organization impossible.
In that displaced, unarticulated rhyme from ‘the cut in…’, then, in which
place stands this ‘I’ as the sign of displacement, ‘I’ is the economical trace, the
re-marking of the function of the poetic text. ‘I’ signs the cut, ‘the cut in …’,
which is the poem. ‘I’ is the poetic figure, a performative projection of the poetic
‘subject’, that movement spoken of in the poem as the ‘slow rhyme’ which
‘begins in the forehead’. Which is nothing other than to suggest that the poem is
itself its subject, always remarking (on) itself, transforming itselves, otherwise,
and always displaced, other than itself in any encounter with the reader. Not an
identifiable subject as such, not a stable identity, but the cut, the rhythmic trace
and remark of its projective, textual play, signed and assigned in the iterative ‘I’.
This rhythmic trace is again read in the poem named appropriately ‘the
poem’ (CL 13; DP 29). In this poem of fragments, of seemingly incomplete
lines scattered across the page, I is to be read on several occasions:

so the way
to be described
landscapes or portraits
which seem
only
true feelings
are singing
singing it

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 61

I wish I

well

they are

traced

today and gone


self fades
into

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


each other
and finally
spreads across
has been written

I don’t know how to

how

against the wind

thinking about

will I be

the beginning

One of the most immediately performative poems by Ackroyd, ‘the poem’


affirms its resistance to reading neither through direct parody, nor pastiche
of critical commentary, nor indeed through any overt statement concerning
poetry. Instead, it stages itself knowingly and playfully as ‘the poem’,
spreading itself in tantalizing ‘cuts’, which invite wreckless acts of reading.
There is something very witty in this poem, because it clearly ‘lifts’ all its
phrases, turning them into ‘found’ expressions in an act of willful bricolage.
The words and expressions are taken directly from their places in the lines of
the prose poem on the facing page in both Country Life and The Diversions of
Purley, ‘the novel’. They are even oriented on the page in the same places as
they are to be found in ‘the novel’. Thus, the reader is placed in the position
of having to decide on what possibilities of reading this might encourage.
Indeed, it may well be possible to construct a reading which suggests that
the reading is already put in place by the selections Ackroyd makes concern-
ing which excerpts are repeated. This gets us nowhere, of course. The trans-
formation of ‘the novel’ into ‘the poem’ demands that any reading take into
account the difference between the identities of the two texts. The erasure
between stable identities is marked in and by that partial reiteration
between texts, where even the titles speak of difference and address at least
on an implicit level the very question of how a particular genre or form is
read. Seeking to impose any narrative on ‘the poem’ is to desire its trans-
formation or translation into a novel ‘the novel’, a form where everything is
‘there just to be described … which seem most real when they are not so’
(‘the novel’ CL12; DP 28).

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


62 Peter Ackroyd

Against the descriptive impulse, that expression of desire to impose


verisimilitude and mimesis on the artificial to which ‘the novel’ speaks
(‘I wish I could immortalize them / like Ronald Firbank or even Graham
Greene’; ‘the novel’, CL 12; DP 28), there is the stress on ‘I’ in ‘the poem. The
fragmentary composition of ‘the poem’ forestalls narrative description,
emphasizing instead those brief, fragile articulations of identity: ‘I wish I’,
‘self fades’, ‘I don’t know how to’, ‘will I be / the beginning’. In each of these

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


remarks, the articulation of ‘I’ seems hardly certain of its ‘self’. ‘I’ is displaced
from itself, barely readable, fading ‘into/each other/ and finally/ [spreading]
across/ [what] has been written’. The subject is no more than an effect of
writing, the movement of difference. Wherever there is ‘I’, ‘I’ am not, though
‘I am’ is, in effect, the admission that ‘I am written’. This, in its turn (and
return), is constantly remarked each time the text is read, for this inscription
of ‘I’ marks that ‘rhythmic scansion, a movement of poiesis’ commented on
by Ian Maclachlan. This irreducible rhythm is multiplied and fragmented
further every time the poem is encountered, every time the reader reads
those ‘I’s that address the reader. In reading the pulsing disinterrance of the
‘I’ from any stable self, the identity of the reader is dislocated. If, as
Maclachlan correctly suggests, ‘I’ marks a double temporalization: that of
writing and reading (1999, 81), then, in the poetry of Peter Ackroyd, this
temporalization is effectively more than merely double, more than simply a
binary instance between the text and its audience. For, every time the text is
read, ‘I’ becomes other than the ‘I’ written in every place, or in the moments
of all previous readings. Yet even this is written into the text, in its performa-
tive ‘spread’ of the self across the written; ‘the poem’ in its ruined state per-
forms this condition and anticipates its own attempted communication. As if
in some recognition of this impossible position – the very impossibility of
the stable position for the articulation of ‘self’ – the poem, ‘the poem’, ends
without ending, in a moment of undecidability, where ‘I’ seems to be put
into the position of asking whether ‘I’ will be the beginning. What ‘I’ will be
is unpredictable except to say that the text articulates multiple selves even as
it addresses, thereby calling into being, the reader in ways the reader can
never anticipate.
Any articulation or reading of ‘I’, of identity or subjectivity is fraught with
problems wherever ‘I’ is encountered, therefore. The movement of ‘I’, a textual
figure within and belonging to a ‘structure of articulation’ (recalling Samuel
Weber’s words), allows for no direct identification. As if to acknowledge that
the self is nothing that can be identified directly, at one moment Ackroyd
writes of the precarious self: ‘So winter is coming in, and the self fades / and
flickers’ (‘the novel’, DP 28). Ackroyd makes a provisional connection here
between identity and light, as he does elsewhere (‘madness …’, DP 41; ‘there
was no rain …’, DP 31). The self is constructed as a narrative possibility

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 63

brought into being by the light. The self is caused to perform through illumi-
nation, as ‘The great Sun’ intimates: ‘The great Sun wastes its energy upon
small objects/and catches me in the art of being myself’ (DP 64). Here, self-
consciously the subject admits to the performative nature of a ‘true’ subjectiv-
ity. This self-awareness of the ‘I’s’ address to the reader in Ackroyd’s poems
forestalls the possibility of a reading which calms the movement of any stable
identity. The ‘self’ is instead the locus of undecidability. The self is always

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


aware of its being an effect, a trace supposedly given meaning only by its loca-
tion within the larger text. And yet, because of this very condition, it is always
different from itself every time it comes to be remarked, from each desired
utterance of ‘I’ as the possible expression of the ‘in-itself’.
Reading the movement of ‘I’ in Ackroyd’s texts, we may suggest that ‘I’
affirms itself only as its own lack (‘the self fades / and flickers’, DP 28; ‘the
dusty light / in which I lose myself’, DP 41). Yet this lack is deliberately staged,
as much so as is ‘I’. The masquerade of self and lack is a double performance:
of the desire for self-meaning and self-presence, and in the awareness of the
impossibility of this, the acknowledgement of the lack and the perpetual frus-
tration of that desire. That is to say, every time that ‘I’ says ‘I’ in one of
Ackroyd’s poems, it acknowledges both its iterability and its function as
rem(a)inder or signifier of lack, to borrow momentarily a somewhat Lacanian
formulation.12 ‘I’ is identified by Lacan as the point de capiton, the ‘quilting’ or
‘anchoring point’, ‘by which the signifier stops the otherwise endless move-
ment (glissement) of the signification’ (Lacan 1977, 303). It provides what
Dylan Evans describes as ‘the necessary illusion of a fixed meaning’ for the
subject who speaks (1996, 149).
Where matters become confused further is in the shift to the attempted
interpretation of the literary or poetic text. In the act of reading, ‘I’ is assumed
to represent someone, a fictive narrator or the author for example, where
meaning appears to be fixed in some other who says ‘I’. ‘I’ provides the
momentary utterance which is conventionally read as arresting the movement
that poiesis describes, where the reader alights upon the promise of a stable
presence or meaning. Such a promise acts as the guarantor of this stable loca-
tion for the purpose of the orientation of the reader. Recognizing the ‘I’ of the
text as some supposedly full identity, the reader should be able to say, here ‘I’
am, to reflect and arrest the textual performance. ‘I’ is thus read as being the
location as well as the locution of the subject. However, Ackroyd’s performa-
tive ‘I’ has inscribed in its self-conscious mo(ve)ments its own challenge to the
sufficiency of that reading. The performative ‘I’ or ‘I-effect’ subverts the
reader’s attempt to locate it, thereby displacing the reader’s sense of identity
on which the act of reading ‘I’ is implicitly grounded. Ackroyd’s ‘I’ knowingly
plays with the authority which ‘I’ is assumed as having and, in doing so,
doubts its own stability.13

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


64 Peter Ackroyd

It even, on occasions, expresses concern that it will become fixed, that its
identity will become stable, losing the ability to become other or to play.
Once again, this is related to the projection of light, in ‘there was no rain …’:
‘this light might go on for ever / and then my personality would never
change’ (DP 31). The anxiety of performance is that performance will give way
and the masquerade will be transfixed in unchanging light, transformed into
some permanent identity. This is not likely to be the case though, for as ‘I’

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


acknowledges in ‘a dialogue’, ‘as a reflection upon glass I / but a solid object
cannot last’ (DP 19), while in ‘the room is …’, ‘I wake up as a different person’
(DP 43). The ‘simple idea of myself’ (‘The great Sun’, DP 64) never lasts long,
and as the reader is informed, ‘your identity ceases to matter’ (‘the room is …’,
DP 43). Identity is then a construct glued together by a range of more or less
acknowledged and readable allusions. (Even pastiche and parody are comic or
farcical versions of some supposedly true identity; terms of transgression, they
are employed in critical discourse as markers which orient, however obliquely
towards the normative and unified.) Turning the light on, we see the identity
on the stage and mistake it as a reference to the human subject beyond the
masquerade. However, as Ackroyd’s use of ‘I’ intimates, there is no ‘beyond’
the performative ‘I’, the subject who is only and ever a subject for others, self-
reflexive, knowing, and playfully specular in its own strategic acknowledge-
ments. ‘I’ addresses itself to its potential addressees, its future readers,
anticipating both the ‘I’ it will become and the ‘I’ ‘I’ will have been changed
to, in my attempted reading of these other ‘I’s.

‘in the fold of a quotation’

In the light of all we have said so far, it would be foolhardy to pretend we can
approach anything resembling a conclusion, having the ‘last word’ on the
poetry of Peter Ackroyd. Nothing would be more problematic, especially if we
accept the critical-aesthetic judgement of Ackroyd’s poetry as being somewhat
slight, perhaps even ‘underdone’, in comparison with, say, the early, surrealist
Auden, or the more recent, fragmentary Ashbery. If as J. D. McClatchy sug-
gests, that Ackroyd’s poetry seems not so much a completed dish as the list of
ingredients, then it might be argued that the ingredients can make any
number of dishes, with a little ingenuity. McClatchy’s metaphor accidentally
speaks to the very condition of Ackroyd’s poetic texts. Their identities remain
in suspension awaiting any number of audiences. Allusion, reference, pas-
tiche, parody, the performative ‘I’; all hinge on future possibilities of reading,
and on the constant play with identification. All such effects fold themselves
onto one another, even as they remark a certain fold in the text. Even the
poet’s use of the first person pronoun behaves not as if it were the constant
voice, the quilting point or point de capiton with which it apparently plays,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


The Poetry of Peter Ackroyd 65

and which we read as being plied throughout the poetic text/ure. For, every
time ‘I’ is uttered, there is the apparent reference, the playful allusion to, the
parodic acknowledgement of that very stability which is resisted.
What the various ludic gambits of Ackroyd’s poems effect is to create
suspens/ion. That slash in the word(s) suspens/ion suspends a meaning, a
single value for the inscription. Suspension we should also remember is that
medium in which fragments float without necessarily coming together.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Moreover suspension relies on tension, while also creating that feeling.
There is thus implicitly suspense in suspension. Ackroyd destabilizes mean-
ings, values, identities through suspending the very possibilities which he
seems on the verge of as/signing, which possibilities so tantalizingly play in
the light, in the suspension of the text. This playfulness in turn effects the
suspension of reading as the determination of the text’s identity.
Acknowledging the undecidability which suspension puts into play and calls
to light, such suspension in turn creates both tension in the reader-text
transaction, and also suspense. Ackroyd’s poems are like Poe’s purloined
letter; everywhere the text is in full view even as the mystery seems to be
perpetuated. What the secret is, is on display, unable to be brought to light
because it is already in the light.
But perhaps another literary analogy is more telling. Perhaps Ackroyd is not
so much indebted or related to Poe, as he is to Lewis Carroll, if not the Mad
Hatter. Recall the Mad Hatter’s tea party, at which the following riddle is
asked: ‘Why is a raven like a writing desk?’ (1970, 95). Leaving aside all temp-
tation to see in this a possible allusion, once again, to Edgar Allan Poe, we
know that the riddle remains unanswered, and Alice decides that what she
knows about either ravens or writing desks is ‘not much’. This concludes the
well-known amusing, and playful, semantic debate between the various
members of the tea party concerning the eventual outcome when the phrases
of various sentences are inverted. (doubtless Martin Dodsworth would see
this as something ‘fearfully semiotic’, seeking to say J’accuse to M. Derrida.)
However this ‘not much’, which anticipates the assumption of a number of
Ackroyd’s critics (as has been seen in the introduction) is, like that riddle,
quite telling: for, even as Ackroyd’s poems seem to toy with questions con-
cerning the possible connection of such heterogeneous objects as ravens and
writing desks, even though these are mentioned nowhere in the poetry as
such, yet that ‘not much’ might well signal the undecidability with which we
are confronted, time and again. For, if we are forced to conclude that these
poems are about ‘not much’, we might perhaps modify this to say that they
are not about much except the very nature, or play, of writing, of poiesis itself.
Yet this is not an in-itself. Ackroyd’s texts, through the devices and effects
tending toward the affirmation of différance, acknowledge that the movement
of writing is like that of the Lacanian unconscious, described here by Jean-Luc

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


66 Peter Ackroyd

Nancy: ‘the inexhaustible, interminable swarming of significations that …


proceed from a significance or signifyingness [signifiance] that whirls with a
quasi-Brownian motion around a void point of dispersion, circulating in a
condition of simultaneous, concurrent, and contradictory affirmation, and
having no point of perspective other than the void of truth at their core …’
(1997, 46–7). Not much, indeed.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


2
‘A bit of a game …’: the Styles of Peter
Ackroyd I

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


… a bit of a game en travesti …
Dan Leno and the Limehouse Golem

On the one hand Ackroyd may have intended … trivialization as an


indication of the fact that mystery has been reduced to an innocent
game. On the other hand, the conceivable frustration of the reader
must not be underestimated … . Ackroyd undoubtedly encourages
the puzzling …
Luc Herman

Introduction

Having looked at the poems, it might seem that a long space has to be trav-
elled before one connects the poetry with the carefully constructed relation-
ships and apparent clarity of Peter Ackroyd’s later prose. However, that
distance might not be quite so far. In Ackroyd’s poetry and prose there is an
abiding interest: not in the distance between this collection of words and that,
but in the distance between words and what we call ‘reality’. For Ackroyd that
vaster space, between words and reality, reveals a condition of undecidability
which he continuously traces and retraces in a play between representations
of the physical world and its past, and wry meditations on the values of such
representations. This play of traces is to be read reciprocally entwining itself. It
promises connections as figures, characters, images, phrases are unfolded and
reiterated throughout Ackroyd’s writing. One novel may be read as possibly
alluding to, or being ghosted by, the mark of the poetry, or otherwise, and in
retrospect, anticipating any other text. This is seen, for example, in the possi-
ble overflow between the poem ‘Across the street …’ (DP 42) which features
the amusement arcade, Fun City, and The Great Fire of London, in which Fun
City also appears. If the poetry and criticism do not share ostensibly in the

67

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


68 Peter Ackroyd

reiterative and open-ended seriality of Ackroyd’s narrative labyrinth (though


it is the case that the poetry is marked and re-marked by its own reiterations),
then they may be said to reconfigure it in some manner and in other words.
Already there is a problem here, raised by such ludic and labyrinthine ges-
tures: of how we come to terms with Peter Ackroyd and the texts this signa-
ture underwites. This has to do with the very terms – specifically ‘reality’,
‘representation’, ‘mimesis’ – in which it is possible or otherwise to speak of

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Ackroyd’s writing, given the language games and the labyrinthine intertext
which Ackroyd’s writing establishes according to models which are primarily
textual and literary. Ackroyd’s textual ludics, his serious games of pantomime-
sis, challenge any simple idea that words mimetically or faithfully ‘reproduce’
or ‘represent’ any simple or simply understood ‘reality’ or the so-called ‘real
world’.
Given Ackroyd’s interest in prior texts, in pre-texts and intertexts, and given
also his interest in performativity, theatricality and play, even supposedly
straightforward notions of representation are troubled. The problematization
which play, which textual give and take, engenders puts the very idea of
reality into doubt, if by that term we mean that which is simply, empirically
knowable, verifiable, quantifiable, unmediated in any fashion. This problema-
tization is all the more complex when one considers Ackroyd’s spiralling tem-
poral games, which at their most obviously artificial can affront critics, as was
the case with English Music which, structurally, may be described as a conical
spiral with Timothy Harcombe’s subjectivity and lack of awareness as its dual
focal point. For a visionary, Tim is comically blind about himself, about his
role in the narrative of his life.
Even as the earlier writings may be read as anticipating in some way the
expression of later texts, so there are occasions when Ackroyd rewrites various
pasts speculatively. Doing so, he incorporates possible visions of a parallax
future/past/present horizon of comprehension. For example, there is the
lunatic’s vision of men on the moon in Bedlam in Hawksmoor (H 130), the life
of John Milton in America, the fictive removal of John Dee from Sheen to
Clerkenwell, and the image of Charles Babbage’s Analytical Engine in Dan
Leno and the Limehouse Golem, for which the nineteenth century is not yet pre-
pared (DLLG 109). For, in Ackroyd’s textual and intertextual labyrinth, there is
never a simple correspondence between word and world, term and object.
Ackroyd alerts us to the undecidability which is the condition of all possible
transmission of the written word.
If this seems more visible in the poetry than in the prose, this is not to
suggest that undecidability is less a concern of the fictions than of the earlier
publications. The concern is still there though performed in other ways, as
Ackroyd develops different performative strategies, utilising not only multiple
narrative voices but, specifically, multiple written, that is to say textual forms,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 69

such as diaries, journals, court and newspaper reports. For it is important to


understand that Ackroyd conceives the world and being as profoundly
textual; as written, in short. Writing is both productive and performative of
the self. The two are intricately and intimately connected, across space and
through time, as he makes clear in Notes for a New Culture. Here, the author, in
a reading of Eliot’s The Waste Land, suggests that the self ‘is constituted by the
past of written literature’ (NNC 54), while the poem as a whole is to be under-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


stood as a writing exercise ‘that implicitly denies the realm of orthodox
meaning’ (NNC 56). Such ludic performativity creates undecidability and,
with it, the possibility of the text’s regenerative affirmation. Resistant to being
pinned down by the location of a single meaning, writing is the chance of
continuation, of inheritance and survival.
However, for readers brought up in the Anglo-Saxon tradition described and
criticised by Ackroyd in Notes for a New Culture (and much to David Lodge’s
chagrin in his review of that book [1976] 1), the weave of writing in its play
with what we take for ‘reality’ can cause uncertainty. Historical ‘truth’, a
definable past, and ‘the real’ are names we give to discourses so as to deny
their discursivity, and the purpose of such naming is to domesticate, to
explain, and therefore to control. However, the text can be always be read as
articulating the opposite: it can be read as encouraging us to think at least
twice about the ways in which we see and interpret the world. For the most
part, for instance, we trust that the words we use to communicate with one
another are reliably meaningful. Yet in reading the words of a fiction we imag-
inatively interpret what we have learned conventionally to comprehend as
what Roland Barthes has called the ‘reality effects’ of language (Barthes 1982,
11–18), so as to maintain the referential illusion while creating possible
worlds, different ways of seeing. To this end, the act of writing is one that
highlights the unreliability of words, making them speak of the unreal, while
mimicking that same voice by which we trust them to speak of a supposedly
knowable reality.
Literal or fictional languages both conjure up uncertain realities: they artic-
ulate the space between the real and the words we use to interpret, translate,
represent or stage the ‘real’, so called. What language comprehended as
writing, rather than language understood as voice, does, is to challenge any
simply received or conventionally understood notion of a correspondence
between what we call words and what we choose to call ‘reality’, or the simple
representation of the latter by the former. Writing foregrounded as writing, as
both textual and textile, inserts itself between the word and the world; unfold-
ing this binary economy which is at the heart of all such logic, writing
unfolds a space in which to write, even as it enfolds prior traces, partially
obscuring them. Ackroyd’s writing inhabits this uncertain space with relish.
His writing confronts issues of reality, of mimesis and representation in favour

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


70 Peter Ackroyd

of performance, play and texture. Erasing the authorial voice and all post-
romantic conceits that accompany this notion, Ackroyd opens onto the weft
of all writing as a discontinuous chain of being. In doing so, he plays in the
chiasmus between writing and reading, rewriting as rereading, and vice versa –
and all of this as part of the ludic gesture which, through its various gambits
seeks, in the words of Linda Hutcheon, to ‘de-naturalize representation’
(Hutcheon 1989, 95).

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


For Ackroyd the denaturalizing of representation involves continual perfor-
mance; it involves in part the foregrounding of stylistic gestures which are cul-
turally and historically specific and yet altered through being reinvented by
the game of modern writing. It is this very gesture which, for Ackroyd,
demonstrates an understanding of what it means to be English. Whether by
pastiche, parody or some other knowing turn, Ackroyd creates an ironic dis-
tance in the moment of most intimate proximity to his subject, which
through such sleight of hand, shows him to be the most English of writers,
even though his Englishness is of an other kind to that of critics such as
Christopher Ricks, Martin Dodsworth and David Lodge. Ackroyd’s Englishness
belongs to the alternative tradition of camp performativity; one performed in
one instance through ‘elegant Italian suits’ and permed hair, as Ackroyd
explains in describing his difference from mainstream English literati
(Appleyard 1989).
Ackroyd makes us aware of his Englishness by showing us precisely to what
extent his writing is not so much an unaware expression or representation of
Englishness as it is a pantomimic impersonation of it. Like Max Miller’s asides
and confidences, Ackroyd’s knowing nods to the literary are never quite real,
yet we comprehend the truth of them. In the words of Miller, he ‘has a go’. In
his as yet unpublished ‘London Lecture’ for London Weekend Television
(LWT), in December 1993, Ackroyd describes what he considers to be a char-
acteristic of English art, that is, a self-conscious exploitation of stylistic man-
nerisms from various historical periods which is to be found everywhere in his
publications:

Some thirty-eight years ago Nicholas Pevsner gave a very interesting series of
lectures on the Englishness of English art, and he located one of the enduring
features of English style as what he called ‘historicism’, by which he meant
the interest in English artists and architects in the self-conscious use of past
styles, and in experimenting in the details of various historical periods.

Clearly this remark is self-referential, easily applicable to the techniques of


construction and performance the author employs in writing novels. The
remark also relates closely to the function of transvestism as seen by Ackroyd
and discussed in the Introduction.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 71

Through his biographical subjects and the major historical figures of his
fiction, self-conscious performative Englishness emerges from Ackroyd’s works
as, principally, an alternative tradition (one of subversion and laughter) and a
theatrical gambit: from Catholicism and ceremonial, to music hall and pan-
tomime, history and the present become stages on which performances can be
enacted. And the material for Ackroyd’s performances is the history of English
literature. Becoming more specific, Ackroyd goes on to add, in the LWT

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


lecture, that he feels that there exists a peculiar ‘London genius’ for the eclec-
tic assimilation of artistic styles, and indeed for London itself as the generous
host of the different, multiple realities for which these styles might speak:

But when we talk about stylistic variety, when we talk about display or het-
erogeneity, we are discussing something very close to what I have outlined
tonight as the characteristic London genius.

Ackroyd’s writing then has, arguably, consistently been concerned with a


response to, if not a notion of, a self-conscious, often camp, frequently the-
atrical Englishness, of which his own writing is a part and which statements
such as those from the LWT lecture self-reflexively perform, as we have
already suggested. But it is very much a stylized Englishness that has been
established through the imaginations of the artists of England’s capital,
London, and through the imaginative re-inventions of London itself, as will
be discussed at length below in the final chapter.
Such knowing stylization, especially with regard to the depiction of
London, has become one of the distinguishing characteristics of Ackroyd’s
prose, as he adopts the imagined voices of the past and interpolates them with
a highly mannered, written or textualized version of the present, fabricating
alternative pasts in the process. However, while the image of London recurs,
the image alters and changes with its recurrence, so that we could not elevate
the frequency of London’s representation to a thematic level. The author’s use
of past styles of writing suggests his interest in the ability of fiction and narra-
tive play to speak of different realities in different times, and the continual
spectral trace of the past in the present moment. By performing through the
language of past styles – whether from architecture, literature, music –
Ackroyd argues that the ways of seeing that such stylization created can be re-
created in the present, bringing the past into the present in a way that can
transform our perceptions of both, and the relations between them.
Effectively, Ackroyd suggestively undermines any discrete and stable notion
of the present, whether this is what we call our present, some past-present, or
some supposed future-present. 2 The ironic adherence to the styles of English
writing, recuperated and reinvented, makes plain the fact that the present is
neither a present, nor a presence as such. It is instead a textual weave, both an

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


72 Peter Ackroyd

affect and effect of writing, as in the example of the constant interpolation of


writing styles, of ‘voices’, as the manifestation of events which ghost one
another, as in both Hawksmoor and The House of Doctor Dee. In the words of
Jacques Derrida, ‘the text overruns the limits assigned to it’ (1991, 257). This is
nowhere more apparent in either novel than in the overlay, in different
‘styles’ or registers where similar events are narrated at the endings and begin-
nings of chapters, so that the present destabilizes as one moment bleeds into

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


and contaminates the other reciprocally. The example of London in Ackroyd’s
writing may be said to be that figure which performs the co-existence of mul-
tiple writings, multiple narratives, multiple and heterogeneous weaves and
moments, all of which overdetermine the act of story-telling.
Ackroyd explains in the London Lecture that the display of stylistic man-
nerism is as much a matter of what is written, what is textual, today – a series
of ‘todays’, not simply today, the here and now, as though this were fixed and
present – as that which has been written in the past. The past is no more fixed
than is the present or, indeed, the future. Frequently, Ackroyd writes out these
movements in a specific set of contexts, all of which pertain to London. The
city may be understood to have helped shape and continues to shape narra-
tive form and the representation of the self. (Even in Wilde and Milton, the
two novels which rely least on London for setting, the city determines or
mediates in some part, some aspect of fictive subjectivity.) As he explains
here:

this variety, this heterogeneity, is of more than just historical interest. It


means that it can include and empower anything which strays within its
bounds. That is why London writing is always open to new themes and
new concerns. In our time this has included black writing, gay writing,
feminist writing: I could mention here Michael Phillips, or Neil Bartlett,
or Jeanette Winterson, whose identities as strikingly individual writers are
strengthened by their association with London. I’m not talking about
one, exclusive, inheritance, in other words, or in some form of private
property. I’m describing an open sensibility which is continually being
regenerated.

It is in terms of this notion of regeneration that Ackroyd’s stylizations and


readings of English history and literature can best be understood. There are
two aspects to this.
First, that Ackroyd holds a belief in the endurance in English culture of a
Catholicism which explains much of the character of English history and lit-
erature, while being a supposedly marginal influence with the establishment
in England of Anglicism and Protestantism. 3 Ackroyd’s writing engages with
what he perceives to be this Catholic inheritance and in the more visionary

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 73

aspects of his writing suggests that it is some kind of true home or mode of
being that can regenerate and be regenerated by the transcendental identity of
those who seek it. Secondly, this regeneration is manifest, more technically, as
less of a continuous tradition, and more of a radical re-imagining of the past
and of figures from the past. Ackroyd literally regenerates the past as he rein-
vents and performs it through his own creations. The ‘present’ and ‘reality’
give way before the differential play of English writing and London narratives.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


All of which serves to destabilise and make uncertain supposedly fixable
meanings as indicators of some so-called truth in literary discourse.
Ackroyd can be distinguished from among the greater number of his con-
temporaries, then, through his adherence to what one might call the imagina-
tive or performative and self-conscious, as opposed to the realist, literary
traditions. In this, he marks himself as both eccentric and anachronistic. His
work may well resemble certain strands of what is called postmodernism or
magical realism, if by the use of those terms, we unproblematically situate
Ackroyd’s texts within purely formalist concerns, which take no account of lit-
erature’s history. Seeing Ackroyd as a writer indebted to pre-romantic anti-
realist and, even, ‘nonaristotelian’ 4 modes of narrative, we come to
understand how Ackroyd is not a postmodernist or magic realist per se but,
instead, belongs to an alternative tradition, alive in both English and
European writing from the early modern period onwards. Ackroyd at least
shares concerns with self-conscious form, with Cervantes, Sterne, Hogg,
Carlyle, Proust, Joyce, Borges, to name only the most obvious.5 If we return to
the London Lecture, we find that, in terms of this so-called English style, 6
there is a question at stake of authenticity and the performative resistance on
the part of self-conscious stylization to organic form:

Perhaps that’s why Pevsner chose so many examples of London architec-


ture in order to make his point. He describes a gentlemen’s club in Pall
Mall that is made to look like a Renaissance Italian palace, he talks about
Holloway Prison conceived as a Gothic castle, and of Wren’s Church of
St. Mary Aldermary in Queen Victoria Street, which is an amalgam of four-
teenth and seventeenth century styles. I’d like to mention one of my own
favourite architects here, Nicholas Hawksmoor, who could create two sets
of designs, one in Baroque the other in Gothic, and allow the appropriate
authorities to choose according to their taste. If you go into some of the
older London churches you will find, as Pevsner notes, Elizabethan funereal
monuments designed to look medieval. It’s reminiscent of the work of
Thomas Chatterton, who committed suicide in a street near the Grays Inn
Road: in the middle of the eighteenth century that doomed young man
was writing authentic medieval ballads.
(emphasis added)

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


74 Peter Ackroyd

‘Authentic’ as used here by Ackroyd does not signify that Chatterton’s poems
are written in the thirteenth or fourteenth centuries, obviously. Instead, by
this use of the word, Ackroyd intends to convey a sense of authenticity of
sensibility, rather than one of mimetic fidelity.
The author is thus effectively engaged in unveiling the deconstructive poss-
ibilities of what we call literary language, through techniques of parasitism,
grafting, pastiche, contamination and parody – all of which are exemplary

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


ludic structures and strategies. The infinite variety and invention of different
languages and styles of language used is the clearest testimony to the funda-
mental uncertainties language necessarily contains: that there is no finally
authentic, or non-fictional, mode of representing the world.
Yet, at the risk of repetition, and to amplify on an earlier point, in order to
avoid offering a facile reading of Ackroyd’s texts as ‘postmodernist’ – where
the principal concern is supposedly with language games and that, ultimately,
Ackroyd’s work only ever refers to prior works of fiction – we need to under-
stand that writing is not merely a device for representation.7 It is necessary to
comprehend how, in the words of Susan M. Griffin, ‘character is fictional
structure’ (Griffin 1991, 4). Talking of visual perception in the late texts of
Henry James, Griffin’s understanding is pertinent to our approach to Peter
Ackroyd who, like James, is clearly to be understood as a stylist concerned
with the possibilities of narrative form. Unlike James, however, Ackroyd is
removed enough from the drag of realism, so that his artifice is more fre-
quently foregrounded. Ackroyd interests himself with the ways in which we
structure narratives and the outcomes this can have. Ackroyd perceives history
‘not as a body of determined and determining facts, but [as] a text …’ (Griffin
1991, 4); writing is, in the texts of Ackroyd (as Griffin points out it is for
James, albeit in a very different manner), ‘the experience [in writing] of identity
over time’ (Griffin 1991, 5). Identity – the self, the subject – is written and this
is both a temporal as well as a spatial act, as Ackroyd makes us aware.
Language is, then, a means by which we may speak of our experiences of
our worlds and ourselves, not a true rendition of the world. The performance
of an identity takes time; it is constructed across a space, the space which
writing reveals in being traced across, as well as being involved with, the
double time of writing and re-telling. And, as we read in Chatterton:

There is nothing more real than words. They are reality … The poet does
not merely recreate or describe the world. He actually creates it. And that is
why he is feared.
(C 210)

This is the fear of the world and its values being turned upside down by radi-
cally different ways of seeing, so inimical to those complacent Anglo-Saxon

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 75

habits of reading identified by the novelist. Indeed it is precisely this disrup-


tively creative potential in language that fires Ackroyd’s scepticism about pur-
portedly natural realities and his faith in invented realities, first explored
explicitly in Notes for a New Culture.

Notes for a New Culture

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Notes for a New Culture: An Essay on Modernism (1976) offers a forcefully
argued, if flawed, critique of English cultural and philosophical traditions. It
provides, in the words of Susana Onega, ‘a comprehensive critical assessment
of the parallel yet divergent evolutions of English and European cultures from
the late seventeenth century to the present era’ (1998, 5). In this essay, one
can discern an early consideration of certain of Peter Ackroyd’s recurring pre-
occupations with written language and the concomitant construction of iden-
tity. Equally, if not more importantly, in this book we have a polemical, if not
a theoretical, model by which to measure the subsequent writing. It is not
going too far to suggest that Ackroyd’s later disdain for conventional narrative
form is given first airing in this early volume of critical thinking. Notes is both
a critique of literary mores of the time and also a critique of what Ackroyd con-
siders to be an enduring subjective humanism in English modernism, a
culture of literary stagnation in contrast to a more radical continental mod-
ernism. Brian Finney’s summary expresses astutely those elements which, we
feel (do we not?) are the real reasons for the furious responses of David Lodge
and Christopher Ricks in their reviews:

… seen in a British context, his assertion that form and language constitute
the true subject of contemporary modernism … was inflammatory material.
In the book he ridicules F. R. Leavis’s belief in the moral force of literature.
He also deplores the English subscription to a great tradition of literature
(as defined by Leavis) built on a conventional aesthetic which rests on key
notions of ‘subjectivity’ and ‘experience’.
(Finney 1992, 241)

Ackroyd’s criticisms of Anglo-Saxon modernism and British critical practice


point explicitly to its recuperations in empiricist and positivist epistemolo-
gies, while, historically, he seeks to resituate the rise of modernism by align-
ing its first birth pangs in the Age of Enlightenment. Moreover, in
positioning such contentious, though not unfounded, arguments, Ackroyd
discounts literary realism through arguments that emphasize the self-refer-
entiality of language. Furthermore, Ackroyd, quoting Derrida, suggests that
language, specifically literary language, is the express play of (or in) struc-
ture; it is ‘ce jeu, pensé comme l’absence du signifié transcendental’ [that

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


76 Peter Ackroyd

play, thought as the absence of the transcendental signified] (NNC 144).8


Through his arguments we can begin to see ways in which his own writing
fits into, or responds to this assessment: to go, in his words, ‘beyond
humanism’; to develop his interest in the ‘creative discovery of theory’ he
identifies in continental culture. In this there is a certain element, yet again,
of performative pastiche inasmuch as his oblique and very English relation-
ship to continental philosophy may be taken as analogous to the earlier

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


relationships of Coleridge and Arnold to German idealist philosophy, dis-
cussed by Ackroyd in Notes (NNC 30–6).
Written in the early 1970s while the author was at Yale University, com-
pleted in 1973, and first published in 1976, Notes was a prescient reading, if
not an informed and somewhat arch staging of radical continental theory and
philosophy in relation to literature. The book engages with a number of theo-
retical positions, especially those of Jacques Lacan and Jacques Derrida.
Ackroyd is in self-assertively polemical style mapping and drawing on conti -
nental thought to trace his own path away from an implicitly moralistic
humanism in English literature and academic culture:

The ‘humanism’ which the universities sustain, and which our realistic lit-
erature embodies, is the product of historical blindness.
(NN 147)

The humanism which we take to be our inheritance and our foundation –


apparently unaware of its origin in the late seventeenth-century – has
turned out to be an empty strategy, without philosophical content or
definitive form.
(NN 148)

Universities, or, more specifically, English Departments, in Great Britain have


since been developing the kinds of theoretical commitments Ackroyd then
saw them lacking (though not all of them equally or, in some cases with any-
thing like unalloyed enthusiasm). Certainly they were in the processes of
exploring continental thought at the time of the publication of Notes. As a
result, literature is now considered less in terms of reflecting the human con-
dition, and more as a means by which we realize the mediations of the reali -
ties we imagine we should see. In other words, that ‘reality’ is an
interpretation of the way humans imagine it ought to be, whether by art or
science, rather than the arts and sciences apparently reflecting the ‘true’ con-
ditions of ‘reality’, so called.
Ackroyd may well have changed positions somewhat since writing Notes for
a New Culture – at first glance it is difficult to reconcile the position of this
early text with the implicit concerns with English tradition readable in English

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 77

Music – but Ackroyd’s interest in language, as much a result of the influence of


John Ashbery as it is Jacques Lacan, as much an inheritance from Frank
O’Hara or Ronald Firbank as it is from Stéphane Mallarmé or Jacques Derrida,
is still in evidence. As Brian Finney puts it, summarizing Ackroyd’s position
stated in an interview, ‘[r]eading literature may make you a better writer …
but not a better person’ (Finney 1992, 243).9

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


The Great Fire of London

To discuss Ackroyd’s writing it is important to question just what one might


be referring to when using the label ‘text’. Part of what a text ‘is’ is contingent
upon what it becomes when it is read. This engagement is sophisticated in
that part of the process of reading involves acknowledging the conventions by
which stories exist to be experienced. Stories cannot mirror the endless chaos
and multiplicity of actual experiences, but rather orchestrate selected media-
tions of such experiences over a teleological foundation. In structuring
sequences of events, those events, in their structured form, are apparently dis-
located from the never-beginning and never-ending historical flow of actual
experience, and the unquantifiable space of all events. How this structured
representation of events is ordered raises questions about the functioning of
narrative.
The Great Fire of London is Ackroyd’s first foray into novel form. In this first
novel, Ackroyd explicitly links his novel writing debut to Charles Dickens’s
Little Dorrit, as is well known. It also demonstrates Ackroyd’s interest in what
Susana Onega terms ‘transhistorical connectedness’ (1998, 28). This connect-
edness is, however, specifically a textual or written structure which, because of
its interweaving of Dickensian and modern elements suggests (again in
Onega’s words) that ‘the boundaries between fiction and reality are nonexis-
tent, that the difference between “fictional” characters and “real” people, and
between “real” and “fictional” worlds, simply does not hold’ (1998, 30). At its
beginning, The Great Fire of London purports to be a twentieth-century contin-
uation from where Book One of Dickens’s novel ends. It is a novel which
shows, amongst other things, that the ‘past is unrepeatable’ (Finney 1992,
243). We see this from the example of the preface.
The narrative is prefaced with a brief summary of Dickens’s story, headed by
Ackroyd ‘the story so far’ (GFOL 3). Even this phrase is ‘unoriginal’ and yet
playfully mocking of the conventions of nineteenth-century serial fiction.
Outside the novel proper, serving as a connective fibre between texts, this
novel begins before it begins, presenting itself as no beginning at all but
stitching itself to that prior work with the performative phrase which exists
out of time. With this, readers are immediately encouraged to consider the
ambiguity between reality and illusion in a world of fiction as they consider

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


78 Peter Ackroyd

two texts separated in time by over 100 years – but both of which might be
considered to offer some kind of contemporary mediation of their respective
‘realities’. In suspending one’s disbelief imaginatively to accept the internal
reality of Ackroyd’s story, one also has to accommodate the ghostly apparition
of a character from a different fictional paradigm.
Ackroyd’s textual model is no more (or less) ‘actual’ than Dickens’s, and
that both novels are narrative constructions is conventionally a consideration

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


the reader is allowed to ignore. However, Ackroyd confronts passive accep -
tance of this illusion by inviting the spirit of the world of Little Dorrit, and the
spirit of the character Amy Dorrit, the child of the Marshalsea, into his text, as
he will later do in his biography of Charles Dickens. As the preface concludes:

This is the first part of the novel which Charles Dickens wrote between
1855 and 1857. Although it could not be described as a true story, certain
events have certain consequences …
(GFOL 3)

Ackroyd’s placing of The Great Fire of London within a literary frame of refer-
ence, by citing its precedent in Dickens’s Little Dorrit, demands of the reader
that the former’s context partly be constructed in relation to the latter: a com-
munion of fictional reference.
At the same time, Ackroyd calls into question our prior knowledge of narra-
tives before we have even begun the novel, specifically through the device of
‘the story so far’. However, this device is ‘inaccurate’ with regard to the details
given of the narrative of Little Dorrit. Ackroyd states in his preface that,
together, Arthur Clennam and Pancks discover the ‘truth’ about Little Dorrit’s
family inheritance (GFOL 3); this is not the case, Pancks alone discovers this.
Also, the preface states that Amy Dorrit’s friend, Maggy, is known as Little
Mother, when, in fact, this is also not the case, Little Mother being Maggy’s
name for Little Dorrit. This second ‘error’ occurs throughout the novel, as
Galen Strawson points out in his review. As he also points out, with a generos-
ity lacking in some reviewers, ‘most fiction is made from altered fact, and can
be made from altered fiction too’ (1982). The past, whether the historical or
literary past, is truly unrepeatable. The epistemological uncertainty which
Ackroyd establishes makes it difficult to ‘neutralize the game he is playing’, as
Luc Herman puts it with reference to Hawksmoor (1990, 122).
We see this elsewhere. To move back before the moment of the preface
before the beginning: the title itself narrates and recalls a historical fact which,
while providing the title, never takes place as a narrative of that historical fact
in the novel as such. The Great Fire of 1666 is merely, here, a narrative occa-
sion for a fictive dislocation between history as fact and history as writing.
Where the Great Fire of 1666 does occur is as a ‘preface’ of sorts to Hawksmoor.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 79

Outside the novel, it provides the reason for the rebuilding of the churches of
the City of London. This would not be worth mentioning at this point, were it
not for the fact (an overworked word in the context of writing about a novel-
ist whose play with facts teaches us to distrust their supposed truths), that, in
The Great Fire of London, Spenser Spender, the film-maker intent on filming
Little Dorrit, points out to his wife that if lines were drawn between the
churches of Nicholas Hawksmoor this would form a pentangle (GFOL 16).

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


If the past is unrepeatable, the future is all too easily iterable, as historical
and textual detail interweave. 10 The ‘real’ fire of London of Ackroyd’s first
novel begins as a conflagration on a film set, a place for the performance and
technological re-invention of narrative illusion and illusory narrative. 11 The
place of this fire, and the historical moment signalled through it by the title,
is one of the first of many examples in the text of Peter Ackroyd of the inter-
action between the traces of the past and technology, another being the
comic ‘connection’ between Audrey’s mediumistic powers and her job as a
telephone exchange operative.
These examples of epistemological confusion caused by the play of textual
details and historical facts, where narrative and historical pasts are all avail-
able as part of the textual weave, suggest Ackroyd’s confrontation with the
idea of a stable identity. Details of other texts are performed and reinvented
within Ackroyd’s writing, seeming to locate, contextualize, and identify it
both historically and fictionally, while simultaneously dislocating any single
location or identity. It is appropriate in any discussion of Ackroyd’s writing,
therefore, to think of the distinction between history and fiction, or between
one narrative and another, one textual trace and another, as always blurred.
Also, Ackroyd is careful to construct his texts with an organizational intricacy
similar to Dickens’s, intertwining plot strands which gradually converge.
In The Great Fire of London we find Spenser Spender musing over similar
concerns:

For once, Spenser Spender had a sense of other peoples’ lives – of a different
set of constrictions, of other and more difficult circumstances than his
own. And yet his life was linked with theirs, and all who had preceded or
would follow them.
(GFOL 36–7)

The desire for and sense of connections recur from the poetry through the
novels to the most recent of the biographies. Because connection is, in every
example, a different type of connection – historical, personal, literary, national –
it cannot be said to be a consistent theme in Ackroyd’s writing. However, pre-
cisely because we cannot talk of connections in relation to some literary-critical
discussion of thematics, connection disconnects, even as it is profoundly,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


80 Peter Ackroyd

idiomatically, textual in every case. The sense of connection felt by Spender


connects text and self, weaving self into a textured sense of being.
There are many other references to the idea of what Derrida has termed ‘a
fabric of traces referring endlessly … to other differential traces’ in the narra-
tive, conspicuously foregrounded. For example, We read of the interpolation
of the past as fiction into a present fictional reality, thereby transforming past
and present:

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


… Little Dorrit was no longer his fantasy. It was, now, a reality …
(GFOL 54)

or, in a more complex moment,

The music from a juke-box collided with that from the television set,
making an awkward counterpoint between the fake Victorian tune and the
real contemporary one.
(GFOL 10)

This of course is a direct parallel for the novel itself. Once again, the act of
writing takes on a self-knowing performative air, as technology is used to invoke
a disjointing spirit, a spectral trace through different times, where the faux-
Victorian melody comments indirectly on the impossibility of recovering the
truth of the past as anything other than a textual simulacrum or palimpsest. It
also speaks to the nostalgia for an imagined past which is so typical in western
culture at the end of the twentieth century. As a motif for Ackroyd’s practice, the
mock musical hall tune works nicely. It suggests that Ackroyd never lets us forget
that his ‘historical’ voices are always pantomimic and playful impersonations.
They are no more real than Audrey’s possession by Amy Dorrit. The tune, already
a fake or imitation, is dressed up in knowing reference to a particularly artificial
form of entertainment. As the confusion which issues from the technologies sug-
gests, Ackroyd’s writing, in the immediate example of The Great Fire of London
and in the more general example of all his texts, engages in what Gérard Genette
describes in defining parody as ‘playful distortion’ (Genette 1997, 24). While
parody is but one gambit employed by Ackroyd, and while every text is
absolutely singular and must be respected as such, nonetheless, Ackroyd’s
engagement with literary stylization is transformative rather than imitative.
Once more, in terms of constructing a fabrication, resulting in a dislocation
from any simple or simply knowable reality or identity, the transformative
and performative gambit is seen here:

The black canvas was hoisted up even higher above the set, and several
smaller canvas awnings were placed in position beside it, in order to create

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 81

darkness where there had been none before. Black felt was tacked into place
along the narrow alley between the warehouses, and the sides of the vast
and empty buildings had been coated in grey paint. Spenser Spender super-
vised the work, alternately looking through the camera which was now
pointed away from the river and towards the warehouses. They rose in
front of him like houses of darkness, oppressive yet unreal. They had been
transformed into replicas of warehouses. Reality itself had been suspended.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


(GFOL 108; emphases added)

The passage is exemplary in its attention to surfaces, to the forms of artifice


and the artifice of forms. Darkness, so conventionally considered as the
natural and inevitable absence of light, is, here, created by the director. The
canvas, connected to the grey paint which overlays the buildings, is suggestive
of the possibility of a landscape painting, which is given further intimation,
through the first name of the director which, were we intent on seeking
national-artistic inheritance, speaks possibly of two other Spensers, Edmund
and Stanley, both of whom, like Ackroyd himself, involve themselves and
their texts in the landscape of artifice and allegory, and both of whom have a
stake, each in his own singular fashion, in the textual construction of a
version of Englishness. 12 As the scene becomes a scene, that is to say, framed
through the lens and made to assume an artificiality through directorial inter-
vention, the real is absorbed into and erased by its own simulacra. Given the
setting, even the adjectival choice – unreal – is not so much simply descriptive
as it is evocative of T. S. Eliot’s definition of London in The Waste Land as the
‘Unreal City’. 13 Spenser Spender is, of course, attempting to direct his film
version of Little Dorrit on location in those parts of London where Dickens set
his novel. He becomes so wrapped up in his work that his wife, Laetitia, leaves
him for a shallow socialite, Andrew, a liaison she subsequently regrets.
Spender seeks advice on the screenplay from Rowan Phillips, a tutor at
Cambridge University who is researching Dickens in order eventually to
produce an academic textbook.
The other two plot strands follow the Dickens connection in more intricate,
intertextual, ways. First, Rowan has a brief affair with Tim Coleman, who is
having a relationship with Audrey Skelton. Audrey becomes ‘possessed’ by the
spirit of Amy Dorrit, as already noted (and as, perhaps, does Peter Ackroyd in
his later biography of Charles Dickens 14) at a seance (a medium and excuse
which Ackroyd dispenses with after this novel). Amy infiltrates the text as a
‘clear, small voice’:

‘Where do I come from and where do I go to? London is so large, so barren

and so wild.’

‘Yes, I know, dear. Tell us a bit more about yourself.’

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


82 Peter Ackroyd

‘Why, sir, I am the child of this place.’


‘A little bit more, love. We’re interested. We want to help.’
‘Little Dorrit. I am the child of the Marshalsea.’
(GFOL 40)

We already know by this time that Audrey is liable to role-playing (‘she


became, as it were, possessed’ [GFOL 8]), and through this Ackroyd renders

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


more legitimate Audrey’s adoption of Amy Dorrit’s spirit. Audrey begins to act
strangely, becoming obsessed with the novel Little Dorrit and beginning to
resemble the character of Amy:

It was after this that things started to go wrong … . She had bought a shawl,
second-hand, and would work with it wrapped around her.
(GFOL 61)

She eventually burns down Spender’s Thames-side film set as if to destroy the
modern impostor of Amy’s genuine spirit which exists not in film but in nar-
rative, in text. Because Amy exists only as a written or textual identity,
Ackroyd’s own inclusion of her character in his fiction ought not to be read as
being inconsistent with the implied outrage of a filmic appropriation of her.
Ackroyd’s novel presumes in some way to inhabit the legitimate realm of
intertextual authenticity.
The second plot strand concerns Little Arthur, a midget who had stopped
growing at age eight (GFOL 5), and runs an amusement arcade in Borough
High Street.15 Whenever the reader encounters Little Arthur the present tense
is used for the narrative. This tends to displace Arthur and his excursions from
the rest of the narrative somewhat, while reading something like a film treat-
ment. This exclusive temporal displacement sits oddly against the rest of the
novel, more conventionally related. His name clearly echoes and conflates
that of both Little Dorrit and Arthur Clennam from Dickens’s novel. The asso-
ciation with Arthur Clennam is strengthened when the narrative enters Little
Arthur’s thoughts and we are told,

He will make a point of saving her – make a point of it. All that innocence
cannot go to pot.
(GFOL 42)

That repeated phrase in the first sentence suggests a verbal ‘tic’ on Arthur’s
part and, indeed, his speech patterns appear to have a tendency to reproduce,
albeit in parodic form, certain mannerisms of various characters from
Dickens’s novels. There is something of Quilp, but also of Jenny Wren, the
dolls’ dressmaker from Our Mutual Friend, about Little Arthur. The concern of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 83

Little Arthur’s for a small girl also echoes Clennam’s paternalistic concern for
Amy Dorrit, especially when recalling Dickens’s description of Amy as very
childlike in appearance: ‘… Arthur found that her diminutive figure, small
features, and slight spare dress, gave her the appearance of being much
younger than she was … . she had all the manner and much of the appear-
ance of a subdued child’ (Dickens 1988, 93). The irony is that Arthur
Clennam comes to desire Dorrit because she seems so much like a subdued

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


child, while Little Arthur, looking little more than a parody of childhood,
desires female children.
Clennam’s concern with, and for, Amy Dorrit, ultimately leads to Pancks’s
discovery that the Dorrit family, although incarcerated in the Marshalsea, are
in fact heirs to a great fortune. But the relationship is transformed and played
with in Ackroyd’s text: Little Arthur harbours a dangerous obsession for young
girls. He takes up a bread knife, goes out and, coaxing a girl, kills her in the
delusion of possessing her as his ‘love’ on the site of the Marshalsea prison
(GFOL 30). He is locked away in the modern prison where, in a disused wing,
Spenser Spender is filming his version of Little Dorrit.
But coming back to an earlier point that Ackroyd deliberately makes clear
the constructed nature of his narrative and foregrounds intertextual allusions,
narrative tricks and other textual signposts, it must be observed that the
climax of this book could only operate successfully under such conditions. In
it a significant portion of London is supposed to burn down, but Ackroyd’s
description of the fire is cursory:

Tim turned towards the river, as if for relief. But it had become brilliant and
fiery, taking on the shape and quickness of the flame. The city’s skyline was
hidden by smoke, and the surrounding neighbourhood was fully ablaze. A
strong wind was blowing, pushing the flames forward. They burnt for a day
and a night. It seemed to Tim that they would burn for ever, taking the
whole of London with them.
(GFOL 165)

That is Ackroyd’s great fire of London – otherwise the descriptions of the fire are
relegated to its origin in the film set. The real is almost ineffable, while it is the
question of staging which takes precedence. It is nearly impossible to talk of the
fire as such, and so the performance of the fire is considered. Even in the descrip-
tion above the emphasis is on the reflection, the representation of the flames in
the Thames and the wind. The Great Fire of London cannot be repeated, any
more than Little Dorrit, except as staged, and sometimes stagy, devices.
This play is not a frivolous game, however. Ackroyd’s re-invention of the
spirit of Little Dorrit through the activation of textual traces in which it once
existed – its characters, its settings – opens his own text as a response to the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


84 Peter Ackroyd

trace of the other text. Ackroyd’s narrative structure takes its cue from
Dickens, but Ackroyd upsets the referential illusion from within the narrative
itself, turning a self-conscious disclaimer on the whole illusion:

This is not a true story, but certain things follow from other things. And so
it was that, on that Sunday afternoon, that same Sunday when Spenser
Spender had died in the Great Fire caused by Audrey, Little Arthur set the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


prisoners free.
(GFOL 169)

Ackroyd’s flirtation with Dickens and Little Dorrit is less a matter of style,
than a comparison of different versions of a similar faith in the imaginative
world. The unrepeatability of the past is even caught in the opening line of
the quotation above, which is itself a reinvention of the last words of ‘the
story so far’, in which it is stated that ‘[a]lthough it could not be described as a
true story, certain events have certain consequences’ (GFOL 3). In The Great
Fire of London we find not a real world but one composed of mannerisms, per-
formances. This indeed anticipates the ‘world’ of Dan Leno and the Limehouse
Golem, in which, as one reviewer puts it, ‘Ackroyd has Dickensian ambitions
and tries to show a city full of interlocking coincidences leading inexorably to
tragedy …. The intricacies of his plot seem ultimately to trace vectors rather
than lives’ (Gray 1995). Such a criticism of course is rooted in the aesthetic
comparison which is set up in the use of the pronominal adjective,
‘Dickensian’. Ackroyd respects the otherness of previous texts too much to
aim at a simple reproduction, unaware of its own cultural location. Given
Ackroyd’s dislike for realism as an aesthetic mode of representation (expressed
frequently but, perhaps most forcefully in that review of The Company of
Wolves), the criticism of Ackroyd’s characters as merely ‘vectors’ need not be a
criticism at all. Instead, we can comprehend such figures and the curt ending
of Great Fire as an initial ‘working-out’ of a particular dynamic in Ackroyd’s
fiction, which will become reiterated in different and differing ways in the
novels which come after this.
While The Great Fire of London seems to flounder at its conclusion for a
purpose for its own existence, Ackroyd can be said to discover other ways of
seeing and playing, upon which his novel writing has developed, in particular
the technique of literary ventriloquism, first attempted in the next novel, The
Last Testament of Oscar Wilde, the start of his fascination in his writing with
London visionaries, in Hawksmoor, and the ability of artifice to challenge
notions of authenticity in Chatterton. It is almost as if The Great Fire of London
ultimately gives way in its collapsing ending. Eaten up in the flames which
consume narrative convention, Ackroyd clears the stage in order to play with
other, more compelling ideas, and to explore other styles.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 85

The Last Testament of Oscar Wilde

With The Last Testament of Oscar Wilde Ackroyd explores for the first time a ter-
ritory that has in many ways been his subject ever since, that is, the common
ground between biographer and novelist. Where that common ground exists,
so also does the disruption and cross-contamination of conventional divisions
between fact and fiction, between biography and fictional narrative, versions,
visions and re-visions of the past and present. It is, as Laura Giovannelli sug-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


gests, the first of Ackroyd’s novels which works out the opposition between
fact and fiction through the paradigm of travestimento: disguise and costume
(1996, 77).16 Initially and ultimately these are questions concerned with the
performance of identity and the resistance to a single identity.
Written in the first person as a journal, a form which, as Ruth Robbins
reminds us, is ‘always a double form of writing’ (1996, 103), Ackroyd employs
in this novel the ventriloquism or pantomimickry that has become character-
istic of many of his novels. He adopts the stylistic ‘personae’ of Wilde, per-
forming the discursive and rhetorical gestures of the other writer, in the
prosopopaeic play which opens the space for a rendition of his imagined
reality of Wilde through the artistry of its articulation: the reader is conjured –
albeit only ever partially – into the illusion that this is an autobiographical
journal of Wilde’s last days.
Here Ackroyd is experimentally adopting or impersonating a well-known
‘style’, hauling it away from its historical context, and supposed owner.
Moreover, Ackroyd has his Wilde perform in yet another style belonging to
literary tradition, as Susana Onega points out: the ‘literary tradition of the
“confession” of a repenting sinner’ (1998, 31). This undoes the specific histor-
ical legitimacy of both the style of Wilde and that of a specific genre, since
these styles must now operate in a twentieth-century context. In this way
Ackroyd inserts his interpretation, or vision, of the past, and uses that inter-
pretation reciprocally to colour our understanding of our present-day inheri-
tance. In rethinking the past, we rethink the path that has led to the present.
What this technique also does, in a more conventionally literary critical
manner, is encourage the reader to rethink the figure of Wilde, and how we
have variously interpreted this figure and his history through his writing.
Furthermore, we understand this Wilde as only ever an interpretation. At the
same time, however, if Wilde’s identity is a question of textual play, then the
reader is also being put in the position of considering the identity of Ackroyd
and the impossibility of gaining access to that identity.
The reviewers of The Last Testament register the play with identities, which
is Ackroyd’s ludic métier. Mary Cosh points to the ways in which Ackroyd
draws out the paradoxes of Wilde’s own sense of identity, paradoxes which
were, for Wilde as they are for Ackroyd, performative and strategic rather than

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


86 Peter Ackroyd

accidental and unconscious (1983). Even as Wilde relied on masks, ‘disarming


by caricature’, and the role of the ‘clown-dandy’ to make his most serious
points, so too does Ackroyd. Yet, Roger Lewis argues in his review for The
American Spectator, while the author is a ‘master of disguise … it is not he who
dresses up. His talent is to divine the masquerades of other people’ (1984, 39).
Furthermore, Lewis suggests, underpinning this performance of Ackroyd’s is
the figure of the androgyne. This is most immediately apparent when the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Wilde of Ackroyd’s imagination compares himself with both Miranda and
Prospero (LTOW 8). Whether it is the androgyne – who is merely mythical –
or the transvestite – who is merely anxious (DU 18) – who informs Ackroyd’s
performance of Wilde, the important thing is that the identity of Wilde is
never single, though it is singular. When Wilde, or Ackroyd posing as Wilde,
says ‘I am an “effect” merely: the meaning of my life exists in the minds of
others and no longer in my own’ (LTOW 2) this is as much as to admit that
one’s identity is never one’s own simply. Rather it is a projection, at least in
part. It is the manifest desire of others seeking to define the contours of some
dimly perceived subject. This is all the more complex when the subject
acknowledges not only its own writtenness but also its own multiplicity:

‘I feel like Andrea del Sarto in Browning’s exquisite poem,


Had I been two, another and myself,
Our work would have o’erlooked the world’.
(LTOW 66)

Ackroyd’s Wilde is not only self-conscious and self-aware, he is also, by his


own admission, defined by the traces of the textual.
This is of course ‘not exactly Wilde but pseudo-Wilde or just plain Ackroyd’,
as Andrew Hislop puts it, someone who ‘rewrites Wilde – employs, mutates,
promotes, even mutilates his writings’ as he adopts a mask in a ‘clever but pre-
carious game’ (1983). Certainly the game is precarious for it involves playing
on the very edges of definable identity, and letting the reader know that the
stability of identity is being played with all the time. If the game is precarious
it is because the play is vertiginous, the reader bedazzled. There is a double-
ness here, and not merely surrounding Wilde, or a certain version of Wilde.
Ackroyd’s playfulness has a serious purpose beyond this novel. The novelist
can be read as engaging in acts of radical prosopopoeia, whereby the play of
character and the ‘dressing up’ in the form of others speaks to the very sense
of identity, of what it means ‘to be’. Identity is displaced from itself and
within itself through Ackroyd’s acts of writing the self. These resist, in the
words of Ruth Robbins, ‘stable interpretations and definitions of the self’,
which, even as they are written, are ‘also haunted by a fear that the multiplic-
ity of significance which [many of Ackroyd’s characters] always [embrace]

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 87

might simply collapse into meaninglessness’ (Robbins 1996, 103). This is the
case, though never addressed in the same manner twice, whether one consid-
ers Ackroyd’s performance of Wilde, Chatterton, Dickens, Eliot, Dee, Milton
or any of the other performative and playful characters who inhabit the
author’s texts. If language is the ‘house of being’ to borrow Martin Heidegger’s
famous dictum, then Ackroyd’s principal players frequently feel homeless,
never at home with themselves. It is this feeling of the uncanny which dis-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


turbs so often Ackroyd’s readers.
The roles of the biographer and novelist, far from calming things down,
work to open up the reader and the subject to new forces. They are equally
reliant on the mediation of interpretation, translation, invention or pseudo-
invention and, in Ackroyd’s case, plagiarism. This play of forces involves and
relies on the ‘pseudo-speculative character’ (Picard 1986, 192) of the ‘what if’,
whereby the life of someone who has existed and is not merely a fictional
character (in this case, Oscar Wilde) is partially re-written and retraced, so that
the figure’s supposed familiarity for the reader is at once foregrounded and
estranged. The identity of Wilde is disturbed through a performance that is
discernibly Wildean, or quasi-Wildean – there is enough that is familiar to
make us feel (do we not?) that this both is and isn’t Wilde. As Ackroyd’s Wilde
states: ‘I am positively Whitmanesque. I contain multitudes’ (LTOW 8). As
with the self-referential quotation drawn from Browning already mentioned,
the allusion to Whitman does, of course, give the game away, so to speak;
inasmuch as this Oscar Wilde admits to his being a subject of discourse as well
as being subject to his construction by others. He is nothing other than a per-
formance dependent on the play within a field of textual forces. Such play
opens the historical or biographical ground onto the textual mise en abyme
and is a typically ludic effect (Picard 1986, 192), where the multiplicity of
signification can all too easily be mistaken for meaninglessness, to recall Ruth
Robbins’ discussion of the novel.
The ontological certainties of the conventional historical or biographical
narrative fall away before – and in – the play between narrative modes, genres,
and identities. This ludic gambit is all the more pronounced when the subject
is not one, so to speak. ‘Oscar Wilde’, the ironic, performative, playful dis -
courses that are signed by that name, is always already engaged to a certain
extent in the ludic, prior to Ackroyd’s rewritings. We already recognise what
Michel Picard has called ‘l’ambguïté excessive des «signaux d’ironie»’ (1986,
191). The excessive ambiguity of the ‘signals of irony’ installs a powerful
undecidability, as Picard goes on to suggest (191) which makes it all but
impossible, once again, to stabilize any identity. These ludic effects are redou-
bled at least and, as is more likely, exponentially increased in Peter Ackroyd’s
adoption and adaptation of various pseudo-, quasi-, or, occasionally, wholly
Wildean personae. Far from asserting an historically knowable Oscar Wilde,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


88 Peter Ackroyd

Ackroyd plays implicitly with historical knowledge not for the purpose of
pinning Wilde down but, ultimately, in order to make us question what we
think we can know about both Wilde and, by implication, any historical
figure.
As far as the interaction of historical and biographical text is concerned
within what is supposedly a purely fictive context, we can see that the func-
tion is not to explain the facts of a particular life such as Wilde’s, or even to

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


present them as representations of a particular, verifiable reality. Instead the
reader encounters a particular translation, interpretation or imaginative
understanding of, and response to, what we call ‘the facts’. This response is
responsible to the spirit of Wilde, even if the performance brings out tensions
in the space between the texts of Ackroyd and Wilde. In this way, we come to
understand how neither the present nor the past have a stable identity. They
are themselves subject to a process of difference within a field of forces which
we are unable fully to comprehend, and which is itself open to reinvention.
The journal form is particularly effective as a device where the past can
always resurface in and as the present or, at least, a version of the present. Not
only is it a double writing as Ruth Robbins suggests (1996, 103), in the sense
that a journal is both private and public. It is also double in that, written in
the past, as a trace of the past it is only ever readable and re-readable in any
given moment which is not the moment of its inscription. The double act of
writing and reading is always already separated by the movement of differ -
ence. The performance of the journal displaces the self-same from within. The
journal is also a series of days or dates, past moments, which are endlessly iter-
able. Such iteration, we know, serves to disturb any fixed notion of the
present as such. The supposedly stable identity of the temporal moment is
subsumed in the iterable process, which is already installed in the very idea of
the journal, in its structure. Each journal entry, written after the event it
places before us, is already a performance of that event and not the event
itself. Yet the memory of that event, already a narration, relies on and is
‘rooted in the singularity of the event’ which the date of the journal assigns
(Derrida 1992, 381). In The Last Testament of Oscar Wilde various events of dif-
ferent pasts are brought together, as the fictive Wilde performs various ver-
sions of his ‘selves’ at different moments in his life. Ackroyd’s text thereby
resists definitions based on discrete ‘identities’ such as biography, history,
novel, both for his own writing and that of Oscar Wilde.
It is on this blurred ground, between biography, history and novel, that one
must place ludic gestures of The Last Testament of Oscar Wilde. Ackroyd’s
artificial Wildean journal is part construct, part historical or biographical and
all performance. He has adopted the mask of Oscar Wilde, the historical
figure, but, of course, this textual manifestation cannot be Wilde; the reader
can believe, but does not assume, that it really is. In the text itself one is con-

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 89

fronted with statements such as ‘that is the truth behind the terrible process I
was forced to undergo in the courts’ (LTOW 135). Obviously it is not the truth,
but this statement in its context becomes credible and we believe it. We feel
its poetic veracity rather than distinguishing it as an approximation of an his-
torically verifiable statement. Again, it is a matter not so much of what is said
here, so much as the way in which it has been said. Particularly, the way in
which Ackroyd puts words in Wilde’s mouth – his tongue firmly in the other’s

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


cheek – is, once more, a prosopopaeic act, unveiling this ‘truth’ through the
constant comparison, in this instance, between the court and the stage,
between the Old Bailey and the Comédie Française (LTOW 136): ‘I entered the
courtroom of the Old Bailey … as if I were going upon a stage…. an audience
… had come to watch me perform and I suspect, to forget my lines’ (LTOW
137). Further on, Wilde will talk of delivery and state that ‘I created a drama
in which I figured prominently as a benevolent relation’ (LTOW 138).
Directing us through this aesthetic response to the situation of trial – and, in
Wilde’s case, we feel (do we not?) error – Ackroyd brings us to Wilde’s highly
self-conscious closing argument with regard to the trial:

I, who had constructed a philosophy out of the denial of conventional


reality, found myself impaled upon it. I had always asserted that an inter-
pretation is more interesting than a fact: I was proved unfortunately to be
right. I was destroyed by the sordid interpretations which others gave to
my affairs: it is amusing, is it not?
(LTOW 138)

From this remark, we may suggest that Ackroyd’s play, the scene which he
restages, is constructed out of a desire to shift the possibility of interpretation
away from the sordidness of that imposed by the High Court and the banality
of melodrama which it dictates to Wilde. The closing rhetorical question is
part of a performance, which stands self-consciously in between reader and
subject, disrupting any illusion of simple mimetic verisimilitude. It leaves it
open for the reader to judge matters, and to understand the irony of Wilde’s
remarks as part of Ackroyd’s ludic strategy. Interpretation is more interesting
than fact; it is also more sympathetic for it allows both novelist and reader to
rescue the transgressive identity from being placed in the straitjacket of the
pièce bien fait of English courtroom drama.
Under the heading ‘6 October 1900’ Ackroyd’s Wilde decides to reveal to
Bosie and Frank Harris the existence of this journal, which had hitherto been
kept in secret, as he is flushed with pride at his account of life in prison,
describing it as ‘the pearl I had created out of two years’ suffering’ (LTOW
160). Here Ackroyd is allowing the fictional character of Wilde to boast about
Ackroyd’s own artistic creation or interpretation of Wilde’s life. However, in

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


90 Peter Ackroyd

response to this, when Wilde shows the extract to his friends the following
exchange is reported:

‘You cannot publish this Oscar. It is nonsense – and most of it is quite

untrue.’

‘What on earth do you mean?’

‘It is invented.’

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


‘It is my life.’

‘But you have quite obviously changed the facts to suit your own purpose.’

‘I have no purpose, and the facts came quite naturally to me.’

(LTOW 160)

Harris goes on to point out many errors and plagiarisms. Ackroyd indulges the
opportunity to flex his Wildean wit:

‘And you have stolen lines from other writers. Listen to this one –’ ‘I did
not steal them. I rescued them.’
(LTOW 161)

Wilde demands a reaction from Bosie, who in response makes clear the
implicit point of this episode, and, by extension, the whole novel:

‘It’s full of lies, but of course you are. It is absurd and mean and foolish. But
then you are. Of course you must publish it.’
(LTOW 161)

This exchange highlights the fact that even if one were reading a journal by
the historical Wilde, one would not have access thereby to some ‘genuine
reality of its author’; one would still be reading a characterized performance.
When Ackroyd’s Wilde says of his childhood self that he ‘fancifully blurred
the distinction between what was true and what was false’ (LTOW 24), as part
of a game of story-telling at school, the reader is made to recognize Ackroyd’s
own gambit. Ackroyd deliberately isolates the text from any possible corrup-
tion from the alternative fiction of factual truth, by pre-empting and disabling
any potential claims to greater validity on the part of history or biography.
The ludic text disables such claims. Wilde might perhaps be interpreted in a
different style through a reading of a journal entry, but not with any cer-
tainty. Ackroyd, we can say, albeit in somewhat labyrinthine form, writes
Wilde writing, writing himself as a performative figure in writing – and
thereby acknowledging the playfulness of Ackroyd’s writing – in playful
mode, and as nothing other than that: as the text aware of its own status and
the constitution of its own identity, resisting all the while the temptation to

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 91

suggest the possibility of moving beyond or behind the surface. The truth is
that there is no truth except as an acknowledgement of the performative
inscription.
Ackroyd engages the historical Wilde’s interests through his own Wilde to
elaborate this idea. The performative nature of writing which affirms itself also
resists analysis of the kind which seeks to draw the textual veil aside and so
reveal the author, free from all dressing up, transvestitic or otherwise. Ackroyd

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


can be read as drawing on the author’s own texts in order to work up the per-
formance of his writing, as an extract from The Portrait of Mr W. H. indicates:

I insisted that [Chatterton’s] so-called forgeries were merely the result of an


artistic desire for perfect representation; that we had no right to quarrel
with an artist for the conditions under which he chooses to present his
work; and that all Art being to a certain degree a mode of acting, an
attempt to realise one’s own personality on some imaginative plane out of
reach of the trammelling accidents and limitations of real life, to censure
an artist for a forgery was to confuse an ethical with an aesthetical
problem.
(Wilde 1994, 302)

The passage from Wilde’s text addresses the issues of ludic dissembling and
artifice, which is raised not only in The Last Testament of Oscar Wilde but
throughout Ackroyd’s texts. Concerning The Portrait of Mr W. H. Ackroyd’s
Wilde makes the telling comment on this ‘extraordinary essay’ that it ‘was of
no concern to me if the facts were accurate or inaccurate: I had discovered a
truth which was larger than that of biography or history’ (LTOW 121).17 The
truth is in the words, in the inscription that speaks of and to itself, not an
apparent reality towards which those words gesture. The lesson of Ackroyd’s
performance of Wilde is that Wilde was and is unknowable, undecidable,
always already a series of performances of Wilde, a personality formed and re-
formed through acting and the playful adoption of masks.
However, since the reader exposed to the artifice has only an expression of
the artist to be interpreted and reiterated at every reading, ultimately the
reader will inevitably be put into play also, appreciating and engaging in a
performance of his/her own imagination and forms of comprehension. It is in
this manner that one begins to comprehend the subtlety of Ackroyd’s pas-
tiche. Less a copy, more a carefully orchestrated ‘turn’, it is a performance, a
play on the possibility of constructing from a perceived style a particular iden-
tity. Perhaps this seems obvious on an immediate level – of course, Ackroyd
wrote it – but it is important to stress the distinction if only so as to appre-
hend that this ‘pure Ackroyd’ is nothing other than a question of ‘style’ as

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


92 Peter Ackroyd

performative play. It no more gives us access to ‘Peter Ackroyd’ than do the


nervous, energetic stylistic rhythms of Dickens.
The focus is on the artistic creation itself, in Ackroyd’s case the artistic order-
ing of imaginative events in stylized narrative, seeing art as a construct before
its character as a representation, or concentrating on the way in which it rep-
resents, its identity as form and not as meaning. So, in the present case, we
return to Ackroyd via the artistic construct – the expressive, and seemingly

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


animated mask. The novel is not a portrait of an historical figure, but a perform-
ance based upon a reading of an historical figure. Blurring the line between
what is true and what is false, Ackroyd offers a figure in the form of a certain
Wilde, which has as much – or as little – ‘reality’ for the reader, as any other
textual reconstruction.
In The Last Testament of Oscar Wilde Ackroyd creates events of both 1900
and the years recalled in this invented journal. Ackroyd’s performance is such
that he appears to achieve a level of empathy with the character of Wilde
which is convincing in its emotional power, and presents the tragedy of Wilde
as a figure whose fear of not meaning sits alongside his delight in his own
multiplicity, as Ruth Robbins reminds us (Robbins 1996, 103). As Robbins
argues, Ackroyd achieves this through miming Wilde’s own reinscription of
himself as a ‘characterological palimpsest’ (103).
Despite this, there is still that sense that this Wilde is somehow real. Yet
Ackroyd’s interest is not in realism per se: The reality-effect in The Last Testament
of Oscar Wilde ought properly to be read as another textual style, a ludic device by
which other concerns can resonate with an historical as well as a contemporary
credibility. Ackroyd’s invention of Wilde is one owing allegiance to both the
present and the past as we imagine ourselves to inherit it. Yet we only imagine
this, for, as his Wilde lets us know, constantly, through the act of writing a
journal about his previous selves, and through the playful device of telling stories
to oneself about the games of identity one has played, the subject is only ever a
textual effect, whether for others or for the self. Ackroyd’s concerns then focus
upon language as the medium by which all of this is made possible: language as
construct, as iterative movement; language as the spectral trace of past in the
present, language as ludic communication, where meaning and identity are
always displaced, and ever open to negotiation and misunderstanding.

