6 - Esmeril Makita 7 Ga7040s Ga9040s

Download as pdf or txt
Download as pdf or txt
You are on page 1of 32

INSTRUCTION MANUAL

MANUEL D'INSTRUCTION
MANUAL DE INSTRUCCIONES

Angle Grinder
Meuleuse d’Angle
Esmeriladora de Disco
GA7040S
GA9040S

006732

DOUBLE INSULATION
DOUBLE ISOLATION
DOBLE AISLAMIENTO
WARNING:
For your personal safety, READ and UNDERSTAND before using.
SAVE THESE INSTRUCTIONS FOR FUTURE REFERENCE.
AVERTISSEMENT:
Pour votre propre sécurité, prière de lire attentivement avant l’utilisation.
GARDER CES INSTRUCTIONS POUR RÉFÉRENCE ULTÉRIEURE.
ADVERTENCIA:
Para su seguridad personal, LEA DETENIDAMENTE este manual antes de usar la herramienta.
GUARDE ESTAS INSTRUCCIONES PARA FUTURA REFERENCIA.
ENGLISH
SPECIFICATIONS
Model GA7040S GA9040S

Wheel diameter 180 mm (7”) 230 mm (9”)

Spindle thread 15.87mm (5/8”) 15.87mm (5/8”)

No load speed (RPM) 8,000/min 6,000/min (6,600/min. in Mexico)

Overall length 511 mm (20-1/8”) 511 mm (20-1/8”)

Net weight 5.5 kg (12.35 lbs) 5.5 kg (12.35 lbs)

• Due to our continuing programme of research and development, the specifications herein are subject to change
without notice.
• Note: Specifications may differ from country to country.

GENERAL SAFETY RULES 6. Do not expose power tools to rain or wet condi-
tions. Water entering a power tool will increase the
USA002-2 risk of electric shock.
(For All Tools) 7. Do not abuse the cord. Never use the cord to
carry the tools or pull the plug from an outlet.
WARNING: Keep cord away from heat, oil, sharp edges or
moving parts. Replace damaged cords immedi-
Read and understand all instructions. ately. Damaged cords increase the risk of electric
Failure to follow all instructions listed below, shock.
may result in electric shock, fire and/or seri- 8. When operating a power tool outside, use an
ous personal injury. outdoor extension cord marked “W-A” or “W”.
These cords are rated for outdoor use and reduce
the risk of electric shock.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
Personal Safety
Work Area
9. Stay alert, watch what you are doing and use
1. Keep your work area clean and well lit. Cluttered common sense when operating a power tool. Do
benches and dark areas invite accidents. not use tool while tired or under the influence of
2. Do not operate power tools in explosive atmo- drugs, alcohol, or medication. A moment of inat-
spheres, such as in the presence of flammable tention while operating power tools may result in
liquids, gases, or dust. Power tools create sparks serious personal injury.
which may ignite the dust or fumes. 10. Dress properly. Do not wear loose clothing or
3. Keep bystanders, children, and visitors away jewelry. Contain long hair. Keep your hair, cloth-
while operating a power tool. Distractions can ing, and gloves away from moving parts. Loose
cause you to lose control. clothes, jewelry, or long hair can be caught in mov-
ing parts.
Electrical Safety 11. Avoid accidental starting. Be sure switch is off
4. Double insulated tools are equipped with a before plugging in. Carrying tools with your finger
polarized plug (one blade is wider than the on the switch or plugging in tools that have the
other.) This plug will fit in a polarized outlet only switch on invites accidents.
one way. If the plug does not fit fully in the outlet, 12. Remove adjusting keys or wrenches before turn-
reverse the plug. If it still does not fit, contact a ing the tool on. A wrench or a key that is left
qualified electrician to install a polarized outlet. attached to a rotating part of the tool may result in
Do not change the plug in any way. Double insula- personal injury.
tion eliminates the need for the three wire 13. Do not overreach. Keep proper footing and bal-
grounded power cord and grounded power supply ance at all times. Proper footing and balance
system. enables better control of the tool in unexpected situ-
5. Avoid body contact with grounded surfaces ations.
such as pipes, radiators, ranges and refrigera- 14. Use safety equipment. Always wear eye protec-
tors. There is an increased risk of electric shock if tion. Dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or
your body is grounded.

2
hearing protection must be used for appropriate con- that may affect the tools operation. If damaged,
ditions. Ordinary eye or sun glasses are NOT eye have the tool serviced before using. Many acci-
protection. dents are caused by poorly maintained tools.
Tool Use and Care 22. Use only accessories that are recommended by
the manufacturer for your model. Accessories
15. Use clamps or other practical way to secure and that may be suitable for one tool, may become haz-
support the workpiece to a stable platform. Hold- ardous when used on another tool.
ing the work by hand or against your body is unsta-
ble and may lead to loss of control.
SERVICE
16. Do not force tool. Use the correct tool for your 23. Tool service must be performed only by qualified
application. The correct tool will do the job better repair personnel. Service or maintenance per-
and safer at the rate for which it is designed. formed by unqualified personnel could result in a risk
17. Do not use tool if switch does not turn it on or of injury.
off. Any tool that cannot be controlled with the 24. When servicing a tool, use only identical
switch is dangerous and must be repaired. replacement parts. Follow instructions in the
18. Disconnect the plug from the power source Maintenance section of this manual. Use of unau-
before making any adjustments, changing thorized parts or failure to follow Maintenance
accessories, or storing the tool. Such preventive instructions may create a risk of electric shock or
safety measures reduce the risk of starting the tool injury.
accidentally. USE PROPER EXTENSION CORD: Make sure your
19. Store idle tools out of reach of children and extension cord is in good condition. When using an
other untrained persons. Tools are dangerous in extension cord, be sure to use one heavy enough to
the hands of untrained users. carry the current your product will draw. An undersized
cord will cause a drop in line voltage resulting in loss of
20. Maintain tools with care. Keep cutting tools power and overheating. Table 1 shows the correct size to
sharp and clean. Properly maintained tools with use depending on cord length and nameplate ampere
sharp cutting edges are less likely to bind and are rating. If in doubt, use the next heavier gage. The smaller
easier to control. the gage number, the heavier the cord.
21. Check for misalignment or binding of moving
parts, breakage of parts, and any other condition
Table 1: Minimum gage for cord
Volts Total length of cord in feet
Ampere Rating
120 V 25 ft. 50 ft. 100 ft. 150 ft.
More Than Not More Than AWG
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Not Recommended

SPECIFIC SAFETY RULES 2. Accessories must be rated for at least the speed
recommended on the tool warning label. Wheels
USB005-4 and other accessories running over rated speed can
DO NOT let comfort or familiarity with fly apart and cause injury.
product (gained from repeated use) 3. Hold tool by insulated gripping surfaces when
performing an operation where the cutting tool
replace strict adherence to grinder safety may contact hidden wiring or its own cord. Con-
rules. If you use this tool unsafely or tact with a “live” wire will make exposed metal parts
incorrectly, you can suffer serious per- of the tool “live” and shock the operator.

sonal injury. 4. When using depressed center grinding wheels,


be sure to use only fiberglass-reinforced wheels.
1. Always use proper guard with grinding wheel. A 5. Always use safety glasses or goggles. Ordinary
guard protects operator from broken wheel frag- eye or sun glasses are NOT safety glasses.
ments.
6. Check the wheel carefully for cracks or damage
before operation. Replace cracked or damaged

3
wheel immediately. Run the tool (with guard) at
no load for about a minute, holding tool away
SYMBOLS
from others. If wheel is flawed, it will likely sepa- USD201-2
rate during this test. The followings show the symbols used for tool.
7. Use only flanges specified for this tool.
V ........................... volts
8. Be careful not to damage the spindle, the flange
(especially the installing surface) or the lock nut. A ........................... amperes
Damage to these parts could result in wheel
breakage. Hz ......................... hertz
9. NEVER use tool with wood cutting blades or
other sawblades. Such blades when used on a ................... alternating current
grinder frequently kick and cause loss of control
....................... no load speed
leading to personal injury.
10. Hold the tool firmly. ....................... Class II Construction
11. Keep hands away from rotating parts.
.../min ................... revolutions or reciprocation per
12. Make sure cord is clear of wheel. Do not wrap
minute
cord around your arm or wrist. If control of tool
is lost, cord may become wrapped around you
and cause personal injury. FUNCTIONAL DESCRIPTION
13. Make sure the wheel is not contacting the work-
piece before the switch is turned on. CAUTION:
14. Before using the tool on an actual workpiece, let • Always be sure that the tool is switched off and
it run for a while. Watch for vibration or wobbling unplugged before adjusting or checking function on
that could indicate poor installation or a poorly the tool.
balanced wheel.
Shaft lock
15. Use the specified surface of the wheel to per- 006733
form the grinding. 1. Shaft lock
16. Watch out for flying sparks. Hold the tool so that 1
sparks fly away from you and other persons or
flammable materials.
17. Do not leave the tool running. Operate the tool
only when hand-held.
18. Do not touch the workpiece immediately after
operation; it may be extremely hot and could
burn your skin.
19. ALWAYS wear proper apparel including long
sleeve shirts, leather gloves and shop aprons to
CAUTION:
protect skin from contact with hot grindings.
• Never actuate the shaft lock when the spindle is
20. Use of this tool to grind or sand some products, moving. The tool may be damaged.
paints and wood could expose user to dust con-
taining hazardous substances. Use appropriate Press the shaft lock to prevent spindle rotation when
respiratory protection. installing or removing accessories.
21. After using the tool, make sure the wheel rota- Switch handle mounting positions
tion comes to a complete stop before setting the 007349
tool down. Setting the tool down with the wheel 1 1. Motor housing
rotating can cause personal injury. 2. Lock button
3. Handle
SAVE THESE INSTRUCTIONS 2

WARNING: 3
MISUSE or failure to follow the safety
rules stated in this instruction manual
may cause serious personal injury.

