MANUAL
MANUAL
MANUAL
10
”
(254 mm)
Sierra de mesa para madera con base
KN BTS-10N
TABLE OF CONTENTS
Product specifications ......................................................... 1 Assembly and adjustments ............................................... 9
Warning .............................................................................. 1 Operation .......................................................................... 16
Symbols .............................................................................. 1 Maintenance ..................................................................... 21
Power tool safety ................................................................ 2 Troubleshooting guide ....................................................... 22
Table saw safety ................................................................. 3 Push stick pattern ............................................................. 23
Electrical requirements and safety ..................................... 4 Parts list ............................................................................ 24
Preparation ......................................................................... 5 Exploded view .................................................................... 25
Carton contents .................................................................. 6 Parts list and exploded view stand .................................... 26
Know your table saw ......................................................... 7 Parts list and exploded view motor ................................... 27
Glossary of terms .............................................................. 8
PRODUCT SPECIFICATIONS
MOTOR SAW
Type: Universal Hz: 60 Blade Size: 10 in. Max. Cut Depth at 45°: 2-1/2 in.
Amps: 13 RPM (no load): 5000 Blade Arbor Size: 5/8 in. Max. Dado Cut Width: 1/2 in.
Voltage: 120 Overload Protection: YES Max. Cut Depth at 90°: 3 in. Max. Dado Blade Diameter: 6 in.
WARNINGS
WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains
chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to fiter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear pro-
tective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin
may promote absorption of harmful chemicals.
SYMBOLS
WARNING ICONS
Your power tool and its Instruction Manual may contain “WARNING ICONS” (a picture symbol intended to alert you to, and/or
instruct you how to avoid, a potentially hazardous condition). Understanding and heeding these symbols will help you operate
your tool better a. safer. Shown below are some of the symbols you may see.
KEEP HANDS AWAY FROM BLADE: Failure to keep
SAFETY ALERT: Precautions that involve your safety. your hands away from the blade will result in serious
personal injury.
GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS 14. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work
POWER TOOL when practical. It is safer than using your hand
Safety is a combination of common sense, staying alert and and it frees both hands to operate the tool.
knowing how to use your power tool.
15. DISCONNECT TOOLS FROM POWER SOURCE before
WARNING To avoid mistakes that could cause serious servicing, and when changing accessories such as blades,
injury, do not plug the tool in until you have read and bits and cutters.
understood the following. 16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in the OFF position before plugging
1. READ and become familiar with the entire the tool in.
Instruction Manual. LEARN the tool’s application,
limitations and possible hazards. 17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult this
Instruction Manual for recommended accessories. The
2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. use of improper accessories may cause risk of injury
to yourself or others.
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
the habit of checking to see that keys and adjusting 18. NEVER STAND ON THE TOOL. Serious injury could
wrenches are removed from the tool before turning it ON. occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally start.
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite accidents. 19. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged should be
5. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do carefully checked to determine that it will operate
not use power tools in damp locations, or expose them to properly and perform its intended function – check for
rain or snow. Keep work area well lit. alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other conditions
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors and bystanders that may affect its operation. A guard or other part that is
should be kept a safe distance from work area. damaged should be properly repaired or replaced.
7. MAKE WORKSHOP CHILD PROOF with padlocks, 20. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED.
master switches or by removing starter keys. TURN THE POWER “OFF”. Do not walk away from a
running tool until the grinding wheels come to a complete
8. DO NOT FORCE THE TOOL. It will do the job better and stop and the tool is unplugged from the power source.
safer at the rate for which it was designed.
21. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance
9. USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or an at all times.
attachment to do a job for which it was not designed.
22. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
10. USE PROPER EXTENSION CORDS. Make sure your clean for best and safest performance. Follow
extension cord is in good condition. When using an instructions for lubricating and changing accessories.
extension cord, make sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized 23. DO NOT use power tool in presence of flammable liquids
cord will result in a drop in line voltage and in loss of or gases.
power which will cause the tool to overheat. The table on
page 5 shows the correct size to use depending on cord 24. DO NOT operate the tool under the influence of any
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the drugs, alcohol or medication that could affect your ability
next heavier gauge. The smaller the gauge number, the to use the tool properly.
heavier the cord.
25. WARNING: Dust generated from certain materials can
11. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, be hazardous to your health. Always operate tool in
gloves, necktie, rings, bracelets or other jewelry which well-ventilated area and provide for proper dust removal.
may get caught in moving pads. Nonslip footwear is
recommended. Wear protective hair covering to contain
long hair. 26. W
EAR HEARING PROTECTION to reduce the
risk of induced hearing loss.
12. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Any power
tool can throw foreign objects into the eyes and
could cause permanent eye damage. ALWAYS 27. IF THE POWER CORD IS DAMAGED DO NOT USE THE
wear Safety Goggles (not glasses) that comply TOOL. Have the cord replaced only by the manufacturer
with ANSI Safety standard Z87.1. Everyday or by an authorized service center or electrician.
eyeglasses have only impact–resistant lenses.
They ARE NOT safety glasses. 28. MAKE SURE THE WORK AREA HAS AMPLE LIGHTING
NOTE: Glasses or goggles not in compliance with ANSI Z87.1 to see the work and that no obstructions will interfere
could seriously injure you when they break. with safe operation BEFORE performing any work using
the saw.
13. WEAR A FACE MASK OR DUST MASK. Sawing
operation produces dust.
2
TABLE SAW SAFETY
1. ALWAYS USE SAW BLADE GUARD, riving knife and 16. MOUNT your table saw on a bench or stand before
anti-kickback pawls for every through–sawing operation. performing any cutting operations. Refer to ASSEMBLY
Through–sawing operations are those in which the blade AND ADJUSTMENT on page 9.
cuts completely through the workpiece when ripping or
crosscutting. Always be sure blade guard is tightened 17. NEVER CUT METALS or masonry products with this tool.
securely. This table saw is designed for use on wood and woodlike
products only.
2. ALWAYS HOLD WORKPIECE FIRMLY against the miter
gauge or rip fence. 18. ALWAYS USE IN A WELL VENTILATED AREA. Remove
sawdust frequently. Clean out sawdust from the interior
3. ALWAYS USE a push stick or push block, especially when of the saw to prevent a potential fire hazard.
ripping narrow stock. Refer to ripping instructions in this
Instruction Manual where the push stick is covered in 19. NEVER LEAVE THE SAW RUNNING UNATTENDED. Do
detail. A pattern for making your own push stick is not leave the saw until the blade comes to a complete stop.
included on page 23.
20. For proper operation follow the instructions in this
4. NEVER PERFORM ANY OPERATION FREEHAND, which Instruction Manual entitled ASSEMBLY AND
means can using hands to support the workpiece, but ADJUSTMENTS (Page 9). NOTE: On machines with no
always use either the fence OR the miter gauge to stand or if stand is not being used, a hole approximately
position and guide the workpiece. 11 in. square must be cut under saw to allow sawdust to
fall through. Failure to provide sawdust fall-through and
DANGER FREEHAND CUTTING IS THE MAJOR removal hole will allow sawdust to build up in the motor
CAUSE OF KICKBACK AND FINGER/ HAND area resulting in a fire hazard and potential motor damage.
AMPUTATIONS. NEVER USE THE MITER GAUGE
AND FENCE SIMULTANEOUSLY. 21. USE ONLY saw blades recommended with the warning
that the riving knife shall not be thicker than the width of
the groove cut by the saw blade and not thinner than the
5. NEVER STAND or have any part of your body in body of the saw blade.
line with the path of the saw blade. Keep your
hands out of the saw blade path. 22. USE PUSH-STICK OR PUSH BLOCK to feed the workpiece
past the saw blade. The push-stick or push block should
always be stored with the machine when not in use.
6. NEVER REACH behind or over the cutting tool for
any reason. 23. DIRECTION OF FEED. Feed workpiece into a blade or
cutter against the direction of rotation of the blade or
7. REMOVE the rip fence when crosscutting. cutter only. Never feed material from the back of the saw
as the blade can launch the workpiece at great velocity
8. DO NOT USE a molding head with this saw. across the tabletop.
9. FEED WORK INTO THE BLADE against the direction 24. NEVER OPERATE THE SAW ON THE FLOOR.
of rotation only.
25. DOUBLE CHECK ALL SETUPS. Make sure the blade is
10. NEVER use the rip fence as a cut-off gauge when tight and not making contact with saw or workpiece
crosscutting. before connecting to power supply. Make sure the table
insert and all guards are tight and in place.
11. NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLED SAW BLADE
without first turning the saw OFF. Turn power switch OFF 26. NEVER ATTEMPT TO PLUNGE CUT INTO A
immediately to prevent motor damage. WORKPIECE by placing it on top of the spinning blade.
The workpiece will kickback.
12. PROVIDE ADEQUATE SUPPORT to the rear and the
sides of the saw table for long or wide workpieces. 27. USE THE PROPER TABLE INSERT FOR THE WIDTH
AND DIAMETER OF THE DADO BLADE. Be sure to
13. AVOID KICKBACKS (work thrown back towards you) by check that the blade does not contact the insert before
keeping the blade sharp, the rip fence parallel to the saw plugging in and turn on the saw. Never perform bevel
blade and by keeping the splitter, anti-kickback pawls and cuts with the dado blade.
guards in place, aligned and functioning. Do not release
work before passing it completely beyond the saw blade. 28. NEVER GANG CROSSCUT, lining up more than one
Do not rip work that is twisted, warped or does not have workpiece in front of the blade (stacked vertically, or
a straight edge to guide it along the fence. Do not attempt horizontally outward of the table) and then pushing thru saw
to reverse out of a cut with the blade running. blade. The blade could pick up one or more pieces and
cause a binding or loss of control and possible injury.
14. AVOID AWKWARD OPERATIONS and hand positions
where a sudden slip could cause your hand to move into 29. MAKE SURE THE TABLE INSERT IS FLUSH OR
the saw blade. SLIGHTLY BELOW THE TABLE SURFACE on all sides
except the rear. NEVER operate the saw unless the
15. NEVER USE SOLVENTS to clean plastic parts. Solvents proper insert is installed.
could possibly dissolve or otherwise damage the material.
Only a soft damp cloth should be used to clean plastic 30. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTION LABELS THAT
parts. APPEAR ON THE FRONT OR SIDE OF YOUR TABLE
3 SAW.
TABLE SAW SAFETY
SAW BLADE GUARD ASSEMBLY, ANTIKICKBACK b. Do not rip by applying the feed force to the section of the
ASSEMBLY AND RIVING KNIFE workpiece that will become the cut-off (free) piece. Feed
force when ripping should always be applied between the
Your table saw is equipped with a blade guard assembly, anti- saw blade and the fence; use a push stick for narrow
kickback assembly and riving knife that covers the blade and work, 6 in. (152 mm) wide or less.
reduces the possibility of accidental blade contact. The riving
knife is a flat plate that fits into the cut made by the saw blade c. Keep saw blade guard assembly, riving knife and anti-kick-
and effectively fights kickback by lessening the tendency of back assembly in place and operating properly. If
the blade to bind in the cut. anti-kickback assembly is not operational, return your
The blade guard assembly and antikickback assembly can unit to the nearest authorized service center for repair.
only be used when making through cuts that sever the wood. The riving knife must be in alignment with the saw blade
When making rabbets and other cuts that make non through and the anti-kickback assembly must stop a kickback once
cuts, the blade guard assembly and anti-kickback assembly it has started. Check their action before ripping by
must be removed and riving knife lowered to the non through pushing the wood under the anti-kickback assembly.
cut position marked on the riving knife. Two anti-kickback The teeth must prevent the wood from being pulled
pawls are located on the sides of the riving knife that allow toward the front of the saw.
the wood to pass through the blade in the cutting direction
but reduce the possibility of the material being thrown back- d. Plastic and composite (like hardboard) materials may be
wards toward the operator. cut on your saw. However, since these are usually quite
Use all components of the guarding system (blade guard hard and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a
assembly, riving knife and antikickback assembly) for every kickback. Therefore, be especially attentive to following
operation for which they can be used including all through proper set up and cutting procedures for ripping.
cutting. e. Use saw blade guard assembly, anti-kickback assembly
If you elect not to use any of these components for a particu- and riving knife for every operation for which it can be
lar application exercise additional caution regarding control used, including all through-sawing.
of the workpiece, the use of push sticks, the position of your
hands relative to the blade, the use of safety glasses, the f. Push the workpiece past the saw blade prior to release.
means to avoid kickback and all other warnings contained in g. Never rip a workpiece that is twisted or warped, or does
this manual and on the saw itself. not have a straight edge to guide along the fence.
