Maori (Descriptive Grammars) (PDFDrive)
Maori (Descriptive Grammars) (PDFDrive)
This book provides the most comprehensive linguistic description of Maori currently
available. Today this East Polynesian language of the indigenous people of New Zealand
is under threat and it seems likely that the Maori language of the future will differ quite
considerably from the Maori language of the past. With few inflections, Maori is readily
approached by linguists. It has an elaborate system for the expression of possession, and
while superficially an accusative language, it shows various traces of ergativity. The area
of transitivity in particular provides a number of interesting theoretical problems and
constructions unusual outside the Polynesian family.
Winifred Bauer offers a wide-ranging and detailed description of the structure of the
language, covering syntax, morphology and phonology. There are two main sources of
data: written narrative texts and material from older native-speaking consultants. The
book also includes many comments on current changes in usage.
This descriptive grammar, which is illustrated with a wealth of examples, will be of
interest to both linguistic theoreticians and descriptive linguists, including language
typologists, and provides a resource for the study and resuscitation of the Maori
language.
Winifred Bauer has been involved in linguistic research into the Maori language for
twenty years, and is currently an Honorary Research Fellow in the Linguistics
Department of the Victoria University of Wellington, New Zealand.
Descriptive Grammars
Series Editor
Bernard Comrie (University of Southern California)
ADVISORY BOARD
W.S.Allen, Cambridge University
J.T.Bendor Samuel, Summer Institute of Linguistics
D.C.Derbyshire, Summer Institute of Linguistics
R.M.W.Dixon, Australian National University
M.E.Krauss, University of Alaska
B.Krishnamurti, Osmania University
Y.Lastra, National Autonomous University of Mexico
S.A.Wurm, Australian National University
ABKHAZ
B.G.Hewitt
KOBON
J.Davies
MANGARAYI
F.Merlan
TAMIL
R.E.Asher
WEST GREENLANDIC
M.Fortescue
JAPANESE
J.Hinds
RUMANIAN
G.Mallison
MODERN GREEK
B.D.Joseph and I.Philippaki-Warburton
AMELE
J.Roberts
BASQUE
M.Saltarelli
GULF ARABIC
Clive Holes
KANNADA
S.N.Sridhar
FINNISH
H.Sulkala and M.Karjalainen
CATALAN
José Ignacio Hualde
PUNJABI
Tej K.Bhatia
Maori
Winifred Bauer
with William Parker
and Te Kareongawai Evans
Until quite recently, work on theoretical linguistics and work on language description
proceeded almost entirely in isolation from one another. Work on theoretical linguistics,
especially in syntax, concentrated primarily on English, and its results were felt to be
inapplicable to those interested in describing other languages. Work on describing
individual languages was almost deliberately isolationist, with the development of a
different framework and terminology for each language or language group, and no
feeding of the achievements of language description into linguistic theory. Within the last
few years, however, a major rapprochement has taken place between theoretical and
descriptive linguistics. In particular, the rise of language typology and the study of
language universals have produced a large number of theoreticians who require accurate,
well-formulated descriptive data from a wide range of languages, and have shown
descriptive linguists that they can both derive benefit from and contribute to the
development of linguistic theory. Even within generative syntax, long the bastion of
linguistic anglocentrism, there is an increased interest in the relation between syntactic
theory and a wide range of language types.
For a really fruitful interaction between theoretical and descriptive linguistics, it is
essential that descriptions of different languages should be comparable. The
Questionnaire of the present series (originally published as Lingua, vol. 42 (1977), no. 1)
provides a framework for the description of a language that is (a) sufficiently
comprehensive to cover the major structures of any language that are likely to be of
theoretical interest; (b) sufficiently explicit to make cross-language comparisons a
feasible undertaking (in particular, through the detailed numbering key); and (c)
sufficiently flexible to encompass the range of variety that is found in human language.
The volumes that were published in the predecessor to the present series, the Lingua
Descriptive Studies (now available from Routledge), succeeded in bridging the gap
between theory and description: authors include both theoreticians who are also
interested in description (e.g. Peter Cole and Imbabura Quechua) and field-workers with
an interest in theory (e.g. John Davies on Kobon).
The aim of the Descriptive Grammars is thus to provide descriptions of a wide range
of languages according to the format set out in the Questionnaire. Each language will be
covered in a single volume. The first priority of the series is grammars of languages for
which detailed descriptions are not at present available (e.g. Nkore-Kiga). However, the
series will also encompass descriptions of better-known languages with the series
framework providing more detailed descriptions of such languages than are currently
available (as with the monographs on West Greenlandic and Kannada).
Bernard Comrie
CONTENTS
Acknowledgements ix
Introduction x
Map xv
Abbreviations xvi
Glossary xix
1. SYNTAX 1
2 MORPHOLOGY 259
3 PHONOLOGY 520
4 IDEOPHONES AND INTERJECTIONS 568
5 LEXICON 570
This book has been many years in preparation, and in the course of that time, many have
had an influence on its content. My greatest debt is to the Maori speakers who have given
so generously of their time and their knowledge to make this volume possible. Firstly, I
acknowledge my great debt to the late William Parker MBE, DLitt (Hon.), who
encouraged and supported me from the start of this project until his death. Bill had a
boundless curiosity about his first language, and enjoyed the challenges of the linguist,
taking great pride in finding answers which satisfied him. I hope he would have felt
proud to be associated with the finished product. Secondly, I wish to thank Te
Kareongawai Evans who undertook in 1988 the task of helping me to complete the book.
Kare has also given freely of her time and knowledge, and wrestled valiantly with the
unfamiliar problems posed by academic enquiry, though at times they seemed perverse
and unreasonable. This book is as much their achievement as mine. Between them Bill
and Kare have checked and/or provided all the non-textual examples, and many more
which corroborated the points made. I alone am responsible for such errors of fact or
interpretation as may remain.
I should also like to thank Peter McLean, my first teacher of Maori. He encouraged me
to seek answers to the questions I asked, and sent me to Bill Parker for help. Other
speakers of Maori have also contributed data or their judgements on various occasions
when extra help was sought. I should like to acknowledge the contributions from time to
time of the late Ruka Broughton and Mate Nathan, and of Rameka Cope, Shane Jones,
Joe Malcolm, and Huirangi Waikerepuru. I should also like to thank Dame Joan Metge
and Shane Jones for the extremely important part they played in introducing me to Kare
Evans, and to thank Shane and Ngareta Jones and Kare-Jo and Patrick Cadogan for
making their homes available for working sessions, and at times fitting their lives around
me. He mihi whaanui nooku teenei ki te hunga naana ahau i aawhina. Ahakoa kua huri
eetahi o raatou ki tua, kei te mau tonu oo raatou whakaaro.
I wish to thank the Stout Trust for the award in 1990 of the generously funded J.D.
Stout Research Fellowship, which shortened the gestation time of this book by several
years, and, by enabling me to work uninterrupted on the project, greatly enhanced its
consistency and cohesion. I would also like to thank Jim Collinge, Director of the Stout
Research Centre for providing an academic home for me for a further year, and for his
enthusiastic support during my two years at the Centre.
For their comments on various portions of the manuscript, I should like to thank
Laurie Bauer, Mary Boyce and Chris Lane, with a special vote of thanks to Bernard
Comrie, whose support I have greatly valued, and whose careful reading of the
manuscript has led to many improvements.
Last but not least, I should like to thank my family for their tolerance and
encouragement, especially Laurie who in 1990 took on an increased domestic load to
enable me to benefit from the Stout Fellowship.
Introduction
Maori is the language of the indigenous people of New Zealand. It belongs to the Eastern
branch of the Polynesian language family. Its closest relation is the language of the Cook
Islands, sometimes called Cook Island Maori, and sometimes called Rarotongan. These
two languages are to a large degree mutually intelligible, given some good will on the
part of the speakers. Further details about the language family can be found in eg. Biggs
(1971).
Today, Maori is a threatened language. A brief history of the language since the first
European contacts follows, to show how this situation arose. In this account I am
indebted to Biggs (1968) and Benton (1981). Early contacts with Europeans were with
whalers and sealers. It appears that this contact took place in some kind of pidgin, and
had little effect on the Maori language. With the advent of the Missionaries in the early
1800’s, the Maori language was written down. An early orthography devised by Prof. Lee
at Cambridge University with two Maori chiefs and the missionary Kendall as
consultants, and later slightly modified, is still used today. The only problem with this
orthography is its failure to mark vowel length. This is still an issue today, and is
discussed later in this introduction. Smyth (1946) contains a detailed account of the
development of the orthography during the early nineteenth century, and McKenzie
(1985) also covers some of the early issues relating to the written language.
The Missionaries produced a Maori translation of the Bible in the early nineteenth
century, and established schools for the “natives”. These were of necessity Maori
medium schools to begin with, and through them, many Maori became literate in their
own language. However, in 1867, it was decreed that schools had to teach in English
(Biggs 1968, 74). For the next hundred years or so, children were punished for using
Maori at school. Maori parents were exhorted to speak English to their children at home
for the sake of their children’s future. During the early twentieth century, those same
policies were pursued by the authorities. Thus by the mid twentieth century, the younger
generation of Maoris were not Maori speakers. Rather too late, Maori was allowed a
place in the curricula of secondary schools and Universities. A survey of Maori speakers
carried out by the NZCER (Council for Educational Research) and completed in 1978
estimated that there were only about 70,000 speakers of Maori in New Zealand, and that
most of those were adults, and many were over the age of 45. There were still a few
isolated rural communities where Maori was the community language, and where young
Maori speakers were still found, but basically, Maori was the language of the elders, used
chiefly on ritual occasions, and on maraes and in the Church. The arrival of radios and
TVs in the homes in isolated rural communities allowed the intrusion of English even in
remote areas. To the most optimistic in the 1960’s, the Maori language seemed doomed
to extinction. However, the 1970’s saw the beginnings of a renaissance among Maori
people which gained impetus in the 1980’s . In a movement led by younger intellectuals,
there has been an attempt to restore Maori pride, Maori values, Maori customs and, not
least, the Maori language. As far as the language is concerned, one of the main thrusts
has been the establishment of the Kohanga Reo, or language nest’, a pre-school
movement using the Maori language as its medium. Run almost exclusively by women, it
has provided a Maori speaking environment not only for children, but also for many
women whose Maori language skills were not great. There were also attempts in
individual schools to introduce bilingual classes in at least some subjects, and Maori
language enrichment programmes. This has been followed by a few Maori medium
primary schools, and attempts to introduce more language programmes into secondary
schools and to increase the bilingual programmes available in at least some schools.
Maori language radio stations have been established, and there are token Maori language
programmes on national television. A Maori Language Commission has been established
with the brief to promote and support the Maori language. For the activists, there is far
too little Government funding for these activities, and the laws relating to the status and
use of the language have little bite; much of the funding has come from the Maori
community itself. It is not yet clear what the future holds for the Maori language. Benton
comments (1981, 43):
The huge rise in the number of people acquainted with Maori has not,
therefore, meant that the rapid decline in the number of native-speakers of
the language has been in any way compensated for
For Maori language teaching in general, it may safely be said that looking
forward from 1960, the progress made in the two following decades has
been so great as to be almost incredible even to the most optimistic
enthusiast. From the standpoint of 1980, however, it is equally obvious
that the task ahead is still of Herculean proportions. The future of Maori
as a living language is far from assured, although there is now no doubt
that it would be greatly honoured as a dead one.
This evaluation still seems to me valid in 1990. That, in itself, is not good news for the
language.
This has led to a linguistic situation of some complexity. The oldest Maoris (those
over the age of about 60) in most cases probably spoke nothing but Maori before they
went to school. However, since their schooling started, the vast majority have used
English more than Maori in their public lives, and in many cases also at home. In general,
only those in rural areas are likely to have continued to speak Maori as their first
language. All are speakers of English of one variety or another, although fluency and
confidence in English varies considerably. Many now confess to feeling more at home
speaking English than Maori. There are a few younger Maoris who, either because they
grew up in an isolated area, or because they were reared by grandparents (or both) are
also fluent speakers of Maori, but they are the exception rather than the rule. Most of the
“middle” generation are at best “semi-speakers” (see eg. Dorian 1989) and at worst know
no more than a few ritual greetings and isolated words. Many of these people feel cut off
from their culture by their lack of linguistic competence. Some of the younger members
of this group have had the opportunity to study Maori in an educational institution, but
the standard they achieve leaves them struggling as second language learners. The
youngest generation are more likely to have had some exposure to Maori at an early age,
through a Kohanga Reo, but are still unlikely to have the opportunity to continue the
exposure to Maori at school. Some children known to me, who are now approaching their
teenage years, have given up speaking Maori, even although they were able to at the age
of 5; their elders report that they respond in English even if spoken to in Maori, due no
doubt to both peer pressure and lack of follow-up Maori language programmes at school.
(Benton (1981, 23) also mentions the peer pressure towards English.) There are still
relatively few homes in which Maori is the normal language of communication, even
those where both parents have the capacity to speak Maori. Similarly, it is not uncommon
to hear elders leave a meeting house where they have been speaking Maori, and to start to
use English immediately, even to each other. One of the reasons such speakers advance
for this is the difficulty of speaking in Maori about many of the activities of today’s
world, through lack of vocabulary. (When too many English words intrude, code-
switching occurs.) This is an area where the Maori Language Commission is
endeavouring to assist, by an extensive programme of word manufacture. However, there
are still the familiar problems of spreading such new vocabulary items through the
community and having them accepted.
It is not surprising that there is a considerable gap between the Maori spoken by older
members of the Maori community and the younger generation. Most of those who speak
Maori and who are under the age of 45 have learned Maori as a second language. Older
speakers are often very critical of the Maori spoken by these young people. The fact that
they are often publicly critical does nothing to boost the confidence of these semi-
speakers, nor to encourage them to continue to try to speak Maori. This in turn becomes
an important problem for the resuscitation of the language. The Maori of these younger
speakers is in general characterized by a very small vocabulary, and the use of large
amounts of English vocabulary, often not even phonetically adapted (note that phonetic
adaptation is normally called ‘transliteration’ in New Zealand): at times it amounts to a
very narrow range of Maori structures, with Maori function particles but English
‘content’ words. The syntax often reflects English patterns (even in gross ways, such as
the lack of a preposition marking the Direct Object, and the stranding of prepositions). In
some instances, the changes can be attributed directly to English, although in others, the
Maori system appears to have been ripe for change. Even in the speech of the more
competent of these semi-speakers, the intonation patterns are frequently audibly English.
Faced with this situation, it was necessary to make a decision about the variety of
Maori to describe in this volume. This book concentrates on the variety of Maori that is
spoken by the older generation, which shows the minimum of English interference. My
consultants have come from that older age group, and are amongst those who spoke
nothing but Maori before the age of seven. However, in those places where it seems to
me that the innovations of the younger speakers are likely to be permanent, I have also
indicated the more recent constructions. Some of these receive more critical attention
from the elders than others, and where I am aware of the attitudes of older speakers, I
have indicated this.
This situation is complicated by the fact that Maori was not homogeneous when the
Europeans arrived: each tribe spoke its own dialect. Maori dialects have not been studied
rigorously, and most of the information is sporadic. However, most commentators are
agreed on the fact that the dialects differ most at the lexical and phonetic levels (see eg.
Harlow, 1979). However, there are no thorough studies of either. A recent survey by
Biggs (Biggs, 1989) is indicative of our lack of knowledge. The lack of standardization
is, I believe, another stumbling block to the revival of the language, while at the same
time, the identification with a particular tribe, and thus with a particular dialect is one of
the strongest motivators in the revival. The differences between dialects have posed
problems in educational institutions ever since Maori was introduced into the curriculum,
with materials written in one dialect being disliked in other areas, with students and
teachers complaining about examiners from one dialect area failing to accept the idioms
of others, etc. The dialects have always been mutually intelligible (apart from occasional
lexical items) to full speakers of Maori. However, dialect differences cause problems for
semi-speakers, and even when differences are due to dialect, they are often attributed to
incompetence nowadays: a speaker regarded as fairly competent by other speakers of that
dialect may be regarded as rather incompetent by speakers from other areas. The lack of a
standard of course raises problems for the linguist: what dialect should be described,
given that it is not possible to make an exhaustive study of them all? I have been forced
by circumstances to answer this pragmatically: I have described the dialect of those
consultants available to me. Unfortunately, I was forced by the death of my first
consultant to change not only consultant but also dialect part way through this volume.
To those familiar with Maori dialects, that shift will be immediately apparent. However, I
do not believe that it is as damaging as might be thought, simply because the chief
differences between dialects are not syntactic. In addition, my consultants have often
been able to indicate places where they are aware of dialectal differences, and I have had
sporadic access to material from other areas. The textual examples also serve to give
some coverage of dialects other than those of my chief consultants. With the section on
the lexicon, while I have given those dialectal variants I am aware of, there are
undoubtedly many places where only one dialect is represented.
The orthography developed by the early missionaries is still used today. Maori has a
small phonemic inventory, and there were only two sounds which did not have a suitable
single symbol in the roman alphabet. These are /ŋ/, which was written with the digraph
ng, and a phoneme whose phonetic realization was almost certainly subject to some
variation even at that time, written wh. This now has various realizations, but was
possibly [M] ~ [hw] at that time. The major problem linguistically with the orthography is
that it failed to mark vowel length, which is phonemic in Maori on one analysis. Later, a
macron was used to mark vowel length, but it was used only sporadically, and not, for
instance, on maps, road signs, etc. Williams’s Dictionary from the 3rd edition onwards
uses the macron on head words only. The text-books used most widely for the teaching of
Maori all use the macron for vowel length. This is despite a long campaign by Bruce
Biggs and colleagues at the University of Auckland to write long vowels as double
vowels. There are advantages both linguistically and pedagogically to doing so, but the
proposal met with no support from the Maori community at large: they feel that their
language looks “clumsy”, “silly”, etc written with double vowels, and prefer the macron.
Many still see no need at all to mark vowel length. The Maori Language Commission has
lent its support to the macron. Despite this, the present work uses double vowels. This
was largely a matter of typographical convenience: fonts with a macron are restricted in
availability, although very recently, moves have been made to rectify this, as more
material is published in Maori. However, at the time the early sections of this work were
drafted, these fonts were not available, and the narrow line spacing required by the
original typographical specifications for the series seemed a good reason to avoid
cluttering up the space with accents. If I were to begin again now, I would probably make
the opposite decision. I have altered the orthography of all my sources to conform to the
double vowel orthography so that readers of the present work will not have to shift from
the one orthography to the other. In many cases, the original did not mark vowel length at
all and in places I may have failed through ignorance to mark length where it occurs,
especially in proper names, which are not always readily checked. There are certain
forms, chiefly grammatical particles, which have two allomorphs, one with a long vowel
and one with a short vowel depending on the phonological environment in which they
occur. In accordance with the practice of Biggs and other users of double vowel
orthography, these forms are written consistently with a single vowel, since the variation
is predictable. Such forms are discussed in the section on syllabics.
There were a number of difficult decisions to be made with respect to the interlinear
glosses. In particular the glossing of possessive forms posed problems, since the Maori
possessive system is rich in distinctions not made in English. The inclusion of all the
information encoded in the Maori in the glosses makes them rather lengthy, and not
necessarily transparent to the reader. Following the suggestion in Language, 1984, 692–
3, the full glosses have been used only in those sections directly concerned with
possession; elsewhere, more transparent glosses are used. In general, the glosses for
particles are under-specified, and the sections discussing these particles need to be
consulted for more detailed information. A further problem arises with respect to Maori
words which are part of NZ English, but not necessarily known to speakers of other
Englishes, a set of words increasing rapidly at the present. In many cases, these cannot be
readily rendered in English. A glossary has been provided of such forms. That glossary
also includes a few English words which have special meanings in the New Zealand
context.
The locations and tribes referred to in the text are marked on the map which follows.
Abbreviations
Isg/pl first person singular/plural
IIsg/pl second person singular/plural
IIIsg/pl third person singular/plural
Idlincl/excl first person dual inclusive/exclusive
Iplincl/excl first person plural inclusive/exclusive
A A-class possessive
A-E actor-emphatic
actgen actual genitive
addr addressee
adj adjective
adv adverb
ag agentive prefix
C consonant
Canon canonical transitive verb
cls classifying particle
compar comparative
contr contrary to expectations
det aph anaphoric determiner
dist distant from speaker and hearer
dl dual
DO direct object
dup reduplicated segment(s)
eq predicative equative particle
eql relational equative particle
excl exclusive
exp experience verb
fut future tense/time
gen genitive
genIIsg (etc) second person singular (etc) genitive
gp prefix indicating ‘in groups of’
habit habitual marker
id identical (in sense)
imp imperative marker
incl inclusive
indef indefinite
instr instrumental marker
intens intensifier
intgen intended genitive
IO indirect object
1k linking element
M mood marker
mod modifier
mon monitory mood marker
N noun
neg negator
nom nominalizing suffix
NP noun phrase
NPA agent NP in actor-emphatic
NPP patient NP in actor-emphatic
num numeral particle
num-Q question word for numbers/quantities
O O-class possessive
Obl oblique noun phrase
oblig mood marker for obligation etc
ord ordinal numeral marker
part. particle
pass passive
pers personal article
pl plural
pnum numeral marker for persons
PP prepositional phrase
PPN Proto-Polynesian
pred predicate
prep preposition
pres present tense/time
proxI near speaker
proxII near hearer
pt past tense/time
Q question particle
S sentence
sg singular
sp specific
spec specifying preposition
Su subject
subj subjunctive
T/A tense/aspect marker
T/A/M tense/aspect/mood marker
top topicalizing particle
V verb; vowel
VP verb phrase
voc vocative marker
↑ raised pitch
extra high pitch
|
stress
| secondary stress
" emphatic stress
≡ is equivalent to
* ungrammatical structure
Glossary
The following glossary contains brief definitions for those Maori words used in the
translations of Maori sentences because they are untranslatable, and because they are part
of NZ English, although they may not be known to speakers of other varieties of English.
It also contains definitions of some words of NZ English which may not be known to
speakers of other varieties. In most cases the definitions are taken from Orsman, H.W.
(ed) (1989). The Latin names are from Williams’s Dictionary of the Maori Language. In
a few cases, the definitions are my own.
action song: in the Maori context, a song accompanied by stylized actions of hands and
body
bush: native forest, frequently with thick undergrowth
haka: a dance accompanied by a chant, often performed as a challenge to another party
hangi: an earth oven; its contents; a communal meal cooked in an earth oven
hapu: a sub-tribe
hot-spring: a spring of naturally hot water
hot pools: pools of naturally hot water; pools thermally heated iwi: a tribe
kahawai: a common sport fish, arripis trutta
kahikatea: (= white pine) a tall timber tree, podocarpus excelsum
kakapo: a rare dark green native flightless bird, strigops habroptilus
karakia: an incantation
kiekie: a native climbing plant, freycinetia banksii
kit: a basket or bag woven from flax
kiwi: a flightless native bird (several species), apteryx
kohanga reo: lit. ‘language nest’, a type of pre-school where emphasis is placed on
Maori language acquisition
kowhai: a native tree bearing yellow flowers in spring, sophora tetraptera
kumara: the sweet potato as it is known in Polynesia, ipomoea batatas
lolly: a sweet, candy
manuka: a common N.Z. scrub bush or tree, leptospermum
marae: the courtyard of a Maori meeting house, the centre of tribal life
mere(mere): a short flat bone, stone or greenstone hand-club
moki: N.Z. sea fishes of two families, latridopsis ciliaris
pa: a tribal settlement, usually fortified; a Maori village
picture(s): a film; a commercial cinema showing
poi: a light ball on a string swung to a rhythmic beat in Maori songs and dances
pohutukawa: a hardy coastal tree bearing red flowers at Christmas, metrosideros excelsa
puha: a sow thistle boiled as a vegetable, sonchus oleraceus
pukeko: a brightly coloured native swamp hen, porphyrio melanotus
puriri: a large native hardwood tree, the fruit forms in large clusters of red berries, vitex
lucens
raupo: the bulrush, typha angustifolia
rimu: (= red pine) an important native timber tree, dacrydium cupressinum
stick games: games played by throwing short round sticks in patterns between members
of a group, usually to a song accompaniment, with rhythmic percussive use of the
sticks
taiaha: a long wooden weapon, pointed at one end, used for striking and jabbing
tangi: a mourning ceremony, lament
taniwha: a legendary monster, usually dwelling in water tapu: sacred, reserved;
ceremonial restriction
tarakihi: a fine eating fish common in N.Z. waters, dactylopagrus macropterus
titoki: a native tree, alectryon excelsum
tohunga: a wizard, priest or gifted or learned person, a teacher
tuatara: a native reptile, sphenodon punctatus
whanau: an extended family
yellowhead: a native bird, mohona ochrocephala
1
Syntax
1.1 GENERAL
Indirect speech also occurs. There are many introductory verbs, eg. ui ‘ask’, paatai ‘ask’,
whakahoki ‘reply’, kii ‘say’, mea ‘say’, whakautu ‘respond’. In indirect speech, the
pronouns are changed to accord with the introductory clause (which is always part of the
same sentence), but tenses are not changed. The following examples illustrate. The
corresponding direct speech is given as (b) for comparison.
(2a) Ka whakahoki a Tamahae i te hii ika a
T/A reply pers Tamahae T/A catch fish pers
ia
IIIsg
‘Tamahae replied that he had been fishing’
Maori 2
The word order normal for Maori (basically VSO) is used in both the introductory and
the quoted sentences, whether the quote is direct or indirect.
To underline the fact that these are questions, it is possible to add raanei ‘or’ following
the verb in (4) and (5) (ie. after ana and haere respectively), and following anoo in (6)
which is non-verbal. This use of raanei is almost certainly increasing, since younger
speakers rely on raanei and final rising pitch to mark such forms as questions.
The intonation of these questions described above presumes unmarked focus. If some
marked constituent is in focus (eg. Hata in (4)), that constituent receives a fall-rise, but
the same general outline is followed for the intonation of the question as a whole.
However, for constituents other than the subject in focus, it is more likely that a different
question will be asked, eg. to focus on the location:
(4a) Hei/Ko te taaone a Hata i te poo nei?
at(fut) the town pers Hata at the night proxI
‘Will Hata be in town tonight?’
In these questions, nee receives falling intonation. Raised pitch throughout often occurs,
but is not always used, even by older speakers.
(8) Ko tana whare te mea whero, nee? eq sggenIIIsg house the thing red Q
‘His house is the red one, isn’t it?’
It appears that the subject in such sentences cannot be questioned (but see Bauer, 1991
for some discussion of the difficulties of distinguishing subject from predicate in such
sentences):
(14) *Ko wai ko Hata?
top. who eq Hata
‘Who is Hata?’
Maori 6
If the subject is questioned with (t)ee(w)hea or wai subject fronting with ko is required:
(23) Ko wai kei roto i te kaapata raa?
top. who at(pres) inside at the cupboard dist
‘Who is in that cupboard?’
(24) Ko eewhea kei roto i te kaapata raa
top. which(pl) at(pres) inside at the cupboard dist
‘Which ones are in that cupboard?’
For questions involving numbers of people, hia is prefixed by toko-, which appears to be
akin to a classifier for persons:
However, it is not at all uncommon to hear younger speakers use e hia for questions
involving people.
E hia is also used for mass nouns, eg.
Maori 8
A question of this kind can be answered by expressions like Ka nui ‘A lot’ (more lit. ‘It is
big’), or Torutoru noa ‘Not much’.
With canonical transitive verbs, the actor-emphatic construction (see 1.11.2.1.7) is used
to front the subject if the sentence is past (32) or future (33), but if it is present, there is
no corresponding actoremphatic, and ko-fronting is used (34):
Questions corresponding to (32) and (33) using ko-fronting are syntactically possible, but
are judged very odd.
Questioning the subject without fronting produces echo questions.
Syntax 9
(English cannot readily mark that a plural is implied, as the Maori does.)
(36b) I aawhina a Hata i ngaa tamariki iti
T/A help pers Hata DO the(pl) children small
‘Hata helped the small children’
It is also possible, but on at least some occasions deemed less natural, to use a question-
word in the DO slot in a declarative. (This does not automatically produce an echo-
question in Maori, as it does in English.) Thus, alongside (35a), it is possible to ask
In the case of an example like (36a), this construction is preferred by some speakers, who
find the plural form above awkward. They prefer:
Maori 10
Notice that, as the examples show, the possessive-relative construction is normal whether
the DO questioned is animate or inanimate.
However, with the second argument of experience verbs (see 1.2.1.2.2), somewhat
different preferences are found. With nonpersonal arguments, the substitution pattern was
often judged equally good, so that (37c) is as likely as (37a):
However, when arguments with personal referents are questioned the substitution pattern
is more likely to be elicited, and is sometimes judged considerably better than the
possessive-relative pattern. Thus (38c) is commonly preferred to (38a):
as in several other places in the syntax of Maori, the DO is not as readily subjected to the
syntactic process as oblique NPs, for instance. One may speculate whether this happens
because the DO is a relatively new syntactic relation in a system formerly ergative. In
many of the places where this phenomenon occurs, older speakers use the possessive-
relative construction, but younger speakers often extend the oblique pattern to DOs.
However, it appears that the passive agent is not usually questioned, and the normal
interpretation of such questions is that they are echoquestions, eg.
With the cause NP in sentences containing neuter verbs or stative intransitives, there are
two possibilities: besides using the above-mentioned substitution pattern, the i-marked
NP can also be questioned in past and future tenses using what appears to be the
actoremphatic construction, but with ai or nei inserted post-verbally according to tense.
Even more frequently, however, a related transitive is used. Thus relating to a declarative
like
(43a) I riri a Hata i a Rewi
T/A angry pers Hata cause pers Rewi
‘Hata was angry because of Rewi’
there are three possible questions: with substitution (43b), with the actor-emphatic (43c),
or with a related transitive verb (43d):
Maori 12
Time questions require the fronting of the question phrase, accompanied normally by the
fronting of the subject, and in most cases, ai must be inserted post-verbally. While past
time phrases are most commonly introduced by the preposition i ‘at(pt)’, and under
special circumstances by noo ‘actgen’, past time questions are always introduced by noo.
Future time questions are introduced by a ‘at(fut)’:
As an alternative, in (46), haere mai ai may be replaced by ka haere mai ‘T/A move
hither’. In this case, ai is not used. Note also the absence of a tense/aspect marker in (46).
It is not clear whether this is an ellipsis but it may well arise from the general demise of e
as a tense marker in Maori. The possibility that such sentences involve a more radical
departure from the syntax of the corresponding declarative must be at least mentioned. It
Syntax 13
However, these are also frequently formulated as non-verbal questions, using a relative
clause on te take ‘the reason’, eg.
(48) He aha te take i reti ai e Maaui te
cls what the reason T/A lassoo part. by Maui the
raa?
sun
‘Why did Maui catch the sun?’
In addition, with transitive verbs, two other possibilities are found, both involving
mahi ‘work, activity, do’. The first involves a possessive-relative clause, with mahi as the
verb of the relative clause:
Maori 14
More general questions, which correspond frequently to English questions with happen
are also possible, and involve the question-word being substituted in the verb slot, eg.
This form is frequently used if there is an implication that another person was involved,
and on occasions appears to correspond to ‘What was done to that child?’ A further
general question is
(55) I peewhea·tia te tamaiti raa?
T/A how·pass. the child dist
‘What happened to that child?’
(55), unlike (54), can be used when no specific action is implied.
As the examples show, to question place involves merely the substitution of the question
word in the appropriate slot, together with question intonation. Time questions, however,
involve the fronting of the time phrase and optionally the subject, as well as substitution
of the appropriate question word, question intonation, and the insertion of the particle ai
following the verb. It will thus be seen that the rules for main clause questions apply also
in the case of these subordinate clauses.
Subjects can be questioned using the possessive-relative strategy which is reserved in
main clauses for DOs, but this involves changing the sentential complement to a non-
finite form in some instances:
It appears that it is tense which determines which construction is used: the first
construction is available only for i and e, the tense markers of the actor-emphatic.
Direct questioning of subjects, using the main clause subject patterns produces echo-
questions only. (58a) and (59a) correspond to (58) and (59) above:
Maori 16
With sentential clauses functioning as subject, there are two types of construction to
consider, negatives and the actor-emphatic (see 1.11.2.1.7—not all scholars agree that
these have clausal subjects). In negatives, the subordinate clause subject is normally
raised to the higher predication (see Negation, 1.4). This is then questioned with subject-
fronting, eg.
Syntax 17
The effect of an information request can be obtained using mahi ‘do’, eg.
The only obliques which can readily be questioned in negatives appear to be time and
place. Place is questioned by direct substitution, eg.
(This is also true if the subject of the subordinate clause is fronted with ko or indefinite
subject fronting:
(69a) Ko te aha naa Hata i here?
top. the what actgen Hata T/A tie
‘What did Hata tie up?’
(69b) He aha naa Hata i here?
cls what actgen Hata T/A tie
‘What was it Hata tied up?’)
In both the latter cases, while not in doubt about the possibility of these question forms,
my consultant felt that non-actor-emphatic alternatives were more likely. Presumably
there is some conflict between the stress on the actor provided by this construction, and
focussing the question on some other constituent.
In kia noun clauses, the subject is questioned with the possessive-relative construction:
Syntax 19
However, this is not the preferred form, which uses the possessive-relative construction
as for main clauses:
In ki te clauses, there is no subject constituent. DOs are questioned using the possessive-
relative strategy, as for main clauses:
In me clauses, all elements can be questioned using the same structures as for main
clauses, eg.
(Forms like those for T/A-marked clauses are possible, but not preferred.)
In hei nominalizations, it appears that only the oblique NP (with maa) can be
questioned:
Obliques of place may also be questioned in this construction, but the questioned NP is
fronted thus:
In all types of adverbial clause construction, it appears that only echo-questions are
possible. These are achieved by direct substitution.
Maori 22
Because of the complexity of the data in the area of question formation, an attempt is
made in Table 1 to summarize the possibilities. There appear to be very few
generalizations that can be made about this data.
Table 1: Summary of c uestioning strategies
Constituent Type
Construction Su DO V Place Time
Type ↓
Main clause Front Poss-rel or Subs Subs Front
Subs
T/A-marked DO noun-clause Poss- Prom Subs Subs Front in cl
rel
Negative Front Prom Echo or Subs Front
mahi
Syntax 23
Key: cl=clause; Front=fronting; (fut.)=in future tense only; NA= constituent not found in
that type; nom=nominalization; Poss-rel= possessive-relative construction;
Prom=promotion; Subs= substitution; ?=probably not possible;
*=ungrammatical/impossible.
(Possible answers include he whare whero ‘a red house’, he whare kai ‘an eating house’.)
(96) too tama peehea te roa?
sggenIIsg son how the height
‘your how tall son?’
(answered by eg. too tama e ono putu te roa ‘your 6ft tall son’)
(97) te aha a/o Tuu?
the what gen Tu
‘Tu’s what?’
(98) I kite koe i te nui aha?
T/A see IIsg DO the big what
‘You saw the big what?’
Maori 24
(Notice in (98) the unusual order adj—head; the answer, however, uses normal head—adj
order: te taraka nui ‘the big truck’.)
Non-echo questions relating to NP constituents are achieved using non-verbal
sentences. Equivalents for the above are given here:
(99) Naa wai te kurii?
actgen who the dog
‘Whose dog is it?’
(100) He aha te kara o teeraa whare?
cls what the colour gen that house
‘What is the colour of that house?’
(101) Hei aha teeraa whare?
for what that house
‘What is that house for?’
(102) Peehea te roa o too tama?
how the height gen sggenIIsg son
‘How tall is your son?’
(103) He aha naa Tuu? OR He aha aa/oo Tuu?
a what actgen Tu a what gen Tu
‘What belongs to Tu?’
(104) He aha te mea nui i kite naa koe?
cls what the thing big T/A see proxII IIsg
‘What is the big thing that you saw?’
It is possible to question other elements of the noun phrase using nonverbal sentences as
in 1.1.1.2.2.1.3.
The preposition itself cannot be wh-questioned.
Non-personal NPs without a preposition are conjoined with me, a comitative marker. The
me NP may be questioned:
(108) Kua ngaro i a koe too pukapuka me
T/A lost cause pers IIsg sggenIIsg book with
too aha?
sggenIIsg what
‘You’ve lost your book and what?’
(Me coordination is also possible here, but is considered less acceptable by some speakers
than repeating the preposition.) This juxtaposition is also used for ‘or’ coordination:
(110) E piirangi ana koe ki a Tuu, ki a wai
T/A want T/A IIsg to pers Tu to pers who
raanei?
or
‘You want Tu or who?’
Clauses are coordinated by juxtaposition with no marker. Any feature of either clause
may be questioned, subject to the rules and constraints for questioning elements of non-
conjoined structures (see 1.1.1.2.2.1.1). However, such structures are not common.
(114) I hea a Rewi, ka tuutuki too·na motokaa
at where pers Rewi T/A collide sggen·IIIsg car
ki te tereina?
to the train
‘Where was Rewi when his car hit the train?’
(lit. ‘Where was Rewi and his car hit the train?’)
1.1.1.2.2.2.1 No change
Not applicable.
Syntax 27
1.1.1.2.2.2.4 Clefted
Ko-fronting of subjects is probably a kind of clefting (see 1.11.2.1.4 and Bauer, 1991).
The possessive-relative question pattern for DOs would also appear to be pseudo-clefting.
Clefting thus accounts for the movements of most questioned elements. Whether the
actor-emphatic is a kind of clefting is not clear to me (see 1.11.2.1.7).
1.1.1.2.2.2.6 Other
The treatment of time phrases may come under this head. In general, there appears to be a
tendency to choose syntactic constructions in which the questioned element is naturally
first. Thus the actor-emphatic construction puts the underlying subject first; the passive
promotes the DO to subject, when it is readily placed in first position by ko-fronting;
causers with neuter verbs can be the subject of a corresponding transitive with whaka-,
etc. Questioning time phrases by means of a non-verbal sentence is another example of
this tendency if that proves to be the appropriate analysis.
1.1.1.2.4 Answers
(iv) He kara
cls flag
‘A flag’ (to (20))
(v) Noo Pooneke
actgen Wellington
‘From Wellington’ (to (21))
(vi) He pene
a pen
‘A pen’ (to (22))
(vii) Ko Rewi
top. Rewi
‘Rewi’ (to (23))
1.1.1.3 Imperatives
If the verb stem has three morae or more, e is not used, eg.
(130) Haere atu!
move away
‘Go!’
(Tuu has two morae, haere has three.) Directional post-verbal particles apparently count
as part of the verb stem for the purposes of this rule, (see eg. Biggs, 1969,60; Head,
1989,69). Thus compare:
(131) Kake mai!
climb hither
‘Climb up here’ (speaker is already up)
Syntax 33
(132) E kake!
imp climb
‘Climb up!’ (speaker is not up)
The addressee may also precede, in which case some speakers require e koe for ‘you’.
There is also some native speaker variation in applying the rule for the insertion of e
before vocatives, eg. the text of the story Hinemoa begins Titiro, e Kawana ‘Look,
Maori 34
Governor’, where Kawana has three morae. In an example like (133), koe has only two
morae, but does not usually take e. However, my consultant said that it would be possible
to have e koe to be emphatic, and that it would be used, for instance, if the addressee
wasn’t taking any notice. Alternatively, a pronoun can be used without a separate tone
group, eg.
(133a) E tuu koe
imp stand IIsg
‘You stand’
Note that the addressee is not in the form of the passive agent. For pronominal
addressees, see 1.1.2.1.1.
There are many verbs which appear with both the transitive and the intransitive
pattern, apparently with no change in meaning, and a single speaker can vary freely
between the two, eg. whio ‘whistle’, eg.
(138) E whio ki ngaa tamariki kia haere mai
imp. whistle to the(pl) children subj move hither
‘Whistle out to the children to come!’
(139) Whio·nga atu too kurii kia hoki mai
whistle·pass. away sggenIIsg dog subj return hither
‘Whistle out to your dog to return!’
Head (1989, 67–8) suggests that the two constructions differ in that the intransitive
pattern is action oriented, and the transitive pattern is goal-oriented. Note, however, that
it is not always the case, as might be expected, that the intransitive form is used when no
object is expressed, and the transitive form is used when an object is expressed. All four
possible combinations are attested.
The third construction is used for statives (both adjectives and experience verbs see
1.2.1.2.2). In many cases, it is clear that these are not true imperatives, and this is
probably true of them all. The construction has the subjunctive marker kia in the
tense/aspect slot; no further modifications to the structure are made. While the stative
Syntax 35
adjective imperative normally uses the fall characteristic of the imperative, examples with
experience verbs usually use a contour which differs from the declarative only in having
a jump up on the stressed syllable of the verb phrase.
(140) Kia tere!
subj fast
‘Hurry!’
(141) Kia maumahara koe ki te raa whaanau o
subj remember IIsg to the day birth gen
too whaea
sggenIIsg mother
‘Remember your mother’s birthday!’
The conventional greeting, Kia ora lit. ‘Be well’, is a stative adjective imperative. It
appears that neuter verbs do not even occur as pseudoimperatives. Thus in the appropriate
sense, (142) was rejected:
(142) *Kia mutu te mahi naa!
subj finished the work proxII
‘Finish that job!’
It must also be noted here that under certain circumstances, the second of two
coordinated imperatives does not have imperative form, but has declarative form with the
particle ai post-verbally. For full discussion and illustration, see 1.3.1.1.1.
in this medial position.) Of the pronouns, only e koe can occur finally (but non-
pronominal addressees regularly occur in this position). The other pronouns are not
possible in this position with or without e. The following tabulates this information.
Three addressee slots are identified in the example sentence, and the possible forms for
each slot are listed in the table underneath:
ADDR 1, puuhi·a e ADDR 2 te manu, ADDR 3
ADDR 1 shoot·pass. by ADDR 2 the bird ADDR 3
‘Shoot the bird, ADDRESSEE!’
ADDR 1 ADDR 2 ADDR 3
E koe koe e koe
*Koorua koorua *[(e) koorua]
*Koutou koutou *[(e) koutou]
*Taaua taaua *[(e) taaua]
*Taatou taatou *[(e) taatou]
It seems clear that these forms with me are not true imperatives, but modal statements.
Nonetheless, they can have the effect of a command if they come from a source with
sufficient authority.
The commonest means of increasing the force of an imperative is by tone of voice, in
which volume plays a substantial part.
Note that this negative imperative is active, although the positive cannot be. It is also
possible for the negative imperative to be passive:
(150b) Kaua e patu·a te kurii!
neg imp T/A beat·pass. the dog
‘Don’t beat the dog!’
(151) Kaua e tere rawa te haere
neg imp T/A fast intens the move
‘Don’t hurry/go so fast!’
(Note that the intensifier appears to be required here, but not in the positive. My
consultant much preferred a positive version of this, eg.
(152) Kia aata haere!
subj slowly move
‘Go slowly!’)
The addressee system is again rather complex. Proper names follow or precede in the
appropriate vocative form. Pronouns may also precede, in which case the predicted
vocative forms of the pronouns occur. However, the commonest position for pronouns is
as raised subjects (so none of them take e), following the negative imperative form,
except in the passive construction, (150b), where subject position is already filled. In this
case, pronouns may follow the verb as passive agents. Pronouns do not occur in final
Maori 38
position (unless this is equivalent to post-verbal position). The following tabulations may
make this clearer:
ADDR 1, kaua ADDR 2 e haere, ADDR 3
ADDR 1 neg ADDR 2 T/A move ADDR 3
‘Don’t go, ADDRESSEE!’
ADDR 1 ADDR 2 ADDR 3
Pania koe Pania
E Mere koorua E Mere
E koe koutou *[(e) koe]
Koorua taaua *[(e) koorua]
Koutou taatou *[(e) koutou]
Taaua *Pania *[(e) taaua]
Taatou *e Mere *[(e) taatou]
ADDR 1, kaua ADDR 2 e patu·a e ADDR 3 te
ADDR 1 neg ADDR 2 T/A beat·pass. by ADDR 3 the
kurii, ADDR 4
dog ADDR 4
‘Don’t beat the dog, ADDRESSEE!’
ADDR 1 ADDR 2 ADDR 3 ADDR 4
Pania *Pania *Pania Pania
E Mere *e Mere *Mere e Mere
E koe *e koe koe *e koe
Koorua *koorua koorua *koorua
Koutou *koutou koutou *koutou
Taaua *taaua taaua *taaua
Taatou *taatou taatou *taatou
but
(155) Kaua e kai·nga e koutou teenaa aaporo
neg T/A eat·pass. by IIpl that apple
‘Don’t you eat that apple!’
In some cases, a stronger negative command is possible using kei noho, eg.
(157) Kei noho koe ka koorero parau
mon? never IIsg T/A speak false
‘You must never tell lies!’
Such a usage contains a threat, as well as a strong admonishment. Noho has not been
traced in this sense in other constructions, and doubt remains as to the appropriate gloss
of both noho and kei here.
Not all commands with kei are as strong as this, however, eg.
(158) Kei patu·a e koe te tangata raa moo te
mon? beat·pass. by IIsg the man dist intgen the
kore take noa iho
not matter unlimited down
‘Don’t you beat that man for no reason at all!’
It is not clear whether kei in this construction is the same morpheme as kei ‘monitory’. I
have been unable to find examples which native speakers find ambiguous.
Since this uses the actor-emphatic construction, it is available only for transitive
sentences. It is not uncommon under these circumstances, particularly from female
speakers, I suspect, although more research would be needed to establish the fact.
Maori 40
1.1.1.4 Exclamations
Exclamations may constitute a separate sentence type in some instances, though they do
not always. Sometimes they consist simply of a noun phrase, with a special prosodic
pattern, of which the predominant characteristic is a lento, emphatic pronunciation of the
first phrase, often with somewhat breathy voice, which results in ‘stress’ on te. The basic
intonation contour is a fall, although the degree of wonderment determines whether this
starts high or not, eg.
(160) Te aataahua hoki o te ngahere!
the beauty indeed of the bush
‘How beautiful the bush is!’
(161) Te toko·maha hoki o te tangata!
the pnum·many indeed gen the man
‘What a lot of people!’
However, exclamations do not have to follow this syntactic pattern. They may take the
form of a declarative sentence, although they are characterized by the same prosodic
features—lento, emphatic, and often breathy articulation of the initial phrase. Compare
(162) Ka mutu te rangi aataahua!
T/A finished the day beauty
‘What a beautiful day!’
(163) Ka mutu te rangi aataahua.
T/A finished the day beauty
‘The beautiful day ended’
The ka in the exclamation is considerably longer, and the tempo of the phrase ka mutu
considerably slower than in the declarative. There is not necessarily any observable
difference in the pitch patterns.
Requests may also be made by statements, usually with rising intonation sentence finally,
eg.
(165) Maa·u e whakakapi atu te kuuaha
intgen·IIsg T/A close away the door
Syntax 41
1.1.2 Subordination
These are used with verbs which take statements of (assumed) fact or actual events as
DOs. The first example below shows a subordinate verbal clause, and the second a
subordinate non-verbal clause with ko-fronting of the subject The third shows a sentential
subject clause.
(166) E maumahara ana ahau i whiu·a koe
T/A remember T/A Isg T/A punish·pass. IIsg
moo te haehae i roto i too pukapuka
intgen the scribble at inside at sggenIIsg book
‘I remember that you were punished for scribbling in your book’
(167) Kua moohio kee mai ia ko te paa i
T/A know contr hither IIIsg top. the pa at
runga i te aromaunga, too Te Aotakii
top at the mountain·face sggen Te Aotaki
‘But he already knew that the pa above on the mountain-face was that of Te Aotaki’ (TWh,
19)
(168) Kua riro maa raatou e tango ngaa
T/A come about intgen IIIpl T/A take the(pl)
ika i ngaa taumanu
fish from the(pl) thwart
‘It had come to be the habit for them to take the fish (themselves) from the thwarts’ (TWh,
17)
Negation also involves noun clauses as subjects of stative verbs, see 1.4.
The two mood markers, me ‘obligation’ and kei ‘monitory’ also introduce full
sentences as complements. Their place in the system appears to be somewhat different
from that of kia, also a mood marker, which is accordingly treated separately, see
1.1.2.2.2.3.
(169) Kua whakarite·a me tae raatou ki te mira
T/A arrange·pass. oblig arrive IIIpl to the mill
o Kawerau i te iwa karaka
gen Kawerau at the nine clock
‘It was arranged that they should arrive at the Kawerau mill at nine o’clock’ (TR2, 99)
(170) I mataku au kei hoki ia ki te kaainga
T/A fear Isg mon return IIIsg to the home
‘I feared that he might return home’
We are concerned here with the complement of the preposition ki in bold. The underlying
sentence must be of the form
(171a) (I) kore ia i paatai…
T/A neg IIIsg T/A ask
‘He didn’t ask…’
where ia is already raised from the paatai predication (see Negation 1.4). When this is
embedded under ki, the underlying ia surfaces as a genitive, toona.
The following quite common construction must, I think, also be analyzed as involving
a sentential complement to a preposition:
(172) I a ia e haere ana i te ngahere, ka
at pers IIIsg T/A move T/A at the bush T/A
taka·hia noa·tia e ia teetahi ngaarara
tread·pass. sudden·pass. by IIIsg a(sp) lizard
‘While he was walking in the bush, he suddenly stepped on a lizard’
When the embedded clause has a subject identical to that of the main clause, it is normal,
as in (175) to delete the identical subject. However, it may also be pronominalized:
(177) I inoi a Hone kia whakaora·ngia ia i
T/A pray pers John subj cure·pass. IIIsg from
tana maauiui
sggenIIIsg illness
‘John prayed that he might be cured of his illness’
(Note that, in addition to the rules given above for the use of kia and ki te, there appear to
be certain verbs which never occur with ki te complementation, even if the like-subject
constraint is met, eg. inoi ‘pray, beg’.)
Syntax 45
1.1.2.2.2.4 Ki te clauses
These structures are not entirely verbal, in contrast to those discussed in the previous two
sections: they have a number of nominal characteristics. There is no tense/aspect/mood
marker; that slot is filled by ki te (lit. ‘to the’). Though written as two words, it acts as a
unit: ki cannot be replaced by other prepositions, and te cannot be replaced by other
determiners. Ki te can only be used when the verb in the subordinate clause is active
transitive or intransitive, and only when the subject of the main verb and subordinate verb
are identical. The subject must be deleted from the subordinate clause.
(180) E whakaaro ana maaua ki te haere ki Tonga
T/A decide T/A Idlexcl to the move to Tonga
‘We are thinking of going to Tonga’
(181) Ka tono·a e ia ngaa heepara ki te
T/A order·pass. by IIIsg the(pl) shepherd to the
whiu mai i ngaa hipi ki te wuuruhete
chase hither DO the(pl) sheep to the woolshed
‘The shepherds were ordered by him to chase the sheep to the woolshed’
The latter example also shows that it is the surface subject in the main clause, and not the
underlying subject, which determines the likesubject constraint
As mentioned in 1.1.2.2.2.3, there are problems with the distribution of kia and ki te
when the main verb is trivalent. Thus while the second example above appears to follow
the ‘like-subject constraint, the following examples also occur:
(182) Karanga·tia atu a ia kia noho ki raro
call·pass. away pers IIIsg subj sit to underneath
‘Call to him to sit down’
but
(183) Karanga·tia a ia ki te koorero
call·pass. pers IIIsg to the speak
‘Call to him to speak’
and
(184) Ka tono a Hata i tana kurii ki te
T/A order pers Hata DO sggenIIsg dog to the
whiu i ngaa hipi
chase DO the(pl) sheep
‘Hata ordered his dog to chase the sheep’
but
(185) Ka tono a Hata ki a koe kia noho ki
T/A order pers Hata to pers IIsg subj sit to
raro
underneath
‘Hata ordered you to sit down’
Maori 46
While the verbs embedded under kia tend to be intransitive, and are frequently verbs of
motion, intransitive uses of verbs also appear under ki te. It is not clear whether
transitivity is the factor influencing the choice. Hohepa (1970, 23) suggests that ki te does
not occur as the complementizer if the matrix verb has an object, but this is contradicted
by (178); he also specifies that both matrix and complement verb must be active for ki te
to be used, but this is contradicted by (175), for instance. Thus his rule does not account
for all the data I have collected either.
know part.
‘He told me what he knew’
Note the occurrence of the DO marker, i, and compare the remarks on DOs in
1.1.1.2.2.1.1.2.2.
Structures like these also occur as the DO noun clauses following such constructions
as ‘don’t know’ and ‘don’t remember’. However, in these instances, when the DO is
“questioned”, the interrogative form is used. Illustrations are given here:
With subject “questioned”:
(190) Kaaore au i te maumahara ko teehea tamaiti
neg Isg T/A remember top. which(sg) child
e pupuri ana i te paaoro
T/A hold T/A DO the ball
‘I don’t remember which child was holding the ball’
(191) Kaaore au i te maumahara naa wai teenaa i
neg Isg T/A remember actgen who proxII T/A
koorero mai ki a au
say hither to pers Isg
‘I don’t remember who told me that’
With DO “questioned”:
(192) Kaaore au i te maumahara he aha taana
neg Isg T/A remember cls what sggenIIIsg
i koorero mai ai ki ahau
T/A say hither part. to Isg
‘I don’t remember what he told me’
(193) Kaaore au i te maumahara he aha aa taaua
neg Isg T/A remember cls what plgenIdlincl
i hoko mai ai
T/A barter hither part.
‘I don’t remember what we bought’
Question-word indirect questions in all cases embed the appropriate direct question with
pronominal changes, eg.
(198) I paatai mai a ia kei whea ngaa
T/A ask hither pers IIIsg at(pres) where the(pl)
pene
pen
‘He asked where the pens were’
(199) I paatai mai a ia ko wai e haere
T/A ask hither pers IIIsg top. who T/A move
mai ana
hither T/A
‘He asked who would be coming’
(200) I paatai mai a ia he aha taa Rewi
T/A ask hither pers IIIsg cls what sggen Rewi
e whaangai ana
T/A feed T/A
‘He asked what Rewi was going to feed’
(201) I paatai a ia e haere ana maatou ki
T/A ask pers IIIsg T/A move T/A Iplexcl to
Syntax 49
A second type of nominalization can be used as the non-finite equivalent of the indirect
statements discussed in 1.1.2.2.3, under negations of verbs like moohio ‘know’ and
maumahara ‘remember’. These nominalizations have the following characteristics:
– the nominalization is introduced by hei; whether this is a nominal or prepositional
particle remains uncertain
– there is no T/A/M marker, and the active/passive distinction in the verb disappears
– the nominalization is formed with the suffix -(Ca)nga
– no arguments are omitted
– the subject appears in the form maa/moo+NP, following the nominalization; one NP
always precedes the hei phrase—the NP in question form
– single-word manner adverbials are nominalized if present
– the word order is questioned NP+hei+nominalization +maa/moo+subject+…
The construction is illustrated below.
(209) Kaaore au i te moohio he aha hei hanga·nga
neg Isg T/A know cls what for? build·nom
maa·ku
intgen·Isg
‘I don’t know what to build’
(210) Kaaore au i te moohio ko teewhea tamaiti hei
neg Isg T/A know top. which(sg) child for?
whiu·nga paakaha·tanga maa·ku
punish·nom severe·nom intgen·Isg
‘I don’t know which child to punish severely’
A similar pattern is available for a few adverbials involving movement towards a goal,
with the addition of he waahi ‘a place’ preceding hei:
(211) Kaaore au i te moohio kei whea he waahi
neg Isg T/A know at(pres) where a place
hei piki·nga atu moo·ku
for? climb·nom away intgen·Isg
‘I don’t know where to climb to’
(Note that the intransitive piki requires moo for the agent, see further 2.1.1.3.3–4.)
It is possible that ai and the deictic particles serve to mark the subordination of such
clauses when they occur: they are sometimes obligatory and sometimes optional. For
some discussion, see Bauer, 1982, esp. pp 337ff.)
and asked whether they could deduce how many nieces/nephews the speaker has,
consultants could only say that only one was mentioned, and that no implications could
be drawn about the existence of others.
When I asked my consultant to translate ‘(I have three nephews.) John, who is coming
to stay, is the eldest’, the first response was a non-relative, thus:
(213) Ko Hone te mataamua, ka haere mai, noho
top. John the eldest T/A move hither stay
mai
hither
‘John is the eldest, and [he] is coming to stay’
was proffered and accepted with some diffidence. This might suggest that relative clauses
are basically restrictive, and that the problem with (214) is that it has to be non-
restrictive. However, it is possible to have proper names as antecedents in relative
clauses, and many such instances have non-restrictive readings, eg.
(215) Ka hoki te koorero ki a Hotu i ruku raa
T/A return the story to pers Hotu T/A dive dist
i te punga o too raaua waka
DO the anchor gen sggenIIIdl canoe
‘The story returns to Hotu, who had dived for the anchor of their canoe’ (KH, 3)
Syntax 53
There is only one Hotu in the story; the relative clause recapitulates the action at the point
where the narrator pursued events relating to the other main protagonist.
When I explained the difference in English between pairs like The trees, which we cut
down, were all small’ and The trees we cut down were all small’, and asked how to
capture the difference in Maori, my consultant consistently modified the antecedent NP
of the relative clause to match the restrictive sense, and rendered the non-restrictive
reading with a less specific structure, eg.
(216) Ko ngaa raakau i tua·ina e maatou he
top. the(pl) tree T/A fell·pass. by Iplexcl cls
ri·riki katoa
dup·small all
‘The trees, which we cut down, were all small’
(217) Ko aua raakau i tua·ina raa e maatou
top. pldet aph tree T/A fell·pass. dist by Iplexcl
he ri·riki katoa
cls dup·small all
‘The trees we cut down were all small’
This suggests that the basic reading is non-restrictive. The evidence is thus contradictory,
and it is not at all clear what conclusion can be drawn, except perhaps that this distinction
is irrelevant for Maori.
marginal, though there does not appear to be any doubt about the grammaticality or
comprehensibility of the result)
(219) Ko te tamaiti he iti iho a Rewi i
top. the child cls small down pers Rewi compar
a ia he koretake
pers IIIsg cls good-for-nothing
‘The youth that Rewi is smaller than is a good-for-nothing’
Such examples are only possible, however, if the object of comparison is human, since
personal pronouns in Maori are, indeed, personal.
Pronoun replacement is also obligatory for human NPs in locative genitives (ie. as the
complements of the adnominal prepositions in complex locational expressions of the
form prep+local noun+prep+NP, eg. i raro i… ‘underneath…’), eg.
(220) Ko te tangata teenaa naa·ku i waiho te
eq the man that actgen·Isg T/A leave the
panana ki raro i a ia
banana to underneath at pers IIIsg
‘That’s the man I put the banana under’
It is possible, though not obligatory to retain a personal pronoun copy of the relativized
element when relativizing on the following grammatical relations: notional IOs, oblique
NPs, and genitives, provided that the head noun has a personal referent. This is not the
commonest treatment for these categories, however.
With a notional IO:
(221) Ko teenei te tangata naaku i hoatu ki a
eq this the man actgenIsg T/A give to pers
ia te pukapuka
IIIsg the book
‘This is the man to whom I gave the book’
With an oblique NP (in this case the cause NP with a neuter verb, see 1.2.1.2.2 and
2.1.3.1.5):
(222) Ko Tamahae te tamaiti i mau nei i
eq Tamahae the child T/A caught proxI cause
a ia te tarakihi
pers IIIsg the tarakihi
‘Tamahae is the child by whom the tarakihi was caught’
(Ai cannot occur in place of nei here without altering the sense: it would then mean
‘where people were in the habit of sitting’; this use of ai appears to be a T/A marker.)
With notional IO:
(226) Kaaore te tamaiti i paatai ai te maahita
neg the child T/A ask part. the teacher
i te whakarongo
Maori 56
T/A listen
‘The child that the teacher asked wasn’t listening’
For most consultants, the ai in (229) and (230) is optional. Examples with ai in these
instances are relatively rare.
With subject:
(231) I kite au i te tangata i hoko mai
T/A see Isg DO the man T/A barter hither
i too motokaa
DO sggenIIsg car
‘I saw the man who bought your car’
Deletion is also the normal treatment of non-locative genitives, although if they have
personal referents, they may also undergo pronoun replacement:
(235) I kaute ia i ngaa tamariki kua eke
T/A count IIIsg DO the(pl) children T/A reach
ngaa tau ki te tekau maa tahi
the(pl) year to the ten and one
‘He counted the children whose age had reached 11’
(236) He aha te ingoa o te waahi e waru
cls what the name gen the place num eight
maero te tawhiti atu i Te Araroa?
mile the distance away from Te Araroa
‘What is the name of the place whose distance from Te Araroa is eight miles?’
(Note, however, that not all genitives readily relativize, see Bauer, 1982, 328.)
Deletion is sometimes used for notional IOs (see the example in 1.1.2.3.4.2.3). In
addition, if ai and the deictics are subordinators, rather than pro-forms, all the examples
discussed in 1.1.2.3.4.2.3 would be instances of deletion of the relativized element, which
would then be the norm for Maori.
Maori 58
(My consultant preferred the other order: Ahakoa maa wai e tae mai hoatu. Note also the
use of the actor-emphatic here with an intransitive verb, and no ai. I have no explanation
to offer for this.)
2. Many non-locative genitives cannot be relativized. It appears that such genitives can
only readily be relativized if they occur in stative, intransitive or non-verbal sentences.
Thus the following, in a transitive sentence, is unacceptable:
(241) *Ka maatakitaki a Maarama i te tamaiti i
T/A gaze pers Marama DO the child T/A
ngau (ai) te hooiho i a Rewi
bite part. the horse DO pers Rewi
‘Marama gazed at the child whose horse had bitten Rewi’
cf.
(244b) Ko te tangata horoi motokaa taku matua
eq the man clean car sggenIsg parent
‘The car cleaner is my father’
In this context, the second construction is fully productive, while the first is not; the first
may well be a recent innovation. In examples like these, hei is impossible.
No other non-finite constructions are possible in adjective clauses.
Syntax 61
(For the characteristics of such nominalizations, see 1.1.2.2.6.) The nominalization can
also follow the main clause. The i which introduces such nominalizations is frequently
elided, eg.
(246) Te tae·nga atu o ngaa tamariki, ka
the arrive·nom away of the(pl) children T/A
whakatika ia
stand IIIsg
‘When the children came, he got up at once’
It is also very common to find that an English ‘when’ clause is translated in Maori by a
coordinate main clause, indicating a succession of events eg.
(247) Ka mutu, ka tomo ki te whare
T/A finished T/A enter to the house
‘When [that] was over, [they] entered the house’ (TWh, 20)
A finite construction with ana following the verb can be used to indicate ‘as soon as’,
eg.
(248) Tae (kau) mai ana ia, ka mahi·a e
arrive as soon as hither T/A IIIsg T/A make·pass. by
ahau he kapu tii
Isg a cup tea
‘As soon as he arrived, I made a cup of tea’
Such clauses normally precede, although it is possible for them to follow the main clause.
A nominalization introduced by noo can be used to translate ‘when’ clauses, but it
brings with it a sense of cause, eg.
(249) Noo toona tae·nga mai, ka mahi·a e
actgen sggenIIIsg arrive·nom hither T/A make·pass. by
ahau he kapu tii
Isg a cup tea
‘When (and because) he arrived, I made a cup of tea’
It is also possible to use a finite clause introduced by ka, with raa hoki ‘there also’
modifying the verb, eg.
(252) Ka tae mai raa hoki ia, ka mahi·a
T/A arrive hither dist also IIIsg T/A make·pass.
e ahau he kapu tii
by Isg a cup tea
‘When he arrived, I made a cup of tea’
This structure appears to be the least common, and always precedes the main clause.
Syntax 63
All the examples above show punctual past time clauses. Other constructions are used
to express non-punctual events. Three constructions are possible for durative events,
which involve the T/A marker e…ana or kei te/i te, eg.
(253) I a au e kaukau ana, ka tangi mai
at pers Isg T/A swim T/A T/A sound hither
te pere o te tatau
the bell gen the door
‘While I was having a bath, the doorbell rang’
The third construction of this kind involves merely the juxtaposition of two main clauses,
ie. coordination, eg.
(254) Kei te kaakahu ngaa waahine raa, kei te titiro
T/A clothe the(pl) women dist T/A look
whakatau mai ki a ia
intently hither to pers IIIsg
‘While the women were putting on their clothes, they gazed intently at him’ (TWh, 19)
In this case, it is possible to change the order of the clauses (with adjustment of the
pronominalization) without a change in meaning.
To express the simultaneity of past events, the commonest construction uses a clause
introduced by Kaatahi…ka ‘just when’. Kaatahi occurs in sentence initial position,
followed usually by the raised subject, and ka precedes the verb, eg.
(255) Kaatahi tonu taku ringa ka mau ki te
just when exactly sggenIsg hand T/A seize to the
waea, ka tangi hoki te pere o te tatau
phone T/A sound also the bell gen the door
‘As I picked up the phone, the doorbell rang’
The kaatahi clause must come first Alternatively, the construction with ana ‘as soon as’,
illustrated above, can serve this purpose.
It is not entirely clear what the function of ai is in this construction, but it is normally
used when the T/A marker of the main clause is ka. Thus (256) is judged preferable with
ai. It may serve to mark that the action of this clause is subsequent to (or dependent upon)
that of the kia clause. Ai is not required if the main clause is actor-emphatic, but this may
be because ai is a post-verbal particle, and the actor-emphatic construction is probably a
non-verbal sentence type (although Waite has recently argued otherwise, see 1.11.2.1.7):
(257) Kia tae mai te moni, maa·ku e hoko
subj arrive hither the money intgen·Isg T/A barter
mai (*ai) he koha maa·u
hither part. a gift intgen·IIsg
‘When the money arrives, I’ll buy you a present’
Future time nominalizations are introduced by hei. This hei appears to be prepositional.
These nominalizations follow the pattern for other prepositional types, rather than that of
the hei nominalizations discussed in 1.1.2.2.6. Ai is again preferred, though not
obligatory, in main clauses with ka (but not with the actoremphatic). Hei nominalizations
always occur in initial position, eg.
(260) Hei toou tae·nga mai, ka kai ai
at(fut) sggenIIsg arrive·nom hither T/A eat part.
taatou
Iplincl
‘When you get here, we’ll have a meal’
Alternatively, ana may be used, implying ‘as soon as’. In this case, the main clause may
be introduced by ka, as above, or may also be marked with (kau) ana:
(263) Maranga ake ana au, whakapuare kau ana
arise away T/A Isg open as soon as T/A
au i te matapihi
Isg DO the window
‘When I get up, I open the window’
In this construction, the main clause ai appears to function as a habitual marker, hence its
gloss. As illustrated, the nominalization may be final, though initial position is the norm.
If the sense is ‘whenever’, then ia ‘each’ is used to introduce the nominalization, eg.
(265) Ia haere·nga oo·ku ki Tuuranga, he tikanga
each move·nom gen·IIsg to Gisborne a custom
tonu naa·ku te mau puutete putiputi maa
still actgen·Isg the carry bunch flower intgen
too·ku whaea
sggen·Isg mother
‘Whenever I go to Gisborne, I (always) take a bunch of flowers for my mother’
These nominalizations with ia are the only adverb clauses encountered medially, but are
usually judged awkward in that position, eg.
(266) Whakapuare ai au, ia maranga·tanga ooku, i
open habit. Isg each arise·nom genIsg DO
te matapihi
the window
‘I open the window whenever I get up’
Maori 66
Such notions are frequently expressed merely by the juxtaposition of two clauses, ie. by
coordination, eg.
(267) Ka mahi te iwi i te kai, ka kawe maa
T/A work the tribe DO the food T/A bring intgen
Poroumaataa i te hinu, i te ika, me eeraa
Poroumata DO the game DO the fish with those
atu kai katoa
away food all
‘When the tribe procured food, they brought for Poroumata game, fish, and all other kinds of
food’ (TWh, 17)
If the subject of the subordinate clause is identical to that of the main clause, the manner
clause may take the form of a non-finite ki te construction, as in the following example:
(270) I whakawhiti atu a ia me te mea nei ki
T/A cross away pers IIIsg as though proxI to
te poohi i tana reta
the post DO sggenIIIsg letter
‘He crossed over as if to post a letter’
It must be noted, however, that if it is possible to avoid a clause by the use of some
nominal expression, this is done. For instance
(271) Ka haere ia i te huarahi me te kaha ki
T/A move IIIsg at the path with the strong to
te whiowhio haere
the whistle move
‘He walked down the road whistling loudly’
Syntax 67
It is possible for purpose clauses to precede the main clause, but this requires the
insertion of a second ai following the main clause verb, except when the main clause T/A
marker is ka or e…ana, eg.
(274) Kia maarama ai tana kite mai i ahau,
subj clear part. sggenIIIsg see hither DO Isg
e mau ai au i te koti whero
T/A carry part. Isg DO the coat red
‘So that she will see me easily, I am wearing a red coat’
te+verb+ subject+… The fronting of the subject is not obligatory, though the norm. There
does not appear to be a realis/irrealis distinction to judge from the data I elicited from my
consultants. Williams (1862, 37–8) suggests that mehemea+clause is used for
counterfactuals, and ki te mea for uncertainty. He associates ki te with future time. Biggs
(1969, 122) associates ki te with future time and uncertainty. The following examples
will illustrate the problem, when compared with the examples in Biggs and Williams:
(283) Mehemea ahau i haere, kua mate au
if Isg T/A move T/A dead Isg
‘If I had gone, I would have been killed’
(284) Mehemea i tae mai ia, ka kite au
if T/A arrive hither IIIsg T/A see Isg
‘If he had come, I would have seen [him]’
(285) Mehemea naa·na i tahae ngaa moni,
if actgen·IIIsg T/A steal the(pl) money
tamaiti kino ia
child bad IIIsg
‘If he stole the money, he’s a naughty child’
(286) Mehemea ka rui·a ngaa kakano i te waa
if T/A plant·pass. the(pl) seed at the time
nei, ka tupu
proxI T/A grow
‘If you plant the seeds now, they will grow’
(287) Mehemea ki te haere atu koe maa teenaa
if to the move away IIsg intgen that
ara, ka tae atu koe ki te awa
path T/A arrive away IIsg to the river
‘If you walk along that track, you will reach the river’
(288) Mehemea koe ki te whakawera i te wai,
if IIsg to the heat DO the water
ka puta te korohuu
T/A appear the steam
‘If you heat water, steam will appear’
The difference between the two English sentences appears not readily capturable in
Maori.
Other conjunctions are used in some dialects instead of mehemea, eg. me, ki he mea,
meina. In future examples, ina can also be used (cf. 1.1.2.4.2.1.2), eg.
Maori 70
However, there is a tendency to avoid this construction if possible, and use a nominal
expression, eg.
(296) He pai kee au ki te raranga kete i te
cls good contr Isg to the plait kit compar the
whatu korowai
weave cloak
‘I make baskets better than I make cloaks’ (more lit. ‘I am better at basket-making than
cloak-weaving’)
daughter
‘I’ll make a chair just like Jim made his daughter’
If the clause refers to a realized event, then kia is not used. Peeraa is non-introduced, but
rite is preceded by i in negative contexts, and may be preceded by he in positive contexts.
The function of i is not entirely clear, but it seems likely that it is the T/A marker. A
relative clause or a non-verbal construction follows the comparative particle. The head of
the relative clause is a noun stipulating the basis of comparison, eg.
(299) Kaaore aa raatou neera i rite te roa ki
neg plgenIIIpl nail T/A like the long to
aaku e whai ana
plgenIsg T/A chase T/A
‘They don’t have nails as long as I’m after’
(300) Kua kite anoo koe i te taraute pee·raa te
T/A see again IIsg DO the trout like·dist the
nui i taana e koorero raa?
big compar sggenIIIsg T/A speak dist
‘Have you ever seen a trout as big as he described?’
(301) He neera aa raatou (he) rite tonu ki aa taatou
cls nail plgenIIIpl cls like indeed to plgenIplincl
te roa
the long
‘They had nails as long as ours’
If it is possible to avoid a clause by using some nominal expression, this is done, eg.
(302) Pee·raa i toona matua te rite o
like·dist compar sggenIIIsg parent the like gen
tana heru i oona makawe
sggenIIIsg comb DO plgenIIIsg hair
‘He combed his hair as his father did’ (more lit. ‘His manner of combing his hair is like
his father’)
If the main clause is declarative, rather than imperative, ai is required post-verbally, eg.
(307) Haere mai ai raatou, me kore o raatou mate
move hither part. IIIpl if neg plgenIIIpl lack
e ora
T/A well
‘They come to see whether their ailments will be cured’
Note, however, that there is no ai in the actor-emphatic main clause in the following
example:
(308) Naa raatou i tahu te mea nei ki
actgen IIIpl T/A set on fire the thing proxI with
te maati, me kore e/*i toro
the match if neg T/A burn
‘They put a match to the substance to see whether it would burn’
occur with other functions. These were described, with the exception of the ‘plain stem’
construction, in 1.1.2.2.6. For convenience, the distribution of non-finite types in adverb
clauses is summarized here:
Plain stem: past time clauses (1.1.2.4.2.1.1)
purpose clauses (1.1.2.4.2.3)
Nominalizations: past time clauses (1.1.2.4.2.1.1)
non-past time clauses (1.1.2.4.2.1.2)
habitual time clauses (1.1.2.4.2.1.3)
cause clauses (1.1.2.4.2.4)
equative clauses (1.1.2.4.2.7.2)
Ki te: manner clauses (1.1.2.4.2.2)
purpose clauses (1.1.2.4.2.3)
condition clauses (1.1.2.4.2.5)
Of these types, only the characteristics of the ‘plain stem’ construction require
specification here:
– all T/A/M categories are lost, and the active/passive distinction is not made in the verb
– the verb occurs in the stem form
– the subject may be omitted if it is coreferential with that in the main clause; the subject
may occur as an unmarked NP or as a possessive; whether these should count as the
same construction is unclear
– the other arguments that occur do so in main clause form and order
– in purpose clauses, ai is added post-verbally
– adverbials may be present, and occur in main clause form and position.
Some doubt remains as to whether this construction as it appears in past time clauses
involves ellipsis of ka. However, it appears that there is no motivation for ellipsis of a
T/A marker in purpose clauses.
(see 1.4 and 1.11.2.1.7). In noun clauses functioning as DO, or the subject of a passive,
eg. in an environment like
‘I know you will wash the dishes’, and other variants, a number of restrictions apply, see
Table 2.
Key to Table 2:
Pass.: with this combination, the verb in the subordinate clause must be in the passive form if it is
inherently transitive
A-E only possible if the subordinate clause is actor-emphatic in
Neg: form, or if the entire construction is negative
A-E if the verb in the subordinate clause is inherently transitive,
Maori 76
In Frame 3, the two particles were sometimes required to complete the sense, sometimes
not required, but preferred, and sometimes not necessary at all, either singly or together.
Table 3 summarizes the findings. Such generalizations as can be made are noted here.
The two T/A markers most restricted in their use in relative clauses are kei te and i te, ie.
those Biggs calls (1969, 86) the “pseudo-verbal continuous” markers. Kei te was accepted
only with passive and active transitive relative clauses, and then only in some non-past
main clause contexts. I te was rejected for all but active transitives in some non-past main
clause contexts. I co-occurs with all main clause markers, but is not always acceptable
with active transitive relative clauses, and (somewhat surprisingly, I think) not always
with the intransitive frame. There appear to be no worthwhile generalizations about the
distribution of e. Ka has a tendency not to occur with active transitives, as does kua,
which also had a high rejection rate with intransitives. E…ana in most contexts is
possible with any type of subordinate clause verb except statives.
In addition, it must be noted that other positions for relativization may show more
restrictions than subjects, or different ones. In particular, it appears that it may be
possible to relativize directly on DOs in non-past contexts (for some discussion, see
Bauer, 1982, 317f).
Syntax 77
4 * * √ √fc √ √ *?
kua
1 √ * √ √ √ √ √!
2 √ √ √ √ √ √ √
3 * * √ √ √ √ √
4 * * √ √fc √ √ √!
e…ana
1 √ * √ √f √f √ √
2 √ √ √ √ * * √
3 * * √ √ √im √ √
4 * * √ √ * √ *
Key
AE: this subordinate clause marker can only occur in an actoremphatic context; f:
imposes a ‘future’ reading on the marker; fc: imposes a reading of ‘future certainty’ on
the marker; im: imposes a reading ‘has just’; Neg: this main clause marker is only
possible in certain negative constructions; √: possible; *: impossible; ?: uncertainty about
acceptability; !: special restrictions, namely Frame 1: implies that the speaker has seen
the act; Frame 4 implies that the action of the subordinate clause is contemporaneous
with the time specified by kua.
Note that the first and last of these are subjectless; this is less clearly the case for the
negative (see 1.4).
In those dialects which use hei as the marker for future classifications, there are examples
like
(319) Hei maahita ia
cls(fut) teacher IIIsg
‘He will become a teacher’
see 1.11, 1.12 and Bauer 1991. If the subject is definite, it is preceded by ko; if indefinite,
by nothing.
(320) Ko teenei he whare pai
top. this cls house good
‘This is a good house’
For many speakers, when the subject of an equative sentence is fronted, it appears that
the equative ko is omitted. Some of these speakers deny the grammaticality of examples
like
(320a) Ko teenei ko te rooia
top. this eq the lawyer
‘This is the lawyer’
and correct to
(320b) Ko teenei te rooia
eq? this the lawyer
‘This is the lawyer’
which appears to be an equative sentence with non-fronted subject. The problems with
the analysis of such sentences are discussed, though not resolved, in Bauer, 1991, 10–11.