4
The switch handle can be rotated to either 90° left or right
to fit your work needs. First, unplug the tool. Press the CAUTION:
lock button and rotate the switch handle to left or right • Always be sure that the side grip is installed
fully. The switch handle will be locked in that position. securely before operation.
Screw the side grip securely on the position of the tool as
CAUTION:
shown in the figure.
• Always make sure that the switch handle is locked
in the desired position before operation. Installing or removing wheel guard
Switch action CAUTION:
006734
1. Switch trigger • When using a depressed center grinding wheel/
Multi-disc, flex wheel or wire wheel brush, the
2. Lock lever
wheel guard must be fitted on the tool so that the
closed side of the guard always points toward the
operator.
B 1 For tool with locking screw type wheel guard
A 006736
2
1 1. Wheel guard
2. Screw
3. Bearing box

CAUTION:
• Before plugging in the tool, always check to see
that the switch trigger actuates properly and returns 2
to the “OFF” position when released. 3
• Switch can be locked in “ON” position for ease of
operator comfort during extended use. Apply cau- Mount the wheel guard with the protrusion on the wheel
tion when locking tool in “ON” position and maintain guard band aligned with the notch on the bearing box.
firm grasp on tool. Then rotate the wheel guard around 180 degrees coun-
To start the tool, simply pull the switch trigger (in the B terclockwise. Be sure to tighten the screw securely.
direction). Release the switch trigger to stop. For continu- To remove wheel guard, follow the installation procedure
ous operation, pull the switch trigger (in the B direction) in reverse.
and then push in the lock lever (in the A direction). To
For tool with clamp lever type wheel guard
stop the tool from the locked position, pull the switch trig- 007049
ger fully (in the B direction), then release it.
1 2 1. Bearing box
NOTE: 2. Wheel guard
3. Nut
Models GA7040S, GA9040S begin to run slowly when 3
they are turned on. This soft start feature assures 4. Lever
smoother operation.

ASSEMBLY 4

CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and 007050
unplugged before carrying out any work on the tool.
1. Nut
1
Installing side grip (handle)
006735

5
Loosen the lever on the wheel guard. Mount the wheel Installing or removing flex wheel
guard with the protrusion on the wheel guard band (optional accessory)
aligned with the notch on the bearing box. Then rotate 006739
the wheel guard around to the position shown in the fig- 1. Lock nut
ure. Tighten the lever to fasten the wheel guard. If the 1
2 2. Flex wheel
lever is too tight or too loose to fasten the wheel guard,
loosen or tighten the nut to adjust the tightening of the 3 3. Plastic pad
wheel guard band. 4 4. Inner flange
To remove wheel guard, follow the installation procedure
in reverse.
Installing or removing depressed center grind-
ing wheel/Multi-disc (accessory)
006737
1. Lock nut
1 WARNING:
2 2. Depressed cen-
ter grinding • Always use supplied guard when flex wheel is on
3 wheel/Multi-disc tool. Wheel can shatter during use and guard helps
3. Inner flange to reduce chances of personal injury.
Follow instructions for depressed center grinding wheel/
Multi-disc but also use plastic pad over wheel. See order
of assembly on accessories page in this manual.
Installing or removing abrasive disc
(optional accessory)
006740
WARNING:
1 1. Lock nut
• Always use supplied guard when depressed center
2. Abrasive disc
grinding wheel/Multi-disc is on tool. Wheel can
2 3. Rubber pad
shatter during use and guard helps to reduce
chances of personal injury. 3
Mount the inner flange onto the spindle. Fit the wheel/
disc on the inner flange and screw the lock nut with its
protrusion facing downward (facing toward the wheel).
To tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that
the spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench
and securely tighten clockwise.
006738
NOTE:
1. Lock nut wrench
1 2. Shaft lock • Use sander accessories specified in this manual.
These must be purchased separately.
Mount the rubber pad onto the spindle. Fit the disc on the
rubber pad and screw the lock nut onto the spindle. To
tighten the lock nut, press the shaft lock firmly so that the
spindle cannot revolve, then use the lock nut wrench and
2 securely tighten clockwise.
To remove the disc, follow the installation procedure in
reverse.
To remove the wheel, follow the installation procedure in
reverse.
OPERATION
WARNING:
• It should never be necessary to force the tool. The
weight of the tool applies adequate pressure. Forc-
ing and excessive pressure could cause dangerous
wheel breakage.
• ALWAYS replace wheel if tool is dropped while
grinding.

6
• NEVER bang or hit grinding disc or wheel onto
work. CAUTION:
• Avoid bouncing and snagging the wheel, especially • Check operation of brush by running tool with no
when working corners, sharp edges etc. This can load, insuring that no one is in front of or in line with
cause loss of control and kickback. brush.
• NEVER use tool with wood cutting blades and other • Do not use brush that is damaged, or which is out
sawblades. Such blades when used on a grinder of balance. Use of damaged brush could increase
frequently kick and cause loss of control leading to potential for injury from contact with broken brush
personal injury. wires.
Unplug tool and place it upside down allowing easy
CAUTION: access to spindle. Remove any accessories on spindle.
• Never switch on the tool when it is in contact with Mount urethane washer then thread wire cup brush onto
the workpiece, it may cause an injury to operator. spindle and tighten with supplied wrench. When using
• Always wear safety goggles or a face shield during brush, avoid applying too much pressure which causes
operation. over bending of wires, leading to premature breakage.
• After operation, always switch off the tool and wait NOTE:
until the wheel has come to a complete stop before
putting the tool down. • When using wire cup brush, mount urethane
washer to the spindle. It will make it easier to
Grinding and sanding operation remove wire cup brush.
ALWAYS hold the tool firmly with one hand on rear han-
dle and the other on the side handle. Turn the tool on and Operation with wire wheel brush
then apply the wheel or disc to the workpiece. (optional accessory)
In general, keep the edge of the wheel or disc at an angle 006743
of about 15 degrees to the workpiece surface. 1. Wire wheel
During the break-in period with a new wheel, do not work brush
1
the grinder in the B direction or it will cut into the work-
piece. Once the edge of the wheel has been rounded off
by use, the wheel may be worked in both A and B direc-
tion.
006741

CAUTION:
15 • Check operation of wire wheel brush by running
A B tool with no load, insuring that no one is in front of
or in line with the wire wheel brush.
• Do not use wire wheel brush that is damaged, or
which is out of balance. Use of damaged wire
Operation with wire cup brush wheel brush could increase potential for injury from
(optional accessory) contact with broken wires.
006742
• ALWAYS use guard with wire wheel brushes, assur-
1. Wire cup brush ing diameter of wheel fits inside guard. Wheel can
2. Urethane shatter during use and guard helps to reduce
1
washer chances of personal injury.
2 Unplug tool and place it upside down allowing easy
access to spindle. Remove any accessories on spindle.
Thread wire wheel brush onto spindle and tighten with
the wrenches.
When using wire wheel brush, avoid applying too much
pressure which causes over bending of wires, leading to
premature breakage.

7
MAINTENANCE ACCESSORIES
CAUTION: CAUTION:
• Always be sure that the tool is switched off and • These accessories or attachments are recom-
unplugged before attempting to perform inspection mended for use with your Makita tool specified in
or maintenance. this manual. The use of any other accessories or
The tool and its air vents have to be kept clean. Regularly attachments might present a risk of injury to per-
clean the tool’s air vents or whenever the vents start to sons. Only use accessory or attachment for its
become obstructed. stated purpose.
006744 • Your tool is supplied with a guard for use with a
1. Exhaust vent depressed center grinding wheel, multi-disc, flex
1 2. Inhalation vent wheel and wire wheel brush. If you decide to use
your Makita grinder with approved accessories
which you purchase from your Makita distributor or
factory service center, be sure to obtain and use all
2 necessary fasteners and guards as recommended
in this manual. Your failure to do so could result in
personal injury to you and others.
If you need any assistance for more details regarding
these accessories, ask your local Makita Service Center.

Replacing carbon brushes


001146
1. Commutator
2 2. Insulating tip
3. Carbon brush
1

When the resin insulating tip inside the carbon brush is


exposed to contact the commutator, it will automatically
shut off the motor. When this occurs, both carbon
brushes should be replaced. Keep the carbon brushes
clean and free to slip in the holders. Both carbon brushes
should be replaced at the same time. Use only identical
carbon brushes.
Use a screwdriver to remove the brush holder caps. Take
out the worn carbon brushes, insert the new ones and
secure the brush holder caps.
006745

1. Brush holder
cap
2. Screwdriver

1
2

To maintain product SAFETY and RELIABILITY, repairs,


any other maintenance or adjustment should be per-
formed by Makita Authorized or Factory Service Centers,
always using Makita replacement parts.

8
007350

2 2 8 2 12

3 3 9 11 13

4 6 10

5 7

GA7040S/GA9040S
1 Grip 36
2 Wheel guard
3 Inner flange 89
4 Depressed center grinding wheel/Multi-disc
5 Lock nut 5/8-40
6 Plastic pad
7 Flex wheel
8 Rubber pad 170
9 Abrasive disc
10 Sanding lock nut 5/8-48
11 Wire wheel brush
12 Urethane washer 14
13 Wire cup brush
- Lock nut wrench 28

9
EN0006-1

MAKITA LIMITED ONE YEAR WARRANTY


Warranty Policy
Every Makita tool is thoroughly inspected and tested
before leaving the factory. It is warranted to be free of
defects from workmanship and materials for the period of
ONE YEAR from the date of original purchase. Should
any trouble develop during this one year period, return
the COMPLETE tool, freight prepaid, to one of Makita’s
Factory or Authorized Service Centers. If inspection
shows the trouble is caused by defective workmanship or
material, Makita will repair (or at our option, replace)
without charge.
This Warranty does not apply where:
• repairs have been made or attempted by others:
• repairs are required because of normal wear and
tear:
• the tool has been abused, misused or improperly
maintained:
• alterations have been made to the tool.
IN NO EVENT SHALL MAKITA BE LIABLE FOR ANY
INDIRECT, INCIDENTAL OR CONSEQUENTIAL DAM-
AGES FROM THE SALE OR USE OF THE PRODUCT.
THIS DISCLAIMER APPLIES BOTH DURING AND
AFTER THE TERM OF THIS WARRANTY.
MAKITA DISCLAIMS LIABILITY FOR ANY IMPLIED
WARRANTIES, INCLUDING IMPLIED WARRANTIES
OF “MERCHANTABILITY” AND “FITNESS FOR A SPE-
CIFIC PURPOSE,” AFTER THE ONE YEAR TERM OF
THIS WARRANTY.
This Warranty gives you specific legal rights, and you
may also have other rights which vary from state to state.
Some states do not allow the exclusion or limitation of
incidental or consequential damages, so the above limi-
tation or exclusion may not apply to you. Some states do
not allow limitation on how long an implied warranty lasts,
so the above limitation may not apply to you.

