0% found this document useful (0 votes)
123 views4 pages

UD20199B A Baseline Video Intercom Main Unit Quick Start Guide V2.2.3

Uploaded by

avkt2005
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
0% found this document useful (0 votes)
123 views4 pages

UD20199B A Baseline Video Intercom Main Unit Quick Start Guide V2.2.3

Uploaded by

avkt2005
Copyright
© © All Rights Reserved
We take content rights seriously. If you suspect this is your content, claim it here.
Available Formats
Download as PDF, TXT or read online on Scribd
You are on page 1/ 4

DS-KD8003-IME1 1 2

Video Intercom Module Door Sta on UD20199B-A


1
ENGLISH
Diagram References
1 Appearance
1 Microphone 2 Low Illumina on IR Supplement Light 3 Built-in Camera
4 Loudspeaker 5 Call Bu on 6 Nametag 7 TAMPER
8 Network Interface 9 Module-Connec ng Interface 10 Set Screw 2
Note: The module-connec ng interface is used to connect other func on module, such as nametag module,
3

NC1
NO1
COM
NC2
NO2
GND
12V DC
GND

485-
485+
12V OUT
GND
keypad module, card reader module, etc. All these modules are known as sub module.
LAN

AIN2
AIN1

AIN4
AIN3
2 Terminal
A1 NC1: Door Lock Relay Output (NC) B1 AIN2: For the access of Door Contact 2
A2 NO1: Door Lock Relay Output (NO) B2 AIN1: For the access of Door Contact 1
A3 COM: Common Interface B3 AIN3: For the access of Exit Bu on 1 DOOR ALARM IN RS485
A4 NC2: Door Lock Relay Output (NC) B4 AIN4: For the access of Exit Bu on 2
A5 NO2: Door Lock Relay Output (NO) B5 485-: Module-connec ng Interface 4 7
A6 GND: Grounding B6 485+: Module-connec ng Interface
A7
A8
12 VDC: Power Input
GND: Grounding
B7 12V OUT: Module-connec ng Interface
B8 GND: Module-connec ng Interface 8 9 10 A1 A8 B1 B8 C
C PoE Network Interface (Supports IEEE 802.af/at-Compliant Devices)
5
3 Installa on
Note: Video intercom module door sta on support one-module installa on, two-module installa on, three-
module installa on and more-than-three-module installa on. Here takes three-module installa on as an
example. 6
Before You Start
Tools that you need to prepare for installa on: Drill(6), cross screw driver (PH1*150
mm), and gradienter.
Make sure all the related equipment is power-off during the installa on.
Make sure you have configured the sub module address before installa on. Valid sub
module address range is 1 to 8. The No. should be unique for sub modules that
3
1
connected to the same main unit. The sub module address and corresponding switch
status is shown as the figure.
1 2 3 4 5 6

1
Main Unit
2

Hexagonal
2 Screw
2

Three-Module Flush Moun ng Sub Module 1


3
1. Cave the installa on hole, and pull the cable out. 3
Note: The suggested dimension of the installa on hole is 321.8(W) × 108(H) × 45.5(D) mm. The suggested
length of the cables le outside is 270 mm.
2. Select a cable entry and remove the plas c sheet. Route the cables through the gang
box hole. Insert the gang box into the installa on hole. Mark the gang box screw holes’ Gang Box
posi on with a marker, and take out the gang box. Expansion Bolt
3. Drill 4 holes according to the marks on the wall, and insert the expansion sleeves into 3
the screw holes. Fix the gang box with 4 expansion bolts.
4. Fill the gap between the gang box and wall with concrete or Silicone sealant. Remove Sub Module 2
the moun ng ears with tool a er concrete is dry. Moun ng Ear
5. Connect cables and insert the modules.
a.Connect Cable 1 and one end of Cable 2 to the corresponding interfaces of the main
unit, then insert the main unit into the upper grid.
b.Connect the other end of Cable 2 to the input interface of Sub Module 1. Connect 3
1
one end of Sub Module 1 and insert it into the middle grid.
c.Connect the other end of Cable 3 to the input interface of Sub Module 2. Insert it
into the bo om grid. 1 2 3 4 5
6. Fix the cover and the main unit with 2 socket head cap screws by using a hexagon
wrench.
Surface Moun ng with Protec ve Shield
1. Paste the installa on s cker 1 onto the wall. Make sure the s cker is placed
horizontally via measuring with the gradienter. Drill 4 holes according to the screw holes
on the s cker. Moun ng Frame
Note: The suggested size of hole is 6(diameter) × 25(depth) mm. The suggested length of the cables le
Main Unit
outside is 270 mm. Hexagonal
2. Remove the s cker and insert the expansion sleeves into the screw holes. Fix the Screw
moun ng frame
onto the wall with 4 expansion bolts. Thread Hole
3. Thread the module-connec ng line across the thread holes of the frame. Pass the
Module-Connec ng
main unit Cables Connected
Line1
connec ng line across the thread hole to the top grid and connect the cables. to Main Module
a.Connect the lines and module-connec ng line 1 to the corresponding interfaces of
the main unit,
then place the main unit into the upper grid. Module-Connec ng
b.Connect the other end of the module-connec ng line 1 to the input interface of the Line2
sub modules via module-connec ng line 2.
c.Organize the cables with cable e in the package.
4. Insert the modules into the frame a er wiring. The main unit must be placed in the
top grid.
5. Use the hexagon wrench in the package to fix the cover onto the frame. Cover
Sub Module Hexagon Wrench
FRANÇAIS PORTUGUÊS ESPAÑOL DEUTSCH ITALIANO
Références du schéma Referências do diagrama Referencias del diagrama Verweise auf Schaubilder Riferimento schemi

1 Apparence 1 Aspeto 1 Apariencia 1 Op k 1 Aspe o


1 Microphone 2 Lumière IR supplémentaire en cas de faible éclairage 1 Microfone 2 Luz suplementar de IV para baixa iluminação 3 Câmara integrada 1 Micrófono 2 Luz complementaria IR de baja iluminación 3 Cámara incorporada 1 Mikrofon 2 IR-Zusatzlicht für schwache Beleuchtung 3 Integrierte Kamera 1 Microfono 2 Luce supplementare IR a bassa illuminazione 3 Fotocamera integrata
3 Caméra intégrée 4 Haut-parleur 5 Bouton d’appel 6 Porte-nom 4 Al falante 5 Botão de Chamada 6 E queta de nome 7 ADULTERAÇÃO 4 Altavoz 5 Botón de llamada 6 Credencial 7 MANIPULACIÓN 4 Lautsprecher 5 Ru aste 6 Namensschild 7 SABOTAGE 4 Altoparlante 5 Pulsante di chiamata 6 Nametag 7 MANOMISSIONE
7 SABOTAGE 8 Interface réseau 9 Interface de connexion de module 10 Bornes 8 Interface de rede 9 Interface de ligação a módulo 10 Terminais 8 Interfaz de red 9 Interfaz de conexión de módulo 10 Terminais 8 Netzwerkanschluss 9 Modulanschluss-Schni stelle 10 Anschlussklemmen 8 Interfaccia di rete 9 Interfaccia di collegamento al modulo 10 Terminali
Remarque : l’interface de connexion de module permet de connecter d’autres modules fonc onnels, par exemple module porte- Nota: A interface de ligação dos módulos é u lizada para ligar outro módulo de função, como o módulo de e queta de nome, o Nota: la interfaz de conexión de módulo sirve para conectar otro módulo funcional, como el módulo de credencial, el módulo de Hinweis: Die Modulverbindungsschni stelle wird verwendet, um andere Funk onsmodule wie das Namensschildmodul, Nota: l'interfaccia di collegamento al modulo è usata per conne ere altri moduli funzionali, quali il modulo nametag, il modulo
nom, module clavier, module lecteur de carte, etc. Tous ces modules sont désignés comme sous-modules. módulo de teclado, o módulo do leitor de cartões, etc. Todos estes módulos são conhecidos por "submódulo". teclado, el módulo de lector de tarjetas, etc. Todos estos módulos son conocidos como módulos secundarios. Tastenmodul, Kartenlesemodul usw. anzuschließen. Alle diese Module werden als Untermodul bezeichnet. tas erino, il modulo le ore di schede ecc. Tali moduli sono de moduli secondari.

2 Borne 2 Terminal 2 Terminal 2 Anschlussklemmen 2 Terminale


Remarque : reportez-vous au « Manuel d’u lisa on » pour une descrip on du câblage. Nota: A descrição da cablagem está descrita no Manual do U lizador. Nota: para ver una descripción del cableado, consulte el manual de usuario. Hinweis: Die Beschreibung der Verkabelung bezieht sich auf das Benutzerhandbuch. Nota: la descrizione del cablaggio fa riferimento al manuale d'uso.

3 Installa on 3 Instalação 3 Instalación 3 Installa on 3 Installazione


Remarque : la sta on de porte avec module d’interphone vidéo prend en charge l’installa on d’un à plus de trois modules. Nous Nota: A estação de porta com módulo de videoporteiro suporta a instalação de um módulo, de dois módulos, de três módulos e de Nota: el módulo de estación de vídeo intercomunicador para puerta es compa ble con la instalación de un módulo, dos módulos, Hinweis: Das Türsta on-Video-Gegensprechmodul unterstützt die Montage mit Einfachmodul, Zweifachmodul, Dreifachmodul und Nota: la postazione porta del modulo videocitofono supporta l'installazione di uno, due e tre moduli e l'installazione di più di tre
prenons ci-après, à tre d’exemple, l’installa on de trois modules. mais de três módulos. Aqui assumimos como exemplo uma instalação de três módulos. tres módulos o más módulos. Aquí tomamos la instalación de tres módulos como ejemplo. mit mehr als drei Modulen. Hier als Beispiel die Montage mit Dreifachmodul. moduli. Qui si considera a tolo di esempio l'installazione di tre moduli.
Avant de commencer : Antes de começar: Antes de empezar: Bevor Sie beginnen: Prima di cominciare:
1.Préparez les ou ls nécessaires à l’installa on : forêt (Ø 6 mm), tournevis cruciforme (PH1 x 150 mm) et niveau à 1.Ferramentas necessárias para se preparar para a instalação: Berbequim (ø6), chave de fendas de cabeça cruzada 1.Herramientas que necesita para la instalación: Taladro (ø6), destornillador de estrella (PH1 × 150 mm) y nivel. 1.Werkzeuge, die Sie für die Montage vorbereiten müssen: Bohrer (ø6), Kreuzschlitz-Schraubendreher (PH1 x 150 mm) 1.A rezzi da preparare per l'installazione: trapano (ø6), cacciavite a stella (PH1x150 mm) e misuratore di pendenza.
bulle. (PH1*150 mm) e instrumento de medição de gradiente. 2.Asegúrese de que el equipo relacionado esté apagado durante la instalación. und Wasserwaage. 2.Verificare che durante l'installazione tu e le apparecchiature correlate siano spente.
2.Assurez-vous que l’équipement connexe est bien hors tension pendant l’installa on. 2.Cer fique-se de que, durante a instalação, todo o equipamento relacionado se encontra desligado. 3.Asegúrese de haber configurado la dirección del módulo secundario antes de la instalación. La dirección válida del 2.Achten Sie darauf, dass die Geräte während der Montage ausgeschaltet sind. 3.Assicurarsi di aver configurato l'indirizzo dei moduli secondari prima dell'installazione. L'intervallo di indirizzi validi
3.Assurez-vous d’avoir configuré l’adresse du sous-module avant installa on. La plage d’adresse correcte d’un sous- 3.Cer fique-se de que configura o endereço do submódulo antes da instalação. O intervalo válido do endereço do módulo secundario oscila entre 1 y 8. El número debe ser dis nto para cada módulo secundario conectado a la misma 3.Achten Sie darauf, dass Sie die Untermoduladresse vor der Installa on konfiguriert haben. Der gül ge Adressbereich per i moduli secondari è compreso tra 1 e 8. Il numero di ciascun modulo secondario connesso alla stessa unità
module est comprise entre 1 et 8. Chaque adresse doit être unique pour les sous-modules connectés à une même submódulo é de 1 a 8. O N.º deve ser único para os submódulos ligados à mesma unidade principal. O endereço do unidad principal. La dirección del módulo secundario y el interruptor correspondiente aparece en la figura. des Untermoduls liegt zwischen 1 und 8. Die Nr. der Untermodule, die an dieselbe Haupteinheit angeschlossen principale deve essere univoco. L'indirizzo del modulo secondario e lo stato dell'interru ore corrispondente sono
unité principale. L’adresse du sous-module et l’état des microcommutateurs correspondants sont illustrés dans la submódulo e o respe vo estado de comutação são apresentados na figura. wurden, muss eindeu g sein. Die Untermoduladresse und der entsprechende Schalterstatus sind in der Abbildung mostra nella figura.
figure. Montaje empotrado de tres módulos dargestellt.
Montagem nivelada com três módulos Montaggio a incasso di tre moduli
Montage encastré à trois modules 1.Perfure o ori cio de instalação e puxe o cabo para fora.
1.Repase el orificio de montaje y saque el cable.
Nota: las dimensiones aconsejadas para el orificio de montaje son de 321,8 (ancho) × 108 (alto) × 45,5 (largo) mm. La longitud
Dreifachmodul-Unterputzmontage 1.Pra care il foro di installazione ed estrarre il cavo.
1.Creusez le trou d’installa on et faites sor r le câble. Nota: A dimensão sugerida do ori cio de instalação é de 321,8 (L) × 108 (A) × 45,5 (D) mm. O comprimento sugerido dos cabos aconsejada para los cables que quedan fuera es de 270 mm. 1.Stemmen Sie die Montageöffnung aus und ziehen Sie das Kabel heraus. Nota: La dimensione suggerita del foro di installazione è di 321,8 (L) × 108 (A) × 45,5 (P) mm. La lunghezza suggerita per la porzione
Remarque : les dimensions conseillées du trou d’installa on sont de 321,8 × 108 × 45,5 mm (L × H × P). La longueur conseillée des deixados de fora é de 270 mm. 2.Seleccione una entrada de cable y re re la lámina de plás co. Pase los cables a través del orificio de la caja de Hinweis: Die vorgeschlagenen Abmessungen der Montageöffnung betragen 321,8 (B) x 108 (H) x 45,5 (T) mm. Die empfohlene di cavo che resta all'esterno è di 270 mm.
câbles laissés dehors est de 270 mm. 2.Selecione uma entrada de cabo e remova a película de plás co. Encaminhe os cabos pelo ori cio da caixa. Insira a fusibles. Inserte la caja de fusibles en el orificio de montaje. Marque la posición de los orificios para los tornillos de la Kabellänge außerhalb beträgt 270 mm. 2.Scegliere un ingresso del cavo e rimuovere la protezione di plas ca. Far passare il cavo a raverso il foro della scatola
2.Sélec onnez une entrée de câble et re rez le film plas que. Faites passer les câbles à travers le trou du boî er de caixa no ori cio de instalação. Marque a posição dos ori cios dos parafusos da caixa com um marcador, e re re a caixa caja de fusibles con un rotulador y re re la caja de fusibles. 2.Wählen Sie einen Kabeleintri und en ernen Sie die Kunststoffpla e. Führen Sie die Kabel durch die Öffnung der portafru . Inserire la scatola portafru nel foro di installazione. Segnare le posizioni dei fori per le vi della scatola
raccordement. Insérez le boî er de raccordement dans le trou d’installa on. Marquez la posi on des trous de vis du para fora. 3.Taladre 4 agujeros según las marcas realizadas en la pared e inserte los tacos de expansión en los agujeros para los Anschlussdose. Setzen Sie die Anschlussdose in die Montageöffnung ein. Markieren Sie die Posi on der portafru ed estrarre la scatola.
boî er de raccordement avec un marqueur, puis enlevez le boî er de raccordement. 3.Faça 4 ori cios com o berbequim de acordo com as marcações na parede, e insira as mangas de expansão nos tornillos. Fije la caja de fusibles con 4 tornillos de expansión. Schraubenlöcher der Anschlussdose mit einem Marker. Nehmen Sie die Anschlussdose wieder heraus. 3.Pra care 4 fori in corrispondenza delle posizioni segnate sulla parete e inserirvi le guaine a espansione. Fissare la
3.Percez les 4 trous en fonc on des repères sur le mur, puis insérez les chevilles d’expansion dans les trous de vis. Fixez ori cios dos parafusos. Fixe a caixa com 4 parafusos de expansão. 4.Rellene el hueco entre la caja de fusibles y la pared con cemento o silicona. Re re los soportes con una herramienta 3.Bohren Sie 4 Löcher gemäß den Markierungen an der Wand und setzen Sie die Dehnhülsen in die Schraubenlöcher scatola portafru con 4 bulloni a espansione.
le boî er de raccordement avec les 4 boulons expansibles. 4.Encha o espaço entre a caixa e a parede com cimento ou vedante de silicone. Remova as abas de montagem com a cuando el cemento se haya secado. ein. Befes gen Sie die Anschlussdose mit 4 Dehnschrauben. 4.Riempire eventuali vuo tra la scatola portafru e la parete con cemento o silicone sigillante. Rimuovere le lingue e
4.Remplissez l’espace entre le boî er de raccordement et le mur avec du béton ou du mas c silicone. Re rez les ferramenta depois de o cimento secar. 5.Conecte los cables e inserte los módulos. 4.Füllen Sie den Spalt zwischen Anschlussdose und Wand mit Beton- oder Silikondichtmi el. En ernen Sie die di montaggio con un a rezzo dopo che il cemento si è asciugato.
oreilles de montage à l’aide d’un ou l, une fois le béton sec. 5.Ligue os cabos e insira os módulos. a.Conecte el cable 1 y un extremo del cable 2 a las interfaces correspondientes de la unidad principal, luego inserte la Montagehalterungen mit einem Werkzeug, nachdem der Beton hart ist. 5.Collegare i cavi e inserire I moduli.
5.Connectez les câbles et insérez les modules. a.Ligue o Cabo 1 e uma extremidade do Cabo 2 às interfaces correspondentes da unidade principal, e em seguida unidad principal en el cuadro superior. 5.Schließen Sie die Kabel an und setzen Sie die Module ein. a.Collegare il cavo 1 e un'estremità del cavo 2 alle corrisponden interfacce sull'unità principale, quindi inserire l'unità
a.Connectez le câble 1 et l’une des extrémités du câble 2 aux interfaces correspondantes de l’unité principale, puis insira a unidade principal na grelha superior. b.Conecte el otro extremo del cable 2 a la interfaz de entrada del módulo secundario 1. Conecte un extremo del a.Schließen Sie Kabel 1 und ein Ende von Kabel 2 an die entsprechenden Schni stellen der Haupteinheit an und setzen principale nella griglia superiore.
insérez l’unité principale dans la grille du haut. b.Ligue a outra extremidade do Cabo 2 à interface de entrada do Submódulo 1. Ligue uma extremidade do Submódulo módulo secundario 1 e insértelo en el cuadro medio. Sie die Haupteinheit in das obere Raster ein. b.Collegare l'altra estremità del cavo 2 all'interfaccia di ingresso del modulo secondario 1. Collegare un'estremità del
b.Connectez l’autre extrémité du câble 2 à l’entrée de l’interface du sous-module 1. Connectez une des extrémités du 1 e insira-a na grelha central. c.Conecte el otro extremo del cable 3 a la interfaz de entrada del módulo secundario 2. Insértelo en el cuadro inferior. b.Schließen Sie das andere Ende des Kabels von Kabel 2 an die Eingangsschni stelle von Untermodul 1 an. Schließen modulo secondario 1 e inserirlo nella griglia centrale.
sous-module 1 et l’insérez dans la grille du milieu. c.Ligue a outra extremidade do Cabo 3 à interface de entrada do Submódulo 2. Insira-a na grelha inferior. 6.Fije la tapa y la unidad principal con 2 tornillos hexagonales u lizando una llave Allen. Sie ein Ende des Kabels von Untermodul 1 an und setzen Sie es in das mi lere Raster ein. c.Collegare l'altra estremità del cavo 3 all'interfaccia di ingresso del modulo secondario 2. Inserirlo nella griglia
c.Connectez l’autre extrémité du câble 3 à l’entrée de l’interface du sous-module 2. Insérez-le dans la grille du bas. 6.Fixe a tampa e a unidade principal com os 2 parafusos cilíndricos sextavados u lizando uma chave de Allen c.Schließen Sie das andere Ende von Kabel 3 an die Eingangsschni stelle von Untermodul 2 an. Setzen Sie es in das inferiore.
6.Fixez le couvercle et l’unité principale avec 2 vis d’assemblage à tête hexagonale à l’aide d’une clé 6 pans. (sextavada). Montaje en superficie de tres módulos untere Raster ein. 6.Fissare il coperchio e l'unità principale con 2 vi a brugola usando una chiave inglese esagonale.
6.Befes gen Sie die Abdeckung und die Haupteinheit mit 2 Innen-Sechskantschrauben und einem Innen-
Montage en surface à trois modules Montagem em super cie com três módulos 1.Pegue el adhesivo de montaje 1 en la pared. Asegúrese de colocar el adhesivo de forma horizontal con el nivel.
Taladre4 orificios en lo s agujeros para los tornillos del adhesivo. Sechskantschlüssel. Montaggio su superficie di tre moduli
1.Collez l’adhésif d’installa on 1 sur le mur. Assurez-vous que l’adhésif est placé horizontalement en u lisant le niveau
à bulle. Percez les 4 trous en fonc on des trous de vis sur l’adhésif.
1.Cole o autocolante de instalação 1 na parede. Cer fique-se de que o autocolante se encontra colocado numa
posição horizontal medindo com o medidor de gradientes. Perfure 4 ori cios de acordo com os ori cios dos parafusos
Nota: el tamaño aconsejado para el orificio es de 6 mm (diámetro) × 25 mm (profundidad). La longitud aconsejada para los cables
que quedan fuera es de 270 mm.
Dreifachmodul-Aufputzmontage 1.Applicare l'adesivo di installazione 1 sulla parete. Assicurarsi che l'adesivo sia sistemato in posizione orizzontale con
il misuratore di pendenza. Pra care 4 fori in corrispondenza dei fori per le vi sull'adesivo.
Remarque : les dimensions conseillées du trou sont de 6 × 25 mm (diamètre × profondeur). La longueur conseillée des câbles laissés indicados no autocolante. 2.Re re el adhesivo e inserte los tacos de expansión en los orificios de los tornillos. Fije el marco de montaje en la 1.Kleben Sie Bohrschablone 1 an die Wand. Stellen Sie sicher, dass die Schablone durch Messung mit der Nota: La dimensione suggerita del foro è di 6 (diametro) × 25 (profondità) mm. La lunghezza suggerita per la porzione di cavo che
dehors est de 270 mm. Nota: A dimensão sugerida do ori cio é de 6 mm (diâmetro) × 25 mm (profundidade). O comprimento sugerido dos cabos deixados pared con los 4 tornillos de expansión. Wasserwaage waagerecht platziert wurde. Bohren Sie 4 Löcher entsprechend den Schraubenlöchern auf der resta all'esterno è di 270 mm.
2.Re rez l’adhésif et insérez les chevilles d’expansion dans les trous de vis. Fixez le cadre de montage au mur à l’aide de fora é de 270 mm.
3.Pase la línea de conexión de módulo por los agujeros del marco. Pase la línea de conexión de la unidad principal por Schablone. 2.Rimuovere l'adesivo e inserire le guaine a espansione nei fori per le vi . Fissare il telaio di montaggio alla parete con
des 4 boulons expansibles. 2.Remova o autocolante e insira as mangas de expansão nos ori cios dos parafusos. Fixe a estrutura de montagem na el agujero hasta el cuadro superior y conecte los cables. Hinweis: Die empfohlene Bohrlochgröße beträgt 6 (Durchmesser) x 25 (Tiefe) mm. Die empfohlene Länge der Kabel außerhalb 4 bulloni a espansione.
parede com os 4 parafusos de expansão. beträgt270 mm.
3.Enfilez la ligne de connexion de module dans les trous filetés du cadre. Faites passer la ligne de connexion de l’unité a.Conecte las líneas y la línea de conexión de módulo 1 a las interfaces correspondientes de la unidad principal, luego 3.Far passare la linea di collegamento al modulo a raverso i fori file a del telaio. Far passare la linea di collegamento
principale dans le trou fileté de la grille du haut et connectez les câbles. 3.Passe a linha de ligação dos módulos pelos ori cios do fio da estrutura. Passe a linha de ligação da unidade principal coloque la unidad principal en el cuadro superior. 2.En ernen Sie die Schablone und stecken Sie die Dehnhülsen in die Schraubenlöcher. Befes gen Sie den all'unità di principale a raverso il foro file ato fino alla griglia superiore e collegare i cavi.
a.Connectez les lignes et la ligne 1 de connexion de module aux interfaces correspondantes de l’unité principale, puis pelo ori cio do fio até à grelha superior e ligue os cabos. Montagerahmen mit 4 Dehnschrauben an der Wand. a.Collegare le linee e la linea 1 di collegamento al modulo alle corrisponden interfacce sull'unità principale, quindi
b.Conecte el otro extremo de la línea de conexión de módulo 1 a la interfaz de entrada de los módulos secundarios a 3.Führen Sie die Modulverbindungsleitung durch die Gewindelöcher des Rahmens. Führen Sie die Verbindungsleitung
placez l’unité principale dans la grille du haut. a.Ligue as linhas e a linha de ligação dos módulos 1 às interfaces correspondentes da unidade principal e, em seguida, través de la línea de conexión de módulo 2. inserire l'unità principale nella griglia superiore.
b.Connectez l’autre extrémité de la ligne 1 de connexion de module à l’interface d’entrée des sous-modules via la coloque a unidade principal na grelha superior. der Haupteinheit durch das Gewindeloch zum oberen Raster und schließen Sie die Kabel an. b.Collegare l'altra estremità della linea 1 di collegamento al modulo all'interfaccia di ingresso dei moduli secondari
c.Organice los cables con el sujetacables incluido. a.Verbinden Sie die Leitungen und Modulverbindungsleitung 1 mit den entsprechenden Schni stellen der
ligne 2 de connexion de module. b.Ligue a outra extremidade da linha de ligação dos módulos 1 à interface de entrada dos submódulos através da linha 4.Inserte los módulos en el marco tras completar el cableado. La unidad principal debe colocarse en el cuadro tramite la linea 2 di collegamento al modulo.
c.Rangez les câbles à l’aide du serre-câble fourni dans l’emballage. de ligação de módulos 2. Haupteinheit und platzieren Sie die Haupteinheit im oberen Raster. c.Sistemare i cavi con la fasce a in dotazione.
superior. b.Verbinden Sie das andere Ende der Modulverbindungsleitung 1 über Modulverbindungsleitung 2 mit der
4.Insérez les modules dans le cadre après câblage. L’unité principale doit être placée dans la grille du haut. c.Organize os cabos com a braçadeira no pacote. 5.U lice la llave Allen incluida para fijar la tapa en el marco. 4.Dopo il cablaggio, inserire i moduli nel telaio. L'unità principale deve essere collocata nella griglia superiore.
4.Insira os módulos na estrutura após a ligação dos fios. A unidade principal tem de ser colocada na grelha superior. Eingangsschni stelle der Untermodule.
5.U lisez la clé 6 pans fournie dans l’emballage pour fixer le couvercle au cadre.. c.Ordnen Sie die Kabel mit Kabelbindern aus der Verpackung. 5.Servendosi della chiave esagonale in dotazione, fissare il coperchio sul telaio.
5.U lize a chave sextavada no pacote para fixar a tampa na estrutura.
4.Setzen Sie die Module nach der Verkabelung in den Rahmen ein. Die Haupteinheit muss im oberen Raster eingesetzt
werden.
5.Befes gen Sie die Abdeckung mit dem mitgelieferten Innen-Sechskantschlüssel am Rahmen.

