Bab 1 Deva
Bab 1 Deva
Bab 1 Deva
2
00:00:09,709 --> 00:00:11,339
(Episode 2)
3
00:00:11,509 --> 00:00:14,109
You made such a delicious dinner,
and you're doing the dishes too.
4
00:00:14,480 --> 00:00:16,278
You really don't have to do this.
5
00:00:16,279 --> 00:00:19,518
Come on, the beginning
and the end of cooking...
6
00:00:19,519 --> 00:00:22,019
goes from preparing the ingredients
to doing the dishes.
7
00:00:22,760 --> 00:00:26,589
Did you know Leonardo da Vinci
wanted to be a chef first?
8
00:00:28,260 --> 00:00:30,499
(Da Vinci Restaurant)
9
00:00:30,500 --> 00:00:32,670
Did he really?
10
00:00:33,070 --> 00:00:34,268
He even had a restaurant.
11
00:00:34,269 --> 00:00:36,768
He called it
The Three Frogs of Sandro and Leonardo.
12
00:00:36,769 --> 00:00:38,270
He didn't open it in Korea, did he?
13
00:00:39,070 --> 00:00:40,908
- Sorry?
- If he opened it in Korea,
14
00:00:40,909 --> 00:00:42,508
I'd have to know.
15
00:00:42,509 --> 00:00:43,509
I may not look much,
16
00:00:43,510 --> 00:00:45,870
but I am a board member
of the Korea Restaurant Association.
17
00:00:50,979 --> 00:00:54,320
Mr. Jin, you're hilarious.
18
00:00:54,350 --> 00:00:57,960
How can you make such jokes
with such a serious face?
19
00:00:58,619 --> 00:01:00,030
I didn't make a joke.
20
00:01:00,130 --> 00:01:02,259
I'm a serious and taciturn type.
21
00:01:03,929 --> 00:01:05,030
That again.
22
00:01:08,200 --> 00:01:09,640
This is insane.
23
00:01:10,840 --> 00:01:13,769
I didn't even drink,
but why do I feel tipsy?
24
00:01:13,969 --> 00:01:15,370
I'm sorry?
25
00:01:16,840 --> 00:01:20,810
I mean, we were strangers
up until yesterday,
26
00:01:21,109 --> 00:01:24,180
but we had dinner,
we're having a chat,
27
00:01:25,019 --> 00:01:26,139
and we're laughing together.
28
00:01:26,590 --> 00:01:29,489
Everything seems so odd.
It kind of feels like a dream.
29
00:01:30,590 --> 00:01:31,959
Maybe it's jet lag.
30
00:01:32,689 --> 00:01:34,590
It is a rather special relationship.
31
00:01:35,129 --> 00:01:36,598
According to "Brahma's Net Sutra,"
32
00:01:36,599 --> 00:01:40,030
we finally met after 3,000 geops.
That's us.
33
00:01:41,730 --> 00:01:42,840
"Us"?
34
00:01:43,170 --> 00:01:45,399
Buddhists explain
people's relationships...
35
00:01:45,400 --> 00:01:48,069
in terms of a unit of time
called geop.
36
00:01:48,370 --> 00:01:49,679
Once every 100 years,
37
00:01:49,680 --> 00:01:52,650
a drop of water
would fall over a rock.
38
00:01:52,810 --> 00:01:55,449
A geop is the time it takes
for those water drops...
39
00:01:55,450 --> 00:01:56,879
to wear that rock away.
40
00:01:57,450 --> 00:02:00,318
And we needed 3,000 geops of time...
41
00:02:00,319 --> 00:02:02,560
to meet like this...
42
00:02:02,659 --> 00:02:04,959
and spend a night together.
43
00:02:05,060 --> 00:02:07,659
That's how precious
this connection is.
44
00:02:09,599 --> 00:02:10,700
I see.
45
00:02:18,770 --> 00:02:20,610
Is there anything I can do to help?
46
00:02:22,009 --> 00:02:23,539
No, I got it.
47
00:02:37,060 --> 00:02:39,129
Three thousand geop of time.
48
00:02:54,870 --> 00:02:58,310
That's it. What a day.
49
00:03:11,090 --> 00:03:12,159
What?
50
00:03:13,360 --> 00:03:14,560
What's going on now?
51
00:03:15,729 --> 00:03:17,060
Come on.
52
00:03:22,030 --> 00:03:23,139
Da Li?
53
00:03:25,539 --> 00:03:28,210
Da Li, what's going on?
54
00:03:28,969 --> 00:03:30,680
What is it? Where are you?
55
00:03:36,180 --> 00:03:37,680
Da Li?
56
00:03:38,979 --> 00:03:40,919
Da Li?
57
00:03:44,719 --> 00:03:46,090
Da Li?
58
00:03:47,889 --> 00:03:49,560
Da Li?
59
00:03:51,659 --> 00:03:52,800
Da Li...
60
00:04:26,199 --> 00:04:29,339
It must've been a blackout.
It sometimes happens.
61
00:04:31,300 --> 00:04:32,470
Are you hurt?
62
00:04:33,040 --> 00:04:35,240
I'm fine. What about you?
63
00:04:36,040 --> 00:04:37,540
I'm also fine.
64
00:04:41,779 --> 00:04:42,980
You're heavy.
65
00:04:43,750 --> 00:04:44,750
Right.
66
00:04:47,319 --> 00:04:48,920
Wait, one second.
67
00:04:50,459 --> 00:04:52,289
Your eyes.
Could you close your eyes?
68
00:04:52,290 --> 00:04:54,328
- My eyes?
- Your eyes.
69
00:04:54,329 --> 00:04:56,459
- Your eyes.
- My eyes.
70
00:04:57,500 --> 00:04:59,899
Please don't open them
until I'm out of the room.
71
00:05:00,829 --> 00:05:02,299
- Don't, okay?
- Okay.
72
00:05:02,300 --> 00:05:03,639
Don't open your eyes.
73
00:05:04,740 --> 00:05:07,040
- Don't open them.
- Okay.
74
00:05:08,870 --> 00:05:10,379
Don't open your eyes.
75
00:05:35,829 --> 00:05:38,438
What? Hey, what?
76
00:05:38,439 --> 00:05:40,469
Did something happen?
No, not at all.
77
00:05:40,470 --> 00:05:43,239
I was pretty cool. I was all right.
78
00:05:43,240 --> 00:05:44,709
I was pretty awesome.
79
00:05:46,879 --> 00:05:48,610
That's freezing.
80
00:05:58,490 --> 00:06:00,459
All right. Bye.
81
00:06:01,459 --> 00:06:04,360
Yes, I understand.
I'll see you in a few.
82
00:06:09,740 --> 00:06:11,100
What did she say?
83
00:06:17,209 --> 00:06:19,779
Why? She's going to sue me?
84
00:06:21,449 --> 00:06:23,949
Is she still insisting
her fake painting is genuine?
85
00:06:26,750 --> 00:06:27,919
Don't worry.
86
00:06:27,920 --> 00:06:31,519
I'll do everything it takes
to keep you away from trouble.
87
00:06:31,589 --> 00:06:33,559
I have excellent lawyers.
88
00:06:33,560 --> 00:06:36,060
I pay them a lot.
Almost unbelievably.
89
00:06:36,399 --> 00:06:39,769
Madam Bronckhorst
asked to tell you...
90
00:06:43,100 --> 00:06:44,670
that she's grateful.
91
00:06:47,470 --> 00:06:48,740
For me? Why?
92
00:06:49,040 --> 00:06:51,039
She hasn't paid off
the painting in full,
93
00:06:51,040 --> 00:06:53,579
but she found out it was fake
thanks to you, Mr. Jin.
94
00:06:53,610 --> 00:06:55,549
I don't think
she'll sue you or report you.
95
00:06:55,550 --> 00:06:58,550
She probably thought nothing good
will come from blowing this up.
96
00:06:58,850 --> 00:07:01,290
People will grow suspicious
of other artworks she keeps.
97
00:07:03,420 --> 00:07:05,919
The problem is Mr. Jin Hitonari.
98
00:07:05,920 --> 00:07:08,360
- I found him.
- Sorry?
99
00:07:08,490 --> 00:07:10,898
He attended the party
for the Hog Raisers Association...
100
00:07:10,899 --> 00:07:12,430
on my behalf with my entourage.
101
00:07:21,040 --> 00:07:23,979
He hit it off with everyone
in the Hog Raisers Association,
102
00:07:23,980 --> 00:07:26,509
so he got wasted
and danced all night.
103
00:07:27,050 --> 00:07:29,279
He's still asleep in the pigpen.
104
00:07:31,180 --> 00:07:33,550
My gosh, that's unbelievable.
105
00:07:34,449 --> 00:07:35,750
What a relief.
106
00:07:37,860 --> 00:07:38,990
But...
107
00:07:40,230 --> 00:07:41,790
I have bad news.
108
00:07:44,430 --> 00:07:46,569
My staff has arrived.
109
00:07:47,170 --> 00:07:48,829
So I have to be on my way.
