MANUAL

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 58

Table saw with stand

10

(254 mm)
Sierra de mesa para madera con base

KN BTS-10N
TABLE OF CONTENTS
Product specifications ......................................................... 1 Assembly and adjustments ............................................... 9
Warning .............................................................................. 1 Operation .......................................................................... 16
Symbols .............................................................................. 1 Maintenance ..................................................................... 21
Power tool safety ................................................................ 2 Troubleshooting guide ....................................................... 22
Table saw safety ................................................................. 3 Push stick pattern ............................................................. 23
Electrical requirements and safety ..................................... 4 Parts list ............................................................................ 24
Preparation ......................................................................... 5 Exploded view .................................................................... 25
Carton contents .................................................................. 6 Parts list and exploded view stand .................................... 26
Know your table saw ......................................................... 7 Parts list and exploded view motor ................................... 27
Glossary of terms .............................................................. 8

PRODUCT SPECIFICATIONS
MOTOR SAW
Type: Universal Hz: 60 Blade Size: 10 in. Max. Cut Depth at 45°: 2-1/2 in.
Amps: 13 RPM (no load): 5000 Blade Arbor Size: 5/8 in. Max. Dado Cut Width: 1/2 in.
Voltage: 120 Overload Protection: YES Max. Cut Depth at 90°: 3 in. Max. Dado Blade Diameter: 6 in.

WARNINGS
WARNING Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling and other construction activities contains
chemicals known to the state of California to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• Lead from lead-based paints,
• Crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• Arsenic and chromium from chemically-treated lumber.
Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this type of work. To reduce your exposure to these
chemicals work in a well ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those dust masks that are spe-
cially designed to fiter out microscopic particles.
Avoid prolonged contact with dust from power sanding, sawing, grinding, drilling, and other construction activities. Wear pro-
tective clothing and wash exposed areas with soap and water. Allowing dust to get into your mouth, eyes, or lay on the skin
may promote absorption of harmful chemicals.

SYMBOLS
WARNING ICONS
Your power tool and its Instruction Manual may contain “WARNING ICONS” (a picture symbol intended to alert you to, and/or
instruct you how to avoid, a potentially hazardous condition). Understanding and heeding these symbols will help you operate
your tool better a. safer. Shown below are some of the symbols you may see.
KEEP HANDS AWAY FROM BLADE: Failure to keep
SAFETY ALERT: Precautions that involve your safety. your hands away from the blade will result in serious
personal injury.

PROHIBITION SUPPORT AND CLAMP WORK

DANGER DANGER: Indicates an inminently hazardous


WEAR EYE PROTECTION: Always wear safety situation which, if not avoided, will result in death or
goggles or safety glasses with side shields. serious injury.
WARNING WARNING: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, could result in dead or
WEAR RESPIRATORY AND HEARING PROTEC- serious injury.
TION: Always wear respiratory and hearing protection.
CAUTION CAUTION: Indicates a potentially hazardous
situation which, if not avoided, may result in minor or
READ AND UNDERTAND INSTRUCTION MANUAL: moderate injury.
To reduce the risk of injury, user and all bystanders CAUTION CAUTION: Used without the safety alert symbol indi-
must read and understand the instruction manual before cates a potentially hazardous situation which, if not avoided,
using this product. may result in property damage.
1
POWER TOOL SAFETY

GENERAL SAFETY INSTRUCTIONS BEFORE USING THIS 14. SECURE WORK. Use clamps or a vise to hold work
POWER TOOL when practical. It is safer than using your hand
Safety is a combination of common sense, staying alert and and it frees both hands to operate the tool.
knowing how to use your power tool.
15. DISCONNECT TOOLS FROM POWER SOURCE before
WARNING To avoid mistakes that could cause serious servicing, and when changing accessories such as blades,
injury, do not plug the tool in until you have read and bits and cutters.
understood the following. 16. REDUCE THE RISK OF UNINTENTIONAL STARTING.
Make sure switch is in the OFF position before plugging
1. READ and become familiar with the entire the tool in.
Instruction Manual. LEARN the tool’s application,
limitations and possible hazards. 17. USE RECOMMENDED ACCESSORIES. Consult this
Instruction Manual for recommended accessories. The
2. KEEP GUARDS IN PLACE and in working order. use of improper accessories may cause risk of injury
to yourself or others.
3. REMOVE ADJUSTING KEYS AND WRENCHES. Form
the habit of checking to see that keys and adjusting 18. NEVER STAND ON THE TOOL. Serious injury could
wrenches are removed from the tool before turning it ON. occur if the tool is tipped or if the cutting tool is
unintentionally start.
4. KEEP WORK AREA CLEAN. Cluttered areas and benches
invite accidents. 19. CHECK FOR DAMAGED PARTS. Before further use of
the tool, a guard or other part that is damaged should be
5. DO NOT USE IN DANGEROUS ENVIRONMENTS. Do carefully checked to determine that it will operate
not use power tools in damp locations, or expose them to properly and perform its intended function – check for
rain or snow. Keep work area well lit. alignment of moving parts, binding of moving parts,
breakage of parts, mounting and any other conditions
6. KEEP CHILDREN AWAY. All visitors and bystanders that may affect its operation. A guard or other part that is
should be kept a safe distance from work area. damaged should be properly repaired or replaced.
7. MAKE WORKSHOP CHILD PROOF with padlocks, 20. NEVER LEAVE THE TOOL RUNNING UNATTENDED.
master switches or by removing starter keys. TURN THE POWER “OFF”. Do not walk away from a
running tool until the grinding wheels come to a complete
8. DO NOT FORCE THE TOOL. It will do the job better and stop and the tool is unplugged from the power source.
safer at the rate for which it was designed.
21. DO NOT OVERREACH. Keep proper footing and balance
9. USE THE RIGHT TOOL. Do not force the tool or an at all times.
attachment to do a job for which it was not designed.
22. MAINTAIN TOOLS WITH CARE. Keep tools sharp and
10. USE PROPER EXTENSION CORDS. Make sure your clean for best and safest performance. Follow
extension cord is in good condition. When using an instructions for lubricating and changing accessories.
extension cord, make sure to use one heavy enough to
carry the current your product will draw. An undersized 23. DO NOT use power tool in presence of flammable liquids
cord will result in a drop in line voltage and in loss of or gases.
power which will cause the tool to overheat. The table on
page 5 shows the correct size to use depending on cord 24. DO NOT operate the tool under the influence of any
length and nameplate ampere rating. If in doubt, use the drugs, alcohol or medication that could affect your ability
next heavier gauge. The smaller the gauge number, the to use the tool properly.
heavier the cord.
25. WARNING: Dust generated from certain materials can
11. WEAR PROPER APPAREL. Do not wear loose clothing, be hazardous to your health. Always operate tool in
gloves, necktie, rings, bracelets or other jewelry which well-ventilated area and provide for proper dust removal.
may get caught in moving pads. Nonslip footwear is
recommended. Wear protective hair covering to contain
long hair. 26. W
EAR HEARING PROTECTION to reduce the
risk of induced hearing loss.
12. ALWAYS WEAR EYE PROTECTION. Any power
tool can throw foreign objects into the eyes and
could cause permanent eye damage. ALWAYS 27. IF THE POWER CORD IS DAMAGED DO NOT USE THE
wear Safety Goggles (not glasses) that comply TOOL. Have the cord replaced only by the manufacturer
with ANSI Safety standard Z87.1. Everyday or by an authorized service center or electrician.
eyeglasses have only impact–resistant lenses.
They ARE NOT safety glasses. 28. MAKE SURE THE WORK AREA HAS AMPLE LIGHTING
NOTE: Glasses or goggles not in compliance with ANSI Z87.1 to see the work and that no obstructions will interfere
could seriously injure you when they break. with safe operation BEFORE performing any work using
the saw.
13. WEAR A FACE MASK OR DUST MASK. Sawing
operation produces dust.
2
TABLE SAW SAFETY

1. ALWAYS USE SAW BLADE GUARD, riving knife and 16. MOUNT your table saw on a bench or stand before
anti-kickback pawls for every through–sawing operation. performing any cutting operations. Refer to ASSEMBLY
Through–sawing operations are those in which the blade AND ADJUSTMENT on page 9.
cuts completely through the workpiece when ripping or
crosscutting. Always be sure blade guard is tightened 17. NEVER CUT METALS or masonry products with this tool.
securely. This table saw is designed for use on wood and woodlike
products only.
2. ALWAYS HOLD WORKPIECE FIRMLY against the miter
gauge or rip fence. 18. ALWAYS USE IN A WELL VENTILATED AREA. Remove
sawdust frequently. Clean out sawdust from the interior
3. ALWAYS USE a push stick or push block, especially when of the saw to prevent a potential fire hazard.
ripping narrow stock. Refer to ripping instructions in this
Instruction Manual where the push stick is covered in 19. NEVER LEAVE THE SAW RUNNING UNATTENDED. Do
detail. A pattern for making your own push stick is not leave the saw until the blade comes to a complete stop.
included on page 23.
20. For proper operation follow the instructions in this
4. NEVER PERFORM ANY OPERATION FREEHAND, which Instruction Manual entitled ASSEMBLY AND
means can using hands to support the workpiece, but ADJUSTMENTS (Page 9). NOTE: On machines with no
always use either the fence OR the miter gauge to stand or if stand is not being used, a hole approximately
position and guide the workpiece. 11 in. square must be cut under saw to allow sawdust to
fall through. Failure to provide sawdust fall-through and
DANGER FREEHAND CUTTING IS THE MAJOR removal hole will allow sawdust to build up in the motor
CAUSE OF KICKBACK AND FINGER/ HAND area resulting in a fire hazard and potential motor damage.
AMPUTATIONS. NEVER USE THE MITER GAUGE
AND FENCE SIMULTANEOUSLY. 21. USE ONLY saw blades recommended with the warning
that the riving knife shall not be thicker than the width of
the groove cut by the saw blade and not thinner than the
5. NEVER STAND or have any part of your body in body of the saw blade.
line with the path of the saw blade. Keep your
hands out of the saw blade path. 22. USE PUSH-STICK OR PUSH BLOCK to feed the workpiece
past the saw blade. The push-stick or push block should
always be stored with the machine when not in use.
6. NEVER REACH behind or over the cutting tool for
any reason. 23. DIRECTION OF FEED. Feed workpiece into a blade or
cutter against the direction of rotation of the blade or
7. REMOVE the rip fence when crosscutting. cutter only. Never feed material from the back of the saw
as the blade can launch the workpiece at great velocity
8. DO NOT USE a molding head with this saw. across the tabletop.
9. FEED WORK INTO THE BLADE against the direction 24. NEVER OPERATE THE SAW ON THE FLOOR.
of rotation only.
25. DOUBLE CHECK ALL SETUPS. Make sure the blade is
10. NEVER use the rip fence as a cut-off gauge when tight and not making contact with saw or workpiece
crosscutting. before connecting to power supply. Make sure the table
insert and all guards are tight and in place.
11. NEVER ATTEMPT TO FREE A STALLED SAW BLADE
without first turning the saw OFF. Turn power switch OFF 26. NEVER ATTEMPT TO PLUNGE CUT INTO A
immediately to prevent motor damage. WORKPIECE by placing it on top of the spinning blade.
The workpiece will kickback.
12. PROVIDE ADEQUATE SUPPORT to the rear and the
sides of the saw table for long or wide workpieces. 27. USE THE PROPER TABLE INSERT FOR THE WIDTH
AND DIAMETER OF THE DADO BLADE. Be sure to
13. AVOID KICKBACKS (work thrown back towards you) by check that the blade does not contact the insert before
keeping the blade sharp, the rip fence parallel to the saw plugging in and turn on the saw. Never perform bevel
blade and by keeping the splitter, anti-kickback pawls and cuts with the dado blade.
guards in place, aligned and functioning. Do not release
work before passing it completely beyond the saw blade. 28. NEVER GANG CROSSCUT, lining up more than one
Do not rip work that is twisted, warped or does not have workpiece in front of the blade (stacked vertically, or
a straight edge to guide it along the fence. Do not attempt horizontally outward of the table) and then pushing thru saw
to reverse out of a cut with the blade running. blade. The blade could pick up one or more pieces and
cause a binding or loss of control and possible injury.
14. AVOID AWKWARD OPERATIONS and hand positions
where a sudden slip could cause your hand to move into 29. MAKE SURE THE TABLE INSERT IS FLUSH OR
the saw blade. SLIGHTLY BELOW THE TABLE SURFACE on all sides
except the rear. NEVER operate the saw unless the
15. NEVER USE SOLVENTS to clean plastic parts. Solvents proper insert is installed.
could possibly dissolve or otherwise damage the material.
Only a soft damp cloth should be used to clean plastic 30. FOLLOW ALL SAFETY INSTRUCTION LABELS THAT
parts. APPEAR ON THE FRONT OR SIDE OF YOUR TABLE
3 SAW.
TABLE SAW SAFETY

SAW BLADE GUARD ASSEMBLY, ANTIKICKBACK b. Do not rip by applying the feed force to the section of the
ASSEMBLY AND RIVING KNIFE workpiece that will become the cut-off (free) piece. Feed
force when ripping should always be applied between the
Your table saw is equipped with a blade guard assembly, anti- saw blade and the fence; use a push stick for narrow
kickback assembly and riving knife that covers the blade and work, 6 in. (152 mm) wide or less.
reduces the possibility of accidental blade contact. The riving
knife is a flat plate that fits into the cut made by the saw blade c. Keep saw blade guard assembly, riving knife and anti-kick-
and effectively fights kickback by lessening the tendency of back assembly in place and operating properly. If
the blade to bind in the cut. anti-kickback assembly is not operational, return your
The blade guard assembly and antikickback assembly can unit to the nearest authorized service center for repair.
only be used when making through cuts that sever the wood. The riving knife must be in alignment with the saw blade
When making rabbets and other cuts that make non through and the anti-kickback assembly must stop a kickback once
cuts, the blade guard assembly and anti-kickback assembly it has started. Check their action before ripping by
must be removed and riving knife lowered to the non through pushing the wood under the anti-kickback assembly.
cut position marked on the riving knife. Two anti-kickback The teeth must prevent the wood from being pulled
pawls are located on the sides of the riving knife that allow toward the front of the saw.
the wood to pass through the blade in the cutting direction
but reduce the possibility of the material being thrown back- d. Plastic and composite (like hardboard) materials may be
wards toward the operator. cut on your saw. However, since these are usually quite
Use all components of the guarding system (blade guard hard and slippery, the anti-kickback pawls may not stop a
assembly, riving knife and antikickback assembly) for every kickback. Therefore, be especially attentive to following
operation for which they can be used including all through proper set up and cutting procedures for ripping.
cutting. e. Use saw blade guard assembly, anti-kickback assembly
If you elect not to use any of these components for a particu- and riving knife for every operation for which it can be
lar application exercise additional caution regarding control used, including all through-sawing.
of the workpiece, the use of push sticks, the position of your
hands relative to the blade, the use of safety glasses, the f. Push the workpiece past the saw blade prior to release.
means to avoid kickback and all other warnings contained in g. Never rip a workpiece that is twisted or warped, or does
this manual and on the saw itself. not have a straight edge to guide along the fence.
Replace the guarding systems as soon as you return to thru-
cutting operations. Keep the guard assembly in working order. h. Never saw a large workpiece that cannot be controlled.
KICKBACKS i. Never use the fence as a guide or length stop when
crosscutting.
KICKBACKS: Kickbacks can cause serious injury. A kickback
occurs when a part of the workpiece binds between the saw j. Never saw a workpiece with loose knots, flaws, nails or
blade and the rip fence, or other fixed object, and rises from other foreign objects.
the table and is thrown toward the operator. Kickbacks can be k. Never rip a workpiece shorter than 10 in. (254 mm).
avoided by attention to the following conditions.
l. NEVER use a dull blade – replace or have resharpened.
How to avoid them and protect yourself from possible injury:
m. NEVER use a rip fence and miter gauge together.
a. Be certain that the rip fence is parallel to the saw blade.
n. Keep hands out of saw blade.

ELECTRICAL REQUIREMENTS AND SAFETY


GROUNDING INSTRUCTIONS USE only three-wire extension cords that have three-pronged
grounding plugs with three-pole receptacles that accept the
IN THE EVENT OF A MALFUNCTION OR BREAKDOWN, tool’s plug. Repair or replace damaged or worn cords imme-
grounding provides a path of least resistance for electric diately.
currents and reduces the risk of electric shock. This tool is
equipped with an electrical cord that has an equipment- GUIDELINES FOR EXTENSION CORDS
grounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into a matching receptacle that is properly installed USE THE PROPER EXTENSION CORD.
and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Make sure your extension cord is in good condition. Use an
extension cord heavy enough to carry the current your pro-
DO NOT MODIFY THE PLUG PROVIDED. If it will not fit the duct will draw. An undersized cord will cause a drop in line
receptacle, have the proper receptacle installed by a qualified voltage resulting in loss of power, overheating and burning
electrician. out of the motor.
IMPROPER CONNECTION of the equipment grounding con- The table on page 5 shows the correct size to use depending
ductor can result in risk of electric shock. The conductor with on cord length and nameplate ampere rating. If in doubt, use
the green insulation (with or without yellow stripes) is the the next heavier gauge. The smaller the
equipment grounding conductor. If repair or replacement of gauge number, the heavier the cord.
the electrical cord or plug is necessary, do not connect the
equipment grounding conductor to a live terminal. Make sure your extension cord is properly wired and in good
condition. Always replace a damaged extension cord or have
CHECK with a qualified electrician or service person if you do it repaired by a qualified technician before using it. Protect
not completely understand the grounding instructions, or if your extension cords from sharp objects, excessive heat and
you are not certain the tool is properly grounded. damp or wet areas.
4
ELECTRICAL REQUIREMENTS AND SAFETY

Use a separate electrical circuit for your tool. This circuit must
not be less than #12 wire with a 20 A time-lag fuse or a #14 Fig. B Grounding Lug
wire with a 15 A time-lag fuse.
NOTE: When using an extension cord on a circuit with a #14 Make sure this
wire, the extension cord must not exceed 25 feet in length. is connected
Before connecting the motor to the power line, make sure the to a known
switch is in the off position and the electric current is rated ground.
the same as the current stamped on the motor nameplate.
Running at a lower voltage will damage the motor. This tool is Two-Pronged
intended for use on a circuit that has a receptacle like the one Receptacle
illustrated in Fig. A. Adapter
Fig. A shows a three-pronged electrical plug and receptacle
that has a grounding conductor. If a properly grounded recep- WARNING • In all cases, make certain the
tacle is not available, an adapter (sold separately) receptacle is properly grounded. If you are not sure,
(Fig. B) can be used to temporarily connect this plug to a have a qualified electrician check the receptacle.
twocontact grounded receptacle. The adapter (Fig. B) has a
rigid lug extending from it that MUST be connected to a per-
manent earth ground, such as a properly grounded receptacle • This tool is for indoor use only. Do not expose to rain or
box. use in damp locations.
• This tool must be grounded while in use to protect the
WARNING Never remove the grounding prong from operator from electric shock.
the power cord. If damaged, discontinue use of unit
and contact customer service for a replacement cord. MINIMUM GAUGE FOR EXTENSION CORDS (AWG)
Fig. A Three-Pronged Plug (When using 120 volts only)
Ampere Rating Total length of Cord
More than Not more than 25ft. 50ft. 100ft. 150ft.
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
Grounding Prong
12 16 14 12 Not Recommended
Properly Grounded
Three-Pronged Receptacle

PREPARATION
Before beginning assembly or operation of the product, make • Do not use a dado with a diameter greater than 6 in.
sure all parts are present.
Compare parts with package contents list and diagram above. • Do not attempt to use a dado set without the proper dado
If any part is missing or damaged, do not attempt to assem- insert plate secured in place.
ble, install or operate the product. Contact customer service
for replacement parts. • Do not use a molding head set with this saw.
• Estimated Assembly Time: 40-60 minutes • Do not modify this saw or use accessories not
• Tools Required for Assembly and Adjustment: recommended by customer service.

Supplied
RECOMMENDED
ACCESSORIES

Use only the recommended Blade Wrench


accessories with this table Adjustable Wrench Phillips Screwdriver
saw. Follow the instructions and/or 13 mm Wrench
that are supplied with these
accessories. NOT Supplied
308K DADO INSERT PLATE
Blade Wrench 5, 6 mm Hex Wrench Slotted Screwdriver
CAUTION • Do
not use adjustable or
wobble-type dado’s.
Use stackable dado
sets only. Maximum Combination Square
dado width is 1/2 in.
4 mm Hex Wrench
5
CARTON CONTENTS
UNPACKING YOUR TABLE SAW 3. Separate all parts from the packing material. Check each
one with the illustration on below to make certain all
CAUTION To avoid injury from unexpected starting items are accounted for before discarding any packing
or electrical shock, do not plug the power cord into a material.
source of power during unpacking and assembly. This
cord must remain unplugged whenever you are work- C A U T I O N If any part is missing or damaged, do not
ing on the saw. attempt to assemble the table saw, or plug in the pow-
1. Remove the table saw from the carton. er cord until the missing or damaged part is correctly
replaced. To avoid electric shock, use only identical
2. Place the saw on a secure stationary work surface. replacement parts when servicing double insulated
tools.

Anti-kickback
Pawl

Blade Guard
Riving Knife
Table Saw Assembly
Assembly
Puch Stick
Miter Gauge (located on Blade Wrenches
Assembly saw base) (2) & Hex Key

Rip Fence

Handwheel Stand Parts


Saw Blade Hardware Bag
Assembly
Leg Pads

Top Short Support


Top Long Support Brackets
Brackets

Bottom Long
Support Brackets Bottom Short
Support Brackets
Legs
6
KNOW YOUR TABLE SAW

Rip Fence
Miter Gauge

Blade Tilt
Pointer & Scale

Overload Reset
Switch
Blade Bevel
Lock Handle

ON/OFF
Switch Key

Stand

Blade Guard Riving Knife


Anti-kickback Pawls

Miter Gauge
Slot Table Insert

Blade
Elevation/Tilting Table
Handwheel

Push Stick

Mounting Holes
7
GLOSSARY OF TERMS

ANTI-KICKBACK PAWLS – To prevent the workpiece being RABBET – A notch in the edge of a workpiece. Also called an
kicked upward or back toward the front of the table saw by edge dado.
the spinning blade.
RESAWING – Flipping material to make a cut the saw is not
ARBOR – The shaft on which the blade or dado is mounted. capable of making in one pass.

BEVEL CUT – An angle cut made through the face of the WARNING Resawing IS NOT recommended.
workpiece.