10
FRANÇAIS
SPÉCIFICATIONS
Modèle GA7040S GA9040S

Diamètre de la meule 180 mm (7”) 230 mm (9”)

Filetage de l’arbre 15.87mm (5/8”) 15.87mm (5/8”)

Vitesse à vide (T/MIN) 8,000/min 6,000/min (6,600/min. in Mexico)

Longueur totale 511 mm (20-1/8”) 511 mm (20-1/8”)

Poids net 5.5 kg (12.35 lbs) 5.5 kg (12.35 lbs)

• Le fabricant se réserve le droit de modifier sans avertissement les spécifications.


• Note: Les spécifications peuvent varier selon les pays.

RÈGLES DE SÉCURITÉ demandez à un électricien qualifié d’installer une


prise de courant polarisée. Ne modifiez pas la
GÉNÉRALES fiche de l’outil. La double isolation élimine le
USA002-2 besoin d’un cordon d’alimentation à trois fils avec
mise à la terre ainsi que d’une prise de courant mise
(Pour tous les outils) à la terre.
5. Évitez tout contact corporel avec des surfaces
AVERTISSEMENT: mises à la terre (tuyauterie, radiateurs,
Vous devez lire et comprendre toutes les cuisinières, réfrigérateurs, etc.). Le risque de
choc électrique est plus grand si votre corps est en
instructions. Le non-respect, même partiel, contact avec la terre.
des instructions ci-après entraîne un risque 6. N’exposez pas les outils électriques à la pluie ou
de choc électrique, d’incendie et/ou de à l’eau. La présence d’eau dans un outil électrique
blessures graves. augmente le risque de choc électrique.
7. Ne maltraitez pas le cordon. Ne transportez pas
CONSERVEZ CES l’outil par son cordon et ne débranchez pas la
fiche en tirant sur le cordon. N’exposez pas le
INSTRUCTIONS cordon à la chaleur, à des huiles, à des arêtes
vives ou à des pièces en mouvement.
Aire de travail Remplacez immédiatement un cordon
endommagé. Un cordon endommagé augmente le
1. Veillez à ce que l’aire de travail soit propre et
risque de choc électrique.
bien éclairée. Le désordre et le manque de lumière
favorisent les accidents. 8. Lorsque vous utilisez un outil électrique à
l’extérieur, employez un prolongateur pour
2. N’utilisez pas d’outils électriques dans une
l’extérieur marqué “W-A” ou “W”. Ces cordons
atmosphère explosive, par exemple en présence
sont faits pour être utilisés à l’extérieur et réduisent
de liquides, de gaz ou de poussières
le risque de choc électrique.
inflammables. Les outils électriques créent des
étincelles qui pourraient enflammer les poussières Sécurité des personnes
ou les vapeurs.
9. Restez alerte, concentrez-vous sur votre travail
3. Tenez à distance les curieux, les enfants et les
et faites preuve de jugement. N’utilisez pas un
visiteurs pendant que vous travaillez avec un
outil électrique si vous êtes fatigué ou sous
outil électrique. lls pourraient vous distraire et vous
l'influence de drogues, d’alcool ou de
faire une fausse manoeuvre.
médicaments. Un instant d’inattention suffit pour
Sécurité électrique entraîner des blessures graves.
10. Habillez-vous convenablement. Ne portez ni
4. Les outils à double isolation sont équipés d’une
vêtements flottants ni bijoux. Confinez les
fiche polarisée (une des lames est plus large que
cheveux longs. N’approchez jamais les
l’autre), qui ne peut se brancher que d'une seule
cheveux, les vêtements ou les gants des pièces
façon dans une prise polarisée. Si la fiche
en mouvement. Des vêtements flottants, des bijoux
n’entre pas parfaitement dans la prise, inversez
ou des cheveux longs risquent d’être happés par
sa position ; si elle n’entre toujours pas bien,
des pièces en mouvement.

11
11. Méfiez-vous d’un démarrage accidentel. Avant outils sont dangereux dans les mains d’utilisateurs
de brancher l’outil, assurez-vous que son novices.
interrupteur est sur ARRÊT. Le fait de transporter 20. Prenez soin de bien entretenir les outils. Les
un outil avec le doigt sur la détente ou de brancher outils de coupe doivent être toujours bien
un outil dont l’interrupteur est en position MARCHE affûtés et propres. Des outils bien entretenus, dont
peut mener tout droit à un accident. les arêtes sont bien tranchantes, sont moins
12. Enlevez les clés de réglage ou de serrage avant susceptibles de coincer et plus faciles à diriger.
de démarrer l’outil. Une clé laissée dans une pièce 21. Soyez attentif à tout désalignement ou
tournante de l’outil peut provoquer des blessures. coincement des pièces en mouvement, à tout
13. Ne vous penchez pas trop en avant. Maintenez bris ou à toute autre condition préjudiciable au
un bon appui et restez en équilibre en tout bon fonctionnement de l’outil. Si vous constatez
temps. Un bonne stabilité vous permet de mieux qu’un outil est endommagé, faites-le réparer
réagir à une situation inattendue. avant de vous en servir. De nombreux accidents
14. Utilisez des accessoires de sécurité. Portez sont causés par des outils en mauvais état.
toujours des lunettes ou une visière. Selon les 22. N’utilisez que des accessoires que le fabricant
conditions, portez aussi un masque antipoussière, recommande pour votre modèle d’outil. Certains
des bottes de sécurité antidérapantes, un casque accessoires peuvent convenir à un outil, mais être
protecteur et/ou un appareil antibruit. Les lunettes dangereux avec un autre.
ordinaires et les lunettes de soleil NE constituent
PAS des lunettes de protection.
SERVICE
Utilisation et entretien des outils 23. La réparation des outils électriques doit être
confiée à un réparateur qualifié. L’entretien ou la
15. Immobilisez le matériau sur une surface stable réparation d’un outil électrique par un amateur peut
au moyen de brides ou de toute autre façon avoir des conséquences graves.
adéquate. Le fait de tenir la pièce avec la main ou 24. Pour la réparation d’un outil, n’employez que
contre votre corps offre une stabilité insuffisante et des pièces de rechange d’origine. Suivez les
peut amener un dérapage de l’outil. directives données à la section «ENTRETIEN» de
16. Ne forcez pas l’outil. Utilisez l’outil approprié à ce manuel. L’emploi de pièces non autorisées ou le
la tâche. L’outil correct fonctionne mieux et de façon non-respect des instructions d’entretien peut créer
plus sécuritaire. Respectez aussi la vitesse de un risque de choc électrique ou de blessures.
travail qui lui est propre. UTLISEZ UN CORDON PROLONGATEUR ADÉQUAT:
17. N’utilisez pas un outil si son interrupteur est Assurez-vous que le cordon prolongateur est en bon
bloqué. Un outil que vous ne pouvez pas état. Lors de l’utilisation d’un cordon prolongateur,
commander par son interrupteur est dangereux et utilisez sans faute un cordon assez gros pour conduire le
doit être réparé. courant que le produit nécessite. Un cordon trop petit
18. Débranchez la fiche de l’outil avant d’effectuer provoquera une baisse de tension de secteur, résultant
un réglage, de changer d’accessoire ou de en une perte de puissance et une surchauffe. Le Tableau
ranger l’outil. De telles mesures préventives de 1 indique la dimension appropriée de cordon selon sa
sécurité réduisent le risque de démarrage accidentel longueur et selon l’intensité nominale indiquée sur la
de l’outil. plaque signalétique. En cas de doute sur un cordon
donné, utilisez le cordon suivant (plus gros). Plus le
19. Rangez les outils hors de la portée des enfants numéro de gabarit indiqué est petit, plus le cordon est
et d’autres personnes inexpérimentées. Les gros.
Tableau 1. Gabarit minimum du cordon
Volts Longueur totale du cordon en pieds
Intensité nominale
120 V 25 pi 50 pi 100 pi 150 pi
Plus de Pas plus de Calibre américain des fils
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 Non recommandé

12
RÈGLES DE SÉCURITÉ 11. Gardez les mains éloignées des pièces en
mouvement.
PARTICULIÈRES 12. Ecarter à tout prix le cordon du disque. Ne pas
USB005-4 enrouler le cordon autour du bras ou du poignet.
Si l’on perd le contrôle de l’outil, le cordon
NE PAS se laisser détromper par un risque de s’enchevêtrer autour de soi et causer
excès de confiance consécutif à un des blessures.
usage fréquent de la meule et se 13. Assurez-vous que la meule n’est pas au contact
substituant à l'observation scrupuleuse de la pièce à meuler avant de mettre le contact.