110
00:07:49,870 --> 00:07:51,939
I see. Is that so?
111
00:08:40,190 --> 00:08:41,649
The weather is nice.
112
00:09:07,250 --> 00:09:09,820
I'm glad everything went well
just as you planned.
113
00:09:12,250 --> 00:09:15,320
What did I tell you?
I told you everything will be fine.
114
00:09:16,090 --> 00:09:17,559
Where are your staff?
115
00:09:19,529 --> 00:09:21,159
They already arrived.
116
00:09:23,799 --> 00:09:26,370
- I'll be on my way then.
- Wait, Da Li.
117
00:09:29,370 --> 00:09:30,669
Thank you...
118
00:09:32,240 --> 00:09:33,409
for yesterday.
119
00:09:35,370 --> 00:09:37,940
Thanks to you,
I had a great time as well.
120
00:09:38,909 --> 00:09:39,909
Goodbye, then.
121
00:09:40,279 --> 00:09:41,279
Wait.
122
00:09:47,190 --> 00:09:49,419
I'll be quite busy until tomorrow.
123
00:09:49,789 --> 00:09:52,219
I have numerous things to look over
since it's an important matter.
124
00:09:52,220 --> 00:09:54,789
And before that,
I need to visit some pigpens.
125
00:09:55,590 --> 00:09:58,028
I've already purchased
a round-trip ticket,
126
00:09:58,029 --> 00:10:01,970
so I have no choice but to fly out
the day after tomorrow.
127
00:10:02,470 --> 00:10:04,790
Then I have a number of meetings
lined up in Korea as well.
128
00:10:05,539 --> 00:10:07,840
I also need to report back
regarding the contract.
129
00:10:10,909 --> 00:10:12,480
That's my situation.
130
00:10:15,409 --> 00:10:16,450
What a shame.
131
00:10:17,519 --> 00:10:19,249
Had you had some free time,
132
00:10:19,250 --> 00:10:23,058
you would've been able to visit
some beautiful sights.
133
00:10:23,059 --> 00:10:25,419
Still, I'm going to make sure
to visit your gallery.
134
00:10:25,860 --> 00:10:26,928
Sorry?
135
00:10:26,929 --> 00:10:28,629
I'm going to make time...
136
00:10:29,129 --> 00:10:30,929
and visit your gallery at all costs.
137
00:10:31,659 --> 00:10:35,268
I'm going to see
those impressionist paintings...
138
00:10:35,269 --> 00:10:36,440
that Koreans love so much.
139
00:10:36,840 --> 00:10:38,298
Then I'm going to visit
that cafeteria...
140
00:10:38,299 --> 00:10:40,909
that serves good food
although it's not as tasty as mine.
141
00:10:44,580 --> 00:10:46,210
I'd also like to see you again.
142
00:10:50,049 --> 00:10:52,279
Okay. Sounds good.
143
00:10:54,690 --> 00:10:57,759
I'll be there no matter what,
so wait for me. Okay?
144
00:10:58,590 --> 00:10:59,759
You have to.
145
00:11:01,860 --> 00:11:02,860
Goodbye, then.
146
00:11:03,960 --> 00:11:05,029
Wait.
147
00:11:12,669 --> 00:11:14,639
Mr. Jin?
148
00:11:19,139 --> 00:11:21,149
That watch means a lot to me.
149
00:11:21,509 --> 00:11:23,879
So please bring it with you
next time we meet.
150
00:11:24,250 --> 00:11:25,320
You must.
151
00:11:26,149 --> 00:11:27,450
Mr. Jin.
152
00:11:51,440 --> 00:11:52,509
Yes!
153
00:11:54,279 --> 00:11:56,519
Hi.
154
00:12:05,590 --> 00:12:07,429
Wait. Which gallery was it?
155
00:12:08,090 --> 00:12:09,700
I don't even know her number.
156
00:12:10,659 --> 00:12:13,399
Hold on. Sorry.
157
00:12:13,830 --> 00:12:14,870
Darn it.
158
00:13:11,220 --> 00:13:12,220
Da Li.
159
00:13:18,200 --> 00:13:19,799
Watch where you're going!
160
00:13:21,429 --> 00:13:22,529
Da Li!
161
00:13:31,480 --> 00:13:32,509
Da Li!
162
00:13:35,649 --> 00:13:36,649
Da Li...
163
00:14:04,840 --> 00:14:05,879
Sign here.
164
00:14:06,950 --> 00:14:08,080
Sign here.
165
00:14:14,590 --> 00:14:17,018
How could we
possibly find someone...
166
00:14:17,019 --> 00:14:18,759
solely with an unverified name?
167
00:14:19,360 --> 00:14:20,690
Didn't you also visit her house?
168
00:14:21,990 --> 00:14:23,470
What was the name
of the neighborhood?
169
00:14:23,629 --> 00:14:24,829
How would I know...
170
00:14:24,830 --> 00:14:26,670
when we drove there
in the middle of the night?
171
00:14:29,070 --> 00:14:30,600
Is it at least in Amsterdam?
172
00:14:32,639 --> 00:14:33,639
I'm not too sure.
173
00:14:49,090 --> 00:14:51,419
Are you sure you weren't dreaming?
174
00:14:51,620 --> 00:14:53,259
No, I wasn't.
175
00:14:54,259 --> 00:14:56,899
Look. Hear me out.
176
00:14:57,029 --> 00:14:59,730
I cooked for her
and even made her laugh.
177
00:15:00,230 --> 00:15:02,268
Right. I even attended a party...
178
00:15:02,269 --> 00:15:04,639
and put a hole
in a 160-million-dollar painting.
179
00:15:06,740 --> 00:15:08,610
One dollar and sixty cents?
180
00:15:09,409 --> 00:15:10,479
Come on.
181
00:15:10,480 --> 00:15:13,878
I said 160 million dollars. Million!
182
00:15:13,879 --> 00:15:14,979
Da Li!
183
00:15:14,980 --> 00:15:16,779
You were indeed dreaming.
184
00:15:18,950 --> 00:15:21,149
Hold on. Sir.
185
00:15:22,190 --> 00:15:24,190
- Where's your watch?
- What do you mean?
186
00:15:24,620 --> 00:15:26,090
Your wristwatch.
187
00:15:26,860 --> 00:15:28,928
I told you not to take it with you
since it was expensive.
188
00:15:28,929 --> 00:15:30,758
There were crow feathers on her hat.
189
00:15:30,759 --> 00:15:31,799
Well...
190
00:15:32,629 --> 00:15:33,729
What's the matter?
191
00:15:33,730 --> 00:15:36,500
What did I do so wrong?
She could've walked by.
192
00:15:36,769 --> 00:15:39,340
Don't tell me she...
193
00:15:41,610 --> 00:15:43,408
There were crow feathers on her hat.
194
00:15:43,409 --> 00:15:44,439
I'm sorry. I don't understand.
195
00:15:44,440 --> 00:15:46,079
Did she sound awfully intelligent?
196
00:15:46,080 --> 00:15:47,710
So much
that you couldn't understand her?
197
00:15:47,980 --> 00:15:48,980
How did you know?
198
00:15:49,450 --> 00:15:52,179
And she laughed
every time you said something.
199
00:15:52,549 --> 00:15:53,589
You're right.
200
00:15:53,590 --> 00:15:55,918
Did she look dense
but have a sharp mind?
201
00:15:55,919 --> 00:15:57,288
Yes, exactly.
202
00:15:57,289 --> 00:16:00,460
We call such women swindlers.
203
00:16:01,860 --> 00:16:02,990
- She just left?
- Yes.
204
00:16:03,529 --> 00:16:05,249
I'm sorry I can't give you
more information.
205
00:16:05,360 --> 00:16:07,099
It's ludicrous to think...
206
00:16:07,100 --> 00:16:09,200
that she quit her job and hid
solely for that watch.
207
00:16:09,970 --> 00:16:11,969
It's possible
if that watch was worth...
208
00:16:11,970 --> 00:16:13,290
hundreds of thousands of dollars.
209
00:16:13,940 --> 00:16:16,269
She was crying
in front of the hotel.
210
00:16:16,639 --> 00:16:18,840
She was acting, of course.
211
00:16:19,610 --> 00:16:22,350
No. She's not the type to do that.
212
00:16:22,909 --> 00:16:24,720
I'm sure she had her reasons.
213
00:16:26,889 --> 00:16:29,889
All swindlers have
their own reasons.
214
00:16:33,629 --> 00:16:36,929
Mr. Jin, you're hilarious.
215
00:16:43,000 --> 00:16:46,570
When someone offers you help,
a thank-you would suffice.
216
00:16:48,940 --> 00:16:50,710
It is a rather special relationship.
217
00:16:51,279 --> 00:16:52,778
According to "Brahma's Net Sutra,"
218
00:16:52,779 --> 00:16:56,179
we finally met after 3,000 geops.
That's us.
219
00:16:57,120 --> 00:16:59,549
That's how precious
this connection is.
220
00:17:05,460 --> 00:17:08,629
How dare you deceive me?