ČEŠTINA POLSKI NEDERLANDS HRVATSKI SRPSKI


Odkazy na schéma Opis diagramu Schemaverwijzingen Grafički prikazi Reference dijagrama

1 Vzhled 1 Elementy urządzenia 1 Uiterlijk 1 Izgled 1 Izgled


1 Mikrofon 2 Doplňkové infračervené osvětlení při slabém osvětlení 1 Mikrofon 2 Oświetlenie pomocnicze (promiennik podczerwieni) o niskiej intensywności 1 Microfoon 2 Aanvullende IR-lamp met lage verlich ng 3 Ingebouwde camera 1 Mikrofon 2 Dodatno IC svjetlo slabog osvjetljenja 3 Ugrađena kamera 1 Mikrofon 2 Dodatno IR svetlo pri slabom osvetljenju 3 Ugrađena kamera
3 Vestavěná kamera 4 Reproduktor 5 Tlačítko pro volání 6 Jmenovka 3 Wbudowana kamera 4 Głośnik 5 Przycisk połączenia 4 Luidspreker 5 Oproeptoets 6 Naamplaatje 7 MANIPULATIE 4 Zvučnik 5 Tipka za zvanje 6 Kar ca s imenom 7 NEOVLAŠTENA IZMJENA 4 Zvučnik 5 Taster Pozivanje 6 Nalepnica s imenom 7 TAMPER
7 Detektor sabotáže 8 Síťové rozhraní 9 Konektor pro připojení modulu 10 Svorky 6 Etykieta z nazwiskiem/nazwą 7 Zabezpieczenie antysabotażowe 8 Złącze sieciowe 8 Netwerkinterface 9 Interface voor verbinden van modules 10 Aanslui ngen 8 Mrežno sučelje 9 Sučelje za spajanje modula 10 Terminali 8 Mrežni interfejs 9 Interfejs za povezivanje modula 10 Kleme
Opmerking: De interface die wordt gebruikt voor het aansluiten van de modules op andere func emodules, zoals
Poznámka: Rozhraní pro připojení modulu se používá k připojení dalších funkčních modulů, jako je modul jmenovky, modul 9 Złącze integracji modułów 10 Zaciski naamplaatjesmodule, toetsenpaneelmodule, kaartlezermodule enz. Al deze modules (behalve de hoofdeenheid) staan bekend als
Napomena: Sučelje koje povezuje module koris se za povezivanje s modulima drugih funkcija, kao što su modul kar ce s imenom, Napomena: Interfejs za povezivanje modula se koris za povezivanje drugih funkcijskih modula, poput modula s nalepnicama za
klávesnice, modul pro čtení karet atd. Všechny tyto moduly se nazývají dílčí moduly. modul pkovnice, modul čitača kar ca itd. Svi su moduli pozna kao podmoduli. imena, tastaturom, čitačem kar ca i sličnim. Svi ovi moduli nazivaju se podmoduli.
Uwaga: Złącze modułu umożliwia podłączenie innych modułów funkcyjnych, takich jak panel z etykietami z nazwiskami/nazwami, submodules.
2 Svorka panel sterowania, czytnik kart itp. Wszystkie moduły tego typu są zwane modułami podrzędnymi.
2 Aansluitklem 2 Terminal 2 Klema
Poznámka: Popis zapojení odkazuje na uživatelskou příručku. 2 Zaciski
Uwaga: opis połączeń jest zgodny z Podręcznikiem użytkownika.
Opmerking: De omschrijving van de bedrading verwijst naar de gebruiksaanwijzing. Napomena: Opis ožičenja odnosi se na korisnički priručnik. Napomena: Opis povezivanja žica odnosi se na korisničko uputstvo.

