SBS40 User Manual

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 32

Shaking

Water Bath
SBS40

Instructions for use


Manuel d’utilisation
Istruzioni per l’uso
Instrucciones de funcionamiento
Bedienungsanweisung

Version 1.0
English

Hinge
points

Drain

Control
panel

Figure 1: SBS40 shaking water bath, front view

Low level water


sensor

Hinge
points

Drain
ON/OFF
switch
IEC connector

Figure 2: SBS40 shaking water bath rear view


SHAKING WATER BATH When empty the unit should be carried using
both hands.
SBS40
The unit is designed for use with aqueous
liquids. It may be dangerous to use other liquids
1. Introduction (especially inflammable substances) in the bath.

Thank you for purchasing this piece of Stuart Do not attempt to stop movement by hand.
equipment. To get the best performance from Never move or carry the unit when in use or
the equipment please read these instructions connected to the mains electricity supply.
carefully before use.
Before discarding the packaging check that all In the case of mains interruption, the unit will
parts are present and correct. not restart on restoration of the electricity supply.

For your own safety and that of others In the case of mechanical interruption, (e.g.
please read and understand the safety motor stall), the unit will continue operating on
advice given below before using the removal of interruption.
equipment.
Mechanical energy can lead to breakage of glass
vessels. Use with care.
2. General Description
NB Do not attempt to move or empty the
The Stuart SBS40 shaking water bath is the ideal bath with hot water.
instrument for mixing, gently heating and
aerating biological and chemical samples in the
laboratory. The unique design allows a choice of
either linear or orbital mixing action, depending
on the application. Both platforms will
accommodate up to 15 springs, which will hold
almost any size and combination of flasks,
bottles or beakers.

3. Safety Advice before use


If the equipment is not used in the
manner described in this manual and with
accessories other than those recommended by
Bibby Scientific the protection provided might be
impaired.
This equipment is designed to operate under the
following conditions: -
❖ For indoor use only
❖ Use in a well ventilated area
❖ Ambient temperature range +5°C to +40°C
❖ Altitude to 2000m
❖ Relative humidity not exceeding 80%
❖ Mains supply fluctuation not exceeding 10%
❖ Over-voltage category II IEC60364-4-443
❖ Pollution degree 2
❖ Use with a minimum distance all around of
200mm from walls or other items

1
4. Preparation for Use of 1mm2 of harmonised code H05VV-F
connected to an IEC320 plug should be used.
4.1 Electrical Installation N.B. The U.K. mains lead is protected by a 10A
THIS INSTRUMENT MUST BE fuse mounted in the plug top.
EARTHED
IF IN DOUBT CONSULT A QUALIFIED
Before connection please read and understand ELECTRICIAN
these instructions and ensure that the line supply
corresponds to that shown on the rating plate.
All models are designed for use on 230V 50Hz.
The power consumption of each unit is 1400W.
The instruments are fitted with an IEC socket at
the rear of the instrument for connection of the
mains lead.
Caution: Fuses fitted in both live and neutral
lines.
These units are supplied with two mains leads
fitted with IEC plugs for connection to the
instrument. One lead has a U.K. 3 pin plug and
the other has a 2-pin “Shuko” plug for
connection to the mains. Choose the lead
appropriate for your electrical installation and
discard the other.
Should neither lead be suitable, take the lead with
the U.K. plug and replace the plug with a suitable
alternative. This involves cutting off the moulded
plug, preparing the cable and connecting to the
rewireable plug in accordance with its
instructions.
IT IS IMPORTANT THAT THIS OPERATION
SHOULD ONLY BE UNDERTAKEN BY A
QUALIFIED ELECTRICIAN
NOTE: Refer to the equipment’s rating plate to
ensure that the plug and fusing are suitable for
the voltage and wattage stated.
The wires in the mains cable are coloured as
follows:
LIVE - BROWN
NEUTRAL - BLUE
EARTH - GREEN/YELLOW
The appropriate mains lead should be connected
to the instrument BEFORE connection to the
mains supply.
Should the mains lead need replacement a cable

2
Shaking Temperature control
Motor ‘on’ indicator light speed ON/OFF key Temperature display
control

Shaking
unit
ON/OFF
key

Figure 3: SBS40 control panel Temperature press to set key Temperature selector knob

5. Operation 5.4 Setting the temperature.


The shaking water bath temperature control is
5.1 General located on the right hand side of the control
Connect to the electricity supply – DO NOT panel. To turn the temperature control ON,
SWITCH ON. Place the unit on a firm level non- press the ON/OFF key (see figure 3). The LED
slip surface and display will show the current temperature of the
fill the bath with the required level of water, water within the bath.
ensuring that the level sensor is below the water
level. To set the temperature, press and hold the ‘press
to set’ key and at the same time rotate the
NB It is advisable to fill the bath with temperature selector knob until the required
demineralised water to prevent the temperature is shown on the digital display.
formation of scale. Release the ‘press to set’ key and the
temperature will display will revert back to the
5.2 Loading the platform current bath temperature.
Arrange the vessels on the platform outside the The shaking water bath will now automatically
bath. Position the retaining springs where heat up to the set temperature.
required to secure the load. When the load is
secured place the platform inside the bath. 5.5 Low level water sensor
The low-level water sensor is designed to provide
NB For safety, Do NOT remove the platform
a warning when the water level has become too
from the bath when the water is hot.
low in order to protect the bath from
overheating. The sensor is located towards the
5.3 Setting the speed bottom of the tank on the sidewall (see figure
Switch the shaking unit ON by pressing ON/OFF 2). When the water level drops below the
key (see fig 3). The red indicator light above the sensor, the LED display will flash ‘H20’ and ‘ERR’
speed control will illuminate. To select the speed, to indicate that the water level is too low and
turn the speed control knob clockwise, until the the heater will switch off. The heater may be
desired setting is obtained. restarted by filling the bath with water to the
required level above that of the sensor.
The speed can be adjusted without halting the
unit. NB The lens of the sensor must be wiped
Shaking can be halted at any time by pressing clean with a damp cloth at regular intervals
ON/OFF key. to ensure correct function.

3
5.6 Draining the bath 6.2 Cleaning
To empty the bath, ensure that the water has Periodically clean the bath with a damp cloth
cooled to below 60°C. The drain tap is located and if necessary a mild detergent solution.
at the rear of the bath (see figure 1). Attach a
Do not use harsh or abrasive cleaning agents.
suitable pipe to the drain tap and place the end
De-scaling may be required depending on the
of the pipe over a drain or container. Turn the
hardness of the water.
drain tap anticlockwise to empty the bath.
When the bath is empty ensure that the drain
If the bath is to be left unused for more than a
tap is closed.
couple of days, drain the bath to prevent build
up of unwanted scale.
NB Do NOT attempt to move or empty the
bath with hot water
Accessories
The following range of accessories is available:
6. Maintenance, Servicing
SBS40/1 Platform, linear shaking action
& Repair SBS40/2 Platform, orbital shaking action
WARNING: Ensure the unit is disconnected SBS40/3 Platform, perforated
from the mains electricity supply before SBS40/4 Polycarbonate cover, hinged
attempting maintenance or servicing. SWB/1 Stainless steel cover
SBS40/5 Test tube rack, 143 x 1.5ml micro tubes
This range of equipment does not require
SBS40/6 Test tube rack, 120 x 13mm culture tubes
routine servicing. The only maintenance required
SBS40/7 Test tube rack, 72 x 16mm culture tubes
is to clean external surfaces with a damp cloth
SBS40/8 Test tube rack, 56 x 15ml centrifuge tubes
and mild detergent. Spillages or splashes should
SBS40/9 Test tube rack, 30 x 26mm culture tubes
be cleaned up straightaway after isolating the
SBS40/10 Test tube rack, 25 x 50ml centrifuge tubes
unit from the mains electricity supply.
SBS30/1 Spare springs (pack of 10)
6.1 Repairs The perforated platform (SBS40/3) is available to
convert the SBS40 shaking water bath to an unstirred
Any repairs or replacement of parts MUST be
bath.
undertaken by suitably qualified personnel.
A choice of stainless steel (SWB/1) or polycarbonate
Only spare parts supplied or specified by gabled cover(SBS40/4) is also available. The SBS40
Bibby Scientific Ltd. or its agent should be has hinge points at either side enabling the
used. Fitting of non-approved parts may polycarbonate cover to be hinged on preference.
affect the performance of the safety
features designed into the instrument.
6.4 Technical Specification
For a comprehensive list of parts required by Capacity 24L
service engineers conducting internal repairs, or
to receive a service manual, please contact the Temperature range Ambient +5°C to 99.9°C
Sales Department of Bibby Scientific Ltd quoting Temperature stability ±0.25°C
both the model and serial number. Shaking speed 20-200rpm
If in any doubt please contact the Technical Shaking orbit/amplitude 20mm
Department of Bibby Scientific Ltd.
Internal dimensions (w x d x h) 300 x 500 x 200 mm
Overall dimensions (w x d x h) 335 x 580 x 330 mm
Net weight 17kg
Electrical supply 230V, 50hz 1400W