221
00:17:11,059 --> 00:17:14,329
You're dead meat once I catch you.
222
00:17:15,200 --> 00:17:17,000
You, die!
223
00:17:24,509 --> 00:17:28,180
Hello.
224
00:17:35,289 --> 00:17:36,689
Let's move on to art and culture.
225
00:17:36,690 --> 00:17:39,758
A long line of people has attended
Director Kim Nak Chun...
226
00:17:39,759 --> 00:17:42,190
of Cheongsong Gallery's funeral
to offer their condolences.
227
00:17:42,730 --> 00:17:44,258
As the eldest son of Cheongsong,
228
00:17:44,259 --> 00:17:47,029
he had practiced noblesse oblige
throughout his lifetime.
229
00:17:47,369 --> 00:17:49,699
He had also spent his own money...
230
00:17:49,700 --> 00:17:52,200
to help unprivileged children
appreciate art.
231
00:17:52,640 --> 00:17:56,779
He had devoted his entire life,
sharing art with everyone.
232
00:18:00,549 --> 00:18:01,650
We lost...
233
00:18:02,450 --> 00:18:04,019
a great man...
234
00:18:04,950 --> 00:18:06,890
and our oldest uncle unexpectedly...
235
00:18:08,089 --> 00:18:09,319
Please give me a minute.
236
00:18:09,490 --> 00:18:10,519
Here you go.
237
00:18:11,660 --> 00:18:12,690
Thank you.
238
00:18:22,829 --> 00:18:23,900
I'm sorry.
239
00:18:25,269 --> 00:18:27,670
There are no words to express
the pain and sadness...
240
00:18:27,940 --> 00:18:29,910
I'm feeling after losing
such a great man.
241
00:18:31,109 --> 00:18:35,450
However, as the eldest son
and representative of Cheongsong,
242
00:18:35,779 --> 00:18:37,419
I will respect his will...
243
00:18:37,420 --> 00:18:39,950
and manage Cheongsong Gallery
just like he did.
244
00:18:40,089 --> 00:18:41,719
As for the cultural welfare business
that's been ongoing...
245
00:18:41,720 --> 00:18:44,058
Hold on.
Isn't that Jang Tae Jin's car?
246
00:18:44,059 --> 00:18:46,088
- Jang Tae Jin of Segi Group?
- I believe so.
247
00:18:46,089 --> 00:18:47,459
- Jang Tae Jin!
- It's him!
248
00:18:47,460 --> 00:18:49,529
Hold on! I'm not done talking!
249
00:19:00,509 --> 00:19:01,669
Aren't you Mr. Jang Tae Jin?
250
00:19:01,670 --> 00:19:03,239
- How do you feel?
- How are you feeling?
251
00:19:03,240 --> 00:19:05,109
- Move aside.
- Please share a word or two!
252
00:19:15,789 --> 00:19:16,789
We're...
253
00:19:19,589 --> 00:19:21,160
from an auction house.
254
00:19:23,630 --> 00:19:27,829
Word has it that Cheongsong Gallery
is going through a rough patch.
255
00:19:28,630 --> 00:19:32,099
We'll offer much better services
than the other auction houses.
256
00:19:32,299 --> 00:19:33,838
If you need to discard anything,
257
00:19:33,839 --> 00:19:35,139
- Hey.
- Feel free to call us.
258
00:19:35,140 --> 00:19:36,140
Wait.
259
00:19:36,980 --> 00:19:38,579
That was rude.
Who do you think you are?
260
00:19:41,349 --> 00:19:43,779
"My condolences for your loss."
261
00:19:44,650 --> 00:19:47,288
That's what you say
to the grief-stricken bereaved family...
262
00:19:47,289 --> 00:19:49,150
when you don't know
how to comfort them.
263
00:19:50,420 --> 00:19:51,820
Memorize it if you don't know that.
264
00:19:55,960 --> 00:19:57,730
I'm sorry.
265
00:19:57,859 --> 00:19:59,400
My condolences.
266
00:20:35,500 --> 00:20:37,740
My condolences for your loss.
267
00:20:40,269 --> 00:20:42,309
Thank you for coming.
268
00:20:53,789 --> 00:20:54,890
Goodness.
269
00:20:55,920 --> 00:20:58,160
That's him, right?
Director Jang Tae Jin of Segi Group.
270
00:20:58,259 --> 00:21:00,289
How dare he come here?
271
00:21:00,690 --> 00:21:02,650
Why? Did something happen
between the two of them?
272
00:21:02,759 --> 00:21:05,328
Didn't you know?
He almost married Da Li, but...
273
00:21:05,329 --> 00:21:06,359
Gosh.
274
00:21:07,269 --> 00:21:08,829
Come on. People can hear you.
275
00:21:24,750 --> 00:21:25,920
Mr. Kim.
276
00:21:32,720 --> 00:21:34,230
You idiot.
277
00:21:35,329 --> 00:21:36,329
Idiot.
278
00:21:40,769 --> 00:21:42,029
This is a lie, right?
279
00:21:42,730 --> 00:21:44,269
Please tell me this isn't true.
280
00:21:47,369 --> 00:21:49,039
Please tell me...
281
00:21:56,450 --> 00:21:57,950
It's okay, Won Tak.
282
00:22:23,980 --> 00:22:25,439
It looks like
there will be more visitors.
283
00:22:25,440 --> 00:22:27,508
Keep an eye on the bereaved family,
so the visitors don't bother them.
284
00:22:27,509 --> 00:22:29,480
Yes, sir. I'll instruct them so.
285
00:22:29,750 --> 00:22:30,750
And I'd like to know...
286
00:22:30,751 --> 00:22:32,751
about Cheongsong Gallery's
financial situation too.
287
00:22:36,420 --> 00:22:38,819
- Please find out quietly.
- Yes, sir.
288
00:23:00,279 --> 00:23:01,349
Mr. Kim.
289
00:23:03,210 --> 00:23:04,279
Mr. Kim.
290
00:23:16,390 --> 00:23:17,459
Dad.
291
00:23:17,460 --> 00:23:19,900
What were you thinking about?
You were completely out of it.
292
00:23:20,400 --> 00:23:22,029
Gosh. It's nothing.
293
00:23:22,970 --> 00:23:25,200
I just had a lot on my mind.
294
00:23:26,440 --> 00:23:29,210
Moo Hak hasn't come back
to work yet.
295
00:23:29,440 --> 00:23:31,309
Oh, Moo Hak.
He must be under the weather.
296
00:23:31,680 --> 00:23:34,680
He's been working hard
for the deal in the Netherlands.
297
00:23:35,079 --> 00:23:38,279
He said he'd be back tomorrow.
Please don't worry.
298
00:23:38,380 --> 00:23:39,450
Okay.
299
00:23:39,819 --> 00:23:41,119
Right.
300
00:23:42,089 --> 00:23:45,019
What was the name of the gallery?
301
00:23:46,819 --> 00:23:49,358
- Pardon?
- The gallery Moo Hak lent money to.
302
00:23:49,359 --> 00:23:52,259
- Was it...
- Why do you ask?
303
00:23:54,130 --> 00:23:55,700
It's a solid gallery, right?
304
00:23:57,440 --> 00:23:59,869
I'm sure he looked into the gallery
before lending the money.
305
00:24:00,670 --> 00:24:03,710
You know that he's very careful
when it comes to money.
306
00:24:04,680 --> 00:24:06,740
Right. Bye.
307
00:24:08,180 --> 00:24:09,680
- Have a good day.
- Thanks.
308
00:24:25,930 --> 00:24:28,630
(Fifty dollars)
309
00:24:43,109 --> 00:24:44,650
Three thousand geops?
310
00:24:46,079 --> 00:24:47,619
What a load of garbage.
311
00:24:48,650 --> 00:24:51,288
With the way she talked
about Buddha and Confucius,
312
00:24:51,289 --> 00:24:53,258
she totally won me over.
313
00:24:53,259 --> 00:24:54,660
And then she stole my watch.
314
00:24:56,829 --> 00:24:57,890
Gosh.
315
00:24:58,230 --> 00:25:00,529
Seriously.
The minute hand itself costs...
316
00:25:01,130 --> 00:25:03,199
Do you know how many bowls
of gamjatang that's worth?
317
00:25:03,200 --> 00:25:04,700
Come on.
318
00:25:05,799 --> 00:25:06,839
That hurts.
319
00:25:10,910 --> 00:25:11,940
It's hot.
320
00:25:12,140 --> 00:25:13,480
Come on!
321
00:25:18,220 --> 00:25:21,589
No way.
322
00:25:22,420 --> 00:25:26,259
I must eat well in times like this
so I can get my energy up. Right.
323
00:25:30,160 --> 00:25:31,700
If she's hiding in the North Pole,
324
00:25:31,799 --> 00:25:33,829
I'll strangle the penguins.
325
00:25:34,400 --> 00:25:35,768
And if she's hiding
in the South Pole,
326
00:25:35,769 --> 00:25:37,629
I'll punch the polar bears
in the solar plexus.