Hawksmoor

I have liv’d long enough for others, like the Dog in the Wheel, and it is
now the Season to begin for myself: I cannot change that Thing call’d
Time, but I can alter its Posture and, as Boys do turn a looking-glass against
the Sunne, so I will dazzle you all.
(H 11)

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 93

Thus Nicholas Dyer, Satanist and architect under Sir Christopher Wren,
fictional architect of the churches designed by Nicholas Hawksmoor. 18 Dyer
has been transposed for the historical figure of Hawksmoor, whose namesake
appears as a detective in a contemporary setting in Hawksmoor. Each con-
verges mysteriously upon the other, for the detective is seeking the murderer
Dyer, even though he never understands that his search is for the architect,
separated as they are by over two centuries. In Hawksmoor Ackroyd takes ideas

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


concerning possession and the narrative possibilities of ‘history’ which had
informed his previous novels further. The narrative operates in two time
periods where events in the past and present are intimately connected. We
come to understand that ‘the connections between Dyer and Hawksmoor are
undeniable, but the nature of those connections is always elusive’ (Janik 1995,
172). Thus the play between centuries never settles into some comfortable,
discernible pattern awaiting the reader’s acumen to decipher the code. To
quote Del Ivan Janik once more, ‘[t]he connections are not clear-cut; the
determinism of the historicist has no place in this novel’s world’ (1995, 173).
Moreover, the ‘styles’ of the novel are not simply those of the eighteenth-
and the twentieth-century narrative solely; they are not merely the styles of
the intimate autobiographical journal or the detective novel. Stylistically, the
novel cannot be read as being stable even within a particular time-frame or
narrative. Mysticism and mystery proliferate in the narrative of the twentieth
century, rather than diminishing as they are supposed to in most detective
stories. The earlier narrative is plagued by the same disturbance. Ackroyd has
himself described Nicholas Dyer as a ‘patchwork’, echoing with hundreds of
voices – including those of Sir Christopher Wren – and texts of the eighteenth
century (McGrath 1988–9, 44). The textile image employed by Ackroyd is
wholly appropriate. It acknowledges the discontinuous connectedness, spoken
of by Adriaan de Lange (1993, 153), which is central to Derrida’s use of the
figure of the sheaf in his explication of différance, the provisional term chosen
to explore the graphic, iterable and textual nature of being (Derrida 1982, 3).
Ackroyd’s exploration of history plays with the epistemological comprehen-
sion of history conventionally comprehended as a linear progression or grand
narrative. The play in language unfolds, through the oscillation and resonance
between moments in time, which Derrida has termed ‘this graphic disorder’ or
the ‘general system of this economy’ (1982, 3). Dyer disorders time, not as
fictional human who has access to satanic powers (even though he believes
this to be the case), but as a patchwork or network of textual traces which dis-
order graphically both narrative and time. Ludic dissonance forbids the very
identities with which it toys.
Yet Hawksmoor, winner of the Whitbread Prize, is, arguably, Peter Ackroyd’s
most successful novel, at least commercially. Its own identity is unstable,
transporting itself between the most arcane intellectual concerns and the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


94 Peter Ackroyd

most obvious of fictional forms. Certainly it is the novel which has, so far,
encouraged most academic criticism. In the broader context of Ackroyd’s
work, it is instructive then to understand the reviewers’ responses – and per-
ceptions – of this particular text, if only so as to begin to come to terms with
the playful disturbances with which the novelist invests his writing.
Seen as a dark and cold novel generally by the reviewers, it was, none-
theless, generally well received, although some commentators did find the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


twentieth-century plot not as convincing as that told in the first person in the
eighteenth century (the odd numbered chapters). The appropriately named
novelist, Geoff Dyer, found the novel to be steeped in darkness (1985), as did
Joyce Carol Oates, who found the novel ‘witty and macabre’ (although she did
think Hawksmoor a weak character) (1986). Francis King’s review in The
Spectator again found the modern-day narrative lacking, describing the detec-
tive as a ‘dispiritingly lifeless and shabby character’ (1986). Walter Kendrick in
The Village Voice called Hawksmoor the ‘darkest’ of Ackroyd’s fictions, though
his personal favourite (1989). Ackroyd, he concluded, offers ‘rare, strange …
educated [and therefore] … dangerous’ pleasures. The question of whether
Hawksmoor is convincing is of course an aesthetic concern, having to do with
the expectations of the reader conditioned by the genre and tradition of
mystery or detective fiction, yet overlooking the formal qualities of such
fictions when reviewing a novel which is not simply a murder mystery. We
will come back to the question of the detective in a moment, but first some
other reviewers’ comments.
The reviewer for The Times, James Fenton (26 September, 1985), while
enjoying the novel, compared it with a game of Cluedo in which Miss Peacock
is not only murdered but also tortured and raped beforehand. He goes on to
describe the overall effect of Ackroyd’s writing as being akin to a rather
unnerving ‘game that had got out of hand’. The game metaphor is clearly
important, even though Fenton might not be quite aware to what extent
Ackroyd’s game is one which plays with the genre of the murder mystery
itself. Yet that this is some kind of game is clear to the reviewer. He has
qualms over this ‘intellectual puzzle’ as he calls it, in which we find ourselves
enthralled, perhaps against our better natures, even as ‘we are well aware that
we are being hoaxed’. The question of the ludic paradigm is one which oper-
ates at a number of levels therefore, and is all the more unsettling for that,
playing as it does not only with genre but also with readerly expectations,
even as it seduces the reader and makes the reader complicit in his or her own
seduction: we know we’re being toyed with, yet with an emotional or intellec-
tual response akin to masochistic voyeurism (where we cover our eyes at a par-
ticularly nasty scene in a movie, all the while peering through our fingers), we
carry on reading. Fenton’s more general concern is that a book such as
Hawksmoor which interests itself so intimately with evil, might, in fact, be an

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 95

evil book. However, he is not completely certain about this, and his ambiguity
strikes the right note, in a narrative which refuses to solve anything and, ulti-
mately, leaves the reader to decide, as Susana Onega points out (1991, 138).
Novelist Allan Hollinghurst doesn’t share James Fenton’s equivocal doubts.
He reads the text as being too stage managed, ‘theatrical’ and marked by
‘trumpery’ (27 September, 1985). 19 With this review there is a decided move
away from playfulness to a sense of – perhaps camp? – performance which

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


somehow sits uneasily with its subject matter. While admiring the ‘eccentric
pastiche of the Dyer chapters’, Hollinghurst finds the novel unambiguously
dark and cold; characters in the twentieth-century narrative are sketchy, he
suggests, and the dialogue implausible. All the concerns here are typical of an
aesthetic criticism which holds mimetic realism as its yardstick. Yet to look at
this from another angle, and to return to the question of the detective who
gives a number of the reviewers such a problem, are not sketchiness, implaus-
ibility, and even banality, all characteristics of the most generic of detective
fictions? What is being described here sounds like a third-division imperson-
ation of Agatha Christie. What we seem to be confronted with is a parody of a
genre which all too readily falls into its own parodic gestures, albeit inadver-
tently.20 Richard Swope describes Hawksmoor as ‘the classic detective’ (1998,
222), while Jean-Pierre Audigier, without criticizing the novel negatively, sug-
gests somewhat wittily that, in finally denouncing the absent presence of the
author, Hawksmoor with reference to the ‘texte policier-source’ and its narrator
who is (always) beyond suspicion, might well be given the subtitle, The Murder
of Peter Ackroyd (1994, 148).
Following this line of enquiry, we are led by the trail of clues to acknowledge
fully that Ackroyd’s game is being played with the ‘policier’, the detective
novel (as already briefly noted), as much as it plays between genres, between
styles, and between historical periods. Nicholas Hawksmoor is a wholly pre-
dictable detective, who, as James Fenton suggests, is ‘the latest in a well-known
tradition’ (1985; the question of how well-known the tradition is seems to be
in doubt at least with regard to the conventional forms and styles of that tradi-
tion). Hawksmoor is the most obvious of English detectives, a humourless
walking parody, not of policemen but of fictional detectives, who themselves
are often nothing more than barely sketched cardboard cut-outs (and there’s
nothing wrong with that). Nothing more than a virtual trope himself, he suc-
cumbs to a lack of form and internal, hermeneutic logic because the narrative
in which he finds himself will not behave according to the rules of the game.
Out of his depth, or, more precisely, out of the novel in which he should be
found, Hawksmoor finds himself quite literally ill-placed in Ackroyd’s text.
John Peck is therefore incorrect when he compares Hawksmoor to Dickens’s
Inspector Bucket, from Bleak House (Peck 1994, 444–5). Bucket is eccentric as
far as the typology of fictional detectives go, because he is written, if not

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


96 Peter Ackroyd

before, then certainly at the moment of the historical inception of detective


fiction, when the delineation of character has not yet become reduced to a
mould. Hawksmoor, on the other hand, is written when the detective genre
seems almost exhausted. He appears to us in the semblance of a P. D. James
knock-off, a shadow of what we expect him to be, in much the same way that
James’s Adam Dalgleish becomes an imitation of his earlier selves.
This is still not to consider the genre fully, however. To write a murder in

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


the tradition or fashion of Agatha Christie may well be a ‘sordid trivialization’
of murder, as Fenton puts it (but then aren’t most murder mysteries?). The
problem for Fenton is one of duration and detail. Ackroyd appears to insist
that the reader loiter ‘too long in the environs of murder’ (Fenton 1985). But
surely the question is: shouldn’t we? If we choose to read about murder,
should the writer let us off the hook with just the merest soupçon of blood,
the briefest of glimpses of the body sticking out from behind the sofa? The
problem is, at least for Fenton, both an ethical and an aesthetic question.
The reviewer tries to reconcile these concerns even as he discusses the double
plotting of Hawksmoor. What is being forced on us, at least by the twentieth-
century detective story, is this very troubling estrangement and disjunction
between the violence of the subject matter and the extent to which it forces
the reader into discomfort in the face of the mystery genre, paradoxically a
form which is sought after in the final analysis for the comforts it brings,
through the reassurances it offers traditionally concerning the re-establish-
ment of hegemonic and epistemological order. What is so troubling in
Hawksmoor is the extent to which it estranges the identities which the reader
seeks to bring to the text.
To return to the question of past and present as identities then: in
Hawksmoor, Ackroyd plays with past and present. In doing so he unveils the
present to itself as a textual form, interanimated by a past textuality. Indeed,
the haunting movement of the past in present language disturbs the iden-
tity of language as the novel oscillates between contemporary and early
eighteenth-century written styles. Ackroyd explores conventional historical
and narrative boundaries in this novel, eventually effecting the dissolution
not only of the boundaries but, also, the idea of the boundary as anything
other than a narrative or fictional device, erasable by the difference of
writing’s trace, along with the possibility of the text being iterated outside the
locus of its generation and production. In Adriaan de Lange’s words, Ackroyd
effects the ‘obliteration of the boundaries between fiction and reality’ (de
Lange 1993, 148). Of course such ‘obliteration’ is not total. For otherwise, how
could we discern the mark of the boundaries in the first place? But the partial
erasure of such boundaries also takes its effect on the comprehension of tem-
poral moments, which can be read as palimpsests of other temporal events
haunted by and articulated through writing.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 97

Arguing that Ackroyd’s novel is not so much a detective novel as it is a


missing person’s novel in the tradition of Hawthorne’s ‘Wakefield’, Richard
Swope suggests that Hawksmoor explores ‘disappearance beyond the three
dimensional realm’ (1998, 222). This is not to imply, however, some banal
mysticism or occult explanation as the rationale for the narrative. Rather, the
ludic temporal play is concerned with the intimate relationship between being
and time and the ‘mystery’ or the undecidability that is always immanent

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


within narratives of history. 21 Of course, this necessarily forces upon one an
acknowledgement that the past is only available through textual media, as
already suggested. As Linda Hutcheon puts it, the past is ‘always already inter-
preted’ (Hutcheon 1988, 143). Or, to put this another way, ‘Ackroyd’s histori-
cal fictions never pretend that they are anything else but fictional
constructions, subjective versions, reinventions and rearrangements of a cul-
tural past that can only be made accessible through a staging of various textual
voices’ (Schnakertz 1994, 495). In recreating the past the author also performs
it otherwise, while also having to rely on those interpretations of past realities
which have survived, and which are themselves always already performances.
Any interpretation of events – including fictional events – relies upon previ-
ously existing texts which become patterns by which the interpretation
becomes defined and understood. All such patterns, such texts, including the
present interpretation overlap. They inform and are informed by each other.
All are part of an open-ended seriality of texts opening onto each other, and
translating, transforming the identities of the others, even as the other of the
each text, within each text, and every other of all other texts returns to haunt
all future textual form/ulations, as the condition of ludic spectrality.
Acknowledging the play of text across time, Ackroyd frees the reader from
the comprehension of time as merely the consecutive non-iterable occasions –
or illusions – of the present, of presence. The spatial and ludic architectonic of
Ackroyd’s ‘historical’ writing subordinates all conventional notions of time,
by opening itself to its own irreducibly haunted, uncanny texuality. If we
choose to read the historical part of the novel as having a greater sense of
realism than the merely schematic presentation of the twentieth-century nar-
rative, we miss the extent to which play affects both periods. Luc Herman
points out that the novel’s play with historical detail involves ‘playing
around’ with ascertainable facts, and that this is part of a marked tendency
towards falsification (1985, 114). So, to suggest that the eighteenth-century
narrative is any more ‘real’ or ‘realistic’ (as reviewers such as Hollinghurst
have done) is to misinterpret not only the novel but also the play of play
itself. Both Dyer and Hawksmoor are literary characters, ‘given’ says Herman
‘very schematic presentation’. Dyer will only be seen as more real paradoxi-
cally because the modern reader has no immediate experience of the past.
Thus the effect of play is make us believe in that about which we have less

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


98 Peter Ackroyd

knowledge. As Susana Onega puts it, Hawksmoor ‘attempts to recreate the


intellectual atmosphere of the period of the Enlightenment from the double
perspective of both its emergent empiricism and its submerged and repressed
occultist practices’ (1991, 125). 22
Yet what is significant in one period loses significance in another, if we
search for continuity and connection. Parallels may not be parallels at all, but
only seem to be as the act of reading attempts to restrict the ludic oscillation.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Recalling a remark of Adriaan de Lange’s cited earlier, ‘[d]espite the symmetri-
cal and parallel patterns which create a strong sense of continuity, Ackroyd
paradoxically also succeeds in subtly creating a sense of discontinuity … by
means of the dialectic between changing and yet similar relations between his
characters and through fictional asides’ (1993, 153). As an example of such
playful disjunction, consider Ackroyd’s use of the figure of the fly, both met-
phorical and real. Onega notes how Dyer’s metaphor for humanity’s existence
– ‘the Flies on this Dunghil Earth’ (H 17) – is repeated when Hawksmoor acci-
dentally squashes a fly on the edge of a report (H 195). What holds cultural
significance at one moment becomes reduced to an accidental and marginal
textual mark at another. What is a metaphor in the earlier period is a hapless
organism in the latter (or is it?) Connecting the metaphor to the chance mark
on the page leads us – where, exactly? The reader is played once more, and
(with a cynical laugh and a nod in the direction of the author) perhaps
nothing can be recalled here so much as King Lear’s comment concerning
wanton sport.
Another aspect of this play is that characters in the past can be given the
capacity to read the future. An episode of this nature occurs when Christopher
Wren and Nicholas Dyer visit Bedlam:

We went back into the Mens Apartments where there were others raving of
Ships that may fly and silvered Creatures upon the Moon: Their Stories
seem to have neither Head nor Tayl to them, Sir Chris. told me, but there is
a Grammar in them if I could but Puzzle it out.
(H 99)

Nothing further is made of this because, obviously, it does seem like nonsense
from the perspective of the novel’s characters in the eighteenth-century narra-
tive. Ackroyd thus plays with the potential for the ways in which utterances
can both simultaneously seem to signify and yet not signify.
This gambit is developed when the architects visit a new ‘Demoniack’ in an
isolated cell (H 99–100). This madman prophesies also, this time with devas-
tating effect on Dyer, referring to Dyer’s secret crimes and the detective who,
in another time, is on his trail. Dyer appears to recognize something in this.
The episode is not without a touch of humour also:

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 99

… the Madman turned to me crying: what more Death still Nick, Nick,

Nick, you are my own! At this I was terribly astounded, for he could in no

wise have known my name. And in his Madness he called out to me again:

Hark ye, you boy! I’ll tell you somewhat, one Hawksmoor will this day ter-

ribly shake you! ….

Who is this Hawksmoor, Sir Chris. asked me as we left the Madhouse and

entered the fields.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


No one, I answered, no Man I know. Then leaving him I went quick into a

Tavern, and swallow’d pot after pot of Ale till I became drunken.

(H 100)

The madman’s narrative ability offers a connection with Dyer’s view of the
world, in which he claims that ‘the Lunaticks speak Prophesies while the Wise
men fall into the Pitte’ (H 100). This is not the only reading available to us,
however. The joke with the play on possible meaning is, of course, that the
madman’s ludicrous word-play may well become, at another time, the novel-
ist’s narrative propulsion. The scene in Bedlam is open to various narrative
possibilities, various connections or interpretations, none of which excludes
any other. the ‘Wise men’ can be, equally, Dyer or Hawksmoor; the ‘Pitte’, all
too easily, can come to figure the mise en abyme which is opened in the inter-
pretative act struggling to come to rest on a single meaning. Simultaneous
possibilities overlay one another, displacing and distorting a single identity.
The past and present most immediately displace each other as discrete and
knowable identities through the anachronistic play of language. If time
cannot be changed, then, its ‘posture’ can be altered, as Dyer says. Language is
itself open to appropriation and performance, the author ‘dressing up’ in the
language of the other time, yet speaking of the double time of writing and
reading. Bearing this in mind, consider the very first sentence of Hawksmoor:

And so let us beginne; and, as the Fabrick takes its Shape in front of you,
alwaies keep the Structure intirely in Mind as you inscribe it.
(H 5)

That the words are artificial is of course emphasized by the display of an


apparently anachronistic ‘style’ and spelling. The words invite the reader to
construct some meaningful form from the ‘fabric’ of the text; it appeals to an
abstract structure by which the meaning of the book will become apparent.
Perhaps we will be able to understand why a book by Peter Ackroyd, a writer
of the late twentieth century, begins in this fashion.
At the same time, this expression on Dyer’s part is one of the ‘self’, of identity
coming to terms with itself; the act of writing is an act of self-inscription of the
self inscribing the self with an eye to what is to come. Consider this utterance

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


100 Peter Ackroyd

momentarily in the light of Heidegger’s understanding of human being’s tem-


porality and the question of ecstasis. The utterance is traced by an awareness of
‘time future’ and ‘time past’, from the subjective position of ‘time present’. On
the one hand, it articulates a sense of being’s ‘always already inhabiting the pos-
sibilities and projects that come toward it as its own future’. On the other,
implicitly inscribed within the acknowledgement of the arbitrary beginning,
there is acknowledged also being’s ‘being already in the world’. Finally, that

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


communal utterance, ‘Let us beginne’, expresses the self’s awareness of its being
in the world, ‘alongside beings in the world’ (Krell 1997, 74–6).
Broadening our understanding of the performative nature of the opening
sentence of the novel in this fashion, we move away from reading it merely as
some supposedly ‘postmodern’ ‘joke’ relating to fiction’s self-commentary. We
see how writing is intimately enfolded in the consideration of identity and
time. In the book, of course, this opening sentence is Dyer instructing his
pupil, Walter Pyne. Yet, the immediate doubleness of the remark is itself
significant. Or, to put it another way, the uncertainty of address, and, by
extension, the uncertainty inscribed in all literary language, is significant. The
significance of uncertainty is that it obviously does not give way to meaning
or stable identity in the form of a knowable addressee. Locution dislocates,
articulation disarticulates, as the text is read apparently invoking the necessity
of maintaining the fictive ‘make-believe’ of a beginning. Yet this is all it is:
appearance. Simulation. A ‘style’ from the past speaking to narrative concerns
in the present, and collapsing all time in a statement concerned with all nar-
rative moments. (Apparently.)
The dis/continuity of written, performative language, which plays between
narratives and across centuries, deconstructs any simple notion of time. It is
evoked in other ways in Hawksmoor, not least through many quotations from
children’s rhymes, which originated in the eighteenth century and earlier, but
are still a part of common culture today. Fragments of poetry are also remem-
bered by various characters. Dyer’s landlady recites an interesting poem of her
own on the nature of language haunting supposedly discrete temporal moments:

O Blessed letters, that combine in one


All ages past; and make one live with all!
Make us confer with those who now are gone,
And the dead living unto counsel call!

There is a want of Sense in that line, she mutters before continuing quickly:

By you th’unborn shall have communion


Of what we feel, and what does us befall.
(H 46–7)

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 101

Here we have a poetic rendition of Ackroyd’s comprehension of language con-


taining its own historicity like ‘fossil strata’ beneath the surface features of any
specific cultural moment. At the same time, or, rather, a different time, a time
other than the assumed ‘time’ of the utterance, the comment speaks, in other
words, to Ackroyd’s comprehension of the passage of language, its play
throughout human time. The text hints at the spectral which this might
imply. Dyer has no response to this portentous poem; he does not recognize

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


any strange relevance to himself or his existence as he did with the madman;
it is of interest mainly to the reader, regarding the survival of written commu-
nication into the future. As with the madman, Dyer’s landlady relates what
might be considered ‘truths’ from the margins of the narrative. It is as though,
while the main elements of the narrative are contained within their particular
temporal moment, there occurs seepage across time in the form of oblique
commentary concerning the transference, the transportation, the translation
of writing.
By such means, Ackroyd highlights the processes of story-telling, emphasiz-
ing the particular stylization or definition that differing formal approaches
can lend to the material. For example, elsewhere Dyer engages fellow architect
and playwright Thomas Vanbrugghe in a discussion concerning, amongst
other things, the nature of time. Given Dyer’s interlocutor, Ackroyd provides
the debate in play-form, complete with a title (Hospital for Fools), dramatis per-
sonae, and stage directions (H 174–81). For Ackroyd such matters of construc-
tion are of equal importance to the narrative events. Everything about the
play reminds us of the text’s performative, playful nature, while serving to
acknowledge specific popular cultural textual forms of the period in which
Dyer’s narrative takes place. Modern artifice and period artefact meet in a
manner which unsettles reciprocally the identity of either time and, along
with this, our act of reading. Such an effect speaks indirectly of a certain
‘untimeliness’ of the literary. Time and the text are disorganized by the play
between different moments, and between form and content.
We do not meet Nicholas Hawksmoor, the detective, until the second part
of the novel, at which point three murders have already been committed.
This late arrival seems almost an afterthought. Yet it dictates – for a number
of reviewers and critics certainly – that the book be read as a novel belong-
ing to a particular genre. In the first part, in the twentieth-century narrative,
the boy Thomas is murdered in a labyrinthine tunnel under Christ Church
Spitalfields in Chapter 2. The other murders are those of the tramp, Ned
(who has his own parallel character in the eighteenth-century narrative),23
who arrives in London from Bristol and upon whom ‘the shadow fell’ by the
steps to the crypt of St Anne’s Church, Limehouse (Ch. 4), and that of
another boy, Dan, this time by St-George’s-in-the-East (Ch. 6). Other paral-
lels with the eighteenth century abound in overt or implicit mirroring of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


102 Peter Ackroyd

phrases or situations. For example, the eighteenth-century first chapter


closes with the church mason’s son falling from the steeple, during a ritual
of placing the last stone: ‘he fell away from the main Fabrick and was like to
have dropped ripe at my own Feet’ (H 25). Chapter 2 opens with a group of
tourists being led on a sightseeing tour, and as the narrative joins them they
are at the church:

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


‘What was that falling there?’ One of the group asked, shielding his eyes
with his right hand so that he might look more closely at the sky around
the church tower, but his voice was lost in the traffic noise …
(H 26)

For the sightseers this is merely a chance trick of the light. At most, it might
be described as an ocular echo, a resonance – dissonance might be the better
word – of eighteenth-century events, a ghostly moment of return to disturb
time.
All the chapters are then either directly or indirectly linked in similar ways,
as other critics of Hawksmoor have noted. The parallels between Hawksmoor
and Dyer are especially acute. 24 There are the many incidental details: for
example, Dyer and Pyne abstractedly gaze over the Thames to see ‘a Wherry in
which there was a common man laughing and making antic Postures like an
Ape’ (88). Later, Hawksmoor abstractedly looks along the Thames after visiting
one of the murder sites, as ‘two men passed on a small boat – one of them was
laughing and grimacing, and seemed to be pointing at Hawksmoor’ (115).
Also, Hawksmoor lives in lodgings on the same site as did Dyer, both suffering
the attentions of flirtatious landladies, whose names are Mrs Best and Mrs
West. They share the same Christian name. They both have assistants whose
names are similar (Walter Payne, Walter Pyne). They drink at the same pub.
These are suggestive connections, and remain exactly that, tempting the
reader into a search for particular meanings, yet denying that these might be
anything other than coincidences.
Laura Giovannelli in particular goes to great lengths in pointing out the
interwoven connections between the eighteenth and twentieth centuries. To
paraphrase her argument, the archaic syntax and spelling notwithstanding,
the conjunction between the two periods results in a series of innumerable
parallels, including reiterated phrases and the distribution of roles and charac-
ters. Phrases, vocabulary and dialogue resonate across the two narratives and
centuries with strange resemblances. All the while, this is accompanied by the
perennially intoned refrains, occasionally background music, proverbs and
children’s rhymes. 25 These rhymes travel not only across time, between
periods, but also throughout the city of London to become as much a part of
its fabric as the stones of Dyer’s churches (Giovannelli 1996, 107ff.).26 Like the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ I 103

image of the boy falling from the steeple, the city and the novel are threaded
with numerous traces, all of which attest to or signify, however obliquely,
what Levinas calls ‘the condition of time [which] lies in the relationship
between humans, or in history’ (1987, 79). Earlier, it was suggested that the
connections and parallels might be nothing other than coincidence; coinci-
dence, we would contend, might be readable as another name for this ‘condi-
tion of time’.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


One trace remains to be read however: dust. 27 One interesting passage in
Chapter 2, a debate between Thomas and his mother concerning dust, appears
innocuous enough, initially. But this becomes a recurrent figure, for the
passage of time, and as the undecidable trace across time. Barely discernible,
dust is the unreadable trace, the mute sign of Being’s historicity (much like
the residue, we might speculate, of ‘older’ language within our own articula-
tion). ‘Look at the dust in here,’ complains the mother, ‘Just look at it!’ and
Thomas asks,

‘Where does dust come from?’


‘Oh I don’t know, Tommy, from the ground probably … I don’t know
where it comes from, but I do know where it’s going to,’ and she blew the
dust from the table into the air.
(H 34)

This does not in itself appear to be of any great importance, yet, when other
references to dust appear throughout the novel, it appears to take on a
significance. Dyer, complaining to Walter Pyne about the dust in his office
asks, ‘Is Dust immortal then … so that we may see it blowing through the
Centuries?’ (17); Ned, the tramp, settles into a disused house for the night,
inhabited also by other vagrants, and a woman says ‘Dust, just look at the
dust … and you know where it comes from don’t you? Yes, you know’ (69);
when Hawksmoor and his assistant, Walter Payne, examine some excava-
tions beside one of Dyer’s churches Walter remarks, ‘It looks like a rubbish
tip to me,’ to which Hawksmoor responds ‘Yes, but where did it come from?
You know, Walter, from dust to dust’ (160). As one of Dyer’s victims is
buried, Vanbrugghe remarks ‘in a jovial Tone the words of the Service: From
dust to dust, (says he), From dust to dust’ (172). Dyer, musing over the
nature of time, writes ‘All this shall pass, and all these Things shall fall and
crumple into the Dust, but my Churches shall survive’ (208). Dust remains,
then; or perhaps dust as remains, that which remains and yet remains
unreadable.
The question of the dust is at once trivial and profoundly disturbing,
haunting even, we might suggest. For it is there – and there, and there.
Never in the same place or same time twice, it remains as the remains of the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


104 Peter Ackroyd

past at the very limits of readability and unreadability. It cannot be recuper-


ated in any normative interpretative sense, yet is found everywhere,
throughout the text and throughout time. An unreadable trace, it remains to
be read, and we can only read its unreadability; we can only decide on its
undecidability as signifying trace. We cannot decide on a meaning for dust
in terms of the narrative, as it figures otherwise the aporetic in the
hermeneutic project. At the same time, however, we are forced to acknowl-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


edge it as the trace of the absolutely other. The merest sign of our being and
the mark of being’s temporal horizon, this trace, plays with readerly expec-
tations. A labyrinthine clew, it leads us nowhere, except to itself as evidence
of undecidability, the movement of alterity in the field of meaning.
The novel is, therefore, not organized towards resolution or closure in any
conventional realist sense, even as the narrative seems to tease us with this
possibility. Rather, the question with which we are plagued concerns the
limits of reading, the play between the limits of reading and not-reading as
these pertain to being’s consciousness of itself. As Hawksmoor explains to
Walter in a pub:

‘And where does that interpretation come from? It comes from you and me …
Don’t you think I worry when everything falls apart in my hands – but it’s not
the facts I worry about. It’s me.’
(H 200)

Uncertainty concerning epistemology, genre, and identity leaves everything


in play, everything to play for, and the growing suspicion that there’s some
kind of game, if we could only determine the rules. To quote Martin
Dodsworth, though this time against the grain, we comprehend Hawksmoor
‘as a game played between the author and his reader … or, to come a little
closer to the point, as a game played by words themselves in the field of
meaning’. Certainly there is discernible the game, both games identified by
Dodsworth. The field of meaning is not solely semantic as the critic suggests
however. It is not merely a question of the abilities of the reader. The field of
meaning has to do with the coming to (self-)consciousness of being. Language
and writing are the places where reading, we believe, begins. But language,
text, serves to disturb any notion of unity, such as is suggested in the goal of
producing meaning. Articulated by difference, it breaks, in the words of
Emmanuel Levinas, the ‘continuity of being or of history’ (1969, 195).
Beginning with the act of reading, as Hawksmoor does in the quotation
above, we are forced, in the end (which is only another form of beginning) to
question the sufficiency of ‘me’ in the face of that which is undecidable, in
the face of the Other.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


This page intentionally left blank

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19
This page intentionally left blank

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19
107

– here we are again!


– Art is the only serious thing in the world. And the artist is the only
person who is never serious.
– … have another before you …
– How true. The critics can never see this. There is a deep resemblance
always between a writer and his work, but it has nothing to do with his
expressed opinions or sentiments; it is rather that the form of his work

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


embodies the form of his personality.
HURRY UP PLEASE ITS TIME
– … have another before you …
– However, this is not the only consideration. In an utilitarian age, of all
other times, it is a matter of grave importance that Fairy tales should be
respected …
– God forbid that Ackroyd should pastiche this one…
HURRY UP PLEASE ITS TIME

HURRY UP PLEASE ITS TIME1

… however it is considered, the question of time is neither simple nor


simply defined. Yoking the problem of time to that of narrative further com-
plicates the issue. Any discussion of Hawksmoor alone should direct the reader
towards the complex issue of temporality, the time of telling, and the time of
re-telling. Before speaking of narrative and temporality, however, a brief
detour and return.
The Great Fire of London disturbs through undermining the stability of fictive
levels: within the novel the world of its characters is supposedly real, while
that of Little Dorrit is not. Historical time – in this case, the recent past – is
caught up with narrative time and the fictional past. This relationship and the
notion of ‘identities of fiction’ on which the relationship is based find them-
selves troubled internally, which in turn presents epistemological problems
for the reader. This reaches a moment of uncertainty in the fire on the film
location. A real building dressed up to appear to be a fictional structure is the
starting point for the fire. The ‘great fire of London’ becomes a performance,
thereby foregrounding issues of in/authenticity. Performance and in/authen-
ticity are also among the principal interests of The Last Testament of Oscar
Wilde. Here, historical knowledge is challenged through the performative rein-
vention of the historical subject, who self-consciously acknowledges his own
role in the constructedness of his identity. Epistemological certainty –
founded implicitly on notions of knowing of the ‘real’ Oscar Wilde and being
confronted by a fictional variation – is unsettled through the act of writing in
markedly literary styles, which connect only to disjoint. Conflated, confused,
and played out, are the connections and tensions between the places of the
so-called ‘literary’ and the ‘real’, the Wilde we presume to apprehend through

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


108

his publications and the Wilde who we read, knowing all the while that he is
an invention of Peter Ackroyd. In addition to the dualism of the literary and
the real, and the attendant aporetic experience opened between the Wildes
and brought about by the act of reading, there are also questions of the dis-
junctions effected by the presentation of a recognised literary genre (the ‘con-
fession’) and the most intimate form of writing (the journal). The latter form
is always a form caught up in the subject’s representation of him- or herself to

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


him- or herself through the performative inscription that is inescapably tem-
poral. The history of the journal is one which stretches from the Early Modern
Period to the present day. It is a form always involved with the self-conscious
performance and dressing up of the self, of what Francis Barker calls the
‘tremulous private body’ (1984).
If nothing else, therefore, The Last Testament of Oscar Wilde should be read,
not as a postmodernist novel at all (any more than any of Ackroyd’s other
works). Rather, as a provisional definition of what kind of animal this text is,
it would be more accurate to state that The Last Testament (which title for
some reason seems to suggest last wills, last suppers, last orders [HURRY UP
PLEASE ITS TIME], testaments old and new, and all things eschatological) is
the most traditional and typical of literary texts, acknowledging the time, the
history, of subjective self-reflection, which is as old (approximately) as the
consideration of the self, whether ‘literary’ or ‘philosophical’, public (pub-
lished) or private. I write (myself) therefore I am (reading myself [as other
than myself]). It is the very act of writing the self which connects private and
public, the act of journal writing being the performance of one’s public
actions and private thoughts, written in a private space. This is, in Francis
Barker’s words, ‘[t]he I surrounded first by discourse, then by the domus, the
chamber, and finally by the public world…’ (1984, 10). Like Samuel Pepys’s
diary, of which Barker is writing, The Last Testament of Oscar Wilde, ‘despite
being so richly populated with others and with the furniture of gossip and
events, is [also]… the record of a terrible isolation’ (1984, 10). The apparent
‘connection’ between private and public is, in fact, the acknowledgement of,
simultaneously, the artifice of the self’s performance and the deferral and dis-
placement of any supposedly true self.
This is peculiar neither to Pepys at one point in the history of which we are
speaking, nor Wilde, at the other. Ackroyd’s text speaks intimately and also
playfully of the condition of being, of being one who writes. Writing to
connect oneself to the world only distances one further. As Barker points out,
the subject turns inward, becomes private and intimate as it considers itself in
and through self-textualisation. Peter Ackroyd thus offers the reader a view of
one moment in the history of the modern self. It is one moment, yet it
acknowledges the remembered past and anticipated moments in the untotal-
isable totality of modern identity. The reader encounters through Wilde the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


109

modern subject as intensely narcissistic. This is a performance of the self in


lieu of any supposedly true or essential self. Such narcissism is not peculiar to
Wilde. It is, instead, the inescapable effect of writing the self. (Ackroyd’s)
Wilde at least has the advantage of being ‘true’ to himself, so to speak, in
acknowledging to himself his own performativity. At the same time, the
writing subject, in order to maintain its interest in itself and for itself – in being
inter-ested in itself, locating its subjectivity as a between-being or being-between

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


for the writing and reading selves – dresses itself up, or dresses up for itself.
Paradoxically, the self who supposedly writes only for the self becomes all the
more playful and performative, as subjectivity undergoes ever more complex
and labyrinthine detours in the act of self-writing-self. The cultural, temporal
and historical project of textualized subjectivity is also, we can speculate, the
projection of the self’s performances. Anticipating film, journal writing and
other forms of self-projection (such as Nicholas Dyer’s autobiographical narra-
tion in Hawksmoor) constitute what D. N. Rodowick calls ‘movement-image’
which, it is argued, ‘provides one way of apprehending or understanding dura-
tion as an image or a spatialization of time’ (1997, 79). The writer projects onto
the page an image which moves through the space of the journal and across
the time of journal-keeping, which is then re-presented through the act of
reading, when the movement-image appears to ‘come alive’. The modern
subject is therefore involved in a process of (self-) narration, which act Fredric
Jameson sees as ‘the central function … of the human mind’, and which is, in
turn, ‘the essentially narrative and rhetorical movement of language and
writing through time’ (1981, 13; emphasis added). Journal keeping as one
example of auto-narration is an act of teleological retrospect in which the
movement into the past so as to bring the self up to the present also involves a
contrapuntal movement into the self’s future moment. Timothy Harcombe
and Nicholas Dyer, each in their own fashion, return to their past selves even
as they narrate themselves towards their own future moments. Movement
names play, and Jameson’s final phrase does double service, economically. It
speaks to the act of the self’s narration, as in the example of journal keeping. It
also, importantly for understanding Ackroyd’s play, signifies a cultural and his-
torical process at work, from, say, Pepys to Wilde, or from Dyer to Hawksmoor.
We read such movement in Hawksmoor of course, as just noted. However, if
the rhythms of temporality were merely implicit in both The Great Fire of
London and The Last Testament of Oscar Wilde, in Hawksmoor time is figured
explicitly as a component of being, chiefly through the consciousness of
Nicholas Dyer. Time serves to define being in the novel. Similarly, time is that
on which the subject reflects and which his consciousness mediates. The liter-
ary and subjective histories which are implied in the form and concerns
of The Last Testament of Oscar Wilde are mapped more explicitly in the vectors
of Hawksmoor’s two narrative historical mo(ve)ments and its two principal

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


110

characters, Dyer and Hawksmoor. If, to return to a point made in the discus-
sion of Hawksmoor, the twentieth-century, third-person narrative of the detec-
tive’s fruitless quest and the murders which drive that search seem less ‘real’,
less historically ‘vivid’, than the words and world of Nicholas Dyer, perhaps
this is not only a question of formal literary consideration, already considered.
It is also a matter of our having forgotten the consideration of being, of our
having lost the sense of self-consciousness of the self, except as that is consid-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


ered to be the domain of philosophical expertise, or otherwise discerned as
the alleged formal and aesthetic interest of literary postmodernist practice, so-
called. Given Hawksmoor’s belief in rationality and the method of scientific
deduction, we may even venture the suggestion that his separation from self-
consciousness, made formally manifest in the shift from Dyer’s first-person
narrative to the impersonality of the third-person, is a symptom of a larger
condition. This condition is best described as a certain fall from philosophical
consideration on the condition of being in general into the empirically orien-
tated study of technology and science within the discursive and practical para-
meters of given disciplines, defined by Martin Heidegger. Heidegger describes
this movement as happening ‘everywhere on the basis and according to the
criterion of the scientific discovery of the individual areas of beings …. This …
corresponds to the determination of man as an acting social being’ (Heidegger
1993, 434). If Hawksmoor is so obviously schematic as a character, recogniz-
able as a literary type, then he is also, from the Heideggerian perspective, and
in relation to the almost excessive self-awareness of Nicholas Dyer, typical of
human forgetting in the late twentieth century. Governed by the discipline of
scientifically based forensic deduction, he suffers a crisis when reacquainted
with the question of being and the inextricable link to the temporal. Hence
the temporal shift from the I of the eighteenth century (if one recalls, for the
moment, Francis Barker’s comments on Samuel Pepys), to the lifeless third-
person narrative of the twentieth century. The movement of time in this case
suggests the loss of self. (Not that there was ever a plenitude of ‘self’; rather, its
playful self-awareness obscures the hollowness at the heart of identity through
the traceries of allusive acknowledgements.)
Nevertheless, time, to recall the opening remarks above, is never simply
time. It is not an ‘it’. It is not a simple or single identity. Even to write a sen-
tence, which begins ‘it is’ or ‘it is not’, as a means to define time, is to misun-
derstand temporality. There are a number of times to be acknowledged.2 There
are numbers of times. There is universal time, the totality of time which exists
supposedly outside and independently of individual perception, conscious-
ness or existence. Arguably, time, not a thing as such, might be defined provi-
sionally as a concept defined by human perception, when considered as a
linear movement from the past through the present and into the future.
However, time is not simply linear, the past can be conceived or recalled via

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


111

narrative, and subjected to movements backward and forward, at different


speeds. This leads to the next understanding of time: personal or phenomeno-
logical time. This is understood by the subject who considers herself in a
present, as a presence within the present (although the present is never
present, never stable or fixed). From the ever-moving moment of the present,
from the rhythm of différance which hides within the idea of the present and
forestalls its absolute possibility, the subject considers and comprehends her

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


being in relation to ‘time past’ and ‘time future’. The subject considers per-
sonal or phenomenological time as part of the comprehension of being, and,
in so doing, reflects on the time of the self within the perceived totality of the
temporal. This is not necessarily to consider phenomenological time and uni-
versal time (or ‘cosmological time’, to use Paul Ricoeur’s term [Osbourne 1995,
47]) as separate. As Peter Osbourne puts it, ‘the phenomenological present
contains the totality of the temporal spectrum within itself’ (1995, 53).
Ricoeur, distinguishing between historical and fictional time, describes the
phenomenological subject’s comprehension of time in such a manner that
past and future are not absences of time or moments of non-time. Instead,
they are perceived as the times of memory and expectation, while the present
moment is defined as attention (Ricoeur v.1, 8; Osbourne 1995, 49). In follow-
ing Augustine’s consideration of the subject’s relationship to temporality,
Ricoeur provides a model of the subject’s time which incorporates the tempo-
ral totality. Jean Hyppolite offers a still more fluid model in his discussion of
Hegel’s Phenomenology of Spirit. The consideration of the totality or ‘eternality’
of the temporal is described by Hyppolite as ‘philosophy’s element’. In his
reformulation of the Hegelian Erscheinung (appearance), the ‘eternal’ is, for
Hyppolite, ‘the perpetual movement of appearance [manifestation] which
implies the exchange of the future and the past, of sense and being, and exists
as the present permanence of this exchange which is internal reflection’
(Hyppolite 1997, 5). Hyppolite’s formula, which seamlessly connects the self-
awareness of being and the subjective temporal instance of that awareness to
the totality of the temporal, is valuable to the comprehension of the nature of
narrated time and the times of reading. First, however, we must briefly con-
sider a particular remark of Paul Ricoeur’s.
In Volume 2 (1985) of Time and Narrative, Paul Ricoeur begins Chapter 3,
‘Games with Time’, by positing, in the distinction between historical and
fictional time, a greater flexibility in fictional time’s play. In speaking of
fictional narration, he demonstrates the temporal doubleness implicit in the
narration of a story: ‘to narrate a story is already to “reflect upon” the event
narrated. For this reason, narrative “grasping together” carries with it the
capacity for distancing itself from its production and in this way dividing
itself in two’ (1985, 61). While Ricoeur would see this division as a capacity, a
potentiality, we would argue, drawing on Hyppolite, that the doubling is

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


112

already more than this. Narrative doubling is always already at work in its self-
division, even – or especially – when that narration is told in the first-person
and in the present tense. Narrative carries within it its own possible iteration
outside the supposedly ‘proper’ context of its articulation. This is figured by
the instance, or to use Hyppolite’s phrase, the ‘perpetual movement of appear-
ance’ of I, of the mo(ve)ment of being’s narration, its trace or writing, of itself
as a temporal rhythm or pulse within the totality of time which returns, and,

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


in doing so, disrupts linearity. The iterable re-mark of ‘I’ ‘implies’, as
Hyppolite states, the ‘exchange of the future and the past’. The constant
exchange between future and past effected by and in the movement of ‘I’s
appearance in writing signals both internal reflection and the doubling of nar-
rative indicated by Ricoeur.
Moreover, such movement, such doubling and appearance, is further com-
plicated in the act(s) of reading. The times of the reader and the times of the
narrator (and narration) interact and mutually overlay one another. As we
read, we move forward with the rhythm of the narrative and the appearances
of the narrating and narrated narrators. At the same time, or, more precisely,
at several times, we return to various past moments of the narrative ‘I’, as we
comprehend the narrating ‘I’s appearances in relation to one another, as a
series or seriality of appearances within the perpetual temporal exchange, and
as the negotiation between self-reflection and the self’s reflections on its exter-
nal world and the time of that world. The narrator reflects back on him- or
herself, recalling the movement towards the numerous moments of narration,
from which s/he is moving forward. Similarly, the reader moves forward in
the time of reading while recalling and thereby re-marking previous moments
in the past of the narrative, which may either have been the ‘present’ moment
of narration or the re-marked memory of the ‘past’ moment of that which has
been narrated. As readers, therefore, we come to find ourselves inextricably
involved in the tempi of the narrator’s self-reflective exchanges of future and
past, even as that exchange is reiterated outside of its supposedly ‘original’
moments or movements in, and approximated by, reading’s times.
We may then propose that, through the act(s) of reading, the times of
reader and narrator in tracing temporal movements which approximate recip-
rocal palimpsests connect, only to displace, the distinction made between his-
torical and fictional time in a manner markedly similar to the displacement
and deferral of being which is effected through the temporal double-act of
writing the self. Ackroyd works in Hawksmoor, in First Light and The House of
Doctor Dee, and in Chatterton also, each time in a singular fashion, through
this displacement. In each novel, Nicholas Hawksmoor, Damian Fall, Matthew
Palmer, and Charles Wychwood are presented with the temporal traces of past
moments and driven to attempt to read them. Their own narratives come
to resemble the past narrations of Dyer and Dee, the origins of light in the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


113

universe and, to a lesser extent, Chatterton. (In Chatterton the temporal trace
and its reiteration is less ‘localised’, the novel given up to a more general play
of voices and texts.)
Formally, the end of The House of Doctor Dee and the beginning and end of
First Light perform the temporal displacement quite economically, as form and
content, structure and narrative, time and being, fold, each over and under
the other, reciprocally. In Doctor Dee, Matthew Palmer describes a visit with

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


his mother to a disused garage in Wapping, which had been owned by his
father (HDD 261–8). In visiting the garage, Matthew sees a tramp, and so
appears to recall the vagrants from Hawksmoor, stepping as it were into
‘someone else’s plot or words … relying upon the themes or images of other
novelists’ (HDD 223). This is merely an incident in passing, however, for the
visit appears to take place at least twice and, possibly, three times. The first
time ends in Palmer’s return to his father’s house and a visionary encounter
with Dr Dee, which leads to Matthew discovering himself to be Dee’s
homunculus (HDD 266–7). Whether this is merely part of the vision or the
reality is left undecided, for Daniel Moore, Matthew Palmer’s friend and his
father’s lover, vanishes upon imparting the revelation to Matthew concerning
his origins (HDD 267). At this point the narrative is fragmented, the para-
graphs divided by asterisks. Immediately following the scene just described,
we find ourselves back with Matthew and his mother at the garage, as though
they had never left (HDD 267). Once more, Palmer encounters Dee, who this
time speaks directly to him. Then the passage is broken once more, and the
chapter concludes with what appears to be a third visit to the garage, or the
same visit with different outcomes, Matthew Palmer’s mother asking what
certain signs marked on the brickwork might mean, which she had first
noticed in the previous scene (HDD 267). Of course, if we accept that magic
exists at least in the novel, then Matthew’s visions can be explained away
within the logic of the narrative. He is given three visions within the same
narrative moment, the visit to the garage. However, the three moments can
also be read as displacements in time – in the time of the narrative and in the
structure of the text. Furthermore, they are also displacements, disjointings of
time(s) in relation to the unveiling of self-awareness. Conventional linear nar-
rative form is displaced in the event of self-comprehension, while Palmer’s
subjectivity is subject to moments of being, displaced from each other.
Temporally, the narrative folds upon itself, making the moment undecidable
in the movement or event of the narrative, in the same movement of tempo-
ral dislocation when Palmer is brought face to face with a crisis concerning his
identity. Ackroyd thereby plays with the temporal structure and the possibility
of meaning presented by the apparent partial structural reiteration, the narra-
tive and the narrating self, dividing itself in seeking to make connections
about itself. Matthew Palmer’s ‘epiphany’ implies the ‘exchange of future and

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


114

past’ in the ‘perpetual movement of appearance’, to recall Hyppolite. This


movement of appearance or manifestation is not simply the revelation of Dee
to Palmer, but the process of internal reflection on the relation between being
and time described by Jean Hyppolite, and given performative expression in
the fragmented, tripartite structure of the narrative at this moment of crisis.
We read another ‘manifestation’ of movement, deferral and displacement in
First Light. Here are the relevant passages, taken from the first and last pages of

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


the novel, and quoted in full:

Let me be drawn up into the immen- Let me be drawn up into the im-
sity. Into the darkness, where mensity. Into the darkness, where
nothing can be known. Once there nothing can be known. Once there
were creatures of light leaping across were creatures of light leaping across
the firmament, and the pattern of the firmament, and the pattern of
their movement filled the heavens. their movement filled the heavens.
But the creatures soon fled and in But the creatures soon fled and in
their place appeared great spheres of their place appeared great spheres of
crystal which turned within each crystal which turned within each
other, their song vibrating through other, their song vibrating through
all the strings of the world. These har- all the strings of the world. These
monies were too lovely to last. A harmonies were too lovely to last. A
clock was ticking in the pale hands of clock was ticking in the pale hands of
God, and already it was too late. Yes. God, and already it was too late. Yes.
The wheels of the mechanism began The wheels of the mechanism began
to turn. What was the painting by to turn. What was the painting by
Joseph Wright of Derby? I saw it Joseph Wright of Derby? I saw it
once. Was it called ‘The Experiment’? once. Was it called ‘The Experiment’?
I remember how the light, glancing I remember how the light, glancing
through a bell-jar, swerved upwards through a bell-jar, swerved upwards
and covered the whole sky. But this and covered the whole sky. But this
too went out: the candle flame was too went out: the candle flame was
blown away by the wind from vast blown away by the wind from vast
furnaces, when the electrical powers furnaces, when the electrical powers
swept across the firmament. swept across the firmament.
But there were always fields, fields But there were always fields, fields
of even time beyond the fires. of even time beyond the fires.
Empty space reaching into the ever- Empty space reaching into the ever-
lasting. At least I thought that as a lasting. At least I thought that as a
child. Then there came a tremor of child. Then there came a tremor of
uncertainty. There was no time left. uncertainty.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


115

No space to float in. And everything There was no time left. No space to
began moving away. Nothing but float in. And everything began
waves now, their furrows tracking moving away. Nothing but waves
the path of objects which do not now, their furrows tracking the path
exist. Here is a star called Strange. of objects which do not exist. Here is
Here is a star called Charmed. And a star called Strange. Here is a star
after this, after this dream has called Charmed. And after this, after

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


passed, what then? What shape will this dream has passed, what then?
the darkness take then? I … Damian What shape will the darkness take
Fall turned to observe his compan- then? I … Damian Fall turned to his
ion. “Of course you know what we shadow. Of course you know what we
will be observing?” will be observing? Yes, Aldebaran.
“Aldebaran.” One hundred and twenty times
“Yes. There.” Damian pointed brighter than the sun.
towards the horizon and both men Burning star. Seeming to be red,
looked out at the great star. “One but the colours shifting like an hal-
hundred and twenty times brighter lucination. In the same area of the
than the sun,” he said. And he put his sky they saw small cones of light,
hand above his eyes, as if shielding known as the Hyades and believed to
them from the heat. Burning star. at a greater distance from the earth –
Seeming to be red, but the colours cool red stars glowing within the
shifting like an hallucination. In the clouds of gas which swirled about
same area of the sky they saw small them. And close to them the lights
cones of light, called the Hyades and known as the Pleiades, involved in a
believed to at a greater distance from blue nebulosity which seemed to
the earth – cool red stars glowing stick against each star, the strands
within the clouds of gas which and filaments of its blue light
swirled about them. And close to smeared across the endless darkness.
them the lights known as the Behind these clusters he could see
Pleiades, involved in a blue nebulosity the vast Crab Nebula, so far from the
which seemed to stick against each earth that from this distance it was
star, the strands and filaments of its no more than a mist or a cloud, a
blue light smeared across the endless haziness in the eye like the
darkness. Behind these clusters they after–image of an explosion. And yet
could see the vast Crab Nebula, so far Damian could see further still. He
from the earth that from this distance looked up and could see. Galaxies.
it was no more than a mist or a cloud, Nebulae. Wandering planets.
a haziness in the eye like the after– Rotating discs. Glowing interstellar
image of an explosion. And yet debris. Spirals. Strands of brightness
Damian could see further. He looked that contained millions of suns.
up and could see. Galaxies. Nebulae. Darkness like thick brush–strokes
Wandering planets. Rotating discs. across a painted surface. Pale moons.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


116

Glowing interstellar debris. Spirals. Pulses of light. All these coming


Strands of brightness that contained from the past, ghost images
millions of suns. Darkness like thick wreathed in mist which con-
brush–strokes across a painted surface. founded Damian. I am on a
Pale moons. Pulses of light. All these storm–tossed boat out at sea, the
coming from the past, ghost images dark waves around me. This was
wreathed in mist which confounded what the earliest men saw in the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Damian. I am on a storm–tossed boat skies above them – an unfath-
out at sea, the dark waves around me. omable sea upon which they were
This was what the earliest men saw in drifting. Now we, too, talk of a uni-
the skies above them – an unfath- verse filled with waves. We have
omable sea upon which they were returned to the first myth. And
drifting. Now we, too, talk of a uni- what if the stars are really torches,
verse filled with waves. We have held up to light me on my way? I
returned to the first myth. And what see what they saw in the beginning,
if the stars are really torches, held up even before the creatures of light
to light me on my way? I see what appeared across the heavens. I can
they saw in the beginning, even see the first human sky.
before the creatures of light appeared Yes, Aldebaran. Once this region
across the heavens. I can see the first was thought to form the outline of a
human sky. face in the constellation of Taurus.
“Yes,” he said. “Aldebaran. Once He smiled at his shadow. But the
this region was thought to form the Pleiades contains three hundred stars
outline of a face in the constellation in no real pattern. Just burning,
of Taurus – ” He looked at the face of being destroyed, rushing outward.
his companion, but he could see only The last vestiges of cloud had now
a silhouette in the darkness. “But the drifted away and the entire night sky
Pleiades contains three hundred stars had reappeared, so bright and so
in no real pattern. Just burning, being clear that Damian Fall put out his
destroyed, rushing outward.” The last hand to it; then he turned his wrist,
vestiges of cloud had now drifted as if somehow he could turn the sky
away and the entire night sky had on a great wheel. And for a moment,
reappeared, so bright and so clear that as he moved his head, it did seem
Damian Fall put out his hand to it; that the stars moved with him. Why
then he turned his wrist, as if is it that we think of a circular
somehow he could turn the sky on a motion as the most perfect? Is it
great wheel. And for a moment, as he because it has no beginning and no
moved his head, it did seem that the end?
stars moved with him. “Why is it,” he Time. Another time. He looks out
went on, “that we think of a circular of the window, from the confines
motion as the most perfect? Is it of his bed. But he can see nothing
because it has no beginning and no now. Only the sky filled with light.
end?” (FL 3–4) (FL 327–8; emphases added)

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


117

The passages which open and close the novel are almost the same and would,
on a hasty assessment, lead to the assumption of a kind of narrative circular-
ity, of an act of closure on Ackroyd’s part. Even the more obvious variant in
the form of Damian’s narration having now become entirely an interior
monologue rather than a partial conversation is explainable by the occasion
by his breakdown. As with The House of Doctor Dee there is a certain ‘logic’ at
work internally. Or, to put this another way, this is the ‘logic’, a logic of conti-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


nuity, connection and closure, with which Ackroyd toys. It is perhaps tempt-
ing from a wholly conventional standpoint to suggest in a retrospective
moment that Damian’s breakdown is ‘foreshadowed’ by the opening pages,
thereby explaining away the narrative repetition through giving that repeti-
tion a significance or meaning confined within the text. However, with
Ackroyd it is always important to read against the grain of narrative conven-
tion even – especially – at those moments which appear to invite the most
conventional of analyses.
There is a superficial intertextuality at work in the two passages quoted
above. The interest in light and dark, the focus of the subject upon time and
immensity, the surrender of the self to temporal and spatial infinity; all might
be said, by rough analogy, to correspond somewhat with the closing of
Hawksmoor.3 But if there is a connection, that which might be defined accord-
ing to a seemingly sublime if not apocalyptic tone, there is also displacement,
between the texts and between the passages. Certainly, there can be read the
apprehension of an imminent moment of revelation, but what that revelation
might be is ineffable, suspended forever beyond the end of the subject’s utter-
ance, and beyond the novels’ narratives. The passages from First Light neither
reveal directly any ‘truth’, nor do they create an unbroken and perfect circle.
The first paragraph of each passage is precisely the same. Reading the two
side by side, or at a distance of over 300 pages, the reader might easily be
seduced into hurrying to conclusions. However, the more obvious differences
of dialogue and monologue aside, there are two minor changes in the last
chapter’s paragraphs, highlighted above. These are not necessarily significant
in themselves – to decide on their significance or lack thereof is to decide on a
meaning ahead of acknowledging that the purpose of the play in these
changes is undecidable and to recognize the passage’s acknowledgement that
reiteration is not repetition, that the identity of the passage is displaced. 4
These slight changes, in a passage which mediates against the imposition of
giving meaning or imposing patterns (the stars do not, after all, form a pattern
or tell a story; only human consciousness imposes this upon them), suggest
that there is no circularity, and that there is no beginning and end as such.
Variants in themselves, the small changes bear a synecdochic relationship to
the passages from which they come, implying that the passages are them-
selves variants, without there being necessarily a ‘first’ or ‘original’ passage.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


118

(How many times has Damian thought these thoughts? How many times,
according to the implications of Damian’s thoughts, have others thought
similar thoughts, reflecting on their being in the consciousness of temporal-
ity?) There is only the possible reiteration, marked by the perception of that
‘human sky’, as Damian puts it.
Formally, the passages are displacements of displacements, two moments
of internal reflection from a potentially infinite series. They belong to a tem-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


poral movement between past and future moments of being. The passages
are iterable instances of that ‘perpetual movement of manifestation’, of the
exchange between sense and being, to recall Hyppolite once more. Moreover
such displacement and movement enacts in writing the condition of writing
reflexively while enacting also the inescapably written condition of being.
The understanding on Damian Fall’s part of the temporal nature of one’s
being, an awareness which through the doubling of the passages is an
awareness of the displacement in writing of the self, is given slight, subtle
formal performance through the insistent use of sentence fragments and the
seven sentences beginning ‘and’. ‘And’ promises connection, passage and
continuation. Together, these enact an irregular rhythmic pulse which is
also the double inscription of displacement and deferral. There appears a
constant ‘saying’ of being, as the expression of the subject’s self-awareness,
but not limited by this. Particularly, in this passage, the fold and intimation
of circularity, of return, is, as suggested, not a neat gathering, a structural
moment of completion. It is, rather, and as part of the ludic gesture, an act
of mimicry of such completion or closure. There is readable a deliberately
misleading act tempting us to an act of misreading, whereby we read for the
purpose of control through the stabilization of meaning (Damian’s identity,
Damian’s breakdown).
Yet, even as the horizon of Damian’s perception remains unfixable – there is
the recognition despite desire that the first light, the first sky, remain unknow-
able – so the passage cannot be mastered. The passages do not enact what
Marion Hobson describes, in reading Derrida’s reading of Mallarmé as a sub-
version of phenomenological criticism, as the ‘mirroring of mirroring through
tidy embedding’ (1998, 75). 5 Rather, and to borrow from Hobson’s astute
commentary on this act of subversion, Ackroyd’s writing grafts itself onto
itself as its own imperfect and fragmented palimpsest. Thus, if the passage can
be read as exemplifying the constant exchange, as described in Hyppolite’s
phenomenological consideration of being and temporality, then this reciproc-
ity of folding exists in Ackroyd’s writing as both a performance already having
occurred and, simultaneously, a mimicked parody of itself. It tends not
towards continuity and connection, seamless, faultless filiation or delineation.
Instead, it opens out the text as an acknowledgement of that very writtenness
of being already mentioned, even as writing seems to ‘sew things up’ or ‘stitch

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


119

things together’. There is here a playful and parodic gesture of mise en abyme
where the determination of the self and ‘self-reference’ operates through what
Hobson describes as ‘textual operations of quotation: … grafts, borrowings,
incisions’ and ‘asymmetric repetition’ (1998, 75, 78).6 Ackroyd is not so much
closing the circle as he is, in citing himself, grafting his text onto itself in an
altered form which in turn alters the identity of the text.
Such self-grafting is then both an act of self-mimicry, a doubling and displace-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


ment of identity, which acknowledges the performative and playful in language,
and a promise of continued performance. In this self-conscious grafting and reit-
eration, in the knowing and parodic use of flawed semblance there is a ludic
irony which is wholly serious in its playfulness. We may suggest that such desta-
bilization characterizes all of Ackroyd’s writing, ahead of any effort to assign to
that writing a finite or knowable identity. The question of temporal transference,
between reading (the first chapter) and re-reading (the final chapter) opens First
Light to the instability which is already implied in that ‘first’ passage which,
while opening the text is not necessarily ‘first’ at all. Reaching the end, we have
the feeling (do we not?) that, in appearing to return to the beginning, we have in
fact been forced into a recognition that the beginning is lost to sight, and the so-
called beginning cannot be assigned as such. Or, in other words, first light can
never be encountered or known.
Ackroyd plies this strategy in a number of different ways, a few of which are
signalled throughout the chapters of this book. One more will suffice for now,
from Dan Leno and the Limehouse Golem. In the first chapter, Elizabeth Cree, a
music-hall performer famed for her transvestite performances, about to be
hanged for the murders which are detailed in the novel, utters the words ‘Here
we are again!’ (DLLG 2). The phrase, immediately suggesting a return of sorts,
unsettles the notion of a simple beginning. Indeed, as the hanging itself sug-
gests, this novel begins with a violent end, and any comprehension of that
end will require an act of turning back. We are already placed in relation to an
implied act of re-reading, while not yet having read.
In the final chapter, Lizzie having already been hanged, a play is staged,
based on the life of Elizabeth Cree and her husband. The play is itself not
‘original’, being an altered version of a play begun by John Cree, and com-
pleted by Elizabeth. This serial variation, and the narrative of the play, are
themselves palimpsests or parodies of aspects of Dan Leno and the Limehouse
Golem, a novel which is already composed of diverse documents, including
court transcripts which themselves resemble nothing so much as acts from a
play. Historical order and temporal linearity is disjointed, dismantled through
the play of texts. The new version of the play includes the hanging of
Elizabeth Cree, already witnessed in the first chapter and based allegedly on
newspaper accounts of the hanging (DLLG 279). The actress playing Cree,
Aveline Mortimer, walks to the scaffold, refuses a blindfold, looks at the audi-

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


120

ence (which includes both Karl Marx and Oscar Wilde) and says ‘Here we are
again!’ (DLLG 279). Unfortunately, an accident occurs with the machinery
and Aveline hangs as she disappears through the trap door. Before the audi-
ence realize what has happened, Dan Leno quickly assumes female dress and
appears on the stage as ‘Elizabeth Cree in another guise’, uttering the words in
response to the audience’s laughter, ‘here we are again!’ (DLLG 280). With
these words the novel closes. It is not, however, simply the moment when

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Leno takes the stage, but the memory of the moment. The performance, per-
formed in the eternal present tense of Leno’s utterance, is also, simultane-
ously, remembered and therefore narrated and recalled, returning, in the
collective memory of the audience who spread out across London. Once
again, here we are, – are we not? – caught in the memory, the movement and
moment of performance, of transvestism, of the self as other. Once again,
there is the promise of connection through the reiteration of the words of the
dead, the horror of the double hanging transformed into the grotesque
comedy of the cross-dressed performer, a spectral enunciation in which the
eschatological gives way, and is opened up, in a promise of endless revenance.
This phrase, with its insistence on return, forms a series in the text, there-
fore. Each time projected from another’s mouth, the utterance economically
announces both a staged performance and an unspecified number of past and
future moments. Indeed it is the act of ‘staging’ which gives the reader to
comprehend the iterability of the statement outside of any apparently ‘origi-
nal’ context. ‘Here we are again’ is a performative statement, enacting its own
utterance with every occurrence. As much as that ‘again’ announces the serial
reiteration, ‘here’ at once gives the illusion of stable location, the place from
which identity speaks, and yet marks also a number of ‘heres’, as the trace of
the fractured structure of the movement of displacement and deferral. There is
implied the possible totality of perception and also the constant division of
that totality. The phrase economically attests to the disruptive return of a per-
formative language. The words, ‘here we are again’, mark a certain overflow
within language, a certain act of destabilizing citation which cannot be
reduced to a single presence, an authoritative voice, but which announces,
once more, that movement of opening. We read and re-read – we never do
anything else but reread, even as we have not yet read, once and for all – a
structural doubling and serial refraction as the text appears to recite itself. The
words of Dan Leno, of Elizabeth Cree, form the iterative trace, the memory of
which returns as other than itself, becoming the constant moment of utter-
ance, and always promising that shared recognition of the temporality of
being, even as every reader of Dan Leno reads, time and again,

— here we are, again …

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


This page intentionally left blank

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19
This page intentionally left blank

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19
3
‘A bit of a game …’: the Styles of Peter

Ackroyd II

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Chatterton

“There is nothing more real than words. “Oh yes,” he said, “it’s a question of
They are reality … I said that the words language. Realism is just as artificial
were real, Henry, I did not say that what as surrealism, after all.” He remem-
they depicted was real. Our dear dead bered these phrases perfectly. “The
poet created the monk Rowley out of real world is just a succession of
thin air, and yet he has more life in him interpretations. Everything which is
than any medieval priest who actually written down immediately becomes
existed. The invention is always more a kind of fiction.”
real. … Chatterton did not create an indi- Harriet leaned forward eagerly,
vidual simply. He invented an entire not bothering to understand
period and made its imagination his what he thought he was saying,
own: no one had properly understood but looking for another opening.
the medieval world until Chatterton “That’s it, Charles,” she said tri-
summoned it into existence. The poet umphantly. “That is precisely why I
does not merely recreate or describe the need you. I need you to interpret
world. He actually creates it. And that is me!” She stressed the verb, as if
why he is feared.” (C 157) it had come as a revelation to her.
Chatterton invents entire moments of (C 40)
time. In this novel, fiction is scrutinized You hear it don’t you? That con-
in terms of authenticity and authorship, stant babble through, and across,
in three time periods and through a plot time, different times? At various
concerned with fakery, as critics and speeds and rhythms, voices, styles,
reviewers have acknowledged. merge in ludic polyvalence, in acts
of ‘monopolylinguism’, converging
Essentially Part One questions the and pulling apart at different
authenticity … of both painting and times, in different ways. Charles
manuscript. Part Two confirms the Wychwood, Thomas Chatterton

123

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


124

authenticity of Chatterton’s continued (which one?), Henry Wallis, George


forgeries of poets like Blake. Part Two is Meredith, Peter Ackroyd (the last
an extended meditation on the authen- one being the one about whom
ticity of artistic forgery, using Wallis’s we remain the most uncertain). A
faked death scene of Chatterton as its ceaseless chattering, in the name of
principal extended … metaphor. Part the poet.
Three …. Celebrates the dissolution of

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


the distinctions between authenticity Voices argue across the cen-
and forgery, reality and its representa- turies like overlapping tracks
tion in art. (Finney 256) of a gramophone record … this
is … a set of propositions about
We are told in a brief preface that forgery, imitation, and plagia-
Thomas Chatterton was born in Bristol in rism. Who’s to say what is fate
1752 and died in London in 1770 (C 1).1 [sic.] and what is real when
… a few facts … you can’t tell the difference …
recurring images … [get] stuck
As a starting point, the dates are histori- in specially resonant grooves.
cally accurate. This far at least, Ackroyd’s (Glendinning 1987)
Chatterton is less a fabrication than
Nicholas Dyer. However, after the ‘histori- Plausibility is not an issue.
cal’ preface, a device used by Ackroyd (Donoghue 1988)
for both The Great Fire of London and
Hawksmoor, ascertainable historical fact, Whereas Wilde in The Last Testament
and, along with it, time, give way rapidly had articulated his own games of
in a narrative of ludic realities. Ackroyd‘s performativity, along with his aware-
preface offers a brief summary ness of the extent to which the self
of Chatterton’s short career, and how is a multiple construct, Chatteron
its image has been ‘fixed for posterity’ addresses, and is used to address,
(C 1) in Henry Wallis’s painting of questions of in/authentic identities
Chatterton’s death scene. more overtly conceived through
textual forms.
“And that is why,” he added quietly,
“this will always be remembered as “Well, you know these writers.
the true death of Chatterton.” They’ll steal any …”
(C 157) (C 100)

However, as the reader learns, not only is This is also the case with Chatterton.
nothing ‘fixed’, everything remains in As the Romantic poet and forger/
process, especially the fragmentary ventriloquist is employed by the
identity of Chatterton, as that comes to author to foreground questions con-
be performed by a number of textual cerning largely Romantic notions
variants. of origins, artistry, creativity, and

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


125

In Chatterton the illusion of a living past originality, so, too, is the novel put
is woven with the contemporary scene, to to work, to tease out the reader’s
include, again, that past within the text, assumptions behind these suppos-
but the technique is problematised, edly stable notions.
through Ackroyd’s movement between
historical fact and historical fiction, [Chatterton and Wychwood] …
between questions of authenticity and conduct an unwitting conver-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


questions of forgery. Here, a first person sation: they echo each other,
manuscript, allegedly by Chatterton, turns speaking in fragments that
out to be a fake, although a (fictional) his- yield a coherent dialogue
torical fake – for what it’s worth, and as only when the walls of time
opposed to a trew historie – and not pro- dissolve (as they do at the
duced in the twentieth century. The paint- arsenic-clouded, visionary close
ing of a middle-aged Chatterton, of the novel) … characters
discovered by Charles Wychwood, is also grow fragmentary – become
found to be a fake. In fact, so too is half of beings whose missing portions
the initially established plot of the novel. quest through another era.
Ackroyd thus focuses upon questions of (Leithauser 1988)
form, style, and historical veracity all the
more emphatically to draw their very [Ackroyd] … tells us, repeatedly,
authority into question. In so doing, he that fiction is deceit. That all art is
plays with the reader’s epistemological cer- forgery … Then he tells us a few
tainties about questions concerning facts and allows us to mark them
artistry and originality. as true or false. Within the
fiction, we put them down as true
“How goes the poet Rowley in your because – we try to play this game
Bookshop?” as best we can – they are false in a
“The Monk is too prolific,” he said historical sense, and therefore
… “I cannot sell him as much as I did fiction … Ackroyd has always
before. There are some Voices raised been interested in the play
against him …There are some who say between the reader’s and the
that he is an Imposture.” writer’s fictions (and their real-
I turned around quickly. “He is as ities) … (Manguel, 1988)
real as I am!”
(C 90) Indirectly, through the figure of
Chatterton, Ackroyd asks the reader
Like Hawksmoor before it, Chatterton is an to consider on the one hand the
intricately structured text. Chatterton is nature of artistic production, and,
riddled with possible – as well as impossi- on the other, the extent to which
ble – connections and plagued by plagia- Chatterton’s invention of Thomas
rism. Such forgery and fakery, along with Rowley and his texts may legit-
the ludic possibilities which these present imately be considered ‘true’ or ‘false’,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


126

in relation to normative assumptions ‘real’ or ‘fake’, when the alleged


concerning acts of plagiarism or pastiche, author never existed in the first
solicit the equally normative comprehen- place. In causing this to happen, a
sion of realist narrative concerns. Issues particular ‘style’, supposedly histor-
of style and play are not only devices for ically grounded, is taken out of time,
playing with the narrative, however: for and replayed, so that authenticity
they are shown to be immanent within becomes questioned through the dis-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


narrative and fictional form, neither devi- placement of temporal stability; it
ations nor aberrations but central to all comes to chatter anachronistically in
fictive and novelistic enterprise. another moment.
Chatterton is reflected by and reflects
Charles Wychwood, also a poor poet, Chatterton is a Chinese-box
married to an art gallery assistant, Vivien, sequence of deceits. (Manguel
and with a son, Edward.2 Charles is 1998)
‘haunted’ by images of Chatterton’s ghost
and becomes obsessed with Chatterton … the contemporary story also
after acquiring a portrait and manuscripts illustrates the increasing complex-
he believes to be of and by Chatterton. ity of the relationship between
Chatterton’s alleged manuscript takes the fiction and reality. In an age of
form of a confessional memoir: highly sophisticated techniques
of reproducing reality and of mul-
These are circumstances that concern timedia simulation, the problems
my conscience only but I, Thomas of imitation, plagiarism, copy and
Chatterton, known as Tom Goose- originality can only be experi-
Quill, Tom-all-alone, or Poor Tom, do enced by means of multi-layared
give them here in place of wills, fictions that signal an informed
Depositions, Deeds of Gift and Sundry awareness of their own fictional-
other legal devices. ity. (Schnackertz 1994, 498)
(C 81)
Chatterton is a multilevel con-
At first one reads this pastiche as the struction. (Firchow 1989, 681)
words of Chatterton. Ackroyd
appears to allow that the document The time of a text is, then, never
is from Chatterton’s own time, not simply that of its production; its times
some later act of impersonation. are multiple, and all of equal impor-
However, while the document is tance or unimportance. Chatterton,
authentic inasmuch as it is old, it for example, does not ‘invent’
is still a fake, written not by medieval poetry so much as he ven-
Chatterton, but by his Bristol pub- triloquizes or otherwise acts as a
lisher, Samuel Joynson, a number medium for the textual revenant.
of years after Chatterton’s death. Chatterton is, however, merely a
That narrative and autobiography are privileged agent for the temporal

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


127

already falsified in the past leaves the conjuring which Ackroyd effects. He
reader with no possible certainty, and is as much a prey to the chatter of
the uncertainty is further compli- voices, styles, texts, as he is their
cated, the textual mise en abyme imitator. Not only is he disturbed by
opened ever wider as we acknowledge the spectral traces of the past, he
the references in this so-called also, in turn, assumes the same role,
‘authentic-fake’ to King Lear, Bleak as stylized projection. In this novel,

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


House, and, in that unnerving tempo- the poet is no more ‘real’ than,
ral displacement where anticipation George Meredith or the poet Charles
or foreshadowing can only be read Wychwood. Moreover, Ackroyd
retrospectively, to Ackroyd’s own later accords none of the so-called princi-
novel, Milton in America in the figure pal characters either a central role or
of Goose-Quill (Milton’s secretary).3 an authoritative voice,
Writing, pseudonymity, literary rela-
tions and disguise are all invoked, [Ackroyd’s text] …refuses to put
gathered in the figure of the faker par forth a central, reliable narra-
excellence Chatterton. tive voice that stands up and
delivers judgments about life,
… the painting contained the residue that is firmly anchored in a par-
of several different images, painted at ticular historical time (Pritchard
random times. 1989, 39)
(C205)
all are left to echo, to chatter free of
Paintings can also be ‘faked’, of course. any moorings. They have no more
The art gallery ‘Cumberland and authority, finally, than the con-
Maitland’, at which Vivien works, has stant misdirected and playful,
separately and inadvertently been lured desultory utterances of Harriet
into trafficking fake paintings, and it is Scrope, which at least have the
here that Vivien meets Charles’ old appearance of either seeming to
employer and acquaintance, Harriet miss the point altogether (and
Scrope. Scrope is an ageing novelist who therefore being meaningless) or,
plagiarises her plots from the neglected otherwise, always being on the
nineteenth-century author Harrison verge of meaning something terri-
Bentley (who, interestingly, is the author bly significant.
of a novel titled The Last Testament).4
“… Who’s to say what is real and
When Philip accidentally comes across what is unreal?”
Harrison Bentley’s novels in the (C 30)
library, the first title he reads is The
Last Testament (a flagrant piece of self- Chatterton … highlights ques-
plagiarism) … Another of Bentley’s tions of artistic originality, of
novels is called Stage Fire [which is] … truth and invention, of imitation

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


128

a sly reference to Ackroyd’s own The and plagiarism as well as of


Great Fire of London … Ackroyd forgery and literary make-believe
appears set on overwhelming his … By combining several narra-
readers in a plethora of unending lit- tive levels with a pastiche of
erary borrowing or plagiarism in various styles, Ackroyd succeeds
which he freely admits his own in producing a text that in many
involvement. (Finney 1992, 254) respects resembles Chatterton’s

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


fabrications. (Schnackertz 1994,
Oltre ad imbattersi nel libro di remi- 495)
niscenze, Philip riporta alla luce il
compromettente passato di Harriet, “Are you in the realm of fiction?
individuando precise analogie fra i Or merely the imagination?”
romanzi di quest’ultima e le opere di (C 10)
un misconsciuto scrittore vittoriano,
Harrison Bentley. L’episodio fornisce Chatterton is a novel about
un tipico esempio della struttura plagiarism and forgery and the
speculare di Chatterton, che que ways they necessarily compli-
adotta pure la forma della mise en cate traditional notions of
abyme. (Giovannelli 1996, 156) truth … Ackroyd interrogates
the idea of plagiarism by sug-
She tries to gain possession of the fake gesting that there is not much
manuscripts and portrait also believing difference between Chatterton’s
them to be authentic. Scrope’s friend and inventing his Trew Histories
foil, Sarah Tilt is writing a book on the from fragments of old bills and
subject of death as represented in paint- the accounts of earlier histori-
ing, thereby simultaneously reiterating the ans, and his “forging” the
trace of death once more and keeping the verse of actual dead poets
subject alive, as it were. This, of course, under his own name … Rowley
brings her into acquaintance with Wallis’s is Chatterton, and Chatterton’s
‘Chatterton’. Also, in the nineteenth- gift is not for forgery but
century narrative which mixes fact and ventriloquism, the ability to
supposition, certainty and speculation, refract his own voice through a
Wallis himself appears, along with the variety of personae. (Shiller
poet George Meredith who models as 1997, 552–3)
Chatterton for Wallis and whose wife
leaves him for Wallis at the same time as “He’s all written down, he is …”
the picture is completed. Meredith mas- (C 55)
querades as the figure of Chatterton,5 and
his childless, failed marriage stands in By recreating the life and legend
contrast to Charles’s loving, if strained, of Chatterton in passages that
marriage. Also appearing, of course, is never deny their status as fictional
Chatterton towards the end of the novel, reinventions, Ackroyd seems to

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


129

on the last day of his life. This brings us have put into practice critical
back to Charles, whose resemblance to the insights expressed by his fictional
poet is part of the larger ludic structure of characters. (Schnackertz 1994,
possible resemblances: 497)

[Ackroyd] links events, real or imag- We have knowingly alluded above to


ined, by likeness and not by chronol- the occasion of chatter in Chatterton,

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


ogy. He sets aside the official for much of the text is comprised of
privilege of sequence, cause and gossip, doxa, informal conversation,
effect, and produces a simultaneous hearsay, and, generally that kind of
concatenation of likeness and differ- speech or text which appears marked
ences, regardless of temporal impedi- by what Peter Fenves has termed ‘the
ments. (Donoghue 1988) phenomenon of meaninglessness’
(1993, 1).
Ackroyd’s manipulative temporal and
narrative play summons elements from the “Is that what they say?”
various pasts. Furthermore, he ack-
nowledges the primacy of texts as media- But the whole discourse totters
tions of history over any knowable or on the verge of saying nothing
verifiable past. Historical documents, as we in a way that is perilous for
come to understand from Chatterton, are Ackroyd’s enterprise, or ought
to be, were it not for the fact
… texts that supplement and that saying nothing is precisely
rework ‘reality’ and not mere what he is after… (Dodsworth
sources that divulge facts about 1987)
‘reality’. (La Capra 1983, 18)
“Yes, that’s what they say!”
All three principal figures, Meredith, (C 38)
Charles and Chatterton, are intimately
related within an explicit context of ‘false As Fenves makes us aware, chatter is
representations’. The reader is confronted disruptive, especially of teleological
by epistemological uncertainty concern- conceptions of the function of lan-
ing the status of historical figures, liter-ary guage (1993, 6). Chatter chatters on
characters and the nature of the novel (and on). It never ends, and, in its
itself. Here one finds the ‘real’ Chatterton, disruptiveness, it continues, effect-
the Chatterton invented by his publisher, ing alteration and rupture. Through
the Chatterton of a fake portrait, the time, chatter echoes and resounds,
Chatterton of Wallis’s painting, a modern as hearsay and dubious evidence
variation of Chatterton in Charles. suggesting several different narra-
tives and fates (or fakes) for
“There are so many different layers”. Chatterton (though no ‘authentic’ or
(C 205) ‘original’ Chatterton is ever available,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


130

Ultimately, such multiple figuring any more than had been Oscar
turns upon the understanding that Wilde).
‘Chatterton’ is only knowable as an
invention of literary and cultural history; The Lenos … are two living
he is as ‘invented’ as any so-called histor- palimpsests of accumulated
ical character, a product of various echoes … (Onega 1998, 35)
official, institutional, aesthetic, and his-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


torical discourses, commentaries and nar- This is effective in the text
ratives, but also, equally the product of because assumptions are made
two hundred years of hearsay, gossip, according to what is one possible
and chatter. Furthermore, a production visual equivalent of ‘chatter’, simi-
and performance of discursive techniques larity or resemblance, rather than
and devices which seek to ‘make him logic. As Denis Donoghue puts
real’, Chatterton – all of him/them – is it, Ackroyd ‘links events, real or
neither more or less ‘authentic’ than is imagined, by likeness and not by
Chatterton. As Philip, a librarian and chronology’.
Charles’s friend, says of the ‘Chatterton’
manuscripts: He sets aside the official privi-
lege of sequence, cause and
None of it seemed very real, but I effect, and produces a simulta-
suppose that’s the trouble with neous concatenation of like-
history, it’s the one thing we have to ness and difference, regard-
make up for ourselves. less of temporal impediment.
(C 226) (Donoghue 1988)

‘And where does that interpretation In Chatterton events have conse-


come from? It comes from you and quences, even if they violate our
me … Don’t you think I worry usual assumptions about cause
when everything falls apart in my and effect. There are coincidences
hands – but it’s not the facts I worry and merely thematic connections:
about. It’s me.’ (H 200) Chatterton’s forgeries are recalled
by Harriet Scrope’s acts of plagiar-
The subject of authenticity is not only ism, for example, and just after
addressed by Ackroyd with regard to his wife announces her inten-
works of art, manuscripts or paintings. tion to leave him (for Wallis),
Death comes under scrutiny also. Meredith sees in a shop the por-
Chatterton’s death, which Ackroyd trait that Wychwood acquires
imputes to an accidental overdose of more than a century later (173).
arsenic intended to cure venereal disease, But coincidence does not in itself
inculcates the initial plot idea of the account for the interweavings of
book: that Chatterton, from the appear- the novel’s events. (Janik 1995,
ance of the fake first-person manuscript, 173–4)

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


131

actually faked his own death at the sug- Coincidence, chance, both are
gestion of his publisher, Joynson, in meaningless in themselves unless
order to write pastiche fakes of the we seek to order them, to give or
popular poets who had recently died: enforce upon them the meaning we
believe they lack. The relationships
And so it was (to look forward a little) between the various narratives and
that after my untimely Departure the comments of various characters

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


from this Life I first began upon the tantalizingly nudge up against
newly discovered Works of Mr Gray, the possibility of significance, if
Mr Akenside, Mr Churchill, Mr only we could work out what the
Collins and sundry others: I even significance is. Yet, even as they do
coppied Mr Blake, for my own love of this, so the possible logical connec-
his Gothick style, but this was for the tion falls prey to the ‘chatter’.
Foolery only. Indeed, it is often the case that it is
(C 92) in the act of seeking to decode the
chatter, that we believe we have
This faked manuscript and the portrait, found a connection, lured as we are
seemingly of a middle-aged Chatterton, by a certain promise. The promise
are picked up by Charles from an of organisation is, to borrow from
antiques dealer, a certain Mr Leno.6 Peter Fenves once more, ‘prone to
Charles is convinced the manuscript and fall into the hands of “chatter”
painting are ‘real’, that is to say by and of once its immanent telos – answer-
Thomas Chatterton. ing a question posed and imposed
in turns – no longer finds its
The Lenos … are two living security in incontrovertible serious-
palimpsests of accumulated echoes … ness, authenticity, and reality – or,
Harriet Scrope … has the striking inversely, in mere irony, playful-
inborn capacity of the … ness, and humor’ (Fenves 1993, 26;
‘monopolylinguist’ to assume differ- emphasis added).
ent roles and voices and to mimic
other characters … (Onega 1998, 35) … our expectations as readers are
… baffled. (Peck 1994, 496)
He becomes obsessed with this, but his
enthusiasm is marred by the symptoms The ‘tone’ or ‘style’ never stays in
of a brain tumour from which he will die. place. Were it in fact to do so, then
critics and reviewers could, with
“Pasticcio. It is all pasticcio.” great confidence organise the ludic
(C 160) text according to some definition,
such as ‘pastiche’ or ‘comedy’. Yet it
We may wish to make the distinction that, is this play, between the possibility
in the temporal play of the novel, while of meaning and the meaninglessness
Chatterton is consigned to die repeatedly, of events which just happen to be

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


132

drawn back into the nineteenth and twen- similar, with which Ackroyd disturbs
tieth centuries, only to die all over again, the reader.
Charles Wychwood dies only once. Harriet Scrope’s chatter is the most
Imitating Oscar Wilde again, it seems per- obvious, though by no means the
fectly reasonable that Chatterton dies only, example, of the way in which
repeatedly, this is his tragedy; Wychwood, relentless chattering always seems
on the other hand, dies once, that is his. on the verge of seriousness, while

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Or is it? As John Peck acknowledges, resisting all the while that meaning-
Wychwood’s death is comic and Ackroyd ful recuperation through seemingly
signals the estrangement of the ‘tragic constant dalliance. This ambiguity
death scene’ by repeating the phrase ‘the is particularly pointed in two con-
last time’ five times (and not, as Peck versations: the first with Charles
states, four) (1994, 446). Wychwood over his ‘discovery’ of
the Chatterton papers and the
“He didn’t die …. questions of authority, authenticity,
plagiaristic license (C 97–9); the
At that instant of recognition he second with Sarah, in making com-
smiled: nothing was really lost and parisons between themselves and
yet this was the last time he would two women, sitting on a park bench
ever see them, the last time, the last (C 107).
time, the last time, the last time.
(C 169) “Why not?” Sarah seemed
mollified. “You only live once,
… Thomas Chatterton didn’t die” don’t you?”
(C 97) “Well in your case, let’s hope
so.”
The novel therefore reads as though it were (C 107)
an articulation of the dictum that history
is destined to repeat itself, the first time as In being neither simply serious nor
tragedy, the second – and the third, and simply playful, Ackroyd effectively
the fourth, and the fifth – as comedy or suspends seriousness, which is not,
farce. as Fenves points out, the same as
simply playing (pace Dodsworth).
“You only live once, don’t you?” In doing so, He ‘opens up the
(C 107) magical circle of “chatter”’ (Fenves
1993, 26), and thereby makes possi-
Flippancy aside, however, the multiple ble the numerous resonances
deaths or, to put that another way, the within characters dialogues, and
continual dying – Chatterton, it seems, across time, which might mean
just can’t help himself, he will continue to everything or nothing, in spite of
do it – acknowledges the problematization the reader who seeks coherence,
of any simple notion of temporality. The unity and closure.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


133

novel is not working out the dialectic This law collapses at the slight-
between historical and fictional time so est challenge to a strict bound-
much as it is collapsing all distinctions ary between the original and
between the claims of differing temporal the version, indeed to the iden-
models. I am not able to experience ‘my tity or to the integrity of the
death’ properly speaking, as Derrida original. (Derrida 1985, 196)
argues,7 but the death of another is end-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


lessly transmissible, not as an experience, Chatter intrudes everywhere, of
but as a textual trace, which, of course, is course. Even in the act of novel
not death as such even if it bears within it writing. Philip Slack, Charles’s
as the guarantee of its iterability the possi- friend and a librarian, abandons his
bility of the death of someone. Death is efforts to write because his novel
figured in the novel as that which cannot ‘had become a patchwork of other
be experienced as such – not only can I not voices and other styles, and it was
experience ‘my death’ but, also, I cannot the overwhelming difficulty of
experience the death of another – except recognising his own voice among
as that which can be ‘faked’ so to speak them that led him to abandon the
through textual transmission. Death in the project’ (C 70)
text is never authentic.
… a patchwork of other voices
“But is it Meredith or is it Chatterton?” and other styles …
(C 161) … to fake the world of a faker

… usually when someone … dies, you (C 221)
read it in the newspaper ‘So and So
Died’. Now, if the next day, you read Philip abandons his project for two
‘He or she died’, and, then, on the reasons at least, both having to do
third, and the fourth, days, you read with chatter’s temporal, textual conta-
this yet again, after a year you would mination. First, the patchwork of
start asking the question, ‘What’s hap- voices and styles, coming from
pening with this dead person’? Because numerous and disparate ‘sources’ and
s/he goes on dying for years and years times (all of which are ‘lost’ as far as
and years! (Derrida 1996, 224–5) the novel is concerned), reveal for
Philip the impossibility of being ‘orig-
“He is always pasticcio.” inal’ or of inventing anything.
(C 160) Chatter drowns the single voice
speaking of its own myth. Second, the
It is this idea which is given comic form of the novel, described by
textual form in the insistent reiteration Bakhtin as ‘the sole genre that contin-
of last times, as a form of textual joke at ues to develop, that is as yet uncom-
the expense of the eschatological (and pleted’ (1981, 3), is always already
the unpublished poet). There is then, chatter. Heterogeneous and protean,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


134

again, no ‘authentic’ death in the text – it resists having imposed on it the


in any text for that matter; there is only solemnity and propriety of an author-
the ‘inauthentic’ textual simulation. This ized definition, where, in the guise of
is guaranteed by the very title of the text, an institutional authority, with the
by its ‘improper’ use of a proper name, full weight of authorization, some
used to name a fiction. voice, some critic, comes to speak,
authentically as it were, of a genre, as

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


He would always be here, in the paint- if it were dead. In the face of that
ing. He would never wholly die. unaccountable ‘monopolylingual’
(C 230) patchwork, this authentic voice is
recognisable, all too inevitably we
A question of signatures and styles then, feel, as what Peter Fenves terms ‘the
always iterable outside of some proper customary discipline of last resort’,
context, always living on, in some form, aesthetics (1993, 254). Last resorts,
in another time, as a textual trace. last things, last times. In the face of
these, there is Chatterton as exemplary
There is no proper name … that carry-on, escaping ‘the dialectic of
does not begin to insinuate itself meaningfulness and meaninglessness,
into the language system: what will as it likewise escapes the distinction of
be called literature … the proper past and present…’ (Fenves 1993,
name bears the death of its bearer 226), a text where no writer ever
in securing his life and insuring his seems to finish a project, and every
life. (Bennington 1993, 107) one just chatters on, and on, and ….