4
7. Warranty
Bibby Scientific Ltd warrants this instrument to
be free from defects in material and
workmanship, when used under normal
laboratory conditions, for a period of three (3)
years. In the event of a justified claim, Bibby
Scientific will replace any defective component
or replace the unit free of charge.
This warranty does NOT apply if damage is
caused by fire, accident, misuse, neglect,
incorrect adjustment or repair, damage caused
by installation, adaptation, modification, fitting
of non-approved parts or repair by unauthorized
personnel.
Bibby Scientific Ltd.
Stone, Staffordshire ST15 0SA
United Kingdom
Tel: +44 (0)1785 812121
Fax: +44 (0)1785 813748
e-mail [email protected]
www.bibby-scientific.com

5
Français

Points de
montage des
charnières

Vidange

Panneau de
commande

Figure 1 : Bain-marie à agitation SBS40, vue de face

Capteur de niveau
d’eau bas

Points de
montage des
charnières

Vidange
Interrupteur
Marche/Arrêt
Connecteur IEC

Figure 2 : Bain-marie à agitation SBS40, vue de derrière

6
Bain-marie à agitation 3. Conseils de sécurité
SBS40 avant utilisation
Si ce matériel n’est pas utilisé de la
1. Introduction manière décrite dans le présent manuel,
ou avec des accessoires autres que ceux
Merci d’avoir acheté ce matériel Stuart. Pour en
recommandés par Bibby Scientific, la protection
obtenir les meilleures performances, lisez
fournie risque d’être compromise.
attentivement le présent mode d’emploi avant
Ce matériel est conçu pour fonctionner dans les
d’utiliser l’appareil.
conditions suivantes : -
Avant de jeter l’emballage, vérifiez que toutes les
❖ Réservé à une utilisation en intérieur
pièces sont présentes et en bon état.
❖ Utilisation dans un endroit bien ventilé
Pour votre propre sécurité comme pour celle ❖ Plage de température ambiante: +5 à +40 °C
des autres, lisez et assimilez les conseils de ❖ Altitude : jusqu’à 2000 m
sécurité donnés ci-dessous avant d’utiliser ce ❖ Humidité relative ne dépassant pas 80 %
matériel. ❖ Fluctuations de l’alimentation sur secteur ne
dépassant pas 10 %
❖ Surtension de catégorie II selon la norme
2. Description générale IEC60364-4-443
❖ Degré de pollution 2
Le bain-marie à agitation Stuart SBS40 est
❖ Utilisation avec une distance minimale de 200
l’appareil idéal pour mélanger, réchauffer en
mm des murs ou autres articles sur tout le
douceur et aérer les échantillons biologiques et
pourtour.
chimiques en laboratoire. Sa conception unique
permet de choisir une action de mélange linéaire
Porter l’appareil vide en le tenant à deux mains.
ou orbitale, selon l’application. Les deux plates-
formes peuvent recevoir jusqu’à 15 ressorts L’appareil a été conçu pour être utilisé avec les
permettant de maintenir pratiquement n’importe liquides aqueux. Il peut s’avérer dangereux
quelle dimension et n’importe quelle d’employer d’autres liquides (en particulier des
combinaison de flacons, bouteilles ou béchers. substances inflammables) dans le bain-marie.
N’essayez pas d’arrêter le mouvement à la main.
Ne déplacez et ne transportez jamais l’appareil
lorsqu’il est en service ou branché à
l’alimentation électrique sur secteur.
En cas de coupure secteur, l’appareil ne
redémarre pas quand l’alimentation électrique
est rétablie.
En cas d’interruption mécanique (par ex. moteur
calé), l’appareil recommence à fonctionner dès
que l’interruption disparaît.
L’énergie mécanique peut entraîner le bris des
récipients en verre. Utilisez ce matériel avec
précautions.

NB : Ne tentez pas de déplacer ou vider le


bain-marie lorsqu’il contient de l’eau
chaude.

7
4. Préparation Remarque : consultez la plaque signalétique du
matériel pour vérifier que la fiche et les fusibles
4.1 Installation électrique sont adaptés à la tension et à la puissance
indiquées.
CET APPAREIL DOIT ETRE Les fils du câble secteur présentent les couleurs
RELIE A LA TERRE. suivantes :

Avant de procéder au branchement, lisez et PHASE = MARRON


assimilez le présent mode d’emploi et vérifiez NEUTRE = BLEU
que l’alimentation sur secteur correspond à celle TERRE = VERT/JAUNE
indiquée sur la plaque signalétique de l’appareil.
Branchez le cordon secteur adapté à l’appareil
Tous les modèles ont été conçus pour AVANT de le brancher à l’alimentation sur
fonctionner sur une alimentation à 230 V et 50 secteur.
Hz. La consommation électrique de chaque
appareil est de 1400 W. S’il s’avère nécessaire de remplacer le cordon
secteur, utilisez un câble de 1mm 2 au code
Les appareils sont dotés à l’arrière d’une prise harmonisé H05VV-F raccordé à une fiche IEC320.
IEC permettant le branchement du cordon
secteur. NB : le cordon secteur type Royaume-Uni est
protégé par un fusible 10 A monté sur le dessus
Prudence : fusibles installés sur la phase et de la fiche.
le neutre.
EN CAS DE DOUTE, CONSULTEZ UN
Ces appareils sont livrés avec deux cordons ELECTRICIEN QUALIFIE
secteur équipés de fiches IEC permettant le
branchement. L’un des cordons présente une
fiche à 3 broches type Royaume-Uni et l’autre est
équipé d’une fiche « Shuko » à 2 broches
permettant le branchement sur secteur.
Choisissez le cordon adapté à votre installation
électrique et jetez l’autre.
Si aucun cordon n’est adapté, prenez le cordon
équipé de la fiche type Royaume-Uni et
remplacez la fiche par une prise de rechange
adaptée. Il s’agit de couper la fiche moulée,
préparer le câble et le connecter à la fiche à
câbler, conformément aux instructions du
fabricant.
IMPORTANT : CETTE OPERATION NE DOIT
ETRE EFFECTUEE QUE PAR UN ELECTRICIEN
QUALIFIE

8
Commande de Touche ON/OFF de
Voyant de marche du moteur vitesse d’agitation commande de Afficheur de température
température

Shaking
unit
ON/OFF
key

Figure 3 : Touch «appuyer pour régler» la Sélecteur de température


Panneau de commande du SBS40 température

5. Fonctionnement Vous pourrez régler la vitesse sans arrêter


l’appareil.
5.1 Généralités
Vous pouvez à tout moment suspendre
Branchez l’appareil sur secteur – NE LE METTEZ l’agitation en appuyant sur la touche ON/OFF.
PAS SOUS TENSION. Placez l’appareil sur une
surface stable, de niveau et non glissante et
remplissez le bain-marie d’eau au niveau voulu, 5.4 Réglage de la température
en veillant à ce que le capteur de niveau soit La commande de température du bain-marie à
sous le niveau d’eau. agitation se trouve sur le côté droit du panneau
de commande. Pour activer la commande de
NB : Il est conseillé de remplir le bain-marie température, appuyez sur la touche ON/OFF (voir
d’EAU DISTILLEE pour éviter la formation de figure 3). L’afficheur électroluminescent indique
tartre. la température actuelle de l’eau du bain-marie.