des règles de sécurité prescrites. 14. Avant de meuler une pièce, laissez tourner votre
outil un moment à vide. Attention aux
L'emploi de cet outil de façon incorrecte mouvements latéraux ou aux vibrations
ou dangereuse risque d'entraîner des entraînés par une pose défectueuse de la meule
ou une meule mal équilibrée.
blessures sérieuses.
15. Ne meulez qu’avec la partie de la meule
1. Utilisez toujours un protecteur de meule spécifiée pour cela.
approprié. Le protecteur arrête les éclats en cas de 16. Attention aux étincelles. Gardez à distance toute
bris de la meule. personne, tout matériau inflammable qu’elles
2. Les accessoires doivent être prévus pour au pourraient atteindre.
moins la vitesse recommandée sur l’étiquette de 17. Ne laissez pas une meuleuse en train de tourner.
mise en garde de l’outil. Les meules et autres Nefaites fonctionner l’outil qu’une fois bien en
accessoires, s’ils tournent au-delà de la vitesse mains.
nominale, risquent d’éclater et de provoquer des
blessures. 18. Ne touchez pas la pièce meulée juste après le
meulage; elle risque d’être très chaude et
3. Tenez l’outil par ses surfaces de prise isolées pourrait vous brûler.
pendant toute opération où l’outil de coupe
pourrait venir en contact avec un câblage 19. Porter TOUJOURS des vêtements appropriés,
dissimulé ou avec son propre cordon. En cas de sans oublier une veste à manches longues, des
contact avec un conducteur sous tension, les pièces gants en cuir ainsi qu’un tablier d’atelier pour
métalliques à découvert de l’outil transmettraient un éviter le contact de la peau avec les copeaux
choc électrique à l’utilisateur. brûlants.
4. En utilisant des meules à moyeu déporté, se 20. L’emploi de cet outil pour meuler ou abraser
servir uniquement de disques renforcés à fibre certaines matières, des parties peintes ou en
de verre. bois risque d’exposer l’opérateur aux
poussières contenant des substances nocives.
5. Utiliser sans faute des lunettes de sécurité. Des A cet occasion, il convient alors de se munir
lunettes ordinaires ou de soleil ne conviennent d’une protection respiratoire adéquate.
PAS à cet usage.
21. Une fois l’utilisation terminée, assurez-vous que
6. Avant utilisation, vérifiez avec soin l’état de la la meule ne tourne plus avant de déposer l’outil.
meule (fentes ou dégâts). Changez Il y a risque de blessure si vous déposez l’outil
immédiatement toute meule endommagée. Faire alors que la meule tourne encore.
tourner l’outil (muni du carter correspondant) à
vide pendant environ une minute, en l’écartant
des autres. Si le disque est défectueux, il se
SUIVEZ STRICTEMENT CES
trouvera probablement désemparé durant cet INSTRUCTIONS
essai.
7. N’utilisez que des flasques spécifiées pour cet
outil.
AVERTISSEMENT:
UNE UTILISATION ERRONEE ou
8. Veillez à ne pas endommager l’axe, la flasque
(notamment la face de pose) ou l’écrou de l’inobservation des règles de sécurité
blocage. Vous risqueriez de briser votre meule. préconisées dans ce manuel
9. NE JAMAIS utiliser l’outil avec des lames d’instructions risque d’entraîner des
coupantes à bois ou autres lames. De telles
lames employées sur une meule chassent
blessures sérieuses.
fréquemment en causant une perte de contrôle
qui risque d’entraîner des blessures.
10. Tenez votre outil fermement.

13
SYMBOLES Positions de montage de la poignée
d’interrupteur
USD201-2 007349
Les symboles utilisés pour l’outil sont présentés ci- 1 1. Boîtier du
dessous. moteur
2. Bouton de
V............................volts 2
verrouillage
A ...........................ampères 3. Manche
3
Hz..........................hertz

....................courant alternatif

.......................vitesse à vide
Il est possible de faire pivoter la poignée d’interrupteur de
90° vers la gauche ou la droite selon le type de travail à
.......................construction, catégorie II exécuter. Débranchez d’abord l’outil. Appuyez sur le
bouton de verrouillage et faites pivoter la poignée
.../min....................tours ou alternances par minute
d’interrupteur complètement vers la gauche ou la droite.
La poignée d’interrupteur se verrouillera dans cette
DESCRIPTION DU position.
FONCTIONNEMENT ATTENTION:
• Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours que la
ATTENTION: poignée d’interrupteur est verrouillée sur la position
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et désirée.
débranché avant de l’ajuster ou de vérifier son
fonctionnement. Interrupteur
006734
Blocage de l’arbre 1. Gâchette
006733
2. Levier de
1. Verrouillage de verrouillage
1 l’arbre

B 1
A 2

ATTENTION:
• Avant de brancher l’outil, assurez-vous toujours
ATTENTION: que la gâchette fonctionne correctement et revient
• N’activez jamais le blocage de l’arbre alors que en position d’arrêt une fois relâchée.
l’arbre bouge. Vous pourriez endommager l’outil. • Pour rendre le travail de l’utilisateur plus confortable
Appuyez sur le blocage de l’arbre pour empêcher l’arbre lors d’une utilisation prolongée, l’interrupteur peut
de tourner lors de l’installation ou du retrait des être verrouillé en position de marche. Soyez
accessoires. prudent lorsque vous verrouillez l’outil en position
de marche, et maintenez une poigne solide sur
l’outil.
Pour démarrer l’outil, appuyez simplement sur la
gâchette (dans le sens B). Libérez la gâchette pour
l’arrêter. Pour un fonctionnement continu, appuyez sur la
gâchette (dans le sens B) puis enfoncez le levier de
verrouillage (dans le sens A). Pour arrêter l’outil alors
qu’il est en position verrouillée, appuyez à fond sur la
gâchette (dans le sens B), puis libérez-la.

14
Pour outil avec carter de meule à levier de serrage
NOTE: 007049

Les modèles GA7040S et GA9040S se mettent à tourner 1 2 1. Cage de


lentement lors de leur mise sous tension. Cette fonction roulement
de démarrage en douceur facilite l’utilisation. 2. Carter de meule
3 3. Écrou
ASSEMBLAGE 4. Levier

ATTENTION:
4
• Avant d’effectuer toute intervention sur l’outil,
assurez-vous toujours qu’il est hors tension et
débranché.
007050
Installation de la poignée latérale (poignée) 1. Écrou
006735 1

Desserrez le levier sur le carter de meule. Montez le


carter de meule en alignant la partie saillante de sa
bande sur l’entaille du boîtier d’engrenage. Faites ensuite
ATTENTION: tourner le carter de meule jusqu’à la position indiquée
• Avant d’utiliser l’outil, assurez-vous toujours que la sur la figure. Serrez le levier pour fixer le carter de meule.
poignée latérale est installée de façon sûre. Si le levier est trop serré ou s’il n’est pas assez serré
pour fixer le carter de meule, serrez ou desserrez l’écrou
Vissez la poignée latérale à fond sur la position de l’outil
pour ajuster le serrage de la bande du carter de meule.
comme illustré sur la figure.
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de
Installation ou retrait du carter de meule l’installation de l’autre côté.

ATTENTION: Installation ou retrait de la meule ou du


• Si vous utilisez une meule ou un multidisque à multidisque à moyeu déporté (accessoire)
006737
moyeu déporté, une meule flexible ou une meule
en fils métalliques, le carter de meule doit être 1. Contre-écrou
1
placé sur l’outil de sorte que la partie de la meule 2 2. Meule à moyeu
recouverte par le carter soit du côté de l’utilisateur. déporté/Multi-
Pour outil avec carter de meule à vis de blocage 3 disque
006736 3. Flasque
1. Carter de meule intérieur
1
2. Vis
3. Cage de
roulement

AVERTISSEMENT:
2
3 • Utiliser toujours le protecteur fourni lorsque le
disque multiple/roue de meulage à centre concave
est monté sur l’outil. La roue de meulage peut se
Montez le carter de meule en alignant la partie saillante briser durant l’utilisation et le protecteur sert à
de sa bande sur l’entaille du boîtier d’engrenage Faites réduire les risques de blessures.
ensuite tourner le carter de meule de 180 degrés dans le Montez la bague interne sur l’arbre. Ajustez la meule ou
sens inverse des aiguilles d’une montre. Vous devez le disque sur la bague interne et vissez le contre-écrou
ensuite serrer la vis fermement. en orientant sa partie saillante vers le bas (vers le
Pour retirer le carter de meule, suivez la procédure de disque).
l’installation de l’autre côté.
15
Pour serrer le contre-écrou, appuyez fermement sur le
blocage de l’arbre pour empêcher l’arbre de tourner, puis NOTE:
utilisez la clé à contre-écrou en serrant fermement dans
• Utilisez les accessoires de ponçage recommandés
le sens des aiguilles d’une montre.
006738
dans le présent manuel d’instructions. Ces derniers
doivent être achetés séparément.
1. Clé à contre-
1 écrou Montez le plateau de caoutchouc sur l’arbre. Ajustez le
disque sur le plateau de caoutchouc et vissez le contre-
2. Verrouillage de
écrou sur l’arbre. Pour serrer le contre-écrou, appuyez
l’arbre
fermement sur le blocage de l’arbre pour empêcher
l’arbre de tourner, puis utilisez la clé à contre-écrou en
serrant fermement dans le sens des aiguilles d’une
montre.
2
Pour retirer le disque, suivez la procédure d’installation
de l’autre côté.
Pour retirer la meule, suivez la procédure de l’installation
de l’autre côté. UTILISATION
Installation ou retrait de la meule flexible AVERTISSEMENT:
(accessoire en option) • l n’est jamais nécessaire de forcer l’outil. Le poids
006739
de l’outil lui-même suffit à assurer une pression
1 1. Contre-écrou adéquate. Le fait de forcer l’outil ou d’appliquer une
2 2. Meule flexible pression excessive comporte un risque dangereux
3 3. Plateau en de casser la meule.
4 plastique • Remplacez TOUJOURS la meule lorsque vous
4. Flasque échappez l’outil pendant le meulage.
intérieur • Ne frappez JAMAIS le disque de meulage ou la
meule contre la pièce à travailler.
• Évitez de laisser la meule sautiller ou accrocher,
tout spécialement lorsque vous travaillez dans les
coins, sur les bords tranchants, etc. Cela peut
causer une perte de contrôle et un choc en retour.
AVERTISSEMENT:
• N’utilisez JAMAIS cet outil avec des lames à bois et
• Utiliser toujours le protecteur fourni quand la roue autres lames de scie. Les lames de ce type sautent
de meulage flexible est montée sur l’outil. La roue fréquemment lorsqu’elles sont utilisées sur une
de meulage peut se briser durant l’utilisation et le meuleuse et risquent d’entraîner une perte de
protecteur aide à réduire les risques de blessures. contrôle pouvant causer des blessures.
Suivez les instructions données pour la meule ou le
multidisque à moyeu déporté, mais en plaçant également ATTENTION:
un plateau en plastique sur la meule. Pour l’ordre • Ne mettez jamais l’outil en marche alors qu’il se
d’assemblage, référez-vous à la page des accessoires trouve en contact avec la pièce à travailler, pour
du présent manuel. éviter de vous blesser.
Installation ou retrait du disque abrasif • Portez toujours des lunettes à coques de sécurité
ou un écran facial pendant l’opération.
(accessoire en option)
006740 • Après l’utilisation, mettez toujours l’outil hors
tension et attendez l’arrêt complet de la meule
1 1. Contre-écrou
avant de déposer l’outil.
2. Disque abrasif
2 3. Coussin de Opérations de meulage et de ponçage
3 caoutchouc Tenez TOUJOURS l’outil fermement en posant une main
sur la poignée arrière et l’autre main sur la poignée
latérale. Mettez l’outil en marche puis posez la meule ou
le disque sur la pièce à travailler.
En général, vous devez maintenir le bord de la meule ou
du disque sur un angle d’environ 15 degrés par rapport à
la surface de la pièce à travailler.
Pendant la période de rodage d’une meule neuve, ne
faites pas avancer la meuleuse dans le sens B, sinon elle
risque de couper la pièce à travailler. Une fois le bord de

