UD20199B A Baseline Video Intercom Main Unit Quick Start Guide V2.2.3
UD20199B A Baseline Video Intercom Main Unit Quick Start Guide V2.2.3
NC1
NO1
COM
NC2
NO2
GND
12V DC
GND
485-
485+
12V OUT
GND
keypad module, card reader module, etc. All these modules are known as sub module.
LAN
AIN2
AIN1
AIN4
AIN3
2 Terminal
A1 NC1: Door Lock Relay Output (NC) B1 AIN2: For the access of Door Contact 2
A2 NO1: Door Lock Relay Output (NO) B2 AIN1: For the access of Door Contact 1
A3 COM: Common Interface B3 AIN3: For the access of Exit Bu on 1 DOOR ALARM IN RS485
A4 NC2: Door Lock Relay Output (NC) B4 AIN4: For the access of Exit Bu on 2
A5 NO2: Door Lock Relay Output (NO) B5 485-: Module-connec ng Interface 4 7
A6 GND: Grounding B6 485+: Module-connec ng Interface
A7
A8
12 VDC: Power Input
GND: Grounding
B7 12V OUT: Module-connec ng Interface
B8 GND: Module-connec ng Interface 8 9 10 A1 A8 B1 B8 C
C PoE Network Interface (Supports IEEE 802.af/at-Compliant Devices)
5
3 Installa on
Note: Video intercom module door sta on support one-module installa on, two-module installa on, three-
module installa on and more-than-three-module installa on. Here takes three-module installa on as an
example. 6
Before You Start
Tools that you need to prepare for installa on: Drill(6), cross screw driver (PH1*150
mm), and gradienter.
Make sure all the related equipment is power-off during the installa on.
Make sure you have configured the sub module address before installa on. Valid sub
module address range is 1 to 8. The No. should be unique for sub modules that
3
1
connected to the same main unit. The sub module address and corresponding switch
status is shown as the figure.
1 2 3 4 5 6
1
Main Unit
2
Hexagonal
2 Screw
2
ျမန္မာ
SLOVENČINA BAHASA INDONESIA TÜRKÇE УКРАЇНСЬКА
ပံ ု အ ညြ န္ း
Referenčné schémy Referensi Diagram Şema Referansları Пояснення схем
1 ပုံသ႑ာန္
1 Vzhľad 1 Tampilan 1 မိုက္က႐ိုဖုန္း 2 အလင္းမွိန္ IR ေထာက္ပံ့မီး 3 စက္အတြင္းမူလပါရွိေသာ ကင္မရာ 4 စပီကာ 1 Görünüm 1 Зовнішній вигляд
5 ေခၚဆိုသည့္ခလုတ္ 6 အမည္စာတမ္း 1 Mikrofon 2 Düşük Aydınlatma IR Takviye Işığı 3 Yerleşik Kamera 4 Hoparlör 1 Мікрофон 2 Допоміжне ІЧ-світло на випадок поганого освітлення
1 Mikrofon 2 Ekstra IR-lys l lavt lysniveau 3 Indbygget kamera 4 Høj aler 1 Mikrofon 2 Lampu Tambahan Inframerah Penerangan Rendah 3 Kamera Internal 7 ေျပာင္းလဲမႈ အကာအကြယ္ 8 ကြန္ရက္ အင္တာေဖ့စ္
5 Arama Düğmesi 6 İsim e ke 7 KURCALAMA 8 Ağ Arayüzü 3 Вбудована камера 4 Динамік 5 Кнопка виклику 6 Бейдж 7 ВТРУЧАННЯ
5 Knappen Opkald 6 Navneskilt 7 MANIPULATION 8 Netværkss k 4 Pengeras Suara 5 Tombol Panggil 6 Tanda Pengenal 7 PERUSAKAN 9 ေမာ္ဂ်ဴး ခ်ိတ္ဆက္ျခင္း အင္တာေဖ့စ္ 10 ဆက္တင္ ၀က္အူ
8 Antarmuka Jaringan 9 Antarmuka Penghubung Modul 10 Sekrup Setelan 9 Modül Bağlan Arayüzü 10 Ayar Vidası 8 Мережевий роз’єм 9 Роз’єм для з’єднання модулів 10 Установчий гвинт
9 S k l lslutning af moduler 10 Fastspændingsbolt မွတ္ခ်က္- ေမာ္ဂ်ဴး ခ်ိတ္ဆက္ျခင္း အင္တာေဖ့စ္ကို အမည္စာတမ္းေမာ္ဂ်ဴး၊ ကီးပက္ေမာ္ဂ်ဴး၊ ကတ္ဖတ္ေမာ္ဂ်ဴး အစရွိသည့္ အျခားေသာ
Not: Modül bağlan arabirimi, isim e ke modülü, tuş takımı modülü, kart okuyucu modülü gibi diğer işlev Примітка. Роз’єм для з’єднання модулів використовується для під’єднання інших функціональних модулів,
Poznámka: Rozhranie na pripojenie modulu sa používa na pripojenie modulu s inou funkciou, napríklad Catatan: Antarmuka penghubung modul digunakan untuk menghubungkan modul fungsi lainnya, seper modul လုပ္ေဆာင္ခ်က္ ေမာ္ဂ်ဴးမ်ားႏွင့္ ခ်ိတ္ဆက္ရာတြင္ အသုံးျပဳသည္။ ဤေမာ္ဂ်ဴးမ်ားကို ေမာ္ဂ်ဴးအခြဲမ်ားဟု ေခၚသည္။ наприклад модуля розпізнавання бейджів, модуля цифрової клавіатури, модуля зчитувача карток тощо. Усі ці модулі
modüllerini bağlamak için kullanılır. Tüm bu modüller alt modül olarak bilinir.
modulu menovky, moduly klávesnice, modulu čítačky kariet, atď. Všetkým týmto modulom hovoríme
podriadené moduly.
tanda pengenal, modul papan tombol, modul pembaca kartu, dll. Semua modul ini dikenal sebagai sub-modul.
2 တာမီနယ္ 2 Terminal
називаються підпорядкованими.
2 Термінал
2 Terminal
2 Svorkovnica 3 တပ္ဆင္ျခင္း 3 Kurulum 3 Установлення
3 Pemasangan မွတ္ခ်က္- ဗီဒီယို အင္တာကြန္း ေမာ္ဂ်ဴးတပ္ တံခါးသည္ ေမာ္ဂ်ဴးတစ္ခု တပ္ဆင္မႈ၊ ေမာ္ဂ်ဴးႏွစ္ခု တပ္ဆင္မႈ၊ ေမာ္ဂ်ဴးသုံးခု တပ္ဆင္မႈႏွင့္ ေမာ္ဂ်ဴး သုံးခုထပ္ပို၍
3 Montáž Catatan: Stasiun pintu modul interkom video mendukung pemasangan satu modul, pemasangan dua modul, pemasangan တပ္ဆင္မႈမ်ားကို ေထာက္ပံ့ႏိုင္သည္။ ေမာ္ဂ်ဴးသုံးခု တပ္ဆင္မႈကို နမူနာအေနျဖင့္ ျပသထားသည္။
Not: Görüntülü interkom modülü kapı istasyonu, bir modül kurulumunu, iki modül kurulumunu, üç modül kurulumunu ve
üç modülden daha fazla kurulumu destekler. Burada üç modüllü kurulum örnek olarak verilmiş r.
Примітка. Дверна станція з модулями відеодомофона підтримує встановлення з одним, двома, трьома й більше
модулями. Тут для прикладу розглянуто встановлення з трьома модулями.
ga modul, dan pemasangan lebih dari ga modul. Berikut contoh pemasangan ga modul.