Replace the guarding systems as soon as you return to thru-
cutting operations. Keep the guard assembly in working order. h. Never saw a large workpiece that cannot be controlled.
KICKBACKS i. Never use the fence as a guide or length stop when
crosscutting.
KICKBACKS: Kickbacks can cause serious injury. A kickback
occurs when a part of the workpiece binds between the saw j. Never saw a workpiece with loose knots, flaws, nails or
blade and the rip fence, or other fixed object, and rises from other foreign objects.
the table and is thrown toward the operator. Kickbacks can be k. Never rip a workpiece shorter than 10 in. (254 mm).
avoided by attention to the following conditions.
l. NEVER use a dull blade – replace or have resharpened.
How to avoid them and protect yourself from possible injury:
m. NEVER use a rip fence and miter gauge together.
a. Be certain that the rip fence is parallel to the saw blade.
n. Keep hands out of saw blade.
Use a separate electrical circuit for your tool. This circuit must
not be less than #12 wire with a 20 A time-lag fuse or a #14 Fig. B Grounding Lug
wire with a 15 A time-lag fuse.
NOTE: When using an extension cord on a circuit with a #14 Make sure this
wire, the extension cord must not exceed 25 feet in length. is connected
Before connecting the motor to the power line, make sure the to a known
switch is in the off position and the electric current is rated ground.
the same as the current stamped on the motor nameplate.
Running at a lower voltage will damage the motor. This tool is Two-Pronged
intended for use on a circuit that has a receptacle like the one Receptacle
illustrated in Fig. A. Adapter
Fig. A shows a three-pronged electrical plug and receptacle
that has a grounding conductor. If a properly grounded recep- WARNING • In all cases, make certain the
tacle is not available, an adapter (sold separately) receptacle is properly grounded. If you are not sure,
(Fig. B) can be used to temporarily connect this plug to a have a qualified electrician check the receptacle.
twocontact grounded receptacle. The adapter (Fig. B) has a
rigid lug extending from it that MUST be connected to a per-
manent earth ground, such as a properly grounded receptacle • This tool is for indoor use only. Do not expose to rain or
box. use in damp locations.
• This tool must be grounded while in use to protect the
WARNING Never remove the grounding prong from operator from electric shock.
the power cord. If damaged, discontinue use of unit
and contact customer service for a replacement cord. MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
Fig. A Three-Pronged Plug (When using 120 volts only)
Ampere Rating Total length of Cord
More than Not more than 25ft. 50ft. 100ft. 150ft.
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
Grounding Prong
12 16 14 12 Not Recommended
Properly Grounded
Three-Pronged Receptacle
PREPARATION
Before beginning assembly or operation of the product, make • Do not use a dado with a diameter greater than 6 in.
sure all parts are present.
Compare parts with package contents list and diagram above. • Do not attempt to use a dado set without the proper dado
If any part is missing or damaged, do not attempt to assem- insert plate secured in place.
ble, install or operate the product. Contact customer service
for replacement parts. • Do not use a molding head set with this saw.
• Estimated Assembly Time: 40-60 minutes • Do not modify this saw or use accessories not
• Tools Required for Assembly and Adjustment: recommended by customer service.
Supplied
RECOMMENDED
ACCESSORIES
Anti-kickback
Pawl
Blade Guard
Riving Knife
Table Saw Assembly
Assembly
Puch Stick
Miter Gauge (located on Blade Wrenches
Assembly saw base) (2) & Hex Key
Rip Fence
Bottom Long
Support Brackets Bottom Short
Support Brackets
Legs
6
KNOW YOUR TABLE SAW
Rip Fence
Miter Gauge
Blade Tilt
Pointer & Scale
Overload Reset
Switch
Blade Bevel
Lock Handle
ON/OFF
Switch Key
Stand
Miter Gauge
Slot Table Insert
Blade
Elevation/Tilting Table
Handwheel
Push Stick
Mounting Holes
7
GLOSSARY OF TERMS
ANTI-KICKBACK PAWLS – To prevent the workpiece being RABBET – A notch in the edge of a workpiece. Also called an
kicked upward or back toward the front of the table saw by edge dado.
the spinning blade.
RESAWING – Flipping material to make a cut the saw is not
ARBOR – The shaft on which the blade or dado is mounted. capable of making in one pass.
BEVEL CUT – An angle cut made through the face of the WARNING Resawing IS NOT recommended.
workpiece.
BLADE GUARD – A clear plastic cover that positions over the RIPPING – Cutting with the grain of the wood or along the
blade while cutting. length of the workpiece.
COMPOUND CUT – A simultaneous bevel and miter cut. RIVING KNIFE – A metal piece of the guard assembly located
behind and moves with the blade. Slightly thinner than the
CROSSCUT – A cut made across the width of the workpiece. saw blade, it helps keep the kerf open and prevents kickback.
DADO – Special cutting blades that are used to cut grooves SAW BLADE PATH – The area of the workpiece or table top
in a workpiece. directly in line with the travel of the blade or the part of the
workpiece that will be cut.
FEATHERBOARD – When ripping a workpiece on your table
saw, this keeps it firmly and safely against the rip fence. It SET – The distance between two saw blade tips, bent outward
also helps prevent chatter, gouging, and dangerous kickback. in opposite directions to each other. The further apart the tips
are, the greater the set.
FREEHAND – Performing a cut without using a rip fence, mi-
ter gauge, hold down or other proper device to prevent the TABLE INSERT – Insert that is removed from the table to
workpiece from twisting during the cutting operation. install / remove blades. It is also removed for dado cutting.
When dado cutting, a dado insert plate must be used.
GUM – A sticky sap from wood products.
THROUGH SAWING – Making a cut completely through the
HEEL – Misalignment of the blade. length or width of a workpiece.
JAMB NUT – Nut used to lock another nut in place on a WORKPIECE – Material to be cut.
threaded rod or bolt.
KERF – The amount of material removed by the blade cut. Saw blade path
Leading edge
KICKBACK– Occurs when the saw blade binds in the cut and
violently thrusts the workpiece back toward the operator. Kerf
LEADING END – The end of the workpiece which, during a rip Surface
type operation is pushed into the cutting tool first.
OVERLOAD RESET SWITCH – Protects the motor if it over- NOTE: Blade guard assembly is removed for purposes of
loads during operation, provides a way to restart the saw. illustration only.
ASSEMBLING STAND (Fig. 1) 1. Place the saw (1) on the stand (2). Line up the four holes
(3) on the saw base with the holes in the stand top.
1. Unpack all parts and group by type and size. Refer to the
Carton Contents. NOTE: Make sure front of stand and front of saw are facing
the same direction.
2. Attach one long top support (5) to top of leg (8) using one
bolt (1) and nut (2). Align the detents (9) in stand leg with 2. Fasten saw to stand using four bolts (4) and nuts (5).
top supports to ensure proper fit. (Fig. 1-A)
3. Tighten all four nuts with two 13 mm wrenches.
NOTE: Do not tighten bolts until stand is properly aligned NOTE: DO NOT OVERTIGHTEN NUTS HOLDING SAW TO
(see step # 8 before tightening). STAND. THIS WILL DAMAGE THE SAW BASE.
3. Attach other end of long top support to top of another leg 1
using one bolt and nut. Fig. 2
6. Join front and rear frame assemblies using two short top
supports (4) and two short bottom supports (6), bolts and
nuts.
3
7. Insert foot pad (3) onto bottom of leg. Repeat for each leg.
1. If the leg set will not be used, the saw must be properly
secured to a sturdy workbench using the four mounting
holes at the base of the saw.
8. Place the saw on the work surface, and align the mounting
ASSEMBLING TABLE SAW TO STAND (Fig. 2) holes of the saw with those drilled through the surface.
CAUTION Do not operate this machine directly on 9. Fasten the saw to the work surface.
the floor without using the stand. This is a very
dangerous position. C A U T I O N Do not operate this machine on the floor.
This is very dangerous and may cause serious injury.
9
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
Fig. 3 2. Remove the arbor nut (2) and outer blade flange (3).
(Fig. 6)
5
3
2 2
4
Square
cutout
6
2 Fig. 7
3
rear view 5
1 front view
3
INSTALLING THE BLADE (Fig. 5, 6, 7)
10
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
1. Remove the table insert by snapping out from the hole (8). 7. Loosen the blade lock handle (1) and return the blade
(Fig. 5) to 0° and lock.
2. Raise the blade to the maximum height by turning the blade 8. Place the table insert back into position.
elevation handwheel clockwise.
C A U T I O N • To avoid the lock lever interferring the
3. Adjust the blade to the 90° vertical position by unlocking table insert, after tighten the riving knife, position the
the blade tilting lock knob, push in the blade elevation lock lever pointing downward before using saw.
wheel and turn the bevel tilting handwheel (Fig. 10) Failure to maintain a level insert can result in
counterclockwise, and then lock into position. serious injury to the operator.
4. Place the box-end wrench (7) on the arbor nut (2). (Fig. 7) NOTE: The riving knife has two positions, the high
position for all through cuts and the lower position for
5. Place the open-end wrench (6) on the flats of the saw arbor all non-through cuts.
to keep the arbor from turning and loosen the arbor nut (2). cavity side face
(Fig. 7) to lock lever
6. Then remove the blade. Clean but do not remove the inner 3
blade flange before reassembling the blade. Fig. 9
6
RIVING KNIFE ASSEMBLY 7
CAUTION • To avoid injury from an accidental start,
make sure the switch is in the OFF position and the plug 8
is disconnected from the power source outlet. 4
• Never operate this saw without the riving knife in 5
the correct position.
1. Loosen the blade lock handle (1). Turn and move the
handwheel (2) to 45° on the bevel scale.
8
Fig. 8
4. Make sure the riving knife (3) is in its highest position. C A U T I O N • To avoid injury from an accidental start,
make sure the switch is in the OFF position and the
5. Insert the set plate (6) making sure the two outer holes fit plug is disconnected from the power source outlet.
into the two pins on the mounting bracket.
• Never operate this tool without the riving knife in the
6. Insert the washer (7) into the lock lever (8) and insert into correct position.
the middle hole the set plate and tighten.
11
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
• Never operate this tool without the blade guard in place for ADDITIONAL BLADE ADJUSTMENTS (Fig. 12)
all through sawing operations.
NOTE: The adjusting mechanism is located above the blade
• This adjustment was made at the factory, but it should be height adjusting handwheel under the tabletop. If the front
rechecked and adjusted if necessary. and rear measurements are not the same.
1. Remove the table insert and raise the blade to the If the blade is partial to right side:
maximum height by turning the blade elevation handwheel 1. Turn the left adjustment screw (2) counterclockwise and
clockwise. adjust the right side adjustment screw (3) clockwise.
2. Remove the blade guard and antikickback pawl assembly. 2. Remeasure, as described in steps 4 to 7 in the prior section.
3. Adjust the blade to the 0° vertical position by unlocking the 3. When alignment is achieved, turn the left adjustment
blade tilting lock knob and turning the bevel tilting screw (2) until it touches the pivot rod (4).
handwheel counterclockwise, and then lock into position.
If the blade is partial to left side:
4. To see if the blade (1) and riving knife (2) are correctly
aligned, lay a combination square along the side of the 1. Turn the right adjustment screw (3) counterclockwise and
blade and against the riving knife (making sure the square adjust the left side adjustment screw (2) clockwise.
is between the teeth of the blade).
2. Remeasure, as described in steps 4 to 7 in the prior section.
5. Tilt the blade to the 45° position and check the alignment
again. 3. When alignment is achieved, turn the right adjustment
screw (3) until it touches the pivot rod (4).