16
la meule rodée, la meule peut être utilisée dans les sens Utilisation avec une brosse métallique
A et B. circulaire (accessoire en option)
006741
006743

1. Brosse
1 métallique à
touret

15

A B

Utilisation avec une brosse coupe métallique


ATTENTION:
(accessoire en option)
006742 • Vérifiez le fonctionnement de la brosse métallique
1. Brosse coupe circulaire en faisant fonctionner l’outil sans charge,
métallique en vous assurant que personne ne se trouve
1 devant la brosse métallique circulaire ou sur sa
2. Rondelle en
trajectoire.
uréthane
2 • N’utilisez pas la brosse métallique circulaire si elle
est endommagée ou déséquilibrée. L’utilisation
d’une brosse métallique circulaire endommagée
augmente les risques de blessure au contact des
fils cassés.
• Avec les brosses métalliques circulaires, utilisez
TOUJOURS le carter, en vous assurant que le
diamètre de la brosse n’est pas trop grand pour le
ATTENTION: carter. La brosse peut se casser en cours
• Vérifiez le fonctionnement de la brosse en faisant d’utilisation et le carter réduit alors les risques de
fonctionner l’outil sans charge, en vous assurant blessure.
que personne ne se trouve devant la brosse ou sur Débranchez l’outil et placez-le la tête en bas pour
sa trajectoire. permettre un accès facile à l’arbre. Retirez tous les
• N’utilisez pas la brosse si elle est endommagée ou accessoires de l’arbre. Enfilez la brosse métallique
déséquilibrée. L’utilisation d’une brosse circulaire sur l’arbre et serrez avec les clés.
endommagée augmente les risques de blessure au Lorsque vous utilisez la brosse métallique circulaire,
contact des fils cassés. évitez d’appliquer une pression telle que les fils seront
Débranchez l’outil et placez-le la tête en bas pour trop pliés et se casseront plus rapidement que lors d’une
permettre un accès facile à l’arbre. Retirez tous les utilisation normale.
accessoires de l’arbre. Montez la rondelle uréthane puis
enfilez la brosse coupe métallique sur l’arbre, et serrez
avec la clé fournie. Lorsque vous utilisez la brosse, évitez
d’appliquer une pression telle que les fils seront trop
pliés et se casseront plus rapidement que lors d’une
utilisation normale.
NOTE:

• Lorsque vous utilisez la brosse coupe métallique,


montez la rondelle uréthane sur l’arbre. Cela
facilitera le retrait de la brosse coupe métallique.

17
ENTRETIEN Pour maintenir la SÉCURITÉ et la FIABILITÉ du produit,
les réparations, tout autre travail d’entretien ou de
réglage doivent être effectués dans un centre de service
ATTENTION: Makita agréé ou un centre de service de l’usine Makita,
• Assurez-vous toujours que l’outil est hors tension et exclusivement avec des pièces de rechange Makita.
débranché avant d’y effectuer tout travail
d’inspection ou d’entretien.
L’outil et ses orifices d’aération doivent être maintenus
ACCESSOIRES
propres. Nettoyez régulièrement les orifices d’aération de
l’outil, ou chaque fois qu’ils commencent à se boucher. ATTENTION:
006744 • Ces accessoires ou pièces complémentaires sont
1. Orifice de sortie recommandés pour l’utilisation avec l’outil Makita
1 d’air spécifié dans ce mode d’emploi. L’utilisation de tout
2. Orifice d’entrée autre accessoire ou pièce complémentaire peut
d’air comporter un risque de blessure. N’utilisez les
accessoires ou pièces qu’aux fins auxquelles ils ont
2 été conçus.
• Cet outil est doté d’un protecteur servant
conjointement avec une roue de meulage, disque
multiple, roue de meulage flexible et roue à brosse
métallique à centre concave. Si l’on envisage
d’utiliser la meule avec des accessoires approuvés
Remplacement des charbons Makita obtenus au centre d’entretien ou chez le
001146 distributeur Makita, ne pas manquer de se procurer
et d’utiliser également toutes les pièces de serrage
1. Commutateur
et protecteurs recommandés dans ce manuel.
2 2. Bout isolateur L’inobservation de ce conseil risquerait d’entraîner
3. Charbon des blessures à soi-même ou à d’autres personnes
1 se trouvant à proximité.
Si vous désirez obtenir plus de détails concernant ces
accessoires, veuillez contacter le centre de service
3 après-vente Makita le plus près.

Lorsque le bout isolateur en résine qui se trouve à


l’intérieur du charbon entre en contact avec le
commutateur, il coupe automatiquement l’alimentation du
moteur. Lorsque cela se produit, les deux charbons
doivent être changés. Maintenez les charbons propres et
en état de glisser aisément dans les porte-charbon. Les
deux charbons doivent être remplacés en même temps.
N’utilisez que des charbons identiques.
Utilisez un tournevis pour retirer les bouchons de porte-
charbon. Enlevez les charbons usés, insérez-en de
nouveaux et revissez solidement les bouchons de porte-
charbon.
006745

1. Bouchon de
porte-charbon
2. Tournevis

1
2

18
007350

2 2 8 2 12

3 3 9 11 13

4 6 10

5 7

GA7040S/GA9040S
1 Poignée 36
2 Carter de meule
3 Flasque intérieur 89
4 Meule à moyeu déporté/Multi-disque
5 Contre-écrou 5/8-40
6 Plateau en plastique
7 Meule flexible
8 Plateau en caoutchouc 170
9 Disque abrasif
10 Contre-écrou de ponçage 5/8-48
11 Brosse métallique à touret
12 Rondelle en uréthane 14
13 Brosse coupe métallique
- Clé à contre-écrou 28

19
EN0006-1

GARANTIE LIMITÉE D’UN AN MAKITA


Politique de garantie
Chaque outil Makita est inspecté rigoureusement et testé
avant sa sortie d’usine. Nous garantissons qu’il sera
exempt de défaut de fabrication et de vice de matériau
pour une période d’UN AN à partir de la date de son
achat initial. Si un problème quelconque devait survenir
au cours de cette période d’un an, veuillez retourner
l’outil COMPLET, port payé, à une usine ou à un centre
de service après-vente Makita. Makita réparera l’outil
gratuitement (ou le remplacera, à sa discrétion) si un
défaut de fabrication ou un vice de matériau est
découvert lors de l’inspection.
Cette garantie ne s’applique pas dans les cas où:
• des réparations ont été effectuées ou tentées par
un tiers:
• des réparations s’imposent suite à une usure
normale:
• l’outil a été malmené, mal utilisé ou mal entretenu:
• l’outil a subi des modifications.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ POUR
TOUT DOMMAGE ACCESSOIRE OU INDIRECT LIÉ À
LA VENTE OU À L’UTILISATION DU PRODUIT. CET
AVIS DE NON-RESPONSABILITÉ S’APPLIQUE À LA
FOIS PENDANT ET APRÈS LA PÉRIODE COUVERTE
PAR CETTE GARANTIE.
MAKITA DÉCLINE TOUTE RESPONSABILITÉ QUANT
À TOUTE GARANTIE TACITE, INCLUANT LES
GARANTIES TACITES DE “QUALITÉ MARCHANDE” ET
“ADÉQUATION À UN USAGE PARTICULIER” APRÈS
LA PÉRIODE D’UN AN COUVERTE PAR CETTE
GARANTIE.
Cette garantie vous donne des droits spécifiques
reconnus par la loi, et possiblement d’autres droits, qui
varient d’un État à l’autre. Certains États ne permettant
pas l’exclusion ou la limitation des dommages
accessoires ou indirects, il se peut que la limitation ou
exclusion ci-dessus ne s’applique pas à vous. Certains
États ne permettant pas la limitation de la durée
d’application d’une garantie tacite, il se peut que la
limitation ci-dessus ne s’applique pas à vous.