5.2 Chargement de la plate-forme Pour régler la température, appuyez sur la


touche « press to set » (appuyer pour régler) et
Disposez les récipients sur la plate-forme à
tournez simultanément le sélecteur de
l’extérieur du bain-marie. Positionnez les ressorts
température jusqu’à ce que la température
de maintien aux endroits voulus pour fixer la
voulue apparaisse sur l’afficheur numérique.
charge. Une fois la charge fixée, placez la plate-
forme dans le bain-marie. Relâchez la touche « press to set ». L’affichage
de la température revient à la température
NB : par sécurité, NE retirez PAS la plate-
actuelle du bain-marie.
forme du bain-marie quand l’eau est
chaude. Le bain-marie à agitation va automatiquement se
réchauffer à la température programmée.
5.3 Réglage de la vitesse
Mettez l’appareil à agitation sous tension en
appuyant sur la touche ON/OFF (voir fig. 3). Le
voyant rouge situé au-dessus de la commande
de vitesse s’allume. Pour sélectionner la vitesse,
tournez le bouton de commande de vitesse dans
le sens des aiguilles d’une montre jusqu’à obtenir
le réglage voulu.

9
5.5 Capteur de niveau d’eau bas 6. Maintenance, entretien
Le capteur de niveau d’eau bas est conçu pour
donner l’alerte lorsque le niveau d’eau devient
et réparations
insuffisant, afin de protéger le bain-marie de AVERTISSEMENT : Veillez à débrancher
toute surchauffe. Le capteur est situé près du l’appareil de la prise secteur avant de
fond de la cuve, sur la paroi latérale (voir figure procéder à toute intervention de
2). Si le niveau d’eau descend sous le capteur, les maintenance ou d’entretien.
messages « H20 » et « ERR » clignotent sur
l’afficheur électroluminescent pour indiquer que Cette gamme de matériel ne nécessite pas
le niveau d’eau est insuffisant. Le réchauffeur d’entretien fréquent. La seule maintenance
s’éteint. Pour redémarrer le réchauffeur, il faut nécessaire consiste à nettoyer les surfaces
remplir le bain-marie d’eau au niveau voulu au- extérieures avec un chiffon humide et un
dessus du capteur. détergent doux. Les déversements et projections
devront être nettoyés immédiatement après avoir
NB : essuyez périodiquement la lentille du débranché l’appareil de la prise secteur.
capteur avec un chiffon propre afin
d’assurer son bon fonctionnement. 6.1 Réparations
Les éventuelles réparations ainsi que le
5.6 Vidange du bain-marie remplacement de pièces DOIVENT être effectués
Pour vider le bain-marie, vérifiez que l’eau est par un personnel convenablement qualifié.
redescendue au-dessous de 60 °C. Le robinet de
vidange est situé à l’arrière du bain-marie (voir Seules les pièces détachées fournies ou
figure 1). Raccordez un tuyau adapté au robinet préconisées par Bibby Scientific Ltd. ou son
de vidange et placez l’extrémité du tuyau au- représentant devront être utilisées. Installer
dessus d’un évier ou d’un récipient. Tournez le des pièces non approuvées risque d’affecter
robinet de vidange en sens contraire des aiguilles les performances des fonctions de sécurité
d’une montre pour vider le bain-marie. Lorsque dont est doté l’appareil.
le bain-marie est vide, veillez à fermer le robinet Pour avoir une liste exhaustive des pièces dont
de vidange. les techniciens de maintenance auront besoin
pour effectuer des réparations internes, ou pour
NB : ne tentez pas de déplacer ou vider le
recevoir un manuel d’entretien, veuillez contacter
bain-marie lorsqu’il contient de l’eau
le service des ventes de Bibby Scientific Ltd en
chaude.
indiquant le modèle et le numéro de série.
En cas de doute, veuillez contacter le service
technique de Bibby Scientific Ltd.

6.2 Nettoyage
Nettoyez périodiquement le bain-marie avec un
chiffon humide et si nécessaire avec une solution
de détergent doux.
N’utilisez pas d’agents nettoyants agressifs ou
abrasifs. Un détartrage peut être nécessaire en
fonction de la dureté de l’eau.

Si le bain-marie doit rester inutilisé pendant plus


de deux jours, vidangez-le pour éviter toute
accumulation indésirable de tartre.

10
Accessoires 7. Garantie
La gamme suivante d’accessoires est disponible :
Bibby Scientific Ltd garantit cet appareil comme
SBS40/1 Plate-forme à action d’agitation linéaire exempt de défauts de matériaux et de
SBS40/2 Plate-forme à action d’agitation orbitale fabrication, s’il est utilisé dans les conditions
SBS40/3 Plate-forme perforée habituelles du laboratoire, pendant une période
SBS40/4 Couvercle en polycarbonate à charnières de trois (3) ans. En cas de réclamation justifiée,
SWB/1 Couvercle en acier inoxydable
Bibby Scientific remplacera tout composant
SBS40/5 Râtelier pour tubes à essais,
défectueux ou procédera à l’échange de
143 micro-tubes de 1,5 ml
l’appareil gratuitement.
SBS40/6 Râtelier pour tubes à essais,
120 tubes de culture de 13 mm Cette garantie ne s’applique pas en cas de
SBS40/7 Râtelier pour tubes à essais, dégâts provoqués par un incendie, un accident,
72 tubes de culture de 16 mm une erreur d’utilisation, une négligence, un
SBS40/8 Râtelier pour tubes à essais, réglage ou une réparation incorrects, en cas de
56 tubes à centrifuger de 15 ml dégâts provoqués par l’installation, l’adaptation,
SBS40/9 Râtelier pour tubes à essais, la modification, le montage de pièces non
30 tubes de culture de 26 mm
approuvées ou la réparation par un personnel
SBS40/10 Râtelier pour tubes à essais,
non autorisé.
25 tubes à centrifuger de 50 ml
SBS30/1 Ressorts de rechange (jeu de 10) Bibby Scientific France SAS
La plate-forme perforée (SBS40/3) proposée permet de ZI du Rocher Vert - BP 79
convertir le bain-marie à agitation SBS40 en un bain- 77793 Nemours Cedex
marie sans agitation. France
Tél: +33 1 64 45 13 13
Un choix de couvercles en acier inoxydable
Fax: +33 1 64 45 13 00
(SWB/1) ou en polycarbonate galbé (SBS40/4) est
également disponible. Le SBS40 présente des
points de montage des charnières des deux côtés
pour permettre l’ouverture du couvercle en
polycarbonate selon les préférences.

6.4 Caractéristiques techniques


Contenance 24 L
Plage de température Ambiante : +5 à 99,9 °C
Stabilité de la température ±0,25 °C
Vitesse d’agitation 20 à 200 t/min
Orbite ou amplitude d’agitation 20 mm
Dimensions internes (l x p x h) 300 x 500 x 200 mm
Dimensions hors-tout (l x p x h) 335 x 580 x 330 mm
Poids net 17 kg
Alimentation électrique 230 V, 50 Hz 1400 W

11
Italiano

Cerniere

Scarico

Pannello di

Figura 1: Bagnomaria con agitazione SBS40, vista anteriore

Sensore basso
livello acqua

Cerniere

Scarico
Interruttore
ON/OFF
Connettore IEC

Figura 2: Bagnomaria con agitazione SBS40, vista posteriore

12
Bagnomaria con 3. Avvertimenti di
agitazione SBS40 sicurezza prima dell’uso
L’utilizzo dell’apparecchio in maniere
diverse da quelle descritte nel presente
1. Introduzione manuale e con accessori diversi da quelli
raccomandati da Bibby Scientific può
Congratulazioni per la scelta di questo
compromettere le misure di protezione adottate.
apparecchio Stuart. Per ottenere le migliori
Questo prodotto è stato progettato per operare
prestazioni da questo apparecchio si consiglia di
nelle seguenti condizioni: -
leggere attentamente le istruzioni prima dell’uso.
❖ Da utilizzare soltanto in ambienti chiusi
Prima di smaltire l’imballaggio, assicurarsi che
❖ Utilizzare in ambienti ben ventilati
tutte le parti siano presenti e siano corrette.
❖ Temperatura ambiente da +5 °C a +40 °C
Per la vostra sicurezza e per la sicurezza ❖ Altitudine fino a 2000m
degli altri, leggere con attenzione i seguenti ❖ Umidità relativa non superiore a 80%
avvertimenti di sicurezza prima di utilizzare ❖ Fluttuazione alimentazione di rete non
l’apparecchio. superiore a 10%
❖ Categoria di sovratensione II IEC60364-4-443
❖ Grado di inquinamento 2
2. Generalità ❖ Da utilizzare a una distanza minima di 200
Il bagnomaria Stuart SBS40 rappresenta lo mm su tutti i lati da pareti e altri oggetti.
strumento ideale per miscelare, riscaldare
gentilmente ed aerare campioni biologici e Trasportare l’apparecchio vuoto afferrandolo con
chimici in laboratorio. Di concezione esclusiva, entrambe le mani.
consente di applicare un’azione di miscelazione
L’apparecchio è progettato per l’uso con liquidi
orbitale o lineare a seconda dell’applicazione
acquosi. L’utilizzo di altri liquidi nel bagno può
specifica. Entrambe le piattaforme possono
essere pericoloso, specialmente se si tratta di
alloggiare fino a 15 molle per il supporto di
sostanze infiammabili.
beute, flaconi o bicchieri in quasi qualsiasi
dimensione e combinazione. Non cercare di fermare il movimento
dell’apparecchio con le mani.
Non spostare o trasportare l’apparecchio se in
uso o collegato alla rete di alimentazione
elettrica.
In caso di una caduta di tensione di rete,
l’apparecchio non si riavvierà da solo al ripristino
dell’alimentazione.
In caso di interruzione meccanica (ad esempio
stallo del motore), l’apparecchio riprenderà il
funzionamento non appena l’ostacolo è rimosso.
L’energia meccanica può causare la rottura di
recipienti in vetro. Utilizzare con cautela.