English Music

‘ … it’s a looking-glass book. You’re only meant to hold it and look as if


you’ve read it. That is the meaning of criticism.’
(EM 31)

‘One view is quite enough for one book.’


(EM 33)

Published in 1992, English Music presents the first-person narrative of Timothy


Harcombe. The novel begins in 1992, when Timothy returns to the East End of
London, where he was raised by his father, Clement Harcombe. Timothy is
talking to someone, and his opening words, addressed directly to the unknown
companion, evoke the relationship between being and time: ‘Yes. I have returned
to the past. I have made that journey. “You can’t go back,” you said when I told
you of my intention. “Those days are long gone.” But, as I explained at the time,
that is not necessarily true. One day is changed into another, yet nothing is lost’

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 135

(EM 1). From the first word, we are aware that this is a response, an act of
responsibility. A number of times are indicated in this passage: the unending
present tense of Timothy Harcombe’s response suggests that this response will
always continue, that nothing will be lost, at least to memory or in a textual
form. Timothy and his father used to perform a mediumistic faith-healing act
during the 1920s in a local working-class theatre, known as the Chemical
Theatre. Of course, the theatre is no longer there, replaced by a car-rental show-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


room and a Superdrug store (EM 1). However, Timothy believes he can discern
the outline, the ghostly trace of the lost building. Thus, English Music opens
ambiguously, moving between times, between the memory of the distant past,
the moment of response to the invisible interlocutor, and the visit in the more
recent past to the place where the theatre had been. Ambiguity and response
remain determining figures throughout the unfolding of the text. When
Timothy Harcombe says ‘Yes’ once more, towards the end of the novel, we
should doubt the certainty of the affirmation: ‘Yes, I have inherited the past
because I have acknowledged it at last’ (EM 399). Acknowledgement may be
acceptance, but this is not to say it is comprehension.
The visit prompts Timothy into a teleological retrospect of his life, which
will culminate, in the final pages, in the providential ‘fall of a sparrow’ ( EM
400), which he helps to bury with his friend, Edward’s, daughter, Cecilia. She
shares the name with Timothy Harcombe’s mother. In the context of the
novel’s ostensible concerns with the spirit of English culture, there appears to
be something of an allegorical resonance to the name, as well as the sugges-
tion that everything returns, ‘nothing is lost’. However, we shall return to the
end, if only to call it into question.
Tim’s narrative involves a period of time spent with his grandparents, who
live in the Wiltshire countryside, near the village of Upper Harford, where he
attends school and meets Edward. Following his time at school, Tim drifts
into a job as a guard at an art gallery in London, eventually to become a circus
entertainer, passing from being a clown, to becoming a ‘thought-reader’ and a
‘ventriloquist’ (EM 396 cit. Onega 1998, 41). This pairing is itself ambiguous,
in that Tim’s powers are open to interpretation as being equally genuine or
merely an act.
Periodically, throughout his life Tim comes back into contact with his
father, who appears increasingly, to the reader if not to Tim, shabby, pathetic
and helpless. At the same time, Tim gradually, slowly comes to be aware that
he has certain spiritual powers, when at first, in the Chemical Theatre, he had
believed his father to be the medium. Perhaps the greatest comic conceit of
English Music is that, for a medium, Tim is stunningly short on insight or fore-
sight. As Chris Goodrich puts it, ‘we understand which Harcombe is truly
special long before the son himself does’ (1992). The conceit is further played
by the fact that this ‘autobiographical memoir’ is a teleological retrospect, a

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


136 Peter Ackroyd

carefully constructed and playful narrative reinvention of the life on the part
of a somewhat unreliable – because obtuse – narrating narrator, the elderly
Timothy Harcombe, who ventriloquizes the narrated narrator, his younger,
other self. Acts of ventriloquism and possession, of mediumistic revenance
cross-fertilize one another, so that the reader is hard-pressed to tell whether
everything is a staged, and stagey performance, or, within the terms of narra-
tive possibility, a ‘genuine’ act of possession.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


The epistemological uncertainties of Timothy’s narrative, and how,
exactly, to define the paradigm within which to place this fictional auto-
biography, are further confused by a series of mediumistic ‘scenes’ or
‘seances’, appearing as the even-numbered chapters of English Music. At par-
ticular crises in Timothy’s life, the narrator escapes, literally and psychi-
cally, into visions and dreams constructed from his favourite reading
matter as replayed, distorted versions of the canon of English culture – nar-
ratives from Dickens, Conan Doyle, Lewis Carroll, Bunyan, Defoe. Yet the
dreams are not explained through Timothy’s alleged spiritual powers. They
emerge, in the words of Hermann Schnackertz, not from this so-called
power, but from ‘critical notions such as pastiche and palimpsest’ (1993,
499–500). The dreams are then, in themselves, ambiguous, not clearly
dreams, but formulaic imitations of literary forms of imitation, so to speak.
All intrude in the alternating chapters, as do scenes which draw on Blake,
Mallory, Hogarth, William Byrd, with, seemingly, touches of Edward
Upward and Ronald Firbank, as well as a supporting cast of many more.
This cultural heritage, in which Tim finds himself involved, amounts to the
‘English Music’ of the title, or so we are led to understand. There appears to
be little particular order to the vision-narratives, no progression in terms of
Timothy Harcombe’s story, other than as contrapuntal moments. In
musical fashion, these scenes suggest fantasias and interludes, rather than
having any construction of thematic importance (except as they are texts
which are personally important for the narrator, their significance for him
being purely personal and untransmissible, untranslatable). This ‘English
music’ is, it seems, ‘taffelmusik’, or the entertainments during a Jonsonian
masque, rather than the elaboration of some grand narrative. There is not
even the suggestion that the narrator of the dream chapters is necessarily
Tim (who is, in each narrative, as much its subject as any of the other
fictional characters), or indeed, the same narrator from one chapter to the
next.
This ‘extremely playful novel’, involving ‘chronological gaming’ and
‘accomplished mimicry’ (Dieckmann 1992), which transforms ‘the story of
English literature … [into] a parlor game’ (Klinkenborg 1992), received largely
negative reviews, even from critics who professed themselves erstwhile admir-
ers of Ackroyd’s ventriloquial acts of historical pantomimesis. However, the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 137

negative criticisms are in themselves instructive, not so much because they


fall into the annoyance or wrong-headedness of a few of Ackroyd’s reviewers –
they don’t – but, instead, as a critical tendency, the reviewers all stop just
short of a point from which a reading can be sketched, or, at least, proposed.
If anything, there appears to be a consensus of critical expectation as to what
is expected of Ackroyd. English Music throws the reviewers for a loop. It does
so seemingly through being, in a particular light, playfully gaming with the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


very expectations of what Peter Ackroyd will do next, based on the a priori evi-
dence of what he has already done in the previous novels. If we expect one, or
perhaps two, pastiched voices, here we get several, and some of those play
with one another. At least Chatterton, Wilde, Dyer, all stayed were they were
meant to be, more or less (allowing for the transferential ghostly temporal
drift). English Music, on the other hand, confounds expectations and anticipa-
tion by seeming to perform a pastiche of the pasticheur, parodying the ven -
triloquist. It does it in so bald a ludic manner that all ‘purpose’ or ‘meaning’ is
unknowable, making it difficult, if not impossible to ‘read’ this novel at all. At
best, all we can perhaps hope for is to explain it. If a novel is all too quickly
surrounded by that ‘filter of commentary’ described by Derek Attridge, men-
tioned earlier in the book, then the established novelist, we would speculate,
can never arrive without such a network of complicating traces which enmesh
and distort the reception of ‘Peter Ackroyd’. What therefore remains to be
done, if only in order to forestall the transformation of the proper name into
a constricting adjective of supposedly self-explanatory definition?
(Kafkaesque, Borgesian, Shakespearean, Beckettian, Dickensian …)
Chris Goodrich of the Los Angeles Times (already quoted) admires a
number of the novel’s features. Finally, however, he is forced – or, at least,
forces himself – to ask ‘what does “English Music” add up to?’ Not to worry
though, in case you thought this was a merely rhetorical question. The
critic answers himself, albeit hesitantly: ‘It’s tempting to say “not much”’
(1992). If no one forces the critic into a response at least, it’s good to see
he’s capable of putting words into his own mouth, pursuing his own act of
ventriloquism. Goodrich does have some ready reasons why the novel does
not add up to much. 8 These are, we are informed, ‘the book’s unrelenting
Englishness’ and the fact that ‘“English Music”, as written, feels insular and
constricted’ (1992). Wondering momentarily about that ‘as written’ –
opposed to what? ‘not written’ in this manner? ‘not written’ at all?
Transmitted in some non-graphic, non-inscribed fashion? –, we move on to
the two accusations, wondering if there might not be some connection here
of which Goodrich is not aware.
D. J. Taylor also suspects something is going on in English Music. There is a
certain familiarity for the reviewer between Ackroyd’s latest and other,
unspecified predecessors:

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


138 Peter Ackroyd

Labouring beneath the weight of ulterior motives, English Music ends up


oddly similar to one of those Victorian novels that are not really novels but
philosophical juggernauts.
(Taylor 1992)

Well, we’ve caught Peter Ackroyd dressing up in public again, looking for all
the world, and oddly too, like his grandparents and great-grandparents (‘for

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


my next impersonation – the great panjandrum wheel!’). But ‘Victorian’
hardly feels like the appropriate description. Like Susana Onega’s assertion
that English Music is Ackroyd at his most ‘Dickensian’ (1998, 40), Taylor’s
comparison with the Victorian novel of heft doesn’t quite fit properly. If we’re
going to play Peeping Tom with the novelist, we had better be certain our
knowledge of historical costume is fairly accurate. Arguably, and for reasons I
will come back to, we should consider English Music not as some pseudo-
Victorian text, but as equally Edwardian and, if not exactly Thatcherite in its
attitudes and responses to, and manipulations of, English literature and
culture, then certainly marked by or manipulating its historicity, showing the
signs of its cultural moment of production, to indicate in shorthand fashion
particular discursive, ideological and epochal resonances of this novel. (Which
is not to suggest that Ackroyd identifies with either the Edwardian or the
Thatcherite strain.) For, as Verlyn Klinkenborg puts it, ‘it’s hard to tell
whether [Timothy’s] visions are meant to be some sort of curriculum or a sign
of spiritual election’ (1992). Perhaps it is not quite as difficult to decide as the
New Yorker’s reviewer thinks. As one possible answer to Klinkenborg’s doubt,
we cite James Buchan’s assessment of Ackroyd’s mix of major and minor
canonical authors, which he describes as offering an Englit anthology, of
which ‘even Sir Arthur Quiller-Couch would have approved’ (Buchan 1992).
Buchan’s Spectator review acknowledges Ackroyd’s ‘distorted or even partly
demolished’ versions of Englit, while also indicating the importance of fathers
and ‘father surrogates’, who find themselves combined in the ‘person of the
Maim’d King and of Albion itself’ (1992). Instead of reading these as signs of a
certain perspective on Englishness, he decides, negatively, that the novel
somehow ‘fails’. Instead of being in the land of hope and glory, we’re in the
last resort of aesthetic judgement once more. Hermann Schnackertz finds the
novel ‘especially irritating’ because of the ‘exclusively English character of its
ancestry and the repeated emphasis on the Englishness of English art and lit-
erature’ (1993, 500). The novel ‘fails’ because Ackroyd’s ‘national platonism
[is] … sentimental, incoherent, and selective’ (Buchan 1992). ‘The view of
culture English Music implies’, writes Schnackertz, ‘is that of a closed entity
which reproduces itself by continually repeating and varying some eternal
quality of Englishness’ (1993, 501). Alison Lurie, in the New York Times Book
Review, comments similarly that the ‘“English Music” of [the novel’s] title is

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 139

not only insular but conservative, even reactionary’ (1992). Lurie’s review,
generally positive, finds English Music’s insular paternalism hard to take
because of its political incorrectness. These sentiments are echoed in Verlyn
Klinkenborg’s discussion of paternal inheritance: ‘ … the real issue in this
novel, as in all matters of cultural transmission, isn’t inheritance. That may be
the means, but authority is the end, and the two are inseparable …’

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


The anxiety of influence is one familiar model of inheritance – a model full
of pompous poetic fathers and upstart poetic sons fighting over the literary
estate.
(Klinkenborg 1992)

If authority is the issue at stake, then it’s dead-end authority, for its own sake
(isn’t much authority just this?). This is, as John Bemrose asserts, in Eliotic vein,
‘the self-conscious shoring of tradition against ruin [which] … has the effect …
of an unwitting obituary for [English] culture’ (1992). Quibbling over the accu-
racy of that ‘unwitting’, we feel – don’t we? – that Bemrose is onto something,
as are all the others in their own way, when he says that the ‘novel founders in
its depiction of Timothy’s dreams’. Although Bemrose means this as an aesthetic
criticism of the novel’s composition, taken as a deliberate gambit on Ackroyd’s
part, such floundering becomes readable as a performative critique of crisis, not
in English culture per se – that is to say not in novels, plays, poetry, music and
art – so much as in its reception, transmission, and dissemination. This critique
is precisely that which engages a number of the critics already cited above,
directing them in their negative commentary.
As the ‘unwittingness’ of Ackroyd’s project is questionable, so too is the
defining moment in Christopher Lehmann-Haupt’s review. He points out that
‘… the dreams don’t really develop the narrative’s point, but instead keep repeat-
ing it’ (1992). Yes, they do, and if these dreams are, in fact, Timothy’s dreams,
then surely, as dreams they should be a form of repetition of Timothy’s crises,
rather than some form of surreal development of the narrative. The insistence on
and inevitability of a cycle of repetition-compulsion born out of both the anxiety
of influence and the cultural myopia of limited perception, which leads to misin-
terpretation, is wholly typical of a certain historical and cultural impulse in the
narrative of Englishness. We find, for example, such a response in Wordsworth’s
appropriation of Shakespeare, Milton, Sidney and others in his 1807 sonnets as a
cultural nationalistic defence against the perceived ‘threat’ of the French to
‘British freedom’ (Wordsworth 1987, 63–64). We find it equally in the mistaken
belief of every public-school boy who assumes that Blake’s poem, which becomes
the hymn ‘Jerusalem’, is a paean to English national identity, and not a critique
of industrial capitalism from a radical Christian perspective.9 But, to return to
Lehmann-Haupt, who continues:

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


140 Peter Ackroyd

… This suggests that the sound … [not the meaning] … matters, … which
in turn implies an unfortunate sentimentality toward English music, an
attitude that if it’s traditional, it must be good.
(Lehmann-Haupt 1992)

The defining moment, spoken of above, is in that choice of ‘unfortunate’. The


sentimentality might not be unfortunate if it is included for a particular

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


purpose, or if it can be read against the grain. The reviewer, in common with a
number of the other critics of English Music, begins to understand what
Ackroyd is doing, but not why he is doing it.
Recall briefly particular phrases and expressions in the reviews so far quoted:
unrelenting Englishness; insular and constricted; some sort of curriculum; sen-
timental, incoherent and selective; not only insular but conservative, even
reactionary; sentimentality; national platonism; Sir Arthur Quiller-Couch
would have approved. Let me add one more, from T. A. Shippey’s review in
the Times Literary Supplement. Shippey discerns in Timothy Harcombe’s narra-
tive of failures and nostalgic longings a narrative form similar to that found in
particular works by William Golding and Julian Barnes. He describes this as
‘all very recognisably English, but not the kind of national image that every-
one would like to have’ (1992). The novel, Shippey concludes, is ‘Englishly
simple’. Shippey’s is not a negative commentary, but helps lead the way.
There is discernible in the reviews a movement towards a reading of English
Music, towards which we have ourselves been heading, by tracing with a
degree of ironic distance and proximity that same movement. The question
here is one over a degree of separation: separating Ackroyd from the text, sep-
arating Ackroyd from Harcombe. What Shippey’s comment suggests is some-
what obvious, yet it is the reading we would emphasize, over those readings
which merely see the novel as a wooden or somewhat mechanical acknowl-
edgement of the power of ‘English music’. This understanding of the novel
finds in it an indirect critique of all those very same qualities of Englishness,
which the reviewers apply to the novel without irony, and which find them-
selves given voice in the sentimental and limited figure of Timothy Harcombe.
It is not, as John Bemrose suggests, that the novel represents ‘a militant asser-
tion of an unfashionable conservatism in the trendiest format imaginable’
(Bemrose 1992). Instead, we would read in English Music the ironic mimicry of
cultural attitudes, especially towards the teaching of Englit, of the all too fash-
ionable conservatism of the 1980s and early 1990s.
However, this is not to suggest that Ackroyd’s critical attack is solely a local
response to a particular cultural and political moment, for Thatcherism’s cul-
tural agendas are merely the most forceful and overt expression of a group of
impulses and attitudes, extending back through the history of Englishness,
and belonging to a more general anti-modernist trend. One expression of this

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 141

in an educational and cultural context is to be found in the effect of


F. R. Leavis, the journal Scrutiny, and the legacy of Leavisism on ‘the rapid
expansion of higher education and teacher-training in the 1950s’ (Sinfield
1989, 183). Leavis desired literature’s centrality in any articulation of the
Englishness of English culture and tradition. That desire came to serve in the
definition of the teaching of literature from both liberal and conservative per-
spectives, as Alan Sinfield points out, so that, on the one hand, it ‘claimed to

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


define the “good culture” that most pupils were to enjoy under welfare-
capitalism’, while, on the other, ‘it insisted that only “the best” would do and
promoted a call for “standards”’ (Sinfield 1989, 183). Ackroyd also points out
the effects of Leavisism in Notes for a New Culture: ‘Leavis’s writings have
redefined academic notions of “poetry” and “tradition”, as they appear to us
in a national guise. His critical works have exercised a pervasive influence in
the teaching of literature in the universities and schools …’ (NNC 80). This is
Ackroyd in the early 1970s. First published in 1973, Ackroyd’s statement still
held true in 1993, the year after English Music and the year of the republica-
tion of Notes for a New Culture. Tory culture of the 1980s and 1990s was only
the latest manifestation of this identity. As we know at the close of the twenti-
eth century, the Leavisite model still remains central to any reinvention of
education, regardless of particular party politics. When Christopher Lehmann-
Haupt criticizes Ackroyd’s yoking together Lockean rationalism with the ratio-
cination of Sherlock Holmes in English Music, he sees this as something of a
tired gesture, and ‘a point that the critics like Hugh Kenner milked dry many
decades ago’ (1992). Yet the reviewer misses the point, we feel. For the ver -
sions of Englit which are generated through Timothy Harcombe in the
‘national guise’ of English Music are those which have persisted from Leavis to
Kenner, down to the present moment. Talking of the Edwardian and Georgian
periods, Ackroyd describes the legacy thus: ‘[i]n England [of the early part of
the twentieth century] the dominant tone is still liberal, anti-theoretical and
humane; the seventeenth-century values upon which this tone is based
became more and more transparent until they left only a residue of familiar
truths which survived by being decorative. This would be of simply historical
interest were it not that one of the few major innovations of the period was
the establishment of “English studies” in the universities. The tone of the age
still leaves its imprint here, since it was precisely that humane and practical
culture which was defined and indeed institutionalized within ‘English
studies’ – and it is the one which persists into our own time’ (NNC 37–8).
The ideological investment in the idea of a continuous tradition founded on
literature, which in turn serves a hegemonic purpose is, partly, the focus of
Ackroyd’s critique of Anglo-Saxon culture in Notes for a New Culture. Timothy
Harcombe who, the reader will notice, never connects in a visionary moment
to any literary work produced after the end of the nineteenth century, is not

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


142 Peter Ackroyd

only the privileged agent of a particularly pervasive and often dominant man-
ifestation of Englishness, he is also the embodiment, described by Ackroyd in
Notes, of the ‘rationalist-romantic “I”, which continued and still continues to
exert so powerful a spell within our culture’ (NNC 22). Harcombe, who nar-
rates with the ‘“I” of moral experience’ (NNC 37), is the imaginative (and,
from a distance, comic) projection of Leavis’s sense of the English ‘tradition’,
and his humanist belief in the ability of human experience to impart

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


significance to English literature (NNC 117–18).
We can read the struggle for the assertion of the dominant ‘Leavisite’
version10 of Englishness in at least two places in English Music. The first is in the
dialectic between the characters of Lewis Carroll and those of John Bunyan, into
the midst of whom Tim is placed in Chapter 2, where a debate concerning the
meaning of the text and the meaning of criticism is pursued (EM 27–47). Carroll
and Bunyan’s texts serve as exemplary texts of two interrelated yet distinct tra-
ditions within English culture: the didactic and moral, and the subversive and
carnivalesque.11 The second example of the contest for the tradition comes in
the pastiche of Dickens, in Chapter 4. An initially unidentified voice utters the
following statement: ‘“My father’s name being Pirrip now, what I want is,
Facts”’ (EM 73). The easily recognizable remarks, belonging to Great Expectations
and Hard Times, are brought together in a clash between the imaginative and
the rational, where, in this deformation of Dickens, the former appears subordi-
nated to the latter. The constitution of Englishness, we can speculate from
Ackroyd’s reinventions, involves the constant struggle between alternative tra-
ditions, both of which are fully at work, until the twentieth century, when the
establishment of English studies marks the ascendancy of one tradition over the
other. For Ackroyd, a key moment in this ascendancy and its establishment is
the founding of the English School at Cambridge (NNC 48–50), under the guid-
ance of Sir Arthur Quiller-Couch in 1913, from which, as Ackroyd puts it, some-
what archly, it is ‘only a short step’ to the ‘two jewels of the Cambridge English
School, F. R. Leavis and Raymond Williams’ (NNC 49).
English Music thus enacts the experience of the institutionalization of
English studies within a ‘national guise’, through the figure of Timothy
Harcombe, its mapping of ‘Leavisism’ demonstrating the connectedness
between the cultural moments of the Edwardian and Georgian eras and that
of our own. If English Music is selective, insular, incoherent, sentimental, in its
tracing of tradition, then this is because Timothy is also the textual figuration
of these qualities of Englishness, as well as being the embodiment of the criti-
cal reception of literature for most of the twentieth century. The teleological
retrospect of his life demonstrates that being, while it has a temporality, also
is culturally embedded.
I am tempted to say at this point, in a particularly English idiom, that it goes
without saying that Timothy Harcombe is not Peter Ackroyd; except that, if it

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 143

does indeed go without being said, then the chances are that, in being left
unsaid, the opposite will be assumed as being implicit on the part of certain
readers. Certainly, this chance is at stake in many of the reviews which never
quite divorce their comprehension of Englishness from the ‘aesthetic failure’ of
the text. Put briefly, they mistake the playful performative critique of the text as
an unironic constative statement concerning the nature of Englishness. The
figure of Timothy Harcombe so effectively dominates the shape of the text – and

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


why should he not, it being his narrative, after all? (as long as ‘his’ narrative
names a certain narrative of English culture) – that ‘his’ visions or versions of
English culture, English tradition, and the selection of texts which help con-
struct these, must, perforce, be channelled and mediated through the conduit of
his culturally, ideologically, philosophically, and historically generated identity.
As Verlyn Klinkenborg proposes, ‘the borrowed characters … can be only be as
big as Timothy … and that is not big enough … The story of English literature
becomes a parlour game through which Timothy … sullenly wanders’
(Klinkenborg 1992). The figure of Timothy is written by that ‘family of con-
cepts’ identified by Ackroyd in Notes for a New Culture – that which is ‘continu-
ous, familiar, simple, solid, sensible’ – ‘which initiated the modern movement
in England’ (NNC 15). If Timothy Harcombe’s indirect, unreflective expression
of national identity, given articulation through a selective tradition of texts of
which Quiller-Couch would have approved, is a form of Platonic nationalism,
then it is wholly coterminous with what Ackroyd defines as the ‘neo-platonic
colour’ which confirms the ‘pervasive orthodoxy of [for example] Coleridge’s
writing, a writing which stays “within the bounds of traditional opinions” –
which are, in fact, the bounds of humanism and of that extension of humanism
in subjectivity’ (NNC 32–3).
The ‘thick net of anglocentric allusion’ (Dieckmann 1992) should not therefore
be taken as simply, unequivocally celebratory. For, to do so, and to ‘call
Ackroyd’s tea-and-crumpet cosmos retrograde’ (1992), would be, as Katherine
Dieckmann implies, to miss the point entirely. It would also be to fall into a sim-
plism similar to that which is made manifest through Timothy’s attitude towards
English culture.12 Of course, Timothy is not only shaped by the constrictions of
an orthodox tradition, he is also, as a ‘literary figure’, determined by the unseen,
silent contexts of his youth (unseen and silent that is, in this novel). For
Timothy’s voice is as careful a pastiche as any of Ackroyd’s other pastiche voices
– Wilde, Chatterton, Dyer – even if it is a pastiche of a cultural identity rather
than being an impersonation of a particular person. If the reviewers were disap-
pointed by English Music this may have been in part due to the fact that, behind
their reviewing, there was the implicit assumption that Timothy Harcombe’s
voice was not a pastiche. The assumption is easy to make. Timothy is, after all, a
character in the twentieth century, he is not some well-known historical figure or
variation thereof (even though he is drawn in part from the Victorian medium,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


144 Peter Ackroyd

Daniel Home, and Home’s account of his son, as we learn from Ackroyd’s
‘Acknowledgements’). However, as with all Ackroyd’s first-person narrators,
Timothy’s is a pastiche voice, a patchwork of texts. (As a rule from which he is
otherwise yet to deviate, Ackroyd’s twentieth-century characters are all generated
through third-person narrations, frequently ‘types’, though not necessarily con-
scious pastiches of other writings, other figures.) Timothy’s ‘voice’, and, with
that, his cultural identity is generated, not only from the tradition of Bradley,

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Coleridge, Arnold, and, yes, Quiller-Couch, but also from the humane, senti-
mental voices of Edwardian and Georgian writers, such as Galsworthy, Wells,
Priestley, and Bennett. The experimental modernism of Joyce and Woolf, of the
Bloomsbury group, the Vorticists, and of Wyndham Lewis’s Blast, passes
Timothy by, as his voice lingers in the sensible tendencies of backward-looking,
nostalgic-romantic writing, belonging to a predominantly male authorship.
Such influences, which mark Timothy Harcombe as undeniably English,
attest to the ambiguity between the celebration of a culture and the anxiety
which the tradition of that culture produces. There is, moreover, an irre-
ducible gap between these and between the subjective experience or percep-
tion of a cultural spirit and the impossible narrative re-presentation of that
spirit. (English Music cannot be said to ‘fail’ based on comparisons with other
novels by Ackroyd; the pastiche in this novel is generated from another
place.) When Tim, talking of his father, says:

[a]nd in my imagination, as he talked, all these things comprised one world


which I believed to be still living – … it was a presence around both of us
no less significant than the phantom images which I sometimes glimpsed
in the old hall.
(EM 21)

While we read that what Tim senses in his imagination might well be ‘true’
for him, – and we might also interpret Tim’s perception of ‘one world’ as a
partial recognition of personal time as part of the totality of the temporal
structure – this is never available to us, any more than it is transmissible.
Tim’s father appears to convey to Tim what Tim cannot convey to us. On the
other hand, it may just be that nothing is conveyed. Tim’s narrative memory
might be unreliable. In this image we read the ‘dead-end’ of paternal transfer-
ence; The transmission from father to son comes to a halt. Despite the desire
implicit in Tim’s re-marking of the moment for the father-son regeneration,
the myth of continuity – which is, after all, that on which all notions of tradi-
tion are built – comes to an end in the very act of narrative transmission.
It is for the unfolding of the paternal problematic and the revelation of the
limits of transmission that Katherine Dieckmann praises English Music, which
she describes appropriately as ‘more necrofiction than metafiction’:

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 145

The straight-up narrative portions of English Music deal with the simultane-
ously joyous and stultifying legacy a father hands down to a son … [in] a
world where anxiety is exclusively paternal … the dead weight of paternal
tradition is too much to be anything more than mechanical … Nothing
happens in English Music without a permeating layer of loss and the recog-
nition that while these authors and their works may be invoked and resus-
citated … mostly they’re just dead.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


(Dieckmann 1992)

Thus, Dieckmann concludes, English Music is a novel which ‘explores the


seemingly exclusive paternal anxiety of influence both culturally and person-
ally’ (1992). Dieckmann’s review perceptively identifies the general tenor of
the text. We would take this further only in suggesting that the ‘permeating
layer of loss’ which shapes Timothy Harcombe’s sensibility is not solely his.
Once again, this sense of loss is peculiarly English, lending to ‘the polyphony
of English music’, what Hermann Schnackertz defines as the quality of ‘a
strangely flawed nostalgic elegy’ (1993, 500). Schnackertz intends this as a crit-
icism of the novel’s aesthetic design, but he is more accurate than he intends.
For the elegaic sense of loss in Tim’s narration amounts to a virtually invisible
troping of one of the pervasive characteristics of national identity’s narration
to itself. We need only consider, in passing, the national ritual outpouring of
sorrow over the death of Diana, Princess of Wales, given its crucial English
voice in Elton John’s transformation of ‘Candle in the Wind’, particularly the
first line which synecdochically states ‘Goodbye English Rose’, to understand
both the importance and the Englishness of this sense.
Timothy Harcombe is, then, inescapably, typically, English of a certain sort.
He is English down to his family name, which is readable in a variety of
playful ways. Combe – or coombe, or coomb – is a very old English word, the
origins of which are obscure. It names a topographical feature, a deep valley or
hollow, and occurs frequently throughout the South of England. It is thus sug-
gestive of a linguistic continuity connected to a sense of place. At the same
time, the first syllable of Timothy’s surname echoes the name of the village in
Wiltshire, near to which his grandparents live, Harford. However, and unless
we take this too seriously, there are also several partial homonyms to be heard
in Harcombe, which, while being playful, are not merely puns but, seemingly,
have a degree of possible significance for the reading of English Music we are
advancing. Two words, then, ghosts or palimpsests, are heard or traced here:
hearken and hokum. The former, of course, suggests the act of listening, of
attending to the sound of ‘English Music’. Tim is always listening, and
responding also, from that very first ‘Yes’, which implies a response to some
call, which the reader cannot hear, but which Tim can. The latter of the two
words, hokum, signifies, appropriately enough, that which is sentimental,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


146 Peter Ackroyd

popular, or that which involves sensational or unreal situations. If this reso-


nance is extended momentarily, to catch other more distant aural similarities
or resemblances, we may hear hokey-pokey, a vernacular variant on hocus-pocus,
implying deception, conjuration or trickery. This is of course applicable to
both Tim’s life and his narrative. Furthermore, there is also, ever more distant,
hoker, meaning to mock, or the figure of the hokester or huckster.
Admittedly, we have appeared to have travelled a great distance from

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Harcombe. Tim is, however, only one in a line of visionaries and illusionists,
tricksters and conjurors, shamen and showmen, impersonators and ventrilo-
quists, not only as regards his genealogy in English Music but also to be found
throughout the texts of Peter Ackroyd: Joey Hanover, Thomas Chatterton, Dan
Leno, Charles Dickens, William Blake, John Dee, Oscar Wilde. The ambiguity at
the heart of Tim’s ‘performance’ – his exercise of his ‘powers’ and his story – is
unresolvable. It is impossible to tell whether Timothy Harcombe is either a fakir
of a particularly English kind, or a faker, equally English. For, against the dead
weight of paternal authority, there is to be found in Tim, as the suggestion of
otherness within his identity, the circus tradition, the tradition of Dickens’s
Sleary. For all his nostalgic seriousness, there is also in Tim the shadowy figure
of carnivalesque play at work. As Ackroyd makes us aware, not only in this
novel but elsewhere, the ludic counter-tradition will always resurface and return
at the very heart of Englishness, and as a necessity of that identity (as Sleary tells
Gradgrind ‘you mutht have uth, Thquire’ [Dickens 1989, 390]).
The playfulness confronts the paternal tradition in the very close of the novel,
when the elderly Timothy Harcombe walks into the garden – leading the reader
up the garden path, so to speak – to observe Cecilia burying ‘a small dead bird’
(EM 400), as already mentioned. The merest possible allusion to Hamlet (or even
little Nell’s death scene) aside, there is offered in this scene a double temptation
to make connections and suggest continuities: between this Cecilia and
Timothy’s mother, Cecilia, as a means of completing a temporal circle of sorts,
while also gesturing allegorically towards St Cecilia; and between the dead bird
and the live bird, which fills ‘the white lane with its song’ (EM 400), and which,
as Laura Giovannelli says, may be connected to that other Byrd of English Music
(1996, 238).13 Such meanings are no doubt possible. But, as the younger
Timothy asks the White Rabbit in the first of the dreams where Alice’s Adventures
in Wonderland become mixed up with Pilgrim’s Progress, ‘how can you decide to
have a meaning in the first place? And who decides what meaning you should
have?’ (EM 33) Deciding on a meaning is precisely what the final page of the
novel appears to tempt the reader into doing, in the name of continuous tradi-
tion.14 But to be alarmingly naïve for the moment, disingenuously so in fact,
the fact remains that Timothy Harcombe is the last of the line. The anxiety of
influence is such that, ironically, despite his apparent reverence for the myth of
continuity, he is only, and will only ever be, a son, never a father. Paternal

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 147

authority is confronted by its own end, the only gesture of closure in an other-
wise open-ended text. Cecilia, as we are told, is Edward Campion’s granddaugh-
ter, no relation to Timothy. The desire to make a meaningful connection
between her name and that of Timothy’s mother is merely that, a desire engen-
dered by Ackroyd’s playful text. Similarly, there is no other connection between
the live and dead birds, other than that which Timothy’s narration would lead
us into assuming as decidedly there. (Birds do happen to sing in trees in the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Wiltshire countryside, after all, even when others drop dead.) Which is why, if
nothing else, the reader should be wary of seeking out connections, especially
those which are so teasingly obvious.
Like Edward Campion, we are wrong if we assume that the ‘recurring cycles
of history’ (EM 399) trace a seamless, endless return, always returning to the
same spot, in the same manner. Temporal moments never return as them-
selves to themselves, as we have seen in Ackroyd’s conclusions to both First
Light and The House of Doctor Dee. The past returns but only ever as other than
itself. For, as Timothy Harcombe acknowledges, the so-called ‘recurring cycles’
‘disappear as soon as you recognize them for what they are’ (EM 399).
Narrating the cycle and tracing the connection effects a form of translation.
The past moment is transcribed into something other than it might have
been. So, there is reintroduced an irreducible gap, which desire for continuity
seeks to close over, and, in so doing, to read the unreadable. What Timothy
momentarily finds opened to him is an awareness of the aporetic between
experience and re-presentation. No narrative or critical construction can ever
do anything except reintroduce that aporia.

First Light

If English Music is, in part, a novel concerned wryly with the stultifying effects
of a blind, unthinking adherence to literary tradition, First Light interests itself
in the desire to create narratives, to construct a tradition from narratives and
to perform a narrative of tradition, where all makes sense and is given
meaning from the ever-present moment of self-consciousness within the tem-
porality of being. Yet, it is also about the impossibility of achieving the full
teleological closure of a narrative circle which might otherwise connect us as
beings desirous of narrative completion and reflective wholeness. First Light
parodies both narrative closure, and the narrative of closure even as it paro-
dies those who seek to read such a narrative. It rejects not only adherence but
also the desire for mastery against which Milton in America issues a caveat,
even as First Light appears to tempt the reader with the promise of a mastery
of sorts, through, once again, the obvious intertextuality of its construction.
Like Chatterton, First Light is a busy, occasionally feverish babble of voices, as
John Peck suggests (1994, 447), which refuses to calm down or be ordered. One

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


148 Peter Ackroyd

of Ackroyd’s most densely populated novels, First Light takes place around
Pilgrin Valley, in Dorset. It offers us Damian Fall, an astronomer, Mark Clare, an
archaeologist, and his wife Kathleen, Joey and Floey Hanover, retired music hall
comedians, Evangeline Tupper, a lesbian and civil servant responsible for liaison
between the archaeological dig which takes place in the novel and Whitehall,
The Mints, a farmer and his son who own the land on which there is an ancient
burial mound in which the archaeologists are interested, and Augustine

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Fraicheur, a gay antiques dealer who specializes in time-pieces, and describes
himself as being ‘an old thespian at heart’ (FL 70; ‘I can’t help it. Put me near a
stage and I yearn for tights’). These are only the most prominent characters, and
the polyvocal anarchy is not limited to them. As the example of Augustine
Fraicheur demonstrates, many of the voices in this novel verge on the crass and
excessive, to that extent that, from certain conventional critical perspectives,
exemplified by the comments of some of the novel’s reviewers, it might appear
that Ackroyd is almost out of control, or that his material threatens to escape
him. As Peck argues, the novel is ‘an uneasy mixture’ veering

between seriousness, even attempted profundity, and the most crass


effects … The novel veers between comic and serious scenes, … often shot
through with literary echoes … we are, consequently, thrust into genuine
areas of uncertainty.
(Peck 1994, 443, 447)

While Peck regards the dis-ease as a deliberate strategy which prevents the
reader from obtaining any ‘stabilising perspective’ on the novel (1994, 447),
this is described elsewhere, in a review of the novel from the Daily Telegraph,
as ‘ludicrous solemnity conspiring with grating frivolity’, much to the
reviewer’s irritation (Cropper 1989).
Such destabilization is only part of the ludic play in which Ackroyd indulges
in order to forestall and frustrate narrative mastery, along with the possible
assumption of control and closure. Frequently, characters misunderstand one
another’s statements, while countless comments are ripe with ludicrous mala-
propisms and blatant double entendres, which surface at those moments when
the novel seems to be at its most serious. Again, like Chatterton, but to a greater
extent, First Light, with its story involving ‘London sophisticates, country
rustics, modern technology, and ancient mythology’ (Bovenizer 1989, 53), is a
broadly comic, not to say farcical novel, which will insist on reinventing the
high and tragic with broadside vulgarity. The most obvious examples of this are
the novel’s own play with Thomas Hardy’s Under the Greenwood Tree and the
amateur dramatic production in the novel of T. S. Eliot’s The Family Reunion,
which is played – the very idea! – for laughs. The comedy often arises not at the
expense of Hardy, but at the expense of Hardy-ites and their faithful adherence

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 149

to the ‘seriousness’ of Hardy’s world view. Thus, while First Light does not
overtly replay a particular historical and cultural moment through pastiche, it is
somewhat reminiscent of The Great Fire of London in that it does play between
narrative conventions concerning reality and fiction, while also resounding
with the spectral oscillations of an earlier text, though not as obviously as
Ackroyd’s first novel had done.
Dealing once again – here we are, again – with a general sense of the past, with

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


narratives we believe we can invent in order to reinvent and thereby control the
past, First Light is nonetheless not one of Ackroyd’s novels of possession. (Even
though it might indirectly be said to parody a genre of pastiche fictions ‘pos-
sessed’ by the spirit of Victorian fiction, beginning with John Fowles’s The French
Lieutenant’s Woman, which, like First Light takes place partly in Lyme Regis,
known not only for being in ‘Hardy Country’ but also providing the literary
landscape for Jane Austen’s Persuasion.) As David Sexton puts it approvingly, First
Light is a novel, which is ‘not so much’ an example of ‘“demonic possession”, as
Ackroyd getting togged up in the verbal equivalent of a white sheet and capering
around going hoo-hoo’ (Sexton 1989). We might follow this by recalling the
words of Ebenezer Scrooge, saying of First Light that there is more of gravy than
of grave about it. There is certainly plenty of sauce ladled on, much of it of the
‘Carry-On’ variety. It is as if it is Ackroyd, and not Fraicheur, who longs for tights,
as well as a white sheet in this stagey, often melodramatic novel. Whatever the
case may be, the critical agreement is that this is a ‘deliberately mannered novel’
(Glazebrook 1989) invoking, simultaneously, the horror and comic genres
(Crowley 1989), amidst ‘so thick a welter of allusion … [including] Kipling,
Wilde, Blake, Thomas Hardy … Frazer … T. S. Eliot, James Joyce … [that] the plot
is hard to delineate’ (Abel 1989, 46). The novel combines both ‘creepiness’ and
‘farce’ (Prescott 1989), it grafts ‘Wodehouse … onto The Golden Bough’ (Gray
1989), and produces an effect that is both ‘bewildering and sometimes beguiling’
(Bradley 1989, 636).
There are numerous sites where the novel takes place, but the two which
recur the most frequently are an observatory, run by Damian Fall, and an
archaeological dig, organized by Mark Clare (Bradley 1989, 636; Massie 1990,
53). Clare’s name is clearly meant to tempt us into making a connection with
Hardy (specifically with Tess), yet we should be wary of this, as John Peck
insists. ‘Pursuing the connections between’ First Light and Two on a Tower is,
Peck argues, a ‘mistake … it amounts to … an attempt at cultural possession of
Ackroyd’s novel … Indeed, it would be hard to think of anything more
unhelpful than showing off one’s familiarity with Two on a Tower as a way of
establishing critical control over First Light.’ (1994, 447–48). If the reader
requires further warning against the desire to involve oneself in the literary
equivalent of an archaeological dig, Mark and Kathleen Clare’s dog, named
Jude, should serve as another warning. The intimation is that the Clares have

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


150 Peter Ackroyd

a fascination with Hardy which makes them vaguely ridiculous. This is


double-edged, as is so much of Ackroyd’s writing, for Kathleen, unable to have
children and with a crippled leg, longs to retreat into literary worlds, away
from the unbearable emotional pain she encounters in her reality. Such is the
pain that she eventually throws herself off a tower. Like Damian Fall, Kathleen
needs the reassurance which reconstructing narratives brings. Their demise is,
however, only the most extreme effect in First Light of the desire for continu-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


ity and connection through narrative. Joey Hanover, the one-time music hall
comedian, searches for his familial roots, and Mark Clare’s work is a constant
investigation of the past, a ‘reconstruction of the abodes of the dead’ (FL 78).
Specifically, the desired narrative of connection has to do with family, with
the desire to locate one’s identity within a general structure of family resem-
blances, traced back by narratives which are capable, through archaeology or
astronomy for example, of reaching back into the past to lost and, ultimately,
unrecoverable origins. This is alluded to through the comic production of
Eliot’s play. Ackroyd goes further by offering a punning connection between
astronomy and the archaeological dig, in the name of the star, Aldebaran, and
the title given by the Mints to the prehistoric figure buried in the archaeologi-
cal site, the Old Barren One. The pun does serve a purpose, however. For, if
the text is read as presenting the reader with the desire for the family narrative
and with numerous searches for family resemblances and reunions, this is
constantly thwarted. The suggestion in both the idea of ‘first light’ and the
figure of the Old Barren One as the patriarch of successive generations is that
origins and sources are lost, irretrievable, and that there is no unbroken line of
generation. The myth of origin is merely that: one more narrative.
Everywhere in First Light is the implication that a pattern, a controlling or
defining, meaningful structure can be found. Equally, everywhere, the text
‘resists this desire’, as John Peck puts it:

We are denied the comfort of any one shape [even at the level of form,
because of the text’s ‘ludicrous solemnity’ and crude farce] … We are teased
with the possibility of meaning but then everything dissolves, [and] it is
the same with the literary references … But, as tempting as it is to use these
references as keys, it seems far more likely that a game is being played
around the very idea of interpretation.
(Peck 1994, 449–50)

Peck is certainly right to make this assumption, for, as already suggested, there
are numerous references to the act of, or desire for, story-telling. At every
strata, the play with meaning and identity is in full force, whether through
allusion and intertextual reference, or expressed on the part of the characters.
Almost every character at one point or another makes mention of the impor-

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 151

tance of narrative. A few examples should suffice, beginning with Damian’s


interpretation of the stars:

This was the story written across the sky.


(FL 35)

Fall explains that there is no meaningful pattern, merely human desire:

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


We see what we want to see. In each generation the heavens become a kind of
celestial map of human desires … They reflect all our recent theories about the
universe and although we no longer see the stars in the shape of the gods or
animals our own theories are no less fabulous … The stars take on the shapes
we choose for them, you see. They become the images of our own selves …
(FL 158–59)

Fall comes closest perhaps to explaining the only possible connection between
humans: the need and ability to narrate as a means of giving meaning to iden-
tity. It is not that there is a connection between generations, other than in the
connection in the desire for narrative, the desire to find the self mirrored
outside the self and through time, even beyond the narratives of history.
The archaeological dig is equally the site of analysis and reading

[Mark Clare] ‘Our goals include total recovery, objective interpretation and
comprehensive explanation …’
(FL 37)

Such goals are, of course, impossible, even though what Damian describes as
‘fabulous’ theories in the form of scientific and mathematical information
pretend to objectivity and the totality of the reading act. Elsewhere, astronomers
are described as ‘interpreters’ (FL 44), this being merely part of the text’s constant
dismantling of the separation between scientific ‘fact’ and narrative ‘interpreta-
tion’. As a general principle of the novel, we may suggest that Ackroyd subverts
the usual binary logic which insists that science and technology are in some way
more pure, more objective, than narrative and interpretative, subjective forms,
by showing constantly how scientific procedure is not only informed by narra-
tive, but has developed the illusion of objectivity and technical precision as only
the latest in a line of narratological acts. Historically, Ackroyd suggests, the narra-
tive of science, that narrative which can be told of the ways in which science
shapes its narratives over the centuries, involves the attempted erasure of narra-
tive traces within scientific discourse, until scientific discourse and method, allied
to the technological, hides its narratives even from its own cognition. (It is of
course this recognition which dawns on Damian Fall.) Moreover, the impossibil-

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


152 Peter Ackroyd

ity of scientific reading’s ‘total recovery’ is expressed in details of the dig. The
archaeological site is ‘read’ through the use of Euclidean geometry to map its
contours and through the measurement of trace elements and signals (FL 42, 43).
The various traces and signals are read as there, faintly, but are so complex ‘that
they cannot yet be analysed’ (FL 43).
There are a number of other references to reading, to interpretation and
story telling:

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


‘You’re very good at telling stories.’
(FL 46)

‘It sounds,’ said Mark, ‘like the beginning of an interesting story.’



‘You’re right,’ she went on. ‘It was like a story. It was like entering the plot
of a novel. And when I was young, did I ever tell you, I always wanted to
get inside a book and never come out again?’
(FL 50)

Here were the remnants of a culture … relics of that expanse of time which
was a ‘period’ only in the sense that a story must have a beginning as well
as a middle and an end. They [the archaeologists] might help refine the
story, but it was a story being told in the dark…
(FL 93)

‘Science is like fiction, you see. We make up stories, we sketch out narra-
tives, we try to find some pattern beneath events … And we like to go on
with the story, we like to advance, we like to make progress. Even though
they are stories told in the dark …’
(FL 159)

And there were no stars, there were only words with which we choose to
decorate the sky.
(FL 297)

Narrative and the desire for meaning are found everywhere in First Light, then.
They form a constellation of remarks dotting the text, from comments which
appear to strain after profundity, to the most everyday question, such as that
asked by Augustine Fraicheur: ‘Have you ever read Thomas Hardy?’ (FL 274).
At the same time, there are barely comprehensible signals, traces yet to be
deciphered, ‘spectral handwriting’ (FL 295), and inviting inscriptions (FL 137,
268, 282, 288). However, there can be no definitive interpretation, no analysis
which fixes the limits of meaning or identity. Mark Clare knows that some

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 153

cryptic discoveries ‘might never be deciphered’ (FL 137). Even the notion of
‘beginnings’ and ‘ends’ is called into question, through Ackroyd’s ludic
gesture of serial repetition, as can be seen above in the quotation which
describes the findings of the dig (FL 93).15 The site is given a meaning, an
identity by being assigned a period as a means of constructing a mastering his-
torical narrative, but this, the passage reveals, is purely arbitrary. Of Mark’s
excavation, it is said that ‘this was a beginning for him, but an ending for

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


those other workmen who had preceded him’ (FL 52). This description also
assigns the beginning and end as both arbitrary and interchangeable, while
this is expressed elsewhere as ‘a succession of present moments’ (FL 134),
which itself recalls Hyppolite’s discussion of the subject’s comprehension of
temporality. Mark will affirm the arbitrary assignment of limits and phenome-
nological perception of moments in time, when he says ‘In the beginning
there is an end. In the end there is a beginning’ (FL 220). This is confirmed
further when another character remarks ‘to see the beginning is also to see the
end’ (FL 262). However, the insistence on the narrative nature of beginnings
and ends, is pushed a little further, when it is remarked that ‘there was no
beginning and no end’ (FL 289). Limits exist only as determined, interpreted
narrative markers. Beginnings and ends are, themselves, narrated construc-
tions, not absolute moments or framing devices outside narrative structure.
Acknowledging this, we acknowledge that no narrative is ever fixed and can
always be reinvented, against its supposedly ‘original’ meaning, its context or
identity. Thus, to recall John Peck’s argument, in First Light all meaning and
identity constantly undergoes a process of formal and narrative destabiliza-
tion. What is particularly precarious in this performance of Ackroyd’s is that
deconstruction in narrative is read in the very act of expressing the desire for
narrative; narrative’s end for the novelist is to frustrate the assumption of a
final narrative form. Meaning is revealed as undecidable, precisely so that the
play of narrative, and the concomitant desire to read, can survive.
The comic, the burlesque, farce and the carnivalesque are all identities
which rely upon the destabilization of identities. This helps to explain why
moments of apparent significance and profundity suddenly overflow their
limits through comedic reinvention and displacement in First Light. Nothing
is safe from the comedic, which is subversive in that it does not merely choose
a target but, at its most effective, emerges from within the identity it destabi-
lizes, displaces and reinvents. The comedic displacement is particularly notice-
able in Floey Hanover’s malapropisms, one of the most memorable of which is
her allusion to the ‘Hound of the D’Urbervilles’ (FL164). Conflating Hardy’s
high tragedy with Conan Doyle’s populist adventure, Floey’s phrase alters the
identity of both works and their canonical status irrevocably.
The most striking comedic transgression is the performance of Eliot’s The
Family Reunion, however. The play’s ‘quiet sad lines were delivered with a stri-

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


154 Peter Ackroyd

dency that would have done credit to Gothic melodrama, and the somewhat
boring characters … took on a grotesque life quite different from anything the
author could have envisaged …. It had acquired a higher reality …’ (FL 152). The
description chooses its terms carefully, so that high art is, once again, lowered,
the identity ‘debased’ in pursuit of the performative power. The acquisition of
this higher reality has to do with comedy’s performative power, its ability to be
stagey, to show rather than tell, and to disrupt the constative condition of narra-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


tive through the performative revelation which reinvents reality, as Ackroyd puts
it of Joey Hanover’s performances (FL 152). Joey, who attends Fraicheur’s pro-
duction of Eliot’s play, immediately recognizes the condition of the performance:

The world had been transformed into a pantomimic creation, but that did
not mean that it was any less effective or any the less moving. It had
acquired a higher reality and, as soon as Joey Hanover heard the first lines
with their refrain on clocks that stop in the dark, he was entranced by it.
This was the kind of performance he had been giving all his life: strident,
vivid, colourful, simplified beyond the range of ‘character acting’. It had
been part of his skill as a comic to understand that everything had its own
form, an inner truth or consistency which was not revealed to those who
insisted on some distinction between the real and the unreal. No one had
asked Picasso to depict ordinary faces; no one asked a musician to transcribe
the familiar sounds of the world; so why should not Joey Hanover himself
create his own kind of truth by disciplining and reinventing reality? That
was why in his own act he took on a character which was like no real
Londoner but which still managed to capture the essence of London.
(FL 152)

Because of the ludicrous nature of Fraicheur’s production, a comic excess which


is not accidental but desired by the camp antique dealer (FL 70; ‘Frightfully high-
brow, I suppose …. But I think it ought to be played as comedy, don’t you? These
tragedy queens aren’t in my line at all’), there is that in the performance which
Joey comprehends, to which he can connect and which makes sense in terms of
his own performative stage persona. This has nothing to do with narrative or
representation, but the ability of the comic and the grotesque to side-step con-
ventional modes of representation which rely on stable identities and the illu-
sion of mimetic verisimilitude. This carnivalesque production of The Family
Reunion is disruptive and truthful because it is messy and uncoordinated. The cos-
tumes and make-up are badly done, the delivery of lines is poor, there is no sus-
pension of disbelief, no assumption that the audience is watching anyone other
than amateur actors caught in a pretence. The limit between ‘reality’ and the
play is broken down because the abilities of the performers cannot enforce the
rigid distinction between the two positions.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 155

The first line of the quotation – ‘The world had been transformed into a
pantomimic creation’ – is a fitting approximation of Ackroyd’s novel, if not of
his ludic strategy in a number of works. In this ludic gesture and in the recog-
nition on Joey’s part we may read Ackroyd nodding in the direction of his
own ‘ludicrous’ text, with its frequently camp excesses, its overflow of crass
humour. First Light effectively undermines itself repeatedly. It can be read as
the powerful ludic articulation of the desire to narrate, to read, to structure

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


connections through the attempt to trace meanings. Yet it must also be read
as the equally cogent, equally playful enunciation of the impossibility within
any act of narration or reading to complete itself. First Light explores this com-
pelling double bind in a performative manner, from within the exigencies of
the narrative compulsion itself, suggestively pointing to the impossibility of
absolute beginnings or ends, and the possibility of other narratives to come.

Milton in America

His dark world has been turned upside down.


(MA 158)

He was turned upside down. His world upside down.


(EM 73)

One of the essential ways of describing carnival focuses upon the ritual inver-
sions which it habitually involves …. Carnival inverts the everyday hierar-
chies, structures, rules and customs of its social formation …. Carnival gives
symbolic and ritual play, and active display to the inmixing of the subject,
to the heterodox, messy, excessive and unfinished informalities of the body
and social life …. The carnivalesque … denies with a laugh the ludicrous
pose of autonomy adopted by the subject …
(Stallybrass and White 1986, 183)

… what numbers of faithfull, and freeborn Englishmen, and good


Christians have been constrain’d to forsake their dearest home, their
friends, and kindred whom nothing but the wide Ocean, and the savage
deserts of America could hide and shelter from the fury of the Bishops.
(Milton 1979, 95)

‘World upside down’ is the phrase employed throughout The Politics and Poetics
of Transgression by Peter Stallybrass and Allon White to describe the nature of
carnival and the carnivalesque. The words are also those employed of Milton in
Milton in America when, wandering blindly in the woods of New England, he
encounters the local Indians, and suffers a moment of epiphany. (As can be seen

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


156 Peter Ackroyd

from the epigraphs, the words also inform the narrative of Timothy Harcombe
in English Music.) At the same time, they also announce, comically, John
Milton’s literal upending, his having been caught in a bear trap. Milton’s
encounter or epiphany also stages his own recognition of a certain otherness
within. It is this recognition which drives him to the brutality against others
enacted in the climax of the novel. 16 This being the case, it is difficult to
imagine a less carnivalesque figure than that of John Milton, especially the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Milton of Peter Ackroyd’s novel, that strange combination of self-appointed
mythological hero and Puritan law-maker. How may Milton in America then be
described as carnivalesque, even in part? How may the novel be measured
against Stallybrass and White’s description of the functions and expressions of
carnival play and ludic inversion of commonly accepted social order?
As is well known, Milton in America suggestively alters historical narrative in
order to posit the possibility that John Milton does not remain in England but
travels to New England, to the New World, to become part of a Puritan com-
munity, over which he will eventually rule, after first surviving a shipwreck
vaguely reminiscent of another wreck, that which opens The Tempest. This is
only the most obvious of the numerous literary allusions which abound in the
text and with which Ackroyd’s readers will be familiar from his other novels.
The play with history is summed up by Tony Tanner in his, ultimately,
unfavourable review:

While this Milton is historically grounded, he very unhistorically flees


London, escaping to New England to establish a settlement called New
Milton. There he becomes increasingly tyrannical and finally leads the
Puritans in a bloody, exterminating war against a colony of Roman
Catholics.
This scenario is … an instance of what E. H. Carr called ‘parlor games
with might-have-beens’

Leaving out a few narrative details on the way, Tanner continues:

In his counterfactual fiction, Mr. Ackroyd swerves away from biographical


fact and has Milton, instead of writing ‘Paradise Lost,’ becoming an almost
insane, sadistic Puritan bigot in America. But to what end? Is the game
worth the candle? Does it illuminate? Does it entertain?
(Tanner 1997)

Twice, it will be noticed, Tanner resorts to the figure of the game, once in a cited
authority. This has now become such a regular figure, along with other related
images of play, trickery, performance, and so on, that this alone might give
pause to resist taking the same route on which the reviewer is intent. Other

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 157

reviewers, all more favourably disposed towards Milton in America than Tony
Tanner, also pick up the same figure. Trev Broughton, for example, in the Times
Literary Supplement describes Milton as the ‘latest in a succession of Ackroyd
heroes treading the fine line between prophet and performer, shaman and
showman’, although he also suggests that the novel’s ‘characteristic play with
form’, its mix of ‘dream sequence with chronicle, epistle, journal, first- and
third-person narrative, dialogue, and dialogue within dialogue’, come to seem

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


‘redundant in so densely allusive a work’ (Broughton 1996).
Broughton adds to his catalogue of literary forms and styles to point out
that Milton’s speech is a ‘choice medley of allegory and allusion, sermon,
scripture, vituperation and song’ (1996). Vituperation aside, which is not, as
far as I am aware, yet raised to the level of a genre, Broughton’s list-making
directs our attention to the fact that, like so many of Ackroyd’s other charac-
ters, this John Milton is not to be considered as a ‘real’ historical figure, so
much as a ‘patchwork’, if not of voices, then of the movements and rhythms
of writing and the text. Milton is, literally, literary. His self-presentation is the
attempt to embody a figure of authority and truth. Yet, this is not his voice,
but the textual record of that voice, kept by another, by Goosequill, Milton’s
secretary. As with all textual forms, it is open to the play of undecidability, to
slippage and disinterrance from and within itself.
Added to this ‘mono-polyvalent’ weave, the reader has to contend with the
‘reductive and schematic dichotomizing of Puritans and Catholics’ (Tanner
1997), a cartoon Milton (Clute 1996), and a sometimes ‘fractured, hallucina-
tory style, switching from one voice to another’ (Bernstein 1997). None of
this sounds promising, yet we may begin to get a sense of the ways in which
this text – ‘[a]s a story it hardly exists’ (Levi 1996) – can be read as wearing its
carnivalesque heart firmly on its multicoloured sleeve, if not having its tongue
planted firmly in its painted cheek. If this is a narrative which can be read as a
tale of the world upside down, then it must also be a narrative which is to be
read against the grain. For, despite – or perhaps because of – its ideological and
characterological schematization and apparent reductiveness (categories
which ring true only if we insist in the last resort on applying realist aesthetic
criteria), Ackroyd’s ‘imagined version’ (Jardine 1997) of an alternative Milton
‘rings uncannily true’ (Jardine 1997) in its depiction of the destruction of par-
adise. It is, as John Clute suggests, ‘scary, deeply prophetic. Milton in America is
a slingshot ideogram of our loss … of all the world’ (Clute 1996).
If Tony Tanner and other critics who found the novel less than pleasing or
convincing have made a mistake then, as is implied above, it is in assuming
that Milton is the primary focus of this novel. Milton in America may well
name the subject of the narrative, but that is not the same as saying that
Milton is the only concern or interest. To believe this is to render oneself, if
not as blind as Milton, then certainly significantly myopic. Reading after

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


158 Peter Ackroyd

Milton instead of reading Milton as one performative figure, neither more nor
less truthful than any other, is to be blind to various textual relations. This is
certainly, obviously, a novel concerned with blindness and insight, darkness
and illumination, even if only at the most banal level. Focusing on Milton,
one runs the risk of blinding oneself. However, when Tony Tanner wonders
about the price of a candle, and asks for illumination, we have to consider to
what extent those remarks were made ironically. Beginning to shift our view

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


of Milton in America, we can come to see, along with Peter Levi, that
Goosequill is ‘in a way … the hero’ (Levi 1996).
Goosequill serves to return us to the novel. Ackroyd’s Milton is sententious,
harsh in both morality and manner, and, as has just been implied, metaphor-
ically as well as literally blind. He is, in Trev Broughton’s words, ‘a tyrant, a
pedant, a grumpy old sod’ (1996). Goosequill, by contrast, is a descendent of
Lancelot Gobbo, and an ‘unusual comic’ for a modern novel (Levi 1996). He is
full of ‘Cockney repartee’ (Broughton 1996), and in Tony Tanner’s rather twee
phrase, ‘London cheeky’ (1997; in all fairness, the phrase does have an unin-
tentionally camp quality, it savours more of Barbara Windsor than Windsor
Castle). Goosequill, who cheerfully and comically does his best to adapt to the
exotic conditions of the New World away from his London soil, makes fre-
quent comparisons between the old world and the new. Specifically, he seeks
to orientate himself through peppering his speech with analogies and similes,
by which New England is compared with London (‘It might be Hackney
Marshes on a wet morning’ [MA 5]; ‘Large enough, sir. Not of our London
standard, of course …’ [MA 37]). There is even a touch of pathos in
Goosequill, as he admits to his wife, ‘Cowcross Street. Turnmill Lane. Saffron
Hill. I could pity myself too, Kate, if I am never to see them again’ ( MA 23).
But his comic nature soon surfaces once more, as he makes another of his
seemingly endless comparisons: ‘I know East Cheap from Golden Lane, but
grass is grass’ (MA 33). Milton’s amanuensis is himself an Ackroydian patch-
work. He is also that curiously insistent hybrid, the ‘low’ comic figure who dis-
rupts seriousness through invention and laughter. A figure of aesthetic and
epistemological resistance, he affirms his ‘low’ otherness, and his type is
always to be found in ‘high’ literary forms soliciting laughter, cutting a caper,
and leering from the sidelines of the text. At times in Goosequill there also
surface echoes of other of Ackroyd’s characters. He recalls imagining flying
over the roofs of London (MA 44), as had Timothy Harcombe in English Music,
and plays on the London place names which evoke natural features of the
landscape (MA 75). Again, this is a feature of the conversation between Tim
and his grandfather in English Music (EM 105–6), as well as echoing a conver-
sation between Charles Wychwood and Philip Slack, in Chatterton (C 48). All
of which may be read as mere intertextual play, yet more examples of the
novelist plagiarising himself in games of ‘postmodern’ self-reflection. Yet this

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 159

misses the element here which is of vital importance, not only to the charac-
ters in question, but to Ackroyd’s writing in general, and which will be dis-
cussed in the next chapter: the spirit of London, as that which always
intrudes, even in the least likely of narratives.
London is everywhere. So much so, in fact, that Milton himself cannot help
but cite the city, as in a somewhat Eliotic fragment on the first page, haunted by
the figure of Tiresias, perhaps: ‘Lycidas. Wandering down East Cheap’ (MA 5).

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


The poet’s journal also contains reference and comparison with the city similar
to Goosequill, as in the passing reference to the plague (MA 38). Yet Milton is
determined to leave behind the old world, even though, ironically, his journal is
written for him by Goosequill, who will never leave London out of the picture.
Thus through the act of writing, the voice of the poet is compromised, cor-
rupted, contaminated, despite his desire for the autonomy and purity of his
voice. Knowing Goosequill to be the pen, it is impossible to read Milton as
simply, only Milton. There is always the implication that the journal is ‘doc-
tored’ in some manner, not simply because of Milton’s metaphorical blindness
to the condition of the world, but also because the poet does not have charge of
the act of writing. Connecting the act of writing, of which blind Milton is no
longer capable, to the poet and ideologue’s ‘view’ of the new world ‘dangers’ –
the Catholic and non-Christian other – there is to be read the ‘anxiety of
influence’ which connects and interanimates the personal and the political.
It is as a result of the ‘anxiety of influence’ felt by Milton that he undergoes an
intensification of his already peremptory character. The development is most
marked following his encounter with the Indians (MA 195–8, 216–22, 274–7), as
a possible sign of the desire to distance himself from that within himself which
he feels to be tainted, as though it were not of him but some alien contaminant.
Having momentarily regained his sight, a sexual encounter with an Indian
woman turns Milton’s Manichean world view on its head. His blindness returns
and he is returned to the Puritans, only to begin a campaign of enmity towards
all those who are significantly different. His hatred of the Catholic community,
organised by the colourful, carnivalesque character of Ralph Kempis at Mary
Mount, grows ever greater, leading eventually to the war which destroys most of
the Catholic settlers and many Indians (MA 253 f.). In this war, Goosequill, who
now lives with his wife, Kate, in the Catholic settlement, is killed, as is Ralph
Kempis. Milton in America concludes with the image of a blind man wandering,
and weeping, through ‘the dark wood’ (MA 277).
The reader is left with the vision of the destruction of community in favour
of the solitary Dantesque figure, always at the beginning of a journey, rather
than at its end, and destined by blindness to repeat the same mistakes. It is
impossible to conclude that this Milton can ever be right, either in his judge-
ments or his actions. His journey does not offer enlightenment but, instead,
the perpetuation and reassertion of blindness.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


160 Peter Ackroyd

The final chapter ends, then, somewhat ambiguously. Blindness returns for
Milton, and to him as the comforting reminder of the illusion of the unat -
tached individual. If the final moment recalls Dante, it also suggests the ideal-
ist myth of the individual in the natural world, free of all social corruption.
Milton longs for a blindness outside of history, as a condition of prelapsarian
grace; yet he is blind to the fact that the fall is a fall into the history and time
of the world and being. His knowledge of good and evil is within him, it is

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


integral to his being-in-the-world. Forgetting what is within is that which
blinds Milton. Blindness is, then, the necessary condition, on the one hand,
for Milton’s solitary self-absorption. On the other, it is also the necessary con-
dition for Milton’s attempted extermination of those not like himself.
Blindness is not simply lacking sight, it is blindness to cultural and racial dif-
ference. Milton’s blindness allows him the illusory vision of the ideal self he
believes he embodies. (Ironically, the reader can see, as Milton cannot, that
the world of Manichean dualism which Milton projects comes and returns to
the poet; his vision already contains the evil which he so longs to extirpate.)
Wilful blindness to difference – which is different from ignorance – is indis-
pensable to all assumptions of bigotry and xenophobia. The refusal to see is
not the same as the inability to see. As we understand from Ackroyd’s formal
arrangement of the chapters that tell of John Milton’s encounter with the
Indians, spread across the text, and the entire incident revealed to the reader’s
sight only gradually, the poet’s response is unreasonable and selfish, born out
of anxiety in the face of that which exceeds the self. Ackroyd’s character is not
eccentric to the point of tyranny; he is wholly self-centred. In being taken in
by the Powpow, Milton is vouchsafed the vision of both his desire and his
otherness, as it were, which decentres him, displacing him from the universe
of his self-contemplation. As a result of this, and subject to seeing himself for
the first time, in order to maintain his fragile belief in his autonomy, the poet
must reject what Stallybrass and White describe above as the ‘heterodox,
messy, excessive, and unfinished informalities of the body and social life’
(1986, 183).
Milton’s blindness is, therefore, not simply his in its rejection of the com-
munal, the other, and, as we shall see, the carnivalesque. If it can be under-
stood in a broader context, if it can be seen from elsewhere as significant of
something other than the individual’s absence of sight, the reader may per-
ceive a broader purpose. Milton’s blindness has, in the context of Milton in
America, a cultural and historical function in that it serves to define the
driving force and condition for Ackroyd of a particular transitional moment
in the history of English national identity. It is possible here to give only the
barest sketch of the development of cultural blindness. The moment is
somewhat sustained, lasting as it does from the Tudor break with the
Catholic Church, at least, until the Restoration of the monarchy in the sev-

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 161

enteenth century. The official rejection of Catholicism – many people still


clung to their faith in secret, as is well known – marks the beginning of the
modern separation of England culturally from much of the rest of Europe.
As such, it also attests to a desire for national selfhood and self-governance,
a desire for individual freedom which finds its obvious parallel in the flight
from the old world to the new on the part of the Puritans. However, what is
also involved in this act of turning away, of resistance against a dominant

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


hegemony, is an act of turning towards oneself, turning inward, shutting
one’s eyes in the act of self-identification on that which is different, in order
to construct the ideal image of oneself. Blindness acts as a form of parochial
self-reflection in the formation of the national subject, leaving its lasting
effect on the formation of early modern England. Milton’s blindness is not
unique. It is merely typical, from one perspective, of its historical and cul-
tural moment, as we see, for example, when he expresses his poor opinion
of the Indians, comparing them with the Irish (MA 133). The poet and his
affliction signify the lengths to which identity formation will go in seeking
to enact its narcissistic self-valorization.
As already hinted at, the question of blindness is not solely related to sight
in Milton in America. There is also anamnesis and, within that, a deliberate
amnesiac will not to remember the past, to be blind to what one cannot
forget.17 One of Ackroyd’s achievements in this novel is to force the meaning
of blindness in different directions, so as to encourage the reader to look
blindness in the face from different perspectives. Blindness is estranged from
its more usual sense of ‘lack of sight’ as it is employed to consider memory,
forgetting, the ‘remembrance of things past’, and the narratives that are told
with hindsight. Milton chooses not to see; that is, he wills himself not to
remember the common cultural past he shares with others. In so doing, he
blinds himself to memory, to that which is already blind.
One particular confrontation in the novel addresses the relationship
between blindness, memory and forgetting. Ralph Kempis visits Milton, fol-
lowing the latter’s punishment of Sarah Venn. (Venn had been accused of
practising Catholicism. She was punished by being flogged with votive
candles [MA 214].) On being upbraided by Kempis for the woman’s punish-
ment, the poet replies:

‘It is a necessary thing. We want no Rome in this Western world ….’