See 1.13.2.5 for word order with complex predicates of this type.
If tense, aspect, or modalities other than present are stressed, verbal structures are
sometimes resorted to. Compare
(325) Tino nui teeraa tangata i mua
very big that man at before
‘That man was very fat’
and
(326) Rere ana te mataku i te ruu o te
strong T/A the fright from the shake gen the
whenua
earth
‘The earthquake must have been very frightening’
See 1.13.2.5 for word order with complex predicates of this type.
Where the prepositional phrase is complex, involving a local noun as in (329), the subject
normally occurs following the local noun, especially if the subject is brief. Thus (335) is
a more natural order than (329):
(335) Kei roto ia i te motokaa raa
at(pres) inside IIIsg at the car dist
‘She is in that car’
(The choice between ko/hei is dialectal.) This is also true for temporal location, although
in most contexts a replaces hei/ko as the future marker. However, present temporal
location requires verbal or adverbial specification. Compare (338), (339) with (340):
(338) I te Mane raa te hui
at(pt) the Monday dist the meeting
‘The meeting was on Monday’
(339) A te Mane te hui
at(fut) the Monday the meeting
‘The meeting will be on Monday’
(340) E hui ana
T/A meet T/A
‘The meeting is going on now’
In addition, the four possessive prepositions maa, naa, moo, noo encode an
actual/intended distinction (see further 1.10.5):
(341a) Noo Rewi te hooiho nei
actgen Rewi the horse proxI
‘This horse is Rewi’s’
(341b) Moo Rewi te hooiho nei
intgen Rewi the horse proxI
‘This horse is for Rewi’
Apart from this, verbal distinctions are not made in copular sentences. Inflections of the
voice and context determine the appropriate interpretation.
1.2.1.1.6.1 Defining
It appears that this is the major function of he-predicates. However, they have additional
functions, and I have therefore called them ‘classifying’: they specify a class to which the
subject belongs.
1.2.1.1.6.2 Identity
ko-predicates have this function. (I have used the term ‘equative’ for this function.)
1.2.1.1.6.3 Role
He and hei predicates have this function.
1.2.1.1.6.4.1 Numerical
Predicates in such sentences have no specific marker, although if the number is 2–9, it is
preceded by e, or toko- if the things counted are people (for details see 2.1.6). (For some
speakers, toko- is obligatory for people, for others it is optional. Toko- forms may
optionally be preceded by e.)
(342) E whaa ngaa kurii
num four the(pl) dog
‘There are four dogs’ (More literally, The dogs are four [in number]’.)
(343a) E rua aa maaua tamariki
num two plgenIdlexcl children
‘We have two children’
or
(343b) (E) toko·rua aa maaua tamariki
num pnum·two plgenIdlexcl children
‘We have two children’
(344) Tekau maa tahi ngaa taangata purei hoka
ten and one the(pl) people play soccer
‘Eleven people play soccer’
1.2.1.1.6.4.2 Other
Sentences which are expressed in English with other copulas, such as ‘become’, ‘grow’
etc are expressed in Maori through verbal sentences, eg.
(345) Kei te koomaa rawa atu ia
Syntax 85
but compare
(349) Kei te pupuhi te hau
T/A blow the wind
‘It is windy’
(350) Ka roa, ka haere atu ia
T/A long T/A move away IIIsg
‘After a while, he left’
This may be a prepositional predicate (i te raa) with a fronted subject (the rest), but it is
possible that it is a numerical predicate without a subject. It is not clear what arguments
could resolve this.
Such intransitives are distinguished from verbs which take DOs in a variety of ways
syntactically, eg. the associated imperative form, (see 1.1.1.3), the form of the possessive
in nominalizations (see 1.10.6).
Secondly, there is a class of verbs which have been variously referred to in the
literature as ‘participles’ (Williams, 1862, 48), ‘neuter verbs’ (Hooper, 1982), and ‘stative
verbs’ (Biggs, 1969). The middle term is adopted here, since I accept Hooper’s
arguments that the term ‘stative’ is semantically misleading. Like the intransitives, these
verbs require only one nominal argument, but that argument is normally the semantic
‘patient’ rather than ‘agent’. Examples of neuter verbs are mutu ‘finished’, mahue ‘be left
behind’ (and see 2.1.3.1.5 for further details). Their use is illustrated by sentences like
(355) Kua mutu te hui
T/A finished the meeting
‘The meeting is over’
(356) Kua mahue ia
T/A be left behind IIIsg
‘He was left behind’
Both intransitives and neuter verbs may be transitivized by the prefix whaka-, although
the result of this process has in some instances been lexicalized, and is therefore no
longer mere transitivization see 2.1.3.1.3.1.1. From haere ‘move’ comes whakahaere ‘to
cause to move’ =‘to run (eg. a meeting)’; from ora ‘well’ comes whakaora ‘to cure,
heal’; from mutu ‘finished’ comes whakamutu ‘leave off, cause to end’.
In addition, there are many verbs which may be used either transitively or
intransitively without a change in form, eg. kai ‘eat’, moe ‘sleep, sleep with’, whio
‘whistle’, waiata ‘sing’. Compare
(357) Kei te kai raaua
T/A eat IIIdl
‘They are eating’
Syntax 87
and
(358) Kei te kai raaua i ngaa kuumara
T/A eat IIIdl DO the(pl) kumara
‘They are eating the kumaras’
Both transitive and intransitive constructions for the imperative occur with these verbs,
see 1.1.1.3.1.
There is a further construction in Maori which results in a sentence without a
grammatical DO, although the DO is semantically present, namely object incorporation,
see 2.1.3.6.12. If the DO in Maori is indefinite, it is normally incorporated into the verb,
to form a construction which is intransitive with respect to most syntactic criteria, but see
kai-agentives in 2.2.1. This formation of compound verbs is completely productive: any
transitive verb undergoes it, eg.
(359) E tuhituhi reta ana ia
T/A write letter T/A IIIsg
‘She is writing letters/a letter’ (lit ‘She is letter-writing’)
Note that the discontinuous T/A marker e…ana surrounds the verb and the semantic DO.
(There appears to be no associated imperative form for this construction.)
There is one further group of verbs in Maori which do not have canonical DOs,
although they have traditionally been regarded as transitive, and although they normally
have two nominal arguments. They are referred to here as ‘experience’ verbs, eg. moohio
‘know’, piirangi ‘want’, kite ‘see’, maumahara ‘remember’. Like verbs with canonical
DOs (called “canonical transitives” here), they take an unmarked subject NP, and a
second NP marked with either i (eg. kite ‘see’ (Exp), whaangai ‘feed’ (Canon.)) or ki
(moohio ‘know’ (Exp), karanga ‘call’ (Canon.)). However, the commonest marker for
experience verbs is ki, while the commonest marker for canonical transitives is i. These
second arguments differ in their grammatical patterning with respect to a number of
syntactic phenomena, eg. question-formation, relativization, imperativization,
reflexivization, and the two groups of verbs pattern differently with respect to the actor-
emphatic, nominalization, and complementation. (For a summary of these differences,
see Bauer, 1984). Whether these differences are ultimately best accounted for as a
transitivity cline phenomenon (see Hopper & Thompson, 1980), or as DO versus nonDO
is not an issue which can be tackled here. However, it is at least questionable whether
these verbs are rightfully regarded as having direct objects.
(Homai, and hoatu are exceptional in not having a passive suffix, though in all other
respects this sentence is passive, ie. the normal form for a transitive imperative.)
Other oblique uses of ki appear in 1.2.1.2.4, and ki can also occur with canonical DOs,
and with the second nominal argument of experience verbs (see 1.2.1.2.2).
I know of no verbs in Maori with which a notional indirect object is obligatory.
Two other types of phrases are not readily fronted, and thus must be regarded as possibly
arguments:
Instrument
(362) Kua poro·ngia te raakau e ia ki te toki
T/A fell·pass. the tree by IIIsg instr the axe
‘He has felled the tree with the axe’
Comitative
(363) Ka tae mai te taraka o Hata me ngaa
T/A arrive hither the truck gen Hata with the(pl)
teepu, me ngaa tuuru
table with the(pl) stool
‘Hata’s truck arrived with the tables and chairs’ (TR2, 86)
Certain types of goal are also marginal fronted, and may thus be arguments:
(364) Ka mau a Maama i a maatou ki te
T/A take pers Mummy DO pers Iplexcl to the
one
beach
‘Mummy is taking us to the beach’
While the vast majority of other phrases in Maori are prepositional, the neuter verbs
allow an unmarked phrase which is not the subject. Whether this is a nominal argument is
rather in doubt—the derivation of these sentences has been the cause of considerable
Syntax 89
disagreement (see Hooper, 1982, 1984a; Waite, 1989). The construction in question is
illustrated in the following examples.
(365) Kua pau ngaa paraoa i ngaa kiore
T/A exhausted the(pl) bread cause the(pl) rat
te kai
the eat
‘The bread has been eaten up by the rats’
(366) Kua pau ngaa paraoa te kai e ngaa kiore
T/A exhausted the(pl) bread the eat by the(pl) rat
‘The bread has been eaten up by the rats’
As arguments/adjuncts are frequently omitted when they can be understood from the
context, the number of arguments/adjuncts actually expressed is frequently very few.
Secondly, many oblique NPs may precede the verb, especially adverbials of time and
place (see 1.2.1.2.4). In some instances, this fronting is accompanied by the use of ai
Maori 90
post-verbally, but this depends on the tense marker. The best generalization appears to be
that with the relative time markers, ka, kua, and e…ana, no ai appears, but with absolute
markers (i, e) ai is used, although there is considerable native speaker variation in the use
of this particle, eg.
(370) I taua poo, ka tuu te kanikani
at detaph night T/A stand the dance
‘That night, there was a dance’
(371) Noo te poo i tae mai ai
actgen the night T/A arrive hither part.
‘At night, [it] arrived’
Not infrequently, when a place phrase is fronted, the subject is also fronted, without
being topicalized:
(374) Kei raro te toa o Te Kaha e
at(pres) below the champion gen Te Kaha T/A
putu ana
spread out T/A
‘The Te Kaha champion is spread out on the ground’ (TR1, 152)
(cf. the ‘normal’ order: E putu ana te toa o Te Kaha kei raro.)
Other oblique NPs are also sporadically fronted, although it appears that the passive agent
and i causers with neuter verbs cannot be. The naa/maa/noo/moo set are also frequently
fronted, and often take the subject with them, eg.
(375) Naa te makariri raaua i hoki mai ai
actgen the cold IIIdl T/A return hither part.
‘They came back because of the cold’
(376) Moo te kuia teenaa ka tika
intgen the old woman that T/A right
‘That would be fine for an old lady’
Syntax 91
(The inclusion of the particle ai post-verbally does not improve the grammaticality of
this, either.) The DO can, of course, be fronted by first promoting it to subject via the
passive, eg.
(378) Ka whaangai·a ngaa manu (e ia)
T/A feed·pass. the(pl) bird by IIIsg
‘The birds were fed by her’
(379) Ko ngaa manu ka whaangai·a e ia
top. the(pl) bird T/A feed·pass. by IIIsg
‘It was the birds that were fed by her’
Given the relatively high frequency of passives in Maori texts, it is perhaps misleading in
one sense to imply that the DO is normally the third element in Maori sentence structure:
in the passive, the notional DO is second. This fact is also reinforced by the object-
incorporation of indefinite DOs, which also effectively puts them in second place.
It should also be mentioned that the actor-emphatic construction has the effect of
putting the actor in sentence initial position:
(380) Naa Rewi i whaangai ngaa manu
actgen Rewi T/A feed the(pl) bird
‘Rewi fed the birds’
This construction, together with ko-fronting of subjects ensures that, despite relatively
fixed word-order, subjects are not prevented from moving into other positions than the
post-verbal slot to which they are confined by VSO order.
The basic Su—O order can also be affected by ‘heavy constituent’ shift, see 1.13.2.4.
Heavy NP shift is also responsible in a few cases for DOs following other oblique NPs,
see 1.13.2.2.
It is not clear whether there are any hard and fast rules relating to the ordering of
oblique constituents amongst themselves, although the following constraints appear to be
followed in the vast majority of cases:
(i) In general, arguments semantically closer to the verb appear nearer the verb than more
peripheral arguments.
(ii) The passive agent phrase has great freedom, and can precede the grammatical subject
(iii) A source NP must precede a goal NP.
These points are illustrated in the following examples:
(381) I runga i te paruone ka mahi·a e ia he
at top at the dirt T/A make·pass. by IIIsg a
raina mai i te keeti ki te whare ki
line hither from the gate to the house instr
tana raakau
Maori 92
sggenIIIsg stick
‘He drew a line in the dirt from the gate to the house with his stick’
(382) Kia kauwhau·tia atu iana, e ahau, ki a koe
subj recite·pass. away now by Isg to pers IIsg
‘Let me now recite [this] to you’ (H, 5)
(383) Otiraa, i moe·a anoo e Whakaue a
then T/A sleep·pass. again by Whakaue pers
Rangiuru
Rangiuru
‘Then Whakaue slept with Rangiuru again’ (H, 5)
1.2.1.3 Adverbials
1.2.1.3.1.1 Adverbs
Most of the single-word adverbs are a set of adverbial particles closely associated with
the verb and always in immediate post-verbal position. Their semantico-syntax is
extremely complex, and they often appear to function as aspectual particles. (For a
thorough exploration of one sub-set, with many insightful comments on others, see Mutu-
Grigg, 1982.)
These particles appear to fall into four groups:
manner directional deictic emphatic
eg. rawa, noa mai, atu nei, naa hoki, anoo
tonu, kee ake, iho raa anake ?ana
kau, pea
The directional and deictic particles are limited to those listed, but the ana of the T/A
marker e…ana occupies the deictic slot, as does the post-verbal particle ai. The
characterization ‘emphatic’ is rather uncertain, as is the membership of this set. Some
examples of frequent combinations, only translatable in context are rawa atu, mai nei, nei
anoo, tonu hoki.
There are also a few adverbs which regularly precede the verb head, of which the
commonest are tino ‘very’, aata ‘carefully’, maatua ‘first’, aahua ‘somewhat’, eg.
(385) Ka aahua pukuriri a Tamahae ki a Rewi
T/A somewhat angry pers Tamahae to pers Rewi
Syntax 93
There is also a group of time adverbs, including inaianei ‘now, immediately’, inanahi
‘yesterday’, aapoopoo ‘tomorrow’, aakuanei ‘later’. While these are always written as
one word, they are in many cases transparently prepositional phrases, eg.
(386) aa poo poo
at(fut) night night
‘tomorrow’
and in other cases, there is evidence that they have arisen from prepositional phrases.
This is also true of the interrogative adverbs aawhea, inaawhea, etc. (see
1.1.1.2.2.1.1.2.3).
In addition, other single word adverbs occur post-verbally and may be from any word
class (see 1.16), eg.
(387) Ka moe pai ia
T/A sleep good IIIsg
‘He slept soundly’
(388) E haere taki·tahi ana raatou
T/A move gp·one T/A IIIpl
‘They went singly’
(389) Ka noho manuhiri te tangata nei i Rurunui
T/A stay visitor the man proxI at Rurunui
‘This man remained as a guest at Rurunui’ (W, 197)
These are manner adverbials, and I have found no examples where they co-occur with the
manner particles described above. They appear to occupy the manner slot. I failed to
elicit examples with directional particles, but the ana of the e…ana T/A marker follows,
as do emphatic particles.
Each of these of course has special discourse preconditions. (Hohepa, 1967 contains
many examples of possible orders of constituents in Maori sentences.)
The position of finite and non-finite adverb clauses is discussed in 1.1.2.4.
Syntax 95
and
(395) Ka tiimata ia ki te oma
T/A start IIIsg to the run
‘He starts to run’
However, pai, but not tiimata, can be pre-modified by tino ‘very’. This probably serves to
distinguish semantic adjectives from intransitive verbs, which they otherwise resemble,
but there are some verbs (eg. moohio ‘know’) which can be modified by tino.
Maori 96
In non-verbal predicates, they are not readily distinguishable from nouns, compare
(396) He nui teeraa tangata
cls big that man
‘That man is big’
and
(397) He maahita teeraa tangata
cls teacher that man
‘That man is a teacher’
In this context, both forms can be modified by tino ‘very’, in the case of (397) producing
the sense ‘a really good teacher’.
In attributive position, nouns and adjectives are indistinguishable, at least at first sight.
They both occupy post-nominal position, compare
(398) Ko teenei teetahi whare nui
top. this a(sp) house big
‘This is a big house’
and
(399) Ko teenei teetahi whare miraka
top. this a(sp) house milk
‘This is a milking shed’
However, in this particular instance (and in many others), forms like that in (399) cannot
be modified by tino ‘very’, while forms like that in (398) can. Note, however, that tino
can modify head nouns, as in
(400) ngaa tino waahi uu·nga ki uta
the(pl) very place land·nom to shore
‘the main places for getting ashore’ (TR2, 119)
and I presume that it must therefore be possible for modified nouns to occur as modifiers.
Perhaps a more reliable distinguishing feature is that, while adjectives cannot be strung
together in Maori, noun modifiers can be strung with adjectives, or with each other
(although strings of noun modifiers in Maori, as in other languages, are almost always
analysable as binary groupings). Examples of multiple modification of head nouns appear
below in 1.2.5.2.
Finally, it may be possible to distinguish between nouns and adjectives by means of
the comparative and superlative structures; compare the two sets below:
(401a) Nui (noa) atu teenei whare
big quite away this house
‘This house is bigger’
(401b) Tino nui rawa atu teenei whare
very big intens away this house
‘This house is biggest’
Syntax 97
These criteria may in fact serve to provide sufficient evidence to define the category of
gradable adjectives, but they do so only in combination, and it is not clear that this is
equivalent to defining the class of adjectives, as opposed to the central members of that
class.
While these three seem to me to show adjectives with arguments in all three syntactic
environments, the following presents problems of analysis:
(406) He tamaiti pai ia i te kura
cls child good IIIsg at the school
‘She is a child who is good at school’
When adjectives occur in any of the few apparently subjectless sentences of Maori, they
function as the predicate, eg.
(408) Ka roa
T/A long
‘Time passed’
The phrase i Niu Tiireni can be in initial position, and whether it is a second argument for
pai is an open question.
or
(414b) Kei te mataku ngaa tamariki nei i te kurii nui.
(415a) He pai teenei ki te kai
cls good this to the eat
‘This is good to eat’
or
(415b) He pai ki te kai teenei
Maori 100
1.2.2.3.1 Adverbs
A variety of adverbs can modify adjectives. While most of them follow the adjective,
there are a few which precede, eg. tino ‘very’, aahua, ‘somewhat’. In particular, the
comparative and superlative are constructed using adverbial modifiers for adjectives. A
few examples are given here, and there are many others scattered throughout this text.
(416) I kite·a he pukapuka tino pai
T/A see·pass. a book very good
‘[I] found a very good book’
(417) I koorero ia i teetahi pukapuka aahua
T/A read IIIsg DO a(sp) book somewhat
kino
bad
‘He read a rather bad book’
(418) Homai ki ahau te mea nui ake naa
give to Isg the thing big away proxII
‘Give me the bigger piece’
(419) E hiahia ana ahau ki te mea tino nui rawa
T/A want T/A Isg to the thing very big intens
‘I want the very biggest piece’
Thirdly, sequences of verbs also correspond to verb+adverb combinations. The first verb
in such sequences is frequently an adjective used predicatively, eg.
(425) Ka roa e tuu ana
T/A long T/A stand T/A
‘[He] remained standing for a long time’ (TWh, 20)
that are, or arise from, prepositional phrases, such as inanahi ‘yesterday’. The one-word
adverbials which form part of the verbal complex (see 1.2.1.3.1.1) are fixed in position.
Adverbials are not distinct in form: there is no morphological marking to characterize
them.
They can be modified themselves by the same group of adverbials which can modify
adjectives and in some cases nouns. And since nouns and verbs are largely distinguished
by the constructions in which they are used (see 1.16.1, 1.16.3), adverbs cannot clearly be
distinguished from adjectives in terms of the forms which they modify.
Thus it appears that there is no possible operational definition for adverbial phrases.
1.2.3.2.1 Adverbs
Intensifying adverbs can modify other adverbs. It also seems likely that, in constructions
involving strings of one-word adverbs in post-verbal position, later adverbs modify those
preceding, although native-speaker intuitions on this matter are extremely difficult to tap,
as these forms do not have readily specifiable meanings.
(426) I haere tika tonu ki te whare kai
T/A move straight intens to the house eat
‘He went straight to the eating house’
(427) Ka tino maauiui rawa atu tana tinana
T/A very tired intens away sggenIIIsg body
‘His body was very, very weary’
However, some of these have functions other than being clearly prepositional. In
particular, i occurs as the marker of past tense in verbal phrases. (Although it is probably
true that, historically, absolute tense marking derives from prepositions, this position is
not readily supportable synchronically.) In general, prepositional phrases have the form
prep+NP; thus i te hui ‘at the meeting’ is formally distinct from i hui ‘met’ (a verb
phrase). However, particularly but not exclusively in Eastern dialects, the forms i te and
kei te function verbally. Thus the string
(429) Kei te mahi ia
at(pres) the work IIIsg
has two possible parsings, with two (closely associated) meanings: if kei is a preposition,
and te mahi a noun phrase, (429) means ‘He is at work’, whereas if kei te is a present
progressive marker, and mahi a verb, (429) means ‘He is working’. Because of the
systematic ambiguity of such phrases, Biggs (1969) calls this verbal use of kei/i te the
‘pseudoverbal continuous’. An additional complication in the use of this criterion is that
local nouns are not preceded by a determiner, and thus prepositional phrases with local
nouns are not formally distinct from verb phrases introduced by the same forms,
compare:
(430) I raro ia i te teepu
at underneath IIIsg at the table
‘He was under the table’
(431) I noho ia i te teepu
Maori 104
However, since local nouns other than place names are a fairly small closed set, in
practice this second problem does not cause difficulties in the definition of prepositional
phrases.
It must also be noted that the combination of ki+te introduces infinitives, and so there
are occasions on which an infinitival complement is indistinct from a prepositional phrase
(although in most instances, accompanying arguments serve to identify the infinitive).
Consider
(432) Ka haere ia ki te kai
T/A move IIIsg to the food/eat
This could mean either ‘He went to eat’ or ‘He went to the food’, (but ngaa kai would be
more expected in the latter case).
In verbal sentences, prepositional phrases normally follow the verb and the subject (a
non-prepositional phrase), but may precede the verb. In non-verbal sentences where the
prepositional phrase functions as the predicate, it precedes the subject, thus appearing in
the same sentence position as the verb. Thus neither position nor construction nor form is
sufficient in itself to define unambiguously the prepositional phrase.
(It must be noted, however, that examples of this kind are rare.) The commonest
examples of this type are the infinitives, which are introduced by ki (a preposition)+te
Syntax 105
(the unmarked article). The occurrence of the article in this construction marks it as
having nominal characteristics. It should also be noted that when i/kei te is used as a tense
marker, the presence of te again marks the construction as having certain nominal
characteristics.
It is perhaps worth noting the existence of examples like the following, which may at
first sight appear to show that a preposition can have a prepositional phrase as an
argument:
(434) Ka kamo ngaa whatu o ngaa taangata o te
T/A wink the(pl) eye gen the(pl) men gen the
ihu ki o te taa me o te taa ki o
prow to plgen the stern with plgen the stern to plgen
te ihu
the prow
‘The men in the prow exchanged knowing glances with those in the stern, and those in the
stern with those in the prow’ (TWh, 17)
However, as the glosses show, not all the forms o are prepositions: those glossed ‘plgen’
would have the form to in the singular, where the t- is the singular “definitive” marker (to
use Biggs’s term), indicating that these forms are indeed nominal.
Personal names only have a determiner following certain prepositions, namely i, ki, kei,
hei; elsewhere, they too have no determiner. NPs in lists also sometimes occur without a
determiner, see 1.16.1.
Secondly, as has been mentioned in other contexts (eg. 1.1.2.2.2.4, 1.2.2.2), te occurs
in infinitival phrases introduced by ki, the heads of which cannot be clearly classed as
nouns, since they take the arguments typical of verbs. The same is true of the “pseudo-
verbal” T/A markers, i/kei te: these constructions might as readily be considered
“pseudonominal”. One example of each will suffice:
(437) Ka haere ia ki te tiki wai moo ana
T/A move IIIsg to the fetch water intgen plgenIIIsg
tamariki
children
‘She went to fetch water for her children’ (R, 19)
(438) Kei te haere ia
T/A move IIIsg
‘She is going’
The bold phrases here are probably not to be regarded as NPs, as their heads have verbal
arguments.
There is a small group of nouns which name personal relations which inflect for plural
(see 2.1.1.8.6), but they are a tiny subset only of those forms which can function as the
heads of NPs, and so there is no morphological change which characterises nouns as a
whole.
Thus the only possible operational definition which will identify all and only the
nouns of Maori, is their occurrence with determiners. If the local nouns are excluded,
then the possibility of occurrence with any determiner other than te and he serves this
purpose. Since any local noun requires the personal article a when it occurs as a subject, a
conjunction of these two criteria will, it appears, provide a satisfactory operational
definition of a noun. However, there does not seem to be a satisfactory operational
definition of a noun phrase, since there is no mechanical way of distinguishing between
te and he as determiners and other uses of these forms.
Syntax 107
1.2.5.2.1 Adjective
A single adjectival modifier can occur, following the NP. The head noun must be
repeated (with or without the determiner), or a general noun such as mea ‘thing’ must be
used if a second modifier is added: strings of adjectival modifiers do not occur, eg.
(439) te tamaiti paku
the child small
‘the little child’
(440) teetahi tangata tino nui, tangata tino moomona
a(sp) man very big man very fat
‘a big, fat man’ (TR2, 151)
(441) he koowhatu nui, he mea taimaha
a stone big a thing heavy
‘a big, heavy stone’
With NPs, there is a pre-nominal construction, which occurs readily with single proper
names, but is rather restricted with other types of noun phrases (see also 1.10.1):
(445) taa Turi kurii
sggen Turi dog
Maori 108
‘Turi’s dog’
The prenominal form can be used with some shorter common noun phrases, but it is
sometimes necessary to insert nei between the possessor and the head, as a sort of
boundary marker:
(448a) Ko teenei taa te tamaiti kurii
eq this sggen the child dog
‘This is the child’s dog’
but
(448b) Kua mate taa te tamaiti nei kurii
T/A dead sggen the child proxI dog
‘The child’s dog is dead’
The t- prefix which occurs throughout the singular paradigms of possessive forms occurs
also in a number of other determiners, and is matched there, as here, by Ø in the plural.
There are good grounds for regarding it as the determiner te.
1.2.5.2.4 Article
There are a variety of articles in Maori, and the rules governing their use are not clear in
all cases. Johansen (1948, 8–18) provides interesting comments on a number of the more
controversial issues.
An article is required in a noun phrase in Maori except in the following instances:
(i) before local nouns, eg. raro ‘underneath’, runga ‘top’, including place names;
however, when these function as sentence subject, they take the personal article a.
(ii) pronouns and personal names do not require an article following prepositions other
than i, ki, kei, hei. (Note, however, that ahau, one form of the first person singular
pronoun, never takes an article, almost certainly because it includes the personal
article, ie. it is a·h·au, ‘personal article-linking consonant·Isg’.)
Syntax 109
(iii) occasionally in lists, articles are omitted. It is not at all clear from the scanty data
under what circumstances this is permissible.
Some examples illustrating these points follow:
Local nouns:
(450) Kei roto i te kaapata te tioka
at(pres) inside at the cupboard the chalk
‘The chalk is in the cupboard’
(451) He whero a roto
cls red pers inside
‘The inside is red’
Pronouns:
(452) Ka kite au i a ia
T/A see Isg DO pers IIIsg
‘I saw him’
(453) I patu·a te tamaiti e ia
T/A beat·pass. the child by IIIsg
‘The child was hit by him’
Personal names:
(454) Ka tae mai a Hata
T/A arrive hither pers Hata
‘Hata arrived’
(455a) Ko Hata ka tae mai
top. Hata T/A arrive hither
‘It was Hata who arrived’
Whether hei is an article remains somewhat in doubt. Johansen suggests that it is (1948,
15–18), but the evidence is not overwhelming. Certainly, there are times when it
functions as a future-time form in contrast to he, but most instances are predicative.
Because NPs in general are not tense-marked, it does not contrast with other articles in
most sentence positions. Illustrations of the articles (see also 2.1.1.10) follow (the
personal article is illustrated above):
Te
Generic use:
(457) Kotahi hereni te utu moo te tamariki! E
one shilling the price intgen the children num
toru hereni te utu moo te pakeke!
three shilling the price intgen the adult
‘One shilling is the price for children! Three shillings is the price for adults!’ (TR1, 50)
Ngaa
Where the description “definite plural” is not clearly appropriate:
(459) E tiki ngaa pereti e whaa
imp. fetch the(pl) plate num four
‘Get four plates’
Teetahi
(460) Kua mau i a Tamahae teetahi ika paku
T/A caught cause pers Tamahae a(sp) fish little
‘A small fish has been caught by Tamahae’ (TR1, 39)
(461) Puuhi·a; kei mate teetahi tangata
shoot·pass. mon die a man
‘Shoot [it]; [it] might kill somebody’
Eetahi
(462) Kei te maatakitaki a Mere… i eetahi koti
Syntax 111
He
(463) Ka hoko·na e ia he hikareti, he pepa,
T/A buy·pass. by IIIsg some cigarette some paper
he wai reka, he aha, he aha
some water sweet some what some what
‘He bought cigarettes, paper, soft drinks, and other things’
Taua
(464) Ka haere te mookai raa ki a Tutaanekai, ka
T/A move the slave dist to pers Tutanekai T/A
mea mai ia. “Kei whea hoki too wai?
say hither IIIsg at(pres) where again sggenIIsg water
Ka mea taua mookai, kua riro atu anoo.
T/A say detaph slave T/A taken away again
‘That slave went to Tutanekai, who said “Where is your water again?” That slave answered
that it had been taken away yet again’ (H, 9)
Aua (the example follows a report of a naming ceremony and explanations of the names)
(465) E mau nei anoo aua ingoa
T/A carry proxI still detaph(pl) name
‘Those names still remain’ (TWh, 17)
(ii) The deictic particles may follow the head noun, while the articles te or ngaa precede:
(468) te pukapuka raa
Maori 112
Williams (1862, 20) also classes ia ‘that’ with the demonstratives. It is most commonly
substantival, but when used for ‘each’ is clearly a determiner, since a noun phrase may
consist of ia+N, eg. ia raa ‘each day’, usually repeated.
1.2.5.2.6 Quantifiers
Quantifiers are not treated homogeneously in Maori (see also 2.1.6.6). The clearest
quantifier, katoa ‘all’, occurs in post-head position, eg.
(470) Kaaore anoo ia kia moohio ki ngaa tamariki
neg yet IIIsg subj know to the(pl) children
katoa
all
‘She does not yet know all the children’
(471) Kia ora koutou katoa
subj well IIpl all
‘Your health, all’, ‘Hello, everyone’
Since, as this example shows, such constituents can be fronted with ko, they appear to
count as definite in Maori. Ia cannot be floated. Both ia and the noun it modifies can be
repeated to render ‘every’, although katoa is often used for that purpose:
(473) Ka whakatangi raaua i a raaua puu ia poo,
T/A play IIIdl DO plgenIIIdl flute each night
ia poo
each night
‘They played their flutes every evening’
Note that numerals in NPs occur in the post-head position, like katoa.
‘Many’ is rendered either by maha ‘many, much’, or by the use of tini ‘very many’,
which is sometimes a numeral and sometimes a noun meaning ‘host, myriad’, or by the
use of mano ‘thousand’, which is a numeral. Sometimes tini mano is used for emphasis.
These are most commonly predicative, but an attributive example is:
(475) Kua ngaro ngaa ika maha o te moana nui
T/A missing the(pl) fish many gen the sea big
‘Many species of ocean fish have been depleted’
Tini occurs in post-nominal position, like maha in (475), and it can also occur as a head
noun with a nominal modifier as in
(476) I tae mai ngaa tini taangata noo
T/A arrive hither the(pl) many people actgen
Tuwharetoa
Tuwharetoa
‘The many people from Tuwharetoa arrived’
Thus it appears that the only clearcut quantifiers in Maori are katoa and the numerals,
although maha and tini may be. Only katoa is subject to quantifier float.
1.2.5.2.7 Adverbials
There appear to be a few single-word adverbials which can modify nouns. The
commonest are undoubtedly the deictic particles discussed in 1.2.5.2.5. The following
examples illustrate some of the other forms found:
(478) ngaa rori pee·nei the(pl) road like-this
‘roads like this’
(479) He tangata kee koe, he tangata kee ahau a man contr IIsg a man contr Isg
‘We are different kinds of people’
1.2.5.2.9.1 Comparatives
There are two comparative structures. The first uses atu or ake following the modifier.
Secondly, he+tino or rawa forms an ‘intense comparative’ (Williams, 1862, 25). Often
additional adverbial particles are required by the context. Comparative structures follow
the head noun. Examples are:
(485) Me mehua tana waewae nui ake
oblig measure sggenIIIsg foot big away
‘His bigger foot should be measured’
(486) I hoko mai ahau i teetahi pukapuka pai
T/A buy hither Isg DO a(sp) book good
kee noa atu
contr quite away
‘I bought a better book’
(487) he mea pai rawa i teenaa
a thing good intens compar that
‘a far better thing than that’
1.2.5.2.9.2 Superlatives
These use rawa or tino+rawa with te, ngaa, or another t-prefix determiner in either
singular or plural. Sometimes tino alone is used. Tino precedes the modifier, while rawa
follows. Sometimes atu or ake is added for pragmatic reasons, eg.
(488) I hoko mai ahau i teetahi pukapuka pai
T/A buy hither Isg DO a(sp) book good
rawa atu
intens. away
‘I bought the best book’
(489) Mau·ria mai ki ahau too heeki tino nui
Syntax 115
Perhaps it should be mentioned here that tuu, ‘kind of’, also takes a noun modifier:
(495) he tuu rimu
a kind rimu
‘a kind of rimu’
(496) eenei tuu whakaaro
Maori 116
Note that kura maahita ‘school master’, transliterated as a phrase and sometimes written
as one word, breaks the normal head—modifier order of Maori, as does the phrase
pukapuka toara ‘bookstore’, which one consultant said was standard in earlier years in
some areas.
If notional subjects occur in these constructions, they appear as possessive phrases (as
with the corresponding nominalizations) eg.
(499) te taaima tae o te tira ki Te Kaha
the time arrive gen the team to Te Kaha
‘the arrival time of the travelling party at Te Kaha’ (TR2, 58)
If direct objects of transitive verbs occur, they normally use the ‘object incorporation’
construction (see 1.2.1.2.2 and 2.1.3.6.12), eg.
(500) teetahi poo mahi moni
a(sp) night make money
‘a fund-raising evening’ (TR2, 85)
(501) ngaa taangata toa tope raakau
the(pl) men champion cut tree
‘the champion wood-cutters’ (TR2, 156)
Examples with transitive verbs accompanied by their subjects are relatively rare, but take
the possessive a:
(503) te taima kuti hipi a te toa
Syntax 117
The verbs in these constructions are always active in form, though Williams comments
(1862, 46) that they may be active or passive in sense, but his example with passive sense
appears to be a full relative clause, and I have not been able to find or elicit an example
that is clearly passive in sense.
Sometimes a nominalization of the verb is used, eg.
(505) ngaa tino waahi uu·nga ki uta
the(pl) main place land·nom to shore
‘the main places for getting ashore’ (TR2, 119)
1.2.5.2.10.3 Apposition
Apposition is particularly common with a proper name and a description, eg.
(506) I konei ka noho Te Rauparaha, te rangatira
at here T/A stay Te Rauparaha the chief
whakahirahira
great
‘Te Rauparaha, the great chief lived here’
Apposition between two common noun phrases can occur, and as above, consists of
juxtaposition of the two NPs, eg.
(508) I ngaro ngaa whenua, te whanau tika o te
T/A lose the(pl) land the birth right gen the
iwi
people
‘They lost their land, the birth-right of the people’
1.2.5.2.10.4 -a-
It is perhaps appropriate to mention here a construction which may be a compound-
forming one, with a linking element. It is exemplified by
Maori 118
and comments that “aa speaks of the manner, means, process”. Unfortunately, this does
not shed any light on the grammar of the construction. However, the formation appears to
be still productive (see further 2.2.6.3).
Where both adjectives belong to the same subclass, I have found no evidence of ordering
preferences. Where different subclasses are involved, gradable adjectives are normally
put in the second phrase.
While it is possible to have two comparatives or two superlatives in juxtaposed
phrases, as with adjectives, such constructions are clearly marginal in Maori, and
speakers tend to avoidthem. Examples which should be taken in that light are:
(515) Ka hoko ia i te pahikara tino nui, tino
T/A buy IIIsg DO the bike very big very
turituri rawa atu
noisy intens away
Syntax 119
The only restrictions on ordering appear to be those imposed by external factors, such as
temporal ordering.
It is not possible to have two possessive adjectives, nor two articles, quantifiers, or
demonstratives.
Various combinations of single-word adverbials occur, especially where the second is
one of the three deictic adverbs. More than one prepositional phrase can occur, eg.
(518) I noho ia i raro i te puke i te whare
T/A stay IIIsg at under at the hill at the house
taha matau
side right
‘He lives in the house on the right under the hill’
article+adj+quantifier+prepositional phrase
(520) ngaa maatua nui katoa a teeraa
the(pl) battalion big all gen the other
‘all the main battalions of the enemy’
article+adjective+quantifier+relative clause
Maori 120
However, it must be pointed out that heavy NPs in Maori are not the norm, except those
containing relative clauses. In a count of the first 200 NPs in a text, 51% had two
constituents; phrases with one and three constituents accounted for about 23% each, and
2% had four constituents; no larger phrases occurred. In a count of a comparable quantity
of an English text of a similar sort, 2-constituent phrases made up 45%, with 3-
constituent phrases 26%. Those with 1 constituent accounted for about 20%, but 14
phrases with 4 constituents, and 6 with 5 constituents occurred, ie. about 10% had 4 or
more, as opposed to 2% in the Maori.
1.3 COORDINATION
1.3.1.1.1 And-coordination
The commonest means of and-coordination in Maori is juxtaposition of the coordinated
elements with no formal marker. The final phrase of the first conjunct does not have
sentence-final falling intonation, eg.
(522) I mahi·a e ia te kaapura, ka
T/A make·pass. by IIIsg the fire T/A
whakamaoa·tia aa raatou kai
cook·pass. plgenIIIpl food
‘He made a fire and they cooked their food’
(523) I te whitu karaka, ka tangi te pere, ka
at the seven clock T/A sound the bell T/A
tiimata te mahi
start the work
‘At 7am, the bell rang and work started’
If there is a desire to emphasize the time lapse between the conjuncts, aa may be inserted
between them. The length of this vowel can be varied to indicate the relative time lapse
involved. This construction is most often found in narratives and can be best glossed as
‘and then’ or ‘after a while’, eg.
Syntax 121
Aa also occurs in some contexts where no time lapse is involved, and in such instances, it
looks very like a coordinating conjunction, eg.
(525) Toko·rima oona tuaakana, aa, kotahi o
pnum·5 plgenIIIsg older siblings and one gen
raatou he wahine
IIIpl a woman
‘He had five older siblings, and one of them was a woman’ (TR2, 188)
I therefore believe that there is room for doubt as to the status of aa. Given the use of
juxtaposition for coordination at phrase level, and the statistical frequency of
juxtaposition at sentence level, I think aa may be better analysed as a coordination
marker inserted optionally in some conjoined constructions, rather than deleted from
most. It may, however, be the case that aa is on the increase as a sentence coordinator
under the influence of English. Speakers vary considerably in the extent to which they
use aa. Those who use it most appear to be male, especially those who frequently speak
in public. It may thus be a time-gaining expression. My female consultant very rarely
uses it.
In sentence coordination, hoki can be added to the second conjunct if the sense ‘and
also’ is to be emphasized. Hoki usually follows the verb, though Williams describes its
position as “after the first important word in the sentence” (Williams, 1862, 58). For
instance:
(528) Ka peita raaua i te whare, ka hoko·na hoki
Maori 122
It must also be noted that where two English conjuncts express a temporal sequence,
Maori speakers often choose non-conjoined structures to express them, preferring a time
adverbial clause, eg.
(529) Me whakamanuhiri ia i tana hoki·nga
oblig welcome IIIsg at sggenIIIsg return·nom
mai
hither
‘She came back and they welcomed her’ (More lit. ‘She was welcomed on her return’)
This English translation seems more natural than the more literal ‘Their stomachs are full
and they sleep’, since the context implied habituality.
Questions, like declaratives, are coordinated by juxtaposition.
And-coordination of imperatives is rather more complex. If two or more true
imperatives (ie. not with me and not statives with kia) are coordinated, then a special
construction may be used for all but the first, namely a declarative with ai post-verbally,
thus:
(531) Mau·ria oo kete, ka whakakii ai ki
take·pass. plgenIIsg basket T/A fill part. with
te hua raakau
the fruit tree
‘Take your baskets and fill them with fruit’
This construction is not available if the second imperative is negative. In this case, both
conjuncts have their normal form, eg.
(532) Haere atu, kaaua anoo e hoki mai!
move away neg again T/A return hither
‘Go away and never come back!’
With the first imperative negative and the second positive, judgements of the
acceptability of the declarative with ai varied, but this construction was never preferred to
straight juxtaposition.
Even with two positive imperatives, the declarative plus ai is not compulsory. Thus
(533a) E noho ki raro, tuhi·a te reta naa
imp sit to underneath write·pass. the letter proxII
‘Sit down and write that letter’
Syntax 123
In such cases, the juxtaposition involves two clearly separate intonation patterns, and the
second may better express the “and” of the English.
When three positive declaratives are involved, it is possible for the second and third to
take either form, but the third cannot take the imperative form if the second used the
declarative+ai, thus:
(534a) Tiki·na too koti, kaakahu·tia, ka uru
fetch·pass. sggenIIsg coat dress·pass. T/A enter
atu ai ki roto i te motokaa
away part. to inside at the car
‘Get your coat, put it on, and get into the car’
(534b) Tiki·na too koti, ka kaakahu ai, ka
fetch·pass. sggenIIsg coat T/A dress part. T/A
uru atu ai ki roto i te motokaa
enter away part. to inside at the car
‘Get your coat, put it on, and get into the car’
(534c) Tiki·na too koti, kaakahu·tia, uru atu ki
fetch·pass. sggenIIsg coat dress·pass. enter away to
roto i te motokaa
inside at the car
‘Get your coat, put it on, and get into the car’
(534d) *Tikina too koti, ka kaakahu ai, uru atu ki roto i te motokaa
1.3.1.1.2 but-coordination
Engari is used for but-coordination, and occurs between the two conjuncts. In the vast
majority of cases, consultants accept either order for the conjuncts (provided restrictions
on anaphora are not contravened), even in instances where the English conjuncts are not
readily reversible, as the second pair of examples below shows, eg.
(535a) Taimaha te tataa o te ua, engari kaahore i
heavy the beat gen the rain but neg T/A
roa ka mutu
long T/A finished
‘The rain was heavy but it didn’t last long’
or
(535b) Kaahore i roa ka mutu te ua, engari
neg T/A long T/A finished the rain but
taimaha te tataa
heavy the beat
Maori 124
compare
(536b) Kaahore ia i taea, engari ka karanga atu
neg IIIsg T/A able but T/A call away
ahau ki a ia kia aawhina·tia ahau
Isg to pers IIIsg subj help·pass. Isg
‘I asked her to help me, but she wasn’t able to’
1.3.1.1.3 or-coordination
Raanei is used for or-coordination. It usually occurs in the final conjunct, usually
following the verb (or predicate in non-verbal sentences). It may also occur in any
preceding conjunct(s) in the corresponding sentence position, eg.
(537) Me haere atu (raanei) ia ki toou kaainga,
oblig move away or IIIsg to sggenIIsg home
me haere mai raanei koe ki konei
oblig move hither or IIsg to here
‘He could come to your house or you could come here’
(538) He hoa, he hoariri raanei ia?
cls friend cls foe or IIIsg
‘Is he a friend or foe?’
number of conjuncts, but raanei may occur in any combination of conjuncts. (Reedy
(1979, 116ff) regards the final occurrence of raanei as obligatory.) These points are
illustrated in the following examples, in addition to those in 1.3.1.1:
(539) Ka mahi·a e ia te kaapura, ka
T/A make·pass. by IIIsg the fire T/A
whakamaoa·tia ngaa kai e ngaa waahine, ka
cook·pass. the(pl) food by the(pl) women T/A
noho raatou, ka kai katoa
sit IIIpl T/A eat all
‘He built a fire and the women cooked the food and they sat down and all ate [their meal]’
(540) Me turituri (#1) koe, me haere (#2) koe ki
oblig quiet IIsg oblig move IIsg to
too ruuma, me haere atu (#3a) koe ki
sggenIIsg room oblig move away IIsg to
waho (#3b)
outside
‘Either be quiet or go to your room or go outside’
In (540), raanei can potentially occur in the positions marked (#). Note that there are two
possible positions in the third conjunct—only one, not both, can be filled on any one
occasion. My consultant readily accepted all the following: (i) no occurrence of raanei;
(ii) raanei in (#3) only; (iii) raanei in (#1) and (#2); (iv) raanei in (#1) and (#3); (v)
raanei in (#2) and (#3); (vi) raanei in (#1), (#2) and (#3). There was a little more doubt
over (vii) raanei in (#1) only and (viii) raanei in (#2) only—these were clearly less
‘normal’ than patterns involving raanei in (#3).
1.3.1.3.1 And-coordination
This is a complex area in Maori, where the rules depend in part on the function of the
item, and in part on its form.
Predicates, both verbal and non-verbal are coordinated by juxtaposition with no
coordinator. Aa sometimes occurs between the conjuncts.
(541) I te poo roa, ka waiata, ka kanikani a
at the night long T/A sing T/A dance pers
raatou
IIIpl
‘They sang and danced all night long’
(542) Kei tooku whare, kei tooku ruma mahi
at(pres) sggenIsg house at(pres) sggenIsg room work
hoki aku pukapuka
also plgenIsg book
Maori 126
It is not essential to have hoki in (542), although it clearly makes the sentence easier to
process.
Unless proper names are involved, NPs introduced by prepositions are coordinated by
juxtaposition, with the preposition repeated:
(544) Ka whakamihi raatou ki te nui, ki te pai hoki
T/A praise IIIpl to the big to the good also
o ngaa kai
gen the(pl) food
‘They praised the abundance and the quality of the food’
(545) Ka kite raatou i te ngaawhaa, i te whare
T/A see IIIpl DO the boiling pools DO the house
whakairo, i te aha, i te aha
carved DO the what DO the what
‘They saw the boiling pools, the carved houses and other things’ (TR2, 102)
Hoki in (544) makes for ease of comprehension, and is used in any case where structural
ambiguity could otherwise result
Subjects (ie. NPs without a preposition) are occasionally coordinated without any
marker, ie. simply by juxtaposition, but it is much more usual to conjoin subjects by me
‘with’ or by the appropriate pronoun+ko (see below) eg.
(546) Kei te oma te maahita, (#) ngaa tamariki i
T/A run the teacher the(pl) children at
runga i te one
top at the beach
‘The teacher and the children are running along the beach’
The position marked (#) in (546) can be filled by Ø, in which case the conjoined NPs are
in separate breath groups, or by me or raatou ko (see below).
In the following instance, which involves coordinated sentences, rather than merely
subjects, but where the verb has been deleted under identity in the second conjunct, the
second subject is marked with topic-switch ko (see 1.12.1):
(547) I reira, ka tangi teetehi ki te toorino, ko
at there T/A sound a(sp) to the long flute spec
teetehi ki te kooauau
a(sp) to the short flute
‘There, one played the long flute and the other the short flute’ (H, 7)
Regardless of function, if two proper names are conjoined, or if a proper name and
pronoun are conjoined, there is a construction which may be specified as
(name+) appropriate pronoun+[ko+name]n
eg.
Syntax 127
Thus raaua (IIIdl) is used for coordination of two third persons, raatou (IIIpl) for three or
more third persons, koorua (IIdl) for addressee and one other, koutou (IIpl) for addressee
and two or more others, maaua (Idlexcl) for self and one other, maatou (Iplexcl) for self
and two or more others, and taatou (Iplincl) for self, addressee and one or more others.
While it is clear that ‘personal pronoun+ko’ coordination is basically restricted to
human referents, Reedy notes its extension to personifications and certain metaphorical
contexts (Reedy, 1979, 99ff). However, there is also a comitative preposition me in
Maori, which can be used to coordinate non-human entities, eg.
(553) Ka nui te miiti, te heeki, me te tuna
T/A big the meat the egg with the eel
‘There is plenty of meat, eggs and eels’
ia e ora
he T/A well
‘The doctor and nurses knew for sure that he wouldn’t recover’ (TR2, 57)
These older speakers prefer te taakuta raatou ko ngaa neehi. Nevertheless, me in such
constructions is widespread. It is, however, much more generally frowned upon as the
coordinator for proper names and pronouns, though it is heard. This is generally
considered a clear case of interference from English.
Me is also increasingly common as the coordinator of oblique NPs, instead of the
juxtaposition with repeated preposition described above, eg.
(556) I haere atu a ia ki Ingarangi me
T/A move away pers IIIsg to England with
Amerika
America
‘He travelled to England and America’
1.3.1.3.2 But—coordination
But-coordination of sentence constituents is not common: sometimes two-sentence
versions are used, and on other occasions, the alternative strategies below. However, in
the instance I contrived to elicit, engari was used as the coordinator, between two oblique
constituents:
(557) Kaahore ia i haere ki te kura, engari ki te
neg IIIsg T/A move to the school but to the
tau·nga o ngaa wakarererangi
land·nom gen the(pl) aeroplane
‘He went not to school, but to the airport’
This is not necessarily an exhaustive list of the ways of avoiding engari as a constituent
coordinator.
Syntax 129
1.3.1.3.3 Or—coordination
Or-coordination of sentence constituents appears to follow the same pattern as or-
coordination of sentences: raanei is normally added to the final conjunct, following the
first major constituent. However, it can be omitted, and the choice merely implied. Other
possible positions for raanei parallel those outlined for (540) in 1.3.1.2, eg.
(560) Haere mai koe ki konei, ki too kaainga, ki
move hither IIsg to here to sggenIIsg home to
te marae raanei?
the marae or
‘Will you come here, or shall I come to your place, or shall we meet at the marae?’
(561) Naa Mere, naa Hone raanei i paakarukaru
actgen Mary actgen John or T/A damage
‘[It] must have been damaged either by Mary or by John’
(562) Ka aawhina a Mere (raanei), a Marama raanei
T/A help pers Mary or pers Marama or
i a Pani
DO pers Pani
‘Either Mary or Marama will help Pani’
It is interesting to note, in this last example, that Williams felt it necessary to indicate the
change in Maori from coordination to concomitance in the English translation by means
of a semi-colon. He clearly felt that the two constructions were not on a par. From
examples such as those adduced here, it can be seen that it is not entirely influence from
English which has caused the change, although English is widely blamed. Also, it would
appear that non-personal subjects have always been coordinated with me, and this has no
doubt contributed significantly to the change in the use of me nowadays.
When I pursued the distinction between coordination and concomitance, my
consultant felt that the following two examples were exactly equivalent in what they
implied:
(567) I haere atu a Hone raaua ko Piri ki te
T/A move away pers John IIIdl spec Bill to the
tangihanga
tangi
‘John and Bill went to the tangi’
(568) I haere atu a Hone me Piri ki te
T/A move away pers John with Bill to the
tangihanga
tangi
‘John and Bill went to the tangi’
It is apparently not the case that the distinction between ‘John and Bill went to the tangi’
and ‘John went to the tangi with Bill’ can be captured by the distinction between raaua
ko and me.
Note that there is minimal nominalization of the final constituent here, since the subject is
retained in its basic form.
Finite adverbial clauses can also be coordinated with prepositional phrases, eg.
(573) Inaa utu·a mai ahau, me a te
when pay·pass. hither Isg with at(fut) the
Kirihimete, maa·ku e hoko mai eetahi
Christmas intgen·Isg T/A buy hither some(pl)
putiputi
flower
‘When I get paid, and at Christmas, I’ll buy you some flowers’
Whether these constructions can be coordinated without me, I have been unable to
determine.
In (576), mutu is a neuter verb, and mihimihi is transitive. The example is interesting,
because the verbs do not share the same subject, but both are derivable from context. It is
Syntax 133
perhaps also worth noting that, while this is structurally coordination, it is not
semantically.
(577) Ka patu·a, ka mate
T/A slay·pass. T/A die
‘He was slain and died’ (TWh, 17)
The controller of the deletion does not have to be a subject itself, eg.
(580) I hoko mai a Rona i te ika, ka
T/A buy hither pers Rona DO the fish T/A
whakamaoa·tia (e ia)
cook·pass. by IIIsg
‘Rona bought the fish and cooked it’
In this example, the passive agent can be deleted under identity, as well.
Direct objects can be omitted under identity, eg.
(581) Ko Rona kei te whakatikatika i ngaa kai, ko
eq Rona T/A prepare DO the(pl) food eq
Hone kei te whakamaoa
John T/A cook
‘Rona is preparing and John is cooking the food’
However, without the ko-fronting of the subjects, this example was not judged
acceptable. Notional DOs are readily omitted under identity in the actor-emphatic, eg.
(582) Naa Hone i hopu te ika maa·ku, naa
actgen John T/A catch the fish intgen·Isg actgen
Maori 134
Rona i whakamaoa
Rona T/A cook
‘John caught the fish for me, and Rona cooked it for me’
This last example will also serve to illustrate the deletion under identity of an oblique NP
(and note also the passive agent in (580) above), together with the following:
(583) I hoki mai a Hone maa runga i te
T/A return hither pers John actgen top at the
wakarererangi i Tauranga, aa, i hoki maa
plane from Tauranga and T/A return intgen
raro mai a Mere
underneath hither pers Mary
‘John returned from Tauranga by plane, and Mary returned on foot’
However, the support of anoo hoki appears to be required here to ensure that the second
conjunct is interpreted as an actor-emphatic construction.
Verbs are also fairly readily deleted under identity in actor-emphatic constructions, eg.
(585) Naa Rona ngaa kai i mau mai, naa
actgen Rona the(pl) food T/A bring hither actgen
Hone hoki ngaa wai inu
John also the(pl) water drink
‘Rona brought the food and John the drinks’
The verb can be deleted under identity in canonical verbal sentences also, but some
marker of the deletion is required, eg.
(586) Mau mai ana a Rona i ngaa kai, kei
bring hither T/A pers Rona DO the(pl) food prep?
a Hone hoki ngaa wai inu
pers John also the(pl) water drink
‘Rona brought the food and John the drinks’
The appropriate gloss for kei here is uncertain. It appears unlikely to be the locative kei,
because that is usually prohibited from past-time contexts, and it cannot be the mood
marker which accompanies predicates. The following textual example uses me for
support:
(587) Ka mutu, ka mihimihi ki te iwi, me te
T/A finished T/A greet to the tribe with the
iwi ki a ia
tribe to pers IIIsg
Syntax 135
‘That ended, he greeted the tribe, and the tribe him’ (TWh, 22)
Thus it appears that any constituent of a verbal sentence can be omitted under identity.
In non-verbal sentences, it would appear that all types of predicate can be omitted, but
the support of (anoo) hoki is needed. The coordinator under these circumstances is me,
eg.
(588) He whero ngaa paatuu, me te tuanui (anoo) hoki
cls red the(pl) wall with the ceiling again also
‘The walls are red and the ceiling is too’
(589) Kei a Hone eetahi paoro, me a Mere
at(pres) pers John some(pl) balls with pers Mary
hoki
also
‘John has some balls and Mary has some too’
(hoki)
also
‘I want a red block and a blue one’
(594) Ko ngaa whakapapa o taku paapaa i te
top. the(pl) genealogy gen sggenIIIsg father at the
tuatahi; aa ko oo taku maamaa i muri mai
first and top. gen sggenIIIsg mother at after hither
‘The genealogy of my father is first, and then that of my mother follows’ (HHM, 1)
Note that after the preposition me, the indefinite determiner he is impossible, and is
replaced by te or teetahi.
The quantifier katoa is also omissible, although it is omissible from the first, rather
than the second conjunct, eg.
(595) I pau ngaa koti me ngaa pootae katoa
T/A exhaust the(pl) coat with the(pl) hat all
i ahau te kohikohi
cause Isg the collect
‘I collected all the hats and coats’
Without the second whero, the colour of the hat is unspecified, and it appears that
prosodic means cannot be used to ensure the reading ‘red’ for both.
football also
‘He’s a real champion at swimming and at football’
If a modifying adverb occurs with the first of such adjectives, there is ambiguity as to
whether it applies to both adjectives, eg.
(600) Tino kakama ia, pai hoki ki te raranga
very fast IIIsg good also to the weave
‘She is very fast and very neat at weaving’ or ‘She is very fast and (not necessarily very)
neat at weaving’
Other types of adverb phrase are so rarely found conjoined that I have been unable to
elicit any relevant data.
Maori 138
1.4 NEGATION
kaaore ~ kaahore ~ kaare ~ kaao (the last only as a reply to a question): the
commonest negator
kore: a strong negative, often equivalent to ‘never’
kaua ~ kauaka: to negate imperatives
eehara: to negate certain classes of non-verbal sentences
kiihai: associated only with i ‘past tense’, and used instead of kaahore
in this context only in some dialects
tee: found in some older texts, and still used in at least the Te Aupouri
dialect in some rather ill-defined contexts.
The relationships between the T/A markers of negatives and affirmatives can be listed
thus:
Affirmative Negative
i i
ka i/e (depending on time reference)
i te i te
kei te i te
e…ana e…ana
kua kia
Hohepa (1969a) has argued persuasively that negatives with kore and eehara in Maori
must be analyzed as involving two predications, and Biggs points out (1969, 76) that the
analysis can be extended to negatives with kaahore. In essence, the argument is that hara,
kore and hore have independent existence in Maori, as stative verbs, whose semantics
indicate falseness. In negative sentences in Maori, these stative verbs are preceded by a
tense-marker which is normally written as a part of the negator, except with kore, which
is the only negator which occurs with more than one T/A marker. Thus eehara is e+ hara
and kaahore is ka+hore. Hohepa argues that the affirmative sentence is embedded as a
subject clause in these negative predications. The subject of the affirmative is normally
(although not obligatorily) raised to become the surface subject of the negative
predication. (Waite, 1987 attributes this step in the argument to Chung, 1970.) While
there are certain details of Hohepa’s analysis which are not above question, the essence
Syntax 139
of his outline undoubtedly holds. (Further discussion of this analysis can be found in
Bauer, 1981a, 95ff, Chung, 1978, 132ff and Waite, 1987, 79–85.)
Some examples of negatives (a) and corresponding affirmatives (b) are given to
facilitate further discussion.
Negatives with kaahore:
(604a) Kaahore a Hera i te whakarongo
neg pers Hera T/A listen
‘Hera is/was not listening’
negates both
(604bi) I te whakarongo a Hera
T/A listen pers Hera
‘Hera was listening’
(604bii) Kei te whakarongo a Hera
T/A listen pers Hera
‘Hera is listening’.
(605a) Kaahore taatou e haere ana aapoopoo
neg Iplincl T/A move T/A tomorrow
‘We are not going tomorrow’
negates
(605b) E haere. ana taatou aapoopoo
T/A move T/A Iplincl tomorrow
‘We are going tomorrow’
(606a) Kaahore anoo he taangata kia tae mai
neg yet a people subj arrive hither
‘Nobody has arrived yet’
negates
(606b) Kua tae mai he taangata
T/A arrive hither a people
‘Some people have arrived’
(See also (1875) in 2.1.3.2.1.2.) As will be seen from the examples, the negator kaahore
takes sentence-initial position, the affirmative subject is in second position, and the
affirmative verb and other constituents follow in the order of the affirmative. Kaahore
also negates the prepositional class of non-verbal sentences, with the exception of the
possessive prepositions, naa, maa, noo, moo. In practice this means that kaahore negates
the locative prepositions, eg.
(607a) Kaahore ia i te kura
neg IIIsg at(past) the school
‘He was not at school’
negates
Maori 140
(607b) I te kura ia
at(past) the school IIIsg
‘He was at school’
It appears likely, on the basis of a small sample, that the subject is not raised only if it is
semantically prominent
One of the advantages of Hohepa’s bi-clausal analysis of negatives is that the
relationship between the tense markers of corresponding affirmatives and negatives can
then be seen as a reflection of the wider distribution of these particles in Maori. Thus ka
and kua are excluded from a variety of subordinate clause types, and replaced by i/e and
kia respectively. I have argued elsewhere (Bauer, 1981a, 172ff) that kei te and i te are
neutralized to i te in the environment of other T/A markers. Thus the observed
distribution of T/A markers is in conformity with the bi-clausal analysis, while it is not
well explained without that analysis.
Negatives with kore
(609a) E kore e roa, ka haere raatou
T/A neg T/A long T/A move IIIpl
‘It won’t be long before they go’
negates
(609b) Ka roa, ka haere raatou
T/A long T/A move IIIpl
‘It will be a long time before they go’;
(610a) Ka kore anoo au e rongo ki te reo
T/A neg again Isg T/A hear to the voice
wahine e karanga ana
woman T/A call T/A
‘I will never again hear the voices of women calling in welcome’
negates
(610b) Ka rongo anoo ahau i te reo wahine e
T/A hear again Isg DO the voice woman T/A
karanga ana
call T/A
‘I will once again hear the voices of women calling in welcome’
The change here from ki to i as the preposition marking the complement of rongo is not
readily explained, and is merely one manifestation of variation between these
prepositions which does not seem to be predictable, nor constant from one speaker to
another (see further 2.1.1.2.4, 2.1.1.5.1).
Syntax 141
negates
(611b) I whakarongo a Pou
T/A listen pers Pou
‘Pou listened’
Hohepa notes (1969a, 31) that kore can be preceded by T/A markers other than e: he cites
kua, i and the subordinator kia. However, in the vast majority of my textual examples, it
is preceded by no T/A marker at all. This may be the result of the general demise of e as a
verbal particle in main clauses: I suggest that such clauses are best analyzed with an
elided e. However, some speakers feel that in such examples, the T/A marker ka is
required, which fits with the general pattern of ka replacing e as a marker for main
clauses. Note that only the T/A markers i and e occur in the embedded sentence under
kore.
Negatives with kaua:
(613a) Kaua e koorero teka!
neg T/A talk false
‘Don’t tell lies!’
negates
(613b) Koorero teka!
speak false
‘Tell lies!’
The following example, where the subject of the embedded clause is not the addressee,
shows subject raising, as with other negatives; the subject in such cases can also be ko-
fronted, appearing before kaua.
(614a) Kaua te tamaiti raa e piki ake i te taiapa
neg the child dist T/A climb up DO the fence
raa!
dist
‘The child must not climb that fence!’
negates
(614b) Me piki ake te tamaiti raa i te taiapa raa
Maori 142
Subject raising also occurs when the negative imperative is directed to the addressee if
the embedded sentence is formulated as a passive, as in the following Biblical example
(thanks to Tipene Chrisp for drawing this to my attention):
(615) Kaua ahau e panga·a a te waa o te
neg Isg T/A throw·pass. at(fut) the time gen the
koroheke·tanga
old man·nom
‘Cast me not off in the time of old age’ (PT, Nga Waiata, 71:9)
Note also the following example with kaua embedded, corresponding to the affirmative
with an embedded me clause:
(616a) Ka mea ia kaua e hoko·na e raatou te
T/A say IIIsg neg T/A buy·pass. by IIIpl the
hooiho raa
horse dist
‘He said they should not buy that horse’
which negates
(616b) Ka mea ia, me hoko e raatou te hooiho
T/A say IIIsg oblig buy by IIIpl the horse
raa
dist
‘He said they should buy that horse’
In the positive the verb following me cannot have the passive termination, although the
remainder of the sentence is in effect passive, but the corresponding negative with kaua
does not show the same restriction, and the verb is passive in form.
As would be predicted from the association with imperatives, kaua always co-occurs
with the T/A marker e. Despite the fact that an analysis of kaua as ka+ua looks
superficially likely, Chung (1970) argues that it is monomorphemic, like kore, because it
can be preceded by kia in embedded clauses, which indicates that ka cannot be in the T/A
slot, eg.
(617) Engari, ka whakaaro·tia kia kaua e
but T/A decide·pass. subj neg T/A
whakamate·a maa te patu
kill·pass. intgen the club
‘However, it was decided not to kill him with a club’ (KWh, 1)
negates
(618b) Ko Tamahae teeraa
eq Tamahae that
‘That is Tamahae’;
(619a) Eehara ngaa kuki i a Pani maa
neg the(pl) cook at pers Pani and others
‘The cooks are not Pani and company’
negates
(619b) Ko Pani maa ngaa kuki
eq Pani and others the(pl) cook
‘Pani and company are the cooks’
As will be seen from the examples, negation of equative sentences does not follow
precisely the same pattern as negation of the verbal predicates with kaahore, kore and
kaua, which would give the ungrammatical (618c) instead of (618a):
(618c) *Eehara teeraa ko Tamahae
neg that eq Tamahae
‘That is not Tamahae’
The predicate takes the form i+NP, and I presume the i to be the neutral locative
preposition, though there is no good evidence to support that assertion.
Eehara is also used to negate classifying or attributive sentences. As with the negation
of equative sentences, the predicate of the affirmative is introduced by i. In addition, the
NP of this i-phrase is always introduced by te, which I take in this construction to be
generic (see 1.2 5.2.4, 2.1.1.13). Consider the following examples:
(620a) Eehara te whare i te whero
neg the house at the red
‘The house is not red’
negates
(620b) He whero te whare
cls red the house
‘The house is red’
Note that the raising of the subject (te whare) is not obligatory, although it is with
pronominal subjects, as in the following example:
(621a) Eehara raatou i te tamariki
neg IIIpl at the children
‘They are not children’
negates
Maori 144
When eehara negates sentences with prepositional predicates introduced by maa, naa,
moo, noo, however, eehara most commonly merely precedes the corresponding
affirmative, without further changes, eg.
(622ai) Eehara naa·na te pukapuka nei
neg actgen·IIIsg the book proxI
‘This is not his book’
negates
(622b) Naa·na te pukapuka nei
actgen·IIIsg the book proxI
‘This is his book’
However, some speakers use the same type of construction as for equative and classifying
sentences to negate prepositional sentences, eg.
(622aii) Eehara teenei pukapuka i a ia
neg this book at pers IIIsg
‘This is not his book’
Head (1989,90) states that this is used only by older speakers. Negatives with kiihai:
This past-tense-only negator is the norm in that context in Northern dialects, but is not
used in other dialects. One example will suffice:
(624a) I te whaanau·tanga o Maaui, kiihai i
at the birth·nom gen Maui neg T/A
piirangi toona whaea ki a ia
want sggenIIIsg mother to pers IIIsg
‘When Maui was born, his mother did not want him’ (KM, 1)
negates
(624b) I te whaanau·tanga o Maaui, i piirangi
Syntax 145
The main interest of the form kiihai is that it does not so obviously lend itself to analysis
as T/A marker+stative verb, although Hohepa has suggested an analysis involving
segment re-ordering, but without argument (Hohepa 1967, 35), and Chung has analyzed
it as kii+hai (Chung, 1970, 72–3). She links kiihai to an archaic negative cited by
Williams, hai, and suggests that the kii is related to the ki of ki te, although this does not
satisfactorily account for its restriction to cooccurrence with i. However, this does not
seem to be sufficient reason to jettison the higher predicate analysis of negation with
kiihai.
Negatives with tee:
Such negatives occur sparsely in older texts and are still used by at least Te Aupouri in
some contexts. It has not been possible to gather sufficient data to be sure of the
restrictions on this construction, but it seems to occur only in sentences containing reason
constituents. That this has not always been the case can be seen from textual examples
like the following:
(625) Aa, kimi noa, kimi noa, tee kite·a
then search intens search intens neg see·pass.
‘Then [they] searched and searched, but [she] was not to be
seen’ (R, 20)
From the data available it appears that this negative construction does not follow the
patterns described for other negators. In particular, it does not appear to take an
embedded sentence as its subject. It appears to occupy the T/A slot associated with the
main verb. Clark notes (1976, 87) that this appears to be a reflex of a negator which he
reconstructs as PPN *ta’e, still common in the Samoic subgroup. Clark concludes (1976,
95) that this negator was a higher verb in PPN, and was originally preceded and followed
by tense markers. No trace of these tense markers appears in the data available for Maori
tee.
Maori 146
(Note that in (628a), there appears to be DO fronting with ko, and a change from ki for
the recipient of the conversation to i. I have no explanation for either of these departures
from the expected, but my consultant rejected my “regularization”.)
(629a) Ko Rona kei te haere mai, kaahore a Hone
top. Rona T/A move hither neg pers John
‘Not John, but Rona will be coming’
(The negative constituent could also take the form e kore a Hone.)
(629b) Kaahore ko Hone ki te haere mai, engari
neg top. John to the move hither but
ko Rona
top. Rona
‘Not John, but Rona will be coming’
There are no negative proforms in Maori corresponding to forms like nobody, nothing in
English. To render such sentences as ‘I saw nobody’, a sentence negation is required, eg.
(630) Kaahore au i kite tangata
neg Isg T/A see person
‘I didn’t see any people’
However, kore forms negative compounds such as koretake ‘good-for-nothing’ (lit. ‘no
reason’), kore kai ‘refuse food’, ‘hungry’. (Williams, in his Dictionary, discusses kore as
a suffix, but I can find no trace of this in present-day Maori, where it appears to be a
prefix.) Such forms can be nouns, adjectives, verbs or adverbials, although most appear
to be lexicalized in just certain of these functions, eg.
(631) He koretake ia
cls good-for-nothing IIIsg
‘He is a good-for-nothing’
(632) I kaukau kore-kaakahu maatou
Syntax 147
Kore prefixation is probably not productive in Maori. When I enquired if I could render ‘I
came without a knife’ as
(634) I haere kore·maaripi ahau
T/A move neg-knife Isg
‘I came without a knife’
my suggestion evoked laughter, but I was told I “might get away with it”. I suspect that
native speakers could get away with this jocularly.
1.5 ANAPHORA
1.5.1.1 Deletion
Deletion is the commonest method of making anaphoric reference in Maori, especially in
older narratives concerning humans once the identity of the participants is well-
established. In the vast majority of instances, deletion occurs from subject position, but
deletion of the passive agent is also frequent Probably the most extended example in the
literature is the one quoted by Hohepa (1970) and (1981) from the story of Wairangi,
concerning the flight of Parewhete. (The last part of this can be found in 1.12.3.) Another
example is:
(638) Te hoki·anga mai o Tama-te-kapua me te
the return·nom hither gen Tama-te-kapua with the
teina i te kaukau, karanga noa i
younger sibling from the swim call in vain DO
taa raaua mookai, kore·kore ana. Ui atu ki
sggenIIIdl pet neg·dup T/A ask away to
too raaua paapaa, kaaore hoki teeraa i moohio ki
sggenIIIdl father neg also that T/A know to
hea. Kaatahi ka kii atu ki a Tama-te-kapua
where then T/A say away to pers Tama-te-kapua
kia haere ki te paa o Uenuku raaua ko Toi,
subj move to the pa gen Uenuku IIIdl spec Toi
teeraa pea i whai i a raaua.
that perhaps T/A follow DO pers IIIdl
Ka tae ki te paa o Uenuku raaua ko Toi
T/A arrive to the pa gen Uenuku IIIdl spec Toi
ka tiimata te karanga haere i taa raaua mookai,
T/A start the call move DO sggenIIIdl pet
“E Poo, e Poo.” Ka tae ki waho o te
voc Po voc Po T/A arrive to outside gen the
whare o Toi ka rongo i te auee. Kaatahi
house gen Toi T/A hear DO the cry then
ka tomo atu ki roto me te karanga haere
T/A enter away to inside with the call move
atu, “E Poo, e Poo.”
away voc Po voc Po
‘When Tama-te-kapua and his younger brother returned from swimming, [they] called and
called their pet, but [it] was nowhere to be found. [They] asked their father, but he didn’t
know where [it] was either. Then [he] said to Tama-te-kapua that [he] should go to Uenuku
Syntax 149
Hohepa suggests that such sections of text marked by deletions constitute the natural
units of Maori discourse above the sentence. The progression from name (to pronoun) to
deletion is characteristic. In the text Wairangi, deletion accounted for about 60% of the
anaphoric references. Texts involving non-human participants do not have as high a
percentage of deletions, but deletion is typically the largest category.
While deletion is overwhelmingly used for human referents, it can also be used for
non-human entities, as the following passage shows:
(639) Ka whiu te kai a te tangata whenua, ka
T/A gather the food gen the people land T/A
haere te iwi raa ki te kai. He kotahi te move the tribe dist to the eat a one the
kuumara i roto i te rourou maa ngaa
kumara at inside at the basket intgen the(pl)
taangata toko·rua. Ka pau, ka noho i roto
people pnum·2 T/A exhausted T/A stay at inside
i too raatou whare.
at sggenIIIpl house
‘The home people prepared food and the visitors went to partake thereof. There was one
small round basket containing one kumara to two men. When [the food] was eaten they
rested in their house’ (W, 198)
The fact that deletion is not restricted to subjects and passive agents is shown by the
following excerpt discussing a pet shark:
(640) Ko te mahi hoki a toona ariki e haere
top. the work also gen sggenIIIsg master T/A move
tonu i ngaa raa katoa ki te titiro, ki te
intens at the(pl) day all to the look to the
whaangai, ki te karakia i ngaa karakia taniwha
feed to the chant DO the(pl) chant taniwha
‘Its master used to visit it every day to see how [it] was getting on and to feed [it], as well as
to recite his karakias over [it] such as were used for taniwhas’ (TP, 89)
there is more than one protagonist, or where another potential referent intervenes. In the
following texts, the relevant pronouns are in bold type:
(641) Kaatahi ka rere a Wairangi ki te tute i
then T/A leap pers Wairangi to the shove at
te whare, kore rawa i ngaoko. Kaatahi ia
the house neg intens T/A stir then IIIsg
ka whai kupu, “He whare koohuru teenei”
T/A utter word cls house murder this
‘Then Wairangi threw his weight against [the side of] the house [to shake it], but it never
yielded in the slightest. Then he spoke, “This is a house for murder”’ (W, 198)
(642) Kua moohio tonu hoki a Ao-kehu i haere
T/A know indeed still pers Ao-kehu T/A move
atu a Tamaahua-rererangi ki te tiki atu i
away pers Tamaahua-rererangi to the fetch away DO
a ia hei patu i taua taniwha
pers IIIsg for slay DO det aph taniwha
‘Indeed Ao-kehu had easily divined the object of Tamaahua-rererangi’s visit—that he came
to fetch him to slay the taniwha’ (TP, 91)
This particular text contains occasional uses of ia for the taniwha, eg.:
(643) Kaatahi ka tino moohio te taniwha nei, kua
then T/A intens know the taniwha proxI T/A
patu·a toona ariki e eetahi iwi, kua tae
kill·pass. sggenIIIsg chief by some(pl) tribe T/A arrive
hoki te tohu ki a ia
indeed the sign to pers IIIsg
‘He then felt quite sure that his master had been killed by strange people, because a sign had
come to him’ (TP, 89)
1.5.1.6 Demonstratives
Maori 152
These are also used to provide anaphoric reference, either as determiners (eg. teenei
whare ‘this house’), as modifying adverbs, (eg. te whare nei ‘the house here’), or as
heads of NPs (teenei ‘this’). In the texts I examined, demonstratives accounted for 14–
16% of the anaphoric references. They are sometimes accompanied by the name of the
referent in apposition, if there could be any doubt as to the intended referent. They are
typically, but by no means exclusively, used when other referents intervene, eg.
(647) I a Wairangi e ngaro ana i Kaawhia, ka
at pers Wairangi T/A absent T/A at Kawhia T/A
tae mai teetehi tangata rangatira o Ngaati-Maru,
arrive hither a(sp) man chief gen Ngati-Maru
ko Tupeteka te ingoa, he whanaunga ki a
top. Tupeteka the name a relative to pers
Pare-whete. Ka noho manuhiri te tangata nei i
Pare-whete T/A stay visitor the man proxI at
Rurunui. E rua ngaa poo e noho ana i
Rurunui num 2 the(pl) night T/A stay T/A at
te kaainga, i te ata ka titiro atu a
the home at the morning T/A look away pers
Puuroku e piri ana te kookoowai i te
Puroku T/A stick T/A the red ochre at the
paapaaringa o Tupeteka, noo Pare-whete. Kua
cheek gen Tupeteka actgen Pare-whete T/A
moohio a Puuroku kua tae·a te wahine
know pers Puroku T/A take·pass. the woman
raa e Tupeteka
dist by Tupeteka
‘Whilst Wairangi was absent at Kawhia, there arrived a certain
man of rank of the Ngati-Maru tribe, Tupeteka by name, and he was related to Parewhete.