BLADE BEVEL SCALE – To measure if the angle of the blade


is tilted when set for a bevel cut. REVOLUTIONS PER MINUTE (RPM) – The number of turns
completed by a spinning object in one minute.
BLADE ELEVATION AND TILTING HANDWHEEL – To raise
and lower the blade or tilt the blade to the angle between 0º RIP FENCE – A guide used for rip cutting which allows the
and 45º for bevel cuts. workpiece to cut straight.

BLADE GUARD – A clear plastic cover that positions over the RIPPING – Cutting with the grain of the wood or along the
blade while cutting. length of the workpiece.

COMPOUND CUT – A simultaneous bevel and miter cut. RIVING KNIFE – A metal piece of the guard assembly located
behind and moves with the blade. Slightly thinner than the
CROSSCUT – A cut made across the width of the workpiece. saw blade, it helps keep the kerf open and prevents kickback.

DADO – Special cutting blades that are used to cut grooves SAW BLADE PATH – The area of the workpiece or table top
in a workpiece. directly in line with the travel of the blade or the part of the
workpiece that will be cut.
FEATHERBOARD – When ripping a workpiece on your table
saw, this keeps it firmly and safely against the rip fence. It SET – The distance between two saw blade tips, bent outward
also helps prevent chatter, gouging, and dangerous kickback. in opposite directions to each other. The further apart the tips
are, the greater the set.
FREEHAND – Performing a cut without using a rip fence, mi-
ter gauge, hold down or other proper device to prevent the TABLE INSERT – Insert that is removed from the table to
workpiece from twisting during the cutting operation. install / remove blades. It is also removed for dado cutting.
When dado cutting, a dado insert plate must be used.
GUM – A sticky sap from wood products.
THROUGH SAWING – Making a cut completely through the
HEEL – Misalignment of the blade. length or width of a workpiece.

JAMB NUT – Nut used to lock another nut in place on a WORKPIECE – Material to be cut.
threaded rod or bolt.

KERF – The amount of material removed by the blade cut. Saw blade path
Leading edge
KICKBACK– Occurs when the saw blade binds in the cut and
violently thrusts the workpiece back toward the operator. Kerf

LEADING END – The end of the workpiece which, during a rip Surface
type operation is pushed into the cutting tool first.

MITER CUT – An angle cut made across the width of the


workpiece.

MITER GAUGE – A guide used for crosscutting operations Trailing edge


that slides in the table top channels (grooves) located on ei-
ther side of the blade. It helps make accurate straight or angle
crosscuts.
Workpiece
NON-THROUGH SAWING – refers to any cut that does not
completely cut through the workpiece.

OVERLOAD RESET SWITCH – Protects the motor if it over- NOTE: Blade guard assembly is removed for purposes of
loads during operation, provides a way to restart the saw. illustration only.

PUSH STICK – Used to push workpieces when performing


ripping operations.

PUSH BLOCK – Used for ripping operation when the work-


piece is too narrow to use a push stick. Always use a push
block for rip widths less than 2 in.
8
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT

ASSEMBLING STAND (Fig. 1) 1. Place the saw (1) on the stand (2). Line up the four holes
(3) on the saw base with the holes in the stand top.
1. Unpack all parts and group by type and size. Refer to the
Carton Contents. NOTE: Make sure front of stand and front of saw are facing
the same direction.
2. Attach one long top support (5) to top of leg (8) using one
bolt (1) and nut (2). Align the detents (9) in stand leg with 2. Fasten saw to stand using four bolts (4) and nuts (5).
top supports to ensure proper fit. (Fig. 1-A)
3. Tighten all four nuts with two 13 mm wrenches.
NOTE: Do not tighten bolts until stand is properly aligned NOTE: DO NOT OVERTIGHTEN NUTS HOLDING SAW TO
(see step # 8 before tightening). STAND. THIS WILL DAMAGE THE SAW BASE.
3. Attach other end of long top support to top of another leg 1
using one bolt and nut. Fig. 2

4. Attach one long bottom support (7) to center of each leg


using bolt (1) and nut (2). This completes the front frame
section. 4
5. Assemble rear frame section in exactly the same manner.

6. Join front and rear frame assemblies using two short top
supports (4) and two short bottom supports (6), bolts and
nuts.
3
7. Insert foot pad (3) onto bottom of leg. Repeat for each leg.

8. Place stand on level surface and adjust so all legs are


contacting the floor and are at similar angles to the floor.
Tighten all bolts using a 13 mm wrench. 5
NOTE: Stand should not rock after all bolts are tightened. 2

Fig. 1 Fig. 1-A

9 SAW MOUNTED TO WORK SURFACE (Fig. 3)

1. If the leg set will not be used, the saw must be properly
secured to a sturdy workbench using the four mounting
holes at the base of the saw.

2. The surface of the table where the saw is to be mounted


2 must have a hole large enough to facilitate sawdust
5 4 fall-through and removal.

3. Square the saw on the mounting surface and mark the


1 location of the four 3/8 in. mounting holes (1).

4. Drill 3/8 in. hole into the mounting surface.


7
6 5. Mark an 11 in. square (2) centred between the four
3 mounting holes (1).
8
Front 6. Cut out and remove the square.

7. This opening will allow sawdust to fall through


the saw base.

8. Place the saw on the work surface, and align the mounting
ASSEMBLING TABLE SAW TO STAND (Fig. 2) holes of the saw with those drilled through the surface.
CAUTION Do not operate this machine directly on 9. Fasten the saw to the work surface.
the floor without using the stand. This is a very
dangerous position. C A U T I O N Do not operate this machine on the floor.
This is very dangerous and may cause serious injury.

9
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
Fig. 3 2. Remove the arbor nut (2) and outer blade flange (3).
(Fig. 6)
5
3
2 2
4
Square
cutout

CAUTION Failure to provide the sawdust fallthrough Fig. 6


hole for use of the saw when mounted to a work
surface and not the stand will cause sawdust to build
up in the motor area, which may result in fire or cause 3. Place the blade onto the arbor (4) with the blade teeth
motor damage. pointing forward to the front of the saw. (Fig. 6)
Always keep your work area clean, uncluttered and NOTE: Leave the plastic strip around the saw blade at this
well lit. time. Remove before using the saw for the first time.
ATTACHING THE BLADE ELEVATION/ TILTING 4. Make sure the blade fits flush against the inner flange.
HANDWHEEL (Fig. 4)
5. Clean the outer blade flange (3) and install it onto the arbor
1. Attach the blade elevation handwheel (1) to the elevation (4) and against the blade. (Fig. 6)
rod (2) at the front of the saw. Make sure the pin (4) is
inserted in the slot (3) in the back of the handwheel hub. 6. Thread the arbor nut (2) onto the arbor, making sure the
flat side of the nut is against the blade flange, then
2. Attach and tighten the crown nut (5) and washer (6) with handtighten. (Fig. 6)
a 13 mm wrench.
7. To tighten the arbor nut (2), place the open-end wrench (6)
Fig. 4 4 on the flats of the saw arbor (5) to keep the arbor from
turning. (Fig. 7)
1
8. Place the box-end wrench (7) on the arbor nut (2) and turn
clockwise (to the rear of the saw table). (Fig. 7)

9. Do not replace insert until after the next step of adding


6 the riving knife assembly.

6
2 Fig. 7
3

rear view 5
1 front view
3
INSTALLING THE BLADE (Fig. 5, 6, 7)

• To avoid injury from an accidental start, make sure the


switch is in the OFF position and the plug is not connected
to the power source outlet. 2
1. Remove the table insert (1) by snapping out from the hole
(8). Raise the blade arbor to the maximum height by turning
the blade elevation handwheel clockwise. 7
1
Fig. 5
REMOVING THE BLADE (Fig. 5, 7)

8 C A U T I O N To avoid injury from an accidental start,


make sure the switch is in the OFF position and the plug
is disconnected from the power source outlet.

10
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT

1. Remove the table insert by snapping out from the hole (8). 7. Loosen the blade lock handle (1) and return the blade
(Fig. 5) to 0° and lock.
2. Raise the blade to the maximum height by turning the blade 8. Place the table insert back into position.
elevation handwheel clockwise.
C A U T I O N • To avoid the lock lever interferring the
3. Adjust the blade to the 90° vertical position by unlocking table insert, after tighten the riving knife, position the
the blade tilting lock knob, push in the blade elevation lock lever pointing downward before using saw.
wheel and turn the bevel tilting handwheel (Fig. 10) Failure to maintain a level insert can result in
counterclockwise, and then lock into position. serious injury to the operator.
4. Place the box-end wrench (7) on the arbor nut (2). (Fig. 7) NOTE: The riving knife has two positions, the high
position for all through cuts and the lower position for
5. Place the open-end wrench (6) on the flats of the saw arbor all non-through cuts.
to keep the arbor from turning and loosen the arbor nut (2). cavity side face
(Fig. 7) to lock lever

6. Then remove the blade. Clean but do not remove the inner 3
blade flange before reassembling the blade. Fig. 9
6
RIVING KNIFE ASSEMBLY 7
CAUTION • To avoid injury from an accidental start,
make sure the switch is in the OFF position and the plug 8
is disconnected from the power source outlet. 4
• Never operate this saw without the riving knife in 5
the correct position.

INSTALLING THE RIVING KNIFE ASSEMBLY (Fig. 8)

NOTE: The table insert should be removed and the blade


raised to its highest position before proceeding.

1. Loosen the blade lock handle (1). Turn and move the
handwheel (2) to 45° on the bevel scale.

2. Tighten the blade lock handle.


2
Fig. 10

8
Fig. 8

3. Place the riving knife (3) on the mounting bracket (4)


located behind the saw blade. The two pins (5) on the
bracket should fit into the slot on the riving knife. ALIGNING THE RIVING KNIFE (Fig. 11)

4. Make sure the riving knife (3) is in its highest position. C A U T I O N • To avoid injury from an accidental start,
make sure the switch is in the OFF position and the
5. Insert the set plate (6) making sure the two outer holes fit plug is disconnected from the power source outlet.
into the two pins on the mounting bracket.
• Never operate this tool without the riving knife in the
6. Insert the washer (7) into the lock lever (8) and insert into correct position.
the middle hole the set plate and tighten.
11
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT

• Never operate this tool without the blade guard in place for ADDITIONAL BLADE ADJUSTMENTS (Fig. 12)
all through sawing operations.
NOTE: The adjusting mechanism is located above the blade
• This adjustment was made at the factory, but it should be height adjusting handwheel under the tabletop. If the front
rechecked and adjusted if necessary. and rear measurements are not the same.

1. Remove the table insert and raise the blade to the If the blade is partial to right side:
maximum height by turning the blade elevation handwheel 1. Turn the left adjustment screw (2) counterclockwise and
clockwise. adjust the right side adjustment screw (3) clockwise.
2. Remove the blade guard and antikickback pawl assembly. 2. Remeasure, as described in steps 4 to 7 in the prior section.
3. Adjust the blade to the 0° vertical position by unlocking the 3. When alignment is achieved, turn the left adjustment
blade tilting lock knob and turning the bevel tilting screw (2) until it touches the pivot rod (4).
handwheel counterclockwise, and then lock into position.
If the blade is partial to left side:
4. To see if the blade (1) and riving knife (2) are correctly
aligned, lay a combination square along the side of the 1. Turn the right adjustment screw (3) counterclockwise and
blade and against the riving knife (making sure the square adjust the left side adjustment screw (2) clockwise.
is between the teeth of the blade).
2. Remeasure, as described in steps 4 to 7 in the prior section.
5. Tilt the blade to the 45° position and check the alignment
again. 3. When alignment is achieved, turn the right adjustment
screw (3) until it touches the pivot rod (4).
NOTE:
4
• This table saw is provided with a 10 in. diameter blade with Fig. 12
a body thickness of 0.07 in. (1.8 mm) thick with a kerf of
0.10 in. (2.6 mm ).The riving knife is 0.09 in. (2.2 mm) thick.
The blade diameter and the blade body and kerf dimensions
must be properly matched with the riving knife thickness.

• The maximum radial distance between the riving knife and


the toothed rim of the saw blade is 0.12 in. ~ 0.31 in.
(3 mm ~ 8 mm).

• The tip of the riving knife shall not be lower than 2 3


0.04 in. ~ 0.2 in. (1 mm ~ 5 mm) from the tooth peak.
BLADE GUARD ASSEMBLY
• The riving knife is thinner than the width of the kerf
by approximately 1/64 in. (0.4 mm) on each side. C A U T I O N To avoid injury from an accidental start,
make sure the switch is in the OFF position and the
• The blade body must be thinner than the thickness of the plug is disconnected from the power source outlet.
riving knife but the blade kerf must be thicker than
the riving knife. • When installing the blade guard, cover the blade teeth with
a piece of folded cardboard to protect yourself from
6. Check the riving knife and blade alignment again at both possible injury.
0° and 45°.
• Never operate this machine without the blade guard in
7. Replace the table insert, blade guard and anti-kickback place for all through sawing operations.
pawl assembly.
INSTALLING THE BLADE GUARD AND ANTI-KICKBACK
2 PAWL ASSEMBLY (Fig. 13, 14, 15)

1. Make sure the blade is elevated to its maximum height


and the bevel is set at 0°. Make sure the bevel lock handle
is tight.

2. Take the anti-kickback pawl assembly (1) and locate the


sliding knob, and push the locking knob (2) up. (Fig. 13)
1 3. Place the front of assembly into the back slot on the riving
Fig. 11 knife and push downward. Release the locking knob. Make
sure the locking knob is engaged in the hole and that there
is no movement of the assembly.
CAUTION To avoid possible injury and damage to
the workpiece, be sure to INSTALL THE BLADE WITH
THE TEETH POINTING TOWARD THE FRONT OF
TABLE in the direction of the rotation arrow on the
blade guard. 12
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT
2 5. Remove the blade guard assembly by pressing up on the
Fig. 13
locking knob (3) and lifting the assembly off the riving
1 knife. (Fig. 14)

AVOIDING KICKBACKS (Fig. 16)


(Work thrown back towards you) by keeping the blade sharp,
the rip fence parallel to the saw blade and by keeping the riving
knife, anti-kickback pawls and guards in place, aligned and
functioning. Do not release work before passing it completely
beyond the saw blade. Do not rip work that is twisted, warped
or does not have a straight edge to guide it along the fence.
Do not attempt to reverse out of a cut with the blade running.

4. Take the blade guard 6 C A U T I O N Improper riving knife alignment can


assembly and locate the Fig. 14 cause “kickback” and serious injury.
sliding locking knob (3) on
the back of assembly. Anti- kickback
(Fig. 14) pawl Fig. 16

RIP FENCE (Fig. 17)


1. Lift upward on the rip fence
handle (1) so the rear 1
5. Insert the blade guard assembly onto the riving knife so holding clamp (2) is
that the pin (4) engages into slot (5) completely. (Fig. 15) fully extended.
6. Slide the locking knob (3) up and press the guard assembly 2. Place the rip fence on Fig. 17
down so that the entire assembly is flat on the riving knife. the saw table, position
Release the locking knob (3). the set plate (3)
under the front
7. Make sure that of fence and 3
the assembly is then lower
locked in place 3
the back of fence 2
both in front onto the table.
and back.
3. Push down on the fence
handle (1) to lock.

Fig. 15
RIP FENCE ADJUSTMENT (Fig. 18)
5
1. The fence (1) is moved by lifting up on the handle (2) and
sliding the fence to the desired location. Pushing down on
REMOVING THE BLADE GUARD AND ANTI-KICKBACK the handle locks the fence in position.
PAWL ASSEMBLY (Fig. 13, 14)
2. Position the fence on the right side of the table and along
CAUTION To avoid injury from an accidental start, the edge miter gauge groove.
make sure the switch is in the OFF position and the
plug is disconnected from the power source outlet. 3. Lock the fence handle. The fence should be parallel with
the miter gauge groove.
1. With the blade elevation handwheel raise the blade to the 4. If adjustment is needed to make the fence parallel to
maximum height. the groove, do the following:
2. Loosen the blade lock handle and then turn the handwheel • Loosen the two bolts (3) and lift up on the handle (2).
to 45° on the bevel scale.
• Hold the fence bracket (4) firmly against the front of the
3. Tighten the bevel lock handle. saw table. Move the fence until it is parallel with the miter
gauge groove.
4. Remove the anti-kickback pawl assembly by pressing up
on the locking knob (2) and lifting the assembly off the
riving knife. (Fig. 13) 13
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT

• Push the handle down and tighten both bolts. 2. If the pointer (3) requires adjustment, loosen the screw
under the pointer with a screwdriver. Adjust the pointer to
5. If fence is loose when the handle is in the locked 90° on the scale, then firmly tighten the adjustment screw.
(downward) position, do the following:
• Move the handle (2) upward and turn the adjusting nut (5) 3. To change angles on the miter
clockwise until the rear clamp is snug. gauge, loosen the lock handle
(1) and rotate the miter body Fig. 20
NOTE: Over-tightening the adjusting bolts will cause the fence
to come out of alignment. to the desired angle as
indicated by the scale. Secure
in position by tightening
CAUTION Failure to properly align fence can cause the lock handle.
“kickback” and serious injury.
2
1
3
1
3

ADJUSTING THE TABLE INSERT (Fig. 21)


5
C A U T I O N To avoid serious injury, the table insert
(2) must be level with the table. If the table insert is
not flush with the table, adjust the two bolts (1) with
Fig. 18 a 4 mm hex wrench until it is parallel with the table.
4
2 NOTE: To raise the insert, turn the hex screws counterclock-
wise. To lower the insert, turn the hex screws clockwise. Do
RIP FENCE INDICATOR ADJUSTMENT (Fig. 19) not remove the insert, adjustments need to be made with the
insert in place to get the proper level.
1. The rip fence indicator (6) points to the measurement scale.
The scale shows the distance from the side of the fence to
nearest side of the blade. 2
2. Measure the actual distance with a rule. If there is a Fig. 21
difference between the measurement and the indicator,
adjust the indicator (6).
2
3. Loosen the screw (7)
and slide 1
the indicator
to the correct 6
measurement
on the scale.
Tighten the
screw and
remeasure
with the rule. ADJUSTING THE 90° AND 45° POSITIVE STOPS
(Fig. 22, 23)
7 Fig. 19
Your saw has positive stops that will quickly position the saw
blade at 90° and 45° to the table. Make adjustments only if
necessary.

90° Stop
MITER GAUGE
1. Disconnect the saw from the power source.
A miter gauge is supplied with your table saw to be used in
the table slot on the each side of the blade. The miter gauge 2. Raise the blade to the maximum elevation.
can be adjusted from 90° to 30° right or left to maintain an
accurate angle for your workpiece. 3. Loosen the blade bevel lock handle and move the blade to
the maximum vertical position and tighten the bevel lock
ADJUSTING THE MITER GAUGE (Fig. 20) handle.
1. Loosen the lock handle (1) to allow the miter body (2) to
rotate freely. Position the miter body at 90° so the positive 4. Place a combination square on the table and against the
detent secures its position. Tighten the lock handle to hold blade (1) to determine if the blade is 90° to the table.
the miter body in position. (Fig. 22)

14
ASSEMBLY AND ADJUSTMENT

5. If the blade is not 90° to the table, loosen or tighten C A U T I O N To prevent personal injury:
(depending on whether you are increasing or decreasing
the degrees) the hex bolt (3) with a 5 mm hex wrench
until you achieve 90°. (Fig. 23) • Always disconnect plug from the power source when
making any adjustments.
6. Loosen the bevel lock handle and reset the blade at the
maximum vertical position, then tighten the bevel lock • This adjustment must be correct or accurate cuts can not
handle. be made. Also inaccurate adjustment can result in kickback
and serious personal injury.
7. Check again to see if the blade is 90° to the table. If not,
repeat step 5. 1. Remove the safety switch key and unplug the saw.
2. Remove the blade guard for this procedure but reinstall and
8. Lastly, check the bevel angle scale. If the pointer does not realign after adjustment.
read 90°, loosen the screw holding the pointer and move the
pointer so it is accurate at 0° and retighten the pointer screw. 3. Raise the blade to the highest position and set at
the 0° angle (90° straight up).
Fig. 22 90º 45º
4. Select and mark, with a felt tip marker, a blade tooth having
a “right set” and rotate the blade so the marked tooth is
1/2 in. above the table.
5. Place the combination square base (1) into the right side
miter gauge groove (2).
6. Adjust the rule so it touches the front marked tooth and
1 2 lock ruler so it holds its position in the square assembly.
7. Rotate the blade bringing the marked tooth to the rear and
about 1/2 in. above the blade.
45° Stop 8. Carefully slide the combination square to the rear until the
ruler touches the marked tooth.
1. Disconnect the saw from the power source.
9. If the ruler touches the marked tooth at the front and rear
2. Raise the blade to the maximum elevation. position, no adjustment is needed at this time. If not or the
3. Loosen the blade bevel lock handle and move the blade to base of the rule is no longer parallel with the edge of the
the maximum bevel position (45°) and tighten the bevel lock miter gauge groove, perform adjustment procedure
handle. described in section ADDITIONAL BLADE
ADJUSTMENTS on page 12.
4. Place a combination square on the table and against the
blade (2) to determine if the blade is 45° to the table.
(Fig. 22)
5. If the blade is not 45° to the table, loosen or tighten
(depending on whether you are increasing or decreasing
the degrees) the hex bolt (4) with a 5 mm hex wrench until
you achieve 45°. (Fig. 23) 2
PUSH STICK STORAGE
6. Loosen the bevel lock handle and reset the blade at the (Fig. 25)
maximum bevel position (45°), then tighten the bevel lock 1
handle. Attach the metal push-stick
storage bracket (1) into the
7. Check again to see if the blade is 45° to the table. If not, provided slots (2) on the
repeat step 5. right side of the body shell.
3 The bracket will snap down
Fig. 23 into place. Place the push Fig. 24
stick (3) into the bracket.