Non spostare o svuotare il bagno se l’acqua


è calda.

13
4. Preparazione per l’uso NOTA: Fare riferimento alla targhetta dati
dell’apparecchio per verificare che la spina e il
4.1 Installazione elettrica fusibile siano adatti alla tensione e alla potenza
QUESTO APPARECCHIO DEVE ESSERE indicate.
COLLEGATO A TERRA I singoli conduttori all’interno del cavo sono
colorati come segue:
Prima di procedere con il collegamento, leggere
FASE - MARRONE
e assicurarsi di capire le seguenti istruzioni.
Verificare inoltre che l’alimentazione elettrica di NEUTRO - BLU
rete corrisponda ai valori prescritti nella targhetta TERRA - VERDE/GIALLO
dati dell’apparecchio.
Collegare sempre il cavo di alimentazione
Tutti i modelli sono progettati per il all’apparecchio PRIMA di inserire la spina nella
funzionamento a 230V 50Hz. Il consumo di presa di corrente di rete.
potenza di ciascun apparecchio è 1400 W.
Nel caso ne sia necessaria la sostituzione,
Tutti gli apparecchi sono dotati di un connettore utilizzare cavo da 1mm 2 codice armonizzato
IEC sul retro per il collegamento al cavo di H05VV-F con una spina IEC320.
alimentazione di rete.
N.B. Nel Regno Unito, la spina di alimentazione è
Attenzione: Sono presenti fusibili sia sulla protetta con un fusibile da 10A, montato
fase che sul neutro. all’interno della spina stessa.
Questi apparecchi sono forniti con due cavi di IN CASO DI DUBBI, RIVOLGERSI A UN
alimentazione di rete, dotati di spine a norma ELETTRICISTA QUALIFICATO
IEC, per il collegamento dell’apparecchio. Uno
dei cavi è dotato di spina britannica a tre
spinotti, mentre l’altro è dotato di una spina di
tipo „Shuko“ a due spinotti per il collegamento
alla presa di alimentazione di rete. Scegliere il
cavo adatto alla propria situazione e smaltire
l’altro cavo.
Se nessuno dei due cavi è adatto, sostituire la
spina sul cavo di tipo britannico con una spina
adatta alle proprie esigenze. Per effettuare
questa operazione, tagliare la spina pressofusa,
preparare il cavo e collegarlo ad una spina adatta
secondo le istruzioni eventualmente fornite con
la spina.
È IMPORTANTE CHE TALE OPERAZIONE SIA
ESEGUITA UNICAMENTE DA UN
ELETTRICISTA QUALIFICATO.

14
Comando regolazione Tasto accensione
Spia motore acceso velocità di agitazione comando temperatura Visualizzazione temperatura

Tasto
accensione
agitatore

Figura 3: Pannello di controllo SBS40 Tasto selezione temperatura Manopola selezione


temperatura

5. Utilizzo È possibile regolare la velocità anche senza


arrestare l’apparecchio.
5.1 Generalità
È possibile arrestare l’agitazione in qualsiasi
Collegare l’apparecchio all’alimentazione elettrica momento premendo il tasto di accensione.
– NON ACCENDERE L’APPARECCHIO. Collocare
l’apparecchio su di una superficie piana solida e 5.4 Impostazione della temperatura.
non sdrucciolevole. Riempire la vasca con il
livello richiesto di acqua assicurandosi che il Il comando di regolazione della temperatura del
sensore di livello rimanga completamente bagnomaria con agitazione si trova sul lato
sommerso dall’acqua. destro del pannello di controllo. Per accendere il
sistema di regolazione della temperatura,
N.B. si consiglia l’utilizzo di ACQUA premere il tasto di accensione corrispondente (v.
DISTILLATA per evitare la formazione di Fig. 3). Il display a cristalli liquidi visualizzerà la
depositi calcarei. temperatura corrente dell’acqua nel bagno.
Per impostare la temperatura desiderata,
5.2 Caricamento della piattaforma premere e mantenere premuto il pulsante di
Appoggiare i contenitori sulla piattaforma al di impostazione ruotando allo stesso tempo il
fuori del bagno. Posizionare le molle di ritegno comando di regolazione della temperatura fino a
dove necessario per assicurare il carico. Quando visualizzare sul display digitale la temperatura
i contenitori sono stati sufficientemente desiderata.
assicurati, collocare la piattaforma all’interno del Rilasciare il pulsante di impostazione. Il display
bagno. ritorna alla visualizzazione della temperatura
corrente del bagno.
N.B. per ragioni di sicurezza, NON rimuovere
la piattaforma dal bagno quando l’acqua è L’acqua del bagnomaria con agitazione si
calda. riscalderà automaticamente fino a raggiungere la
temperatura impostata.
5.3 Impostazione della velocità
5.5 Sensore basso livello acqua
Accendere l’unità di agitazione premendo il tasto
di accensione (v. Fig. 3). La spia rossa sopra al Il sensore basso livello acqua ha lo scopo di
comando di velocità si illumina. Per selezionare la fornire un avvertimento quando il livello
velocità, ruotare il comando di regolazione dell’acqua si abbassa eccessivamente e
velocità in senso orario fino a raggiungere la proteggere quindi il bagnomaria dal
velocità desiderata. sovrariscaldamento. Il sensore si trova sulla

15
parete della vasca, in prossimità del fondo (v. Fig. 6. Manutenzione,
2). Quando il livello dell’acqua scende al di sotto
del sensore, il display visualizza il messaggio assistenza e riparazione
lampeggiante ‘H20’ ed ‘ERR’ per indicare che il ATTENZIONE: Assicurarsi che l’apparecchio
livello dell’acqua è insufficiente, e il dispositivo di sia scollegato dall’alimentazione elettrica
riscaldamento si spegne. Per riavviare il prima di intraprendere qualsiasi operazione
riscaldamento, riempire la vasca con acqua al di manutenzione o assistenza.
livello richiesto, al di sopra del sensore.
Questa serie di apparecchi non richiede
N.B. il lentino del sensore deve essere particolari interventi di assistenza. L’unica
regolarmente pulito con un panno umido manutenzione necessaria è la pulizia delle
per garantirne il funzionamento corretto. superfici esterne con un panno umido e un
detergente non aggressivo. Eventuali versamenti
5.6 Svuotamento del bagnomaria e spruzzi dovranno essere immediatamente
puliti, assicurandosi di scollegare sempre
Prima di procedere con lo svuotamento del
l’apparecchio dall’alimentazione elettrica.
bagnomaria, verificare che la temperatura
dell’acqua si sia abbassata a meno di 60°C. Il
6.1 Riparazione
rubinetto di scarico si trova sul retro
dell’apparecchio (v. Fig. 1). Collegare un tubo Ogni riparazione o sostituzione di componenti
adeguato al rubinetto di scarico e collocare l’altra DEVE obbligatoriamente essere effettuata da
estremità del tubo in uno scarico o un personale adeguatamente qualificato.
contenitore appropriato. Aprire il rubinetto in Utilizzare unicamente parti di ricambio
senso antiorario per svuotare l’apparecchio. Al fornite o specificate da Bibby Scientific Ltd.
termine dell’operazione, chiudere il rubinetto di o suoi agenti. L’installazione di parti non
scarico e verificarne la chiusura. approvate può compromettere il
funzionamento adeguato delle funzioni di
N.B. Non cercare di spostare o svuotare il sicurezza previste nello strumento.
bagnomaria mentre l’acqua è ancora calda.
Per un elenco completo delle parti di ricambio
richieste dai tecnici di assistenza per la
realizzazione di riparazioni interne, oppure per
ricevere un manuale di assistenza, rivolgersi al
Dipartimento commerciale di Bibby Scientific Ltd.
indicando modello e numero di serie.
In caso di dubbi, rivolgersi al Dipartimento
tecnico di Bibby Scientific Ltd.