Poznámka: Modul videotelefónu na dverovej stanici podporuje zostavu s jedným modulom, zostavu s dvomi modulmi,
zostavu s tromi modulmi a zostavu s viac ako tromi modulmi. Tu ako príklad uvádzame zostavu s tromi modulmi. Sebelum Anda Memulai မစတင္မီ Başlamadan Önce Перш ніж почати
● Kurulum için hazırlamanız gereken araçlar: Matkap (6), yıldız tornavida (PH1 * 150 mm) ve eğim ölçer. ● Інструменти, що знадобляться для підготовки до встановлення: дриль (6), хрестова викрутка (PH1*150 мм) і
Skôr, ako začnete ● Alat yang Anda perlukan untuk persiapan pemasangan: Bor (6), obeng kembang (PH1*150 mm), dan gradienter. ● ကိရိယာတန္ဆာပလာမ်ားကို တပ္ဆင္ျခင္းအတြက္ အသင့္ျပင္ဆင္ထားပါ- ေဖာက္ဆူး (6)၊ ၾကက္ေျခဝက္အူလွည့္ (PH1*150 mm) ႏွင့္ ● Kurulum esnasında ilgili tüm ekipmanın kapalı olduğundan emin olun. нівелір.
● Nástroje, ktoré potrebujete, keď sa pripravujete na montáž: Vrták (6), krížový skrutkovač (PH 1 x 150 mm) a vodováha. ● Pas kan daya semua peralatan dima kan selama pemasangan. gradienter။
● Kurulumdan önce alt modülün adresini yapılandırdığınızdan emin olun. Geçerli alt modül adres aralığı 1 ile 8 arasındadır. ● Переконайтеся, що під час установлення все відповідне обладнання вимкнене.
● Počas montáže dbajte na to, aby všetky súvisiace zariadenia boli odpojené od napájania. ● Pas kan Anda telah mengonfigurasi alamat sub-modul sebelum pemasangan. Alamat ● တပ္ဆင္ေနစဥ္အတြင္း သက္ဆိုင္ေသာ ပစၥည္းကိရိယာမ်ားကို ပါဝါပိတ္ထားေၾကာင္း ေသခ်ာပါေစ။ No., aynı ana üniteye bağlı alt modüller için benzersiz olmalıdır. Alt modül adresi ve karşılık gelen anahtar durumu ● Переконайтеся, що перед установленням задано адресу підпорядкованого модуля. Адреса підпорядкованого модуля
● Pred montážou skontrolujte, či máte nakonfigurované adresy podriadených modulov. Platné adresy podriadených sub-modul yang valid berkisar antara 1 hingga 8. Nomor sub-modul yang terhubung ke unit utama yang sama harus ● ေမာ္ဂ်ဴးအခြဲ လိပ္စာကို တပ္ဆင္ျခင္းမျပဳမီကတည္းက ဖြဲ႕စည္းပံုစံခ်ထားေၾကာင္း ေသခ်ာပါေစ။ မွန္ကန္ေသာ ေမာ္ဂ်ဴးလိပ္စာ အပိုင္းအျခားမွာ 1 မွ 8 şekilde gösterilmiş r. може бути в діапазоні від 1 до 8. Номер має бути унікальним для підпорядкованих модулів, підключених до одного
modulov sú v rozsahu od 1 do 8. Toto číslo musí byť jedinečné pre každý podriadený modul, ktorý je pripojený k tej istej unik. Alamat sub-modul dan status switch yang sesuai ditunjukkan seper pada gambar. အထိျဖစ္သည္။ တူညီေသာ ပင္မယူနစ္သို႔ တပ္ဆင္ထားသည့္ ေမာ္ဂ်ဴးအခြဲမ်ားအတြက္ နံပါတ္သည္ ဆင္တူမျဖစ္သင့္ပါ။ ေမာ္ဂ်ဴးအခြဲလိပ္စာမ်ားႏွင့္ ၎၏ головного модуля. Адреса підпорядкованого модуля та статус відповідного перемикача відображаються як цифра.
základnej jednotke. Adresa podriadeného modulu a jej zodpovedajúci stav prepínača sú zobrazené na obrázku. သက္ဆိုင္ရာ switch အေျခအေနမ်ားသည္ ပံုတြင္ျပသထားသကဲ့သို႔ျဖစ္သည္။ Üç Modül Gömme Montaj
Pemasangan Flush Tiga Modul Прихований монтаж із трьома модулями
Montáž do omietky, s tromi modulmi 1. Buat lubang pemasangan, lalu tarik keluar kabel. ေမာ္ဂ်ဴးသုံးခု နံရံအေပါက္ျဖင့္ တပ္ဆင္ျခင္း 1. Kurulum deliğini açın ve kabloyu çekin.
Not: Kurulum deliğinin önerilen boyutu 321,8 (G) × 108 (Y) × 45,5 (D) mm'dir. Dışarıda bırakılan kabloların önerilen 1. Зробіть заглиблений отвір для монтажу й випустіть назовні кабель.
1. Vyhĺbte montážnu priehlbinu vy ahnite káble von. Catatan: Dimensi lubang pemasangan yang disarankan adalah 321,8(P) × 108(T) × 45,5(L) mm. Panjang kabel yang tersisa di 1. တပ္ဆင္ရန္ အေပါက္ကို ေဖာက္ၿပီးေနာက္ ေကဘယ္ႀကိဳးကို ဆြဲထုတ္ပါ။ uzunluğu 270 mm'dir. Примітка. Рекомендований розмір монтажного отвору: 321,8 (Ш) × 108 (В) × 45,5 (Г) мм. Рекомендована довжина
Poznámka: Odporúčané rozmery montážnej priehlbiny sú 321,8 (šírka) × 108 (výška) × 45,5 (hĺbka) mm. Odporúčaná dĺžka luar yang disarankan adalah 270 mm. မွတ္ခ်က္- တပ္ဆင္ရန္ အေပါက္အတြက္ အႀကံျပဳလိုသည့္ အတိုင္းအတာမ်ားမွာ 321.8(အက်ယ္) × 108(အျမင့္) × 45.5(အနက္) mm ျဖစ္သည္။ အျပင္တြင္ 2. Bir kablo girişi seçin ve plas k tabakayı çıkarın. Kabloları muhafaza kutusunun deliğinden geçirin. Muhafaza kutusunu випущених назовні кінців кабелю — 270 мм.
káblov ponechaných vonku je 270 mm. 2. Pilih entri kabel lalu lepas lembar plas knya. Rutekan kabel melalui lubang kotak bingkai. Masukkan kotak bingkai ke ခ်န္ထားရမည့္ ေကဘယ္ႀကိဳး အရွည္မွာ 270 mm ျဖစ္သည္။ montaj yuvasına yerleş rin. Muhafaza kutusunun vida deliklerinin konumunu bir işaretleyici ile işaretleyin ve muhafaza 2. Виберіть кабельний ввід і зніміть пластмасову кришку. Проведіть кабелі через отвір у монтажній коробці. Вставте
2. Vyberte koncovku kábla a zložte z neho plastový kryt. Prevlečte eto káble cez otvor v gangovej skrinke. Vložte gangovú dalam lubang pemasangan. Tandai posisi lubang sekrup kotak bingkai dengan spidol, lalu keluarkan kotak bingkai. 2. ေကဘယ္အဝင္ေပါက္ကို ေ႐ြးခ်ယ္ၿပီးေနာက္ ပလပ္စတစ္ အကာကို ဖယ္လိုက္ပါ။ ေကဘယ္ႀကိဳးမ်ားကို gang ဘူး အေပါက္မွ ျဖတ္သြင္းပါ။ kutusunu çıkarın. монтажну коробку в монтажний отвір. Позначте маркером положення отворів під гвинти в монтажній коробці, а
skrinku do montážnej priehlbiny. Popisovačom si označte polohy otvorov na skrutky na gangovej skrinke a gangovú 3. Bor 4 lubang pada dinding sesuai tanda, lalu masukkan selubung ekspansi ke dalam lubang sekrup. Pasang kotak bingkai တပ္ဆင္ရန္ အေပါက္အတြင္းသို႔ gang ဘူးကို ထည့္သြင္းပါ။ gang ဘူး ဝက္အူေပါက္ ေနရာမ်ားကို မာကာျဖင့္ မွတ္သားၿပီးေနာက္ gang 3. Duvardaki işaretlere göre 4 delik açın ve esnetme bileziklerini vida deliklerine yerleş rin. Muhafaza kutusunu 4 dübel ile тоді вийміть монтажну коробку.
skrinku vyberte von. dengan keempat baut ekspansi. sabitleyin.