20
ESPAÑOL
ESPECIFICACIONES
Modelo GA7040S GA9040S

Especificaciones eléctricas en México 127 V 15A 50/60 Hz

Diámetro de disco 180 mm (7”) 230 mm (9”)

Rosca del eje 15,87mm (5/8”) 15,87mm (5/8”)

Revoluciones por minuto (r.p.m.) 8 000/min 6 000/min (6 600/min. in Mexico)

Longitud total 511 mm (20-1/8”) 511 mm (20-1/8”)

Peso neto 5,5 kg (12,35 lbs) 5,5 kg (12,35 lbs)

• Debido a un programa continuo de investigación y desarrollo, las especificaciones aquí dadas están sujetas a
cambios sin previo aviso.
• Nota: Las especificaciones pueden ser diferentes de país a país.

NORMAS DE SEGURIDAD totalmente en la toma de corriente, invierta la


clavija. Si aún así no encaja, póngase en
GENERALES contacto con un electricista cualificado para que
le instale una toma de corriente polarizada. No
USA002-2 modifique la clavija de ninguna forma. El doble
(Para todas las herramientas) aislamiento elimina la necesidad de disponer de
un cable de alimentación de tres hilos conectado a
AVISO: tierra y de un sistema de suministro de corriente
Lea y entienda todas las instrucciones. conectado a tierra.
El no seguir todas las instrucciones listadas 5. Evite tocar con el cuerpo superficies conectadas
a tierra tales como tubos, radiadores, cocinas y
abajo, podrá resultar en una descarga refrigeradores. Si su cuerpo está puesto a tierra
eléctrica, incendio y/o heridas personales existirá un mayor riesgo de que se produzca una
descarga eléctrica.
graves.
6. No exponga las herramientas eléctricas a la
GUARDE ESTAS lluvia ni a condiciones húmedas. La entrada de
agua en una herramienta eléctrica aumentará el
INSTRUCCIONES riesgo de que se produzca una descarga eléctrica.
7. No maltrate el cable. No utilice nunca el cable
Área de trabajo para transportar las herramientas ni tire de él
1. Mantenga su área de trabajo limpia y bien para desenchufar la clavija de la toma de
iluminada. Los bancos de trabajo atestados y las corriente. Mantenga el cable alejado del calor,
áreas oscuras son una invitación a accidentes. aceite, bordes cortantes o partes en
movimiento. Reemplace los cables dañados
2. No utilice las herramientas eléctricas en inmediatamente. Los cables dañados aumentarán
atmósferas explosivas, tal como en la presencia el riesgo de que se produzca una descarga
de líquidos, gases, o polvo inflamables. Las eléctrica.
herramientas eléctricas crean chispas que pueden
prender fuego al polvo o los humos. 8. Cuando emplee una herramienta eléctrica en
exteriores, utilice cables de extensión que lleven
3. Mantenga a los curiosos, niños, y visitantes la marca “W-A” o “W”. Estos cables están
alejados mientras utiliza una herramienta catalogados para uso en exteriores y reducen el
eléctrica. Las distracciones le pueden hacer perder riesgo de que se produzcan descargas eléctricas.
el control.
Seguridad personal
Seguridad eléctrica
9. Esté alerta, concéntrese en lo que esté haciendo
4. Las herramientas doblemente aisladas están y emplee el sentido común cuando utilice una
equipadas con una clavija polarizada (uno de los herramienta eléctrica. No utilice la herramienta
bornes es más ancho que el otro.) Esta clavija cuando esté cansado o bajo la influencia de
encajará en una toma de corriente polarizada en drogas, alcohol, o medicamentos. Un momento
un sentido solamente. Si la clavija no encaja

21
sin atención mientras se están utilizando 20. Dé mantenimiento a sus herramientas.
herramientas eléctricas podrá resultar en heridas Mantenga las herramientas de corte afiladas y
personales graves. limpias. Las herramientas con buen mantenimiento
10. Vístase apropiadamente. No se ponga ropa y los bordes de corte afilados son menos
holgada ni joyas. Recójase el pelo si lo tiene propensas a atorarse y más fáciles de controlar.
largo. Mantenga su pelo, ropa, y guantes 21. Compruebe que no haya partes móviles
alejados de las partes en movimiento. La ropa desalineadas o atoradas, rotura de partes y
holgada, las joyas, o el pelo largo pueden cualquier otra condición que pueda afectar al
engancharse en las partes en movimiento. funcionamiento de la herramienta. Si la
11. Evite los arranques indeseados. Asegúrese de herramienta está dañada, haga que se la reparen
que el interruptor esté apagado antes de antes de utilizarla. Muchos accidentes son
enchufar la herramienta. El transportar ocasionados por herramientas con un mal
herramientas con el dedo en el interruptor o el mantenimiento.
enchufar herramientas que tengan el interruptor 22. Utilice solamente accesorios que estén
puesto en encendido invita a accidentes. recomendados por el fabricante para su modelo.
12. Retire las llaves de ajuste y llaves de apriete Los accesorios que puedan ser apropiados para
antes de encender la herramienta. Una llave de una herramienta, podrán resultar peligrosos cuando
ajuste o llave de apriete que sea dejada puesta en se utilicen con otra herramienta.
una parte giratoria de la herramienta podrá resultar SERVICIO
en heridas personales.
13. No utilice la herramienta donde no alcance. 23. El servicio de la herramienta deberá ser
Mantenga los pies sobre suelo firme y el realizado solamente por personal de reparación
equilibrio en todo momento. El mantener los pies cualificado. Un servicio o mantenimiento realizado
sobre suelo firme y el equilibrio permiten un mejor por personal no cualificado podrá resultar en un
control de la herramienta en situaciones riesgo de sufrir heridas.
inesperadas. 24. Cuando haga el servicio a una herramienta,
14. Utilice equipo de seguridad. Póngase siempre utilice solamente piezas de repuesto originales.
protección para los ojos. Las mascaras contra el Siga las instrucciones de la sección de
polvo, botas antideslizantes, casco rígido, o Mantenimiento de este manual. La utilización de
protección para los oídos deberán ser utilizados piezas no autorizadas o el no seguir las
para las condiciones apropiadas. Las gafas instrucciones de mantenimiento podrá crear un
normales o de sol NO sirven para proteger los ojos. riesgo de descargas eléctricas o heridas.
UTILICE CABLES DE EXTENSIÓN APROPIADOS:
Utilización y cuidado de las herramientas Asegúrese de que su cable de extensión esté en buenas
15. Utilice mordazas u otros medios de sujeción condiciones. Cuando utilice un cable de extensión,
prácticos para sujetar y apoyar la pieza de asegúrese de utilizar uno del calibre suficiente para
trabajo en una plataforma estable. El sujetar la conducir la corriente que demande el producto. Un cable
pieza de trabajo con la mano o contra su cuerpo es de calibre inferior ocasionará una caída en la tensión de
inestable y puede llevar a la pérdida del control. línea y a su vez en una pérdida de potencia y
sobrecalentamiento. La Tabla 1 muestra el tamaño
16. No force la herramienta. Utilice la herramienta correcto a utilizar dependiendo de la longitud del cable y
adecuada para su tarea. La herramienta correcta el amperaje nominal indicado en la placa de
realizará la tarea mejor y de forma más segura a la características. Si no está seguro, utilice el siguiente
potencia para la que ha sido diseñada. calibre más alto. Cuanto menor sea el número de calibre,
17. No utilice la herramienta si el interruptor no la más corriente podrá conducir el cable.
enciende o la apaga. Cualquier herramienta que no
pueda ser controlada con el interruptor será
peligrosa y deberá ser reparada.
18. Desconecte la clavija de la toma de corriente
antes de hacer ajustes, cambiar accesorios, o
guardar la herramienta. Tales medidas de
seguridad preventiva reducirán el riesgo de que la
herramienta pueda ser puesta en marcha por
descuido.
19. Guarde las herramientas que no esté utilizando
fuera del alcance de los niños y otras personas
no preparadas. Las herramientas son peligrosas en
manos de personas no preparadas.

22
Tabla 1. Calibre mínimo para el cable
Voltios Longitud total del cable en metros
Amperaje nominal
120 V~ 7,62 metros 15,24 metros 30,48 metros 45,72 metros
Más de No más de Calibre del cable (AWG)
0 6 18 16 16 14
6 10 18 16 14 12
10 12 16 16 14 12
12 16 14 12 No se recomienda

NORMAS DE SEGURIDAD de otras personas. Si el disco está defectuoso,


probablemente se separará durante esta prueba.
ESPECÍFICAS 7. Utilice solamente las bridas especificadas para
USB005-4 esta herramienta.
NO deje que la comodidad o familiaridad 8. Tenga cuidado de no dañar el eje, la brida
(especialmente la cara de instalación) ni la
con el producto (a base de utilizarlo contratuerca. Los daños en estas piezas podrán
repetidamente) sustituya la estricta ocasionar la rotura del disco.
observación de las normas de seguridad 9. No utilice NUNCA la herramienta con discos
para la amoladora. Si utiliza esta para cortar madera ni otros discos de sierra. Los
discos de ese tipo cuando se utilizan en una
herramienta de forma no segura o amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos
incorrecta, podrá sufrir graves heridas bruscos y pérdida del control que acarrean
heridas personales.
personales.
10. Sujete la herramienta firmemente.
1. Utilice siempre la guarda apropiada con el disco 11. Mantenga las manos alejadas de las partes
de amolar. Una guarda protege al operario contra giratorias.
los fragmentos de un disco roto.
12. Asegúrese de que el cable esté alejado del
2. Los accesorios deberán tener una disco. No enrolle el cable alrededor de su mano
especificación de al menos para la velocidad o muñeca. Si pierde el control de la herramienta,
recomendada en la etiqueta de advertencia de la el cable podrá enrollarse alrededor de usted y
herramienta. Los discos y otros accesorios, causarle heridas.
funcionando a una velocidad superior a la
especificada pueden desintegrarse y ocasionar 13. Asegúrese de que el disco no esté haciendo
heridas. contacto con la pieza de trabajo antes de activar
el interruptor.
3. Cuando realice una operación donde la
herramienta de corte pueda entrar en contacto 14. Antes de utilizar la herramienta en una pieza de
con cableado oculto o con su propio cable, trabajo definitiva, déjala funcionar durante un
sujete la herramienta por las superficies de rato. Observe para ver si hay vibración o
asimiento aisladas. El contacto con un cable con bamboleo que pueda indicar una incorrecta
corriente hará que la corriente circule por las partes instalación o disco mal equilibrado.
metálicas expuestas de la herramienta y podrá 15. Utilice la superficie especificada del disco para
electrocutar al operario. realizar el amolado.
4. Cuando utilice discos de amolar de centro 16. Tenga cuidado con las chispas que salen
hundido, asegúrese de utilizar solamente discos volando. Sujete la herramienta de forma que las
reforzados con fibra de vidrio. chispas salgan volando en dirección contraria a
5. Utilice siempre gafas de seguridad o anteojos. usted y otras personas o materiales inflamables.
Las gafas normales o de sol NO sirven para 17. No deje la herramienta funcionando. Póngala en
proteger los ojos. marcha solamente cuando la tenga en la mano.
6. Compruebe el disco cuidadosamente para ver si 18. No toque la pieza de trabajo inmediatamente
tienen grietas o daños antes de comenzar la después de la operación; podrá estar muy
operación. Reemplace el disco agrietado o caliente y quemarle la piel.
dañado inmediatamente. Haga funcionar la
19. Póngase SIEMPRE indumentaria apropiada
herramienta (con la guarda) en vacío durante un
incluyendo camisas de manga larga, guantes de
minuto aproximadamente, sujetándola alejada