NOTE:
4
• This table saw is provided with a 10 in. diameter blade with Fig. 12
a body thickness of 0.07 in. (1.8 mm) thick with a kerf of
0.10 in. (2.6 mm ).The riving knife is 0.09 in. (2.2 mm) thick.
The blade diameter and the blade body and kerf dimensions
must be properly matched with the riving knife thickness.
Fig. 15
RIP FENCE ADJUSTMENT (Fig. 18)
5
1. The fence (1) is moved by lifting up on the handle (2) and
sliding the fence to the desired location. Pushing down on
REMOVING THE BLADE GUARD AND ANTI-KICKBACK the handle locks the fence in position.
PAWL ASSEMBLY (Fig. 13, 14)
2. Position the fence on the right side of the table and along
CAUTION To avoid injury from an accidental start, the edge miter gauge groove.
make sure the switch is in the OFF position and the
plug is disconnected from the power source outlet. 3. Lock the fence handle. The fence should be parallel with
the miter gauge groove.
1. With the blade elevation handwheel raise the blade to the 4. If adjustment is needed to make the fence parallel to
maximum height. the groove, do the following:
2. Loosen the blade lock handle and then turn the handwheel • Loosen the two bolts (3) and lift up on the handle (2).
to 45° on the bevel scale.
• Hold the fence bracket (4) firmly against the front of the
3. Tighten the bevel lock handle. saw table. Move the fence until it is parallel with the miter
gauge groove.
4. Remove the anti-kickback pawl assembly by pressing up
on the locking knob (2) and lifting the assembly off the
riving knife. (Fig. 13) 13
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
• Push the handle down and tighten both bolts. 2. If the pointer (3) requires adjustment, loosen the screw
under the pointer with a screwdriver. Adjust the pointer to
5. If fence is loose when the handle is in the locked 90° on the scale, then firmly tighten the adjustment screw.
(downward) position, do the following:
• Move the handle (2) upward and turn the adjusting nut (5) 3. To change angles on the miter
clockwise until the rear clamp is snug. gauge, loosen the lock handle
(1) and rotate the miter body Fig. 20
NOTE: Over-tightening the adjusting bolts will cause the fence
to come out of alignment. to the desired angle as
indicated by the scale. Secure
in position by tightening
CAUTION Failure to properly align fence can cause the lock handle.
“kickback” and serious injury.
2
1
3
1
3
90° Stop
MITER GAUGE
1. Disconnect the saw from the power source.
A miter gauge is supplied with your table saw to be used in
the table slot on the each side of the blade. The miter gauge 2. Raise the blade to the maximum elevation.
can be adjusted from 90° to 30° right or left to maintain an
accurate angle for your workpiece. 3. Loosen the blade bevel lock handle and move the blade to
the maximum vertical position and tighten the bevel lock
ADJUSTING THE MITER GAUGE (Fig. 20) handle.
1. Loosen the lock handle (1) to allow the miter body (2) to
rotate freely. Position the miter body at 90° so the positive 4. Place a combination square on the table and against the
detent secures its position. Tighten the lock handle to hold blade (1) to determine if the blade is 90° to the table.
the miter body in position. (Fig. 22)
14
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
5. If the blade is not 90° to the table, loosen or tighten C A U T I O N To prevent personal injury:
(depending on whether you are increasing or decreasing
the degrees) the hex bolt (3) with a 5 mm hex wrench
until you achieve 90°. (Fig. 23) • Always disconnect plug from the power source when
making any adjustments.
6. Loosen the bevel lock handle and reset the blade at the
maximum vertical position, then tighten the bevel lock • This adjustment must be correct or accurate cuts can not
handle. be made. Also inaccurate adjustment can result in kickback
and serious personal injury.
7. Check again to see if the blade is 90° to the table. If not,
repeat step 5. 1. Remove the safety switch key and unplug the saw.
2. Remove the blade guard for this procedure but reinstall and
8. Lastly, check the bevel angle scale. If the pointer does not realign after adjustment.
read 90°, loosen the screw holding the pointer and move the
pointer so it is accurate at 0° and retighten the pointer screw. 3. Raise the blade to the highest position and set at
the 0° angle (90° straight up).
Fig. 22 90º 45º
4. Select and mark, with a felt tip marker, a blade tooth having
a “right set” and rotate the blade so the marked tooth is
1/2 in. above the table.
5. Place the combination square base (1) into the right side
miter gauge groove (2).
6. Adjust the rule so it touches the front marked tooth and
1 2 lock ruler so it holds its position in the square assembly.
7. Rotate the blade bringing the marked tooth to the rear and
about 1/2 in. above the blade.
45° Stop 8. Carefully slide the combination square to the rear until the
ruler touches the marked tooth.
1. Disconnect the saw from the power source.
9. If the ruler touches the marked tooth at the front and rear
2. Raise the blade to the maximum elevation. position, no adjustment is needed at this time. If not or the
3. Loosen the blade bevel lock handle and move the blade to base of the rule is no longer parallel with the edge of the
the maximum bevel position (45°) and tighten the bevel lock miter gauge groove, perform adjustment procedure
handle. described in section ADDITIONAL BLADE
ADJUSTMENTS on page 12.
4. Place a combination square on the table and against the
blade (2) to determine if the blade is 45° to the table.
(Fig. 22)
5. If the blade is not 45° to the table, loosen or tighten
(depending on whether you are increasing or decreasing
the degrees) the hex bolt (4) with a 5 mm hex wrench until
you achieve 45°. (Fig. 23) 2
PUSH STICK STORAGE
6. Loosen the bevel lock handle and reset the blade at the (Fig. 25)
maximum bevel position (45°), then tighten the bevel lock 1
handle. Attach the metal push-stick
storage bracket (1) into the
7. Check again to see if the blade is 45° to the table. If not, provided slots (2) on the
repeat step 5. right side of the body shell.
3 The bracket will snap down
Fig. 23 into place. Place the push Fig. 24
stick (3) into the bracket.
3
BLADE PARALLEL TO THE MITER GAUGE GROOVE (Fig. 24)
CAUTION This adjustment was made at the factory,
but it should be rechecked and adjusted if necessary. Fig. 25 1
15
OPERATION
4. Place the workpiece flat on the table and against the fence. RIPPING SMALL PIECES
Keep the workpiece away from the blade.
To avoid injury from the blade contact, never make cuts nar-
5. Turn the saw ON and wait for the blade to come to full rower than 3/4 in. wide.
speed.
1. It is unsafe to rip small pieces. Instead, rip a larger piece
6. Slowly feed the workpiece into the blade by pushing to obtain the size of the desired piece.
forward only on the workpiece section (1) that will pass
between the blade and the fence. (Fig. 28) 2. When a small width is to be ripped, your hand cannot be
safely put between the blade and the rip fence, use push
7. Keep your thumbs off the table top. When both of your stick or push block to pass the workpiece completely
thumbs touch the front edge of the table (2), finish the cut through and past the blade.
with a push stick (3). To make an additional push stick,
use the pattern on page 41. (Fig. 29) HELPFUL DEVICES
In order to make some of cuts, it is necessary to use the de-
CAUTION AVOID KICKBACK by pushing forward vices like, push block, featherboard and auxiliary fence, which
on the section of the workpiece that passes between you can make yourself. Here are
the blade and the fence. Never perform any freehand some templates for your reference.
operations.
FEATHERBOARD (Fig. 30, 31)
6
Fig. 28 A featherboard is a device used to help control the workpiece
by guiding it securely against the table or fence. Feather-
boards are especially useful when ripping small workpieces
3 and for completing non-through cuts. The end is angled with a
number of short kerfs to give a friction hold on the workpiece
and locked in place on the table with C-clamps. Test that it
can resist kickback.
C A U T I O N Place the featherboard against the uncut
portion of the workpiece to avoid kickback that could
2 1 cause serious personal injury.
Fig. 30
4 in
60º
Fig. 29 2.3 in
8 in
3/4 in
5
6 18 in
8. Continue pushing the workpiece (6) with the push stick (3)
(Fig. 28) or push block (5) (Fig. 29) until it passes through USE A FEATHERBOARD (Fig. 31)
the blade guard and clears the rear of the table. 1. Lower the saw blade (1).
9. Never pull the piece back when the blade is turning. Turn 2. Position the rip fence (2) to the desired adjustment and
the switch OFF. When the blade completely stops, you lock the rip fence.
can then remove the workpiece.
CAUTION Never attempt to pull the workpiece 3. Place the workpiece (3) against the fence and over the saw
blade area.
backwards during a cutting operation. This will cause
kickback and serious injury to the user can occur. 4. Adjust the featherboard (4) to resist the workpiece forward
When the blade completely stops, raise the of the blade.
antikickback pawls (7) on each side of the riving knife
and slide the workpiece out. 5. Attached the C-clamps (5) to secure the featherboard to
the edge of the table.
BEVEL RIPPING
This cut is the same as ripping except the blade bevel angle is
set to an angle other than “0º”. 17
OPERATION
Fig. 31 4 1 3 MAKE A PUSH BLOCK (Fig. 33)
2
Making the base:
5 • Start with a 3/8 in. plywood at least 5-1/2 in. wide or wider
and 12 in. long or longer.
5 in
3/8 in. thick
Fig. 32
5-1/2 in
12 in
3/8 in
3/8 in. thick plywood base 2-1/2 in
2-1/2 in
3/8 in Fig. 33
n
8i
3/
21 in 5-1/2 in 2
3/8 in
3/
4i
n.
ha • Do not allow familiarity or frequent use of your table saw
3/ rdw
8i oo to cause careless mistakes. Remember that even a careless
n. d fraction of a second is enough to cause a severe injury.
ply
wo
The edge must be od • Keep both hands away from the blade and the path of the
parallel with the face blade.
• Never attempt to pull the workpiece backwards during a
cutting operation. This will cause kickback and serious
PUSH BLOCK injury to the user can occur.
Use for ripping operation when the workpiece is too narrow to 1. Remove the rip fence and place the miter gauge in the
use a push stick. Always use a push block for rip widths less miter gauge groove on the table.
than 2 in.
2. Adjust the blade height so that it is 1/8 in. higher than
the top of the workpiece.
18
OPERATION
3. Hold the workpiece firmly against the miter gauge with the 2. Tighten the miter lock handle (3) at 90°.
blade path in line with the desired cut location. Move the
workpiece to a 1 in. distance from the blade. 3. Hold workpiece (2) firmly against the face of the miter
gauge throughout the cutting operation.
4. Start the saw and wait for the blade (1) to come up to full 1
speed. Never stand directly in line of the saw blade path, Fig. 36
always stand to the side of the blade that you are cutting on. 3
2
5. Keep the workpiece (2) against the face of the miter gauge
(3) and flat against the table. Then slowly push the
workpiece through the blade.
1. Adjust the blade (1) to the desired angle, and tighten the
blade bevel lock handle.
19
OPERATION
USING THE WOOD FACING ON THE RIP FENCE (Fig. 39) DADO CUTS (Fig. 41, 42)
When performing some special cutting operations, you can C A U T I O N • Only Stackable dado blades can be
add a wood facing to either side of the rip fence (2).
used on this saw.
1. Use a smooth straight 3/4 in. thick wood board (1) that is
as long as the rip fence. • DO NOT use Adjustable or Wobble type dadoes.
2. Attach the wood facing to the fence with wood screws (3) • The maximum dado cut width is 1/2 in.
(not included) through the holes in the fence. A wood fence
should be used when ripping material such as thin paneling NOTE: An optional dado insert plate (part number 308K) is
to prevent the material from catching between the bottom required for this procedure.
of the fence and the table.
2 1. Remove the table insert, saw blade, antikickback pawl
3 assembly, blade guard assembly and riving knife assembly
Fig. 39 for dado cuts ONLY. Reinstall and realign blade guard for
all through-sawing operations. Install a dado not exceeding
6 in. in diameter and 1/2 in. in width.
