Arabic Syntax
Arabic Syntax
o r g / e ng l i s h
Table of Contents
The Science of ﻧﺤﻮ........................................................................................ 4
Definition, Purpose and Subject Matter ..................................................... 4
Mapping the Arabic Language................................................................... 4
ﻛﻠﻤﺔ: ........................................................................................................... 4
The Sentence (ﻣﻔﻴﺪ ﻣﺮّﻛﺐ/ )ﲨﻠﺔ.................................................................... 5
ﻓﻌﻠِﻴﱠﻪ/إﲰﻴّﻪ
ِ : ................................................................................................ 5
The Two Parts of the إﲰﻴّﻪSentence: ...................................................... 7
The Two Parts of the ﻓﻌﻠﻴّﻪSentence: ...................................................... 7
Grammatical States ..................................................................................... 8
Introduction ................................................................................................ 8
Reflection of Grammatical States - إﻋﺮاب.................................................. 9
Statelessness - ﻣﺒﲏvs. ﻣﻌﺮب....................................................................... 9
Process of Reflection - أﻓﻌﺎل إﻋﺮاب أﺳﻤﺎء و............................................... 12
The 20% of Verbs that are ﻣﻌﺮب.............................................................. 12
Types of ن................................................................................................ 14
Essential Note on ﺑﻨﺎء................................................................................ 15
positioning of the three parts of speech; إﺳـﻢ, ﻓﻌـﻞand ﺣـﺮفby recognizing the changes which
occur at their end. In addition to this, it discusses how to connect the parts of speech with one
another and make meaningful sentences.
The purpose of ﻧﺤـﻮis to guard one from making errors when articulating and understanding
the language of the Arabs. From the various sciences associated with the Arabic language, ﻧﺤـﻮ
is by far the most important.
All discussions in ﻧﺤﻮare centered upon words, phrases, and sentences.
ﻛﻠﻤﺔ:
The Arabic ‘word’ ( )ﻛﻠﻤـﺔis divided into three types; إﺳـﻢ, ﻓﻌـﻞand ﺣـﺮف. Stated otherwise,
every word in the Arabic dictionary falls into one of these three categories. Unlike English
which has eight parts of speech, in Arabic there are only three. This inconsistency will become
clear only after precise definitions are given to the three types:
1. إﺳـﻢ: is the ‘ ’ﻛﻠﻤـﺔthat gives a full independent meaning in itself and is not linked to time,
e.g. ( رﺟـﻞman), ( ﺑﻴـﺖhouse). The category is broader than ‘noun’ in that it also includes three
others from the eight English parts of speech, namely pronouns, adjectives and adverbs.
2. ﻓﻌـﻞ: is the ‘ ’ﻛﻠﻤـﺔthat gives a full independent meaning in itself and is also linked to time,
e.g. ﺐ
َ َ( َﻛﺘwrote), ﻨﺼ ُﺮ
ُ َ( ﻳhelps). This is exactly the same as the ‘verb’ in English.
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
3. ﺣــﺮف: is the ‘ ’ﻛﻠﻤــﺔwhich has no independent meaning of its own i.e. can only be
understood after coupling either a noun or a verb to it, e.g. ﻓـﻲ (in), ( ﻋﻠـﻰon), ( وand). This
category includes prepositions, conjunctions, and articles.
We said every sentence is essentially made up of two parts; a primary one and a descriptive
one. First they link together in the mind of the speaker. Then they are conveyed through the
medium of words. This linkage which results in a sentence is termed ‘’إﺳـﻨﺎد. The primary part
or subject of the sentence is called ‘إﻟﻴ ِـﻪ ’ ُﻣﺴـﻨَﺪand the descriptive part or predicate is known as
‘’ ُﻣﺴـﻨَﺪ. To illustrate, consider a boy ( ) َوﻟَـ ٌﺪand the idea of laziness (ـﻞ
ٌ ) َﻛﺴ. There are several
ways these two ideas can be linked together. Some will result in sentences while others will
form only phrases:
1. ن
ُ اﻟ َﻜﺴﻼ اﻟﻮﻟَ ُﺪ
َ , the lazy boy: a descriptive phrase
2. اﻟﻮﻟَ ِﺪ
َ ﺴ ُﻞ
َ َﻛ, the boy’s laziness: a possessive phrase
3. نُ اﻟﻮﻟَ ُﺪ َﻛﺴﻼ
َ , The boy is lazy: a full sentence ( ﺟﻤﻠﺔ إﺳﻤﻴّﺔ- )إﺳﻨﺎد.
