Yijing: Chinese Politics
Yijing: Chinese Politics
Yijing: Chinese Politics
The
Chinese Politics
Classical Commentary
and Literati Activism
in the Northern Song
Period, 960–1127
Tze-ki Hon
The Yijing and Chinese Politics
SUNY series in Chinese Philosophy and Culture
Roger T. Ames, editor
The Yijing and Chinese Politics
Classical Commentary and Literati Activism
in the Northern Song Period, 960–27
Tze-ki Hon
No part of this book may be used or reproduced in any manner whatsoever without
written permission. No part of this book may be stored in a retrieval system or trans-
mitted in any form or by any means including electronic, electrostatic, magnetic tape,
mechanical, photocopying, recording, or otherwise without the prior permission in
writing of the publisher.
Acknowledgments ix
Chronology of Northern Song Emperors xiii
Introduction
Conclusion 4
Like a traveler who returns home after a long journey abroad, I have
mixed feelings of awe, joy, and humility when looking back on what
it has taken me to write this book. The book began a decade ago as
a doctoral dissertation and reached its present form through vari-
ous incarnations—conference papers, journal articles, book chap-
ters, encyclopedia entries, and manuscript drafts. Along the way
many teachers, colleagues, friends, and relatives have given me sup-
port and encouragement. Without them, the book would not have
been written.
First and foremost, I thank members of my dissertation commit-
tee at the University of Chicago: Professors Edward L. Shaughnessy,
Guy S. Alitto, and Anthony C. Yu. With patience and forbearance,
they guided me through a project that appeared, at the time, to be
exotic. Professor Shaughnessy, my principal advisor, was particularly
helpful in teaching me how to read Yijing commentaries as histori-
cal records. Much of what I intend to prove in this book originated
from his inspiring Yijing seminar in 988, in which each member of
the class was responsible for comparing different interpretations of
a hexagram. His support of my study of Yijing commentaries went
beyond supervising my dissertation. Over the past decade, he has
been assiduous in pushing me to turn my dissertation into a book, and
when the prospect of publishing the book seemed bleak, he reminded
me of my responsibility to write for future readers.
A number of scholars and friends read parts of my dissertation or
drafts of this book, and their comments saved me from making embar-
rassing mistakes. Among them, I must thank Stanley Murashige, my
fellow schoolmate, for teaching me the art of writing. What started off
as a small favor to proofread my dissertation has turned out to be his
most treasured gift of showing me how to write in simple and direct
ix
x Acknowledgments
T his book is about how the educated elite of the Northern Song
(960–27) came to terms with major political and social changes
through commenting upon the Yijing (Book of Changes). By relating
classical commentary with history, this book attempts to link two
different fields of study in premodern China: the study of the Yijing
and the study of the Northern Song. Although the relationship be-
tween the two fields has long been recognized, little effort has been
made to render the relationship explicit. Thus, the goal of this book
is to demonstrate how the Yijing commentaries can be an important
source of information on the momentous political and social changes
of eleventh-century China.
The study of the Yijing, originally developed as part of the mis-
sionaries’ attempt to match Christianity with Confucianism, has been
conducted in a fashion best described as the “book of wisdom” ap-
proach. Even though it has long been known to Western scholars that
the Yijing was originally a divination text in early China and did not
become a Confucian classic until 35 B.C.E.,¹ major Yijing translators
such as Rev. Canon McClatchie, James Legge, and Richard Wilhelm
interpreted the classic as if it were transtemporal. Certainly, this
ahistorical approach has the merit of giving interpreters the liberty to
render the text in ways that are accessible and meaningful to Western
2 The Yijing and Chinese Politics
How am I going to link the two fields of study? To answer this question,
we need to know what the Yijing is about. The Yijing (also known as
Introduction 3
had on Chinese society as a whole, there is little doubt that the social
structure of China in the eleventh century was quite different from that
in the ninth and tenth centuries. As expected, this drastic social change
created anxiety among those who were in the midst of it. Especially for
the people on the upper rungs of the social ladder, the stake was even
higher. If they managed to cruise through what John Chaffee calls “the
thorny gates” of civil service examinations,¹³ they would gain power,
wealth, and prestige, transforming themselves into active players in
governing. But if they were stopped at the thorny gates, they would
remain obscure scholars who might continue to write to lament their
fates or to teach to plant seeds for future change, but they would have
limited impact on government and society. Recently historians such
as Peter Bol, Beverly Bossler, and Tao Jingsheng have found an array
of materials including letters, poems, paintings, funerary writings,
and tomb inscriptions in which the educated elite expressed in clear
terms their hopes and fears of this drastic change.¹⁴
This anxiety about change and the apprehensions about the un-
certain future also contributed to a great number of writings on the
Yijing, the classic that directly dealt with the question of change. For
instance, in the “Yiwen zhi” (Record of Literature and the Arts) of the
Song shi (History of Song), we are informed of more than sixty com-
mentaries written on the Yijing during the Northern Song. Although
many of these commentaries are no longer extant today, the list of
commentators is impressive, including such major cultural figures
as Chen Tuan (?–989), Shi Jie (005–045), Liu Mu (?–?), Shao Yong
(0–077), Hu Yuan (993–059), Ouyang Xiu (007–070), Zhang Zai
(020–077), Wang Anshi (02–086), Sima Guang (09–086), Su
Shi (037–0), Cheng Yi (033–07), and Lü Dalin (046–082?).¹⁵
If we add to this list authors of treatises, essays, and poems about the
Yijing—for instance, Li Gou (009–059) who wrote thirteen essays
on the Yijing, and Fan Zhongyan (989–052) who composed five rhap-
sodic poems (fu) on themes of the Yijing—the number of Northern
Song Yijing exegetes would be staggering.¹⁶ Further evidence of this
tremendous outburst of energy on the Yijing is found in the comments
of the eighteenth-century editors of the Siku quanshu (The Complete
Works of the Emperor’s Four Treasuries). Viewing the history of Yijing
learning as a linear progression of “two schools and six subgroups”
(liangpai liuzong), the editors held the Northern Song in high regard
by linking many of the key developments in Yijing learning to that
period. According to the editors, whether it was the xiangshu (image
6 The Yijing and Chinese Politics
and number) or the yili (principle and meaning) school of Yijing com-
mentary, the Northern Song commentators were well represented, and
many of them (e.g., Chen Tuan, Shao Yong, Hu Yuan, and Cheng Yi)
were in fact pivotal figures in establishing the basic rules for interpret-
ing the Yijing.¹⁷
Yet, despite their huge number and the high honor bestowed on
them in later centuries, the Northern Song Yijing commentaries have
not been studied as voices of change in the way that some historians
have done with letters, poems, paintings, funerary writings, and tomb
inscriptions of the same period. This is partly due to, as discussed
earlier, the “book of wisdom” approach of Yijing studies that presents
the classic as transtemporal and ahistorical. This is also partly due to
the lack of dialogue between scholars in the field of Yijing studies and
the field of Northern Song studies. To fill this void, this book examines
the Yijing commentaries written from the 050s to the 090s, when the
Northern Song educated elite felt most acutely the impact of political
and social change on their lives. Focusing on three exegetes—Hu Yuan,
Zhang Zai, and Cheng Yi—this book examines the debates among the
educated elite over their role as political and social leaders. By com-
paring these three exegetes’ readings of the Yijing with those of their
peers, this book traces the changes in the self-identity of eleventh-
century educated elite, who considered themselves to be corulers of
the empire rather than the emperor’s subservient administrators. This
self-identity of the educated elite was predicated upon an assumption
that only they could fully comprehend the intricacy of human affairs
and that even the emperor himself had to learn from them about the
skills of ruling. This assumption, presumptuous and impractical as it
may seem, won the day in the Northern Song. In this book, we will see
why this assumption appeared to be convincing to the educated elite,
how the assumption acquired new meaning over time as the country’s
fiscal and military crises deepened, and what impact it had made on
the political discourse of the Northern Song.
Synchronic Comparison
Xiu who, like him, were active in calling upon the educated elite to
join the Song government as civil bureaucrats. For Zhang Zai, I com-
pare his commentary with those of Sima Guang and Shao Yong who,
along with him, stressed the importance of inner cultivation to attain
a full vision of one’s role in the universe. For Cheng Yi, I compare his
commentary with Su Shi’s, his archrival within the antireform camp.
Both of them, having spent years in banishment to remote corners of
the country, used the occasion of writing Yijing commentary to reflect
upon the causes of human conflict and the prospect for reconciliation
and harmony.
These comparisons, of course, are not exhaustive. They focus
primarily on what some Yijing scholars may call the yili school of
commentary.³⁴ I also do not include a number of important Northern
Song Yijing exegetes such as Chen Tuan, Liu Mu, and Lü Dalin, who
deserve careful study. Incomplete as they are, these comparisons are
to make explicit the interrelationship between history and classical
commentary—that is, how issues of the day affect an exegete’s reading
of a classic, and how an exegete’s reading of a classic helps to shape the
direction of public debate. These comparisons highlight the variety of
opinions within the same period of time, and the multiple possibilities
of the Yijing to be a forum for political discourse. More importantly,
they call attention to the dramatic changes during the Northern Song
that have received little attention to this day: the destruction of mili-
tary governance in the early Northern Song period; the flourishing of
civil governance in the mid-Northern Song period; and the trials and
tribulations of civil bureaucrats in the late Northern Song period. And
the lives of the three exegetes who serve as the anchors in this book
mirror these important changes.
Born in 993 when the Song court had just solidified its control
over its territory, Hu Yuan belonged to the first generation of Northern
Song educated elite with an acute sense of living in a new era. Having
witnessed the gradual establishment of civil governance, characterized
by large numbers of scholars being admitted into the Song bureaucracy
by passing the civil service examinations, he took it upon himself to
articulate the mission of these new civil bureaucrats, who believed
they ruled the world with the emperor. Thirty-years junior to Hu Yuan,
Zhang Zai grew up at a time when civil governance had been firmly
established and the civil bureaucrats were in full control of the govern-
ment. Unlike Hu Yuan who struggled against the military governance
of pre-Song times, Zhang Zai took civil governance for granted. In his
Introduction
we have to know the textual parameters that the Zhouyi zhengyi had
set for them.
The next three chapters are the heart of the book. Through a
synchronic comparison of selected Yijing commentaries, each chapter
examines major public issues in one particular period of the North-
ern Song. The story that unfolds in these chapters describes what the
Northern Song educated elite had gone through in building civil gov-
ernance to break from the previous practices of militarism. It focuses
our attention on the jubilation of the educated elite in parting ways
with the past and envisioning a perfect human order. It also tells us
about their anxiety, agony, and regrets when dealing with the reality
of politics and the horrendous results of factional rivalry. Together,
these three chapters offer us a glimpse of the hopes and fears of the
eleventh-century educated elite in their attempt to build a new socio-
political order, which was supposed to bring peace and prosperity to
the human community.
In the conclusion, I return to the theme of linking history with
classical commentary. I assess the significance of Northern Song
Yijing exegesis in light of the current scholarship on the Yijing and the
history of eleventh-century China. I suggest that despite occasional
pedantry, the Northern Song Yijing exegetes wrote their commentar-
ies in response to the sociointellectual change of eleventh-century
China, and as such, they contributed significantly to the establishment
and functioning of civil governance. To different degrees, they were
instrumental in fostering the political idealism of Northern Song civil
bureaucrats who expressed their courage and imagination in full force
in the drastic reforms of the mid- and late Northern Song. In hind-
sight, the civil bureaucrats might have overestimated their ability in
establishing a perfect human order. However, even seen from today’s
perspective, their courage to envision a new sociopolitical system is
admirable, and their ability to imagine the unimaginable is what makes
the Northern Song so unique.
1
The Northern Song Historical Context
5
6 The Yijing and Chinese Politics
One of the issues that the Northern Song educated elite had to grapple
with was how to construct a lasting civil governance. The goal of con-
structing civil governance—a sociopolitical order founded upon a civil
code of behavior and administered by a group of learned men steeped
in classical studies—was to replace its opposite sociopolitical order,
military governance. Built on a military code of behavior and ruled by
military generals, military governance stressed efficiency, a clear chain
of command, and the absolute obedience of juniors in rank. While
both forms of sociopolitical order accepted the paramount power of
the emperor and the legitimacy of the imperial system, they differed
fundamentally in ways by which to allocate political power, resolve
conflicts, and structure political and social life.
Immediately preceding the Northern Song, for over two cen-
turies, much of northern China practiced military governance. This
military governance, which first appeared after the Rebellion of An
Lushan (755–763), was a combination of Central Asian nomadism
and the Tang system of military governorship (jie du shi). This rise of
military governance took several steps. It began with the division of
the mid-Tang empire into a military zone in the northeast and a civil
zone in the central and southern parts of the country. This bifurcation
of China into military and civil zones led to what contemporary histo-
rian Chen Yinke (890–969) calls the condition of “one dynasty, two
states” (yichao liangguo).⁶ The process continued with the expansion
of the military zone at the expense of the civil zone. It finally reached
a point in the late Tang, around the time of the Huang Chao rebellion
(875–884), when the military governors displaced the Tang court as
the de facto rulers of China. This militarism reached its climate when
the military governor of Henan, Zhu Wen (r. 907–92), brought the
Tang dynasty to an end in 907.
The fall of the Tang signaled the beginning of a period of fifty-
three years of total military control of China, known in history as the
Period of the Five Dynasties (907–960). The Period of the Five Dynas-
ties includes five northern dynasties and ten southern kingdoms. The
five northern dynasties, located in the Yellow River valley and the Wei
River region, were Later Liang, Later Tang, Later Jin, Later Han, and
8 The Yijing and Chinese Politics
to inherit his stepbrother’s throne based on kinship; (2) after his rise
to power, whether he should establish a new dynasty or continue
the imperial line of the Later Tang. In his first public announce-
ment after ascending the throne, Li Siyuan gave answers to these
two questions:
With this historical context in mind, the resemblance between the early
Tang and the Northern Song—particularly with respect to the pen con-
trolling the sword and the center dominating the periphery—was not
repetition by chance. In fact, the Northern Song rulers reconstructed
civil governance after it had lost its appeal for quite some time. In this
process of reconstructing civil governance, the Northern Song rulers
certainly took into consideration the early Tang model. As much as
possible, they wanted to emulate what the early Tang rulers had ac-
complished three centuries before in putting in place a civil code of
behavior. At the same time, they also intended to go beyond the early
Tang model to make sure that the new civil governance would not
eventually produce the military domination that brought an end to
the Tang.
This Northern Song project of reconstructing civil governance
was easier said than done. Much rebuilding had to take place to break
down the military establishment, particularly the military gover-
nance at the center and the military practices in society. In terms
of putting an end to the military governance at the center, the first
two Northern Song emperors—Taizu (r. 960–976) and Taizong (r.
976–997)—had made decisive moves to centralize the military forces
in their own hands. Themselves career military officers before coming
to the throne, the two emperors made three major changes during
their reigns. First, immediately after the Song was established, all the
major generals were asked to give up their military power. Known
in history as “dissolving military power over a cup of wine” (beijiu
shi bingquan), this transition of power took place during an imperial
dinner in which Emperor Taizu succeeded in persuading his military
generals to accept retirement.¹¹ Second, the military establishment
was completely overhauled in such a way that the best army of the
country was stationed around the capital, Kaifeng, leaving the feeble
and the less trained to the provinces. In effect, this centralization of
military force ended the late Tang system of military governorship.¹²
Third, all the top military positions were filled by civil ministers cer-
tified by the expanded civil service examination system, setting the
stage for civil officials to dominate military affairs. Throughout the
Northern Song, all the military policies, including war plans and
combat strategies, had to be approved by the top civil officials in the
government.¹³
The Northern Song Historical Context 2
served in four out of the five dynasties of the chaotic period.²¹ He had a
good relationship with major military leaders, so much so that despite
rapid dynastic changes he always found a way to remain in power. Other
than being good at winning the trust of the military leaders, Feng Dao
was also capable of serving as a bridge between the military rulers and
the civil officials. He was particularly good at remonstrating with the
military leaders in humble and yet clear language mixed with military
metaphors. As the subservient civil official par excellence, Feng Dao
saw himself as a follower of Confucian teachings. In the preface to
his “A Self-Portrait of the Ever-Happy Old Man” (Changlulao zixu),
he presented himself as a contented old gentleman who was proud of
watching his family flourish under him. He claimed that in public he
might have shifted his loyalty from one imperial court to another, but in
private he had done his utmost to perpetuate his family interests.²²
In the Old History of the Five Dynasties (Jiu Wudai shi) compiled
by Xue Juzheng (92–98), we find a positive assessment of Feng Dao’s
career. Finished in 974, two decades after the founding of the Song, the
Old History represented the view of the early Northern Song literati
who looked up to Feng Dao as their model. In the Old History account,
Feng Dao’s subservience as a civil official was considered to be a virtue
rather than a defect. After a summary of Feng Dao’s life, Xue Juzheng
offered the following remarks on Feng as a historical figure: “What
[Feng] Dao had done exemplified the standards of ancient gentlemen.
What [Feng] Dao had achieved in subservience to [leaders] fulfilled
the demanding task of a major official.”²³ By emphasizing that Feng
Dao’s subservience was fulfilling his responsibility as an official, Xue
judged Feng Dao on the basis of a submissive official (chen) in serving a
dominating emperor (jun), the first relationship in the Confucian Five
Cardinal Relationships (wulun). For Xue, after Heaven had made its
view known regarding who was the Son of Heaven, an official had to
follow the Mandate of Heaven by serving him wholeheartedly. Thus,
there was nothing wrong with Feng Dao’s subservience, and he should
be honored as a faithful Confucian official.
Nor was Feng Dao morally wrong in serving four dynasties,
according to Xue Juzheng. Himself having served in four dynasties,
Xue commented favorably on a group of Later Liang civil officials
who joined the Later Tang government. He complimented them for
rendering a high quality of service to both governments as a “steadfast
palm tree [which] does not change in the four seasons, and a broken
jade [which] can stand a hot fire.”²⁴ In Xue’s mind, given the political
24 The Yijing and Chinese Politics
situation in the Period of the Five Dynasties, the civil officials were at
best secondary players in politics. What the civil officials could hope
to achieve was to serve responsibly any government that happened to
have the Mandate of Heaven. Judging Feng Dao by the standards of his
time, Xue had no doubt that he was a successful Confucian official.
In the New History of the Five Dynasties (Xin Wudai shi) by
Ouyang Xiu, however, we have a completely different picture of Feng
Dao.²⁵ Completed in 053, when the fourth emperor of the Song Dy-
nasty, Renzong, was directing his attention to reform the country’s
bureaucracy and economy, the New History presented the view of the
mid-Northern Song civil bureaucrats who entered the Song government
by passing the civil service examinations, not through blood privileges
or family network. In the New History account, Feng Dao became the
symbol of what had gone wrong in the Five Dynasties. In a didactic
tone, Ouyang Xiu condemned Feng Dao for being shameless:
For Ouyang, the case of Feng Dao was revealing. It revealed how seri-
ous militarism had become during the Five Dynasties. Not only had
militarism corrupted the Chinese state and the Chinese family, it had
also corrupted the scholars, the self-proclaimed custodians of Confu-
cian ethics and Confucian culture. Even if both the Chinese state and
society were corrupted, there was still hope that a moral reawakening
might occur through the mere examples of a few true scholars. But
since most of the scholars, like Feng Dao, were so eager to accept the
status quo, Ouyang found the Five Dynasties utterly hopeless.
Particularly important to Ouyang was what Feng Dao’s example
might have meant to his mid-Northern Song readers. To fully appre-
ciate Ouyang’s concern, we need to keep in mind that, up until 032,
early Northern Song emperors continued to pay tribute to Feng Dao
The Northern Song Historical Context 25
party), and the other in support of Sima Guang’s reform called the
jiu tang (old party). At the height of partisan factionalism, when one
group was in power they expunged the other group from the govern-
ment; when the other group held the upper hand they returned the
favor. As a result, almost all major cultural/political figures of the late
Northern Song, including Cheng Yi, Su Shi, Su Zhe (039–2), and
Liu Zhi (030–098), were involved in partisan factionalism. Many of
them, most notably Cheng Yi and Su Shi, suffered from humiliating
banishments.³¹
During the last forty years of the Northern Song, when the body
politic of China was threatened internally by partisan factionalism and
externally by foreign invasion, some members of the educated elite
began to question the validity of civil governance. They wondered
whether civil governance was responsible for incapacitating the central
government and weakening the military defense. Shortly before the
Song court was to move south to Hangzhou to escape the invading
Jurchen army, the discourse on civil governance had reached full circle.
The high hopes in the early Northern Song for ordering the world gave
way to end-of-the-dynasty pessimism about the human inability to
control one’s life. Although many members of the educated elite were
not yet willing to let the military generals and aristocratic families take
over the government, they had lost confidence in themselves to build
a perfect human order based on classical learning and a civil code
of behavior.
T he Yijing that a Northern Song person read was not the same as the
one canonized in 35 B.C.E. Certainly the Northern Song person
still read the sixty-four hexagrams, the hexagram statements, the line
statements, and the Ten Wings—all the parts that formed the Yijing
in the Western Han. However, he no longer read them independently.
Instead, he read them based on the commentaries written from the
third to the seventh century. As the official commentary to the Yijing
in the eleventh century, the Zhouyi zhengyi (True meanings of the Yi
of the Zhou [Dynasty]) comprised three interlocking parts: the clas-
sic, its commentary, and a subcommentary to the commentary. With
these three parts, the Zhouyi zhengyi firmly united the Yijing with a
commentarial tradition and guided readers to understand it from a
particular perspective. What was that particular perspective? How was
it presented and reinforced through the complex textual body of the
Zhouyi zhengyi? What was its impact on the men of letters of the elev-
enth century? These are the questions that this chapter addresses.
Let us begin with the history of the Zhouyi zhengyi. In 63, thirteen
years after the founding of the Tang Dynasty that ended centuries of
28
The Northern Song Yijing Text 29
of the Yijing, including the Xici, Xugua, Shuogua, and Zagua. Although
little is known about him and his relationship with Wang Bi, many
Yijing scholars in the early Tang (Kong Yingda included) regarded him
as a follower of Wang Bi, and therefore considered his commentary a
faithful summary of Wang Bi’s views. Thus, the Zhouyi zhu was often
referred to in the Tang as the Wang-Han commentary.
Despite the fact that Kong Yingda was listed as the author, a
number of scholars were involved in the writing of the Zhouyi zhengyi.
First was Lu Deming (550–630) who wrote philological notes explain-
ing how to pronounce each word of the classic. Second was Kong
Yingda who wrote a subcommentary to both Wang Bi’s commentary
on the sixty-four hexagrams and Han Kangbo’s commentary on the
rest of the Yijing. He was also the author of the preface (xu) to the
Zhouyi zhengyi and seven short essays explaining the textual history
and commentarial tradition of the Yijing. Both the preface and the
seven essays appeared at the beginning of the Zhouyi zhengyi. Third
was Xing Shu (date unknown) who wrote a commentary to Wang Bi’s
Zhouyi lüeli. Along with Wang’s Zhouyi lüeli, Xing Shu’s commentary
appeared at the end of the Zhouyi zhengyi. In addition to these three
authors, the names of four high-ranking Tang officials were mentioned
in Kong’s preface for offering comments and editing services.⁵ All in
all, as the compiler of the Zhouyi zhengyi, Kong was eager to present
his subcommentary of Zhouyi zhu as a product of a team of experts.
This image of Zhouyi zhengyi being a collaborative project appeared
to be important to Kong, because it helped to support his claim that
his subcommentary was the authoritative reading of the Yijing in the
early Tang.
Three Meanings of Yi
To make certain that readers had the proper perspective from which to
read the Yijing, the Zhouyi zhengyi opened with Kong Yingda’s seven
essays on the textual history and commentarial tradition of the Yijing.
Before readers began to read the Yijing, they were asked to ponder
several key textual and commentarial questions associated with the
classic: What does Yi of Yijing mean? Who was the one transform-
ing the eight trigrams into the sixty-four hexagrams? What were the
titles of the Yijing in ancient antiquity? Who was the author of the
hexagram statements and the line statements? Why is the main body
of the Yijing, which contains the sixty-four hexagrams, divided into
The Northern Song Yijing Text 3
two halves? Did Confucius write the Ten Wings? Who was involved
in transmitting the Yijing? Who added the term “classic” (jing) to the
Yijing to signify its canonical status?
In giving short and clear answers to these seven questions, Kong
defined what the Yijing was about. A case in point is Kong’s essay “Yi zhi
san ming” (The three names of Yi) in which he explained the meanings
of yi of Yijing. Citing two Han documents, Yiwei qianzaodu and Zheng
Xuan’s Yijing commentary, Kong declared that there were three mean-
ings of yi—change (bianyi), constancy (buyi), and ease (yijian).⁶ Based
on homonymy, Kong associated three different meanings to the word yi.
At first glance, the three meanings of yi seem to be contradictory. How
can something of a constant nature be involved in change? How can
someone be at ease while undergoing drastic changes? Contradictory
as they may seem, Kong used the three meanings of yi to call attention
to three equally important components in the Yijing—() its emphasis
on manifold elements and unceasing changes in the universe, (2) its
description of the universe as a stable system with a fixed principle
and a permanent structure, and (3) its depiction of the spontaneity
and effortlessness with which changes take place in this universe. To
explain yi as change, Kong directed readers’ attention to the change of
weather in the four seasons and the change of power in government.
To explain yi as constancy, he referred to the fixed positions of Heaven
and Earth, and the hierarchy in government and society. To explain yi
as at ease, he focused on the regularity with which natural phenomena
and human affairs took place.⁷
For Kong, these three different aspects of the Yijing taught readers
an important lesson. He noted: “The Yijing was written to teach a
lesson. . . . It was written to decipher [the functioning of ] Heaven and
Earth, to give order to human relationships, and to explain the Kingly
Way.”⁸ For him, trigrams and hexagrams in the Yijing are represen-
tations of an order, a structure, and a pattern in the universe. This
natural system can be replicated in human society by establishing a
proper political and social order, such as the Three Bonds (ruler and
official, father and son, and husband and wife). Just as the universe
is full of motion, movement, and creativity, the proper political and
social order gives its people wealth, prosperity, and a good life. Similar
to the regularity and spontaneity with which natural phenomena take
place in the universe, the proper political and social order produces a
government that rules without overt intervention, strict regulations,
or a display of force.
32 The Yijing and Chinese Politics
in both the Yijing and the Zhouyi zhu. Appearing last and containing
all information, Kong’s subcommentary becomes, in effect, the sum-
mation of the three parts.
Take, for example, Kong’s subcommentary on hexagram “Kun”
(The Receptive, #2). Speaking of the hexagram as a passive but perse-
vering person, the hexagram line of “Kun” employed the metaphor of
a mare to describe the unyielding person, and suggested that he find
friends in the direction of west and south, but not of east and north.⁹
On this line statement, Wang Bi wrote a paragraph explaining why
“Kun” was referred to as a mare, and ended his paragraph with a remark
on the peculiar way that “Kun” found and lost friends. Invoking the
yin-yang reciprocity, he said that because of the person’s yin nature,
he had to leave his kin to find people of the opposite kind, preferably
of yang.¹⁰
In the Yijing, yin and yang are symbols of two vital forces in the
universe. On the one hand, they are opposite: yin being soft, submissive,
and enduring; and yang being firm, aggressive, and swift. On the other
hand, they are codependent and mutually reinforcing. Represented in
a hexagram as broken lines (yin) and straight lines (yang), the two op-
posites form a perfect pair because each of them contains something
that is lacking in the other. Hence, in the Yijing two yang lines or two
yin lines will always cause conflicts; but one yin line and one yang line
will resonate with each other, regardless of how far apart they may be.
This “complementary bipolarity” of yin and yang, using the words of
Andrew Plaks,¹¹ was Wang Bi’s basis for explaining the friendship of
“Kun.” Considering “Kun” as the symbol of yin, he read the hexagram
line as saying that, because of the complementary bipolarity of yin and
yang, yin had to leave its own kind in the direction of east and north,
in order to seek for yang in the direction of west and south.
Building on Wang Bi’s comment, Kong Yingda went a step further
to explain why “Kun” lost friends in one direction and gained friends
in another. In his subcommentary, after summarizing what Wang Bi
had said about the complementary bipolarity of yin and yang, Kong
added that there was a hidden meaning in Wang’s remark. To explain
that hidden meaning, he wrote: “Speaking in terms of human affairs,
it suggests that officials should leave their kin to join the government,
and women should leave their homes to join their husbands’ families.”¹²
Functioning as a conjunction, the phrase “speaking in terms of human
affairs” (yi ren shi yan zhi) and its variant “applying to human affairs”
(si zhi yu ren shi) appear frequently in Kong’s subcommentary. As a
34 The Yijing and Chinese Politics
In the history of Yijing commentaries, Kong Yingda was not the first
exegete to read the classic as a discourse on political and social order.
Wang Bi had earlier inserted political and social discussions into
his commentary on the sixty-four hexagrams. This observation may
cause alarm to some readers, because Wang Bi is widely known as a
Neo-Daoist who championed “the study of the dark” (xuanxue). From
Feng Youlan and Tang Yongtong in China to Wing-tsit Chan and Alan
Chan in the West, Wang Bi is presented as the Chinese philosopher par
excellence who offers deep insights into the nature of the universe.¹⁵
That image of Wang Bi may be correct if one focuses on his writings
on the Laozi, particularly his Laozi commentary, Laozi zhu. But it is a
different story if one looks at Wang Bi’s commentary to the Yijing. As
Edward Shaughnessy points out, there are many discussions of politics
and social cohesion in Wang Bi’s Yijing commentary, including such
topics as the process of a change of power and the need for a strong
central government.¹⁶ These discussions—often intermixed with or
cloaked in meditations on metaphysics—show that Wang considered
the Yijing as a classic with a political and social vision.