2. Install the dado table insert making sure that the rear of the
insert is flush with the table. If the dado insert is not flush
with the table, adjust the two bolts on the insert with a
1 4 mm hex wrench until it is parallel with the table.
3. Instructions for operating the dado is packed with the
separately purchased dado set.
NON-THROUGH CUT (Fig. 40) 4. The arbor (1) on this saw restricts the maximum width
A non-through cut is used to cut grooves and rabbets in the of the cut to 1/2 in.
workpiece without exposed the blade. 5. It is not necessary to install the outside flange (2) before
CAUTION • Only this type cut is made without threading on the arbor nut (3) for the maximum 1/2 in.
installing the blade guard assembly, anti-kickback dado cuts. Make sure that the arbor nut (3) is tight, and
pawls assembly. that at least one thread of the arbor sticks out past the nut.
• To avoid injury from an accidental start, make sure the 6. Use only the correct number of round outside blades and
switch is in the OFF position and the plug is disconnected inside chippers as shown in the dado set’s instruction manual.
from the power source outlet. Blade/chippers must not exceed 1/2 in. total in width.
• To avoid the risk of personal injury. Always use push block, 7. Check the saw to ensure
auxiliary fence and featherboard when making non-through cut. Fig. 41 that the dado will not strike
the housing, insert, or
1. Before starting the table saw, lower the blade and riving motor when in operation.
knife assembly to the down position.
2
2. Remove the blade guard assembly and anti-kickback pawls C A U T I O N For your
assembly for nonthrough cut. own safety, always
replace the blade,
3. Use the featherboard (1) with C-clamps (3) to fasten the blade guard assembly,
workpiece securely. antikickback pawl
1 assembly, riving knife
4. Mount the assembly and table
auxiliary insert when you
fence (4) Non-through Cut
finished the dado
with operation.
C-clamps. 3
5. Use the
push block
(2) to move 4
the workpiece.
NOTE:
• Mount the
featherboard Dado cut
to table as
shown, so
the leading
edges of 2
featherboard
will help
workpiece Fig. 40 Fig. 42
complete 3 1
cutting. 20
MAINTENANCE
1
2
Fig. 45 1
21
TROUBLESHOOTING GUIDE
CAUTION To avoid injury from accidental starting, always turn the switch OFF and unplug the tool before moving,
replacing the blade or making adjustments. If for any reason the motor will not run, consult customer service at
01-800-70-KNOVA (56682)
Saw will not start. 1. Saw not plugged in. 1. Plug in saw.
2. Fuse blown or circuit breaker 2. Replace fuse or reset circuit breaker.
tripped. 3. Replace power cord.
3. Cord damaged. 4. Remove switch from saw and separate in
4. Debris in on/off switch. half. Clean any debris accumulated within.
Does not make accurate 1. Positive stop not adjusted 1. Check blade with square and adjust
45° and 90° rip cuts. correctly. positive stop.
2. Tilt angle pointer not set
accurately. 2. Check blade with square and adjust to zero.
Material pinched 1. Rip fence not aligned with blade. 1. Check and adjust rip fence.
blade when ripping. 2. Warped wood, edge against
fence is not straight. 2. Select another piece of wood.
Blade does not come 1. Extension cord too light 1. Replace with adequate size cord.
up to speed. Reset or too long.
trips too easily. 2. Low house voltage. 2. Contact your electric company.
Machine vibrates 1. Saw not mounted securely 1. Tighten all mounting hardware.
excessively. to workbench. 2. Reposition on flat level surface.
2. Bench on uneven floor.
3. Damaged saw blade. 3. Replace blade.
Does not make accurate 1. Miter gauge out of adjustment. 1. Adjust miter gauge.
45° and 90° crosscuts.
22
PUSH STICK PATTERN
)
mm
00
Notch To Prevent
(4
90º
20º - 30º
23
PARTS LIST
I.D. No. Description Size Qty. I.D. No. Description Size Qty.
08VH CORD CLAMP 1 25AP HEX. SOC. HD. CAP BOLT M6*1.0-25 1
0901 BUSH 1 27JR HEX. SOC. SET SCREW M5*0.8-6 4
090Q PLUNGER HOUSING 1 2A48 HEX. HD. SCREW AND WASHER M5*0.8-16 7
09JK WRENCH 1 2E3K CR. RE. ROUND WASHER HD. SCREW M5*0.8-10 1
0B2B NEEDLE POINTER 1 2RVJ CLAMPER BRACKET 1
0B3R WRENCH 1 2RVM GEAR 1
0B9P CLAMP 1 2RVP SET PLATE 1
0BA4 SPACER 1 2RVR GUIDE CLAMP 4
0BA9 SPACER 1 2RVW RETAINING CLIP 1
0BAB SHIM 1 2RW3 RETAINING CLIP 1
0BAC SET NUT 1 2RW6 SET PLATE 1
0BAE ARBOR COLLAR 1 2SE0 ANCHOR PLATE 1
0BAG BLADE 1 2SJU SPACER 1
0J3P HEX. WRENCH 1 2T6E CLAMP ASSEMBLY 1
0J52 FLAT WASHER ø16*25-1.2 1 2TD0 COLLAR 1
0J58 FLAT WASHER ø5*14-1 4 2TDD WORM 1
0J6K FLAT WASHER ø6*30-4 1 2TDL FLAT WASHER 1
0J6T FLAT WASHER 3/16*3/4-1/16 4 2TLZ POINTER BRACKET 1
0J72 FLAT WASHER 1/4*5/8-1/16 1 2YEY BODY 1
0J74 FLAT WASHER 1/4*5/8-3/32 1 2YF0 SPLITTER 1
0J78 FLAT WASHER 1/4*1/2-3/32 1 2YGN PLATE 1
0JAE EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER ø4 2 2YGQ RETAINING CLIP 2
0JAF EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER ø5 1 2YGT ANGLE ROD 1
0JB2 WAVE WASHER WW-12 1 2YHT LOCKING HANDLE ASSEMBLY #6 1
0JD1 SPRING PIN 1 2YKP ANTI-KICKBACK PAWL ASSEMBLY 1
0JPJ HEX. HD. BOLT M6*1.0-40 1 2YV2 HEIGHT REGULATING BOLT ASSEMBLY 1
0JVY HEX. SOC. HD. CAP BOLT M6*1.0-16 1 2ZEJ PLATE 1
0JZY HEX. SOC. TRUSS HD. SCREW M6*1.0-12 1 302W FLAT WASHER ø6*21-3 1
0K0X HEX. HD. SCREW AND WASHER M6*1.0-16 1 309H WASHER 1
0K3G CR.RE. PAN HD. SCREW & WASHER M5*0.8-12 2 30C2 HEX. HD. TAPPING SCREW M5*16-16 10
0K3H CR.RE. PAN HD. SCREW & WASHER M6*1.0-12 2 30J3 LOCKING HANDLE ASSEMBLY #6 #23 1
0K8C CR. RE.COUNT HD. TAPPING SCREW M4*18-10 4 30NM SPECIAL BOLT 2
0K9U HEX. HD. TAPPING SCREW M5*16-25 4 30UA MOTOR ASSEMBLY 1
0KA4 CR.RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*16-16 2 30UE POWER CABLE ASSEMBLY 1
0KBQ CR.RE. PAN HD. TAPPING SCREW M5*16-10 1 31DH PUSH STICK 1
0KC8 CR. RE. TRUSS HD. TAPPING SCREW M4*16-16 3 31GP BLADE GUARD ASSEMBLY 1
0KF7 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-12 2 31GY TABLE 1
0KJ0 CAP HD. SQ.NECK BOLT M6*1.0-16 1 32V4 SWITCH BOX ASSEMBLY 1
0KJN CAP HD. SQ.NECK BOLT M6*1.0-35 1 38FH BODY SHELL #9 1
0KMS HEX. NUT M6*1.0 T=5 1 38FJ MITER GAUGE ASSEMBLY 1
0KQX NUT M6*1.0 T=6 1 38G7 HAND WHEEL ASSEMBLY 1
0KRQ SERRATED TOOTHED HEXAGON FLANGE NUT M6*1.0 T=6 1 38MS LABEL 1
0KTK STRAIN RELIEF 2 38MT WARNING LABEL 1
0KUW TERMINAL 1 38MW CAP. LABEL 1
0KWU LEAD WIRE ASSEMBLY 1 38MX STICKER 1
0LSL CIRCUIT BREAKER SWITCH 1 38MZ WARNING LABEL 2
0LWC ROCKER SWITCH 1 38N2 CAP. LABEL 1
0WPL SWITCH KEY 1 38N5 WARNING LABEL 1
10K5 HEX. SOC. HD. CAP BOLT M5*0.8-8 3 38N6 SCALE 1
10LF HEX. NUT M6*1.0 T=4 2 38N9 INSTRUCTION MANUAL 1
212M LEAD WIRE ASSEMBLY 1 38RD RIP FENCE ASSEMBLY 1
38UU TABLE INSERT ASSEMBLY 1
24
EXPLODED VIEW
KN BTS-10N
STAND
I.D. No. Description Size Qty. I.D. No. Description Size Qty.
0J4F FLAT WASHER ø8*16-2.5 4 2YGJ BOTTOM SUPPORT BRACKET #6 2
0JQD HEX. HD. BOLT M8*1.25-50 4 2YGK BOTTOM SUPPORT BRACKET #6 2
0KRR SERRATED TOOTHED HEXAGON FLANGE NUT M8*1.25, T=7.5 20 2YGL UPPER SUPPORT #6 2
2A10 CAP HD. SQ. NECK BOLT M8*1.25-12 16 2YGM UPPER SUPPORT #6 2
2YGH BRACKET #6 4 30LW CUSHION #6 4
FRONT
OF SAW
26
PARTS LIST AND EXPLODED VIEW MOTOR
MOTOR
I.D. No. Description Size Qty. I.D. No. Description Size Qty.
0HX9 NEEDLE BEARING 1 2RWS CROSS-RECESSED COUNTER-SUNK HEAD SCREW M5*0.8-10 2
0JX3 HEX. SOC. SET SCREW M5*0.8-8 2 2YF5 BRACKET 1
0KCN CR.RE. PAN HEAD TAPPING & WASHER SCREW M5*12-50 2 2YH8 MOTOR COVER 1
0KTK STRAIN RELIEF 1 30L3 CUTTER SHAFT ASSEMBLY 1
0QFE BRUSH COVER 2 30L5 ARMATURE ASSEMBLY 1
0QFF CARBON BRUSH ASSEMBLY 2 30U8 FIELD ASSEMBLY 1
0QFG BRUSH HOLDER ASSEMBLY 2 30UA MOTOR ASS’Y 1
2DW9 WAVE WASHER 1 30UB LABEL 1
2RPP FLOW GUIDE 1 3235 CR. RE. PAN HD. SCREW & WASHER M5*0.8-55 4
27
INDICE
Especificaciones del producto ........................................... 28 Ensamblaje y ajustes ........................................................ 37
Advertencia ....................................................................... 28 Funcionamiento ................................................................. 44
Simbolos ........................................................................... 28 Mantenimiento .................................................................. 49
Seguridad de herramientas eléctricas .............................. 29 Guía para la solución de problemas .................................. 51
Seguridad de la sierra de mesa ........................................ 30 Patrón de empujadores ..................................................... 52
Requisitos eléctricos y seguridad ..................................... 32 Lista de piezas .................................................................. 53
Preparación ....................................................................... 33 Diagráma de partes .......................................................... 54
Contenido de la caja ......................................................... 33 Lista de piezas y esquema de la base ............................... 55
Conozca su sierra de mesa ............................................... 35 Lista de piezas y esquema del motor ................................ 56
Glosario de términos ......................................................... 36
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR SIERRA
Profundidad de corte máxima a 45°: 63,5 mm
Tipo: Universal Hz: 60 Tamaño de la hoja: 254 mm
Ancho de corte máximo para ranturas: 12,7 mm
Amperios: 13 RPM (sin carga): 5000 Tamaño de arbol: 15,9 mm
Diámetro máximo para
Voltaje: 120 Protección contra Profundidad de corte cortes de ranuras : 152,4 mm
sobrecargas máxima a 90°: 76,2 mm
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Parte del polvo originado por el empleo de lijas, sierras, moledoras y taladros eléctricos y por otros
métodos de construcción contiene sustancias químicas que el estado de California reconoce como causantes de
cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• Pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería,
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
El riesgo que implican estas exposiciones varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos químicos, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, como máscaras
contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo generado por el lijado, aserrado, amolado, taladrado y por otras actividades de
construcción. Utilice vestimenta de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Dejar que el polvo ingrese en la
boca o en los ojos, o permanezca en la piel, puede provocar la absorción de agentes químicos nocivos.