ဘူးကို ထုတ္ပါ။ 3. Просвердліть 4 отвори відповідно до позначок на стіні та вставте закладні втулки в отвори під гвинти. Закріпіть
3. Vyvŕtajte 4 otvory podľa značiek na stene a do otvorov na skrutky vložte expanzné hmoždinky. Pripevnite gangovú 4. Isi celah antara kotak bingkai dan dinding dengan beton atau perapat Silikon. Lepas telinga pemasangan dengan alat 4. Muhafaza kutusu ve duvar arasındaki boşluğu beton veya Silikon dolgu macunu ile doldurun. Beton kuruduktan sonra монтажну коробку чотирма розпірними болтами.
skrinku pomocou 4 expanzných skru ek. setelah beton mengering. 3. အမွတ္မ်ားအလိုက္ နံရံတြင္ အေပါက္ 4 ေပါက္ ေဖာက္ၿပီး ဝက္အူေပါက္မ်ား အတြင္းသို႔ အခ်ဲ႕ကြင္းမ်ား ထည့္သြင္းပါ။ gang ဘူးကို montaj kulaklarını aletle çıkarın. 4. Простір між монтажною коробкою та стіною заповніть бетоном або силіконовим герметиком. Після висихання
4. Medzeru medzi gangovou skrinkou a stenou vyplňte maltou alebo silikónovým tmelom. Po zaschnu malty odstráňte 5. Hubungkan kabel dan masukkan modul. အခ်ဲ႕ဝက္အူေခါင္း 4 ခုျဖင့္ တပ္ဆင္ပါ။ 5. Kabloları bağlayın ve modülleri takın. бетону зніміть монтажні провушини спеціальним інструментом.
montážne ušká pomocou vhodného nástroja. a. Hubungkan Kabel 1 dan salah satu ujung Kabel 2 ke antarmuka unit utama yang sesuai, kemudian masukkan unit 4. gang ဘူးႏွင့္ နံရံအၾကား ဟေနသည့္ ေနရာတြင္ ကြန္ကရစ္ သို႔မဟုတ္ ဆီလီကြန္ဆီးလ္ျဖင့္ ျဖည့္လိုက္ပါ။ ကြန္ကရစ္ ေျခာက္သြားခ်ိန္တြင္ a. Kablo 1'i ve Kablo 2'nin bir ucunu ana ünitenin ilgili arayüzlerine bağlayın, ardından ana üniteyi üst ızgaraya takın. 5. Під’єднайте кабелі та вставте модулі.
5. Pripojte káble a zasuňte moduly. utama ke dalam kisi atas. တပ္ဆင္ကြင္းမ်ားကို ကိရိယာမ်ားသုံး၍ ဖယ္ရွားပါ။ b. Kablo 2'nin diğer ucunu Alt Modül 1'in giriş arayüzüne bağlayın. Kablo 3'ün bir ucunu Alt Modül 1'in çıkış arabirimine a. Під’єднайте кабель 1 і один кінець кабелю 2 до відповідних роз’ємів головного модуля, а тоді вставте
a.Pripojte kábel č. 1 a jeden z koncov kábla č. 2 k zodpovedajúcim rozhraniam na hlavnej jednotke, potom zasuňte b. Hubungkan ujung satunya lagi dari Kabel 2 ke antarmuka input Sub-Modul 1. Hubungkan salah satu ujung Sub-Modul 5. ႀကိဳးမ်ားကို ခ်ိတ္ဆက္ၿပီး ေမာ္ဂ်ဴးမ်ားသို႔ ထည့္သြင္းပါ။ bağlayın ve orta ızgaraya takın. головний модуль у верхню решітку.
hlavnú jednotku do hornej mriežky. 1, lalu masukkan ke dalam kisi tengah. a.ေကဘယ္ႀကိဳး 1 ႏွင့္ ေကဘယ္ႀကိဳး 2 ၏ အဆုံးတစ္ဖက္ကို ပင္မယူနစ္မွ သက္ဆိုင္ရာ အင္တာေဖ့စ္တြင္ ခ်ိတ္ဆက္ၿပီးေနာက္ ပင္မယူနစ္ကို c. Kablo 3'ün diğer ucunu Alt Modül 2'nin giriş arayüzüne bağlayın. Alt ızgaraya yerleş rin. b. Під’єднайте інший кінець кабелю 2 до вхідного роз’єму підпорядкованого модуля 1. Під’єднайте один кінець
b.Pripojte druhý koniec kábla č. 2 k vstupnému rozhraniu podriadeného modulu č. 1. Pripojte jeden koniec kábla č. 3 c. Hubungkan ujung satunya lagi dari Kabel 3 ke antarmuka input Sub-Modul 2. Masukkan ke dalam kisi bawah. အေပၚဂရစ္တြင္ တပ္ဆင္ပါ။ 6. Al gen anahtar kullanarak kapağı ve ana üniteyi 2 lokma başlı vida ile sabitleyin. кабелю 3 до вихідного роз’єму підпорядкованого модуля 1 і вставте його в середню решітку.
k výstupnému rozhraniu podriadeného modulu č. 1 a zasuňte ho do prostrednej mriežky. 6. Pasang penutup dan unit utama dengan 2 sekrup sungkup kepala soket dengan menggunakan kunci pas segi enam. b.ေကဘယ္ႀကိဳး 2 ၏ အျခားတစ္ဖက္ကို ေမာ္ဂ်ဴးခြဲ 1 ၏ အဝင္အင္တာေဖ့စ္တြင္ တပ္ဆင္ပါ။ ေကဘယ္ႀကိဳး 3 ၏ တစ္ဖက္စြန္းကို ေမာ္ဂ်ဴးခြဲ 1 с. Під’єднайте інший кінець кабелю 3 до вхідного роз’єму підпорядкованого модуля 2. Вставте його в нижню
c. Pripojte druhý koniec kábla č. 3 k vstupnému rozhraniu podriadeného modulu č. 2. Zasuňte ho do dolnej mriežky. ၏ အထြက္ အင္တာေဖ့စ္တြင္ ခ်ိတ္ဆက္ၿပီး ၎ကို အလည္ဂရစ္အတြင္း ထည့္သြင္းပါ။ Koruyucu Kalkanlı Yüzey Montajı решітку.