‘Be careful, Mr Milton, or you will throttle yourself with your own
similes. You forget that there are many Catholics in our own old country.’
‘You might as well tell me that there are some Londoners addicted to
paganism …. Yet it serves only to prove what a miserable, credulous and
deluded mind remains among the vulgar.’
‘Do you hear that, Goosequill? Are you one of the vulgar Londoners?’

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


162 Peter Ackroyd

Where Milton connects the single mind to the unidentified group, Kempis
retorts with the single example of Goosequill as a figure of a more general,
indistinct form. The conversation continues:

‘Do you see, then Mr Milton, how the vulgar are always with us? But those
whom you denounce as credulous and deluded are, for me, true worship-
pers of the pious and the sacred.’

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


‘Oh, yes. Let them grovel in the dust with the Indians ….’

‘You forget also, Mr Milton, that our country was almost sixteen hundred
years a Catholic nation.’
‘Do not try to blind me with the darkness of obscure times.’
(MA 227–8; emphases added)

This debate revolves around memory and forgetting, insight, hindsight, and
the opposing claims of a monocular vision and a broader view of events,
which rejects the personal and individual in favour of a collective and hetero-
geneous social body, embodied in the common practice (as opposed to the
institution) of Catholicism. Kempis accuses Milton of selective memory, in the
face of the latter’s desire for the supposed purity of a ‘true’ religion, guaran -
teed only by continental segregation. Milton’s narration of religious ‘truth’ is
the impossible invention of narrative deluded into thinking that anamnesis
can be silenced. Milton’s first remark concerning Rome (his use of the plural
pronoun sits uneasily with his sense of selfhood, unless he sees himself as the
body politic) signals, through the use of the preposition, the fear of the other
within the Puritan body. Charged with wilful forgetting, Milton’s response is
shaped by the expression of sceptical disbelief – ‘You might as well tell me … ‘
– which harbours self-doubt and anxiety in the metaphor of addiction. This
moves to the image of the masses (which, for the poet, is always connected to
the practice of the Mass), in the somewhat Rabelaisian form of the ‘vulgar’, as
a collective, undifferentiated noun, marked by repulsion and opprobrium. 18
Puritan Protestantism is clearly, though implicitly, figured here as a faith of
the individual elevated above the common, whose worship is simple, private,
not given to displays of ritual, and, therefore, hidden from sight. Milton’s
thought is, again, marked historically in its inward turn as the typical dis-
cursive formation of what Francis Barker describes as the emergent ‘private
and judicious individual’ located within the ‘bourgeois discursivity’ of the
seventeenth century (1984, 55).19
However, Milton chooses not to see connections. Kempis employs the visual
metaphor, in lieu of comprehension, to point to that very connectedness
between old and new worlds. When Kempis asks Milton, ‘Do you see … how
the vulgar are always with us?’ he is employing the figure of Goosequill in an

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 163

economically synecdochic fashion. The connection is triple: the thread


worked by Kempis traces the connections between:

• Individual and group


• ‘High’ and ‘low’
• ‘Old World’ and ‘New World’

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Milton would be blind to all these connective fibres, but, as Goosequill’s own
frequent allusions to London attest, identity can never be kept separate from
those heterogeneous elements which inform its constitution. The mark of
alterity always inhabits the self, whether that ‘self’, that identity is Milton’s,
the New World, or Milton in America.
Twice in the debate, Milton is accused of lapses of memory, once he is asked
to open his eyes. It is a sign of the connection between memory and sight that
the poet, finally, paradoxically, accuses Kempis of trying to blind him. This is
paradoxical precisely because Kempis repeatedly attempts to force on Milton
both vision and memory, which are related to the historical and cultural iden-
tities of a certain Englishness. It is indicative of the degree to which Milton
chooses to (try to) forget, chooses to deny insight that, in his speech, he forms
an undifferentiated and excessive – and therefore potentially threatening –
mass, from Catholics, vulgar Londoners, and Indians (remember the earlier
comparison between the Indians and the Irish). In his eyes, so to speak, there
is no difference between these groups, as far as the perceived threat that they
represent to the poet. The only difference for Milton is that which he invents
as anathema, as a means of seeking to distance himself from his others.
Although Milton’s distaste, anxiety and fear are directed at various times
towards the vulgar, the Indians, the old world, frivolity, and improper
humour, nonetheless it is principally Catholicism as cultural identity and
practice to which he seeks to blind himself, to which he is in fact blind, and
about which he desires to forget. He desires nothing less than the erasure of
Catholicism’s trace from Englishness. Specifically, it is the rem(a)inder of the
cultural heritage within himself as other identity, which the poet would deny.
Yet, as Kempis reminds him, Catholicism has had a hand in shaping national
identity for approximately sixteen hundred years.
In returning to the question of Milton in America’s engagement with the dis-
course of the carnivalesque as a means of re-presenting the other within a
specific identity, it is not suggested that Catholicism is necessarily, unproblemat-
ically carnivalesque in nature, even if, in comparison with Puritan Protestantism,
its daily practices and public manifestations were certainly more ritualized, the-
atrical and performative. Catholicism, like the vulgar, is ‘always with us’, as
Kempis asserts. In the dialogue between Kempis and Milton the carnivalesque
challenge to the purity of identity is always at work in a certain fashion: the old

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


164 Peter Ackroyd

and the new, self and other, past and present, the vulgar and Catholicism, are all
intimately mixed in the constitution of identity. The implied connection
between vulgarity and Catholicism is interesting inasmuch as, together, they
figure a persistent, vital trace, an indelible contamination of identity. Or, to put
that another way, the dialogue can be read as insisting that hybridity, hetero-
geneity, otherness and contamination are identity. As Goosequill – another of
the novel’s carnivalesque figures – is always the ventriloquist, story teller and

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


mimic behind the authority of Milton, so the ‘low’ is always there, within the
‘high’, vulgarity is always imminent within propriety, and Catholicism’s trace is
always imminent within post-Catholic Englishness.
In order to understand the carnivalesque function of Catholicism in Milton
in America it is necessary to remind ourselves of the dual identity of carnival.
‘On the one hand,’ write Stallybrass and White:

carnival was a specific calendrical ritual …. On the other hand carnival also
refers to a mobile set of symbolic practices, images and discourses ….
Symbolic polarities of high and low, official and popular, grotesque and
classical are mutually constructed and deformed in carnival.
(Stallybrass and White 1986, 15, 16)20

In this novel, Catholicism is not represented in its more obvious institutional,


hierarchical and ideological aspects. Instead it serves as part of the carnivalesque
play of the text. It functions symbolically as part of a ludic resistance to conform-
ity. This is mapped by the text in the establishment of the Catholic-Indian set-
tlement of Mary Mount. Here, Indians and English marry (MA 187), and camp
city comedies are performed alongside Catholic observances (184–5). This is the
place where the town’s ‘baptism’ is also, simultaneously, ‘a day of revel’ (175),
to use Ralph Kempis’s own words, who says of himself, ‘I am not their leader. I
am only the master of ceremonies’ (177). Catholicism and paganism are both
intermixed and placed side by side, quite literally. The statue of one of the
Powpows’ gods is maintained next to a statue of the Virgin Mary (178).
The two figures are compared by Goosequill to the statues of Gog and
Magog in London, and the constant reference back to London is important in
this instance. In introducing the third element in the comparison, which
directs the reader to a pagan English culture, older than either the Catholic or
the Protestant elements, Ackroyd avoids the simplistic, reductive schematiza-
tion (pace Tony Tanner) of old and new world inhabitants according to
Christian and pagan beliefs. Indeed, as is typical of the carnivalesque play in
Milton in America, several references are made which ‘confuse’ neat distinc-
tions between identities. When asked by his wife, Kate, if there are savages in
London, Goosequill replies that there are ‘plenty’ of savages and pagans in
London, but that ‘they wear clothes and hats like the rest of us’ ( MA 74).

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 165

Although this does not trouble the proletarian, comic Londoner, it does
disturb the poet, who says elsewhere of the Catholics: ‘They are not true
Englishmen. They are merely painted ones, like the Indians’ (MA 167–8).
Again, Milton refers to the ‘painted garbage they call the mass’ (MA 180), and
collapses all sense of cultural difference, when, speaking of the Catholic-
Indian settlement, he imagines the ‘vomited paganism of their sensual idola-
try’ (MA 172). If all this seems an unfair representation of Milton, and marked

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


by reductive caricature, we would do well to remember the historical Milton
who, in his ‘Of Reformation touching Church Discipline’, describes episco-
pacy as giving ‘a Vomit to GOD himselfe’ (Milton 1979, 86).
Painting the face and body clearly exercises Milton’s imagination. It hints at
transgression, corporeal transcoding and even possibly transvestism. Clothing
and appearance are part of the carnivalesque in the text, as these confuse
identities even further. The first is a description of Ralph Kempis:

‘Fellow of sanguine humour. Face very large and ruddy like a bowl of cher-
ries. Beard as red as the tail of a fox …. Frock-coat of blue, with a green
band around his waist. And on his head, oh Lord, a hat of white felt with
some feathers sticking from it.’
(MA 165)

The bright colours of clothing and face suggest a figure of pagan revelry, a
latter-day lord of misrule. But Kempis is not alone in presenting such an
appearance. The Catholic settlers and Indians are described similarly:

‘They are wearing clothes, sir, as brightly coloured as the drapers’ livery.
But it is not exactly London dress. Nor is it exactly Indian. It is somewhere
betwixt the two’.
(MA 165)

The male inhabitants, Indian and English alike, were dressed in the
strangest mixture of striped breaches, wide shirts and feathered caps.
(MA 183)

… here at last were Englishmen who seemed to revel in the wilderness,


who wore clothes as bright as the Indians.
(MA 171)

Again, we hear Goosequill attempting to relate the image to the old world.
That the dress, described by Susana Onega as ‘colourful and disorderly’ (1998,
75), is neither one thing nor the other suggests the extent of confusion. 21
Importantly though, the images are carnivalesque because, aside from their

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


166 Peter Ackroyd

obvious playfulness and theatricality, they challenge notions of the appearance


of an authentic body. Neither Indian nor Londoner, exactly, in appearance, yet
both dressing similarly. There is a performative oscillation at work here, a ludic
gesture of transgression and dissidence. In this confusion of dressing up, the
individual body and identity is challenged by and dissolved into a festive, the-
atrical and communal body, the self collapsing into the multiple. 22 It is this
carnivalesque dissolution which Milton fears. It is the communality of the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


excessive, ‘inauthentic’ body which his language and rhetoric, founded as it is
on classical principles, cannot control or contain, and which leads to his
description of them as a ‘rabble … of papists, fugitives and savages’ (MA 171).
It is not only clothing which is colourful and confusing in Milton in America.
When Mary Mount is first established, Kempis lives in a brightly coloured tent
(MA 174). Perhaps most significantly, at the edge of the town a brightly
coloured Maypole is erected (MA 173). As the symbolic locus of carnival, the
Maypole attracts the town’s performances, some of which have already been
mentioned in passing. It is at the Maypole that the town is ‘baptised’:

The baptism of Mary Mount, as Ralph Kempis had described it, was ordained
as a day of revel. At first light a pair of antlers were brought forth from the
forest with drums, guns and pistols being sounded for their arrival; they were
carried in state by Ralph Kempis to the maypole, whereupon a native boy
took the horns and climbed with them to the top of the pole. He bound them
there with a rope, to the accompaniment of loud shouts from the crowd
below, and at once the inhabitants of this new town began to drink each
other’s health with bottles of wine and flagons of brewed beer ….

Goosequill … was given some cordial of wine and honey in a clay pot, and
he drank it down eagerly. Then his hand was taken by an Indian woman and
he found himself following the settlers and natives as they formed a large
circle around their maypole, skipping and leaping in the spring morning.
Then they broke off and watched as the Indian men began their own sep-
arate dances; they danced alone, one beginning after another had ended, and
Goosequill was delighted by the gestures they employed during the perform-
ance. One kept one arm behind his back, while another whirled on one leg,
and a third jumped up and somehow danced in the air. Suddenly there was a
strong smell of spice, or incense, which seemed to rouse them to even greater
efforts. But then the loud ringing of a bell stopped the entertainment. From a
canvas tent, painted light blue, two priests emerged carrying a statue of Mary
between them. Everyone, English and Indian alike, knelt before the image.
Even Goosequill fell upon his knees. But he watched with interest as the
statue, painted in white and pale blue, was carefully placed in front of the
maypole. The priests implored its aid in this vale of tears, and the boy heard

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 167

that it was blessd among women. There was something about fruit, and then
the priests carried the Virgin slowly around the pole before returning to their
blue tent. The revelry began again and, all that day, there was dancing and
drinking and gaming.
(MA 175–7)

The scene is clearly one of carnival, as distinct events, Christian and pagan,

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


high and low, sanctioned and impromptu, are combined to produce a com-
munal, yet heterogeneous identity, in which no one ritual or performance is
allowed precedence over another. Even the language of the description mixes
discourse, as for example in the first line, where the ‘revels’ are ‘ordained’.
Symbolic territories and narratives overlap, co-existing in the same imagina-
tive space. And, as the juxtaposition and cross-fertilization of cultural and
symbolic practices makes clear, the scene is carnivalesque in its concentration
on ‘doubleness … there is no unofficial expression without a prior official one
or its possibility … the official and unofficial are locked together’ (Wilson
1983, 320, cit. Stallybrass and White 1986, 16). It is possible to locate this
yoking precisely in that opening phrase, just mentioned.
A few months later after the baptism, on the ‘feast day of the visitation of
the Blessed Virgin’ (MA 183), the play, The London Magician is performed. As
quoted above, the nature of the settlers’ and Indians’ clothing is observed by
Goosequill, and we are told that:

The play was to be performed that afternoon …. Goosequill arrived just as


mass was being said on the open ground behind the tavern. He was
intrigued by the silver and yellow vestments which the priests wore, but
looked on in astonishment as the host was raised into the air; then the
Indians and English, kneeling on the firm earth, bowed their heads as the
bell rang three times and the incense mounted towards the sky. Eventually
he left them and walked over to the tavern, with its sign of the seven stars
swinging in the breeze ….

The London Magician was to be performed later that day, after a procession
in honour of the Virgin …. The London Magician was played on a small
wooden stage behind the tavern, in the same area where mass had been
said that morning. It was a comedy of prose and verse, written at the begin-
ning of the seventeenth century, which concerned the fortunes of a
Cheapside conjuror …. Goosequill knew nothing of it, and, since stage
plays had been banned during the sixteen years of Puritan rule, he had
little real memory of any theatre. So he was intrigued by the play, just as he
had been by the rituals of the mass.
(MA 183–5)

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


168 Peter Ackroyd

Once more, we witness the symbolic overlaying of events on a single ground,


the performance of the mass and the performance of the play, both being
connected to the tavern. If the ceremony around the maypole had its origins
in rural ritual, it was nonetheless, a rite of passage, acknowledging the shift
from rural space to urban sensibility as the memory of a certain continuity for
the construction of shared identities. The memory of the rural and pagan is
sanctioned by the official discourse of Catholicism which enters into the car-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


nivalesque transaction by offering its own performances, on the ground
around the maypole, and then on the land behind the tavern. But, as
Stallybrass and White make clear in their history of the fair, it is a mistake to
see such performances as simply festivals of rural life (1986, 35). Ackroyd
marks an important transition in cultural history in connecting the revels to
urban development in the new world. Moreover, he brings together compet-
ing discourses from within the same temporal moment, while also bringing
back into the performance as part of its possibility older performative and cul-
tural elements. Importantly, the social spaces around the maypole and tavern
effect the production of a carnivalesque discursive space for the text; event
thus becomes imaginatively re-enacted in and as text. Dissipation, disorder,
comedy: all exist not merely alongside, but, significantly, within the same
social and psychic locus as the rituals of religion. Like the chatter of
Chatterton, carnival in Milton in America resists being ordered into some single
discourse or identity which performs consistently. The performances of Mary
Mount privilege forms of symbolic and semiotic spectacle, where ‘languages,
images, symbols and objects’ (Stallybrass and White 1986, 38) meet and clash
in an interanimating fashion, which precisely generates their significance as
sites of complex resistance and confusion.
It is tempting, from the perspective of Ackroyd’s Milton, to see in the cele-
brations of Mary Mount that which the historical John Milton describes in
Paradise Lost as ‘… the barbarous dissonance / Of Bacchus and his Revellers … ‘
(7: 27–33), or, otherwise, the ‘luxurious, and ribald feasts of Baal-peor’ (Milton
1979, 98). Certainly, in the second half of the novel, John Milton becomes
increasingly intemperate, as we have seen. At one point early in the novel,
however, Ackroyd’s Milton appears more moderate in his views than either
his historical counterpart or his later ‘postlapsarian’ self, saying that he is not
‘undisposed to mix the poetry of history with its plain prose. I have never
condemned the employment of mild and agreeable matter, as long as it be not
wanton, among high and tragic stuff; there is no harm to be taken from
jocose interludes within our epic theme, so long as they are not inclined to
gratify a corrupt and idle taste’ (MA 81). However, notice in this that, wher-
ever a pairing of apparent opposites is offered, the ‘low’ or ‘popular’ term is
almost immediately qualified, restricted, licensed in the limit to which it can
go. Milton in America repeatedly tests such license, playing with the Miltonic

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘A Bit of a Game’ II 169

limits through its carnivalesque disregard of the poles of binary definition. If


the novel offers, in Tony Tanner’s words, the ‘reductive and schematic
dichotomizing of Puritans and Catholics’ (Tanner 1997), this is only so as to
undo the very same binarism which is being established through the playful-
ness of the carnivalesque text.
Moreover, the Catholic/Puritan binarism is not the only pairing which is
played out and connected. We have already indicated a small number of

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


binary pairings and oppositions, but the list can be extended:

Puritan
Catholic
Propriety
Impropriety
Seriousness
Play
Blindness
Insight
Forgetfulness
Memory
Intolerance
Tolerance
John Milton
Ralph Kempis
John Milton
Goosequill
Christian
Pagan
Tragedy
Comedy
High
Low
Classical
Grotesque
Old World
New World
New World
Old World
Individual
Community

The list could be continued easily. What is noticeable, however, is that the
pairs will barely stay still, once considered in the light of the text as a whole. I
have deliberately complicated matters by introducing Milton twice and by
juxtaposing ‘Old World’ and ‘New World’. If there is any dichotomizing,
reductive or otherwise in Milton in America, then it is merely an initial ludic
strategy which deconstructs itself through a constant and effective sliding of
categories, most notably, as the list above is meant to suggest, from right to
left. The contamination and interanimation is relentless, as that which is sym-
bolic of carnival always comes to inhabit the serious, the authoritative, the
authentic. As we read here, and in other novels by Ackroyd to greater or lesser
degrees, otherness and carnival are not simply forms or terms of opposition.
They always already inhabit the self-same and any supposedly well-regulated
sense of identity.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


4

‘Endless Variety’: Writing the City in


the Biographies, The House of Doctor
Dee & Dan Leno and the Limehouse

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Golem

London holds a significant place in many of the texts of Peter Ackroyd, a


significance which may well be brought to the fore in unexpected and unpre-
dictable ways with the publication of Ackroyd’s forthcoming Secret London.1
Not merely the stage on which his narratives are enacted, the city of London
is itself theatrical, a performative phenomenon more accurately described not
as a place, but as that which takes place. There is an unending reciprocity
between the city and the writing subject. As there is always one more undis -
covered street, so there is always another story to tell. As one reviewer puts it,
in a review of Dan Leno and the Limehouse Golem, ‘The crepuscular atmosphere
of industrial London … meticulously evoked by the author … is no mere back-
drop for the action; it is the reason for it’ (Meyer 1995). As Ackroyd himself
asserts in his biography of Charles Dickens, the dark reality of nineteenth-
century London determines the novelist’s vision of the city, which vision in
turn, as a response to that darkness, adds ‘to the reality itself…. When we see
London now, it is in part his own city still’ (D 275). London is written by
Ackroyd and it, in turn, writes his characters, whether those characters are the
fictional Tim Harcombe, Goosequill, or Nicholas Dyer, or the figures of
Charles Dickens, William Blake and Thomas More. The Act of writing the
city, and the city’s performative projection onto the condition of the subject,
effectively dismantles any neat distinction between the word and the world,
writing and reality. 2 This is not to suggest that the world, or what we call
‘reality’ does not exist. Rather, the point is, that Ackroyd’s writing, and,
specifically, his engagement with the urban space, unfolds the interwoven and
essentially textual condition of the world and our perception or comprehen-
sion of it.
Inasmuch as the city is central to Ackroyd’s imagination, Ackroyd may be
said to be the latest in a line of London authors who write on the city,
responding to its myriad personalities, its multiple masquerades, and its
ability to shape and texture any writing responsive to the city. From the

170

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 171

anonymous author of London Lykpeny, and John Lydgate, to Hogarth, from


Blake and Dickens to Sam Selvon and Iain Sinclair, Ackroyd is that writer
peculiar to London, who is capable of reading it as what Roz Kaveney has
described as ‘[t]he city of possibilities [which] allows a perpetual reinvention
of itself’ (1994). Ackroyd allows for this in his description of both the young
and the mature Dickens, who understood the ‘reality’ of his favourite novels’
characters, seeing them, as it were, on the streets of the metropolis, so that, in

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Ackroyd’s version of Dickens, the novelist makes no distinction as such
between the world of fiction and the world of the city (D 66). It is this possi-
bility of reinvention, a condition of London to which the novelist responds,
which allows for the spectral possibilities that haunt Ackroyd’s novels.
Kaveney’s definition acknowledges the intimate relationship between the per-
formance of the city and the performance of identity. Like his predecessors
and his contemporary Sinclair, Ackroyd finds, again to quote Kaveney ‘a[n
intertextual] language for describing the physical, emotional and … spiritual
landscape of London. It is intertextual because collage is the only way to rep-
resent all the Londons’ mapped by the author (1994). The writing of London
is, in Ackroyd’s texts, ‘polyphonic because he tries to do justice to all the
London voices he can hear’ (Kaveney 1994). The reviewer is describing Iain
Sinclair’s act of writing the city in Radon Daughters, but the same can also be
said of Ackroyd’s own urban inscriptions, even though they are frequently
markedly different from those of Sinclair.3
That which Kaveney’s review registers in both Ackroyd and Sinclair’s
writing, suggesting Ackroyd’s relationship to those other writers of the city, is
the idea that, for Ackroyd, the act of writing the city is not one of describing a
stable and predetermined image or identity. Instead, as intimated above,
writing the city involves responding to the dictations of London, hearing the
London voices, to borrow Kaveney’s phrase, or, perhaps more precisely,
tracing or attempting to read the multiple and semi-legible, often cryptic
inscriptions out of which the city is formed. The ghost of the city remains,
even when the city is materially altered, changed even beyond recognition, as
the opening pages of English Music attest, when Timothy Harcombe, searching
for the ‘Chemical Theatre’, finds only a ‘car-rental showroom and a Superdrug
chain-store … a Spar supermarket. Yet something remained the same ….The
situation of the buildings, the disposition of everything, was familiar to me’
(EM 1; emphasis added). That something is as close as the writer can come to
naming the ineffable, giving it meaning indirectly and thereby acknowledging
London’s resistance to definition. This something is indescribably that which
either you know and feel, or you do not. It is this response to the ‘situation’,
where the subject comprehends the spectral return – by intimation rather than
imitation – where the city takes place for the subject, which is explored in the
temporal and spatial relationships of, for example, Dyer’s churches in

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


172 Peter Ackroyd

Hawksmoor, or through the layered architectural structuring of Dr Dee’s house.


From the title of London Lickpenny, through oblique references in the poetry;
from The Great Fire of London, through Wilde to a lesser extent and Hawksmoor
to a much greater extent; from Chatterton and English Music to The House of
Doctor Dee and Dan Leno and the Limehouse Golem; even to Milton in America
and, of course the biographies of Eliot, Dickens, Blake, and, most recently,
Thomas More. In almost all of Ackroyd’s writing, London is always there,

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


although difficult to approach. Its appearances and performances are multiple,
differing from one another. Yet all occur and recur frequently, often in the
same place. London is variously and provisionally camp, theatrical, gaudy,
mystical, radical, threatening, melancholy and comic, but ultimately unknow-
able, for it rewrites itself and erases itself even in those moments of apprehen-
sion when its identity seems understood finally. However, this does not
prohibit either the novelist or the reader’s desire to trace the unreadable, in
the effort to make connections.
Ackroyd’s writing could then be said to belong, however tangentially, to a
genre, if not a tradition, which defines itself even as it escapes definition
through the exemplarity of its most singular texts: that of the London novel.
This is described by Roz Kaveney as ‘a novel of sensation, of chiaroscuro, of
mysteries unravelled. At its best it offers a myth of connectedness’ (1994).
John Clute discusses this myth, in his review of The House of Doctor Dee, as the
tracing of correspondences which the city makes possible. Clute writes, ‘the
London of some centuries ago lays its correspondences on the glass sepulchres
of today … frail modern man seems doomed to fade into a shadow and
parody of a dead but more substantial figure’ (1993). Once again, there is that
sense of the possible relationship between place and the subject; or, rather,
between what takes place between the place and the subject. As a result,
London, ‘in all its awful, teeming, endless variety … erupts from Mr Ackroyd’s
overheated imagination with the hectic, insistent reality of a nightmare’
(Martin 1995). We thus read a doubled metropolis, ‘a London at once realistic
and mythological’ (Pettingell 1996). ‘Street cries and street smells are depicted
with fidelity’, writes Eric Korn, and ‘Ackroyd’s London is crammed with para-
normal apprehensions of something evil around the Isle of Dogs’ (1993).
Rhetorically, Korn’s vague definition and firm topographical location hints
economically at the way in which Ackroyd’s urban writing manages to unset-
tle and affect. Ackroyd provides us with ‘visions of alternative Londons’
amounting ultimately to ‘a timeless London’ (Korn, 1993). Finally, Francis
King suggests that, in writing the city and tracing its endless variety, Ackroyd
relies on recurring, favourite metaphors for the relationship between time and
the city (King, 1993). These are the architectural and the archaeological,
where the city is both structurally and temporally composed, constructed and
reconstructed of layers, strata, patchworks of masonry, plaster and timber.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 173

These figures can be seen, as already suggested, most readily in Hawksmoor


and The House of Doctor Dee, where figures of topography and structure overlay
themselves in endless textual patterns. The temporal layering of place upon
place, event upon event, is caught in English Music where the burial ground of
Bunhill Fields, wherein are buried Bunyan and Blake, is connected to a dis-
senters’ chapel, then to a working-class theatre (EM 1–2; typically, the connec-
tion here, between religion and theatre, is one of which Ackroyd is fond). The

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


layering of Dan Leno and the Limehouse Golem is of another kind. While it
insists on the cultural and psychic accretion of recurring and similar events
over a period of time in the same location within the city – as with the
example of murders on the Ratcliffe Highway – it also recognizes the textual
aspect of this recurrence. Writers return repeatedly to particularly violent and
shocking events, whether Thomas de Quincey, Karl Marx, or George Gissing,
as Dan Leno suggests. The structuring of the city, its performance, is, at least in
part, a response to the city’s violent moments. Writing is thus shaped by
London, and Ackroyd’s text is written into this obsessive concern. Even as
Ackroyd writes of those other writers, and, by intimation, the fascination with
the mythology which has grown up around Jack the Ripper as part of his nar-
rative (also partly the concern of Iain Sinclair’s White Chappell Scarlet Tracings
[1995]), then his own novel is readable as, once again, an act of writing the
city as a response to and dictated by the city, and, at the same time, an act of
writing the novel into the textual tradition of urban obsession and interest.
Dan Leno knowingly invokes not merely history but also textual or literary
history. Simultaneously, it acknowledges the generation of textual interest, by
being structured from numerous textual layers and forms.
This layering, the already reciprocal delineation or tracing of textual and
textural reciprocity, is at work ceaselessly in the texts of Peter Ackroyd, partic-
ularly as those texts fold themselves into, even as they unfold, the trace of the
urban text. Such movement and rhythm of reading and writing become
shaped according to London’s dictation. We shall consider this briefly in the
biographies of Charles Dickens, William Blake and Thomas More, and then in
The House of Doctor Dee and Dan Leno and the Limehouse Golem.

Blake, More, Dickens: ‘brief but vivid intimations’

He would now be instructed in … prosopopoeia … the assumption of a char-


acter – fictional or real – to create a fluent and persuasive discourse.
(LTM 30)

The biographies of Charles Dickens (1990), William Blake (1995) and Thomas
More (1998) all make plain Peter Ackroyd’s sense of the potential intercon -
nectedness between the subject, the act of writing, and the city of London.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


174 Peter Ackroyd

Indeed, in a certain sense the three biographies are as much biographies of the
city and its intimate relationship with the Law and economic power, religion
and dissent, narrative and fantasy, as they are biographies of the lawyer, states-
man and martyr, the poet and visionary, the novelist and entertainer. The word
‘biography’ will not quite do, though. For the narrative of the city is fragmented
and reiterative. It asserts itself in momentary surges, appearing, vanishing, and
reappearing, intruding to interrupt and punctuate the writing of a life. The bio-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


graphical subject disappears into the textual movement of the city momentar-
ily, as ‘biography’ unfolds itself from within, becoming temporarily other.
If Ackroyd is dissatisfied with the term ‘biographer’, as we claimed in the
introduction, how might the expression of the city be understood as a break
with the biographical? How might these texts be made to escape their identi-
ties as biographies simply, through the act of writing the city? How might the
response to London and the act of writing the city aid the writer in erasing, at
least in part, the limits of biography? Furthermore, in what ways precisely can
the writer’s interest in the city be said to serve in questioning the identity of
the biographical form? What manner of writing might the comprehension of
the condition of London help to initiate?
Each of these questions is generated from the premise that London as event,
as that which takes place, is refigured in writing not merely as description, any
more than it is simply a stage for the subjects in question. Writing the city
involves a performative gesture. The language used by the writer breaks away
from the act of description or representation to become a performance of the
city itself, in excess of the merely descriptive or supposedly secondary scene-
setting function of London images in the form of the biography as a whole.
Such an act in writing knowingly breaks with the function and law of the
merely descriptive passage in biography, which authorizes the biographer to
re-present his subject before the reader. We might even suggest that the act of
writing the city sheds light on the act of writing the subject for Ackroyd,
whether real or fictional, whether More or Dyer, Blake or Chatterton, Dickens
or Wilde. In each example, the question of writing is not so much a documen-
tary and subservient constative act of ‘biography’. It is, rather, if we recall the
epigraph above, taken from Ackroyd’s description of More’s education, the
performative act of prosopopoeia. Whether fictional or real, Ackroyd’s subjects
are performative discursive structures, and not simply representations of some
person. Similarly, the city’s writing belongs to this gesture of ‘fluent and per-
suasive discourse’, whereby the reader is seduced through the rhetorical device
to comprehend the nature of the urban event. But it is the act of writing
London which, when read in this fashion, can give the reader to comprehend
why ‘biography’ is a word to be distrusted for Ackroyd.
Moreover, the reiteration of London scenes across the biographies, intimates
both temporally and spatially a sense of London’s reiterative and regenerative

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 175

power, a power which in the performative inscription returns from biography


to biography, thereby overflowing the limits of each particular narrative.
Whether it is in the tracing of walks or routes through the city of More, Blake
and Dickens; whether it is in the act of naming the streets, wards or boroughs;
whether it is in displaying the life of the streets, the vendors, stalls, shops,
marketplaces, or the countless anonymous figures who cross and recross the
streets through which More, Blake or Dickens walk, writing London performs

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


the condition of the city itself, whether in the fifteenth, the eighteenth, or the
nineteenth century. Through such performance, Ackroyd’s text returns to us a
city which is simultaneously strange and estranged, and strangely familiar.
Through the device of recurring scenes, which, however, retain their singular-
ity and exemplary condition, a rhetorical device which spreads the writing of
the city beyond the particular biography, Ackroyd structures a certain urban
resonance, as well as a sense of urban continuity. London may change, but
the city remains in some manner the same. It returns to itself, never quite as it
was but always haunted by its previous forms, returning to disturb the present
identity of the city, dislodging both it and our perception of London.
The biographies present the reader with powerful imaginary accounts of
London in moments of crucial formation and transition. First Blake:

Golden Square was just south of Broad Street; it had been finished in the
1670s and the square itself, with its grass plots and gravel walks and wooden
railings (with a statue of King James in the centre), was a token of early eigh-
teenth-century gentility. Like Broad Street, it was losing its former status; the
houses of the nobility and the great merchants were now occupied by
painters and cabinet-makers. Even wholesalers began to arrive in the 1770s,
heralding the louche desolation that Charles Dickens would describe in the
opening pages of Nicholas Nickleby. So, growing up in the 1760s, in the
immediate area around his family home, Blake was exposed to some of the
variety of London life.
(B 30)

And now, Dickens:

How much London had changed in just ten years …. Even the early
nineteenth-century London of Nash was itself being destroyed in the course
of the enormous transition through which the capital was now passing …. For
inhabitants like Dickens … it might well have seemed as if the old city were
being extirpated and a new one erected in its place.… London was being
transformed. It was no longer the city which he [Dickens] had known as a
child and young man. This was now becoming the London of wide streets
and underground railways, the orderliness and symmetry of the old Georgian

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


176 Peter Ackroyd

capital quite displaced by the imperialist neo-Gothic of Mid-Victorian public


buildings. Something of the old compactness had gone for ever …. In its place
rose a city which was more massive…
(D 939–40)

The two passages catch the sense fleetingly of transformation, which any
major city is always in the process of undergoing. Both are marked by a

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


certain rhythm of transition and animation, even if such movement is not
necessarily either progressive or positive in any sense. The resonance of
change passes across the passages, remarking a continual process across the
biographies, peculiar to the city. Ackroyd, typically, installs possible connec-
tions, with that forward looking reference to Dickens in the passage from
Blake, and, in the excerpt from Dickens, in the acknowledgement of Nash’s
structures and the Georgian capital, in which Blake would have wandered.
The movement herein registered is, itself, a response to the movement of
London, so that the writing traces the temporality of reinvention, even while
the newer aspects of the city are grafted over the traces of its previous identity.
The installation of resonances such as those just mentioned can be read as
performative inasmuch as the text builds allusion and reference, the acknowl-
edgement of other structures, other texts, into its own structure as that struc-
ture’s possibility. This in itself hints at the possibility of that urban continuity
desired by Ackroyd, and given expression in both Blake and The Life of Thomas
More:

… it is one of the features of London of this period that ruins were to be


found among the modern buildings as a perpetual reminder of the city’s
past.
(B 33)

Londoners [of Blake’s time] … were in fact like Londoners of all times and
all periods.
(B 33)

[of Londoners’ speech] … through such tags and apothegms it is possible to


glimpse a true permanence of continuity within English culture … a tradi-
tion of speech enduring for almost a thousand years.
(LTM 20)

Between architecture in ruins and the recurring fragments of language which


persist in the everyday speech of the city, Ackroyd traces that sense of
‘tradition’ or ‘continuity’ which is so often perceived in his writing in a more
general manner and is assumed to be that which Ackroyd creates. As the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 177

constant return of catchphrases suggests, there is a textual continuity, if by


continuity we can infer a fragmentary continuity, a continuity which trans-
forms, which is translated and which changes. Continuity is not simply the
unchanging presence of the same, which then would not be readable, but the
constant resurfacing of particular traces, undergoing processes of translation,
now more or less visible. This sense of continuity or connection may well be
the expression of a desire for connection through an act of seeking to read the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


traces as in some way connected. As the first example of ruined architecture
makes clear, the desire for the textual tracing is written into the very fabric of
the city itself, as the space of the city knowingly alludes to its own resonant
historical traces.
Writing’s relationship to architectural structure and the topography of the
city, its ability to trace in words the map and the space, mimes the city’s own
constant development and reinvention. At the same time, it performs the
urban rhythm as Ackroyd weaves together architecture and text, topography
and inscription. For example, as a means of placing ourselves in relation to
both London and Ackroyd’s own writing, we are informed that Dickens’s god-
father, Christopher Huffam, lived near to Nicholas Hawksmoor’s Limehouse
church (D 67). Although the Hawksmoor mentioned here is the historical
figure and obviously not either Hawksmoor or Dyer from Hawksmoor,
nonetheless the resonance between the historical and the fictional remains in
place, as it does when the architect’s words are cited to describe William
Blake’s education as belonging to the ‘hidden tradition of “English Gothic” ’(B
51). Nicholas Hawksmoor is as important a figure in this hidden tradition
which the architect describes, a tradition always intimately connected to
London (at least for Ackroyd, where Englishness and belonging to London are
seemingly synonymous or, at the least, reciprocally resonant concepts), as is
William Blake, Charles Dickens, John Stow (LTM 4, 8, 10, 25, 112, 116, 234,
326), Thomas More, and the author of London Lykpeny. This ‘hidden tradition’
is most expressly encountered in the acknowledgement of the city being filled
with ‘angels and prophets’ for Blake (B 33), or the darkness of the city, which
for Dickens, was integral to the being of the city, and to which he ‘added’ a
‘further note of darkness’. When ‘we see London now,’ Ackroyd argues, ‘it is
in part his own city still’ (D 274–5). Clearly, while the city may well determine
the writer’s response in ways which are not always in the writer’s control, any
sense we have of the city is always generated by the vast complex web of
interconnections between text and space, between the traces of London and
the discourse on the city. Our location, our interest in the urban structures of
writing and mapping is the result of the echoes between texts. As Rainer
Nägele puts it, ‘[e]ach encounter with any specific language or with any
specific text is already determined by a structure of resonance’ (1997, 3).

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


178 Peter Ackroyd

Such resonant configuration, pertaining particularly to the city, can be traced


between Dickens and Dan Leno and the Limehouse Golem. In the former, Thomas
de Quincey’s textualized memory of his early years lost in the streets of London
is cited in comparison with Dickens’ own childhood experience of London
around ‘the thoroughfares of Oxford Street and Tottenham Street’
(D 20). Importantly, it is the London passages of de Quincey’s Confessions of an
English Opium Eater which provide the resonating echoes for Ackroyd, rather

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


than any historical detail. From these, Ackroyd remarks in a language resonant
with echoes of nineteenth-century prose, that ‘it would be a foolish person
indeed who did not believe that the strange mysteries and sorrows of London
did not in some way pierce or move his infant breast’ (D 20).4 De Quincey
appears as an urban authority in Dan Leno also, particularly with regard to the
Ratcliffe Highway murders.5 In the novel, reference to De Quincey’s essay, ‘On
Murder Considered as One of the Fine Arts’, is given by George Gissing, whom
Ackroyd places reading an article on murder of his own, in the British Library.
For Gissing, his predecessor creates a ‘wonderful Romantic hero’ from the mur-
derer John Williams (DLLG 37). Gissing’s article is at pains to connect the
murders, and the recurrence of murders on the same sites, to the condition of
‘sinister, crepuscular London, a haven for strange powers, a city of footsteps
and flaring lights, of houses packed close together, of lachrymose alleys and
false doors. London becomes a brooding presence behind, or perhaps even
within, the murders themselves …. It is not difficult to understand the force of
De Quincey’s obsession’ (DLLG 38).6 From this, Gissing continues, to consider
De Quincey’s depiction of the scene in ‘the great thoroughfare, Oxford Street
… a street of sorrowful mysteries’, before discussing how De Quincey’s
Confessions were believed at one time to have been written by Thomas Griffiths
Wainewright, a ‘critic and journalist’ who championed William Blake, and
who praised Jerusalem (DLLG 39–40). Wainewright, Gissing (Ackroyd) reveals,
was also a murderer, who became fictionalized and ‘celebrated by Charles
Dickens in “Hunted Down”’ (DLLG 40). Thus Ackroyd, recalling Gissing, recall-
ing De Quincey, recalling Dickens, recalling De Quincey, recalling Ackroyd. It
is not difficult, in this echo chamber which slips into the endless mirroring of
the mise en abyme, to understand the force of Ackroyd’s obsession. For here we
have unfolding, between novel and biography and undoing the limits and
identities of both, the structurality of the structure of resonance, and this
occurs specifically through the obsession with London. It might even be sug-
gested that the name for this structure is London.7
This structure of resonance is moreover readily apparent in Ackroyd’s
descriptions of Thomas More’s birth in London and his early years in the city.
Thomas More was born approximately seventy years after London Lykpeny was
written. The city depicted in that poem and the city of The Life of Thomas
More are not that dissimilar. 8 We cannot know for sure of course whether

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 179

Ackroyd drew on his knowledge of that poem, which is, in any case, only ever
acknowledged directly by the title of the collection of poems and in a refer-
ence in the More biography. In this most obvious of correspondences there
exists the undecidability which inhabits so much of Ackroyd’s work. However,
whether or not Ackroyd consciously borrows from the poem’s descriptions of
the city or from the poem’s understanding of London as a city constructed on
exploitative economic and legal principles is not the most immediately impor-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


tant point. The fact remains, to urge the point once more, that London, if
comprehended at all, is always understood as text, as what Nägele calls an
encounter determined by a structure of resonance. London is understood as
composed of various traces, which are shared between texts. This is the case,
whether it is a matter of this example of the possible relationship between the
narration of More’s life and London Lykpeny, or whether it is a matter of other
influences, such as the importance of John Stow in the recording of the
history of the city (LTM 4), or the effect of various novelists’ depictions of
London in the eighteenth century on Dickens’s imagination (D 66). Ackroyd
writes himself into the history of the city through the continual knowing con-
nection to those other writers fascinated by the urban space.
More was born ‘in the heart of London’ (LTM 4). Ackroyd provides the
reader with four densely illustrative paragraphs around the occasion of More’s
birth and baptism, naming churches, wards, boroughs and streets as the
writing appears to assume a topographical function. The writing assumes the
role of a performative cartography:

[More] was born … in the heart of London. Milk Street is in the ward of
Cripplegate Within, bordering upon that of Cheap …. the churches closest
to his house showed visible evidence of … urban power. St Lawrence Jewry,
a few yards to the north of Milk Street, near the Guildhall, was as ornate
and as sumptuous as any parish church in London ….At the other end of
Milk Street, just before the corner of Cheapside, stood the little parish
church of Mary Magdalen …. More was born within an urban tradition as
closely packed and as circuitous as the streets of Cripplegate or Cheap
wards.
(LTM 4–5).

The passage traces the map of the city around the location of More’s birth,
indicating the intimate relationship, albeit indirectly, between Church and
wealth, if not Church and State. This act of mapping takes place in the other
biographies also, and we will need to return to it. For now, however, it is
important to note that, in the process of narrating the situation of More’s
birth and in tracing the web of discursive, ideological and economic interrela-
tions, Ackroyd pauses:

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


180 Peter Ackroyd

If you walk down that narrow thoroughfare today, [Milk Street] between
the banks and the companies which have their home in the ‘City’, you
will see a small statue of the Virgin lodged about thirty feet above the
pavement.
(LTM 4)

Breaking the narrative suddenly, almost before it is underway, Ackroyd

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


addresses the reader, while bringing the reader somewhat peremptorily into
the present day. Ackroyd’s device stresses both the break with the past –
streets and churches are ‘now long destroyed or forgotten’ (LTM 4) – and yet,
also, a sense of continuity and architectural-cultural memory, by which it is
possible to imagine, on the one hand, the pervasiveness of London’s identity,
while, on the other, the unknowability of that identity through its having
been transformed irrevocably, now retaining only the echo of its past selves.
The sense is that the city is composed from a series of palimpsests gathering
one upon another, promising the imaginative connection between the
London of Thomas More and the city of the present, via those Londons of
Hawksmoor, Blake and Dickens. London survives as the grafting of successive
temporal texts, evoked both by Ackroyd’s own writing and, in this instance,
through his citation of ‘London chronicler and antiquarian John Stow’ (LTM
4).9 The city thus returns to us as a spectral writing and revenant text. This is
described by Ackroyd in that already cited phrase, the ‘urban tradition’ (LTM
5), where the same site, though endlessly reinvented, continues through the
grafting and serial process to cite and re-cite itself in its seriality as, constantly,
the other of, within, itself. The suggestion of serial reinvention is of course
everywhere in Ackroyd’s writing, as seen above. In this case however, as if to
strengthen the resonance of iterative correspondence, Ackroyd points to the
coincidence of London’s other Saint, Thomas Becket, having been born some
centuries apart from More but only twenty yards from the latter’s birthplace.
At the same time, the passage concerning More’s birth provides an oblique
explanation of Thomas More, of who he was to become. The intimation in
Ackroyd’s writing is that the place determines the subject and his role within
the city. This is also suggested in both the Blake and Dickens biographies. In
the former, the reader is told that Blake ‘had a very strong sense of place, and
all his life he was profoundly and variously affected by specific areas of
London’ (B 31). In Dickens, we read that ‘it is a curious if perhaps accidental
fact that for the rest of his life Dickens lived near this area of London; just like
the characters in his own fiction who seem rooted to one part of the metropo-
lis as if they had been created by it, as if the darkness of London had com-
pressed itself into their tiny wandering forms’ (D 62). The city writes the
subject’s identity, even as fictional characters define and are defined by their
respective areas, even as their ‘wandering’ maps out the locations which, in

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 181

turn, maps onto them who we read them as being. Ackroyd acknowledges
topographical specificity in both passages, even as the hesitance of the sen-
tence from Dickens suggests an uncertainty – from that ‘perhaps accidental
fact’ to the semi-colon – about making the assertion too unequivocally. Even
though Ackroyd does not spell out the correlative connection in More as he
does in the other biographies, there is, as it were, a dim poetic echolalia
between the city and the self, so that the echo of the city will not only speak

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


in and through the subject, it will speak the subject’s being.
Furthermore, the writing is performative in that the frequent inscription
here of various proper names of streets, alleys, and churches assumes the
structural and spatial proximity of the streets themselves (as it does in other
passages, and as is acknowledged above; LTM 15–17, 25, 135). This takes place
again in those same passages through the naming of professions and occupa-
tions, as in the descriptions of More’s daily walks of a ‘few hundred yards’ to
and from school, as we will see below (15–17, 25). As the performative
mapping of the sentences in Ackroyd’s passages on and through the City of
London take effect, they are more than mere scene setting. To recall our
earlier argument, they enact both the space or site of London, and also the
events which take place in the late fifteenth-century city. As in the biogra-
phies of Dickens and Blake, the text of Ackroyd is moved by the rhythm of
the urban encounter. This rhythm is then visible in the acts of listing and
naming:

The culture of London had other manifestations as well, none more colour-
ful or more pervasive than that of the popular print.… These prints …
turned the city into a place of mystery and of intrigue. The city which
Dickens in turn inherited. And so here is a further picture: the boy, really
still only a child, surrounded by music, diverted by illustrations, enter-
tained by songs, haunted by cheap fiction, the whole panoply of London
entertainment … The Adelphi arches. The Coal heavers. The Strand. The
flaring gas.… the running patterers or ‘flying stationers’ as they were called,
the coster girls, the oyster stalls, the baked potato men, the groundsel men,
the piemen, the sellers of nutmeg-graters and dog-collars and boot-laces
and lucifer matches and combs and rhubarb and crockery ware …. There
were the street conjurors, the acrobats, the negro serenaders, the glee-
singers; and there were the cries of London …

the rich tumult of voices … which encircled him as he walked through the
crowded thoroughfares ….The red brick of the City squares … the weavers’
houses of Spitalfields and the carriage-makers of Clerkenwell and the old
clothes stalls of Rosemary Lane.
(D 98, 99)

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


182 Peter Ackroyd

And when he [Blake] returned to the great city after his excursions north,
he would come back to the footpaths thronged with people, the songs and
the street cries, the hackney chair men and the porters, the thoroughfares
crowded with carriages and dustcarts and postchaises, the dogs and the
mud carts, the boys with trays of meat upon their shoulders and the
begging soldiers, the smoke from the constant exhalation of sea-coal fires,
the whole panoply of urban existence.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


(B 33)

The old ‘Chepe’ had been crowded with street-stalls and street-sellers, but
much of its atmosphere still survived in the late fifteenth century … [with]
the ancient and familiar cries of ‘satin!’, ‘silks!’, ‘foreign cloth!’, and
‘courchiefs!’…. [More] passed … among stone buildings with figures placed in
niches, gilded and painted signs, timbers decorated with carved fruits or
flowers, painted walls and gables, roofs of red tile, wrought iron poles bearing
lamps, piles of dung and chips from firewood …. The whole quarter had once
been the home of saddlers, tanners and tallow chandlers, but mercers had
displaced them in one of those changes of commercial activity which are
explicable only in terms of the city’s own organic and instinctive growth.

He made his way among the pumps and springs and water conduits, past
the gardens and the markets and the almshouses, along small lanes and
even smaller footways, between the stables and the carpenters’ yards and
the mills, past brothels and taverns and bath-houses and street privies,
under archways adorned with the images of saints or coats of arms, into
courtyards filled with shops, beneath tenements crammed with the families
of artisans, moving from the grand houses of the rich to the thatched
hovels of mud walls frequented by the poor, hearing the cries of ‘God
spede’ and Good morrow!’, past nunneries and priories and churches.
(LTM 16, 25)

[More] wrote once, with some conviction, of the taverns and bathhouses,
the public toilets and barbers’ shops, used by servants, pimps, whores,
bath-keepers, porters and carters, all of them swarming the streets.
(LTM 135)

There is in effect here what J. Hillis Miller, in defining the performative topo-
graphy of Dickens’s own writing, calls ‘a way of doing things with words’
(Miller 1995, 109). The streets, their noise, movement and general crowded
busy-ness, impose themselves on us with what Peter Ackroyd is pleased to call
in Thomas More ‘brief but vivid intimations of London life…’ (LTM 25; see
below).10 The key to understanding the performative element is perhaps in

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 183

Ackroyd’s choice of the word intimations, which resounds with imitations but
neatly side-steps the inference of mimesis in favour of a somewhat phenome-
nological apprehension, which his own writing mimics. The words, in their
frequently furious, condensed rhythms, their celerity and velocity intimate
the subject’s experience. It is not a question of description, the city is not imi-
tated or represented directly according to the devices of realist verisimilitude;
for hardly is something, someone, named in its or their urban typicality, than

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


off the passages rush again. Such a gesture repeatedly manages to respect the
exemplarity of each scene according to its historical and cultural specificity –
even street cries, while being a perpetual part of the urban scene, have a his -
toricity – while, at the same time, intimating that sense of continuity peculiar
to the subject’s encounter with the metropolis. However, even as the writing
performs the city, there is also a ludic displacement of the reality which is inti-
mated. Such displacement calls our attention to the language, to the text of
the city, to recall Miller once more (1995, 131). Thus the ‘biography’
overflows its merely documentary and descriptive, recording functions. There
is the suggestion of the writing escaping or exceeding the writer or the
viewing subject, so rapidly do details come to sight, and so apparently without
any order, except that imposed by the city on the attempted acts of inscrip-
tion and memory. Indeed, London resists ordering, whether in the memory,
or in the writing of Blake, Dickens, More or Ackroyd. The return to lists, to
names, to the most basic of identities, to architectural details, suggests that
London begins, again and again, and yet there is never simply a single begin-
ning. Furthermore, while each of these passages map the city, while they each
belong to an urban discourse or language, they are all composed of more than
one language. The language of the city is always radically heterogeneous, even
to the extent that it can, in its resistance to order, appear improvisatory in its
affirmation of the city’s condition. Street cries jostle with figures of different
kinds, architectural and structural features give way to stalls, shops and
domestic residences. Colours, sounds and sights strain for our attention. There
is no sense to the naming of items being sold being brought together, any
more than there is to who or what the reader next encounters. The legal and
illegal, the high and low, the proper and improper, all mix in the language of
London. Even phrases such as ‘the whole panoply’ reiterate themselves, as the
intimation is that the city, whether in song, print, text, utterance or structure,
‘both is and is not the same’ (D 679).
There are other lists and acts of naming in Blake, in Dickens, and in The Life
of Thomas More. These are the lists of street names, the proper names of
Churches and those of specific areas of London, about which Ackroyd, like
Dickens before him, is very particular. In The Life of Thomas More we read of
‘Milk Street … Threadneedle Street … St Mary Magdalen … Cheapside … the
River Tybourn … West Chepe … the Standard … St Mary-le-Bow … Poultry

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


184 Peter Ackroyd

Lane … St Laurence Lane and Ironmonger Lane … Blossoms Inn … St Martin


Pomary … St Mary Colechurch … Old Jewry … the meeting of Broad and
Threadneedle Streets’, all of which are within a ‘few hundred yards’ of one
another in the City, and as closely related in Ackroyd’s prose (LTM 15–17). In
Dickens, street names and place names come thick and fast: ‘Queen Victoria
Street cut through from Blackfriars to the Bank of England. Canon Street
extended. Farringdon Street. Garrick Street. New Oxford Street. Clerkenwell

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Road. Southwark Street .… Westminster Bridge and Blackfriars Bridge rebuilt.
The Hungerford Suspension Bridge … Hungerford Market … Cannon Street
terminus. Victoria Station. St Pancras. Broad Street. The line from Shoreditch
to Liverpool Street’ (D 939). At one moment, Dickens’s London is described in
its rapid growth:

For London was growing too fast. The ‘Great Oven’, as Dickens sometimes
called it, was spreading through Bloomsbury, Islington, and St John’s
Wood in the North, and in the West and South, through Paddington,
Bayswater, South Kensington, Lambeth, Clerkenwell and Peckham.
(D 402)

The figure of the city ‘spreading’ implies both an organic sinuous quality and
also a disease, while those compass markers recall not so much the texts of
Dickens as they do lines from Blake’s Jerusalem. Numerous locations are cited
with almost equal rapidity in Blake: ‘Oxford Street towards Tottenham Court
Road … St Giles High Street … Hanway Street … The Blue Posts Inn … Percy
Street and Windmill Street … Capper’s Farm … the New Road from Paddington
to St Pancras’ (B 32–3). The area being mapped here in these three lists is no
more than a few square miles. Even the reader not familiar with the topography
of London will have, through the occasionally repeated location, a sense of
proximity, of routes in common or places connecting with one another, like so
many arterial threads. Moreover, the area is also, distinctly, three spaces which
take place through the double movement of memory and writing. Movement
through the city is traced even as the map is drawn, through the frequency of
proper names. In the place of description stands the inscription of the place, as
the city occurs through the rhythm of urgent or fragmented sentences.
Yet such lists, such acts of naming, do rely on what J. Hillis Miller describes
as ‘topographical circumstantiality’, which, he argues, is typical of Charles
Dickens’s own ‘exact naming of streets and hotels’ (1995, 105). Miller contin-
ues, saying of Dickens and the route of Sam Weller that the author ‘assumes
his readers will have a detailed map of London in their minds and will be able
to follow Sam’s progress… Dickens assumes his readers will be streetwise ….
[The example from Pickwick Papers] is a good example of the way many novels
assume a shared topographical inner space in the community of their readers.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 185

Many meanings are elliptically conveyed just through toponymy’ (1995, 105).
The assumption of community through the work of toponymy is equally in
operation in Ackroyd, whether we are speaking of his novels or his biogra-
phies. Our sense of those texts is dependent to an extent on our familiarity
with the metropolis, regardless of story or history. Our own urban memories
and imaginations are tested as the performative toponymy takes us into its
contours. The sense of community suggested by Miller is, for Ackroyd, a com-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


munity composed of heterogeneous, protean, and surviving elements,
whether textual, vocal, imaginary, real, or architectural. For the performance
can only truly take effect if we comprehend or recognize the sense of the
urban event. This sense is not mere apprehension. It is dependent, as Miller
suggests of Dickens’s writing, on the recognition of complex interwoven
economic, cultural, historical traces. For the sense of community defined by
Miller’s reading of Dickens is akin to the desire for continuity so prevalent in
Ackroyd’s text. In this, community, a community of diverse and differing ele-
ments, is both that sense of belonging to both a place, to what takes place in
that place serving to shape the identity of the location as well as its idiomatic,
singular articulation, and to the history of what takes place, to the historicity
of that identity. Part of that identity is its ability to reinvent itself, to exag -
gerate its delineations and to become excessive, extravagant, beyond
identification. The shared sense of the city promoted by the lists of names, the
streets and places, the types of people, the wares sold, exceeds mere definition.
Each passage so far quoted extends itself into the other passages, across the
biographies. In so doing, each passage in its performative rhythms plays with
the community and continuity of urban identity, while overflowing the limits
required of such descriptive passages within a single text. There is at work in
such listing and naming what William Corlett calls a ‘radical extension of
spacing’ which upsets any stable identification of either ‘orderly principles’ or
‘meaninglessness’ (1989, 157). Such spacing as the writing of the city enacts
is, as we have suggested, both temporal and spatial. In its performance it con-
fesses to its own flux, to its own ‘extravagant monstrosity’ (Corlett 1989, 162).
The radical play of the city’s writing draws us in different directions. Calling
our attention to a rhetoric of catachresis, whereby the city transforms with
every clause, every hiatus of punctuation and every pulse of naming, it
estranges its identity even as it supposedly serves to help in the definition of
an identity, that of the biographical subject. The structure of resonance,
figured by the city’s writing, far from closing upon itself, opens itself from
within the very place where identity is sought.
Endless peripatetic acts belong to the urban experience, as figures trace and
retrace routes across the city. Aleatory wandering, of the kind pursued by
William Blake and Charles Dickens, are movements remembered in both their
own texts as well as in those by Ackroyd, unfolding and tracing the structures

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


186 Peter Ackroyd

of London. Lists such as those just discussed are generated in turn by, or oth-
erwise help shape in the imagination, the memory of walking through the
city, as we see in the following examples:

It is characteristic of so lonely and separate a boy that Blake’s principal


childhood memory is of solitary walking ….And of course beyond the
streets of his early childhood lay ‘Infinite London’, which is ‘the spiritual

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Four-Fold London eternal’ …. These are the streets through which Blake
wandered as a child….He walked south, towards Dulwich and Camberwell
and Croydon….But let us accompany him on one of his long walks…
(B 30–32)

Thomas More turned left and walked down [a] relatively wide thoroughfare
of mud and cobbles towards Poultry and Threadneedle Street …. Thomas
More then took the left-hand turning towards Poultry and the Stocks
Market …. These were the streets and alleys among which More would
spend most of his working life….So the young Thomas More walked by
Poultry and the ‘pissing conduit’ at the south end of Threadneedle or
Three-needle Street, passing several more parish churches … until he came
to a well at the meeting of Broad and Threadneedle Streets…
(LTM 16–17)

At the end of the day, after his release from school, it was a short journey
from Threadneedle Street to Milk Street. The city surrounded More once
again, and he noticed everything: his prose works are filled with brief but
vivid intimations of London life…
(LTM 25)

It was here, then, that he [Dickens] sank into what he once described as ‘a
solitary condition apart from all other boys of his own age’. Alone, friend-
less, bereft of any possible future or any alternative life, he would some-
times walk down the little paved road of Bayham Street and look south
towards the city itself …. The roofs, the chimneys, the churches, the light
upon the river and there, towering above them, the great cross on the
summit of St Paul’s .… it is the cross which the young Dickens cannot take
his eyes from even as he wanders lost through the streets of the metropolis,
as recorded in his essay ‘Gone Astray’. It is the very symbol of London, of
its grimy and labyrinthine ways in which we might all lose our path.
(D 64)

Recalling to the memory the act of the subject’s perambulatory encounter is


effectively to perform the city, through engaging the reading subject with the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 187

space through which the subject of the biography or narrative moves. At once,
the city is both real and textual. In each example from the three biographies
in question, Ackroyd provides the reader with the sense of the importance of
walking in the city to the constitution of the subject while also hinting at the
connection between his subject and the subject’s own textual production. In
each case the city serves to produce writing, projecting itself onto the texts of
Blake, More and Dickens. These passages are not only responses to the reality

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


of the encounter with the city. They are, as well, acknowledgements of prior
textual records, traces, and networks. They hint for example at those lists of
Blake’s in Jerusalem of London locations, or the lists of items encountered ran-
domly in so many of the texts of Dickens, where the city is composed through
the movement of the walker responding to the aleatory and ungovernable tax-
onomy of phenomena, which have no other rhyme or reason than that they
are of London.
London is thus poised between naming and meaningless. Playing with the
discernible limits of both, the city in writing confronts the reader with the
inadequacy of definition or the imposition of an identity. Knowing the name
of a place does not necessarily serve to make that location any more familiar.
Indeed, as we remarked above, tracing the city’s topography may be read as
part of an estranging process. The reader is given an injunction against famil-
iarization at one moment: ‘we must not see London as the city so familiar
today’ (D 402). Describing over four pages a ‘landscape of filth and destitu-
tion, death and misery’, Ackroyd reminds us that ‘we have here glimpses of an
urban life which is so alien to us as to seem almost incredible’ (D 406).
‘Westminster, Southwark, Bermondsey, Whitechapel, Rotherhithe, St Giles’
comprise ‘unknown and forbidden territory…a world within a world’ (D 401).
What this territory is remains ill-defined except by appalling squalor and vio-
lence. Violence as well as commercialism is stressed in The Life of Thomas More
(15–17). Elsewhere, we read of the close proximity of four graveyards, all
within Clement’s Lane (D 404–5). In Blake the sound of workhouse looms
echoes over the burial ground in Lambeth (B 30), while ‘[a]round the corner
from Broad Street, in Carnaby Market, there was an abattoir which was
famous for its female butchers’ (B 31). In More once again, in being asked to
envision the scene of the marketplace near to Broad Street, we are told that ‘it
is appropriate to imagine the surroundings of an eastern bazaar or souk; the
fifteenth-century city was closer to contemporary Marrakesh than to any
version of post-Restoration London’ (LTM 16). Ackroyd’s performative writing
also estranges. It estranges both the possible representation of the city and our
own possible familiarity with London. For, if the shared and overflowing sense
of the city is one of community, it is a community of the performative, the
strange, and the other. London is at all times never itself but always a series of
masquerades, which challenge our knowingness concerning urban identity.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


188 Peter Ackroyd

There is in this constant estrangement of the known from within itself, caught
in that phrase ‘a world within a world’, the abiding sense of the inadequacy of
description, the potential collapse of definition in the face of the continuous
reformation of the urban event. Brief but vivid intimations can never settle
into comforting patterns; we can never know the city finally, any more than
we can understand the identity of a novelist, poet, or lawyer from the playful
artifice of the biographical narrative.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


The House of Doctor Dee

The House of Doctor Dee begins with the words, ‘I inherited the house from my
father’ (HDD 1). In this line, it is possible to trace multiple writings, to hear
countless voices, all of which belong to the texts of Peter Ackroyd. 11
Obsessions, concerns and interests are to be unearthed there. The sentence is
the first uttered by Matthew Palmer, the narrator of one half of the novel,
who, as that line tells us in part, inherits from his father a house, which we
find is in Clerkenwell. The simple past tense of the sentence may be read as
indicating a possibly endless tradition of inheritance, and thus allows for read-
ings seeking thematic connections between this and other texts by Ackroyd,
particularly those concerned with fathers and the possible break in filial conti-
nuity. The novel begins by recalling the past and the legacy of the past on or
in the present, as the means by which the narrating subject seeks both to
orient himself, to determine his identity in relationship to other identities,
and to commence his narrative. Inheritance implicitly transforms a ‘begin-
ning’ into a narrative moment in medias res, as the condition of self-
identification. Self-awareness dawns as a condition of the recognition of
temporal continuity. The first line retains an anonymity, however, despite the
first person narrative, even while it has the capacity to seduce through the
mystery of as-yet-unspoken narrative threads. It seeks to inscribe a double
writing: that which is both intimate and, seemingly, universal, promising the
story of both Matthew Palmer and, in a certain way, Everyman.
The House of Doctor Dee is formed from two narratives, which are told for the
most part in alternating chapters. This structure resembles, at least
superficially, that of Hawksmoor, even to the point where the narratives seem-
ingly converge. The narrative strands are divided between Matthew Palmer
and John Dee, between the twentieth and the sixteenth centuries. Palmer’s
chapters are numbered, as if to give his narration only the most fundamental
of structures, barely an identity at all (which is appropriate to Palmer’s own
sense of himself initially). Dee’s, on the other hand, are given titles, which are
as follows: ‘The Spectacle’, ‘The Library’, The Hospital’, ‘The Abbey’, ‘The
Chamber of Demonstration’, ‘The City’, ‘The Closet’, ‘The Garden’. In accord-
ance with the importance given in this book to architectural structures (as

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 189

suggested in the very title of the novel), each chapter title (with the exception
of the first and final titles) names a formal architectural structure, whether a
room or building. Arguably, even ‘The Garden’ may be said to name a formal
structure. In the final chapter, also given a title (‘The Vision’), moments of being
and moments in time come together. In this last chapter there is a free flowing
play between temporal locations, which, though distinct, are nonetheless over-
laid on one another, in the same area of London. The more rigid imposition of

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


formal structure is undone in the concluding chapter. At the same time, there is
also a movement outside the times of Palmer’s and Dee’s narratives, when
someone masquerading as the author steps forward to question what his
responsibility is to his characters and to present his vision of London.
The idea of the house is itself important, as just suggested. As figural trope
and imaginary architecture, it serves a purpose similar to that of the conceit of
‘English music’ in the novel of that name. The House of Doctor Dee is not par-
ticularly concerned with real buildings, except as they may be said to mark
sites in London which have significant narratives to tell, significant histories
to convey, so that, in Ackroyd’s London, a building such as a house or library,
or an area such as Clerkenwell or Limehouse is formed through a structural
resonance which is both temporal and spatial, and which therefore serves in
an emblematic manner for the writer as a figure for the secret history and the
spectral revenance of London as a whole, all traces of the city being interwo-
ven. The House of Doctor Dee is not even concerned with the particular build-
ing in which the historical figure of John Dee had lived in Barnes. Instead this
is another house and with it another Dee, an imagined figure and one of
several possible Dees, as Matthew Palmer suggests, unsure of himself, when he
puts it to his friend, Daniel Moore, that ‘every book has a different Doctor Dee
….The past is difficult, you see. You think you understand a person or an
event, but then you turn a corner and everything is different once again ….
It’s like this house too’ (HDD 136). The house, the inheritance, and, we feel,
the city, is filled with inexplicable occurrences, chance encounters, possibly
overheard voices, the fleeting glimpse of another reality. Matthew’s acknowl-
edgement of the ability to reinvent a historical figure also suggests that no
past figure or moment of history can ever be wholly recuperated, even while it
may resonate within the present. Interestingly, Palmer employs a structural, if
not a topographical metaphor, when he notes how things are different once
one ‘turns a corner’. This metaphorical passage is given literal significance
later, when Palmer, speaking of an area of London he believed he knew well,
says: ‘…but I found myself turning down an unexpected and unfamiliar lane.
That is the nature of the city, after all: in any neighbourhood you can come
across a street, or a close, that seems to have been perpetually hidden away’
(HDD 265). Whether the question concerns the city, an identity, a house, or a
passage in a text, the question is one of what comes to light by accident, of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


190 Peter Ackroyd

chance illumination rather than of deliberate inquiry, as The House of Doctor


Dee makes clear on a number of occasions and at different levels of the text.
Matthew’s remark to Moore tries to pursue a labyrinthine thread, to create
connections. Beginning with reading, interpretation and identity, he moves
through the question of time and historical narrative, to that metaphorical
turn which implies the moment of wandering, to the often haunted, uncanny
nature of the house. This labyrinth – which is implicitly architectural as well

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


as formal, as are all labyrinths – is, for Peter Ackroyd, the condition of the city
itself and all that it brings to bear on the urban writer and reader.
The connections are both visible and invisible. Palmer suddenly comes to
recognize the hidden course of the ‘old River Soken … from Waltham Forest
down through Bethnal Green and Shadwell’ (HDD 179), where it will merge
with the Thames. Later, Palmer thinks when looking at the flow of traffic
down the Farringdon Road, that ‘it seemed to me then that it would go on
forever, in the various forms of various centuries, following in the direction of
the old Fleet River’ (HDD 261). Earlier in the novel, Matthew Palmer had
heard running water in his house in Clerkenwell, and had imagined in that
the sound of the Fleet River as heard by John Dee (HDD 126). Ackroyd
chooses deliberately banal moments such as the flowing of water and the flow
of traffic to make connections indirectly. In doing so he insists on the subjec-
tive perception of a possible thread, rather than defining the connection itself.
Resisting the forcing of the mystical and hermetic, the novelist tentatively
traces possible imaginative concatenations, thereby hinting at the city’s iden-
tity whilst also suggestively retaining its ineffability in instances of tentative,
provisional comprehension. In this way, ‘a buried city had been discovered.
Something from the past had been restored’ (HDD 179; emphasis added). What
that something is remains unspoken and unspeakable, and thus all the more
potent. To put this in another way, what is most important for Ackroyd is the
acknowledgement of the possibility of a certain movement or ‘flow’, rather
than the act of deciphering what the flow might mean. This is acknowledged
by Daniel Moore, early in The House of Doctor Dee, when he tells Palmer, ‘…all
time has flowed here, into this house’ (HDD 82). If we understand the connec-
tion between identity and house, between house and city, we begin to com-
prehend the haunting possibilities of connection with which Ackroyd plays.
Such moments of illumination serve to map alternative geographies,
topographies and histories for the city, even as they make tentative topograph-
ical, temporal connections, so that, simultaneously, the city both is and is not
the same, to recall a phrase of Ackroyd’s from Dickens. This haunting of the
other within the same is not a paradox for Ackroyd but is, instead, intrinsic to
any acknowledgement of the urban condition. Ackroyd’s interest is with spiri-
tual or spectral topographies and architectural or architextural forms, reading
the possible connections of which acknowledges the haunting trace of other-

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 191

ness and the past within present identity, whether that identity is that of
Matthew Palmer or the city of London. Indeed Palmer might well be read as
one more emblematic figure of London inasmuch as, by the end of the novel
he has come to know how intimately connected his identity is to specific parts
of the city. Earlier in the novel, however, he feels himself to have no particular
significance, for he tells Daniel: ‘I can’t bear to look at myself. Or look into
myself. I really don’t believe that there is anything there, just a space out of

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


which a few words emerge from time to time’ (HDD 81).12 Of course this sense
of identity changes as Palmer discovers his connectedness, not only to the
house, but also to the area of Clerkenwell,13 and, through that, to the flow of
London time, which flows within him and gives him a specific sense of
himself. Matthew comes to discover, to speak in litotes, as does Daniel Moore
so often, that ‘[i]dentity is a very strange thing’ (HDD 82).
Connections are made between personal identity and the urban sense of
self. At one moment, Palmer remarks that ‘sometimes I feel as if I’m excavat-
ing some lost city within myself’ (HDD 83). When visiting the National
Archive Centre in order to pursue research in the parish records of
Clerkenwell, Matthew senses the enmeshed relationship between the signa-
tures of ‘the long–dead’ on the documents he handles and ‘the true self’ (HDD
89). Moreover, it is not merely a question of the signatures themselves and
their ghostly traces, but also the paper on which they are written. ‘I could feel
the texture of the paper beneath my fingers,’ remarks Matthew, ‘and it was
like earth baking in the heat of this modern city’ (HDD 89). The library thus
acts as the architectural form in which archives connecting past London lives
to those of the present are maintained. Importantly, the parish records deter-
mine identity through the connection of signature and place. As parish
records make clear, the giving of identity through the baptismal gift of the
proper name, by which one is given one’s identity, is intimately bound up
with the place within which one gets one’s identity. One’s self is authorized
according to locale, the inscription of one’s identity is an event which takes
place within a specific area and is recorded as belonging to that area. More
than a moment of religious significance or the authorized establishment of
familial connection, the gift of the name is the gift bestowed by and in the
parish through the agency of the church, and this in turn becomes transcribed
as an official textual form.
More generally, however, London libraries are important to Matthew, even
though ‘[o]nce upon a time’ he was afraid of them (HDD 129). They provide
for him ‘a world … a sweet labyrinth of learning in which I could lose
myself…’ (HDD 129). Libraries provide a place where, Palmer imagines, books
‘are forever engaged in an act of silent communion, which, if we are fortu-
nate, we can overhear’ (HDD 129). This passing, somewhat fanciful remark of
the narrator’s hints at that sense of nothing ever having been lost in the city,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


192 Peter Ackroyd

which Ackroyd seeks to convey. Begun with that invocation of the beginning
of all narrative, a moment of lost origins, Matthew Palmer’s discussion of the
relationship between his identity and his sense of connectedness to libraries
comes almost exactly at the structural middle of The House of Doctor Dee. It is
as if Ackroyd has fashioned a textual labyrinth into the midst of which Palmer
must probe – and the reader follow – before he can begin to emerge into an
awareness of the connection between his sense of self and the city. The figure

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


of the library provides an economical architectural matrix where temporal
structures of resonance and spatial connections overlay one another, as
archive and labyrinth overdetermine each other in a place where the present
self and the texts of the other and of the past come together.
Ackroyd’s description of one particular library, the English History Library,
relies on the material condition of the library for its ability to hint at temporal
passage and spatial significance. The library is, according to Matthew Palmer,
‘of all London libraries … the most curious and dilapidated; the passages are
narrow, the stairs circuitous, and the general atmosphere one of benign decay.
The books here are often piled up on the floors, while the shelves can hardly
bear the weight of the volumes which have been deposited on them over the
years’ (HDD 129). Ackroyd’s writing maps out and thereby constructs the
imagined space of the library, reminiscent in its inscribed delineation of
Piranesi’s drawn text.14 Like Piranesi, Ackroyd, both in his construction of the
library and in his mapping of the city of various temporal moments, provides
a blueprint for the urban labyrinth in that image of the decaying and dilapi-
dated gathering of random, en-crypted scripts. The archival crypt of the
library houses the countless scripts of the city, which promise to map out for
us the city itself. Yet at the same time, and to borrow from Jennifer Bloomer’s
discussion of Piranesi’s drawings, Ackroyd’s writing of the library in particular
and the city in general intimates an endless reciprocity between city and text,
where the library, and, in turn, the city act as markers ‘of something greater’
while also being ‘built and ordered [or, perhaps more appropriately disordered]
upon collective mythmaking and, most significant …its palimpsestic, [PATCH-
WORK] like form’ (Bloomer 1993, 72). We come to learn even as Matthew
Palmer begins to apprehend, that the city, like the self, is ‘an intricate network
of sites of interpretation’ (Bloomer 1993, 72).15 Furthermore, the performative
aspect of this passage in turn describes rather than represents the textual,
structural enterprise of Ackroyd’s novel and the desired correspondences and
weavings of the text between identities of specific structures and the structure
of identities. Ackroyd weaves the various strands of countless forms together
which have their meeting place, and which, in turn, serve to define the
eternal city of London. His writing retraces hidden elements in the city’s iden-
tity, thereby promising to return to us the city, any number of cities, at any
moment in the secret and submerged history of London.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 193

Structural resonance and palimpsest, the insistence of place, recurring


events on the same location, genius loci: all are important in The House of
Doctor Dee, as are recurring images, figures, and traces of light, both literal and
metaphorical, and enlightenment, all of which persist throughout the text. In
this novel, light is made mention of in the most sustained and overt fashion
since Ackroyd’s poetry (with the possible exception of First Light). Light in the
novel emanates from the city to make apparent the city’s structures and