4. اﻟﻮﻟَ ُﺪ ِ َﻛ, The boy became lazy: also a full sentence ( ﺟﻤﻠﺔ ﻓﻌﻠﻴّﺔ- )إﺳﻨﺎد.
َ ﺲ ِ◌ َل
In the third example “ن
ُ اﻟﻮﻟَـ ُﺪ َﻛﺴـﻼ اﻟﻮﻟَـ ُﺪ‘ إﺳـﻢ ِ
َ ” the َ ’ which appears first is the ُﻣﺴـﻨَﺪ إﻟﻴـﻪi.e. the
primary part of the sentence. The إﺳـﻢ (in this case adjective) َﻛﺴـﻼ ُن is the predicate and it
appears second.
In the fourth example “اﻟﻮﻟَـ ُﺪ
َ ِ ” َﻛagain it’s the إﺳـﻢ: اﻟﻮﻟَـ ُﺪ
ـﺲ ِ◌ َل َ which is being talked ‘about’,
so it is the ُﻣﺴـﻨَﺪ إﻟﻴـﻪ. Only here it does not appear first, but second. The ِ َﻛ,
( ﻓﻌـﻞverb) ـﺲ ِ◌ َل
appearing first, is the descriptive part and therefore the ُﻣﺴﻨَﺪ.
We see there is no consistent order in which they must appear. Subject and predicate do not
mean first and second. They mean primary and descriptive. When the sentence comprises of
just two words, as in both the above examples, identifying the two is still relatively easy.
However, like in all languages, sentences in Arabic are not restricted to just two words. They
can be very long. Having sentences which are between ten and say twenty words long is quite
normal in Arabic. It is in such complex sentences that the process of identifying the subject,
(made up of multiple phrases) from the predicate (also compound) becomes somewhat difficult.
A great portion of ﻧﺤـﻮis devoted to parsing and analyzing sentences in order to determine the
subject from the predicate, for even the basic translation of a sentence depends entirely on it. It
is for this reason great scholars like Ibn Khaldun say “ـﺎﻫﻢ
ُ اﻟﺘَﻔ ُ ” َأﻫ ﱡﻤﻬـﺎ اﻟﻨﱠﺤ ُـﻮ إذ ﻟَـﻮﻻﻩ أﺻ.
ـﻞ (The
most important of the sciences associated with the Arabic language is ﻧﺤـﻮ, for without it no
communication can exist). ﻟُﻐَـﻪwhich is knowledge of vocabulary, according to him is the least
important aspect of Arabic.
To make recognition of the ُﻣﺴـﻨَﺪ إﻟﻴـﻪand ُﻣﺴـﻨَﺪsomewhat easier the scholars of ﻧﺤـﻮfurther
classify the sentence into two categories based on the first word in the sentence:
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
1. أﺳﻤﻴّﻪ ﺟﻤﻠﻪ: the sentence which begins with an إﺳـﻢe.g. ٌاﻟﻮﻟَـ ُﺪ ﻗـﺎﺋِﻢ
َ (The boy is standing). The
The ُﻣﺴـﻨَﺪ إﻟﻴـﻪ, when it appears in the ﻓﻌﻠﻴﱠـﻪsentence, it is called ﻓﺎﻋـﻞor subject of the verb
preceding it. Unlike in English, the verb ALWAYS precedes the subject in Arabic. Therefore,
in this type of sentence the ُﻣﺴـﻨَﺪ إﻟﻴـﻪi.e. the ﻓﺎﻋـﻞwill always come after the descriptive part or
predicate. The predicate ( ) ُﻣﺴـﻨَﺪis known simply as ﻓﻌـﻞ. These ideas are summarized below in
Table 1-A.
ِ ُﲨﻠَﺔ
إﲰﻴﺔ ُﲨﻠَﺔ ﻓِﻌﻠِﻴﺔ
ُﻣﺴﻨَﺪ إﻟﻴﻪ ﻣﺒﺘﺪا ﻓﻌﻞ
ُﻣﺴﻨَﺪ ﺧﱪ ﻓﺎﻋﻞ
Table Error! No text of specified style in document.-A - إﺳـ ـ ــﻨﺎد
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
Grammatical States
Introduction
Human beings experience emotional states based on interaction with one
another. People make us happy, angry, and sad etc. These states are then
reflected on our faces by our facial expressions i.e. smiles, frowns etc.
Arabic words behave in a similar fashion. They enter grammatical states
because of interaction with surrounding words. These ‘grammatical states’
are then reflected on the last letter of the word. Unlike human emotions,
grammatical states in Arabic are just four:
رﻓﻊ- the nominative case.