SIMBOLOS
ICONOS DE ADVERTENCIA
La herramienta eléctrica y el manual del usuario pueden contener “ICONOS DE ADVERTENCIAS” (símbolos dibujados para
alertar o instruir al usuario para que evite situaciones de riesgo). La comprensión y la observación de estos símbolos lo ayudarán
a manipular su herramienta mejor y con más seguridad. Abajo se muestran algunos de los símbolos que puede encontrar.
ALERTA DE SEGURIDAD: Precauciones para su se- MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA HOJA:
guridad. El no mantener las manos alejadas de la hoja puede cau-
sar graves lesiones personales.
INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ANTES sólo tienen cristales resistentes a los golpes. NO SON
DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA ELECTRICA gafas de seguridad. Las gafas de seguridad están
La seguridad es una combinación de sentido común, precau- disponibles en Knova.
ción y conocimiento del manejo de la herr mienta eléctrica. NOTA: Los lentes o las gafas que no cumplan con la norma
ANSI Z87.1 podrían ocasionarle graves lesiones si se rompen.
ADVERTENCIA Para evitar errores que podrían
ocasionarle lesiones graves, no enchufe la herramienta 13. UTILICE UNA MASCARA FACIAL O UNA
hasta haber leído y entendido lo siguiente. MASCARILLA CONTRA EL POLVO. El trabajo
realizado con sierras produce polvo.
1. LEA y familiarícese con todo el Manual del
instrucciones. APRENDA todo lo relacionado 14. REALICE UN TRABAJO SEGURO. Si le resulta
con la utilización, las limitaciones y los posibles práctico, utilice prensas o un tornillo de banco para
riesgos de la herramienta. sujetar el material de trabajo. Es más seguro que
utilizar una mano y libera las dos manos para
2. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU POSICION y manejar la herramienta.
en correcto funcionamiento.
3. EXTRAIGA LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES 15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE
INGLESAS. Acostúmbrese a revisar la herramienta y a DE ENERGIA antes de realizar el mantenimiento y cuando
ver que se extraigan de ella las llaves de ajuste antes de cambie accesorios, como hojas, brocas y cortadores.
ENCENDERLA. 16. REDUZCA EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UN
4. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Los bancos ARRANQUE NO DESEADO. Asegúrese de que el
y las áreas de trabajo desordenados provocan accidentes. interruptor esté en la posición de APAGADO antes
de enchufar la herramienta.
5. NO LA USE EN UN AMBIENTE PELIGROSO. No use las
herramientas eléctricas en lugares húmedos, ni las 17. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
exponga a la lluvia o a la nieve. Mantenga el área de Consulte el Manual del operador para hallar los
trabajo bien iluminada. accesorios recomendados. La utilización de los
accesorios inapropiados puede implicar riesgos de
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Todos los lesiones para usted o para otras personas.
visitantes y los transeúntes deben permanecer a una
distancia segura del área de trabajo. 18. NUNCA SE PARE ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Dar
vuelta la herramienta o tocar accidentalmente la hoja de
7. EVITE QUE SUS HERRAMIENTAS PUEDAN SER corte puede ocasionarle lesiones graves.
UTILIZADAS POR LOS NIÑOS, mediante candados o
interruptores maestros, o mediante la extracción de las 19. COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS.
llaves de encendido. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe revisar
cuidadosamente los protectores u otras piezas que estén
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. De esta manera, dañados para comprobar que funcionarán correctamente.
realizará su trabajo mejor, con más seguridad y a la Revise la alineación y el acoplamiento de las piezas
velocidad para la que está diseñada la herramienta. móviles y compruebe que no haya roturas en las piezas o
en el montaje y que no existan otras condiciones que
9. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No intente puedan afectar su funcionamiento. Los protectores u
hacer que la herramienta o los acoplamientos realicen otras piezas que estén dañados deben arreglarse o
trabajos para los cuales no fueron diseñados. reemplazarse debidamente.
10. UTILICE UNA EXTENSION ELECTRICA ADECUADA. 20. NUNCA DEJE DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA.
Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buenas CORTE EL SUMINISTRO ELECTRICO. No se aleje de
condiciones. Al utilizar una extensión eléctrica, asegúrese una herramienta hasta que la hoja se detenga por
de que sea suficientemente gruesa para proporcionar la completo y la herramienta esté desenchufada de la
corriente que la herramienta necesita. La utilización de fuente de energía.
una extensión de menor medida ocasionará una caída en el
voltaje de la línea y una pérdida de flujo eléctrico que 21. NO FUERCE LA POSTURA. Mantenga el equilibrio y el
recalentará la herramienta. La tabla de la página 32 muestra apoyo correcto de los pies en todo momento.
la medida correcta que debe utilizar según el largo de la
extensión y el rango de amperios especificado en la placa. Si 22. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
tiene dudas, utilice el calibre mayor más próximo. Cuanto Mantenga las herramientas afiladas y límpielas para
menor sea el calibre, mayor deberá ser el grosor del cable. que su funcionamiento sea mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para la lubricación y el reemplazo de los
11. USE LA VESTIMENTA APROPIADA. No utilice ropa suelta, accesorios.
guantes, corbatas, anillos ni brazaletes u otros tipos de
alhajas que puedan atascarse en las piezas móviles. Se 23. NO utilice herramientas eléctricas en presencia de
recomienda utilizar calzadoantideslizante. Utilice una líquidos o gases inflamables.
protección para cubrir y contener el cabello largo. 24. NO opere la herramienta bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos que pudieran afectar su
12. UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS capacidad para utilizar la herramienta correctamente.
OJOS. Cualquier herramienta eléctrica podría
despedir y hacer que se introduzcan en sus ojos 25. ADVERTENCIA: El polvo originado por ciertos materiales
objetos extraños que podrían ocasionar un daño puede ser dañino para su salud. Maneje siempre la sierra
permanente. Utilice SIEMPRE gafas de seguridad en lugares bien ventilados y proporcione un método
(no lentes comunes) que cumplan con la norma adecuado para la remoción de polvo.
de seguridad Z87.1 de ANSI. Los lentes comunes
29
SEGURIDAD DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS
26. UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA para reducir 27. SI EL CORDON DE POTENCIA ES DAÑADO, NO USE
el riesgo de pérdida de la audición ocasionada LA HERRAMIENTA. El cordón deberá ser cambiado por
por el ruido. el fabricante o por el centro de servicio autorizado o un
electricista.
28. ASEGURE QUE LA AREA DE TRABAJO TENGA EL
ALUMBRADO AMPLIO para ver el trabajo y que ningún
obstáculo impidá el manejo seguro ANTES DE empezar
cualquier trabajo usando la sierra.
SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
1. SIEMPRE UTILICE UN PROTECTOR DE HOJA DE 13. EVITE CONTRAGOLPES (el rebote hacia usted de la
SIERRA, una cuchilla separadora y fiadores antirebote en pieza de trabajo) manteniendo la hoja afilada, la guía de
cada operación de corte de un lado a otro. Las corte paralela a la hoja de la sierra y manteniendo la
operaciones de corte de lado a lado son aquellos en los cuchilla separadora, los fiadores antirebote y los
que la hoja corta la pieza de trabajo de lado a lado por protectores en su lugar, alineados y funcionando. No
completo cuando se realizan cortes en dirección a la veta suelte la pieza de trabajo hasta que ésta haya atravesado
o transversales. Asegúrese siempre de que el protector la hoja de la sierra. No realice cortes en dirección a la
de la hoja esté bien ajustado. veta en piezas de trabajo que estén retorcidas,
deformadas o que no tengan un borde recto para dirigirlas
2. SIEMPRE SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE por la guía. No intente retirar la pieza de trabajo mientras
TRABAJO contra el cartabón de ingletes o contra la guía la sierra esté funcionando.
de corte en dirección a la veta.
14. EVITE TAREAS EXTRAÑAS y posturas de las manos que
3. SIEMPRE UTILICE una vara o bloque de empuje, puedan, en un desplazamiento repentino, hacer que su
especialmente cuando asierre troncos estrechos. Lea las mano toque la hoja.
instrucciones sobre cómo realizar cortes en dirección a la
veta, que encontrará en el Manual del operador, en la 15. NUNCA USE SOLVENTES para limpiar las piezas
sección que se refiere a la pieza de empuje. En la página plásticas. Los solventes pueden disolver o incluso dañar
52, aparece ilustrado un modelo para hacer su propia el material. Debe usar únicamente un paño suave y
pieza de empuje. húmedo para limpiar las piezas plásticas.
4. NUNCA REALICE CORTES A PULSO, lo que significa 16. MONTE la sierra de mesa sobre un banco o un pedestal
utilizar sólo las manos para sostener o guiar la pieza de antes de realizar cualquier operación de corte. Vea la
trabajo. Utilice siempre la guía o el cartabón de ingletes sección ENSAMBLE Y AJUSTES en la página 37.
para ubicar y guiar la pieza de trabajo.
17. NUNCA corte metales o productos de mampostería con
PELIGRO EL CORTE A PULSO ES LA CAUSA esta herramienta. Esta sierra para ingletes está diseñada
para uso con madera y productos similares a la madera
PRINCIPAL DE RETROCESO Y AMPUTACIONES DE únicamente.
DEDOS Y MANOS. EVITE USAR EL CARTABON DE
INGLETES Y LA GUIA SIMULTANEAMENTE. 18. UTILICE SIEMPRE LA SIERRA EN UNA ZONA
CORRECTAMENTE VENTILADA. Elimine el polvo
5. NUNCA SE PARE delante de la hoja ni deje que generado con frecuencia. Limpie el polvo generado y
alguna parte de su cuerpo quede en línea con la acumulado en el interior de la sierra para evitar los
trayectoria de la hoja de la sierra. Mantenga las posibles riesgos de incendio.
manos fuera de la trayectoria de la hoja de la sierra. 19. NUNCA DEJE DESATENDIDA LA SIERRA. No deje la
sierra hasta que se detenga por completo.
6. NUNCA COLOQUE LAS MANOS detrás de la
herramienta de corte ni sobre ella por ningún motivo. 20. Siga las instrucciones del Manual del operador para su
ENSAMBLE Y AJUSTES adecuado (consulte las páginas
7. NUNCA use una guía de corte en dirección a la veta 37). NOTA: Para las máquinas que no tienen pedestal (o
cuando esté realizando un corte transversal. en caso de que éste no se utilice), se debe realizar un
8. NO USE cabezales para moldear con esta sierra. agujero de aproximadamente 27,94 cm cuadradas debajo
de la sierra para permitir que caiga el aserrín. Si no hace
9. GUIE LA PIEZA DE TRABAJO HACIA LA HOJA este agujero, el aserrín se acumulará en el área del motor
únicamente en el sentido opuesto al de la rotación. y puede ocasionar un riesgo de incendio y un potencial
daño en el motor.
10. NUNCA use la guía de corte en dirección a la veta como
cartabón para realizar cortes transversales. 21. UTILICE ÚNICAMENTE hojas de sierra recomendadas
con la advertencia de que la cuchilla separadora no debe
11. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA DE LA ser más gruesa que el ancho de la ranura de corte por la
SIERRAQUE SE HAYA ATASCADO sin antes APAGAR hoja de la sierra ni más delgada que el cuerpo de la hoja
la sierra. Ponga el interruptor en la posición de de la sierra.