This man remained as a guest at Rurunui. When he had stayed two nights at the village, in
the morning, Puroku saw that the red ochre sticking to Tupeteka’s cheek belonged to
Parewhete. Puroku realized that that woman had yielded to Tupeteka’ (W, 197)
(648) “E tatari ana kia tae ake te ope, kei te
T/A wait T/A subj arrive down the group T/A
hoe ake i roto o Waihou. Ka tae
paddle down at inside gen Waihou T/A arrive
ake ka patu·a a Ngaati-Raukawa. Maa
down T/A kill·pass. pers Ngati-Raukawa intgen
teeraa kee te kai e mahi·a nei, maa
that contr the food T/A make·pass. proxI intgen
Ngaati-Maru.” “Aa, hei aawhea raa te tae
Ngati-Maru ah at(fut) when(fut) dist the arrive
mai ai kia hohoro ai te patu iho i
hither part. subj quick part. the kill down DO
eenei, i a Ngaati-Raukawa?”
these DO pers Ngati-Raukawa
“‘We are waiting for the party which is paddling up the Waihou River. When they arrive the
Ngati-Raukawa will be killed. The feast we are preparing is for them, the Ngati-Maru.”
“Ah, and when will they arrive so that we may speedily destroy these Ngati-Raukawa?”’(W,
199)
Syntax 153
Demonstratives can be used exophorically, and they are the sole means of cataphoric
reference (ie. reference forwards in text) in the texts examined. Examples of cataphoric
reference are:
(649) Ko te whakapapa teenei o Ao-kehu…
top. the genealogy this gen Ao-kehu
‘This is Ao-kehu’s genealogy…’ (TP, 93)
1.5.2.1
Within the clause
The only ways to express anaphora within a clause are pronouns, or pronouns+the
reflexive particles. Contrary to the norms for Maori, personal pronouns appear to be used
to refer to non-humans in this context, eg.
(653) I tunu paraoa a Hata maa·na (anoo/anake)
T/A bake bread pers Hata intgen·IIIsg again/alone
(hoki)
also
‘Hata baked bread for himself’
(The sentence is grammatical with neither, either or both of the bracketed items.)
(654) E waiata ana te manu ki a ia
T/A sing T/A the bird to pers IIIsg
(anoo/anake)
again/alone
‘The bird sang to itself’
It appears that when the anaphoric form is a direct object, anake is not possible as an
alternative to anoo, and functions less semantically central to the verb are more likely to
occur with one or more of these support forms, and non-human referents also increase the
likelihood of a support form. The ki-phrases with experience verbs require anoo support,
although canonical DOs do not, and notional IOs do not. The antecedent normally
precedes the anaphor within the clause, see further 1.6. Compare
(655) I tapahi a Maramai i a iai (anoo)
T/A cut pers Marama DO pers IIIsg again
‘Marama cut herself’
(656) I tapahi a iai i a Maramak
T/A cut pers IIIsg DO pers Marama
‘Shei cut Maramak’
Ngati-Raukawa
‘This man, Wairangi, belonged to Ngati-Raukawa’ (W, 197)
the most natural rendering is to pronominalize the final Hone: i a ia. It is possible to
pronominalize Piri in the second conjunct if Hone in the second conjunct is not
pronominalized. If both are pronominalized, the result is judged not ungrammatical but
confusing. However, if the NPs are pronominalized with different pronouns, all three
patterns of anaphoric pronominalization are possible, with pronominalization of both
judged best, eg. in
(660) E meke·meke ana a Hone i ngaa mahanga,
T/A punch·dup T/A pers John DO the(pl) twins
huri mai ana ngaa mahanga ki te meke·meke
turn hither T/A the(pl) twins to the punch·dup
i a Hone
DO pers John
‘John is punching the twins and they are punching him back’
the following pairs of possibilities occur at the two bold type positions:
ngaa mahanga Hone
raaua ia
raaua Hone
ngaa mahanga ia
(Note that taniwha, taitahae and nanakia are used interchangeably throughout this story
to refer to the taniwha.) Sometimes demonstratives, pronouns or the anaphoric determiner
are used where deletion is possible, and no confusion would result, eg. taua taitaahae nei
above, so no absolute rules for determining the use of these forms can be postulated.
In ki te clauses, the rules that apply to simple sentences appear to hold, eg.
(665) I whakaaro a Hone ki te pupuhi i a
T/A decide pers John to the shoot DO pers
ia (anoo)
IIIsg again
‘John decided to shoot himself’
This is ambiguous as to whether Peter tricked himself or John. Tana, however, can
apparently only be understood as referring to Peter. With embedded nominalizations, the
antecedent must be in the main clause and the anaphor in the subordinate clause. In
(667) I whakatuu ia i te patu·nga e Hone o
T/A boast IIIsg DO the kill·nom by John gen
te mango
the shark
‘He boasted about John’s killing of the shark’
Note that the bracketed constituents in these examples can be omitted, ie. deletion is an
alternative to pronominalization. Note also that (669a) and (669b) show that, in these
clauses, pronominalization can work in either direction. The same is true of the
following, in a different clause type, and with actor-emphatic structure:
(670a) Maa Honei e whakatika te tuuru kia
intgen John T/A mend the chair subj
tae mai iai
arrive hither IIIsg
‘John will mend the chair when he arrives’
(670b) Maa·nai e whakatika te tuuru, kia tae
intgen·IIIsg T/A mend the chair subj arrive
mai a Honei
hither pers John
‘John will mend the chair when he arrives’
In all these cases, pronominalization can proceed in either direction. Deletion is not
possible in the actor-emphatic example (670c) because of the constraint against the
stranding of prepositions. The preposition in this construction cannot be omitted, as it can
in other types of construction. Deletion is not possible in (668b) and (669c), although it is
in (668c) and (669d). In (669e), the second ia cannot be deleted; if the first ia is deleted,
then the second ia is understood as referring to Hone, and not as coreferential with the
deleted subject
the Maori equivalent is not ambiguous, as the English is. The only possible understanding
is that indicated by the identity subscripts. This is also true if the final clause is finite,
rather than a nominalization:
(672a) …inaa tae iak ki te kaainga
when arrive IIIsg to the home
‘…when he got home’
This is true even if Himi is introduced into the second clause, ie. if it reads
(672b) …kia riingi iak ki a Himi
subj ring IIIsg to pers Jim
‘…that he should phone Jim’
The deleted subject of the second clause can only be understood as ‘Jim’.
Consider, in contrast, the following set (NB tangata functions as head of the
predicate):
(674a) I hiahia a Himi hei taakuta a Pirii
T/A desire pers Jim cls(fut) doctor pers Bill
inaa tangata iai
when adult IIIsg
‘Jim wants Bill to be a doctor when he grows up’
(674b) I hiahia a Himi, inaa tangata a Pirii,
T/A desire pers Jim when man pers Bill
hei taakuta iai
cls(fut) doctor IIIsg
‘Jim wants Bill to be a doctor when he grows up’
(674c) I hiahia a Himi, inaa tangata iai, hei
T/A desire pers Jim when man IIIsg cls(fut)
taakuta a Pirii
doctor pers Bill
‘Jim wants Bill to be a doctor when he grows up’
and the version with raising (not possible for all speakers):
Maori 162
Because Piri is not the subject of the second sentence in the Maori (oti is a neuter verb
(see 1.2.1.2.2), and the second sentence is more literally translated The harvesting of the
vegetables had already been completed by Bill for her’), a simple pronoun is understood
as coreferential with the subject of the first sentence, and anoo is required to secure
reference to the nearest antecedent Compare (675) with the following:
Syntax 163
Here both subjects are ko-fronted, but this does not affect the anaphoric processes.
Neither a simple pronoun nor pronoun+anoo can refer back to the first subject across the
intervening same-clause subject.
1.6 REFLEXIVES
+ +
Mod * * * * * * * *
IO
Ag 708 * 709 710 711
(+) (+)
Mod * * * * 712 713
Ag
Adv * 714 * * * 715 * 716
follow. It seems important to indicate those places where Maori uses a plain personal
pronoun as opposed to a pronoun+a support form. This has been shown below by adding
a ‘+’ to those example numbers which require the support forms, and ‘(+)’ to those which
may optionally take them. Reflexives are listed horizontally, and antecedents vertically.
While the judgements given about coreference do not permit the formulation of absolute
rules, there are a number of clear tendencies. Most importantly, the antecedent normally
precedes the reflexive. (In a few instances specified below in the discussion of the
examples, a reflexive relation was obtainable only if the NPs concerned were ordered to
conform to this principle.) The notable exception to this is that in many cases, it is
possible for a pronoun occurring in the modifier of a higher-ranked NP (especially the
subject modifier) to be understood as coreferential with a noun functioning as the head of
a lower-ranked NP, although no other reflexive relations are possible in that direction
between the constituents of those NPs. In some cases, a reflexive relation cannot exist
between particular constituent types if the pronoun has a potential referent in a more
accessible position, but can exist if there is no competing NP. I have indicated this in the
discussion of those instances where I had data to support this. It is likely that reflexive
relations are possible under these circumstances in other instances as well, but I lack the
data to demonstrate this. There is rather less regularity in the lower orders. This is
partially a reflection of the fact that IO is an artificial category for Maori. In many
instances, the only possible adverbial constituents were beneficiaries, which are not
clearly distinct from IOs, and may even be more salient: with hoatu ‘give’, for instance,
with the usual IO preposition ki ‘to’, the recipient may have temporary possession only,
whereas with maa ‘for’, the beneficiary is stipulated to have permanent ownership.
Examples for canonical verbal sentences
ANTECEDENT IS SUBJECT
Reflexive is DO:
(681) Kei te horoi a Mere i a ia (anoo/anake)
T/A wash pers Mary DO pers IIIsg again/only
‘Mary washed herself’
It appears that, without the support form, the sentence is ambiguous between a reflexive
and a non-reflexive reading.
Reflexive is Mod DO:
(682) Kei te horoi a Mere i oona kaakahu (anake)
T/A wash pers Mary DO plgenIIIsg clothes only
‘Mary is washing her (own) clothes’
Anoo here would function as an adverbial modifier to hoatu, and indicate repetition of the
action. If maa ‘for’ replaces ki, the sentence then implies that the cake was for the son to
eat. As it stands, it implies that it was possibly given for some other purpose.
Reflexive is Mod Ag:
(685) I puuhi·a a Hone e tana tuakana
T/A shoot·pass. pers John by sggenIIIsg older brother
(ake)
only
‘John was shot by his (own) brother’
Anake is obligatory here, and anoo is not possible as a substitute. However, in the
following example where the reflexive is in the cause-phrase with a stative verb, anoo is
compulsory and anake an impossible substitute:
(686b) I whara a Hone i a ia anoo
T/A injure pers John DO pers IIIsg again
‘John was injured by himself’
If anake is added, then ia refers to John’s friend. Anoo would indicate that the action took
place repeatedly.
Maori 168
However, if the head of the subject phrase is dual or plural, the situation is different:
(689ii) E horoi ana ngaa hoa o Hone i
T/A clean T/A the(pl) friend gen John DO
tana motokaa
sggenIIIsg car
‘John’s friends are cleaning his car’
Reflexive is IO:
(690) I hoatu te tama a Hone i te kai
T/A give the son gen John DO the food
maa·na
intgen·IIIsg
‘John’s son gave him the food’
Reflexive is Ag:
(692) I puuhi·a te hoa o Hone e ia
T/A shoot·pass. the friend gen John by IIIsg
‘John’s friend was shot by him’
In (693i), tana can refer only to te hoa, but in (693ii), tana refers to Hone:
(693ii) I puuhi·a ngaa hoa o Hone e tana
T/A shoot·pass. the(pl) friend gen John by sggenIIIsg
paapaa
father
‘John’s friends were shot by his father’
Reflexive is Adv:
See also (689), (691), (693). In
(6941) I koorero teka noa te hoa o Hone ki
T/A talk false indeed the friend gen John to
a ia (anake)
pers IIIsg only
‘John’s friend lied to himself’
Here ia refers to Hone, with or without the support of anoo. Anake was rejected here.
Reflexive is Mod Adv:
(695) Ka haere te hoa o Hone ki toona whare
T/A move the friend gen John to sggenIIIsg house
‘John’s friend came to his house’
(695) was deemed ambiguous, as the English is. However, the addition of anake
establishes te hoa as the antecedent of toona.
ANTECEDENT IS DO
Reflexive is Mod Su:
(696a) E meke·meke ana tana tama (anake) i
T/A punch·dup T/A sggenIIIsg son only DO
a Hone
pers John
‘His (own) son is hitting John’
Maori 170
However, my consultant was much more reluctant to accept parallel examples with dual
or plural reflexives, eg. in
(696b) I aawhina aa raaua tamariki i a Hone
T/A help plgenIIIdl children DO pers John
raaua ko Mere
IIIdl spec Mary
‘Their children helped John and Mary’
a non-reflexive interpretation was deemed far more likely than a reflexive one. I have no
explanation to offer for this inconsistency.
Reflexive is IO:
(697) E whakamoohio ana ahau i a Hone ki a
T/A introduce T/A Isg DO pers John to pers
ia (anoo)
IIIsg again
‘I am introducing John to himself’
Although anoo was not judged compulsory here, it was strongly preferred.
Reflexive is Mod IO:
(698) E whakaari atu ana ahau i a Hone ki
T/A show away T/A Isg DO pers John to
toona paapaa
sggenIIIsg father
‘I showed John to his father’
The addition of anake would give the sense ‘only to his father’.
Reflexive is Adv:
(699) I koorero ahau ki a Hone moo·na
T/A talk Isg to pers John intgen·IIIsg
anoo/anake
again/only
‘I told John about himself’
It is possible to add anake in final position, but that requires the possessive form toona.
ANTECEDENT IS MOD DO
Reflexive is Adv:
(701) I koorero ahau ki te iraamutu o Hone
T/A talk Isg to the nephew gen John
Syntax 171
intgen·IIIsg
moo·na
‘I told John’s nephew about him’
This is ambiguous: tana could refer to Hone or to some other previously mentioned
antecedent.
Reflexive is Mod DO:
(704) I hoatu ahau ki a Hone i toona maaripi
T/A give Isg to pers John DO sggenIIIsg knife
ake
only
‘I gave John his knife’
The reflexive reading is only possible if the IO constituent precedes the DO, and only
with the support form ake.
Reflexive is Ag:
(705) I hoatu te maaripi ki Hone e tana
T/A give the knife to pers John by sggenIIIsg
tuakana
brother
‘The knife was given to John by his brother’
Reflexive is Adv:
(706) I hoatu ahau i te maaripi ki a Hone
T/A give Isg DO the knife to pers John
maa·na anake
intgen·IIIsg only
Maori 172
ANTECEDENT IS MOD IO
There are no possible reflexive relations with the modifier of the IO as antecedent
ANTECEDENT IS AG:
Reflexive is Mod Su:
(708) I runga i te hee, ka puuhi·a e Hone
at top at the error T/A shoot·pass. by John
tana hoa
sggenIIIsg friend
‘By mistake, John’s friend was shot by him’
The reflexive reading is only possible if the agent phrase precedes the subject.
Reflexive is Mod IO:
(709a) I hoatu te maaripi ki toona hoa e Hone
T/A give the knife to sggenIIIsg friend by John
‘The knife was given to his friend by John’
Reflexive is Adv:
(710) I puuhi·a te kereruu e Hone maa·na (ake)
T/A shoot·pass. the pigeon by John intgen·IIIsg only
‘The pigeon was shot by John for himself’
The support form is required to ensure a reflexive reading; without it, the sentence is
ambiguous between a reflexive and a non-reflexive reading.
Reflexive is Mod Adv:
(711) I puuhi·a te kereruu e Hone maa tana
T/A shoot·pass. the pigeon by John intgen sggenIIIsg
hoa
Syntax 173
friend
‘The pigeon was shot by John for his friend’
The addition of the support form anoo to (700) would mean that -na referred to the hoa,
ie. would render ‘The pigeon was shot by John’s friend for himself’.
Reflexive is Mod Adv:
(713) I puuhi·a te kereruu e te hoa o Hone
T/A shoot·pass. the pigeon by the friend gen John
maa tana tuakana
intgen sggenIIIsg brother
‘The pigeon was shot by John’s friend for his brother’
+ + +
Mod NPA 725 726 727 * 728 *
(+)
Mod IO * * * *
Adv * * * *
Mod Adv * * * *
Key: Adv=adverbial prepositional phrase; IO=indirect object; Mod= modifier of the head of;
NPA=the NP preceded by maa/naa; NPP= the unmarked NP; Su=subject;+= require support forms;
(+)= optionally take support forms; *=reflexive relation cannot occur; = pairing is logically
impossible. Empty boxes show the same distribution as in canonical transitive sentences.
Syntax 175
In the actor-emphatic construction, the head of NPA can be the antecedent in a reflexive
relation with any other slot. Reflexives as heads require anoo support, while those in
modifiers do not. The modifier of NPA is accessible as the antecedent to other heads, but
not to modifiers lower than the subject NPP (which on some analyses is in an embedded
clause in deep structure, though it may be raised in surface structure) can be the
antecedent only if the reflexive is in a lower modifier. I have no explanation to offer for
the fact that the pattern for NPP modifiers, which appears to be the same, breaks down
according to my consultant’s judgement when the reflexive is in the IO slot. When the
antecedent is lower-ranked than NPP, reflexivization is generally not possible. The IO
and adverbial slots here behave as they do in canonical transitive sentences. Two
examples are given for comparison.
Examples for actor-emphatic sentences
ANTECEDENT IS NPA
Reflexive is NPP:
(719) Naa Hone i pupuhi ia anoo
actgen John T/A shoot IIIsg again
‘John shot himself’
No support forms are possible here: anake would give ‘his only son’.
Reflexive is IO:
(721) Naa Hone i hoatu he takoha maa·na anoo
actgen John T/A give a present intgen·IIIsg again
‘John gave himself a present’
Reflexive is Adv:
(723) Naa Hone i pupuhi te manu maa·na
actgen John T/A shoot the bird intgen·IIIsg
anoo/anake
again/only
‘John shot the bird for himself’
This is ambiguous between a reading where ia refers to Hone and where ia refers to a
third person. (Note also that tuakana is ‘older brother’, although for the sake of brevity,
this is not indicated in the gloss here or below.)
Reflexive is Mod NPP:
(726) Naa te tuakana o Hone i pupuhi tana
actgen the brother gen John T/A shoot sggenIIIsg
tama
son
‘John’s brother shot his son’
While the most likely reading is that where tana refers to tuakana, it could also be read as
referring to Hone, or to some third person.
Reflexive is IO:
(727) Naa te tuakana o Hone i hoatu he takoha
actgen the brother gen John T/A give a present
maa·na
intgen·IIIsg
‘John’s brother gave him a present’
This is ambiguous as to whether -na refers to Hone or some third person. The same is
true if the IO is of the form ki a ia ‘to him’, implying temporary possession only.
Reflexive is Adv:
(728) Naa te tuakana o Hone i pupuhi te manu
actgen the brother gen John T/A shoot the bird
maa·na
intgen·IIIsg
‘John’s brother shot the bird for him’
Here, -na could refer to the tuakana, to Hone or to a third person. Anoo and anake would
be read as sentence modifiers.
ANTECEDENT IS NPP
Reflexive is Mod NPA:
(729) Naa tana paapaa a Hone i pupuhi
Syntax 177
This is ambiguous. Tana could refer to Hone or to some third person previously
mentioned.
Reflexive is IO:
(733) Naa Piri i hoatu te manu a Hone ki a
actgen Bill T/A give the bird pers John to pers
ia
IIIsg
‘Bill gave John’s bird to him’
Reflexive is Adv:
(736) Naa Mere i hoatu te maaripi ki a Hone
actgen Mary T/A give the knife to pers John
maa·na (anoo)
intgen·IIIsg again
‘Mary gave John a knife for himself’
+ +
Mod N-V Pred 742 * 743 744
+?
Mod Su * 749 * *
?
Mod Adv * * * *
Key: N-V=non-verbal. Symbols as before. ?=some uncertainty exists over this pairing, see
examples. Other abbreviations as before (see 1.6.5A, 1.6.5B).
Syntax 179
This was judged easier to process if both anoo’s are present, though either (but not both)
can be omitted.
Reflexive is Mod Subject:
(739) Kei a Hone tana tuakana
at(pres) pers John sggenIIIsg brother
‘His brother is with John’
Reflexive is Adv:
(740) Kei a Hone he koti moo·na anoo
at(pres) pers John a coat intgen·IIIsg again
‘John has a coat for himself’
This is ambiguous: -na could refer to the tuakana (the most likely interpretation), or to
Hone, or to someone else previously mentioned.
Reflexive is Mod Adv:
Maori 180
Again, this is ambiguous: tana could refer to the tuakana, to Hone or to some third
person.
ANTECEDENT IS SUBJECT
Reflexive is non-verbal predicate NP:
(745) Ko ia a Hone
eq IIIsg pers John
‘John is him’
Reflexive is Adv:
(747) He maahita a Hone, i taana anoo
cls teacher pers John from sggenIIIsg again
‘John is a teacher, according to himself’
Even if i taana anoo is in initial position, the reflexive relation obtains. Note, however,
that this is a sentence modifier, rather than a predicate modifier, which proved impossible
to construct.
Reflexive is Mod Adv:
(748) He kai·mahi pai a Hone i tana kaainga
cls ag·work good pers John at sggenIIIsg home
‘John is a good worker at his home’
Without anoo here, the sentence would be ambiguous as to whether the horse was for Tu
or Pou.
(754) I mea mai a Tuu ki a maatou moo
T/A say hither pers Tu to pers Iplexcl intgen
te mau·nga o Pou i a ia anoo i roto
the catch·nom gen Pou DO pers IIIsg again at inside
i tana rore
at sggenIIIsg trap
‘Tu told us about Pou catching himself in his own trap’
There is some doubt here as to whether tana could also refer to Tu.
Note the reflexivity relations in the following:
(755) I mea mai a Tuu ki a maatou i te
T/A say hither pers Tu to pers Iplexcl DO the
koohuru·tanga o Pou i tana tuakana
kill·nom gen Pou DO sggenIIIsg brother
Maori 182
In (755), tana can refer only to Tu, and not to Pou. Note also the impossibility of the
subject modifier as antecedent:
(756) I mea mai a Tuu ki a maatou moo
T/A say hither pers Tu to pers Iplexcl intgen
te hopu·tanga o te teina o Pou i te
the catch·nom gen the brother gen Pou DO the
hooiho moo·na (anoo)
horse intgen·IIIsg again
‘Tu told us about Pou’s younger brother catching a horse for himself’
With or without anoo, naa cannot refer to Pou, but refers to the teina.
Support forms like anoo are never used under these circumstances.
It is also possible for a prepositional phrase modifying a noun to be coreferential with
a genitive modifier, eg.
(760) Tino nui te aroha o te kootiro ki a ia
very big the love gen the girl to pers IIIsg
anoo
again
‘The girl’s love of herself is very great’
Syntax 183
In this last example, anoo was not judged obligatory, but its addition was clearly
preferred.
1.7 RECIPROCALS
In contrast, presented with (770), there was no doubt that the sense was reciprocal:
(770) Kei te tuu ngaa whaea o Hone raaua ko Mere
T/A stand the(pl) mother gen John IIIdl spec Mary
i te taha i a raaua anoo
at the side at pers IIIdl again
‘Mary and John’s mothers are standing beside each other’
Rendering ‘John and Mary have each other’s coats’ requires spelling out, eg. ‘John has
Mary’s coat and Mary has John’s coat’. Even examples where the reflexive interpretation
is less likely pragmatically than the reciprocal one are deemed ambiguous, eg.
(772) Naa Hone raaua ko Mere i patu a raaua
actgen John IIIdl spec Mary T/A beat pers IIIdl
anoo
again
‘John and Mary hit themselves/each other’
Thus it seems fair to say that reflexive interpretations are normally preferred to reciprocal
ones, and that reciprocity is treated as a special case of reflexivity.
The idea of reciprocity can also be expressed in other ways. The following extract
indicates the kinds of possibility that exist, as well as providing textual exampes of the
pronominal type discussed above:
(773) …kua kite·kite noa ake hoki raaua i a
T/A see·dup freely away emph IIIdl DO pers
raaua, i ngaa waa e hui·hui ai ngaa
IIIdl at the(pl) time T/A meet·dup part. the(pl)
taangata o Rotorua. I aua huihui·nga, ka
people gen Rotorua at det aph(pl) gather·nom T/A
kite a Hinemoa i a Tuutaanekai, ka titiro
see pers Hinemoa DO pers Tutanekai T/A look
atu, ka titiro mai, aa, aahua pai ki too
away T/A look hither and appearance good to sggen
teetehi ngaakau, ki too teetehi ngaakau; e wawata
a(sp) heart to sggen a(sp) heart T/A yearn
puku ana teetehi me teetahi, ki a raaua ake…
stomach T/A a(sp) with a(sp) to pers IIIdl only
i titiro whakatau ai raaua teetehi ki teetehi
T/A look intently part. IIIdl a(sp) to a(sp)
‘…they frequently happened to see each other at the times when the people of Rotorua
foregathered. At these gatherings, Hinemoa saw Tutanekai, they looked at each other, and
each liked the other’s appearance; they deeply desired each other. ‘…they looked intently at
each other’ (H, 6)
1.8 COMPARISON
(The phrase ki te oma can also come in final position; ake is an alternative to atu.)
(780) Iti iho te utu o te motokaa o Mere
small down the price gen the car gen Mary
i too Hoo
compar sggen Joe
‘Mary’s car is/was cheaper than Joe’s’
It should perhaps be pointed out here that in Maori a comparative is often used when no
explicit standard of comparison is given, including instances where English would have a
simple adjective, eg.
(782) Ko koe roa ake
top. IIsg tall away
‘You are the taller’
(783) Pai rawa atu te rangi nei
good very away the day proxI
‘It’s a lovely day’
Whare whakairo would normally be omitted from the i-phrase. Thus (784b) is the
preferred form. However, it is possible to retain this phrase as in (784a).
(784b) Nui ake too raatou whare whakairo i
big away sggenIIIpl house carve compar
too taatou
sggenIplincl
‘Their meeting house is bigger than ours’
It is rather less clear that whare alone (without whakairo) can be retained without change
in meaning, unless the context makes the intention entirely clear; the addition of nei ‘this’
Syntax 189
either following too taatou or following whare seemed to improve the probability of
retaining the sense of (784a):
(784c) Nui ake too raatou whare whakairo i
big away sggenIIIpl house carve compar
too taatou whare nei
sggenIplincl house proxI
‘Their meeting house is bigger than our house here’
With a nominalization, the same sort of pattern holds. Thus the “full” version in (785a) is
the least likely:
(785a) Tere noa ake tana taa·nga i te raakau
fast indeed away sggenIIIsg fell·nom DO the tree
i tauu taa·nga i te raakau
compar sggenIIsg fell·nom DO the tree
‘He’s faster at felling trees than you are at felling trees’
This set of possibilities is valid not only for -Canga nominalizations, but also for plain
stem nominalizations, see (789) below.
Within relative clauses, the repeated material must be omitted:
(786) Moohio noa ake te tamaiti raa i taa
know indeed away the child dist compar sggen
te kaiako i whakaaro ai
the teacher T/A think part.
‘That child is cleverer than his teacher thinks’
Note, however, that the plain stem alternative (like the final alternative in (787) above)
can be accompanied by sentential arguments, though the bracketed elements are normally
omitted, eg.
(789) Tere noa ake tana taa i te raakau i
fast indeed away sggenIIIsg fell DO the tree compar
taau (taa (i te raakau))
sggenIIsg fell DO the tree
‘He’s faster at felling trees than you are’
1.9 EQUATIVES
The following alternatives are also possible: (793)(b) has ko-fronting of the subject,
(793)(c) has the equative phrase in final position, and (793)(d-f) show the quality in a
possessive phrase:
(793) (b) Ko oona wae (i) rite tonu ki ooku te nunui
(c) (I) rite tonu oona wae te nunui ki ooku
(d) (I) rite tonu te nunui o oona wae ki ooku
(e) (I) rite tonu ki ooku wae te nunui o oona
(f) (I) rite tonu ki ooku te nunui o oona wae
Maori 192
However, the normal order is to place the equative phrase after the standard. Compare the
parallel sentence with pee-:
(794) (I) pee·raa tonu oona wae i ooku te
T/A like·dist indeed plgenIIIsg foot eql plgenIsg the
nunui
big
‘His feet are just as big as mine’
If two actions are equated, so that verbal structures, rather than plain NPs are involved,
there is rather more variety of structure found. The forms peenei/peenaa/peeraa seem to
be commoner than rite, but both are possible. They are preceded by kia ‘subjunctive’ for
not-yet-accomplished clauses, and Ø for accomplished clauses. The particle i (not ki as
with simple NPs) introduces a possessive relative clause even if rite is used. Consider the
following examples:
(796) Me horoi te hakihaki pee·raa i taa te
oblig wash the wound like·dist eql sggen the
rata i mea mai ai
doctor T/A say hither part.
‘The wound should be bathed as the doctor said’
(797) Maa·ku e horoi taku ngeru kia pee·naa i
intgen·Isg T/A wash sggenIsg cat subj like·proxII eql
taau e horoi naa i taau peepi
sggenIIsg T/A wash proxII DO sggenIIsg baby
‘I’ll wash my cat just the way you wash your baby’
When actions are equated according to a standard, the equative form is usually pee-,
which may be preceded by he, although this is often omitted, as indeed the pee- form may
be. The equative particle is me in such constructions, eg.
(799) He pai a ia ki te koorero tara (he) pee·raa
cls good pers IIIsg to the talk story cls like·dist
anoo me tana pai ki te poi
Syntax 193
However, nominalized versions of sentences like these are often preferred, eg (802)
below is regarded as preferable Maori to (799) above:
(802) I rite tonu tana pai ki te koorero tara
T/A like indeed sggenIIIsg good to the talk story
ki tana pai ki te poi
eql sggenIIIsg good to the poi-dance’
‘She is as good at telling stories as she is at performing poi dances’
The bracketed material is optional. As with comparatives, it is not clear that whare
without whakairo in the ki-phrase retains synonymy. Stem nominalizations:
(804) Rite tonu taku taa i te raakau ki taau
like indeed sggenIsg fell DO the tree eql sggenIIsg
(taa (i te raakau))
fell DO the tree
‘I felled the tree just like you’
As with comparatives, the norm is the minimal form; the maximum form is rather
unusual.
Maori 194
-Canga nominalizations:
(805) Rite tonu taku taa·nga i te raakau ki
like indeed sggenIsg fell·nom DO the tree eql
taau (taa·nga (i te raakau))
sggenIIsg fell·nom DO the tree
‘My felling of the tree was just like yours’
Again, the minimal form is the norm, and the maximal form highly redundant.
With possessive relative structures, only the minimal structure is possible:
(806) Rite tonu te moohio o te tamaiti ki taa
like indeed the know gen the child eql sggen
te kaiako i whakaaro ai
the teacher T/A think part
‘The child is just as clever as the teacher thought’
However, with ‘double’ equatives, like (798) above, it is possible to repeat material,
although the more material that is repeated, the more marginal the construction becomes:
(807) Kia rite te tapahi i te koorari kia pee·raa
subj like the cut DO the flax subj like·dist
i taa Pita (i tapahi raa (i te koorari))
eql sggen Peter T/A cut dist DO the flax
‘Cut the flax like Peter’
Again, as with comparatives, the determiner and the contrastive element in equatives
must be retained in the equative section of the sentence.
I have questioned the appropriateness of the translations, as it appears that these Maori
sentences (which do not contain overt equatives) are more equivalent to ‘When you are
fat, you are happy’, and ‘When you are tired, you are quarrelsome’, which do not convey
the link in degree which the English correlatives convey. It is thus probably wise to
conclude that Maori does not have a correlative equative construction.
1.10 POSSESSION
The gloss for the form too indicates that it consists of the determiner t(e) (sg)+o, the O-
class genitive marker. The e of the determiner is always elided.
Plural Non-specific Ownership:
(814) He pukapuka aa Pou
cls book [pl]·Agen Pou
‘Pou has some books’
The gloss here has ‘pl’ in square brackets to indicate that there is no morph in the Maori
corresponding to it: the deletion of the t- of the singular is what marks this form as plural.
Syntax 197
It may thus be the case that while n- forms occur in place of definite forms with non-
specifics in some instances, the actual/intended distinction is not made for non-specifics.
Not all of the contrasts above are marked both predicatively and attributively.
Location cannot be expressed attributively, and nor can the intended/actual distinction, ie.
if there is a time dimension involved, the construction will be predicative. Such phrases
can be post-modifiers of heads through relativization, though. Note that in that position
they are not formally distinct from other prepositional phrases, although I do not think
there is any doubt that they remain underlying predicatives.
Some discussion is also called for here of the structure of possessive phrases in
sentences expressing, but not attributing possession. The possessive pronouns of Maori
are treated in 2.1.2.4.3. However, it may be noted here that there are two distinct groups,
the main set, which is marked for the a/o distinction, and a minor set neutralizing this
distinction. The main set marks the following distinctions:
– person (I, II, III), number (sg, dl, pl) of possessor
– number of possessee (sg, pl)
– the relation between them (a, o).
The neutral set (glossed N for ‘neutral’) is only available for singular possessors, and
marks the following distinctions:
– person (I, II, III) of possessor
– number of possessee (sg, pl).
There are special clitic forms of the singular pronouns which are required in combination
with the markers of the A/O distinction. In previous sections, the glosses of possessive
forms have not indicated the A/O distinction, since this is always evident from the Maori
form. Here, however, fuller glosses are provided,using the following conventions:
(817a) t·oo raatou whare
sg·Ogen;IIIpl house
‘their house’
The semi-colon is used in the gloss where there is a separate orthographic word in the
standard orthography of Maori. Here, as elsewhere in the determiner system of Maori, the
distinction between singular and plural (here, of the possessee) is marked by t- vs. Ø;
compare (817a) with (817b):
(817b) oo raatou whare
[pl]·Ogen;IIIpl house
‘their houses’
If the possessive phrase is attributive, and the possessor is a full NP rather than a
pronoun, there are two possible constructions. The first is a post-head prepositional
phrase:
Alternatively, the possessive phrase can be cliticized to the determiner, so that the
possessive preposition fuses with the determiner, te, which loses its -e. The plural
corresponding to the t- possessive form is formed, as other plurals of t- determiners are,
by the absence of t-, so that all overt trace of the determiner is lost. Thus corresponding to
the above, we have
Syntax 199
There are, however, complexity/length restrictions on this second construction. Thus the
following example is rejected:
(822a) *Kua kite·a t·aa te tangata i haere mai
T/A find·pass. sg·Agen the man T/A move hither
(ai) pukapuka
part. book
‘The man who came’s book has been found’
This example was rejected as unacceptable (although like multiple relative clause
embeddings in English, it is apparently well-formed according to grammatical rules). The
post-head construction must be used instead:
(822b) Kua kite·a te pukapuka a te tangata i
T/A find·pass. the book Agen the man T/A
haere mai (ai)
move hither part.
‘The book of the man who came has been found’
As might be expected, there is no absolutely clear cut-off point for this construction.
Consider the following judgements:
(823) *Kua kite·a taa te tamaiti n·oo Tonga
T/A find·pass. sg·Agen the child act·Ogen Tonga
pukapuka
book
Maori 200
All of these are improved by the addition of nei ‘proxI’ immediately preceding the head
noun. Nei appears to function as a sort of bracket, helping the listener to keep track of the
grammatical structure. With nei added, (825) is probably acceptable, although very much
on the limit of acceptability. Even with nei, (824) was rejected, although with some
doubt, but (823) was rejected with confidence. These sentences thus show a cline from
the clearly acceptable (820) and (821) to the clearly unacceptable (822a).
Possessors in the form of pronouns, on the other hand, can occur only in pre-head
position, cliticized to the determiner, and in the singular, requiring special clitic forms of
the pronouns:
(826a) *te whare o ia
the house Ogen IIIsg
*te whare oo·na
the house Ogen·IIIsg
*te o ia whare
the Ogen IIIsg house
*t·oo ia whare
sg·Ogen;IIIsg house
t·oo·na whare
sg·Ogen·IIIsg house
‘his house’
(826b) *te whare o raaua
the house Ogen IIIdl
*te o raaua whare
the Ogen IIIdl house
t·oo raaua whare
sg·Ogen;IIIdl house
‘their house’
(827a) *ngaa pukapuka a ia
the(pl) book Agen IIIsg
*ngaa a ia pukapuka
the(pl) Agen IIIsg book
*ngaa pukapuka aa·na
the(pl) book [pl]·Agen·IIIsg
aa·na pukapuka
[pl]·Agen·IIIsg book
‘his books’
(827b) *ngaa pukapuka a raaua
the(pl) book Agen IIIdl
Syntax 201
(Further examples which show that there is no oddity in O-category possessions (ie. the
most likely inalienables) changing hands are given in 1.10.5, examples (850) and (851).)
It could perhaps be argued that examples like these are a matter of perception, or
cultural custom—that certain things which take the O-category, like land and houses, still
belong to the original possessor, even if stolen. However, it is a little more difficult to
argue away differences like the following:
(832) aa raaua tama
[pl]·Agen;IIIdl son
‘their sons’
Maori 202
If the distinction between A and O was a distinction between alienable and inalienable,
then children would be alienable from their parents, even though the parents are not
alienable from the children. Perhaps more inportantly, this is not what is found in those
languages which clearly have the alienable/inalienable distinction. To judge by the data
in eg. Lynch (1973), body parts and kinship terms seem to be the canonical members of
the inalienable category in Melanesian languages, and the Maori classification of kinship
relations into two groups one in the A-category and one in the O-category does not seem
like the situation found in the Melanesian languages. Furthermore, the
alienable/inalienable distinction in Melanesian languages is usually associated with two
rather different syntactic constructions.
For all these reasons, I have decided to treat the A/O distinction as a different type of
phenomenon, see 1.10.6. Nevertheless, much of what Lynch has to say about the
relational nature of the alienable/inalienable distinction in Melanesian, the overlaps, and
the relevance of the notion of control seems to apply to Maori A/O as well.
No information is given in this sentence about the owner of the coat in question. This
locative structure is readily compatible with subjects containing possessives, eg.
(835a) Kei a Pou te koti o Hone
at(pres) pers Pou the coat Ogen John
‘Pou has John’s coat’
(alternatively,
(835b) Kei a Pou t·oo Hone koti
at(pres) pers Pou sg·Ogen John coat
‘Pou has John’s coat’)
(836) Kei a Pou t·oo·na koti
at(pres) pers Pou sg·Ogen·IIIsg coat
‘Pou has his (own) coat’
Location is independent of the A/O distinction. Thus while the possessive phrases
(837a) te koti o Pou
the coat Ogen Pou
‘Pou’s coat’
Syntax 203
show the A/O distinction, if te koti and te ngeru are located with Pou, rather than
possessed by him, no distinction is made:
(838a) Kei a Pou te koti
at(pres) pers Pou the coat
‘Pou has the coat’
(838b) Kei a Pou te ngeru
at(pres) pers Pou the cat
‘Pou has the cat’
Permanent possession, on the other hand, (or ownership, as it was labelled in 1.10.1),
involves the use of the A/O categories. Compare the first example above, (834), with the
following:
(839) N·oo Pou te koti
act·Ogen Pou the coat
‘The coat is Pou’s’, ‘The coat belongs to Pou’
A sentence like this gives no information about the current location of the coat.
The temporal distinctions relevant to these sentence types are discussed in 1.10.5.
Attributive construction:
(842) He parauri ngaa waewae o te
cls brown the(pl) leg Ogen the
tangata/kurii/teepu raa
man/dog/table dist
‘The man’s/dog’s/table’s legs are brown’
The following examples show that a car can be the possessor in an A relationship just as
a person or animal can:
(843a) He ika te kai a te tangata/ngeru raa
cls fish the food Agen the man/cat dist
‘That man’s/cat’s food is fish’
(843b) He hinu te kai a te motokaa
cls oil the food Agen the car
‘The car’s food is petrol’
The mixer does not control the bowl; the bowl is considered a part of it, and hence a
cannot be used. On the other hand, since parts of people and animals are possessed in O
relations, the “thing” is really not behaving differently. Compare:
(845a) He paihou t·oo te tangata raa
cls beard sg·Ogen the man dist
‘That man has a beard’
(845b) He paihou t·oo te kurii raa
cls beard sg·Ogen the dog dist
‘That dog has whiskers’
(845c) He waewae whakairo o te teepu raa
cls leg carved [pl]·Ogen the table dist
Syntax 205
On the other side of the coin, all three categories behave in the same way when they are
possessions. Thus there are members of each category which are normally found in A-
category relations, and other members of each category which are normally found in O-
category relations. The following sets of examples illustrate:
A-category:
(846a) te tama a Hone
the son Agen John
‘John’s son’
(846b) te kurii a Hone
the dog Agen John
‘John’s dog’
(846c) te kooauau a Hone
the flute Agen John
‘John’s flute’
O-category:
(847a) te matua o Hone
the parent Ogen John
‘John’s parent’
(847b) te hooiho o Hone
the horse Ogen John
‘John’s horse’
(847c) te heru o Hone
the comb Ogen John
‘John’s comb’
Thus the categories person, animal, thing are not relevant to the description of the
possessive system of Maori.
(The preposition in (848c) is subject to considerable dialectal variation, kei, ko, and ki, at
least being used instead of hei in other dialects. Note that in dialects which have kei, there
is no distinction between present and future, which are not distinguished in most
grammatical contexts in Maori.)
The Actual/Intended distinction is marked by the contrast n-/m-, where N- forms mark
either past or present (or both) ownership, and, M- forms mark future ownership. Since
this goes counter to the prevailing tendency in Maori to distinguish past from non-past in
verbal markers, other terms have been used here, which better reflect the use of these
forms. (The terminology used for this distinction is not standard: other terms found in the
literature include past/future (Hohepa, 1967, 22), accomplished/not yet realized (Biggs,
1969, 57) and actual or realized/virtual or prospective (Waite, 1990, 404).) The n- and m-
morphs never occur in isolation. They are always bound to one or other of the possessive
prepositions a or o, and the resultant forms are functionally prepositions. Thus there are
four terms in the set: maa, naa, moo, noo. (And since those possessive prepositions
require special clitic forms of the singular pronouns, so do the complex N- and M-
forms.) These forms are most commonly predicative:
(849a) M·aa Hone te kii nei
int·Agen John the key proxI
‘This key is for John’
(849b) M·oo Hone te hooiho raa
int·Ogen John the horse dist
‘This key is for John’
(849c) N·aa Hone te kii nei
act·Agen John the key proxI
‘This key is John’s’, ‘This key belongs to John’
(849d) N·oo Te Kao a Kare
act·Ogen Te Kao pers Kare
‘Kare belongs to Te Kao’, ‘Kare comes from Te Kao’
This is no doubt because such a message is usually encoded using a plain possessive, eg.
(853b) Tino nui te hooiho o Pou
very big the horse Ogen Pou
‘Pou’s horse is very big’
However, there is not an absolute embargo on such constructions with N-forms, so that
the following was accepted:
(854) He tungaane n·oo·ku teeraa
cls older brother act·Ogen·Isg that
‘That’s an older brother of mine’
It should also be noted here that the n- and m- prepositions have other uses in Maori
which are perhaps predictable from their basic ‘Actual/Intended Ownership’ senses. The
m- forms are used for beneficiaries; the -a forms are used in actor-emphatic sentences;
and the -a forms also appear in certain other types of causal contexts. Noo is also used in
some temporal constructions.
subordinately. Thus all the items listed under the head ‘dominant’ possession are
subordinate to the possessor, and vice versa. To avoid such confusion, the form labels A
and O are used here to identify the categories.
However, this is not to deny the relevance of the semantic distinction encapsulated in
the usual labels. The ‘A’ relationship does indeed seem to be characterized by the
dominance or control of the possessor over the possessee. However, I think that the ‘O’
relationship is not well-characterized by labels like ‘subordinate’. Rather, it is a
relationship where the possessor is not dominant, or does not control the possessee. If the
distinction is thus characterized as between dominant and non-dominant, or controlled/
not controlled, (where each of those represents a different point of view), it reflects much
better the fact that the A and O categories are not equal in the system. O is clearly the
unmarked relationship. This point has been made before (see Clark, 1976, 42–4), but has
not found its way into subsequent (pedagogical) grammars (eg. Foster, 1987; Head,
1989). The difference in markedness shows itself in particular in terms of distribution:
there are far more tokens of O-category possessives than A-category possessives in texts,
(in a brief story, Te Aohuruhuru, 75% of the possessive tokens are O-category), and far
more types of object have O-relations with possessors. (A measure of this is perhaps the
fact that Head’s thorough treatment characterizes 15 groups of O-category possessions
against 9 groups of A-category; he devotes twice as many pages to the illustration of O as
to A.) Yet another reflection of this difference in markedness, one difficult to
accommodate within previous proposals, is the fact that o is used for relations between
equals, where neither dominates, nor is dominated by the other.
The information necessary to master the system is thus the items which belong to the
marked A-category. Various characterizations can be given: Biggs says the A-category
applies where “the possessor is dominant, active or superior” (1969, 43); Hohepa says
(1967, 24) it is used for “those possessions to which the possessor (…) is dominant (eg.
small personal portable property, food) or which the possessor acquired in his lifetime
(eg. wife, children, husband, uninherited objects)”. Any different grammar of Maori will
give a slightly different characterization, but these are the two most general. Perhaps the
most useful addition to these general characteristics is a list of some of the items which
do not fall into the A-category though they might be expected to, at least by those
unfamiliar with traditional Maori culture. These include clothing and grooming
implements, houses (shelters in general), large pieces of furniture, means of transport
(including horses), water (for some speakers) and medicine. Perhaps a little more
predictably, parts of the body (including hands) and emotions (as distinct from actions)
fall outside the A-category, and thus take O.
These last remarks raise two further points about these categories. The first concerns
the culture reflected in these categories. It seems to me that much of the problem which
the A/O distinction presents is due to the sorts of possessions which arrived with
European settlers. For instance, prior to this, the canoe was the only means of transport,
and in general belonged to the tribe, not to an individual. It was thus clearly not
something which an individual controlled. However, with the arrival of the horse and
later the car, problems of classification arose: in one sense, these items might be in an
individual’s control, thus calling for A, and in another, they were functionally like
canoes, thus calling for O. In most instances like this, items have by convention become
associated with the unmarked category. Thus what may once have been relatively
Syntax 209
transparent categories have become blurred. This, together with the virtual suppression of
the Maori language for most of the twentieth century, has left even the native speakers
with doubts about these categories. I suspect that the categories are applied nowadays in a
manner which resembles gender categories far more than they were prior to the general
demise of the language.
The second issue which must be aired here is the matter of variation. Relating back to
the issue of the classification of new items, variation can be found in the treatment of
some of the most borderline items. For example, a tractor can be seen as a means of
transport, or it can be seen as an implement controlled by the possessor. Both A and O
forms are attested for tractors. Thus Head (1989, 115) gives the example
(855) He whero te tarakihana a Hata
cls red the tractor Agen Hata
‘Hata’s tractor is red’
and denied that A was appropriate. Thus there is variation found between speakers.
Similarly, although wai is generally claimed to take O-class possession, so that Head
gives (1989, 111)
(857) Homai he wai m·oo·ku
bring a water int·Ogen·Isg
‘Bring some water for me’
my consultant produced
(858) N·aa·ku teeraa wai
act·Agen·Isg that water
‘That’s my (glass of) water’
and rejected nooku when asked. There is some tribal variation, which may account for
some of the divergence noted. Biggs also notes (1955, 341) a tendency for the A-category
to be preferred with first person possessors. Biggs’ discussion in that article suggests that
there was variation even before the demise of Maori. I suspect that the rigidity and
uncertainty that prevails today is the type of language death phenomenon discussed in
Campbell & Muntzel 1989. The “correct” use of the A/O distinction is regarded as a
shibboleth by many Maori speakers today.
Aside from individual or tribal variation, certain objects may occur with either
category as appropriate. Although grammars aimed at learners usually list objects as if
they always, immutably, occur in one category or the other, mention is normally made of
such pairs of examples as
(859a) M·aa·ku te waiata
int·Agen·Isg the song
‘The song is (sung/composed) by me’
Maori 210
I believe that this sort of variation was much more widespread than is usually recognized.
The following textual example shows the same noun in two different possessive relations,
according to circumstances. Pou asks Rua-kapanga, half man, half bird, for some feathers
from his body:
(861a) Ka paatai atu a Pou m·oo eetahi o
T/A ask away pers Pou int·Ogen some(pl) Ogen
oo·na kura
[pl]·O·IIIsg feather
‘Pou asked for some of his feathers’ (P, 2)
Note that oona refers to Rua-kapanga, and the O relationship holds between Rua-kapanga
and the feathers which are his natural covering. However, later Pou loses the feathers
from Rua-kapanga, and they are found by Mahia, and a dispute arises over their
ownership, now marked with A:
(861b) Kite mai ana a Pou i ngaa kura nei,
see hither T/A pers Pou DO the(pl) feather proxI
ka mea mai, N·aa·ku ngaa kura naa. Ka
T/A say hither act·Agen·Isg the(pl) feather proxII T/A
whakahoki atu a Maahia, “E, n·aa·ku tonu
reply away pers Mahia hey act·Agen·Isg indeed
aa·ku!”
[pl]·Agen·Isg
‘As soon as Pou saw these feathers, he said, “Those feathers belong to me”. Mahia replied,
“Come on now, what I have belongs to me’” (P, 3)
Rameka Cope (personal communication) provided the following examples of the A/O
distinction used to make a semantic distinction:
(862a) Mau·ria mai aa·ku hooiho
bring·pass. hither [pl]·Agen·Isg horse
‘Bring me my horses’
(862b) Mau·ria mai t·oo·ku hooiho
bring·pass. hither sg·Ogen·Isg horse
‘Bring me my horse’
Syntax 211
where (862a) was understood as a request to bring the Clydesdales, the work horses, and
(862b) a request to bring the riding horse. Thus the same form, hooiho shifts from one
category to the other according to the nature of the relationship.
These are not isolated cases. Native speakers are reported to have arguments on
occasion about the appropriate form of the possessive for eg. a horse which has become
too old to be ridden or to pull a cart: is it appropriate to say taa raaua hooiho ‘their
horse’, (parallel to other pets), or too raaua hooiho ‘their horse’, (once a means of
transport, always a means of transport)? This suggests that these categories can (or at
least could) be manipulated by speakers of Maori to make a point. Thus to regard them as
absolute or fixed seems to me not to reflect their earlier use in Maori.
Before leaving the subject of the A/O distinction, it is necessary to consider their
distribution in nominalizations. The idea of control is relevant to their use in -Canga and
stem nominalizations. With -Canga, a is used for the nominalized subjects of active,
canonical transitive verbs, and o for other subjects, thus:
Active Canonical Transitive:
(863) te taa·nga a Pou i te raakau
the fell·nom Agen Pou DO the tree
‘Pou’s felling the tree’
Passive:
(864) te taa·nga o te raakau e Pou
the fell·nom Ogen the tree by Pou
‘the felling of the tree by Pou’
Experience:
(865) te moohio·tanga o Pou ki te mahi
the know·nom Ogen Pou to the work
‘Pou’s knowledge of the job’
Intransitive:
(866) te oma·nga o Pou
the run·nom Ogen Pou
‘Pou’s running’
Neuter verb:
(867) te riro·tanga o Rona
the seize·nom Ogen Rona
‘Rona’s seizure’
(863) and (868) are not, however, in free variation. Perhaps surprisingly, my consultant
felt that (863) was appropriate to a discussion of the event after it had taken place, and
that (868) was appropriate while it was going on. It is not clear whether this
generalization extends to other speakers, or even to other examples. However, it is clear
that for my consultant, o is the unmarked preposition in such nominalizations, contrary to
the usual textbook descriptions (eg. Biggs, 1969, 81, although the examples do not bear
out the description fully). The following textual examples also throw doubt on the normal
characterization of the choice as dependent on verb type: the first shows a transitive verb
with O, and the second an intransitive verb with A:
(869) N·oo te tatau·nga o Taranga i a·na
act·Ogen the count·nom Ogen Taranga DO [pl]·Ngen·IIIsg
tamariki…
children
‘When Taranga counted her children…’ (KM, 2)
(870) Ko oo·na pakikau kua pahuhu kee ki raro
top. [pl]·Ogen·IIIsg garment T/A slip off contr to below
i te kowhana·nga a ngaa ringaringa…
cause the toss·nom Agen the(pl) hand
‘Her garments had slipped down as a result of the tossing of her arms…’ (TA, 6)
(In this last example, it is important to the story that responsibility for her nakedness is
not her own.) Again, these are not isolated instances, but it seems to me that they
establish that control is crucial for the use of A, while O is the unmarked category, and
that verb category is not the crucial factor in the distribution of these prepositions.
With stem nominalizations, the pattern of possessives is different. It appears that
canonical active verbs, whether transitive or intransitive, take a for their subjects, but o is
found occasionally, see (1137). Experience verbs take o. Stem nominalizations cannot be
derived from passives or neuter verbs. Thus:
Active Canonical Transitive:
(871) te taa a Pou i te raakau
the fell Agen Pou DO the tree
‘Pou’s felling of the tree’
Passive:
(872) *te taa o/a te raakau e Pou
the fell O/Agen the tree by Pou
‘the felling of the tree by Pou’
Experience:
(873) te moohio o Pou ki te mahi
the know Ogen Pou to the work
‘Pou’s knowledge of the job’
Intransitive:
(874) te oma a/*o Pou
Syntax 213
Neuter verb:
(875) *te riro o/a Rona
the seize O/Agen Rona
‘Rona’s seizure’
(This perhaps suggests that stem nominalizations may be more action-oriented than -
Canga nominalizations.)
They thus appear on the surface to consist of a prepositional phrase, a construction which
cannot normally function as a subject in Maori.
Maori 214
1.11 EMPHASIS
The repetition may have more pitch movement in its final fall, but this is not necessary.
Syntax 215
There are also various ‘sentence introducers’ used in discourse which draw attention
to the following sentence, eg. E hui! or Huhui! which express the speaker’s excitement
about or great interest in the events.
1.11.2.1.1 Stress/accent
Stress/accent cannot shift from constituent to constituent for emphasis in the Maori of
older speakers, although it is not uncommon to hear younger speakers using it as in
English. However, if the verb or predicate NP is to be emphasised, the pattern for
sentence emphasis can be used, ie. the two are not distinct, eg.
(886) Kaatahi ka “reti·a e Maaui te raa!
then T/A snare·pass. by Maui the sun
‘Then Maui snared the sun!’
(887) He “hooiho taa Hone i hoko mai ai
cls horse sggen John T/A barter hither part.
‘John bought a horse’ (more lit. ‘What John bought was a horse’)
However, sometimes in explicit denials where a correction is made, the contrasted lexical
items are stressed, eg.
(888) A: Naa Maaui i pupuhi te raa?
actgen Maui T/A shoot the sun
B: Kaahore. Naa Maaui i “reti te raa
neg actgen Maui T/A snare the sun
‘A: Did Maui shoot the sun?
B: No. Maui snared the sun.’
(889) Kaahore. I kite·a e ahau he “pene, e’hara
neg T/A see·pass. by Isg a pen neg
i te “mukumuku
prep the eraser
‘No. I found a pen, not an eraser’
The existence of patterns like this no doubt facilitates the introduction of stress on
constituents other than the verb/predicate phrase in other contexts.
1.11.2.1.2 Particle
Maori does not have any particles whose sole function is to mark emphasised
constituents. However, sometimes both pre- and post-posed deictic particles occur in
noun phrases, with emphatic effect, eg.
(890) I teeraa wiiki raa, ka oati ia ki te haere
at that week dist T/A promise IIIsg to the move
mai
hither
‘Last week, he promised to come!’
Note the reinforcing deictic particle in (891). Place adverbials are sometimes emphasised
by movement to initial position:
(892) I “konei ka kite·a e ahau
at here T/A see·pass. by Isg
‘It was here that I saw it’
(This can be either contradictory or non-contradictory.) However, not all adverbials can
move to initial position, eg. in
(893) Kei te “mau a Maama i a maatou ki te
T/A take pers Mummy DO pers Iplexcl to the
one
beach
‘Mummy’s taking us to the beach!’
1.11.2.1.4 Clefting
The structure which appears to be the closest match for clefting in other languages uses
ko. I have argued (Bauer, 1991) that there are two functions for ko which have previously
not been clearly distinguished, a topicalizing function which involves a fronting process,
and a clefting function, which involves an equative ko predication, where the subject is a
headless relative clause. Thus an unemphatic structure like
(894a) I kite a Hone i te taahae
T/A see pers John DO the thief
‘John saw the thief’
1.11.2.1.5 Pseudo-clefting
Structures with general nouns like mea ‘thing’, wahi ‘place’ are the closest equivalent to
pseudo-clefting, eg.
(896) Ko “Hone te mea moohio ki te whakautu
eq. John the thing know to the answer
‘John’s the one who will know the answers’
This is a non-verbal structure: an equative sentence with ko. This structure can be used in
both contradictory and non-contradictory contexts. It can also occur without ko-clefting,
as in
(897a) Mea “ngaungau naa·na ngaa taura ki
thing gnaw actgen·IIIsg the(pl) rope with
ana niho
plgenIIIsg teeth
‘What he did was gnaw the ropes with his teeth’
(Note the unexpected relative clause here, see 1.1.2.3.4.2.3.) However, not all
constituents can be pseudo-clefted. Thus adverbials that can be fronted cannot be pseudo-
clefted (cf. 1.11.2.1.3):
(899a) *Ko te one te waahi i kite ai a
eq the beach the place T/A see part. pers
Hone i te motokaa taahae
John DO the car steal
‘The beach was where John saw the stolen car’
However, not all pseudo-clefts in English can be translated with these sorts of pseudo-
clefts in Maori. Verbal structures can be pseudoclefted using this pattern but non-verbal
structures cannot. Thus English sentences like ‘What she wants to be is a doctor’ cannot
be paralleled in Maori. A straightforward non-verbal structure is the only possibility:
(900) Ko tana “hiahia hei rata ia
eq sggenIIIsg wish cls(fut) doctor IIIsg
‘Her wish is to become a doctor’
1.11.2.1.6 Dislocation
It is rather difficult to determine whether dislocation is possible in Maori, because any
phrase boundary is a position for potential pause. The difficulty is compounded by the
fact that subjects which have undergone (topicalizing) ko-fronting often drop the ko in
informal dialogue, although if asked to repeat, speakers often insert the ko. Thus subjects
can appear to be left dislocated:
(901) A: “Tino pai a Hone
very good pers John
B: Hone, he “tino pai rawa atu
John cls very good indeed away
‘A: John’s very good
B: John’s really excellent’
In (901), B made a pause after Hone, but it is not clear that this constitutes dislocation.
Even if it is dislocation, the stress suggests that it is not dislocation for emphasis.
Maori 220
However, there are some other instances where dislocation does seem to be the
appropriate analysis.
Consider the following:
(902) Maaui, naa·na i hii ake Te-Ika-aa-Maaui
Maui actgen·IIIsg T/A fish up the-fish-gen-Maui
‘Maui, he fished up the North Island of N.Z.’
Notice that a pronominal copy remains attached to the preposition. While this does
appear to be dislocation, it is not clear that it is dislocation for emphasis, rather than for
topic. The following exchange makes it fairly clear that dislocation is used for topics in
Maori:
(903) A: Kei te aha a Hone?
T/A what pers John
B: (A) Hone, kei te ruku·ruku kooura ia
pers John T/A dive·dup crayfish IIIsg
‘A: What is John doing?
B: John, he’s diving for crayfish’
It thus appears unlikely that left dislocation is a means of emphasis in Maori. However,
given the impossibility of deciding whether fronted adverbials are moved or dislocated,
this conclusion must remain qualified.
Right dislocation occurs in Maori, but only as a clarifying afterthought:
(904) Ka tino pai ia, a Hone
T/A very good IIIsg pers John
‘He’s great, John (is)’
(905) Ka pai teenaa tikanga, ki te whakapaipai
T/A good that custom to the tidy up
‘That’s a good idea, tidying up’
In the actor-emphatic construction, the verb is active in form. The semantic actor or agent
appears in pre-verbal position, in a phrase introduced by one of the prepositions maa or
naa. (These are basically possessive prepositions. Both contain the possessive a, used for
relations where the possessor is in control, see 1.10.6. The n-/m-distinction marks actual
vs. intended possession, see 1.10.5). As is usual for these prepositions, if the agent is a
singular pronoun, a special pronominal form is cliticized to the preposition (see
2.1.2.1.10 and 2.1.2.4.3). The semantic patient normally follows the verb, and occurs
without a preposition (ie. in the form normally reserved for subjects in Maori). The
patient may also appear between the emphatic actor constituent and the verbal constituent
(compare subject raising with negatives, 1.4); this is normal if the patient is pronominal,
but by no means restricted to pronouns. The T/A marker is always in agreement with the
preposition of the emphatic constituent: with n-, i is obligatory, with m-, e is obligatory.
Thus tense appears to be marked twice in this construction.
Various analyses of this construction have been suggested. I restrict myself here to
published material, and will not consider in detail the arguments for the various positions.
(Waite 1990 contains a summary of previous positions and arguments.) The analyses can
be grouped by what their proponents regard as the predicate in this construction. There
are some scholars who treat the ‘T/A-marker+V constituent as the predicate, eg. Hohepa
(1967, 19–23), Waite (1990). In this view, the naa/maa -NP is non-subject, but agentive,
and merely the form of agentive phrase that occurs pre-posed to the verb. The
construction is thus regarded as akin to the passive (but note the ergative-type marking
implied by this analysis). The lack of case-marking of the patient is thus accounted for,
and the form of the verb has a parallel in sentences with me (which Clark (1976, 115)
suggests may contain the same m- as the A-E prepositions), eg.
(908) Me whaangai koe e ahau
oblig feed IIsg by Isg
‘I should feed you’
This account does not provide an explanation for the possible fronting of the Ø-marked
NP to the position immediately preceding the verb, but can presumably handle it, for
instance, as ko-fronting with obligatory deletion of ko in non-initial position. This
analysis provides a natural description of the possible appearance of the Ø-marked NP
ko-fronted to initial position, as in
(909) Ko te raa naa Maaui i here-here
top. the sun actgen Maui T/A tie·dup
‘It was the sun that Maui snared’
However, it does not offer any explanation of certain other phenomena, such as the
failure of ai to appear following the verb in such constructions when there is a fronted
reason adverbial.
Alternative analyses propose that the n-/m- NP is predicative. Chung (1978,175ff)
proposes a structure like that in Fig 2 for (906). The subject clause contains the agent as
subject, but obligatorily deleted. Amongst the arguments for this is the fact that negative
Maori 222
A-E sentences have eehara as negator, and the fact that the only possible T/A markers
with the verb are i and e, which are the most common T/A markers in embedded
sentences. The patient NP is analysed as an underlying DO promoted to subject after the
deletion of the underlying subject, thus accounting for the form of the underlying DO.
The alternative order with underlying DO preceding the V is then treated as subject
raising.
Fig 2: A-E base structure 1
A third analysis is suggested by Clark (1976, 119ff) and Harlow (1986). Clark proposes
an original structure for actor-emphatics of the kind in Fig 3:
Fig 3: A-E base structure 2
Within the predicate constituent, the naa/maa NP is described as a genitive, and the
second constituent as “an additional clause” (1976, 119). The second NP is the sentence
subject, hence its marking. The alternative word order is accounted for by extraposition
of the second element of a complex predicate over a short subject (see 1.13.2.5).
However, Clark also suggests that reanalysis has taken place in many Eastern Polynesian
languages, to a structure like that in Fig 4 (1976, 122) (my example). Note that this is
rather similar to Chung’s proposal, although the two accounts differ considerably in the
proposed generation of this structure. Clark’s suggestion of this reanalysis is supported
by certain languages where the DO marker appears, and also by the extension of the
Syntax 223
Firstly, underlying transitives with what might best be described as cognate patient
deletion are readily accepted in the actor-emphatic construction:
(910) Maa Pita e karakia
intgen Peter T/A chant
‘Peter will perform the incantation’
(911) Maa Pani e karanga
intgen Pani T/A call
‘Pani will call in welcome’
However, not all such instances are accepted by consultants. The following, for example,
were rejected:
(914) *Naa te tamaiti i tuu te teepu
Maori 224
These show that whether the verb involves movement or not is not a sufficient criterion
to determine the possibility of using this construction, although almost all the cases
accepted involve movement.
Time phrases are also at times accepted in the unmarked NP slot, eg.
(916) Maa Pita e hoki mai a taihoa
intgen Peter T/A return hither pers while
‘Peter will return by and by’
(I am unsure whether the a before taihoa is the personal article, or the future time
preposition.)
A few further points about this construction must be made. There seems to be
considerable disagreement on whether neuter verbs are acceptable in the actor-emphatic:
Hooper (1982) reports that they are, although in my experience, many consultants reject
them. This may be a matter related to the age of the consultants. However, the anomalous
case-marking is absent in such constructions, since the neuter verbs already have case-
marking more like the A-E. In addition, ai is added in Hooper’s examples (1982, 55)
(glosses altered to conform to those in this volume):
(917) Naa Rewi i mahue ai te wahine
actgen Rewi T/A abandon part. the woman
‘Rewi abandoned the woman’
It must also be noted that Biggs records a further construction which in certain respects
resembles the actor-emphatic. The construction is introduced by noo, and the T/A marker
is e…ana. However, unlike the naa/maa A-Es, this construction always retains the DO
case marker i, and is confined to subordinate clauses. The following is one of Biggs’s
examples (1969, 74):
(918) Noo·na e whakakii ana i tana kete
actgen·IIIsg T/A fill T/A DO sggenIIIsg kit
ka kite·a e te tangata
T/A see·pass. by the man
‘While he was filling his kit, he was discovered by the man’
There are examples with intransitive verbs which resemble this, eg.
(919) …Noo·ku pea e takatakahi ana i roto i
actgen·Isg perhaps T/A stamp T/A at inside at
a ia, ka kii iho nei…
pers IIIsg T/A say down proxI
Syntax 225
‘…it was perhaps because I was moving violently within her that she said…’ (TWh, 19)
This is particularly true in past-time contexts. I suspect that this interacts with the fact
that, for canonical transitives, the least marked form in the past tense is the passive, so
much so that speakers often reject the active. Because ko-clefting applies only to
subjects, the actor cannot be emphasised through ko-clefting in past-time contexts. Thus
in the present, the active is unmarked:
(921a) Kei te patu a Pou i te kurii
T/A beat pers Pou DO the sheep
‘Pou is beating the dog’
(see 2.1.3.1.1.2 for a discussion of the conditions for this rule). The passive agent in
Maori is not an emphatic constituent—consultants reject structures of this kind as suitable
structures in contexts where the agent is emphasised. Ko-clefting cannot apply to the e-
phrase of the passive, but only to the unmarked NP (te kurii in (922b)). Thus (922b) is
not possible in past contexts where the actor requires emphasis. The past actor-emphatic
fills the hole:
(923) Naa Pou i patu te kurii
actgen Pou T/A beat the dog
‘It was Pou who beat the dog’
Maori 226
In a study of topic and focus in 19th century Maori texts, Harlow (1982) found that
almost all A-E constructions were focal, and the exceptions were non-past A-E examples.
Biggs (1969, 73) suggests that the A-E is an alternative to ko-clefting.
One might guess that this could also explain the commonness of the A-E with neuter
verbs reported by Hooper: a “basic” neuter verb construction like
(924) I mahue te kurii i a Rewi
T/A leave the dog cause pers Rewi
‘Rewi lost the dog’
allows for ko-clefting only of te kurii. Fronting of the cause phrase is ungrammatical,
with or without the insertion of ai:
(925) *I a Rewi i mahue (ai) te kurii
cause pers Rewi T/A leave part. the dog
‘Rewi lost the dog’
It could also explain the development of the noo…e..ana structure described by Biggs,
since that structure allows for the emphasising of the actor in certain types of subordinate
clause.
This uses the actor-emphatic, with stress on the agent NP, which is normal when that NP
is non-pronominal.
(928) Ko te “kaiako naa·na i meke
eq the teacher actgen·IIIsg T/A hit
‘He hit the teacher’
This uses the A-E to make the DO a subject, and then clefting with ko applies. The ko-
clefted NP receives strong stress, as normal.
(929) Ko te ‘kaiako te mea me whakawhiu
eq the teacher the thing T/A punish
‘The teacher was punished’
This uses pseudo-clefting to emphasise the subject; this was deemed more emphatic than
the clefted version here.
1.11.2.2.1.2 Adjective
Adjectives which are predicative are emphasised by the normal predicative means, ie.
strong stress on the predicate, accompanied by drawl and emphatic pronunciation of
initial segments, eg.
(Note that this example shows topicalization of the subject.) Adjectives which are
attributive are normally emphasised by fronting the NP in which they occur, and
assigning the strongest phrase stress to the adjective, eg.
(931) Ko te .wuuru ‘whero taku “hiahia!
top. the wool red sggenIsg wish
‘I want red wool’
(932) Oo ringa ‘paru me tino “horoi ki te
plgenIIsg hand dirty T/A very wash with the
hopi
soap
‘Wash your dirty hands very well with soap’
Maori 228
However, the sentence stress still falls on the predicate, and this stress is often emphatic.
1.11.2.2.1.3 Verb
Verbs are emphasised by emphatic stress, usually accompanied by drawl and emphatic
initial segment This is true even when the verb is not in sentence initial position by virtue
of the construction, eg.
(933) He “reka ki a au te paramu!
cls sweet to pers Isg the plum
‘I love plums!’
(934) Kua “koohuru·ngia a Pani!
T/A murder·pass. pers Pani
‘Pani was murdered!’
(935) Naa Hone a Tuu i “taarona
actgen John pers Tu T/A strangle
‘John strangled Tu!’
(936) Kaatahi a Tuu ka “taarona·ngia e Hone
then pers Tu T/A strangle·pass. by John
‘Then Tu was strangled by John’
1.11.2.2.1.4 Adverbial
Like NPs, these are not treated homogeneously. Some information has been given in
1.11.2.1 concerning major types of adverbial. Those adverbials which can be fronted are
emphasised in that way, eg.
(938) Noo “muri i te hui ka ‘hoki a ia
actgen behind at the meeting T/A return pers IIIsg
‘He left after the meeting’
It appears possible to use emphatic stress with the heads of such fronted adverbials.
Adverbials which cannot be fronted cannot readily be emphasised. The normal
treatment would be to use a construction which marks the entire content as noteworthy,
and leave the hearer to deduce the reason for this construction, eg.
(939) I moohio koe, mea “tapahi te keke ki te
T/A know IIsg thing cut the cake with the
‘toki!
axe
‘And do you know, he cut the cake with his axe!’
Syntax 229
Modifying adverbials are emphasised like attributive adjectives, ie. they receive the
strongest stress within the predicate phrase, eg.
(940) Ka ,inu ‘poaka mai!
T/A drink pig hither
‘[They] drank like pigs!’
(941) ‘Haere ‘rua mai!
move 2 hither
‘Walk in pairs!’
where the particle of the modifying phrase receives the major stress.
1.11.2.2.2.1
Constituents of the main clause
This information has been covered above in various sections in 1.11.2.1 and 1.11.2.2.
Most main clause constituents can be emphasised. However, certain adverbial types
cannot, and the passive agent cannot be emphasised.
The only subject constituents that can be emphasised appear to be those that can be actor-
emphatic agents, which on some analyses makes them predicative, eg.
(944) I mahue ai ahau noo te mea “naa·u i
T/A leave part. Isg actgen the thing actgen·IIsg T/A
‘mau te mapi!
take the map
‘I got lost because you took the map!’
However, it is not at all clear that this is emphasis rather than topicalization.
It does not seem possible to emphasise other constituents of any subordinate
constructions, finite or non-finite.
1.11.2.2.2.3 Constituents of NP
It appears that the phrase stress can be moved from the lexical head to an adjectival
modifier or to a determiner, to emphasise those constituents, eg.
Note however that the section given emphatic pronunciation includes the head.
(947) I paatai ahau ki “aua taangata
T/A ask Isg to det aph(pl) people
‘I asked those people’
However, it does not appear possible to emphasise by prosodic or other means more
complex post-head modifiers, such as prepositional phrases.
probably arises from the elision of e). With dislocation, a pronominal copy remains
behind in the slot occupied by the dislocated constituent.
1.12 TOPIC
However, it appears that on occasion, left dislocation can be used for topics. Two
possible examples were given in 1.11.2.1.6, (902) and (903). However, this is by no
means a regular phenomenon, and many parallel examples are rejected by consultants.
Topic switch, however, is quite commonly marked in Maori by fronting with ko, a
process which applies principally but not exclusively to subjects. Such ko-phrases do not
receive the major sentence stress, which remains on the predicate. Examples illustrating
topic switch are:
(958) Mea unahi ngaa ika, ka kai·nga. Engari ko thing scale the(pl) fish T/A eat·pass. but top. ngaa
pero me ngaa whiore, naa raatou i the(pl) head with the(pl) tail actgen IIIpl T/A waiho noa
ki runga i te one leave indeed to top at the beach
‘They scaled the fish and ate them. As for the heads and tails, they just left them on the
beach’
(959) Mea taahae te TV me ngaa hiriwa, engari
thing stolen the TV with the(pl) silver but
ko ngaa rama mea inu katoa
top. the(pl) booze thing drink all
‘They stole the TV and the silver, but as for the booze, it was all drunk’
Texts frequently begin with several scene-setting statements, which frequently all show
topic-switch with ko-fronting, eg.
Maori 234
(Note that the final sentence here has fronting without ko; this is fairly common in
informal speech.)
There are also examples which appear to mark topic-switch with ko but without
fronting, eg.
(961) Ka mutu te haka a Tama-te-hura, ka puta
T/A finished the haka gen Tama-te-hura T/A appear
ko Upoko-iti, e tataki ana i taana haka
top. Upoko-iti T/A lead T/A DO sggenIIIsg haka
‘When Tama-te-hura had finished his haka, Upoko-iti appeared and led his haka’ (W, 200)
(Such examples are not confined to coordinate clauses, although they often seem to occur
when there is a degree of parallelism in the events narrated.)
There is another means of introducing a new protagonist into a scene, namely
introduction by teeraa. This has the force of English ‘Now, there was this…’. It is not
usually used at the beginnings of texts. Some examples are given below, with information
about the story immediately preceding the teeraa.
In Tutae-poroporo, the introduction discusses the acquisition of Tutae-poroporo by his
master, and his development into a taniwha. The second section begins:
(962) Aakuanei, teeraa teetahi ope-taua naa Whanganui
presently there a(sp) group-war actgen Whanganui
kei te haere mai
T/A move hither
‘Presently a war-party from Whanganui came along’ (TP, 89)
The second example is from Tu-whakairi-ora. Until this point in the narrative, the death
of Poroumata and the birth and growth to maturity of Tu-whakairi-ora have been the
focus of the story. A new element is introduced thus:
(963) Teeraa ngaa rongo aataahua o ngaa tamaahine
there the(pl) fame beauty gen the(pl) daughter
a Te Aotakii, o Ruataupare, raaua ko
gen Te Aotaki gen Ruataupare IIIdl spec
Auahi-kooata, kua hau noa atu ki Oopootiki
Auahi-koata T/A report indeed away to Opotiki
‘Now the tidings of the beauty of the daughters of Te Aotaki,
Ruataupare and Auahi-koata had spread even to Opotiki’
Syntax 235
(TWh, 19)
In the story of Te Aohuruhuru, the heroine has just decided to commit suicide, and the
story continues:
(964) Naa, teeraa teetahi toka teitei e tuu ana i te
now there a(sp) rock tall T/A stand T/A at the
tahatika…
shore
‘Now, there is this lofty crag that stands near the shore…’(TA, 6–7)
This form of introduction, which apparently also fronts subjects only, is used to introduce
important new ingredients into the story. The following appears to be an occurrence in a
subordinate clause:
(965) Kua moohio te iwi o Te Aea teeraa a Ngaati
T/A know the tribe gen Te Aea there pers Ngati
Raukawa e haere atu
Raukawa T/A move away
‘The Te Aea people knew that Ngati-Raukawa would come’ (W, 197)
Non-subject examples are few and far between. However, the following is the possessive
phrase of a subject:
(967) Ko te koroheke nei kua paawera noa ake te
top. the old man proxI T/A stir indeed up the
ngaakau ki te purotuta·nga o tana wahine
heart to the handsome·nom gen sggenIIIsg woman
taitamariki
young person
‘The old man’s heart glowed at his wife’s youthful beauty’ (TA, 7)
Note also the following, where the topicalization of the subject takes place within the
subordinate clause:
(970) Ka titiro a Wairangi, ko ngaa poupou o te
T/A look pers Wairangi top. the(pl) side post gen the
whare he koohurihuri kahikatea
house cls sapling kahikatea
‘Wairangi noticed that the side posts of the house were kahikatea saplings’ (W, 198)
Examples where non-subject-like concepts have been encoded as subjects and then
topicalized include:
(971) Otiraa ko toona noho e noho pononga ana
but top. sggenIIIsg stay T/A stay slave T/A
ki teenei koroheke, otiraa ko toona aroha
to this old man but top. sggenIIIsg love
pea e mau tonu ana ki te tangata i
perhaps T/A hold indeed T/A to the man T/A
aroha·tia nui·tia e ia
love·pass. big·pass. by IIIsg
‘But she lived the life of a slave with the old man, her heart still yearning for the loved one
from whom she had been torn’ (TA, 6)
(972) Kua moohio te iwi ko te mate o toona
T/A know the tribe top. the dead gen sggenIIIsg
tipuna, o Poroumaataa, ka haere·a e
Syntax 237
The switch of topic from Pare-whete to the tribe is not marked by topicswitch ko,
although the translator (Te Rangihiroa) saw fit to begin a new paragraph at that point in
the translation. The amount of topicswitch marking varies from author to author. It
appears more likely to be marked if there is a quick succession of topic shifts than with
switches which occur after a sustained topic. Unpredictable shifts are also more likely to
be marked than those which the story leads the hearer to expect However, these are only
tendencies, and there are counter-examples to them all. (If one is eliciting data by getting
translations of sentences in isolation, topicalized versions are frequently proffered.)