ﻧﺼﺐ- the accusative case.
ﺟﺮ- the genitive case.
ﺟﺰم- the jussive case.
We see this in the English language to a very restricted degree in
pronouns. Take for example the three variations of the third person
masculine pronoun; he, him and his or for the feminine; she, her and her, for
the second person masculine; you, you and your and for the first person; I,
me and my.
The reason why the same meaning is being conveyed using three
different words is to reflect grammatical state. When the pronoun is
intended to be subject of the verb, ‘he’ or ‘she’ is used. Likewise for object,
one must use ‘him’ or ‘her’. In the English language this discussion is
restricted to pronouns. For nouns, regardless of how the noun is used, there
will be no difference in the way the noun is pronounced. In Arabic this
process is extended to ALL nouns.
8
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
(i.e. are )ﻣﻌـﺮب and which don’t (i.e. are )ﻣﺒﻨـﻲ, so that false grammatical
assumptions may be effectively avoided. (Refer to the previous section.)
Recall that the purpose of إﻋـﺮاب was to determine between various
grammatical usages, such as subject, object, and possessive case, by way of
last letter reflection. A simple pondering on the three definitions given
1
See Appendix A for a discussion of how meanings are conveyed in the Arabic
language, with reference to Ibn Khaldun and the Prophet (pbuh).
9
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
above will reveal that only إﺳـﻢs have the capacity of ever becoming subject,
object, or being used in the possessive case. To illustrate further, let’s try
making a ( ﻓﻌـﻞi.e. verb) the subject of another verb and see how it sounds,
while contrasting it to when a noun is made subject. Went was quick!
Going was quick; meaning the act of going was quick. Primarily, the reason
why ‘went’ did not make sense and ‘going’ did is because ‘went’ has a tense
in it, preventing it from becoming subject, whereas going is an act with no
tense. In any case, from the above explanation and example it becomes
clear that verbs can not be made subject, object etc., and the same goes for
particles. So when these two categories will never become subjects, objects
etc., they have no need for reflection. They should be state-less ( )ﻣﺒﲏin their
entirety. Therefore, the logical division should have been as follows:
أﺳﻤﺎء: all ﻣﻌﺮب.
أﻓﻌﺎل: all ﻣﺒﻨﻲ.
ﺣﺮوف: all ﻣﺒﻨﻲ.
Had the division been like this, things would have been easy and the
discussion would have ended. Unfortunately, the existing reality is a bit
different from this. The reality is as follows:
ﺣﺮوف: All ﻣﺒﻨﻲ. (the way they’re supposed to be)
أﻓﻌـﺎل: 80% ( ﻣﺒﻨـﻲthe way they’re supposed to be), 20% ﻣﻌـﺮب. This 20%
needs to be accounted for.
أﺳـﻤﺎء: 80% ( ﻣﻌـﺮبthe way they’re supposed to be), 20% ﻣﺒﻨـﻲ. This 20%
also needs to be explained.
It is this very explanation which will be the focus of the rest of this
discussion, اﷲ إن ﺷﺎء.
The scholars of ( ﺻـﺮفArabic Morphology) have classified the ﻓﻌـﻞinto 4
types, namely:
ﻣﺎﺿـﻲ, the past tense verb e.g. ـﺐ
َ َ( َﻛﺘwrote). This category is ﻣﺒﻨـﻲin its
entirety i.e. No governing agent will ever enter upon a past-tense
conjugation and alter its ending.
ﻣﻀــﺎرع, the present and future tense verb e.g. ﻨﺼـ ُـﺮ
ُ َﻳ (helps, or will
help)…or one may refer to the first as ‘perfect’ i.e. occurred and the second
as ‘imperfect’, meaning ongoing, either presently in the process of occurring
or will begin at a future time.
ْ ( إﺷ ِﺮDrink!)
أﻣﺮ, imperative or command verb e.g. ب
ﻧﻬﻲ, negative command or prohibition e.g. ب ْ ( ﻻ ﺗَﺸ ِﺮDon’t drink)
10
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
To more easily explain the 20% of verbs that do enter grammatical states
and therefore are ﻣﻌـﺮب, we need to modify this classification slightly. This
will be done by examining the last two verbs in a somewhat detailed manner
in the next chapter.
11
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
leaving it for last, let’s take a look at the remaining two verbs: أﻣﺮand ﻧﻬﻲ.
أﻣـﺮ ﺣﺎﺿـﺮ ﻣﺠﻬـﻮل (second person passive command) e.g. ﻟِﺘُﻀـ َـﺮب, You
must get hit.