APAGADO y desconecte el enchufe de la fuente de
energía de inmediato para evitar que se dañe el motor, 22. UTILICE UNA VARA O BLOQUE DE EMPUJE para
antes de quitar el material. alimentar la pieza de trabajo más allá de la hoja de la
sierra. La vara o bloque de empuje debe siempre
12. PROPORCIONE UN SOPORTE ADECUADO para la guardarse con la máquina cuando no esté en uso.
parte posterior y para las partes laterales de la mesa
para piezas de trabajo largas o anchas.
30
SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
26. NUNCA TRATE DE HUNDIR EL CORTE EN UNA PIEZA b. No corte tiras aplicando fuerza a la sección de la pieza de
DE TRABAJO colocando la misma en la parte superior de trabajo que se desprenderá. La fuerza de alimentación
la hoja en movimiento, porque la pieza de trabajo causará debe ser aplicada siempre entre el disco y la guía.Utilice
el contragolpe. una vara para piezas cortas, de 6 pulg. (152 mm) o menores.
27. USE EL INSERTO DE MESA PROPIO SEGUN c. Conserve el ensamble de protección de la hoja de la sierra,
ANCHURA Y DIAMETRO DE LA HOJA DE RANURAR. la cuchilla separadora y el ensamble antirrebote en su lugar
Asegurese de examinar que la hoja no haga contacto con y en condiciones operativas adecuadas. Si el ensamble
el inserto antes de conectar la sierra. Nunca haga los antirrebote no está operativo, devuelva la unidad al centro
cortes en bisel con la hoja de ranurar. de servicio autorizado más cercano para su reparación. La
cuchilla separadora deberá estar alineada con la hoja de la
28. NUNCA AGRUPE EL CORTE TRANSVERSAL alineando sierra y el ensamble antirrebote deberá detener un rebote
más de una pieza de trabajo delante de la hoja (apilada una vez que se haya iniciado. Revise su accionamiento
verticalmente o horizontalmente exteriorment de la mesa), antes de aserrar presionando la madera debajo del
y entonces empujando a través de la hoja de sierra. La hoja ensamble antirrebote. Verifique el funcionamiento antes
podrá escoger una o más piezas y causar una interferencia de cortar en tiras.
mecánica o pérdida de control y daño posible.
29. ASEGURE QUE EL INSERTO DE LA MESA ESTE A d. Se pueden cortar plásticos y aglomerados en su sierra. Sin
NIVEL CON O UN POCO DEBAJO DE LA SUPERFICIE embargo, ya que estos materiales son duros y resbalosos,
DE LA MESA en todos lados a excepción de la parte los trinquetes anti contragolpes pueden no funcionar. Por
trasera. NUNCA haga funcionar la sierra a menos que el consiguiente, ponga especial atención a los siguientes
inserto propio sea instalado. procedimientos iniciales y de corte en tiras.
30. LEA TODAS LAS ETIQUETAS DE INSTRUCCIONES DE e. Utilice la guarda del disco y el separador en todas las
SEGURIDAD QUE APARECEN EN LA PARTE operaciones que puedan ser empleados, incluyendo cortes
DELANTERA O DEL LADO DE LA SIERRA DE MESA. a todo lo largo.
ENSAMBLE DE PROTECCIÓN DE LA HOJA DE LA SIERRA, f. Presione la pieza de trabajo más allá de la hoja de la sierra
ENSAMBLE Y CUCHILLA SEPARADORA antes de su liberación.
Su sierra de mesa viene equipada con un ensamble de protec-
ción de hoja, ensamble antirrebote y cuchilla separadora que g. Nunca asierre una pieza de trabajo que esté torcida o
cubre la hoja y disminuye la posibilidad de contacto accidental deformada o no tenga un borde recto que actúe como
con la hoja. La cuchilla separadora es una placa plana que indicador en la guía de corte.
encaja en el corte hecho por la hoja de la sierra y combate
de manera efectiva el rebote disminuyendo la tendencia de h. Nunca asierre una pieza de trabajo grande que no pueda
la hoja a doblarse en el corte. El ensamble de protección de controlar.
la hoja y el ensamble antirrebote pueden utilizarse solamente
para hacer cortes de lado a lado que separan la madera. Cu- i. Nunca utilice la guía de corte como indicador o tope de
ando haga rebajes y otros cortes que no sean cortes de un largo cuando haga cortes transversales.
lado a otro, deberá retirar el ensamble de protección de la
hoja y el ensamble antirrebote y bajar la cuchilla separadora j. Nunca asierre una pieza de trabajo con nudos sueltos,
hasta la posición de corte sin traspasar (de un lado a otro), la fallas, clavos ni otros objetos extraños.
cual está marcada en la cuchilla separadora. Los dos fiadores
antirrebote ubicados a los lados de la cuchilla separadora k. Nunca asierre una pieza de trabajo de menos de
permiten que la madera pase a través de la hoja en la direc- 10 pulg. (254 mm).
ción de corte pero disminuyen la posibilidad de que el material
rebote hacia el operador. Utilice todos los componentes del l. NUNCA utilice una hoja sin filo, cámbiela o mándela a afilar.
sistema de protección (Compartimiento para almacenaje del
protector de la hoja, cuchilla separadora y el ensamble antir- m.NUNCA utilice una guía de corte y un calibrador de
rebote) para cada operación para la cual puedan ser utiliza- ingletes juntos.
dos incluyendo todos los cortes de un lado a otro. Si elige no
utilizar ninguno de estos componentes para una aplicación en n. Mantenga las manos apartadas de la hoja de la sierra.
particular, ejerza precaución adicional en relación al control
de la pieza de trabajo, el uso de piezas de empuje, la posición
de sus manos con relación a la hoja, el uso de gafas de segu-
ridad, los medios para evitar el contragolpe y todas las otras
advertencias contenidas en este manual y en la sierra misma.
Reemplace los sistemas de protección tan pronto como
vuelva a efectuar los cortes de lado a lado. 31
SEGURIDAD Y REQUISITOS ELECTRICOS
INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA La Figura 1 muestra un enchufe eléctrico de tres espigas y
un tomacorriente con conexión a tierra. Si no dispone de un
EN CASO DE QUE EXISTA UNA FALLA EN EL FUNCIONA- tomacorriente adecuadamente conectado a tierra, puede uti-
MIENTO O UNA AVERIA, la conexión a tierra proporciona lizar un adaptador (se vende por separado) (Fig. B) para co-
una menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce el nectar provisoriamente este enchufe a un tomacorriente de 2
riesgo de descargas. Esta herramienta está equipada con un espigas, con conexión a tierra. El adaptador (Fig. B) tiene un
cable eléctrico que tiene un conductor y un enchufe para con- borne rígido que DEBE estar conectado permanentemente a
exión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacor- tierra, por ejemplo, en una caja de tomacorriente. El Código
riente de combinación que esté instalado debidamente y co- Eléctrico Canadiense prohíbe el uso de adaptadores.
nectado a tierra según TODOS los códigos y las ordenanzas
locales.
ADVERTENCIA Nunca quite el diente que pone a
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE QUE SE PROPORCIONA. Si tierra del cable eléctrico. Si está dañado, no siga
no encaja en el tomacorriente, haga que un técnico calificado utilizando la unidad y póngase en contacto con el
instale uno adecuado. LA CONEXION INAPROPIADA del Departamento de Servicio al Cliente para obtener un
conductor de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un cable de reemplazo.
riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento
verde (con rayas amarillas o sin ellas) es el conductor de con- Fig. A Enchufe de 3 espigas
exión a tierra. Si el cable eléctrico o el enchufe necesitan ser
reparados o remplazados, NO conecte este conductor a una
terminal que tenga corriente.
32
PREPARACION
Antes de ensamblar o de hacer funcionar el producto, • Tiempo estimado de ensamble: de 40-60 minutos
asegúrese de que todas las piezas estén incluidas. Compare
las piezas con la lista de contenidos del empaque y con el • Herramientas necesarias para el ensamblaje y el ajuste:
diagrama de la página 34. Si alguna pieza falta o está dañada,
no intente ensamblar, instalar o hacer funcionar el producto.
Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cli-
ente para obtener las piezas de reemplazo.
Proporcionada No se proporciona
Escuadra combinada
Llave hexagonal 4 mm
CONTENIDO DE LA CAJA
ADVERTENCIA Para evitar lesiones a causa de un 2. Ubique la sierra de mesa en una superficie de trabajo
arranque accidental o un choque eléctrico, no conecte que sea firme y segura.
el cable de energía en un tomacorriente mientras de-
sempaque y ensamble la herramienta. El cable debe 3. Separe todas las piezas de los materiales del empaque.
permanecer sin conectar siempre que esté ajustando o Compare cada pieza con la ilustración de la página 14 antes
ensamblando la sierra. de descartar cualquier material del empaque, para
asegurarse de que no falte ninguno.
33
CONTENIDO DE LA CAJA
Seguros contra
retroceso
Protector de la
hoja y separador Ensamblado del
cuchilla separadora
Ensamblado de la sierra de mesa
Soporte superior
Soporte superior de la pata corta
de la pata larga
Soporte inferior
Soporte inferior de la pata corta
Pata (4) de la pata larga
34
CONOZCA SU SIERRA DE MESA
Guía de corte en
dirección a la veta
Cartabón de ingletes
Indicador de
inclinación
y escala de
la hoja
Interruptor de
reinicio
por sobrecarga
Perilla de sujeción
de bisel de la hoja
Interruptor de
ENCENDIDO/
APAGADO
con llave
Pedestal
Protector
de la hoja Separador
Trinquetes para
evitar contragolpes
Pieza de
empuje
Orificios de montaje
35
GLOSARIO DE TERMINOS
DISPOSITIVO ANTI-RETROCESO – Evita que la pieza de BLOQUE DE EMPUJE – Se utiliza para la operación de aser-
trabajo sea golpeada hacia la parte delantera de la sierra de rado cuando la pieza de trabajo es demasiado estrecha para
mesa mediante la hoja giratoria. utilizar una vara de empuje. Siempre utilice un bloque de em-
puje para aserrar piezas con un ancho de menos de 2 pulg.
BASTIDOR – Eje sobre el que se monta la hoja o dado. (50,8 mm).
CORTE EN CHAFLÁN – Un corte en ángulo sobre la pieza RANURA – Una muesca en el borde de una pieza de trabajo,
de trabajo. también se llama el borde de ranura.
ESCALA DE HOJA EN CHAFLÁN – Mide el ángulo de in- VOLVER A ASERRAR – darle vuelva al material para hacer un
clinación de la hoja cuando se realiza un corte en chaflán. corte que la sierra no es capaz de hacer con un pase.
VOLANTE DE MANO PARA ELEVAR E INCLINAR LA HOJA ADVERTENCIA No se recomienda hacer esto.
– Eleva y baja la hoja. Inclina la hoja hasta colocarla en un
ángulo de 0º a 45º para realizar cortes de bisel.
REVOLUCIONES POR MINUTO (RPM) – El número de giros
PROTECTOR DE HOJA – Cubierta de plástico transparente realizados por un objeto giratorio durante un minuto.
que se coloca sobre la hoja mientras se realiza el corte.
GUIA DE CORTE EN DIRECCION A LA VETA – Guía que se
CORTE COMPUESTO – Un corte en chaflán y con bisel. usa para cortar en dirección a la veta y que se sujeta en la
CORTE TRANSVERSAL – Un corte a todo lo ancho de la parte superior de la mesa. Permite cortar la pieza de modo
pieza de trabajo. que el corte quede derecho.
HOJA PARA MUESCA – Hoja especial para cortar que se CORTE EN VETA – Corte con la veta de la madera sólida o a
utiliza para hacer muescas en una pieza de trabajo. lo largo de la longitud de la pieza de trabajo.
TABLA CON CANTOS BISELADOS – Cuando asierre una CUCHILLA SEPARADORA – Una pieza de metal del ensam-
pieza de trabajo en su sierra de mesa, la mantiene de manera ble del protector ubicada detrás que se mueve con la hoja.
firme y segura contra la guía de corte. También ayuda a evitar Ligeramente más delgada que la hoja de la sierra, ayuda a
la vibración, escopleado y el peligroso rebote. mantener el corte abierto y evita el rebote.