3 Montáž 3 Instalacja 3 Installa e 3 Postavljanje 3 Montaža


Poznámka: Dveřní stanice s modulem pro videokomunikaci podporuje instalaci jednoho modulu, instalaci dvou modulů, instalaci tří Uwaga: Panel wejściowy wideodomofonu jest przystosowany do instalacji z jednym modułem, dwoma modułami, trzema modułami Opmerking: De module video-intercom deursta on ondersteunt installa e van één twee, drie en meer dan drie modules. In dit Napomena: Stanica za vrata s modulom videointerfona podržava postavljanje jednog modula, postavljanje dvaju modula, postavljanje Napomena: Video-interfon modul za vrata podržava montažu jednog, dva, tri ili više od tri modula. Ovde ćemo kao primer koris
modulů a instalaci více než tří modulů. Zde je jako příklad instalace tří modulů. lub więcej niż trzema modułami. Poniżej omówiono jako przykład instalację z trzema modułami. voorbeeld wordt de installa e met drie modules gebruikt. triju modula te postavljanje više od triju modula. Ovdje je za primjer uzeto postavljanje triju modula. montažu tri modula.
Dříve než začnete: Zanim rozpoczniesz: Voordat u begint: Prije početka: Pre nego što počnete:
1.Nástroje, které si musíte připravit na instalaci: Vrták (ø 6), křížový šroubovák (PH1*150 mm) a sklonoměr. 1.Przed instalacją przygotuj następujące narzędzia: wiertło (ø6), wkrętak krzyżowy (PH1*150 mm) i poziomica. 1.Gereedschap dat u nodig hebt voor de installa e: Boor (ø6), kruisschroevendraaier (PH1 * 150 mm) en hoekmeter. 1.Ala koje trebate pripremi za postavljanje: Bušilica (ø6), križni odvijač (PH1*150 mm) i libela. 1.Alat koji je potrebno da pripremite: Bušilica (ø6), krstas odvijač (PH 1*150 mm) i gradijenter.
2.Během instalace se ujistěte, že všechna související zařízení jsou vypnutá. 2.Podczas montażu wszystkie powiązane urządzenia powinny być odłączone od zasilania. 2.Zorg ervoor dat alle gerelateerde apparatuur jdens de installa e is uitgeschakeld. 2.Provjerite je li sva pripadajuća oprema isključena jekom postavljanja. 2.Vodite računa da sva relevantna oprema bude isključena prilikom montaže.
3.Před instalací se ujistěte, že jste nakonfigurovali adresu dílčího modulu. Platný rozsah adres dílčích modulů je 1 až 8. 3.Przed instalacją upewnij się, że adres modułu podrzędnego został skonfigurowany. Adres modułu podrzędnego musi 3.Zorg ervoor dat u de adressen van de submodules vóór de installa e hebt geconfigureerd. Het geldige 3.Provjerite jeste li konfigurirali adresu podmodula prije postavljanja. Valjana adresa podmodula je u rasponu od 1 do 3.Pre montaže proverite da li ste konfigurisali adresu podmodula. Važeći opseg adresa podmodula je od 1 do 8. Svaki
Číslo by mělo být pro dílčí moduly připojené ke stejné hlavní jednotce jedinečné. Adresa dílčího modulu a odpovídající należeć do zakresu 1–8. Numery modułów podrzędnych, podłączonych do określonej jednostki głównej, powinny być adressenbereik voor submodules is 1 t/m 8. Het nummer moet uniek zijn voor submodules die op dezelfde 8. Broj bi trebao bi jedinstven za podmodule koji su povezani s istom glavnom jedinicom. Adresa podmodula i podmodul povezan na istu glavnu jedinicu treba da ima svoju jedinstvenu adresu. Adresa podmodula i odgovarajući
stav přepínače jsou zobrazeny jako obrázek. unikatowe. Na rysunku przedstawiono adres modułu podrzędnego i odpowiedni stan przełącznika. hoofdeenheid zijn aangesloten. Het adres van de submodule en de overeenkoms ge schakelstatus wordt in de pripadajući status prekidača prikazani su kao broj. status prekidača prikazani su na slici.
a eelding getoond.
Zapuštěná montáž tří modulů Montaż podtynkowy z trzema modułami Ugradbeno mon ranje triju modula Mon ranje tri modula u ravni
1.Vyhlubte instalační otvor a vytáhněte kabel ven. 1.Wykonaj wnękę instalacyjną i przeciągnij przewody. Verzonken beves ging drie modules 1.Izdubite otvora za postavljanje te izvucite kabel. 1.Izbušite otvor u zidu i provucite kablove.
Poznámka: Doporučený rozměr instalačního otvoru je 321,8 (Š) × 108 (V) × 45,5 (H) mm. Navrhovaná délka vnějších kabelů je Uwaga: Zalecane są wymiary wnęki instalacyjnej 321,8 (szer.) × 108 (wys.) × 45,5 (gł.) mm. Zalecana długość odcinka przewodów 1.Vorm de installa eopening en trek de kabel naar buiten. Napomena: Predložene dimenzije otvora za postavljanje iznose 321,8 (Š) × 108 (V) × 45,5 (D) mm. Predložena duljina kablova koji Napomena: Predložene dimenzije otvora su 321,8 x 108 x 45,5 mm (ŠxVxD). Predložena dužina izvučenih kablova van otvora je 270
270 mm. znajdującego się na zewnątrz wnęki to 270 mm. Opmerking: De aanbevolen afme ngen van de opening voor de installa e is 321,8 (b) × 108 (h) × 45,5 (d) mm. De aanbevolen lengte ostaju vani iznosi 270 mm. mm.
2.Vyberte kabelový vstup a odstraňte plastovou fólii. Kabely protáhněte otvorem v přístrojové krabici. Vložte 2.Wybierz wlot przewodu i usuń arkusz z tworzywa sztucznego. Przełóż przewody przez otwór w puszcze montażowej. van de uitstekende kabels is 270 mm. 2.Odaberite ulaz za kabel i uklonite plas ku. Usmjerite kablove kroz rupu razvodne ku je. Umetnite razvodnu ku ju u 2.Odaberite ulaz za kablove i skinite plas čnu masku. Provucite kablove kroz otvor na ugradnoj ku ji. Ubacite ugradnu
přístrojovou krabici do instalačního otvoru. Označte polohu otvorů na šrouby přístrojové krabice značkovačem Umieść puszkę montażową we wnęce instalacyjnej. Oznacz markerem położenie otworów na wkręty w puszce 2.Selecteer een kabelinvoer en verwijder het kunststof plaatje. Voer de kabels door het gat van de inbouwdoos. Plaats otvor za postavljanje. Označite položaj rupa za vijke razvodne ku je markerom te izvadite razvodnu ku ju. ku ju u otvor za montažu. Markerom označite otvore za vijke, za m odložite ugradnu ku ju.
a vyjměte přístrojovou krabici. montażowej, a następnie wyjmij puszkę z wnęki. de inbouwdoos in de installa eopening. Markeer de posi e van de schroefgaten van de inbouwdoos met een 3.Izbušite 4 rupe prema oznakama na zidu te umetnite ekspanzijske čahure u izbušene rupe. Učvrs te razvodnu ku ju 3.Izbušite 4 otvora u zidu prema oznakama, za m ugurajte ekspanzijske plove u njih. Fiksirajte ugradnu ku ju sa4
3.Vyvrtejte 4 otvory podle značek na zdi a zasuňte rozpěrná pouzdra do otvorů na šrouby. Upevněte přístrojovou 3.Wywierć cztery otwory w miejscach oznaczonych na ścianie i włóż kołki rozporowe do otworów. Przymocuj puszkę markeers en verwijder de inbouwdoos. s4 ekspanzijska vijka. ekspanzijska vijka.
krabici pomocí 4 rozpěrných šroubů. montażową przy użyciu czterech wkrętów w kołkach rozporowych. 3.Boor 4 gaten volgens de markeringen op de wand en steek de pluggen in de schroefgaten. Beves g de inbouwdoos 4.Ispunite razmak između razvodne ku je i zida betonom ili silikonskim brtvilom. Uklonite montažne nosače pomoću 4.Ispunite procep između ugradne ku je i zida betonom ili silikonskim zap vačem. Nakon što se beton osuši, alatom
4.Vyplňte mezeru mezi přístrojovou krabicí a zdí betonem nebo silikonovým tmelem. Po zaschnu betonu vyjměte 4.Wypełnij betonem lub szczeliwem silikonowym szczelinę między puszką montażową a ścianą. Usuń zaczepy met4 pluggen. alata nakon što se beton osuši. uklonite L nosače.
pomocí nástroje montážní ouška. montażowe odpowiednim narzędziem po wyschnięciu betonu. 4.Vul de opening tussen de inbouwdoos en de wand met beton of siliconenkit. Verwijder na het drogen van het beton 5.Spojite kabele i umetnite module. 5.Povežite kablove i umetnite module.
5.Připojte kabely a vložte moduly. 5.Podłącz przewody i włóż moduły. de beves gingslippen met gereedschap. a.Spojite kabel 1 i jedan kraj kabela 2 na pripadajuća sučelja glavne jedinice te za m umetnite glavnu jedinicu u gornju a.Povežite Kabl 1 i jedan kraj Kabla 2 sa odgovarajućim delovima na glavnoj jedinici, za m jedinicu umetnite u gornje
a.Připojte kabel 1 a jeden konec kabelu 2 k odpovídajícím rozhraním hlavní jednotky a poté vložte hlavní jednotku do a.Podłącz przewód nr 1 i jedno z zakończeń przewodu nr 2 do odpowiednich złączy modułu głównego, a następnie 5.Sluit de kabels aan en plaats de modules. rešetku. polje.
horní mřížky. umieść moduł główny w górnym gnieździe. a.Sluit kabel 1 en één eind van kabel 2 aan op de overeenkoms ge interfaces van de hoofdeenheid en plaats dan de b.Spojite drugi kraj kabela 2 na ulazno sučelje podmodula 1. Spojite jedan kraj podmodula 1 i umetnite ga u srednju b.Povežite drugi kraj Kabla 2 sa ulazom Podmodula 1. Povežite jedan kraj Podmodula 1 i umetnite ga u srednje polje.
b.Připojte druhý konec kabelu 2 ke vstupnímu rozhraní dílčího modulu 1. Připojte jeden konec dílčího modulu 1 b.Podłącz drugi koniec przewodu nr 2 do złącza wejściowego modułu podrzędnego nr 1. Podłącz jedno z zakończeń hoofdeenheid in het bovenste raster. rešetku. c.Povežite drugi kraj Kabla 3 sa ulazom Podmodula 2. Umetnite ga u donje polje.
a vložte jej do střední mřížky. przewodu modułu podrzędnego nr 1 i umieść ten moduł w środkowym gnieździe. b.Sluit het andere eind van kabel 2 aan op de ingangsinterface van submodule 1. Sluit één eind van submodule 1 aan c.Spojite drugi kraj kabela 3 na ulazno sučelje podmodula 2. Umetnite ga u donju rešetku. 6.Pričvrs te poklopac glavne jedinice koristeći 2 imbus vijka, zategnite ih ključem.
c.Připojte druhý konec kabelu 3 ke vstupnímu rozhraní dílčího modulu 2. Vložte jej do spodní mřížky. c.Podłącz drugi koniec przewodu nr 3 do złącza wejściowego modułu podrzędnego nr 2. Umieść moduł w dolnym en plaats hem in het middelste raster. 6.Učvrs te poklopac i glavnu jedinicu pomoću 2 imbus vijka koristeći imbus ključ.
6.Pomocí šes hranného klíče upevněte kryt a hlavní jednotku pomocí 2 šroubů s víčkovou hlavou. gnieździe. c.Sluit het andere eind van kabel 3 aan op de ingangsinterface van submodule 2. Plaats hem in het onderste raster. Površinska montaža tri modula
6.Przymocuj pokrywę i moduł główny dwoma wkrętami z łbem gniazdowym, korzystając z klucza imbusowego. 6.Beves g de afdekking en de hoofdeenheid met 2 inbusschroeven en een inbussleutel. Površinsko mon ranje triju modula
Montáž tří modulů na povrchu 1.Nalepite montažnu nalepnicu 1 na zid. Gradijenterom proverite nagib i vodite računa da nalepnicu nalepite
1.Nalepte instalační samolepku 1 na zeď. Ujistěte se pomocí měření sklonoměrem, že je nálepka umístěna vodorovně. Montaż natynkowy z trzema modułami Oppervlaktebeves ging drie modules 1.Zalijepite naljepnicu za postavljanje 1 na zid. Libelom provjerite je li naljepnica postavljena vodoravno. Izbušite 4
rupe prema rupama za vijke koje se nalaze na naljepnici.
horizontalno. Izbušite 4 otvora za vijke prema oznakama na nalepnici.
Napomena: Predložena veličina otvora je 6 × 25 mm (prečnik I dubina). Predložena dužina izvučenih kablova van otvora je 270 mm.
Vyvrtejte 4 otvory podle otvorů na samolepce. 1.Umieść naklejkę instalacyjną nr 1 na ścianie. Upewnij się, że naklejka jest ułożono poziomo, korzystając z poziomicy. 1.Plak installa es cker 1 op de wand. Zorg ervoor dat de s cker horizontaal wordt geplaatst door dit met de Napomena: Predložene dimenzije rupe iznose 6 (promjer) × 25 (dubina) mm. Predložena duljina kablova koji ostaju vani iznosi 270 2.Uklonite nalepnicu i ugurajte ekspanzijske plove u otvore za vijke. Pričvrs te montažni ram za zid koristeći4
Poznámka: Doporučená velikost otvoru je 6 (průměr) × 25 (hloubka) mm. Navrhovaná délka vnějších kabelů je 270 mm. Wywierć cztery otwory zgodnie z oznaczeniami na naklejce. hoekmeter te meten. Boor 4 gaten volgens de schroefgaten op de s cker. mm. ekspanziona pla.
2.Odstraňte samolepku a vložte rozpěrná pouzdra do otvorů na šrouby. Upevněte montážní rám na zeď pomocí Uwaga: Zalecane są wymiary otworów 6 (średnica) × 25 (głębokość) mm. Zalecana długość odcinka przewodów znajdującego się Opmerking: De aanbevolen maat van het gat is 6 (diameter) × 25 (diepte) mm. De aanbevolen lengte van de uitstekende kabels is 270 2.Uklonite naljepnicu i umetnite ekspanzijske čahure u rupe za vijke. Učvrs te montažni okvir na zid pomoću4
na zewnątrz wnęki to 270 mm. 3.Provucite žicu za povezivanje modula kroz otvore na ramu. Provucite žicu za povezivanje glavne jedinice kroz gornje
4 rozpěrných šroubů. mm. ekspanzijska vijka. polje i povežite kablove.
3.Navlékněte vedení pro připojení modulu přes závitové otvory pro rám. Propojte spojovací vedení hlavní jednotky 2.Usuń naklejkę i włóż kołki rozporowe do otworów na wkręty. Przymocuj wspornik montażowy na ścianie czterema 2.Verwijder de s cker en steek de pluggen in de schroefgaten. Beves g het beves gingsframe met 4 pluggen aan de 3.Navijte vod koji povezuje module preko provrta s navojima okvira. Provedite vod koji povezuje glavnu jedinicu preko
wkrętami w kołkach rozporowych. a.Povežite žice i žicu za povezivanje modula 1 sa odgovarajućim delovima na glavnoj jedinici, za m umetnite glavnu
přes závitový otvor do horní mřížky a připojte kabely. wand. provrta s navojima do gornje rešetke i spojite kablove. jedinicu u gornje polje.
a.Připojte vedení a vedení 1 pro připojení modulu k odpovídajícím rozhraním hlavní jednotky a umístěte hlavní 3.Przełóż przewody połączeniowe modułów przez otwory we wsporniku. Przełóż przewód wejściowy modułu 3.Voer de lijn voor het verbinden van de modules door de draaddoorvoeren van het frame. Voer de verbindingsleiding a.Spojite vodove i vod 1 koji povezuje module na pripadajuća sučelja glavne jedinice te za m postavite glavnu jedinicu
głównego przez otwór w górnym gnieździe i podłącz ten przewód. b.Povežite drugi kraj žice za povezivanje modula 1 sa ulazom podmodula preko žice za povezivanje modula 2.
jednotku do horní mřížky. van de hoofdeenheid door de kabelinvoer naar het bovenste raster en sluit de kabels aan. u gornju rešetku.
a.Podłącz przewód wejściowy i przewód połączeniowy modułów nr 1 do odpowiednich złączy modułu głównego, c.Grupišite kablove u snop vezicom.
b.Připojte druhý konec vedení 1 pro připojení modulu ke vstupnímu rozhraní dílčích modulů pomocí vedení 2 pro a.Sluit de lijnen en lijn 1 voor aansluiten van de modules aan op de overeenkoms ge interfaces van de hoofdeenheid b.Spojite drugi kraj voda 1 koji povezuje module s ulaznim sučeljem podmodula pomoću voda 2 koji povezuje module.
připojení modulu. a następnie umieść moduł główny w górnym gnieździe. en plaats dan de hoofdeenheid in het bovenste raster. 4.Nakon povezivanja žica umetnite module u ram. Glavna jedinica mora bi u gornjem polju.
c.Organizirajte kablove pomoću vezice za kablove koja se nalazi u pakiranju.
c.Uspořádejte kabely pomocí kabelové pásky, která se nachází v balení. b.Podłącz drugi koniec przewodu połączeniowego modułów nr 1 do złącza wejściowego pierwszego modułu b.Sluit het andere eind van lijn 1 voor aansluiten van de modules via lijn 2 voor aansluiten van de modules aan op de 5.Imbus ključem iz paketa pričvrs te poklopac za ram.
podrzędnego i podłącz następny moduł przewodem nr 2. 4.Umetnite module u okvir nakon ožičenja. Glavnu je jedinicu potrebno postavi u gornju rešetku.
4.Po zapojení vložte moduly do rámu. Hlavní jednotka musí být umístěna v horní mřížce. ingangsinterface van de submodules.
c.Przymocuj przewody opaską dostarczoną w pakiecie. 5.Upotrijebite imbus ključ koji se nalazi u pakiranju kako biste učvrs li poklopac na okvir.
5.K upevnění krytu k rámu použijte šes hranný klíč, který se nachází v balení. c.Zet de kabels vast met kabelbinders uit het pakket.
4.Po podłączeniu przewodów umieść moduły we wsporniku. Moduł główny należy umieścić w górnym gnieździe. 4.Plaats de modules na het bedraden in het frame. De hoofdeenheid moet in het bovenste raster worden geplaatst.
5.Korzystając z klucza imbusowego dostarczonego w pakiecie, przymocuj pokrywę na wsporniku. 5.Gebruik de inbussleutel in het pakket om de afdekking op het frame te beves gen.
ANGOL ROMÂNĂ ΕΛΛΗΝΙΚΑ РУССКИЙ DANSK
Ábra jelölései Referințe diagramă Αναφορές διαγράμματος Пояснения к рисункам
Diagramoversigt
1 Kinézet 1 Aspect 1 Εμφάνιση 1 Внешний вид 1 Beskrivelse
1 Mikrofon 2 Alacsony fényerejű IR segédfény 3 Beépíte kamera 1 Microfon 2 Iluminare redusă Lumină suplimentară IR 3 Cameră incorporată 1 Μικρόφωνο 2 Συμπληρωματικός φωτισμός IR σε συνθήκες χαμηλού 1 Микрофон 2 Слабое освещение – дополнительная ИК-подсветка
1 Mikrofon 2 Ekstra IR-lys l lavt lysniveau 3 Indbygget kamera 4 Høj aler
4 Hangszóró 5 Hívásgomb 6 Névcímke 7 SZABOTÁZSKAPCSOLÓ 4 Difuzor 5 Buton apelare 6 E chetă cu nume 7 FURT 3 Ενσωματωμένη κάμερα 4 Ηχείο 5 Κουμπί κλήσης 6 Ετικέτα ονόματος 3 Встроенная камера 4 Динамик 5 Кнопка вызова 6 Бейдж 7 ВЗЛОМ
5 Knappen Opkald 6 Navneskilt 7 MANIPULATION 8 Netværkss k
8 Hálóza csatlakozó 9 Modulcsatlakozó 10 Csatlakozók 8 Interfață de rețea 9 Interfaţă de conectare a modulului 10 Terminale 7 ΠΑΡΑΠΟΙΗΣΗ 8 Διασύνδεση δικτύου 9 Διεπαφή σύνδεσης μονάδας 10 Τερματικά 8 Сетевой интерфейс 9 Интерфейс модуля подключения 10 Разъемы
9 S k l lslutning af moduler 10 Fastspændingsbolt
Megjegyzés: A modulcsatlakozó az egyéb funkciómodulok (pl. névcímkemodul, billentyűzetmodul, kártyaolvasó modul stb.) Notă: Interfața de conectare a modulului este u lizată pentru conectarea unui alt modul funcțional, cum ar fi modulul nametag, Σημείωση: Η διεπαφή σύνδεσης μονάδας χρησιμοποιείται για τη σύνδεση άλλων μονάδων λειτουργίας, όπως μονάδα ετικέτας Примечание: Интерфейс для подключения модулей используется для включения в систему модулей с др
csatlakoztatásához használatos. Ezeket a modulokat almoduloknak nevezzük. modulul tastaturii, modulul ci tor de carduri etc. Toate aceste module sunt cunoscute ca module secundare. ονόματος, μονάδα πληκτρολογίου, μονάδα συσκευής ανάγνωσης καρτών κ.λπ. Όλες αυτές οι μονάδες είναι γνωστές ως угими функциями, таких как бейдж-модуль, модуль клавиатуры, модуль картридера, и т. д. Все эти модул Bemærk: S kket l lslutning af moduler bruges l at lslu e et andet funk onsmodul, f.eks. modulet l navneskilt,
δευτερεύουσες μονάδες. и называются субмодулями.
modulet l tastatur, modulet l kortlæser osv. Alle disse moduler kendes som sekundære moduler.
2 Csatlakozó 2 Terminal 2 Τερματικό 2 Клемма 2 Terminal
Megjegyzés: A huzalozás leírása a használa útmutatóban leírtakra hivatkozik. Notă: Descrierea cablajului se referă la manualul de u lizare.
Σημείωση: Η περιγραφή καλωδίωσης αναφέρεται στο Εγχειρίδιο χρήσης. Примечание: Описание электрических подключений относится к Руководству пользователя.
3 Telepítés 3 Instalarea 3 Installa on
Megjegyzés: A video-kaputelefon moduljának ajtóállomása egymodulos, kétmodulos, hárommodulos vagy három modult meghaladó
telepítést tesz lehetővé. Az alábbi példa egy hárommodulos telepítést szemléltet.
Notă: Stația de ușă a modulului de intercomunicare video acceptă instalarea cu un modul, instalarea cu două module, instalarea cu trei
3 Εγκατάσταση 3 Установка
module și mai mult de trei module. Aici este nevoie de exemplu precum este instalarea cu trei module. Σημείωση: Υποστήριξη σταθμός πόρτας μονάδας ενδοεπικοινωνίας βίντεο, εγκατάσταση μίας μονάδας, εγκατάσταση δύο μονάδων, εγκατάσταση Примечание: Дверная станция видеодомофона может быть установлена с одним, двумя, тремя и более расширительными Bemærk: Dørsta on med modul l videosamtaleanlæg understø er installa on af ét, to, tre og mere end tre moduler. I
Mielő belekezd: τριών μονάδων και εγκατάσταση περισσότερων από τριών μονάδων. Στη συγκεκριμένη περίπτωση χρησιμοποιείται ως παράδειγμα η модулями. В качестве примера здесь описана установка с тремя модулями. de e lfælde bruges installa on af tre moduler som eksempel.
Înainte de a începe: εγκατάσταση τριών μονάδων.
1.Szerszámok, amelyekre a telepítés során szüksége lesz: Fúrógép (ø6), csillagcsavarhúzó (PH1*150 mm) és vízmérték. 1.Instrumente de care aveți nevoie pentru a vă pregă pentru instalare: Burghiu (ø6), șurubelniță în cruce (PH1*150
Πριν ξεκινήσετε:
Прежде чем начать: Før du starter
2.A telepítés elő ellenőrizze, hogy az összes kapcsolódó berendezés ki van-e kapcsolva. mm), și gradient. 1.Инструменты, которые нужно подготовить для установки: дрель со сверлом (ø6), крестовая отвертка (PH1 * ● Værktøjer, der kræves for at gøre klar l installa on: Bor (6), stjerneskruetrækker (PH1*150 mm) og
1.Εργαλεία που θα χρειαστείτε για την εγκατάσταση: Τρυπάνι (ø6), σταυροκατσάβιδο (PH1*150 mm) και αλφάδι. 150 мм) и уровень. nivelleringsinstrument.
3.A telepítés elő ellenőrizze, hogy konfigurálta-e az almodul címét. Az érvényes almodulok 1-től 8-ig terjednek. Az 2.Asigurați-vă că toate echipamentele aferente sunt oprite în mpul instalării.
ugyanahhoz a főegységhez csatlakozó almodulok számának egyedinek kell lennie. Az almodulok címének és a hozzájuk 2.Βεβαιωθείτε ότι όλος ο σχετικός εξοπλισμός είναι απενεργοποιημένος κατά τη διάρκεια της εγκατάστασης. 2.Убедитесь, что во время монтажных работ все оборудование выключено.
3.Asigurați-vă că ați configurat adresa modulului secundar înainte de instalare. Intervalul valabil de adrese a modulului ● Kontrollér, at alt lkny et udstyr er slukket under installa onen.
tartozó kapcsolók állapotának az elrendezését az ábra mutatja. 3.Βεβαιωθείτε ότι έχετε ρυθμίσει τη διεύθυνση της δευτερεύουσας μονάδας πριν από την εγκατάσταση. Το έγκυρο εύρος διευθύνσεων για τη
secundar este de la 1 la 8. Nr. ar trebui să fie unic pentru modulele secundare care s-au conectat la aceeași unitate δευτερεύουσα μονάδα είναι 1 έως 8. Ο αριθμός θα πρέπει να είναι μοναδικός για τις δευτερεύουσες μονάδες που συνδέονται στην ίδια κεντρική 3.Перед установкой убедитесь, что адрес субмодуля задан. Допустимые адреса субмодулей: от 1 до 8. Номера ● Kontrollér, at du har konfigureret adressen for det sekundære modul før installa onen. Det gyldige interval for adressen
principală. Adresa modulului secundar și starea comutatorului corespunzător sunt prezentate ca în figură. субмодулей, подключаемых к одному основному блоку, должны быть разными. Адреса субмодулей и
Hárommodulos síkba szerelés μονάδα. Η διεύθυνση της δευτερεύουσας μονάδας και η αντίστοιχη κατάσταση διακόπτη εμφανίζονται στην εικόνα.
соответствующие им состояния переключателей показаны на рисунке.
for det sekundære modul er 1-8. Nummeret skal være entydigt l sekundære moduler, der er slu et l den samme
hovedenhed. Adressen for det sekundære modul og de es lsvarende kontaktstatus vises i figuren.
1.Vésse ki a telepítési üreget, és húzza ki a kábelt. Montare în trei canale Εντοιχισμένη τοποθέτηση τριών μονάδων
Megjegyzés: Az üreg javasolt mérete: 321,8 mm (szélesség) × 108 mm (magasság) × 45,5 mm (mélység). A vezetékek javasolt hossza a 1.Scobiți gaura de instalare și trageți cablul afară. 1.Ανοίξτε την οπή εγκατάστασης και τραβήξτε έξω το καλώδιο.
Скрытый монтаж c тремя модулями Skjult indbygning af tre moduler
lyukon kívül: 270 mm. Notă: Dimensiunea sugerată a orificiului de instalare este 321,8 (G) × 108 (H) × 45,5 (D) mm. Lungimea sugerată a cablurilor lăsate în 1.Подготовьте монтажное отверстие и протяните кабель. 1. Bor installa onshullet, og træk kablet ud.
Σημείωση: Οι προτεινόμενες διαστάσεις της οπής εγκατάστασης είναι 321,8 (Π) × 108 (Υ) × 45,5 (Β) mm. Το προτεινόμενο μήκος του καλωδίου που
2.Válassza ki a vezeték bemenetét, és távolítsa el a műanyag borítást. Bújtassa át a vezetékeket a kötődoboz nyílásán. exterior este de 270 mm. μένει έξω είναι 270 mm. Примечание: Рекомендуемые размеры монтажного отверстия: 321,8 (Ш) × 108 (В) × 45,5 (Г) мм. Рекомендуемая длина Bemærk: Det foreslåede mål på installa onshullet er 321,8 (B) × 108 (H) × 45,5 (D) mm. Den foreslåede kabellængde, der
Illessze be a kötődobozt a telepítés számára vése üregbe. Jelölje meg a csavaroknak szánt lyukak pozícióját egy 2.Selectați o intrare de cablu și scoateți foaia de plas c. Rutați cablurile prin orificiul cu ei pentru montaj îngropat. 2.Επιλέξτε μια είσοδο καλωδίου και αφαιρέστε το πλαστικό περίβλημα. Περάστε τα καλώδια μέσα από την οπή του κουτιού. выступающих концов кабелей: 270 мм. e erlades udenfor, er 270 mm.
filctollal, majd vegye ki a kötődobozt. Introduceți cu a pentru montaj îngropat în orificiul de instalare. Marcați poziția orificiilor șurubului cu ei pentru montaj Τοποθετήστε το κουτί στην οπή εγκατάστασης. Σημειώστε τη θέση των οπών βιδών του κουτιού με έναν μαρκαδόρο και 2.Выберите кабельный ввод и удалите пластиковую заглушку. Проведите кабели через отверстие в монтажной 2. Vælg en kabelindgang, og ern plas kpladen. Før kablerne gennem hullet på indbygningsdåsen. Sæt indgangsdåsen ind
3.A falon látható jelzések alapján fúrjon 4 lyukat, és illessze be a dübeleket a csavaroknak szánt lyukakba. Rögzítse a îngropat cu un marker și scoateți cu a pentru montaj îngropat. αφαιρέστε το κουτί. коробке. Вставьте монтажную коробку в монтажное отверстие. Отметьте положение отверстий для винтов в i installa onshullet. Markér posi onen for indbygningsdåsens skruehuller med en tusch, og tag indbygningsdåsen ud.
kötődobozt 4 csavarral. 3.Forați 4 găuri conform marcajelor de pe perete și introduceți mânecile de expansiune în orificiile șuruburilor. Fixați 3.Ανοίξτε 4 οπές σύμφωνα με τις ενδείξεις στον τοίχο και τοποθετήστε τα περιβλήματα επέκτασης στις οπές βιδών. Στερεώστε το монтажной коробке с помощью маркера и выньте коробку.
3. Bor 4 huller i henhold l mærkerne på væggen, og indsæt ekspansionsbøsningerne i skruehullerne. Fastgør
4.Töltse fel a kötődoboz és a fal közö rést betonnal vagy szilikon tömítőanyaggal. Távolítsa el a szerelőfüleket egy cu a pentru montaj îngropat cu 4 șuruburi de expansiune. κουτί με 4 βίδες επέκτασης. 3.Просверлите в стене 4 отверстия по отметкам и вставьте в них дюбели. Закрепите монтажную коробку с indbygningsdåsen med 4 ekspansionsbolte.
szerszámmal, amikor a beton megkötö . 4.Umpleți golul dintre cu a pentru montaj îngropat și perete cu beton sau sigilant siliconic. Îndepărtați urechile de 4.Γεμίστε το κενό ανάμεσα στο κουτί και τον τοίχο με τσιμέντο ή σιλικόνη σφραγίσματος. Αφαιρέστε τα πτερύγια τοποθέτησης με помощью4 расширительных болтов.
4. Fyld mellemrummet mellem indbygningsdåsen og væggen med beton eller silikonetætningsmiddel. Fjern
5.Kösse össze a kábeleket, és illessze be a modulokat. montare cu instrumentul după ce betonul s-a uscat. το εργαλείο αφού στεγνώσει το τσιμέντο. 4.Заполните зазор между монтажной коробкой и стеной бетоном или силиконовым герметиком. После monteringsbeslagene med et værktøj, når betonen er tør.
a.Csatlakoztassa az 1. vezetéket és a 2. vezeték egyik végét a főegység megfelelő csatlakozójához, majd illessze be a 5.Conectați cablurile și introduceți modulele. 5.Συνδέστε τα καλώδια και τοποθετήστε τις μονάδες. затвердевания бетона удалите крепежные ушки с помощью соответствующего инструмента.
5. Tilslut kablerne, og indsæt modulerne.
főegységet a felső cellába. a. Conectați cablul 1 și un capăt al cablului 2 la interfețele corespunzătoare ale unității principale, apoi introduceți α.Συνδέστε το Καλώδιο 1 και ένα άκρο του Καλωδίου 2 στις αντίστοιχες διεπαφές της κεντρικής μονάδας. Στη συνέχεια, 5.Подключите кабели и вставьте модули.
a. Slut kabel 1 og den ene ende af kabel 2 l de lhørende s k på hovedenheden, og indsæt dere er hovedenheden i
b.Csatlakoztassa a 2. vezeték másik végét az 1. almodul bemene csatlakozójához. Csatlakoztassa az 1. almodul egyik unitatea principală în rețeaua superioară. τοποθετήστε την κεντρική μονάδα στο επάνω πλέγμα. a.Подключите кабель 1 и один конец кабеля 2 к соответствующим интерфейсам основного блока, а затем øverste gi er.
végét, majd illessze be a középső cellába. b. Conectați celălalt capăt al cablului 2 la interfața de intrare a modulului secundar 1. Conectați un capăt al modulului β.Συνδέστε το άλλο άκρο του Καλωδίου 2 στη διεπαφή εισόδου της Δευτερεύουσας μονάδας 1. Συνδέστε το ένα άκρο της вставьте основной блок в верхний отсек.
b. Slut den anden ende af kabel 2 l indgangss kket på det sekundære modul 1. Slut den ene ende af kabel 3 l
b.Csatlakoztassa a 3. vezeték másik végét a 2. részmodul bemene csatlakozójához. Illessze be az alsó cellába. secundar 1 și introduceți-l în grila din mijloc. Δευτερεύουσας μονάδας 1 και τοποθετήστε τη στο μεσαίο πλέγμα. б.Подключите другой конец кабеля 2 к входному интерфейсу субмодуля 1. Подключите один конец кабеля udgangss kket på det sekundære modul 1, og indsæt det i midterste gi er.
6.Egy hatszögletű csavarkulcsot használva rögzítse a borítást és a főegységet 2 hatlapfejű csavarral. c. Conectați celălalt capăt al cablului 3 la interfața de intrare a modulului secundar 2. Introduceți-l în grila de jos. γ.Συνδέστε το άλλο άκρο του Καλωδίου 3 στη διεπαφή εισόδου της Δευτερεύουσας μονάδας 2. Τοποθετήστε το στο κάτω πλέγμα. субмодуля 1 и вставьте его в средний отсек.
c. Slut den anden ende af kabel 3 l indgangss kket på det sekundære modul 2. Indsæt det i nederste gi er.
6.Fixați capacul și unitatea principală cu 2 șuruburi cu cap de cheie frontală cu ajutorul unei chei hexagonale. в.Подключите другой конец кабеля 3 к входному интерфейсу субмодуля 2. Вставьте его в нижний отсек.
Hárommodulos felületre felszerelés 6.Στερεώστε το κάλυμμα και την κεντρική μονάδα με 2 βίδες σύσφιξης με εσωτερική υποδοχή, χρησιμοποιώντας ένα εξαγωνικό
κλειδί. 6.Прикрутите крышку и основной блок 2-мя винтами с цилиндрической головкой с помощью шестигранного
6. Fastgør dækslet og hovedenheden med 2 skruer med indvendig sekskant med en sekskantet inds ksnøgle.
1.Ragassza fel az 1. telepítési matricát a falra. Egy vízmérték segítségével ellenőrizze, hogy a matrica vízszintesen van-e Montare pe suprafețe cu trei module ключа. Overflademontering med besky elsesskærm
felragasztva. Fúrjon 4 lyukat a matricán feltüntete csavarlyukaknál. 1.Lipiți autocolantul de instalare 1 pe perete. Asigurați-vă că autocolantul este așezat orizontal prin măsurarea cu Επιφανειακή τοποθέτηση τριών μονάδων Поверхностный монтаж с тремя модулями 1. Klæb installa onsklistermærket 1 på væggen. Kontrollér, at klistermærket er sat vandret ved at måle med
Megjegyzés: A lyuk javasolt mérete: 6 mm (átmérő) × 25 mm (mélység). A vezetékek javasolt hossza a lyukon kívül: 270 mm. gradientul. Forați 4 găuri în funcție de orificiile șuruburilor de pe autocolant. 1.Κολλήστε το αυτοκόλλητο εγκατάστασης 1 στον τοίχο. Βεβαιωθείτε ότι το αυτοκόλλητο έχει τοποθετηθεί οριζόντια, μετρώντας nivelleringsinstrumentet. Bor 4 huller i henhold l skruehullerne på klistermærket.
2.Távolítsa el a matricát, majd illessze be a dübeleket a csavaroknak szánt lyukakba. Rögzítse a szerelőkeretet a falra4 Notă: Dimensiunea sugerată a orificiului de instalare este 6 (diametrul) × 25 (adâncimea) mm. Lungimea sugerată a cablurilor lăsate în με το αλφάδι. Ανοίξτε 4 οπές σύμφωνα με τις οπές βιδών στο αυτοκόλλητο. 1.Приклейте монтажную наклейку 1 к стене. Используя уровень, убедитесь, что наклейка расположена
csavarral. exterior este de 270 mm. горизонтально. Просверлите 4 отверстия для винтов по шаблону наклейки. Bemærk: Den foreslåede hulstørrelse er 6 (diameter) × 25 (dybde) mm. Den foreslåede kabellængde, der e erlades
Σημείωση: Το προτεινόμενο μέγεθος της οπής είναι 6 (διάμετρος) × 25 (βάθος) mm. Το προτεινόμενο μήκος των καλωδίων που μένουν έξω είναι udenfor, er 270 mm.
3.Fűzze át a modulcsatlakozó vezetékét a keret furatain. Fűzze be a főegységhez csatlakozó vezetéket a furaton 2.Scoateți autocolantul și introduceți mânecile de expansiune în orificiile șuruburilor. Fixați cadrul de fixare pe perete cu 270 mm. Примечание: Рекомендуемые размеры отверстия: 6 мм (диаметр) х 25 мм (глубина). Рекомендуемая длина выступающих
keresztül a felső cellába, majd kapcsolja össze a vezetékeket. 4 șuruburi de expansiune. концов кабелей: 270 мм. 2. Fjern klistermærket, og indsæt ekspansionsbøsningerne i skruehullerne. Fastgør monteringsrammen på væggen med 4
2.Αφαιρέστε το αυτοκόλλητο και τοποθετήστε τα περιβλήματα επέκτασης στις οπές βιδών. Στερεώστε το πλαίσιο τοποθέτησης ekspansionsbolte.
a.Csatlakoztassa a vezetékeket és az 1. modulcsatlakozó vezetékét a főegység megfelelő csatlakozójához, majd helyezze 3.Filetați linia de conectare a modulului pe orificiile filetului cadrului. Treceți linia de conectare a unității principale de-a στον τοίχο, με τις 4 βίδες επέκτασης. 2.Удалите наклейку и вставьте дюбели в отверстия для винтов. Прикрепите монтажное основание к стене с
a főegységet a felső cellába. lungul orificiului firului la grila superioară și conectați cablurile. помощью 4-х расширительных болтов. 3. Før ledningen l lslutning af moduler gennem gevindhullerne på rammen. Før lslutningsledningen på hovedenheden
3.Βιδώστε τη γραμμή σύνδεσης μονάδας κατά μήκος των οπών βιδώματος του πλαισίου. Περάστε τη γραμμή σύνδεσης της gennem gevindhullet l øverste gi er.
b.Csatlakoztassa az 1. modulcsatlakozó vezetékének másik végét a részmodulok bemene csatlakozójához a 2. a. Conectați liniile și linia de conectare a modulului 1 la interfețele corespunzătoare ale unității principale, apoi plasați κεντρικής μονάδας κατά μήκος της οπής βιδώματος στο επάνω πλέγμα και συνδέστε τα καλώδια. 3.Пропустите соединительный кабель модулей через отверстия коробки. Пропустите соединительный кабель
modulcsatlakozó vezeték segítségével. unitatea principală în grila superioară. основного блока через отверстие в верхней секции и подключите кабели. a. Slut kablerne og ledningen l lslutning af moduler 1 l de lhørende s k på hovedenheden, og sæt dere er
α.Συνδέστε τις γραμμές και τη γραμμή σύνδεσης μονάδας 1 με τις αντίστοιχες διεπαφές της κεντρικής μονάδας και, στη συνέχεια, hovedenheden i øverste gi er.
c.Rendezze el a vezetékeket a csomagban található kábelkötegelővel. b. Conectați celălalt capăt al liniei de conectare a modulului 1 la interfața de intrare a modulelor secundare prin τοποθετήστε την κεντρική μονάδα στο επάνω πλέγμα. a.Подключите соединительную линию модулей 1 к соответствующим интерфейсам основного блока, затем
intermediul liniei 2 de conectare a modulelor. вставьте основной блок в верхний отсек. b. Slut den anden ende af ledningen l lslutning af moduler 1 l indgangss kket på det sekundære modul. Slut to
4.Huzalozás után illessze be a modulokat a keretbe. A főegységet a felső cellába kell helyezni. β.Συνδέστε το άλλο άκρο της γραμμής σύνδεσης μονάδας 1 στη διεπαφή εισόδου των δευτερευουσών μονάδων μέσω της sekundære moduler med ledningen l lslutning af moduler 2.
c. Organizați cablurile cu legătura de cablu din ambalaj. γραμμής σύνδεσης μονάδας 2. б.Подключите другой конец соединительной линии модулей 1 к входному интерфейсу субмодулей с помощью
5.A csomagban található hatszögletű csavarkulccsal rögzítse a borítást a kerethez. соединительной линии модулей 2. c. Kablerne skal samles med de medfølgende kabelbindere.
4.Introduceți modulele în cadru după cablare. Unitatea principală trebuie plasată în grila superioară. γ.Οργανώστε τα καλώδια με το δεματικό καλωδίων που περιλαμβάνεται στη συσκευασία.
в.Соберите кабели в жгут с помощью стяжек. 4. Indsæt modulerne i rammen, når ledningsføringen er udført. Hovedenheden skal anbringes i øverste gi er.
5.Folosiți cheia hexagonală din ambalaj pentru a fixa capacul pe cadru. 4.Τοποθετήστε τις μονάδες στο πλαίσιο μετά από την καλωδίωση. Η κεντρική μονάδα πρέπει να τοποθετηθεί στο επάνω πλέγμα.
4.После подключения вставьте модули в монтажную коробку. Основной блок должен быть размещен в верхней 5. Brug den medfølgende sekskantede inds ksnøgle l at fastgøre dækslet på rammen.
5.Χρησιμοποιήστε το εξαγωνικό κλειδί που παρέχεται για να στερεώσετε το κάλυμμα στο πλαίσιο.обки.
секции.
5.Используя прилагаемый шестигранный ключ, закрутите винты крышки коробки.