Yet, given the pressing need in the early Tang for creating a uni-
fying political ideology, Kong Yingda had more reasons than Wang
36 The Yijing and Chinese Politics
Bi to render the Yijing into a political text. Take, for example, Kong’s
subcommentary on the hexagram “Guan” (Viewing, #20). Speaking of
a ceremony involving an offering, the hexagram statement of “Guan”
describes the solemn atmosphere that captivates the spectators.¹⁷ Like
many other hexagram statements, the hexagram statement of “Guan” is
brief and enigmatic. We know the statement refers to a ceremony that
requires an offering. But we do not know the intent of that ceremony.
Is it for a deity? Is it for an ancestor? Is it to seek blessing for a military
campaign? Nor is it clear why the people are filled with trust and a
solemn attitude after viewing the ceremony. Who are those people?
How are they filled with trust and a solemn attitude by viewing the
ceremony? With so many gaps, Wang Bi has plenty of room to read this
hexagram statement as a discussion of political order. He identifies the
viewing as the witnessing of the performance of the ancestral temple
sacrifice, one of the most solemn ceremonies conducted by a king.¹⁸
As a political act, a king offers sacrifice to his ancestors in front of his
people to show that his legitimacy as a king comes from his forebears. In
this public performance, a king affirms his superiority over his subjects,
and reinforces the existing political and social hierarchy. In Wang Bi’s
comment, these political functions of the ancestral temple sacrifice are
skillfully injected into the hexagram line. First, the “viewing” is defined
as what one would see at an ancestral temple sacrifice: the offering and
the ablution. Second, the ancestral temple sacrifice is carried out in a
frugal way, leaving not much to be seen except the ablution. Hence, in
keeping with the Confucian tradition, the king practices the “Kingly
Way” by focusing on the symbolism of the ritual rather than indulging
himself in extravagance. Third, because the king has shown the “Kingly
Way” in carrying out the ancestral temple sacrifice, he achieves his
goal of morally transforming his people. Those who have witnessed
the sacrifice receive reassurance that the government is in good order,
and feel blessed by being a member of the moral community.
Turning to Kong Yingda’s subcommentary on “Guan,” we see
that the political functions of an ancestral temple sacrifice are even
clearer. After reiterating what Wang Bi has said regarding the view-
ing of an ancestral temple sacrifice, Kong focuses on the purpose of
having such an ancestral temple sacrifice. He says, “Having witnessed
the elaborate rituals of the ancestral temple sacrifice, the people in the
audience are transformed. . . . They are transformed after viewing the
sacrifice because the king on stage has given them a model to follow.”¹⁹
In Wang Bi’s comment, the superiority of the ruler over his people is
The Northern Song Yijing Text 37
For Wang Bi and Kong Yingda, the “Way of the Minister” was as
much about politics as about ethics. In their minds, the way that a
submissive official conducted himself in government—knowing his
position in the political system, following orders from his superiors,
acting strictly in accordance with his assigned duties, and adjusting to
situations—would be the same as a moral person conducted himself
in daily life. Despite the differences in the public and private spheres,
there was one thread that tied the two together, namely, circumspec-
tion and moderation. The two commentators made this point crystal
clear in their commentaries on the hexagrams “Jiji” (Completion, #63)
and “Weiji” (Incompletion, #64).
In general, in the Zhouyi zhu, Wang Bi reads each hexagram as
an independent unit describing one specific situation. But on a few
occasions, he breaks his own rules by linking a hexagram with its neigh-
boring hexagram to form a pair. The pairs of hexagrams that he links
together include “Qian” (The Creative, #) and “Kun” (The Receptive,
#2),²³ “Tai” (Peace, #) and “Pi” (Standstill, #2),²⁴ “Ge” (Revolution,
#49) and “Ding” (The Caldron, #50),²⁵ and “Jiji” and “Weiji.” Among
these pairs of hexagrams, Wang Bi’s attempt to link “Jiji” with “Weiji”
is particularly significant because of their position among the sixty-
four hexagrams. Being the last two hexagrams of the sixty-four, many
readers may ask why “Weiji” (Incompletion) follows “Jiji” (Comple-
tion), rather than the other way around. If indeed completing the task
The Northern Song Yijing Text 39
at hand is the key issue in the Yijing, then “Jiji” should follow “Weiji.”
With “Jiji” at the end, the sixty-four hexagrams achieve closure. It
suggests that if not now, at least in the distant future, all the problems
in this world will be resolved. With “Weiji” at the end, however, the
sixty-four hexagrams become open-ended. As the complete act in
“Jiji” turns into an incomplete act in “Weiji,” it appears that there is
no perfection on earth; what is at one point a perfect state will quickly
become imperfect at another moment.
To explain why the sixty-four hexagrams end with “Weiji,” Wang
Bi adopts a two-pronged approach. First, he links “Jiji” and “Weiji”
together such that they form a single unit, reaffirming the need for
constant adjustment. He does it by pointing out the various ways that
the one hexagram invokes the other. For instance, when commenting
on the sixth line statement of “Jiji,” Wang Bi stresses the interrelation-
ship between “Jiji” and “Weiji.” The line statement describes a person
who, although at the apex in the state of completion, is in danger of
submerging his head in the water.²⁶ In his comment, Wang Bi ac-
knowledges that on the surface “Jiji” and “Weiji” are indeed two totally
different situations—one is completion and the other incompletion.
But at a deeper level, he argues, they are actually the two poles of the
same continuum. When one reaches the end of completion, such as
in the case of the sixth line of “Jiji,” one arrives at the beginning of
incompletion; when one reaches the end of incompletion, such as the
sixth line of “Weiji,” one arrives at the beginning of completion. This
continuum points to the need for human beings to constantly respond
to their surroundings.²⁷
In addition to linking the hexagrams, Wang Bi gives a positive
tone to “Weiji.” Commenting on the Tuan statement of “Weiji,”²⁸ he
suggests that there are two meanings to the hexagram. On the one
hand, judging from its line positions, “Weiji” is indeed a dreadful
condition: all of its yang positions (first, third, and fifth) are occupied
by yin lines, and all of its yin positions (second, fourth, and sixth)
are occupied by yang lines (see the hexagram image of “Weiji” in
Appendix II). Being in the wrong positions, all of the six lines have
difficulty fully realizing their potential. At the same time, although all
the positions of “Weiji” are in the wrong order, the lines correspond
with one another because of their yin-yang nature: the yin lines at
the first and third positions correspond respectively with the yang
lines at the fourth and sixth positions, and the yang line at the second
position corresponds with the yin line at the fifth position. Because
40 The Yijing and Chinese Politics
the author of the Yijing has decided to call it weiji (incompletion) rather
than buji (without the means to complete the task). That decision, in
Kong’s view, underscores once again the paramount importance of
having a perfect order. It is because while “Weiji” is full of potential, a
great deal of work needs to be done to correct the positions of the six
lines, and to make them work as a team. Harking back to the theme
that he stresses throughout his subcommentary, he considers building
a perfect order as the first item on the ruler’s agenda.
Reversion to Wu
Northern Song commentators still read the Yijing for new ideas to
improve their political and social system. In reading the Yijing through
the lens of the Zhouyi zhengyi, they paid special attention to what Wang
Bi had said on the classic. From Wang Yucheng (954–00) in the early
Northern Song to Cheng Yi in the late Northern Song, the main issue
for many Northern Song Yijing commentators was how to go beyond
Wang Bi’s reading of the classic.⁴⁵ These attentions thrust upon Wang
Bi were in part a result of Kong Yingda’s success in promoting him as
“the best commentator on the Yijing.” Being the accepted author of the
Zhouyi zhu—the basis upon which Kong Yingda wrote his subcom-
mentary—Wang Bi symbolized to many Northern Song commentators
the authority of the received Yijing commentarial tradition. To affirm
or to oppose the received commentarial tradition, the Northern Song
commentators felt that they had to come to terms with Wang Bi.
There was a wide range of responses to Wang Bi in the Northern
Song. For some exegetes, like Su Shi, they thought their main task was
to further explicate Wang Bi’s reading and make it directly relevant to
the eleventh century.⁴⁶ They wrote commentaries modeled after him
and whenever possible cited him as their authority. For others, such
as Wang Yucheng and Sima Guang, they accepted the Zhouyi zhu as
the authoritative commentary to the Yijing, but they looked for ways
to improve upon it.⁴⁷ They pointed out areas in which Wang Bi had
misread the Yijing and offered their alternative readings. For yet others,
such as Zhang Zai, they were determined to replace the Zhouyi zhu
with a completely new reading of the Yijing. They criticized Wang Bi
and Han Kangbo for misleading generations of Yijing commentators,
and saw themselves as the true interpreters of the Yijing.⁴⁸
These differing responses to Wang Bi were, to a great extent, a
result of how he was presented in the Zhouyi zhengyi. Underlying these
differing responses were two conflicting images of Wang Bi that Kong
Yingda presented in his subcommentary. On the one hand, there was
an image of him as a philosopher, who offered profound insights into
the nature of the universe but had little interest in human affairs. The
supporters of this image of Wang Bi found evidence in his you-wu dis-
cussion in hexagram “Fu,” the summary of his views in Han Kangbo’s
commentary on the Xici, and his six essays in the Zhouyi lüeli. In the
Northern Song, Su Shi was the main force in promoting this image of
Wang Bi. In his commentary to the Yijing, Dongpo yizhuan (Comments
on the Yi [by a person from] the Eastern Slope), Su Shi expanded on
Wang Bi’s discussion of the reversion from you to wu. He focused
The Northern Song Yijing Text 47
49
50 The Yijing and Chinese Politics
A Biography of Hu Yuan
Hu Yuan was born into a poor scholar family in Taizhou (in present-day
Jiangsu) in 993. Both Hu’s grandfather and father managed to secure
only low-level administrative posts at local prefectures. As a child, Hu
was known as a prodigy. He was proficient in writing by the age of
seven and mastered the Five Classics by the age of thirteen.⁶ Despite
his talents, however, he failed to pass the civil service examinations—a
stigma that he had to carry throughout his life.⁷
Following a popular practice of the time, upon reaching adult-
hood Hu left his family for Mount Tai (present-day Shandong) for
further learning. For ten years, he hid on the mountain like a recluse
and studied the Confucian classics with his two friends Sun Fu and Shi
Jie (005–045). According to one account, he was so absorbed in his
study on Mount Tai that he even threw all of his family letters into a
stream after spotting the words “peaceful and contented” (ping’an) on
them.⁸ Hu’s behavior, usually considered un-Confucian under normal
circumstances, is remembered as a sign of his dedication to Confucian
learning, which was apparently in decline at that time. During these
ten years, usually regarded as the pivotal period of Hu’s life, he devel-
oped his own understanding of the Confucian classics. Not only did
he have confidence in Confucian learning, he also strongly believed
that it needed to be applied in ordering the world.
Hu worked for a while as a private teacher in the Zhejiang area
before being invited in 035 by Fan Zhongyan to teach in the Suzhou
Prefectural School. It was in Suzhou that he first earned fame as a
strict teacher who enforced the school rules and demanded total
dedication to learning from his students.⁹ In 042, he was invited to
Mission of Civil Bureaucrats 5
Like Kong Yingda in his Zhouyi zhengyi, Hu Yuan opened his Zhouyi
kouyi with a discussion of the nature of the Yijing. In the preface (fa
ti) to the Zhouyi kouyi, Hu devoted considerable length to discussing
the meaning of the word yi of the Yijing. Being a classic with multiple
layers, the true nature of the Yijing had long been a subject of dispute
among classical scholars before the eleventh century.¹⁸ As discussed
earlier, both Wang Bi and Kong Yingda had to deal with this question
in their commentaries. For Wang Bi, he tackled the question by writ-
ing six essays, collectively known as Zhouyi lüeli, to discuss how the
hexagrams and the Tuan statements should be read. For Kong Yingda,
he addressed the question by writing seven essays to explain the tex-
tual history and the commentarial tradition of the Yijing. In one of
those essays, entitled “Yi zhi san ming” (The three names of yi), Kong
focused specifically on the meaning of the word yi. Hence, in defining
the meaning of the word yi of the Yijing, Hu Yuan appears to have had
two goals in mind: first, to put an end to the controversy of what the
word yi of Yijing meant; second, to challenge previous commentators,
particularly Kong Yingda, on their understanding of the Yijing.
Contrary to Kong Yingda who argued that there were three mean-
ings of the word yi, Hu Yuan believed that yi only had one meaning.
He began his preface as follows:
(wu). To underscore this reversion, Kong Yingda argued that the word
yi of Yijing had three meanings: change, constancy, and ease. By giving
these three meanings to the word yi, Kong described three equally
important components in the Yijing—() its description of the natural
world and the human world as contingent and ever-changing, (2) its
emphasis on the existence of a regularity or a pattern for all changes,
and (3) its depiction of the spontaneity and effortlessness with which
all changes take place in the universe. In contrast to Kong’s interpreta-
tion, Hu Yuan insisted that yi meant changes alone. His denial of the
meanings “constant” and “easy” for yi was more than a disagreement on
the meaning of the word. It was, in effect, a rejection of Kong’s reading
of the Yijing as a pointer to the grand natural system. By restricting yi
to mean changes alone, Hu affirmed the status of the Yijing as a book
on phenomenal transformations in general and human affairs in par-
ticular. The significance of Hu’s position regarding the meaning of yi
lay not so much in its novelty, but in the way it challenged Kong’s plea
for a reversal from discrete phenomenal objects (you) to the web of
relationships that joined everything together in this universe (wu). By
arguing that yi meant changes alone, Hu treated phenomenal affairs
as ontologically real, and thereby significant in their own right. Under-
lying this viewpoint is a different cosmological outlook: the universe
is an organic totality in which everything (visible or invisible, part and
whole, manifest or immanent) intermixes and interchanges.²⁰
Hu Yuan elaborated on this cosmological outlook in his com-
mentary on the Xici. As we recall, in the Zhouyi zhengyi, both Han
Kangbo and Kong Yingda interpreted the Xici from the perspective of
reversing from you to wu. But in Hu Yuan’s commentary, we find him
interpreting the Xici as purely a description of phenomenal changes.
For example, in commenting on the Xici I regarding the succession
of the eight trigrams and the interlocking of the yin and the yang,²¹
he states:
Heaven originally lies above, and earth originally lies below. When
the vital spirit from heaven descends and the vital spirit from earth
ascends, the yang will change into the yin as soon as it is in full force,
and the yin will change into the yang as soon as it is in full force.
[In this manner,] when the yang is firm, the yin will be soft; when
the yin is reduced, the yang will return with strength. The firm and
the soft cut and rub each other. They cause changes to each other.
Thus, the principle [for the generation] of the myriad things comes
into being.²²
54 The Yijing and Chinese Politics
“Generation and regeneration” means the yin gives birth to the yang,
and the yang gives birth to the yin. The Way of heaven and earth as
well as the virtue of a sage are called “the noble enterprise” when one
speaks of them from the perspective of their significance in bringing
prosperity and abundance [to this world]. They are also known as
“the divine virtue” when one speaks of them from the perspective of
their significance in renewing [the myriad things] on a daily basis.
And the way of generating and completing [the myriad things in
this world] takes the forms of transmutation and metamorphosis,
life and death. What is alive will soon become dead; and what is
dead will soon become alive. The “enterprise” and “virtue” of heaven
and earth and the sage are to keep generating and regenerating the
myriad things without an end.²⁶
in this universe are nothing but the interchange between the yin and
the yang, life and death—the two most distinguishing stages of change
in the phenomenal world—are not the beginning and cessation of life
in the conventional understanding. Rather, they are different phases
of the continuum of change espoused by the interaction of the yin
and the yang. In this regard, what is living becomes dead, and what is
dead becomes living, depending on how the two forces interact at each
point. When life and death are interchangeable, all other elements in
this universe—be they natural or supernatural, visible or invisible, big
or small, animate or inanimate—are interchangeable as well.
From this dynamic view of the universe, Hu launched his attack on
Kong Yingda. One example is his commentary on the Xici I statement,
“what is above form is called [D]ao; what is within form is called tool.”²⁷
In the original Xici statement, a clear distinction is made between “what
is above form” (xing er shang) and “what is within form” (xing er xia).
In the Zhouyi zhengyi, Han Kangbo and Kong Yingda take this Xici
distinction as their justification for differentiating you from wu. They
equate you as “what is within form” and wu as “what is above form.”
To drive home his point, Kong Yingda adds this comment: “The Way
refers to the essence of wu. Form denotes the discrete objects of you.
Just as wu gives birth to you, the Way is the source of form. Thus, the
Way precedes form; the Way is above form.”²⁸
Turning to Hu Yuan’s commentary, we find him rendering the
Xici statement in a different way:
is only one aspect of the Way. And by upholding the Way as the su-
preme category concerning the universe, he succeeds in eliminating
the dichotomy of you and wu that is central to Han Kanbo’s and Kong
Yingda’s reading of the Xici. For him, the distinction of form and form-
lessness is meaningless because both are different phases of the Way.
No matter whether one focuses on mundane daily life or the ineffable
principle of change, the phenomenal objects or the invisible webs of
relationships, what one finds is still the same organic, ever-changing
universe in action.
the natural realm and the human realm are discussed in the Yijing.
Then, he immediately adds that from a humanistic point of view, the
Yijing is most enlightening in its discussion of changes with respect
to man. For him, changes in nature—no matter how spectacular and
orderly they are—are beyond human control. They run their own course
and man plays no part except to comply. Conversely, man’s acts are
always significant to the changes in the human realm. His acts have a
direct impact on his fortunes, comforts, and governing. In the human
world, man is always an agent of change and a determining factor in
his future. For Hu, the Yijing’s discussion of changes in human affairs
is an inexhaustible treasure for all reflective souls.³¹
A point of textual evidence for Hu’s humanistic reading of the
Yijing is that the classic ends with the hexagram “Weiji” (Incompletion,
#64). As discussed in chapter 2, with respect to its hexagram image
and line statements, “Jiji” (Completion, #63) appears to be the more
logical ending of the classic. With its perfect alignment of the yin lines
and yang lines and its auspicious line statements, the hexagram “Jiji”
offers an assurance that everything is fine after one has gone through
all the challenges in life. True to its name—“Completion”—the hexa-
gram would provide a closure to the reader’s long journey of reading
through the classic, and by extension, the long journey of life. Instead,
the classic ends with the less desirable hexagram “Weiji.” The hexagram
is troubled by its line alignment—its yin lines and yang lines are appar-
ently out of order, with a yin line in a yang position and vice versa. Also
true to its name—“Incompletion”—the hexagram line statements are
filled with warnings about imminent danger and suggestions for more
work to be done. Hence, the question for many Yijing commentators
(including Wang Bi as we have seen) is why the classic appears to end
without an ending.
In his commentary on “Weiji,” Hu Yuan offers an explanation to
this peculiar ending of the Yijing:
On the question of why the sixty-four hexagrams begin with “Qian”
and “Kun” and end with “Weiji,” “Qian” and “Kun” connote the sources
of growth and completion, and therefore they must be placed at the
beginning. “Weiji” is placed at the end because it is human nature to
lose one’s head when things seem to be in order. Either the person
may be unable to worry about dangers in times of comfort, or unable
to think about annihilation in times of safety. As a result, troubles
come. Hence, by ending the text with “Weiji,” the sagely writer [of
the Yijing] is giving us a profound lesson.³²
58 The Yijing and Chinese Politics
If such was the case that, like Sun Fu, Hu Yuan had to explain his
alleged eremitism in his early life, the questions for us are as follows:
given his precarious position as a semihermit, why does Hu speak of
a sage as not being a hermit? Why do being a sage and being a hermit
have to be antithetical? How does Hu perceive his hiding on Mount
Tai as categorically different from ordinary recluses? It is in light of
these questions that Hu’s critique of Kong Yingda’s interpretation of
“hidden dragon” is revealing. He said:
In [Kong Yingda’s] sub-commentary, the examples of Emperor Shun
farming on Mount Li, and Gao Zu of Han being a junior military
officer at River Si are cited [to elucidate the meaning of “hidden
dragon”]. Were they hiding themselves? No, they were only cultivat-
ing and completing their virtues. At times, do sages not also find it
imperative to hide themselves? Yes, but the fact is that they know the
Way in them is yet to be implemented, and their mission is far from
being fulfilled, so they engage in learning to cultivate and complete
their sagely virtues, and implement them later to the whole world.
They are never satisfied with spending their whole life in mountains
and forests. Yet, there are occasions in which the entire government
is in disarray. These are indeed times for hiding. That is why the Doc-
trine of the Mean says: “The Way of the superior man is abstruse and
wondrous.” Be that as it may, it is still not hiding oneself. It is only
hiding one’s body without forsaking one’s mission. It is done by not
giving one’s private interest precedence over the public good.⁴⁵
Like Shi Jie in his essay “On Reclusion,” Hu Yuan presents two con-
trasting views on being a hermit. On the one hand, he outlines the
conventional position as expounded by Kong Yingda; that is, being a
hermit is permissible in times of misgovernment. On the other hand,
he enunciates his own perspective on the issue; that is, being a hermit
is morally wrong regardless of the state of government. Through rounds
of questions and answers, he gradually brings to the fore the central
point of contention between these two positions—the meaning of
being a hermit.
For Hu, it is of course permissible for one to refrain from serving
the state when it is already in disarray. Moreover, he does not find it
objectionable to seclude oneself in the mountains as a sign of protest.
On these two points, he shares the conventional view on being a hermit.
Yet, what separates him from the others is the purpose of hiding. At
this crucial juncture, he introduces a distinction between “hiding
one’s body” and “forsaking one’s mission.” For him, a sage hiding on
Mission of Civil Bureaucrats 63
a mountain (like his stay on Mount Tai) is only hiding one’s body but
not forsaking one’s mission. The hiding sage spends all of his time in
seclusion preparing himself for his upcoming opportunity to serve the
public. By contrast, a hermit is one who hides on a mountain to sever all
connections with human affairs, content with devoting the remainder
of his life to his own enjoyment. For a sage, hiding on a mountain is
only a compromise in times of trouble. It is a temporary retreat for a
more meaningful service in the future. For a hermit, however, hiding
on a mountain is his renunciation of his duties to humankind, and his
declaration of the pursuit of happiness for himself. The distinction
between the two does not lie in the act of hiding; it lies in whether one
gives precedence to the public good or to private interest.
For Hu Yuan, however, the top line of “Gu” had nothing to do with
eremitism. Rather, the line statement was about a graceful retirement
of an official after spending his entire life serving in the government.
Hu’s commentary on the line statement reads as follows:
In administering affairs, if one begins with care, then at the end
his goals will be accomplished. . . . If [an official] reaches high age
when the government is in good order and the tasks of governing
have been completed, he should be contented. Not being tempted
by [the rewards in] high position, he should set himself higher goals
by retiring from serving kings and princes.⁵⁴
top line of “Gu,” it is clear that he skillfully uses the line statement to
call his readers’ attention to an outdated social practice, urging them to
change it as soon as possible. Also clear in Hu’s commentary is his idea
of being timely. For him, the times had changed, and the social values
needed to change accordingly. The practice that used to be honorable
during the Period of the Five Dynasties (such as eremitism) might not
necessarily be applicable to the needs of the Northern Song.⁵⁶
is complete, needing to extend his service to the world and let all
mankind receive his benefits. He should not hide himself in the
mountains and forests, and attain goodness for himself. He should
not be stingy and should render service [to humankind].⁶⁰
By taking “the well” and “to cover” metaphorically, Hu relates the Yijing
statement to the issue of serving the public. By equating a well in full
service with a superior man extending his service to humankind, he
finds reason to condemn “the covering of a well,” or the forsaking of
one’s duties to his fellow beings by hiding his talents. Thus, Hu makes
his point clear that it is a sage’s duty to serve the public.
In other cases, Hu’s message is conveyed in the form of pas-
sionate exhortation. The best example is his commentary on the Xici
statement regarding a superior man who “actively involves himself in
managing the world without being carried away” (pang xing er bu liu)
and “rejoices in the fate of Heaven and understands his own mission”
(le tian zhi ming).⁶¹ Hu’s commentary goes like this:
A sage assumes the central position between Heaven and Earth,
resides in a place facing south, eliminates his personal desires, and
separates from vicious groupings. What he does is centered and just,
straight and honest, treating the whole world as one family and the
millions of people as having one single sentiment. Every act [of the
sage] is done in accordance with the Way of Supreme Centrality. Here
“[a man] is actively involved in managing the world without being
carried away” is said, because a sage does not only aim at purifying
himself. Equipped with his virtue of Utmost Centrality, a sage also
seeks to align with heaven above, integrate with earth below, and
unify with man in the middle. He does not have selfish desires and
one-sided inclinations, nor is there anything beyond his concern.
Even when he acts in the world, he is never selfish, errant, or deviant.
All of this occurs because a sage is utmost fair and just.⁶²
From the above depiction, a sage is not only an anthropocosmic being
(like Chen Tuan and Zhong Fang) providing a link between humankind
on the one hand, and Heaven and Earth on the other. More impor-
tantly, a sage is one deeply involved in human affairs, who considers
“the whole world as one family and the millions of people as having
one single sentiment.” By being actively involved in managing human
affairs, a sage turns this world into his testing ground, proving and
elevating himself through service to the public. Of course, the human
world is full of vices, prejudices, and injustice. Anybody in it is at risk
of being debased and deformed. Yet, it is through countering human
68 The Yijing and Chinese Politics
A superior man has the mind of altruism and righteousness, and the
way of honesty and forgiveness. He begins with himself and extends
his virtue to the people. Therefore, he never worries about himself,
he worries about the world; he never rejoices for himself, he rejoices
for the world. The justice of a superior man is to have every man on
earth share his view and follow his way. Hence, the way of “Tongren”
is to benefit the justly superior man alone.⁶⁴
In this, one finds echo of Fan Zhongyan’s oft-quoted maxim that men
of letters should be “first in worrying about the world’s troubles and
last in enjoying its pleasures.”⁶⁵ Expressed in a fashion remarkably
similar to Fan, Hu argues that the criterion for a sage is: “he never
worries about himself, he worries about the world; he never rejoices
for himself, he rejoices for the world.” For both Fan and Hu, a sage
must give priority to the public interest. It is by transcending one’s
selfishness, expanding one’s horizon to embody others’ interests, and
taking service to others as service to oneself, that a man can reach the
highest plane of humanity—sagehood. And this similarity in outlook
between the two persons may explain why Fan Zhongyan invited Hu
Yuan, a semihermit, to teach in provincial and national academies. It
was with Fan Zhongyan in the government implementing the Qingli
reform in 043–044 and with Hu Yuan at schools teaching students
new values that a public-serving spirit was ushered in among the early
Northern Song scholars.⁶⁶
tribute to sacred sites and mountains, none of the top officials dared
to question his decision. One top official, Wang Dan (957–07), was
reportedly feeling ashamed of himself for not attempting to oppose
the emperor’s self-indulgence.⁷¹
In sharp contrast to the passivity and self-serving attitude of
the aristocratic scholar-officials in the early decades of the Northern
Song, the civil bureaucrats of Fan Zhongyan’s generation believed that
they ruled the world with the emperor. Entering into the bureaucracy
through passing the civil service examinations, the civil bureaucrats
in the 040s thought that they had the responsibility to improve the
government in order to ensure its longevity. They regarded advancing
the interests of the government as important as, if not more important
than, advancing their own. As James Liu has shown, this idealism of
Fan’s generation was given an expression in the innovative, although
short-lived, Qingli reform in 043–044.⁷² Encapsulated in Fan’s famous
ten-point proposal—which included reforms of local administration,
and the recruitment and advancement of officials—the civil bureau-
crats in the 040s attempted to reconstitute the social and political
structure of the Song to avoid impending fiscal and military crises.
Although it lasted only for a year and a half, the Qingli reform set
the stage for even more aggressive reforms in the reign of Emperor
Shenzong (068–085), such as Wang Anshi’s New Policies.⁷³
What is less known but perhaps equally revealing was the contro-
versy that took place in 032 surrounding Emperor Renzong’s decision
to demote Empress Guo. In love with the imperial consort Zhang, the
young emperor planned to make her his official wife. As the first step
to achieve his goal, he demoted the empress and relocated her to a
remote palace. Risking their careers if not their lives, the young censors
Fan Zhongyan and Kong Daofu (986–039) stood up to oppose the
emperor’s decision by protesting in front of the imperial palace. Also
putting their careers on the line, other censors and officials lent support
to Fan and Kong, after the emperor had sent his Grand Councilor Lü
Yijian (997–044) to reiterate his decision to the protesting censors.
When the emperor decided to punish the outspoken censors and of-
ficials, many of them took the punishment without regret, regarding
it as their duty to suffer for the just cause.⁷⁴ This self-sacrificing spirit
of the civil bureaucrats shocked not only the young Emperor Renzong
(who had just begun to rule after eleven years of Empress Liu’s regency),
but also many of the high officials. So used to following orders from
the emperors, many of the high officials could not comprehend why
Mission of Civil Bureaucrats 7
the young censors and officials were eager to give up their future to
protest a seemingly minor decision of Emperor Renzong. In the late
030s, showing again their determination to sacrifice their careers for
a just cause, Fan Zhongyan’s three supporters—Yu Jing (000–064),
Yin Zhu (00–46), and Ouyang Xiu—accepted banishment willingly
in protest against Fan having been wrongly accused of forming a sub-
versive faction. In a letter to Yin zhu, Ouyang described the disbelief
of many high officials after watching one young official after another
volunteer to accept punishment along with Fan Zhongyan. Underscor-
ing the historical significance of the episode, Ouyang argued that for
decades the high officials were used to remaining silent in the face of
the emperor’s decisions, they could not believe their eyes when they
saw so many young officials give up their careers in protest.⁷⁵
We do not know whether, in commenting on the Yijing, Hu Yuan
had the demotion of Empress Guo or the banishment of Fan Zhongyan’s
three supporters in mind. Nor do we know whether he would have
taken the same provocative action as Fan Zhongyan and others did, if
he had been a high official. But it is clear when he said in the Zhouyi
kouyi that “[a superior man] never worries about himself, he worries
about the world; he never rejoices for himself, he rejoices for the world,”
he captured the self-sacrificing spirit of Fan Zhongyan’s generation
in their attempt at ordering the world. By defining a sage as a public-
spirited person, he gave voice to the mission of the civil bureaucrats
of the 030s and 040s, who believed that they ruled the world with
the emperor. In this regard, Hu Yuan’s discussion of sagehood in the
Zhouyi kouyi was not a repetition of the past but a direct attempt to
address contemporary needs. The sagehood of the Zhouyi kouyi was
meant for civil bureaucrats who increasingly controlled the Northern
Song government. It was to remind them that the regularity in nature
was applicable to human society, and human beings were capable of
constructing a social and political structure as lasting as the natural
system. Of course, political infighting and factional struggles during
the Qingli Reform showed that civil bureaucrats might have overlooked
the complexity of politics and overestimated their power to change the
world. Yet, as demonstrated in the Zhouyi kouyi, civil bureaucrats of the
030s and 040s were determined to part ways with aristocratic scholar-
officials who had dominated the political scene for centuries. After
decades of effort by the Northern Song emperors to replace military
governance with civil governance, finally civil bureaucrats had formed
their own identity, one that separated them from their predecessors.
