German Timed Text Style Guide - Netflix
German Timed Text Style Guide - Netflix
パートナーヘルプセンター
パートナーヘルプセンター
German Timed Text Style Guide
1. Abbreviations
Herr: Hr.
Frau: Fr.
Fräulein: Frl.
Professor: Prof.
Doktor: Dr.
Number: Nr.
Only abbreviate titles when used in combination with a name, e.g.:
Dr. Schmidt.
Der Doktor möchte Sie sprechen.
2. Acronyms
Acronyms should be written without periods between letters: BBC, CIA, DVD
3. Character Limitation
4. Character Names
Do not translate proper names (e.g., Peter, Suzanne), unless Netflix provides approved translations.
Nicknames should only be translated if they convey a specific meaning.
Use language-specific translations for historical/mythical characters (e.g., Santa Claus).
5. Continuity
Do not use ellipses or dashes when an ongoing sentence is split between two or more continuous
subtitles.
Use an ellipsis to indicate a pause or an abrupt interruption. In the case of a pause, if the sentence
continues in the next subtitle, use an ellipsis at the beginning of the second subtitle.
https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/ja/articles/217351587-German-Timed-Text-Style-Guide 1/7
4/6/22, 9:24 AM German Timed Text Style Guide – Netflix | パートナーヘルプセンター
Subtitle 1 -Ich wollte dir gerade sagen...
6. Documentary
Speaker’s title: only translate the title. Do not include the speaker’s name, company name or
character name as these are redundant.
Only translate a speaker’s title once, the first time the speaker appears in the documentary.
When ongoing dialogue is interrupted by a speaker’s title, use ellipses at the end of the sentence
in the subtitle that precedes it and at the beginning of the sentence in the subtitle that follows it.
Dialogue in TV/Movie clips should only be subtitled if plot-pertinent and if the rights have been
granted.
News tickers/banners from archive clips do not require subtitles unless plot-pertinent.
Avoid going back and forth between italicized and non-italicized subtitles when the speaker is on
and off screen in a documentary. If the speaker is on-camera for at least part of the scene, do not
italicize. Leave italics for off-screen narrators.
7. Dual Speakers
Use a hyphen without a space to indicate two speakers in one subtitle, with a maximum of one
speaker per line.
-Schon gut.
8. Font Information
9. Forced Narratives
Foreign dialogue should only be translated if the viewer was meant to understand it (i.e., if it was
subtitled in the original version).
When using foreign words, always verify spelling, accents and punctuation, if applicable.
Foreign words should be italicized, unless they have become part of regular usage (e.g., in English,
the following no longer need to be italicized: bon appétit, rendezvous, doppelgänger, zeitgeist,
persona non grata) and unless they are proper names (e.g., a company name).
11. Italics
13. Numbers
14. Punctuation
15. Quotes
https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/ja/articles/217351587-German-Timed-Text-Style-Guide 3/7
4/6/22, 9:24 AM German Timed Text Style Guide – Netflix | パートナーヘルプセンター
Quotes should be used at the start and end of a sentence and not at the start of every subtitle.
Use double quotation marks (" ") without spaces for regular quotations.
Use single quotation marks (' ') for quotes within quotes, but the closing single quote should be
before the period.
Punctuation should be included within the quotation marks if the quote is an independent clause
and outside if it’s not.
Song titles should be in quotes.
17. Repetitions
Do not translate words or phrases repeated more than once by the same speaker.
If the repeated word or phrase is said twice in a row, time subtitle to the audio but translate only
once.
18. Songs
19. Titles
https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/ja/articles/217351587-German-Timed-Text-Style-Guide 4/7
4/6/22, 9:24 AM German Timed Text Style Guide – Netflix | パートナーヘルプセンター
Follow new German spelling rules.
The letter “ß”, when in caps, should be spelled “SS”. Do not use the uppercase ẞ (unicode 0x1E9E)
as it’s currently unsupported by many devices.
Do not split words with a hyphen over two lines due to line breaks, unless the word is hyphenated.
Always split titles instead.
Avoid simply following the line breaks from the English template, as they may not always be
appropriate for German.
Dir and Du should not be capitalized in subtitling.
Avoid using the abbreviated version of verbs, unless they are specifically appropriate to the
context and/or the subtitle needs to be condensed to improve the reading speed.
21. Subtitles for the Deaf and Hard of Hearing (SDH) Guidelines
Truncating the original dialogue should be limited to instances where reading speed and
synchronicity to the audio are an issue.
For TV/Movie clips, all audible lines should be transcribed, if possible. If the audio interferes with
dialogue, please give precedence to most plot-pertinent content.
All same-language audible songs that do not interfere with dialogue should be titled, if the rights
have been granted.
Use song title identifiers when applicable - song titles should be in quotes:
[coughs, sniffs]
Never italicize speaker IDs or sound effects, even when the spoken information is italicized, such
as in a voice-over:
[narrator]
22. Reference
For all language-related issues not covered in this document, please refer to:
Duden: http://www.duden.de/woerterbuch
Change Log:
2018-03-09
Revised section 6 Documentary – 4th, 5th and 6th bullet points added
Revised section 9 Forced Narratives – 2nd and 3rd bullet points added, 5th bullet point revised
Revised section 13 Numbers – 4th and 5th bullet points revised, 6th bullet point added
2016-05-15
Revised section 18 Titles – 1st bullet point revised, 2nd bullet point added
Revised section 19 Special Instructions – 3rd bullet point removed, 6th bullet point revised
https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/ja/articles/217351587-German-Timed-Text-Style-Guide 6/7
4/6/22, 9:24 AM German Timed Text Style Guide – Netflix | パートナーヘルプセンター
Powered by Zendesk
https://partnerhelp.netflixstudios.com/hc/ja/articles/217351587-German-Timed-Text-Style-Guide 7/7