6.2 Pulizia
Pulire periodicamente l’apparecchio con un
panno umido utilizzando eventualmente una
soluzione detergente neutra.
Non utilizzare prodotti per la pulizia abrasivi o
aggressivi. A seconda della durezza dell’acqua
necessaria, può essere necessario rimuovere gli
eventuali depositi calcarei.

Se si prevede di lasciare inutilizzato il bagno per


più di un paio di giorni, svuotarlo per prevenire il
deposito di calcare.

16
Accessori 7. Garanzia
Sono disponibili seguenti accessori:
Bibby Scientific Ltd garantisce che questo
SBS40/1 Piattaforma, azione di agitazione lineare strumento è esente da difetti di materiali e
SBS40/2 Piattaforma, azione di agitazione orbitale lavorazione, se usato in normali condizioni di
SBS40/3 Piattaforma perforata laboratorio, per un periodo di tre (3) anni. In
SBS40/4 Coperchio in policarbonato con cerniere caso di richiesta giustificata, Bibby Scientific
SWB/1 Coperchio in acciaio inox sostituirà qualsiasi componente difettoso o
SBS40/5 Rack portaprovette, l’apparecchio gratuitamente.
143 microprovette da 1,5ml
SBS40/6 Rack portaprovette, La presente garanzia NON si applica in caso di
120 provette da coltura da 13 mm danni causati da incendio, incidente, uso
SBS40/7 Rack portaprovette, improprio, negligenza, regolazione o riparazione
72 provette da coltura da 16 mm incorretta, danni causati da installazione,
SBS40/8 Rack portaprovette, adattamento, modifica, installazione di parti non
56 provette per centrifuga da 15 ml approvate o riparazione realizzate da personale
SBS40/9 Rack portaprovette, non autorizzato.
30 provette da coltura da 26 mm Bibby Scientific Italia Srl
SBS40/10 Rack portaprovette, Via Alcide de Gasperi 56
25 provette per centrifuga da 50 ml 20077 Riozzo di Cerro al Lambro
SBS30/1 Molle di ricambio (confezione da 10 pezzi) Milano Italia
La piattaforma perforata (SBS40/3) disponibile Tel: +39 (0)2 98230679
consente di convertire il bagnomaria con agitazione Fax: +39 (0)2 98230211
SBS40 in bagnomaria senza agitazione. e-mail: [email protected]
È possibile selezionare un coperchio in acciaio inox www.bibby-scientific.it
(SWB/1) o in policabonato (SBS40/4) a forma di
tettuccio. L’apparecchio è munito di cerniere su
entrambi i lati per poter aprire il coperchio in
policarbonato dal lato desiderato.

6.4 Specifiche tecniche


Capacità 24L
Gamma di temperatura Ambiente da +5°C a +99,9°C
Stabilità della temperatura ±0,25°C
Velocità di agitazione 20-200 giri/min.
Orbita/ampiezza agitazione 20 mm
Dimensioni interne (LxPxA) 300 x 500 x 200 mm
Dimensioni di ingombro (LxPxA) 335 x 580 x 330 mm
Peso netto 17 kg
Alimentazione elettrica 230 V, 50 Hz 1400 W

17
~
Espanol

Puntos
articulados

Desagüe

Panel de
control

Figura 1: Vista frontal del Baño María con agitador

Sensor de bajo
nivel de agua
Puntos
articulados

Desagüe
Interruptor de
encendido/apagado
Conector IEC

Figura 2: Vista trasera del Baño María con agitador

18
Baño María con agitador 3. Información de
SBS40 seguridad antes del uso
Si el equipo no se utiliza de la manera
descrita en este manual y con accesorios
diferentes de los recomendados por Bibby
1. Introducción Scientific, la protección ofrecida puede verse
Gracias por adquirir este equipo Stuart. Para afectada.
obtener el mejor rendimiento de este equipo, lea Este equipo está diseñado para funcionar bajo
las instrucciones con atención antes del uso. las siguientes condiciones: -
Antes de desechar el embalaje, compruebe que ❖ Sólo para uso en interior
se incluyen todas las piezas y que son las ❖ Utilizar en un área bien ventilada
correctas. ❖ Intervalo de temperatura ambiente
+5°C a +40°C
Para garantizar su propia seguridad y la de
❖ Altitud hasta 2000m
otras personas, lea y comprenda la
❖ Humedad relativa no superior a 80%
información de seguridad que se indica a
❖ La fluctuación del suministro eléctrico no de
continuación antes de utilizar el equipo.
sobrepasar el 10%
❖ Categoría de sobrevoltaje II IEC60364-4-443
2. Descripción general ❖ Nivel de contaminación 2
❖ Utiliza a una distancia mínima de 200 mm de
El Baño María con agitador Stuart SBS40 es el paredes u otros elementos
instrumento idóneo para mezclar, calentar
ligeramente y airear muestras biológicas y La unidad debe transportarse vacía con ambas
químicas en el laboratorio. El diseño único manos.
permite seleccionar una acción de mezclado
lineal u orbital, según el uso previsto. Las dos La unidad está diseñada para utilizarse con
plataformas permiten albergar hasta 15 muelles líquidos acuosos. Puede ser peligroso utilizar
para matraces, frascos o vasos de precipitados de otros líquidos (especialmente sustancias
prácticamente cualquier tamaño y combinación. inflamables) en el baño.
No intente detener el movimiento con la mano.
Nunca mueva o transporte el equipo cuando
está en uso o conectado al suministro eléctrico.
En caso de producirse una interrupción del
suministro eléctrico, el equipo no se reactivará
cuando éste se restablezca.
En caso de producirse una parada mecánica (ej.:
parada del motor), el equipo seguirá
funcionando hasta que se solucione la parada.
La energía mecánica puede producir una rotura
de los envases de cristal. Utilice el equipo con
precaución.

NB No intente mover o vaciar el baño


cuando tenga agua caliente

19
4. Preparación para el uso El cable de alimentación adecuado debe
conectarse al instrumento ANTES de conectarlo
4.1 Instalación eléctrica al suministro eléctrico.

ESTE EQUIPO DEBE CONECTARSE A Si es necesario sustituir el cable de alimentación,


MASA se debe utilizar un cable de 1mm2 código
H05VV-F a un enchufe IEC320.
Antes de realizar la conexión, asegúrese de que
leer y comprender estas instrucciones, y N.B. El cable de alimentación para el Reino
asegúrese de que el suministro eléctrico coincide Unido está protegido con un fusible de 10A
con el que se indica en la placa de régimen. montado en la parte superior del enchufe.

Todos los modelos están diseñados para utilizarse EN CASO DE DUDA, PÓNGASE EN
con 230V 50Hz. El consumo eléctrico de cada CONTACTO CON UN ELECTRICISTA
equipo es de 1400W. CUALIFICADO

Los instrumentos están equipados con un


enchufe IEC en la parte posterior del
instrumento para la conexión del cable de
alimentación.
Precaución: Hay fusibles instalados en las
líneas neutras y electrizadas.
Estos equipos se suministran con dos cables de
alimentación que incluyen enchufes IEC para su
conexión al instrumento. Un cable tiene un
enchufe de 3 terminales para el Reino Unido y el
otro tiene un enchufe “Shuko” para la conexión
al suministro eléctrico. Elija el cable adecuado
para su instalación eléctrica y deseche el otro.
Si ningún cable es el adecuado, coja el cable con
el enchufe para el Reino Unido y reemplace el
enchufe con la opción adecuada. Para ello será
necesario cortar el enchufe moldeado, preparar
el cable y conectarlo al enchufe reemplazable
según las instrucciones.
ES IMPORTANTE QUE ESTA ACCIÓN LA
REALICE ÚNICAMENTE UN ELECTRICISTA
CUALIFICADO
NOTA: Consulte la placa de régimen del equipo
para asegurarse de que el enchufe y los fusibles
son adecuados para el voltaje y la potencia
nominal que se indican.
Los hilos en el cable de alimentación disponen
de los siguientes colores:
CORRIENTE - MARRÓN
NEUTRO – AZUL
MASA – VERDE/AMARILLO