327
00:25:37,630 --> 00:25:39,439
I will find her at all costs.
328
00:25:39,440 --> 00:25:40,769
At all costs!
329
00:25:41,569 --> 00:25:43,709
Polar bears live in the North Pole.
330
00:25:43,710 --> 00:25:46,079
And penguins live in the South Pole.
331
00:25:47,480 --> 00:25:49,150
You startled me.
332
00:25:50,609 --> 00:25:52,578
Did you come over here
to point out my mistake?
333
00:25:52,579 --> 00:25:53,619
When I'm sick?
334
00:25:53,819 --> 00:25:56,489
You sounded awfully sick
on the phone.
335
00:25:56,490 --> 00:25:58,219
I was worried
that you didn't have any food.
336
00:25:58,220 --> 00:25:59,759
So I thought...
337
00:26:01,460 --> 00:26:02,529
Gosh.
338
00:26:04,259 --> 00:26:07,259
I'm not dead yet.
Why would I skip my meals?
339
00:26:08,269 --> 00:26:09,269
Right.
340
00:26:09,670 --> 00:26:13,769
Why did I worry about you and food?
That's so pointless.
341
00:26:19,480 --> 00:26:20,640
Gosh.
342
00:26:22,650 --> 00:26:23,709
That looks good.
343
00:26:23,710 --> 00:26:25,619
How are things in the Netherlands?
344
00:26:27,579 --> 00:26:29,289
Well, you see...
345
00:26:32,720 --> 00:26:34,858
I paid the private investigator
very handsomely.
346
00:26:34,859 --> 00:26:37,529
How can a private investigator
struggle to find a girl?
347
00:26:38,359 --> 00:26:40,259
That's the Netherlands for you.
348
00:26:40,359 --> 00:26:44,200
There's no culture
of expediting cases like we do here.
349
00:26:44,769 --> 00:26:47,039
Call the private investigator again.
350
00:26:47,369 --> 00:26:48,538
Tell him as soon as he finds her,
351
00:26:48,539 --> 00:26:49,838
he'll get ten times
the retainer I paid him.
352
00:26:49,839 --> 00:26:52,579
Okay. What? Ten times?
353
00:26:53,339 --> 00:26:55,749
It's not like I can rush him
because he's not here.
354
00:26:55,750 --> 00:26:57,379
I need him to see how much
I'm willing to pay to get this done.
355
00:26:57,380 --> 00:26:58,980
That way, he'll take this seriously.
356
00:27:04,190 --> 00:27:06,319
I have a question.
357
00:27:09,490 --> 00:27:12,900
Are you trying to find the watch?
Or that girl?
358
00:27:13,200 --> 00:27:14,529
Of course, it's...
359
00:27:21,170 --> 00:27:22,440
the watch!
360
00:27:22,539 --> 00:27:24,609
Right. It's the watch. Yes.
361
00:27:25,440 --> 00:27:26,760
I almost thought it was the girl.
362
00:27:47,799 --> 00:27:50,730
(Samgwang Movers)
363
00:27:52,740 --> 00:27:54,868
Did you try to get an extension
from the bank...
364
00:27:54,869 --> 00:27:56,940
regarding the maturity date
for the loan?
365
00:27:58,380 --> 00:28:01,210
Well, everyone was busy.
366
00:28:02,349 --> 00:28:04,410
I'm going back to the bank today.
367
00:28:04,710 --> 00:28:07,680
This is the list of the loans
he took out.
368
00:28:08,289 --> 00:28:11,660
The gallery is in much worse shape
than I thought.
369
00:28:13,289 --> 00:28:14,858
I knew that...
370
00:28:14,859 --> 00:28:17,858
running a private gallery was
like pouring water into a sieve.
371
00:28:17,859 --> 00:28:19,859
But I had no idea
that it was this bad.
372
00:28:21,400 --> 00:28:25,338
He donated all of his money
and assets to charities...
373
00:28:25,339 --> 00:28:28,569
and only kept a gallery
that's about to go bankrupt.
374
00:28:29,869 --> 00:28:32,740
And he didn't even have any helpers
to maintain a mansion like this.
375
00:28:35,980 --> 00:28:38,450
Even though we've been friends
for 40 years...
376
00:28:39,519 --> 00:28:41,750
I don't know if I respect him,
377
00:28:41,950 --> 00:28:43,819
or find him stupid.
378
00:28:45,289 --> 00:28:47,490
What a foolish person.
379
00:28:51,289 --> 00:28:54,359
I'm thinking about getting rid of
all my assets to save the gallery.
380
00:28:55,130 --> 00:28:56,569
Including this house.
381
00:28:58,130 --> 00:29:01,169
If you can help me find
an appropriate buyer...
382
00:29:01,170 --> 00:29:04,569
Land that has development
restrictions won't sell for much.
383
00:29:05,109 --> 00:29:07,640
On top of that,
the bank has it as collateral.
384
00:29:09,579 --> 00:29:11,919
The inheritance tax will hit soon.
385
00:29:11,920 --> 00:29:13,519
Do you have any plans for that?
386
00:29:17,789 --> 00:29:19,160
Perhaps...
387
00:29:20,289 --> 00:29:22,690
you might have to give up
the inheritance.
388
00:29:35,509 --> 00:29:37,569
Where are you headed in that state?
389
00:29:37,809 --> 00:29:39,439
I have to stop by the hospital.
390
00:29:39,440 --> 00:29:41,339
And some bank stuff to take care of.
391
00:29:41,680 --> 00:29:44,609
If it's bank stuff,
you can make me do it.
392
00:29:44,809 --> 00:29:47,519
Why would I ask for your help
when it's my personal business?
393
00:29:51,890 --> 00:29:53,759
How would I trust you?
394
00:30:04,529 --> 00:30:06,469
I'm really in a hurry.
395
00:30:06,470 --> 00:30:08,038
The payment due date is nearing,
396
00:30:08,039 --> 00:30:10,440
but I can't find or reach him.
397
00:30:10,970 --> 00:30:14,109
If you tell me where he is,
I can personally go find him.
398
00:30:14,839 --> 00:30:16,380
I beg of you.
399
00:30:16,480 --> 00:30:20,119
He's not in Korea right now.
400
00:30:20,650 --> 00:30:21,719
Excuse me?
401
00:30:21,720 --> 00:30:24,348
He's in South Africa for the
International Finance Symposium.
402
00:30:24,349 --> 00:30:26,018
He won't be back for a while.
403
00:30:26,019 --> 00:30:28,220
He's going straight from
South Africa to Stockholm.
404
00:30:29,089 --> 00:30:30,529
Because of the Global Economy Forum.
405
00:30:30,930 --> 00:30:35,000
And he said he was going to New York
for his daughter's wedding, so...
406
00:30:35,299 --> 00:30:37,500
I'm not sure when he'll be back.
407
00:30:49,509 --> 00:30:50,609
Sir.
408
00:30:52,880 --> 00:30:54,420
Da Li!
409
00:30:55,289 --> 00:30:57,319
When did he get back to Korea?
410
00:31:02,329 --> 00:31:04,788
I've never paid my interest late,
411
00:31:04,789 --> 00:31:06,759
and my credit isn't bad.
412
00:31:07,730 --> 00:31:10,050
If you suddenly tell me
I need to pay all the money back...
413
00:31:11,769 --> 00:31:13,640
I'm begging you.
414
00:31:14,500 --> 00:31:17,170
I'll handle this
as soon as possible, so...
415
00:31:20,509 --> 00:31:21,509
Sir.
416
00:31:22,509 --> 00:31:24,710
No, I'm begging you, Da Li.
417
00:31:25,950 --> 00:31:27,849
Please save my life, okay?
418
00:31:28,519 --> 00:31:31,759
I'm about to die
because of your father.
419
00:31:32,259 --> 00:31:34,460
It's not about the credit.
420
00:31:34,859 --> 00:31:37,059
Your father was credit itself.
421
00:31:37,359 --> 00:31:40,400
But he died, without telling me.
422
00:31:42,000 --> 00:31:45,269
I hear rumors that the Cheongsong Gallery
will be handed over.
423
00:31:46,799 --> 00:31:48,670
Let's deal with the bank situation,
424
00:31:48,940 --> 00:31:51,380
even if that means making everything
else slide for now, okay?
425
00:31:52,539 --> 00:31:54,279
That's what we have to do.
426
00:31:56,579 --> 00:31:57,579
Da Li.
427
00:31:58,309 --> 00:32:00,619
We're no strangers.
428
00:32:01,420 --> 00:32:04,390
I'm your father's friend.
429
00:32:05,390 --> 00:32:07,390
Da Li, please.
430
00:32:08,059 --> 00:32:10,190
Please, save my life.
431
00:32:11,160 --> 00:32:12,230
Please?
432
00:32:35,819 --> 00:32:37,890
Your bank errand was just
checking your bank book?
433
00:32:38,250 --> 00:32:40,160
Look away.
434
00:32:41,460 --> 00:32:42,828
With just a banking app,
435
00:32:42,829 --> 00:32:44,489
you can check transactions,
transfer money, and exchange currency.