3
BLADE PARALLEL TO THE MITER GAUGE GROOVE (Fig. 24)
CAUTION This adjustment was made at the factory,
but it should be rechecked and adjusted if necessary. Fig. 25 1
15
OPERATION

BASIC SAW OPERATIONS C A U T I O N To avoid injury, the ON / OFF switch


RAISE THE BLADE (Fig. 26) should be in the OFF position and the plug removed
from the power source while the cool down takes
To raise or lower the blade, turn the blade elevation hand- place, to prevent accidental starting when the reset
wheel (1) to the desired blade height, and then tighten the button is pushed. Overheating may be caused by mis-
bevel lock handle (2) to maintain the desired blade height. aligned parts or a dull blade or undersized extensing
cord. Inspect your saw for proper setup before using
TILTING THE BLADE (Fig. 26) it again.
Loosen the bevel lock handle (2), move the handwheel (1) to
the desired angle, then tighten the bevel lock handle. CUTTING OPERATIONS
There are two basic types of cuts: ripping and crosscutting.
Fig. 26 Ripping is cutting along the length and the grain of the work-
piece. Crosscutting is cutting either across the width or across
the grain of the workpiece. (It is not safe to rip or crosscut
by freehand). Ripping requires the use of the rip fence, and
crosscutting requires the miter gauge.
NEVER USE THE TWO AT THE SAME TIME.
NOTE: Apply a coat of automobile wax to the table. Wipe all
parts thoroughly with a clean dry cloth. This will reduce fric-
tion when pushing the workpiece.
2
C A U T I O N Before using the saw each time, check
1 the following:

1. The blade is tightened to the arbor.


ON/OFF SWITCH (Fig. 27)
2. The bevel angle lock knob is tightened.
The ON / OFF switch has a safety removal key. With the key
removed from the switch, unauthorized and hazardous use by 3. If ripping, make sure the fence is locked into position and
children and others is minimized. is parallel to the miter gauge groove.
1. To turn the saw ON, insert the safety switch key (1) into 4. The blade guard is in place and working properly.
the slot in the switch (2). Move the switch upward to the
ON position. 5. Safety glasses are worn.
2. To turn the saw OFF, move the switch downward. The failure to adhere to these common safety rules, and those
printed in the front of this manual, can greatly increase the
3. To lock the switch in the OFF position, grasp the end likelihood of injury.
(or yellow part) of the safety switch key (1), and pull it out.
RIPPING (Fig. 28, 29)
4. With the safety removal key removed, the switch will not
operate. C A U T I O N To prevent serious injury:
5. If the safety removal key is removed while the saw is
running, it can be turned OFF but cannot be restarted • Never use a miter gauge when ripping.
without inserting the switch key (1).
Fig. 27 • Never use more than one rip fence during a single cut.

• Do not allow familiarity or frequent use of your table saw


to cause careless mistakes. Remember that even a
3 careless fraction of a second is enough to cause a severe
injury.
1
• Keep both hands away from the blade and clear from the
path of the blade.
2 • The workpiece must have a straight edge against the fence
and must not be warped, twisted, or bowed when ripping.

1. Remove the miter gauge and store it in the “storage”


OVERLOAD PROTECTION (Fig. 27) compartment in the base of the saw.
This saw has an overload reset button (3) that resets the mo- 2. Secure the rip fence to the table.
tor after it shuts off due to overloading or low voltage. If the
motor stops during operation, turn the ON / OFF switch to 3. Raise the blade so it is about 1/8 in. higher than the top of
the OFF position. Wait about five minutes for the motor to the workpiece.
cool, the push the reset button (3) and turn the switch to the
ON position. 16
OPERATION

4. Place the workpiece flat on the table and against the fence. RIPPING SMALL PIECES
Keep the workpiece away from the blade.
To avoid injury from the blade contact, never make cuts nar-
5. Turn the saw ON and wait for the blade to come to full rower than 3/4 in. wide.
speed.
1. It is unsafe to rip small pieces. Instead, rip a larger piece
6. Slowly feed the workpiece into the blade by pushing to obtain the size of the desired piece.
forward only on the workpiece section (1) that will pass
between the blade and the fence. (Fig. 28) 2. When a small width is to be ripped, your hand cannot be
safely put between the blade and the rip fence, use push
7. Keep your thumbs off the table top. When both of your stick or push block to pass the workpiece completely
thumbs touch the front edge of the table (2), finish the cut through and past the blade.
with a push stick (3). To make an additional push stick,
use the pattern on page 41. (Fig. 29) HELPFUL DEVICES
In order to make some of cuts, it is necessary to use the de-
CAUTION AVOID KICKBACK by pushing forward vices like, push block, featherboard and auxiliary fence, which
on the section of the workpiece that passes between you can make yourself. Here are
the blade and the fence. Never perform any freehand some templates for your reference.
operations.
FEATHERBOARD (Fig. 30, 31)
6
Fig. 28 A featherboard is a device used to help control the workpiece
by guiding it securely against the table or fence. Feather-
boards are especially useful when ripping small workpieces
3 and for completing non-through cuts. The end is angled with a
number of short kerfs to give a friction hold on the workpiece
and locked in place on the table with C-clamps. Test that it
can resist kickback.
C A U T I O N Place the featherboard against the uncut
portion of the workpiece to avoid kickback that could
2 1 cause serious personal injury.

MAKE A FEATHERBOARD (Fig. 30)


CAUTION When width or rip narrower than 2 in., Select a solid piece of lumber approximately 3/4 in. thick, 4
the push stick cannot be used because the blade in. wide and 18 in. long. To make a featherboard, cut one end
guard will interfere. Use the auxiliary fence (4) and of the lumber at 60 degrees, then cut 8 in.-long slots 1/4 in.
push block (5) as shown. (Fig. 29) apart on the angled end as shown in Fig. 30.
4
7
1/8 in

Fig. 30
4 in

60º
Fig. 29 2.3 in
8 in
3/4 in

5
6 18 in
8. Continue pushing the workpiece (6) with the push stick (3)
(Fig. 28) or push block (5) (Fig. 29) until it passes through USE A FEATHERBOARD (Fig. 31)
the blade guard and clears the rear of the table. 1. Lower the saw blade (1).
9. Never pull the piece back when the blade is turning. Turn 2. Position the rip fence (2) to the desired adjustment and
the switch OFF. When the blade completely stops, you lock the rip fence.
can then remove the workpiece.
CAUTION Never attempt to pull the workpiece 3. Place the workpiece (3) against the fence and over the saw
blade area.
backwards during a cutting operation. This will cause
kickback and serious injury to the user can occur. 4. Adjust the featherboard (4) to resist the workpiece forward
When the blade completely stops, raise the of the blade.
antikickback pawls (7) on each side of the riving knife
and slide the workpiece out. 5. Attached the C-clamps (5) to secure the featherboard to
the edge of the table.
BEVEL RIPPING
This cut is the same as ripping except the blade bevel angle is
set to an angle other than “0º”. 17
OPERATION
Fig. 31 4 1 3 MAKE A PUSH BLOCK (Fig. 33)
2
Making the base:
5 • Start with a 3/8 in. plywood at least 5-1/2 in. wide or wider
and 12 in. long or longer.

• Cut the piece to shape and size as shown.

Making the handle:


• Start with a 3/4 in. hardwood at least 5 in. wide or wider
and 7 in. long or longer.

• Cut the piece to shape and size as shown.

Making the bracket:


AUXILIARY FENCE (Fig. 32) • Start with a 3/8 in. wood at least 3/8 in. wide or wider and
2-1/2 in. long or longer.
Making the base:
• Start with a piece of 3/8 in. plywood at least 5-1/2 in. wide • Cut the piece to shape and size as shown.
or wider and 21 in. long or longer.
Putting it together:
• Cut the piece to shape and size shown. • Fasten the base and handle together with glue and
woodscrews.
Making the side:
• Start with a piece of 3/4 in. hardwood at least 1-3/4 in. C A U T I O N Make sure the screw heads do not stick
wide or wider and 21 in. long or longer. out from the bottom of the base, they must be flush
or recessed.
• Cut the piece to shape and size shown.
• Fasten the base and bracket together with glue.
Putting it together:
• Fasten the pieces together with glue and woodscrews. C A U T I O N To avoid injury, do not use the screws to
fasten the base and bracket.
CAUTION Make sure the screw heads do not stick
out from the bottom of the base, they must be flush or 1
7 in

recessed. The bottom must be flat and smooth enough


to rest on the saw table without rocking.
plywood base

5 in
3/8 in. thick

Fig. 32
5-1/2 in

12 in

3/8 in
3/8 in. thick plywood base 2-1/2 in
2-1/2 in

3/8 in Fig. 33
n
8i
3/
21 in 5-1/2 in 2
3/8 in

CROSSCUTTING (Fig. 34)

C A U T I O N To prevent serious injury:


1-3/4 in

3/
4i
n.
ha • Do not allow familiarity or frequent use of your table saw
3/ rdw
8i oo to cause careless mistakes. Remember that even a careless
n. d fraction of a second is enough to cause a severe injury.
ply
wo
The edge must be od • Keep both hands away from the blade and the path of the
parallel with the face blade.
• Never attempt to pull the workpiece backwards during a
cutting operation. This will cause kickback and serious
PUSH BLOCK injury to the user can occur.
Use for ripping operation when the workpiece is too narrow to 1. Remove the rip fence and place the miter gauge in the
use a push stick. Always use a push block for rip widths less miter gauge groove on the table.
than 2 in.
2. Adjust the blade height so that it is 1/8 in. higher than
the top of the workpiece.
18
OPERATION

3. Hold the workpiece firmly against the miter gauge with the 2. Tighten the miter lock handle (3) at 90°.
blade path in line with the desired cut location. Move the
workpiece to a 1 in. distance from the blade. 3. Hold workpiece (2) firmly against the face of the miter
gauge throughout the cutting operation.
4. Start the saw and wait for the blade (1) to come up to full 1
speed. Never stand directly in line of the saw blade path, Fig. 36
always stand to the side of the blade that you are cutting on. 3
2
5. Keep the workpiece (2) against the face of the miter gauge
(3) and flat against the table. Then slowly push the
workpiece through the blade.

6. Do not try to pull the workpiece back with the blade


turning. Turn the switch OFF, and carefully slide the
workpiece out when the blade has completely stopped.
COMPOUND MITER CROSSCUTTING (Fig. 37)
CAUTION Always position the larger surface of
the workpiece on the table when crosscutting and/or 0°~45° BLADE BEVEL & 0°~45° MITER ANGLE
bevel crosscutting to avoid instability.
This sawing operation combines a miter angle with a bevel angle.
1
Fig. 34 2 C A U T I O N Always work to the right side of the blade
3
during this type of cut. The miter gauge must be in the
right side groove because the bevel angle may cause
the blade guard to interfere with the cut if used on the
left side groove.

1. Set the miter gauge (1) to the desired angle.


2. Place the miter gauge in the right side groove of the table.
USING THE WOOD FACING ON THE MITER GAUGE 3. Set the blade (3) bevel to the desired bevel angle and
(Fig. 35) tighten the blade bevel lock handle.
Slots are provided in the miter gauge for attaching an auxilia- 4. Hold workpiece (2) firmly against the face of the miter
ry facing (1) to make it easier to cut very long or short pieces. gauge throughout the cutting operation.
Select a suitable piece of smooth wood, drill two holes through
it and attach it to the miter gauge with screws. Make sure the 3
facing does not interfere with the proper operation of the saw 1 2
Fig. 37
blade guard. When cutting long workpieces, you can make a
simple outfeed support by clamping a piece of plywood to a
sawhorse.
1
Fig. 35

MITERING (Fig. 38) 0°~45° MITER ANGLE


This sawing operation is the same as crosscutting except the
miter gauge is locked at an angle other than 90°.
1. Set the blade (1) to 0° bevel angle and tighten the blade
bevel lock handle.
2. Set the miter gauge (3) at the desired miter angle and lock
BEVEL CROSSCUTTING (Fig. 36) 0°~45° BLADE BEVEL & in position by tightening the miter gauge locking handle.
90° MITER ANGLE
3. Hold the workpiece (2) firmly against the face of the miter
This cutting operation is the same as crosscutting except the gauge throughout the cutting operation.
blade is at a bevel angle other than 0°.

CAUTION Always work to the right side of the Fig. 38 1 2


blade during this type of cut. The miter gauge must be 3
in the right side groove because the bevel angle may
cause the blade guard to interfere with the cut if used
on the left side groove.

1. Adjust the blade (1) to the desired angle, and tighten the
blade bevel lock handle.
19
OPERATION

USING THE WOOD FACING ON THE RIP FENCE (Fig. 39) DADO CUTS (Fig. 41, 42)
When performing some special cutting operations, you can C A U T I O N • Only Stackable dado blades can be
add a wood facing to either side of the rip fence (2).
used on this saw.
1. Use a smooth straight 3/4 in. thick wood board (1) that is
as long as the rip fence. • DO NOT use Adjustable or Wobble type dadoes.
2. Attach the wood facing to the fence with wood screws (3) • The maximum dado cut width is 1/2 in.
(not included) through the holes in the fence. A wood fence
should be used when ripping material such as thin paneling NOTE: An optional dado insert plate (part number 308K) is
to prevent the material from catching between the bottom required for this procedure.
of the fence and the table.
2 1. Remove the table insert, saw blade, antikickback pawl
3 assembly, blade guard assembly and riving knife assembly
Fig. 39 for dado cuts ONLY. Reinstall and realign blade guard for
all through-sawing operations. Install a dado not exceeding
6 in. in diameter and 1/2 in. in width.
2. Install the dado table insert making sure that the rear of the
insert is flush with the table. If the dado insert is not flush
with the table, adjust the two bolts on the insert with a
1 4 mm hex wrench until it is parallel with the table.
3. Instructions for operating the dado is packed with the
separately purchased dado set.
NON-THROUGH CUT (Fig. 40) 4. The arbor (1) on this saw restricts the maximum width
A non-through cut is used to cut grooves and rabbets in the of the cut to 1/2 in.
workpiece without exposed the blade. 5. It is not necessary to install the outside flange (2) before
CAUTION • Only this type cut is made without threading on the arbor nut (3) for the maximum 1/2 in.
installing the blade guard assembly, anti-kickback dado cuts. Make sure that the arbor nut (3) is tight, and
pawls assembly. that at least one thread of the arbor sticks out past the nut.

• To avoid injury from an accidental start, make sure the 6. Use only the correct number of round outside blades and
switch is in the OFF position and the plug is disconnected inside chippers as shown in the dado set’s instruction manual.
from the power source outlet. Blade/chippers must not exceed 1/2 in. total in width.

• To avoid the risk of personal injury. Always use push block, 7. Check the saw to ensure
auxiliary fence and featherboard when making non-through cut. Fig. 41 that the dado will not strike
the housing, insert, or
1. Before starting the table saw, lower the blade and riving motor when in operation.
knife assembly to the down position.
2
2. Remove the blade guard assembly and anti-kickback pawls C A U T I O N For your
assembly for nonthrough cut. own safety, always
replace the blade,
3. Use the featherboard (1) with C-clamps (3) to fasten the blade guard assembly,
workpiece securely. antikickback pawl
1 assembly, riving knife
4. Mount the assembly and table
auxiliary insert when you
fence (4) Non-through Cut
finished the dado
with operation.
C-clamps. 3
5. Use the
push block
(2) to move 4
the workpiece.
NOTE:
• Mount the
featherboard Dado cut
to table as
shown, so
the leading
edges of 2
featherboard
will help
workpiece Fig. 40 Fig. 42
complete 3 1
cutting. 20
MAINTENANCE

MAINTAINING YOUR TABLE SAW 4. Place a small amount


of dry lubricant on
GENERAL MAINTENANCE the bevel gear (2).
The worm gear (3)
CAUTION For your own safety, turn the switch OFF must be kept clean 2
and remove the switch key. Remove the plug from the and free of sawdust,
power source outlet before maintaining or lubricating gum, pitch, and 3
your saw. other contaminants
for smooth
1. Clean out all sawdust that has accumulated inside the saw operations.
cabinet and the motor. (Fig. 44)
2. Polish the saw table with an automotive wax to keep it
clean and to make it easier to slide the workpiece. Fig. 44
3. Clean cutting blades with pitch and gum remover.
NOTE: If excessive looseness is observed in any part of the
4. A worn, cut or damaged power cord should be replaced blade raising mechanism or tilting mechanism, take the com-
immediately. plete unit to a Service Center.
CAUTION All electrical or mechanical repairs should REPLACING THE CARBON BRUSHES (Fig. 45)
be attempted only by a trained repair technician. Contact
customer service for assistance. Use only identical C A U T I O N Always disconnect the plug from the
replacement parts. Any other parts may create a hazard. power source before inspecting the brushes.
5. Use liquid dish washing detergent and water to clean all The carbon brushes included with the unit will last approxi-
plastic parts. mately 50 hours of running time, or 10,000 ON/OFF cycles.
Replace both carbon brushes when either has less than 1/4
NOTE: Certain cleaning chemicals can damage plastic parts. in. length of carbon remaining, or if the spring or wire is dam-
aged or burned.
6. Avoid use of the following cleaning chemicals or solvents:
ammonia and household detergents containing ammonia. 1. Remove the blade guard, blade, rip fence, miter gauge
and stand assembly from the table saw.
LUBRICATION 2. Lower the blade height to its minimum setting. This will
All motor bearings are permanently lubricated at the factory make the brushes’s location easier to access.
and require no additional lubrication. On all mechanical parts
of your table saw where a pivot or threaded rod is present, 3. Place cardboard or an old blanket on the floor to protect
lubricate using graphite or silicone. These dry lubricants the saw table surface.
will not hold sawdust as would oil or grease. 4. Place the saw upside down on the protective material.
BLADE RAISING AND TILTING MECHANISM (Fig. 43, 44) 5. Tilt the blade elevation/tilting handwheel to the 45° position.
After every five hours of operation, the blade raising mecha-
nism and tilting mechanism should be checked for looseness, 6. Remove the black plastic cap (1) from the side of the motor (2).
binding, or any other abnormalities. 7. Carefully remove the spring-loaded cap, and then pull
1. With the saw disconnected from the power source, turn out the brush (3) and replace.
the saw upside down and pull up and push down on 8. Repeat step 6 and 7 for the other side of motor.
the motor unit.
9. Place the new brush into the opening of motor, making sure
2. Observe any movement of the motor mounting mechanism. the ears on the metal end of the assembly go in the same hole
3. Loosen or tighten the four hex screws (1) by hex wrench for the carbon part fits into. Do not overtighten the plastic cap.
smooth operation. Only 1/8 turn at a time. (Fig. 43) 10. Carefully set the saw in a upright position on a clean level
NOTE: Do not adjust the screw more than 1/2 turn as this surface.
may damage the mechanism.
11. Replace the blade guard, blade, rip fence, miter gauge
1 and stand assembly to the table saw.
NOTE: To reinstall the same
brushes, first make sure the 3
Fig. 43
brushes go back in the same
sides they came out. This
will avoid a break-in period
that reduces motor
performance and
1 increases wear.

1
2
Fig. 45 1
21
TROUBLESHOOTING GUIDE

CAUTION To avoid injury from accidental starting, always turn the switch OFF and unplug the tool before moving,
replacing the blade or making adjustments. If for any reason the motor will not run, consult customer service at
01-800-70-KNOVA (56682)

PROBLEM POSSIBLE CAUSES CORRECTIVE ACTION

Saw will not start. 1. Saw not plugged in. 1. Plug in saw.
2. Fuse blown or circuit breaker 2. Replace fuse or reset circuit breaker.
tripped. 3. Replace power cord.
3. Cord damaged. 4. Remove switch from saw and separate in
4. Debris in on/off switch. half. Clean any debris accumulated within.
Does not make accurate 1. Positive stop not adjusted 1. Check blade with square and adjust
45° and 90° rip cuts. correctly. positive stop.
2. Tilt angle pointer not set
accurately. 2. Check blade with square and adjust to zero.

Material pinched 1. Rip fence not aligned with blade. 1. Check and adjust rip fence.
blade when ripping. 2. Warped wood, edge against
fence is not straight. 2. Select another piece of wood.

Material binds 1. Riving knife not aligned


correctly with blade. 1. Check and align riving knife with blade.
on riving knife.

Saw makes 1. Dull blade. 1. Replace blade.


unsatisfactory cuts. 2. Blade mounted backwards. 2. Turn the blade around.
3. Gum or pitch on blade. 3. Remove blade and clean with turpentine
4. Incorrect blade for work and coarse steel wool.
being done. 4. Change the blade.
5. Gum or pitch on blade causing 5. Clean table with turpentine and steel wool.
erratic feed.
Material kicked 1. Rip fence out of adjustment. 1. Align rip fence with miter gauge slot.
back from blade. 2. Riving knife not aligned with blade. 2. Align riving knife with blade.
3. Feeding stock without rip fence. 3. Install and use rip fence.
4. Riving knife not in place. 4. Install and use splitter. (with guard).
5. Dull blade. 5. Replace blade.
6. The operator letting go of material 6. Push material all the way past saw
before it is past saw blade. blade before releasing work.
7. Miter angle lock knob is not tight. 7. Tighten knob.
Blade does not 1. Sawdust and dirt in 1. Brush or blow out loose dust and dirt.
raise or tilt freely. elevation/tilting mechanisms.

Blade does not come 1. Extension cord too light 1. Replace with adequate size cord.
up to speed. Reset or too long.
trips too easily. 2. Low house voltage. 2. Contact your electric company.
Machine vibrates 1. Saw not mounted securely 1. Tighten all mounting hardware.
excessively. to workbench. 2. Reposition on flat level surface.
2. Bench on uneven floor.
3. Damaged saw blade. 3. Replace blade.
Does not make accurate 1. Miter gauge out of adjustment. 1. Adjust miter gauge.
45° and 90° crosscuts.