72 The Yijing and Chinese Politics
and political order. For him, these differences indicate the complexity
of human life and the importance of dealing with each situation in its
own terms.⁹⁰
Whether working for or rebelling against the emperor, Ouyang Xiu
believed that the educated elite should have the interest of the public
in mind. On this score, Ouyang was in complete accord with Hu Yuan,
and they shared the same view on sagehood. As mentioned earlier,
Hu Yuan considered a sage as one who never worried about himself
but worried about the world, and who never rejoiced for himself but
rejoiced for the world. For Ouyang, it was the same. Whereas Hu found
a discussion of a public-minded sage in hexagram “Tongren” (Fellow-
ship, #3), Ouyang found it in “Yu” (Enthusiasm, #6). In particular,
Ouyang found the Xiang statement of “Yu” revealing. Commenting on
this Xiang statement, which refers to an ancient king offering sacrifices
to the deities,⁹¹ his comment reads:
In here, we see the purpose of the sage [in ordering the world]. The
sage worries about the world and rejoices for the world. When he
rejoices, he makes sacrifices to the deities and ancestors above, not
reserving anything for himself. It is because he sees his satisfaction
[in ordering the world] in the satisfaction of the public [with their
lives]. Since the sage sets his heart on working for everyone’s interest,
he worries about the world and rejoices for the world.⁹²
[I am] to pursue the Will of Heaven and Earth, and the Way of the
people; to continue the ancient learning of past sages; to work for
harmony and peace for ten thousand generations to come.
—Zhang Zai, “Zhang zi yu lu,” Zhang Zai ji
77
78 The Yijing and Chinese Politics
response had much direct impact on the young Zhang. At the time,
he did not find the Doctrine of the Mean appealing—although later in
life he developed a keen interest in the text and built his philosophy
based on a close study of it. Against Fan’s advice, he did not immedi-
ately launch himself into Confucian studies; instead, for several years,
he turned to Buddhism and Daoism for inspiration.¹³
According to some biographers, the major turning point of Zhang
Zai’s intellectual development occurred in his meeting, around 056
in Kaifeng, with the two Cheng brothers—Cheng Hao and Cheng
Yi. As the story goes, after an intense discussion with the two Cheng
brothers, he reportedly came to the realization that Confucianism was
superior to both Buddhism and Daoism. From then on, he devoted
himself wholeheartedly to Confucian studies.¹⁴ In some accounts,
perhaps to further highlight the significance that meeting with the
two Cheng brothers had for Zhang, the biographers describe Zhang
as being impressed by the two brothers’ reading of the Yijing, so much
so that he asked his Yijing students to study with the two brothers.¹⁵
Whether or not these stories about Zhang Zai’s meeting with the
two Cheng brothers are true, the text that we are about to examine,
the Hengqu yishuo (An explanation of the meaning of Yi [by a reader]
from Hengqu), was probably composed in 056–057, when Zhang
was lecturing on the Yijing in Kaifeng. In the Hengqu yishuo, Zhang
focused his attention primarily on the Xici, offering lengthy comments
on each Xici statement. Sometimes his comments are as long as a few
paragraphs, leaving no stone unturned in explaining the nuances of
a single Xici statement. In contrast, his comments on the sixty-four
hexagrams are brief, oftentimes offering no comment at all to hexa-
gram statements and line statements. His preference for the Xici over
the sixty-four hexagrams is a key characteristic of his approach to the
Yijing, and we will discuss the significance of this characteristic a little
later.¹⁶
Zhang Zai won the title of jin shi (presented literatus) in 058.
But due to the large number of civil bureaucrats already in the bu-
reaucracy, the government had difficulty assigning government posts
to new successful examinees. For several years, Zhang had to make
do with a low-ranking job as a county official. During his tenure as a
county official, he hosted monthly dinners to honor the elderly, and
made certain that government policies were accurately communi-
cated to every villager.¹⁷ At times, he was asked to give lectures at the
district academy (junxue). Partly to express his frustration with the
Inner Roots of Ordering the World 8
recover the mind and heart of heaven and earth, and the metaphysi-
cian who argued that the universe is composed of qi.²¹
For Zhang Zai, Yan Hui found fulfillment in his moral cultivation
because he gained control of his life. Instead of judging himself by his
rank in the government, Yan Hui measured his success by the extent to
which he controlled his mind. In commenting on the top line of “Ge”
(Revolution, #49), Zhang took the opportunity to discuss Yan Hui’s
dramatic transformation after he spent years in moral cultivation.
On the surface, Zhang seems to have chosen the wrong hexagram to
discuss Yan Hui’s moral transformation. First, conventionally “Ge” was
interpreted as a hexagram about political revolution. In the Zhouyi
zhu, for instance, Wang Bi linked “Ge” with its following hexagram
“Ding” (The Caldron, #50) to discuss a change of government. For
Wang Bi, “Ge” discusses the toppling of an ineffective government and
“Ding” concerns the reestablishment of political order.³² Expanding on
Wang Bi’s interpretation, Kong Yingda reiterated the theme of political
revolution in his subcommentary on “Ge.”³³ And, as discussed in the
last chapter, during the early Northern Song, Ouyang Xiu continued
to interpret “Ge” as revolution against a tyrant king. Against this long-
standing tradition of reading “Ge” as political revolution, Zhang Zai had
to be creative to turn “Ge” into a discussion of moral transformation.
Second, the line statement of the top line of “Ge” appears to have little
to do with moral cultivation. Rather, it discusses changes in physical
appearance—the superior man is said to change like a leopard, and
the inferior man is described as having changes in his face.³⁴ Based
on the literal meaning of the statement, it appears difficult to turn it
into a discussion of moral transformation.
Inner Roots of Ordering the World 87
Occasionally Zhang Zai’s attempt to link the Yijing with the Great
Learning looks tentative. Take, for example, his comments on the
Tuan statement of “Daxu” (Taming Power of the Great, #26). To
explain the meaning of “Daxu,” the Tuan statement refers to the hexa-
gram’s image.⁴⁴ Consisting of a “Qian” trigram (three yang line) at the
bottom and a “Gen” trigram (two yin lines and one yang line) at the
top, “Daxu” symbolizes the rise of the yang force from the bottom
displacing the yin force in the middle. Accordingly, the Tuan state-
ment suggests that “the taming power of the great” derives from the
three yang lines at the bottom which, with the assistance of the yang
line at the very top, ascend together in opposition to the two yin lines
in the middle. As a whole, the Tuan statement appears to have little
to do with moral cultivation, let alone focusing one’s mind on things
important. Nevertheless, in his commentary Zhang Zai found a way
to link the hexagram with the Great Learning. And, as expected, the
Tuan statement of “Gen” was the bridge between the hexagram and
the Great Learning.
The yang trigram ascends and receives support from the yang line
at the very top. Thus, [the Tuan statement says:] “Firmness and
strength. Genuineness and Truth. Brilliance and light.” Those en-
gaging in moral cultivation often let their minds wander and spread
themselves too thin on unimportant matters. [They do not know that]
the best results come when their minds are focused. . . . In the Yijing,
“Gen” stands for stopping. If one stops his mind from wandering,
then he will be bright and clear. . . . If one is at rest, then he will be
bright and clear. Thus the Great Learning speaks of one being able
to reflect when he is at peace. If a person’s mind wanders, he will
not be bright and clear.⁴⁵
Similar to what he does regarding the hexagram statement of “Gen,”
in this commentary Zhang Zai focuses on the Yijing statement that
makes reference to brightness, brilliance, and light. For him, all Yijing
statements that describe light and color have to be taken allegorically.
They do not merely describe light and color, but also reveal a profound
change in the person’s state of mind. Hence, the first part of the Tuan
statement of “Daxu”—“Firmness and strength. Genuineness and Truth.
Brilliance and light”—reminds him of both the Great Learning and the
Tuan statement of “Gen.” Although not stated anywhere in the Tuan
statement of “Daxu,” he believes that the only way for one to have
90 The Yijing and Chinese Politics
brilliance and light is to control one’s mind. To hide the gaps between
the original statement and his commentary, he cites the Great Learn-
ing and the Tuan statement of “Gen” as if they are derived naturally
from “Daxu.”
Even though Zhang Zai’s attempt to link the Yijing with the Great
Learning occasionally looks tentative, he succeeded in transforming
the Yijing into a classic of morality. This transformation is significant
if we recall how the Yijing was read before Zhang Zai. As mentioned
earlier, in the Zhouyi zhengyi Kong Yingda read the Yijing as a politi-
cal text. Stressing the need for a powerful central government headed
by an absolute king, Kong gave readers the impression that the Yijing
primarily concerns the art of governing. Certainly Kong would not deny
the moral aspects of the Yijing, but in his reading the moral aspects
were always subsumed under his discussions of the art of governing.
This political reading of the Yijing continued in the Northern Song.
Despite his criticisms of Kong Yingda, Hu Yuan still read the Yijing
as a political text. Although he had a different perspective from Kong
on how to run the government, by and large he treated the Yijing as a
classic on governing, giving advice to high officials in the government.
The same is true of Li Gou and Ouyang Xiu. Whereas they had different
perspectives of the relationship between the emperor and the official,
they read the Yijing as a political text, elucidating the principle of ruling
the empire. In this context, what Zhang Zai wanted to achieve in the
Hengqu yishuo is significant. It was, in effect, an attempt to break from
the longstanding tradition of reading the Yijing politically. By linking
the classic with the Great Learning and the Doctrine of the Mean, he
focused readers’ attention on the moral dimensions of the Yijing that
had been suppressed in previous commentaries. In this regard, while
his reading of the Yijing might not always be convincing, he definitely
gave the classic a new look.
To fully appreciate Zhang Zai’s contribution, let us consider his
commentary on “Dazhuang” (Power of the Great, #34). Based on the
two trigrams of “Dazhuang”—a heaven (qian, three yang lines) at the
bottom and thunder (zhen, one yang line underneath two yin lines) at
the top—the Xiang statement calls on the readers to act in accordance
with the accepted rites.⁴⁶ In reading the Xiang statement, Zhang Zai
found another example where the authors of the Yijing discussed moral
cultivation. He wrote:
One needs great [mental] power “to return to the observance of the
rites through overcoming the self.” In “Dazhuang” of the Yijing, we
Inner Roots of Ordering the World 9
The Cosmology of Qi
In the quote, Zhang Zai did not specify who “those superficial and
mistaken philosophers” were. Yet, considering the prominence of the
Zhouyi zhengyi in the Northern Song and its strong emphasis in its
Xici commentary on the reversion of you to wu, it is likely that he must
have had Han Kangbo and Kong Yingda in mind. But what concerns us
here is not whether Zhang Zai aimed his criticism specifically at Han
and Kong, but what new insights we can draw from Zhang’s attempt
to reject the reversion of you to wu.
From this quote, at least two observations can be made. First,
Zhang Zai believed that all dualities (be they yin and yang, you and wu)
are merely different forms of qi. For him, dualities do not constitute
the grounds for making primary-secondary distinction, or identify-
ing one as the foundational and the other as the derivative. Whether
things are visible or invisible, tangible or intangible, finite or infinite,
part or whole, they are qi through and through. Hence, for Zhang Zai,
earlier Yijing scholars have made a mistake because they invented a
series of dualities (e.g., you and wu) in interpreting the classic. Second,
precisely because all the dualities are in essence different manifestations
of qi, each pole of the dualities always has access to the other pole. For
instance, one knows the invisible from the visible, or understands the
infinite from the perspective of the finite. Regardless of what perspec-
tive one assumes, one is watching qi in motion. Hence, earlier Yijing
exegetes have made a mistake in focusing on the invisible rather than
94 The Yijing and Chinese Politics
the visible, the whole rather than parts, and the infinite rather than
the finite, without knowing that all of them are interchangeable.⁵⁶
To further elucidate this continuous flow of qi in the universe,
Zhang Zai offered a different reading of the Xici I statement “What
is above form is called Dao; what is within form is called tool.” As
discussed in chapter 2, in the Zhouyi zhengyi, Han Kangbo and Kong
Yingda use this Xici statement to support the distinction of two levels of
existence. They equate “what is within form” with you, the phenomenal
world in which we live. They interpret “what is above form” as wu, the
web of relationships that bind together everything in this universe.⁵⁷
Taken together, they render the Xici statement as an exhortation to
reversing from you to wu. In contrast, Zhang Zai reads the Xici state-
ment as follows:
Things that are “above form” are known as the Way. The Way is that
in which what is visible and invisible, tangible and intangible are
not clearly differentiated. Notice that qi emerges out of this undif-
ferentiated state, and it unifies you with wu. In the state of wu, qi is
produced naturally. This [natural production of qi] is the Way and
the essence of change.⁵⁸
In some respects, Zhang Zai’s interpretation of the Xici statement
reminds us of Hu Yuan’s. As discussed in chapter 3, in commenting
on the same Xici statement, Hu Yuan also upholds “the Way” (Dao)
as the supreme category about the universe, thereby eliminating the
dichotomy of you and wu.⁵⁹ But, there is one fundamental difference
between the two commentators. In his attempt to eliminate the di-
chotomy of you and wu, and to describe the universe as organic and
ever changing, Hu Yuan does not go far enough to pinpoint the source
of motion of the universe. On the other hand, Zhang Zai develops a
cosmology of qi to offer an explanation of how the universe sets in
motion and how its movement is directly related to humankind.
Moral Metaphysics
Based on his cosmology of qi, Zhang Zai did not consider the Xici as
a pointer, directing our attention from what is derivative to what is
foundational, as Han Kangbo and Kong Yingda had suggested. Instead,
it was a text in which “heaven and man should not be artificially di-
vided.”⁶⁰ For him, an overtly metaphysical passage in the Xici always
carried a hidden moral implication; conversely, an apparently mun-
Inner Roots of Ordering the World 95
The Way is one yin and one yang. Goodness is the human capacity
to embody the Way on a regular basis without end. Goodness is to
denote the human capability to continue the Way. To complete and
achieve the Way, one has to rely on manifesting one’s nature. This
is what we call sagehood. . . . That “The people use it day by day and
are not aware of it”⁶⁴ is because that which they are using is the Way
through and through. Drinking, eating, and [the coupling of ] a male
and a female are natural. But we are not aware of it. From dawn to
dusk, hundreds of actions take place, and they are all mutual re-
sponses among beings that escape our attention. Nowadays, neither
do people examine their heart and mind, nor do they examine the
mutual responses among beings. For this reason, many of them are
drunkards when alive and dreamers when dead.⁶⁵
Again, we will see Zhang Zai’s uniqueness as an Yijing exegete if we
compare his comment on this Xici statement with those of Han Kangbo
and Kong Yingda. As discussed in chapter 2, for Han and Kong, this
Xici statement describes the complex relationship of two realms of
existence—the visible, tangible, and sensible world that we experience
every day, and the web of relationships that connects everything in this
world into one system. For them, “a yin and a yang” in the Xici state-
ment do not mean that numerically there is a single yin and a single
yang in this universe; rather, they mean both in the yin state and the
yang state, the same totality of the universe makes its presence known.
For Zhang Zai, however, the Xici statement defines the moral mission
of man. Except for the first sentence in which he refers to the yin and
the yang in passing, the discussion of cosmology disappears from the
rest of his commentary. Instead, he focuses on moral metaphysics,
that is, how in daily life one can sustain the perpetual dynamism of
the universe.⁶⁶ For him, human beings are not only social beings, but
also cosmic beings who carry the Way in their bodies and assume the
mission of sustaining the ceaseless flow of qi in the universe. Hence, he
introduces the term “goodness” (shan), not merely as an ethical category
denoting human demeanor in society, but also as a moral metaphysical
category referring to one’s wholehearted devotion to keeping the cosmic
flow alive and refreshed. From the perspective of moral metaphys-
ics, any mundane human affair—including the satisfaction of human
biological needs such as food, drink, and sex—is vital to the human
mission to continue the cosmic flow. Each particular aspect of human
life becomes potent with metaphysical meaning, and what appears to
be moral and personal is in fact cosmic and transcendental.
Inner Roots of Ordering the World 97
With Zhang Zai’s moral metaphysics in mind, one will see why
later in his life he would have composed such a forceful and articu-
late essay as the “Western Inscription” (Ximing).⁶⁷ There, in concise
language, he recapitulated not only his entire argument about moral
metaphysics, but also his approach to the Yijing:
Heaven is my father and Earth is my mother, and even such a small
creature as I finds an intimate place in their midst. Therefore, that
which fills the universe I regard as my body and that which directs
the universe I consider as my nature. All people are my brothers and
sisters, and all things are my companions. . . . One who knows the
principles of transformation will skillfully carry forward the under-
takings [of Heaven and Earth], and one who penetrates spirit to the
highest degree will skillfully carry out their will. Do nothing shame-
ful in the recesses of your own house and thus bring no dishonor to
them. Preserve your mind and nourish your nature and thus (serve
them) with untiring effort. . . . In life I follow and serve [Heaven and
Earth]. In death I will be at peace.⁶⁸
In the above, Zhang Zai gives us a different look at morality. As part of
the ceaseless flow of qi in the universe, morality is understood meta-
physically. It no longer means, as it did, human demeanor among one’s
peers or in one’s society. Rather, it means one’s wholehearted devotion
to keeping the cosmic flow alive and refreshed. From this perspective,
man has a direct link to the universe and to all beings, animate and
inanimate. Man is not only a social being in need of communal life,
but also a cosmic being forming fraternity with all things on earth. As
“the guardians of the universe,” using Tu Wei-ming’s terms, human
beings must seek moral perfection through self-cultivation.⁶⁹
by five to one, “Fu” symbolizes the return of the yang force amidst the
domination of the yin force. Second, the Tuan statement of “Fu” says:
“In ‘Fu’ one sees the Heart and Mind of Heaven and Earth.”⁷⁰ It appears
to suggest that besides describing the return of the yang force in the
physical world, “Fu” actually offers a plea to Yijing readers to return
mentally to the “Heart and Mind of Heaven and Earth” (tiandi zhi xin).
Wang Bi appears to have taken this plea seriously. In his commentary,
he equates the “Heart and Mind of Heaven and Earth” with wu, and
interprets “Fu” as the reversion from you to wu.⁷¹ Similarly, Kong Yingda
renders “Fu” as reversion. In his subcommentary, he lists a number of
contrasting pairs, including activity versus tranquility, speech versus
silence, and movement versus quiescence. With these contrasting pairs,
he demonstrates that beyond the phenomenal world there is a web of
relationships that binds everything into a system. In the former, one
faces the hustle and bustle of you; in the latter, one attains spiritual
tranquility in the realm of wu. To Kong, between these two realms
of existence, the choice is clear. We will forever be perplexed by the
constant changes in the physical world, unless we learn to look at the
universe from the perspective of its totality (or wu).⁷²
Turning to Zhang Zai’s commentary, we find a different reading
of “Fu.” Although in his commentary Zhang does not make reference to
the commentaries of Wang Bi and Kong Yingda, he directly addresses
their main argument. In explaining the meaning of “the Heart and
Mind of Heaven and Earth,” Zhang Zai writes:
By and large, the “Heart and Mind of Heaven and Earth” refers to the
virtue of Heaven and Earth in giving birth [to the myriad beings].
It describes the fundamental nature of Heaven and Earth as giving
birth to the myriad things. . . . How can the movement of Heaven
be stopped? What should one expect from being totally tranquil?
The movement [in the return of the yang force] is a movement that
takes place amidst tranquility. This movement amidst tranquility is
a movement that will never stop. Being so, how can we divide this
movement amidst tranquility into beginning and end, or the point
of departure and the point of closure? Since the beginning of Heaven
and Earth, there has been movement amidst tranquility.⁷³
In the current scholarship, much has been said about Zhang Zai’s
importance in founding the Song-Ming Daoxue.⁷⁵ But little attention
has been paid to how his moral metaphysics related to the self-identity
of the Northern Song educated elite. In the context of mid-North-
ern Song reforms, besides offering a new perspective on the human
role in the universe, Zhang Zai’s moral metaphysics was significant
to the educated elite’s rethinking of civil governance. First, drawing
from the Xici, the Analects, the Great Learning, and the Doctrine of
the Mean, Zhang’s moral metaphysics added a new dimension to the
civil bureaucrats’ political activism. For the civil bureaucrats like Fan
Zhongyan, they separated themselves from the aristocrat bureaucrats
of the Tang and the Five Dynasties by their desire to take an active role
in governing. Rather than participating in governing for the interests
of their families, they considered themselves to be the corulers of the
empire, sharing the responsibility of ruling with the emperor. What
Zhang Zai did was to add a metaphysical dimension to this political
activism. In addition to the civil bureaucrats actively participating in
governing for the political reason of building civil governance, Zhang
Zai told them that building civil governance was also part of their
cosmic mission as human beings to perpetuate the constant flow of
qi in the universe. Hence, in coruling “this empire of ours,” the civil
bureaucrats were not merely displaying a dedication to public service,
but also participating in the regeneration of the universe.
Second, Zhang Zai’s moral metaphysics also expanded the scope
of Northern Song civil governance. For the civil bureaucrats of Fan
Zhongyan’s generation, to actively participate in governing meant
simply mastering the Confucian classics, passing the civil service
examinations, and assuming whatever government posts to which
they were assigned. For them, governing meant offering advice to
the emperor on national policies, supervising military campaigns,
serving as provincial officials, and managing the examination and
school systems. Here, with Zhang Zai’s moral metaphysics, the civil
bureaucrats of the mid-Northern Song were expected to do even more.
Besides administering the government, they needed to control their
own conduct as well as the behavior of the people around them. In
Inner Roots of Ordering the World 0
At first glance, it looks surprising that Sima Guang would have been
so deeply impressed with Zhang Zai’s moral metaphysics. A powerful
official during the reigns of Shenzong and Zhezong, he was the civil
bureaucrat par excellence in the mid-Northern Song as Fan Zhongyan
had been in the early Northern Song. After passing the civil service
examinations, he not only entered the Song government but also
Inner Roots of Ordering the World 03
literally ruled the empire with the emperor. Particularly during the
early years of the reign of Zhezong, the regents of the young emperor
entrusted him with the task of undoing Wang Anshi’s reform, and
because of that he became the most powerful official in the land.⁸² So,
unlike Zhang Zai, Sima was a beneficiary of the Northern Song civil
governance, and he appeared to have little reason to be critical of the
system. Yet, Zhang Zai’s death in 077 triggered a torrent of emotions
in him and prompted him to compose two pieces of writing—a letter
discussing the honorific posthumous title for Zhang, and a poem
summarizing his life.⁸³ In both occasions, Sima held Zhang in high
regard for prescribing a proper code of conduct for the educated elite
by reviving the ancient rituals.
Seen with historical hindsight, Sima Guang’s affection for Zhang
Zai was partly a result of his power struggle with Wang Anshi and
his supporters. As the opposition leader to Wang Anshi’s reform,
Sima was forced to retire in the 070s and 080s when Wang won the
support of Emperor Shenzong to launch his ambitious “New Policies.”
During his temporary retirement, he moved to Luoyang for its natural
beauty and its political symbolism as the capital of previous dynasties
in past hundreds of years. There, spending much of his time reflecting
on his political career, he felt the frustration of many mid-Northern
Song educated elite who were motivated, on the one hand, to rule the
empire with the emperor and denied, on the other, the opportunity
to serve in the government. Watching on the sidelines of national
politics, he saw the wisdom of Zhang Zai in encouraging the educated
elite to look for alternatives to achieve self-fulfillment. Years later, in
writing his commemorative poem for his deceased friend, Sima still
thought of Zhang Zai as a profound thinker who had come to terms
with adversity. A case in point, for Sima, was Zhang’s determination
to stand up to Wang Anshi: “When the chief councilor was arrogant
and manipulative, using his power to make one prosperous and the
other desolate, Mr. [Zhang] refused to follow his orders and left the
government to return home. With a roomful of relatives needing sup-
port and without land to farm to make a living, [Mr. Zhang] happily
lived on wild vegetables, without expecting to have fat meat and fresh
food.”⁸⁴ In Zhang Zai, Sima found an independent-minded and incor-
ruptible scholar-official, who had no fear of political suppression.
In addition, Sima Guang’s affection for Zhang Zai was also the
result of sharing Zhang’s view of a dynamic universe. In a 085 letter
to his friend, Han Bingguo, Sima Guang discussed the meaning of the
04 The Yijing and Chinese Politics
hexagram “Fu” (Return, #24). Apparently a fan of Wang Bi, Han Bingguo
quoted, in his previous letter to Sima, from Wang’s commentary on
the Tuan statement of “Fu”—“In ‘Fu’ one can see the Heart and Mind
of Heaven and Earth.” Like Wang Bi, Han took the Tuan statement
to mean the reversion from you to wu. Sima disagreed. In his reply,
he accused Wang Bi of missing the true spirit of Yijing by employing
the ideas of Laozi and Zhuangzi to interpret the classic. To show his
friend what “Fu” really meant, Sima wrote:
Since the beginning of Heaven and Earth, the yin is born when the
yang reaches its peak, and the yang is born when the yin reaches its
peak. When movement reaches its limits then tranquility appears,
and when tranquility reaches its limits then movement begins. . . .
Like a circle without end, the ten thousand things follow this [pattern
of rise and fall, and waxing and waning]. For this reason, it is said [in
the Xici I] that “That which has a yin and a yang is called the Way.”
This [intermixing of the yin and the yang] is the Heart and Mind of
Heaven and Earth.⁸⁵
Here, we find the same argument that Zhang Zai made in his com-
mentary on the hexagram “Fu.” For Sima and Zhang, the universe
is a continuous process of generation and regeneration, and there
is no single moment when the universe will stop its movement. For
them, “Fu” describes this dynamic and self-generative universe by
focusing on the split moment when one round of movement has just
finished and another round of movement is about to begin. Even in
that split moment, whether it is from the yin to the yang, or from
the yang to the yin, movement continues. According to Sima Guang,
Han Bingguo had two problems in his cosmology. First, he sees the
split moment as a moment of quiescence where everything stops.
Second, he equates that moment of quiescence as the “Heart and
Mind of Heaven and Earth,” implying that the universe is inactive
in nature.
In Sima Guang’s commentary on the Yijing, Wengong yishuo (An
explanation of the meaning of the Yi by [Sima] Wengong), he further
explained the implications of a dynamic universe. With respect to
morality, like Zhang Zai, he held the view that a dynamic universe
was the basis for moral metaphysics, linking self-cultivation with the
unfolding of qi. For instance, he took the opportunity to explain the
importance of controlling one’s mind when commenting on the fourth
line statement of “Xian” (Reciprocity, #3). The line statement refers to
Inner Roots of Ordering the World 05
Here, “Xian” for Sima Guang is similar to “Daxu” and “Gen” for Zhang
Zai. The hexagram is seen as a plea to control one’s mind, and a prime
example of the implicit link between the Yijing on the one hand and
the Great Learning and the Doctrine of the Mean on the other. More
importantly, it highlights the importance of becoming “a sage in-
wardly” as a precondition for fulfilling human beings’ cosmic mission
to perpetuate the movement of qi. For both Sima Guang and Zhang
Zai, previous commentators such as Kong Yingda had missed an im-
portant aspect of the Yijing—its discussion about the inner roots of
ordering the world.
However, being a powerful civil bureaucrat with long experience
in managing government affairs, Sima Guang regarded being “a sage
inwardly” as only a means to an end. It was a preparation for being “a
king outwardly,” readying one to serve in government and to rule the
world. On this score, Sima Guang was closer to Hu Yuan than to Zhang
Zai. Like Hu Yuan, Sima Guang had strong belief in “coruling” politi-
cally with the Song emperor. Also like Hu Yuan, he saw the Northern
Song civil governance as a system that granted officials unprecedented
power to run the empire. For instance, Sima interpreted hexagram
“Kun” (Receptive, #2) as a discussion of the civil bureaucrats’ mission to
corule the world with the emperor. Traditionally taken to be a symbol
of yin, “Kun” had long been rendered as a discussion about an ideal
official, who is obedient, supportive, and diligent. In particular, the
third line statement of “Kun” seems to confirm this image of a perfect
official by stating that an official has to follow the orders from the ruler
in order to be “great” and “bright.”⁸⁷ But for Sima Guang, this line also
06 The Yijing and Chinese Politics
as Kidder Smith and Don Wyatt point out, Shao Yong’s numerology
and diagrams were not merely to satisfy philosophical curiosity; they
were “to address the issues of human nature and destiny [xing ming]
that came to occupy the literati thinkers from the 030s on.”⁹⁶ More
importantly, as Don Wyatt demonstrates, Shao Yong was “the recluse
of Loyang” who, for decades, befriended a group of officials temporar-
ily out of power because of Wang Anshi’s “New Policies.⁹⁷ Among his
close friends in Luoyang were Sima Guang⁹⁸ and Zhang Zai.⁹⁹ What
this web of friendship shows is that Shao Yong was a member of the
inner circle of the “antireform” group. He might not have been active
in politics, or vocal in criticizing Wang Anshi’s “New Policies.” Nev-
ertheless, he was part of the discourse to reexamine the role of the
educated elite in the mid-Northern Song reforms.