ျမန္မာ
SLOVENČINA BAHASA INDONESIA TÜRKÇE УКРАЇНСЬКА
ပံ ု အ ညြ န္ း
Referenčné schémy Referensi Diagram Şema Referansları Пояснення схем
1 ပုံသ႑ာန္
1 Vzhľad 1 Tampilan 1 မိုက္က႐ိုဖုန္း 2 အလင္းမွိန္ IR ေထာက္ပံ့မီး 3 စက္အတြင္းမူလပါရွိေသာ ကင္မရာ 4 စပီကာ 1 Görünüm 1 Зовнішній вигляд
5 ေခၚဆိုသည့္ခလုတ္ 6 အမည္စာတမ္း 1 Mikrofon 2 Düşük Aydınlatma IR Takviye Işığı 3 Yerleşik Kamera 4 Hoparlör 1 Мікрофон 2 Допоміжне ІЧ-світло на випадок поганого освітлення
1 Mikrofon 2 Ekstra IR-lys l lavt lysniveau 3 Indbygget kamera 4 Høj aler 1 Mikrofon 2 Lampu Tambahan Inframerah Penerangan Rendah 3 Kamera Internal 7 ေျပာင္းလဲမႈ အကာအကြယ္ 8 ကြန္ရက္ အင္တာေဖ့စ္
5 Arama Düğmesi 6 İsim e ke 7 KURCALAMA 8 Ağ Arayüzü 3 Вбудована камера 4 Динамік 5 Кнопка виклику 6 Бейдж 7 ВТРУЧАННЯ
5 Knappen Opkald 6 Navneskilt 7 MANIPULATION 8 Netværkss k 4 Pengeras Suara 5 Tombol Panggil 6 Tanda Pengenal 7 PERUSAKAN 9 ေမာ္ဂ်ဴး ခ်ိတ္ဆက္ျခင္း အင္တာေဖ့စ္ 10 ဆက္တင္ ၀က္အူ
8 Antarmuka Jaringan 9 Antarmuka Penghubung Modul 10 Sekrup Setelan 9 Modül Bağlan Arayüzü 10 Ayar Vidası 8 Мережевий роз’єм 9 Роз’єм для з’єднання модулів 10 Установчий гвинт
9 S k l lslutning af moduler 10 Fastspændingsbolt မွတ္ခ်က္- ေမာ္ဂ်ဴး ခ်ိတ္ဆက္ျခင္း အင္တာေဖ့စ္ကို အမည္စာတမ္းေမာ္ဂ်ဴး၊ ကီးပက္ေမာ္ဂ်ဴး၊ ကတ္ဖတ္ေမာ္ဂ်ဴး အစရွိသည့္ အျခားေသာ
Not: Modül bağlan arabirimi, isim e ke modülü, tuş takımı modülü, kart okuyucu modülü gibi diğer işlev Примітка. Роз’єм для з’єднання модулів використовується для під’єднання інших функціональних модулів,
Poznámka: Rozhranie na pripojenie modulu sa používa na pripojenie modulu s inou funkciou, napríklad Catatan: Antarmuka penghubung modul digunakan untuk menghubungkan modul fungsi lainnya, seper modul လုပ္ေဆာင္ခ်က္ ေမာ္ဂ်ဴးမ်ားႏွင့္ ခ်ိတ္ဆက္ရာတြင္ အသုံးျပဳသည္။ ဤေမာ္ဂ်ဴးမ်ားကို ေမာ္ဂ်ဴးအခြဲမ်ားဟု ေခၚသည္။ наприклад модуля розпізнавання бейджів, модуля цифрової клавіатури, модуля зчитувача карток тощо. Усі ці модулі
modüllerini bağlamak için kullanılır. Tüm bu modüller alt modül olarak bilinir.
modulu menovky, moduly klávesnice, modulu čítačky kariet, atď. Všetkým týmto modulom hovoríme
podriadené moduly.
tanda pengenal, modul papan tombol, modul pembaca kartu, dll. Semua modul ini dikenal sebagai sub-modul.
2 တာမီနယ္ 2 Terminal
називаються підпорядкованими.