436
00:32:44,490 --> 00:32:46,160
That's the world we live in.
437
00:32:46,529 --> 00:32:49,529
Who uses a bank book?
438
00:32:50,700 --> 00:32:53,239
Money is only real when you can
touch it with your hands,
439
00:32:53,240 --> 00:32:56,769
see it with your eyes,
and printed in numbers.
440
00:32:57,109 --> 00:33:00,079
Are you going to take care of it
if my account gets hacked?
441
00:33:00,309 --> 00:33:03,108
I don't understand how such
an untrusting, wary person...
442
00:33:03,109 --> 00:33:05,348
fell for a total stranger...
443
00:33:05,349 --> 00:33:07,048
and lost his expensive watch.
444
00:33:07,049 --> 00:33:09,750
I didn't fall for anyone!
445
00:33:11,420 --> 00:33:12,490
Sure.
446
00:33:17,490 --> 00:33:18,559
Sure.
447
00:33:44,089 --> 00:33:46,559
(Balance: 84,000 dollars)
448
00:33:46,990 --> 00:33:48,930
The rent didn't come in again.
449
00:33:49,490 --> 00:33:51,690
- Was she pretty?
- What?
450
00:33:52,430 --> 00:33:55,569
That woman. Was she pretty?
The Netherlands.
451
00:33:55,700 --> 00:33:57,470
It's nothing like that.
452
00:33:59,539 --> 00:34:01,500
Or maybe she had a rocking body.
453
00:34:02,269 --> 00:34:03,739
It's not like that.
454
00:34:03,740 --> 00:34:07,679
If that's not it, did she drug you?
Like a sleeping pill.
455
00:34:07,680 --> 00:34:08,809
I swear...
456
00:34:09,650 --> 00:34:10,880
Then what is it?
457
00:34:11,180 --> 00:34:13,920
What did she do to you...
458
00:34:14,550 --> 00:34:16,430
that you didn't even notice
your watch was gone?
459
00:34:16,750 --> 00:34:18,449
Based on your personality,
460
00:34:18,619 --> 00:34:22,329
you wouldn't have just put it around
her wrist unless you went crazy.
461
00:34:25,130 --> 00:34:27,159
- Goodbye, then.
- Wait.
462
00:34:28,530 --> 00:34:29,699
I'm sorry.
463
00:34:36,340 --> 00:34:38,210
Mr. Jin?
464
00:34:39,210 --> 00:34:41,280
That watch means a lot to me.
465
00:34:41,639 --> 00:34:43,880
So please bring it with you
next time we meet.
466
00:34:44,349 --> 00:34:45,420
You must.
467
00:34:47,650 --> 00:34:49,789
Of course not.
468
00:34:51,250 --> 00:34:52,489
Unless I went crazy.
469
00:35:09,940 --> 00:35:10,969
What is it?
470
00:35:12,280 --> 00:35:13,840
Nothing.
471
00:35:14,280 --> 00:35:15,550
I think I am seeing things.
472
00:35:17,809 --> 00:35:20,118
Do you think that woman
came back to Korea?
473
00:35:20,119 --> 00:35:21,380
No way.
474
00:35:22,019 --> 00:35:24,519
The best kind of running away
is running away abroad.
475
00:35:25,190 --> 00:35:26,190
Right?
476
00:35:30,230 --> 00:35:33,698
Officer, he got drunk
and hit me first.
477
00:35:33,699 --> 00:35:35,569
- I know, but...
- It's not your first time.
478
00:35:35,570 --> 00:35:38,098
- Officer!
- Make him shut up!
479
00:35:38,099 --> 00:35:39,368
What?
480
00:35:39,369 --> 00:35:41,069
- This scum...
- I didn't drink.
481
00:35:41,070 --> 00:35:43,308
- You ran into...
- Just one.
482
00:35:43,309 --> 00:35:45,538
You always drink and then do this!
483
00:35:45,539 --> 00:35:47,538
Be quiet, lady.
484
00:35:47,539 --> 00:35:50,109
Did you just call me a lady?
485
00:35:50,110 --> 00:35:52,118
Please sit down, ma'am.
486
00:35:52,119 --> 00:35:53,718
Aren't you one?
487
00:35:53,719 --> 00:35:56,089
- What are you talking about?
- Officer.
488
00:35:56,090 --> 00:35:57,448
I just said...
489
00:35:57,449 --> 00:35:59,820
I'm here to see Joo Won Tak.
490
00:36:00,559 --> 00:36:02,059
Everyone shut up!
491
00:36:03,730 --> 00:36:04,730
What did you say?
492
00:36:05,360 --> 00:36:07,400
I'm here to see Joo Won Tak.
493
00:36:07,829 --> 00:36:10,130
He's not in today.
Did you call before coming?
494
00:36:10,369 --> 00:36:11,999
I don't have his number.
495
00:36:12,000 --> 00:36:13,839
I just heard he works here.
496
00:36:13,840 --> 00:36:14,840
Come back tomorrow.
497
00:36:15,639 --> 00:36:18,510
Or you can leave your number here.
498
00:36:21,079 --> 00:36:22,150
Excuse me.
499
00:36:24,510 --> 00:36:25,578
(173 Seongsui-ro,
Seongdong-gu, Seoul)
500
00:36:25,579 --> 00:36:27,019
Try calling this number.
501
00:36:27,619 --> 00:36:30,989
After the director passed,
he wouldn't eat or sleep.
502
00:36:31,619 --> 00:36:33,059
At this point, he might also die.
503
00:36:35,730 --> 00:36:37,530
- Thank you.
- Of course.
504
00:36:44,070 --> 00:36:46,390
We don't know her.
How could you just give away his number?
505
00:36:46,599 --> 00:36:47,639
Hey.
506
00:36:51,610 --> 00:36:52,610
Look.
507
00:36:54,309 --> 00:36:57,149
This woman is her?
508
00:36:57,150 --> 00:36:58,919
- That's right.
- She's pretty.
509
00:36:58,920 --> 00:37:01,480
- She's pretty!
- Darn it.
510
00:37:02,090 --> 00:37:04,019
Sir, go sit down.
511
00:37:33,380 --> 00:37:37,948
I told you to get an IV
while you were at the hospital.
512
00:37:37,949 --> 00:37:39,158
It doesn't cost that much.
513
00:37:39,159 --> 00:37:41,460
I didn't get it because
I didn't need it.
514
00:37:41,920 --> 00:37:44,089
You think I didn't get it
because of the money?
515
00:37:44,090 --> 00:37:46,230
Seems like it.
516
00:37:47,929 --> 00:37:48,968
I guess...
517
00:37:48,969 --> 00:37:50,768
when you blow away a watch worth
hundreds of thousands of dollars...
518
00:37:50,769 --> 00:37:53,099
you do need to save
as much as possible.
519
00:37:53,369 --> 00:37:55,839
Why do you keep bringing it up?
520
00:37:55,840 --> 00:37:57,010
I'll find it.
521
00:37:57,510 --> 00:38:00,609
Even if I have to follow her
to the ends of the earth,
522
00:38:00,610 --> 00:38:02,880
I'll find it.
523
00:38:03,280 --> 00:38:04,349
Sure.
524
00:38:07,019 --> 00:38:08,550
Drop me off here and go home.
525
00:38:09,349 --> 00:38:11,089
Why? I'll take you home.
526
00:38:11,090 --> 00:38:13,219
No. I have to stop by the pharmacy.
527
00:38:32,309 --> 00:38:34,880
(173 Seongsui-ro)
528
00:38:59,099 --> 00:39:01,269
(Remember to pay your rent on time!)
529
00:39:26,530 --> 00:39:27,659
You again?
530
00:39:28,500 --> 00:39:30,669
Why are you at a police station...
531
00:39:30,670 --> 00:39:33,300
more than your school
when you're still a student?
532
00:39:33,769 --> 00:39:35,499
Taxpayers pay money...
533
00:39:35,500 --> 00:39:37,439
to feed you and shelter you
at a children's home.
534
00:39:37,440 --> 00:39:40,610
Then you should be grateful
and live your life quietly.
535
00:39:40,980 --> 00:39:43,010
Kids like you are...
536
00:39:43,250 --> 00:39:46,050
the reason why orphans get shunned.
537
00:39:46,219 --> 00:39:48,989
People say you grew up like this
because you weren't taught properly.
538
00:39:49,389 --> 00:39:50,420
Look at you.
539
00:39:51,519 --> 00:39:54,788
This orphan has
the eyes of a poisonous snake.
540
00:39:54,789 --> 00:39:57,090
Lower your eyes. Lower them.
541
00:40:01,329 --> 00:40:02,530
Who are you?
542
00:40:03,969 --> 00:40:06,199
Knives aren't the only way
to stab people.
543
00:40:06,400 --> 00:40:08,615
It's impossible to recover
when you stab people by words.
544
00:40:08,639 --> 00:40:10,599
It stays there for life,
stuck in people's hearts.
545
00:40:11,010 --> 00:40:12,779
- What?