6. Pomocou ma cového kľúča pripevnite kryt a hlavnú jednotku 2 skrutkami so šesťhrannou hlavou do príslušných Pemasangan Permukaan dengan Perisai Pelindung c.ေကဘယ္ႀကိဳး 3 ၏ အျခားတစ္ဖက္စြန္းကို ေမာ္ဂ်ဴးခြဲ 2 ၏ အဝင္အင္တာေဖ့စ္ႏွင့္ ခ်ိတ္ဆက္ပါ။ ၎ကို ေအာက္ေျခအကြက္သို႔ ထည့္သြင္းပါ။ 1. Montaj e ke 1’i duvara yapış rın. Eğim ölçer ile ölçüm yaparak e ke n yatay olarak yerleş rildiğinden emin olun. 6. Зафіксуйте кришку та головний модуль двома гвинтами із заглибленням під ключ за допомогою шестигранного
otvorov. 1. Lekatkan s ker pemasangan 1 pada dinding. Pas kan s ker terpasang horizontal lewat pengukuran dengan gradienter. E ke eki vida deliklerine göre 4 delik açın. ключа.
Bor 4 lubang sesuai lubang sekrup pada s ker. 6. အဖုံးႏွင့္ ပင္မယူနစ္ကို ဝက္အူေပါက္ အဖုံးပါ ဝက္အူ 2 ခုျဖင့္ ေျခာက္ေထာင့္ ဝက္အူလွည့္သုံး၍ တပ္ဆင္ပါ။
Povrchová montáž s ochranným š tom Catatan: Ukuran lubang yang disarankan adalah 6(diameter) × 25(kedalaman) mm. Panjang kabel yang tersisa di luar yang မ်က္နွာျပင္ကို အကာအကြယ္ တပ္ဆင္ျခင္း
Not: Önerilen delik boyutu 6 (çap) × 25 (derinlik) mm'dir. Dışarıda bırakılan kabloların önerilen uzunluğu 270 mm'dir.
2. E ke çıkarın ve esnetme bileziklerini vida deliklerine yerleş rin. Montaj çerçevesini
Зовнішній монтаж із захисним екраном
1. Prilepte montážnu nálepku č. 1 na stenu. Pomocou vodováhy si overte, že je nálepka umiestnená správne vodorovne. disarankan adalah 270 mm. 4 dübel ile duvara sabitleyin. 1. Наклейте монтажну наліпку 1 на стіну. За допомогою нівеліра переконайтеся, що наліпка розташована
Vyvŕtajte 4 otvory podľa otvorov na skrutky vyznačených na nálepke. 2. Lepas s ker lalu masukkan selubung ekspansi ke dalam lubang sekrup. Pasang rangka pemasangan pada dinding dengan 1. တပ္ဆင္ျခင္း စတစ္ကာ 1 ကို နံရံတြင္ကပ္ပါ။ Gradienter အသုံးျပဳ၍ စတစ္ကာကို အလ်ားလိုက္ ကပ္ထားမထား စစ္ေဆး၍ ကပ္ပါ။ горизонтально. Просвердліть 4 отвори відповідно до позначень отворів під гвинти на наліпці.
Poznámka: Odporúčaná veľkosť otvoru je 6 (priemer) × 25 (hĺbka) mm. Odporúčaná dĺžka káblov ponechaných vonku je 270 mm. empat baut ekspansi. စတစ္ကာေပၚမွ ဝက္အူေပါက္မ်ားအတိုင္း အေပါက္ 4 ေပါက္ ေဖာက္ပါ။ 3. Modül bağlan ha nı çerçevenin diş deliklerine geçirin. Ana ünite bağlan hatlarını diş deliğinden üst ızgaraya geçirin.
Примітка. Рекомендований розмір отвору: 6 (діаметр) × 25 (глибина) мм. Рекомендована довжина випущених
မွတ္ခ်က္- အေပါက္အတြက္ အႀကံျပဳလိုသည့္ အ႐ြယ္အစားမွာ 6(အခ်င္း) × 25(အနက္) mm ျဖစ္သည္။ အျပင္တြင္ ခ်န္ထားရမည့္ ေကဘယ္ႀကိဳး အလ်ားမွာ 270 a. Kabloları ve modül bağlan ha 1’i ana ünitenin karşılık gelen arayüzlerine bağlayın, ardından ana üniteyi üst назовні кінців кабелю — 270 мм.
2. Odstráňte nálepku a do otvorov na skrutky vložte expanzné hmoždinky. Pripevnite montážny rám na stenu pomocou 3. Ulirkan jalur penghubung modul melintasi lubang ulir rangka. Lewatkan unit utama jalur penghubung melintasi lubang ızgaraya yerleş rin.
4 expanzných skru ek. ulir ke kisi atas. mm ျဖစ္သည္။ 2. Зніміть наліпку та вставте закладні втулки в отвори під гвинти. Прикріпіть монтажну рамку на стіні чотирма
2. စတစ္ကာကို ျပန္ခြာၿပီးေနာက္ ဝက္အူေပါက္မ်ား အတြင္းသို႔ အခ်ဲ႕ကြင္းမ်ား ထည့္သြင္းပါ။ တပ္ဆင္ဖရိမ္ကို အခ်ဲ႕ဝက္အူေခါင္း 4 ခုျဖင့္ နံရံတြင္ b. Modül bağlan ha 1’in diğer ucunu alt modülün giriş arayüzüne bağlayın. İki alt modülü modül bağlan ha 2’ye розпірними болтами.
3. Prevlečte vodič na prepojenie modulov cez otvory vyvŕtané v ráme. Vodič na pripojenie hlavnej jednotky prevlečte cez a. Hubungkan kabel dan jalur penghubung modul 1 ke antarmuka unit utama yang sesuai, kemudian pasang unit utama bağlayın.
otvor vyvŕtaný v ráme do hornej mriežky a pripojte káble. ke dalam kisi atas. တပ္ဆင္ပါ။ 3. Пропустіть лінії з’єднання модулів крізь нарізні отвори рамки. Пропустіть лінії з’єднання головного модуля крізь
c. Kabloları pake eki kablo bağıyla düzenleyin.
a. Posledný prevlečený kábel a vodič na prepojenie modulov č. 1 pripojte k zodpovedajúcim rozhraniam na hlavnej b.Hubungkan ujung satunya lagi dari jalur penghubung modul 1 ke antarmuka input 3. ဖရိမ္မွ thread အေပါက္မ်ား တစ္ေလ်ာက္တြင္ ေမာ္ဂ်ဴးခ်ိတ္ဆက္ရန္ မ်ဥ္းေၾကာင္းဆြဲပါ။ ပင္မယူနစ္ႏွင့္ ခ်ိတ္ဆက္ရန္မ်ဥ္းကို thread 4. Kablolamadan sonra modülleri çerçeveye yerleş rin. Ana ünite üst ızgaraya yerleş rilmelidir.
нарізний отвір у верхній решітці та з’єднайте кабелі.
jednotke, potom vložte hlavnú jednotku do hornej mriežky. sub-modul. Hubungkan kedua sub-modul melalui jalur penghubung modul 2. အေပါက္ကိုျဖတ္၍ အေပၚဂရစ္သို႔ ခ်ိတ္ဆက္ပါ။ a. Під’єднайте кабелі та лінію з’єднання модулів 1 до відповідних роз’ємів головного модуля, а тоді вставте
5. Kapağı çerçeveye sabitlemek için pake eki al gen anahtarı kullanın. головний модуль у верхню решітку.
b. Druhý koniec vodiča na prepojenie modulov č. 1 pripojte k vstupnému rozhraniu podriadených modulov. Podriadené c. Atur kabel dengan pengikat kabel yang tersedia dalam kemasan. a.ေကဘယ္ႀကိဳးမ်ားႏွင့္ ေမာ္ဂ်ဴးခ်ိတ္ဆက္မႈ မ်ဥ္း 1 တို႔ကို ပင္မယူနစ္၏ သက္ဆိုင္ရာ အင္တာေဖ့စ္မ်ားသို႔ ခ်ိတ္ဆက္ၿပီးေနာက္ ပင္မယူနစ္ကို
moduly prepojte vodičom na prepojenie modulov č. 2. 4. Masukkan modul ke dalam rangka setelah pengabelan. Unit utama harus dipasang di kisi atas. အေပၚဂရစ္တြင္ ထည့္သြင္းပါ။ b. Під’єднайте інший кінець лінії з’єднання модулів 1 до вхідного роз’єму підпорядкованого модуля. З’єднайте два
c. Usporiadajte káble pomocou pútka na káble, ktoré nájdete v balení. підпорядковані модулі лінією з’єднання модулів 2.