Shao Yong did not write a commentary on the Yijing. But his
magnum opus, Huangji jingshi shu (Book of Supreme World-Ordering
Principles), was based on the Yijing. In the book, not only did he fre-
quently cite the Yijing, he also discussed at great length parts of the
classic, particularly the Xici and the Shuogua. Like Zhang Zai, he saw
the essence of the Yijing not in its advice for ruling the world, but in
its discussion of moral metaphysics. He regarded his numerology,
charts, and diagrams as explications of what had already been implied
in the moral teachings of the Yijing.¹⁰⁰ Unlike Zhang Zai, however, he
derived his reading of the Yijing more from the Shuogua than from
the Xici. On this matter, Shao Yong was totally unique because none
of the exegetes we have discussed thus far, from the third century to
the eleventh century, paid as much attention to the Shuogua as he.
A prime example of Shao Yong’s preference for the Shuogua was
his attempt to build his epistemological theory of “observing things”
(guan wu) based on the first paragraph of the Shuogua. The first para-
graph of the Shuoguo goes like this:
In the past when the sages composed the Yi, they created a method
of divination in order to provide mysterious assistance to the spirit;
they built a system of numerology by assigning the number three to
Heaven and number two to Earth; they invented the [eight] trigrams
after observing changes in the yin and the yang; they drew up the
lines [of the sixty-four hexagrams] after watching the movement of
the firm and the soft. [There, we find] peace and harmony in behav-
ing morally and in reckoning with what is proper. [We] reach our
destiny by exhausting the principle [of the universe] and completing
our nature.¹⁰¹
08 The Yijing and Chinese Politics
For Shao Yong, the Yijing is about humans’ connection with the uni-
verse, and the first paragraph of the Shuogua describes the process
by which human beings will find their roots in the universe. For Shao,
the process described in the Shuogua is one of reversion; its goal is “to
observe the ten thousand hearts and minds from one’s heart and mind,
to observe the ten thousand bodies from one body, and to observe the
ten thousand generations from one generation.”¹⁰² This reversion is
possible because, Shao believed, there is a single principle (li) that con-
nects all animate and inanimate beings in this universe. That principle
may be described in different ways under different circumstances. In
human beings, that pattern is known as nature (xing). When rigor-
ous efforts are required to uncover the universal principle in human
beings, then it is called destiny (ming). From the human perspective,
the process of reversion begins with reaching one’s destiny (zhi ming),
and then it goes a step further to completing one’s nature (jin xing),
and finally it reaches its highest point at exhausting the principle of
the universe (qiong li).¹⁰³ Through this process of reversion, or “reflec-
tive perception” (fan guan), the learner attains the perspective of the
universe such that he or she no longer sees objects from the observer’s
perspective (yi wo guan wu); instead he or she sees objects from the
objects’ perspective (yi wu guan wu).¹⁰⁴
The purpose of the “reflective perception,” according to Shao Yong,
was not to satisfy the curiosity to see the world in its totality, but to
make one a better person in life. With a broad perspective, the person
would be a better husband to his wife, a better father to his son, and a
better official to his emperor.¹⁰⁵ The person would be better prepared
to understand the fine points in such Confucian classics as the Yijing,
the Shijing, the Shujing, and the Chunqiu.¹⁰⁶ For Shao Yong, these
social, political, and moral implications of his “reflective perception”
had already been implied in the first paragraph of the Shuogua, which
suggested in its second to the last line that the goal of reversion was to
“find peace and harmony in moral behavior and righteousness.” And to
make certain that no one would misunderstand the goal of “reflective
perception,” Shao Yong’s son, Shao Bowen, made this comment:
All human beings are born from the same Heaven and Earth. From
me to others, and from others to things, all originate from the same
Way. Therefore, the sage completes his nature to complete the nature
of others, and completes the nature of others to complete the nature
of things. [So the sage] takes care of his parents to prepare for prac-
ticing kindness to the people, and practices kindness to the people
Inner Roots of Ordering the World 09
to prepare for loving all things on earth. From loving one’s parents
to loving others’ parents, from loving one’s children to loving others’
children, it is the same state of mind being applied to seeking benefits
and avoiding harm. From me to others, and from others to all things
on earth, there is no difference.¹⁰⁷
What Shao Bowen said about his father’s “reflective perception” re-
minds us of Zhang Zai’s essay “Western Inscription” and his com-
mentaries on the hexagrams “Daxu” and “Gen.” Both Shao Yong and
Zhang Zai, as Ann Birdwhistell points out, shared the same interest
in merging “the self with the whole, so that there is no consciousness
of self and other.”¹⁰⁸ Both of them, in response to the problems of the
mid-Northern Song, thought that to be “a king outwardly,” one had
first to be “a sage inwardly.” Contrary to Sima Guang, they saw the
need to reform civil governance by expanding its scope and directing
attention to moral metaphysics.
5
Coming to Terms with Factional Politics:
The Yijing of Cheng Yi and Su Shi
I n 076, a year before Zhang Zai’s death, Wang Anshi stepped down
as the Grand Councilor of the Council of State. He left the capital
Kaifeng for good to spend his retirement in Nanjing. Although he was
out of power, his influence in the government remained strong. His
supporters continued to carry out his reforms over the next nine years
until the death of Emperor Shenzong in 085. For seventeen years after
068, Wang’s “New Policies” dominated the political discussion of the
mid-Northern Song. For better or worse, the New Policies brought
drastic changes to the bureaucracy, military, economy, and government
finance. They brought aggressive military actions against the Khitan
Liao and the Jurchen Xixia,¹ strengthened the power of the officials
to intervene in trade and economic development,² and increased the
state revenue at the expense of the interests of large land-holding
families.³ As a result, the New Policies built an activist government
that was remarkably different from the limited government of the early
Northern Song. Considering the scope of Wang’s reform, the length of
time of its implementation, and its broad impact on the Song dynasty,
James T. C. Liu is right to call it “the major reform” vis-à-vis “the minor
reform” of Fan Zhongyan.⁴
If one looks at what happened to the Northern Song after Wang’s
death in 086, there is another reason to call his New Policies the
0
Coming to Terms with Factional Politics
major reform. Beyond his grave, Wang continued to shape the gov-
ernment and politics from the 080s to the 20s, the period of late
Northern Song. Despite many attempts, both the emperors and civil
bureaucrats could not make up their minds whether to continue
Wang’s reforms or to return to the old ways prior to Wang. First,
immediately following his death, Sima Guang discontinued the New
Policies. During the “Yuanyou transformation” (086–094), backed
by the regent Empress Gao (032–093), Sima and his supporters re-
instated many policies that had been in effect prior to the Shenzong
period.⁵ Then, when the young and aggressive Emperor Zhezong
took power in 094, he continued Wang’s New Policies in the name
of “carrying on a task started by one’s father” (shaoshu). By reinstating
Wang’s New Policies, Emperor Zhezong saw himself as continuing
the mission of his father, Shenzong, to build an activist government.⁶
Following the death of Zhezong in 00, a second round of restoring
the pre-Shenzong policies appeared when three empresses ruled the
country as regents. Then, when the young Emperor Huizong took
control of the government in 02, he once again reinstated Wang’s
New Policies. For the rest of his reign, more than twenty years, Em-
peror Zhezong appointed supporters of Wang’s reforms to lead the
government.⁷
This back-and-forth swing in government policy not only brought
instability to the late Northern Song government but also split the
civil bureaucrats into a proreform group (xin dang) and an antireform
group (jiu dang). Each time the government changed its position on
Wang’s reform, the two groups of civil bureaucrats became more
hostile to each other. A prime example of this rising hostility be-
tween the two groups was the reformer Cai Jing’s (047–26) deci-
sion to take revenge against the antireform officials. In 02, with
Emperor Huizong’s approval, he carved the names of 9 antireform
officials on a stone tablet in front of the entrance to the imperial
palace. Those whose names appeared on the stone tablet were labeled
as “members of a faction” (dang ren), regardless of whether they
were alive or dead. Those who were alive, they found their writings
burned, their ranks demoted, their jobs reassigned to remote areas,
and their relatives’ chances of entering government diminished. For
those already dead, their descendents were not allowed to marry mem-
bers of the imperial family, and they had little chance of entering the
government.⁸
2 The Yijing and Chinese Politics
A victim of Cai Jing’s revenge was Cheng Yi. His name appeared at
the bottom of the stone tablet, following such luminaries as Sima
Guang, Lü Gongzhu (08–089), Wen Yanbo (005–097), Lü Dafang
(027–097), Fan Chunren (027–0), Su Zhe (039–2), Su Shi,
Qin Guan (049–00), and Huang Tingjian (045–05).⁹ Like others
whose names were carved on the stone tablet, Cheng Yi received severe
punishment. Earlier he had been banished to Sichuan because of his
association with the antireform leaders Sima Guang and Lü Gongzhu;
now he was told that his previous writings were banned because they
were “deceptive and misleading to readers now and in the future.”¹⁰ To
make certain that none of his current writings would be disseminated
publicly, the local officials were instructed to monitor his activities, and
he was not allowed to put his name on any of his current writings.¹¹
These punishments were devastating to Cheng Yi, because they in effect
brought an end to his earlier hope of participating in government as a
Confucian teacher. At this dark moment of his life, he completed his
commentary on the Yijing, the Yichuan yizhuan (A Commentary on
the Yi [by a reader] from Yi River).¹²
Although there has been little disagreement among scholars
about Cheng Yi’s role in founding the Cheng-Zhu school of Daoxue,
his Yichuan yizhuan has always been surrounded by controversy. The
controversies, surprisingly, began with Zhu Xi, the major annotator
of Cheng Yi’s works and the conventionally accepted cofounder of the
Cheng-Zhu school. Despite the critical acclaim of Yichuan yizhuan
after Cheng Yi’s death, Zhu Xi criticized him for restricting the Yijing
to human affairs and thereby distorting the original meaning of the
text.¹³ To drive home his point, Zhu Xi urged his students to read
other texts, like the Great Learning, the Doctrine of the Mean, and
the Book of Poetry (Shijing), before reading the Yichuan yizhuan.¹⁴
During the Ming and Qing periods, despite being part of the official
commentary on the Yijing, the Yichuan yizhuan was again the center
of debate. This time it was no longer Cheng Yi’s interpretation of the
Yijing that was in question, but the authenticity of two pieces of his
writings: a preface to the Yichuan yizhuan (yixu), and an essay on the
meanings of dividing the Yijing into two halves (shangxia pianyi). The
debate arose from the apparent discrepancies between the two works
and the rest of Cheng Yi’s Yijing commentary. In the debate, the works
were attributed to various writers including Zhu Xi.¹⁵
Coming to Terms with Factional Politics 3
a great deal, then it is pertinent for him to apply [his virtue] to his
times and to help resolve problems and dangers of the world. This is
the purpose of saving a great deal. Hence, [the hexagram statement
says:] “It furthers one to cross the great water.”⁴³
By taking “Daxu” to mean “saving a great deal” rather than “the taming
power of the great,” Cheng Yi emphasizes the link between moral
cultivation and sharing one’s moral achievement with others. Like
Zhang Zai, Cheng Yi sees moral cultivation as a process. It begins as
a solitary quest in stilling the wandering mind, and then it ends as a
communal enterprise to transform human life and the universe as a
whole. To be a moral person, Cheng Yi suggests, one has to be “a sage
inwardly” and “a king outwardly.”
This similarity between Zhang Zai and Cheng Yi regarding moral
cultivation is more pronounced in their comments on “Dazhuang” (The
Power of the Great, #34). As discussed in the last chapter, Zhang Zai
interpreted the hexagram as a discussion of determination. He equated
the power of the great to the power of a determined mind in resisting
food and drink offered in an improper manner. In a similar fashion,
Cheng Yi defined “Dazhuang” as “great and strong,” meaning the de-
termination of a superior man in perfecting himself. He wrote:
An ancient saying tells us: “To be strong means winning over oneself.”
In [chapter 0 of ] the Doctrine of the Mean, [a superior man who]
“maintains harmony without wavering” and “stands in the middle
position without leaning to one side” is hailed as “How unflinch-
ing is his strength!” Going through hot water and burning flame,
and breaking through white swords, someone achieves these with
a warrior’s strength. As for “overcoming oneself and returning to
the observance of the rites” [as stated in Analects 2.], they cannot
be done without the great strength of a superior man. Hence, [the
hexagram statement says:] “Thus the superior man does not tread
upon paths that do not accord with established order.”⁴⁴
Here, Cheng Yi stresses the importance of training one’s mind inwardly
and committing to social practices outwardly. He highlights the need
for balancing the inner and the outer by derogatorily comparing the
strength of a warrior to the strength of a superior man. Despite his show
of force, the warrior is weak because of his lack of rational calculation
in employing his power. The strength of a superior man, in contrast,
is generated from within and extended to without. It builds upon a
perfect match of one’s personal demands and one’s social obligations.
Coming to Terms with Factional Politics 9
By restraining himself, the superior man does not allow his desires to
overwhelm him; by observing rites, he balances his personal interests
with his duties to society.
Based on this notion of balancing the inner and the outer—and by
extension, balancing “a sage inwardly” and “a king outwardly”—Cheng
Yi gave a new reading to the fifth line of “Dazhuang.” The line statement
refers to someone feeling at ease in losing some goats,⁴⁵ and Cheng
Yi’s comment focuses on why the person is contented with losing
his property:
Goats advance in groups, and they like to gore with their horns. This
is why they are used to symbolize the advance of the yang lines [in
“Dazhuan”]. The four yang [lines] strengthen themselves and advance
together. If line five, a yin [line] in high position, resists [the four
advancing yang lines] with force, then it can hardly win and will have
remorse. The only option [that line five has] is to harmonize and to
be at ease with [the four yang lines]. By so doing, the yang lines will
not use their force. For this reason, [line five] has to neutralize the
strength [of the four yang lines] with harmony and ease.⁴⁶
Before Cheng Yi’s time, the “ease” in line five of “Dazhuang” had long
been a subject of controversy among Yijing scholars. Virtually each
commentator had his own definition of the word. For Wang Bi, the
situation called for line five, a yin line, to control its temper to “go
easy” with the advancing team of yang lines.⁴⁷ For Kong Yingda, “ease”
referred to a time of peace and rest, indicating the best possible time
for line five to make peace with the four advancing yang lines.⁴⁸ For Hu
Yuan, the word meant a place of no significance where the arrogant
line five mistakenly lost his goats.⁴⁹ By taking “ease” to mean at ease,
Cheng Yi distinguished himself from previous commentators by un-
derscoring the necessity to balance one’s personal interests with one’s
social obligations. For him, the only way for the fifth yin to avoid a
humiliating confrontation with the four advancing yang lines is to make
peace with them. On the surface, the fifth line seems to compromise
his esteemed position by assisting rather than forestalling the advance
of the four yang lines. Nevertheless, given the fact that the four yang
lines are determined to advance at all costs like an army of goats, there
is no way for the fifth line to stop them from moving forward. By going
along with the yang lines, the fifth line not only makes the best out of
an adverse situation, but also demonstrates the wisdom of being at
peace with one’s fate.
20 The Yijing and Chinese Politics
the last eight years of his life improving on his Yijing commentary, it
is apparent that the brevity in his commentary on the Xici was due to
his deliberate decision, not because of a lack of time.
More importantly, while Zhang Zai focused on the Xici, Cheng Yi
paid special attention to another part of the Ten Wings—the Xugua.
An essay explaining the meaning of the sequence of the sixty-four
hexagrams, the Xugua usually appears as an appendix to the Yijing.
For instance, in Kong Yingda’s Zhouyi zhengyi, the Xuga was placed
after the sixty-four hexagrams, along with the Xici and the Zagua
(Miscellany on the Hexagrams). Such an arrangement was meant to
tell the Yijing readers that the Xugua was a supplement to the classic
(like the Xici and the Zagua), and readers should focus their atten-
tion on the sixty-four hexagrams. In the Hengqu yishuo, Zhang Zai
followed Kong Yingda’s arrangement of the Yijing text and left the
Xugua outside of the sixty-four hexagrams.⁵⁴ Cheng Yi, by contrast,
broke the rules set down by Kong Yingda. He incorporated the Xugua
into the main text of the Yijing by interjecting the Xugua statements
into his commentary on the sixty-four hexagrams. Hence, the Xugua
comment on hexagram “Tun” (Difficulty at the Beginning, #3) appears
at the beginning of “Tun”; the Xugua comment on hexagram “Meng”
(Youthful Folly, #4) appears at the beginning of “Meng,” and so on.
The editors of the Siku quanshu may be right in suggesting that
Cheng Yi was inspired by the Tang exegete Li Dingzuo in incorporat-
ing the Xugua into the Yijing.⁵⁵ Or perhaps Cheng Yi learned it from
his teacher Hu Yuan, because in the Zhouyi kouyi Hu had already
integrated the Xugua comments into his commentary on the sixty-
four hexagrams. Regardless of where Cheng Yi got the idea, the key
point is that by incorporating the Xugua comments into the sixty-four
hexagrams, he looked at the hexagrams as a continuous process of
generation and regeneration, in which one part produces another part.
Furthermore, unlike Hu Yuan, who interjected the Xugua statements
into his commentary without elaboration, Cheng Yi took pains to ex-
plain how a hexagram arises from its preceding hexagram, and how
it helps to create the following hexagram. Thus, he saw the sixty-four
hexagrams as a single system in which every part is a factor.
Take, for example, the hexagram “Tun” (Difficulty at the Begin-
ning, #3). Cheng Yi begins his commentary on “Tun” by quoting the
Xugua statement: “Myriad beings are born after Heaven and Earth
have come into existence. These myriad beings fill the space between
Heaven and Earth, and hence there follows the hexagram ‘Tun.’”⁵⁶
Coming to Terms with Factional Politics 23
yang (straight) lines at the bottom, “Pi” has three yang lines at the top
and three yin lines at the bottom. In the Yijing parlance, “Tai” is said
to have a “Kun” (all yin) upper trigram and a “Qian” (all yang) lower
trigram, and “Pi” a “Qian” upper trigram and a “Kun” lower trigram.
In his commentary, Cheng Yi highlights this reversed yin-yang balance
of force, and explains its implication on the balance of power between
the great men and the petty people. For example, in commenting on
the Tuan statement of “Tai,” which refers to the departure of the small
and the arrival of the great, Cheng Yi begins with a meditation on its
cosmological meaning.
“The small” refers to the yin, and “the great” the yang. “Depart” means
departing to the upper trigram. “Approach” means approaching to
the lower trigram. [“Tai” symbolizes] the yang force descending [to
the lower trigram] and the yin force ascending [to the upper trigram].
When the interaction of the yin and the yang is harmonious and
smooth, then the myriad things grow and boom. There is peace in
Heaven and Earth.⁶⁴
views between ruler and officials.⁶⁹ Whereas the ruler will impress his
vision of governing on his officials, his officials will convince the ruler
to accept their perspectives on improving the government. Subtly
suggesting “Pi,” Feng Yuan reminded Zhenzong that if there are no
frequent and frank exchanges of views between ruler and officials, the
empire will be out of order. Equating the ruler-official interaction with
the yin-yang interaction, Feng Yuan warned Zhenzong of the severe
consequences if he did not allow free exchange of views between him
and his officials.
Compared to Song Qi’s and Feng Yuan’s readings, Cheng Yi’s
reading of “Tai” focuses on the struggle for power among the officials
rather than on their sharing of power with the emperor. He was less
concerned about the civil bureaucrats’ role in coruling the empire, but
was keenly aware that the split among officials would have disastrous
consequences for the Song government. Certainly he was vague as
to who the great men and the pretty people were. Nor was he clear
about the criteria for distinguishing one group from the other. Yet,
he was certain that the split between the two groups of officials was
permanent, and there was little one could do to mend the fences.
He was also convinced that the struggle for power between the two
groups of officials would last for a long time, and there was no way
to tell whether the great men would eventually triumph over the
petty people.
In his times, Cheng Yi was not alone in reading “Tai” and “Pi” this way.
During the “Yuanyou transformation” when the antireform group led
by Sima Guang was in power and Cheng Yi was summoned to teach
the Confucian classics to the teenage Emperor Zhezong, high-ranking
officials like Wang Di, Sun Sheng, and Fan Chunren also cited “Tai” and
“Pi” in their memorials to highlight the distinction between the great
men and the petty people.⁷⁰ Like Cheng Yi, these officials read the two
hexagrams as a depiction of the constant power struggle between the
two types of officials. They also underscored the urgency for putting
the right persons in the government, warning Emperor Zhezong (and
implicitly the regent Empress Gao) of the danger of allowing the pro-
reform group to return to power. Granted that Cheng Yi was adamant
in opposing Wang Anshi’s reform and a target of Cai Jing’s revenge,
it is tempting to read his Yijing commentary as a political statement.
28 The Yijing and Chinese Politics
Like his contemporaries, Cheng Yi could have equated the great men
with the antireform officials, and the petty people with the proreform
officials. Nevertheless, throughout the Yichuan yizhuan, Cheng Yi did
not make such a claim. Nor did he provide any example, historical or
current, to elucidate what was on his mind regarding these two groups
of people. It appears that what he wanted was to call his readers’ atten-
tion to this continuous struggle between these two groups of people,
without concern with who these people might be.
Yet, despite this ambiguity, it is clear that Cheng Yi regarded
the selection of officials as the cornerstone of good government. His
political vision was such that he gave priority to “the rule of morally
qualified officials” (ren zhi) over “the rule by legislation” (fa zhi). Take,
for instance, his commentary on the hexagrams “Jin” (Advance, #35)
and “Mingyi” (Darkening of the Light, #36). Like “Tai” and “Pi,” the
hexagrams “Jin” and “Mingyi” are opposite. “Jin” consists of a “Kun”
lower trigram (three yin lines) and a “Li” upper trigram (one yin line
sandwiched by two yang lines). Conversely, “Mingyi” comprises a “Li”
lower trigram and a “Kun” upper trigram. In addition, the meanings of
the two hexagrams are opposite. Whereas “Jin” refers to the celebra-
tion of progress, “Mingyi” describes the dampening of mood due to
recent setback. For Cheng Yi, this pair of opposite hexagrams shows
the importance of putting the right people in the government.
As a hexagram, [“Mingyi”] consists of a “Kun” upper trigram and
a “Li” lower trigram, and symbolizes light hidden underneath the
earth. Since “Mingyi” is the reverse of “Jin,” its meaning is the reverse
as well. “Jin” represents brightness and prosperity; it refers to a time
when an enlightened ruler (ming jun) brings good people into the
government. “Mingyi” represents the darkening of light; it refers to
a time when an unenlightened ruler (an jun) brings harm to good
people.⁷¹
Seemingly plain and conventional, Cheng Yi’s interpretation of “Jin”
and “Mingyi” had a special meaning to the reform debate of the late
Northern Song. As recent studies have shown, Wang Anshi’s reforms
presented a vision of government drastically different from that of his
opponent, Sima Guang. “Their views,” says Peter Bol, “presented the
literati with a classic choice between an activist government, which
sought to manage social and economic developments in the inter-
est of all, and a more limited government, which sought to maintain
necessary public institutions at minimum expense to private inter-
Coming to Terms with Factional Politics 29
ests.”⁷² The central issue in this reform debate was the assessment of
mid-Northern Song problems. Both sides agreed that the government
of the mid-Northern Song was plagued with problems, particularly
the tremendous size of its army, the large number of officials in its
bureaucracy, and its enormous government spending. However, the
two groups of reformers disagreed on what caused those problems.
Whereas the supporters of Wang’s reforms regarded the problems as
structural requiring drastic and extensive measures to correct them,
the supporters of Sima Guang’s reforms considered the problems as
minor needing only a few changes. Moreover, in the reform debate,
both groups presented their methods of governing as part of “the grand
tradition of the ancestors” (zuzong zhi fa), but they had different “ances-
tors” in mind. For the supporters of Sima’s reforms, they looked back
to Fan Zhongyan’s ten-point reform of the Renzong reign (023–063)
for justification to improve the selection of officials. For the supporters
of Wang’s reforms, the New Policies of the Shenzong era (068–085)
were their model to bring wealth and power to the empire through
government intervention in trade and economy.⁷³
In this regard, Cheng Yi’s interpretation of “Jin” and “Mingyi”
clearly shows where he stood in the late Northern Song reform debate.
Between reforming the selection of officials and reforming the struc-
ture of government, he preferred the former to the latter. Between
inheriting “the grand tradition” of Renzong and that of Shenzong, he
preferred the early model to the later model. For him, good govern-
ment required a discerning ruler who knew how to put good people
in the government. Like the ebb and flow of the yin and the yang, the
political prospects of the Song government would swing back and
forth between good government under an “enlightened ruler” (ming
jun) and bad government under an “unenlightened ruler” (an jun).
With or without drastic political restructuring, there would be no
end to this swing. What the civil bureaucrats had to do, according
to Cheng Yi, was to prepare themselves for both circumstances. In
times of good government, they served in the bureaucracy and ruled
the empire with the emperor (as hexagram “Jin” had suggested). In
times of bad government, they looked for alternatives and waited for
the next round of good government to come (as hexagram “Mingyi”
had recommended).
30 The Yijing and Chinese Politics
If indeed the battle between the great men and the petty people would
last for a long time, as Cheng Yi repeatedly claimed, then what should
the Northern Song educated elite do politically and socially to prepare
themselves for this incessant struggle? This question was particularly
relevant to the late-eleventh-century readers of the Yichuan yizhuan,
for they were experiencing round after round of political rivalry. For
this reason, it is not surprising to find Cheng Yi address this question
in many parts of his commentary.
The advice that Cheng Yi gave to the civil bureaucrats was to
protect their interests by forming a faction (dang). As mentioned
earlier, “Tai” consists of a “Qian” lower trigram (three yang lines) and
a “Kun” upper trigram (three yin lines). In his commentary on “Tai,”
Cheng Yi considered the “Qian” lower trigram as the faction of great
men, and the “Kun” upper trigram as the faction of petty people. Hence,
in explaining why the line statement of the first line of “Tai” makes
reference to “pulling up ribbon grass,”⁷⁴ he wrote:
To advance, the great men have to group together. It is not merely
for the sake of their shared view or their common predisposition,
but also for helping one another. Therefore, whether a great man or
a petty person, one cannot stand still. He must find companions and
seek the assistance from his own kind.⁷⁵
Like bundles of ribbon grass, Cheng Yi considered the great men and
the petty people separate groups. They were together to lend support
to one another and to advance their collective interests in factional
politics.
In the same vein, Cheng Yi read the hexagrams “Bo” (Splitting
Apart, #23) and “Fu” (Return, #24) as groupings of the great men and
the petty people. Both “Bo” and “Fu” consist of five yin lines and one
yang line, with yin in overwhelming majority and yang in absolute mi-
nority. Thus, according to Cheng Yi, in the two hexagrams the five yin
lines form a “faction” to suppress the lone yang line. There is, however,
a significant difference. In “Bo,” the lone yang line is located at the top,
having been pushed by the five yin lines to the edges of the hexagram.
In “Fu,” the lone yang line is at the bottom, a fresh force to challenge
the dominance of the five yin lines. To explain why the solitary yang
in “Fu” is better located than that in “Bo,” Cheng Yi wrote:
Coming to Terms with Factional Politics 3
At this stage [of “Fu”], the solitary yang is extremely weak. It cannot
defeat the formidable group of yin lines to give birth to the myriad
things. To carry out its task of giving birth to the myriad things, it
has to wait for the arrival of other yang lines. Hence, [the hexagram
line statement says:] “Friends come, without blame.”⁷⁶ . . . That is to
say, the Way of the great men returns after a period of diminution.
But at this initial stage of return, the great men will not be able to
defeat the petty people. To defeat them, the great men need to work
with their own kind and wait for their growth of power.⁷⁷
Like what he said about “the ribbon grass” in “Tai,” Cheng Yi was
concerned with grouping with one’s own kind. Certainly there is only
one yang line in “Fu” and it is powerless compared to its formidable
opponents. But the solitary yang line in “Fu” has an advantage that
is lacking in its counterpart in “Bo.” It is located at the beginning of
the hexagram, which means that it has plenty of time to wait for help.
As the yin gradually loses its control, the solitary yang will have the
opportunity to seek assistance from it own kind and challenge the
dominance of yin.
done in the ninth and tenth centuries. By “coruling the empire,” the
emperor meant the civil bureaucrats’ wholehearted service to him,
as well as their total submission to his absolute rule. For this reason,
the Northern Song emperors, especially Emperors Taizu and Taizong,
took various measures to make certain that no single group of civil
bureaucrats would dominate the government. One of these measures
was the separation of power. A prime example was separating the
administrative branch of the government from the military and the
financial branches, such that the three agencies operated independently.
Another measure was check and balance. It gave the censors—origi-
nally a low-ranking post—the mission to monitor civil bureaucrats of
all ranks. Reporting directly to the emperor, the censors became the
emperor’s personal agents to check the power of civil bureaucrats.⁸⁵
For the civil bureaucrats, civil governance was a partnership
between equals. As corulers of the empire, they felt that they had the
duty and moral obligation to build a good government. For them, there
was no way to build a good government without putting good people in
the government, and there was no way to govern the empire effectively
without diverse opinions being expressed in policy debates. Forming
a power bloc with like-minded colleagues was therefore a means to
ensure good government, and a measure to check the autocracy of the
emperor. As the mid-Northern Song reform debate gradually tore the
fabric of the literati community, it had become politically necessary
for civil bureaucrats to form factions. For them, forming factions was
an essential part of the political game and an indispensable safety net
if things turned bad.
Compared with the other four perspectives on bureaucratic
factionalism, Cheng Yi’s view was unique. On the one hand, adopting
the view of Fan Zhongyan and Ouyang Xiu, he regarded bureaucratic
factionalism as a necessary part of governing to allow different interest
groups to express their views. However, unlike Ouyang Xiu, he found
no need to distinguish the “genuine factions” of great men from the
“fake factions” of petty people. For him, whether great men or petty
people, the civil bureaucrats were entitled to form their own factions.
As corulers of the empire, they were equal to the emperor in shoulder-
ing the responsibility for building good government. Because of that,
they should have the right to form their own power base beyond the
emperor’s control. On the other hand, like Yin Zhu, Cheng Yi took the
emperor to task for allowing bureaucratic factionalism to appear. He
argued that if the emperor was an “enlightened ruler,” he should be
34 The Yijing and Chinese Politics
able to separate the great men from the petty people, and to recruit
only the great men into his government. Turning the table against
the emperor, Cheng Yi suggested that the existence of bureaucratic
factionalism was testimony to the emperor’s failure in distinguishing
the good people from the bad.