- Why do you attack him?
546
00:40:12,780 --> 00:40:14,840
What did Won Tak do wrong?
547
00:40:15,010 --> 00:40:16,678
One, two, three, four, five.
548
00:40:16,679 --> 00:40:19,619
If 5 fought against 1,
the 1 is obviously the victim.
549
00:40:20,449 --> 00:40:22,388
These five kids
attacked him at once.
550
00:40:22,389 --> 00:40:24,718
It's not just an assault,
it's considered a special assault.
551
00:40:24,719 --> 00:40:27,718
You just abused a victim
of a special assault case...
552
00:40:27,719 --> 00:40:30,288
physically, mentally, and verbally.
553
00:40:30,289 --> 00:40:32,058
Do not erase the CCTV footage.
554
00:40:32,059 --> 00:40:35,329
I already recorded
everything on my phone.
555
00:40:36,369 --> 00:40:38,899
- Who's this psycho?
- My daughter.
556
00:40:38,900 --> 00:40:40,570
(Violent Crime Unit 1)
557
00:40:43,739 --> 00:40:45,138
Isn't he a part
of the Cheongsong family?
558
00:40:45,139 --> 00:40:47,109
Kim Nak Chun of Cheongsong family?
559
00:40:47,110 --> 00:40:48,350
- Who's that?
- It's him, right?
560
00:40:50,579 --> 00:40:53,550
And this kid is my son.
561
00:40:58,719 --> 00:41:00,289
I heard that...
562
00:41:01,219 --> 00:41:05,090
these kids were
harassing a disabled kid.
563
00:41:06,159 --> 00:41:09,099
My son tried to stop them,
then got into a fight.
564
00:41:11,429 --> 00:41:12,469
Is that right?
565
00:41:18,139 --> 00:41:20,139
That's how I taught him.
566
00:41:20,980 --> 00:41:23,250
I taught him to use his power
for the less fortunate.
567
00:41:24,849 --> 00:41:26,980
Did I teach him the wrong way?
568
00:41:28,420 --> 00:41:30,989
I'm sorry.
I didn't realize who he was.
569
00:41:31,519 --> 00:41:33,389
I apologize for my behavior.
570
00:41:34,719 --> 00:41:37,529
Let's go over there
for a cup of tea...
571
00:41:37,530 --> 00:41:38,960
No.
572
00:41:39,199 --> 00:41:41,530
You need to apologize to my son.
573
00:41:42,469 --> 00:41:44,230
If you apologize sincerely,
574
00:41:44,530 --> 00:41:46,869
I know my son will
accept your apology.
575
00:41:51,769 --> 00:41:52,880
Sorry...
576
00:41:57,050 --> 00:41:58,550
about what happened.
577
00:42:05,889 --> 00:42:07,789
Aren't you hungry? Eat up.
578
00:42:09,429 --> 00:42:11,029
Stop minding my business.
579
00:42:11,030 --> 00:42:13,400
And why did you call the director?
580
00:42:16,199 --> 00:42:19,369
We're family.
How can I not mind you?
581
00:42:22,199 --> 00:42:24,539
If I get beaten up by other kids,
582
00:42:25,469 --> 00:42:26,709
will you turn away?
583
00:42:26,710 --> 00:42:29,309
Yes, I'll turn away.
584
00:42:30,480 --> 00:42:32,209
You liar.
585
00:42:32,210 --> 00:42:33,750
I'm not lying.
586
00:42:38,119 --> 00:42:41,789
(The 2010 Police Officer Recruitment)
587
00:42:43,760 --> 00:42:44,989
My gosh.
588
00:42:46,929 --> 00:42:48,460
They look so cool.
589
00:42:48,900 --> 00:42:50,000
What?
590
00:42:53,840 --> 00:42:54,869
What do you want?
591
00:42:55,909 --> 00:42:58,909
Men look the coolest in uniforms.
Don't you think?
592
00:42:59,710 --> 00:43:01,155
(The 2010 Police Officer Recruitment)
593
00:43:01,179 --> 00:43:02,610
Cool, my foot.
594
00:43:03,210 --> 00:43:06,619
Won Tak will look
even cooler in this uniform.
595
00:43:07,449 --> 00:43:10,019
- Don't you think so, Won Tak?
- Don't you think so, Won Tak?
596
00:43:30,309 --> 00:43:31,570
Who's that?
597
00:43:33,639 --> 00:43:35,679
Darn it, this is so annoying.
598
00:43:41,920 --> 00:43:43,019
Hey.
599
00:43:44,949 --> 00:43:46,619
Did I wake you?
600
00:43:47,260 --> 00:43:49,559
No, it's fine. How did you find me?
601
00:43:49,789 --> 00:43:51,259
People at the police station
told me.
602
00:43:51,260 --> 00:43:52,658
You wouldn't pick up.
603
00:43:52,659 --> 00:43:54,130
Right. Yes.
604
00:43:54,900 --> 00:43:57,530
- May I come in?
- Of course, sure.
605
00:43:58,769 --> 00:43:59,969
You can't come in here!
606
00:44:01,000 --> 00:44:02,968
No, Da Li. Give me five...
607
00:44:02,969 --> 00:44:04,908
No, ten minutes, okay?
608
00:44:04,909 --> 00:44:08,210
Just ten minutes.
But you can't come in, okay?
609
00:44:18,889 --> 00:44:20,519
Darn it. Seriously?
610
00:45:09,369 --> 00:45:12,010
What? He was home.
611
00:45:13,409 --> 00:45:14,539
No, wait.
612
00:45:15,539 --> 00:45:17,449
He was a man, not a woman.
613
00:45:30,429 --> 00:45:32,829
Sorry for making you wait.
Come on in.
614
00:45:47,780 --> 00:45:51,510
Oh, I have to take out
the recyclables tomorrow.
615
00:45:55,150 --> 00:45:56,949
I found this on your door.
616
00:45:59,989 --> 00:46:01,190
"Remember to pay your rent..."
617
00:46:01,789 --> 00:46:03,189
That crazy jerk.
618
00:46:03,190 --> 00:46:05,059
- What?
- What?
619
00:46:05,429 --> 00:46:06,730
No, it's nothing.
620
00:46:07,960 --> 00:46:10,869
There's a psycho...
I mean, the landlord downstairs.
621
00:46:11,000 --> 00:46:14,139
And it looks like
he has serious psychological issues.
622
00:46:14,739 --> 00:46:16,199
- I see.
- Yes.
623
00:46:27,179 --> 00:46:32,090
I'm glad I took the day off!
624
00:46:33,090 --> 00:46:34,159
This is for you.
625
00:46:37,760 --> 00:46:38,929
What's this?
626
00:46:39,090 --> 00:46:41,260
Roll cake. You love that.
627
00:46:45,429 --> 00:46:46,570
And what's this?
628
00:46:48,239 --> 00:46:51,610
My dad always said
he doesn't want condolence money.
629
00:46:52,610 --> 00:46:55,539
Thank you for staying with me
and mourning with me...
630
00:46:55,840 --> 00:46:58,050
as I sent my dad away.
631
00:46:58,280 --> 00:46:59,610
I'll just take the thought.
632
00:47:00,380 --> 00:47:01,579
Mr. Kim was...
633
00:47:04,019 --> 00:47:05,590
like a father to me.
634
00:47:06,750 --> 00:47:08,820
He wasn't just a sponsor
of my children's home.
635
00:47:12,989 --> 00:47:15,960
Or was I just being presumptuous
all by myself?
636
00:47:21,539 --> 00:47:24,440
My dad would've been
very happy to hear this from you.
637
00:47:25,969 --> 00:47:27,079
You know, right?
638
00:47:27,840 --> 00:47:30,340
He also thought of you as his own.
639
00:47:37,650 --> 00:47:39,590
That's why it's even more painful.
640
00:47:42,489 --> 00:47:46,159
I've always known
that I loved and respected him.
641
00:47:47,659 --> 00:47:49,400
But I never once said them out loud.
642
00:47:52,570 --> 00:47:53,969
I should've hugged him.
643
00:47:54,840 --> 00:47:57,539
Right? I should've at least
held his hand.
644
00:48:00,710 --> 00:48:01,940
Before he passed away,
645
00:48:02,639 --> 00:48:04,380
he told me to visit him.
646
00:48:07,380 --> 00:48:09,420
I can't believe
I didn't make time for him.
647
00:48:10,179 --> 00:48:11,820
I don't deserve to be human.
648
00:48:16,690 --> 00:48:19,460
We don't openly express
our feelings to our family.
649
00:48:21,000 --> 00:48:22,599
We just assume...
650
00:48:24,269 --> 00:48:26,199
that they'll understand us.
651
00:48:31,469 --> 00:48:33,670
So I'm sure he understood you.
652
00:48:33,840 --> 00:48:35,639
I'm sure
he was aware of your feelings.
653
00:48:36,639 --> 00:48:38,349
And he was always proud of you.
654
00:48:46,190 --> 00:48:48,960
Darn it. What are you doing?