5. Gunakan kunci pas segi enam dalam kemasan untuk memasang penutup pada rangka. b.ေမာ္ဂ်ဴးခ်ိတ္ဆက္မ်ဥ္း 1 ၏ အျခားတစ္ဖက္စြန္းကို ေမာ္ဂ်ဴးခြဲ၏ အဝင္အင္တာေဖ့စ္တြင္ ခ်ိတ္ဆက္ပါ။ ေမာ္ဂ်ဴးခြဲ ႏွစ္ခုကို c. Упорядкуйте кабелі за допомогою кабельної стяжки з комплекту поставки.
4. Zasuňte do rámu najskôr vodiče a potom moduly. Hlavná jednotka sa musí nachádzať v hornej mriežke. ေမာ္ဂ်ဴးခ်ိတ္ဆက္မ်ဥ္း 2 ျဖင့္ ခ်ိတ္ဆက္ပါ။
5. Pomocou šesťhranného ma cového kľúča, ktorý nájdete v balení, pripevnite na rám kryt. 4. Після під’єднання кабелів вставте модулі в рамку. Головний модуль потрібно вставити у верхню решітку.
c.ေကဘယ္ႀကိဳးမ်ားကို ဘူးအတြင္းမွ ေကဘယ္ tie ျဖင့္ ခ်ိတ္ဆက္ပါ။ 5. За допомогою шестигранного ключа з комплекту поставки закріпіть кришку на рамці.
4. ဝါယာတပ္ဆင္ၿပီးေနာက္ ေမာ္ဂ်ဴးမ်ားကို ဖရိမ္သို႔ ထည့္သြင္းပါ။ ပင္မယူနစ္ကို ထိပ္ဆံုးအကြက္တြင္ ထားရပါမည္။
5. ဘူးအတြင္းမွ ေျခာက္ေထာင့္ဝက္အူလွည့္ အသုံးျပဳ၍ ဖရိမ္ေပၚတြင္ အဖုံးကို တပ္ဆင္ပါ။
©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. Tous droits réservés. ©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. Alle Rechte vorbehalten. ©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. Todos los derechos reservados.
À propos de ce manuel Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Sobre este manual
Ce manuel fournit des instruc ons d’u lisa on et de ges on du produit. Les images, les tableaux, les figures et toutes les autres informa ons ci-après ne sont donnés qu’à tre de Die Bedienungsanleitung beinhaltet Anleitungen zur Verwendung und Verwaltung des Produkts. Bilder, Diagramme, Abbildungen und alle sons gen Informa onen dienen nur der Este manual incluye las instrucciones de u lización y ges ón del producto. Las figuras, gráficos, imágenes y cualquier otra información que encontrará en lo sucesivo enen únicamente fines
descrip on et d’explica on. Les informa ons contenues dans ce manuel sont modifiables sans préavis, en raison d’une mise à jour d’un micrologiciel ou pour d’autres raisons. Veuillez Beschreibung und Erklärung. Die Änderung der in der Bedienungsanleitung enthaltenen Informa onen ist aufgrund von Firmware-Aktualisierungen oder aus anderen Gründen vorbehalten. descrip vos y aclaratorios. La información incluida en el manual está sujeta a cambios, sin aviso previo, debido a las actualizaciones de so ware u otros mo vos. Visite el si o web de
trouver la dernière version de ce manuel sur le site Internet de Hikvision (h ps://www.hikvision.com/). Die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie auf der Hikvision-Website (h ps://www.hikvision.com/). Hikvision —h ps://www.hikvision.com/— para acceder a la úl ma versión de este manual.
Veuillez u liser ce mode d’emploi avec les conseils et l’assistance de professionnels spécialement formés dans la prise en charge de ce produit. Bi e verwenden Sie diese Bedienungsanleitung unter Anleitung und Unterstützung von Fachleuten, die für den Support des Produkts geschult sind. U lice este manual con la guía y asistencia de profesionales capacitados en el soporte del producto.
et les autres marques et logos de Hikvision sont la propriété de Hikvision dans diverses juridic ons. Toutes les autres marques et tous les logos men onnés und andere Marken und Logos von Hikvision sind das Eigentum von Hikvision in verschiedenen Ländern. Andere hier erwähnte Marken und Logos sind Eigentum ihrer y otras marcas comerciales y logo pos de Hikvision son propiedad de Hikvision en diferentes jurisdicciones. Las demás marcas comerciales y logo pos mencionados son
appar ennent à leurs propriétaires respec fs. jeweiligen Inhaber. propiedad de sus respec vos dueños.
Clause d’exclusion de responsabilité Ha ungsausschluss Descargo de responsabilidad
DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI EN VIGUEUR, LE PRÉSENT MANUEL ET LE PRODUIT DÉCRIT, AINSI QUE SON MATÉRIEL, SES LOGICIELS ET SES MICROLOGICIELS, SONT DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DAS BESCHRIEBENE PRODUKT MIT SEINER HARDWARE, SOFTWARE UND FIRMWARE WERDEN, SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG, IN DER „VORLIEGENDEN EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LAS LEYES APLICABLES, ESTE MANUAL Y EL PRODUCTO DESCRITO —INCLUIDOS SU HARDWARE, SOFTWARE Y FIRMWARE— SE SUMINISTRAN «TAL
FOURNIS « EN L’ÉTAT » ET « AVEC TOUS LES DÉFAUTS ET ERREURS ». HIKVISION NE FAIT AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, DE QUALITÉ FORM“ UND MIT „ALLEN FEHLERN UND IRRTÜMERN“ BEREITGESTELLT. HIKVISION ÜBERNIMMT KEINE AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIEßLICH, ABER CUAL» Y «CON TODOS SU FALLOS Y ERRORES». HIKVISION NO OFRECE GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, A MODO ENUNCIATIVO, COMERCIABILIDAD, CALIDAD
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE, OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. VOUS UTILISEZ LE PRODUIT À VOS PROPRES RISQUES. EN AUCUN CAS HIKVISION NE SERA NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE MARKTGÄNGIGKEIT, ZUFRIEDENSTELLENDE QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. DIE NUTZUNG DES PRODUKTS DURCH SIE ERFOLGT SATISFACTORIA O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EL USO QUE HAGA DEL PRODUCTO CORRE BAJO SU ÚNICO RIESGO. EN NINGÚN CASO, HIKVISION PODRÁ
TENU RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, CONSÉCUTIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, LES DOMMAGES RELATIFS À LA PERTE DE PROFITS AUF IHRE EIGENE GEFAHR. IN KEINEM FALL IST HIKVISION IHNEN GEGENÜBER HAFTBAR FÜR BESONDERE, ZUFÄLLIGE, DIREKTE ODER INDIREKTE SCHÄDEN, EINSCHLIEßLICH, JEDOCH NICHT CONSIDERARSE RESPONSABLE ANTE USTED DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, CONSECUENTE, INCIDENTAL O INDIRECTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, DAÑOS POR PÉRDIDAS DE BENEFICIOS
D’ENTREPRISE, À L’INTERRUPTION D’ACTIVITÉS COMMERCIALES, OU LA PERTE DES DONNÉES, LA CORRUPTION DES SYSTÈMES, OU LA PERTE DES DOCUMENTS, S’ILS SONT BASÉS SUR DARAUF BESCHRÄNKT, VERLUST VON GESCHÄFTSGEWINNEN, GESCHÄFTSUNTERBRECHUNG, DATENVERLUST, SYSTEMBESCHÄDIGUNG, VERLUST VON DOKUMENTATIONEN, SEI ES COMERCIALES, INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL, PÉRDIDA DE DATOS, CORRUPCIÓN DE LOS SISTEMAS O PÉRDIDA DE DOCUMENTACIÓN, YA SEA POR INCUMPLIMIENTO DEL
UNE VIOLATION DE CONTRAT, UNE FAUTE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), LA RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE DE PRODUITS, OU AUTRE, EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION DU PRODUIT, AUFGRUND VON VERTRAGSBRUCH, UNERLAUBTER HANDLUNG (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), PRODUKTHAFTUNG ODER ANDERWEITIG, IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG CONTRATO, AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA), RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO O EN RELACIÓN CON EL USO DEL PRODUCTO, INCLUSO CUANDO HIKVISION HAYA RECIBIDO UNA
MÊME SI HIKVISION A ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE OU D’UNE TELLE PERTE. DIESES PRODUKTS, SELBST WENN HIKVISION ÜBER DIE MÖGLICHKEIT DERARTIGER SCHÄDEN ODER VERLUSTE INFORMIERT WAR. NOTIFICACIÓN DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS O PÉRDIDAS.