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


topography, as well as the various temporal layers. 16 Matthew’s father once
asked his son whether he felt the light ‘coming through the stone of this won-
derful city’ (HDD 7), while Matthew remarks of the house that ‘the white walls
seemed to be trembling with light’ (HDD 80). Matthew, on coming to recog-
nize something of his identity and its indebtedness to the city, remarks on the
perceived connection amongst those who work with books, and who thereby
travel back through the city’s history as a disparate community connected to
the past. He says of entering libraries that ‘it is as if I were entering a place I
had once known and forgotten, and in the same light of recognition had
remembered something of myself’ (HDD 12–13; emphasis added). John Dee
remarks that light is ‘the origin of wonders’ (HDD 20), and that ‘there must
also be light within us to reflect … meaning’ (HDD 74).17 He comments later,
in an echo of Matthew’s own sentiments regarding texts that ‘I concluded
with myself that it was only in books and histories I might find the light for
which I searched’ (HDD 33), qualifying this further still, by recalling that ‘I
soon found myself bent towards other learning as towards a glorious light’
(HDD 34). Indeed, while initially Matthew Palmer feels no connection to the
world, to the house or the city (HDD4), both men come to be connected
apparently by a vision which offers to join them not directly in occult com-
munion but through a shared enlightenment, this being an instance of light’s
projection from the city:

‘About a year ago I was walking by the Thames. Do you know, near
Southwark? When suddenly I thought I saw a bridge of houses. A shimmer-
ing bridge, lying across the river…. It was like a bridge of light.’
(HDD 17)

These words, first spoken by Palmer to Daniel Moore, are heard by John Dee,
as he witnesses the scene as if in a vision towards the end of the novel, shortly
after having been enlightened as to his delusion concerning the making of an
homunculus (HDD 273). Just prior to this moment, his house having been
burnt and his library destroyed, Dee walks through London to find himself
presented with a city of lights, ‘a holy city where time never was’ (HDD 272),
to be informed by a vagrant (who has appeared both to Dee and Palmer, and
is reminiscent, perhaps, of the tramps in Hawksmoor) that ‘the spirit never

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


194 Peter Ackroyd

dies, and this city is formed within the spiritual body of man’ (HDD 273). This
remark recalls Palmer’s own conceit of excavating the city from within
himself, already commented on, above (HDD 83). Thus Ackroyd traces reso-
nant configurations throughout the structure of the text, foregrounding, often
through the projection of light as the medium of enlightenment, the possibil-
ity of the revelation of connection. For Ackroyd nothing is ever lost in the
city. Instead, its spectres play endlessly, serving to form and inform London,

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


time and again. Such ghostly figures occasionally project themselves in such a
manner that their resonance – that which Ackroyd has Palmer describe
vaguely as ‘some interior life and reality which glowed within all things’
(HDD 42) – enlightens.
The city, the dual narratives, and the text in general, all are haunted by
immanence and return, therefore, in an abyssal reciprocity. A constant
folding, overfolding and unfolding takes place as if to bring to light or project
the resonance of the interwoven and multiplying structures of a novel, where
possible, if dissonant correspondence resounds.18 Conceivable correspondence
is recognized by Matthew in the opening chapter, when he acknowledges
that, though the house ‘was only a few yards from the Farringdon Road ….yet
it was entirely quiet. I might just as well have entered a sacred room’ (HDD 3).
The correspondence is indirect, from the disturbance occasioned by the quiet-
ness, to the imagined architecture of the sacred room. He does not yet under-
stand why the quiet disturbs and yet apprehends something about the room.
The room itself is a metonymic figure for the house, and both in turn signify
indirectly the city. The idea of the house itself is therefore structured as the
locus of revenance, attempted communication and the temporal persistence
of a shared, if barely recognized, identity. This house therefore, and to reiter-
ate the point, figures both the condition of London itself, and those who are
‘of London’. At the same time, it is also a figure for the construction of
Ackroyd’s novel in particular and the resonant structures of writing as com-
prehended by Ackroyd: ‘the eighteenth–century façade of the ground floor
had been designed as a casing or shell for the sixteenth–century interior’
(HDD 16). Layer on layer and structure within structure, the house is figured
by Ackroyd as a material, architectural approximation for writing the city, and
speaking of a writing which can respond to the city in an appropriate fashion.
What I am describing here is termed by Eric Korn in his review of the novel,
‘psychomorphic resonance’ (Korn 1993). Korn is only describing the relation-
ship between Palmer and Dee, however. (Indeed most of the reviews of The
House of Doctor Dee focus on characterization to the exclusion of other con-
cerns, as part of the humanist assumptions belonging to aesthetic analysis,
along with questions of mimesis and verisimilitude.) He does not read this
mutual resonance as part of the greater resonance of the city within both
men. They do not connect to one another but are connected by the flow of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 195

London through them both. There is that in both Dee and Palmer which is
other than them. Of course, it is possible to read this in the title, inasmuch as
the title of the novel directs us not to John Dee, but to the house. This is a seem-
ingly obvious, yet important point, where the ‘house’ of Ackroyd’s title is as
significant to the text, potentially, as ‘portrait’ is in the title of James Joyce’s first
novel. Francis King, another reviewer, understands this. In suggesting that
Ackroyd’s favoured metaphors for time in the novel are archaeological or archi-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


tectural (already mentioned at the beginning of this chapter), he is correct (King
1993), for these speak both to the condition of the city and that of writing.
However, Ackroyd is not merely concerned with sustaining the dual
metaphors as a means of signalling the interpenetration of time past, time
present and time future for their own sakes. He is also keen to pursue as far as
possible the interanimation between the material condition of the city and its
ghostly otherness, which may be glimpsed as the other within the city’s mate-
rial being. Such materiality is not simply a matter of seeking the appropriate
language with which to represent architecture. It is a question of playing with
the materiality of language itself, as a gambit for destabilizing temporally dis-
crete moments. There is not, for Ackroyd, some facile distinction between the
materiality of the world or ‘reality’ and the textuality of language. For Ackroyd
understands language in all its material condition. As the biographies’ acts of
writing London show us, London is as much composed of the persistence of
street cries, place names and proper names, their imprinting and the trace
they leave on the topography and the city’s inhabitants, as it is constructed by
the incorporation and renovation of buildings and other sites. London’s
ghostly imprimatur is also signed in Ackroyd’s choice of place and street
names in The House of Doctor Dee. Matthew Palmer recalls or is used to alert
the reader to street names, without necessarily understanding their general
significance himself. In remembering the area in which he grew up, he recalls
a number of street names, including the Anglo–Saxon names of Wulfstan and
Erconwald (HDD 175). There is probably nothing important about these
names other than their persistence and return as the counter–signatures of
another London appearing as coincidental traces within the modern city.
Another example of the manifestation of the past through the remnant of the
proper name occurs when Palmer crosses ‘Clerkenwell Green into Jerusalem
Passage’ (HDD 40), the name of the passage recalling a twelfth–century abbey
‘of the Knights Templar’ (HDD 40) which had stood in the area until the refor-
mation.19 The name clearly testifies to what remains, to the remains of an
other city. It offers a fragmentary signature returning endlessly from some
other location to speak of an excess beyond that which can be read.
In The House of Doctor Dee, the materiality of language is manifested in a
number of other ways. There is of course the following admission towards the
end of the novel:

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


196 Peter Ackroyd

And what is the past, after all? Is it that which is created in the formal act
of writing, or does it have some substantial reality? Am I discovering it, or
inventing it? Or could it be that I am discovering it within myself, so that it
bears both the authenticity of surviving evidence and the immediacy of
present intuition? The House of Doctor Dee itself leads me to that conclu-
sion: no doubt you expected it to be written by the author whose name
appears on the cover and the title-page, but in fact many of the words and

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


phrases are taken from John Dee himself. If they are not his words, they
belong to his contemporaries. Just as he took a number of mechanical parts
and out of them constructed a beetle that could fly, so I have taken a number
of obscure texts and have fashioned a novel from their rearrangement.
(HDD 275)

In what appears to be the voice of the author, there is the acknowledgement


of the persistence of the materiality of language. The novel, it is insisted, is a
patchwork construct. Neither simply a novel written in the latter part of the
twentieth century nor merely a pastiche, this text is configured from multiple
voices and multiple writings, from different places and different temporal
instances. Dee’s writing and the other inscriptions from the sixteenth century
are worked into the fabric of the text, returning to make the form possible.
Thus, anachronistically, language marked indelibly by the traces of its own
historicity is materially returned to the reader, so as to allow the spirit of
another moment, an other identity, to haunt the identity of the present text
as a counter-signature. Although Ackroyd – or a particular performance of one
possible Peter Ackroyd – is writing specifically about the composition of the
text, this passage comes as an interlude in Dee’s vision of the permanence of
London.20 Dee is apostrophized and conjured by the novelist: ‘Oh, Dee, Dee,
come out from that passage where I glimpsed you then for a moment, wander-
ing through the eternal city of your own time and mine’ (HDD 275; emphasis
added). The emphasized phrase, in the context of the vision of the ‘eternal
city’, is, arguably, equally a passage in the text of Dee or a passage in the city
of London. In a material and textual, as well as a spiritual, fashion, the other
is envisioned, even as the other of the text envisions the modern moment.
The textual event of reinscription of the material text transforms the scene of
encounter, and through this London’s alterity – its places and people – haunts
the structures of modern narrative.
Elsewhere in the novel the materiality of language is expressed and inscribed
in yet another manner, and connected to the materiality of the city. Towards
the end of the novel, Matthew Palmer and his mother find some indecipherable
signs scratched into the brickwork of a garage (from the bricks of which there
appears to emanate a dim light), once owned by Matthew’s father (HDD 267).
Matthew has no sense of what the marks might mean, although he does wonder

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 197

aloud whether the stones before him are of the present or past, or both. This
question connects to Dee’s assertion that ‘all that ever we were left is the
London stone, which is a visible portion of the lost city’ (HDD 156). Earlier,
when Matthew and Daniel explore the house, they find other unreadable
symbols scratched into the fabric of the building, in the basement, ‘very little
[of which] could now be traced’ (HDD 14–15). Daniel speculates that the base-
ment was never a basement at all but, originally, the ground floor, ‘and it has

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


slowly sunk through the London clay’ (HDD 15). Elsewhere, John Dee has cause
to notice the marks on an inn table, which he says seemed to ‘boast cabbalistical
scribblings’ (HDD 30). Signs are thus found in various places materially embed-
ded into the very fabric of the city, thereby becoming part of the city’s material-
ity. However, and paradoxically, the more the materiality of the sign is made
manifest – library shelves threaten to give way beneath the weight of accumu-
lated books, stone and wood are transformed into text through the traces left
upon them – and the greater the potential ‘weight’ or possible meaning, the
harder it is to read the signs.
So embedded into the material texture of place and encrypted or buried by
time, the materiality of the signifier affirms its otherness and historicity by
resisting any interpretative mastery. Once more, Ackroyd plays with the
potential for asserting meaning and making connections, even while he never
wholly gives in to making the connection. 21 The city, like the signs inscribed
in its material, is barely readable as a certain concatenation of palimpsests
ineffably there, even while meaning and identity remain undecidable. We
might suggest that we can only read the undecidable as what remains, from
the remains, the ruins of the city’s past inscribed into the present. All we can
read is that we cannot read, and it is in this resistance that the city returns as
the eternal city, as other than the city we believe we comprehend. In this
manner, Ackroyd reveals how there is always another figure within the per-
ceived structure. The other of an identity is maintained within, even as that
identity, whether of a person, building, an area or, by extension, London as a
whole, only comes to be traced by the persistent resonance and projection of
the other. The chance recognition of alterity within the same makes it possi-
ble for Ackroyd to write the city as ‘this wonderful city’ (HDD 29), ‘the entire
mystical city’, and ‘the most wonderful city on the face of the globe, a mysti-
cal city eternal’ (HDD 167, 168).22
The phrase ‘the mystical city eternal’ concludes The House of Doctor Dee, as
though the reiteration of the phrase itself were somehow able to inscribe the
condition of London, or as though, in the absence of definition, the phrase
itself would speak of the city, albeit indirectly. If language and text, stone
and structure leave their trace, what of the countless Londoners? Perhaps
most poignantly in the act of writing the city, in seeking to return via lan-
guage the sense of the eternal city, Ackroyd seeks to recall those whom he

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


198 Peter Ackroyd

calls the ‘forgotten inhabitants of London’ (HDD 276). In a moment at the


end of the final chapter the narrative voice once more appears to become
that of a certain Peter Ackroyd – or, at any rate, neither Dee nor Palmer, for
these are both named and observed from some other place – who speaks of
shining his light in the ‘dark streets of London’ (HDD 276), the light falling
on the faces of the forgotten. These are not only John and Katherine Dee, or
the various fictional characters of Ackroyd’s novels, such as Matthew Palmer

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


or Nicholas Hawksmoor, the tramps or itinerant street vendors who appear,
across the centuries and across the biographies; they are also ‘the Moravians
of Arrow Lane, the Ranters, the followers of Jakob Boehme’, the
Swedenborgians, the Huguenots, and other dissenting groups (many of
whom are discussed in the biography of William Blake). In this attempt to
bring to light so many anonymous figures, we read an act of responsibility on
Ackroyd’s part. The ethical gesture is sought in the effort to allow the other
London voices to speak for themselves (often through the mediumistic act of
pastiche), rather than to speak for them. It is perhaps as part of this gambit
on Ackroyd’s part, that he only ever traces the possibility of connection,
rather than forcing the connections on his readers. It is in this way that we
come to comprehend how, for the novelist, these forgotten inhabitants, ‘and
so many others, all of them still living within the city’ (HDD 276) are ‘all
those with whom we dwell – living or dead’ (HDD 277). In comprehending
this, we come to understand how we, like all the others, ‘will become the
mystical city eternal’ (HDD 277).

Dan Leno and the Limehouse Golem or, The Trial of Elizabeth Cree:
a Novel of the Limehouse Murders

The play with/in the title/s, to begin.


If familiarity is implicitly expected in the writing of London’s toponymy
and the narratives which perform their acts of naming and mapping, what
familiarity, or lack thereof, is assumed in the play between and within the two
titles of Peter Ackroyd’s ninth novel? How does that play concern the various
narrative forms of the text? How are we to locate Dan Leno, Elizabeth Cree,
Karl Marx, George Gissing and the other characters who inhabit the crepuscu-
lar space of London between fiction and history in relation to the titles? What
do the two titles have to tell us? How might we read them or read between
them, so as to comprehend, albeit indirectly, the assumption of either famil-
iarity with or the strangeness of a particular urban moment in its own possible
relationship with other moments in the violent history of the city? Why two
titles at all? And why two titles, which, even within themselves, within their
own identities as titles indicating indirectly some aspect of London, appear to
have their attention divided? Why are the titles readable as directing the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 199

reader’s attention in different directions, offering different and differing routes


through the labyrinthine text?
Dan Leno and the Limehouse Golem is the British title. In the US the title is
The Trial of Elizabeth Cree: A Novel of the Limehouse Murders. The former in its
ambiguity appears to encourage play, while the latter can be read as wanting
to limit that play. The only feature which the two titles have in common is
that location in London: Limehouse. Already the issue of the reader’s familiar-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


ity and sense of community is tested. For, one will be able only to anticipate
in some fashion the content, the narrative, if one belongs to that community
of readers identified by J. Hillis Miller, who are topographically, culturally and
historically savvy. Otherwise, Limehouse has no greater particular significance
than, say, Nethergate or Camden, Hoboken or Queen’s. If we know how to
read the location, we already know the location, at least in part; in thus
knowing it, we find that reading is already underway and that we are already
en route to mapping the place.
The British title also evokes a particular kind of text. It is redolent with
echoes of the titles of stagey melodramas or silent sensational films, such as
Maria Marten or, The Murder in the Red Barn (to which Ackroyd refers, as well as
to a melodrama called The Great Fire of London; DLLG 162, 173) or The Cabinet
of Doctor Caligari. The title plays with different kinds of cultural information,
and only begins to unravel itself if the reader is familiar with either the stage
history of Dan Leno or the mythology of the Golem.23 In either case, there is a
question of, if not mythopoesis exactly, then popular culture and folklore,
certain urban legends, forms of entertainment, and the possible relationship –
the tantalizing connection – between the two. The novel’s title alludes to pro-
letarian narratives of disguise and identity, to acts of invention and imagina-
tion; it speaks of the ability of an identity to pass into a common
understanding which serves to define a community, and by which the
community can define itself as a world within a world. The title intimates
delights both comic and gothic, but always larger than life and always
grotesque.
The North American title and subtitle is seemingly more down to earth than
its British counterpart. The reader is not required to know as much at the
mythological or doxical level as is implied by the title of the English publica-
tion. This title can be read as documentary in its promise. It hints at due legal
process and the narrative recording thereof. Elizabeth Cree’s identity is not
important here, for this title, in promising the record of the trial, implicitly
promises to reveal such things. Trials tell us all we need to know about a person,
about the aspects of a person’s life which have led to the moment of the trial.
From reading this title we assume a relationship between the subject being
named and the location identified. Thus this title does a little more work for the
reader than the British version. The subtitle reveals more, and we read in the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


200 Peter Ackroyd

articulation of this title the guarantee of a tale of murder and subsequent legal
punishment. The US title provides a more direct path through possibly uncer-
tain information than does Dan Leno and the Limehouse Golem. The North
American title is still ambiguous, however. For all its legal and documentary res-
onance, The Trial of Elizabeth Cree: A Novel of the Limehouse Murders plays
between that factitious location for its narrative and a degree of potential pruri-
ence and voyeurism intimated in the subtitle which, in letting us in on the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


secret of this being a novel in fact, signs and certifies that it is a novel of a
certain kind, belonging to a particular genre. In case we might have thought
‘trial’ too uncertain, referring possibly to a vague definition of life’s trials, the
subtitle appears to make it quite clear that we will be witnesses at a trial, and
that we’ll get to hear all the evidence, not in some dry juridical or forensic nar-
rative, but in a narrative form wholly more enticing.
The change in titles is, of course, incidental. It indicates a curious decision
between author and publisher occurring perhaps because of the US publisher’s
fears over the inaccessibility of a title, in a country where, in the 1990s, every
novel has the phrase ‘a novel’ on its jacket, in case the bookstore browser
should mistake it for something else, or otherwise be in too much of a hurry
to get beyond the cover. Despite the possibly ‘accidental’ nature of the
change, the choice of titles remains, nonetheless, tantalizingly readable.
Moreover, such a promise of complicated acts of reading speaks not only in
obvious ways about what we might call conventionally the ‘principal narra-
tive concerns’ (supposing for the moment that we are able to identify these so
easily, as though we were reviewers of the journalistic variety). Perhaps, more
importantly here, the two titles address the immediate range of textual inter-
ests and folds, as these find themselves folded into the numerous textual
forms through which Ackroyd structures his novel. Such a complex range of
textual voices creates endless resonances, all of which are concerned inti-
mately with the city of London, and with its various worlds within a world.
Put simply, the novel figures the city as being composed and asserting its
identities as a resonant configuration of textual grafts, trace upon trace, fold
upon fold. It chooses to make little if any apparent distinction between the
‘evidence’ of so-called ‘real’ texts and ‘imagined’ texts, those which, to clarify
the distinction, are composed by Peter Ackroyd, and those identified as
belonging, for example, to Thomas de Quincey (whether quoted by John Cree
or George Gissing), Karl Marx, George Gissing or, occasionally, Oscar Wilde.
Texts, whether those written by Ackroyd or those of other writers, belong to
the city primarily; they compose and construct the urban space as much as the
pages from the Bible pasted to the walls make up the room in which Elizabeth
Cree lives as a child: ‘Our two rooms were bare enough, except for the pages
of the Bible which she had pasted to the walls. There was hardly an inch of
paper to be made out between them, and from my earliest childhood I could

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 201

see nothing but words. I even taught myself to read from them…’ (DLLG 12).
In this instance, pages come to define the architectural form. This single
domestic instance provides the reader with a performative textual and synec-
dochic figure, for the comprehension of the city’s composition which the
novel advances. At stake through this novel are the ways in which particular
texts belong to a greater textual network or structure, and the uses to which
textual evidence is put in searching for meaning or framing the definition. If

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


anything is ‘on trial’ before the reader as witness, it is the reliability of the
city’s texts, none of which are allowed any greater validity than any of the
others in Ackroyd’s performative and playful structure. In Dan Leno, the city,
formed from endless replications and palimpsests (Preziosi 1986, 237), is per-
formed as an already transformed series of texts, having always already
become in Carol Bernstein’s words ‘the scene of writing’ (1991, 172). In this,
there are enacted equally endless ‘correspondences between urban and verbal
creation [in] a city now conceived of as text’ (Bernstein 1991, 45), into and
through which Ackroyd weaves his own act of urban inscription, as yet one
more turn in the performance of London. ‘Here we are again’, the phrase
uttered on various occasions by Elizabeth Cree, Dan Leno and John Cree, is
readable as the city’s own performative epigraph (DLLG 2, 191, 279, 280).
The novel is divided into at least four principal narrative strands: the journal
of John Cree, Elizabeth Cree’s ‘autobiography’ or ‘monologue’ (this narrative
could as easily be staged as it is supposedly ‘authentic’), mimicked contempo-
rary documentary sources, including journalism of the period (Ch. 37) and
court transcripts (which bear a marked resemblance to play-texts) and the
third-person narrative, which spends time on a number of subjects, but mainly
the murders, and the stories of Lizzie Cree and George Gissing.24 Like
Chatterton before it, Dan Leno seems to raise questions concerning authenticity
and masquerade. Unlike that novel, however, Leno circulates its numerous
texts not around the question of authenticity solely, even though it toys with
knowable, verifiable history, but around the condition of the city, which,
Ackroyd makes us aware is a double condition – of performance and textuality,
transformation and interpretation. Among the four principal narrative struc-
tures, composing a four-fold London narrative structure, there are many more
voices and texts at work, some of which have already been indicated. There are
citations, and citations within citations. Ackroyd cites, or otherwise alludes to,
Marx. He cites Gissing. The novelist cites Gissing citing De Quincey or
Babbage, while Gissing is said to compare Babbage’s understanding of London
to that of Dickens (DLLG 117). In the discussion of Babbage’s vision, William
Blake is commented on, via a critical study of Swinburne’s from the
Westminster Review which Gissing had, allegedly, been reading, prior to his
visit to the site of Babbage’s experiments with the ‘Difference Engine’ and the
‘Analytical Engine’ in Limehouse (DLLG 118). The site is, coincidentally,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


202 Peter Ackroyd

adjacent to the church of St Anne’s, designed by the architect Nicholas


Hawksmoor. Ackroyd comments that Gissing is struck by the possible corre-
spondence between Babbage and Blake, in that both men conceive of designs,
the significance of which is obscure to all but themselves. Commentary within
commentary, text enfolding text, the significance of the location cannot
escape Ackroyd’s readers. We might suggest that the phrase ‘Difference Engine’
speaks not only of the complex layering of coincidences, of textual and histor-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


ical events within the city; it also names the differential structure, the tempo-
ral and spatial construct, which is the novel itself.
Elsewhere in Gissing’s musings, the texts of the city are cited and coincide,
bringing together topographical and architectural concerns. Gissing’s article,
‘Romanticism and Crime’,25 tells how Thomas de Quincey and Ann

… would meet in order to console each other among ‘the mighty


labyrinths of London’. That is why the city and his suffering within it
became – if we may borrow a phrase from that great modern poet Charles
Baudelaire – the landscape of his imagination … it could be said that the
old highway led him directly to those nightmares and fantasies which
turned London into some mighty vision akin to that of Piranesi, a
labyrinth of stone, a wilderness of blank walls and floors. These were the
visions, at least, which he recounted many years later when he lodged in
York Street off Covent Garden. (DLLG 39)

Ackroyd draws together writers for whom the urban and imaginary structures
present similar possibilities of poetic imagination in this passage. He thereby
appears to promise forms of connection which are linked not merely themati-
cally, but, more importantly, structurally or architectonically. The urban
imaginary is mapped through the occurrence of the proper name, which itself
stands in for other texts, in an implied, potentially endless architexture.
Furthermore, Ackroyd implies that the city, its streets and buildings, its locali-
ties and details, can only be known through textual form. The city can only
be given form through the textual act, an act which is a response recognising
the already textual condition of the city. The city can never be recovered
except as the labyrinthine archive of textual memory. Endless replications and
palimpsests are the only true forms of the city; there is no ‘original’, single
identity for London, which can then be represented faithfully and unequivo-
cally.
There are further weavings. Ackroyd writes John Cree’s journal, which either
alludes to De Quincey or else cites him. Karl Marx is witnessed reading
Dickens (Bleak House). The third-person narrative oscillates between ‘explain-
ing’ or ‘dramatizing’ what we might term a ‘fictional’ account of part of the
life of George Gissing and presenting Gissing’s own abiding fascination with

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 203

London through some of his texts. It also alludes to Oscar Wilde, to Robert
Louis Stevenson and Conan Doyle. At one moment Elizabeth Cree recalls
sleeping with another actress, saying ‘I would press up against her nightdress
to get the beauty of her hot’ (DLLG 91; emphasis added). Her final phrase of
course ‘anticipates’ a line from ‘A Game of Chess’ in Eliot’s The Waste Land
(‘…they had a hot gammon,/And they asked me in to dinner, to get the
beauty of it hot’; Eliot 1974, 69). However, in its comic transformation – a

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


ham becomes an actress, even though the actress may well be a ham already –
the line also acknowledges the idiomatic utterance of a working-class
Londoner, as does Eliot’s. What these and all the other texts share in common
is London itself, fictional and real. Indeed, if, in the passage above, it is the
proper name which both promises structure and a linking textuality which
maps performatively the city space, whereby that space is always being recon-
structed anew, then, as the proper name of the city, London both names and
performs a similar endless and labyrinthine event: whereby, every time the
city is named, it rewrites itself.
There is another effect at work through the third-person narrative. The nar-
rative ‘adopts’ or assumes the role or persona of the writer of historical-socio-
logical-critical discourse. It performs as a secondary critical text, already
installed within the structure of the novel, yet displacing the novel’s identity.
Assuming a tone of distance and dead-pan restraint, it gives way on occasions
to unexpected moments of camp. The opening line of the novel implies such
a discursive context: ‘On the 6th April, 1881, a woman was hanged within the
walls of Camberwell Prison’ (DLLG 1). The US title might well appear closer in
tone to this than Ackroyd’s British title. The chapter continues in this manner
until its very end, when it details, in an equally dead-pan fashion, how the
prison governor, ‘Mr Stephens’, takes home the white gown in which
Elizabeth Cree has been hanged. Upon arriving home, which we are told is in
Hornsey Rise, North London, for factual accuracy, ‘he lifted it above his head
and put it on. He was wearing nothing else and, with a sigh, he lay down
upon the carpet in the gown of the hanged woman’ (DLLG 3). So, the chapter
concludes, a disconcerting moment in the identity of the chapter, as a figure
of authority surrenders to an act of private transvestism. 26
The second chapter resumes the historical-critical discourse, moving, however,
from the purely factual account of a Victorian hanging, with some sociological
commentary along the way, to introduce the story of the ‘Limehouse Golem’,
detailing the myth and the meaning of the word ‘Golem’, which we are assured
‘literally means “thing without form”’ (DLLG 4; another possible translation
could be ‘matter without form’). Like narrative itself, the creature only comes to
have shape as it is ‘filled’, so to speak, with details, descriptions, and actions.
Form is the result of narrative, and each narrative will take on a different struc-
ture, as we come to understand through the multiple layerings of Dan Leno and

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


204 Peter Ackroyd

the Limehouse Golem. The Golem is compared to that other mythological crea-
ture, the homunculus, which had been Ackroyd’s concern in his previous novel,
The House of Doctor Dee, before the reader is told that the secret of the ‘revival’ of
the Golem is ‘to be found within the annals of London’s past’ (DLLG 4; emphasis
added). Once more, there is that sense of cautious, calm critical delineation in
process. The reader is then directed to the description of the first of a series of
murders, vaguely reminiscent of those of Jack the Ripper:

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


The first killing occurred on the 10th September, 1880, along Limehouse
Reach: this, as the name implies, was an ancient lane which led from a
small thoroughfare of mean houses to a flight of stone steps just above the
bank of the Thames. It had been used by porters over many centuries for
convenient if somewhat cramped access to the cargo of smaller boats
which anchored here, but the dock redevelopments of the 1830s had left it
marooned on the edge of the mud banks. It reeked of dampness and old
stone, but it also possessed a stranger and more fugitive odour which was
aptly described by one of the residents of the neighbourhood as that of
‘dead feet’.
(DLLG 5)

Once more, as with the opening chapter, the discursive location of the
passage is, apparently, easily identified and assumed. The reader is engaged by
a performance of a particular kind and is asked implicitly to accept the
verisimilitude of the performance, to ‘go along with’ the truth of the identity
of this passage. Ackroyd sets up a structural resonance with a critical discourse,
here as throughout the text, especially when speaking of supposedly factual
and historical matters relating to London. However, what gives the reader
pause is that final definition of the ‘strange and more fugitive odour’. The
tone, and, with it, the identity of the passage is unsettled through the attrib-
uted definition. Moreover, what is interesting about this playful effect is that
it works in a number of ways. The phrase, ‘dead feet’, is caught between a kind
of gothic cliché or the intimation of a sense of the uncanny which often
haunts texts of terror in the 1870s, 1880s and 1890s (this novel is set in the
1880s), such as Dracula, The Picture of Dorian Gray, The Strange Case of Doctor
Jekyll and Mr Hyde or The Beetle, and a comic, farcical effect more immediately
reminiscent of Charles Dickens. Furthermore, the phrase arrives as the punc-
tuating and defining moment from outside the critical-historical discourse
being mimicked here. For, as we are told, the phrase belongs to an
unidentified Londoner. A disembodied East-End voice displaces the authority
of the assumed discourse, bringing back the urban scene and its community
in a manner similar to Elizabeth Cree’s choice of phrase, discussed above.
There is a connection also, in this rhetorical playfulness, to the moment of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 205

cross-dressing from the opening chapter, which unsettles that narrative iden-
tity. For, in both examples, a certain authority is subverted, and this takes
place, importantly in the form of a return, a certain haunting which, in each
case, is given a specific London identity. In effect, the text is disjointed by the
return of a trace always connected, however obliquely, to the city, and per -
taining to irreverence, to performative and dissonant, even dissident identi-
ties. It is as though the city haunts any narrative which seeks to maintain

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


distance from it, rising through the moment of stability, as if to remind us
that ‘here we are again’.
Hence the ‘return’ of violent acts, of serial killing and mass murder, as par-
ticularly violent traces of the city’s disturbing identity, of which more below.
Such traces are both indelible and spectral, and given particular, exemplary
‘form’ in the imagined shape of the Golem. As already suggested, the Golem
never exists, as such. It is only a textual trace, a shared, communal memory,
given life only through the articulation of its possibility. This possibility of
resonance extends from the novel to the murders identified as those commit-
ted by Jack the Ripper. The resonance between Ackroyd’s novel and the Ripper
murders is enough to seduce certain readers into seeking further correspon-
dences, even though these are not necessarily there. Indeed, as we have sug-
gested elsewhere, given that the prostitutes, a Jewish scholar, Solomon Weil,
and a family are murdered, it is as true to say that the scene of Ackroyd’s
novel in no way resembles the Ripper murders, other than in the coincidence
that they occur in the East End of London. The Ripper murders occurred in
Whitechapel, the victims being exclusively prostitutes, as is well known.
Ackroyd’s ‘murders’ have little in common with the events in Whitechapel.
The murders of the novel are all particularly staged, bloodily violent and
melodramatic. Indeed, Cree persistently connects the murders to theatrical
performance, seeing London as his stage (see n. 26). At one point, one of
those moments in Ackroyd’s writing where ‘tone’ doubles itself being, in this
example both horrific and crassly comic, Cree recalls of one of his victims
that, ‘her head lay upon the upper step, just as if it were the prompter’s head
seen from the pit of the theatre’ (DLLG 62). However, beyond this, there is
no connecting meaning for the murders, unless it goes by the mystical and
mystifying name ‘Golem’, which in itself tells us little about the identity of
the murderer but is merely, in the context of the novel, a journalistic means
for creating and constructing a narrative pattern pertinent to East End of
London in general and to Limehouse in particular. While John Cree ‘admits’
to the murders of the prostitutes, Weil, and the family who occupy a house
on the site of the Marr murders (those discussed by Thomas de Quincey) in
his journal, there is no conclusive evidence in the novel that Cree did
commit the murders. All the reader has to go on is textual evidence without
any access to authenticity or any authenticating trace. Whether or not Cree

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


206 Peter Ackroyd

did kill and butcher the various victims of the so-called Golem, the sugges-
tion is never made that he is the Golem. Indeed, the Golem only ‘exists’ in
writing, in the form of words on the page, at least as far as Dan Leno and the
Limehouse Golem is concerned.
This in itself is appropriate both to the mythology of the Golem and to the
narration of London. As mentioned before, ‘Golem’ can mean thing or matter
without form. The Oxford English Dictionary renders the term from the Hebrew as

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


‘shapeless mass’. The Golem can only be formed by giving it form, so that, each
and every time the Golem is made, it must, of necessity, be formed anew and,
perhaps, differently. Part of the formation of the Golem is the inscription on the
Golem of the Hebrew word emet, meaning true. The word must be inscribed on
the Golem’s hand, in order that it come to life (at the same time, however, if the
first character of Hebrew word is erased, what remains is not ‘true’ but the
Hebrew for ‘death’). Each Golem is therefore the true Golem, given identity by
the inscription of the word. The ‘truth’ of the Golem is only found in its formu-
lation, its truth embodied in itself. Writing, not the form, gives the Golem its
being. Writing, if you like, writes the form on formlessness. The shapeless mass is
effaced even as it is transformed in the act of inscription upon it, which changes
its shape with every textual act. For these reasons, there is no Golem in Ackroyd’s
novel, even though there is Golem, Golem written or whispered everywhere.
We may therefore suggest, albeit provisionally, that Ackroyd implicitly
acknowledges the truth of Golem’s truth, in his writing about the Golem
without representing it. The act of writing the novel gives the Golem shape.
Or rather, shapes. For the Golem of the novel is multiple, assuming as many
shapes as there are narrative and textual formulations in the novel, which is,
moreover, a novel always acknowledging its indebtedness and the possibility
of its form to prior acts of writing which allow it to take shape, and without
which it would be a shapeless mass, matter without form. Indeed, the novel is
itself Golem-like, formed in its various true shapes according to the forms of
inscription. Furthermore, the Golem is, in a certain sense, London, though
never restricted to this, anymore than London is restricted to a single
definition. When Ackroyd, in critical-historical voice, suggests that the secret
of the ‘revival’ of the Golem is ‘to be found within the annals of London’s
past’ (DLLG 4), he effectively dismisses the possibility of any pure or single
origin for the Golem, by contriving its revival as an effect of place and what
takes place. The city determines the identity of the Golem, but, more than
this, the city assumes a form which determines the condition of the location
throughout time, even though it becomes transformed. That ‘something’,
grasped after by Timothy Harcombe, remains, though indefinable once again.
London has no form, no shape, unless narrated, unless it takes place.
Elie Wiesel, in his version of the Golem legend, suggests that the ‘whole
picture’ of the Golem was only obtained by piecing together various ‘visions

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 207

and memories … everyone possessed a fragment of a tale; they had to be


brought together to create a legend’ (1983, 47). Inscription is not a solitary
act, an original act of invention or genius, but a response to countless texts.
The act of creating and narrating the Golem relies upon numerous voices, a
community of voices. Once again, as Ackroyd shows us, the city, like the
Golem, only comes into being through the multiplicity of enunciations and
inscriptions, while never remaining the thing itself. These narrations, like the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


city itself, rely on previous narrations, previous structures and architectural
forms, out of which both the narrations and the city grow. Thus London is
both performative and transformative. Having no particular meaning as such,
it must always be redefined, even though, in this, the city will always have
escaped definition and the imposition of a definite identity. Such escape is, in
part, due to the fact that the haunted layering of location and citation shapes
the writer’s response, rather than being defined solely by the writer. Dan Leno
and the Limehouse Golem is, like both city and Golem, an act of multiple, het-
erogeneous swirling voices, constantly reinventing its selves. In this the novel
enters into the condition of London, as, Golem-like, it is determined from
countless other places, others’ texts, both real and imagined.
This persistent babelian resonance is a favourite conceit of Ackroyd’s, not
only in his writing in general, as he militates against notions of originality,
invention and solitary genius, in favour of pastiche and palimpsest, textual
grafting and weaving, but specifically, in Dan Leno, where no voice is authen-
tic or original. Indeed, even as the phrase ‘here we are again’ is reiterated, so
too is a comment of Charles Babbage’s, which, repeated and remembered by
George Gissing in the novel, defines the Ackroydian conceit: ‘The air itself is
one vast library, on whose pages are forever written all that man has ever said
or woman whispered’ (DLLG 117).27 Gissing later repeats this line to himself
‘as he walked through the damp and misty streets of London’, until he
becomes lost in a labyrinth of streets which are thoroughly unfamiliar, even
though they lay only ‘a mile or so from his own lodgings’ (DLLG 243).
Encountering a number of poverty stricken Londoners in the ‘maze of streets’
(who are themselves reminiscent of those figures encountered in Henry
Mayhew’s account in London Labour and the London Poor), Gissing comes to
realize that ‘if the air indeed were one vast library, one great vessel in which all
the noises of the city were preserved, then nothing need be lost’ (DLLG 246).
The idea is manifested earlier in Gissing’s thoughts. When temporarily appre-
hended by the police for questioning over the murders, Gissing considers the
stones of the cell in which he is held. He ‘had read in a recent copy of the
Weekly Digest that part of the ancient city of London had been found during
the building of certain warehouses by Shadwell Reach. Some stone walls had
been uncovered, and it occurred to Gissing that this cell might have been con-
structed from the remnants of them’ (DLLG 146–47). Though not connected

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


208 Peter Ackroyd

to Babbage’s text, Gissing’s thought hints at how nothing is ever lost, how the
city is reinvented within itself, so that, even in the most basic architectural
manifestations the city’s past leaves its trace.
Gissing is thus used by Ackroyd as a medium for the city, for its traces
and its textual reconfigurations. From Babbage’s general comment, Gissing
hypothesizes about the condition of London itself. Indeed, the partial reit-
eration and paraphrase of Babbage’s conceit is performative in that it

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


becomes part of the babble of London voices in the text, filtered via Gissing
through Ackroyd’s urban imagination. However, as if to resist the reader’s
assignation of the phrase either to Babbage or Gissing alone, Ackroyd
denies that the image of the babble belongs to any one figure. The image of
the vast library of textual traces and voices as a possible figure for the con-
stant refiguring of the city is offered as a continuous anonymous generative
and performative process in this description of the British Library. ‘They
were lost in their books,’ we are told, ‘as the murmuring of all the inhabi-
tants of the Reading Room rose towards the vast dome and set up a whis-
pering echo like that of voices in the fog of London’ (DLLG 401). If the
figure of Gissing is suggestively delineated as a kind of medium, he is not
alone, for Ackroyd intimates that the process of communal articulation
enfolds countless readers.
Ackroyd therefore establishes an endless reciprocity, a process of folding
and unfolding, whereby any distinction between ‘reality’ and ‘writing’
becomes erased. This is seen in one passage where the scene is set in an
apparently conventional manner. We read that ‘the notorious pea-soupers
of the period, so ably memorialised by Robert Louis Stevenson and Arthur
Conan Doyle, were quite as dark, as their literary reputation would suggest’
(DLLG 45). The line reads ambiguously, or appears to, at any rate.
Beginning with a literary cliché, it moves to indirect citation of two
London authors whose work is largely responsible for generating stock
images of the late Victorian city. In that ‘ably’ there is readable a possible
suggestion of these writers being damned with faint praise, as is perhaps
appropriate when referring to such a cliché. Curiously, the sentence plays
between the reality of the London smogs and fog and their literary repre-
sentations, the curiosity of the line being in that hint that one turns to the
‘literary reputation’ primarily for verification. The ‘reality’ of the city is, it
would seem, dictated by stock literary devices for staging the grand guignol
urban experience. It is as if we cannot know London, without prior access
to its canonical texts.
Another example of the city’s history mediated through textual filters
occurs in the citation of Gissing’s article ‘Romanticism and Crime’ (already
quoted): ‘the house which had witnessed the immortal Ratcliffe Highway
murders of 1812 … [had been] preserved forever in the pages of Thomas de

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 209

Quincey’ (DLLG 117). De Quincey’s text, returning to us through a textual


detour of nearly two hundred years, becomes the form by which one aspect
of the city is given shape. This aspect or persona of the city is a particularly
violent one, as already suggested, above. The historical reiteration of viol-
ence violently marks a locale such as Limehouse, which, in turn, becomes
the focus of writers through the centuries who retrace the bloody scene of
the location, thereby mapping the urban event, both temporally as well as

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


spatially. It is as if the history of the city is written in the blood of its
victims. Violence is part of any city and leaves its trace in a particularly
indelible fashion on urban experience or memory. The legend of the Golem
is of course a narrative response to acts of violence, and Ackroyd draws
upon the urban legend as a means of approaching, or bearing witness to,
that which is unrepresentable in any city’s history. If the city’s identity is
theatrical, as Peter Ackroyd repeatedly suggests throughout his writing,
then the theatricality is of a dark and often destructive kind. Theatricality is
not an escape from the darkness of the urban spirit, but a grotesque mani-
festation of that spectre. It is this thought which leads the novelist, in his
own masquerade as the critical voice of the text to remark that ‘it would
not be going too far to suggest, in fact, that there was some link between
the murder of the prostitutes in Limehouse and the ritual humiliation of
women in pantomime’ (DLLG 171).
Whether or not we are to take this remark at face value is undecidable. The
reciprocity of which we have already spoken is not discernible in terms of an
originating point, for the textual configurations of resonant structures suggest
the mise en abyme rather than the mise en scène of the gothic fictions of
Stevenson, Wilde, Conan Doyle, Morrison, Richard Marsh, or even Joseph
Conrad. Any sense of authenticity collapses due to the perpetual cross-conta-
mination between supposedly distinct identities such as ‘art’ or ‘life’, ‘history’
or ‘fiction’, ‘world’ or ‘word’. What remains, however, is a somewhat ineffable
sense of the power of the city, of its violent, haunting trace, a trace which
remains resistant to identification, as the following two passages imply.

It was almost as if [Londoners] had been waiting impatiently for these


murders to happen – as if the new conditions of the metropolis required
some vivid identification, some flagrant confirmation of its status as the
largest and darkest city of the world. This probably accounted for the eager-
ness with which the term ‘golem’ was taken up …. It was an emblem for
the city which surrounded them as the search for the Limehouse Golem
became, curiously enough, a search for the secret of London itself.
(DLLG 88)

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


210 Peter Ackroyd

Some dark spirit had been released, or so it seemed, and certain religious
leaders began to suggest that London itself – this vast urban creation which
was the first of its kind upon the globe – was somehow responsible for the
evil.

Note the uncertainty, the staged indecisiveness if you will, of Ackroyd’s prose,
even as it strains to approximate the need for definition, for fixing the identity

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


of London and thereby domesticating and making safe the formless mass of
the city, become compliant through the act of determination. What London
is remains a secret, but that there is a secret is apprehended. Ackroyd plays
with the question of the secret and on it, the indecisiveness being part of the
play. Size seems to matter, for, in part, it is size which makes definition or
identification impossible, even as it is a question of massiveness related to
formlessness which dictates the desire to determine meaning. Tellingly,
Ackroyd defines attempted definition as ‘flagrant confirmation’, as though
those who rush to give the city meaning and therefore make it knowable are
in breach of the laws of the city’s structure, which are as secret as the city
itself. The city comes to be blamed as though it were, if not living exactly,
then some manifestation of the undead or otherwise haunted by its own
spectre, the spectres of all its violated and oppressed inhabitants, reaching
back over the centuries.
To conclude, if familiarity is implicitly expected in the writing of
London’s toponymy and the narratives which perform their acts of naming
and mapping, what kind of familiarity are we speaking of with regard to a
novel which makes explicit the final unknowability of the city’s identity?
In the case of Dan Leno and the Limehouse Golem, familiarity with toponymy
and narrative go hand in hand with another kind of familiarity: an
acquaintance with strangeness and estrangement, an intimacy with play
that disturbs identity, a familiarity with the limit which one’s knowledge
reaches of the labyrinth. What Peter Ackroyd strives to make us familiar
with is that London remains ineffable. It resists definition, by being
nothing other than the voices, the texts, the traces of itself, endlessly
reconfigured and performed, time and time again. Ackroyd toys with the
idea of the city being a golem-form, even as, finally, he rejects too facile a
definition. For to name the city ‘golem’ and to come to rest on that
identification, albeit one shrouded in mystery, legend and obscure cabbal-
ism, as the only identity for the city would be to miss the ever-changing
condition. The play in which Ackroyd engages is risky, to say the least. He
engages playfully, time and again, with the very meaning he refuses to
assign, even though he tempts his readers into slipping into the act of easy
assignation, assuming the wrong kind of familiarity. For Ackroyd, the idea

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


‘Endless Variety’: Writing the City 211

the Golem, its narrative potential, is more important than any cheap trick
stage illusion of an urban monster. Playing with the suggestive possibility
of a haunting return is but one way in which to approximate through indi-
rection the condition of infinite London. The idea of the Golem provides
merely one more textual trace. It is merely one more text, itself composed
of numerous voices and inscriptions, put together piecemeal by the hetero-
geneous community of urban dwellers, who come to define the city as

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


much as its architecture. We read this in the final paragraph of the novel:

The audience filed out into the dark night after the performance was over,
the young and old, the rich and the poor, the famous and the infamous,
the charitable and the mean, all back into the cold mist and smoke of the
teeming streets. They left the theatre in Limehouse and went their separate
ways, to Lambeth or to Brixton, to Bayswater or to Whitechapel, to Hoxton
or to Clerkenwell, all of them returning to the uproar of the eternal city.
And even as they travelled homeward, many of them remembered that
wonderful moment when Dan Leno had risen from the trapdoor and
appeared in front of them. ‘Ladies and gentlemen,’ he had announced in
his best mammoth comique manner, ‘here we are again!’
(DLLG 282).

Once more there is that implicit familiarity in the play of proper names, as the
map of the city is reconfigured through the writer’s toponymic gambit. At the
same time, the play between the polar opposites of the audience is echoed in
the play between the immateriality and materiality of the streets, alive with
the movement of insubstantial vapours and nameless millions. The perfor-
mance gathers its community, only to release them to the various areas of the
city, to become themselves urban performers, traced through by the endless
return of Leno’s words. This final paragraph plays through a series of reiter-
ated rhetorical and syntactical structures, even as it performs the movement
away from the theatre, a movement in which the reader is caught up, as s/he
prepares to leave behind the performances, the stagings, the dressings up, of
Dan Leno and the Limehouse Golem. This serial play is itself one more variation
on both the novel’s construction and the comprehension of the city, which
we read in the textual performance. Yet nothing is ever left behind quite com-
pletely, as the phrase ‘eternal city’ suggests. For, even as each member of the
audience recalls Leno’s words, so the past moment returns to the present
moment of memory, caught in the present tense of the comedian’s words,
and oscillating through this structure as its own anticipated future return,
where the eternal city will therefore have brought us together – again.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


This page intentionally left blank

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19
213

Have you got the time please he obviously wants the Hurry up please, its time
best price but he wants to sell as well I shall be off
then shall I he never wants to hear the truth can you
possibly tell me the time what to say when it’s
already too late, when now more than ever it
seems a question of time, despite what I have
before me? What to write, here, now, in this

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


margin, after the book is supposedly finished,
though while, as yet, it is not in print? (And yet – To embark upon a
parenthesis, after the event – you will have read journey while
remaining in the same
this in print that this is not yet in print; what’s
place
going on here?) What about that, three weeks or
so before receiving the copy-edited typescript from
the publisher, having just finished – I hardly dare
to say for the first time – or having just begun The Here we are, again
Plato Papers, by Peter Ackroyd? I know that there’s
no time (no time to lose, no time like the present,
hurry up please, it’s time, I imagine the publisher
saying), not enough time to ‘read’ The Plato Papers,
…the ghosts of the past
that is, to provide an exemplary analysis, and yet – come hurrying to greet
here we are, again. me.
Indeed. Lights, children, the city, time. A novel? building … breaking up
In ruins, in fragments. Dialogues, oration, perfor- into words
mance (no don’t laugh), dreams, witless misinterpre-
tation (caveat lector) of the literary, ludicrous And this is the part that
speculation, reconstruction, textual analysis, tenta- no one understands. It
tive definitions for an unfinished glossary, com- might be better to begin
at the beginning.
posed mostly of twentieth-century terms and
idioms. Plato returns to us from the future, a ghost
we cannot quite believe in, to speak in public of,
amongst others, Poe or E.A.P. (Eminent American
Poet), whose writings tell us all we need to know ‘The literary text inserts
about Americans (PP 29–34); Charles Dickens, the itself into the set of all
texts: it is a writing-
author of On the Origin of Species, one of the wittiest
response to (a function
and most savagely parodic novels of the nineteenth or negation of) another
century (PP 5–8); Sigmund Freud, the comic genius text or other texts. By
with his blue bag of tricks, and his pantomimic side- writing while reading
the anterior or syn-
kick, Oedipus (PP 59–61); George Eliot, the African
chronic literary corpus
singer, who has left behind scraps of a poem, with the author lives in
the words ‘fragments’ and ‘ruin’ being nearly all history, the society
that’s left (PP 78–9). writes itself in the text.’
Julia Kristeva
Where then, to begin? Or, for that matter, to end?

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


214

There appears to be a certain return, the question In returning to the


of what can return, how the return might be read- origin of all things, we
meet our destiny. Do
able, when a spectral figure, the trace of someone you see our doubles,
who has never existed, returns and in doing so, passing by us weeping?
appears to evoke ‘the text of Peter Ackroyd’. This is the nature of
Specifically, what returns is recognizable as figures our world.
Proverbs of Restituta,
already at work in the earliest published pieces, in guardian of London,

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


the poetry; what returns also is a certain mocking 3640.
relationship to knowledge, given voice in Notes for a …it is constituted by
New Culture. There is – to return to what I have the past of written liter-
ature
already mentioned – the recurring interest in the
city and, simultaneously, the impossibility of
knowing the city, in lights, in the imagines of chil-
dren, and in the playful comedy directed at the act Sparkler: Impossible. I
of interpretation, analysis and translation. never know when Plato
is telling the truth.
As an example of the work or, rather, the pl(a)y of
Sidonia: That is what he
The Plato Papers, it is necessary to go back to the enjoys. The game. […]
pages before the first. The text begins before the Sparkler: But who could
book, as a series of citations, grafts, all attributed as be convinced by such
wild speculations?
is proper, and yet not quite in place. The citations,
most of which concern the ‘holy’ city, London, two Now he had a theme –
thousand years in the future, are on unnumbered and it was London
itself, wasn’t it that?
pages, while they also introduce, in the final cita-
tion, attributed to ‘Anon.’ (who, it appears is to be
the voice reconstructing all the subsequent narra-
tives and voices), the subject, Plato, and the ques-
tion of his orations. These properly cited, improper
citations return to the reader as the ghostly frag- Sidonia: They are
ments of texts already underway and, equally, moments of reappeaing,
little gleams of time.
already lost. In a sense, though coming before the
novel, they come after it, returning to haunt any act Hawksmoor stared at
of reading, as an act of re-citation, of assembly, of the page, trying to
imagine the past which
memory, surrounding the novel with a ‘filter of
these words represented
commentary’, to recall an earlier phrase. By the Thus do we see in every
articulation of this filter or mesh of phrases, we are Line an Echoe, for the
given to comprehend the concerns of The Plato truest Plagiarism is the
truest Poetry.
Papers, and from which we may seek to construct a
certain reading, before reading can be said to have
got underway.
There is thus through the various narrative voices ‘For the writer, then,
of The Plato Papers a constant narrative recurrence, a poetic language is a
potential infinity …: the
rhythm of return which displaces and defers the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


215

unproblematic citation of an origin, a source, a infinite set (of poetic


moment of unquestionable beginning. Narrative language) is considered
as a set of realizable
voice, whether in the form of dialogues, in orations, possibilities.’
in glossaries, in epigraphs and citations, posits a Julia Kristeva
‘character of recurrence’, in the words of Bernard
Steigler, which suggests that ‘access to … [any sense
of] future is only possible through access to its

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


having-been: access to its having-being is access to
its future. The origin is at the end, and the end at It may seem peculiar to
the origin – with this one différance that there is us that our earliest
ancestors always looked
time (that of the return, time as deferral), that is,
back to some mythical
facticity (itself deferred: effaced, forgotten)’ (Steigler point of origin…
1998, 261).
Yet to return again to the citations which begin ‘Coming to oneself
before the beginning, displacing the beginning from the future is a
returning to the already
and returning to us the ‘future’ of, that is, The
… this repetition is
Plato Papers, if I can put it in this fashion. How to having-been’.
cite these citations, ‘properly’ so to speak, given Bernard Steigler
that there is no page number? How can I read
from what are, already, fragments, existing in an
apparently tangential relationship to either the
beginning or, indeed, all of the book? Strictly ‘The fundamental
reality of consciousness
speaking, this remains unanswerable, and all that
is temporality – a tem-
can be acknowledged here is that the text inserts poral flow or succession
itself ahead of the game in the play between of perceptions (impres-
writing and reading, narrative and commentary. It sions and ideas) that
perpetually and sponta-
(dis-)places itself between two times at least, its
neously glide away. This
rhythms and movements always already caught flow is characterized by
within and acknowledging the temporal-spatial immanent disconnec-
weave of différance. tion. It is a system of dif-
ferences.’
Even as Ackroyd’s text ‘returns’ to its earliest
Shaun Gallagher
interests, placing itself in a form of conversation Yes, I have returned to
with them – if not a dialogue – , marked by the the past.
passivity of a discourse with the other; so these
Plato: What if the past is
texts return to (or even, perhaps, as?) The Plato
all invention or legend?
Papers, even while this is a novel wherein texts … What if my interpre-
from the past return in virtually unrecognizable tation of the books is
form. Moreover, there are other returns, establish- false or misguided?
‘This past of mine is
ing ‘intricate patterns of movement’ (PP 89). Plato
only inherited insofar
claims to have returned to the past of London, to as it is not my past: it
what is called Mouldwarp London, or London of has to come “to be so”.’
the twentieth century. This is a city reconstructed Bernard Steigler

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


216

in part through narrative from fragments of film,


Hitchcock’s Frenzy to be precise (PP 72ff.), while
the city, visited by Plato, ‘had no boundaries. It
had no beginning and no end’ (PP 91).
While Plato’s return is as an invisible spirit, he it is as if I were entering
notices that Londoners are sometimes capable of a place I had once
known and then
glimpsing ‘images or ghosts of the spirit’ (PP 92).
forgotten … If my work

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Such spectral moments haunt the very texture of the meant that I often
writing itself. Of Plato, one of the incidental charac- viewed the past as my
ters, Ornatus, taking part in a dialogue says: ‘Then present, so in turn the
present moment
he put his hand across his face and mentioned that
became part of the past.
he had seen me in the race against the oarsmen of
Essex Street’ (PP 83). This instance of memory is ‘There I saw one I
haunted, disjointed from within the apparent knew, and stopped him,
crying: “Stetson! You
straightforwardness of the statement, by the merest
who were with me in
possibility of reading a translation of (the fragments the ships at Mylae!”[…]
and ruins of) Eliot. Undoubtedly fanciful, but it is Elizabeth and Leicester
precisely through such resonance that Plato is Beating oars’
The Waste Land
moved to ask, ‘How can it be the same and always
different?’ (PP 94), even while such a ludic moment
gestures towards the unconsciously parodic reassem- What do these words
bly of texts and the past in which Plato is engaged. mean? …
Try to explain in your
(And which, in turn, recall and return [to] us, those
own words how the
poems which playfully ply the dangers of interpreta- writer felt…
tion [DP 7, 9, 11–12].)
What is left to us, ahead of any reading is a certain
dissolution where ‘… the fabric of the old reality most of the signals …
had dissolved or, rather, it had become interwoven are so faint, and so
complex, that they
with so many others that it could only rarely be
cannot yet be analysed.
glimpsed’ (PP 52). Ackroyd’s haunted text relies on
the belief ‘that everything, past and future alike
exists eternally’ (PP 66–7). There is no recuperable
origin, a single moment of genesis for, ‘creation
occurs continually’ (PP 67). And even these sugges-
tions may be undermined, opened to undecidability.
For there is always the possibility that, in the words
of Plato’s soul, ‘you were meant to be wrong …
[what if] every age depends upon wilful blindness?’
(PP 76).
Such a commentary gives the critic pause. Or it
should do, at least. The figure of Plato evinces
a naively literalist approach to the question of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


217

interpretation, and it is easy to laugh, despite the


fact that, on several occasions throughout the
novel, during his orations Plato asks his audience –
and us – ‘no, please do not laugh’, or words to that Little Victor’s Daughter
effect. The fact of apparent repetition seems to was the young virgin
who said quite innocent
negate the command or request, while carrying in
things – how could she
it a performative gesture which indicates that help it if she was open

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


laughter is the desired response, despite the osten- to misconstruction?
sible meaning. Reiteration attunes the phrase’s
oscillation as the phrase appears to take on the
guise of a comedian’s catch-phrase. Thus we catch
a glimpse of the ludic in play. But this remains a
tentative speculation. Through the dissonant resis-
tance to unequivocal communication installed
in the phrase, we glimpse – do we not? – the play
with the possibility that while commentary may
appear to make itself ludicrous, its articulation
may serve some other purpose which remains to
be read. How can we tell, how can we know, espe-
cially in a text where the phrase ‘opening night’ –
‘the creation myth of Mouldwarp’ (PP 20) – is
interpreted as the emergence of the universe
‘from darkness and chaos’ (PP 20)? The theory of
the ‘big bang’ becomes a theatrical moment, the
scientific narrative of origin merely a performative
instance.
Much remains to be read in the text of Peter ‘Is this our ending?’
Ackroyd, and I want to conclude with what is,
admittedly a highly fanciful, playful (if not to be
read by some as ludicrous) speculation on the title of
Ackroyd’s latest – as I write – publication.
Elsewhere in Peter Ackroyd: The Ludic and
Labyrinthine Text, it has been observed that figures of
fathers occur, albeit fathers who invariably fail, who
have vanished, who disappoint. In The Plato Papers, a
novel the very title of which names a heterogeneous
collection of texts, gathered apparently anonymously
while circulating around the figure of Plato, there
appears to be no father – or, to put that another way,
no father appears, directly. Plato is no father figure,
but is referred to occasionally as child-like, as small:
‘little Plato’ (PP 37). It is Plato’s mother, not his father

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


218

(who is never mentioned), who tells Plato tales and


fables of London (PP 11–12).
There is perhaps a father for Plato, however, though
nowhere to be found directly in the text. His appear-
ance is fleeting and encrypted, barely a paraph, which
returns the ghost of the author, lurking in the back-
ground, hanging around, dictating Plato’s visions of

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


the city, his literary analyses, his various commen-
taries. The paraph, that most minimal of signatures is
simultaneously hidden and in plain view, signed
throughout the book, everywhere the name of Plato
is mentioned, but most immediately in that title: The
Plato Papers. Every time the proper name Plato
appears, Peter Ackroyd appears to sign himself, within
that name: Plato. Peter Ackroyd, the pa of this Plato
at least, the spectral father, who returns to haunt the
future even as he returns, the merest trace from the
future he imagines to the multiple presents of writing
and reading, though of course, never present as such.
Possibly, we see this everywhere, as the playful text of ‘Openly paradoxical and
Peter Ackroyd seems to authorize us to see this name open to contradiction,
the signature is the
and more than this name, a ghostly signature.
name writ deep and
‘Cleverly integrated into the texture’ (Temple 1995, large. It has become a
54), readable everywhere and yet nowhere immedi- metaphor for reading
ately obvious, the paraph dares me to read it, yet itself.’
Michael Temple
denies its inscription. (Brief, final parenthesis: when
Plato discovers a statue in Finsbury, with the letters
LO inscribed between her breasts, and concludes that
this represents the city of London [PP 55], is this an
intimation of how – or how not – to read?) But,
perhaps you will object, I’m having a laugh, aren’t I?
It’s all a bit of a joke, a game en travesti – isn’t it? If
this is not merely, simply, another ludic moment, is
this then merely what Michael Temple has called, in
his study of Stéphane Mallarmé, ‘honest onomastic
labour’ (1995, 68), or [b]y thus actively participating
in the elaboration of his signature’, is the writer
‘preparing his name for eternity’ (Temple 1995, 4)?
‘This is perhaps the
Who can tell? After all, I might be quite wrong. I
moment to return to
might be half-wrong and half-right … Only the reader our starting point.’
has the answer … Slavoj Zˆizˆek

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


This page intentionally left blank

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19
This page intentionally left blank

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19
5
Three Interviews with Peter Ackroyd

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Interview between Jeremy Gibson and Peter Ackroyd
26 August 1989

JG: In your first novel, The Great Fire of London, you draw upon Dickens
quite a lot, and now you’re writing his biography. Just a general ques-
tion: to what extent do you identify with Dickens as a writer?
PA: Not to a very large extent. Common elements would be the interest in
London, obviously, and his affection for London life. I suppose I would
share that. On a larger scale, without being pretentious about it, I
would say that Dickens represented the one strand in the English novel
which really interests me, which is what you might call the mythic
quality in the English novel. Now that’s a tradition which in recent
years has been disparaged or rendered invisible by other traditions in
English fiction. But my interest in Dickens stems from the fact that I’d
like to go back to the wealth and richness of the English novel, which it
certainly possessed in the middle of the nineteenth century.
JG: There are similarities between your style and Dickens’, especially, I find,
in terms of characterization and plot structure. Coming back to charac-
terization later, you weave different plot strands together, often mixing
high camp comedy with sincere tragedy, much as Dickens himself does.
One reviewer found this lacking in taste, and it could be viewed as an
uncomfortable coupling, rather than a complementary contrast. How
would you defend this style?
PA: Well, it’s just the way it happens really, it comes instinctively like that
to me. It’s not something that I deliberately engineer, or in any event
wish to emphasize. What happened in the novel Hawksmoor was that it
was all entirely in what you might call a serious or melancholy basis,
and I thought at the time that it was rather lacking a large component
of my own temperament which happens to be – for want of a better

221

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


222 Peter Ackroyd

word – ‘comedy’, high camp or otherwise. And I decided that I wasn’t


going to be either true to myself or true to what I wanted to do if I
wasn’t able to incorporate that kind of comedy into my – for want of a
better word – ‘work’. So it just started to happen, and of course the per-
sonal consequences – which some people find more palatable than
others. I myself don’t mind the combination of seriousness and farce or
wit, or whatever you want to call it, because it strikes me as being

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


perhaps the only valid way of responding to the world which I’ve tried
to create in the fictions. Of course, you’re better off asking other people
what it all means than I am, it’s no good asking me. But certainly in my
own reaction to the world, whatever seriousness there may be, it’s cer-
tainly meant to be a certain kind of humour, I suppose. And it’s simply
natural for me to transpose that into my novels as well.
JG: What kind of elements were you looking for in Dickens’s text, and gen-
erally in other writers that you draw upon?
PA: I wasn’t looking for anything in particular, I must say, in the Dickens
novel. I was simply looking for any Dickens novel which I could use
because it could easily be filmed, and one which … well, I suppose I was
looking for something; I was looking for a novel which, to use at least
in parts because it might be really inside my own preoccupations pri-
marily, that’s of course London and the London dispossessed, the poor.
And of all Dickens’s novels, [Little Dorritt] that’s the one, for me, which
most readily encompasses all of these various realities. When it comes
to other writers, I don’t think I look for anything in them in particular.
I certainly don’t read fiction for pleasure any more, if I ever did. And
the only things that sort of strike me in novels, I suppose, are things
which I would like to be able to do myself. So, I suppose, my own real
reaction is one of envy. There is another point of course, which might
be of interest. I’ve always believed that fiction, or rather all forms of
writing, feed upon previous forms of writing. So, in a sense, all my
novels tend to encapsulate other people’s novels.
JG: To what extent do you identify with Oscar Wilde as a writer?
PA: Not at all. I have no particular interest in Oscar Wilde at the moment.
Well, I suppose I have some. When you talk about this identification
business, I presume you’re talking about the fact that I used the lan-
guage which Oscar Wilde uses, or I adopted his style …
JG: More actually in theoretical concerns I suppose, not so much in terms
of style.
PA: Well, in that case I certainly shared Oscar Wilde’s interest in the unreal.
Artifice is more real than reality, and of course can shape reality, that’s
something which interests me in Oscar Wilde’s case. In Notes for a New
Culture you can see the seeds from which the novels and the poetry

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 223

sprang. The poetry came before the fiction, and in a sense the fiction
grows out of the poetry. So, there’s three definite stages. One was the
theoretical study, which came first of all, then poetry, then fiction.
JG: Are we to believe your representation of Wilde to be the historical figure
as he might have been then, or is a vital part of the text the actual
knowledge that the character is an imaginative construct in the present,
drawn from historical sources?

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


PA: It’s a bit of both. Certainly, I’ve used the fact that he was a historical
figure in his own right to justify the existence of the book in the first
place. But the very language of the book itself, and the way in which I
tried to write it, was, I suppose, an attempt to interfuse the past and the
present and suggest that the past can only really exist in the present,
and the present in the past. I think that’s rather abstract, but you know
what I mean: I mean the sense that the language I have used in the
book – it’s a sort of adaptation of Wilde’s own language – is really a
modern version of Wilde. People reading that book ought to be able to
see how twentieth-century language sprang out of nineteenth-century
language, and how nineteenth-century language has received the twen-
tieth-century language within it. So, in other words, it’s sort of a double
‘thing’, a double ‘phenomenon’. And the character of Wilde shows
similar characteristics, a bit of the past and the present.
JG: More in terms of genre: your interest in Dickens and Eliot has resulted
in biographies, presumably your study for Wilde could have turned out
as a biography also. Instead you opted for fiction. What were the
reasons for this and what do you see as the pros and cons of fiction and
biography as genres?
PA: I think it’s much the same activity in certain senses. I certainly don’t
believe there’s any real or any genuine difference between the two activ-
ities. Certainly I approach them in the same spirit. For example, I
always think of biography as being a form of fiction, and of course it is
a form of fiction. All forms of history are forms of fiction. And in both
cases, in both fiction and biography, you’re trying to construct a narra-
tive, and characters, and atmosphere. You’re trying to tell a story, at
least in another sense you’re trying to tell a story. So, even on the very
basic technical level, you’re engaged in the same activity. But on a
larger level, of course, on a more grandiose scale, it’s certainly true that
in biography you are creating fiction just as assiduously as you are in a
conventional novel, because you rely upon interpretation. That’s all
you have to rely upon, and interpretation is a matter of acumen.
JG: This question of interpretation: do you feel a pressure to stick to the
facts of history? Chatterton as a figure is plausible, but Hawksmoor
obviously isn’t, he is a fictional character. Especially in the book

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


224 Peter Ackroyd

Chatterton, the scenes with Meredith and Wallis draw on fact, whereas
Amy Dorrit’s presence in The Great Fire of London is not plausible.
PA: Well, it’s difficult to draw any general conclusions from each novel. I
certainly would say that I’m writing so-called biographies, I presume I
have to rely on the facts to a certain extent. But, there again, they
become twisted up and shaped in the act of interpreting them. I mean
facts, such as they are, are rather neutral and, in most cases, rather

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


uninteresting, ‘he went to a certain place at a certain time’, and so
forth. And the only way they come alive is when they’re placed within
an interpretative framework, in other words, when they are fictional-
ized. I mean, fiction, in itself, in Chatterton and Hawksmoor, the process
is, as it were, taken only one step further, or it’s made more self-con-
scious, it’s made more – what’s going on is made more evident to the
reader than it is in biography, although the same process is at work in
both forms, if that makes any sense.
JG: It does, yes. We’ll be coming back to a lot of these ideas actually, more
specifically. One theorist I have been reading refers to the past as
‘always already interpreted’ – i.e.: it’s like a semiotic system of texts as
documents and other pieces of evidence that are carried through time
to us now. Do you actually work from this more primarily intertextual
basis, or do you try and break it – such a removed perspective – in order
to achieve a more emotional …
PA: Do you mean do I work from sources, textual sources?

JG: … that you try to read into these sources an emotional atmosphere.

PA: Oh, sure. Well, in many cases I invent textual sources, so they don’t

really exist. So, that’s one way of doing it. I’ve always been attracted by
the reality which books or works create, so, in almost all cases, I think
in the work I do the actual fiction depends to a large extent upon
written texts of one form or another. In a very obvious sense, it
depends upon the languages I create for the past. As for breaking them
open for the emotional resonance, I presume that does happen, yes. It’s
not a conscious effort at all, it just happens that way. I use the texts as a
sort of springboard for other things, on the whole.
JG: We were talking about the world you create in your texts. Louis Mink
suggests that in creating structures for events we necessarily isolate
them through giving them form from the chaos of reality, they enter a
state of suspension from time. In citing past texts, in the character of
Chatterton, or Wallis’s painting, or Wilde, or Little Dorrit, it seems to
me that you are trying to locate your fictions in some kind of historical
perspective – trying to put them into a continuum.
PA: Sure, well, one of the basic … one of the things that occurred to me
after I’d written these books, although not at the time, is the extent to

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 225

which all of them are concerned with the nature of history itself, the
process of history or the nature of time. So, everything goes back to the
larger question of what is time, what does the process of time amount
to? Right? i.e.: what is history? And I suppose that if you wished to you
could extract or elicit from these novels a philosophy of history, or a
philosophy of time. I haven’t done that myself, but it is possible for it
to be done. So, to that extent, it is certainly the case that I am trying to

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


take specific or various instances and relate them to larger processes.
JG: Now, as for this idea of abstracting art from reality, the modernists, for
example Eliot, considered the aim of art to be to create autonomous
creations, existing through their own internal systems. This is an aes-
thetic that postmodernist theory tries to break down. Would you say
part of your allegiance is to the modernist aesthetic of creating this
autonomous system?
PA: Yes, to a certain extent. Certainly my instinctive allegiance would be to
modernism in the sense of self-referential works of art and all the rest of
it. And yet, on the other hand, in the novels themselves the practice of
modernism tends to break down, I’m afraid, and becomes something
rather more diffuse, or at least more colourful. Presumably that’s
another aspect of this humour we were talking about before, how the
seriousness of the books, such as it is, is something that is being under-
cut by the comedy. So, the comedy acts, as it were, as a realism. It’s real
life breaking into the modernist aesthetic. At least you could see it in
those terms.
JG: Louis Mink, in his essay ‘History and Fiction as Modes of
Comprehension’, writes that ‘we do not dream or remember in narra-
tive, but tell stories which weave together the separate images of recol-
lection … so it seems truer to say that narrative qualities are transferred
from art to life’. In First Light, more than any of the other novels, you
deal with this story-telling idea, including four stories in the narrative,
and it is linked to the concept of historical continuity. Are you weaving
together separate images of recollection and structuring life through
artistry?
PA: I don’t know. I think that’s part of what it is, yes. But stories just come
naturally. Well, I’ll tell you what the stories are there for. One, they’re
just there to break up the narrative so that you can keep the reader’s
attention; it’s a good way of, you know, spicing things up. But then, as
you say, their central point is to throw a shaft of light upon a certain
meaning in the book. So, whatever you said about this historical busi-
ness, it’s another way of getting at the same theme time and time again,
getting at it in a more explicit or dramatic way than is possible in the
narrative. Was that the answer to your question?

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


226 Peter Ackroyd

JG: We take images and form narratives from them …

PA: Where do we do that?

JG: We take art and transpose it onto life …

PA: Oh, yeah, yeah. Well, that’s certainly true. The other thing – one thing

I have done in the course of writing fiction, and it’s something which I
supposed I’ve learned directly after I’d written both the theoretical
study and the poetry, is that most things come before me in terms of

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


stories, in the shape of stories. The most recondite material can be
exemplified in terms of stories. And, in fact, it’s a natural and instinc -
tive human activity to tell stories. This is where the modernists of
course were wrong when they eschewed story-telling as a sort of corrupt
art, Joyce and that. In fact, story-telling is at the heart of most forms of
human activities, as far as I can see. History is a form of story-telling,
obviously; science is a form of story-telling, which is one of the lessons
of First Light. So, in that sense, telling stories in that book is just a way
of re-emphasizing what is the central narrative point of that book, that
everything is a story.
JG: Quite. Stories are very obviously constructed narratives, and all your
novels characteristically display a carefully orchestrated structure. This
lends the texts an air of artificiality in ‘realist’ terms. I’m not trying to
say that a text ought to be realist or realistic, but should one recognize
such stylized artifice in your texts as one would, say, in a play? Should
we suspend our disbelief? Are you trying to convince us, or asking us to
accept your formulation?
PA: Well, both I suppose. Sure, you have to lay aside your conventional
expectations about realistic narrative; no doubt about that because I’m
not interested in doing it, well, I can’t do it to be quite frank, and also I
don’t want to do it, it’s never interested me, it’s only a passing phase in
the history of modern fiction. No, the artifice is deliberate, because
that’s the way I see the world: I see all as artifice of one kind or another.
JG: So, do you then write along a rigidly formal basis?

PA: No. It just happens. It’s quite instinctive.