655
00:48:50,159 --> 00:48:51,789
Shouldn't I
be comforting you instead?
656
00:48:59,730 --> 00:49:01,000
Are you there?
657
00:49:02,300 --> 00:49:05,138
I'm your landlord.
I need to have a word with you.
658
00:49:05,139 --> 00:49:06,819
- Are you in there?
- Shouldn't you go out?
659
00:49:07,039 --> 00:49:10,408
Are you in there?
660
00:49:10,409 --> 00:49:12,909
Are you in there? Are you?
661
00:49:15,380 --> 00:49:17,349
I'm busy right now,
so let's take a rain check.
662
00:49:18,550 --> 00:49:22,059
Stop right there.
We're not taking any rain checks.
663
00:49:22,190 --> 00:49:23,759
I'll just cut into the chase.
664
00:49:23,760 --> 00:49:25,789
When will you pay your rent?
665
00:49:26,829 --> 00:49:27,860
"Cut into the chase"?
666
00:49:28,900 --> 00:49:29,959
Did you mean "cut to the chase"?
667
00:49:29,960 --> 00:49:32,570
- When will you pay up?
- Wait!
668
00:49:36,800 --> 00:49:38,339
That's enough.
669
00:49:38,340 --> 00:49:40,539
You don't need to shout.
I'm not deaf.
670
00:49:40,980 --> 00:49:42,578
I'll wire it to you by tomorrow.
Happy?
671
00:49:42,579 --> 00:49:45,709
How can I trust you?
You've said that numerous times.
672
00:49:45,710 --> 00:49:48,379
Daehan Bank,
account number 17832-144-3860.
673
00:49:48,380 --> 00:49:50,218
If you don't get the money
by 10 a.m. tomorrow,
674
00:49:50,219 --> 00:49:53,250
come to Seongdong Police Station's
Violent Crimes Unit. Okay?
675
00:49:54,320 --> 00:49:56,559
Violent Crimes Unit? It's just rent.
676
00:49:57,889 --> 00:49:58,960
Okay?
677
00:49:59,889 --> 00:50:01,699
Sure. Okay.
678
00:50:05,670 --> 00:50:07,669
I thought you were living alone.
679
00:50:07,670 --> 00:50:10,039
What's it to you
if I live alone or not?
680
00:50:10,239 --> 00:50:13,069
Of course, it matters!
681
00:50:13,070 --> 00:50:15,509
That'll double
your electricity and water bills!
682
00:50:15,510 --> 00:50:16,579
Oh, come on.
683
00:50:17,250 --> 00:50:19,710
What are you looking at?
684
00:50:22,280 --> 00:50:23,948
I knew something was up.
685
00:50:23,949 --> 00:50:26,049
The washing machine was working
all night long,
686
00:50:26,050 --> 00:50:28,519
and the water bill increased
by ten dollars.
687
00:50:29,190 --> 00:50:30,219
You got it wrong.
688
00:50:30,929 --> 00:50:32,329
I'm living alone.
689
00:50:34,630 --> 00:50:36,659
What is it? What's the matter?
690
00:50:48,239 --> 00:50:50,879
- Is that the landlord?
- What? You must be hungry.
691
00:50:50,880 --> 00:50:53,349
I'll cook you something tasty.
What would you like?
692
00:50:54,019 --> 00:50:56,719
Gosh. Darn it.
693
00:51:16,440 --> 00:51:18,739
Darn it.
694
00:51:25,349 --> 00:51:26,849
Why today of all days?
695
00:51:27,880 --> 00:51:29,600
Hop in.
I'll drop you off on my way to work.
696
00:51:30,119 --> 00:51:33,250
That's okay. You said it was urgent.
You should go.
697
00:51:34,289 --> 00:51:35,760
I still have time to drop you off.
698
00:51:37,119 --> 00:51:38,860
I need to meet with someone.
699
00:51:40,130 --> 00:51:41,159
At this hour?
700
00:51:41,800 --> 00:51:42,800
Yes.
701
00:51:44,400 --> 00:51:47,099
(Cheongsong Museum of Art)
702
00:52:06,519 --> 00:52:07,659
Da Li.
703
00:52:32,780 --> 00:52:33,849
Dad.
704
00:52:38,619 --> 00:52:40,289
I'm sorry for being late.
705
00:52:48,530 --> 00:52:50,199
What do you mean?
706
00:52:50,260 --> 00:52:52,170
The director of the gallery died?
707
00:52:54,269 --> 00:52:56,699
Is that true? Is he really dead?
708
00:52:57,239 --> 00:52:58,239
Yes, sir.
709
00:52:58,240 --> 00:53:00,239
Why am I just finding out
about this?
710
00:53:00,880 --> 00:53:04,179
We returned from the Netherlands
later than we had expected.
711
00:53:04,510 --> 00:53:05,579
I'm sorry.
712
00:53:06,250 --> 00:53:07,309
Wait.
713
00:53:09,880 --> 00:53:10,948
Let's go.
714
00:53:10,949 --> 00:53:12,349
Darn it.
715
00:53:13,250 --> 00:53:14,360
You little...
716
00:53:18,190 --> 00:53:20,230
Did two million dollars
sound like nothing to you...
717
00:53:20,360 --> 00:53:22,230
since you've been making some money?
718
00:53:23,800 --> 00:53:25,499
What kind of a fool doesn't know...
719
00:53:25,500 --> 00:53:28,139
if the person he has lent money to
is dead or alive?
720
00:53:28,400 --> 00:53:31,239
The bank is already aware of this!
721
00:53:31,869 --> 00:53:34,309
How dare you think
about starting your own business?
722
00:53:35,340 --> 00:53:39,550
Someone who doesn't value money
will never become successful.
723
00:53:40,210 --> 00:53:41,250
What will you do?
724
00:53:41,920 --> 00:53:43,750
How will you get that money back?
725
00:53:44,920 --> 00:53:46,218
He may have died,
726
00:53:46,219 --> 00:53:48,460
but he must've left behind
his fortune.
727
00:53:48,989 --> 00:53:51,959
Cheongsong is an elite family.
728
00:53:51,960 --> 00:53:55,029
I'm positive
he didn't swindle our money.
729
00:53:55,030 --> 00:53:57,098
His paintings alone are worth
a hefty amount.
730
00:53:57,099 --> 00:53:59,328
Everyone knows that
he's been bankrupt for some time.
731
00:53:59,329 --> 00:54:01,840
Elite family, my foot!
732
00:54:02,170 --> 00:54:04,169
He had borrowed money
from many people!
733
00:54:04,170 --> 00:54:06,769
They're going to auction off
the paintings too!
734
00:54:09,010 --> 00:54:10,110
You said it was promising.
735
00:54:10,610 --> 00:54:13,010
You said you were
absolutely positive.
736
00:54:13,380 --> 00:54:16,750
You said this would reap
20 million dollars!
737
00:54:17,619 --> 00:54:19,488
I'll take responsibility, then!
738
00:54:19,489 --> 00:54:21,618
What? Look at you!
739
00:54:21,619 --> 00:54:24,690
Don't get all worked up
over something so trivial.
740
00:54:24,929 --> 00:54:28,429
I'm your son, Dad. I'm Jin Moo Hak.
741
00:54:28,530 --> 00:54:30,558
No one has ever swindled money
from me.
742
00:54:30,559 --> 00:54:33,198
I never play a losing game!
743
00:54:33,199 --> 00:54:35,339
I'll retrieve the money
as well as the interest.
744
00:54:35,340 --> 00:54:38,840
So don't worry and just calm down!
745
00:54:41,579 --> 00:54:44,779
Tell me. Do you have a plan
or something?
746
00:54:44,780 --> 00:54:46,079
Come on, Dad.
747
00:54:46,880 --> 00:54:48,780
Don't you know him?
748
00:54:49,119 --> 00:54:52,320
I doubt he lent the money
without a backup plan.
749
00:54:52,519 --> 00:54:53,690
Right, Moo Hak?
750
00:54:59,389 --> 00:55:00,590
And...
751
00:55:00,860 --> 00:55:03,499
you shouldn't be too afraid
to spend money,
752
00:55:03,500 --> 00:55:05,500
or you'll never become rich.
753
00:55:06,030 --> 00:55:07,199
Two million dollars!
754
00:55:08,969 --> 00:55:11,570
Why are you still so afraid?
755
00:55:11,769 --> 00:55:13,269
It's not that much.
756
00:55:32,989 --> 00:55:33,989
Sir...
757
00:55:36,360 --> 00:55:37,360
Are you okay?
758
00:55:41,139 --> 00:55:43,000
I will be, won't I?
759
00:55:45,539 --> 00:55:49,538
You see, this happened
out of the blue.
760
00:55:49,539 --> 00:55:52,110
So even the bank doesn't know
what to do.
761
00:55:53,849 --> 00:55:55,619
He must have family members.
762
00:55:55,949 --> 00:55:57,649
His wife passed away
more than two decades ago.
763
00:55:57,650 --> 00:55:59,089
He has one daughter,
764
00:55:59,090 --> 00:56:01,090
and she's quite
the outstanding type.