VOUS RECONNAISSEZ QUE LA NATURE D’INTERNET EST SOURCE DE RISQUES DE SÉCURITÉ INHÉRENTS, ET HIKVISION SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE SIE ERKENNEN AN, DASS DIE NATUR DES INTERNETS DAMIT VERBUNDENE SICHERHEITSRISIKEN BEINHALTET. HIKVISION ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR ANORMALEN BETRIEB, USTED RECONOCE QUE LA NATURALEZA DE INTERNET IMPLICA RIESGOS DE SEGURIDAD INHERENTES Y HIKVISION NO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR EL FUNCIONAMIENTO
FONCTIONNEMENT ANORMAL, DIVULGATION D’INFORMATIONS CONFIDENTIELLES OU AUTRES DOMMAGES DÉCOULANT D’UNE CYBERATTAQUE, D’UN PIRATAGE INFORMATIQUE, DATENVERLUST ODER ANDERE SCHÄDEN, DIE SICH AUS CYBERANGRIFFEN, HACKERANGRIFFEN, VIRUSINFEKTION ODER ANDEREN SICHERHEITSRISIKEN IM INTERNET ERGEBEN. HIKVISION ANORMAL, FILTRACIONES DE PRIVACIDAD U OTROS DAÑOS RESULTANTES DE ATAQUES CIBERNÉTICOS, ATAQUES DE HACKERS, INFECCIONES DE VIRUS U OTROS RIESGOS DE SEGURIDAD DE
D’UNE INFECTION PAR DES VIRUS, OU AUTRES RISQUES DE SÉCURITÉ LIÉS À INTERNET ; TOUTEFOIS, HIKVISION FOURNIRA UNE ASSISTANCE TECHNIQUE DANS LES DÉLAIS, LE CAS WIRD JEDOCH BEI BEDARF ZEITNAH TECHNISCHEN SUPPORT LEISTEN. INTERNET; SIN EMBARGO, HIKVISION PROPORCIONARÁ APOYO TÉCNICO OPORTUNO DE SER NECESARIO.
ÉCHÉANT. SIE STIMMEN ZU, DIESES PRODUKT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT ALLEN GELTENDEN GESETZEN ZU VERWENDEN, UND SIE SIND ALLEIN DAFÜR VERANTWORTLICH, DASS IHRE VERWENDUNG USTED ACEPTA USAR ESTE PRODUCTO DE CONFORMIDAD CON TODAS LAS LEYES APLICABLES Y SOLO USTED ES EL ÚNICO RESPONSABLE DE ASEGURAR QUE EL USO CUMPLA CON DICHAS
VOUS ACCEPTEZ D’UTILISER CE PRODUIT CONFORMÉMENT À L’ENSEMBLE DES LOIS EN VIGUEUR. IL EST DE VOTRE RESPONSABILITÉ EXCLUSIVE DE VEILLER À CE QUE VOTRE GEGEN KEINE GELTENDEN GESETZE VERSTÖßT. INSBESONDERE SIND SIE DAFÜR VERANTWORTLICH, DIESES PRODUKT SO ZU VERWENDEN, DASS DIE RECHTE DRITTER NICHT VERLETZT LEYES. EN ESPECIAL, USTED ES RESPONSABLE DE USAR ESTE PRODUCTO DE FORMA QUE NO INFRINJA LOS DERECHOS DE TERCEROS, INCLUYENDO, DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO
UTILISATION SOIT CONFORME À LA LOI APPLICABLE. IL VOUS APPARTIENT SURTOUT D’UTILISER CE PRODUIT D’UNE MANIÈRE QUI NE PORTE PAS ATTEINTE AUX DROITS DE TIERS, Y WERDEN, EINSCHLIEßLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF VERÖFFENTLICHUNGSRECHTE, DIE RECHTE AN GEISTIGEM EIGENTUM ODER DEN DATENSCHUTZ UND ANDERE LIMITATIVA, DERECHOS DE PUBLICIDAD, DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL, DERECHOS RELATIVOS A LA PROTECCIÓN DE DATOS Y OTROS DERECHOS RELATIVOS A LA PRIVACIDAD. NO
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DROITS DE PUBLICITÉ, LES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE, OU LA PROTECTION DES DONNÉES ET D’AUTRES DROITS À LA VIE PRIVÉE. PERSÖNLICHKEITSRECHTE. SIE DÜRFEN DIESES PRODUKT NICHT FÜR VERBOTENE ENDANWENDUNGEN VERWENDEN, EINSCHLIESSLICH DER ENTWICKLUNG ODER HERSTELLUNG VON UTILIZARÁ ESTE PRODUCTO PARA NINGÚN USO FINAL PROHIBIDO, INCLUYENDO EL DESARROLLO O LA PRODUCCIÓN DE ARMAS DE DESTRUCCIÓN MASIVA, EL DESARROLLO O PRODUCCIÓN
VOUS NE DEVEZ PAS UTILISER CE PRODUIT POUR TOUTE UTILISATION FINALE INTERDITE, NOTAMMENT LA MISE AU POINT OU LA PRODUCTION D’ARMES DE DESTRUCTION MASSIVE, MASSENVERNICHTUNGSWAFFEN, DER ENTWICKLUNG ODER HERSTELLUNG CHEMISCHER ODER BIOLOGISCHER WAFFEN, JEGLICHER AKTIVITÄTEN IM ZUSAMMENHANG MIT EINEM DE ARMAS QUÍMICAS O BIOLÓGICAS, NINGUNA ACTIVIDAD EN EL CONTEXTO RELACIONADO CON ALGÚN EXPLOSIVO NUCLEAR O EL CICLO DE COMBUSTIBLE NUCLEAR INSEGURO O EN
LA MISE AU POINT OU LA FABRICATION D’ARMES CHIMIQUES OU BIOLOGIQUES, LES ACTIVITÉS DANS LE CONTEXTE LIÉ AUX EXPLOSIFS NUCLÉAIRES OU AU CYCLE DU COMBUSTIBLE NUKLEAREN SPRENGKÖRPER ODER UNSICHEREN NUKLEAREN BRENNSTOFFKREISLAUF BZW. ZUR UNTERSTÜTZUNG VON MENSCHENRECHTSVERLETZUNGEN. APOYO DE ABUSOS DE LOS DERECHOS HUMANOS.