( أﻣـﺮ ﻏـﺎﺋﺐ و ﻣـﺘﻜﻠّﻢthird & first person active command) e.g. ﻟِﻴَﻀـ ِﺮب, He
must hit
أﻣـﺮ ﻏـﺎﺋﺐ و ﻣـﺘﻜﻠّﻢ ﻣﺠﻬــﻮل (third & first person passive command) e.g.
ﻀﺮب ِ
َ ُل َ◌ﻳ, He must get hit.
12
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
Keeping in mind the whole above discussion, now look at the four small
gardaans of the ﻧﻬﻲverb which is the negative command:
( ﻧﻬـﻲ ﺣﺎﺿـﺮ ﻣﻌـﺮوفsecond person active prohibition) e.g. ﻻ ﺗَﻀـ ِﺮب, Don’t
hit!
( ﻧﻬـﻲ ﺣﺎﺿـﺮ ﻣﺠﻬـﻮلsecond person passive prohibition) e.g. ﻻ ﺗُﻀ َـﺮب, You
must not get hit.
( ﻧﻬـﻲ ﻏـﺎﺋﺐ و ﻣـﺘﻜﻠّﻢthird & first person active prohibition) e.g. ﻻ ﻳَﻀـ ِﺮب,
He must not hit.
( ﻧﻬﻲ ﻏﺎﺋﺐ و ﻣـﺘﻜﻠّﻢ ﻣﺠﻬـﻮلthird & first person passive prohibition) e.g. ﻻ
ﻀﺮب
َ ُﻳ, He must not get hit.
Note the structure of the eight examples:
إﺿـ ِﺮبwas the first, then we had three that began with ‘’ ِل, followed by
four that began with ‘’ﻻ.
particles i.e. governing agents in front of them, either ‘’ ِلor ‘’ﻻ. From this,
they deduced that the sukoon at the end of all except إﺿـ ِﺮبis a reflection of
grammatical state. Therefore, these gardaans are not separate verbs, but
rather THE SAME ( ﻣﻀـﺎرعpresent-tense verb) in the state of ‘’ﺟـﺰم. In other
words ﻟِﺘُﻀ َـﺮب, ﻟِﻴَﻀـ ِﺮب, ﻟِﻴُﻀ َـﺮبand the four ﻧﻬـﻲtables are nothing more than
ُ ﻳَﻀـ ِﺮ, ب
ب ُ ﺗُﻀ َـﺮwith either ‘’ ِلor ‘ ’ﻻin front of them, both
ُ ﺗَﻀـ ِﺮand ب
ُ ﻳُﻀ َـﺮ, ب
of which are ‘ ’ﺟﺰمgiving particles.
As for ‘ ’إﺿـ ِﺮبi.e. the second person, active command, they said this is
different for two reasons:
13
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
It does not begin with a recognized prefix of the present-tense verb, ي,
ت, ء, or ن. Therefore, it cannot be incorporated into the ﻣﻀـﺎرعcategory, as
we did to the others.
Furthermore, it does not have a governing agent before it which could
explain away the sukoon at the end of it, meaning no grammatical reflection
can be attributed to this last letter sukoon.
For these two reasons, the scholars of ﻧﺤــﻮ have classified the ﻓﻌــﻞ
somewhat different than the scholars of ﺻـﺮف. This happens by taking
seven of the above eight tables and incorporating them into ﻣﻀـﺎرع and
keeping ﻣﻌـﺮوف أﻣـﺮ ﺣﺎﺿـﺮas the third distinct type of ﻓﻌـﻞ. The breakdown is
as follows:
ﻣﺎﺿﻲ, the past-tense verb. ﻣﺒﻨﻲin its entirety, as mentioned previously.
ﻣﻀـﺎرع, the present and future-tense verb. Predominantly ﻣﻌـﺮب, as will be
seen shortly.
أﻣﺮ ﺣﺎﺿﺮ ﻣﻌﺮوف, the second person, active-command verb, also ﻣﺒﻨﻲin its
entirety.
The present-tense verb ()ﻣﻀـﺎرع, like all verbs, also has 14 conjugations.
From the 14, two conjugations, namely the two feminine plurals (number 6
and 12) are ﻣﺒﻨـﻲi.e. will never change despite the governing agent entering
upon them. The final ‘ ’نat the end of these two conjugations is actually the
pronoun, and from it we get the plural feminine meaning.