Thus, in the final years of Cheng Yi’s life, when he was writing
the Yichuan yizhuan at his exile home in Sichuan, he was reexamin-
ing the role of the educated elite in the age of factional politics. By
expanding the meaning of the coruling of civil bureaucrats, Cheng Yi
made something good out of eleventh-century factional politics. In
emphasizing the need for civil bureaucrats to form their own factions
in government and to transform society through moral education, he
gave the educated elite a new identity. This new identity was quite
different from that of the 030s and 040s. From the civil bureaucrats’
mission of Hu Yuan’s times to rule the world politically, we now see a
new image of the men of letters, who would rule the world socially by
teaching the country how to live in ethical ways.⁸⁶ For Cheng Yi and
many literati in the 080s and 090s, civil governance meant not only
letting talented civil bureaucrats into the bureaucracy to govern the
country, it also meant a long process of social and educational reform
that would train generation after generation of moral persons, who
would serve the country in different capacities ranging from school
teachers to supervisors of rituals. As the new men of letters, the late
Northern Song educated elite would first establish their footing in
society as scholar-literati, and then, when political circumstances
allowed, serve in government as scholar-officials. Whether being “a
sage inwardly” or “a king outwardly,” they knew that they were ruling
the empire with the emperor.
Despite the fact that Su Shi stressed the need for broadening one’s
perspective on life, he differed from Wang Bi and Shao Yong in applying
one’s broadened view to politics. Unlike them, he did not see moral
cultivation merely as a change in one’s perspective, a better control of
one’s behavior, or a systematic effort to shape social conduct. For him,
moral cultivation also involved making the right arguments in political
debate, anticipating the consequences of a political act, and understand-
ing both the benefit and harm of involving oneself in court politics. Part
of the goal of moral cultivation was, in his mind, to allow one to adapt
Coming to Terms with Factional Politics 37
The reason Su Shi was so fond of the river allegory was that it conveyed
two important messages. First, the river is always on the move. As
such, it is a perfect symbol of the dynamic universe that never stops
moving. Second, the river is adaptable to its surroundings. It does not
compete with its environments; rather, it attempts to become part
of them. Being so, the river is both weak and strong. It is weak when
one looks at its adjustment to its surroundings; it is strong when one
focuses on its will to move on despite obstacles.⁹⁶
One may say that Su Shi’s river analogy was not new. For centuries
before the Northern Song, Yijing exegetes had been describing yin as
both weak and strong. To underscore the double nature of yin, the
Yijing exegetes (including Wang Bi, Han Kangbo, and Kong Yingda) had
employed such symbols as the earth and a mare to draw attention to
the persistence of yin in spite of its yielding appearance.⁹⁷ Conventional
as it might seem, Su Shi’s river analogy carried a special meaning to
his eleventh-century readers; namely, that one needed to learn from
the river to go beyond factional politics. For instance, in commenting
on the hexagram “Huan” (Dispersion, #59), Su Shi invoked the river
analogy to explain why the hexagram statement refers to, somewhat
paradoxically, a king making sacrifices to the deities while his country
is in disarray.⁹⁸
38 The Yijing and Chinese Politics
For Su Shi, the river analogy brings out two characteristics of political
fragmentation. First, it describes political fragmentation as an excep-
tion, as opposed to the norm of political harmony. Just like the river,
which by nature flows smoothly downward, Su Shi reminds his readers
that politics is supposed to bring people together, not divide them.
Second, the river analogy identifies the cause of political fragmentation
as a ruler’s poor judgment. Just as the river floods its banks because
some people block its natural course, political fragmentation occurs
when a ruler fails to listen to the demands of the ruled and governs his
country dictatorially. We do not know whether Su Shi had the power
struggle between proreform and antireform groups in mind when he
wrote this commentary on “Huan,” but to his eleventh-century read-
ers, who were encountering rounds of factional rivalry, it must have
been comforting to read the commentary.
To an extent, Su Shi’s river analogy fulfilled the same function as
the Xugua did for Cheng Yi. It rendered political rivalry as a natural
phenomenon that runs its own course, and put the blame for causing
political fragmentation squarely on the shoulders of the Song emperor.
However, there are also significant differences. Unlike Cheng Yi’s read-
ing of the Xugua, which rationalized a constant battle between the
great men and the petty people, Su Shi’s river analogy predicted an
end to political fragmentation. Whereas in commenting on the Xugua
Cheng Yi called on the civil bureaucrats to form factions to advance
their interests, Su Shi’s river analogy looked to a sagely ruler to bring
peace and harmony to the government. Perhaps naively optimistic, Su
Shi’s belief in political reconciliation gave him a unique perspective
in interpreting some hexagrams. For instance, he considered “Tai”
Coming to Terms with Factional Politics 39
4
42 The Yijing and Chinese Politics
As shown in the last three chapters, the Northern Song Yijing exegetes
were far more creative than what the Siku quanshu editors described.
In their differing renditions of the classic, it is clear that there were
three-way interactions between the classic, its commentarial tradi-
tion, and the historical time of its commentators.¹² In the interactions
of text, tradition, and time, the Yijing was given new meaning in a
new historical context. With respect to the text, despite their differ-
ing interpretations, the Northern Song exegetes responded to a set
of core questions raised in the Yijing. The core questions included:
What causes changes to take place in the universe? Are changes in
the universe random or systematic? What role do humans play in the
changes of the universe? What can humans do to come to terms with
flux and uncertainty? Furthermore, these questions of change were
raised in different ways in different parts of the text. In the sixty-four
hexagrams, they were insinuated in the intricate relationships between
hexagrams and hexagram lines, and the ways in which these relation-
ships produced the opportunity for change. In the appendixes to the
Yijing, they were raised as cosmological and ethical issues (as in the
Xici and the Shuogua), or as a sequence of events (as in the Xugua).
As a whole, for the Northern Song exegetes, the Yijing was true to its
title. It was indeed the classic that provided advice to anyone who was
in the midst of change.
With respect to tradition, the profound questions of change in the
Yijing were given additional potency in the eleventh century through
the mediation of Wang Bi, Han Kangbo, and Kong Yingda. As the of-
ficial Northern Song commentary of the Yijing, the Zhouyi zhengyi of
Wang, Han, and Kong transmitted the received commentarial tradi-
tion to the Northern Song exegetes. By presenting changes as various
manifestations of you and wu, the three exegetes transformed the Yijing
questions of change into questions about the sociopolitical order,
particularly questions concerning the relationship between the ruler
and the ruled, the emperor and the officials, and the center and the
periphery. As such, for the Northern Song exegetes, the Yijing’s “call
to attention” was intertwined with their search for a new sociopolitical
order to break from the Tang legacy. In reading the Yijing, they were not
only contemplating the abstract questions of the nature of change, but
also the concrete issues of how to reinvent the Tang system to create a
lasting social and political structure, how to articulate the self-identity
Conclusion 45
Yi and Su Shi, they believed they had rendered the Yijing questions of
change more directly to the embattled civil bureaucrats than had the
Zhouyi zhengyi.
As much as the Northern Song exegetes responded to the past in
writing their commentaries, they responded to the present as well. As
Daniel Gardner has pointed out, “for all of the variety and interpretative
differences it manifests, the commentarial tradition is subject to and
reflective of a distinctive historical logic.”¹³ The “distinctive historical
logic” of the Northern Song Yijing commentaries is, of course, the
sociopolitical changes of eleventh-century China. In current schol-
arship, historians may disagree on the degree of social mobility and
whether fundamental social changes did take place, but they agree
that the rise of the civil bureaucrats triggered unprecedented mobil-
ity in the Northern Song.¹⁴ In this regard, the Yijing commentaries
of Hu Yuan, Li Gou, and Ouyang Xiu were a testimony to this rise
of the civil bureaucrats. Through the medium of classical exegesis,
the three exegetes attempted to instill a spirit of political activism in
the civil bureaucrats so that they would see their personal interests
intertwine with those of the Song Dynasty. Particularly telling is Hu
Yuan’s exhortation to the civil bureaucrats to treat “the whole world
as one family and the millions of people as having one sentiment.” It
was, of course, an echo of Fan Zhongyan’s famous line, “one should
be first in worrying about the world’s troubles and last in enjoying
its pleasures.” More importantly, it was an eloquent summary of the
self-sacrificing spirit of civil bureaucrats who believed they ruled the
empire with the emperor.
However, as much as the civil service examination system was
a ladder of success contributing to social mobility in the Northern
Song, it was also a ladder of failure that brought tremendous amount
of frustration and disillusionment to members of the educated elite.
The examination system was, as John Chaffee calls it, “the thorny
gates of learning” not merely because of the strenuous process in
passing many levels of examination, but also because of the difficulty
of transferring, through the examination system, the family fortunes
to the next generation.¹⁵ Except for a handful of lucky ones (most
notably Lü Mengzheng, 946–0),¹⁶ after one or two generations the
vast majority of civil bureaucrats could no longer produce successful
candidates for the civil service examinations. Apparently, the families
of Zhang Zai and Cheng Yi suffered from the downward mobility of
the examination system. The two families lost much of their prestige
Conclusion 47
attention on the political arena (as Hu Yuan did), they turned their
attention to society. For them, the literati should capitalize on their
status as educated elite, and should exert their influence in society by
refining the moral code, prescribing a ritual system, and building a
new curriculum in schools. Of course, their roles would be different
under each circumstance, and they had to decide when would be the
best time to shift those roles. Yet, they gained the liberty of choosing
what was best for them in a given situation. This change in self-identity
is vividly shown in Cheng Yi’s commentary on the hexagrams “Jin”
(Progress, #35) and “Mingyi” (Darkening of the Light, #36). In the past
the literati had to depend on having an “enlightened emperor” (ming
jun) to guarantee their success. Now, even if they had the bad luck to
have an “unenlightened emperor” (an jun), they could still find ways
to fulfill their dream of coruling the empire.
some Chinese scholars have recently adopted the term “the theory in
support of the great men’s bureaucratic factionalism” (junzi youdang
lun) to describe this particular Northern Song phenomenon.²¹
Like other Northern Song thinkers, we find Cheng Yi and Su
Shi supporting bureaucratic factionalism. At first glance, Cheng Yi’s
view on bureaucratic factionalism seems surprising. Considering the
fact that for years he was engulfed in factional rivalry within his own
antireform group and that he suffered tremendously from Cai Jing’s
revenge because of his opposition to Wang Anshi’s reform, he should
have been adamant in opposing bureaucratic factionalism. But, in
writing the Yichuan yizhuan, he appears to have put aside his painful
experience to address the issue of bureaucratic factionalism from the
perspective of civil governance. Based on the assumption that the
literati ruled the empire with the emperor, he argued that the literati
should have the right to form their own groupings to protect their
interests. In comparison, Su Shi was more moderate than Cheng Yi in
his view on bureaucratic factionalism. He saw dangers in splitting civil
bureaucrats into opposing camps and thereby paralyzing the govern-
ment. Hence, in the Dongpo yizhuan, he suggested compromise to
preserve the unity and integrity of civil governance. But as a moderate,
Su Shi did not rule out bureaucratic factionalism. His goal was not to
eliminate bureaucratic factionalism from the Song government, but
to control the intensity of factional rivalry so that it would not disrupt
the government.
Implicit in Cheng Yi’s and Su Shi’s support for bureaucratic
factionalism was their acknowledgment of the dangers of imperial
autocracy. As the “fellow travelers” of the Song emperors in building
the civil governance, they knew that the literati were in a precarious
situation. On the one hand, they were the Song emperors’ tools to
check the power of the aristocratic families and military generals.
On the other hand, in the name of coruling the empire, they were
given an opportunity to order the world and to put in practice their
political vision. Given this precarious situation, they needed some
mechanisms to make certain that they did not become the puppets
of an autocratic ruler. Bureaucratic factionalism, however unwelcome
to our contemporary taste, was an effective way for them to limit the
emperor’s power and to protect their right to dissent.
This Northern Song view on bureaucratic factionalism, as pre-
sented in the Yichuan yizhuan and Dongpo yizhuan, underscores the
importance of understanding the history of Northern Song China
50 The Yijing and Chinese Politics
. Qian 乾 2. Dui 兌
1 8
3. Li 離 4. Zhen 震
7 2
5. Xun 巽 6. Kan 坎
6 3
7. Gen 艮 8. Kun 坤
4 5
5
This page intentionally left blank.
APPENDIX 2
A B C D
5 Xu 需 6 Song 訟 7 Shi 師 8 Bi 比
(Holding
(Waiting) (Conflict) (The Army) Together)
E F G H
9 Xiaoxu 小畜 0 Lü 履 Tai 泰 2 Pi 否
(Taming Power
of the Small) (Treading) (Peace) (Standstill)
I J K L
3 Tongren 同人 4 Dayou 大有 5 Qian 謙 6 Yu 豫
(Possession in
(Fellowship) Great Measure) (Modesty) (Enthusiasm)
M N O P
7 Sui 隨 8 Gu 蠱 9 Lin 臨 20 Guan 觀
(Following) (Decay) (Approach) (Viewing)
Q R S T
53
54 The Yijing and Chinese Politics
2 Shike 噬嗑 22 Bi 賁 23 Bo 剝 24 Fu 復
(Biting Through) (Grace) (Splitting Apart) (Return)
U V W X
25 Wuwang 無妄 26 Daxu 大畜 27 Yi 頤 28 Daguo 大過
(Taming Power (Preponderance
(No Errancy) of the Great) (Nourishment) of the Great)
Y Z [ \
29 Xikan 習坎 30 Li 離 3 Xian 咸 32 Heng 恆
(The Abyss) (Cohesion) (Reciprocity) (Perseverance)
] ^ _ `
33 Dun 遯 34Dazhuang大壯 35 Jin 晉 36 Mingyi 明夷
(Darkening of
(Retreat) (Power of the Great) (Advance) the Light)
a b c d
37 Jiaren 家人 38 Kui 睽 39 Jian 蹇 40 Xie 解
(The Family) (Opposition) (Obstruction) (Release)
e f g h
4 Sun 損 42 Yi 益 43 Guai 夬 44 Gou 姤
(Diminution) (Increase) (Resolution) (Encounter)
i j k l
45 Cui 萃 46 Sheng 升 47 Kun 困 48 Jing 井
(Gathering) (Climbing) (Oppression) (The Well)
m n o p
Appendix II 55
q r s t
53 Jian 漸 54 Guimei 歸妹 55 Feng 豐 56 Lü 旅
(Gradual (Marrying
Advance) Maiden) (Abundance) (The Wanderer)
u v w x
57 Xun 巽 58 Dui 兌 59 Huan 渙 60 Jie 節
(The Gentle) (The Joyous) (Dispersion) (Control)
y z { |
6 Zhongfu 中孚 62 Xiaoguo 小過 63 Jiji 既濟 64 Weiji 未濟
(Preponderance (Incompletion)
(Inner Trust) of the Small) (Completion)
} ~ � �
This page intentionally left blank.
Notes
For full information for the works cited here in short form, see the bibliography. The
following abbreviations are used in the notes:
For the benefit of those who use other versions of these works, in citing them I provide
the juan (chapter) number as well as the page number.
Introduction
. Reference to and partial translation of the Yijing first appeared in Europe in 687
in Confucius Sinarum philsosphus, edited by the Jesuit Philippe Couplet (623–692).
The first full translation of the Yijing in Latin was compiled and edited by the Jesuit
Jean-Baptiste Régis (664–738). But no English translation of the classic appeared
until a century later when Rev. Canon McClathchie (84–885) published, in 876,
A Translation of the Confucius “Classic of Change” in Shanghai. Then, James Legge
(85–897), one of the greatest nineteenth-century translators of Chinese classics,
published his translation of the Yijing, The I Ching, in 882 as part of F. Max Müller’s
“The Sacred Books of the East.” Legge’s translation, for a long time considered to be
the best English translation of the classic, was somewhat eclipsed in the 950s by
Richard Wilhelm’s translation, originally done in German in the 920s and rendered
into English in 950 by Cary F. Baynes. Accompanied by Carl Jung’s preface, the
Wilhelm/Baynes translation has been well received in the English-speaking world.
Hellmut Wilhelm, the son of Richard Wilhelm, worked hard to promote the study
of the Yijing, particularly after he relocated to the United States. Among his works is
Eight Lectures on the I Ching (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 960). For
a critical review of the Western scholarship on the Yijing, see Iulian K. Shchutskii,
Researches on the I Ching (London: Routledge and Kegan Paul, 980), 3–55; Richard
Rutt, The Book of Changes (Zhouyi): A Bronze Age Document Translated with Intro-
duction and Notes (London: RoutedgeCurzon, 2002), 60–82.
57
58 Notes to pp. 2–4
2. Richard John Lynn, “Review of Sung Dynasty Uses of the I Ching,” Journal of
Sung-Yuan Studies 27 (997): 52.
3. On the importance of the Northern Song period in the history of Yijing com-
mentary, see “Jingbu zongxu: Yi lei” (General preface to the classics: Category of
Yi), Siku Quanshu zongmu tiyao (Shanghai: Commercial Press, 933), 2; Xu Qinting,
“Songdai zhi yixue,” Kongmeng xuebao, 4 (98): 73–207, 44 (982): 79–4.
4. The list of publications of these scholars is long. Among the major ones are: E.
A. Kracke Jr., “Family versus Merit in Chinese Civil Service Examinations under the
Empire,” Harvard Journal of Asiatic Studies, 0 (947): 03–23, and “Region, Family,
and Individual in the Chinese Examination System,” in John K. Fairbank, ed., Chinese
Thought and Institutions (Chicago: University of Chicago Press, 967), 25–68; John
W. Chaffee, The Thorny Gates of Learning in Sung China (Albany: State University of
New York Press, 995); Robert P. Hymes, Statesmen and Gentlemen: The Elite of Fu-
chou, Chiang-hsi, in Northern and Southern Sung (Cambridge: Cambridge University
Press, 986); Peter K. Bol, “This Culture of Ours”: Intellectual Transitions in T’ang and
Sung China (Stanford: Stanford University Press, 992).
5. For a discussion of the original layer of the Yijing, see Qian Jibo, Zhouyi jieti ji
qi dufa (Shanghai: Commercial Press, 933), –5; Edward Shaughnessy, I Ching (The
Classic of Changes): The First English Translation of the Newly Discovered Second-
Century B.C. Mawangdui Texts (New York: Ballantine, 996), –3. For a detailed
discussion of the roles of trigrams and hexgrams in the original layer of the Yijing, see
Hellmut Wilhelm, Eight Lectures on the I Ching, 35–63; Iulian Shchutskii, Researches
on the I Ching, 29–57.
6. For a discussion of the Ten Wings, see Kidder Smith et al., Sung Dynasty Uses
of the I Ching (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 990), 3–25.
7. For a study of the Xici, see Zhang Dainian, “Lun Yi Da Zhuan de zhushu niandai
yu zhexue sixiang,” Zhongguo zhexue, (979): 2–43; Willard Peterson, “Making
Connections: ‘Commentary on the Attached Verbalization’ of the Book of Change,”
Harvard Journal of Asiatic Studies, 42. (982): 67–6.
8. For another rendition of this Xici statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching
(New York: Columbia University Press, 950), 287–89.
9. In chapter 2 of Shuogua, there is a discussion of the “Three Realms” similar to
that in the Xici. The Shuogua chapter reads: “The yin and the yang are the foundations
of the Way of Heaven, the soft and hard [of the hexagram lines] are the foundations of
the Way of Earth, and the reciprocity and righteousness [among human beings] are
the foundations of the Way of Humankind.” Cf. Wilhelm/Baynes, The I Ching, 264.
0. In Divination, Order and the Zhouyi (Lanham, Md.: University Press of America,
999), Richard Gotshalk offers a translation of the Yijing as a divination text of the Zhou
Dynasty. In the introduction of the book Gotshalk discusses how the Yijing provides
the “knowledge of the future,” allowing one to have a sense of order in confronting the
uncertainty of life. In a poetic manner, he describes the “knowledge of the future” of
the Yijing as follows: “Life—personal and collective—is inherently an affair of change.
In its temporality it involves movement into the unknown and the uncertain. Given
Notes to pp. 4–7 59
our natures we develop a capacity to anticipate what that movement is bringing, and
because something is at stake for us in our participation in that movement, we desire
to anticipate well what is coming and aided by that to share effectively in securing
what is at stake as we encounter and interact with what we do” (37).
. Robert M. Hartwell, “Demographic, Political, and Social Transformations
of China, 750–550,” Harvard Journal of Asiatic Studies, 42.2 (982): 354–442; Sun
Guodong, “Tang Song zhiji shehui mendi zhi xiaorong,” Xinya xuebao, 4. (959):
2–304; Chen Yiyan, Beisong tongzhi jieceng shehui liudong zhi yanjiu (Taibei: Jiaxin
shuini gongsi wenhua jijin hui, 977).
2. Sun Guodong, “Tang Song zhiji,” 2–304; Chen Yiyan, Beisong tongzhi jieceng,
90–9.
3. “Thorny gate” is John W. Chaffee’s translation of jiwei. See, The Thorny Gates
of Learning, 57.
4. Poems, letters, and essays have long been the main sources of information for
intellectual historians. For an example of how these sources are used, see Peter K.
Bol, “This Culture of Ours.” Recently, in Powerful Relations: Kinship, Status, and the
State in Sung China (960–276) (Cambridge: Council on East Asian Studies, Harvard
University, 998), Beverly Bossler uses funerary writings extensively to demonstrate
social and intellectual changes. Based on poetry, Tao Jingsheng demonstrates the
widespread anxiety among the Song civil bureaucrats regarding the future of their
families. See Beisong shizu: Jiating, hunyin, shenghuo (Taibei: Zhongyang yanjiu yuan
lishi yuyan yanjiu shuo zhuankan, no. 02, 200), 27–63.
5. SS, juan 202, 5035–5040. Among the sixty titles, more than thirty of them were
widely circulated among the educated elite during the transition from the Northern
Song to the Southern Song, see Chao Gongwu, Junzhai dushu zhi jiaozheng (Shanghai:
Shanghai guji chubenshi, 990), 27–47. For further discussion of the great number of
Yijing commentaries in the Northern Song, see Zhu Bokun, Yixue zhexue shi volume
2 (Beijing: Beijing daxue chubanshe, 988), –6.
6. For a more detailed list of Song Yijing writings, see Xu Qinting, “Songdai zhi
yixue.” Li Gou’s essays can be found in Li Gou ji (Collected works of Li Gou) (Bei-
jing: Zhonghua shuju, 98), 27–5; Fan Zhongyan’s rhapsodic poems are in QSW, 9:
427–28.
7. “Qingbo zongxu: Yi lei,” Siku Quanshu zongmu tiyao, 2.
8. John B. Henderson, Scripture, Canon, and Commentary: A Comparison of
Confucian and Western Exegesis (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 99).
See particularly 89–99.
9. Steven Van Zoeren, Poetry and Personality: Reading, Exegesis, and Hermeneutics
in Traditional China (Stanford: Stanford University Press, 99).
20. Rudolf G. Wagner, The Craft of a Chinese Commentator: Wang Bi on the Laozi
(Albany: State University of New York Press, 2000).
2. Daniel K. Gardner, “Confucian Commentary and Chinese Intellectual History,”
60 Notes to pp. 7–9
Journal of Asian Studies, 57.2 (May 998): 397–422; On-cho Ng, Cheng-Zhu Confu-
cianism in the Early Qing: Li Guangdi (642–78) and Qing Learning (Albany: State
University of New York Press, 200).
22. Alan T. Wood, Limits to Autocracy: From Sung Neo-Confucianism to a Doctrine
of Political Rights (Honolulu: University of Hawaii, 995), x.
23. In general, Wood frames his book as a comparative study of Chinese and Euro-
pean political philosophy focusing on the issue of autocracy. In the introduction, he
discusses how the two traditions can be compared, and in chapter 6, “Statecraft and
Natural Laws in the West and China,” he uses what he finds in the three Northern Song
Chunqiu commentaries to contrast with European political philosophy. In chapter 7,
“Implications for Modern China and Japan,” Wood extends his comparison to Meiji
Japan and late Qing China.
24. Kidder Smith et al., Sung Dynasty Uses of the I Ching (Princeton, N.J.: Princeton
University Press, 990), vii.
25. For a discussion of the characteristics of “the study of the Yijing in history,” see
Richard John Lynn, “A Review of Sung Dynasty Uses of the I Ching,” 52–67; Tze-ki Hon,
“Songdai yixue” (The Yi learning of the Song), Jiuzhou xuekan, 4. (99): 09–20.
26. To underscore the importance of exegetical tradition, chapter of Sung Dynasty
Uses of the I Ching is devoted to discussing the xiangshu and yili schools of inter-
pretation. Although it is never explicitly spelled out, the four authors’ stress on the
influence of exegetical tradition is in part an echo of the ongoing discussion among
scholars on the three-way interaction in commentary—the text, the commentarial
tradition, and the historical time of the commentator. For an inspiring discussion
of this three-way interaction in commentary, see Steven D. Fraade From Tradition
to Commentary: Torah and Its Interpretation in the Midrash Sifre to Deuteronomy
(Albany: State University of New York Press, 99).
27. On the relationship between literary creation and moral cultivation, see chapters
2 and 3 of Sung Dynasty Uses of the I Ching; on the relationship between self-cultivation
and learning, see chapters 4, 5, and 6 of the same book.
28. See chapters 4 and 5 of Limits to Autocracy.
29. “The unfolding of Neo-Confucianism” is originally the title of a conference
volume on Ming thought edited by Wm. Theodore de Bary (New York: Columbia
University Press, 970). But the phrase has become the symbol of an approach to
studying the intellectual history of China from the eleventh to seventeenth centuries.
The approach focuses on Zhu Xi as the grand synthesizer of Chinese culture and the
cofounder (along with Cheng Yi) of the Cheng-Zhu school of Daoxue (Learning of
the Way). It also emphasizes the developments of the Cheng-Zhu school of Daoxue
into the sixteenth and seventeenth centuries, particularly those scholars related
to Wang Yangming (472–529). In addition to the conference volume mentioned
earlier, other important works of this “unfolding of Neo-Confucianism” include
Carsun Chang, The Development of Neo Confucian Thought, 2 volumes (New York:
Bookman, 962); Wing-tsit Chan, A Source Book in Chinese Philosophy (Princeton,
N.J.: Princeton University Press, 963), particularly 460–69; Tu Wei-ming, Human-
Notes to pp. 9–0 6
in shaping the Yi learning of the Northern Song. They make their preference clear in
the ways they present the Yi learning of the Northern Song. In their narrative, they
discuss the xiangshu school first, followed by the yili school. See, for instance, Zhu
Bokun, Yixue zhexue shi volume 2; Liao Mingchun, Kang Xuewei, and Liang Weixian,
Zhouyi yanjiu shi, 98–32. Xu Zhirui, Song Ming yixue gailun.
35. Zhu Xi, Yiluo yuanyuan lu, juan 4–6; SS, juan 427, 278–24.
36. SYXA, : a. Song Yuan xue’an is commonly translated as “Song and Yuan intel-
lectual history.” Here, I adopt James T. C. Liu’s translation, “Song and Yuan schools of
learning,” which is more literal than the usual translation. As James Liu points out, a
more informative translation of SYXA should be “Song and Yuan Confucian schools
of learning.” See James T. C. Liu, China Turning Inward: Intellectual-Political Changes
in the Early Twelfth Century (Cambridge: Council on East Asian Studies, Harvard
University Press, 988), 43–44. For a discussion of Quan Zuwang’s biases toward
some Song and Jin scholars, see Hoyt Cleveland Tillman, “Confucianism under the
Chin and the Impact of Sung Confucian Tao-hsüeh,” in China under Jurchen Rule:
Essays on Chin Intellectual and Cultural History, edited by Hoyt Cleveland Tillman
and Stephen H. West (Albany: State University of New York Press, 995), 72.
37. Siku quanshu zongmu tiyao, juan 2, 2.
38. See Hoyt Cleveland Tillman, Confucian Discourse and Chu Hsi’s Ascendency
(Honolulu: University of Hawaii Press, 992), 2–3; Peter K. Bol, “This Culture of Ours,”
32–75, 300–42; Thomas A. Wilson, Genealogy of the Way: The Construction and Uses
of the Confucian Tradition in Late Imperial China (Stanford: Stanford University
Press, 995), –20; Benjamin A. Elman, A Cultural History of Civil Examinations
in Late Imperial China (Berkeley: University of California Press, 2000), –65. Also,
since the mid-eighties, some Chinese scholars have been calling for a sharp distinc-
tion between “Song Learning” and the “Learning of the Way.” See Deng Guangming,
“Luelun Songxue” (Brief discussion of Song learning) in Deng Guangming zhishi
conggao (Beijing: Beijing daxue chubanshe, 997), 63–76; Qi Xia, “Songxue de fazhan
he yanbian” (The development and changes in Song learning) in Tan zhi ji (Baoding:
Hebei daxue chubanshe, 999), –46; Yang Weisheng, Liang Song wenhua shi yanjiu
(Hangzhou: Hangzhou daxue chubanshe, 998), –25.
39. Tillman, “Reflections on Classifying ‘Confucian’ Lineages: Reinventions of
Tradition in Song China,” in Rethinking Confucianism, 34–35. Representative works of
the retrospective reading of Song Learning include: Fung Yu-lan, A History of Chinese
Philosophy, volume 2, translated by Derk Bodde (Princeton, N.J.: Princeton University
Press, 953), 407–533; Wm. Theodore de Bary, “A Reappraisal of Neo-Confucianism,”
in Studies in Chinese Thought, edited by Arthur F. Wright (Chicago: University of Chi-
cago Press, 954), 8–; de Bary, East Asian Civilizations: A Dialogue in Five Stages
(Cambridge: Harvard University Press, 988), 43–67; Wing-tsit Chan, A Source Book
in Chinese Philosophy (Princeton, N.J.: Princeton University Press, 963), 460–57.