All potential movements which might be heavy shift in Maori move material
rightwards, toward the end of the sentence. While there are certain movement processes
which do genuinely seem to be heavy shift whatever the base order hypothesis, many of
the instances of movement of constituents appear to be better described as the movement
of light constituents leftward, rather than heavy constituents rightward. Movement
processes of the light kind are discussed in 1.14.
This word order can be used even if actual words are not quoted, eg.
(977) Noo te ata ka koorero ki a Toto i
actgen the morning T/A tell to pers Toto DO
ngaa mea katoa
the(pl) thing all
‘In the morning [he] told Toto everything’ (KH, 4)
However, heavy shift of objects is not always possible. Thus the following example was
rejected. The phrase ki runga i te teepu was required to be in final position, following
tamariki:
(978) *E whaka·tuutuu ana ia ki runga i te teepu
T/A cause-stand T/A IIIsg to top at the table
i ngaa pukapuka e mau·ria mai ana ki
Syntax 239
The unacceptability of heavy shift with such an obviously heavy DO NP, and the
occurrence of DO-final order in (977), when the DO is not particularly heavy, calls into
question whether this process is really heavy shift. It might be better accounted for in
terms of leftward movement of NPs higher up the animacy hierarchy.
Subjects may also be shifted towards the right, without necessarily taking final position—
lengthy adverbs may still follow, eg.
(981) Ka puta katoa ki waho ngaa taangata o te
T/A appear all to outside the(pl) men gen the
paa ki te tahu kai
pa to the cook food
‘All the people of the pa came outside to cook food’ (H, 10)
A number of points are raised by this example. Firstly, note that quantifier float from the
subject is not hindered by the intervening adverbial constituent. Second, this subject
constituent is not especially heavy, which raises the issue of what counts as heavy in
Maori. It appears to be the case that this is a relative matter—a constituent is heavy if it is
heavier than other phrases in the environment, in this case te waho. Thirdly, this is the
kind of example which might just as well be accounted for as an example of light shift
Maori 240
Long subjects very frequently appear after passive agents, either finally, or preceding
other adverbials, eg.
(982) Muri iho ka whakaara·hia e ia oona
behind down T/A wake·pass. by IIIsg plgenIIIsg
hoa koroheke o roto i te whare ki te
friend old gen inside at the house to the
maatakitaki ki te aataahuatanga o tana wahine
gaze to the beauty gen sggenIIIsg woman
‘Afterwards he roused his old cronies in the house to gaze at the beauty of his wife’ (TA, 6)
However, length/weight is not always the critical factor in such shifts, as the following
example indicates:
(983) Kaatahi ka whakanoho·hia e te tangata nei
then T/A place·pass. by the man proxI
toona mookai ki roto ki teetahi puna
sggenIIIsg pet to inside to a(sp) spring
‘Then this man placed his pet in a spring of water’ (TP, 89)
Many of these examples could be equally well accounted for as leftward movement of
NPs high on the animacy hierarchy.
1.13.2.5 Predicates
In any non-verbal sentence, if the predicate is complex, then any constituents after the
first can be moved across the subject, to appear in rightmost position. Clark (1976, 119)
calls it extraposition and notes that it applies only over short subjects. It might be more
accurate to say that it cannot apply over long subjects, and is normal with short subjects
in the light of examples like (986) below. Such extraposition is the unmarked word-order
in these sentences, and if the predicate consists of more than two phrases, such
extraposition appears to be compulsory. The following is a range of types of example:
Complex prepositional phrase:
(985) Kei waenganui te taaone i te ngahere
at(pres) middle the town at the bush
‘The town is in the middle of the bush’ (TR2, 40)
(986) I runga ngaa momo kai katoa i te teepu
at top the(pl) kind food all at the table
‘All kinds of food were on the table’
for all types of sentence, both verbal and non-verbal, then heavy shift does not apply at
all to subjects in Maori. Heavy subjects in verbal sentences would simply not undergo the
Maori 242
rule which orders lighter subjects to the left of all constituents of the predicate other than
the phrase containing the lexical verb. Under this interpretation, all constituents of the
predicate other than the lexical verb phrase could be seen as undergoing heavy shift, and
this one rule would also account for the movement of non-head constituents of non-
verbal predicates to the right of subjects as well, although it should be remembered that in
the case of non-verbal predicates, the movement is optional for twophrase predicates.
Under this interpretation, the clearest case of heavy shift is Objects of certain types,
which do appear to be moved to the end of the constituent they are immediate
constituents of. However, it seems to me a little odd to propose as a basic order of
elements VOS, when that is marked both in terms of likely typological patterns, and in
terms of Maori, where it is a rare order of surface constituents. Its advantage is that it
allows for both verbal and non-verbal predicates to be treated alike.
If, on the other hand, the basic structure is taken as in Fig 6:
Fig 6: Base structure 2
then the data in 1.13.2.4 would be accounted for as heavy shift, and so would the data in
1.13.2.2. Both of these constituent types would then be moved to the end of the
constituent they are immediate constituents of. The movement of items from non-verbal
predicates would also appear to be heavy shift, but in this case, such constituents would
not be moved to the end of the constituent of which they were immediate constituents,
but to a position best specified as immediately post-subject. While this sort of hypothesis
is more intuitively satisfactory, in that it takes unmarked orders as basic and derives
marked structures by movement rules, it requires the postulation of different rules for
different sentence types.
If the basic structure was that in Fig 7:
Fig 7: Base structure 3
(and there seems least motivation for this internally from Maori), then there would have
to be a rule for “normal” subject placement, which could be following the head phrase of
the predicate. The data in 1.13.2.2 and 1.13.2.4 would thus be accounted for by heavy
shift, but the “extraposed” predicate structures of 1.13.2.5 would be “normal”, and the
optional structures with the predicate uninterrupted would have to be derived by some
Syntax 243
additional rule: perhaps that subject placement could optionally follow the entire
predicate if the predicate was not heavy.
This is not the appropriate place to argue for one or other of these solutions. I wish
merely to draw attention to the fact that the data here is not necessarily all to be
accounted for as heavy shift. Indeed, if the order IO—DO in “speech” sentences is
accounted for in terms of animacy, it is possible that Maori shows no evidence of heavy
shift.
However, the versions deemed most natural had these heavy subject phrases fronted.
Maori 244
However, examples showing the agent phrase preceding the subject are not at all
uncommon. A selection is given below:
(996) Kaatahi ka whiu·a e ia taana
then T/A throw·pass. by IIIsg sggenIIIsg
mookai ki te moana
youngest child to the sea
‘Then she threw her baby into the sea’ (TR2, 188)
(997) Ka tuku·na e Wairangi tana taurekareka ki
T/A send·pass. by Wairangi sggenIIIsg slave to
a Pare-whete
pers Pare-whete
‘His servant was sent by Wairangi to Pare-whete’ (W, 199)
(998) Kaatahi ka whakanoho·hia e te tangata nei
then T/A place·pass. by the man proxI
toona mookai ki roto ki teetahi puna
sggenIIIsg pet to inside to a(sp) spring
Syntax 245
‘Then this man placed his pet in a spring of water’ (TP, 89)
(Notice that this example was adduced above as a possible example of subject heavy
shift.)
(999) Ka whakapaa·ngia atu e Rewi teetahi raakau ki te
T/A touch·pass. away by Rewi a(sp) stick to the
waewae o Tamahae
leg gen Tamahae
‘Rewi touched Tamahae’s leg with a stick’ (TR2, 6)
In all these cases, and indeed in very many such cases, the verb is followed not only by a
subject and passive agent, but by some other phrase as well. If the ‘normal’ position of
the passive agent is the last of the verbal arguments, then it appears that it is seldom in
that position (if ever) if two arguments intervene between it and the verb, even if those
arguments are short (as in (996) above). It must be taken into account that in the past
tense in Maori, the passive is the unmarked form of sentence for many transitive verbs
(see 2.1.3.1.1.2). This means that the active, which would put the agent immediately
following the verb is not in competition with the passive in these environments (ie. the
passive is not chiefly used, as it is in English, for “packaging” purposes). Thus, although
the passive form of the verb is required, the order verb—agent—affected object is
frequently preserved. Notice that examples like (998) can as well be accounted for by this
process as by heavy shift. It may also be relevant to note that in both (997) and (998), the
use of the marked order facilitates pronominalization, which generally proceeds
backwards in Maori (see 1.6).
Sometimes the passive agent occurs between the subject and some other adverbial:
(1000) Kua kiki·a te paaoro e Tawhiti ki a Piripi
T/A kick·pass. the ball by Tawhiti to pers Philip
‘The ball was kicked by Tawhiti to Philip’
Not all the examples of the marked ordering have more than two arguments, however, eg.
(1001) Kua kauhoe·tia e ia te awa
T/A swim·pass. by IIIsg the river
‘She has swum the river’
(1002) E hoko·na ana e au kia whaa
T/A buy·pass. T/A by Isg subj 4
‘I’m buying four’
(1003) Kaatahi ka whakakaa·ngia e Tane te raiti
then T/A switch on·pass. by Tane the light
‘Then Tane switched on the light’
In none of these cases does it seem reasonable to postulate heavy shift, but in all cases,
the Ø-marked NP is more salient to the discourse than the passive agent, and the passive
agent is higher in animacy. Either of these factors could plausibly account for the order.
The same phenomenon also occurs with neuter verbs, and the use of the non-canonical
order here also results in the verb—agent—patient ordering, eg.
Maori 246
While examples like (1005) can plausibly be accounted for as heavy shift, examples like
(1004) seem to be ordered by some other principle. Cause phrases with intransitives can
also be treated thus:
(1006) Haere atu, kei tangi i a koe te tamaiti
move away mon cry cause pers IIsg the child
nei!
proxI
‘Go away, you might make the child cry!’
Again, this does not really seem explicable as heavy shift, but is more plausibly analysed
as light or animate material moving leftwards.
Certain other instances of non-canonical order appear to be raising like these, notably
those with kaatahi. Three examples are given here, the first without subject raising, the
last two with subjects raised:
(1009) Kaatahi anoo ka mutu te pikitia
then again T/A finish the picture
‘The picture has only just finished’ (TR1, 52)
Syntax 247
The similarity of these to negatives in structure is fairly plain. It appears possible that
kaatahi is a higher predicate (including clitic T/A marker, ka), and that the lower
predication is the underlying sentential subject of the predication. The subject of the
lower predication can optionally be raised into the higher predication, and as with
negatives, the subjects can be ko-fronted. However, notice that the T/A marker of the
predication under kaatahi is ka, which is not associated primarily with subordinate
clauses, unlike those in negatives. This removes one of the main arguments for this
analysis. The case is thus less clear-cut than for negatives. The picture is complicated by
the fact that in many cases when adverbials are fronted, the subject can appear between
the fronted adverbial and the verb. It is not clear precisely what types of adverbial are
involved, but the following categories are commonly found showing subject attraction:
adverbials with naa, maa, particularly if they express causation; noo and moo in various
senses; time adverbials; reason question adverbials. These categories are illustrated
below:
(1012) Naa te makariri raaua i hoki mai ai
actgen the cold IIIdl T/A return hither part.
‘Because of the cold they came back’
(1013) Maa te huruhuru te manu ka rere
intgen the feather the bird T/A fly
‘With feathers, birds can fly’
(1014) Noo te waru karaka raatou i tae ai
actgen the eight clock IIIpl T/A arrive part.
‘At 8 o’clock they arrived’
(1015) Moo te kuia teenaa ka tika
intgen the old lady that T/A right
‘That would be fine for an old lady’
(1016) Inawhea koe i haere ai?
when(pt) IIsg T/A move part.
‘When did you go?’
(1017) Aapoopoo te pukapuka nei i runga i te teepu
tomorrow the book proxI at top at the table
‘Tomorrow, this book will be on the table’
(1018) He aha koe i hoki mai ai?
cls what IIIsg T/A return hither part.
‘Why did you come back?’
Maori 248
Superficially, a construction like this appears just like those above: there appears to be a
fronted adverbial, followed by the subject, followed by the verb. However, there are a
number of points to note. Firstly, since the T/A marker is e…ana, there is no ai to
indicate the fronted adverbial, and all the examples of this construction I have found bar
one (see (1023)) have e…ana. Thus the following was rejected:
(1022) *Inanahi nei i muri a Tuu i haere ai
yesterday proxI at behind pers Tu T/A move part.
‘Yesterday, Tu walked behind’
E…ana was required instead. However, the following textual example has no T/A
marker:
(1023) Ki konei taaua hii ai
at here Idlincl catch part.
‘We will fish here’ (KH, 2)
Secondly, in examples like (1020), kei mua is not the form the adverbial would take if it
was not fronted:
(1024) E haere ana a Tuu i/*kei mua
T/A move T/A pers Tu at(pt)/at(pres) front
‘Tu is walking in front’
This raises the possibility that such constructions are to be analysed as non-verbal
sentences with a verbal structure as some kind of adverbial or relative clause, ie. that kei
mua is predicate, a Tuu is subject, and e haere ana is an adverbial or relative clause.
Alternatively, one might suggest that kei mua is predicate, and e haere ana a Tamahae is
a subject clause, comparable to the structure proposed for negatives and by some for
actor-emphatics, so that (1020) involves subject raising. The possibility of adopting an
analysis like the first of these (which involves neither raising nor subject movement)
suggests that alternative analyses of a similar kind might be possible for (1012)– (1019)
as well. Or they too might be analysed as predicates with sentential subjects whose
subjects are then raised. An argument against this might be the presence of ai which
Chapin has argued served to mark fronted obliques in Proto-Polynesian (Chapin, 1974),
but since I have suggested elsewhere (Bauer, 1983) that this may be used as a marker of
subordination in modern Maori, no hard and fast analysis can be determined. This is not
the place to argue the pros and cons of the various analyses proposed. However, whether
there are subject movements in these sentences in Maori depends crucially on which of
these structural analyses is correct.
Exclamatory sentence types have already been discussed in 1.1.1.4. Some of these are
minor sentence types. One further type must be mentioned here, and that is
nominalizations. -Canga nominalizations are very frequent as subordinate clauses, but
they can also be used as the main clause, often accompanied by a nominalized
subordinate clause, eg.
(1026) Ko te riri·nga teenei o Pou, ko toona
eq the angry·nom this gen Pou eq? sggenIIIsg
heke·nga hoki ki Maraenui
descend·nom also to Maraenui
‘Pou was very angry about this, and so he moved down the coast to Maraenui’ (P, 3)
While the first half of this is a non-verbal equative, the second consists of
ko+nominalization, which is used to assert the proposition it expresses, apparently just as
a verbal sentence would. The example that follows consists simply of two juxtaposed
nominalizations, the second introduced by ko:
(1027) Te mutu·nga o te haka a Pipito, ko te
the finish·nom gen the haka gen Pipito eq? the
puta·nga o Wairangi
appear·nom gen Wairangi
‘When Pipito’s haka had ended, then Wairangi appeared’ (W, 200)
Johansen (1948, 51ff) and Clark (1981, 73) also comment on this phenomenon, which is
shared with other Polynesian languages. Sometimes the main clause nominalizations
occur without ko (as subordinate clause nominalizations frequently do), eg.
(1028) Ka paatai ia ki ngaa tamariki raa; te kii·anga
T/A ask IIIsg to the(pl) children dist the say·nom
Maori 250
There are also examples of stem nominalizations used as main clause assertions, eg.
(1029) Te puta ana mahara i te kore waka
the pass on plgenIIIsg thought at the neg canoe
‘Her thoughts turned back to her lack of canoe’ (H, 7)
(1030) …aapoopoo taaua te rongo ai i te koorero
tomorrow Idlincl the hear part. DO the talk
‘Tomorrow we shall hear the tidings’ (TWh, 20)
Maori shows a very high degree of overlap between word classes, or a very high degree
of zero conversion, ie. the same stem can normally operate as noun, verb, adjective, etc.
Because of a paucity of inflectional markers of word classes, and because of quite a high
degree of homophony amongst the functional particles, in many cases word forms cannot
be assigned unambiguously to word classes. This is true to such an extent that Biggs was
led to deny the relevance of many of the traditional parts of speech for the grammar of
Maori, and to establish his own set of categories for Maori (1969, 50ff). However, it
appears that in a number of cases, syntactic processes in Maori do refer to some of the
traditional classes which Biggs discards.
1.16.1 Noun
The majority of nouns in Maori are unchangeable in form, although a handful show
vowel reduplication in the plural, see 2.1.1.8.6.
Biggs’s class of nouns is defined in terms of cooccurrence: as forms which do not co-
occur with T/A particles, which do co-occur with definite articles (te, ngaa), which do
not occur with passive suffix, nor the personal article, and which cannot immediately
follow ki (following Clark, 1983). Biggs gives as examples ika ‘fish’, ngaru ‘wave’, and
raakau ‘tree’. If this narrow definition is maintained, then the description fails to capture
the fact that many but not all of Biggs’s class universals will behave like these nouns on
particular occasions, while some universals never do. It also fails to capture the fact that
there are meaning differences of a relevant kind associated with differences in syntactic
usage for universals.
Nouns in Maori are almost without exception accompanied by a determiner. However,
there are occasional exemptions which prevent this criterion from being used as even a
minimal criterion, eg.
(1031) …pau katoa i a ia te kai—kaakahu
exhausted all cause pers IIIsg the food clothes
atu, meremere atu; parawai atu; aha atu;
away meremere away fine mats away what away
Syntax 251
Occurrence with a determiner is also far too inclusive a criterion for noun-hood in Maori,
since the determiner te appears in a number of constructions which are principally verbal,
eg. the kei te and i te continuous verb forms, and ki te infinitival constructions, where the
head is followed by verbal arguments rather than by typically nominal adjuncts.
However, it appears that co-occurrence with the determiners teetahi, eetahi (and probably
(t)aua and (t)eewhea) provides a rather more useful criterion for establishing nouns.
While it is true that most nouns in Maori have the potential to occur as the head of a
phrase under a preposition, this is not exclusively a feature of nouns either, as the heads
of infinitives introduced by ki te also fulfil this criterion.
One of the syntactic patterns which selects from Biggs’s class universals only those
which can also co-occur with (t)eetahi is the following construction:
(1032) Kaaore au i te moohio he aha he _______
neg Isg T/A know cls what cls
maa·ku
intgen·Isg
‘I don’t know what to _______’
Many stems are rejected in this slot, eg. horoi ‘clean’, hanga ‘build’, aawhina ‘help’,
while others are accepted, eg. waiata ‘sing’, kai ‘eat’, whakaaro ‘think’, paatai ‘ask’. All
those accepted can co-occur with (t)eetahi, while those that were rejected in (1032) were
also rejected with (t)eetahi. In other words, only those stems which are both nouns and
verbs can occur in this construction. Without these classes to refer to, it is not possible to
specify which forms are possible in this construction.
It must be noted that, under this definition of the noun, (ie. of co-occurrence with
(t)eetahi), proper names and local nouns do not belong to the class noun. They differ
from nouns in a number of ways, but whether they constitute separate word classes or
whether they are sub-classes of the class noun is not a matter easily resolved. They are
discussed in 1.16.7 and 1.16.8.
1.16.2 Pronoun
There are several types of pronoun in Maori. They can all be defined operationally by
listing. None of the groups has any clear-cut morphological defining features. Co-
occurrence restrictions and structural behaviour differ for each group.
Maori 252
1.16.3 Verb
Biggs’s classification of bases does not have a category ‘verb’, although he has a class of
statives. Those forms which are traditionally called verbs are part of his class
‘universals’. However, Hooper has argued (Hooper, 1982) that Biggs’s statives do not
constitute a homogeneous syntactic class, and it was pointed out in 1.16.1 that universals
do not.
Morphological criteria are considered first. The capacity of a base to appear with a
passive termination forms the crux of Biggs’s distinction between universals and statives
on the one hand and between universals and nouns on the other. Statives and nouns do
not take the passive termination; universals do. However, the usefulness of the passive
termination as an operational criterion is diminished by its occurrence on adverbials in
agreement with a passive verb. Thus, although ora ‘well’ is classified by Biggs as a
stative, it can appear with a passive termination, as shown by the following example:
(1033) E titiro tonu taku whatu, ka whakairi·a
T/A see still sggenIsg eye T/A hang·pass.
ora·tia
well·pass.
‘My eyes were still open and yet you suspended me alive’ (TWh, 18)
Prefixation with whaka- must also be considered. Whaka- can be used with a variety of
non-transitive verbal bases to provide transitive verbs: from ora ‘well’ comes whakaora
‘cure’; from haere ‘move’ comes whakahaere ‘run (a function)’; from mutu ‘finished’
comes whakamutu ‘finish’. However, whaka- cannot be added to all verb bases: in
particular, it cannot be added to bases which already contain it. In addition, this prefix
(but see the discussion of prepositions in 1.16.5) can be added to local nouns, eg. from
muri ‘behind’ comes whakamuri ‘backwards’; and it can be added to phrases eg. in the
following example, whakatangata whenua has to be parsed as [whaka [tangata
whenua]]:
(1035) Ka ruuruu ana te manuhiri ki te tangata
T/A shake T/A the visitor to the man
whenua, kua whaka·tangata whenua anoo raatau
land T/A cause·man land again IIIpl
i a taatau
DO pers Iplincl
‘When the visitors shake hands with the hosts, they become hosts also’ (RR, 12)
Thus whaka- prefixation does not serve as a criterion for the class verb in Maori.
Co-occurrence with the T/A/M particles (which can be listed) can be used as an
operational criterion for verbs, although a certain degree of caution is necessary in the
application of this criterion. Notional statives do not occur with e…ana, and the ‘pseudo-
verbal’ continuous markers kei te and i te also occur with non-verbs. I is multi·functional
and can precede local nouns, and e is the form of the vocative marker, and precedes
certain numerals. Thus the most appropriate markers to use are ka and kua. Co-
occurrence with ka and kua does not discriminate between neuter and non-neuter verbs.
There do not appear to be clear-cut structural properties which could help to provide
an operational definition for the class verb, because of the functional overlap with non-
verbal predicates.
Before leaving the discussion of this class, it is perhaps necessary to add a word or two
in justification of the decision not to regard neuter verbs as a separate word class.
Mention has already been made of the fact that Hooper identifies clear syntactic
differences within Biggs’s class of statives between what she calls ‘neuter verbs’ and
other groups (Hooper, 1982). Biggs put all these in a separate group from other verbs on
the basis of one morphological criterion: failure to occur with the passive suffix. He
ignored the fact that they share with many of his universals the capacity to occur with
T/A markers, and to take the -Canga ending. Biggs’s division does not create
homogeneous groups in terms of syntactic behaviour: Hooper has shown diversity within
the stative class; Bauer (1983) can be read as demonstrating diversity within the
universals. It seems to me that the facts are more usefully accounted for by regarding
neuter verbs, experience verbs, and any other classes that might be distinguished by
future research as sub-classes of the category verb, rather than as distinct parts of speech,
since only then can the fact that they share the property identified above as criterial be
accounted for in a non-arbitrary fashion.
Syntax 255
1.16.4 Adjective
See also the discussion of adjective phrases in 1.2.2.1. The only morphological
modification possible for adjectives (other than possible agreement with a passive or
nominalized verb) is reduplication, but that applies to other word classes too. Many co-
occurrence criteria also fail to identify any group of forms as adjectives. The ability to
follow a head noun is shared with nouns and quantifiers; the ability to occur following
T/A markers is shared with verbs; the ability to co-occur with intensifiers such as tino is
shared with nouns and possibly verbs. However, Hohepa (1969, 8–17) provides “an
almost complete listing” (1969, 8) of the potential members of the class, and an outline of
properties they share with neuter verbs and properties on which they differ. I select here
those properties which seem to me most useful. Firstly, Hohepa’s stative adjectives
undergo both partial and complete reduplication (1969, 15), whereas few other bases
undergo both, and stative adjectives show a different range of possibilities of meaning
under reduplication from other word bases. As predicates, stative adjectives do not allow
subjects with indefinite he (1969, 15). As predicates, stative adjectives take peeraa (etc)
as pro-forms, whereas verbs cannot (1969, 16). Adjectives can function as modifiers to
other adjectives and neuter verbs (1969,14).
Perhaps simpler as an operational definition is the capacity to fill the slot in a
comparative sentence like
(1036) Tino ______ ake teenei i teeraa
intens away this compar that
‘This is more ______ than that’
However, this does not define as adjectives precisely the same forms as Hohepa lists. The
majority of his stative adjectives are included, but the following from Hohepa’s list were
doubtful or rejected by my consultant: mate ‘unwell, sickly, dead’; motu ‘sever, break or
snap a cord’; rewa ‘melt’; tereii ‘float’; totohu ‘sink’; whati ‘snap, break a stick’. The
glosses Hohepa gives for these make it unclear that they are adjectives rather than
intransitive verbs. However, some (but by no means all) of Hohepa’s stative verbs
(=neuter verbs) were accepted in this frame: mahue leave behind’; u ‘fix, steady, land,
establish’. In addition forms not listed by Hohepa such as moohio ‘know, knowing,
clever’ and nanakia ‘scoundrel’, tata ‘near’ were accepted in this frame.
Thus there are several potential operational definitions for adjective in Maori,
although each seems to identify a slightly different group of forms as adjectives.
Nonetheless, there is a significant core selected by all the tests. and thus good grounds for
recognizing these as a group. However, it should be noticed that these forms also share
the criterial property for the class verb—ie. they occur with T/A markers such as ka and
kua. In 1.16.3 I argued that cooccurrence with ka and kua was sufficient to warrant
calling neuter verbs a sub-class of verbs. The same argument must therefore apply to
adjectives—ie. they are a sub-class of verbs in Maori.
Maori 256
1.16.5 Preposition
The prepositions of Maori can be listed: they form a closed set, although the lists in
various sources do not totally agree; Williams, 1862, 16–17 contains four which are not
listed in Biggs, 1969, 54. They agree in including aa, oo, naa, noo, maa, moo, i, kei, hei,
ki, me and ko. It is perhaps surprising that Biggs omits e (the passive agent marker) as it
fits all his criteria; I see no reason to doubt that it is a preposition. The other three given
by Williams are raa ‘by way of, through’; too ‘up to’; and whaka ‘towards’. Williams’s
Dictionary gives just one citation for too as a preposition, and since it is preceded by ka
the T/A marker, it appears to be a verb and its inclusion as a preposition should probably
be taken as an error. Raa and whaka are interesting. They both occur most commonly
with local nouns, at least in more recent times, and are usually written as prefixes to these
forms. It appears highly likely that they were once prepositions which have become
prefixes. Whether this whaka is related to the transitivizing prefix is a moot point.
While this list of prepositions contains two groups with formal resemblances, namely
the possessive group constructed from aa, oo, m-and n-, and the locative group which
share -i, the remaining three me, e and ko do not obviously fit either group. Thus there
appears to be no morphological operational definition of a preposition.
They all occur, of course, in initial position in prepositional phrases. Since the phrase
can be defined in Maori in phonological terms, this definition is not as circular as it might
appear. They are all followed by NPs, which normally begin with a determiner. This can
potentially be used to distinguish verb phrases from preposition phrases, but entails the
claim that kei te… and i te… which form what Biggs calls the ‘pseudo-verbal’ continuous
are still prepositional phrases. However, this criterion also fails operationally because
local nouns follow prepositions directly. Thus the presence or absence of a determiner
following a particle cannot be used to determine whether that particle is a T/A marker or
a preposition.
Sentence position cannot be used to determine this either, since in non-verbal
sentences, prepositions can introduce the predicate, compare
(1037) I waho ia i te whare
at outside IIIsg at the house
‘She was outside the house’
(1038) I kite ia i te whare
T/A see IIIsg DO the house
‘She saw the house’
Thus listing appears to be the only operational definition possible for prepositions.
1.16.6 Numeral/quantifier
Numerals and quantifiers (katoa, ‘all’ is the only uncontroversial member), both occur in
post-head position in NPs, see 1.2.5.2.6. There the resemblance ends. There is no shared
morphological material. The numerals cannot be defined morphologically either,
although patterns for numeral formation can be given, see 2.1.6 and for example, Head,
1989, 117ff. The numerals 2–9 can be prefixed by toko- for counting persons, and are
preceded by e in other contexts, but tahi ‘one’ and tekau ‘10’ fall outside this rule. Tahi is
prefixed by ko, and tekau by Ø. This is true in higher numbers as well. When the
numerals are in NPs, rather than predicative, they still take these same prefixes:
(1040) eenei waka e rua
these canoe num 2
‘these two canoes’
The numerals cannot be floated, unlike katoa, and hence never take the passive suffix in
agreement with a passive verb, although katoa does. Maha ‘many’ can also be prefixed
by toko, although it is not a numeral, nor clearly.a quantifier. The numerals can be
prefixed by tua-to form ordinals, but katoa cannot. They can also be prefixed by taki- to
indicate ‘in pairs’, ‘in threes’, etc., whereas katoa cannot.
There is thus no operational definition for this class, although the various affixation
processes for numerals probably serve as an operational definition for numerals, see
further 2.1.6.4–5.
the members of this class also take a, the personal article, when they function as subject
(ie. when there is no preposition). This is one of the positions in which personal nouns
take a, but the one in which personal pronouns usually occur without it. The same
arguments apply here as to personal nouns: they can occur in the same phrase-types as
canonical nouns, and therefore whatever decision is reached with respect to personal
nouns must also apply here.
1.16.10 Definitives
Biggs frequently talks in terms of the class ‘definitives’ (eg. 1969, 48), which can be
listed. These are forms which contain (t)e, with the exception of the irregular ngaa. The
te- forms are singular, and the e-forms are plural. Biggs thus defines the class in formal
terms. However, in functional terms it is not clear that they can be distinguished from
other articles, he ‘indefinite’, a ‘personal’ and the demonstrative ia ‘each’ (see 1.2.5.2.5).
One of these is required before non-local nouns under almost all circumstances in Maori,
but similar claims cannot be made for definitives: they are not a functional class. Thus
there is a conflict here between a class defined formally (which would exclude ngaa), and
a class defined functionally. All these forms seem to me probably best classified as one
word-class, determiners.
2
Morphology
2.1 INFLECTION
2.1.1.1.4 Prepositions
Prepositions are the characteristic marker of noun function in Maori, although it must be
repeated that absence of a preposition is equally important. Prepositions mark almost all
non-subject functions. However, many Maori prepositions are multi-functional, so that
there is no one-to-one correspondence between preposition and syntactic/semantic
function, although Johansen (1948, 9–51) provides an interesting attempt at
rationalization.
Maori 260
2.1.1.1.7 Other
Because of the multiplicity of uses of prepositions in Maori, notably of i and ki, the actual
semantic function has sometimes to be deduced by pragmatic means—a knowledge of the
likely arguments of a verb, for example. Thus compare:
(1041) Kua horoi ia i te pahi
T/A clean IIIsg prep the bus
‘She has cleaned the bus’
(1042) Kua mahue ia i te pahi
T/A leave behind IIIsg prep the bus
‘She was left behind by the bus’
(1043) Kua hoki mai ia i te pahi
T/A return hither IIIsg prep the bus
‘She has come back from the bus’
As the translations indicate, each of the phrases i te pahi has a different role, while being
formally and positionally identical. Examples of this kind are extremely common, and
even on occasion involve ‘the same’ verb, eg. mau can be either a canonical transitive, as
in (1044) or a neuter verb, as in (1045):
(1044) Kei te mau a Pani i te ika
T/A carry pers Pani DO the fish
‘Pani is carrying the fish’
(1045) Kua mau te ika i a Pani
T/A catch the fish prep pers Pani
‘Pani has caught the fish’
In these last two examples, it is the absence of preposition with one NP versus the
presence of i with the other, together with pragmatic information, which allows the
determination of the functions involved.
Morphology 261
2.1.1.1.8 Combinations
Word order and prepositions combine to indicate function, and pragmatic considerations
also play a part on most occasions, as illustrated above.
The function of modifier is indicated not only by word-order, but also by the absence
of determiners, which in itself does not specify a function. Consider
(1046) Kua pau te wai te inu e te kurii
T/A exhausted the water the drink by the dog
‘The dog has finished drinking the water’
(1047) Kua pau te wai inu i te kurii
T/A exhausted the water drink cause the dog
‘The dog has finished the drinking water’
The presence of te before inu in (1046) marks the start of a new phrase. Its absence in
(1047) is thus part of the marking of inu as a modifier.
This is true whether or not the subject has control over the situation: compare (1050) and
(1053).
It should perhaps be noted, however, that there are a number of constructions in Maori
where the agent is not coded as the subject (see 2.1.1.2.13).
The occurrence of the preposition i, however, does not uniquely identify DOs, see
2.1.1.1.7. Quite a number of verbs show variation between i and ki. Sometimes this
appears to correlate with a distinction between a patient and a goal, as in the following
instance (from Mark, 1970, 3):
(1063) Ka kapo au i te puu
T/A snatch Isg DO the gun
‘I snatched the gun’
(1064) Ka kapo au ki te puu
T/A snatch Isg to the gun
‘I snatched at the gun’
However, in many of the parallel instances adduced by Mark, my consultants did not
agree with her distinctions. There are large numbers of examples with rongo ‘hear’, for
instance, where the distinction is unclear. Johansen (1948) discusses the Biblical uses of
rongo, and finds only partial support for a patient—goal distinction. He cites the parallel
accounts in Matthew and Luke of the young man told to give all his possessions to the
poor:
(1065) Naa, ka rongo taua taitamariki i taua
then T/A hear det aph young person prep det aph
kupu
word
‘Now, the young man heard these words’ (PT, Matiu 19, 22)
compare
(1066) Naa, ka rongo ia ki eenei mea
then T/A hear IIIsg prep these thing
‘Now, he heard these things’ (PT, Ruka 18, 23)
Similarly, both the following have been attested with tuutaki ‘meet’:
(1067) I hiahia a Hone raaua ko Mere ki te
T/A desire pers John IIIdl spec Mary to the
tuutaki i a raaua anoo
Maori 264
If there really was a patient—goal distinction to be made here, it seems to me that the
prepositions in this last pair could be expected to be reversed. One further example from
Hinemoa is worth quoting in this respect; it should be remembered that apposition (and
coordination) is effected in Maori by juxtaposition of the phrases with the preposition
repeated:
(1069) Naa ka mau ki te tahaa, i te tua·rua,
now T/A take prep the calabash prep the ord·2
ka utu i te tahaa
T/A dip prep the calabash
‘So [he] took the calabash, the second one, and dipped the calabash’ (H, 9)
Here the first phrase has ki, the parallel explanatory phrase has i. Functional
differentiation does not seem possible in the face of examples like this.
Verbs of ‘experience’ generally have their second argument marked with ki, eg.
piirangi ‘want’, moohio ‘know’, maumahara ‘remember’, but kite ‘see’ takes i (possibly
for reasons of euphony) although its syntactic behaviour is like the other experience
verbs. In addition, there are verbs like karanga ‘call’, mihi ‘greet’, aroha ‘to feel for’
which always take ki for their second arguments, eg.
(1070) Kaaore anoo ia kia moohio ki ngaa
neg again IIIsg subj know prep the(pl)
tamariki katoa
children all
‘She doesn’t yet know all the children’
(1071) Kua kite ahau i te auahi
T/A see Isg prep the smoke
‘I had seen the smoke’
(1072) E mihi ana ia ki ngaa kootiro
T/A greet T/A IIIsg prep the(pl) girl
‘She is greeting the girls’
While a goal reading seems intuitively possible for these, there are syntactic arguments
against any simple association of i with DO and ki with (oblique) goal. These arguments
are briefly treated below.
As has been illustrated, both i and ki NPs occupy the same sentence position, and NPs
with either marker can be promoted to subject via passive, eg.
(1073a) Ka pupuhi ia i te manu
T/A shoot IIIsg prep the bird
‘He shot the bird’
Morphology 265
Thus the passive does not discriminate, but this is perhaps not surprising given its
widespread distribution in Maori.
With questioning, the strategies used are not determined by the preposition. Thus
aawhina ‘help’ takes a second argument in i, and karanga ‘call’ takes a second argument
in ki, but they use the same question strategy:
(1076) Ko wai taa Hata i aawhina ai?
eq who sggen Hata T/A help part.
‘Who did Hata help?’
(1077) Ko wai taa Hata i karanga ai?
eq who sggen Hata T/A call part.
‘Who did Hata call?’
Similarly, within the class of experience verbs, both piirangi (ki) ‘want’ and kite (i) ‘see’
behave identically with respect to questioning, although there are different preferences
from canonical transitives in some instances (see 1.1.1.2.2.1.1.2.2).
Similarly, relativization strategies treat, for instance, whaangai (i) ‘feed’ and karanga
(ki) ‘call’ identically, and moohio (ki) ‘know’ and kite (i) ‘see’ identically, although
relativization strategies differ for these two pairs (see 1.1.2.3.4 and Bauer, 1982).
Object incorporation applies irrespective of marking to canonical transitives, thus
tuhituhi ‘write’ takes i, but karanga ‘call’ takes ki:
(1078) E tuhituhi reta ana ia
T/A write letter T/A IIIsg
‘She is writing letters’
(1079) E karanga manuhiri ana ia
T/A call visitor T/A IIIsg
‘She is welcoming visitors’
This process applies much more sporadically to experience verbs, irrespective of their
marking.
With respect to reflexivization, only canonical transitives with i are normally read as
reflexive without anoo support. However, this is still not a distinction sensitive to an i/ki
Maori 266
difference, since kite (i) ‘see’ and mihi (ki) ‘greet’ are alike in requiring anoo support for
a reflexive reading, eg. (where bracketed options belong together):
(1080) I mihi a Rewi ki a ia (anoo)
T/A greet pers Rewi prep pers IIIsg again
‘Rewi greeted him/(himself)’
(1081) I kite a Rewi i a ia (anoo)
T/A see pers Rewi prep pers IIIsg again
‘Rewi saw him/(himself)’
The maa/moo forms imply possession, while the ki form implies location. Thus
(1089) I hoatu a Mere i te keke ki tana
T/A give pers Mary DO the cake prep sggenIIIsg
tama
son
‘Mary gave the cake to her son’
implies that she gave it to him to carry, or look after, but not necessarily to eat;
sometimes there is simply no expectation about what the recipient is to do with it
Compare this with
(1090) I hoatu a Mere i te keke maa
T/A give pers Mary DO the cake intgen
tana tama
sggenIIIsg son
‘Mary gave the cake to her son’
(1090) implies that he was given it for himself to keep, with the expectation that he will
eat it; it is his to treat as he sees fit.
Examples of the use of these prepositions in cases where they do not seem to encode
notional IOs, but which are syntactically indistinguishable from the IO instances are
readily found, eg.
(1091) Kua tae te waea ki a Hata
T/A arrive the telegram to pers Hata
‘The telegram has reached Hata’
The absence of a DO might be used as a criterion to separate IOs from such examples,
but that cannot distinguish IOs and the following:
(1092) Kei te here ia i a Paki ki a Pou
Maori 268
Similarly,
(1093) Kei te waiata a Mere moo Marama
T/A sing pers Mary prep Marama
‘Mere is singing about Marama’
has no DO, but compare (1088) above with (1094) and recall that ki can mark DOs:
(1094) Ka paatai atu ia ki a Rehua moo
T/A ask away IIIsg prep pers Rehua prep
teetahi o aana tamariki
a(sp) gen plgenIIIsg children
‘He asked Rehua for one of his children’ (P, 2)
Thus indirect objects are not a category useful for the description of Maori.
2.1.1.2.9.1 Defining
These all have the form he+head, eg.
(1098) He tohunga ia
cls tohunga IIIsg
‘He is a tohunga’
Not all the forms which occur as heads in this construction can be unambiguously
identified as nouns, and it is not entirely clear that this he is ‘the same’ as the indefinite
article, although it occurs in the same position in relation to the head. See also 1.2.1.1 and
Polinsky (1991).
2.1.1.2.9.2 Identity
These all have the form ko+NP. This ko is distinct from the ko which topicalizes subjects
(see 1.12), eg.
(1099) Ko Roimata ahau
eq Roimata Isg
‘I am Roimata’
Proper names are not preceded by the personal article when preceded by ko, but common
nouns require a determiner, which precludes regarding ko as a determiner (cf. the
problem with he raised in 2.1.1.2.9.1):
(1100) Ko te poo tika tonu teenei
eq the night right indeed this
‘This is certainly the right night’
2.1.1.2.9.3 Role
These have the form he+head for past or present roles, and hei for future roles, eg.
(1101) He kaiako ia
cls teacher IIIsg
Maori 270
‘She is a teacher’
(1102) Hei kaiako ia
cls(fut) teacher IIIsg
‘She is going to be a teacher’
As for defining sentences (2.1.1.2.9.1) there is doubt as to whether he and hei are articles
here. The argument is complicated by the fact that hei (unlike he) is quite clearly a
preposition under some circumstances, and has a future locative sense in the clearest
prepositional instances. However, in those instances, the NP following it takes an article,
which is not the case in role sentences. The glosses here adopt the view that the two are
not to be equated, though the problem remains. (For some discussion, see Johansen,
1948, 15–18.) However, these NPs are non-referential.
This is true even if the T/A marker is omitted, as is usual if tino ‘very’ precedes the
adjective, or if tonu ‘still’ follows it:
(1107) Tino pai ia ki tana whaea
very good IIIsg to sggenIIIsg mother
‘She is very good to her mother’
(See also 1.2.2.2.) However, it is not beyond question that such phrases are objects, see
2.1.1.2.13.
This is also the preposition used when the T/A marker is me, and the verb does not take a
passive ending:
(1109) Me whakakaahore e koe eenei tuu whakaaro
oblig refuse by IIsg these kind thought
‘You should resist these kinds of thoughts’ (TR2, 166)
With neuter verbs, the agent (or cause) is expressed as a preposition phrase introduced by
i, eg.
(1110) …kua mahue ia i toona iwi
T/A leave behind IIIsg cause sggenIIIsg tribe
‘He had been abandoned by his tribe’ (TR2, 121)
Agents or causes with adjectives also take the form of i+NP, eg.
(1111) Ka motu·motu noa iho ngaa hipi i
T/A cut·dup indeed down the(pl) sheep cause
a ia
pers IIIsg
‘The sheep were quite badly cut about by him’(TR2, 18)
Notice that there is therefore no necessary distinction in marking between agents and
patients with adjectival predicates, and in some cases, either reading is possible:
(1112) E mataku ana ia i te taniwha
Maori 272
Here, the phrase i te taniwha could have a causal reading, or it could be the object of
mataku. It should perhaps also be pointed out that i is the marker for sources, and there is
a fairly obvious link between source and cause. Thus (1105) could be glossed The cup is
full on account of the water’.
In actor-emphatic sentences, the agent is marked by maa/naa eg.
(1113) Naa·na aua aaporo i kohi, i kai
actgen·IIIsg det aph(pl) apple T/A gather T/A eat
‘He gathered and ate those apples’
This is not restricted to A-E sentences. Agents in non-verbal sentences can also be
marked with these prepositions, eg.
(1114) Naa raatou te waiata-aa-ringa i te marae
actgen IIIpl the song-lk-hand at the marae
‘The action-song at the marae was by them’
It is not clear, of course, that ‘agent’ is the most appropriate label for such phrases, but
the parallel with the actor-emphatic is clear enough. Naa and maa can also be used for
fronted causes and reasons in non-A-E verbal sentences, eg.
(1115) Naa te makariri raaua i hoki mai ai
actgen the cold IIIdl T/A return hither part.
‘They returned because of the cold’
For a more detailed discussion of the expression of agency, see Bauer, 1981a, 152ff.
2.1.1.2.14 Topic
Topic is frequently not marked in Maori. However, one function of ko is to mark topics
under certain circumstances. For details see 1.12.
2.1.1.3.2 Infinitive
The ki te infinitival construction can only be used when the like-subject constraint is met,
and its subject is compulsorily deleted under identity. Other verbal arguments take the
same form as for finite verbal constructions.
2.1.1.3.3 -4 Nominalizations
Canga nominalizations preserve the finite verbal marking for all but the subject, on most
occasions. (See also 1.10.6.)
The subjects of intransitive verbs are normally marked as O-class possessives, or as
neutral possessives. This is true of all types of intransitives: with a notionally agentive
subject as in (1117), with a non-agentive subject as in (1118), with a passive as in (1119),
with a neuter verb as in (1120), with an adjectival intransitive as in (1121):
(1117) Te tae·nga atu o ngaa tamariki, ka
the arrive·nom away gen the(pl) children T/A
whakatatanga ia, ka riro atu, ka noho anoo
arise IIIsg T/A take away T/A sit again
ia
IIIsg
‘When the children came, he got up at once and gave them up, and sat down again’ (TWh,
19)
(There is some doubt over the meaning of whakatatanga in this passage. It is unfamiliar
to my consultants. The translation which accompanies the text justifies ‘arise’, but there
appears to be some justification in Williams’s Dictionary for the sense ‘to near,
approach’.)
(1118) A te tae·nga mai o ngaa moni, ka
at(fut) the arrive·nom hither gen the(pl) money T/A
hoko mai ahau i te koha maa·u
buy hither Isg DO the gift intgen·IIsg
‘When the money arrives, 111 buy you a present’
(1119) E maumahara ana ahau ki too raaua aru·nga
T/A remember T/A Isg to sggenIIIdl chase·nom
e te kurii raa
Maori 274
As will be seen from the examples, pronominal subjects are preposed, and non-
pronominals postposed (see 1.10). Singular pronominal subjects often take the neutral
possessive form, rather than the O form, eg.
(1122) I tana puta·nga ake ki runga, hore kau
at sggenIIIsg appear·nom up to top neg intens
he waka
cls canoe
‘When he rose to the surface, there was no canoe’ (KH, 3)
After hei, agents with intransitive verbs are marked with moo, eg.
(1123) Kua aata whakarite·a hoki e raaua i raurangi
T/A clear arrange·pass. indeed by IIIdl at day
raa te waa hei haere·nga mai moo Hinemoa
dist the time prep move·nom hither intgen Hinemoa
ki a ia
to pers IIIsg
‘It had in fact clearly been arranged by them that day the time for Hinemoa to come to him’
(H, 7)
However, this may not be a subject NP, as this might be related to the actor-emphatic in
some way (compare transitive subjects below).
There are also occasional examples where agentive subjects of intransitives appear
with a when the subject’s control of the situation is emphasised. See the discussion of
(870) at the end of 1.10.6. This highlights the fact that intransitive subjects in Maori are
normally taken as non-agentive.
The subjects of canonical transitives usually take A, eg.
(1124) Kua koorero·tia mai e koe ngaa koorero moo
T/A speak·pass. hither by IIsg the(pl) talk intgen
eetahi o ngaa ika nunui—te hii·anga a
some(pl) gen the(pl) fish big the fish·nom Agen
Maaui i taana ika…; te patu·nga a Kae i
Maui DO sggenIIIsg fish the kill·nom Agen Kae DO
te ika mookai a Tinirau…
Morphology 275
However, the subjects of experience verbs take O, again underlining the fact that control,
not transitivity is the determining factor (see further 1.10.6):
(1125) Te rongo·nga atu o te tangata ki te
the hear·nom away gen the man to the
puutoorino, ka tuu
flute T/A stand
‘When the man heard the flute, he stood still’
There is no lack of examples where O is used with canonical transitives with non-passive
case-marking, eg. (869) and :
(1126) I mea mai a Tuu ki a maatou i
T/A say hither pers Tu to pers Iplexcl DO
te koohuru·tanga o Pou i a ia anoo
the kill·nom gen Pou DO pers IIIsg again
‘Tu told us about Pou’s killing of himself’
It thus appears possible that O is the unmarked form of possessive for transitive subjects,
too, and that A is used when control is stressed, which happens frequently enough for the
marked pattern to be commoner than the unmarked. As with intransitives, singular
pronominal subjects frequently use the neutral form, eg.
(1127) Naa taku horoi·nga i ngaa wini, i
actgen sggenIsg clean·nom DO the(pl) window T/A
mamae ai taku tuaraa
hurt part. sggenIsg back
‘Because I cleaned the windows, I got a sore back’
After hei, agents in transitive nominalizations are marked with maa or moo, eg.
(1128) Ka waiho tonu taatou hei tinihanga·tanga maa
T/A leave indeed Iplincl for cheat·nom intgen
too taatou whaea
sggenIplincl mother
‘We are always being left cheated by our mother’ (KM, 3)
(1129) Kaaore au i te moohio he aha hei kai·nga
neg Isg T/A know cls what for eat·nom
maa·ku
intgen·Isg
‘I don’t know what to eat’
i a koe
DO pers IIsg
‘I remember you being punished’
(Notice, however, that the Maori does not have passive morphology.) Another example:
(1131) He wiri hoki noo·na i te maaeke, i
a shake also actgen·IIIsg from the cold from
te kau·anga mai i te poo i te moana o
the swim·nom hither at the night at the sea gen
Rotorua
Rotorua
‘She was also trembling from the cold, from the swim at night in L. Rotorua’ (H, 8)
Other verbal arguments take the same form as in non-nominalized sentences. A few
examples are given below, and many examples already cited in this section contain
relevant phrases:
(1133) Kaaore au i ui atu, i taku
neg Isg T/A ask away from sggenIsg
maumahara·tanga ki toona ingoa
remember·nom to sggenIIIsg name
‘I didn’t ask, because I remembered her name’
(1134) I toomuri maatou i te puni·nga ai o
T/A late Iplexcl cause the block·nom part. gen
te huarahi i ngaa horo·anga
the road cause the(pl) slip·nom
‘We were late because the road was blocked by slips’
There are also stem nominalizations to consider, although these are less common. There
is variation between A and O for subject marking, but A seems commoner than O for
both transitives and intransitives (see also 1.10.6), eg.
(1135) I mea mai a Tuu ki a maatou i
T/A say hither pers Tu to pers Iplexcl DO
te koohuru a Pou i tana tuakana
the kill pers Pou DO sggenIIIsg brother
‘Tu told us about the killing of his (Tu’s) brother’
(cf. (1126).)
(1136) I te tere o te oma a Pou, ka mapu
cause the fast gen the run gen Pou T/A pant
Morphology 277
ia
IIIsg
‘Because Pou ran so fast, he was panting’
(1137) Tino nui te aroha o te kootiro ki tana
very big the sympathy gen the girl to sggenIIIsg
tungaane
older brother
‘The girl’s love for her brother is very great’
2.1.1.4.1 Benefactive
The overlap between benefactives and IOs has already been discussed (2.1.1.2.5).
Benefactives are usually expressed in all syntactic environments with maa or moo, eg.:
(1140) Ka haere a Rona ki te tiki wai moo
T/A move pers Rona to the fetch water intgen
ana tamariki
plgenIIIsg children
‘Rona went to fetch water for her children’ (R, 19)
(1141) Moo·ku teenei tuuru
intgen·Isg this chair
‘This chair is for me’
(1142) Kei roto i te peeke he kaakahu hou
at(pres) inside at the bag a dress new
moo tana wahine
intgen sggenIIIsg woman
Maori 278
The distinction between maa and moo is the same here as elsewhere (see 1.10.6).
However, given the lack of distinction between IOs and benefactives, examples like
the following with ki should be borne in mind as possibly constituting examples of
benefactives :
(1143) Ko te koha teenei a Wairangi ki tana
top. the gift this pers Wairangi to sggenIIIsg
wahine
woman
‘This was Wairangi’s token of regard for his wife’ (W, 199)
2.1.1.4.2 Source
Adverbial sources are marked with i (unless causation is involved as well, see 2.1.1.4.12),
eg.:
(1144) Kaatahi ka tango·hia ake e Rua-kapanga he
then T/A take·pass. up by Rua-kapanga a
kura i toona keekee matau
feather from sggenIIIsg armpit right
‘Then Rua-kapanga took a feather from his right armpit’ (P, 2)
Coming “from” a place in the sense of identifying one’s home or birthplace is treated in
Maori as possession, and uses noo (see (849d)).
2.1.1.4.3 Instrumental
Most instrumentals are marked with ki, eg.
(1147) Kaatahi ka haere atu a Raapata ki te ihu
then T/A move away pers Rapata to the stern
ki te werowero i te ika raa ki teetahi
to the stab DO the fish dist instr a(sp)
atu raati
away harpoon
Morphology 279
‘Then Rapata went to the stern to stab that fish with another harpoon’ (TR2, 133)
(1148) Ka haehae i ngaa ringa ki te mataa
T/A cut DO the(pl) arm instr the obsidian flake
‘[She] cut her arms with obsidian flakes’ (W, 198)
There are also a number of dubious instrumentals which take ki for their marker. A few
examples of such instances are given here to indicate the sorts of extensions which are
found:
(1149) Ka haere a Tuu ki te whakakii i te
T/A move pers Tu to the fill DO the
taraka ki te hinu
truck instr? the petrol
‘Tu went to fill the truck with petrol’
(1150) Ka mau ia ki te ringa
T/A take IIIsg instr? the hand
‘He took her by the hand’
(1151) Ko too wahine kua hara ki teetahi
top. sggenIIsg woman T/A sin instr? a(sp)
tangata ko Tupeteka te ingoa
man spec Tupeteka the name
‘Your wife has sinned with a man called Tupeteka’ (W, 198)
(1152) Me hopu ki too ringa
oblig catch instr sggenIIsg hand
‘You should catch [it] with your hand’ (TR2, 122)
These examples show that maa can be used with both concrete and non-concrete
instruments. Instruments also sometimes appear in the actor slot in the actor-emphatic,
eg.
(1155) Maa te miihini e mahi ngaa mea katoa
intgen the machine T/A work the(pl) thing all
‘The machine will do everything’
(1156) …kia riro maa te mokemoke e patu
subj taken intgen the loneliness T/A kill
Maori 280
It would appear that such uses are on the increase, probably due to English influence.
However, there seems little doubt that this is not a new feature of Maori, even if the
increased frequency is new.
Clear ki instruments do not occur as the predicates of non-verbal sentences, but the
actor-emphatic examples above are possibly to be analysed thus. They can only be
attributive in noun phrases with nominalizations, eg.
(1157) Me whakamutu te tapahi i ngaa harakeke
oblig finish the cut DO the(pl) flax
ki te kani
instr the saw
‘The cutting of flax with saws should stop’
While it is not quite clear that they are instruments, it should probably be mentioned that
means of transport use maa, eg.
(1158) Kei te tae mai ia maa runga i te pahi
T/A arrive hither IIIsg intgen top at the bus
‘She is arriving by bus’
This includes maa raro ‘on foot’ (more lit. ‘by below’).
Negative instruments do not have a simple prepositional means of expression.
Compounds with kore have already been discussed (see 1.4.2): they are joke formations
for the most part, and cannot be substituted for instrumental phrases:
(1159a) *I patu·a e ia kore·maaripi
T/A kill·pass. by IIIsg neg-knife
‘He killed it without a knife’
(1159b) *I patu·a e ia ki te kore·maaripi
T/A kill·pass. by IIIsg instr the neg-knife
‘He killed it without a knife’
2.1.1.4.4 Comitative
The comitative preposition is me (but see the discussion of coordination, 1.3), eg.
(1160) Ka tuu ngaa tamaahine i te mataihi
T/A stand the(pl) daughter at the house front
katau o te marae me too raaua kookaa, me
right gen the marae with sggenIIIdl mother with
Hinemaurea
Hinemaurea
Morphology 281
‘His daughters stood at the right of the front of the house, in the court, with their mother,
Hinemaurea’ (TWh, 19)
(1161) Ko Pani raaua ko Mere me ia
top. Pani IIIdl spec Mary with IIIsg
‘Pani and Mary are with her’
Negative comitatives do not have a simple form. A sentence like I went without Bill could
be rendered in Maori by any of the following:
(1163a) Kaaore ahau i haere me Piri
neg Isg T/A move with Bill
‘I didn’t go with Bill’
(1163b) Kua mahue a Piri i ahau
T/A leave behind pers Bill cause Isg
‘I left Bill behind’
(1163c) Ka haere ahau, engari kaahore a Piri i
T/A move Isg but neg pers Bill T/A
haere mai
move hither
‘I went, but Bill didn’t’
(1163d) Ka haere ahau kaahore a Piri
T/A move Isg neg pers Bill
‘I went, not Bill’
(1163e) Naa·ku a Piri i whakarere iho ake
actgen·Isg pers Bill T/A abandon down away
‘I abandoned Bill’
2.1.1.4.5 Circumstance
Circumstances are expressed in different ways in different syntactic environments.
Adverbially, me, the comitative preposition is used, eg.
(1164) I mahi·a e ia te wini me
T/A make·pass. by IIIsg the window with
ana ringa paru·paru
plgenIIIsg hand dirt·dup
‘He mended the window with dirty hands’
2.1.1.4.6 Possessive
The possessives have already been described in 1.10. Only a brief recapitulation is given
here. Tense distinctions are marked through prepositions in non-verbal possessive
sentences. Temporary possession is expressed as location, with the locative prepositions
(see also 2.1.1.5). Permanent possession is expressed with maa, naa, moo and noo. The A
vs. O distinction which is marked both predicatively and adnominally is not clearly of the
alienable/inalienable type. Benefactives should probably be regarded as a type of
possessive, rather than as a separate function in Maori. With adnominal possessives, there
is a choice for short NPs between a pre-head and a post-head construction.
2.1.1.4.7 Possessed
Possessed items have no special marking in Maori. For a discussion of whether the A/O
distinction is alienable v. inalienable, see 1.10.2 and 1.10.6. Whatever the best
description of this contrast is, it is dear that it is relational in nature, ie. it is not a property
inherent in either possessor or possessed, but a relation between possessor and possessed.
2.1.1.4.8 Quality
Qualities are normally expressed either predicatively through classifying sentences or as
attributive adjectives, eg.
(1168) He tino whakatoi te tamaiti raa
cls very cheeky the child dist
‘That child is very cheeky’
(1169) He tamaiti tino whakatoi ia
cls child very cheeky IIIsg
‘He is a very cheeky child’
Morphology 283
2.1.1.4.9 Quantity
Quantities are expressed attributively as modifiers:
(1177) he kapu tii
a cup tea
‘a cup of tea’
(1178) teetahi pounamu haami
a(sp) bottle jam
‘a bottle of jam’
This pattern is quite probably borrowed from English. The following sentence was
proffered after rejection of he tekau taangata waka ‘a 10-man canoe’, which probably
indicates the lack of nativeness of the pattern:
(1183) Ka mahi·a he waka moo tekau taangata
T/A make·pass. cls canoe intgen 10 men
‘A ten-man canoe was made’
2.1.1.4.10 Material
Materials have different means of expression depending on sentence function.
Attributively, they are expressed as adjectival modifiers, eg.
(1185) he whare raupoo
a house bulrush
‘a raupo house’
(1186) Ko teenei whare koorari tino kino te koopeke
top. this house flax very bad the cold
‘This flax house is very cold’
(1187) ngaa puna koropupuu
the(pl) spring boiling mud
‘the boiling mud pools’
2.1.1.4.11 Manner
Manner adverbials are frequently single word verbal modifiers. Otherwise, they are
expressed predicatively, eg.
(1192) I harihari ia i too raaua tuutataki·tanga
T/A happy IIIsg at sggenIIIdl meet·nom
‘He greeted her with joy’ (lit. ‘He was glad at their meeting’)
Maori 286
2.1.1.4.12 Cause
The expression of cause phrases is complex in Maori. There is a considerable variety of
forms of expression, some of which are dependent on verb type.
With neuter verbs, cause phrases are introduced by i:
(1196) Kei mahue taaua i te tereina
mon leave behind Idlincl cause the train
‘We might be left behind by the train’
Thus no distinction is made with neuter verbs between causation and agency. Adjectival
predicates also have i for cause phrases:
(1198) Kei kaapoo ngaa taangata i too neketai
lest blind the(pl) people cause sggenIIsg tie
‘People might be blinded by your tie’
(1199) Kua hoohaa au i te pikiniki
T/A bored Isg cause the picnic
‘I’ve got fed up with the picnic’
However, it should be noted that phrases with identical marking shade away from
causation to source (which also has i for its basic marker) and materials, compare
(1200) Maa tonu te whenua i te hukupapa
white still the ground cause the frost
‘The ground is still white with frost’
Morphology 287
Such data can be interpreted as providing support for localist notions which take ‘source’
as the basic underlying relation from which causation and agency are derived. There is
certainly no distinction in the formal marking of these with adjectival predicates in
Maori.
Causation is also expressed by maa and naa+NP:
(1203) Maa te waimarie raatou e whiwhi karahipi
intgen the luck IIIpl T/A win scholarship
ai
part.
‘With luck, they will win a scholarship’
(1204) Naa te maakuu raaua i hoki mai ai
actgen the wet IIIdl T/A return hither part.
‘They returned on account of the damp’
Versions without fronting are not usual, but native speakers accept them without
question:
(1206) I hoki mai raaua naa te maakuu
T/A return hither IIIdl. actgen the damp
‘They returned on account of the damp’
While these sentences are verbal, there are non-verbal sentences with maa/naa as well in
which the idea of causation appears to be present:
(1207) Naa te puru teeraa mahi
actgen the bull that work
‘That work is the bull’s; That’s the bull’s doing’
(1208) Maa ngaa kaikoorero o te marae ngaa mihi
Maori 288
It will thus be seen that the formal markers of Maori suggest a chain: possession—
source—causation—agency, with no clear cut-off points along the line.
In the negations of such sentences, however, the naa NPs can be replaced by i:
(1209) Eehara i te aituaa maatou i tae
neg cause the accident Iplexcl T/A arrive
toomuri ai
late part.
‘It was not because of the accident that we arrived late’
This suggests that the marking is determined by the verb, rather than by any difference in
the semantic value of the NP.
Examples have already been given of maa/naa causatives in non-verbal sentences.
Examples with i are somewhat marginal:
(1215) ?I runga i tana aituaa·tanga ka wareware
cause top at sggenIIIsg accident·nom T/A forget
ia
Morphology 289
IIIsg
‘His forgetfulness is because of his accident’
(Noo does not normally appear with non-verbal causatives, but the following example is
interesting:
(1217) Ko·ia i hua·ina ai te ingoa o taua
top.·that T/A name·pass. part. the name gen det aph
puke ko Puketii, noo ngaa raakau i
hill spec Puketi actgen the(pl) tree T/A
whakanoho·ia…
place·pass.
‘That is the reason why that hill was called Puketi, because of the trees placed…’(KW, 3))
2.1.1.4.13 Purpose
The commonest purpose phrases are introduced by ki:
(1219) …kia tino maarama ai toona hinengaro ki
subj very clear part. sggenIIIsg mind to
ngaa aahuatanga o te whare waananga
the(pl) activities gen the house learning
‘…so that his mind would be very clear for the activities of the University’ (TR2, 169)
(1220) Ka noho ia ki roto ki te whakamahana i
T/A sit IIIsg to inside to the warm DO
a ia
pers IIIsg
Maori 290
It will thus be seen that there is no significant difference between infinitival expressions
of purpose and nominalizations.
Hei nominalizations can also express purpose, as in the following:
(1221) Kua moohio tonu hoki a Ao-kehu i haere
T/A know indeed still pers Ao-kehu T/A move
atu a Tamaahua-rererangi ki te tiki atu
away pers Tamahua-rererangi to the fetch away
i a ia hei patu i taua taniwha
DO pers IIIsg for kill DO det aph taniwha
‘Indeed Ao-kehu had easily divined the object of Tamahuarererangi’s visit—that he had
come to fetch him to slay the taniwha’ (TP, 91)
(1222) …houhou rawa i ngaa koohao hei herehere·nga
bore intens DO the(pl) hole for tie·nom
‘…holes were also bored to tie it on’ (TP, 91)
(1223) Ka whakarite·a he tohunga hei whaangai moo
T/A appoint·pass. a tohunga for feed intgen
Tuu-whakairi-ora
Tu-whakairi-ora
‘A tohunga was appointed to feed Tu-whakairi-ora’ (TWh, 20)
However, there are examples which fall on the purpose/benefactive borderline in older
texts, which indicate that this is not purely a modern innovation, eg.
(1227) Ka tuku·na taa raatou taurekareka kia haere
T/A order·pass. sggenIIIpl servant subj move
i roto i te iwi o Tupeteka e whawhati
at inside at the tribe gen Tupeteka T/A collect
rautao ana, e kohi koowhatu ana moo te
Morphology 291
2.1.1.4.14 Function
The preposition used for expressing function is hei:
(1228) Ka pai te puuhaa hei kiinaki
T/A good the puha as complementary food
‘Puha is good as a complement’
(1229) Me haere koe ki te kari noke hei moounu
oblig move IIsg to the dig worm as bait
‘You’d better go and dig worms for bait’ (TR2, 13)
(1230) Kua whakairo·tia nei e Taikehu hei patu
T/A carve·pass. proxI by Taikehu as club
maa·na
intgen·IIIsg
‘It had been shaped by Taikehu as a club for himself (P, 4)
Note that hei is used for role and purpose as well in Maori, and there are examples where
it would be difficult to decide between these, eg.
(1231) Ka tango ia i ngaa tahaa e ono hei
T/A take IIIsg DO the(pl) calabash num 6 as
whakatere moo·na
float intgen·IIIsg
‘She took 6 calabashes as floats for herself/to keep herself afloat’ (H, 8)
(1232) Ka mahara kia waiho hei mokamokai maa·na
T/A think subj leave as pet intgen·IIIsg
‘[He] decided it should be left as a pet for him’ (TP, 89)
2.1.1.4.15 Reference
Reference NPs are nowadays characteristically marked by moo:
(1233) Kei te koorero a Tamahae moo tana ika
T/A talk pers Tamahae intgen sggenIIIsg fish
‘Tamahae is talking about his fish’
2.1.1.4.16 Essive
Essive NPs are marked with hei (cf. 2.1.1.2.9.3):
(1241) Hei neehi ahau i taawahi
as nurse Isg at abroad
‘I was a nurse abroad’
(1242) Kaaore au e pai hei kura-maahita
neg Isg T/A good as school-teacher
‘I will be no good as a school-teacher’ (TR2, 71)
(1243) Ka mahara kia waiho hei mokamokai maa·na
T/A think subj leave as pet intgen·IIIsg
‘[He] decided it should be left as a pet for him’ (TP, 89)
Morphology 293
2.1.1.4.17 Translative
Translative relations are expressed with hei, and are thus not differentiated from essive
relations:
(1246) …kua whakatuu·ria a Taa Kiingi Iihaka hei tumuaki
T/A appoint·pass. pers Sir Kingi Ihaka as head
moo te Taura Whiri i te Reo Maaori
intgen the rope plait at the language Maori
‘Sir Kingi Ihaka has been appointed as head of the Maori Language Commission’ (He
Muka, 3(4), 2)
2.1.1.4.18 Part-whole
Part-whole relations are most usually expressed with o, the O class possessive preposition
(see 1.10.6):
(1247) te ringa o Tamahae
the hand gen Tamahae
‘Tamahae’s hand’
(1248) ngaa wiira o te motokaa
the(pl) wheel gen the car
‘the wheels of the car’
However, under some circumstances, noo is possible; Wills (1960, 21) gives the example
(1249) he tinana noo te raakau
cls trunk actgen the tree
‘a tree trunk’
O is possible here too, and noo is possible if the phrase is definite as well.
Maori 294
When local nouns are involved, there is more variety in the prepositions used. In
modern Maori, when there is an initial preposition, i appears to be the unmarked
adnominal preposition linking these nouns to the related ‘whole’, but o and occasionally
ki are also found. When local nouns are in subject position, o appears to be used
exclusively. Earlier descriptions, eg. Stowell (1911, 14–16), Harawira (1950, 36–7) give
even more variety, and suggest that the norm is for the adnominal preposition to be a
copy of the introductory preposition. Harawira also suggests that there were differences
in meaning associated with the choice of adnominal preposition. These days, most of the
variation, and any possible nuance associated therewith, has disappeared. A few
illustrations are given here; many others are scattered throughout this book particularly in
2.1.1.5.
(1250) I whakairo·tia a mua o te whare
T/A carve·pass. pers front gen the house
‘The front of the house was carved’
(1251) Kei te noho ngaa taangata i mua o te whare
T/A sit the(pl) people at front gen the house
kai
food
‘The people are sitting in front of the eating house’
(1252) Kei waho te maahita i te whare
at(pres) outside the teacher at the house
‘The teacher is at the outside of the house’
(1253) I whiu·a atu au e koe ki roto ki te
T/A throw·pass. away Isg by IIsg to inside to the
tai
sea
‘I was thrown by you into the sea’ (lit. ‘to the inside of the sea’) (KM, 2)
Note, however, that some part-whole relationships are expressed as compounds, eg.
(1254) ngaa toetoe·nga miiti
the(pl) left-over·nom meat
‘the remains of (the) meat’
2.1.1.4.19 Partitive
However, the partitive o can apparently be omitted, although it is possible that this textual
example represents the coalescence in speech of the partitive o and the possessive, rather
than the genuine omission of the preposition, eg.
(1256) Ka tae a Tutaanekai ki teetehi oona
T/A reach pers Tutanekai to a(sp) plgenIIIsg
kaakahu
garment
‘Tutanekai reached for one of his garments’ (H, 10)
Note that such numerals are expressed predicatively, without the partitive where possible,
eg.
(1258) E rua ngaa tama i mate
num 2 the(pl) boy T/A die
‘Two of the boys were killed’
Tini ‘numerous’ or maha ‘many’ could replace mano here. Te mano taangata is also
possible without significant change of sense.
‘Both of’ cannot be expressed partitively. E rua ‘num 2’ is used, either predicatively
or attributively, eg.
(1265) E rua ngaa tama i whiwhi ki ngaa takoha
num 2 the(pl) boy T/A receive to the(pl) gift
‘Both of the boys received presents’
(1266) Naa·ku i hoatu kootahi taara maa ngaa
actgen·Isg T/A give one dollar intgen the(pl)
tama e rua
boy num 2
‘I gave both of the boys a dollar’
‘Each of’ cannot be expressed partitively either. Takitahi can be used predicatively, or ia
attributively, eg.
(1267) Taki·tahi ngaa tama i whiwhi ki ngaa takoha
gp·one the(pl) boy T/A receive to the(pl) gift
‘Each of the boys received presents’
(1268) I whiwhi ia tama ki ngaa takoha
T/A receive each boy to the(pl) present
‘Each boy received presents’
(1269) Naa·ku i hoatu kootahi taara maa ia
actgen·Isg T/A give one dollar intgen each
tamaiti
child
‘I gave each child a present’
Morphology 297
2.1.1.4.20 Price
Moo is normally used today, although it is not clear that this is a traditional usage:
Williams’s Dictionary says price with hoko takes ki, for instance.
(1278) Ka hoko·na e ia te kurii raa moo te rua
T/A sell·pass. by IIIsg the dog dist intgen the 2
rau taara
hundred dollar
‘He sold that dog for $200’
(1279) Maa·u teenaa moo te kotahi taara intgen·IIsg that intgen the one dollar
‘You can have it for $1’
If homai/atu ‘give’ are used in the actor-emphatic, the price appears as the unmarked NP,
and moo accompanies the item bought:
(1280) Maau e homai e toru taara moo te
intgenIIsg T/A give num 3 dollar intgen the
potae nei
hat proxI
‘You must give me $3 for this hat’
It is probably more normal in Maori to express such money matters through non-verbal
sentences, eg.
(1281) E ono taara te utu moo te whakawhitinga
num 6 dollar the price intgen the crossing
‘It costs $6 for the crossing’
2.1.1.4.21 Value
The most normal expression of value is with moo, eg
(1282) Te teepu nei ea ana moo te rima taara
the table proxI worth T/A intgen the 5 dollar
‘This table is worth $5’
(1283) I mahi·a e ia he taonga wheua moo
T/A make·pass. by IIIsg cls treasure bone intgen
te rau taara
the hundred dollar
‘He made a bone pendant worth $100’
2.1.1.4.22 Distance
The norm is to make the measure the predicate in a non-verbal sentence, eg.
(1285) Kotahi maero taku aru·nga i a ia
one mile sggenIsg chase·nom DO pers IIIsg
‘I chased him for a mile’
(1286) E rua maero te haere·nga o te one
num 2 mile the move·nom gen the beach
‘The beach extends for 2 miles’
2.1.1.4.23 Extent
There is a preference, as with price and distance, to express the measure as the predicate
of a non-verbal sentence, eg.
(1288) Kotahi mita te roa o te ruuri nei
one metre the long gen the ruler proxI
‘This ruler is a metre long’
(1289) Tekau maa rua mita te roa o too raatou waka
10 and 2 metre the long gen sggenIIIpl canoe
‘They have a 12-metre long boat’
(1290) Taatou ka mahi i te tawa kia rua rau
Iplincl T/A make DO the tower subj 2 hundred
putu te roa
foot the long
‘Let’s make a tower 200 feet high’
2.1.1.4.24 Concessive
Concessive NPs are introduced by ahakoa, as are concessive clauses (see 1.1.2.4.2.8):
(1291) Ahakoa te maakuu, me te makariri, kaaore
although the damp with the cold neg
a Paki… e aaroo ake
pers Paki T/A think up
‘Despite the damp and the cold, Paki… didn’t take any notice of them’ (TR2, 118)
(1292) Ahakoa te kaha o tana mate, kaaore
although the strong gen sggenIIIsg illness neg
ia i haere ki te hoohipera
IIIsg T/A move to the hospital
‘Despite the seriousness of his illness, he didn’t go to hospital’ (TR2, 57)
Maori 300
They can also occur in final position, although initial position is preferred.
2.1.1.4.25 Inclusion
The comitative preposition me can be used with this function, usually supported by atu,
eg.
(1294) Ngaa taangata katoa i kata me te
the(pl) people all T/A laugh with the
rangatira atu
chief away
‘All the people, including the chief, laughed’
(1295) I whariru ia ki ngaa taangata katoa, me
T/A shake IIIsg to the(pl) people all with
Hone atu
John away
‘He shook hands with everyone, including John’
(1296) Kua tika katoa ngaa kai me ngaa miiti atu
T/A right all the(pl) food with the(pl) meat away
‘All the food, including the meat, should be ready now’
2.1.1.4.26 Exclusion
The most straightforward way to express exclusion involves the use of haaunga, which
may or may not be a nominalization related to hau ‘exceed, be in excess’. It is often
supported by anoo, eg.
(1297) I te hari katoa haaunga anoo a Hone
T/A happy all except again pers John
‘Everyone except John was pleased’
(1298) Kua maoa katoa ngaa kai haaunga ngaa
T/A cooked all the(pl) food except the(pl)
kiinaki
complement
‘Everything except the meat is cooked’
(1299) Mea wepu katoa ngaa tamariki haaunga anoo te
thing whip all the(pl) children except again the
pootiki
youngest
‘All the children except the youngest were whipped’
Morphology 301
However, negation can also be used, for instance, as an alternative to (1298) it is possible
to say:
(1300) Kua maoa katoa kaahore anoo ngaa kiinaki
T/A cooked all neg again the(pl) complement
‘Everything except the meat is cooked’
2.1.1.4.27 Addition
Additive NPs use the form taapiri atu, ‘additional’, eg.
(1301) Taapiri atu ki a Hone, ka hiahia taatou e
add away to pers John T/A desire Iplincl num
rua taangata tino kaha
2 men very strong
‘We will need two strong men in addition to John’
The taapiri phrase can follow, but my consultant was then uncertain whether synonymy
was preserved, or whether it then means ‘We will need two strong men, and in addition,
John’.
(1302) Ko teenei hei taapiri atu ki ngaa mea i
top. this cls(fut) addition away to the(pl) thing T/A
hoatu·ngia e ahau ki a koe inanahi
give·pass. by Isg to pers IIsg yesterday
‘This one is additional to the ones I gave you yesterday’
(Note that this use of hoatu with a passive termination is modern, and not accepted by all
speakers.)
Sometimes anoo hoki or anoo or hoki alone is sufficient to indicate addition. (In some
dialects the form noki is used: it seems likely that this is a contraction.)
(1303) E haere ana noki a Hata ki te taaone
T/A move T/A again also pers Hata to the town
a te poo nei?
at(fut) the night proxI
‘Is Hata going to town tonight too?’
2.1.1.4.28 Vocatiυe
Maori has a vocative particle e which is normally described as obligatory before proper
names of two morae or less (see 3.2.3.3 and Bauer, 1981b). It is not normally used before
longer proper names, but can be for emphasis, and is variable before koe ‘IIsg’ (see
1.1.1.3.1.1, 1.1.1.3.2). Before common nouns there appears to be a choice of e+full NP,
or head of NP only. The following examples illustrate:
(1304) Whakapai·tia te teepu, e Mere!
arrange·pass. the table voc Mary
‘Set the table, Mary!’
(1305) Tango·hia oo huu, Reweti
Maori 302
My consultant felt that the e was not optional here. In fact, there is rather more variation
in common usage than the usual rules suggest, eg. in
(1309) Whakarongo mai, e te rata
listen hither voc the doctor
‘Listen, doctor’
the addressee phrase could be e rata if the speaker was on personal terms with the
addressee. And in conventional greetings, the e is frequently omitted (nowadays, at least)
even with names of two morae, eg.