20
Control de velocidad Botón de
Indicador de motor encendido de agitación encendido/apagado de Pantalla de temperatura
control de temperatura

Botón de
encendido/
apagado
del
agitador

Figura 3: Panel de control SBS40 Botón de ajuste de temperatura Selector de temperatura


(‘press to set’)

5. Funcionamiento momento pulsando el botón de


encendido/apagado.
5.1 General
Conecte el equipo al suministro eléctrico – NO 5.4 Ajuste de la temperatura.
LO ENCIENDA. Coloque el equipo en una El control de temperatura del baño de agua con
superficie nivelada antideslizante y rellene el agitador está situado en el lado derecho del
baño con el nivel necesario de agua, y asegúrese panel de control. Para encender el control de
de que el sensor de nivel está por debajo del temperatura, presione el botón de
nivel de agua. encendido/apagado (véase la figura 3). La
pantalla LED mostrará la temperatura actual del
NB Se recomienda rellenar el baño con agua dentro del baño.
AGUA DESTILADA para evitar la formación
de incrustaciones Para ajustar la temperatura, mantenga
presionado el botón ‘press to set’ y al mismo
5.2 Carga de la plataforma tiempo gire el mando selector de temperatura
hasta que se muestre la temperatura correcta en
Disponga los frascos sobre la plataforma, fuera
la pantalla digital.
del baño. Coloque los muelles de sujeción en
los lugares necesarios para asegurar la carga. Suelte el botón ‘press to set’; la temperatura se
Cuando la carga esté asegurada, coloque la reajustará a la temperatura actual del baño.
plataforma en el interior del baño.
El baño del agua con agitador se calentará
automáticamente a la temperatura ajustada.
NB. Para garantizar su seguridad, NO retire
la plataforma del baño cuando el agua esté
5.5 Sensor de bajo nivel de agua
caliente
El sensor de bajo nivel de agua está diseñado
5.3 Ajuste de la velocidad para indicar un aviso cuando el nivel de agua ha
bajado demasiado con el fin de impedir el
Encienda la unidad de agitación pulsando el
sobrecalentamiento del baño. El sensor está
botón de encendido/apagado (véase la fig.3) Se
situado hacia la parte inferior del depósito, en la
encenderá la luz roja situada encima del control
pared lateral (véase la figura 2). Cuando el nivel
de velocidad. Para seleccionar la velocidad, gire
de agua disminuye por debajo del sensor, la
el mando de control de velocidad en sentido
pantalla LED mostrará ‘H20’ y ‘ERR’ para indicar
horario hasta obtener el ajuste deseado.
que el nivel de agua es demasiado bajo, y el
La velocidad se puede ajustar sin detener la calentador se apagará. El calentador puede
unidad. reactivarse llenando de agua el baño hasta un
nivel por encima del sensor.
La agitación se puede detener en cualquier
21
NB La lente del sensor debe limpiarse con Bibby Scientific Ltd e indique el modelo y el
un paño humedecido a intervalos regulares número de serie.
para garantizar el funcionamiento correcto
Si tiene alguna duda, póngase en contacto con
el Departamento técnico de Bibby Scientific Ltd.
5.6 Vaciado del baño
Para vaciar el baño, asegúrese de que se ha 6.2 Limpieza
enfriado el agua por debajo de 60°C. El grifo de Limpie frecuentemente el baño con un trapo
desagüe está situado en la parte posterior del humedecido y un detergente suave si es
baño (véase la figura 1). Conecte una manguera necesario.
adecuada al grifo y sitúe el extremo de la
manguera sobre un desagüe o recipiente. Gire No utilice agentes de limpieza fuertes o
el grifo de desagüe en sentido antihorario para abrasivos. Es posible que sea necesario realizar
vaciar el baño. Cuando el baño se vacíe, una desincrustación según la dureza del agua.
asegúrese de cerrar el grifo de desagüe.
Si el baño no se va a utilizar durante más de dos
NB: NO mueva o vacíe el baño con agua días, vacíelo para evitar la acumulación de
caliente incrustaciones.

Accesorios

6. Mantenimiento, Gama de accesorios disponibles:


SBS40/1 Plataforma, acción de agitación lineal
servicio y reparación SBS40/2 Platform, orbital shaking action
ADVERTENCIA: Asegúrese de que la unidad SBS40/3 Plataforma, perforada
está desconectada del suministro eléctrico SBS40/4 Cubierta de policarbonato, articulada
antes de realizar una tarea de SWB/1 Cubierta de acero inoxidable
mantenimiento o servicio. SBS40/5 Soporte de tubos de ensayo,
143 microtubos de 1,5ml
Esta gama de equipos no requieren un servicio
SBS40/6 Soporte de tubos de ensayo,
habitual. El único mantenimiento necesario es
120 microtubos de 13mm
limpiar las superficies externas con un trapo
SBS40/7 Soporte de tubos de ensayo,
humedecido y un detergente suave. Los vertidos
72 microtubos de 16mm
o salpicaduras deben limpiarse de inmediato
SBS40/8 Soporte de tubos de ensayo,
después de desconectar la unidad del suministro
56 microtubos de 15ml
eléctrico.
SBS40/9 Soporte de tubos de ensayo,
30 microtubos de 26mm
6.1 Reparaciones
SBS40/10 Soporte de tubos de ensayo,
Las reparaciones o la sustitución de piezas DEBE 25 microtubos de 50ml
realizarlas personal con la debida formación. SBS30/1 Muelles de recambio (paquete de 10)
Sólo deben utilizarse piezas de repuesto La plataforma perforada (SBS40/3) permite convertir el
suministradas o especificadas por Bibby baño María con agitador SBS40 en un baño sin
Scientific Ltd. El montaje de piezas no agitador.
autorizadas puede afectar al rendimiento de Existe la opción de elegir una cubierta de acero
las características de seguridad del equipo. inoxidable (SWB/1) o de policarbonato articulada
Para obtener una lista completa de las piezas (SBS40/4). El SBS40 tiene dos puntos articulados
que necesitan los ingenieros de mantenimiento situados a cada lado, lo que permite abrir la cubierta
que realicen las reparaciones internas, o para de policarbonato.
recibir un manual de mantenimiento, póngase
en contacto con el Departamento de ventas de

22
6.4 Especificaciones técnicas 7. Garantía
Capacidad 24L
Bibby Scientific Ltd garantiza que este producto
Intervalo de temperatura Temperatura está libre de defectos en el material y la
ambiente fabricación durante un período de tres (3) años
+5°C a 99,9°C cuando se utiliza en condiciones normales de
Estabilidad de temperatura ±0,25°C laboratorio. En caso de recibir una reclamación
justificada Bibby Scientific sustituirá todos los
Velocidad de agitación 20-200rpm componentes defectuosos o reemplazará la
Órbita/amplitud de agitación 20mm unidad sin cargo alguno.

Dimensiones internas Esta garantía NO se aplica si los daños son como


(ancho x profundo x alto) 300 x 500 x 200 mm consecuencia de incendio, accidente, uso
incorrecto, negligencia, ajuste incorrecto o
Dimensiones totales
reparación, así daños producidos por la
(ancho x profundo x alto) 335 x 580 x 330 mm
instalación, adaptación, modificación, montaje
Peso neto 17kg de piezas no autorizadas o reparaciones
efectuadas por personal no autorizado.
Suministro eléctrico 230V, 50hz 1400W
Bibby Scientific Ltd.
Stone, Staffordshire ST15 0SA
United Kingdom
Tel: +44 (0)1785 812121
Fax: +44 (0)1785 813748
e-mail [email protected]
www.bibby-scientific.com

23
Deutsch

Scharniere

Abfluss

Bedienerkonsole

Abbildung 1: SBS40 Schüttelwasserbad, Vorderansicht

Sensor für zu
niedrigen
Wasserstand
Scharniere

Abfluss
EIN/AUS-
Schalter
IEC-
Buchse
Abbildung 2: SBS40 Schüttelwasserbad, HinteransichtRückansicht