40. See Rethinking Confucianism: Past and Present in China, Japan, and Vietnam,
edited by Benjamin A. Elman, John B. Duncan, and Herman Ooms (Los Angeles: Re-
gents of the University of California for the UCLA Asian Pacific Monograph Series,
2002), 523–24.
Notes to pp. 3–6 63
4. For decades, some Yijing scholars have devoted themselves to reconstructing
the original Yijing text (or the Zhouyi) so that it would more faithfully reflect the time
of its original composition. See, for instance, Edward L. Shaughnessy, “The Composi-
tion of the Zhouyi” (Ph. D. diss., Stanford University, 983), and his Before Confucius:
Studies in the Creation of the Chinese Classic (Albany: State University of New York
Press, 997), 3–30, 97–220; Richard Alan Kunst, “The Original ‘Yijing’: A Text,
Phonetic Transcription, Translation, and Indexes, with Sample Glosses” (Ph.D. diss.,
University of California, Berkeley, 985); Richard Rutt, The Book of Changes (Zhouyi);
Richard Gotshalk, Divination, Order, and Zhouyi (Lanham, Md.: University Press of
America, 999). See also Li Jingchi, Zhouyi tanyuan (Beijing: Zhonghua shuju, 978),
Gao Heng, Zhouyi gujing jinzhu revised edition (Beijing: Zhonghua shuju, 984).
The debate about the origins and the textual structure of Yijing has been intensified
since the mid-980s after the publication of archaeological findings in Mawangdui in
Changsha, Hunan, that reveal other ways of arranging hexagrams and the text, and
other traditions in transmitting the Yijing text. For a discussion of the significance of
this discovery and its relation to the debate of the Yijing text, see Deng Qiubo, Boshu
Zhouyi jiaoshi, revised edition (Changsha: Hunan chubanshe, 987), –67; Zhang
Liwen, Zhouyi boshu jinzhu jinshi (Taibei: Taiwan xuesheng shuju, 99), –42; Li
Xueqin, Zhouyi jingzhuan suyuan (Changchun: Changchun chubanshe, 992), 79–237;
Edward L. Shaughnessy, I Ching, 4–29.
Epigraph: Xin Wudai shi (Beijing, Zhonghua shuju, 974), juan 34, 370.
. The Japanese historian Naitō Konan (Torajiro, 866–934) was the major
force in promoting this concept of “Tang-Song transition.” For a summary of Naitō’s
view, see Hisayuki Miyuakawa, “An Outline of the Naitō Hypothesis and Its Effects
on Japanese Studies of China,” Far Eastern Quarterly 4: 4 (955): 533–52.
2. See Robert M. Hartwell, “Demographic, Political, and Social Transformation
of China”; Robert P. Hymes, Statesmen and Gentlemen; Beverly J. Bossler, Powerful
Relations.
3. For an overview of the technological and economic changes during this period,
see the introduction of Robert P. Hymes and Conrad Schirokauer to Ordering the
World: Approaches to State and Society in Sung Dynasty China (Berkeley: University
of California Press, 993), –5. See also Paul J. Smith, “State Power and Economic
Activism during the New Policies, 068–85: The Tea and Horse Trade and the ‘Green
Sprouts’ Loan Policy,” in Hymes and Schirokauer, Ordering the World, 76–27; Billy
K. L. So, Prosperity, Region, and Institutions in Maritime China: The South Fukien
Pattern, 946–368 (Cambridge: Harvard University Press, 200).
4. Zheng Xuemeng, Zhongguo gudai jingji zhongxin nianyi he Tang Song jiang-
nan jingji yanjiu (Changsha: Yuelu shushe, 995) –3; 39–292; Paul J. Smith, Taxing
Heaven’s Storehouse: Horses, Bureaucrats, and the Destruction of the Sichuan Tea
Industry, 074–224 (Cambridge: Harvard University Press, 99), 3–0.
64 Notes to pp. 6–2
7. Zhu Xi, Yiluo yuanyuan lu, juan –6; and his “Daxue zhangju xu,” (Preface
to an annotated commentary on the Great Learning) Sishu zhangju jizhu (Beijing:
Zhonghua shuju, 983), –2.
8. See chapter 4 for further discussion of Fan Zhongyan’s and Wang Anshi’s
reforms. See chapter 5 for a comparison of Wang Anshi and Sima Guang.
9. For studies of these writers and artists, see Michael A. Fuller, The Road to East
Slope: The Development of Su Shi’s Poetic Voice (Stanford: Stanford University Press,
990); Susan Bush, The Chinese Literati on Painting: Su Shih (037–0) to Tung Ch’i-
ch’ang (555–636) (Cambridge: Harvard University Press, 97); Ronald C. Egan, The
Literary Works of Ou-yang Hsiu (007–072) (Cambridge: Cambridge University Press,
986); Peter Charles Sturman, Mi Fu: Style and the Arts of Calligraphy in Northern
Song China (New Haven: Yale University Press, 997); Stanley Murashige, “Rhythm,
Order, Change, and Nature in Guo Xi’s Early Spring,” Monumenta Serica, 43 (995):
337–64.
20. Zhang Qifan argues that beginning with the Renzong’s reign, the political
structure of the Northern Song had changed such that the educated elite felt as
though “they ruled the world with the emperor” (huangdi yu shidaifu gongzhi tianxia).
According to Zhang, there was a delicate balance of power in the political structure
between the emperor, the ministers, and the censors. See Zhang, Songchu zhengzhi
tanyan (Guangzhou: Jinian daxue chubanshe, 995), 62–68. For a study of the change
in the self-identity of the early Northern Song educated elite, see Peter K. Bol, “This
Culture of Ours,” 48–75.
2. For a biography of Feng Dao and an assessment of him as a preserver of culture
in the Five Dynasties, see Wang Gungwu “Feng Tao: An Essay on Confucian Loyalty”
in Arthur F. Wright and Denis Twitchett, Confucian Personalities (Stanford: Stanford
University Press, 962), 23–45; reprinted in Wang Gungwu, The Chineseness of China
(Hong Kong: Oxford University Press, 99), 4–63. See also Zheng Xuemeng, Wudai
shiguo shi yanjiu, 00–3.
22. A portion of Feng Dao’s preface to “A Self-Portrait of an Ever-Happy Old Man”
is preserved in the biography of Feng Dao in Xue Jucheng, Jiu Wudai shi, juan 26,
66–64.
23. Jiu Wudai shi, juan 26, 666.
24. Jiu Wudai shi, juan 64, 860.
25. For a comparison of the differing historical perspectives in the Old History and
the New History, see Tze-ki Hon, “Military Governance versus Civil Governance: A
Comparison of the Old History and the New History of the Five Dynasties,” in Imagin-
ing Boundaries: Changing Confucian Doctrines, Texts, and Hermeneutics, edited by
Kai-Wing Chow, On-cho Ng, and John B. Henderson (Albany: State University of New
York Press, 999), 85–06. For a general comparison of the two historical works, see
Zhao Yi (727–84), Nianer shi daji jiaozheng, annotated by Wang Shumin (Beijing:
Zhonghua chuju, 984) 45–64; Wang Mingsheng (722–797), Shiqi shi shangque
(Shanghai: Commercial Press, 937), 057–32; Wang Gungwu, “Some Comments
on the Later Standard Histories,” in Donald D. Leslie, Collin Mackenas, and Wang
66 Notes to pp. 24–27
Gungwu, eds., Essays on the Sources for Chinese History (Columbia: University of
South Carolina Press, 973), 53–63, especially 57–58;
26. Xin Wudai shi, juan 42, 6.
27. XZZTJCB, juan , 2583.
28. See XZZTJCB, juan 7, 408. For a study of why Feng Dao was popular among
scholar-officials during his lifetime and a hundred years after his death, see Wang
Gungwu, “Feng Tao: An Essay on Confucian Loyalty,” 23–45; Lin Yongqin, Qiqiang
Kongzi—Feng Dao (Taibei: Qiuda wenhua gufen youxian gongsi, 989), 3–4, 55–63.
29. Fan Zhongyan, “Yueyang lou ji” (A remembrance of [a visit to] Yueyang tower)
in Fan wenzheng gong ji (Taibei: Commercial Press, 986), 95.
30. On Northern Song bureaucratic factionalism, see He Guanhuan, Songchu
pengdang yu taiping xingguo sannian jinshi (Beijing: Zhonghua shuju, 994); Luo
Jiaxiang, Beisong dangzheng yanjiu (Taibei: Wenjing chubanshe, 993); Xiao Qingwei,
Beisong xinjiu dangzheng yu wenxue (Beijing: Renmin chubanshe, 200); Shen Songqin,
Beisong wenren yu dangzheng—Zhongguo shi dafu qun yanjiu zhiyi (Beijing: Renmin
chubanshe, 998).
3. Chen Jun, Huangchao biannian gangmu beiyao (Taipei: Chengwen chubanshe,
966 reprint), juan 22–26; Li Zhi, Huang Song shichao gangmu (Taipei: Haiwen chu-
banshe, 967 reprint), juan –8; SS, juan 7, 37–438; Song shi jishi benmu (Beijing:
Zhonghua shuju, 977), juan 43–49, 4–504.
32. In The Logic of Practice (980), Distinction (984), and The Field of Cultural
Production (993), Pierre Bourdieu argues that besides the conventional economic
capital that is measured in number and material form, there is nonmaterial form of
capital understood in terms of the position and interrelationship of the players in the
social field. Known as the “cultural capital,” the nonmaterial form of capital gives the
players in the social field the same degree of autonomy and flexibility as economic
capital does to bankers, industrialists, and corporate CEOs in market economy. For
a succinct summary of Bourdieu’s notion of cultural capital, see Moishe Postone,
Edward LiPuma, and Craig Calhoun, “Introduction: Bourdieu and Social Theory,” in
Craig Calhoun, Edward LiPuma, and Moishe Postone, Bourdieu: Critical Perspectives
(Chicago: University of Chicago Press, 993), –3.
33. For a study of the marriage and social life of the Northern Song educated
elite, see Tao Jinsheng, Beisong shizu: Jiating, hunyin, shenghuo. For a study of the
tongnien (examination cohort) network among the literati, see Koon-wan Ho, Politics
and Factionalism: K’ou Chun (962–023) and His T’ung-Nien (Ph.D. Dissertation,
University of Arizona, 990). For a study of how the rise of the educated elite in the
Song helped to reshape women’s role in society, especially their property rights, see
Bettine Birge, Women, Property, and Confucian Reaction in Sung and Yüan China
(960–368) (Cambridge: Cambridge University Press, 2002).
Notes to pp. 29–34 67
commentaries of the Tang and the Song. The closest we get to the Tang-Song com-
mentaries are the translations of James Legge and Wilhelm/Baynes, both of which were
based on the Zhouyi zhezhong (An impartial rendition of the Zhouyi) of Li Guangdi
(642–78). Published in 75 when the Song-ming daoxue was heavily influencing
Qing scholarship, the Zhouyi zhezhong did not, as its title claims, offer an impartial
reading of the classic. Instead, it promoted the reading of Zhu Xi and Cheng Yi (as
opposed to Cheng Yi and Zhu Xi in Zhouyi daquan [Complete interpretation of the
Zhouyi] of the Ming). The recent translations of Richard Rutt and Richard Gotshalk
are intended to be reconstructions of the Zhouyi in the Western Zhou. They are not
translations of the Yijing of 35 B.C.E., or of the commentaries since then.
5. See Feng Youlan, “Weijin xuanxue guiwu lun guanyu youwu de lilun,” Beijing
Daxue xuebao, 986.: –8; Tang Yongtong, Tang Yongtong xueshu lunwen ji (Beijing:
Zhonghua shuju, 983), 233–79; Wing-tsit Chan, A Source Book in Chinese Philosophy,
34–24; Alan K. L. Chan, Two Visions of the Way: A Study of the Wang Pi and the
Ho-shang Kung Commentaries on the Lao-Tzu (Albany: State University of New York,
99), –88.
6. Edward L. Shaughnessy, “Commentary, Philosophy, and Translation: Reading
Wang Bi’s Commentary to the Yi Jing in a New Way,” Early China, 22 (997), 22–45.
For a study of how the political environment of the third century may have shaped
Wang Bi’s political views, see Rudolf G. Wagner, The Craft of a Chinese Commentator,
9–26.
7. For a translation of the hexagram line, see Wilhelm/Baynes, The I Ching, 82.
8. For a translation of Wang Bi’s comment, see Lynn, The Classic of Changes,
20.
9. “Zhouyi zhengyi,” SKQS 7: 385.
20. For a translation of the line statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching, 02.
2. For a translation of Wang Bi’s comment, see Lynn, The Classic of Changes,
295.
22. “Zhouyi zhengyi,” SKQS 7: 402.
23. Following a longstanding tradition in Yijing exegesis, Wang Bi interpreted the
two hexagrams as the symbols of yin and yang, the two foundational concepts of the
Yijing. See his commentary on the first and sixth lines of “Kun,” Wang Bi ji jiaoshi,
226–28; cf., Lynn, The Classic of Changes, 46–50.
24. Wang Bi read “Tai” and “Pi” as the ebb and flow of the yin force and the yang
force. See his commentary on the top line of “Tai,” Wang Bi ji jiaoshi, 278; cf., Lynn,
Classic of Changes, 209–0.
25. In interpreting “Ge” and “Ding,” Wang Bi read them as a process of politi-
cal transformation. See Wang Bi ji jiaoshi, 464–74; cf., Lynn, Classic of Changes,
444–59.
26. For a translation of the line statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching,
248.
Notes to pp. 39–45 69
27. Wang Bi ji jiaoshi, 528. For a translation of Wang Bi’s comment, see Lynn, The
Classic of Changes, 542.
28. For a translation of the Tuan statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching,
75.
29. Wang Bi ji jiaoshi, 53. For another translation of these lines, see Lynn, The
Classic of Changes, 64–65.
30. For a study of Wang Bi’s commentary on “Jiji” and “Weiji,” and its relation to
his philosophy, see my article, “Human Agency and Change: A Reading of Wang Bi’s
Yijing Commentary,” Journal of Chinese Philosophy, 30. 2 (June 2003): 223–42.
3. “Zhouyi zhengyi,” SKQS 7: 56.
32. For rendering you and wu into Being and Non-Being, see Wing-tsit Chan, A
Source Book in Chinese Philosophy, 34–24.
33. Feng Youlan, “Weijin xuanxue”; Tang Yongtong, Tang Yongtong xueshu lunwen
ji, 233–44.
34. For a translation of the Tuan statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching,
505.
35. See Wang Bi ji jiaoshi, 336–37. For a translation of Wang Bi’s comment, see
Lynn, The Classic of Changes, 286.
36. My translation of this Xici statement is different from both Richard Wilhelm’s
and Richard John Lynn’s. Richard Wilhelm translates the statement as “That which
lets now the dark, now the light appear is tao” (The I Ching, 297). As we will see later,
Han Kangbo’s commentary on this Xici statement focuses on what yi yin (a solitary
yin) and yi yang (a solitary yang) mean. For this reason, Wilhelm’s translation misses
a key point that Han would consider as essential to this statement. Nor is Richard
Lynn’s translation entirely accurate. Lynn renders the line as “The reciprocal process
of yin and yang is called the Dao” (The Classic of Changes, 53), without translating the
adjective yi (the solitary).
37. Wang Bi ji jiaoshi, 54. For a translation of Han’s comment, see Lynn, The Classic
of Changes, 53.
38. For a full translation of this Xici statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching,
30.
39. Wang Bi ji jiaoshi, 547–48; cf., Lynn, The Classic of Changes, 60–6.
40. See Feng Youlan, “Weijin xuanxue”; Tang Yongtong, Tang Yongtong xueshu
lunwenji, 245–53.
4. “Zhouyi zhengyi,” SKQS 7: 537.
42. “Zhouyi zhengyi,” SKQS 7: 530.
43. Wang Bi ji jiaoshi, 59. For a translation of “Ming tuan,” see Wing-tsit Chan, A
Source Book in Chinese Philosophy, 38–9; Lynn, The Classic of Changes, 26.
70 Notes to pp. 45–49
Herbert Franke (Wiesbaden: Franz Steiner Verlag Gmbh, 976), 444–45; Wm. Theo-
dore de Bary, East Asian Civilizations: A Dialogue in Five Stages (Cambridge: Harvard
University Press, 988), 47–48.
2. SYXA, : a.
3. See Ouyang Xiu’s epitaph to Hu Yuan in QSW 8: 265–66; Zhong Huimin, Songru
Hu Yuan de xueshu ji qi yingxiang (Taibei: Zhongguo wenhua xueyuan master thesis,
974), 20–30; Ge Rongjin, “Hu Yuan jiqi anding xuepai de mingti dayong zhixue,” Zhong-
guo zhexue, 6 (993): 54–79.
4. To the best of my knowledge, the only historian who treats Hu Yuan as a serious
thinker is Lin Yisheng. In his Hu Yuan de yili yixue (Taibei: Commercial Press, 974), Lin
argues that Hu was a leading scholar in the Northern Song who interpreted the Yijing
based on the Ten Wings.
5. Besides the Zhouyi kouyi, there are three pieces of Hu Yuan’s writings that have
survived. First is Hu’s commentary (in bits and pieces) on the Analects and the Spring
and Autumn Annals collected in SYXA, :2b–3b. Second is a treatise on court musi-
cal instruments that Hu coedited with Ruan Yi entitled Huangyou xinyue tuji (Notes
with diagrams on the new music of the Huangyou Period [of Emperor Renzong]). The
treatise is available in SKQS 2: –22. Third is his commentary on the Great Plan
chapter of the Book of Documents, Hongfan kouyi, which can be found in SKQS, 54:
45–83. For a study of Hu’s commentary on the Great Plan, see Micheal Nylan, The
Shifting Center: The Original “Great Plan” and Later Readings (Netteal: Steyler Verlag,
Monumenta Serica Monograph Series, 992), 63–96.
6. SYXA, : a; Zhong Huimin, Songru Hu Yuan, 20–2.
7. Herbert Franke, Sung Biographies, 444.
8. SYXA, : b; Zhong Huimin, Songru Hu Yuan, 2–22.
9. SS, juan 432, 2835; SYXA, : b; Zhong Huimin, Songru Hu Yuan, 22.
0. SYXA, : b; Zhong Huimin, Songru Hu Yuan, 22.
. SS, juan 432,2835; Song shi jishi benmo, 370; SYXA, :2; Zhong Huimin, Songru
Hu Yuan, 22–24.
2. Qian Mu, Guoshi dagang (Hong Kong: Commercial Press, 989), 45–2. See
also Qian Mu, Song Ming lixue gaishu (Taipei: Xuesheng chubanshe, 977), 30–3.
3. XZZTJCB, 73: 475, 75: 4243; SS, 2837; Song shi jishi benmo, 22; SYXA, :b;
Sung Biographies, 444.
4. XZZTJCB, 92: 4635; SS, 3434; Song shi jishi benmo, 23.
5. SYXA, : 3b; Zhong Huimin, Songru Hu Yuan, 24.
6. Siku Quanshu zongmu tiyao, 2; Zhong Huimin, Songru Hu Yuan, 24–26. For
a biography of Nie Tianyin, see Song shi yi (Beijing: Zhonghua shuju, 99), 245–46.
7. SS, juan 432, 2837; Zhong Huimin, Songru Hu Yuan, 25.
72 Notes to pp. 52–59
8. Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, volume ; Kidder Smith et al., Sung Dynaty Uses
of the I Ching, 5–25.
9. “Zhouyi kouyi,” SKQS 8: 7.
20. Tsuchida Kenjiro makes a similar argument in comparing Hu Yuan with Kong
Yingda. See his “Isen ekiden no shishō,” in Sōdai no shakai to bunka, edited by Sōdai
shi kenyūkai (Tokyo: Kuko shoin, 983), 237–5.
2. For a translation of the statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching, 283.
22. “Zhouyi kouyi,” “Xici shang” (Part one of Xici), SKQS 8: 452.
23. Hu Yuan was part of the Chinese philosophical tradition of concentrating on
the universe being an organic totality, rather than on the creation of the universe.
For further discussion on this characteristic of Chinese philosophy, see Frederic W.
Mote, Intellectual Foundations of China, second edition (New York: McGraw-Hill,
989), 9–25; Tu Wei-ming, “The Continuity of Being: Chinese Visions of Nature,” in
Confucian Thought: Selfhood as Creative Transformation (Albany: State University
of New York Press, 985), 35–50.
24. Richard Wilhelm translates the statement as follows: “As begetter of all beget-
ting, it is called change” (The I Ching, 299.) As will be shown, Wilhelm’s translation
does not fit Hu Yuan’s reading of the Xici statement.
25. “Zhouyi kouyi,” SKQS 8: 53–33.
26. “Zhouyi kouyi,” “Xici shang,” SKQS 8: 469.
27. For a full translation of the Xici I statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching,
323.
28. “Zhouyi zhengyi,” SKQS 7: 545.
29. “Zhouyi kouyi,” SKQS 8: 505.
30. “Zhouyi kouyi,” “Fati” (preface), SKQS 8: 7–72.
3. Lin Yisheng calls Hu Yuan’s humanistic reading of the Yijing “pure Confucian”
(chun ru) (Hu Yuan de yili yixue, 02–53). With all due respect to Lin’s contribution in
offering a thoughtful analysis of the Zhouyi kouyi based on the Confucian categories
of self-cultivation, administering one’s family, serving the people, and ordering the
world, he appears to overlook the changing meaning of “Confucianism” and “Confucian
scholars” over time. In many instances, what was considered as “pure Confucian” at
one time might not be regarded as “pure” at another. For a discussion of the changes in
the meaning of “Confucian scholars” from the seventh century to the twelfth century,
see Peter K. Bol, “This Culture of Ours,” 32–76.
32. “Zhouyi kouyi,” “Xugua” (Sequence of Hexagrams), SKQS 8: 560.
33. XZZTJCB, 30; SS, 49. See also Wang Fuzhi, Song lun (Taibei: Commerical Press,
guoxue jiben zongshu, 968), –3.
34. XZZTJCB, 506–507, 58–30, 560–83; SS, 35–45; Song shi jishi benmo,
62–64. For a biography of Wang Qinruo, see M. Yamauchi, “Wang Ch’in-jo,” in Sung
Notes to pp. 59–6 73
Biographies, 05–09. For a study of the “Heavenly Writings” affair, see Suzanne E.
Cahill, “Taoism at the Sung Court: The Heavenly Text Affair of 008,” Bulletin of Sung
Yuan Studies, 6 (980): 23–44.
35. On Wang Pu’s fatalism and its similarity with Feng Dao’s, see Hong Mai, Rong-
zhai suibi (Shanghai: Guji chubenshe, 978), 56–7. On Xue Juzheng’s fatalism, see
my chapter, “Military Governance versus Civil Governance,” in Kai-wing Chow et al.,
eds., Imagining Boundaries, 89–92.
36. Feng Dao’s poem appears in Wu Chuhou, Qingxiang zaji (Beijing: Zhonghua
shuju, 985), 6. Wu Chuhou reported that until his time (around the 080s) Feng
Dao’s poem remained popular among the scholar-officials. An apologist for Feng
Dao, he argued that Feng was a capable minister with superb skills in administration
(6–7).
37. The Wenyan is one of the Ten Wings of the Yijing. It offers additional com-
mentary to the first two hexagrams, “Qian” and “Kun.” Here Hu Yuan is referring to
the Wenyan of “Qian.”
38. “Zhouyi kouyi,” SKQS 8: 74–75.
39. “Zhouyi kouyi,” SKQS 8: 3.
40. In the Analects, Confucius exhorts withdrawal from human affairs on the fol-
lowing occasions:
. The Master said, “The Way makes no progress. I shall get upon a raft
and float out to sea” (Analects 5:6; Arthur Waley, The Analects of Confucius
[New York: Vintage, 938], 08).
2. The Master said to Yen Hui, “The Maxim ‘when wanted, then go; when
set aside, then hide’ is one that you and I could certainly fulfil” (Analects
7:0; Waley, 24).
3. The Master said, “Be of unwavering good faith, love learning, if attacked
be ready to die for the good Way. Do not enter a state that pursues danger-
ous courses, nor stay in one where the people have rebelled. When the Way
prevails under Heaven, then show yourself; when it does not prevail, then
hide. When the Way prevails in your own land, count it a disgrace to be
needy and obscure; when the Way does not prevail in your land, then count
it a disgrace to be rich and honoured” (Analects 8:3; Waley, 35).
4. Analects 8:3; see Waley, 35.
42. For further discussion of the Confucian justification for reclusion, see Charles
Wing-hoi Chan, “Confucius and Political Loyalism: The Dilemma,” Monumenta Serica,
44 (996): 25–99; Li Chi, “The Changing Concept of the Recluse in Chinese Literature,”
Harvard Journal of Asiatic Studies, 24 (962/63): 234–47; Frederic W. Mote, “Confu-
cian Eremitism in the Yuan Period,” in The Confucian Persuasions, edited by Arthur
F. Wright (Stanford: Stanford University Press, 960), 202–40. For a comparison of
the concept of eremitism among the Confucians, Daoists, and Chinese Buddhists,
see Wolfgang Bauer, “The Hidden Hero: Creation and Disintegration of the Ideal of
74 Notes to pp. 6–66
2. Lü Dalin, “Xingzhuang,” Zhang Zai ji, 38; SS, 2723; SYXA 7:a; Wing-tsit Chan,
in Herbert Franke, ed., Sung Biographies, 40; Ira E. Kasoff, The Thought of Cheng Tsai
(020–077) (London: Cambridge University Press, 984), 82; Huang Xiuji, Zhang Zai
(Taibei: Dongda tushu gongsi, 988), –2.
3. In Zhang’s time, it was not unusual for a scholar to spend years in learning
Buddhism and Daoism. In fact, many scholars (including Cheng Hao, the older brother
of Cheng Yi) devoted a considerable amount of time to Buddhism and Daoism. They
regarded Buddhism and Daoism as superior to Confucianism with respect to cosmol-
ogy and to the analysis of the human mind. For a discussion of the widespread interest
in Buddhism and Daoism during the mid-Northern Song, see Chen Zhiè, Beisong
wenhua shi shulun (Beijing: Zhongguo shehui kexue chubanshe, 992), 34–96.
4. Lü Dalin, “Xingzhuang,” Zhang Zai ji, 38–82; SS, 2723; SYXA 7:a–b; Wing-tsit
Chan, Sung Biographies, 40; Huang Xiuji, Zhang Zai, 2. Ira E. Kasoff questions, aptly in
my opinion, the validity of such an account. He says: “However, the only information we
have about this meeting are the implausible versions written by the [Chengs’] disciples,
who sought to cast their masters in the role of teacher, and [Zhang Zai] in the role of
pupil” (The Thought of Chang Tsai, 82).
5. SS, 2723; SYXA, 7:b; Wing-tsit Chan, Sung Biographies, 40; Huang Xiuji, Zhang
Zai, 2.
6. Many scholars of later centuries criticized Zhang Zai for his imbalance in com-
menting on the Yijing. See Ma Duanlin, Wenxian tongkao, juan 76, 522. The editors
of Siku qianshu defended Zhang by saying that the brevity of his commentary did not
diminish its value. See SKQS, 8: 659–60.
7. Lü Dalin, “Xingzhuang,” Zhang Zai ji, 38–82; SS, 2723.
8. Lü Dalin, “Xingzhuang,” Zhang Zai ji, 382.
9. Lü Dalin, “Xingzhuang,” Zhang Zai ji, 382–83; SS, 2723. Cf., Chen Jun, Huangchao
biannian gangmu beiyiao, 95–6.
20. For another translation of the Tuan statement, see Wilhelm/Baynes The I Ching,
407. For a discussion of Zhang Zai’s naming of Zheng meng after the Tuan statement
of Hexagram “Meng,” see Liu Ji, “Zhengmeng huigao xu” (Preface to collected writ-
ings on Zheng meng), and Wang Fuzhi, “Zhangzi zhengmeng zhu xulun” (Preface to
a commentary on Master Zhang’s Zheng meng), Zhang Zai ji, 406–407.
2. SYXA, 7:a–5a.
22. “Hengqu yishuo,” SKQS 8: 662; Zhang Zai ji, 72.
23. See Doctrine of the Mean, chapter 7, and Analects chapter 6, lines 2, 5, 9. For
a translation of the Analects lines, see de Bary, Sources of Chinese Tradition, volume
, 50.
24. “Hengqu yishuo,” SKQS 8: 663; Zhang Zai ji, 73.
25. “Hengqu yishuo,” SKQS 8: 664–5; Zhang Zai ji, 75–76.
26. “Hengqu yishuo,” SKQS 8: 665; Zhang Zai ji, 76.
Notes to pp. 84–92 79
27. For a translation of the line statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching, 342.
28. “Zhouyi zhengyi,” SKQS 7: 559.
29. For a discussion of this cult of Yan Hui during the Northern Song, see Ira E.
Kasoff, The Thought of Chang Tsai, 26–28.
30. SYXA, :5a.
3. Cheng Hao and Cheng Yi, Er Cheng ji, 578; SYXA, 6:4b.
32. “Zhouyi zhu,” Wang Bi ji jiaoshi, 464–74.
33. “Zhouyi zhengyi,” SKQS 7: 47–73.
34. For a translation of the line statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching, 92.
35. “The superior man changes like a tiger” (da ren hu bian) is from the fifth line
statement of “Ge.”
36. “Hengqu yishuo,” SKQS 8: 73; Zhang Zai ji, 53.
37. The translation is from Wilhelm/Baynes, The I Ching, 653.
38. “Hengqu yishuo,” SKQS 8: 73; Zhang Zai ji, 53.
39. For a translation of the hexagram line, see Wilhelm/Baynes, The I Ching,
652–53.
40. “Hengqu yishuo,” SKQS 8: 75–6; Zhang Zai ji, 57.
4. “Hengqu yishuo,” SKQS 8: 75–6; Zhang Zai ji, 57.
42. For a translation of the Great Learning, see de Bary, Sources of Chinese Tradi-
tion, volume , 330–3.
43. de Bary, Sources of Chinese Tradition, volume , 330.