As for the other 12 conjugations of the present-tense verb, they are all
ﻣﻌـﺮبPROVIDED THAT THEY ARE FREE OF THE ‘ ’نOF EMPHASIS.
These 12 conjugations can be split into two groups:
Those that end in a ◌ُ in the state of رﻓـﻊ. This would include 5
conjugations; numbers 1, 4, 7 and the last two, 13 and 14.
Those that end with a ◌ُ in the state of رﻓــﻊ, the remaining seven
conjugations i.e. the four duals, plus numbers 3, 9 and 10.
Types of ن
Before we proceed, it is important to note that in total there are three
different types of ‘!’ن
14
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
The first is the ‘ ’نof feminine plurality. This is actually a pronoun (and
reflect that the ﻣﻀـﺎرعverb is in its default state of رﻓـﻊ. The presence of this
‘ ’نat the end of the seven conjugations mentioned above will indicate رﻓـﻊ.
The pronoun is the letter before the ‘ ’نi.e. an ‘ ’اfor the four duals, a ‘ ’وfor
the two masculine plurals, and ‘ ’يfor number ten, the second person
The third and final ‘ ’نis what we referred to as the ‘ ’نof emphasis.
Now we can clearly see the 20% of verbs which are ﻣﻌـﺮبand distinguish
Note that from a total five only one is ﻣﻌـﺮبand four are ﻣﺒﻨـﻲ. Four from
five is 80% and one from five is 20%.
All ﺣﺮوف.
ﻣﺎﺿﻲ.
15
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
states and therefore have no need for the process of reflection called أﻋـﺮاب.
The first three from the above five are اﻷﺻﻞ ﻣﺒﻨﻲ.
ﻣﺒﻨـﻲ ﻣﺸـﺎﺑﻪ - words that are ﻣﺒﻨـﻲ due to a secondary reason such as
resemblance to the first category, meaning they do enter grammatical states
and hence need the reflection that أﻋـﺮابprovides. However, owing to some
external reason, their last letters remain constant despite the many governing
agents that enter upon them. ﻣﻀـﺎرعwith the ‘ ’نof feminine plurality is ﻣﺒﻨـﻲ
because the final ‘‘ ’نat the end of these two conjugations RESEMBLES the
‘ ’نof ﻓَـ َﻌﻠ َـﻦi.e. conjugation number 6 of the past-tense table, whereas the
emphatic tables are ﻣﺒﻨـﻲin their entirety due to the ‘ ’نof emphasis being a
particle and particles do not give way to last letter change.
16
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
These will be covered in detail once we are done explaining the ﻣﺒﻨـﻲnouns,
insha Allah.
أﺳـﻢ ﻏﻴـﺮ ُﻣـﺘَ َﻤ ﱢﻜﻦ: أﺳـﻤﺎءthat do resemble ﻣﺒﻨـﻲ اﻷﺻـﻞand are therefore ﻣﺒﻨـﻲ.
ﻣﺒﻨـﻲnouns are 8 types. Under each are just a few أﺳـﻤﺎء. Together they
اﻟﻀﺮوف
ُ أﺳﻤﺎء : أﺳــﻤﺎء which indicate on time or place (type of
Adverb).
أﺳﻤﺎء اﻷﺻﻮات : Words which are used to refer to sounds or noises.
17
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
In Arabic, the total number is very high at 84: six groupings, each of
which has a full 14 pronouns. To understand the significance of the number
14 here, recall what we mentioned when explaining the conjugation tables.
Six groupings is because in addition to the three groupings mentioned above
Arabic also has governing agents. If a pronoun is said to be in رﻓـﻊdue to
being subject for instance, there must be something to cause the رﻓــﻊ
preceding the pronoun, which in this case would be the verb. Thus the verb
in ﻧﺤـﻮis called the ‘( ’ﻋﺎﻣـﻞgoverning agent). This will happen in all three
of the states أﺳـﻤﺎءenter into; رﻓـﻊ, ﻧﺼـﺐand ﺟـﺮ. Now the pronoun may be
attached ( ) ُﻣﺘﱠﺼـﻞto the agent and both written as ONE WORD, or the agent
could be a separate word and the pronoun written by itself () ُﻣﻨ َﻔﺼـﻞ. In each
case the pronoun will look different. For ﺟـﺮthere is no ُﻣﻨ َﻔﺼـﻞ, because the
agents of ﺟـﺮare just two, namely prepositions and ﻣﻀـﺎف, which puts the
ﻣﻀـﺎف إﻟﻴـﻪin the state of ﺟـﺮ. Both agents REQUIRE that the pronoun after
them be attached. This leaves us with a total of five groups. Then because
the ﻣﺠـﺮورone can have only two agents, it is mentioned twice, thus making
the number of groupings six (with 14 under each):
ﻣﺮﻓﻮع ﻣﺘّﺼﻞ: Nominative pronoun attached to its agent e.g. the ◌ُ ت in
ﺑﺖ
ُ ﺿ َﺮ
َ (I hit).