24
Schüttelwasserbad ❖ Umweltverschmutzungsgrad
Verschmutzungsgrad 2
SBS40 ❖ In einer Mindestentfernung von
200 mm auf allen Seiten von Wänden und
anderen Gegenständen verwenden
1. Einführung Beim Tragen der leeren Einheit sind beide Hände
Herzlichen Dank, dass Sie dieses Stuart-Gerät zu nutzen.
gekauft haben. Um eine optimale Leistung damit Die Einheit ist für die Nutzung mit wässerigen
zu erzielen, lesen Sie bitte vor der Verwendung Flüssigkeiten konzipiert. Es kann gefährlich sein,
sorgfältig die Anleitungen durch. in diesem Bad andere (insbesondere brennbare
Substanzen) zu verwenden.
Überprüfen Sie vor dem Wegwerfen der
Versuchen Sie nicht, die Bewegung von Hand
Verpackung, dass alle Teile vorhanden und intakt
aufzuhalten.
sind.
Die Einheit darf während der Verwendung, oder
Für Ihre eigene Sicherheit und die Sicherheit während sie an den Netzstrom angeschlossen ist,
anderer werden Sie gebeten, vor der nie getragen werden.
Verwendung des Geräts die nachstehenden Nach einem Stromausfall beginnt schaltet sich
Sicherheitshinweise zu lesen. das Gerät nicht automatisch wieder zu laufenein,
wenn die Elektritzitätszufuhr Stromzufuhr
wiederhergestellt ist.
2. Allgemeine Bei einem mechanischen Versagen (z. B.
Beschreibung Anhalten Stillstand des Motors) wird der Betrieb
des Geräts fortgesetzt, sobald der Defekt
Das Stuart SBS40-Schüttelwasserbad ist das
behoben ist.
ideale Instrument zum Mischen, leichten Erhitzen
und Belüften biologischer und chemischer Mechanische Energie kann Glasbehälter zum
Proben im Labor. Das einmalige Design Bersten bringen. Das Gerät ist daher mit Vorsicht
ermöglicht die Wahl zwischen entweder linearer zu verwenden.
oder kreisförmiger Mischbewegung, je nach HINWEIS: Versuchen Sie nicht, das Bad zu
Anwendung. Beide Plattformen haben Platz für verschieben oder zu entleeren, während es
bis zu 15 Haltefedern, die fast alle Größen und mit heißem Wasser gefüllt ist.
Kombinationen von Behältern, Flaschen oder
Bechern aufnehmen können.
4. Vorbereitung zum
3. Sicherheitshinweise vor Betrieb
der Verwendung 4.1 Elektrische Installation
Wenn das Gerät nicht gemäß Anleitungen DIESES GERÄT MUSS GEERDET SEIN
im Handbuch und mit anderem als dem
von Bibby Scientific empfohlenen Zubehör Vor dem Anschließen des Geräts müssen diese
verwendet wird, kann die Sicherheit dadurch Anleitungen gelesen und verstanden werden und
beeinträchtigt werden. Sie es ist müssen sicherzustellen, dass die
Dieses Gerät ist unter folgenden Bedingungen zu Stromzufuhr den Vorgaben auf dem
nutzen: - Leistungsschild entspricht.
❖ Nur in Innenräumen zu verwenden Alle Modelle sind zur Nutzung mit 230 V 50 Hz
❖ An einem gut durchlüfteten Ort verwenden konzipiert. Der Stromverbrauch jeder Einheit
❖ Raumtemperatur zwischen +5°C und +40°C beträgt 1400 W.
❖ Höhe über dem Meer bis 2000 m
Die Geräte sind hinten mit einer IEC-Buchse
❖ Relative Luftfeuchtigkeit nicht größer höher
ausgestattet. Das Stromkabel ist hier
als 80%
❖ Netzspannungsschwankungen nicht mehr als anzuschließen.
10%
❖ Überspannungskategorie II IEC60364-4-443

25
Achtung: Sowohl der spannungsführende Sie dabei sicher, dass sich der Sensor unterhalb
als auch der Neutralleiter sind mit des Wasserspiegels befindet.
Sicherungen ausgestattet.
HINWEIS: Es empfiehlt sich, das Bad mit
Mit diesen Einheiten werden zwei Stromkabel
DESTILLIERTEM WASSER zu füllen, um der
mit IEC-Steckern zum Anschluss an das Gerät
Kalkbildung entgegenzuwirken.
geliefert. Ein Kabel hat einen britischen 3-Stift-
Stecker und das andere einen 2-Stift “Shuko”-
5.2 Beladen der Plattform
Stecker „Schukostecker“ zum Anschluss an die
Stromzufuhr. Wählen Sie das Kabel, das für Ihre Machen Sie die Behälter außerhalb des Bades
elektrische Installation passt. auf der Plattform fest. Bringen Sie die
Haltefedern so an, dass die Behälter gesichert
Wenn keines der beiden Kabel passt, nehmen Sie
sind. Wenn dies erreicht ist, stellen Sie die
das Kabel mit dem britischen Stecker und
Plattform in das Bad.
ersetzen diesen mit einer passenden Alternative.
Hierzu müssen Sie den angegossenen Stecker
HINWEIS: Nehmen Sie aus
abschneiden, das Kabel vorbereiten und es
Sicherheitsgründen die Plattform NIE aus
gemäß Anleitungen an den alternativen
dem Bad heraus, wenn das Wasser heiß ist.
Gerätestecker anschließen.
DIESER VORGANG DARF NUR VON EINEM 5.3 Geschwindigkeitseinstellung
QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER
Schalten Sie die Schütteleinheit durch Drücken
DURCHGEFÜHRT WERDEN!
der EIN/AUS-Taste (siehe Abbildung 3) ein. Das
HINWEIS: Überprüfen Sie anhand des rote Anzeigelicht oberhalb des Drehknopfs für
Leistungsschilds für das Gerät, dass Stecker und die Geschwindigkeit leuchtet auf. Wählen Sie die
Sicherungen der erforderlichen Spannung und gewünschte Geschwindigkeit, indem Sie im
Leistung entsprechen. Uhrzeigersinn an dem Knopf drehen.
Die Drähte im Stromkabel haben folgende
Die Geschwindigkeit lässt sich ändern, ohne den
Farben:
Betrieb des Geräts zu unterbrechen.
SPANNUNGSFÜHREND - BRAUN
Der Schüttelvorgang kann jederzeit durch
NEUTRAL - BLAU
Drücken der EIN/AUS-Taste angehalten beendet
ERDUNG - GRÜN/GELB
werden.
Das Stromkabel ist VOR dem Einstecken in die
Stromzufuhr an das Gerät anzuschließen.
5.4 Temperatureinstellung
Zum Ersatz des Stromkabels ist ein Kabel von
Die Temperatur für das Schüttelwasserbad lässt
1mm2 harmonisierter Code H05VV-F mit
sich auf der rechten Seite der Bedienerkonsole
IEC320-Stecker zu verwenden.
einstellen. Zum Einschalten der
Hinweis: Das britische Stromkabel ist durch eine Temperatursteuerung drücken Sie die EIN/AUS-
10A-Sicherung im oberen Steckerbereich Taste (siehe Abbildung 3). An der LED-Anzeige
geschützt. können Sie die aktuelle Wassertemperatur im
Bad ablesen.
IM ZWEIFELSFALLE WENDEN SIE SICH AN
EINEN QUALIFIZIERTEN ELEKTRIKER Um die Temperatur einzustellen, drücken Sie auf
die Drücktaste zur Temperatureinstellung (‘press
to set’) und drehen gleichzeitig am
5. Betrieb Temperaturwahlknopf, bis im digitalen Display
die gewünschte Temperatur erscheint.
5.1 Allgemein
Sobald Sie die ‘press to set’-Taste loslassen, zeigt
An die Stromzufuhr anschließen – NICHT
das Temperaturdisplay wieder die aktuelle
EINSCHALTEN. Stellen Sie die Einheit auf eine
Temperatur im Bad an.
gerade, rutschfeste Oberfläche und füllen Sie das
Bad mit der gewünschten Wassermenge. Stellen Das Schüttelwasserbad wird nun automatisch bis
zur eingestellten Temperatur aufgeheizt.
26
Drehknopf für Temperatur EIN/AUS-
Motor ‘ein’ Anzeigelicht Schüttelge- Schalter Temperatur-
schwindigkeit anzeige

