Communicative Data Driven Learning
Communicative Data Driven Learning
Communicative Data Driven Learning
a two-year pilot study
Yoko Hirata and Paul Thompson
What is DDL? Coined and developed by Tim Johns in 1991, DDL is an exploratory
learning methodology that enables students to analyse the lexical and
grammatical patterns of keywords in various authentic contexts, retrieved
from a language corpus, and organized in a series of concordance lines.
DDL is a learner-centred approach that encourages students to work
autonomously, in a mode which Johns calls ‘discovery learning’, in order
‘to see patterning in the target language and to form generalisations to
account for that patterning’ (Johns 1991: 2). In an online corpus, each
f i g u r e 1
Raw concordance lines from
a search of the Corpus of
Contemporary American
English (Davies 2008).
E x a m p l e 1
Set of five concordance
lines for ‘take medicine’
demonstrating the typical
presentation style.
Putting The following sections briefly describe how the communicative DDL approach
communicative was put into practice in two one-year English communication courses taught
DDL into practice: over a two-year period at a Japanese university, and how it was both developed
a two-year action and evaluated. The goal of both courses was to develop students’ English
research study communication skills with respect to highly frequent daily conversations.
Materials Core materials consisted of 1,057 concordance lines selected from COCA
(Davies 2008) with five to eight lines for each key expression. Key
expressions were chosen from textbooks selected according to students’
proficiency levels, comprising various notions (e.g. time and direction) and
language functions (e.g. describing ailments) (Examples 2 and 3).
Classes One ninety-minute lesson was given per course per week for fifteen
weeks. Classes followed the following structure:
• DDL learner training (introductory lesson)
• Analytical DDL followed by various game-based language creation
activities (three or four lesson blocks).
1. Analyse concordance lines vertically and horizontally for language
patterns and co-occurring words related to the target key expressions
(20 minutes).
2. Create original sentences using the results of the analyses whilst
having practice conversations in English (20–30 minutes).
3. Create stories and extended dialogues (30–40 minutes).
4. Complete traditional gap filling exercises for revision (10 minutes).
E x a m p l e 2
A sample selection of
concordance lines for time
and direction.
E x a m p l e 3
A sample selection of
concordance lines for
describing ailments.
Interviews Three times throughout the course, students were asked a series of
questions (in Japanese), including but not limited to the following:
• Were you able to make full use of what you learned during DDL
activities in your presentations?
• Which expressions were difficult for you to include and why?
• How fluidly could you engage in conversation?
• Did you make use of many additional co-occurring expressions as
garnered from the lines?
• Are there any changes you would like me to make, in order to help you
improve your English skills?
Research In order to evaluate the efficacy of this research according to the action
observations and research method, records of students’ verbal performances were kept and
reflections reobserved. These included notes about:
• Which key expressions students were able to use;
• Whether students could recontextualize them appropriately;
• How they used them in combination with any additional phrases
discovered from the concordance lines.
Interviews with students were used to complement the observations, and
assess students’ own perspective on their performance, as well as their
beliefs and attitudes toward the course. The findings obtained by these
two methods were reviewed and the results used to inform how the course
might be revised and improved for the following year.
Results Observations of students revealed that by the end of the first semester
in both years, the majority of the students across both courses became
correctly able to identify patterns and contexts without difficulty using the
provided concordance lines. One student gave the following feedback:
Challenges Creating course materials and a learning structure that would engage
students and relate to their previous experiences proved to be the
greatest challenge. Most likely due to their history with grammar
translation methods, students were accustomed to requesting
Japanese translations of lines regardless of their level of English
proficiency. Providing students with sufficient time and learner
training is essential to help them acclimatize to more involved
approaches such as communicative DDL. This remains an area where
more research is needed, and efforts must continue to find ways to
better include students who are resistant to changing how they learn
English, especially if they had achieved reasonable levels of success
with traditional approaches.
In terms of learner training, introducing DDL in students’ L1
was an effective entry point for learning to analyse concordance
lines. However, it was discovered after the first year that, rather
than covering multiple meaningfully distinct expressions, it was
better to start with a single keyword presented in many contexts.
Cognitive schema When students read concordance lines, they try to understand the
meaning based on what they know. Therefore, when presenting lines
teachers should choose ones that are likely to activate the relevant schemata
in students’ minds. Schemata are mental structures developed and shaped
by readers’ knowledge and experiences. Studies have shown that schemata
are closely connected with how people interpret texts or messages (Hadley
2001: 147–49). The wide variations in contexts inherent to concordance
lines mean students are less limited by predefined contexts such as those
in a typical textbook and have more opportunities to draw upon their own
experiences and intuitions. In addition, if students regularly encounter
these expressions in real-life settings or emulated in audiovisual media
such as movies, it will widen their sociocultural understanding of the
countries where the target language is spoken. Through understanding
the importance of cognitive schema in this way, teachers can better
appreciate that many of the problems students have when learning
languages do not necessarily result from a lack of grammatical or lexical
understanding, but from students own ‘misreading of schema’ (Hadley
2001: 148).
Although the lines in Example 4 are easily parsed by Japanese students,
Japanese parents do not routinely ask children to make their beds.
Without any context, students might accidentally translate this expression
as ‘construct the bed’ rather than the intended ‘tidy up and arrange the bed’.
Examples such as this, and especially lines 3 and 4, illustrate this cultural
difference for students. Students can also observe other peripheral
morning activities which they might more closely relate to, such as
grabbing a bite, taking off (or going out), and freshening linen. Unfortunately,
it can be difficult for non-native speakers—teachers and students alike—
to identify the importance of such expressions in the first instance. As
a result, some choices of concordance lines might inadvertently inhibit
schemata activation. One student stated in her interview right after her
performance:
I’ve gotten used to reading the lines, but there are some expressions
that are difficult for us to use in our daily conversations. For example,
book one’s flight. Most of us have never booked our own flights. So, we
weren’t motivated to learn this phrase, and we couldn’t use it in our
performance.
Observations like this show that careful selection of materials that have
schema activating content are important for keeping students engaged
with their learning. DDL in particular makes it easy to provide enough of
Conclusion This two-year implementation was the first of its kind, and already it
appears that communicative DDL holds promise as an effective approach
for enhancing students’ accuracy, fluency, complexity, and speaking
confidence in English. However, this study was designed in Japan
for Japanese students and, being action research, did not employ an
experimental design. Therefore, the findings may not be generalizable
to wider populations and some amount of bias is inevitable. It is also too
early to claim that the students’ achievements were primarily attributable
to communicative DDL. However, the successes enjoyed in the study
prompt us to encourage additional implementations of this approach to
further discover its potential, or for teachers to develop their own methods
of combining CLT and DDL.
There remain important considerations when developing DDL
activities. Careful curation of concordance lines and comprehensive
learner training are necessary to make DDL analyses accessible
to students of lower proficiencies. This has already proven to be
achievable through the introduction of DDL using students’ L1, and
by maintaining a strong focus on ensuring the L2 concordance lines
used throughout the course remain consistently useful and relevant to
students’ own lives and experiences.
Success with communicative DDL, and arguably any approach to language
teaching, depends heavily upon the creativity and ingenuity of the teacher,
and a willingness to change in response to constructive feedback. DDL
is a useful tool for learning languages, but like any tool, there are more
or less effective ways of using it. Communicative DDL is one way to help
students and teachers to use DDL techniques to collaborate effectively in
building a language learning environment that may contribute toward
fulfilling this goal.
Final version received May 2021