JG: Do you find that you consciously don’t want, in your writing, to try to

include no, or as little as possible, superfluous or distracting material –


sticking only to that material which actually engineers the narrative
content?
PA: Well, it’s a strange combination of doing it instinctively, as I said with
the artificial, what you might see as artificial is what comes immediately
to the pen. But, I certainly at a later stage do try to prune out all the
stuff which doesn’t strike me as being immediately interesting. So I
remove a lot of what you might call the realistic stuff at a certain point
because it doesn’t play a part in what I’m trying to say.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 227

JG: In T. S. Eliot you say that ‘the major difficulty with The Confidential
Clerk is that its techniques of stage action are so thoroughly and obvi-
ously conventional that anything Eliot cares to place within them is
diminished’. It struck me, and some reviewers, that the climax of The
Great Fire of London loses something of its vitality as the plot seems to
be rapidly and almost cursorily wrapped up.
PA: Yes. That’s the trouble with that book.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


JG: Would you say that here form outweighs content?
PA: It’s partly that, and partly also that I’m not very good at constructing
endings in any case …
JG: Well, the second part of the question is: are you a believer in the cli-
mactic ending, a conventional finale?
PA: I do like to have one, but I find it very difficult to do. The trouble with
all my novels is ending, as it were, properly. But that’s the part of the
nature of the narrative of the fiction itself in most cases. Because in the
case of Hawksmoor, First Light, Chatterton, where it’s essentially cyclical,
a parallel process, for an ending you need to go bang bang bang bang
bang on the line. The trouble with those books is they round in circles,
or they go up and down in parallels between periods …
JG: So, where does one put one’s ending?
PA: So, where does one put the ending on a circle, that’s the problem. So,
it’s very important, I think you’re right to emphasize that, because
often the endings are the best clues to a writer’s intentions. Because
obviously when he or she is very tired, or think they’ve come to an end,
then tend to let rip, you know, it’s just sort of human nature. In my
case, I just have extreme difficulty doing them. The Great Fire of London,
my first novel, is a very obvious warning of how you can create a bad
ending. In later years I’ve tried to correct my ‘badness’ slightly by
having what you might call a ‘mystical’ climax …
JG: Transcendent?
PA: Yes, exactly, I’ve tried for that. It’s the only way of dealing with cyclical,
parallel narratives.
JG: You say the narratives can move in parallel, up or down. Just a small
question: were the elements of Hawksmoor, Chatterton, First Light, done
separately, or were they worked out together?
PA: In the case of Hawksmoor they went side-by-side, there are only two
stories, two time periods. I worked them simultaneously, one with the
other. In the case of Chatterton, I can’t remember exactly now what
happened. I added the Wallis chapters at a later stage, they were
all written separately. But the other twentieth-century and eighteenth-
century parts were written at the same time. So, it’s like a mixture of
two things.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


228 Peter Ackroyd

JG: Coming back to characterization now, mentioned earlier. As far as char-


acterization goes, you say in the profile ‘Aspects of Ackroyd’ in the
Sunday Times, that you are not interested in being realistic, as we said
before. Do you see characterization more as representing, like in, say, a
Greek drama, or even caricatures, is the reader supposed to identify
with the characters as ‘types’ from reality?
PA: No, certainly not to identify with them, which would be fatal in most

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


cases. I don’t know what they are exactly, they’re just words, they exist
in words. I hear them talking first, and they start to exist after that. So,
if anything, they’re verbal representations. Like Harriet Scrope in
Chatterton. She just started existing in language, I mean she started
talking and I listened to her and wrote it all down.
JG: There seems to be a tradition of bitchy ladies through your books. We
have Laetitia and Joan in The Great Fire of London, and Harriet Scrope
and Sarah Tilt, Evangeline Tupper and Hermione Crisp; there’s also
Augustine Fraicheur and Cumberland. They seem to be a ‘type’ that
tends to reappear.
PA: It’s quite accidental on my part. I’m sorry, that’s the way it happens. I
can’t do anything about it, it’s just the way it works out. I don’t do it
deliberately. They seem to want to come into it, I can’t really stop
them.
JG: Lola Trout is a bizarre character, does she have consequence beyond
offensiveness and outrageous humour?
PA: No, no, just … sometimes you like to put something in to make people
laugh, or hopefully to make people laugh. Of course, you can never legis-
late for people’s sense of humour, and some people laugh, some people
find it less funny than others. I find it funny. I just put it in for the sake
of a laugh, you know, a little bit of light relief. But these other charac-
ters – they certainly seem to come in patterns of some kind. I can see
them as, they’re just aspects of myself emerging and re-emerging from
time to time.
JG: It struck me that Little Arthur could be a perverted representation of
Arthur Clennam, there’s a very close parallel, only with a more dis-
torted passion and Little Arthur has this obsession to save an innocent
child.
PA: It’s perfectly possible, I never thought of that. In fact, there was a
review of that, of First Light I think, which went through The Great Fire
of London and pointed out a lot of parallels which I’d missed. It’s per-
fectly possible. It’s completely unconscious on my part though.
JG: Your central characters all seem to experience a sense of dislocation
from the world around them. Is there some kind of common thread of
alienation or paranoia or something in their construction? We have

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 229

characters like Audrey Skelton, Spenser Spender, Oscar Wilde, Detective


Hawksmoor, Nicholas Dyer, Charles Wychwood, Damian Fall, Mark
Clare …. All of these people seem alienated. Is there a thread?
PA: I presume so. Again, it’s one of those things I wouldn’t know about. But
it certainly seems to emerge from time to time, I mean time and time
again, but it’s not something that I consciously do. It just comes out
that way. It’s difficult to … I don’t have any theory about this, cer-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


tainly. You might find it explained in the poetry, it might be there, it’s
possible. If you think of the narrator of the poems as a fictional charac-
ter, there might be … you might find a secret there. I mean, if you think
of the writer of the poems as a fictional character. There might be a
useful parallel between the poetry and the fiction.
JG: Your biography of Eliot and the concern of Eliot with drama. You say
that the ‘world of “appearances” is the material for parody, drama, and
wit’. Is this a philosophy animating your own style? Have you consid-
ered writing drama?
PA: No, I haven’t considered writing drama, but it’s certainly a philosophy
I’d agree with. Because all we really have are appearances, and of course
that was part of the thing with Chatterton. But I haven’t considered
writing drama, no. Does that answer your question?
JG: That’s fine. Would you say that your juxtaposition of past and present
employs the past in a nostalgic way or a more critically active way? I
think here of the ancient peoples of First Light, and also the characters
of Chatterton, Dyer, Wilde …
PA: I think it’s both aspects. There’s a certain kind of nostalgia involved, I
suppose, but on the whole – well, let’s put it this way: there’s some
people who say that the search for the past is like the search for the lost
father, or the search for the lost Deity. It’s a way of trying to consolidate
one’s origins. But more than that of course, it’s a way of – I would say –
it’s also a way of averting death, we dwell on the past in the same way
that we dwell on death. So, both these possibilities are evident, I
suppose. On a larger scale, what I was concerned with, in some of the
fiction at least, is with the possibility that the past is penetrating the
present, and it has a determining effect on the present. That’s why I use
several pastiches, like in Hawksmoor. It wasn’t really pastiche, it was just
a way of showing how the language of the past and the present are the
same. So, to answer your question, it can be both nostalgic, in the sense
that it can be a vehicle that overcomes death; and it can also be creative
in trying to suggest that the past manifests itself in the present.
JG: In your essay, ‘The Neo-Gothic Imagination and the Death of the Past’,
you say that anything of value in the past will have been carried over
into the present. I have a slight quibble with this. Surely, (a) value is a

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


230 Peter Ackroyd

subjective quality, and (b) to recognize such aspects of the past is


merely to create their presence, rather than identify it. And, even if
it were identification, is it not also a matter of what one is willing to
recognize?
PA: I don’t know. You’re probably right about that.
JG: What do you think of the narrative style, in terms of historical dis-
tortion, employed by such writers as Doctorow, Rushdie, Fowles or

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


D. M. Thomas?
PA: Never read them. There has been a definite revival of what you might
call ‘historical fiction’, hasn’t there?
JG: Yes, well, this is what this postmodernist aesthetic is all about.
PA: Is it?
JG: Writers are taking the past and, well, subverting it.
PA: Yes, I would say writers like Graham Swift are apparently doing much
the same thing. It’s certainly, I mean, I don’t know, I haven’t read the
books. I imagine it’s part of the same process. I just don’t read these
books.
JG: Brian McHale defines one of the features of postmodernism as – I must
point out here that I’m not trying to say ‘Peter Ackroyd is a postmod-
ernist’ or ‘postmodernism is like Ackroyd’; I’m just using them to
bounce off each other – I’m not trying to categorize or criticize things
for what they’re not … Brian McHale defines one of the features of
postmodernism as ‘foregrounding the temporal distance between the
act of narration and the objects narrated’. Although, in terms of
theme, your novels could be seen as allied to postmodernism, in terms
of narrative style and structure, it could not. The authorial voice is not
a self-conscious feature of the narrative. Although you do display
some textual tricks, like Hawksmoor suddenly being presented like the
text of a play, and the reader being addressed by the characters, or
snatches of narrative being dislocated as a preface to Chatterton, for
the most part your fiction follows classical formulae. Would you see
your texts somehow as being to some extent conventional or conserv-
ative, and how important and to what effect are the textual oddities
employed?
PA: I don’t know about them being conventional or conservative. I think
that might go back to what we were talking about earlier, about the
importance of story and how the idea of story was unjustly neglected
by the modernists, and, presumably, postmodernists too. I’m very inter-
ested in story in any sense – so, to that extent, I presume it’s conven-
tional. As for the texts of the novels themselves, I’m not aware of them
being particularly conventional. I mean, I don’t mind if they are, but I
don’t think of them as being so. If I think of Hawksmoor, for example,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 231

in the parallel narrations, one in the twentieth century and one in the
eighteenth.
JG: When I say conventional, what I mean is more in terms of structure
rather than the actual narrative – the shaping, flowing, engineering of
the story; the narrative can be more experimental …
PA: Yes, I never thought of that. I presume you’re right about that, it’s not
something which has occurred to me. I don’t know the answer to that.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Again, you might find a clue in the poetry, in the formal shape of the
poetry, because it’s something which I try to transpose into the fiction,
but it’s difficult to answer in any other sense.
JG: Would you say that you shift authorial perspective within the narrative,
or maintain an all-embracing, central control?
PA: I don’t know about that. Again, that is something which is almost
impossible to answer because it varies from day to day and mood to
mood and book to book. I would have thought, on the whole, the lan-
guage in the books themselves is more or less maintained at a certain
level of articulacy, which would suggest one person, one perspective. I
would have thought that if you pick up a novel of mine, you’d know –
if you knew anything about modern fiction – you’d know it was by me
rather than anybody else. So, to that extent, I would assume that the
authorial voice was very important. How you define that, I don’t know.
JG: Would you see it as a single source?
PA: Well it has to be because I’m sitting there …
JG: Well, actually, the postmodernists try to break this idea down. They try
to destroy the personality of the author, try to make it seem as if there
are different authors, or different authorial perspectives.
PA: Sometimes the author tends to be imperious. But they’re all emanat-
ing from the same source, I presume, unless we have some theory
about spiritual possession. Of course, I think one of the strange
aspects of the books is that many of the characters seem to be pos-
sessed in the sense that voices speak through them, and I presume
that’s a reflection of my own unease about the fact that I’m creating
a language which is not my own – like the eighteenth century – and
characters have nothing to do with me. And to that extent I suppose
I am invisible.
JG: Linda Hutcheon believes that if two, or more, different narrative genres
are employed in a text, the two will always only ever play off each
other, never actually merging. It seems to me that you appear to dis-
agree with this viewpoint, by trying to work the texts to a unificatory
closure of disparate elements. Would you say your texts display a dis-
connectedness, or work towards totalizing …
PA: The texts within each novel, or the novels as a whole do you mean?

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


232 Peter Ackroyd

JG: The texts within each novel.


PA: I presume they’re reaching some kind of unity of purpose.
JG: This sort of transcendent …
PA: Yes, exactly. I presume that’s what’s happening, but how it happens
and why it happens I simply don’t know. I certainly see the eighteenth-
century, nineteenth-century and twentieth-century texts as being
related to each other in more than casual ways, they’re all emanations

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


of the same linguistic spirit.
JG: Hutcheon further states that intertextuality is manifest as ironical, in
juxtaposing past and present, for instance, this is what happens
to traces of the past when we put them in a present context.
Bearing in mind Hardy, Dickens, Chatterton and eighteenth– and nine-
teenth-century styles, would you say you employ such elements from a
fundamentally ironic stance?
PA: No, I don’t think so. Probably more adulatory than ironic, in the case of
those people you’ve mentioned. But on the other hand, you can never
resist sending up the things you most admire, so I assume it’s a combi-
nation of the two. So, you’ve got admiration and parody at the same
time, which is quite a common thing to do. In fact, the early parodists
only wrote parodies of the things they admired and mimics mimicked
only people they rather respected. Does this make sense?
JG: In the profile ‘Aspects of Ackroyd’, there was a mention about ‘cosmic
plagiarism’, as if all the books published filter down into a single text.
PA: I don’t remember saying that. It could well be. It’s like, walking in the
library you feel that all the books are just one book, all the books are
like part of the same reality. And, you know, once you’ve read one,
you’ve read them all, to a certain extent. I never thought about it
before, and I don’t remember saying that. It’s probably all made up by
the person who wrote it anyway. I’ve often thought, by the way, that
I’d like to write a novel in which someone enters various books. In fact,
in First Light someone is so affected by books that he feels he wants to
become a part of them.
JG: Was that not Kathleen?
PA: Was it? Oh yes, she becomes part of a Hardy novel. But there’s someone
else too – oh no, he was affected by rooms, I’m getting confused. But
anyway, I thought of the idea of someone being so affected by books that
he actually enters them and enters the plots, which was quite a good idea.
And there’s a similar scene in Chatterton where someone is standing in a
basement library in London, in the basement of a library, and sees the
shapes of the authors and is haunted by the ghosts of the authors. And I
thought that was one interest which seems to recur from book to book as
though books themselves had some phantom reality of their own.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 233

JG: Some reviewers claim to have noticed a certain intertextuality with


other novels, sentences recurring …
PA: It’s quite accidental on my part. There’s only one exception: in the
poetry. If you look at the poetry, two or three, a lot of phrases in the
poetry recur in the novels. That’s deliberate on my part. When I’m
stuck I will read the poetry and see if there’s a phrase I can use.
JG: Do you see your books as a family, and, if so, in what way are they

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


related?
PA: They are related because they’re all written by the same person. That’s
the only relationship I can think of. What do you mean?
JG: Well, I was thinking more thematically.
PA: Oh, thematically, I’m sure there’s a family in some sense. In fact some
people say I just write the same book over and over again – and to a
certain extent that’s true, it is the same book being re-written. But then,
of course, so is everybody else’s. What those family of concerns are I
find it very difficult to describe; it’s something which the reader is
much more able to spot than I am. But I would certainly say that the
narratives all seem to curve around certain magnets, as it were, however
you would define the magnet – whether it’s the actual history and the
idea of time, or whether it’s the combination of comedy and serious-
ness, I mean it’s always the same ingredients which seem to be there
from book to book.
JG: Fredric Jameson sees the use of parody and pastiche as an imprison-
ment of the text in the past, undermining originality and individual
style: ‘The disappearance of the individual subject along with its formal
consequence, the increasing unavailability of the personal style, engen-
der the well-nigh universal practice today of what might be called pas-
tiche’. What do you think of this view?
PA: Not in the least. That rather contradicts what you said the postmod-
ernists believed in, that the author should disappear.
JG: Yes, he claims that it just happens anyway through use of pastiche, and
I’m proposing that I don’t think it’s true. Obviously there is a strong style
in your books.
PA: There is a strong style. I think he’s working on a very febrile idea of
what originality consists of to start with. There’s nothing original in the
world, actually. The whole idea of Chatterton (if it had a whole point)
was nothing original was ever written. The author relies on the lan-
guage which came before us, and the words which came before us,
phrases which came before us, so it seems an original voice, I would
have thought, is an impossibility. Certainly the use of pastiche, parody
and so forth, has become much more prevalent in the last twenty
or thirty years, but again it’s part of a historical cycle, in the 1890s

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


234 Peter Ackroyd

pastiche and parody were quite common. So, I wouldn’t say it’s some
new threat to the identity of the author, no. Quite the opposite. A good
author should be able to use pastiche and parody just as readily as he
can use so-called ‘original’ perceptions or original sentences. It’s part of
the same reality after all, we live in a world which is partly fake and
partly real.
JG: So, you say that ‘cosmic plagiarism’ and the use of pastiche can result in

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


an original style, for example in Eliot?
PA: Sure, I mean plagiarism’s a form of individual art after all.
JG: Do you find similarities between Eliot’s approach and your own, in
terms of adopting voices, personae, styles? To what extent do you iden-
tify with Eliot.
PA: Presumably there are similarities, but again it’s instinctive on my part. I
didn’t do it because Eliot did it, and I presume Eliot didn’t do it because
other people had done it. It’s just the way that certain people’s tem-
peraments and so-called ‘creative gifts’ operate. Certainly, my imagina-
tion, as such it is, relies upon this use of mannerisms, techniques I’ve
borrowed from other people, words I’ve picked up from other books,
phrases I’ve picked up, tricks I’ve learned from other people, dramatic
masks one might have to adopt: in short, the whole panoply of ordi-
nary learning about anything. I presume in my case that because I’ve
had a so-called literary education, and I presume I’ve done nothing
more than read books for most of my life, it’s inevitable that a few of
my fictions should be derived from books in one way or another.
JG: You refer, in T. S. Eliot, to his desire to write poetry in colloquial speech
– how people would speak if they spoke poetry – thereby maintaining a
‘social purpose’ in his work. Do you think this philosophy important,
to write with a view to general, popular appreciation, i.e.: a non-élite
audience.
PA: No, no, I don’t care, actually, who reads the books.

JG: You don’t write with any view to …

PA: No, none at all. But I do know the young people read them more than

anyone else, so I presume there’s a large audience there. But I’ve no idea
who the people are. I certainly wouldn’t wish to characterize the
readers.
JG: Presumably you’d care if nobody read them.
PA: Oh, I’d care about that. But I wouldn’t – assuming people do read them –
care in what category they place themselves. And the concept of élitism is
of course not to the point, because fiction of all the arts is the most
democratic, so I’m told. If people can afford to buy them, of course.
JG: Postmodernist texts and texts like yours seem to me to bridge the gap
between élite and popular art, being both generally successful and

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 235

receiving academic attention. Linda Hutcheon suggests that ‘as typi-


cally contradictory postmodernist texts, novels like these parodically
use and abuse conventions of both popular and élite literature’. Do you
find you do this – a mixture of intellectual and popular, using and
abusing conventions of both?
PA: No, I don’t. I’m certainly not abusing them. I’m not even using them.
Well, I suppose I am using them, but I never thought of it. Using and

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


abusing what? Élite literature?
JG: Using and abusing the conventions of both popular and élite literature.
PA: I don’t think so. I think conventions are meant to be abused, that’s
what they’re there for. A convention, when it ceases to be abused,
ceases to exist – if that makes any sense.
JG: It seems to me that your texts share the cerebral concerns of postmod-
ernist theory, without indulging in the sort of intellectual masturbation
of the experimental authors who perhaps alienate themselves and
appeal only to an academic élite. Are you communicating a message of
serious import concerning contemporary culture and art in a negligent
society by presenting your ideas in a form at once both provocative and
popular?
PA: Well, what do you think?

JG: I think you are.

PA: Well then, I am.

JG: I see, it’s entirely up to the reader.

PA: Yes, exactly. And I honestly don’t know what the books are about. I

never know anything about them when they’re finished. I never re-read
them; I never understand them; I don’t really appreciate them; and
anything which is found in them tends to be introduced by the reader
or the critic. The things you’ve been talking about, although quite valid
and genuine, are only things which occur to me after the event and in a
vacuum, as it were. At the time these things don’t occur to me.
JG: So, the novels are like the result of a process just through your own
general concerns anyway?
PA: Yes, partly that. The novels were written, as it were, after the event of
theory, theory came first in my case. When I was in my very early twenties
I wrote this study of theory, Notes for a New Culture, and then I wrote the
poetry, and the novels didn’t come until I was in my mid-thirties.
JG: How was Notes for a New Culture received?
PA: It got very bad reviews. It was published in 1976 and written in 1973,
and it got very bad reviews because it was – it sounds rather clichéd to
say this – it was rather before its time. It was before structuralism had
been received in this country. The thing you have to remember is that
the novels came after a period when I disabused myself of theory.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


236 Peter Ackroyd

Interview between Peter Ackroyd and Jeremy Gibson


4 January 1995

JG: The first thing I was interested in was the poetry. I was looking at The
Diversions of Purley and, to make a rather gross generalization, there
seems a very objective approach to language, tying it in with Notes for a
New Culture. Do you think that’s an unfair generalization, because obvi-
ously not all of the poetry is like that at all?

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


PA: No, I don’t think that’s unfair. I think it’s a perfectly fair generalization.
What I would say is that the process of composition in the poetry is
quite different from that of the prose. For one thing, it was done over a
much more scattered period, so the poetry tended to be composed in
terms of phrases which would occur, and then another phrase might
occur two days later, and then another phrase might occur three days
later, and they’d be put together in that way. So, there’s no sustained
intellectual work involved in that sense; so, it’s a very different process
from writing prose fiction. But I would say, as I’ve said to you before,
that all the interests of the poetry emerge within the prose at a later
date; so they’re part of the same project as it were.
JG: Do, you still write poetry?
PA: No, as soon as I started writing prose the poetry sort of vanished, it
simply transmigrated to the new form.
JG: So, you don’t ever feel that it might be a way of expression that is lost
in the poetry, the fiction is quite adequate …
PA: Yes, I think fiction is as adequate as poetry for what I wished to say,
or not wished to say. Certainly, in fact, in the prose itself you find
scattered images throughout the novels which fulfil the same func-
tions as in the poetry in a strange way. Do you want biographical
stuff too?
JG: Yes, I do.
PA: I stopped writing poetry in around 1978 … I wrote my first novel in
1982 I think it was, and I think I stopped writing poetry in exactly that
period, so I was in my early thirties.
JG: Was that a conscious decision?
PA: No, it wasn’t so much conscious, it was as soon as I started writing
fiction or prose, I realized that it was just as amenable to me as poetry,
and in fact might reach a larger audience than the poetry ever did. And
I found it equally satisfying, in some ways more satisfying because it
was a daily routine, rather than simply waiting for a phrase to emerge
from time to time, which is what happened with the poetry. It was
much more fulfilling than writing poetry ever was.
JG: Do you think that the end product becomes more routine?

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 237

PA: No, not at all, not at all. No, I think the end product becomes more
interesting for me because it requires more use of one’s powers, as it
were, it requires more concentration, more ingenuity. You’re not simply
waiting passively for things to occur, for phrases to occur, you’re
actively involved in shaping them and connecting them together. And
that for me was actually more satisfying in the long run than writing
poems, which simply came when they wished to come. I had more

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


control over the process, partly, but also the end result was more satis-
fying to the reader apart from to me.
JG: Have you explored any further the interfaces between fictional and bio-
graphical writing in Blake.
PA: Not so much. I think you might find Blake to be in a certain sense a
rather straightforward biography, except to the extent that Blake
himself did not lead a straightforward or easily visible life. So, you tend
to rely much more on impressions, themes, intuitions, rather than
upon a straightforward chronology. So, in that sense it is not at all
straightforward, and I suppose it means that you bring to it the same
kind of attention, and the same kind of rigorous concentration that you
have to apply to fiction. Because Blake’s life in a sense had to be manu-
factured, it had to be made up in a way because so little is known.
JG: Well, then, with Dickens, did you feel that you wanted to include the
more experimental episodes because so much is known and so much
has been written about Dickens?
PA: Yes, that’s exactly right. The danger there would be simply to write a
straightforward biography like any other, so I wanted to introduce ele-
ments of uncertainty, or elements of self-communing which would not
be present in an ordinary biography. That problem never arose with
Blake because Blake’s life was so mysterious in the first place, it was
never clear.
JG: So, in effect what happened with Dickens was that you felt you needed
to set yourself more of a challenge to get into the writing of it?
PA: Yes, Dickens was a challenge to make something less straightforward
than it need otherwise have been. With Blake, the challenge was to
make something coherent which would not be otherwise coherent, so it
was a different kind of challenge.
JG: Are there any surprises that a reader of conventional biographies might
find in Blake?
PA: Well, it’s difficult to say. I think that the problem is no one knows …
previous biographies of Blake haven’t really … put it this way, I don’t
think the general reader or any reader in particular knows very much
about Blake or his vision, and I was just trying to make it clear in ways
that it hadn’t been made clear before. So, it is new in that sense, it is

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


238 Peter Ackroyd

novel because it tries to be comprehensive. You’ll find that, in most


lives or accounts of Blake, they tend to dwell upon the antinomianism
in separate compartments, and, I hope, for the first time I’ve brought
everything together in a synthesis which hasn’t been attempted before.
JG: Moving on from discussing crossovers between fiction and biography:
in fiction, the use of language can be more ‘free’ than in biography. In
English Music, for example, you plunder an entire fictional history. But,

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


at the root of English Music is the theme of inheritance. To what extent
for you was this a personal theme or a personal subject?
PA: Well, I think it must in the last resort be relatively personal, having come
from a background which didn’t have a sort of cultural atmosphere, and
being brought up by my mother and grandmother, without having a
father, I presume that there must be some sort of search for origins going
on in a way. And I suppose what happened was that I decided I’d find my
origins in literary history, rather than in genetics or genealogy.
JG: Can you expand on that at all?
PA: Well, I’ve always presumed that part of the interest in the past, or part
of the interest in literary inheritance was really an attempt to find my
own identity which was not otherwise necessarily very apparent to me.
And I presume part of the reason I write in the way that I do is to sort of
create an identity for myself which might otherwise not exist.
JG: Leading on from that, have any of the books been more autobiographi-
cal, to your own mind, than any of the others?
PA: That’s very difficult to say – I think they’re all equally autobiographical.
For me they’re sort of autobiographical exercises, on the whole, in the
sense that I sort of create a character with whom I can identify, and
then it helps create my own identity in the process. So, in a sense the
autobiographical impulse is always very strong, in the biographies and
in the fiction.
JG: Is it literal?
PA: Not, not literal. It’s all transformed, obviously, by the subject or the
medium that you’re using. But I would definitely say that a biographi-
cal, or an autobiographical approach might be as fruitful as a critical
approach, if you wanted to do it that way.
JG: Have you considered writing straight autobiography?
PA: I was thinking about it the other day, but I don’t think it’s very likely.
But I think it would be a challenge, because of course then you’d be
confronted with the real subject rather than with a variety of different
subjects.
JG: What would the distinction between the real subject and a variety of
different subjects be, in the context of what you were talking about
earlier about creating an inheritance for yourself.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 239

PA: It would be very difficult to know exactly until you began writing it, but
I would assume there would be some … I don’t know, it’s difficult to
say … one would not have the freedom which one otherwise might
have, I suppose. But it’s very difficult to explain, very difficult to think
about at the moment – because I haven’t got any reason to do so.
JG: Let me try and come at it from an alternative perspective with a differ-
ent question then. Given that to one extent or another there will be an

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


implicit autobiographical element in the novels, and given also that
any reader, even yourself, might not be able to trust that element, how
certain or uncertain do you feel about the product? Once you have
written a character, and there are elements there that you might have
drawn from your own past or tried to create from your own past, does
that then become a certainty for you?
PA: I presume what happens is you borrow their history, or you borrow
their vocabulary, or you borrow their sensibility and you make it part of
your own, which it is anyway in the first place. So, to that extent you
are sort of creating images of yourself, in some idealized way. As for the
certainty at the end of the process, of course there is none once the
book is finished, and you go on to another project, another image. So,
yes, I suppose you’re always involved in a rather frustrating and incon-
clusive search for yourself.
JG: Would you consider it to be a regeneration in the terms of Dr Dee? That
book is very much about that.
PA: Yes, it is partly. It’s partly the magical process of reinventing yourself,
recreating yourself, and of course, recreating the world – whatever the
world might be. But of course it’s always in a sense doomed to failure
because then you just go on to the next one and the next one and the
next one.
JG: Is that a doom?
PA: Well, it’s a fate I suppose. A self-chosen fate.
JG: That’s an interesting choice of phrase, as a self-chosen fate is not the
fate for all people then?
PA: I presume most people don’t feel the same urgent need to reinvent
themselves every time they, well most people don’t write books in the
first place, but most people don’t feel that urgent need to reinvent
themselves. Or the need to explore different possibilities of the self; I
presume one has a very fluid self, you see, and it just takes different
shapes.
JG: Do you think that that’s very much influenced by one’s immediate con-
ditions, one’s surroundings?
PA: It must be engineered almost entirely by origins and by a sense of one’s
life when one was a child, I presume.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


240 Peter Ackroyd

JG: Can we be certain about this sense of origins?

PA: No you can’t.

JG: Is that actually what we’re reinventing?

PA: We’re reinventing origins because we don’t have any as such. We’re

attempting to make places for ourselves in the world; I mean, I’m using
these pronouns very vaguely. But, you see, in the process of endlessly
reinventing yourself, you’re also creating conditions in which your ide-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


alized self might flourish. So, for example, I find – although you may
not find the same thing – in the process of reinventing yourself, you
reinvent the conditions in which your so-called self might flourish, so
although you may not see it in the books as I see it, I’m always con-
vinced, or I’m half-convinced, that a sort of vision is being created.
We’ve talked about it, about a Catholic vision, a pantomimic vision.
That’s partly it. A vision of English inheritance, a vision of buried
Catholic inheritance, a vision of a London topography, a vision of a
London genius. All these things, which I presume I’ve, as it were,
created for myself, I mean they’re not necessarily there in the first place,
are all part of the attempt to find a stable environment in which one
can flourish.
JG: It’s difficult for me to understand how important the Catholic sense of
inheritance is.
PA: Yes, we’ve discussed this, haven’t we? We’ve discussed the Catholic sen-
sibility. I’m starting work on a life of Sir Thomas More, the Catholic
martyr, and I’m very interested in the idea of a buried Catholic inheri-
tance; a sensibility of civilization which was suppressed in the six-
teenth-century, in England, by the Protestant Reformation. I have a
feeling that there might be, I mean England was Catholic for fifteen
centuries and Protestant for four, and I’m assuming that there is a
Catholic sensibility which might be at work in the language and within
the English people, which has not properly been brought to recogni-
tion. Catholic inheritance might be important, it might not, it might
turn out to be a red herring. But I believe that there is a possibility that
the things I’m interested in, like the music hall, like pantomime, a sort
of baroque extravagance, is related to a sort of Catholic inheritance
which as sort of remained underground for four centuries.
JG: I think this is very interesting. Do you actually believe that it has
existed, but underground, and each time it comes up it is then re-
inventing itself; or is it actually an inheritance, or a continuity?
PA: I don’t know, it might be a continuity, but here again I would have
to … I just don’t know enough about … I mean, I suppose it’s a question
of human social psychology or something, I don’t know. But I assume
there is some latent Catholicism within the English temperament,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 241

which emerges in things like pantomime. The new historical theory, of


course, is that the Protestant Reformation, far from being a sort of
upwelling of the masses against the Catholic monasteries and so forth,
was engineered from above by some very noble men, by reformers, and
was actively …. The people of England were actively oppressed by the
Reformation, and their rituals and their beliefs were extirpated in the
same way that the Americans extirpated native American Indians’ reli-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


gious belief, as it were, it was actually done by an élite, who decided for
the purposes of control, State-craft Protestantism would be more suc-
cessful. And that is possible, it may be there’s that latent religious inher-
itance which may still survive. On the other hand, it may be that
people like me, who, in order to acquire a proper identity within
English culture, have decided to formulate it, to construct a culture.
JG: How much would you say it was connected to mainstream Catholic
religion?
PA: That’s a very difficult question to answer. I believe very little. I suppose
it’s much more concerned with certain kinds of paganism.
JG: Can you elaborate on that a bit?
PA Well, Dr Dee was interested in that. The old Catholic faith was of course
an amalgam of native English paganism and superstitions which it
used. And all that sense of life, whether it’s maypoles, or whether it’s
mummers, or whether it’s ritual, has its roots deep in every nation, but
Catholicism was uniquely able to deploy that in the early centuries for
its own purposes. And with the Protestant Reformation all that of
course was destroyed, the images were destroyed, the theatres were
closed, and so forth. And I think that may be true. On the other hand,
it may just be me, as I’ve said, like Dr Dee, trying to create something,
some lost past which never really existed. And in the end it doesn’t
really matter. If I can make it happen in the books then it might as well
have existed in the first place.
JG: A rather straightforward question, well it might not be a straightforward
question, but it’s coming away from the more esoteric ideas: the de
Quincey essay in Dan Leno and the Limehouse Golem – ‘On Murder
Considered as One of the Fine Arts’ – is thematically very central, I
think; can you tell me whether you select source materials at a later
stage in the composition, or at an early stage? Do the source materials
suggest the fiction, or does the fiction then suggest what you might
then be able to seek in the sources?
PA: It works both ways. With the Dan Leno book, for example, I can tell you
exactly what happened. It began as a straightforward nineteenth-
century murder mystery, because I’d always wanted to write one. I was
also interested in Dan Leno for a long time, and I was on a train and I

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


242 Peter Ackroyd

suddenly realized that I could put Dan Leno in this vicinity, I could
bring him into the story because I’d always wanted to do Dan Leno. De
Quincey has always been one of my interests also, and I realized at that
stage that de Quincey’s rather purple prose would also be useful. So,
you generally find that it’s a case of beginning with an idea, and then
another idea, and a further idea, bringing them all together at a late
stage, and they all sort of inter-animate with each other.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Sources happen in a different way. Once you know that you’re going
to deal with a certain area, or a certain period, or a certain interest,
what I tend to do is read as much as I can in areas which will impinge
upon that interest, and one thing will lead to another. For example,
Charles Babbage I’d vaguely remembered about, and I’d always been
sort of half-interested, and he just suddenly emerged in it too. Then I
read, I came across him when I was doing my book on Dickens because
Dickens quotes Babbage in one of his essays. It’s simply a question of, I
don’t know how to … it’s rather like the poetry in that respect; you talk
about the relation of the poetry to the prose. In the poetry stray phrases
would emerge from time to time, in the prose stray themes emerge from
time to time, and connect with each other at a later stage.
JG: So, you don’t see it in terms of themes, you don’t approach in an acade-
mic way, rooting out the themes saying I’m going to write about such
and such, how can I fictionalize it and make it an interesting story.
PA: No, you do that, but then another theme emerges a few days later, or
weeks later, and you think, how can I make that work in this context?
And then another theme emerges, and it’s a question of using things
that have been in the back of your mind for a long time. And one little
plot will sometimes serve as a catalyst for things which have lain in the
back of your mind for a long time, and those will be added to it at a
later date, and so it gets more complicated as you go along.
As for the actual source material, it’s often used in a much more
obvious way than people might think. For example, with Dr Dee or
Milton in America, I will literally just quote or paraphrase passages from
books of the period, because in almost all cases it works. It’s simply the
way I suppose my mind tends to work; whatever I borrow or steal from
other people actually becomes part of a living narrative.
JG: I can see that people might criticize that approach to be a form of pla-
giarism.
PA: Well, you see I would go back to an earlier sense of narrative. You
know, in Renaissance poetics it was considered de rigueur almost to use
classical sources, to imitate rather than to originate; the whole theory of
Renaissance aesthetics is that you are not a single lone creator, you’re
part of an inheritance and you simply use the inherited themes, use the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 243

inherited vocabulary and just play with it as it were, deploy it in a dif-


ferent way. And, I presume, again you could relate it to Catholicism
because that’s part of an earlier, a different sense of tradition, a different
sense of authority. I would argue that I’m simply returning to an earlier
sense of what it means to be a creator – so-called. Creation is not a self-
inventing, self-originating process.
JG: Which is more of a Romantic-humanist …?

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


PA: No, well the new one is, yes, I mean the idea developed over the last
century or two, where it’s always been assumed that the original genius
is someone who works as it were from nothing. I would go back to, say,
Philip Sidney or Edmund Spenser, or people who spent their lives trans-
lating Ovid, and who were considered just as creative as people who
wrote so-called original poetry. Translation and imitation were the
essence of what was considered to be a writer.
JG: But are you telling me that you will literally pick up a block of text and
then replace it?
PA: Yes, but it will have to be changed, I mean, Renaissance aestheticians
were very clear about that, you couldn’t simply just take it and stick it
in, you had to redeploy it and redefine it, and re-use it in ways which
were decorous, which were effective.
JG: You regenerate it.
PA: You regenerate it, but you don’t rely on something coming out of your
own head all the time. You imitate the great originals.
JG: And do you think, then, that the idea of something coming out of your
head as an autonomous creative product is a myth?
PA: Yes, it never has been the case, and I can’t think of any writer who has
managed to achieve that. But of course on the face of it, it would be an
absurd proposition, because the language we use itself is completely
drenched in inherited meanings and significances.
JG: To create something entirely original would mean it would be unread-
able, wouldn’t it?
PA: It would not exist.
JG: To talk about Dan Leno for a moment, I was interested to find Marx
appearing. I have this feeling that all cultural and intellectual ideas are
implicitly political all the time, and your inclusion of Marx seems to
relate to what appear to be very important political themes in your
work.
PA: I know. I’d have to part company with you there, not because I don’t
believe you, but because on my part they’re instinctive and not theoret-
ical. I mean, I didn’t sit down and say I’m going to introduce this mate-
rial because it’s important, it’s just the way the book happened to
fashion itself.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


244 Peter Ackroyd

JG: Would you then see any merit in an approach which suggests that the
two themes of Dan Leno – the political and the theatrical – became so
strong in Victorian England, and that, subsequently, the more creative
music-hall attitude, if I can put it like that, was stamped out in the
twentieth century, whereas the desire to regulate and order society has
actually gained in ascendancy?
PA: Yes absolutely, you’re absolutely right. I can see it now, but I didn’t see

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


it at the time I was writing. Let me refine that. I was interested in
Babbage, for example, and I was interested in the proto-computer, as it
was, and the ramifications of that only became clear to me as I finished
the book.
JG: Were you surprised by those ramifications?
PA: Well, not surprised, because I assume they must have been somewhere
within me, but …
JG: I’ve never noticed such an explicitly socio-political line in any of the
other fiction; it could be read into it, but I think that would be such a
contrived effort that it would be missing the point.
PA: Well you didn’t read it into it because it was definitely there. But
that’s not something that’s easy for me to explain because it just hap-
pened. What I will say is that, well, there are two elements to this,
and both are biographical. One is, when I was a kid I voted
Communist, and I was very interested in Communism as a creed; and
the other thing is that, being brought up as a Catholic, you are quite
used to an authoritarian tradition in any case. And I would assume, if
you were looking at the political ramifications of what I do, I presume
you would say it was as conservative as you could get; because one is
talking about authority and inheritance, and one is rarely talking
about the possibility of individual action or individual liberty; we’re
talking almost always about a ritualistic society aren’t we, whether it’s
magical or whether it’s pre-humanist, there’s no sense of political
action being possible. I remember in Dan Leno I talk about Gissing,
and Gissing writing a book called Workers in the Dawn and he seems
rather passive, rather defeatist …
JG: … and almost welcoming that because it provides him with the angst
with which he can create …
PA: Yes, exactly. And I’d assume that, the Catholic thing here might be
important or it might not, but I assume that being brought up in an
authoritarian religion, it sort of reduces you, or allows you to submit
much more readily to the laws of inheritance, the prescripts of author-
ity, than might otherwise be the case.
JG: Do you carry any sense of value about this, that it’s welcome, it’s posi-
tive or negative?

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 245

PA: It’s impossible to say, I mean there’s no value ascribed to it as such. All
you can say is that it gave me a propensity for receiving authority or lit-
erary inheritance with open arms, rather than rejecting it. Other writers
as you know reject the past, as it were, of dead white males and all that
sort of thing. People think they have new things to say, and new ways
in which to say it. Now, I’m constitutionally and instinctively averse to
that sense of life, because of my education, because of my upbringing,

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


because of my interests, I assume I’m simply one more person in a line,
which you could call authoritarian or not authoritarian, but a line
which exists before me and which exists after me. So, in other words,
I’m not an individual sensibility, I’m more of a medium, as it were.
JG: But, you speak of this line, and bring in the word ‘authority’ with
respect to the line. How does this mix the sense of how one might be
able to envisage that line for oneself and see that line continuing into
the future with a sense of vision, and regenerating one’s own position?
PA: The more difficult question is this, I think: how is it possible to have
that sense of authority within and at the same time, also as I believe,
deconstructing it or playing with it or almost destroying it by juxtaposi-
tions? And that again is a mystery to me, I don’t see how it is one has
such a reverence for, or interest in, the past, and yet, at the same time,
this continual need to reinvent it, recreate it, almost destroy it, by
making up stuff. So, in the biographies and fiction, one is involved in
much the same enterprise. I assume it’s part of that endless process of
debate, which occurs to anyone who is brought up in an authoritarian
tradition: you both need it and, at the same time, you seek to destroy it.
JG: This double-edged dilemma leads me back to your mention of Babbage
and the proto-computer. I link the idea of the Golem with the proto-
computer. Can you stick your neck out and tell me whether you think
that our modern golems, the golems that were beginning to gain ascen-
dancy in that period, the golems of ordering and regulating society,
sucking the life out of the people of that society, are actually so power-
ful now that we are beyond regeneration?
PA: That’s very difficult to say. It depends what you mean precisely, and I
think not. I think part of the reason why I was interested in Dr Dee and
part of the reason I was interested in Hawksmoor was the sense in
which there are certain people who stand out against orthodoxies of
the period, and I presume it’s possible … let’s put it differently: you
know in all the books I have this sense of place, this almost religious
sense of place, and the way people are determined by a sense of place. I
assume that that sensibility, such as it is, which has nothing to do with
scientific orthodoxy as far as I know, that sensibility and other elements
of it will, in the next millennium, become recognized as important. The

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


246 Peter Ackroyd

scientific orthodoxies, the golems or our century, will slowly but


steadily be destroyed.
JG: This is a tangent; I’m just reading at the moment J. K. Gailbraith’s The
Culture of Contentment. He’s describing this culture, which is basically that
a society is organized and ruled by the people who have the dominating
interests in that society; and the people who are left out, in a sense, who
don’t bother to vote, don’t bother to make an effort … well, he argues

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


that this culture of contentment will inevitably implode upon itself.
PA: Yes, and you could put it differently, you could say scientific and tech-
nological contentment might also implode on itself. Certainly, I
haven’t read the book, but I assume he’s right in saying that society is
organized and arranged by people who have a vested interest in main-
taining it, obviously, but you could extrapolate it to a different
medium, a different sphere and say, well, isn’t that true of scientists,
isn’t it true of those who rely on science as a form of knowledge. And
most of us are left outside of that in one respect or another, and that
might implode upon itself.
JG: Because, I would suggest, science is held up to be somehow abstract and
autonomous, but at the end of the day it is invented by human beings
and used by human beings, and misused by human beings. The human
element is always going to override that abstract element.
PA: Yes, science has always been just a form of human knowledge, and it
will be replaced by other forms of human knowledge. I mean, you can’t
say you’re not going to reinvent penicillin or whatever, obviously that’s
ridiculous, but the forms of scientific knowledge I’m sure will be
replaced by other forms.
JG: Let me come to that surety from another direction, in reference to
Dr Dee. I find this a difficult book in the canon.
PA: Yes it is, it’s very difficult, because it has a sense of redemption …
JG: … and faith …
PA: Yes. Well, that was written when the person I was living with was
dying, as you know. And so for me it was a sort of fable of human rela-
tionships, which I wanted to write down when I had the chance. But
you’re right, it was much more born out of emotional experiences than
… it wasn’t instinctive in a certain way, it was deliberate.
JG: It is very different, and those passages where this comes to the surface
are very powerful and beautiful …
PA: But it was a very deliberate book in that sense, it was quite out of the
normal, I mean it’s not the way, I mean it just – I can’t describe it to
you, but I determined to write it rather than just let it happen as it
were. Which is not normally the case with me, I normally just let things
happen.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 247

JG: It’s also one of the most visionary of novels, I find, in that Dee has
these two major visionary experiences towards the end of the novel:
one of a world without love and one of a world with love. And the
emphasis of the book is very much on the world with love, it is this
which must be aspired to and one mustn’t give in to the world without
love. And the crucial element in this is faith, Dee must stop putting so
much faith in manufactured, artificial knowledge, and just in faith in

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


the world as it appears to him at the time, having that value for that
time then.
PA: Yes.
JG: Is this faith secular, religious, transcendental?
PA: Oh, God knows, God knows. I simply don’t know the answer to that. In
the case of Dr Dee I presume it was … well I don’t know, I simply don’t
know the answer to that.
JG: You’ve used the word ‘faith’, which for most people would be associ-
ated with a religious sensibility. I focus on this word in my research
and it’s not a faith – with regard to your books – which is transcen-
dental in the sense of being universal and true for all time; it’s a faith
that is transcendental in the sense that you, in your immediate cir-
cumstances, see as symbolic for what is meaningful and valuable in
your life at that time. It’s not simply the material conditions of you
life, but what you make of them, which of course is not universal for
all people at all times. So, it’s a faith that is neither religious, nor
simply secular, but it is faith in that it doesn’t rely on proof and verac-
ity, or statistics.
PA: I don’t know, you know. It’s very difficult for me to talk about this
because I don’t understand it myself. I assume … faith … I can’t
describe it, ask me another question and I might get round to it
another way, I can’t get to it at the moment. Are you talking about …
I mean, let’s put it differently, let’s say … there are certain people,
we’ve had this discussion many times, but there are people who have
a secular view of life, and there are people who have a religious view
of life; in other words, people who believe this is no abiding city and
there is something beyond, and there are some who believe this is it. I
would try to reach some sort of point where both co-exist, as you were
just saying, but you can only do it in fiction, you can’t do it in real
life.
JG: What then is the distinction between fiction and real life?
PA: You know, I find it more and more difficult to distinguish. The good
thing about being a writer is that you can, if you get to a certain
point, confuse the two. And you live in a world which is partly
fictionalized, well obviously everyone is, everyone’s life is, but you

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


248 Peter Ackroyd

become more and more self-conscious about it, you realize what
you’re doing, and you still do it. So, you fictionalize your life and you
bring your life into your fiction. And I suppose faith would be that
everything has some significance, even if we don’t understand what it
is. I think you cease to fear things so much, once you have a faith in
the possibilities of transcendence, not transcendence but the possibil-
ities of something being larger than itself, then you cease to fear the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


world.
JG: Perhaps you can tell me something about the next novel?

PA: Milton in America is a story of Milton fleeing from Royalist persecution

and founding a colony in New England.


JG: Which isn’t true.
PA: No, he stayed in England until he died. It’s difficult to explain … it’s
a question of trying to put John Milton and that inheritance up
against … it’s a question of putting a certain sense of values up
against native Indian values and Catholic values and so forth, and
seeing how they work together.
JG: Do you draw from American history?
PA: Yes, I’ve had to steep myself in the early history of America, and I’ve
got to know how the Indians spoke, so I’ve got to get the vocabulary
right, and the appearance right, and the tribes right, and so forth.
JG: This is quite a departure then, not only outside London, but …
PA: Outside England. Also outside English civilization, as it were; but I
suppose you might say it’s a case of trying to place London or England
in an alien context and see what happens.
JG: It’s the perfect dramatic setting for the idea of re-evaluation and regen-
eration as well, isn’t it? Actually uproot yourself, go somewhere else …
PA: Yes, exactly, see what they’d make of you, and see what the Indian gods
make of the English gods, and so on.
JG: One last question, then. How do you feel about having a critical study
written about your writing?
PA: I think it’s fun because it gives me a perspective on it which I would not
otherwise have had. If I was working in a dark room by myself then the
uncertainty would be profound, wouldn’t it?
JG: You probably wouldn’t have the possibility to be able to do that
anyway. What would happen though, in conclusion, if what I came up
with you thought was either nonsense or just obnoxious?
PA: It would still be valid. It would be very helpful, because it would help
me understand what I’m trying to do. I don’t have any fixed points of
perspective, you see, it’s just a question of going on and seeing what
happens; and whatever people say about it, it will probably strike me as
being very true indeed.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 249

Interview between Peter Ackroyd and Julian Wolfreys


21 December 1997

JW: Whenever one reads your works, the novels, the biographies, there is
always a sense that London is, insistently, of crucial importance to
whatever you write so that, in a way, if one reads the biography of
Blake or the biography of Dickens, to give just two very different exam-
ples, these are biographies of the city, of two distinct cities, also.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


London is central to most of the novels as well, it is imminent all the
time. Could you say how you see or perceive the city, how you begin to
write about it?
PA: Well, the interest in London came about, not exactly late in the day, it
came after I began writing … I suppose that I discovered it as a theme
after I’d written The Last Testament of Oscar Wilde, after I’d begun
writing Hawksmoor; then again, it was also very indirect because I didn’t
know I’d been writing about London, its presence hadn’t become so
palpable to me – and I suppose that it was only in the course of writing
the biography of Dickens – or perhaps before – that I realized that this
was the great theme, this was something which could be explored and
embellished. But not until recently did I think of myself as being
specifically a London novelist in that sense. I was much more interested
in creating plot, certainly in Hawksmoor and Chatterton, as well as char-
acter. The city was a subdued subject, as far as I was concerned.
JW: Perhaps that is one of the reasons why the representations you con-
struct of London are so diverse, because the city in The Great Fire of
London, for example, is very much recognizable, it is a certain London
that the reader comprehends, while Dan Leno offers us another city,
which, while still recognizably London in literary terms, is nonetheless
distinct…
PA: What would you say is the difference between them? The Great Fire of
London provides a theatrical city as does Dan Leno, doesn’t it? …
JW: Yes, The Great Fire represents a much less ostensibly ‘Dickensian’ city,
despite that novel’s relationship to Little Dorrit, because, while it’s the-
atrical, that is tempered because it’s also more ‘grubby’, or maybe ‘dis-
tasteful’ is the right word.
PA: Ah yes, I see; well, certainly, I wouldn’t like to say there was any
definite development in the vision of London in each of the novels,
because, for example, in the book I’m just finishing now, it’s London
4000 years ahead, it’s not the Dickensian or sentimental London of
Dan Leno, it’s another kind of city altogether – what is or would be a
mistake would be to try and gothicise the city too much; I’m afraid I’ve
run the risk of doing that too often because, as you’ve said to me, it’s a

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


250 Peter Ackroyd

disservice to London, it’s a mistake to try and compartmentalize


London too much, to try and turn it into a kind of gothic landscape…
JW: This leads me on to my next question. Your responses to the city rely, as
you’ve said, on plotting and the central characters – Dan Leno, the Quilp-
like character, Little Arthur, of The Great Fire, Nicholas Dyer and the
detective Nicholas Hawksmoor in Hawksmoor – those characters are con-
duits, as it were, through which one sees the city in certain ways; charac-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


ter determines the shape of the city. However, in contradistinction to
your work, and as we move not only towards the end of the century but
also towards the end of the millennium, there is an increasing strain in
writing, typified by the writing of Iain Sinclair, Aidan Dun, Alan Moore,
and in films such as Patrick Keiller’s London, where the emphasis is on
what is called psychogeography, or what Blake scholar Morton Paley
described with reference to Jerusalem as ‘psychic cartography’.
PA: Yes, this is not an area which I have actually tended to explore, myself,
although it is very important in the book which I am currently writing
about London, you know, the sacred geography of druidic sites – I
mean, I take it with a slight pinch of salt, I’m not a zealot of New Age
interests; ley lines I can take or leave. But certainly such elements tend
towards a powerful presence. Whether the writers you’ve mentioned are
describing the city in terms which I would use is another matter; I
suppose that Iain [Sinclair] also sees London in modern terms, doesn’t
he, really?
JW: Yes, and Hawksmoor is the novel in which you come closest to the
incorporation of the psychogeography of the city …
PA: Yes, that was directly inspired by a poem of Iain’s called Lud Heat, as
you know. I suppose what happened is that Iain Sinclair’s poem opened
my eyes to that vision of London in a way in which I had never experi-
enced before, and this is going back years and years, when I first read it
in the seventies, but it lay dormant for me and I never really thought
about it. But I think that while there are elements of psychogeography
about my writing (to a greater extent in Hawksmoor, and much less dis-
cernibly in other novels), there are also other elements such as histori-
cal research, the sheer act of wandering around the city. Yet I have
never confronted the city head on, except at the moment when I am
writing this book about the city, and I find I don’t know what to say
directly about the city, quite frankly …
JW: … well, it evades you if and when you attempt to do that, doesn’t it …?
PA: You’ve got to be enormously linguistically inventive in order to make it
work properly, as we’ve said of our friend Dickens; I probably tend to
see London obliquely, in the shadow rather than in the substance
sometimes.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 251

JW: You mentioned walking around London just now. Is that essential to
writing about the city?
PA: I need to have a place, a definite place: Clerkenwell in Dr Dee,
Limehouse in Dan Leno; I always try and focus on a specific locality as
much as possible. I don’t know why that is, I just have a predilection
for that, rather than seeking to see the city as a whole; Dickens sees the
city as a whole, doesn’t he?

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


JW: To an extent; what he appears to do is to rely on a sense of a particular
place, and then confound that sense by reinventing it; which I think is
true of your work as well. I find that I think I know the place to which
you refer, and, as I read the novels, I find I don’t know exactly where
the place in question is …
PA: Yes, the houses, the buildings are made up, invented …
JW: … which, of course, is the very thing which many critics and reviewers
missed about Dr Dee …
PA: … and I think the other thing we ought to mention in this argument is
not just London, but the kind of people I tend to write about – magi-
cians, occultists, mystics, visionaries, this is a side which is almost as
important as the palpable presence of the city; each character always
has a personal response to the city in a particularly – oblique’s the
wrong word – particularly magical way; all my characters are lost souls,
aren’t they? They make their own reality with spells and magic and in a
sense what they’re doing is creating London, each character creates his
own London.
JW: And it is through this process, it is this process which allows you to
write a different narrative, a different London each time, even though
there are common factors.
PA: Yes, Dan has a vision of London, Oscar Wilde has a vision of London,
and yet this is also true of the biographies, you see; the biographies and
the novels are flung together in that sense; I tend to choose figures for
the biographies and for the novels who create the city for themselves,
so I suppose what I try to do is create a different character and then
create a different London …
JW: … which leads to all sorts of fascinating and endless possibilities, as
endless as the city itself …
PA: …Exactly, in a city of 7 000 000 people, one could write 7 000 000
novels, and that’s just the initial number – the reason why London is so
amorphous is because it is also so endlessly imaginable; as a physical
city it is unimaginable, but for the visionary, or a particular type of
person, his or her London becomes the world.
JW: Such a response on the part of the visionary is a passive response, such
a person allows the city to dictate to him or her; this makes me think of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


252 Peter Ackroyd

certain remarks on architecture and cities by architect Bernard Tschumi,


who comments that the structure is not a place but what takes place, it
is an event; the city is constantly renewed, constantly reinvented,
which is why, I think you’ll agree, it is incorrect to talk of the end of a
city such as London, as Roy Porter does in his social history of this city.
PA: Oh no, it has no end, it is limitless, it is infinite – there are other aspects
of it too, as I try to show in my writing. The merging of biography with

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


fiction is important in that respect, because when writing about
London and London visionaries, in either case, you are, in a sense,
mimicking the activities of the city, and merging both the real and the
unreal.
JW: You mentioned just now that you are working on a book on London set
in the future; do you have a title for it yet?
PA: Not yet…
JW: … such works, when set in the future, run the risk of being predictive,
would you say this is the case with the new work?
PA: No, nothing like that …
JW: … so will this London be a recognizable London in any sense?
PA: It will be recognizable only in that the old streams of London will have
re-emerged, the Tyburn for instance, so I suppose you could say that I
have taken the sacred geometry idea and just imagined it as only sacred
geometry and nothing else …
JW: I’m struck by what you say that, in allowing natural features to resur-
face, you will be sharing certain concerns with another fin-de-siècle
writer, Richard Jefferies, in his After London …
PA: Well, partly that, but it is difficult to describe, but certainly in that book
it is mainly the sacred landmarks which have survived, which I believe
they will, in some sense. As an example of this we have not far from us
Richard Rogers’s Lloyd’s building, which stands on the same spot as the
biggest maypole ever erected; it’s quite coincidental, obviously, in many
respects, but I think that the city is much more powerful in that sense
than people realize – there’s a topographical power, a topographical
spirit, and it has nothing to do with ley lines, nothing to do with any of
that, but it does have to do with what happens on any one spot over
and over again.
JW: Everyone has a different heart or centre for the city; Dickens in Our
Mutual Friend says that the heart of the city is St Mary Axe, and I
wonder if you have a particular centre…
PA: …It’s the City, it has to be the City, it has to be those few streets which
have existed since Anglo-Saxon times around Bread Street, Cripplegate,
Upper Thames Street, Lower Thames Street, Gracechurch Street, that
area; it may be clichéd to say so, but that has been the most – I may be

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 253

wrong about this, but I imagine that this has to have been the most –
consistently inhabited portion of Europe. Now that may be wrong but
we have evidence of occupation there since Celtic times, so those are
the streets which are centre of London for me.
JW: Let’s turn to the idea of the male city. You suggested the last time we
met that the city is masculine, even though it’s very hard to pin down
why.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


PA: Well, it’s a city that is built on power, it’s not a civilized or cultured
city, it never has been, it has always been where the money and power
are; money and power have until recently equaled men, so I suppose
that this male persona has gradually developed over two thousand
years; everyone thinks of London as just that, it’s a question of com-
merce, it always has been: the Saxons used London as a market, as did
the Romans, there’s the Royal Exchange, the Imperial City, the banking
industry – it’s always been that sort of place, and it’s an oppressive city
for many people as a result.
JW: All of which, of course, is especially true in much of the writing of the
city in the nineteenth century. In Villette there is a chapter dedicated to
the City, where Brontë, through her principal character Lucy Snowe,
makes the point that the rest of London may be the place where one
gets one’s pleasure, but the City itself is where real work is done, where
men work, and Lucy…
PA: … she wakes up, enamoured with the City, filled with excitement. I think
Charlotte Brontë says something like it’s the most exciting thing …
JW: …and this also relates to sexual power – the city is equated with men’s
ability to go to certain places where women cannot.
PA: The City has a very predatory quality and it has also been a very vora-
cious city. As you know, for hundreds of years the mortality rate was so
high, and in order to keep the City going, more people had to be
brought in, because so many people were dying within it, and then we
come to the question, which we mentioned to each other, the other
day: do we belong to the City, or does the City belong to us? This is a
difficult question to answer; theoretically, we are the city, but on
another level, all of our characters and personalities are dominated by
this huge … thing … which surrounds us.
JW: Yes, we define ourselves according to it or measure ourselves against it,
and perhaps what that means is that one doesn’t have to be born in
London in order to consider oneself a Londoner; do you believe then,
given what you’ve said, that, in a sense, the city writes us?
PA: Oh yes; Londoners are very thin on the ground because every genera-
tion has brought with it waves of immigration, whether from Ireland or
France, Poland, or Holland, and once people are here, they become part

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


254 Peter Ackroyd

of the city; it is that polyglot element that Wordsworth picks up on,


and this has always been true, it is not new; there are no new phenom-
ena in London, there are always persistent phenomena which are
related to each other – people used to complain about immigrants in
the fourteenth and fifteenth centuries, as they do now. If you think of
the city as a body, as people always have done, it’s always been seen as
a sort of dropsical body, too heavy, always ill … research prior to this

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


century showed that people in London suffered from nervous fever,
temperatures always too high, more than anywhere else in the country.
The history of waves of mortality in London prove fascinating.
JW: All the while, however, we’re talking of London as though we know
what its boundaries are. Another fascinating aspect of London is the
question of perimeters, boundaries, margins. Whenever I read your
novels – and the same is true of the novels of Iain Sinclair – there is a
sense in which I know and recognize this spirit of London, and I say
‘yes, this is London, it’s not the suburbs’; we all have our own ideas of
where the suburbs begin and end, and everyone has their own particu-
lar view of this, so I wondered if you could say something on this
matter of the border, of London, and not-London?
PA: This is a difficult question. Those places which try and retain their origi-
nal identity, I call suburbs. When they have given up the struggle and
have decided they are part of London, then they’re London! Places which
have ‘High Streets’, they attempt to retain an identity … I was in
Willesden the other day and the Council have tried to retain this myth of
Willesden as a separate place; as a result of course it just becomes dreary
and spiritless. When, say, a suburb almost as far out as Camberwell gives
up the effort and says, OK, we are London, then it starts to become recog-
nizably London. I still don’t know what this is though …
JW: … it’s a very curious thing, isn’t it? One of the things that comes
through in your writing is a shared quality across the novels, the
biographies, of the city as a modern if not modernist location, with its
qualities of ineffability, qualities of the sublime and of the inevitability
dictated by that of surrendering oneself to this monstrous mass, which
is oblique, shadowy, hard to define; but to return to this question of
suburbs: a strange thing occurs in the representation of London at the
end of the nineteenth century; most of those who write about London,
about the ‘centre’ so-called, feel the need to transform and thereby limit
it into what you’ve already described as the gothic city, to make it a
‘city of dreadful night’, of grand guignol effects …
PA: … yes, that’s absolutely right …
JW: … but most of these writers are not from London, they’re not English
either – Stevenson, Wilde, Conrad, James, to name the most obvious.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 255

All come into the city, attracted by it, to create a specific, limited vision
of what the city is, while people who are from London write outwards,
away from London, towards the suburbs, as though they can no longer
say anything new about the city, and I wonder if you see London as the
first ‘modern’ city.
PA: I’m not sure what you mean by ‘modern city’.
JW: Perhaps what I want to suggest is that – and this is to continue the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


theme of the city as body – in being seen to be an ‘organic’ city, it is
also seen as a city which outgrows itself very rapidly, always transform-
ing itself from any stable identity. It doesn’t remain contained or
orderly, as does, for example, Hausmann’s Paris.
PA: Oh I see, you’re saying it’s always like a megalopolis – that’s certainly
true, it has to be true, I mean, every period is a period of rapid expan-
sion and change, certainly this is the case in the eighteenth century,
and since then it has never stopped. But going back to your earlier
point about the idea of a centre, and connecting that to the darkness at
the centre, the material darkness of the fog in the nineteenth century,
of course the other image of London which recurs endlessly is of
London as a primeval wilderness or a swamp, and you find that,
throughout the literature, there are continual images of strange crea-
tures created by the mud; this always suggests that London is very old,
and I think that writers throughout the history of literature are picking
up on something about this site which is primeval.
JW: We’ve talked about the various images of London which recur through
your work, and, specifically or implicitly, the works to which we’ve
been referring have been your later works, your more recent works.
Particularly, the biographies of Blake and Dickens are crowded
with images of the London milieu. Yet, if one goes back as far as the
T. S. Eliot biography, the importance of London is there also, albeit in
another way; clearly The Waste Land is, at least in part, a poem con-
cerned with what you called just now the megalopolis.
PA: I think the interest in Eliot and the city is more indirect; I think the
main influence there, for me, was, as far as I was concerned, was his
conception of time; I think only in London could Eliot have imagined
the sense of time, of time past, time present and time future, in
London; he couldn’t have imagined that in Boston, so this raises for me
the other element which we have not yet discussed is the theme of
timelessness …
JW: So, for you, is this question of time/timelessness, dependent on, say, a
cyclical rather than a linear model of time?
PA: No, I’d say, rather, that it is spiral; I used to believe in the cyclical
theory of time, but it’s much more complicated, the sense of time in

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


256 Peter Ackroyd

London is quite unlike any other place I’ve ever been, it’s so specific
that it’s almost impossible to describe it, there’s nothing with which to
compare it.
JW: Does this give London the sense of being a haunted city?
PA: Yes. But, like the concept of time, it’s not something I can really talk
about. The question of time appears in my books without my having
any real clue as to what it means; perhaps it’s just the way in which my

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


imagination works, but then it is a London imagination, whether that’s
good or bad, because it returns again and again in many texts; it’s just
one of those things. Partly, I have to admit, that it’s characterized by
the need to control a plot, and it’s an easy way of creating a narrative;
but on another level, it has to do with the need to write about and
respond to this place, without even planning to. So, this quality of time
in the city emerges and I don’t understand where it comes from.
JW: There’s this sense throughout your books of a certain return; something
comes back, never quite as it was, to disturb, and create a rift, so that
one can be in a place, and that place is haunted by its own palimpsest.
PA: That’s true. If you look at the wall behind you, you’ll see different views
from different periods in the history of Clerkenwell. Constant reinven-
tion is what London is.
JW: Which brings me back to an earlier point, which is that the most inven-
tive and interesting London novelists are precisely so inventive, because
they’re not inventing at all; they are responding to the contours, the
writing which is the city.
PA: Yes that’s true, all over London, not just here in Clerkenwell, you see
this, almost arcane, reverence of the past.
JW: And yet this is a very different kind of reverence, a different kind of
remembering, from various governments’ heritage projects …
PA: …absolutely, it’s innate and ineradicable, there’s an extraordinary sense
of what went before on the part of the people who live here, who write
themselves into this memory.
JW: This creates a certain tension; despite what you were saying earlier con-
cerning the city as a place of power, yet there is this resistance to this
power, so what survives about the city, is something which is
affirmative and not about coercive or oppressive power …
PA: …yes, you’re quite right and that’s something which is always here,
whether you call it the subversive or the radical or the underworld; this
has always flourished here; there has always been that in and about
London which has defiantly paraded its independence, against the
crown, against government; for a number of reasons London has
always been a place which has harboured dissent of many varieties, mil-
lenarian sects for example. This manifests repeatedly an egalitarianism

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 257

against the city-structure, so that it resists single, imposed models or


templates of what those with power think it should be.
JW: You mentioned earlier that you write about tricksters, magicians,
alchemists, a whole gamut of marginal, shadowy figures …
PA: … Blake of course is the single greatest example of this …
JW: … yes, Iain Sinclair describes him in Lights Out for the Territory as the
father of all psychogeographers …

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


PA: … yes, Iain belongs to that group of writers you mentioned earlier who
come to London, he’s Welsh, and he has the most extraordinary central
London imagination. I think those who move to London take London
and its phenomena more seriously than those of us who are born here.
In Sinclair’s books, he has created this extraordinary, almost malevolent
force, maybe I’m wrong about that, but it seems that there is a darker
side, even to the comedy. I think in my perception of the city there is
more exuberance, more theatricality; as we’ve said the theatrical aspect
to London – and to Londoners – is enormously important, the essential
theatricality of the people. Now, why is this, is it because they know
they’re living in a city in which they have to perform …
JW: Perhaps it’s because they’re aware they live in what in the nineteenth
century was perceived generally as the greatest city on the planet …
PA: The slang of the city is also important. Did you know that in the fifteenth
century, Londoners spoke exactly as commoners do today? they dropped
their ‘h’s, pronounced ‘th’ as ‘v’, ‘brother’ as ‘bruvva’, and so on.
JW: Language then remains a constant, part of the city itself, part of its the-
atrical element, and this, in turn, makes London such a fecund site for
writers of all periods.
PA: Certain aspects of language remain the same, the catch phrases, the
slang, the street cries, the songs; as you remember in Wordsworth’s
Prelude, he continually alludes to this intense theatricality as though
everything were only there to be on show, everything is on show and
the city becomes a harlequin figure for him, full of multicoloured and
parti-coloured characters, and he longs for the silence and introspection
inside himself, as a contrast to this elaborately stagey and theatrical
world; and I suppose if you’re talking about the theatricality in my
books, it’s exactly that, it is the same sort of staginess, campery, that
sense of life; which, again, may have to do with the people who come
from London and those who come to it and write about it. Maybe those
from outside are more solemn about the city.
JW: You mentioned campery just now; is there a definite element to the city
that is camp?
PA: There’s always an element of campery about Londoners, they act con-
stantly, and you find it in the pubs, in street stalls, there’s an extraordi-

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


258 Peter Ackroyd

nary gaiety, in the old-fashioned sense, which is just as powerful as the


misery; think of the cockney music-hall.
JW: In many ways, a lot of music-hall songs, a great number of the lyrics are
a comic take on the misery …
PA: … yes, absolutely. Now, whether all this is changing, whether we’re
going through some sea-change, I don’t know. I really don’t believe it, I
believe that the personality of the city is too powerful, but I must admit

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


that during the last few years there has been a slight change in the
atmosphere.
JW: Is that possible to define?
PA: I just don’t know. Perhaps it’s becoming more violent; has it become
more violent? I don’t think so, it’s become less violent.
JW: There was a moment I remember, moving away from Britain in the
early eighties, and then coming back a few years later to find that there
were far more homeless people than there used to be.
PA: Yeah, that certainly happened, but again, you might say that the city is
simply reverting to its earlier state. It seems that shabbiness asserts itself
continually; it refuses to be tarted up, shabby is the best word for it; in
terms of vagrancy, I suppose until 1910 or so, the city was filled with
vagrants, wasn’t it?
JW: Yes, Engels is appalled by this in The Condition of the Working Class; but
allied to this is the immensity of the city, which a number of nineteenth-
century urban commentators comment on, you know the sort of thing:
‘the city is immense, therefore it is appalling’; and yet for writers who are
intensely involved with the city – even Dickens at his most ambivalent –
there is the sense that London is not merely massive, but is, instead, a
series of villages, such as Clerkenwell, which, as you’ve said, has a sense
of its own identity…
PA: The other word which springs to mind is ‘labyrinth’ isn’t it, you’ve
always got the labyrinth of London. London seems to be all flow
without any solidity, it is a mobile and fluid city; it’s constantly being
rebuilt and vandalized, there’s no such thing as a fixed condition. And
this is a constant complaint of Londoners, that nothing remains the
same; it’s been a constant complaint virtually since London came into
being: nothing stays the same, it’s getting too large; but the process of
change, of tearing things down, is of the city, and it’s better than the
city’s gentrification – at least the things which are cleaned up will
become shabby again, it’ll take a century and then these buildings will
become tenements. But to go back to the theme of boundaries: I’ve
always found boundaries completely artificial and this is true whether
we’re talking of the city or whether we’re talking about writing –
fiction, biography and so on. What I’d like to do eventually is to be able

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 259

to write books which are neither fiction nor biography but which are a
different type of descriptive writing. This London book I hope will be
like that. I’m sure that the present forms of novel and biography are
fading forms, like the three-volume novel; the biography is fading and
has to be revived somehow.
JW: It’s so difficult to break forms however. Does London allow you that
possibility at all?

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


PA: Oh yes. Absolutely. I don’t know how yet but I am certainly going to
give it a good try. I would never – after the Thomas More biography – I
would never want to write a so-called straight biography because one
can see all its weaknesses, one can see all the constraints imposed upon
you by the formal devices you’re supposed to use, and of course the
same is true of fiction, even the most – apparently – innovative fiction
is dominated largely by early twentieth-century ideas and writing, so I
would certainly like to try and reconcile several different forms of
writing; how one does it of course is another matter. I suppose, think-
ing about the conversations in Dickens, that was my first little attempt
to get out of the form. I suppose what you might say I was trying to do
in the biography was to mimic Dickens’s own attitude towards the city.
JW: Yes, I was very much taken by that on first reading the biography, espe-
cially in one of the earliest conversations in which you introduce Amy
Dorrit who is, very much, a London character or type, isn’t she?
PA: Yes, definitely, she’s archetypal isn’t she? And this goes back to what we
had been saying the other day about de Quincey and the lost girl. Little
Dorrit is quintessentially the lost girl. What that metaphor is in terms
of London, I just don’t know yet. The other image of course which
Dorrit reminds me of, is the city as prison. That’s been a constant
amongst London writers at least since Thomas More, it emerges again
and again. More has this long description of London as a prison in one
of his religious tracts, and this is, as far as I can see, one of the first real,
essential fictions of London or the world as prison, and, again, it’s
something to do with London which creates this metaphor.
Clerkenwell is of course an area which Dickens knew better than any
other, Snow Hill, Saffron Hill, where Fagin’s shop was, so Dickens must
have paced these streets quite often; and of course he invents; the book
shop from which Oliver supposedly steals is here in Clerkenwell Green,
where we are, but there never was a book shop here – Dickens always
involves us in the most outrageous conflations of the real and the
unreal.
On this very spot where we are now there used to be a dissenters’
tavern, right next to Marx’s place, the Marx library, one of the biggest
collections of Communist and Marxist literature in Europe, and the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


260 Peter Ackroyd

place from where Eleanor Marx used to address the crowds from the
balcony.
JW: Which brings us again to the subject of writing and which leads me to
ask: is the city, then, more ‘real’ in the writing of the city, than it is in
reality?
PA: Yes. Because it’s a city which can only ever be imagined. It involves one
in an endless quest for that which doesn’t exist.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


JW: Let’s turn our attention briefly, if we may, to pastiche.
PA: Oh certainly. There’s no such thing as an original idea. The idea of orig-
inality is quite a modern heresy. In the pre-Restoration period, the best
poet was the one who used the found material and rearranged it most
adeptly. Which is T. S. Eliot, which is any good writer, who takes the
inheritance and changes it, just a tiny bit. In all my books I ‘steal’
people’s writings, there are whole passages which I just rework. I find
that immensely liberating, it’s not imprisoning at all. In the novel I’m
writing now, I’d gone to Plato, and I needed some crowd scenes, so I
read Shakespeare’s crowd scenes and someone else’s crowd scenes, and
retouched them. But that to me is just as interesting, just as much of
the creativity as trying to invent something.
JW: I think that one of the important qualities of pastiche is that you let
yourself into a particular style …
PA: Absolutely. And not only a different style but also a different period.
With Hawksmoor, for example, when I was imitating early eighteenth-
century speech, I found it was the one sure way in which I entered
the period fully, it came alive, I think for readers it made that period
live in a way in which it would not have been by any other method.
The speech was real, I had taken it from original sources, and that for
me is writing. This absurd superstition about not using other plots,
not using other characters, other stories, is just simply a modern
heresy, it never occurred to people in the eighteenth century not to
do it.
JW: Is London then a pastiche city, can we provisionally define it in those
terms? I get the sense that it’s always imitating itself, always mocking
itself.
PA: That’s difficult – it’s always, as we said before, always theatrical, it’s
always stagey; look at the new buildings in the City of London, they’re
like Babylonian monstrosities, they’ve tried to create a new Babylon or
new Egypt in the centre of London – those huge, monumental struc-
tures are very stagey.
JW: Which I think Sinclair is quite perceptive about – he sees it in Lights Out
for the Territory as part of an attempt to invent a global city; it’s Hong
Kong, it’s New York, it’s everywhere. And the irony is that it’s not London

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 261

at all for Sinclair, because no one has bothered to try and understand
what goes on there when you do this kind of thing …
PA: … yet which, of course, means that London remains exactly the same,
paradoxically. We’ve always had gothic monstrosities in the centre of
London, the first Roman mansion was a huge, gaudy affair. The one
constant thing in London you have to think of as being gaudy is lan-
guage itself. That’s most evident in one of my earliest books, Notes for a

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


New Culture, which is a history of modern European culture and is – to
recall the theme of pastiche – very heavily derived from Saussure,
Lacan, Derrida. A friend who read it just the other day said it had a
polemical angle which my other books don’t possess, and I imagine –
this sounds pretentious – that everything I’ve written stems from that
book in the strangest way.
JW: Given that you’ve said that you would like to see a breakdown of
boundaries between fiction and biography, do you think that there is
possible more exchange between academic critics and, say, novelists?
PA: Of course, of course. There’s no reason why the disciplines shouldn’t be
disestablished and as quickly as possible. Writing is writing, regardless
of the form you happen to want to use. It’s part of the same process, to
use that old-fashioned word again.
JW: Why then do you think that, when people read a novel, however
‘experimental’, they’re perfectly prepared to work with the experimen-
tation, the departure from or radicalization of form, or whatever, and
yet when a critic writes in an experimental fashion, the readership can
get very offended by the games they perceive the critic employing?
PA: That’s just the usual folly, the idiocy of people who wish to stick to
established forms. But at the end of this century, everything is breaking
down, all formal narratives are breaking down, I’m sure of it.
JW: Is this a form of millenarianism? Is the questioning of form in writing,
whatever form, field, or discipline an expression of our fin de siècle?
PA: Yes it could be, but I think it’s more important than that. All narrative
devices are breaking down. If I am still writing in 2030, and you are, we
won’t be writing novels or academic studies, we’ll be writing something
quite different, unrecognizable and unpredictable. I know the trouble
with innovation is that there is never anything which is actually new,
we both agree about that I suppose, but something recognizably differ-
ent will emerge, I am sure of it. But I want to return to the gothic,
which is very important in London; we’ve talked about the gothic,
about grand guignol, the gothic as a form, which teeters between comedy
and tragedy, you’re never sure whether you should laugh or you should
cry. And this is essential to the Cockney genius. In Blake’s poems, for
example, I discovered late in the day, that the scenery and characters in

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


262 Peter Ackroyd

his poems are largely taken from the gothic melodramas he used to see
in the Haymarket; this is very important, his great visions hinged upon
stage effects. Almost every gothic author since Defoe has used gothic
theatricality, pantomimic qualities, and there’s this constant hovering
between farce and seriousness, which is also a Cockney thing.
JW: It’s also imbued with a certain camp quality as well, if one thinks of
Michael Caine, who is most wonderfully camp when he’s at his most

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


serious …
PA: … yes, and Dickens is the campest creature in the world, calling himself
the inimitable and all the rest of it, and never knowing whether he
should laugh. There’s always a performative element to camp, and vice
versa. When people talk about London being a city of contrasts, which
is absolutely true the very fact that London has so many contrasting
qualities creates this sense of campery and irony, seriousness and farce,
you can’t dissociate these elements. Dickens embodies these qualities –
the theatrical, the pantomimic, the camp – there’s not one character in
Dickens who is not risible at one level or another, whether it’s Scrooge,
or Little Nell. Dickens was an incredibly theatrical and camp man. He
was also the most incredibly gothic figure, he was an incredible mar-
tinet, people were terrified of him. He was not an amiable man, he was
an absolute monster, always very gay, high spirited, always had to be in
charge, in control of everybody, marshalling everybody around with
such a force of will that everybody just surrendered to him. I must say,
though, that Dickens was the one person who I really enjoyed writing
about. Blake was a puzzle in certain respects, but Dickens is absolutely
transparent.
JW: And the biography of More is what you’ve just finished.
PA: Yes, it’s out in the Spring, in March.* That was a very interesting book
to write because the period is so remote, you know, pre-Reformation
Catholic England. Which raises another of my theories, by the way.
The gothic, the pantomimic, the camp and the theatrical aspect of the
Cockney is a more or less direct inheritance from Catholic culture.
There’s a whole buried Catholic sensibility which emerges in very
strange theatrical forms, lots of ritual, pageant, cruelty. All the fuss
over Princess Diana was a ritualized attempt to create a saint or a
modern day Virgin Mary. It seemed like a resurgence of the oldest
ideas. But, then, London has always been a rebellious, violent and dis-
respectful city; antinomianism is one of the laws of London life. The
rebelliousness of London goes back almost as far as the city itself.