22
PUSH STICK PATTERN

PUSH STICK CONSTRUCTION


• Use good quality plywood or solid wood

• Use 1/2 in. or 3/4 in. material

• Push stick MUST be thinner than


the width of material being cut

Drill Hole For


Hanging

)
mm
00

Notch To Prevent
(4

Hand From Slipping


in.
/4
-3
15

Cut Here To Push 1/2 in. Wood

Cut Here To Push 3/4 in. Wood

90º

20º - 30º

23
PARTS LIST

I.D. No. Description Size Qty. I.D. No. Description Size Qty.
08VH CORD CLAMP 1 25AP HEX. SOC. HD. CAP BOLT M6*1.0-25 1
0901 BUSH 1 27JR HEX. SOC. SET SCREW M5*0.8-6 4
090Q PLUNGER HOUSING 1 2A48 HEX. HD. SCREW AND WASHER M5*0.8-16 7
09JK WRENCH 1 2E3K CR. RE. ROUND WASHER HD. SCREW M5*0.8-10 1
0B2B NEEDLE POINTER 1 2RVJ CLAMPER BRACKET 1
0B3R WRENCH 1 2RVM GEAR 1
0B9P CLAMP 1 2RVP SET PLATE 1
0BA4 SPACER 1 2RVR GUIDE CLAMP 4
0BA9 SPACER 1 2RVW RETAINING CLIP 1
0BAB SHIM 1 2RW3 RETAINING CLIP 1
0BAC SET NUT 1 2RW6 SET PLATE 1
0BAE ARBOR COLLAR 1 2SE0 ANCHOR PLATE 1
0BAG BLADE 1 2SJU SPACER 1
0J3P HEX. WRENCH 1 2T6E CLAMP ASSEMBLY 1
0J52 FLAT WASHER ø16*25-1.2 1 2TD0 COLLAR 1
0J58 FLAT WASHER ø5*14-1 4 2TDD WORM 1
0J6K FLAT WASHER ø6*30-4 1 2TDL FLAT WASHER 1
0J6T FLAT WASHER 3/16*3/4-1/16 4 2TLZ POINTER BRACKET 1
0J72 FLAT WASHER 1/4*5/8-1/16 1 2YEY BODY 1
0J74 FLAT WASHER 1/4*5/8-3/32 1 2YF0 SPLITTER 1
0J78 FLAT WASHER 1/4*1/2-3/32 1 2YGN PLATE 1
0JAE EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER ø4 2 2YGQ RETAINING CLIP 2
0JAF EXTERNAL TOOTH LOCK WASHER ø5 1 2YGT ANGLE ROD 1
0JB2 WAVE WASHER WW-12 1 2YHT LOCKING HANDLE ASSEMBLY #6 1
0JD1 SPRING PIN 1 2YKP ANTI-KICKBACK PAWL ASSEMBLY 1
0JPJ HEX. HD. BOLT M6*1.0-40 1 2YV2 HEIGHT REGULATING BOLT ASSEMBLY 1
0JVY HEX. SOC. HD. CAP BOLT M6*1.0-16 1 2ZEJ PLATE 1
0JZY HEX. SOC. TRUSS HD. SCREW M6*1.0-12 1 302W FLAT WASHER ø6*21-3 1
0K0X HEX. HD. SCREW AND WASHER M6*1.0-16 1 309H WASHER 1
0K3G CR.RE. PAN HD. SCREW & WASHER M5*0.8-12 2 30C2 HEX. HD. TAPPING SCREW M5*16-16 10
0K3H CR.RE. PAN HD. SCREW & WASHER M6*1.0-12 2 30J3 LOCKING HANDLE ASSEMBLY #6 #23 1
0K8C CR. RE.COUNT HD. TAPPING SCREW M4*18-10 4 30NM SPECIAL BOLT 2
0K9U HEX. HD. TAPPING SCREW M5*16-25 4 30UA MOTOR ASSEMBLY 1
0KA4 CR.RE. PAN HD. TAPPING SCREW M4*16-16 2 30UE POWER CABLE ASSEMBLY 1
0KBQ CR.RE. PAN HD. TAPPING SCREW M5*16-10 1 31DH PUSH STICK 1
0KC8 CR. RE. TRUSS HD. TAPPING SCREW M4*16-16 3 31GP BLADE GUARD ASSEMBLY 1
0KF7 CR. RE. PAN HD. SCREW M4*0.7-12 2 31GY TABLE 1
0KJ0 CAP HD. SQ.NECK BOLT M6*1.0-16 1 32V4 SWITCH BOX ASSEMBLY 1
0KJN CAP HD. SQ.NECK BOLT M6*1.0-35 1 38FH BODY SHELL #9 1
0KMS HEX. NUT M6*1.0 T=5 1 38FJ MITER GAUGE ASSEMBLY 1
0KQX NUT M6*1.0 T=6 1 38G7 HAND WHEEL ASSEMBLY 1
0KRQ SERRATED TOOTHED HEXAGON FLANGE NUT M6*1.0 T=6 1 38MS LABEL 1
0KTK STRAIN RELIEF 2 38MT WARNING LABEL 1
0KUW TERMINAL 1 38MW CAP. LABEL 1
0KWU LEAD WIRE ASSEMBLY 1 38MX STICKER 1
0LSL CIRCUIT BREAKER SWITCH 1 38MZ WARNING LABEL 2
0LWC ROCKER SWITCH 1 38N2 CAP. LABEL 1
0WPL SWITCH KEY 1 38N5 WARNING LABEL 1
10K5 HEX. SOC. HD. CAP BOLT M5*0.8-8 3 38N6 SCALE 1
10LF HEX. NUT M6*1.0 T=4 2 38N9 INSTRUCTION MANUAL 1
212M LEAD WIRE ASSEMBLY 1 38RD RIP FENCE ASSEMBLY 1
38UU TABLE INSERT ASSEMBLY 1
24
EXPLODED VIEW

KN BTS-10N

Table saw with stand


10”
(254 mm)

Sierra de mesa para madera con base


25
PARTS LIST AND EXPLODED VIEW STAND

STAND
I.D. No. Description Size Qty. I.D. No. Description Size Qty.
0J4F FLAT WASHER ø8*16-2.5 4 2YGJ BOTTOM SUPPORT BRACKET #6 2
0JQD HEX. HD. BOLT M8*1.25-50 4 2YGK BOTTOM SUPPORT BRACKET #6 2
0KRR SERRATED TOOTHED HEXAGON FLANGE NUT M8*1.25, T=7.5 20 2YGL UPPER SUPPORT #6 2
2A10 CAP HD. SQ. NECK BOLT M8*1.25-12 16 2YGM UPPER SUPPORT #6 2
2YGH BRACKET #6 4 30LW CUSHION #6 4

FRONT
OF SAW

26
PARTS LIST AND EXPLODED VIEW MOTOR

MOTOR
I.D. No. Description Size Qty. I.D. No. Description Size Qty.
0HX9 NEEDLE BEARING 1 2RWS CROSS-RECESSED COUNTER-SUNK HEAD SCREW M5*0.8-10 2
0JX3 HEX. SOC. SET SCREW M5*0.8-8 2 2YF5 BRACKET 1
0KCN CR.RE. PAN HEAD TAPPING & WASHER SCREW M5*12-50 2 2YH8 MOTOR COVER 1
0KTK STRAIN RELIEF 1 30L3 CUTTER SHAFT ASSEMBLY 1
0QFE BRUSH COVER 2 30L5 ARMATURE ASSEMBLY 1
0QFF CARBON BRUSH ASSEMBLY 2 30U8 FIELD ASSEMBLY 1
0QFG BRUSH HOLDER ASSEMBLY 2 30UA MOTOR ASS’Y 1
2DW9 WAVE WASHER 1 30UB LABEL 1
2RPP FLOW GUIDE 1 3235 CR. RE. PAN HD. SCREW & WASHER M5*0.8-55 4

27
INDICE
Especificaciones del producto ........................................... 28 Ensamblaje y ajustes ........................................................ 37
Advertencia ....................................................................... 28 Funcionamiento ................................................................. 44
Simbolos ........................................................................... 28 Mantenimiento .................................................................. 49
Seguridad de herramientas eléctricas .............................. 29 Guía para la solución de problemas .................................. 51
Seguridad de la sierra de mesa ........................................ 30 Patrón de empujadores ..................................................... 52
Requisitos eléctricos y seguridad ..................................... 32 Lista de piezas .................................................................. 53
Preparación ....................................................................... 33 Diagráma de partes .......................................................... 54
Contenido de la caja ......................................................... 33 Lista de piezas y esquema de la base ............................... 55
Conozca su sierra de mesa ............................................... 35 Lista de piezas y esquema del motor ................................ 56
Glosario de términos ......................................................... 36
ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO
MOTOR SIERRA
Profundidad de corte máxima a 45°: 63,5 mm
Tipo: Universal Hz: 60 Tamaño de la hoja: 254 mm
Ancho de corte máximo para ranturas: 12,7 mm
Amperios: 13 RPM (sin carga): 5000 Tamaño de arbol: 15,9 mm
Diámetro máximo para
Voltaje: 120 Protección contra Profundidad de corte cortes de ranuras : 152,4 mm
sobrecargas máxima a 90°: 76,2 mm
ADVERTENCIA
ADVERTENCIA Parte del polvo originado por el empleo de lijas, sierras, moledoras y taladros eléctricos y por otros
métodos de construcción contiene sustancias químicas que el estado de California reconoce como causantes de
cáncer, malformaciones congénitas u otros daños reproductivos. Algunos ejemplos de estos productos químicos son:
• Pinturas con base de plomo,
• Sílice cristalina de ladrillos, cemento y otros productos de albañilería,
• Arsénico y cromo de madera tratada químicamente.
El riesgo que implican estas exposiciones varía según la frecuencia con que se realice este tipo de trabajo. Para reducir la
exposición a estos químicos, trabaje en un área bien ventilada y utilice un equipo de seguridad aprobado, como máscaras
contra polvo especialmente diseñadas para filtrar partículas microscópicas.
Evite el contacto prolongado con el polvo generado por el lijado, aserrado, amolado, taladrado y por otras actividades de
construcción. Utilice vestimenta de protección y lave las áreas expuestas con agua y jabón. Dejar que el polvo ingrese en la
boca o en los ojos, o permanezca en la piel, puede provocar la absorción de agentes químicos nocivos.

SIMBOLOS
ICONOS DE ADVERTENCIA
La herramienta eléctrica y el manual del usuario pueden contener “ICONOS DE ADVERTENCIAS” (símbolos dibujados para
alertar o instruir al usuario para que evite situaciones de riesgo). La comprensión y la observación de estos símbolos lo ayudarán
a manipular su herramienta mejor y con más seguridad. Abajo se muestran algunos de los símbolos que puede encontrar.
ALERTA DE SEGURIDAD: Precauciones para su se- MANTENGA LAS MANOS ALEJADAS DE LA HOJA:
guridad. El no mantener las manos alejadas de la hoja puede cau-
sar graves lesiones personales.

APOYE LA PIEZA DE TRABAJO


PROHIBIDO Y ASEGURELA CON ABRAZADERAS

UTILICE PROTECCION PARA LOS OJOS: Siempre


PELIGRO PELIGRO: Indica una situación de riesgo
use gafas o anteojos de seguridad con protectores inminente que, si no se evita, puede ocasionar lesiones
laterales. graves o la muerte.
ADVERTENCIA: Indica una posible situación de
ADVERTENCIA
riesgo que, si no se evita, puede ocasionar lesiones graves
UTILICE PROTECCIÓN RESPIRATORIA Y AUDITI- o la muerte.
VA: Siempre utilice protección respiratoria y auditiva.
PRECAUCIONPRECAUCION: Indica una posible situación de
riesgo, que si no se evita, puede ocasionar lesiones
LEA Y ENTIENDA EL MANUAL DE INSTRUCCIONES: mínimas o moderadas.
Para reducir el riesgo de lesiones, el usuario y todos PRECAUCION PRECAUCION: Cuando aparece sin el símbolo de
los espectadores deben leer y comprender el manual de alerta de seguridad, indica una situación de riesgo poten-
instrucción antes de usar este producto. cial que, si no se evita, puede producir daños materiales.
28
SEGURIDAD DE HERRAMIENTAS ELÉCTRICAS

INSTRUCCIONES GENERALES DE SEGURIDAD ANTES sólo tienen cristales resistentes a los golpes. NO SON
DE UTILIZAR ESTA HERRAMIENTA ELECTRICA gafas de seguridad. Las gafas de seguridad están
La seguridad es una combinación de sentido común, precau- disponibles en Knova.
ción y conocimiento del manejo de la herr mienta eléctrica. NOTA: Los lentes o las gafas que no cumplan con la norma
ANSI Z87.1 podrían ocasionarle graves lesiones si se rompen.
ADVERTENCIA Para evitar errores que podrían
ocasionarle lesiones graves, no enchufe la herramienta 13. UTILICE UNA MASCARA FACIAL O UNA
hasta haber leído y entendido lo siguiente. MASCARILLA CONTRA EL POLVO. El trabajo
realizado con sierras produce polvo.
1. LEA y familiarícese con todo el Manual del
instrucciones. APRENDA todo lo relacionado 14. REALICE UN TRABAJO SEGURO. Si le resulta
con la utilización, las limitaciones y los posibles práctico, utilice prensas o un tornillo de banco para
riesgos de la herramienta. sujetar el material de trabajo. Es más seguro que
utilizar una mano y libera las dos manos para
2. MANTENGA LOS PROTECTORES EN SU POSICION y manejar la herramienta.
en correcto funcionamiento.
3. EXTRAIGA LAS LLAVES DE AJUSTE Y LAS LLAVES 15. DESCONECTE LAS HERRAMIENTAS DE LA FUENTE
INGLESAS. Acostúmbrese a revisar la herramienta y a DE ENERGIA antes de realizar el mantenimiento y cuando
ver que se extraigan de ella las llaves de ajuste antes de cambie accesorios, como hojas, brocas y cortadores.
ENCENDERLA. 16. REDUZCA EL RIESGO DE QUE SE PRODUZCA UN
4. MANTENGA LIMPIA EL AREA DE TRABAJO. Los bancos ARRANQUE NO DESEADO. Asegúrese de que el
y las áreas de trabajo desordenados provocan accidentes. interruptor esté en la posición de APAGADO antes
de enchufar la herramienta.
5. NO LA USE EN UN AMBIENTE PELIGROSO. No use las
herramientas eléctricas en lugares húmedos, ni las 17. UTILICE LOS ACCESORIOS RECOMENDADOS.
exponga a la lluvia o a la nieve. Mantenga el área de Consulte el Manual del operador para hallar los
trabajo bien iluminada. accesorios recomendados. La utilización de los
accesorios inapropiados puede implicar riesgos de
6. MANTENGA ALEJADOS A LOS NIÑOS Todos los lesiones para usted o para otras personas.
visitantes y los transeúntes deben permanecer a una
distancia segura del área de trabajo. 18. NUNCA SE PARE ENCIMA DE LA HERRAMIENTA. Dar
vuelta la herramienta o tocar accidentalmente la hoja de
7. EVITE QUE SUS HERRAMIENTAS PUEDAN SER corte puede ocasionarle lesiones graves.
UTILIZADAS POR LOS NIÑOS, mediante candados o
interruptores maestros, o mediante la extracción de las 19. COMPRUEBE QUE NO HAYA PIEZAS DAÑADAS.
llaves de encendido. Antes de seguir utilizando la herramienta, debe revisar
cuidadosamente los protectores u otras piezas que estén
8. NO FUERCE LA HERRAMIENTA. De esta manera, dañados para comprobar que funcionarán correctamente.
realizará su trabajo mejor, con más seguridad y a la Revise la alineación y el acoplamiento de las piezas
velocidad para la que está diseñada la herramienta. móviles y compruebe que no haya roturas en las piezas o
en el montaje y que no existan otras condiciones que
9. UTILICE LA HERRAMIENTA ADECUADA. No intente puedan afectar su funcionamiento. Los protectores u
hacer que la herramienta o los acoplamientos realicen otras piezas que estén dañados deben arreglarse o
trabajos para los cuales no fueron diseñados. reemplazarse debidamente.
10. UTILICE UNA EXTENSION ELECTRICA ADECUADA. 20. NUNCA DEJE DESATENDIDA UNA HERRAMIENTA.
Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buenas CORTE EL SUMINISTRO ELECTRICO. No se aleje de
condiciones. Al utilizar una extensión eléctrica, asegúrese una herramienta hasta que la hoja se detenga por
de que sea suficientemente gruesa para proporcionar la completo y la herramienta esté desenchufada de la
corriente que la herramienta necesita. La utilización de fuente de energía.
una extensión de menor medida ocasionará una caída en el
voltaje de la línea y una pérdida de flujo eléctrico que 21. NO FUERCE LA POSTURA. Mantenga el equilibrio y el
recalentará la herramienta. La tabla de la página 32 muestra apoyo correcto de los pies en todo momento.
la medida correcta que debe utilizar según el largo de la
extensión y el rango de amperios especificado en la placa. Si 22. MANTENGA LAS HERRAMIENTAS CON CUIDADO.
tiene dudas, utilice el calibre mayor más próximo. Cuanto Mantenga las herramientas afiladas y límpielas para
menor sea el calibre, mayor deberá ser el grosor del cable. que su funcionamiento sea mejor y más seguro. Siga las
instrucciones para la lubricación y el reemplazo de los
11. USE LA VESTIMENTA APROPIADA. No utilice ropa suelta, accesorios.
guantes, corbatas, anillos ni brazaletes u otros tipos de
alhajas que puedan atascarse en las piezas móviles. Se 23. NO utilice herramientas eléctricas en presencia de
recomienda utilizar calzadoantideslizante. Utilice una líquidos o gases inflamables.
protección para cubrir y contener el cabello largo. 24. NO opere la herramienta bajo la influencia de drogas,
alcohol o medicamentos que pudieran afectar su
12. UTILICE SIEMPRE PROTECCION PARA LOS capacidad para utilizar la herramienta correctamente.
OJOS. Cualquier herramienta eléctrica podría
despedir y hacer que se introduzcan en sus ojos 25. ADVERTENCIA: El polvo originado por ciertos materiales
objetos extraños que podrían ocasionar un daño puede ser dañino para su salud. Maneje siempre la sierra
permanente. Utilice SIEMPRE gafas de seguridad en lugares bien ventilados y proporcione un método
(no lentes comunes) que cumplan con la norma adecuado para la remoción de polvo.
de seguridad Z87.1 de ANSI. Los lentes comunes
29
SEGURIDAD DE HERRAMIENTAS ELECTRICAS

26. UTILICE PROTECCIÓN AUDITIVA para reducir 27. SI EL CORDON DE POTENCIA ES DAÑADO, NO USE
el riesgo de pérdida de la audición ocasionada LA HERRAMIENTA. El cordón deberá ser cambiado por
por el ruido. el fabricante o por el centro de servicio autorizado o un
electricista.
28. ASEGURE QUE LA AREA DE TRABAJO TENGA EL
ALUMBRADO AMPLIO para ver el trabajo y que ningún
obstáculo impidá el manejo seguro ANTES DE empezar
cualquier trabajo usando la sierra.
SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA
1. SIEMPRE UTILICE UN PROTECTOR DE HOJA DE 13. EVITE CONTRAGOLPES (el rebote hacia usted de la
SIERRA, una cuchilla separadora y fiadores antirebote en pieza de trabajo) manteniendo la hoja afilada, la guía de
cada operación de corte de un lado a otro. Las corte paralela a la hoja de la sierra y manteniendo la
operaciones de corte de lado a lado son aquellos en los cuchilla separadora, los fiadores antirebote y los
que la hoja corta la pieza de trabajo de lado a lado por protectores en su lugar, alineados y funcionando. No
completo cuando se realizan cortes en dirección a la veta suelte la pieza de trabajo hasta que ésta haya atravesado
o transversales. Asegúrese siempre de que el protector la hoja de la sierra. No realice cortes en dirección a la
de la hoja esté bien ajustado. veta en piezas de trabajo que estén retorcidas,
deformadas o que no tengan un borde recto para dirigirlas
2. SIEMPRE SUJETE FIRMEMENTE LA PIEZA DE por la guía. No intente retirar la pieza de trabajo mientras
TRABAJO contra el cartabón de ingletes o contra la guía la sierra esté funcionando.
de corte en dirección a la veta.
14. EVITE TAREAS EXTRAÑAS y posturas de las manos que
3. SIEMPRE UTILICE una vara o bloque de empuje, puedan, en un desplazamiento repentino, hacer que su
especialmente cuando asierre troncos estrechos. Lea las mano toque la hoja.
instrucciones sobre cómo realizar cortes en dirección a la
veta, que encontrará en el Manual del operador, en la 15. NUNCA USE SOLVENTES para limpiar las piezas
sección que se refiere a la pieza de empuje. En la página plásticas. Los solventes pueden disolver o incluso dañar
52, aparece ilustrado un modelo para hacer su propia el material. Debe usar únicamente un paño suave y
pieza de empuje. húmedo para limpiar las piezas plásticas.
4. NUNCA REALICE CORTES A PULSO, lo que significa 16. MONTE la sierra de mesa sobre un banco o un pedestal
utilizar sólo las manos para sostener o guiar la pieza de antes de realizar cualquier operación de corte. Vea la
trabajo. Utilice siempre la guía o el cartabón de ingletes sección ENSAMBLE Y AJUSTES en la página 37.
para ubicar y guiar la pieza de trabajo.
17. NUNCA corte metales o productos de mampostería con
PELIGRO EL CORTE A PULSO ES LA CAUSA esta herramienta. Esta sierra para ingletes está diseñada
para uso con madera y productos similares a la madera
PRINCIPAL DE RETROCESO Y AMPUTACIONES DE únicamente.
DEDOS Y MANOS. EVITE USAR EL CARTABON DE
INGLETES Y LA GUIA SIMULTANEAMENTE. 18. UTILICE SIEMPRE LA SIERRA EN UNA ZONA
CORRECTAMENTE VENTILADA. Elimine el polvo
5. NUNCA SE PARE delante de la hoja ni deje que generado con frecuencia. Limpie el polvo generado y
alguna parte de su cuerpo quede en línea con la acumulado en el interior de la sierra para evitar los
trayectoria de la hoja de la sierra. Mantenga las posibles riesgos de incendio.
manos fuera de la trayectoria de la hoja de la sierra. 19. NUNCA DEJE DESATENDIDA LA SIERRA. No deje la
sierra hasta que se detenga por completo.
6. NUNCA COLOQUE LAS MANOS detrás de la
herramienta de corte ni sobre ella por ningún motivo. 20. Siga las instrucciones del Manual del operador para su
ENSAMBLE Y AJUSTES adecuado (consulte las páginas
7. NUNCA use una guía de corte en dirección a la veta 37). NOTA: Para las máquinas que no tienen pedestal (o
cuando esté realizando un corte transversal. en caso de que éste no se utilice), se debe realizar un
8. NO USE cabezales para moldear con esta sierra. agujero de aproximadamente 27,94 cm cuadradas debajo
de la sierra para permitir que caiga el aserrín. Si no hace
9. GUIE LA PIEZA DE TRABAJO HACIA LA HOJA este agujero, el aserrín se acumulará en el área del motor
únicamente en el sentido opuesto al de la rotación. y puede ocasionar un riesgo de incendio y un potencial
daño en el motor.
10. NUNCA use la guía de corte en dirección a la veta como
cartabón para realizar cortes transversales. 21. UTILICE ÚNICAMENTE hojas de sierra recomendadas
con la advertencia de que la cuchilla separadora no debe
11. NUNCA INTENTE LIBERAR UNA HOJA DE LA ser más gruesa que el ancho de la ranura de corte por la
SIERRAQUE SE HAYA ATASCADO sin antes APAGAR hoja de la sierra ni más delgada que el cuerpo de la hoja
la sierra. Ponga el interruptor en la posición de de la sierra.
APAGADO y desconecte el enchufe de la fuente de
energía de inmediato para evitar que se dañe el motor, 22. UTILICE UNA VARA O BLOQUE DE EMPUJE para
antes de quitar el material. alimentar la pieza de trabajo más allá de la hoja de la
sierra. La vara o bloque de empuje debe siempre
12. PROPORCIONE UN SOPORTE ADECUADO para la guardarse con la máquina cuando no esté en uso.
parte posterior y para las partes laterales de la mesa
para piezas de trabajo largas o anchas.
30
SEGURIDAD DE LA SIERRA DE MESA

23. DIRECCION DE AVANCE Haga avanzar la pieza de CONTRAGOLPES


trabajo por una hoja o cortador en contra del sentido de
rotación de la hoja o cortador únicamente. CONTRAGOLPES: Los contragolpes pueden ocasionar le-
siones graves. El contragolpe ocurre cuando una parte de la
24. NUNCA HAGA FUCIONAR LA SIERRA SOBRE pieza de trabajo se atora entre el disco y la guía, o el disco
EL SUELO. mismo u otro objeto fijo se levanta de la superficie de trabajo
y es arrojado hacia el operador. Los contragolpes se pueden
25. HAGA EL DOBLE CONTROL PARA TODOS LOS evitar atendiendo a las siguientes condiciones.
PARAMETROS. Asegure que la hoja no haga contacto
con la sierra o la pieza de trabajo antes de conectar al Como Evitarlos y Como Protegerse de Posibles lesiones:
suministro de energía. Asegure que el inserto de mesa y
todas las guardas sean apretadas y estén en sus lugares. a. Asegúrese que el disco esté paralelo a la guía.