ﻣﺮﻓﻮع ﻣﻨﻔﺼﻞ : Nominative pronoun separate from its agent. ◌َ ُﻫـﻮ
which means ‘he’.
ﻣﻨﺼﻮب ﻣﺘّﺼﻞ : Accusative pronoun attached to its agent e.g. the ُ ﻪin
18
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
ﻣﺠﺮور ﻣﺘّ ِ
ﺼﻞ ﻣﻨﺼﻮب ﻣﺮﻓﻮع
ﻣﺘّ ِ
ﺼﻞ
ِﲟﻀﺎف ِﲝﺮف ﺟﺮ ﻣﻨﻔﺼﻞ ﻣﺘّ ِ
ﺼﻞ ﻣ َﻨﻔ ِ
ﺼﻞ ُ ﻣﻀﺎرع ﻣﺎﺿﻲ ﺻﻴﻐﺔ
واﺣﺪ ﻣﺬﻛﺮ
دارﻩُ
ُ ﻟَﻪُ إﻳّﺎﻩُ ُه ُﻫ َﻮ ﻳَﻀ ِﺮ ُ
ب )ﻫﻮ( ب )ﻫﻮ(
ﺿ َﺮ َ
َ
ﻏﺎﺋﺐ
ﺗﺜﻨﻴﺔ ﻣﺬﻛﺮ
دارُﳘﺎ
ُ َﳍُﻤﺎ ﺎﳘﺎ
إﻳّ ُ ُﳘﺎ ُﳘﺎ ﻳَﻀ ِﺮبا ِن ﺿَﺮبا
َ ﻏﺎﺋﺐ
ﲨﻊ ﻣﺬﻛﺮ
دارُﻫﻢ
ُ َﳍُﻢ ﺎﻫﻢ
إﻳّ ُ ُﻫﻢ ُﻫﻢ ﻳَﻀ ِﺮ ُ
بو َن بوا
ﺿ َﺮ ُ
َ
ﻏﺎﺋﺐ
واﺣﺪ ﻣﺆﻧﺚ
دارﻫﺎ
ُ َﳍﺎ إﻳّﺎﻫﺎ ﻫﺎ ِﻫ َﻲ ﺗَﻀ ِﺮ ُ
ب )ﻫﻲ( ﺖ )ﻫﻲ(
ﺿَﺮﺑَ ْ
َ
ﻏﺎﺋﺐ
ﺗﺜﻨﻴﺔ ﻣﺆﻧﺚ
دارُﳘﺎ
ُ َﳍُﻤﺎ ﺎﳘﺎ
إﻳّ ُ ُﳘﺎ ُﳘﺎ ﺗَﻀ ِﺮبا ِن بﺗﺎ
ﺿَﺮ َ
َ
ﻏﺎﺋﺐ
ﲨﻊ ﻣﺆﻧﺚ
دارُﻫ ﱠﻦ
ُ َﳍُ ﱠﻦ ﺎﻫ ﱠﻦ
إﻳّ ُ ُﻫ ﱠﻦ ُﻫ ﱠﻦ ﻳَﻀ ِﺮب َن ب َن
ﺿَﺮ ْ
َ ﻏﺎﺋﺐ
واﺣﺪ ﻣﺬﻛﺮ
دارَك
ُ ﻚ
ﻟَ َ ﺎك
إﻳّ َ َك أﻧﺖ
َ ﺗَﻀ ِﺮ ُ
ب )ﻫﻮ( ت
بَﺿَﺮ ْ
َ
ﺣﺎﺿﺮ
ﺗﺜﻨﻴﺔ ﻣﺬﻛﺮ
دارُﻛﻤﺎ
ُ ﻟَ ُﻜﻤﺎ إﻳّﺎ ُﻛﻤﺎ ُﻛﻤﺎ أﻧﺘُﻤﺎ ﺗَﻀ ِﺮبا ِن بُﲤﺎ
ﺿ َﺮ ْ
َ
ﺣﺎﺿﺮ
ﲨﻊ ﻣﺬﻛﺮ
دارُﻛﻢ
ُ ﻟَ ُﻜﻢ إﻳّﺎ ُﻛﻢ ُﻛﻢ أﻧﺘُﻢ ﺗَﻀ ِﺮ ُ
بو َن ب ُْﰎ
ﺿَﺮ ْ
َ
ﺣﺎﺿﺮ
واﺣﺪ ﻣﺆﻧﺚ
دار ِك
ُ
ﻟَ ِ
ﻚ إﻳ ِ
ﺎكّ ِك ِ
أﻧﺖ ﺗَﻀ ِﺮﺑِﻴﻦَ ب ِت
ﺿَﺮ ْ
َ ﺣﺎﺿﺮ
دارُﻛﻤﺎ
ُ ﻟَ ُﻜﻤﺎ إﻳّﺎ ُﻛﻤﺎ ُﻛﻤﺎ أﻧﺘُﻤﺎ ﺗَﻀ ِﺮبا ِن بُﲤﺎ
ﺿ َﺮ ْ
َ ﺗﺜﻨﻴﺔ ﻣﺆﻧﺚ
19
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
ﺣﺎﺿﺮ
ﲨﻊ ﻣﺆﻧﺚ
دارُﻛ ﱠﻦ
ُ ﻟَ ُﻜ ﱠﻦ إﻳّﺎ ُﻛ ﱠﻦ ُﻛ ﱠﻦ أﻧﱳ
ُﱠ ﺗَﻀ ِﺮب َن بﺗُ ﱠﻦ
ﺿَﺮ ْ
َ
ﺣﺎﺿﺮ
ي ِ ِﱄ أﺿ ِﺮ ُ
ب )أﻧﺎ( ت
دار َ ﺎي
إﻳّ َ ي أﻧﺎ بُ ﺿَﺮ ْ
َ واﺣﺪ ﻣﺘﻜﻠﻢ
دارﻧﺎ
ُ ﻟَﻨﺎ إﻳّﺎﻧﺎ ﻧﺎ َﳓ ُﻦ ب )ﳓﻦ( ﻧَﻀ ِﺮ ُ بﻧَﺎ
ﺿَﺮ ْ
َ ﲨﻊ ﻣﺘﻜﻠﻢ
20
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
(ﺧﺒﺮﻳـﺔ )ﺟﻤﻠـﺔand have told us it’s ‘’ﻧﻜـﺮﻩ. Therefore, if the above example
ِ ﻟَِﻘﻴﺘُـﻪُ أﻣ
were to be rendered into Arabic it would read as follows: ـﺲ ـﻞ
ٌ َر ُﺟ. No
extra word is needed between the noun being described i.e. the ﻣﻮﺻـﻮف