(1310) Kia ora, (e) Kare
subj well voc Kare
‘Hello, Kare’
pass
‘I called “Paahi!”. This word was taken from English, ie. “Pass!” (TR2, 133)
However, if Maori words are cited, they require the article te. The citation, if
appositional, will take the same marking as the head phrase, eg.
(1313) Ko teenei kupu, ko te “maarena” mea tango
top. this word top. the marry thing take
mai i te reo Paakehaa
hither from the language Pakeha
‘This word, maarena was borrowed from English’
2.1.1.4.31 Naming
Names in acts of naming and similar contexts are preceded by ko, which in many cases
can be analyzed as an embedded equative predicate, eg.
(1315) A, mohoa noa nei mahara·tia tonu·tia
and to the present indeed proxI remember·pass. still·pass.
e maatou te ingoa o teeraa toka ko
by Iplexcl the name gen that rock eq?
Te-rere·nga-o-Te-Aohuruhuru
the-leap·nom-gen-Te-Aohuruhuru
‘To this day that rock is known to us as the Leaping Place of Te Aohuruhuru’ (TA, 8)
(1316) Ka hua·ina e ia te ingoa ko Te Aomihia
T/A name·pass. by IIIsg the name eq Te Aomihia
‘[She] was named Te Aomihia by her’ (TWh, 18)
(1317) Kii·a iho te waahi i taapuke·a ai ko
say·pass. down the place T/A bury·pass. part. eq?
Te-ewe-o-Tuu-whakairi-ora
the-placenta-gen-Tu-whakairi-ora
‘The place where it was buried is still called Te-ewe-o-Tu-whakairi-ora’ (TWh, 18)
(1318) Ka whakapoto·a ki te karanga·tia, ko
T/A shorten·pass. to the call·pass. eq
Tuu-whakairi-ora
Tu-whakairi-ora
‘It was shortened, when they called him, to Tu-whakairi-ora’ (TWh, 18)
Maori 304
2.1.1.4.32 Listing
In lists, articles can be omitted, but there is no special listing form eg.
(1319) …araa kee hoki he tini ko ngaa tamariki,
ie. contr also cls multitude spec the(pl) children
ngaa mokopuna, ngaa waahine, koroua,
the(pl) grandchildren the(pl) women old men
kuia, me eeraa atu…
old women with those away
‘…that is, multitudes of children, infants, women, old men, and old women, and other
things,…’ (TWh, 23)
2.1.1.4.33 Similitude
Maori uses me to express similitude, eg.
(1320) Anoo te kiri! me he Tapukoorako. Tuu, ka
again the skin like a white hawk stand T/A
tuu ki uta o te wai, me he Kootuku
stand to shore gen the water like a white heron
‘What skin!—like a white hawk. [She] stood up and stepped out of the water, like a white
heron’ (H, 10)
(1321) …ka kite·a iho hoki e ngaa paa raa e
T/A see·pass. down also by the(pl) pa dist T/A
haere ana i te one i Punaruku, i te aakau
move T/A at the beach at Punaruku at the shore
o Karakatuuwhero, me he paaraariki
gen Karakatuwhero like a sea-drift
‘And they looked down from those pas on those who were going along the beach at
Punaruku and the shore of Karakatuwhero, like the sea-drift cast up by the storm’ (TWh,
21)
2.1.1.4.34 Type/species
These are expressed as attributive modifiers, see the examples in 2.1.1.4.9.
2.1.1.5.1 General
‘At rest’ is normally expressed through prepositions. In nonverbal sentences (equivalent
to copular complement in English), the prepositions are tense-marked: i marks past
location, kei marks present location, and any of hei, kei, ko mark future spatial location.
Some of the variation in this last set is regional, thus ko is normal in N. Auckland
dialects, while hei is normal in E. Coast dialects. Kei seems to function as a rather rare
Morphology 305
variant regardless of dialect. In NPs, ie. attributively, ‘at rest’ is normally expressed by i
(but see 2.1.1.4.18), regardless of the tense of the sentence. I is also most commonly used
for ‘at rest’ in adverbial contexts, but it is sometimes replaced by ki under circumstances
which it is difficult to specify with precision.
For those dialects which have the set hei, kei, i, it is tempting to isolate -i as the basic
stationary locative marker, and to regard he- and ke- as tense morphs. However, the
benefits of this for the analysis as a whole are minimal, since he- and ke- do not occur
elsewhere with appropriate senses, although i, the past tense marker, could then plausibly
be linked to i, the (past) locative marker. Such an analysis does not hold for dialects with
ko, kei, i, and so these prepositional forms are glossed as monomorphemic here.
Examples illustrating these basic constructions follow:
(1322) I te kura ia
at(pt) the school IIIsg
‘She was at school’
(1323) Kei te kura ia
at(pres) the school IIIsg
‘She is at school’
(1324) Kei/Hei/Ko te kura ia
at(fut) the school IIIsg
‘She will be at school’
(1325) E mau·ria ana ngaa wuuru ki te maakete
T/A carry·pass. T/A the(pl) wool to the market
i Aakarana
at Auckland
‘The wool was taken to the market in Auckland’
(1326) He kaihoko te tangata i te kuuaha
cls salesman the man at the door
‘The man at the door is a salesman’
The use of i as the adnominal preposition with local nouns is just a particular case of this
general principle, but with local nouns, i is not the only possibility. The following
example has two adnominal ‘at rest’ locatives:
(1327) Ka titiro ia ki te parani i runga i te
T/A look IIIsg to the brand at top at the
pounamu
bottle
‘He looked at the brand on the bottle’
The problems of establishing the principles determining the choice between i and ki can
be seen in the following sentences:
Maori 306
With i, consultants agreed that there was an already established fire place at the marae,
and only the lighting of the fire was in question. With ki, there was less agreement. Some
rejected it outright Some suggested that this was appropriate if there was no fixed
location for the fire. To others, it suggested that fire was brought from somewhere else, in
which case, it seems reasonable to treat ki as a goal preposition, as the gloss does. With
the following example, however, there are different considerations:
(1330) I mate ia i/ki te awa
T/A die IIIsg cause/at the river
‘He died because of/at the river’
Because mate uses i to mark cause NPs, ki must be used here for the location. The verbs
for which this situation holds are predictable. Compare (1330) with
(1331) I koohuru·tia te tangata i/ki te awa
T/A murder·pass. the man at/to the river
‘The man was murdered at the river’
Here i implies simply location, whereas ki implies that he was taken there and murdered
there, where the stationary/movement distinction is upheld. Through the distinction
between i and ki, Maori can readily distinguish between the two readings of ‘I left the
coat at your house’ : (a) “I took the coat to your house and left it there”, and (b) “The coat
was at your house, and I went away without it”, as
(1332a) I waiho ahau i te koti ki too whare
T/A leave Isg DO the coat to sggenIIsg house
‘I left my coat at your house’ (=a)
(1332b) I waiho ahau i te koti i too whare
T/A leave Isg DO the coat at sggenIIsg house
‘I left my coat at your house’ (=b)
The usual preposition for ‘motion to’ spatial locations in all syntactic environments is ki.
However, such phrases are rarely found as non-verbal predicates. The examples illustrate
adverbial, adnominal and non-verbal predicate usage:
(1333) E whakahorohoro ana au ki te kaainga
T/A hurry T/A Isg to the home
‘I’m hurrying home’
(1334) Ko teeraa te huarahi ki te ngahere
eq that the path to the bush
‘That’s the path to the bush’
(1335) Ki a Kare kee te reta nei
to pers Kare contr the letter proxI
‘This letter is to Kare’
Morphology 307
The usual preposition for ‘motion from’ a spatial location is i in adverbial environments,
including with nominalizations, but noo predicatively and attributively other than with
nominalizations, although, again, such phrases are not particularly common as non-verbal
predicates. The examples illustrate adverbial, adnominal and non-verbal predicate usage:
(1336) Kua hoki mai raaua i Rotorua
T/A return hither IIIdl from Rotorua
‘They have returned from Rotorua’
(1337) …te kau·anga o Hinemoa i Oowhata ki
the swim·nom gen Hinemoa from Owhata to
Mokoia
Mokoia
‘Hinemoa’s swim from Owhata to Mokoia’
(1338) Noo Ingarangi mai teenei reta
actgen England hither this letter
‘This letter is from England’
(1339) Ko teenei he reta noo Ingarangi mai
top. this cls letter actgen England hither
‘This is a letter from England’
Attributive and predicative examples in English are often rendered with pahure, eg.
(1341) E pahure ana koe i te kura ki toona
T/A pass T/A IIsg DO the school to sggenIIIsg
whare
house
‘His house is past the school’
(1342) Pahure atu te whare pukapuka, ko te toa
pass away the house book top. the store
hua raakau
fruit tree
‘The fruit shop is past the library’
With individual types of location, other means of indicating motion past are used.
Since many of the specific local functions to be discussed in the following sections
involve local nouns, it is perhaps worth pointing out here that, as well as the commonest
use with an adnominal prepositional phrase following, these nouns can occur without
such a phrase, eg. ki raro, ‘down’ (lit. ‘to below’), and at times with a modifying noun. In
this latter case, a lexical noun which could occur in an adnominal phrase is treated as a
modifier. This is particularly common if that NP is indefinite (compare object
Maori 308
incorporation with verbs), eg. ki waenganui taru ‘into the middle of some weeds’ (lit. ‘to
middle weed’). All three constructions with local nouns are possible in all syntactic
environments.
2.1.1.5.2 Proximate
Maori has an intransitive stative verb tata ‘be close’ which is involved in the expression
of proximate location.
Proximate location:
(1343) Tino tata te kura ki te awa
very near the school to the river
‘The school is near the river’
(1344) Naa·ku i waiho aku huu tata tonu ki
actgen·Isg T/A leave plgenIsg shoe near still to
te kuuaha
the door
‘I left my shoes near the door’
(1345) Noo·ku te tuuru tata tonu ki te matapihi
actgen·Isg the chair near still to the window
‘The chair near the window is mine’
Movement to proximate:
(1346) Pei·a atu too nohonga kia tata ki te
push·pass. away sggenIIsg chair subj near to the
matapihi
window
‘Push your chair near the window’
2.1.1.5.3 Interior
The expression of interior location involves the use of the local noun roto ‘inside’ in all
syntactic environments.
Location in interior:
(1350) Kei roto ngaa pene i te pouaka
at(pres) inside the(pl) pen at the box
‘The pens are in the box’
(1351) E kaukau ana a Rewi i roto i te awa
T/A swim T/A pers Rewi at inside at the river
‘Rewi is swimming in the river’
(1352) te haereere·nga i roto o Iinia
the travel·nom at inside gen India
‘the travelling round in India’
Motion to interior:
The following are two adverbial examples:
(1354) I whiu·a atu au e koe ki roto ki te
T/A throw·pass. away Isg by IIsg to inside to the
tai
sea
‘I was thrown by you into the sea’ (KM, 2)
(1355) I taka·ia ia e au ki roto ki tooku
T/A wrap·pass. IIIsg by Isg to inside to sggenIsg
tikitiki
girdle
‘I wrapped him in my girdle’ (KM, 4)
Maori 310
Notice that, since the source of these is an older text, the adnominal preposition with the
local noun matches the introductory preposition. In modern Maori, either i or o could be
used instead of the adnominal ki. Notice also that in the second example, the English does
not make explicit the ‘motion to’ the girdle that is involved. It is normal in Maori to use
the goal marker in all such instances. The only adnominal examples found were with
nominalizations, and these follow exactly the adverbial form illustrated above. Such
phrases do not occur as non-verbal predicates.
Motion from interior:
Motion from interior can be expressed with i+roto, eg.
(1356) Ka tango·hia mai e ia tana pene i
T/A take·pass. hither by IIIsg sggenIIIsg pen at
roto i te kete
inside at the kit
‘She took her pen out of her purse’
Similarly, ki waho i te kete ‘to outside at the kit’ was the first choice in (1356) as well.
Adnominal and non-verbal predicate uses require noo, eg.
(1359) Ko teenei he mea noo roto i te whoounu
top. this a thing actgen inside at the phone
‘This is something from the inside of the phone’
(1360) Noo roto i te whoounu teenei mea
actgen inside at the phone this thing
‘This thing is from the inside of the phone’
2.1.1.5.4 Exterior
The expression of exterior location involves the use of the local noun waho ‘outside’ in
all syntactic environments.
Exterior location:
(1362) Kei waho te kurii i te whare
Morphology 311
Motion to exterior:
(1365) Ka maka·ia ake e ia ki waho o te
T/A throw·pass. up by IIIsg to outside gen the
wai
water
‘It was thrown out of the water by him’ (TR2, 6)
(1366) Ka puta a Maaui ki waho, kaaore toona
T/A appear pers Maui to outside neg sggenIIIsg
whaea i piirangi ki a ia
mother T/A want to pers IIIsg
‘When Maui was born, his mother didn’t want him’ (TR2, 188)
(Note that this is not the standard expression for being born in Maori.) The only clear
examples of adnominal ‘motion to exterior’ phrases are with nominalizations, and these
follow the adverbial form just illustrated. However, examples like the following should
be noted:
(1367) Me kau hoki ki hea i te tawhiti ki
oblig swim indeed to where from the distance at
waho o te moana nui?
outside gen the sea big
‘Where could he swim to, from such a distance out in the ocean?’ (KH, 3)
‘Motion to exterior’ phrases do not occur as non-verbal predicates. Motion from exterior:
(1368) I haere mai ia i waho tonu o
T/A move hither IIIsg from outside still gen
Taupo
Taupo
‘She came here from just outside Taupo’
The possibility of using noo here instead of i points up the problem of deciding whether
the i is locative or source. However, the exterior is not always specified, eg.
(1370) I ahu mai au i te whare
T/A head hither Isg from the house
‘I walked away from the house’
Pahure can also be used, and the exterior does not have to be specified, eg.
(1372) I pahure atu au i te whare
T/A pass away Isg DO the house
‘I walked past the house’
2.1.1.5.5 Anterior
The expression of anterior location involves the use of the local noun mua ‘front’ in all
syntactic environments.
Anterior location:
(1373) Kei mua te ihu i ngaa taringa
at(pres) front the nose at the(pl) ear
‘The nose is in front of the ears’
(1374) Kei te noho ngaa taangata i mua o te whare
T/A sit the(pl) people at front gen the house
kai
food
‘The people are sitting in front of the eating house’
(1375) Kaatahi raaua ka titiro atu ki te tekoteko i
then IIIdl T/A look away to the carving at
mua o te whare whakairo
front gen the house carved
‘Then they looked at the carved figure [on the gable] at the front of the meeting house’
Motion to anterior:
(1376) Karanga·tia ngaa tamariki ki mua o te kura
call·pass. the(pl) children to front gen the school
‘Call the children to the front of the school’
Morphology 313
The only clear examples of adnominal ‘motion to anterior’ phrases occur with
nominalizations, and follow the adverbial pattern just illustrated. Such phrases do not
occur as non-verbal predicates.
Motion from anterior:
(1378) Ka haere atu raaua i mua o te whare
T/A move away IIIdl from front gen the house
ki roto
to inside
‘They went inside from in front of the house’
2.1.1.5.6 Posterior
The expression of posterior location involves the use of the local noun muri ‘behind’ in
all syntactic environments.
Posterior location:
(1382) Kei muri too peeke i te kuuaha
at(pres) behind sggenIIsg bag at the door
‘Your bag is behind the door’
(1383) Ka haere raatou i muri i te kaiaarahi
T/A move IIIpl at behind at the guide
‘They walked behind the guide’
(1384) Naa Huia te reta kee i muri o te karaka
actgen Huia the letter contr at behind gen the clock
Maori 314
Motion to posterior:
(1385) Ka kuhu ngaa tamariki ki muri i te toka
T/A hide the(pl) children to behind at the rock
‘The children hid behind the rock’
(1386) Ko ngaa patu poto a te hoko·whitu nei i
top. the(pl) club short gen the 20×·7 proxI T/A
huna·a ki muri i ngaa tuara
hide·pass. to behind at the(pl) back
‘The party held their short clubs concealed behind their backs’ (W, 200)
The only clear examples of adnominal ‘motion to posterior’ phrases occur with
nominalizations, and follow the adverbial pattern just illustrated. Such phrases do not
occur as non-verbal predicates.
Motion from posterior:
(1387) Ka oma mai ngaa tamariki i muri i te
T/A run hither the(pl) children from behind at the
whare
house
The children ran up from behind the house’
2.1.1.5.7 Superior
The expression of superior location involves the use of the local noun runga ‘top’ in all
syntactic environments. Often, however, ake ‘up’ is required to support this.
Superior location:
(1390) I runga tonu ake i te ngaawhaa teenei waapu
at top indeed up at the boiling pool this bridge
‘This bridge did indeed go over the boiling pool’
(1391) E tari ana te rama i runga ake i te teepu
T/A hang T/A the light at top up at the table
‘The lamp hangs above the table’
Morphology 315
Motion to superior:
(1394) Kei te titiro ake ia ki runga
T/A look up IIIsg to top
‘He is looking upwards’
Alternatively, whaka·runga (lit ‘cause·top’) can replace ki runga here, but a different
order is required:
(1395) Kei te titiro whaka·runga ake ia
T/A look cause·top up IIIsg
‘He is looking upwards’
(1396) I rere te ngaro ki runga ake i te teepu
T/A fly the fly to top up at the table
‘The fly flew to above the table’
However, I failed to elicit examples marked with i in this particular location. This is
probably due in part to a tendency to encode such things as ‘to inferior’, rather than ‘from
superior’ (cf. remarks in 2.1.1.5.3).
Motion past superior:
This is not distinct from location at superior or motion to above, eg.
(1398) Ka rere ngaa wakarererangi i runga ake i
T/A fly the(pl) plane at top up at
taku whare i ngaa raa katoa
sggenIsg house at the(pl) day all
‘Planes fly over my house every day’
Example (1396) above could equally well be translated as ‘The fly flew over the table’.
Maori 316
2.1.1.5.8 Superior-contact
Superior-contact is expressed with runga ‘top’, as is ‘superior’ in general. However,
superior-contact appears to be the unmarked rather than the marked category in Maori, as
ake support is not required here.
Superior-contact location:
(1399) Kei runga i te teepu taku kapa
at(pres) top at the table sggenIsg cup
‘My cup is on the table’
(1400) Kei te moe a Hata i runga i te takapau hou
T/A sleep pers Hata at top at the mat new
‘Hata is sleeping on the new mat’
(1401) Naa wai te pukapuka i runga i te tuuru
actgen who the book at top at the chair
nei?
proxI
‘Whose is the book on this chair?’
Motion to superior-contact:
(1402) Uta·ina te hei ki runga i te taraka
load·pass. the hay to top at the truck
‘Load the hay onto the truck’
(1403) E kake ki runga i te raakau teitei raa!
imp. climb to top at the tree tall dist
‘Climb into that tall tree!’
(1404) Ka hapai raaua i ngaa tamariki ki runga i
T/A lift IIIdl DO the(pl) children to top at
te puuhara
the platform
‘They lifted the children onto the platform’
Clear adnominal examples occur only with nominalizations and follow the adverbial
form just illustrated. Non-verbal predicates of this type do not occur.
Motion from superior-contact:
(1405) E takataka ana ngaa aaporo i runga i te
T/A fall T/A the(pl) apple from top at the
whata
shelf
‘The apples are falling off the shelf’
2.1.1.5.8a Surface
Surfaces, like superior-contact, use runga, ‘top’.
Surface location:
(1408) He pikitia kei runga i te pakitara
a picture at(pres) top at the wall
‘There is a picture on the wall’ (TR1, 14)
(1409) Titiro ki te paanui i runga i te wini o
look to the notice at top at the window gen
te toa
the store
‘Look at the notice on the shop window’
(1410) Kei te iri te whakaahua i runga i te pakitara
T/A hang the picture at top at the wall
‘The picture is hanging on the wall’
(1411) Ka kite·a i roto i teetahi whaarua i runga
T/A find·pass. at inside at a(sp) hollow at top
i taua toka
at det aph rock
‘[It] was found in a hollow in this rock’
Motion to surface:
(1412) Ka eke atu a Te Tahi ki runga [i te
T/A embark away pers Te Tahi to top at the
tohoraa]
whale
‘Te Tahi climbed on[to the whale]’ (KWh, 2)
(1413) Te whakaeke·nga o ngaa ope ki runga i te
the arrive·nom gen the(pl) group to top at the
marae
marae
‘The groups gathered on the marae’
Non-verbal predicates of this type do not occur. Adnominal examples occur only with
nominalizations, and take the same form as the adverbial usages above.
Motion from surface:
(1414) Ka iri tanga·tanga noa iho i runga i
Maori 318
However, it is possible to specify the surface by using i runga i te matapihi ‘at top at the
window’.
2.1.1.5.9 Inferior
Inferior location is expressed by the local noun raro ‘below, underneath’.
Inferior location:
(1417) Kei raro te ngeru i te teepu
at(pres) below the cat at the table
‘The cat is under the table’
(1418) Kei raro iho te waha i te ihu
at(pres) below down the mouth at the nose
‘The mouth is below the nose’
(1419) Kei te kai te kurii i raro i te tuuru
T/A eat the dog at below at the stool
‘The dog is eating under the stool’
(1420) Ka pai ngaa kura i raro i ngaa haahi
T/A good the(pl) school at under at the(pl) church
‘Church schools are good’ (more lit. The schools under the
Churches’ [control] are good’)
Motion to inferior:
(1421) Kei te oma te kurii ki raro i te tuuru
T/A run the dog to below at the stool
Morphology 319
Non-verbal predicate uses do not occur. Adnominal examples occur only with
nominalizations, and have the same form as the adverbial usage illustrated above.
Motion from inferior:
(1423) I oma mai te kurii i raro i te tuuru
T/A run hither the dog from below at the stool
‘The dog ran out from under the stool’
There is often ambiguity with past location, avoided here by the use of mai, and noo is a
frequent alternative to i, eg.
(1424) I oma mai te katipoo noo raro mai
T/A run hither the spider actgen under hither
i te takapau
at the mat
‘The spider ran out from under the mat’
2.1.1.5.10 Inferior-contact
Inferior-contact is also expressed by raro, ‘below, underneath’. To stress the contact,
however, it is necessary to use te taha raro, ‘the underside’.
Inferior-contact location:
(1428) Kei raro te nama o te miihini
Maori 320
Motion to inferior-contact:
This is expressed by ki+raro, eg.
(1431) Whakarapa·ngia atu teenei ki raro i te
stick·pass. away this to under at the
pounamu
bottle
‘Stick this on the bottom of the bottle’
(1432) Noonaa·hea noa atu eenaa kauri ngau·ngau
actgen·where indeed away these gum chew·dup
i rapa ai ki raro i te teepu naa
T/A stick part. to under at the table proxII
‘The chewing gum under the table is very old’
Other syntactic environments are not attested, except with nominalizations, which take
the form above. Motion from inferior-contact:
This can be expressed with i, but is just as likely to be locative as source, eg.
(1433) Tango·hia mai te mea naa i raro i
take·pass. hither the thing proxII from/at under at
te oko
the bowl
‘Peel off the thing from under the bowl/that is under the bowl’
My consultant said that kei ‘at(pres)’ could be substituted for i here, which underlines the
likelihood that the i is locative rather than source.
Motion across inferior-contact:
Again, this is not distinct from location:
(1434) Ko te ngaro i ngaoki haere i te taha raro
top. the fly T/A crawl move at the side under
i te oko
at the bowl
‘The fly crawled along the underside of the bowl’
Morphology 321
2.1.1.5.11 Lateral
The expression of lateral location involves the use of the noun taha ‘side’, which is not a
local noun, unlike the majority of the forms discussed in 2.1.1.5.
Lateral location:
(1435) I te taha o te whare he puna
at the side gen the house a spring
‘There was a spring at the side of the house’
(1436) E tuu ana ia i te taha o teetahi toka
T/A stand T/A IIIsg at the side gen a(sp) rock
‘She was standing beside a rock’
(1437) I whaanau au i te taha o te moana
T/A born Isg at the side gen the sea
‘I was born beside the sea’
Motion to lateral:
(1438) Ka tuu eetahi ki tana taha waiata ai
T/A stand some(sp, pl) to sggenIIIsg side sing part.
‘Some stood beside him to sing’
(1439) Ka noho ia ki tana taha
T/A sit IIIsg to sggenIIIsg side
‘She sat down at his side’
(1440) Panga·a atu ngaa puune ki te taha o ngaa
put·pass. away the(pl) spoon to the side gen the(pl)
maaripi
knife
‘Put the spoons beside the knives’
Note the reduplication in this last example, which expresses the continuity of the
location.
2.1.2.5.12 Lateral-contact
Like general lateral location, lateral contact involves the use of taha ‘side’. Because of
the similarity, only a few examples are given. Comments are as in 2.1.1.5.11.
Lateral-contact location:
(1445) Ko too reta kei teeraa taha o te
top. sggenIIsg letter at(pres) that side gen the
pouaka haupapa
box ice
‘Your letter is on the side of the fridge’
Motion to lateral-contact:
This uses ki, eg.
(1446) Ko ngaa taangata o Pooneke, ka whakatuutuu
top. the(pl) people gen Wellington T/A erect
i oo raatou whare ki ngaa taha·taha o ngaa
DO plgenIIIpl house to the(pl) side·dup gen the(pl)
puke
hill
‘In Wellington, people build houses on the sides of hills’
(1447) Peita·ngia ngaa paanui ki te taha o te taraka
paint·pass. the(pl) notice to the side gen the truck
‘Paint the notice on the side of the truck’
2.1.1.5.13 Citerior
The expression of citerior location involves the use of teenei taha ‘this side’ in most
contexts. Occasionally, tahaki mai ‘side hither’ is possible, but this is not the norm. In
general, the patterns are like those for lateral location. In verbal sentences, mai is quite
frequently required as a post-verbal modifier with such locations. Citerior location:
(1450a) Ko Kaitaaia kei teenei taha o Te Kao
top. Kaitaia at(pres) this side gen Te Kao
‘Kaitaia is on this side of Te Kao’
(1450b) Ko Kaitaaia kei tahaki mai o Te Kao
top. Kaitaia at(pres) side hither gen Te Kao
‘Kaitaia is on this side of Te Kao’
Other syntactic environments use teenei taha, and are parallel to the lateral examples
above in 2.1.1.5.11.
Movement to citerior:
This involves the expected ki+teenei taha, eg.
(1451) Mau·ria mai ngaa toka ki teenei taha o te
bring·pass. hither the(pl) rock to this side gen the
whare
house
‘Bring the stones to this side of the house’
2.1.1.5.14 Citerior-contact
The expression of citerior-contact location is no different from the expression of citerior
non-contact location (2.1.1.5.13). Only a few examples are given for comparison.
Maori 324
Citerior-contact location:
(1454) Kei teenei taha ngaa paru o te matapihi
at(pres) this side the(pl) dirt gen the window
‘The dirt is on this side of the window’
Movement to citerior-contact:
(1455) Whakapaa·ngia mai te paanui ki teenei taha o
stick·pass. hither the notice to this side gen
te matapihi
the window
‘Stick the notice on this side of the window’
2.1.1.5.15 Ulterior
Ulterior location is most generally expressed by teeraa taha ‘that side’. However, in
some contexts, it can be expressed by waho ‘outside’, muri ‘back’ or tua ‘far side, back’.
These are local nouns. It is also sometimes possible to use tahaki atu ‘side away’ (cf.
Citerior location, 2.1.1.5.13). Parallel to the use of mai ‘hither’ with verbs in citerior
location sentences, atu ‘away’ is frequently required in verbal sentences expressing
ulterior location.
(1458) …te rooni e teretere mai ana i waho
the launch T/A anchor hither T/A at outside
atu o ngaa toka
away gen the(pl) rock
‘…the launch riding at anchor beyond the rocks’
(1459a) A Te Kao kei teeraa taha o Kaitaaia
pers Te Kao at(pres) that side gen Kaitaia
‘Te Kao is beyond Kaitaia’
(1459b) A Te Kao kei tahaki atu o Kaitaaia
pers Te Kao at(pres) side away gen Kaitaia
‘Te Kao is beyond Kaitaia’
Morphology 325
puke onepuu
hill sand
‘The sea is beyond the sand-dunes’
Note the following example which is not clearly ulterior in English, but is in Maori:
(1461) Kaaore kee maatou i kite i te rererangi i
neg contr Iplexcl T/A see DO the plane from
te mea i tua kee o ngaa kapua
the thing at back contr gen the(pl) cloud
‘We didn’t see the plane because it was above the clouds’
Motion to ulterior:
(1462) …ka huri ki tua o ngaa whare
T/A turn to far side gen the(pl) house
‘…and turned and went behind the houses’ (W, 198)
(1463) I hoe atu raatou ki tahaki atu i ngaa
T/A row away IIIpl to side away at the(pl)
toka
rock
‘They rowed out beyond the rocks’
Motion to ulterior-contact:
2.1.1.5.17–18 Medial
There is no distinction between medial location between two and medial location among
three or more objects in Maori. Waenganui ‘middle’, a local noun, is used for all types of
medial location. However, if a large group is involved, roto ‘inside’ may be used.
Waenga can be used to indicate ‘within a large area, but not necessarily central’.
Medial location:
(1474) Kei waenganui te taaone i te ngahere
at(pres) middle the town at the bush
‘The town is in the middle of the bush’ (TR2, 40)
(1475) Kei waenga riiwai a Hata
at(pres) middle potato pers Hata
‘Hata is in the midst of the potatoes’
(1476) Ka tupu te raruraru i waenganui i ngaa
T/A grow the trouble at middle at the(pl)
tohunga nei, i a Nukutawhiti raaua ko
tohunga proxI at pers Nukutawhiti IIIdl spec
Ruanui
Ruanui
‘Trouble arose between these (two) tohungas, Nukutawhiti and Ruanui’ (KW, 1)
(1477) Ko Te Kao kei waenganui i a Kaitaaia
top. Te Kao at(pres) middle at pers Kaitaia
me Te Rangi
with Te Rangi
‘Te Kao lies between Kaitaia and Te Rangi’
Motion to medial:
(1478) Ka maka·ia atu ki waho o te wai, ki
T/A throw·pass. away to outside gen the water to
waenganui i ngaa taru i runga i te parenga
middle at the(pl) weed at top at the bank
‘[It] was thrown out of the water into the middle of the weeds on the bank’
(1479) Kaatahi ka tuku·na taa raatou taurekareka kia
then T/A send·pass. sggenIIIpl servant subj
haere i roto i te iwi o Tupeteka
go at inside at the tribe gen Tupeteka
‘Then they sent their slave to go amongst the people of Tupeteka’ (W, 198)
(1480) Me waiho ngaa putiputi ki waenganui i te
oblig leave the(pl) flower to middle at the
pukapuka kia maroke ai
book subj dry part.
‘Put the flowers in the book to dry’
Non-verbal predicate uses are not found. Adnominal uses occur only with
nominalizations and follow the adverbial pattern illustrated here.
Motion from medial:
Morphology 329
As with other types of location, there is potential ambiguity here between location and
source, although ake probably resolves it in this particular case.
Motion past medial:
(1482) I tuketuke haere atu ia i waenganui i
T/A elbow move away IIIsg at middle at
ngaa kaumaatua e rua
the(pl) elder num 2
‘He elbowed his way between the two elders’
(1483) I aata haere maatou i waenga i ngaa
T/A carefully move Iplexcl at middle at the(pl)
toka
rock
‘We picked our way through the rocks’
Maa can be used in (1483) with re-ordered constituents: Maa waenga i ngaa toka, ka
aata haere maatou.
2.1.1.5.19 Circumferential
Circumferential motion is expressed by verbs such as karapoti ‘surround’ or taiaawhio
‘encircle’, eg.
(1484) Ko te taiapa e karapoti ana i te wahanga
top. the fence T/A surround T/A at the piece
o taku whenua
gen sggenIsg land
‘The fence is round the edge of my section’
(1485) I karapoti haere maatou i te whare
T/A surround move Iplexcl DO the house
‘We walked round the house’
(1486) Karapoti·ngia te nama tika
surround·pass. the number right
‘Circle the right answer’
The following example with taiaawhio is from a hymn, Naa te Matua, tama:
(1487) Te hunga ngaakau pakeke
the group heart disbelieve
Taiaawhio noa te ao katoa
encircle indeed the world all
Ako·na mai kia moohio ai
Maori 330
2.1.1.5.20 Citerior-Anterior
There is no simple means of expression of opposite location, other than anterior, although
taurite ‘opposite’ can be used in some instances. There are a number of verbs for face-to-
face personal interaction (friendly, hostile) which answer to ‘opposite’ in specific
contexts. Since it does not seem possible to make useful generalizations, I merely give
ample illustrations:
(1488) Ko too raatou whare tika tonu ki teeraa taha
top. sggenIIIpl house right still to that side
‘Their house is opposite’
(1489) I ngaa huihui·nga ka noho mai ia tika
at the(pl) meet·nom T/A stay hither IIIsg right
tonu mai i ahau
still hither at Isg
‘He sits opposite me at meetings’
(1490) Tuuhi·a mai he raina mai i te riipeka
draw·pass. hither a line hither from the cross
tika tonu ki te kokonga matau
right still to the corner right
‘Draw a line from the cross to the R.H. opposite corner’
(1491) I opa·ina mai te pooro e ia tika
T/A throw·pass. hither the ball by IIIsg right
tonu ki teetahi taha o te whiira taakoro
still to a(sp) side gen the field play
‘He threw the ball to the opposite end of the playing field’
Tika tonu could be replaced in (1491) by anganui tonu ‘right opposite still’.
(1492) Ka whiti ki teeraa taha o Waikato
T/A cross to that side gen Waikato
‘She crossed to the other side of the Waikato’ (W, 197)
(1493) E haere ana raatou i teeraa taha kee o
T/A move T/A IIIpl at that side contr gen
te rori ki ahau
the road to Isg
‘They walked down the opposite side of the road to me’
(1494) I te pito o te teepu ka whakawhiti te
at the end gen the table T/A cross the
katipoo e oma ana
spider T/A run T/A
‘The spider ran across the opposite end of the table’
Morphology 331
The addition of whiti ‘cross’ does not assist, as this can also be in either direction. To
specify the ends, it is necessary to know the location of the speaker. However, there are
cases where whiti is appropriate, eg.
(1512) I whakawhiti ia i taau ara
T/A cross IIIsg DO sggenIIsg path
‘He crossed your path’
2.1.1.6.1 General
In general terms, location in time is marked by the same prepositions as are used for
spatial location. Thus i is the commonest marker for past temporal locatives, kei, for
present and sometimes future temporal locatives, but a is the commonest marker for
future temporal location. However, noo can also be used under certain circumstances to
mark past temporal location, and hei sometimes marks future temporal location. The use
of hei is dialectally variable. Some dialects use it in place of a, while others use it before
forms which historically had a, but which are now thought of as one word, eg. aapoopoo
‘tomorrow’, aawhea ‘when (fut)’. The local nouns mua ‘front, before’, muri ‘behind,
after’ are also used in temporal expressions, and note that the second glosses indicate
their appropriate use in most temporal contexts. If a sentence contains a temporal
adverbial, it is normal to find the T/A marker is a relative tense marker, rather than an
absolute T/A marker, particularly if the adverbial precedes.
Traditionally in Maori, time was measured by sun, moon and stars. Since the arrival of
Europeans, Western-style time measurement has become the norm, but involves
borrowed vocabulary. Traditional time measurements are no longer well known to Maori
speakers. There is a recent move to replace the borrowings for months by the traditional
Maori names, but this is meeting a certain amount of resistance amongst the general
Maori-speaking population.
These same prepositions are used both in non-verbal predicates and adnominally:
(1517) I te rua karaka te hui
at(pt) the 2 clock the meeting
‘The meeting was at 2 o’clock’
(1518) Te hui a te rua karaka, hei/ko te whare
the meeting at(fut) the 2 clock at(fut) the house
waananga
learning
‘The two o’clock meeting will be at the University’
The past time marker, i, can co-occur only with past time adverbials. Fronted future time
adverbials can be followed by verb phrases with empty T/A slots, but ai is required post-
verbally, eg.
(1519) A te whitu karaka, haere mai ai ia
at(fut) the 7 clock move hither part. IIIsg
‘He will come at 7 o’clock’
If kua is used following a time adverbial, futurity is implied, even if the temporal location
marker is i. If the temporal location marker is a, the use of kua gives a sense of certainty,
eg.
(1520) A te whitu karaka, kua haere mai ia
at(fut) the 7 clock T/A move hither IIIsg
‘He will definitely leave at 7 o’clock’
A sentence like:
(1521) I te whitu karaka, kua haere mai ia
at the 7 clock T/A move hither IIIsg
‘He will leave at 7 o’clock’
can apparently be used to check on the correctness of the information. However, if kua, is
used with a past-time adverb following, a perfective reading is obtained.
When the T/A marker is ka, if the adverbial precedes, ka takes its time reference from
the temporal location marker. However, if ka precedes the time phrase, then my
consultant selected a non-past reading regardless of the locative preposition:
(1522) Ka haere mai ia i/a te torongi·tanga o
T/A move hither IIIsg at the sink·nom gen
te raa
the sun
‘He will come at sunset’
pers Kopako
‘She conceived again after Kopako’ (H, 5)
The comments on T/A restrictions and interpretations for time of day are also valid here
(see 2.1.1.6.1.1).
Morphology 337
(Note that aa·poo·poo almost certainly contains the future locative preposition, a, ie. it is
literally ‘at(fut)·mght·night’.)
(1535) I teeraa Tuurei te hui
at(pt) that Tuesday the meeting
‘The meeting was last Tuesday’
(1536) Hei Rotorua te hui a te Raahoroi
at(fut) Rotorua the meeting at(fut) the Saturday
‘Saturday’s meeting is in Rotorua’
(1537) Mea whakakore taku whakaritenga i te
thing cancel sggenIsg appointment at(pt) the
Taite raa
Thursday dist
‘My appointment on Thursday had to be cancelled’
The comments on T/A restrictions and interpretations for time of day (see 2.1.1.6.1.1)
also apply here.
Dates follow the pattern prep+te+No.+o+month, eg. a te 28 o Pipiri ‘on the 28th June
(coming)’.
(1541) I Haratua, te tuatahi o ngaa hararei
at(pt) May the first gen the(pl) holiday
‘The first holiday was in May’
(1542) A Haratua taku huri·tau
at(fut) May sggenIsg turn·year
‘My birthday is/will be in May’
(1543) Te hui a Whiringa-aa-nuku ko te mea
the meeting at(fut) October top. the thing
mutu·nga moo teenei tau
finish·nom intgen this year
‘The meeting in October will be the last for this year’
Most of the comments on T/A markers in 2.1.1.6.1.1 apply here. However, following a
past-time month adverbial, kua and i were both rejected:
(1544) I te Hoongongoi raa ka/*kua/*i haere te
at(pt) the July dist T/A move the
whaanau o ngaa Jones
family gen the(pl) Jones
‘The Jones family left in July’
2.1.1.6.1.5 Year
The marking is the same as for the time periods already discussed. It should perhaps be
noted that English forms for years are extremely common in spoken Maori, even with
many older speakers, ie. it is not uncommon to hear “I nineteen fifty, ka…”. The
equivalent Maori form is “I (te tau) tahi mano iwa rau rima tekau, ka…” (lit. ‘at (the
year) one thousand nine hundred five tens’). Examples are:
(1545) I haere mai ia ki Aotearoa i te tau
T/A move hither IIIsg to N.Z. at the year
1950
1950
‘She came to N.Z. in 1950’
(1546) Noo te tau 1950 taku kite·nga mutu·nga
actgen the year 1950 sggenIsg see·nom finish·nom
i a ia
DO pers IIIsg
Morphology 339
The T/A restrictions with years do not appear to be quite the same as with other
previously discussed time periods. Kua, ka, e…ana, and i can all co-occur with past-time
year adverbials, but if the adverbial precedes and the T/A marker is i, the particle ai is
required following the verb, eg.
(1550) I te tau 1976, i whaanau ai ia
at(pt) the year 1976 T/A be born part. IIIsg
‘She was born in 1976’
With a preceding i-marked adverbial, kua gives a perfective reading, not a future reading
(cf. 2.1.1.6.1.1). With future year adverbials, if the adverbial is initial, ka, kua and e…ana
are all possible. However, if the adverbial is final, kua is not possible in the T/A slot
2.1.1.6.1.6 Festivals
The same pattern also applies to festivals:
(1551) Kei te haere koe ki hea a te Aranga?
T/A move IIsg to where at(fut) the Easter
‘Where are you going at Easter?’
(1552) Ko tana huri·tau a te Kirihimete
top. sggenIIIsg turn·year at(fut) the Christmas
‘Her birthday is at Christmas’
(1553) He mea tino rahi te hui a te
cls thing very big the meeting at(fut) the
Kirihimete
Christmas
‘The meeting at Christmas will be a big one’
(1554) Noo te Kirihimete raa ka hoki mai ia
actgen the Christmas dist T/A return hither IIIsg
ki Te Kao
to Te Kao
Maori 340
With future festivals, ka, kua and e…ana are possible T/A markers. In the past time
festival example (1554), kua is not possible if the adverbial precedes, and i in the T/A slot
requires the addition of ai post-verbally. E…ana is possible with suitable verbs. If the
adverbial follows, the preposition will be i, not noo, and all the T/A markers mentioned
above are possible.
2.1.1.6.1.7 Seasons
The same markers are used for seasons, eg.
(1555) I te ngahuru i hauhake·tia e raatou ngaa
at(pt) the autumn T/A harvest·pass. by IIIpl the(pl)
riiwai
potato
‘In the autumn, they harvested the potatoes’
(1556) A/I te koanga te waa pai moo te
at(fut)/at(pt) the Spring the time good intgen the
tirotiro i teeraa waahi
look DO that place
‘The best time to see that area is in Spring’
(1557) Ko ngaa hau o te hootoke he makariri
top. the(pl) wind gen the winter cls cold
‘The winds in winter are cold’
(1558) Ka hoki mai ia ki te kaainga a te
T/A return hither IIIsg to the home at(fut) the
raumati
summer
‘She will return home in the summer’
With future seasons, ka and kua are both possible, but there was some doubt about
e…ana. In past-time contexts, ka, kua, e…ana, and i are all possible, and kua has a
perfective reading.
2.1.1.6.2 Frequentative
Frequentatives are frequently indicated by using a plural determiner with the noun.
However, this cannot apply to those time expressions which are used without
determiners, in which case the frequentative is not overtly marked in the adverbial, but is
indicated through some post-verbal particle, such as tonu ‘still’, eg.
(1559) I ngaa ata, haere ai ngaa kaimahi… ki
at the(pl) morning move T/A the(pl) worker to
te ngahere
the bush
‘In the mornings, the workers go…to the bush’ (TR2, 40)
Morphology 341
The T/A restrictions in such sentences depend on whether or not the frequentative is
marked with a plural. If so, all T/A markers are possible, although ka is much more
probable if the adverbial precedes, and i if the adverbial follows, eg.
(1564) I ngaa ata ka hia·moemoe tonu ia
at the(pl) morning T/A desire-sleep still IIIsg
‘She always feels sleepy in the mornings’
2.1.1.6.3 Punctual-future
The futurity is often marked by a ‘at(fut)’ but sometimes i is used if there is a T/A marker
which marks futurity, eg.
(1566) Ko te hui a te rua haora
top. the meeting at(fut) the 2 hour
‘The meeting is in 2 hours’
(1567) Ko too taaua tuutaki·tanga a te rua haora
top. sggenIdlincl meet·nom at(fut) the 2 hour
ka tautohetohe
T/A quarrelsome
Maori 342
The only other T/A marker possible in this context is kua, which adds certainty in an
example like the last.
2.1.1.6.4 Punctual-past
In punctual-past expressions, the pastness is expressed by noa atu raa ‘extend away
there’, and by the past locative preposition if appropriate, and the time phrase takes no
article, eg.
(1569) E rua haora noa atu raa, i konei ahau
num 2 hour extend away dist at here Isg
‘I was here two hours ago’
(1570) Rua haora noa atu raa te hui
2 hour extend away dist the meeting
‘The meeting was two hours ago’
(1571) Tino kino te tautohetohe o taa taatou hui
very bad the quarrel gen sggenIplincl meeting
rua haora noa atu raa
2 hour extend away dist
‘Our meeting two hours ago was very quarrelsome’
(1572) I riingi mai ia i te waenganui poo
T/A ring hither IIIsg at the middle night
‘She phoned at midnight’
If the adverbial is final, ka and e…ana are possible, but kua is not. If the adverbial is
initial, ka, kua, and e…ana are possible, but i requires the addition of ai post-verbally.
2.1.1.6.5 Duration
Duration phrases are introduced by moo, eg.
(1573) I reira ahau e noho ana moo te rua tau
at there Isg T/A stay T/A intgen the 2 year
‘I lived there for two years’
(1574) Ka noho au moo te wiki
T/A stay Isg intgen the week
‘I’ll stay for a week’
(1575) Moo te kotahi tau anake te karahipi
intgen the one year only the scholarship
‘The scholarship is for just one year’
(1576) Noo te karahipi moo te kotahi tau anake
Morphology 343
If the adverbial is final, there are no restrictions on T/A markers, but kua gives a future
reading. If the adverbial precedes, kua was rejected by my consultant, and i requires ai,
eg.
(1577) Moo te wiki i noho ai ahau
intgen the week T/A stay part. Isg
‘I stayed for a week’
2.1.1.6.6 Anterior-duration-past
Sometimes it is sufficient to add noa ‘indeed’ to the time phrase to indicate anterior-
duration-past, but on other occasions, noo…raa anoo is required. No generalization is
apparent from the data available. Some examples are:
(1578) Haere tonu te hui, aa, waenganui poo noa
move still the meeting and middle night indeed
‘The meeting went on until midnight’
Such phrases can only be attributive via relative clauses, and can apparently not be
predicative. No other tense markers are possible in the last two examples, but e…ana is
compatible with contexts like (1578).
2.1.1.6.7 Anterior-duration-future
As with anterior-duration-past, sometimes noa is sufficient, and sometimes a…raa anoo
is required.
(1581) Ka haere tonu te hui, aa waenganui poo
T/A move still the meeting and middle night
noa
extend
‘The meeting will go on until midnight’
Maori 344
Attributive and predicative examples do not occur, and apart from e…ana in contexts like
the first, other T/A markers cannot occur.
2.1.1.6.8 Posterior-duration-past
Mai i…raa is used to express posterior duration past in all contexts, eg.
(1584) Mai i te Kirihimete raa, kaahore anoo ahau
hither at the Christmas dist neg again Isg
i kite noa i a ia
T/A see indeed DO pers IIIsg
‘I haven’t seen her since Christmas’
(1585) Tino roroa ngaa hui mai i te Kirihimete
very long the(pl) meeting hither at the Christmas
raa
dist
‘The meetings since Christmas have been very long’
Such time phrases cannot be predicative. Note that the negations in this type of example
require the form kaahore anoo, and the verb is normally supported by noa or noa atu.
(1586) Mai i te Mane raa, i taakaro tiitiitorea
hither at the Monday dist T/A play stick-game
ngaa tamariki
the(pl) children
‘From that Monday, the children played stick games’
In the negative main clause, there is no choice of T/A marker. In particular, both kua and
ka were rejected. In the positive main clause, only e…ana is a possible alternative to i.
Kua was rejected.
2.1.1.6.9 Posterior-duration-future
Mai a…(nei) is used to express posterior duration future, eg.
(1587) Mai a te waenganui poo, ka kake te
hither at(fut) the middle night T/A increase the
utu o te hinu
Morphology 345
Such phrases cannot be predicative. Kua and e…ana are possible in place of ka.
2.1.1.6.10 Anterior-general
Anterior general phrases are expressed by mua (noa) atu i…, which is sometimes
preceded by noo or i, but in informal speech these prepositions are frequently omitted, eg.
(1590) I konei ahau mua atu i te Mane raa
at here Isg before away at the Monday dist
‘I was here prior to Monday’
(1591) I/Noo mua atu i te Kirihimete taa raatou
at/actgen before away at the Christmas sggenIIIpl
whakaritenga
appointment
‘Their appointment was before Christmas’
(1592) I haere ahau ki reira i mua atu i te
T/A move Isg to there at before away at the
waenganui poo
middle night
‘I went there before midnight’
(1593) Kua hoohaa ahau ki ngaa huihuinga o mua
T/A fed up Isg to the(pl) meeting gen before
atu i te Mane raa
away at the Monday dist
‘I got fed up with the meetings prior to Monday’
(1594) Teenaa pea te aituaa noo mua atu i
that perhaps the accident actgen before away at
te toru karaka
the 3 clock
‘The accident must have been before 3pm’
Kua cannot occur as the T/A marker in sentences which have anterior-general adverbials,
but e…ana or ka is possible in examples like (1592).
Maori 346
compare:
(1603) I roto i te haora e rima tangi·nga o
at inside at the hour num 5 ring·nom gen
taku whoounu
sggenIsg phone
‘I’ve had five phone calls in an hour’
There do not appear to be any restrictions on T/A markers, apart from those imposed by
the past time context, ie. the non-past absolute marker kei te is not compatible.
In this last sentence, A mua ake nei ‘at before away here’ could be used sentence initially,
in place of the final clause, and in the first example, ki mua ‘to before’ could replace the
clause (and remain in final position).
Maori 348
Kua and i are not possible with such adverbials, but e…ana is possible with suitable
verbs.
Compare:
(1610) Pango tonu tana kanohi i te paru
black indeed sggenIIIsg face from the dirt
‘His face is all black with dirt’
(1611) Ko ngaa paru e rere ana ki waho o te
top. the(pl) dirt T/A flow T/A to outside gen the
moana
sea
‘The sewage is flowing out to sea’
All of these form the plural by reduplication of the antepenultimate vowel. In addition
tamaiti tamariki child
I have not been able to trace any clearcut modern borrowings from other Polynesian
languages. It appears that such forms can be reduplicated, although examples are not
readily found, partly because of the types of words borrowed. Note putiputi ‘flower’
(from ‘pretty-pretty’) and pukapuka ‘book’, which Williams suggests in his Dictionary is
not purely a borrowing from English.
The other major exception involves the process of object incorporation, whereby
indefinite direct objects become post-verbal modifiers, eg.:
(1613) …kia haere i roto o te iwi o Tupeteka
subj move at inside gen the tribe gen Tupeteka
e whawhati rautao ana e kohi koowhatu
T/A gather fern T/A T/A gather stone
ana moo te haakari
T/A intgen the feast
‘…to go amongst the people of Tupeteka who were gathering ferns and stones for the
feast’ (W, 198)
Compare:
(1615) Ka whaangai·tia ringa·ringa·tia hoki a
T/A feed·pass. hand·dup·pass. also pers
Ruataupare e teetahi tohunga
Ruataupare by a(sp) tohunga
‘Ruataupare was also fed by hand by a tohunga’ (TWh, 20)
It is not clear that the first is any less definite than the second, although teetahi could
have been used in the first. The following example has what appears to be a maximally
indefinite NP with teetahi in the subject of an intransitive sentence:
(1616) Ki te kite·a noa·tia e teetahi tangata teetahi
to the see·pass. indeed·pass. by a man a
mea…
thing
‘If somebody just sees something…’ (P, 3)
While examples of this kind are not common, they appear to undermine the
definite/indefinite distinction. Perhaps more importantly, it seems to me that the use of
the labels ‘definite’ and ‘indefinite’ obscures the crucial factor in determining the choice
between he and teetahi in those places where choice can occur: he is used when the type
of object is crucial, and teetahi is used when the number of individuals present is
significant (Recall that he is not marked for singular/plural, and note that teetahi contains
tahi ‘one’.) Thus in (1614), it is important that a tohunga (and not some other class of
person) is the feeder. Clearly, it was one specific (though not identified to narrator or
hearer) individual, which is why teetahi (and not te) was used in the parallel instance in
(1615). The relevance of this can be seen more clearly in examples like the following
from Hinemoa. The story reports the conversation in which Tutanekai and Hinemoa
arrange to meet Tutanekai says:
(1617) “E tangi he puu i ngaa poo katoa, ko
T/A sound a flute at the(pl) night all top.
ahau teenaa, hoe mai”
Isg that row hither
“‘A flute sounds every night; it’s me; row to me’” (H, 7)
There is no doubt that the speaker has in mind a specific flute, and that the narrator and
hearer know of the flute. But what matters to the story is the type of object which is to be
Hinemoa’s guide. This is by no means an isolated example. This conclusion about the
function of he is the same sort of conclusion reached by Polinsky 1991, although the
terminology there is rather different.
Now it is necessary to consider whether a distinction between definite and indefinite
can be supported in environments from which he is excluded. Examples like the
following show teetahi in indefinite contexts: in the story of Maui’s search for his
Morphology 353
parents, when Maui disguised as a bird is throwing berries onto the people below, the text
runs:
(1618) Ka mea teetahi tangata, “Naa te manu pea”
T/A say a man actgen the bird perhaps
‘One man said, “Perhaps the bird was responsible”’ (KM, 3)
There seems no reason to suppose that the individual is identified by the narrator.
There seems little doubt that definite and indefinite direct objects can be distinguished
by the process of object incorporation, eg.
(1619) …ka koorero a Toto, ki ana kootiro,
T/A speak pers Toto to plgenIIIsg daughter
mehemea e pai raaua ki te moe taane
if T/A good IIIdl to the sleep husband
‘…Toto asked his daughters if they wanted husbands’ (KH, 2)
Compare:
(1620) Ka moe a Hera i tana taane a
T/A sleep pers Hera DO sggenIIIsg man at(fut)
te Aaranga
the Easter
‘Hera is to marry her man at Easter’
However, it is not uncommon to find that te (and not object incorporation) is used.
Considering the following:
(1621) …me ngaa iwi o te ngahere, o ngaa
with the(pl) tribe gen the bush gen the(pl)
maunga, e mau mai ana i te hinu me
mountain T/A carry hither T/A DO the game with
eeraa atu kai
those other food
‘…and the tribes of the forest and mountains, who brought game and other foods’ (TWh,
21)
It is not difficult to see why object incorporation was not used: only one object at a time
can be incorporated. Nevertheless, the example shows that te in a DO is not necessarily
clearly definite. There is a good deal of similar evidence. Examples like this also make it
clear that it is not the case that (t)eetahi takes over the indefinite functions of he in those
environments where he is excluded. It has often been claimed in my hearing that teetahi
is abbreviated to te in such environments, and this statement appears in print in Foster,
1987, 36. Plainly, the effect of any such ‘abbreviation’ is the neutralization of any
distinction. But I do not believe that there is any sound evidence for regarding this as a
process of abbreviation. Examples like the one cited above could not arise from such a
process, since teetahi would be inappropriate. Rather, I believe, in such environments
teetahi is used when number is important, and te is the ‘default’ article, used without
necessary implication of definiteness when the specific senses of other articles are
inappropriate. This also happens in other syntactic environments. Some textual examples
Maori 354
follow. The first one consists of two parallel sentences a few lines apart, one with teetahi
and one with te :
(1622) Ka tango ia i teetahi hua o taua raakau,
T/A pick IIIsg DO a(sp) fruit gen det aph tree
ka pangaa iho… Ka tango anoo taua kereruu
T/A throw down T/A take again det aph pigeon
i te hua raakau
DO the fruit tree
‘He took a berry from that tree and threw it down…That pigeon again picked a berry…’ (KM, 3)
It is clearly not the case that the two berries differ in definiteness here.
(1623) Ka tango te tangata raa i te koowhatu hei
T/A take the man dist DO the stone for
kuru i a ia
pelt DO pers IIIsg
‘That man grabbed a stone to pelt him with’ (KM, 3)
Example (1624) shows a parallel use in subject position, where he might be expected if
the indefinite/definite distinction had validity in Maori, although if a tribe had just one
messenger, there is a possibility here that the messenger might be specific, though not
identified to the hearer.
While the distinction is perhaps better motivated for plural forms, there are still
instances where ngaa does not seem to be definite, eg.
(1625) Noo te tae·nga mai hoki o ngaa
actgen the arrive·nom hither also gen the(pl)
tauhou ki konei, ka arahi·na raatou e maatou
stranger to here T/A guide·pass. IIIpl by Iplexcl
ki te toka nei kia kite
to the rock proxI subj see
‘And when visitors come to our district we lead them to this spot so they can see it
themselves’ (TA, 8)
(1626) He kotahi te kuumara i roto i te rourou
cls one the kumara at inside at the food basket
maa ngaa taangata toko·rua
intgen the(pl) men pnum·2
‘There was one small round basket containing one kumara to two men’ (W, 198)
Eetahi can be definite, at least as a substantive, eg. (note that the dialectal variant eetehi
is used):
Morphology 355
It should perhaps also be pointed out that of the forms discussed here, only (t)eetahi is
possible substantivally, and the distinction between definite and indefinite cannot be
made in that environment
I thus conclude that there is considerable doubt as to whether definite vs. indefinite is
an appropriate oppostion for the description of the use of these articles in Maori, and even
if it is, in the majority of syntactic environments the distinction is not made. Even in
those where it can be made, it is not obligatory.
Under these circumstances, proper names with te are interesting: they co-occur with
possessives, but not with te: ie. taaku Te Aotakii ‘my Te Aotaki’ could be substituted for
taaku Hone in (1629), but Ko Te Aotakii (not *Ko te Te Aotakii) is appropriate in (1628).
Maori 356
Thus a distinction can be made in some syntactic environments between specific and
non-specific indefiniteness.
This could be used by a teacher holding a book up (hence teenei ‘near speaker’) and
showing it to a class, whose distance from the book is marked with raa. However, there
are no contrasts possible.
Examples with teetahi co-occurring with post-posed deictics were all rejected. The
plural eetahi, however, was accepted, but only in a partitive sense:
(1636) Eetahi pukapuka raa tino pai
some(sp,pl) book there very good
‘Some of those books are good’
Teetahi, of course, cannot co-occur with non-singular nouns, but the corresponding plural
can, eg.
Maori 358
Such nouns are no different from non-mass nouns with respect to indefiniteness, eg.
(1642) “Tiki·na he wai moo·ku.” Ka haere tana
fetch·pass. a water intgen·Isg T/A move sggenIIIsg
taurekareka ki te tiki wai
servant to the fetch water
“‘Fetch me some water”. His servant went to fetch water’ (H, 8)
However, it appears that with (t)eetahi, containers of the substance are implied, because
these forms indicate countability.
Morphology 359
However, because of the restrictions in the syntactic positions for he, such a distinction is
impossible in all but intransitive subject positions. See also the discussion in 2.1.1.10.2.
Alternatively, object incorporation, which does not indicate number, is used for non-
referential instances:
(1647) E hiahia pukapuka ana ahau
T/A want book T/A Isg
‘I want books’ (more lit ‘I am book-wanting’)
Thus it is probably fair to conclude that the distinction is not made with non-singular
nouns.
However, in the vast majority of instances, the noun has no distinct plural, so a generic
NP is not distinct from a definite singular NP (but see 2.1.1.10.2). However, various other
determiners also occur in generic contexts. The plural determiner ngaa can be so used,
eg.
(1649) Tino reka te/ngaa ika ki te/ngaa tori
very sweet the/the(pl) fish to the/the(pl) cat
‘Cats love fish’/‘The cat loves the fish’/The cats love the fishes’
and there are instances where te with the singular of a noun with a distinct plural also
appears generic:
(1651) Naa te wahine anake teeraa mahi
actgen the woman alone that work
‘That task is performed only by women’
2.1.2 Pronouns
other animates, but not normally to inanimates. However, ia ‘IIIsg’ has demonstrative-
type uses in which it refers, for instance, to preceding discourse.
2.1.2.1.4 Number
Maori pronouns show a three-term number system, singular vs. dual vs. plural.
i te ahiahi
at the afternoon
‘I’m going to see them this afternoon’
2.1.2.1.4.5 Paucal
Maori does not have paucal forms.
Such forms apparently serve merely to emphasise the information about number
deducible from the pronouns. It appears that all reasonable pronoun-number
combinations are possible with duals and plurals, but combinations of singular pronouns
and kotahi are deemed odd, the norm being to use anake ‘only’. However, if anake is
present, then the numeral+pronoun combination is possible eg.
(1658a) *Ko ahau kotahi kaahore e whakaae ana
top. Isg one neg T/A agree T/A
‘*I, one, do not agree’
(1658b) Kotahi ahau anake kaahore e whakaae ana
one Isg only neg T/A agree T/A
‘I alone do not agree’
Maori 364
My consultant was very doubtful about this but felt it might be possible if, for instance, it
was necessary to resolve confusion over possible referents for raaua. It is not a standard
construction. However, the following textual example with ia (which might be a
demonstrative rather than a pronoun in this context) indicates that there may be occasions
when it is possible:
(1660) Koia nei raanei a Ruataupare, ara raanei
top.·IIIsg proxI or pers Ruataupare then or
ko teeraa raa?
top. that dist
‘Is this Ruataupare’s, or is that?’ (TWh, 19)
The same distinctions apply as are found in other uses of the deictic particles (see
2.1.2.5).
The variant forms for the plural are dialectal variants. The variation between au and ahau
seems to be found in all dialects, although the two forms may differ in frequency from
dialect to dialect. Ahau almost certainly derives from the personal article a+au, with
epenthetic insertion of h. Ahau cannot follow the personal article: compare ki a au, ki
ahau, but *ki a ahau. Some dialects have awau for ahau.
The singular forms cliticized to possessive prepositions are:
I -ku
II -u
III -na
at(pres) where or
‘[It] must be somewhere!’
Mea ‘thing’ is the usual equivalent for ‘something’, especially if qualifications are
attached, eg.
(1667) E hiahia ana ahau ki teetahi mea pararahi
T/A desire T/A Isg to a(sp) thing flat
‘I need something flat’
Other potential parallel combinations (teehea raanei, e hia raanei, peehea raanei) do not
appear to be used as indefinite pronouns, but only in questions. Senses like ‘whichever’,
‘however many’ are rendered with ahakoa, ‘although’, eg.
(1672) Ahakoa te tini, me whaangai
although the numerous oblig feed
‘No matter how many there are, we will feed [them]’
(though maa would be likely to be included following Tuu if more were intended)
(1674f) koutou ko Tuu
IIpl spec Tu
‘Tu, the hearer, and at least one other’
(with the general expectation that there are two hearers; otherwise maa is likely)
(1674g) raatou ko Tuu
IIIpl spec Tu
‘Tu and at least two others’
2.1.2.4.2.1 Alienable/inalienable
I argued in 1.10.2 that the A/O distinction in Maori is probably not of this type. See
1.10.6 and 2.1.2.4.2.5.
2.1.2.4.2.3 Persons/animals/things
The possessive pronouns in Maori are constructed from personal pronouns, which are
primarily reserved for persons in Maori. However, possessive pronouns are fairly readily
extended to animals and inanimates. Thus it is possible to say
(1675) He pai teenei whare. He nunui oona ruuma,
cls good this house cls big plgenIIIsg room
e hou ana toona peita
T/A new T/A sggenIIIsg paint
‘This house is nice. Its rooms are big and its paint is new’.
(1676) Ka wehe atu a Tainui i Whangaparaaoa,
T/A depart away pers Tainui from Whangaparaoa
ka mahue mai eetahi o oona taangata
T/A leave hither some(sp,pl) gen plgenIIsg people
‘When the Tainui left Whangaparaoa, some of its people were left behind’ (P, 1)
(Note that Tainui was a fleet of canoes, whence the plural possessive.)
(1677) Koia te whakataukii nei, ‘He kura pae
this the proverb proxI a feather come ashore
naa Maahia’. Ko toona whakamaoritanga teenei…
actgen Mahia top. sggenIIIsg meaning this
‘Hence this proverb, “He kura pae naa Maahia”. Its meaning is this:…’(P, 3)
Morphology 371
2.1.2.4.2.4 Present/past
Possessive pronouns are not marked for tense distinctions. However, the compound
prepositions maa/moo, naa/noo which contain possessive prepositions (aa, oo), combine
with personal pronouns to give a set of possessive forms where a tense-like distinction is
marked. See 1.10.5 and 2.1.2.4.10.
2.1.2.4.2.5 A/O
Maori has two parallel sets of possessive pronouns, one containing the preposition oo,
and the other containing aa. The nature of the distinction has been discussed in 1.10.6.
The remarks there apply to pronouns as well. In addition, in the singular only, there is a
set of possessive pronouns which neutralizes the distinction. The conditions for the use of
these neutral forms are not at all clear, partly because there seems to be considerable
variation from speaker to speaker, and partly because in texts which fail to mark vowel
length (and that includes all early texts), it is not always clear whether a given form is
neutral or not. The neutral forms are probably more common than the A/O forms for first
and second person singular possessors, although in most instances, there is a choice. The
choice does not seem to be affected by the syntactic position of the possessed NP, but
rather by the type of object possessed. Thus with tamaiti ‘young son’, my consultant
often rejected the A form, but with tama ‘son’, the A form was generally an acceptable
alternative. Similarly, with maaripi ‘knife’, the A form was rejected in both 1st and 2nd
persons in favour of the neutral form. It appears that this is a matter of familiarity.
Besides familiarity, it seems that the choice of the neutral form with a possessed object
normally accorded respect can indicate disapproval. Thus my consultant felt it more
appropriate to say
(1679) E moorikarika ahau ki taku kaiako
T/A abominable Isg to sggenIsg teacher
‘I’m cheesed off with my teacher’
than to use tooku. (Katarina Mataira, personal communication, described this use of the
neutral form as ‘belittling’.) However, these factors do not fully account for the variation
found. My consultant said, for instance, that it would be appropriate to say
(1680) Kei hea taku pootae?
at(pres) where sggenIsg hat
‘Where is my hat?’
if the hat was in sight, and about to be donned, but that if one were hunting for one’s hat,
and unable to find it, (1681) would be used:
Maori 372
Such a distinction is not clearly accounted for by either of the principles enunciated
above.
By comparison with 2.1.2.1.10, it will thus be clear that possessive pronouns for dual and
plural possessors are derived by a regular process from the personal pronouns: these
forms all consist of
t-aa/oo+personal pronoun
Morphology 373
(See also Biggs, 1966, Biggs 1969, 46–7.) The singular pronominal forms -ku ‘1st
person’, -u ‘2nd person’, -na ‘3rd person’ are found only in combination with the
possessive prepositions in Maori. The singular forms can be seen to have the same form
as the duals and plurals, but with special pronominal allomorphs.
The neutral possessive forms are always attributive. The A/O forms may be attributive
or substantival. None of the above forms can occur in post-posed genitive phrases, nor
predicatively. Note that all these forms are definite.
A few illustrative examples follow; many others are scattered throughout the text.
(1682) Ka hoki a Tupeteka ki toona kaainga
T/A return pers Tupeteka to sggenIIIsg home
‘Tupeteka returned to his home’ (W, 197)
(1683) Ko aana kupu eenei:…
top. plgenIIIsg word these
‘These were her words…’ (W, 198)
(1684) Kaatahi ka tuku·na taa raatou taurekareka…
then T/A send·pass. sggenIIIpl slave
‘Then their servant was sent…’ (W, 198)
(1685) Ko te koha teenei a Wairangi ki tana
eq the gift this gen Wairangi to sggenIIIsg
wahine
woman
‘This was Wairangi’s gift to his wife’ (W, 199)
(1686) Ko too tane teeraa?
eq sggenIIsg man that
‘Is that your husband? (W, 200)
(1687) Ka kii hei taana ka huaki
T/A say at(fut) sggenIIIsg T/A attack
‘[He] said at his [haka] [they] should attack’ (W, 199)
(1688) E rima noa iho ooku paraikete
num 5 indeed down plgenIsg blanket
‘I’ve got five blankets’
In the dual and plural, such forms can be seen simply as compound (possessive)
preposition+personal pronoun, and do not look as if they are possessive pronouns at all,
compare
e raatou ‘by them’
maa raatou ‘for them’ (intgen IIIpl)
However, in the singular, the normal personal pronouns do not occur, but are replaced by
the same forms as are used in the singular possessive pronouns (see 2.1.2.4.3), giving
forms like
maa·ku ‘for me’ (intgen·Isg)
naa·na ‘belonging to her’ (actgen·IIIsg)
As discussed in 1.10.5 and 1.10.6, the m-/n- distinction appears to be between intended
and realized possession, while the aa/oo distinction hinges on matters of control.
Besides their use in functions such as benefactives and causation (see 2.1.1.4.1,
2.1.1.4.12), these compound possession prepositions are used predicatively in statements
of possession (see 1.10.1, 1.10.5), eg.
(1689) Naa·ku ngaa kura raa!
Morphology 375
However, since the possessive determiners are definite, the expression of indefinite
possession cannot make use of the possessive determiners. These prepositional forms are
thus used in the expression of indefinite possession, (see also Williams, 1862, pp.21–22)
eg.
(1692) Noo·u teeraa tungaane? Aae, he tungaane
actgen·IIsg that brother yes a brother
noo·ku
actgen·Isg
‘Is that your brother? Yes, he’s a brother of mine’
Biggs, however, calls this class of forms ‘Zero-class’ possessives (1966, 347). He gives
the examples (glosses altered to conform to the present work):
(1694) I whaanau au i teetahi tamaiti aaku
T/A give birth Isg DO a(sp) child A;Isg
‘I gave birth to a child of mine’
(1695) Ka tae a Manaia ki taua ika aa·na
T/A arrive pers Manaia to det aph fish gen·IIIsg
‘Manaia reached that fish of his’
Maori 376
Such forms appear to consist of the possessive preposition (aa, oo)+ personal pronoun,
which in the singular takes the special clitic form. In dual and plural, the structure is
much clearer:
(1696) I tuutaki ahau ki teetahi hoa o raaua
T/A meet Isg to a(sp) friend gen IIIdl
‘I met a friend of theirs’
2.1.2.5.1.21 Visible/inυisible
The visibility or otherwise of an object is irrelevant A smudge on the speaker’s cheek is
still ‘near speaker’. However, note the remarks in 2.1.2.5.1.8.
Maori 378
2.1.2.5.1.22 Known/unknown
This is not a relevant parameter.
Here the distant form is used to select the further back of two potential referents.
Sometimes it seems that the proximate form is used to select the party with whom
sympathy lies, or the party central to the story, eg.
(1698) Ka tae ki a Ngaati-Raukawa ka koorero·tia
T/A arrive to pers Ngati-Raukawa T/A say·pass.
“Kei te ata ka huaki. Ko te kai e
at(fut) the morning T/A attack top. the food T/A
mahi·a mai nei maa teeraa kee, maa
make·pass. hither proxI intgen that contr intgen
Ngaati-Maru.”
Ngati-Maru
I roa te iwi nei e nohopuke ana
T/A long the tribe proxI T/A silent T/A
kaaore he hamumu, kaaore he aha
neg cls sound neg cls what
‘When he got back to the Ngati-Raukawa, he told them, “In the morning they attack. This
feast that is being prepared is for the others, for Ngati-Maru.”
For a considerable time the people remained silent; they didn’t speak or stir’ (W, 199)
The nei does not refer to the nearest possible antecedent, but to Ngati-Raukawa.
However, the unmarked form appears to be the distant form, which is considerably
more frequent in texts; the following is an example where other factors are probably
absent:
(1699) “…kei te ata ka eke mai ka patu.”
Morphology 379
However, it is just possible that both distant forms here are accounted for on ‘sympathy’
grounds. Both the words quoted and Parewhete are on the ‘other’ side from Wairangi,
from whose point of view the story is told. This could be another manifestation of the
presence of the narrator’s viewpoint (see Hohepa, 1981, 44–45).
One of the rare examples of the ‘near hearer’ form is the following:
(1700) Pee·naa tonu; ka haere o teenaa hapuu, ka
like·proxII still T/A move gen that sub-tribe T/A
pau anoo i taua nanakia nei te kai
exhausted again cause det aph monster proxI the food
‘Thus it continued; other sub-tribes came down, they were all eaten by the monster’ (TP,
90)
In narrative, the proximate form is used for ‘contemporaneous with the events in the
narrative’, eg.
(1706) Noo teenei waa, ka tae mai ngaa kootiro
actgen this time T/A arrive hither the(pl) girl
a Toto
gen Toto
‘Just at this moment, Toto’s daughters arrived’ (KH, 1)
Note that a deictic particle is included in temporal adverbs like inaianei ‘now’, akuanei
‘later, presently, today’. One of the rare examples of a ‘near hearer’ form is the
following:
(1707) Ka haere ngaa tuumau o too Poroumaataa
T/A move the(pl). attendant gen sggen Poroumata
paa ki ngaa awa ki te tiki i ngaa ika
pa to the(pl) landing to the fetch DO the(pl) fish
i teenaa raa, i teenaa raa
at that day at that day
‘The attendants of Poroumata’s pa went to the landing places to fetch the fish day by day’
(TWh, 17)
(Williams notes (1862, 23) the use of teeraa as an emphatic 3rd person singular pronoun,
but the use is not restricted to teeraa.)
(1709) He whare koohuru teenei
cls house murder this
‘This is a house for murder’ (W, 198)
(1710) Maa teeraa kee te kai e mahi·a nei,
intgen that contr the food T/A make·pass. proxI
maa Ngaati-Maru
intgen Ngati-Maru
‘The feast we are preparing is for them, for Ngati-Maru’ (W, 199)
(1711) He take pai noa iho teenaa
cls matter good indeed down that
‘That’s no trouble’
(1712) He tino tohunga teenei ki te karakia
cls very tohunga this to the incant
‘He was a great expert at incantation’ (KWh, 1)
(1713) Ko te hoki·nga teenei o Rua ki Hawaiki ki
top. the return·nom this gen Rua to Hawaiki to
te tiki i a Pou
the fetch DO pers Pou
‘So Rua returned to Hawaiki to fetch Pou’ (P, 1)
(1714) Ko te riri·nga teenei o Pou
top. the angry·nom this gen Pou
‘This angered Pou’ (P, 3)
Note that teeraa is used to introduce new protagonists into narrative (see 1.12.1).
The loss of initial t- in the plural is in common with all other t-compound determiners in
Maori, both those that can be used substantivally, and those that cannot.
Note that not all these are pro-nouns exclusively. Aha can be a proverb, and pee(w)hea is
a pro-adverb. Examples can be found in 1.1.1.2.2.
Note the following, where the selection is presumed rather than explicit:
(1717) Noo teehea raa i tuhi·a ai teenei reta
actgen which dist T/A write·pass. part. this letter
‘Where is this letter from?’
If wai is used in a pre-posed possessive phrase, number relating to the possessed object is
then marked in the determiner:
(1721) Ko taa wai pukapuka teenei?
eq. sggen who book this
‘Whose book is this?’
(1722) Ko aa wai pukapuka eenei?
eq. plgen who book these
‘Whose books are these?’
This does not mark the number of the interrogative possessor. However, these are not
normal questions in modern Maori. (The normal question is Naa wai (t)eenei pukapuka?)
When aha is a pro-noun (as opposed to a pro-verb) it takes a determiner, which can be
he or ngaa:
(1723) Ko ngaa aha eenei?
eq the(pl) what these
‘What are these?’
However, this is not the most normal question: the normal question is
(1724) He aha teenei/eenei?
cls what this/these
‘What is this?/What are these?
ie. while not marked for class or gender, different interrogative words exhibit syntactic
behaviour consonant with the class for which they substitute.
Morphology 385
The normal way of asking this question uses maa/naa+wai, which makes the
interrogative word predicative, not attributive eg.
(1728) Naa wai teenei pukapuka?
actgen who this book
‘Whose book is this?’
Peehea has a variety of uses, many of which answer to English questions with how. A
few are illustrated here. (Note that pee- also forms compounds with the deictics, see
2.1.2.9.)
(1734) Pee·hea te nui o te puurere?
like-how the big gen the flour
‘How much flour [is needed]?’
(1735) Kia pee·hea te hoohonu o te rua nei?
subj like-how the deep gen the hole proxI
‘How deep should this hole be?’
(1736) Me pee·whea raa?
oblig like-how dist
‘How should it be done?’
(1737) I pee·hea te hoki·nga o Te Tahi i
T/A like-how the return·nom gen Te Tahi from
Whakaari?
White Island
‘How did Te Tahi get back from White Island?’
variety of tense restrictions on ai, and certain consequences for tense of the choice
between the deictics. Thirdly, if the T/A marker is e…ana, none of these forms appears,
apparently because ana occupies the “slot” in which these post-verbal particles can
appear. All of these things suggest that ai has been reinterpreted (or is in the process of
reinterpretation) as a general marker of subordination. Consequently, I believe that Maori
does not have relative pronouns. (Contrast the view in Reedy, 1979).
In case these forms are subsequently shown to be relative pronouns, it should be noted
for the record that they are not marked for number, noun class, case (but note the possible
restriction to obliques), or any other grammatical category, and they are not used
adjectivally as relative pronouns.
The a(a)- forms are predicative demonstratives, the ko- forms are used in subjects and
oblique NPs. Examples are
(1739) Ka pai a konei
T/A good pers here
‘Here would be good’
(1740) Noo te tae·nga mai hoki o ngaa
actgen the arrive·nom hither also gen the(pl)
tauhou ki konei ka arahi·na raatou e maatou
stranger to here T/A lead·pass. IIIpl by Iplexcl
ki te toka nei kia kite
to the rock proxI subj see
‘When visitors come here, we lead them to this rock to see’ (TA, 8)
(1741) Aanei teetahi rua
here a(sp) hole
‘Here’s a hole’ (TR2, 119)
(1742) Aanei ko aku koowhaiwhai
here top. plgenIsg rafter patterns
Aaraa ngaa tukutuku
there the(pl) lattice wall patterns
‘Here are my rafter patterns, Here are the lattice work patterns on the walls’ (WhWh, 1)
The a(a)-forms have a few derived usages. According to Williams’s Dictionary, anei can
be used for ‘in this case’, but this usage was not familiar to my consultant. Anaa is used
to draw attention, eg.