26. NUNCA TRATE DE HUNDIR EL CORTE EN UNA PIEZA b. No corte tiras aplicando fuerza a la sección de la pieza de
DE TRABAJO colocando la misma en la parte superior de trabajo que se desprenderá. La fuerza de alimentación
la hoja en movimiento, porque la pieza de trabajo causará debe ser aplicada siempre entre el disco y la guía.Utilice
el contragolpe. una vara para piezas cortas, de 6 pulg. (152 mm) o menores.

27. USE EL INSERTO DE MESA PROPIO SEGUN c. Conserve el ensamble de protección de la hoja de la sierra,
ANCHURA Y DIAMETRO DE LA HOJA DE RANURAR. la cuchilla separadora y el ensamble antirrebote en su lugar
Asegurese de examinar que la hoja no haga contacto con y en condiciones operativas adecuadas. Si el ensamble
el inserto antes de conectar la sierra. Nunca haga los antirrebote no está operativo, devuelva la unidad al centro
cortes en bisel con la hoja de ranurar. de servicio autorizado más cercano para su reparación. La
cuchilla separadora deberá estar alineada con la hoja de la
28. NUNCA AGRUPE EL CORTE TRANSVERSAL alineando sierra y el ensamble antirrebote deberá detener un rebote
más de una pieza de trabajo delante de la hoja (apilada una vez que se haya iniciado. Revise su accionamiento
verticalmente o horizontalmente exteriorment de la mesa), antes de aserrar presionando la madera debajo del
y entonces empujando a través de la hoja de sierra. La hoja ensamble antirrebote. Verifique el funcionamiento antes
podrá escoger una o más piezas y causar una interferencia de cortar en tiras.
mecánica o pérdida de control y daño posible.
29. ASEGURE QUE EL INSERTO DE LA MESA ESTE A d. Se pueden cortar plásticos y aglomerados en su sierra. Sin
NIVEL CON O UN POCO DEBAJO DE LA SUPERFICIE embargo, ya que estos materiales son duros y resbalosos,
DE LA MESA en todos lados a excepción de la parte los trinquetes anti contragolpes pueden no funcionar. Por
trasera. NUNCA haga funcionar la sierra a menos que el consiguiente, ponga especial atención a los siguientes
inserto propio sea instalado. procedimientos iniciales y de corte en tiras.
30. LEA TODAS LAS ETIQUETAS DE INSTRUCCIONES DE e. Utilice la guarda del disco y el separador en todas las
SEGURIDAD QUE APARECEN EN LA PARTE operaciones que puedan ser empleados, incluyendo cortes
DELANTERA O DEL LADO DE LA SIERRA DE MESA. a todo lo largo.
ENSAMBLE DE PROTECCIÓN DE LA HOJA DE LA SIERRA, f. Presione la pieza de trabajo más allá de la hoja de la sierra
ENSAMBLE Y CUCHILLA SEPARADORA antes de su liberación.
Su sierra de mesa viene equipada con un ensamble de protec-
ción de hoja, ensamble antirrebote y cuchilla separadora que g. Nunca asierre una pieza de trabajo que esté torcida o
cubre la hoja y disminuye la posibilidad de contacto accidental deformada o no tenga un borde recto que actúe como
con la hoja. La cuchilla separadora es una placa plana que indicador en la guía de corte.
encaja en el corte hecho por la hoja de la sierra y combate
de manera efectiva el rebote disminuyendo la tendencia de h. Nunca asierre una pieza de trabajo grande que no pueda
la hoja a doblarse en el corte. El ensamble de protección de controlar.
la hoja y el ensamble antirrebote pueden utilizarse solamente
para hacer cortes de lado a lado que separan la madera. Cu- i. Nunca utilice la guía de corte como indicador o tope de
ando haga rebajes y otros cortes que no sean cortes de un largo cuando haga cortes transversales.
lado a otro, deberá retirar el ensamble de protección de la
hoja y el ensamble antirrebote y bajar la cuchilla separadora j. Nunca asierre una pieza de trabajo con nudos sueltos,
hasta la posición de corte sin traspasar (de un lado a otro), la fallas, clavos ni otros objetos extraños.
cual está marcada en la cuchilla separadora. Los dos fiadores
antirrebote ubicados a los lados de la cuchilla separadora k. Nunca asierre una pieza de trabajo de menos de
permiten que la madera pase a través de la hoja en la direc- 10 pulg. (254 mm).
ción de corte pero disminuyen la posibilidad de que el material
rebote hacia el operador. Utilice todos los componentes del l. NUNCA utilice una hoja sin filo, cámbiela o mándela a afilar.
sistema de protección (Compartimiento para almacenaje del
protector de la hoja, cuchilla separadora y el ensamble antir- m.NUNCA utilice una guía de corte y un calibrador de
rebote) para cada operación para la cual puedan ser utiliza- ingletes juntos.
dos incluyendo todos los cortes de un lado a otro. Si elige no
utilizar ninguno de estos componentes para una aplicación en n. Mantenga las manos apartadas de la hoja de la sierra.
particular, ejerza precaución adicional en relación al control
de la pieza de trabajo, el uso de piezas de empuje, la posición
de sus manos con relación a la hoja, el uso de gafas de segu-
ridad, los medios para evitar el contragolpe y todas las otras
advertencias contenidas en este manual y en la sierra misma.
Reemplace los sistemas de protección tan pronto como
vuelva a efectuar los cortes de lado a lado. 31
SEGURIDAD Y REQUISITOS ELECTRICOS

INSTRUCCIONES PARA LA CONEXIÓN A TIERRA La Figura 1 muestra un enchufe eléctrico de tres espigas y
un tomacorriente con conexión a tierra. Si no dispone de un
EN CASO DE QUE EXISTA UNA FALLA EN EL FUNCIONA- tomacorriente adecuadamente conectado a tierra, puede uti-
MIENTO O UNA AVERIA, la conexión a tierra proporciona lizar un adaptador (se vende por separado) (Fig. B) para co-
una menor resistencia para la corriente eléctrica y reduce el nectar provisoriamente este enchufe a un tomacorriente de 2
riesgo de descargas. Esta herramienta está equipada con un espigas, con conexión a tierra. El adaptador (Fig. B) tiene un
cable eléctrico que tiene un conductor y un enchufe para con- borne rígido que DEBE estar conectado permanentemente a
exión a tierra. El enchufe debe estar conectado a un tomacor- tierra, por ejemplo, en una caja de tomacorriente. El Código
riente de combinación que esté instalado debidamente y co- Eléctrico Canadiense prohíbe el uso de adaptadores.
nectado a tierra según TODOS los códigos y las ordenanzas
locales.
ADVERTENCIA Nunca quite el diente que pone a
NO MODIFIQUE EL ENCHUFE QUE SE PROPORCIONA. Si tierra del cable eléctrico. Si está dañado, no siga
no encaja en el tomacorriente, haga que un técnico calificado utilizando la unidad y póngase en contacto con el
instale uno adecuado. LA CONEXION INAPROPIADA del Departamento de Servicio al Cliente para obtener un
conductor de conexión a tierra del equipo puede ocasionar un cable de reemplazo.
riesgo de descarga eléctrica. El conductor con aislamiento
verde (con rayas amarillas o sin ellas) es el conductor de con- Fig. A Enchufe de 3 espigas
exión a tierra. Si el cable eléctrico o el enchufe necesitan ser
reparados o remplazados, NO conecte este conductor a una
terminal que tenga corriente.

HAGA QUE un electricista califi cado o una persona del servi-


cio técnico revisen la conexión si no entiende completamente
las instrucciones para la conexión a tierra o si no está seguro
de que la herramienta está correctamente conectada a tierra. Espiga de conexión a tierra

UTILICE únicamente extensiones eléctricas de 3 cables que Tomacorriente de 3


tengan enchufes de conexión a tierra de 3 espigas y tomacor- espigas adecuadamente
rientes de 3 polos que concuerden con el enchufe de la herra- conectado a tierra
mienta. Repare o reemplace inmediatamente las extensiones
eléctricas dañadas o desgastadas.
Fig. B Borne de
DIRECTRICES PARA LOS EXTENSIONES ELECTRICAS conexión a tierra
Asegúrese de
UTILICE UNA EXTENSIÓN ELÉCTRICA APROPIADA enchufarla a una
Asegúrese de que la extensión eléctrica esté en buenas conexión a tierra
condiciones. Al utilizar una extensión eléctrica, asegúrese de confiable.
que sea suficientemente gruesa para proporcionar la corri-
ente que la herramienta necesita. Una extensión eléctrica de
menor medida puede ocasionar una caída en el voltaje de la Tomacorriente
línea y, en consecuencia, una pérdida de potencia y el reca- de 2 espigas
lentamiento de la máquina. La tabla en la página 11 mues- Adaptador
tra la medida correcta que debe utilizar según el largo de la
extensión y el rango de amperios especificado en la placa.
Si tiene dudas, utilice el próximo de mayor calibre. Cuanto ADVERTENCIA • En todo los casos, asegúrese de
menor sea el calibre, mayor deberá ser el grosor del cable. que el tomacorriente esté conectado a tierra correcta-
mente. Si no está seguro, haga que un técnico calificado
Asegúrese de que la extensión eléctrica esté bien conectada revise el tomacorriente.
y en buenas condiciones. Reemplace siempre las extensio-
nes eléctricas dañadas o haga que un técnico califi cado las • Esta herramienta puede usarse solamente en interiores. No
repare antes de utilizarlas. Proteja las extensiones eléctricas la exponga a la lluvia ni la utilice en lugares mojados.
contra los objetos afi lados y el calor excesivo, y aléjelas de • La herramienta debe estar conectada a tierra mientras esté
las áreas húmedas o mojadas. funcionando, para proteger al operador contra descargas
Utilice un circuito eléctrico separado para la herramienta. eléctricas.
Este circuito no debe tener cables menores que los N.0 12 y
debe estar protegido con un fusible de retardo de 20 A. Tam-
bién puede utilizar cables N.0 14 con un fusible de retardo CALIBRE MINIMO PARA EXTENSIONES ELECTRICAS (AWG)
de 15 A. NOTA: Cuando use una extensión eléctrica con un (Sólo cuando la corriente es de 120 V)
cable N.° 14, la longitud de la extensión no deberá exceder los Rango de amperios Longitud total del cable en metros
7,6 m. Antes de conectar el motor a la línea de energía eléc-
trica, asegúrese de que el inter ruptor esté en la posición de Más de No más de 7.6m 15.2m 30.5m 45.7m
APAGADO y de que la corriente eléctrica sea la misma que la 0 6 5.48 4.87 4.87 4.87
especificada en la placa del motor. Si la herramienta funciona
con un voltaje menor, el motor se dañará. Esta herramienta 6 10 5.48 4.87 4.87 3.65
está diseñada para ser utilizada con un circuito que tenga un 10 12 4.87 4.87 4.87 3.65
tomacorriente como el que se muestra en la Figura A. 12 16 4.26 3.65 No se recomienda

32
PREPARACION

Antes de ensamblar o de hacer funcionar el producto, • Tiempo estimado de ensamble: de 40-60 minutos
asegúrese de que todas las piezas estén incluidas. Compare
las piezas con la lista de contenidos del empaque y con el • Herramientas necesarias para el ensamblaje y el ajuste:
diagrama de la página 34. Si alguna pieza falta o está dañada,
no intente ensamblar, instalar o hacer funcionar el producto.
Póngase en contacto con el Departamento de Servicio al Cli-
ente para obtener las piezas de reemplazo.

Proporcionada No se proporciona

Llave de sujeción Llave ajustable y/o


de la hoja Destornillador Phillips
llave 13 mm

Llave de sujeción Llave hexagonal Destornillador


de la hoja 5, 6 mm

Escuadra combinada

Llave hexagonal 4 mm

ACCESORIOS RECOMENDADOS • No utilice una mortaja con un diámetro superior


a las 15,24 cm.
Utilice únicamente los accesorios recomendados para esta si-
erra de mesa. Siga las instrucciones suministradas con dichos • No intente utilizar un juego de hojas para cortar ranuras sin
accesorios. haber colocado una placa de inseción adec uada para ese
juego.
308K RANURAS INSERTAR PLATO
• No use un juego de cabezales para moldear con esta sierra.
PRECAUCION • No utilice hojas ajustables ni • No modifique esta sierra ni use accesorios diferentes de los
oscilantes para cortar ranuras. Utilice únicamente recomendados por el servicio al cliente.
hojas para cortar ranuras que sean apilables.
El ancho máximo de la ranura es 1,27 cm.

CONTENIDO DE LA CAJA

DESEMPAQUE DE LA SIERRA DE MESA 1. Extraiga de la caja la sierra de mesa.

ADVERTENCIA Para evitar lesiones a causa de un 2. Ubique la sierra de mesa en una superficie de trabajo
arranque accidental o un choque eléctrico, no conecte que sea firme y segura.
el cable de energía en un tomacorriente mientras de-
sempaque y ensamble la herramienta. El cable debe 3. Separe todas las piezas de los materiales del empaque.
permanecer sin conectar siempre que esté ajustando o Compare cada pieza con la ilustración de la página 14 antes
ensamblando la sierra. de descartar cualquier material del empaque, para
asegurarse de que no falte ninguno.

ADVERTENCIA Si alguna pieza falta o está dañada,


no intente ensamblar la sierra caladora de banco ni
enchufar el cable de energía hasta reemplazar
debidamente dicha pieza.

33
CONTENIDO DE LA CAJA

Seguros contra
retroceso

Protector de la
hoja y separador Ensamblado del
cuchilla separadora
Ensamblado de la sierra de mesa

Pieza de empuje Llaves de sujeción


Ensamblado del (localizado en de la hoja (2) y
cartabón de ingletes base de llave hexagonal
la sierra)
Guía de corte
en dirección
a la veta

Hoja de la sierra Ensamblado del Bolsa de aditamentos


volante de mano para el pedestal
Cojín del pie

Soporte superior
Soporte superior de la pata corta
de la pata larga

Soporte inferior
Soporte inferior de la pata corta
Pata (4) de la pata larga

34
CONOZCA SU SIERRA DE MESA

Guía de corte en
dirección a la veta
Cartabón de ingletes

Indicador de
inclinación
y escala de
la hoja

Interruptor de
reinicio
por sobrecarga
Perilla de sujeción
de bisel de la hoja
Interruptor de
ENCENDIDO/
APAGADO
con llave

Pedestal

Protector
de la hoja Separador
Trinquetes para
evitar contragolpes

Ranura del cartabon


de ingletes Inserto de la
mesa

Volante de mano para


elevar e inclinar la hoja Mesa

Pieza de
empuje
Orificios de montaje
35
GLOSARIO DE TERMINOS

DISPOSITIVO ANTI-RETROCESO – Evita que la pieza de BLOQUE DE EMPUJE – Se utiliza para la operación de aser-
trabajo sea golpeada hacia la parte delantera de la sierra de rado cuando la pieza de trabajo es demasiado estrecha para
mesa mediante la hoja giratoria. utilizar una vara de empuje. Siempre utilice un bloque de em-
puje para aserrar piezas con un ancho de menos de 2 pulg.
BASTIDOR – Eje sobre el que se monta la hoja o dado. (50,8 mm).
CORTE EN CHAFLÁN – Un corte en ángulo sobre la pieza RANURA – Una muesca en el borde de una pieza de trabajo,
de trabajo. también se llama el borde de ranura.
ESCALA DE HOJA EN CHAFLÁN – Mide el ángulo de in- VOLVER A ASERRAR – darle vuelva al material para hacer un
clinación de la hoja cuando se realiza un corte en chaflán. corte que la sierra no es capaz de hacer con un pase.
VOLANTE DE MANO PARA ELEVAR E INCLINAR LA HOJA ADVERTENCIA No se recomienda hacer esto.
– Eleva y baja la hoja. Inclina la hoja hasta colocarla en un
ángulo de 0º a 45º para realizar cortes de bisel.
REVOLUCIONES POR MINUTO (RPM) – El número de giros
PROTECTOR DE HOJA – Cubierta de plástico transparente realizados por un objeto giratorio durante un minuto.
que se coloca sobre la hoja mientras se realiza el corte.
GUIA DE CORTE EN DIRECCION A LA VETA – Guía que se
CORTE COMPUESTO – Un corte en chaflán y con bisel. usa para cortar en dirección a la veta y que se sujeta en la
CORTE TRANSVERSAL – Un corte a todo lo ancho de la parte superior de la mesa. Permite cortar la pieza de modo
pieza de trabajo. que el corte quede derecho.

HOJA PARA MUESCA – Hoja especial para cortar que se CORTE EN VETA – Corte con la veta de la madera sólida o a
utiliza para hacer muescas en una pieza de trabajo. lo largo de la longitud de la pieza de trabajo.

TABLA CON CANTOS BISELADOS – Cuando asierre una CUCHILLA SEPARADORA – Una pieza de metal del ensam-
pieza de trabajo en su sierra de mesa, la mantiene de manera ble del protector ubicada detrás que se mueve con la hoja.
firme y segura contra la guía de corte. También ayuda a evitar Ligeramente más delgada que la hoja de la sierra, ayuda a
la vibración, escopleado y el peligroso rebote. mantener el corte abierto y evita el rebote.

OPERACIÓN A MANOS LIBRES – Realización de un corte TRAYECTORIA DE CORTE DE LA SIERRA – El área de la


utilizando el separador-limitador, el indicador de bisel, fijador pieza de trabajo o parte superior de la mesa directamente en
u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de trabajo línea con el desplazamiento de la hoja o parte de la pieza de
se doble durante la operación de corte. trabajo cortada.

SAVIA – Una sustancia viscosa de las maderas. ANCHURA – La distancia comprendida entre dos puntas de
hoja de la sierra, dobladas hacia fuera en dirección opuesta
INCLINACIÓN – Incorrecta alineación de la hoja. la una a la otra. Cuanto más alejadas se encuentran las pun-
tas, mayor es la anchura.
TUERCA DE AGARRE – Tuerca utilizada para mantener otra
tuerca en su posición sobre un pasador o perno roscado. PASADOR DE MESA – Pasador de metal que se retira de la
mesa para instalar o retirar las hojas. También se retira para
RESIDUOS – El material retirado por la hoja de corte. el corte con dado. Al realizar un corte con dado, habrá que
utilizar un pasador de dado.
OPERACIÓN A MANOS LIBRES – Realización de un corte
utilizando el separador-limitador, el indicador de bisel, fijador CORTE COMPLETO – Realización de un corte de lado a lado
u otro dispositivo adecuado para evitar que la pieza de trabajo del largo o el ancho total de la pieza de trabajo.
se doble durante la operación de corte.
PIEZA DE TRABAJO – Material que se va cortar.
CABO AVANZADO – El cabo de la pieza de trabajo es empu-
jado en la herraimienta de cortar primero durante una oper- Guía de la hoja
ación de tipo de romper. de la sierra
Borde principal
CORTE EN BISEL – Un corte en ángulo a lo ancho de la pieza
de trabajo. Ranura
CARTABÓN DE INGLETE – Una guía utilizada para las op- Superficie
eraciones de corte transversal que se desliza en los canales
superiores de la mesa (ranuras) ubicados a cada lado de la
hoja. Ayuda a realizar cortes transversales precisos rectos o
en ángulo.
ASERRADO SIN TRASPASAR – se refiere a cualquier corte
que no sea de un lado a otro de la pieza de trabajo. Borde posterior

INTERRUPTOR DE REINICIO POR SOBRECARGA – Prote-


ge el motor si se sobrecarga durante el funcionamiento. Pieza de trabajo
PIEZA DE EMPUJE – Accesorio especial de madera que se
utiliza para empujar una pequeña pieza de trabajo al realizar NOTA: El ensamble de la pieza de trabajo se ha retirado para
un corte muy cerca de la hoja de la sierra. fines de la ilustración únicamente.

36
ENSAMBLAJE Y AJUSTES

ENSAMBLADO DEL PEDESTAL (Fig. 1) MONTE LA SIERRA DE MESA ENSAMBLADA EN


EL PEDESTAL (Fig. 2)
1. Desempaque todas las piezas y agrúpelas según el tipo y
el tamaño. Vea la lista de piezas para saber cuáles son las PRECAUCION No utilice esta máquina directamente
cantidades correctas. sobre el piso sin el pedestal. Esta postura es muy
peligrosa.
2. Sujete un soporte superior largo (5) en la parte superior de
la pata (8) utilizando un perno (1) y una tuerca (2). Alinear 1. Coloque la sierra (1) sobre el pedestal (2). Alinee los
las muescas (9) en pierna del soporte con los soportes para cuatro orificios (3) sobre la base de la sierra con los
asegurar ajuste apropiado. (Fig. 1-A) agujeros en la parte superior del pedestal.
NOTA: No ajuste los pernos hasta que el pedestal esté cor- NOTA: Asegúrese de que la parte delantera del pedestal y la
rectamente alineado (vea el paso N.° 8 antes de ajustarlo). parte frontal de la sierra tengan la misma orientación.
3. Sujete otro extremo del soporte superior largo en la parte 2. Ajuste la sierra en el pedestal utilizando cuatro pernos (4)
superior de la otra pata con un perno y una tuerca. y tuercas (5).
4. Sujete un soporte inferior largo (7) en el centro de cada 3. Ajuste las cuatro tuercas con dos llaves de 13 mm.
pata utilizando un perno (1) y una tuerca (2). Esto
completa la parte delantera de la estructura. NOTA: NO AJUSTE DEMASIADO LAS TUERCAS QUE
UNEN LA SIERRA AL PEDESTAL. SI LO HACE, PUEDE DA-
5. Ensamble la parte trasera de la estructura del marco ÑAR LA BASE DE LA SIERRA.
exactamente de la misma manera.