NUCLÉAIRE DANGEREUX, OU SOUTENANT LES VIOLATIONS DES DROITS DE L’HOMME. IM FALL VON WIDERSPRÜCHEN ZWISCHEN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND GELTENDEM RECHT IST LETZTERES MAßGEBLICH. EN CASO DE HABER CONFLICTO ENTRE ESTE MANUAL Y LA LEGISLACIÓN VIGENTE, ESTA ÚLTIMA PREVALECERÁ.
EN CAS DE CONFLIT ENTRE CE MANUEL ET LES LOIS EN VIGUEUR, CES DERNIÈRES PRÉVALENT. Dieses Produkt und – sofern zutreffend – das mitgelieferte Zubehör sind mit „CE“ gekennzeichnet und entsprechen daher den geltenden harmonisierten europäischen Normen Este producto, y en su caso también los accesorios suministrados, enen la marca "CE" y por tanto cumplen con las normas europeas armonizadas aplicables enumeradas en la
Ce produit et, le cas échéant, les accessoires qui l’accompagnent, sont estampillés « CE » et sont donc conformes aux normes européennes harmonisées en vigueur gemäß der RE-Richtlinie 2014/53/EU, der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Direc va de equipos de radio 2014/53/UE, la Direc va de compa bilidad electromagné ca 2014/30/UE y la Direc va de restricción del uso de sustancias peligrosas 2011/65/UE.
répertoriées sous la direc ve rela ve aux équipements radioélectriques 2014/53/UE, la direc ve sur les émissions électromagné ques 2014/30/UE et la direc ve RoHS 2012/19/EU (Elektroaltgeräte-Richtlinie): Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen innerhalb der Europäischen Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. 2012/19/UE (direc va RAEE, residuos de aparatos eléctricos y electromagné cos): En la Unión Europea, los productos marcados con este símbolo no pueden ser desechados en el
2011/65/UE. Für korrektes Recycling geben Sie dieses Produkt an Ihren örtlichen Fachhändler zurück oder entsorgen Sie es an einer der Sammelstellen. Weitere Informa onen finden Sie unter: sistema de basura municipal sin recogida selec va. Para un reciclaje adecuado, entregue este producto en el lugar de compra del equipo nuevo equivalente o deshágase de él en el
2012/19/UE (direc ve DEEE) : Dans l’Union européenne, les produits portant ce pictogramme ne doivent pas être déposés dans une décharge municipale où le tri des déchets www.recyclethis.info punto de recogida designado a tal efecto. Para ver más información, visite: www.recyclethis.info
n’est pas pra qué. Pour un recyclage adéquat, reme ez ce produit à votre revendeur lors de l’achat d’un nouvel équipement équivalent, ou déposez-le dans un lieu de collecte 2006/66/EC (Ba erierichtlinie): Dieses Produkt enthält eine Ba erie, die innerhalb der Europäischen Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Siehe 2006/66/CE (direc va sobre baterías): Este producto lleva una batería que no puede ser desechada en el sistema municipal de basuras sin recogida selec va dentro de la Unión
prévu à cet effet. Pour de plus amples informa ons, consultez : www.recyclethis.info. Produktdokumenta on für spezifische Hinweise zu Ba erien. Die Ba erie ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, das zusätzlich die Buchstaben Cd für Cadmium, Pb für Blei oder Hg Europea. Consulte la documentación del producto para ver la información específica de la batería. La batería lleva marcado este símbolo, que incluye unas letras indicando si
2006/66/CE (direc ve sur les ba eries) : Ce produit renferme une ba erie qui ne doit pas être déposée dans une décharge municipale où le tri des déchets n’est pas pra qué, für Quecksilber enthalten kann. Für korrektes Recycling geben Sie die Ba erie an Ihren örtlichen Fachhändler zurück oder entsorgen Sie sie an einer der Sammelstellen. Weitere con ene cadmio (Cd), plomo (Pb), o mercurio (Hg). Para un reciclaje adecuado, entregue la batería a su vendedor o llévela al punto de recogida de basuras designado a tal efecto.
W dans l’Union européenne. Pour plus de précisions sur la ba erie, reportez-vous à sa documenta on. La ba erie porte le pictogramme ci-contre, qui peut inclure la men on Cd Informa onen finden Sie unter: www.recyclethis.info. Para más información visite: www.recyclethis.info.
(cadmium), Pb (plomb) ou Hg (mercure). Pour la recycler correctement, renvoyez la ba erie à votre revendeur ou déposez-la dans un point de collecte prévu à cet effet. Pour
de plus amples informa ons, visitez le site Web : www.recyclethis.info. Warnung Advertencias:
●Alle elektronischen Einrichtungen müssen den geltenden Sicherheitsvorschri en, Brandschutzbes mmungen und anderen relevanten Vorschri en für den Installa onsort ●Todas las operaciones de electrónica deben respetar estrictamente los reglamentos de seguridad eléctrica, los reglamentos de prevención de incendios y otras norma vas
Aver ssements : entsprechen. rela vas de su región.
●Tous les éléments électroniques doivent respecter à la le re la réglementa on locale sur la sécurité des installa ons électriques, sur la préven on des incendies et des ●Schließen Sie nicht mehrere Geräte an einen Netzadapter an, weil eine Überlastung des Adapters zur Überhitzung und dadurch zur Brandgefahr führen kann. ●No conecte varios disposi vos en un solo adaptador de corriente ya que la sobrecarga del adaptador podría provocar un sobrecalentamiento y producirse riesgo de incendio. М
réglementa ons connexes en vigueur. ●Achten Sie bi e darauf, die Stromversorgung zu unterbrechen, bevor Sie das Gerät verdrahten, installieren oder demon eren. ●Asegúrese de que ha desconectado la alimentación antes de colocar los cables, instalar o desmontar el disposi vo.
●Ne branchez pas plusieurs appareils sur un même adaptateur ; toute surcharge de l'adaptateur pouvant entraîner sa surchauffe ou provoquer un incendie. ●Im Fall einer Wand- oder Deckenmontage muss das Produkt sicher befes gt werden. ●Cuando el producto se instale en la pared o en el techo, debe fijar el disposi vo firmemente.
●Veillez à bien déconnecter la source d'alimenta on avant de câbler, installer ou démonter l'appareil. ●Sollte das Gerät Rauch, Geruch oder Geräusche abgeben, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung und wenden sich an den Kundendienst. ●Si el disposi vo despide humo, olores o ruido, apáguelo de inmediato y desenchufe el cable de alimentación; a con nuación, póngase en contacto con el centro de servicio.
●Lors de l'installa on au mur ou au plafond, assurez-vous que l'appareil est bien fixé. ●Sollte das Produkt nicht einwandfrei funk onieren, wenden Sie sich bi e an den Händler oder nächstgelegenen Kundendienst. Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu ●Si este producto deja de funcionar con normalidad, póngase en contacto con el proveedor o el servicio técnico más cercano. Nunca intente desmontar el disposi vo por su
●Si l'appareil dégage de la fumée ou une odeur suspecte, ou s'il émet des bruits inhabituels, éteignez-le et débranchez le câble d'alimenta on, puis contactez le SAV. demon eren. (Wir ha en nicht für Probleme, die auf unbefugte Reparatur- oder Instandhaltungsmaßnahmen zurückzuführen sind.) cuenta. (No asumiremos ningún po de responsabilidad por problemas provocados por una reparación o mantenimiento no autorizados).