(1743) Anaa oti, ko ngaa rongo toa kia nui,
there then top. the(pl) hear champion subj big
aa ko ngaa tohu o te toa kia iti?
and top. the(pl) sign gen the champion subj small
‘How could the fame of this bravery be great and the signs of that bravery be small?’
(TWh, 22)
(1744) Anaa, mau·ria atu!
here take·pass. away
‘Here you are: take it!’ (pressing a gift on someome)
(1745) Anaa naa!
here proxII
Morphology 389
‘Oh, wow!’
2.1.2.8.3 Iconicity
These forms are not variable in length iconically.
These forms are not marked for any other grammatical categories.
2.1.3.1 Voice
2.1.3.1.1 Passive
The Maori passive has occasioned a good deal of discussion, both on account of its
morphology, and on account of its prevalence in narrative. The subject came to general
linguistic attention with the publication of Hohepa’s thesis in 1967, and Hale’s
subsequent review of it (Hale, 1968). As an aid to the discussion of the debate and the
problems, the basic facts are outlined here first.
There is general agreement that Maori has a passive, eg.
(1751) I koohete·tia a Pani e Huia
T/A scold·pass. pers Pani by Huia
‘Pani was scolded by Huia’
These two sentences would suggest that the passive in Maori is essentially the same as
the passive in, say, English: the underlying DO of the active becomes the subject in the
passive (it has Ø marking); the subject of the active becomes an oblique NP (marked with
the preposition e); the verb in the passive sentence acquires a suffix.
There are a number of points to note. Firstly, with forms like hangaa in texts not marking
vowel length, the passive appears to have a Ø allomorph, but this is misleading.
Secondly, the last four suffixes are very rare. Thirdly, there is considerable variation of
suffix in the case of certain lexical items, some of which is dialectal: in particular, some
dialects regularly have -ngia where others have -tia. Williams records different passives
for different senses of aroha in his Dictionary. Some speakers have free variation
between two or more suffixes for individual lexical items. The sort of variation which is
found in some individual instances is exemplified by whao above, but it should not be
taken that only whao of the above forms shows variation. Fourthly, the number of forms
showing any ending after the first three is relatively small. Fifthly, the initial consonant of
these suffixes is normally also found in the nominalization of that stem, but in some
cases, non-matching variants also occur:
stem gloss passive nominalization
hopu catch hopukia hopukanga ~ hoputanga ~ hopuranga
mau carry; mauria maunga ~mauranga
seize
inu drink inumia inutanga ~ inuranga ~ inumanga
With both hopu ‘catch’ and inu ‘drink’ my consultant was unfamiliar with the
nominalization matching the passive. (Notice also that there are no suffixes -pia, -ipa, -
pina; -wia (etc.); -nia, and compare the information on labial consonants in 3.2 and 3.4.)
There are also a few irregular passives, such as heuea < (he)heu ‘separate’, meinga <mea
‘make’ (sometimes meingatia), and homai, hoatu which do not change form.
These alternations have received considerable attention from linguists since Hale’s
review (Hale, 1968) of Hohepa 1967. There is little doubt that, historically, these
Maori 392
consonants belonged to the stem (see eg. Hale, 1968, 87). Hohepa, however, derived
these forms by generating them all with the suffix -tia and then having a set of obligatory
rules to change this suffix to the required form (1967, 106). Hale suggested that if the
consonant was seen as part of the base, then the suffix could be seen as having two basic
forms, -ia after consonants and -a after vowels (1968, 86). (There would still be some
exceptions, for which Hale proposes further rules, some of which also provide an
explanation for the absence of certain potential suffixes from those actually attested.) The
debate over the appropriateness of these two analyses still rages in the linguistic
literature, see eg. Sanders (1990, 1991) (but note that there are some errors in the Maori).
Sanders argues forcibly for the correctness of the stem-consonant hypothesis.
A few further points relating to this debate must be noted:
(i) Stems which are principally nominal are passivized with -tia. (Sanders cites counter-
examples (1990, 160) from Williams and Hohepa, but all the counter-examples are
forms which have non-passive verbal uses, as well as nominal uses.)
(ii) Agreeing adverbials take -tia.
(iii) Borrowings from English most frequently take -tia, but this is not without exception,
eg. kuki, kukia ‘to cook’.
(iv) In some dialects, -tia can be used in cases of doubt as to the correct ending, but
others use -ngia as the default
Before leaving the topic of the form of the passive verb, it is necessary to point out that
certain other modifications to the stem are made in individual instances. If the stem
contains an initial reduplication, the passive form is usually not reduplicated:
titiro > tirohia ‘look’
tatari > taaria ‘wait for’
but note
hoehoe > hoehoea ‘ferry’
mukumuku > mukumukua ‘wipe’.
Changes to vowel length, as in tatari above, also occur irregularly. Harlow (1991)
suggests that these apparent irregularities may in fact be regular results of a repeated-
consonant deletion process.
Note in addition that those few verbs which traditionally take no passive suffix are
quite commonly suffixed nowadays. Also, following the mood particle me ‘prescriptive’,
no verb traditionally takes a passive suffix, though in all other respects the sentence may
be passive; this rule is also increasingly frequently broken.
(Note that Hohepa (1967, 33–4) regards these two as transforms of each other.) However,
with other T/A markers the active is entirely acceptable:
(1756) E patu ana a Rewi i te kurii
T/A beat T/A pers Rewi DO the dog
‘Rewi is beating the dog’
The unnaturalness of the past active is reflected in narratives, where a rather high
proportion of transitive verbs are passive. Some examples are (with rather literal
translations to highlight the passives):
(1757) Ko tana wahine he tuutuuaa, he mea tango
top. sggenIIIsg woman cls commoner cls thing take
mai e ia i te tangata i aroha·tia
hither by IIIsg from the man T/A love·pass.
nui·tia e teenei wahine. Ko te take i
big·pass. by this woman top. the reason T/A
tango·hia ai e ia te wahine nei, he pai…
take·pass. part. by IIIsg the woman proxI cls good
‘His wife was a commoner, someome taken by him from the man who was dearly loved by
this woman. The reason this woman was taken by him was that she was good…’ (TA, 6)
(1758) Kaatahi ka tahu·na e ia te ahi, ka kaa
then T/A light·pass. by IIIsg the fire T/A burn
te ahi, ka tiro·hia e ia ngaa pakikau, ka
the fire T/A see·pass. by IIIsg the(pl) garment T/A
takoto kau ia
lie naked IIIsg
‘Then the fire was lit by him, and when it was alight, the clothes were seen by him, she was
lying bare’ (TA, 8)
‘Then the girl set about getting herself ready; she combed her tresses, adorned herself
with her ornamental cloak, and stuck feathers in her hair…’ (TA, 7)
Note the following from the same text:
(1760) Kaatahi ka kite mai taua koroheke raa i
then T/A see hither det aph old man dist DO
a ia ka rere i te pari. I kite·a
pers IIIsg T/A fly from the cliff T/A see·pass.
mai e ia ki ngaa kaakahu ka maa i
hither by IIIsg with the(pl) clothes T/A white at
toona rere·nga ai
sggenIIIsg fly·nom part
‘Then that old man saw her as [she] leaped from the cliff. [She] was seen by him with her
clothes gleaming white in her flight’ (TA, 8)
These are true imperatives, and non-passive forms are not possible.
Hohepa (1967, 100) has both active and passive as alternative rewrites of VP. Hale
(1968, 88ff) questioned the motivation for this, and concluded that it was motivated by
certain facts about pronominalization. Hale proposed that passives in Maori be derived
from actives in a standard generative fashion, but suggested that pronominalization had to
be ordered before passive in Maori (unlike in English). Clark’s paper (1973) to the LSA
meeting in San Diego shows that Hale’s arguments fail. Clark proposes, on the basis of a
study of the passive in texts, that “passives are completive or perfective; actives are
incomplete, imperfective or hypothetical” (1973, 10), although this does not seem to
provide any explanation for the use of passives in imperatives. Chung (1978, 75ff) re-
examines the textual data, and argues that this does not support Clark’s hypothesis, since
she finds many passives which are not perfective (while agreeing that perfectives are
almost always passive). She proposes an alternative explanation, namely that passive
applies to affected DOs (1978, 80). She claims that reflexive objects (like those in
(1759)) do not refer, and hence are not affected. However, there seem to be instances of
the passive (eg tirohia in (1758)) which are still not well accounted for by this
hypothesis. Other examples of this sort can be adduced, like the following two, where the
first has two passives unaccounted for (since the events are projected, not completed),
and the second has an active which is not overtly reflexive:
Morphology 395
While this is notionally reflexive, there is no overt marking of the reflexivity to which a
rule like the one Chung proposes could respond. The following examples raise the
question of the interpretation of “affected”:
(1764) Ka tango ia i teetahi hua o taua raakau,
T/A take IIIsg DO a(sp) fruit gen det aph tree
ka panga·a iho
T/A throw·pass. down
‘He picked a berry from the tree and threw it’ (KM, 3)
I find it rather difficult to see how picking a berry affects it less than throwing it, although
this would be expected if Chung’s proposal is correct The following two sentences occur
within a few lines of each other:
(1765) Kaatahi ka ruku·hia e Hotu
then T/A dive for·pass. by Hata
‘Then [it] was dived for by Hotu’ (KH, 3)
(1766) Ka hoki te koorero ki a Hotu i ruku
T/A return the story to pers Hotu T/A dive
raa i te punga o too raaua waka
dist DO the anchor gen sggenIIIdl canoe
‘The story returns to Hotu who dived for the anchor of their canoe’ (KH, 3)
It is difficult to see how the anchor is affected differently in the two instances, although
the first is passive and the second active.
(1767) Ka moe a Rongo i a Turi; ka moe
T/A sleep pers Rongo DO pers Turi T/A sleep
hoki a Kura i a Hotu
also pers Kura DO pers Hotu
‘Rongo married Turi and Kura married Hotu’ (KH, 2)
Explaining the active here involves the claim that marrying someone affects that person
less than, for instance, sending them on an errand (compare (1762)). The matter thus
remains in need of further study. I suspect that, in addition to constraints like those
suggested by Clark and Chung, packaging for textual cohesion also plays a part, and that
the matter is far from simple.
Maori 396
This is the commonest passive in Maori. The DO of the active takes case-marking in
the passive; the active subject takes e, and the verb takes the appropriate passive
allomorph, eg. (the passive (a) can be compared with the related active (b)):
(1768a) Kei te poowhiri·tia raatou e Hata
T/A welcome·pass. IIIpl by Hata
‘They are being welcomed by Hata’
(1768b) Kei te poowhiri a Hata i a raatou
T/A welcome pers Hata DO pers IIIpl
‘Hata is welcoming them’
(1769a) E puuhi·a ana ngaa kuuaka e Rewi
T/A shoot·pass. T/A the(pl) godwit by Rewi
‘The godwits are being shot by Rewi’
(1769b) E pupuhi ana a Rewi i ngaa kuuaka
T/A shoot T/A pers Rewi DO the(pl) godwits
‘Rewi is shooting the godwits’
alongside
(1771) I paatai·tia e te kaiako he paatai ki te
T/A ask·pass. by the teacher a question to the
tamaiti
child
‘A question was asked the child by the teacher’
Note that, in (1770), te paatai requires the marker ki (which it cannot take in the active).
This might suggest that the underlying IO is promoted to DO, and the underlying DO
demoted to IO before passivization, but there is no independent evidence for this.
However, not all underlying IOs can become passive subject, eg.
(1773) *I hoatu te kaumatua (k)i te taare e
T/A give the elder DO the doll by
tana mokopuna
sggenIIIsg grandchild
‘The old man was given a doll by his grandchild’
In fact, it is true to say that in general terms, notional IOs cannot become passive
subjects, and it is not clear under precisely what circumstances it is possible.
It is possible to classify such examples as DOs, of course, especially as they take the
preposition i in the active, although i is not necessarily a DO marker in Maori. But they
are not clear-cut instances of the category. The following is also possible:
(1776a) Ka koorero·tia tana ika e Rewi
T/A talk·pass. sggenIIIsg fish by Rewi
‘His fish was talked about by Rewi’
compare:
(1776b) Ka koorero a Rewi moo tana ika
T/A talk pers Rewi intgen sggenIIIsg fish
‘Rewi talked about his fish’
With respect to other properties shared by clear-cut DOs such as relativization strategies,
these types of NP behave as obliques, so it seems to me doubtful that the Maori passive is
restricted to DOs. Note also that it is quite common to find passives of verbs which are
usually intransitive where native speakers reject the corresponding active, eg.
Maori 398
The first shows topicalization of the subject (ko-fronting does not apply to adverbials);
the second was rejected with or without topicalization. It was accepted with matenga for
mate, but it is then clear that the phrase is adverbial.
Kei te, i ie, e…ana, i, ka and ana were all acceptable. Kua was accepted only as a
question, and was less acceptable with koohuru than with aawhina. Me was rejected with
koohuru, presumably through semantic incongruence, rather than any general
ungrammaticality.
(1786) ______ aawhina·tia/koohuru·tia a Tuu e Pani
help·pass./murder·pass. pers Tu by Pani
Tu HELP/MURDER by Pani’
All T/A markers except me were accepted. Me was accepted with aawhina if the passive
termination was removed from the verb.
Note that the two verbs used have different object types, and that past tense markers
were not rejected with actives in either instance, which is somewhat surprising, given the
general tendency towards this.
Basically, the Maori passive is dynamic, and in many cases the passive cannot be used
for states. However, consider the following examples:
(1787) E hanga·a ana te whare
T/A build·pass. T/A the house
‘The house is being built’
(1788) Kua hanga·a kee te whare
T/A build·pass. contr the house
‘The house is already built’
In the second, kee is required along with kua to capture the stativity. But it appears that
this is not a general pattern. The following two sets indicate two other common ways of
capturing this type of distinction in Maori.
(1789a) Mea koohuru a Pani (naa Tuu)
thing murder pers Pani actgen Tu
‘Pani was murdered (by Tu)’ (stative)
(1789bi) Ko Pani naa Tuu i koohuru
top. Pani actgen Tu T/A murder
‘Pani was murdered by Tu’ (active)
(1789bii) Ka koohuru·tia a Pani (e Tuu)
T/A murder·pass. pers Pani by Tu
‘Pani was murdered (by Tu)’ (active)
(1790a) Kua maoa ngaa kai
T/A cooked the(pl) food
‘The dinner was cooked’ (stative)
(1790bi) Naa Pani i whaka·maoa ngaa kai
actgen Pani T/A cause·cooked the(pl) food
‘The dinner was cooked by Pani’ (active)
(1790bii) I whaka·maoa·tia ngaa kai (e Pani)
T/A cause·cooked·pass. the(pl) food by Pani
‘The dinner was cooked by Pani’ (active)
The stative sentences in these sets are not passive. (1789a) uses a type of relative
construction, and (1790a) uses the corresponding adjectival intransitive verb. Thus the
way in which the static/dynamic distinction is made in any particular case is
unpredictable, since it depends on such lexical factors as whether there happens to be a
corresponding adjectival intransitive verb.
However, the pattern is not widely available. The DO of the transitive becomes the
subject of the intransitive, but similarities to the passive end there.
English examples of the type That dress washes well’ cannot be paralleled in Maori. A
non-verbal construction is used:
(1793) He pai teeraa kaakahu moo te horoi
cls good that dress intgen the wash
‘That dress washes well’
Note that the understood object here is of a specific kind, too: it is the ritual welcome
calls.
However, with other examples, there was uncertainty, not as to the grammaticality of the
sentence, but as to its meaning. Consider
(1797a) E whawhai ana a Hone i a Piri
Maori 402
This creates a compound verb (note the position of the post-verbal particle ana) by the
incorporation of an indefinite DO. The fact that such constructions are intransitive can be
demonstrated by the possibility of using he in their subjects, eg.
(1799) He tamaiti e ruku·ruku kooura ana
a child T/A dive·dup crayfish T/A
‘A child is diving for crayfish’
(but note that my consultant found this odd if the subject was not preposed). See further
2.1.3.6.12.
(ii) The second construction (which decreases verb valency on some analyses only) is
the actor-emphatic (see 1.11.2.1.7), eg.
(1800) Naa Rewi i kai ngaa pea
actgen Rewi T/A eat the(pl) pear
‘Rewi ate the pears’
Both NPs remain in the sentence, of course, but the verb kai is considered by some to be
intransitive, with the underlying DO as its subject. There are no other similarities to the
passive, but note that Hohepa (1967, 33–4) treats this as a variant of the passive.
(iii) The third way in which the valency of a verb can be decreased on the surface is by
anaphoric deletion, eg.
(1801) Ko te mahi hoki a toona ariki e haere
top. the work also gen sggenIIIsg chief T/A move
Morphology 403
Whakahaere could not be used here, because of the specialization of sense mentioned
above. It is probably more natural to use a comitative to express the last:
(1806) E haere ana a Hone me tana kurii
T/A move T/A pers John with sggenIIIsg dog
i runga i te ara
at top at the road
‘John walked along the road with his dog’
Some further examples indicating the sorts of relationships between bases and whaka-
derivatives are given here:
Maori 404
There are also a number of instances where transitive verbs are prefixed by whaka-, but
this does not clearly create a causative in all cases. Thus rongo ‘hear’, whakarongo listen,
cause to hear, inform’; ako ‘learn, teach’, whakaako ‘teach’. However, whaka- cannot
generally be prefixed to transitive verbs.
Morphology 405
My consultant varied in the marking assigned to the NPs in these causative constructions.
Compare the above with
(1815) Ka paatai·a e te rooia ki a Pita ko wai
T/A ask·pass. by the lawyer to pers Peter eq who
tana ingoa
sggenIIIsg name
‘Peter was asked his name by the lawyer’
(1816) Naa te kaiwhakawaa i mea ki te rooia
actgen the judge T/A make to the lawyer
kia paatai·a ki a Pita ko wai tana ingoa
subj ask·pass. to pers Peter eq who sggenIIIsg name
‘The judge made the lawyer ask Peter his name’
I suspect that the variation is the result of stretching the system beyond its normal limits,
ie. such causatives are not usual, and some indirect paraphrase, eg. ‘When the judge
Maori 406
instructed him to, the lawyer asked John his name’, is a much more likely means of
encoding such messages.
In non-passive, non-A-E constructions with mea, the only way to omit the causee appears
to be to pseudo-cleft. Compare the following:
(1820) E mea ana a Pani i a Pou ki te
T/A make T/A pers Pani DO pers Pou to the
horoi i te papa
clean DO the floor
‘Pani is making Pou clean the floor’
(1821) Mea mea a Pou ki te horoi i te papa
thing make pers Pou to the clean DO the floor
‘Pou is being made to clean the floor’ (more lit. ‘Pou is the
one being made to clean the floor’)
With the whaka- causatives from intransitives, the causee cannot simply be omitted. It is
possible to use, eg.
(1822) Mea whaka·mutu teenei hui
thing cause-finished this meeting
‘This meeting is over’
which preserves the causative form of the verb, and does not specify the causee, but the
non-causative form (1802) is equally likely.
oti ‘be finished’, pakaru ‘be broken’, pau ‘be consumed’, riro ‘be seized’, whati ‘be
broken’. The criteria which distinguish them from other verbs are (i) neuter verbs cannot
be made passive; (ii) they have as their subject a non-agentive NP; (iii) if an agent is
included, it occurs in an oblique phrase marked with i, eg.
(1823) Kua pau i a ia te kai
T/A exhausted cause pers IIIsg the food
‘She has finished the food’ (more lit. The food is finished because of her’)
(1824) Kua mau i a Tuu teetahi manu
T/A caught cause pers Tu a(sp) bird
‘Tu has caught a bird’
It will thus be seen that there are certain parallels with passives, compare (1799) with
(1825) Kua hopu·kia teetahi manu e Tuu
T/A catch·pass. a(sp) bird by Tu
‘Tu has caught a bird’
However, there is no formal resemblance to the passive; the marking of the NPs is
ergative in type. Neuter verbs also share some features with adjectival predicates, but
unlike adjectival predicates, they are not notionally stative. Hohepa (1969, 8–17) reviews
the similarities and differences, the most important being that neuter verbs cannot be used
as modifiers to other verbs, and while adjectives have the proform peeraa, neuter verbs
do not.
(Note that it is not possible for the same lexeme to be both a neuter verb and a non-
neuter verb, although certain orthographic forms eg. mau occur in both classes, but with
different senses.)
Neuter verbs also allow the following construction:
(1826) Kua oti kee i a Pou te taarai
T/A finished contr cause pers Pou the adze
toona waka
sggenIIIsg canoe
‘Pou had already finished making his canoe’ (P, 1)
There are, unusually for Maori, two zero-marked NPs in this construction. Its derivation
is discussed in Hooper 1984a and Waite 1989.
2.1.3.2 Tense
Firstly, there is not complete agreement on the list of particles which can function as
T/A/M markers in Maori, especially in regard to tense. The following list contains those
which are considered by at least some analysts to be involved in the encoding of tense:
ka e i te
kua e…ana kei te
i ana ina(a)
There are other markers which occupy the same slot, but which are exclusively aspectual
or modal. Of the above, only three seem to me not to require further comment: ka, i and
e. Kua requires comment only in that it is not entirely clear that it marks tense, rather than
aspect. It has usually been described as perfect(ive) (eg. Williams, 1862, 33; Biggs, 1969,
34; Hohepa, 1967, 19), although I have argued that it is inchoative (Bauer, 1981a, 64ff.)
rather than perfective on many occasions.
The two markers kei te and i te are labelled by Biggs “pseudo-verbal continuous”
markers (1969, 86). The label refers to the fact that these are transparently formed from a
locative preposition + determiner te, so that they superficially maintain non-verbal
characteristics. However, the constructions in which they occur show no other nominal
characteristics, and so they are treated here as unitary T/A markers, on a par with ka and
i, for instance. However, they are largely excluded from subordinate constructions, which
may be a reflection of their origin as overtly tense-marked forms. ‘Superficially nominal’
might be a preferable label from the point of view of their function.
The problem raised by e…ana must be considered in conjunction with ana and e. This
has been treated as a discontinuous imperfect/continuous marker by all the sources cited,
and I believe that this is a reflection of the intuitions of native speakers with respect to
this marker. The acceptance of this analysis is complicated by the ability of each part of
this complex marker to occur independently. Harlow, however, (1989, 198) asserts the
independence of e…ana from its constituents. One fact not in doubt is that e…ana is a
relative tense marker: it can be past, present or future in appropriate contexts.
E occurs principally in subordinate constructions in modern Maori, and it is usually
described as either future (Williams, 1862, 33) or non-past (Biggs, 1969, 34, Hohepa,
1967, 19). However, there are textual examples where it appears in past-time contexts,
eg.
(1827) Heoi, kaatahi ka moohio·tia ko·ia nei anoo
thus then T/A know·pass. top.·IIIsg proxI again
e patu nei i ngaa ope tuatahi e
T/A kill proxI DO the(pl) group first T/A
ngaro nei
lost proxI
‘Thus it became known who it was who had killed the first groups that had vanished’ (TP,
90)
This is particularly often the case for habitual past events, eg.:
(1828) Ko te mahi hoki a toona ariki e haere
top. the work also gen sggenIIIsg chief T/A move
tonu i ngaa raa katoa ki te titiro…
Morphology 409
Such examples occur alongside present and future (or hypothetical) examples, both
habitual and non-habitual:
(1831) Kaati, tuku·a mai ki Hikurangi, ki te
enough receive·pass. hither to Hikurangi to the
maunga e tau·ria i te huka
mountain T/A adorn·pass. by the snow
‘Enough; let him come hither to Hikurangi, to the mountain crowned with snow’ (TWh,
19)
(1832) E tangi he puu i ngaa poo katoa
T/A sound a flute at the(pl) night all
‘A flute plays every night’ (H, 7)
(1833) E mau nei anoo aua ingoa
T/A carry proxI again det aph(pl) name
Those names still remain’ (TWh, 17)
(1834) Kaati, ko au anake e haere
enough eq Isg alone T/A move
‘Enough; I alone will go’ (TWh, 19)
(1835) Me·i noho atu ia i te paa, e roa te
if·T/A stay away IIIsg at the pa T/A long the
kawe·nga
persevere·nom
‘If he had remained in the pa, we would have had a long job’ (TWh, 22–3)
This data suggests that, rather than being an absolute non-past marker, e is a relative
marker, which takes its temporal reading from the context. (Notice that the last 4
examples are not subordinate, and (1832) and (1834) are counter-examples to Chung’s
claim that e occurs with non-stative verbs only in embedded clauses (Chung, 1978, 177).)
It will be recalled that e…ana is also a relative tense marker. Thus it is conceivable that
Maori 410
the e of e…ana and independent e are the same morph. If that is the case, then it is
necessary to consider whether there is independent support for ana as a continuative
(aspectual) particle. Evidence for that would provide support for a bimorphemic analysis
of e…ana as a tense particle e+and aspectual particle, ana.
Ana alone is used in narratives, often in contexts where it appears equivalent to
e…ana, eg.
(1836) Koowatawata ana ngaa uru maawhatu i te
gleam T/A the(pl) hair curly at the
hana o te ahi; ko toona tinana, ngangana
flame gen the fire top. sggenIIIsg body glow
ana; ko toona kiri karengo kau ana; ko
T/A top. sggenIIIsg skin smooth intens T/A top.
te kanohi anoo he rangi raumati paruhi kau
the face again a sky summer calm intens
ana;…
T/A
‘Her curly tresses were gleaming in the firelight; her body flowing; her skin silky smooth;
her face like a beautiful summer’s day…’ (TA, 6)
ie. in contexts like this, it is continuative. However, on other occasions, it appears to mark
punctual events, eg.
(1837) Awatea kau ana, ka haere te koroheke raa…
day intens T/A T/A move the old man dist
‘When morning came, that old man left…’ (TA, 6)
(1838) Whakautu·a ana e Kura ki tana matua…
reply·pass. T/A by Kura to sggenIIIsg parent
‘Kura answered her father,“…”’ (KH, 2)
Previous scholars have differed somewhat in their treatment of this particle. Williams
describes it as a “narrative past” (Williams, 1862, 36); most later writers merely follow
this, although Biggs is not specific as to its status: it is not included in his list of T/A
markers (1969, 34), but its post-verbal position would be sufficient to exclude it, given
Biggs’ criteria for this list. However, he says such phrases are “unambiguously marked as
verbal” (1969, 71) and “common in animated narrative in the past tense” (1969, 72).
Hohepa 1967 does not handle this particle at all. All these accounts agree on the
description “narrative” and “past”. However, the following example, while from a
narrative, is not past:
(1839) …ko teenei ka puta ia ki waho, ka mate
top. this T/A appear IIIsg to outside T/A die
aakuanei, aa taui ana too ringa i
presently and strained T/A sggenIIsg hand cause
te patu·nga
the kill·nom
‘…but now he has come forth, he will soon succumb, and your hand will be strained by the
slaughter’ (TWh, 20)
Morphology 411
An example of this sort might be explained as having an e elided, but this supposes that it
is possible to distinguish two uses of ana which are clearly not formally distinct Thus I
think a question-mark must remain over the association of ana and past time.
In a small corpus of 33 textual examples of ana alone, (ie. without e), 18 are clearly
continuative, but many of the remainder are clearly non-continuative. This does not
provide clear support for the analysis of ana as a continuative particle. (Neither does it
confirm the “narrative past” analysis.) Only 4 of the 33 are in subordinate structures, so it
is clearly not a particle dependent on another verb form. However, there is one instance
of ana co-occurring with kei te, rather than e:
(1840) …ko te tane raatou ko ngaa hoa kei te
top. the husband IIIpl spec the(pl) friend T/A
hoe mai ana ki uta
row hither part. to shore
‘…her husband and friends were paddling to shore’ (TA, 7)
(Note however, that the presence of such post-verbal particles does not preclude the use
of a T/A marker, eg.
(1844) Ka tino kaha rawa toona tangi ki toona
T/A very strong intens sggenIIIsg cry to sggenIIIsg
mamae
pain
‘Her lamenting at her injury continued strongly’ (TWh, 18)
In the cases I checked, a wide range of T/A markers was judged possible with the
verb+particle combinations that occurred in textual examples.) Harlow (1989, 196–7)
calls this T/A marker “adverbial”, because such clauses frequently have “adverbial
senses”. However, in my data, there are many like (1843) where the sense is not clearly
adverbial, and the clause is independent.
Maori 412
Two of the three manner particles have senses which could be aspectual, tonu ‘still’ and
noa ‘extend’ (see Mutu-Grigg, 1982). I have also argued elsewhere (Bauer, 1981a, 67)
that ai has an aspectual function in at least some dialects. While all of these things lend
some credence to the analysis of ana as a post-posed aspectual particle, none of them
provides firm proof. Thus the most suitable analysis for the particle ana remains
uncertain. However, it seems that when it occurs independent of e, it is not a marker of
tense, any more than, say, tonu.
It is just possible that there are two homophonous ana’s post-verbally. While other
particles appear to have fixed order relative to each other, ana has somewhat variable
position. While it most commonly follows mai, it can also precede it, eg.
(1845) Anoo! toorino kau ana mai i runga i te
again glide swim part. hither at top at the
kare o te wai…
ripple gen the water
‘Now gliding in on the ripples of the water…’ (TA, 7–8)
However, there is no evidence that the differing positions are associated with difference
in sense, so it is not possible to support two ana’s in this way. We are thus left with a
post-verbal particle which is sometimes punctual and sometimes continuative.
There is one further particle in the list to discuss, and that is inaa, which is listed as a
verbal particle by Biggs (1969, 34) and Harlow (1989, 197). One of the major problems
posed by this particle is its relative rarity—there is a paucity of data on which to base
conclusions. It precedes the verb, ie. it occupies the same slot as the undisputed tense
markers, eg.
(1846) I hiahia a Himi hei taakuta a Piri
T/A desire pers Jim cls(fut) doctor pers Bill
inaa tangata ia
T/A? adult IIIsg
‘Jim wants Bill to be a doctor when he grows up’
(1847) Inaa tae mai koe, ka kai ai taatou
T/A? arrive hither IIsg T/A eat part. Iplincl
‘When you get here well have a meal’
Morphology 413
Inaa occurs only in subordinate time clauses referring to the future. Biggs says it means
‘if and when’ (1969, 34) and this is accepted by Harlow (1989, 197). It is not clear from
this whether it is a T/A marker, or whether it is a conjunction which is followed by a non-
tense-marked verb. The latter analysis is espoused by Williams in the entry in his
Dictionary, and is accepted here.
As a result of all these deliberations, I conclude that the markers relating to tense in
Maori are: ka, i, e, e…ana, kei te, i te, and kua.
It is perhaps also worth pointing out that the descriptions of e and ka which I have
suggested overlap. This perhaps provides an explanation for the fact that e is rare in main
clauses in modern Maori, and is largely replaced by ka, while ka is largely (although not
exclusively) confined to main clauses. There are sufficient examples of main clause e in
older texts to warrant the assumption that e was possible in main clauses in former times.
If the two particles had the same function, then they were in direct competition (as
relative markers without aspectual features), and subsequent functional differentiation is
a predictable outcome. It appears likely that e which frequently occurred with ana has
become almost exclusively restricted to that co-occurrence in main clauses, so that the
two do not compete, while in those subordinate clauses where ka does not occur, e has
retained a broader range of functions. Harlow (1989), however, argues that ka is an
injunctive, ie. that it has no tense, mood, or aspectual value, but merely marks the phrase
in which it occurs as verbal. (The parallel to my suggestion that te constitutes a ‘default’
article, marking the phrase as nominal, is interesting, see 2.1.1.10.2.)
2.1.3.2.1.1 Universal
No single tense marker can be associated with this function in Maori. Firstly, many such
statements are made in non-verbal constructions which have no tense marker (note that
Waite (1990, 403) suggests that e before numerals is a tense marker, but see the
discussion in 1.1.1.3.1), eg.
(1848) E rua ngaa pari·nga o te tai i te raa
num 2 the(pl) flow·nom gen the tide at the day
‘The tide comes in twice a day’
(1849) Ko te raumati te waa kauhoe
eq the summer the time swim
‘Summer is the time for swimming’
(1850) He tino rongonui ngaa ngaawhaa o Rotorua
cls very famous the(pl) spring gen Rotorua
‘The hot springs of Rotorua are very famous’
In other contexts, these would not necessarily make universal statements: the latter could,
for instance, be a statement about a particular spring in the past, although in this case, raa
would probably be added to the adverbial. It is also possible to use e…ana on some
occasions for general statements, eg.
(1854) E raranga ana ngaa katipoo i oo raatou
T/A weave T/A the(pl) spider DO plgenIIIpl
puungaawere
web
‘Spiders spin webs’
‘This could also mean The spiders are spinning their webs’. In negative universals, e is
usual, eg.
(1855) E kore ngaa kiwi e rere
T/A neg the(pl) kiwi T/A fly
‘Kiwis don’t/can’t fly’
This could also be used to make a prediction about particular kiwis. The initial e in
examples like (1855) is frequently omitted. Some dialects use ai, which is probably an
aspectual particle in such instances, for certain types of universal statement, eg.
(1856) Pee·hea ai taa te ngeru tangi? Miao ai
like·how T/A sggen the cat sound miaow T/A
‘What kind of sound do cats make? They miaow’
2.1.3.2.1.2 Present
There are four main possibilities for marking present tense in verbal contexts in Maori,
ka, e…ana, kei te and e. Kei te is much commoner in Eastern dialects than elsewhere. The
middle two are not pure tense markers: they also mark the action as on-going:
(1857) E moe ana te peepi
T/A sleep T/A the baby
‘The baby is sleeping’
(1858) Kei te moe te peepi
T/A sleep the baby
‘The baby is sleeping’
These two are equivalent, and all Maori speakers are familiar with both, although they
differ in frequency (and in some cases form, eg. ko te for kei te) from dialect to dialect.
The kei te form is not possible in all embedded constructions, and e…ana replaces it
under these circumstances. However, e…ana is a relative tense marker, and takes its
Morphology 415
reading from any time adverbial present. Its default reading is present Kei te, on the other
hand, is an absolute tense marker, and is marked as non-past. Its default reading is present
rather than future. However, it can also occur in narrative as a historic present, eg.
(1859) Te tae·nga atu o ngaa tamariki, ka
the arrive·nom away gen the(pl) children T/A
whakatatanga ia, ka riro atu, ka noho anoo
stand up IIIsg T/A take away T/A sit again
ia. Kei te kaakahu ngaa waahine raa, kei te titiro
IIIsg T/A dress the(pl) women dist T/A look
whakatau mai ki a ia… Kei te mea hoki ia
intently hither to pers IIIsg T/A say also IIIsg
ki toona kore i paatai ki ngaa tamariki
to sggenIIIsg neg T/A ask to the(pl) children
raa ko teewhea a Ruataupare
dist eq which pers Ruataupare
‘When the children came, he got up at once and gave them up, and sat down again. While
the women were putting on their clothes, they were gazing intently at him… He was asking
himself why he had not questioned the children as to which was Ruataupare’ (TWh, 19)
The other possibility is ka, which is not progressive. It is used in acts of naming, for
instance:
(1860) Ka tapa au i tana ingoa ko Huia
T/A name Isg DO sggenIIIsg name eq Huia
‘I name this child Huia’
(Either e…ana or kei te is also possible here.). The default reading for ka is non-past, but
it is not entirely clear whether a present or future reading is more normal in the absence
of any specific time adverbial. Ka is also excluded from some embedded contexts, where
its place is often taken by e, which I argued above was a relative tense marker. Except
before the negative with kore, e occurs only in residual main clauses in modern Maori,
and is almost in complementary distribution with ka. An example of e as a present tense
marker in a subordinate clause is:
(1862) …tae noa ki uta ki te waahi e tuu nei
arrive indeed to shore to the place T/A stand proxI
te whare nei, a Wairaka
the house proxI pers Wairaka
‘…and arrived at the shore, at the place where the house named Wairaka now stands’
(KWh, 3)
Maori 416
There are also examples where no tense marker is used before the verb when the sense is
present, eg.
(1863) Aa mohoa noa nei mahara·tia tonu·tia
and to the present indeed proxI remember·pass. still·pass.
e maatou te ingoa o teeraa toka ko
by Iplexcl the name gen that rock spec
Te-Rere·nga-O-Te-Aohuruhuru. Aa mahara·tia
The-jump·nom-gen-Te-Aohuruhuru and remember·pass.
tonu·tia hoki e maatou ngaa kupu o taana
still·pass. also by Iplexcl the(pl) word gen sggenIIIsg
waiata
song
‘To this day that rock is known to us as Te Rerenga O Te Aohuruhuru, and we still
remember the words of her song’ (TA, 8)
This normally only happens in formal contexts if there is an adverb associated with the
verb which indicates the temporal reference. However, in informal Maori, initial tense
markers are frequently omitted. Tonu ‘still’ is especially frequent in such T/A-markerless
verb phrases.
It should perhaps be noted also that there are occasional instances where i, normally a
past marker, apparently has a present reading, eg.
(1864) “Kei whea rawa te waahi i noho ai
at(pres) where intens the place T/A live part.
te nanakia?”
the monster
‘“Where is the place where the monster dwells?”’ (TP, 91)
This might be explained by the time-marked adverbial preceding, but e is usual in such
contexts. No such explanation exists for cases like the following provided by my
consultant:
(1865) I hiahia a Himi hei taakuta a Piri
T/A desire pers Jim cls(fut) doctor pers Bill
inaa tangata ia
when adult IIIsg
‘Jim wants Bill to be a doctor when he grows up’
Neither of these can be written off as mere slips. In (1864), if the T/A marker was e, the
particle ai following the verb would have to be replaced by a deictic. I questioned my
consultant about the use of i in examples like (1864), and was assured that a present tense
translation was appropriate. From a different consultant I received the following:
(1866) Naana i whakamaatau te wai i moohio
actgen T/A test the water T/A know
ai ia he makariri te wai
part. IIIsg cls cold the water
‘My brother tested the water, and he can feel that the water is cold’
Morphology 417
I have no explanation to offer, but point out that apart from the example from Tutae-
poroporo ((1864)), all the examples I have involve experience verbs. Discrepant data of
this kind can be adduced almost everywhere in the field of tense/aspect marking in
Maori, and it is not at all clear what significance it is to be accorded. The generalizations
in all sections are thus true only in the majority of instances.
In non-verbal sentences which are equative or classifying, the unmarked reading is
present tense, eg.
(1867) Ko au te kaiako
eq Isg the teacher
‘I am the teacher’
(1868) He maa tana motokaa
cls white sggenIIIsg car
‘Her car is white’
However, it should be noted that the actor-emphatic with naa does not have a present
reading.
It is perhaps necessary to spell out separately the system in various types of
subordinate clause. Firstly, ka is normal in noun clauses either as subject or as DO, eg.
(1871) Ka mea mai ia, ka pai tana kaiako
T/A say hither IIIsg T/A good sggenIIIsg teacher
ki te waiata
to the sing
‘He says that his teacher is good at singing’
However, ka does not occur as the T/A marker with negatives, and nor does kei te. Ka is
replaced by e, and kei te by i te or e…ana, eg.
(1872) Kaaore ia e moohio ki te waiata
neg IIIsg T/A know to the sing
‘He doesn’t know how to sing’
(1873) Kaaore te hau i te pupuhi
neg the wind T/A blow
‘The wind is not blowing’
(1874) Kaaore ahau e pai ana ki te kai hikareti
neg Isg T/A good T/A to the eat cigarettes
‘I don’t like smoking cigarettes’
Maori 418
Note that this contains the subjunctive kia, and is thus probably a modal rather than a
tense negation.
In relative clauses, ka and kei te are extremely rare, and e or e…ana are the norm.
However, the first two are attested occasionally. An example of each is given:
(1876) E rua eenei ka hoatu e ahau ki a koe,
num 2 these T/A give by Isg to pers IIIsg
ko Kupe raaua ko Hoturapa
spec Kupe IIIdl spec Hoturapa
‘There are these two whom I offer to you, Kupe and Hoturapa’ (KH, 2)
(1877) Ko te toko·rua anake nei ngaa mea kei te
eq the pnum·2 only proxI the(pl) thing T/A
maatakitaki·tia
watch·pass.
‘These two are the only ones being watched’ (TR2, 152)
(1878) E rima ngaa iwi e noho mai nei i
num 5 the(pl) tribe T/A live hither proxI at
te Tai Tokerau
the Northland
‘There are 5 tribes who live in North Auckland’ (KW, 1)
(1879) He kau anake ngaa mea e haere ana i
cls cow only the(pl) thing T/A move T/A at
runga i ngaa rori pee·nei i Te Kao
top at the(pl) road like·proxI compar Te Kao
‘Cows are the only things that use roads like this in Te Kao’ (TR1, 141)
Thus it is clearly not entirely accurate to say, as Chung does (1978, 21) that ka is not an
embedded clause particle. This statement appears to be true only of negatives and actor-
emphatics. Actor-emphatics are rarely present, but the following example uses e with
maa:
(1880) I eenei raa, maa te miihini e mahi te
at these day intgen the machine T/A do the
nui·nga o ngaa mahi
big·nom gen the(pl) work
‘These days, machines do most of the work’ (TR2, 59)
2.1.3.2.1.3 Past
Past tense is usually marked by i or i te (both absolute tense markers), or by ka or e…ana
(relative tense markers). I te and e…ana are both progressive; i and ka are unmarked
aspectually. Like kei te, i te is commoner in Eastern dialects, but seems less widely used
than kei te by speakers of other dialects. It is excluded from many embeddings, and
Morphology 419
replaced by e…ana. Ka is also excluded from some embeddings, and i is used. To obtain
past readings for ka and e…ana, a preceding adverbial is required, eg.
(1881) I pupuhi te hau
T/A blow the wind
‘The wind blew’
(1882) Inapoo nei ka pupuhi te hau
last night proxI T/A blow the wind
‘Last night, the wind blew’
(1883) Inapoo nei, e pupuhi ana te hau
last night proxI T/A blow T/A the wind
‘Last night, the wind was blowing’
(1884) I te pupuhi te hau
T/A blow the wind
‘The wind was blowing’
(1885) I tihewa ia i te poo roa nei
T/A sneeze IIIsg at the night long proxI
‘She sneezed all night’
(1886) I te poo roa nei, ka tihewa ia
at the night long proxI T/A sneeze IIIsg
‘She sneezed all night’
As has been mentioned in 2.1.3.2.1, there are also examples with no initial T/A marker
which have past interpretations. Two further examples are:
(1887) Tae ana te taurekareka, hoki mai ana
arrive part. the servant return hither part.
‘The slave accomplished his object and returned’ (W, 199)
(1888) Kai·nga i waho…
eat·pass. at outside
‘They ate out of doors…’ (TWh, 20)
In the actor-emphatic construction, naa combines with i to give a past reading. In past
contexts, other non-verbal sentences can have past readings, but contain no overt marking
of the tense, eg.
(1892) He tohunga a Kupe…
cls expert pers Kupe
‘Kupe was an expert…’ (KH, 1)
(1893) Toko·toru ngaa tohunga e hahau ana i
pnum·3 the(pl) expert T/A hew T/A DO
ngaa waka nei. Ko Kupe teetahi, ko Kauika
the(pl) canoe proxI eq Kupe a(sp) eq Kauika
teetahi, ko Turi-ua-nui teetahi
a(sp) eq Turi-ua-nui a(sp)
‘There were three experts hewing these canoes. One was Kupe, one was Kauika, one was
Turi-ua-nui’ (KH, 2)
In many subordinate constructions, i te is extremely rare, and e…ana is normal. There are
also certain constructions from which ka is excluded, and its place is normally filled by i.
Note also the examples already adduced of e with past readings (2.1.3.2.1, examples
(1827) -(1830)).
In negatives, i te is possible, and varies with e…ana. I is used for events not
aspectually marked as continuous; ka is not possible, eg.
(1894) Kaaore a Hata i te whakarongo
neg pers Hata T/A listen
‘Hata wasn’t listening’
(Note that, out of context, such negatives are normally interpreted as present, rather than
past.)
(1895) I ngaa raa o mua, kaaore teenei mahi e
at the(pl) day gen before neg this work T/A
mahi·a ana e ngaa Maaori o Te Kaha
do·pass. T/A by the(pl) Maori gen Te Kaha
‘Formerly, this activity was not performed by the Te Kaha Maoris’ (TR2, 132)
(1896) Kaaore ia i kite i te toka
neg IIIsg T/A see DO the rock
‘He didn’t see the rock’
In embedded noun clauses, ka, i and e…ana are all found, eg.
(1898) Ka whakahoki a Rewi ka haere kee a
T/A reply pers Rewi T/A move contr pers
Tamahae ki te hii
Tamahae to the fish
Morphology 421
In relative clauses, i and e…ana are normal. However, given the attested example of ka in
2.1.3.2.1.2, (1876), and my consultant’s judgements recorded in 1.1.2.5.2, ka cannot be
excluded outright, although I have no examples of ka with past reference. I te is
extremely rare. The normal markers are illustrated in the following:
(1901) I kite raatou i te ara i haere ai a
T/A see IIIpl DO the path T/A move part. pers
Hongi
Hongi
‘They saw Hongi’s track’ (lit. ‘the track along which Hongi went’) (TR2, 106)
(1902) …ka tata ngaa poti o Te Kaha me Maungaroa
T/A near the(pl) boat gen Te Kaha with Maungaroa
ki te waahi e kau ana te ika raa
to the place T/A swim T/A the fish dist
‘The boats of Te Kaha and Maungaroa neared the place where that fish was swimming’
(TR2, 133)
However, events which are past relative to another past event can also be rendered by ka
or i, ie. they are not necessarily distinguished from past tenses, eg.
(1904) Teeraa noo te ahiahi ka kii·a e ia
Maori 422
However, not all futures-in-the-past are marked with kua. They can also be marked with
T/A markers which do not distinguish them from past or future tenses, eg.
(1909) I moohio ahau e haere mai ana koe
T/A know Isg T/A move hither T/A IIsg
i teenei raa
at this day
‘I knew you would come today’
(1910) Ka hee ai te koorero a taku tuakana,
T/A wrong part. the talk gen sggenIsg brother
ka makariri te wai a/i te rangi nei
T/A cold the water at(fut)/at the day proxI
‘My brother’s prediction that the water would be cold today was wrong’
(1911) Kia taka te tau, kia pirau, ka kawe ai
subj pass the year subj rotted T/A carry part.
i ngaa iwi ki taua toma
cause the(pl) tribe to det aph resting-place
‘When a year had passed, and the flesh decomposed, they would carry away the bones to that
Morphology 423
2.1.3.2.1.4 Future
Future tense is marked by ka, e…ana, e or kei te, and in the presence of certain time
adverbials, without a tense marker, or with kua. Kei te and e…ana mark the action as on-
going, eg.
(1912) Ka tuhi·tuhi reta ia
T/A write·dup letter IIIsg
‘He will write/be writing’
(1913) Mehemea ki te kore e mutu too
if to the neg T/A stop sggenIIsg
makamaka i te paaoro, ka tango·hia e au
play DO the ball T/A take·pass. by Isg
‘If you don’t stop playing with that ball, 111 take it away’
(1914) Kei te haere koe ki hea a te Aranga?
T/A move IIsg to where at(fut) the Easter
‘Where are you going at Easter?’
(1915) E haere ana taatou ki te toa aapoopoo
T/A move T/A Iplincl to the store tomorrow
‘We will be/are going to the store tomorrow’
In modern Maori, e is relatively rare in main clauses, and usually co-occurs with neuter
verbs, adjectival predicates, or passives, although these restrictions are not absolute:
(1916) Kaati; ko au anake e haere
enough eq Isg alone T/A move
‘Enough; I alone will go’ (TWh, 19)
(1917) A te wiki tua·tahi o Tiihema, mutu ai
at(fut) the week ord·1 gen December finished part.
te kura
the school
‘School will finish in the third week of December’ (TR2, 176)
(1918) Pakeke rawa ake au, kua tuu kee au hei
adult intens up Isg T/A stand contr Isg as
Mema-Paaremata!
member-parliament
‘When I eventually grow up, I’m going to stand as an MP’ (TR2, 166)
Kua appears to add certainty to the statement, ie. has a modal component.
In non-verbal classifying sentences, futurity is indicated by hei rather than he, eg.
(1919) Hei kai kee te miiti naa, kaaore hei
cls(fut) food contr the meat proxII neg cls(fut)
moounu
bait
Maori 424
Equative sentences can have future readings in the presence of appropriate adverbials, eg.
(1920) I toona tikanga ko Pita tana ingoa
from? sggenIIIsg intention eq Peter sggenIIIsg name
‘It is her intention that his name will be Peter’
Future locational sentences use hei/ko/kei/a, depending on dialect, and whether the
location is temporal or spatial, eg.
(1921) Ko/kei/hei Tauranga te hui a Oketopa
at(fut) Tauranga the meeting at(fut) October
‘The meeting in October will be at Tauranga’
In subordinate clauses, a different set of options is found. Ka and e…ana are usual in
noun clauses:
(1923) Naa wai i kii e maarena ana too
actgen who T/A say T/A marry T/A sggenIIsg
tuakana
brother
‘Who said your brother’s getting married?’ (TR2, 72)
(1924) Kua kite noa atu ahau ka ngaro te
T/A see extend away Isg T/A lost the
reo Maaori
language Maori
‘I saw long ago that the Maori language will disappear’
(1925) E moohio ana ahau, e tae·a e ia
T/A know T/A Isg T/A arrive·pass. by IIIsg
te whakamaarama i te whakataukii nei
the explain DO the proverb proxI
‘I know that she will be able to explain this proverb’
In negatives, e is used with both kaahore and kore while ka is impossible, eg.
(1926) Kaahore maatou e maakuu!
neg Iplexcl T/A wet
‘We won’t get wet!’
(1927) Ki te kore koe e haere, kaahore hoki ahau
to the neg IIsg T/A move neg also Isg
e haere
T/A move
‘If you won’t go, I won’t go either’
Morphology 425
E…ana can also have a future reading in negations with kaahore, eg.
(1930) Kaaore taatou e haere ana aapoopoo
neg Iplincl T/A move T/A tomorrow
‘We will not be going tomorrow’
Ka is also possible:
(1934) Ko koe te mea ka mahue i te pahi
eq IIsg the thing T/A leave behind cause the bus
‘You’re the one who’ll be left behind by the bus’
Alternatively, these two events can occur in the other order, in which case kua is not
used:
(1939) Kia oti i a koe teenei mahi a te
subj finished cause pers IIsg this work at(fut) the
waa e hoki mai ai ahau
time T/A return hither part. Isg
‘This job should be finished by you at the time when I return’
There does not seem to be any special marker for future-in-the-future. Ka is the normal
marker, eg.
(1941) Kia pakeke au, ka hoko whare nui au,
subj grow up Isg T/A buy house big Isg
moo·ku
intgen·Isg
Morphology 427
Notice that the T/A marker of the main clause is ka in both cases, although the use of the
passive in (1947) but the active in (1948) is associated with the difference in the temporal
reading of these clauses. These temporal prepositions have been discussed in 2.1.1.6.
There do not appear to be stem nominalizations which are time-marked
prepositionally, although note that hei nominalizations, which use the stem form of the
verb refer to not-realized events:
(1949) …ki te tiki atu i a ia hei patu i
to the fetch away DO pers IIIsg cls(fut) kill DO
taua taniwha
det aph taniwha
‘…to fetch him to kill that taniwha’ (TP, 91)
2.1.3.2.3.1 Mood
The above system is found only in the indicative. No tense distinctions are made in other
moods.
2.1.3.2.3.2 Finiteness
The problems surrounding the definition of finiteness in Maori are discussed in 2.1.3.5.
All the most probable candidates for non-finiteness lack tense marking totally, so it is
Morphology 429
fairly safe to say that the absolute/relative distinction is irrelevant except in finite
constructions.
i reira
at there
‘Those are some of the games that are played there’ (TR2, 176)
(1954) …ka whakakite i ngaa mea hou kua
T/A show DO the(pl) thing new T/A
ako·na e ia
learn·pass. by IIIsg
‘…[he] showed the new things he had learned’ (TR2, 167)
It may not be accident that all but the last of these is embedded in a non-verbal sentence.
The data on T/A markers in adverb clauses does not show general patterns. The reader
is referred to the sections on adverb clauses (1.1.2.4).
2.1.3.3 Aspect
These examples are from the Göteborg Questionnaire on tense, mood and aspect, the
results of which are presented in Dahl, 1985. These are some of Dahl’s “prototypical”
perfects; the Maori consultant with whose help I completed the Questionnaire used kua in
all Dahl’s prototypical perfects (Dahl, 1985, 131–2). Note, however, that negatives of
sentences with kua in the positive have kaahore anoo ‘neg again’ for the negator, and kia
‘subjunctive’ in the T/A slot, see (606a, b) in 1.4 and (1875) in 2.1.3.2.1.2.
2.1.3.3.1.3.2 A situation that has held at least once in the period leading up to the present
Kua can be used for this function, eg.
(1960) Kua tuutaki koe ki taku tuakana?
T/A meet IIsg to sggenIsg brother
‘Have you ever met my brother?’
However, note that the T/A marker for the verb noho ‘stay’ is not kua, but e…ana. Thus
it is not clear whether examples of this kind genuinely show kua with this function. Kua
is not always found in this situation: the following were given as alternatives by my
consultant:
Maori 432
(1962 context) The child is still coughing. The doctor asks how long the child has
been coughing for.
(1962a) Kua pau te haaora e mare·mare ana
T/A exhausted the hour T/A cough·dup T/A
‘He has spent an hour coughing’/‘He has been coughing for an hour’
(1962b) Ka kotahi haaora e mare·mare ana
T/A one hour T/A cough·dup T/A
‘He has been coughing for one hour’
2.1.3.3.1.3.4 Others
The marker kua is used in several situations not accounted for above.
The first I have labelled inchoative. This has certain obvious links with the ‘present
result of a past situation’ category of examples, but there are many examples where the
idea of a result seems absent, and kua seems to mark the beginning of a state, eg.
(1964) Kua moe a Tamahae i runga i te teepu
T/A sleep pers Tamahae at top at the table
‘Tamahae has gone to sleep on the table’
This sort of use is particularly common with verbs of perception, so that moohio ‘know’
with kua can have the sense ‘realize’, and rongo ‘hear, smell, feel’ can have the sense
‘perceive’ in combination with kua, eg.
(1965) Kua moohio ahau i hee ia
T/A know Isg T/A wrong IIIsg
‘I know/I’ve realized she was wrong’
Secondly, kua is sometimes used for the immediate past, eg. (1969 context) Is your
brother at home? No, we are very unlucky,…
(1969) Kua haere kee ia
T/A move contr IIIsg
‘He’s just gone’
Kua is also used for ‘hot news’ (Dahl, 1985, 132), eg. (1971 context) Have you heard the
news? No. Tell me.
(1971) Kua mate te Pirimia
T/A dead the P.M.
‘The Prime Minister has died’
Thirdly, kua is used for most of these functions even in past-time narrative contexts,
where the description ‘present’ in the characterization is not strictly applicable. Thus
compare the examples in 2.1.3.3.1.3.1 and 2.1.3.3.1.3.4 with
(1972) Ka hoki mai a Kupe, kua moohio ia
T/A return hither pers Kupe T/A know IIIsg
kua mate a Hoturapa, kua waatea a Kura
T/A dead pers Hoturapa T/A free pers Kura
maa·na
intgen·IIIsg
‘Kupe returned, and he knew that Hoturapa was dead and that Kura was free for him’ (KH,
3)
(1973) Ka hongi te ihu ki te hauaauru; kua rongo
T/A sniff the nose to the west wind T/A smell
i te hau·nga o toona ariki
DO the wind·nom gen sggenIIIsg chief
‘He sniffed the winds of the west, and recognized the scent of his master’ (TP, 90)
Lastly, there are cases where kua appears to be used simply for vividness in narrative.
This may be the past context parallel to the ‘hot news’ perfect, eg.
(1974) Te tae·nga ki ngaa kupu whakamutu·nga o
the arrive·nom to the(pl) word finish·nom gen
te haka a Wairangi “aa te”—kua mau ngaa
the haka gen Wairangi “a te” T/A seize the(pl)
ringa ki ngaa patu, “aa ta” kua maunu mai -
Maori 434
2.1.3.3.1.4 Similarities in expression between perfect aspect and recent past time
While kua can be used for recent past (see (1969) above), kaatahi…ka is probably more
common if the immediate past is stressed. However, it is not necessary in Maori to mark
events as recent past. Thus the narration of events which have just occurred will not
necessarily differ from the narration of those same events the following day, or even
several decades later (except in time adverbials, of course): the first marker is usually i,
then other sequential events use ka. The forms used for recent past are also used in
narrative contexts for ‘recent past in relation to the narrative time’, eg. (1975 context) Did
you find your brother at home? No, we did not, we were very unlucky.
(1975a) Kua haere kee i mua tata o taku
T/A move contr at before near gen sggenIsg
tae·nga atu
arrive·nom away
‘He left just before we arrived’
or
(1975b) Tae rawa atu, kaatahi tonu ia ka haere
arrive intens away then still IIIsg T/A move
‘When we arrived, he had just left’
The narrative texts in the Göteborg Questionnaire contained two of Dahl’s prototypical
examples (in bold):
(1978) I a au e haere ana i te ngahere, ka
at pers Isg T/A move T/A at the bush T/A
taka·hia noa·tia e au teetahi ngarara. Kaatahi
step·pass. sudden·pass. by Isg a(sp) snake then
ka ngau·a mai taku waewae. Ka mau
T/A bite·pass. hither sggenIsg leg T/A seize
au ki te koohatu, ka kuru·a e au te
Isg to the stone T/A throw at·pass. by Isg the
ngarara, mate rawa
snake die intens
‘I was walking in the forest, and suddenly I stepped on a snake. It bit me in the leg. I took a stone
and threw it at the snake. It died’
Kaatahi ka mate ‘then T/A die’ is an alternative to mate rawa. Ka is thus possible for
both, and is also used for the intervening actions. It will be noted that three of the verbs in
this passage are passive (see the discussion of the relation between passive and perfective
in Maori narrative in 2.1.3.1.1).
The use of rawa following the stem (as in the text above) is not restricted to clearly
perfective examples. Thus we find both
(1979) Roa rawa, kaatahi anoo a Mahia ka mea, “…”
long intens then again pers Mahia T/A say
‘[This] went on for ages, and then Mahia said “…”’ (P, 3)
and
(1980) …houhou rawa i ngaa koohao hei here·here·nga
bore intens DO the(pl) hole for tie·dup·nom
‘…and the holes to tie it on were bored’ (TP, 91)
They are relatively rare in narrative, except in subordinate clauses, because ka is the
normal marker once the time reference is established. However, isolated perfective
sentences elicited from consultants regularly used i. Both ka and i readily occur with
situations which are not prototypical perfectives, eg.
(1983) Ka tangi ngaa tamaahine ki too raatou paapaa
T/A weep the(pl) daughter to sggenIIIpl father
‘The daughters mourned for their father’ (TWh, 17)
However, such events are presented as unanalyzed wholes by the use of these markers.
Similarly with i:
(1984) I tae pai katoa raatou ki uta
T/A arrive good all IIIpl to shore
‘They all reached the shore safely’ (P, 2)
or
(1986b) Ka mare moo te haaora kootahi
T/A cough intgen the hour one
‘He coughed for an hour’
Thus events which are imperfective in many languages are not necessarily marked
differently from perfective events in Maori. Events which are scene-setting, and used as a
frame within which some other event is ‘placed’ are marked with e…ana, eg. the first
clause in (1978) above.
Morphology 437
For some dialects only, it is possible to use a verbal construction with no T/A marker
before the verb, but with the particle ai following the verb, eg. (context as for (1987)):
(1989) Tuhi·tuhi reta ai ia
write-write letter part. IIIsg
‘He writes letters’
The dialects for which this is possible include E. Coast dialects like Ngati-Porou, but
exclude northern dialects like Te Aupouri where e…ana is the normal marker for non-
past habituals, eg.
(1990) I ngaa ata katoa e ara ana ia i te
at the(pl) morning all T/A rise T/A IIIsg at the
ono karaka
6 clock
‘He gets up at 6 every morning’
In some Taranaki dialects, at least, e…ai rather than just ai is used for non-past habituals.
The consultant from whom this information came was unsure how past habituals were
rendered in that dialect (see also Bauer, 1981a, 67–8).
In Dahl’s habitual-generic examples (1985, 99) similar constructions were used as for
prototypical habituals, with one exception:
(1991 context) What do your cats do when they are hungry?
(1991) Ka miao
T/A miaow
‘They miaow’
Maori 438
In Dahl’s prototypical past habituals (1985, 101), again the same nominal constructions
occurred (or post-head ai), but there was one exception:
(1993 context) The boy used to receive a sum of money now and then.
(1993) Kia whiwhi te tamaiti taane ki te moni, ka
subj receive the child boy to the money T/A
hoko mai ia i te koha maa te kootiro
buy hither IIIsg DO the present intgen the girl
‘When the boy got the money, he bought a present for the girl’
Note that these translations were provided by a consultant who in other contexts used ai
for habituals. In dialects where ai is not possible, past habituals can be marked with i, eg.
(1994) I mua i whakapono ngaa taangata ki
at(pt) before T/A believe the(pl) people to
ngaa taniwha
the(pl) taniwha
‘People used to believe in taniwhas’
However, these are not the only markers used for habituals in texts. E…ana can be used,
and is particularly common in negatives, where ka and ai are impossible.
(1995) E whaa tau ia i reira e kura ana
num 4 year IIIsg at there T/A school T/A
‘He went to school there for 4 years’
(1996) Kaaore e au ana te ngeru
neg T/A bark T/A the cat
‘Cats don’t bark’
E is also found, again especially, but not exclusively, in negatives. Thus a consultant
from a different dialect preferred the following to (1996):
(1997) E kore te tori e tautau
T/A neg the cat T/A bark
‘Cats don’t bark’
(Note the considerable lexical differences, typical of this sort of vocabulary.) Other
examples are:
Morphology 439
Sometimes no T/A marker is used, especially with peeraa (etc.) like that’:
(2003) Pee·raa tonu i ngaa raa katoa, i ngaa poo
like·dist still at the(pl) day all at the(pl) night
hoki e te iwi
also by the tribe
‘The tribe did that by day and at night’ (H, 7)
Thus habituality is not at all a unified area with respect to its marking in Maori. Even in
individual dialects, there is considerable variation found.
(The last is a neuter verb.) E…ana can also occur with experience verbs:
(2007) Teeraa pea teetahi e moohio ana ki te
that perhaps a(sp) T/A know T/A to the
roa·nga ake o te koorero nei, e
long·nom away gen the story proxI T/A
tae·a pea e ia te whakamaarama ki
arrive·pass. perhaps by IIIsg the explain to
te hunga e noho ware ana
the group T/A stay forget T/A
‘Perhaps there’s somebody who knows the rest of this story and who perhaps will be able
to explain it to those of us who live in ignorance’ (KH, 3)
Kei te and i te occur with both adjectival predicates and other verb types:
(2008) Kei te marino tonu te moana
T/A calm still the sea
‘The sea is still calm’
(2009) I te moe a Rewi
T/A sleep pers Rewi
‘Rewi was asleep’
Beside these examples with imperfective markers, we find several other markers. Ka
occurs with adjectival predicates:
(2010) Ka nui ngaa toenga miiti kei roto i te
T/A big the(pl) remains meat at(pres) inside at the
kaapata
cupboard
‘There’s a lot of leftover meat in the cupboard’
(Note the unexpected use of kei rather than i here, for which I can offer no explanation.)
E is common, especially in subordinate clauses, eg.
(2011) Teenaa koe, e noho mai naa i Aakarana
that IIsg T/A live hither proxII at Auckland
Morphology 441
No T/A marker is also extremely common with adjectival predicates, but is not restricted
to them:
(2014) Kii tonu te whare karakia
full still the house chant
‘The church was full’
(2015) Tapa·ia tonu·tia atu taua maunga nei ko
call·pass. still·pass. away det aph mountain proxI spec
Tihirau
Tihirau
‘That mountain is still called Tihirau’ (P, 2)
However, it should be noted that of the characteristics Dahl suggests for distinguishing
progressive from imperfective, the e…ana form is also used for habituals under some
circumstances, and is also used for states, (1985, 92–3) as are kei te and i te, eg.
Maori 442
However, it is not the case that a sentence like the following has an ingressive
interpretation:
(2022) Kua horoi raaua i te whare
T/A clean IIIdl DO the house
‘They’ve washed the house’
To indicate ingressive aspect with a verb like this, it is necessary to use some periphrasis,
eg. with tiimata ‘start’:
(2023) Ka tiimata raaua ki te horoi i te whare
T/A start IIIdl to the clean DO the house
‘They started to wash the house’
(2024) Tiimata ana ki te raranga i tana kete
start T/A to the plait DO sggenIIIsg kit
harakeke
flax
Morphology 443
It appears that kua marks ingressive aspect only with semantically stative predicates,
particularly with adjectival predicates and experience verbs. (Kua can, of course, be used
with tiimata to give ‘have started’.)
In general terms, a sequence of actions with the marker ka is taken as sequential, ie. as
implying the completion of the first before the start of the next, eg.
(2031) Ka takai·a, ka kawe·a, ka whaka·iri·a
T/A wrap·pass. T/A carry·pass. T/A cause·hang·pass.
ki runga ki te kauere
to top to the puriri
‘They wrapped him up and took him and suspended him in a puriri tree’ (TWh, 18)
However, strings of events with ka are not necessarily sequential, compare Comrie, 1985,
27–8:
(2032) Ka pupuhi te hau, ka hinga·hinga ngaa
T/A blow the wind T/A fall·dup the(pl)
raakau, ka rere ngaa tiini o te whare
tree T/A fly the(pl) tin gen the house
‘The wind blew, the trees blew over, the roofing iron blew off’
In the judgement of my consultant, reduplication with tihewa has the sense of periodic
sneezes:
(2035) E tihewa·hewa ana ia i te poo roa nei
T/A sneeze·dup T/A IIIsg at the night long proxI
‘She sneezed off and on all night’
My consultant judged that (2035) implied fewer sneezes than (2033). For many verbs
expressing activities of brief duration, reduplication expresses iterativity, eg.
(2036a) E meke ana a Hone i a Piri
T/A punch T/A pers John DO pers Bill
‘John is punching Bill (once now)’
(2036b) E meke·meke ana a Hone i a Piri
T/A punch·dup T/A pers John DO pers Bill
Morphology 445
Iterative reduplication usually involves the reduplication of two morae of the stem
(although not all such formations are iterative, see 2.2.6.4). With stems of more than two
morae, the most common form of reduplication involves the final two morae (usually
accompanied by lengthening of the vowel of the first mora), but sometimes the first two
morae are reduplicated. In a few cases, both forms are attested with the same base, eg.
paataitai and patapatai from paatai ‘ask’. Occasionally other forms of reduplication have
an iterative sense, eg. hahaka ‘frequentative of haka ‘dance” (Williams’s Dictionary).
There are also verbs with iterativity as part of the meaning of their stem, eg. paerangi ‘to
stick (feathers) into’. In other cases, iterativity is indicated by an adverb like tonu ‘still’,
see the examples in (2039) below.
where the change from singular to plural is an integral part of the marking of durativity.
This construction is most usual for expressing ‘dependent action’, ie. where the second
action depends upon the first. The actions are frequently sequential, rather than
simultaneous. Thus this construction is not primarily a means of indicating simultaneity.
The only way of indicating that the logical end of a telic situation is reached is by using
either a perfective T/A marker, or by using a verb expressing termination (see
2.1.3.3.2.1.7). Consider the following: (2045 context) A: ‘It seems that your brother starts
reading a lot of books, but he never finishes them’. B: That’s not quite true.’
(2045a) Kua koorero·hia e ia teenei pukapuka
T/A read·pass. by IIIsg this book
‘He has read this book right through’
(2045b) Kua oti/pau i a ia te koorero
T/A finished/exhausted cause pers IIIsg the read
teenei pukapuka
this book
‘He has read this book right through’
2.1.3.4 Mood
Maori has three mood markers, kia, me and kei.
2.1.3.4.1 Indicative
The indicative mood is marked in general by the presence of a T/A marker, rather than a
mood marker. However, the absence of a marker in the pre-verb slot can be associated
with either indicative or imperative.
2.1.3.4.2 Conditional
Conditional clauses in Maori are introduced by one of a variety of conjunctions, of which
mehemea and ki te are the most common (see 1.1.2.4.2.5). With mehemea, the verb takes
a T/A marker, and all are possible. In conditional clauses referring to non-past conditions,
the verb is marked with ki te. (See the examples in 1.1.2.4.2.5, and Williams, 1862, 38.)
With certain conditional conjunctions, no overt T/A/M marker occurs, eg.
(2048) Mei noho atu ia i te paa, e roa te
if stay away IIIsg at the pa T/A long the
kawenga
burden
‘If he had stayed in the pa, we would have had a long job’ (TWh, 22)
However, it is entirely possible that the -i of mei is in fact the T/A marker, so that this
form is a combined conjunction and T/A marker. This may also be true of meinaa, where
the -naa is possibly related to the deictic form (it recurs in other conjunctions). This may
also be true of inaa, although the temporal reference of inaa does not coincide with that
of i.
While me is a mood marker in some contexts, it normally occupies the same slot as the
T/A marker when it is a mood marker, so it is unlikely that the me in these conjunctions
is a mood marker.
2.1.3.4.3 Imperative
The imperative mood is marked by the absence of a T/A marker, except possibly where
the verb has two morae or fewer, when e precedes the verb, see the discussion in 1.1.1.3.
Transitive imperatives take the passive verb form (see 1.1.1.3 for details and examples).
2.1.3.4.4 Optative
Kia, which has been glossed ‘subjunctive’ here is the normal marker for optative mood. It
occurs with adjectival and other notionally stative predicates, eg.
(2049) Kia ora!
subj well
‘Health be with you’ (a conventional greeting)
(2050) Kia tere te kai
subj fast the food
‘Eat quickly’
(2051) Kia taka pea koe i runga i te hooiho!
subj fall perhaps IIsg from top at the horse
‘I hope you fall off the horse!’
(2052) Kia pee·hea te hoohonu o te rua nei?
subj like-how the deep gen the hole proxI
‘How deep should this hole be?’
(Further examples are found in 1.1.1.3.1.) Note the use of pea in (2051) and (2053): it
appears to indicate uncertainty that the wish will be fulfilled.
After predicates of wishing and hoping, kia is used in variation with ki te, depending
on the like-subject constraint, but the verb of wishing etc. is not necessarily expressed:
(2053) Kia tae mai pea ia
subj arrive hither perhaps IIIsg
‘I hope she comes’
(2054) E tuumanako ana maatou kia whakaae mai
T/A hope T/A Iplexcl subj agree hither
te Kawanatanga ki taa maatou pitihana
the Government to sggenIplexcl petition
‘We are hoping the Government will agree to our petition’
(2055) Ka hiahia aua tamariki ki te haere a
T/A desire det aph(pl) children to the move at(fut)
te Tuurei
the Tuesday
‘The children want to go on Tuesday’
Even more commonly, the ‘wish’ is expressed nominally, in which case kia introduces
the clause:
(2056) Ko taku hiahia kia mau·ria mai e koe
eq sggenIsg wish subj bring·pass. hither by IIsg
he kuuao tori
a baby cat
‘I wish you would bring me a kitten’
Maori 452
Sometimes me seems to suggest intention to comply with obligation, eg. in the story of
Maui, his mother orders him to leave and he replies :
(2061) Aae, me haere kee atu au
yes M go contr away Isg
‘Yes, 111 go’ (KM, 2)
Me is used for a wide range of degrees of obligation, from advice to legal requirements.
Morphology 453
Physical obligation does not use a mood marker. The following translations were offered
for examples expressing physical obligation:
(2070) Ka maremare rawa atu ahau
T/A cough intens away Isg
‘I had to cough’
(2071) Ko te tihewa ahau!
T/A sneeze Isg
‘I’ve got to sneeze’/‘I’m going to sneeze!’
(2072) I te kaha o te raa ki te whiti, ka
from the strong gen the sun to the shine T/A
poo·ngia iho ahau
dark·pass. down Isg
‘The sun was so bright I had to close my eyes’
Maori 454
However, if ability is stressed, then a paraphrase with aahei ‘be able’ (a neuter verb) or
taea ‘arrive-pass.’ can be used (see also Wills, 1960,118), eg.
(2076) Kaaore ia e aahei ki te haere
neg IIIsg T/A able to the move
‘She will not be able to go’
(Wills, loc. cit., deplores the use of ki te in this construction, but in my experience it is
commoner than the te+stem construction.)
(2077) …mehemea e kore e tae·a e ia te
if T/A neg T/A reach·pass. by IIIsg the
haere mai…
move hither
‘…if he could come…’ (TP, 91)
There are also non-passive uses of tae ‘arrive’ which at least border on the expression of
ability, eg.
(2078) Ka tae au ki te mate o tooku tipuna
T/A arrive Isg to the death gen sggenIsg ancestor
‘I will be able to [avenge] the death of my grandfather’ (TWh, 21)
However, the most normal method of asking and granting permission does not involve
these verbs. The following exchange is typical:
(20841) Maa, e hiahia ana ahau ki te haere ki te
Mum T/A desire T/A Isg to the move to the
kaukau
swim
‘Mum, I want to go for a swim’/‘Mum, can I go for a swim?’
(2084ii) Aae, haere
yes move
‘Yes, go’/‘Yes, you can go’
or
(2084iii) Kaua koe e haere
neg IIsg T/A move
‘Don’t go’/‘You can’t go’
For giving permission without a request being made, either a direct imperative or a ‘weak
imperative’ with me is used:
(2085) (Me) haere koe ki te kaukau
oblig move IIsg to the swim
‘You (should) go for a swim’/‘You can go for a swim’
However, abilities which are ‘learned’ as natural physical development do not use
moohio, eg.
(2087) Kua haaere·ere te mokopuna
T/A move·dup the grandchild
‘The grandchild can walk now’
(2088) Kua koorero
T/A talk
‘She’s talking now’
2.1.3.4.8 Certainty
It is not possible to mark the degree of certainty through morphological verbal means. It
can only be indicated adverbially with adverbs like pea ‘perhaps’. Some statements
which in English use ‘might’ are expressed in Maori with the monitory marker kei.
Compare the following set of examples:
(2089a) E koorero pukapuka ana ia
T/A read book T/A IIIsg
‘She’s reading a book’ (I just peeped in and saw her)
(2089b) Teenei naa, e koorero pukapuka ana ia
this proxI T/A read book T/A IIIsg
‘She must be reading a book’ (to judge by what I can hear)
(2089c) Teenaa pea, e koorero pukapuka ana ia
that perhaps T/A read book T/A IIIsg
‘She might be reading a book’ (I’m guessing)
(2089d) E koorero pukapuka pea ana ia
T/A read book perhaps T/A IIIsg
‘Perhaps she’s reading a book’ (I’m guessing)
(2089c) and (2089d) are more or less equivalent They can be made more tenuous by
stressing pea. Maori does not make a distinction between probability and possibility.
An example with kei is
(2090) Kei whai·a koe e te kurii
mon chase·pass. IIsg by the dog
‘You might be chased by the dog’
Such instances clearly involve a warning, as well as stating a possibility. In Maori they
are coded as warnings.
Morphology 457
2.1.3.4.10 Hortatory
Encouragement is normally expressed with kia, and thus is equivalent in form to optative
expressions (see 2.1.3.4.4), eg.
(2091) Kia kaha ki te reo Maaori
subj strong to the language Maori
‘Support the Maori language’
(2092) Kia mutu taatou i te waa tika, ne?
subj finished Iplincl at the time right Q
‘Please let’s try to finish on time, shall we?’
However, plain imperatives can also be used, with tone-of-voice indications of the
communicative force, eg.
(2093) Teenaa kai·nga e koe teenei waahi
that eat·pass. by IIsg this piece
‘Why don’t you try this piece?’
2.1.3.4.11 Monitory
Maori has a monitory particle kei which is used for positive warnings, eg.
(2094) Kei mate koe i ngaa motokaa raa!
mon die IIsg cause the(pl) car dist
‘You might be killed by those cars’
(2095) …kei paa·ngia ia e te ruumaatiki
mon touch·pass. IIIsg by the rheumatism
‘…he might get rheumatism’ (TR2, 6)
(2096) Kei moomona koe!
mon fat IIsg
‘You’ll get fat!’
Negative warnings use the same particle with the negator kore:
(2097) Kei kore koutou e horo ki te oma
mon neg IIpl T/A fast to the run
‘You might not be able to run fast’
subj care
‘Take care’/‘Look out!’