6. Una la parte delantera y la parte trasera de la estructura 1 Fig. 2


utilizando dos soportes superiores cortos (4) y dos
soportes inferiores cortos (6), pernos y tuercas.

7. Inserte una base antideslizante para pies (3) en la base de 4


la pata. Repita el procedimiento para cada pata.

8. Coloque el pedestal sobre una superficie plana y ajústelo


de modo que todas las patas toquen el piso y formen
ángulos similares respecto del piso. Ajuste todos los
pernos con un llave 13 mm.
3
NOTA: Una vez que haya ajustado los pernos, el pedestal no
debe mecerse.

5
Fig. 1 Fig. 1-A 2

LA SIERRA MONTADA EN UNA SUPERFICIE DE TRABAJO


(Fig. 3)
1. Si no van a utilizarse las patas, la sierra deberá asegurarse
2 de forma correcta a un banco de trabajo utilizando los
5 cuatro orificios de montaje ubicados en la base de la sierra.
4
2. La superficie de la mesa sobre la que ha de montarse la
1 sierra debe tener un orificio lo suficientemente amplio
como para facilitar la salida y eliminación del polvo
generado.
7
6 3. Cuadre la sierra sobre la superficie de montaje y marque la
3 ubicación de los cuatro orificios de montaje de 9,5 mm (1).

Frente 8 4. Taladre un orifico de 9,5 mm en la superficie de montaje.

5. Marque un cuadrado de 27,9 cm (2) centrado entre los


cuatro orificios de montaje (1).

6. Corte y retire el cuadrado.

37
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
7. Esta apertura permitirá la caída del polvo a través de la 1. Retire el inserto (1) de la mesa sacándolo a presión del
base de la sierra. agujero (8). Eleve el bastidor de la hoja hasta la máxima
altura, girando la manivela de elevación de la hoja en
8. Coloque la sierra sobre la superficie de trabajo y alinee los dirección contraria a las agujas del reloj.
orificios de montaje de la sierra con los perforados en la
superficie. 1
Fig. 5
9. Apriete la sierra sobre la superficie de trabajo.

PRECAUCION No utilice esta máquina sobre el suelo.


8
Ello es muy peligroso y puede provocar heridas graves.

Fig. 3

CORTE
CUADRADO 2. Retire la tuerca del bastidor (2) y la brida exterior (3).
(Fig. 6)
5
1 3
2
4

PRECAUCION Si usa la sierra montada sobre una


superficie de trabajo que no es el pedestal y si la
herramienta no cuenta con el orificio por donde debe
caer el polvo, éste se acumulará en el área del motor,
lo que puede ocasionar un incendio o puede dañar el
motor. Mantenga siempre limpia la zona de trabajo, or-
denada y correctamente iluminada.
Fig. 6
COLOCACIÓN VOLANTE DE MANO PARA ELEVAR E
INCLINAR LA HOJA (Fig. 4)
1. Sujete el volante de mano de elevación e inclinación de la 3. Instale la hoja sobre el bastidor (4) con los dientes mirando
hoja (1) en el perno de regulación de altura (2). Asegúrese hacia la parte frontal de la sierra. (Fig. 6) NOTA: Deje la
de que el pasador (4) se inserta en la ranura (3)de en la tira de plástico alrededor de la hoja de sierra en este
parte posterior del centro del volante. momento. Eliminar antes de usar la sierra por primera vez.

2. Sujete el volante de mano en el perno de regulación de la 4. Compruebe que la hoja quede a ras contra la brida interna.
altura con una arandela plana (5) y una tuerca ciega (6)
con un llave 13 mm. 5. Limpie la brida externa de la hoja (3) e instálela en el eje
(4) y contra la hoja. (Fig. 6)
Fig. 4 4 6. Inserte la tuerca (2) en el eje, verificando que el lado plano
1 de la tuerca se encuentre contra la hoja, luego apriete a
mano. (Fig. 6)

7. Para apretar la tuerca del bastidor (2), coloque la pieza (6)


sobre las superficies lisas del bastidor (5) de la sierra para
evitar que éste gire. (Fig. 7)
6
8. Coloque la pieza (7) sobre la tuerca del bastidor (2), y
2 gírela en la dirección de las agujas del reloj (hacia la parte
3 posterior de la sierra de mesa). (Fig. 7)
vista del lado 5 9. No repone el inserto hasta el próximo paso para añadir el
posterior 1 vista del lado ensamble de cuchilla rajada.
frontal

INSTALACION DE LA HOJA (Fig. 5, 6, 7)


• Para evitar heridas provocadas por un arranque no
intencionado, asegúrese de que el interruptor se encuentra
en la posición OFF y de que el cable no se encuentra
conectado a la toma de corrient. 38
ENSAMBLAJE Y AJUSTES
6 2
Fig. 7

1
3

Fig. 8
7

REMOCION DE LA HOJA (Fig. 5, 7)


4. Cerciórese de que la cuchilla separadora (3) esté en su
PRECAUCION Para evitar heridas provocadas por un posición más alta.
arranque no intencionado, asegúrese de que el 5. Coloque la placa de ajuste (6), y asegure que dos agujeros
interruptor se encuentra en la posición OFF y de que el exteriores puedan adaptarse en dos pasadoras en la
cable no se encuentra conectado a la toma de corriente. ménsula de montaje.
1. Retire el inserto de la mesa sacándolo a presión del agujero 6. Inserte la arandela (7) en la palanca de sujeción (8), e
(8). (Fig. 5) inserte la placa de ajuste en el agujero central y aprete.
2. Levante la hoja a su máxima altura girando el volante 7. Solte el mango de sujeción de hoja (1) y regrese la hoja a
manual de elevación de la hoja en dirección de las 0° y cerradura.
manecillas del reloj.
8. Coloque el inserto de mesa a la posición.
3. Ajuste la hoja a la posición vertical de 90° destrabando la
perilla de fijación de inclinación de la hoja, girando el PRECAUCION • Para evitar la injerencia del inserto
volante manual de inclinación del bisel en el sentido de mesa por la palanca de sujeción, después de haber
contrario a las manecillas del reloj y luego fíjela en posición. apretado la cuchilla rajada, ponga la palanca de sujeción
abajo antes de usar la sierra. (Fig. 10) Si el inserto de
4. Coloque la pala de la llave (6) en la tuerca del eje (2). nivel no es mantenecido propiamente, es posible causar
(Fig. 7) el daño serio al operador.
5. Coloque la llave de extremo abierto (6) en las partes planas NOTA: La cuña tiene dos posiciones, la posición alta para to-
del eje de la sierra para evitar que el eje gire y afloje la dos a través de cortes y la posición más baja para todos los
tuerca del eje (2). (Fig. 7) no a través de recortes.
cara de la cavidad a la
6. Luego retire la hoja. Limpie pero no retire la brida interna 3 palanca de bloqueo
de la hoja antes de volver a ensamblar la hoja. Fig. 9
6
ENSAMBLE DE LA CUCHILLA SEPARADORA 7
PRECAUCION • Para evitar heridas provocadas por
8
un arranque no intencionado, asegúrese de que el
interruptor se encuentra en la posición OFF y de que el 4
cable no se encuentra conectado a la toma de corriente. 5
• Nunca utilice esta sierra sin la cuchilla separadora en la
posición correcta.

INSTALE EL ENSAMBLE DE LA CUCHILLA SEPARADORA


(Fig. 8) 3
NOTA: La inserto de la mesa debe ser removido y la hoja el-
evado a su posición más alta antes de proceder.
1. Afloje la perilla de fijación de la hoja (1). Simplemente gire
y mueva el volante manual (2) a 45o en la escala del bisel. 6
2. Apriete la manija de fijación del bisel.
3. Coloque este cuchilla separadora (3) a través del soporte 8
de montaje (4) ubicado detrás de la hoja de la sierra. Las
dos clavijas (5) del soporte deberán estar enganchadas Fig. 10
en la ranura de la cuchilla separadora. 39
ENSAMBLAJE Y AJUSTES

ALINEACIÓN DE LA CUCHILLA SEPARADORA (Fig. 11) 2


PRECAUCION • Para evitar las lesiones que pudieran
ocurrir por la activación accidental, compruebe que el
interruptor esté en la posición OFF y el enchufe esté
desconectado del tomacorriente que suministra energía.

• Nunca utilice esta herramienta sin la cuchilla separadora


en la posición correcta.
1
• Nunca opere esta herramienta sin el protector de Fig. 11
seguridad en su lugar para todas las operaciones de corte
de lado a lado.

• Este ajuste se efectuó en fábrica pero debe revisarse y PRECAUCION • Para evitar posibles heridas y daños
reajustarse si fuese necesario. a la pieza de trabajo, asegúrese de INSTALAR LA HOJA
CON LOS DIENTES MIRANDO HACIA LA PARTE
1. Retire el inserto de la mesa y eleve la hoja a su altura FRONTAL DE LA MESA en la dirección de la flecha
máxima girando el volante manual de elevación de la hoja de rotación del protector de la hoja.
en el sentido horario.
AJUSTES ADICIONALES DE HOJA (Fig. 12)
2. Retire el protector de la hoja y el ensamble del fiador de
rebote. NOTA: El mecanismo de ajuste se encuentra ubicado por en-
cima de la manivela de ajuste de altura de la hoja bajo la parte
3. Ajuste la hoja a la posición vertical de 0° destrabando la superior de la mesa. Si las mediciones delantera y posterior
perilla de sujeción de inclinación de la hoja y girando el no son las mismas.
volante manual de inclinación del bisel en el sentido
antihorario y luego trabándola en su posición. Si la hoja se encuentra parcialmente hacia el lado derecho:
4. Para ver si la hoja (1) y la cuchilla separadora (2) están 1. Gire el tornillo ajuste izquierdo (2) en contra de las agujas
correctamente alineadas, coloque una escuadra del reloj. Luego ajuste el tornillo derecho (3) en la dirección
combinada a lo largo del costado de la hoja y contra la de las agujas del reloj.
cuchilla separadora (asegurándose de que la escuadra
quede entre los dientes de la hoja). 2. Vuelva a realizar la medición tal y como aparece descrita en
los pasos 4 al 7 de la sección anterior.
5. Incline la hoja a la posición de 45° y compruebe la
alineación nuevamente. 3. Cuando haya logrado la alineación, gire el tornillo ajuste
izquierdo (2) hasta que toque el perno pivotante (4).
NOTA:
• Esta sierra de mesa se suministra con una hoja de corte de Si la hoja se encuentra parcialmente hacia el lado izquierdo:
254 mm (10 pulgadas) de diámetro con un espesor de 1. Gire el tornillo derecho (3) en contra de las agujas del reloj.
cuerpo de 1,8 mm (0,07 pulg.) con muescas de 2,6 mm Luego ajuste el tornillo izquierdo (2) en la dirección de las
(0,1 pulg.). La cuchilla separadora tiene 2,2 mm (0,09 pulg.) agujas del reloj.
de espesor. El diámetro y el cuerpo de la hoja de corte,
y las dimensiones de las muescas deberán corresponder 2. Vuelva a realizar la medición tal y como aparece descrita en
con el espesor de la cuchilla separadora. los pasos 4 al 7 de la sección anterior.
• La distancia radial máxima entre la cuchilla separadora y 3. Cuando haya logrado la alineación, gire el tornillo derecho
el borde dentado de la hoja de la sierra es (3) hasta que toque el perno pivotante (4).
0,12 pulg. ~ 0,31 pulg. (3 mm ~ 8 mm).
4
• La punta de la cuchilla separadora no debe estar más baja Fig. 12
de 0,04 pulg. ~ 0,2 pulg. (1 mm ~ 5 mm) desde la punta
del diente.

• La cuchilla separadora es más delgada que el ancho del


corte en aproximadamente 1/64 pulg. (0,4 mm) en cada lado.

• El cuerpo de la hoja de corte deberá ser más delgado que


el espesor de la cuchilla separadora pero las muescas de la
hoja de corte deberán tener mayor espesor que la cuchilla
separadora. 2 3

7. Verifique la alineación de la cuchilla separadora y la hoja CONJUNTO PROTECTOR DE HOJA


de nuevo tanto a 0° como a 45°.
PRECAUCION • Para evitar las lesiones por un
8. Reemplace el inserto de la mesa. encendido accidental, asegúrese de que el interruptor
esté en la posición de OFF y de que el enchufe no esté
conectado al tomacorriente.
40
ENSAMBLAJE Y AJUSTES

• Cuando instale el protector de la hoja, cubra los dientes Fig. 15


de la hoja con un trozo de cartón doblado para protegerse
a sí mismo de posibles lesiones. 3

• Nunca opere esta herramienta sin el protector de


seguridad en su lugar para todas las operaciones de corte
de lado a lado.

INSTALACIÓN DEL PROTECTOR DE LA HOJA Y DEL


ENSAMBLE DEL FIADOR DE REBOTE (Fig. 13, 14, 15)
1. Cerciórese de que la hoja esté elevada a su posición de
altura máxima y que el bisel esté colocado a 0°. Cerciórese 5
de que la manija de traba del bisel esté apretada.
RETIRE EL PROTECTOR DE LA HOJA Y EL ENSAMBLE
2. Tome el ensamble del trinquete de antirechazo (1), y DEL FIADOR DE REBOTE (Fig. 13, 14)
busque el botón deslizante rojo y pulse el botón de PRECAUCION Para evitar las lesiones por un
bloqueo (2) arriba. (Fig. 13)
encendido accidental, asegúrese de que el interruptor
3. Coloque el frente del ensamble en la ranura y presione esté en la posición de APAGADO y de que el enchufe
hacia abajo asegurándose de que el ensamble esté no esté conectado al tomacorriente.
enganchado en las ranuras. No debería haber movimiento
del ensamble. Presione hacia abajo la palanca de traba. 1. Con el volante manual de elevación de la hoja, eleve la hoja
a su máxima altura.
2
Fig. 13 2. Afloje la perilla de fijación de la hoja no hale la perilla.
Simplemente gire y mueva el volante manual a 90º en la
1 escala del bisel.

3. Apriete la manija de fijación del bisel.

4. Retire la ensamble de los fiadores antirebote al presionar


hacia arriba el botón de color rojo (2), y el levantamiento
de la esamble del fiador de rebote. (Fig. 13).

5. Retire el ensamble del protector de la hoja al presionar


hacia arriba el botón de color rojo (3), y el levantamiento
de la esamble del fiador de rebote. (Fig. 14).
4. Tome el ensamble del protector de la hoja y ubique la
perilla de traba deslizante negra (3) en la parte posterior EVITE CONTRAGOLPES (Fig. 16)
del ensamble. (Fig. 14)
6 (piezas que se desprenden y salen disparadas contra usted)
manteniendo la hoja afilada, la guía de corte en dirección a la
Fig. 14 veta paralela a la hoja de la sierra, y el separador, los trinquet-
es para evitar contragolpes y los protectores en sus lugares
correspondientes y en correcto funcionamiento. No suelte la
pieza antes de que ésta haya atravesado completamente la
hoja de la sierra y haya salido de la mesa. No realice cortes
en dirección a la veta en piezas de trabajo que estén retorci-
3 das, deformadas o que no tengan un borde recto para guiarlas
según la guía.

PRECAUCION La alineación incorrecta de la cuchilla


separadora puede ocasionar “contragolpe” y lesiones
serias.

Dispositivo
anti-retroceso Fig. 16
5. Inserte el ensamble del protector de la hoja en la cuchilla
separadora de modo que la clavija (4) enganche en la
ranura (5) completamente. (Fig. 15).

6. Deslice la perilla de traba (3) hacia arriba y presione el


ensamble del protector de modo que todo el ensamble
quede de forma plana en la cuchilla separadora. Libere la
perilla de traba (3).
7. Cerciórese de que el ensamble esté fijado en su
lugar tanto al frente como en la parte posterior.
41
ENSAMBLAJE Y AJUSTES

SEPARADOR-LIMITADOR (Fig. 17) AJUSTE DEL INDICADOR DEL SEPARADORLIMITADOR


1 (Fig. 19)
1. Levante la manivela del
separadorlimitador (1) Fig. 17 1. El indicador del separador- limitador (6) apunta hacia la
de manera que la escala de medición. La escala muestra la distancia desde el
abrazadera de agarre lateral del separador hasta el lado más próximo de la hoja.
posterior (2) quede
totalmente extendida. 2. Mida la distancia con una regla. Si existe distancia suficiente
entre la medición y el indicador, ajuste el indicador (6).
2. Coloque el
limitador en la 3 3. Afloje el tornillo (7) y deslice el indicador hasta la medición
mesa de sierra, correcta en la escala. Apriete el tornillo y vuelva a medir
y fije, primeramente, con la regla.
el juego de placa (3) 2
debajo de la manivela Fig. 19
del limitador al riel.
6
3. Presione sobre la manivela
del limitador (1) para bloquear.

AJUSTE DEL SEPARADOR-LIMITADOR (Fig. 18)


1. El separador (1) se mueve levantando la manivela (2) y
deslizándolo hasta la ubicación deseada. Al presionar hacia
abajo sobre la manivela, se bloquea la posición del 7
separador.
2. Coloque el separador a la derecha de la mesa y a lo largo del
extremo de la ranura del indicador de bisel.
CARTABÓN DE INGLETES
3. Bloquee la manivela del separador. El separador debería
encontrarse en paralelo con la ranura del indicador de bisel. Junto con su sierra de mesa viene un cartabón de ingletes
para utilizar en la ranura de la mesa que se encuentra a la
4. Si fuese necesario realizar un ajuste para colocar en paralelo derecha de la hoja. El cartabón de ingletes puede ajustarse de
el separador con la ranura, siga los siguientes pasos: 90º a 30º, hacia la derecha o hacia la izquierda, para mantener
el ángulo correcto para la pieza de trabajo.
• Afloje los dos tornillos (3) y levante la manivela (2).
• Sujete firmemente la agarradera del separador (4) contra la AJUSTE DEL CARTABON DE INGLETES (Fig. 20)
parte frontal de la mesa de sierra. Desplace el separador hasta 1. Afloje el mango de sujeción (1) para permitir que la
que se encuentre paralelo con la ranura del indicador de bisel. estructura del cartabón (2) gire libremente. Coloque la
estructura del cartabón de ingletes a 90° de modo que los
• Presione sobre la manivela y apriete ambos tornillos. topes predeterminados la sujeten en la posición correcta.
5. Si el separador se encuentra suelto cuando la manivela se Ajuste el mango de sujeción para sujetar la estructura del
encuentra en la posición de bloqueo (hacia abajo), realice cartabón en su posición.
los siguientes pasos: Fig. 20
2. Si el indicador (3) requiere ajuste,
• Mueva la manivela (2) hacia arriba y gire la tuerca de ajuste afloje con una llave hexagonal los
(5) en el sentido de las agujas del reloj hasta que el agarre dos tornillos que están debajo de
posterior se encuentre ajustado. éste. Ajuste el indicador a 90° de la
escala y luego ajuste firmemente
NOTA: Un apriete excesivo del tornillo de ajuste hará que el ambos tornillos de ajuste.
separador se salga de la alineación. 2
3. Para cambiar los ángulos del
PRECAUCION La incorrecta alineación del separador cartabón de ingletes, afloje el
puede provocar un retroceso de la sierra y heridas graves. mango de sujeción (1) y haga
girar la estructura para ingletes
hasta el ángulo deseado según lo 1
1 indique el indicador. Trábela en su
posición ajustando el mango de 3
3
sujeción.

AJUSTE DEL INSERTO DE LA MESA


PRECAUCION Para evitar lesiones graves, el inserto
de la mesa (2) deberá estar a nivel con la mesa. Si el
5
inserto de la mesa no está a nivel con la misma, ajuste los
dos pernos (1) con una llave hexagonal de 4 mm hasta
que esté paralelo con la mesa.
Fig. 18
4
2 42
ENSAMBLAJE Y AJUSTES

NOTA: Para elevar el inserto, gire los tornillos hexagonales Tope de seguridad a 45°
en el sentido contrario a las manecillas del reloj, para bajar el 1. Desconecte la sierra del tomacorriente.
inserto, gire los tornillos hexagonales en dirección a las mane-
cillas del reloj. No retire el inserto, los ajustes deberán efectu- 2. Suba la hoja a su máxima elevación.
arse con el inserto en su lugar para obtener el nivel adecuado.
3. Afloje la perilla de fijación del bisel de la hoja y mueva la
hoja a la máxima posición del bisel (45°) y apriete la perilla
2 de fijación del bisel.