* The Life of Thomas More was published in the United States in September, 1998.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Interview I 263

There’s always been a quality of egalitarianism about Cockney London,


with its history of dissenting groups, the weavers, the Huguenots, and
the sites of dissenting London are part of the secret history of the city,
places where tourists hardly ever go, like Bunhill fields; Blake is buried
there, Defoe is buried there, Bunyan is buried there. And it’s such a
difficult place to find, even if you’ve been there before. I mentioned
earlier the Marx library next to here, on which site there used to be an

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


old nunnery, near to which used to be the Priory of St John of
Jerusalem, the Knights’ Templars, and underneath us is a whole
network of tunnels, possibly connecting the priory with the nunnery.
This is so typical of the city. But you only ever find places in London
when you’re not looking for them. At the same time, there are reso-
nances in the city, continuities which go on forever. I was reading
Defoe’s Journal of the Plague Year, a few months back, and he mentions
a spot which was a huge plague pit and I said I’ve got to find this. So I
found it and it’s still as derelict as it always was, just a load of tarmac,
with garages at one end, but the whole area has never been built upon,
it just remains a waste land. In the book I’m writing at the moment
about London, I talk about such continuities and, without exaggera-
tion, I’ve found about 70 places in which an original event has
changed the character of that place forever.
JW: I think, Peter, that, in conclusion, I’d like to say that your novels are
truly London novels; they remain events at any rate which have
changed my understanding of the city, and the character of London
also, even as they are themselves marked indelibly with the spirit of
London. I want to thank you for them, and for this interview.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Notes

Introduction
1. The only other book-length studies of Ackroyd published so far (at the time of writing)

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


are Laura Giovannelli’s Le vite in gioco: le prospettiva ontologica e autoreferenziale nella nar-
rativa di Peter Ackroyd, and Susana Onega’s Peter Ackroyd and Metafiction and Myth in
the Novels of Peter Ackroyd (to which I have not been able to refer due to its having been
published after the completion of this study). Full details are given in the
Bibliography.
2. The title of The Diversions of Purley is taken from an uncompleted work, Epea
Pteroenta: or, The Diversions of Purley, by John Horne Tooke (1736–1812). Two
volumes were published, in 1786 and 1805 respectively. The work puts forward a
theory of language, and is written as a discussion between four interlocutors which,
often satirically and in anti-Lockean vein, takes philosophers to task for overlooking
the fact that the basic purpose of language is to communicate ideas swiftly. Tooke
further argues that philosophers, grammarians and philologists have frequently erred
in misunderstanding the structure of thought and the structure of language as being
similar. As part of his own playful practice, and as a gesture against Utilitarianism,
Tooke speculates, often hilariously, about possible etymologies and verbal declen-
sions, shit, shot and shut, for example, all being related.
Laura Giovannelli mentions this source, suggesting that Ackroyd’s use of the title
foreshadows what she terms the ‘bisogno quasi psicologico’ [quasi-psychological
necessity] on the author’s part for finding precursors in the literary tradition’
(Giovannelli 1996, 11 n.1). Susana Onega attempts to make a connection between
Tooke’s approach to language and that of Ackroyd’s poetic practice (which is itself
influenced by the ‘language’ poetry of John Ashbery and Frank O’Hara, amongst
others), by arguing that Ackroyd’s use of Tooke’s title ‘might be taken to function as
a warning to the reader that he feels as free as John Horne Tooke to create his own
wildly speculative and meaningless patterns’ (1998, 22).
London Lickpenny is the title of an anonymously authored poem (c.1405), which
addresses questions of simony and the abuse of wealth. A satirical poem, its first-
person narrative concerns a Kentish man who comes to court to regain his lost
money, and attempts vainly to be heard in the judicial system. A critique of this
system, the poem also offers a fascinating view of medieval London.
Why these borrowings on Ackroyd’s part? Fascinating as both works are in their
own right, it is difficult to tell, given that the poetry seems to owe little to either in
terms of direct intertextual reference. The subjects – the city and language – and the
frequently satirical styles of both may be read as principal concerns in Ackroyd’s
writing but here the relationship ends, and, as we shall argue, it is precisely this
kind of allusive game with which the author seduces the critic and reader.
Full details of both works are given in the Bibliography.
3. Of text in its broader sense, Derrida has commented, ‘a text … is henceforth no longer
a finished corpus of writing, some content enclosed in a book or its margins, but a dif-
ferential network, a fabric of traces referring endlessly to something other than itself,
to other differential traces. Thus the text overruns the limits assigned to it so far’ (1991,

264

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Notes 265

256–7). This is an important remark, even more so in the context of discussing Peter
Ackroyd. It is important to understand Ackroyd’s novels operating as a differential
network and a fabric of traces, even as they themselves, in their performance of the
city of London for example, perform the city as its own differential network. See the
chapter on London, below.
4. The Plato Papers has subsequently been published (1999) and is discussed in brief
between Chapters 4 and 5.
5. The epigram is that of a character from Daniel Martin; the narrator continues, appo-
sitely for the purposes, and in the context of, this introduction, to point out that

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


‘[i]t had been no good pointing out that all language, even the most logical and
philosophical, is metaphorical in origin …’ (339).
6. I am borrowing knowingly from the conversation between academic Rowan Phillips
and film-maker Spenser Spender in Peter Ackroyd’s first novel, The Great Fire of
London (89).
7. See the discussion below in Chapter 1.
8. I am borrowing here, playing on, certain formulae, opening gambits, used by Jacques
Derrida in a recent publication (1997, 11), where the question being asked is not
asked merely concerning a defined subject (for as the formula suggests the definition
is not yet arrived at); instead, the question is being raised by the arrival of the subject.
Play raises the question itself, as well as raising the stakes in the textual game.
9. Significantly – or not? – the number seven is a mystical number for Doctor Dee, as
it is for Nicholas Dyer, in Hawksmoor. To what lengths do Ackroyd’s labyrinthine
patternings extend, or are we merely being led up the garden (of forking) path(s)?
10. Doing the police in different voices is, of course, Sloppy’s particular talent, in Our
Mutual Friend, and not, as is implied here, the ability of anyone from Little Dorrit.
Interestingly, however, the line concerning mimicry is appropriated, not by
Ackroyd, but, spookily enough, by the film of Little Dorrit, made a number of years
after The Great Fire of London was written.
11. ‘In fact’ is, in fact, a playful phrase of Ackroyd’s, as one reviewer has noted. When it
appears, the reviewer tells us, you come to learn, almost instinctively, not to trust
the alleged ‘truth’ you are about to be told.
12. See the discussion of Ackroyd’s play with allusion and reference in the chapter on
poetry which follows.
13. On the comedic dismantling of genre, and other comic effects, see James R. Kincaid,
‘Throwing Pies at the Dean: Comedy, Power, and Institutional Practice’ (1996,
5–12).
14. To what extent may it be said that the murders are based on the Jack the Ripper
murders, when the murders in Dan Leno are those not only of prostitutes but also of
a Jewish scholar and a family living on the site of the Ratcliffe Highway murders (a
grisly event which, today, is equally ‘historical’ and ‘literary’, inasmuch as it is
known principally through Thomas de Quincey’s own highly gothic textualized
account)? Keating’s review typically – typically, that is, of reviews searching for the
family likeness – seeks to suppress the most obvious of differences, if only so that it
can push its theory of playful resemblance, precisely in order to become frustrated
by the textual game.
15. A number of reviews of Dickens are worth mentioning in passing, specifically those
by William H. Pritchard, Malcolm Andrews, Garry Wills and Kenneth S. Lynn (full
details of which are given in the Bibliography). Lynn’s is curious in that it hardly
ever discusses Ackroyd’s approach to his subject outright, giving tacit approval
throughout to the biography, especially as he reads it countering the ‘agenda’ of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


266 Notes

Marxist interpretations of Dickens’s texts. For the most part, the reviewer decides to
reiterate in précis form some of Dickens’s habits and attitudes, while alerting the
reader in a vague fashion to various aspects of Victorian life which Dickens’s own
life suitably exemplifies. Reading askew, it is as if Lynn does not know exactly what
to say of this biography and so chooses to avoid saying much of anything, directly
(1991).
Pritchard’s review (1991) is ambiguously titled ‘The Exaggerator’. The title is
ambiguous because it may be that it refers either to Dickens or Ackroyd or, equally
to both. A largely favourable review, it points to Ackroyd’s ‘boldness and extrava-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


gance’ (1991, 301). While Ackroyd’s fictional interludes are found to be intrusive,
they nonetheless contain ‘some revealing moments’ (1991, 302). Ackroyd’s
accounts of the novels are, when compared with previous biographers’ treatments
(notably those of Edgar Johnson and Fred Kaplan), received favourably.
The stumbling block for Pritchard comes, however, over the (ab)uses of, for him
as for Kincaid, the too-frequent, rhetorical question, and the ‘disfiguring rhetoric …
of sequences of terse, often one-word sentences sent out in unconvincing imitation
of the opening page of Bleak House’ (1991, 303, 304). The reviewer cannot believe
that the use of rhetorical questions is accidental, but is at a loss to explain it. Both
objections are levelled, then, at the aesthetic context and determination of particu-
lar writing practices. In both cases, it may be that a question of play, of parody, is
involved. If no young writer should ever attempt to imitate Dickens, at least
‘straight’, then it may be that camp exaggeration may well be one way to engage
and play with the Dickensian. Dressing up as a caricature of Dickens, or dressing
Dickens up as one of his own caricatures, is not the same as trying to imitate
Dickens, and pantomimic irony may well, in this context, be the sincerest form of
flattery. Whatever the case may be, ultimately Pritchard’s review is approving and
there is no doubt sufficient generosity of spirit to overlook the perceived flaws.
Garry Wills finds little to like and demonstrates none of the ambiguous generos-
ity of either Kincaid or Pritchard. The initial adjective used to describe the biogra-
phy is ‘unbuckled’ (1991) and he is almost wholly annoyed by the text, despite that
‘[f]or long periods Ackroyd’s breathless and accumulative approach works surpris-
ingly well’ (1991). He finds Ackroyd’s guesswork exasperating, while the book itself
is frequently ‘sloppy, repetitive, coy, self-conscious … poorly written … [with] sen-
tentious asides, flip moralizing, [and] unearned generalizations’. Full of ‘bloat and
verbiage’, the book is a ‘baggy monster’. Unlike Kincaid, Wills finds the estranging
suppositions about the Dickens-Ternan relationship unconvincing and weakly
argued, and is annoyed – unreasonably it seems – by the fact that Ackroyd ‘erases
his own effort [to produce meaning] with the conclusion: “The fact is that in the
end it [in this example the meaning of food in Dickens’s texts] might be said to
stand for anything or everything”’ (1991). It is this very same uncertainty which
Kincaid applauds in the biography. Though not as bad-tempered as a Martin
Dodsworth, Wills is nonetheless so unambiguously disdainful of Ackroyd’s ludic
strategies that his review comes across as bad-tempered and lacking in any sense of
what might be going on.
Finally, at the other end of the critical spectrum, is Malcolm Andrews’s apprecia-
tive and positive review, from The Dickensian (1992, 43–5). Not finding the lack of
dates a problem, Andrews admires the vivid, ‘nearly seamless narrative’ (403). He
points out something observed by many of the reviewers, that the reader’s ‘stamina
is severely tested’, but then compares this with any attempt to keep up with
Dickens’s walks and suggests that the reader experiences ‘a sense of the driving

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Notes 267

energy and restlessness of the book’s subject’ which ‘is surely part of the book’s
purpose’ (403). Ackroyd delivers details with ‘almost Dickensian prodigality’ (403).
That ‘almost’ is telling, because it acknowledges the gap between the assumption of
a role and naive imitation, which many of the reviewers either dislike or, as in the
example of Wills, miss altogether. Unlike Pritchard, Andrews does not find the
strange and estranging punctuation a problem but, instead, sees it as a formal
device which reproduces and plays out Ackroyd’s desire to eschew the conventional
aspects of biography. He also admits to Ackroyd’s ‘zest for the innumerable and
proliferating contradictions within his subject’ (404), concluding with a generosity

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


matched only by what he sees as Ackroyd’s own spirit, that the complaints of other
reviewers seem paltry in comparison with the achievement of Dickens (405).
More than anything, these reviews and others all reveal the deep division over
the reception of this biography and the fact that the question of whether Dickens is
to one’s taste is, in the final analysis, the only question which can be raised. What
is interesting is that, where the biography is castigated, the reviewer almost
inevitably appears obliged to resort to criticism which verges on argumentum ad
hominem; the singular exception to this is James Kincaid’s review which is itself
ambiguous, and which struggles so hard with Dickens that it deserves the space
given to it in this introduction, partly because it is readable as assuming in part
some of the qualities of the biography itself.
16. Once again, there is the sense of play here, because Ackroyd is playing with his own
fictional recreations as well as with historical figures. There is a simultaneity of pro-
jection and invention, performance and mimicry at work, which is unsettling pre-
cisely because it seems to be effected so seriously, while playing for laughs at the
same time. Such simultaneity of characterization is stressed by Ackroyd repeatedly
in Dickens where Dickens is the most anxious and the most humorous of men, the
most curmudgeonly and the most generous. A personality may contain such para-
doxes of course. Inadvertently then, the reviews of the biography that are the most
troubled have become pulled into the game in some fashion, by seeing it as the best
of biographies and the worst of biographies, while not always seeing that Charles
Dickens can be the best of writers and the worst of men.
17. See the discussion of camp in the following chapter on Ackroyd’s poetry.
18. As mentioned before, seven has a mystical significance in both Hawksmoor and Dee.
Whether the seven interludes are part of this mystical pattern, or merely seven
interludes, is not for me to decide. Critics with an interest in numerology may wish
to make something of this.
19. Other reviews by Ackroyd, which may be of interest, are those of The Essays of
Virginia Woolf. Volume Two: 1912–1918 (New York Times 27 March, 1988), Lewis
Carroll: A Biography (New York Times 12 November 1995), Perfume (New York Times
21 September, 1986), along with a brief article, also from the New York Times
(1 November 1987), entitled ‘Oscar Wilde: Comedy as Tragedy’. Virginia Woolf is
revealed as a rare kind of reviewer, one who, while seeking some version of herself
in what she reads, nonetheless treats each work with the respect singularity
demands, avoiding the imposition of some aesthetic theory (unlike Pound and
Eliot, as Ackroyd points out), and demonstrating, in the process, that she not only
loves literature but also has a ‘comic spirit’. Morton N. Cohen’s biography of Carroll
has for Ackroyd ‘a delightful oddity’ about it, and the sentences have a
Wonderland-like quality: ‘a distressing but endearing habit of falling over one
another like playing cards’. Patrick Süskind’s novel, Perfume, is ‘a genuine historical
fiction … primarily concerned with the contemporary world … [it] is a meditation

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


268 Notes

on the nature of death, desire and decay’. This comment is itself worth remember-
ing as a reflection, or meditation, on Ackroyd’s own creative process, as is the
following comment, also from the review of Perfume, and made, significantly
enough, after Ackroyd has compared Süskind’s work with The Picture of Dorian Gray:
‘… certain writers are drawn to the past precisely in order to explore …[their] inter-
ests; history becomes, as it were, an echo chamber of their own desires and obses-
sions. But this cannot be conveyed by some easy trick of style: the generally
debased standard of historical fiction springs from the fact that most novelists think
it sufficient to create approximately the right “atmosphere.” But the important

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


things are the details.’ The novel retains ‘the strength of a fable’. Finally, the article
on Oscar Wilde insists on the doubleness of Wilde, his Apollonian and monstrous
qualities, which, Ackroyd argues, were the signs of the extent to which Wilde
embodied the ‘obsessions’ of his age, and which, more dangerously, made him such
a telling critic of that epoch. For Ackroyd, Wilde was a true ‘modern’.
What is important in each of these reviews and commentaries is that Ackroyd
responds to the complications and strangenesses of his subjects’ identities, while
bringing out even further the strangeness, so that not only do the books in ques-
tion have powerful estranging features, but so too do their subjects, whether
fictional or historical. Each piece of journalism provides a glimpse of a different
Woolf, a different Dodgson, a different Wilde; the review of Patrick Süskind’s novel
offers the reader a fascinating insight into Ackroyd’s own sense of the practice of
historical fiction and its function, as well as suggesting a way of reading Ackroyd
himself.
20. This remark is double-edged in its play; for, on the one hand, Ackroyd presents to
us humour as the suspect package, ticking like a pantomime crocodile, while, on
the other, he offers us wit as the bomb disposal expert, dismantling the technology
of destructive force which is institutionally approved.

1. The Poetry of Peter Ackroyd


1. ‘Making is, in Greek, poiesis’, as Heidegger reminds us in his ‘ “…Poetically Man
Dwells…”’ (1971, 214). From Heidegger’s reading of Hölderlin’s line which serves
as the title of the essay, it is possible to indicate a direction for a reading of
Ackroyd’s poetry-as-archive. In such a reading, it can be suggested that the
archive serves also as the construction of the dwelling of common identity, a
shared identity whereby ‘we’ connect through the acknowledgement of the allu-
sions as fragments of historical and cultural identity, handed down, transformed,
communicated and translated. Ackroyd’s poetry is therefore not merely playful
for its own sake, but plays with the very conditions by which we seek to connect
in order to transmit the sense of the constructedness of subjectivity. What
Ackroyd’s poetry ‘makes’ is the self as the ruined sum of its allusory references
and excerpts.
2. See Susana Onega on this poem (1998, 8–10). She draws out convincingly the
connections and allusions not only to Yeats, but also to Wordsworth’s ‘The Tables
Turned’.
3. Connecting Ackroyd to Ashbery, to a certain Ashbery at least, is common among the
reviewers and critics (as is referred to in this section of the chapter), and leads in
part, through a misunderstanding of Ashbery as ‘postmodernist’ rather than as ‘mod-
ernist’, to the similar misreading of Ackroyd as also ‘postmodernist’. However, if it is

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Notes 269

necessary to trace such lineages, then perhaps it is worth reading Ackroyd’s own
account of Ashbery’s modernist poetry, alongside that of Frank O’Hara in Notes
for a New Culture (NNC 128ff.). Ackroyd’s account reads Ashbery as a poet who,
despite his modernism and the concern for a poetic language that ‘ “says”
nothing’ (130), still ‘retains an overriding poetic voice’ (NNC 133). In contrast to
the adherence to ‘voice’ which Ackroyd reads in Ashbery’s text, J. H. Prynne and
Denis Roche are considered for their insistent interests in written language, in the
employment of a multiplicity of discourses, and in the uses of fragmentation as
an exploration of the surfaces of poetry (NNC 132–6). Whether one wishes to

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


pursue family resemblances between Ackroyd and other poets or not, his readings
of Prynne and Roche are suggestive of ways in which to comprehend his own
poetry, rather than through the frequent comparison to John Ashbery.
4. Onega attempts to tease a reading of the poetry which places ‘The Goldfish Sonata’
from Ouch (later ‘the hermaphrodite…’; DP 60) biographically in relation to
Ackroyd and his father. The reference to the father is, she says, ‘possibly a reference
to Ackroyd’s own father, the painter Graham Ackroyd, who separated Ackroyd from
his mother shortly after his birth’ (1998, 14). Whether or not this reading is con-
vincing, the poem, with its images of gay fellatio, spilled semen, words as ‘pillars of
salt’, dead art, the isolation of the poet and the desert station, all seem to suggest
end-points, cul de sacs, the impossibility of continued or connected lineages.
5. See Alan Sinfield: ‘Art is a space where femininity is permitted, and that permis-
sion limits its dissidence. The case may be different in camp, drag, and lesbian
butch/femme role-playing, where categories of gender and sexuality are more
provocatively juxtaposed’ (1994, 198). Sinfield’s sense of containment with regard
to what art allows is important here, and in general for Ackroyd’s work, at least as
far as the negative criticisms of his writing go. For, it is as if, aware of the possibili-
ties for disruptive play which the rule book of aesthetics allows, Ackroyd appears to
push at the rules, to combine parody with camp, with irony and dead-pan, so that
the reviewer or critic is never able to decide on what the text seems to be getting up
to, or away with. Sinfield cites Andy Medhurst’s argument that postmodernism’s
play with identity is merely a game that allows straights to catch up with camp
(Sinfield 1994, 200). It is perhaps the other way round with Ackroyd, and one of the
reasons for the constant misrecognition, mis-reading, of his work as postmodern.
The use of this normative but outrageously vague academic label is a sly act of
making Ackroyd safe, domesticating him and giving him an identity, albeit one
which is multifaceted. For, ‘postmodern’ relies in its use as a definition on popular
culture aestheticization, where citation and meaninglessness are the only available
gambits, in a safely depoliticized arena of self-referential artistic endeavour.
6. On the subject of gender-identities and sexual confusion, Eliot’s poem has as one of
its principal characters, the hermaphrodite Tiresias, the ‘old man with the wrinkled
dugs’ (l. 228), and, while little could be said to be directly camp in The Waste Land,
from certain perspectives, much of ‘Sweeney Agonistes’ is markedly so, especially at
the point when Krumpacker utters the following lines: ‘Yes London’s a little too gay
for us / Don’t think I mean anything coarse’ (Eliot 1974, 129), when, of course, he
does, doesn’t he? It is this momentary dalliance with vulgarity and crassness which
seems to play in Ackroyd’s writing, and which is so frequently given voice in his
comic characters in the novels, such as the Lenos, or Harriet Scrope, in Chatterton,
or Augustine Fraicheur, in First Light.
The camp vulgarity is a quality belonging to many music hall artists and comedi-
ans connected to the music hall tradition, especially in London, as discussed in the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


270 Notes

body of the chapter, above, where campery and cross-dressing frequently go hand
in hand, as in the example of Dan Leno, one of the characters in Dan Leno and the
Limehouse Golem. The characters of Eliot’s unfinished ‘Sweeney’ owe as much to
music hall as they do to camp sensibility: on the influence of music hall on
‘Sweeney Agonistes’ see Ackroyd in his biography of Eliot (TSE 105, 145–8).
Also of interest of course is that, in the echo of the barmaid, Ackroyd is borrow-
ing or alluding to a moment when Eliot ‘performs’ a female voice. Elsewhere in his
poetry, Ackroyd has occasion to borrow another of Eliot’s female impersonations,
when, in ‘the novel’, the unidentifiable narrator remarks ‘…the self fades and

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


flickers; we read novels late into the night’ (DP 28), recalling Marie’s comment in
The Waste Land that ‘I read, much of the night, and go south in the winter’ (l. 18;
Susana Onega elaborates on the complex web of allusions to Eliot in ‘the novel’
1998, 17–18). And, as already mentioned in the discussion of ‘among school chil-
dren’, Ackroyd gestures in the briefest of manners toward that other famous
moment of female impersonation in English literature, Marvell’s ‘The Nymph
Complaining for the Death of Her Fawn’.
A focus for a future study of Ackroyd, which discusses the possible connections
between issues of sexuality, gender, class, theatricality, performance and masquer-
ade in the context and setting of London presents itself through a complex of inter-
related characters, some of whom have already been mentioned briefly in this note.
In addition to these, in The Great Fire of London there is Sir Frederick Lustlambert,
whose profile is reminiscent of Punch (GFOL 51), while there is also the character of
Rowan Phillips, the gay Canadian Cambridge don and Dickens expert, who is asked
to write the script for Spenser Spender’s film of Little Dorrit, and who has a brief
affair with working-class Londoner Timothy Coleman. Obviously, there are the
interrelations of the issues of sexuality, class, masquerade and performance to be
found throughout The Last Testament of Oscar Wilde.
Already mentioned from First Light is gay antiques dealer Augustine Fraicheur,
who directs an amateur company’s production of Eliot’s The Family Reunion. Joey
and Floey Hanover, once music hall favourites, bear close examination, especially
Floey’s often vulgar malapropisms, and Evangeline Tupper, a ‘senior civil servant in
the Department of the Environment’ (FL 10), and caricature lesbian. In Chatterton
there is the melodramatic Harriet Scrope, lesbian and novelist who screams excla-
mations while making a sandwich (C 37), the curious, theatrical Lenos, antique
dealers, and Pat, the gay companion of Mr Joynson, who is first encountered
wearing a leopard-skin leotard (C 51).
Goosequill is obviously developed from the music hall comedic Londoner
(Milton in America), while the Catholic settlement of Mary Mount is highly theatri-
cal. Most directly involved in the theatrical, along with issues of cross-dressing, is
Dan Leno and the Limehouse Golem, while the darker sides of theatricality and ritual
in London are explored in both Hawksmoor and The House of Doctor Dee. In English
Music, the narrator Timothy Harcombe and his father, Clement, are both working-
class ‘theatricals’.
Music hall and working-class theatre in London are discussed in T.S. Eliot (particu-
larly in relation to Eliot’s composition of ‘Sweeney Agonistes’; see above), throughout
Dickens, in Blake, while The Life of Thomas More not only emphasizes the development
of theatrical tradition in the city, but also the generally theatrical nature of London
society in the early modern period, commenting also on the entertainments written
by More, in which his family were forced to participate. As Ackroyd suggests in the
final interview in this collection, there is not only an interrelated cultural history of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Notes 271

camp and theatricality in London, London, and, more especially, Londoners, are all
too frequently and inescapably camp and theatrical. There is always the element of
masquerade and performance amongst the working class.
7. The extent to which this ‘voice’ has a particular London, if not, English currency,
and that it has extended into the shared cultural consciousness, has recently been
given coincidental expression in the Sunday Times (Robert Harris, ‘Blair’s third way
to elected leadership’, 20 September, 1998, no. 9082), in its coverage of what it
refers to somewhat archly as l’affaire Lewinsky (which I would also argue is readable
as delivered with a somewhat camp intonation). In four pages of coverage of the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Clinton-Lewinsky investigation, one journalist, having recited some of the details
of Kenneth Starr’s findings, utters the remark ‘titter ye not’. The phrase, as those
with research interests in camp will no doubt recognize, comes from the patter of
comedian Frankie Howerd, who would also, just prior to putting his own tongue
quite firmly and literally in his cheek, comment in all apparent innocence on his
audience’s laughter: ‘big titters, little titters’. Indeed.
8. See, for example, Ackroyd’s own discussions in his Dressing Up, which pays particu-
lar attention to theatrical transvestism (see Ch. 5 ‘Transvestism as performance’,
89–139). Masquerading and theatrical performative play with normative identities
is discernible across his work, whether expressed through camp or ‘stagy’ characters
in the novels, or through the interests of the various biographies’ subjects, as is dis-
cussed in note 6, above.
9. On the subject of titles, see Susana Onega (1998). Reading the titles, she asserts that,
on occasion, ‘they obscure, rather than illuminate the meaning’ of the poem, while,
at other times, titles seem to be opposed ironically to the poem’s content, as in the
case of the poem ‘Country Life’, which, she argues, concerns itself with ‘the alien-
ation of life in the city’ (7). Onega also points to the way in which Ackroyd will
either drop titles or include them where none had previously been in successive
reprintings of the poetry (8), and there is, she suggests, ‘a willed unrelatedness and
opacity’ to Ackroyd’s titular practice (8). Most frequently, however, Ackroyd will
provide a title for a poem which previously had none in an earlier manifestation, by
taking the first few words of the first line, and making these the title with a triple
dot ellipsis.
10. These are: ‘country life’ (7–8), ‘and the children …’ (11–12), ‘This beautiful fruit …’
(13), ‘my own …’ (15), ‘only connect …’ (21–6), ‘the cut in …’ (27), ‘the novel’ (28),
‘In the middle …’ (30), ‘there was no rain …’ (31), ‘how did it …’ (34), ‘out of the …’
(36–9), ‘The extreme heat …’ (40), ‘madness …’ (41), ‘the room is …’ (43), ‘opening…’
(45) ‘the secret is …’ (47), ‘you do the best …’ (50), ‘and then …’ (59) ‘The great Sun …’
(64), ‘The little tune …’ (65), ‘watching the process …’ (67), ‘love falls’ (72). All page
references are to the poems as they are reprinted in The Diversions of Purley and not
to their earlier publications.
11. Those texts on which Vasseleu draws specifically are Derrida’s ‘White Mythology:
Metaphor in the Text of Philosophy’, in Margins of Philosophy (1982, 207–72) and
Irigaray’s Speculum of the Other Woman (1985). Irigaray, discussing Plato’s cave,
argues for the need to distinguish between artificial and natural light, on the dis-
tinction that the artificial light, in this case a fire, is a representation of the sun, a
mime, translation or projection, always already a metaphor, a figure of detour and
delay (245–6). Derrida also distinguishes between lights, forms of light, in ‘On a
Newly Arisen Apocalyptic Tone in Philosophy’ (1993c, 147–8).
12. The Lacanian point de capiton is described by Slavoj Zˆîzêk as the ‘theory … of the
phallic signifier as the signifier of lack’ (1989, 154). Z îzêk discusses the Lacanian

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


272 Notes

reading of subjectivity as part of a response to what he describes as the poststruc-


turalist critique of Lacan’s theory, which he summarizes as arguing that Lacan, in
positing such a theory, is attempting to ‘master and restrain the “dissemination” of
the textual process’ (154ff.). The problem immediately is not so much whether
Lacan’s assertions or Derrida’s responses (cited by Z îzêk) are more or less correct. I
am interested here with the ‘I-effect’ and its reading or misreading, specifically as
that concerns the performative ‘I’ in the text of Peter Ackroyd.
Bruce Fink provides a particularly lucid discussion of the point de capiton, trans-
lated by Fink as ‘button tie’ (1997, 93–5). Fink suggests how the arrest of the play

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


of language, the play between ‘language and meaning (reality as socially consti-
tuted), between signifier and signified, that will never break’ (93), arises specifically
as the child’s response to the prohibition of the father. Significantly, however,
Fink’s discussion does not rely on the dialectical and polemical opposition in
Z îzêk’s assertion of the point de capiton against so-called poststructuralist objec-
tions. Fink argues that ‘there is no true anchoring here, strictly speaking, since an
anchor suggests an unmovable terra firma to which something is attached’ (93).
He continues: ‘Rather, the result of the paternal metaphor is to tie a specific
meaning to particular words … without regard to an absolute referent’ (93–4).
Thus Fink makes available a textured or structural moment of meaning or stasis
within the structure of language, which, while not being absolutely fixed or
unshakable, is nonetheless foundational and operates within the textual structure
or the structure of language because, on the one hand, it operates as though it
were unshakable, absolute, and, on the other, and perhaps more importantly, is
accepted as such by the addressee, in the Lacanian case, the child. The operation of
‘I’ is analogous, at least in terms of the reader’s comprehension and misrecognition
of it. ‘I’ is a moment of temporary, illusory fixity which reading teaches us is con-
stant or has some signifying relationship to the signified of the speaking subject,
the author or fictional character, whom we assume – or are taught to assume – is a
more or less consistent unity.
13. On the play with authoritative status which the utterance or inscription of I effects,
see Nicholas Royle on Derrida’s use of ‘I’ (1995, 162–8).

2. The Styles of Peter Ackroyd I


1. It is interesting to note Lodge’s yoking together of two critical works, one from
within the academy by Harold Bloom, about as far in as it is possible to get, and the
other from outside. Ackroyd’s ‘polemical’ work comes under attack for many aspects
of style similar to Harold Bloom’s work, notably its apparently overarching debt to
the style of ‘French structuralism’ and its obscurantist prose (which Lodge often
assumes as the sign of stylistic equivalence). Despite its being a polemic, Notes is cas-
tigated for, amongst other things, seeming to be a parody of structuralism, being
selective in its historical examples, of playing fast and loose with language, and of
being rhetorically sinister, whatever that may mean. Given Lodge’s curiously,
though predictably pedantic, Anglo-Saxon distaste and his efforts to pick Ackroyd up
over his use of words, one wonders whether Lodge imagines Ackroyd quite literally
writing the book with his left hand for the purposes of obscurity. Also telling of
Lodge’s native insecurity is the fact that he criticizes Ackroyd for suggesting an alter-
native beginning for modernism with the Age of Reason, historically prior to the
then institutionally recognized beginnings of modernism at the end of the nine-

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Notes 273

teenth century. Lodge’s review is nothing so much as pompous in its pedantry


and achieves a sort of middle-brow high-fallutin-ness (if such a paradox is possi-
ble, and with the English I’ve no doubt it is) which is telling about the degree to
which Ackroyd’s critique of Anglo-Saxon modernism provides a palpable hit, for all
its selectivity and minor flaws. Had Lodge’s pedantry been of a different sort, he
might have given attention to the first word of the title: Notes. With its musical
tenor, recalling the synesthesic effects of Ackroyd’s poetry and anticipating
English Music, the music of the spheres of Dr Dee, and the Music Hall songs of
Dan Leno, the term also, and, most obviously, implies annotations rather than

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


fully-fleshed – if Lodge will forgive me mixing my metaphors – prescriptions
which, as that ‘for’ suggests, gesture towards, sketch out a possible route on the
way to a ‘New Culture’. The title itself of course reads parodically, and therefore
politically, by seeming to invoke obviously T. S. Eliot’s Notes Towards the
Definition of Culture (1948). The for of the title is reminiscent also of translations
from French of titles, where pour means both for and towards. Whichever way we
choose to read it, Notes for a New Culture plays with critical and cultural expecta-
tions even before we open the book.
Not that Christopher Ricks bothers in his review to look at the cultural and criti-
cal expectations to any extent, happy as he is to criticize errors of fact (1976). Like
Lodge, he gets greatly exercised over the essay, to the extent that he mixes his own
metaphors (can an oasis in fact be buoyed up by a swell?) in criticizing the book’s
claims that its position is a somewhat isolated critical stance. However, this aside,
Ricks never really engages the argument of the book, so annoyed is he at a number
of egregious errors of fact and spelling. (Ackroyd was to correct these in the second
edition.) Important, however, is the use to which the errors are put. For, as Brian
Finney points out in his article on Chatterton, Ricks focuses on the mistakes as a way
of avoiding a ‘head-on’ confrontation with Ackroyd’s argument (Finney 1992, 242).
What we can take away from this review is that, like Martin Dodsworth and David
Lodge, Christopher Ricks is sufficiently disturbed by any challenge to English cul-
tural assumptions. This is most tellingly shown when Ricks, criticizing Ackroyd’s
truly dreadful error concerning date correspondences between Tennyson and
Mallarmé, recoils at ‘that exclamatory put-down of my native land’ (1976). This and
Ricks’s use of what he calls ‘Anglo-French’ are, quite possibly, intended to be funny;
instead, these remarks sit there on the page like mother’s cold rice pudding,
unwanted at the Sunday dinner table.
2. T. S. Eliot’s notion of ‘Time present and time past’ present in ‘time future’, and the
latter contained in ‘time past’ (Eliot 1983, 189) may be said to be an important
image for Ackroyd’s own conception of time, as reviewers have, on occasion, noted.
On the relationship between the text of Eliot and Ackroyd’s work, see Onega (1998,
3, 9, 16–18, 20, 23).
3. Ackroyd has commented on a number of occasions on the importance of
Catholicism as a submerged cultural trace in the construction of Englishness (as
in the interviews in this book), most recently in the context of discussing London
in an interview with Tim Adams, in ‘A Life Sentence: London’s Biographer’, The
Observer (1 March, 1998). See Onega on the significance of Catholicism, in her
discussion of Ackroyd’s The Life of Thomas More (1998, 77–9).
4. I take this term from a somewhat overlooked study by Leonard Orr, Problems and
Poetics of the Nonaristotelian Novel (1991). The nonaristotelian novel is one which
consciously avoids linear narrative progression and plays a variety of games with
the temporal. It is not concerned primarily with organicist aesthetics, and neither is

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


274 Notes

it overly concerned with issues of strictly logical development centred on plot


and/or character. A brief survey of some of more negative reviews of Ackroyd’s
fictions demonstrate an implicit focus on Aristotelian-derived aesthetics as the
model by which to judge whether Ackroyd’s characters are ‘believable’, whether his
plots seem too ‘contrived’, whether the whole is organically convincing or not.
5. François Gallix’s article on English Music begins by alerting the reader to the inter-
textual tradition to which Ackroyd belongs through a description of Jorge Luis
Borges’ short story, ‘Pierre Ménard, author of Quixote’, as, ‘probably’, ‘la limite
extrême de l’intertextualité’ (1997, 218).

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


6. As the list of authors above shows, and as John Peck points out, ‘the kind of novel’
written by Ackroyd is equally, if not more so, the production of ‘non-British
authors’ (Peck 1994, 442).
7. Not only does the label ‘postmodernist’ ignore the historical instance of similar
forms of writing having existed prior to the moment of so called ‘postmod-
ernism’, the ‘question of whether or not Ackroyd is a post-modernist novelist is in
the end irrelevant’ (Peck 1994, 450). John Peck makes a convincing argument for
seeing Ackroyd’s saturation of his works with literary echoes and references as
being closer, in its ironic and sceptical performativity, to Joycean devices (1994,
450).
8. See also Onega’s discussion of Ackroyd’s sense of the play in language (1998, 6–7).
9. Laura Giovannelli makes explicit certain of the connections between Ackroyd’s
Notes and T. S. Eliot’s Notes Towards the Definition of Culture, which relationship she
describes in terms of Harold Bloom’s notion of the ‘anxiety of influence’ (1996,
12–13). Without going into the possible connections, it is perhaps important that
we read the difference between the two titles. Ackroyd’s is the more tentative of the
two, speaking of ‘a new culture’; Eliot’s on the other hand, proposes to begin the
definition, rather than one among many, of the existing culture.
10. How exactly should we read, for example, Spenser Spender’s comment to his wife
that, if a line could be drawn between the churches of Nicholas Hawksmoor, this
would form a pentangle? (See Onega 1998, 43, 48.) Are we meant to believe that
Spender has discovered this, or that he has read, like Peter Ackroyd, Iain Sinclair’s
Lud Heat? Or that Ackroyd, even at this point in his career, already had the idea of
writing Hawksmoor?
11. Fires occur in a number of Ackroyd’s novels. Chatterton and Doctor Dee both contain
conflagration, as do Hawksmoor, which is generated partly and indirectly from the
‘real’ Great Fire of London, and First Light.
12. The family name and the alliteration of Spenser Spender also suggest Stephen
Spender, but this is not to say that we can take this any further than noticing the
chance resemblance. Fancifully, it might even be noted that the name sounds like
‘suspense suspender’; playfully, it promises to reiterate itself partially, but suspends
itself from doing so, even as it might be taken to be a definition of the halting work
of a mysterious narrative! Susana Onega also suggests the echo of the name of ‘the
founder of evolutionist philosophy Herbert Spenser’ (1998, 28).
13. T. S. Eliot, The Waste Land, in Collected Poems 1909–1962 (1963) (London: Faber,
1974: pp. 61–86), p. 65. Eliot’s phrase is, of course, well-known, virtually a cliché for
defining the city. An interesting coincidence, and probably nothing more, is that,
while Eliot’s poem begins with April, the cruellest month (as is equally well
known), the chapter from which the description of the set is taken (Ch. 19, Part II)
begins with the arrival of Spring in London (GFOL 105). Further chance ‘cross-fertil-
ization’ between Ackroyd and Eliot may be read in Eliot’s own citation of

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Notes 275

Edmund Spenser, in ‘The Fire Sermon’. The arrival of Spring causes the city to
appear to melt at the edges, anticipating the unreality, blurring the representation,
and this is described through parodic simile on Ackroyd’s part, like ‘frozen food
which is placed upon a warm plate’ (GFOL 105). As much as Ackroyd’s simile
sounds as though it might be a parody of some Dickensian description of the city,
updated to the late twentieth century, it also serves to remind us of the meal shared
by the ‘young man carbuncular’ and the ‘typist home at teatime’. These are, it has
to be said, no more than echoes, intentional or otherwise; standard intertextual ref-
erentiality (perhaps). We do not wish to pursue these any further, but merely alert

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


the reader to their possibility, as an example of the extent to which the text of Peter
Ackroyd is traced densely with numerous other texts.
14. Compare, for example, the appearances of Amy in The Great Fire of London with
those in Dickens (D 107–12), in which, for example, Little Dorrit and Maggie chance
to meet with the celebrated author, and conduct him to an interview with the
father of the Marshalsea. Ackroyd’s interest in fathers who fail in some manner
finds a felicitous connection in both Dickens’s own life and the Dorrit family.
15. Fun City first appears in Ackroyd’s prose poem ‘Across the street…’ (DP 42), in
which the proprietor is not Arthur but Joe.
16. Travesty, in the sense of burlesque or parody, is also implied here, as is the now rare
noun travestiment, which predates transvestism, and also carries a sense of the the-
atrical and performative. Originally an alteration of dress or disguise, travesty has of
course come to mean a derisive or ludicrous imitation of a serious literary work, to
quote the OED. But then, at what level is the serious separable from the ludicrous,
either in Wilde or Ackroyd?
17. For the reader with an eye to the intertextual, Ackroyd not only has Wilde – who is
later to appear in a cameo role seated in the British Library, alongside Karl Marx and
George Gissing, in Dan Leno and the Limehouse Golem – refer to Chatterton (LTOW
67), but also to Dan Leno himself (LTOW 117), whose ability to mimic ‘the voice of
a washer-woman or the strange gait of a variety actress’ strikes the fictive Wilde as
‘quite alarming’ (LTOW 117). The labyrinth of casual connections which Ackroyd
traces is seen in this example to be without immediate semantic purpose, other
than to evoke the ‘truth’ of a certain milieu or cultural moment. However, given
that Wilde is used to comment on another London celebrity, one whose own life
was defined by dressing up, cutting a caper and doing a turn, we can at least
acknowledge a recurrent play of tropes within the urban setting which speak of
performance and the assumption of identities.
18. Nicholas Hawksmoor worked for and with Wren, but the design of his churches is
significantly different from those of the other architect. The ‘Church Building Act
of 1711 was responsible for six marvellous Hawksmoor churches – St Alfege in
Greenwich, St Anne Limehouse, Christ Church Spitalfields, St George-in-the-East
(Stepney), St George’s Bloomsbury and the City church of St Mary Woolnoth’
(Porter 1994, 124).
19. The theatrical metaphors used by Hollinghurst are an important acknowledgement
of Ackroyd’s performance, even though, arguably, the reviewer intends them as a
criticism.
20. The effect I’m describing here is a little like the play between Jane Austen’s knowing
parody of Ann Radcliffe’s gothic novels in Northanger Abbey and those elements of
Radcliffe’s own fiction which tend, all too readily, to lend themselves to a parodic
reading ahead of Austen’s efforts. The question that begs to be asked is: is it possible
to parody that which is already available to parodic discernment?

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


276 Notes

21. Swope, Janik and Luc Herman each address the issue of mystery in their essays
(Swope 1998, 222; Janik 1995, 173; Herman 1990, 122).
22. Even the critical effort is sometimes aimed at explaining the past, inadvertently
making the past more believable because explained at greater length. In an exem-
plary reading, Susana Onega addresses the dualism of Dyer’s time between scientific
rationalism and hermetic tradition (1991, 117–38). She focuses on Dyer’s knowl-
edge of the ‘Scientia Umbrarum’, an ‘occult science developed out of neolithic, her-
metic, cabbalistic and gnostic elements’ (Onega 1998, 45).
23. It is perhaps worth mentioning that Ned, in his previous identity, was a printer in

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Bristol. Bristol is also the home of printer Samuel Joynson, who printed the histori-
cal Thomas Chatterton’s verse, and who, in the novel Chatterton, will fake docu-
ments supposedly written by Chatterton. There is no other discernible connection
to be made, except to observe how Ackroyd’s fictions, once again, not only conflate
and disjoint the supposedly separate identities of fact and fiction, but also appear to
connect to one another. See Richard Swope’s essay (1998) which discusses the char-
acter of Ned.
24. In looking for other connections it has been noted by reviewers that Dyer’s
servant’s name is Eliot, as one possible connection to the poet, while, in Chatterton ,
where other references to Eliot occur, the poet Charles Wychwood’s wife is named
Vivien, although the resemblance between her and the first Mrs Eliot ends with the
name, as both Dennis Donoghue and David Lodge are quick to point out in their
respective reviews of the novel (1988). The question is, once more, are we to make
anything of this? Is Ackroyd being anything more than playful through such allu-
sions? More importantly, how are we to distinguish between playful play and
serious play? How, indeed are we to read ‘play’ at all as it resonates between its
innumerable and undecidable registers? We cannot: play destabilizes, ahead of the
effort to read, any identity which we might seek to assign it. In displaying its play,
play displaces.
25. Jean-Pierre Audigier gives an interesting account of Ackroyd’s use of nursery rhymes
in his ‘L’Apocryphe selon Ackroyd’ (1994, 139–50). He suggests that the use of rhymes
belongs to the process of the erasing the distinctions between fiction and history.
Nursery rhymes, argues Audigier, are at the ‘heart of hermetic semiosis’, they serve an
apparently oracular function even while they themselves are articulated at the ‘limits
of non-sense’, and are inscribed with a certain ‘thematic violence’ which is both
archetypal and primitive (142). Audigier goes on to suggest that, in the form of the
nursery rhyme, we find nothing other than a textual form which, in its infancy
figures the playful collapse between fiction and history which is Ackroyd’s principal
concern (143). Audigier continues by considering Ackroyd’s use of citation, arguing
that citation always ruptures and displaces the idea of continuity (145).
The persistence of the nursery rhyme in the city echoes from Hawksmoor to The
House of Doctor Dee, when Daniel Moore sings ‘London Bridge is falling down,
falling down, falling down’ (HDD 17).
26. I have given the briefest paraphrase of Giovannelli’s discussion, which runs as
follows:

‘In Hawksmoor la congiunzione fra I due mondi risulta, insomma, prorogata fino
all’ultimo e annunciata da una serie innumerevole di parallelismi, che coinvol-
gono la dimensione spaziale, il frasario (nonostante lo spelling e la sintassi arcai-
cizzianti delle sezioni dedicato al passato), la gestualità, la distribuzione dei ruoli
e persino dei nomi all’interno delle narrazioni. Gli eventi più importanti hanno

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Notes 277

luogo nel quartiere di Scotland Yard e nei dintorni di un gruppo di chiese londi-
nesi; frasi e dialoghi vengono spesso riecheggiati da voci anonime o individui
stranamente rassomiglianti agli interlocutori originali, e comunque sempre
accompagnati dalla riconoscibile ‘musica’ di sottofondo di ritornelli, proverbi e
children’s rhymes, intonati perennemente nelle strade della città.’ (1996, 107)
27. Dust may be read as a trace in the sense given the word by Emmanuel Levinas. The
trace is that signification of the other which is unconvertible into the same. The
trace seems to signify yet cannot be translated, made part of the same, part of self-
identity. The trace places us, Levinas argues, in a relationship with an immemorial

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


past. The trace ‘signifies beyond being’ and ‘obliges us’ to acknowledge this (1986,
356). We cannot develop a fully Levinasian reading of Hawksmoor here, although
we do gesture towards such a possibility at another time.

Interchapter
1. With the exception of the obvious citation from The Waste Land, and one other, all
the lines come from texts by Peter Ackroyd. The other quotation is from a recent
novel of Iain Sinclair’s.
2. The discussion of the different aspects or interpretations of time owes much to
Peter Osbourne’s reading of time, especially his discussions of Paul Ricoeur’s analy-
sis of temporality and narrative in the four volumes of Time and Narrative (1984–8),
in Osbourne’s The Politics of Time (1995). Osbourne focuses specifically on Ricoeur’s
consideration of ‘historical’ as opposed to ‘fictional’ time, and reads exclusively
from volumes 1 and 3. His discussion thus concerns itself primarily with ‘philo-
sophical’ and not ‘literary’ issues. My interest here is with the perception of time
and Ackroyd’s narrative unfolding of temporal ludics, which, as I shall suggest,
seeks to effect a collapse between the distinctions of historical and fictional time,
while still retaining the sense of the complex relationship between personal and
cosmological time as expressed through the act of narration.
Equally important on the subject of narrative and time has been Mark Currie’s
lucid and compelling analysis in Postmodern Narrative Theory (1998), particularly
‘Narrative Time and Space’ (73–113).
3. Compare the passages with those ending Chapters 11 and 12 of Hawksmoor (H 209,
217), where the speaking subject confronts time and eternity as the hiatus in the
narrative of the self.
4. See in the chapter following the discussion of the final pages of English Music,
which, in playing with figures suggesting circular closure and continuity, displace
those very same figures. See also the discussion of First Light below, on the desire for
narrative.
5. Marion Hobson’s exemplary study, Jacques Derrida: Opening Lines, is one of the few
studies of Derrida’s work to connect in a rigorous fashion issues of form and
content. In the sections from which I am quoting (75–88) she makes the convinc-
ing case for Derrida’s subversion of phenomenology, and I gratefully acknowledge
my indebtedness to her discussion.
6. It is perhaps worth reiterating at this moment that Ackroyd is not a ‘Derridean’ or
‘deconstructive’ novelist, as Martin Dodsworth has claimed. As can be seen from a
careful reading of Notes for a New Culture, Ackroyd’s comprehension of the condi-
tion of writing and subjectivity stems as much from his reading of continental
poetics and the modern tradition, from Mallarmé to Denis Roche, as does Derrida’s.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


278 Notes

3. The Styles of Peter Ackroyd II


1. Laura Giovannelli provides a brief, though thorough, biographical history of
Thomas Chatterton and the fortunes of his publications (1996, 147–51).
2. ‘The modern hero of Mr. Ackroyd’s novel is a failed, doomed poet …. He has a pre-
cocious son and a splendid wife named, like [T. S.] Eliot’s first wife, Vivien, but
unlike that woman in virtually every respect’ (Donoghue 1988).
‘The chief good guy is a youngish unpublished and unemployed poet, Charles
Wychwood, with a wife, Vivien (the name of Eliot’s neurotic first wife, though

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


there the resemblance ends – Vivien Wychwood is a simple soul, with an uncompli-
cated devotion to her husband), and a young son, Edward’ (Lodge 1988).
‘Charles sees nothing wrong with what he considers a perfectly natural act of lit-
erary appropriation. In fact he opens his preface to his planned book on
Chatterton: “Thomas Chatterton believed that he could explain the entire material
and spiritual world in terms of imitation and forgery …” (126). How fitting that
Charles’s defence of plagiarism should itself be a double act of plagiarism. In the
first place the opening of Charles’s sentence has been lifted verbatim from the cata-
logue to the exhibition of Art Brut at the art gallery where Charles’s wife, Vivien (cf.
Vivien Eliot), works (109–10)’ (Finney 1992, 253).
3. That ‘Poor Tom’ is a disguise for an illegitimate son has a number of complex reso-
nances for Ackroyd’s work as a whole, in the context of the constant return to the
subject of fathers and sons, heritage and inheritance, whether culturally or biologi-
cally. This is not so much a case of standard intertextual referentiality as it is an
acknowledgement that, to paraphrase Jacques Derrida’s well known phrase, there is
no outside-the-text.
4. We might perhaps ask, without too much impertinence, if the figure of Scrope is
not one possible transvestitic performance of Ackroyd himself, dressing himself as
his comic other, given that he readily admits to borrowing from other writers, other
styles, other periods.
5. Meredith dresses up in the guise of another, although the transvestism is of an his-
torical, rather than gender-bending variety.
6. Leno clearly can be read as anticipating Ackroyd’s eighth novel, Dan Leno and the
Limehouse Golem as Susana Onega points out (1998, 34), as well as the historical
figure of Dan Leno (George Galvin), the cross-dressing comedic star of late
Victorian music hall. The figure thus seems to suspend the seriousness of critical
inquiry for the name inscribes an aporetic moment of undecidability between
the possibility of intertextual meaningfulness, and yet one more chance example
of random chatter. The oscillation here makes it impossible to decide, except on
the undecidable.
An important study of the perceived threat posed by music hall is that by
Dagmar Kift (1996). Although it makes no mention of Dan Leno, it does provide an
excellent study of the late Victorian context of music hall, especially in London, in
Chapter 7 (135–54).
7. Derrida discusses the syntagm ‘my death’ in the essay ‘Finis’ (1993a, 1–42), begin-
ning with the question: ‘Is my death possible?’ (21ff.)
8. The assumption that it should ‘add up’ is a reviewing assumption based on the kind
of algebraic formula that if Peter Ackroyd = Peter Ackroyd, Peter Ackroyd is there-
fore not John Grisham; or Patricia Cornwall; or, to put that another way, Ackroyd is
read as a ‘serious’ or ‘weighty’ or ‘intellectual’ novelist, one who writes the ‘novel of
ideas’ (as opposed to the novel without ideas); therefore, Peter Ackroyd must add up

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Notes 279

to something, or Peter Ackroyd is letting the reader down by not playing the game
of being himself.
9. At one moment, Timothy Harcombe recalls how his father had always begun his
shows at the Chemical Theatre by singing ‘Jerusalem’: ‘… and now whenever I hear
“Jerusalem” the swelling voices take me back’ (EM 3).
10. We have placed ‘Leavisite’ in scare quotes as a means of signalling that Leavis was,
himself, merely one privileged agent in the discourse of a certain Englishness and
not its originator. His articulation of an English tradition found a ready audience
and gained ground so comparatively surely and quickly because the sense of

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Englishness articulated indirectly by Leavis through his criticism was, during the
post-war period, a significant voicing of a desired construction of national identity.
This sense of identity, and the qualities which inform the sense of self, predates the
critic and which had suffered a series of assaults and uncertainties in a post-
Victorian world. As a highly schematic sketch, we might provisionally suggest that,
in a national cultural context, the isolation of the English self finds exemplary artic-
ulation in Matthew Arnold’s ‘To Marguerite – Continued’ and ‘Dover Beach’
(Arnold 1979, 129–31, 253–7), the former stressing that isolation, the latter the
desire for continuity, from Sophocles and the ‘Sea of Faith’ to the present moment
of self-reflection; and both of which, in turn, are responded to, more or less indi-
rectly, in at least two modernist instances: in E.M. Forster’s longing desire to ‘only
connect’, (1910; 1983), and in Eliot’s The Waste Land (once more), when that cited
voice remarks ‘”I can connect nothing with nothing’” (1974, 74). From Dover
Beach to Margate Sands, this at least is a tentative ‘connecting the dots’ in the
delineation of a particular Englishness, which it becomes the mission of English
criticism to firm up and affirm, where ‘only connect’ becomes not an elegiac
longing so much as an occasionally strident command.
11. Bunyan is more complicated than this suggests, even if his reception and interpre-
tation is not. Ackroyd points to Bunyan as a figure of what he calls the ‘first mod-
ernism’ in English culture, in Notes for a New Culture. Bunyan is described as
constructing a ‘counter-mythology … of the Word which counters the rational and
transparent discourse of the first modernism’ (NNC 41). As Ackroyd goes on to
suggest, Bunyan, like Blake after him, conceived of himself as a traditionalist, ‘more
profoundly orthodox than [his] contemporaries’ (NNC 41).
12. As a measure of Timothy’s selectiveness and Englishness, the reader may choose to
compare it with a list offered by T.S. Eliot in Notes Towards the Definition of Culture:
‘It includes all the characteristic activities and interests of a people: Derby Day,
Henley Regatta, Cowes, the twelfth of August, a cup final, the dog races, the pin
table, the dart board, Wenslydale cheese, boiled cabbage cut into sections, beetroot
in vinegar, nineteenth-century Gothic churches and the music of Elgar. The reader
can make his own list. And then we have to face the strange idea that what is part
of our culture is also a part of our lived religion’ (1948, 30). There is a selectivity at
work here which seeks to present a unified national cultural identity, which begins
and ends with ‘highbrow’ events and tastes, while neatly containing working-class
tastes and entertainments. As Ackroyd points out in his biography of Eliot, it is
difficult to tell from Notes whether Eliot is using the term ‘culture’ in a neutral sense
or whether it is a diagnostic tool (TSE 292). This ambiguity is similar to the dual
impulse of liberalism and conservatism identified above in the work of F. R. Leavis,
and may well be yet another marker itself of Englishness. The point is that
Timothy’s selectiveness is wholly predictable within various versions of cultural
definition.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


280 Notes

13. ‘La bambina rincuorata dalla musica melodiosa del nuovo bird (O, per meglio dire,
Byrd) non può, naturalmente, chiamarsi altro che Cecilia’ (1996, 238).
14. First Light also plays with the possibility of meaning, but rejects this as anything
other than the reader’s desire to find a pattern in its final page: ‘Once this region
was thought to form the outline of a face in the constellation of Taurus. He smiled
at his shadow. But the Pleiades contains three hundred stars in no real pattern’ (FL
328). Even this comment is not stable, however, for, recounted by the narratorial
voice in the final chapter, these words first appear as a remark of astronomer,
Damian Fall, in the opening chapter (FL 4). See the following chapter on this novel.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


15. Phrases concerning beginnings and ends can be found in most of Ackroyd’s novels,
not to mention the more general concern with questions concerning genesis and
eschatology, and their narrative interchangeability.
16. Milton’s experience or vision may be compared, not too fancifully, with that of
Kurtz in Heart of Darkness. Milton’s moment of revelation leads him to the desire to
‘exterminate all the brutes’, to recall Kurtz once more (Conrad 1995, 84).
Interestingly, – no more than chance perhaps? – there are readable other possible
connections. Marlow’s description of the Russian looking like a harlequin (1995,
87), escaped from a ‘troupe of mimes’ (1995, 90) and being dressed in motley, in
‘particoloured rags’ (1995, 90), is comparable partly with the description of Ralph
Kempis’ and the Catholics’ dress:

His clothes had been made of some stuff that was brown holland probably, but it
was covered with patches all over, with bright patches, blue, red, and yellow, –
patches on the back, patches on the front, patches at the elbows, on knees;
coloured binding round his jacket, scarlet edging at the bottom of his trousers;
and the sunshine made him look extremely gay and wonderfully neat withal,
because you could see how beautifully all this patching had been done.
(Conrad 1995, 87)

‘Fellow of sanguine humour. Face very large and ruddy like a bowl of cherries.
Beard as red as the tail of a fox …. Frock-coat of blue, with a green band around
his waist. And on his head, oh Lord, a hat of white felt with some feathers stick-
ing from it.’
(MA 165)

‘They are wearing clothes, sir, as brightly coloured as the drapers’ livery. But it is not
exactly London dress. Nor is it exactly Indian. It is somewhere betwixt the two.’
(MA 165)

The male inhabitants, Indian and English alike, were dressed in the strangest
mixture of striped breaches, wide shirts and feathered caps.
(MA 183)

It may also be worthwhile remembering that Conrad’s novel was the original source
for an epigraph for T.S. Eliot’s The Waste Land. While Pound on that occasion dis-
suaded Eliot, the poet would use the line ‘Mistah Kurtz – he dead’ as the epigraph
for the later poem, ‘The Hollow Men’ (1974, 87). On clothing as part of the carniva-
lesque aspect of Milton in America see below.
17. On the subjects of anamnesis and the blindness of memory, see Derrida’s Memoirs of
the Blind (1993, esp. 45f.)

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Notes 281

18. While Ackroyd’s Milton no doubt intends to use ‘vulgar’ in a wholly pejorative
sense, the original meaning of the word was simply ‘the common people’ or the
‘common tongue’, the vernacular.
19. See Barker’s discussion of Milton’s Areopagitica (1984, 41–55), which, as Barker points
out, is a key text in the shift from the essentially collaborative production of play-
texts, to the ‘individual production’ (50) of the written text, signed in the name of the
author. Also, as Barker suggests, Milton’s text, despite its overt expression against cen-
sorship, speaks decisively on self-discipline as a controlling factor in the formation of
modern subjectivity (46–7). Ackroyd’s Milton may not be the John Milton who wrote

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Paradise Lost, but he is somewhat similar, albeit in a highly schematized form, to the
Milton who wrote the Areopagitica in 1644. As an expression of the ‘privacy’ of com-
munion between the individual and God, and also as a rejection of otherness, given
specific form in the examples of Judaism, Catholicism, and Paganism, see Milton’s
anti-episcopal essay ‘Of Reformation Touching Church-Discipline’ (1641; 1979,
77–111). Both this and Areopagitica were written, ironically for this discussion of
Milton in America, while the historical John Milton could still see. However, while the
historical Milton does describe Rome as the ‘womb and center of Apostacy’ in ‘Of
Reformation’, thereby holding certain views in common with Ackroyd’s Milton, he
differs significantly from the novelist’s creation, not least in his understanding of the
necessity – at least in principle – for heterogeneity in the body politic, as this remark
shows: ‘And because things simply pure are inconsistent in the masse of nature, nor
are the elements or humors in Mans Body exactly homogeneall, and hence the best
founded Common-wealths, and least barbarous have aym’d at a certaine mixture and
temperament, partaking the severall vertues of each other State …’ (1979, 105–6).
That Ackroyd’s Milton is then a ‘cartoon Milton’, to recall John Clute’s definition,
and markedly dissimilar from the historical Milton is not in doubt. It would be well,
however, not to measure the possible similarities and differences as a means of assess-
ing the ‘reality’ of Ackroyd’s Milton, but, rather, to read him as a figure through
whom Ackroyd addresses particular issues.
Chance connections allow the reader to speculate that one of the shaping
influences on Ackroyd in the composition of his Milton was Ezra Pound’s view of
the poet, whom the latter disliked for ‘his asinine bigotry, his beastly hebraism, the
coarseness of his mentality’ (Pound 1954, 238).
20. From this definition of carnival as mobile in its intermixing effects, it is possible to
suggest that Peter Ackroyd’s work is, generally, carnivalesque, in its combinations of
high and low, of profundity, erudition and camp comedy. Certainly it is the defor-
mity of form’s purity in Ackroyd’s texts which causes the most problems for any
number of his reviewers.
21. Onega usefully compares the settlers’ and Indians’ clothing, with the descriptions of
dress in Thomas More’s Utopia (1998, 75).
22. On the distinction between the classical and grotesque bodies, see Stallybrass and
White (1986, 21–22).

4. Writing the City


1. Unfortunately, none of Secret London, which is due to be published in 2000, was
available at the time of writing this chapter.
2. On the unstable and ineffable nature of the city in writing, see my Writing London:
The Trace of the Urban Text from Blake to Dickens (1998), in which London’s resistance

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


282 Notes

to comprehension and its determination of the shapes of writing in the nineteenth


century are discussed.
3. Sinclair’s writing on, and of, the city is shaped within a more restricted range of
concerns than is Ackroyd’s. Principally, Sinclair’s comprehension of the city is that
of the ‘psychogeographer’, the writer or artist whose work is shaped according to
the understanding of the psychic or spiritual persistence of similar events which
recur on the same sites within the city. Ackroyd’s writing may be said to belong on
occasions to the pyschogeographical, as, most obviously, with Hawksmoor, which,
Ackroyd acknowledges, is informed and influenced by Sinclair’s Lud Heat. Also, the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


psychogeographical element is evident in novels such as The House of Doctor Dee
and Dan Leno and the Limehouse Golem, where, in the latter, violent, often ritualized
murders occur, again and again over the centuries, within a few square miles of
London. However, Ackroyd’s writing does not restrict itself to the psychogeogra-
pher’s interests, and is, arguably, just as concerned with issues of economic power
in the city or the importance of popular entertainment in the psychic and material
history of London. Almost all Sinclair’s novels deal extensively with the city’s
occult history in one form or another, but the least oblique of his publications, and
the one which directs the interested reader to other psychogeographers, is Lights
Out for the Territory (1997). On the relationship between writing, the city, and spec-
trality, see my ‘The Hauntological Example: The City as the Haunt of Writing in the
Texts of Iain Sinclair’ (1998, 138–58).
4. The phrase ‘pierce or move his infant breast’ echoes, arguably, with resonances of
Blake’s Songs of Innocence and Songs of Experience. Similarly, the concluding words –
‘landscapes of his imagination’ (D 21) – of the chapter from Dickens cited above,
recalls the line from Jerusalem, ‘My Streets are my, Ideas of Imagination’ (Ch. 2,
Plate 34).
5. Of course, Ackroyd adds to the urban grafting in Dan Leno and the Limehouse Golem,
by having the murder of a family take place on the same site as the ‘real’ Ratcliffe
Highway Murders. One might also add to this potentially endless equation ‘The
Cadaver Club’ by Iain Sinclair, which cites both Ackroyd’s novel and De Quincey’s
essay on ‘Murder’, as well as managing to include John Dee, T. S. Eliot, and Oscar
Wilde (Sinclair 1997, 331–71).
6. Ackroyd’s Gissing chooses the term ‘crepuscular’, which is echoed in Nicholas
Meyer’s review of the novel, quoted in the first paragraph of this chapter. Far from
suggesting any possible connection between the two journalists, the recurrence
does indicate in a simple manner the way in which the city dictates the acts of
writing concerning it.
7. We might note one further brief resonance between Dickens and Dan Leno. One of
the early literary influences on Dickens is noted as being George Colman’s Broad
Grins, ‘a rather ghastly collection of verse stories’ (D 65), in which there was one
story, ‘The Elder Brother’, a London narrative which so struck Dickens in its descrip-
tion of Covent Garden, according to John Forster, that Dickens was compelled to
compare Colman’s verse with the reality of the market. In Dan Leno and the
Limehouse Golem, one of Elizabeth Cree’s most successful transvestite performances
is as ‘The Older Brother’ (DLLG 151f.)
8. Readers might compare the descriptions of London street life in the biography of
More, with the following stanzas from London Lykpeny (Ackroyd cites l.66 in the
biography, as an authority for his own depiction), noting particularly, the author’s
use of street traders’ cries, acknowledgement of which can be found not only in
More but also in Blake and Dickens. Also worthy of note, in the first stanza, are the

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Notes 283

exotic mix of fruits and spices, which support Ackroyd’s contention in Thomas More
that medieval London would have born a greater resemblance to a souk or middle
eastern bazaar, than to the modern day city (see the discussion of this in the
chapter):

In to London I gan me hy;

Of all the lond it bearethe the prise.

‘Hot pescods!’ one gan cry,

‘Strabery rype, and chery in the ryse!’

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


One bad me come nere and by some spice;

Pepar and saffron they gan me bede, Clove, grayns, and flowre of rise.

For lacke of money I might not spede.

Then into Chepe I gan me drawne,

Where I sawe stond moche people.

One bad me come nere, and by fine cloth of lawne,

Paris thred, coton, and umple.

I seyde there-upon I could no skyle,

I am not wont there-to in dede.

One bad me by an hewre, my hed to hele:

For lake of money I might not spede.

Then went I forth by London Stone

Thrwghe-outy all Canywike strete.

Drapers to me they called anon;

Grete chepe of cloth, they gan me hete;

Then come there one, and cried ‘Hot shepes fete!’

‘Rishes faire and grene,’ an othar began to grete;

Both melwell and makarell I gan mete,

But for lacke of money I myght not spede.

Then I hied me into Estchepe.

One cried, ‘Ribes of befe, and many a pie!’

Pewtar potts they clatteryd on a heape.

There was harpe, pipe and sawtry.

‘Ye by Cokke!’ ‘Nay by Cokke!’ some began to cry;

Some sange of Jenken and Julian, to get themselves mede.

Full fayne I wold hadd of that mynstralsie,

But for lacke of money I cowld not spede.

(1996, ll. 65–96)

9. As if to suggest the never-ending process of writing the city, each year a new quill is
placed in the hand of the statue of John Stow.
10. This phrase is also chosen as the subtitle of this section of the chapter on the biog-
raphers as a definition of Ackroyd’s own writing of the city. Ackroyd might thus,
once again, and in a different fashion, be understood as writing himself into the
‘tradition’ of urban writing.
11. See, for example, the words put teasingly in Dee’s mouth: ‘I take up the pages
which the canting beggar gave to me in the garden, but can see only a certain kind
of curious writing in the English tongue. There are the words “house” and “father”,

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


284 Notes

all closely inscribed, but in the gathering darkness I can read nothing more. So I
light my candle and watch its fire. As the darkness is lifted the wax is consumed:
the substance does not die but is transformed into flame. This is the final lesson. By
means of that fire the material form of the candle before me rises into its spiritual
being. It has become a light and a shining within this poor shambling room, my
library’ (HDD 79). Arguably, it is possible to read this passage as a certain gathering
or a pulling together of numerous threads throughout the novel, some of which are
discussed in the body of the chapter. Although Dee lights his candle, what remains
of the text is left unread, as the two words in proximity, reproduced in Dee’s dis-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


course, are left to resonate. Ackroyd plays with the reader here in a number of ways,
as he has Dee consider the transformation of material into flame, or light, or,
perhaps, spirit which, in turn, illuminates. So, we might say, the material of the
past comes to illuminate the identity of Matthew Palmer, the text of Peter Ackroyd,
and the perception of the city. However, light not only emanates from some other
place, it illuminates the self, as Palmer comes to recognize that which is projected
onto him and that which is within him.
12. It is tempting to read this remark of Palmer’s in the light of the critics’ shared sense
of flatness in the character of the policeman Hawksmoor, and that of his part of the
narrative in Hawksmoor, already discussed. As suggested above, Hawksmoor is flat
because he is such a literary cliché trapped within a genre notable more for its
adherence to formula than for form-breaking departures. Palmer is a researcher of
course, and so the statement has a certain local sense, in that he does produce a few
words from within himself from time to time. But, importantly, he is also inscribed,
his being or identity is written, not only by Ackroyd, but also by the city, its histo-
ries and narratives, to which he belongs. His identity is formed by the city, as is that
of John Dee, who says ‘I am of London though I was born elsewhere’ (HDD 96).
13. For information about the ‘peculiar’ history of Clerkenwell, see the final interview
with Peter Ackroyd in this volume (conducted in Clerkenwell), in which Ackroyd
discusses the area, some of the details of which are also to be found in The House of
Doctor Dee.
14. Piranesi is cited or otherwise mentioned in both Dan Leno and the Limehouse Golem
(see in this chapter below) and in The House of Doctor Dee (HDD 43–4).
15. A useful future study of The House of Doctor Dee might consider the possible rela-
tionship between the Piranesian elements in Ackroyd’s descriptions of buildings
and the city and his adoption of the text of Paracelsus as a discourse on the con-
struction of the body, put into the mouth of John Dee.
16. On the figure of light, and for an example of a certain play on Ackroyd’s part
between the figural and the literal, see note 11, above, and the passage quoted
there.
17. Light is central to Dee’s hermetic, alchemical discourse, and figures of projection
and illumination recur throughout his thoughts on hermetic practice, often in rela-
tion to questions of spirit and being (HDD 75–8).
18. The correspondences hinted at by Ackroyd are dissonant because, as suggested else-
where in this book, connections and symmetries are never exact in the novelist’s
writing, only apparently so. Connections are hinted at but fall into ruin, or are oth-
erwise always already broken, fragmentary. Apparently mirrored images are only
approximate, and there is always a degree of distortion in Ackroyd’s play of struc-
tural resemblances.
19. The name of the passage allows Ackroyd to provide the reader with historical mate-
rial pertaining to the area, while also hinting at possible imaginative links across

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Notes 285

the centuries. In this passage and the one which follows, Matthew speculates that,
although the Priory of St John of Jerusalem had long since vanished, the stones had
been reused to build houses in Clerkenwell, and might even have been used to
build his house. Then, looking at a neon clock, he recalls how sadastra, a stone
greatly prized in the fourteenth century, would glow momentarily upon being
broken open, likening the glow to that of the neon. This begins his meditation on
the history of the area, leading to a memory of ‘a multitude of voices’ being heard
in a telephone, and a dozen television screens glowing in a shop window, all with
the same picture (HDD 40–1). In what is one of the more remarkably unsettling pas-

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


sages in an often disorienting novel, Ackroyd weaves together the haunted sense of
the city which merges the significance of the proper name and the spectres who
return via its inscription, while connecting this concern with the question of mate-
riality. While Matthew dismisses the technology as ‘all delusion, a trick of the cine-
matographer’ (41), there is a sense here that Ackroyd is toying with possible
connections between spectrality and tele-technology, which have been opened to
discussion by Derrida in a number of texts, not least Specters of Marx (1994) but also
in passing in ‘Faith and Knowledge: the Two Sources of “Religion” at the Limits of
Reason Alone’ (1998), and in a more sustained fashion with Bernard Steigler in
Échographies: de la télévision. Entretiens filmés (1996). Iain Sinclair also connects spec-
trality to technology and, in particular, the technology of surveillance in London,
in Lights Out for the Territory (1996).
20. Prior to Ackroyd’s apostrophe, Dee, having heard the words of Matthew and Daniel
concerning the ‘bridge of light’, follows the two men until they enter ‘a great house’,
which from its description we know to be the house inherited by Matthew Palmer
(HDD 274). At this moment he encounters a ‘child [who] stood on the threshold’, who
speaks of the projection of a light lasting a thousand years (HDD 274). Compare this
image of the child standing on the threshold of the structure with the closing image of
Hawksmoor: ‘and I am a child again, begging on the threshold of eternity’ (H 217).
21. On the limits of reading and the movement between materiality and the question
of spirit, see note 11 above, and the passage cited there.
22. The phrase ‘mystical city eternal’ is doubly resonant. It echoes with the sound of
Blake’s ‘four-fold city eternal’, and thus suggests Ackroyd’s biography of Blake,
while it also catches at the phrase ‘the Eternal City’, which is commonly used to
name Rome. As Jennifer Bloomer points out in passing, Freud has recourse to the
phrase ‘the Eternal City’, with the archaeological and architectural layers of Rome
in mind, when he seeks to describe the structure of the mind (and not, as Bloomer
says, the brain; 1993, 72). Freud also draws on this phrase in seeking to analyse the
persistence of Rome in his dreams (1991, 282–6; esp. 285, where Freud says he dis-
covered the way in which his ‘longing for the eternal city had been reinforced by
impressions from my youth’). Freud’s analogy between the structure of the mind
and that of the eternal city or, as Ackroyd has it in a more Blakean manner, the city
eternal, suggests the possibility of a more sustained reading of The House of Doctor
Dee in which it would be possible perhaps to pursue the structural correlations
between the question of human identity and that of the city in relation to the idea
of the unconscious. If the folds and weaves of the city figure various repressed nar-
rative strands spatially and, especially, across time, their return to Matthew Palmer
is significant, in as much as they come to provide Matthew with a sense of self-
awareness. As Juliet Flower MacCannell has pointed out to me, and for which I am
most grateful, Lacan also alludes to both the Eternal City and Freud’s analogy in
‘The Function and Field of Speech and Language in Psychoanalysis’ (1977, 30–113).

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


286 Notes

As one final note on the question of the eternal city, and perhaps as a pun on
Ackroyd’s part, an anonymous tramp asks Matthew Palmer, ‘Do you bing
Romewards?’ (HDD 267).
23. The legend of the Golem has it that the creature was created of clay in 1580, in the
city of Prague, by Rabbi Yehuda Lowe, or Judah Loew ben Bezalel. A creature
brought to life by inscription, only ten letters were needed for its formation. Elie
Wiesel provides a narrative account of the Golem in his The Golem: The Story of a
Legend (1983), to which I am indebted.
24. For the purpose of reference, there are fifty-one chapters in Dan Leno and the

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Limehouse Golem, which have the narrative strands divided amongst them as
follows:

Third-Person Trial extracts from the Elizabeth Cree John Cree


Illustrated Police News Law British Museum Ms.
Courts and Weekly Record Ms. 1624/566
Ch. 1 Ch. 3 Ch. 4 Ch. 7
Ch. 2 Ch. 8 Ch. 13 Ch. 14
Ch. 5 Ch. 10 Ch. 17 Ch. 18
Ch. 6 Ch. 12 Ch. 20 Ch. 22
Ch. 9 Ch. 16 Ch. 25 Ch. 27
Ch. 11 Ch. 23 Ch. 31 Ch. 29
Ch. 15 Ch. 26 Ch. 38 Ch. 33
Ch. 19 Ch. 32 Ch. 40 Ch. 46
Ch. 21 Ch. 47 Ch. 42
Ch. 24 Ch. 44
Ch. 28
Ch. 30
Ch. 34
Ch. 35
Ch. 39
Ch. 41
Ch. 43
Ch. 45
Ch. 48
Ch. 49
Ch. 50
Ch. 51
The Morning Advertiser
Ch. 37

There appears to be no discernible significance to the division of the chapters.


25. The article ‘Romanticism and Crime’, attributed to Gissing by Ackroyd, appears to
be invented. Attempts to locate it in any of the existing published bibliographies,
either in print or on website, have failed. This approximates Ackroyd’s invention of
Wilde’s journals in The Last Testament of Oscar Wilde, so that the reader is con-
fronted with a fictional article, which is journalism and not a work of fiction, sup-
posedly written by a fictional version of an author whose ‘reality’ is not in question,
in which an equally ‘real’ work by another historical figure is cited. Thus, as a figure
for the condition of the city’s textuality, we recognize how a text can appear within
an imagined text which itself is cited in a novel, the existence of which we can

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Notes 287

verify because we have it in our hands. Such a labyrinthine and ludic gesture is
indicative of the lengths to which Ackroyd goes in attempting to convey the spirit
of London as he understands it, while also placing him in a textual tradition from
Cervantes (at least) and Sterne, to Borges and beyond.
26. Questions of gender and the disturbance of identity are raised, either directly or
obliquely, throughout Dan Leno and the Limehouse Golem. Solomon Weil is literally
dis-membered, his genitals cut off and placed in the Talmud. ‘Dressing up’ in one
form or another is a persistent interest in this novel, to the extent that most iden-
tities are read as being staged. As with the example just given, the court is viewed

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


as a form of theatricality, while connections are made between stage and Roman
Catholic church ritual. The detective inspector in charge of the case is revealed,
late in the narrative and quite incidentally, to live in private with his gay lover.
Both Elizabeth Cree and Dan Leno dress as men and women respectively when on
stage (Elizabeth carrying on the practice of cross-dressing when off-stage), and
there is much discussion throughout the novel by Elizabeth of the theatrical tradi-
tion of cross-dressing. At her trial, Lizzie corrects her impression of the judge, from
thinking he looked like ‘Pantaloon in the pantomime’, to arrive at the judgement
that the only part fit for him to play would be the Dame (DLLG 209). John Cree
frequently draws on theatrical metaphors in his journal to describe both the
murders and the city: ‘I was a mere tyro, a beginner, an understudy who could not
appear on the great stage without rehearsal. I had first to perfect my work in a
secret hour, stolen from the tumult of the city …’ (DLLG 26; see also 60, 62).
Elizabeth, upon first entering a theatre, finds a greater ‘truth’ in the staged repre -
sentation of London, than in its reality: ‘eventually the curtain was pulled aside …
it revealed a London street scene which, in the flickering gaslight, seemed …the
most wonderful sight in the world … here was a picture of the Strand … but how
much more glorious and iridescent …’ (DLLG 18–19). The difference between John
Cree’s journal and Lizzie’s impressions is that, in the former’s accounts, theatrical-
ity always remains merely metaphorical. For Elizabeth Cree, however, theatricality,
dressing up, the assumption of staged personae and the event of masquerade are
the truth of the city and its inhabitants. Identity, Elizabeth recognizes, is assumed
and not essential.
27. The remark of Babbage’s is taken from The Ninth Bridgewater Treatise: A Fragment,
2nd ed. (1838). The treatises were ‘sponsored by the will of the eighth Earl of
Bridgewater, the Rev. Francis Henry Egerton FRS’ (Campbell-Kelly 1989, 5). Despite
its title, Babbage’s was not one of the ‘official’ treatises, but a response to William
Whewell’s Astronomy and General Physics. The passages from which Babbage’s
remark is extracted are instructive:

If man enjoyed a larger command over mathematical analysis, his knowledge of


these motions would be more extensive; but a Being possessed of unbounded
knowledge of that science, could trace every minutest consequence of that
primary impulse. Such a Being, however far exalted above our race, would still be
immeasurably below even our conception of infinite intelligence.
But supposing the original conditions of each atom of the earth’s atmosphere,
as well as all the extraneous causes acting on it be / given, and supposing also the
interference of no new causes, such a Being would be able clearly to trace its
future but inevitable path, and He would distinctly foresee and might absolutely
predict for any, even the remotest period of time, the circumstances and future
history of every particle of that atmosphere.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


288 Notes

Let us imagine a Being, invested with such knowledge, to examine at a distant


epoch the coincidence of the facts with those which His profound analysis had
enabled him to predict. If any slightest deviation existed, He would immediately
read in its existence the action of a new cause; and, through the aid of the same
analysis tracing this discordance back to its source, He would become aware of
the time of its commencement, and the point of space at which it originated.
Thus considered, what a strange chaos is this wide atmosphere we breathe!
Every / atom, impressed with good and with ill, retains at once the motions
which philosophers and sages have imparted to it, mixed and combined in ten

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


thousand ways with all that is worthless and base. The air itself is one vast
library, on whose pages are forever written all that man has ever said or woman
whispered. There, in their mutable but unerring characters, mixed with the earli-
est, as well as with the latest sighs of mortality, stand for ever recorded, vows
unredeemed, promises unfulfilled, perpetuating in the united movements of
each particle, the testimony of man’s changeful will.
(Babbage 1989, 36)

Taken as a general statement of principal, it is tempting – is it not? – to read in this


statement not only Ackroyd’s comprehension of temporality, but also his approach
to the construction of narrative, at least certainly with regard to the majority of his
novels. Babbage’s emphasis on the invisible, written record of the air, as opposed to
the possible echo of voices, allows us to speculate, albeit tentatively, on Ackroyd’s
playful admixture of ‘historical reality’ with fictional narrative, of word and world.
Furthermore, Babbage’s comment on the ability to ‘read’ future events sheds light
on temporal movement in more than one direction in novels such as Hawksmoor,
The House of Doctor Dee, First Light, Chatterton and, of course, Dan Leno. Finally,
Babbage’s speculative fancy predates any notion of the postmodern, thereby allow-
ing us once more to challenge the definition of Ackroyd’s text as postmodernist in
its playfulness.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Bibliography

Selected works by Peter Ackroyd


(including selected reviews and lectures)

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Ouch. London: Curiously Strong Press, 1971.
London Lickpenny. London: Ferry Press, 1973.
Notes for a New Culture: An Essay on Modernism. London: Vision Press, 1976. New York:
Barnes and Noble, 1976. Revised edition, London: Alkin Books, 1993.
‘Three Poems by Peter Ackroyd’. In John Ashbery, ed., ‘New English Poets’. Partisan
Review. 44: 2 (1977): pp. 245–67.
Country Life. London: Ferry Press, 1978.
Dressing Up: Transvestism and Drag. The History of an Obsession. London: Thames and
Hudson, 1979. New York: Simon and Schuster, 1979.
Ezra Pound and His World. London: Thames and Hudson, 1981. New York: Scribners, 1981.
The Great Fire of London. London: Hamish Hamilton, 1982. Chicago: University of
Chicago Press, 1988. Rpt. London: Penguin, 1993.
The Last Testament of Oscar Wilde. London: Hamish Hamilton, 1983. New York: Harper,
1983. Rpt. London: Penguin, 1993.
T. S. Eliot: A Life. London: Hamish Hamilton, 1984a. New York: Simon and Schuster,
1984a.
‘The Dark Forest’. Review of The Company of Wolves. Spectator (29 September 1984b).
(ed.) PEN New Fiction II London: Quartet Books, 1984c.
(ed.) The Picture of Dorian Gray. London: Penguin, 1985.
Hawksmoor. London: Hamish Hamilton, 1986. New York: Harper, 1986. Rpt. London:
Abacus, 1986.
‘Two Cultures, One Transplanted’. Review of Milk and Honey. New York Times Book
Review (15 June 1986).
‘Notes of an Investigative Son’. Review of Family Secrets: A Writer’s Search for His Parents
and His Past. New York Times Book Review (13 July 1986).
‘A Killer Haunted by Smells’. Review of Perfume. New York Times Book Review (21 September
1986).
The Diversions of Purley and Other Poems. London: Hamish Hamilton, 1987. Rpt. London:
Abacus, 1992.
‘Under the Spell of Rawul’. Review of Three Continents. New York Times Book Review
(23 August 1987).
‘Oscar Wilde: Comedy as Tragedy’. New York Times Book Review (1 November 1987).
‘Introduction’. In Piers Dudgen, Dickens’ London: An Imaginative Vision (1987). London:
Headline, 1994: pp. 7–20.
Chatterton. London: Hamish Hamilton, 1987. New York: Grove, 1988. Rpt. London:
Penguin, 1993.
‘The Knots and Loops of Literature’. Review of The Essays of Virginia Woolf Vol. 2:
1912–1918. New York Times Book Reviews (27 March 1988).
First Light. London: Hamish Hamilton, 1989. New York: Grove Weidenfeld, 1989. Rpt.
New York: Grove, 1989.