اﻷﺳـﻤﺎء اﻟﻤﻮﺻـﻮﻟﺔor Relative Pronouns are like which, what, that, or who
in English, not the question which, what etc. but the pronouns ‘which’ come
between nouns and the sentences ‘that’ describe them. Read that again!
“pronouns ‘which’ come between nouns” and “the sentences ‘that’ describe
them”. In English these pronouns MUST be brought in every such
21
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
structure. In Arabic they are brought ONLY when the ﻣﻮﺻـﻮفis ﻣﻌﺮﻓـﻪ. If it
is ﻧﻜـﺮﻩ, there will be no need for a َﻣﻮﺻـﻮل, in which case the grammatical
structure itself will join the sentence to the noun being described.
This is the primary purpose why we have these words in the language. If
the noun being described is of a very general meaning such as man, woman,
thing etc, often the noun is not mentioned. The َﻣﻮﺻـﻮلitself will convey the
entire meaning, such as in the following sentence:
ِ ـﻚ ﻓـﻲ اﻟﻤﺴ
ـﺠﺪ َ ﺟـﺎء اﻟّـﺬي ﻋﻠﱠ َﻤ (The person who taught you in the masjid
came).
In this sentence the ’اﻟّـﺬي‘ َﻣﻮﺻـﻮلnot only means ‘who’ but actually ‘the
person who’.
The sentence which follows the َﻣﻮﺻـﻮلi.e. the describing ﺟﻤﻠـﺔ ﺧﺒﺮﻳـﺔis
called ِ.
ﺻــﻠﻪ Together with the َﻣﻮﺻــﻮل, both parts become ﺻــﻔﺔ for the
preceding noun, or if the noun is of a general nature and implicit as
mentioned above, the َﻣﻮﺻـﻮلand ﺻـﻠﻪِ together will directly become part of
the greater sentence. ِ there MUST be a third person pronoun
Within the ﺻـﻠﻪ
referring back to the َﻣﻮﺻـﻮل. This pronoun will always correspond to the
َﻣﻮﺻـﻮلin gender and plurality. In the above example the implicit pronoun
ﻫﻮhidden in the verb ◌َ َﻋﻠﱠﻢis referring to اﻟّﺬيthe َﻣﻮﺻﻮل.