2 Термінал
2 Terminal
2 Svorkovnica 3 တပ္ဆင္ျခင္း 3 Kurulum 3 Установлення
3 Pemasangan မွတ္ခ်က္- ဗီဒီယို အင္တာကြန္း ေမာ္ဂ်ဴးတပ္ တံခါးသည္ ေမာ္ဂ်ဴးတစ္ခု တပ္ဆင္မႈ၊ ေမာ္ဂ်ဴးႏွစ္ခု တပ္ဆင္မႈ၊ ေမာ္ဂ်ဴးသုံးခု တပ္ဆင္မႈႏွင့္ ေမာ္ဂ်ဴး သုံးခုထပ္ပို၍
3 Montáž Catatan: Stasiun pintu modul interkom video mendukung pemasangan satu modul, pemasangan dua modul, pemasangan တပ္ဆင္မႈမ်ားကို ေထာက္ပံ့ႏိုင္သည္။ ေမာ္ဂ်ဴးသုံးခု တပ္ဆင္မႈကို နမူနာအေနျဖင့္ ျပသထားသည္။
Not: Görüntülü interkom modülü kapı istasyonu, bir modül kurulumunu, iki modül kurulumunu, üç modül kurulumunu ve
üç modülden daha fazla kurulumu destekler. Burada üç modüllü kurulum örnek olarak verilmiş r.
Примітка. Дверна станція з модулями відеодомофона підтримує встановлення з одним, двома, трьома й більше
модулями. Тут для прикладу розглянуто встановлення з трьома модулями.
ga modul, dan pemasangan lebih dari ga modul. Berikut contoh pemasangan ga modul.
Poznámka: Modul videotelefónu na dverovej stanici podporuje zostavu s jedným modulom, zostavu s dvomi modulmi,
zostavu s tromi modulmi a zostavu s viac ako tromi modulmi. Tu ako príklad uvádzame zostavu s tromi modulmi. Sebelum Anda Memulai မစတင္မီ Başlamadan Önce Перш ніж почати
● Kurulum için hazırlamanız gereken araçlar: Matkap (6), yıldız tornavida (PH1 * 150 mm) ve eğim ölçer. ● Інструменти, що знадобляться для підготовки до встановлення: дриль (6), хрестова викрутка (PH1*150 мм) і
Skôr, ako začnete ● Alat yang Anda perlukan untuk persiapan pemasangan: Bor (6), obeng kembang (PH1*150 mm), dan gradienter. ● ကိရိယာတန္ဆာပလာမ်ားကို တပ္ဆင္ျခင္းအတြက္ အသင့္ျပင္ဆင္ထားပါ- ေဖာက္ဆူး (6)၊ ၾကက္ေျခဝက္အူလွည့္ (PH1*150 mm) ႏွင့္ ● Kurulum esnasında ilgili tüm ekipmanın kapalı olduğundan emin olun. нівелір.
● Nástroje, ktoré potrebujete, keď sa pripravujete na montáž: Vrták (6), krížový skrutkovač (PH 1 x 150 mm) a vodováha. ● Pas kan daya semua peralatan dima kan selama pemasangan. gradienter။
● Kurulumdan önce alt modülün adresini yapılandırdığınızdan emin olun. Geçerli alt modül adres aralığı 1 ile 8 arasındadır. ● Переконайтеся, що під час установлення все відповідне обладнання вимкнене.
● Počas montáže dbajte na to, aby všetky súvisiace zariadenia boli odpojené od napájania. ● Pas kan Anda telah mengonfigurasi alamat sub-modul sebelum pemasangan. Alamat ● တပ္ဆင္ေနစဥ္အတြင္း သက္ဆိုင္ေသာ ပစၥည္းကိရိယာမ်ားကို ပါဝါပိတ္ထားေၾကာင္း ေသခ်ာပါေစ။ No., aynı ana üniteye bağlı alt modüller için benzersiz olmalıdır. Alt modül adresi ve karşılık gelen anahtar durumu ● Переконайтеся, що перед установленням задано адресу підпорядкованого модуля. Адреса підпорядкованого модуля
● Pred montážou skontrolujte, či máte nakonfigurované adresy podriadených modulov. Platné adresy podriadených sub-modul yang valid berkisar antara 1 hingga 8. Nomor sub-modul yang terhubung ke unit utama yang sama harus ● ေမာ္ဂ်ဴးအခြဲ လိပ္စာကို တပ္ဆင္ျခင္းမျပဳမီကတည္းက ဖြဲ႕စည္းပံုစံခ်ထားေၾကာင္း ေသခ်ာပါေစ။ မွန္ကန္ေသာ ေမာ္ဂ်ဴးလိပ္စာ အပိုင္းအျခားမွာ 1 မွ 8 şekilde gösterilmiş r. може бути в діапазоні від 1 до 8. Номер має бути унікальним для підпорядкованих модулів, підключених до одного
modulov sú v rozsahu od 1 do 8. Toto číslo musí byť jedinečné pre každý podriadený modul, ktorý je pripojený k tej istej unik. Alamat sub-modul dan status switch yang sesuai ditunjukkan seper pada gambar. အထိျဖစ္သည္။ တူညီေသာ ပင္မယူနစ္သို႔ တပ္ဆင္ထားသည့္ ေမာ္ဂ်ဴးအခြဲမ်ားအတြက္ နံပါတ္သည္ ဆင္တူမျဖစ္သင့္ပါ။ ေမာ္ဂ်ဴးအခြဲလိပ္စာမ်ားႏွင့္ ၎၏ головного модуля. Адреса підпорядкованого модуля та статус відповідного перемикача відображаються як цифра.
základnej jednotke. Adresa podriadeného modulu a jej zodpovedajúci stav prepínača sú zobrazené na obrázku. သက္ဆိုင္ရာ switch အေျခအေနမ်ားသည္ ပံုတြင္ျပသထားသကဲ့သို႔ျဖစ္သည္။ Üç Modül Gömme Montaj
Pemasangan Flush Tiga Modul Прихований монтаж із трьома модулями
Montáž do omietky, s tromi modulmi 1. Buat lubang pemasangan, lalu tarik keluar kabel. ေမာ္ဂ်ဴးသုံးခု နံရံအေပါက္ျဖင့္ တပ္ဆင္ျခင္း 1. Kurulum deliğini açın ve kabloyu çekin.
Not: Kurulum deliğinin önerilen boyutu 321,8 (G) × 108 (Y) × 45,5 (D) mm'dir. Dışarıda bırakılan kabloların önerilen 1. Зробіть заглиблений отвір для монтажу й випустіть назовні кабель.
1. Vyhĺbte montážnu priehlbinu vy ahnite káble von. Catatan: Dimensi lubang pemasangan yang disarankan adalah 321,8(P) × 108(T) × 45,5(L) mm. Panjang kabel yang tersisa di 1. တပ္ဆင္ရန္ အေပါက္ကို ေဖာက္ၿပီးေနာက္ ေကဘယ္ႀကိဳးကို ဆြဲထုတ္ပါ။ uzunluğu 270 mm'dir. Примітка. Рекомендований розмір монтажного отвору: 321,8 (Ш) × 108 (В) × 45,5 (Г) мм. Рекомендована довжина
Poznámka: Odporúčané rozmery montážnej priehlbiny sú 321,8 (šírka) × 108 (výška) × 45,5 (hĺbka) mm. Odporúčaná dĺžka luar yang disarankan adalah 270 mm. မွတ္ခ်က္- တပ္ဆင္ရန္ အေပါက္အတြက္ အႀကံျပဳလိုသည့္ အတိုင္းအတာမ်ားမွာ 321.8(အက်ယ္) × 108(အျမင့္) × 45.5(အနက္) mm ျဖစ္သည္။ အျပင္တြင္ 2. Bir kablo girişi seçin ve plas k tabakayı çıkarın. Kabloları muhafaza kutusunun deliğinden geçirin. Muhafaza kutusunu випущених назовні кінців кабелю — 270 мм.
káblov ponechaných vonku je 270 mm. 2. Pilih entri kabel lalu lepas lembar plas knya. Rutekan kabel melalui lubang kotak bingkai. Masukkan kotak bingkai ke ခ်န္ထားရမည့္ ေကဘယ္ႀကိဳး အရွည္မွာ 270 mm ျဖစ္သည္။ montaj yuvasına yerleş rin. Muhafaza kutusunun vida deliklerinin konumunu bir işaretleyici ile işaretleyin ve muhafaza 2. Виберіть кабельний ввід і зніміть пластмасову кришку. Проведіть кабелі через отвір у монтажній коробці. Вставте
2. Vyberte koncovku kábla a zložte z neho plastový kryt. Prevlečte eto káble cez otvor v gangovej skrinke. Vložte gangovú dalam lubang pemasangan. Tandai posisi lubang sekrup kotak bingkai dengan spidol, lalu keluarkan kotak bingkai. 2. ေကဘယ္အဝင္ေပါက္ကို ေ႐ြးခ်ယ္ၿပီးေနာက္ ပလပ္စတစ္ အကာကို ဖယ္လိုက္ပါ။ ေကဘယ္ႀကိဳးမ်ားကို gang ဘူး အေပါက္မွ ျဖတ္သြင္းပါ။ kutusunu çıkarın. монтажну коробку в монтажний отвір. Позначте маркером положення отворів під гвинти в монтажній коробці, а
skrinku do montážnej priehlbiny. Popisovačom si označte polohy otvorov na skrutky na gangovej skrinke a gangovú 3. Bor 4 lubang pada dinding sesuai tanda, lalu masukkan selubung ekspansi ke dalam lubang sekrup. Pasang kotak bingkai တပ္ဆင္ရန္ အေပါက္အတြင္းသို႔ gang ဘူးကို ထည့္သြင္းပါ။ gang ဘူး ဝက္အူေပါက္ ေနရာမ်ားကို မာကာျဖင့္ မွတ္သားၿပီးေနာက္ gang 3. Duvardaki işaretlere göre 4 delik açın ve esnetme bileziklerini vida deliklerine yerleş rin. Muhafaza kutusunu 4 dübel ile тоді вийміть монтажну коробку.
skrinku vyberte von. dengan keempat baut ekspansi. sabitleyin.
ဘူးကို ထုတ္ပါ။ 3. Просвердліть 4 отвори відповідно до позначок на стіні та вставте закладні втулки в отвори під гвинти. Закріпіть
3. Vyvŕtajte 4 otvory podľa značiek na stene a do otvorov na skrutky vložte expanzné hmoždinky. Pripevnite gangovú 4. Isi celah antara kotak bingkai dan dinding dengan beton atau perapat Silikon. Lepas telinga pemasangan dengan alat 4. Muhafaza kutusu ve duvar arasındaki boşluğu beton veya Silikon dolgu macunu ile doldurun. Beton kuruduktan sonra монтажну коробку чотирма розпірними болтами.
skrinku pomocou 4 expanzných skru ek. setelah beton mengering. 3. အမွတ္မ်ားအလိုက္ နံရံတြင္ အေပါက္ 4 ေပါက္ ေဖာက္ၿပီး ဝက္အူေပါက္မ်ား အတြင္းသို႔ အခ်ဲ႕ကြင္းမ်ား ထည့္သြင္းပါ။ gang ဘူးကို montaj kulaklarını aletle çıkarın. 4. Простір між монтажною коробкою та стіною заповніть бетоном або силіконовим герметиком. Після висихання
4. Medzeru medzi gangovou skrinkou a stenou vyplňte maltou alebo silikónovým tmelom. Po zaschnu malty odstráňte 5. Hubungkan kabel dan masukkan modul. အခ်ဲ႕ဝက္အူေခါင္း 4 ခုျဖင့္ တပ္ဆင္ပါ။ 5. Kabloları bağlayın ve modülleri takın. бетону зніміть монтажні провушини спеціальним інструментом.
montážne ušká pomocou vhodného nástroja. a. Hubungkan Kabel 1 dan salah satu ujung Kabel 2 ke antarmuka unit utama yang sesuai, kemudian masukkan unit 4. gang ဘူးႏွင့္ နံရံအၾကား ဟေနသည့္ ေနရာတြင္ ကြန္ကရစ္ သို႔မဟုတ္ ဆီလီကြန္ဆီးလ္ျဖင့္ ျဖည့္လိုက္ပါ။ ကြန္ကရစ္ ေျခာက္သြားခ်ိန္တြင္ a. Kablo 1'i ve Kablo 2'nin bir ucunu ana ünitenin ilgili arayüzlerine bağlayın, ardından ana üniteyi üst ızgaraya takın. 5. Під’єднайте кабелі та вставте модулі.
5. Pripojte káble a zasuňte moduly. utama ke dalam kisi atas. တပ္ဆင္ကြင္းမ်ားကို ကိရိယာမ်ားသုံး၍ ဖယ္ရွားပါ။ b. Kablo 2'nin diğer ucunu Alt Modül 1'in giriş arayüzüne bağlayın. Kablo 3'ün bir ucunu Alt Modül 1'in çıkış arabirimine a. Під’єднайте кабель 1 і один кінець кабелю 2 до відповідних роз’ємів головного модуля, а тоді вставте
a.Pripojte kábel č. 1 a jeden z koncov kábla č. 2 k zodpovedajúcim rozhraniam na hlavnej jednotke, potom zasuňte b. Hubungkan ujung satunya lagi dari Kabel 2 ke antarmuka input Sub-Modul 1. Hubungkan salah satu ujung Sub-Modul 5. ႀကိဳးမ်ားကို ခ်ိတ္ဆက္ၿပီး ေမာ္ဂ်ဴးမ်ားသို႔ ထည့္သြင္းပါ။ bağlayın ve orta ızgaraya takın. головний модуль у верхню решітку.
hlavnú jednotku do hornej mriežky. 1, lalu masukkan ke dalam kisi tengah. a.ေကဘယ္ႀကိဳး 1 ႏွင့္ ေကဘယ္ႀကိဳး 2 ၏ အဆုံးတစ္ဖက္ကို ပင္မယူနစ္မွ သက္ဆိုင္ရာ အင္တာေဖ့စ္တြင္ ခ်ိတ္ဆက္ၿပီးေနာက္ ပင္မယူနစ္ကို c. Kablo 3'ün diğer ucunu Alt Modül 2'nin giriş arayüzüne bağlayın. Alt ızgaraya yerleş rin. b. Під’єднайте інший кінець кабелю 2 до вхідного роз’єму підпорядкованого модуля 1. Під’єднайте один кінець
b.Pripojte druhý koniec kábla č. 2 k vstupnému rozhraniu podriadeného modulu č. 1. Pripojte jeden koniec kábla č. 3 c. Hubungkan ujung satunya lagi dari Kabel 3 ke antarmuka input Sub-Modul 2. Masukkan ke dalam kisi bawah. အေပၚဂရစ္တြင္ တပ္ဆင္ပါ။ 6. Al gen anahtar kullanarak kapağı ve ana üniteyi 2 lokma başlı vida ile sabitleyin. кабелю 3 до вихідного роз’єму підпорядкованого модуля 1 і вставте його в середню решітку.
k výstupnému rozhraniu podriadeného modulu č. 1 a zasuňte ho do prostrednej mriežky. 6. Pasang penutup dan unit utama dengan 2 sekrup sungkup kepala soket dengan menggunakan kunci pas segi enam. b.ေကဘယ္ႀကိဳး 2 ၏ အျခားတစ္ဖက္ကို ေမာ္ဂ်ဴးခြဲ 1 ၏ အဝင္အင္တာေဖ့စ္တြင္ တပ္ဆင္ပါ။ ေကဘယ္ႀကိဳး 3 ၏ တစ္ဖက္စြန္းကို ေမာ္ဂ်ဴးခြဲ 1 с. Під’єднайте інший кінець кабелю 3 до вхідного роз’єму підпорядкованого модуля 2. Вставте його в нижню
c. Pripojte druhý koniec kábla č. 3 k vstupnému rozhraniu podriadeného modulu č. 2. Zasuňte ho do dolnej mriežky. ၏ အထြက္ အင္တာေဖ့စ္တြင္ ခ်ိတ္ဆက္ၿပီး ၎ကို အလည္ဂရစ္အတြင္း ထည့္သြင္းပါ။ Koruyucu Kalkanlı Yüzey Montajı решітку.
6. Pomocou ma cového kľúča pripevnite kryt a hlavnú jednotku 2 skrutkami so šesťhrannou hlavou do príslušných Pemasangan Permukaan dengan Perisai Pelindung c.ေကဘယ္ႀကိဳး 3 ၏ အျခားတစ္ဖက္စြန္းကို ေမာ္ဂ်ဴးခြဲ 2 ၏ အဝင္အင္တာေဖ့စ္ႏွင့္ ခ်ိတ္ဆက္ပါ။ ၎ကို ေအာက္ေျခအကြက္သို႔ ထည့္သြင္းပါ။ 1. Montaj e ke 1’i duvara yapış rın. Eğim ölçer ile ölçüm yaparak e ke n yatay olarak yerleş rildiğinden emin olun. 6. Зафіксуйте кришку та головний модуль двома гвинтами із заглибленням під ключ за допомогою шестигранного
otvorov. 1. Lekatkan s ker pemasangan 1 pada dinding. Pas kan s ker terpasang horizontal lewat pengukuran dengan gradienter. E ke eki vida deliklerine göre 4 delik açın. ключа.
Bor 4 lubang sesuai lubang sekrup pada s ker. 6. အဖုံးႏွင့္ ပင္မယူနစ္ကို ဝက္အူေပါက္ အဖုံးပါ ဝက္အူ 2 ခုျဖင့္ ေျခာက္ေထာင့္ ဝက္အူလွည့္သုံး၍ တပ္ဆင္ပါ။
Povrchová montáž s ochranným š tom Catatan: Ukuran lubang yang disarankan adalah 6(diameter) × 25(kedalaman) mm. Panjang kabel yang tersisa di luar yang မ်က္နွာျပင္ကို အကာအကြယ္ တပ္ဆင္ျခင္း
Not: Önerilen delik boyutu 6 (çap) × 25 (derinlik) mm'dir. Dışarıda bırakılan kabloların önerilen uzunluğu 270 mm'dir.
2. E ke çıkarın ve esnetme bileziklerini vida deliklerine yerleş rin. Montaj çerçevesini
Зовнішній монтаж із захисним екраном
1. Prilepte montážnu nálepku č. 1 na stenu. Pomocou vodováhy si overte, že je nálepka umiestnená správne vodorovne. disarankan adalah 270 mm. 4 dübel ile duvara sabitleyin. 1. Наклейте монтажну наліпку 1 на стіну. За допомогою нівеліра переконайтеся, що наліпка розташована
Vyvŕtajte 4 otvory podľa otvorov na skrutky vyznačených na nálepke. 2. Lepas s ker lalu masukkan selubung ekspansi ke dalam lubang sekrup. Pasang rangka pemasangan pada dinding dengan 1. တပ္ဆင္ျခင္း စတစ္ကာ 1 ကို နံရံတြင္ကပ္ပါ။ Gradienter အသုံးျပဳ၍ စတစ္ကာကို အလ်ားလိုက္ ကပ္ထားမထား စစ္ေဆး၍ ကပ္ပါ။ горизонтально. Просвердліть 4 отвори відповідно до позначень отворів під гвинти на наліпці.
Poznámka: Odporúčaná veľkosť otvoru je 6 (priemer) × 25 (hĺbka) mm. Odporúčaná dĺžka káblov ponechaných vonku je 270 mm. empat baut ekspansi. စတစ္ကာေပၚမွ ဝက္အူေပါက္မ်ားအတိုင္း အေပါက္ 4 ေပါက္ ေဖာက္ပါ။ 3. Modül bağlan ha nı çerçevenin diş deliklerine geçirin. Ana ünite bağlan hatlarını diş deliğinden üst ızgaraya geçirin.
Примітка. Рекомендований розмір отвору: 6 (діаметр) × 25 (глибина) мм. Рекомендована довжина випущених
မွတ္ခ်က္- အေပါက္အတြက္ အႀကံျပဳလိုသည့္ အ႐ြယ္အစားမွာ 6(အခ်င္း) × 25(အနက္) mm ျဖစ္သည္။ အျပင္တြင္ ခ်န္ထားရမည့္ ေကဘယ္ႀကိဳး အလ်ားမွာ 270 a. Kabloları ve modül bağlan ha 1’i ana ünitenin karşılık gelen arayüzlerine bağlayın, ardından ana üniteyi üst назовні кінців кабелю — 270 мм.
2. Odstráňte nálepku a do otvorov na skrutky vložte expanzné hmoždinky. Pripevnite montážny rám na stenu pomocou 3. Ulirkan jalur penghubung modul melintasi lubang ulir rangka. Lewatkan unit utama jalur penghubung melintasi lubang ızgaraya yerleş rin.
4 expanzných skru ek. ulir ke kisi atas. mm ျဖစ္သည္။ 2. Зніміть наліпку та вставте закладні втулки в отвори під гвинти. Прикріпіть монтажну рамку на стіні чотирма
2. စတစ္ကာကို ျပန္ခြာၿပီးေနာက္ ဝက္အူေပါက္မ်ား အတြင္းသို႔ အခ်ဲ႕ကြင္းမ်ား ထည့္သြင္းပါ။ တပ္ဆင္ဖရိမ္ကို အခ်ဲ႕ဝက္အူေခါင္း 4 ခုျဖင့္ နံရံတြင္ b. Modül bağlan ha 1’in diğer ucunu alt modülün giriş arayüzüne bağlayın. İki alt modülü modül bağlan ha 2’ye розпірними болтами.
3. Prevlečte vodič na prepojenie modulov cez otvory vyvŕtané v ráme. Vodič na pripojenie hlavnej jednotky prevlečte cez a. Hubungkan kabel dan jalur penghubung modul 1 ke antarmuka unit utama yang sesuai, kemudian pasang unit utama bağlayın.
otvor vyvŕtaný v ráme do hornej mriežky a pripojte káble. ke dalam kisi atas. တပ္ဆင္ပါ။ 3. Пропустіть лінії з’єднання модулів крізь нарізні отвори рамки. Пропустіть лінії з’єднання головного модуля крізь
c. Kabloları pake eki kablo bağıyla düzenleyin.
a. Posledný prevlečený kábel a vodič na prepojenie modulov č. 1 pripojte k zodpovedajúcim rozhraniam na hlavnej b.Hubungkan ujung satunya lagi dari jalur penghubung modul 1 ke antarmuka input 3. ဖရိမ္မွ thread အေပါက္မ်ား တစ္ေလ်ာက္တြင္ ေမာ္ဂ်ဴးခ်ိတ္ဆက္ရန္ မ်ဥ္းေၾကာင္းဆြဲပါ။ ပင္မယူနစ္ႏွင့္ ခ်ိတ္ဆက္ရန္မ်ဥ္းကို thread 4. Kablolamadan sonra modülleri çerçeveye yerleş rin. Ana ünite üst ızgaraya yerleş rilmelidir.
нарізний отвір у верхній решітці та з’єднайте кабелі.
jednotke, potom vložte hlavnú jednotku do hornej mriežky. sub-modul. Hubungkan kedua sub-modul melalui jalur penghubung modul 2. အေပါက္ကိုျဖတ္၍ အေပၚဂရစ္သို႔ ခ်ိတ္ဆက္ပါ။ a. Під’єднайте кабелі та лінію з’єднання модулів 1 до відповідних роз’ємів головного модуля, а тоді вставте
5. Kapağı çerçeveye sabitlemek için pake eki al gen anahtarı kullanın. головний модуль у верхню решітку.
b. Druhý koniec vodiča na prepojenie modulov č. 1 pripojte k vstupnému rozhraniu podriadených modulov. Podriadené c. Atur kabel dengan pengikat kabel yang tersedia dalam kemasan. a.ေကဘယ္ႀကိဳးမ်ားႏွင့္ ေမာ္ဂ်ဴးခ်ိတ္ဆက္မႈ မ်ဥ္း 1 တို႔ကို ပင္မယူနစ္၏ သက္ဆိုင္ရာ အင္တာေဖ့စ္မ်ားသို႔ ခ်ိတ္ဆက္ၿပီးေနာက္ ပင္မယူနစ္ကို
moduly prepojte vodičom na prepojenie modulov č. 2. 4. Masukkan modul ke dalam rangka setelah pengabelan. Unit utama harus dipasang di kisi atas. အေပၚဂရစ္တြင္ ထည့္သြင္းပါ။ b. Під’єднайте інший кінець лінії з’єднання модулів 1 до вхідного роз’єму підпорядкованого модуля. З’єднайте два
c. Usporiadajte káble pomocou pútka na káble, ktoré nájdete v balení. підпорядковані модулі лінією з’єднання модулів 2.
5. Gunakan kunci pas segi enam dalam kemasan untuk memasang penutup pada rangka. b.ေမာ္ဂ်ဴးခ်ိတ္ဆက္မ်ဥ္း 1 ၏ အျခားတစ္ဖက္စြန္းကို ေမာ္ဂ်ဴးခြဲ၏ အဝင္အင္တာေဖ့စ္တြင္ ခ်ိတ္ဆက္ပါ။ ေမာ္ဂ်ဴးခြဲ ႏွစ္ခုကို c. Упорядкуйте кабелі за допомогою кабельної стяжки з комплекту поставки.
4. Zasuňte do rámu najskôr vodiče a potom moduly. Hlavná jednotka sa musí nachádzať v hornej mriežke. ေမာ္ဂ်ဴးခ်ိတ္ဆက္မ်ဥ္း 2 ျဖင့္ ခ်ိတ္ဆက္ပါ။
5. Pomocou šesťhranného ma cového kľúča, ktorý nájdete v balení, pripevnite na rám kryt. 4. Після під’єднання кабелів вставте модулі в рамку. Головний модуль потрібно вставити у верхню решітку.
c.ေကဘယ္ႀကိဳးမ်ားကို ဘူးအတြင္းမွ ေကဘယ္ tie ျဖင့္ ခ်ိတ္ဆက္ပါ။ 5. За допомогою шестигранного ключа з комплекту поставки закріпіть кришку на рамці.
4. ဝါယာတပ္ဆင္ၿပီးေနာက္ ေမာ္ဂ်ဴးမ်ားကို ဖရိမ္သို႔ ထည့္သြင္းပါ။ ပင္မယူနစ္ကို ထိပ္ဆံုးအကြက္တြင္ ထားရပါမည္။
5. ဘူးအတြင္းမွ ေျခာက္ေထာင့္ဝက္အူလွည့္ အသုံးျပဳ၍ ဖရိမ္ေပၚတြင္ အဖုံးကို တပ္ဆင္ပါ။
©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. Tous droits réservés. ©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. Alle Rechte vorbehalten. ©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. Todos los derechos reservados.
À propos de ce manuel Hinweise zu dieser Bedienungsanleitung Sobre este manual
Ce manuel fournit des instruc ons d’u lisa on et de ges on du produit. Les images, les tableaux, les figures et toutes les autres informa ons ci-après ne sont donnés qu’à tre de Die Bedienungsanleitung beinhaltet Anleitungen zur Verwendung und Verwaltung des Produkts. Bilder, Diagramme, Abbildungen und alle sons gen Informa onen dienen nur der Este manual incluye las instrucciones de u lización y ges ón del producto. Las figuras, gráficos, imágenes y cualquier otra información que encontrará en lo sucesivo enen únicamente fines
descrip on et d’explica on. Les informa ons contenues dans ce manuel sont modifiables sans préavis, en raison d’une mise à jour d’un micrologiciel ou pour d’autres raisons. Veuillez Beschreibung und Erklärung. Die Änderung der in der Bedienungsanleitung enthaltenen Informa onen ist aufgrund von Firmware-Aktualisierungen oder aus anderen Gründen vorbehalten. descrip vos y aclaratorios. La información incluida en el manual está sujeta a cambios, sin aviso previo, debido a las actualizaciones de so ware u otros mo vos. Visite el si o web de
trouver la dernière version de ce manuel sur le site Internet de Hikvision (h ps://www.hikvision.com/). Die neueste Version dieser Bedienungsanleitung finden Sie auf der Hikvision-Website (h ps://www.hikvision.com/). Hikvision —h ps://www.hikvision.com/— para acceder a la úl ma versión de este manual.
Veuillez u liser ce mode d’emploi avec les conseils et l’assistance de professionnels spécialement formés dans la prise en charge de ce produit. Bi e verwenden Sie diese Bedienungsanleitung unter Anleitung und Unterstützung von Fachleuten, die für den Support des Produkts geschult sind. U lice este manual con la guía y asistencia de profesionales capacitados en el soporte del producto.
et les autres marques et logos de Hikvision sont la propriété de Hikvision dans diverses juridic ons. Toutes les autres marques et tous les logos men onnés und andere Marken und Logos von Hikvision sind das Eigentum von Hikvision in verschiedenen Ländern. Andere hier erwähnte Marken und Logos sind Eigentum ihrer y otras marcas comerciales y logo pos de Hikvision son propiedad de Hikvision en diferentes jurisdicciones. Las demás marcas comerciales y logo pos mencionados son
appar ennent à leurs propriétaires respec fs. jeweiligen Inhaber. propiedad de sus respec vos dueños.