Botón de
encendido/
apagado
del
agitador

Abbildung 3: SBS40 Bedienerkonsole Drücktaste zur Temperatur-


Temperatureinstellung wahlknopf

5.5 Sensor für zu niedrigen Wasserstand 6. Wartung, Service und


Der Sensor für zu niedrigen Wasserpegel
Wasserstand dient zur Warnung, wenn der
Reparaturen
Wasserspiegel zu tief gesunken ist, damit sich WARNUNG: Stellen Sie sicher, dass das Gerät
das Bad nicht überhitzt. Der Sensor befindet sich bei Wartungs- oder Servicearbeiten von der
unten im Tank an der Seitenwand (siehe Stromzufuhr getrennt ist.
Abbildung 2). Wenn der Wasserstand unter die Diese Art von Geräten benötigt keine
Höhe des Sensors sinkt, blinkt die LED-Anzeige routinemäßigen Servicearbeiten. Die einzige
mit ‘H20’ und ‘ERR’, um vor zu niedrigem erforderliche Wartung ist das Abwischen der
Wasserpegel Wasserstand zu warnen; Außenflächen mit einem feuchten Tuch und
gleichzeitig schaltet sich das Heizelement aus. mildem Reinigungsmittel. Verschüttete
Das Heizelement lässt sich wieder in Gang Flüssigkeiten oder Spritzer müssen sofort
setzen, indem Sie das Bad bis über die weggeputzt werden, aber vorher die
Stromzufuhr zur Einheit ausunterbrechen.
Sensorhöhe mit Wasser füllen.
6.1 Reparaturen
HINWEIS: Die Sensorlinse muss regelmäßig
Alle Reparaturen oder Einbau von Ersatzteilen
mit einem feuchten Tuch gereinigt werden,
MÜSSEN durch angemessen qualifiziertes
damit sie funktionstüchtig bleibt.
Personal ausgeführt werden.
5.6 Entleeren des Bades Es sind nur von Bibby Scientific Ltd. oder
seinem Vertreter Handelsvertreter gelieferte
Stellen Sie sicher, dass die Wassertemperatur
oder angegebene Ersatzteile zu verwenden.
unter 60°C gesunken ist, bevor Sie das Bad
Die Nutzung nicht zugelassener Teile kann
entleeren. Der Abflusshahn befindet sich hinten
die Leistung der im Gerät eingebauten
am Bad (siehe Abbildung 1). Bringen Sie einen
Sicherheitsvorrichtungen beeinträchtigen.
geeigneten Schlauch am Abflusshahn an und
legen Sie das andere Schlauchende über einen Eine umfassende Liste der von den
Ablauf oder Behälter. Drehen Sie den Servicetechnikern für Reparaturen im Inneren des
Abflusshahn im Gegenuhrzeigersinn, um das Bad Geräts benötigten Teile oder Servicehandbücher
zu entleeren. Wenn das Bad leer ist, müssen Sie sind bei der Verkaufsabteilung von Bibby
sicherstellen, dass der Abflusshahn wieder Scientific Ltd erhältlich. Erwähnen Sie bei der
zugedreht ist. Anfrage sowohl das Modell als auch die
Seriennummer.
HINWEIS: Versuchen Sie NICHT, das Bad zu Wenden Sie sich im Zweifelsfalle an die
verschieben oder zu entleeren, während es technische Abteilung von Bibby Scientific Ltd.
mit heißem Wasser gefüllt ist.

27
6.2 Reinigung 6.4 Technische Spezifikation
Säubern Sie das Bad regelmäßig mit einem Fassungsvermögen 24 L
feuchten Tuch und ggf. einer milden
Reinigungslösung. Temperaturbereich Raumtemperatur
zwischen
Verwenden Sie keine scharfen oder ätzenden +5°C und 99,9°C
Reinigungsmittel. Je nach Härte des Wasser kann
gelegentlich eine Entkalkung erforderlich sein. Temperaturstabilität ±0,25°C
Wenn das Bad mehr als zwei Tage nicht benutzt Schüttelgeschwindigkeit 20-200 rpmU/min
werden soll, empfiehlt es sich, es zum Vermeiden
unerwünschter Kalkbildung zu entleeren. Umfang/Amplitude der
Schüttelbewegung 20 mm
6.3 Zubehör
Innenabmessungen (B x T x H) 300 x 500 x 200 mm
Es sind folgende Zubehörartikel verfügbar:
Gesamtabmessungen (B x T x H) 335 x 580 x 330 mm
SBS40/1 Plattform, lineare Schüttelbewegung
SBS40/2 Plattform, kreisförmige Schüttelbewegung Nettogewicht 17 kg
SBS40/3 Plattform, perforiert Stromzufuhr 230 V, 50 Hz 1400 W
SBS40/4 Polykarbonatdeckel mit Scharnieren
SWB/1 Rostfreier Stahldeckel
SBS40/5 Teströhrchengestell,
143 x 1.,5 ml Mikroröhrchen 7. Garantie
SBS40/6 Teströhrchengestell, Bibby Scientific Ltd garantiert, dass dieses Gerät
120 x 13 mm Kulturröhrchen bei der Nutzung unter normalen
SBS40/7 Teströhrchengestell, Laborbedingungen für einen Zeitraum von drei
72 x 16 mm Kulturröhrchen (3) Jahren keine Material- oder
SBS40/8 Teströhrchengestell, Ausführungsfehler aufweisen wird. Bei Vorliegen
56 x 15 ml Zentrifugalröhrchen eines berechtigten Garantieanspruchs wird Bibby
SBS40/9 Teströhrchengestell, Scientific alle fehlerhaften Komponenten oder
30 x 26 mm Kulturröhrchen die Einheit kostenlos ersetzen.
SBS40/10 Teströhrchengestell,
Diese Garantie hat keine Gültigkeit bei durch
25 x 50ml Zentrifugalröhrchen
Feuer, Unfall, unsachgemäße Verwendung,
SBS30/1 Ersatzfedern (Packung mit 10 Stück) Nachlässigkeit, falsche Einstellung oder Reparatur
Die perforierte Plattform (SBS40/3) dient zur sowie durch Installation, Anpassung, Änderung,
Konvertierung des SBS40-Schüttelwasserbads in ein Einbau nicht zugelassener Teile oder Reparatur
Bad, in dem die Flüssigkeiten nicht geschüttelt durch unbefugtes Personal verursachten
werden. Schäden.
Ferner sind Giebeldeckel Spitzdeckel aus rostfreiem Bibby Scientific Ltd.
Stahl (SWB/1) oder Polykarbonat (SBS40/4) erhältlich.
Stone, Staffordshire ST15 0SA
Das SBS40-Modell ist auf beiden Seiten mit
Großbitannien
Scharnieren ausgestattet, so dass der
Polykarbonatdeckel am gewünschten Ort befestigt Tel: +44 (0)1785 812121
werden kann. Fax: +44 (0)1785 813748
e-mail [email protected]
www.bibby-scientific.com

28
These products meet the relevant EC standards and we cannot guarantee that interference
harmonised standards for radio frequency will not occur in practice. Where there is a possibility
interference and may be expected not to that injury, damage or loss might occur if equipment
interfere with, or be affected by, other equipment with malfunctions due to radio frequency interference, or for
similar qualifications. We cannot be sure that other general advice before use, please contact the Technical
equipment used in their vicinity will meet these Service Department of Bibby Scientific Ltd.
INSPECTION REPORT

MODEL SBS40

SERIAL No.

ELECTRICAL SAFETY

1. Earth continuity ❏

2. Insulation ❏

3. Flash test ❏

FUNCTIONAL

1. Indicators ❏

2. Temperature control ❏

3. Visual acceptance ❏

QUALITY CONTROL INSPECTOR

Bibby Scientific France SAS Bibby Scientific Italia Srl


ZI du Rocher Vert - BP 79 Via Alcide de Gasperi 56
77793 Nemours Cedex 20077 Riozzo di Cerro al Lambro
France Milano Italia
Tel: +33 1 64 45 13 13 Tel: +39 (0)2 98230679
Fax: +33 1 64 45 13 00 Fax: +39 (0)2 98230211
e-mail: [email protected] e-mail: [email protected]
www.bibby-scientific.com www.bibby-scientific.it

Bibby Scientific Ltd Bibby Scientific US Ltd Bibby Scientific (Asia) Ltd
Beacon Road Stone 3 Terri Lane Suite 10 Room 607 Yen Sheng Centre
Staffordshire ST15 0SA Burlington NJ 08016 64 Hoi Yuen Road Kwun Tong
United Kingdom USA Kowloon Hong Kong
Tel: +44 (0)1785 812121 Tel: 800-225-9243 Tel: +852 3583 1581
Fax: +44 (0)1785 813748 Fax: 609-589-2571 Fax: +852 3583 1580
e-mail: [email protected] www.bibby-scientific.com e-mail [email protected]
www.bibby-scientific.com www.bibby-scientificasia.com

You might also like