765
00:56:03,190 --> 00:56:04,360
I knew it.
766
00:56:06,329 --> 00:56:09,099
Tell me. Why is she so outstanding?
767
00:56:09,630 --> 00:56:10,729
After graduating
from Seoul National University,
768
00:56:10,730 --> 00:56:12,768
she got her master's and doctorate
at the University of Tokyo.
769
00:56:12,769 --> 00:56:14,069
She was the youngest student
to achieve this...
770
00:56:14,070 --> 00:56:15,399
and received the highest score
on her thesis.
771
00:56:15,400 --> 00:56:18,009
She's the first Korean to be scouted
to a European gallery,
772
00:56:18,010 --> 00:56:20,039
and she's working there
as the chief researcher.
773
00:56:20,440 --> 00:56:21,480
So?
774
00:56:23,039 --> 00:56:26,049
You may have no knowledge
in this field,
775
00:56:26,050 --> 00:56:28,579
but these are some greatly
commendable achievements.
776
00:56:28,980 --> 00:56:30,419
If I were to compare it to pork,
777
00:56:30,420 --> 00:56:33,320
it's the best cut...
778
00:56:33,849 --> 00:56:35,590
from an Iberian pig.
779
00:56:36,619 --> 00:56:37,860
What a load of garbage.
780
00:56:38,329 --> 00:56:39,488
So simply put,
781
00:56:39,489 --> 00:56:41,529
she's an incompetent, spoiled daughter...
782
00:56:41,530 --> 00:56:44,429
whose parents paid for all her tuition.
783
00:56:45,130 --> 00:56:46,599
Is that what she is?
784
00:56:49,800 --> 00:56:50,800
This won't do.
785
00:56:51,440 --> 00:56:53,109
There's a long waiting list.
786
00:56:53,110 --> 00:56:56,880
If I don't do anything,
I'll end up losing all that money.
787
00:56:57,110 --> 00:56:58,179
What are you going to do?
788
00:57:00,480 --> 00:57:01,480
Yes.
789
00:57:02,519 --> 00:57:03,519
Perhaps,
790
00:57:04,179 --> 00:57:05,920
this might work...
791
00:57:06,119 --> 00:57:08,119
since she's a naive, studious girl.
792
00:57:09,960 --> 00:57:10,960
Impossible.
793
00:57:11,460 --> 00:57:13,489
Or can you offer a different idea?
794
00:57:14,530 --> 00:57:15,599
No, sir.
795
00:58:26,900 --> 00:58:29,769
(Cheongsong Museum of Art)
796
00:58:39,210 --> 00:58:40,749
I have the car ready
and everyone is on standby...
797
00:58:40,750 --> 00:58:42,250
just like you asked.
798
00:58:43,280 --> 00:58:46,150
Timing is everything.
We must strike and pull out fast.
799
00:58:46,320 --> 00:58:48,089
After looking at this
from various angles,
800
00:58:48,090 --> 00:58:51,230
I scheduled our operation
to begin at 10 a.m.
801
00:58:51,360 --> 00:58:52,389
Okay.
802
00:59:10,280 --> 00:59:12,250
So what's going to happen
to our gallery?
803
00:59:13,550 --> 00:59:15,149
The economy is bad.
804
00:59:15,150 --> 00:59:16,910
No one is making an offer
to buy the gallery.
805
00:59:19,090 --> 00:59:20,330
It will close down soon, right?
806
00:59:20,889 --> 00:59:22,860
We have a capable heiress.
807
00:59:24,260 --> 00:59:25,729
I heard she has
a successful career abroad.
808
00:59:25,730 --> 00:59:28,175
I doubt that she'll take over
a gallery that's about to go under.
809
00:59:28,199 --> 00:59:30,476
It's better to sell it off
to anyone who offers to buy it...
810
00:59:30,500 --> 00:59:32,099
and live her life in peace.
811
00:59:32,400 --> 00:59:35,340
Then should we look for another job?
812
00:59:36,199 --> 00:59:37,570
Goodness.
813
00:59:40,940 --> 00:59:44,138
Perhaps, Mr. Kim might know
something that we don't.
814
00:59:44,139 --> 00:59:45,510
He was the director's nephew.
815
00:59:46,309 --> 00:59:47,380
I doubt it.
816
00:59:48,619 --> 00:59:51,619
Gosh. I had a job offer
from a gallery in Doha.
817
00:59:52,090 --> 00:59:53,090
I should've taken it.
818
00:59:53,091 --> 00:59:55,788
I trusted the director and stayed.
Look at the mess I am in now.
819
00:59:55,789 --> 00:59:57,489
You guys are unbelievable.
820
00:59:58,159 --> 01:00:00,530
The director was so good to us.
821
01:00:02,000 --> 01:00:05,369
If you have a heart,
you shouldn't say such things.
822
01:00:21,010 --> 01:00:22,810
I apologize
for not introducing myself sooner.
823
01:00:24,179 --> 01:00:26,489
I would like to thank you
for fulfilling your duties...
824
01:00:27,590 --> 01:00:30,389
despite the recent tragedy.
825
01:00:33,960 --> 01:00:35,658
Starting today,
826
01:00:35,659 --> 01:00:37,619
I would like to follow
in my father's footsteps...
827
01:00:37,699 --> 01:00:40,269
as a member of the gallery.
I know I will need a lot of help.
828
01:00:41,199 --> 01:00:42,940
So thank you in advance.
829
01:00:43,369 --> 01:00:46,539
Then the gallery will stay open?
830
01:01:03,360 --> 01:01:05,459
You don't need
to worry about the gallery.
831
01:01:05,460 --> 01:01:07,659
I've been in talks with the bank.
832
01:01:08,230 --> 01:01:10,559
And things are getting
resolved smoothly.
833
01:01:10,800 --> 01:01:13,400
We have a problem. Please hurry.
834
01:01:15,139 --> 01:01:16,800
What is it? What's going on?
835
01:01:18,909 --> 01:01:20,670
Where's the owner?
836
01:01:21,139 --> 01:01:22,510
Come on out now.
837
01:01:22,940 --> 01:01:24,949
Come out now!
838
01:01:25,280 --> 01:01:28,848
You borrowed my money,
and it's time that you pay it back.
839
01:01:28,849 --> 01:01:31,650
Did you think I can
just pull money out of a hat?
840
01:01:31,889 --> 01:01:33,518
I want to see the owner now!
841
01:01:33,519 --> 01:01:35,690
- Come on out!
- Come on out!
842
01:01:36,360 --> 01:01:39,689
I'm the Majang-dong Fighter.
You got that?
843
01:01:39,690 --> 01:01:41,729
I won't take a step away
from this gallery...
844
01:01:41,730 --> 01:01:44,260
until you give back
the two million dollars I lent you.
845
01:01:44,460 --> 01:01:46,868
Hey, I don't care
if I'm at a gallery or not.
846
01:01:46,869 --> 01:01:49,499
Before I cover this gallery up
with blood,
847
01:01:49,500 --> 01:01:52,609
give back my two million dollars!
848
01:01:52,610 --> 01:01:55,010
- Give it back!
- Give it back!
849
01:02:02,920 --> 01:02:06,089
Before I burn these paintings here,
850
01:02:06,090 --> 01:02:07,788
you'd better pay me back!
851
01:02:07,789 --> 01:02:09,518
Give me my money!
852
01:02:09,519 --> 01:02:14,929
- Give him his money!
- Give him his money!
853
01:02:15,900 --> 01:02:18,369
- Give him his money!
- Give him his money!
854
01:02:42,760 --> 01:02:44,260
Mr. Jin?
855
01:02:54,429 --> 01:02:55,539
No, I'm not.
856
01:03:30,969 --> 01:03:34,679
(Dali and Cocky Prince)
857
01:03:35,139 --> 01:03:36,480
You and me.
858
01:03:36,639 --> 01:03:39,110
I'm your creditor. You, my debtor.
That's all there is to it.
859
01:03:40,550 --> 01:03:42,219
Are you following me?
860
01:03:42,380 --> 01:03:44,549
- Mr. Jin.
- Hey.
861
01:03:44,550 --> 01:03:45,949
You know Segi Group, right?
862
01:03:46,019 --> 01:03:47,420
What are you doing?
863
01:03:47,590 --> 01:03:49,218
There was once a talk about
a possible engagement...
864
01:03:49,219 --> 01:03:50,319
between her and the heir.
865
01:03:50,320 --> 01:03:53,259
So he's trying to win her over
with money? How petty.
866
01:03:53,260 --> 01:03:55,828
I always end up
indebted to you, Mr. Jin.
867
01:03:55,829 --> 01:03:57,229
She's your debtor.
868
01:03:57,230 --> 01:04:00,300
You are her creditor.
And she, your debtor!
869
01:04:00,400 --> 01:04:03,340
Do you think I can save the gallery?
870
01:04:03,570 --> 01:04:04,739
No.
871
01:04:05,210 --> 01:04:06,940
Not without my help, at least.