Clause d’exclusion de responsabilité Ha ungsausschluss Descargo de responsabilidad
DANS LES LIMITES AUTORISÉES PAR LA LOI EN VIGUEUR, LE PRÉSENT MANUEL ET LE PRODUIT DÉCRIT, AINSI QUE SON MATÉRIEL, SES LOGICIELS ET SES MICROLOGICIELS, SONT DIESE BEDIENUNGSANLEITUNG UND DAS BESCHRIEBENE PRODUKT MIT SEINER HARDWARE, SOFTWARE UND FIRMWARE WERDEN, SOWEIT GESETZLICH ZULÄSSIG, IN DER „VORLIEGENDEN EN LA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA POR LAS LEYES APLICABLES, ESTE MANUAL Y EL PRODUCTO DESCRITO —INCLUIDOS SU HARDWARE, SOFTWARE Y FIRMWARE— SE SUMINISTRAN «TAL
FOURNIS « EN L’ÉTAT » ET « AVEC TOUS LES DÉFAUTS ET ERREURS ». HIKVISION NE FAIT AUCUNE GARANTIE, EXPLICITE OU IMPLICITE, Y COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, DE QUALITÉ FORM“ UND MIT „ALLEN FEHLERN UND IRRTÜMERN“ BEREITGESTELLT. HIKVISION ÜBERNIMMT KEINE AUSDRÜCKLICHEN ODER STILLSCHWEIGENDEN GARANTIEN, EINSCHLIEßLICH, ABER CUAL» Y «CON TODOS SU FALLOS Y ERRORES». HIKVISION NO OFRECE GARANTÍAS, EXPLÍCITAS O IMPLÍCITAS, INCLUIDAS, A MODO ENUNCIATIVO, COMERCIABILIDAD, CALIDAD
MARCHANDE, DE QUALITÉ SATISFAISANTE, OU D’ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER. VOUS UTILISEZ LE PRODUIT À VOS PROPRES RISQUES. EN AUCUN CAS HIKVISION NE SERA NICHT BESCHRÄNKT AUF DIE MARKTGÄNGIGKEIT, ZUFRIEDENSTELLENDE QUALITÄT ODER EIGNUNG FÜR EINEN BESTIMMTEN ZWECK. DIE NUTZUNG DES PRODUKTS DURCH SIE ERFOLGT SATISFACTORIA O IDONEIDAD PARA UN PROPÓSITO EN PARTICULAR. EL USO QUE HAGA DEL PRODUCTO CORRE BAJO SU ÚNICO RIESGO. EN NINGÚN CASO, HIKVISION PODRÁ
TENU RESPONSABLE POUR TOUT DOMMAGE SPÉCIAL, CONSÉCUTIF, ACCESSOIRE OU INDIRECT, Y COMPRIS, ENTRE AUTRES, LES DOMMAGES RELATIFS À LA PERTE DE PROFITS AUF IHRE EIGENE GEFAHR. IN KEINEM FALL IST HIKVISION IHNEN GEGENÜBER HAFTBAR FÜR BESONDERE, ZUFÄLLIGE, DIREKTE ODER INDIREKTE SCHÄDEN, EINSCHLIEßLICH, JEDOCH NICHT CONSIDERARSE RESPONSABLE ANTE USTED DE NINGÚN DAÑO ESPECIAL, CONSECUENTE, INCIDENTAL O INDIRECTO, INCLUYENDO, ENTRE OTROS, DAÑOS POR PÉRDIDAS DE BENEFICIOS
D’ENTREPRISE, À L’INTERRUPTION D’ACTIVITÉS COMMERCIALES, OU LA PERTE DES DONNÉES, LA CORRUPTION DES SYSTÈMES, OU LA PERTE DES DOCUMENTS, S’ILS SONT BASÉS SUR DARAUF BESCHRÄNKT, VERLUST VON GESCHÄFTSGEWINNEN, GESCHÄFTSUNTERBRECHUNG, DATENVERLUST, SYSTEMBESCHÄDIGUNG, VERLUST VON DOKUMENTATIONEN, SEI ES COMERCIALES, INTERRUPCIÓN DE LA ACTIVIDAD COMERCIAL, PÉRDIDA DE DATOS, CORRUPCIÓN DE LOS SISTEMAS O PÉRDIDA DE DOCUMENTACIÓN, YA SEA POR INCUMPLIMIENTO DEL
UNE VIOLATION DE CONTRAT, UNE FAUTE (Y COMPRIS LA NÉGLIGENCE), LA RESPONSABILITÉ EN MATIÈRE DE PRODUITS, OU AUTRE, EN RAPPORT AVEC L’UTILISATION DU PRODUIT, AUFGRUND VON VERTRAGSBRUCH, UNERLAUBTER HANDLUNG (EINSCHLIEßLICH FAHRLÄSSIGKEIT), PRODUKTHAFTUNG ODER ANDERWEITIG, IN VERBINDUNG MIT DER VERWENDUNG CONTRATO, AGRAVIO (INCLUYENDO NEGLIGENCIA), RESPONSABILIDAD DEL PRODUCTO O EN RELACIÓN CON EL USO DEL PRODUCTO, INCLUSO CUANDO HIKVISION HAYA RECIBIDO UNA
MÊME SI HIKVISION A ÉTÉ INFORMÉ DE LA POSSIBILITÉ D’UN TEL DOMMAGE OU D’UNE TELLE PERTE. DIESES PRODUKTS, SELBST WENN HIKVISION ÜBER DIE MÖGLICHKEIT DERARTIGER SCHÄDEN ODER VERLUSTE INFORMIERT WAR. NOTIFICACIÓN DE LA POSIBILIDAD DE DICHOS DAÑOS O PÉRDIDAS.
VOUS RECONNAISSEZ QUE LA NATURE D’INTERNET EST SOURCE DE RISQUES DE SÉCURITÉ INHÉRENTS, ET HIKVISION SE DÉGAGE DE TOUTE RESPONSABILITÉ EN CAS DE SIE ERKENNEN AN, DASS DIE NATUR DES INTERNETS DAMIT VERBUNDENE SICHERHEITSRISIKEN BEINHALTET. HIKVISION ÜBERNIMMT KEINE VERANTWORTUNG FÜR ANORMALEN BETRIEB, USTED RECONOCE QUE LA NATURALEZA DE INTERNET IMPLICA RIESGOS DE SEGURIDAD INHERENTES Y HIKVISION NO TENDRÁ NINGUNA RESPONSABILIDAD POR EL FUNCIONAMIENTO
FONCTIONNEMENT ANORMAL, DIVULGATION D’INFORMATIONS CONFIDENTIELLES OU AUTRES DOMMAGES DÉCOULANT D’UNE CYBERATTAQUE, D’UN PIRATAGE INFORMATIQUE, DATENVERLUST ODER ANDERE SCHÄDEN, DIE SICH AUS CYBERANGRIFFEN, HACKERANGRIFFEN, VIRUSINFEKTION ODER ANDEREN SICHERHEITSRISIKEN IM INTERNET ERGEBEN. HIKVISION ANORMAL, FILTRACIONES DE PRIVACIDAD U OTROS DAÑOS RESULTANTES DE ATAQUES CIBERNÉTICOS, ATAQUES DE HACKERS, INFECCIONES DE VIRUS U OTROS RIESGOS DE SEGURIDAD DE
D’UNE INFECTION PAR DES VIRUS, OU AUTRES RISQUES DE SÉCURITÉ LIÉS À INTERNET ; TOUTEFOIS, HIKVISION FOURNIRA UNE ASSISTANCE TECHNIQUE DANS LES DÉLAIS, LE CAS WIRD JEDOCH BEI BEDARF ZEITNAH TECHNISCHEN SUPPORT LEISTEN. INTERNET; SIN EMBARGO, HIKVISION PROPORCIONARÁ APOYO TÉCNICO OPORTUNO DE SER NECESARIO.
ÉCHÉANT. SIE STIMMEN ZU, DIESES PRODUKT IN ÜBEREINSTIMMUNG MIT ALLEN GELTENDEN GESETZEN ZU VERWENDEN, UND SIE SIND ALLEIN DAFÜR VERANTWORTLICH, DASS IHRE VERWENDUNG USTED ACEPTA USAR ESTE PRODUCTO DE CONFORMIDAD CON TODAS LAS LEYES APLICABLES Y SOLO USTED ES EL ÚNICO RESPONSABLE DE ASEGURAR QUE EL USO CUMPLA CON DICHAS
VOUS ACCEPTEZ D’UTILISER CE PRODUIT CONFORMÉMENT À L’ENSEMBLE DES LOIS EN VIGUEUR. IL EST DE VOTRE RESPONSABILITÉ EXCLUSIVE DE VEILLER À CE QUE VOTRE GEGEN KEINE GELTENDEN GESETZE VERSTÖßT. INSBESONDERE SIND SIE DAFÜR VERANTWORTLICH, DIESES PRODUKT SO ZU VERWENDEN, DASS DIE RECHTE DRITTER NICHT VERLETZT LEYES. EN ESPECIAL, USTED ES RESPONSABLE DE USAR ESTE PRODUCTO DE FORMA QUE NO INFRINJA LOS DERECHOS DE TERCEROS, INCLUYENDO, DE MANERA ENUNCIATIVA MAS NO
UTILISATION SOIT CONFORME À LA LOI APPLICABLE. IL VOUS APPARTIENT SURTOUT D’UTILISER CE PRODUIT D’UNE MANIÈRE QUI NE PORTE PAS ATTEINTE AUX DROITS DE TIERS, Y WERDEN, EINSCHLIEßLICH, ABER NICHT BESCHRÄNKT AUF VERÖFFENTLICHUNGSRECHTE, DIE RECHTE AN GEISTIGEM EIGENTUM ODER DEN DATENSCHUTZ UND ANDERE LIMITATIVA, DERECHOS DE PUBLICIDAD, DERECHOS DE PROPIEDAD INTELECTUAL, DERECHOS RELATIVOS A LA PROTECCIÓN DE DATOS Y OTROS DERECHOS RELATIVOS A LA PRIVACIDAD. NO
COMPRIS, MAIS SANS S’Y LIMITER, LES DROITS DE PUBLICITÉ, LES DROITS DE PROPRIÉTÉ INTELLECTUELLE, OU LA PROTECTION DES DONNÉES ET D’AUTRES DROITS À LA VIE PRIVÉE. PERSÖNLICHKEITSRECHTE. SIE DÜRFEN DIESES PRODUKT NICHT FÜR VERBOTENE ENDANWENDUNGEN VERWENDEN, EINSCHLIESSLICH DER ENTWICKLUNG ODER HERSTELLUNG VON UTILIZARÁ ESTE PRODUCTO PARA NINGÚN USO FINAL PROHIBIDO, INCLUYENDO EL DESARROLLO O LA PRODUCCIÓN DE ARMAS DE DESTRUCCIÓN MASIVA, EL DESARROLLO O PRODUCCIÓN
VOUS NE DEVEZ PAS UTILISER CE PRODUIT POUR TOUTE UTILISATION FINALE INTERDITE, NOTAMMENT LA MISE AU POINT OU LA PRODUCTION D’ARMES DE DESTRUCTION MASSIVE, MASSENVERNICHTUNGSWAFFEN, DER ENTWICKLUNG ODER HERSTELLUNG CHEMISCHER ODER BIOLOGISCHER WAFFEN, JEGLICHER AKTIVITÄTEN IM ZUSAMMENHANG MIT EINEM DE ARMAS QUÍMICAS O BIOLÓGICAS, NINGUNA ACTIVIDAD EN EL CONTEXTO RELACIONADO CON ALGÚN EXPLOSIVO NUCLEAR O EL CICLO DE COMBUSTIBLE NUCLEAR INSEGURO O EN
LA MISE AU POINT OU LA FABRICATION D’ARMES CHIMIQUES OU BIOLOGIQUES, LES ACTIVITÉS DANS LE CONTEXTE LIÉ AUX EXPLOSIFS NUCLÉAIRES OU AU CYCLE DU COMBUSTIBLE NUKLEAREN SPRENGKÖRPER ODER UNSICHEREN NUKLEAREN BRENNSTOFFKREISLAUF BZW. ZUR UNTERSTÜTZUNG VON MENSCHENRECHTSVERLETZUNGEN. APOYO DE ABUSOS DE LOS DERECHOS HUMANOS.
NUCLÉAIRE DANGEREUX, OU SOUTENANT LES VIOLATIONS DES DROITS DE L’HOMME. IM FALL VON WIDERSPRÜCHEN ZWISCHEN DIESER BEDIENUNGSANLEITUNG UND GELTENDEM RECHT IST LETZTERES MAßGEBLICH. EN CASO DE HABER CONFLICTO ENTRE ESTE MANUAL Y LA LEGISLACIÓN VIGENTE, ESTA ÚLTIMA PREVALECERÁ.
EN CAS DE CONFLIT ENTRE CE MANUEL ET LES LOIS EN VIGUEUR, CES DERNIÈRES PRÉVALENT. Dieses Produkt und – sofern zutreffend – das mitgelieferte Zubehör sind mit „CE“ gekennzeichnet und entsprechen daher den geltenden harmonisierten europäischen Normen Este producto, y en su caso también los accesorios suministrados, enen la marca "CE" y por tanto cumplen con las normas europeas armonizadas aplicables enumeradas en la
Ce produit et, le cas échéant, les accessoires qui l’accompagnent, sont estampillés « CE » et sont donc conformes aux normes européennes harmonisées en vigueur gemäß der RE-Richtlinie 2014/53/EU, der EMV-Richtlinie 2014/30/EU und der RoHS-Richtlinie 2011/65/EU. Direc va de equipos de radio 2014/53/UE, la Direc va de compa bilidad electromagné ca 2014/30/UE y la Direc va de restricción del uso de sustancias peligrosas 2011/65/UE.
répertoriées sous la direc ve rela ve aux équipements radioélectriques 2014/53/UE, la direc ve sur les émissions électromagné ques 2014/30/UE et la direc ve RoHS 2012/19/EU (Elektroaltgeräte-Richtlinie): Produkte, die mit diesem Symbol gekennzeichnet sind, dürfen innerhalb der Europäischen Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden. 2012/19/UE (direc va RAEE, residuos de aparatos eléctricos y electromagné cos): En la Unión Europea, los productos marcados con este símbolo no pueden ser desechados en el
2011/65/UE. Für korrektes Recycling geben Sie dieses Produkt an Ihren örtlichen Fachhändler zurück oder entsorgen Sie es an einer der Sammelstellen. Weitere Informa onen finden Sie unter: sistema de basura municipal sin recogida selec va. Para un reciclaje adecuado, entregue este producto en el lugar de compra del equipo nuevo equivalente o deshágase de él en el
2012/19/UE (direc ve DEEE) : Dans l’Union européenne, les produits portant ce pictogramme ne doivent pas être déposés dans une décharge municipale où le tri des déchets www.recyclethis.info punto de recogida designado a tal efecto. Para ver más información, visite: www.recyclethis.info
n’est pas pra qué. Pour un recyclage adéquat, reme ez ce produit à votre revendeur lors de l’achat d’un nouvel équipement équivalent, ou déposez-le dans un lieu de collecte 2006/66/EC (Ba erierichtlinie): Dieses Produkt enthält eine Ba erie, die innerhalb der Europäischen Union nicht mit dem Hausmüll entsorgt werden darf. Siehe 2006/66/CE (direc va sobre baterías): Este producto lleva una batería que no puede ser desechada en el sistema municipal de basuras sin recogida selec va dentro de la Unión
prévu à cet effet. Pour de plus amples informa ons, consultez : www.recyclethis.info. Produktdokumenta on für spezifische Hinweise zu Ba erien. Die Ba erie ist mit diesem Symbol gekennzeichnet, das zusätzlich die Buchstaben Cd für Cadmium, Pb für Blei oder Hg Europea. Consulte la documentación del producto para ver la información específica de la batería. La batería lleva marcado este símbolo, que incluye unas letras indicando si
2006/66/CE (direc ve sur les ba eries) : Ce produit renferme une ba erie qui ne doit pas être déposée dans une décharge municipale où le tri des déchets n’est pas pra qué, für Quecksilber enthalten kann. Für korrektes Recycling geben Sie die Ba erie an Ihren örtlichen Fachhändler zurück oder entsorgen Sie sie an einer der Sammelstellen. Weitere con ene cadmio (Cd), plomo (Pb), o mercurio (Hg). Para un reciclaje adecuado, entregue la batería a su vendedor o llévela al punto de recogida de basuras designado a tal efecto.
W dans l’Union européenne. Pour plus de précisions sur la ba erie, reportez-vous à sa documenta on. La ba erie porte le pictogramme ci-contre, qui peut inclure la men on Cd Informa onen finden Sie unter: www.recyclethis.info. Para más información visite: www.recyclethis.info.
(cadmium), Pb (plomb) ou Hg (mercure). Pour la recycler correctement, renvoyez la ba erie à votre revendeur ou déposez-la dans un point de collecte prévu à cet effet. Pour
de plus amples informa ons, visitez le site Web : www.recyclethis.info. Warnung Advertencias:
●Alle elektronischen Einrichtungen müssen den geltenden Sicherheitsvorschri en, Brandschutzbes mmungen und anderen relevanten Vorschri en für den Installa onsort ●Todas las operaciones de electrónica deben respetar estrictamente los reglamentos de seguridad eléctrica, los reglamentos de prevención de incendios y otras norma vas
Aver ssements : entsprechen. rela vas de su región.
●Tous les éléments électroniques doivent respecter à la le re la réglementa on locale sur la sécurité des installa ons électriques, sur la préven on des incendies et des ●Schließen Sie nicht mehrere Geräte an einen Netzadapter an, weil eine Überlastung des Adapters zur Überhitzung und dadurch zur Brandgefahr führen kann. ●No conecte varios disposi vos en un solo adaptador de corriente ya que la sobrecarga del adaptador podría provocar un sobrecalentamiento y producirse riesgo de incendio. М
réglementa ons connexes en vigueur. ●Achten Sie bi e darauf, die Stromversorgung zu unterbrechen, bevor Sie das Gerät verdrahten, installieren oder demon eren. ●Asegúrese de que ha desconectado la alimentación antes de colocar los cables, instalar o desmontar el disposi vo.
●Ne branchez pas plusieurs appareils sur un même adaptateur ; toute surcharge de l'adaptateur pouvant entraîner sa surchauffe ou provoquer un incendie. ●Im Fall einer Wand- oder Deckenmontage muss das Produkt sicher befes gt werden. ●Cuando el producto se instale en la pared o en el techo, debe fijar el disposi vo firmemente.
●Veillez à bien déconnecter la source d'alimenta on avant de câbler, installer ou démonter l'appareil. ●Sollte das Gerät Rauch, Geruch oder Geräusche abgeben, unterbrechen Sie sofort die Stromversorgung und wenden sich an den Kundendienst. ●Si el disposi vo despide humo, olores o ruido, apáguelo de inmediato y desenchufe el cable de alimentación; a con nuación, póngase en contacto con el centro de servicio.
●Lors de l'installa on au mur ou au plafond, assurez-vous que l'appareil est bien fixé. ●Sollte das Produkt nicht einwandfrei funk onieren, wenden Sie sich bi e an den Händler oder nächstgelegenen Kundendienst. Versuchen Sie keinesfalls, das Gerät selbst zu ●Si este producto deja de funcionar con normalidad, póngase en contacto con el proveedor o el servicio técnico más cercano. Nunca intente desmontar el disposi vo por su
●Si l'appareil dégage de la fumée ou une odeur suspecte, ou s'il émet des bruits inhabituels, éteignez-le et débranchez le câble d'alimenta on, puis contactez le SAV. demon eren. (Wir ha en nicht für Probleme, die auf unbefugte Reparatur- oder Instandhaltungsmaßnahmen zurückzuführen sind.) cuenta. (No asumiremos ningún po de responsabilidad por problemas provocados por una reparación o mantenimiento no autorizados).
●Si le produit ne fonc onne pas correctement, contactez votre revendeur ou le SAV le plus proche. Vous ne devez en aucun cas essayer de démonter le produit vous-même. Vorsicht Precauciones
(Nous déclinons toute responsabilité en cas de problèmes découlant d'une interven on ou d'une répara on effectuée sans autorisa on.)
●Lassen Sie das Gerät nicht fallen und setzen Sie sie weder Stoßeinwirkung noch hoher elektromagne scher Strahlung aus. Installieren Sie das Gerät nicht auf schwingenden ●No deje caer el disposi vo ni lo someta a golpes fuertes y no lo exponga a radiación electromagné ca elevada. Evite la instalación del equipo sobre superficies vibratorias o en
Précau ons Flächen oder an Stellen, die Stoßeinwirkungen ausgesetzt sind (andernfalls könnte das Gerät beschädigt werden). lugares some dos a golpes (pasar por alto esta precaución podría provocar daños en el equipo).
●Évitez de faire tomber l'appareil, de le heurter et de l'exposer à des rayonnements électromagné ques de forte intensité. Évitez d'installer l'équipement sur des surfaces ●Schützen Sie das Gerät vor extrem heißen oder kalten Temperaturen (genaue Angaben hierzu enthält das technische Datenbla ), staubigen oder feuchten ●No coloque el disposi vo en lugares extremadamente cálidos (consulte las especificaciones del disposi vo para ver la temperatura de funcionamiento detallada), fríos, ni en
vibrantes ou à des emplacements subissant des chocs fréquents (au risque de l'endommager). Umgebungsbedingungen sowie hoher elektromagne scher Strahlung. lugares con polvo o humedad y No lo exponga a radiación electromagné ca intensa.
●N'installez pas l'appareil à un emplacement trop chaud ou trop froid (reportez-vous à la spécifica on de l'appareil pour connaître la température de fonc onnement ●Die Geräteabdeckung für Inneninstalla onen muss vor Regen und Feuch gkeit geschützt werden. ●La cubierta del disposi vo para uso en interiores debe mantenerse alejada de la lluvia y la humedad.
précise), poussiéreux ou humide. Ne l'exposez pas non plus à des rayonnements électromagné ques élevés. ●Schützen Sie das Gerät vor direkter Sonneneinstrahlung, geringer Lu zirkula on oder Wärmequellen wie Heizstrahlern oder Heizkörpern (andernfalls besteht Brandgefahr). ●No se permite exponer el equipo a la luz solar directa, en zonas de poca ven lación o cerca de una fuente de calor como, por ejemplo, un calentador o un radiador (pasar por alto
●Le capot de l'appareil pour installa on intérieure ne doit pas être exposé à la pluie, ni à l'humidité. ●Richten Sie das Gerät nicht auf die Sonne oder besonders helle Stellen aus. Es kann dadurch zu Spiegelungseffekten oder Bildschlieren kommen (was im Übrigen keine esta precaución podría provocar un incendio).
●Il est formellement interdit d'exposer l'équipement directement au soleil, à un environnement mal ven lé ou à une source de chaleur telle qu'une chaudière ou un Fehlfunk on darstellt), wobei möglicherweise auch der Sensor in seiner Funk onsdauer beeinträch gt wird. ●No dirija el disposi vo hacia el sol o hacia fuentes de luz muy intensa. De lo contrario se podría producir un deslumbramiento o emborronamiento (que, no obstante, no es una
radiateur (au risque de provoquer un incendie). ●Benutzen Sie bi e keine alkalischen Reinigungsmi el, sondern ein weiches, trockenes Tuch, um die Innen- und Außenflächen der Geräteabdeckung zu reinigen. avería) y, al mismo empo, afectar a la resistencia del sensor.
●N'orientez pas l'appareil vers le soleil ou des sources de lumière très vive. Dans le cas contraire, un voile ou des traînées risquent de se former (ce qui ne cons tue toutefois ●Bewahren Sie bi e das gesamte Verpackungsmaterial für zukün ige Zwecke auf. Im Fall einer Fehlfunk on schicken Sie das Gerät bi e in der Originalverpackung an den ●U lice un trapo seco y suave para limpiar las superficies internas y externas de la cubierta del disposi vo, no u lice detergentes alcalinos.
pas un dysfonc onnement) et la résistance du capteur peut également être affectée. Hersteller zurück. Der Transport ohne die Originalverpackung kann zu Schäden am Gerät führen und zusätzliche Kosten nach sich ziehen. Se recomienda conservar todos los envoltorios después del desembalaje para su uso futuro. En caso de que se haya producido alguna avería, ene que devolver el disposi vo a la
●U lisez un chiffon doux et sec pour ne oyer les surfaces intérieures et extérieures du capot de l'appareil. N'u lisez pas de détergents alcalins. fábrica con el envoltorio original. El transporte sin el envoltorio original podría producir daños en el disposi vo y suponer un recargo adicional.
●Conservez tous les emballages ; ils pourront vous resservir ultérieurement. En cas de panne, renvoyez l'appareil à l'usine dans son emballage d'origine. Si l'appareil est ●Se recomienda conservar todos los envoltorios después del desembalaje para su uso futuro. En caso de que se haya producido alguna avería, ene que devolver el disposi vo a la
transporté hors de son emballage d'origine, il risque d'être abîmé, entraînant des frais supplémentaires. fábrica con el envoltorio original. El transporte sin el envoltorio original podría producir daños en el disposi vo y suponer un recargo adicional.