Fig. 21 4. Coloque una escuadra combinada en la mesa y contra la hoja


(2) para determinar si la hoja está a 45° de la mesa. (Fig. 22)
2 5. Si la hoja no está a 45° de la mesa, afloje o apriete
(dependiendo de si aumentan o disminuyen los grados) el
1 tornillo hexagonal (4) con una llave hexagonal de 5 mm
hasta que logre 45°. (Fig. 23)
6. Luego vuelva a aflojar la perilla de fijación del bisel y
recoloque la hoja a la posición máxima del bisel (45°),
luego apriete la perilla de fijación del bisel.
7. Verifique de nuevo para ver si la hoja está a 45° de la mesa.
AJUSTE DE LOS TOPES DE SEGURIDAD DE 90° Y 45° Si no lo está, repita el paso 5.
(Fig. 22, 23) 3
Fig. 23
Su sierra cuenta con topes de seguridad que permitirán un
posicionamiento rápido de la hoja de sierra en un ángulo de
90° y 45° con respecto a la mesa. Realice los ajustes sólo si
es necesario. 4
Tope de seguridad a 90°
1. Desconecte la sierra de la toma de corriente.
2. Coloque la hoja a la altura máxima.
3. Afloje la perilla de fijación del bisel de la hoja, mueva la hoja
a su posición vertical máxima y apriete la perilla de fijación
del bisel.
ALINEACION DE LA HOLA CON LA RANURA DEL
4. Coloque una escuadra de combinación sobre la mesa y CARTABON DE INGLETES (Fig. 24)
contra la hoja (1) para determinar si la hoja se encuentra
en una posición de 90° con respecto a la mesa. (Fig. 22) PRECAUCION Este ajuste se realiza en la fábrica,
pero se debe volver a controlar y a ajustar, si es necesario.
5. Si la hoja no está a 90° de la mesa, afloje o apriete
(dependiendo de si aumenta o disminuye los grados) el
tornillo hexagonal (3) con una llave hexagonal de 5 mm PRECAUCION Para evitar lesiones corporales:
hasta que logre 90o. (Fig. 23) • Siempre desconecte el enchufe de la fuente de energía
antes de hacer un ajuste.
6. Afloje el picaporte de tirador del chaflán, gire la manivela
de inclinación de la hoja para desplazar la hoja hasta la • Este ajuste debe ser correcto y preciso, caso contrario, no
posición de 90°con respecto de la mesa, y apriete el se podrán realizar los cortes. De la misma manera, un
picaporte de tirador del chaflán. ajuste inexacto puede ocasionar una descarga eléctrica o
provocar una lesión grave.
7. Verifique de nuevo para ver si la hoja está a 90º de la mesa.
Si no lo está, repita el paso 5. 1. Quite la llave de seguridad del interruptor y desenchufe
la sierra.
8. Por último, verifique la escala del ángulo del bisel. Si el
puntero no lee 90o, afloje el tornillo que sostiene el puntero 2. Retire el protector de la hoja para este procedimiento pero
y muévalo de modo que esté preciso a 0º y vuelva a vuélvalo a instalar y realinear después del ajuste.
apretar el tornillo del puntero.
3. Levante la hoja hasta la posición más alta y colóquela en el
90º 45º ángulo de 0° (90° en posición vertical).
Fig. 22
4. Seleccione y marque con un marcador con punta de fieltro
un diente de la hoja y rote la hoja de forma que el diente
marcado se encuentre a 1/2 pulg. (12.7 mm) sobre la mesa.
5. Coloque la base de la escuadra mixta (1) en la ranura
derecha del cartabón de ingletes (2).
1 2 6. Ajuste la regla para que toque el diente delantero marcado
y trábela para que se mantenga en su posición en el
43 ensamblado de la escuadra.
ENSAMBLAJE Y AJUSTES

7. Gire la hoja y lleve el diente marcado hacia la parte trasera ALMACENAMIENTO DEL PIEZA DE EMPUJE (Fig. 25)
hasta que quede aproximadamente a 1/2 pulg. (12,7 mm) Fije el soporte metálico de almacenaje del pieza de empuje
sobre la hoja. (1) en las ranuras (2) correspondientes en el lado derecho del
8. Deslice cuidadosamente pedestal. El soporte encajará a presión en su lugar. Coloque
la escuadra mixta hacia la la palanca de empuje (3) en la ménsula.
parte trasera hasta que la
regla toque el diente marcado.
9. Si la regla toca el diente
marcado en la posición 2
delantera y en la trasera,
no es necesario hacer ningún
ajuste. Si no es así, o si la 2
regla ya no está alineada con 1
el borde de la ranura del 3
cartabón de ingletes, realice
el procedimiento de ajuste
descrito en la sección de
AJUSTES ADICIONALES Fig. 24
DE HOJA en la página 40. Fig. 25 1

FUNCIONAMIENTO
OPERACIONES BÁSICAS DE LA SIERRA 4. Cuando la llave de remoción de seguridad se ha retirado,
el interruptor no funciona.
ELEVACIÓN DE LA HOJA (Fig. 26)
Para elevar o bajar la hoja, gire la rueda de mano de elevación 5. Si la llave de remoción de seguridad se retira mientras la
de la hoja (1) hasta la altura de hoja deseada y, a continu- sierra está en funcionamiento, puede que se apague pero
ación, apriete el mango de bloqueo (2) para mantener el al- no podrá arrancar nuevamente sin insertar la llave del
tura de hoja deseado. interruptor (1).

INCLINACION DE LA HOJA (Fig. 26) Fig. 27


Afloje la perilla de fijación del bisel (2), mueva el volante manual
(1) al ángulo deseado y luego apriete la perilla de fijación del bisel.
3
Fig. 26
1

2 PROTECCION CONTRA LA SOBRECARGA (Fig. 27)


Esta sierra tiene un botón de reinicio por sobrecarga (3) que
1 restablece el motor después de que se apague debido a una
sobrecarga o una bajada de tensión. Si el motor se detiene
durante el funcionamiento, coloque el interruptor de encendi-
do (ON/ OFF) en la posición OFF. Espere unos cinco minutos
INTERRUPTOR ON/OFF (Fig. 27) para que se enfríe el motor. Pulse el botón de reposición (3) y
coloque el interruptor en la posición ON.
El interruptor ON / OFF tiene una llave de remoción como
medida de seguridad. Con la llave retirada del interruptor, se
minimiza el uso no autorizado o peligroso por parte de los PRECAUCION Para evitar heridas, el interruptor ON /
niños u otras personas. OFF debería encontrarse en la posición OFF y el enchufe
tendrá que estar desconectado mientras se produce la
1. Para activar la sierra, inserte la llave del interruptor de refrigeración. De este modo se evita un arranque impre-
seguridad (1) en la ranura del interruptor (2). Mueva el visto en caso de pulsar el botón de reinicio. El sobreca-
interruptor hacia arriba hacia la posición ON.
lentamiento puede estar provocado por piezas mal alin-
2. Para apagar la sierra, mueva el interruptor hacia abajo a la eadas, por una hoja poco afilada o por un cable extensor
posición OFF. demasiado corto. Inspeccione la sierra para que presente
los ajustes necesarios antes de volver a ser utilizada.
3. Para asegurar el interruptor en la posición OFF, agarre el
extremo (o la parte amarilla) de la llave del interruptor de
seguridad (1) y hálelo hacia afuera. 44
FUNCIONAMIENTO

OPERACIONES DE CORTE 5. Encienda la sierra y espere a que la hoja adquiera


Existen dos tipos básicos de corte: corte siguiendo la veta velocidad.
y corte transversal. El primero es un corte que se realiza 6. Incorpore lentamente la pieza de trabajo a la sierra
siguiendo la veta de la pieza de trabajo. El corte transversal presionando hacia adelante únicamente en la sección de la
es un corte a todo lo ancho de la pieza de trabajo o de la veta pieza de trabajo (1) que pasará entre la hoja y la guía.
de la pieza de trabajo. Ninguno de estos dos tipos de corte (Fig. 28)
puede realizarse de forma segura simplemente utilizando las
manos. El corte siguiendo la veta requiere del uso del separa- 7. Mantenga los pulgares fuera de la parte superior de la
dor-limitador, y el corte transversal requiere el uso del indica- mesa. Cuando ambos pulgares toquen el borde frontal de
dor de bisel. NUNCA UTILICE LOS DOS CORTES A LA VEZ. la mesa (2), termine el corte con una pieza de empuje (3).
Para hacer una pieza de empuje adicional, utilice el patrón
NOTA: Aplique una capa de cera de automóvil sobre la mesa. en la página 52. (Fig. 29 )
Limpie todas las piezas con un trapo limpio y seco. Ello re-
ducirá la fricción durante la realización de trabajos. Para evi- PRECAUCION EVITE EL RETROCESO empujando
tar las heridas, habrá que retirar el bloque colocado entre el
motor y la mesa. hacia adelante en la sección de la pieza de trabajo que
pasa entre la hoja y la guía. Nunca ejecute operaciones
PRECAUCION Antes de utilizar la sierra, compruebe a pulso.
6
siempre los siguientes puntos: Fig. 28
1. Que la hoja se encuentra correctamente apretada sobre el
bastidor. 3
2. Que el picaporte del bloqueo de ángulo se encuentra
apretado.
3. Si el corte realizado es el de veta, compruebe que el
picaporte del separador se encuentra apretado y que éste
se encuentra paralelo a las ranuras del indicador de bisel.
4. Que el protector de la hoja se encuentra en su lugar y 2 1
funciona de forma adecuada.
5. Que se llevan puestas las gafas de seguridad. PRECAUCION Cuando el ancho o el corte sea inferior
El incumplimiento de estas normas de seguridad comunes y a 5,1 cm no puede utilizarse la vara de empuje porque el
el de aquellas impresas en la parte delantera de este manual protector de la hoja interferirá. Utilice la guía auxiliar (4) y
puede afectar en gran medida a las posibilidades de aparición el bloque de empuje (5) como se ilustra. (Fig. 29)
de heridas graves.
4
7
CORTE EN DIRECCION LA VETA (Fig. 28, 29)
PRECAUCION Para evitar lesiones graves:
• Nunca intente utilizar el cartabón de ingletes al realizar
Fig. 29
un corte en dirección a la veta.
• Nunca utilice más de una guía de corte en dirección a la
veta durante un corte individual. 5
• No permita que la costumbre ni el uso frecuente de su 6
sierra de mesa le hagan cometer errores por falta de 8. Continúe presionando la pieza de trabajo (6) con la vara de
cuidado. Recuerde que simplemente con una fracción de empuje (3) (Fig. 28) o el bloque de empuje (5) hasta que
segundo sin atención, pueden producirse heridas graves. pase a través del protector de la hoja y la parte posterior
• Mantenga ambas manos apartadas de la hoja y de la de la mesa.
trayectoria de la hoja. 9. Nunca hale la pieza hacia atrás cuando la hoja esté girando.
• La pieza de trabajo debe tener un extremo recto apoyado Mueva el interruptor a la posición OFF. Cuando la hoja se
contra el separador, y no debe encontrarse doblada o detenga completamente, puede entonces retirar la pieza
combada cuando corte en dirección a la veta. de trabajo.
1. Retire el cartabón de ingletes y guárdelo en el PRECAUCION Nunca intente tirar de la pieza de
compartimiento de almacenaje en la base de la sierra. trabajo hacia atrás durante una operación de corte. Ello
2. Asegure la guía de corte en dirección a la veta a la mesa. podría provocar un retroceso y heridas serias al operador.
Cuando la hoja se detenga completamente, eleve los
3. Eleve la hoja de manera que quede aproximadamente a fiadores antirebote (7) en cada lado de la cuchilla
3,18 mm por encima de la parte superior de la pieza de separadora y deslice la pieza de trabajo hacia afuera.
trabajo.
4. Coloque la pieza de trabajo de forma plana en la mesa y CORTE EN BISEL EN DIRECCION A LA VETA
contra la guía. Mantenga la pieza de trabajo alejada de Este corte es igual que el corte en dirección a la veta,
la hoja. excepto que el ángulo del bisel de la hoja es distinto a “0°”.
45
FUNCIONAMIENTO

CORTES DE PIEZAS PEQUEÑAS EN 4 3


DIRECCION A LA VETA 2
Para evitar las lesiones por causa del contacto con la hoja, 5
nunca haga cortes más pequeños de 1,9 cm de ancho.
1. Cortar pieza pequeñas en dirección a la veta es inseguro. En
lugar de hacer esto, corte en dirección a la veta una pieza de
mayor tamaño para obtner el tamaño de la pieza deseada.
2. Cuando vaya a aserrar una pieza de poco ancho, su mano no
estará colocada de forma segura entre la hoja y la guía de
corte; utilice la vara o el bloque de empuje para pasar la pieza
de trabajo completamente a través y más allá de la hoja. Fig. 31
IMPLEMENTOS ÚTILES
SEPARADOR AUXILIAR (Fig. 32)
Para hacer algunos cortes, es necesario utilizar dispositivos
como bloque de empuje, tabla de cantos biselados y guía aux- Making the base:
iliar, los cuales puede hacer usted mismo. He aquí algunas • Comience con una pieza de contrachapado de 3/8 pulg.
plantillas para su referencia. (0,95 cm) y de al menos 5-1/2 pulg. (13,97 cm) de ancho y
21 pulg. (53,34 cm) ó más de largo.
TABLA DE CANTOS BISELADOS (Fig. 30, 31)
Una tabla de cantos biselados es un dispositivo utilizado para • Corte esta pieza con el tamaño y forma indicados:
ayudar a controlar la pieza de trabajo guiándola de forma se- Realización del lateral:
gura contra la mesa o la guía. Las tablas de cantos bisela-
dos son especialmente útiles cuando corta piezas de trabajo • Comience con una pieza de contrachapado de 3/4 pulg.
pequeñas y para hacer cortes que no sean de un lado a otro. (1,9 cm) y de al menos 1-3/4 pulg. (4,44 cm) de ancho y
El extremo está en ángulo con una cantidad de cortes de poca 21 pulg. (53,34 cm) ó más de largo.
longitud para darle un agarre por fricción en la pieza de tra-
bajo y fijarla en posición en la mesa con las abrazaderas en C. • Corte esta pieza con el tamaño y forma indicados:
Compruebe que pueda resistir un contragolpe. Acoplamiento:
PRECAUCION Coloque la tabla de cantos biselados • Fije las piezas juntas con pegamento y tornillos para madera.
contra la porción sin cortar de la pieza de trabajo para evitar
el contragolpe que podría causar lesiones personales serias. PRECAUCION Asegúrese de que las cabezas de los
tornillos no sobresalgan de la parte inferior de la base,
HAGA UNA TABLA DE CANTOS BISELADOS (Fig. 30) deben quedar a ras o embutidas. La parte inferior deberá
Elija una pieza sólida de madera de aproximadamente 3/4 pulg. quedar plana y lisa lo suficiente para que descanse en la
(1,9 cm) de espesor, 4 pulg. (10,2 cm) de ancho y 18 pulg. (45,7 mesa de la sierra sin que se balancee.
cm) de largo. Para hacer una tabla de cantos biselados, corte
Fig. 32
13,97 cm

un extremo de la madera a 60 grados, luego corte ranuras de 8


pulg. (20,3 cm) de largo con una separación de 1/4 pulg. (0,64 Base de contrachapado de
cm) en el extremo en ángulo como se ilustra en la Fig. 30. 9,5 cm de grosor
1/8 pulg.
4 pulg.

Fig. 30 53,34 cm
9,5 mm

60º
2,3 pulg.
3/4 pulg.

8 pulg.
4,44 cm

Ma
der
Ma a du
18 pulg. der ra d
de a c e¾
3/ on in. (
UTILICE UNA TABLA DE CANTOS BISELADOS (Fig. 31) 8 in tra 1,9
. (9 cha cm)
1. Baje la hoja de la sierra (1). ,5 pad
El borde deberá estar mm a
)
2. Coloque la guía de corte (2) en el ajuste deseado y fije la paralelo con la cara
guía de corte.
3. Coloque la pieza de trabajo (3) contra la guía de corte y
sobre el área de la hoja de la sierra. BLOQUE DE EMPUJE
4. Ajuste la tabla de cantos biselados (4) para que oponga Utilice para la operación de aserrado cuando la pieza de tra-
resistencia a la pieza de trabajo hacia adelante de la hoja. bajo sea demasiado estrecha para utilizar una vara de empuje.
Siempre utilice un bloque de empuje para aserrar piezas con
5. Fije las abrazaderas en C (5) para asegurar la un ancho de menos de 2 pulg. (5,1 cm).
tabla de cantos biselados al borde de la mesa. 46
FUNCIONAMIENTO

HAGA UN BLOQUE DE EMPUJE (Fig. 33) 2. Ajuste la altura de la hoja de manera que quede a 1/8 pulg.
Cómo hacer la base: (0,32 cm) sobre la parte superior de la pieza de trabajo.
• Comience con madera contrachapada de 3/8 pulg. 3. Sostenga la pieza de trabajo firmemente contra el cartabón
(0,95 cm) y al menos 5-1/2 pulg. (14 cm) de ancho o más de ingletes con la trayectoria de la hoja en línea con la
y 12 pulg. (30,5 cm) de largo o más. ubicación deseada del corte. Coloque la pieza de trabajo
de modo que quede a una pulgada de distancia de la hoja.
• Corte la pieza a la forma y tamaño que se ilustran.
4. Encienda la sierra y espere a que la hoja (1) tome el
Cómo hacer la agarradera: máximo de velocidad. Nunca se ubique en línea con la
• Comience con madera dura de 3/4 pulg. (1,9 cm) y al trayectoria de la hoja de la sierra, ubíquese siempre del
menos 5 pulg. (12,7 cm) de ancho o más y 7 pulg. lado de la hoja que está cortando.
(17,8 cm) de largo o más.
5. Mantenga la pieza de trabajo (2) contra la cara del
• Corte la pieza a la forma y tamaño que se ilustran. cartabón de ingletes (3) y en posición horizontal sobre la
mesa. Luego empuje lentamente la pieza de trabajo a
Cómo hacer el soporte: través de la hoja.
• Comience con una madera de 3/8 pulg. (0,95 cm) y al 6. No intente tirar de la pieza de trabajo con la hoja en
menos 3/8 pulg. (0,95 cm) de ancho o más y 2-1/2 pulg. movimiento. Ponga el interruptor en la posición de
(6,4 cm) de largo o más. apagado y deslice cuidadosamente la pieza de trabajo
• Corte la pieza a la forma y tamaño que se ilustran. hacia afuera cuando la hoja se haya detenido por completo.

Como armarlo: PRECAUCION Ubique siempre la superficie de mayor


• Fije la base y la agarradera juntas con pegamento y tamaño de la pieza de trabajo sobre la mesa cuando
tornillos para madera. realice cortes transversales y/o cortes transversales de
bisel, para evitar la inestabilidad.
PRECAUCION Asegúrese de que las cabezas de los
tornillos no sobresalgan de la parte inferior de la base, 1
Fig. 34 2
deben quedar a ras o embutidas. 3

• Fije la base y el soporte juntos con pegamento.

PRECAUCION Para evitar lesiones, no utilice los


tornillos para fijar la base y el soporte.
17,78 cm
1
Base de madera contrachapada

UTILIZACION DE UNA GUARNICION DE MADERA EN EL


de 3/8 in. (9,5 mm) de espesor

CARTABON DE INGLETES (Fig. 35)


12,7 cm
30,48 cm

Se proporcionan ranuras en el cartabón de ingletes para fi-


9,5 mm jar una guarnición auxiliar (1) para facilitar el corte de piezas
6,35 cm muy largas o cortas. Elija una pieza adecuada de madera lisa,
6,35 cm

perfore dos agujeros a través de ella y fíjela al cartabón de


9,5 mm Fig. 33 ingletes con tornillos. Compruebe que la guarnición no inter-
mm fiera con el funcionamiento adecuado del protector de la hoja
9,5 de la sierra. Cuando corte piezas de trabajo largas, puede
13,97 cm 2 hacer un soporte simple del lado de salida fijando una pieza
de contrachapado a un burro.
CORTE TRANSVERSAL (Fig. 34) 1
PRECAUCION Para evitar lesiones graves: CORTE TRANSVERSAL Fig. 35
DE BISEL (Fig. 36)
• No permita que el hecho de estar familiarizado con la BISEL DE LA HOJA
sierra de mesa debido a la utilización frecuente lo lleve DE 0° A 45° Y
a cometer un error por descuido. Recuerde que un ANGULO DE INGLETE
descuido de una fracción de segundo es suficiente para DE 90°
ocasionar una lesión grave. Esta operación de corte
• Mantenga ambas manos lejos de la hoja y de la trayectoria es igual a la del corte
de la hoja. transversal, salvo en que
el ángulo del bisel de la
• Nunca intente tirar de la pieza de trabajo mientras está hoja no es de 0°.
realizando un corte. Esto causará un retroceso, y usted
puede resultar gravemente herido. PRECAUCION Siempre trabaje a la derecha de la hoja
durante este tipo de operaciones de corte. El cartabón de
1. Retire la guía de corte en dirección a la veta y coloque el ingletes debe estar en la ranura derecha, ya que el ángulo
cartabón de ingletes en una ranura del cartabón de del bisel puede hacer que el protector de la hoja.
ingletes en la mesa. interrumpa el corte si se usa en la ranura izquierda.
47
FUNCIONAMIENTO

1. Ajuste la hoja (1) según el ángulo deseado y ajuste la 1 Fig. 38


mango de sujeción de bisel de la hoja. 2
3
2. Ajuste el mango de sujeción de ingletes (3) a 90°.
3. Sostenga firmemente la pieza de trabajo (2) contra la cara
del cartabón de ingletes durante la operación de corte.
1
Fig. 36
2 3
USO DE FRENTES DE MADERA EN LA GUIA DE CORTE
EN DIRECCION A LA VETA (Fig. 39)
Cuando realice algún tipo de corte especial, puede agregar un
frente de madera (1) en cualquiera de los lados de la guía de
corte en dirección a la veta (2).
1. Use una tabla de madera lisa y recta de 3/4 pulg. (1,9 cm)
de ancho (1) que tenga el mismo largo que la guía de corte
en dirección a la veta.
CORTE COMPUESTO DE INGLETES (Fig. 37)
BISEL DE LA HOJA DE 0° A 45° Y ANGULO DE INGLETES 2. Fije la guarnición de madera a la guía con tornillos para
DE 0° A 45° madera (3) (no se suministran) a través de los agujeros en
la guía. Debe utilizarse una guía de madera si corta en
Esta operación de corte con la sierra incluye un ángulo de dirección a la veta algunos materiales, como paneles
inglete y uno del bisel. delgados, a fin de evitar que el material se atasque entre la
PRECAUCION Siempre trabaje a la derecha de la hoja parte inferior de la guía y la mesa.
durante este tipo de operaciones de corte. El cartabón de 2 3
ingletes debe estar en la ranura derecha, ya que el ángulo Fig. 39
del bisel puede hacer que el protector de la hoja. inter-
rumpa el corte si se usa en la ranura izquierda.