23
cuero y delantales de taller para proteger la piel Bloqueo del eje
contra el contacto con virutas calientes. 006733

20. La utilización de esta herramienta para amolar o 1. Bloqueo del eje


pulir algunos productos, pinturas y madera 1
podrá exponer al usuario a polvo que contenga
sustancias peligrosas. Utilice protección
respiratoria apropiada.
21. Después de utilizar la herramienta, asegúrese de
que el giro del disco se detiene completamente
antes de dejar la herramienta. Si deja la
herramienta con el disco girando podrá
ocasionar heridas personales.

GUARDE ESTAS PRECAUCIÓN:


INSTRUCCIONES • No accione nunca el bloqueo del eje cuando este
se esté moviéndo. Podría dañarse la herramienta.
Presione el bloqueo del eje para impedir que este gire
AVISO: cuando vaya a instalar o desmontar accesorios.
EL MAL USO o el no seguir las normas
Posiciones de montaje de la empuñadura
de seguridad establecidas en este
versátil
manual de instrucciones podrá 007349
ocasionar serias heridas personales. 1 1. Alojamiento del
motor
SÍMBOLOS 2
2. Botón de
bloqueo
USD201-2 3. Mango
A continuación se muestran los símbolos utilizados para 3
la herramienta.

V............................voltios

A ...........................amperios
La empuñadura del interruptor puede girarse 90° ya sea
Hz..........................hercios a la izquierda o a la derecha para ajustarse a las
necesidades de su trabajo. Primero, desconecte la
....................corriente alterna herramienta. Presione el botón de bloqueo y gire la
empuñadura del interruptor hacia la izquierda o derecha
.......................velocidad en vacío en su totalidad. La empuñadura del interruptor quedará
fija en dicha posición.
.......................Construcción clase II
PRECAUCIÓN:
.../min....................revoluciones, alternaciones o • Asegúrese siempre que la empuñadura del
carreras por minuto interruptor quede fija en la posición deseada antes
de la operación.
DESCRIPCIÓN DEL Accionamiento del interruptor
FUNCIONAMIENTO 006734

1. Gatillo
PRECAUCIÓN: interruptor
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté 2. Palanca de
apagada y desconectada antes de ajustar o bloqueo
comprobar cualquier función en la herramienta. B 1
A 2

24
Instalación o desmontaje del protector
PRECAUCIÓN: (guarda) de disco.
• Antes de conectar la herramienta, compruebe
siempre que el gatillo interruptor se acciona PRECAUCIÓN:
debidamente y que vuelve a la posición “OFF”
• Cuando se utilice un disco de amolar de centro
(apagado) cuando lo suelta.
hundido/multidisco, disco flexible, disco de cepillo
• El interruptor puede ser bloqueado en la posición de alambres, o disco de corte, el protector de disco
“ON” (encendido) para mayor comodidad del deberá estar instalado en la herramienta de tal
operario durante una utilización prolongada. Tenga forma que el lado cerrado del protector siempre
precaución cuando bloquee la herramienta en la quede orientado hacia el operario.
posición “ON” (encendido) y sujete la herramienta
Para herramienta con protector de disco de tipo
firmemente.
tornillo de bloqueo
Para operar la herramienta, sólo tire el gatillo del 006736
interruptor (en la dirección B). Suelte el gatillo del 1. Protector
interruptor para detener la herramienta. Si desea que la 1
(guarda) de
herramienta funcione en forma continua, tire el gatillo del disco
interruptor (en la dirección B) y luego empuje la palanca
2. Tornillo
de traba (en la dirección A). Para detener la herramienta
desde la posición trabada, tire el gatillo del interruptor 3. Caja de
por completo (en la dirección B) y luego suéltelo. cojinetes
2
NOTA:
3
Los modelos GA7040S, GA9040S inician su operación
lentamente al ser encendidos. Esta función de inicio
suave asegura una operación más limpia. Coloque el protector de disco con la protuberancia en la
banda de esto protector alineada con la muesca de la
MONTAJE caja de cojinetes. Luego gire el protector de disco unos
180 grados en dirección contraria a las agujas del reloj.
Asegúrese de ajustar bien el tornillo.
PRECAUCIÓN:
Para desmontar el protector de disco, siga el
• Asegúrese siempre de que la herramienta esté procedimiento de instalación a la inversa.
apagada y desenchufada antes de realizar
cualquier trabajo en la herramienta. Para herramienta con protector de disco de tipo
palanca de abrazadera
Instalación de la empuñadura lateral (mango) 007049
006735 1 2 1. Caja de
cojinetes
2. Protector
3 (guarda) de
disco
3. Tuerca
4. Palanca
4

007050

1 1. Tuerca
PRECAUCIÓN:
• Antes de realizar una operación, asegúrese
siempre de que la empuñadura lateral esté
instalada firmemente.
Rosque la empuñadura lateral firmemente en la posición
de la herramienta mostrada en la figura.

Afloje la palanca en el protector de disco. Coloque el


protector de disco con la protuberancia en la banda de
este protector alineada con la ranura de la caja de
cojinetes. Luego gire el protector de disco a la posición

25
que se muestra en la figura. Apriete la palanca para fijar Instalación o desmontaje de un disco flexible
el protector de disco. Si la palanca está muy apretada o (accesorio opcional)
muy floja para fijar el protector de disco, afloje o apriete 006739
la tuerca para ajustar el nivel de apretamiento de la
1 1. Tuerca
banda del protector de disco.
2 2. Disco flexible
Para desmontar el protector de disco, siga el
3 3. Almohadilla de
procedimiento de instalación a la inversa.
4 plástico
Instalación o desmontaje de un disco de 4. Brida interior
amolar de centro hundido/multidisco
(accesorio)
006737

1. Tuerca
1
2 2. Disco para
molido de
AVISO:
3 centro hundido/
multidisco • Utilice siempre el protector de disco suministrado
3. Brida interior cuando esté instalado en la herramienta un disco
flexible. El disco puede desintegrarse durante la
utilización y el protector ayuda a reducir las
posibilidades de que se produzcan heridas
personales.
Siga las instrucciones para disco de amolar de centro
hundido/multidisco pero también utilice un plato de
AVISO: plástico sobre el disco. Vea el orden de montaje en la
• Utilice siempre el protector de disco suministrado página de accesorios de este manual.
cuando instale en la herramienta un disco de
amolar de centro hundido/multidisco. El disco Instalación o desmontaje de un disco abrasivo
puede desintegrarse durante la utilización y el (accesorio opcional)
protector ayuda a reducir las posibilidades de que 006740
se produzcan heridas personales. 1. Tuerca
1
Monte la brida interior en el eje. Encaje el disco en la 2. Disco abrasivo
brida interior y rosque la tuerca con su saliente orientado 2 3. Placa de goma
hacia abajo (orientado hacia el disco).
3
Para apretar la tuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
tuerca.
006738

1. Llave de tuercas
1 2. Bloqueo del eje
NOTA:

• Utilice accesorios para lijadora especificados en


este manual. Estos deberán ser adquiridos aparte.
Monte el plato de goma en el eje. Coloque el disco en el
2 plato de goma y rosque la contratuerca en el eje. Para
apretar la contratuerca, presione el bloqueo del eje
firmemente para que el eje no pueda girar, después
apriete firmemente hacia la derecha utilizando la llave de
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
contratuerca.
instalación a la inversa.
Para desmontar el disco, siga el procedimiento de
instalación a la inversa.

