Lexicology and Lexicography
Lexicology and Lexicography
Lexicology and Lexicography
Autumn 2021
Lexicology as a linguistic discipline
• System of language
Grammar
Morphology Syntax
Morphosemantics
Lexis Semantics
Physical realisation
Phonology Graphetics
Lexicology as a linguistic discipline
Autumn 2021
Naming, motivation, linguistic signs, meaning vs. form
Thought/concept
/meaning/sense
Symbol/form Referent/object
Naming, motivation, linguistic signs, meaning vs. form
- Semantic nucleus (=
denotative/cognitive/conceptual/referential/b
asic meaning/sense):
– abstract and stable semantic minimum of a
naming unit;
– objective (dictionary) relationship between a
naming unit and the reality
(= denotation).
Types of meaning
• connotative meaning
• stylistic meaning
• affective/expressive/emotive meaning
• reflected meaning
• collocative/contextual meaning
Types of meaning
Connotative meaning:
- the personal or emotional associations which are
aroused by words;
- the real-word experience associated with them;
- connotations are determined from a speaker to a
speaker, from a society to a society etc.
- Connotative meaning is the basis of comparison
such as as wise as an owl and to be light-hearted.
Types of meaning
Stylistic meaning:
- the meaning communicated by the position of a naming unit in various stylistic
strata of a language
- situational variation determined by the attitude between interlocutors (tenor: formal –
informal - taboo),
- temporal strata (old-fashioned - fashionable words),
- field-of-activity strata (literary, political, economic etc.);
Affective/expressive/emotive meaning:
- the meaning is reflecting the personal attitude of the speaker/writer to the
message and to his hearer/leader;
- often conveyed by conceptual, connotative or stylistic meaning;
- intonation is important, too.
- Similar requests which difffer in the scale of politeness:
a) I wonder if you would be so kind as to lower your voice a little.
b) Shut up!
Types of meaning
Reflected meaning:
− a minor type of meaning occurring often when a word has several
senses (multiple conceptual meaning);
− may be a source of puns and is used in verbal or lexical humour,
advertising slogans, etc.
Types of meaning
Collocative/contextual meaning:
− the associations aroused by the
meaning of words often collocating
with the given naming unit;
- https://www.deviantart.com/playfielder/art/A-Pretty-Flower-
106848313
- https://www.eonline.com/news/1133589/it-d-be-a-big-mistake-to-
not-check-out-these-30-pretty-woman-secrets-huge
- https://languagesandstuff.wordpress.com/2014/02/03/as-wise-as-an-
owl/
- https://www.mlldesignlab.com/blog/architecture-experience-
meaning-uplift-design-quality
- https://englishinspirationblog.wordpress.com/2018/10/23/denotation
-and-connotation/
Thank you for
your attention
change of Pavlina
Jobánková
meaning
What is change of meaning (=
semantic change)?
Autumn 2021
Structure of lexis, paradigmatic vs. syntagmatic relations
Krotilová Tereza
1 Abbreviation
• Shortening of naming units
• Contributes to economy of language
• 3 main types:
A. Clipping (reduction)
B. Acronyms
C. Blends
1.A Clipping
• New item produced by shortening
polysyllabic words
• Clippings preserve:
A. Initial part = mathematics ->
math, gasoline -> gas
B. Central part = influenza -> flu
C. Final part = alligator -> gator,
racoon -> coon, telephone -> phone
• Morphological adaptation by adding
1.B Acronyms
• Words formed from the initial letters of
words in a naming unit or of bases in a
compound word = television –> TV,
Acquired Immunodeficiency Syndrome -
> AIDS
• 2 subtypes:
A. Acronyms pronounced as words
= ASAP (as soon as possible), PIN
(personal identification number)
1.C Blends
• Compound resulting from a fusion of 2
elements which are still recognisable
• Meaning of the new item is a
combination of the 2 originals
– Breakfast + lunch -> brunch
– Motor + hotel -> motel
– Smoke + fog -> smog
– Web + seminar -> webinar
– Czech + English -> Czenglish
2 Reduplication
• Minor word-formation process
• Elements are equal in status and often
synonymous
• Types of reduplication:
A. Repetitive = tick tick (clock), Blah-
blah, bling-bling, knock-knock
B. Repetitive with extension = clickety-
click (train), cloppety –clop (clogs)
C. Non-repetitive = most common, 2
Idioms and set phrases
• an expression in the usage of a language that is peculiar to itself either in having a meaning that
cannot be derived from the conjoined meanings of its elements (such as up in the air for
"undecided") or in its grammatically atypical use of words (such as give way)
Free combinations x
collocations x Idioms x
•
proverbs
Free combinations of words = words are combined freely to create a new meaning
• Proverbs = special, fixed, unchanged phrases, which differ from idioms in that they display shared cultural
wisdom
– do not count your chickens before they have hatched
• Idioms = a kind of lexical unit in which the whole meaning of the expression is not apparent from the
meanings of its components
• break even
degree of idiomacity Idioms – continuum from transparent to opaque
• Transparent Idioms - have a very close meaning to that of the literal one
• to see the light = to understand
• Semi-Transparent Idioms - usually carry a metaphorical sense that could not be known only through common use
• break the ice = relieve the tension
• Semi-Opaque Idioms - the figurative meaning is not joined to that of the constituent words of the idiom
• know the ropes = to know how a particular job should be done
• to pass the buck = to pass responsibility
• Opaque Idioms - the meaning of the idiom is never that of the sum of the literal meanings of its parts
• To burn one’s boat = to make retreat impossible.
• Kick the bucket = to die
• Spill the beans = reveal a secret
typology of idioms based on their degree of compositionality
• Partially compositional idioms - there is some relation between the constituents and the
meaning of an idiom
• To kick the bucket
• Fully compositional idioms - the constituents refer directly to the idiomatic meaning
• pop the question
Distinction of idioms according to
fernando
• semi-idioms - have at least one literal element and one with a non-literal meaning
» foot the bill
• literal idioms - semantically less complex than the other two, and therefore easier to
understand
» on foot, on the contrary
Examples of idioms
Idiom
Definition/Translation Idiom Definition/Translation
A controversial issue or once in a blue moon Occurring very rarely.
a hot potato situation that is awkward or A job, task or other activity that is
unpleasant to deal with piece of cake pleasant – or, by extension, easy or
barking up the wrong tree Looking in the wrong place. simple.
A situation or activity that is pull somebody's leg To tease or joke by telling a lie.
bed of roses
comfortable or easy. raining cats and dogs Raining very hard or strongly.
A euphemism for dying or To do or say something that will upset
bought the farm rock the boat
death. people or cause problems.
A saying from the theatre that sleep with the fishes A euphemism for dying or death.
break a leg
means "good luck". spill the beans To reveal someone's secret.
call it a day To declare the end of a task. To betray or sacrifice someone for
let the cat out of the bag To reveal a secret throw under the bus
selfish reasons.
Phrasal verbs
- After war began, the two countries broke off diplomatic relations (discontinue).
- Most automobile companies bring out new modals each year (to show or introduce).
Sources