SAVIA – Una sustancia viscosa de las maderas. ANCHURA – La distancia comprendida entre dos puntas de
hoja de la sierra, dobladas hacia fuera en dirección opuesta
INCLINACIÓN – Incorrecta alineación de la hoja. la una a la otra. Cuanto más alejadas se encuentran las pun-
tas, mayor es la anchura.
TUERCA DE AGARRE – Tuerca utilizada para mantener otra
tuerca en su posición sobre un pasador o perno roscado. PASADOR DE MESA – Pasador de metal que se retira de la
mesa para instalar o retirar las hojas. También se retira para
RESIDUOS – El material retirado por la hoja de corte. el corte con dado. Al realizar un corte con dado, habrá que
utilizar un pasador de dado.
OPERACIÓN A MANOS LIBRES – Realización de un corte
utilizando el separador-limitador, el indicador de bisel, fijador CORTE COMPLETO – Realización de un corte de lado a lado
u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de trabajo del largo o el ancho total de la pieza de trabajo.
se doble durante la operación de corte.
PIEZA DE TRABAJO – Material que se va cortar.
CABO AVANZADO – El cabo de la pieza de trabajo es empu-
jado en la herraimienta de cortar primero durante una oper- Guía de la hoja
ación de tipo de romper. de la sierra
Borde principal
CORTE EN BISEL – Un corte en ángulo a lo ancho de la pieza
de trabajo. Ranura
CARTABÓN DE INGLETE – Una guía utilizada para las op- Superficie
eraciones de corte transversal que se desliza en los canales
superiores de la mesa (ranuras) ubicados a cada lado de la
hoja. Ayuda a realizar cortes transversales precisos rectos o
en ángulo.
ASERRADO SIN TRASPASAR – se refiere a cualquier corte
que no sea de un lado a otro de la pieza de trabajo. Borde posterior
36
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
5
Fig. 1 Fig. 1-A 2
37
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
7. Esta apertura permitirá la caída del polvo a través de la 1. Retire el inserto (1) de la mesa sacándolo a presión del
base de la sierra. agujero (8). Eleve el bastidor de la hoja hasta la máxima
altura, girando la manivela de elevación de la hoja en
8. Coloque la sierra sobre la superficie de trabajo y alinee los dirección contraria a las agujas del reloj.
orificios de montaje de la sierra con los perforados en la
superficie. 1
Fig. 5
9. Apriete la sierra sobre la superficie de trabajo.
Fig. 3
CORTE
CUADRADO 2. Retire la tuerca del bastidor (2) y la brida exterior (3).
(Fig. 6)
5
1 3
2
4
2. Sujete el volante de mano en el perno de regulación de la 4. Compruebe que la hoja quede a ras contra la brida interna.
altura con una arandela plana (5) y una tuerca ciega (6)
con un llave 13 mm. 5. Limpie la brida externa de la hoja (3) e instálela en el eje
(4) y contra la hoja. (Fig. 6)
Fig. 4 4 6. Inserte la tuerca (2) en el eje, verificando que el lado plano
1 de la tuerca se encuentre contra la hoja, luego apriete a
mano. (Fig. 6)
1
3
Fig. 8
7
• Este ajuste se efectuó en fábrica pero debe revisarse y PRECAUCION • Para evitar posibles heridas y daños
reajustarse si fuese necesario. a la pieza de trabajo, asegúrese de INSTALAR LA HOJA
CON LOS DIENTES MIRANDO HACIA LA PARTE
1. Retire el inserto de la mesa y eleve la hoja a su altura FRONTAL DE LA MESA en la dirección de la flecha
máxima girando el volante manual de elevación de la hoja de rotación del protector de la hoja.
en el sentido horario.
AJUSTES ADICIONALES DE HOJA (Fig. 12)
2. Retire el protector de la hoja y el ensamble del fiador de
rebote. NOTA: El mecanismo de ajuste se encuentra ubicado por en-
cima de la manivela de ajuste de altura de la hoja bajo la parte
3. Ajuste la hoja a la posición vertical de 0° destrabando la superior de la mesa. Si las mediciones delantera y posterior
perilla de sujeción de inclinación de la hoja y girando el no son las mismas.
volante manual de inclinación del bisel en el sentido
antihorario y luego trabándola en su posición. Si la hoja se encuentra parcialmente hacia el lado derecho:
4. Para ver si la hoja (1) y la cuchilla separadora (2) están 1. Gire el tornillo ajuste izquierdo (2) en contra de las agujas
correctamente alineadas, coloque una escuadra del reloj. Luego ajuste el tornillo derecho (3) en la dirección
combinada a lo largo del costado de la hoja y contra la de las agujas del reloj.
cuchilla separadora (asegurándose de que la escuadra
quede entre los dientes de la hoja). 2. Vuelva a realizar la medición tal y como aparece descrita en
los pasos 4 al 7 de la sección anterior.
5. Incline la hoja a la posición de 45° y compruebe la
alineación nuevamente. 3. Cuando haya logrado la alineación, gire el tornillo ajuste
izquierdo (2) hasta que toque el perno pivotante (4).
NOTA:
• Esta sierra de mesa se suministra con una hoja de corte de Si la hoja se encuentra parcialmente hacia el lado izquierdo:
254 mm (10 pulgadas) de diámetro con un espesor de 1. Gire el tornillo derecho (3) en contra de las agujas del reloj.
cuerpo de 1,8 mm (0,07 pulg.) con muescas de 2,6 mm Luego ajuste el tornillo izquierdo (2) en la dirección de las
(0,1 pulg.). La cuchilla separadora tiene 2,2 mm (0,09 pulg.) agujas del reloj.
de espesor. El diámetro y el cuerpo de la hoja de corte,
y las dimensiones de las muescas deberán corresponder 2. Vuelva a realizar la medición tal y como aparece descrita en
con el espesor de la cuchilla separadora. los pasos 4 al 7 de la sección anterior.
• La distancia radial máxima entre la cuchilla separadora y 3. Cuando haya logrado la alineación, gire el tornillo derecho
el borde dentado de la hoja de la sierra es (3) hasta que toque el perno pivotante (4).
0,12 pulg. ~ 0,31 pulg. (3 mm ~ 8 mm).
4
• La punta de la cuchilla separadora no debe estar más baja Fig. 12
de 0,04 pulg. ~ 0,2 pulg. (1 mm ~ 5 mm) desde la punta
del diente.
Dispositivo
anti-retroceso Fig. 16
5. Inserte el ensamble del protector de la hoja en la cuchilla
separadora de modo que la clavija (4) enganche en la
ranura (5) completamente. (Fig. 15).
NOTA: Para elevar el inserto, gire los tornillos hexagonales Tope de seguridad a 45°
en el sentido contrario a las manecillas del reloj, para bajar el 1. Desconecte la sierra del tomacorriente.
inserto, gire los tornillos hexagonales en dirección a las mane-
cillas del reloj. No retire el inserto, los ajustes deberán efectu- 2. Suba la hoja a su máxima elevación.
arse con el inserto en su lugar para obtener el nivel adecuado.
3. Afloje la perilla de fijación del bisel de la hoja y mueva la
hoja a la máxima posición del bisel (45°) y apriete la perilla
2 de fijación del bisel.
7. Gire la hoja y lleve el diente marcado hacia la parte trasera ALMACENAMIENTO DEL PIEZA DE EMPUJE (Fig. 25)
hasta que quede aproximadamente a 1/2 pulg. (12,7 mm) Fije el soporte metálico de almacenaje del pieza de empuje
sobre la hoja. (1) en las ranuras (2) correspondientes en el lado derecho del
8. Deslice cuidadosamente pedestal. El soporte encajará a presión en su lugar. Coloque
la escuadra mixta hacia la la palanca de empuje (3) en la ménsula.
parte trasera hasta que la
regla toque el diente marcado.
9. Si la regla toca el diente
marcado en la posición 2
delantera y en la trasera,
no es necesario hacer ningún
ajuste. Si no es así, o si la 2
regla ya no está alineada con 1
el borde de la ranura del 3
cartabón de ingletes, realice
el procedimiento de ajuste
descrito en la sección de
AJUSTES ADICIONALES Fig. 24
DE HOJA en la página 40. Fig. 25 1
FUNCIONAMIENTO
OPERACIONES BÁSICAS DE LA SIERRA 4. Cuando la llave de remoción de seguridad se ha retirado,
el interruptor no funciona.
ELEVACIÓN DE LA HOJA (Fig. 26)
Para elevar o bajar la hoja, gire la rueda de mano de elevación 5. Si la llave de remoción de seguridad se retira mientras la
de la hoja (1) hasta la altura de hoja deseada y, a continu- sierra está en funcionamiento, puede que se apague pero
ación, apriete el mango de bloqueo (2) para mantener el al- no podrá arrancar nuevamente sin insertar la llave del
tura de hoja deseado. interruptor (1).
Fig. 30 53,34 cm
9,5 mm
60º
2,3 pulg.
3/4 pulg.
8 pulg.
4,44 cm
Ma
der
Ma a du
18 pulg. der ra d
de a c e¾
3/ on in. (
UTILICE UNA TABLA DE CANTOS BISELADOS (Fig. 31) 8 in tra 1,9
. (9 cha cm)
1. Baje la hoja de la sierra (1). ,5 pad
El borde deberá estar mm a
)
2. Coloque la guía de corte (2) en el ajuste deseado y fije la paralelo con la cara
guía de corte.
3. Coloque la pieza de trabajo (3) contra la guía de corte y
sobre el área de la hoja de la sierra. BLOQUE DE EMPUJE
4. Ajuste la tabla de cantos biselados (4) para que oponga Utilice para la operación de aserrado cuando la pieza de tra-
resistencia a la pieza de trabajo hacia adelante de la hoja. bajo sea demasiado estrecha para utilizar una vara de empuje.
Siempre utilice un bloque de empuje para aserrar piezas con
5. Fije las abrazaderas en C (5) para asegurar la un ancho de menos de 2 pulg. (5,1 cm).
tabla de cantos biselados al borde de la mesa. 46
FUNCIONAMIENTO
HAGA UN BLOQUE DE EMPUJE (Fig. 33) 2. Ajuste la altura de la hoja de manera que quede a 1/8 pulg.
Cómo hacer la base: (0,32 cm) sobre la parte superior de la pieza de trabajo.
• Comience con madera contrachapada de 3/8 pulg. 3. Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra el cartabón
(0,95 cm) y al menos 5-1/2 pulg. (14 cm) de ancho o más de ingletes con la trayectoria de la hoja en línea con la
y 12 pulg. (30,5 cm) de largo o más. ubicación deseada del corte. Coloque la pieza de trabajo
de modo que quede a una pulgada de distancia de la hoja.
• Corte la pieza a la forma y tamaño que se ilustran.
4. Encienda la sierra y espere a que la hoja (1) tome el
Cómo hacer la agarradera: máximo de velocidad. Nunca se ubique en línea con la
• Comience con madera dura de 3/4 pulg. (1,9 cm) y al trayectoria de la hoja de la sierra, ubíquese siempre del
menos 5 pulg. (12,7 cm) de ancho o más y 7 pulg. lado de la hoja que está cortando.
(17,8 cm) de largo o más.
5. Mantenga la pieza de trabajo (2) contra la cara del
• Corte la pieza a la forma y tamaño que se ilustran. cartabón de ingletes (3) y en posición horizontal sobre la
mesa. Luego empuje lentamente la pieza de trabajo a
Cómo hacer el soporte: través de la hoja.
• Comience con una madera de 3/8 pulg. (0,95 cm) y al 6. No intente tirar de la pieza de trabajo con la hoja en
menos 3/8 pulg. (0,95 cm) de ancho o más y 2-1/2 pulg. movimiento. Ponga el interruptor en la posición de
(6,4 cm) de largo o más. apagado y deslice cuidadosamente la pieza de trabajo
• Corte la pieza a la forma y tamaño que se ilustran. hacia afuera cuando la hoja se haya detenido por completo.