44. For a translation of the hexagram line, see Wilhelm/Baynes, The I Ching, 55.
See the hexagram image of “Daxu” in the appendix.
45. “Hengqu yishuo,” SKQS 8: 689–90; Zhang Zai ji, 7.
46. For a translation of the Xiang statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching, 557.
See the hexagram image of “Dazhuang” in the appendix.
47. “Hengqu yishuo,” SKQS 8: 699; Zhang Zai ji, 30.
48. The translation of the Analects statement is based on D. C. Lau, Confucius: The
Analects (London: Penguin, 979), 2. For another translation, see de Bary, Sources
of Chinese Tradition, volume , 55.
49. “Yi wen” (Miscellaneous Writings), Zhang Zai ji, 24.
50. “Yi wen,” Zhang Zai ji, 242.
5. “Yi wen,” Zhang Zai ji, 242.
52. Some scholars render qi as matter. But as will be discussed, Zhang Zai does
not see qi as a concrete object, but a force that can take different forms.
80 Notes to pp. 92–98
. See Wang Anshi’s discussion of foreign policy with Emperor Shenzong. XZZ-
TJCB, 6022–83, 6095–97.
2. See Wang Anshi’s discussion of domestic policy with Emperor Shenzong,
XZZTJCB, 628–29. See also Paul S. Smith, “State Power and Economic Activism
during the New Policies, 068–085: The Tea and Horse Trade and the ‘Green Sprouts’
Loan Policy,” in Robert P. Hymes and Conrad Schirokauer, eds., Ordering the World,
76–27.
3. See Sima Guang’s 074 memorial on Wang Anshi’s “New Policies.” XZZTJCB,
660–68. See also Qi Xia, Wang Anshi bianfa, 22–69; Ye Tan, Da bianfa, 83–08.
4. James T. C. Liu, Ou-yang Hsiu, 9–0.
5. Chen Jun, Huangchao biannian gangmu beiyao, juan 22, 986; Li Zhi, Huang
Song shichao gangmu, 2: 274–75; SS, 37–37.
6. Chen Jun, Huangchao biannian gangmu beiyao, juan 24, 08–23; Li Zhi,
Huang Song shichao gangmu, juan 3, 297–300; SS, 34.
7. Chen Jun, Huangchao biannian gangmu beiyao, juan 26, 200–259; Li Zhi,
Huang Song shichao gangmu, juan 6, 350–60; SSi, 349–60.
8. Chen Jun, Huangchao biannian gangmu beiyao, juan 26, 25–6; Li Zhi, Huang
Song shichao gangmu, juan 6, 349–60; SS, 365–66.
9. Chen Jun, Huangchao biannian gangmu beiyao, juan 26, 25–6.
0. Chen Jun, Huangchao biannian gangmu beiyao, juan 26, 224–25.
. Chen Jun, Huangchao biannian gangmu beiyao, juan 26, 224–25; Li Zhi, Huang
Song shichao gangmu, juan 6, 356; SS, 366.
2. Cheng Yi finished a first draft of Yichuan yizhuan between 097 and 099
during his banishment in Fuzhou of today’s Sichuan. He continued to improve his
commentary until he died. See Zhu Xi, Yilu yuanyuan lu, 4: 9a–0a, 8a–20a; Song
shi jishi benmu, 456; Siku quanshu zongmu tiyao, 5.
3. For instance, in Zhuzi yulei, Zhu Xi took Cheng Yi to task for “comprehending
the general principle (da daoli) but using the Yijing to suit his [understanding of] the
principle.” See Zhuzi yulei (Beijing: Zhonghua shu ju, 986), 653.
4. Zhuzi yulei, 650.
5. Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, volume 2:85. A case in point in this debate was
the doubt that the editors of the Siku quanshu raised regarding the authenticity of the
writings. The editors stated: “Master Cheng did not believe the mathematics of Master
Shao [Yong]. Hence, Master Shao used mathematics to speak about the Book of Changes
and Master Cheng spoke about Principle (li) in transmitting [the text]. The former
explained the Way of Heaven (tiandao) and the latter concerned himself with human
affairs (renshi).” Siku quanshu zongmu tiyao, 5.
6. Lin Yisheng, Yichuan yizhuan de chushi zhexue (Taipei: Commercial Press, 978),
preface: –2.
84 Notes to pp. 3–6
7. Qiu Hansheng, “Yichuan yizhuan de lixue sixiang” in Zhonghua xueshu lunwen
ji (Beijing: Zhonghua shuju, 98), 597–632. A similar viewpoint appears in Hou Wailu,
Qiu Hansheng, and Zhang Qizhi eds., Song Ming lixue shi (Beijing: Renmin chubanshe,
984), 32–53.
8. Kidder Smith et al., Sung Dynasty Uses of the I Ching, 42–52.
9. Kidder Smith et al., Sung Dynasty Uses of the I Ching, 50.
20. Zhang Liwen, Song Ming lixue yanjiu (Beijing: Zhongguo renmin daxue chuban-
she, 985), 26–62.
2. Cheng Hao and Cheng Yi, Er Cheng ji (Beijing: Zhonghua shuju, 98), 593–
96.
22. Zhu Xi, Yiluo yuanyuan lu, 4: a; Zhang Liwen, Song Ming lixue yanjiu, 262–63;
Sung Biographies, 74.
23. SYXA, :5a.
24. Zhu Xi, Yiluo yuanyuan lu, 4: a; SS, 278; Zhang Liwen, Song Ming lixue yanjiu,
272–73; Sung Biographies, 74.
25. Er Cheng ji, 577–78.
26. Zhang Liwen, Song Ming lixue yanjiu, 273.
27. SYXA, 7: b; SS, 2723; Sung Biographies, 40, 74.
28. Zhu Xi, Yiluo yuanyuan lu, 4: b–2b; SYXA, 5: a–b; Zhang Liwen, Song Ming
lixue yanjiu, 274.
29. Zhu Xi, Yiluo yuanyuan lu, 4: 3a–7a; SYXA, 5: b–2a; SS, 279–20; Sung Biog-
raphies, 76.
30. Zhu Xi, Yiluo yua yuan lu, 4: 7a–9a; SS, 2720; SYXA, 5: b–2a; Sung Biographies,
76–77.
3. SS, 2720; SYXA, 5: 2a; Sung Biographies, 77–78; Zhang Liwen, Song Ming lixue
yanjiu, 282.
32. Zhu Xi, Yiluo yuanyuan lu, 4: 9a–0a, 8a–20a; Song shi jishi benmu, 456; Siku
quanshu zongmu tiyao, 5.
33. Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, volume 2: 87.
34. Zhu Xi, Yiluo yuanyuan lu, 4: 0a, 8a–20a.
35. Chen Jun, Huangchao biannian gangmu beiyao, juan 26, 224–25; Li Zhi, Huang
Song shichao gangmu, juan 6, 356; SS, 366.
36. SS, 2720; Sung Biographies, 78.
37. Zhu Xi, Yiluo yuanyuan lu, 4: 2b–3a.
38. Cheng Yi’s essay appears in Er Cheng ji, 577–78; SYXA, 6:3b–4b. For a transla-
tion of Cheng Yi’s treatise, see Wing-tsit Chan, A Source Book in Chinese Philosophy,
547–50.
Notes to pp. 6–23 85
60. For another translation of the Xugua statement, see Wilhelm/Baynes, The I
Ching, 74.
6. “Yichuan yizhuan,” SKQS 9: 397: “Zhouyi Cheng shi zhuan,” Er Cheng ji, 022.
62. “Yichuan yizhuan,” SKQS 9: 397; “Zhouyi Cheng shi zhuan,” Er Cheng ji, 022.
63. Wang Bi ji jiaoshi, 59. Wing-tsit Chan’s translation with modifications, see
Source Book, 38–9. For another translation, see Richard John Lynn, The Classic of
Changes, 26.
64. “Yichuan yizhuan,” SKQS 9: 98; “Zhouyi Cheng shi zhuan,” Er Cheng ji, 753.
65. “Yichuan yizhuan,” SKQS 9: 98: “Zhouyi Cheng shi zhuan,” Er Cheng ji, 753.
66. “Yichuan yizhuan,” SKQS 9: 203; “Zhouyi Cheng shi zhuan,” Er Cheng ji, 759.
67. “Yichuan yizhuan,” SKQS 9: 203: “Zhouyi Cheng shi zhuan,” Er Cheng ji, 759.
68. Jiang Shaoyu, Songchao shishi leiyuan, 3–4.
69. Sima Guang, Sushui jiwen, 24; Jiang Shaoyu, Songchao shishi lieyuan, 27; SS,
982–23.
70. XZZTJCB, 9263–67, 9434–35, 9757–58.
7. “Yichuan yizhuan,” SKQS, 9: 29; “Zhouyi Cheng shi zhuan,” Er Cheng ji, 878.
72. Peter K. Bol, “Government, Society and State,” in Robert Hymes and Conrad
Schirokauer, eds., Ordering the World, 28.
73. For further discussion of the basic differences between Fan Zhongyan’s “ten-
point” reform and Wang Anshi’s “New Policies,” see Deng Guangming, Beisong zhengzhi
gaigejia Wang Anshi, 37–53; Qi Xia, Wang Anshi bianfa, 54–69; Ye Tan, Da bianfa,
27–72.
74. For a translation of the line statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching,
443.
75. “Yichuan yizhuan,” SKQS 9: 99; “Zhouyi Cheng shi zhuan,” Er Cheng ji, 755.
76. For a translation of the line statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching, 97.
77. “Yichuan yizhuan,” SKQS 9: 246; “Zhouyi Cheng shi zhuan,” Er Cheng ji, 88.
78. In 044, Lan Yuanzheng submitted a memorial to Emperor Renzong accusing
Fan Zhongyan of forming a faction. Lan’s memorial, “Lun Fan Zhongyan jiedang zou”
(Memorial on Fan Zhongyan forming a faction), is available in QSW 4: 605.
79. To defend Fan Zhongyan, Cai Xiang wrote a series of poems, known as “Si
xian yi buxiao shi” (Poems on four virtuous gentlemen and one delinquent). See Cai
Xiangji (Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 996), 8–.
80. Sun Fu, “Bian pengdang” QSW 3: 267–70.
8. Yin Zhu, “Lun pengdang shu,” QSW 4: 246–47.
82. Jiang Shaoyu, Songchao shishi leiyuan, 75–76.
Notes to pp. 32–37 87
83. Jiang Shaoyu, Songchao shishi leiyuan, 75–76. The translation of the Xici state-
ment is from Wilhelm/Baynes, The I Ching, 280.
84. Ouyang Xiu, “Pengdang lun,” QSW 7: 729–30.
85. For a study of various measures that early Northern Song emperors employed
to check the power of civil bureaucrats, see Qian Mu, Guoshi dagang, 393–44; Deng
Guangming, “Songchao de jiafa yu beisong de zhengzhi gaige yundong,” in Beisong
zhengzhi gaigejia Wang Anshi, 347–69.
86. Wm. Theodore de Bary, “A Reapprasial of Neo-Confucianism,” Arthur F. Wright
(ed.), Studies in Chinese Thought (Chicago: University of Chicago Press, 954), 05. In
Song Ming lixue gailun, 30–32, Qian Mu also makes a similar argument by distinguish-
ing the early Northern Song intellectual scene from the late Northern Song intellectual
scene.
87. Shao Bowen, Shaoshi wenjian lu, 46. For studies of the factional rivalry among
the “antireform group,” see Xiao Qingwei, Beisong xinjiu dangzheng yu wenxue, 3;
Shen Songqin, Beisong wenren yu dangzheng, 45–55.
88. On page 56 of Sung Dynasty Uses of the I Ching, Peter K. Bol dates Su Shi’s
composition of Dongpo yizhuan to between 079 and 084, during his exile to Huang-
zhou. Recent studies have shown that Su Shi did not complete his commentary until
he returned from his exile to Hainan Island in 00. See Jin Shengyang, Su shi yizhuan
yanjiu (Chengdu: Bashu shushe, 2002), 56–64, 2; San Su quan shu (Beijing: Yuwen
chubenshe, 200) : 29–30.
89. To highlight the fact the Dongpo yizhuan was a group effort of Su Xun, Su
Shi, and Su Zhe, some scholars suggest that it should be called Su shi yizhuan (The
Yi commentary of the Su family). See Zeng Zaozhuan, “Su shi yizhuan yu san Su de
dao jiao xixiang,” San Su yanjiu (Chengdu: Bashu shushe, 999), 9–; Shu Dagang’s
preface to Jin Shengyang, Su shi yizhuan yanjiu, 3–4. See also the preface of Zeng
Zaozhuan and Shu Dagang to San Su quan shu, volume : 23–3. However, despite
the group effort, Su Shi was the editor/compiler who gave the commentary its final
form. It is on this ground that the eighteenth-century editors of Siku quanshu adopted
the title Dongpo yizhuan to honor Su Shi’s contribution (See Siku quanshu zongmu
tiyao, 4). In this chapter, I follow the precedent of Siku quanshu.
90. Because of Su Shi’s opposition to reform, for a period of time after its completion
Dongpo yizhuan was circulated under the title of Piling yizhuan (A commentary on
Yi [by a person] from Piling) to avoid the attention of the censors. See Siku quanshu
zongmu tiyao, 4.
9. Siku quanshu zongmu tiyao, 4.
92. Sung Dynasty Uses of the I Ching, 83.
93. “Dongpo yizhuan,” SKQS 9: 46; cf., “Su shi yizhuan,” San Su quan shu : 392.
94. For a translation of the hexagram line, see Wilhelm/Baynes, The I Ching,
53–32.
95. “Dongpo yizhuan,” SKQS 9: 54; cf., “Su shi yizhuan,” San Su quan shu : 236.
88 Notes to pp. 37–42
96. Su Shi discussed this double nature of the river in his discussion of the “heart
and mind of the river” (shui zhi xin) in the second part of his commentary on the
Tuan statement of “Xikan.” See “Dongpo yizhuan,” SKQS 9: 54; cf., “Su shi yizhuan,”
San Su quan shu : 236.
97. See the commentaries of Wang Bi and Kong Yingda on the hexagram “Kun,”
“Zhouyi zhengyi,” SKQS 7: 328–34; see also the commentaries of Han Kangbo and
Kong Yingda on the first paragraph of Xici I, “Zhouyi zhengyi,” SKQS 7: 52–26.
98. For a translation of the hexagram statement, see Wilhelm/Baynes, The I Ching,
690.
99. “Dongpo yizhuan,” SKQS 9: 09; cf., “Su shi yizhuan,” San Su quan shu : 326.
00. See Su Shi’s commentary on the Tuan statement of hexagram “Tai,” in “Dongpo
yizhuan,” SKQS 9: 24; cf., “Su shi yizhuan,” San Su quan shu : 80.
0. See Su Shi’s commentary on the Xiang statement of hexagram “Tongren,” in
“Dongpo yizhuan,” SKQS 9: 27; cf., “Su shi yizhuan,” San Su quan shu : 85–86.
02. In the Southern Song, factional politics not only appeared in major policy de-
bates but also in the form of evaluating the link between Wang Anshi’s reform and the
loss of the Northern Song. For a general discussion of how Northern Song factional
politics influenced Southern Song politics and learning, see Deng Guangming, Deng
Guangming zhishi conggao, 63–76; Qi Xia, Tan zhi ji, –46. For special studies of how
factional politics influenced Southern Song scholars’ view of the Northern Song, see
Li Huarui, Song shi lun ji (Collected writings on Song history) (Biaoding: Hebei daxue
chubenshe, 200), 35–7.
Conclusion
. Chao Gongwu, Junzhai dushu zhi jiaozheng (Shanghai: Shanghai guji chubanshe,
990).
2. See Chao, Junzhai dushu zhi jiaozheng, 7–6.
3. See Chao’s comments on the Yijing commentaries of Shi Jie, Xian Yushen, Lü
Dafeng, and Zhu Zhen. See Junzhai dushu zhi jiaozheng, 35–45.
4. Zhu Zhen, “Han shang yi zhuan biao” (Memorial on a Yijing commentary based
on Han [school]), SKQS : . For a study of Zhu Zhen’s view on Yijing studies, see Imai
Usaburo, Sodai ekigaku no kenykyu, 85–0; Mao Huaixin, “Zhu Zhen de shengping
ji qi han sheng yi zhuan zhong de xiangshu xue,” Zhongguo zhexue, 8 (982): 4–5.
5. Zhu Zhen provided the diagrams in Han shang yi zhuan. See SKQS : 308–.
6. “Yuan ben zhuyi benyi xu” (Original preface to the Zhouyi benyi). See SKQS
2: 625.
7. “Yuan ben zhuyi benyi xu,” SKQS 2: 625. For a study of Zhu Xi’s perspective
on the Yijing, see Joseph Alder’s chapter, “Chu Hsi and Divination,” in Kidder Smith
et al., Sung Dynasties Uses of the I Ching, 69–205.
Notes to pp. 42–48 89
8. See Zhu Xi, “Za xue bian” (Distinguishing the impure learning), Zhuzi yishu
(Taibei: Yiwen yinshu guan, 969 reprint), a–8b.
9. Siku quanshu zongmu tiyao, 2.
0. In their studies of the Northern Song Yijing commentaries, many contempo-
rary Yijing scholars take for granted the view of the Siku quanshu editors. See, for
instance, Qian Jibo, Zhouyi jieti ji qu dufa, 38–44; Xu Qinting, “Songdai zhi yixue,”
Kongmeng xuebao, 42 (98), 73–76; Zhu Bokun, Yixue zhexue shi, volume 2: –7;
Liao Mingchun, Kang Xuewei, and Liang Weixian, Zhouyi yanjiu shi, 98–207; Xu
Zhirui, Song Ming yixue gailun.
. Scripture, Canon, and Commentary, 00–02.
2. My understanding of the three-way interactions of text, commentarial tradi-
tion, and historical time of commentators draws on Steven D. Fraade’s study of the
early interpretations of Torah. See From Tradition to Commentary: Torah and Its
Interpretation in the Midrash Sifre to Deuteronomy, 25–68.
3. Daniel K. Gardner, “Confucian Commentary and Chinese Intellectual History,”
Journal of Asian Studies, 57, 2 (May 998): 47.
4. For a review of the current debate on the social mobility of the Song, see John
W. Chaffee, The Thorny Gates of Learning, xxi–xxx. In Powerful Relations, Beverly
J. Bossler offers a thoughtful assessment of the examination system. She argues that
although the examination system was not “the great engine of social mobility,” it
facilitated “the integration of the state and society in China far beyond the level that
had existed in earlier eras” (53).
5. Ichisada Miyazaki describes the pressure and tension in the Song civil service
examinations as being “hellish.” See China’s Examination Hell: The Civil Service
Examination in Imperial China (New Haven: Yale University Press, 963). Based on
poetry, Tao Jingsheng demonstrates the widespread anxiety among the Song civil
bureaucrats regarding the future of their families. See Beisong shizu, 27–63.
6. From Henan, Lü Mengzheng was the grand councilor of Taizong. Beginning
with him, his family continued to produce scores of successful candidates of the
civil service examinations, many of whom went on to become powerful officials in
the Northern Song government. Among the powerful Lü’s were Yijian (979–044),
the grand councilor of Renzong, and Gongzhu (08–089), the grand councilor of
Zhezong. For biographies of the three Lü’s, see SS, 945–50, 0206–20, 0772–77.
7. Peter K. Bol, “This Culture of Ours,” 327–42.
8. See Patricia Buckley Ebrey, Confucianism and Family Rituals in Imperial China:
A Social History of Writing about Rites, 45–67.
9. Chinese scholars are particularly negative about the Northern Song bureaucratic
factionalism. See Luo Jiaxiang, Beisong dangzheng yanjiu, 20–35; Xiao Qingwei, Beisong
xinjiu dangzheng yu wenxue, 2–43, Shen Songqin, Beisong wenren yu dangzheng,
47–87, 5–80, Zhu Zhiyan and Chen Shengmin, Pengdang zhengzhi yanjiu (Shanghai:
Huadong shifan daxue chubanshe, 992), –32. In Powerful Relations, Beverly Bossler
90 Notes to pp. 48–49
Cai Jing 蔡京 fa ti 發題
Cai Que 蔡確 fa zhi 法治
Cai Xiang 蔡襄 fan 反
Can liang 參兩 Fan Chunren 范純仁
Changluluo zixu 長樂老自序 fan guan 反觀
Chao Gongwu 晁公武 Fan Zhen 范鎮
chen 臣 Fan Zhi 范質
chen dao 臣道 Fan Zhongyan 范仲淹
Chen Tuan 陳摶 Feng Dao 馮道
Chen Yinke 陳寅恪 Feng Yuan 馮元
Cheng Hao 程顥 fu (rhapsodic poem) 賦
Cheng Xiang 程A fu (return) 復
Cheng Yi 程頤 fuli 復禮
Cheng-Zhu 程朱
Chudi 出帝 gang rou xiang mo 剛柔相摩
Chun ru 純儒 gaomen dazu 高門大族
9
92 Glossary of Chinese Terms and Names
guan 關 junzi 君子
guan wu 觀物 junzi youdang lun 君子有黨論
guanxue 關學
guanzhong 關中 Kaifeng 開封
Guo Xi 郭熙 Kaiping 開平
guwen 古文 keji 可濟
Kong Daofu 孔道輔
Han Bingguo 韓秉國 Kong Yingda 孔穎達
Han Kangbo 韓康伯
Han Qi 韓琦 Lan Yuanzhen 藍元震
Han Yu 韓愈 Laozi 老子
Hangzhou 杭州 Laozi zhu 老子注
He tu 河圖 le tian zhi ming 樂天知命
Hengqu xiansheng 橫渠先生 leyi 樂易
Hengqu yishuo 橫渠易說 li 理
Hongfan kouyi 洪範口義 Li Cunxu 李存勗
houtian 後天 Li Dingzuo 李鼎祚
Hu Anguo 胡安國 Li Gou 李覯
Hu Yuan 胡瑗 Li Guang 李光
Huang Chao 黃巢 Li Guangdi 李光地
Huang Tingjian 黃庭堅 Li Keyong 李克用
huangdi yu shidafu gongzhi tianxia Li Siyuan 李嗣遠
皇帝與士大夫共治天下 Li Tao 李燾
Huangji jingshi shu 皇極經世書 li yi fen shu 理一分殊
Huangyou xinyue tuji 皇祐新樂圖記 liangpai liuzong 兩派六宗
Liji 禮記
ji hu tianxia guojia zhiyong 急乎天下 Liu Mu 劉牧
國家之用 Liu Zhi 劉摯
jia peng 假朋 Lu Deming 陸德明
Jia ren zhuan 家人傳 Lü Dafang 呂大防
Jianchen zhuan 姦臣傳 Lü Dalin 呂大臨
Jiao Yanshou 焦延壽 Lü Gongzhu 呂公著
jie du shi 節度使 Lü Huiqing 呂惠卿
jin shi 進士 Lü Mengzheng 呂蒙正
jin xing 盡性 Lü Yijian 呂夷簡
jing 經 Luo dang 洛黨
Jing Feng 京房 Luo shu 洛書
jing zhong zhi dong 靜中之動 Luoyang 洛陽
jingyi zhai 經義齋
jiu dang 舊黨 Mi Fu 米芾
Jiu Wudai shi 舊五代史 ming 命
jun 君 ming jing 明經
junxue 郡學 ming jun 明君
Glossary of Chinese Terms and Names 93
Primary Sources
Cai Xiang 蔡襄 (02–067). Cai Xiang ji 蔡襄集 (Collected works of Cai Xiang).
Shanghai: Shanghai guji chubanshe, 996.
Chao Gongwu 晁公武 (ca. 02–87). Junzhai dushu zhi jiaozheng 郡齋讀書志校
證 (Annotated and corrected reading notes from Jun studio). Annotated by Sung
Meng 孫猛. Shanghai: Shanghai guji chubanshe 990.
Chen Jun 陳均 (74–244). Huangchao biannian gangmu beiyao 皇朝編年綱目備
要 (Notes for a general outline of [the history of ] our dynasty, annually arranged).
Taibei: Chengwen chubanshe, 966 reprint.
Cheng Hao 程顥 (032–085) and Cheng Yi 程頤 (033–07). Er Cheng ji 二程集
(Collection of writings of the two Chengs). Beijing: Zhonghua shuju, 98.
Fan Zhongyan 范仲淹 (989–052). Fan wenzheng gong ji 范文正公集 (Collected Writ-
ings of Fan Zhongyan) Taibei: Commercial Press, 986.
Feng Congwu 馮從吾 (557–627). Guanxue bian 關學編 (Collection of writings of
Guan learning). Beijing: Zhonghua shuju, 987.
Hong Mai 洪邁 (23–202). Rongzhai suibi 容齋隨筆 (Random notes from the Rong
Chamber). Shanghai: Guji chubanshe, 978.
Hu Yuan 胡瑗 (993–059). Zhouyi kouyi 周易口義 (The orally transmitted meanings
of the Yi from the Zhou [Dynasty]). Yingyin wenyuange siku quanshu edition.
Jiang Shaoyu 江少虞 (fl. 45). Songchao shishi leiyuan 宋朝事實類苑 (A collection
of historical facts of Song Dynasty, arranged categorically). Shanghai: Shanghai
guji chubanshe, 98.
Kong Yingda 孔穎達 (574–648). Zhouyi zhengyi 周易正義 (True meaning of the Yi of
the Zhou [Dynasty]). Yingyin wenyuange siku quanshu edition.
Li Dingzuo 李鼎祚 (fl. Tang Dynasty). Zhouyi jijie 周易集解 (A collection of comments
on the Yi of the Zhou [Dynasty]). Yingyin wenyuange siku quanshu edition.
Li Fang 李昉 (fl. 984). Taiping yulan 太平御覽 (Imperial digest of the reign of grand
tranquility). Beijing: Zhonghua shuju, 960.
———. Taiping guangji 太平廣記 (Collected writings of the reign of grand tranquility).
Yangzhou: Jiangsu guangling guji chubanshe, 995.
Li Gou 李覯 (009–059). Li Gou ji 李覯集 (Collected works of Li Gou). Beijing:
Zhonghua shuju, 98.
Li Zhi 李C (6–238). Huang Song shichao gangyao 皇宋十朝綱要 (General outline
97
98 Bibliography
of [the history of ] the ten reigns of our dynasty). Taibei: Haiwen chubanshe,
967.
Liu Xu 劉昫 (887–946). Jiu Tang shu 舊唐書 (Old History of Tang). Beijing: Zhonghua
shuju, 975.
Ma Duanlin 馬端臨 (ca. 254–ca. 323). Wenxian tongkao 文獻通考 (A penetrated
study of writings and documents). Beijing: Zhonghua shuju, 986.
Ouyang Xiu 歐陽修 (007–070). Ouyang Yongshu ji. 歐陽永叔集 (Collected writings
of Ouyang Xiu). Shanghai: Commercial Press, 930.
———. Xin Wudai shi 新五代史 (New History of Five Dynasties period). Annotated
by Xu Wudang 徐無黨. Beijing: Zhonghua shuju, 974.
——— and Song Qi 宋祁. Xin Tang shu 新唐書 (New History of Tang). Beijing: Zhong-
hua shuju, 975.
Quan Song wen 全宋文 (Complete collection of writings from the Song). Edited by
Zeng Zaozhuang 曾棗莊and Liu Lin 劉琳. Chengdu: Bashu shuju, 988.
San Su quan shu 三蘇全書 (Collected works of the three Sus). Edited by Zeng Zaozhuan
曾棗莊 and Shu Dagang 舒大剛. Beijing: Yuwen chubanshe, 200.
Shao Bowen 邵伯溫 (057–34). Shaoshi wenjian lu 邵氏聞見錄 (Records of things
heard and seen by the Shaos). Beijing: Zhonghua shuju, 983.
Shao Yong 邵雍 (0–077). Huangji jingshi shu 皇極經世書 (Book of supreme world
ordering principles). Taibei: Guangwen shuju reprint, 988.
Shi Jie 石介 (005–045). Culai Shixiansheng wenji 徂徠石先生文集 (Collection of
writings of Mr. Shi from Culai). Bejing: Zhonghua shuju, 984.
Siku quanshu zongmu tiyao 四庫全書總目提要 (Summaries of the catalog of the
complete collection of the four treasuries). Compiled by Yong Rong 永瑢. Shanghai:
Commercial Press, 933.
Sima Guang 司馬光 (09–086). Wengong yishuo 溫公易說 (An explanation of the
meaning of Yi by [Sima] wengong). Yingyin wenyuange siku quanshu edition.
———. Sushui jiwen 沭水記聞 (Records of things heard on Su River). Beijing: Zhong-
hua shuju, 989.
Song da zhao ling ji 宋大詔令集 (A collection of imperial edicts of Song [Dynasty]).
Beijing: Zhonghua shuju, 962.
Song huiyao jigao 宋會要輯稿 (Collected documents of government and social insti-
tutions of the Song Dynasty). Edited by Xu Song 徐松 (78–848). Taibei: Xin
wenfeng chubanshe, 976.
Song shi 宋史 (History of Song). Compiled by Tuo Tuo 脫脫 (33–355). Beijing:
Zhonghua shuju, 985.
Song shi jishi benmo 宋史紀事本末 (Chronicles of historical events of the Song
from beginning to end). Compiled by Chen Bangzhan 陳邦瞻 (ca. 604). Beijing:
Zhonghua shuju, 977.
Song shi yi 宋史翼 (Supplements to History of Song). Edited by Lu Xinyuan 陸心源
(834–894). Beijing: Zhonghua shuju, 99.
Song Yuan xue’an 宋元學案 (The Song and Yuan Schools of Learning). Compiled by
Huang Zongxi 黃宗羲 (60–695) and Quan Zuwang 全祖望 (705–755). Taibei:
Zhonghua shuju, sibu beiyiao edition.
Sun Fu 孫復 (992–057). Sun Mingfu xiaoji 孫明復小集 (Collected works of Sun Fu).
Yingyin wenyuange siku quanshu edition.