●Si le produit ne fonc onne pas correctement, contactez votre revendeur ou le SAV le plus proche. Vous ne devez en aucun cas essayer de démonter le produit vous-même. Vorsicht Precauciones
(Nous déclinons toute responsabilité en cas de problèmes découlant d'une interven on ou d'une répara on effectuée sans autorisa on.)
●Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie sie weder Stoßeinwirkung noch hoher elektromagne scher Strahlung aus. Installieren Sie das Gerät nicht auf schwingenden ●No deje caer el disposi vo ni lo someta a golpes fuertes y no lo exponga a radiación electromagné ca elevada. Evite la instalación del equipo sobre superficies vibratorias o en
Précau ons Flächen oder an Stellen, die Stoßeinwirkungen ausgesetzt sind (andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden). lugares some dos a golpes (pasar por alto esta precaución podría provocar daños en el equipo).
●Évitez de faire tomber l'appareil, de le heurter et de l'exposer à des rayonnements électromagné ques de forte intensité. Évitez d'installer l'équipement sur des surfaces ●Schützen Sie das Gerät vor extrem heißen oder kalten Temperaturen (genaue Angaben hierzu enthält das technische Datenbla ), staubigen oder feuchten ●No coloque el disposi vo en lugares extremadamente cálidos (consulte las especificaciones del disposi vo para ver la temperatura de funcionamiento detallada), fríos, ni en
vibrantes ou à des emplacements subissant des chocs fréquents (au risque de l'endommager). Umgebungsbedingungen sowie hoher elektromagne scher Strahlung. lugares con polvo o humedad y No lo exponga a radiación electromagné ca intensa.
●N'installez pas l'appareil à un emplacement trop chaud ou trop froid (reportez-vous à la spécifica on de l'appareil pour connaître la température de fonc onnement ●Die Geräteabdeckung für Inneninstalla onen muss vor Regen und Feuch gkeit geschützt werden. ●La cubierta del disposi vo para uso en interiores debe mantenerse alejada de la lluvia y la humedad.
précise), poussiéreux ou humide. Ne l'exposez pas non plus à des rayonnements électromagné ques élevés. ●Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, geringer Lu zirkula on oder Wärmequellen wie Heizstrahlern oder Heizkörpern (andernfalls besteht Brandgefahr). ●No se permite exponer el equipo a la luz solar directa, en zonas de poca ven lación o cerca de una fuente de calor como, por ejemplo, un calentador o un radiador (pasar por alto
●Le capot de l'appareil pour installa on intérieure ne doit pas être exposé à la pluie, ni à l'humidité. ●Richten Sie das Gerät nicht auf die Sonne oder besonders helle Stellen aus. Es kann dadurch zu Spiegelungseffekten oder Bildschlieren kommen (was im Übrigen keine esta precaución podría provocar un incendio).
●Il est formellement interdit d'exposer l'équipement directement au soleil, à un environnement mal ven lé ou à une source de chaleur telle qu'une chaudière ou un Fehlfunk on darstellt), wobei möglicherweise auch der Sensor in seiner Funk onsdauer beeinträch gt wird. ●No dirija el disposi vo hacia el sol o hacia fuentes de luz muy intensa. De lo contrario se podría producir un deslumbramiento o emborronamiento (que, no obstante, no es una
radiateur (au risque de provoquer un incendie). ●Benutzen Sie bi e keine alkalischen Reinigungsmi el, sondern ein weiches, trockenes Tuch, um die Innen- und Außenflächen der Geräteabdeckung zu reinigen. avería) y, al mismo empo, afectar a la resistencia del sensor.
●N'orientez pas l'appareil vers le soleil ou des sources de lumière très vive. Dans le cas contraire, un voile ou des traînées risquent de se former (ce qui ne cons tue toutefois ●Bewahren Sie bi e das gesamte Verpackungsmaterial für zukün ige Zwecke auf. Im Fall einer Fehlfunk on schicken Sie das Gerät bi e in der Originalverpackung an den ●U lice un trapo seco y suave para limpiar las superficies internas y externas de la cubierta del disposi vo, no u lice detergentes alcalinos.
pas un dysfonc onnement) et la résistance du capteur peut également être affectée. Hersteller zurück. Der Transport ohne die Originalverpackung kann zu Schäden am Gerät führen und zusätzliche Kosten nach sich ziehen. Se recomienda conservar todos los envoltorios después del desembalaje para su uso futuro. En caso de que se haya producido alguna avería, ene que devolver el disposi vo a la
●U lisez un chiffon doux et sec pour ne oyer les surfaces intérieures et extérieures du capot de l'appareil. N'u lisez pas de détergents alcalins. fábrica con el envoltorio original. El transporte sin el envoltorio original podría producir daños en el disposi vo y suponer un recargo adicional.
●Conservez tous les emballages ; ils pourront vous resservir ultérieurement. En cas de panne, renvoyez l'appareil à l'usine dans son emballage d'origine. Si l'appareil est ●Se recomienda conservar todos los envoltorios después del desembalaje para su uso futuro. En caso de que se haya producido alguna avería, ene que devolver el disposi vo a la
transporté hors de son emballage d'origine, il risque d'être abîmé, entraînant des frais supplémentaires. fábrica con el envoltorio original. El transporte sin el envoltorio original podría producir daños en el disposi vo y suponer un recargo adicional.
©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. Alle re gheder forbeholdes.
Om denne vejledning
Vejledningen indeholder anvisninger om brug og håndtering af produktet. Billeder, diagrammer, illustra oner og alle øvrige oplysninger here er tjener kun som beskrivelse og forklaring.
Oplysningerne i vejledningen er med forbehold for ændring uden varsel på grund af opdateringer af firmware eller andre årsager. Du kan finde den seneste udgave af vejledning på
Hikvisions websted (h ps://www.hikvision.com/).
Brug brugervejledningen under vejledning af og med hjælp fra fagfolk, der er uddannet i understø else af produktet.
og andre af Hikvisions varemærker og logoer lhører Hikvision i forskellige jurisdik oner. Andre nævnte varemærker og logoer lhører deres respek ve ejere.
Ansvarsfraskrivelse
VEJLEDNINGEN OG DET HERI BESKREVNE PRODUKT, INKL. HARDWARE, SOFTWARE OG FIRMWARE, LEVERES I STØRST MULIGT OMFANG, DER ER TILLADT VED LOV, "SOM DET ER OG
FOREFINDES" OG "MED ALLE DEFEKTER OG FEJL". HIKVISION UDSTEDER INGEN GARANTIER, UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE, INKL. UDEN BEGRÆNSNING, VEDRØRENDE
SALGBARHED, TILFREDSSTILLENDE KVALITET ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. DIN BRUG AF PRODUKTET SKER PÅ DIN EGEN RISIKO. UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ER
HIKVISION ANSVARLIG OVER FOR DIG FOR SÆRLIGE SKADER, HÆNDELIGE SKADER, FØLGESKADER ELLER INDIREKTE SKADER, INKL. BL.A., SKADER SOM FØLGE AF DRIFTSTAB,
DRIFTSFORSTYRRELSER ELLER TAB AF DATA, BES ENGL SH
m
m
သတ က
သတ
၎