©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. Tu i diri riserva .


Informazioni sul presente Manuale ©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. Todos os direitos reservados.
Il presente Manuale con ene le istruzioni per l'uso e la ges one del prodo o. Le illustrazioni, i grafici e tu e le altre informazioni di seguito riportate hanno solo scopi illustra vi ed Acerca deste Manual ©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. Alle rechten voorbehouden.
esplica vi. Le informazioni contenute nel Manuale sono sogge e a modifiche senza preavviso in seguito ad aggiornamen del firmware o per altri mo vi. Scaricare la versione più recente O Manual inclui instruções para u lizar e gerir o produto. As fotografias, os gráficos, as imagens e todas as outras informações doravante apresentadas des nam-se apenas a fins de Over deze handleiding
descri vos e informa vos. As informações que constam do Manual estão sujeitas a alteração, sem aviso prévio, devido a atualizações de firmware ou a outros mo vos. Pode De handleiding bevat instruc es voor het gebruik en beheer van het product. Foto's, grafieken, a eeldingen en alle andere informa e hierna worden verstrekt voor beschrijving en uitleg.
del presente Manuale dal sito web di Hikvision (h ps://www.hikvision.com/). De informa e in de handleiding is onderhevig aan verandering, zonder voorafgaande kennisgeving, als gevolg van firmware-updates of andere redenen. U kunt de nieuwste versie van ©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. Všechna práva vyhrazena.
U lizzare il presente Manuale con la supervisione e l'assistenza di personale qualificato nel supporto del prodo o. encontrar a versão mais recente deste Manual no website da Hikvision (h ps://www.hikvision.com/). deze handleiding vinden op de Hikvision-website (h ps://www.hikvision.com/). Informace o tomto návodu
e gli altri mar
chi e loghi di Hikvision sono di proprietà di Hikvision in varie giurisdizioni. Gli altri marchi registra e loghi menziona appartengono ai rispe vi tolari. U lize este Manual sob orientação e com a assistência de profissionais formados neste Produto. Gebruik deze handleiding onder begeleiding en ondersteuning van professionals die zijn opgeleid voor het ondersteunen van het product. V návodu jsou obsaženy pokyny k používání a obsluze výrobku. Obrázky, schémata, snímky a veškeré ostatní zde uvedené informace slouží pouze jako popis a vysvětlení. Informace obsažené
Esclusione di responsabilità e outros logó pos e marcas comerciais da Hikvision são propriedade da Hikvision em vários territórios. Outras marcas comerciais e logó pos mencionados são en andere handelsmerken en logo's van Hikvision zijn eigendom van Hikvision in de verschillende jurisdic es. Andere handelsmerken en logo's zijn het eigendom van hun v tomto návodu podléhají vzhledem k aktualizacím firmwaru nebo z jiných důvodů změnám bez upozornění. Nejnovější verzi tohoto návodu naleznete na webových stránkách společnos
propriedade dos respe vos proprietários. respec eve eigenaren. Hikvision (h ps://www.hikvision.com/).
NELLA MISURA MASSIMA CONSENTITA DALLA LEGGE VIGENTE, QUESTO MANUALE E IL PRODOTTO DESCRITTO, CON IL SUO HARDWARE, SOFTWARE E FIRMWARE, SONO FORNITI "COSÌ Aviso legal Tento návod používejte s vedením a pomocí odborníků vyškolených v oblas podpory výrobku.
COME SONO" E "CON TUTTI I DIFETTI E GLI ERRORI". HIKVISION NON RILASCIA ALCUNA GARANZIA, NÉ ESPRESSA NÉ IMPLICITA COME, SOLO A TITOLO DI ESEMPIO, GARANZIE DI NA MEDIDA MÁXIMA PERMITIDA PELA LEI APLICÁVEL, ESTE MANUAL E O PRODUTO DESCRITO, COM O SEU HARDWARE, SOFTWARE E FIRMWARE, SÃO FORNECIDOS “TAL COMO Vrijwaringsclausule
VOOR ZOVER MAXIMAAL TOEGESTAAN OP GROND VAN HET TOEPASSELIJK RECHT, WORDEN DEZE HANDLEIDING EN HET OMSCHREVEN PRODUCT, INCLUSIEF HARDWARE, SOFTWARE EN a ostatní ochranné známky a loga společnos Hikvision jsou vlastnictvím společnos Hikvision v různých jurisdikcích. Ostatní ochranné známky a loga uvedené v této
COMMERCIABILITÀ, QUALITÀ SODDISFACENTE O IDONEITÀ PER UN USO SPECIFICO. L'UTENTE UTILIZZA IL PRODOTTO A PROPRIO RISCHIO. HIKVISION DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ ESTÃO” E “COM TODAS AS SUAS FALHAS E ERROS”. A HIKVISION EXCLUI, DE FORMA EXPLÍCITA OU IMPLÍCITA, GARANTIAS DE, INCLUINDO E SEM LIMITAÇÃO, COMERCIABILIDADE, příručce jsou majetkem příslušných vlastníků.
VERSO L'UTENTE IN RELAZIONE A DANNI SPECIALI, CONSEQUENZIALI E INCIDENTALI, COMPRESI, TRA GLI ALTRI, I DANNI DERIVANTI DA MANCATO PROFITTO, INTERRUZIONE QUALIDADE DO SERVIÇO OU ADEQUAÇÃO A UMA FINALIDADE ESPECÍFICA. A SUA UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO É FEITA POR SUA CONTA E RISCO. EM NENHUMA CIRCUNSTÂNCIA, A FIRMWARE, GELEVERD ‘ZOALS ZE ZIJN’, INCLUSIEF ‘FOUTEN EN GEBREKEN’. HIKVISION GEEFT GEEN GARANTIES, EXPLICIET NOCH IMPLICIET, INCLUSIEF ZONDER BEPERKING OMTRENT
VERKOOPBAARHEIED, TEVREDENHEID OMTRENT KWALITEIT OF GESCHIKTHEID VOOR EEN BEPAALD DOEL. HET GEBRUIK VAN HET PRODUCT DOOR U IS OP EIGEN RISICO. IN GEEN GEVAL Prohlášení o vyloučení odpovědnos
DELL'ATTIVITÀ O PERDITA DI DATI, DANNEGGIAMENTO DI SISTEMI O PERDITA DI DOCUMENTAZIONE, DERIVANTI DA INADEMPIENZA CONTRATTUALE, ILLECITO (COMPRESA LA HIKVISION SERÁ RESPONSÁVEL POR SI EM RELAÇÃO A QUAISQUER DANOS ESPECIAIS, CONSEQUENCIAIS, INCIDENTAIS OU INDIRETOS, INCLUINDO, ENTRE OUTROS, DANOS PELA IS HIKVISION VERANTWOORDELIJK VOOR SPECIALE, BIJKOMENDE, INCIDENTELE OF INDIRECTE SCHADE, WAARONDER, ONDER ANDERE, SCHADE VAN VERLIES AAN ZAKELIJKE WINST, TATO PŘÍRUČKA A POPISOVANÉ PRODUKTY VČETNĚ PŘÍSLUŠNÉHO HARDWARU, SOFTWARU A FIRMWARU JSOU V MAXIMÁLNÍM ROZSAHU PŘÍPUSTNÉM PODLE ZÁKONA POSKYTOVÁNY,
NEGLIGENZA), RESPONSABILITÀ PER DANNI AI PRODOTTI O ALTRIMENTI IN RELAZIONE ALL'USO DEL PRODOTTO, ANCHE QUALORA HIKVISION SIA STATA INFORMATA DELLA POSSIBILITÀ DI PERDA DE LUCROS COMERCIAIS, INTERRUPÇÃO DA ATIVIDADE, PERDA DE DADOS, CORRUPÇÃO DE SISTEMAS OU PERDA DE DOCUMENTAÇÃO SEJA COM BASE NUMA VIOLAÇÃO DO ZAKELIJKE ONDERBREKING OF VERLIES VAN GEGEVENS, CORRUPTIE OF SYSTEMEN, OF VERLIES VAN DOCUMENTATIE, ONGEACHT OF DIT VOORTVLOEIT UIT CONTRACTBREUK, „JAK STOJÍ A LEŽÍ“, A „SE VŠEMI VADAMI A CHYBAMI“. SPOLEČNOST HIKVISION NEPOSKYTUJE ŽÁDNÉ VÝSLOVNÉ ANI PŘEDPOKLÁDANÉ ZÁRUKY ZARNUJÍCÍ MIMO JINÉ PRODEJNOST,
TALI DANNI O PERDITE. CONTRATO, ATOS ILÍCITOS (INCLUÍNDO NEGLIGÊNCIA), RESPONSABILIDADE PELO PRODUTO OU, DE OUTRO MODO, RELACIONADA COM A UTILIZAÇÃO DO PRODUTO, AINDA QUE A BENADELING (INCLUSIEF NALATIGHEID), PRODUCTAANSPRAAKELIJKHEID OF ANDERS, MET BETREKKING TOT HET PRODUCT, ZELFS ALS HIKVISION OP DE HOOGTE IS GEBRACHT VAN ZULKE USPOKOJIVOU KVALITU NEBO VHODNOST KE KONKRÉTNÍM ÚČELŮM. POUŽÍVÁNÍ TOHOTO PRODUKTU JE NA VAŠE VLASTNÍ RIZIKO. SPOLEČNOST HIKVISION V ŽÁDNÉM PŘÍPADĚ NENESE
L'UTENTE RICONOSCE CHE LA NATURA DI INTERNET PREVEDE RISCHI DI SICUREZZA INTRINSECHI E CHE HIKVISION DECLINA QUALSIASI RESPONSABILITÀ IN RELAZIONE A FUNZIONAMENTI HIKVISION TENHA SIDO AVISADA SOBRE A POSSIBILIDADE DE TAIS DANOS OU PERDAS. SCHADE OF VERLIES. ODPOVĚDNOST ZA JAKÉKOLI ZVLÁŠTNÍ, NÁSLEDNÉ, NÁHODNÉ NEBO NEPŘÍMÉ ŠKODY ZAHRNUJÍCÍ MIMO JINÉ ŠKODY ZE ZTRÁTY OBCHODNÍHO ZISKU, PŘERUŠENÍ OBCHODNÍ ČINNOSTI
ANOMALI, VIOLAZIONE DELLA RISERVATEZZA O ALTRI DANNI RISULTANTI DA ATTACCHI INFORMATICI, INFEZIONE DA VIRUS O ALTRI RISCHI LEGATI ALLA SICUREZZA SU INTERNET; O UTILIZADOR RECONHECE QUE A NATUREZA DA INTERNET OFERECE RISCOS DE SEGURANÇA INERENTES E QUE A HIKVISION NÃO SERÁ RESPONSABILIZADA POR UM U ERKENT DAT DE AARD VAN INTERNET INHERENTE VEILIGHEIDSRISICO'S MET ZICH MEE BRENGT, EN HIKVISION GEEN ENKELE VERANTWOORDELIJKHEID NEEMT VOOR ABNORMALE NEBO ZTRÁTY DAT, POŠKOZENÍ SYSTÉMŮ NEBO ZTRÁTY DOKUMENTACE V SOUVISLOSTI S POUŽÍVÁNÍM TOHOTO VÝROBKU BEZ OHLEDU NA TO, ZDA TAKOVÉ ŠKODY VZNIKLY Z DŮVODU
TUTTAVIA, HIKVISION FORNIRÀ TEMPESTIVO SUPPORTO TECNICO, SE NECESSARIO. FUNCIONAMENTO ANORMAL, PERDA DE PRIVACIDADE OU OUTROS DANOS RESULTANTES DE ATAQUES INFORMÁTICOS, ATAQUES DE PIRATARIA, INFEÇÃO POR VÍRUS OU OUTROS WERKING, PRIVACYLEKKEN OF ANDERE SCHADE DIE VOORTVLOEIT UIT CYBERAANVAL, HACKERAANVAL, VIRUSINFECTIE, OF ANDERE INTERNETVEILIGHEIDSRISICO'S; HIKVISION BIEDT PORUŠENÍ SMLOUVY, OBČANSKOPRÁVNÍHO PŘEČINU (VČETNĚ NEDBALOSTI) ČI ODPOVĚDNOSTI ZA PRODUKT, A TO ANI V PŘÍPADĚ, ŽE SPOLEČNOST HIKVISION BYLA NA MOŽNOST
L'UTENTE ACCETTA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO IN CONFORMITÀ A TUTTE LE LEGGI VIGENTI E DI ESSERE IL SOLO RESPONSABILE DI TALE UTILIZZO CONFORME. IN PARTICOLARE, L'UTENTE RISCOS ASSOCIADOS À SEGURANÇA DA INTERNET. NO ENTANTO, A HIKVISION PRESTARÁ APOIO TÉCNICO ATEMPADO, SE SOLICITADO. INDIEN NODIG ECHTER TIJDELIJK TECHNISCHE ONDERSTEUNING. TAKOVÝCHTO ŠKOD NEBO ZTRÁTY UPOZORNĚNA.
O UTILIZADOR ACEITA UTILIZAR ESTE PRODUTO EM CONFORMIDADE COM TODAS AS LEIS APLICÁVEIS E SER O ÚNICO RESPONSÁVEL POR GARANTIR QUE A SUA UTILIZAÇÃO É U GAAT AKKOORD MET HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT IN OVEREENSTEMMING MET ALLE TOEPASBARE WETTEN EN UITSLUITEND U BENT VERANTWOORDELIJK VOOR DE GARANTIE DAT BERETE NA VĚDOMÍ, ŽE INTERNET SVOU PODSTATOU PŘEDSTAVUJE SKRYTÁ BEZPEČNOSTNÍ RIZIKA A SPOLEČNOST HIKVISION PROTO NEPŘEBÍRÁ ŽÁDNOU ODPOVĚDNOST ZA
È RESPONSABILE DEL FATTO CHE L'UTILIZZO DEL PRODOTTO NON VIOLI DIRITTI DI TERZI COME, SOLO A TITOLO DI ESEMPIO, DIRITTI DI PUBBLICITÀ, DIRITTI DI PROPRIETÀ INTELLETTUALE CONFORME À LEI APLICÁVEL. PARTICULARMENTE, O UTILIZADOR É O RESPONSÁVEL PELA UTILIZAÇÃO DESTE PRODUTO DE MODO QUE NÃO INFRINJA OS DIREITOS DE TERCEIROS,
O DIRITTI RELATIVI ALLA PROTEZIONE DEI DATI E ALTRI DIRITTI RIGUARDANTI LA PRIVACY. L'UTENTE NON UTILIZZERÀ IL PRODOTTO IN MODI PROIBITI, COME, TRA GLI ALTRI, LA UW GEBRUIK OVEREENSTEMT MET DE TOEPASBARE WET. U BENT VOORAL VERANTWOORDELIJK DAT HET GEBRUIK VAN DIT PRODUCT GEEN INBREUK MAAKT OP DE RECHTEN VAN NESTANDARDNÍ PROVOZNÍ CHOVÁNÍ, ÚNIK OSOBNÍCH ÚDAJŮ NEBO JINÉ ŠKODY VYPLÝVAJÍCÍ Z KYBERNETICKÉHO ČI HACKERSKÉHO ÚTOKU, NAPADENÍ VIREM NEBO ŠKODY ZPŮSOBENÉ
INCLUINDO, ENTRE OUTROS, OS DIREITOS DE PUBLICIDADE, DIREITOS DE PROPRIEDADE INTELECTUAL OU DE PROTEÇÃO DE DADOS, OU QUAISQUER OUTROS DIREITOS DE DERDEN, INCLUSIEF EN ZONDER BEPERKING DE RECHTEN VAN PUBLICITEIT, INTELLECTUEEL EIGENDOM, OF GEGEVENSBESCHERMING EN ANDERE PRIVACYRECHTEN. U MAG DIT PRODUCT JINÝMI INTERNETOVÝMI BEZPEČNOSTNÍMI RIZIKY; SPOLEČNOST HIKVISION VŠAK V PŘÍPADĚ POTŘEBY POSKYTNE VČASNOU TECHNICKOU PODPORU.
PRODUZIONE DI ARMI DI DISTRUZIONE DI MASSA, LO SVILUPPO O LA PRODUZIONE DI ARMI CHIMICHE O BIOLOGICHE, QUALSIASI ATTIVITÀ SVOLTA IN CONTESTI CORRELATI A ESPLOSIVI PRIVACIDADE. O UTILIZADOR NÃO PODERÁ UTILIZAR ESTE PRODUTO PARA QUAISQUER UTILIZAÇÕES FINAIS PROIBIDAS, INCLUINDO O DESENVOLVIMENTO OU PRODUÇÃO DE ARMAS SOUHLASÍTE S TÍM, ŽE TENTO PRODUKT BUDE POUŽÍVÁN V SOULADU SE VŠEMI PLATNÝMI ZÁKONY A VÝHRADNĚ ODPOVÍDÁTE ZA ZAJIŠTĚNÍ, ŽE VAŠE UŽÍVÁNÍ BUDE V SOULADU S PLATNOU
NUCLEARI O COMBUSTIBILI NUCLEARI NON SICURI O ATTIVITÀ CHE CAUSINO VIOLAZIONI DEI DIRITTI UMANI. DE DESTRUIÇÃO MACIÇA, DESENVOLVIMENTO OU PRODUÇÃO DE QUÍMICOS OU ARMAS BIOLÓGICAS, QUAISQUER ATIVIDADES DESENVOLVIDAS NO ÂMBITO DE EXPLOSIVOS NIET GEBRUIKEN VOOR ENIGE ONWETTIG EINDGEBRUIK, MET INBEGRIP VAN DE ONTWIKKELING OF DE PRODUCTIE VAN MASSAVERNIETIGINGSWAPENS, DE ONTWIKKELING OF DE
PRODUCTIE VAN CHEMISCHE OF BIOLOGISCHE WAPENS, ALLE ACTIVITEITEN IN HET KADER VAN EVENTUELE NUCLEAIRE EXPLOSIEVEN OF ONVEILIGE NUCLEAIRE BRANDSTOFCYCLUS, OF LEGISLATIVOU. ODPOVÍDÁTE ZEJMÉNA ZA POUŽÍVÁNÍ PRODUKTU ZPŮSOBEM, KTERÝ NEPORUŠUJE PRÁVA TŘETÍCH STRAN, COŽ ZAHRNUJE MIMO JINÉ PRÁVO NA OCHRANU OSOBNOSTI,
IN CASO DI CONFLITTO TRA IL PRESENTE MANUALE E LA LEGGE VIGENTE, PREVARRÀ QUEST'ULTIMA. NUCLEARES OU CICLOS DE COMBUSTÍVEL NUCLEAR INSEGURO OU PARA APOIAR ABUSOS AOS DIREITOS HUMANOS. TER ONDERSTEUNING VAN MENSENRECHTENSCHENDINGEN. PRÁVO DUŠEVNÍHO VLASTNICTVÍ NEBO PRÁVO NA OCHRANU OSOBNÍCH ÚDAJŮ A DALŠÍ PRÁVA NA OCHRANU SOUKROMÍ. TENTO PRODUKT NESMÍTE POUŽÍVAT K JAKÝMKOLI
NA EVENTUALIDADE DA OCORRÊNCIA DE ALGUM CONFLITO ENTRE ESTE MANUAL E A LEGISLAÇÃO APLICÁVEL, ESTA ÚLTIMA PREVALECE. IN HET GEVAL VAN ENIGE CONFLICTEN TUSSEN DEZE HANDLEIDING EN DE TOEPASSELIJKE WETGEVING, PREVALEERT DE LAATSTE. NEDOVOLENÝM KONCOVÝM ÚČELŮM VČETNĚ VÝVOJE ČI VÝROBY ZBRANÍ HROMADNÉHO NIČENÍ, VÝVOJE NEBO VÝROBY CHEMICKÝCH ČI BIOLOGICKÝCH ZBRANÍ NEBO JAKÝCHKOLI
Questo prodo o e gli eventuali accessori in dotazione sono contrassegna con il marchio "CE" e sono quindi conformi alle norme europee armonizzate vigen di cui alla Dire va ČINNOSTÍ SOUVISEJÍCÍCH S JADERNÝMI VÝBUŠNINAMI NEBO NEBEZPEČNÝM JADERNÝM PALIVOVÝM CYKLEM ČI K PODPOŘE PORUŠOVÁNÍ LIDSKÝCH PRÁV.
RE 2014/53/UE, alla Dire va EMC 2014/30/UE, alla Dire va RoHS 2011/65/UE. Este produto e, se aplicável, os acessórios fornecidos, apresentam a marcação "CE" e, por isso, cumprem as normas europeias harmonizadas aplicáveis listadas na Dire va
2014/53/UE rela va aos equipamentos de rádio, na Dire va 2014/30/UE sobre compa bilidade eletromagné ca (CEM) e na Dire va 2011/65/UE rela va à restrição do uso Dit product en, indien van toepassing, de meegeleverde accessoires, zijn gemarkeerd met "CE" en voldoen daardoor aan de toepasbare geharmoniseerde Europese normen zoals V PŘÍPADĚ JAKÉHOKOLI ROZPORU MEZI TÍMTO NÁVODEM A PŘÍSLUŠNÝMI ZÁKONY PLATÍ DRUHÉ ZMÍNĚNÉ.
2012/19/UE (Dire va RAEE): i prodo contrassegna con il presente simbolo non possono essere smal come rifiu domes ci indifferenzia nell'Unione europea. de determinadas substâncias perigosas em equipamentos elétricos e eletrónicos (EEE). vermeld onder de RE-richtlijn 2014/53/EU, de EMC-richtlijn 2014/30/EU, de RoHS-richtlijn 2011/65/EU.
Per lo smal mento corre o, res tuire il prodo o al rivenditore in occasione dell'acquisto di un nuovo disposi vo o smal rlo nei pun di raccolta autorizza . Ulteriori informazioni Tento výrobek a dodávané příslušenství, je-li použito, jsou označeny značkou „CE“ a proto splňují platné harmonizované evropské normy uvedené v rámci směrnice RE 2014/53/EU,
2012/19/UE (Dire va REEE): Os produtos com este símbolo não podem ser eliminados como resíduos urbanos indiferenciados na União Europeia. Para uma reciclagem 2012/19/EU (WEEE-richtlijn): Producten die met dit symbool zijn gemarkeerd mogen binnen de Europese Unie niet worden weggegooid als ongesorteerd huishoudelijk afval. Lever směrnice EMC 2014/30/EU a směrnice RoHS 2011/65/EU.
sono disponibili sul sito www.recyclethis.info dit product voor een juiste recycling in bij uw plaatselijke leverancier bij aankoop van soortgelijke nieuwe apparatuur, of breng het naar daarvoor aangewezen inzamelpunten.
adequada, devolva este produto ao seu fornecedor local quando adquirir um novo equipamento equivalente ou elimine-o através dos pontos de recolha adequados. Para Směrnice 2012/19/ES (WEEE): Výrobky označené mto symbolem nelze v Evropské unii likvidovat společně s netříděným domovním odpadem. Při zakoupení nového ekvivalentního
2006/66/CE (Dire va ba erie): questo prodo o con ene una ba eria e non è possibile smal rlo con i rifiu domes ci indifferenzia nell'Unione europea. Fare riferimento alla mais informações, consulte: www.recyclethis.info. Raadpleeg www.recyclethis.info voor meer informa e
documentazione del prodo o per le informazioni specifiche sulla ba eria. La ba eria è contrassegnata con il presente simbolo, che potrebbe includere le sigle di cadmio (Cd), výrobku tento výrobek řádně zrecyklujte vrácením svému místnímu dodavateli, nebo jej zlikvidujte odevzdáním v určených sběrných místech. Další informace naleznete na adrese:
2006/66/CE (dire va rela va a baterias): Este produto contém uma bateria que não pode ser eliminada como resíduo urbano indiferenciado na União Europeia. Consulte a 2006/66/EG (Ba erijrichtlijn): Dit product bevat een ba erij die binnen de Europese Unie niet mag worden weggegooid als ongesorteerd huishoudelijk afval. Zie de www.recyclethis.info
piombo (Pb) o mercurio (Hg). Per lo smal mento corre o, res tuire la ba eria al rivenditore locale o smal rla nei pun di raccolta autorizza . Ulteriori informazioni sono documentação do produto para obter informações específicas acerca da bateria. A bateria está marcada com este símbolo, que poderá incluir inscrições para indicar a productdocumenta e voor specifieke informa e over de ba erij. De ba erij is gemarkeerd met dit symbool, dat le ers kan beva en die cadmium (Cd), lood (Pb) of kwik (Hg)
disponibili sul sito: www.recyclethis.info aanduiden. Lever de ba erij voor een juiste recycling in bij uw leverancier of bij een daarvoor aangewezen inzamelpunt. Raadpleeg www.recyclethis.info voor meer informa e Směrnice 2006/66/ES (týkající se baterií): Tento výrobek obsahuje baterii, kterou nelze v Evropské unii likvidovat společně s netříděným domovním odpadem. Konkrétní informace
presença de cádmio (Cd), chumbo (Pb), ou mercúrio (Hg). Para reciclar o produto de forma adequada, devolva a bateria ao seu fornecedor ou coloque-a num ponto de o baterii naleznete v dokumentaci výrobku. Baterie je označena mto symbolem, který může obsahovat písmena značící kadmium (Cd), olovo (Pb) nebo rtuť (Hg). Za účelem řádné
Avvertenze: recolha apropriado. Para mais informações, consulte: www.recyclethis.info. Waarschuwingen recyklace baterii odevzdejte svému dodavateli nebo na určené sběrné místo. Další informace naleznete na adrese: www.recyclethis.info
●L'installazione ele rica deve essere rigorosamente conforme alle disposizioni di sicurezza ele rica, alle norme per la prevenzione incendi e a qualsiasi ulteriore norma in vigore Aviso: ●Elk gebruik van elektronische apparatuur moet exact voldoen aan de lokale voorschri en voor elektrische veiligheid, de voorschri en ter voorkoming van brand en andere op
nella propria regione. ●Todas as operações eletrónicas devem encontrar-se em rigorosa conformidade com os regulamentos de segurança elétrica, regulamentos de prevenção de incêndio e de loca e geldende regels. Výstrahy
●Non collegare più disposi vi allo stesso alimentatore, per evitare di sovraccaricarlo e causare un surriscaldamento o il rischio di incendio. ●Sluit niet meerdere apparaten aan op één voedingsadapter. Overbelas ng van de adapter kan leiden tot oververhi ng en brandgevaar. ●Veškeré elektronické operace musí být v přísném souladu s předpisy ohledně elektrické bezpečnos , pro požárními předpisy a dalšími souvisejícími předpisy ve vašem regionu.
●Assicurarsi di aver scollegato l'alimentazione prima di cablare, installare o smontare il disposi vo. outros regulamentos relacionados na sua região. ●K jednomu napájecímu adaptéru nepřipojujte více zařízení, protože by pře žení adaptéru mohlo způsobit přehřá nebo nebezpečí požáru.
●Não ligue vários disposi vos a um único adaptador de energia, pois a sobrecarga do mesmo pode provocar um sobreaquecimento ou risco de incêndio. ●Zorg dat de voeding is losgekoppeld voordat u de bedrading aansluit of het apparaat installeert of verwijdert.
●Fissare saldamente il prodo o in caso di montaggio a parete o soffi o. ●Wanneer het product op een muur of plafond wordt geplaatst, moet het apparaat stevig worden vastgezet. ●Před připojením, instalací a demontáží zařízení se ujistěte, že bylo napájení odpojeno.
●Se il disposi vo eme e fumo, odore o rumore anomalo, interrompere immediatamente l'alimentazione e scollegare il cavo di alimentazione, poi conta are il centro assistenza. ●Cer fique-se de que a energia foi desligada antes de ligar, instalar ou desmontar o disposi vo. ●Je-li produkt montován na zeď nebo strop, musí být zařízení pevně upevněno.
●Se o produto for instalado numa parede ou no teto, o disposi vo deve ficar bem fixo. ●Als het apparaat rook, geurtjes of geluid produceert, moet u het direct uitschakelen en de voedingskabel verwijderen. Neem vervolgens contact op met het servicecentrum.
●Se il prodo o non funziona corre amente, si prega di conta are il proprio rivenditore o il centro assistenza di zona. Non tentare di smontare personalmente il disposi vo. (Il ●Als het product niet naar behoren werkt, neemt u contact op met uw dealer of het dichtstbijzijnde servicecentrum. Probeer nooit zelf het apparaat uit elkaar te halen. (Wij ●Pokud ze zařízení vychází kouř, zápach nebo hluk, zařízení okamžitě vypněte a odpojte napájecí kabel. Poté se obraťte na servisní středisko.
produ ore non si assume alcuna responsabilità per problemi derivan da riparazioni o manutenzioni non autorizzate.) ●Se o disposi vo deitar fumo ou emi r odores ou ruídos, desligue-o de imediato, re re o cabo de alimentação e contacte o centro de assistência. ●V případě, že produkt nefunguje správně, obraťte se na prodejce nebo na nejbližší servisní středisko. Nikdy se nepokoušejte zařízení sami rozebírat. (Neneseme žádnou
●Se o produto não funcionar corretamente, contacte o seu fornecedor ou o seu centro de serviços local. Nunca tente desmontar o disposi vo sem assistência. (Não nemen geen verantwoordelijkheid voor problemen die zijn veroorzaakt door ongeautoriseerde repara es of onderhoudswerkzaamheden.)
Precauzioni Voorzich gheden odpovědnost za problémy způsobené neoprávněnými opravami nebo údržbou).
assumimos qualquer responsabilidade por problemas causados por reparações ou manutenções não autorizadas.)
●Fare non far cadere il disposi vo né so oporlo a impa e non esporlo a radiazioni ele romagne che intense. Evitare l'installazione di disposi vi su superfici sogge e a Advertência Upozornění
vibrazioni o in luoghi a rischio di impa (l'inosservanza di questo avviso può causare danni all'apparecchio). ●Laat het apparaat niet vallen en stel het niet bloot aan schokken of sterke elektromagne sche straling. Installeer de apparatuur nooit op een trillend oppervlak of plaatsen waar
trillingen kunnen optreden (hierdoor kan de apparatuur beschadigd raken). ●Nikdy zařízení neupusťte ani jej nevystavujte fyzickému nárazu nebo silnému elektromagne ckému záření. Neinstalujte zařízení na vibrující povrchy ani do míst vystavených
●Non esporre il disposi vo a temperature estreme (fare riferimento alle specifiche del disposi vo per informazioni de agliate sulla temperatura opera va), ambien polverosi o ●Não deixe cair o disposi vo nem o sujeite a impactos sicos e não o exponha a radiações eletromagné cas elevadas. Evite a instalação do equipamento em super cies com nárazu (nedodržení tohoto pokynu může vést k poškození zařízení).
umidi e a radiazioni ele romagne che intense. vibração ou em locais sujeitos a impacto (ignorar esta instrução pode provocar danos no equipamento). ●Plaats het apparaat niet op extreem warme (raadpleeg de specifica e van het apparaat voor meer informa e over de bedrijfstemperatuur), koude, stoffige of voch ge loca es
en stel het niet bloot aan sterke elektromagne sche straling. ●Zařízení neumísťujte na místa s extrémně vysokými nebo nízkými teplotami (podrobné informace o provozní teplotě viz specifikace zařízení), do prašného nebo vlhkého prostředí
●Il coperchio del disposi vo è per uso in interni e non deve essere esposto a pioggia e umidità. ●Não coloque o disposi vo em locais extremamente quentes (consulte as especificações do disposi vo para obter informações detalhadas sobre a temperatura de a nevystavujte jej silnému elektromagne ckému záření.
●Non esporre in alcun caso l'apparecchio alla luce solare dire a, a bassa ven lazione o fon di calore come radiatori o caloriferi (l'inosservanza di questo avviso può causare funcionamento), frios, poeirentos ou húmidos, nem o exponha a radiações eletromagné cas elevadas. ●De apparaatkap voor gebruik binnenshuis mag niet worden blootgesteld aan regen en vocht.
●Stel de apparatuur niet bloot aan direct zonlicht, slechte ven la e of hi ebronnen (zoals hi ebranders en radiotoren). Als deze meldingen worden genegeerd, kan dit ●Kryt zařízení pro vnitřní použi musí být chráněn před deštěm a vlhkos .
rischi di incendio). ●A cobertura do disposi vo para u lização interna deve ser man da afastada de chuva e de humidade. ●Vystavení zařízení přímému slunečnímu záření, nedostatečnému větrání nebo zdroji tepla, například topnému tělesu nebo radiátoru, je zakázáno (nedodržení tohoto pokynu
●Non puntare il disposi vo verso il sole o for fon di luce. Ciò potrebbe causare una sovraesposizione o la comparsa di aloni (non si tra a di un malfunzionamento) ed ●É proibido expor o equipamento a luz solar direta, baixa ven lação ou a fonte de calor como, por exemplo, aquecedores ou radiadores (ignorar esta instrução pode brandgevaar veroorzaken.
●Richt het apparaat niet op de zon of extreem heldere lichtbronnen. Als u dat wel doet, kan dit leiden tot overbelich ng of vlekken (wat niet betekent dat het product niet goed může vyvolat nebezpečí požáru).
influenzare contemporaneamente la durata del sensore. provocar risco de incêndio). ●Nemiřte zařízením do slunce ani jiných zdrojů jasného světla. V opačném případě se může objevit rozmazání nebo šmouhy (což však není porucha) a bude to mít zároveň dopad
●U lizzare un panno morbido e asciu o per pulire le superfici interne ed esterne del disposi vo, non usare detergen alcalini. ●Não direcione o disposi vo para o sol nem para locais extremamente brilhantes. Caso contrário, podem ocorrer brilhos ou manchas (não se tratando, contudo, de werkt) en kan dit een nadelige invloed hebben op de levensduur van de sensor.
●Gebruik een zachte en droge doek om het binnen- en buitenoppervlak van de apparaatkap schoon te maken. Gebruik geen basische schoonmaakmiddelen. na životnost snímače.
●Conservare tu e le confezioni una volta aperte per riu lizzarle eventualmente in futuro In caso di guasto, è necessario inviare spedire il disposi vo in fabbrica, nella sua nenhuma avaria), que afetam também a resistência do sensor. ●Při čištění vnitřních a vnějších povrchů krytu zařízení používejte měkký a suchý hadřík a nepoužívejte alkalické čis cí prostředky.
confezione originale. Il trasporto senza la confezione originale può provocare danni al disposi vo e comportare cos aggiun vi. ●U lize um pano seco e macio para limpar as super cies interiores e exteriores da cobertura do disposi vo; não u lize detergentes alcalinos. Bewaar alle verpakkingsmaterialen. U hebt deze nodig om bij een eventueel defect het apparaat in de originele verpakking terug te sturen naar de fabrikant. Transport zonder de
originele verpakking kan schade aan het apparaat en extra kosten veroorzaken. ●Veškeré obaly uchovávejte pro budoucí použi . V případě jakékoli poruchy je třeba vrá t zařízení výrobci v původním obalu. Přeprava bez původního obalu může zapříčinit
●Guarde todos os invólucros depois de os desembalar, para u lização futura. Em caso de qualquer avaria, deve devolver o disposi vo à fábrica com o invólucro original. O poškození zařízení a další náklady.
transporte sem o invólucro original pode resultar em danos no disposi vo e acarretar custos adicionais.