26
OPERACIÓN Operación con grata de alambres
(accesorio opcional)
006742
AVISO:
• No deberá ser nunca necesario forzar la 1. Carda de
herramienta. El peso de la herramienta aplica la alambres
1
presión adecuada . El forzamiento y la presión 2. Arandela de
excesivos podrán ocasionar una peligrosa rotura uretano
2
del disco.
• Reemplace el disco SIEMPRE si deja caer la
herramienta durante el amolado.
• No lance ni golpee NUNCA el disco de amolar u
otros discos contra la pieza de trabajo.
• Evite los rebotes y enganches del disco,
especialmente cuando trabaje esquinas, bordes
agudos, etc. Esto podría ocasionar la pérdida del PRECAUCIÓN:
control y retrocesos bruscos. • Compruebe la operación de la carda haciendo girar
• No utilice NUNCA esta herramienta con discos la herramienta sin carga, asegurándose de que no
para cortar madera ni otros discos de sierra. Los haya nadie enfrente ni en línea con la grata.
discos de ese tipo cuando se utilizan en una • No utilice una carda que esté dañada o
amoladora con frecuencia ocasionan retrocesos desequilibrada. La utilización de una carda dañada
bruscos y pérdida del control que acarrean heridas podrá aumentar la posibilidad de heridas causadas
personales. por el contacto con alambres rotos de la carda.
Desconecte la herramienta y póngala al revés para
PRECAUCIÓN: permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
• No encienda nunca la herramienta cuando ésta que haya en el eje. Monte la arandela de uretano y
esté en contacto con la pieza de trabajo, podría después rosque la carda de alambres en el eje y
ocasionar heridas al operario. apriétela con la llave suministrada. Cuando utilice la
• Póngase siempre gafas de seguridad o máscara carda, evite aplicar presión excesiva que haga doblar
facial durante la operación. demasiado los alambres, porque se romperán
prematuramente.
• Después de la operación, apague siempre la
herramienta y espere hasta que el disco se haya NOTA:
parado completamente antes de dejar la
herramienta. • Cuando utilice una carda de alambres, monte la
arandela de uretano en el eje. Le resultará más
Operación de amolado y lijado fácil desmontar la carda de alambres.
Sujete SIEMPRE la herramienta firmemente con una
Operación con disco de cepillo de alambres
mano en la empuñadura trasera y la otra en la
empuñadura lateral. Encienda la herramienta y después (accesorio opcional)
006743
aplique el disco a la pieza de trabajo.
En general, mantenga el borde del disco a un ángulo de 1. Disco de cepillo
unos 15 grados con la superficie de la pieza de trabajo. 1 de alambres
Durante el periodo de uso inicial de un disco nuevo, no
trabaje con la amoladora en la dirección B porque
tenderá a cortar la pieza de trabajo. Una vez que el
borde del disco se haya redondeado con el uso, se podrá
trabajar con el disco en ambas direcciones A y B.
006741

PRECAUCIÓN:
• Compruebe la operación del disco de cepillo de
15 alambres haciendo girar la herramienta sin carga,
asegurándose de que no haya nadie enfrente ni en
A B
línea con el disco de cepillo de alambres.
• No utilice un disco de cepillo de alambres que está
dañado o desequilibrado. La utilización de un disco
de cepillo de alambres dañado podrá aumentar la

27
posibilidad de heridas causadas por el contacto ser sustituidas al mismo tiempo. Utilice únicamente
con alambres rotos. escobillas de carbón idénticas.
• Utilice SIEMPRE el protector de disco con discos Utilice un destornillador para quitar los tapones
de cepillo de alambres, asegurándose de que el portaescobillas. Extraiga las escobillas gastadas, inserte
disco encaje dentro del protector. El disco puede las nuevas y vuelva a colocar los tapones
desintegrarse durante la utilización y el protector portaescobillas.
ayuda a reducir las posibilidades de que se 006745
produzcan heridas personales. 1. Tapa del carbón
Desconecte la herramienta y póngala al revés para 2. Destornillador
permitir un acceso fácil al eje. Quite cualquier accesorio
que haya en el eje. Rosque el disco de cepillo de
alambres en el eje y apriételo con las llaves.
Cuando utilice un disco de cepillo de alambres, evite
aplicar presión excesiva que haga doblar demasiado los
alambres, ocasionando una rotura prematura. 1
2

MANTENIMIENTO
Para mantener la SEGURIDAD y FIABILIDAD del
PRECAUCIÓN: producto, las reparaciones, y cualquier otra tarea de
mantenimiento o ajuste deberán ser realizadas en
• Asegúrese siempre que la herramienta esté
Centros de Servicio Autorizados por Makita, empleando
apagada y desconectada antes de intentar realizar
siempre repuestos Makita.
una inspección o mantenimiento.
La herramienta y sus aberturas de ventilación han de
mantenerse limpias. Limpie las aberturas de ventilación ACCESORIOS
regularmente o siempre que los orificios empiecen a
estar obstruidos. PRECAUCIÓN:
006744
• Estos accesorios o acoplamientos están
1. Abertura de recomendados para utilizar con su herramienta
1 ventilación del Makita especificada en este manual. El empleo de
escape cualesquiera otros accesorios o acoplamientos
2. Abertura de conllevará un riesgo de sufrir heridas personales.
ventilación Utilice los accesorios o acoplamientos solamente
2 para su fin establecido.
• Su herramienta se suministra con un protector de
disco para utilizar con un disco de amolar de centro
hundido, multidisco, disco flexible y disco de cepillo
de alambres. También podrá utilizarse un disco de
corte con un protector de disco opcional. Si decide
Reemplazamiento de las escobillas de carbón utilizar su esmeriladora Makita con accesorios
001146 homologados que adquirirá en su distribuidor o
1. Conmutador centro de servicio de fábrica Makita, asegúrese de
2 2. Punta de obtener y utilizar todas las llaves de apriete y
aislante protectores necesarios como se recomienda en
3. Escobilla de este manual. De no hacerlo así, podrá resultar en
1 carbón heridas personales a usted y a otros.
Si necesita cualquier ayuda para más detalles en
relación con estos accesorios, pregunte a su centro de
3
servicio Makita local.

Cuando la punta de resina aislante del interior de la


escobilla de carbón se gaste y haga contacto con el
conmutador, detendrá automáticamente el motor.
Cuando ocurra esto, ambas escobillas de carbón
deberán ser sustituidas. Mantenga las escobillas de
carbón limpias y de forma que entren libremente en los
portaescobillas. Ambas escobillas de carbón deberán

28
007350

2 2 8 2 12

3 3 9 11 13

4 6 10

5 7

GA7040S/GA9040S
1 Empuñadura 36
2 Protector de disco
3 Brida interior 89
4 Disco para molido de centro hundido/multidisco
5 Contratuerca 5/8-40
6 Almohadilla de plástico
7 Disco flexible
8 Plato de goma 170
9 Disco abrasivo
10 Contratuerca de lijado 5/8-48
11 Disco de cepillo de alambres
12 Arandela de uretano 14
13 Cepillo de alambres
- Llave de tuerca de bloqueo 28

29
EN0006-1

GARANTÍA LIMITADA MAKITA DE UN AÑO


Política de garantía
Cada herramienta Makita es inspeccionada y probada
exhaustivamente antes de salir de fábrica. Se garantiza
que va a estar libre de defectos de mano de obra y
materiales por el periodo de UN AÑO a partir de la fecha
de adquisición original. Si durante este periodo de un
año se desarrollase algún problema, retorne la
herramienta COMPLETA, porte pagado con antelación, a
una de las fábricas o centros de servicio autorizados
Makita. Si la inspección muestra que el problema ha sido
causado por mano de obra o material defectuoso, Makita
la reparará (o a nuestra opción, reemplazará) sin cobrar.
Esta garantía no será aplicable cuando:
• se hayan hecho o intentado hacer reparaciones por
otros:
• se requieran reparaciones debido al desgaste
normal:
• la herramienta haya sido abusada, mal usada o
mantenido indebidamente:
• se hayan hecho alteraciones a la herramienta.
EN NINGÚN CASO MAKITA SE HARÁ RESPONSABLE
DE NINGÚN DAÑO INDIRECTO, FORTUITO O
CONSECUENCIAL DERIVADO DE LA VENTA O USO
DEL PRODUCTO.
ESTA RENUNCIA SERÁ APLICABLE TANTO
DURANTE COMO DESPUÉS DEL TÉRMINO DE ESTA
GARANTÍA.
MAKITA RENUNCIA LA RESPONSABILIDAD POR
CUALQUIER GARANTÍA IMPLÍCITA, INCLUYENDO
GARANTÍAS IMPLÍCITAS DE “COMERCIALIDAD” E
“IDONEIDAD PARA UN FIN ESPECÍFICO”, DESPUÉS
DEL TÉRMINO DE UN AÑO DE ESTA GARANTÍA.
Esta garantía le concede a usted derechos legales
específicos, y usted podrá tener también otros derechos
que varían de un estado a otro. Algunos estados no
permiten la exclusión o limitación de daños fortuitos o
consecuenciales, por lo que es posible que la antedicha
limitación o exclusión no le sea de aplicación a usted.
Algunos estados no permiten limitación sobre la
duración de una garantía implícita, por lo que es posible
que la antedicha limitación no le sea de aplicación a
usted.

30
31
< USA only >

WARNING
Some dust created by power sanding, sawing, grinding, drilling, and other
construction activities contains chemicals known to the State of California
to cause cancer, birth defects or other reproductive harm. Some examples
of these chemicals are:
• lead from lead-based paints,
• crystalline silica from bricks and cement and other masonry products, and
• arsenic and chromium from chemically-treated lumber.

Your risk from these exposures varies, depending on how often you do this
type of work. To reduce your exposure to these chemicals: work in a well
ventilated area, and work with approved safety equipment, such as those
dust masks that are specially designed to filter out microscopic particles.

< USA solamente >

ADVERTENCIA
Algunos tipos de polvo creados por el lijado, serrado, amolado, taladrado, y
otras actividades de la construccion contienen sustancias quimicas
reconocidas por el Estado de California como causantes de cancer, defectos
de nacimiento y otros peligros de reproduccion. Algunos ejemplos de estos
productos quimicos son:
• plomo de pinturas a base de plomo,
• silice cristalino de ladrillos y cemento y otros productos de albanileria, y
• arsenico y cromo de maderas tratadas quimicamente.

El riesgo al que se expone variara, dependiendo de la frecuencia con la que


realice este tipo de trabajo. Para reducir la exposicion a estos productos
quimicos: trabaje en un area bien ventilada, y pongase el equipo de seguridad
indicado, tal como esas mascaras contra el polvo que estan especialmente
disenadas para filtrar particulas microscopicas.

Makita Corporation of America


2650 Buford Hwy., Buford, GA 30518

884649-949

You might also like