289

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


290 Bibliography

Dickens. London: Sinclair-Stevenson, 1990. New York: Harper Collins, 1990. Rpt.
London: Minerva, 1991.
Introduction to Dickens. London: Sinclair-Stevenson, 1991. New York: Ballantine, 1991.
‘The Plantation House’. New Statesman and Society Christmas Supplement (December
1991): pp. 26–32.
English Music. London: Hamish Hamilton, 1992. New York: Knopf, 1992. Rpt. London:
Penguin, 1993.
The House of Doctor Dee. London: Hamish Hamilton, 1993.
‘London Luminaries and Cockney Visionaries’. The LWT London Lecture. Victoria and

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Albert Museum, 7 December, 1993. Edited version published as ‘Cockney Visionaries’.
Independent (18 December 1993).
‘A Biographer’s Biography’. Los Angeles Times (28 August 1994).
Dan Leno and the Limehouse Golem. London: Sinclair-Stevenson, 1994. Republished in
the United States as Elizabeth Cree: A Novel of the Limehouse Murders. New York:
Doubleday, 1995.
Blake. London: Sinclair-Stevenson, 1995.
‘Blake and London Radicalism’. TLS Talk. Royal Festival Hall, 28 October 1995.
‘A Tale of the Expected’. Guardian (22 December 1995).
Poems of William Blake. Selected and introduced by Peter Ackroyd. London: Sinclair-
Stevenson, 1995.
‘The Englishness of English Literature’. In Javier Pérez Guerra, Proceedings of the XIXth
International Conference of AEDEAN. Departmento de Filoloxia Inglesa e Alemana,
Universidade de Vigo, 1996: pp. 11–19.
Milton in America. London: Sinclair-Stevenson, 1996.

‘My Interpretation of Dreams: A Time Machine’. The Times (21 August 1996).

The Life of Thomas More. London: Chatto and Windus, 1998.

The Plato Papers. London: Chatto and Windus, 1999.

Secret London. London: Sinclair-Stevenson, 2000 (forthcoming).

Criticism, interviews, and biographical articles


Adams, Tim. ‘A Life Sentence: London’s Biographer’. Interview in Observer (1 March 1998).

Anon. ‘Peter Ackroyd’. Current Biography 54:5 (May 1993): pp. 3–7.

Anon. ‘Peter Ackroyd’. Contemporary Authors: New Revision Series, vol. 51. Detroit: Gale

Research, 1996: pp. 2–7.


Appleyard, Bryan. ‘Aspects of Ackroyd’. Sunday Times Magazine (9 April 1989).
Audigier, Jean-Pierre. ‘L’apocryphe selon Ackroyd’. Max Duperray, ed., Historicité et
Métafiction dans le roman contemporain des Iles Britanniques. Aix: PU de Provence, 1994:
pp. 139–50.
Bernard, Catherine. ‘Peter Ackroyd entre plagiat et élégie’. Études Britanniques
Contemporaines 5 (1994): pp. 13–22.
Billen, Andrew. ‘Printed Melancholy, Unpublished Giggles’. Observer (15 May, 1992).
Cavaliero, Glen. ‘Reversions to Type’. In The Supernatural and English Fiction: From ‘The
Castle of Otranto’ to ‘Hawksmoor’. Oxford: Oxford University Press, 1995: pp. 224–8.
Costa, Dominique. ‘Chatterton: An Analysis of Peter Ackroyd’s Fictional World’. Actas do
XVI Encontro de A.P.E.A.A. Villa Real: Universidade de Trás-os Montes e Alto Douro
(March 1995): pp. 317–26.
Finney, Brian. ‘Peter Ackroyd, Postmodernist Play and Chatterton’. Twentieth-Century
Literature 38: 2 (Summer, 1992): pp. 240–61.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Bibliography 291

Fokkema, Aleid. ‘Abandoning the Postmodern? The Case of Peter Ackroyd’. Theo
D’haen and Hans Bertens, eds., British Postmodern Fiction. Amsterdam: Rodopi, 1993:
pp. 168–79.
Gallix, François. ‘English Music de Peter Ackroyd. De l’autre côté du tableau’. Études
Anglaises 50:2 (1997): pp. 218–31.
Giovannelli, Laura. Le vite in Gioco: Le prospettiva ontologica e autoreferenziale nella narra-
tiva di Peter Ackroyd. Pisa: ETS, 1996.
Gregson, Ian. ‘Epigraphs for Epigones: John Ashbery’s Influence in England’. Bête Noire 4
(Winter 1987): pp. 89–94.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Herman, Luc. ‘The Relevance of History: Der Zauberbaum (1985) by Peter Sloterdijk and
Hawksmoor (1985) by Peter Ackroyd’. Theo D’haen and Hans Bertens, eds. History and
Post-War Writing. Amsterdam: Rodopi, 1990: pp. 107–24.
Hotho-Jackson, Sabine. ‘Literary History in Literature: An Aspect of the Contemporary
Novel’. Moderne Sprak 86: 2 (1992): pp. 113–19.
— ‘Peter Ackroyd’. Post-War Literatures in English 7 (March, 1990): n.p.
Janik, Del Ivan. ‘No End of History: Evidence from the Contemporary English Novel’.
Twentieth Century Literature 41: 2 (Summer 1995): pp. 160–89.
Johnson, Glen M. ‘Peter Ackroyd’. Dictionary of Literary Biography vol. 155. Detroit: Gale
Research, 1996: pp. 3–12.
Lange, Adriaan M. de. ‘The Complex Architectonics of Postmodernist Fiction:
Hawksmoor – A Case Study’. Theo D’haen and Hans Bertens, eds., British Postmodern
Fiction. Amsterdam: Rodopi, 1993: pp. 145–65.
Lord, Geoffrey W. Postmodernism and Notions of National Difference: A Comparison of
Postmodern Fiction in Britain and America. Unpublished doctoral dissertation,
University of Texas, Austin.
Mackenzie, Susie. ‘Portrait of an Artist Behaving Badly…’ Arena (7 September, 1994).
Massie, Allan. The Novel Today: A Critical Guide to the British Novel 1970–1989. London:
Longman, 1990
McGrath, Patrick. ‘Peter Ackroyd’. Bomb 26 (1988–89): pp. 44–7.
Miller, Karl. ‘Long Live Pastiche’. Authors. Oxford: Clarendon Press, 1989: pp. 85–95.
Onega, Susana. ‘Empiricism and the “Scientia Umbrarum” in Hawksmoor’. In Francisco
Collado-Rodriguez, ed., Science, Literature, and Interpretation: Essays on Twentieth-
Century Literature and Critical Theory. Zaragoza: Servicio de Publicaciones de la
Universidad de Zaragoza, 1991: pp. 117–38.
— ‘Pattern and Magic in Hawksmoor’. Atlantis: Revista de la Asociacion Espanola de
Estudios Anglo-Norteamericanos 12:2 (November 1991): pp. 31–43.
— ‘British Historiographic Metafiction in the 1980s’. In Theo D’Haen and Hans Bertens,
eds., British Postmodern Fiction. Amsterdam: Rodopi, 1993: pp. 47–61.
— ‘British Historiographic Metafiction’. In Mark Currie, ed., Metafiction. London:
Longman, 1995: pp. 92–103.
— ‘Interview with Peter Ackroyd’. Twentieth-Century Literature 42: 2 (Summer 1996):
pp. 208–220.
— Peter Ackroyd. London: Northcote House, 1998.
— Metafiction and Myth in the Novels of Peter Ackroyd. New York: Camden House, 1999.
Peck, John. ‘The Novels of Peter Ackroyd’. English Studies 5 (1994): pp. 442–52.
Robbins, Ruth. ‘“Judas always writes the biography”: The Many Lives of Oscar Wilde’. In
Ruth Robbins and Julian Wolfreys, eds., Victorian Identities: Social and Cultural
Formations in Nineteenth-Century Literature. Basingstoke: Macmillan, 1996: pp. 97–115.
Ross, Walter B. ‘CA Interview’. Contemporary Authors Vol. 127. Detroit: Gale Research,
1989: pp. 3–5.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


292 Bibliography

Schnackertz, Hermann Josef. ‘Peter Ackroyd’s Fictions and the Englishness of English
Literature’. Günther Blaicher and Brigitte Glaser, eds., Anglistentag 1993 Eichstatt:
Proceedings. Tübingen: Niemeyer, 1994: pp. 493–502.
Shiller, Dana. ‘The Redemptive Past in the Neo-Victorian Novel’. Studies in the Novel.
29:4 (Winter 1997): pp. 538–60.
Smith, Amanda. ‘Peter Ackroyd’. Publishers Weekly 232: 26 (1987): pp. 59–60.
Swope, Richard. ‘Approaching the Threshold(s) in Postmodern Detective Fiction:
Hawthorne’s “Wakefield” and Other Missing Persons’. Critique 39: 3 (Spring 1998):
pp. 207–27.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Taylor, D.J. After the War: The Novel and England since 1945. London: Chatto and
Windus, 1993.

Selected reviews and commentaries


Abel, Betty. ‘Quarterly Fiction Review – First Light’. Contemporary Review 255: 1482 (July
1989): pp. 45–8.
Adams, Phoebe-Lou. ‘Brief Reviews: Chatterton’. Atlantic 261: 2 (February 1988): p. 86.
Adams, Robert M. ‘The Poet and His Angels’. Wall Street Journal (9 April 1996).
Alford, Steven E. ‘Poetic Vision’. Houston Chronicle (5 May 1996).
Allen, Bruce. ‘“Dickens”: A Crowded Curiosity Shop’. USA Today (21 March 1991).
Andrews, Malcolm. The Dickensian. 88.1: 426 (Spring 1992): pp. 43–5.
Anon. ‘Cold Comfort’. Times Literary Supplement (3 May 1974).
Anon. ‘Fiction – First Light by Peter Ackroyd’. Virginia Quarterly Review 66: 3 (Summer
1990): p. 96.
Anon. ‘Charles Dickens: Load Every Rift with Ore’. Economist (8 September 1990).
Anon. ‘Slumdon’. Economist (23 May 1992).
Anon. ‘In Paradise’. Economist (11 November 1995).
Anon. ‘Recommended Reading – The Trial of Elizabeth Cree by Peter Ackroyd’ (Dan Leno
and the Limehouse Golem). New Yorker (21 August 1995).
Anon. ‘Fiction of the Year’. Guardian (21 November 1996).
Baker, Kenneth. ‘Investigating Blake’s Visions’. San Francisco Chronicle (14 April 1996).
Banville, John. ‘Working Man’s Art’. Los Angeles Times (19 May 1996).
Barnacle, Hugo. ‘Let’s Not Be Puritanical’. Sunday Times (25 August 1996).
Barrell, John. ‘Make the Music Mute’. London Review of Books (9 July 1992).
Battersby, Eileen. ‘Maybe It’s Because He’s a Londoner’. Irish Times (20 August 1994).
Bayley, John. ‘Even Old Ocean Smiled upon Him’. The Times (29 August 1996).
Beerbohm, Nonie. ‘A Dickensian Encounter’. Contemporary Review 257: 1499 (December
1990): pp. 334–5.
Behrendt, Stephen C. Review of Blake: A Biography. Criticism. 39: 3 (Summer 1997):
pp. 447–50.
Bemrose, John. ‘The Nation Within – English Music by Peter Ackroyd’. Maclean’s
(10 August 1992).
— ‘Burning Bright – Blake by Peter Ackroyd’. Maclean’s (6 November 1995).

Bergonzi, Bernard. ‘Exploring the Heart of Artistic Creation’. Tablet (8 September 1990).

Bering-Jensen, Helle. ‘Seeing Life as Dickens Did’. Insight (4 March 1991).

— ‘A Biography about Dickens that Raises and Fulfills Great Expectations’. Washington
Times (11 February 1991).
Bernstein, Richard. Review of Elizabeth Cree: A Novel of the Limehouse Murders. (Dan Leno
and the Limehouse Golem) New York Times (21 August 1995).

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Bibliography 293

— ‘For Milton in the New World, Trouble in Paradise’. New York Times (14 May 1997).
Birmingham, Stephen. ‘History and Fiction Blur in Victorian Murder Tale’. Washington
Times (14 May 1995).
Biswell, Andrew. ‘Blind Justice’. Guardian (5 September 1996).
Blom, J. R., and L. R. Leavis. Review of First Light. English Studies 71:5 (October 1990):
pp. 426–38.
Boland, Eavan. ‘Confidence Tricked’. Observer (29 August 1993).
Bovenizer, David. ‘Mound of Mystery’. National Review 41:19 (13 October 1989): p. 53.
Bradley, Richard. ‘Reviews – First Light by Peter Ackroyd’. Antiquity 63: 240 (September

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


1989): pp. 636–7.
Brodsky, Alyn. ‘Verbose Bio can be a “Dickens” of a Bore’. Detroit News (13 March 1991).
Broughton, Trev. ‘The Poet Crying in the Wilderness’. Times Literary Supplement
(30 August 1996).
Brown, Dennis. ‘Great Writer from Humble Expectations’. St. Louis Post-Dispatch (7 April
1991).
Buchan, James. ‘The Relics of Learning’. Spectator (30 May 1992).
Bull, Malcolm. ‘Liberty Boy-Genius’. Times Literary Supplement (20 October 1995).
Burgess, Anthony. ‘The Master of all Hearts in a Dissolute Age’. Independent (9 September
1990).
Busch, Frederick. ‘The Best of Writers’. Los Angeles Times (20 January 1991).
Byatt, A. S. ‘Dickens and his Demons’. Washington Post (10 February 1991).
Cantor, Paul. ‘William Blake, Capitalist’. Weekly Standard (22 April 1996).
Carey, John. ‘Paper Tyger’. Sunday Times (2 September 1990).
— ‘The Life of Thomas More by Peter Ackroyd’. Sunday Times (22 February 1998).
Caryn, James. ‘The Characters are Real, the History isn’t’. New York Times (4 January
1989).
Clements, Denney. ‘We’re Poorer for Not Knowing that Art and Life Intertwine’. Wichita
Eagle (28 February 1993).
Clute, John. ‘Conjurors of Clerkenwell’. New Statesman and Society (3 September 1993).
— ‘Pastures New’. New Statesman (27 September 1996).
Cohen, Morton N. ‘Sketching God … from Life’. Insight on the News (3 June 1996).
Colinson, Patrick. ‘Defined by His Death’. Times Literary Supplement (13 March 1998).
Condini, Ned. ‘A Touch of the Poet Survives Any Poet Touched – Chatterton by Peter
Ackroyd’. National Catholic Reporter (1 July 1988).
Conrad, Peter. ‘Notes for a New Culture: An Essay on Modernism’. Times Literary
Supplement (3 December 1976).
— ‘The Third Sex’. New Statesman (30 November 1979).
Cook, Bruce. ‘Double Dose of Tradition in the Works of Peter Ackroyd’. Daily News of
Los Angeles (25 October 1992).
— ‘Another Paradise Lost’. Washington Post (15 June 1997).
Cosh, Mary. ‘Oscar Winner’. Times (14 April 1983).
Cropper, Martin. Review of First Light. Daily Telegraph (15 April 1989).
Crowley, John. ‘Something Vengeful and Ancient’. New York Times Book Review
(17 September 1989).
Cumming, Laura. ‘Time Trick’. Guardian (31 August 1993).
Danson, Lawrence. ‘To Catch a Thief’. New Republic (22 February 1988).
Davenport, Gary. Review of English Music. Sewanee Review 102: 2 (Spring 1994):
pp. 326–33.
Davie, Donald. ‘The Modernist malgré lui’. Times Literary Supplement (21 September
1984).

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


294 Bibliography

Dean, Paul. ‘How to See the Blind Poet’. Wall Street Journal (6 May 1997).
Dieckmann, Katherine. ‘Brief Encounters – English Music by Peter Ackroyd’. Village Voice
(8 December 1992).
Dinnage, Rosemary. ‘The Ideal Husband’. New York Review of Books (20 December
1984).
Dirda, Michael. ‘William Blake’s Immortal Hand and Eye’. Washington Post (12 March
1996).
Disch, Thomas M. ‘The Day of the Living Dead’. Washington Post (10 September 1989).
Dodsworth, Martin. ‘Existing in Order to Exist’. Times Literary Supplement (11–17 September

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


1987).
Donoghue, Denis. ‘One Life Was Not Enough’. New York Times Book Review (17 January
1988).
Dyer, Geoff. ‘Clear-sighted’. New Statesman (27 September 1985).
Dyer, Richard. ‘Ackroyd’s Inventive “English Music”’. Boston Globe (9 December 1992).
Eder, Richard. ‘A Coarsened Caricature of “Literature”’. Los Angeles Times (7 September
1989).
Edmiston, John. ‘Tales of Two Writers bring them to Life’. Houston Post (16 February
1992).
Ellis, Steve. ‘The Incoherent Curriculum’. Times Literary Supplement (28 August 1981).
Ewart, Gavin. ‘In the Wrong Gear’. Times Literary Supplement (7 December 1979).
Fenton, James. ‘A Life Behind Our Aloof Poet’. Times (27 September 1984).
— ‘Time Present and Time Past Horrors’. Times. (26 September 1985).

Fertile, Candace. ‘Ackroyd’s Milton Teaches Lesson’. Calgary Herald (4 January 1997).

Firchow, Peter. ‘English – Chatterton by Peter Ackroyd’. World Literature Today 63: 4

(Autumn 1989): p. 681.


Fisher, Barbara. ‘Blake’. Boston Globe (31 March 1996).
— ‘Milton in America’. Boston Globe (13 April 1997).

Ford, Mark. ‘The Diversions of Purley’. Times Literary Supplement (20–26 November

1987).
Fraser, Kennedy. ‘Piper pipe that song again’. New Yorker (27 May 1996).
Games, Stephen. ‘But What Does It All Mean, Mr Ackroyd?’ Guardian (14 April 1989).
Garfield, Leon. ‘Great Expectations Realised’. Times Educational Supplement
(14 September 1990).
Giffen, Peter. ‘Mass Killing and Chaos’. Maclean’s (17 February 1986).
Gilbert, Francis. ‘Citizen of Utopia’. Guardian (26 February 1998).
Gill, Stephen. ‘The Key to a Continent’. Times Literary Supplement (31 August 1990).
Glastonbury, Marion. ‘Body and Soul’. New Statesman (29 January 1982).
Glazebrook, Philip. ‘Watching What Makes Us Tick’. Spectator (22 April 1989).
Glendinning, Victoria. ‘Past and Present’. Times (3 September 1987).
Glover, Michael. ‘Can’t Get No Satisfaction’. Books (September 1993): p. 8.
Goodrich, Chris. ‘Shadow Play’. Los Angeles Times (25 October 1992).
Graham, S. Keith. ‘Tome on Author as Long, Boring as the “Dickens”’. Atlanta Journal
Constitution (20 January 1991).
Gray, Paul. ‘Old Stones’. Time (18 September 1989).
— ‘Elementary my Dear Marx’. Time (29 May 1995).

Grossman, Ron. ‘Thriller Poses Big Questions of Life’. Chicago Tribune (13 September

1990).
Grove, Valerie. ‘How I Lost my Fear of Dying’. The Times (23 August 1996).
Guenther, Charles. ‘A New Vision of William Blake’. St Louis Post-Dispatch (28 April
1996).

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Bibliography 295

Gurley, George. ‘Illuminating the Visions of William Blake’. Chicago Tribune (23 April
1996).
Haffenden, John. ‘What the Life Leaves Out’. Times Literary Supplement (23 February
1996).
Hall, Richard. ‘The Stars Circle over Ancient Grave’. San Francisco Chronicle (17 September
1989).
Harrison, Carey. ‘Laying Bare the Evil in the Heart of Victorian London’. San Francisco
Chronicle (21 May 1995).
— ‘Milton vs. the Indians’. San Francisco Chronicle (30 March 1997).

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Heller, Amanda. Review of First Light. Boston Globe (1 October 1989).

Heyward, Michael. ‘Tradition and a Highly Individual Talent’. Washington Post (18 October

1992).
Hislop, Andrew. ‘An Imitation Game’. Times Literary Supplement (15 April 1983).
Hollinghurst, Alan. ‘In Hieroglyph and Shadow’. Times Literary Supplement (27 September
1985).
Hughes–Hallett, Lucy. ‘Relishing the Disgusting’. Sunday Times (18 September 1994).
Hunter, Jefferson. ‘In Dickens’ Style, a Look at Dickens’. Philadelphia Inquirer (17 March
1991).
Jardine, Lisa. ‘Milton Agonistes’. Los Angeles Times (27 April 1997).
Jenkins, Alan. ‘The Diversions of Purley’. Observer (22 March 1987).
Julius, Anthony. ‘Lord and Martyr’. Observer (1 March 1998).
Kaganoff, Penny. Review of The Great Fire of London. Publishers Weekly (24 February
1989).
Kakutani, Michiko. ‘Britain’s Writers Embrace the Offbeat’. New York Times (5 July
1990).
Kanfer, Stefan. ‘The Poet as a Young Corpse’. Time (18 January 1988).
Kaplan, Fred. ‘Life is Long and Full of Surprises’. Independent on Sunday (2 September
1990).
Kaveney, Roz. ‘Turn and Turn Again: Sinclair, Ackroyd and the London Novel’. New
Statesman and Society (9 September 1994).
Keates, Jonathan. ‘Creaking Floorboards’. Observer (22 September 1985).
Keating, Peter. ‘Here We Are Again’. Times Literary Supplement (9 September 1994).
Keller, Johanna. Antioch Review 54: 4 (Fall 1996): pp. 487–8.
Kemp, John. ‘Prodigiously Clever, Of Course’. Literary Review (May 1992): pp. 36–8.
Kemp, Peter. ‘The Big Snooze’. Sunday Times (24 May 1992).
Kendrick, Walter. ‘Past Master. Peter Ackroyd’s Tales from the Crypt’. Village Voice
Literary Supplement 78 (1989): pp. 23–4.
— ‘Chuck Amuck’. Village Voice (12 February 1991).

Kincaid, James R. ‘The Sum of His Oddities’. New York Times Book Review (13 January,

1991).
King, Francis. ‘Lusty Début’. Spectator (30 January 1982).
— ‘A Voice from the Past’. Spectator (28 September 1985).

— ‘The Older the Better’. Spectator (11 September 1993).

Kirstein, Lincoln. ‘Ezra Pound and his World’. New York Review of Books (30 April 1981).

Klinkenborg, Verlyn. ‘Peter Ackroyd’s Music’. New Yorker (23 November 1992).

—- Review of Dickens. Smithsonian 23: 10 (January 1993): pp. 131–2.

Kogan, Bernard. ‘Prodigious Dickens’. Chicago Tribune (20 January 1991).

Korn, Eric. ‘Evil in EC1’. Times Literary Supplement (10 September 1993).

Lannon, Linnea. ‘Biography of Dickens Test Reader’s Stamina’. Detroit News and Free

Press (20 January 1991).

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


296 Bibliography

Lawson, Mark. ‘Nothing Personal’. Guardian (31 August 1995).

Lee, Hermione. ‘The Man Who Didn’t Sleep’. New Republic (10 June 1991).

Lehmann–Haupt, Christopher. ‘An Entertainment for the Literary’. New York Times

(9 November 1992).
Leithauser, Brad. ‘Thrown Voices’. New Yorker (8 February 1988).
Leivick, Laura. ‘Following the Ghost of Dickens’. New York Times (22 December 1991).
Lerner, Laurence. ‘The Long and the Short of It’. Spectator (20 July 1991).
Levenson, Michael. ‘Tradition and the National Talent’. New Republic (18 June 1993).
Levi, Peter. ‘The Hidden Eliot’. Spectator (29 September 1984).

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


— ‘Is this the Region, this the Soil, the Clime?’ Spectator (7 September 1996).

Levy, Paul. ‘Borrowed Bras’. Observer (16 December 1979).

Lewis, Peter. ‘The Truth and Nothing Like the Truth: History and Fiction’. Stand

Magazine 27: 2 (1986): pp. 38–44.


Lewis, Roger. Review of The Last Testament of Oscar Wilde. American Spectator 17: 3
(1984): pp. 39–41.
Lindop, Grevel. ‘The Empty Telephone Boys’. PN Review 15: 6 (1989): pp. 43–6.
Litz, A. Walton. ‘The Invisible Poet Begins to Appear’. New York Times Book Review
(16 December 1984).
Lodge, David. ‘Mine of Course’. New Statesman (19 March 1976).
— ‘The Marvelous Boy’. New York Review of Books 35: 6 (1988).

Longford, Frank. ‘Oscar’. Spectator (16 April 1983).

Lynn, Kenneth S. Review of Dickens. American Spectator. 24: 5 (May 1991): pp. 45–6.

Lurie, Alison. ‘Hanging Out with Hogarth’. New York Times Book Review (11 October

1992).
Mallon, Peter. ‘A Music with Too Many Notes’. USA Today (27 November 1992).
Mallon, Thomas. ‘Author’s Latest Celebration of English Literature Needs a Bit More
Spontaneity’. Houston Post (13 December 1992).
Manguel, Alberto. ‘Untrue Confessions: The Many Moods of Thomas Chatterton’.
Village Voice 33: 15 (29 March 1988): p. 68.
Martin, Valerie. ‘A Victorian Nightmare’. New York Times Book Review (16 April 1995).
Matros, Michael. ‘Sing a Song of England’s Culture: Dreamy Visits by Old Masters
Threaten to Drown Out Story’. Columbus Dispatch (1 November 1992).
Mattingly, Stacy. ‘Acid and Poetry: Blake’s Visions’. Atlanta Journal Constitution (21 April
1996).
Maves, Carl. ‘The Duality of Dickens’. San Francisco Chronicle (27 January 1991).
McAleer, John. ‘Peter Ackroyd Hymns “the Forms of Eternity”’. Chicago Tribune
(1 November 1992).
McClatchy, J. D. ‘Masks and Passions’. Poetry 64: 1 (April 1989): pp. 20–48.
Merle, Rubin. ‘From Nebulae to Noah’s Ark’. Christian Science Monitor (10 January 1990).
Meyer, Nicholas. ‘Goings-on in Old London’. Los Angeles Times (25 June 1995).
Miller, Karl. ‘Poor Toms’. London Review of Books 9: 15 (1987).
— Review of Milton in America. Observer (1 September 1996).

Miller, Nolan. ‘Chatteron’. Antioch Review. 46: 2 (1988): pp. 267–8.

Mitchison, Amanda. ‘Sky Larks’. New Statesman and Society. (21 April 1989).

Monnickendam, Andrew. ‘Peter Ackroyd: Chatterton’. Anauri d’anglès 11/12 (1990):

p. 107.
Montaut, Mary. ‘The Last Testament of Oscar Wilde’. Irish University Review 14: 1 (1984):
pp. 136–9.
Montrose, David. ‘Unvarnished’. New Statesman (12 October 1984).
Moore, Charles. ‘Enthusiasm Moves the World’. Spectator (23 September 1995).

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Bibliography 297

Moore, George. ‘Novel Angle on Murder Mystery Books’. Sunday Star-Times (14 January
1996).
Morton, Brian. Review of First Light. Times Educational Supplement (2 June 1989).
Motion, Andrew. ‘A Passionate Dissent’. Guardian (1 September 1995).
Mysak, Joe. ‘A Dickensian Life’. National Review (1 April 1991).
Neve, Michael. ‘The Living Dead’. History Today 38 (January 1988): pp. 53–4.
Nichols, Ashton. Review of Blake. Southern Humanities Review 31: 3 (Summer 1997):
pp. 284–9.
Nye, Robert. ‘His Mind on His Sleeve’. Times (19 February 1987).

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Oates, Joyce Carol. ‘The Highest Passion is Terrour’. New York Times Book Review
(19 January 1986).
O’Regan, Gerard. ‘Ackroyd Keeps the Veil Drawn’. Irish Independent (3 September 1994).
Orent, Wendy. ‘Search for a Killer reveals Dark Heart of Victorian London’. Atlanta
Journal Constitution (20 August 1995).
Parini, Jay. ‘A Thriller – But about Thinkers’. Boston Globe (4 June 1995).
Paulin, Tom. ‘Oscar and Constance’. London Review of Books (17–30 November 1983).
Pettingell, Phoebe. ‘The Immortal Adolescent’. New Leader (21 March 1988).
— ‘Two Cockney Visionaries’. New Leader (3–17 June 1996).
Phillips, Alice H. G. ‘Dreams, Literary Conceits Collide in Artistic Pastiche’. Philadelphia
Inquirer (15 November 1992).
Porter, Peter. ‘Hearts and Sleeves’. Observer (27 January 1974).
— ‘Signs of Greatness’. Observer (19 November 1978).
— ‘Mixing with the Great’. Times Literary Supplement (14 September 1990).
Porter, Roy. ‘Boz’s Great Expectations’. Evening Standard (30 August 1990).
Powers, Katherine A. ‘Of Hoaxes and Hoaxers, and the Pleasures they Provide’. Boston
Globe (6 October 1996).
Prescott, Peter S. ‘In Lieu of “Chatterton”’. Newsweek (4 September 1989).
Pritchard, William H. ‘London Forms’. New Republic 201: 10 (1989): pp. 39–41.
— ‘The Exaggerator’. The Hudson Review 44: 2 (Summer 1991): pp. 301–8.
Prynne, J.H. ‘London Lickpenny’. Spectator (19 January 1974).
Quinn, Anthony. ‘The Wizardry of Boz’. New Statesman and Society (7 September 1990).
Rabaté, Jean-Michel. ‘À la recherche de Chatterton’. Quinzaine littéraire (1988):
pp. 517–18.
Raine, Craig. ‘Odds and Ends of a Great Life’. Observer (2 September 1990)
Raphael, Lev. ‘Dazzling Trip in the Victorian Underworld’. Detroit News and Free Press
(21 May 1995).
Rawson, Claude. Review of First Light. Times Literary Supplement (28 April–4 May
1989).
Reverand II, Cedric D. ‘Review of Peter Ackroyd’s Hawksmoor’. Eighteenth Century Life.
11: 2 (1987): pp. 102–9.
Richmond, Dick. ‘The Trial of Elizabeth Cree’. St Louis Post-Dispatch (12 September
1996)
Ricks, Christopher. ‘The Craft of Criticism’. Sunday Times (7 March 1976).
— ‘The Braver Thing’. London Review of Books (1–14 November 1984).
Rifkind, Donna. ‘Clever Mimicry Impersonates Genius’. (25 October 1992).
Roberts, Michele. ‘Hampstead Made him Sick’. New Statesman and Society (8 September
1995).
Robinson, Peter. ‘Literary Fantasy in an English Boy’s World’. San Francisco Chronicle
(10 January 1993).
Rogers, Pat. ‘Street Wise’. London Review of Books 7: 17 (1985).

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


298 Bibliography

Rubin, Merle. ‘Revisiting Dickens (and Friend)’. Christian Science Monitor (25 February
1991).
Rykwert, Joseph. ‘Hawksmoor’. Art in America (July 1986): pp. 11, 13.
Sexton, David. ‘Spooks do Furnish a Room’. Punch (21 April 1989).
— ‘Thereby Hangs a Tale’. Spectator (10 September 1994).

Shippey, T.A. ‘From the National Pool’. Times Literary Supplement (22 May 1992).

Shore, Miles F. Review of Chatterton. American Journal of Psychiatry 145: 12 (December

1988): p. 1587.
Sinclair, Iain. ‘The Cadaver Club’. London Review of Books (22 December 1994).

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Smardz, Zofia. ‘English Music Celebrates England and its Arts’. Baltimore Morning Sun
(22 November 1992).
Spilka, Mark. ‘The New Yuppie Dickens’. America (14 December 1991).
Spurling, Hilary. ‘From a Bridge of Tears’. Weekend Telegraph (8 September 1990).
— Review of Dickens. London Review of Books (27 September 1990).

Stanford, Peter. ‘Church of Past Times’. Independent on Sunday (1 March 1998).

Stasio, Marilyn. ‘Murder Most Fogbound’. New York Times (19 October 1997).

Stephen, Katherine. ‘Glimpsing Eternity in Blake Biography’. Christian Science Monitor

(23 April 1996).


Strawson, Galen. ‘Failing to Connect’. Times Literary Supplement (29 January 1982).
Sutherland, John. ‘Generations’. London Review of Books (4–17 March 1982).
— ‘A Terrible Bad Cold’. London Review of Books (27 September 1990).

Talese, Nan A. ‘A Death in London: But Was It Murder?’ Newsday (2 May 1995).

Tanner, Tony. ‘Milton Agonistes’. New York Times (6 April 1997).

Taylor, D. J. Review of First Light. Independent (15 April 1989).

— ‘Fogey Heaven’. New Statesman and Society (5 June 1992).

Tehan, Arline B. ‘Ackroyd Discards Facts About Milton, to No Good End’. The Hartford

Courant (18 May 1997).


Thomas, Keith. ‘Utopia and Beyond’. Guardian (12 March 1998).
Thomson, David. ‘A Life that’s Written like the Dickens’. Boston Globe (3 February 1991).
Tolson, Jay. Review of Blake. Wilson Quarterly 20: 3 (Summer 1996): pp. 96–7.
Updike, John. ‘Eliot without Words’. New Yorker (25 March 1985).
Walsh, John. ‘Confessions of a Monopolylinguist’. Sunday Times (17 May 1992).
Wheeler, Edward T. ‘Charles the Great’. Commonweal (14 June 1991).
— ‘Off-key’. Commonweal (26 March 1993).

Wills, Garry. ‘The Angels and Devils of Dickens’. New York Review of Books. 38: 9 (16 May

1991): pp. 8–11.


Wolfe, Peter. ‘Scholarly Dreams’. St Louis Post-Dispatch (7 February 1993).
Wood, James. ‘A Prisoner in the Circle of Fiction’. Guardian (6 September 1990).
— ‘English Primer all Blotted and Blurred’. Guardian (21 May 1992).
— ‘Little Guignol’. New York Review of Books (21 September 1995).
Wood, Michael. ‘Looking Away’. London Review of Books (18 May 1989).
Yardley, Jonathan. ‘New Twist on Dickens’. Washington Post (29 July 1992).

Other critical and literary works


Anon. ‘London Lykpeny’. In James M. Dean, ed. Medieval English Political Writings.
Kalamazoo: Medieval Institute Publications, 1996: pp. 222–6.
Arnold, Matthew. The Complete Poems. Second Edition. Ed. Miriam Allott. London:
Longman, 1979.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Bibliography 299

Babbage, Charles. The Works of Charles Babbage. Volume 9: The Ninth Bridgewater Treatise,
A Fragment. Second edition. 1838. Ed. Martin Campbell-Kelly. New York: New York
University Press, 1989.
Barker, Francis. The Tremulous Private Body: Essays on Subjection. London: Methuen, 1984.
Barthes, Roland. ‘The Reality Effect’. (1968) In Tzetan Todorov, ed. French Literary Theory
Today: A Reader. Cambridge: Cambridge University Press, 1982: pp. 11–18.
— The Pleasure of the Text (1973). Trans. Richard Miller. New York: Farrar, Strauss and
Giroux, 1975.
Bennington, Geoffrey. ‘Derridabase’. In Geoffrey Bennington and Jacques Derrida.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Jacques Derrida (1991). Trans. Geoffrey Bennington. Chicago: University of Chicago
Press, 1993. pp. 3–316.
Bernstein, Carol L. The Celebration of Scandal: Toward the Sublime in Victorian Urban
Fiction. University Park, PA: Pennsylvania State University Press, 1991.
Blake, William. The Complete Poems. Ed. Alicia Ostriker. Harmondsworth: Penguin, 1977.
Bloomer, Jennifer. Architecture and the Text: The (S)crypts of Joyce and Piranesi. New
Haven: Yale University Press, 1993.
Campbell-Kelly, Martin. ‘Introduction’. In Charles Babbage, The Works of Charles
Babbage: Volume 9: The Ninth Bridgewater Treatise. New York: New York University
Press, 1989. pp. 5–7.
Carroll, Lewis. The Annotated Alice: ‘Alice’s Adventures in Wonderland’ and ‘Through the
Looking Glass’. Revised edition. Ed. Martin Gardner. Harmondsworth: Penguin,
1970.
Cohen, Tom. Anti-Mimesis: From Plato to Hitchcock. Cambridge: Cambridge University
Press, 1994.
Conrad, Joseph. Heart of Darkness. Ed. Robert Hampson. London: Penguin, 1995.
Corlett, William. Community Without Unity: A Politics of Derridian Extravagance. Durham:
Duke University Press, 1989.
Currie, Mark. Postmodern Narrative Theory. Basingstoke: Macmillan, 1998.
De Quincey, Thomas. ‘On Murder Considered as One of the Fine Arts’. In George
Douglas, ed., Selected Essays of De Quincey. London: Walter Scott, Ltd. 1894.
Derrida, Jacques. Positions (1972). Trans. Alan Bass. Chicago: University of Chicago
Press, 1981.
— Margins of Philosophy (1972). Trans., with additional notes, Alan Bass. Chicago:
University of Chicago Press, 1982.
— ‘Des Tours de Babel’. Trans. Joseph F. Graham. In Joseph F. Graham, ed. Difference in
Translation. Ithaca: Cornell University Press, 1985: pp. 165–208.
— A Derrida Reader: Between the Blinds. Ed. Peggy Kamuf. New York: Columbia University
Press, 1991a.
— ‘Télépathie’. Furor (February 1991b): 5–41.
— Acts of Literature. Ed. Derek Attridge. London: Routledge, 1992.
— ‘Finis’. In Aporias. Trans. Thomas Dutoit. Stanford: Stanford University Press, 1993a.
— Memoirs of the Blind: The Self-Portait and Other Ruins. Trans. Pascale-Anne Brault and
Michael Naas. Chicago: University of Chicago Press, 1993b.
— ‘On a Newly Arisen Apocalyptic Tone in Philosophy’ (1984). Trans. John Leavey, Jr.
In Raising the Tone of Philosophy: Late Essays by Immanuel Kant, Transformative Critique
by Jacques Derrida. Ed. Peter Fenves. Baltimore: Johns Hopkins University Press, 1993c:
pp. 117–72.
— Specters of Marx: The State of the Debt, the Work of Mourning, and the New International.
(1993). Trans. Peggy Kamuf. Int. Bernd Magnus and Stephen Cullenberg. New York:
Routledge, 1994.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


300 Bibliography

— Points … Interviews, 1974–1994 (1992). Trans. Peggy Kamuf et al. Ed. Elisabeth Weber.
Stanford: Stanford University Press, 1995.
— ‘“As if I were Dead”: An Interview with Jacques Derrida’. In John Brannigan, Ruth
Robbins and Julian Wolfreys, eds., Applying: to Derrida. Basingstoke: Macmillan, 1996:
pp. 212–26.
— and Bernard Steigler. Échographies: de la télévision. Entretiens filmés. Paris: Galilée-INA,
1996.
— and Anne Dufourmantelle. Anne Dufourmantelle invite Jacques Derrida à répondre: De
l’hospitalité. Paris: Calmann-Lévy, 1997.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Dickens, Charles. Bleak House (1853). Ed. Nicola Bradbury. London: Penguin, 1996.
— Hard Times (1854). Ed Paul Schlicke. Oxford: Oxford University Press, 1989.
Dollimore, Jonathan. Sexual Dissidence: Augustine to Wilde, Freud to Foucault. Oxford:
Oxford University Press, 1991.
Doyle, Brian. England and Englishness. London: Routledge, 1989.
Easthope, Antony. Englishness and National Culture. London: Routledge, 1999.
Eliot, T. S. Notes Towards the Definition of Culture. London: Faber and Faber, 1948.
— Collected Poems 1909–1962. London: Faber and Faber, 1983.
Evans, Dylan. An Introductory Dictionary of Lacanian Psychoanalysis. London: Routledge,
1996.
Fenves, Peter. ‘Chatter’: Language and History in Kierkegaard. Stanford: Stanford University
Press, 1993.
Fink, Bruce. A Clinical Introduction to Lacanian Psychoanalysis: Theory and Technique.
Cambridge, MA: Harvard University Press, 1997.
Forster, E. M. Howards End (1910). Ed. Oliver Stallybrass. Harmondsworth: Penguin,
1983.
Fowles, John. Daniel Martin. Boston: Little, Brown, and Company, 1977.
Freud, Sigmund. The Interpretation of Dreams. The Penguin Freud Library Volume 4 (1900).
First published in The Standard Edition of the Complete Psychological Works of Sigmund
Freud, Vols. IV and V. Trans. James Strachey. Ed. James Strachey, asst. Alan Tyson.
London: George Allen and Unwin, Ltd. Present Ed. Angela Richards. Harmondsworth:
Penguin, 1991.
Gallagher, Shaun. The Inordinance of Time. Evanston: Northwestern University Press,
1998.
Genette, Gérard. Palimpsests: Literature in the Second Degree (1982). Trans. Channa
Newman and Claude Doubinsky. Foreword Gerald Prince. Lincoln: University of
Nebraska Press, 1997.
Gregson, Ian. Contemporary Poetry and Postmodernism: Dialogue and Estrangement.
Basingstoke: Macmillan, 1996.
Griffin, Susan M. The Texture of the Visual in Late James. Boston: Northeastern University
Press, 1991.
Harris, Robert. ‘Blair’s Third Way to Elected Dictatorship’. The Sunday Times (20 September
1998): 9082.
Hartman, Geoffrey H. Saving the Text: Literature/Philosophy/Derrida. Baltimore: Johns
Hopkins University Press, 1981.
Heidegger, Martin. ‘“ … Poetically Man Dwells …”’ (1951). Trans. Albert Hofstadter.
Poetry, Language, Thought. Trans. and int. Albert Hofstadter. New York: Harper and
Row, 1971: pp. 211–229.
— ‘The End of Philosophy and the Task of Thinking’ (1966). Trans. Joan Stambaugh.
Rpt. in David Farrell Krell, ed., Basic Writings: Martin Heidegger. Revised and expanded
edition. London: Routledge, 1993: pp. 397–449.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Bibliography 301

Hejinian, Lyn. ‘The Reflection of Closure’. In Peter Baker, ed. Onward: Contemporary
Poetry and Poetics. New York: Peter Lang Publishing, 1996. pp. 27–40.
Hobson, Marion. Jacques Derrida: Opening Lines. London: Routledge, 1998.
Hutcheon, Linda. A Poetics of Postmodernism: History, Theory, Fiction. London: Routledge,
1988.
— The Politics of Postmodernism. London: Routledge, 1989.
— Irony’s Edge: The Theory and Politics of Irony. London: Routledge, 1994.
Hyppolite, Jean. Logic and Existence (1953). Trans. Leonard Lawlor and Amit Sen.
Albany: State University of New York Press, 1997.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Irigaray, Luce. Speculum of the Other Woman (1974). Trans. Gillian C. Gill. Ithaca:
Cornell University Press, 1985.
Jameson, Fredric. The Political Unconscious: Narrative as a Socially Symbolic Act. Ithaca:
Cornell University Press, 1981.
Kearns, Katherine. Psychoanalysis, Historiography, and Feminist Theory: The Search for
Critical Method. Cambridge: Cambridge University Press, 1997.
Kift, Dagmar. The Victorian Music Hall: Culture, Class and Conflict (1991). Trans. Roy Kift.
Cambridge: Cambridge University Press, 1996.
Kincaid, James R. ‘Throwing Pies at the Dean: Comedy, Power, and Institutional
Practice’. Imprimatur: A Journal of Criticism and Theory 2: 1–2 (Autumn 1996): pp. 5–12.
Krell, David Farrell. Archeticture: Ecstasies of Space, Time, and the Human Body. Albany:
State University of New York Press, 1997.
Kristeva, Julia. ‘Towards a Semiology of Paragrams’. Trans. Roland-François Lack. In The
Tel Quel Reader. Ed. Patrick ffrench and Roland-François Lack. London: Routledge,
1998: pp. 25–49.
Lacan, Jacques. Écrits: A Selection. Trans. Alan Sheridan. New York: Norton, 1977.
La Capra, Dominick. Rethinking Intellectual History. Ithaca: Cornell University Press,
1983.
Larissey, Edward. Reading Twentieth-Century Poetry: The Language of Gender and Objects.
Oxford: Blackwell, 1990.
Levinas, Emmanuel. Totality and Infinity: An Essay on Exteriority (1961). Trans. Alphonso
Lingis. Pittsburgh: Duquesne University Press, 1969.
— Time and the Other (and Additional Essays) (1947). Trans. Richard A. Cohen. Pittsburg:
Duquesne University Press, 1987.
— ‘The Trace of the Other’. In Mark C. Taylor, ed., Deconstruction in Context: Literature
and Philosophy. Chicago: University of Chicago Press, 1986: pp. 345–59.
Light, Alison. Forever England: Femininity, Literature and Conservatism Between the Wars.
London: Routledge, 1991.
Maclachlan, Ian. ‘Musique-rythme: Derrida and Roger Laporte’. In Julian Wolfreys, John
Brannigan, and Ruth Robbins eds., The French Connections of Jacques Derrida. Albany:
State University of New York Press, 1999: pp. 71–85.
Melberg, Arne. Theories of Mimesis. Cambridge: Cambridge University Press, 1995.
McCorkle, James. The Still Performance: Writing, Self, and Interconnection in Five American
Postmodern Poets. Charlottesville: University of Virginia Press, 1989.
Miller, J. Hillis. ‘Thomas Hardy, Jacques Derrida and the “Dislocation of Souls”’. Tropes,
Parables, Performatives: Essays on Twentieth-Century Literature. Hemel Hempstead:
Harvester, 1990: pp. 171–80.
— Topographies. Stanford: Stanford University Press, 1995.

Milton, John. Selected Prose. Ed. C. A. Patrides. Harmondsworth: Penguin, 1979.

— Paradise Lost. In John Milton: Complete Poems and Major Prose. Ed. Merritt Y. Hughes.
New York: Macmillan, 1985: pp. 173–470.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


302 Bibliography

Morton, H.V. In Search of London. London: Methuen, 1951.


Nägele, Rainer. Echoes of Translation: Reading Between Texts. Baltimore: Johns Hopkins
University Press, 1997.
Nancy, Jean-Luc. The Sense of the World (1993). Trans. and Foreword Jeffrey S. Librett.
Minneapolis: University of Minnesota Press, 1997.
Newman, Robert D. Transgressions of Reading: Narrative Engagement as Exile and Return.
Durham: Duke University Press, 1993.
Orr, Leonard. Problems and Poetics of the Nonaristotelian Novel. Lewisburg: Bucknell
University Press, 1991.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Osbourne, Peter. The Politics of Time: Modernity and Avant-Garde. London: Verso, 1995.
Picard, Michel. La Lecture come jeu: essai sur la littérature. Paris: Éditions de Minuit, 1986.
Porter, Roy. London: A Social History. London: Hamish Hamilton, 1994.
Pound, Ezra. Literary Essays of Ezra Pound. Ed. T. S. Eliot. London: Faber and Faber, 1954.
Preziosi, Donald. ‘Between Power and Desire: The Margins of the City’. Glyph Textual
Studies 1 (1986): pp. 237–52.
Rajchman, John. Constructions. Foreword Paul Virilio. Cambridge, MA: MIT Press,
1998.
Rodowick, D. N. Gilles Deleuze’s Time Machine. Durham: Duke University Press, 1997.
Ronen, Ruth. Possible Worlds in Literary Theory. Cambridge: Cambridge University Press,
1994.
Rose, Margaret A. Parody: Ancient, Modern, and Post-Modern. Cambridge: Cambridge
University Press, 1993.
Roth, Michael. The Poetics of Resistance: Heidegger’s Line. Evanston: Northwestern
University Press, 1996.
Royle, Nicholas. After Derrida. Manchester: Manchester University Press, 1995.
Ruthrof, Horst. Semantics and the Body: Meaning from Frege to the Postmodern. Toronto:
University of Toronto Press, 1997.
Sinclair, Iain. Lights Out for the Territory. London: Granta, 1997.
— and Dave McKean. Slow Chocolate Autopsy. London: Pheonix House, 1997.
Sinfield, Alan. Literature, Politics, and Culture in Postwar Britain. Berkeley: University of
California Press, 1989.
Stallybrass, Peter and Allon White. The Politics and Poetics of Transgression. Ithaca:
Cornell University Press, 1986.
Steigler, Bernard. Technics and Time, 1: The Fault of Epimethius. Trans. Richard
Beardsworth and George Collins. Stanford: Stanford University Press, 1998.
Temple, Michael. The Name of the Poet: Onomastics and Anonymity in the Works of
Stéphane Mallarmé. Exeter: University of Exeter Press, 1995.
Tooke, John Horne. Epea Pteroenta: or, The Diversions of Purley. 2 vols. (1829). Int. Roy
Harris. London and Tokyo: Routledge/Thoemmes Press/ Kinokuniya Company Ltd.,
1993.
Vasseleu, Cathryn. Textures of Light: Vision and Touch in Irigaray, Levinas and Merleau-
Ponty. London: Routledge, 1998.
Weber, Samuel. Return to Freud: Jacques Lacan’s Dislocation of Psychoanalysis (1990).
Trans. Michael Levine. Cambridge: Cambridge University Press, 1991.
Wiesel, Elie. The Golem: The Story of a Legend. Illustrated by Mark Podwal. Trans. Anne
Borchardt. New York: Summit Books, 1983.
Wilde, Oscar. Complete Works of Oscar Wilde. Second edition. Ed. Merlin Holland.
Glasgow: HarperCollins, 1994.
Wolfreys, Julian. Writing London: The Trace of the Urban Text from Blake to Dickens.
Basingstoke: Macmillan, 1998.

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Bibliography 303

— ‘The Hauntological Example: The City as the Haunt of Writing in the Texts of Iain
Sinclair’. In Deconstruction • Derrida. Basingstoke: Macmillan, 1998: pp. 138–58.
Wordsworth, William. Wordsworth’s Poems of 1807. Ed. Alun R. Jones. Atlantic Highlands:
Humanities Press, 1987.
Zˆizêk, Slavoj. The Sublime Object of Ideology. London: Verso, 1989.
— The Ticklish Subject: The Absent Centre of Political Ontology. London: Verso, 1999.

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Index of Titles by Peter Ackroyd

‘Across the street…’, 275 n.15 249, 250, 265 n.6, 265 n.10, 270 n.6,
‘among school children’, 37, 38, 40–1 275 n.14
‘and the children…’, 37, 38, 42, 51–2, 271 ‘the great Sun’, 63, 271 n.10

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


n.10
‘and then…’, 271 n.10 Hawksmoor, 1, 11, 17, 20, 21, 22, 68, 72,
‘the beautiful fruit…’, 271 n.10 78–9, 84, 92–104, 107, 109–10, 112,
117–19, 125, 172, 173, 177, 188,
Blake, 173–88, 237–8, 270 n.6, 282 n.8 195, 221–2, 224, 227, 229, 230–1,
249, 250, 260, 265 n.9, 267 n.18,
Chatterton, 1, 12, 17, 20, 21–2, 25, 74, 84, 270 n.6, 274 n.10, 274 n.11, 276
112–13, 123–34, 147, 148, 158, 168, n.25, 276–7 n.26, 277 n.27, 277 n.3,
172, 224, 227, 228, 229, 230, 232, 282 n.3, 284 n.12, 285 n.21, 288
233, 249, 269 n.6, 270 n.6, 274 n.11, n.27
276 n.23, 288 n.27 The House of Doctor Dee, 1, 10, 11, 20, 35,
Country Life, 1, 35, 39, 61 72, 112–14, 117, 147, 172, 173,
‘country life’, 37, 38, 39–40, 41, 47–8, 51, 188–98, 204, 239, 246–7, 250, 267
52, 55, 271 n.9, 271 n.10 n.18, 270 n.6, 274 n.11, 276 n.25,
‘the cut in…’, 59–60, 271 n.10 282 n.3, 284 n.13, 284 n.14, 284
n.15, 285 n.22, 288 n.27
Dan Leno and the Limehouse Golem, 1, 19,
‘how did it…’, 271 n.10
20–1, 68, 84, 170–2, 173, 178,
119–20, 198–211, 241–2, 243–4, 249,
‘in the middle…’, 58–9, 271 n.10
250, 265 n.14, 270 n.6, 275 n.17, 278
n.6, 282 n.3, 282 n.5, 282 n.7, 284
The Last Testament of Oscar Wilde, 1, 72,
n.14, 286 n.24, 287 n.26, 288 n.27
84, 85–92, 107–9, 127, 172, 270 n.6,
‘the day…’, 37
286 n.25
Dickens, 2, 16, 24–30, 32, 173–88, 190,
The Life of Thomas More, 4, 173–88, 270
237, 259, 265–7 n.15, 267 n.16, 270
n.6, 273 n.2, 282 n.8
n.6, 275 n.14, 282 n.7, 282 n.8
‘The little tune…’, 271 n.10
The Diversions of Purley and Other Poems, 1,
‘London Lecture’, 70–3
35, 43, 51, 61, 236, 264 n.2, 271 n.10
London Lickpenny, 1, 264 n.2
Dressing Up – Transvestism and Drag, 1, 5,
‘love falls’, 271 n.10
18, 32, 271 n.8

English Music, 1, 134–47, 156, 158, 171, ‘madness…’, 271 n.10


172, 173, 238, 274 n.5, 277 n.4 Milton in America, 1, 72, 127, 147, 155–69,
‘the extreme heat…’, 271 n.10 270 n.6, 280 n.16, 281 n.19
‘my own…’, 271 n.10
First Light, 1, 3, 11–12, 112–13, 114,
147–55, 193, 225, 226, 227, 228, 229, ‘The Neo-Gothic Imagination and the
232, 269 n.6, 270 n.6, 274 n.11, 277 Death of the Past’, 229–30
n.4, 280 n.14, 288 n.27 Notes for a New Culture, 1, 5, 9, 22, 30,
‘Foolish Tears’, 36 31, 33, 41, 45, 69, 75–7, 141–2, 143,
214, 222–3, 235, 236, 261, 269 n.3,
‘The Goldfish Sonata’, 269 n.4 272–3 n.1, 274 n.9, 277 n.6, 279
The Great Fire of London, 1, 11, 19, 67–8, n.11
77–84, 172, 199, 221, 224, 227, 228, ‘the novel’, 37, 61, 62, 271 n.10

304

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Index of Titles by Peter Ackroyd 305

‘Only Connect…’, 36, 53–4, 55, ‘The secret is…’, 55–6, 57, 271 n.10
271 n.10 Secret London, 170, 281 n.1
‘opening…’ ‘the small girl…’ 47
‘Oscar Wilde: Comedy as Tragedy’, 267
n.19 ‘there are so many…’, 38, 41, 42
Ouch, 1, 35, 269 n.4 ‘there was no rain…’, 64, 271 n.10
‘out of the…’, 271 n.10 T. S. Eliot, 227, 234, 270 n.6

The Plato Papers, 213–18, 265 n.4 ‘watching the process…’, 271 n.10

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


‘the poem’, 60–1, 62
‘the room is…’, 64, 271 n.10 ‘you do the best…’, 271 n.10

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Index of Other Titles

After London, 252


A Game at Chess, 203

Alice’s Adventures in Wonderland, 146


Games with Time, 111

The American Spectator, 86


The Golden Bough, 149

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


‘Among School Children’, 40
The Golem: The Story of a Legend, 286 n.23

‘L’Apocryphe selon Ackroyd’, 276 n.25


‘Gone Astray’, 186

Areopagitica, 281 n.19


Great Expectations, 142

Astronomy and General Physics, 287 n.27


The Guardian, 7

The Beetle, 204


Hamlet, 146

Blast, 144
Hard Times, 142

Bleak House, 24, 95, 127, 202


‘The Hauntological Example: The City as

Broad Grins, 282 n.7


the Haunt of Writing in the Texts of
Iain Sinclair’, 282 n.3

‘The Cadaver Club’, 282 n.5 Heart of Darkness, 280 n.16

Candle in the Wind (Goodbye English Rose), ‘History and Fiction as Modes of

145
Comprehension’, 225

The Company of Wolves, 31, 33, 84


‘The Hollow Men’, 41, 280 n.16

The Condition of the Working Class in

England, 258
Jacques Derrida: Opening Lines, 277 n.5

‘The Confidential Clerk’, 227


‘Jerusalem’, 139

Confessions of an English Opium Eater, 178


Jerusalem, 178, 184, 187, 250, 282 n.4

The Culture of Contentment, 246

King Lear, 127

The Daily Telegraph, 148

Daniel Martin, 265 n.5


‘A Life Sentence: London’s Biographer’,

The Dickensian, 266–7 n.15


273 n.3

Dictionary of Literary Biography, 28


Lights Out for the Territory, 257, 260–1, 282

Dombey and Son, 26


n.3, 285 n.19

‘Dover Beach’, 279 n.10


Little Dorrit, 27, 77–84, 107, 222, 224,

Dracula, 204
249, 265 n.10, 270 n.6

London, 250

Échographies: de la télévision. Entretiens London Labour and the London Poor, 207

filmés, 285 n.19 London Lykpeny, 171, 177, 178–9, 282–3

Epea Pteroenta: or, The Diversions of Purley, n.8

264 n.2 The Los Angeles Times, 137

Lud Heat, 250, 274 n.10, 282 n.3

‘Faith and Knowledge: the Two Sources of


“Religion” at the Limits of Reason Margins of Philosophy, 271 n.11
Alone’, 285 n.19 Maria Marten or, The Murder in the Red
The Family Reunion, 148, 153–4, 270 n.6
Barn, 199

‘Finis’, 278 n.7


Memoirs of the Blind, 280 n.17

The French Lieutenant’s Woman, 149


Metafiction and Myth in the Novels of Peter

Frenzy, 216
Ackroyd, 264 n.1
‘The Function and Field of Speech and

Language in Psychoanalysis’, 285


New York Review of Books, 7, 21

n.22 New York Times Book Review, 24, 138

306

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Index of Other Titles 307

New Yorker, 138


Songs of Innocence and Experience, 282 n.4

Nicholas Nickleby, 175


The Spectator, 94, 138

The Ninth Bridgewater Treatise: A Fragment,


Specters of Marx: The State of the Debt, the

287 n.27
Work of Mourning, and the New
Northanger Abbey, 275 n.20
International, 285 n.19
Notes Towards the Definition of Culture, 273
Speculum of the Other Woman, 271 n.11
n.1, 274 n.9, 279 n.12
The Strange Case of Dr Jekyll and Mr Hyde,
‘The Nymph Complaining for the Death
204

of Her Fawn’, 41, 270 n.6


The Sunday Times, 22, 228, 271 n.7

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


‘Suzanne’, 55

The Observer, 273 n.3 ‘Sweeney Agonistes’, 269–70 n.6

‘Of Reformation Touching Church


Discipline’, 165
‘The Tables Turned’, 268 n.2

The Old Curiosity Shop, 25


‘Télépathie’, 58

‘On a Newly Arisen Apocalyptic Tone in


Tel Quel, 6, 7

Philosophy’, 271 n.11


The Tempest, 156

‘On Murder Considered as One of the


Textures of Light: Vision and Touch in

Fine Arts’, 178, 241–2


Irigaray, Levinas and Merleau-Ponty,

Our Mutual Friend, 82, 252, 265 n.10


52

‘Thomas Hardy, Jacques Derrida and the

Paradise Lost, 156, 168, 281 n.19


“Dislocation of Souls”’, 58

Perfume, 267–8 n.19


‘Throwing Pies at the Dean: Comedy,
Persuasion, 149
Power, and Institutional Practice’,
Peter Ackroyd, 264 n.1
265 n.13
Peter Pan, 36
The Time Machine, 37

The Phenomenology of Spirit, 111


Time and Narrative, 111, 277 n.2

The Pickwick Papers, 184


The Times, 36, 94

The Picture of Dorian Gray, 204, 268 n.19


Times Literary Supplement, 6, 7, 44, 140, 157

‘Pierre Ménard, author of Quixote’, 274 n.5


‘To Marguerite – Continued’, 279 n.10

The Pilgrim’s Progress from This World to


‘The Torn Letter’, 58

That Which is to Come, 146


Two on a Tower, 12, 149

The Pleasure of the Text, 56


Under the Greenwood Tree, 148–9

‘“…Poetically Man Dwells…”’, 268 n.1

Poetry, 44
Utopia, 281 n.21
The Politics and Poetics of Transgression, 155

The Politics of Time, 277 n.2


The Village Voice, 94

The Portrait of Mr W. H., 91


Villette, 253

A Portrait of the Artist as a Young Man, 23


Le vite in gioco: le prospettiva ontologica e

Postmodern Narrative Theory, 277 n.2


autoreferentiale nella narrativa di Peter
The Prelude, 257
Ackroyd, 264 n.1
Problems and Poetics of the Nonaristotelian

Novel, 273–4 n.4


‘Wakefield’, 97

Publishers’ Weekly, 2
The Waste Land, 37, 47, 69, 81, 203, 255,

269–70 n.6, 274 n.13, 276 n.1, 279

Radon Daughters, 171


n.10, 280 n.16

Reading Twentieth-Century Poetry: The


Weekly Digest, 207

Language of Gender and Object, 46


Westminster Review, 201

‘The Rejection of Closure’, 57


White Chappell, Scarlet Tracings, 173

The Rocky Horror Picture Show, 29


Workers in the Dawn, 244

Writing London: The Trace of the Urban

Scrutiny, 41, 141


Text from Blake to Dickens, 281 n.2

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Index of Proper Names

Ackroyd, Graham, 269 n.4 Colman, George, 282 n.7


Adams, Tim, 273 n.3 Conan Doyle, Arthur, 136, 153, 203, 209
Andrews, Malcolm, 266–7 n.15 Conrad, Joseph, 209, 254

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Arnold, Matthew, 76, 144, 279 n.10 Corlett, William, 185
Ashbery, John, 5, 37, 44, 45, 64, 77, 264 Cosh, Mary, 85
n.2, 268–9 n.3 Currie, Mark, 277 n.3
Attridge, Derek, 4, 137
Audigier, Jean–Pierre, 95, 276 n.25 Davies, W. H., 37
Austen, Jane, 149, 275 n.20 De Lange, Adriaan, 93, 96, 98
De Quincey, Thomas, 173, 177, 200, 202,
Babbage, Charles, 68, 201, 202, 207, 208, 205, 209, 241–2, 265 n.14
242, 287 n.27 Dee, John, 68, 245
Barker, Francis, 108, 110, 162, 281 n.19 Defoe, Daniel, 136, 263
Barnes, Julian, 140 Derrida, Jacques, 8, 11, 23, 43, 52, 53, 65,
Barthes, Roland, 56, 57, 69 72, 75, 76, 77, 80, 93, 118, 133, 261,
Beckett, Thomas, 180 264–5 n.3, 265 n.8, 271 n.11, 272
Bemrose, John, 139, 140 n.12, 277 n.5, 277 n.6, 278 n.3, 278
Bennett, Arnold, 25, 144 n.7, 280 n.17, 285 n.19
Bernard, Catherine, 34 Dickens, Charles, 20, 25–6, 28, 29, 77, 78,
Bernstein, Carol, 201 81, 82, 83, 84, 136, 142, 170, 172,
Blake, William, 136, 139, 170, 172, 173, 173, 174, 175–6, 177, 178, 180–1,
174, 175–6, 177, 180–1, 183, 184, 182, 183, 184, 185, 187, 201, 202,
185, 187, 202, 237–8, 257, 263, 279 213, 221–2, 223, 232, 237, 242, 249,
n.11, 285 n.22 252, 258, 259, 262, 266 n.15, 267
Bloom, Harold, 272 n.1, 274 n.9 n.16, 275 n.14, 282 n.7, 282 n.4
Bloomer, Jennifer, 192, 285 n.22 Dieckmann, Katherine, 143, 144–5
Borges, Jorge Luis, 73, 274 n.5, 287 n.25 Dodsworth, Martin, 3, 17, 21–3, 30, 44,
Bradley, A. C., 144 65, 70, 104, 266 n.15, 273 n.1, 277
Brontë, Charlotte, 253 n.6
Broughton, Trev, 157, 158 Dollimore, Jonathan, 46, 48, 49, 56
Buchan, James, 138 Donoghue, Denis, 130
Bunyan, John, 136, 142, 173, 263, 279 Dun, Andrew Aidan, 250
n.11 Dyer, Geoff, 94

Caine, Michael, 262 Eliot, George, 213


Carlyle, Thomas, 73 Eliot, T. S., 37, 41, 47, 81, 148, 172, 203,
Carroll, Lewis, 65, 136, 142, 267 n.19 223, 225, 227, 234, 255, 260, 269–70
Cervantes, Miguel de, 73 n.6, 273 n.2, 274–5 n.13, 279 n.10,
Chatterton, Thomas, 124, 130, 174, 232, 279.12, 280 n.16
276 n.23 Engels, Friedrich, 258

Chesterton, G. K., 25 Evans, Dylan, 63

Christie, Agatha, 95, 96


Clute, John, 157, 172, 281 n.19 Fenton, James, 94–5, 96

Cohen, Leonard, 55 Fenves, Peter, 129, 131, 132, 134

Cohen, Morton N., 267 n.19 Fink, Bruce, 272 n.12

Coleridge, Samuel Taylor, 76, 144 Finney, Brian, 12, 75, 77

308

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Index of Proper Names 309

Firbank, Ronald, 37, 77, 136 Janik, Del Ivan, 93, 276 n.21
Forster, E. M., 37, 53, 54, 279 n.10 Jefferies, Richard, 252
Forster, John, 25, 282 n.7 John, Elton, 145
Fowles, John, 6, 149 Johnson, Glen, 2
Freud, Sigmund, 213, 285 n.22 Jordan, Neil, 31, 33
Joyce, James, 23, 37, 73, 226, 274 n.7
Galbraith, J. K., 246 Joynson, Samuel, 276 n.23
Gallix, François, 274 n.5
Galsworthy, John, 144 Kaveney, Roz, 171, 172

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


Genette, Gérard, 14, 80 Kearns, Katherine, 9, 16
Giovanelli, Laura, 2–3, 85, 102, 264 n.1, Keating, Peter, 20, 21, 265 n.14
264 n.2, 274 n.9, 276–7 n.26, 278 Keiller, Patrick, 250
n.1 Kendrick, Walter, 94
Gissing, George, 25, 173, 200, 201, 202–3, Kift, Dagmar, 278 n.6
207–8, 244 Kincaid, James R., 24–6, 28–30, 34, 265
Glendinning, Victoria, 20 n.13, 266 n.15, 267 n.15
Golding, William, 140 King, Francis, 18, 20, 94, 172
Goodrich, Chris, 137 Klinkenborg, Verlyn, 24, 138, 139, 143
Greene, Grahame, 37 Korn, Eric, 20, 172, 194
Gregson, Ian, 44, 45, 46, 47
Griffin, Susan M., 74 La Rue, Danny, 48
Lacan, Jacques, 63, 76, 77, 261, 271–2
Hardy, Thomas, 12, 21, 58, 148–9, 150, n.12, 285 n.22
153, 232 Larissey, Edward, 46, 47, 49
Hartman, Geoffrey, 55, 56 Leavis, F. R., 21, 141, 279 n.10, 279 n.12
Hawksmoor, Nicholas, 79, 93, 177, 180, Led Zeppelin, 36
202, 245, 274 n.10, 275 n.18 Lehmann–Haupt, Christopher, 139–40,
Hawthorne, Nathaniel, 97 141
Hegel, G. W. F., 111 Leno, Dan (George Galvin), 278 n.6
Heidegger, Martin, 87, 100, 110, 268 n.1 Levi, Peter, 158
Hejinian, Lyn, 57 Levinas, Emmanuel, 103, 104, 277 n.27
Herman, Luc, 3, 97, 276 n.21 Lewis, Roger, 86
Hislop, Andrew, 86 Lewis, Wyndham, 144
Hitchcock, Alfred, 216 Lodge, David, 7, 17, 23, 30, 69, 70, 75,
Hobson, Marion, 118–19, 277 n.5 272–3 n.1
Hogarth, William, 136, 171 Lurie, Alison, 138–9
Hogg, James, 73 Lydgate, John, 171
Hollingshurst, Allan, 95, 275 n.19 Lynn, Kenneth S., 265–6 n.15
Home, Daniel, 144
Hopkins, Gerard Manley, 37 MacCannell, Juliet Flower, 285 n.22
Howerd, Frankie, 48, 271 n.7 Maclachlan, Ian, 49, 57, 62
Huffam, Christopher, 177 Mallarmé, Stéphane, 118, 218, 277 n.6
Hutcheon, Linda, 97, 231, 232, 235 Mallory, Thomas, 136
Hyppolite, Jean, 111–12, 114, 118, 153 Marsh, Richard, 209
Marvell, Andrew, 37, 41, 77, 270 n.6
Idle, Eric, 48 Marx, Eleanor, 260
Irigaray, Luce, 52, 271 n.11 Marx, Karl, 173, 200, 201, 202, 243
Izzard, Eddie, 48 Mayhew, Henry, 207
McClatchy, J. D., 44, 45, 51, 64
James, Henry, 21, 74, 254 McCorkle, James, 48
James, P. D., 96 McHale, Brian, 230
Jameson, Fredric, 109, 233 Medhurst, Andy, 269 n.5

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


310 Index of Proper Names

Meredith, George, 124 Robbins, Ruth, 85, 86–7, 88, 92


Miller, J. Hillis, 38, 58, 60, 182, 183, Roche, Denis, 45, 49, 269 n.3, 277 n.6
184–5, 199 Rodowick, D. N., 109
Miller, Max, 70 Rogers, Richard, 252
Milton, John, 68, 281 n.19 Royle, Nicholas, 39, 44, 272 n.13
Mink, Louis, 224, 225 Ruthrof, Horst, 5, 9
Moore, Alan, 250
More, Thomas, 170, 172, 173, 174, 175, Saussure, Ferdinand de, 261
177, 178–81, 183, 187, 240, 259, 262, Schnackertz, Hermann, 136, 138, 144

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19


270 n.6, 281 n.21 Selvon, Sam, 171
Morrison, Arthur, 209 Sexton, David, 18, 149
Myer, Nicholas, 282 n.6 Shippey, T. A., 140
Sidney, Philip, 243
Nägele, Rainer, 177, 179 Sinclair, Iain, 171, 173, 250, 254, 257,
Nancy, Jean-Luc, 65–6 260, 274 n.10, 282 n.3
Nye, Robert, 44 Sinfield, Alan, 47, 141, 269 n.5
Spenser, Edmund, 243, 275 n.13
O’Hara, Frank, 45, 77, 264 n.2, 269 n.3 Stallybrass, Peter, 155, 156, 168, 281
Oates, Joyce Carol, 20, 94 n.22
Onega, Susana, 40–1, 44, 45, 48, 75, 77, Starr, Kenneth, 271 n.7
85, 95, 98, 138, 165, 264 n.1, 264 n.2, Steigler, Bernard, 215, 285 n.19
268 n.2, 269 n.4, 271 n.9, 273 n.2, Sterne, Lawrence, 20, 73, 287 n.25
273 n.3, 274 n.8, 274 n.10, 274 n.12, Stevenson, Robert Louis, 203, 209, 254
276 n.22, 278 n.6, 281 n.21 Stow, John, 177, 179, 283 n.9
Orr, Leonard, 273–4 n.4 Strawson, Galen, 78
Osbourne, Peter, 111, 277 n.2 Süskind, Patrick, 267–8 n.19
Ovid, 243 Sutherland, John, 24, 25
Swift, Graham, 230
Paracelsus, 284 n.15 Swinburne, Algernon Charles, 201
Peck, John, 11–12, 33, 95, 132, 148, 149, Swope, Richard, 95, 97, 276 n.21,
150, 153, 274 n.6, 274 n.7 276 n.23
Picard, Michel, 87
Piranesi, Giambattista, 192, 284 n.14 Tanner, Tony, 156, 157, 158, 169
Plato, 271 n.11 Taylor, D. J., 137–8
Poe, Edgar Allan, 65, 213 Temple, Michael, 218
Pope–Hennessy, Una, 30 Tooke, John Horne, 264 n.2
Porter, Roy, 252 Trollope, Anthony, 24
Pound, Ezra, 280 n.16, 281 n.19 Tschumi, Bernard, 252
Priestley, J. B., 25, 144
Pritchard, William H., 265–6 n.15, 267 Vasseleu, Cathryn, 52, 271 n.11
n.15
Proust, Marcel, 37, 73 Wainewright, Thomas Griffiths, 178
Prynne, J. H., 43, 45, 49, 269 n.3 Wallis, Henry, 124
Weber, Samuel, 46, 53, 62
Quiller–Couch, Sir Arthur, 41, 140, 142, Wells, H. G., 25, 37, 144
143, 144 Whewell, William, 287 n.27
White, Allon, 155, 156, 168, 281 n.22
Radcliffe, Ann, 275 n.20 Wiesel, Elie, 286 n.23
Rajchman, John, 33 Wilde, Oscar, 85–92, 107, 174, 200, 203,
Rawson, Claude, 11 209, 222–3, 224, 254, 275 n.16, 275
Ricks, Christopher, 70, 75, 273 n.1 n.17
Ricoeur, Paul, 111, 112, 277 n.2 Williams, Kenneth, 48

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys


Index of Proper Names 311

Wills, Garry, 265–6 n.15 Wren, Christopher, 93, 275 n.18


Windsor, Barbara, 158
Woolf, Virginia, 267–8 n.19 Yeats, W. B., 37, 40, 268 n.2
Wordsworth, William, 41, 139, 257, 268
n.2 Zîzêk, Slavoj, 271–2 n.12

Copyright material from www.palgraveconnect.com - licensed to Universitetsbiblioteket i Tromso - PalgraveConnect - 2011-04-19

10.1057/9780230288348 - Peter Ackroyd, Jeremy Gibson and Julian Wolfreys

You might also like