Besides اﻟّـﺬيand its dual, plural, and feminine variations, the following
relative pronouns are in use:
َﻣ ْﻦ- the person who…
ﻣـﺎ- the thing that…. Both َﻣ ْـﻦand ﻣـﺎhave no duals our plurals. The same
ي
أ ﱞ, ٌ أﻳﱠـﺔ-which…. Both ﻣﻮﺻـﻮﻻنwill always be ﻣﻀـﺎفto the أﺳـﻤﺎءafter
them. The second word of the possessive phrase may be singular or plural
e.g. ٍ ي ﻛِﺘ
ـﺎب ( أ ﱡwhich book) and, ِ ُي اﻟ ُﻜﺘ
ـﺐ ( أ ﱡwhich of the books). Both
meanings are almost identical. Just two ways of saying the same thing. ي
أﱞ
and ٌأﻳـﱠﺔ are both ﻣﻌـﺮب and there grammatical state will be subject to the
governing agent before them similar to normal إﺳﻢs.
22
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
The ‘ ’الwhich is attached to the active and passive participles (ﻓﺎﻋـﻞ إﺳـﻢ
and ﻣﻔﻌـﻮل )إﺳـﻢis also considered to be َﻣﻮﺻـﻮلand in the meaning of اﻟّـﺬي.
ُ اﻟﻀـﺎ ِرwould mean ب
Hence, ب َ ﺿ َـﺮ
َ ( اﻟّـﺬيone who hits). Likewise, ـﺮوب
ُ اﻟﻤﻀ
َ
is akin to َ ﺿـ ِﺮ
ب ُ اﻟّـﺬي (one who is hit). In other words the ‘ ’الat the
beginning of both literally means ‘one who’.
ذُو in the dialect of the clan of ﺑَـﻦ ﻃَـﻲ - also in the meaning of اﻟّـﺬي
according to this particular tribe of Arabs e.g. ﻚ
َ َﺿ َـﺮﺑ
َ ( ﺟـﺎﺋﲎ ذُوthe man who
hit you came to me).
Except for ي
أ ﱞ, ٌأﻳـﱠﺔ, and the duals of اﻟّـﺬيand اﻟّﺘـﻲ, all َﻣﻮﺻـﻮلare ﻣﺒﻨـﻲdue
to there dependency upon the ﺻـﻠﻪ. You will never encounter a َﻣﻮﺻـﻮل
except with its ﺻــﻠﻪ. As mentioned repeatedly, dependency is a
order to avoid confusion with the إﺳـﻤﻴّﻪ sentence, the إﺳـﻢ إﺷـﺎرﻩ will be
23
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
brought after the possessive phrase. Consider the following three ways of
using this device:
1. ﺘﺎب ِ
ُ اﻟﻜ ٰﻫﺬا: this book
ﺘﺎب ِ
2. ٌ ٰﻫﺬا ﻛ: This is a book.
3. ﻛِﺘﺎﺑُﻪُ ٰﻫﺬا: this book of his
group consisting of words that have command-verb meanings e.g. ( ُرَوﻳـ َﺪgive
respite), the first being identical to ( ﺑَـﻌُـ َﺪa past-tense verb), and the second to
24
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
25
www. a l ha s s a na i n. o r g / e ng l i s h
at the end of the verbs to reflect the pronouns is the subject matter of ﺻـﺮف
(Arabic Morphology).
As for the third and final meaning, which is also a ‘non-word’ meaning,
we refer back to the first section of this discussion i.e. introducing
grammatical states. Recall that grammatical structure in Arabic is reflected
by change in the last letter. It is from the ending of a given word that we
determine whether that word is being used in the sentence as a subject of the
verb, an object, or whether the word is in the possessive case. It is ﻧﺤـﻮ
which deals with all the technicalities of grammatical meaning.
In summary, we may say the most basic meaning originates from the
given three base letters of a word. These three letters then need to be
arranged with vowels in order to be pronounced. In most languages this
vowelling carries little if any meaning. In Arabic whole distinct meanings
such as tenses and the gender, plurality and person of pronouns is conveyed
via these vowels and letters. When the individual words are constructed,
they need to be used in sentences, because people do not speak in words.
They speak in sentences. Sentence structure is reflected again, not by
separate words (like in other languages), but by vowels or letters! This is
our third meaning.
26