(2099) Kaua e tuku·na te taiapa
neg T/A drop·pass. the fence
‘Don’t let go of the fence’
2.1.3.4.15 Others
There are no other mood markers in Maori (kia, kei and me are the only mood markers in
the system).
relativization on subjects automatically cause the deletion of the subject in the relative
clause, but it does not seem satisfactory to call all relative clauses with subject
relativization non-finite, but all other relative clauses finite. It is not possible to escape
from this dilemma by altering the criterion to ‘having an underlying subject which may
be deleted’, because of the ki te construction, see 1.1.2.2.6. This also has an underlying
subject which is obligatorily deleted under co-reference with a like subject in the main
clause, and therefore appears exactly parallel to the case of subject relativization. But the
ki te construction bears many resemblances to other stem nominalizations, and it is not at
all clear that it should be classified as finite. On the other hand, it also bears a number of
resemblances to noun clauses introduced by kia, which would appear to be finite.
Further problems for the ‘having a subject’ criterion are posed by imperatives. Joos
(1968, 14) specifically excludes second person pronominal subjects from his definition
for English in order to exclude imperatives from the category finite in English. Whether
or not such an exclusion is made for Maori, imperatives in Maori cannot all be classified
in the same way with respect to finiteness if the criterion ‘having a subject’ is used.
Imperatives of intransitives in Maori, like English imperatives, take the stem form of the
verb (see 1.1.1.3). With the possible exception of the second person pronouns, the
addressee, if included, is clearly not a subject, but a vocative, compare:
(2100) E ara, e Tama!
imp. wake voc Tama
‘Wake up, Tama!’
(2101) Ka ara a Tama
T/A wake pers Tama
‘Tama woke up’
By the suggested criterion, these imperatives are then non-finite. However, the
imperatives of transitive verbs do have subjects, because these verbs are passive in form,
and these subjects are not second person:
(2102) Aawhina·tia a Mere!
help·pass. pers Mary
‘Help Mary!’
(Note that this subject has the same form as the subject in (2101).) Transitive imperatives
are thus finite by the definition. Note, however, that no clearcut tense markers are
possible in either type of imperative. It does not seem satisfactory to claim that these two
classes of imperative differ in finiteness.
Another possibility is to take some combination of these criteria as definitional for
Maori. The nominalizations which seem the clearest candidates for non-finiteness have
neither subject nor tense marker. It is immediately clear that demanding that both these
criteria be fulfilled will not resolve all the problems raised: the two types of imperative
will still be classified differently. However, by this criterion, the cases of subject
relativization would be classified as finite, while the ki te construction would be non-
finite, which seems intuitively satisfactory. However, there are further problematic cases
to consider. One of the major ones is raised by those instances discussed in 2.1.3.2.1 of
verbs which have no T/A markers. Plainly, these fail on one of the two counts, and they
can fail on both, as the following shows:
Maori 460
By the criterion suggested, the first clause would be non-finite, while parallel cases
without anaphoric subject deletion would be finite. This does not seem satisfactory, since
a construction like this could potentially have both a T/A marker and a subject, unlike the
nominalizations. Similarly awkward cases can be found among time expressions.
Consider the following:
(2104) Poo iho anoo ka hoki mai a Taranga,
night down again T/A return hither pers Taranga
aa, ao ake te raa, ka haere
and day up the day T/A move
‘When night fell again, Taranga returned, and when day broke, she left’ (KM, 2)
The second time phrase has a subject, and thus counts as finite under the definition.
However, the first expression, which is intuitively parallel, does not have a subject, and
my consultant was a little uncertain about the possibility of including one:
(2105i) ?Poo iho anoo te raa
night down again the day
‘When the day became night’
(2105ii) ?Poo iho anoo te poo
night down again the night
‘When the night fell again’
Neither whakahaere nor uta shows any overt nominal characteristics, though neither has
a subject (because of the process of subject deletion through relativization), and neither
has a T/A marker, and a classification as non-finite seems intuitively required. Problems
in the other direction are posed for this criterion by the ‘pseudo-verbal continuous’ (see
2.1.3.2.1), which has overt nominal characteristics, but which behaves in all other
respects like constructions without nominal characteristics.
In conclusion, it seems that the joint requirement for nonfiniteness of having no
subject and having no T/A marker gives the fewest unsatisfactory results, but it should be
remembered that this criterion classifies transitive and intransitive imperatives differently
with respect to finiteness, and that it classifies as non-finite those constructions which
lack T/A markers and which have their subjects deleted by anaphoric reference deletion
processes. It seems to me that this raises the question as to whether the distinction
Morphology 461
between finite and non-finite has any relevance for the description of Maori. It would be
possible to account for the differing behaviour of various types of construction by making
a distinction between verbal, nominal and attributive constructions, such that nominal
constructions would be those with te or some other nominal marker, and attributive
constructions would have no marker in the ‘construction type’ slot and occur in post-head
position in some other construction. All the other constructions considered here would be
verbal, and not specified with respect to finiteness. The ‘pseudo-verbal continuous’
construction would have to be excluded from the nominal category, but since it is fairly
clearly an exception, and the markers are listable, this does not seem to pose a problem.
However, I am unsure which category hei nominalizations belong to, despite the fact that
the label appears to categorize. This matter will have to wait for further examination of
the theoretical implications of this proposal.
The characteristics of the de-verbal forms can be found in other sections: ki te
(1.1.2.2.6); -Canga nominalizations (1.1.2.2.6); hei nominalizations (1.1.2.2.6); non-
finite relative clauses (1.1.2.3.9); plain stem nominalizations (1.1.2.4.3). Information on
the uses of these forms can be found as follows:
ki te: noun clause (1.1.2.2.6); purpose clause (1.1.2.4.2.3); condition clause(1.1.2.4.2.5)
- noun clause (1.1.2.2.6); time adverbials (1.1.2.4.2.1.1–3); cause clause (1.1.2.4.2.4);
Canga: comparatives (1.8.2–4); equatives (1.9.2–4); form of underlying subject (1.10.6); minor
sentence (1.15)
stem: form of underlying subject (1.10.6); minor sentence (1.15) The use of non-finite
constructions in adverb clauses is summarized in 1.1.2.4.3.
Tu-whakairi-ora
‘[This] was shortened to the calling form, Tu-whakairi-ora’ (TWh, 20)
This appears to be the use of the passive form as a noun. (It is certainly not a case of
Equi.) Williams cites maa te matapihitia ‘by the window-pass.’ ‘let it be passed through
the window’ (1862, 40). This phenomenon is rather rare in modern Maori. Neither hei
nor plain stem nominalizations allow the passive verb form.
However, there are many uses which are not readily explained in terms of these basic
senses: the details of the appropriate use of these particles are not entirely clear. There are
many occasions when native speakers feel that these particles are required to make a
sentence acceptable, but there are other occasions where movement in relation to the
speaker is clearly involved, and yet these particles are rejected. There is frequently no
actual movement involved when these particles are used: they can indicate mental
orientation. The use of the last three of these particles in comparative structures (see 1.8,
2.1.1.4.2) is probably to be seen in that light. Williams (1862, 55–6) points out that, in
addition to their speaker-oriented senses, they can also be used in pairs to indicate
Morphology 463
relative location of objects. Biggs, 1969, 65–8 contains some useful discussion and
illuminating examples. Hohepa, 1981, 44–6 suggests that, in narrative, they often indicate
position relative to the narrator, rather than to the participants in the story. The
information that follows does not represent a complete account of their use.
The commonest verbs incorporating these particles are:
homai ‘give to speaker’
hoatu ‘give away from speaker’
hoake ‘give or bring to some place connected with the
speaker, but not the speaker’s current location
haramai ‘come, arrive’
Examples which do not involve physical motion, but where the directionality of the
action is clear are:
(2114) Kaua e paatai mai ki a au!
neg T/A ask hither to pers Isg
‘Don’t ask me!’
(2115) Kua awhiawhi atu a Moana
T/A cuddle away pers Moana
‘Moana has given [him] a cuddle’
(2116) He tino aataahua ngaa whetuu ki te titiro ake
cls very beautiful the(pl) star to the look up
‘The stars were very beautiful to look up at’ (TR2, 6)
(2117) Hua·ina iho ki te taunga ko
name·pass. down to the fishing ground spec
Kamokamo
Kamokamo
‘The fishing ground was called Kamokamo (knowing glances)’ (TWh, 17)
Maori 464
In (2118) the particles indicate the physical distance between the referents of raaua and
the machine saw; in (2119) the particles indicate the emotional distance that separates
Pani and Hata. These particles are frequently used thus in the narration of dialogue, eg.
(2120) Ka paatai atu ia… Ka kii mai raatou… Ka
T/A ask away IIIsg T/A say hither IIIpl T/A
mea atu ia ki a raatou… Ka kata mai
say away IIIsg to pers IIIpl T/A laugh hither
oona tuaakana ki a ia
plgenIIsg brothers to pers IIIsg
‘He asked… They replied… He said to them… His brothers laughed at him’ (KM, 1)
Sometimes the use of a particle affects the sense of the verb rather more radically, eg.
(2121) Ko wai te tangata e tuu atu raa?
eq who the man T/A stand away dist
‘Who is the man who has just stood up and gone?’
The sorts of examples which are common in discourse are illustrated by the following
passage. Tu-whakairi-ora has reached a beach where there is a group of women and
children. He has inquired who the women are, and has sat down on the women’s clothes:
(2122) Kua eke ia ki runga o ngaa kaakahu
T/A get in place IIIsg to top gen the(pl) clothes
noho ai. Kai te riri mai ngaa tamariki raa,
sit part. T/A angry hither the(pl) children dist
kai te titiro mai ngaa waahine raa. Ka haere
T/A look hither the(pl) women dist T/A move
ngaa tamariki, ka koorero atu, ka kii mai
the(pl) children T/A talk away T/A say hither
raaua, “Teenaa koa, kii atu, kia mau·ria
IIIdl That extend say away subj bring·pass.
mai e koutou o maaua kaakahu.” Te
hither by IIpl plgenIdlexcl clothes the
tae·nga atu o ngaa tamariki, ka
arrive·nom away gen the(pl) children T/A
whakatatanga ia, ka riro atu, ka noho anoo
stand IIIsg T/A give away T/A sit again
Morphology 465
At the start of the passage, Tu-whakairi-ora appears to be the reference point for the use
of mai and atu. However, when the action shifts to the location of the women, they
become the reference locus, and apparently remain so until Tu-whakairi-ora is mentioned
again. Note that, while in many cases the preceding sentence subject is the reference
locus, this is not the case for the last mai in this excerpt. Thus it may be that part of the
function of these particles is to identify the participant of the story who is the chief point
of focus in episodes where there are several participants. When Mary Boyce (personal
communication) elicited native-speaker commentary on the use of these particles in
Maori texts, one of the recurrent comments was their “affective” use: mai is used with
participants with whom there is emotional rapport, while atu marks emotional distance.
However, in Tu-whakairi-ora, when the women leave, the text runs
(2123) Ka ahu mai ki te pito ki te tonga
T/A head hither to the end to the south
‘They made their way to the South end [of the bay]’ (TWh, 19)
No participant in the story can be the locus of the reference point for this mai if it is
understood to be directional. However, it might also be understood as ‘from where the
participant is’, as is necessary sometimes with iho and ake (see below). Note that mai can
be used in instances like
(2124) I haere ia mai i Te Rere·nga Wairua ki
T/A move IIIsg hither from The jump·nom spirit to
Muri Hiku
Bluff
‘He went from North Cape to Bluff’
which suggests a sense like ‘from where the participant is’. However in instances like
these, an unknown factor is the relevance of the location of the speaker, as opposed to the
participants. No obvious solution suggests itself, and the matter will have to await further
study.
(Notice that the use of mai does not render ki/i ahau redundant.)
(2127) I kata mai a Mere ki ahau
T/A laugh hither pers Mary to Isg
‘Mary smiled at me’
(2128) Naa te kurii i mau mai te raakau
actgen the dog T/A bring hither the stick
‘The dog brought me a stick’
My consultant said that the addition of mai in (2129) would give the sense ‘She vented
her anger upon me’.
However, compare (2126) with (2132), where atu was judged not appropriate:
(2132) I haere ahau ki te kite i a Mere
T/A move Isg to the see DO pers Mere
‘I went to see Mary’
It seems likely that actions such as throwing and moving are taken as normally involving
movement from the speaker’s location, and so this is not marked unless a contrast is
already implicit in the situation.
These last two examples are indicative of the difficulties of accounting for these forms in
terms of speaker orientation in any literal sense. However, they make it clear that atu
cannot be regarded as hearer oriented.
Contrast:
(2141) Naa·u i panga te raakau ki te kurii
actgen·IIsg T/A throw the stick to the dog
‘You threw the stick to the dog’
Again, the principles governing the use of these particles are not clear to me.
Cases like the last may depend upon the speaker’s spatial or emotional relationship to the
participants.
ake ai
away part.
‘Tomorrow at break of day you’ll hear of it’ (TWh, 17)
In some cases, it is clear that iho means ‘from a superior position down towards speaker,
and ake ‘from the speaker to a superior position’, eg.
(2146) Ka whakahuu ake raatou, ka akiaki iho
T/A shout up IIIpl T/A complain down
te waha“…”
the voice
‘They shouted, and the voice protested from above, “…”’(TWh, 18)
The speaker, Maui, disguised as a bird, is sitting up in a tree. When examples like these
are compared with examples like (2123) in 2.1.3.6.10, it will be seen that a somewhat
similar use is involved. Since Maui is the speaker here, it is difficult with ake, at least, to
argue that the position of the narrator is relevant. Thus it seems that we must accept
apparently contradictory uses of these particles, and hope that further research will
produce generalizations which make more sense of the data.
However, there are cases where lexical adverbs might be considered to be incorporated.
The types in question appear to be manner adverbials. Some examples follow:
(2150) I haere manuhiri mai a Tuwharetoa
T/A move visitor hither pers Tuwharetoa
‘Tuwharetoa came as a visitor’ (H, 5)
(2151) E wawata puku ana teetehi me teetehi ki
T/A desire stomach T/A a(sp) with a(sp) to
a raaua ake
pers IIIdl up
‘Each ardently desired the other (H, 6)
(2152) Kei te titiro whakatau mai ki a ia
T/A look intently hither to pers IIIsg
‘[They] gazed intently at him’ (TWh, 19)
It is clear from the position of the particles and the lack of phrase-type markers that there
are some similarities between these constructions and the incorporated direct objects.
However, manner adverbs are subject to passive agreement, eg.
(2153) Ka moe·a tahae·tia a Rangiuru e
T/A sleep·pass. thief·pass. pers Rangiuru by
Tuwharetoa
Tuwharetoa
‘Rangiuru was slept with illegitimately by Tuwharetoa’ (H, 5)
Incorporated direct objects, naturally, cannot accompany passive verbs, and constructions
like the following are ungrammatical:
(2154) *E hii ika ana ia i ngaa moki
T/A catch fish T/A IIIsg DO the(pl) moki
‘He is fish-catching the moki’
In both cases, the formation appears to create a compound verb. However, while the
incorporation of direct objects is completely productive, and obligatory for indefinite
non-specific objects, the creation of compound verbs from manner adverbials is not
particularly productive. It is perhaps important to note that Maori does not have a totally
synonymous syntactic paraphrase for these incorporated objects (compare Mithun, 1984,
Morphology 471
Such incorporated objects can also have modifiers, both nominal and adjectival:
(2157) E kohi hua raakau ana ia
T/A gather fruit tree T/A IIIsg
‘She is berry-picking’
(2158) E ruku·ruku kooura nu·nui ana ia
T/A dive·dup crayfish big·dup T/A IIIsg
‘He is diving for big crayfish’
However, it is impossible to be certain that the second form in such a string is a verb,
since it is only possible to determine in most instances whether a given base is a verb by
the accompanying particle, and the second item in such constructions has no particle,
since it functions as a modifier. This construction is probably not different from the
manner adverbs discussed in the preceding section. These formations are probably thus
best regarded as compound verbs, rather than as strings of verbs.
Other than this, strings of verbs occur only through coordination or subordination, in
which case the markers are determined by the type of construction involved. In
coordination, each verb retains its T/A marker, and any post-posed particles (see further
1.3.1.3.1), eg.
(2161) Kei te ata poo, ka eke, ka patu·a
at(fut) the morning night T/A arrive T/A kill·pass.
‘In the early morning they will arrive and [the others] will be killed’ (W, 199)
(2162) Ka mutu, ka haere atu, ka tae ki te
T/A finished T/A move away T/A arrive to the
Maori 472
one
beach
‘When that was finished, they left and arrived at the beach’
Several types of subordination involve the replacement of the T/A marker with ki te or
kia, in which case there is no tense or aspect marked on the subordinate verb. However,
these processes can only produce verb chaining if the subject (which would otherwise
intervene) is omitted, either by anaphoric deletion or some other process, eg.
(2163) Ka hiahia ia ki te haere kia kite i ngaa
T/A desire IIIsg to the go subj see DO the(pl)
kaakaapoo
kakapo
‘He wants to go to see the kakapo’
2.1.4 Adjectives
It must be borne in mind in this section that it is questionable whether Maori has a class
of adjectives distinct from verbs (see the discussion in 1.16.3).
although predicative forms are normally used for such statements, eg.
(2167a) E teitei ana teenaa puke
T/A tall T/A that hill
That’s a high hill
(2167b) E paru ana teeraa wai
T/A dirty T/A that water
‘That’s dirty water’
Thus there are certain adjectives which are not found as the head in he predicates, eg. ora
‘well’
(2171) *He ora teenei tamaiti
cls well this child
‘This is a healthy child’
but note
(2171a) Tino ora teenei tamaiti
very well this child
‘This child is very healthy’
(2171b) He peepi ora teenei
cls baby well this
‘This is a healthy baby’
For some speakers, at least, certain attributive adjectives must always be reduplicated in
an NP marked as plural (but see below, 2.1.4.3.2.1). As will be seen, the marking of the
distribution of the quality across all the members of the set takes the form of
reduplication of the initial mora of the base (ˆ indicates the division into morae):
nuˆi > nuˆnuˆi
paˆi > paˆpaˆi
Only a small number of adjectives show this form of reduplication. Those that do include
kino ‘bad’, nohinohi (>nonohi) ‘small’, nui ‘big’, pai ‘good’, poto ‘short’, rahi ‘big’, riki
‘small’, roa ‘long’, but I cannot guarantee that this is a complete list. Some common
adjectives which do not have distributive reduplication include iti ‘small’, kawa ‘sour’,
koi ‘sharp’, mate ‘unwell’, ora ‘well’, reka ‘sweet’, tika ‘right’. It will be clear from these
lists that there are not obvious phonological constraints determining the occurrence of
reduplication.
(Note that kai ‘food’ in all these is marked as plural elsewhere in the sentence.) As noted
above in 2.1.4.3.1, some consultants reject sentences with an unreduplicated adjective
attributive to a plural noun. Other descriptions of Maori differ in their comments on this
matter, which suggests that there is considerable variation among Maori speakers. Biggs,
1969, 107 implies that reduplication is optional, and Foster, 1987, 18 states that it is.
Hohepa, 1967, 43 implies that it is obligatory for those adjectives that reduplicate, as
does Harawira, 1950, 17. Wills, 1960, 48 says “the longer form is more pleasant to the
Maori ear”. Certainly younger speakers frequently do not use the reduplicated forms.
However, note that the plurality of the understood noun is marked in the pro-form.
With plural nouns, both are possible, but the distributive was the first choice:
(2180) Ka pa·pai/pai ana koorero·tanga me
T/A dup·good/good plgenIIIsg read·nom with
ana tuhituhi·nga
plgenIIIsg write·nom
‘Her reading and writing are good’
Where there is a singular coordinated with a plural, there is attraction to the nearest item:
(2181a) Ka pai/*pa·pai te whare me ngaa kai
T/A good/dup·good the house with the(pl) food
Maori 476
However, note the asymmetry in the judgements provided about the other alternative in
these two cases.
2.1.4.4.1 Equality
Equality is expressed through the use of rite ‘like’, usually with tonu ‘still, indeed’. The
standard of equality is expressed nominally, eg.
(2182) He/Ka rite tonu te roa o Piri ki te roa o
cls/T/A like indeed the tall gen Bill to the tall gen
Hone
John
‘Bill is as tall as John’
2.1.4.4.2 Comparative
Comparison uses the adjectival predicate in either type of predicative construction, with
the adjective followed by a directional particle, eg.
(2183) He/Ka roa atu a Piri i tana
ds/T/A long away pers Bill compar sggenIIIsg
paapaa
father
‘Bill is taller than his father’
(2184) E nui ake teenei
T/A big up this
‘This one is bigger’
2.1.4.4.3 Superlative
Maori does not have a morphological superlative. Superlatives can be translated as
definite NPs, often with intensifiers such as tino or rawa accompanying the quality.
It appears that such superlatives can only be expressed attributively; mea ‘thing’ is
introduced as a prop if required. (Note that these constructions provided by my consultant
differ from those in Head, 1989, 42 in not having the article repeated before the
adjective.)
The addition of intensives serves to emphasize the great degree to which the quailty is
found:
(2188) Ko teehea te mea pai rawa?
eq which(sg) the thing good intens
‘Which is the best one?’
(2189) Ko teehea te mea tino pai rawa?
eq which(sg) the thing very good intens
‘Which is the very best one?’
Sometimes such forms are made overtly comparative by the addition of atu, eg.
(2190) He pai rawa atu te mea whero
cls good indeed away the thing red
‘The red one is the best’
proxI
‘This is the widest place on this river’
(2192a) I tekau maa ono oona tau, tino tuuai rawa
at 10 and 6 plgenIIIsg year very thin intens
atu ia
away IIIsg
‘She was thinnest when she was 16’, ‘She was extremely thin
when she was 16’
The last example does not imply, as the English superlative does, that there was no time
in her life at which she was thinner. It does not appear possible to capture that except
through some overt verbal expression, eg.
(2192b) I tekau maa ono oona tau, ka tae ia
at 10 and 6 plgenIIIsg year T/A arrive IIIsg
ki toona tuuai·tanga
to sggenIIIsg thin·nom
‘When she was sixteen, she reached her thinnest’
The initial particles are very commonly omitted from such predicates. Both verbal and
non-verbal predicates can express ‘large measure’, and such phrases can be attributive,
although there is a strong tendency to prefer predicative forms:
(2195) He paatai pakeke rawa teenaa
cls question difficult intens that
‘That’s a very difficult question’
2.1.4.5.2 In superabundance
There is no way of expressing ‘in superabundance’ distinct from ‘in large measure’,
although it appears that rawa (not tino) is the appropriate intensifier if superabundance is
intended:
(2196) He moomona rawa a Hone
cls fat intens pers John
Morphology 479
Both predicative types are found. One way of indicating superabundance is to use kua as
the T/A marker:
(2198) Kua pakeke rawa ngaa paatai
T/A hard intens the(pl) question
‘The questions have got too hard’
2.1.4.5.4 Others
There are a few other intensifiers which have more specific senses, eg. raapea ‘indeed’,
which implies agreement with the judgement of one’s interlocutor, eg.
(2203) Te nui raapea o te pahi!
the big indeed gen the bus
‘Yes, the bus is indeed big’
However, such forms do not measure different degrees to which a quality is possessed.
Maori 480
2.1.5 Prepositions
Maori has only prepositions, and no post-positions.
price: 2.1.1.4.10
purpose: 2.1.1.4.13
reference: 2.1.1.4.15
temporal duration: 2.1.1.6.5
value: 2.1.1.4.21
Naa actor-emphatic: 1.11.2.1.7; 2.1.1.2.13
cause: 2.1.1.4.12
possession: 1.10; 2.1.2.4.10
†
result clause: 1.1.2.4.2.6
route: 2.1.1.5,9,21
source: 2.1.1.4.2
†
It is unclear in this context whether naa is a preposition or conjunction.
Noo part-whole: 2.1.1.4.18
possession: 1.10; 2.1.2.4.10
†
result clause: 1.1.2.4.2.6
source: 2.1.1.4.2
spatial locative: 2.1.1.5
temporal locative: 2.1.1.6.1.1
†
It is unclear in this context whether noo is a preposition or conjunction.
Oo in nominalizations: 2.1.1.3.3–4
partitive numeral: 2.1.1.4.19.1
partitive quantifier: 2.1.1.4.19.3
part-whole: 2.1.1.4.18
possession: 1.10.1–2; 1.10.6
source: 2.1.1.4.2
Whaka goal: 2.1.1.5.7
There are also two forms which, although not generally classified as prepositions, appear
to have prepositional usages:
ahakoa concession: 2.1.1.4.14
haunga exclusion: 2.1.1.4.26
A large corpus of prepositional usages reveals only one not adequately covered in 2.1.1,
and that concerns the expression of a source of opinion. There appears to be some
dialectal variation in this. Some dialects use ki, eg.
(2204) He pai ki a Pou ngaa mahi o te kura
cls good to pers Pou the(pl) work gen the school
‘Pou likes schoolwork’
(2205) Ki tooku whakaaro, tino turituri te miihini raa
to sggenIsg think very noise the machine dist
‘In my opinion, that machine is very noisy’
It must be borne in mind that many of the more semantically specific English
prepositions are rendered in Maori by the use of preposition+ local noun+preposition.
(Note also that Maori has many combinations of preposition+local noun which are not
equivalent to English prepositions; these are not characteristically followed by an
adnominal prepositional phrase. See also 2.1.5.5.)
Information about the use of these forms is found in 1.10, 2.1.2.4.3, 2.1.2.4.10–11.
There is also a form koia, usually written thus as one word, which probably derives
from ko+ia. This form appears to be used in quite a wide variety of ways, from
expressing agreement (≡‘that’s so’) to emphasis, and sometimes the construction appears
to be a type of clefting:
(2207) Ko·ia ahau i haere mai ai
eq·IIIsg Isg T/A move hither part.
‘That’s why I came’
There are also cases where koia is written as one word when -ia is clearly a IIIsg
anaphoric personal pronoun, eg.
(2210) Oho rawa ake ia, ko·ia e maatakitaki·na
wake intens up IIIsg eq·IIIsg T/A watch·pass.
ana e te tini koroheke o roto i te
T/A by the many old men gen inside at the
whare raa
house dist
‘She awoke and found herself being stared at by a crowd of old men from that house’ (TA,
6)
However, he cannot follow any preposition except me ‘like’ (see 2.1.1.4.33). Hei is a
preposition with a future sense in examples like
(2215) Hei taku whare te hui
at(fut) sggenIsg house the meeting
‘The meeting will be at my place’
It will thus be seen that some arguments exist for classifying he and hei as articles (since
phrases like the first in (2211) and (2212) would then conform to the normal Maori
structure for noun phrases). But it might also be argued that both forms are prepositions.
(For some discussion see Johansen, 1948, 14–15, where he concludes that hei is both, but
does not extend that conclusion to he.) It is clearly a logical possibility that they are
forms which combine preposition+article, although I cannot see any way to argue for it
Morphology 485
2.1.6 Numerals/quantifiers
The multiples of ten from 20–90 have the form ‘(e)+digit+10’, eg.
20 (e) rua tekau
80 (e) waru tekau
Maori 486
If the number is used in isolation (eg. as a total), the particle e is normally used. In a list
of numbers, however, it is usually omitted. Numbers intermediate between the multiples
of ten have the form ‘(e) +multiple of ten+maa+digit’, eg.
21 (e) rua tekau maa tahi
99 (e) iwa tekau maa iwa
Numbers intermediate between round hundreds take the form for the round hundred
followed by the form for the two figure number, eg.
525 (e) rima rau, (e) rua tekau maa rima
Numbers intermediate between round thousands take the form for the round thousand
followed by the form for the three figure number, eg. 3150 (e) toru mano, kotahi rau,
rima tekau
When counting objects, the digits can be preceded by ka ‘T/A’, and typically are when
the process of counting is in focus, as when teaching a small child, ie. under these
circumstances it would be usual to say:
Ka tahi, ka rua, ka toru…ka iwa, (ka) tekau, tekau maa tahi…
Speakers vary as to whether they use ka with tekau ‘10’ or not. However, my
consultants would not use ka if they were counting a pack of cards, for instance. There it
would be normal to use unprefixed numbers, and to abbreviate forms after 10, eg.
tekau, maa tahi, maa rua…(e) rua tekau, maa tahi…
The same forms are used for the counting process regardless of the type of object
being counted.
The numerals 2–9 and all forms beginning with these digits require e; tahi ‘1’ always
takes the form kotahi; numerals from 10–19 take no prefix, thus:
(2217) te maaripi kotahi
the knife one
‘one knife’
(2218) ngaa waka e rua tekau
the(pl) canoe num 2 10
‘the twenty canoes’
There does not appear to be any semantic difference between the pre-head and post-head
constructions. Both are found in older texts, eg.
(2219) Ka tango ia i ngaa tahaa e ono hei
T/A take IIIsg DO the(pl) calabash num 6 for
whaka·tere moo·na
cause-float intgen·IIIsg
‘She took six calabashes as floats for herself’ (H, 5)
(2220) E whaa waewae i kite atu ai ahau i
num 4 feet T/A see away part. Isg at
roto
inside
‘I saw four feet inside’ (H, 10)
It should be noted, however, that expressions containing numerals in Maori are of ten
predicative, rather than attributive, eg.
(2221) E rua tekau, e rua tekau maa tahi raanei,
num 2 10 num 2 10 and 1 or
ngaa hooiho i reira
the(pl) horse at there
‘Twenty or twenty-one horses were there’/‘The horses that were there numbered 20 or 21’
(2222) E ono ngaa matapihi
num 6 the(pl) window
‘There are six windows’ (lit ‘The windows are 6’)
Even when they are not clearly predicative, they are often fronted, leaving ai behind, as
in (2216) and (2220) above.
‘In the 40th year of the reign of David…’ (PT, I Ngaa Whakapapa 26, 31)
Rua ‘2’ and toru ‘3’ have reduplicated forms, ruarua and torutoru with the sense ‘few’,
but most dialects use one to the exclusion of the other, eg.
(2237) He rua·rua ngaa waahi e kite·a ai teenei
cls 2·dup the(pl) place T/A see·pass. part. this
manu
bird
‘There are few places where this bird is found’ (TR2, 117)
Whaka+numeral is used in the Bible for translating fractions, eg. whakatekau for ‘tenth
part’ or ‘tithe’, eg.
(2238) …he waahi whaka·tekau o aua whaka·tekau
cls part cause·10 gen det aph(pl) cause·10
‘…even a tenth part of the tithe’ (PT, Tauanga 18, 26)
Maori 490
However, this form does not seem to be in common use nowadays. See below for modern
mathematical formulations.
The prefix hoko- can be used with numbers from 1–9 to mean ‘× 20’. Thus hokowhaa
‘eighty’. Of the numbers produced with this prefix, hokowhitu appears to be used not
only literally for 140, but also for a party (often in connection with war-parties), and
sometimes simply for a large number. In the following example, it is not clear that the
party consisted literally of 140:
(2239) Ka whao·na te wharau nei e te hoko·whitu
T/A enter·pass. the shed proxI by the 20×·7
raa
dist
‘The party entered the construction’ (W, 198)
With the present impetus to restore the Maori language, there has been a need for means
of expressing mathematical concepts. The Maori Language Commission has accepted the
following schema for the expression of fractions (he hau) (Bill Barton, personal
communication):
number+hau+number (the preferred form)
number+number·nom
number wehenga number, eg.
(2240) e rua hau toru
num 2 portion 3
or e rua toru·tanga
num 2 3·nom
‘Two-thirds’
e rua wehe·nga toru
num 2 divide·nom 3
‘two over three’
It will be seen that the second of these involves -Canga suffixation of numerals, and thus
means that an entire set of derivatives from numbers of this form is potentially in use. For
the record, decimals (tau-aa-ira ‘number-link-spot’) are expressed simply as ‘number ira
number’, eg.
(2241) toru ira whitu
3 spot 7
‘three point seven’, ‘3·7’
2.1.6.6 Quantifiers
Only katoa ‘all’ and the numerals are clear-cut quantifiers in Maori. Certain other items
which are quantifiers in other languages are determiners in Maori. Some examples are
given below of the equivalents in Maori for the commonest English quantifiers. Further
examples are given in 1.2.5.2.6. The first group includes ‘some’, ‘each’, ‘other’ and
‘any’; the Maori equivalents are determiners.
‘Some’ is rendered by he or (t)eetahi, eg.
Morphology 491
The number of repeated phrases is a matter of emphasis. Note that ‘every’ cannot be
distinguished from ‘each’ (or ‘all’, see below). ‘Other’ is rendered by (t)eetahi (atu), eg.
(2246) Teenaa pea ko eetahi atu o ngaa tamaiti
that perhaps top. some(pl) away gen the(pl) child
raa i kite i te taahae·tanga
dist T/A see DO the thief·nom
‘Other boys may have seen the theft’
However it should be noted that these forms are not the equivalent of the other in
English. An example like (2247) does not exclude the possibility of further cups of the set
existing:
(2247) Kua pakaru teetahi o ngaa kapu. Teetahi kei
T/A broken a(sp) gen the(pl) cup a(sp) at(pres)
roto i te kaapata. Teetahi (atu) kei runga
inside at the cupboard a(sp) away at(pres) top
i te teepu.
at the table
‘One of the cups is broken. Another is in the cupboard. Another is on the table’
Maori 492
To capture this, it is necessary to use some form such as toenga ‘remainder’, or paunga
‘exhausting’, eg.
(2248) Kua pakaru teetahi o ngaa kapu. Ko te
T/A broken a(sp) gen the(pl) cup top. the
toe·nga kei roto i te kaapata.
remain·nom at(pres) inside at the cupboard
The next group are frequently predicates in Maori, though they can also be attributive.
These include ‘both’, ‘few’ and ‘many’. ‘Both’ is rendered by rua ‘two’, eg.
(2250) Toko·rua ngaa tamaiti i kite i te taahae
pnum·2 the(pl) boy T/A see DO the thief
‘Both boys saw the thief
Maha cannot always occur in verbal predicates: he maha can replace he tini above, but
*ka maha was rejected. However, the ban is not absolute, as the following shows:
(2253) Kua maha kee hoki ngaa tau e noho ana
T/A many contr also the(pl) year T/A stay T/A
ia ki a au
IIIsg to pers Isg
‘He has been with me for very many years indeed’ (KH, 2)
Negative quantifiers do not exist in Maori. Sentence negation or other lexical means
supply the need. ‘No’, ‘neither’, ‘none’, ‘not…any’ can be rendered as in the examples
below:
(2256) Kua pau ngaa miraka
T/A exhausted the(pl) milk
‘There’s no milk left’ (lit. The milk is finished’)
(2257) Kaahore he pukapuka i runga i te whata
neg a book at top at the shelf
‘There are no books on the shelf’
(2258) Kiihai ngaa tamaiti toko·rua nei i kite i
neg the(pl) child pnum·2 proxI T/A see DO
te taahae·tanga
the thief·nom
‘Neither boy saw the theft’
(2259) Tata kore ana he miraka i toe ana
near neg T/A a milk T/A remain T/A
‘There’s not much milk left’
(2260) Kaahore i maha/tini ngaa pukapuka i
neg T/A many/numerous the(pl) book at
runga i te whata
top at the shelf
‘There aren’t many books on the shelf’
Maori 494
2.1.7 Adverbs
Adverbs are not a distinct part of speech in Maori, except for a small group of particles,
so there is no distinct adverb morphology. However, it should be noted that certain
classes of adverb agree with the verb in voice, see 1.2.1.3.1.1, 2.1.3.6.12.
2.1.7.1.1 Equality
See 1.1.2.4.2.7, 1.9 and 2.1.4.4. Examples which in English involve adverbs are:
(2268) I rite tonu te horo o taau oma ki
T/A like indeed the fast gen sggenIIsg run to
taa Hone?
sggen John
‘Can you run as fast as John?’
(2269) I rite tonu taku pai ki te kaukau ki
T/A like indeed sggenIsg good to the swim to
toou
sggenIIsg
‘I can swim as well as you’
2.1.7.1.2 Comparison
See 1.1.2.4.2.7, 1.8 and 2.1.4.4. Examples which in English involve adverbs are:
(2270) I tere ake taana oma·nga i taau
T/A fast up sggenIIIsg run·nom compar sggenIIsg
‘He ran faster than you’
(2271) Pai atu ahau i a koe ki te kaukau
good away Isg compar pers IIsg to the swim ‘I can swim better than you’
2.1.7.1.3 Superlative
Just as there is no real superlative with adjectives, neither is there with adverbs (see
2.1.4.4).
Maori 496
2.1.7.1.4 Others
There are no other types of comparative with adverbs.
2.1.7.2.2 In superabundance
There is no way to distinguish this from ‘in large measure’. See 2.1.4.5.2.
(2277) I/E horo rawa tana oma
T/A fast intens sggenIIIsg run
‘He ran too fast’
Morphology 497
2.1.7.2.4 Others
There are no other modifications to adverbs.
2.1.8 Clitics
It is not clear what forms in Maori, if any, are to be counted as clitics. This is in part due
to the problem of defining a clitic: the forms which have been called clitics in the
literature are not a particularly homogeneous set. The closest definition seems to be that
clitics are elements with some of the properties of affixes and some of the properties of
words (see eg. Klavans, 1982, 3). In what follows, I review those elements of Maori
which fit this definition.
Most of the particles of Maori are bound forms which are not normally stressed
(although those prepositions which take pronouns without the personal article take the
phrase stress if they are accompanied by a singular pronoun). They thus form
phonological units with the rest of the phrase in which they occur. This is the basis for
Biggs’s observation that the phrase, phonologically definable, is the most significant unit
for the description of Maori grammar (Biggs, 1969, 17, 133). This is an affix-type
property. However, such forms can occur adjacent to forms of more than one class. Thus
verbal particles can be separated from the lexical verb by certain adverbs, eg.
(2279) Me aata haere koe oblig slow move IIsg
‘You’d better go carefully’
(The facts about stress are less clear with eehara: there appears to be some native speaker
variation.) Chung, 1970, 68 claims that these negative forms are still stressed on the base,
but this fails to take account of the fact that the rules for word stress apply only to final
phrases, and that different rules apply to non-final phrases (see Biggs, 1969, 133). Such
forms thus behave phonologically as single words. Furthermore, in these negative forms,
nothing can intervene between the T/A particle and the base. Thus there is reasonable
evidence for regarding these particles as affixes to the verbs, and not as clitics.
Various forms can attach to the article te ‘the’, eg. the deictic particles, and an open set
of possessive forms. Under these circumstances, there is a change in the phonological
form of the article: if the attached material begins with a consonant, the vowel of the
article is lengthened, eg.
teenei > te+nei ‘this’ >‘the’+‘proxI’
If the attached material begins with a vowel, the vowel of the article is dropped, eg.
taa Hone > te + aa Hone ‘John’s’ >’the’+‘gen John’
taa raaua > te+aa raaua their’ > ‘the’+‘gen IIIdl’
While te alone cannot be stressed, these complex forms can almost all be substantival,
and in such cases, if the complex form is a single word, the stress falls on the te thus:
‘teenei ‘this’
Thus there might be good reason to regard te as a clitic in these instances. Note that these
processes do not apply when heads of full NPs follow.
The forms of the singular pronouns which attach to possessive prepositions also sit on
the word-affix boundary. These forms are never stressed, unlike the dual and plural
pronouns in such constructions, eg.
maa ‘raaua ‘intgen IIIdl’
‘maaku ‘intgen Isg’
However, unlike the clitic pronouns in the Romance languages, for instance, these three
forms in Maori bear no formal relation to the independent singular pronouns which
follow other prepositions. The arguments for the clitic-like nature of these are less clear-
cut than for the particles, since they possess no obvious word-like qualities. However, it
was argued above that prepositions are probably clitics, and if these special singular
possessive pronouns were suffixes, a form of this kind would have a very strange
structure. If they are regarded as clitics, the situation is equally anomalous. However, it is
also far from clear that they are bases. Firstly, they are never stressed; secondly, bases in
Maori do not normally consist of a single mora; thirdly, they do not have the freedom of
occurrence of other bases in Maori. Nor does it seem possible to argue that the
prepositions in these forms are bases, since this would involve the claim that they are
Morphology 499
bases if and only if they are attached to a singular pronoun. I do not see any way to
resolve the problems presented by these forms.
There are various other cases of phonological fusion in Maori, eg. with the
prepositions ki or i+a ‘pers’+singular pronoun, where the stress is moved from the
pronoun, compare
(2280a) ki a ‘raatou
to pers IIIpl
‘to them’
(2280b) ki ‘a ia
to pers IIIsg
‘to her’
where the personal article, normally unstressed, bears the stress. However, it is not at all
clear that such phenomena are to be accounted for in terms of cliticization, rather than as
arising from the operation of phrase stress rules, which seem to be applied fairly
superficially.
2.1.8.1.9 Others
It was suggested in 2.1.8 that prepositions might also be clitics in Maori, as well as
articles. For detailed information on prepositions, see 2.1.1.4–6. For articles, see
1.2.5.2.4.
2.1.8.2.1 Preverbal
Verb phrase-type markers occupy this position. However, since these particles are one
type of particle only, it is likely that this is not the most useful generalization about their
position. See 2.1.8.2.6.
2.1.8.2.2 Postυerbal
None of the candidates for clitichood in Maori occupy this position.
2.1.8.2.3 Sentence-final
None of the candidates for clitichood in Maori occupy this position, except by chance.
2.1.8.2.4 Sentence-initial
None of the candidates for clitichood in Maori occupy this position, except by chance.
In some ways this resembles what in other languages is called conversion. However, the
name ‘conversion’ seems to imply two things: that a particular form can be identified as
originating as one part of speech, and that the part of speech of both ends of the
conversion process is determinable. Neither of these seems to be true of a considerable
proportion of those forms in Maori which can be used as nouns and as verbs, for instance.
What we appear to be faced with is a set of bases which are sometimes nouns and
Maori 502
sometimes verbs, with appropriate difference in sense, without any overt derivational
process relating them. Many new items in the vocabulary immediately have this potential.
Krupa (1966) contains the only major study of derivational morphology in Maori. He
lists something approaching 500 forms which contain a base and an affix. There appears
to be little correlation between the parts of speech suggested by the glosses of either base
or affixed form, although Krupa points out that the majority of the derived forms with
prefixes are states or qualities (1966, 65). These prefixes appear to be relics of some
earlier word-formation process(es) which have little synchronic relevance in the
description of Maori. Some occur with fewer than five forms in Krupa’s lists. One or two,
however, occur in small sets of similar forms, and are thus transparent to native speakers
today, eg. puu- in
puu·whero ‘redd·ish’
puu·maa ‘whit·ish’
but thought
puu·koowhai ‘yellow·ish’
probably acceptable.
Krupa suggests that all 30 of the minor prefixes he finds (ie. those other than kai- and
whaka-) are allomorphs of one prefix. He also finds two unproductive suffixes (1966, 53–
4).
One of the difficulties of describing these sorts of phenomena in Maori today is that
many of the forms are not familiar to consultants, either because they were dialectally
restricted forms, or because they are no longer used. The vocabulary shrinkage is one of
the major signs of language decay in Maori. The Maori Language Commission (Te Taura
Whiri i te Reo Maori) has embarked on a process of word manufacture to provide
vocabulary necessary for Maori to function in today’s world. A study of the words they
have manufactured indicates that compounding and whaka- prefixing are the major
productive means of word-formation, along with the flexibility of forms to be used as
several parts of speech discussed above. In what follows I shall restrict myself to those
few forms which appear to be productive.
-Canga nominalizations
Morphology 503
It has already been suggested (1.16.3) that the possibility of forming -Canga
nominalizations can be used as a criterion for verbhood, ie. that all and only verbs in
Maori have nominalizations of this form. However, it must be noted that modifiers to
nominalizations get the nominal suffix added as an agreement phenomenon. A
considerable amount of information about these forms can be found in other sections.
Some information on the consonant is found in 2.1.3.1.1: the consonant is lexically
conditioned. The marking of the underlying subject is discussed in 1.10.6 and 2.1.1.3.3–
4, where the marking of other arguments is discussed. Clark, 1981 also contains useful
information. This process is basically semantically regular, although some
nominalizations have developed related senses other than the pure nominalization. It is
not an iterative process. The process applies to derived verbs as well as simple bases. The
nominalization is preceded by a determiner, as other nouns are. Since it has already been
illustrated in many other places, only a few further illustrations are given here.
(2285) E maumahara ana au ki te puta·nga
T/A remember T/A Isg to the appear·nom
ohorere·tanga mai o taua tangata i te
sudden·nom hither gen det aph man at the
kuuaha
door
‘I remember that man appearing suddenly in the doorway’
(2286) Ko te tikanga teenei o tana hakirara·tanga
eq the manner this gen sggenIIIsg insult·nom
i a ia
DO pers IIIsg
‘This is the manner of his insulting her’ (TA, 6)
(2287) Te oho·nga ake o Maaui i te awatea kua
the wake·nom up gen Maui at the dawn T/A
ngaro kee toona whaea
missing contr sggenIIsg mother
‘When Maui woke up at daybreak, his mother had gone’
(KM, 2)
Note that these nominalizations can still be followed by adverbial particles. Some forms
showing the variety of allomorphy follow:
suffix base gloss nom gloss
-nga
moe ‘sleep’ moenga ‘bed, place for sleeping,
marriage’
-anga
noho ‘sit, stay’ nohoanga (~ ‘place for sitting, chair’
nohanga)
-inga
kaa ‘take fire, burn, be kaainga ‘home, village, place where fire
lighted’ is lighted’
Maori 504
-hanga
tangi ‘weep, cry, sound’ tangihanga ‘funeral, mourning’
-ranga
whakatupu ‘cause to grow’ whakatupuranga ‘generation’
-kanga
hopu ‘catch, seize’ hopukanga ‘catching, seizing’
-tanga
peewhea ‘like what’ peewheatanga ‘a plan, a means’
-
manga
tanu ‘bury, plant’ tanumanga ‘burial’
There are a number of forms where, although the base is commonly reduplicated, the
nominalization, like the passive, is not reduplicated, eg.
titiro ‘look at’ tirohanga ‘looking’
Williams (1862, 45) generalizes the sense of this affixed form thus: “The noun thus
formed denotes the (a) circumstance, (b) time, (c) place or (d) purpose of the action
expressed by the verb”.
There are also a few cases where the nominalization ending -tanga is added to what
appear to be nouns rather than verbs, in which case they appear to create an abstract
noun, eg.
rangatira ‘chief’ rangatiratanga ‘evidence of breeding and greatness, sovereignty,
kingdom’
kaawana ‘governor’ kaawanatanga ‘Government’
kiingi ‘king’ kiingitanga ‘reign’
This does not appear to be a totally productive process. Thus the form
raakautanga < raakau ‘tree’
was not rejected outright by my consultant, but I was told “people don’t talk like that
nowadays".
Kai- agentives
Morphology 505
Kai- can be added as a prefix to a transitive verb to create an ‘agent’ noun which is
always human, and not instrumental, eg.
mahi ‘work, do’ kaimahi ‘worker’
koorero ‘speak’ kaikoorero ‘speaker, story-teller’
ako ‘teach’ kaiako ‘teacher’
This process is productive across the set of transitive verbs, and semantically regular.
Note also
kaitito waiata ‘song-writer’ > tito waiata ‘to song-write’
where the base is a compound verb formed by noun incorporation. The process of kai-
prefixation is not iterative. Some new formations from the Maori Language Commission
are (He Muka 3(1)):
kaiwawao ‘referee’
kaimaatai waa ‘time-keeper’
kaiwhakataetae ‘contestant’
Some verbal-type morphology remains if there are modifiers to these nouns. The
underlying DO can retain its marking with i, eg.
(2288) Ko Tama-te-hura te kai whakahau i ngaa
eq Tama-te-hura the ag command DO the(pl)
haka katoa
haka all
‘Tama-te-hura was the director of all the hakas’ (W, 200)
Note the fact that the kai here has not been written as a prefix to the following form.
Whether this is because it is in some sense prefixed to the entire phrase is unclear.
The only productive process creating nouns from nouns is reduplication, see 2.2.6.4.
Since adjectives in Maori are a sub-class of verbs, the only process for creating nouns
from adjectives is -Canga nominalization, discussed above. Nouns are not derivable by
affixation from other categories.
Maori 506
eg.
(2289) Aananaa, kua whaka·tangata taua manu behold T/A cause·man det aph bird
‘Behold, that bird resumed human form’ (KM, 3)
Whaka- is also sometimes added to forms which are neither nouns nor verbs, eg. in the
first example to an adverbial particle and in the second to a negator:
atu ‘away from speaker’ whakaatu ‘to show, point out, draw attention to’
kaahore ‘negative’ whakakaahore ‘to deny, resist’
(Some paraphrase with huri ‘turn’ is required to encode this.) Whakaprefixation is not an
iterative process.
Whaka- formations are an important means of creating new vocabulary items. Thus in
a recent list of words for the modern office prepared by the Maori Language
Commission, nearly half the verbs listed are whaka- formations. Not all of these are new,
but amongst the forms which appear to be new in addition to the forms whakaraa and
whakakoonae given above are:
waatea ‘free’ whakawaatea ‘to resign’
pou ‘post’ whakapou ‘to stamp (with a rubber stamp)’
weto ‘be extinguished’ whakaweto ‘to turn off (machines etc)’
kaa ‘burn’ whakakaa to turn on (machines etc)’
It will be seen that these new formations are both on bases which are verbs and on bases
which are nouns.
The only other means of creating verbs from verbs is reduplication, see 2.2.6.4.
inaia tonu nei ‘right now’ (cp. Williams’s Dictionary entry for this form). While they are
commonly written as one word, one of my consultants sometimes writes them as two
words. These forms are only marginally to be considered single words.
However, I have not found any similar cases with adverbs other than aapoopoo.
The second prepositional phrase is often separated from the local noun by another
sentence constituent (see 1.13.2.5).
If haaunga ‘excluding’ is a nominalization from hau ‘excess’ it would be a relevant
formation, but this derivation is in considerable doubt The process is not productive.
(My consultant was uncertain whether waimangu (lit ‘water black’) ‘ink’ could be
modified by ‘incompatible’ colour adjectives, eg.
(2295) ?te wai·mangu whero
the water·black red
‘the red ink’
and suggested waiwhero (lit. ‘water red’) would be more appropriate. This judgement
may have been influenced by unfamiliarity with waimangu for ‘ink’; mangumangu was
given as the known alternative.) However, even without this last argument, there seem to
be good reasons for analysing some head-modifier constructions as compounds.
However, it must be pointed out that it is possible for a modifying nominal element to
be marked for plural in the case of those few nouns which show plurality. Thus the
following forms are found in the new words from the Maori Language Commission:
(2296) Mana·tuu Waahine
Maori 510
power-stand women
‘Ministry of Women’s Affairs’
but
(2297) tohe mana wahine
argue power woman
‘feminist’
Once again, there are problems in the analysis of compounds in terms of part-of-speech,
because the part of speech of the components is not always clear.
Compounding is an extremely important means of word formation in Maori. Indeed it
is the principal productive means, and in the current political climate, when borrowing
with phonetic adaptation is an unacceptable means of word manufacture, it accounts for
an extremely high proportion of new nouns in particular. Thus from a list of 108 nouns
for the modern office from the Maori Language Commission, 73 are compounds,
although from a comparable sized list of verbs, there are fewer than 5 compounds.
While there must be some uncertainty in some cases about the contributing parts of
speech, the following combinations seem to be found:
Noun-Noun:
(2299) raarangi taonga
row treasure
‘catalogue’
(2300) aupuru teepu
cushion table
‘desk pad’
(2301) roro·hiko
brain·electricity
‘computer’
(2302) pouaka koonae
box basket
‘filing cabinet’
Noun-Verb:
These are much more difficult to find. However, the following possibly constitute
examples:
(2303) paanui whakamaarama
Morphology 511
notice explain
‘pamphlet’
(2304) maar ama· taka
month·revolve
‘calendar’
Noun-Adjective:
(2305) kopa·maaroo
wallet·hard
‘briefcase’
(2306) wai·mangu
water·black
‘ink’
(2307) koopae piingore
round house flexible
‘floppy disk’
Verb-Noun:
This is a surprisingly large category:
(2308) whaka·koi pene
cause-sharp pen
‘pencil sharpener’
(2309) poro·pepa
cut·paper
‘guillotine’
(2310) wero·pepa
pierce-paper
‘hole punch’
(2311) huuhi maapere
cover finger
‘finger cone’
Note that in all these cases, the second element is a semantic DO for the verb element
This is not purely a new phenomenon (and thus is not a formation process borrowed from
English): pre-European contact examples include paretai (pare ‘turn aside’, tai ‘sea, tide,
wave’) ‘washboard of a canoe’, and toromoka (toro ‘thrust endways’, moka ‘end’) ‘bone
pin for fastening a cloak’. Note that all the examples found, both ancient and modern, are
instruments/implements. However, in the compound waka·rere·rangi ‘canoe·fly·sky’
‘aeroplane’, the modifying element appears to be a verb-noun combination where these
restrictions are not in force. However, rererangi does not have independent existence.
Other:
There are in addition many formations where there is uncertainty as to the parts of
speech involved. Consider
(2312) here·rapa
Maori 512
tie·rubber
‘rubber band’
(2313) wai whakamaa
water whiten / shame
‘correcting fluid’
Here can be a verb ‘to tie’ or a noun ‘a tie, string, etc to tie with’. Rapa is borrowed from
English, and is presumably a noun. Either the nominal or the verbal sense of whakamaa
could be semantically appropriate in the second example. Such forms are in principle not
classifiable.
There are no clear-cut nominal compounds involving adverbial elements, but the
Maori Language Commission formations that follow must at least be considered as cases
in this category:
(2314) paepae reta mai/atu
dish letter hither/away
‘in/out-tray’
(2315) nama mai/atu
account hither/away
‘accounts receivable/payable’
There is a further type of formation involving the linking element -aa- which is being
used increasingly at present There are older forms like
(2316) waiata-aa-ringa
song-link-hand
‘action song’
cf.
(2317) waiata poi
song poi
‘poi song’, song to accompany a poi dance’
(2318) hui-aa-tau
meeting-link-year
‘annual meeting’
where the -aa- element may indicate a looser semantic relationship between the parts of
the formation than straight compounding.
However, when I asked about the formation
(2319) ?waiata ringa
song hand
‘hand song’
hoping to establish a contrast, I was told that there was no such word, and that there was
no way to tell what it would mean. There are quite a number of formations of this
structure in the new words proposed by the Maori Language Commission, eg.
Morphology 513
(2320) tau-aa-ira
number-link-spot
‘decimals’
(2321) kaupapa-aa-rua
base-link-two
‘binary number’
(2322) utu-aa-tau
price-link-year
‘salary’
(2323) utu-aa-haaora
price-link-hour
‘wages’
It is not clear whether this aa is a preposition, but note the lack of articles with the
following element, normally found only with local nouns following prepositions. Aa is
the form of a future temporal locative preposition, and also the marked possessive
preposition in Maori (see 1.10). It is difficult to see that the -aa- in the above forms is
related to either.
It is possible in Maori to have compounds with either a compound head or a
compound modifying element, although the latter is more frequently encountered than the
former, eg.
(2324) wai pane kuini
water head queen
‘stamp dampener’
where
(2325) pane kuini
head queen
‘postage stamp’
where the last is an older example parallel to the new formations. As an example with a
compound base, consider
(2330) maaramataka teepu
calendar table
‘desk calendar’
(see above (2304) under Noun-Verb combinations for the structure of ‘calendar’).
Compounds can also contain derived forms: there are examples of whaka- and kai-
derivatives, reduplications and nominalizations in compounds, eg.
(2331) puurere whaka·ahua machine cause-likeness
‘photocopier’
(cf. the base ‘feminist’ (2297) above). It is also possible to derive whakaforms from
compound bases, eg.
(2337) whaka·tangata whenua
cause-person land
‘to become a local person’ (RR, 12)
new verbs. In the Maori Language Commission lists, the only verb compounds use the
link element aa discussed above in noun compounds:
(2338) paanui-aa-waha
inform-link-mouth
‘to dictate’
(2339) whaka·maaori-aa-waha
cause·Maori-link-mouth
‘to interpret into Maori’
(2340) whaka·maaori-aa-tuhi
cause·Maori-link-write
‘translate into Maori’
Here, when the verb is passive, the modifier in the construction takes the passive suffix in
agreement. This is characteristic of lexical adverbs, but not of prepositional phrases.
Compound verbs created by noun incorporation are not subject to whaka prefixation,
despite the fact that they are grammatically intransitive. Thus from hii ika ‘to fish catch’,
it is not possible to form *whakahii ika ‘to cause to fish catch’, eg.
(2342) *Ka whaka·hii ika a Pani i a Hata
T/A cause·catch fish pers Pani DO pers Hata
‘Pani made Hata go fishing’
2.2.6.4 Reduplication
This is one of the major types of word formation in Maori, but it is a process where there
are very many questions still to be answered, both in formal terms and in semantic terms.
Harlow (1991) has recently made some illuminating proposals with respect to the formal
description of reduplication, and what follows is indebted to his work.
Firstly, most bases in Maori have either two or three morae. (For the term ‘mora’ as
applied to Maori, see 3.2.3.3 and Bauer, 1981b.) The reduplication patterns for bases of
these shapes have to be specified separately. (Biggs (1969, 107) discusses reduplication
in terms of ‘partial’ and ‘complete’, but this fails to take account of base shape. The
partial/complete dichotomy goes back at least as far as Williams (1862, 25, 46), and is
also used by Krupa (1966, 47). In Bauer 1981b, an analysis in terms of morae was
proposed where ‘initial’ and ‘final’ reduplication was discussed. However, this, too falls
short of accounting for all the observed patterns.)
For two mora stems, partial-initial and complete reduplication appear to account for
most forms, although there are occasional forms in Williams’s Dictionary which must be
analysed as partial-final forms. These three formal patterns are illustrated here with
“marking divisions into morae:
nuˆi ‘big’ nuˆnuˆi ‘big (distributive)’
huˆi ‘meet, gather’ huˆiˆhuˆi ‘gather together’
aˆnga ‘face, turn to’ aˆngaˆnga ‘respect’
With two mora stems, complete reduplications can be found with all meanings but the
first above:
(ii) diminished intensity, eg.
weˆra ‘hot’ weˆraˆweˆra ‘somewhat hot’
(iii) no change, eg.
aˆnu ‘cold’ aˆnuˆaˆnu ‘id.’
(iv) frequentative, eg.
hiˆko ‘flash’ hiˆkoˆhiˆko ‘flash repeatedly, twinkle’
(v) other, eg.
aˆni ‘resounding, echoing’ aˆniˆaˆni ‘disparage, belittle’
There are some stems where stem and both patterns of reduplication exist without a
determinable change in sense, eg.
haˆe, haˆhaˆe, haˆeˆhaˆe ‘lacerate’
Similarly, with three mora stems, the different patterns of reduplication are not
associated with different senses. Because there is relatively little data for pattern 2, it is
not listed below. (Harlow found in Williams’ Dictionary the following numbers of forms:
pattern 1:27; pattern 2:9; pattern 3:33; pattern 4:21.)
Pattern 1:
(i) transitive, eg.
paˆkaˆru ‘broken’ paˆaˆkaˆru ‘break in pieces’
(ii) nominalization, eg.
taˆkaˆi ‘wrap up’ taˆaˆkaˆi ‘bandage
(noun)’
(iii) no change, eg.
moˆhuˆa ‘yellowhead’ moˆmoˆhuˆa ‘id.’
(iv) other, eg.
maˆoˆa ‘cooked, ripe’ maˆmaˆoˆa ‘steam’
Pattern 3:
(i) intransitive, eg.
hoˆroˆi ‘wash’ hoˆroˆhoˆroˆi ‘wash, shower (intr.)’
(ii) adjective, eg.
taˆweˆe ‘noise’ taˆweˆtaˆweˆe ‘noisy’
Maori 518
Pattern 4:
(i) diminished intensity, eg.
maˆraˆra ‘scattered’ maˆaˆraˆaˆraˆra ‘rather scattered’
(ii) no change, eg.
?maˆtoˆru ‘benumbed’ maˆaˆtoˆruˆtoˆru ‘benumbed’
(iii) frequentative, eg.
*paˆtaˆi ‘ask’ paˆaˆtaˆiˆtaˆi ‘to ask frequently’
(iv) other, eg.
*whaˆngaˆi ‘feed’ whaˆaˆngaˆiˆngaˆi ‘food to send visitors on their way’
(The small number of forms for Pattern 4 reflects its productivity: many such forms are
not lexicalized, and thus not in the Dictionary. However, this implies productivity with a
regular semantic outcome.)
Thus an approach to reduplication through study of those reduplications recorded in
dictionaries does not lead to any useful generalizations.
The only approach likely to shed any light on these forms is their use in the field of
coinages. A study of the reduplicated forms in the Maori Language Commission lists
reveals the following: all reduplications in this material have one form: for two mora
bases, complete reduplication; for three mora bases, Harlow’s pattern 4 (the only pattern
where all morae are reduplicated, so presumably also complete reduplication).
Semantically, all seem to be frequentatives. However, there are two grammatical classes:
those where the output is principally verbal, and those where the output is principally
nominal (but note that all verbal forms are potentially nominal). Examples of both types
are:
Nominal outcome:
meke ‘punch’ mekemeke ‘boxing’
hiki ‘lift’ hikihiki ‘weightlifting’
kawe ‘carry’ kawekawe ‘freight and cartage’
ata ‘reflection’ ataata ‘video’
wehe ‘share’ wehewehe ‘division’
*tatai ‘calculate’ taataitai ‘calculator’
Verbal outcome:
*pato ‘knock’ patopato ‘to type’
Morphology 519
The other examples with verbal outcomes are not new formations, but are listed in
Williams, so this pattern is apparently less productive. Thus it would appear that the only
fully productive pattern of reduplication in modern Maori is the use of complete
reduplication to form a related noun. However, this may just be the result of using word
lists: I believe that the use of complete reduplication to form a verb with frequentative
sense is equally productive.
3
Phonology
The segmental descriptions below are based on two sources: specially elicited data
including minimal pairs and other crucial items from two consultants (a female Te
Aupouri speaker and a male Ngapuhi speaker), and the four cassettes Nga Ingoa o
Aotearoa recorded by Hugh Young (henceforth abbreviated NGIOA). The latter is a
recording of Maori place-names from the North Island spoken by Maori speakers from
each local area. They were collected to serve as a model for broadcasters. The speakers
were chosen by the local Maori communities. The majority of the speakers on the tapes
are male. There are over 100 different speakers. Unfortunately, no information was
collected on the age of the speakers, nor on their linguistic background. However, it is
clear that none of them are young speakers, and many are amongst the older members of
their community.
However, some of these segments have variable realizations across dialects, see 3.1.2.
Minimal pairs are found in 3.2.6.1.
There are five distinct positions for vowels, phonemically
i u
e o
a
It is often claimed that Maori also has five long vowels, corresponding to the five short
vowels, ie. a ten vowel system. However, if these long vowels are analysed as sequences
of two short vowels, as Biggs has proposed (see eg. Biggs, 1966, 11) then vowel length is
not phonemic. The appropriate analysis is still at issue, and is discussed further in 3.1.2.2.
Phonology 521
Minimal pairs between long vowels are found in 3.2.6.1. Minimal pairs with short vowels
are:
taki ‘recite’
teki ‘scrape’
tiki ‘fetch’
toki ‘axe’
tuki ‘beat’
Some minimal pairs between short and long vowels are discussed in 3.1.2.2.1.
3.1.2.1 Non-syllabics
The degree of aspiration of these stops is extremely variable. Biggs reports (1961, 9)
slight aspiration for all, with aspiration increasing with loudness and stress, and more
aspiration before front vowels than back. On the basis of the data I have used, the first
and last of these observations require qualification. While the oldest-sounding speakers
from rural areas still have very little aspiration as the norm, many speakers on the NGIOA
recordings have very variable aspiration, and several have as much as in English.
Different speakers appear to have one of the stops more aspirated than the others, but
whether it will be /p/, /t/ or /k/ is not predictable. For almost none of these speakers is
there a clear link between degree of aspiration and frontness of the following vowel.
Indeed in some cases, the reverse of what Biggs found appears to hold: for some, back
vowels are associated with more aspiration than front vowels. I have no doubt that the
variable aspiration is a result of English contact. Early borrowings into English such as
piripiri > biddybid(dy) ‘a sticky plant burr’, Otaakou > Otago (a locality) seem to
indicate fairly clearly a lack of aspiration in earlier Maori. The difference between
Biggs’s observations 30 years ago and mine can be attributed at least in part to the years
that separate our observations.
At the onset of a stressed syllable, affrication is possible, rather than aspiration. With
/p/ and /t/, this is commonest in the environment of a high front vowel, whereas with /k/,
affrication appears commonest before /a/. With /t/, affrication is also heard before a
devoiced final /i/ or /u/, which is unstressed. (Biggs (1969, 9) comments that /t/ may be
palatalized in this environment) Thus the following pronunciations can be heard:
piu ‘swing’ [pç(i)u]
iti ‘small’ [itsi] [itçi]
Maori 522
karanga ‘call’
/t/ also shows English influence in its place of articulation in the speech of a few speakers
on the tapes (in all cases, there were other features as well which suggest semi-speaker
status). Hohepa (1967, 5) claims that /t/ is “interdental through alveolar”. I did not
identify any interdental articulations of /t/ in the data I used.
/k/ shows a good deal of variation in articulation. It is usually advanced velar before
front vowels, and retracted velar before back vowels. In isolated tokens in Western
dialect speakers throughout the North Island, and with greater regularity in the Bay of
Islands and particularly Whangaroa areas of Northland, /k/ is realized as a velar fricative
primarily but not exclusively before back vowels, and in a few cases as a palatal fricative
before front vowels. Thus the following pronunciations of place-names can be heard:
Kaaea Kerikeri
Hopekako Rimariki
Such fricative pronunciations were generally intervocalic in areas other than Northland.
The low back vowels are much more likely to be accompanied by a fricative /k/ than is
/u/.
3.1.2.1.2 Fricatives
Maori has two consonants which are fricative in their basic realizations, /f/ and /h/. /f/ is
represented orthographically by wh, and as its phonetic realization is extremely variable,
the orthographic form is often used in the later sections of Chapter 3 as a cover for all
these realizations.
/h/ is a fricative produced at the point of articulation of the following vowel sound. It
thus ranges from palatal to retracted velar. It sometimes has a zero realization, and
between identical vowels may be realized as little more than the re-articulation of the
vowel, ie. with virtually no audible friction. Speakers from the Taranaki-Whanganui area
consistently realize orthographic h as [?] in all environments. Thus the place-name
Hikurangi is either depending on area.
The realization of orthographic wh varies sometimes by dialect, sometimes by speaker,
and sometimes varies with a single speaker from one token to another. The most
widespread realization in the North Island is [f] (hence the choice of phonemic symbol),
ie. a labiodental fricative. However, it has a lenis articulation in comparison with English.
It has variable lip-rounding. Other articulations are: voiceless labio-labial-velar fricative
[M], which seems to be in free variation with [f] for quite a number of speakers; [?w]
which is the realization in all environments for the Taranaki-Whanganui region; strongly
labialized [h] probably with back of tongue raising (cf. Harlow, 1979, 126); and [hw] or
[wh] (the latter usually intervocalic before nonrounded vowels) in the far north of
Northland. Whether there is really a difference between Harlow’s "[h] with secondary
rounding (and possibly high-back tongue position)" and Biggs’s (1961, 9) "voiceless and
strongly aspirated w" is an interesting phonetic problem which I do not feel competent to
Phonology 523
resolve. However, it is clear that in some of the realizations from the Te Aupouri area,
there was an audible period of aspiration without lip-rounding following non-rounded
vowels, but following rounded vowels, only aspiration with lip-rounding was heard, ie.
awhi ’embrace’ was realized as while owha ’turn over’ was realized as
.
The question of the pre-European realization of wh is a vexed one. Many believe that
the realization as [f] is a post-European contact phenomenon. The fact that the
orthography has wh suggests that the informants who assisted Prof. Lee in devising the
orthography did not have [f], but it cannot be excluded that other dialects had [f] even at
that time, given the occurrence of [f] in cognates in other Polynesian languages. What
does seem fairly certain is that the spread of [f] to become the most widespread
realization is due in part to English influence, and largely at the expense of [M].
3.1.2.1.3 Nasals
Maori has three nasals:
Biggs (1961, 9) describes /n/ as alveo-palatal, but in the data I used, there does not appear
to be any evidence for this more retracted position. LIke many other features of Maori
pronunciation, this may well have changed under the influence of English. Indeed some
second-language speakers can be heard producing dental or prealveolar /n/ as a hyper-
correction. One speaker on the NGIOA tapes produced a few palatal variants following
/i/.
/ŋ/ is retracted velar before low back vowels (Biggs, (1961,9) says ’back vowels’,
which may or may not include /u/, given its normal realizations), velar before /u/, and
advanced velar before front vowels. Biggs notes a palatalized variant before /e/ but this
did not occur in my data (there were very few tokens of /ŋe/ in the data). It should
perhaps be noted that three different speakers on the tapes NGIOA each produced one
token of [ŋg] for ng (all from the Auckland-North Auckland region) which points to the
pervasive influence of English.
In some areas in the Bay of Plenty, ng is realized as [n], although none of those who
recorded the place names for NGIOA showed this merger. Whether place names are
exempt from the merger, or whether the merger is regarded as informal, or whether these
were considered pronunciations for local people only, and thus not suitable as models for
broadcasters are tantalizing questions which I am unable to answer.
3.1.2.1.4 Liquids
Maori has only one liquid, a voiced lamino- or apico-alveolar tap. There is a considerable
area of contact between the sides of the tongue and the gums in the articulation of this
sound, which is the realization of orthographic r. Both Biggs (1961, 9) and Hohepa
(1967, 5) comment that it may be a short trill, but none of the tokens in my data involved
Maori 524
more than a single contact. Intervocalically, the contact time is usually very brief.
Initially, it is sometimes a little longer. It may at times be followed by slight affrication,
especially before fronted realizations of/u/. Biggs notes that some speakers in a restricted
area of the East Coast of the North Island vary freely between a central and lateral
release, but this does not now seem to be as locally restricted as he suggests, since it can
also be heard from a variety of speakers from other areas of the country.
3.1.2.1.5 Glides/Semiυowels
Maori has one distinctive semi-vowel, namely /w/. This is a voiced labio-labial semi-
vowel with back of tongue raising and moderate lip-rounding. Biggs (1961,10) and
Hohepa (1967, 5) describe it respectively as having “a little friction” and “little friction”.
In most instances in my data, there is no audible friction: there is little difference except
in onset from a back realization of /u/.
It should perhaps also be noted that in vowel sequences in rapid speech, /u/ or /o/ can
be realized as a [w] glide, especially before /e/, and /i/ as a [j] glide. This is particularly
common following /p/, where the following were noted, for instance:
pio ‘extinguished’ [pjo] or [pço]
piu ‘swing’ or [pçu]
3.1.2.2 Syllabics
All the narrow transcriptions below use the notation of the International Phonetic
Alphabet revised to 1989.
3.1.2.2.1 Vowels
All the distinctive vowels of Maori are plain. However, their analysis presents an
interesting phonological problem. The traditional orthography uses five vowels, a, e, i, o,
u, but there are pairs of words not distinguished in the traditional orthography which are
minimal pairs in the spoken language, eg.
anuhe ‘caterpillar’
anuhe ‘sickly’
wheke ‘creak’
wheke ‘octopus’
One approach to the analysis is to establish two series of vowels for Maori, one long and
one short, thus analysing Maori as having 10 distinctive vowel phonemes:
Phonology 525
This analysis is reflected in the orthographic practice of marking long vowels with
macrons. The fact that in some cases (most notably /a/ vs. /a /) the quality of the long
vowel is not identical to the quality of the short vowel is easily accommodated in this
analysis.
The second approach to the analysis of the Maori vowels takes as its starting point the
fact that all possible pairs of non-identical short vowels occur in Maori (see 3.2.3.3), and
so do all five pairs of identical short vowels, at least across morpheme boundaries, as in
the following forms: whakaara ‘raise’, haereere ‘stroll about’, iriiri ‘baptise’, orooro
‘rub back and forth’, uruuru ‘blade of weapon’. Forms like these have a variety of
pronunciations which depend on matters like formality, speed, emphasis, so that all of the
following can be heard:
and similarly for the other forms. The syllable break of the second pronunciation may be
no more than a new input of energy. The last of these pronunciations (the norm in casual
fast speech) is the same as the realization of the long vowel, even for those vowels where
the short and long vowels differ in quality. In the face of this sort of evidence, Biggs has
analysed (1961 and subsequent work) all long vowels in Maori as clusters of identical
short vowels. He has advocated ‘double vowel’ orthography to reflect this. On this
analysis, the minimal pairs above are phonologically
and thus Maori has only five distinctive vowels, all short, namely
(It should perhaps be noted in passing that each of the orthographies has disadvantages in
certain areas: when sequences of long+short identical vowel arise, as in whakaāhua
‘portrait’ from ‘form’, the traditional macron orthography retains the
etymological information, but does not represent the phonetic reality, (see
also 3.2.3.3); the double vowel orthography, whakaahua better represents the phonetic
reality, but loses the etymological information. The Maori Language Commission, which
advocates macrons, has, however, just decreed that forms like should be
written whakaahua (He Muka 5(2), 7). In general, when there is a clear morphological
boundary, the macron orthography writes vowel sequences, as whakaaro ‘decide’. Thus
macrons are used for long vowels only when there are no perceived morpheme
boundaries, but that is not consistently followed, as is shown by the passive of hanga
‘build’: hanga+-a ‘build+passive’ is written in macron orthography.)
There are considerable problems in deciding between these two analyses of the Maori
vowel system. At least the following points are relevant considerations:
(i) Forms with variable vowel length:
Maori 526
There are a number of particles which vary between having a short or a long vowel by
context, among them ka ‘T/A’ and te ‘the’. Ka is [ka ] if the rest of the phrase contains
two morae; otherwise it is (see Biggs, 1969, 28). Te, on the other hand, is often
pronounced long in the compound determiners, eg. teenei ‘this’ [tε nεi] but te whare nei
‘the house here’
(ii) Native speaker variation:
There are many instances where native speakers are uncertain about vowel length, and
others where both short and long forms are regularly heard, eg. pohutukawa ‘a native
tree’: and hangi ‘earth oven’: [ha ŋi] and [ha
ŋi ]. On NGIOA, there are quite a number of instances where forms marked with long
vowels in the (macron) orthography of the accompanying text, presumably on
etymological grounds, are nevertheless pronounced short. (I did not note any instances of
the reverse, ie. short vowels pronounced long.)
(iii) Phonotactics:
All combinations of two non-identical short vowels occur in monomorphemic forms;
combinations of two identical vowels occur across morpheme boundaries, and thus are
part of the phonology of Maori whatever the analysis of the vowel system. Phonetically,
longer strings of identical vowels do not occur, although, phonologically, strings of three
can occur (or long V1+short V1 occurs). Comparable length strings of non-identical
vowels occur: aae ‘yes’, kaainga ‘home’, moounu ‘bait’. However, the combinatorial
possibilities for long vowels present a somewhat different picture. There are
combinations of non-identical long vowels (never in the same syllable, as far as I can
determine), such as kaaii ‘type of tree’, keeaa ‘false’, tootooaa ‘disrespectful’, including
some which arise through prefixation, such as pooaanini ‘giddy’, tuuaaoma ‘gait, pace of
travel’. However, there are fewer than twenty such forms in Williams’s Dictionary if
compounds and derivatives are excluded. All of these pairs of long vowels are in separate
syllables, unlike comparable length strings of non-identical vowels, such as raaua ‘IIIdl’
which in rapid casual speech is frequently one syllable (although in slower or more
formal speech it has two syllables). In contrast, I can find no examples of two adjacent
identical long vowels within a word, even across morpheme boundaries. Note that there
are no restrictions on long vowels in adjacent syllables with consonantal onset:
pooheehee ‘think mistakenly’, aapoopoo ‘tomorrow’, ngaawhaa ‘hot pool’, paateetee
‘creak’ are just a few of many examples, although whether any are monomorphemic is an
interesting question not readily resolved. Thus the clustering properties of long and short
vowels are different, and are more readily accounted for by the ‘double vowel’ analysis,
which claims that phonetically no more than two of the same vowel can cooccur.
(iv) Distributional patterns:
In terms of frequency of occurrence in text, four of the long vowels (/i e o u /) are
very rare. In a phoneme frequency count of 5000 words of running text (1000 words from
each of five different texts), the five rarest phonemes on raw scores were /i / /u / /e / /w/
and /o /. (Note that this presumes the 10-vowel analysis; and also that the texts counted
were written in macron orthography, so that across morpheme boundaries, two short
vowels occurred, although phonetically those two vowels might optionally be realized as
a long vowel.) In comparison, the five short vowels were all in the seven most frequent
Phonology 527
observed. Biggs (1961, 10) comments that “/e/… ranges higher than the lower allophones
of /i/, in unstressed position...”, and there is considerable overlap in my data between
realizations of /a/ and /o/. In general terms, the following seem to me the critical
parameters for the auditory distinctions between the vowels: /i/ is always more spread
than /e/; /u/ is always rounded, in contrast to the spreading of /i/, though /u/ can have
realizations which are as front as the most retracted /i/ tokens. There does not appear to
be any overlap between /o/ and /u/. There is considerable overlap between /o/ and /a/ in
terms of tongue position, but rounding is crucial for their distinction. In consonantal
environments rounded /a/ only occurs in environments from which /o/ is excluded (ie.
following /w/), and rounding of /a/ is optional there. However, the diphthongs /ou/ and
/au/ are extremely dose for some speakers, because both these environments involve
rounding. There does not appear to be overlap between /e/and /a/, since /e/ is higher and
fronter than the most advanced realizations of /a/.