Wang Bi 王弼 (226–249). Wang Bi ji jiaoshi 王弼集校釋 (Collected works of Wang
Bibliography 99
Secondary Sources
Balazs, Etienne. Chinese Civilization and Bureaucracy: Variations on a Theme, trans-
lated by H. M. Wright. New Haven: Yale University Press, 964.
Bauer, Wolfgang. “The Hidden Hero: Creation and Disintegration of the Ideal of Eremit-
ism.” In Individualism and Holism: Studies in Confucian and Taoist Values, edited
by Donald Munro, pp. 57–98. Ann Arbor: University of Michigan Press, 985.
Birdwhistell, Anne D. Transition to Neo-Confucianism: Shao Yung on Knowledge and
Symbols of Reality. Stanford: Stanford University Press, 989.
Birge, Bettine. Women, Property, and Confucian Reaction in Sung and Yüan China
(960–368). Cambridge: Cambridge University Press, 2002.
Bol, Peter K. “Review Article: The Examination and the Shih.” Asia Major (third
series), 3 (990): 49–7.
———. “This Culture of Ours”: Intellectual Transitions in T’ang and Sung China. Stan-
ford: Stanford University Press, 992.
________. “Cheng Yi as a Literatus.” In The Power of Culture: Studies in Chinese Cul-
tural History, edited by Willard J. Peterson, Andrew H. Plaks, and Ying-shih Yu,
pp. 72–94. Hong Kong: Chinese University Press, 994.
Bossler, Beverly J. Powerful Relations: Kinship, Status, and the State in Sung China
(960–279). Cambridge: Council on East Asian Studies, Harvard University Press,
998.
Bourdieu, Pierre. The Logic of Practice. Stanford: Stanford University Press, 980.
———. Distinction: A Social Critique of the Judgment of Taste. Cambridge: Harvard
University Press. 984.
———. The Field of Cultural Production: Essays on Art and Literature. New York:
Columbia University Press, 993.
———. Practical Reason: On the Theory of Action. Stanford: Stanford University Press,
998.
Bush, Susan. The Chinese Literati on Painting: Su Shih (037–0) to Tung Ch’i-ch’ang
(555–636). Cambridge: Harvard University Press, 97.
Cahill, Suzanne E. “Taoism at the Sung Court: The Heavenly Text Affair of 008.”
Bulletin of Sung Yuan Studies, 6 (980): 23–44.
Calhoun, Craig, Edward LiPuma, and Moishe Postone. Bourdieu: Critical Perspectives.
Chicago: University of Chicago Press, 993.
Chaffee, John W. The Thorny Gates of Learning in Sung China: A Social History of
Examination, new edition. Albany: State University of New York Press, 995.
———. Branches of Heaven: A History of the Imperial Clan of Sung China. Cambridge:
Harvard University Press, 999.
Chan, Charles Wing-hoi. “Confucius and Political Loyalism: The Dilemma.” Monu-
menta Serica, 44 (996) 25–99.
Chan, Alan K.L. Two Visions of the Way: A Study of the Wang Pi and the Ho-shang
Kung Commentaries on the Lao-tzu. Albany: State University of New York Press,
99.
Chan, Wing-tsit. A Source Book in Chinese Philosophy. Princeton, N.J.: Princeton
University Press, 963.
Chang, Carsun. The Development of Neo Confucian Thought, two volumes. New York:
Bookman, 962.
Bibliography 20
Ebrey, Patricia Buckley. Confucianism and Family Rituals in Imperial China: A Social
History of Writing about Rites. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 99.
Egan, Ronald C. The Literary Works of Ou-yang Hsiu (007–072). Cambridge: Cam-
bridge University Press, 986.
Elman, Benjamin A. A Cultural History of Civil Examinations in Late Imperial China.
Berkeley: University of California Press, 2000.
———, John B. Duncan, and Herman Ooms, eds. Rethinking Confucianism: Past and
Present in China, Japan, and Vietnam. Los Angeles: Regents of the University of
California for the UCLA Asian Pacific Monograph Series, 2002.
Fang Hao 方豪. Song shi 宋史 (History of Song). Taibei: Zhonghua wenhua chuban
shiye weiyuan hui, 954.
Feng Xiaoting 馮曉庭. Songchu jingxue fazhan shulun 宋初經學發展述論 (A study
of the development of early Song classical learning). Taibei: Wanjuanluo tushu
youxian gongsi, 200.
Feng Youlan 馮友蘭 (Fung Yu-lan). “Weijin xuanxue guiwu lun guanyu youwu de
lilun” 魏晉玄學貴無論關於有無的理論 (The you-wu theory of the favoring wu
discussion in the Wei-Jin study of the dark). Beijing daxue xuebao 北京大學學
報 986.: –8.
Fisher, Carney. “The Ritual Dispute of Sung Ying-tsung.” Papers in Far Eastern His-
tory, 36 (987): 07–38.
Fraade, Steven D. From Tradition to Commentary: Torah and Its Interpretation in
the Midrash Sifre to Deuteronomy. Albany: State University of New York Press,
99.
Franke, Herbert, ed. Sung Biographies. Wiesbaden: Franz Steiner Verlag Gmbh, 976.
———, and Denis Twitchett, eds. The Cambridge History of China, volume 6. London:
Cambridge University Press, 995.
Freeman, Michael D. “From Adept to Worthy: The Philosophical Career of Shao Young
[sic].” Journal of the American Oriental Societies, 02.3 (982): 477–9.
Fuller, Michael A. The Road to East Slope: The Development of Su Shi’s Poetic Voice.
Stanford: Stanford University Press, 990.
Fung Yu-lan. A History of Chinese Philosophy, volume two. Translated by Derk Bodde.
Princeton, N.J.: Princeton University Press, 953.
Gadamer, Hans-Georg. Truth and Method, second revised edition. New York: Cross-
road, 990.
Gao Heng 高亨. Zhouyi gujing jinzhu 周易古經今注 (A modern commentary of the
old Zhouyi classic), revised edition. Beijing: Zhonghua shuju, 984.
Gardner, Daniel K. “Confucian Commentary and Chinese Intellectual History.” Journal
of Asian Studies, 57.2 (May 998): 397–422.
Ge Rongjin 葛榮晉. “Hu Yuan jiqi anding xuepai de mingti dayong zhixue” 胡瑗及其
安定學派的明體達用之學 (Hu Yuan and his Anding school of knowing the essence
and applying it to daily life). Zhongguo zhexue 中國哲學, 6 (993): 54–79.
Gong Pengcheng 龔鵬程. Kong Yingda Zhouyi zhengyi yanjiu 孔穎達周易正義研究 (A
study of Kong Yingda’s The True Meaning of Yi of the Zhou Dynasty). Taibei: M.A.
Thesis, Guoli Taiwan shifan daxue, 979.
Gotshalk Richard. Divination, Order and the Zhouyi. Lanham, Md.: University Press
of America, 999.
Graham, A. C. Two Chinese Philosophers: The Metaphysics of the Brothers Cheng. La
Salle, Ill: Open Court, 992.
Bibliography 203
Guo Wuxiong 郭武雄. Wudai shiliao tanyuan 五代史料探源 (A detailed study of the
historical sources of the Five Dynasties Period). Taibei: Commercial Press, 988.
Guoji yixue yanjiu 國際易學研究 (International studies of the Yijing). Edited by Zhu
Bokun 朱伯崑. Beijing: Huaxia chubanshe, 995–.
Hartwell, Robert M. “Demographic, Political, and Social Transformation of China,
750–550.” Harvard Journal of Asiatic Studies 42.2 (982): 365–442.
He Guanhuan 何冠環. Songchu pengdang yu taiping xingguo sannian jinshi 宋初朋
黨與太平興國三年進士 (The early Northern Song bureaucratic factionalism and
the presented literatus of 978). Beijing: Zhonghua shuju, 994.
He Yousen 何佑森. “Liang Song xuefeng de dili fenbu” 兩宋學風的地理分佈 (A
geographical study of the Northern and Southern Song literati). Xinya xuebao 新
亞學報, (955): 33–79.
He Zhongli 何忠禮. “Beisong kuoda keju qushi de yuanyin jiyu rongguan rongli de
guanxi” 北宋擴大科舉取士的原因及于冗官冗吏的關係 (Reasons for the Northern
Song expansion in recruiting civil bureaucrats through examinations and its link
to the excessive expansion in bureaucracy), Songshi yanjiu jikan 宋史研究季刊.
Hangzhou: Jiejiang guji chubanshe, 986, 87–06.
———. “Keju zhidu yu Songdai wenhua” 科舉制度與宋代文化 (Civil service examina-
tion system and the culture of the Song period) Lishi yanjiu 歷史研究 5 (990):
9–35.
Henderson, John B. Scripture, Canon, and Commentary: A Comparison of Confucian
and Western Exegesis. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 99.
Hisayuki Miyuakawa. “An Outline of the Naitō Hypothesis and its Effects on Japanese
Studies of China. Far Eastern Quarterly, 4. 4 (955): 533–52.
Ho, Koon-wan (He Guanhuan). Politics and Factionalism: K’ou Chun (962–023) and
His T’ung-Nien. Ph.D. Dissertation, University of Arizona, 990.
Hon, Tze-ki (韓子奇). “Songdai yixue” 宋代易學 (The Yijing studies in the Song period),
Jiuzhou xuekan 九州學刊, 4. (99): 09–20.
———. “Review of Richard John Lynn, The Classic of Changes: A New Translation of
the I Ching as Interpreted by Wang Bi.” In Journal of Oriental Studies, 33.2 (995):
280–82.
———. “Eremitism, Sagehood, and Public Service: The Zhouyi kouyi of Hu Yuan.”
Monumenta Serica, 48 (2000): 67–92.
———. “Being and Non-Being: A comparison of the Yijing commentaries of Wang Bi,
Kong Yingda, Hu Yuan, and Zhang Zai.” In Hanxue zongheng 漢學縱橫 (Excursions
in Sinology), edited by Li Zhouran, Lo Yuet-keung, and James St. André. Hong
Kong: Commercial Press, 2002, 95–232.
———. “Human Agency and Change: A Reading of Wang Bi’s Yijing Commentary.”
Journal of Chinese Philosophy, 30. 2 (June 2003): 223–42.
Hou Wailu 侯外廬, Qiu Hansheng 邱漢生, and Zhang Qizhi 張豈之 eds. Song Ming
lixue shi 宋明理學史 (History of the Principle School of the Song and Ming Periods).
Beijing: Renmin chubanshe, 984.
Hsieh, Shan-yüan. The Life and Thought of Li Kou, 009–059. San Francisco: Chinese
Materials Center, 979.
Huang Shouqi 黃壽祺 and Zhang Shanwen 張善文, eds. Zhouyi yanjiu lunwen ji 周易
研究論文集 (Collected essays in the Zhouyi studies), three volumes. Beijing: Beijing
shifan daxue chubanshe, 987–990.
Huang Xiuji 黃秀璣. Zhang Zai 張載. Taibei: Dongda tushu gongsi, 988.
204 Bibliography
Li Chi. “The Changing Concept of the Recluse in Chinese Literature.” Harvard Journal
of Asiatic Studies, 24 (962/63): 234–47.
Li Huarui 李華瑞. Song shi lun ji 宋史論集 (Collected writings on Song history). Biaod-
ing: Hebei daxue chubaneshe, 200.
Li Jingchi 李鏡池. Zhouyi tanyuan 周易探源 (Studies of the origins of the Zhouyi).
Beijing: Zhonghua shuju, 978.
Li Xueqin 李學勤. Zhouyi jingzhuan suyuan 周易經傳溯源 (Origins of the Zhouyi
text and its commentarial materials). Changchun: Changchun chubanshe, 992.
Liao Mingchun 廖名春, Kang Xuewei 康學偉, and Liang Weixian 梁韋弦. Zhouyi
yanjiu shi 周易研究史 (History of the studies of Zhouyi). Changsha: Hunan
chubanshe, 99.
Lin Yisheng 林益勝. Hu Yuan de yili yixue 胡瑗的義理易學 (The meaning and principle
school of Yi learning of Hu Yuan). Taibei: Commercial Press, 974.
———. Yichuan yizhuan de chushi zhexue 伊川易傳的處世哲學 (The social philosophy
of Cheng Yi’s Yijing commentary). Taibei: Commercial Press, 978.
Lin Yongqin 林永欽. Qiqiang Kongzi—Feng Dao 騎牆孔子—–馮道 (Confucius sitting
on the fence: Feng Dao). Taibei: Qiuda wenhua gufen youxian gongsi, 989.
Liu, James T. C. “An Early Sung Reformer: Fan Chung-yen.” In Chinese Thought and
Institutions, edited by John King Fairbank, pp. 05–3. Chicago: University of
Chicago Press, 957.
———. Reform in Sung China: Wang Anshi (02–086) and His New Policies. Cam-
bridge: Harvard University Press, 959.
———. Ou-yang Hsiu: An Eleventh-century Neo-Confucianism. Stanford: Stanford
University Press, 967.
———. China Turning Inward: Intellectual Political Changes in the Twelfth Century.
Cambridge: Council on East Asian Studies, Harvard University Press, 988.
———. “Some Reflections on Fan Chung-yen (989–052).” In A Festschrift in Honor of
Professor Jao Tsung-i on the Occasion of His Seventy-fifth Anniversary, pp. 293–300.
Hong Kong: Chinese University of Hong Kong Press, 993.
Liu Yizheng 柳詒徵. Zhongguo wenhua shi 中國文化史 (History of Chinese culture).
Shanghai: Dongfan chubanshe, 988.
Liu Zijian 劉子健 (James Liu). Ouyang Xiu de zhixue yu congzheng. 歐陽修的治學
與從政 (The learning and political life of Ouyang Xiu). Hong Kong: Xinya yanjiu
suo, 963.
Lo, Winston W. An Introduction to the Civil Service of Sung China. Honolulu: Uni-
versity of Hawaii, 987.
Lorge, Peter. “The Entrance and Exit of the Song Founders.” Journal of Sung-Yuan
Studies, 29 (999): 43–62.
Luo Jiaxiang 羅家祥. Beisong dangzheng yanjiu 北宋黨爭研究 (A study of Northern
Song bureaucratic factionalism). Taibei: Wenjing chubanshe, 993.
Lynn, Richard John. The Classic of Changes: A New Translation of the I Ching as Inter-
preted by Wang Bi. New York: Columbia University Press, 994.
———. “A Review of Sung Dynasty Uses of the I Ching.” Journal of Sung-Yuan Studies,
27 (997): 52–67.
———. The Classic of the Way and Virtue: A New Translation of the Tao-te Ching of Laozi
as Interpreted by Wang Bi. New York: Columbia University Press, 999.
Mao Huaixin 冒懷辛. “Zhu Zhen de shengping ji qi han sheng yi zhuan zhong de
206 Bibliography
Tao, Jing-shen. Two Sons of Heaven: Studies in Sung-Liao Relations. Tucson: University
of Arizona Press, 988.
Teng, Ssu-yü. “A Fresh Look at Wang An-shih’s Reform Movement.” In Ryu Shiken
hakushi shoju kinen soshi kenkyo rohsha 劉子健博士頌壽紀念宋史研究論集 (A
birthday anniversary for Professor Liu Zijian: Collected essays on Song studies),
pp. 545–66. Kyoto: Dohosha, 989.
Tillman, Hoyt Cleveland. Utilitarian Confucianism: Ch’en Liang’s Challenge to Chu
Hsi. Cambridge: Council on East Asian Studies, Harvard University, 982.
———. Confucian Discourse and Chu Hsi’s Ascendency (Honolulu: University of Hawaii
Press, 992.
———, and Stephen H. West, eds. China under Jurchen Rule: Essays on Chin Intellectual
and Cultural History. Albany: State University of New York Press, 995.
———. Zhuxi de siwei shijie 朱羲的思維世界 (Zhu Xi’s world of thought). Taibei:
Yunchen wenhua shiye gufen youxian gongsi, 996.
———. “Reflections on Classifying ‘Confucian’ Lineages: Reinventions of Tradition in
Song China.” In Rethinking Confucianism: Past and Present in China, Japan, and
Vietnam, edited by Benjamin A Elmam, John B. Duncan, and Herman Ooms, pp.
33–64. Los Angeles: Regents of the University of California for the UCLA Asian
Pacific Monograph Series, 2002.
Tracy, David. Plurality and Ambiguity: Hermeneutics, Religion, Hope. San Francisco:
Harper and Row, 987.
Tsuchida Kenjiro 土田健次郎. “Isen ekiden no shisō” 伊川易傳の思想 (The philo-
sophical thoughts of the Yizhuan yizhuan). In Sōdai no shakai to bunka 宋代社
會の文化 (Society and culture of the Song period). Edited by Sōdai shi kenyūkai
宋代史研究會 pp. 237–5. Tokyo: Kuko shoin, 983.
Tu Wei-ming. Humanity and Self-Cultivation: Essays in Confucian Thought. Berkeley:
Asian Humanities Press, 979.
———. Confucian Thought: Selfhood as Creative Transformation. Albany: State Uni-
versity of New York Press, 985.
———. Centrality and Commonality: An Essay on Confucian Religiousness. Albany:
State University of New York Press, 989.
Von Glahn, Richard. The Country of Streams and Grottoes: Expansion, Settlement,
and the Civilizing of the Sichuan Frontiers in Song Times. Cambridge: Harvard
University Press, Council on East Asian Studies, 987.
Wagner, Rudolf G. “Wang Bi: The Structure of the Laozi’s Pointers (Laozi weizhi lilue)—A
Philosophical Study and Translation.” T’oung Pao, 72 (986): 92–29.
———. The Craft of a Chinese Commentator: Wang Bi on the Laozi. Albany: State Uni-
versity of New York Press, 2000.
Waley, Arthur. The Analects of Confucius. New York: Vintage, 938.
Walton, Linda. Academies and Society in Southern Sung China. Honolulu: University
of Hawaii Press, 999.
Wang, Gungwu. “The Chiu Wu-tai Shih and History Writing during the Five Dynasties.”
Asia Major, New Series 6, Part I (957): –22.
———. “Feng Tao: An Essay on Confucian Loyalty.” In Arthur F. Wright and Denis
Twitchett, Confucian Personalities, pp. 23–45. Stanford: Stanford University
Press, 962.
———. The Structure of Power in North China during the Five Dynasties. Stanford:
Stanford University Press, 963.
Bibliography 209
———. “Some Comments on the Later Standard Histories.” In Essays on the Sources for
Chinese History, edited by Donald D. Leslie, Collin Mackenas, and Wang Gungwu,
pp. 53–63. Columbia: University of South Carolina Press, 973.
———. The Chineseness of China. Hong Kong: Oxford University Press, 99.
Wang Zengyu 王曾瑜. Songchao bingzhi chutan 宋朝兵制初探 (A preliminary study
of the military system of the Song Dynasty). Beijing: Zhonghua shuju, 983.
———. Songchao jieji jiegou 宋朝階級結構 (The class structure of the Song Dynasty).
Shijiazhuang: Hebei jiaoyu chubanshe, 996.
Wechsler, Howard J. Offerings of Jade and Silk. New Haven: Yale University Press,
985.
Wilhelm, Hellmut. Eight Lectures on the I Ching. Princeton, N.J.: Princeton University
Press, 969.
———, and Richard Wilhelm. Understanding the I Ching: The Wilhelm Lectures on the
Book of Changes. Princeton, N.J.: Princeton University Press, 995.
Wilhelm, Richard. The I Ching or Book of Changes. Trans. Cary F. Baynes. Princeton,
N.J.: Princeton University Press, 950.
———. Lectures on the I Ching: Constancy and Change. Princeton, N.J.: Princeton
University Press, 979.
Wilkinson, Endymion. Chinese History: A Manual, revised and enlarged. Cambridge:
Harvard University Asian Center for the Harvard-Yenching Institute, 2000.
Wilson, Thomas A. Genealogy of the Way: The Construction and Uses of the Confucian
Tradition in Late Imperial China. Stanford: Stanford University Press, 995.
Wood, Alan T. Limits to Autocracy: From Sung Neo-Confucianism to a Doctrine of
Political Rights. Honolulu: University of Hawaii, 995.
Wright, Arthur F., and Denis Twitchett. Perspectives on the Tang. New Haven: Yale
University Press, 973.
Wyatt, Don J. The Recluse of Loyang: Shao Yung and the Moral Foundation of Early
Sung Thought. Honolulu: University of Hawaii Press, 996.
Xiao Qingwei 蕭慶偉. Beisong xinjiu dangzheng yu wenxue 北宋新舊黨爭與文學
(The Northern Song reform factionalism and its impact on literature). Beijing:
Renmin chubanshe, 200.
Xie Shanyuan 謝善元 (Shan-yüan Hsieh). Li Gou zhi shengping ji sixiang 李覯之生平
及思想 (The life and thought of Li Gou). Beijing: Zhonghua shuju, 988.
Xu Gui 徐規. Wang Yucheng shiji zhuzuo biannian 王禹偁事跡著作編年 (A year-
by-year chronicle of Wang Yucheng’s life and writings) Beijing: Zhongguo shehui
kexue chubanshe, 982.
———. Yang su ji 仰素集 (An appreciation of simplicity: A collection of essays). Hang-
zhou: Hangzhou daxue chubanshe, 999.
Xu Qinting 徐芹庭. “Songdai zhi yixue” 宋代之易學 (The Yi learning in the Song
period). Kongmeng xuebao 孔孟學報, 4 (98): 73–207; 44 (982): 79–4.
Xu Zhirui 徐志銳. Song Ming yixue gailun 宋明易學概論 (A general discussion of
the Yi studies of the Song and Ming periods). Shenyang: Liaoning guiji chubanshe,
996.
Yang, Lien-sheng, “The Organization of Chinese Official Historiography: Principles
and Methods of the Standard Histories from the T’ang through the Ming Dynasty.”
In Historians of China and Japan, edited by W. G. Beasley and E. G. Pulleyblank,
pp. 44–59. London: Oxford University Press, 96.
Yang Weisheng 楊渭生. Liang Song wenhua shi yanjiu 兩宋文化史研究 (Studies of
20 Bibliography
the cultural history of the Northern and Southern Song). Hangzhou: Hangzhou
daxue chubanshe, 998.
Yang Zhenfang 楊震方. “Xue Juzheng Jiu Wudai shi zhimi” 薛居正舊五代史之謎 (The
mystery of the Old History of the Five Dynasties Period of Xue Juzheng). Xuelin
manlu 學林漫錄, 9 (984): 27–30.
Ye Tan 葉坦. Chuantong jingji da lunzheng—Sima Guang yu Wang Anshi bijiao 傳統
經濟大論爭—–司馬光與王安石比較 (A great debate on traditional economy: A
comparison of Sima Guand and Wang Anshi). Beijing: Beijing daxue chubanshe,
990.
———. Da bianfa: Song Shenzong yu shiyi shiji de gaige yundong 大變法: 宋神宗與十
一世紀的改革運動 (A great reform: Song Emperor Shenzong and the eleventh-
century reform movement). Beijing: Sanlian shuju, 996.
Yu Dunkang 余敦康. Neisheng waiwang de guantong: Beisong yixue de xiandai chanshi
內聖外王的貫通: 北宋易學的現代闡釋 (Linking an inner sage with an outer king:
A contemporary interpretation of Northern Song Yi learning). Shanghai: Xuelin
chubanshe, 997.
Yuan Zheng 元征. Song dai jiaoyu: Zhongguo gudai jiaoyu de lishi xing zhuanzhe 宋
代教育: 中國古代教育的歷史性轉折. Guangzhou: Guangdong gaodeng jiaoyu
chubanshe, 99.
Zeng Zaozhuan 曾棗莊. “Su shi yizhuan yu san Su de dao jiao sixiang” 蘇氏易傳與三
蘇的道家思想 (The Yijing commentary of the Su family and the Daoist thoughts of
the three Sus), San Su yanjiu 三蘇研究. Chengdu: Bashu shushe, 999, 9–.
Zhang Dainian 張岱年. “Lun Yi Da Zhuan de zhushu niandai yu zhexue sixiang” 論
易大傳的著書年代與哲學思想 (A study of the compilation date and the philo-
sophical thought of the Great Treatise of Yi). Zhongguo zhexue 中國哲學, (979):
2–43.
Zhang Liwen 張立文. Song Ming lixue yanjiu 宋明理學研究 (A study of the Principle
School of the Song and Ming periods). Beijing: Zhongguo renmin daxue chuban-
she, 985.
———. Zhouyi boshu jinzhu jinshi 周易帛書今注今釋 (A contemporary commentary
and explanation of the Zhouyi cloth texts). Taibei: Taiwan xuesheng shuju, 99.
Zhang Qifan 張其凡. Wudai jinjun chutan 五代禁軍初探 (A preliminary study of the
palace army in the Five Dynasties) Guangzhou: Jinian daixue chubanshe, 993.
———. Songchu zhengzhi tanyan 宋初政治探研 (A study of the early Song political
institutions). Guangzhou: Jinian daxue chubanshe, 995.
Zhang Qifan and Lu Yongqiang 陸勇強, eds. Songdai lishi wenhua yanjiu 宋代歷
史文化研究 (A study of the history of the Song period and its culture). Beijing:
Renmin chubanshe, 2000.
Zhang Shunhui 張舜徽, ed. Zhongguo shixue mingzhu tijie 中國史學名著題解 (A brief
introduction to Chinese major historical writings). Beijing: Zhongguo qingnian
chubanshe, 984.
Zhang Xiqing 張希清. “Lun Songdai keju qushi zhiduo yu rongguan wenti” 論宋代科
舉取士之多與冗官問題 (The excess of successful examination candidates in the
Song period and the problem of sinecure officials). Beijing Daxue xuebao 北京大
學學報 (philosophy and social science edition), 5 (987):05–6.
Zheng Xuemeng 鄭學檬. Wudai shiguo shi yanjiu 五代十國史研究 (Studies of the Five
Dynasties and the Ten Kingdoms). Shanghai: Shanghai renmin chubanshe, 99.
Bibliography 2
———. Zhongguo gudai jingji zhongxin nanyi he Tang Song jiangnan jingji yanjiu 中國
古代經濟重心南移和唐宋江南經濟研究 (The southward shift of ancient Chinese
economy and the studies of economy in areas south of the Yangzi River during the
Tang-Song period). Changsha: Yuelu shushe, 995.
Zhong Huimin 鍾惠民. Songru Hu Yuan de xueshu ji qi yingxiang 宋儒胡瑗的學術及
其影響 (Song Confucian Hu Yuan’s learning and its influence). Taibei: Zhongguo
wenhua xueyuan shuoshi lunwen, 974.
Zhu Bokun 朱伯崑. Yixue zhexue shi 易學哲學史 (History of the philosophy of Yi
learning), three volumes. Beijing: Beijing daxue chubanshe, 988.
Zhu Ziyan 朱子彥 and Chen Shengmin 陳生民. Pengdang zhengzhi yanjiu 朋黨政治
研究 (A study of factional politics). Shanghai: Huadong shifan daxue chubanshe,
992.
Zoeren, Steven Van. Poetry and Personality: Reading, Exegesis, and Hermeneutics in
Traditional China. Stanford: Stanford University Press, 99.
This page intentionally left blank.
Index
“a king outwardly” (waiwang), 0, 05 Daoxue scholar, –2, 22; on fac-
“a sage inwardly” (neisheng), 0, 05 tions, 24–27, 30–34, 49–50;
Adler, Joseph, 7–9, 60n26, 6n3 on good government, 27–30; Hu
Analects (Lunyu): on overcoming Yuan and, 9, 2; Kong Yingda and,
oneself, 8; on Ren, 66, 74n57; on 9, 20; as member of new party,
withdrawal from human affairs, 6, 25–26; as “Northern Song master,”
73n40; Yan Hui and, 82–84, 9 –2, 47; Ouyang Xiu and, 33; as
Army of the Adopted Sons (yier jun), 8 scholar–gentleman, 27; Sima Guang
and, 27, 2, 5; Su Shi and, 34–40;
Baynes, Cary F., 2, 57n use of Xugua, 2–24; as victim of
Birdwhistell, Ann, 09 factional politics, 2; Wang Bi and,
Bol, Peter: on civil bureaucrats, 68–69; 47, 9–20; on Yan Hui, 85, 4,
on shi (men of letters), 64n5; on 6–7; as Yijing exegete, 5, 9, 46, 47,
Song learning, 2, 47; on Song 80, 78n4, 42–43, 45–46, 83n2,
society, 2, 5; on Song Yijing studies, 83n5; Yin Zhu and, 32–34; Zhang
7–9, 60n26, 6n3; on Su Shi, 35, Zai and, 80, 78n4, 5, 7–22,
87n88; on Wang Anshi’s reform, 78, 85n5; Zhou Dunyi and, 4–5; Zhu
28–29; on Zhu Xi’s synthesis, 8–9 Xi and, –2, 2, 6
“book of wisdom approach,” –2, 6 civil bureaucrats: as corulers, 22, 77–78,
Bossler, Beverly, 5, 64n4 65n20; factional politics of, 25–26;
Bourdieu, Pierre, 27, 66n32 mission of, 68–69; types of, 26–27;
Cai Jing (047–26), , 3, 49 Zhang Zai and, 79
Cai Xiang (02–067), 3 civil governance: characteristics of,
Chaffee, John, 2, 5, 46, 59n3 3, 7; factionalism and, 3–34;
Chao Gongwu (ca. 02–87), 4 reconstruction of, 20–2, 47–48;
Chen Tuan (?–989), 5, 0, 63–64, 67, redefinition of, 47–48; two pillars
4–42 of, 77–78; Zhang Zai and, 00–02
Chen Yinke (890–969), 7 complimentary bipolarity, 33
Cheng Hao (032–85), 22, 80, 4, Couplet, Philippe, 57n
78n4 Daoxue (Learning of the Way), –3, 22
Cheng Xiang (005–090), 4 de Bary, Wm. Theodore, 88, 60n29
Cheng Yi (033–07): biography of, diachronic approach to the Yijing, 9–0
8, –2, 27, 2, 4–6, 46; as Doctrine of the Mean (Zhongyong),
Chunqiu exegete, 7–8; controversy 79–80, 82–83, 9, 00, 8
on Yichuan yizhuan, 2–3; as
23
24 Index