5. Utilice el bloque de empuje (2) para mover la pieza de 3. Las instrucciones para operar la hoja para cortar ranuras
trabajo. vienen empacadas con el juego hojas para cortar ranuras,
NOTA: que se compra por separado.
• Monte la tabla de cantos biselados en la mesa como se 4. El eje de esta sierra (1) limita el ancho máximo del corte a
ilustra, de modo que los bordes delanteros de la tabla con 1/2 pulg. (1,27 cm).
cantos biselados ayuden al corte completo de la pieza de
trabajo. 5. No es necesario instalar el reborde exterior (2) antes de
enroscar la tuerca del eje (3) para cortes de ranuras con un
Fig. 40 Cortes que no sean ancho máximo de 1/2 pulg. (1,27 cm). Asegúrese de que la
de un lado a otro tuerca del eje (3) esté ajustada y de que por lo menos una
rosca del eje exceda la tuerca.
6. Utilice únicamente el número adecuado de hojas externas
redondeadas y de astilladores internas, como se muestra
en el manual de instrucciones del juego de hojas para
4 cortar ranuras. La hoja y los astilladores no deben tener un
ancho total mayor de 1/2 pulg. (1,27 cm).
1 PRECAUCION Por su
3 1
propia seguridad,
siempre cambie la hoja,
CORTES DE RANURAS (Fig. 41, 42) el ensamble del protector
PRECAUCION • Para esta sierra, deben utilizarse de la hoja, el ensamble
3 del fiador de rebote, el
únicamente hojas para cortar ranuras que sean apilables. ensamble de la cuchilla
Fig. 41 separadora y el inserto
• No utilice hojas ajustables ni oscilantes para cortar ranuras. de la mesa cuando haya
• El ancho máximo de corte de ranuras es de 1/2 pulg. (1,27 cm). terminado la operación
con el dado.
NOTA: Una placa opcional de insertar ranuras (número 308K)
es necesaria para este procedimiento.
1. Retire el inserto de la mesa, la hoja de la sierra, el ensamble
del fiador de rebote, el ensamble del protector de la hoja y Fig. 42
el ensamble de la cuchilla separadora para los cortes de
dado ÚNICAMENTE. Vuelva a instalar y a alinear el Cortes de
protector de la hoja para todas las operaciones de corte ranuras
de lado a lado. Instale una hoja para cortar ranuras con un
diámetro no mayor de 6 pulg. (15,24 cm) y un ancho no
mayor de 1/2 pulg. (1,27 cm).
2. Instale el inserto de la mesa tipo hoja para cortar ranuras
asegurándose de que la parte trasera del inserto esté
alineada con la mesa. Si el inserto del dado no está a nivel
con la mesa, ajuste los dos pernos en el inserto con una llave
hexagonal de 4 mm hasta que esté paralelo con la mesa.
MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA SIERRA DE MESA 2. Pula la mesa de la sierra con cera para automóviles para
mantenerla limpia y facilitar el deslizamiento de la pieza de
MANTENIMIENTO GENERAL trabajo.
PRECAUCION Por su propia seguridad, coloque el 3. Limpie las hojas de corte con removedor de resina y goma.
interruptor en OFF y retire la llave del interruptor.
Retire el enchufe del tomacorriente antes de 4. Si el cable está gastado, cortado o dañado deberá
proporcionar mantenimiento o lubricar su sierra. cambiarse de inmediato.
1. Extraiga todo el aserrín que se haya acumulado PRECAUCION Las reparaciones eléctricas o
dentro del gabinete de la sierra y dentro del motor. mecánicas sólo podrán ser realizadas por técnicos
especializados. Contacte el departamento de servicio
al cliente para que le proporcione asistencia.
49 Cualquier otra pieza puede suponer un peligro.
MANTENIMIENTO
5. Utilice lavavajillas y agua para limpiar las piezas de plástico. REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBON (Fig. 45)
NOTA: Determinados productos químicos de limpieza puede PRECAUCION Siempre desconecte el enchufe del
dañar las piezas de plástico.
suministro eléctrico antes de inspeccionar las
6. Evite el uso de los siguientes químicos o disolventes, escobillas.
amoníaco o detergentes que contengan amoníaco. Las escobillas de carbón que se incluyen con la unidad du-
LUBRICACIÓN rarán aproximadamente 50 horas de tiempo de operación o
10.000 ciclos de encendido/apagado (ON/OFF). Reemplace
Todos los cojinetes del motor se lubrican permanentemente las dos escobillas de carbón cuando tengan menos de 1/4
en la fábrica y no requieren lubricación adicional. En todas las pulg. (0,64 cm) de carbón restante a lo largo o si el resorte o
partes mecánicas de su sierra de mesa donde está presente el cable están dañados o quemados.
un gorrón o vástago roscado, lubricar usando grafi to o sili-
cona. Estos lubricantes secos no atraparán polvo 1. Quite de la sierra de mesa el protector de la hoja, la hoja,
como el aceite o la grasa. la guía de corte en dirección a la veta, el cartabón de
ingletes y la estructura del pedestal.
MECANISMO DE ELEVACIÓN E INCLINACIÓN
DE LA HOJA (Fig. 43, 44) 2. Baje la hoja hasta su posición de altura mínima. Esto
facilitará el acceso a los cepillos.
Después de cada cinco horas de operación, los mecanismos
de elevación e inclinación de la cuchilla deberán revisarse 3. Coloque un trozo de cartón o una sábana en el piso para
para detectar anormalidades de afl ojamiento, unión u otras. proteger la superficie de la sierra de mesa.
1. Con la sierra desconectada de la toma de energía, 4. Coloque la sierra en posición invertida sobre el material
déle vuelta a la sierra y hale hacia arriba y presione hacia de protección.
abajo en la unidad del motor.
5. Incline el volante manual de elevación/ inclinación de la
2. Observe cualquier movimiento en el mecanismo de montaje hoja (1) a 45°.
del motor.
6. Retire el capuchón plástico negro (1) del
3. Afloje o apriete los cuatro tornillos hexagonales (1) con la lado del motor (2).
llave hexagonal para una operación fluida. Únicamente 1/8
de giro de cada vez. (Fig. 43) 7. Quite cuidadosamente la tapa, ya que tiene un resorte,
y después quite la escobilla (3) y reemplácela.
NOTA: DNo ajuste el tornillo más de 1/2 giro de cada vez ya
que podría dañar el mecanismo. 8. Repita el paso 6 y 7 para el otro lado del motor.
1 9. Ponga el cepillo nuevo en la abertura del motor. Asegure
que las orejas en el cabo metálico de ensamble pueda
entrar en el mismo agujero en que la parte de carbono se
Fig. 43 adapta. No ajuste demasiado la tapa plástica.
10. Coloque cuidadosamente la sierra en posición vertical
sobre una superficie limpia y plana.
11. Reemplace el protector de la hoja, la hoja, la guía de corte
1 en dirección a la veta, el cartabón de ingletes y la
estructura del pedestal.
1 NOTA: Para volver a instalar las mismas escobillas, primero
asegúrese de que ingresen en la misma forma en que salier-
on. Esto evitará un período de adaptación, que reduce el ren-
dimiento del motor y aumenta el desgaste.
4. Coloque una pequeña cantidad de lubricante seco en el
engranaje del bisel (2). La barra de empuje (3) deberá
mantenerse limpia y sin aserrín, goma, alquitrán u otros 3
contaminantes para lograr un funcionamiento sin
obstáculos. (Fig. 44) Fig. 45
NOTA: Si se observa
holgura excesiva
en cualquier parte 2
de los mecanismos 3
de elevación o 2
inclinación de la 1
cuchilla, Llame
al servicio al cliente,
al número que
aparece en el frente
de este manual.
Fig. 44 50
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PRECAUCION Para evitar lesiones por encendidos accidentales, APAGUE y desconecte siempre la herramienta
antes de moverla, reemplazar las hojas o hacer ajustes. Si por alguna razón el motor no funciona, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 01-800-70-KNOVA (56682).
PROBLEMA CAUSAS DEL PROBLEMA REMEDIO SUGERIDO
La sierra no enciende. 1. La sierra no está enchufada. 1. Enchufe la sierra.
2. Hay un fusible quemado o 2. Reemplace el fusible o reinicie el
un interruptor de circuito averiado. interruptor de circuito.
3. El cable está dañado. 3. Substituya el cable eléctrico.
4. Desechos en el interruptor de 4. Quite el interruptor de la sierra y sepárelo por
ENCENDIDO / APAGADO. la mitad. Limpie cualquier desecho acumulada
adentro.
La sierra no realiza 1. Las posiciones predeterminadas 1. Revise la hoja con la escuadra y ajuste
cortes precisos no se han ajustado correctamente. las posiciones predeterminadas.
de 45° ni de 90° en
dirección a la veta. 2. Indicador del ángulo de la inclinación 2. Revise la hoja con la escuadra y ajústela
no se ha fijado correctamente. en el punto cero.
El material pellizcó 1. La guía de corte en dirección a la 1. Verifique y alinee la hoja.
el disco cuando veta no está alineada con la hoja.
realizaba un corte en 2. Seleccione otra pieza de madera.
dirección a la veta. 2. La madera se deforma, y el borde
apoyado contra la guía no es recto.
El material se adhiere a 1. La cuchilla separadora no está 1. Verifique y alinee la cuchilla
la cuchilla separadora. correctamente alineada con la hoja. separadora con la hoja.
La sierra hace cortes 1. La hoja está desafilada. 1. Reemplace la hoja.
que no lo satisfacen.
2. La hoja está montada con los dientes hacia atrás. 2. Los dientes de la hoja deben apuntar
hacia adelante.
3. Hay goma o resina sobre la hoja.
3. Extraiga la hoja y límpiela con trementina
4. La hoja no es la adecuada para y con fibra de acero gruesa.
el trabajo que realiza.
4. Cambie el disco.
5. La goma o la resina en la hoja hacen
que la alimentación sea errática. 5. Limpie la mesa con trementina
y con fibra de acero.
El material fue 1. La guía de corte en dirección a 1. Alinee la guía de corte con la
despedido por la veta no está ajustada correctamente. ranura del calibre del inglete.
la hoja.
2. La cuchilla separadora no está alineada con la hoja. 2. Alinee la cuchilla separadora con la hoja.
3. Se guía el material sin la guía 3. Instale y utilice la guía de
de corte en dirección a la veta. corte en dirección a la veta.
4. La cuchilla separadora no está en su lugar. 4. Instale y utilice un separador (con protector).
5. El usuario suelta el material antes de que 5. Empuje el material hasta que haya
haya pasado por el disco de la sierra. atravesado completamente la hoja antes
de soltar la pieza de trabajo.
6. El mango de sujeción del ángulo
de inglete no está ajustado. 6. Ajuste el mango.
7. La perilla de la cerradura del ángulo 7. Apriete la perilla.
de los ingletes no es apretada.
El disco no se eleva ni 1. Hay aserrín y suciedad acumulados en los 1. Cepille o sople y el aserrín o la suciedad.
se inclina libremente. mecanismos de elevación e inclinación.
La sierra no desarrolla 1. La extensión eléctrica es demasiado 1. Reemplácela con una extensión de
la velocidad máxima. liviana o demasiado larga. la medida adecuada.
2. El voltaje de la línea de su casa es bajo. 2. Contáctese con su compañía proveedora
de electricidad.
La máquina vibra 1. La sierra no está bien asegurada 1. Ajuste todos los aditamentos de montaje.
excesivamente. sobre el banco de trabajo.
2. Coloque de nuevo en superficie llana plana.
2. El pedestal no está a nivel.
3. Reemplace la hoja.
3. La hoja de la sierra está dañada.
La sierra no realiza 1. El cartabón de ingletes no está 1. Ajuste la galga de los ingletes.
cortes transversales de ajustado correctamente.
45° ni de 90° preciso.
51
PATRÓN DE EMPUJADORES
Taladre el
agujero
para colgarlo
m)
0m
40
90º
20º - 30º
52
LISTA DE PIEZAS
KN BTS-10N
FRENTE DE
LA SIERRA
55
LISTA DE PIEZAS Y ESQUEMA DE MOTOR
56
www.knova.com.mx