Realizations of /i/
/i / is realized most commonly as ie. not as front or as spread as cardinal 1. It does not
show a great deal of variation, either in relation to consonants or adjacent vowels.
/i/ shows considerable variation. Word initially (and for many speakers, morpheme
initially) and word finally some speakers have a quality only slightly more centralized
than the quality for /i /. However, interconsonantally, and in vowel clusters, most
realizations for almost all speakers are lower, and less spread, ie [I] or Thus the
about to
Realizations of /e/
In my data, /e / is cardinal 3 in quality, ie [ε ]. However, (thanks to Chris Lane for
drawing this to my attention) higher realizations (approaching cardinal 2) can be heard in
forms like teenei ‘this’, peenei like this’. It shows very little variation with preceding
consonants, and is rare in combination with other vowels. There is considerable variation
in the height of short /e/ from speaker to speaker, although individual speakers are
relatively constant with interconsonantal and final tokens. However, /e/ shows
considerable allophony in vowel clusters, and the /e/ of the article te ‘the’ is usually
considerably centralized: Those with least variation are the older males, who
produce consistent cardinal 3 realizations. The highest values come with greatest
frequency from younger female speakers, some of whom are fairly consistently close to
cardinal 2, which may be an influence from NZ English, which has very high realizations
of /e/. Many speakers show considerable fluctuation between cardinal 3 and cardinal 2.
The following represent common realizations in combination with other vowels:
centralized for many but not all speakers: compare hie ‘shout’ and
rangimarie ‘quiet, peaceful’ The non-centralized
pronunciation is commoner among semi-speakers
In /oe/ /e/ is normally cardinal 3:
In /ue/ /e/ is raised almost to cardinal 2:
In /ei/ and /eu/, /e/ is considerably raised, again almost to cardinal 2:
Realizations of /a/
The qualities of short /a/ and long /a / in general differ considerably, although there are
areas where they overlap. Short /a/ is treated first
The canonical realization of short /a/ is a slightly retracted low central unrounded
has this realization for the majority of speakers. For some speakers wh also produces
rounding, but this depends to some extent on the realization of wh. Thus whare ‘house’
speakers show fronting following /r/, eg. rangi ‘sky’ In combination with other
vowels, there is also considerable allophonic variation, although it varies from speaker to
speaker, and probably also with formality. Some common realizations are given below.
especially following /n/ and /r/, and these may be as front as short /a/, ie. . There is an
increasing tendency to front as far as NZ English /a/, ie [a]. The article ngaa ‘the(pl)’ in
context is usually pronounced with the retracted quality of long /a/ in careful speech, but
seldom has the length the macron/double vowel suggests, ie [ŋa ] is a very formal
pronunciation, and [ŋa] is normal. In casual rapid speech it is often centralized to .
Phonology 531
Long /a / is the only long vowel which occurs with sufficient regularity in vowel strings
for any generalizations to be worthwhile. In such strings, long /a/ has its most retracted
qualities before /o/, eg. raaoa ‘be choked’ . It is considerably fronted before /e/
and /u/, eg. aae ‘yes’ raaua ‘IIIdl’ . Its quality does not seem to be greatly
affected by preceding vowels,
Realizations of /o/
The basic realization of long /o / is a slightly raised cardinal 6, ie. with consequent
slight increase in lip-rounding. For some speakers, short /o/ has the same quality, but for
others it is a much more variable vowel, having near cardinal 6 quality in initial position
and following velars and sometimes /h/, but with considerable fronting or centralization
Long /o / also shows some variation in combination with a following high vowel, ie in
/o i/ and /o u/, where it approaches cardinal 7 in quality.
Realizations of /u/
This is probably the most variable vowel in quality in Maori, with realizations ranging
almost from cardinal 8 (although these very retracted realizations are heard only from the
oldest male speakers, and even there are few and far between) to extremely front rounded
qualities, and there is also considerable variety in tongue height Some of this variation is
due to the influence of NZ English, where front qualities are the norm except before /l/. I
Maori 532
have heard older speakers making fun of semi-speakers with extremely front rounded
qualities, but they are nevertheless not confined to semi-speakers nowadays. Long /u / is
normally with fronter variants after /t n r/, and for some speakers, slightly retracted
qualities after /ŋ/. Short /u/ is so variable that it is difficult to choose any one quality as
the norm. The most retracted variants tend to be word-initial, in the vicinity of but if
a /t/ follows, much fronter varieties occur. After /t / or / r/ the quality is often in the
vicinity of . Short /u/ also shows considerable variation in combination with other
vowels:
In longer strings, /u/ also shows a great deal of variation from speaker to speaker, so that
it is not clear that valid generalizations can be made. However, the general tendency
seems to be for /u/ to become increasingly front, especially in the speech of younger
females, where it is particularly noticeable in the environment of /t/ and /r/.
3.1.2.2.2 Others
No other sounds function as syllabics in Maori.
3.2 PHONOTACTICS
Catford’s definition also relies crucially on syllabicity (1977, 215): “a diphthong may
be defined as a sequence of two perceptually different vowel sounds within one and the
same syllable”. But these clusters in Maori may all be treated either as one syllable, or as
two morae, and it is not clear that the notion of syllable appealed to in these definitions
excludes the mora.
Examples of all the possible two-vowel combinations in single morphemes follow:
haa ‘breath’ hea ‘where’ hia ‘how many’
hae ‘lacerate’ hee ‘wrong’ hie ‘shout’
hai ‘hey’ hei ‘wear on neck’ hii ‘catch (fish)’
hao ‘net’ peo ‘slip’ pio ‘extinguished’
hau ‘wind’ heu ‘separate’ piu ‘swing’
hoa ‘friend’ hua ‘fruit’
hoe ‘paddle’ hue ‘gourd’
hoi ‘deaf’ hui ‘meet’
moo ‘for’ tuota ‘a type of charm’
hou ‘bind’ puu ‘blow’
Catford (1977, 215–7) makes certain other distinctions amongst types of diphthongs
which are useful in characterizing these non-identical sequences in Maori. He
distinguishes sequential diphthongs from glides. Sequential diphthongs are characterized
by
steady state Vi+rapid change from Vi to Vk+steady state Vk while glides are
characterized by continuous change from Vi to VK. Maori diphthongs are clearly
sequential with the exceptions of /iu/, which is apparently always a glide, and /io/ and
/uo/ which are sometimes glides.
Catford also discusses the ‘falling/rising’ dichotomy, for which I shall use his
alternative terminology ‘crescendo’ vs. ‘decrescendo’. A crescendo diphthong has a
dominant second element, a decrescendo diphthong has a dominant first element. Only
/iu/, the glide, is characteristically crescendo. However, while in some cases the other
sequences are auditorily decrescendo, in many cases it is not clear that either element is
dominant, and a characterization like ‘sostenuto’ (following the musical analogy) appears
a much more realistic characterization. Thus I believe a three-way, rather than a two-way
distinction is needed here for Maori. Diphthongs with /e/ for their first element appear
normally to be decrescendo rather than sostenuto, but all the others show variation. Biggs
(1961, 13–14) divides the Maori diphthongs into three groups according to which
element is prominent: his characterizations do not entirely coincide with mine, although
he agrees that /iu/ is always crescendo, and all the /eV/ diphthongs are in his list of
decrescendo diphthongs. A number of factors may account for the other differences: we
are in agreement that it is often difficult to decide; there is considerable native speaker
variation; and there is possibly some lexical variation: hui ‘meet’ is characterized by
Biggs as either crescendo or decrescendo (in my data I have sostenuto and crescendo
tokens), but other /ui/ forms such as nui ‘big’ appear to exclude crescendo
Maori 536
With the prefix whaka-, there are a few exceptions to the rule that the morpheme
boundary is marked by a syllable boundary, eg. whakairo ‘carve’ is normally pronounced
with three syllables, not the expected four, and the stress is accordingly in a different
place: whakairo not |whaka|iro, although the latter pronunciation is sometimes used in
careful speech. Across morpheme boundaries, these vowel sequences, even when there is
no intervening glottal stop, differ phonetically from the same sequence in a single morph.
The allophony described in detail for vowel sequences above (see 3.1.2.2.1) does not
occur, so that the first vowel tends to have the quality dictated by the preceding
consonant, and the second vowel has typically word-initial quality,compare
heu ‘separate’ [hey]
ureure ‘fruit of kiekie’
Phonology 537
Thus it is necessary to recognize that any sequence of two non-identical vowels may
represent a diphthong or may not, depending on whether there is an intervening
morpheme boundary. Since not all semi-speakers recognize the same morpheme
boundaries as older speakers, there are variant pronunciations in the Maori community,
and this is plainly an area where change occurs through time, as whakairo ‘carve’
indicates. (This is an interesting case, since the productivity and recognizability of
whaka- might be expected to counteract the non-transparency of iro in this form.)
Longer strings of vowels also occur, and some are in forms which are
monomorphemic. although many are polymorphemic. However, by no means all the
possible three-vowel strings actually occur, as far as I have been able to ascertain, but the
gaps do not seem to be entirely predictable. Strings of three identical short vowels do not
occur: where such arise morphologically, they are reduced to two-vowel length
phonetically, thus *whakaaahua is pronounced as written in double-vowel orthography,
whakaahua.
It is not possible to make any generalizations about which longer strings are permitted,
and which not Many arise from consonant loss, eg.
tiiaiaka < tiiwaiwaka ‘fantail’
(where these forms and several others are synchronically attested dialectal variants, see
3.4.1.3). I simply give here some more extended examples to indicate the sort of range of
forms found. Where it is clear that there is a morpheme boundary, I indicate this with a
decimal point, but it should not be taken that a lack of decimal point necessarily indicates
monomorphemic status historically or synchronically, nor that there are no other
morpheme boundaries than those marked. The left column contains four-vowel strings,
the right column has longer strings:
aaio ‘peaceful’ aaeaea ‘panting’
auee ‘alas’ hau·kooeo·eo ‘chilled’
hau·aa ‘crippled’ kaaea·ea ‘bush hawk’
hau·aitu ‘starved’ kaiua·ua ‘strenuous’
huuai ‘cockle’ kooau·au ‘flute’
kaaeo ‘mollusc’ maa·ui·ui ‘weary’
kaaii ‘kind of tree’ mooio·io ‘feeble
kaiao ‘living’ pae·aarau ‘shipwrecked’
koeae ‘kind of fish’ paa·ua·ua ‘strong’
koo·ua ‘drizzle’ piioi·oi ‘bird’
mauii ‘L.H.’
Maori 538
3.2.5 Syllabification
However, while moraic divisions seem to form the basis of Maori rhythm, and can be
heard in, for instance, the formal recitation of poetry, so that the rhythm is mora-timed,
Maori also has another level of prosodic structure in which vowels are grouped together
into larger units which I have called syllables (Bauer, 1981b). It is the rules for
syllabification which are complex.
One rule of syllabification is uncontrovertible: a consonant can only initiate a syllable,
so that there is always a syllable boundary immediately before a consonant. In addition,
the following principles apply: (i) if there is a perceived morpheme boundary, a syllable
boundary will normally coincide with it. (‘Perceived’, however, is critical here, cf. the
comments on whakairo ‘carve’ in 3.2.3.3.) However, there are exceptions to this. (ii)
Unless there is a morpheme boundary (and sometimes even when there is a morpheme
boundary), long vowels form single syllables. (iii) In general terms, no more than two
non-identical vowels occur in one syllable, but there are instances in rapid casual speech
Phonology 539
where three non-identical vowels, or even four in the double vowel analysis, auditorily
form one syllable. (iv) Certain combinations of long V+short V also form a single
syllable.
Both Biggs and Hohepa have endeavoured to specify the rules that govern division
into syllables. The two accounts are not identical, and neither accounts for all the
observed data. Hohepa’s can be taken as a refinement of Biggs’s for practical purposes.
However, I give both accounts, point out certain differences and difficulties, and discuss
some of the actual data and how it relates to these rules.
Biggs (1961, 8) says “…a syllable boundary occurs at every plus juncture [which
“marks open transition between vowels” and “often occurs at a point of possible pause”
(1961, 12)] …and before every consonant. In sequences of vowels any two identical
vowels which are not separated by any juncture are in the same syllable. A syllable
division occurs after every second non-identical vowel”. He also lists the long V+short V
combinations in his data: aai, aao, oou (1961, 13).
Hohepa’s account (1967, 9) is as follows: “…syllable boundaries are established by
marking the following boundaries concurrently, and in the event of two boundaries
conflicting, the first in the sequence takes precedence. Boundaries occur at word space
(…), before each consonant, after identical vowels in close transition, before identical
vowels preceded by another vowel in close transition, and after every second vowel in a
non-identical close transition sequence”.
Both these accounts invoke the notion of close vs. open transition, but neither provides
a definition which is clearly independent of the syllabification issue: vowels are in close
transition if their quality influences each other, ie. if they form diphthongs, ie. if they are
in the same syllable, and in open transition if they have the quality of non-adjacent
vowels, ie. if they are in different syllables, or possibly, different morphs.
Examples of the following types are uncontroversial:
paa.ta.ka ‘raised storehouse for food’
poo.hee.hee ‘think mistakenly’
too.too.aa ‘disrespectful’
(although Biggs’ rules do not cover sequences of two long vowels, which are always in
separate syllables)
kau.ae ‘jaw’
Morphologically, this is kaa·inga, a nominalization of kaa ‘burn’. Biggs’ rules for the
syllabification of this are unclear, although he lists aai as a possible single-syllable
Maori 540
combination. Hohepa’s rules predict that the syllable boundary should coincide with the
morphological boundary. However, the syllabification of my consultants was clearly
kaai.nga
(although at least one speaker from NGIOA says kaa.inga.) In contrast, raaihe
‘enclosure’, which as far as I can determine is monomorphemic, was syllabified
raa.i.he
by my consultants.
But it is not always the case that the syllabification proceeds against the morphological
boundaries. Compare
kau·ehu ‘turbid’ (cf. ehu ‘turbid’)
syllabified kau.ehu
where the morphological and phonological rules coincide, and
ma·ue ‘shake’ (cf. ue ‘shake’)
syllabified
ma.ue
thus coinciding with the morphological boundary, rather than the “after every second
non-identical vowel” rule, which would give
*mau.e
Incidentally, the quality of the /a/ here was more like long /a / than short/a/, and it may
be the case that vowel lengthening occurred to ensure better correlation between
phonological and morphological boundaries: maa.ue is rule-conforming on both criteria.
A similar treatment was accorded the following interesting pair by one consultant:
takai ‘wrap’ takai·a ‘wrap·pass’
taka ‘heap up’ taka·ia ‘heap up·pass’
as the syllabification for both (somewhat to their surprise, although neither tried to
change the syllabification when they realized the coincidence in form). However, when
asked to read a sentence with each in context, one of the two produced
ta.kai.a ‘wrap·pass’
but
ta.kaa.ia ‘heap up·pass’,
Phonology 541
and it is not uncommon to hear the /e/ of the first syllable dropped, giving
haa.ree.ree
Similarly,
Puungaereere ‘name of stream’ Puu.ngae.ree.re
cf. Puungaere·ere
(I have not been able to determine definitively the morphemic makeup of this place-
name, but all consultants agree that the last section is a reduplication.) The morphological
boundaries of reduplication seem to be more readily ignored than others (they are breaks
not corresponding to morphemes, of course).
The second type of problem form involves sets where there are strings of three non-
identical vowels. Some of the members of these sets clearly have bi-morphemic form,
and the syllabification reflects the morphemic structure. However, there may be one or
more forms with the same string of vowels where there is no evidence I can find for the
morphemic division, but where the syllabification follows that for the bi-morphemic
form, rather than the ‘after every second non-identical vowel’ principle. Some such sets
are listed here:
karioi ‘loiter, linger’ <oi ‘creep, crawl’ kari.oi
pioi ‘shake’ <oi ‘shake’ pi.oi
hookioi ‘mythical bird’ ? hoo.ki.oi
mariao ‘ulcer, pimple, star’ <ao ‘world, bud’ ma.ri.ao
niao ‘gunwale, rim, edge’ ? ni.ao
wheoi ‘quaking’ <oi ‘shake’ whe.oi
heoi (~ he oi) ‘however’ <oti ‘finished’ he.oi
peoi ‘a shrub’ ? pe.oi
Maori 542
In the following set, I was unable to establish a clear case for a morphemic break in any,
but the patterns of syllabification are not predicted by the ‘after every second non-
identical vowel’ rule:
kaweau ‘tuatara, long tailed cuckoo ka.we.au
peau ‘be turned away’ pe.au
wheau ‘be long (of time)’ whe.au
The rule-conforming syllabification ea.u seems unnatural. In a number of these sets, the
first vowel is /e/, and it will be recalled that these diphthongs are the group that is most
consistently decrescendo. It is possible that syllabification tends to avoid such syllables,
but I have been unable to find sufficient evidence to be sure that this is the case.
Nevertheless, despite all this evidence that morphological boundaries take precedence,
in general, over phonological criteria in deciding syllabification, it must be remembered
that there are well established cases where the reverse is true, eg.
whakaae ‘agree’ < aae ‘yes’ whaka·aae
It is probably significant that of the long V+short V clusters Biggs lists as being possibly
monosyllabic, the long vowels involved are /a:/ and /o /. I do not think his lists are
complete: I think all combinations with /a / can be monosyllabic: kaai.nga ‘home’, aae
‘yes’, kaao ‘no’, raau.a ‘IIIdl’ are all attested. This might be another piece of evidence
for long /a / having a special status. In my data, none of the oou combinations was
uncontroversially monosyllabic, although kooura ‘crayfish’ and moounu ‘bait’ had
realizations about which I was uncertain, ie. I found it difficult to decide whether my
consultants had said koo.u.ra or koou.ra.
Biggs (1961,13ff) and Hohepa (1967, 5ff) also discuss these combinatorial possibilities.
3.3 SUPRASEGMENTALS
but in equivalent forms in my data, I do not hear any evidence to suggest other than
Maori 546
‘ma.˘na ‘power’
‘ma.˘na.˘wa ‘heart’
The final vowel of words in isolation is frequently devoiced, and thus the final syllable of
these words may be significantly less loud than the others, but loudness is by no means
always a concomitant of stress in Maori, and devoicing is optional, not obligatory, so that
I do not think that this can be used as a criterion for distinguishing the second and third
syllables of manawa, and since devoicing can also occur on the final syllable of mana, to
which Hohepa assigns secondary stress, there seems little reason to suppose devoicing is
correlated with stress. Rather, I think devoicing is restricted to unstressed syllables.
ie. syllables with long vowels (or geminate clusters) take precedence over syllables with
diphthongs, which in turn take precedence over syllables with single/short vowels. The
basic stress rule is this:
However, in certain dialects, a word-final syllable of the form (C) ViVk is lower on the
hierarchy than (C)V. Biggs adds that stress cannot occur more than four syllables from
the end, but I have not found any clear cases of monomorphemic words exceeding this
length. Some examples showing the application of these rules are:
‘koo.whai ‘kowhai’
ku.‘rii ‘dog’
‘aa.whi.na ‘help’
‘hae.re ‘move’
Phonology 547
although both these adaptations have first syllable stress in Maori, in contrast to the
second-syllable stress of the English. The adaptation *mihiini which would have
preserved the English stress is not attested in standard texts or dictionaries, although
learners frequently produce it. Unadapted English loanwords retain their English stress.
Schütz (1985) uses the stresses on loanwords to argue that word stress is not predictable
in Maori. However, I think there are differences between older and newer loanwords,
with newer loans more likely to preserve English stress and contravene Maori patterns,
like konotaraka < contract, cited by Schütz. Some older speakers describe such
adaptations as “non-Maori”, claiming that in earlier days, the phonological adaptations
omitted phonological material from English, to preserve appropriate Maori length (as
haamanu < ammunition, perhaps). It may also be necessary to distinguish those forms
adapted by native speakers of Maori from those adapted by non-native speakers. These
are matters requiring further investigation.
lexical means are often used without the distinctive pitch raising which older speakers
use.
The intonation of questions has been dealt with in considerable detail in 1.1.1.2. The
salient points are recapitulated here. Yes-no questions have a higher pitch for their
entirety than statements, and this pitch may be the only formal mark of question status.
Neutral yes-no questions have a high-rise terminal, but others are more likely to have a
fall. Question-word questions have basically declarative patterns, but the question word
itself has a rise. However, there is a lot of variation in question intonation. In particular,
question-word questions may have rising contours on all phrases except the one
containing the question word, eg.
Sometimes even the phrase containing the question word has this pattern:
The high-rise terminal which is a notable feature of New Zealand English appears to be
on the increase in Maori too, especially among semi-speakers. In fact, English intonation
patterns as a whole have had an impact on many Maori speakers, making it difficult to
ascertain with any certainty the traditional patterns.
However, there are so many variations on this basic pattern that it is difficult to be sure
that it does indeed represent the ‘norm’. In particular, some speakers maintain all pre-
final phrases at a constant level, but higher than the final phrase, and for others, the initial
phrases may have rising rather than falling contours, although I think this may be more
characteristic of female speakers than male speakers, eg.
The characterisation of the locus of the highest pitch point as the predicate phrase is not
without its problems. In canonical verbal sentences, there is no problem, and in most non-
verbal sentences, the same appears true, eg.
However, for this characterisation to be correct for examples like the actor-emphatic
(2350), a particular syntactic analysis is required, which is not supported by all scholars
(eg. Waite, 1990). (The analysis of certain ko-fronting constructions also interacts with
this, see Bauer 1991).
It certainly does not appear to be the case that an initial nonpredicate phrase
necessarily has the highest pitch. Such phrases are frequently low in pitch, eg.
Phonology 551
However, sometimes such phrases are high, but still the pitch on the stressed syllable is
usually slightly lower than that on the predicate. Again, I think that high pre-predicate
phrases may be more characteristic of female than male speakers, but a major survey
would be required to confirm this.
and emphatic
However, other means besides intonation are frequently used to convey emphasis, such as
emphatic sentence structures, and sometimes the addition of emphatic particles.
quite widespread, and my consultant was unsure whether there were circumstances under
which more than one might be possible. See also 1.11.
3.4.1.1 Assimilation
There appear to be no instances of consonant assimilation. Vowels, however, can occur
adjacent to each other, and the major instances of vowel allophony are caused by
assimilation. In the vast majority of cases, as far as I can determine, phoneme alternations
are not involved. However, there is some evidence that labialization causes phoneme
assimilations in some dialects, and possibly diachronically in single dialects. Consider the
following alternations:
houkeke ~ hookeke ‘obstinate’
hautaorua ~ hautoorua ‘dew’
koihoka ~ koohoka ‘impale’
Phonology 553
It appears likely in these cases that the strongly labialized [o] has spread its labialization
to the adjacent segment, either following or preceding, which has then completely
assimilated to it. A similar process may be responsible for alternations like the following,
where the labial feature stems from [u], rather than from [o]:
hautoke ~ hootoke ‘winter’
kauhimu ~ kohimu ‘gossip’
(There are also many instances of variant forms with and without [w] in labial
environments. These are treated below in 3.4.4.1, but are further evidence of the
pervasive effect of labialization on Maori phonology.)
It thus seems possible that these instances of h—wh alternations serve to dissimilate these
labial environments. However, h—w h alternations are not restricted to rounded vowel
environments, and some of these alternations are attributable to a messy sound change (I
am indebted to Chris Lane for drawing this problem to my attention). A search of
Williams’s Dictionary revealed 25 alternations in nonrounded environments including
word-initially and 59 in rounded environments. Given that the vowels are not equivalent
in frequency, and that in texts the non-rounded vowels /a/ /e/ /i/ are considerably more
frequent than the rounded vowels, there would appear to be good reason to presume that
the rounded vowels do play a part in h ~ wh alternations. I have not found any relevant
data for this process amongst modern loan words. The mere fact that a few modern loan
words from English break the restriction against w and wh+[o] or [u] suggests that these
labial sequences are nowadays tolerated, although one of my consultants, when asked to
Maori 554
read forms with w+/u/ or /o/ in several cases pronounced them with wh, and plainly
found it extremely counter-intuitive to produce /wo/ or /wu/.
‘move’
At least some of the variation between h and wh is dialectal, although I have suggested
above that in certain environments, it may be an instance of dissimilation. Such
alternations as
hea ~ whea ‘where’
haakure ~ whaakure ‘catch lice’
appear to have a regional basis, although further research into dialectal variation requires
to be done to establish precisely which regions use which form.
Phonology 555
There are also a number of vowel alternations which have a regional basis. The most
important ones are variation between [ei] and [ai], and between [ou] and [au] after front
consonants, both of which occur as an East-West dialect split. However, the variation
between these strings seems to be restricted to particular forms. It also occurs in both
directions (examples from Biggs, 1989, 67):
West East
teina taina ‘younger sibling’ West innovates
hei hai ‘for’ East innovates
-tou -tau ‘pl. in pronouns’ East innovates
tuumou tuumau ‘permanent’ West innovates
There are also some instances of [u] becoming [i] in the East after front consonants:
tupu tipu ‘grow’
After these fairly well attested cases of dialectal variation, there are still large numbers of
forms recorded showing alternations where it is not at all clear whether dialectal
variation, diachronic variation, or even simple error is involved. Some show evidence of
patterning, such as those alternations which are due to the feature labialization, which
accounts for some deletions, dissimilations and assimilations. Firstly, [w] alternates with
[u] in eg.
maawewe ~ maaueue ‘flutter, tremble’
ŋ ~ m, n, k see above
wh ~ p see above
wh ~ w wheekiki ~ weekiki ‘quarrel’
wh ~ h koowhatu ~ koohatu ‘stone’
(NB. there is sometimes a vowel change associated with this alternation, even when it is
not obligatory, eg.
hakori ~ whekori ‘be seen’
hoorite ~ whaarite ‘measure’)
Variation seems particularly common in relation to flora and fauna. Some forms have
many variants, such as the following (not necessarily exhaustive) list for the N.Z. fantail:
hiiwaiwaka ~ piiwaiwaka ~ tiiwaiwaka ~ riiwaiwaka ~
hiiwakawaka ~ tiiwakawaka ~ tiirairaka ~ piirairaka ~ tiiaiaka…
In addition, it is possible for every consonant to alternate with Ø in at least some context,
see 3.4.4.1. Variations between vowels
a ~ aa anini ~ aanini ‘giddy’
a~e hamanga ~ hemanga ‘not full’
a~o aha ~ aho ‘open space’
a~u kaiwhata ~ kaiwhatu ‘a spell for well-being’
e ~ ee wheekiki ~ whekiki ‘quarrel’
e~a see above
Phonology 557
3.4.2 Metathesis
There are a handful of forms in Maori showing metathesis, but the process does not
appear to be productive. Some of these forms involve the metathesis of consonants in
adjacent syllables. The process often but not invariably involves a nasal consonant, and
often but not invariably arises in reduplicated forms, where the other order of syllables
may be present, thus presumably initiating the metathesis (as in ngahangaha ~
hangahanga, for instance, where the sequences ngaha and hanga are both present in each
form). In some cases, the process involves the metathesis of adjacent syllables, and in
some cases, it is impossible to be sure which of these processes is involved. There is also
one clear example involving the metathesis of vowels in adjacent syllables. I have no
examples of adjacent vowels metathesising, although this is perhaps the type of
metathesis that is most expected. I have not found any examples of modern loans
undergoing the process. The forms I have found are: Consonants in adjacent syllables:
engari ~ erangi ‘it is better, however’
honuhonu ~ nohunohu ‘nauseous’
kihukihu ~ hikuhiku ‘fringe’
ngaro ~ rango ‘fly’
raaitahiraa ~ raaitarihaa ‘day before yesterday’
Adjacent syllables:
koomuramura ~ kooramuramu ‘eat at odd times’
koongahungahu ~ koohungahunga ‘babe, infant’
ngakongako ~ kongakonga ‘crumbled to pieces’
†pepa ~ pape ‘slip in reciting karakia’
puutangitangi ~ puungitangita ‘prickle’
†
This form can be analysed as involving either the metathesis of syllables or the
metathesis of vowels in adjacent syllables, and there is no evidence for preferring one to
the other.
The forms with [o] are clearly the source forms in at least the first two of these. There is
minimal auditory difference between these two variants. (Compare these with the
assimilations above.) It is difficult to determine whether this process is productive: I
suspect that if a new form met the input conditions, it could still apply.
Note that the formulation of this alternation as loss of [w] is clearly justified
morphologically in some cases, such as moowai, but in most cases I do not have
sufficient information to be sure that the form with [w] represents the older or more
conservative form. Nor have I found any instances where the vowel following [w] is [i];
indeed, I have been able to find only one form with the required input string, namely rowi
‘South Is. kiwi’, and I have no evidence about the existence or otherwise of the variant
roi. (Note that [o] and [u] do not occur following [w], which is another facet of the same
restriction.)
Loss of [w] following [u]:
auwee ~ auee interjection of distress
haakuwai ~ haakuai ‘a mythical bird’
hauwarea ~ hauarea ‘insignificant’
hikuwaru ~ hikuaru ‘crooked’
kauwaeraro ~ kauaeraro ‘youngest-born child’
kuuwaha ~ kuaha ‘mouth’
kuware ~ kuare ‘ignorant’
rauwiri ~ rauiri ‘interlace with twigs’
ruwahine ~ ruahine ‘old woman’
tapuwae ~ tapuae ‘footprint’
tauwehe ~ tauehe ‘separate’
Notice that, although in most of these cases, [w] is followed by [a], there are also
examples where [i], and [e] follow. This suggests that the lack of examples with [wi]
following [o] is merely a gap. The same rider about the description as the loss of [w]
applies.
Rather than loss of [w] following [u], the following form shows loss of [u] preceding
[w]:
tauweke ~ taweke ‘linger’
This is parallel to the forms above showing loss of [w] after [o].
Phonology 561
Wh shares with [w] the restriction that [o] and [u] cannot follow it, which suggests that
wh shares the labialization feature with w, although some of its phonetic realizations do
not appear to be labialized. It is perhaps noteworthy that wh does not normally occur in
the sorts of deletion processes just illustrated for [w]. I have been able to find only one
instance:
towhari ~ toari ‘clear, bright’
From the information available it is not possible to ascertain which consonant here was
deleted. However, as noted in the section on dissimilation, the sequence of labial
segments can be dissimilated under these circumstances by the replacement of wh with h.
Harlow (1991) proposes a rule which he describes as consonant dissimilation, but
which involves the deletion of a consonant under certain circumstances. The rule
accounts for quite a large number of the observed morphophonemic variations between
long and short vowels in Maori. The rule Harlow proposes is that a mora can lose its
initial consonant if the mora is antepenultimate or earlier in a word and the preceding
mora has the same consonant. He proposes that this rule will account for the ‘irregular’
passives involving reduplication, eg.
pupuhi ‘shoot’ puˆuˆhia ‘pass. of pupuhi’
tatari ‘wait’ taˆaˆria ‘pass. of tatari’
He proposes that the underlying forms of these passives are regular, ie *puˆpuˆhia and
*taˆtaˆria respectively, and that the attested forms arise from the action of the consonant
“dissimilation” rule by deleting the bold consonant. Similarly, the rule operates in the
formation of reduplications from bases of three morae, eg.
koˆpuˆu ‘blistered’ koˆoˆpuˆuˆpuˆu ‘having blistered skin’
moˆhuˆa ‘yellowhead (bird)’ moˆoˆhuˆaˆhuˆa ‘id.’
The underlying forms proposed for these reduplications are koˆkoˆpuˆuˆpuˆu and
moˆmoˆhuˆaˆhuˆa, and the deletion of the consonant in bold gives rise to the attested
form. The rule proposed by Harlow thus accounts for quite a number of the systematic
instances where a long vowel apparently alternates with the corresponding short vowel.
(However, it probably does not account for the noun plurals (see 2.1.1.8.6) since forms
like tuaakana do not have the appropriate input form, thus casting doubt on this as the
appropriate derivation for those noun plurals that show an appropriate form.) In many
instances, the derivation of such complete reduplications requires the postulation of an
unattested base form. Consider the following data:
*paˆtaˆi paˆaˆtaˆi ‘ask’ paˆaˆtaˆiˆtaˆi ‘ask freq’
*moˆkaˆi moˆoˆkaˆi ‘pet’ moˆoˆkaˆiˆkaˆi ‘id’
Maori 562
Harlow proposes that the underlying forms for the longer reduplications are
paˆpaˆtaˆiˆtaˆi and moˆmoˆkaˆiˆkaˆi, which derive regularly from the unattested three
morae bases given. The attested bases in the second column are themselves
reduplications of a different pattern but also show the action of the ‘dissimilation’ rule:
they derive from paˆpaˆtaˆi and moˆmoˆkaˆi respectively. Although I have not been able
to find any examples, I believe that this rule is productive, and that it potentially applies
to the reduplications of recent loan words.
The dissimilation rule Harlow proposes may also account for some other types of
variation found. He suggests that the variation between Ngaati and Ngaai in tribal names
may be another manifestation of this rule. The second variant occurs exclusively with
tribal names beginning with [t], although it is not obligatory under those tircumstances.
Some typical data:
Ngaati Porou Ngaai Tahu
Ngaati Toa Ngaai Te Rangi
Rather similar to the variation in tribal prefixes is the variation between whaka and whaa
as the causative prefix. However, this rule appears to operate optionally in both
directions: there are whaa forms before consonants other than [k], and [k] forms are not
obligatorily prefixed with whaa rather than whaka. The following four examples illustrate
the range of possibilities:
kii ‘full’ whakakii ‘fill’
kore ‘neg’ whaakorekore ~ ‘cause not to be’
whakakorekore
inu ‘drink’ whaainu ~ whakainu ‘give drink to’
kana ‘stare wildly’ whaakana ‘make grimaces’
There are also isolated variants like the following, which could be accounted for by such
a rule:
Autahi ~ Atutahi ‘the star Canopus’
However, there are also many instances of alternations which involve consonant loss
which do not seem to be accounted for by such a rule. A handful of representative
examples follows:
huuhi ~ uuhi ‘cover’
huumaarire ~ huumaarie ‘peaceful’
kaatahi ~ aatahi ‘then’
maoka ~ maonga ~ maoa ‘cooked’
hiiroki ~ hiioi ‘lean, thin’
heoti ~ heoi ‘so’
karapoti ~ karapoi ‘surround’
Phonology 563
It is not at all clear how alternations of this sort are to be accounted for. In many
instances, it appears that sequences of three vowels in Maori arise through the deletion of
a consonant
There is one further deletion process which should be mentioned here, and that is the
deletion of the initial [t] from the determiner te in the compound determiners of Maori to
form the plural, as in
teenei ‘this’ eenei ‘these’
This process of plural formation applies throughout the set of compound determiners,
including possessive forms. The set of forms to which it applies is, however, closed.
Some dialects form the plural of some of these differently, using the plural determiner,
ngaa, eg. teetahi ‘indef spec’ most commonly has the plural eetahi, but in some areas the
plural ngaatahi is used. (The possible analysis whereby a singular morpheme {t-} is
added to the base in the singular cannot be sustained. The alternation of forms like teenei
whare ~ te whare nei (see 2.1.2.5.4) and parallel alternations in the possessives, see
1.10.1, and the existence of the plural ngaatahi are strong evidence for identifying the
first element as the determiner te.)
The forms ahau and awau are apparently made up of the personal article a+au, with a
consonant inserted epenthetically. They cannot be preceded by the personal article.
However, it is not clear to me what the analysis for the last variant is. It looks as though
this process has applied twice, but I have no evidence that that is so.
A further insertion process can be seen in the forms of quite a number of temporal
adverbs. Consider the following forms:
inaaianei
noonaaianei ‘today’ cf aaianei ‘now’
onaaianei
inanahi ‘yesterday’
inakuanei ‘just now’ cf aakuanei ‘presently’
inakuaraa ‘a little while ago’ cf aakuaraa ‘a little while’
Maori 564
The [n] following the initial preposition appears to be a case of the insertion of a
consonant to break up a long vowel sequence. The preposition forms a unit with the
following NP. The temporal adverbs appear to use [n] exclusively for this purpose.
3.4.5 Reduplication
The processes of reduplication have been discussed fully in the section on word
formation, since the interest of these formations in Maori lies not only in their
phonological form, but also in their meaning.
See 2.2.6.4.
but
|
‘hoki ‘return(intr)’ |whaka hoki ‘return (tr)’
|
‘rima ‘five’ |whaka rima ‘fifth part’
‘kimi’ ‘look for’ ‘kimihia ‘pass. of kimi’
In these last cases, if the normal rules for word stress applied, the stress would occur on
the affix, although there are some dialects which do not stress a final diphthong, so that
Phonology 565
the stress for the passive kimihia would not alter. (Note, however, that some consultants
put primary stress on the passive suffix as well as the root, although all examples of this
were on longer forms, eg.
‘karanga ‘call’ ‘karanga’tia ‘pass. of karanga’
This probably has to do with the avoidance of long strings of unstressed syllables. Note
also that for some speakers, roots which end with a diphthong change their stress when
the passive suffix is added, conforming to word stress rules, eg.
‘horoi ‘wash’ ho’roia ‘pass. of horoi’)
Iro does not appear to exist with a transparently related sense, although Williams lists the
whaka form under iro ‘maggot, vermin’. What appears to happen here is that the form no
longer has a transparent prefix, and thus is no longer stressed by the prefixing stress rule.
Partial reduplications appear to follow the stress rules for monomorphemic words:
‘nui ‘big’ ‘nunui ‘dup of nui’
‘kino ‘bad’ ‘kikino ‘dup of kino’
However, some uncertainty exists over this, because the forms most commonly heard
(papai ‘good’, nunui ‘big’) both have final diphthongs, and are thus subject to dialectally
variable stress, so that one hears nu’nui, which could be interpreted as the retention of
stress as on the simple base.
Two mora reduplications receive stress on both parts:
‘muhu’muhu ‘muttering’
Biggs (1969, 133) says that the first stress is heavier than the second, ie.
‘muhu|muhu
but in my data, that is not always clearly the case: there are instances which appear to
have stronger stress on the second element, and many cases where the stress appears to
me equal.
In the other common pattern of reduplication (Harlow’s Pattern 4, see 2.2.6.4), all
three units receive stress, but various patterns of primary and secondary stress are heard.
The commonest pattern seems to be
|
|pa tai|tai ‘to question repeatedly’
|
|ma hara|hara ‘remember’
but there are tokens where the initial syllable appears to receive primary stress in addition
to the primary stress on the second syllable, and other cases where the first syllable
Maori 566
appears to receive primary stress and the two remaining elements receive equal secondary
stress.
Compounds in general appear to have primary stress on the second element (the
modifying element), with secondary stress on the head, eg.
|
kohaŋa ‘nest’
|
reo ‘language’
|
kohaŋa ‘reo ‘kohanga reo’
|
taŋata ‘man’
|
fenua ‘land’
|
taŋata ‘fenua ‘local person’
This coincides with the rules for phrase stress (see 3.3.4.1). However, with compounds in
isolation, one of my consultants varied between stress patterns like those above, and the
reverse
|
kohaŋa |reo
Compounds with the linking element -aa- take primary stress on the linking element:
|waiata ‘a |riŋa ‘action song’
3.5.1.2 Phrases
Phrases are the major unit in Maori phonology, see 3.3.4.1. Each phrase has one major
stress. Biggs (1969, 133) distinguishes stress placement in final and non-final phrases.
“In final phrases the phrase stress occurs on the last base in the phrase” according to the
rules for word stress given in 3.3.2.5. “In non-final phrases, however, the phrase stress
occurs on the last syllable in the phrase if that syllable contains more than one vowel,
otherwise on the second to last syllable”. (This last is presumably equivalent to stressing
the penultimate mora.) However, there is considerable deviation from these rules
observable in the Maori-speaking community. In particular, it is not uncommon to hear
non-final phrases stressed in the same way as final phrases.
The major exception to these phrase stress rules is phrases of the form
prep+pers+sg pers pron
Phonology 567
eg.
i a ia
from pers IIIsg
‘from her’
ki a koe
to pers IIsg
‘to you’
With these phrases, whether non-final or final, the stress falls on the personal article, and
this article is pronounced with long vowel length and quality before ia and koe:
Note that these pronominal bases contain two morae, and so are phonologically possible
bases. The form ahau, however, behaves as expected, and with au, the two /a/’s form a
long vowel which carries the stress:
Thus these combinations of personal article and singular personal pronoun form a single
base in phonological terms. Other personal pronouns (which all have more morae) are
treated as bases like any other.
4.1 IDEOPHONES
Maori makes some use of ideophones. However, there were many cases where my
consultant was in doubt as to whether particular forms were ideophones or not, notably
for bird names. The following list is fairly conservative, and contains only those of which
there is reasonable certainty. Other consultants might well have included others, and
excluded some of these.
Form Gloss
amuamu grumble
au howl (of dog)
aue to cry with distress
haruru dull, heavy sound
ihiihi ?kea make a hissing, rushing noise, as the wind N.Z. bird (from call)
keekee quack (duck)
kekee creak
keo screech (as bird)
?kiwi native flightless bird (from call)
kihikihi cicada
kiki(tara) cicada sound
kitaa chirp of cicada
kuuii bird call, call
ngawee ~ ngawii squeal, yelp, howl
ngawiingawii cry of puppy
ngetengete ~ ketekete palatal click for surprise
ngongoro snore
ngunguru rumble (as thunder)
paatiitii splash
pakuu loud sudden sound, pop
piipii young of birds, chick (from call)
Ideophones and interjections 569
4.2 INTERJECTIONS
It is not clear to what extent Maori makes use of interjections which do not conform to
the regular principles regarding the phonological structure of words. Perhaps the one
totally clear example is the use of a palatal click to express surprise or disapproval (the
latter use possibly derived from English). However, some interjections expressing disgust
appear to have vowels not normally part of the Maori system, and can end with a
voiceless glottal (sometimes as far forward as velar) fricative, eg.
[næh]~[nεh]
Sometimes the initial consonant in this interjection is a devoiced alveolar or dental stop,
neither of which normally occurs in Maori:
However, the vast majority of interjections in Maori conform to the normal phonology of
the language.
5
Lexicon
One of the many signs of the decay of the Maori language is a general depletion in the
vocabulary known to those speakers who remain. Even those older speakers who have
lived most of their lives in predominantly Maori-speaking communities frequently find
themselves using English words, often not even phonologically adapted. Sometimes this
is for items not part of traditional Maori life, but such Anglicisms in many cases replace
the traditional Maori terms, with the subsequent loss of those traditional terms. This has
made it difficult to deal with the questions in this section. Williams’s Dictionary records
many terms not known to my consultant Thus I culled about 200 terms relating to kinship
from Williams, and of these, almost half were unknown to my consultant Some of this is
no doubt due to the recording of forms restricted in dialect, but much of it is due to
language impoverishment under pressure from English. In the sections below, I have in
large measure restricted myself to items that are clearly still in use, as only in these cases
is there adequate information available.
5.1.1.1 By blood
Five generations are distinguished, two older and two younger than the point of
reference. Thus the basic terminology is:
tipuna ~ tupuna matua grandparent and earlier ancestor parent
tamaiti child
mokopuna grandchild and subsequent descendant
No distinctions for sex are made in the two outer generations, although terms such as kuia
‘old woman’ and koroua ‘old man’, which are not necessarily for relatives can be used if
sex distinctions are required. No distinctions are made within the older generations for
Lexicon 571
However, there seems to be a tendency nowadays for the sex distinctions to be ignored:
speakers can be heard using tuakana for older siblings and teina for younger siblings,
regardless of sex. Wills (1960, 83) says “Modern Maori women please note” in relation
to the term tungaane and also the terms for in-laws, which suggests that these distinctions
were often ignored at that time.
Traditionally, all these terms applied to all members of the extended family. Thus
aunts were whaea and uncles matua; same sex cousins were tuakana or teina depending
on age (or in at least some cases on whether they belonged to the older or younger branch
of the family); mokopuna is used for any group of young children, regardless of the
Maori 572
directness or otherwise of the relationship. However, nowadays the following terms are
common:
matua keekee ~ matakeekee uncle, aunt
iraamutu niece, nephew
These terms are probably on the increase, due to influence from English family systems. I
have heard Maori speakers regretting the fact that Maori doesn’t have a word for
‘cousin’.
The term kirimate ‘near relative of the deceased’ should perhaps also be mentioned, as
being of importance in the tangihanga or mourning ceremony.
5.1.1.3 By marriage
The commonest terms for relations by marriage are:
hoa husband, wife (also ‘friend’)
wahine wife (also ‘woman, female’)
taane husband (also ‘man, male’)
hungawai ~ hungarei parent-in-law (variants are dialectal)
~ hunarere ~ hunarei
~ huungoi
hunoonga ~ hunaonga step-child
~ hinaonga
taokete sibling-in-law of same sex
auwahine sister-in-law of male
autaane brother-in-law of female
For some speakers nowadays, taokete is used for all same-generation relations by
marriage. The distinctions in these last three terms are among those which Wills (1960,
83) draws the attention of “Modern Maori women” to.
5.1.1.4 By adoption
Maori society had no formal adoption procedure prior to the arrival of the Pakeha.
Fostering, however, was, and still is, common. See 5.1.1.5. Within modern religious
groups, the terminology of the whaanau is used for the religious family, see 5.1.1.1.
Lexicon 573
5.1.1.5 By fostering
The usual terms for foster relations are:
matua whaangai foster parent
tamaiti whaangai foster child
Whaangai can be glossed as ‘feed, nourish, bring up’. Sometimes atawhai ‘show
kindness to’ is used instead of whaangai. However, it is entirely usual for foster relatives
to be called by the same terms as are used for full blood relatives.
5.1.1.6 By affiliation
This does not seem to be a relevant parameter for Maori kinship.
5.1.1.7 By tribe
Tribal relations are of considerable importance in Maori society. Beyond the whaanau, or
extended family, there are several other groupings of importance. The next in size is the
hapuu, or sub-tribe, followed by the iwi or tribe (although this last term is sometimes
used to encompass all tribes). Sometimes the term waka ‘canoe’ is used to designate
tribal groupings. My consultant deemed it equivalent to the hapuu. (The tribal groupings
can be traced back to the various canoes in which the Maori people arrived in New
Zealand.) The term mata(o)waka is also used for these groupings on formal occasions.
Reflecting these ‘nested’ groupings, are the two terms whanaunga ‘relative, blood
relation’; huaanga ‘relative, member of the Same hapuu’. Williams’ Dictionary records
many other words for tribal relations which were not known to my consultant, which is
no doubt a reflection of the fact that during this century, tribal membership has been of
decreasing importance, although the renaissance of the Maori people has seen a reversal
of this trend. Some of these old terms may yet see a revival.
It is uncertain whether there was a traditional colour name for blue or green. The terms
used today are
blue kikorangi, kahurangi blue sky
green kaakaariki native green parrot
My consultant clearly found it hard to imagine that Maori lacked these terms
traditionally, but was uncertain of their traditional range, for instance. These coexist
beside the borrowings from English puruu, kiriini. A further term which, like these, refers
to a natural phenomenon with a particular colour, and which nowadays is used as a colour
term is
yellow koowhai a native tree with bright yellow flowers in Spring
There are a number of other colour terms in use in Maori today which are either derived
from the basic terms or borrowed from English; whether the derivatives are traditional,
and if so, what their values were is information I have been unable to retrieve. Today,
they are clearly used with values derived from English: Derived terms
grey puumaa
pink maawhero
Borrowings
brown paraaone
grey kerei
orange aarani
purple paapura
There are many who prefer to avoid such borrowings, and terms for some of these
colours such as para-karaka for ‘orange’ have been proposed as alternatives. These
follow the pattern of koowhai ‘yellow’: they are the names of some natural phenomenon
of an appropriate colour, in this case, the berry of the karaka tree. It is difficult to judge
how successfully they will supplant the borrowings.
The general word for colour appears to be tae, ‘stain’, originally the name for a bark
dye, apparently. A few other traditional terms related to colour terminology are
striped whakahekeheke
faded puumaahue
blaze, flame, blush, redden mura
from Williams’s Dictionary. The remainder come from a list of medical terms issued by
the Maori Language Commission, and may represent recent coinages to satisfy medical
requirements. A number of terms exist in both stem and reduplicated forms. This is
indicated by brackets round the reduplicated material.
body tinana
†
limb (pe)peke
head maahunga, maatenga, upoko (head of food animal: pero)
neck (back) kakii
throat korokoro
†
nape porongaaua, †porongaaue, †ue
shoulder pokohiwi, pokowhiwhi, pakihiwi
chest uma, rei
breast uu
waist hope
arm/hand ringa(ringa)
elbow tuke(tuke)
†
wrist kawititanga
leg/foot waewae
thigh kuuwhaa, huuhaa
†
hip humu, †himu, hope
knee turi
heel rekereke
ankle pona(pona)
joint in arm/leg pona, punga
back tuaraa
†
spine tara
buttocks tou (polite), nono (slang), kotore (blunt)
stomach, puku, kopu
abdomen
navel pito
armpit keekee
ribs rara
finger matihao, matimati (many variants are found)
toe matikara
Maori 576
lungs pukapuka
kidney ate-whatakuhu
vein uaua
skin kiri, hioko
fat ngako
flesh kiko
blood toto
guts whekau
brain roro
suggests that these too are a structured domain. The following examples are indicative
(information generously supplied by Wendy Pond, personal communication):
ngaro: winged insects with stout bodies and supportive stances and zig-zag manners
of flight
ngaro paaera: humming hover flies
ngaro wiiwii: spider-hunting wasps, especially mason wasp which buzzes inside its
cell
ngaro huka: ‘sugar fly’ probably lesser house fly
ngaro rere rangi: the original term for the introduced honey bee which was observed
to fly higher than flies do
ngaro miere: introduced honey bee (from French?)
ngaro ngahere: introduced honey bees which went wild or biting flies
roo: stick insects which are unwinged and one species of praying mantis which is
winged when adult but not in its juvenile form roo rere: winged roo or adult praying
mantis
18. breast uu
19. breathe whakaaea
20a. burn (intr) kaa, toro (=ablaze)
20b. burn (tr) tahu (=set fire to), wera
21. child tamaiti
22. claw matikuku
23. cloud kapua
24. cold makariri, maatao, koopeke
25. come haere mai
26. count tatau
27. cut (vb.) tapahi, poro
28. day raa, rangi
29. die mate
30. dig keri
31. dirty paru(paru)
32. dog kurii, kiirehe
33. drink inu
34. dry maroke
35a. dull (not sharp) puhuki
35b. dull (of weather) kinokino, poouri
36. dust puehu
37. ear taringa
38a. earth (world) ao
38b. earth (soil) one(one), whenua
39. eat kai
40. egg hua (manu)
41. eye kanohi, mata
42a. fall (autumn) ngahuru
42b. fall (descend) taka
43. far taawhiti
44a. fat/grease hinu (=dripping), ngako (=fat)
44b. fat (overweight) momona
Maori 580
167. tail whiore (animal), hiku (fish, reptile), kurutou (bird, animal)
168. that teeraa, teenaa (see 2.1.2.5.2)
169. there raa, naa (see 2.1.2.5)
170. they raaua (dual), raatou (pl)
171. thick maatotoru, matatengi
172. thin rahirahi
173. think whakaaro
174. this teenei
175. thou koe
176. three toru
177. throw panga, titiri, opa
178. tie here
179. tongue arero
180. tooth niho
181. tree raakau
182. turn huri, tahuri (upside down)
183. two rua
184. vomit ruaki
185. walk haere(ere)
186. warm mahana
187. wash horoi
188. water wai
189. we taaua, taatou, maaua, maatou (see 2.1.2.1.10)
190. wet maakuu(kuu)
191. what aha
192. when hea
193. where hea
194. white maa
195. who wai
196. wide whaanui
197. wife wahine, hoa
198. wind (weather) hau
Lexicon 585
Many of the texts used have appeared in several places. In most instances, the versions I
have used were reproduced by the (Anthropology and) Maori Department at Victoria
University of Wellington for the use of students. My page references are to these
reproductions. In some cases, the reproductions keep the page numbers of the originals.
Where I am aware of the existence of other reproductions, I have included that
information in the references below. The abbreviations used for referring to the sources in
the text of the book are on the left in bold.
H ‘Hinemoa’
(n.d.) Recorded by Rev. H.J.Fletcher, Whitcombe and Tombs, Christchurch
HHM He hokinga mahara
Hēmi Pōtatau (1991), Longman Paul, Auckland NZ
KH ‘Kupe raaua ko Hoturapa’
Himiona Kaamira. Refs to 1 below. From 4 below, p.16
KM ‘Te Kimi a Maaui’
Refs to 1 below. From 3 below, p.2
KP ‘Te Koorero moo Pootaka-Tawhiti’
Paora Temuera. In 6 below, pp.40–44
KW ‘He Koorero moo ngaa Waka’
Recorded by Richard Benton. Refs to 1 below. From 4 below, p.20
KWh ‘He Koorero moo Whakaari’
Refs to 1 below. From 3 below, p.14
P ‘Te Tipuna nei a Pou’
Refs to 1 below. From 3 below, p.5
PT Paipera Tapu
(1977) The Bible Society in New Zealand, Wellington
R ‘Rona’
In 6 below, pp.19–20
RR Te Reo Rangatira: a course in Maaori for sixth and seventh forms
T.S. Karetu (1974), A.R. Shearer, Government Printer, Wellington
TA ‘Te Aohuruhuru’
Refs to 2 below. Also in Grey, Sir George (1928) Ngaa Mahi a Ngaa Tupuna Thomas
Avery & Sons Ltd, New Plymouth
TP ‘Tutae-poroporo’
Wiremu Kauika. Refs to 2 below. From JPS, XIII, No. 50, 1904, pp. 89–98
TR 1/2 Te Rangatahi 1 & 2
Textual sources 587
1 ‘Maori Literature: Te Whare Kura Series’. Mimeo. VUW Dept of Anthropology &
Maori
2 ‘Selections of Oral and Written Prose: Reprints’. Mimeo, VUW Dept of Anthropology
& Maori
3 He Pakiwaitara, Te Whare Kura, 2. 1960. Government Printer, Wellington
4 He Kohikohinga, Te Whare Kura, 4. 1962. Government Printer, Wellington
5 He Whakaraapopototanga, Te Whare Kura, 11. 1965. Government Printer, Wellington
6 Biggs, B., P. Hohepa & S. Mead (eds.) (1967) Selected Readings in Maori, A.H. &
A.W. Reed, Wellington
7 Te Taura Whiri i te Reo Māori (1990) Maori for the Office, Te Taura Whiri i te Reo
Māori, Wellington
8 He Muka. He pitopito kōrero nā te Taura Whiri i te Reo Māori. (The newsletter from
the Maori Language Commission.) Te Taura Whiri i te Reo Māori, Wellington
BIBLIOGRAPHY
Bauer, W.A. (1981a) ‘Aspects of the Grammar of Maori’, unpublished PhD thesis, University of
Edinburgh
______ (1981b) ‘Hae.re vs. ha.e.re: a note’ Te Reo, 24, 31–36
______ (1982) ‘Relativization in Maori’ Studies in Language, 6, 305–342
______ (1983) ‘On the category ‘Direct Object’ in Maori’, unpublished paper presented to the
Linguistic Society of N.Z. conference, Auckland, 1983.
______ (1984) ‘Experience Verbs in Maori’ Te Reo, 26, 3–28
______ (1991) ‘Maori ko again’ Te Reo, 34, 3–14
Benton, R.A. (1979a) The Maori Language in the Nineteen Seventies, NZCER, Wellington, N.Z.
______ (1979b) ‘Who speaks Maori in New Zealand?’ SET: Research Information for Teachers,
No. 1, NZCER, Wellington, N.Z.
______ (1981) The Flight of the Amokura: Oceanic Languages and Formal Education in the South
Pacific, NZCER, Wellington, N.Z.
______ (1984) ‘Bilingual education and the survival of the Maori language’ Journal of the
Polynesian Society, 93, 247–266
Biggs, B. (1955) ‘The compound possessives in Maori’ Journal of the Polynesian Society, 64, 342–
347
______ (1960) ‘Morphology-syntax in a Polynesian language’ Journal of the Polynesian Society,
69, 376–379
______ (1961) ‘The structure of New Zealand Maaori’ Anthropological Linguistics, vol. 3, no. 3,
1–54
______ (1966) English-Maori Dictionary, A.H. & A.W.Reed, Wellington, N.Z.
______ (1968) ‘The Maori language past and present’ in Schwimmer, E. (ed.) (1968) The Maori
People in the Nineteensixties: a Symposium, Longman Paul, Auckland, N.Z.
______ (1969) Let’s Learn Maori: a Guide to the Study of the Maori Language, A.H. & A.W.
Reed, Wellington, N.Z., Revised edn. 1973
______ (1971) ‘The languages of Polynesia’ in Sebeok, T.A. (ed) (1971) Current Trends in
Linguistics Vol 8: Linguistics in Oceania, Mouton, The Hague
______ (1989) ‘Towards the study of Maori dialects’ in Harlow & Hooper (eds) (1989) Part I
Campbell, C. & M.C. Muntzel (1989) ‘The structural consequences of language death’ in Dorian,
N.C. (ed.) (1989)
Catford, J.C (1977) Fundamental Problems in Phonetics, Edinburgh University Press, Edinburgh
Chafe, W.L. (1976) ‘Givenness, contrastiveness, definiteness, subjects, topics, and point of view’ in
Li, C.N. (ed.) (1976) Subject and Topic, Academic Press, New York
Chapin, P.G. (1974) ‘Proto-Polynesian *ai’ Journal of the Polynesian Society, 83, 259–307
Chung, S. (1970) ‘Negative Verbs in Polynesian’, unpublished ms, Harvard University
______ (1973) ‘The syntax of nominalizations in Polynesian’ Oceanic Linguistics, 12, 641–686
______ (1978) Case Marking and Grammatical Relations in Polynesian, University of Texas Press,
Austin and London
Chung, S. & W.J.Seiter (1980) ‘The history of raising and relativization in Polynesian’ Language,
56, 622–638
Clark, J & C.Yallop (1990) An Introduction to Phonetics and Phonology, Basil Blackwell, Oxford
Clark, R. (1973) ‘Passive and surface subject in Maori’, unpublished paper presented at the LSA
Annual Meeting, San Diego, December 1973.
Bibliography 589
______ (1976) Aspects of Proto-Polynesian Syntax, Te Reo Monograph, Linguistic Society of New
Zealand, Auckland, N.Z.
______ (1981) ‘Inside and outside Polynesian nominalizations’ in Hollyman & Pawley (eds)
(1981)
______ (1983) ‘Does Maori have parts of speech?’ unpublished paper presented to the Linguistic
Society of NZ conference, Auckland, 1983
Comrie, B. (1976) Aspect: an Introduction to the Study of Verbal Aspect and Related Problems,
Cambridge University Press, Cambridge
______ (1981) Language Universals and Linguistic Typology: Syntax and Morphology, Basil
Blackwell, Oxford
______ (1985) Tense, Cambridge University Press, Cambridge
Dahl, Ö. (1985) Tense and Aspect Systems, Basil Blackwell, Oxford
Dorian, N.C. (ed.) (1989) Investigating Obsolescence: Studies in Language Contraction and
Death: Studies in the Social and Cultural Foundations of Language vol. 7 Cambridge
University Press, Cambridge
Firbas, J. (1959) ‘Thoughts on the communicative function of the verb in English, German and
Czech’ Brno Studies in English, 1, 39–63
Foster, J. (1987) He Whakamarama: a New Course in Maori, Heinemann, Auckland, N.Z.
Hale, K. (1968) ‘Review of P.W. Hohepa (1967)’ Journal of the Polynesian Society, 77, 83–99
Harawira, K.T. (1950) Teach Yourself Maori, A.H. & A.W. Reed, Wellington, N.Z.
Harlow, R.B. (1979) ‘Regional variation in Maori’ N.Z. Journal of Archaeology, vol. 1, 123–138
______ (1982) ‘Discourse and “movement rules” in Maori’ unpublished paper presented to the 4th
NZ Linguistics Society Conference, 1982
______ (1986) ‘The Actor-Emphatic construction of the Eastern Polynesian languages’ in
Geraghty, P., L. Carrington, S.A. Wurm (eds) (1986) FOCAL 1: Papers from the Fourth
International Conference on Austronesian Linguistics. Pacific Linguistics, Series C No 93,
A.N.U., Canberra
______ (1989) ‘Ka: the Maori injunctive’ in Harlow & Hooper (eds) (1989) Part I
______ (1991) ‘Consonant dissimilation in Maori’ in Blust, R. (ed.) (1991) Currents in Pacific
Linguistics: Papers on Austronesian Languages and Ethnolinguistics in Honour of George W.
Grace. Pacific Linguistics C-117. A.N.U., Canberra
Harlow, R.B. & R. Hooper (eds) (1989) VICAL I: Oceanic Languages. Papers from the Fifth
International Conference on Austronesian Linguistics, Auckland, New Zealand, January 1988.
Linguistic Society of New Zealand, Auckland
Head, L. (1989) Making Maori Sentences, Longman Paul, Auckland, N.Z.
Hohepa, P.W. (1967) A profile-generative Grammar of Maori Indiana University Publications in
Anthropology and Linguistics, Memoir 20, IJAL, Waverley, Baltimore
______ (1969a) ‘Not in English and kore and eehara in Maori’ Te Reo, 12, 1–34
______ (1969b) ‘The accusative-to-ergative process in Polynesian languages’ Journal of the
Polynesian Society, 78, 295–329
______ (1970) ‘Embedding, deletion and gapping in Maori narrative texts’ in University of Hawaii
Working Papers in Linguistics, vol. 1, no. 2, 1–37
______ (1981) ‘A look at Maori narrative structure’ in Hollyman & Pawley (eds) (1981)
Hollyman, J. & A. Pawley (eds) (1981) Studies in Pacific Languages and Cultures in Honour of
Bruce Biggs Linguistic Society of New Zealand, Auckland, N.Z.
Hooper, R. (1982) ‘Neuter verbs and stative aspect in Polynesian’, unpublished MA thesis,
University of Auckland
______ (1984a) ‘An unusual sentence type: complements of verbs of completion in some
Polynesian languages’ Te Reo, 27, 3–28
______ (1984b) ‘Neuter verbs, stative aspect, and the expression of agency in Polynesian’ Journal
of the Polynesian Society, 93, 39–70
______ (1988) ‘Focus constructions in Tokelauan’ Te Reo, 31, 51–71
Bibliography 590
Hopper, P.J. & S.A. Thompson (1980) Transitivity in grammar and discourse’ Language, 56, 251–
299
Johansen, J.P. (1948) Character and Structure of the Action in Maori, Danske Videnskabernes
Selskab, Historisk-filologiske Meddelelser, vol. 31, no. 5, Munksgaard, Copenhagen
Joos, M. (1968) The English Verb: Form and Meanings, University of Wisconsin Press, Madison,
Milwaukee & London
Kearns, K. (1990) ‘A note on the glottal fricative in Maori’ Te Reo, 33, 65–81
Klavans, J.L. (1982) Some Problems in a Theory of Clitics, Indiana University Linguistics Club,
Bloomington, Indiana
Krupa, V. (1964) ‘On the category of possession in Maori’ Bulletin of the School of Oriental and
African Studies, 27, 433–435
______ (1966) Morpheme and Word in Maori, Mouton, The Hague
______ (1968) The Maori Language, Nauka Publishing House, Moscow
______ (1981) ‘On word order in Maaori and other languages’ in Hollyman & Pawley (eds)(1981)
Lynch, J. (1973) ‘Verbal aspects of possession in Melanesian languages’ Oceanic Linguistics, 12,
69–102
Mark, A. (1970) ‘The use of ki and i in New Zealand Maaori’, unpublished paper, MIT
Maunsell, R. (1842) Grammar of the New Zealand Language, W.C. Wilson, Auckland, N.Z.
McKenzie, D.F. (1985) Oral Culture, Literacy & Print in Early New Zealand: the Treaty of
Waitangi, Victoria University Press with the Alexander Turnbull Library Endowment Trust,
Wellington, N.Z.
Mithun, M. (1984) ‘The evolution of noun incorporation’ Language, 60, 847–894
Mutu-Grigg, M. (1982) ‘The manner particles rawa, tonu, noa, kee and kau in Maori’, unpublished
MPhil thesis, University of Auckland
Mutu, M. (1989) ‘An overview of theoretical orientations to Polynesian syntax’ in Harlow &
Hooper (eds)(1989) Part II
Orsman, H.W. (ed.) (1989) Heinemann N.Z. Dictionary, Heinemann, Auckland, N.Z., 2nd edn.
Polinsky, M. (1991) ‘Maori he revisited’ Paper presented to the 6th International Conference on
Austronesian Linguistics, Honolulu, May 1991. Extended version to appear in Oceanic
Linguistics
Prince, E.F. (1978) ‘A comparison of WH-clefts and it-clefts in discourse’ Language, 54, 883–906
Reedy, T.M. (1979) ‘Complex sentence formation in Maori’, unpublished PhD thesis, University of
Hawaii
Sanders, G. (1990) ‘On the analysis and implications of Maori verb alternations’ Lingua, 80, 455–
502
(1991) ‘Levelling and reanalysis in the history of Polynesian passive formations’ Journal of the
Polynesian Society, 100, 71–90
Schütz, A.J. (1985) ‘Accent and accent units in Māori: the evidence from English borrowings’
Journal of the Polynesian Society, 94, 5–26
Smyth, P. (1939) Te Reo Maori: a Guide to the Study of the Maori Language, Whitcombe &
Tombs, Christchurch, N.Z. Page refs to the 6th edn., 1957
(1946) Maori Pronunciation and the Evolution of Written Maori, Whitcombe & Tombs,
Christchurch, N.Z.
Stowell, H.M. (1911) Maori-English Tutor and Vade Mecum Whitcombe & Tombs, Christchurch,
N.Z.
Waite, J. (1987) ‘Negatives in Maori: a lexical-functional approach’ Te Reo, 30, 79–100
(1989) ‘Tough- and pretty-movement in Maori’ Te Reo, 32, 61–94
(1990) ‘Another look at the Actor-Emphatic’ Journal of the Polynesian Society, 99, 395–413
Williams, H.W. (1917) A Dictionary of the Maori Language, Government Printer, Wellington, N.Z.
Refs to the 7th edn., 1971
Bibliography 591
Williams, W.L. & H.W. (1862) First Lessons in Maori, Whitcombe & Tombs, Auckland, N.Z.
Refs. to the 13th edn., 1965, revised by W.T. Ngata
Wills, W.H. (1960) Lessons in the Maori Language, Thomas Avery & Sons, New Plymouth, N.Z.
INDEX
Canga
(see also nominalization): 48, 49, 214–215, 253–254, 258, 278, 296, 397, 469, 499, 512–514;
Canga agreement: 48, 258
canonical transitive verb
(see also transitive verb/sentence): 8, 32, 55, 86, 214, 215, 223, 228, 230, 265, 267, 270–271,
279, 280, 456, 478
cataphoric reference: 154, 156
cause: 67, 291–294, 409–412
causer with neuter verb: 10, 25, 88, 90, 229, 276, 294, 413
classifying sentence
(see also he): 6, 136, 143–144, 287, 430, 481
clefting
(see also ko): 25, 220–221, 367
clitic: 52, 199, 202, 208, 216, 223, 256, 264, 367, 371, 506–510
cognate object: 266, 407
comitative
(see also me): 88,128, 130–132, 285–286, 410
communicative dynamism: 248
comparative/comparison: 96, 100, 114–115, 119, 189–192, 260, 273, 471, 484–485, 504
complementation: 39–49, 87
complementizer: 165, 247
compound: 59, 101, 116, 118, 147, 299, 408, 480, 511, 514, 516, 518–525, 574, 576
compound possessive
preposition see possessive
preposition
coordination: 23–4, 60, 61, 64,121– 139, 156–159, 233, 374, 451, 480, 484
e
(see also passive agent); as T/A marker: 12, 14, 35, 72, 139, 142, 143, 224, 415–416, 419–420,
421, 422, 430;
in imperatives: 30–31;
in vocatives: 30, 306–307, 489;
with numerals: 31, 83–84, 496
e… .ana: 61, 66, 86, 92, 139, 252, 340, 414–419, 421, 426, 444, 447–448, 449, 456
Eastern dialect: 445, 565–566
Eastern Polynesian: 225
East-West dialect split
(see also Eastern dialect and Western dialect): 421, 426
echo question: 8, 9, 10, 13, 14, 15, 16, 19, 20, 21, 26–28
eehara: 29, 139, 143–145, 224
ellipsis: 12, 61, 74, 90
emphasis: 216–235;
emphatic particle: 92, 114, 185, 219, 277;
emphatic pronunciation: 37, 38, 230, 367, 555, 562
English, interference from: xxii, xxiii, 129, 131, 284, 289, 295, 343, 530, 532, 533, 538, 539, 541,
542, 560, 582;
borrowing from see borrowing
epenthesis: 544, 554, 573
equative
(see also ko): 5, 78–79, 115, 137, 143–144, 193–196, 221, 273, 431
ergative: 10, 34, 224, 413
exclamatory NP: 80
exclusive: 256, 368, 371
existence: 78
exophoric reference: 152, 154
experience verb: 7, 9, 32, 41, 53, 54, 86–87, 155, 214, 215, 259, 267, 269–271, 280, 282, 424, 447,
450, 456
extraposition: 225, 244, 246
ka: 61, 62, 63, 64, 66, 69, 139, 141, 192, 259, 260, 340, 414, 419–420, 422, 426, 433, 435, 441–
442, 450, 451, 495, 535
kaahore: 29, 139, 140–141, 146, 217, 429
Index 596
maa: 272, 277, 282–283, 284, 285, 291, 318, 319, 328, 334, 335, 490;
in hei nominalizations: 19, 49, 280
Index 597
maha: 501–502
mai
(see also directional particle): 327, 349, 419, 474
manner see adverbial of manner
me: 490;
as comitative: 23, 127, 128, 129, 285–286, 305;
as equative particle: 194;
as T/A/M marker: 18, 40, 72, 224, 276, 398, 405–406, 458, 458, 460, 461;
as weak imperative: 34, 460;
for similitude: 309, 493
me te mea: 65
mea
see also pseudo-clefting: 372, 410–412
mehemea: 46, 67–69, 458
Melanesian: 204
modifier in NP: 21, 24, 167, 168, 188, 260, 265, 266, 288, 289, 313, 380, 518–519
moo: 272, 282–283, 295, 296–297, 302–303, 347, 490;
in hei nominalizations: 49, 279, 280
mood: 434, 458–466
mora: 30, 31, 33, 306–307, 452–453, 458, 482–483, 507, 525–528, 536, 544–545, 548, 554, 555,
571, 572, 575
mua: 317–318, 350, 352, 494
muri: 318–319, 329, 350, 494
partitive: 298–302
part of speech: 254–263, 510–511, 519
passive: 10, 15, 25, 32, 35, 41, 55, 59, 66, 74, 75, 90, 91, 117, 133, 134, 143, 157, 214, 215, 220,
224, 227, 230, 248–249, 266, 269, 278, 293, 396–407, 409, 412, 413, 430, 435, 443, 456, 458, 467,
469, 470, 478–479, 488, 524, 551;
passive agent: 10, 28, 32, 33, 35, 58, 87, 90, 91, 135, 149, 174–175, 228, 232, 243, 248–249,
260, 276, 293, 366, 396, 404–405, 489;
passive agreement: 92, 257–258, 478– 479, 504;
passive suffix: 34, 87, 143, 254, 257, 262, 306, 396–398, 410, 517, 543, 565, 571, 574–575
past (time): 60–62, 68, 228, 399, 425–428, 441
patient: 248, 268–269
pause: 222
pee-: 193, 395
perfective: 400, 442–444
personal article (a): 106, 109–110, 254, 256, 263, 274, 355, 506, 508, 573, 577
personal noun
(see also proper name): 262, 355
personal pronoun: 52, 56, 109, 127, 144, 150–152, 155, 159, 165–185, 186–188, 202, 256, 262,
279, 366–371, 392, 506, 507, 508, 559
pitch: 2, 3, 4, 26, 27, 28, 30, 38, 216, 217, 557, 559
plain stem: 73–74, 116, 192, 195, 215, 254, 281–282, 469
plural noun: 106, 254, 352–353, 354, 483–484, 519, 565, 572
possessive: xxv, 21, 40, 79, 107–108, 114, 117, 151, 156, 165, 184, 193, 197–216, 239, 256, 287,
288, 353, 375–381, 389, 536
possessive preposition
(see also maa, moo, naa, noo, oo): 82, 90, 140, 145, 155, 208–209, 223, 251, 278–282, 283,
299, 366, 367, 371, 376, 379–380, 424, 426, 518
possessive-relative clause: 8, 9, 10, 13, 14, 17, 18, 19, 25, 26, 45, 53, 54, 57, 70, 190–192, 195–
196, 220
post-verbal particle
(see also adverbial particle and ai): 345, 346, 418–419
predicate: 6, 78, 83, 98, 126, 199, 223–227, 230, 233, 236, 244–246, 251, 303, 304
preposition: 162, 255, 260–261, 264, 309–352, 434, 488–494, 506, 508, 517
prepositional complement: 40, 139
prepositional phrase: 22, 23, 88, 93–94, 98, 101, 103–105, 114, 119, 127, 133, 138, 184, 200, 216,
233, 261
prepositional predicate: 6, 12, 81–83, 85, 136, 140, 143–145, 275
present tense/time: 421–425
productivity: 59, 86, 118, 453, 479, 511, 512, 514, 515, 516, 519, 521, 524, 527, 528, 570, 571, 572
pronominalization: 156–165, 249, 400
pronoun see personal pronoun
Index 599
proper name: 31, 33, 51, 106, 108, 109, 117, 127, 255, 256, 274, 306, 360–361
Proto Polynesian: 146, 392
pseudo-clefting: 25, 221–222, 231, 367, 412
pseudo-verbal continuous: 61, 76, 103, 106, 139, 141, 255, 261, 414, 421, 425–426, 428, 444, 447–
448, 449, 468
raa
(see also deictic particle): 54
raanei: 3, 4, 23, 125, 126, 130, 372–373, 503
raising: 15, 35, 247, 250–253
raro: 323–325, 335, 494
rawa: 190, 192, 443
reciprocal: 186–188, 375, 379, 407, 412, 456, 470
reduplication: 259, 327, 353–354, 398, 452–453, 482–484, 503, 513, 514, 516, 523, 525–528, 546–
547, 551–552, 554, 568–569, 571–572, 574, 575–576
reflexive/reflexivization: 87, 152, 155, 165–185, 186–188, 271, 375, 379, 400–401, 412, 456, 470
reira: 152, 257, 393
relative clause/relativization: 12, 13, 19, 21, 50–59, 70, 71, 74–77, 87, 107, 115, 184, 209, 220,
252, 270, 286, 288, 348, 380, 392–393, 404, 406, 425, 428, 432, 436–437, 466
rhythm: 31, 388
right dislocation: 223
rite: 193–196
roto: 314–315, 332, 335, 351, 352, 494
route: 318, 319, 324, 328, 336
runga: 319–323, 494
Samoic: 146
semi-speaker: xxii, xxiii, 210, 531, 539, 542, 546, 547, 558
simultaneity: 62
source: 91, 283, 291, 312
stative: 32, 58, 85, 139, 257, 406, 413, 450, 456, 459
stative intransitive verb: 74, 169, 259, 313, 406
stress: 33, 38, 216, 218–219, 222, 229, 236, 506–507, 508, 530, 555–558, 559, 562–563, 574–576;
in phrases: 576–577;
strong stress: 217, 230, 231, 232, 367, 562, -563
subject: 127, 128, 134, 149, 168–171, 216, 221, 230, 245, 260, 308, 466, 470, 473;
in imperatives: 32;
in nominalizations: 48, 49, 67, 73, 117, 278–282;
in non-verbal sentences: 5, 6, 8, 78, 81, 182, 267;
in subordinate clauses: 13–15, 17, 41, 43, 44, 45, 53, 54, 58, 65, 69, 74, 159, 232, 238, 239, 251;
in verbal sentences: 7, 8, 14, 24, 85, 248, 266–267, 396, 404, 413;
subjectless sentences: 78, 84–85, 226
subject clause: 39, 40, 140, 224, 252, 253, 424
subject fronting
(see also ko and indefinite subject fronting): 26, 69, 79, 80–81, 89, 90, 142, 164, 220, 222, 236,
238
subject raising: 26, 35, 40, 140, 141, 142, 143, 144, 145, 163, 224, 252
Index 600
variation: 30, 31, 32, 89, 122, 142, 211–214, 268, 307, 315, 376, 397, 483, 496, 506, 531, 533, 535,
537–542, 546, 547, 559, 576;
by age: 2, 3, 7, 8, 10, 34, 53, 54, 129, 145, 218, 295, 305, 398, 483, 530, 537, 538, 540, 542,
581, 582;
by sex: 2, 37, 122, 537, 539, 540, 542, 561, 562, 587;
by region, dialect, or tribe: xxiii, 2, 35, 69, 79, 82, 103, 145, 198, 212, 225, 310, 350, 370, 371,
397, 431, 444, 446, 498, 529, 530, 557, 563, 565, 566, 574, 580
verb: 12–13, 15, 16, 17, 18, 95, 133, 135–136, 231, 257–259, 480;
verb phrase: 23, 32
vocative: 31, 32, 35, 306, 467
vowel length: xx, xxiv-xxv, 121, 397, 398, 507, 529–530, 534–538, 551, 555, 571
vowel sequence: 534, 535–537, 538–542, 544–553, 573
Index 601