1. Coloque el cartabón de ingletes (1) en el ángulo deseado.


2. Coloque el cartabón de ingletes en la ranura derecha
de la mesa. 1
3. Coloque el bisel de la hoja (3) en el ángulo del bisel
deseado y ajuste la perilla de fijación del bisel de la hoja.
4. Sostenga la pieza de trabajo (2) firmemente contra la cara
del cartabón de ingletes durante toda la operación de corte. CORTES QUE NO SEAN DE UN LADO A OTRO (Fig. 40)
3 2 Un corte que no sea de un lado a otro se utiliza para cortar y
Fig. 37 1 ranuras de trabajo sin exponer la hoja.
PRECAUCION • Unicamente este tipo de corte se
efectúa sin instalar el ensamble de la hoja, el ensamble de
los fiadores antirebote.
• Para evitar lesiones procedentes de un arranque
accidental, compruebe que el interruptor esté en la
posición OFF (apagado) y el enchufe esté desconectado
UNION DE INGLETE (Fig. 38) DEL ANGULO DE INGLETE del tomacorriente.
DE 0° A 45°
• Para evitar el riesgo de lesiones personales. Siempre utilice el
Esta operación de corte es igual a a la de corte transversal, bloque de empuje, la guía auxiliar y la tabla de cantos biselados
excepto cuando el cartabón de ingletes se bloquea en un án- cuando haga un corte que no sea de un lado a otro.
gulo que diferente a 90°.
1. Antes de arrancar la sierra de mesa, baje la hoja a la
1. Coloque la hoja (1) a 0° del ángulo del bisel y ajuste el posición inferior.
mango de fijación del bisel de la hoja.
2. Retire el ensamble del protector de la hoja y el ensamble
2. Coloque el cartabón de ingletes (3) en el ángulo de inglete de los fiadores antirebote cuando vaya a efectuar un corte
deseado y trábelo en su posición ajustando el mango de que no sea de un lado a otro.
sujeción del cartabón de ingletes.
3. Utilice la tabla de cantos biselados (1) con las abrazaderas
3. Sostenga la pieza de trabajo (2) firmemente contra la cara en C (3) para fijar la pieza de trabajo de forma segura.
del cartabón de ingletes durante todo el corte.
4. Monte la guía auxiliar (4) con las abrazaderas en C.
48
FUNCIONAMIENTO

5. Utilice el bloque de empuje (2) para mover la pieza de 3. Las instrucciones para operar la hoja para cortar ranuras
trabajo. vienen empacadas con el juego hojas para cortar ranuras,
NOTA: que se compra por separado.
• Monte la tabla de cantos biselados en la mesa como se 4. El eje de esta sierra (1) limita el ancho máximo del corte a
ilustra, de modo que los bordes delanteros de la tabla con 1/2 pulg. (1,27 cm).
cantos biselados ayuden al corte completo de la pieza de
trabajo. 5. No es necesario instalar el reborde exterior (2) antes de
enroscar la tuerca del eje (3) para cortes de ranuras con un
Fig. 40 Cortes que no sean ancho máximo de 1/2 pulg. (1,27 cm). Asegúrese de que la
de un lado a otro tuerca del eje (3) esté ajustada y de que por lo menos una
rosca del eje exceda la tuerca.
6. Utilice únicamente el número adecuado de hojas externas
redondeadas y de astilladores internas, como se muestra
en el manual de instrucciones del juego de hojas para
4 cortar ranuras. La hoja y los astilladores no deben tener un
ancho total mayor de 1/2 pulg. (1,27 cm).

7. Revise la sierra para


asegurarse de que la hoja
2 para cortar ranuras no
golpeará la carcasa, el
inserto o el motor cuando
2 esté en funcionamiento.

1 PRECAUCION Por su
3 1
propia seguridad,
siempre cambie la hoja,
CORTES DE RANURAS (Fig. 41, 42) el ensamble del protector
PRECAUCION • Para esta sierra, deben utilizarse de la hoja, el ensamble
3 del fiador de rebote, el
únicamente hojas para cortar ranuras que sean apilables. ensamble de la cuchilla
Fig. 41 separadora y el inserto
• No utilice hojas ajustables ni oscilantes para cortar ranuras. de la mesa cuando haya
• El ancho máximo de corte de ranuras es de 1/2 pulg. (1,27 cm). terminado la operación
con el dado.
NOTA: Una placa opcional de insertar ranuras (número 308K)
es necesaria para este procedimiento.
1. Retire el inserto de la mesa, la hoja de la sierra, el ensamble
del fiador de rebote, el ensamble del protector de la hoja y Fig. 42
el ensamble de la cuchilla separadora para los cortes de
dado ÚNICAMENTE. Vuelva a instalar y a alinear el Cortes de
protector de la hoja para todas las operaciones de corte ranuras
de lado a lado. Instale una hoja para cortar ranuras con un
diámetro no mayor de 6 pulg. (15,24 cm) y un ancho no
mayor de 1/2 pulg. (1,27 cm).
2. Instale el inserto de la mesa tipo hoja para cortar ranuras
asegurándose de que la parte trasera del inserto esté
alineada con la mesa. Si el inserto del dado no está a nivel
con la mesa, ajuste los dos pernos en el inserto con una llave
hexagonal de 4 mm hasta que esté paralelo con la mesa.

MANTENIMIENTO
MANTENIMIENTO DE LA SIERRA DE MESA 2. Pula la mesa de la sierra con cera para automóviles para
mantenerla limpia y facilitar el deslizamiento de la pieza de
MANTENIMIENTO GENERAL trabajo.
PRECAUCION Por su propia seguridad, coloque el 3. Limpie las hojas de corte con removedor de resina y goma.
interruptor en OFF y retire la llave del interruptor.
Retire el enchufe del tomacorriente antes de 4. Si el cable está gastado, cortado o dañado deberá
proporcionar mantenimiento o lubricar su sierra. cambiarse de inmediato.
1. Extraiga todo el aserrín que se haya acumulado PRECAUCION Las reparaciones eléctricas o
dentro del gabinete de la sierra y dentro del motor. mecánicas sólo podrán ser realizadas por técnicos
especializados. Contacte el departamento de servicio
al cliente para que le proporcione asistencia.
49 Cualquier otra pieza puede suponer un peligro.
MANTENIMIENTO

5. Utilice lavavajillas y agua para limpiar las piezas de plástico. REEMPLAZO DE LAS ESCOBILLAS DE CARBON (Fig. 45)
NOTA: Determinados productos químicos de limpieza puede PRECAUCION Siempre desconecte el enchufe del
dañar las piezas de plástico.
suministro eléctrico antes de inspeccionar las
6. Evite el uso de los siguientes químicos o disolventes, escobillas.
amoníaco o detergentes que contengan amoníaco. Las escobillas de carbón que se incluyen con la unidad du-
LUBRICACIÓN rarán aproximadamente 50 horas de tiempo de operación o
10.000 ciclos de encendido/apagado (ON/OFF). Reemplace
Todos los cojinetes del motor se lubrican permanentemente las dos escobillas de carbón cuando tengan menos de 1/4
en la fábrica y no requieren lubricación adicional. En todas las pulg. (0,64 cm) de carbón restante a lo largo o si el resorte o
partes mecánicas de su sierra de mesa donde está presente el cable están dañados o quemados.
un gorrón o vástago roscado, lubricar usando grafi to o sili-
cona. Estos lubricantes secos no atraparán polvo 1. Quite de la sierra de mesa el protector de la hoja, la hoja,
como el aceite o la grasa. la guía de corte en dirección a la veta, el cartabón de
ingletes y la estructura del pedestal.
MECANISMO DE ELEVACIÓN E INCLINACIÓN
DE LA HOJA (Fig. 43, 44) 2. Baje la hoja hasta su posición de altura mínima. Esto
facilitará el acceso a los cepillos.
Después de cada cinco horas de operación, los mecanismos
de elevación e inclinación de la cuchilla deberán revisarse 3. Coloque un trozo de cartón o una sábana en el piso para
para detectar anormalidades de afl ojamiento, unión u otras. proteger la superficie de la sierra de mesa.
1. Con la sierra desconectada de la toma de energía, 4. Coloque la sierra en posición invertida sobre el material
déle vuelta a la sierra y hale hacia arriba y presione hacia de protección.
abajo en la unidad del motor.
5. Incline el volante manual de elevación/ inclinación de la
2. Observe cualquier movimiento en el mecanismo de montaje hoja (1) a 45°.
del motor.
6. Retire el capuchón plástico negro (1) del
3. Afloje o apriete los cuatro tornillos hexagonales (1) con la lado del motor (2).
llave hexagonal para una operación fluida. Únicamente 1/8
de giro de cada vez. (Fig. 43) 7. Quite cuidadosamente la tapa, ya que tiene un resorte,
y después quite la escobilla (3) y reemplácela.
NOTA: DNo ajuste el tornillo más de 1/2 giro de cada vez ya
que podría dañar el mecanismo. 8. Repita el paso 6 y 7 para el otro lado del motor.
1 9. Ponga el cepillo nuevo en la abertura del motor. Asegure
que las orejas en el cabo metálico de ensamble pueda
entrar en el mismo agujero en que la parte de carbono se
Fig. 43 adapta. No ajuste demasiado la tapa plástica.
10. Coloque cuidadosamente la sierra en posición vertical
sobre una superficie limpia y plana.
11. Reemplace el protector de la hoja, la hoja, la guía de corte
1 en dirección a la veta, el cartabón de ingletes y la
estructura del pedestal.
1 NOTA: Para volver a instalar las mismas escobillas, primero
asegúrese de que ingresen en la misma forma en que salier-
on. Esto evitará un período de adaptación, que reduce el ren-
dimiento del motor y aumenta el desgaste.
4. Coloque una pequeña cantidad de lubricante seco en el
engranaje del bisel (2). La barra de empuje (3) deberá
mantenerse limpia y sin aserrín, goma, alquitrán u otros 3
contaminantes para lograr un funcionamiento sin
obstáculos. (Fig. 44) Fig. 45

NOTA: Si se observa
holgura excesiva
en cualquier parte 2
de los mecanismos 3
de elevación o 2
inclinación de la 1
cuchilla, Llame
al servicio al cliente,
al número que
aparece en el frente
de este manual.
Fig. 44 50
GUÍA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS

PRECAUCION Para evitar lesiones por encendidos accidentales, APAGUE y desconecte siempre la herramienta
antes de moverla, reemplazar las hojas o hacer ajustes. Si por alguna razón el motor no funciona, llame a nuestro
Departamento de Servicio al Cliente al 01-800-70-KNOVA (56682).
PROBLEMA CAUSAS DEL PROBLEMA REMEDIO SUGERIDO
La sierra no enciende. 1. La sierra no está enchufada. 1. Enchufe la sierra.
2. Hay un fusible quemado o 2. Reemplace el fusible o reinicie el
un interruptor de circuito averiado. interruptor de circuito.
3. El cable está dañado. 3. Substituya el cable eléctrico.
4. Desechos en el interruptor de 4. Quite el interruptor de la sierra y sepárelo por
ENCENDIDO / APAGADO. la mitad. Limpie cualquier desecho acumulada
adentro.
La sierra no realiza 1. Las posiciones predeterminadas 1. Revise la hoja con la escuadra y ajuste
cortes precisos no se han ajustado correctamente. las posiciones predeterminadas.
de 45° ni de 90° en
dirección a la veta. 2. Indicador del ángulo de la inclinación 2. Revise la hoja con la escuadra y ajústela
no se ha fijado correctamente. en el punto cero.

El material pellizcó 1. La guía de corte en dirección a la 1. Verifique y alinee la hoja.
el disco cuando veta no está alineada con la hoja.
realizaba un corte en 2. Seleccione otra pieza de madera.
dirección a la veta. 2. La madera se deforma, y el borde
apoyado contra la guía no es recto.
El material se adhiere a 1. La cuchilla separadora no está 1. Verifique y alinee la cuchilla
la cuchilla separadora. correctamente alineada con la hoja. separadora con la hoja.
La sierra hace cortes 1. La hoja está desafilada. 1. Reemplace la hoja.
que no lo satisfacen.
2. La hoja está montada con los dientes hacia atrás. 2. Los dientes de la hoja deben apuntar
hacia adelante.
3. Hay goma o resina sobre la hoja.
3. Extraiga la hoja y límpiela con trementina
4. La hoja no es la adecuada para y con fibra de acero gruesa.
el trabajo que realiza.
4. Cambie el disco.
5. La goma o la resina en la hoja hacen
que la alimentación sea errática. 5. Limpie la mesa con trementina
y con fibra de acero.
El material fue 1. La guía de corte en dirección a 1. Alinee la guía de corte con la
despedido por la veta no está ajustada correctamente. ranura del calibre del inglete.
la hoja.
2. La cuchilla separadora no está alineada con la hoja. 2. Alinee la cuchilla separadora con la hoja.
3. Se guía el material sin la guía 3. Instale y utilice la guía de
de corte en dirección a la veta. corte en dirección a la veta.
4. La cuchilla separadora no está en su lugar. 4. Instale y utilice un separador (con protector).
5. El usuario suelta el material antes de que 5. Empuje el material hasta que haya
haya pasado por el disco de la sierra. atravesado completamente la hoja antes
de soltar la pieza de trabajo.
6. El mango de sujeción del ángulo
de inglete no está ajustado. 6. Ajuste el mango.
7. La perilla de la cerradura del ángulo 7. Apriete la perilla.
de los ingletes no es apretada.
El disco no se eleva ni 1. Hay aserrín y suciedad acumulados en los 1. Cepille o sople y el aserrín o la suciedad.
se inclina libremente. mecanismos de elevación e inclinación.
La sierra no desarrolla 1. La extensión eléctrica es demasiado 1. Reemplácela con una extensión de
la velocidad máxima. liviana o demasiado larga. la medida adecuada.
2. El voltaje de la línea de su casa es bajo. 2. Contáctese con su compañía proveedora
de electricidad.
La máquina vibra 1. La sierra no está bien asegurada 1. Ajuste todos los aditamentos de montaje.
excesivamente. sobre el banco de trabajo.
2. Coloque de nuevo en superficie llana plana.
2. El pedestal no está a nivel.
3. Reemplace la hoja.
3. La hoja de la sierra está dañada.
La sierra no realiza 1. El cartabón de ingletes no está 1. Ajuste la galga de los ingletes.
cortes transversales de ajustado correctamente.
45° ni de 90° preciso.
51
PATRÓN DE EMPUJADORES

CONSTRUCCION DEL EMPUJADOR


• Use madera contrachapada de buena
calidad o madera sólida.
• Use material de 1/2 pulgada
ó 3/4 pulgada.
• EI empujador DEBE ser más angosto que
el ancho del material que está cortando.

Taladre el
agujero
para colgarlo

m)
0m
40

Muesca para evltar


.(

que la mano se deslice


da
lga
pu
/4
-3
15

Corte aquí para empujar una


madera de 1/2 pulgada

Corte aquí para empujar una


madera de 3/4 pulgada

90º

20º - 30º

52
LISTA DE PIEZAS

No. de Id. Descripción Ta m a ñ o Cant. No. de Id. Descripción Ta m a ñ o Cant.


08VH PINZA-CABLE 1 25AP TORNILLO DE CABEZA DE CAPUCHON HEXAGONAL M6*1.0-25 1
0901 CASQUILLO 1 27JR TORNILLO DE FIJACION DE CABEZA HEXAGONAL M5*0.8-6 4
090Q CARCASA DEL PISTÓN 1 2A48 TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL Y ARANDELA M5*0.8-16 7
09JK LLAVE 1 2E3K ARANDELA C/CABEZA REDONDA CR.-RE. M5*0.8-10 1
0B2B AGUJA INDICADORA 1 2RVJ SUJETADOR FIJADOR 1
0B3R LLAVE 1 2RVM ENGRANAJE 1
0B9P ABRAZADERA 1 2RVP PLACA DE AJUSTE 1
0BA4 ESPACIADOR 1 2RVR ABRAZADERA DE LA GUÍA 4
0BA9 ESPACIADOR 1 2RVW TAZÓN DE RETENCIÓN 1
0BAB CALA 1 2RW3 TAZÓN DE RETENCIÓN 1
0BAC TUERCA DE FIJACION 1 2RW6 PLACA DE AJUSTE 1
0BAE ANILLO DEL ARBOL 1 2SE0 PLACA DE ANCLAJE 1
0BAG HOJA 1 2SJU ESPACIADOR 1
0J3P LLAVE HEXAGONAL 1 2T6E ENSAMBLAJE DE LA ABRAZADERA 1
0J52 ARANDELA PLANA ø16*25-1.2 1 2TD0 ABRAZADERA 1
0J58 ARANDELA PLANA ø5*14-1 4 2TDD GUSANO 1
0J6K ARANDELA PLANA ø6*30-4 1 2TDL ARANDELA PLANA 1
0J6T ARANDELA PLANA 3/16*3/4-1/16 4 2TLZ ABRAZADERA DEL INDICADOR 1
0J72 ARANDELA PLANA 1/4*5/8-1/16 1 2YEY CARCASA 1
0J74 ARANDELA PLANA 1/4*5/8-3/32 1 2YF0 CUCHILLA SEPARADORA 1
0J78 ARANDELA PLANA 1/4*1/2-3/32 1 2YGN PLACA 1
0JAE ARANDELA DENTADA DE SUJECION EXTERNA ø4 2 2YGQ ANILLO DE RETENCIÓN 2
0JAF ARANDELA DENTADA DE SUJECION EXTERNA ø5 1 2YGT VARILLA DE ÁNGULO 1
0JB2 ARANDELA ONDULADA WW-12 1 2YHT MONTAJE DEL MANGO DE SUJECION #6 1
0JD1 PERNO DE RESORTE 1 2YKP MONTAJE DE LOS FIADORES ANTIREBOTE 1
0JPJ PERNO C/CABEZA HEX. M6*1.0-40 1 2YV2 MONTAJE DE PERNO PARA REGULAR LA ALTURA 1
0JVY TORNILLO DE CABEZA DE CAPUCHON HEXAGONAL M6*1.0-16 1 2ZEJ PLACA 1
0JZY TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ M6*1.0-12 1 302W ARANDELA PLANA ø6*21-3 1
0K0X TORNILLO DE CABEZA HEXAGONAL Y ARANDELA M6*1.0-16 1 309H ARANDELA 1
0K3G TORNILLO Y ARANDELA C/ CAB PLANA M5*0.8-12 2 30C2 MACHUELO DE CABEZA HEXAGONAL M5*16-16 10
0K3H TORNILLO Y ARANDELA C/ CAB PLANA M6*1.0-12 2 30J3 MONTAJE DE LA MANIJA #6 #23 1
0K8C TORNILLO DE APERTURA CR. RE.COUNT HD. M4*18-10 4 30NM PERNO ESPECIAL 2
0K9U MACHUELO DE CABEZA HEXAGONAL M5*16-25 4 30UA CONJUNTO DEL MOTOR 1
0KA4 TORNILLO C/CAB PLANA DE SANGRADO CR.RE. M4*16-16 2 30UE MONTAJE DEL CABLE CONDUCTOR 1
0KBQ TORNILLO C/CAB PLANA DE SANGRADO CR.RE. M5*16-10 1 31DH PIEZA DE EMPUJE 1
0KC8 TORNILLO AUTORROSCANTE DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ M4*16-16 3 31GP MONTAJE DEL PROTECTOR DE LA HOJA 1
0KF7 TORNILLO DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ M4*0.7-12 2 31GY MESA 1
0KJ0 CASQUILLO, PERNO CUELLO CUADRADO M6*1.0-16 1 32V4 MONTAJE DE LA CAJA DEL INTERRUPTOR 1
0KJN CASQUILLO, PERNO CUELLO CUADRADO M6*1.0-35 1 38FH CARCAZA #9 1
0KMS TUERCA HEXAGONAL M6*1.0 T=5 1 38FJ MONTAJE DEL CALIBRADOR DE INGLETE 1
0KQX TUERCA M6*1.0 T=6 1 38G7 MONTAJE DE LA MANIVELA 1
0KRQ TUERCA DENTADA SERRADA DEL REBORDE DEL HEXÁGONO M6*1.0 T=6 1 38MS ETIQUETA 1
0KTK LIBERADOR DE TENSION 2 38MT ETIQUETA DE ADVERTENCIA 1
0KUW TERMINAL 1 38MW ETIQUETA SUPERIOR 1
0KWU MONTAJE CABLE CONDUCTOR 1 38MX ETIQUETA 1
0LSL INTERRUPTOR DE CIRCUITO 1 38MZ ETIQUETA DE ADVERTENCIA 2
0LWC LLAVE DE INTERRUPTOR 1 38N2 ETIQUETA SUPERIOR 1
0WPL CAMBIE LA LLAVE 1 38N5 WARNING LABEL 1
10K5 TORNILLO DE CABEZA DE CAPUCHON HEXAGONAL M5*0.8-8 3 38N6 ESCALA 1
10LF TUERCA HEXAGONAL M6*1.0 T=4 2 38N9 MANUAL DEL USUARIO 1
212M MONTAJE CABLE CONDUCTOR 1 38RD MONTAJE DE LA VALLA 1
38UU MONTAJE DEL INSERTO DE MESA 1
53
VISTA DETALLADA

KN BTS-10N

Table saw with stand


10”
(254 mm)

Sierra de mesa para madera con base


54
LISTA DE PIEZAS Y ESQUEMA DE LA BASE

LISTA DE PIEZAS Y ESQUEMA DE APOYO

No. de Id. Descripción Ta m a ñ o Cant. No. de Id. Descripción Ta m a ñ o Cant.


0J4F ARANDELA PLANA ø8*16-2.5 4 2YGJ SOPORTE INFERIOR #6 2
0JQD PERNO DE CABEZA HEXAGONAL M8*1.25-50 4 2YGK SOPORTE INFERIOR #6 2
0KRR TUERCA DE REBORDE HEXAGONAL CON DIENTES ESTRIADOS M8*1.25, T=7.5 20 2YGL APOYO SUPERIOR #6 2
2A10 CASQUILLO, PERNO DE CUELLO CUADRADO M8*1.25-12 16 2YGM APOYO SUPERIOR #6 2
2YGH SOPORTE #6 4 30LW ESPACIADOR #6 4

FRENTE DE
LA SIERRA

55
LISTA DE PIEZAS Y ESQUEMA DE MOTOR

LISTA DE PIEZAS Y VISTA DETALLADA DEL MOTOR


No. de Id. Descripción Ta m a ñ o Cant. No. de Id. Descripción Ta m a ñ o Cant.
0HX9 COJINETE DE AGUJA 1 2RWS TORNILLO PARA AVELLANAR CR. RE. M5*0.8-10 2
0JX3 TORNILLO DE FIJACION DE CABEZA HEXAGONAL M5*0.8-8 2 2YF5 SOPORTE 1
0KCN TORNILLO AUTORROSCANTE DE CABEZA DE CAZOLETA EN CRUZ Y ARANDELA M5*12-50 2 2YH8 CUBIERTA DE MOTOR 1
0KTK LIBERADOR DE TENSION 1 30L3 ENSAMBLADO DEL EJE DEL CORTADOR 1
0QFE CUBIERTA DE LAS ESCOBILLAS 2 30L5 ENSAMBLADO DEL INDUCIDO 1
0QFF ENSAMBLADO DEL CEPILLO 2 30U8 ENSAMBLADO DE CAMPO 1
0QFG ENSAMBLADO DEL PORTAESCOBILLAS 2 30UA ENSAMBLADO DEL MOTOR 1
2DW9 ARANDELA ONDULADA 1 30UB ETIQUETA 1
2RPP GUIA DEL FLUJO 1 3235 TORNILLO Y ARANDELA C/ CAB PLANA M5*0.8-55 4

56
www.knova.com.mx

You might also like