©2020 Hangzhou Hikvision Digital Technology Co., Ltd. Alle re gheder forbeholdes.
Om denne vejledning
Vejledningen indeholder anvisninger om brug og håndtering af produktet. Billeder, diagrammer, illustra oner og alle øvrige oplysninger here er tjener kun som beskrivelse og forklaring.
Oplysningerne i vejledningen er med forbehold for ændring uden varsel på grund af opdateringer af firmware eller andre årsager. Du kan finde den seneste udgave af vejledning på
Hikvisions websted (h ps://www.hikvision.com/).
Brug brugervejledningen under vejledning af og med hjælp fra fagfolk, der er uddannet i understø else af produktet.
og andre af Hikvisions varemærker og logoer lhører Hikvision i forskellige jurisdik oner. Andre nævnte varemærker og logoer lhører deres respek ve ejere.
Ansvarsfraskrivelse
VEJLEDNINGEN OG DET HERI BESKREVNE PRODUKT, INKL. HARDWARE, SOFTWARE OG FIRMWARE, LEVERES I STØRST MULIGT OMFANG, DER ER TILLADT VED LOV, "SOM DET ER OG
FOREFINDES" OG "MED ALLE DEFEKTER OG FEJL". HIKVISION UDSTEDER INGEN GARANTIER, UDTRYKKELIGE ELLER UNDERFORSTÅEDE, INKL. UDEN BEGRÆNSNING, VEDRØRENDE
SALGBARHED, TILFREDSSTILLENDE KVALITET ELLER EGNETHED TIL ET BESTEMT FORMÅL. DIN BRUG AF PRODUKTET SKER PÅ DIN EGEN RISIKO. UNDER INGEN OMSTÆNDIGHEDER ER
HIKVISION ANSVARLIG OVER FOR DIG FOR SÆRLIGE SKADER, HÆNDELIGE SKADER, FØLGESKADER ELLER INDIREKTE SKADER, INKL. BL.A., SKADER SOM FØLGE AF DRIFTSTAB,
DRIFTSFORSTYRRELSER ELLER TAB AF DATA, BES ENGL SH

m
m

သတ က

သတ

You might also like